Shield Frame 3D Eye Shield 2D Eye Shield

Transcripción

Shield Frame 3D Eye Shield 2D Eye Shield
 4-578-839-01(1)
2015-07
CFV-E30D 3D Eye Shield
使用目的
本製品は2Dまたは3Dモニター用に設計されており、医療従事者の目や顔を血液
飛沫などから保護することを目的としています。
使用上のご注意
Shield Frame
3D Eye Shield
2D Eye Shield
取扱説明書
Instructions for Use
Instructions d’utilisation
お買い上げいただきありがとうございます。
安全のための注意事項を守らないと、細菌やウィルスなどによる感染な
ど、身体に重大な悪影響を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読
みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
CFV-B100
CFV-E30SK/E30D/E20SK/E20D
© 2015 Sony Corporation Printed in Japan
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった使いか
たをすると、身体に悪影響を与えることがあり危険です。事故を防ぐために次の
ことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
警告表示の意味
行為を禁止する記号
取扱説明書および製品では、次のような表示を
しています。表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。
行為を指示する記号
この表示の注意事項を守らないと、細菌やウィ
ルスなどによる感染など、身体に重大な悪影響
を与えることがあります。
この表示の注意事項を守らないと、けがをした
り身体に悪影響を与えたりすることがありま
す。
ˎˎ 映像の視聴中に目の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が出ること
があります。映像を視聴するときは、定期的に休憩をとることをおすすめしま
す。必要な休憩の長さや頻度は個人によって異なりますので、ご自身でご判断
ください。不快な症状が出たときは、回復するまで映像の視聴をやめ、必要に
応じて専門の医師にご相談ください。
ˎˎ フレームが接触することにより、アレルギーなどによるかぶれ、かゆみ等が起
こらないことを事前に確認してください。かぶれ、かゆみ等が医療行為の妨げ
となるような場合は、使用しないでください。
医療行為において本製品を使用する場合のご注意
ˎˎ 医療行為において本製品をご使用する前に、目の疲労、疲れ、気分が悪くなるな
ど医療行為の妨げとなるような症状が発生しないことを、必ず確認してくださ
い。
ˎˎ 医療行為の妨げとなるような症状が発生した場合、またはそのおそれがある場
合は本製品のご使用をお控えください。
ˎˎ 一般的に、映像のゆれ・早い動き、映像の焦点位置、被写体と撮影部分の距離、
画面内において使用者が注視する箇所、映像の状態、または、使用者の健康状態
などの要因によって、目の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの症状が出やすくな
る可能性があります。
予備を持つ
本製品が故障する場合を考え、人や財産の安全性に関わる用途や、緊急かつ確実
な映像再現が求められる用途でご使用の際は、予備用の製品を準備されることを
強くお勧めします。
取り扱いについて
ˎˎ シールドは、保存状態によって若干の反りが生じることがありますが、性能に
は影響がありません。
ˎˎ シールドは、再使用せず、毎回破棄してください。
ˎˎ 指紋などで汚さないため、シールド面には直接手を触れないようにしてくださ
い。
ˎˎ シールドに亀裂、破損など、明らかに傷んでいる場合は、ご使用にならないでく
ださい。
ˎˎ 横になったり顔を傾けたりすると、3D効果を感じにくくなるほか、映像の色
が変わって見えることがあります。
ˎˎ 本製品使用後は、関係法令を順守し、適切に廃棄してください。
フレームの消毒について
誤ったお手入れをした場合、性能を損なうことがありますので、以下のことをお
守りください。
ˎˎ 清掃は50 ∼ 70v/v% 濃度のイソプロピルアルコールまたは76.9 ∼ 81.4v/v%
濃度のエタノールでフレームを消毒してください。高温消毒や消毒液による
浸漬消毒は表面の仕上げを傷めますので、絶対にしないでください。
ˎˎ ベンジン、シンナー、酸性洗浄液、アルカリ性洗浄液、研磨剤入り洗浄剤、化学ぞ
うきんなどは表面の仕上げを傷めますので、絶対に使用しないでください。
主な仕様
シールドフレーム
最大外形寸法(幅/高さ)
質量
約160 × 45 mm
約16 g
3D/2Dアイシールド
最大外形寸法(幅/高さ)
質量
約235 × 77 mm
約7 g
共通
下記の注意を守らないと、細菌やウィルス
などによる感染など、身体に重大な
悪影響を与えることがあります。
使用後のフレームは消毒する
消毒しないまま使い続けると、身体に悪影響を与える場合がありま
す。
本文で指示されている方法で消毒してください。
下記の注意を守らないと、身体に悪影響を与
えたりすることがあります。
他の用途で使用しない
3Dシールドは3D映像を見るため、2Dシールドは、3D映像を2D映
像に変換するためのものです。
各々のシールドは、血液等の飛沫から、使用者を保護することを目的
としています。
その他の用途で使用した場合、目や顔を損傷したり、けがの原因とな
る恐れがあります。
3D視聴時は定期的に休息をとる
3D映像を視聴する際は、定期的に休憩をとってください。休息をと
らないと、目の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が出るこ
とがあります。
保存・輸送温度
保存・輸送湿度
保存・輸送気圧
動作温度
動作湿度
動作気圧
付属品
−20 ℃∼+60 ℃
20% ∼ 90%
700 hPa ∼ 1060 hPa
0 ℃∼ 40 ℃
30% ∼ 85%
700 hPa ∼ 1060 hPa
取扱説明書(1)
(本書)
取り付け方法(1)
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
ˎˎ お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業
上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、補償はい
たしかねますのでご了承ください。
ˎˎ 本製品を使用したことによるお客様、または第三者からのいかなる請求につ
いても、当社は一切の責任を負いかねます。
ˎˎ 諸事情による本製品に関連するサービスの停止、中断について、一切の責任を
負いかねます。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
Description of graphics symbols
Consult the Instructions for Use
Follow the directions in the Instructions for Use for
parts of the unit on which this mark appears.
