1 2 all open = Gel/HDSM 1 = Naßbatterie, 2 = ORBITAL

Transcripción

1 2 all open = Gel/HDSM 1 = Naßbatterie, 2 = ORBITAL
Bedienungsanleitung
KONSTANT 24-8/12
D
Allgemeines
Die Ladegeräte der Typenreihe KONSTANT Z sind in
primär getakteter Technik aufgebaut. Beim Laden
garantiert eine konstante Gleichspannung eine maximale
Lebensdauer von wartungsfreien Bleibatterien.
Funktion der Leuchtdioden
Alle LED
Bei Herstellung der Netzverbindung
leuchten alle LED nacheinander kurz
auf
LED GELB Batterieladung mit Nennstrom
leuchtet
LED GELB Batterie ist zu 90% voll geladen.
blinkt
LED GRÜN Batterie voll geladen, Gerät ist auf
Erhaltungsladung umgeschaltet
leuchtet
LED ROT Batterieanschluß verpolt, Netzstecker
ziehen und Kabel polrichtig an der
leuchtet
LED
blinkt
Batterie umklemmen
ROT Fehler im Ablauf der Ladekennlinie,
Überschreitung der Ladezeiten.
Sicherheitshinweise
Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von
wartungsfreien Bleibatterien geeignet. Das Ladegerät darf
nur von Fachkräften geöffnet werden und keinesfalls in
geöffnetem Zustand betrieben werden. Bei Beschädigung
des Gerätes durch unsachgemäßes Öffnen erlischt die
Garantie. Die Sicherung darf nur von Fachkräften
ausgewechselt werden. Vor Inbetriebnahme des Gerätes
ist sicherzustellen, daß für ausreichende Lüftung gesorgt
ist. Das Gerät muß dafür auf einer glatten Unterlage
stehen und die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
sein. Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen
betrieben und keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Jede Änderung an dem Gerät führt zum Erlöschen der
Gerätezulassungen.
Inbetriebnahme
Die Nennspannung des Ladegerätes
mit der
Nennspannung
der
Batterie
vergleichen.
Bei
Übereinstimmung die Batterie polrichtig anschließen:
Sofern kein verpolfester Stecker angebracht ist, rotes
Kabel an den Plus (+)-, schwarzes an den Minuspol (-)
klemmen und die Netzverbindung herstellen.
ANL28879_NL_D_GB_F.doc
Bei Einschalten des Gerätes leuchten alle LED kurz
hintereinander auf. Bei polrichtigem Anschluß der Batterie
leuchtet danach die LED GELB. Die Batterie wird nun mit
dem angegebenen Gerätenennstrom geladen. Bei
verpoltem Anschluß leuchtet die LED ROT. Dann sofort
den Netzstecker ziehen! Kabel polrichtig an der Batterie
umklemmen und die Inbetriebnahme wiederholen.
Batterieladeverfahren
Kennlinie I (Z12, Gel/HDSM): Sobald der Ladestrom
einen Wert von 1A unterschritten hat, blinkt die LED
GELB. Die Batterie ist nun ca. zu 90% voll geladen. Im
Interesse einer längeren Batterie-Lebensdauer empfehlen
wir jedoch, diese weiterzuladen. Die Batterie kann bei
eingeschaltetem Netz unbegrenzt mit dem Ladegerät
verbunden bleiben. Die LED GRÜN leuchtet, wenn die
Batterie voll geladen ist. 10 Stunden, nach dem die
Batterie die Ladeschlußspannung von 2,4V/Zelle erreicht
hat, schaltet das Ladegerät um in die Erhaltungsladung.
Kennlinie II (Z13, Naß-Orbital): Sobald der
Ladestrom einen Wert von 1, bzw. 2A (2A bei Kennlinie
für NAßBatterie) Gerätenennstrom unterschritten hat,
blinkt die LED GELB.
