Ociedad Atina - Sociedad Latina

Comentarios

Transcripción

Ociedad Atina - Sociedad Latina
Sociedad Latina
Youth Development for Community Change
2011 Annual Report
Letter from our Leadership
Dear Friends,
This year represents the commencement of a new era for Sociedad Latina, and it comes at a critical time.
With Boston’s Latino population booming, Latinos represent 37% of Boston Public School students and
are the fastest growing group, the need for youth services is imperative. In 2009-2010, we completed a
strategic Theory of Change process and developed a new five-year business plan to transform our youth
development vision into effective programming and sustainable growth. The effort realigned our programming, reinvigorated our mission, and reaffirmed our commitment to providing long-term, intensive,
high-impact programming to youth from low-income families, and continues our focus on Latino youth.
The formal Theory of Change ensures all programming is aligned with our mission and results in measurable
outcomes that prepare young people to succeed academically, professionally, and personally.
Our business plan outlines strategic priorities for the next five years, and was completed after researching
best practices, and collecting feedback from participants, families, board members, and current and former
staff. The process also included a review of internal documentation and practices, and an organizational
diagnostic assessment. The plan’s major focus is retention of youth in our Leadership Pipeline of programs to
maximize our effectiveness. Through increased case management and family engagement, adding a series
of incentives, launching a new 9th Grade Academy, and ramping up services for Alumni in college, we plan
to have more youth remain in our programs longer, resulting in a larger number served and better measurable
outcomes. Within five years Sociedad Latina expects to reach the following benchmarks:
• A 70% increase in the total number of youth in the Leadership Pipeline
• An increase in high school Youth Leaders engaged for three or more years from 40% to 75%
• An increase in middle school participants who transition to Youth Leader positions from 50% to 80%
• An increase in the four-year graduation rate to 95%
• An increase in Alumni who successfully finish two years of college or employment to 95%
Recognized by Boston Public Schools, elected officials, and business and community leaders through
numerous accolades and partnerships, Sociedad Latina has emerged as a leader in Boston. With more than
40 years of experience, expertise, and measurable results, we know how to meet our community’s needs.
Bolstered with our new strategy, we are poised for growth. If you have supported us in the past, thank you
for your generosity. If you are new to the Sociedad Latina community, we invite you to learn more about
our organization and the critical work we do.
Sincerely,
Marta Rivera
President, Board of Directors
1
Sociedad Latina 2011 Annual Report
Alexandra Oliver-Dávila
Executive Director
Carta de Nuestro Liderazgo
Estimados amigos y amigas,
Este año representa el comienzo de una nueva era para Sociedad Latina, en un momento crítico.
Con el enorme crecimiento de la población Latina en Boston, los Latinos representan el 37% de los
estudiantes en las Escuelas Públicas de Boston y es el grupo de más rápido crecimiento, es imperativo
responder a las necesidades de los jóvenes. En el 2009-2010, finalizamos un proceso estratégico sobre la
Teoría del Cambio, y estructuramos un nuevo plan financiero quinquenal para transformar nuestra visión de
desarrollo juvenil en una programación efectiva de crecimiento sustentable. El esfuerzo realineó nuestra
programación, revitalizó nuestra misión, y reafirmó nuestro compromiso de ofrecerles a los jóvenes provenientes
de familias de bajos ingresos programación intensiva, a largo plazo y de alto impacto, y de mantener
nuestro enfoque Latino. El formato de la Teoría del Cambio garantiza que nuestros programas están alineados
con nuestra misión y producen resultados mensurables que preparan mejor a nuestros jóvenes para que
alcancen el éxito académico, profesional y personal.
Nuestro plan financiero bosqueja las prioridades estratégicas para los próximos cinco años, y se completó
después de investigar prácticas exitosas, y recibir comentarios de los participantes, familias, miembros de la
junta, y personal actual y pasado. El proceso incluyó también la revisión de nuestras prácticas y documentación
interna, y una evaluación diagnóstica de la organización. El plan se enfoca principalmente en la retención
de los jóvenes en nuestros programas Vías de Liderazgo para maximizar nuestra efectividad. Mediante
incrementos en el apoyo individual y la participación familiar, agregando una serie de incentivos, iniciando
una nueva Academia para el 9no año, y mejorando nuestros servicios para nuestros graduados que están en
la universidad, buscamos que los jóvenes permanezcan más tiempo en nuestros programas, y dé cómo
resultado que podamos prestarle servicios a un mayor número de participantes y tengamos mejores
resultados mensurables. En cinco años Sociedad Latina espera alcanzar los siguientes hitos:
• Un aumento del 70% en el total de jóvenes en nuestros programas Vías de Liderazgo
• Un aumento de 40% a 75% de Líderes Juveniles en la secundaria que participan por tres años o más
• Un aumento de 50% a 80% de participantes de escuelas intermedias que pasan a posiciones de
Lideres Juveniles
• Un aumento a 95% en la tasa de estudiantes que se gradúan en cuatro años
• Un aumento a 95% de graduados de nuestros programas que terminan con éxito dos años en
la universidad o en un empleo
Reconocida por las Escuelas Públicas de Boston, funcionarios electos, y líderes comunitarios y financieros a
través de los numerosos reconocimientos y colaboraciones, Sociedad Latina ha surgido como líder en
Boston. Con más de 40 años de experiencia, conocimiento, y resultados mensurables, sabemos cómo
responder a las necesidades de nuestra comunidad. Fortalecidos con nuestra nueva estrategia estamos listos
para crecer. Si Usted nos ha apoyado en el pasado, les estamos muy agradecidos por su generosidad.
Si Usted es un miembro nuevo de la comunidad de Sociedad Latina, lo invitamos a que vaya descubriendo
nuestra organización y la crítica labor que desempeñamos.
Atentamente,
Marta Rivera
Presidente, Junta Directiva
Alexandra Oliver-Dávila
Directora Ejecutiva
Sociedad Latina 2011 Annual Report
2
Mission • Misión
Since 1968, Sociedad Latina has worked in
partnership with Latino youth and families in Boston
to end destructive cycles of poverty, health inequities,
and lack of opportunity in our community. Through
our Leadership Pipeline of services, we pioneer new
and innovative solutions to the most pressing issues
facing Latino youth today, supporting positive youth
development from age 8 to 21, creating a community
that supports young people, and training all youth
to advocate for themselves and their communities.
Our comprehensive, intensive, and interconnected array of programming builds skills in
four areas, identified by leading research as
vital and by our constituents as most in need
of support:
•
•
•
•
Education
Workforce Development
Civic Engagement
Arts & Culture
With more than 40 years of experience working with our
Latino community, Sociedad Latina is well prepared to
address challenges and support youth as they grow into
competent, confident, self-sustaining adults who will lead
positive change.
edad, creando una comunidad que los apoya, y los
capacita para que defiendan sus derechos y los de
sus comunidades.
Nuestra formación programática integral,
intensiva, e interconectada los capacita en
cuatro áreas que nuestra base ha identificado
como las más necesitadas de apoyo.
