Terapia para niños con autismo

Comentarios

Transcripción

Terapia para niños con autismo
Rodillas nuevas, vida nueva
Terapia para niños
Cuándo considerar cirugía estética con autismo
Para comunicarse con un médico
afiliado con Baptist Health llame al
VIDA Y
COMUNIDAD
Primavera 2009
Rodillas nuevas, Vida
nueva pág 3
La embolización de fibroides
uterino pág 4
Un día en la vida de pág 5
Servicios internacionales pág 6
Servicio de
Referencias Médicas
786-596-6557 o 1-800-228-6557
de 8 a.m. a 5:30 p.m., de lunes
a viernes para una referencia gratuita
a médicos de todas las especialidades.
Visitenos en www.baptistsalud.net
Nuestros médicos colaboradores:
Terapia para niños
con autismo pág 8
La insuficiencia renal
crónica pág 10
Cirugía estética pág 12
Centro del Seno pag.13
Sazonando con nuestro
sabor pág 14
El humor de Roblán pág 14
El doctor escucha pág 15
Calendario de programas
y eventos pág 16
Editora ejecutiva Roymi V. Membiela
Directora honoraria Jo Baxter
Directora de arte Patricia Bello-Stavrou
Editores asociados Orlando Alomá, Georgina
González-Robiou, APR, Christine Kotler
Colaboradores Rebecca Barretto, Elsa
Figueredo, Ronald García, Amanda González,
Vivian Gude, Ivis Guerra, Bárbara Gutiérrez,
Elizabeth Latta, Martha Martin, Guillermo Martínez,
Shirley Ravachi, Armando Roblán, Bethany
Rundle, Anne Smith, Cory Zacharia
Fotografía Baptist Health Media Services,
Jorge Parra, Mabel Rodríguez
Producción Martha Falcon, Adriana O’Reilly,
Patricia Otero, Sheleva Pineda, Kelli Romano,
Damaris Zabala.
Distribución Linda Knudsen
Envíe sus comentarios a:
[email protected]
6855 Red Road, Suite 500, Coral Gables, FL 33143
www.baptistsalud.net
Arriba de izq. a der.
Dr. Julio Baquero
radiólogo intervencionista
Dr. James Benenati
radiólogo intervencionista
Dra. Carmen De Lerma
especialista en desarrollo
infantil
Dr. Marcos Esquenazi
nefrólogo
Dra. Carmen Ortíz
nefróloga
Dra. Gladys Girón
cirujana especializada en
cáncer del seno
Dr. Constantino Peña
radiólogo intervencionista
Abajo de izq. a der.
Dr. Rafael Pérez
uroginecólogo
Dr. Richard Levitt
cirujano ortopédico
Dr. Carlos Wolf
cirujano plástico
Baptist Health South Florida
Rev. David Cleeland, presidente de la junta
directiva de Baptist Health South Florida;
Brian Keeley, presidente. Fideicomisos Tony
Alonso, Calvin Babcock, Wendell Beard,
George Cadman III, James Carr, Rev. William
Chambers III, George Corrigan, William
Dickinson, Juez Robert Dubé, Dr. Herbert
Greene, George Harth, Jay Hershoff, Charles
Hood III, Rev. Dr. Gary Johnson, Dr. Norman
Kenyon, Rev. Richard Ledgister, Rev. Wilner
Maxy, Paul May, Rev. Dr. Marcos Ramos,
Aida Shafer, Ronald Shuffield, Roberta Stokes,
W. Peter Temling, Rev. Tom Thompson, Bill
Tillett, Scott Weston, Rev. Dr. William White.
Mariners Hospital Jay Hershoff, presidente
de la junta directiva del Mariners Hospital;
Dra. Elisa Brown-Soltero, presidenta del
cuerpo médico de Mariners Hospital; Nelson
Lazo, oficial principal ejecutivo.
Baptist Hospital of Miami Calvin
Babcock, presidente de la junta directiva de
Baptist Hospital of Miami; Dr. Eugene Eisner,
presidente del cuerpo médico de Baptist
Hospital of Miami; Bo Boulenger, oficial principal ejecutivo.
Baptist Health Enterprises James Carr,
presidente de la junta directiva Baptist Health
Enterprises; Ana López-Blázquez, oficial principal ejecutiva.
South Miami Hospital Juez Robert Dubé,
presidente de la junta directiva de South Miami
Hospital; Dr. Jorge Rabaza, presidente del cuerpo médico de South Miami Hospital; Javier
Hernández-Lichtl, oficial principal ejecutivo.
Homestead Hospital Rev. William
Chambers III, presidente de la junta directiva
de Homestead Hospital; Dr. Theodore Evans,
presidente del cuerpo médico de Homestead
Hospital; William Duquette, oficial principal
ejecutivo.
Doctors Hospital Dr. Norman Kenyon, presidente de la junta directiva de Doctors
Hospital; Dr. Mario Almeida-Suarez, presidente de la junta médica de Doctors Hospital;
Lincoln Méndez, oficial principal ejecutivo.
Baptist Outpatient Services Roberta
Stokes, presidenta de la junta directiva de
Baptist Outpatient Services; Patricia Roselló,
oficial principal ejecutiva.
Baptist Health South Florida
Foundation Bill Tillett, presidente de la junta
directiva de Baptist Health South Florida
Foundation; Robert Baal, oficial principal ejecutivo.
Directores de juntas afiliadas Yvette
Alemán, Richard Alger, Tony Alonso, Dick
Anderson, George Aronoff, Orlando Bajos,
James Barker, Yerby Barker, Rodney Barreto,
Kerrin Bermont, Robert Berrin, Bonnie Blaire,
James Bokor, James Boruszak, Bette Brown,
Joseph Buchanan, Mita Burke, Robert
Burstein, Willie Carpenter, James Carr,
Susan Carr, Dr. Mark Caruso, Gerald Case,
Ray Castellanos, Joe Catarineau, Mauricio
Cayon, Barron Channer, Maria Costa-Smith,
Pat Dahne, Denise Ehrich, Joyce Elam,
Dr. Allan Feingold, Manuel Fernández, María
Garza, Augusto Gil, William Gilbert Jr., Robert
Gintel, Gretchen Goslin, Dr. Michael Graham,
Curtis Gray, Leif Gunderson, Dr. David
Hallstrand, Dr. Barry Halpern, Kent Hamill,
Barbara Hanck, James Harris, Carol Berry
Helms, Elizabeth Hernández, Agustín Herrán,
Jay Hershoff, Gerald Hirsch, Dr. Nathan
Hirsch, Jacque Huttoe, David Johnson, Lane
Jones, S. Lawrence Kahn III, George
Kakouris, George Knox, Rudy Kranys, Manuel
Lasaga, Katrina Lavene, Cynthia Leesfield,
María Camila Leiva, Dr. Orlando León,
Dr. James Loewenherz, Miriam López, John
Maas, Bruce MacArthur, Dr. Joseph McCain,
DMD, Derek McDowell, Jo McGregor-Ganus,
Dr. Stanley Margulies, Joy Martin, Charlie
Martínez, Hans Mueller, Patricia Mull, Ramón
Oyarzun, Martha Pantín, Dr. Omar Pasalodos,
Johanna Paterson, Ramón Rasco, Charlen
Regan, Dr. Ian Reiss, Bonnie Rippingille,
Domingo Rodríguez, Gonzalo Sanabria,
Steven Sapp, Dr. Joel Schenkman, Betty
Schilling, I.E. Schilling, Aida Shafer, Emery
Sheer, Steve Shiver, Ronald Shuffield,
Dra. Karen Sierra, DDS, Patricia Stanley, Lee
Stapleton, Rene Taylor, Dr. Joseph Traina,
Sats Tripathy, Warren Weiser, Lisa White,
William Wilson III, Philip Wolman, Dr.
