Del Tongo for Abruzzo, a group effort

Transcripción

Del Tongo for Abruzzo, a group effort
DEL TONGO AND ABRUZZO,
A GROUP EFFORT
DEL TONGO POUR LES ABRUZZES,
UN ENGAGEMENT DE GROUPE
DEL TONGO POR ABRUZZO,
UNA OBLIGACIÓN DEL GRUPO
Il 6 aprile 2009, alle ore 3:32, un terremoto di magnitudo Richter 6.3 colpisce
l’Abruzzo e in particolar modo il suo capoluogo, L’Aquila.
Il bilancio è pesante: oltre 150 vittime e 70.000 sfollati; in una manciata di secondi,
crollano nel cuore della notte antichi edifici e costruzioni più recenti.
La stampa nazionale e internazionale dà ampio spazio a questo drammatico
evento, documentando in tempo reale i primi soccorsi, l’organizzazione delle
tendopoli, le analisi tecniche sulle macerie e i piani di ricostruzione.
A pochi mesi di distanza, anche un’autorevole fonte come il New York Times
elogia l’efficienza e la rapidità dei soccorsi e la tempestività delle ricostruzioni.
At 3:32 am on April 6th, 2009,
an earthquake measuring 6.3
on the Richter Scale hit the
Abruzzo Region, and in particular
its capital, L’Aquila. In a fraction
of a second ancient buildings and
new construction alike collapsed in
the heart of the night. The damage
was massive: 150 people lost
their lives and 70,000 were left
without a roof over their heads.
The press, both domestic and
international, informed the world
of the dramatic events in real
time as live cameras transmitted
the rescue efforts, the organisation
of the tent cities, the technical
analysis of the ruins and the
emergence of reconstruction plans.
A few months later even the
New York Times eulogised the
tremendous efficienc , the speed
with which help arrived and the
immediacy of the reconstruction
efforts.
Le 6 avril 2009, à 3 heures 32, un
tremblement de terre d’une
magnitude de 6,3 sur l’échelle
de Richter frappe les Abruzzes,
et en particulier sont chef-lieu,
L’Aquila. Le bilan est lourd :
plus de 150 victimes et 70’000
personnes sans abri ; en une
poignée de secondes, en pleine
nuit, des bâtiments anciens
et des constructions plus
récentes s’écroulent.
La presse nationale et
internationale accorde une grande
attention à ce dramatique
événement, en rendant compte
en temps réel des premiers
secours, de l’organisation
dans les villages de tentes, des
analyses techniques des ruines
et des plans de reconstruction.
Quelques mois plus tard, une
source éminente telle que le
New York Times fait l’éloge
de l’efficacité et de la rapidité
des secours et de la rapidité
des reconstructions.
El 6 de abril del 2009, a las 3,32
de la noche, hubo un terremoto
de magnitud 6,3 de la escala
Richter en Abruzzo que afectó,
en particular modo a su capital,
L’Aquila. El balance es terrible:
más de 150 víctimas y 70.000
personas sin hogar; en unos
segundos, caen durante la noche
antiguos edificios y construcciones
más modernas.
La prensa nacional e internacional da
amplio relieve a este dramático
acontecimiento, documentando
en tiempo real los primeros auxilios,
la organización de los campamentos,
el análisis técnico de los escombros
y los planes de reconstrucción.
A pocos meses de distancia, incluso
una importante fuente, como el
New York Times, elogia la eficacia y
la rapidez de los primeros auxilios y la
tempestividad de la reconstrucción.
Gruppo Del Tongo
Contract Division
Del Tongo
per l’Abruzzo,
un impegno
di Gruppo
per ridare la speranza di un ritorno alla vita quotidiana e di un futuro più sereno.
Gruppo Del Tongo ha partecipato in modo significativo, mettendo a disposizione
mezzi, maestranze e conoscenze, nel pieno rispetto degli impegni presi; una
risposta concreta alle richieste della committenza, rappresentata in questo caso