Desde 1968, Sociedad Latina ha trabajado en Boston en
colaboración con los jóvenes Latinos y sus familias para
ponerle fin al destructivo ciclo de pobreza, desigualdad
de acceso a los servicios de salud, y falta de oportunidades en nuestra comunidad. A través de los servicios
de nuestra Vías de Liderazgo iniciamos nuevas e innovadoras soluciones para los más apremiantes problemas
que hoy confrontan los jóvenes Latinos, apoyando el
desarrollo positivo de los jóvenes de 8 a 21 años de
3
Sociedad Latina 2011 Annual Report
•
•
•
•
Educación
Capacitación Laboral
Participación Cívica
Arte y Cultura
Con mas de 40 años de experiencia trabajando con
nuestra comunidad Latina, Sociedad Latina está
preparada para responder a los desafíos y ayudar a los
jóvenes para que lleguen a ser adultos capaces, competentes y seguros de sí, listos a promover cambios
“Attending college had been a dream of mine
ever since I was a young girl, and I know that I
couldn’t have done it alone. They didn’t just tell
me what I had to do, but stayed with me every
step of the way. To say the least, Sociedad has
become the stone that keeps me grounded.”
-Edith Ayuso, Sociedad Latina Alumni
Each year, Sociedad Latina intensively serves 1,000 Boston
youth at-risk, with a focus on Latinos in the Roxbury/
Mission Hill neighborhood. An additional 3,000 youth
and family members benefit from our services. Youth in
our programs represent more than 20 different cultural
backgrounds, and are two-thirds Latino (75% bilingual
Spanish-English).
Sociedad Latina youth confront a unique set of
difficulties, including:
• disconnection from cultural identities
• language barriers and immigration status
• community
health
inequities
• family mobility
• inadequate
schools
• street violence
Some have the support of families, others have little or
no family contact. Though our youth are resilient in the
face of many challenging circumstances, statistics show
they need extra support. More than twice as many
Latinos in Boston Public Schools fail state
MCAS exams than Whites and Asians, and
the four-year Latino graduation rate hovers
around 60%. Currently, less than one-third
of Boston’s Latinos have a high school
diploma and less than 20% have a college
degree. In 2010, only 15.4% of low-income
Latino teens were employed.
• movilidad familiar
• escuelas inadecuadas
• violencia callejera
positivos. Todos los años, Sociedad Latina les presta
servicios intensivos a 1,000 jóvenes de riesgo en Boston,
enfocándose en los Latinos que viven en el vecindario
de Mission Hill en Roxbury. Un grupo adicional de 3,000
jóvenes y sus familias se benefician de nuestros servicios.
Los jóvenes de Sociedad Latina confrontan una
serie de problemas únicos, que incluyen:
• desconexión de su identidad cultural
• barreras lingüísticas y condición de inmigrante
• desigualdad de acceso a los servicios de la salud
Algunos tienen el apoyo de sus familias,
otros tienen poco o ningún contacto
familiar. A pesar de la fortaleza de espíritu
de nuestros jóvenes al enfrentar los muchos
desafíos de sus circunstancias, las estadísticas muestran
que necesitan apoyos adicionales. Más del doble de
Latinos en las Escuelas Públicas de Boston salen
desaprobados en el examen MCAS que los estudiantes
blancos y Asiáticos, y la tasa de Latinos que se graduan
en cuatro años rodea el 60%. Actualmente, menos de
un tercio de los Latinos en Boston tienen el diploma
de la secundaria y menos del 20% tienen un diploma
universitario. En el 2010, sólo 15.4% de adolescentes
Latinos de bajos ingresos tuvieron un empleo.
Sociedad Latina 2011 Annual Report
4
Sociedad Latina’s
Leadership Pipeline
Las Vías del Liderazgo
Stick With Us and You Will Succeed!
Sociedad Latina’s Leadership Pipeline is designed to
engage youth, from middle school through their first
years of college or work, to maximize opportunities for
success and develop meaningful and rewarding relationships among staff and peers. Through after-school
educational programs, college access guidance, career
exploration, workforce readiness training, civic engagement, arts, exploration of cultural identities, mentoring,
Community Partnerships
Family Engagement
Long Term Relationships
Case Management
Follow Up Support
case management, and family engagement, the Pipeline
offers a lattice of support to facilitate achievement.
It is this combination of programming, along with our
extensive community partnerships and Cultural Proficiency framework that uses diverse backgrounds as an
asset to learning, which makes Sociedad Latina unique.
Our approach is based on leading research and multiple
community needs assessments.
Arts & Culture
Workforce Development
Education
10-13
13-16
Civic Engagement
16-18
18-21
Sociedad Latina’s Leadership Pipeline
Persevera con Nosotros y Triunfarás
Las Vías de Liderazgo de Sociedad Latina están
diseñadas para comprometer el interés de los jóvenes,
desde que están en la escuela intermedia hasta que
terminan su primer año en la universidad o el trabajo,
para maximizar las oportunidades de éxito y forjar
conexiones fuertes y provechosas con el personal y con
sus compañeros. Mediante sus programas educativos
después de clases, orientación preuniversitaria,
exploración vocacional, capacitación laboral básica,
participación cívica, arte, exploración de la identidad
cultural, mentores, consejería, y participación familiar,
Vías de Liderazgo ofrece una red de apoyo para hacer
posible que los participantes se destaquen. Es esta
combinación de programas, junto con nuestra extensa
colaboración comunitaria y marco de Competencia
Cultural que utiliza la diversidad de los jóvenes como
beneficioso para el aprendizaje, lo que hace que
5
Sociedad Latina 2011 Annual Report
Sociedad Latina sea única. Nuestra orientación está
fundamentada en reconocidos estudios y múltiples
evaluaciones de las necesidades de la comunidad.
La transición entre la escuela intermedia y la secundaria,
y entre la secundaria y la universidad o el mundo laboral
son momentos críticos para los jóvenes, y nuestro
programa Vías de Liderazgo les ofrecen una variedad de
oportunidades, opciones, y puntos de re-ingreso a los
participantes con diferentes intereses, objetivos y
necesidades. Nuestra experiencia confirma que la
participación a largo plazo da mejores resultados con
los jóvenes, y que la Vía esta diseñada estratégicamente
para hacer posible que cada joven tenga los recursos y
la conexión con adultos comprometidos que lo puedan
apoyar para que alcance un éxito duradero.
We know it’s not easy, but we promise youth
if they stick with us we’ll provide the support
necessary to get into college or find
meaningful employment.
Transitions between middle school and high school,
and high school and college or career are critical times
for youth, and our Leadership Pipeline offers a variety of
opportunities, pathways, and points of re-entry for
participants with different needs, interests, and goals.
Our experience tells us long-term engagement improves
youth outcomes, and the Pipeline is strategically designed
to ensure each young person has the resources and
network of caring adults that will support their
long-term success.
Accountability
Along with our new strategic direction, we have integrated an Efforts to Outcomes database to track programs
and ensure they produce measurable outcomes.
ETO allows us to analyze trends, identify needs, and
more easily report successes. With ETO we have an
almost exclusively electronic format for data collection
and tracking (e.g., intakes, assessments, feedback,
report cards, attendance). The program enables us to
see what is working, and helps us make changes and
better allocate resources.
Nuestra Responsabilidad
Junto con nuestra nueva dirección estratégica, hemos integrado una base de datos,
De Esfuerzo a Resultados, para seguir más de
cerca la trayectoria de nuestros programas
y asegurarnos que estén dando resultados
mensurables. El programa nos permite analizar
tendencias, identificar necesidades, y reportar
nuestros logros con más facilidad. Con este
programa tenemos un formato casi exclusivamente electrónico para la tabulación de data y
seguir su trayectoria (por ejemplo, admisiones,
evaluaciones, comentarios, libreta de notas,
participación.) De Esfuerzo a Resultados nos permite darnos cuenta de lo que funciona, y nos ayuda a hacer cambios, y a utilizar nuestros recursos donde esté haciendo falta.
