Carta - Cafe Turri

Transcripción

Carta - Cafe Turri
Templeman 147, Cerro Concepción.Valparaíso / Fono: (56)32-236 53 07, (56)32-225 20 91
Edición n°91. Todos los derechos reservados Restaurant Café Turri.
Panoramas y recetas;
Los Infaltables este 18!
Recipes and panoramas
Musts for this 18th!
Vea nuestra lista de vinos destacados
Enjoy our featured wine list p 15 & 16
págs 15
15 yy 16
16
págs
Turri Agenda
Fonda En Parque Alejo
Barrios
u
Además de su conocida Ramada,
en el lugar habrá cerca de 100 stands de
entretenciones varias y los juegos
mecánicos, donde podrás disfrutar de las
Fiestas
Patrias.
septiembre
Porque la fiesta está en todos
lados en Café Turri te
invitamos a pasar una tarde de
planificación con vista al mar
mientras ordenas un recorrido
por las fondas de la región
Dónde: Parque Alejo Barrios, a la entrada
del Cerro Playa Ancha en Valparaíso.
Cuándo: Viernes 16 a lunes 19 de
septiembre.
Adhesión: Entrada liberada
6º Ciclo De Cine Chino
En Viña Del Mar
Los próximos largometrajes que se
presentarán son: “20 Otra Vez” el 14 de
septiembre, “Collar de Camello” el 5 de
octubre y finalmente, “2 Mujeres con
Pañuelo Rojo” el 9 de noviembre. Todas las
funciones del 6to Ciclo de Cine Chino son
gratuitas, para participar sólo se debe
retirar las invitaciones en el Departamento
de Cinematografía de la Municipalidad de
la Ciudad Jardín o en la oficina del 5to piso.
Más información en www.confuciosust.cl
Dónde: Instituto Confucio UST, ubicado
en Av. Uno Norte 3041
Cuándo: 14 de septiembre
Fono: 56-32-2448110
Fonda En Sporting De
Viña Del Mar
Con la inauguración de la Ramada
Oficial en el Sporting Club, se da inicio a la
gran “Fiesta Criolla” con chicherías, ferias
de artesanía y juegos típicos.
Fonda En Maitencillo
Dónde: Valparaíso Sporting Club
Cuándo: Viernes 16 a lunes 19 de
septiembre.
Adhesión: Entrada liberada
Desde el año 2006, la Ramada Las
Palmas de Maitencillo se ha ido
transformando en un verdadero clásico
fondero para los visitantes de Cachagua,
Ma rb e l l a , Za p a lla r, Ma it e ncill o y
alrededores, siendo una verdadera fiesta
nacional entre los jóvenes mayores de 25
años, quiénes por tradición han hecho de
esta, la “Fonda Oficial de Maitencillo”.
Dónde: Ramada Las Palmas
Cuándo: 17 y 18 de septiembre
Horario: desde las 22:30 hrs
Adhesión: Preventa $10.000.
2
Francisca Valenzuela
Cantante, Compositora, Poeta,
Diseñadora y Emprendedora, Francisca
Valenzuela es una artista verdaderamente
multifacética y en septiembre regresa a
Chile para reencontrarse con sus fans.
Nacida en San Francisco, EE.UU., e hija de
padres chilenos, Francisca ha sido llamada
la artista más glamorosa de Latinoamérica
y una de las más nuevas máquinas de hacer
hits mientras que su música ha sido
catalogada como pop elegante que te seduce
y luego te muestra los dientes.
Cuándo: 25 de septiembre.
Dónde: Enjoy Viña Del Mar.
Hora: 20.00 horas.
Adhesión: $ 22.000 - $ 38.500
Turri Calendar
u
september
Because it's always a party at
Turri Café, we invite you to
plan out an afternoon by the
seaside while you order your
national holiday activities.
“Fonda” In Sporting
Club Of Viña Del Mar
“Fonda” In Alejo Barrios
Park
Besides there well known
“Ramada”, you will find about 100 stands,
several entertainments and mechanical
games so you can enjoy these national
holidays.
Where: Alejo Barrios Park, at the entrance
of Playa Ancha Hill in Valparaíso.
When: Friday 16th to Monday 19th of
September.
Tickets: Free
The next feature films that will be
presented are: “20 again” on the 14th of
September, “Camel necklace” on the 5th of
October and finally “Two women with a red
scarf” on the 9th of November. All the shows
of the 6th cycle of Chinese movies are free; to
participate you only have to pick up your
tickets in the Cinematography Department
of the Garden City Council, located on the
5th floor.
More information at
www.confuciosust.cl
Where: Confucio Institute UST, on Av.
Uno Norte 3041
When: 14th of September
Phone: 56-32-2448110
With the opening of the official
“Ramada” in Sporting Club, the Chilean
party begins. With handcrafts, typical
games and cider drinks.
Where: Valparaiso Sporting Club
When: Friday 16th to Monday 19th of
September.
Tickets: Free
6th Cycle Of Chinese
Movies In Viña Del Mar
“Fonda” In Maitencillo
Beach
Since 2006, The Palms of
Maitencillo party has transformed its self in
to a real classic for all visitors of Cachagua,
Marbella, Zapallar, Maitencillo and
surroundings, becoming a national party for
young adults of more than 25 years of age.
They have made a tradition out of this party,
naming it “The official Fonda of
Maitencillo”.