dalla Protezione Civile. Gruppo Del Tongo, l’impegno per un nuovo inizio.
Del Tongo
and Abruzzo,
a group effort
Del Tongo pour
les Abruzzes,
un engagement
de groupe
Del Tongo
por Abruzzo,
una obligación
del grupo
to give hope for a return to
normalcy and daily life, and a
safer future. The Del Tongo Group
played a very important part,
offering its vehicles, manpower
and knowledge where it was most
needed – a concrete response to
the requests of the Civil Protection
Authority. The Del Tongo Group,
help for a new beginning.
Afin de redonner l’espoir d’un
retour à la vie quotidienne et à
un futur plus serein. Le Groupe
Del Tongo a participé de manière
significative, en mettant à
disposition des moyens, du
personnel et des connaissances,
dans le plein respect des
engagements pris ; une réponse
concrète aux demandes des
commettants, représentée dans le
cas présent par la Protection civile.
Groupe Del Tongo, l’engagement
en faveur d’un nouveau départ.
para dar de nuevo la esperanza
de una vuelta a la vita cotidiana y
de un futuro más tranquilo.
El Grupo Del Tongo participó
en la reconstrucción de manera
importante, poniendo a disposición
de la misma : medios, trabajadores y
conocimientos, en el completo
respeto de las obligaciones a las
que se había comprometido;
una contestación concreta a las
peticiones del comitente,
representadas en este caso,
por la Protección Civil. El Grupo
Del Tongo, se compromete para
un nuevo comienzo.
Gruppo Del Tongo
Contract Division
Il valore
del nostro
intervento
Il nostro impegno: realizzare l’arredamento per 3116 unità abitative
e cioè 926 monolocali, 779 bilocali, 912 trilocali e 499 quadrilocali.
Nelle abitazioni che abbiamo arredato, il numero delle persone
che possono essere ospitate varia da un minimo di 10531 ad un
massimo di 16299.
THE VALUE OF OUR INTERVENTION
Our promise: to provide the furniture for 3,116 housing units – 926 studio apartments,
779 one-bedroom units, 912 two-bedroom units and 499 three-bedroom units – to house
from 10,531 to 16,299 newly homeless people..
LA VALEUR DE NOTRE INTERVENTION
Notre engagement : réaliser l’ameublement de 3116 logements, dont 926 studios, 779 deux pièces,
912 trois pièces et 499 quatre pièces. Dans les logements que nous avons meublés, le nombre
de personnes qui peuvent être accueillies va d’un minimum de 10531 à un maximum de 16299.
EL VALOR DE NUESTRA INTERVENCIÓN
Nuestro compromiso: amueblar 3116 viviendas, es decir, 926 apartamentos de una sola
habitación, 779 apartamentos de dos habitaciones, 912 apartamentos de tres habitaciones y
499 apartamentos de cuatro habitaciones. En las habitaciones que amueblamos, el número de las
personas que pueden vivir varía y van, desde un mínimo de 10531, hasta un máximo de 16299.
02-03
MONOLOCALI
Studio apartments • Studios •
Apartamentos de una sola habitación
Bilocali
One-bedroom units • Deux pièces •
Apartamentos de dos habitaciones
TRILOCALI
Two-bedroom units • Trois pièces •
Apartamentos de tres habitaciones
UNITÀ
ABITATIVE
3116
Housing units • Logements • Casas
QUADRILOCALI
Three-bedroom units • Quatre pièces •
Apartamentos de cuatro habitaciones
10531
16299
TIPOLOGIA
ALLOGGI
TYPES OF HOUSING • Type logement • TIPOLOGÍA DE LOS ALOJAMIENTOS
926
MONOLOCALI
912
Studio apartments • Studios •
Apartamentos de una sola habitació n
Tw o-bedroom units • Trois pièces •
Apartamentos de tres habitaciones
779
449
One-bedroom units • Deux pièces •
Apartamentos de dos habitaciones
Three-bedroom units • Quatre pièces •
Apartamentos de cuatro habitaciones
Bilocali
04-05
TRILOCALI
QUADRILOCALI
Gruppo Del Tongo
Contract Division
Progetti
e Servizi

