DCS-363 DCS-370 - service.pioneer
Transcripción
DCS-363 DCS-370 - service.pioneer
DCS-363-Du.book Page 1 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM DCS-363 XV-DV363 DVD/CD Receiver Receptor con DVD/CD S-DV363 Luidsprekersysteem Sistema de altavoces DCS-370 XV-DV370 DVD/CD Receiver Receptor con DVD/CD S-DV370T S-DV370SW Luidsprekersysteem Sistema de altavoces Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl http://www.pioneer.be (of www.pioneer.eu). Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line: Handleiding Manual de instrucciones DCS-363-Du.book Page 2 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Plaats: Achterkant van apparaat BELANGRIJK CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken. WAARSCHUWING: OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN. WAARSCHUWING Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A_Du WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt. De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven D3-4-2-1-4_A_Du op de achterkant van het apparaat. Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel. D3-4-2-1-1_Du BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat). WAARSCHUWING De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed. D3-4-2-1-7b_A_Du Gebruiksomgeving Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige D3-4-2-1-7c_A_Du verlichting). WAARSCHUWING D3-4-2-4-2_Du Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur D3-4-2-1-7a_A_Du zetten. Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. K058_Du DCS-363-Du.book Page 3 Tuesday, February 13, 2007 LET OP Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats : bovenkant van apparaat 11:05 AM CLASS 1 LASER PRODUCT D3-4-2-1-8_B_Du Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMCrichtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en D3-4-2-1-9a_Du 93/68/EEG). WAARSCHUWING NETSNOER Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te S002_Du kopen. Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat K041_Du nog in de garantieperiode is. LET OP De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). D3-4-2-2-2a_A_Du Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). D3-4-2-2-1a_A_Du DCS-363-Du.book Page 4 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Dank u wel dat u dit Pioneer-product hebt gekocht. Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt gebruiken. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u hem op een veilige plaats op voor later gebruik naslag. Inhoud 01 Toetsen en displays 04 Afspelen van schijven Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Snel een schijf doorzoeken . . . . . . . . . . . . . . 16 Vertraagde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Beeld voor beeld vooruitgaan/teruggaan . . . . 16 Een JPEG-diavoorstelling bekijken. . . . . . . . . 16 Door DVD’s en Video-CD/Super VCD-schijven bladeren met de disc navigator . . . . . . . . . . . 17 Bladeren door WMA-, MP3-, MPEG-4 AAC, DivX-video- en JPEG-bestanden met de disc navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Gebruik van Playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Programmeren van playlist . . . . . . . . . . . . . 18 Luisteren naar playlist. . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bestanden wissen uit een playlist . . . . . . . . 19 Instellen van een A-B-herhaling. . . . . . . . . . . 19 Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Samenstellen van een programmalijst . . . . . 20 Andere functies die beschikbaar zijn in het programmamenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Zoeken van een gewenst punt . . . . . . . . . . . . 21 Ondertitels kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Taal-/geluidskanalen kiezen. . . . . . . . . . . . . . 21 Het scherm inzoomen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Een camerapositie kiezen . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schijfinformatie weergeven . . . . . . . . . . . . . . 22 02 Aan de slag Installatie van het home cinema systeem . . . De kanaalniveaus instellen. . . . . . . . . . . . . Aanwijzingen op het beeldscherm (OSD) gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schijven afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voornaamste afspeeltoetsen . . . . . . . . . . . Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu’s van DVD-Video-schijven . . . . . . . . . Video-CD/Super VCD PBC-menu’s . . . . . . . Naar de radio luisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . Slechte FM-ontvangst verbeteren . . . . . . . . Stations opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voorkeursstations kiezen . . . . . . . . . . . . . . Andere bronnen beluisteren . . . . . . . . . . . . . De sleep timer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 11 12 12 12 12 13 13 13 13 13 03 Luisteren naar uw systeem Automatische luistermodus . . . . . . . . . . . . . Met surround-geluid luisteren. . . . . . . . . . . . Gebruiken van de Extra Power modus. . . . . . In stereo luisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luisteren met hoofdtelefoon. . . . . . . . . . . . SFC-modi gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lage en hoge tonen aanpassen . . . . . . . . . . Lage tonen versterken. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Du 14 14 14 15 15 15 15 15 05 USB-weergave De USB-verbinding gebruiken . . . . . . . . . . . . 23 Voornaamste afspeeltoetsen . . . . . . . . . . . . . 23 Snelspoelen door bestanden . . . . . . . . . . . . . 24 Een JPEG-diavoorstelling bekijken. . . . . . . . . 24 Door bestanden bladeren met de navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DCS-363-Du.book Page 5 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM 07 Menu’s voor de audio- en videoinstellingen Gebruik van het menu Audio Settings . . . . . . 26 Audio DRC (Dynamic Range Control – beheer van volumebereik) . . . . . . . . . . . . . . 26 Gebruik van het menu Video Adjust (beeld aanpassen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 08 Het menu Initial Settings (begininstellingen) 09 Overige aansluitingen Nederlands Een externe antenne aansluiten . . . . . . . . . . 32 Extra geluidscomponenten aansluiten . . . . . 32 De SCART AV-uitgang gebruiken. . . . . . . . . . 32 Line Out opties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Aansluitingen maken met HDMI . . . . . . . . . . 33 De HDMI-audioinstelling wijzigen . . . . . . . . 34 De HDMI-verbinding herstellen. . . . . . . . . . 34 Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Over de CONTROL OUT verbindingen . . . . . . 35 Italiano Gebruik van het menu Initial Settings . . . . . . 27 Instellingen voor Video Output (beelduitvoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instellingen voor Language (taal) . . . . . . . . . 28 Instellingen voor Display (weergave) . . . . . . . 29 Instellingen voor Options (opties) . . . . . . . . . 29 Instellingen voor Speakers (luidsprekers) . . . 29 Parental Lock (kinderslot) . . . . . . . . . . . . . . 29 DivX® VOD-inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Speaker Distance (luidsprekerafstand) . . . . 31 Français Deutsch Compatibiliteit van schijven en inhoud . . . . . 36 Compatibiliteitstabel voor schijven . . . . . . . 36 Compatibiliteit van DVD+R/DVD+RW . . . . 37 Over DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Over MPEG-4 AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Over WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gebruik en behandeling van schijven. . . . . . . 38 DVD Videoregio’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Installatie en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Aanwijzingen voor de installatie van de speler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Reinigen van de lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Problemen met condensatie . . . . . . . . . . . . 39 Het apparaat verplaatsen . . . . . . . . . . . . . . 39 Beeldverhoudingen en schijfindelingen . . . . . 39 Instellen van het TV-systeem . . . . . . . . . . . . . 40 De demo uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Het display minder fel maken . . . . . . . . . . . . 40 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DVD-/CD-/Video-CD-speler . . . . . . . . . . . . . 42 Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 USB-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 HDMI-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Foutberichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Terugstellen van het systeem. . . . . . . . . . . . . 44 Key Lock (toetsvergrendeling) instellen . . . . . 44 De taalcodelijst gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . 44 Taalcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Land-/streekcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Français 10 Overige informatie Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 RDS-informatie weergeven . . . . . . . . . . . . . 25 Naar RDS-programma’s zoeken . . . . . . . . . 25 English 06 Extra tunerfuncties: RDS Español 5 Du DCS-363-Du.book Page 6 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 1 Toetsen en displays Voorpaneel OPEN/CLOSE 3 DVD/CD 4 USB 5 VOLUME 6 7 STANDBY/ON PLAY LIST 1 1 PLAY LIST 2 PLAY LIST 3 2 10 8 11 12 9 1 STANDBY/ON Hiermee zet u het systeem aan of in standby. 2 PLAY LIST toetsen Tracks toevoegen (tijdens afspelen) of een playlist selecteren (bij stopgezet) (pagina 18). 3 OPEN/CLOSE Hiermee opent en sluit u de schijflade. 4 DVD/CD Hiermee selecteert u de DVD/CD-functie en kunt u het afspelen starten/stilzetten/ hervatten. 5 Hiermee stopt u het afspelen. 6 USB Hiermee selecteert u de USB-functie en kunt u het afspelen starten/pauzeren. 6 Du 7 VOLUME +/– -toetsen 8 USB-aansluiting Hier kunt u een USB-geluidsapparaat aansluiten om af te spelen (zie USB-weergave op pagina 23). 9 PHONES-aansluiting Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. 10 Indicator lampen blauw als de stroom aanstaat (tenzij als de dimmer/sleep timer actief is). 11 Afstandsbedieningssensor 12 Display Zie Weergave op de volgende pagina. DCS-363-Du.book Page 7 Tuesday, February 13, 2007 SHIFT+SLEEP Hiermee stelt u de sluimerfunctie in (pagina 13). Afstandsbediening DVD/CD TUNER (FM/AM) USB LINE 2 3 AUDIO SUBTITLE SHIFT+AUDIO Hiermee selecteert u het geluidskanaal en –taal (pagina 21). OPEN/CLOSE SHIFT+SUBTITLE Hiermee kunt u ondertitels weergeven of wijzigen (pagina 21). 3 4 7 5 6 ANGLE ZOOM 8 9 SLEEP 12 CLEAR SHIFT+ANGLE Hiermee kiest u een camerastandpunt in DVD-scènes die deze functie bieden (pagina 22). 1 2 3 DISPLAY EXTRA PWR 0 TOP MENU 4 5 13 MENU TUNE 14 ST ENTER HOME MENU ST RETURN 15 6 TUNE SETUP TEST TONE SURROUND SOUND 8 TV CONTROL 9 INPUT SHIFT LINE OUT VOLUME VOLUME MUTE 16 17 18 ST +/– Hiermee kiest u een voorkeurradiostation. 6 HOME MENU Hiermee geeft u het schermmenu weer voor begininstellingen, afspeelmodi enz., of verlaat u dit. 7 Setup en overige geluidstoetsen SETUP Hiermee wijzigt u verschillende systeemen surround-geluidinstellingen (pagina 10, 13, 34 en 40). Español DISPLAY Hiermee kunt u schijfinformatie zien/ wijzigen die in het scherm wordt getoond (pagina 22) of RDS-informatie weergeven (pagina 25). TUNE +/– Hiermee stemt u de radio af. Nederlands 1 STANDBY/ON Hiermee zet u het systeem aan of in standby. 2 Functieselectietoetsen Hiermee kiest u de bron waarnaar u wilt luisteren (DVD/CD, TUNER, USB, LINE). 3 Cijfertoetsen, CLEAR, DISPLAY, SLEEP en DVD toetsen CLEAR Hiermee wist u een element. ENTER Hiermee selecteert u een optie of voert u een opdracht uit. Italiano 10 CHANNEL 4 TOP MENU Hiermee geeft u het hoofdmenu van een DVD weer in afspeelpositie — dit kan hetzelfde zijn als wanneer u op MENU (pagina 12) drukt. 5 Cursortoetsen, ENTER en afstemtoetsen Cursortoetsen Met de cursortoetsen (///) navigeert u door het scherm en door de menu’s. Français Deutsch 7 SHIFT+ZOOM Hiermee wijzigt u het zoom-niveau (pagina 21). Français 11 PLAYLIST 1 English 1 2 STANDBY /ON 11:05 AM TEST TONE Hiermee geeft u de testtoon voor de luidsprekerinstelling weer (pagina 10). 7 Du DCS-363-Du.book Page 8 Tuesday, February 13, 2007 SURROUND Hiermee selecteert u een surround-modus (pagina 14) of schakelt u over naar stereo afspelen (pagina 15). SOUND Hiermee opent u het geluidsmenu om het SFC-geluidsniveau, lage en hoge tonen, enz. af te stellen (pagina 15). 8 Afspeeltoetsen Deze toetsen worden uitgelegd onder Voornaamste afspeeltoetsen op pagina 11, Afspelen van schijven op pagina 16 en USBweergave op pagina 23. 9 TV CONTROL toetsen Hiermee kunt u Pioneer plasma-TV’s bedienen. 10 SHIFT Druk om toegang te krijgen tot de toetsen in het groen. 11 OPEN/CLOSE Hiermee opent en sluit u de schijflade. 12 PLAYLIST toetsen Tracks toevoegen (tijdens afspelen) of een playlist selecteren (bij stopgezet) (pagina 18). 13 EXTRA PWR Toetsen in de Extra Power modus (pagina 14). 14 MENU Hiermee geeft u het DVD- of USB-menu weer, of de Verkenner (pagina 12, 17 en 24). 15 RETURN Hiermee keert u naar een vorig menu terug. 16 LINE OUT Bepaal of u een downmixed signaal wenst uit voeren van de LINE OUT aansluiting/ AV CONNECTOR (pagina 33). 17 MUTE Hiermee zet u het geluid uit (of weer aan). 18 VOLUME +/– Hiermee stelt u het geluidsniveau in. 8 Du 11:05 AM DCS-363-Du.book Page 9 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Weergave 1 4 5 2 3 SOUND DTS F.SURR. 10 8 RDM Brandt tijdens willekeurige weergave (pagina 19). 9 kHz/MHz Geeft de eenheid aan waarin de frequentie op het scherm wordt weergegeven (kHz voor AM, MHz voor FM). 10 Alfanumeriek gedeelte Italiano Nederlands 11 Brandt wanneer de sleep timer actief is (pagina 13). 12 Brandt tijdens afspelen. 13 2 PL II Brandt als Dolby Pro Logic II-decodering gebruikt wordt (pagina 14). 14 2 D Brandt als een Dolby Digital-bron wordt afgespeeld (pagina 14). Français Deutsch Español – Brandt als er een FMstereouitzending ontvangen wordt in automatische stereomodus. 7 Français 1 DTS Brandt als een DTS-bron wordt afgespeeld (pagina 14). 2 SOUND Brandt als het SFC-geluidsniveau- of de geluidsweergavetoetsen (hoge tonen, lage tonen of versterkte bas) geactiveerd zijn (pagina 15). 3 F.SURR. Brandt als de Extra Power modus geselecteerd is (pagina 14). 4 RPT en RPT-1 RPT brandt als de herhaalfunctie gebruikt wordt. RPT-1 brandt op bij repeat-weergave van één track (pagina 19). 5 REC MODE Brandt als de Line out modus aan staat (pagina 33). 6 PGM Brandt bij het afspelen van een programma of playlist (pagina 18 en 20). 7 Tuner-indicatoren – Brandt als er een signaal ontvangen wordt. 9 8 English REC MODE RPT -1 kHz PGM MHz RDM 2D 2PL 14 13 12 11 6 – Brandt als FM-mono-ontvangst is geselecteerd. – Brandt als er een RDS-weergave- of zoekmodus gebruikt wordt. 9 Du DCS-363-Du.book Page 10 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 2 Aan de slag Installatie van het home cinema systeem Plaats uw luidsprekers zoals hieronder weergegeven voor optimaal surroundgeluid (zie de Installatiehandleiding voor de luidsprekers voor meer tips voor plaatsing). • Standaard surround-opstelling – Dit is een standaard meerkanaals surroundluidsprekeropstelling voor optimaal 5.1kanaals home cinema geluid. Linksvoor Midden Rechtsvoor Basluidspreker Luisterpositie Surround links Surround rechts Als uw luidsprekers opgesteld staan, voltooi dan De kanaalniveaus instellen op de volgende pagina en lees Instellingen voor Speakers (luidsprekers) op pagina 29 om uw surroundgeluidsinstellingen af te kunnen maken. De kanaalniveaus instellen Stel de onderlinge verhoudingen tussen de geluidskanalen vanaf uw luisterpositie in.1 1 Druk op TEST TONE. De testtoon wordt in de onderstaande volgorde weergegeven (vanaf de luidsprekers die in de huidige luistermodus actief zijn): • L – Luidspreker links voor • C – Middenluidspreker • R – Luidspreker rechts voor • SR – Surround luidspreker rechts • SL – Surround luidspreker links • SW – Basluidspreker (subwoofer)2 2 Regel met de VOLUME +/– toets het volume op een geschikt niveau. 3 Pas de luidsprekerniveaus één voor één aan met /. U moet in de luisterpositie de testtoon even hard uit alle luidsprekers horen komen. Het bereik voor de kanaalniveaus is ±10 dB. 4 Als u klaar bent drukt u op ENTER om de testtooninstelling af te sluiten. Aanwijzingen op het beeldscherm (OSD) gebruiken Voor het gemak maakt deze speler veelvuldig gebruik van grafische aanwijzingen op het beeldscherm (OSD’s). De navigatie is op alle schermen min of meer hetzelfde: met ,, en selecteert u een onderdeel en door op ENTER te drukken bevestigt u de selectie.3 Belangrijk • In deze handleiding wordt met ‘Selecteren’ bedoeld dat u met de cursortoetsen een onderdeel op het scherm selecteert, en dan op ENTER drukt. Toets Functie HOME MENU Toont/sluit de beeldschermweergave Verandert het gemarkeerde menuonderdeel ENTER Selecteert het geselecteerde menuonderdeel RETURN Gaat naar het vorige menu terug zonder de wijzigingen op te slaan Opmerking 1 • Dit kan alleen als u DVD/CD hebt geselecteerd en het afspelen is gestopt. Verwijder ook de stekker van de hoofdtelefoon. • Als u de algehele balans wilt aanpassen terwijl u naar een willekeurige geluidsbron luistert drukt u op SETUP, selecteert u CH LEVEL met / en drukt u vervolgens op ENTER. U wisselt van kanaal met / en past het volume van de kanalen aan met /. Als u klaar bent, drukt u op ENTER. 2 Aangezien de basluidspreker ultralage frequenties produceert kan hij zachter lijken dan hij eigenlijk is. 3 De schermbeveiliging verschijnt na vijf minuten niets doen. 10 Du DCS-363-Du.book Page 11 Tuesday, February 13, 2007 Tip • Onderaan elk OSD-scherm vindt u een overzicht van de toetsen die u in dat scherm kunt gebruiken. Functie Start/vervolgt normaal afspelen. • Als RESUME of LAST MEM op het scherm wordt aangegeven, zal het afspelen beginnen bij het hervattingspunt of het laatste geheugenpunt (zie ook Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt op de volgende pagina). Een schijf stilzetten of hervatten. Stopt het afspelen of annuleert de hervattingsfunctie (als RESUME op het scherm wordt weergegeven). Druk hierop voor versnelde weergave in achterwaartse richting. Druk hierop voor versnelde weergave in voorwaartse richting. Springt naar het begin van de huidige track of hoofdstuk en vervolgens naar eerdere tracks/hoofdstukken. Springt naar de volgende track of hoofdstuk. Nederlands Español Cijfertoetsen Hiermee kunt u het nummer van een titel/ hoofdstuk/track invoeren. Druk op ENTER om de selectie te bevestigen. • Als de schijf gestopt is, begint het afspelen vanaf de geselecteerde titel (voor DVD) of track (voor CD/Video-CD/Super VCD). • Als de schijf wordt afgespeeld, start het afspelen bij het begin van de geselecteerde titel (VR-functie voor DVD-R/-RW), hoofdstuk (DVD-Video) of track (CD/Video-CD/Super VCD). Italiano Toets Français Deutsch 3 Druk op (afspelen) om te beginnen met afspelen. Als u een DVD of Video-CD/Super VCD afspeelt, kan er een menu verschijnen. Aanwijzingen voor het gebruik hiervan vindt u onder Menu’s van DVD-Video-schijven en VideoCD/Super VCD PBC-menu’s op pagina 12. Als u een schijf met JPEG’s invoert wordt er een diavoorstelling gestart. Zie Een JPEGdiavoorstelling bekijken op pagina 16 voor verdere informatie. • Als een schijf zowel DivX-video’s als andere mediabestanden (bijv. MP3’s) bevat, moet u eerst op het beeldscherm selecteren of u de DivX-video’s wilt afspelen (DivX) of de andere mediabestandstypen (MP3/WMA/ JPEG/MPEG-4 AAC). 4 Stel het geluidsniveau in. Gebruik de VOLUME knop. Onderstaande tabel toont de belangrijkste toetsen op de afstandsbediening voor het afspelen van schijven1. De overige afspeelopties vindt u in hoofdstuk 4. Français In dit hoofdstuk worden de voornaamste handelingen voor het afspelen van DVD’s, CD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, DivXvideoschijven en WMA/MP3/MPEG-4 AACschijven besproken. De overige functies worden besproken in hoofdstuk 4. 1 Als de speler nog niet ingeschakeld is, zet u die nu aan. Als u een schijf met video afspeelt, schakel dan ook de TV in en zorg ervoor dat deze op de juiste video-ingang is ingesteld. 2 Druk op OPEN/CLOSE en voer een schijf in. Leg de schijf met de labelkant naar boven in de lade en gebruik de uitsparing in de lade om de schijf er goed in te leggen (als u een dubbelzijdige DVD plaatst, moet u deze met de kant die u wilt afspelen naar beneden in de lade leggen). Voornaamste afspeeltoetsen English Schijven afspelen 11:05 AM Opmerking 1 Het is mogelijk dat bij sommige DVD’s bepaalde afspeeltoetsen niet werken op sommige stukken van de schijf. 11 Du DCS-363-Du.book Page 12 Tuesday, February 13, 2007 Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt Als u het afspelen van een schijf stopt, verschijnt RESUME op het scherm; hiermee wordt aangegeven dat u het afspelen weer vanaf dit punt kunt hervatten. De afspeelpositie van DVD’s en Video-CD’s/ Super VCD’s wordt in het geheugen opgeslagen, zelfs als u ze uit de speler haalt.1 De volgende keer dat u de schijf laadt, verschijnt LAST MEM op het scherm en kunt u het afspelen voortzetten. Als u het hervattingspunt wilt wissen, drukt u op (stoppen) terwijl RESUME in het scherm wordt weergegeven. Menu’s van DVD-Video-schijven Veel DVD-Video’s beschikken over menu’s waarin u kunt selecteren wat u wilt bekijken. Sommige DVD-Video-menu’s verschijnen automatisch wanneer u begint met afspelen; andere verschijnen pas wanneer u op MENU of TOP MENU drukt. Toets Functie TOP MENU Toont het ‘hoofdmenu’ van een DVD — dit varieert van schijf tot schijf. MENU Geeft het menu op de DVD weer — dit verschilt van schijf tot schijf en kan hetzelfde zijn als het ‘top menu’. Hiermee verplaatst u de cursor over het scherm. ENTER Selecteert de huidige menu-optie. RETURN Brengt u terug naar het vorige menuscherm. Cijfertoetsen Selecteert een genummerde menuoptie (alleen op sommige schijven). Druk op ENTER om de selectie te bevestigen. Video-CD/Super VCD PBC-menu’s Sommige Video-CD/Super VCD’s hebben een menu waarin u kunt kiezen wat u wilt bekijken. Zo’n menu wordt een PBC-menu (PlayBack Control - afspeelbesturing) genoemd. U kunt een PBC Video-CD/Super VCD afspelen zonder gebruik van het PBC-menu door de 11:05 AM weergave te starten door het indrukken van een cijfertoets voor het selecteren van een track, in plaats van op de toets (afspelen) te drukken. Toets Functie RETURN Toont het PBC-menu. Cijfertoetsen Selecteert genummerde menu-opties. Druk op ENTER om de selectie te bevestigen. Toont de vorige menupagina (als die er is). Toont de volgende menupagina (als die er is). Naar de radio luisteren De tuner kan zowel FM- als AM-uitzendingen ontvangen. Ook kunt u uw favoriete radiostations opslaan zodat u ze niet elke keer handmatig hoeft op te zoeken. Zie ook Extra tunerfuncties: RDS op pagina 25. 1 Druk op TUNER om de tuner in te schakelen, en selecteer vervolgens AM of FM door herhaaldelijk te drukken. Op het scherm ziet u band en frequentie. 2 Stem op een frequentie af. Er zijn drie manieren van afstemmen — handmatig, automatisch en snel: • Handmatige afstemming: Druk enkele malen op TUNE +/– om de aangegeven frequentie te wijzigen. • Automatische afstemming: Houd TUNE +/– ingedrukt totdat de frequentie begint te veranderen en laat de toets dan los. De tuner stopt op het volgende station dat gevonden wordt. Herhaal bovenstaande handelingen om verder te zoeken. • Automatische afstemming met hoge snelheid: Houd TUNE +/– ingedrukt totdat de frequentie snel verandert. Houd de toets ingedrukt totdat u de gewenste frequentie hebt gevonden. Zonodig kunt u de frequentie handmatig preciezer afstemmen. Opmerking 1 • De functie Laatste Geheugenpunt werkt bij sommige schijven niet. • Bij DVD-Video-schijven (behalve VR-modus DVD-R/-RW) kan de speler de afspeelpositie van de laatste vijf afgespeelde schijven vastleggen. 12 Du DCS-363-Du.book Page 13 Tuesday, February 13, 2007 Slechte FM-ontvangst verbeteren Andere bronnen beluisteren Voorkeursstations kiezen SLP - - - - - Español 1 Zorg ervoor dat u de TUNER-functie hebt geselecteerd. 2 Selecteer een voorkeursstation met de ST +/– toetsen. • U kunt hiervoor ook de cijfertoetsen gebruiken. Nederlands De sleep timer zet het systeem na ongeveer een uur uit zodat u zonder zorgen in slaap kunt vallen.1 • Druk SHIFT + SLEEP herhaaldelijk om een optie te selecteren en druk dan op ENTER. Kies uit de volgende opties: • SLP ON – Schakelt uit na ongeveer een uur • SLP OFF – Schakelt de sleep timer uit Na het selecteren van SLP ON, kunt u terug drukken op SHIFT+SLEEP om te kijken hoeveel tijd er nog over is. Elk streepje komt overeen met ongeveer 12 minuten (overgebleven speeltijd): Italiano De sleep timer instellen U kunt maximaal 30 stations opslaan zodat u niet telkens opnieuw handmatig hoeft af te stemmen. 