Carta - Cafe Turri
Transcripción
Carta - Cafe Turri
Templeman 147, Cerro Concepción.Valparaíso / Fono: (56)32-236 53 07, (56)32-225 20 91 Edición n°91. Todos los derechos reservados Restaurant Café Turri. Panoramas y recetas; Los Infaltables este 18! Recipes and panoramas Musts for this 18th! Vea nuestra lista de vinos destacados Enjoy our featured wine list p 15 & 16 págs 15 15 yy 16 16 págs Turri Agenda Fonda En Parque Alejo Barrios u Además de su conocida Ramada, en el lugar habrá cerca de 100 stands de entretenciones varias y los juegos mecánicos, donde podrás disfrutar de las Fiestas Patrias. septiembre Porque la fiesta está en todos lados en Café Turri te invitamos a pasar una tarde de planificación con vista al mar mientras ordenas un recorrido por las fondas de la región Dónde: Parque Alejo Barrios, a la entrada del Cerro Playa Ancha en Valparaíso. Cuándo: Viernes 16 a lunes 19 de septiembre. Adhesión: Entrada liberada 6º Ciclo De Cine Chino En Viña Del Mar Los próximos largometrajes que se presentarán son: “20 Otra Vez” el 14 de septiembre, “Collar de Camello” el 5 de octubre y finalmente, “2 Mujeres con Pañuelo Rojo” el 9 de noviembre. Todas las funciones del 6to Ciclo de Cine Chino son gratuitas, para participar sólo se debe retirar las invitaciones en el Departamento de Cinematografía de la Municipalidad de la Ciudad Jardín o en la oficina del 5to piso. Más información en www.confuciosust.cl Dónde: Instituto Confucio UST, ubicado en Av. Uno Norte 3041 Cuándo: 14 de septiembre Fono: 56-32-2448110 Fonda En Sporting De Viña Del Mar Con la inauguración de la Ramada Oficial en el Sporting Club, se da inicio a la gran “Fiesta Criolla” con chicherías, ferias de artesanía y juegos típicos. Fonda En Maitencillo Dónde: Valparaíso Sporting Club Cuándo: Viernes 16 a lunes 19 de septiembre. Adhesión: Entrada liberada Desde el año 2006, la Ramada Las Palmas de Maitencillo se ha ido transformando en un verdadero clásico fondero para los visitantes de Cachagua, Ma rb e l l a , Za p a lla r, Ma it e ncill o y alrededores, siendo una verdadera fiesta nacional entre los jóvenes mayores de 25 años, quiénes por tradición han hecho de esta, la “Fonda Oficial de Maitencillo”. Dónde: Ramada Las Palmas Cuándo: 17 y 18 de septiembre Horario: desde las 22:30 hrs Adhesión: Preventa $10.000. 2 Francisca Valenzuela Cantante, Compositora, Poeta, Diseñadora y Emprendedora, Francisca Valenzuela es una artista verdaderamente multifacética y en septiembre regresa a Chile para reencontrarse con sus fans. Nacida en San Francisco, EE.UU., e hija de padres chilenos, Francisca ha sido llamada la artista más glamorosa de Latinoamérica y una de las más nuevas máquinas de hacer hits mientras que su música ha sido catalogada como pop elegante que te seduce y luego te muestra los dientes. Cuándo: 25 de septiembre. Dónde: Enjoy Viña Del Mar. Hora: 20.00 horas. Adhesión: $ 22.000 - $ 38.500 Turri Calendar u september Because it's always a party at Turri Café, we invite you to plan out an afternoon by the seaside while you order your national holiday activities. “Fonda” In Sporting Club Of Viña Del Mar “Fonda” In Alejo Barrios Park Besides there well known “Ramada”, you will find about 100 stands, several entertainments and mechanical games so you can enjoy these national holidays. Where: Alejo Barrios Park, at the entrance of Playa Ancha Hill in Valparaíso. When: Friday 16th to Monday 19th of September. Tickets: Free The next feature films that will be presented are: “20 again” on the 14th of September, “Camel necklace” on the 5th of October and finally “Two women with a red scarf” on the 9th of November. All the shows of the 6th cycle of Chinese movies are free; to participate you only have to pick up your tickets in the Cinematography Department of the Garden City Council, located on the 5th floor. More information at www.confuciosust.cl Where: Confucio Institute UST, on Av. Uno Norte 3041 When: 14th of September Phone: 56-32-2448110 With the opening of the official “Ramada” in Sporting Club, the Chilean party begins. With handcrafts, typical games and cider drinks. Where: Valparaiso Sporting Club When: Friday 16th to Monday 19th of September. Tickets: Free 6th Cycle Of Chinese Movies In Viña Del Mar “Fonda” In Maitencillo Beach Since 2006, The Palms of Maitencillo party has transformed its self in to a real classic for all visitors of Cachagua, Marbella, Zapallar, Maitencillo and surroundings, becoming a national party for young adults of more than 25 years of age. They have made a tradition out of this party, naming it “The official Fonda of Maitencillo”. Where: “Ramada Las Palmas” When: 17th to 18th of September. Time: Begins at 10pm Tickets: First sale $10.000. Francisca Valenzuela Singer, songwriter, poet, designer and entrepreneur, Francisca Valenzuela is really a multifunctional artist and in September