PROGETTO ARREDAMENTO, CON FORNITURA E MONTAGGIO COMPLETo

COLLEGAMENTO DI TUTTE LE UTENZE

PULIZIE FINALI

smaltimento imballaggi

FORNITURA COMPLETA DI TUTTI GLI ACCESSORI PER LA CASA:
●Piatti, stoviglie e attrezzature cucina
●Elettrodomestici e televisori LCD
●Cabine doccia
●Accessori bagno e phon
●Accessori guardaroba e lavanderia
●Asse da stiro
●Stendibiancheria
●Kit pulizie
●Tovagliame e biancheria cucina
●Biancheria e corredo letto
●Biancheria e corredo bagno
La Qualità dei
nostri prodotti

ELETTRODOMESTICI CLASSE A

ANTE CUCINE RIFINITE IN LAMINATO ANTIGRAFFIO FORMICA

PANNELLI DI NOBILITATO EFFETTO LEGNO

STRUTTURE MOBILI REALIZZATE CON PANNELLI E BORDO A FORTE SPESSORE
PROJECTS
AND SERVICES
PROJETS
ET SERVICES
PROYECTOS Y
SERVICIOS
FURNITURE PROJECTS, DELIVERY
AND COMPLETE ASSEMBLAGE
PROJET AMEUBLEMENT, AVEC
FOURNITURE ET MONTAGE COMPLET
ATTACHMENTS TO GAS, WATER
AND ELECTRICITY SUPPLIERS
BRANCHEMENT DE TOUTES
LES UTILITES
PROYECTO DE AMUEBLAR CON
ENTREGA DE MUEBLES Y MONTAJE
COMPLETO DE LOS MISMOS
FINAL CLEANING
NETTOYAGES FINAUX
LIMPIEZA FINAL
REMOVAL OF PACKING MATERIALS
ELIMINATION DES EMBALLAGES
SUPPLY OF ALL ACCESSORIES
NEEDED FOR THE HOME:
FOURNITURE COMPLETE DE TOUS
LES ACCESSOIRES POUR LA MAISON :
DESTRUCCIÓN DE LAS CAJAS
DE EMBALADO
• Plates, cutlery and kitchen accessories
• Household appliances and LCD TVs
• Shower cabins
• Bathroom accessories and hair dryers
• Wardrobe, closets and washing
machines
• Ironing boards
• Wash lines for laundry
• Cleaning kits
• Kitchen and dining room linens
• Bedroom linens
• Bathroom linens
• Vaisselle, couverts et équipements
de cuisine
• Electroménagers et téléviseurs LCD
• Cabines de douche
• Accessoires pour la salle de bain
• et sèche-cheveux
• Accessoires pour garde-robe
et buanderie
• Planche à repasser
• Etendoir
• Kit de nettoyage
• Nappes et linge de cuisine
• Linge de lit
• Linge de bain
THE QUALITY OF
OUR PRODUCTS
CLASS ‘A’ APPLIANCES
SCRATCH-RESISTANT MELAMINE
LAMINATE KITCHEN CUPBOARD DOORS
WOOD EFFECT PANELS
FURNITURE STRUCTURES WITH
THICK PANELS AND EDGES
LA QUALITE DE
NOS PRODUITS
ELECTROMENAGERS CLASSE A
CONEXIÓN A TODOS LOS SERVICIOS
ENTREGA DE TODOS LOS
ACCESORIOS PARA LA CASA:
• Platos, cubiertos y vajillas de cocina
• Electrodomésticos y televisores LCD
• Cabinas de ducha
• Accesorios para el baño y secadores
• Accesorios de guardarropa y lavandería
• Tablas para planchar
• Tendederos
• Equipos de limpieza
• Manteles y paños de cocina
• Sábanas, mantas y colchas para
las camas
• Toallas para el baño
LA CALIDAD DE
NUESTROS PRODUCTOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE CLASE A
PANNEAUX DE MELAMINE EFFET BOIS
PUERTAS COCINAS ACABADAS EN
LAMINADO ANTIRRAYADO DE
MELAMINA DE CALIDAD PANELES DE
NOBILITADO CON EFECTO DE MADERA
STRUCTURES MEUBLES REALISEES
AVEC DES PANNEAUX ET BORD A
GRANDE EPAISSEUR
REALIZADAS CON PANELES Y BORDES
DE GRAN ESPESOR
PORTES DE CUISINE FINIES EN LAMINE
ANTI-RAYURES FORMICA
ESTRUCTURAS DE MUEBLES
Gruppo Del Tongo
Contract Division
Organizzazione
degli interventi
Interventi così importanti richiedono un’organizzazione
dettagliata e una tempistica perfetta, senza margini di
errore. Queste le fasi fondamentali:

Ges tione giornaliera
monitoraggio costante delle attività, a cura del coordinamento logistico

Organiz z az ione ris ors e
● Responsabile generale
● Responsabili di cantiere
● Capi squadra montaggio
● Squadre di montaggio
● Squadre pulizie finali
umane in cantiere:

Fas i di lavoro
● Carico container in azienda
● Movimentazione container presso i cantieri
● Distribuzione colli presso gli appartamenti
THE ORGANISATION
FOR THIS
INTERVENTION
INTERVENTIONS LIKE THESE
REQUIRE A METICULOUSLY
PLANNED ORGANISATION AND
PRECISE DELIVERY SCHEDULES
THAT LEAVE NO ROOM FOR
ERROR. THE FOLLOWING ARE
THE BASIC STEPS WE TOOK:
DAILY PLANNING
AND MANAGEMENT
constant monitoring of the
many activities by the Logistics
Department
ORGANISING THE
HUMAN RESOURCES AT
THE WORK SITE:
•General Manager
•Site Manager
•Assembly team leaders
•Assembly teams
•Final cleaning teams
WORK STAGES
•Container loading at the plant
•Transportation of the container
to the work sites
•Distribution of the furniture
and accessories to each unit
06-07
ORGANISATION DES
INTERVENTIONS
IDES INTERVENTIONS AUSSI
IMPORTANTES NECESSITENT
UNE ORGANISATION DETAILLEE
ET UNE PLANIFICATION PARFAITE,
SANS MARGE D’ERREUR. VOICI
LES PHASES ESSENTIELLES :
GESTION
QUOTIDIENNE
surveillance constante des
activités par la coordination
logistique
ORGANISATION DES
RESSOURCES HUMAINES
SUR LES CHANTIERS :
•Responsable général
•Responsables de chantier
•Chefs d’équipe montage
•Equipes de montage
•Equipes de nettoyages finaux
PHASES DE TRAVAIL
•Chargement container à l’usine
•Manutention des containers vers
les chantiers
•Distribution des colis aux
appartements
ORGANIZACIÓN
DE LAS
INTERVENCIONES
INTERVENCIONES TAN
IMPORTANTES NECESITAN
UNA ORGANIZACIÓN
DETALLADA Y UN TEMPISMO
PERFECTO, SIN MARGEN DE
ERRORES. ESTAS SON LAS
FASES FUNDAMENTALES:
GESTIÓN DIARIA
monitoreo constante de las
actividades, realizado por la
coordinación logística
ORGANIZACIÓN DE
LOS RECURSOS HUMANOS
EN LA OBRA:
•Responsable general
•Responsables de la obra
•Jefes del grupo de montaje
•Grupos de montaje
•Grupos de limpieza fina
FASES DE TRABAJO
•Carga de los containers
en la empresa
•Movimiento de los containers
en las obras
•Distribución de los bultos
en los apartamentos
Gruppo Del Tongo
Contract Division
Gruppo Del Tongo
ha prodotto
e coordinato
Tutti gli arredi per:
► iNGRESSO ► cucina ► soggiorno ► notte ► bagno
08-09
THE DEL TONGO
GROUP
MADE AND
DISTRIBUTED
LE GROUPE
DEL TONGO
A PRODUIT ET
COORDONNE
EL GRUPO
DEL TONGO
PRODUJO Y
COORDINÓ
all the furniture for the:
Tout l’ameublement pour :
todos los muebles para:
►ENTRANCE
►KITCHEN
►LIVING AREA
►BEDROOM AREA
►BATHROOM
►L’ENTREE
►LA CUISINE
►LE SEJOUR
►LES CHAMBRES A COUCHER
►LA SALLE DE BAIN
►ENTRADA
►COCINA
►ZONA DÍA
►ZONA NOCHE
►BAÑO
Gruppo Del Tongo
Contract Division
La Logistica
dell’intervento
Gruppo Del Tongo ha organizzato, movimentato e consegnato:
► 1.600 TRA container ED AUTOMEZZI ► 321.000 colli
Le attività sono state interamente dirette e coordinate dall’Azienda.
I prodotti in attesa della consegna sono stati “stoccati” all’interno
dei propri stabilimenti. Tutta la merce è stata consegnata rispettando
quanto richiesto dal Dipartimento di Protezione Civile.
THE LOGISTICS BEHIND THE INTERVENTION
The Del Tongo Group organised, transported and delivered:
► 1,600 CONTAINERS AND TRUCKS ► 321,000 PACKAGES
All of the operational activities were coordinated by the company itself.
