catalogue - Felisatti
Transcripción
catalogue - Felisatti
2013 CATÁLOGO DE HERRAMIENTAS TOOLS CATALOGUE CATALOGO UTENSILI CATALOGUE D’OUTILS www.felisatti.es www.felisatti.es LA FUERZA DE LA PASIÓN / THE POWER OF PASSION / LA FORZA DELLA PASSIONE / LA PUISSANCE DE LA PASSION FELISATTI tiene la fuerza de un gran fabricante con gran reconocimiento en el mercado y con presencia mundial. El equipo de ingenieros de Felisatti siempre estan desarrollando nuevos productos para cumplir las demandas de los usuarios más exigentes. No se trata solo de fabricar máquinas de alto rendimiento sino encontrar los requisitos que los usuarios necesitan. Nuestra ambición es ayudar a los profesionales en el duro trabajo de cada dia. FELISATTI has the force of a large manufacturer with great market recognition and global presence. The team of engineers are always Felisatti developing new products to meet the demands of the most demanding users. It is not only to produce high performance power tools but to find the requirements that users need. Our ambition is to help professionals work hard every day. INTERSKOL POWER TOOLS S.L. Ripoll, SPAIN FELISATTI ha la forza di un grande produttore, con il riconoscimento del mercato e la grande presenza a livello mondiale. Il team di ingegneri di Felisatti sono sempre attenti allo sviluppo di nuovi prodotti, per soddisfare le richieste degli utenti più esigenti. Non si tratta solo di produrre elettroutensili di alte prestazioni, ma per trovare i requisiti di cui utenti hanno bisogno. La nostra ambizione è quella di aiutare i professionisti nel duro lavoro di tutti i giorni. asistencia Programa de gram Pro Assistance assistenza di a Programm d’assistance Programme FELISATTI a la force d’un grand constructeur avec la reconnaissance du grand marché et une présence mondiale. L’équipe d’ingénieurs sont toujours Felisatti développement de nouveaux produits pour répondre aux exigences des utilisateurs les plus exigeants. Il ne s’agit pas seulement de produire des machines de haute performance mais de trouver les exigences que les utilisateurs ont besoin. Notre ambition est d’aider les professionnels à travailler dur chaque jour. La forza della passione 24 24 MESES DE GARANTÍA / 24 ARANTEE / 24 MONTHS GU GARANTÍA FELISATTI. El objetivo es la excelencia, garantía de 24 meses en todos los productos seleccionados FELISATTI. FELISATTI GUARANTEE The goal is excellence, 24 months warranty on all Felisatti selected products. GARANZIA FELISATTI. L’obiettivo è l’eccellenza, 24 mesi di garanzia su tutti i prodotti selezionati Felisatti. GARANTIE FELISATTI L’objectif est l’excellence, 24 mois de garantie sur tous les produits Felisatti sélectionné. 2 IS GARANTIE NZIA / 24 MO MESI DI GARA “All Felisatti products have patents for external design” 3 01 Ref. Pág. Ref. Pág. Ref. Pág. Ref. Pág. AF115/900 AF125/1100VES AF125/900 AF180/1800S AF230/2100S AF230/2300S AF230/2400S AF230/2600S AG115/1000 AG125/1000 AG125/1200C AG125/1400CSE AG22/6 AG230/2200S1 AG230/2200S2 AG230/2200S3 AG230/2400S1 AG230/2400S2 AG230/2400S3 AG230/2600S1 AG230/2600S2 AG230/2600S3 AGF110/1010E APF125/1010 APF180/1010E APF180/1300E APF180/1300VE APF200/1010E AS20/1200 BSF100/1200E CS165/18L D10/350E D13/650E D13/700GE D16/850GE DI16/850GE2 DC10,8L2 DC10/14,4L2 43 42 43 46 46 46 47 47 40 40 41 41 45 45 45 45 45 45 45 44 44 44 50 51 51 52 52 52 75 62 13 20 20 21 21 19 7 7 DC13/14,4IL2 DC13/14,4L2 DC13/18IL2 DC13/18L2 DCF10/10.8R DCF10/12R2 DCF10/14.4R2 DCF10/18R2 DCF12R DCF12R2 DCF13/14.4R2 DCF14.4R2 DCF14.4R2-F DCF18R2 DCHF13/18R2 DF11/530ER DF16/1050R DHF13/750ER DHF13/780ER DHF13/810ER2 DHF16/1000ER2 DHF22/1200ERP2 DI13/650E DMF23/1150VSE DMF32/1600VSE DP207/920F DP207/920M DPF180/800 H10,5/1200EV H18/1500EV HF12.5/1050 HF25/1500 HF30/2000V JS100/18L JSF100/650VE JSF100/700E JSF120/750E JSF65/550E 8 8 9 9 15 17 14 14 15 16 17 16 15 16 17 22 24 23 23 23 24 24 20 26 26 62 62 51 36 37 37 38 38 12 53 54 55 54 JSF85/600E MD040 MD060 MF1000VE MF1050VE2 MF1200/VE2 MF1600VE2 MF800VE MKF1200/VE2 MKF1600/VE2 MTF216/1100T MTF250/1500T MTF250/1700E NTF250/1200RI NTF250/1200RP NTF305/1600RI NTF305/1600RP PF102/1100VES PF110/2000S PF82/900M PF82/710 R400 RF100/710 RF100/710E RF12/710 RF30/430 RF30/750 RF55/1000E RF62/1500VE RF62/2200VE RF67/2200VE RGF150/600E RH18/450ER RH22/620ER RH24/700ER RH26/36CVR RH30/900ER RH45/1000VE 54 26 25 29 29 29 30 28 30 30 73 73 73 72 72 71 71 59 59 58 59 64 70 70 69 65 65 66 66 66 63 61 31 32 32 6 32 34 RH50/1200VET RHF26/800ERT RHF40/1100VERT RHF40/1100VERTM RHF45/1000VET RHF50/1200VERT RS135/18L RSF120/1010E SCF165/1200 SCF184/1400 SCF190/1600S SCF210/1900S SCF210/1900VES SD10,8IL SD10,8L2 SD14,4IL SD18IL SDF3.6R SDF4.8R SDF8/700ER SG6/1000CE SG6/750 SG6/500 SGF600CE SRF305/1800 T14,4/18L R16/750 TP31E TPF115/200 TP517/AS TP115/350VE VC25/1400 VC50/1400 VСF32/1200 VСF45/1400 WD14,4IL WD18IL 34 WEB FELISATTI. La web es una manera moderna para intercambiar puntos de vista y compartir con agilidad toda la información. Dentro de la página podra encontrar todo nuestro catálogo de herramientas y consultar caracteristicas y elegir el producto que se adecue a sus necesidades. Sin duda otra herramienta al alcance de los amantes de la marca Felisatti. WEB FELISATTI. The web is a modern way to exchange views and share all information with agility. Within the page you can find all our catalog of tools and query features and choose the product that suits your needs. No doubt another tool available to lovers of the brand Felisatti. 35 35 35 35 12 55 57 57 57 57 56 11 7 11 10 18 18 27 48 48 49 49 74 13 64 61 61 60 60 77 77 76 76 11 10 044 077 10 133 16 199 22 WEB FELISATTI. Il web è un modo moderno per scambiare opinioni e condividere tutte le informazioni con agilità. All’interno della pagina potrete trovare tutto il nostro catalogo, di utensili, consultarne le caratteristiche e scegliere il prodotto che si adatta meglio alle vostre esigenze. Senza dubbio un altro strumento a disposizione degli amanti del marchio Felisatti. 4 WEB FELISATTI. Le web est une manière moderne d’échanger des vues et de partager toutes les informations avec agilité. Au sein de la page, vous trouverez tout notre catalogue d’outils et de fonctionnalités d’interrogation et de choisir le produit qui convient à vos besoins. Sans doute un autre outil disponible pour les amoureux de la Felisatti marque. www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es ÍNDICE / INDEX / INDICE / INDEX ÍNDICE POR REFERENCIAS / PART NUMBER INDEX / CODICE INDICE / INDEX DES RÉFÉRENCES 255 SERIE PROFESIONAL 02 05 05 08 111 144 17 20 23 03 06 09 12 15 18 211 24 01 TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL 6 02 TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL 10 03 SIN CABLE / CORDLESS BATTERIA / SANS FIL 12 04 TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL 14 05 TALADROS / DRILLS TRAPANO / PERCEUSES 19 06 TALADROS / DRILLS TRAPANO / PERCEUSES 22 07 PERFORACIÓN METAL / METAL DRILLING PERÇAGE DU MÉTAL / FORATURA NEL METALLO 25 08 ATORNILLADOR / DRIVER AVVITATORI / VISSEUSES 27 09 MEZCLADORES / MIXERS MISCELATORI / MÉLANGEURS 28 10 MARTILLOS SDS PLUS / SDS PLUS HAMMERS MARTELLI SDS PLUS / PERFORATEURS SDS PLUS 31 11 MARTILLOS SDS MAX / SDS MAX HAMMERS MARTELLI SDS MAX / PERFORATEURS SDS MAX 34 12 MARTILLOS DEMOLEDORES / DEMOLITION HAMMERS MARTELLI DEMOLITORI / MARTEAUX DÉMOLITION 36 13 MINIAMOLADORAS / SMALL ANGLE GRINDERS MINISMERIGLIATRICI / MEULEUSES COMPACT 40 14 MINIAMOLADORAS / SMALL ANGLE GRINDERS MINISMERIGLIATRICI / MEULEUSES COMPACT 42 15 AMOLADORAS / ANGLE GRINDERS SMERIGLIATRICI / MEULEUSES 44 16 AMOLADORAS RECTAS / STRAIGHT GRINDERS SMERIGLIATRICI ASSIALI / MEULEUSES DROITES 48 17 PULIDORAS / POLISHERS LEVIGATRICI / PONCEUSES 50 18 SIERRAS DE CALAR / JIG SAWS SEGHETTI ALTERNATIVI / SCIES SAUTEUSES 53 19 SIERRAS CIRCULARES / CIRCULAR SAWS SEGHE CIRCOLARI / SCIES CIRCULAIRES 56 20 CEPILLOS / PLANERS PIALLETTI / RABOTS 58 21 LIJADORAS / SANDING MACHINES LEVIGATRICI / PONCEUSE 60 22 FRESADORAS / ROUTER FRESATRICI / FRAISEUSES 63 23 ESPIGADORA / DOWELER TENONNEUSE / SPINATRICE 69 24 INGLETADORAS / MITRE SAW TRONCATRICI / SCIES À ONGLETS 71 25 ASPIRADOR / VACUUM CLEANER ASPIRATORE / ASPIRATEUR 75 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM 01 www.maximaexclusivas.es TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL HIGH PERFORMANCE SIN CABLE-CORDLESS-A BATTERIA-SANS FIL RH26/36CVR 36 V TALADROS SIN CABLE CORDLESS DRILLS TRAPANI A BATTERIA PERCEUSES SANS FIL DC10,8L2 10,8 V 0-1300 2,6 Ah 0-5010 1,3 Ah 6mm 28mm 2,8 J 10mm 25 Nm 13mm 15mm 30mm 0-350 0-1150 SERIE PROFESIONAL LED 1,0 Kg 30 min x2 4,80 Kg SD10,8L2 10,8 V 0-1300 1,3 Ah 6mm 10mm 25 Nm 15mm 0-350 LED 0,9 Kg 30 min m x2 DC10/14,4L2 1 hora LED Excelente relación rendimiento-peso. Diseño del martillo con la batería en la parte trasera, consiguiendo un equilibrio perfecto con la máquina y una comodidad excepcional. Sistema mecánico y electroneumático de alto rendimiento. Cargador inteligente y baterias de litio de última generación de 2,6Ah. Luz led para iluminar las zonas de trabajo. 6 Excellent weight/performance relationship Hammer design with battery located at the back, providing perfect balance with the machine and exceptional comfort. High performance mechanical and electro-pneumatic system. Intelligent charger and latest generation 2.6Ah lithium batteries. LED light to illuminate work areas. Eccellente rapporto prestazione-peso. Il design del martello con la batteria nella parte posteriore garantisce un equilibrio perfetto con la macchina e una comodità eccezionale. Sistema meccanico ed elettropneumatico dalle elevate prestazioni. Caricabatterie intelligente e batterie al litio di ultima generazione da 2,6Ah. Luce LED per illuminare le zone di lavoro. x2 Excellent rapport rendement-poids. Marteau conçu avec la batterie sur la partie arrière pour un équilibre parfait avec la machine et un confort exceptionnel. Système mécanique et électro-pneumatique à haut rendement. Chargeur intelligent et batteries au lithium de dernière génération 2,6 Ah. Diode électroluminescente (led) pour éclairer les zones de travail. 14,4 V 0-1450 1,5 Ah 10mm 10mm 30 Nm 20mm 0-450 LED 1,4 Kg 35 min x2 7 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL DC13/18L2 DC13/14.4L2 14,4 V 0-1800 18 V 0-1900 1,5 Ah 10mm 2,6 Ah 10mm 13mm 65 Nm 13mm 70 Nm 36mm 0-350 SERIE PROFESIONAL LED 35 min x2 1,6 Kg 36mm 0-400 1,9 Kg 1 hora LED xx2 DC13/14.4IL2 14,4 V 0-1800 1,5 Ah 32400 ipm 13mm 10mm 13mm 65 Nm 0-350 Robusta caja de engranajes epicíclica con planetarios de metal (6-4-4), mayor par, más velocidad, más resistente en aplicaciones extremas. Motor Frameless compacto de altas prestaciones, máxima velocidad de rotación 23000 rpm que le proporciona un alto par en la primera velocidad y excelente rendimiento en posición de perforación. Interruptor de velocidad variable con disipador de calor integrado para mayor duración. Portabrocas Rohm con autobloqueo de alta calidad y máxima duración, ideal para aplicaciones con percusión. Baterías de ultima generación de litio de 1,5 y 2,6 Ah en toda la gama, más horas de trabajo, más rendimiento y rentabilidad. Las nuevas baterías no tienen efecto memoria y son respetuosas con el medio ambiente. 8 DC13/18IL2 LED 36mm 355 min x2 1,7 Kg Robust epicyclical gearbox with metal planetary gearing (6-4-4), higher torque, faster, more resistant in extreme applications. High performance compact frameless motor, maximum rotation speed of 23000 rpm that provides high torque at the first speed and excellent performance in the drilling position. Variable speed switch with built-in cooling element for longer operating time. High performance and long lasting Rohm drill chuck with auto-disable, ideal for percussion applications. Latest generation 1.5 and 2.6 lithium batteries across the whole range, more working hours, better performance and efficiency. The new batteries have no memory effect and are environmentally friendly. Robusta scatola ingranaggi epicicloidali con satelliti in metallo (6-4-4), coppia superiore, più velocità, più resistenza nelle applicazioni estreme. Motore compatto ad elevate prestazioni, massima velocità di rotazione 23000 rpm che gli conferisce un’alta coppia nella prima velocità e un eccellente prestazione nella posizione di perforazione. Interruttore a velocità variabile con dissipatore di calore incorporato per una maggiore durata. Portapunte Rohm con autobloccaggio di alta qualità e massima durata, ideale per applicazioni a percussione. Batterie di ultima generazione al litio da 1,5 e 2,6Ah in tutta la gamma, più ore di lavoro, più rendimento e redditività. Le nuove batterie sono prive di effetto memoria e rispettano l’ambiente. Structure robuste d’engrenages épi-cycliques avec des engrenages planétaires en métal (6-4-4), rapport supérieur, vitesse supérieure, meilleure résistance aux applications extrêmes. Moteur compact haute performance Frameless, avec une vitesse maximale de rotation de 23 000 tours/minute qui apporte un rapport élevé en première vitesse et un excellent rendement en position de perforation. Interrupteur de vitesse variable avec dispositif intégré de dissipation de la chaleur pour une plus longue durée de vie utile. Porte-forets Rohm auto-serrant de grande qualité pour une durée de vie utile maximale, idéal pour des applications avec percussion. Batteries de dernière génération au lithium de 1,5 et 2,6 Ah pour toute la gamme, plus d’heures de travail, meilleur rendement et plus grande rentabilité. Les nouvelles batteries ne présentent pas d’effet mémoire et ne sont pas dangereuses pour l’environnement. 18 V 0-1900 2,6 Ah 34200 ipm 13mm 10mm 13mm 70 Nm 36mm 0-400 2,0 Kg 1 hora x2 2 LED 9 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es IMPACTO SIN CABLE / CORDLESS IMPACT / IMPULSI A BATTERIA / CHOCS SANS FIL HIGH PERFORMANCE 02 SIN CABLE-CORDLESS-A BATTERIA-SANS FIL 1 hora x2 WD18IL 18 V 0-3200 2,6 Ah Hex. 1/2” 0-2100 IMPACTO SIN CABLE CORDLESS IMPACT IMPULSI A BATTERIA CHOCS SANS FIL 240 Nm 1,6 Kg SERIE PROFESIONAL SD18IL 18 V 0-3200 2,6 Ah Hex. 1/4” LED 0-2300 150 Nm 1 hora x2 2 1,5 Kg SD14,4IL 35 min x2 WD14,4IL 14,4 V 0-3200 1,5 Ah Hex. 1/2” 14,4 V 0-3200 1,5 Ah Hex. 1/4” LED 0-2400 145 Nm 35 min xx2 1,4 Kg 0-2200 230 Nm 1,5 Kg SD10,8IL LED Nuevos sistemas de atornillado por Impacto FELISATTI, comodidad, fuerza y ligereza en una sola herramienta. Varias opciones 10,8V, 14,4V y 18V Li-Ion, todas ellas con baterías compatibles con la Gama HIGH PERFORMANCE Actual. Nuevos motores Frameless, más compactos y con mayor rendimiento y sistema de impacto montado en una carcasa de aluminio. Tenga siempre a punto las baterías gracias al indicador de carga y trabaje en zonas poco iluminadas sin problemas gracias a la iluminación LED. 10 New system of FELISATTI impact screw-driving, comfortable, powerful and lightweight all-in-one tool. Various Li-Ion options of 10.8V, 14.4V and 18V, all with batteries compatible with the current HIGH PERFORMANCE range. New Frameless motors which are more compact, perform better, and include a built-in impact system in an aluminium casing. Have your batteries ready at all times thanks to the battery charge indicator and work without problems in low light areas thanks to the LED illumination. Nuovi sistemi di avvitamento a impatto FELISATTI, comodità, forza e leggerezza in un solo apparecchio. Varie opzioni 10,8V, 14,4V e 18V Li-ion, tutte con batterie compatibili con la Gamma HIGH PERFORMANCE Attuale. Nuovi motori Frameless, più compatti e con maggior rendimento e sistema ad impatto montato su una struttura in alluminio. Tenete le batterie sempre a punto grazie all’indicatore di carica e lavorate in zone poco illuminate senza problemi grazie all’illuminazione LED. Nouveaux systèmes de vissage à impact FELISATTI, confort, force et légèreté en un seul outil. Plusieurs options 10,8 V, 14,4 V et 18 V lithium-ion, toutes avec des batteries compatibles avec la gamme HIGH PERFORMANCE actuelle. Nouveaux moteurs Frameless, plus compacts, avec un meilleur rendement et un système à impact monté sur une carcasse d’aluminium. Les batteries sont toujours prêtes à l’emploi grâce à l’indicateur de charge et l’éclairage par LED permet de travailler dans des zones sombres sans problèmes. 