Sociedad Latina 2011 Annual Report
6
Accomplishments
Nuestros Logros
• For the third year in a row, 100% of seniors were
accepted into four-year colleges.
• Over the past three years, we placed 72 youth in paid
internships in Longwood Medical Area hospitals.
• Sociedad Latina was awarded the Excellence in
Nonprofit Advocacy Award from the Massachusetts
Nonprofit Network.
• Our Tobacco Control initiative was highlighted in
the Center for Disease Control and Prevention’s Best
Practices User Guide on Youth Engagement.
• Through the Youth NOISE program, youth created a
neighborhood-wide violence prevention strategy.
• In addition to the Maurice J. Tobin K-8 School,
our Music Clubhouse expanded music lessons to
include Newcomers Academy, Madison Park, and
New Mission high school students.
• Por tercer año consecutivo, 100% de nuestros
graduados fueron aceptados a la universidad.
• Durante los últimos tres años hemos colocado 72
jóvenes en prácticas remuneradas en hospitales del
Area Médica de Longwood.
• Sociedad Latina recibió el Reconocimiento a la
Excelencia para Organizaciones Reivindicativas sin
Fines de Lucro otorgado por la Red de Organizaciones Sin Fines de Lucro de Massachusetts.
• Nuestra Iniciativa para el Control del Uso del Tabaco
recibió mención como una de las Mejores Prácticas
en la Guía para Promover la Participación Juvenil
del Centro para el Control y Prevención de
Enfermedades.
• En el programa Youth NOISE, los jóvenes crearon
una estrategia de prevención contra la violencia para
todo el vecindario.
7
Sociedad Latina 2011 Annual Report
• Our Initiative for Cultural Proficiency in Boston Public
Schools received local coverage in the Boston Globe
and on NPR, and national coverage on Fox News.
• The National Council of La Raza selected Sociedad
Latina as a model workforce development program
for Latino youth, and we presented it at a national
NCLR conference in Chicago.
• Sociedad Latina’s College Access Network expanded
and now includes 14 schools that provide us with
volunteers, consultants, program space, curriculum
materials, workshops, events, and scholarship
opportunities (Berklee, Boston College, Boston University, Emmanuel, Harvard Medical School, Harvard
School of Public Health, MassArt, Mass. College of
Pharmacy, Northeastern, School of the Museum of
Fine Arts, Simmons, Tufts, Wentworth, Wheelock).
• Además de ser parte de la escuela Maurice J. Tobin,
nuestro Club Musical se expandió para darles clases
de música a los estudiantes de la Academia Newcomers y la escuela secundaria New Mission.
• Nuestra Iniciativa para la Capacitación Cultural en
las Escuelas Públicas de Boston recibió la atención
de los medios de comunicación a través del Boston
Globe y NPR, y nacionalmente en Fox News.
• El Consejo Nacional de La Raza seleccionó a
Sociedad Latina como modelo de los programas
de capacitación laboral para los jóvenes Latinos, e
hicimos una presentación en su conferencia nacional
en Chicago.
• La vocalista del Club Musical, Athalia López, ganó el
primer premio en el certamen municipal “Clubhouse
Idol”, siete miembros del Club se ganaron becas a
prestigiosos programas de verano en el Berklee
College of Music.
“We have been nothing but thrilled with
the attitude, professionalism, and drive of the
Sociedad Latina youth who work for us.
Their success is a testament to the work the
organization is doing.”
-Michelle Gordon-Seermore, Children’s Hospital
• Sociedad Latina’s Health Sciences Network signed
Memorandums of Understanding with 10 hospitals
and institutions in the Longwood Medical Area,
which provide us with internships, monetary support, career exploration opportunities, mentors,
curriculum materials, and volunteers.
• 50% of Sociedad Latina staff have worked with the
organization for five years or more.
• Board Treasurer Juan Leyton was named a 2011
Barr Foundation Fellow, an honor Executive Director
Alexandra Oliver-Dávila received in 2007.
• Youth and staff participated in several Impact Advisory
Groups and Task Forces in the community, resulting in
increased funding for youth programming.
• El Planeta named Executive Director Alexandra
Oliver-Dávila and Associate Director Dinanyili Paulino-Rodriguez to the 2008 and 2011 Podermetro lists
of the 100 most influential leaders in Massachusetts’
Latino community, respectively.
• Music Clubhouse vocalist Athalia Lopez won first
place in a citywide “Clubhouse Idol” competition,
while seven Clubhouse members won scholarships
for prestigious summer programs at Berklee College
of Music.
• La Red de Acceso Universitario de Sociedad Latina se
expandió y ahora incluye a 14 instituciones que nos
ofrecen voluntarios, asesores, espacio para nuestro
programa, material curricular, talleres, eventos y
oportunidades de recibir becas (Berklee, Boston
College, Boston University, Emmanuel, Harvard
Medical School, Harvard School of Public Health,
MassArt, Mass. College of Pharmacy, Northeastern,
School of the Museum of Fine Arts, Simmons, Tufts,
Wentworth, Wheelock).
año 2011, honor que recibiera en el 2007 nuestra
Directora Ejecutiva, Alexandra Oliver-Dávila.
• La Red de Ciencias de la Salud de Sociedad Latina
firmó Memoranda de Acuerdo con 10 hospitales e
instituciones en el Área Médica de Longwood, que
nos ofrecerán prácticas profesionales, apoyo financiero, oportunidades de exploración vocacional,
mentores, materiales curriculares, y voluntarios.
• El Tesorero de nuestra Junta Directiva, Juan Leyton,
fue designado Becario de la Fundación Barr para el
• 30% of youth have been a part of Sociedad Latina’s
Leadership Pipeline for eight years, starting in
middle school.
• El Planeta incluyó a nuestra Directora Ejecutiva,
Alexandra Oliver-Dávila y a nuestra Directora
Asociada, Dinanyili Paulino Rodríguez, en el Poderómetro 2008 y 2011, sus listas de los 100 líderes más
influyentes en la comunidad Latina de Massachusetts,
para cada año, respectivamente.
• 50% del personal de Sociedad Latina ha trabajado
con la organización por cinco años o más.
• 30% de nuestros jóvenes ha sido parte de las Vías
de Liderazgo de Sociedad Latina por ocho años,
comenzando en la escuela intermedia.
• Nuestros jóvenes y personal han participado en
varios Grupos de Asesoría de Impacto y Comités
de Trabajo en la comunidad, que han dado como
resultado el aumento al financiamiento de
programas para jóvenes.
Sociedad Latina 2011 Annual Report
8
Success Story/Joven Exitosa:
Tatiana Cortes
“I don’t feel like I’d be the person I am without the
people at Sociedad Latina. I’m always learning
something, and learning about myself.”
-Tatiana Cortes
Part of the Leadership Pipeline since 6th grade, Tatiana
Cortes credits her Sociedad Latina experiences as being
formative and our College Access programming as vital
in earning a Gates Foundation scholarship and being
accepted to Boston College, where she now attends.
“I don’t think the success I’ve had could have happened
without it,” she says. Tatiana, who grew up with two
deaf parents in the Mission Main housing development,
was quiet and shy. But her Youth Community Organizing work brought her into her own. Trainings and
initiatives boosted her communication skills like public
speaking, and soon she was at the vanguard of community change. Notably, Tatiana helped get a city ordi-
nance passed that limits storefront advertising for
tobacco and other unhealthy products, was the first ever
youth elected to the Mission Hill Neighborhood Housing
Services Board, and served on a Children’s Hospital task
force where she was instrumental in directing funding to
Mission Hill youth programs. Tatiana interned at Brigham
and Women’s Hospital in its domestic violence program
through Sociedad Latina’s workforce development
program, and is now receiving follow-up services
through our Alumni Program. Service remains an important part of her life, and she is currently preparing for a
trip to Guatemala where she will live and work in impoverished communities.
