città provenzale ciudad provenzal

Transcripción

città provenzale ciudad provenzal
CITTÀ PROVENZALE
CIUDAD PROVENZAL
Benvenuti a TARASCONA
Bienvenido a Tarascón
Lasciatevi raccontare la leggenda del Tarasque, mostro anfibio domato da Santa Marta, e la favolosa storia di Tartarin,
eroe immaginario di Alphonse Daudet!
Lasciatevi guidare alla scoperta di questi miti ammirando i monumenti più belli della città: lo Château Royal de Provence,
la chiesa collegiata reale di Santa Marta, il centro storico con le sue strade pittoresche, le sue residenze private…
¡Permita que le cuenten la leyenda de la Tarasca, monstruo anfibio domado por Santa Marta,
así como la fabulosa historia de Tartarin, héroe imaginario de Alfonso Daudet!
Déjese guiar en el descubrimiento de estos mitos, al mismo tiempo que admira los más bellos
monumentos de la ciudad: el Castillo Real de Provenza, la colegiata real Santa Marta, el centro
antiguo con sus calles pintorescas, sus hoteles particulares, etc.
Ciudad de patrimonio
Città di patrimonio
Residenza dei principi di Anjou, possente costruzione bagnata dalle acque del Rodano, ospita delle sale con sculture
fantastiche, degli appartamenti reali con decorazioni dipinte, una corte d’onore maestosa…
Dall’alto delle sue terrazze, un panorama eccezionale si apre sulle Alpilles, sul Rodano e sulla Camargue.
Residencia de los príncipes de Anjou, sólido edificio bañado por las aguas del Ródano, esta
contiene salas con esculturas fantásticas, aposentos reales con decorados pintados, un patio
de honor majestuoso, etc.
De lo alto de sus terrazas, un excepcional panorama se abre sobre los Alpilles, el Ródano y la
Camarga.
Strade e portici medievali, chiesa collegiata e
cappelle, chiostri e monasteri, teatro all’italiana…
queste testimonianze del passato invitano a vere
e proprie escursioni nella storia.
Calles y arcadas medievales,
colegiata y capillas, claustros y
monasterios, teatro a la italiana...
testimonios del pasado que
invitan a verdaderos paseos
históricos.
Ciudad de patrimonio
«Santon» (tipiche statuite), tessuti della Provenza, costumi e corse
camarghesi…
Tarascona coniuga costumi e tradizioni perpetuando le fantastiche
abilità degli artigiani.
Città di tradizioni
Ciudad de tradiciones
Santones, tejidos de Provenza, trajes y corridas
camargueñas...
Tarascón conjuga sus costumbres y tradiciones y
perpetúa un saber artesanal.
Nel corso dei secoli, miti e leggende si sono insediati
nella città del buon re René. Venite a scoprire tutte le
ricchezze, celate dietro ogni angolo di strada o dietro
ogni arcata.
Città di storia,
di leggende...
Ciudad de historia, de leyendas...
Con el paso de los siglos, mitos y leyendas se instalaron
en la ciudad del Rey Bueno René. Descúbralos, a la
vuelta de un arco o de una callejuela.
…e di festività
Feste con la tipica farandola... tradizioni taurine, equestri e folcloristiche.
Fiera dei fiori, feste dedicate al Tarasque, feste medievali, fiera dei «Santon»: moltissimi eventi
che seguono il ritmo delle stagioni.
...y de festividades
Farándula de fiestas... Tradiciones taurinas, ecuestres y
folklóricas.
Feria de flores, fiestas de la Tarasca, Medievales, feria de
santones, eventos que se desarrollan al ritmo de las estaciones.
Città di sapori
Ciudad de sabores
Il mercato, vera essenza della gastronomia provenzale, pervaso di freschezza e profumi, testimonia
l’autenticità di un territorio e la grande varietà dei suoi prodotti.
El mercado, esencia de la gastronomía provenzal, impregnado de
frescura y perfumes, es testimonio de la autenticidad de un terruño y
de la diversidad de sus productos.
Città di scopertes
Ciudad de descubrimientos
A piedi, a cavallo o in bicicletta, sui sentieri escursionistici per
ammirare la flora e la fauna provenzali o le essenze della gariga...
venite a scoprire i tesori nascosti dell’architettura locale.
A pie, a caballo o en bicicleta,
senderos de excursionismo,
para disfrutar de la flora y
la fauna provenzal, de las
esencias del carrascal... y
descubrir tesoros ocultos de
arquitectura.
AVIGNON
Vers UZES
Remoulins
Château
Barbentane
Pont du Gard
Chapelle
St Victor
A9
N1
13
Chapelle
Notre Dame
de Lansac
D42
D
Chapelle
St Gabriel
4
St Etienne du Grès Eygalières
Moulin
de Daudet
Fontvieille
Arénes
Abbatiale
ance
D561
Maussane
Château
de l'Emperi
Eyguières
St Martin de Crau
Vers MONTPELLIER
Parc Naturel Régional
de Camargue
La Roque d' Anthéron
Lambesc
D572
A54
70
D5
Abbaye
de Silvacane
D15
N113
ARLES
D973
Mallemort
Parc Naturel Régional
des Alpilles
D5
St Gilles
Dur
Chapelle
St Sixte
Château
Abbaye
de Montmajour
St Cannat
Salon
de Provence
Château
de la Barben
e
0
Rh
ôn
D1
A8
8
A7
69
Etang
de Berre
N5
tit
Pe
13
N1
56
Istres
Fos sur Mer
Marignane
e
hôn
Le R
Salines
N
D5
D35
D36
Les Saintes Maries
de la Mer
Mer Méditerranée
N7
La Crau
Etang de
Vaccarès
Eglise fortifiée
Ufficio comunale del turismo
Oficina Municipal de Turismo
Parc Naturel Régional
du Luberon
D99
Les Baux
de Provence
Roussillon
Cavaillon
St Rémy
de Provence
D33
A5
N572
TARASCON
Beaucaire
Gordes
A7
Maison Carrée
Abbaye de St Michel
de Frigolet
Château Royal
de Provence
Gisement
d'Ocre
Fontaine
de Vaucluse
La Montagnette
N7
Château
D99
Abbaye
de Sénanque
Vers
PARIS
LYON
Palais
des Papes
N5
70
NÎMES
5
13
D35
Vers
Salin
de Giraud
Vers
Port St Louis du Rhône
N568
Martigues
Vers
AIX EN PROVENCE
Vers
MARSEILLE
TOULON
Le Panoramique
Avenue de la République
13150 Tarascon
Tél : + 33 (0)4 90 91 03 52
Fax : +33 (0)4 90 91 22 96
[email protected]
Tutte le informazioni
turistiche e pratiche per
organizzare il vostro
soggiorno sono disponibili
su:
Obtenga todas las
informaciones turísticas y
prácticas para preparar su
estancia en:
www.tarascon.fr