Where: “Ramada Las Palmas”
When: 17th to 18th of September.
Time: Begins at 10pm
Tickets: First sale $10.000.
Francisca Valenzuela
Singer, songwriter, poet, designer
and entrepreneur, Francisca Valenzuela is
really a multifunctional artist and in
September she returns to Chile to re meet
her fans.
Born in San Francisco, EE.UU, daughter of
both Chilean parents, Francisca has been
named the most glamorous artist of Latin
America and one of the new hit machines
since her music has been catalogued as an
elegant pop that seduces you and then shows
you her teeth.
When: 25th of September
Where: Enjoy Viña Del Mar.
Time: 8.00pm
Tickets: $ 22.000 - $ 38.500
3
Turri Recetas / Turri Recipes
Recetas chilenas:
¡Los infaltables este 18!
Septiembre trae ese aire fresco, renovador, esas ganas de unirnos más
en familia y de compartir algo rico, trae esos picoteos con pisco sour y esas
sobremesas con pastelitos…llegó Septiembre y por eso nuestro Chef nos
regalará un par de recetas para compartir en casa y disfrutar. ¡Viva Chile!
Pan amasado
Ingredientes:
1 kg de harina
30 gr de sal
500 a 600 cc de agua tibia
100 gr de manteca
35 gr de levadura fresca
En un bowl, colocar la harina y la sal mezcladas. Hacer un hueco en el centro y agregar la
levadura, la manteca derretida, y el agua de a poco. Comenzar a amasar hasta obtener una masa blanda y
homogénea, dejar leudar unos 30 min. app., luego dividir en bollitos pequeños y presionarlos para dejarlos
un poco mas planos y dejar leudar por otros 30 minutos.
Luego ponerlos al horno a 180°C por unos 6 a 8 minutos hasta que estén dorados. Servir calientes.-
Sopaipillas
Ingredientes:
1 kg de harina
80 gr manteca
20 gr sal
500 gr zapallo camote pelado
50 gr azúcar
200 cc agua
1 lt aceite vegetal para freír.
La preparación de las sopaipillas parte colocando el zapallo y el azúcar a cocer en poca agua a
fuego
medio.
Cuando el agua se evapore casi por completo y el zapallo este cocido, molerlo dentro de la misma olla.
Luego, agregar esta pasta de zapallo a la harina, junto con la sal y la manteca derretida y comenzar a
amasar hasta obtener una masa firme y de un color parejo. Luego estirar con uslero y cortar en círculos del
diámetro y grosor que desee. Poner aceite a calentar y freír en éste las sopaipillas por unos 2 minutos
aproximadamente.
Porque el pan amasado y las sopaipillas se sientes tristes y solas los 18 de septiembre
sin su fiel acompañamiento….. Acá te dejamos los tips para preparar el mejor pebre
de tu vida!
Pebre chileno
Ingredientes:
300 gr tomates
2 unidades de ají verde
1 cebolla pequeña
1 cucharada de cilantro picado
Sal
1 cucharada de aceite vegetal
2 cucharadas de ají en pasta
Nuestro chef, nos explica que lo primero se
debe picar el tomate, luego los demás
ingredientes, el ají verde, la cebolla pequeña y el
cilantro en trozos muy pequeños. Después se
deja todo en un bowl para que se mezcle bien. Se
aliña con sal, aceite y ají en pasta.
4
Turri Recetas / Turri Recipes
Chilean recipes:
Musts for this 18th!
September brings a fresh, new air, yearnings to spend more time
together with our family and to share something tasty, to bring
something to munch on with Pisco sour and little cakes to nibble...
September is here, and that's why our Chef, Cristián Gómez, is going to
give us a few recipes to share and enjoy at home. Long live Chile!
Chilean homemade bread
Ingredients: 1 kg flour,
30 g salt
35 g fresh yeast
100 g butter
500 to 600 cc warm water
Place the blended flour and salt in a bowl. Make a hollow in the middle and gradually add the
yeast, the melted butter, and water.
Begin to knead until you obtain a soft and homogenous dough, let it rise for around 30 minutes,
then split it into balls and press them until they are flatter and let rise another 30 minutes. Then
put them in the oven at 180°C for 6 to 8 minutes until golden. Serve hot.-
Sopaipillas (fried pumpkin
pastries)
Ingredients:
1 kg flour
80 g butter
20 g salt
500 g peeled pumpkin
50 g sugar
200 cc water
1 L vegetable oil for frying.
To make the sopaipillas, start
by boiling the pumpkin and
sugar in a little water on high.
When the water has almost completely evaporated and the pumpkin is cooked, mash in the same
pot. Then add the pumpkin mixture to the flour, and the salt and melted butter and begin to knead
until you have a firm dough with an even color.
Then roll out with a rolling pin and cut into circles woth the diameter and thickness you desire.
Heat the oil and fry the sopaipillas for around 2 minutes.
Because homemade bread and sopaipillas feel sad and alone on September 18
without their faithful companion..... Here we leave some tips to prepare the best
pebre (Chilean salsa) you have ever tasted!
Chilean pebre salsa
Ingredients:300 g tomatoes
2 green chilies
1 small onion
1 spoon of chopped cilantro
Salt
1 spoons of vegetable oil
2 spoons of chili paste
Our chef explains that the first step is to chop the tomato, then the green chili, the small onion, and
the cilantro very finely. Then leave everything in a bowl so it can blend well. Dress with the salt, oil,
and chili sauce.