Integrada a Vías de Liderazgo desde el 6to año, Tatiana
Cortes considera que su experiencia en Sociedad Latina
fue formativa, y su participación en el programa de
Acceso Universitario fue un factor vital para ganarse la
beca de la Fundación Gates e ingresar a Boston College,
donde ahora es estudiante. “No creo que el éxito que
he tenido lo podría haber logrado sin esa experiencia”
dice ella. Tatiana, que creció con dos padres sordos en
las unidades vecinales de Mission Main, era callada y
tímida. Pero su trabajo como Organizadora Comunitaria
Juvenil la ayudó a descubrirse. Los adiestramientos e
iniciativas contribuyeron a mejorar su capacidad de
comunicación y oratoria, y pronto estuvo en la
vanguardia de los cambios en la comunidad.
Notablemente, Tatiana ayudó a que se aprobara una
ordenanza municipal que limita la proliferación de
propaganda del tabaco y otros productos dañinos a la
salud en las vitrinas de las tiendas, fue la primera joven
elegida a la Junta de Servicios de Vivienda del Vecindario
de Mission Hill, e integró un comité de trabajo en
Children’s Hospital, en el que desempeño un papel
importante para dirigir fondos a los programas juveniles
de Mission Hill. Tatiana hizo una práctica en el hospital
Brigham & Women en su programa de Violencia
Doméstica a través del programa de Capacitación
Laboral de Sociedad Latina, y ahora recibe servicios de
seguimiento a través de nuestro Programa para
Graduados. Los servicios de apoyo son parte esencial
de su vida, y ahora se está preparando para un viaje a
Guatemala donde va a vivir y trabajar en
comunidades marginadas.
9
Sociedad Latina 2011 Annual Report
Success Story/Joven Exitoso:
Braulio Soto
“When words fail, music speaks.”
-Braulio Soto
Braulio Soto wasn’t much of a musician before coming
to Sociedad. In fact, he had never really played any music.
But after being hired as a Youth Leader, he was thrown
right into the mix, working on media projects and the
Music Clubhouse’s first CD, Sonic Life. Braulio says
Sociedad Latina turned his life around, and made him
the musician he is today. Now at Wentworth Institute of
Technology on a full scholarship, he’s stayed with Sociedad through our Alumni Program and worked here for
his co-op and work study. He’s also picked up the piano,
directs a new ensemble at his church, and makes hip-hop
beats on the computer. Through his outreach work and
time spent recording the CD – Braulio penned the lyrics
to our theme song “Welcome to Sociedad” and other
tracks – he became better at expressing himself. Braulio
also credits our Mission Possible! program for helping him
get into college, and plans on jumping into business
when he finishes his Management degree. “Maybe I’ll
end up running a music studio,” he says.
Braulio Soto no era un gran músico antes de llegar a
Sociedad. De hecho, nunca antes había tocado música.
Pero una vez que comenzó a trabajar como Líder Juvenil,
se hizo parte del grupo, trabajando en proyectos
relacionados con los medios de comunicación y el
primer disco compacto del Club Musical, Sonic Life.
Braulio dice que Sociedad Latina le cambió la vida, y lo
convirtió en el músico que ahora es. Ahora que va al
Instituto Tecnológico Wenworth con una beca completa,
permanece con Sociedad Latina a través de su Programa
de Graduados haciendo el trabajo de su cooperativa
y como parte de su Estudio-Trabajo. Ha aprendido a
tocar piano, dirige una nueva agrupación en su iglesia,
y crea ritmos hip-hop en su computadora. A través de
su trabajo de promoción y el tiempo que le dedicó a la
grabación del compacto – Braulio escribió la letra de
nuestro tema “Bienvenido a Sociedad” y de varios otros
– pudo mejorar su manera de expresarse.
Braulio también considera que el programa Mission
Possible! lo ayudó a entrar a la universidad, y piensa
lanzarse a los negocios cuando terminen sus estudios
de Administración. “Quizás administre un estudio de
música,” nos dice.
Sociedad Latina 2011 Annual Report
10
Education • Educación
Learning Beyond School
The academic achievement gap among Latino students has dire, long-term
consequences on economic, social, and emotional wellbeing. Our solution is a
blend of closely aligned educational programs for middle school, high school,
and out-of-school youth designed to amplify achievement, build 21st Century
skills, and prepare every participant for success in college or employment.
Programs are strategically designed to meet community needs based on
best practices.
New This Year!
In partnership with Boston Public Schools, this year we launched two new middle school programs
that integrate academic instruction by certified teachers with engaging enrichment activities such
as music, fashion design, and cooking.
Our 60-student Saturday English Language Learners (ELL)
Academy gives ELL students the extra help they need
and is an important component of the district’s efforts
to prioritize ELL student achievement. We were selected
for the program, which is part of our “Learn Us to Teach
Us” education reform campaign, based on the success
of our after-school Mission Enrichment Program’s model.
The 60-student Summer Seedlings Program, an alternative summer school aligned with Boston After School &
Beyond and the Boston Opportunity Agenda, prevents the
“summer learning loss” all too common in our community.
This year we piloted the 9th Grade Academy, a new component of our Mission Possible! College Access and Career
Pathways program, which supports the difficult transition
from middle school into high school. Through observation
and focus groups, we know 9th grade is a critical year for
retaining youth in our Leadership Pipeline. The 9th Grade
Academy is specialized to meet the challenges of freshmen,
and also serves older youth who need a “time out” from
their programs to receive extra help with academics.
Aprendizaje Más Allá de la Escuela
La gran disparidad que existe en el rendimiento académico
de los estudiantes Latinos tiene consecuencias que
seriamente y a largo plazo afectan su bienestar económico,
social y emocional. Nuestra solución es una combinación
alineada de programas educativos para jóvenes en escuelas
de nivel intermedio, secundario y para los que están fuera
de las escuelas, diseñados para ampliar el rendimiento,
forjar destrezas adecuadas para el siglo XXI, y preparar a
cada participante para que tenga éxito en la universidad o
en el campo laboral. Nuestros programas están estratégicamente diseñados para responder a las necesidades de la
comunidad basados en las mejores prácticas en el campo.
Aprendizaje de Inglés, le dan a sus 60 estudiantes la
ayuda adicional que necesitan y es un componente
importante en los esfuerzos del distrito por darle prioridad
al rendimiento de los estudiantes que están aprendiendo
Inglés. Se nos seleccionó para este programa, que es parte
de nuestra campaña de reforma educativa “Aprende a
Enseñarnos”, debido al éxito de nuestro modelo de
programa después de clase Mission Enrichment.
El programa Semillero de Verano, de 60 estudiantes, es una
escuela de verano alternativa, alineada con Boston After
School & Beyond y Boston Opportunity Agenda, que trata
de prevenir la conocida “perdida de lo aprendido en el
verano” tan común en nuestra comunidad.
¡Nuevo Este Año!
