regulación
Transcripción
regulación
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 119 REGULACIÓN CONTROL RÉGULATION EQUIPOS ELECTRÓNICOS ELECTRONIC EQUIPMENTS APPAREILS ÉLECTRONIQUES 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 120 126 Serie PLT PLT Series Série PLT 127 Serie GR. Reguladores de velocidad GR Series. Speed regulators Série GR. Régulateurs de vitesses 128 Serie GMD. Microprocesadores GMD Series. Microprocessors Série GMD. Microprocesseurs 129 Serie GTV. Control automático de ventanas GTV Series. Automatic window control Série GTV. Contrôle automatique des fenêtres 130 GAT. Alarma telefónica GSM GAT. GSM phone alarm GAT. Alarme telephonique GSM 132 Panel solar fotovoltaico Photovoltaic solar panel Panneau solaire photovoltaïque 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 121 EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES SERIE PLT. PIROSTATO (Para chimeneas) con termómetro para control PLT SERIES. PYROSTAT (For shafts) with thermometer for control SÉRIE PLT. PYROSTATHE (Pour cheminée) avec thermomètre de contrôle TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE MODELO / GRADUCACIÓN °C / DEGREES / GRADUATION MODEL / MODÈLE PLT-4 220V PLT-4 48V TERM. DE HUMOS GP 500/15 50-500∫ 50-500º HIGROSTATOS (HUMIDOSTATOS) HYGROSTATS (HUMIDISTAT) / HYGROSTATS (HUMIDOSTATS) CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS •Control de humedad relativa. •Actuación in situ o a distancia (digital). CONSTRUCTION CHARACTERISTICS •Control of relative humidity. •In situ or remote action (digital). CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES •Contrôle d'humidité relative. •Mise en marche directe ou à distance (digitale). TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION MODELO MODEL / MODÈLE CAMPO Hr % FIELD / CHAMP CONTROL CONTROL / CONTRÔLE TENSIÓN 50 Hz VOLTAGE / TENSION HR-610 HR-43 HR-61 20-80 % 0-60 % 10-90 % IN SITU IN SITU DISTANCIA/DISTANCE II-220 V II-220 V II-220 V TERMOSTATO AMBIENTE SERIE TA TA SERIES ROOM TEMPERATURE THERMOSTAT AMBIANT SÉRIE TA TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION MODELO MODEL / MODÈLE CAMPO Hr % FIELD / CHAMP CONTROL CONTROL / CONTRÔLE TA-2 TA-4 *TA-6EE **TA-6EC ELÉCTRICO/ELECTRIC/ÉLECTRIQUE ELÉCTRICO/ELECTRIC/ÉLECTRIQUE ELÉC. CON SONDA/ELEC. WITH PROBE/ÉLEC. AVEC SONDE ELÉC. CON SONDA/ELEC. WITH PROBE/ÉLEC. AVEC SONDE 0-30∫ 0-40∫ -50+99∫ -50+99∫ * Para empotrar; ** Con caja / * For flushmounting; ** With box / * Pour encastrage; ** Avec caisse. 126 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 122 SERIE GR. REGULADORES DE VELOCIDAD CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS Manuales •Regulación por tensión. Semiautomáticos •Incorpora termostato. Automático •Regulación por tensión. CONSTRUCTION CHARACTERISTICS Manuals •Adjustment by voltage. Semiautomatic •They include room temperature. Automatic •Adjustment by voltage. •They include thermal probe. CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES Manuels •Régulation par tension. Semiautomatique •Incluent thermostat. Automatique •Régulation par tension. •Incluent une sonde thermique. TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION MODELO MODEL MODÈLE Manuales GR-10MM Semiautomáticos GR-10AM Automáticos GRE/AC 7 (con) GRE/AC 20(con) GRE/AD (discon) AMPERIOS NOMINALES NOMINAL AMPS AMPÈRES NOMINAUX TENSIÓN REGULACIÓN % N.º SONDAS SALIDA 0-10V 10 230V/II/50 Hz 20/100 0 — 10 230V/II/50 Hz 20/100 1 — 7 20 — 230V/II/50 Hz 230V/II/50 Hz 10/100 10/100 TODO/NADA 1 1 1 — — SI DESCRIPCIÓN OPERATIVA GR-10 MM: Caja electrónica para regulación manual de la velocidad de giro del ventilador monofásico, mediante potenciómetro GR-10 AM: Caja electrónica para regulación manual de la velocidad de giro del ventilador monofásico, mediante potenciómetro. Incorpora un termostato, para encendido/apagado automático del ventilador por temperatura. GRE/AC: Computador para regulación automática de la velocidad de giro del ventilador