使用期限を過ぎたものは使わない
使用期限を過ぎたものを使うと、保護フィルムの糊が残り、正しく見
えない場合があります。
This symbol indicates the manufacturer, and
appears next to the manufacturer’s name and
address.
シールド、フレームが破損している時は使わない
破損した状態で使用すると、正しく見ることができません。
This symbol indicates the European Community
representative, and appears next to the European
Community representative’s name and address.
フレームにソニーのシールド以外を付けない
他社のシールドを付けると、色ずれを起こしたり、正しい状態で見え
なくなります。
Do not re-use
There may be blood adhering to the shield after use.
There is a risk of infection due to bacteria or viruses.
Promptly discard the shield after use, without
reusing the shield.
その他の安全上のご注意
グラフィックシンボルの説明
取扱説明書参照
本機にこのマークがある箇所は、本取扱説明書の指示にしたがっ
てご使用ください。
このシンボルは製造業者を表し、隣接して製造業者名と住所が併
記されます。
このシンボルは、欧州共同体における代表者を表し、隣接して欧州
共同体における代表者の名称と住所が併記されます。
再使用禁止
使用後のシールドには、血液が付着している可能性があります。
細菌、ウィルスなどに感染する恐れがあるので、使用後のシールド
は再使用せずに速やかに廃棄してください。
上記のシンボルは梱包上に表示されます。
注意
本製品またはアクセサリーを廃棄するときは、環境汚染等のリスクに配慮し、関
連した地域または国の法律、および関連した病院の規則にしたがってください。
日本語
製品について
本製品は、3D表示に対応したソニー製メディカルモニター LMDシリーズにご使
用いただけます。
シールドフレームCFV-B100
ˎˎ フレーム(1)
3DアイシールドキットCFV-E30SK
ˎˎ フレーム(1)
ˎˎ 3Dシールド(3)
3DアイシールドCFV-E30D
ˎˎ 3Dシールド(15)
Caution
When you dispose of the unit or accessories, you must obey the
laws in the relative area or country and the regulations in the
relative hospital regarding environmental pollution.
For the customers in Europe
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan.
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Notified body of Personal Protective Equipment Directive: DIN
CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, Registration No. 0196.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/
ca/article/resources-warranty-product-registration for important information
and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this
product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
About this Product
This product is for use with Sony LMD-series Medical Monitors that support 3D
display.
2DアイシールドCFV-E20D
ˎˎFrame (1)
ˎˎ 2Dシールド(15)
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/pro/
lang/en/ca/article/resources-warranty-product-registration pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie
limitée de Sony applicable à ce produit.
ˎˎ2D shield (15)
Intended Use
À propos du produit
For US and the other regions
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
This product is used as a disposable accessory of 2D or 3D image medical
monitors, and is intended to provide face or eye cover to shield the healthcare
professional from blood and other body fluid splashes while performing a clinical
procedure, and thus aid clear visibility and unhindered performance in diverse
healthcare settings.
CFV-B100
CFV-B100 Shield Frame
CFV-E30SK 3D Eye Shield Kit
ˎˎFrame (1)
ˎˎ3D shield (3)
Support de visière CFV-B100
ˎˎSupport (1)
Kit de visière de protection 3D CFV-E30SK
ˎˎSupport (1)
ˎˎProtection 3D (3)
ˎˎProtection 3D (15)
For Europe
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
This product is used as a disposable accessory of 2D or 3D image medical
monitors, and is intended to provide face or eye cover to shield the healthcare
professional from blood and other body fluid splashes while performing a clinical
procedure, and thus aid clear visibility and unhindered performance in diverse
healthcare settings.
Usage Precautions
Kit de visière de protection 2D CFV-E20SK
ˎˎSupport (1)
ˎˎProtection 2D (3)
Visière de protection 2D CFV-E20D
ˎˎProtection 2D (15)
Utilisation prévue
Pour les États-Unis et autres régions
Safety Precautions
ˎˎSome people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue or
nausea) while watching video images. It is recommended that all viewers take
regular breaks while watching video images. The length and frequency of
necessary breaks will vary from person to person. If you experience any
discomfort, you should stop watching the video images until the discomfort
ends; and consult a medical specialist as necessary.
ˎˎCheck before use that contact with the frame does not cause irritation or
itching due to allergy or other cause. Do not use if any irritation or itching
hinders the performance of the medical procedure.
Precautions for use in medical procedures
ˎˎBefore using this product in a medical procedure, make sure that symptoms of
eye fatigue, tiredness, and nausiness do not occur which may hinder the
medical procedure.
ˎˎIf you experience symptoms or are susceptible to such symptoms that may
hinder a medical procedure, refrain from using this product.