En colaboración con las Escuelas Públicas de Boston,
este año iniciamos dos nuevos programas para el nivel
intermedio que integran la instrucción académica que
desempeñan maestros certificados con entretenidas
actividades de avance como son la música, el diseño de
modas y la cocina. Nuestra Academia Sabatina de
Este año le dimos inicio al piloto de la Academia del 9no
Año, un nuevo componente de nuestro programa de
Acceso Universitario y Carreras Profesionales Mission
Possible! para brindarles apoyo a los estudiantes en la difícil
transición de la escuela intermedia a la secundaria. A través
de observaciones y grupos de enfoque sabemos que el
9no año es crítico para la retención de los jóvenes en
11
Sociedad Latina 2011 Annual Report
“It helps me a lot with homework.
When I’m at home, I’m not really focused.”
-Angellize Rivera
Meet Angellize Rivera
Angellize, a 7th grader in our Mission Enrichment Program,
was honored with the Wellington Management Foundation’s
Mary Ann Tynan Award for Exceptional Middle School Girls
for demonstrating exceptional leadership and commitment
to education.
Angellize, a reliable A and B student, is also a promising artist and excelled
in our Fashion Design Club. With our assistance, she has been offered a
scholarship to a MassArt youth program. She says Sociedad Latina is a big
influence. “It helps me a lot with homework,” she says. “When I’m at home,
I’m not really focused. I’ll do something else and not get to my homework.
But at Sociedad I always get it done. I do better in school now that I go.”
It’s the combination of this structure and our staff that Angellize says works
for her. “They’re really patient, and let you know when you do something
wrong in a way that you learn to be better,” she says.
nuestras Vías de Liderazgo. La Academia del 9no año se especializa en responder
a los desafíos que enfrentan los que empiezan la secundaria, y también en
prestarle servicios a los jóvenes mayores que necesiten una “pausa temporal”
en sus programas para recibir asistencia académica adicional.
Conozca a
Angellize Rivera
Angellize, una estudiante del 7mo año de nuestro Programa de Avance Mission,
tuvo el honor de recibir el premio Mary Ann Tynan para las Estudiantes Excepcionales de Escuela Intermedia que otorga la Fundación Wellington Management en
reconocimiento al liderazgo excepcional y compromiso con la educación.
Angellize, destacada regularmente por sus notas de A y B, también promete
como artista, y se destaca en nuestro Club de Diseños de Modas. Con nuestra
ayuda ha obtenido una beca a un programa para jóvenes de Mass Art. Ella dice
que Sociedad Latina es una gran influencia. “Me ayudan mucho con las tareas”,
cuenta. “Cuando estoy en mi casa no me puedo concentrar. Hago otras cosas y
no termino las tareas. Pero en Sociedad Latina siempre las termino. Salgo mejor
en la escuela ahora que voy allá”. Es la combinación de esta estructura y de
nuestro personal lo que Angellize dice que la ayuda. “Tienen mucha paciencia y
me dicen si me equivoco de tal manera que nos ayudan a mejorar”, dice.
Results
✪ 75% of youth improved by
one letter grade in English or
Math
✪ 100% of youth were promoted
on time
✪ 85% of parents increased their
involvement in their child’s
education
Los Resultados
✪ 75% de nuestros jóvenes
mejoran sus notas en un grado
en Inglés y Matemáticas
✪ 100% de nuestros jóvenes pasaron de año a su debido tiempo
✪ 85% de los padres de nuestros
jóvenes aumentaron su participación en la educación de sus
hijos e hijas
Sociedad Latina 2011 Annual Report
12
Workforce Development
Destrezas Del Trabajo
Working in the 21st Century
Workforce Development programming provides job readiness opportunities, empowering youth to
overcome destructive cycles of poverty and experience successful employment.
Paid internships provide hands-on work experience, while
workshops, career panels, and job shadows offer professional training and career exploration. Highlights included:
• Our Health Careers for Youth program offered
employment at eight institutions: Beth Israel Deaconess Medical Center, Brigham and Women’s Hospital,
Children’s Hospital, Dana-Farber Cancer Institute,
Harvard School of Public Health, Joslin Diabetes Center,
New England
Baptist Hospital,
and Whittier Street
Health Center.
El Trabajo en el
Siglo XXI
Los programas
de Capacitación
Laboral ofrecen
oportunidades de
preparación para el
mundo del trabajo,
habilitando a los
jóvenes para
que superen el
destructivo ciclo de pobreza y tengan la experiencia
de un empleo exitoso. Las prácticas remuneradas les
dan experiencias de trabajo concretas, mientras que los
talleres, charlas vocacionales, y los acompañamientos
vocacionales les ofrecen capacitación profesional y
exploración vocacional. Lo resaltante incluye:
• Nuestro programa de Carreras de la Salud para
Jóvenes ofrece empleos en ocho instituciones:
Centro Médico Beth Israel Deaconess, Hospital
Brigham & Women’s, Hospital Children’s, Instituto
13
Sociedad Latina 2011 Annual Report
• 150 Youth Leaders were hired for positions in our
Youth Community Organizing, Health Educators,
Health Careers for Youth, Music Clubhouse, and
Summer Leadership Academy programs.
• In collaboration with a statewide coalition, youth in our
community organizing programs rallied to save 4,700
youth jobs slated to be cut from the state budget.
• Entrepreneurial projects in our Summer Seedlings
Program engaged middle school youth with market
research, drafting business plans, and developing
products for the fashion, music, restaurant, and
architecture industries.
del Cáncer Dana-Farber, Escuela de Salud Pública
de Harvard, Centro para la Diabetes Joslin, Hospital
Bautista de New England, y el Centro de Salud de la
Calle Whittier.
• Contratamos a 150 Líderes Juveniles en nuestros
programas de Organizadores Comunitarios Juveniles, Educadores de la Salud, Carreras de la Salud
para Jóvenes, Club Musical, y la Academia de
Liderazgo de Verano.
• En colaboración con una coalición estatal, los
jóvenes en nuestros programas de organización
comunitaria organizaron una asamblea para prevenir
el corte de 4,700 trabajos para jóvenes del
presupuesto estatal.
• Los proyectos empresariales en nuestro programa
Semillero de Verano captaron el interés de los
jóvenes de escuelas intermedias, con sus investigaciones de mercado, diseño de plan de negocios, y
la creación de productos para las industrias de la
moda, música, restaurantes, y arquitectura.
“Patients will come in nervous or anxious,
but you have to keep cool. You have to put
yourself in their shoes and treat them the way
you’d want to be treated.”
-Judith Herrera, Sociedad Latina Youth Leader
Meet Judith Herrera
“Great in every way!” “Able to connect.” “Really demonstrates
how she handles rough situations.”
These were just some of the comments about Judith after a mock interview she had in the Health Careers for Youth program. Judith graduated
from Charlestown High in 2008, and then finished a medical assistant
certificate program. She’s found positions hard to come by in the current
economy, but Health Careers for Youth and its programming for older,
disconnected youth and out-of-school youth is giving her a foot in the
door. She’s providing administrative and front desk support at Beth Israel,
and the hospital has already been impressed enough to bump up her
hours and put her through advanced trainings. Judith knows she wants
to stay in the health sciences field, but she’s not sure in what capacity.
This position could be the deciding factor. “Being at the internship will
help me identify what path I want to take,” she says.
Conozca a Judith Herrera
“¡Excelente a todo nivel!” “Capaz de conectar”. “Demuestra claramente
como se maneja en situaciones difíciles”. Estos fueron sólo algunos de
los comentarios que la describieron después de una práctica de
entrevista que tuvo en el programa Carreras de la Salud para Jóvenes.