1 Stem af op een AM- of FM-station. In geval van een FM-station selecteert u zonodig mono of automatische stereoontvangst. Deze instelling wordt ook opgeslagen. 2 Druk op SETUP en selecteer ‘ST.MEM.’ met / en druk vervolgens op ENTER. 3 Selecteer de gewenste geheugenpositie met / en druk vervolgens op ENTER. Français Deutsch Stations opslaan Français U kunt extra bronnen (TV, satellietontvanger e.d.) op dit apparaat aansluiten zodat u het geluid over het luidsprekersysteem kunt afspelen. Zie Extra geluidscomponenten aansluiten op pagina 32 voor verdere informatie. • Wilt u een USB-apparaat aansluiten op de USB-aansluiting, raadpleeg dan USBweergave op pagina 23. 1 Zorg ervoor dat de externe bron (televisie, satellietontvanger) aanstaat. 2 Kies de bron door op LINE te drukken. Druk meerdere malen op de toets om te schakelen tussen LINE1 en LINE2. 3 Start zonodig het afspelen van de bron. English Als u naar een stereo FM-station luistert maar de ontvangst is zwak, dan kunt u de geluidskwaliteit verbeteren door naar mono over te schakelen. 1 Stem af op een FM-station en druk dan op SETUP. 2 Ga naar FM MODE met / en druk dan op ENTER. 3 Selecteer / met FM MONO en druk op ENTER. De mono-indicator ( ) gaat branden als de tuner in mono-modus staat. Selecteer FM AUTO hierboven als u terug wilt keren naar automatische stereomodus (de stereo-indicator ( ) gaat branden als u een stereo-uitzending ontvangt). 11:05 AM Opmerking 1 Als de sleep timer is ingesteld, zal de display-verlichting zwakker worden, ongeacht de hier gemaakte instelling. 13 Du DCS-363-Du.book Page 14 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 3 Luisteren naar uw systeem Automatische luistermodus De automatische luistermodus is de eenvoudigste manier om naar bronmateriaal te luisteren zoals dat bedoeld is: het geluid uit de luidsprekers komt overeen met de kanalen in het bronmateriaal. • Druk op SURROUND om de AUTO luistermodus in te schakelen.1 Met surround-geluid luisteren U kunt naar stereo- en meerkanaalsbronnen luisteren in surround-geluid.2 Surround-geluid wordt gegenereerd vanuit stereobronnen door een van de Dolby Pro Logic-decoderingsmodi te gebruiken. • Selecteer een luistermodus door herhaaldelijk te drukken op SURROUND.1 De keuzes die op het scherm verschijnen, hangen af van het type bron dat u afspeelt. • AUTO – Automatische luistermodus (zie boven) • DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – 4.1-kanaal surround-geluid (te gebruiken bij tweekanaals geluidsbronnen) • MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Pro Logic II 5.1-kanaals surround-geluid, vooral geschikt voor films (te gebruiken bij tweekanaals geluidsbronnen) • MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Pro Logic II 5.1-kanaals surround-geluid, vooral geschikt voor muziek (te gebruiken bij tweekanaals geluidsbronnen) • STEREO – Zie In stereo luisteren op de volgende pagina Gebruiken van de Extra Power modus De extra power modus geeft de mogelijkheid om een rijker en voller geluid uit de stereo (2.1 ch) te halen.3 Extra Power modus is beschikbaar bij het beluisteren van DVD/CD of USB bronnen. • Druk op EXTRA PWR om MODE ON of MODE OFF te selecteren.4 Na het selecteren van MODE ON, zullen de indicatorlampjes voor F.SURR. op de display van het voorpaneel gaan branden. Opmerking 1 Als de geluidsbron een Dolby Digital- of DTS-bron is gaat het desbetreffende lampje branden op het voorpaneelscherm. 2 N.B.: als u meerkanaalsweergave wilt gebruiken moet de invoerbron worden ingesteld op DVD/CD of op USB voor multi-kanaal afspelen. 3 Als de Extra Power modus aanstaat, zijn de meeste geluidsopties niet beschikbaar. Op het scherm verschijnt kort en knipperend EXTRAPWR als u probeert een functie te gebruiken die niet beschikbaar is wanneer de Extra Power modus aanstaat. 4 • Merk op dat u de Extra Power modus niet kunt gebruiken terwijl u een hoofdtelefoon gebruikt. Als u op EXTRA PWR drukt terwijl u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, verschijnt er een ‘CANNOT’ foutbericht op het voorpaneelscherm. • Wanneer u MODE ON, hebt ingesteld, let dan op de aanwijzingen in de Installatiehandleiding voor het beste surround-geluid. • Bij het instellen van MODE OFF, zal de luistermodus automatisch op AUTO worden gezet. 14 Du DCS-363-Du.book Page 15 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM In stereo luisteren Lage en hoge tonen aanpassen U kunt alle bronnen — stereo of meerkanaals — in stereo beluisteren. Speelt u een meerkanaals bron af, dan worden alle kanalen samengevoegd naar de linker- en rechterluidsprekers en de basluidspreker (subwoofer). • Druk zo vaak op SURROUND tot STEREO op het scherm verschijnt. Met de lage- en hogetonentoetsen kunt u het geluidsbeeld aanpassen. SFC-modi gebruiken 3 Pas het geluid aan met / en druk vervolgens op ENTER om uw keuze te bevestigen. Lage tonen versterken Italiano U kunt het niveau van de bassen van een bron op twee manieren versterken. 1 Druk op SOUND. 2 Selecteer BASSMODE (basmodus) met / en druk op ENTER. 3 Pas het geluid aan met / en druk vervolgens op ENTER om uw keuze te bevestigen. Kies uit OFF (uit), MUSIC (muziek) of CINEMA (film). Français Deutsch Nederlands U kunt de SFC-modi (Sound Field Control – geluidsveldbeheer) gebruiken bij meerkanaals of stereobronnen voor allerlei extra surroundgeluidseffecten. 1 Druk op SOUND. 2 Ga naar SFC MODE met / en druk dan op ENTER. 3 Selecteer een SFC geluidsmodus door op / en vervolgens op ENTER te drukken. Kies uit OFF, ACTION, DRAMA, ROCK, POP, HALL of LIVE. 2 Selecteer BASS (laag) of TREBLE (hoog) met / en druk op ENTER. Français Wanneer u een hoofdtelefoon gebruikt is alleen de STEREO-modus beschikbaar. Druk op SOUND. English Luisteren met hoofdtelefoon 1 Español 15 Du DCS-363-Du.book Page 16 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM toetsHoofdstuk 4 Afspelen van schijven Belangrijk • Veel van de functies die in dit hoofdstuk worden beschreven zijn van toepassing op DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, CD’s, DivX-videoschijven en WMA/MP3/MPEG-4 AAC/JPEG-schijven, maar er zijn kleine verschillen afhankelijk van het type schijf dat u invoert. • Bij sommige DVD’s is het gebruik van bepaalde functies (zoals willekeurige of herhaalde weergave) op sommige of alle delen van de schijf niet toegestaan. Het gaat hier niet om een defect. • Wanneer u een Video-CD/Super VCD afspeelt, zijn sommige functies tijdens PBC-weergave niet beschikbaar. Wilt u ze toch gebruiken, start dan de schijf door een track met een cijfertoets te selecteren. Snel een schijf doorzoeken U kunt schijven versneld weergeven in voor- of achterwaartse richting, met verschillende snelheden.1 • Druk tijdens het afspelen op of om te beginnen met versnelde weergave. Elke keer dat u op de toets drukt wordt de snelheid hoger (weergegeven op het scherm). • Druk op (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.2 Vertraagde weergave U kunt DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s en DivX-videoschijven met vier verschillende snelheden vertraagd vooruit spelen. DVD’s kunt u bovendien achterwaarts vertraagd weergeven. 1 Druk tijdens het afspelen op (pauzeren). 2 Houd / of / ingedrukt totdat de vertraagde weergave begint. Elke keer dat u op de toets drukt wijzigt de snelheid (weergegeven op het scherm). • Druk op (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.2 Beeld voor beeld vooruitgaan/ teruggaan U kunt DVD’s beeld voor beeld in voorwaartse of achterwaartse richting weergeven. Bij VideoCD’s/Super VCD’s en DivX-video is er alleen beeld-voor-beeld-weergave in voorwaartse richting. 1 Druk tijdens het afspelen op (pauzeren). 2 Druk op / of / om steeds een beeld vooruit of terug te gaan. • Druk op (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.2 Een JPEG-diavoorstelling bekijken Nadat u een schijf met JPEG-afbeeldingen hebt geladen, start u een diavoorstelling vanaf de eerste map/afbeelding op de schijf door op te drukken.3 De speler geeft de afbeeldingen in elke map op alfabetische volgorde weer. • Als de schijf WMA/MP3/MPEG-4 AAC bestanden bevat, zal het afspelen van de diavoorstelling en audiobestanden herhaald worden. Tijdens het afspelen van geluid kunt u nog altijd overslaan (/), scannen (/) en pauzeren (). De afbeeldingen worden automatisch aangepast aan de ruimte op het scherm. Opmerking 1 Voor DivX-videoschijven is slechts één snelheid beschikbaar. 2 • Bij DVD’s kan het gebeuren dat de normale weergave automatisch hervat wordt wanneer een nieuw hoofdstuk op de schijf wordt bereikt. • Tijdens versnelde weergave van een Video-CD/Super VCD in PBC-modus of een WMA/MP3/MPEG-4 AAC-track wordt de normale weergave automatisch hervat wanneer het einde of begin van de track wordt bereikt. 3 • Grotere bestanden doen er langer over om te laden. • Schijven kunnen maximaal 299 mappen bevatten en maximaal 648 mappen en bestanden tezamen. 16 Du DCS-363-Du.book Page 17 Tuesday, February 13, 2007 Tijdens het afspelen van de diavoorstelling: Zet de diavoorstelling (of het geluid) stil; druk nog een keer op de toets om verder te gaan. Springt naar de vorige afbeelding (of het vorige geluidsbestand als er geluid wordt afgespeeld). Springt naar de volgende afbeelding (of het volgende geluidsbestand als er geluid wordt afgespeeld). /// Zet de diavoorstelling stil en roteert/spiegelt de weergegeven afbeelding (druk op (afspelen) om de diavoorstelling te vervolgen). SHIFT+ZOOM Zet de diavoorstelling stil en zoomt het beeld in. Druk nogmaals op de toets om te wisselen tussen 1x, 2x en 4x zoomen (Druk (afspelen) om de diavoorstelling te vervolgen). Geeft de disc navigator weer (zie hieronder). Disc Navigator 2 Selecteer een weergave-optie. Disc Navigator Title Chapter 02 03 04 05 06 Disc Navigator: Title 01- 49: - - U kunt een miniatuurafbeelding selecteren met de cursortoetsen (///) en ENTER, of met de cijfertoetsen. Wilt u uw selectie maken met de cijfertoetsen, dan voert u een tweecijferig getal in en drukt u vervolgens op ENTER. Español Met de disc navigator kunt u door de inhoud van een DVD of Video-CD/Super VCD-schijf bladeren tot u het gewenste onderdeel vindt. 1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ op het scherm. 01 Nederlands Door DVD’s en Video-CD/Super VCD-schijven bladeren met de disc navigator Italiano MENU Français Deutsch Français Functie Welke opties beschikbaar zijn hangt af van de schijf die geplaatst is en van de vraag of de schijf wel of niet wordt afgespeeld, maar dit zijn de mogelijkheden: • Title – De titels van een DVD. • Chapter – De hoofdstukken van de huidige titel van een DVD. • Track – De tracks van een Video-CD/Super VCD-schijf. • Time – De miniatuurafbeeldingen van een Video-CD/Super VCD-schijf met tussenpozen van 10 minuten. • Original: Title – De originele titels van een DVD-R/-RW-schijf in VR-modus. • Playlist: Title – De titels van de afspeellijsten op een DVD-R/-RW-schijf in VR-modus. • Original: Time – De miniatuurafbeeldingen van de originele inhoud met tussenpozen van 10 minuten. • Playlist: Time – De miniatuurafbeeldingen van de afspeellijst met tussenpozen van 10 minuten. Het scherm toont tot zes bewegende miniatuurafbeeldingen achter elkaar. Wilt u de volgende/vorige zes miniaturen weergeven, druk dan op /. 3 Selecteer de miniatuurafbeelding die u wilt weergeven. English Toets 11:05 AM 17 Du DCS-363-Du.book Page 18 Tuesday, February 13, 2007 Bladeren door WMA-, MP3-, MPEG-4 AAC, DivX-video- en JPEG-bestanden met de disc navigator Gebruik de disc navigator om een bepaald bestand of map via de bestandsnaam te vinden. 1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ in het schermmenu. 00:00/ 00:00 0kbps Folder1 Folder2 Folder3 Folder4 2 Gebruik /// en ENTER om door het scherm te navigeren. U bladert omhoog en omlaag door de mappen-/bestandenlijst met /. U keert terug naar de bovenliggende map met .1 U opent een geselecteerde map met ENTER of . • Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding getoond. 00:00/ 00:00 0kbps Folder2 11:05 AM • Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt een diavoorstelling gestart vanaf het betreffende bestand en gaat deze door tot het einde van de map. Tip • U kunt ook een JPEG-diavoorstelling afspelen terwijl u naar WMA’s/MP3’s/ MPEG-4 AAC’s luistert. Selecteer gewoon het geluidsbestand dat u wilt horen gevolgd door de JPEG vanwaar u de diavoorstelling wilt starten. Afspelen van zowel diavoorstellingen en de audiobestanden beschikken over een herhaalfunctie. De afspeeltoetsen zijn enkel van toepassing op diavoorstellingen van JPEG. • Om de inhoud van de volledige schijf weer te geven en niet enkel de huidige map, moet u de disc navigator verlaten en het afspelen beginnen met de toets (afspelen). Gebruik van Playlists Met deze functie kunt u tot drie playlists maken met elk tot 30 bestanden voor schijven die WMA, MP3, MPEG-4 AAC en JPEG bestanden bevatten. Aangezien dit apparaat alle playlists zal herinneren voor de laatste tien schijven die u heeft geladen is dit handig als u een groot aantal bestanden snel en eenvoudig wenst te organiseren2. File1 File2 File3 File4 File5 3 Druk op ENTER om de geselecteerde track of DivX-video af te spelen of om het geselecteerde JPEG-bestand weer te geven. • Wanneer een WMA-/MP3/MPEG-4 AACbestand of DivX-video geselecteerd is, wordt het afspelen gestart bij het geselecteerde bestand en gaat het afspelen door tot het einde van de map. Programmeren van playlist 1 Zet de schijf stop en druk op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ op het scherm. 2 Selecteer het bestand dat u wenst toe te voegen aan de playlist. Hoe u dit doet leest u onder Bladeren door WMA-, MP3-, MPEG-4 AAC, DivX-video- en JPEGbestanden met de disc navigator op de volgende pagina. 3 Druk PLAY LIST 1, 2 of 3. Het bestand is toegevoegd aan de playlist. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot u klaar bent. Opmerking 1 Dat kan ook door naar de map ‘..’ bovenin te gaan en op ENTER te drukken. 2 De schijf moet geladen worden om de bestanden in uw playlist af te spelen. 18 Du DCS-363-Du.book Page 19 Tuesday, February 13, 2007 Tip Luisteren naar playlist Instellen van een A-B-herhaling 2 Selecteer ‘A-B Repeat’ (A-B-herhaling). 3 Druk op ENTER bij ‘A (Start Point)’ om het beginpunt van de lus in te stellen. Met deze functie kunt u titels of hoofdstukken (DVD-Video) of tracks (CD en Video-CD/Super VCD) in een willekeurige volgorde af laten spelen.2 1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU en selecteer ‘Play Mode’. Español Play Mode Willekeurige weergave Nederlands Met de A-B-herhaalfunctie kunt u twee punten (A en B) binnen een track (CD, Video-CD/Super VCD) of titel (DVD) opgeven. Het gedeelte tussen A en B wordt dan steeds opnieuw afgespeeld. 1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU en selecteer ‘Play Mode’. Italiano 1 Start het afspelen van uw playlist. 2 Van het scherm ‘Disc Navigator’ selecteer het bestand dat u wenst te verwijderen van de playlist en druk op CLEAR. Niet alleen kunt u verschillende herhaalfuncties instellen, u kunt ook herhaalde weergave combineren met geprogrammeerde weergave (zie Samenstellen van een programmalijst op pagina 20). 1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU en selecteer ‘Play Mode’. 2 Selecteer ‘Repeat’ (herhalen) en kies een herhalingsoptie.1 Als programmaweergave is ingeschakeld, selecteert u Program Repeat (programma herhalen) als u de programmalijst wilt herhalen of Repeat Off (herhalen uit) om te annuleren. • Bij DVD’s selecteert u Title Repeat (titel herhalen) of Chapter Repeat (hoofdstuk herhalen). • Bij CD’s en Video-CD’s/Super VCD’s selecteert u Disc Repeat (schijf herhalen) of Track Repeat (track herhalen). • Bij DivX-videoschijven selecteert u Title Repeat (titel herhalen) (of Repeat Off (herhalen uit)). Français Deutsch Bestanden wissen uit een playlist Herhaalde weergave Français • Stop het afspelen en druk op PLAY LIST 1, 2 of 3. Tijdens het afspelen, zal PGM branden op de display van het voorpaneel. Als er geen playlist werd geprogrammeerd zal er NO LIST op de display verschijnen. • Als de playlist JPEG en audiobestanden bevat zal de diavoorstelling en de audio worden gestart. 4 Druk op ENTER bij ‘B (End Point)’ om het eindpunt van de lus in te stellen. Nadat u op ENTER hebt gedrukt, wordt er teruggegaan naar het beginpunt en wordt de lus afgespeeld. 5 Selecteer ‘Off’ in het menu als u terug wilt keren naar normale weergave. English • U moet enkel op PLAY LIST 1, 2 of 3 drukken tijdens het afspelen om bestanden toe te voegen zonder het schermmenu te gebruiken (tenzij er een JPEG diavoorstelling op hetzelfde moment bezig is als de geluidsweergave). 11:05 AM Opmerking 1 U kunt de herhaalfunctie niet gebruiken bij WMA/MP3/MPEG-4 AAC-schijven. 2 • U kunt de willekeurige weergavefunctie instellen wanneer de schijf afgespeeld wordt of stopgezet is. U kunt willekeurige weergave echter niet tegelijk met programmaweergave gebruiken. • U kunt willekeurige weergave niet gebruiken met DVD-R/-RW-schijven in VR-formaat, WMA/MP3/MPEG-4 AAC-schijven, DivX-videoschijven of wanneer een DVD-schijfmenu wordt weergegeven. 19 Du DCS-363-Du.book Page 20 Tuesday, February 13, 2007 2 Selecteer ‘Random’ (willekeurig) en kies een optie. • Bij DVD’s selecteert u Random Title (willekeurige titel) of Random Chapter (willekeurig hoofdstuk). • Bij CD’s en Video-CD’s/Super VCD’s selecteert u On (aan) of Off (uit) om de willekeurige weergavefunctie in of uit te schakelen. Tip • Gebruik de volgende toetsen tijdens willekeurige weergave: Toets Functie Selecteert een nieuwe willekeurige track/titel/hoofdstuk. Gaat terug naar het begin van de huidige track/titel/hoofdstuk; bij meermaals indrukken wordt een willekeurige andere track/titel/ hoofdstuk geselecteerd. • De willekeurige weergavefunctie blijft actief totdat u Random Off (willekeurige weergave uit) selecteert in de opties van het menu willekeurige weergave. Samenstellen van een programmalijst Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde van titels/hoofdstukken/tracks op een schijf programmeren.1 1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU en selecteer ‘Play Mode’. 2 Selecteer ‘Program’ (programma) en kies vervolgens ‘Create/Edit’ (maken/bewerken) in de lijst met programma-opties. 3 Selecteer een titel, hoofdstuk of track voor de huidige stap in de programmalijst met /// en ENTER . Bij DVD’s kunt u een titel of een hoofdstuk aan de programmalijst toevoegen. • Bij CD’s of Video-CD’s/Super VCD’s moet u een track selecteren om aan de programmalijst toe te voegen. 11:05 AM Nadat u een titel/hoofdstuk/track hebt geselecteerd door op ENTER te drukken, wordt automatisch het volgende stapnummer geselecteerd. 4 Herhaal stap 3 zo vaak als nodig is om uw programmalijst samen te stellen. Een programmalijst kan maximaal 24 stappen bevatten. • U voegt een stap in het midden van een programmalijst in door de plaats te selecteren waar de nieuwe stap moet verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/ track in te voeren. • U wist een stap door de stap te selecteren en dan op CLEAR te drukken. 5 Druk op (afspelen) om de programmalijst af te spelen. De programmaweergave blijft actief totdat u deze uitschakelt (zie hierna), de programmalijst wist (zie hierna), de schijf uit de speler neemt of de speler uitschakelt. Tip • Gebruik de volgende toetsen tijdens programmaweergave: Toets Functie HOME MENU De programmalijst opslaan en stoppen met programmeren zonder afspelen te starten. Doorgaan naar de volgende stap in de programmalijst. Andere functies die beschikbaar zijn in het programmamenu Behalve Create/Edit (maken/bewerken) zijn er nog een aantal andere opties beschikbaar in het programmamenu. • Playback Start – Start de weergave van een opgeslagen programmalijst • Playback Stop – Zet programmaweergave uit zonder de programmalijst te wissen • Program Delete – Wist de programmalijst en zet programmaweergave uit Opmerking 1 U kunt programmaweergave niet gebruiken met DVD-R/-RW-schijven in VR-formaat, WMA/MP3/MPEG-4 AAC-schijven, DivXvideoschijven of wanneer een DVD-schijfmenu wordt weergegeven. 20 Du DCS-363-Du.book Page 21 Tuesday, February 13, 2007 Zoeken van een gewenst punt Bij schijven die in meerdere talen zijn opgenomen of die twee monokanalen hebben2 kunt u tijdens het afspelen van kanaal wisselen.3 • U selecteert een taal-/geluidskanaal door herhaaldelijk op SHIFT+AUDIO te drukken. • Wilt u uw voorkeur voor taal/geluid instellen, dan raadpleegt u Instellingen voor Language (taal) op pagina 28. Français Deutsch Het scherm inzoomen Nederlands Español Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken naar een DVD, een DivX-video, of Video-CD/ Super VCD of het afspelen van een JPEG-schijf een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal vergroten. 1 Gebruik tijdens weergave de toets SHIFT+ZOOM om de zoomfactor te selecteren (Normal, 2x of 4x). 2 U wijzigt het vergrote gebied met // /. U kunt de zoomfactor en het ingezoomde gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.4 Italiano Sommige DVD- en DivX-videoschijven hebben ondertiteling in een of meer talen; op het doosje staat meestal in welke talen ondertiteling beschikbaar is. U kunt tijdens het afspelen de ondertitelingstaal veranderen.1 Taal-/geluidskanalen kiezen Français Ondertitels kiezen • Selecteer een ondertitelingsoptie door herhaaldelijk op SHIFT+SUBTITLE te drukken. • Wilt u uw voorkeur voor ondertiteling instellen, dan raadpleegt u Instellingen voor Language (taal) op pagina 28. • Zie Het weergeven van DivXondertitelingsbestanden op pagina 37 voor meer informatie over ondertiteling van DivX. English U kunt DVD’s op titel- of hoofdstuknummer of op tijdstip doorzoeken; CD’s en Video-CD’s/ Super VCD’s kunnen op tracknummer of tijdstip doorzocht worden; DivX-videoschijven alleen op tijdstip. 1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Play Mode’. 2 Selecteer ‘Search Mode’ (zoekmodus). Welke opties beschikbaar zijn hangt af van het soort schijf dat geplaatst is. 3 Selecteer een zoekfunctie. • Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens het afspelen van de schijf worden uitgevoerd. 4 Gebruik de cijfertoetsen om een titel-, hoofdstuk- of tracknummer of een tijdstip in te voeren. • Voor een tijdzoekopdracht voert u het tijdstip in minuten en seconden in van waaraf u de weergave van de huidig spelende titel (DVD/ DivX-video) of track (CD/Video-CD/Super VCD) wilt laten verdergaan. Druk bijvoorbeeld op 4, 5, 0, 0 om de weergave 45 minuten na het begin van de schijf te laten starten. Voor 1 uur, 20 minuten en 30 seconden drukt u op 8, 0, 3, 0. 5 Druk op ENTER om de weergave te starten. 11:05 AM Opmerking 1 Bij sommige schijven kan de ondertitelingstaal alleen in het schijfmenu worden geselecteerd. Druk op TOP MENU of MENU voor toegang tot dit menu. 2 Sommige Super VCD’s hebben twee geluidssporen. Bij dit soort schijven kunt u tussen beide geluidssporen kiezen of tussen individuele kanalen binnen elk geluidsspoor. 3 Bij sommige schijven kan de taal alleen in het schijfmenu worden geselecteerd. Druk op TOP MENU of MENU voor toegang tot dit menu. 4 • Aangezien DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, DivX-video’s en JPEG-beelden een vaste resolutie hebben, zal de beeldkwaliteit achteruitgaan, vooral bij 4x zoom. Het gaat hier niet om een defect. • Als het navigatiekadertje boven in het scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op SHIFT+ZOOM om het weer op te roepen. 21 Du DCS-363-Du.book Page 22 Tuesday, February 13, 2007 Een camerapositie kiezen Op sommige DVD’s staan scènes die vanuit twee of meer cameraposities zijn opgenomen (kijk op het doosje voor informatie). Tijdens het afspelen van zo’n scène verschijnt het pictogram op het scherm (dit kunt u desgewenst ook uitschakelen — zie Instellingen voor Display (weergave) op pagina 29). • Tijdens weergave (of wanneer de schijf is stilgezet) kunt u een andere camerapositie kiezen door op SHIFT+ANGLE te drukken. Schijfinformatie weergeven Tijdens het afspelen kunt u allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie op het scherm weergeven. • Druk herhaaldelijk op DISPLAY om de informatie te tonen/wijzigen/verbergen. Op het voorpaneelschermpje verschijnt ook enige informatie over de schijf. Druk op DISPLAY om de weergegeven informatie te wijzigen. 