Die Batterie ist jetzt mindestens zu 90% voll geladen. Im
Interesse einer längeren Batterie-Lebensdauer empfehlen
wir jedoch, diese weiterzuladen. Die Batterie kann bei
eingeschaltetem Netz unbegrenzt mit dem Ladegerät
verbunden bleiben. Sobald die Batterie voll geladen ist,
schaltet das Ladegerät auf Erhaltungsladung. Es leuchtet
nun die LED GRÜN.
Sofern nach mehreren Stunden die LED ROT bllinkt, hat
die Batterie die vorgesehene Ladezeit überschritten und
ist unter Umständen nicht mehr voll betriebsbereit.
Wenn
keine
Batterie
angeschlossen
ist
und
Netzspannung anliegt, leuchtet keine LED.
Anwendungshinweise
zum
wartungsfreien Bleibatterien
Laden
von
Vor längeren Gebrauchspausen
(2 Möglichkeiten):
A: Trennen Sie Ihre Batterie vom Ladegerät und lagern
Sie diese vollgeladen. !Achtung bei Gebrauchspausen
von mehr als 3 Monaten mindestens 36 Stunden
laden.
B: Sie können Ihre Batterie mit dem eingeschalteten
Ladegerät auf unbegrenzte Zeit weiterladen
(Erhaltungsladung). Es ist empfehlenswert die
Batterien in einem kühlen Raum zu lagern.
Hohe Temperaturen
Das Laden bei Umgebungstemperaturen von über 30°C
ist nicht empfehlenswert. Ihr Ladegerät ist werksseitig mit
einer Ladespannung eingestellt, die auf eine
Umgebungstemperatur von 20-25°C ausgelegt ist.
Niedrige Temperaturen
Das Laden bei Temperaturen unter 10°C ist nicht
empfehlenswert. Bei niedrigen Temperaturen ist die
entnehmbare Kapazität geringer.
Tiefentladung
Bitte vermeiden Sie Tiefentladungen. Wenn es dennoch
zu einer Tiefentladung gekommen ist, laden Sie die
Batterie bald über einen Zeitraum von 24 Stunden.
Pflege
Die Batterieoberfläche sollte von Zeit zu Zeit mit einem
trockenen sauberen Lappen abgewischt werden.
Offen
1
Umschaltung der Kennlinie
all
open
Laden/Entladen
•
•
•
•
•
Nach jeder Entladung, auch Teilentladung, muß
geladen werden.
Die Batterie darf nie im entladenen Zustand gelagert
werden.
Eine vollständig entladene Batterie benötigt bis zu 16
Stunden Ladung.
Bei Ladezeiten von weniger als 16 Stunden sollte
spätestens nach 5 Tagen für 24 Stunden geladen
werden.
Die Umgebungstemperatur soll zwischen 10°C und
30°C liegen.
2
1
2
all open = Gel/HDSM
1 = Naßbatterie,
2 = ORBITAL
- 1/5 -
GB
Operating Instructions
KONSTANT 24-8/12
General Informations
The charger series KONSTANT Z are designed in the primary
switch mode technology. The technology provides a constant DC
voltage which guarantees for a long lifetime for maintenance free
sealed lead acid batteries.
Functioning of LED
ALL LED
When the charger is connected to
mains, all LED will lighten on after
another
LED YELLOW
lights
LED YELLOW
flashing
LED GREEN lights
Charging commences
LED RED lights
LED RED flashing
Battery charged 90%
Battery charged, chager is in floatcharge mode
Battery is connected in reverse polarity.
Disconnect
the
mains
supply
immediatly,
change
the
battery
connection and repeat the start
procedure
Battery fault. Charge time too long
Safety Instructions
The chargers are especially designed to charge maintenance
free lead acid batteries. The charger housing can only be opened
and maintained by authorized personnel. Unqualified opening
may cause damages to the charger and will cancel the
guarantee. Operation with an opened housing is strictly
prohibited. Only a qualified technician is allowed to replace the
fuse. The charger can only be operated if sufficient cooling is
assured, this means that the charger must be placed on a flat
surface and the ventilation grids must not be obstructed. The
chargers can only be operated in closed rooms and must be
protected against moisture.