Judith se graduó de Charlestown High en el 2008, y después de un
programa de certificación como asistente médica. Ha notado la escasez
de trabajos en la actual economía, pero Carreras de la Salud para
Jóvenes y su programación para jóvenes mayores, desconectados o
fuera de la escuela, la está ayudando a abrirse camino. Ahora se
desempeña como ayudante administrativa y en la recepción del Beth
Israel, y el hospital ya ha quedado lo bastante impresionado para
aumentar sus horas y darle capacitación más avanzada. Judith sabe que
quiere quedarse en el campo de la salud, pero no sabe todavía a que
nivel. Esta posición puede ser el factor decisivo. “La práctica me puede
ayudar a identificar la carrera que quiero seguir”, explica.
Results
✪ 72 youth worked in hospitals
in past three years; one-third
of youth were out of school
✪ 85% of Leadership Pipeline
youth acquired 21st Century
and workforce development
skills
✪ 90% of Alumni are currently
employed or pursuing postsecondary education
Los Resultados
✪ 72 jóvenes trabajaron en
hospitales en los últimos tres
años; un tercio de los cuales no
estaban en la escuela
✪ 85% de los jóvenes de Vías de
Liderazgo recibieron capacitación como fuerza laboral
adecuadas al siglo XXI
✪ 90% de nuestros graduados
están actualmente trabajando
o en programas educativos
post secundarios
Sociedad Latina 2011 Annual Report
14
Civic Engagement
Participación Cívica
Building Leaders and Bringing Change
Civic Engagement programming trains youth to advocate for themselves and their communities,
and provides the tools and space necessary to be leaders and effect meaningful social change.
Youth and people of color are often voiceless and without opportunities to take action on issues affecting them.
Sociedad Latina youth are empowered and improving
their community daily with a base of more than 1,500
youth and community members. Highlights included:
• Youth in the Health Educators in Action program
continued their Healthy Mission Hill Initiative against
health inequities in our community. This year, Health
Educators launched our first-annual Youth Fitness
Boot Camp during April vacation, and our firstannual Healthy Mission Hill Food Festival. Tobacco
control efforts continued, focusing on measuring
compliance with the new, Sociedad Latina-sponsored
city ordinance limiting the amount of unhealthy
storefront advertising (e.g., tobacco, alcohol, junk
food), while our Think Before You Drink campaign
against sugar-sweetened beverages called on Longwood Medical Area hospitals to remove soda and
other unhealthy drinks for vending machines and
cafeterias.
Forjando Líderes y Promoviendo el Cambio
Los programas de Participación Cívica capacitan a los
jóvenes para que defiendan sus derechos y los de sus
comunidades, y les dan las herramientas y el espacio
necesario para que se desarrollen como líderes y
promuevan un cambio social de fondo. Los jóvenes y las
minorías raciales a menudo no tienen ni representación
ni la oportunidad de actuar para confrontar problemas
que los afectan. Los jóvenes de Sociedad Latina están
capacitados y transforman su comunidad diariamente
con una base de más de 1,500 jóvenes y miembros de
la comunidad. Lo digno de resaltar incluye:
• Los jóvenes en el programa Educadores de la Salud
en Acción mantienen su Iniciativa para la Salud de
Mission Hill en oposición a las desigualdades de
acceso a los servicios de salud en nuestra comunidad.
Este año, los Educadores de la Salud lanzaron su
primer Campamento Anual de Educación Física
Juvenil durante las vacaciones de abril, y nuestro
15
Sociedad Latina 2011 Annual Report
primer Festival Anual de la Comida y la Salud en
Mission Hill. Continúan las actividades para el
Control en el Uso del Tabaco, enfocados a garantizar
el cumplimiento de la nueva ordenanza municipal
auspiciada por Sociedad Latina que limita la propaganda de productos dañinos a la salud en las tiendas
(como el tabaco, alcohol, comida sin valor nutritivo),
mientras que nuestra campaña Piensa Antes de
“I’ve come to realize through taking action with
community work that regardless of age, youth
have a voice. I now have more of a passion to
push and strive for change, especially being the
person I am and growing up in the
Mission Main development.”
-Jenness Colon, Youth Community Organizer
• The campaign scored important policy victories through advocacy
and School Committee/City Council testifying that maintained ELL
classroom student-to-teacher ratios at 20:1; introduced a Cultural
Proficiency training requirement for 12 schools; and secured a spot
on BPS’ ELL Task Force.
• Youth recently won two important policy victories: a city ordinance
limiting the amount of unhealthy storefront advertising and an increase
in tobacco licensing fees for city merchants.
Results
✪ In 2009 and 2010, MassVOTE
awarded Sociedad Latina a
‘Civie’ for our tireless civic
engagement efforts
Beber contra las bebidas azucaradas hace un llamado para que los
hospitales del Área Médica de Longwood saquen las gaseosas y
otras bebidas poco saludables de sus dispensadores automáticos y
de sus cafeterías.
• La campaña ya se ha anotado importantes victorias legislativas a
través de sus actividades reivindicativas y testimonios en el Comité
Escolar y el Comité Municipal que resultaron en que se mantuviera
la proporción de estudiantes a maestros de 20:1 en las clases de
ELL; la inclusión de un entrenamiento de capacitación cultural
mandatorio en 12 escuelas, y la garantía de su participación en el
Comité de Trabajo sobre ELL en BPS.
• Recientemente los jóvenes se hicieron merecedores de dos
importantes victorias legislativas: una ordenanza municipal que
limita la propaganda de productos dañinos a la salud en las vitrinas
de las tiendas y un aumento en el costo de los permisos para la
venta de tabaco que pagan los negociantes de la ciudad.
✪ In 2010, Sociedad Latina
received the Excellence in
Advocacy Award from the
Massachusetts Nonprofit
Network
Los Resultados
✪ En el 2009 y el 2010, Mass Vote
le otorgó el premio ‘Civie’ a
Sociedad Latina por nuestra
incansable tarea de promover
la participación cívica
✪ En el 2010, la Red de Organizaciones sin Fines de Lucro
de Massachusetts le otorgó a
Sociedad Latina el Premio a la
Excelencia por su Tarea Reivindicativa
Sociedad Latina 2011 Annual Report
16
Arts & Culture
Arte y Cultura
The Power of Expression
Arts & Culture programming provides opportunities for expression and to dream of alternatives in
a society that discounts youth input and leaves many young people of color at a disadvantage.
Participation boosts academic engagement and originality in thinking, while increasing resilience by making
connections with Latin American and Caribbean culture and heritage, and promoting cultural pride.
Arts & Culture is a fundamental part of all Sociedad Latina programs. Highlights included:
• Sociedad Latina Music Clubhouse members organized a benefit concert for earthquake victims in Haiti and Chile,
presented workshops on Latino music to other youth organizations, and performed at nearly 50 community
events such as the BeanTown Jazz Festival and Festival Betances.
El Poder de la Expresión
Los programas de Arte y Cultura les ofrecen a los
jóvenes oportunidades de expresión y de concebir
alternativas en una sociedad que menosprecia su
participación y pone en desventaja a muchos jóvenes
de grupos minoritarios. Su participación alienta su
interés académico y la originalidad de su pensamiento,
al tiempo que fortalece su espíritu, conectándolo con
su cultura y herencia Latino Americana y Caribeñas,
y promoviendo el orgullo cultural. El Arte y la Cultura
son partes fundamentales de todos los programas de
Sociedad Latina. Lo resaltante incluye:
• Los miembros del Club Musical de Sociedad Latina
organizaron un concierto en beneficio a las victimas
de los terremotos en Haití y Chile, presentando
talleres de música Latina a los jóvenes de otras
17
Sociedad Latina 2011 Annual Report
“The Music Clubhouse has quickly emerged as one of the
finest community-based music education programs in the region,
is a true community-building exercise, and serves as a model
for collaborations between funding agencies, community-based
non-profit organizations, and institutions of higher education.
