technical specifications especificaciones técnicas technische daten

Transcripción

technical specifications especificaciones técnicas technische daten
Wind
Design by Jordi Vilardell
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
SUPPLIED MATERIAL
1.
MATERIAL SUMINISTRADO
2.
3.
4.
5.
GELIEFERTES MATERIAL
6.
7.
8.
4085
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Allen key / Llave allen / Inbusschlü ssel
4 un.
Screw / Tornillo / Schraube
3 un.
Toothed washer / Arandela dentada / Gezahnte Unterlegscheibe
3 un.
Fla t washer / Arandela plana / Flache Unterlegscheib e
3 un.
Nut / Tuerca / Mutter
4 un.
Tape / Tapa / Abdeckung
1 un.
Shade / Pantalla / Leuchtenschirm
1 un.
Vertic al tube / Tubo vertical / Senkrechtes Leuchtenrohr
1 un.
Base / Base / Leuchtensockel
1 un.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
4085. Net Weight / Peso Neto / Netto-Gewicht 70 Kg
9.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1 x 2GX13 230V 22W (T5C)
TECHNISCHE DATEN
Class I. Product with an additional protection cable (grounds).
50 Hz
Clase I. Aparato con un cable protector adicional (toma de tierra).
Klasse I. Apparat mit zusätzlichen Schutzleiter (Erdkabel).
Dust-tight product. Protected against water spray.
Producto totalmente estanco al polvo. Protegido contra las
proyecciones de agua.
Staubdicht. Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser.
Product that CAN be in contact with normally-flammable materials
(wood or others).
Está permitido que producto con este distintivo esté en contacto
con materiales normalmente inflamables (maderas u otros).
Es ist erlaubt Produkte mit diesem Etikett auf normal entflammbaren
Oberflächen (Holz usw.) zu montieren.
Alternating current
Corriente alterna
Wechselstrom
Caution / Precaución / Vorsicht
EN
Before assembling and installing this product, carefully
read the following:
ES
D
Antes de proceder al montaje e instalación de esta
luminaria, leer detenidamente las siguientes
consideraciones.
-Utilizar siempre la bombilla recomendada.
-Si el cable flexible o cordón de esta luminaria está dañado,
deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante o su
servicio técnico, o por una persona con cualificación
equivalente con objeto de evitar cualquier riesgo
Bevor Sie mit der Montage dieser Leuchte beginnen,
sollten Sie die folgenden Hinweise in aller Ruhe lesen und
berücksichtigen.
-Benutzen Sie immer das empfohlene Leuchtmittel.
- Wenn das Kabel dieser Leuchte beschädigt werden sollte,
muss es ausgetauscht werden. Dies darf ausschliesslich nur
durch den Fabrikanten, seinem Kundendienst oder einer
hierfür qualifizierten Person geschehen, um jegliche Gefahr
ausschliessen zu können.
-We recommend reading the manual before installaing the
lamp. Keep this instructions for future reference since thei
contain Information on bulb replacing and maintenance.
-Recomendamos leer el manual antes de iniciar la instalación
de la luminaria. Guardar estas instrucciones para futuras
consultas, contienen información acerca del mantenimiento y o
sustitución de las bombillas.
-Wir empfehlen vor Montagebeginn die Anleitung zu lesen.
Bewahren Sie die Anleitung für etwaige zukünftige Fragen auf,
da sie Informationen über Instandhaltung und
Leuchtmitteltausch beinhaltet.
-At least two people are needed to install and desinstall the
lamp.
-Para el montaje y desmontaje de esta luminaría se
recomienda la participación de un mínimo de dos personas.
-Für Montage und Demontage dieser Leuchte wird die
Beteiligung von mindestens 2 Personen empfohlen.
-Always use the recommended bulb
-If the steel cable or the power cord of this lamp is damaged, it
must be replaced only by the manufacturer or their technical
service or by a person capacitated to this effect to avoid any
risk.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
EN
1
IMPORTANT NOTICE:
Switch of the mains before installing the lamp.
A
B
2
C
C
1. Insert the tube (A) into the hole in the middle of the base (B), after
first running the cable (fitted) through it.
To do this lay the base (B) on its side, as shown in the drawing, on a