5
Restaurant Turri / Turri Restaurant
Juegos típicos chilenos:
Estas Fiestas Patrias diviértete con los clásicos
Simples, ingeniosos, económicos y divertidos,
así son los juegos chilenos que están disponibles
todo el año pero que recordamos más el mes de
septiembre.
Cada año se celebra el 18 de septiembre la
instauración de la Primera Junta de Gobierno del país,
instancia para celebrar la independencia de Chile y
disfrutar de las tradiciones chilenas. Durante
las Fiestas Patrias las ciudades se llenan
de fondas, cuecas, asados y da
cabida para celebrar de la
forma más lúdica
practicando
nuestrosjuegos
tradicionales.
Niños y adultos se
agrupan en torno a
los típicos juegos
c h i l e n o s c o n
implementos tan
simples como el trompo,
un emboque, una rayuela o
volantines, para entrenar y
probar sus habilidades, y así
la celebración dieciochera sea
completa. Acá te contamos los
principales juegos de nuestro
país:
u Volatín
Pequeño cometa de fino papel que se eleva en el cielo
sujeto a un hilo, donde encumbrarlo es considerado un juego
tradicional llamado volantinismo. Usa un hilo que se une a
otros tres que se atan a los palillos en forma de trípode
invertido, además puede tener cola para hacerlo más estable
y tener flecos en los costados.
Son elevados principalmente durante el mes de
septiembre, ya que con la llegada de la primavera aumenta el
viento y mejora el clima, además de la celebración de las
Fiestas Patrias.
u Palo encebado
Se utiliza una vara de madera de alrededor de cinco
metros de largo, que se unta con grasa o jabón para dificultar
su ascenso, y en la punta se cuelgan premio. Los
participantes por lo general son hombres, y deben llegar al
tope de la vara trepando hasta alcanzar los premios. Lo
habitual es que la mayoría no llegue ni siquiera hasta la
mitad de la vara, ya que resbalan con rapidez.
Se dice que este juego viene desde Italia, donde durante el
siglo XVII en Nápoles había una fiesta popular donde en
medio de una plaza pública se colocaba una pequeña
montaña artificial que simbolizaba el volcán Vesubio, donde
desde la erupción salían salchichones y comida, queso y
pastas. Después la montaña se cambió por un poste alto y
luego se convirtió en un palo derecho y alto, se le untó de jabón
y se le llamó palo encebado.
6
u Emboque
Juguete de madera formado por dos piezas unidas por
un cordel. Una de ellas se asemeja a una campana, que tiene
un orificio al centro de su base, y la otra pieza es un palito que
cabe sin holgura en la base agujereada. Ambas partes están
unidas por una lienza.
La idea es que el madero logre entrar al agujero. Se
juega de manera individual o con más personas, y gana quien
hace más número de emboques ininterrumpidamente.
Existen diferentes maneras de embocar y se reconocen con los
siguientes nombres: simple, doble, vertical, mariquita,
puñalada, purtiña o dominio del revés. Para este juego se
requiere paciencia y perseverancia, además de buen pulso.
u Trompo
Es un juguete de madera, con forma de pera invertida, que
tiene una púa de fierro en la punta sobre la cual gira, cuando
desde el extremo contrario a la punta se enrolla un cordel que
sirve para arrojarlo al suelo. La idea del juego es tratar que el
trompo permanezca girando el mayor tiempo posible.
u Tejo
Para jugar al tejo hay que trazar una raya en el suelo o poner
en éste una cuerda extendida. Después los participantes se
ubican a unos veinte pasos y lanzan, cada cual a su turno, sus
tejos sobre la línea, ganando el que llegue más cerca.
Cuando se hacen competencias, la cancha se prepara
especialmente, los partidos se juegan por equipos, con árbitro
y todo, de hecho hay tejos profesionales hechos de bronce o
plomo.
El tejo se hizo muy popular por los mapuches, que le pusieron
"tecun", quienes para practicarlo construían tejos de piedra
de distintos tamaños y colores: rojo, negro y blanco.
u A caballo
Además de la atajada del novillo en la medialuna, existen
otras actividades tradicionales que realizan los huasos a
caballo, como la reconocida carrera a la chilena donde dos
jinetes compiten sobre sus caballos sin montura. Además se
realiza la trilla a yegua, fiesta donde los jinetes arrean a un
grupo de yeguas, para que corran en círculos sobre una gran
cantidad de trigo.
Restaurant Turri / Turri Restaurant
Typical Chilean Games:
These national holidays, enjoy the classics
Simple, clever, cheap and fun, this is how Chilean
games are, also available all year long but we only
seem to remember them during September.
Every year we celebrate the 18th of September, the day
of the first Government Board meeting, also a chance to
celebrate the country's independence and enjoy Chilean
traditions. During the national holidays, towns are packed
with “fondas”, “cuecas” and barbeques, which makes it a
special and perfect occasion to play our traditional games.
Children and adults gather around the games with very
simple implements such as “trompos, emboques, rayuela” or
kites, to try and prove their abilities. This is the typical way to
spend the national holidays. In this edition we will show you
the most important games of our country:
u Kites
These little kites made out of a fine paper, are thrown in the air
held by a fine treed. It uses one treed that joins another 3 that
are tied to little wooden sticks in the form of an inverted tripod.
Some people add tails to the kites to make them more stable.