she returns to Chile to re meet her fans. Born in San Francisco, EE.UU, daughter of both Chilean parents, Francisca has been named the most glamorous artist of Latin America and one of the new hit machines since her music has been catalogued as an elegant pop that seduces you and then shows you her teeth. When: 25th of September Where: Enjoy Viña Del Mar. Time: 8.00pm Tickets: $ 22.000 - $ 38.500 3 Turri Recetas / Turri Recipes Recetas chilenas: ¡Los infaltables este 18! Septiembre trae ese aire fresco, renovador, esas ganas de unirnos más en familia y de compartir algo rico, trae esos picoteos con pisco sour y esas sobremesas con pastelitos…llegó Septiembre y por eso nuestro Chef nos regalará un par de recetas para compartir en casa y disfrutar. ¡Viva Chile! Pan amasado Ingredientes: 1 kg de harina 30 gr de sal 500 a 600 cc de agua tibia 100 gr de manteca 35 gr de levadura fresca En un bowl, colocar la harina y la sal mezcladas. Hacer un hueco en el centro y agregar la levadura, la manteca derretida, y el agua de a poco. Comenzar a amasar hasta obtener una masa blanda y homogénea, dejar leudar unos 30 min. app., luego dividir en bollitos pequeños y presionarlos para dejarlos un poco mas planos y dejar leudar por otros 30 minutos. Luego ponerlos al horno a 180°C por unos 6 a 8 minutos hasta que estén dorados. Servir calientes.- Sopaipillas Ingredientes: 1 kg de harina 80 gr manteca 20 gr sal 500 gr zapallo camote pelado 50 gr azúcar 200 cc agua 1 lt aceite vegetal para freír. La preparación de las sopaipillas parte colocando el zapallo y el azúcar a cocer en poca agua a fuego medio. Cuando el agua se evapore casi por completo y el zapallo este cocido, molerlo dentro de la misma olla. Luego, agregar esta pasta de zapallo a la harina, junto con la sal y la manteca derretida y comenzar a amasar hasta obtener una masa firme y de un color parejo. Luego estirar con uslero y cortar en círculos del diámetro y grosor que desee. Poner aceite a calentar y freír en éste las sopaipillas por unos 2 minutos aproximadamente. Porque el pan amasado y las sopaipillas se sientes tristes y solas los 18 de septiembre sin su fiel acompañamiento….. Acá te dejamos los tips para preparar el mejor pebre de tu vida! Pebre chileno Ingredientes: 300 gr tomates 2 unidades de ají verde 1 cebolla pequeña 1 cucharada de cilantro picado Sal 1 cucharada de aceite vegetal 2 cucharadas de ají en pasta Nuestro chef, nos explica que lo primero se debe picar el tomate, luego los demás ingredientes, el ají verde, la cebolla pequeña y el cilantro en trozos muy pequeños. Después se deja todo en un bowl para que se mezcle bien. Se aliña con sal, aceite y ají en pasta. 4 Turri Recetas / Turri Recipes Chilean recipes: Musts for this 18th! September brings a fresh, new air, yearnings to spend more time together with our family and to share something tasty, to bring something to munch on with Pisco sour and little cakes to nibble... September is here, and that's why our Chef, Cristián Gómez, is going to give us a few recipes to share and enjoy at home. Long live Chile! Chilean homemade bread Ingredients: 1 kg flour, 30 g salt 35 g fresh yeast 100 g butter 500 to 600 cc warm water Place the blended flour and salt in a bowl. Make a hollow in the middle and gradually add the yeast, the melted butter, and water. Begin to knead until you obtain a soft and homogenous dough, let it rise for around 30 minutes, then split it into balls and press them until they are flatter and let rise another 30 minutes. Then put them in the oven at 180°C for 6 to 8 minutes until golden. Serve hot.- Sopaipillas (fried pumpkin pastries) Ingredients: 1 kg flour 80 g butter 20 g salt 500 g peeled pumpkin 50 g sugar 200 cc water 1 L vegetable oil for frying. To make the sopaipillas, start by boiling the pumpkin and sugar in a little water on high. When the water has almost completely evaporated and the pumpkin is cooked, mash in the same pot. Then add the pumpkin mixture to the flour, and the salt and melted butter and begin to knead until you have a firm dough with an even color. Then roll out with a rolling pin and cut into circles woth the diameter and thickness you desire. Heat the oil and fry the sopaipillas for around 2 minutes. Because homemade bread and sopaipillas feel sad and alone on September 18 without their faithful companion..... Here we leave some tips to prepare the best pebre (Chilean salsa) you have ever tasted! Chilean pebre salsa Ingredients:300 g tomatoes 2 green chilies 1 small onion 1 spoon of chopped cilantro Salt 1 spoons of vegetable oil 2 spoons of chili paste Our chef explains that the first step is to chop the tomato, then the green chili, the small onion, and the cilantro very finely. Then leave everything in a bowl so it can blend well. Dress with the salt, oil, and chili sauce. 