Puting into operation
Compare the rated voltage of the type plate of the charger with
the rated voltage of the battery. If identical connect the battery
with the correct polarity. If no plug with reverse polarity protection
is mounted, connect red cable to plus(+) terminal, black cable to
minus (-) terminal of the battery. Connect the mains supply.
When mains ist connected, all LED will lighten after each other
and then will turn of. When the polarity is correct the LED
YELLOW ignites.
The battery will now be charged with the rated current. If
connected with reverse polarity, the LED RED illuminates.
ANL28879_NL_D_GB_F.doc
In this case disconnect the mains supply immediately, change
the battery connection and repeat the start procedure after a few
seconds.
Charge procedure
Charge profile I (Z12, Gel7HDSM): As soon as the charger
current reaches approx. 1A nominal current, the LED YELLOW
flashes. The battery is now charged to 90% and ready for use.
With regard to longevity of the battery, however, it is
recommended that the charging of the battery is to be continued
until the LED GREEN ignites. 10 hours after the battery has
reached the lit voltage of 2,4V/cell, the LED GREEN ignites and
the charger switched to float mode. The battery is now charged
with 2,3V/cell.
Charge profile I (Z13, open type / ORBITAL): As soon as the
charger current reaches approx. 1A-2A (2A for open type
batteries) nominal current, the LED YELLOW flashes. The battery
is now charged to 90% and ready for use. With regard to
longevity of the battery, however, it is recommended that the
charging of the battery is to be continued until the LED GREEN
ignites. With operating mains, the battery can remain connected
with the charger for an unlimited period of time.
When the battery is fully charged, the charger will switch into the
equalizing phase. The LED GREEN switches on.
Recommendations for charging sealed lead acid batteries
Charge/Discharge
•
•
•
•
•
Before longer storage priods (2 possibilities):
A: Disconnect the battery from the charger and store it fully
charged.
! Before storage periods exceeding 3 months charge the
battery for min. 36 hours.
B: You can leave the battery on charge for an unlimited time
(maintenance charge). It is recommended to store the battery
in a cool place.
High ambient temperatures
Charging in temperatures above 30°C is not recommended.
Your charger is adjusted with a charging voltage valid for 20°C.
Low ambient temperatures
Charging below 10°C is not recommended. In low temperatures
the available capacity is reduced.
Deep discharge
Try to avoid deep discharges. If a deep discharge occured
charge the battery as soon as possible for 24 hours.
Maintenance
Wipe the surface of the battery from time to time with a clean dry
rag.
Special Instructions to avoid sparks:
Charge after each discharge even after partly discharge.
Never store a discharged battery.
A completly discharged battery must be charged for min.16
hours.
If the charging time is below 16 hours for more than 5 times
then charge one time for 24 hours to equalize the poor
charging.
The ambient charging temperature should range between
10°C and 30°C.
1. Connect mains supply without battery connection. 2.
Disconnect mains after a short period of time. 3. Connect battery
with correct polarity. 4. Connect mains supply.
All open
1
2
Switch charge profile
all
open
1
2
all open = Gel/HDSM
1 = wet batteries,
2 = ORBITAL
- 2/5 -
KONSTANT HF chargeuse
F
3.
4.
¦ Mode d’emploi
¦ Instructions de charge
¦ Indicateurs d’avertissement
¦ Regler les caractéristiques de charge
5.
6.
Mode d’emploi
Généralités
Toutes les chargeuses, type ‘KONSTANT HF’, sont des
chargeuses
à haute fréquence. Pendant la charge, une sortie CC garantit
l’autonomie maximale de la batterie (au plomb).