They are mainly used in September because spring starts and
wind conditions are better for flying. Obviously it's the perfect
chance to spend the national holidays celebrating with friends
and family outdoors.
u Greasy Pole
They use a wooden pole about 5 meters longs, covered in grease
or soap to make it hard to climb and on the top you can
normally find a prize. Normally men play it and they must
climb to the top and reach the prize to win. Usually most
people don't even make it half way since it's very hard to climb.
There are rumours that this game comes from Italy. During
the XVII century in Naples there was a popular party were
they made a small mountain in the centre of the towns plaza to
symbolize the Vesuvius Volcano, which when erupted
trowed out cheese, sausages and pastas. After the
mountain, they switched to a tall pole covered in soap
and called it the greasy pole.
u Trompo
It's a wooden toy that looks like a pear, with a firm wire on its
base so it spins. On the other end of the wire you have to role up
a cord which is used to trow it and get it spinning. The winner
is who ever keep its spinning the longer.
Tejo
For this game you must draw a line on the floor and lye out a
cord. The players must walk twenty steps away from the line
and trow roof tiles. Who ever gets closest to the line wins.
When this game is played they prepare the court specially and
teams play the game even with a referee. There are tiles made
professionally with bronze and lead.
These tiles became popular with the mapuches who named
them “tecun” and to play the game built tiles made out of rocks
and in different colours like red, black and white.
u By horse
Different to the well-known
Rodeo, there are other
activities that our “Huasos”
practice on horses. Like
the famous races were
two riders compete on
their horses with no
saddle.
Also they
practice threshing on
their horses.
The
riders gather a group
of mares to run in
circles over grain.
u Emboque
This is a small wooden toy made in two pieces joined by a
cord. One piece looks like a bell and has a hole in the bottom
of its base. The other piece looks like a stick that fits in the
first piece's hole.
The games is about joining both pieces buy trowing them in
the air. It's played individually or with more people and the
winner is who ever manages to join them more times in a row.
There are actually several ways to join both pieces, some
names are: simple, double, vertical, “mariquita”, “the stab”,
“purtiña” or the backwards domain. To play this game you
must be patient, have a good pulse and persistent.
7
Una copa de Vino / A glass of wine?
Syrah
Chardonnay
Sauvignon Blanc
Ensamblaje
Pinot Noir
Merlot
Late Harvest
Cabernet Sauvignon
Carmenere
...Casas Patronales Reserva.
...Sta Ema Select Terroir.
...Sta Ema Select Terroir.
...Casas Patronales Reserva.
...Quintay Clava.
...Montgras Reserva.
...Viu Manent.
...Casillero del Diablo.
...Errázuriz Reserva.
$ 2.900
Usted está aquí!
You are here!
11
Accesos a
C° Concepción
y Alegre
8
VA L PA R A Í S O
C° Concepción y C° Alegre
1 Paseo Gervasoni
2 Paseo Atkinson
3 Iglesia Luterana de Valparaíso / Lutheran Church
4 Iglesia Anglicana St. Paul´s / Anglican Church of St. Paul´s
5 Ascensor Reina Victoria / Reina Victoria Funicular
6 Palacio Museo Baburizza / Baburizza Palace and Museum
7 Ascensor El Peral / El Peral Funicular
8 Reloj Turri / Turri Clock
9 Mercurio de Valparaíso / Mercurio of Valparaíso Building
10 Ascensor Concepción / Concepción Funicular
11 Edificio Cousiño Duoc UC
9
CARTA / MENU
APERITIVOS Y COCKTAILS / COCKTAILS
Turri Sour
Pisco Sour Tradicional
Pisco Sour Premiun Dobe destilado
Pisco Sour Peruano Tabernero Quebranta
Mango Sour
Ají Sour (con ají verde fresco) / Pisco Sour & chili
Jenjibre Sour (con jengibre fresco) / Pisco Sour & ginger
Jerez Sour / Sherry Sour
Amarertto Sour
Whisky Sour
Vaina
Kir Royal
Copa de Espumoso francés
Espumoso del valle de Casablanca con “Earl Grey”
Aperol Spritz
Caipiriña
Caipiroska
Martini Dry
Clavo Oxidado/ Rusty Nail
Tom/ John Collins
Bloody Mary
Tequila Margarita
Daiquiri
Mojito
Bitter Batido
..........
..........
..........