piece of packaging cardboard or similar to avoid scratching either the
tube or the top part (diffuser) of the tube (A).
2. Fit the toothed washers, the flat washers and the screws (C) supplied;
tighten firmly and evenly with the Allen key supplied to secure the
assembly.
3. Connect the cable to the connection box (D); first remove the cover
(E) by taking out the 4 screws. Second, loosen the cable clamp (F) in
order to insert the cable and make the connection with the terminal strip.
Finally, replace the cover (E) with the 4 screws.
4. Stand the light fitting up vertically.
Check that the vertical tube is perfectly upright; otherwise, in
accordance with the instructions in point 2, make sure the screws are
properly tightened.
5. Remove the screws (G) with the Allen key supplied and remove the
cover (H).
ES
IMPORTANTE:
Desconectar el suministro eléctrico antes de realizar la instalación
de la luminaria.
1. Insertar el tubo (A) en el orificio central de la base (B), pasando
primero el cable montado.
Para este proceso colocar la base (B) de lado según se ve en el dibujo
encima de un cartón del embalaje u otra superficie para evitar ralladuras
tanto en esta pieza como en la parte superior (difusor) del tubo (A).
2. Montar las arandelas dentadas, las arandelas planas y los tornillos
(C) suministrados, apretar uniforme y fuertemente con una llave allen
suministrada para asegurar el conjunto.
3. Conectar el cable en la caja de conexiones (D), primero desmontar la
tapa (E) quitando los 4 tornillos. Segundo, aflojar el prensacables (F)
para poder introducir el cable y realizar la conexión en las regletas. Por
último volver a montar la tapa (E) con los 4 tornillos.
4. Poner de pie la luminaria.
Comprobar que el tubo vertical esté perfectamente vertical, de lo
contrario, según lo explicado en el punto 2, verificar que los tornillos
estén bien asegurados.
5. Extraer los tornillos (G) con la llave allen suministrada y desmontar la
tapa (H).
-Break for the joint
-Corte de la rotula
-Einschnitt für Kugelgelenk
3
E
E
F
D
4
D
5
WICHTIG:
Schalten Sie den Strom ab. bevor Sie die Leuchtenmontage
realisieren.
H
G
1. Führen Sie das Leuchtenrohr (A) mit dem Kabel zuerst in die sich in
der Mitte des Leuchtensockels befindende Öffnung (B) ein.
Um eventuelle Kratzer am Leuchtenrohr (A) selbst oder am Diffusor zu
vermeiden, hierzu den Leuchtensockel (B) wie auf der Abbildung seitlich
auf einem Karton der Verpackung oder ähnlichem auflegen.
2. Bringen Sie nun zum Fixieren des Ganzen die mitgelieferten
gezahnten Unterlegscheiben, flachen Unterlegscheiben und Schrauben
(C) an und drehen Sie diese mit dem ebenfalls mitgelieferten
Inbusschlüssel fest.
3. Schließen Sie das Kabel an den Klemmenkasten (D) an. Lösen Sie
hierfür zuerst die 4 Schrauben und entfernen Sie die Abdeckung (E).
Lockern Sie anschließend die Kabelklemmen (F), um dann das Kabel
einzuführen und es an den Klemmleisten anzuschließen. Zuletzt die
Abdeckung (E) wieder mit den 4 Schrauben anbringen.
4. Stellen Sie die Leuchte nun auf.
Vergewissern Sie sich hierbei, dass das Leuchtenrohr auch tatsächlich
vollkommen senkrecht ausgerichtet ist. Überprüfen Sie andernfalls, wie
in Punkt 2 beschrieben, dass die Schrauben auch festsitzen.
5. Drehen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die Schrauben (G)
heraus und entfernen Sie die Abdeckung (H).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
6
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
EN
7
G
H
-Openings
-Orificios
-Öffnungen
8
I
6. Fit the fluorescent tube.
7. Replace cover (H), securing it with the screws (G)
using the Allen key. Be sure to tighten the screws
tightly and evenly to ensure a proper seal.
8. Fit the shade (I) to the unit (J) in such a way that
the tabs fit snugly into the openings provided.
9. To fit the shade follow the instructions below:
First, unscrew the studs (K) from the nuts (L)
supplied.
Second, insert each stud (K) through the openings
and screw in fully with the aid of one of the allen
keys supplied.
Third, screw each nut (L) onto a stud until tight.
Make sure the shade is firmly attached.
Fourth, tighten the stud inside each of the nuts with