Positionnement
Gardez la chargeuse dans un endroit sec et aéré. Assurez-vous
que les ouvertures de ventilation de la chargeuse sont bien
dégagés.
Branchement sur le secteur
Branchez le cordon d’alimentation de la chargeuse sur le
secteur
de 230 V (+/- 10%).
Connexion de la chargeuse au véhicule éléctrique
Branchez la chargeuse sur le véhicule au moyen de la fiche
fournie.
Mise en circuit
Mettez en circuit la chargeuse en appuyant sur l’interrupteur I
(marche) / O (arrêt) sur le devant de la chargeuse. Les 3 témoins
s’allument et s’éteindent, ensuite le témoin jaun s’allume. La
charge commence. Si le témoin rouge (‘storing’) s’allume, cela
signifie que le problème se situe au niveau de la chargeuse ou
des branchements. Même si la fiche est branchée sur le véhicule,
les témoins ne s’allument pas quand il n’y a pas de courant de
230 V.
Charger
Les charges durent entre 8 et 10 heures. Toutefois, cela dépendra
du niveau de décharge. Lorsque le témoin vert s’allume, la charge
complète est terminée. Il est recommandé de laisser branché la
chargeuse sur la batterie, même si la chargeuse indique une
charge complète!
Mise hors circuit
Si vous voulez faire usager du véhicule, mettez hors circuit la
chargeuse en appuyant sur l’interrupteur I (marche) / O (arrêt) et
débranchez la fiche de la chargeuse. Laissez brancher le cordon
d’alimentation sur le secteur. Si l’interrupteur I (marche) / O (arrêt)
indique ‘marche’, et la chargeuse n’est pas brancher sur le
véhicule,
cela ne présente pas un danger. La fiche n’est pas sous tension.
Instructions de charge
1.
La chargeuse ‘Konstant HF’ est seulement fait pour l’usage
à l’intérieur. N’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
2.
Ne pas fumer à la proximité des batteries. Gardez la
batterie l’écart des flammes et des étincelles.
ANL28879_NL_D_GB_F.doc
7.
8.
9.
10.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de la
chargeuse sont bien dégagés pendant la charge.
La chargeuse ‘Konstant HF’ est seulement fait pour charger
des batteries au plomb. Voir, pour un voltage de charge
juste, l’étiquette de la chargeuse.
Les batteries peuvent être réchargées après chaque
promenade, par préférence pendant la nuit.
La charge des batteries plates coûte environ 0,22 Euro.
Pendant la charge, ne pas couper le circuit. Si la chargeuse
indique que les batteries ne sont pas encore chargées
complètement, il est possible de conduire des faibles
distances en cas d’urgence. A la rentrée, réchargées les
batteries pendant au moins 12 heures.
Si la chargeuse Konstant HF indique que les batteries sont
complètement chargées – le témoin vert s’allume – la
chargeuse peut être brancher. (Ça coute environ 0,02 Euro
par jour).
Si la véhicule électrique n’est pas été utilisée pendant une
période prolongée, par example en hiver ou en cas de
maladie, réchargez les batteries au moins une fois par
moins, pendant au moins 24 heures.
Evitez que les batteries soient dechargées complètement.
Dans ce cas, rèchargez-les pendant au moins 24 heures.
Si vous avez des questions, consultez votre revendeur.
Indicateurs d’avertissement
La fonction des temoins (LED’s) sur le devant de la
chargeuse ‘Konstant HF’.
Toutes les LED’s
s’allument et s’éteindent
Toutes les LED’s s’allument et
s’éteindent lorsque la chargeuse
est mise en circuit quand le
cordon
d’alimentation et la fiche sont
branchés.
Toutes les LED’s
ne s’allument pas
Si toutes les LED’s ne s’allument
pas après la mise en circuit,
le cordon d’alimentation ou la
fiche
ne sommes pas (bien)
raccordés.
Vérifiez ça, et essayez encore
une fois.