Our work with Sociedad Latina is some of the finest work that we
have ever done.”
-James McCoy, Berklee College of Music
• Middle school girls in Viva La Cultura! partnered with college
students to create art for the “Ubuntu Project: Transforming
Violence” exhibition at Wheelock College. The girls designed an
activism-inspired, 3D art project based on the African philosophy
of community.
• Youth celebrated Latino Heritage month with activities that included a cultural showcase, cooking class, and Latin music concert.
Results
✪ 155 BPS students received schoolday music instruction at Sociedad
Latina’s Music Clubhouse
✪ Youth produced 2 films: an exposé on conflict in schools over
ethnicity, race, and culture, and
a montage of English Language
Learner experiences
✪ 150 middle school students
participated in clubs such as
woodworking, fashion design,
glassblowing, graffiti, and dance.
Los Resultados
organizaciones, y haciendo alrededor de 50 presentaciones en
eventos comunitarios tales como el Festival BeanTown Jazz y el
Festival Betances.
✪ 155 estudiantes de BPS
recibieron clases de música
durante el día escolar en el Club
Musical de Sociedad Latina
• Las estudiantes de nivel intermedio de Viva La Cultura! colaboraron
con estudiantes universitarios para crear el arte de la exhibición
“Proyecto Ubuntu: Transformando la Violencia” que se presentó
en Wheelock College. Las jóvenes diseñaron un proyecto artístico
tridimensional inspirado en su activismo y basado en la filosofía
africana de la comunidad
✪ Los jóvenes filmaron dos
películas: una revelación sobre
los conflicto en las escuelas
debido a las diferencias étnicas,
raciales y culturales, y un
montaje sobre las experiencias
de los estudiantes que están
aprendiendo Ingles
• Los jóvenes celebraron el mes de la Herencia Latina con actividades
que incluyeron una muestra cultural, clases culinarias, y un
concierto de música Latina.
✪ 150 estudiantes del nivel
intermedio participaron en
clubes tales como los de
carpintería, diseño de modas,
fundición de cristal, graffiti
y baile.
Sociedad Latina 2011 Annual Report
18
Funders • Contribuyentes
Funders
A.C. Ratshesky Foundation
Adelard and Valeda Lea Roy Foundation
AGM Summer Fund
Alexander, Aronson, Finning & Co.
American Heart Association
Anna B. Stearns Charitable Foundation
Anonymous Foundation
Avid
Beth Israel Deaconess Medical Center
Black Ministerial Alliance of Greater
Boston
Boston After School and Beyond
Boston Capacity Tank
Boston Cultural Council
Boston Foundation
Boston Opportunity Agenda
Boston Parent Organizing Network
Boston Public Health Commission
Boston Public Schools
Boston ROCKS
Boston Youth Fund
Brigham and Women’s Hospital
Brigham Circle Realty
CDBG
Chacho’s Pizza
Children’s Hospital
Arquimedes Chinchilla
City Councilor Mike Ross
Clipper Ship Foundation
Comcast
D’Addario
Dana-Farber Cancer Institute
Larry DiCara
Joe DiGangi
Ecumenical Social Action Committee
El Mundo
Emmanuel College
Fuentes Market
Geovision
Hancock-Globe Boston Summer Scholars
Joseph Hanley
Jack Harrington
Harvard Medical School
Harvard School of Public Health
Health Resources in Action
Jean Hess
Robert Hildreth
Hyams Foundation
Hyde Square Task Force
Inquilinos Boricuas en Acción
Jamaica Plain Neighborhood
Development Corporation
Jimmy Fund
Stephen Kern
Latino CEED
Liberty Mutual Foundation
Claudio Martinez
Mass Cultural Council
Mass. Dept. of Education ASOST
Mass. Dept. of Public Health
19
Sociedad Latina 2011 Annual Report
Mass. College of Pharmacy and Health
Sciences
Massachusetts Promise Fellowship
Mayor’s Office of Jobs and
Community Services
Merck Family Foundation
Microsoft
Mission Grammar School
Mission Hill Gazette
Music and Youth Initiative
National Council of La Raza
National Grid
Nellie Mae Education Foundation
New England Baptist Hospital
New England Grassroots Initiative
Northeastern University
Office of District Attorney Dan Conley
Paul and Edith Babson Foundation
Carmen Pola
Robert Wood Johnson Foundation
Roxbury Tenants of Harvard
Roxbury Trust Fund
Rutland Corner Foundation
Schrafft Charitable Trust
State Rep. Jeffrey Sanchez
State Rep. Liz Malia
State Street Foundation
Target
The Clowes Fund
The Fenway Alliance
The Janey Fund
The Law Office of James Budreau
The Milky Way
TisTik
TJX Foundation
Today’s Girls Tomorrow’s Leaders
United Way
Uphams Corner Youth Council
Verizon Foundation
Lynn Wahlquist
Suzanne Wilson
W.K. Kellogg Foundation
Wellington Management Foundation
Wentworth Institute of Technology
Partners
ABCD Parker Hill/Fenway
Berklee College of Music
Beth Israel Deaconess Medical Center
Body By Brandy
Boston After School & Beyond
Boston College
Boston Mobilization
Boston Parent Organizing Network
Boston Police Department, Area B-2
Boston Public Health Commission
Boston Public Schools
Boston Student Advisory Council
Boston University
Boston Youth Organizing Project
Boston Youth Service Network
Brigham and Women’s Hospital
Children’s Hospital
Chinese Progressive Alliance
City Councilor Felix Arroyo
City Councilor John Connolly
City Councilor Mike Ross
City Year
Dana-Farber Cancer Institute
Emmanuel College
Fenway Neighborhood
Development Corporation
Forsyth Institute
Harvard Medical School
Harvard School of Public Health
Hyde Square Task Force
Jamaica Plain Neighborhood
Development Corporation
Joslin Diabetes Center
Massachusetts College of Art and Design
Massachusetts College of Pharmacy and
Health Sciences
Massachusetts Cultural Council
MassVOTE
Maurice J. Tobin K-8 School
Mayor Thomas M. Menino
Mission Grammar School
Mission Hill Jobs Collaborative
Mission Hill Neighborhood Development
Corporation
Mission Hill Neighborhood
Housing Services
Mission Hill School
Mission Hill Youth Collaborative
Mission Main Community Center
Mission SAFE
Museum of Fine Arts
Music and Youth Initiative
National Council of La Raza
Newcomers Academy
New England Baptist Hospital
New Mission High School
Northeastern University
Parker Hill Branch Library
Parker Hill Library
Phillips Brooks House Association
Press Pass TV
Roxbury Tenants of Harvard
School of the Museum of Fine Arts
Simmons College
State Rep. Jeffrey Sánchez
State Sen. Sonia Chang-Díaz
Teen Empowerment
The Mauricio Gastón Institute
Tobin Community Center
Tufts University
Wentworth Institute of Technology
Wheelock College
Whittier Street Health Center
Whittier Street Health Center
Youth on Board
Financials • Finanzas
Revenue
STATEMENT OF FINANCIAL POSITION YEAR
ENDING JUNE 30, 2010
Government
Foundations/Corporations
Donated Goods/Services
United Way
Program Fees
Individual/Community
ASSETS:
Cash and cash equivalents...................... $367,149 Accounts receivable...............................$400,004 Prepaid expenses and deposits.................$14,718 Property and equipment,net................... $92,362 Long-term investments............................ $70,059 Investment Income
TOTAL ASSETS....................................... $944,292
LIABILITIES AND NET ASSETS
Liabilities................................................ $106,601 Net assets...............................................$837,691
Expenses
TOTAL LIABILITIES AND NET ASSETS..... $944,292
Youth Education Programs
Youth Employment Programs
General/Administrative/
Fundraising
Fundraising
STATEMENT OF ACTIVITIES AND CHANGES IN
NET ASSETS
YEAR ENDING JUNE 30, 2010
REVENUES:
Individual/community donations............$103,456
Foundations and corporations............... $756,069
Donated goods and services...................$229,142
United Way............................................. $117,583
Government grants................................$412,746
Program fees...............................................$7,372
Investment income.................................... $2,954
TOTAL REVENUES................................$1,629,322
EXPENSES:
Youth education programs....................$660,208
Youth employment programs.................$514,674
General and administrative/fundraising.$263,840
$1,600,000.