the allen key supplied.
ES
-Tabs
-Tetones
-Stifte
J
9
6. Montar la lámpara fluorescente.
7. Volver a montar la tapa (H) fijándola con los
tornillos (G) con la llave allen. Asegurarse de apretar
uniforme y fuertemente los tornillos para garantizar la
estanqueidad.
8. Acoplar la pantalla (I) en el conjunto (J) de forma
que los tetones queden perfectamente alojados en
los orificios.
9. Para fijar la pantalla seguir los pasos indicados:
Primero, desmontar las espigas (K) de las tuercas
(L) suministradas.
Segundo, introducir cada espiga (K) a través de los
orificios y roscar a tope con la ayuda de una de las
llaves allen suministradas.
Tercero, roscar cada tuerca (L) en una espiga hasta
que quede bien ajustada. Asegurarse que la pantalla
quede bien ajustada.
Cuarto, apretar la espiga interna de cada una de las
tuercas, con una llave allen suministrada.
1st
L
D
K
2nd
3rd
4th
L
K
6. Setzen Sie die Leuchtstofflampe ein.
7. Bringen Sie die Abdeckung (H) wieder an. Drehen
Sie hierzu die Schrauben (G) mit dem Inbusschlüssel
fest. Achten Sie für ein perfektes Abschließen darauf,
dass die Schrauben gleichmäßig und fest angezogen
werden.
8. Setzen Sie den Leuchtenschirm (I) so auf das
Leuchtengestell (J), dass sich die Stifte perfekt in die
Öffnungen einpassen.
9. Gehen Sie zum Befestigen des Leuchtenschirms
wie folgt vor:
Erstens: Schrauben Sie die mitgelieferten
Stiftschrauben (K) und Muttern (L) auseinander.
Zweitens: Führen Sie jede Stiftschraube (K) durch die
Öffnungen und ziehen Sie sie mit einem der
mitgelieferten Inbusschlüssel bis zum Anschlag fest.
Drittens: Schrauben Sie jede Mutter (L) auf einer
Stiftschraube gut fest. Vergewissern Sie sich, dass
der Leuchtenschirm fest sitzt.
Viertens: Ziehen Sie die Stiftschraube im Innern jeder
Mutter mit einem mitgelieferten Inbusschlüssel fest.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
10
EN
M
10. Fit top piece (M) supplied by screwing it as far as it will
go.
11. ROTATING THE SHADE
IMPORTANT: Do not force the joint mechanism by simply
pulling at the edges of the shade.
To avoid possible breakages, it is advisable to assist
rotation by holding the tube as shown in the drawing.
ES
10. Montar la pieza (M) suministrada roscándola hasta
hacer tope.
11. MOVIMIENTO DE GIRO DE LA PANTALLA
IMPORTANTE: No forzar el mecanismo de abatimiento
tirando únicamente desde los extremos de la pantalla.
Para evitar posibles roturas, se aconseja acompañar el
movimiento de giro cogiendo por el tubo según se ve en el
dibujo.
11
D
10. Montieren Sie schließlich die mitgelieferte Auflage (M).
Drehen Sie diese hierfür bis zum Anschlag.
11. DREHEN DES LEUCHTENSCHIRMES
WICHTIG: Den Öffnungsmechanismus nicht mit Gewalt,
d. h. vom Rand des Leuchtenschirmes aus betätigen.
Zum Vermeiden von möglichen Beschädigungen wird
empfohlen, die Drehbewegung – wie auf der Abbildung zu
sehen – vom Leuchtenrohr aus auszuführen.
Maintenance / Mantenimiento / Instandhaltung
EN
-Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning.
ES
-In case of malfunction or damage, please contact
the retailer who sold the lamp.
-Para limpiar la luminaria, usar un paño de algodón
ligeramente humedecido en agua.
D
-En caso de avería o incidente con la luminaria,
contactar directamente con el establecimiento en
que se adquirio.
-Zur Reinigung der Leuchte nutzen Sie einen leicht
angefeuchteten Baumwoll-Lappen.
-Im Falle des Ausfalls oder einer Fehlfunktion der
Leuchte setzen Sie sich direkt mit dem Unternehmen in
Verbindung bei dem Sie die Leuchte bezogen haben.
GRUPO T DIFFUSION S.A. Barcelona, 72-74. 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona - Spain)
Nacional Tel 934 796 970. Fax 934 796 973. Internacional Tel +34 934 796 971. Fax +34 934 782 026
www.vibia.com
[email protected]

Documentos relacionados

supplied material material suministrado geliefertes

supplied material material suministrado geliefertes agua. Staubdicht. Schutz gegen das Eindringen von Strahlwasser. Product that CAN be in contact with normally-flammable materials (wood or others). Está permitido que producto con este distintivo es...

Más detalles