ˎˎGenerally, discomfort (such as eye fatigue, tiredness, or nausea) can be
provoked by such factors as quick movement or shakiness of video image,
focus position of video image, distance between subject and viewed area,
user’s point of gaze on the screen, state of the video, and individual user’s
health condition.
Keep spares
It is strongly recommended that you keep spare units in reserve when using the
product in applications and emergencies relating to the safety of persons and
property, and in applications requiring reliable video reproduction, just in case
the product fails.
Handling
ˎˎThe shield may be slightly bent, depending on storage conditions, but this
does not affect performance.
ˎˎDiscard the shield after use. Do not reuse the shield.
ˎˎAvoid direct contact with the shield surface to prevent soiling due to
fingerprints.
ˎˎDo not use the shield if there are cracks, splits, or other obvious damage.
ˎˎLying down or tilting your head will reduce the 3D effect, and result in shifting
colors in the video image.
ˎˎAfter using the product, dispose of it properly in accordance with applicable
laws and regulations.
Disinfecting the frame
Incorrect handling may impair performance. Observe the following cleaning
instructions.
ˎˎDisinfect the frame using 50 to 70 v/v% concentration isopropyl alcohol or
76.9 to 81.4 v/v% concentration ethanol. Do not disinfect the frame using
high-temperature disinfection or by immersion in disinfectant, as these will
damage the surface.
ˎˎDo not use benzine, thinners, acidic cleaning agents, alkaline cleaning agents,
detergents containing abrasive substances, or chemical cleaning cloths, as
these will damage the surface.
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Ce produit est utilisé en tant qu’accessoire jetable pour les moniteurs médicaux
d’images 2D ou 3D et a pour but de couvrir le visage ou les yeux afin de protéger
les professionnels de la santé des projections de sang et d’autres liquides
corporels lors d’interventions cliniques, et ainsi offrir une bonne visibilité et de
bonnes performances pour différents types de soins.
CFV-B100
Produit non médical.
Pour l’Europe
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Ce produit est utilisé en tant qu’accessoire jetable pour les moniteurs médicaux
d’images 2D ou 3D et a pour but de couvrir le visage ou les yeux afin de protéger
les professionnels de la santé des projections de sang et d’autres liquides
corporels lors d’interventions cliniques, et ainsi offrir une bonne visibilité et de
bonnes performances pour différents types de soins.
Précautions d’utilisation
Précautions de sécurité
ˎˎCertaines personnes peuvent ressentir une gêne (fatigue oculaire, fatigue ou
nausées) lors du visionnage d’images vidéo. Il est recommandé à tous les
utilisateurs de faire des pauses régulières lors du visionnage d’images vidéo.
La durée et la fréquence des pauses nécessaires varient d’une personne à une
autre. Si vous ressentez une gêne, arrêtez le visionnage des images vidéo
jusqu’à ce qu’elle disparaisse et consultez un médecin spécialiste si nécessaire.
ˎˎVérifiez avant utilisation que le contact avec le support n’entraîne pas
d’irritations ou de démangeaisons dues à une allergie ou autres. N’utilisez pas
le dispositif si une irritation ou une démangeaison empêche le bon
déroulement de la procédure médicale.
Précautions d’utilisation lors de procédures médicales
ˎˎAvant d’utiliser ce produit lors d’une procédure médicale, vérifiez l’absence de
symptômes tels que la fatigue oculaire, la fatigue générale et les nausées car
ils pourraient altérer la procédure médicale.
ˎˎSi vous avez des symptômes ou si vous êtes susceptible de ressentir de tels
symptômes pouvant altérer une procédure médicale, n’utilisez pas ce produit.
ˎˎGénéralement, une gêne (telle qu’une fatigue oculaire, une fatigue générale
ou des nausées) peut être provoquée par des facteurs tels que le mouvement
rapide ou l’instabilité de l’image vidéo, la position de la mise au point de
l’image vidéo, la distance entre le sujet et la zone visionnée, le point
d’observation de l’utilisateur sur l’écran, l’état de la vidéo et l’état de santé de
chaque utilisateur.
Conservation des pièces de rechange
Il est fortement recommandé de conserver des pièces de rechange en réserve
lorsque vous utilisez le produit pour des applications et des urgences liées à la
sécurité des personnes et des biens, ainsi que lors d’applications nécessitant une
reproduction vidéo fiable, en cas de panne du produit.
Manipulation
Specifications
Shield frame
Maximum dimensions (W/H)
Mass
Approx. 160 × 45 mm (6 3/8 × 1 13/16 in.)
Approx. 16 g (0.56 oz.)
3D/2D eye shield
Maximum dimensions (W/H)
Mass
Approx. 235 × 77 mm (9 3/8 × 3 1/8 in.)
Approx. 7 g (0.25 oz.)
Storage/transportation temperature
Storage/transportation humidity
Storage/transportation atmospheric
pressure
Operating temperature
Operating humidity
Operating atmospheric pressure
Supplied accessories
Ce produit doit être utilisé avec des moniteurs médicaux Sony de la série LMD
prenant en charge l’affichage 3D.
Visière de protection 3D CFV-E30D
Non-medical product.