The merchandise waiting to be delivered was stocked in the company’s warehouses.
All of the merchandise delivered met the requirements of the Civil Protection Authority.
LA LOGISTIQUE DE L’INTERVENTION
Le Groupe Del Tongo a organisé, manutentionné et livré:
► 1.600 CONTAINERS ET VEHICULES ► 321.000 COLIS
Les activités ont été entièrement dirigées et coordonnées par l’entreprise.
En attente de la livraison, les produits ont été “stockés” à l’intérieur de ses
établissements.Toutes les marchandises ont ensuite été livrées selon des ordres
répartis par le Département de Protection civile.
LA LOGÍSTICA DE LA INTERVENCIÓN
El Grupo Del Tongo organizó, movió y entregó:
► 1.600 CONTAINERS Y MEDIOS DE TRANSPORTE ► 321.000 BULTOS
Las actividades fueron dirigidas y coordinadas completamente por la Empresa.
Los productos en espera de entrega se almacenaron en los propios
establecimientos. Toda la mercancía se entregó respetando lo dispuesto
por el Departamento de la Protección Civil.
10-11
HIGH TECHNOLOGY
PUT TO GOOD USE
DEGRE ELEVE
D’INFORMATISATION
ALTO GRADO DE
INFORMATIZACIÓN
EACH PACKAGE HAD A BAR
CODE INDICATING ITS CONTENT.
LECTURE OPTIQUE DE
CHAQUE COLIS AU MOYEN
D’UN CODE-BARRES.
LECTURA ÓPTICA DE CADA BULTO
MEDIANTE EL CÓDIGO DE BARRAS.
THE MERCHANDISE FLOW
WAS DIVIDED BY CATEGORY,
DESTINATION, HOUSING UNIT
AND ASSEMBLAGE TEAM.
THE WORK FORCE
500
men and women were at work
both inside the plant and at the
many work sites in Abruzzo
DEADLINE
60 days
from the time the contract
was signed to delivery of the
FIRST 350 APARTMENTS
60 MORE Days
to deliver the goods for the
REMAINING 620
APARTMENTS
6 days
the average amount of time
each team needs to assemble
a complete apartment
2 days
the amount of time needed to
completely clean an apartment
and hand over the key.
This data refers to the delivery of
the first 970 housing units. At p ess
time the last of the housing units
were being completed for delivery.
12-13
FLUX DE MARCHANDISES
ET DES COLIS ORGANISES
PAR DESTINATION, LOGEMENT
ET EQUIPE DE MONTAGE.
FLUJOS DE MERCANCÍAS Y
DE CADA BULTO ORGANIZADOS
POR DESTINOS, CASAS Y
APARTAMENTOS Y EQUIPOS
DE MONTAJE.
PERSONNEL
OBREROS
personnes employees dans
l’entreprises et sur les nombreux
chantiers ouverts
personas que trabajaban dentro
de la empresa y en las numerosas
obras empezadas.
500
500
DUREE
TIEMPO
à compter de la signature
de l’engagement à la livraison
d es 350 PREMIERS
APPARTEMENTS
a partir de la firma del encargo
para la entrega de los
PRIMEROS 350
APARTAMENTOS
60 j ours
60 j ours
supplémentaires pour la livraison des
620 APPARTEMENTS RESTANTS
6 j ours
c’est la durée moyenne nécessaire
à chaque équipe pour le montage
complet de chaque logement
2 j ours
pour le nettoyage et la livraison clés
en main de chaque appartement
Données concernant la livraison
des 970 premiers logements.
Au moment de l’impression,
la livraison de l’ameublement des
derniers logements est en cours.
60 días
60 días
siguientes para la entrega de los
RESTANTES 620
APARTAMENTOS
6 días
es el tiempo usado medianamente
por cada equipo para el montaje
completo de cada apartamento
2 días
para la limpieza y la entrega llave
en mano de cada apartamento
Los datos se refie en a la entrega
de las primeras 970 viviendas. En el
momento de la impresión de este folleto,
se está realizando la entrega de los
muebles de las viviendas restantes.
Gruppo Del Tongo
Contract Division