10,8 V 0-3000 1,3 Ah Hex. 1/4” LED 0-2400 100 Nm 0,9 Kg 30 min mi x2 11 www.felisatti.es OTRAS HERRAMIENTAS 03 SIN CABLE-CORDLESS-A BATTERIA-SANS FIL www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es JS100/18L SIN CABLE / CORDLESS / A BATTERIA / SANS FIL SERIE PROFESIONAL NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - CS165/18L NOVIT À 18 V 25 mm 18 V 2,6 Ah 0-2600 2,6 Ah 4000 165 x20 mm 36 mm 57 mm 3,5 Kg 6 mm SIN CABLE CORDLESS A BATTERIA SANS FIL 85 mm 3,2 Kg NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À 1 hora LED x2 NOVED AD T14,4/18L 1 hora 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - x2 LED NOVIT À LED NOVED AD - N RS135/18L 09-20 NOUVE AUTÉ 18 V 0-2500 2,6 Ah 30 mm 14,4 V 18 V 1,5 Ah 2,6 Ah 9 LEDS LED 9 LEDS 10 horas 20 horas 0,35 Kg 0,35 Kg EW 13 - NOV ITÀ NO incluida NOT included NON incluse NON inclus 4,0 Kg 1 hhora LED 12 x2 El rendimiento de las herramientas con cable en baterías, pero mucho más versátiles. Capacidad extra de carga que ofrece más duración y capacidad de trabajo. Baterías totalmente compatibles con la gama HIGH PERFORMANCE. The performance of corded tools in much more versatile battery operated versions. Extra load capacity that offers longer durability and greater work capacity. Batteries totally compatible with the HIGH PERFORMANCE range. Le prestazioni degli apparecchi con cavo in batterie, ma molto più versatili. Capacità di carica extra che offre più durata e capacità di lavoro. Batterie totalmente compatibili con la gamma HIGH PERFORMANCE. Le rendement des outils avec câble sur batteries, mais bien plus polyvalents. Capacité de charge extra qui offre une plus grande durée et une meilleure capacité de travail. Batteries parfaitement compatibles avec la gamme HIGH PERFORMANCE. 13 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM 04 www.maximaexclusivas.es TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL BASIC LINE SIN CABLE-CORDLESS-A BATTERIA-SANS FIL SERIE PROFESIONAL DCF10/10.8R 10,8 V TALADROSS SIN CABLE CORDLESS SS DRILLS TRAPANI A BATTERIA PERCEUSES ES SANS FIL 1,3 Ah 6 mm 10 mm 10 Nm 16 mm 0-600 1,00 Kg DCF10/18 R2 / DCF10/14.4 R2 18 V 14,4 V 1,3 Ah 1,3 Ah 10 mm 10 mm 30 mm 25 mm 0-400 0-350 0-1100 0-1100 6 mm 6 mm 16/12 Nm 15/11 Nm DCF12R 12 V 1,3 Ah 6 mm 10 mm 12 Nm 18 mm 60 min x2 0-600 1,46 Kg 14,4 V 0-1100 1,5 Ah 6 mm 10 mm 15/11 Nm DCF14.4R2-F 1,36 Kg 1,25 Kg Robusta caja de engranajes epicíclica con planetarios de metal en la primera y segunda velocidad, mayor par, más velocidad, más resistente en aplicaciones extremas. Interruptor de velocidad variable con disipador de calor integrado para mayor duración. Portabrocas de alta calidad y máxima duración, idea para aplicaciones con percusión. Baterías de última generación de lithium de 1.3 Ah en toda la gama, más horas de trabajo, más rendimiento y rentabilidad. Las nuevas baterías no tienen efecto memoria y son respetuosas con el medio ambiente. Motor compacto de altas prestaciones L800 MAGNUM PLUS, máxima velocidad de rotación 23000 rpm que le proporciona un alto par en la primera velocidad y excelente rendimiento en posición de perforación. 14 A strong epicyclic gearbox with metal planetary gears for the first and second speeds, higher torque, higher speeds, stronger in extreme applications. Variable-speed switch, with integrated heat sink for longer life. High-quality, long-lasting chuck, which is ideal for application requiring percussion. The latest generation of lithium 1.3 Ah batteries in the entire range, more hours of operation, more performance and profitability. These new batteries do not suffer from the “memory” defect and are environmental. High-performance L800 MAGNUM PLUS compact motor, maximum rotation speed: 23,000 rpm, which provides high, first speed torque, together with excellent performance in the perforation position. Robusta cassa di ingranaggi epicicloidale con satelliti in metallo nella prima e nella seconda velocità, coppia superiore, più velocità, più resistenza nelle applicazioni estreme. Interruttore a velocità variabile con dissipatore di calore incorporato per una maggiore durata. Mandrino ad alta qualità e massima durata, ideale per applicazioni a percussione. Batterie lithium da 1.3 Ah, di ultima generazione, in tutta la gamma, più ore di lavoro, più rendimento e redditività. Le nuove batterie sono prive di effetto memoria e rispettano l’ambiente. Motore compatto ad elevate prestazioni L800 MAGNUM PLUS, massima velocità di rotazione 23000 rpm che gli conferisce un’alta coppia nella prima velocità e un eccellente rendimento nella posizione di perforazione. Structure robuste d’engrenages épi-cycliques avec des engrenages planétaires en métal pour la première et seconde vitesses ; à rapport supérieur, vitesse supérieure; l’outil résiste aux applications extrêmes. Interrupteur de vitesse variable avec dispositif intégré de dissipation de la chaleur pour une plus longue durée de vie utile. Porte-forets d’une grande qualité pour une durée de vie maximale, idéal pour des applications avec percussion. Batteries de dernière génération en lithium de 1.3 Ah pour toute la gamme : plus d’heures de travail, meilleur rendement et plus grande rentabilité. Les nouvelles batteries ne présentent pas d’effet mémoire et ne sont pas dangereuses pour l’environnement. Moteur compact de grandes prestations L800 MAGNUM PLUS, avec une vitesse maximale de rotation de 23 000 tours/minute qui apporte un rapport élevé en première vitesse et un excellent rendement en position de perforation. 18 mm 60 min x2 0-400 1,90 Kg 15 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL DCF12R2 F12R2 DCF10/12R2 12 V 0-1100 12 V 0-1100 1,5 Ah 6 mm 2,0 Ah 6 mm 8 mm 14/11 Nm 10 mm 17/15 Nm 15 mm 60 min 0-400 25 mm 60 min 1,70 Kg x2 2 x2 DCF14.4R2 DCF13/14 4R2 DCF13/14.4R2 14,4 V 0-1100 1,5 Ah 6 mm 2,0 Ah 6 mm 10 mm 15/12 Nm 13 mm 19/17 Nm 0-400 30 mm 60 min 1,80 Kg x2 DCF18R2 DCHF13/18R2 0-350 1,25 Kg 18 V 0-1100 18 V 0-350 1,5 Ah 6 mm 2,0 Ah 0-1350 10 mm 16/12 Nm 13 mm 8 mm 30 mm 25/23 Nm 13 mm 2,4 Kg 18 mm 60 min 60 min 0-400 16 1,25 Kg 0-1100 x2 2 x2 2 0-350 14,4 V 18 mm 60 min SERIE PROFESIONAL 1,90 Kg x2 17 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL SDF3.6R 3,6 V 3,5 Nm 1,3 Ah HEX 1/4” 200 4 mm 0,35 Kg 4,8 V 3,4 Nm 1,1 Ah HEX 1/4” 05 HIGH PERFORMANCE TALADROS-DRILLS-TRAPANI-PERCEUSES SERIE PROFESIONAL NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À TALADROS DRILLS TRAPANI PERCEUSES PERRCEUSES RC SDF4.8R DI16/850GE2 50GE22 180 8500 W 4 mm 0,60 Kg 16 mm 16 mm 43 mm Ref. Núm. Ref. Núm. Ref. Núm. Ref. Núm. 932.530.200 4,5 25 mm TITANIO 932.590.200 1 x 25 mm TITANIO 932.620.200 1 x 25 mm TITANIO 932.650.200 10 x 25 mm TITANIO 932.540.200 5,5 25 mm TITANIO 932.600.200 2 x 25 mm TITANIO 932.630.200 2 x 25 mm TITANIO 932.660.200 15 x 25 mm TITANIO 932.550.200 6,5 25 mm TITANIO 932.610.200 3 x 25 mm TITANIO 932.640.200 3 x 25 mm TITANIO 932.670.200 20 x 25 mm TITANIO 932.530.100 4,5 25 mm Estándar 932.780.600 1 x 50 mm TITANIO 932.770.600 1 x 50 mm TITANIO 932.680.200 25 x 25 mm TITANIO 932.540.100 5,5 25 mm Estándar 932.780.700 2 x 50 mm TITANIO 932.770.700 2 x 50 mm TITANIO 932.400.200 27 x 25 mm TITANIO 932.550.100 6,5 25 mm Estándar 932.780.800 3 x 50 mm TITANIO 932.770.800 3 x 50 mm TITANIO 932.410.200 30 x 25 mm TITANIO 932.790.300 4,5 50 mm Estándar 932.590.100 1 x 25 mm Estándar 932.620.100 1 x 25 mm Estándar 932.420.200 40 x 25 mm TITANIO 932.790.400 5,5 50 mm Estándar 932.600.100 2 x 25 mm Estándar 932.630.100 2 x 25 mm Estándar 932.650.100 10 x 25 mm Estándar 932.790.500 6,5 50 mm Estándar 932.610.100 3 x 25 mm Estándar 932.640.100 3 x 25 mm Estándar 932.660.100 15 x 25 mm Estándar 932.780.300 1 x 50 mm Estándar 932.770.300 1 x 50 mm Estándar 932.670.100 20 x 25 mm Estándar 932.780.400 2 x 50 mm Estándar 932.770.400 2 x 50 mm Estándar 932.680.100 25 x 25 mm Estándar 932.780.500 3 x 50 mm Estándar 932.770.500 3 x 50 mm Estándar 932.400.100 27 x 25 mm Estándar 932.410.100 30 x 25 mm Estándar 0-1000 000 0-2500 500 3,00 Kg Nueva gama de alto rendimiento en taladros, más ergonómicos y más potentes. Nuevo diseño del motor que aumenta la eficiencia y mayor par motor. New high performance range of drills, more ergonomic and more powerful. New motor design that increases efficiency and gives better motor torque. Nuova gamma dalle alte prestazioni in trapani più ergonomici e più potenti. Nuovo design del motore che aumenta l’efficienza ed è dotato di una maggiore coppia motore. Nouvelle gamme de perceuses à haut rendement plus ergonomiques et plus puissantes. Nouvelle conception du moteur qui augmente l’efficacité et le rapport moteur. 932.420.100 40 x 25 mm Estándar 18 19 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es TALADROS / DRILLS / TRAPANI / PERCEUSES NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - DI13/650E TALADROS / DRILLS / TRAPANI / PERCEUSES NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - D13/700GE 1333/700GE /700GE NOVIT NOVIT À À 650 W 13 mm 710 W 0-2600 13 mm 13 mm 30 mm 30 mm 1,93 Kg 0-1350 NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - D10/350E 2,60 Kg NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - D16/850GE NOVIT NOVIT À À 350 W 850 W 10 mm 16 mm 20 mm 35 mm 0-3000 SERIE PROFESIONAL 0-1000 1,20 Kg 2,70 Kg NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - D13/650E NOVIT À 650 W 13 mm 30 mm 0-2800 20 1,97 Kg Ref. 931.620.550 Metal HSS Arrow 5,5X93 Núm. 931.620.001 Metal HSS Arrow 1X34 931.621.006 Metal HSS Arrow 6X93 931.620.150 Metal HSS Arrow 1,5X40 931.620.650 Metal HSS Arrow 6,5X101 931.620.002 Metal HSS Arrow 931.621.007 Metal HSS Arrow 2X49 7X109 931.620.250 Metal HSS Arrow 2,5X57 931.620.750 Metal HSS Arrow 7,5X109 931.620.003 Metal HSS Arrow 931.621.008 Metal HSS Arrow 3X61 8X117 931.620.325 Metal HSS Arrow 3,25X65 931.620.850 Metal HSS Arrow 8,5X117 931.620.350 Metal HSS Arrow 3,5X70 931.620.009 Metal HSS Arrow 931.621.004 Metal HSS Arrow 4X75 931.620.010 Metal HSS Arrow 10X133 931.620.425 Metal HSS Arrow 4,25X75 931.620.011 Metal HSS Arrow 11X142 931.620.450 Metal HSS Arrow 4,5X80 931.620.012 Metal HSS Arrow 12X151 931.621.005 Metal HSS Arrow 931.620.013 Metal HSS Arrow 13X151 5X86 9X125 21 www.felisatti.es 06 www.maximaexclusivas.es BASIC LINE www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM TALADROS / DRILLS / TRAPANI / PERCEUSES SERIE PROFESIONAL TALADROS-DRILLS-TRAPANI-PERCEUSES DHF13/780ER 750 W 13 mm TALADROS DRILLS TRAPANI PERCEUSES 16 mm 30 mm 0-2800 2,10 Kg DHF13/810ER2 810 W DF11/530 ER 530 W 16 mm 11 mm 13 mm 25 mm 30 mm 0-2800 0-830 0-2000 2,60 Kg 1,95 Kg FELISATTI dispone de varios modelos de taladros rotativos, con una o dos velocidades, ambos modelos electrónicos y reversibles para poder desarrollar trabajos de perforación y atornillado. Estas máquinas se caracterizan con su increíble fiabilidad y por la calidad en la perforación, ideados para perforaciones que necesiten mayor exactitud, ideal para realizar agujeros en metal, aluminio, placas electrónicas, cajas para bisagras. Construidos con rodamientos de bolas de gran calidad aseguran la concentridad de la broca y agujeros exactos. También se utilizan estos taladros en un soporte vertical. 22 FELISATTI has several models of rotating drills, with one or two speeds, both models are electronic and reversible in order to carry out all types of drilling and screwdriver operations. These machines are noted for their incredible reliability and for quality drilling operations, designed for drilling with enhanced exactness, and are ideal for drilling metal, aluminium, electronic boards and hinge boxes. Constructed with ball highquality bearings that guarantee bit concentricity and exact holes. These drills can also be employed in vertical supports. FELISATTI dispone di vari modelli di trapani rotativi,con una o due velocità,entrambi elettronici e reversibili per poter migliorare il lavoro di perforazione e avvitamento. Queste macchine si caratterizzano per la loro incredibile affidabilità e la loro qualità durante la perforazione, ideati per relizzare fori in metalli e alluminio schede elettroniche e cerniere. Costruiti con cuscinetti di grande qualità che assicurano la perfetta centratura della punta e un foro perfetto. Questi trapani possono essere utilizzati anche con supporti verticali. FELISATTI dispose de plusieurs modèles de perceupe ses rotatives avec une ou deux vitesses, des modèles mo électroniques et réversibles pour pouvoir effectu effectuer des travaux de perforation et de vissage. Ces machines machin se caractérisent par leur grande fiabilité et par une perforation d’une grande qualité ; elles sont conçues pour des perforations exigeant une plus grande exactitude exact et sont idéales pour perforer le métal, l’aluminium, des plaques électroniques, des trous pour charnières, etc. Équipées de roulements à billes d’une grande qualité qui assurent le travail concentrique du foret et l’obtention de trous exacts. Ces perceuses peuvent également être utilisées sur un support vertical. 23 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es TALADROS / DRILLS / TRAPANI / PERCEUSES DHF16/1000ER2 1050 W 20 mm 16 mm 0-2800 40 mm 0-1200 2,80 Kg SERIE PROFESIONAL 07 PERFORACIÓN METAL METAL DRILLING PERÇAGE DU MÉTAL FORATURA NEL METALLO DF16/1050R 1050 W MD060 550 1600 W 16 mm 35 mm 4,00 Kg 130-280 240-510 17000 N 60 mm 205 mm 86/46 Nm 23 Kg Perforaciones rápidas y seguras, gracias a los sistemas de seguridad integrados en la máquina. Motor de alto rendimiento y gran capacidad de perforación, ajuste electrónico de par y de velocidad, porque no todos los metales y diámetros necesitan el mismo par. Base magnética de doble bobina con más fuerza de agarre que cualquier otra y sistema QuickFix de cambio rápido de accesorio. 24 Quick and safe drilling thanks to the machine’s built-in safety systems. High performance motor with high drilling capacity, electronic adjustment of speed and torque since not all metals and diameters need the same torque. Double wound magnetic base with better grip than any other and the QuickFix system for fast changing of accessories. Perforazioni veloci e sicure, grazie ai sistemi di sicurezza integrati nella macchina. Motore ad alto rendimento e grande capacità di perforazione, regolazione elettronica di coppia e velocità, perché non tutti i metalli e diametri richiedono la stessa coppia. Base magnetica a doppia bobina con più forza di tenuta di qualsiasi altra e sistema QuickFix di cambio rapido di accessorio. Perforations rapides et sûres grâce aux systèmes de sécurité intégrés sur la machine. Moteur à haut rendement avec une grande capacité de perforation, réglage électronique du rapport et de la vitesse, parce que les rapports diffèrent selon les métaux et les diamètres. Base magnétique à double bobine avec une plus grande force de prise que n’importe quel autre système QuickFix à changement rapide d’accessoire. 25 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es PERFORACIÓN METAL / METAL DRILLING / PERÇAGE DU MÉTAL / FORATURA NEL METALLO MD040 1000 W 50-250 14000 N 35 mm 205 mm 49/25 Nm 13 Kg SERIE PROFESIONAL 08 1,82 Kg ATORNILLADOR DRIVER VISSEUSES VISSEEUSES AVVITATORI AVVITTATORI DMF32/1600VSE 600VSE 1600 W 130-280 240-510 32/16 mm 85 / 46 Nm 80/40 mm 5,80 Kg SDF8/700ER 701 W 6 mm 10 Nm 0-4000 1,82 Kg DMF23/1150VSE 1150 W 120-480 255-970 26 23/13 mm 54 / 26 Nm 60/32 mm 4,40 Kg Motor de altas revoluciones, que aporta suavidad y rapidez en el atornillado. Ideal para los trabajos en placa de yeso. Nariz e profundidad metálica, más duración y la misma profundidad por siempre, regulador de velocidad y reversible en el gatillo. High-speed motor that ensures smooth and fast drilling. Ideal when working with plasterboard. Metallic depth sensitive nose, of longer duration and providing the same depth at all times, reversible trigger speed control. Motore dalle elevate rivoluzioni, che conferisce facilità e velocità all’avvitamento. Ideale per i lavori su piastra di gesso. Naso e profondità metallica, più durata e stessa profondità per sempre, regolare di velocità e reversibile nel grilletto. Moteur à haut régime qui apporte douceur et rapidité lors du vissage. Idéal pour les travaux sur plaque de plâtre. Nez et profondeur métallique, plus grande durée et profondeur constante, régulateur de vitesse et interrupteur réversible sur la détente. 