monofásico, mediante sonda térmica. Regulación de salida variable (10% /100%) y banda de trabajo programable. Incorpora contactos libres de tensión para Calefacción, Refrigeración y Alarma. Todos individualmente programables. GRE/AD: Computador para regulación automática de tiempo de funcionamiento del ventilador monofásico y trifásico (mediante contactor) , por sonda térmica. Regulación de salida por tiempos (TODO/NADA). Banda de trabajo programable. Curva de crecimietno. Incorpora contactos libres de tensión para Calefacción, Refrigeración y Alarma. Salida proporcional 0-10 V. VOLTAGE TENSION % ADJUSTMENT RÉGULATION % OPERATIVE DESCRIPTION GR-10 MM: Electronic box for monophasic-fan speed manual control, with potentiometer GR-10 AM: Electronic box for monophasic-fan speed manual control manual with potentiometer. Incluides an automatic ON / OFF thermostat controlled by temperature. GRE/AC: Computer for monophasic-fan speed automatic control, using thermal probe. Variable output regulation (10% / 100%) and programmable operating range. Includes free contacts for heating, cooling and alarm. All individually programmable. GRE/AD: Computer for monophasic/trphasic fan speed automatic control with contactor), and thermal probe. ON / OFF output regulation. Range programmable operating band. Growth curve. Includes free contacts for heating, cooling and alarm. Proportional output 0-10 V. N.º OF PROBES N.º DE SONDES 0-10V OUTLET SORTIE 0-10V DESCRIPTION OPERATIVE GR-10 MM: Boîte électronique pour régulation manuelle de la vitesse de tour du ventilateur monophasé moyennant un potentiomètre. GR-10 AM: Boîte électronique pour régulation manuelle de la vitesse de tour du ventilateur monophasé moyennant un potentiomètre. Incorpore un thermostat, pour on/off automatique du ventilateur pour température. GRE/AC: Ordinateur pour régulation automatique de la vitesse de tour du ventilateur monophasé, moyenannt sonde thermique. Regulation de sortie variable (10% /100%) et bande de travail programmable. Incorpore contacts libres de tension pour Chauffage, Refroidissement et Alarme. Tous individuellement programmables. GRE/AD: Ordinateur pour régulation automatique de temps de fonctionnement du ventilateur monophasé et triphasé (par le biais d'un contacteur) , par sonde thermique. Régulation de sortie par temps (TOUT/RIEN). Bande de travail programmable. Courbe de croissance. Incorpore contacts libres de tension pour Chauffage, Refroidissement et Alarme. Sortie propotionnelle 0-10 V. 127 REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE SERIE GR. SPEED REGULATORS / SÉRIE GR. RÉGULATEURS DE VITESSES 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 123 EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES SERIE GMD. MICROPROCESADORES REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE GMD SERIES. MICROPROCESSORS / SÉRIE GMD. MICROPROCESSEURS CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS •Sistema proporcional discontinuo para control de la ventilación. •Regulación automática de caudal y tiempos. •Control de refrigeración y calefacción. •Alarma de máxima y mínima.- Incorporan sondas térmicas. CONSTRUCTION CHARACTERISTICS •Discontinuous proportional system to control ventilation. •Automatic flow volume and times adjustment. •Cooling and heating control. •Maximum and minimum alarm. •They include thermal probes. CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES •Système propotionnelle discontinue pour contrôle de la ventilation. •Régulation automatique du débit et temps. •Contrôle de refrigération et chauffage. •Alarme de maximum et minimum Incorporent sondes thermiques. TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION MODELO MODEL MODÈLE N.º SONDAS N.º OF PROBES N.º DE SONDES N.º VENTILACIONES N.º VENTILATIONS N.