Les batteries sont chargées.
La LED jaune
s’allume constamment
La LED jaune
clignote
La batterie est chargée pour
environ 90%.
La LED verte
s’allume constamment
La batterie est complètement
chargée et la chargeuse est
passé
a une charge d’entretien. Pour la
qualité des batteries il est mieux
de
laisser branché la chargeuse.
La LED rouge
s’allume constamment
A l’égard de la fiche, la pince + et
la pince – du véhicule sont
connectez à l’envers.
La LED rouge
Pendant la charge de la batterie, la norme de
sécurité est dépassé. La qualité de la batterie est insuffisante pour
être chargée complètement en une seule fois.
Régler les caractéristiques de charge
Ne peut être accompli que par des personnes qualifés.
Réglez les caractéristiques de charge sur le devant de la
chargeuse,
derrière le chapeau de gomme. Au moyen du disjoncteur à levier,
on peut choisir parmi 3 positions:
All open
1
1.
2.
3.
2
All open = GEL/HDSM
Les batteries humides = les batteries de (semi-)traction
Les batteris Orbital Spirall DC
1. Caractéristique de charge ‘All open’ (IUoU)
Ce réglage est fait pour les batteries de Gel comme les
batteries HDSM, soit sans entretien. Si la LED jaune s’allume,
la batterie est chargée pour environ 90%. La LED verte
s’allume quand la batterie est chargée complètement.
Caractéristique de charge 2 (IUIoU)
Ce réglage est fait pour les batteries de (semi-)traction
humides. Le courant de charge diminuara jusqu’à 2A, s’il
reste constant. Le temps est un exposant du premier temps
du courant de charge. La batterie est chargée pour 90% si la
LED jaune clignote. Si la LED verte s’allume, la batterie est
chargée complètement. Le passage de la LED jaune à la LED
verte peut durer plusieurs heures.
2. Caractéristique de charge 3 (IUoU)
Comme réglage 2 pourtant avec une deuxième courant de
charge de 1A. C’est pourquoi ce réglage est fait pour la
charge d’une batterie orbital qui a des cellules cylindriques.
Sans entretien.
Décharge d’un niveau profond
La chargeuse ‘Konstant HF’ peut récharger des batteries qui sont
déchargées profondes
- 3/5 -
NL
¦
¦
¦
¦
.
GEBRUIKSAANWIJZING
KONSTANT HF Lader
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
LAADVOORSCHRIFTEN
LAMPENSIGNALERING
INSTELLEN LAADKARAKTERISTIEKEN
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
Algemeen
De laders uit de “KONSTANT” HF serie zijn alle hoogfrequent
laders. Tijdens het laden garandeert een konstante
gelijkspanning een maximale levensduur van de (lood)accu.
Opstelling
Plaats de lader in een droge, geventileerde ruimte. Alle
ventilatieopeningen van de lader dienen vrijgehouden te worden.
Netaansluiting
Stop de netstekker van de lader in een wandcontactdoos van 230
volt (+/- 10%)
Aansluiten van de lader op het electrisch voertuig
De lader door middel van de bijgeleverde laadplug verbinden met
het voertuig
Inschakelen
Schakel de lader in met behulp van de aan/uit knop (I/O) aan de
voorzijde van de lader.
Na het inschakelen zullen de 3 lampjes aan de voorzijde kort
oplichten. Daarna zal het gele lampje gaan branden. De lader
staat aan en laadt de accu’s op.
Indien er iets mis is met de aansluitingen of met de lader zelf, zal
het lampje “storing” gaan branden. Wanneer er geen 230 volt
voedingsspanning aanwezig is zullen de lampjes niet oplichten,
(ook niet wanneer de laadstekker wel op het voertuig is
aangesloten)
Laden
Een lading duurt gemiddeld tussen de 8 à 10 uur, echter is dit
sterk afhankelijk van de mate van ontlading van de accu’s. De
lading is volledig voltooid wanneer het groene lamje brand. Het is
aan te bevelen de lader op de accu’s aangesloten te laten ook
wanneer de lader vol aangeeft!