Leonard Zwerling.
Rodillas Nuevas, Vida Nueva
“Si hubiera sabido esto, me
hubiera operado hace mucho
tiempo”, exclama Pons.
S
ilvia Pons es una mujer activa de 70 años de edad. Le
gusta viajar y a todo le ve el lado positivo.
Cuenta que desde que se mudó a Miami de Nueva
Orleans en 1992 las rodillas le molestaban, pero sobrellevaba el dolor porque tenía miedo de que una operación le
impidiera viajar y disfrutar caminando para conocer todo
lo que le faltaba por ver en el mundo.
Hoy se arrepiente de no haberse operado antes.
El año pasado se operó de las dos rodillas. “El 8 de julio
me operé la rodilla derecha y a los doce días ya estaba
manejando”, dice Pons. “Si hubiera sabido esto, me hubiera operado hace mucho tiempo”. En septiembre se operó la
rodilla izquierda.
El Dr. Richard Levitt, cirujano ortopédico del Doctors
Hospital, intervino quirúrgicamente a Pons.
El doctor explica que durante muchos años las personas
esperaban a que el dolor fuera insoportable antes de ir a un
cirujano para que las operaran. Esto ocurría con mayor frecuencia entre las mujeres.
“En el pasado, los pacientes esperaban casi a estar
inmovilizados antes de someterse a la operación”, dice el
Dr. Levitt. Añade que hace quince o veinte años se pensaba
que los implantes no iban a durar mucho y que tarde o
temprano los pacientes tendrían que operarse de nuevo.
“Ahora sabemos que los implantes van a durar mucho
más tiempo y que en la mayoría de los casos son para toda
la vida”, explica el Dr. Levitt.
El cirujano agrega que es mucho mejor someterse a una
cirugía de implante parcial de rodilla que esperar a necesitar un implante total.
La cirugía parcial, dice, se hace con una incisión menor,
es mucho más rápida y el tiempo de recuperación para el
paciente es más corto.
Otra ventaja de la cirugía parcial de rodilla es que, en la
mayoría de los pacientes, la intervención quirúrgica detiene
el avance de la artritis en la rodilla operada.
“En sólo un pequeño porcentaje de los pacientes la artritis continúa desarrollándose en la rodilla operada”, explica
el Dr. Levitt. “Y eso sólo ocurre quince o veinte años después de la primera operación”.
En el caso de la cirugía parcial, los pacientes se van a la
casa al día siguiente de la operación, con muletas o con un
andador. En diez días pueden caminar sin ayuda. El tiempo para rehabilitarse después de una operación parcial es de
seis semanas.
El Dr. Levitt dice que, en los casos de pacientes que
necesitan un implante total, todo tarda el doble.
Pons habla con entusiasmo del resultado de sus dos operaciones. Dice que hizo su terapia en el Doctors Hospital y
que pudo manejar por sí misma a todas las sesiones.
“Dos meses después de mi segunda
operación me fui de vacaciones a Carolina
del Norte y en Thanksgiving del mismo año
me fui a Nueva York, donde el 7 de diciembre”, dice con orgullo, “caminé entre cinco
y siete millas". En resumen, afirma, “estoy de
lo más bien”.
Baptist Salud
3
La embolización de fibroides uterinos
Una gran aliada para la mujer
Si usted sufre de fibroides uterinos,
le podría parecer extraño ir a un centro
cardiovascular para tratarlos, pero allí se
lleva a cabo una intervención muy actualizada llamada embolización de tumores
fibroides del útero (EFU). Los tumores
fibroides, o miomas, son masas benignas
del tejido fibroso y muscular del útero, y
causan dolor pélvico y sangrado menstrual excesivo, además de presión sobre
la vejiga o el intestino.
La EFU es similar a un cateterismo
cardíaco. Utilizando esta técnica, a través
La EFU es similar a un
cateterismo cardíaco...
para cerrar las arterias
que alimentan a los
tumores, de este modo
reduciéndolos.
de una finísima malla se introduce un
material gelatinoso para cerrar las arterias
que alimentan a los tumores, de este
modo reduciéndolos. El procedimiento
es realizado por Baptist Health en el
4
Baptist Salud
Baptist Cardiac & Vascular
Institute del Baptist
Hospital y en el South
Miami Heart Institute del
South Miami Hospital.
La EFU comenzó como
una preparación para reducir el tamaño de los tumores antes de la cirugía para
extirparlos. Luego se
descubrió que, en muchos
de los casos, este procedimiento mínimamente invasivo resuelve
el problema sin necesidad de cirugía
abierta y evita que muchas mujeres tengan que someterse a una histerectomía.
Según el Dr. James Benenati, radiólogo intervencionista del Baptist Cardiac
& Vascular Institute, “las candidatas más
frecuentes son las que sufren de un gran
sangrado menstrual”. Aunque muchas
mujeres se pueden beneficiar de la EFU,
no todas pueden recurrir al procedimiento. Explica el Dr. Benenati: “Las mujeres
con fibromas de más de diez centímetros
o que tengan historia cancerígena, no
califican. Ahora bien, para la mayoría de
los casos la embolización es la mejor
alternativa”. A las mujeres que todavía
contemplan ser madres, no se les recomienda la EFU.
En el caso de Beatriz Guerra, administradora y madre, su recuperación fue rápida y feliz. “Todo fue excelente, de principio a fin, de la manera como me prepararon a cuando desperté. Lo recomiendo
con los ojos cerrados”, dice Guerra, tratada en el Baptist Cardiac & Vascular
Institute por el Dr. Constantino Peña.
¿Cuáles son los riesgos? Después de
hablar de los beneficios de la EFU, que
incluyen evitar la cirugía abierta, el
Dr. Julio Baquero, radiólogo intervencionista del South Miami Heart Institute,
aclara: “El riesgo, aunque pasa con muy
poca frecuencia, es la infección del
útero; sin embargo, ocurre en un
promedio de 1 en 500 casos. También
puede haber daño a la arteria que se está
trabajando, pero es muy raro. Puede que
algunas mujeres lleguen a una temprana
menopausia, porque a veces la
comunicación entre las arterias uterinas
y las de los ovarios hace que el material
que se inyecta en las arterias uterinas
llegue a los ovarios, pero para algunas no
sería un problema porque muchas
quieren dejar de menstruar.
Definitivamente, existen menos riesgos
con este método, y la recuperación es
mucho más rápida”.
Nancy Cevallos, gerente de ventas y
madre, paciente del Dr. Baquero, cuenta
que, tras años de menstruación dolorosa
y excesiva, al grado de causarle anemia,
la EFU fue un gran alivio. “La primera
semana sentí un poco de incomodidad,
como calambres (cramps), pero me he
sentido cada vez mejor”.
Si usted sufre de síntomas asociados
con tumores fibroides, lo primero que
debe hacer es comentarlo con su
ginecólogo. Lo más probable es que le
mande a hacer una prueba de diagnóstico llamada imagen de resonancia
magnética (MRI por sus siglas en inglés).
Recuerde que es muy importante verse
con un ginecólogo anualmente.
Un día en la vida de
Lou Jean Reyes, R.N.