.........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
BEBIDAS & JUGOS / BEVERAGES
Jugos (Pulpa) / Juice
Bebidas / Sodas
Néctar / bottled juices
Agua Mineral Puyehue / Water
Andes Water, Agua de Vertiente Premium 500cc / Andes Water 500cc
Red Bull Bebida Energética / Red Bull Energy Drink
Red Bull Light / Sugar free Red Bull Energy Drink
Limonada / Lemonade
Vitamina naranja / Fresh Orange juice
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
CERVEZAS / BEER
Stella artois
Shop Stella Artois 500cc
Austral Calafate
Austral Lager
Imperial
Corona Extra
Corona Light
Coors Light
Cusqueña
Erdinger Weissbier (Rubia) 330cc
Erdinger Dunkel (Negra) 500cc
Estrella Damm
Estrella Damm Inedit 750ml
Grolsh
Leffe
Hoegaarden
Kross Golden Ale, Stout
Guinness
Heineken
Kunstmann Lager/Torobayo
Miller Genuine Draft
Paceña
Royal Guard
Sol
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
BELGICA
BELGICA
CHILE
CHILE
CHILE
MEXICO
MEXICO
EEUU
PERÚ
ALEMANIA
ALEMANIA
ESPAÑA
ESPAÑA
HOLANDA
BELGICA
BELGICA
CHILE
IRLANDA
HOLANDA
CHILE
USA
BOLIVIA
CHILE
MEXICO
CERVEZAS Y COCKTAILS SIN ALCOHOL/ NON ALCOHOLIC COCKTAILS AND BEERS
Primavera
Bloody Mary
Michelada
Cristal Cero
Erdinger
Kunstmann
Free Damm (Estrella Damm)
10
CHILE
ALEMANIA
CHILE
ESPAÑA
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
ENTRADAS (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
APPETIZERS (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Machas a la parmesana (10) / Razor clams with genuine Parmesan Cheese (10)
Locos con Mayonesa / Steamed abalones served with mayonnaise
Camarones al pil pil / Chilean shrimp cooked in olive oil, garlic and red chili
Mejillas de Congrio al pil pil / Conger eal cheeks in olive oil, garlic and red chili
Jardin de mariscos para 2 / Mixed seasonal shellfish platter (for 2 people)
Carpaccio de Pulpo / Octopus carpaccio
Carpaccio de Pato / Duck carpaccio
Camarones en Panko / Fried shrimps at the asian style
Ceviche de Salmón / Salmon “Ceviche”
........
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
OTRAS TENTACIONES (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
OTHER TEMPTATIONS (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Camembert gratinado con salsa gastric de frambuesas /
Baked camembert cheese with raspberry sauce
........
Soufflé tres quesos (Gruyère, Roquefort y parmesano) / Cheese soufflé
........
Gravlax de salmón / Salmon Gravlax.
Fresco salmón marinado al estilo escandinavo acompañado con espuma de queso con un
toque de wasabi, pan pupernickel sobre hojas verdes y limoneta de mostaza
........
Terrine de Foie gras acompañado de mermelada de cebollas, higos, peras
y pan brioche / Foie gras terrine
.......
ENSALADAS Y SOPAS / SOUPS AND SALADS
Sopa de Cebollas gratinada al Gruyere/ French onion soup
.......
Ensalada de Magret de Pato: Jamón de pato artesanal, lechuga, cebolla morada,
champiñones y tomates deshidratados acompañado de limoneta de palmitos. /
Duck Magret Salad: Handmade duck ham, lettuce, red onion, mushrooms and sundried tomatoes
accompanied by palm hearts in lemonette.
.......
“Tea salad”: Ensalada de la estación con higos, pistacho, crutones y jamón
artesanal en té “Maharajah reserve assam Dilmah” acompañado de vinagreta balsámica. /
Tea salad: A seasonal salad with figs, pistachio, croutons and Spanish ham seasoned with Dilmah
.......
Maharajah Reserve Assam tea accompanied by a balsamic vinaigrette.
Ensalada Vasca: Lechuga, jamón serrano, anchoas, aceitunas verdes y pimentones,
con vinagreta de estragón. /
Basque Salad: Lettuce, Spanish ham, anchovies, green olives and bell peppers,
with a tarragon vinaigrette.
.......
Ensalada Queso de Cabra: Queso de cabra caliente montado en tostadas sobre
una cama de hojas verdes, frutos secos y vinagreta de estragón. /
Goat Cheese Salad: Hot goat cheese on toast on a bed of green leaves, dry fruit and a
tarragon vinaigrette.
.......
Ensalada César Hojas verdes con Pollo, crutones, queso parmesano y salsa césar. /
Caesar Salad: Green leaves with chicken, croutons, parmesan cheese and Caesar sauce.
......
Ensalada de Salmón y Alcachofas: Salmón gravlax, fondos de alcachofa, queso
crema, lechuga escarola y ciboulette acompañada de limoneta de palmitos /
Salmon and Artichoke Salad: Salmon gravlax, artichoke hearts, cream cheese, escarole lettuce
….....
and chives accompanied by palm hearts in lemonette.
11
CARTA / MENU
FONDOS / MAINCOURSES
ACOMPAÑAMIENTOS / SIDE DISHES
PESCADOS (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
FISH (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Reineta / A local white fish
Congrio / Conger Eel
Congrio Frito / Fried Conger Eel
Corvina / Sea bass
Salmón / Salmon
Albacora / Swordfish
Tilapia / Tilapia
Atún / Tuna fish
Papas fritas / French Fries
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
SALSAS / SAUCES
Pil pil, Mantequilla o Mantequilla Alcaparras, Azafrán,
Meunière / Garlic & chili, Butter, Butter & Capers,
Saffron, Meunière,
.........
Camarones / Shrimps
.........
Margarita / Margarita(seafood)
.........
CARNES / MEAT AND POULTRY
Filete 250grs / Grilled Tenderloin
nuevo/new!
Entrañas / Skirt Steak
...........
..........
.....
Papas salteadas al romero/ Sauted Potatoes with
Rosemary
.....
Puré / Mashed potatoes
.....
Puré picante/ Spicy Mashed potatoes
.....
Arroz/ Rice
.....
Arroz a la crema con amapola/ Rice, poppy seeds &
cream
.....
Couscous/ Couscous
.....
Gratín de papas “Dauphinois”/
Potatoes Au Gratin
.....
Espinacas a la crema/ Spinach, cream
.....
Choclo a la crema/ Corn, cream
.....