º VENTILATIONS AUXILIARES FIJOS FIXED AUXILIARY AUXILIAIRES FIXES GMD-4V/2S GMD-4V/3S GMD-4V/4S GMD-4V/4M 2 3 4 4 2 3 4 1 2 CALOR NO NO 4 (2CALOR+2FRIO) DESCRIPCIÓN OPERATIVA •GMD-4V: Computador para regulación automática de VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN y ALARMA. •Disponible para el control desde 2 hasta 4 GRUPOS en ventilación (En función de las sondas que incorpore el equipo). Pudiendo ser los ventiladores monofásicos o trifásicos (mediante contactor). •Regulación automática DISCONTINUA de caudal de ventilación. OPCIONALES (No se suministra de serie): •Puede incorporar sonda de humedad. •Puede controlar un variador de frecuencia para regulación CONTINUA TRIFÁSICA mediante salida continua 0-10V. •Banda de trabajo programable. •Conexión de serie al torno GTVE ara ventilar por depresión. •Curva de crecimiento. AUX. FRIO/CALOR PROGRAMABLE COOL/HEAT AUX. PROGRAMABLE AUX. FROID/CHAULEUR PROGAMMABLE OPERATIVE DESCRIPTION •GMD-4V: Computers for VENTILATION, HEATING, COOLING AND ALARM automatic regulation •Available for the control of 2 up to 4 ventilation GROUP (depending on the probes to includes in the device). Monophasic or three phase (via relay) control. •Discontinued automatic regulation of airflow. OPTIONAL (not supplied): •Humidity sensor •Variable frecuency drive control for threepahse continuous regulation by 0-10 V DC output. •Programmable working Banda. •GTVE for ventilation by negative pressure. • Growth curve. SALIDA 0-10V 0-10V OUTPUT SORTIE 0-10V 2 2 2 NO SONDA HUMEDAD SENSOR HUMIDITY SONDE HUMIDITÉ 2 2 2 1 1 1 1 1 DESCRIPTION OPERATIVE GMD-4V: Ordinateur pour régulation automatique de VENTILATION, CHAUFFAGE, REFRIGERATION et ALARME. •Disponible pour le contrôle de 2 à 4 GROUPES en ventilation (En fontion des sondes qu'incorpore l'appareil). Les ventilateurs monophases ou triphasés(par le biais contacteur). •Régulation automatique DISCONTINUE de débit de ventilation. EN OPTION (Ne se livre de série): •Peux incorporer sonde d'humidité. •Peux contrôler un variateur de fréquence par régulation CONTINUE TRIPHASÉ par le biais de sortie continue 0-10V. •Bande de travail programmable. •Connexion de série au tour GTVE pour ventiler par dépression. •Courbe de croissance. VARIADORES DE FRECUENCIA AUTOMÁTICOS, PARA REGULACIÓN PROPORCIONAL DE LA VELOCIDAD AUTOMATIC VARIATORS OF FREQUENCY, FOR PROPORTIONAL REGULATION OF THE SPEED VARIATEURS DE FREQUENCE AUTOMATIQUES, POUR REGULATION PROPORTIONNELLE DE LA VITESSE TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION MODELO MODEL MODÈLE 128 POTENCIA / Kw POWER I PUISSANCE CV CORRIENTE NOMINAL NOMINAL CURRENT COURANT NOMINAL ALIMENTACIÓN ELECTRICAL SERVICE ALIMENTATION TENSIÓN SALIDA TENSION TENSION SORTIE GRF/1/2 GRF/2/2 GRF/3/2 0,75 1,5 2,2 1 2 3 4 7,3 10 II II II 200/400 V 200/400 V 200/400 V GRF/1/3 GRF/2/3 GRF/3/3 GRF/5,5/3 GRF/7,5/3 GRF/10/3 0,75 1,5 2,2 4 5,5 7,5 1 2 3 5,5 7,5 10 2,7 4,3 6,5 10 13 16 III III III III III III 380/415 380/415 380/415 380/415 380/415 380/415 V V V V V V 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 124 SERIE GTV. CONTROL AUTOMÁTICO DE VENTANAS CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS •Para naves CON o SIN red eléctrica. •Control y regulación por temperatura. •Apertura total por fallo en la red. CONSTRUCTION CHARACTERISTICS •For sheds WITH or WITHOUT electricity. •Control and adjustment by thermal probe. •Total opening due to mains failure. CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES •Pour locaux AVEC ou SANS réseau électrique. •Contrlê et régulation par température. •Ouverture totale par faille dans le réseau TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION MODEL MODÈLE ALIMENTACIÓN ELECTRICAL SERVICE SUPPLY ALIMENTATION REDUCTORAS REDUCTORS REDUCTRICES PESO Kg SOPORTADO WEIGHT Kg (SUPPORTED) POIDS Kg SUPPORTÉ SONDAS INTERIORES INTERIOR PROBES SONDES INTERIEURS SONDA EXTERIOR OUTDOOR AIRSENSOR SONDE EXTERIEURE GTV-4 1S GTV-4 2S GTVE GTV 3/E-20 RED 220V/50Hz/BATERIA RED 220V/50Hz/BATERIA RED 220V/50Hz/BATERIA RED 220V/50Hz/BATERIA 1 2 1 1 500 500 500 20 1 2 — — 1 1 — — MODELO DESCRIPCIÓN OPERATIVA OPERATIVE DESCRIPTION