22 Du 11:05 AM DCS-363-Du.book Page 23 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 5 USB-weergave Belangrijk 1 Functie Start normaal afspelen. Pauzeren of hervatten. Hiermee stopt u het afspelen. Druk hierop voor versnelde weergave in achterwaartse richting. Druk hierop voor versnelde weergave in voorwaartse richting. Springt naar het begin van het huidige bestand, en vervolgens naar eerdere bestanden. Springt naar het volgende bestand. Español Toets Nederlands 3 Druk op (afspelen) om te beginnen met afspelen. Als uw USB-apparaat JPEG’s bevat wordt er een diavoorstelling gestart. Zie Een JPEGdiavoorstelling bekijken op pagina 24 voor verdere informatie. • Controleer of USB DATA wordt weergegeven op het voorpaneelscherm (of dat het systeem stand-by staat) voordat u de verbinding verbreekt. Onderstaande tabel toont de belangrijkste toetsen op de afstandsbediening voor het afspelen via USB. Italiano USB-massaopslagapparaat Voornaamste afspeeltoetsen Français Deutsch USB (Type A) Als op het scherm het bericht USB ERR verschijnt wil dat zeggen dat het USB-apparaat meer stroom nodig heeft dan deze speler kan leveren, of dat het apparaat incompatibel is. Probeer het volgende: • Zet het apparaat uit en weer aan. • Sluit het USB-apparaat nogmaals aan terwijl de speler uit staat. • Selecteer een andere invoerbron (bijv. DVD/CD) en schakel dan terug naar USB. • Een speciale wisselstroomadapter (meegeleverd met het apparaat) gebruiken voor het USB-apparaat. Als dat niet werkt, dan is uw USB-apparaat waarschijnlijk incompatibel. Français U kunt naar tweekanaals geluid luisteren en JPEG-bestanden bekijken met de USBaansluiting voor op het apparaat. Sluit een USB-opslagmedium2 aan zoals hieronder weergegeven. 1 Terwijl de speler aan staat drukt u op USB. Let erop dat uw tv aanstaat en is ingesteld op de juiste video-ingang. 2 Sluit uw USB-apparaat aan. U vindt de USB-aansluiting op het voorpaneel. English De USB-verbinding gebruiken Opmerking 1 Ook WMA/MP3/MPEG-4 AAC-bestanden kunt u weergeven (tenzij er sprake is van kopieerbeveiliging of beperkte afspeelmogelijkheden). U kunt geen DivX-bestanden afspelen over de USB-aansluiting. 2 • Compatibele USB-apparaten zijn bijvoorbeeld externe magnetische harde schijven, draagbaar flashgeheugen (m.n. USBsticks) en digitale geluidsspelers (MP3-spelers) die geformatteerd zijn met FAT16 of FAT32. Het is niet mogelijk om deze eenheid te verbinden met een PC voor het afspelen van USB. • Pioneer kan de compatibiliteit (werking en/of stroomvoorziening) niet garanderen voor alle USB-massaopslagapparaten en is niet aansprakelijk voor eventueel verlies van gegevens wanneer u een USB-apparaat op dit apparaat aansluit. • Wanneer er grote hoeveelheden gegevens op staan kan het even duren voordat het systeem de inhoud van een USB-apparaat helemaal heeft ingelezen. 23 Du DCS-363-Du.book Page 24 Tuesday, February 13, 2007 Snelspoelen door bestanden U kunt bestanden versneld weergeven in voorof achterwaartse richting, met verschillende snelheden. • Druk tijdens het afspelen op of om te beginnen met versnelde weergave. Elke keer dat u op de toets drukt wordt de snelheid hoger (weergegeven op het scherm). • Druk op (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.1 Een JPEG-diavoorstelling bekijken Druk op als u een diavoorstelling wilt starten vanaf de eerste map/afbeelding.2 De afbeeldingen in elke map worden op volgorde weergegeven. • Als de apparaat WMA/MP3/MPEG-4 AAC bestanden bevat, zal het afspelen van de diavoorstelling en audiobestanden herhaald worden. Tijdens het afspelen van geluid kunt u nog altijd overslaan (/), scannen (/) en pauzeren (). De afbeeldingen worden automatisch aangepast aan de ruimte op het scherm. Tijdens het afspelen van de diavoorstelling: Toets Functie Zet de diavoorstelling (of het geluid) stil; druk nog een keer op de toets om verder te gaan. Springt naar de vorige afbeelding (of het vorige geluidsbestand als er geluid wordt afgespeeld). Springt naar de volgende afbeelding (of het volgende geluidsbestand als er geluid wordt afgespeeld). /// Zet de diavoorstelling stil en roteert/ spiegelt de huidige afbeelding (Druk op om met de diavoorstelling verder te gaan). SHIFT+ZOOM Zet de diavoorstelling stil en zoomt het beeld in. Door vaker op de toets te drukken schakelt u tussen 1x, 2x en 4x vergroten (Druk op om met de diavoorstelling verder te gaan). 11:05 AM Toets Functie MENU Geeft de Navigator weer (zie hieronder). Door bestanden bladeren met de navigator Met de navigator kunt u op naam zoeken naar WMA-, MP3-, MPEG-4 AAC- en JPEGbestanden of -mappen.3 1 Druk op MENU. 2 Gebruik /// en ENTER om door het scherm te navigeren. U bladert omhoog en omlaag door de mappen/bestandenlijst met /. U keert terug naar de bovenliggende map met .4 U opent een geselecteerde map met ENTER of . • Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding getoond. 3 Druk op ENTER om de geselecteerde track af te spelen of om het geselecteerde JPEG-bestand weer te geven. • Wanneer een WMA-/MP3/MPEG-4 AACbestand geselecteerd is, wordt het afspelen gestart bij het geselecteerde bestand en gaat het afspelen door tot het einde van de map. • Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt een diavoorstelling gestart vanaf het betreffende bestand en gaat deze door tot het einde van de map. Tip • U kunt ook een JPEG-diavoorstelling afspelen terwijl u naar WMA’s/MP3’s/MPEG-4 AAC’s luistert. Selecteer gewoon het geluidsbestand dat u wilt horen gevolgd door de JPEG vanwaar u de diavoorstelling wilt starten. Afspelen van zowel diavoorstellingen en de audiobestanden beschikken over een herhaalfunctie. De afspeeltoetsen zijn enkel van toepassing op diavoorstellingen van JPEG. • Om alle inhoud weer te geven en niet enkel de huidige map, moet u de navigator verlaten en het afspelen beginnen met de toets (afspelen). Opmerking 1 Bij WMA/MP3/MPEG-4 AAC-tracks gaat het afspelen automatisch verder aan het einde of begin van de track. 2 • Grotere bestanden doen er langer over om te laden. • USB-apparaten kunnen maximaal 299 mappen bevatten en maximaal 648 mappen en bestanden gecombineerd. 3 Bij sommige digitale geluidsspelers worden de bestandsnamen niet correct weergegeven. 4 Dat kan ook door naar de map ‘..’ bovenin te gaan en op ENTER te drukken. 24 Du DCS-363-Du.book Page 25 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 6 Extra tunerfuncties: RDS RDS-informatie weergeven Inleiding Nederlands Español U kunt naar één van de bovenstaande programmatypen zoeken. 1 Selecteer de FM-band door op TUNER te drukken.3 2 Druk zo vaak op DISPLAY tot SEARCH op het scherm verschijnt. 3 Selecteer het type programma dat u zoekt met /. 4 Start het zoeken door op ENTER te drukken. Het systeem zoekt de voorkeurstations af naar het gezochte type. Zodra er één wordt gevonden, stopt het zoeken voor vijf seconden. 5 Als u het betreffende station wilt beluisteren, druk dan binnen die vijf seconden op ENTER. Drukt u niet op ENTER, dan gaat het zoeken verder. Italiano Naar RDS-programma’s zoeken Français Deutsch FINANCE – Beursberichten, zakelijk nieuws, handel e.d. CHILDREN – Kinderprogramma’s SOCIAL – Programma’s over sociale aangelegenheden RELIGION – Religieuze programma’s PHONE IN – Programma’s waarin mensen telefonisch hun mening kunnen geven TRAVEL – Programma’s over reizen (maar geen verkeersinformatie) LEISURE – Vrije tijd en hobby JAZZ – Jazz COUNTRY – Countrymuziek NATION M – Populaire muziek in andere talen dan Engels OLDIES – Populaire muziek uit de jaren ’50 en ’60 FOLK M – Volksmuziek DOCUMENT – Documentaires Français NEWS – Nieuws AFFAIRS – Actualiteiten INFO – Algemene informatie SPORT – Sport EDUCATE – Educatief DRAMA – Hoorspelen e.d. CULTURE – Nationale of regionale cultuur, theater e.d. SCIENCE – Wetenschap en technologie VARIED – Over het algemeen gesproken woord, zoals quizzen of interviews POP M – Popmuziek ROCK M – Rockmuziek EASY M – Easy listening , rustige populaire muziek LIGHT M – ‘Licht’ klassieke muziek CLASSICS – ‘Serieuze’ klassieke muziek OTHER M – Muziek die niet in bovenstaande categorieën past WEATHER – Weerberichten Met de toets DISPLAY kunt u de verschillende soorten RDS-informatie weergeven.2 • Wilt u RDS-informatie zien, druk dan op DISPLAY. Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de weergave als volgt: • RadioTekst (RT) – Berichten die door het radiostation worden uitgezonden. Een praatprogramma kan bijvoorbeeld een telefoonnummer dat u kunt bellen verzenden als RadioTekst. • Stationsnaam (PS, voor Program Service) – De naam van het radiostation. • Programmatype (PTY) – Het type programma dat het station op dat moment uitzendt. • SEARCH – Zoeken naar PTY (zie hieronder). • De huidige tunerfrequentie. English Radio Data System (RDS, radiogegevenssysteem) is een systeem dat door de meeste FM-radiostations wordt gebruikt om luisteraars van informatie te voorzien, zoals de naam van het station of het soort programma dat ze uitzenden. RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een station zoeken dat JAZZ uitzendt. U kunt naar de volgende soorten programma’s zoeken:1 Opmerking 1 Daarnaast zijn er nog drie andere soorten programma’s: TEST, ALARM en NONE. ALARM en TEST worden gebruikt voor noodsituaties. U kunt niet naar dergelijke programma’s zoeken, maar de tuner schakelt automatisch over naar dit RDS-signaal als het wordt uitgezonden. NONE verschijnt wanneer een soort programma niet wordt gevonden. 2 • Als er ruis in het signaal is tijdens het weergeven van RadioTekst kunnen zommige letters verkeerd worden weergegeven. • Als u NO RADIO TEXT DATA weergegeven ziet op het RadioTekst-scherm, dan zendt het betreffende station geen RadioTekst uit. Het scherm schakelt automatisch over naar de stationsnaam (PS), en als dat ook niet kan, naar de frequentie. • Het programmatype kan NO DATA of NONE weergeven. In dat geval wordt na een paar seconden de stationsnaam weergegeven. 3 RDS is alleen mogelijk op de FM-band. 25 Du DCS-363-Du.book Page 26 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 7 Menu’s voor de audio- en videoinstellingen Gebruik van het menu Audio Settings Gebruik van het menu Video Adjust (beeld aanpassen) Met het menu Audio Settings (geluidsinstellingen) kunt u het geluid van schijven naar wens bijregelen. 1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Audio Settings’ op het beeldscherm. In het menu Video Adjust (beeld aanpassen) kunt u instellingen aanpassen die de weergave van het beeld beïnvloeden. 1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Video Adjust’ op het beeldscherm. Audio Settings 2 Selecteer en wijzig de instellingen met /// en ENTER. Audio Settings Audio DRC Video Adjust 2 Wijzig de instellingen met /// en ENTER. Video Adjust High Medium Low Off Audio DRC (Dynamic Range Control – beheer van volumebereik) • Instellingen: High (hoog), Medium (middel), Low (laag), Off (uit, standaard) Wanneer u Dolby Digital DVD’s met een laag volume bekijkt, gaan de zachtere geluiden gemakkelijk verloren (bijv. delen van de dialoog). Als u Audio DRC (Dynamic Range Control – beheer van volumebereik) op On (aan) zet, worden de zachtere geluiden omhooggehaald, terwijl harde geluidspieken gedempt worden. Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het materiaal dat u beluistert. Als het materiaal weinig variaties in volume bevat, merkt u misschien weinig verschil.1 Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level Standard 0 0 Off 0 0 U kunt de volgende beeldinstellingen kiezen: • Sharpness – Hiermee stelt u de scherpte van de randen van het beeld in (Fine (fijn), Standard (standaard), Soft (zacht)) • Brightness – Hiermee stelt u de gemiddelde helderheid in (–20 t/m +20) • Contrast – Hiermee stelt u het contrast tussen licht en donker in (–16 t/m +16) • Gamma – Hiermee stelt u de ‘warmte’ van het beeld in (High (hoog), Medium (middel), Low (laag), Off (uit)) • Hue – Hiermee stelt u de rood-/ groenbalans in (Green 9 (groen 9) t/m Red 9 (rood 9)) • Chroma Level – Hiermee stelt u de kleurverzadiging in (–9 t/m +9) U stelt helderheid, contrast, tint en kleurniveau in met /. Brightness min max 0 3 Druk op ENTER om terug te keren naar het menu Video Adjust, of op HOME MENU om het menu te verlaten. Opmerking 1 Audio DRC werkt alleen met Dolby Digital-geluidsbronnen. 26 Du DCS-363-Du.book Page 27 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 8 Het menu Initial Settings (begininstellingen) Initial Settings 3 Gebruik /// en ENTER om de instelling en de optie te selecteren die u wilt instellen. Alle instellingen en opties worden hierna beschreven.1 TV Screen (Zie ook Beeldverhoudingen en schijfindelingen op pagina 39.) 4:3 (Letter Box) Selecteer deze instelling als u een conventionele TV hebt met beeldverhouding 4:3. Breedbeeldfilms worden weergegeven met een zwarte balk boven en onder op het scherm. 4:3 (Pan & Scan) Selecteer deze instelling als u een conventionele TV hebt met beeldverhouding 4:3. Breedbeeldfilms worden weergegeven met de zijkanten afgesneden zodat het beeld het volledige scherm vult. 16:9 (Breed) Selecteer deze instelling als u een breedbeeld-TV hebt. 16:9 (Samengedrukt) Selecteer deze instelling als u een breedbeeld-TV hebt. 4:3 materiaal wordt weergegeven met zwarte balken aan elke zijde van het scherm.2 Video Standaard-video, compatibel met alle televisietoestellen. S-Video Hogere kwaliteit, controleer echter uw televisietoestel voor compatibiliteit. RGB Optimale kwaliteit, controleer echter uw televisietoestel voor compatibiliteit. AV Connector Out (Zie Extra geluidscomponenten aansluiten op pagina 32.) Español Betekenis Nederlands Optie Italiano Instelling Français Deutsch Instellingen voor Video Output (beelduitvoer) Français In het menu Initial Settings kunt u de instellingen voor de audio- en video-uitgangen, het kinderslot, de menu’s e.d. wijzigen. Als een optie in het grijs wordt weergegeven, betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan worden. Dit is meestal omdat er een schijf wordt afgespeeld. Stop de schijf en wijzig dan de instelling. English 1 Druk op DVD/CD. 2 Stop het afspelen, druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’. Gebruik van het menu Initial Settings Opmerking 1 • In de tabel wordt de standaardinstelling vet weergegeven: de overige instellingen zijn cursief. • Sommige instellingen, zoals TV Screen, Audio Language en Subtitle Language worden door sommige DVD’s genegeerd. Deze instellingen kunnen ook vaak vanaf het DVD-menu worden uitgevoerd. • De optie AV Connector Out hoeft u alleen in te stellen als u deze speler met een SCART-kabel hebt aangesloten op uw televisie. • U hoeft de HDMI Resolution- en HDMI Color-instellingen alleen in te stellen als u deze speler op een HDMI-compatibele component heeft aangesloten via de HDMI-aansluiting. 2 Deze instelling kan enkel gewijzigd worden als u via HDMI aangesloten bent en de HDMI resolutie ingesteld heeft op 1920x1080i of 1280x720p. Bij deze instelling is alleen de HDMI aansluiting beschikbaar. 27 Du DCS-363-Du.book Page 28 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Instelling Optie Betekenis HDMI Resolution* (Zie Aansluitingen maken met HDMI op pagina 33.) 1920x1080i Gebruik deze instelling als uw TV 1920 x 1080 pixels interlaced beeld ondersteunt. 1280x720p Gebruik deze instelling als uw TV 1280 x 720 pixels progressive scan-beeld ondersteunt. * De standaardinstelling 720x480p (NTSC)/ hangt af van het TV720x576p (PAL) systeem (PAL/NTSC). 720x480i (NTSC)/ 720x576i (PAL) HDMI Color Full range RGB (Zie Aansluitingen maken met HDMI op pagina 33.) RGB * De standaardinstelling hangt af van het apparaat dat is aangesloten. Component Gebruik deze instelling als uw TV 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL) pixels progressive scan-beeld ondersteunt. Gebruik deze instelling als uw TV 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL) pixels interlaced beeld ondersteunt. Als de kleuren zwak zijn geeft deze instelling heldere kleuren en dieper zwart (standaardinstelling voor HDMI-compatibele DVIapparaten). Gebruik deze instelling als de kleuren extreem rijk ogen bij de instelling Full Range RGB. De uitvoer is 8-bits componentvideo (standaardinstelling voor HDMI-compatibele apparaten). Instellingen voor Language (taal) Instelling Optie Betekenis Audio Language English Als er een Engelstalig geluidsspoor op de schijf staat zal dit gebruikt worden. Aangegeven talen Als de geselecteerde taal op de schijf staat zal deze gebruikt worden. Other Language Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie De taalcodelijst gebruiken op pagina 44). English Als er Engelse ondertitels op de schijf staan worden deze weergegeven. Aangegeven talen De gekozen ondertiteltaal wordt weergegeven. Other Language Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie De taalcodelijst gebruiken op pagina 44). w/Subtitle Lang. De DVD-menu’s worden indien mogelijk in dezelfde taal getoond als de geselecteerde ondertitelingstaal. Aangegeven talen De DVD-menu’s worden indien mogelijk in de geselecteerde taal getoond. Other Language Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie De taalcodelijst gebruiken op pagina 44). Subtitle Language DVD Menu Language Subtitle Display 28 Du On De ondertitels worden weergegeven in de gekozen taal. Off Als u een DVD afspeelt staan de ondertitels standaard uit. DCS-363-Du.book Page 29 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Instellingen voor Display (weergave) Optie Betekenis OSD Language English De teksten op het beeldscherm van de speler zijn in het Engels. Aangegeven talen De teksten op het beeldscherm van de speler worden in de geselecteerde taal getoond. On Een camera-pictogram wordt op het scherm aangegeven bij scènes op een DVD die meerdere camerastandpunten bevatten. Off Er wordt geen aanduiding voor meerdere camerastandpunten getoond. Angle Indicator Français Instellingen voor Options (opties) Optie Betekenis Parental Lock – Zie Parental Lock (kinderslot) op de volgende pagina. DivX(R) VOD Display Zie DivX® VOD-inhoud op de volgende pagina. Instellingen voor Speakers (luidsprekers) Optie Betekenis Speaker Distance – Geef hier de afstand van uw luidsprekers tot uw luisterplaats op (zie Speaker Distance (luidsprekerafstand) op pagina 31). Stel een wachtwoord in om het kinderslotniveau of de Land-/streekcode te wijzigen.1 Selecteer ‘Password’ (wachtwoord). Initial Settings Video Output Language Display Options Speakers Parental Lock DivX (R) VOD Password Level Change Country Code 2 Voer met de cijfertoetsen een wachtwoord van vier cijfers in en druk op ENTER. Español Instellen van een nieuw wachtwoord 1 Nederlands • Standaardinstelling: Off; Standaard wachtwoord: none; Standaard land/ streekcode: us (2119) Sommige DVD’s zijn voorzien van een kinderslotfunctie waarmee u een bepaald censuurniveau kunt instellen, zodat u enige controle hebt over wat uw kinderen op uw DVDspeler kunnen zien. Als uw speler op een lager niveau is ingesteld dan dat van de schijf, wordt de schijf niet afgespeeld. Sommige schijven ondersteunen ook de functie Country/Area Code (Land-/streekcode). Op deze schijven worden bepaalde scènes niet afgespeeld, afhankelijk van de door u ingestelde Land-/streekcode. Italiano Instelling Français Deutsch Instelling Parental Lock (kinderslot) English Instelling Uw wachtwoord wijzigen U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande wachtwoord in te voeren en vervolgens een nieuw wachtwoord in te voeren. 1 Selecteer ‘Password Change’, voer uw huidige wachtwoord in en druk op ENTER. 2 Voer een nieuw wachtwoord in en druk op ENTER. Opmerking 1 • Niet alle schijven zijn voorzien van een Parental Lock (kinderslot) en deze schijven kunnen dan ook altijd worden afgespeeld zonder dat het wachtwoord is ingevoerd. • Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de speler terugstellen op de fabrieksinstellingen en daarna een nieuw wachtwoord instellen (zie Terugstellen van het systeem op pagina 44). 29 Du DCS-363-Du.book Page 30 Tuesday, February 13, 2007 Instellen/wijzigen van het kinderslotniveau 1 Selecteer ‘Level Change’ (niveau wijzigen). 2 Voer uw wachtwoord in met de cijfertoetsen en druk op ENTER. 3 Selecteer een nieuw niveau en druk op ENTER. • Druk meerdere malen op om meer niveaus te vergrendelen (dit wil zeggen, meer schijven vereisen een wachtwoord); druk op om niveaus te ontgrendelen. Niveau 1 kan niet vergrendeld worden. 11:05 AM • Als u een schijf laadt met DivX VOD-inhoud die niet bedoeld is voor uw speler, dan verschijnt het bericht Authorization Error (toestemmingsfout) en de inhoud wordt niet afgespeeld. Uw DivX VOD-registratiecode weergeven 1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’ (begininstellingen). 2 Selecteer ‘Options’ (opties) en vervolgens ‘DivX (R) VOD’. Initial Settings Video Output Language Instellen/wijzigen van de Land-/ streekcode Zie de Land-/streekcodelijst op pagina 45. 1 Selecteer ‘Country Code’, voer uw huidige wachtwoord in en druk op ENTER. 2 Selecteer een Land-/streekcode en druk op ENTER. U kunt dit op twee manieren doen: • Selecteer op codeletter: Gebruik / om de Land-/streekcode te wijzigen. • Selecteer op codenummer: Druk op en voer dan de vier cijfers van de Land-/ streekcode in met de cijfertoetsen. De nieuwe Land-/streekcode gaat in nadat u de schijf uit de speler hebt genomen. DivX® VOD-inhoud Als u DivX VOD (Video On Demand – betaalfilms) op deze speler wilt afspelen dan moet u zich eerst aanmelden bij een aanbieder van DivX VOD. U kunt dit doen door een DivX VOD-registratiecode te genereren en deze naar uw aanbieder te sturen.1 Belangrijk Parental Lock DivX (R) VOD Display Display Options Speakers 3 Selecteer ‘Display’ (weergeven). Uw acht-cijferige registratiecode wordt weergegeven. Schrijf deze code op; u hebt hem nodig als u zich aanmeldt bij een DivX VOD-aanbieder. DivX® VOD-inhoud afspelen Sommige DivX VOD-films kunnen slechts een bepaald aantal keren worden afgespeeld. Als u een DivX VOD laadt, verschijnt het aantal keren dat u nog tegoed hebt op het scherm. U kunt nu kiezen of u de schijf wilt afspelen (waarbij u een van de resterende keren opmaakt) of dat u wilt stoppen. Als u een schijf laadt met DivX VOD-films die is opgebruikt (die bijvoorbeeld nul overgebleven afspeelkeren over heeft) dan wordt het bericht Rental Expired (huur verlopen) weergegeven. Als uw DivX VOD-film onbeperkt afgespeeld kan worden, dan kunt u de schijf zo vaak als u maar wilt in uw speler laden en afspelen; u krijgt geen berichten te zien. • DivX VOD-films worden beveiligd door een DRM-systeem (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten). Hiermee wordt het afspelen tot bepaalde, geregistreerde apparaten beperkt. Opmerking 1 Bij het terugstellen van de speler op de fabrieksinstellingen (zoals beschreven onder Terugstellen van het systeem op pagina 44) gaat deze registratiecode niet verloren. 30 Du DCS-363-Du.book Page 31 Tuesday, February 13, 2007 Speaker Distance (luidsprekerafstand) • Standaardinstelling: 3.0m Voor optimaal surround-geluid van uw systeem dient u de luidsprekers op gelijke afstanden van uw luisterplaats op te stellen. 11:05 AM 6 Druk op om terug te gaan naar de luidsprekerlijst wanneer u nog een andere luidspreker wilt wijzigen of druk op ENTER om het menu Speaker Distance te verlaten. 2 Selecteer ‘Speakers’, dan ‘Speaker Distance’. Speaker Distance Display Options Speakers Selecteer een luidspreker met / . Initial Settings Video Output Language Display Options Speakers 3.0m 3.0m 3.0m 3.0m 3.0m SW 3.0m Nederlands Español 4 Verander de luidsprekerafstand voor de geselecteerde luidspreker met de toets . 5 Wijzig de afstand met / . • Wanneer u de afstandinstelling voor de linker voorluidspreker (L) of de rechter voorluidspreker (R) verandert, worden alle andere luidsprekerafstanden verhoudingsgewijs aangepast. • De luidsprekerafstand voor de linker en rechter voorluidsprekers (L/R) kan worden ingesteld van 30 cm t/m 9 m in stappen van 30 cm verhogingen.1 • De middenluidspreker (C) kan worden ingesteld tussen –2,1 m t/m 0 m ten opzichte van de voorste luidsprekers links/ rechts. • De achterluidsprekers links/rechts (SL/SR) kunnen worden ingesteld van –6,0 m t/m 0 m ten opzichte van de linker en rechter voorluidsprekers.2 • De basluidspreker (SW) kan worden ingesteld tussen –2,1 m en 0 m ten opzichte van de linker/rechter voorluidspreker. Italiano L C R SR SL Français Deutsch 3 Français Initial Settings Video Output Language English 1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’ (begininstellingen). Opmerking 1 De L en R luidsprekers horen bij elkaar; u kunt ze niet verschillend instellen. 