5 Restaurant Turri / Turri Restaurant Juegos típicos chilenos: Estas Fiestas Patrias diviértete con los clásicos Simples, ingeniosos, económicos y divertidos, así son los juegos chilenos que están disponibles todo el año pero que recordamos más el mes de septiembre. Cada año se celebra el 18 de septiembre la instauración de la Primera Junta de Gobierno del país, instancia para celebrar la independencia de Chile y disfrutar de las tradiciones chilenas. Durante las Fiestas Patrias las ciudades se llenan de fondas, cuecas, asados y da cabida para celebrar de la forma más lúdica practicando nuestrosjuegos tradicionales. Niños y adultos se agrupan en torno a los típicos juegos c h i l e n o s c o n implementos tan simples como el trompo, un emboque, una rayuela o volantines, para entrenar y probar sus habilidades, y así la celebración dieciochera sea completa. Acá te contamos los principales juegos de nuestro país: u Volatín Pequeño cometa de fino papel que se eleva en el cielo sujeto a un hilo, donde encumbrarlo es considerado un juego tradicional llamado volantinismo. Usa un hilo que se une a otros tres que se atan a los palillos en forma de trípode invertido, además puede tener cola para hacerlo más estable y tener flecos en los costados. Son elevados principalmente durante el mes de septiembre, ya que con la llegada de la primavera aumenta el viento y mejora el clima, además de la celebración de las Fiestas Patrias. u Palo encebado Se utiliza una vara de madera de alrededor de cinco metros de largo, que se unta con grasa o jabón para dificultar su ascenso, y en la punta se cuelgan premio. Los participantes por lo general son hombres, y deben llegar al tope de la vara trepando hasta alcanzar los premios. Lo habitual es que la mayoría no llegue ni siquiera hasta la mitad de la vara, ya que resbalan con rapidez. Se dice que este juego viene desde Italia, donde durante el siglo XVII en Nápoles había una fiesta popular donde en medio de una plaza pública se colocaba una pequeña montaña artificial que simbolizaba el volcán Vesubio, donde desde la erupción salían salchichones y comida, queso y pastas. Después la montaña se cambió por un poste alto y luego se convirtió en un palo derecho y alto, se le untó de jabón y se le llamó palo encebado. 6 u Emboque Juguete de madera formado por dos piezas unidas por un cordel. Una de ellas se asemeja a una campana, que tiene un orificio al centro de su base, y la otra pieza es un palito que cabe sin holgura en la base agujereada. Ambas partes están unidas por una lienza. La idea es que el madero logre entrar al agujero. Se juega de manera individual o con más personas, y gana quien hace más número de emboques ininterrumpidamente. Existen diferentes maneras de embocar y se reconocen con los siguientes nombres: simple, doble, vertical, mariquita, puñalada, purtiña o dominio del revés. Para este juego se requiere paciencia y perseverancia, además de buen pulso. u Trompo Es un juguete de madera, con forma de pera invertida, que tiene una púa de fierro en la punta sobre la cual gira, cuando desde el extremo contrario a la punta se enrolla un cordel que sirve para arrojarlo al suelo. La idea del juego es tratar que el trompo permanezca girando el mayor tiempo posible. u Tejo Para jugar al tejo hay que trazar una raya en el suelo o poner en éste una cuerda extendida. Después los participantes se ubican a unos veinte pasos y lanzan, cada cual a su turno, sus tejos sobre la línea, ganando el que llegue más cerca. Cuando se hacen competencias, la cancha se prepara especialmente, los partidos se juegan por equipos, con árbitro y todo, de hecho hay tejos profesionales hechos de bronce o plomo. El tejo se hizo muy popular por los mapuches, que le pusieron "tecun", quienes para practicarlo construían tejos de piedra de distintos tamaños y colores: rojo, negro y blanco. u A caballo Además de la atajada del novillo en la medialuna, existen otras actividades tradicionales que realizan los huasos a caballo, como la reconocida carrera a la chilena donde dos jinetes compiten sobre sus caballos sin montura. Además se realiza la trilla a yegua, fiesta donde los jinetes arrean a un grupo de yeguas, para que corran en círculos sobre una gran cantidad de trigo. Restaurant Turri / Turri Restaurant Typical Chilean Games: These national holidays, enjoy the classics Simple, clever, cheap and fun, this is how Chilean games are, also available all year long but we only seem to remember them during September. Every year we celebrate the 18th of September, the day of the first Government Board meeting, also a chance to celebrate the country's independence and enjoy Chilean traditions. During the national holidays, towns are packed with “fondas”, “cuecas” and barbeques, which makes it a special and perfect occasion to play our traditional games. Children and adults gather around the games with very simple implements