DESCRIPTION OPERATIVE GTV-4 1S y GTV-4 2S: Control automático de ventilación natural mediante apertura y cierre de ventanas. Ejecutando movimientos a raíz de las mediciones recogidas por la sonda térmica. (Caja electrónica + Motoreductor). Incluye funcion de emergencia por falta de tensión 220V (Debe ser Habilitado por el Cliente), funcionando entonces con la batería. Salida de alarma. GTVE y GTV 3/E-20: Control automático de emergencias para apertura y cierre de ventanas. A) Por falta de tensión 220V. B) Cierre por Contacto libre de tensión, mediante un dispositivo externo. C) Cierre por Contacto libre de tensión, mediante un dispositivo externo. D) Control Externo 0-10 V para regular la posición de la ventana. •GTV GTV-4-4 1S and 2S: Automatic control for natural ventilation by opening and closing windows. Performing movemenets at bases on the collected measurements of the probe.(Motoreductor ATM). Includes emergency function in case of 220V failurewhen no voltage is 220V (Must be enabled by the Customer). Alarm output. GTVE and GTV 3/E-20: Automatic control for opening and closing windows. A) In 220V failure. B) Closing by a free-voltage contactor, using an external device C) External 0-10 V control to set the position of the window. GTV-4 1S y GTV-4 2S: Contrôle automatique de ventilation naturelle par le biais de l'ouverture et fermeture des fenêtres. Réalisant des mouvements selon les mesures recueillies par la sonde thermique. (Boîte électonique +Moteuréducteur). Inclue founction d'urgence pour manque de tension 220V (Doit être habilité par le cilent) , fonctionnant donc avec la batterie. Sortie d'alarme. GTVE et GTV 3/E-20: Contrôle automatique d'urgence par ouverture et fermeture de fenêtres. A) Par manque de tension 220V. B) Fermeture par Contact libre de tension, par le biais d'un dispositif externe. C) Fermeture par Contact libre de tension, par le biais d'un dispositif externe. D) Contrôle Externe 0-10 V pour réguler la position de la fenêtre. 129 REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE GTV SERIES. AUTOMATIC WINDOW CONTROL / SÉRIE GTV. CONTRÔLE AUTOMATIQUE DES FENÊTRES 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 125 EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES GAT. ALARMA TELEFÓNICA GSM REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE GAT. GSM PHONE ALARM GAT. ALARME TELEPHONIQUE GSM CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS CONSTRUCTION CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES •Caja gris estanca (IP67) con ventana transparente (*). • Height: 284 mm. •Boîte grise étanche (IP67) avec fenêtre transparente (*). •Altura: 284 mm. • Width: 204 mm. •Hauteur: 284 mm. •Anchura: 204 mm. • Depth: 122 mm. •Largeur: 204 mm. •Tightness IP67 gray box. •Profondeur: 122 mm. •Profundidad: 122 mm. DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNEÉS TECHNIQUES •Dispositivo de Telecontrol GSM (Global System Mobile). •Remote Device GSM (Global System Mobile). •Dispositif de télécontrôle GSM(Global System Mobile). •Detección / Información de 2 Alarmas Externas (entradas libres de tensión). •Detection / External Information 2 Alarms (voltage free inputs). •Detection information de 2 Alarmes Externes (entrées libres de tension). •Detección / Información de 1 Alarma por Corte de Suministro Eléctrico. •Power failure alarm detection/information •Detectión / Information d'une Alarme pour Coupure de Courant Electrique. •Activación Remota de 2-3 Reles. •Activación Remota X-10 (domótica). •Remote 2-3 relays activation. •Remote X-10 activation (automatic) •Activación Remota de 2-3 Reles. •Activation A distance X-10 (domotique). •Incorpora Sensor de Temperatura Interno (rango de trabajo 4ºC - 40ºC). •Includes internal temperature sensor (440º range) •Alimentación 220V 50/60 Hz. •Power supply 220V 50/60 Hz Interne (porté de fonctionnement 4ºC 40ºC). •Incorpora Batería Auxiliar de 12V (autonomía de 8 horas). •Includes 12V-Auxiliar battery •Alimentation 220V 50/60 Hz. •Up to 3 mobile phonenumber programation. •Incorpore Battere Auxiliaire de 12V •Available to work with any phone operator company. •Programmation de jusqu'à 3 numéros de Téléphones Mobiles. •Programación de hasta 3 números de Teléfonos Móviles. •Posibilidad de Trabajar con cualquier Operadora Nacional. (*) Conforme aux directives 73/23 CEE; 93/68 CEE; Norme EN 60439-1 y 60439-3. 