Birth-Day Place, South Miami Hospital
L
a enfermera, instructora y profesora Lou Jean Reyes lleva 26 años
recorriendo los pasillos del South
Miami Hospital y compartiendo sus
conocimientos y amor por su profesión.
Reyes tiene un trabajo muy especial,
es enfermera obstétrica.
"Hace 19 años decidí
especializarme en el
departamento obstétrico,
y hace 19 años tengo el
maravilloso privilegio de ver
el inicio de tantas vidas, una
experiencia única".
South Miami Hospital tiene uno de
los departamentos obstétricos mas solicitados del Condado de Miami-Dade, en el
que nacen cerca de 400 bebés por mes.
El tiempo no le sobra a la veterana
enfermera. Casada hace 30 años y con
cuatro hijos, Reyes divide su tiempo
entre su familia, sus mascotas, sus
pacientes y recién nacidos, las madres
que instruye en las clases de parto, y los
estudiantes del programa de becarios de
enfermería que ofrece Baptist Health.
La tarde en que la conocí, Reyes
guiaba a un grupo de futuras enfermeras
y las instruía acerca de los procesos que
sigue el hospital para dar de alta a los
pacientes y cómo detectar las señales de
depresión post-parto. Sus estudiantes la
admiran mucho. "Tiene mucha paciencia con nosotros, nos explica todo detalladamente y es muy apasionada en
cuanto al papel de la enfermería en la
recuperación de los pacientes", concuerda unánimemente el grupo de Nova
Southeastern University.
Nacida en Texas de padres cubanos,
Reyes se crió en la Florida. Estudió
en la Universidad de Miami y obtuvo
maestrías en enfermería y en administración de empresas gracias a los
beneficios de educación que ofrece
Baptist Health. Empezó su carrera de
enfermería en el South Miami Hospital
y nunca ha querido probar suerte en
otro sitio. "Baptist Health es un magnífico lugar para trabajar, mis colegas son
excepcionales. Nunca dudo de que,
como equipo, laboramos para que el
paciente tenga los mejores resultados
posibles", dice.
Según Kim M. Zimmerman, R.N.,
directora de servicios obstétricos del
South Miami Hospital, “Lou Jean es
imprescindible para educar a nuestros
pacientes, especialmente los de habla
hispana. Siempre está dispuesta a responder a sus preguntas y sabe explicar-
les asuntos complejos de una forma en
que puedan comprenderlos fácilmente".
Lou Jean Reyes, que ama su
profesión tan profundamente, tiene la
satisfacción de que su hija ha decidido
seguir sus pasos y prepararse para ser
enfermera.
Magnífico lugar.
Gente excepcional.
Usted también puede convertirse en una
historia de éxito como Lou Jean Reyes,
R.N., Para más información acerca de
oportunidades de empleo en las diferentes entidades de Baptist Health South
Florida, visite a www.baptistsalud.net.
Baptist Salud
5
Un servicio a la medida
Para el paciente en el
extranjero
G
“El centro
puede atender las
solicitudes... con capacidad para
atender las veinticuatro horas del
día, los siete días de la semana. Y
en el idioma natal del paciente”,
agrega Brenteson.
6
Baptist Salud
uillermo Herrera, del Ecuador, tuvo suerte de
tener un vecino que conocía la calidad del
Baptist Hospital de Miami y de los servicios
internacionales de Baptist Health. En un estado de septicemia generalizada a consecuencia de una operación de
apendicitis que resultó en múltiples complicaciones, a
Herrera le habían dado de 48 a 72 horas de vida. Un
sábado a las siete de la noche entraron en contacto
con los servicios internacionales; a las siete de la
mañana del día siguiente, el jet especialmente fletado para transportar enfermos graves aterrizaba con
un inconsciente Herrera en Miami. Herrera, por
supuesto, se salvó por lo que él y su esposa califican
de “un milagro”.
Esta es sólo una de las muchas historias dramáticas
que podrían contar los representantes internacionales
de Baptist Health. Hay otras, menos espectaculares,
pero igualmente efectivas, que han tenido lugar durante
los más de diez años que tiene de creada la atención internacional de Baptist Health. De pacientes que deciden venir
a dar a luz en Miami, bien porque tienen un embarazo de
alto riesgo o porque sencillamente prefieren el servicio de
parto de nuestros hospitales. O porque padecen de una hernia y prefieren tratársela en un centro altamente especializado o una úlcera abierta en la pierna que no acaba de sanar,
o sencillamente para hacerse el chequeo anual de salud.
Sea cual fuere la razón, son pacientes extranjeros –unos
12,000 al año de más de 82 países– que han podido conocer los valiosos servicios que les puede ofrecer el Centro
para Pacientes Internacionales de Baptist Health, el brazo
de servicios internacionales del sistema de salud.
“El servicio que quizás más le interesa al paciente extranjero es la capacidad de conseguirle turnos médicos más rápido, pruebas más aceleradamente con resultados en un tiempo mucho más corto que el usual, y de tramitarle acceso a
los tratamientos con una celeridad que el paciente, por
cuenta propia, no podría obtener”, dice Allen Brenteson,
vicepresidente corporativo de Baptist Health South Florida.
“Nosotros sabemos que el paciente internacional tiene su
tiempo limitado”.
El centro, además, lo ayuda con el
transporte del aeropuerto al hospital y
al inverso, lo asiste con las reservaciones de alojamiento para los familiares
acompañantes, y con mil y un detalles
con que el paciente extranjero y sus
familiares necesitan ayuda.
Si algo de especial tiene ese servicio
es que es personalizado, lo que se evidencia desde el momento mismo en
que el paciente internacional hace el
primer contacto, ya sea telefónico, por
correo electrónico o personal, y le
asignan su representante. Este se va a
ocupar de todo lo que le concierne al
paciente, tanto en el aspecto médico
como personal; va a velar por su bienestar mientras se encuentre en el hospital; lo va a visitar regularmente para
ver qué se le ofrece; incluso puede
convertirse en “madre sustituta” de un
bebé prematuro que permanezca largo
tiempo ingresado en una unidad de
cuidado crítico de neonatos si su
madre se ve obligada a viajar a su país
para atender al resto de la
familia. Parece insólito, pero ha
ocurrido.
Para obtener esos servicios
no es necesario encontrarse
en el extranjero. Un residente de los Estados Unidos los
puede solicitar para su
pariente en el extranjero, o
en el territorio no continental, como Puerto Rico. O los
puede obtener cuando ya se
encuentre aquí, contactando
directamente al centro o solicitando a la administración
del hospital que lo ponga en
contacto con el mismo.
“El centro puede atender a todas
las solicitudes porque es una de las
mayores organizaciones de servicios
internacionales de salud de los Estados
Unidos, con capacidad para atender
las veinticuatro horas del día, los siete
días de la semana. Y en el idioma
natal del paciente”, agrega Brenteson.
Es uno más de los muchos servicios
que Baptist Health ha desarrollado en
busca del bienestar de sus pacientes.
¡No en balde los hospitales de Baptist
Health se han colocado entre los 100
preferidos de la nación!
Baptist Health inaugura Plaza Médica
en el norte del Condado Broward
Los servicios de alta calidad de atención de urgencia y de diagnóstico Baptist Health abrieron en Coral Springs en abril. La Baptist Medical
Plaza en Coral Springs – el primer local de Baptist Health en el
Condado Broward – está situada en 6264 West Sample Road y ofrece
exámenes de diagnóstico. Las imágenes diagnósticas son interpretadas
por los mismos radiólogos certificados y altamente especializados que
ejercen en otros centros y hospitales de Baptist Health.