Verduras salteadas/ Sauteed Seasonal Vegetables....
A lo pobre/ Fried eggs, onion and french fries
.....
Ensalada chilena/ Tomato and onion salad
.....
Ensalada verde/ Seasonal green salad
.....
Ensalada a elección / Choose your salad
SALSAS / SAUCES
Roquefort, Champiñones, Tres pimientas, Maître d'Hôtel /
Roquefort, Mushrooms, Pepper, Maître d'Hôte ...........
MENÚ NIÑOS / KIDS MENU
1 ingrediente/ 1 ingredient
.....
2 ingrediente/ 2 ingredients
.....
3 ingrediente/ 3 ingredients
.....
Tomate, lechuga, palmitos, palta, cebolla, rúcula, berros/
Tomato, lettuce, palm heart, avocado, onion, rocket,
Pollo de campo apanado/ Chicken Nugget
Pollo a la Plancha/ Chicken Steak
Fetuccine Bolognesa / Fetuccine Bolognese
...........
...........
...........
watercress.
ESPECIALIDADES CHILENAS / CHILEAN SPECIALTIES
Chupe de Locos / Abalon Gratin...................................................................................................
Chupe de Ostiones y Camarones/ Shelfish Gratin.......................................................................
Sopa Marinera / Shelfish Soup....................................................................................................
Pastel de Jaiba / Crab Gratin..A Chilean Classic...........................................................................
Caldillo de Congrio / Conger Eel Soup.........................................................................................
12
PLATOS DEL CHEF / CHEF`S FAVORITES
Brochetas de Mahi Mahi en salsa de coco / Mahi Mahi skeweers in coconut sauce
Trozos de Mahi Mahi intercalados con piña, cocinados a la plancha, con toques de estragón
En suave salsa de crema de coco y eneldo.
.....................................
Lasaña Di Seppia con camarones y ostiones / Squid black ink lasagna with shrimps and scallops
Exquisita preparación de pasta con tinta de calamar, rellena de ostiones y camarones en
crema aromatizada con nuez moscada, perejil.
.....................................
Ravioli di vitello / Tenderloin Raviole
Ravioles de filete de res, champiñones y mozarella en salsa de tomates y albahaca
....................................
Filete de cerdo a la frambuesa / Pork fillet, raspberry sauce
Tierno filete de cerdo sellado, que termina su cocción al horno con reducción de frambuesas.
.....................................
Steak de Foie Gras / Foie Gras Steak
Steak de hígado de Pato fresco sellado en su punto acompañado de mermelada de cebollas,
higos, peras y pan brioche
...................................
Chuletas de cordero magallánico / Lamb ribs in pepper sauce or Honey & mint
A la plancha con salsa de pimienta ó miel y menta.
.....................................
Pato a la naranja confitado / Duck Confit in Orange sauce, sautéed potatoes
Clásica receta francesa de muslo de pato confitado con gastric de naranjas,
acompañado de papas fritas en su grasa.
...................................
Tártaro de filete de Res crudo a la parisina / Steak Tartar
Filete de res picado a mano con alcaparras, pepinillos, salsa inglesa, tabasco y agridulce de tomates.
.....................................
Sashimi de atún / Tuna fish Sashimi
Filete de atún sellado a la inglesa, encostrado en dúo de sésamo con salsa de soya y jengibre
....................................
Calamares en su tinta / Squid on its own ink
Vainas de calamar rellenas con sus tentáculos en salsa de chalota, ajo y tinta de calamar,
aromatizada en jerez, acompañados con arroz blanco.
.....................................
Filete Meridien / Fillet Meridien
Filete de Res, relleno con carne de jaiba y salsa al Oporto.
....................................
Tártaro de Atún / Tuna Tartar
Atún crudo con cebollín, cebolla morada, jengibre y palta con sopaipillas de zapallo camote.
....................................
Magret de Pato a la pimienta verde / Breast of Duck, pepper sauce
Pechuga de Pato sellada a la inglesa, servida con salsa de tres pimientas.
.....................................
Lasaña de Verduras / Vegetable Lasagna
Vegetales asados en pasta fresca con salsa pomodoro y pesto
.....................................
Tricornio de Pulpo / Fresh pasta with Octopus and Shrimps
Pasta fresca rellena de Pulpo sobre Bisque de camarones.
.....................................
Mero Fusión / Ginger Flavored Mero, seasoned with coriander and lemon, a touch of soya
with a small, sprout and sesame salad
Mero al aroma de jengibre, cilantro y limón con un toque de soya y ensaladilla de brotes y sésamos.
......................................
Garrón de Cordero Magallánico a la miel / Patagonian Lamb Shank with Honey
Pierna trasera de cordero marinada al vino blanco, caramelizada en miel y mermelada de cebollas
....................................
Filete de Liebre de Cauquenes sellado a punto y salsa de oporto/Hare fillet, Port Sauce
.............................………
Civet de Liebre/Stewed Hare Civet
Muslo de liebre, champiñones, zanahoria y tocino, cocinado a fuego lento en vino tinto.
....................……….……
13
CARTA / MENU
POSTRES / DESSERTS
Tentación Turri (degustación) / Turri Temptations
Trufa de chocolate amargo / Bitter Chocolate Truffle Fudge
Crème Brulée
Flan de “Ceylon Peppermint and english Toffe Dilmah” / Tea Flan nuevo/new!