$1,400,000.
$1,200,000.
TOTAL EXPENSES.................................$1,438,722
Changes in total net asssets................... $190,600
Net assets, beginning of year..................$647,091
Net assets, end of year............................$837,691
CHANGE IN UNRESTRICTED
NET ASSETS............................................. $32,968
$1,000.000.
$800,000.
$600,000.
$400,000.
$200,000.
$0.
FY00
FY02
FY04
FY06
FY08
FY10
Sociedad Latina 2011 Annual Report
20
Staff & Board • Personal
Board/ Junta
Marta Rivera- President
Juan Leyton- Treasurer
Kate Weldon LeBlanc- Clerk
Patricia Flaherty
Ramon Soto
Noel Torres
Freddie Velez
Staff/ Personal
Alexandra Oliver-Dávila,
Executive Director
Dinanyili Paulino-Rodriguez,
Associate Director
Samantha Calero,
Community Organizer
Nicole d’Avis,
Program Director
Lydia Emmons, Workforce
Development Coordinator
Nate Leskovic,
Development Associate
Melissa Luna,
Director of Community Organizing
Ariana Lupercio, Education and
Enrichment Coordinator
Katie Magyar,
Mission Possible! Program Coordinator
Shynnah Monge,
Administrative Assistant
Tatianna Montañez,
Youth Development Specialist
Katherine McInerney, Development and
Communications Manager
Jennifer Reyes,
Mission Possible! Program Coordinator
Joseph Stephen,
Music and Creative Arts Producer
Jimmy Wyman,
Education Program Director
21
Sociedad Latina 2011 Annual Report
Youth Leaders/
Jóvenes Líderes
Rickie Alarcon
Jhoannette Arias
Edith Ayuso
Keyla Beech-Ayuso
Sadie Bell Ramsey
Carlos Bermudez Glean
Chiara Caban
Carlos Carrasquillo
Jamir Castillo
Michael Castro
Monica Castro
Maria Cirino
Victoria Clarke
Alexis Coleman
Jonathon Collazo
Amanda Colon
Ivan Colon
Jenness Colon
Joshua Colon
Tempie Coren
Jessenia Cortes
Tatiana Cortes
Yolandi Cruz
Mariluz Curet
Samantha de Jesus
Genesis Diaz
Achly Esparra
Joel Diaz
Juan Diaz Baez
Jose Feliciano
Milagros Feliciano
Cesar Figueroa
Rajdel Francois
Garrick Garcia
Levell Gillard
Larenzo Gousby
Lauri Goutier
Yendry Guerrero
Luilli Guzman
Julissa Guzman
Anyah Hardwick
Daniel Hernandez
Judith Herrera
Kyioshi Hood Harrison
Derek Hunt
Yusuf Ibrahim
Dana Jackson
Damali Jawarakim
Kamau Jawarakim
Jhonnari Jimenez
Jonathan Jimenez
Derrick Jordan
TiQuonn Joseph
Brookshield Lamarre
Janine Langston
Jazmyne Lopez
Yaritza Lopez
Victor Lugo Romero
Taydavia Martinez
John Mateo
Edwin Mercado
Luis Mercado
Vickie Miranda
Dylan Mitchell
Joseph Monge
Jaselin Morales
Eliu Olmo
Ashley Osorio
Amira Patterson
Zacharriah Peeples
Starlin Pepen
Gilberlyn Perea
Martinez
Marisol Perez
Rodney Perez
Sulemny Rubi Pilar
Jordy Pimentel
Vianny Pimentel
Yancey Pinales
Manny Pitre
Tiana Pringle
Wilmer Quinones
Michael Reed
Annie RemigioRamirez
Sulemny Rubi Pilar
Jason Ruiz
Joshua Samuel
Lindsay Sanchez
Jorge Santiago
Aysia Sejour
Alicia Sloan
Braulio Soto
Nathalie Soto
Maria Tapia
Rayneka Tavares
Jennifer Then
Itza Torres
Matthew Valdez
Yosehani Valdez
Ana Vargas
Loidiana Vargas Perez
Franklyn Vasquez
Verneisha Viera
Benard Wilkins
Bennie Wilkins
Annalicia Williams
Impact • Impacto
Sociedad Latina
Theory of Change
Who
Our mission is to support
Boston’s young Latinos to
become confident,
competent, successful and
self-sustaining while
creating a community
that supports youth.
Low-income
Sociedad Latina
Outcomes
Out of school,
wanting to reengage
No or limited
work
experience
Followed
by
High School
Education
Support and
College Access
Programming
Along
with
Workforce
Development
and Career
Exploration
Internship
Programs for
ages 14-21 yrs
Latino Youth by Subgroup
Parent
Engagement
Cultural
Programming
Community
Organizing
Initiatives
Arts
Programming
Case
Management
Referrals to
partner
organizations
Academic
Success
They will reach these outcomes
• Provide young people
with opportunities to
engage in artistic
expression and to
experience the cultures of
their countries of origin.
60% of youth
identify as
Latino
Middle School
Out of School
Programming:
homework,
intensive math
supports,
mentoring
With these supports
•Support young people’s
efforts to identify societal
issues that affect their
lives and take meaningful
social actions to address
them.
Youth in grades
6 up to age 21
50% live or go
to school in the
Roxbury
neighborhood
What
Program Model
Participate in these programs
• Foster an organizational
culture of success
expressed in all core
programming to prepare
young people to succeed.
Target
Population
If These Individuals
Organizational Goals:
•Deliver high-quality
youth development
programming to young
people from low-income
families in Boston, with a
focus on the Mission Hill
neighborhood.
How
Cultural
Knowledge
Sustained
Improvements
for Mission Hill
and Latinos
Competence in
Workforce
Readiness/ 21st
Century Skills
Youth Served by Race/Ethnicity
Puerto Rican (49%)
Latino (61.4%)
Dominican (38%)
South American (7%)
Black/African American
(23.4%)
Central American (3%)
Asian/Asian American (0.3%)
Caribbean (other than Puerto
Rican or Dominican) (3%)
White (0.5%)
Multi-racial (14.3%)
Sociedad Latina 2011 Annual Report
22
1530 Tremont Street
Roxbury, MA 02120
(617) 442 - 4299
sociedadlatina.org

Documentos relacionados

Sociedad - GuideStar

Sociedad - GuideStar Health Educators.............................................14 Health Careers for Youth..................................15

Más detalles