Los competentes médicos y enfermeros de Baptist Health están
presentes en la Baptist Medical Plaza para tratar las dolencias menores
de la familia completa. Razones comunes para visitar un centro de
atención de urgencia son: gripe común e influenza (flu), fiebre, dolor de
oído y de garganta, vómito, náusea, diarrea, fracturas óseas simples,
esguinces y torceduras, cortadas y heridas menores, y reacciones
alérgicas benignas. El horario para exámenes de diagnóstico es de
7:30 a.m. a 6 p.m., los días laborales. Los servicios de atención de
urgencia estan disponibles de 11 a.m. a 11 p.m. diariamente.
Baptist Salud
7
Terapia para Niños con
Autismo
Desarrollando
Habilidades
Yvette García Tuñón intuía que algo
no andaba bien con su pequeño Andy.
A los dos años hablaba muy poco, no
le gustaba montar aparatos motorizados infantiles y tenía una obsesión de
ordenar las piezas del rompecabezas
mirando en una dirección.
“Si alguien le tocaba las piezas del
rompecabezas, le daba una perreta”,
dice García Tuñón, quien trabaja como
maestra en el Condado de MiamiDade. “Y yo sabía que si algo no estaba
bien, tenía que buscarle ayuda lo más
pronto posible”.
Todo empeoró después que Andy
sufrió una convulsión febril. Cuando el
niño mejoró de la fiebre, dejó de
hablar.
Garcia Tuñón decidió llevarlo a un
doctor a ser evaluado y el diagnóstico
fue autismo.
El autismo es un trastorno neurológico que afecta a 12 de cada 10,000
niños o adolescentes en los Estados
Unidos, según el U.S. Department of
Health and Human Services. Casi
siempre se diagnostica antes de que el
niño cumpla los tres años y tiende a
afectar a varones más que a niñas.
Abril es el mes dedicado a la concientización del autismo y un momento
ideal para aprender más sobre este trastorno.
El autismo inhibe a la persona de
comunicarse y socializar, dice la
Dra. Carmen de Lerma, directora del
Centro para el Desarrollo Infantil del
South Miami Hospital. Hoy en día la
mayoría de los padres están más cons-
“Uno de los síntomas mas fuertes de autismo
es que en muchos casos los niños de pronto
paran de hablar”, dice la Dra. de Lerma.
cientes de cómo detectar cualquier
problema en el desarrollo de sus
pequeños, pues siguen los hitos que sus
hijos deben alcanzar. Cuando un niño
a los 18 meses no mira a los ojos y no
indica con los dedos lo que quiere o
no comienza a decir “dada’’ o “mamá”,
éstas pueden ser señales de algún problema, dice la Dra. de Lerma.
“Uno de los síntomas mas fuertes
de autismo es que en muchos casos los
niños de pronto paran de hablar”,
comenta la Dra. de Lerma. “Además
los niños autistas también tienen la
tendencia a querer permanecer solos y
a repetir las acciones obsesivamente”.
Afortunadamente, Andy es atendido
en el centro de desarrollo del South
Miami Hospital, dedicado a proveer
terapia a los autistas y a desarrollar sus
habilidades verbales y físicas. Los terapeutas trabajan con los niños individualmente en un ambiente de “juego”.
Los ejercicios incluyen hacer burbujas para ayudarles a desarrollar varios
músculos en la boca y a saber dónde
poner la lengua para obtener el sonido
apropiado. Otras terapias los ayudan a
experimentar con situaciones que pueden ser molestas para ellos.
“Para muchos niños autistas, cosas simples como estar en un cuarto con mucha
bulla o mucha luz puede ser completamente traumático”, dice la Dra. de Lerma.
“En la terapia se les va presentando varias
oportunidades de sobrellevar esto y eventualmente mejoran’’.
La Dra. de Lerma dice que la terapia
ayuda a mejorar la condición, pero todo
depende del nivel de intensidad del trastorno. El centro también involucra a toda
la familia en la enseñanza para que puedan
ayudar al niño. En el caso de Andy, la
mejoría ha sido notable.
“Ahora habla con oraciones completas y
ya no le teme a los aparatos motorizados”,
dice la orgullosa mamá.
Entre las señales y síntomas
que padres y pediatras observan
y que les alertan que el niño(a)
necesita más evaluación para
autismo están las siguientes:
• No sonríe para cuando tenga
seis meses de edad.
• No balbucea, apunta o usa
otros gestos para cuando tenga
12 meses.
Lista de revisión para el autismo
en preescolares (Tabla-M)
El siguiente cuestionario es un componente de las herramientas de
evaluación usadas para hacer el diagnóstico clínico de trastornos del
espectro del autismo.
Por favor responda a las siguientes preguntas sobre cómo es generalmente su niño(a). Por favor trate de responder a todas las preguntas. Si el comportamiento es raro (por ejemplo, si sólo lo ha visto una
o dos veces), por favor responda como si su niño(a) no lo hiciera.
Sí
No
1.¿Disfruta su niño(a) cuando lo mece o lo pone a brincar
sobre su rodilla, etc.?
2. ¿Se interesa su niño(a) en otros(as) niños(as)?
4. ¿Disfruta su niño(a) jugando a esconderse y asomarse?
5. ¿Finge alguna vez su niño(a), por ejemplo, que habla por
teléfono o atiende a una muñeca o finge otras cosas?
6. ¿Usa su niño(a) alguna vez su dedo índice para señalar, o
pedir algo?
7. ¿Usa su niño(a) alguna vez su dedo índice para señalar,
indicando que le interesa algo?
19. ¿Trata su niño(a) de atraer su atención a su propia actividad? 20. ¿Ha pensado usted que su niño(a) podría ser sordo?
21. ¿Comprende su niño(a) las cosas que la gente dice?
22. ¿Mira su niño(a) fijamente a nada, o vaga sin objetivo?
23. ¿Mira su niño(a) su cara para ver su reacción cuando
encuentra algo que no le es familiar?
3. ¿Le gusta a su niño(a) subirse en cosas, por ejemplo,
subir por una escalera?
8. ¿Puede su niño(a) jugar apropiadamente con juguetes
pequeños, por ejemplo carros o bloques, y no solamente
llevárselos a la boca, juguetear con ellos o dejarlos caer?
9. ¿Le trae su niño(a) algún objeto para que usted lo vea?
• No usa palabras sencillas para
cuando tenga 16 meses.
10. ¿Le mira su niño(a) a los ojos por más de un segundo
• No usa frases de dos o tres
palabras para cuando tenga 24
meses.
11. ¿Se muestra su niño(a) alguna vez muy sensible al ruido,
por ejemplo, tapándose los oídos?
• Tiene una regresión en
su desarrollo, con
cualquier pérdida
de habilidad del
lenguaje o social.
13. ¿Le imita su niño(a)? Por ejemplo, ¿si usted hace un gesto
con la cara, el(la) niño(a) le imita?
• Los bebés con autismo también evitan el
contacto visual y,
cuando van creciendo, actúan como si
no estuvieran
conscientes de que
hay personas
moviéndose
alrededor de ellos.
16. ¿Camina su niño(a)?
o dos a la vez?
12. ¿Sonríe su niño(a) respondiendo a su cara o su sonrisa?
14. ¿Responde su niño(a) a su nombre cuando le llama?
15. Si usted señala un juguete del lado opuesto de la habitación
¿su niño(a) lo mira?