2 Zorg ervoor dat u ze op dezelfde afstand zet als u Extra Power modus gebruikt (pagina 14). 31 Du DCS-363-Du.book Page 32 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 9 Overige aansluitingen Een externe antenne aansluiten Wilt u een externe AM-antenne aansluiten, gebruik dan 5 m t/m 6 m met vinyl geïsoleerde kabel en installeer die binnen of buiten. Laat de kringantenne aangesloten. Gebruik enkel de bijgeleverde AM-raamantenne. Cassettespeler e.d. Naar audio-uitgang LINE 2 IN Buitenantenne LINE OUT R VIDEO Binnenantenne (draad met vinylafscherming) 5 m t/m 6 m AM LOOP Wilt u een externe FM-antenne aansluiten, gebruik dan een antenne met PAL-aansluiting. R CENTER R R SURROUND L SPEAKERS AUDIO OUT L FRONT L CONTROL OUT L LINE 1 AV CONNECTOR SUB WOOFER (4 - 6 ) • Verbind de (LINE 2) AUDIO INaansluitingen met de analoge uitgangen van een extern component. Gebruik hiervoor stereokabels met tulppluggen. De SCART AV-uitgang gebruiken ANTENNA PAL-aansluiting Extra geluidscomponenten aansluiten U kunt externe componenten, zoals een cassettespeler of minidiscspeler, aansluiten op de analoge stereo-aansluitingen zodat u ze over dit systeem kunt weergeven. De SCART-uitgang geeft meestal een beter beeld dan de standaard composiet videouitgang. De SCART AV-aansluiting is tegelijkertijd video- en audio-uitgang.1 • Sluit uw televisie aan op de (LINE 1) AV CONNECTOR met een in de winkel verkrijgbare SCART-kabel. Naar SCART-ingang Televisies LINE 2 IN LINE OUT L CONTROL OUT L LINE 1 AV CONNECTOR 75 R VIDEO OUT R AUDIO Opmerking 1 SCART-kabels zijn er in verschillende soorten. Let erop dat u het type koopt dat past bij dit systeem en bij uw Televisies of monitor (zie SCART-pintoewijzing op de volgende pagina). 32 Du DCS-363-Du.book Page 33 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM 1 Audio R OUT 12 2 Audio R IN 13 GND (video) 3 Audio L OUT 14 GND (video) 4 GND (audio) 15 R of C OUT 5 GND (video) 16 BLANK OUT Aansluitingen maken met HDMI 6 Audio L IN 17 GND (video) 7 B OUT 18 GND (video) 8 Status 19 Video of Y OUT 9 GND (video) 20 Niet gebruikt 10 Niet gebruikt 21 GND (video) Als u een monitor of beeldscherm hebt dat beschikt over HDMI of DVI (met HDCP) dan kunt u dit aansluiten op de speler met een in de winkel verkrijgbare HDMI-kabel. U krijgt dan digitale video van hoge kwaliteit.2 Zie Over HDMI op de volgende pagina voor meer informatie over de HDMI-aansluiting. 11 G OUT Niet gebruikt Nederlands PIN-nr. Toewijzing Italiano PIN-nr. Toewijzing Français Deutsch De line out functie biedt de mogelijkheid om te bepalen hoe het geluid van LINE OUT en AV CONNECTOR aansluitingen wordt uitgevoerd.1 • Druk op LINE OUT om door de LINE ON en LINE OFF opties te gaan, druk dan op ENTER om uw selectie te bevestigen. • LINE ON – Multikanaalbronnen worden gedownmixed tot 2.1 ch (stereo). Voor zowel LINE OUT als AV CONNECTOR aansluitingen wordt er een tweekanaals downmix signaal geproduceerd. • LINE OFF – Voor normaal meerkanaals afspelen via uw luidsprekersysteem. Merk op dat er geen signaal wordt geproduceerd vanaf de LINE OUT aansluiting: AV CONNECTOR geluid wordt alleen uitgevoerd in Links/Rechts kanalen. Français Line Out opties De afbeelding hieronder geeft de toewijzing van de SCART 21-pinsaansluiting weer. Deze aansluiting levert de video- en audiosignalen voor verbinding met een compatibele kleurenTV of -monitor. English SCART-pintoewijzing Español Opmerking 1 • Als de line out modus aanstaat kunnen de meeste geluidsfuncties niet gebruikt worden. Op het scherm verschijnt kort en knipperend LINE ON als u probeert een functie te gebruiken die niet beschikbaar is wanneer de line out modus aanstaat. • De line out modus wordt uitgeschakeld als u de invoerfunctie wijzigt (DVD/CD, TUNER, enz.) of als u de speler uitzet. • Deze optie is niet beschikbaar bij het beluisteren van een bron van LINE2. 2 • U kunt alleen een HDMI-verbinding maken met componenten die beschikken over DVI en compatibel zijn met zowel DVI als het High Bandwidth Digital Content Protocol (HDCP - protocol voor digitale inhoud met hoge bandbreedte). Als u een DVI-stekker wilt gebruiken moet u een aparte adapter (DVIHDMI) gebruiken. Een DVI-verbinding ondersteunt echter geen geluidssignalen. Raadpleeg uw audioleverancier voor meer informatie. • Dit apparaat voldoet aan de standaard HDMI (High Definition Multimedia Interface - multimediaverbinding met hoge resolutie), versie 1.1. Afhankelijk van de component die u hebt aangesloten kan een DVI-verbinding leiden tot onbetrouwbare signaaloverdracht. • Wanneer u een andere component op de HDMI-ingang aansluit dient u ook de HDMI-instellingen aan te passen aan de nieuwe component (hoe dat moet leest u onder Instellingen voor Video Output (beelduitvoer) op pagina 27). 33 Du DCS-363-Du.book Page 34 Tuesday, February 13, 2007 • Verbind de HDMI OUT-aansluiting op de speler met een HDMI-kabel met de HDMIaansluiting op een HDMI-compatibel beeldscherm. Naar de HDMI-ingang HDMI-compatibel beeldscherm ANTENNA LINE 2 IN AM LOOP FM UNBAL 75 LINE OUT R L L CONTROL OUT R R LINE 1 AV CONNECTOR FRONT L CENTER SUB HDMI OUT VIDEO OUT AUDIO WOOFER R SURROUND L SPEAKERS (4 - 6 ) • De pijl op de stekker van de kabel moet bovenop zitten zodat de stekker correct op de aansluiting op de speler past. U kunt ook de HDMI-instellingen voor resolutie en kleur aanpassen. Meer over deze instellingen leest u onder Instellingen voor Video Output (beelduitvoer) op pagina 27. De HDMI-audioinstelling wijzigen Als u naar geluid vanaf de HDMI-aansluiting wilt luisteren dan moet u de HDMIgeluidsinvoerinstelling opgeven. 1 Zet het systeem in standby. 2 Druk op SETUP en selecteer HDMI OUT met / en druk vervolgens op ENTER. 3 Kies met / de instelling die u wilt wijzigen en druk vervolgens op ENTER. • AUDIO ON – Geluid wordt uitgevoerd over de HDMI-aansluiting • AUDIO OFF – HDMI-geluid staat uit 34 Du 11:05 AM De HDMI-verbinding herstellen Als u een foutmelding krijgt (op het scherm verschijnt HDMI ERR) of als het scherm zwart wordt (nadat u bijvoorbeeld de resolutie hebt gewijzigd) raadpleegt u het gedeelte over problemen oplossen op pagina 44. Als u zo het probleem niet kunt oplossen dan volgt u onderstaande stappen en herstelt u HDMIverbinding. 1 Zet het systeem in standby. 2 Druk op SETUP en selecteer HDMI INI met / en druk vervolgens op ENTER. Het systeem start opnieuw op en de HDMIinstellingen worden teruggesteld op de fabriekswaarden. Zie Instellingen voor Video Output (beelduitvoer) op pagina 27 voor meer informatie over deze instellingen. Over HDMI HDMI (High Definition Multimedia Interface multimediaverbinding met hoge resolutie) ondersteunt zowel beeld als geluid over een enkele verbinding en wordt gebruikt bij DVDspelers, DTV, decoders en andere audiovisuele apparaten. HDMI is bedoeld als combinatie van de technologieën High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP - protocol voor digitale inhoud met hoge bandbreedte) en Digital Visual Interface (DVI - digitale beeldverbinding). Met HDCP wordt digitale inhoud beveiligd die door beeldschermen die aan DVI voldoen wordt verzonden en ontvangen. HDMI kan standaard, verbeterde en hogedefinitie video ondersteunen, alsmede standaard tot meerkanaals surround-geluid. HDMI kent o.a. ongecomprimeerde digitale video, een bandbreedte van maximaal 2,2 GB per seconde (bij HDTV-signaal), één aansluiting i.p.v. meerdere kabels en stekkers, en communicatie tussen de audiovisuele bron en audiovisuele apparaten zoals DTV’s. HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMIlicentieuitgevende LLC’s. DCS-363-Du.book Page 35 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Over de CONTROL OUT verbindingen English Français Français Deutsch Italiano Veel Pioneer apparatuur ondersteunt SR CONTROL-verbindingen, waarmee u de afstandsbediening van ieder willekeurig component kunt gebruiken door te wijzen op de afstandsbedieningssensor van slechts één apparaat. Bij gebruik van een afstandsbediening, wordt het bedieningssignaal doorgestuurd door de keten tot de gewenste apparatuur. Dit is nuttig als een entertainment-center bestaat uit meerdere apparaten. Als u deze optie gebruikt, moet u zich ervan verzekeren dat u minimaal één paar analoge audio-aansluitingen hebt aangesloten op een ander component als aarding. • Verbind de CONTROL IN-aansluiting op een ander apparaat met de CONTROL OUTaansluiting van dit apparaat met behulp van een kabel met mono mini-plugs op ieder uiteinde (niet bijgeleverd). Dit stelt u in staat om het andere apparaat te bedienen door zijn afstandsbediening op deze eenheid te richten. Nederlands Español 35 Du DCS-363-Du.book Page 36 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Hoofdstuk 10 Overige informatie Compatibiliteit van schijven en inhoud Deze speler is compatibel met een groot aantal soorten schijven (media) en indelingen. Schijven die afgespeeld kunnen worden zijn gewoonlijk voorzien van één van de volgende logo’s op de schijf en/of de verpakking van de schijf. Het is mogelijk dat sommige typen schijven, zoals opneembare CD’s en DVD’s, in een indeling zijn opgenomen die niet afgespeeld kan worden. Zie Compatibiliteitstabel voor schijven op de volgende pagina voor verdere informatie. DVD-Video CD-Audio DVD-R Video-CD DVD-RW CD-R Over het afspelen van DualDisc Een DualDisc is een nieuwe, tweezijdige schijf, waarvan één zijde de DVD-gegevens bevat, zoals video, audio, enz., terwijl de andere zijde gegevens bevat die niet tot de DVD behoren, zoals digitaal audiomateriaal. Deze zijde, de audiozijde van de schijf, voldoet niet aan de CD Audio-specificatie en kan daarom wellicht niet worden afgespeeld. De DVD-zijde van een DualDisc kan in dit product worden afgespeeld. De DVD-Audiogegevens worden niet afgespeeld. Voor meer gedetailleerde informatie over de DualDisc-specificatie dient u contact op te nemen met de schijffabrikant of de verkoper van de schijf. Compatibiliteitstabel voor schijven Schijf Compatibele indelingen CD-R/-RW • CD-Audio, Video-CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* * Voldoet aan ISO 9660 niveau 1 of 2. Fysiek formaat CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Deze speler ondersteunt zowel het Romeo- als het Jolietbestandssysteem. • Afspelen van multi-sessie: Nee • Afspelen van niet afgesloten schijven: Nee DVD-R/-RW • DVD-Video (videomodus), Video Recording (VR)*, UDF-bridge-DVD-ROM * Het is mogelijk dat bewerkingspunten niet exact worden afgespeeld; het beeld kan even wegvallen bij bewerkingspunten. • Afspelen van multi border: Nee • Afspelen van niet afgesloten schijven: Nee Compatibiliteit met schijven gemaakt op een pc • Schijven die op een pc opgenomen zijn kunnen soms niet afgespeeld worden, afhankelijk van de instellingen van de gebruikte software. Lees in dit geval de softwarehandleiding van de DVD-R/-RW of CD-R/-RW of de verpakking van de schijf voor meer informatie over de compatibiliteit. • Schijven opgenomen in de packetwrite-modus zijn niet compatibel. CD-RW Fujicolor CD • Met dit apparaat kunt u DVD+R/+RWschijven afspelen. • is een handelsmerk van FUJIFILM Corporation. • is een handelsmerk van DVD Format/ Logo Licensing Corporation. • Tevens compatibel met KODAK Picture CD. Deze speler ondersteunt de IEC Super VCDstandaard voor superieure beeldkwaliteit, dubbele geluidssporen en breedbeeldondersteuning. Super Video CD (Super VCD) 36 Du DCS-363-Du.book Schijf Page 37 Tuesday, February 13, 2007 Compatibele indelingen Het weergeven van DivXondertitelingsbestanden Español De onderstaande lettertypen zijn voor externe DivX-ondertitelingsbestanden beschikbaar. U kunt het ingestelde lettertype op het scherm zien door de Subtitle Language in te stellen (in Instellingen voor Language (taal) op pagina 28) om deze te laten overeenkomen met het ondertitelingsbestand.2 Nederlands Alleen afgesloten DVD+R-/DVD+RW-schijven die in ‘videomodus (DVD-videomodus)’ zijn opgenomen kunnen worden afgespeeld. Niet alle bewerkingen die tijdens de opname zijn gedaan kunnen correct worden weergegeven. • Officieel DivX® Certified-product. • Alle versies van DivX®-video afspelen (waaronder DivX® 6), met standaardafspeelmogelijkheden voor DivX®-mediabestanden.1 • Bestandstypes: .avi en .divx (de speler kan alleen DivX-videobestanden afspelen met deze bestandsuitgangen). N.B.: alle bestanden met de uitgang .avi worden herkend als MPEG4, maar niet al deze bestanden zijn noodzakelijkerwijs DivXvideobestanden, zodat ze misschien niet kunnen worden afgespeeld op deze speler. Italiano Compatibiliteit van DVD+R/DVD+RW DivX-compatibiliteit Français Deutsch • Baseline JPEG en EXIF 2.2* afbeeldingsbestanden met een resolutie tot 3072 x 2048 *Bestandsindeling voor digitale fotocamera’s • Progressief JPEG-compatibel: Nee • Bestandstypes: .jpg (de speler herkent alleen JPEG-bestanden met deze uitgang) • Bestandstructuur (kan verschillen): Tot 299 mappen op een schijf; tot 648 mappen en bestanden (gecombineerd) in elke map DivX is een gecomprimeerde digitale videoindeling gemaakt met de DivX®-videocodec van DivX, Inc. Deze speler kan DivX-bestanden afspelen die op CD-R/-RW- en DVD-R/-RW/ -ROM-schijven zijn gebrand. Net als bij DVD’s worden de individuele DivX-bestanden ‘Titels’ genoemd. Wanneer u bestanden/titels op CD-R/-RW of DVD-R/-RW gaat branden, moet u er rekening mee houden dat ze in alfabetische volgorde zullen worden afgespeeld. Français JPEGbestand Over DivX English Gecomprimeerde • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), audio Windows Media Audio (WMA), MPEG-4 AAC • Sample-verhoudingen: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz • Bitrates: Alle (128 kbps of hoger aanbevolen) • VBR (variabele bitrate) MP3/WMA/ MPEG-4 AAC afspelen: Nee • Codering van WMA’s zonder verlies: Nee • Compatibel met DRM (Digital Rights Management): Ja (Door DRM beveiligde geluidsbestanden kunnen niet worden afgespeeld.) • Bestandstypes: .mp3, .wma, .m4a (de speler herkent MP3-/WMA-/MPEG-4 AAC-bestanden alleen met deze uitgangen) • Bestandstructuur (kan verschillen): Tot 299 mappen op een schijf; tot 648 mappen en bestanden (gecombineerd) in elke map 11:05 AM Groep 1: Albanees (sq), Baskisch (eu), Catalaans (ca), Deens (da), Nederlands (nl), Engels (en), Faroë (fo), Fins (fi), Frans (fr), Duits (de), Ijslands (is), Iers (ga), Italiaans (it), Noors (no), Portugees (pt), Rhaeto-Roemeens (rm), Schots (gd), Spaans (es), en Zweeds (sv) Opmerking 1 U kunt geen .avi-videobestanden afspelen die groter zijn dan 4 GB. 2 • Voor externe ondertitelingsbestanden worden de volgende bestandstypes ondersteund (merk op dat deze bestanden niet worden getoond in het navigatiemenu): .srt, .sub, .ssa, .smi • Sommige externe ondertitelingsbestanden kunnen verkeerd of in het geheel niet worden getoond. • De bestandsnaam van het filmbestand moet aan het begin van de bestandsnaam voor het externe ondertitelingsbestand worden herhaald. • Het aantal externe ondertitelingsbestanden voor hetzelfde filmbestand waartussen kan worden geschakeld is maximaal 10. 37 Du DCS-363-Du.book Page 38 Tuesday, February 13, 2007 Groep 2: Albanees (sq), Croatisch (hr), Tsjechisch (cs), Hongaars (hu), Pools (pl), Roemeens (ro), Slovaaks (sk), Sloveens (sl) Groep 3: Bulgaars (bg), Wit-Russisch (be), Macedonisch (mk), Russisch (ru), Servisch (sr), Oekraïens (uk) Groep 4: Hebreeuws (iw), Jiddisch (ji) Groep 5: Turks (tr) DivX, DivX Certified en daarmee samenhangende logo’s zijn handelsmerken van DivX, Inc., en worden onder licentie gebruikt. Over MPEG-4 AAC Advanced Audio Coding (AAC - geavanceerde geluidscodering) ligt aan de basis van de MPEG-4 AAC-standaard, die MPEG-2 AAC omvat, en de basis vormt van de MPEG-4geluidscompressietechnologie. De bestandsopmaak en -uitgang hangen af van de toepassing waarmee het AAC-bestand is gecodeerd. Met dit apparaat kunt u AACbestanden afspelen die zijn gecodeerd met iTunes® met de uitgang ‘.m4a’. Met DRM beveiligde bestanden worden niet afgespeeld. Bestanden die met sommige andere versies van iTunes® zijn gecodeerd kunnen mogelijk niet afgespeeld worden; ook worden de bestandsnamen soms niet correct weergegeven. Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. Over WMA Deze speler kan Windows Media Audio inhoud afspelen. WMA is een afkorting van Windows Media Audio; dit is een audiocompressietechnologie die ontwikkeld is door Microsoft Corporation. WMA-gegevens kunnen gecodeerd worden met Windows Media® Player versie 7 en 7.1, Windows Media® Player voor Windows® XP of de Windows Media® Player 9-reeks. Windows Media is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen. Dit product omvat technologie die eigendom is van de Microsoft Corporation en kan niet gebruikt worden of gedistribueerd zonder een vergunning van Microsoft Licensing, Inc. 38 Du 11:05 AM Gebruik en behandeling van schijven Schijven behandelen Pak de schijf bij de rand vast zodat u geen vingerafdrukken, vuil of krassen achterlaat op voor- of achterzijde van de schijf. Beschadigde of vuile schijven kunnen minder goed worden afgespeeld. Als er vingerafdrukken, stof e.d. op de schijf zitten, maak deze dan schoon met een zachte, droge doek. Wrijf licht met rechte bewegingen vanaf het midden van de schijf naar de buitenkant. Maak geen cirkelvormige bewegingen over de oppervlakte van de schijf. Gebruik, indien nodig, een met alcohol bevochtigde doek of een in de winkel verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit als een schijf grondig schoongemaakt moet worden. Gebruik nooit benzine, spiritus of andere schoonmaakmiddelen, dus ook geen reinigingsproducten voor grammofoonplaten. Schijven opbergen Laat schijven niet liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig of heet is (ook niet in direct zonlicht). Plak geen papier of stickers op de schijf, en gebruik geen potlood, balpen of ander schrijfmateriaal met scherpe punt. Hierdoor kan de schijf beschadigd raken. Schijven die u niet moet gebruiken Schijven draaien met hoge snelheid rond in de speler. Als een schijf gebarsten, geschilferd, verbogen of anderszins beschadigd is, doe hem dan niet in de speler — u loopt kans dat u uw speler beschadigt. Deze speler is uitsluitend ontworpen voor gebruik met conventionele, geheel ronde schijven. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele defecten als gevolg van het gebruik van schijven met een afwijkende vorm. DCS-363-Du.book Page 39 Tuesday, February 13, 2007 DVD Videoregio’s Aanwijzingen voor de installatie van de speler U mag de speler niet… Het apparaat verplaatsen Als u de speler moet verplaatsen, haal dan eerst de schijf uit de speler als die er nog inzit, en druk daarna op STANDBY/ON op het voorpaneel om het systeem uit te zetten. Wacht totdat GOOD BYE (tot ziens) van het scherm verdwijnt en trek dan de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.1 Tijdens afspelen mag u het apparaat nooit optillen of verplaatsen — de schijf draait zeer snel rond en kan beschadigd raken. Español Gebruiken op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan hoge temperaturen of vocht, dus niet bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven. Op de vensterbank of op een andere plaats zetten waar deze aan direct zonlicht wordt blootgesteld. In een extreem stoffige of vochtige omgeving gebruiken. Direct boven op een versterker plaatsen, of op andere componenten van uw stereo-installatie die warm worden tijdens gebruik. Vlakbij een televisie of monitor gebruiken, omdat dit storing kan veroorzaken, vooral wanneer de televisie een binnenantenne heeft. In een keuken of andere kamer gebruiken waar deze misschien wordt blootgesteld aan rook of stoom. Er kan zich condensvocht in de speler vormen wanneer deze vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer snel oploopt. Hoewel condensvocht de speler niet zal beschadigen, kunnen de prestaties van de speler tijdelijk minder goed zijn. Laat de speler daarom ongeveer een uur wennen aan de hogere temperatuur voordat u hem aanzet. Nederlands In een goed geventileerde kamer gebruiken; Op een stevige, vlakke ondergrond, zoals een tafel, plank of stereomeubel, zetten. Problemen met condensatie Italiano Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult hebben van dit apparaat. Let daarom op het volgende wanneer u een geschikte plaats voor het apparaat uitzoekt: U moet de speler… Bij normaal gebruik van de DVD-speler zal de lens niet vuil worden, maar mocht de lens om de een of andere reden door stof of vuil niet goed werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneerservicecentrum. Er zijn weliswaar lensschoonmaakmiddelen in de handel, maar wij adviseren om deze niet te gebruiken, omdat ze soms de lens beschadigen. Français Deutsch Installatie en onderhoud Reinigen van de lens Français Incompatible disc region number (Onbekend schijfregionummer) Can’t play disc (Kan schijf niet afspelen) Op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet met een doek bedekken, omdat dit een goede ventilatie van het apparaat verhindert. Op een onstabiel oppervlak plaatsen of op een oppervlak dat niet groot genoeg is voor alle vier de voetjes van het apparaat. English Op alle DVD’s staat aangegeven voor welke wereldregio (s) de schijf geschikt is. Ook op uw DVD-systeem staat een regio-aanduiding (op het achterpaneel). Schijven uit incompatibele regio’s kunnen niet op deze speler afgespeeld worden. Schijven met de markering ALL kunnen op elke speler afgespeeld worden. Als u een schijf invoert die niet op deze speler afgespeeld kan worden, dan zal één van de volgende berichten worden weergegeven: 11:05 AM Beeldverhoudingen en schijfindelingen DVD’s kunnen verschillende beeldverhoudingen hebben, van TVprogramma’s (meestal 4:3) tot CinemaScope breedbeeldfilms2 met een beeldverhouding tot ongeveer 7:3. Opmerking 1 Als u de stekker uit het stopcontact trekt voordat GOOD BYE van het scherm is verdwenen, kan dat tot gevolg hebben dat de speler zichzelf terugstelt op de fabrieksinstellingen. 2 Veel breedbeeldschijven onderdrukken echter de spelerinstellingen, zodat de schijf ongeacht de instelling in letterboxformaat wordt weergegeven. 39 Du DCS-363-Du.book Page 40 Tuesday, February 13, 2007 Televisies zijn er ook in verschillende beeldverhoudingen; ‘standaard’ 4:3 en breedbeeld 16:9.1 Wanneer u 4:3 (Letter Box) instelt, worden breedbeeldschijven met zwarte balken boven en onder op het scherm weergegeven. Als u 4:3 (Pan&Scan) instelt, worden bij breedbeeldschijven de zijkanten van het beeld afgesneden. Hoewel het beeld groter lijkt, ziet u in feite niet het volledige beeld. Instellen van het TV-systeem De standaardinstelling van deze speler is AUTO, en u moet dit onderdeel op AUTO laten staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens het afspelen van bepaalde schijven vervormd is. Gebeurt dit, stel het TV-systeem dan zo in dat het bij het systeem van uw land of regio past. Dit kan er echter toe leiden dat u minder soorten schijven kunt bekijken. Onderstaande tabel toont welk soort schijven compatibel is met de diverse instellingen (AUTO, PAL en NTSC).2 1 Zet het apparaat in wachtstand (standby) en druk op SETUP. 2 Ga naar TV SYS met / en druk dan op ENTER. Het TV-systeem wordt als volgt gewijzigd: • AUTO NTSC • NTSC PAL • PAL AUTO 11:05 AM Het systeem schakelt zichzelf automatisch in en het nieuwe TV-systeem verschijnt op het scherm nadat WELCOME (welkom) op het beeld is verschenen.3 Spelerinstelling Mediatype Formaat NTSC PAL AUTO DVD/Super VCD/ Video-CD/DivXvideo NTSC NTSC PAL NTSC PAL NTSC PAL PAL CD/MP3/WMA/ MPEG-4 AAC/ JPEG/geen schijf — NTSC PAL NTSC of PAL De demo uitzetten Op de volgende manier kunt u de automatische demo uitzetten (deze start als u het apparaat voor de eerste keer aanzet): 1 Terwijl het apparaat in standby staat drukt u op SETUP. 2 Ga naar DEMO met / en druk dan op ENTER. 3 Selecteer DEMO OFF met / en druk op ENTER. Het display minder fel maken U kunt de helderheid van de tekst binnen het voorpaneelscherm aanpassen. Zodra het scherm wordt ingesteld op een donkerdere kleur, schakelt de Power-indicator uit. 1 Druk op SETUP en selecteer DIMMER met /; druk vervolgens op ENTER. Dit wordt in het display van het voorpaneel getoond. 