Alto grado di informatiz z az ione
LETTURA OTTICA DI OGNI COLLO TRAMITE CODICE A BARRE.
FLUSSI DELLE MERCI E DEI SINGOLI COLLI ORGANIZZATI
PER DESTINAZIONE, UNITÀ ABITATIVA E SQUADRA DI MONTAGGIO.

Maes tranz e
persone impiegate all’interno dell’Azienda
e nei numerosi cantieri aperti

Tempi
60 giorni
dalla firma dell’incarico alla consegna dei
primi 350 appartamenti
60 giorni
successivi, per la consegna dei
rimanenti 620 appartamenti
6 giorni
è il tempo impiegato mediamente da ogni squadra per il montaggio
completo di ogni appartamento
2 giorni
per la pulizia e la consegna chiavi in mano di ogni appartamento
Dati riferiti alla fornitura delle prime 970 unità abitative.
Al momento della stampa è in corso la consegna
degli arredi delle unità abitative residue.
FLEXIBILITY AS OUR EDGE IN COMPETITIVE STRATEGY
A new and highly flexible performance-enhanced production line made it possible to work with the speed
and efficiency required for this sort of commitment, a corporate strategy that has made the Del ongo
factory in Tegoleto (located in Arezzo, Tuscany) the symbol of custom-made ‘just in time’ furniture.
It represents a strategy that keeps its eye on the future of quality production and marketing aimed at
improving the services we can provide to both the domestic and international marketplace.
THE MACHINES OF THE NEW PRODUCTION LINE
The installation of the new line, the only one in Italy, has revolutionised the production cycle. Each
item ordered by the client is now made 100% to order, without using pre-existing serial stock from
our warehouse. This has enabled us to make a significant improvement in the quality of the ‘just in time’
line, a new way of manufacturing which is based on the principle of short delivery times. It is, in essence,
an industrial solution to rapid custom-made service.
MAXIMUM PROJECT CHOICE AND MINIMUM RESPONSE TIME
The new line offers total flexibilit . We can create new models and take orders that can be made with
great speed and be delivered on time.
LA FLEXIBILITE EN TANT QU’INSTRUMENT DE
STRATEGIE COMPETITIVE
Une nouvelle ligne de production particulièrement performante et flexible a permis une réalisation rapide
et efficace ; un choix stratégique ciblé qui a fait de l’usine Del ongo de Tegoleto (dans la province d’Arezzo,
Toscane, Italie) un symbole de l’ameublement personnalisé et du juste-à-temps. Un choix tourné vers le
futur de la production de qualité et de la commercialisation, pour améliorer les services sur les marchés
nationaux et internationaux.
LES MACHINES EMPLOYEES POUR LA PRODUCTION
L’installation de la nouvelle ligne, unique en Italie, a conduit à la transformation du cycle de production :
chaque composant de l’ameublement est produit sur commande de chaque client, sans utilisation de
stocks de série préexistants. Nous avons ainsi réalisé un saut de qualité significatif vers la production