17. ¿Mira su niño(a) las cosas a las que usted está mirando?
18. ¿Hace su niño(a) cosas poco corrientes con movimientos
de los dedos cerca de su cara?
© Diana Robins, Deborah Fein, & Marianne Barton
La
insuficiencia
Su detección
temprana
para vivir mejor
Los riñones, órganos extraordinarios
que podrían compararse con un laboratorio químico, trabajan arduamente
todo el día para filtrar 200 litros de
sangre, extraer dos litros de desechos y
exceso de agua, regular sustancias químicas y secretar hormonas para el buen
funcionamiento de nuestro cuerpo.
Una de las dolencias que nos afectan
en proporciones alarmantes es la insuficiencia renal crónica, conocida también
como enfermedad crónica del riñón,
que se caracteriza por el descenso de la
función renal con el transcurso de los
años. Actualmente, 20 millones de personas sufren de fallo renal crónico en
los Estados Unidos y diecisiete mueren
10
Baptist Salud
renal crónica
Es importante que un paciente con
insuficiencia renal crónica tome medidas
para proteger el riñón, las que, a la larga, lo
protegerán de infartos cardiovasculares,
daños en los huesos y altos niveles de
toxinas en la sangre.
cada día a la espera de
un trasplante de riñón.
Según un artículo
del Journal of the
National Medical
Association (JNMA),
los hispanos tienen
casi el doble de probabilidad de padecer
insuficiencia renal que
los caucásicos. Esa tendencia se debe a la predisposición a la diabetes e hipertensión
–principales factores de riesgo de problemas de riñón– entre esta minoría,
dice el nefrólogo Dr. Marcos Esquenazi.
De hecho, hoy día hay más de tres
millones de hispanos con diabetes,
causa principal de la insuficiencia renal
crónica.
El Dr. Esquenazi advierte que esta
enfermedad usualmente es silenciosa,
pues no causa ningún síntoma hasta
que está muy avanzada. “Factores como
la falta de aire y de apetito, la pérdida
de peso, fatiga, anemia, hinchazón de
piernas y empeoramiento de la hipertensión sugieren que la insuficiencia
renal ha progresado”, explica.
“Inicialmente esto se detecta con exá-
menes de sangre y de orina de rutina
–de creatina y proteína– que debe realizar el médico de cabecera una vez al
año desde muy temprana edad para
detectar la enfermedad y remitir al
paciente a un especialista”.
La nefróloga Dra. Carmen Ortiz
explica que, con la edad y por ciertos
factores de riesgo, los filtros o glomérulos del riñón se cicatrizan y pierden su
capacidad de filtración. En ese caso, al
menos que se hagan ciertas intervenciones, el paciente puede empeorar y necesitar diálisis o un trasplante para vivir,
cuando el nivel de filtración se reduce a
un 15 por ciento.
Actualmente se recomienda que los
pacientes con insuficiencia renal sean
evaluados para determinar si son candidatos a recibir un riñón, ya que una
gran parte de ellos tienen posibilidades
de serlo cuando la enfermedad está más
avanzada.
Para detener en cierta medida el
progreso de la enfermedad, el
Dr. Esquenazi aconseja que lo más
importante es mantener la diabetes y la
presión alta bien controladas. Un factor
que determina la rapidez con que la
enfermedad va a progresar es la cantidad de proteína en la orina.
Y como prevenir es mejor que lamentar, la Fundación
Nacional del Riñón (NKF, por su sigla en inglés) realiza frecuentes jornadas gratuitas de evaluación temprana en la
Florida y en todo el país. Mediante su programa KEEP, la
NKF examina a quienes corren riesgo, como los mayores de
18 años que son hipertensos, diabéticos o con historia familiar de insuficiencia renal. Dayane Núñez, gerente regional
de la Fundación Nacional del Riñón del sur de la Florida,
comenta que en la última jornada efectuada en La Pequeña
Habana atendieron a 120 personas.
Este año, la Caminata Anual de la Fundación Nacional
del Riñón contó con el auspicio de Baptist Health y la presidencia de su principal oficial administrativo, George Foyo.
“La caminata fue muy importante para mí, ya que mi padre
murió de fallo renal”, reveló Foyo, quien también destacó el
éxito del evento, que convocó a 2000 personas de MiamiDade y recaudó $150,000 para ayudar a más de dos millones de floridanos que sufren de insuficiencia renal crónica.
Ashley Boxer, coordinadora de eventos especiales de la
Fundación Nacional del Riñón de la Florida, agradeció el
apoyo de la comunidad a la caminata, cuyos fondos se destinan a la prevención de la enfermedad, a la investigación
médica y al fomento de la donación de órganos. Si desea
más información, visite www.kidney.org.
Consulte a su médico
si tiene algún factor de riesgo:
• Diabetes
• Presión alta
• Historia familiar de insuficiencia renal
• Edad avanzada
• Uso prolongado y constante del antibiótico
aminoglucósido
• Uso sin supervisión de acetaminofeno e
ibuprofeno
• Obstrucción del riñón por la próstata u
otro problema
• Lupus
• Enfermedad poliquística de los riñones
• Piedras en los riñones
• Exposición al yodo que se usa para ciertos
estudios radiológicos
Saber es SALUD…
La investigación muestra que las personas que usan computadoras
antes de irse a la cama tienen más problemas para dormir. Y si usted
deja el monitor o pantalla de su televisor encendida en su habitación
mientras duerme, la luz podría interferir con la producción de las hormonas del sueño de su cuerpo.
Si usted tiene diabetes Tipo 2, no es sólo el azúcar en su café lo que
puede traerle problemas. Es la cafeína. Nuevos estudios revelan que la
cafeína puede obstaculizar que las personas con diabetes controlen el
azúcar en la sangre. El café descafeinado, por el contrario, puede tener el
efecto opuesto, y ayudarle a mantener el azúcar en la sangre bajo control.
Tome la diabetes con seriedad.
Los adultos de mediana edad tienen 45 por ciento más de probabilidad de tener problemas cardiacos si tienen un hermano con enfermedad cardiaca.
Según los investigadores, la vitamina D podría ayudar a
protegerle de cáncer colorrectal. También podría estar relacionada con reducir el riesgo de cáncer del seno y ovárico.
Baptist Salud
11
¿Es hora de
considerar cirugía
estética?
Por Vivian Gude
U
sted se mira últimamente en el
espejo y le parece que sus ojos ya
no son lo que eran antes, que
aquellas arruguitas tan graciosas que se
le hacían en la comisura de los ojos
cuando se reía muestran una tendencia
a quedarse, y que su boca parece estar
encerrada en un paréntesis. Observa a
sus amigas de la misma edad, se da
cuenta de todos sus defectos y
comienza a preguntarse: ¿Me habrá
llegado la hora?
¿Cuándo es la hora para comenzar a
pensar en la cirugía plástica?
Según el Dr. Carlos Wolf, cirujano
plástico facial afiliado al Baptist
Hospital, no existe una edad determinada para la cirugía plástica facial.
Algunas empiezan a necesitarla a finales de los 30, otras a los 40 y otras más
a los 50.
“Cuando la gente empieza a preguntarle si no ha dormido bien la noche
anterior, o le dice que se ve cansada o
enojada, ése es el momento”, dice. “Y
preguntan eso porque ha desarrollado
bolsitas bajo los ojos, o los párpados se
le han caído un poco, o le ha aparecido
una arruga perenne en el entrecejo.