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
20% to 90%
700 hPa to 1060 hPa
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
30% to 85%
700 hPa to 1060 hPa
Instructions for Use (1) (this document)
Attachment Procedure (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Notes
ˎˎAlways verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
ˎˎSONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
ˎˎSONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION
OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
The symbols above are displayed on the packaging.
2DアイシールドキットCFV-E20SK
ˎˎ フレーム(1)
ˎˎ 2Dシールド(3)
CFV-E20SK 2D Eye Shield Kit
ˎˎFrame (1)
ˎˎ2D shield (3)
CFV-E20D 2D Eye Shield
本製品使用についての安全上のご注意
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
protection individuelle : DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103
Berlin, nº d’enregistrement 0196.
ˎˎ3D shield (15)
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Description des symboles graphiques
ˎˎLa protection peut être légèrement pliée, selon les conditions de stockage,
mais cela n’a pas d’impact sur les performances.
ˎˎJetez la protection après utilisation. Ne réutilisez pas la protection.
ˎˎÉvitez tout contact direct avec la surface de la protection pour ne pas laisser
de saletés déposées par les traces de doigts.
ˎˎN’utilisez pas la protection si elle présente des fêlures, des fissures ou autres
dommages évidents.
ˎˎVous allonger ou incliner votre tête réduira l’effet 3D et modifiera les couleurs
de l’image vidéo.
ˎˎAprès utilisation du produit, respectez les lois et les règlements applicables
lors de sa mise au rebut.
Désinfection du support
Une mauvaise manipulation peut altérer les performances. Respectez les
instructions de nettoyage suivantes.
ˎˎDésinfectez le support avec une solution d’alcool isopropylique de 50 à 70
v/v% ou une solution d’éthanol de 76,9 à 81,4 v/v%. Ne désinfectez pas le
support à l’aide d’une solution désinfectante à haute température ou en le
plongeant dans du désinfectant car cela endommagerait la surface.
ˎˎN’utilisez pas de benzine, de diluants, d’agents de nettoyage acides, d’agents
de nettoyage alcalins, de détergents contenant des substances abrasives ou
des chiffons de nettoyage chimiques car ils endommageraient la surface.
Caractéristiques techniques
Support de visière
Dimensions maximales (L/H)
Poids
Environ 160 × 45 mm (6 3/8 × 1 13/16 po.)
Environ 16 g (0,56 oz.)
Visière de protection 3D/2D
Dimensions maximales (L/H)
Poids
Environ 235 × 77 mm (9 3/8 × 3 1/8 po.)
Environ 7 g (0,25 oz.)
Température de stockage/transport
Humidité de stockage/transport
Pression atmosphérique de
stockage/transport
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Pression atmosphérique de
fonctionnement
Accessoires fournis
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
20 % à 90 %
700 hPa à 1 060 hPa
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
30 % à 85 %
700 hPa à 1 060 hPa
Instructions d’utilisation (1) (ce document)
Procédure de fixation (1)
Reportez-vous aux Instructions d’utilisation
Suivez les Instructions d’utilisation pour les parties
de l’appareil sur lesquelles ce repère apparaît.
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à des modifications
sans préavis.
Ce symbôle indique le fabricant et apparaît à côté
du nom et de l’adresse du fabricant.
ˎˎVérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits
actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit
pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute
autre raison quelle qu’elle soit.
ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par
des tierces parties.
ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
Ce symbole désigne le représentant dans la
Communauté européenne et apparaît à côté du
nom et de l’adresse du représentant dans la
Communauté européenne.
Ne pas réutiliser
Du sang peut adhérer à la protection après
utilisation.
Il existe un risque d’infection à cause des bactéries
ou des virus. Jetez rapidement la protection après
utilisation et ne la réutilisez pas.
Les symboles ci-dessus sont affichés sur l’emballage.
Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez
vous conformer aux lois concernant la pollution de
l’environnement dans votre zone géographique ou dans votre pays
ainsi qu’aux règlements en la matière de l’hôpital en question.
Pour les clients en Europe
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon.
Pour toute question relative à la conformité des produits dans
l’UE : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne.
Organisme notifié pour la directive sur les équipements de
Remarques
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Beschreibung der grafischen Symbole
Gebrauchsanweisung hinzuziehen
Falls dieses Symbol erscheint, gehen Sie nach den in
der Gebrauchsanweisung enthaltenen
Anweisungen für die entsprechenden Teile des
Geräts vor.
Mit diesem Symbol wird der Hersteller angegeben,
und es erscheint neben dem Namen und der
Anschrift des Herstellers.
Dieses Symbol gibt den Vertreter der Europäischen
Gemeinschaft an und wird neben dem Namen und
der Anschrift des Vertreters der Europäischen
Gemeinschaft angezeigt.
Nicht mehrfach verwenden
Nach Gebrauch haftet möglicherweise Blut am
Schutz.
Dies stellt eine Infektionsgefahr durch Bakterien
oder Viren dar. Entsorgen Sie den Schutz
unmittelbar nach Gebrauch, und verwenden Sie ihn
nicht erneut.
Lager-/Transportluftfeuchte
Lager-/Transportluftdruck
Betriebstemperatur
Betriebsluftfeuchte
Betriebsluftdruck
Mitgeliefertes Zubehör
Gestaltung und technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
Hinweise
ˎˎBestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
ˎˎSONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
ˎˎSONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Descrizione dei simboli grafici
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso
Seguire le Istruzioni per l’uso relative ai componenti
dell’unità sui quali è riportato questo simbolo.