130 •Incorpore Capteur de Température (autonomie de 8 heures). •Possibilité de Travailler avec n'importe quel Opérateur National. REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 126 131 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 127 EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES PANEL SOLAR FOTOVOLTAICO REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE PHOTOVOLTAIC SOLAR PANNEL PANNEAU SOLAIRE PHOTOVOLTAÏQUE Panel solar fotovoltaico Policristalino de High efficency photovoltaic polycrystalline Panneau solaire photovoltaïque policrista- alto rendimiento. El material policristalino solar pannel. Polycrystalline material is llin d’un haute rendement. Le materiau es muy eficaz en zonas donde se alcan- very effective where there are high tempe- polycristallin est très efficient en zones où zan altas temperaturas. Su vida útil es ratures. Its life is longer than the one of se trouvent des hautes témperatures. Sa mayor que la del panel monocristalino y the monocrystalline pannel. Moreover, it vie utile est supérieure que celle-là du además posee mayor rendimiento. owns a higher performance. panneau monocristallin et possède un plus It is manufactured with surface of cells grand rendement. which reduces the sun reflection and maxi- Fabriqué avec une surface de cellules qui Está fabricado con una superficie de células que reducen la reflexión de la luz del mizes its absortion. It is the right choice if reduient le reflet de la lumière du soleil et sol y maximizan la absorción de ésta. Su the surrounding to be placed is a dark or maximisent l’absorption de celle-ci. uso es ideal para entornos difíciles como shadowed zone. Son usage est idéal pour zones difficiles son por ejemplo zonas con escasez de luz comme ce sont par exemple des zones o zonas sombreadas. avec une lumière peu abondante ou avec beaucoup d’ombres. PANEL SOLAR, GPF-1210 GPF-1210 SOLAR PANNEL PANNEAU SOLAIRE GPF-1210 Panel 100W Especialmente indicado para el uso del torno GTV4-1S, en instalaciones donde no haya suministro eléctrico. 100W Pannel Specially recommended for the use of the GTV4-1S drill in installations where there is no electrical supply. Dimensions in mm: 1069 x 669 Dimensiones en mm: 1060 x 669 •Weight in Kg: 8.5 •Peso en Kg: 8.5 •Cell type: polycrystalline •Tipo de célula: policristalino •Maximum power (Pmax): 100W •La potencia máxima. (Pmax): 100 W •Maximum current: 5.56 A •Corriente máxima: 5,56 A •Tension in an open circuit: 21.7 V •Tensión en circuito abierto 21.7 V •Short-circuit’s current: 6.01 A •Corriente del cortocircuito: 6,01 A •Efficiency module: 15,5% •Módulo de la eficiencia: 15,5% •Working temperature: -40º / 85º •Temperatura de trabajo -40º / 85º •Maximum tension of the system: 1000 V •Tensión máxima del sistema: 1000 V •Connection box with connectors MC4. •Caja de conexión con conectores MC4 132 Panneau 100W Spécialement indiqué pour l’usage du tour GTV4-1S, en installations où il n’y a pas de fourniture électrique. Dimensions en mm: 1069 x 669 •Poids en Kg: 8.5 •Tipe de cellule: polycristallin • Puissance maximum (Pmax): 100W •Courant maximum: 5.56 A •Tension en circuit ouvert: 21.7 V •Courant du coup-circuit: 6.01 A • Module de l’efficacité: 15,5% •Témperature de travail_ -40º / 85º •Tension maximum du système 1000 W • Boîte de branchement avec des connecteurs MC4. 