27 www.felisatti.es www.maximaexclusivas.es 09 MF800VE 28 Powerful, reliable motors, robust and efficient construction. High rotation torque, they permit the most demanding mixing jobs to be performed in an easy manner. A wide range of motors is available for various applications. Electronic safety clutch. This protects the user when the motor is subjected to forces exceeding the established safety level. The machine will automatically switch off ensuring the safety of both the user and the machine itself. Lightweight, ergonomic design. It provides comfortable working positions, easy tool control and minimum user effort. Gearboxes designed with one or two mechanical speeds. Each speed has a different torque, the slow speed having higher torque, which is ideal for more demanding jobs, including solids. The faster speed is for less demanding operations, such as paint etc. Soft start-up. This allows for greater machine controls, without any sudden jolts and also permits work in situations where there is no mains power available. VCE constant speed electronic module. This maintains the rotation speed constant even when working with dense materials. Electronic speed regulation. This allows the rotation speed to be adjusted using a wheel. This is very useful for adjusting the speed to the quantity and density of the mixture, avoiding bubbles and splashes etc. SERIE PROFESIONAL MF1000VE M F1000VE MEZCLADORES MIXERS MISCELATORI MÉLANGEUR Motores potentes y fiables, contrucción robusta y eficiente. Alto par de giro, permite realizar holgadamente los trabajos de mezclado más exigentes. Amplia gama de motorizaciones para diferentes aplicaciones. Embrague electrónico de seguridad. Protege al usuario cuando se somete el motor a sobre esfuerzos por encima del nivel de seguridad. La máquina se desconecta automaticamente asegurando la integridad del usuario y la máquina. Diseño ergonómico y ligero. Permite una posición de trabajo cómoda, fácil control de la herramienta y un mínimo esfuerzo del usuario. Cajas de engranajes diseñadas con 1 y 2 velocidades mecánicas. Cada velocidad tiene un par diferente, así para la velocidad lenta el par es superior, ideal para aplicaciones más exigentes, incluso sólidos. La velocidad rápida es para aplicaciones menos exigentes, pinturas, etc. Arranque suave. Permite un mejor control de la máquina sin sacudidas repentinas, además permite trabajar en lugares donde la potencia eléctrica instalada sea deficitaria. Módulo electrónico de velocidad constante VCE. Mantiene constante la velocidad de rotación incluso en trabajos con mezclas densas. Velocidad regulable electronicamente. Permite regular la velocidad de giro por medio de una rulina. Muy útil para ajustar la velocidad a la cantidad y densidad de la mezcla, para evitar burbujas, salpicaduras, etc. www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM MEZCLADORES / MIXERS / MISCELATORI / MÉLANGEUR 42 Nm 170-680 5/8”x16 40 L 4,40 Kg 1050 W 53/27 Nm 130-450 5/8”x16 250-850 4,60 Kg MF1050VE2 MF10 050VE2 800 W 42 Nm 170-570 5/8”x16 30 L 2,40 Kg Motori potenti ed affidabili, struttura robusta ed efficiente. L’alta coppia motrice consente di realizzare comodamente i lavori di miscelazione più esigenti. Amplia gamma di motorizzazioni per diverse applicazioni. Frizione elettronica di sicurezza. Protegge la persona che lo utilizza quando si sottopone il motore a sforzi eccessivi, superiori al livello di sicurezza. La funzione di spegnimento automatico garantisce l’integrità dell la persona che lo utilizzae della macchina. Design ergonomico e leggero. Permette di lavorare in una posizione comoda, un facile controllo della macchina e il minimo sforzo da parte dell’utente. Cassa ingranaggi progettata con 1 e 2 velocità meccaniche. Ogni velocità ha una coppia diversa, così per la velocità lenta la coppia è superiore, ideale per applicazioni più esigenti, compresi i solidi. La velocità rapida si utilizza per applicazioni meno esigenti, ad esempio miscelazione di pitture, ecc. Avviamento lento. Questo garantisce un migliore controllo della macchina evitando scossoni improvvisi e permette anche di lavorare in posti dove la potenza elettrica installata non è molto elevata. Modulo elettronico di velocità costante VCE. Mantiene costante la velocità di rotazione persino nei lavori con miscelazioni dense. Velocità regolabile elettronicamente. Permette di regolare la velocità di rotazione mediante un’apposita rotella. Molto utile per regolare la velocità in base alla quantità e alla densità della miscela, e per evitare eventuali schizzi o la formazione di grumi, ecc. 1000 W Moteurs puissants et fiables, conception robuste et efficiente. Rapport de rotation élevé permettant de réaliser aisément les travaux de mélange les plus exigeants. Large gamme de motorisation pour différentes applications. Embrayage électronique de sécurité. Protège l’utilisateur lorsque le moteur est soumis à des surefforts au-delà du niveau de sécurité. La machine s’arrête automatiquement en garantissant l’intégrité de l’utilisateur et de l’appareil en soi. Design ergonomique et léger. Permet une position de travail commode, avec un maniement acile de l’outil et un effort minimum de la part de l’utilisateur. Boîtes d’engrenages à 1 et 2 vitesses mécaniques. Chaque vitesse possède un rapport différent : ainsi, pour la vitesse lente, le rapport est supérieur, idéal pour des travaux exigeants, y compris avec des solides. La vitesse rapide sert pour les travaux les moins exigeants, les peintures, etc. Démarrage en douceur. Permet un meilleur contrôle de la machine sans secousses inopinées, tout en permettant de fonctionner dans des endroits où la puissance électrique est limitée. Module électronique de vitesse constante VCE. Ce module maintient la vitesse de rotation constante, y compris pendant des travaux avec des mélanges denses. Vitesse réglable électroniquement. Permet de régler la vitesse de rotation à l’aide d’une petite roue. Très utile pour ajuster la vitesse en fonction de la quantité et la densité du mélange, pour éviter la formation de bulles, de projections, etc. 70 L MF F1200/VE2 MF1200/VE2 1200 W 53/27 Nm 120-405 5/8”x16 2245-820 4,60 Kg 770 L 29 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es MEZCLADORES / MIXERS / MISCELATORI / MÉLANGEUR MF1600VE2 MF1 600VE2 11600 600 W 53/27 Nm 1105-420 05-420 5/8”x16 2215-860 4,60 Kg 1100 00 L SERIE PROFESIONAL 10 1.82 Kg Min Max OK Ø4 MARTILLOS HAMMERS MARTELLI SDS PLUS PERFORATEURS Ø5 Ø14 Ø 18 RH18/450ER 450 W 18 mm MKF1200/VE2 MKF F1200/VE2 13 mm 24 mm 1200 W 57/27 Nm 70-250 5/8”x16 140-480 6,25 Kg 0-1650 0-7500 1.2 J 120 L 2,00 Kg MKF1600/VE2 1600 W 62/30 Nm 60-250 5/8”x16 130-490 6,40 Kg 170 L 30 Portaherramientas de cambio rápido universal SDS-plus®, totalmente compatible. Mecanismo electroneumático de máxima robustez, aguanta largas horas de trabajo. Selector de 3 modos: taladrar sin percusión para madera, metal y trabajos de atornillado, taladrar con percusión para perforaciones en hormigón y cincelador sin rotación para pequeños trabajos de demolición. Tres herramientas en una. Nuevos motores más potentes 900 W y 3.0 Julios en energía de impacto. Motores más compactos y ligeros para soportar trabajos continuados del sistema electroneumático. Electrónico y reversible, el control electrónico y función de reversible es ideal para atornillar. El electrónico también es apreciado para controlar la energía de impacto del martillo. Ideal para trabajos de mampostería. Embrague de seguridad, protege al usuario y a la máquina cuando la broca se traba. Empuñadura auxiliar orientable 360º, ideal para zurdos y diestros. Tope de profundidad ajustable para trabajos de precisión. SDS-plus ® quick change chucks, fully compatible. Very strong electro-pneumatic mechanism that can withstand long working hours. Three-mode selector: drilling without percussion, for wood, metal and screwdriver perations, with percussion for drilling in concrete and chiselling operations without drilling for small-scale demolition work. Three tools in one. New, more powerful motors, 900 W and 3.0 joules impact power. These are more compact, lightweight motors that can withstand continuous operation of the electro-pneumatic system. Electronic and reversible, the electronic control and reversible function are perfect for screwdriver operation. The electronics are also useful in controlling the hammer impact energy. They are ideal for masonry jobs. Safety clutch, which protects both user and machine if the drill bit jams. Auxiliary grips, with 360º orientation, ideal for both left and right-handed users. Adjustable depth stop for precision jobs. Portautensili per sostituzione immediata universale SDS-plus®, totalmente compatibile. Meccanismo elettropneumatico di massima robustezza, resiste a lunghe ore di lavoro. Selettore di 3 modi: foratura senza percussione per legno, metallo e lavori di avvitatura; foratura a percussione per perforazioni in cemento, e trapano scalpellatore senza rotazione per piccoli lavori di demolizione. Tre macchine in una. Nuovi motori più potenti da 900 W e 3.0 joule in energia di impatto. Motori più compatti e leggeri per sopportare lavori prolungati del sistema elettropneumatico. Controllo elettronico e funzione reversibile, ideale per lavori di avvitatura. Il controllo elettronico serve inoltre a controllare l’energia di impatto del martello. Ideale per lavori di muratura. Frizione di sicurezza, protegge l’utente e la macchina nel caso in cui la punta si blocchi. Impugnatura ausiliaria orientabile a 360º, ideale per mancini e destrimano. Fermo di profondità regolabile per lavori di precisione. Porte-outils pour changement rapide universel SDS-plus ®, entièrement compatible. Mécanisme électro-pneumatique d’une grande robustesse ; supporte de longues heures de travail. Sélecteur à 3 modes: perçage sans percussion pour bois, pour métal et travaux de vissage; perçage avec percussion pour perforations dans le béton et poinçon sans rotation pour des petits travaux de démolition. Trois outils en un. Nouveaux moteurs plus puissants de 900 W et 3.0 joules d’énergie d’impact. Moteurs plus compacts et légers pouvant supporter le travail continu du système électro-pneumatique. Électronique et réversible : le contrôle électronique et la fonction réversible sont idéaux pour visser. Le dispositif électronique est également très apprécié pour contrôler l’énergie d’impact du perforateur. Idéal pour des travaux de maçonnerie. Embrayage de sécurité protégeant l’utilisateur et la machine lorsque le foret se bloque. Poignée auxiliaire orientable 360º, idéale pour droitiers et gauchers. Butée de profondeur ajustable pour des travaux de précision. 31 www.felisatti.es RH22/620ER Max M OK Ø4 Ø6 Ø16 620 W 0-5060 22 mm 2.2 J 30 mm 0-1100 2,50 Kg 720 W 0-5400 24 mm 2.6 J Ø 22 RH24/700ER 13 mm Max Min OK Ø4 Ø6 28 mm 0-1240 Ø18 MARTILLOS / HAMMERS / MARTELLI SDS PLUS / PERFORATEURS BROCAS / DRILLBITS / PUNTE / FORETS 12 mm Min www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es MARTILLOS / HAMMERS / MARTELLI SDS PLUS / PERFORATEURS 2,75 Kg Ø 26 RH30/900ER 900 W 0-5100 30 mm 3,3 J 930.460.201 930.460.202 930.460.207 930.460.104 930.460.146 930.460.203 930.460.208 930.460.218 930.460.204 930.460.209 930.460.205 930.460.210 930.460.219 930.460.226 930.460.211 930.460.206 930.460.212 930.460.220 930.460.227 930.460.213 930.460.214 930.460.221 930.460.228 4x110mm 5x110mm 5x160mm 5,5x110mm 5,5x160mm 6x110mm 6x160mm 6x210mm 7x110mm 7x160mm 8x110mm 8x160mm 8x210mm 8x260mm 9x160mm 10x110mm 10x160mm 10x210mm 10x260mm 11x160mm 12x160mm 12x210mm 12x260mm 930.460.231 930.460.215 930.460.216 930.460.222 930.460.229 930.460.232 930.460.217 930.460.247 930.460.223 930.460.230 930.460.249 930.460.233 930.460.224 930.460.224 930.460.251 930.460.234 930.460.225 930.460.252 930.460.235 930.460.253 930.460.254 930.460.236 930.460.237 12x460mm 13x160mm 14x160mm 14x210mm 14x260mm 14x460mm 15x160mm 15x210mm 16x210mm 16x260mm 16x450mm 16x460mm 18x200mm 18x210mm 18x450mm 18x460mm 20x210mm 20x450mm 20x460mm 22x200mm 22x450mm 22x460mm 24X450mm SERIE PROFESIONAL ACCESORIOS PARA MARTILLOS HAMMER ACCESSORIES ACCESSORI PER MARTELLI ACCESSOIRES POUR PERFORATEURS PUNTEROS y CINCELES CHISELS and POINTED CHISELS SCALPELLI a PUNTA e PIATTI POINTES et CISEAUX 939.230.101 L250 SDS-Plus 939.240.101 L250x20 SDS-Plus 939.250.101 L250x22 SDS-Plus 939.260.101 L250x40 SDS-Plus 914.220.101 Adaptador a Portabrocas 1/2” 13 mm Min Max OK Ø4 32 Ø6 0-1050 Ø22 FELISATTI dispone de los mejores accesorios para todo tipo de taladros, brocas punteros y cinceles. 30 mm FELISATTI have the best accessories for all types of drills, chisels and pointed chiselss. FELISATTI dispone dei migliori accessori per tutti i tipi di trapani, scalpelli a punta e piatti. FELISATTI avoir le meilleur des accessoires pour tous les types de forets, les forets et les pointeurs ciseaux. 3,30 Kg Ø 30 33 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es MARTILLOS SDS MAX / HAMMERS SDS MAX / MARTELLI SDS MAX / PERFORATEURS SDS MAX 11 RHF40/1100VERT / RHF40/1100VERTM MARTILLOS SDS MAX HAMMERS SDS MAX MARTELLI SDS MAX PERFORATEURS SDS MAX RH45/1100VET SERIE PROFESIONAL 1100 W 1100 W 40 mm 40 mm 235 -500 235 -500 1350-2870 1350-2870 7,5J 7,5J 6,20 Kg 6,40 Kg VCS RH50/1200VET VET Min 1100 W 1200 W 45 mm 52 mm 130-370 130-370 1990-3200 1990-3200 0-10 J 0-14 J Max OK Ø 12 Ø16 Ø30 Ø40 VCS Min 7,00 Kg 7,60 Kg Portaherramientas universal de cambio rápido SDS-MAX®, totalmente compatible, 8 posiciones de orientación de cincel para facilitar el trabajo del usuario. Empuñadura auxiliar de gran tamaño para soportar con facilidad el alto par de la máquina al perforar, orientable 360º, para zurdos y diestros. Selector de 3 modos: Perforación con percusión, para realizar agujeros en hormigón, Cincelador, para trabajos ligeros de demolición, posición neutra que permite la orientación del cincel para hacer los trabajos más cómodos. Modulo electrónico VCE (velocidad constante electrónica), mantiene la velocidad constante y la energía de impacto incluso en grandes diámetros de broca, incluso cuando se ejerce excesiva presión contra la máquina. El módulo permite controlar la velocidad con un selector de velocidad para controlar la energía de impacto, ideal para demoliciones donde no se requiera toda la energia de la máquina. Arranque suave, seguridad para el usuario. Escobillas de fácil acceso y autodesconectables. Protege el motor de la máquina de daños. Motores de alta potencia protegidos electrónicamente de hasta 1200W, Energia de impacto hasta 14 Julios, peso reducido, mejor equilibrio peso/potencia del mercado. 