such as “trompos, emboques, rayuela” or kites, to try and prove their abilities. This is the typical way to spend the national holidays. In this edition we will show you the most important games of our country: u Kites These little kites made out of a fine paper, are thrown in the air held by a fine treed. It uses one treed that joins another 3 that are tied to little wooden sticks in the form of an inverted tripod. Some people add tails to the kites to make them more stable. They are mainly used in September because spring starts and wind conditions are better for flying. Obviously it's the perfect chance to spend the national holidays celebrating with friends and family outdoors. u Greasy Pole They use a wooden pole about 5 meters longs, covered in grease or soap to make it hard to climb and on the top you can normally find a prize. Normally men play it and they must climb to the top and reach the prize to win. Usually most people don't even make it half way since it's very hard to climb. There are rumours that this game comes from Italy. During the XVII century in Naples there was a popular party were they made a small mountain in the centre of the towns plaza to symbolize the Vesuvius Volcano, which when erupted trowed out cheese, sausages and pastas. After the mountain, they switched to a tall pole covered in soap and called it the greasy pole. u Trompo It's a wooden toy that looks like a pear, with a firm wire on its base so it spins. On the other end of the wire you have to role up a cord which is used to trow it and get it spinning. The winner is who ever keep its spinning the longer. Tejo For this game you must draw a line on the floor and lye out a cord. The players must walk twenty steps away from the line and trow roof tiles. Who ever gets closest to the line wins. When this game is played they prepare the court specially and teams play the game even with a referee. There are tiles made professionally with bronze and lead. These tiles became popular with the mapuches who named them “tecun” and to play the game built tiles made out of rocks and in different colours like red, black and white. u By horse Different to the well-known Rodeo, there are other activities that our “Huasos” practice on horses. Like the famous races were two riders compete on their horses with no saddle. Also they practice threshing on their horses. The riders gather a group of mares to run in circles over grain. u Emboque This is a small wooden toy made in two pieces joined by a cord. One piece looks like a bell and has a hole in the bottom of its base. The other piece looks like a stick that fits in the first piece's hole. The games is about joining both pieces buy trowing them in the air. It's played individually or with more people and the winner is who ever manages to join them more times in a row. There are actually several ways to join both pieces, some names are: simple, double, vertical, “mariquita”, “the stab”, “purtiña” or the backwards domain. To play this game you must be patient, have a good pulse and persistent. 7 Una copa de Vino / A glass of wine? Syrah Chardonnay Sauvignon Blanc Ensamblaje Pinot Noir Merlot Late Harvest Cabernet Sauvignon Carmenere ...Casas Patronales Reserva. ...Sta Ema Select Terroir. ...Sta Ema Select Terroir. ...Casas Patronales Reserva. ...Quintay Clava. ...Montgras Reserva. ...Viu Manent. ...Casillero del Diablo. ...Errázuriz Reserva. $ 2.900 Usted está aquí! You are here! 11 Accesos a C° Concepción y Alegre 8 VA L PA R A Í S O C° Concepción y C° Alegre 1 Paseo Gervasoni 2 Paseo Atkinson 3 Iglesia Luterana de Valparaíso / Lutheran Church 4 Iglesia Anglicana St. Paul´s / Anglican Church of St. Paul´s 5 Ascensor Reina Victoria / Reina Victoria Funicular 6 Palacio Museo Baburizza / Baburizza Palace and Museum 7 Ascensor El Peral / El Peral Funicular 8 Reloj Turri / Turri Clock 9 Mercurio de Valparaíso / Mercurio of Valparaíso Building 10 Ascensor Concepción / Concepción Funicular 11 Edificio Cousiño Duoc UC 9 CARTA / MENU APERITIVOS Y COCKTAILS / COCKTAILS Turri Sour Pisco Sour Tradicional Pisco Sour Premiun Dobe destilado Pisco Sour Peruano Tabernero Quebranta Mango Sour Ají Sour (con ají verde fresco) / Pisco Sour & chili Jenjibre Sour (con jengibre fresco) / Pisco Sour & ginger Jerez Sour / Sherry Sour Amarertto Sour Whisky Sour Vaina Kir Royal Copa de Espumoso francés Espumoso del valle de Casablanca con “Earl Grey” Aperol Spritz Caipiriña Caipiroska Martini Dry Clavo Oxidado/ Rusty Nail Tom/ John Collins Bloody Mary Tequila Margarita Daiquiri Mojito Bitter Batido .......... .......... .......... ......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... BEBIDAS & JUGOS / BEVERAGES Jugos (Pulpa) / Juice Bebidas / Sodas Néctar / bottled juices Agua Mineral Puyehue / Water Andes Water, Agua de Vertiente Premium 500cc / Andes Water 500cc Red Bull Bebida Energética / Red Bull Energy Drink Red Bull Light / Sugar free Red Bull Energy Drink Limonada / Lemonade Vitamina naranja / Fresh Orange juice .