Canolli sobre Ragout de Frambuesa / Canolli
Crêpe Suzette
Frutos del Bosque al vino tinto y pimienta negra con helado de vainilla/
Berries in hot red wine and black pepper with vanilla ice cream
Dúo de chocolate / Black &White chocolate mousse
Papayas al jugo con crema / Papayas & cream
Tarte Tatin
Tiramisú
Panqueque celestino / Pancakes with caramel sauce
Torta Merengue Lúcuma o Frambuesa / “Lúcuma”or Raspberry
meringue cake
Castañas en almíbar con crema / Chestnuts & cream
Leche asada / Milk custard with caramel sauce
Suspiro Limeño / Typical Peruvian dessert
Vanidad Porteña, nuestro mote con huesillos acompañado
de una fría copa de late harvest / Our typical Chilean dessert
Porción de Torta del día / Selection of cake
Ensalada de frutas/ Fruit salad
Degustación de helado de la casa /Homemade Ice cream
Copa de helado / Ice cream
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
…….
.........
..…….
........
........
........
.........
.........
.........
.........
.........
CAFETERÍA / CAFETERIA
(consultar horarios)
BAJATIVOS / DRINKS
Amaretto Disaronno
................
Bailey's
................
Cognac Remi Martin
...............
Cointreau
...............
Drambuie
...............
Frangelico
...............
Grand Marnier
...............
Jagermeister
...............
Limoncello Luxardo
...............
Menta Marie Brizard
...............
Oporto Ferreira L. B. Vintage............
Oporto Osborne tawny port.............
Pacharán Basarana
...............
Jerez Tío Pepe
...............
WHISKEY
Jack Daniel's
Gentleman Jack
Jack Daniel´s Tennessee Honey
Jack Daniel´s Single Barrel
SINGLE MALT
Glenfiddich 12 años
Glenfiddich 15 años
...
...
...
...
......
....
WHISKY
Ballantines Finest
Ballantines 12 años
Johnnie Walker Etiqueta Roja
Johnnie Walker Etiqueta Negra
Chivas Regal 12 años
Buchanans
...
...
...
...
...
...
GIN
Sandwich
14
Ave Palta / Chicken & Avocado
Barros Jarpa / Ham & Cheese
Barros Luco / Steak & Cheese
Ciabatta Cabra, Tomate, Pesto / Goat Cheese, Ciabatta bread
Integral Salmon gravlax, Queso Crema, Cebolla Morada
/ Salmon gravlax, Grain Bread
Queso Caliente / Cheese
.........
.........
.........
.........
.........
.........
Espresso, Ristreto ó Americano / Espresso, Ristreto or American coffee
Espresso doble / Double espresso
Espresso Descafeinado / Espresso Decaff
Espresso Descafeinado doble / Double Espresso Decaff
Cortado Descafeinado / Decaff coffee(with a dash of milk)
Cortado Descafeinado doble / Double Decaff coffee(with la dash of milk )
Cortado / Coffee with a dash of milk
Cortado doble / Double coffee (with a dash of milk)
Macciatto / Macciatto
Café con leche / Coffee & milk
Capuccino (espuma de leche)/ Capuccino
Capuccino (crema) / Capuccino & cream
Capuccino Doble / Double capuccino
Café Irlandés / Irish Coffee
Te / Tea
Te con leche / Tea & milk
Infusión de hierbas / Herbal tea
Chocolate fondante / Hot Chocolate
Chocolate helado / Iced Chocolate
Chocolate con crema / Hot chocolate & cream
Café helado / Iced Coffee
Leche / Milk
Nescafé
Milkshake
.........
.........
.........
.........
.........
........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
Beefeaters
Bombay
Tanqueray
Hendricks
................
................
................
................
PISCO
Mistral 35°
Alto del Carmen 35°
Alto del Carmen 40°
...............
...............
...............
RON / RHUM
Appleton Blanco
Appleton Especial
Appleton State Reserva
Appleton State VX
Bacardi Superior Blanco
Bacardi Solera
Bacardi 8 años
Pampero Blanco
Pampero Especial
Pampero Selección
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
TEQUILA
Jiimador Reposado
Jimador Blanco
VODKA
Smirnoff Ice
Smirnoff 21
Stolichnaya
Stolichnaya Blueberry, Naranja,
Vainilla, Limón, Manzana
Ciroc
Grey Goose
...
...
...
...
...
...
...
...