Die oben dargestellten Symbole sind auf der Verpackung
abgebildet.
Vorsicht
Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts bzw. des Zubehörs
die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes oder der
Region und die Vorschriften im betreffenden Krankenhaus zum
Umweltschutz.
Questo simbolo indica il fabbricante ed è riportato
in corrispondenza del nome e dell’indirizzo del
fabbricante stesso.
Questo simbolo indica il rappresentante per la
Comunità Europea ed appare accanto a nome e
indirizzo del rappresentante per la Comunità
Europea.
Für Kunden in Europa
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan.
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Benannte Stelle nach Richtlinie für persönliche
Schutzausrüstung: DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin,
Registriernummer 0196.
Non riutilizzare
Dopo l’uso, le superfici dello schermo potrebbero
essere contaminate con sangue, con il conseguente
rischio di infezione batterica o virale.
Smaltire immediatamente lo schermo dopo l’uso.
Non riutilizzare lo schermo.
Hinweise zu diesem Produkt
Dieses Produkt ist zum Gebrauch mit den medizinischen Monitoren der
LMD-Serie von Sony vorgesehen, die eine 3D-Anzeige unterstützen.
Schutzhalterung CFV-B100
ˎˎHalterung (1)
3D-Augenschutzsatz CFV-E30SK
ˎˎHalterung (1)
ˎˎ3D-Schutz (3)
3D-Augenschutz CFV-E30D
ˎˎ3D-Schutz (15)
2D-Augenschutzsatz CFV-E20SK
ˎˎHalterung (1)
ˎˎ2D-Schutz (3)
2D-Augenschutz CFV-E20D
ˎˎ2D-Schutz (15)
Vorgesehener Gebrauch
Für USA und andere Regionen
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Dieses Produkt ist ein Einwegzubehör zu medizinischen Monitoren mit 2D- oder
3D-Bild und ist dazu vorgesehen, Gesicht bzw. Augen von medizinischem
Fachpersonal bei medizinischen Tätigkeiten vor Blut- und
Körperflüssigkeitsspritzern zu schützen und somit zu klarer Sicht und
uneingeschränkter Leistungsfähigkeit in verschiedenen Umgebungen des
Gesundheitswesens beizutragen.
20% bis 90%
700 hPa bis 1060 hPa
0 °C bis 40 °C
30% bis 85%
700 hPa bis 1060 hPa
Gebrauchsanweisung (1) (vorliegendes
Dokument)
Montageanleitung (1)
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Dieses Produkt ist ein Einwegzubehör zu medizinischen Monitoren mit 2D- oder
3D-Bild und ist dazu vorgesehen, Gesicht bzw. Augen von medizinischem
Fachpersonal bei medizinischen Tätigkeiten vor Blut- und
Körperflüssigkeitsspritzern zu schützen und somit zu klarer Sicht und
uneingeschränkter Leistungsfähigkeit in verschiedenen Umgebungen des
Gesundheitswesens beizutragen.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch
Sicherheitshinweise
ˎˎEinige Menschen verspüren beim Betrachten von Videobildern
Unannehmlichkeiten (wie Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit). Es wird
empfohlen, beim Betrachten von Videobildern regelmäßige Pausen
einzulegen. Länge und Häufigkeit erforderlicher Pausen variieren je nach
Betrachter. Falls Sie Unwohlsein verspüren, stoppen Sie die Betrachtung der
Videobilder, bis dieses vorüber ist. Wenden Sie sich bei Bedarf an medizinische
Spezialisten.
ˎˎPrüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Kontakt mit der Halterung Reizungen
oder Juckreiz aufgrund von Allergien oder aus anderen Gründen verursacht.
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Sie durch Reizungen oder Juckreiz bei
medizinischen Tätigkeiten beeinträchtigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch bei medizinischen Tätigkeiten
ˎˎStellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts bei medizinischen Tätigkeiten sicher,
dass keine Symptome wie Augenermüdung, Müdigkeit oder Übelkeit
auftreten, die die Tätigkeiten beeinträchtigen.
ˎˎFalls Sie Symptome bemerken oder gegen Symptome empfindlich sind, die
medizinische Tätigkeiten beeinträchtigen, sehen Sie von der Verwendung
dieses Produkts ab.
ˎˎIm Allgemeinen kann Unwohlsein (wie Augenermüdung, Müdigkeit oder
Übelkeit) durch Faktoren wie schnelle Bewegung oder Unruhe des Bildinhalts,
Fokusposition des Videobilds, Abstand zwischen Motiv und betrachtetem
Bereich, Betrachtungspunkt des Benutzers auf dem Bildschirm, Zustand des
Videos und individuellen Gesundheitszustand des Betrachters bedingt sein.
Reserve vorhalten
Es wird dringend empfohlen, dass Sie für den Fall eines Produktversagens
Ersatzteile als Reserve vorhalten, wenn Sie das Produkt bei Tätigkeiten bzw. in
Notfallsituationen verwenden, die die Sicherheit von Personen und Sachen
betreffen und bei denen eine zuverlässige Videowiedergabe erforderlich ist.
Handhabung
ˎˎDer Schutz kann je nach Lagerbedingungen leicht gebogen sein. Dies
beeinträchtigt die Leistung jedoch nicht.
