città provenzale ciudad provenzal
Transcripción
città provenzale ciudad provenzal
CITTÀ PROVENZALE CIUDAD PROVENZAL Benvenuti a TARASCONA Bienvenido a Tarascón Lasciatevi raccontare la leggenda del Tarasque, mostro anfibio domato da Santa Marta, e la favolosa storia di Tartarin, eroe immaginario di Alphonse Daudet! Lasciatevi guidare alla scoperta di questi miti ammirando i monumenti più belli della città: lo Château Royal de Provence, la chiesa collegiata reale di Santa Marta, il centro storico con le sue strade pittoresche, le sue residenze private… ¡Permita que le cuenten la leyenda de la Tarasca, monstruo anfibio domado por Santa Marta, así como la fabulosa historia de Tartarin, héroe imaginario de Alfonso Daudet! Déjese guiar en el descubrimiento de estos mitos, al mismo tiempo que admira los más bellos monumentos de la ciudad: el Castillo Real de Provenza, la colegiata real Santa Marta, el centro antiguo con sus calles pintorescas, sus hoteles particulares, etc. Ciudad de patrimonio Città di patrimonio Residenza dei principi di Anjou, possente costruzione bagnata dalle acque del Rodano, ospita delle sale con sculture fantastiche, degli appartamenti reali con decorazioni dipinte, una corte d’onore maestosa… Dall’alto delle sue terrazze, un panorama eccezionale si apre sulle Alpilles, sul Rodano e sulla Camargue. Residencia de los príncipes de Anjou, sólido edificio bañado por las aguas del Ródano, esta contiene salas con esculturas fantásticas, aposentos reales con decorados pintados, un patio de honor majestuoso, etc. De lo alto de sus terrazas, un excepcional panorama se abre sobre los Alpilles, el Ródano y la Camarga. Strade e portici medievali, chiesa collegiata e cappelle, chiostri e monasteri, teatro all’italiana… queste testimonianze del passato invitano a vere e proprie escursioni nella storia. Calles y arcadas medievales, colegiata y capillas, claustros y monasterios, teatro a la italiana... testimonios del pasado que invitan a verdaderos paseos históricos. Ciudad de patrimonio «Santon» (tipiche statuite), tessuti della Provenza, costumi e corse camarghesi… Tarascona coniuga costumi e tradizioni perpetuando le fantastiche abilità degli artigiani. Città di tradizioni Ciudad de tradiciones Santones, tejidos de Provenza, trajes y corridas camargueñas... Tarascón conjuga sus costumbres y tradiciones y perpetúa un saber artesanal. Nel corso dei secoli, miti e leggende si sono insediati nella città del buon re René. Venite a scoprire tutte le ricchezze, celate dietro ogni angolo di strada o dietro ogni arcata. Città di storia, di leggende... Ciudad de historia, de leyendas... Con el paso de los siglos, mitos y leyendas se instalaron en la ciudad del Rey Bueno René. Descúbralos, a la vuelta de un arco o de una callejuela. …e di festività Feste con la tipica farandola... tradizioni taurine, equestri e folcloristiche. Fiera dei fiori, feste dedicate al Tarasque, feste medievali, fiera dei «Santon»: moltissimi eventi che seguono il ritmo delle stagioni. ...y de festividades Farándula de fiestas... Tradiciones taurinas, ecuestres y folklóricas. Feria de flores, fiestas de la Tarasca, Medievales, feria de santones, eventos que se desarrollan al ritmo de las estaciones. Città di sapori Ciudad de sabores Il mercato, vera essenza della gastronomia provenzale, pervaso di freschezza e profumi, testimonia l’autenticità di un territorio e la grande varietà dei suoi prodotti. El mercado, esencia de la gastronomía provenzal, impregnado de frescura y perfumes, es testimonio de la autenticidad de un terruño y de la diversidad de sus productos. Città di scopertes Ciudad de descubrimientos A piedi, a cavallo o in bicicletta, sui sentieri escursionistici per ammirare la flora e la fauna provenzali o le essenze della gariga... venite a scoprire i tesori nascosti dell’architettura locale. A pie, a caballo o en bicicleta, senderos de excursionismo, para disfrutar de la flora y la fauna provenzal, de las esencias del carrascal... y descubrir tesoros ocultos de arquitectura. AVIGNON Vers UZES Remoulins Château Barbentane Pont du Gard Chapelle St Victor A9 N1 13 Chapelle Notre Dame de Lansac D42 D Chapelle St Gabriel 4 St Etienne du Grès Eygalières Moulin de Daudet Fontvieille Arénes Abbatiale ance D561 Maussane Château de l'Emperi Eyguières St Martin de Crau Vers MONTPELLIER Parc Naturel Régional de Camargue La Roque d' Anthéron Lambesc D572 A54 70 D5 Abbaye de Silvacane D15 N113 ARLES D973 Mallemort Parc Naturel Régional des Alpilles D5 St Gilles Dur Chapelle St Sixte Château Abbaye de Montmajour St Cannat Salon de Provence Château de la Barben e 0 Rh ôn D1 A8 8 A7 69 Etang de Berre N5 tit Pe 13 N1 56 Istres Fos sur Mer Marignane e hôn Le R Salines N D5 D35 D36 Les Saintes Maries de la Mer Mer Méditerranée N7 La Crau Etang de Vaccarès Eglise fortifiée Ufficio comunale del turismo Oficina Municipal de Turismo Parc Naturel Régional du Luberon D99 Les Baux de Provence Roussillon Cavaillon St Rémy de Provence D33 A5 N572 TARASCON Beaucaire Gordes A7 Maison Carrée Abbaye de St Michel de Frigolet Château Royal de Provence Gisement d'Ocre Fontaine de Vaucluse La Montagnette N7 Château D99 Abbaye de Sénanque Vers PARIS LYON Palais des Papes N5 70 NÎMES 5 13 D35 Vers Salin de Giraud Vers Port St Louis du Rhône N568 Martigues Vers AIX EN PROVENCE Vers MARSEILLE TOULON Le Panoramique Avenue de la République 13150 Tarascon Tél : + 33 (0)4 90 91 03 52 Fax : +33 (0)4 90 91 22 96 [email protected] Tutte le informazioni turistiche e pratiche per organizzare il vostro soggiorno sono disponibili su: Obtenga todas las informaciones turísticas y prácticas para preparar su estancia en: www.tarascon.fr