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... CERVEZAS / BEER Stella artois Shop Stella Artois 500cc Austral Calafate Austral Lager Imperial Corona Extra Corona Light Coors Light Cusqueña Erdinger Weissbier (Rubia) 330cc Erdinger Dunkel (Negra) 500cc Estrella Damm Estrella Damm Inedit 750ml Grolsh Leffe Hoegaarden Kross Golden Ale, Stout Guinness Heineken Kunstmann Lager/Torobayo Miller Genuine Draft Paceña Royal Guard Sol .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... BELGICA BELGICA CHILE CHILE CHILE MEXICO MEXICO EEUU PERÚ ALEMANIA ALEMANIA ESPAÑA ESPAÑA HOLANDA BELGICA BELGICA CHILE IRLANDA HOLANDA CHILE USA BOLIVIA CHILE MEXICO CERVEZAS Y COCKTAILS SIN ALCOHOL/ NON ALCOHOLIC COCKTAILS AND BEERS Primavera Bloody Mary Michelada Cristal Cero Erdinger Kunstmann Free Damm (Estrella Damm) 10 CHILE ALEMANIA CHILE ESPAÑA .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... ENTRADAS (SEGÚN DISPONIBILIDAD) APPETIZERS (DEPENDING ON AVAILABILITY) Machas a la parmesana (10) / Razor clams with genuine Parmesan Cheese (10) Locos con Mayonesa / Steamed abalones served with mayonnaise Camarones al pil pil / Chilean shrimp cooked in olive oil, garlic and red chili Mejillas de Congrio al pil pil / Conger eal cheeks in olive oil, garlic and red chili Jardin de mariscos para 2 / Mixed seasonal shellfish platter (for 2 people) Carpaccio de Pulpo / Octopus carpaccio Carpaccio de Pato / Duck carpaccio Camarones en Panko / Fried shrimps at the asian style Ceviche de Salmón / Salmon “Ceviche” ........ ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... OTRAS TENTACIONES (SEGÚN DISPONIBILIDAD) OTHER TEMPTATIONS (DEPENDING ON AVAILABILITY) Camembert gratinado con salsa gastric de frambuesas / Baked camembert cheese with raspberry sauce ........ Soufflé tres quesos (Gruyère, Roquefort y parmesano) / Cheese soufflé ........ Gravlax de salmón / Salmon Gravlax. Fresco salmón marinado al estilo escandinavo acompañado con espuma de queso con un toque de wasabi, pan pupernickel sobre hojas verdes y limoneta de mostaza ........ Terrine de Foie gras acompañado de mermelada de cebollas, higos, peras y pan brioche / Foie gras terrine ....... ENSALADAS Y SOPAS / SOUPS AND SALADS Sopa de Cebollas gratinada al Gruyere/ French onion soup ....... Ensalada de Magret de Pato: Jamón de pato artesanal, lechuga, cebolla morada, champiñones y tomates deshidratados acompañado de limoneta de palmitos. / Duck Magret Salad: Handmade duck ham, lettuce, red onion, mushrooms and sundried tomatoes accompanied by palm hearts in lemonette. ....... “Tea salad”: Ensalada de la estación con higos, pistacho, crutones y jamón artesanal en té “Maharajah reserve assam Dilmah” acompañado de vinagreta balsámica. / Tea salad: A seasonal salad with figs, pistachio, croutons and Spanish ham seasoned with Dilmah ....... Maharajah Reserve Assam tea accompanied by a balsamic vinaigrette. Ensalada Vasca: Lechuga, jamón serrano, anchoas, aceitunas verdes y pimentones, con vinagreta de estragón. / Basque Salad: Lettuce, Spanish ham, anchovies, green olives and bell peppers, with a tarragon vinaigrette. ....... Ensalada Queso de Cabra: Queso de cabra caliente montado en tostadas sobre una cama de hojas verdes, frutos secos y vinagreta de estragón. / Goat Cheese Salad: Hot goat cheese on toast on a bed of green leaves, dry fruit and a tarragon vinaigrette. ....... Ensalada César Hojas verdes con Pollo, crutones, queso parmesano y salsa césar. / Caesar Salad: Green leaves with chicken, croutons, parmesan cheese and Caesar sauce. ...... Ensalada de Salmón y Alcachofas: Salmón gravlax, fondos de alcachofa, queso crema, lechuga escarola y ciboulette acompañada de limoneta de palmitos / Salmon and Artichoke Salad: Salmon gravlax, artichoke hearts, cream cheese, escarole lettuce …..... and chives accompanied by palm hearts in lemonette. 11 CARTA / MENU FONDOS / MAINCOURSES ACOMPAÑAMIENTOS / SIDE DISHES PESCADOS (SEGÚN DISPONIBILIDAD) FISH (DEPENDING ON AVAILABILITY) Reineta / A local white fish Congrio / Conger Eel Congrio Frito / Fried Conger Eel Corvina / Sea bass Salmón / Salmon Albacora / Swordfish Tilapia / Tilapia Atún / Tuna fish Papas fritas / French Fries ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... SALSAS / SAUCES Pil pil, Mantequilla o Mantequilla Alcaparras, Azafrán, Meunière / Garlic & chili, Butter, Butter & Capers, Saffron, Meunière, ......... Camarones / Shrimps ......... Margarita / Margarita(seafood) ......... CARNES / MEAT AND POULTRY Filete 250grs / Grilled Tenderloin nuevo/new! Entrañas / Skirt Steak ........... .......... ..... Papas salteadas al romero/ Sauted Potatoes with Rosemary ..... Puré / Mashed potatoes ..... Puré picante/ Spicy Mashed potatoes ..... Arroz/ Rice ..... Arroz a la crema con amapola/ Rice, poppy seeds & cream ..... Couscous/ Couscous ..... Gratín de papas “Dauphinois”/ Potatoes Au Gratin ..... Espinacas a la crema/ Spinach, cream ..... Choclo a la crema/ Corn, cream ..... Verduras salteadas/ Sauteed Seasonal Vegetables.... A lo pobre/ Fried eggs, onion and french fries ..... Ensalada chilena/ Tomato and onion salad ..... Ensalada verde/ Seasonal green salad ..... Ensalada a elección / Choose your salad SALSAS / SAUCES Roquefort, Champiñones, Tres pimientas, Maître d'Hôtel / Roquefort, Mushrooms, Pepper, Maître d'Hôte ........... MENÚ NIÑOS / KIDS MENU 1 ingrediente/ 1 ingredient ..... 