34 Max Min OK Ø 12 Universal, quick-change, fully compatible SDSMAX ® chuck, eight chisel orientation positions to facilitate user work. Large size auxiliary grip to enable high machine torque to be easily supported when drilling, it is also orientable 360º, for both left and right-handed users. Three-mode selector: drilling with percussion, for drilling holes in concrete, chisel, for smallscale demolition work, a neutral position that permits chisel orientation for more comfortable operation. The VCE (electronic constant speed) electronic module maintains the speed and impact energy constant when drilling large diameter holes, even when excessive pressure is applied to the machine. The module permits the speed to be controlled using a speed selector to control the impact energy, making it ideal for demolition in which not all the machine energy is required. Soft start-up safety for the user. Easily accessed, self-disconnecting brushes. Protects the machine motor and prevents damage. High-power motors, which are electronically protected up to 1,200W, impact energy up to 14 joules, lightweight, the best weight balance/power on the market. Ø14 Max RHF45/1000VET Ø28 Ø 52 1005 W 1200 W 45 mm 52 mm 210-325 210-325 1400-2400 1600-2700 1-8,5 J 1 - 14 J 7,30 Kg 7,60 Kg RHF50/1200VERT OK Ø28 Ø 45 Portautensili per sostituzione immediata universale SDS-MAX®, totalmente compatibile, 8 posizioni di orientamento dello scalpello per agevolare il lavoro dell’utente. Impugnatura ausiliaria di grandi dimensioni per sopportare facilmente l’alta coppia della macchina durante la foratura, orientabile a 360º, per mancini e destrimani. Selettore di 3 posizioni: Perforazione a percussione, per realizzare fori nel cemento; scalpellatore per leggeri lavori di demolizione; posizione neutra che permette orientamento dello scalpello, rendendo più comoda l’esecuzione dei lavori. Modulo elettronico VCE (velocità costante elettronica), mantiene costante la velocità e l’energia di impatto persino con punte di grandi diametri e quando si esercita un’eccessiva pressione contro la macchina. Il modulo permette di controllare la velocità mediante un selettore di velocità ed anche l’energia di impatto; ideale per demolizioni in cui non occorre tutta l’energia della macchina. L’avviamento lento garantisce la sicurezza dell’utente. Spazzole di facile accesso e auto-disconettanti. Proteggono il motore della macchina da eventuali danni. Motori ad alta potenza fino a 1200W, protetti elettronicamente, energia di impatto fino a 14 joule, peso ridotto, miglior rapporto peso/potenza del mercato. Ø 12 Ø14 Porte-outils universel pour changement d’outil rapide SDS-MAX®, entièrement compatible ; 8 positions d’orientation du ciseau pour faciliter le travail de l’utilisateur. Poignée auxiliaire de grande taille pour supporter facilement le rapport élevé de la machine pendant le perçage ; orientable 360º, pour droitiers et gauchers. Sélecteur à 3 modes : Perforation avec percussion pour percer des trous dans le béton ; mode ciseau pour des travaux légers de démolition ; position neutre permettant d’orienter le ciseau pour des travaux plus commodes. Module électronique VCE (vitesse constante électronique) maintenant la vitesse constante et la force d’impact, y compris pour des forets d’un grand diamètre, même en exerçant une pression excessive contre la machine. Le module permet de contrôler la vitesse avec un sélecteur de vitesse pour contrôler la force d’impact : idéal pour des travaux de démolition exigeant toute l’énergie de la machine. Démarrage doux, sécurité pour l’utilisateur. Accès facile aux balais auto-déconnectables. Moteur de la machine protégé. Moteurs d’une grande puissance protégés électroniquement jusqu’à 1200 W ; force d’impact jusqu’à 14 joules ; poids réduit ; le meilleur rapport poids / force d’impact du marché . Min Max Min Max OK Ø 12 Ø14 OK Ø28 Ø 45 Ø 12 Ø18 Ø40 Ø52 35 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es MARTILLOS DEMOLEDORES / DEMOLITION HAMMERS / MARTELLI DEMOLITORI / MARTEAUX DÉMOLITION DÉMOLITIO 12 SERIE PROFESIONAL HF12.5/1050 VCS ANTIVIBRACIÓN NOVED AD 1050 W 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - 3500 NOVIT MARTILLOS DEMOLEDORES DEMOLITION HAMMERS MARTELLI DEMOLITORI MARTEAUX DÉMOLITION À 7,5J VCS 5,40 Kg ANTIVIBRACIÓN H10,5/1200EV 1200 W pm 2700-3700 ipm 10,5 J NOVED AD H18/1500EV 500EV 0EV 6,40 Kg 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À 1500 W Portaherramientas universales de cambio rápido SDSMAX® y Hexagonales de 30mm, totalmente compatibles. Selector de velocidad para controlar la energía de impacto, ideal para demoliciones donde no se requiera toda la energía de la máquina. Arranque suave, seguridad para el usuario. Escobillas de fácil acceso y autodesconectables. Muy utilizado en las reformas de fachadas, gracias a su bajo peso y manejabilidad. 36 SDS-MAX® quick change universal tool holder and totally compatible 30mm Hexagonals. Speed selection to control impact force, ideal for demolitions where all the machine’s power is not needed. Smooth start-up for safety of user. Easily accessible and self-disconnecting brushes. Regularly used when working on façades thanks to their easy handling and light weight. Portastrumenti universali con cambio rapido SDS-MAX® ed esagonali da 30mm, totalmente compatibili. Selettore di velocità per controllare l’energia di impatto; ideale per demolizioni in cui non occorre tutta l’energia della macchina. L’avviamento dolce garantisce la sicurezza dell’utente. Spazzole di facile accesso e autoestraibili. Molto utilizzato nelle ristrutturazioni di facciate, grazie alla sua leggerezza e maneggevolezza. Porte-outils universels à changement rapide SDS-MAX® et hexagonaux de 30 mm, parfaitement compatibles. Sélecteur de vitesse pour contrôler la force d’impact, idéal pour des travaux de démolition n’exigeant pas toute l’énergie de la machine. Démarrage doux, sécurité pour l’utilisateur. Accès facile aux balais auto-déconnectables. Très utilisé pour les rénovations de façades grâce à sa légèreté et à sa maniabilité. 1000-1900 18 J VCS 10,07 Kg ANTIVIBRACIÓN 37 www.felisatti.es HF25/1500 HF25/1500 30 1500 W 1400 25 J 15,00 Kg HF30/2000V www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es MARTILLOS / HAMMERS / MARTELLI SDS MAX / PERFORATEURS MARTILLOS / HAMMERS / MARTELLI SDS MAX / PERFORATEURS BROCAS / DRILLBITS / PUNTE / FORETS 930.460.158 930.460.149 930.460.159 930.460.150 930.460.238 930.460.151 930.460.239 930.460.152 930.460.240 930.460.153 12x340mm 14x340mm 15x340mm 16x340mm 16x540mm 18x340mm 18x540mm 20x320mm 20x520mm 22x320mm 930.460.241 930.460.242 930.460.243 930.460.244 930.460.245 930.460.246 930.460.154 930.460.155 930.460.156 930.460.157 22x520mm 24x520mm 25x520mm 28x570mm 30x570mm 32x570mm 35x570mm 40x570mm 45x570mm 52x570mm SERIE PROFESIONAL ACCESORIOS PARA MARTILLOS HAMMER ACCESSORIES ACCESSORI PER MARTELLI ACCESSOIRES POUR PERFORATEURS HF30/2000V 30 2000 W 1400 30 J 20,00 Kg PUNTEROS y CINCELES CHISELS and POINTED CHISELS SCALPELLI a PUNTA e PIATTI POINTES et CISEAUX 939.280.201 38 Puntero 280mm 939.280.101 Puntero 400mm 939.270.101 Escarpia 25x400mm 939.220.201 Pala 50x400mm 939.220.101 Pala 80x300mm 939.270.201 Acanalador con tope de profundidad 35x380mm 939.300.101 Acanalador 26x300mm 939.290.101 Útil para picas toma tierra 16.5x260mm 939.220.301 Pala para tierra 110x400mm 939.220.401 Pala para cortar asfalto 90x400mm 39 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM 13 HIGH PERFORMANCE MINI AMOLADORAS www.maximaexclusivas.es s.es MINIAMOLADORAS AMOLADORAS / SMALL ANGLE GRINDERS / MINISMERIGLIATRICI / MELEUSES COMPACT NOVED AD - N 09-20 NOUVE AUTÉ EW 13 AG125/1200C SERIE PROFESIONAL NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À - NOV ITÀ 1200 W 125 mm 11000 VCS MINIAMOLADORAS SMALL ANGLE GRINDERS MINISMERIGLIATRICI RICI MELEUSES COMPACT ACT ANTIVIBRACIÓN M 14 2,30 Kg NOVED AD AG125/1400CSE 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À 1400 W AG115/1000 AG125/1000 /1000 125 mm 1010 W 1010 W 115 mm 125 mm 11000 11000 M 14 M 14 2,40 Kg 2,45 Kg 3000-1 3000-11000 VCS ANTIVIBRACIÓN M 14 2,38 Kg Nueva Gama de Alto Rendimiento con cabezal de magnesio, estrecho y refrigerado por aire, facilita el trabajo en lugares de difícil acceso. Botón bloqueo protegido contra el polvo, de gran tamaño y de fácil acceso incluso con guantes. Protector orientable sin necesidad de herramientas con posiciones prefijadas. Garantía de máxima seguridad en cualquier situación. Rodamientos sellados contra el polvo. Circulación del aire canalizada de forma óptima. Motores de alto rendimiento y eficiencia. Módulos electrónicos de velocidad constante mantienen las revoluciones constantes independiente de la carga, es decir, de la fuerza que apliquemos contra la máquina. Máquinas de construcción compacta, ergonómicas. Motores especialmente diseñados para que el cuerpo de la máquina sea reducido. Garantiza al usuario una perfecta sujeción y de fácil manejo con una mano. 40 New High Performance range with magnesium head, tight and air-cooled, makes it easier to work in difficult to access places. Dustproof locking button which is large and easy to access even while wearing gloves. Adjustable protector with pre-set positions which does not require any tools. Maximum safety guarantees in any situation. Dustproof sealed bearings. Optimal channelling of air circulation. High performance and efficient motors. Constant speed electronic modules keep the speed constant regardless of the load or the force applied to the machine. Compact, ergonomic machines. Motors specifically designed to reduce the body of the machine. Ensures that the user has a perfect grip and can use the tool easily with one hand. Nuova gamma dalle alte prestazioni con testa in magnesio, stretto e refrigerato ad aria, facilita il lavoro in luoghi di difficile accesso. Pulsante di bloccaggio protetto contro la polvere, di grande dimensioni e facile accesso anche con i guanti. Protettore orientabile senza bisogno di utensili con posizioni prefissate. Garanzia di massima sicurezza in qualsiasi situazione. Cuscinetti sigillati contro la polvere. Ottima circolazione e canalizzazione dell’aria. Motori dalle alte prestazioni ed estremamente efficienti. I moduli elettronici a velocità costante mantengono costanti le rivoluzioni indipendentemente dal carico, cioè, dalla forza che applichiamo contro la macchina. Macchine dalla costruzione compatta, ergonomiche. Motori appositamente disegnati affinché il corpo macchina sia di dimensioni ridotte. Garantisce all’utente una presa perfetta e una facile maneggevolezza anche con una mano. Nouvelle gamme à haut rendement avec tête en magnésium, étroite et refroidie par air, facilite le travail dans des zones difficiles d’accès. Bouton de blocage protégé de la poussière, gros et facile d’accès, même avec des gants. Protection orientable sans besoin d’outils, avec positions prédéterminées. Garantie d’une sécurité maximale en toute circonstance. Roulements isolés de la poussière. Circulation optimale de l’air canalisé. Moteurs à haut rendement d’une grande efficacité. Modules électroniques à vitesse constante qui maintiennent le nombre de révolutions constant indépendamment de la charge, c’est-à-dire, de la force appliquée contre la machine. Machine de conception compacte et ergonomique. Moteurs spécialement conçus pour que les dimensions de la machine soient les plus petites possible. Garantie d’une parfaite fixation pour l’usager, et d’un maniement facile à une seule main. 41 www.felisatti.es 14 www.maximaexclusivas.es BASIC LINE www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM AMOLADORAS / GRINDERS / SMERIGLIATRICI / MELEUSES SERIE PROFESIONAL MINI AMOLADORAS Motor FELISATTI all-runner Los motores FELISATTI ALL-RUNNER de última generación incorporan la última tecnología para hacerlos más potentes, más reducidos y más duraderos. Los hilos utilizados en los arrollamientos son de clase C, pueden soportar hasta 200º C, que se traduce en durabilidad y fiabilidad. Los arrollamientos del motor están aislados eléctricamente con GEL COAT a base de epoxi, resisten mejor las sobrecargas. Además los arrollamientos del estator están protegidos mecánicamente con resina epoxi, protege el estator contra impactos de partículas procedentes del exterior con motivo de la circulación de aire de refrigeración que provoca el turboventilador delantero. El motor FELISATTI ALL-RUNNER es una apuesta segura por la calidad. Motores disponibles desde los 700W hasta 2600W. MINIAMOLADORAS MOLADORAS SMALL ANGLE GLE GRINDERS NDERS MINISMERIGLIATRICI ERIGLIATTRICI MELEUSES ES COMPACT COMPPACT FELISATTI all-runner motor The latest generation FELISATTI ALL-RUNNER motors incorporate the very latest technology to make them more powerful, smaller and longer lasting. The wire employed in the windings is class C, and is able to withstand up to 200ºC, which translates into durability and reliability. The motor windings are electrically insulated with epoxy-based GEL COAT, so that they can withstand overloads better for longer times. In addition, the stator windings are mechanically protected using epoxy resin, which protects the stator from particle impacts from the exterior due to the cooling air circulation produced by the front turbofan. The FELISATTI ALL-RUNNER motor is a safe bet because of its quality and is available from 700 W to 2,600 W. Motore FELISATTI all-runner I motori FELISATTI ALL-RUNNER di ultima generazione includono gli ultimi ritrovati tecnologici al fine di renderli più potenti, più duraturi, e di ridurre le loro dimensioni. I fili utilizzati negli avvolgimenti sono di classe C, possono sopportare fino a 200º C, garantendo quindi durabilità ed affidabilità. Gli avvolgimenti del motore sono isolati elettricamente con GEL COAT a base di resina epossidica, resistono meglio e per molto più tempo ai sovraccarichi. Inoltre, anche gli avvolgimenti dello statore sono protetti meccanicamente con resina epossidica. La resina protegge lo statore dagli impatti di particelle provenienti dall’esterno per via della circolazione di aria di raffreddamento provocata dal turboventilatore anteriore. Il motore FELISATTI ALL-RUNNER è una garanzia sicura di qualità. Motori disponibili dai 700W fino ai 2600W. Moteur FELISATTI all-runner Les moteurs FELISATTI ALL-RUNNER de dernière génération incorporent la technologie la plus moderne pour les rendre puissants, avec une taille plus réduite et pour une plus longue durée de vie utile. Les câbles utilisés pour les enroulements sont de type C, et peuvent supporter jusqu’à 200º C, ce qui se traduit par une grande durabilité et fiabilité. Les enroulements du moteur sont isolés électriquement avec du GEL COAT à base d’époxy: ils résistent mieux aux surchauffes pendant plus longtemps. De plus, les enroulements du stator sont protégés mécaniquement avec de la résine époxy qui les protège contre les impacts des particules provenant de l’extérieur du fait de la circulation de l’air de refroidissement entraîné par le turbo-ventilateur de la partie avant. Le moteur FELISATTI ALL-RUNNER est un défi sûr pour la qualité. Moteurs disponibles à partir de 700 W jusqu’à 2600 W. AF115/900 850 W AF125/1100VES 115 mm 1100 W 11000 125 mm M 14 000 3000-10000 2,10 Kg M 14 2,20 Kg AF125/900 850 W Cabezal de magnesio robusto, estrecho y con vías de entrada de aire. Facilita el trabajo en lugares de difícil acceso. Buena refrigeración. Botón bloqueo protegido contra el polvo. Robusto y de fácil acceso incluso con guantes. Protector orientable sin necesidad de herramientas con posiciones prefijadas. Garantía de máxima seguridad en cualquier situación. Protección contra el polvo de las partes vitales de la máquina. Rodamientos sellados contra el polvo. Circulación del aire canalizada de forma óptima. Módulos electrónicos de velocidad constante mantienen las revoluciones constantes independiente de la carga, es decir, de la fuerza que apliquemos contra la máquina. En modelos VE puede seleccionar la velocidad de la máquina, según el tipo de aplicación, piedra, metal, corte o desbaste. Máquinas de construcción compacta, ergonómicas. Motores especialmente diseñados para que el cuerpo de la máquina sea reducido. Garantiza al usuario una perfecta sujeción y de fácil manejo con una mano. 42 Strong magnesium head, which narrow and has air inlets. Facilitates the work in difficult-to-access places. Good cooling. Blocking button protected against dust. Robust and easy to access, even when wearing gloves. Orientable protector without the need for tools with preset positions. Guarantees maximum protection in any situation. All vital machine parts are protected against dust. Bearings sealed against dust. Optimum channelled air circulation. Constant speed electronic modules maintain constant revolutions independently of the load, in other words, the force applied to the machines. In VE models, the machine speed may be selected according to the type of application, stone, metal, cutting or trimming. Compact, ergonomic construction machines. Specially designed motors to reduce the machine’s body size. This guarantees perfect grip and ease of use with just one hand. Testa in magnesio robusto, stretta e con prese d’aria. Facilita il lavoro nei luoghi di difficile accesso. Ottimo raffreddamento. Pulsante di blocco con protezione antipolvere. Robusto e di facile accesso persino se si indossano dei guanti. Protezione orientabile senza bisogno di utensili con posizioni prefissate. Garanzia di massima sicurezza in qualsiasi situazione. Le parti vitali della macchina sono protette contro la polvere. Cuscinetti sigillati contro la polvere. Ottima circolazione e canalizzazione dell’aria. Moduli elettronici di velocita costante mantengono costanti i giri indipendentemente dal carico, cioe, dalla forza che applichiamo sulla macchina. Nei modelli VE e possibile selezionare la velocita della macchina, a seconda del tipo di applicazione, pietra, metallo, taglio o rifinitura. Macchine dalla costruzione compatta ed ergonomica. Motori appositamente disegnati affinche il corpo macchina sia di dimensioni ridotte. Garantisce all’utente una presa perfetta e una facile maneggevolezza anche con una sola mano. Tete en magnesium robuste, etroite et avec des voies pour l’entree d’air. Facilite le travail dans des lieux difficiles d’acces. Bon refroidissement. Touche de blocage protegee contre la poussiere. Robuste et maniement facile, y compris avec des gants. Protection orientable sans besoin d’outils, avec positions predeterminees. Garantie d’une securite maximale en toute circonstance. Protection contre la poussiere des parties vitales de la machine. Roulements isoles de la poussiere. Circulation optimale de l’air canalise. Modules electroniques de vitesse constante maintenant le nombre de revolutions constant, c’estadire la force appliquee contre la machine. Pour les modeles VE, la vitesse de la machine peut etre selectionnee en fonction du type d’application : pierre, metal, coupe ou ebarbage. Machine de conception compacte et ergonomique. Moteurs specialement concus pour que les dimensions de la machine soient les plus petites possible. Garantie d’une parfaite fixation pour l’usager, et d’un maniement facile a une seule main. 125 mm 11000 M 14 2,20 Kg 43 www.felisatti.es 15 www.maximaexclusivas.es HIGH PERFORMANCE NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - AMOLADORAS-GRINDERS-SMERIGLIATRICI-MELEUSES www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM AMOLADORAS / GRINDERS / SMERIGLIATRICI / MELEUSES SERIE PROFESIONAL NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - AG230/2200S1 - S2 - S3 NOVIT NOVIT À À 2200 W 230 mm AMOLADORAS GRINDERS SMERIGLIATRICII MELEUSES S1-S2-S3 S1-S2-S3 S2-S3 S1-S2-S3 6500 Electronic M 14 S3 5,60 Kg S1 5,80 Kg S2 VCS ANTIVIBRACIÓN Electronic Anti restart NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - AG230/2400S1 - S2 - S3 NOVIT À 2400 W AG230/2600S1 AG230/2200S2 0/22200S2 - S3 230 mm 2600 W 2600 W 230 mm 230 mm S1-S2-S3 S1-S2-S3 S2-S3 S1-S2-S3 6500 Electronic 6500 M 14 6,00 Kg 6500 M 14 S1-S2-S3 S1-S2-S3 S2-S3 S1-S2-S3 S3 M 14 5,60 Kg S1 5,80 Kg S2 VCS ANTIVIBRACIÓN S3 Electronic Anti restart VCS 6,00 Kg Electronic ANTIVIBRACIÓN Electronic Anti restart AG22/6 G22/6 NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À Nueva Gama de Alto Rendimiento, con características únicas en la gama, como la velocidad constante, el motor mantiene las revoluciones de la máquina independientemente de la presión que se ejerza en ella. Protección EAR, protección electrónica anti arranque, en caso de estar trabajando y que se desconecte la máquina (por fallo eléctrico o de la base eléctrica), en caso de volver a conectarla o que se reanude la electricidad, la maquina no se conectara y embrague electrónico protector. Todos estos sistemas se encuentran en las 3 diferentes “gamas” S1, S2 y la más completa S3. Además de empuñaduras anti vibraciones y motor de altas prestaciones. 