Uitschakelen
Indien u van het voertuig gebruik wilt maken, schakel de lader met
behulp van de aan/uit knop uit en ontkoppel de laadstekker. De
netstekker kunt u in de wandcontactdoos laten zitten. Mocht de
aan/uit knop toch op “aan” staan zonder dat de lader gekoppeld
aan het voertuig staat, is dit niet gevaarlijk. Op de laadpennen van
de laadstekker staat geen stroom.
3. Zorg dat tijdens het laden alle ventilatieopeningen van de
lader vrij zijn.
4. De “KONSTANT” lader is alleen geschikt voor het laden van
Loodaccu’s, Kijk voor het juiste laadvoltage op het type etiket
van de lader.
5. Na elke rit mogen de accu’s opgeladen worden, echter bij
voorkeur s’nachts.
6. Het opladen van een set “lege” accu’s kost ongeveer 22
Eurocent (Fl 0,50) Indien mogelijk, het laadproces niet
onderbreken.
Wanneer de lader aangeeft dat de accu’s nog niet vol zijn, kan in
noodgevallen gereden worden. Echter alleen kleine
afstanden. Bij thuiskomst de accu’s minimaal 12 uur opladen.
7. Wanneer de “KONSTANT” lader aangeeft dat de accu’s vol
zijn (het groene lampje brandt) mag de acculader aangesloten
blijven. (Dit kost ca. 2 Eurocent per etmaal)
8. Als u wat minder vaak gebruik maakt van uw electrische
rolstoel/scooter (bijvoorbeeld in de winter of bij ziekte) dienen
de accu’s minimaal één keer in de maand tenminste 24 uur
opgeladen te worden.
9. Als de accu’s helemaal leeg gereden zijn (dit is niet wenselijk
en moet worden voorkomen) dienen ze minimaal 24 uur
opgeladen te worden.
10. Voor eventuele vragen en onduidelijkheden dient contact
opgenomen te worden met uw leverancier.
LAMPENSIGNALERING
Functie van de lampjes (LED’s) aan de voorzijde van de
“KONSTANT” lader.
Alle LED’s ;
Lichten kort op
Alle LED’s ;
Blijven uit.
Wanneer zowel de netstekker als de
laadstekker
aangesloten zijn, zullen alle LED’s kort
oplichten
na het inschakelen van de lader.
Als alle LED’s na het inschakelen
uitblijven, is of
de netstekker niet (goed) aangesloten of
de laadstekker.
Controleer deze en probeer het opnieuw.
LED geel ;
Brand konstant
De accu’s worden geladen.
LED geel ;
Knippert
De accu is ca.90% volgeladen.
LAADVOORSCHRIFTEN
LED groen ;
1. De “KONSTANT” lader is ontwikkeld voor gebruik
binnenshuis. Gebruik ze niet buiten, stel de lader niet bloot aan
regen, nevel of vocht.
Brand konstant
De accu is vol, de lader is overgeschakeld
op een
zgn. onderhoudslading. Het is voor de
kwaliteit
Van de accu’s beter de lader aangesloten
te houden!
2. In de nabijheid van de accu’s niet roken, vonken of vlammen
veroorzaken
ANL28879_NL_D_GB_F.doc
LED rood ;
Brand konstant
LED rood ;
Knippert
De plus en de min van het voertuig zijn
ten
opzichte van de laadstekker verkeerd om.
Tijdens het laden van de accu is een
veiligheidsnorm overschreden. De accu
bezit onvoldoende kwaliteit om in één
keer goed geladen te kunnen worden.
INSTELLINGEN LAADKARAKTERISTIEKEN
Alleen door gekwalificieerd personeel ait te voeren.