juste-à- temps, une modalité de production fondée sur le principe de la réponse aux commandes dans
des délais très courts : en substance, une réponse industrielle mais sur mesure.
LIBERTE DE CONCEPTION ET RAPIDITE D’APPLICATION MAXIMALES
La nouvelle ligne garantit des niveaux de flexibilité totale. ’insertion de nouveaux modèles et de commandes
sur mesure peut être réalisée très rapidement sans imposer de limites au projet.
LA FLEXIBILIDAD COMO PALANCA ESTRATÉGICA COMPETITIVA
Una nueva línea de producción particularmente performante y flexible consintió la rapidez y la eficacia d
la realización; una precisa elección estratégica que hizo de la fábrica Del Tongo a Tegoleto (en la provincia
de Arezzo, Toscana, Italia), el símbolo de la decoración personalizada y just in time. Una elección que mira
al futuro de la producción de calidad y de la comercialización, para mejorar el servicio hacia los mercados
nacionales e internacionales.
LAS MÁQUINAS USADAS PARA LA PRODUCCIÓN
La instalación de la nueva línea, única en Italia, originó la transformación del ciclo de producción:
la decoración se produce en cada uno de sus componentes después del pedido de cada cliente,
sin tocar las reservas en serie pre-existentes. Dimos de esta manera un importante salto de calidad hacia
la producción just in time, una forma de producción basada en el principio de la respuesta rapidísima
a los pedidos: en resumidas cuentas, una respuesta industrial y, al mismo tiempo, a medida.
MÁXIMA LIBERTAD DE PROYECTO Y MÁXIMA VELOCIDAD
DE APLICACIÓN
La nueva línea garantiza niveles de total flexibilidad. La introducción de nuevos modelos y encargos
a medida puede realizarse con la mayor rapidez sin crear vínculos al proyecto.
14-15
Gruppo Del Tongo
Contract Division
La flessibilità come
leva strategica
competitiva
Una nuova linea produttiva particolarmente performante e flessibile
ha consentito la rapidità e l’efficienza della realizzazioni; una precisa
scelta strategica che ha reso la fabbrica Del Tongo a Tegoleto
(in provincia di Arezzo, Toscana, Italia), simbolo dell’arredo personalizzato
e just in time. Una scelta che guarda al futuro della produzione di qualità
e della commercializzazione, per migliorare i servizi verso i mercati
nazionali e internazionali.

I macch inari impiegati per la produz ione
L’installazione della nuova linea, unica in Italia, ha portato alla trasformazione
del ciclo produttivo: l’arredo viene prodotto in ogni suo componente su ordine
del singolo cliente, senza attingere a scorte seriali pre-esistenti. Abbiamo così
compiuto un significativo salto di qualità verso la produzione just in time, una
modalità di produzione fondata sul principio della risposta in tempi rapidissimi
agli ordini: in sostanza, una risposta industriale e al tempo stesso su misura.