44 New High Performance Range with unique features, such as constant speed, and the fact that the motor keeps a constant speed regardless of the pressure applied. EAR protection, electronic antistart up protection which stops the machine from starting up in the event of the machine being disconnected while working (due to electrical failure or failure of the power source), or in the event that the machine is re-connected when electricity is restored; also with protective electronic clutch. All these systems are found in the 3 different “ranges” of the S1, S2 and the most complete S3. Also with vibration absorbing handles and a high performance motor. Nuova gamma dalle alte prestazioni, con caratteristiche uniche nella gamma, come la velocità costante; il motore mantiene le rivoluzioni della macchina indipendentemente dalla pressione che si esercita su di essa. Protezione EAR, protezione elettronica antiaccensione, nel caso in cui si sta lavorando e si disinserisca la macchina (per un guasto elettrico o della base elettrica); nel caso in cui si colleghi nuovamente o ritorni la corrente, la macchina non si collegherà si attiverà il protettore della frizione elettronica. Tutti questi sistemi si trovano nelle 3 diverse “gamme” S1, S2 e la più completa S3. Oltre alle impugnature antivibrazioni e al motore dalle elevate prestazioni. Nouvelle gamme à haut rendement avec des caractéristiques uniques pour la gamme telles que la vitesse constante et un moteur qui maintient le nombre de révolutions constant indépendamment de la pression exercée sur la machine. Protection EAR, protection électronique anti-démarrage, après une déconnexion de la machine en plein travail (défaillance électrique ou de la base électrique), en cas de reconnexion ou de retour de l’électricité, la machine ne se mettra pas en marche et, embrayage électronique de protection. Tous ses systèmes sont disponibles dans les 3 différentes “gammes” S1, S2 et la plus complète S3. En plus des poignées antivibrations et du moteur haute performance. 2200 W 230 mm 6500 M 14 5,20 Kg 45 www.felisatti.es www.maximaexclusivas.es BASIC LINE www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM SERIE PROFESIONAL AMOLADORAS / GRINDERS / SMERIGLIATRICI / MELEUSES MINI AMOLADORAS AF180/1800S 1800 W 180 mm 8500 M 14 Arranque suave: Características muy apreciado sobre todo en amoladoras de alta potencia, el arranque suave es un dispositivo electrónico que controla la arrancada de la máquina. Es una característica muy útil cuando se trabaja en lugares de poca potencia, por ejemplo cuando se realizan reformas dentro de viviendas. El arranque suave también es una característica de seguridad porque le concede tiempo al usuario para reaccionar antes arrancadas imprevistas. El usuario siempre tienen el control de la máquina. Encontrará esta característica en referencias que incorporen la “S”. Ejemplo: AF230/2100S Soft start-up: Highly appreciated characteristics, above all in high-power angle grinders, the soft start-up is an electronic device that controls machine start-up. It is a very useful characteristic when working in locations with little power, for example, when carrying out reforms inside dwellings. Soft start-up is also a safety characteristic because it provides the user time to react to unexpected start-ups. The user is always in control of the machine. This characteristics can be found in those references containing “S”, example: AF230/2100S Avviamento dolce: Caratteristiche: l’avviamento lento, molto apprezzato soprattutto in smerigliatrici di alta potenza, è un dispositivo elettronico che controlla la messa in moto della macchina. Si tratta di una caratteristica molto utile quando si lavora in luoghi di poca potenza, per esempio quando si realizzano lavori di restauro all’interno di abitazioni. L’avviamento lento rappresenta inoltre una caratteristica di sicurezza in quanto concede del tempo all’utente per reagire dinanzi a scatti imprevisti della macchina. L’utente ha sempre il controllo sulla macchina. Troverete questa caratteristica nei modelli che recano la “S”. Esempio: AF230/2100S Démarrage en douceur: Caractéristique très appréciée, surtout sur les meuleuses à haute puissance : le démarrage en douceur est un dispositif électronique qui contrôle la mise en route de la machine. C’est une caractéristique très utile pour travailler dans des lieux avec une faible puissance, comme par exemple des travaux de restauration dans une maison. Le démarrage en douceur constitue également une caractéristique de sécurité car il donne à l’utilisateur le temps nécessaire pour pouvoir réagir en cas de démarrages non voulus. L’utilisateur a toujours le contrôle total de la machine. Vous trouverez cette caractéristique sur les machines dont les références contiennent un « S ». Exemple: AF230/2100S 5,60 Kg AF230/2100S AF230/2400S 2100 W 2400 W 230 mm 230 mm 6500 6500 M 14 M 14 5,40 Kg 6,20 Kg AF230/2300S 46 AF230/2600S 2200 W 2600 W 230 mm 230 mm 6000 6000 M 14 M 14 5,70 Kg 6,20 Kg 47 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es AMOLADORAS RECTAS / STRAIGHT GRINDERS / SMERIGLIATRICI ASSIALI / MEULEUSES DROITES 16 SERIE PROFESIONAL SG6/500 500 W 6, 8 mm 25 mm AMOLADORAS RECTAS STRAIGHT GRINDERS SMERIGLIATRICI ASSIALI MEULEUSES DROITES 27000 1,40 Kg SGF600CE 600 W 6, 8 mm SG6/1000CE SG6/750 1000 W 750 W 6, 8 mm 6, 8 mm 30 mm 30 mm 12000-27000 27000 1,50 Kg 1,40 Kg 25 mm 12000-27000 1,50 Kg SG6/600 CE 600 W Máquinas diseñadas para trabajar en espacios reducidos y para trabajos muy específicos. Altas revoluciones para trabajos de esmerilado con piedras abrasivas o fresas de metal. Nueva REC650CE con 9000rpm. Esta herramienta se caracteriza por el alto par, ideal para trabajos en materiales extra duros donde es preciso tener más fuerza. Machines designed for working in small spaces or for very specific jobs. High speeds for grinding jobs with abrasive stones or carbide burrs. New REC650CE with 9000rpm. This tool is characterised by its high torque, ideal for jobs with extra hard materials where more force is required. Macchine disegnate per lavorare in spazi ridotti e per lavori estremamente specifici. Alte rivoluzioni per lavori di smerigliatura con pietre abrasive o frese metalliche. Nuova REC650CE con 9000gpm. Questo apparecchio è caratterizzato da una coppia elevata, ideale per lavori in materiali extra duri, in cui occorre avere più forza. Machines conçues pour travailler dans des espaces réduits et pour des tâches bien spécifiques. Haut régime pour des travaux de polissage à l’émeri avec des pierres abrasives ou des fraises en métal. Nouvelle REC650CE avec 9000 tours/ minute. Cet outil se caractérise par un haut rapport, idéal pour les travaux sur des matériaux extrêmement durs qui requièrent plus de force. 6, 8 mm 25 mm 4000-9000 1,50 Kg 48 49 www.felisatti.es www.maximaexclusivas.es 17 www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM PULIDORAS / POLISHERS / LEVIGATRICI / PONCEUSES SERIE PROFESIONAL DPF180/800 800 W 180 mm PULIDORAS POLISHERS LEVIGATRICI PONCEUSES 4000 M14 1,60 Kg APF180/1010E 1010 W 180 mm 800-1800 AGF110/1010E M14 1010 W 1,90 Kg 110x115x19 mm 1800-3900 2,00 Kg APF125/1010 INOX 1010 W 125 mm Herramienta eléctrica diseñada especialmente para trabajar metales. Satina, abrillanta, pule, limpia…todo tipo de metales e incluso puede utilizarse en Madera para resaltar la veta. Posibilidad de regular la velocidad, según el material y con protector y empuñadura adaptable. 115mm de anchura máxima, más trabajo en menos tiempo. Diferentes tipos de cepillos en el mercado para poder realizar acabados diferentes. 50 Electric tool designed specifically for working with metal. Burnishes, polishes, smooths, cleans…all kinds of metal and can even be used on Wood to bring out the grain. Speed can be controlled depending on the material, and with adjustable grip and protector. Maximum width of 115mm, more work in less time. Different types of brushes on the market to create different finishes. Apparecchio elettrico disegnato appositamente per lavorare i metalli. Satina, lucida, leviga, pulisce…tutti i tipi di metalli e si può utilizzare anche sul legno per dare risalto alle venature. Possibilità di regolare la velocità a seconda del materiale e con protettore e impugnatura adattabile. 115mm de larghezza massima, più lavoro in meno tempo. Diversi tipi di spazzole disponibili per poter realizzare finiture differenti. Outil électrique spécialement conçu pour travailler les métaux. Satine, fait briller, polit, nettoie tous types de métaux, elle peut même être utilisée sur du bois pour faire ressortir la veine. Vitesse réglable selon le matériau, avec protecteur et poignée adaptable. 115 mm de largeur maximum, plus de travail en moins de temps. Il existe différents types de rabots sur le marché pour des finitions différentes. 4500 M14 2,00 Kg 51 www.felisatti.es isatti.es APF180/1300E APF180/1300VE APF180/1300E 1300 W 180 mm 400-2200 1300 W M 14 180 mm 3,00 Kg 1000-3000 M 14 2,90 Kg www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es PULIDORAS / POLISHERS / LEVIGATRICI / PONCEUSES SERIE PROFESIONAL 18 SIERRAS CALADORAS JIG SAWS SEGHETTI ALTERNATIVI S SCIES SAUTEUSES APF180/1300VE JSF100/650VE SF1100/650VE 650 W APF200/1010E 100 mm 1010 W 20 mm 200 mm C.P.M. 6 mm 800-1800 500-3000 3,8 Nm 2,50 Kg 2,90 Kg 52 Ref. Acoplamientos para lijadoras de pared. Ref. Acoplamientos para lijadoras de pared. 922.150.701 Disco de diamante 180mm para cemento GR26 APF200/1010E F69623 25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 24 922.150.170 Disco de diamante Ø180x22,2mm APF200/1010E F69600 25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 40 928.500.401 Pletinas y tornillo montar disco de diamante para lijadoras de pared. APF200/1010E F69601 25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 60 928.500.101 Interfase 195mm con 16 agujeros - blanda APF200/1010E F69602 25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 80 928.500.901 Interfase 195mm con 28 agujeros - blanda APF200/1010E F69603 25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 100 928.500.601 Interfase 195mm con 28 agujeros - medio APF200/1010E F69604 25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 120 928.500.970 Interfase espuma para lijadoras de pared APF200/1010E F69605 25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 150 928.350.301 Disco Espuma 200mm APF200/1010E F69606 25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 220 928.400.201 Plato soporte velcro 190mm 28 agujeros APF200/1010E 922.150.270 Plato de desbaste con segmentos Ø180x22,2mm APF200/1010E 928.490.201 Bonete de lana 200mm para lijadora de pared APF200/1010E 910.260.170 Kit para fijación disco de diamante APF200/1010E Cambio de hoja rápido “Quick fix”: sencillo, rápido y sin llave. Motor potente de 650W que permite realizar cortes hasta 110 mm en madera sin esfuerzos. Caja de engranajes de aluminio inyectado para disipar el calor producido en el interior con más rapidez y evitar sobrecalentamientos. Regulador de velocidad electrónica, ajusta la velocidad al tipo de material que vamos a cortar, evita que se queme la madera y evita daños en la hoja. Módulo electrónico VCE, mantiene la velocidad constante realizando cualquier tipo de trabajo. La máquina dispone de arranque suave. Conexión con aspiración externa. Para cortar en ambientes limpios de polvo. Sistema de soplado delantero para seguir la línea de trazado. Sistema pendular de 4 posiciones, la posición 0, se utiliza para cortar métales, para hacer curvas cerradas o corte sobre melaminados para evitar saltar astillas. La posición 1 a 3 depende de la calidad y rapidez del corte que deseemos, en la posición 3 el corte será basto pero muy rápido. Cortes totalmente rectos, el rodillo guía a la hoja para asegurar cortes totalmente rectos, en curvas muy cerradas se recomienda una posición pendular baja (posición 0 ó 1). “Quick fix” blade change: simple, fast and without any keys. Powerful 650 W motor that permits up to 110-mm cutting in wood effortlessly. Injected aluminium gearbox to quickly dissipate the heat produced inside and prevent overheating. Electronic speed regulator, which adjust the speed to the type of material to be cut, which prevents burning the wood and prevents blade damage. VCE electronic module, which will maintain constant speed while carrying out any type of job. The machine includes soft start-up. An external suction connection is included for cutting in dust-free environments. Front bow system that follows the cutting line. Pendular four-position system, position 0 is used for cutting metals, for making closed curves or cutting melamine to prevent flying splinters. Positions 1 to 3 depend on the desired quality and speed of cut, position 3 produces a rough, but fast cutting operation. Completely straight cuts, the blade guide roller ensures completely straight cuts and for closed curves, a low pendular position is recommended (position 0 or 1). Sostituzione veloce della lama “Quick fix”: semplice, rapido e senza chiave. Motore potente da 650W che permette di realizzare comodamente tagli nel legno fino a 110 mm. Cassa di ingranaggi in alluminio iniettato per dissipare più rapidamente il calore prodotto all’interno ed evitare surriscaldamenti. Il regolatore di velocità elettronica, adatta la velocità in base al tipo di materiale da tagliare ed evita che il legno si bruci e che la lama si danneggi. Modulo elettronico VCE, mantiene la velocità costante durante la realizzazione di qualsiasi tipo di lavoro. La macchina dispone di un dispositivo di avviamento lento. Connessione con aspirazione esterna, per tagliare in ambienti privi di polvere. Sistema a flusso d’aria anteriore convogliato sulla linea di taglio per poter seguirla meglio e mantenerla pulita dalla segatura. Sistema pendolare a 4 posizioni. La posizione 0 si utilizza per il taglio di metalli, per realizzare curve strette o tagli su melaminati, e per evitare lo stacco di eventuali schegge. Le posizione tra la 1 e la 3 dipendono dalla qualità e dalla velocità di taglio desiderate; usando la posizione 3 il taglio sarà meno levigato ma molto veloce. Il rullino scorrilama guida la lama per garantire tagli totalmente retti; nelle curve molto strette si consiglia una posizione pendolare bassa (posizione 0 o 1). Substitution rapide de la lame « Quick Fix» : simple, rapide et sans clef. Moteur puissant de 650 W permettant d’effectuer des coupes jusqu’à 110 mm dans le bois, sans effort. Boîte d’engrenages en aluminium injecté pour dissiper plus rapidement la chaleur produite à l’intérieur de l’outil et pour éviter les surchauffes. Régulateur de vitesse électronique : adaptation de la vitesse au type de matériau à couper, ce qui évite de brûler le bois et d’endommager la lame. Module électronique VCE maintenant la vitesse constante lors de la réalisation de tout type de travail. La machine est équipée d’un démarrage en douceur. Branchement d’une aspiration externe. Pour des travaux de découpe dans des endroits sans poussière. Système de soufflage avant pour suivre la ligne du tracé. Système pendulaire à 4 positions : la position 0 sert pour couper les métaux, faire des angles fermés ou des coupes sur les matériaux laminés pour éviter la projection d’échardes. Les positions 1 à 3 dépendent de la qualité et de la rapidité de la coupe voulue ; en position 3, la coupe sera très rapide mais devra être ébarbée. Coupes entièrement droites : le rouleau de guidage de la lame permet d’assurer des coupes entièrement droites ; pour des angles très fermés, la position pendulaire inférieure (position de 0 à 1) est recommandée. 