2 Selecteer LIGHT of DARK met / en druk op ENTER. Opmerking 1 • Wanneer u de 16:9 (Wide) instelling met een standaard 4:3 TV gebruikt, of een van de 4:3 instellingen met een breedbeeldTV, dan leidt dit tot een vervormd beeld. • Wanneer u schijven bekijkt die in het 4:3 formaat zijn opgenomen, kunt u met de bedieningstoetsen op de TV bepalen hoe het beeld weergegeven wordt. Uw TV kan verschillende opties voor zoomen en uitrekken hebben. Zie de gebruiksaanwijzing van uw TV voor verdere informatie. • Sommige films hebben een beeldverhouding van breder dan 16:9, zodat zelfs een breedbeeld-TV ze in ‘letterbox’-stijl weergeeft. 2 De meeste modellen met het nieuwe Countdown PAL TV-systeem kunnen de verticale amplitude (50 Hz voor PAL of 60 Hz voor NTSC) automatisch detecteren en inschakelen zodat het beeld niet verticaal wordt ingekrompen. In sommige gevallen verschijnt het beeld echter zonder kleur. Als uw PAL-TV geen V-Hold-toets heeft, kunt u NTSC-schijven waarschijnlijk niet bekijken, omdat het beeld gaat rollen. Als de TV wel een V-Hold-toets heeft, dan gebruikt u die om het rollen te stoppen. Op sommige TV’s kan het beeld verticaal samengedrukt worden, waarbij lege banden boven en onder in het scherm overblijven. 3 Zet de speler vóór elke wijziging op standby (druk op STANDBY/ON). 40 Du DCS-363-Du.book Page 41 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Verhelpen van storingen Er is geen geluid als u een functie selecteert. • Als u de line-ingang gebruikt, controleer dan of de component goed is aangesloten (zie Extra geluidscomponenten aansluiten op pagina 32). • Druk op MUTE op de afstandsbediening om het geluid aan te zetten. • Verhoog het volume. Geen geluid uit achterof middenluidsprekers. • Lees De kanaalniveaus instellen op pagina 10 en controleer de luidsprekerniveaus. • Wanneer u TUNER of LINE hebt geselecteerd, dan kunt u alleen stereogeluid horen. Stel de invoerbron in op DVD/CD of USB als u meerkanaalsgeluid wilt horen. • Controleer of de Line Out modus niet per ongeluk aanstaat (zie Line Out opties op pagina 33). • Controleer of u niet’ per ongeluk STEREO hebt aangezet (zie Met surround-geluid luisteren op pagina 14). • Sluit de luidsprekers correct aan (lees de Installatiehandleiding). De afstandsbediening doet het niet. • Vervang de batterijen (lees de Installatiehandleiding). • Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor (lees de Installatiehandleiding). • Verwijder obstakels of ga ergens anders staan of zitten. • Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel. • Om de andere Pioneer-componenten te bedienen, zorg ervoor dat de bedieningsignaalkabel en de analoge audiokabel aangesloten zijn. Español • Wacht een minuut voordat u het apparaat weer aanzet. • Zorg dat er geen losse eindjes kabel zijn die met het apparaat in aanraking komen. Hierdoor kan het apparaat zichzelf uitschakelen. • Controleer of de luidsprekers correct zijn aangesloten. • Controleer of de netspanning klopt met de benodigde spanning voor het model. • Probeer het volume omlaag te regelen. • Als het probleem blijft bestaan, breng dan het apparaat naar het dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar voor reparatie. Nederlands Het apparaat schakelt niet in of schakelt plotseling weer uit (bij het starten wordt mogelijk een foutbericht getoond). Italiano Oplossing Français Deutsch Probleem Français Algemeen English Veel mensen denken dat er iets mis is met hun speler terwijl ze in feite zelf iets fout hebben gedaan. Als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert, doorloop dan eerst de onderstaande lijst. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren. • Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haal dan de stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren. In het display wordt • Houd OPEN/CLOSE op het voorpaneel ongeveer acht seconden ingedrukt. TRAYLOCK getoond en Daarna kunt u de lade openen of sluiten met OPEN/CLOSE. de lade kan niet worden geopend. SND. DEMO wordt • Houd ongeveer vijf seconden op het voorpaneel (stoppen) ingedrukt. De getoond in het display schijflade wordt automatisch geopend om aan te geven dat de geluidsdemo en het apparaat kan niet onderbroken is. worden bediend. 41 Du DCS-363-Du.book Page 42 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM DVD-/CD-/Video-CD-speler Probleem Oplossing De schijf wordt direct na • Maak de schijf schoon en leg de schijf goed midden in de lade. het laden weer • Als het regionummer van een DVD niet overeenkomt met het nummer op de speler, kan uitgeworpen. de schijf niet worden afgespeeld (zie DVD Videoregio’s op pagina 39). In dit geval zal één van de volgende berichten verschijnen op het scherm: Incompatible disc region number/Can’t play disc. • Wacht totdat eventuele condensatie in de speler is verdampt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een airconditioning-apparaat. Afspelen niet mogelijk. • Kijk of de schijf niet ondersteboven in de lade zit; het label moet zich aan de bovenzijde bevinden. De beeldweergave stopt • Druk op (stoppen) en begin daarna opnieuw met afspelen (afspelen). en de bedieningstoetsen • Schakel het apparaat uit en weer aan met de toets STANDBY/ON op het voorpaneel. werken niet meer. De instellingen zijn kwijtgeraakt. • Als de stroom uitvalt, raakt het apparaat zijn instellingen kwijt. Geen beeld/geen kleur. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn en de stekkers volledig in de aansluitingen zitten. • Lees de handleiding van de TV/monitor en controleer de instellingen. Het beeld is uitgerekt of • De instelling TV Screen is onjuist. Stel de optie TV Screen zo in dat hij past bij de TV/ de beeldverhouding monitor die u gebruikt (zie Instellingen voor Video Output (beelduitvoer) op pagina 27). verandert niet. Er is storing in het afgespeelde beeld wanneer u videoopnames of opnames vanaf de AV-aansluiting afspeelt. • Dit systeem gebruikt kopieerbeveiligingstechnologie waardoor opnemen wordt verhinderd of problemen met beeldweergave worden vermeden wanneer een VCR of AV-aansluiting wordt gebruikt. Het gaat hier niet om een defect. Vervormingen of zwart beeld tijdens afspelen. • Deze speler is compatibel met de kopieerbeveiliging van Macro-Vision System. Sommige schijven bevatten een kopieerpreventiesignaal en wanneer dit soort schijven wordt afgespeeld kunnen er, afhankelijk van de gebruikte TV, strepen enz. op bepaalde delen van het beeld verschijnen. Het gaat hier niet om een defect. • Schijven reageren verschillend op bepaalde spelerfuncties. Hierdoor wordt het scherm even zwart of trilt even wanneer de functie wordt uitgevoerd. Deze problemen komen door verschillen tussen schijven en schijfinhoud; het zijn geen defecten van de speler. Er is een merkbaar verschil • DVDs en CDs worden op verschillende manieren opgenomen. Het gaat hier niet om een in volume bij het afspelen defect. van een DVD en een CD. CD-ROM-schijf wordt niet herkend. • Controleer of de CD-ROM is opgenomen in ISO 9660-indeling. Zie Compatibiliteitstabel voor schijven op pagina 36 voor verdere informatie over compatibele schijven. DVD-ROM-schijf wordt niet herkend. • Controleer of de DVD-ROM werd opgenomen in UDF-bridge formaat. Zie Compatibiliteitstabel voor schijven op pagina 36 voor verdere informatie over compatibele schijven. Bestanden worden niet weergegeven in de Schijfverkenner of het foto-overzicht. • De bestanden op de schijf moeten de juiste bestandsuitgang hebben: .mp3 voor MP3bestanden, .wma voor WMA-bestanden, .m4a voor MPEG-4 AAC-bestanden en .jpg voor JPEG-bestanden (hoofdletters of kleine letters maakt niet uit). Zie Compatibiliteitstabel voor schijven op pagina 36. Kan geen WMA- of • De bestanden zijn opgenomen met DRM (Digital Rights Management – beheer MPEG-4 AAC-bestanden van digitale rechten). Het gaat hier niet om een defect. afspelen. 42 Du DCS-363-Du.book Page 43 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Tuner Oplossing Ernstige ruis in radiouitzendingen. • Sluit de AM-antenne aan (zie de Installatiehandleiding) en pas richting en positie aan om de ontvangst zo goed mogelijk te maken. U kunt ook een extra interne of externe AM-antenne aansluiten (zie Een externe antenne aansluiten op pagina 32). • Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor een zo goed mogelijke ontvangst en zet hem vast op een muur. U kunt ook een FM-buitenantenne aansluiten (zie Een externe antenne aansluiten op pagina 32). • Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder weg. English Probleem Automatisch afstemmen • Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen stations mist bepaalde stations. met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een buitenantenne aan. Oplossing Het USBopslagapparaat wordt niet door het systeem herkend. • Controleer of u het USB-apparaat goed in de speler hebt gestoken. • Controleer of het geheugen is geformatteerd als FAT16 of FAT32. • USB-apparaten met een interne USB-hub worden niet ondersteund. Bestanden worden niet weergegeven in de Verkenner of het fotooverzicht. • De bestanden moeten de correcte uitgang hebben: .mp3 voor MP3-bestanden, .wma voor WMA-bestanden, .m4a voor MPEG-4 AAC-bestanden en .jpg voor JPEGbestanden (hoofdletters of kleine letters maakt niet uit). • Controleer of de bestanden niet beveiligd zijn (met een wachtwoord o.i.d.). Italiano Kan geen WMA- of • De bestanden zijn opgenomen met DRM (Digital Rights Management – beheer MPEG-4 AAC-bestanden van digitale rechten). Het gaat hier niet om een defect. afspelen. Français Deutsch Probleem Français USB-aansluiting HDMI-aansluiting • Raadpleeg De HDMI-audioinstelling wijzigen op pagina 34 en controleer of AUDIO ON is geselecteerd. Geen HDMI-video output. • Controleer of u de speler hebt geselecteerd als HDMI-input in de instellingen van de component die u gebruikt (zie de handleiding van de component). • Controleer of de HDMI-kabel goed is aangesloten en niet is beschadigd. • Controleer of de componenten die via HDMI zijn aangesloten aanstaan en HDMIcompatibel zijn (De componenten moeten compatibel zijn met zowel DVI als met High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP)). • Dit apparaat werd ontworpen conform HDMI versie 1.1. Afhankelijk van de component die u hebt aangesloten kan een DVI-verbinding leiden tot onbetrouwbare signaaloverdracht. • Zorg ervoor dat de resolutie op deze speler klopt met die op de component die u hebt aangesloten via HDMI. Voor informatie over hoe u de HDMI-resolutie wijzigt raadpleegt u Instellingen voor Video Output (beelduitvoer) op pagina 27. • Als het scherm zwart wordt nadat u de resolutie hebt gewijzigd, betekent dat dat u een resolutie hebt gekozen die niet compatibel is met uw beeldscherm. U herstelt dan de fabrieksinstellingen volgens de aanwijzingen onder De HDMIverbinding herstellen op pagina 34. Er zijn problemen met de kleuren op uw beeldscherm nadat u de instelling HDMI Color hebt gewijzigd (pagina 27). • Afhankelijk van de aangesloten component kunnen sommige HDMI Color instellingen soms leiden tot incorrecte weergave van het beeld. In dat geval selecteert u zo mogelijk RGB met de eigen invoerinstellingen van de TV. Ook kunt u terugkeren naar de vorige HDMI Color instelling. Español Oplossing Geen HDMI-audio output. Nederlands Probleem 43 Du DCS-363-Du.book Page 44 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Foutberichten Bericht Beschrijving LINE ON • De handeling die u probeert uit te voeren kan niet in Line out modus worden uitgevoerd (pagina 33). EXTRAPWR • U kunt de SFC-Modes- of de geluidsweergavetoetsen (hoge tonen, lage tonen of versterkte bas) niet afstellen als u de EXTRA PWR modus gebruikt. SND. DEMO • De geluidsdemo staat aan. Zie Algemeen in Verhelpen van storingen op pagina 41. CANNOT • U kunt bepaalde handelingen niet uitvoeren omdat u DVD/CD of USB niet hebt geselecteerd, een hoofdtelefoon hebt aangesloten of op TEST TONE hebt gedrukt terwijl u een schijf aan het afspelen was. MUTING • De handeling die u probeert uit te voeren kan niet uitgevoerd worden omdat het geluid uit staat (druk op MUTE). STEREO • Een handeling is niet mogelijk doordat de DVD/CD- of USB-functie niet is geselecteerd. TRAYLOCK • De ladevergrendeling is ingeschakeld. Zie Algemeen in Verhelpen van storingen op pagina 41. KEYLOCK • De key lock (toetsvergrendeling) is ingeschakeld. Zie Key Lock (toetsvergrendeling) instellen op de volgende pagina. USB ERR • Zie voor verdere informatie Belangrijk onder De USB-verbinding gebruiken op pagina 23. HDMI ERR • Zie HDMI-aansluiting hierboven voor aanwijzingen voor het oplossen van problemen. Als het probleem blijft bestaan raadpleegt u De HDMI-verbinding herstellen op pagina 34. EEP ERR • Neem voor reparatie contact op met uw officiële Pioneer-servicecentrum of uw vakhandelaar. EXIT • Verschijnt wanneer een menu automatisch word afgesloten na een bepaalde tijd waarin niets wordt gedaan. Terugstellen van het systeem De taalcodelijst gebruiken Gebruik het voorpaneel om alle fabrieksinstellingen van het systeem te herstellen. • Terwijl het systeem aan staat drukt u op STANDBY/ON terwijl u USB ingedrukt houdt. De volgende keer dat u het apparaat aanzet zijn alle instellingen teruggesteld op de fabriekswaarden. Bij sommige taalopties (zie Instellingen voor Language (taal) op pagina 28) kunt u de gewenste taal kiezen uit de 136 talen uit de Taalcodelijst op de volgende pagina. 1 Selecteer ‘Other Language’ (andere taal). 2 Selecteer een codeletter of codenummer met /. Key Lock (toetsvergrendeling) instellen 3 Selecteer een codeletter of codenummer met /. Zie Taalcodelijst op de volgende pagina voor een complete lijst van de talen en de codes. U kunt de toetsen op het voorpaneel vergrendelen door de functie Key Lock (toetsvergrendeling) te gebruiken. 1 Druk met het systeem in standby, op SETUP en gebruik / om de KEYLOCK (toetsvergrendeling) te selecteren en druk dan op ENTER. Dit wordt in het display van het voorpaneel getoond. 2 Selecteer LOCK ON (vergrendeling aan) of LOCK OFF (vergrendeling uit) met / en druk dan op ENTER. 44 Du DCS-363-Du.book Page 45 Tuesday, February 13, 2007 11:05 AM Taalcodelijst Taal (Taalcodeletter), Taalcode Italiano Nederlands Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swedish (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621 Français Deutsch Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portuguese (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909 Français Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 English Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Dutch (nl), 1412 Russian (ru), 1821 Chinese (zh), 2608 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Land-/streekcodelijst Argentinië, 0118, ar Australië, 0121, au Oostenrijk, 0120, at België, 0205 be Brazilië, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl China, 0314, cn Denemarken, 0411, dk Finland, 0609, fi Frankrijk, 0618, fr Duitsland, 0405, de Hongkong, 0811, hk India, 0914, in Indonesië, 0904, id Italië, 0920, it Japan, 1016, jp Korea (Republiek), 1118, kr Maleisië, 1325, my Mexico, 1324, mx Nederland, 1412, nl Nieuw-Zeeland, 1426, nz Noorwegen, 1415, no Pakistan, 1611, pk Filippijnen, 1608, ph Portugal, 1620, pt Russische Federatie, 1821, ru Singapore, 1907, sg Spanje, 0519, es Zwitserland, 0308, ch Zweden, 1905, se Taiwan, 2023, tw Thailand, 2008, th Groot-Brittannië, 0702, gb Verenigde Staten van Amerika, 2119, us Español Land/streek, Land-/streekcode, Land-/streekcodeletter 45 Du DCS-363-Du.book Page 46 Tuesday, February 13, 2007 Luidsprekersysteem S-DV363 Technische gegevens • • Versterkergedeelte RMS-uitgangsvermogen: Voor, midden, achter . . . . . . .60 W per kanaal (1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω) Basluidspreker . . . . . . . . . . . .60 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 4 Ω) • Spelergedeelte Digitale audio Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVD fs: 96 kHz, 24-bit Type . . . . . DVD-systeem, video-CD-/Super-VCDsysteem en digitaal-compactdisc-audiosysteem Frequentie respons . . . . . . . . . . .4 Hz t/m 44 kHz (96 kHz sampling)/ 4 Hz t/m 22 kHz (48 kHz sampling) Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetgrens (±0,001 % W.PEAK) of minder (JEITA) • FM-tunergedeelte Frequentiebereik . . . . . . . 87,5 MHz t/m 108 MHz Antenne . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω, ongebalanceerd • AM-tunergedeelte Frequentiebereik . . . . . . . . 531 kHz t/m 1602 kHz Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lusantenne • Overig Spanningsvereisten . . . . . . . . . . . . . AC 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 W Stroomverbruik in standby . . . . . . . . . . . .0,42 W Afmetingen . . . . . . . .420 mm (B) x 60 mm (H) x 332 mm (D) Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,1 kg • Accessoires (DVD/CD-ontvanger) Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AA/R6 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de werking) . . . . . . . . . . . . Videokabel (gele stekers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . AM-lusantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatiehandleiding Deze handleiding 46 Du 11:05 AM 1 2 1 1 1 1 1 Voor-/achterluidsprekers Behuizing . . . . . . . . . . .Gesloten boekenkasttype (magnetisch afgeschermd) Systeem . . . . . . . . . . . . . . .7,7 cm 1-wegsysteem Luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm conisch Nominale impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Frequentiebereik . . . . . . . . . . . .80 Hz t/m 20 kHz Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . .60 W Afmetingen . . . . . . . 100 mm (B) x 100 mm (H) x 100 mm (D) Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,54 kg • Middenluidspreker Behuizing . . . . . . . . . . .Gesloten boekenkasttype (magnetisch afgeschermd) Systeem . . . . . . . . . . . . . . .7,7 cm 1-wegsysteem Luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm conisch Nominale impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Frequentiebereik . . . . . . . . . . . .75 Hz t/m 20 kHz Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . .60 W Afmetingen . . . . . . . . 220 mm (B) x 90 mm (H) x 100 mm (D) Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,70 kg • Basluidspreker Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex-vloertype Systeem . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm 1-wegsysteem Luidspreker. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm conisch Nominale impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Frequentiebereik . . . . . . . . . . . 30 Hz t/m 2,5 kHz Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . .60 W Afmetingen . . . . . .221 mm (B) x 401,5 mm (H) x 390 mm (D) Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg • Toebehoren Luidsprekerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Beugels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Schroeven (voor beugels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Antislipschijfjes (klein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Antislipschijfjes (groot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DCS-363-Du.book Page 47 Tuesday, February 13, 2007 Luidsprekersysteem S-DV370T • Voor-/achterluidsprekers Toebehoren Luidsprekerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antislipschijfjes (groot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Voeten voor luidsprekerstandaards . . . . . . . . . . 4 Schroeven (voor voeten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 • Basluidspreker Toebehoren Luidsprekerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antislipschijfjes (groot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Opmerking Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. Español • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. ‘Dolby’, ‘Pro Logic’ en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van DTS, Inc. Nederlands Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex-vloertype Systeem . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm 1-wegsysteem Luidspreker. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm conisch Nominale impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Frequentiebereik . . . . . . . . . . . 30 Hz t/m 2,5 kHz Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . .60 W Afmetingen . . . . . . . 190 mm (B) x 360 mm (H) x 320 mm (D) Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 kg Italiano Luidsprekersysteem S-DV370SW De DRM (Digital Rights Management) kopieerbeveiliging is een technologie die ontwikkeld is om ongeoorloofd kopiëren te voorkomen door beperking van weergave enz. van gecomprimeerde geluidsbestanden op andere apparaten dan de PC (of andere opnameapparatuur) die gebruikt werd om het materiaal op te nemen. Zie voor nadere bijzonderheden de handleidingen of helpbestanden van uw PC en/of software. Français Deutsch • Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter bescherming van auteursrechten die op zijn beurt weer is beschermd door methodeclaims onder bepaalde Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendommen in het bezit van Macrovision Corporation en andere rechtmatige eigenaars. Gebruik van deze techniek ter bescherming van auteursrechten vereist de autorisatie van Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en weergave voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds toestemming van Macrovision Corporation is verkregen. Het demonteren van het toestel of uitelkaar halen en weer inelkaar zetten is verboden. Français • Middenluidspreker Identiek aan S-DV363 middenluidspreker (zie hierboven). Dit product bevat FontAvenue®-lettertypen gelicentieerd door NEC Corporation. FontAvenue is een gedeponeerd handelsmerk van NEC Corporation. English Behuizing . . . . . . . . . . . . . Gesloten vloerkasttype (magnetisch afgeschermd) Systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-wegsysteem Luidsprekers: Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,7 cm conisch x2 Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 cm halfbol type Nominale impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Frequentiebereik . . . . . . . . . . . .70 Hz t/m 20 kHz Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . .60 W Afmetingen . . . . . 260 mm (B) x 1096,3 mm (H) x 260 mm (D) Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg 11:05 AM • Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden, dit vanwege verbeteringen. 47 Du DCS-363-Sp.book Page 2 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias. Ubicación : Parte posterior del aparato IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE D3-4-2-1-9a_Sp y la 93/68/CE) . ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) D3-4-2-1-7a_A_Sp encima del aparato. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado S002_Sp PIONEER más cercano, o a su distribuidor. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_Sp PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el D3-4-2-1-4_A_Sp panel posterior. Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. K058_Sp DCS-363-Sp.book Page 3 Tuesday, February 13, 2007 PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación : parte superior de la unidad 11:33 AM CLASS 1 LASER PRODUCT D3-4-2-1-8_B_Sp ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o D3-4-2-1-3_A_Sp humedad. Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el K041_Sp período de garantía. Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A_Sp PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del D3-4-2-1-7c_A_Sp sol (o de otra luz artificial potente). DCS-363-Sp.book Page 4 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Contenido 01 Controles y pantallas Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 Primeros pasos Distribución del sonido del equipo home cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los niveles de canal . . . . . . . . . . Uso de la información en pantalla . . . . . . . . Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de reproducción básicos . . . . . . Punto de reanudación y último punto memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menús de disco DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD . . . . . Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mejora de la recepción FM . . . . . . . . . . . . . Memorización de emisoras . . . . . . . . . . . . Escucha de presintonías . . . . . . . . . . . . . . Escucha de otras fuentes . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del temporizador de apagado. . . . . . . 10 10 10 11 11 12 12 12 12 13 13 13 13 13 03 Escucha del sistema Modo de escucha Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . Escucha con sonido envolvente . . . . . . . . . . Uso del modo Extra Power . . . . . . . . . . . . . . Escucha en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escucha con cascos . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de los modos SFC . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los graves y agudos. . . . . . . . . . . . Refuerzo del nivel de graves . . . . . . . . . . . . . 4 Sp 14 14 14 15 15 15 15 15 04 Características de reproducción de disco Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . . . 16 Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . . . . 16 Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Examen de discos DVD y Vídeo CD/ Súper VCD con Disc Navigator . . . . . . . . . . . 17 Examen de archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso de las listas de reproducción . . . . . . . . . 18 Programación de listas de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cómo escuchar las listas de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cómo borrar archivos de una lista de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reproducción en bucle de una sección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Uso de la reproducción de repetición . . . . . . 19 Uso de la reproducción aleatoria. . . . . . . . . . 19 Creación de una lista de programa . . . . . . . . 20 Otras funciones disponibles desde el menú de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Búsqueda en un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cambio del idioma/canales de sonido. . . . . . 21 Ampliación de la imagen en pantalla . . . . . . 21 Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . . . 22 Visualización de la información de disco. . . . 22 DCS-363-Sp.book Page 5 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM 06 Otras características del sintonizador: RDS Una introducción a RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Visualización de información RDS . . . . . . . 25 Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . 25 07 Menús Audio Settings y Video Adjust Menú Audio Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Menú Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 08 Menú Initial Settings Español Conexión de antenas externas. . . . . . . . . . . . 32 Conexión de componentes auxiliares . . . . . . 32 Uso de la salida SCART AV . . . . . . . . . . . . . . 32 Opciones de la salida de línea (Line Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ajuste del sonido HDMI . . . . . . . . . . . . . . . 34 Restauración de la conexión HDMI. . . . . . . 34 Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Acerca de las conexiones de control de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nederlands 09 Otras conexiones Italiano Uso del menú Initial Settings . . . . . . . . . . . . 27 Configuración “Video Output” (Salida de Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Configuración de “Language” (Idioma) . . . . . 28 Configuración de “Display” (Pantalla) . . . . . . 29 Configuración de “Options” (Opciones) . . . . . 29 Configuración de Speakers . . . . . . . . . . . . . . 29 Parental Lock (Bloqueo paterno). . . . . . . . . 29 Acerca de los contenidos DivX® VOD . . . . 30 Speaker Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Français Deutsch Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos . . . . . . . . . . . . 36 Tabla de compatibilidad de discos . . . . . . . 36 Acerca de la compatibilidad con DVD+R/ DVD+RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Acerca de DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Acerca de MPEG-4 AAC . . . . . . . . . . . . . . . 38 Acerca de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Uso y cuidado de los discos. . . . . . . . . . . . . . 38 Regiones de DVD-Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 39 Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . . 39 Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . . . . 39 Problemas de condensación . . . . . . . . . . . . 39 Desplazamiento de la unidad . . . . . . . . . . . 39 Tamaños de pantalla y formatos de disco . . . 39 Configuración del sistema de TV . . . . . . . . . . 40 Cancelación de la demo . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Debilitamiento de la luz de la pantalla . . . . . . 40 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD . . . . . . . 42 Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conexión USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . . . 44 Ajuste de la función Key Lock . . . . . . . . . . . . 44 Uso de la lista de códigos de idioma . . . . . . . 44 Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . 45 Lista de códigos del país/zona . . . . . . . . . . . . 45 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Français 10 Información adicional Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Controles de reproducción básicos . . . . . . . . 23 Exploración de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Examen de archivos con el Navigator . . . . . . 24 English 05 Reproducción USB 5 Sp DCS-363-Sp.book Page 6 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 1 Controles y pantallas Panel frontal OPEN/CLOSE 3 DVD/CD 4 USB 5 VOLUME 6 7 STANDBY/ON PLAY LIST 1 1 PLAY LIST 2 PLAY LIST 3 2 10 8 11 12 9 1 STANDBY/ON Enciende el sistema o lo pone en espera. 2 Botones PLAY LIST Agrega pistas (durante la reproducción) o selecciona una lista de reproducción (mientras está detenida) (página 18). 3 OPEN/CLOSE Abre/cierra la bandeja de disco. 4 DVD/CD Selecciona la función DVD/CD e inicia/hace una pausa/reanuda la reproducción. 5 Detiene la reproducción. 6 USB Selecciona la función USB e inicia/hace una pausa en la reproducción. 6 Sp 7 Botones VOLUME +/– 8 Interfaz USB Conecte un dispositivo de sonido USB para su reproducción (consulte Reproducción USB en la página 23). 9 Toma PHONES Conecte los cascos. 10 Indicador Se ilumina en azul cuando el aparato está encendido (excepto cuando el atenuador/ temporizador de apagado está activo). 11 Sensor del control remoto 12 Pantalla Consulte Pantalla más adelante. DCS-363-Sp.book Page 7 Tuesday, February 13, 2007 SHIFT+ANGLE Cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de escenas multiángulo en DVD (página 22). Mando a distancia STANDBY /ON DVD/CD TUNER (FM/AM) USB LINE 2 3 AUDIO SUBTITLE 5 6 ANGLE ZOOM 8 9 OPEN/CLOSE 11 PLAYLIST 1 3 4 7 SLEEP CLEAR 1 2 0 4 5 13 MENU TUNE 14 ST ENTER HOME MENU ST RETURN 15 6 TUNE SETUP TEST TONE SURROUND SOUND 8 TV CONTROL 9 INPUT SHIFT LINE OUT VOLUME VOLUME MUTE 16 17 18 ST +/– Selecciona presintonías mientras se escucha la radio. TEST TONE Emite el tono de prueba (para los ajustes de altavoces) (página 10). DISPLAY Muestra y cambia la información del disco en pantalla (página 22) o para visualizar la información RDS (página 25). SURROUND Selecciona un modo surround (página 14) o pasa a la reproducción estéreo (página 15). SHIFT+SLEEP Pulse para ajustar el temporizador de apagado (página 13). SOUND Accede al menú de sonido para ajustar el modo de sonido SFC, los graves y agudos, etc. (página 15). SHIFT+AUDIO Selecciona el canal/idioma de sonido (página 21). Español 6 HOME MENU Muestra (o sale de) los menús en pantalla para Initial Settings, funciones de Play Mode, etc. 7 Configuración y otros controles de sonido SETUP Utilícelo para realizar diversos ajustes del sistema y del sonido envolvente (página 10, 13, 34 y 40). Nederlands 1 STANDBY/ON Enciende el sistema o lo pone en espera. 2 Botones de selección de función Selecciona la fuente que desea escuchar (DVD/CD, TUNER, USB, LINE). 3 Botones numéricos, CLEAR, DISPLAY, SLEEP y controles del DVD CLEAR Borra una entrada. TUNE +/– Sintoniza la radio. Italiano 10 CHANNEL ENTER Selecciona una opción o ejecuta una orden. Français Deutsch 7 4 TOP MENU Muestra el menú principal de un disco DVD en la posición de reproducción; puede ser lo mismo que pulsar MENU (página 12). 5 Botones de flecha, ENTER y botones de sintonización Botones de flecha Utilice los botones de flecha (///) para desplazarse por la información y los menús en pantalla. Français TOP MENU 12 3 DISPLAY EXTRA PWR SHIFT+ZOOM Cambia el nivel de ampliación de la pantalla (página 21). English 1 2 11:33 AM SHIFT+SUBTITLE Muestra/cambia los subtítulos (página 21). 7 Sp DCS-363-Sp.book Page 8 Tuesday, February 13, 2007 8 Controles de reproducción Para obtener más información sobre estos controles, consulte Controles de reproducción básicos en la página 11, Características de reproducción de disco en la página 16 y Reproducción USB en la página 23. 9 Botones TV CONTROL Controlan los televisores de plasma Pioneer. 10 SHIFT Pulse para acceder a los controles que aparecen resaltados en verde. 11 OPEN/CLOSE Abre/cierra la bandeja de disco. 12 Botones PLAYLIST Agrega pistas (durante la reproducción) o selecciona una lista de reproducción (mientras está detenida) (página 18). 13 EXTRA PWR Activa el modo Extra Power (página 14). 14 MENU Pulse para mostrar el menú de un DVD o USB, o el Navigator (página 12, 17 y 24). 15 RETURN Vuelve a una pantalla de menú anterior. 16 LINE OUT Decida si emitir una señal mixta del terminal LINE OUT/AV CONNECTOR (página 33). 17 MUTE Silencia el sonido (vuelva a pulsarlo para cancelar). 18 VOLUME +/– Ajustan el volumen. 8 Sp 11:33 AM DCS-363-Sp.book Page 9 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Pantalla 1 4 5 2 3 SOUND DTS F.SURR. 10 8 RDM Se ilumina durante la reproducción en modo aleatorio (página 19). 9 kHz/MHz Indica la unidad de frecuencia (kHz para AM, MHz para FM). 10 Caracteres en pantalla Italiano Nederlands 11 Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado (página 13). 12 Se enciende durante la reproducción. 13 2 PL II Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 14). 14 2 D Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 14). Français Deutsch Español – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM en modo auto-estéreo. 7 Français 1 DTS Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 14). 2 SOUND Se ilumina cuando están activados los modos de sonido SFC o los controles de tono (agudos, bajos o refuerzo de bajos) (página 15). 3 F.SURR. Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo Extra Power (página 14). 4 RPT y RPT-1 RPT se ilumina durante la reproducción en modo de repetición. RPT-1 se ilumina durante la reproducción en modo de repetición de una sola pista (página 19). 5 REC MODE Se ilumina cuando el modo Line Out está activado (página 33). 6 PGM Se ilumina durante la reproducción de un programa o de la lista de reproducción (página 18 y 20). 7 Indicadores del sintonizador – Se ilumina durante la recepción de una radiodifusión. 9 8 English REC MODE RPT -1 kHz PGM MHz RDM 2D 2PL 14 13 12 11 6 – Se ilumina cuando se selecciona la recepción monoaural FM. – Se ilumina cuando el sintonizador está en uno de los modos de visualización o búsqueda RDS. 9 Sp DCS-363-Sp.book Page 10 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 2 Primeros pasos Distribución del sonido del equipo home cinema Para obtener un sonido surround óptimo, sitúe los altavoces tal como se muestra abajo (para obtener consejos adicionales sobre la disposición de los altavoces, consulte la Guía de distribución de los altavoces). • Disposición estándar de sonido envolvente – Disposición estándar multicanal para un sonido envolvente home theater óptimo de 5.1 canales. Frontal izquierdo Central Frontal derecho Subwoofer Posición de escucha Sonido envolvente izquierdo Sonido envolvente derecho Después de colocar los altavoces, complete la Ajuste de los niveles de canal abajo siguiente y consulte Configuración de Speakers en la página 29 para finalizar la configuración del sonido envolvente. Ajuste de los niveles de canal Ajuste los niveles de canal relativos desde la posición principal de escucha.1 1 Pulse TEST TONE. El tono de prueba se emite en el siguiente orden (desde los altavoces activos en el modo de escucha actual): • L – Altavoz frontal izquierdo • C – Altavoz central • R – Altavoz frontal derecho • SR – Altavoz de sonido envolvente derecho • SL – Altavoz de sonido envolvente izquierdo • SW – Subwoofer2 2 Utilice el botón VOLUME +/– para ajustar el volumen a un nivel adecuado. 3 Utilice / para ajustar los niveles de cada altavoz. Desde la posición principal de escucha debe escuchar el tono de prueba en el mismo volumen para cada altavoz. El intervalo de nivel de canal es ±10 dB. 4 Cuando haya finalizado, pulse ENTER para salir de la configuración del tono de prueba. Uso de la información en pantalla Para facilitar su uso, el sistema utiliza la información gráfica que aparece en pantalla (OSD). La forma de navegación es prácticamente la misma en todas las pantallas: use , , , para resaltar otro elemento y pulse ENTER para seleccionarlo.3 Importante • A lo largo de este manual, ‘Seleccionar’ significa utilizar los botones de flecha para resaltar un elemento en pantalla y, a continuación, pulsar ENTER. Botón Función HOME MENU Muestra/abandona la información en pantalla Cambia el elemento de menú resaltado ENTER Selecciona el elemento de menú resaltado RETURN Vuelve al menú principal sin guardar los cambios Nota 1 • Esta opción sólo está disponible cuando está seleccionado DVD/CD y está detenida la reproducción. Asegúrese también de que los cascos estén desconectados. • Para ajustar el balance general mientras escucha la fuente de sonido que desea, pulse SETUP, utilice / para seleccionar CH LEVEL y, a continuación, pulse ENTER. Utilice / para desplazarse por los canales, y / para ajustar los niveles de los canales. Pulse ENTER cuando haya terminado. 2 Puesto que el subwoofer produce frecuencias ultra bajas, su sonido puede parecer más bajo de lo que es. 3 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad. 10 Sp DCS-363-Sp.book Page 11 Tuesday, February 13, 2007 Sugerencia • La guía de botones que aparece en la parte inferior de todas las pantallas de información muestra qué botones hay que usar para esa pantalla. Función Inicia/reanuda la reproducción normal. • Si en la pantalla aparece RESUME o LAST MEM, la reproducción empieza a partir del punto de reanudación o del que se memorizó por última vez (consulte Punto de reanudación y último punto memorizado abajo). Hace una pausa/cancela la pausa en la reproducción de un disco. Detiene la reproducción o cancela la función de reanudación (si en la pantalla aparece RESUME). Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido. Salta al principio de la pista o el capítulo actual y, después, a pistas o capítulos anteriores. Salta a la siguiente pista o capítulo. Nederlands Español Números Úselos para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar. • Si el disco está detenido, la reproducción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD/ Súper VCD) seleccionados. • Si se está reproduciendo el disco, la reproducción salta al principio del título (DVD-R/-RW en modo VR), capítulo (DVDVídeo) o pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD) seleccionados. Italiano Botón Français Deutsch 3 Pulse (reproducir) para empezar la reproducción. Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/ Súper VCD, puede aparecer un menú en pantalla. Para desplazarse por este menú, consulte Menús de disco DVD-Vídeo y Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD en la página 12. Si introduce un disco con imágenes JPEG, se inicia una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG en la página 16. • Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos (MP3/WMA/JPEG/MPEG-4 AAC). 4 Ajuste el volumen. Utilice el control VOLUME. La siguiente tabla muestra los controles básicos para reproducir discos del mando a distancia1. Encontrará otras funciones de reproducción en el capítulo 4. Français En esta sección se explican los controles básicos para reproducir discos DVD, CD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX y WMA/MP3/ MPEG-4 AAC. En el capítulo 4 se tratan las funciones más avanzadas. 1 Si el reproductor no está encendido, enciéndalo. Si va a reproducir un disco de vídeo, encienda también el televisor y asegúrese de que tiene ajustada la entrada de vídeo correspondiente. 2 Pulse OPEN/CLOSE para cargar un disco. Cargue los discos con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir hacia abajo). Controles de reproducción básicos English Reproducción de discos 11:33 AM Nota 1 Es posible que algunos controles de reproducción no funcionen en ciertas partes de algunos discos DVD. 11 Sp DCS-363-Sp.book Page 12 Tuesday, February 13, 2007 Punto de reanudación y último punto memorizado Cuando detiene la reproducción de un disco, RESUME le indica en pantalla que puede reanudar la reproducción desde ese punto. Con los DVD y Vídeo CD/Súper VCD, la posición de reproducción se almacena en memoria, incluso si se expulsa el disco.1 La próxima vez que cargue el disco, en la pantalla verá LAST MEM y podrá reanudar la reproducción. Si quiere borrar el punto de reanudación, pulse (detener) mientras se visualiza RESUME. Menús de disco DVD-Vídeo Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús en los que puede seleccionar lo que desea ver. A veces, los menús DVD-Vídeo aparecen automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU. Botón Función TOP MENU Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD, según el disco. MENU Muestra un menú de disco DVD; depende del disco y puede ser igual al ‘menú principal’. Desplaza el puntero por la pantalla. ENTER Selecciona la opción de menú actual. RETURN Vuelve a la pantalla de menú anterior. Números Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar. 11:33 AM Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD Algunos Vídeo CD/Súper VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que desea ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción). Con el PBC, puede reproducir un Vídeo CD/ Súper VCD sin tener que desplazarse por el menú PBC; se inicia la reproducción utilizando un botón de número, en lugar del botón (reproducción), para seleccionar la pista. Botón Función RETURN Muestra el menú PBC. Números Seleccionan las opciones de menú numeradas. Pulse ENTER para seleccionar. Muestra la página anterior del menú (si la hay). Muestra la página siguiente del menú (si la hay). Escucha de la radio El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez. Consulte también Otras características del sintonizador: RDS en la página 25. 1 Pulse TUNER para pasar al sintonizador y, a continuación, pulse repetidamente para pasar de AM a FM o viceversa. La pantalla muestra la banda y la frecuencia. 2 Sintonice una frecuencia. Hay tres modos de sintonización — manual, automático y de alta velocidad: • Sintonización manual: Pulse repetidamente TUNE +/– para cambiar la frecuencia que aparece en pantalla. • Sintonización automática: Mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando. Nota 1 • Es posible que la función Último punto memorizado no funcione con algunos discos. • En el caso de los discos DVD-Vídeo (excepto los DVD-R/-RW en modo VR), el reproductor guarda la posición de reproducción de los últimos cinco discos. 12 Sp DCS-363-Sp.book Page 13 Tuesday, February 13, 2007 Mejora de la recepción FM Nederlands Español El temporizador de apagado apaga el sistema después de aproximadamente una hora a fin de que usted se pueda dormir sin preocuparse por él.1 • Pulse SHIFT+SLEEP repetidamente para seleccionar una opción y, a continuación, pulse ENTER. Elija una de las siguientes opciones: • SLP ON – Apaga el equipo después de una hora, aproximadamente • SLP OFF – Cancela el temporizador de apagado Después de seleccionar SLP ON, puede pulsar SHIFT+SLEEP de nuevo para comprobar el tiempo que resta. Cada línea indica 12 minutos (restantes) aproximadamente: Italiano Puede guardar hasta un máximo de 30 presintonías a fin de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez. 1 Sintonice una emisora AM o FM. Para FM, seleccione la recepción monoaural o auto-estéreo, según convenga. Este ajuste se guardará junto con la presintonía. 2 Pulse SETUP y utilice / para seleccionar ‘ST.MEM.’ y, a continuación, pulse ENTER. 3 Utilice / para seleccionar la presintonía que desea y pulse ENTER. Ajuste del temporizador de apagado Français Deutsch Memorización de emisoras Esta unidad admite la conexión de fuentes auxiliares (TV, receptor de satélite, etc.) para su reproducción a través del sistema de altavoces. Para obtener más información, consulte Conexión de componentes auxiliares en la página 32. • Para conectar un dispositivo USB al terminal USB, consulte Reproducción USB en la página 23. 1 Asegúrese de que la fuente externa (televisor, receptor satélite, etc.) está encendida. 2 Pulse LINE para seleccionar la fuente. Cada vez que pulsa el botón, el equipo cambia entre LINE1 y LINE2. 3 Si fuera necesario, inicie la reproducción de la fuente. Français Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monoaural. 1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse SETUP. 2 Utilice / para elegir el FM MODE y pulse ENTER. 3 Utilice / para seleccionar FM MONO y pulse ENTER. El indicador del modo monoaural ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural. Seleccione FM AUTO encima para volver al modo auto-estéreo (el indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibir la señal en estéreo). Escucha de otras fuentes English • Sintonización a alta velocidad: Mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse con rapidez. Mantenga pulsado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual. 11:33 AM SLP - - - - - Escucha de presintonías 1 Asegúrese de que la función TUNER está seleccionada. 2 Utilice los botones ST +/– para seleccionar una presintonía. • También puede hacerlo con los botones de número. Nota 1 La pantalla se oscurece cuando el temporizador de apagado está ajustado y el indicador de potencia se apaga. 13 Sp DCS-363-Sp.book Page 14 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 3 Escucha del sistema Modo de escucha Auto Uso del modo Extra Power El modo de escucha Automático es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen. • Pulse SURROUND para seleccionar el modo de escucha AUTO.1 El modo Extra Power le permite disfrutar de un sonido más rico y pleno proveniente de fuentes estéreo de 2.1 canales.3 El modo Extra Power está disponible al escuchar fuentes DVD/CD o USB. • Pulse EXTRA PWR para seleccionar MODE ON o MODE OFF.4 Una vez seleccionado MODE ON, el indicador F.SURR. se enciende en la pantalla del panel delantero. Escucha con sonido envolvente Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente.2 El sonido envolvente se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic. • Pulse repetidamente SURROUND para seleccionar un modo de escucha.1 Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida. • AUTO – Modo de escucha automático (véase arriba) • DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – Sonido surround de 4.1 canales (para ser utilizado con cualquier fuente de dos canales) • MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Sonido envolvente Pro Logic II de 5.1 canales, ideal para el visionado de películas (utilícelo con cualquier fuente de dos canales) • MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Sonido envolvente Pro Logic II de 5.1 canales, ideal para la audición de música (para ser utilizado con cualquier fuente de dos canales) • STEREO – Consulte Escucha en estéreo abajo Nota 1 Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador correspondiente en la pantalla del panel frontal. 2 Tenga en cuenta que para la reproducción multicanal se debe pasar la fuente de entrada a DVD/CD o USB. 3 Cuando el modo Extra Power está activado, no se pueden utilizar la mayoría de funciones de sonido. EXTRAPWR parpadea brevemente en la pantalla si intenta utilizar una función no permitida cuando el modo Extra Power está activado. 