Het instellen van het type laadkarakteristiek gebeurt aan de
voorzijde van de lader, achter het rubberen dopje. Middels de
hefboomschakelaar kunnen 3 standen worden gekozen, te
weten;
All open
1
1.
2.
3.
2
All open = GEL/HDSM
Natte accu’s = zowel tractie als semi – tractie
Orbital Spirall DC accu
Laadkarakteristiek “All open” (IUoU)
Deze instelling is voor zowel Gel alsmede HDSM accu’s geschikt,
ofwel onderhoudsvrij.
Wanneer de gele LED gaat knipperen is de accu tot ca. 90%
volgeladen. De groene LED gaat branden wanneer de accu vol is.
Laadkarakteristiek 2 (IUIoU)
Deze instelling is bedoeld voor natte (semi)-tractie accu’s. De
laadstroom zal afnemen tot 2A waarna deze stroom konstant blijft.
De tijd is een exponent van de eerste laadstroom tijd.
Als de gele LED van konstant branden overgaat in knipperen
betekent dit dat de accu tot ca. 90% is volgeladen. De groene
LED gaat branden wanneer de accu daadwerkelijk vol is. Dit kan
vele uren nadat de gele LED is gaan knipperen pas het geval zijn.
Laadkarakteristiek 3 (IUIoU)
Idem als instelling 2 echter met een tweede laadstroom van 1A.
Daardoor is deze instelling geschikt voor het laden van een
speciale Orbital accu. Deze accu heeft opgerolde (cilindrische)
cellen en is onderhoudsvrij.
Diepontladingen
De “KONSTANT” HF lader kan te diep ontladen accu’s alsnog
opladen.
- 4/5 -
Instrucciones de funcionamiento
KONSTANT 24-8/12
E
Información general
Los cargadores de la serie KOSTANT Z están diseñados con
tecnología de conmutación HF. Esta tecnología proporciona un
voltaje constante de corriente continua que garantiza una larga
vida útil para las baterías de plomo ácido, herméticas, sin
mantenimiento.
Funcionamiento de los Leds
Todos los
leds
iluminados
Led
amarillo
iluminado
Led
amarillo
parpadeand
o
Led verde
iluminado
Led rojo
iluminado
Led rojo
parpadeand
o
Cuando se conecta el
cargador a la red, todos
los leds, uno tras otro, se
van iluminando.
Indica el inicio de la
carga.
Batería cargada al 90%
Batería
cargada
y
cargador en modo de
carga de flotación.
Batería conectada con
polaridad
invertida.
Desconecte de la red
inmediatamente, cambie
la conexión de la batería
y repita el procedimiento
de puesta en marcha.
Fallo de batería. Tiempo
de
carga
demasiado
largo.
Instrucciones de seguridad
Este cargador está diseñado especialmente para la carga de
baterías de plomo ácido, sin mantenimiento. El mueble del
cargador sólo puede ser abierto y manipulado por personal
debidamente autorizado. La manipulación por parte de personal
no cualificado puede causar daños al cargador e invalidará la
garantía. El funcionamiento del cargador con el mueble abierto
está estrictamente prohibido.
Solo el personal técnico
debidamente cualificado está autorizado para sustituir el fusible.
El cargador únicamente debe ponerse en funcionamiento si está
asegurada la ventilación de refresco necesaria, lo cual significa
que tiene que colocarse en una superficie plana y donde nada
obstruya las rejillas de ventilación. El cargador debe utilizarse en
habitaciones cerradas y protegido de la humedad.
Puesta en marcha
ANL28879_NL_D_GB_F.doc
Compare el voltaje indicado en la placa del cargador con el
voltaje de la batería. Si es idéntico, conecte la batería con la
polaridad correcta. Si no dispone de enchufe con protección
contra la inversión de polaridad, conecte el cable rojo al terminal
positivo (+) y el cable negro al terminal negativo (-) de la batería.