53 www.felisatti.es es www.maximaexclusivas.es SIERRAS CALADORAS / JIG SAWS / SEGHETTI ALTERNATIVI / SCIES SAUTEUSES JSF65/550E www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM SERIE PROFESIONAL SIERRAS CALADORAS / JIG SAWS / SEGHETTI ALTERNATIVI / SCIES SAUTEUSES JS120/710VE 720 W 550 W C.P.M. C.P.M. 65 mm 10 mm 6 mm 120 mm 200-2800 20 mm 12 mm 2,60 Kg 2,10 Kg RSF120/1010E 600 W 8 mm C.P.M. 1010 W 85 mm 15 mm C.P.M. JSF85/600E 500-3000 300-2500 500-3000 250 mm 28 mm 120 mm 4,00 Kg 2,50 Kg JSF100/700E 705 W 20 mm 54 C.P.M. 100 mm 10 mm 700-3000 3,00 Kg 55 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es SIERRAS CIRCULARES / CIRCULAR SAWS / SEGHE CIRCOLARI / SCIES SAUTEUSES SIERRAS CALADORAS / JIG SAWS / SEGHETTI ALTERNATIVI / SCIES SAUTEUSES SERIE PROFESIONAL 19 SIERRAS RRAS CIRCULARES CIRCULAR RCULAR SAWS SEGHE GHE CIRCOLARI SCIES IES SAUTEUSES S SCF184/1400 SCF165/1200 SCF190/1600S SCF210/1900S 1200 W 1400 W 1600 W 1900 W 165x20x2,5 mm 184x16x2,5 mm 190x20x2,5 mm 210x30x2,5 mm 57 mm 65 mm 63 mm 75 mm 37 mm 46 mm 42 mm 51 mm 4700 3800 4800 5000 4,50 Kg 4,50 Kg 5,60 Kg 6,00 Kg SCF210/1900VES 900VES 1900 W 210x30x2,5 75 mm 51 mm 2300-5000 6,00 Kg Las sierras circulares FELISATTI son compactas y bien equilibradas. Excelente relación peso/potencia. Base de gran superficie de inyección de aluminio, no se oxida. Caja de engranajes robusta. Soporta cortes extremos. Empuñadura adicional para poder trabajar con las dos manos. Mejor control y seguridad. Bloqueo de seguridad contra accionamientos involuntarios. Módulo electrónico de control de velocidad, garantiza velocidad constante en carga. Arranque suave sin tirones, protege engranajes y mayor seguridad para el usuario. 56 FELISATTI circular saws are compact and well-balanced, with excellent weight/power ratios. They have large-surface area, injected aluminium bases, that do not oxidised. Robust gearboxes. Can withstand extreme cutting operations. Additional grip for working with two hands for better control and safety. Safety block against involuntary action. Electronic speed control module, which guarantee constant speed under load. Smooth start-up without any jolts, protecting gears and improved user safety. Le seghe circolari FELISATTI sono compatte e ben equilibrate. Eccellente rapporto peso/potenza. Base di gran superficie ad iniezione di alluminio, non arrugginisce. Robusta cassa degli ingranaggi. Sopporta tagli estremi. Impugnatura supplementare per poter lavorare con le due mani. Miglior controllo e sicurezza. Bloccaggio di sicurezza contro l’azionamento involontario. Modulo elettronico di controllo della velocità, garantisce velocità di funzionamento costante. Avvio dolce senza sbalzi, protegge gli ingranaggi e garantisce una maggiore sicurezza per l’utente. Les scies circulaires FELISATTI sont compactes et bien équilibrées. Excellent rapport poids / puissance. Base avec une grande surface en aluminium inoxydable. Boîte d’engrenages robuste. Supporte des coupes dans des conditions extrêmes. Poignée additionnelle pour pouvoir travailler avec les deux mains. Meilleur contrôle et plus grande sécurité. Blocage de sécurité contre les mises en route involontaires. Module électronique du contrôle de la vitesse garantissant une vitesse constante pendant le travail. Démarrage progressif sans à-coups protégeant les engrenages ; plus grande sécurité pour l’utilisateur. 936.020.201 936.020.202 936.020.203 936.020.204 936.020.205 936.020.206 936.020.207 936.020.208 936.020.209 936.020.210 936.020.211 936.020.212 936.020.213 936.020.214 936.020.215 936.020.216 936.020.217 936.020.218 936.020.219 936.020.220 936.020.221 936.020.222 936.020.223 936.020.224 936.020.225 D B 125 130 140 150 150 160 160 160 170 180 180 184 190 190 190 200 210 210 216 220 230 235 235 240 250 20 20 20 16 20 16 20 30 30 20 30 16 16 16 20 30 30 25 30 30 30 30 25 30 30 d Z 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,8 2,8 2,8 2,8 2,8 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 30 30 30 48 30 34 34 34 36 40 DISCOS DE SIERRA / SAW BLADES DISCHI PER SEGA / DISQUES DE SCIES D B d Z: Número de dientes Number of teeth Numero di denti Nombre de dents 57 www.felisatti.es www.maximaexclusivas.es maexclusivas.es 20 www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM SERIE PROFESIONAL PF82/7100 650 W 82 mm 0-2 mm CEPILLOS PLANERS PIALLETTI RABOTS 14000 3,50 Kg PF102/1100VES PF82/900M 1100 W 900 W 102 mm 82 mm 0-2,5 mm 0-3 mm 11000 13000 3,80 Kg 3,20 Kg PF110/2000S Motor potente de hasta 900W, permite trabajar con holgura en todo tipo de trabajos. Cuchillas de metal duro reversibles, permiten hacer un doble uso de cada juego de cuchillas, se pueden cambiar la posición de las cuchillas si necesitamos utilizar cuchillas recién afiladas. Tambor de mayor diámetro y perfectamente equilibrado para aprovechar la velocidad de giro y darle más energía al corte de la madera, el usuario gana comodidad y se reducen las vibraciones. Suela del cepillo de inyección de aluminio, reduce el peso de la máquina, más fácil de aguantar la máquina, mayor equilibrio peso/potencia. La suela dispone de una canal en V para hacer chaflanados. Cepillo electrónico con módulo CE, velocidad constante durante el cepillado. Arranque suave de la máquina se evitan los molestos tirones. Tope de descanso para dejar la máquina cuando no se utilice, evita que la máquina toque con las cuchillas en el suelo. Práctico y cómodo. 58 Powerful motors up to 900 W permit easy operation in all types of work. Reversible hard metal blades allow double use of each set of blades, the position of which can be changed if it becomes necessary to use recently sharpened blades. A larger diameter drum, perfectly balanced to take advantage of the rotation speed and to provide more energy to cutting the wood, the user gains in comfort and vibration is reduced. Injected aluminium plane base, which reduces the machine weight and makes it easier to hold, improved weight/power balance. The base includes a “V” channel for producing chamfers. Electronic brush with the CE module, constant speed during the planning operation. Soft machine start-up prevents annoying jolts. Rest position stop for leaving the machine when not in use avoids the machine blades from coming into contact with the ground. It is both practical and comfortable. Motore potente fino a 900W, permette di eseguire qualsiasi tipo di lavoro in maniera comoda. Lame di metallo duro reversibili; consentono di fare un doppio uso di ogni set di lame. Nel caso in cui si debbano utilizzare lame appena affilate, è possibile cambiare la posizione delle lame. Tamburo di maggiore diametro e perfettamente equilibrato per sfruttare la velocità di rotazione e dare più energia al taglio del legno; in questo modo l’utente godrà di maggiore comfort e si ridurranno le vibrazioni. La base del pialletto in alluminio iniettato, riduce il peso della macchina, ne facilita la manegevolezza, apportando anche maggiore equilibrio peso/potenza. La base dispone di una scanalatura a V per eseguire smussature. Pialletto elettronico con modulo CE, velocità costante durante la piallatura. Avviamento lento della macchina, che evita i fastidiosi sbalzi bruschi. Fermo di riposo per lasciare in riposo la macchina quando non la si utilizza; evita che le lame della macchina tocchino per terra. Pratico e comodo. Moteur puissant jusqu’à 900 W, permettant de travailler aisément pour tout type d’application. Lames réversibles en métal dur, permettant un double usage de chaque jeu de lames ; la position des lames peut être modifiée si l’on veut utiliser des lames bien aiguisées. Tambour d’un diamètre supérieur et parfaitement équilibré pour tirer parti au mieux de la vitesse de rotation et apporter le plus d’énergie possible à la découpe du bois ; l’utilisateur gagne en commodité, avec une réduction des vibrations. Semelle du rabot en aluminium injecté réduisant le poids de l’outil, moins lourd à soutenir, avec un meilleur rapport poids/puissance. La semelle présente un canal en V pour chanfreiner. Rabot électronique avec module CE, vitesse constante pendant le fonctionnement. Démarrage en douceur de l’outil pour éviter les à-coups gênants. Butée de repos pour déposer l’outil, ce qui évite le contact des lames avec la base. Pratique et commode. 2000 W 110 mm 0-3,5 mm 15000 7,50 Kg 59 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es 21 2,0 SERIE PROFESIONAL NOVED AD TP31E 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - mm NOVIT 2,0 LIJADORAS SANDING MACHINEE LEVIGATRICI PONCEUSES À mm 4 TPF115/200 180 W 125mm 7000 - 12500 80x130 mm 14000 - 25000 1,5 Kg NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À TP517/AS Øm m 2,5 TP115/350VE 300 W 350 W 10000 6500 20000 13000 115x210 mm 115x210 mm 2,0 mm 4,5 mm 2,90 Kg 2,90 Kg mm 200 W 6500 3000 114x215 mm 4,10 Kg 4,5 mm RGF150/600E 600 W 60 Lijadora orbital de altas prestaciones y duración, diseñada para trabajar en ambientes con polvo muy fino. Diseño de aspiración a través de la base y no del motor, separando la ventilación del motor de la aspiración. Gama con 2 lijadoras de diferentes orbitas, ideales para trabajos de desbaste o acabado. Pinzas para el agarre del papel de lijado extrafuertes con perfil engomado, para mejor sujeción. Podemos utilizarlas en acabados de chapa (trabajos de chapa de coche) y/o lijado de paredes. High performance and long lasting orbital sander designed for working in environments with very fine dust. Suction design through the base and not the motor, separating the motor ventilation from the suction. Range with 2 sanders of different orbits, ideal for smoothing or finishing jobs. Extra strong clamps for gripping the sanding paper with gummed contours to ensure a better grip. They can be used on aluminium finishes (jobs on car aluminium) and/or for sanding walls. Levigatrice orbitale dalle alte prestazioni e lunga durata, disegnata per funzionare in ambienti con polvere molto sottile. Aspirazione attraverso attraverso la base anziché il motore, con separazione della ventilazione del motore dall’aspirazione. Gamma con 2 levigatrici con diverse orbite, ideali per lavori di sgrossatura o finitura. Pinze di sostegno del foglio abrasivo extraforti con profilo gommato, per un fissaggio migliore. Si possono utilizzare in finiture di lamiera (lavori con lamiere di automobili) e/o per la levigatura di pareti. Ponceuse orbitale haute performance et longue durée, conçue pour travailler dans un environnement avec de la poussière très fine. Aspiration effectuée à travers la base et non le moteur, la ventilation du moteur et l’aspiration sont séparés. Gamme de 2 ponceuses à orbites différents, idéales pour des travaux de dégrossissage ou de finition. Pinces extra-fortes pour la prise du papier de verre avec revêtement caoutchouc pour une meilleure fixation. Elle peut être utilisée pour des finitions sur métal (carrosserie) et/ ou ponçage de murs. Felisatti recomienda realizar una limpieza de las vías de refrigeración y aspiración, a fin de alargar la vida útil de la herramienta, después de cada uso. Felisatti recommends cleaning the cooling and suction airways after each use to extend the working life of the tool. Felisatti raccomanda di pulire le vie di refrigerazione e aspirazione dopo ogni uso, per prolungare la vita utile della macchina. Felisatti recommande, après chaque usage, de nettoyer les voies de refroidissement et d’aspiration pour allonger la durée de vie utile de l’outil. 150 mm 2500-6500 5500-13000 2,40 Kg 61 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es LIJADORAS / SANDING MACHINE / LEVIGATRICI / PONCEUSES SERIE PROFESIONAL 22 BSF100/1200E 1200 W 100 x 610 mm FRESADORAS ROUTERS FRESATRICI FRAISEUSES 200-400 5,30 Kg NOVED AD DP207/920M 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À 920 W RF67/2200VE 220 V 2200 W 1500 8 / 12 mm 207/180 mm 12000-21000 14,00 Kg 67 mm 5,9 Kg DP207/920F NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ NOVIT À 920 W 380 V 1500 207/180 mm 14,00 Kg 62 FELISATTI aprovecha la gran experiencia acumulada con los profesionales de la madera para ofrecer una gama muy amplia de fresadoras para todas las aplicaciones, podrá hacer realidad todos sus proyectos, no le ponga limitaciones a su imaginación. Los profesionales más exigentes aprecian nuestras máquinas por su fiabilidad y fácil manejo. Las fresadoras FELISATTI son muy reconocidas en los mercados más exigentes. La fresadora de alta gama de FELISATTI ha sido galardonado como “la mejor opción de compra” por una revista de enorme prestigio en Estados Unidos y Canadá. FELISATTI has taken advantage of the large amount of experience acquired with professional in wood in order to produce a very wide range of routers for all types of applications. You will be able to turn all your projects into reality and it will not impose any limitations on your imagination. The most demanding professionals will appreciate our machines for their reliability and ease of use. FELISATTI routers are highly regarded in the most demanding markets. The FELISATTI high-range router has been awarded the title of “best purchase option” by a very prestigious magazine in the United States and Canada. FELISATTI si avvale di una grande esperienza accumulata con i professionisti del legno per offrire una gamma molto ampia di fresatrici per tutte le applicazioni. Si potranno così realizzare tutti i progetti, senza ponersi limiti all’immaginazione. I professionisti più esigenti apprezzano le nostre macchine per la loro affidabilità e maneggevolezza. Le fresatrici FELISATTI sono molto riconosciute nei mercati molto esigenti.Le fresatrici di alta gamma FELISATTI sono state insignite come “la miglior scelta d’acquisto” da una rivista di grande prestigio negli Stati Uniti e Canada Grâce à sa large expérience auprès des professionnels du bois, FELISATTI propose une très large gamme de fraiseuses pour tout type d’applications ; vos rêves pourront devenir réalité ; donnez libre cours à votre imagination. Les professionnels les plus exigeants apprécient nos machines pour leur fiabilité et leur maniabilité. Les fraiseuses FELISATTI sont réputées sur les marchés les plus exigeants. La fraiseuse haute gamme de FELISATTI a obtenu la distinction « meilleure option d’achat » par un célèbre magazine aux États-Unis et au Canada. 