ˎˎEntsorgen Sie den Schutz nach Gebrauch. Verwenden Sie den Schutz nicht
erneut.
ˎˎBerühren Sie die Schutzoberfläche möglichst nicht, damit Verunreinigungen
durch Fingerabdrücke vermieden werden.
ˎˎVerwenden Sie den Schutz nicht, wenn er Risse, Splitterungen oder andere
sichtbare Schäden aufweist.
ˎˎBeim Hinlegen oder Neigen des Kopfes wird der 3D-Effekt verringert, was zu
Farbverschiebungen des Videobilds führt.
ˎˎEntsorgen Sie das Produkt nach Gebrauch ordnungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften.
Halterung desinfizieren
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann die Leistung beeinträchtigen.
Beachten Sie die folgenden Reinigungshinweise.
ˎˎDesinfizieren Sie die Halterung mit 50 bis 70 % vol. Isopropanol oder 76,9 bis
81,4 % vol. Ethanol. Desinfizieren Sie die Halterung nicht mithilfe von
Hochtemperaturverfahren oder durch Eintauchen in Desinfektionsmittel.
Andernfalls wird die Oberfläche beschädigt.
ˎˎVerwenden Sie keine der folgenden Substanzen: Benzin, Verdünner, saure
oder alkalische Reinigungsmittel, Reinigungsmittel mit Putzkörpern,
chemische Reinigungstücher. Andernfalls wird die Oberfläche beschädigt.
Technische Daten
Schutzhalterung
Maximale Abmessungen (B/H)
Gewicht
ca. 160 × 45 mm
ca. 16 g
3D-/2D-Augenschutz
Maximale Abmessungen (B/H)
Gewicht
ca. 235 × 77 mm
ca. 7 g
Lager-/Transporttemperatur
–20 °C bis +60 °C
Circa 160 × 45 mm
Circa 16 g
Schermo di protezione oculare 3D/2D
Dimensioni massime (l/a)
Circa 235 × 77 mm
Peso
Circa 7 g
Temperatura di conservazione e
trasporto
Umidità di conservazione e
trasporto
Pressione atmosferica di
conservazione e trasporto
Temperatura di utilizzo
Umidità di utilizzo
Pressione atmosferica di utilizzo
Accessori in dotazione
Da –20 °C a +60 °C
Da 20% a 90%
Da 700 hPa a 1060 hPa
Da 0 °C a 40 °C
Da 30% a 85%
Da 700 hPa a 1060 hPa
Istruzioni per l’uso (1) (questo documento)
Procedura di montaggio (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Note
ˎˎVerificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA
DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI
QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE
ALTRA RAGIONE.
ˎˎSONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO
PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
ˎˎSONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA
CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO APPARATO.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Consulte el Manual de instrucciones
Siga las indicaciones del Manual de instrucciones
para las piezas de la unidad que presenten esta
marca.
Attenzione
Per lo smaltimento dell’apparecchio o degli accessori, è
necessario rispettare le leggi del paese e le normative
dell’ospedale specifico relative all’inquinamento ambientale.
Este símbolo indica el fabricante y aparece junto a
su nombre y dirección.
Per i clienti in Europa
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone.
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Organismo notificato ai sensi della Direttiva sui dispositivi di
protezione individuale: DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103
Berlino, Germania, N. registrazione 0196.
Este símbolo indica el representante de la
Comunidad Europea y aparece junto al nombre y la
dirección del representante de la Comunidad
Europea.
No debe reutilizarse
Es posible que queden restos de sangre adheridos al
protector después de su uso.
Existe un riesgo de infección debido a las bacterias o
los virus. Deseche el protector inmediatamente
después de su uso, y no reutilice el protector.
Informazioni sul prodotto
Questo prodotto è concepito per l’uso con i monitor medicali Sony 3D della serie
LMD.
ˎˎSi experimenta alguno de estos síntomas o es propenso a sufrir unos síntomas
similares que pudieran entorpecer el procedimiento médico, absténgase de
utilizar este producto.
ˎˎPor lo general, el malestar (como la fatiga ocular, el cansancio o las náuseas)
puede estar provocado por factores tales como el movimiento rápido o la
vibración de la imagen de vídeo, la posición de enfoque de la imagen de
vídeo, la distancia entre el sujeto y el área visualizada, el punto donde el
usuario fija la mirada sobre la pantalla, el estado del vídeo y las condiciones
físicas del usuario en particular.
Guarde repuestos
Se recomienda encarecidamente que guarde unidades de repuesto a modo de
reserva cuando utilice el producto en aplicaciones y emergencias relacionadas
con la seguridad de las personas y la propiedad, así como en aplicaciones que
requieran una reproducción de vídeo fiable, por si acaso el producto fallara.
Manipulación
ˎˎEs posible que el protector se doble ligeramente, según las condiciones de
almacenamiento, pero esto no afectará a su rendimiento.
ˎˎDeseche el protector después de su uso. No reutilice el protector.
ˎˎEvite el contacto directo con la superficie del protector para impedir que se
ensucie a causa de las huellas dactilares.
ˎˎNo utilice el protector si presenta fisuras, roturas o cualquier otro daño
evidente.
ˎˎSi se acuesta o si inclina la cabeza se reducirá el efecto 3D, y se producirá un
desplazamiento de colores en la imagen de vídeo.