Cuando la gente se comunica, se mira
a los ojos, no al cuello, ni a ninguna
otra parte del cuerpo. La mayoria de
12
Baptist Salud
los pacientes piensan que el problema está en el cuello cuando realmente
está en los ojos". De ahí que los ojos
sean lo primero a lo que el Dr. Wolf
le presta atención.
Sin embargo, antes de someterse al
bisturí hay cosas que puede hacer para
mejorar su apariencia. Una de ellas son
las inyecciones de Botox, un derivado
inocuo de la toxina botulina que paraliza las terminales nerviosas de los músculos, evitando que se formen las arrugas. Estas inyecciones se utilizan usualmente para tratar las “patas de gallina”,
el ceño fruncido, las arrugas finas de la
frente y para levantar las cejas. Sin
embargo, el efecto del Botox dura de
tres a cuatro meses, al cabo de los cuales hay que repetir el procedimiento.
Otro de los efectos del envejecimiento del rostro puede ser la pérdida
de tejido graso en ciertas zonas, como a
ambos lados de la boca, que lleva a la
formación de pliegues. Esto puede
tratarse en su estadio temprano con la
inyección de materiales de relleno,
como el Restalyne, el Prolane, el
Juvederm, el Sculptra y otros ácidos
hialurónicos.
“Pero estos rellenos tienden a ser
reabsorbidos por el cuerpo, por lo que
si se desea algo más permanente, se
puede trasplantar grasa del propio
cuerpo, que se haya extraído del abdomen mediante liposucción”, dice el
Dr. Wolf.
Sin embargo, cuando nada ayuda
con la flacidez de los párpados o con
las bolsitas bajo los ojos, no hay más
remedio que considerar una cirugía
plástica de los párpados (blefaroplastia), que puede ser de los superiores
solamente, de los inferiores, o de
ambos.
“Para el cuello que comienza a perder su línea, pero que todavía no tiene
exceso de piel colgante, sino más bien
grasa, se puede practicar una microliposucción”, explica el Dr. Wolf. “Y si
se tiene mucha piel, se puede realizar la
microliposucción de tres puntos y cortar algo de la piel. Si, por otra parte, se
tiene flacidez del cuello y de la línea de
la mandíbula, se puede realizar un lift
del cuello (que todavía no es un face
lift). Este consiste en cortar los músculos o en atarlos para
hacer desaparecer esa especie de cuerdas colgantes que se pueden tener. Esta cirugía requiere una incisión de media pulgada delante de la oreja, y el resto por detrás, invisible”.
Por supuesto, si el problema ya es mayor, la solución está
en un face lift completo que, sin embargo, según el Dr. Wolf,
resulta bastante discreto, “ya que las incisiones se llevan a
cabo siguiendo la línea de la oreja, tanto por delante como
por detrás, y la línea del cabello”.
La experiencia y destreza del cirujano plástico es esencial,
no menos para lograr un aspecto natural.
“Lo que quiere un cirujano plástico facial no es que le
digan a su paciente que le ha quedado muy bien la cirugía
plástica”, comenta con humor el Dr. Wolf, “sino que se ve
regia, no saben por qué. Quizás digan que a lo mejor es el
peinado...”¿En qué tiene que pensar si cree que le ha llegado
la hora? “Busque un cirujano plástico con mucha experiencia
justo en el tipo de cirugía que usted se quiere realizar”, se
apresura a contestar el Dr. Wolf. “Cerciórese de que esté certificado en su especialidad y que posea privilegios en algún
hospital reconocido para llevar a cabo ese tipo de operación”.
Baptist Health abrirá un nuevo
Centro del Seno
Por Amanda González
El nuevo Baptist Health Breast Center (Centro del Seno Baptist Health) – que abrirá esta primavera –
estará ubicado en el primer piso del Medical Arts Building (edificio de consultorios médicos) del
South Miami Hospital y servirá como un recurso centralizado para pacientes que tengan un
diagnóstico – presunto o confirmado – de cáncer en el seno. El Baptist Health Breast Center
contará con cirujanos altamente capacitados y dedicados a la salud del seno, radiólogos
especializados en el seno, y una tecnología de diagnóstico innovadora, todo bajo el mismo techo. Los
servicios de diagnóstico incluyen imágenes de resonancia magnética (MRI por sus siglas en inglés),
biopsia de base y tomografía por emisión de positrones (PET por sus siglas en inglés) del seno. La
decoración del Baptist Health Breast Center fue cuidadosamente concebida para brindar un ambiente
tranquilo y terapéutico a pacientes y sus familias.
“La mayoría de las personas piensan que las mujeres están preocupadas sobre lo que pasará durante el
curso del tratamiento, pero realmente lo que más les preocupa sobre el cáncer del seno es cómo el mismo va a
afectar a sus familias”, señaló el Dr. Robert DerHagopian, uno de los dedicados cirujanos del seno en el
centro. “Usted tiene que planificar el mejor tratamiento para el cáncer, pero no puede olvidar el bienestar
emocional del paciente”.
Un “care coach” estará disponible para ayudar a orientar a pacientes y sus familias después de un diagnóstico de
cáncer del seno. Sus funciones incluyen programar citas, contactar a pacientes con servicios de apoyo, asesoría
de salud mental, terapia física y otros, así como brindarles apoyo y comprensión.
"Éste es un lugar en el que las mujeres pueden recibir el más alto nivel de atención mientras encuentran apoyo a
través de la compasión de nuestro equipo”, dijo Patricia Rosello, principal oficial ejecutiva de Baptist Outpatient
Services (Servicios Ambulatorios Baptist). “Al disminuir la ansiedad de alguien brindando un acceso más rápido y
cómodo con la atención de expertos, logramos un importante propósito”.
Baptist Salud
13
Sazonando con
Nuestro Sabor
La primavera nos ofrece una gran
variedad de alimentos ricos no sólo
en color y nutrición, sino también en
lo que más nos impresiona: sabor.
Muchos de nuestros favoritos en esta
época son muy saludables, entre ellos
el kiwi, el mango y el aguacate. Otros
que debemos apreciar más a menudo
y aprovechar que ahora tendrán
mejor calidad a un costo más razonable incluyen las espinacas y los espárragos. Y no se olvide del salmón, el
cual con una porción semanal de sólo
cuatro onzas puede ayudar a evitar
un ataque al corazón. Si está tomando un medicamento como Warfarin,
puede comer verduras como las mencionadas, siempre y cuando las consuma regularmente y en una porción
de media taza, para evitar cambios
drásticos en su nivel de vitamina K.
No es recomendable someterse a
una dieta rígida que
podría resultar en
mayores complicaciones de salud. Con reducir las porciones, limitar los
líquidos que aportan azúcar (como
refrescos, jugos, y también el vino y
la cerveza) y reemplazarlos con
mayor cantidad de vegetales, obtendrá no sólo bajar de peso para el
verano, sino tener mas energía y
mejorar la memoria. Recuerde que, si
su médico está de acuerdo, debe
hacer ejercicio al menos media hora
diaria, y no hay mejor momento que
la primavera para salir a caminar.
14
Baptist Salud
Por Rebecca Barretto, dietista registrada
Ensalada de peras y queso azul
1 taza espinaca fresca
1 taza lechuga (Boston o romaine)
1/3 taza queso azul (crumbled blue cheese)
½ taza peras en lascas
¼ taza nueces
Aderezo (Kraft’s Signature Raspberry Vinaigrette)
Lave y seque bien los vegetales y las peras. Corte las peras en lascas o trozos
a su gusto. Mezcle en un pozuelo mediano la espinaca y la lechuga con una
cucharada de aderezo. Encima eche las peras, nueces y por último el queso.