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 128 PANEL SOLAR, GPF-1218 Panel 180W 180W Pannel Panneau 180W Especialmente indicado para el uso del torno GTV4-2S, en instalaciones donde no haya suministro eléctrico. Specially recommended for the use of the GTV4-2S drill in installations where there is no electrical supply. Spécialement indiqué pour l’usage du tour GTV4-2S, en installations où il n’y a pas de fourniture électrique. Dimensiones en mm: 1160 x 990 Dimensions in mm: 1160 x 990 Dimensions en mm: 1160 x 990 •Peso en Kg: 12.4 •Weight in Kg: 12.4 •Poids en Kg: 12.4 •Tipo de célula: policristalino •Cell type: polycrystalline •Tipe de cellule: polycristallin •La potencia máxima. (Pmax): 180 W •Maximum power (Pmax): 180W • Puissance maximum (Pmax): 180W •Corriente máxima: 9.02 A •Maximum current: 9.02 A •Courant maximum: 9.02 A •Tensión en circuito abierto 28.5 V •Tension in an open circuit: 28.5 V •Tension en circuit ouvert: 28.5 V •Corriente de cortocircuito: 9.72 A •Short-circuit’s current: 9.72 A •Courant du coup-circuit: 9.72 A •Voltaje máximo: 21V •Maximum voltage: 21V •Voltage maximum: 21V •Módulo de la eficiencia: 15,5% •Efficiency module: 15,5% • Module de l’efficacité: 15,5% •Temperatura de trabajo -40º / 85º •Working temperature: -40º / 85º •Témperature de travail: -40º / 85º •Tensión máxima del sistema: 1000 V •Maximum tension of the system: 1000 V •Tension maximum du système 1000 W •Caja de conexión con conectores MC4 •Connection box with connectors MC4. • Boîte de branchement avec des connecteurs MC4. REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE GPF-1218 SOLAR PANNEL PANNEAU SOLAIRE GPF-1218 REGULADOR GCS-1220 GCS-1220 ADJUSTER RÉGULATEUR GCS-1220 Regula la carga de las baterías a través It adjusts the batteries charge through On régule la charge du batteries en moyan de paneles solares, evitando las sobreten- solar pannels, avoiding any booster volta- du panneau solaires, en évitant les survol- siones y las altas corrientes, que puedan ge and high currents which could damage tages et les hautes courants, qui peuvent producir daños a éstas. the batteries. les abîmer. Especialmente indicado para los paneles Specially recommended for GPF-1210 and GPF-1218 pannels. Ils sont spécialement indiqué pour un pan- GPF-1210 y GPF-1218. neau GPF-1210 et GPF-1218. Dimensions mm: 138 x 90 x 28 Dimensions mm: 138 x 90 x 28 Dimensiones mm: 138 x 90 x 28 •Voltage overload and/or short-circuit protection. •Protección contra sobrecargas y/o cortocircuitos •Protection contre les survoltages et les court-circuits. •Maximum outlet current: 20 A •Maxime courant de sortie: 20 A •Outlet voltage: 12V/ 24V •Voltage de sortie: 12V/ 24V •Energy saving in an uncharged mode: < 6mA •Bas consommation avec un mode sans charge: <6mA •Working temperature: -35ºC to +55ºC •Témperature de travail: -35ºC à +55ºC •LED charging indicator: low, medium, high •LED indicateur de charge: bas, moyen et haute. •Máxima Corriente de salida: 20 A •Voltaje de Salida: 12V / 24V •Bajo consumo en modo sin carga: < 6mA •Temperatura de trabajo: -35ºC a + 55ºC •LED indicador de carga: baja, media, alta 133 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 129 EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES BATERÍA O ACUMULADOR REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE BATTERY OR ACCUMULATOR BATTERIE OU ACCUMULATEUR Batería de plomo con bajo mantenimiento Lead battery with low maintenance 12V – Batterie de plomb avec un bas maintien 12V – 70Ah. 70Ah. 12V – 70Ah. Dimensiones mm: Dimensions mm: Dimensions mm: Largo: 278 Long: 278 Longueur: 278 Ancho: 175 Wide: 175 Largueur: 175 Alto: 190 High: 190 Hauteur: 190 Peso (Kg): 19 Weight (Kg): 19 Poids (Kg): 19 Batería de plomo con bajo mantenimiento Lead battery with low maintenance 12V – Batterie de plomb avec un bas maintien 12V – 110Ah. 110Ah. 12V – 110Ah. Dimensiones mm: Dimensions mm: Dimensions mm: Largo: 354 Long: 354 Longueur: 354 Ancho: 174 Wide: 174 Largueur: 174 Alto: 190 High: 190 Hauteur: 190 Peso (Kg): 24 134 Weight (Kg): 24 Poids (Kg): 24 REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE 6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 130 135