2 ingrediente/ 2 ingredients ..... 3 ingrediente/ 3 ingredients ..... Tomate, lechuga, palmitos, palta, cebolla, rúcula, berros/ Tomato, lettuce, palm heart, avocado, onion, rocket, Pollo de campo apanado/ Chicken Nugget Pollo a la Plancha/ Chicken Steak Fetuccine Bolognesa / Fetuccine Bolognese ........... ........... ........... watercress. ESPECIALIDADES CHILENAS / CHILEAN SPECIALTIES Chupe de Locos / Abalon Gratin................................................................................................... Chupe de Ostiones y Camarones/ Shelfish Gratin....................................................................... Sopa Marinera / Shelfish Soup.................................................................................................... Pastel de Jaiba / Crab Gratin..A Chilean Classic........................................................................... Caldillo de Congrio / Conger Eel Soup......................................................................................... 12 PLATOS DEL CHEF / CHEF`S FAVORITES Brochetas de Mahi Mahi en salsa de coco / Mahi Mahi skeweers in coconut sauce Trozos de Mahi Mahi intercalados con piña, cocinados a la plancha, con toques de estragón En suave salsa de crema de coco y eneldo. ..................................... Lasaña Di Seppia con camarones y ostiones / Squid black ink lasagna with shrimps and scallops Exquisita preparación de pasta con tinta de calamar, rellena de ostiones y camarones en crema aromatizada con nuez moscada, perejil. ..................................... Ravioli di vitello / Tenderloin Raviole Ravioles de filete de res, champiñones y mozarella en salsa de tomates y albahaca .................................... Filete de cerdo a la frambuesa / Pork fillet, raspberry sauce Tierno filete de cerdo sellado, que termina su cocción al horno con reducción de frambuesas. ..................................... Steak de Foie Gras / Foie Gras Steak Steak de hígado de Pato fresco sellado en su punto acompañado de mermelada de cebollas, higos, peras y pan brioche ................................... Chuletas de cordero magallánico / Lamb ribs in pepper sauce or Honey & mint A la plancha con salsa de pimienta ó miel y menta. ..................................... Pato a la naranja confitado / Duck Confit in Orange sauce, sautéed potatoes Clásica receta francesa de muslo de pato confitado con gastric de naranjas, acompañado de papas fritas en su grasa. ................................... Tártaro de filete de Res crudo a la parisina / Steak Tartar Filete de res picado a mano con alcaparras, pepinillos, salsa inglesa, tabasco y agridulce de tomates. ..................................... Sashimi de atún / Tuna fish Sashimi Filete de atún sellado a la inglesa, encostrado en dúo de sésamo con salsa de soya y jengibre .................................... Calamares en su tinta / Squid on its own ink Vainas de calamar rellenas con sus tentáculos en salsa de chalota, ajo y tinta de calamar, aromatizada en jerez, acompañados con arroz blanco. ..................................... Filete Meridien / Fillet Meridien Filete de Res, relleno con carne de jaiba y salsa al Oporto. .................................... Tártaro de Atún / Tuna Tartar Atún crudo con cebollín, cebolla morada, jengibre y palta con sopaipillas de zapallo camote. .................................... Magret de Pato a la pimienta verde / Breast of Duck, pepper sauce Pechuga de Pato sellada a la inglesa, servida con salsa de tres pimientas. ..................................... Lasaña de Verduras / Vegetable Lasagna Vegetales asados en pasta fresca con salsa pomodoro y pesto ..................................... Tricornio de Pulpo / Fresh pasta with Octopus and Shrimps Pasta fresca rellena de Pulpo sobre Bisque de camarones. ..................................... Mero Fusión / Ginger Flavored Mero, seasoned with coriander and lemon, a touch of soya with a small, sprout and sesame salad Mero al aroma de jengibre, cilantro y limón con un toque de soya y ensaladilla de brotes y sésamos. ...................................... Garrón de Cordero Magallánico a la miel / Patagonian Lamb Shank with Honey Pierna trasera de cordero marinada al vino blanco, caramelizada en miel y mermelada de cebollas .................................... Filete de Liebre de Cauquenes sellado a punto y salsa de oporto/Hare fillet, Port Sauce .............................