Da para dos porciones. Para reducir las calorías, grasa, sodio y colesterol de la
receta, reduzca la porción y elimine el queso.
Nutrientes por porción:
Calorías
Proteína
Carbohidratos
220
8 gramos
10 gramos
Fibra
Grasa
Sodio
Colesterol
4 gramos
17 gramos
400 mg
15 mg
Quesadilla con vegetales
4 tortillas de harina integral (Mission whole wheat 6”)
8 espárragos
2 tazas de espinaca fresca
1 1/3 taza de queso mozzarella semi-descremado rallado
½ taza de cebolla vidalia
1 cucharadita de pimienta
1 cucharadita de comino
Lave y seque los vegetales. Corte los tallos de los espárragos. Encienda el horno
a 375 grados. En un nonstick cookie sheet o cazuela plana coloque las cuatro
tortillas y deje que se calienten un minuto. En un pozuelo mezcle el queso, la
pimienta, el comino, la cebolla y las espinacas. Eche un cuarto de esta mezcla
sobre la mitad de cada tortilla y coloque dos espárragos sobre cada una. Doble
las tortillas y voltéelas para que se mantengan dobladas; así, al derretirse el
queso, se sellan. Déjelas en el horno de 5 a 8 minutos o hasta que vea derretir el
queso. Da para cuatro porciones. Si les quiere agregar crema agria, en su lugar
use yogur plain fat-free.
Nutrientes por porción:
Calorías
202
Proteína
14.6 gramos
Grasa
6.5 gramos
Carbohidratos
Colesterol
Fibra
Sodio
19.7 gramos
12.5 mg
4.6 gramos
483.9 mg
Una mujer con etapa temprana de cáncer del seno puede seleccionar
varias opciones para su cirugía. La investigación muestra que las mujeres con estados tempranos de cáncer de seno que se hacen la cirugía
que salva el seno, junto con terapia de radiación, viven igual tiempo
que las que se hacen la mastectomía. La mayoría de las mujeres con
cáncer del seno viven vidas largas y saludables después del tratamiento. El tipo de cirugía afecta cómo usted se ve y se siente. Pero a veces
es difícil decidir qué hacer. Es importante conocer sus opciones.
¿Qué es el cáncer del seno y cómo se diagnostica
generalmente? Se diagnostica básicamente de dos formas diferentes. Una es el examen físico, cuando la paciente va al médico o
mediante los autoexámenes, cuando la paciente nota una bolita, cambio de piel o flujo del pezón. La otra forma de detectar el cáncer es
usando la radiología; es decir, la mamografía, el sonograma, para
detectar los tumores más temprano. ¿Por qué parece que el
cáncer del seno está atacando a mujeres más jóvenes? Algunos estudios indican que quizás el cáncer de una mujer
joven es distinto al cáncer de una mujer mayor. No sabemos aún si
es así o si es que las pacientes están mas informadas y ellas mismas
La incontinencia "no mata, pero arruina la vida", dicen en los Estados
Unidos, y es cierto. El impacto que impone en la calidad de vida, en
edades en las que por lo general se es más vulnerable (por encima
de los 50) y, en el caso de la mujer, en la época de la menopausia,
conduce en muchos casos a la depresión, tristeza y negación de la
personalidad, cuando no al autoaislamiento social. ¿Qué es la
incontinencia urinaria? Básicamente es la perdida involuntaria
de orina, es decir, sin uno querer, antes de llegar al baño o al hacer
algún esfuerzo, especialmente si al levantar peso o hacer otro esfuerzo se sale la orina sin poder controlarla. Esta es la definición más
básica. Se evalúa con lo que se llama una prueba urodinámica. ¿Es
más común en las mujeres que en los hombres? Sí.
Usualmente en los hombres se debe a algún tipo de problema relacionado con cirugía, y en la mujer se piensa que está más relacionada con la falta de hormonas tras la menopausia, y también con tener
bebés. Hay también cierta relación genética, por la cual pacientes que
detectan el cáncer antes y buscan ayuda
médica antes de que el problema sea
mas grave. ¿Cuáles son las opcio-
nes disponibles para la cirugía
de cáncer del seno? Se pueden
dividir básicamente en dos tipos de procedimientos: uno es la conservación del
Dra. Gladys Girón,
seno, sacar solamente el área del cáncer
con un margen de tejido normal e investi- cirujana especializada
en cáncer del seno
gar los nódulos linfáticos debajo de la
axila, y la otra opción es la mastectomía, que es la extirpación clásica
que uno conoce. ¿La recuperación entre las dos es
diferente? La recuperación de sacar el tumor es mucho más rápida
porque se saca sólo el área del cáncer y es una operación local. La
mastectomía es extirpar todo el tejido del seno, incluyendo el pezón,
la aureola y también las glándulas linfáticas de la axila; es una
operación y una herida más grandes y la recuperación demora un
poco más.
CIRUGIA DE CANCER DEL SENO
DOCTOR ESCUCHA
Este programa salió al aire en Radio Caracol, 1260-AM, el 29 de octubre de 2008.
no han tenido bebés tienen predisposición a la incontinencia urinaria. Cuando
el doctor diagnostica inflamación de la vejiga, ¿hay algún
tratamiento u otra prueba
recomendada? La inflamación no
quiere decir necesariamente que existe
algo malo, como cáncer o algún otro pro- Dr. Rafael Pérez,
blema que si no se ataca va a empeoraruroginecólogo
se. Miramos dentro de la vejiga mediante
una evaluación o a través de una prueba como un análisis de orina
para detectar que hay inflamación. ¿Cuál es la causa
específicamente? No sabemos. La mayoría de las veces es
algo benigno que no necesita seguimiento a menos que tenga otros
síntomas.
INCONTINENCIA URINARIA
EL
Este programa salió al aire en Radio Paz, 830-AM, el 10 de diciembre de 2008.
Salud, Vida y Comunidad en su radio
Nuestros destacados médicos en sintonía. Escuche a los destacados
médicos de Baptist Health hablar en vivo acerca de la prevención y
adelantos de la medicina en nuestro programa radial “Salud, Vida y
Comunidad”, conducido por Roymi Membiela. La emisión tiene el
propósito de mantener a los residentes del sur de la Florida informados acerca de temas importantes para que así puedan vivir vidas
más plenas y saludables.
Sintonice semanalmente por las emisoras:
Radio Caracol 1260 AM
los miércoles a las 9:30 a.m.
Radio Paz 830 AM
los miércoles a las 2:30 p.m.
WDNA 88.9 FM (en inglés)
cada martes de 11:05 a.m. a 12 m.
Baptist Salud
15
Prsrt Std
U.S. POSTAGE
PAID
Permit No. 3203
Miami, FL
6855 Red Road, Suite 500, Coral Gables, FL 33143
Baptist Salud se imprime en papel reciclado.
Programas que Baptist Health ofrece en español
Aproveche la variedad de programas y grupos de apoyo
disponibles en español en nuestros diversos locales.
Todos los programas requieren inscripción. Llame al
786-596-3814 a menos que se indique lo contrario.
Hay una cuota de $5 para casi todos los programas.
Cualquier cargo de inscripción le será reembolsado
totalmente si la noticia de cancelación se recibe por lo
menos 72 horas antes del programa.
Abril
29
30
Procedimientos cosméticos no invasivos.