4 • Tenga en cuenta que no puede usar el modo Extra Power si utiliza los cascos. Si pulsa EXTRA PWR cuando los cascos están conectados, aparece un mensaje de error ‘CANNOT’ en la pantalla del panel delantero. • Si selecciona MODE ON, asegúrese de seguir la Guía de configuración para obtener el mejor sonido surround. • Cuando seleccione MODE OFF, el modo de audición cambiará automáticamente a AUTO. 14 Sp DCS-363-Sp.book Page 15 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Escucha en estéreo Ajuste de los graves y agudos Se puede escuchar cualquier fuente — estéreo o multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el subwoofer. • Pulse repetidamente SURROUND hasta que aparezca STEREO en la pantalla. Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general. Uso de los modos SFC 3 Utilice / para ajustar el sonido y pulse ENTER para confirmar. Refuerzo del nivel de graves Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves de una fuente. 1 Pulse SOUND. 2 Utilice / para seleccionar BASSMODE y pulse ENTER. 3 Utilice / para ajustar el sonido y pulse ENTER para confirmar. Elija entre OFF, MUSIC y CINEMA. Français Deutsch Italiano Los modos SFC (Control del campo de sonido) se pueden usar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de sonidos envolventes adicionales. 1 Pulse SOUND. 2 Utilice / para seleccionar SFC MODE y, a continuación, pulse ENTER. 3 Pulse / y, a continuación, ENTER, para seleccionar un modo de sonido SFC. Elija entre OFF, ACTION, DRAMA, ROCK, POP, HALL o LIVE. 2 Utilice / para seleccionar BASS (graves) o TREBLE (agudos) y pulse ENTER. Français Cuando se conectan los cascos, sólo se puede usar el modo STEREO. Pulse SOUND. English Escucha con cascos 1 Nederlands Español 15 Sp DCS-363-Sp.book Page 16 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 4 Características de reproducción de disco Importante • Muchas de las funciones de este capítulo corresponden a los discos DVD, Vídeo CD/ Súper VCD, CD, vídeo DivX y WMA/MP3/ MPEG-4 AAC/JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos varía ligeramente según la clase de disco que se inserte. • Algunos DVD restringen el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o de repetición, por ejemplo) en todo el disco o en partes de él. Este no es un fallo de funcionamiento. • Al reproducir Vídeo CD/Súper VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista. Exploración de discos Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a distintas velocidades.1 • Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración. Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración (indicada en pantalla). • Para reanudar la reproducción, pulse (reproducción).2 Reproducción a velocidad lenta Los discos DVD, Vídeo CD/Súper VCD y vídeo DivX se pueden reproducir a cuatro velocidades lentas de avance distintas. Los discos DVD también se pueden reproducir a velocidad lenta en retroceso. 1 Durante la reproducción, pulse (pausa). 2 Mantenga pulsado / o / hasta que comience la reproducción a velocidad lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad lenta (indicada en pantalla). • Para reanudar la reproducción, pulse (reproducción).2 Avance de cuadro/retroceso de cuadro Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD/Súper VCD y vídeo DivX sólo se puede usar el avance de cuadro. 1 Durante la reproducción, pulse (pausa). 2 Pulse / o / para avanzar o retroceder cuadro a cuadro. • Para reanudar la reproducción, pulse (reproducción).2 Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG Después de insertar un disco con imágenes JPEG, pulse para iniciar una presentación de diapositivas de la primera carpeta/imagen del disco.3 El equipo reproduce las imágenes de cada carpeta en orden alfabético. • Si el disco contiene archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC, la reproducción de las imágenes y los archivos de audio se repite. Durante la reproducción de audio, puede usar las funciones saltar (/), barrido (/) y pausa (). Las imágenes se ajustan automáticamente al tamaño de la pantalla. Nota 1 Los discos de vídeo DivX sólo disponen de una velocidad. 2 • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se alcanza un nuevo capítulo en un DVD. • Con Vídeo CD/Súper VCD en modo PBC o una pista WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista. 3 • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo. • Los discos pueden contener un máximo de 299 carpetas, y de 648 carpetas y archivos combinados. 16 Sp DCS-363-Sp.book Page 17 Tuesday, February 13, 2007 Durante la presentación de diapositivas: Interrumpe la presentación de diapositivas (o la reproducción del archivo de sonido); vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Salta a la imagen anterior (o al archivo de sonido con reproducción de sonido). Salta a la siguiente imagen (o al archivo de sonido con reproducción de sonido). /// Interrumpe la presentación de diapositivas y rota la imagen que aparece en pantalla (pulse (reproducir) para reanudar la reproducción de diapositivas). Muestra la pantalla Disc Navigator (véase abajo). Examen de discos DVD y Vídeo CD/Súper VCD con Disc Navigator 02 03 04 05 06 Disc Navigator: Title 01- 49: - - Para seleccionar una imagen en miniatura, puede usar /// y ENTER, o los botones numerados. Para seleccionarla mediante los botones de número, introduzca un número de dos dígitos y pulse ENTER. Español Utilice Disc Navigator para examinar el contenido de un DVD o Vídeo CD/Súper VCD y localizar la parte que desea reproducir. 1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ en el menú que aparece en pantalla. 01 Nederlands MENU Italiano SHIFT+ZOOM Detiene momentáneamente la presentación de imágenes y amplía la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x (pulse (reproducir) para reanudar la reproducción de diapositivas). Français Deutsch Français Función Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen: • Title – Títulos de un disco DVD-Vídeo. • Chapter – Capítulos del título actual de un DVD-Vídeo. • Track – Pistas de un Vídeo CD/Súper VCD. • Time – Imágenes en miniatura de un Vídeo CD/Súper VCD a intervalos de 10 minutos. • Original: Title – Títulos originales de un DVD-R/-RW en modo VR. • Playlist: Title – Títulos de la lista de reproducción de un DVD-R/-RW en modo VR. • Original: Time – Imágenes en miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos. • Playlist: Time – Imágenes en miniatura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos. La pantalla muestra, una tras otra, hasta seis imágenes en miniatura en movimiento. Para mostrar las imágenes en miniatura previas/ siguientes, pulse /. 3 Seleccione la imagen en miniatura a partir de la cual quiere empezar la reproducción. English Botón 11:33 AM Disc Navigator 2 Seleccione una opción de vista. Disc Navigator Title Chapter 17 Sp DCS-363-Sp.book Page 18 Tuesday, February 13, 2007 Examen de archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta específicos mediante el nombre de archivo. 1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ en el menú que aparece en pantalla. 00:00/ 00:00 0kbps Folder1 Folder2 Folder3 Folder4 2 Utilice /// y ENTER para desplazarse. Utilice / para desplazarse hacia arriba o abajo por la lista de carpetas/archivos. Utilice para volver a la carpeta original.1 Utilice ENTER o para abrir una carpeta resaltada. • Cuando un archivo JPEG está resaltado, a la derecha aparece una imagen en miniatura. 00:00/ 00:00 0kbps Folder2 File1 File2 File3 File4 File5 3 Para reproducir una pista o un archivo de vídeo DivX resaltado, o mostrar un archivo JPEG resaltado, pulse ENTER. • Cuando se selecciona un archivo WMA/ MP3/MPEG-4 AAC o de vídeo DivX, la reproducción empieza a partir del archivo y continúa hasta el final de la carpeta. • Cundo se selecciona un archivo JPEG, empieza una presentación de diapositivas a partir del archivo y hasta el final de la carpeta. 11:33 AM Sugerencia • También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC. Sencillamente seleccione el archivo de sonido que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. La representación de diapositivas y de los archivos de audio se repite. Los controles de reproducción sólo funcionan para la representación de diapositivas JPEG. • Para reproducir todo el contenido del disco en lugar de la carpeta actual, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción mediante el botón (reproducción). Uso de las listas de reproducción Usando esta función, puede hacer hasta tres listas de reproducción de 30 archivos cada una para discos que contengan archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC y JPEG. Debido a que esta unidad recordará todas las listas de reproducción de los últimos diez discos cargados, es útil si usted tiene una gran cantidad de archivos que desea organizar fácil y rápidamente.2 Programación de listas de reproducción 1 Con el disco detenido, pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ del menú de la pantalla. 2 Seleccione el archivo que desea agregar a la lista de reproducción. Vaya a Examen de archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator arriba si no sabe cómo hacerlo. 3 Pulse PLAY LIST 1, 2 ó 3. El archivo se agrega a la lista de reproducción que seleccione. 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine. Sugerencia • Para agregar archivos sin el menú en pantalla, sólo pulse PLAY LIST 1, 2 ó 3 Nota 1 También puede desplazarse hasta ‘..’ la carpeta de arriba y pulsar ENTER. 2 El disco debe cargarse para que los archivos de la lista se reproduzcan. 18 Sp DCS-363-Sp.book Page 19 Tuesday, February 13, 2007 durante la reproducción normal del archivo que desee (excepto cuando se está reproduciendo una presentación JPEG al mismo tiempo que el audio). Reproducción en bucle de una sección de un disco Utilice esta función para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo), o pistas (CD y Vídeo CD/Súper VCD) en orden aleatorio.2 1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’. 2 Seleccione ‘A-B Repeat’. 3 Pulse ENTER en ‘A (Start Point)’ para establecer el punto de inicio del bucle. 4 Pulse ENTER en ‘B (End Point)’ para establecer el punto final del bucle. Después de pulsar ENTER, el equipo salta al punto de inicio y reproduce el bucle. 5 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’. Español Play Mode Nederlands La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Vídeo CD/ Súper VCD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez. 1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’. Uso de la reproducción aleatoria Italiano 1 Inicie la reproducción de su lista. 2 De la pantalla ‘Disc Navigator’, seleccione el archivo que desea eliminar de la lista de reproducción y pulse CLEAR. Français Deutsch Cómo borrar archivos de una lista de reproducción Además de las distintas opciones de reproducción de repetición, también es posible utilizar la reproducción de repetición con la reproducción de programa (consulte Creación de una lista de programa en la página 20). 1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’. 2 Seleccione ‘Repeat’ y, a continuación, una opción de reproducción de repetición.1 Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar. • Para discos DVD, seleccione Title Repeat o Chapter Repeat. • Para CD y Vídeo CD/Súper VCD, seleccione Disc Repeat o Track Repeat. • Para discos de vídeo DivX, seleccione Title Repeat (o Repeat Off). Français • Con la reproducción detenida, pulse PLAY LIST 1, 2 ó 3. Durante la reproducción, PGM se ilumina en la pantalla del panel frontal. Si no se ha programado una lista de reproducción, las palabras NO LIST aparecen en la pantalla. • Si la lista de reproducción contiene archivos JPEG y de audio, se reproducen las diapositivas y los archivos de audio. Uso de la reproducción de repetición English Cómo escuchar las listas de reproducción 11:33 AM Nota 1 No se puede usar la función de reproducción repetida con discos WMA/MP3/MPEG-4 AAC. 2 • Puede ajustar la opción de reproducción aleatoria tanto si el disco está siendo reproducido como si está detenido. Sin embargo, no se puede utilizar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición. • No se puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-R/-RW en modo VR, WMA/MP3/MPEG-4 AAC, vídeo DivX, o mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD. 19 Sp DCS-363-Sp.book Page 20 Tuesday, February 13, 2007 2 Seleccione ‘Random’ y, a continuación, una opción. • Para discos DVD, seleccione Random Title o Random Chapter. • Para CD y Vídeo CD/Súper VCD, seleccione On u Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria. Sugerencia • Use los siguientes controles durante la reproducción aleatoria: Botón Función Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo. Vuelve al principio de la pista/ título/capítulo actual; siga pulsándolo para seleccionar aleatoriamente otra pista/título/ capítulo. • La reproducción aleatoria permanece activada hasta que se selecciona Random Off desde las opciones del menú de reproducción aleatoria. Creación de una lista de programa Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un disco.1 1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’. 2 Seleccione ‘Program’ y, a continuación, ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa. 3 Utilice /// y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso actual de la lista de programas. Para un disco DVD, puede añadir un título o capítulo. • Para un CD o Vídeo CD/Súper VCD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa. Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número del paso disminuye automáticamente una unidad. 11:33 AM 4 Repita el paso 3 para crear una lista de programa. Una lista de programa puede contener hasta 24 pasos. • Para introducir pasos, basta con resaltar la posición donde desea que aparezca el nuevo paso e introducir un número de título/capítulo/pista. • Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR. 5 Para reproducir la lista de programa, pulse (reproducir). La reproducción de programa permanecerá activa hasta que se desactive (véase a continuación), borre la lista de programa (véase a continuación), expulse el disco o apague el equipo. Sugerencia • Use los siguientes controles durante la reproducción de programa: Botón Función HOME MENU Guarda la lista de programa y sale sin iniciar la reproducción. Va al siguiente paso de la lista de programa. Otras funciones disponibles desde el menú de programa En el menú de programa existe una serie de opciones adicionales además de Create/Edit. • Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada • Playback Stop – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa • Program Delete – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa Nota 1 No se puede utilizar la reproducción de programa con discos DVD-R/-RW en modo VR, WMA/MP3/MPEG-4 AAC, vídeo DivX, o mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD. 20 Sp DCS-363-Sp.book Page 21 Tuesday, February 13, 2007 Búsqueda en un disco Al reproducir discos con diálogos en dos o más idiomas, o con sonido monoaural doble 2, se pueden realizar cambios durante la reproducción.3 • Pulse SHIFT+AUDIO repetidamente para seleccionar una opción de idioma. • Para ajustar las preferencias del idioma de sonido, consulte Configuración de “Language” (Idioma) en la página 28. Nederlands Español Mediante la función zoom, puede ampliar una parte de la pantalla por 2 ó 4 mientras ve un DVD, un título de vídeo DivX o un Vídeo CD/ Súper VCD, o reproduce un disco JPEG. 1 Durante la reproducción, use el botón SHIFT+ZOOM para seleccionar el factor de ampliación (Normal, 2x o 4x). 2 Utilice /// para cambiar la zona ampliada. Puede cambiar el factor de ampliación y la zona ampliada durante la reproducción.4 Italiano Ampliación de la imagen en pantalla Français Deutsch Algunos discos DVD y de vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; en la caja del disco se suelen indicar los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.1 Cambio del idioma/canales de sonido Français Cambio de subtítulos • Pulse SHIFT+SUBTITLE repetidamente para seleccionar una opción de subtitulación. • Para definir las preferencias de subtitulación, consulte Configuración de “Language” (Idioma) en la página 28. • Consulte Visualización de archivos de subtítulos DivX en la página 37 para obtener más información sobre los subtítulos DivX. English Puede buscar discos DVD por número de título o capítulo, o por tiempo; en CD y Vídeo CD/ Súper VCD por número de pista o por tiempo, y en vídeo DivX por tiempo. 1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’. 2 Seleccione ‘Search Mode’. Las opciones de búsqueda que aparecen en pantalla dependen del tipo de disco cargado. 3 Seleccione un modo de búsqueda. • El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo. 4 Utilice los botones de número para introducir un título, capítulo o número de pista o un tiempo. • Para realizar una búsqueda por tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD/vídeo DivX) o pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD) que se está reproduciendo; la reproducción se reanudará a partir del punto elegido. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para hacer que la reproducción empiece en el minuto 45 del disco. Para hacerlo a partir de 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0. 5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción. 11:33 AM Nota 1 Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para acceder a él. 2 Algunos Súper VCD tienen dos pistas de sonido. En estos discos se puede cambiar la pista de sonido, así como los canales individuales de cada una. 3 Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de sonido desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para acceder a él. 4 • Puesto que las imágenes de los DVD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente con el factor 4x. No es un fallo de funcionamiento. • Si desaparece el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla, vuelva a pulsar SHIFT+ZOOM para que aparezca. 21 Sp DCS-363-Sp.book Page 22 Tuesday, February 13, 2007 Cambio de ángulos de cámara Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (lea las especificaciones en la caja del disco para obtener más detalles). Cuando se reproduce una escena rodada desde varios ángulos, en pantalla aparece el icono (que se puede desactivar; consulte Configuración de “Display” (Pantalla) en la página 29). • Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse SHIFT+ANGLE para cambiar el ángulo. Visualización de la información de disco Durante la reproducción se pueden ver diversos datos de pista, capítulo y título. • Para mostrar/cambiar/ocultar la información en pantalla, pulse repetidamente DISPLAY. La pantalla del panel frontal también ofrece información limitada sobre el disco. Pulse DISPLAY para cambiar la información ofrecida. 22 Sp 11:33 AM DCS-363-Sp.book Page 23 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 5 Reproducción USB Importante canales1 Función Inicia la reproducción normal. Interrumpe/reanuda la reproducción. Detiene la reproducción. Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido. Salta al principio del archivo actual, y después al principio de los archivos anteriores. Salta al siguiente archivo. Español Botón Nederlands 3 Pulse (reproducir) para empezar la reproducción. Si su dispositivo USB contiene imágenes JPEG, se iniciará una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG en la página 24. • Al desconectar el equipo, asegúrese de que en la pantalla del panel frontal aparece USB DATA o que el sistema está en modo de espera. La siguiente tabla muestra los controles básicos del mando a distancia para la reproducción USB. Italiano Dispositivo de almacenamiento masivo USB Controles de reproducción básicos Français Deutsch USB (Tipo A) Si en la pantalla aparece el mensaje USB ERR, es posible que los requisitos de alimentación del dispositivo USB sean demasiado altos para el reproductor, o que el dispositivo sea incompatible. Intente lo siguiente: • Apague el reproductor y vuelva a encenderlo. • Vuelva a conectar el dispositivo USB con el reproductor apagado. • Seleccione otra fuente de entrada (como, por ejemplo, DVD/CD), y vuelva a USB. • Uso de un adaptador de CA adaptado (suministrado con el equipo) para la alimentación USB. Si esto no soluciona el problema, lo más probable es que su dispositivo USB sea incompatible. Français Se puede escuchar sonido de dos y mirar archivos JPEG mediante la interfaz USB de la parte frontal de esta unidad. Conecte un dispositivo de almacenamiento masivo USB2 tal como se muestra abajo. 1 Con el reproductor encendido, pulse USB. Asegúrese de que el televisor está encendido y ajustado a la entrada de vídeo correcta. 2 Conecte el dispositivo USB. El puerto USB está situado en el panel frontal. English Uso de la interfaz USB Nota 1 Esto incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos protegidos contra copia o con reproducción restringida). No se pueden reproducir archivos DivX a través del terminal USB. 2 • Algunos de los dispositivos USB compatibles son los discos rígidos magnéticos externos, los dispositivos de memoria flash portátiles (especialmente las tarjetas de memoria) y los reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32. Esta unidad no se puede conectar a un ordenador personal para la reproducción USB. • Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento masivo USB y, por tanto, no se hace responsable de pérdidas de datos durante su conexión a esta unidad. • En el caso de grandes volúmenes de datos, el sistema puede tardar más en leer el contenido del dispositivo USB. 23 Sp DCS-363-Sp.book Page 24 Tuesday, February 13, 2007 Exploración de archivos Puede explorar discos hacia delante o atrás a distintas velocidades. • Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración. Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración (indicada en pantalla). • Para reanudar la reproducción, pulse (reproducción).1 Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG Pulse para iniciar una presentación de diapositivas desde la primera carpeta/imagen.2 Se muestran en orden las imágenes de cada carpeta. • Si el dispositivo contiene archivos WMA/ MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción de las diapositivas y de los archivos de audio se repite. Durante la reproducción de audio, puede usar las funciones saltar (/), barrido (/) y pausa (). Las imágenes se ajustan automáticamente al tamaño de la pantalla. Durante la presentación de diapositivas: Botón Función Interrumpe la presentación de diapositivas (o la reproducción del archivo de sonido); vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Salta a la imagen anterior (o al archivo de sonido con reproducción de sonido). Salta a la siguiente imagen (o al archivo de sonido con reproducción de sonido). /// Interrumpe la presentación de diapositivas y rota la imagen actual (pulse para reiniciar la presentación de diapositivas). SHIFT+ZOOM Detiene momentáneamente la presentación de imágenes y amplía la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x (pulse para reiniciar la presentación de diapositivas). 11:33 AM Botón Función MENU Muestra la pantalla Navigator (véase abajo). Examen de archivos con el Navigator Utilice el Navigator para buscar archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC y JPEG, o carpetas, por su nombre.3 1 Pulse MENU. 2 Utilice /// y ENTER para desplazarse. Utilice / para desplazarse hacia arriba o abajo por la lista de carpetas/archivos. Utilice para volver a la carpeta original.4 Utilice ENTER o para abrir una carpeta resaltada. • Cuando un archivo JPEG está resaltado, a la derecha aparece una imagen en miniatura. 3 Para reproducir una pista resaltada o visualizar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER. • Cuando se selecciona un archivo WMA/MP3/ MPEG-4 ACC, la reproducción empieza a partir del archivo y continúa hasta el final de la carpeta. • Cundo se selecciona un archivo JPEG, empieza una presentación de diapositivas a partir del archivo y hasta el final de la carpeta. Sugerencia • También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC. Sencillamente seleccione el archivo de sonido que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. La representación de diapositivas y de los archivos de audio se repite. Los controles de reproducción sólo funcionan para la representación de diapositivas JPEG. • Para reproducir todo el contenido, y no únicamente la carpeta actual, salga del Navigator y empiece la reproducción con el botón (reproducir). Nota 1 En el caso de las pistas WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista. 2 • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo. • Los dispositivos USB pueden contener hasta 299 carpetas y hasta 648 carpetas e imágenes. 