……… Civet de Liebre/Stewed Hare Civet Muslo de liebre, champiñones, zanahoria y tocino, cocinado a fuego lento en vino tinto. ....................……….…… 13 CARTA / MENU POSTRES / DESSERTS Tentación Turri (degustación) / Turri Temptations Trufa de chocolate amargo / Bitter Chocolate Truffle Fudge Crème Brulée Flan de “Ceylon Peppermint and english Toffe Dilmah” / Tea Flan nuevo/new! Canolli sobre Ragout de Frambuesa / Canolli Crêpe Suzette Frutos del Bosque al vino tinto y pimienta negra con helado de vainilla/ Berries in hot red wine and black pepper with vanilla ice cream Dúo de chocolate / Black &White chocolate mousse Papayas al jugo con crema / Papayas & cream Tarte Tatin Tiramisú Panqueque celestino / Pancakes with caramel sauce Torta Merengue Lúcuma o Frambuesa / “Lúcuma”or Raspberry meringue cake Castañas en almíbar con crema / Chestnuts & cream Leche asada / Milk custard with caramel sauce Suspiro Limeño / Typical Peruvian dessert Vanidad Porteña, nuestro mote con huesillos acompañado de una fría copa de late harvest / Our typical Chilean dessert Porción de Torta del día / Selection of cake Ensalada de frutas/ Fruit salad Degustación de helado de la casa /Homemade Ice cream Copa de helado / Ice cream ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ……. ......... ..……. ........ ........ ........ ......... ......... ......... ......... ......... CAFETERÍA / CAFETERIA (consultar horarios) BAJATIVOS / DRINKS Amaretto Disaronno ................ Bailey's ................ Cognac Remi Martin ............... Cointreau ............... Drambuie ............... Frangelico ............... Grand Marnier ............... Jagermeister ............... Limoncello Luxardo ............... Menta Marie Brizard ............... Oporto Ferreira L. B. Vintage............ Oporto Osborne tawny port............. Pacharán Basarana ............... Jerez Tío Pepe ............... WHISKEY Jack Daniel's Gentleman Jack Jack Daniel´s Tennessee Honey Jack Daniel´s Single Barrel SINGLE MALT Glenfiddich 12 años Glenfiddich 15 años ... ... ... ... ...... .... WHISKY Ballantines Finest Ballantines 12 años Johnnie Walker Etiqueta Roja Johnnie Walker Etiqueta Negra Chivas Regal 12 años Buchanans ... ... ... ... ... ... GIN Sandwich 14 Ave Palta / Chicken & Avocado Barros Jarpa / Ham & Cheese Barros Luco / Steak & Cheese Ciabatta Cabra, Tomate, Pesto / Goat Cheese, Ciabatta bread Integral Salmon gravlax, Queso Crema, Cebolla Morada / Salmon gravlax, Grain Bread Queso Caliente / Cheese ......... ......... ......... ......... ......... ......... Espresso, Ristreto ó Americano / Espresso, Ristreto or American coffee Espresso doble / Double espresso Espresso Descafeinado / Espresso Decaff Espresso Descafeinado doble / Double Espresso Decaff Cortado Descafeinado / Decaff coffee(with a dash of milk) Cortado Descafeinado doble / Double Decaff coffee(with la dash of milk ) Cortado / Coffee with a dash of milk Cortado doble / Double coffee (with a dash of milk) Macciatto / Macciatto Café con leche / Coffee & milk Capuccino (espuma de leche)/ Capuccino Capuccino (crema) / Capuccino & cream Capuccino Doble / Double capuccino Café Irlandés / Irish Coffee Te / Tea Te con leche / Tea & milk Infusión de hierbas / Herbal tea Chocolate fondante / Hot Chocolate Chocolate helado / Iced Chocolate Chocolate con crema / Hot chocolate & cream Café helado / Iced Coffee Leche / Milk Nescafé Milkshake ......... ......... ......... ......... ......... ........ ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... Beefeaters Bombay Tanqueray Hendricks ................ ................ ................ ................ PISCO Mistral 35° Alto del Carmen 35° Alto del Carmen 40° ............... ............... ............... RON / RHUM Appleton Blanco Appleton Especial Appleton State Reserva Appleton State VX Bacardi Superior Blanco Bacardi Solera Bacardi 8 años Pampero Blanco Pampero Especial Pampero Selección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... TEQUILA Jiimador Reposado Jimador Blanco VODKA Smirnoff Ice Smirnoff 21 Stolichnaya Stolichnaya Blueberry, Naranja, Vainilla, Limón, Manzana Ciroc Grey Goose ... ... ... ... ... ... ... ... LISTA DE VINOS DESTACADOS / FEATURED WINE LIST CEPAS BLANCAS Sauvignon Blanc Santa Rita Medalla Real Casas Patronales Santa Ema Adobe Casillero del Diablo Quintay Clava Concha y Toro Trío Veramonte Morandé One to one Viu Manent Castillo de Molina Amaral Casas del Bosque De Martino 347 Casa Silva Reserva Cuvée Los Vascos Matetic Coralillo Tarapacá Casa Silva Cool Coast Quintay Q Garcés Silva Amayna Santa Rita Medalla Real