Tratando los trastornos del equilibrio y
Miércoles, 29 de abril, 7 a 8 p.m. Cirujano
el vértigo. Jueves, 30 de abril, 7 a 8 p.m.
cosmético Dr. Andrés Bustillo. Centro de
Terapeutas físicos Flavio Leite y Jussara
Recursos para la Salud de la Mujer (Women's Health
Fleury. Centro de Recursos para la Salud en Familias
Resource Center), Baptist Medical Arts Building, 8950
Informadas (Informed Families), 2490 Coral Way,
North Kendall Drive, Suite 105. 2do. Piso Cuota: $5.
Mayo
Cuota $5.
7
12
11
19
5
17
16
18
8
17
La mente: amiga o enemiga de su dieta. Jueves,
Artritis: Cómo detener el dolor. Martes,
7 de mayo, 7 a 8 p.m., Psicóloga Ana Rivas-Vásquez,
12 de mayo, 7 a 8 p.m. Reumatóloga
Ph.D. Centro de Recursos para la Salud de la Mujer
Dra. Margarita Garcés. Centro de Recursos
(Women's Health Resource Center), Baptist Medical Arts
para la Salud en Familias Informadas (Informed
Building, 8950 North Kendall Drive, Suite 105. Cuota $5.
Families), 2490 Coral Way, 2do. Piso. Cuota $5.
Evite un accidente cerebrovascular. Lunes,
11 de mayo, 7 a 8 p.m. Neurólogo Dr. Jorge
Pardo. Baptist Medical Plaza en Westchester,
Centro de Recursos para la Salud (Baptist Health Resource
Center), 8820 Bird Road, Suite
Junio
400. Gratuito.
No sea víctima de la inseguridad. Viernes,
5 de junio, 1 a 2 p.m. Detective de la Policía
Miami-Dade Rafael Pagán. Centro de Recursos
para la Salud en Familias Informadas (Informed
Families), 2490 Coral Way, 2do. Piso Cuota: $5.
Alivio para su dolor de cabeza mediante
nuevos tratamientos. Martes, 16 de junio,
7 a 8 p.m. Neurólogo Dr. Bernard Gran.
Centro de Recursos para la Salud de la Mujer (Women's
Health Resource Center), Baptist Medical Arts Building,
8950 North Kendall Drive,
Julio
Suite 105. Cuota $5.
Cómo vivir con la enfermedad diverticular.
Miércoles, 8 de julio, 7 a 8 p.m. Gastroenterólogo
Dr. Gustavo A. Calleja. Baptist Medical Plaza en
Westchester, Centro de Recursos para la Salud (Baptist
Health Resource Center), 8820 Bird Road, Suite 400.
Cuota $5.
16
Programa de Seguridad para Conductores
de la AARP. Jueves, 16 de julio, 9 a.m. a 5
p.m. Instructor certificado de la AARP. Baptist
Medical Plaza en Westchester, Centro de Recursos para la
Salud (Baptist Health Resource Center), 8820 Bird Road,
Suite 400. Cuota $12 miembros de la AARP y $14 para
no miembros de la AARP. Llame al 305-382-5331 para
inscribirse.
Alta presión sanguínea: No es número
para jugar. Martes, 19 de mayo, 7 a 8
p.m. Internista Dra. Teresa C. Iribarren.
Baptist Medical Plaza en Doral, Centro de Recursos
para la Salud (Baptist Health Resource Center),
9915 NW 41 Street, Suite 210. Cuota $5.
Padres: Cómo sobrevivir esos
primeros añitos. Miércoles, 17 de
junio, 7 a 8 p.m. Pediatra Dra. Victoria
Fierro. Baptist Medical Plaza en Doral, Centro de
Recursos para la Salud (Baptist Health Resource
Center), 9915 NW 41 Street, Suite 210. Cuota $5.
La fe sí cura: El poder de la
oración. Jueves, 18 de junio, 1 a
2 p.m. Capellana Jessie Pérez. Baptist
Medical Plaza en Westchester, Centro de Recursos
para la Salud (Baptist Health Resource Center),
8820 Bird Road, Suite 400. Gratuito.
¿Son más provechosos los
alimentos orgánicos? Viernes, 17
de julio de 1 a 2 p.m. Dietista registrada Deborah J. Contreras. Baptist Medical Plaza
en Doral, Centro de Recursos para la Salud
(Baptist Health Resource Center), 9915 NW 41
Street, Suite 210. Cuota $5.
30
Estrategias efectivas para la
crianza. Jueves, 30 de julio, 7 a
8 p.m. Pediatra Dra. Belkys Bravo.
Centro de Recursos para la Salud en Familias
Informadas (Informed Families), 2490 Coral Way,
2do. Piso. Cuota $5.
GRUPOS DE APOYO
Para saber el lugar llame al 786-596-3895.
Al-Anon, grupo de apoyo para familiares de
alcohólicos. 8 p.m., todos los sábados.
Alcohólicos Anónimos, grupo de apoyo para
alcohólicos. 8:30 p.m., todos los sábados y
1 p.m. todos los domingos.
Narcóticos Anónimos, grupo de apoyo para
drogadictos. 7:30 p.m., todos los viernes.
PROGRAMAS CONTINUOS
Masajes en silla. Por favor llame para informarse sobre el horario y lugar. Se requiere reservación. Llame al 786-662-8106. Cuota $15 por 15
minutos o $30 por 30 minutos.
Evaluaciones de osteoporosis. Evaluaciones
de osteoporosis. Prueba de un minuto del talón
usando ondas de sonido. Se requiere reservación.
Llame al 786-596-3814. Cuota especial de $5
durante el mes de mayo (precio regular $15).
No muera de amor. Acabe con la violencia
doméstica. Un asesor bilingüe de abusos domésticos de Safespace South está disponible para
ayudar a mujeres que están siendo abusadas física, emocional o sexualmente en sus hogares.
Viernes, 1 de mayo y 5 de junio, 11 a.m. a
2 p.m. Llame al 786-596-5981. Gratuito.
SHINE: Ayuda con Medicare y otras inquietudes sobre los seguros. Tercer jueves de cada
mes en el Centro de Recursos para la Salud de la
Mujer (Women's Health Resource Center), 8950
N. Kendall Drive, Suite 105, de 9 a.m. a 12 m.;
tercer lunes de cada mes en el Centro de
Recursos para la Salud (Baptist Health Resource
Center) en Doral, 9915 NW 41 St, Suite 210,
9 a.m. a 12 m.; cuarto jueves de cada mes en el
Centro de Recursos para la Salud (Baptist Health
Resource Center) en Westchester, 8820 Bird
Road, Suite 400, 9 a.m. a 12 m.; y cuarto miércoles de cada mes en el Centro para Personas
Mayores de Homestead (Homestead Senior
Center), 43 NE 16 St., 9:30 a 11:30 a.m.
Bilingüe. Necesita hacer una cita llamando al
305-670-6500, Ext. 270. Gratuito.
EVENTOS ESPECIALES
Se ve usted Spa bulosa: Siéntase bien, luzca
mejor. Domingo 3 de mayo, 1 a 4 p.m. South
Miami Hospital, centro de educación Victor E.
Clarke (Education Center). Gratuito.
Cuba Nostalgia. Mayo 15, 16 y 17 a partir de
las 11 a.m. Fair-Expo Center, 10901 SW 24th
Street. Cuota niños $6.00, adultos $12.00
Visite www.baptistsalud.net para un calendario de futuros programas, así como muchísima información sobre casi todos los temas de salud imaginables.

Documentos relacionados