Mas s ima libertà di progetto
e mas s ima velocità di applicaz ione
La nuova linea garantisce livelli di totale flessibilità. L’inserimento di
nuovi modelli e commesse su misura può essere realizzato con la massima
rapidità senza porre vincoli al progetto.
Gruppo Del Tongo
Contract Division
Nuova linea
di produzione
“just in time”
NEW “JUST IN TIME” PRODUCTION LINE
NOUVELLE LIGNE DE PRODUCTION “JUSTE A TEMPS”
NUEVA LÍNEA PRODUCTIVA “JUST IN TIME”
16-17
Gruppo Del Tongo
Contract Division
Del Tongo
Contract,
un partner
affidabile
Il Gruppo Del Tongo è formato da un insieme omogeneo e coordinato
di aziende che produce mobili destinati all’arredo di spazi pubblici e privati,
in tipologie diversificate, in grado di fornire al proprio cliente un servizio
“chiavi in mano”. Affermatosi negli anni Sessanta, il Gruppo ha raggiunto
da tempo una dimensione industriale di livello internazionale.
Le specifiche capacità ideative e produttive consentono al Gruppo di offrire
al mercato del Contract una gamma articolata e completa di prodotti e servizi.
THE DEL TONGO CONTRACT,
A RELIABLE PARTNER
The Del Tongo Group is made up of by a homogenous group of coordinated companies that manufacture furniture for
public and private spaces of different types, able to offer its clients a high quality turnkey service. Founded in the 1960s,
the Del Tongo Group has been an internationally important company for many years now. Its creativity and industrial
production capacity allow the Group to offer the Contract market a full range of interconnecting products and services.
DEL TONGO CONTRACT,
UN PARTENAIRE FIABLE
Le Groupe Del Tongo est composé d’un ensemble homogène et coordonné d’entreprises qui produit des meubles
destinés à l’ameublement d’espaces publics et privés, dans des typologies diversifiées, à même de fournir au client
un service “clé en mains”. S’étant affirmé au cours des années soixante-dix, le Groupe a atteint depuis longtemps une
dimension industrielle de niveau international. Les capacités créatrices et de production spécifiques permettent au
Groupe d’offrir au marché du Contrat une gamme étendue et complète de produits et services.
DEL TONGO CONTRACT,
UN PARTNER EN EL QUE SE PUEDE CONFIAR
El Grupo Del Tongo está formado por un conjunto homogéneo y coordinado de empresas que producen muebles
destinados a la decoración de espacios públicos y privados, en tipos distintos, que pueden dar al propio cliente un
servicio “llave en mano”. Se afirmó en los años sesenta y, desde entonces, el Grupo alcanzó una dimensión industrial
de nivel internacional. Las específicas capacidades de ideas y de producción, permiten que el Grupo ofrezca al
mercado del Contract una gamma articulada y completa de productos y servicios.
18-19
A
A
Forniture edilizie
Residenze Private
Residenze Pubbliche
CONSTRUCTION SUPPLIER
for Private residences
for Public residences
FOURNITURES POUR LE BÂTIMENT
Résidences privées
Résidences publiques
B
C
SUMINISTROS PARA LA CONSTRUCCIÓN
Residencias Privadas
Residencias Públicas
B
Ospitalità
Settore alberghiero
Accoglienza e Cura Anziani
HOSPITALITY
the Hotel industry
the Nursing Home industry
HOSPITALITE
Secteur hôtelier
Accueil et soin des personnes âgées
HOSPITALIDAD
Sector hotelero
Acogida y Cuidado de Ancianos
C
Spazi collettivi
e tempo libero
Uffici Pubblici e Privati
Cinema, Teatri, Musei
WORK SPACES AND CULTURE
Public and private offices
Cinemas, theatres and museums
ESPACES COLLECTIFS ET LOISIRS
Bureaux publics et privés
Cinéma, théâtres, musées
ESPACIOS COLECTIVOS Y TIEMPO LIBRE
Oficinas Públicas y Privadas
Cine, Teatros, Museos
graphic design
romanoassociati.com
photo
walter monti
pre-press
fotolito mani
press
tipolitografica cs sr
printed in Italy
01/2010
UNI EN ISO
9001:2000

Documentos relacionados