ˎˎDespués de utilizar el producto, deséchelo correctamente de conformidad con
las leyes y las normativas aplicables.
Desinfección de la montura
Una manipulación incorrecta podría afectar al rendimiento. Observe las
siguientes instrucciones de limpieza.
ˎˎDesinfecte la montura con una concentración de alcohol isopropílico del 50 %
al 70 % V/V, o con una concentración de etanol del 76,9 % al 81,4 % V/V. No
desinfecte la montura mediante un sistema de desinfección a altas
temperaturas ni por inmersión en un desinfectante, ya que tales métodos
dañarán la superficie.
ˎˎNo utilice benzina, disolventes, agentes de limpieza ácidos, agentes de
limpieza alcalinos, detergentes que contengan sustancias abrasivas ni paños
de limpieza químicos, ya que tales materias dañarán la superficie.
Especificaciones
Montura del protector
Dimensiones máximas (An × Al)
Masa
Aprox. 160 × 45 mm
Aprox. 16 g
Protector ocular 3D/2D
Dimensiones máximas (An × Al)
Masa
Aprox. 235 × 77 mm
Aprox. 7 g
Temperatura de almacenamiento/
transporte
Humedad de almacenamiento/
transporte
Presión atmosférica de
almacenamiento/transporte
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Presión atmosférica de
funcionamiento
Accesorios suministrados
De –20 °C a +60 °C
Del 20% al 90%
De 700 hPa a 1060 hPa
De 0 °C a 40 °C
Del 30% al 85%
De 700 hPa a 1060 hPa
Manual de instrucciones (1) (este
documento)
Procedimiento de fijación (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Notas
ˎˎVerifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE
ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS
DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
ˎˎSONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
ˎˎSONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
Montatura CFV-B100
ˎˎMontatura (1)
Kit di protezione oculare 3D CFV-E30SK
ˎˎMontatura (1)
ˎˎSchermo di protezione 3D (3)
Kit di protezione oculare 2D CFV-E20SK
Für Europa
Caratteristiche
Montatura schermo
Dimensioni massime (l/a)
Peso
Sulla confezione sono riportati i simboli sopra indicati.
ˎˎSchermo di protezione 3D (15)
Nichtmedizinisches Produkt.
L’esecuzione incorretta di queste procedure potrebbe pregiudicare il corretto
funzionamento. Osservare le seguenti istruzioni per la pulizia.
ˎˎDisinfettare la montatura con una soluzione al 50 - 70 % v/v di alcol
isopropilico o al 76,9 - 81,4 % v/v di etanolo. Per evitare di danneggiare la
superficie della montatura, non disinfettare mediante procedure di
sterilizzazione ad alta temperatura o per immersione in sostanze disinfettanti.
ˎˎPer evitare di danneggiare la superficie della montatura, evitare inoltre l’uso di
solventi a base di benzine, diluenti, agenti di pulizia acidi o alcalini, detergenti
contenenti sostanze abrasive o panni per la pulizia impregnati con prodotti
chimici.
Descripción de los símbolos gráficos
Schermo di protezione oculare 3D CFV-E30D
CFV-B100
Disinfezione della montatura
ˎˎMontatura (1)
ˎˎSchermo di protezione 2D (3)
Schermo di protezione oculare 2D CFV-E20D
ˎˎSchermo di protezione 2D (15)
Uso previsto
Per gli Stati Uniti e le altre regioni
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Questo prodotto è utilizzabile come accessorio monouso per monitor di
immagini medicali 2D o 3D ed è concepito per fornire una protezione al viso o
agli occhi dell’operatore sanitario contro eventuali spruzzi di sangue o altri
liquidi fisiologici durante l’esecuzione di procedure cliniche, nonché permettere
la buona visibilità delle zone interessate e l’esecuzione senza ostacoli delle
procedure nei vari contesti sanitari.
CFV-B100
Los símbolos anteriores se visualizan sobre el embalaje.
Precaución
Cuando deseche la unidad o los accesorios, deberá cumplir con
las normas de la zona o país correspondiente y con las del
hospital en el que se encuentre en relación con la contaminación
medioambiental.
Para los clientes de Europa
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón.
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Organismo acreditado de la Directiva de Equipos de Protección
Individual: DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103, Berlín; Registro
N.º: 0196.
Acerca de este producto
Este producto se ha diseñado para utilizarse con los Monitores médicos de la
serie LMD de Sony que admiten la visualización en 3D.
Montura del protector CFV-B100
ˎˎMontura (1)
Prodotto non medicale.
Kit de protector ocular 3D CFV-E30SK
Per l’Europa
ˎˎMontura (1)
ˎˎProtector 3D (3)
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Questo prodotto è utilizzabile come accessorio monouso per monitor di
immagini medicali 2D o 3D ed è concepito per fornire una protezione al viso o
agli occhi dell’operatore sanitario contro eventuali spruzzi di sangue o altri
liquidi fisiologici durante l’esecuzione di procedure cliniche, nonché permettere
la buona visibilità delle zone interessate e l’esecuzione senza ostacoli delle
procedure nei vari contesti sanitari.