LISTA DE VINOS DESTACADOS / FEATURED WINE LIST
CEPAS BLANCAS
Sauvignon Blanc
Santa Rita Medalla Real
Casas Patronales
Santa Ema
Adobe
Casillero del Diablo
Quintay Clava
Concha y Toro Trío
Veramonte
Morandé One to one
Viu Manent
Castillo de Molina
Amaral
Casas del Bosque
De Martino 347
Casa Silva Reserva Cuvée
Los Vascos
Matetic Coralillo
Tarapacá
Casa Silva Cool Coast
Quintay Q
Garcés Silva Amayna
Santa Rita Medalla Real
Arboleda
Santa Ema Amplus
Casablanca
Maule
Maipo
Casablanca
Cas/Rapel/Limarí
Casablanca
Cas/Rap/Lim
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Elqui
Leyda
Casablanca
Valle Central
Colchagua
Casablanca
San Antonio
Leyda
Colchagua
Casablanca
Leyda
Leyda
Aconcagua
Leyda
Reserva
Reserva
Select Terroir
Orgánico
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Chardonnay
Santa Rita Medalla Real
Casillero del Diablo
Santa Ema Select Terroir
Casablanca Cefiro
Morandé One to one
Undurraga Sibaris
William Cole Columbine
Casas del Bosque
Viu Manent Gran Reserva
Tamaya
Caliterra Tributo
Los Vascos
De Martino Legado
Marqués de Casa Concha
Quintay Q
Casa Silva Gran Terroir
Casablanca
Limarí
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Maipo
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Limarí
Casablanca
Casablanca
Limarí
Limarí
Casablanca
Colchagua
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Rosé y Late Harvest
Casa Silva Late Harvest
Colchagua
Reserva
Pinot Noir
Quintay Clava
Cono Sur Reserva Especial
Undurraga Sibaris
Morandé One to one
Terranoble
Maycas
Leyda Las Brisas
Marqués de Casa Concha
Quintay Q
Arboleda
Casablanca
San Antonio
Maipo
Casablanca
Casablanca
Limarí
Leyda
Limarí
Casablanca
Aconcagua
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Single Vinyard
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Carménère
Casas Patronales
Casillero del Diablo
Quintay Clava
Montgras
Undurraga Sibaris
Castillo de Molina
Casa Silva Reserva Cuvée Colchagua
Tarapacá
Veramonte
Viu Manent Secreto
Santa Cruz Chamán
Maquis
Casa Silva Gran Terroir
Santa Rita Medalla Real
Marqués de Casa Concha
Errázuriz
Santa Rita Casa Real
Pérez Cruz Limited Edition
Maule
Rapel
Rapel
Colchagua
Colchagua
Maule
Colchagua
Maipo
Aconcagua
Colchagua
Colchagua
Colchagua
Colchagua
Colchagua
Maipo
Aconcagua
Colchagua
Maipo
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
CEPAS TINTAS
Continúa en pág 16
15
Lista de Vinos Destacados / Featured Wine List
CEPAS TINTAS
Syrah
Viu Manent Secreto
Quintay Q
Errázuriz Max Reserva
Montgras Antu
Pérez Cruz Limited Edition
Casa Silva Cool Coast
Colchagua
Casablanca
Aconcagua
Colchagua
Maipo
Colchagua
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
..........
..........
..........
..........
..........
..........
Malbec
Famiglia Mosso
Trivento Golden Reserve
Mendoza
Mendoza
Reserva
Gran Reserva
..........
..........
Cabernet Sauvignon
Santa Rita Medalla Real
Adobe
Casillero del Diablo
Montgras
De Martino 347
Carmen
Casas Patronales, Res Privada
Pérez Cruz
Casa Silva Cuvee
Tarapacá
Casa Silva
Santa Rita Medalla Real
Marqués de Casa Concha
Viu Manent Gran Reserva
Santa Rita Casa Real
Maquis
Ventisquero, Grey
Errázuriz Max Reserva
Montgras Intriga
Maipo
Rapel
Valle Central
Colchagua
Maipo
Maipo
Maule
Maipo
Colchagua
Maipo
Colchagua
Maipo
Maipo
Colchagua
Maipo
Colchagua
Maipo
Aconcagua
Maipo
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Terroir
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
Merlot
Veramonte
Chateau Los Boldos
Odjfell
Santa Ema
Aconcagua
Cachapoal
Maipo
Maipo
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
..........
..........
..........
..........
Iconos y Ensamblajes
Carmen Reserva Grande Vidure
Gran Devoción
Odfjell Capítulo Flying Fish
Emiliana Coyam
Oveja Negra New Pastures
Santa Ema Amplus
Casa Silva Quinta Generación SB/CH/VI/SG
La Celia Pionner
Sideral
Epu de Almaviva
Caballo Loco N°16
Emiliana G (2005)
Altair CS/ME/CA
Montes Alpha M (2010)
Montes Folly (2006-2007)
Don Melchor (2008)
Maipo
Maipo
Valle Central
Colchagua
Maule
Maipo
Colchagua
Mendoza
Alto Cachapoal
Maipo
Valle Central
Colchagua
Rapel
Apalta
Apalta
Maipo
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Cab. Sauvignon
White Blend
Malbec
Ensamblaje
Cab. Sauvignon
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Syrah
Cab. Sauvignon
Célébrité
Casillero del Diablo Devils Collection
Bodega Zuccardi Fuzión
Undurraga
Cono sur sparkling wine
Casa Silva Dominga
Prosecco Cinzano
Subercaseaux
Anna Codorníu
Mumm Cordon Rouge
Francia
Chile
Argentina
Chile
Chile
Chile
Italia
Chile
España
Francia
Brut
Brut
Brut
Brut Royal
Brut
Brut
Dry
Extra Brut
Brut
Brut
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
Copa de Espumante Casa Silva Dominga
Copa de Espumante Célébrité
Copa de Vino
Descorche por Botella
Chile
Francia
Brut
Brut
.........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
CHAMPAGNES Y ESPUMOSOS
Director y Representante Legal: Cristián Pizarro Goicochea
Editora: María Ignacia Pizarro Ugarte
Diseño y Diagramación: Ingrid Intveen Morrison
Marketing y ventas: Fono 322365307 / 322252091
Email: [email protected].
Esta publicación es gratuita. Prohibida su venta y
reproducción.
Su contenido es responsabilidad de cada autor.

Documentos relacionados