Arboleda Santa Ema Amplus Casablanca Maule Maipo Casablanca Cas/Rapel/Limarí Casablanca Cas/Rap/Lim Casablanca Casablanca Casablanca Elqui Leyda Casablanca Valle Central Colchagua Casablanca San Antonio Leyda Colchagua Casablanca Leyda Leyda Aconcagua Leyda Reserva Reserva Select Terroir Orgánico Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Chardonnay Santa Rita Medalla Real Casillero del Diablo Santa Ema Select Terroir Casablanca Cefiro Morandé One to one Undurraga Sibaris William Cole Columbine Casas del Bosque Viu Manent Gran Reserva Tamaya Caliterra Tributo Los Vascos De Martino Legado Marqués de Casa Concha Quintay Q Casa Silva Gran Terroir Casablanca Limarí Casablanca Casablanca Casablanca Maipo Casablanca Casablanca Casablanca Limarí Casablanca Casablanca Limarí Limarí Casablanca Colchagua Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Rosé y Late Harvest Casa Silva Late Harvest Colchagua Reserva Pinot Noir Quintay Clava Cono Sur Reserva Especial Undurraga Sibaris Morandé One to one Terranoble Maycas Leyda Las Brisas Marqués de Casa Concha Quintay Q Arboleda Casablanca San Antonio Maipo Casablanca Casablanca Limarí Leyda Limarí Casablanca Aconcagua Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Single Vinyard Gran Reserva Reserva Reserva Carménère Casas Patronales Casillero del Diablo Quintay Clava Montgras Undurraga Sibaris Castillo de Molina Casa Silva Reserva Cuvée Colchagua Tarapacá Veramonte Viu Manent Secreto Santa Cruz Chamán Maquis Casa Silva Gran Terroir Santa Rita Medalla Real Marqués de Casa Concha Errázuriz Santa Rita Casa Real Pérez Cruz Limited Edition Maule Rapel Rapel Colchagua Colchagua Maule Colchagua Maipo Aconcagua Colchagua Colchagua Colchagua Colchagua Colchagua Maipo Aconcagua Colchagua Maipo Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Gran Reserva Reserva Gran Reserva Gran Reserva Reserva Gran Reserva Gran Reserva CEPAS TINTAS Continúa en pág 16 15 Lista de Vinos Destacados / Featured Wine List CEPAS TINTAS Syrah Viu Manent Secreto Quintay Q Errázuriz Max Reserva Montgras Antu Pérez Cruz Limited Edition Casa Silva Cool Coast Colchagua Casablanca Aconcagua Colchagua Maipo Colchagua Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Reserva .......... .......... .......... .......... .......... .......... Malbec Famiglia Mosso Trivento Golden Reserve Mendoza Mendoza Reserva Gran Reserva .......... .......... Cabernet Sauvignon Santa Rita Medalla Real Adobe Casillero del Diablo Montgras De Martino 347 Carmen Casas Patronales, Res Privada Pérez Cruz Casa Silva Cuvee Tarapacá Casa Silva Santa Rita Medalla Real Marqués de Casa Concha Viu Manent Gran Reserva Santa Rita Casa Real Maquis Ventisquero, Grey Errázuriz Max Reserva Montgras Intriga Maipo Rapel Valle Central Colchagua Maipo Maipo Maule Maipo Colchagua Maipo Colchagua Maipo Maipo Colchagua Maipo Colchagua Maipo Aconcagua Maipo Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Gran Terroir Gran Reserva Gran Reserva Gran Reserva Gran Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Reserva .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... Merlot Veramonte Chateau Los Boldos Odjfell Santa Ema Aconcagua Cachapoal Maipo Maipo Reserva Gran Reserva Reserva Reserva .......... .......... .......... .......... Iconos y Ensamblajes Carmen Reserva Grande Vidure Gran Devoción Odfjell Capítulo Flying Fish Emiliana Coyam Oveja Negra New Pastures Santa Ema Amplus Casa Silva Quinta Generación SB/CH/VI/SG La Celia Pionner Sideral Epu de Almaviva Caballo Loco N°16 Emiliana G (2005) Altair CS/ME/CA Montes Alpha M (2010) Montes Folly (2006-2007) Don Melchor (2008) Maipo Maipo Valle Central Colchagua Maule Maipo Colchagua Mendoza Alto Cachapoal Maipo Valle Central Colchagua Rapel Apalta Apalta Maipo Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Cab. Sauvignon White Blend Malbec Ensamblaje Cab. Sauvignon Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Syrah Cab. Sauvignon Célébrité Casillero del Diablo Devils Collection Bodega Zuccardi Fuzión Undurraga Cono sur sparkling wine Casa Silva Dominga Prosecco Cinzano Subercaseaux Anna Codorníu Mumm Cordon Rouge Francia Chile Argentina Chile Chile Chile Italia Chile España Francia Brut Brut Brut Brut Royal Brut Brut Dry Extra Brut Brut Brut .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... Copa de Espumante Casa Silva Dominga Copa de Espumante Célébrité Copa de Vino Descorche por Botella Chile Francia Brut Brut ......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... CHAMPAGNES Y ESPUMOSOS Director y Representante Legal: Cristián Pizarro Goicochea Editora: María Ignacia Pizarro Ugarte Diseño y Diagramación: Ingrid Intveen Morrison Marketing y ventas: Fono 322365307 / 322252091 Email: [email protected]. Esta publicación es gratuita. Prohibida su venta y reproducción. Su contenido es responsabilidad de cada autor.