Precauzioni per l’uso
Precauzioni per la sicurezza
ˎˎDurante la visione di immagini video, alcuni soggetti potrebbero provare
sensazioni di disagio o malessere (ad esempio affaticamento degli occhi,
stanchezza o nausea). Si consiglia di interrompere con pause regolari la visione
delle immagini video. La lunghezza e la frequenza di tali pause dovranno
essere valutate caso per caso. In caso di problemi o malessere, interrompere la
visione delle immagini video fino alla scomparsa dei sintomi ed
eventualmente richiedere l’assistenza di un medico specialista.
ˎˎPrima dell’uso, controllare che il contatto con la montatura non provochi
irritazioni o prurito di origine allergica o di altro tipo. Non utilizzare il
dispositivo se l’eventuale irritazione o prurito ostacolano l’esecuzione della
procedura medica.
Precauzioni per l’uso nelle procedure mediche
ˎˎPrima dell’uso del dispositivo in una procedura medica, assicurarsi che non si
verifichino sintomi di affaticamento degli occhi, stanchezza e nausea che
possano ostacolare la procedura medica.
ˎˎNon utilizzare il dispositivo in caso di possibile suscettibilità o presenza di
sintomi che possano ostacolare l’esecuzione della procedura medica.
ˎˎGeneralmente, le sensazioni di disagio (ad esempio affaticamento degli occhi,
stanchezza o nausea) possono essere provocate da fattori quali il movimento
veloce o il tremolio dell’immagine video, la posizione di messa a fuoco
dell’immagine video, la distanza fra soggetto ed area visualizzata, il punto di
vista dell’utilizzatore sullo schermo, le condizioni dell’immagine video e le
condizioni di salute generale dell’utilizzatore stesso.
Ricambi
Qualora il dispositivo venga utilizzato in applicazioni e situazioni di emergenza
per la sicurezza di persone e cose oppure nelle applicazioni in cui una
riproduzione affidabile del video è essenziale, si consiglia vivamente di
mantenere a disposizione ricambi sostitutivi da utilizzare in caso di eventuali
malfunzionamenti del dispositivo utilizzato.
Utilizzo
ˎˎIn determinate condizioni di conservazione, lo schermo potrebbe presentare
leggere deformazioni. Questo tuttavia non ne pregiudica il funzionamento
corretto.
ˎˎSmaltire sempre lo schermo dopo l’uso. Non riutilizzare lo schermo.
ˎˎEvitare il contatto diretto con la superficie dello schermo per evitare di
sporcarlo con impronte digitali.
ˎˎNon utilizzare lo schermo qualora presenti crepe, spaccature o altri danni
evidenti.
ˎˎL’utilizzo in posizione sdraiata o con la testa inclinata potrebbe ridurre l’effetto
3D e alterare la resa cromatica delle immagini video.
ˎˎDopo l’uso, smaltire il prodotto correttamente in osservanza delle normative e
dei regolamenti vigenti.
Protector ocular 3D CFV-E30D
ˎˎProtector 3D (15)
Kit de protector ocular 2D CFV-E20SK
ˎˎMontura (1)
ˎˎProtector 2D (3)
Protector ocular 2D CFV-E20D
ˎˎProtector 2D (15)
Uso previsto
Para EE. UU. y las demás regiones
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Este producto se utiliza como un accesorio desechable de los monitores médicos
para la visualización de imágenes en 2D o 3D, y está diseñado para cubrir los ojos
o la cara con el fin de proteger a los profesionales del sector sanitario contra las
salpicaduras de sangre y de otros fluidos corporales durante la realización de un
procedimiento clínico, y de este modo ayudar a conseguir una visibilidad clara y
un rendimiento sin obstáculos en los diferentes ámbitos de la asistencia
sanitaria.
CFV-B100
Producto no médico.
Para Europa
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Este producto se utiliza como un accesorio desechable de los monitores médicos
para la visualización de imágenes en 2D o 3D, y está diseñado para cubrir los ojos
o la cara con el fin de proteger a los profesionales del sector sanitario contra las
salpicaduras de sangre y de otros fluidos corporales durante la realización de un
procedimiento clínico, y de este modo ayudar a conseguir una visibilidad clara y
un rendimiento sin obstáculos en los diferentes ámbitos de la asistencia
sanitaria.
Precauciones de uso
Precauciones de seguridad
ˎˎEs posible que algunas personas sufran molestias (como cansancio ocular,
fatiga o náuseas) cuando miren las imágenes de vídeo. Es recomendable que
todos los observadores realicen pausas de manera periódica durante el
visionado de imágenes de vídeo. La duración y la frecuencia de los descansos
obligatorios variarán de una persona a otra. Si siente cualquier tipo de
malestar, deberá dejar de mirar las imágenes de vídeo hasta que las molestias
desaparezcan; además, debería consultar a un médico especialista si fuera
necesario.
ˎˎAntes de su uso, compruebe que el contacto con la montura no le produce
irritación ni urticaria debido a una alergia o a cualquier otra causa. No utilice el
producto en el caso de que algún tipo de irritación o urticaria entorpezca el
desempeño del procedimiento médico.
Precauciones para su uso en procedimientos médicos
ˎˎAntes de utilizar este producto en un procedimiento médico, asegúrese de
que los síntomas de fatiga ocular, cansancio y náusea no se produzcan, puesto
que podrían entorpecer el procedimiento médico.
Sony Corporation
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan

Documentos relacionados