63 www.felisatti.es www.maximaexclusivas.es FRESADORAS / ROUTERS / FRESATRICI / FRAISEUSES R400 NOVED AD 09- - NEW NOUVE 2013 AUTÉ - www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM FRESADORAS RESADORAS / ROUTERS / FRESATRICI / FRAISEUSES SERIE PROFESIONAL RF30/430 NOVIT À 430 W 430 W 6 mm 6 mm 26000 24000 30 mm 40 mm 1,60 Kg 1,7 Kg Fresadora perneadora única en el mercado, muy apreciada entre los profesionales por su versatilidad. Puede colocar pernios para puertas y ventanas fácilmente, sin necesidad de pérdidas de tiempo colocando plantillas. Muy práctica, ligera y rápida. También con su FT14 puede realizar galces, molduras, etc. The only milling machine for fasteners on the market, highly appreciated by professionals because of its versatility. It can easily fit fasteners for doors and windows, without any time wasted using templates. Very practical, lightweight and fast. With its FT14 it can also produce grooving and beading etc. Fresatrice unica sul mercato, molto apprezzata dai versatilità. Può inserire fafaprofessionisti per la sua versatilità cilmente bulloni per porte e finestre, senza perdite di tempo dovute all’uso di sagome. Molto pratica, leggera e veloce. Inoltre, con l’FT14 si possono realizzare scanalature, bordature, ecc. Fraiseuse à boulons boulo unique sur le marché, très appréciée des professionnels professionne grâce à sa flexibilité. Elle peut facilement poser des boulons sur portes et fenêtres sans avoir à prendre le temps de placer les repères. Très pratique, légère et rapide. Avec son FT14, elle permet également d’effectuer des rebords, des moulures, etc. R16/750 RF30/750 750 W 750 W 8 mm 8 mm 27000 27000 17 mm 30 mm 1,9 Kg 1,9 Kg FELISATTI aprovecha la gran experiencia acumulada con los profesionales de la madera para ofrecer una gama muy amplia de fresadoras para todas las aplicaciones, podra hacer realidad todos sus proyectos, no le ponga limitaciones a su imaginacion. Los profesionales más exigentes aprecian nuestras máquinas por su fiabilidad y fácil manejo. Las fresadoras FELISATTI son muy reconocidas en los mercados más exigentes. La fresadora de alta gama de FELISATTI ha sido galardonado como “la mejor opcion de compra” por una revista de enorme prestigio en Estados Unidos y Canada. 64 FELISATTI has taken advantage of the large amount of experience acquired with professional in wood in order to produce a very wide range of routers for all types of applications. You will be able to turn all your projects into reality and it will not impose any limitations on your imagination. The most demanding professionals will appreciate our machines for their reliability and ease of use. FELISATTI routers are highly regarded in the most demanding markets. The FELISATTI high-range router has been awarded the title of “best purchase option” by a very prestigious magazine in the United States and Canada. FELISATTI si avvale di una grande esperienza accumulata con i professionisti del legno per offrire una gamma molto ampia di fresatrici per tutte le applicazioni. Si potranno potrà così realizzare tutti i progetti, senza ponersi limiti all’immaginazione. I professionisti più esigenti apprezzano le nostre macchine per la loro affidabilità e maneggevolezza. Le fresatrici FELISATTI sono molto riconosciute nei mercati molto esigenti.Le fresatrici di alta gamma FELISATTI sono state insignite come “la miglior scelta d’acquisto” da una rivista di grande prestigio negli Stati Uniti e Canada. Grâce à sa large expérience auprès des professionnels du bois, FELISATTI propose une très large gamme de fraiseuses pour tout type d’applications ; vos rêves pourront devenir réalité ; donnez libre cours à votre imagination. Les professionnels les plus exigeants apprécient nos machines pour leur fiabilité et leur maniabilité. Les fraiseuses FELISATTI sont réputées sur les marchés les plus exigeants. La fraiseuse haute gamme de FELISATTI a obtenu la distinction « meilleure option d’achat » par un célèbre magazine aux États-Unis et au Canada. 65 www.felisatti.es www.maximaexclusivas.es FRESADORAS / ROUTERS / FRESATRICI / FRAISEUSES www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM SERIE PROFESIONAL RF55/1000E 1000 W 8mm 20000-27000 55 mm 1,90 Kg RF62/1500VE 1500 W 8/12 mm 12000-23000 62 mm 2,45 Kg RF62/2200VE 2200 W 6/8/10mm 11800-21000 62 mm 5,60 Kg 66 67 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es ACCESORIOS PARA FRESADORA / ROUTER-TRIMMER ACCESSORIES ACCESSORI PER FRESATRICE / ACCESSOIRES POUR FRAISEUSE 911.030.170 911.050.170 911.080.170 911.090.170 911.100.170 911.110.170 911.130.170 911.150.170 911.160.170 911.170.170 911.200.170 911.210.170 910.830.101 910.730.101 910.800.170 900.010.170 900.040.170 68 6mm Pinza de Sujección Hoding Clamp Pinza di Sostegno Pince de Fixation” “Reducción de pinza Clamp reduction Riduzione di pinza Réduction de pince” “Plantilla copiadora Copying template Copiatore Modèle pour trabailler à l’identique” “Guia de presión Pression guide Guida di pressione Guida de pression” “Placa soporte de aluminio Aluminium bracket Staffa di alluminio Support en aluminium” “Guiía con rulina Roller Guide Guida con rotellina Guide avec roue” 8mm 6mm 8mm 12mm 1/4” 1/2” 12mm a 6mm 12mm a 8mm 1/2-1/4’’ 27mm 30mm “RF16/750 RF55/1000E RF30/430” “RF62/1500 RF62/2200 RF67/2200” “RF62/1500 RF62/2200 RF67/2200” “RF62/1500 RF62/2200 RF67/2200” RTP1000 RTP1000 RF62/2200 RF67/2200 900.050.170 “Base inclinable para cantos y esquinas Reclining base for edges and corners Base inclinabile per spigoli ed angoli Baseinclinabñle pour chants et coins” 900.030.170 “Guía copiadora Copying guide Guida copiatora Guide pour travailler à l’identique” 910.690.200 “Guia lateral Lateral guide Guida laterale Guide latéral” 910.690.170 “Guia lateral DELUXE Lateral guide DELUXE Guida laterale DELUXE Guide latéral DELUXE” 910.920.170 “Soporte fresadora tupi Router spindling support Guida laterale supporto toupi Guida latéral support toupie” 900.910.170 “Conjunto adaptador eje flexible Flexible axle adapter kit Gruppo adattatore asse flessibile Ensemble adaptateur axe flexible” 900.920.170 “Conjunto rototool Rototool Kit Gruppo Rototool Ensemble Rototool” 931.620.170 “Broca Rototool para madera Rototool for wood Punta Rototool per legno Foret Rototool pour bois” 931.630.170 “Broca Rototool para cartón-yeso Rototool for drywall Punta Rototool per cartongesso Foret Rototool pour carton-plâtre” Juego de 7 casquillos guía Template guide set Set completo di guide Kit 7 guides à copier 5, 7, 8, 9, 11, 12, 16, 19, 20,2mm + 910.940.270 + 910.940.170 911.250.170 911.260.170 911.270.170 911.280.170 911.290.170 911.300.170 911.310.170 Casquillo guía Guide Guida Guide à copier 910.940.170 Base para casquillos Template guide adapter plate Adattatore per guide Adaptateur pour guides aà copier 910.940.270 Rosca para casquillos Template guide lock nut Ghiera di bloccaggio per guide Bague de blocage pour guides à copier 911.230.170 Casquillo guía para base 900.010.170 Guide for 900.010.170 base Guida per base 900.010.170 Guide à copier pour base 900.010.170 10mm 911.240.170 Casquillo guía para base 900.010.170 Guide for 900.010.170 base Guida per base 900.010.170 Guide à copier pour base 900.010.171 12mm 3mm (¼” x 5/16”) 7mm 8,7mm (11/32” x 7/16”) 10,3mm (13/32” x ½ “) 13,5mm (17/32” x 5/8”) 16mm (5/8” x 51/64”) 16,7mm (21/32” x ¾”) RF62/1500 RF62/2200 RF67/2200” 23 ESPIGADORA DORA DOWELER LER TENONNEUSE EUSE SPINATRICE RICE RF55/1000E RF55/1000ECEK RF55/1000ECET RF55/1000ET RF12/710 710 W “Base cortada Cut base Base tagliata Base de découpe” “Base inclinable para cantos Reclining base for edges Base inclinabile per spigoli Baseinclinabñle pour chants” 910.790.170 SERIE PROFESIONAL 6,8,10mm RF16/750 RF55/1000E 18500 0-37 mm 3,60 Kg “RF16/750 RF55/1000E RF62/1500 RF62/2200 RF67/2200 “RF16/750 RF55/1000E” Motor potente de 710 W y robusta estructura de aluminio permiten realizar todo tipo de agujeros de forma rápida, precisa y económica en cualquier tipo de madera. Toma de aspiración externa para trabajar sobre superficies y ambientes de trabajo limpios. Para la realización de agujeros con inclinaciones comprendidas entre 0 y 90º permite realizar uniones de piezas cortadas en inglete, o a bisel de forma rápida y precisa. DOBLE Portabrocas de 8 mm. permite realizar 2 agujeros por carrera. Además con la RF12/710 puede trabajar con los diámetros de espigas más convencionales (5 a 12 mm) proporcionando máxima polivalencia y amplio rango de aplicaciones. Regulación de forma rápida y precisa la profundidad de los agujeros de 0 a 43mm. El posicionamiento vertical de los taladros proporciona máxima rapidez y precisión en la totalidad de aplicaciones a realizar. La torre de posiciones prefijadas facilita un posicionamiento fácil y rápido de los agujeros a realizar. Sistema para hacer taladros en cantos de madera, y taladros múltiples equidistantes sin necesidad de plantillas. Máquina portátil, ligera, compacta y con diseño ergonómico. Proporciona máxima comodidad y calidad de acabado al usuario. Powerful motor of 710W and robust aluminum structure allows you to perform any kind of drills quickly, precisely and economically in any kind of wood. Dust extraction outlet in order to work comfortable and keep your working environment clean and healthy. To drill holes with inclinations between 0 and 90º. it allows to make assemblies with pieces cut to mitre or bevel quickly and precisely. DOUBLE chuck of 8mm allows you to perform two holes per stroke. Furthermore with the RF12/710 you can work with the most conventional dowels (from 5 to 12mm) providing maximum versatility and wide range of applications. Quick and precise drilling depth adjustment from 0 to 43mm. Vertical positioning of the holes provides great quickness and precision in all the applications you have to do. Three predefined adjustable stops provides a quick positioning of the holes. Retractable stops pins for tear-free drill holes close to the edge, and to drill equidistant drill holes without templates. Portable, light, with and ergonomic design. The FDW710 provides maximum comodity and good finishes. Motore potente da 710 W e struttura robusta in alluminio,permette di realizzare tutti i tipi di assemblaggi in modo rapido, preciso ed economico in qualsiasi tipo di legno. Presa di aspirazione esterna per lavorare su superfici ed ambienti di lavoro puliti. Per realizzare degli asssemblaggi con inclinazioni da 0° e 90°,permette di realizzare unione di pezzi tagliati a 45°. Doppio mandrino da 8 mm.permette di realizzare 2 fori per volta. Inoltre con la spinatrice RF12/710 si può lavorare con il diametro di spine più convenzionali (da 5 a 12 mm.)garantendo massima polivalenza ed un ampio raggio di applicazioni. Regolazione in modo rapido e preciso della profondità dei fori da 0 a 43 mm. Il posizionamento verticale dei fori determina massima rapidità e precisione nella totalità delle applicazioni realizzate. La torre delle posizioni prefissate rendono rapidi e facili i fori da realizzare. Sistema per fare fori sul bordo lel legno,e fori multipli equidistanti senza l’uso di dime. Macchina portatile,leggera,compatta e con un disegno ergonomico.Unisce massima comodità e qualità di finitura dell’utilizzatore. Moteur puissant 710 W et robuste structure d’aluminium permettent d’effectuer tout type de trous de manière rapide, précise et économique dans tout type de bois. Prise d’aspiration externe pour travailler sur les surfaces et les atmosphères de travail propres. Pour la réalisation de trous avec des inclinations comprises entre 0 et 90º il permet d’effectuer des unions de pièces coupées en onglet, ou à biseau de manière rapide et précise. DOUBLE Porte-mèche de de 8 mm permet d’effectuer 2 trous par carrière. En outre avec la RF12/710 il peut travailler avec les diamètres d’épis les plus conventionnels (5 à à 12 mm) principe polyvalence et vaste rang d’applications. Règlement de manière rapide et précise la profondeur des trous de de 0 à 43mm. Le positionnement vertical des forets fournit rapidité maximale et précision dans la totalité d’applications à effectuer. La tour de positions préétablies facilite un positionnement facile et rapide des trous à effectuer. Système pour faire des forets dans des chansons bois, et forets multiples équidistants sans avoir besoin de personnels. Machine portative, légère, compacte et avec conception ergonomique. Il fournit confort maximal et qualité de de finie à l’utilisateur. 69 www.felisatti.es Unit Ø mm 1000 0 930.520.170 1000 10 930.530.170 1000 20 20 D B d z 933.960.170 100 4 22 6 933.960.270 100 8 22 4 10 0 931050170 931060170 931080170 931100170 931100270 930630170 930600170 930610170 930620170 930640170 932840101 Ø mm Unit 5x56mm 6x56mm 8x56mm 10x56mm 12x56mm 5x30mm 6x30mm 8x40mm 10x40mm 12x40mm x1 x1 x1 x1 x1 x100 x100 x100 x100 x100 SERIE PROFESIONAL 24 GALLETAS / BISCUITS / MASSELLI / PIÈCES À ASSEMBLER 930.510.170 www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es ESPIGADORA / DOWELER / TENONNEUSE / SPINATRICE Set 2x5mm, 2x6mm, 2x8mm, 2x10mm, 2x12mm “T-REX” INGLETADORAS RAS MITRE SAWS WS TRONCATRICI ICI SCIES À ONGLETS LETTS RF100/710 NTF305/1600ST 1600 W 710 W 305x30 mm 100x22x4 mm 102x150 mm 9000 97x102 mm 2,80 Kg 4000 0-60 mm 25 Kg RF100/710E 710 W 100x22x4 mm 9000 2,80 Kg 70 Ingletadora con mesa superior T-REX herramienta versátil, precisa y de gran capacidad de corte a 90º como en 45º. Muy apreciada por su fiabilidad y precisión. Dos máquinas en una, por un lado puede hacer todo tipo de ángulos, cortes a bisel e inglete, y por otro lado dispone de una amplia mesa superior para realizar cortes longitudinales. Ajuste fino de la altura de la mesa muy cómodo y rápido, utilizando un sistema de rosca. Cambio del ángulo de inglete utilizando una palanca de desbloqueo (Versión RI). Esta herramienta le solucionará todas las necesidades de corte de madera y aluminio que pueda encontrar en la obra sin necesidad de cargar con herramientas adicionales. Mitre saw with upper bench, versatile, precise T-REX tool with a high cutting capacity both at 90º and 45º. Highly appreciated for its reliability and precision. Two machines in one, on the one hand it can carry out all kinds of angles, bevel and mitre cuts, and on the other hand it has a wide upper bench for making longitudinal cuts. Fine-tuned adjustment of the bench easy and quick, using a screw system. Change of bevel angle using a release lever (RI version). This tool will cover all wood and aluminium cutting requirements found on worksites without any need to load up with additional tools. Bisellatrice con tavolo superiore T-REX, macchina versatile, precisa e di gran capacità di taglio a 90º e a 45º. Molto apprezzata per la sua affidabilità e precisione. Due macchine in una: da un lato di possono fare tutti i tipi di angoli, tagli smussati e a 45ª, e dall’altro dispone di un ampio tavolo superiore per realizzare tagli longitudinali. Regolazione fino all’altezza del tavolo, molto comodo e veloce, utilizzando un sistema ad avvitamento. Cambio dell’angolo di 45º utilizzando una leva di sbloccaggio (Versione RI). Grazie a questa macchina potrete risolvere tutte le esigenze del cantiere per tagli di legno e alluminio senza dover ricorrere a macchine supplementari. Scie à onglets avec plan de travail supérieur, outil T-REX polyvalent, précis et d’une grande capacité pour des coupes à 90º comme à 45º. Très appréciée pour sa fiabilité et sa précision. Deux machines en une, d’un côté elle peut réaliser tous types d’angles, coupes en biseau et onglets et d’un autre côté, elle dispose d’un vaste plan de travail supérieur pour effectuer des coupes longitudinales. Réglage précis de la hauteur du plan de travail très facile et rapide avec un système de vis. Changement de l’angle à onglets grâce à un levier de déblocage (Version RI). Cet outil permet de répondre à tous les besoins de coupe de bois et d’aluminium pouvant se présenter sur un chantier, sans avoir à transporter d’autres outils. 71 www.felisatti.es NTF250/1200ST “RAPTOR” www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es INGLETADORAS / MITRE SAWS / TRONCATRICI / SCIES À ONGLETS INGLETADORAS / MITRE SAWS / TRONCATRICI / SCIES À ONGLETS SERIE PROFESIONAL MTF216/1100T 1200 W 1100 W 250x30 mm 216x20 mm 73x150 mm 58x133 mm 67x89 mm 4500 9,5 Kg 58x90 mm 31,5 mm 5000 9,50 Kg 0-43 mm 22 Kg MTF250/1500T 1500 W 250x30/20 mm 70x150 mm 70x85 mm 45 mm 4300 13 Kg 900750170 Mordaza + Disco aluminio diámetro 305, 96Z. 900750270 Mordaza + Disco aluminio diámetro 250, 80Z. Ingletadora con mesa superior RAPTOR, herramienta versátil, compacta, ligera y de gran precisión tanto en cortes a 90º como en 45º. Muy apreciada por su ligereza y fácil de transporte a la obra. Dos máquinas en una, por un lado puede hacer todo tipo de ángulos, cortes a bisel e inglete, y por otro lado dispone de una amplia mesa superior para realizar cortes longitudinales. Ajuste fino de la altura de la mesa muy cómodo y rápido, utilizando un sistema de rosca. Cambio del ángulo de inglete utilizando una palanca de desbloqueo (Versión RI). Esta herramienta le solucionará todas las necesidades de corte de madera y aluminio que pueda encontrar en la obra sin necesidad de cargar con herramientas adiciones. 