Conecte a la red. Cuando ya esté conectado a la red, todos los
leds se iluminarán, uno tras otro, y luego se apagarán. Cuando la
polaridad es correcta el led amarillo se enciende.
La batería se cargará entonces de acuerdo a la corriente
establecida. Si se conecta con la polaridad invertida, el led rojo
se iluminará. En este caso, desconecte inmediatamente de la
red, cambie la conexión de la batería y repita el procedimiento de
puesta en marcha al cabo de unos segundos.
Antes de largos
posibilidades):
Procedimiento de carga
Perfil de carga I (Z12, Baterías Gel/HDSM): en cuanto la
intensidad del cargador alcanza aproximadamente 1 A. de
intensidad nominal, el led amarillo parpadea, indicando que la
batería está cargada al 90% y lista para su utilización. Para una
mayor vida útil de la batería, se recomienda continuar la carga
de la batería hasta que se encienda el led verde. Esto ocurre
transcurridas 10 horas después que la batería ha alcanzado el
voltaje de 2,4 V. por elemento. Entonces el cargador pasa al
modo de carga de flotación. La batería es ahora cargada, con 2.3
Voltios por elemento.
No se recomienda la carga en lugares con temperatura
ambiental por encima de los 30°C.
El cargador está regulado para un voltaje de carga válido para
20°C de temperatura.
Perfil de carga II (Z13, Baterías abiertas / ORBITAL): en
cuanto la intensidad del cargador alcanza aproximadamente 1 ó
2 A. (2 A para baterías abiertas) de intensidad nominal, el led
amarillo se ilumina, indicando que la batería está cargada al
90% y lista para su utilización. No obstante, para asegurar una
mayor vida útil de la batería se recomienda continuar la carga de
la batería hasta que el led verde se encienda. La batería puede
permanecer conectada al cargador por un período ilimitado de
tiempo si está conectado a la red. Cuando la batería está
completamente cargada, el cargador entra en fase de carga de
igualación y se enciende el led verde.
períodos
de
almacenamiento
(dos
A: Desconecte la batería del cargador y almacénela
completamente cargada.
(¡) Antes de periodos de almacenamiento superiores a 3
meses, proceda a una carga de la batería de 36 horas como
mínimo.
B: Puede dejar la batería en carga por tiempo ilimitado (carga
de mantenimiento). Se recomienda almacenar la batería en
un lugar fresco.
Temperatura ambiental alta
Temperatura ambiental baja
No se recomienda la carga en lugares con temperatura
ambiental por debajo de los 10°C. En lugares con baja
temperatura ambiental la capacidad disponible disminuye.
Descarga profunda
Intente evitar la descarga profunda. Si se produjera una
descarga profunda, cargue la batería tan pronto como sea
posible durante 24 horas.
Mantenimiento
Limpie la superficie de la batería periódicamente con un trapo
limpio y seco.
Instrucciones especiales para evitar chispas:
2. Conecte a la red antes de conectar la batería. 2. Desconecte
de la red tras un corto período de tiempo. 3. Conecte la batería
con la polaridad correcta. 4. Conecte a la red.
Recomendaciones para la carga de baterías herméticas de
plomo ácido.
Carga / Descarga
•
•
•
•
•
Proceda a la carga tras cada descarga incluso si ha sido una
descarga parcial.
Nunca almacene la batería descargada.
Una batería completamente descargada tiene que
permanecer en carga como mínimo 16 horas.
Si el tiempo de carga es inferior a 16 horas en más de 5
ocasiones, deberá procederse a una carga de 24 horas para
igualar la falta de carga.
La temperatura ambiente para la carga debe oscilar entre
10ºC y 30°C.
Todos
abiertos
1
2
Cambio perfil de carga
Todos abiertos = GEL/HDSM
1. Baterías del tipo abiertas
2. Baterías del tipo Orbital
- 5/5 -

Documentos relacionados