72 RAPTOR Mitre saw with upper bench, versatile tool, compact, lightweight and high-precision both for cuts at 90º and 45º. Highly appreciated for being light and easy to transport to worksites. Two machines in one, on the one hand it can carry out all kinds of angles, bevel and mitre cuts, and on the other hand it has a wide upper bench for making longitudinal cuts. Fine-tuned adjustment of the bench easy and quick, using a screw system. Change of bevel angle using a release lever (RI version). This tool will cover all wood and aluminium cutting requirements found on worksites without any need to load up with additional tools. Bisellatrice con tavolo superiore RAPTOR, macchina versatile, compatta, leggera e di gran precisione, sia per tagli a 90º che a 45º. Molto apprezzata per la sua leggerezza e facile da trasportare in cantiere. Due macchine in una: da un lato di possono fare tutti i tipi di angoli, tagli smussati e a 45ª, e dall’altro dispone di un ampio tavolo superiore per realizzare tagli longitudinali. Regolazione fino all’altezza del tavolo, molto comodo e veloce, utilizzando un sistema ad avvitamento. Cambio dell’angolo di 45ª utilizzando una leva di sbloccaggio (Versione RI). Grazie a questa macchina potrete risolvere tutte le esigenze del cantiere per tagli di legno e alluminio senza dover ricorrere a macchine supplementari. Scie à onglets avec plan de travail supérieur RAPTOR, outil polyvalent, compact, léger et d’une grande précision pour des coupes à 90º comme à 45º. Très appréciée pour sa légèreté et sa facilité de transport sur le chantier. Deux machines en une, d’un côté elle peut réaliser tous types d’angles, coupes en biseau et onglets et d’un autre côté, elle dispose d’un vaste plan de travail supérieur pour effectuer des coupes longitudinales. Réglage précis de la hauteur du plan de travail très facile et rapide avec un système de vis. Changement de l’angle à onglets grâce à un levier de déblocage (Version RI). Cet outil permet de répondre à tous les besoins de coupe de bois et d’aluminium pouvant se présenter sur un chantier, sans avoir à transporter d’autres outils. MTF250/1700E 1700 W 250x30/20 mm 70x150 mm 70x85 mm 45 mm 2000-4000 13 Kg 73 www.felisatti.es LASER 102x222 mm 305x30 mm 4200 102x310 mm 34 Kg SERIE PROFESIONAL 25 SRF305/1800 1800 W www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM www.maximaexclusivas.es INGLETADORAS / MITRE SAWS / TRONCATRICI / SCIES À ONGLETS NANO FILTER 1200 W ASPIRADOR INDUSTRIAL DUSTRIAL TRIAL INDUSTRIAL VACUUM UM CLEANER ASPIRATORE INDUSTRIALE USTTRIALE ASPIRATEUR INDUSTRIEL DUSSTRIEL AS20/1200 1200 W DISCOS DE SIERRA / SAW BLADES DISCHI PER SEGA / DISQUES DE SCIES 936050201 936050202 936050203 936050204 936050205 936050206 936050207 936050208 936050209 936050211 936050215 936050216 936050212 936050210 936050213 936050217 936050218 936050214 D B 250 280 300 300 300 305 350 350 250 250 250 250 260 300 300 300 300 350 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 d Z 2,8 / 1,8 2,8 / 1,8 2,8 / 1,8 2,8 / 1,8 2,8 / 1,8 2,8 / 1,8 3,0 / 2,2 3,0 / 2,2 3,2 / 2,2 3,2 / 2,2 3,2 / 2,2 3,2 / 2,2 2,6 / 1,8 3,2 / 2,2 3,2 / 2,2 3,2 / 2,2 3,2 / 2,2 3,5 / 2,5 80 64 48 72 96 96 54 108 40 48 60 80 60 48 60 72 96 72 61 l/s 248 mbar 20 L. 6,00 Kg D B Wood ATB AL TCH d Z: Número de dientes / Number of teeth / Numero di denti / Nombre de dents 74 Aspirador industrial potente, ligero, portátil, versátil, con alta capacidad de succión, con sistema de doble filtro y con dispositivo automático de limpieza del filtro proporciona: 1- Alta capacidad de aspiración de todo tipo de materiales. Polvo, líquidos no inflamables, y partículas sólidas como hormigón, cemento, trozos de papel, restos de pinturas y cola, etc. 2- Aspiración incluso del polvo más fino que se pueda imaginar, cemento, talco, etc. Además gracias a la presencia de filtros electroestáticos en la salida de aire aseguramos que el aire expulsado en el ambiente está libre de impurezas. 3- Que sea la máquina ideal para trabajar con máquinas eléctricas permitiendo realizar todo tipo de trabajos (Fresados, lijados, ensamblajes en madera, etc.) de forma más fácil, con más visibilidad, con mas salubridad, con mas orden y limpieza. 4- Enorme practicidad para el usuario y mantenimiento prácticamente nulo gracias a su robustez y a su sistema automático de limpieza del filtro. 5- Máquina ideal para un uso profesional-Industrial. Altamente versátil ya que dispone de 2 modos de trabajo. Uno para usar la máquina como aspiradora y el otro que permite la conexión de una herramientas eléctrica al aspirador. El aspirador dispone de un sistema de auto-encendido inteligente que activa el aspirador automáticamente al poner en marcha la herramienta, y lo detiene unos segundos más tarde de parar la máquina, de forma que el aspirador pueda absorber todo el residuo acumulado en el sistema de aspiración y en el propio tubo. Powerful, light, portable and versatile industrial vacuum cleaner, with high capacity of suction, double filter system with an automatic device for cleaning the filter provides: 1- High capacity of aspiration of all type of materials. Dust, no inflammable liquids, solid particles as concrete, cement, pieces of paper, rest of paintings and glue, etc. 2- Aspiration even of the thinnest dust that can be imagined, cement, talc, etc. In addition the vacuum cleaner has an electrostatic filter that ensures that the air blown back into the room is free impurities. 3- It’s the suitable machine to work with electric powertools allowing to make all type of works (Milling, sandpapering, wood assemblies, etc.) easier, with more visibility and a healthier environment. 4- Enormous comfort for the user and practically null maintenance thanks to its robustness and its automatic system of cleaning the filter. 5- It’s the ideal machine for Professional users. Highly versatile due to it has 2 operation modes. One to use the machine as a vacuum cleaner and the other for connecting power tools. The vacuum has an special switch on system which activates the vacuum cleaner when switching on the tool plugged in it, and stops it in some seconds later than the tool. Aspiratore industriale potente, leggero, portatile, versatile, con alta capacità di aspirazione,con sistema di doppio filtro e con dispositivo automatico di scuotimento del filtro. 1- Alta capacità di aspirazione di tutti i tipi di materiali. Polveri,liquidi non infiammabili e in particolare solidi come cemento,frammenti di intonaco,resti di pittura e colla,ecc. 2- Aspirazione della polvere più di quanto si possa immaginare, cemento, talco, ecc. Inoltre,grazie alla presenza di filtri elettrostatici, assicuriamo che l’aria espulsa nell’ambiente sia libera da impurità. 3- Questa è la macchina ideale per lavorare con elettroutensili permettendo di realizzare tutti i tipi di lavori (fresare,levigare,assemblare legno,ecc.) in modo facile,con più visibilità,in modo più salutare,con più ordine e pulizia. 4- Grande praticità per l’utilizzatore e manutenzione praticamente nulla grazie alla sua robustezza e al sistema automatico di pulizia del filtro. 5- Macchina ideale per l’uso professionale ed industriale. Molto versatile perché dispone di due modi di lavoro. Uno per usare la macchina come aspiratore e l’altro che permette la connessione di un elettroutensile direttamente all’aspiratore.L’aspiratore dispone di un sistema di autoaccensione intelligente che si avvia automaticamente all’accensione dell’elettroutensile e lo tiene acceso alcuni secondi in più della macchina,in modo che possa aspirare tutto il materiale residuo nel tubo. Aspirador industriel puissant, léger, portatif, universel, avec une haute capacité d’aspiration, avec un système de double filtre et avec un dispositif automatique de propreté du filtre fournit: 1- Haute capacité d’aspiration de tout type de matériels. Poussière, liquides non inflammables, et particules solides comme béton, ciment, morceaux de rôle, restes de peintures et colle, etc. 2- Aspiration même de la poussière la plus fine qui peut être imaginée, ciment, talc, etc.. En outre grâce à la présence de filtres électrostatiques dans la sortie d’air nous assurons que l’air expulsé dans l’atmosphère est libre d’impuretés. 3- Qui est la machine idéale pour travailler avec des machines électriques en permettant d’effectuer tout type de travaux (Moutures, ponçages, unions en bois, etc.) de manière plus facile, avec davantage de visibilité, avec davantage de salubrité, avec davantage d’ordre et propreté. 4- Practicidad Énorme pour l’utilisateur et le maintien pratiquement nul grâce à sa robustesse et à son système automatique de propreté du filtre. 5- Machine idéale pour une utilisation professionnel- industrielle. Hautement universel puisqu’il dispose de 2 modes de travail. Un pour utiliser la machine comme aspiradora et l’autre qui permet la connexion des outils électrique à à ce qui est aspirador. Ce qui est aspirador dispose d’un système d’auto-allumage intelligent qui active ce qui est aspirador automatiquement en mettant en marche l’outil, et il l’arrête quelques seconds plus tard qu’arrêter la machine, de sorte que ce qui est aspirador puisse absorber tout le résidu accumulé dans le système d’aspiration et dans le tube lui-même. 75 www.felisatti.es www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM ASPIRADOR INDUSTRIAL / INDUSTRIAL VACUUM CLEANER / ASPIRATORE INDUSTRIALE / ASPIRATEUR INDUSTRIEL www.maximaexclusivas.es ASPIRADOR INDUSTRIAL / INDUSTRIAL VACUUM CLEANER / ASPIRATORE INDUSTRIALE / ASPIRATEUR INDUSTRIEL SERIE PROFESIONAL VC25/1400 VCF32/1200 1400 W 1200 W 2400 W 2400 W 61 l/s 61 l/s 248 mbar 248 mbar 30 L. 25 L. 10 Kg 13 Kg Accesorios incluidos / Accessories included / Accessori inclusi / Accessoires inclus VC50/1400 1400 W 2400 W 61 l/s 248 mbar 50 L. 17 Kg 76 77 www.felisatti.es www.maximaexclusivas.es NOTAS 78 www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM SERIE PROFESIONAL NOTAS 79 www.felisatti.es www.maximaexclusivas.es NOTAS 80 www.felisatti.es CARRETILLAS PREMIUM SERIE PROFESIONAL NOTAS 81 CARRETILLAS PREMIUM SERIE PROFESIONAL VCS potencia / power / potenza / puissance ANTIVIBRACIÓN 2 Baterias / 2 Batteries / 2 Batterie / 2 Batteries Electronic Anti restart capacidad de la batería / battery capacity capacità della batteria / capacité de la batterie peso ligero / lightweight / peso leggero / poids léger carrera pendular / pendulum movement oscillazione / course pendulaire velocidad de movimiento / movement speed velocità di movimento / vitesse de déplacement barra / bar / barra / bar dimension disco / disc size dimensioni del disco / dimensions du disque ancho cepillado / planning depth larghezza spazzole / largeur brosse reversible / reverse / reversibile / réversibles profundidad cepillado / planning width profondità di taglio / profondeur de rabotage impactos por minuto / impact frequency per minute impatti al minuto / impacts par minute profundidad de corte / cutting depth profondità di taglio / profondeur de coupe Ø máximo de perforación en piedra / max. drilling Ø in stone Ø massimo di perforazione regulación de par / torque adjustment controllo di coppia / le contrôle de couple max. drilling diameter in metal / Ø máximo de perforación en metal / diametro massimo di perforazione nel metallo VCS ciclos / double-stroke rate / cicli / cycles max. drilling diameter in wood / Ø máximo de perforación en madera / diametro massimo di perforazione nel legno Ø maximum de forage dimension portafresas / collet size dimensione del mandrino / dimension de mandrin tipo de fijacion / fixing type tipo di fissaggio / le type de fixation velocidad constante electronica / constant electronics elettronica di velocità costante / électronique à vitesse constante oscilaciones por minuto / oscillations per minute oscillazioni al minuto / oscillations par minute profundidad de corte / cut depth on the upper table profondità di taglio / profondeur de coupe sistema antivibraciónes / antivibration system sistema anti vibrazioni / système anti-vibrations longitud de carrera / stroke lenght lunghezza della corsa / longueur de course acoplamiento protector / overload-protection clutch protezione del giunto / protection de l’accouplement capacidad de bisel / bevel capacity capacità smusso / capacité de biseau energía de impacto / impact energy energia di impatto / énergie d’impact volumen mezcla / mixing volume della miscela volume / volume de mélange 2 velocidades /2-speed / 2 velocità / 2 vitesses acoplamiento protector electrónico / overload-protection electonic clutch protezione del giunto elettronico / protection de l’accouplement électronique Electronic 82 sistema anti re-arranque / anti restarting system sistema anti riavvio / système anti redémarrage iluminación LED / LED light illuminazione a LED / éclairage à LED C.P.M. LED mango antivibración / antivibration handle maniglia anti vibrazioni / poignée anti-vibrations volumen aire / air volume / volume d’aria / volume d’air max torque / par max / coppia massima / couple maxi arranque suave / soft start avviamento dolce / démarrage en douceur diametro maximo tornillo / screw’s max diameter massimo diametro della vite / vis diamètre maximum DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745-1:2008, EN 55014-1:2006+A1, EN 550142:1997+A1+A, EN61000-3-2:2006+A1, EN 610003-3:2008, de acuerdo con las directivas 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2002/95/CEE y 2002/96/CEE EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsability that this product is in conformity with the following standards documents: www.felisatti.es EN 60745-1:2008, EN 55014-1:2006+A1, EN 550142:1997+A1+A, EN61000-3-2:2006+A1, EN 61000-33:2008, in accordance with the regulations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2002/95/CEE y 2002/96/CEE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745-1:2008, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A, EN61000-3-2:2006+A1, EN 61000-3-3:2008, in base alla prescrizione delle direttive 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2002/95/CEE y 2002/96/CEE DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous declarons sous notre propre responsabilite que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalises suivants: EN 60745-1:2008, EN 55014-1:2006+A1, EN 550142:1997+A1+A, EN61000-3-2:2006+A1, EN 610003-3:2008, conforme aux réglementations 2006/42/ CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2002/95/CEE y 2002/96/CEE TÜV Rheinland Ibérica Inspection, Certification and Testing, S.A. En calidad de entidad certificadora acreditada por ENAC para: Sistemas de Gestión de Calidad conforme a ISO 9001:2008 con nº 14/C-SC027 Certifica que la organización INTERSKOL POWER TOOLS, S.L. ha realizado la autoria de Certificación FELISATTI debido al continuo proceso de innovación de sus productos se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas después de la impresión de este catalogo. Excluida toda responsabilidad por errores de imprenta. Todas las medidas que se utilizan en este catalogo pertenecen al sistema internacional de medidas. Colabore con su reciclaje cuando ya no lo utilice. Todos los productos FELISATTI cumplen con la normativa establecida por la comunidad europea. SPAIN Interskol Power Tools S. L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n 17500 RIPOLL, SPAIN Tel.: +34 972 700 200 Fax: +34 972 700 554 e-mail: [email protected] RUSSIA ZAO INTERSKOL 141400 Moscow Region, Khimki Leningradskaya str. 29 Tel.: +7 (495) 665 76 31 Saint-Petersburg, Novosibirsk Yekaterinburg, Samara, Krasnodar e-mail: [email protected] ITALIA LTF S.p.a. 24051 Antegnate (BG) ITALIA Via Cremona, 10 Tel. +39 0363 94901 Telefax: +39 914770-914797 e-mail: [email protected] www.ltf.it SWITZERLAND Ref. 799516522 CAT. FELISATTI 2013 V1 FELISATTI S. A. Rue du Cendrier, 17 Case Postale 1675 1211 Geneva 1 Switzerland Tel.: +41 22 716 06 31 Fax : +41 22 716 06 39 www.felisatti.es
Documentos relacionados
www.felisatti.es
moderne d’échanger des vues et de partager toutes les informations avec agilité. Au sein de la page, vous trouverez tout notre catalogue d’outils et de fonctionnalités d’interrogation et de choisir...
Más detalles