3 Los nombres de archivo pueden leerse incorrectamente con algunos reproductores de sonido digital. 4 También puede desplazarse hasta ‘..’ la carpeta de arriba y pulsar ENTER. 24 Sp DCS-363-Sp.book Page 25 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 6 Otras características del sintonizador: RDS Búsqueda de programas RDS Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen arriba. Nederlands Español 1 Pulse el botón TUNER para FM.3 2 Pulse varias veces DISPLAY hasta que vea SEARCH en la pantalla. 3 Use / para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar. 4 Pulse ENTER para iniciar la búsqueda. El sistema busca una coincidencia entre las presintonías. Si encuentra una, la búsqueda se detiene durante cinco segundos. 5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada, pulse ENTER antes de que transcurran los cinco segundos. Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanuda. Italiano FINANCE – Informes financieros, de bolsa, empresas, etc. CHILDREN – Programas infantiles SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas de contenido religioso PHONE IN – Oyentes que expresan sus puntos de vista por teléfono TRAVEL – Información sobre vacaciones, no anuncios de tráfico LEISURE – Ocio y aficiones JAZZ – Jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular en idiomas que no sean inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60 FOLK M – Música folk DOCUMENT – Documental Français Deutsch NEWS – Noticias AFFAIRS – Actualidad INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Educativos DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o internacional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Generalmente programas hablados, tales como concursos o entrevistas. POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘seria’ OTHER M – Música que no corresponde a las categorías antes citadas WEATHER – Pronósticos del tiempo Utilice el botón DISPLAY para ver los distintos tipos de información RDS disponibles.2 • Pulse DISPLAY para ver información de RDS. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera: • Radio Text (RT) – Mensajes enviados por la emisora. Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas telefónicas de los oyentes podría proporcionar un número de teléfono como RT. • Program Service Name (PS) – El nombre de la emisora. • Program Type (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo. • SEARCH – Búsqueda de PTY (véase abajo) • Frecuencia actual del sintonizador Français Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes: el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las ventajas de RDS es que permite buscar emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:1 Visualización de información RDS English Una introducción a RDS Nota 1 Además, hay otros tres tipos de programa: TEST, ALARM y NONE. ALARM y TEST se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar; el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS. NONE aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa. 2 • Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del RT, es posible que algunos caracteres no se vean correctamente. • Si ve NO RADIO TEXT DATA en la pantalla RT, quiere decir que la emisora no está enviando datos RT. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia). • La información de PTY puede ser NO DATA o NONE. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS. 3 RDS sólo funciona en FM. 25 Sp DCS-363-Sp.book Page 26 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 7 Menús Audio Settings y Video Adjust Menú Audio Settings Menú Video Adjust El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar el sonido de los discos. 1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio Settings’ en la información en pantalla. Desde la pantalla Video Adjust puede hacer ajustes que afectan a la presentación de imágenes. 1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’ desde la información en pantalla. Audio Settings Video Adjust 2 Seleccione ajustes y modifíquelos mediante /// y ENTER. 2 Realice ajustes mediante /// y ENTER. Audio Settings Audio DRC High Medium Low Off Video Adjust Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level Standard 0 0 Off 0 0 Audio DRC • Ajustes: High, Medium, Low, Off (predeterminada) Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajo, incluso parte del diálogo. La activación de Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla picos de volumen alto. Las diferencias en el sonido dependen del material que está escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones de volumen, no notará mucho cambio.1 Puede realizar los siguientes ajustes: • Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes de la imagen (Fine, Standard, Soft) • Brightness – Ajusta el brillo general (–20 a +20) • Contrast – Ajusta el contraste entre claro y oscuro (–16 a +16) • Gamma – Ajusta la ‘calidez’ de la imagen (High, Medium, Low, Off) • Hue – Ajusta el equilibrio entre rojo y verde (Green 9 a Red 9) • Chroma Level – Ajusta la presentación de los colores saturados (–9 a +9) Realice los ajustes de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level con /. Brightness min max 0 3 Pulse ENTER para volver a la pantalla Video Adjust o HOME MENU para salir. Nota 1 Audio DRC sólo es eficaz con fuentes de sonido Dolby Digital. 26 Sp DCS-363-Sp.book Page 27 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 8 Menú Initial Settings Uso del menú Initial Settings Initial Settings Configuración “Video Output” (Salida de Vídeo) 4:3 (Letter Box) Use este ajuste si tiene un televisor convencional de 4:3. Las películas en formato Widescreen se reproducen con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. 4:3 (Pan & Scan) Use este ajuste si tiene un televisor convencional de 4:3. Las películas en formato Widescreen se reproducen cortando parte de la imagen por los lados. 16:9 (Wide) Úselo si tiene un televisor panorámico. 16:9 (Comprimido) Úselo si tiene un televisor panorámico. El material 4:3 aparece con barras negras a cada lado de la pantalla.2 AV Connector Out (Consulte Conexión de componentes auxiliares en la página 32.) Video Vídeo estándar, compatible con todas las TV. S-Video Mayor calidad, pero compruebe la compatibilidad con su TV. RGB La mejor calidad, pero compruebe la compatibilidad con su TV. HDMI Resolution* (Consulte Conexión mediante HDMI en la página 33.) * El valor predeterminado cambia según el formato de TV (PAL/NTSC). 1920x1080i Selecciónelo si su televisor soporta vídeo entrelazado de 1920 x 1080 píxeles. 1280x720p Selecciónelo si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo de 1280 x 720 píxeles. 720x480p (NTSC)/ 720x576p (PAL) Selecciónelo si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL) píxeles. 720x480i (NTSC)/ 720x576i (PAL) Selecciónelo si su televisor soporta vídeo entrelazado de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL) píxeles. Español TV Screen (Consulte también Tamaños de pantalla y formatos de disco en la página 39.) Nederlands Significado Italiano Opción Français Deutsch Ajuste Français 3 Utilice /// y ENTER para seleccionar el ajuste y la opción deseados. En las siguientes páginas se explican todos los ajustes y opciones.1 English El menú Initial Settings permite realizar ajustes de sonido y vídeo, de bloqueo para padres y de visualización, entre otros. Si una opción aparece en color gris, significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie el ajuste. 1 Pulse DVD/CD. 2 Con la reproducción detenida, pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’. Nota 1 • En la tabla, el ajuste por defecto aparece en negrita: y otros ajustes aparecen en cursiva. • Algunos ajustes, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, puede anularlos el disco de DVD. A menudo, estos ajustes también se pueden realizar desde el menú del disco de DVD. • Sólo hace falta realizar el ajuste AV Connector Out si se ha conectado este reproductor al televisor mediante un cable SCART. • Sólo tiene que ajustar las opciones HDMI Resolution y HDMI Color si ha conectado este reproductor a un componente compatible con HDMI mediante el conector HDMI. 2 Este ajuste sólo puede utilizarse cuando está conectado a través de una HDMI y la resolución del HDMI es de 1920x1080i o 1280x720p. Al utilizar este ajuste, sólo dispondrá de conexión HDMI. 27 Sp DCS-363-Sp.book Page 28 Ajuste Tuesday, February 13, 2007 Opción HDMI Color Full range RGB (Consulte Conexión mediante HDMI en la página 33.) RGB * El valor predeterminado cambia en función del dispositivo conectado. Component 11:33 AM Significado Si los colores son flojos, esta opción proporciona colores más luminosos y un negro más profundo (ajuste predeterminado para dispositivos DVI compatibles con HDMI). Utilice este ajuste si los colores se ven demasiado intensos en el ajuste Full Range RGB. Salida en formato de vídeo de componentes de 8 bits (ajuste predeterminado para dispositivos compatibles con HDMI). Configuración de “Language” (Idioma) Ajuste Opción Significado Audio Language English Si existe una pista sonora en inglés en el disco, se reproducirá. Subtitle Language DVD Menu Language Subtitle Display 28 Sp Se visualizan imágenes Si existe un idioma seleccionado en el disco, se reproducirá. Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la página 44). English Si el disco tiene subtítulos en inglés, se visualizarán. Se visualizan imágenes Se visualiza el idioma de subtítulos seleccionado en el disco. Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la página 44). w/Subtitle Lang. Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en pantalla en el idioma de subtítulos seleccionado. Se visualizan imágenes Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en pantalla en el idioma seleccionado. Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la página 44). On Los subtítulos se visualizan en el idioma de subtítulos seleccionado. Off Los subtítulos están desactivados de forma predeterminada al reproducir un DVD. DCS-363-Sp.book Page 29 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Configuración de “Display” (Pantalla) Opción Significado OSD Language English La información en pantalla del reproductor aparece en inglés. Se visualizan imágenes La información en pantalla aparece en el idioma seleccionado. On Se muestra un icono de cámara en pantalla durante las escenas multiángulo de un disco DVD. Off No se muestra ninguna indicación multiángulo. Angle Indicator Français Configuración de “Options” (Opciones) Opción Significado Parental Lock (Bloqueo paterno) – Consulte Parental Lock (Bloqueo paterno) abajo. DivX(R) VOD Display Consulte Acerca de los contenidos DivX® VOD abajo. Configuración de Speakers Opción Significado Speaker Distance – Especifique la distancia entre los altavoces y la posición de escucha (consulte Speaker Distance en la página 31). Registre una contraseña para cambiar el nivel de bloqueo paterno (Parental Lock) o introduzca un código de país/zona.1 Seleccione ‘Password’. Initial Settings Video Output Language Display Options Speakers Parental Lock DivX (R) VOD Password Level Change Country Code 2 Use los botones de número para introducir una contraseña de cuatro dígitos y, a continuación, pulse ENTER. Español Registro de una contraseña nueva 1 Nederlands • Nivel por defecto: Off; Contraseña por defecto: ninguno; País por defecto/Código de zona: us (2119) Para proporcionarle cierto nivel de control sobre lo que ven sus hijos en el reproductor de DVD, algunos discos DVD-Vídeo incorporan un nivel de bloqueo padres (Parental Lock). Si el reproductor se configura a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproduce. Algunos discos admiten la función código del país/zona. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país/zona ajustado. Italiano Ajuste Français Deutsch Ajuste Parental Lock (Bloqueo paterno) English Ajuste Cambio de contraseña Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva. 1 Seleccione ‘Password Change’, introduzca su contraseña actual y pulse ENTER. 2 Introduzca una contraseña nueva ENTER. Nota 1 • No todos los discos incorporan el bloqueo paterno (Parental Lock); cuando no lo tienen, reproducen su contenido sin pedir la introducción de una contraseña. • Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva (consulte Restablecimiento del sistema en la página 44). 29 Sp DCS-363-Sp.book Page 30 Tuesday, February 13, 2007 Ajuste/cambio del bloqueo paterno (Parental Lock) 1 Seleccione ‘Level Change’. 2 Use los botones de número para introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. 3 Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER. • Presione repetidamente para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1. 11:33 AM • Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje Authorization Error en pantalla y no se reproducirán los contenidos. Visualización del código de registro DivX VOD 1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’. 2 Seleccione ‘Options’ y, a continuación, ‘DivX (R) VOD’. Ajuste/cambio de código de país/zona Encontrará la Lista de códigos del país/zona en la página 45. 1 Seleccione ‘Country Code’, introduzca su contraseña y pulse ENTER. 2 Seleccione un código de país/zona y pulse ENTER. Existen dos maneras de hacerlo: • Seleccione por letra de código: Use / para cambiar el código de país/zona. • Selecciónelo por el número del código: pulse y utilice los botones de número para introducir el código de país/zona de cuatro dígitos. El nuevo código de país/zona entrará en efecto después de expulsar el disco una vez. Acerca de los contenidos DivX® VOD Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor.1 Importante • Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados. Initial Settings Video Output Language Parental Lock DivX (R) VOD Display Display Options Speakers 3 Seleccione ‘Display’. Verá su código de registro de ocho dígitos. Anote el código, ya que lo necesitará para registrarse con un proveedor de DivX VOD. Reproducción de contenidos DivX® VOD Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired. Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje. Nota 1 El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en Restablecimiento del sistema en la página 44) no produce la pérdida del código de registro. 30 Sp DCS-363-Sp.book Page 31 Tuesday, February 13, 2007 Speaker Distance • Ajuste predeterminado: 3.0m Para obtener el mejor sonido surround de su sistema, deberá ajustar las distancias idénticas entre los altavoces y la posición de escucha. 11:33 AM 6 Pulse para volver a la lista de altavoces si desea realizar algún otro ajuste, o pulse ENTER para salir de la pantalla Speaker Distance. 2 Seleccione ‘Speakers’ y, a continuación, ‘Speaker Distance’. Speaker Distance Display Options Speakers Utilice / para seleccionar un altavoz. Initial Settings Video Output Language Display Options Speakers 3.0m 3.0m 3.0m 3.0m 3.0m SW 3.0m Nederlands Español 4 Pulse para cambiar la distancia del altavoz resaltado. 5 Utilice / para modificar la distancia. • Cuando modifique la distancia de los altavoces frontales izquierdo (L) o derecho (R), las distancias de todos los demás altavoces cambiarán en relación con este ajuste. • La distancia de los altavoces frontales izquierdo/derecho (L/R) se puede fijar entre 30 cm y 9 m, en incrementos de 30 cm.1 • El altavoz central (C) se puede ajustar desde –2,1 m a 0 m con relación a los altavoces frontales izquierdo y derecho. • La distancia de los altavoces de sonido envolvente izquierdo/derecho (SL/SR) se puede fijar entre –6,0 m y 0 m en relación con los altavoces frontales izquierdo/ derecho.2 • La distancia del subwoofer (SW) se puede fijar entre –2,1 m y 0 m en relación con los altavoces frontales izquierdo/derecho. Italiano L C R SR SL Français Deutsch 3 Français Initial Settings Video Output Language English 1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’. Nota 1 Los altavoces L y R están emparejados; no se pueden ajustar por separado. 2 Asegúrese de ajustarlos a la misma distancia al utilizar el modo Extra Power (página 14). 31 Sp DCS-363-Sp.book Page 32 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 9 Otras conexiones Conexión de antenas externas Para una antena externa AM, utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 m a 6 m e instálela dentro o fuera de casa. Deje conectada la antena de cuadro. Utilice solamente la antena de cuadro de AM incluida. Antena exterior Antena interior (cable con aislamiento vinílico) Conexión de componentes auxiliares Gracias a las entradas analógicas estéreo, puede conectar un componente externo, tal como una pletina o reproductor de MD para su reproducción a través de este equipo. Platina, etc. A la salida de audio 5ma6m LINE 2 IN Para una antena FM externa, utilice un conector PAL para conectarla. LINE OUT R FRONT L CENTER L CONTROL OUT L LINE 1 AV CONNECTOR R R SUB VIDEO ANTENNA Conector PAL WOOFER R SURROUND L SPEAKERS (4 - 6 ) AUDIO OUT • Conecte las clavijas AUDIO IN (LINE 2) a las salidas analógicas de un componente de reproducción externo. Realice la conexión mediante cables estéreo de contactos RCA. Uso de la salida SCART AV La salida SCART debería darle una mejor calidad de imagen que la salida de vídeo compuesto estándar. El conector SCART AV funciona como salida de vídeo y sonido.1 • Use un cable SCART de venta en comercios para conectar el AV CONNECTOR (LINE 1) a su televisor. A la entrada SCART Televisor LINE 2 IN LINE OUT L CONTROL OUT L LINE 1 AV CONNECTOR 75 R VIDEO OUT R AUDIO Nota 1 Existen distintos tipos de cables SCART. Asegúrese de comprar el indicado para su sistema y su televisor/monitor (consulte Asignación de clavijas del conector SCART en la página siguiente). 32 Sp DCS-363-Sp.book Page 33 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM La función de salida de línea le permite determinar cómo se emitirá el sonido proveniente de LINE OUT y de los terminales AV CONNECTOR.1 • Pulse LINE OUT para desplazarse por las opciones LINE ON y LINE OFF y, a continuación, pulse ENTER para confirmar su selección. • LINE ON – Las fuentes multicanal se emiten en 2.1 canales (estéreo). Se produce una salida de 2 canales tanto para el terminal LINE OUT como para AV CONNECTOR. • LINE OFF – Para una reproducción multicanal a través de su sistema de altavoces. Recuerde que no se emitirá ninguna señal del terminal LINE OUT: El sonido AV CONNECTOR sólo se emite en los canales izquierdo/derecho. Nº de pin 1 Audio R OUT 12 Sin conexión 2 Audio R IN 13 GND (vídeo) 3 Audio L OUT 14 GND (vídeo) 4 GND (sonido) 15 R o C OUT 5 GND (vídeo) 16 BLANK OUT 6 Audio L IN 17 GND (vídeo) Conexión mediante HDMI 7 B OUT 18 GND (vídeo) 8 Estado 19 Vídeo o Y OUT 9 GND (vídeo) 20 Sin conexión 10 Sin conexión 21 GND (vídeo) 11 G OUT Si dispone de un monitor o pantalla dotado de HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este reproductor mediante un cable HDMI de venta en comercios para obtener vídeo digital de alta calidad.2 Para obtener más información sobre la conexión HDMI, consulte Acerca de HDMI abajo. Asignación Nederlands Asignación Italiano Nº de pin Français Deutsch El siguiente diagrama muestra las asignaciones del conector SCART de 21 pines. Este conector proporciona las señales de vídeo y sonido para la conexión a un televisor o monitor en color compatible. Français Opciones de la salida de línea (Line Out) English Asignación de clavijas del conector SCART Español Nota 1 • Cuando el modo salida de línea está activado, no se puede utilizar la mayoría de funciones de sonido. Observará que LINE ON parpadea brevemente en la pantalla si intenta utilizar una función no permitida cuando la función de modo de salida de línea está activada. • El modo de salida de línea se desactiva si cambia la función de entrada (DVD/CD, TUNER, etc.) o apaga el equipo. • Esta opción no es eficaz cuando se escucha una fuente desde LINE2. 2 • Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como con la norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI, necesitará un adaptador específico (DVIHDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para obtener más información, consulte al representante de su equipo de sonido. • Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition Multimedia Interface) Versión 1.1. Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables. • Cuando cambie el componente conectado a la salida HDMI, también deberá cambiar los ajustes HDMI en función del nuevo componente (para hacerlo, consulte Configuración “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 27). 33 Sp DCS-363-Sp.book Page 34 Tuesday, February 13, 2007 • Utilice un cable HDMI para realizar la conexión entre la salida HDMI OUT de este reproductor y la toma HDMI de un monitor compatible con HDMI. A la entrada HDMI Pantalla compatible con HDMI ANTENNA LINE 2 IN AM LOOP FM UNBAL 75 LINE OUT R L L CONTROL OUT R R LINE 1 AV CONNECTOR FRONT L CENTER SUB HDMI OUT VIDEO OUT AUDIO WOOFER R SURROUND L SPEAKERS (4 - 6 ) • La flecha de la clavija debe mirar hacia arriba para una correcta alineación con la toma del reproductor. 11:33 AM Restauración de la conexión HDMI Si recibe un mensaje de error (verá aparecer en pantalla HDMI ERR) o si la pantalla se pone en blanco (por ejemplo, después de cambiar la resolución), consulte la guía de solución de problemas en la página 44. Si no consigue resolver el problema, siga los pasos que se enumeran a continuación para restaurar la conexión HDMI. 1 Ponga el equipo en espera. 2 Pulse SETUP y utilice / para seleccionar HDMI INI y, a continuación, pulse ENTER. El sistema se reiniciará y restaurará los valores de fábrica de HDMI. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte Configuración “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 27. Acerca de HDMI También puede modificar los ajustes de HDMI para resolución y color. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte Configuración “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 27. Ajuste del sonido HDMI Para escuchar sonido a través del conector HDMI, asegúrese de especificar el ajuste de salida de sonido HDMI. 1 Ponga el equipo en espera. 2 Pulse SETUP y utilice / para seleccionar HDMI OUT y, a continuación, pulse ENTER. 3 Utilice / para elegir el ajuste deseado y, a continuación, pulse ENTER. • AUDIO ON – Las señales de vídeo se emiten a través del conector HDMI • AUDIO OFF – Cancela el sonido HDMI 34 Sp HDMI (High Definition Multimedia Interface) soporta tanto vídeo como sonido en una sola conexión digital para reproductores de DVD y DTV, descodificadores, y otros dispositivos AV. HDMI se desarrolló para proporcionar las tecnologías de High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) así como Digital Visual Interface (DVI) en una sola especificación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digitales transmitidos y recibidos por pantallas compatibles con DVI. HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición más sonido surround estándar o multicanal. Entre las características de HDMI destacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabites por segundo (con señales HDTV), un solo conector (en lugar de varios cables y conectores), y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV tales como la DTV. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI bajo licencia LLC. DCS-363-Sp.book Page 35 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Acerca de las conexiones de control de salida English Français Français Deutsch Italiano La mayoría de los componentes Pioneer admiten las conexiones SR CONTROL, gracias a las cuales pueden utilizarse los mandos a distancia de cualquier componente conectado simplemente dirigiéndolos hacia el sensor de un único componente. Cuando se utiliza un mando a distancia, la señal de control pasa por una cadena hasta alcanzar el componente apropiado. Esto puede resultar muy útil cuando existen múltiples componentes en un centro de entretenimiento. Si utiliza esta prestación, debe asegurarse de que tiene al menos un conjunto de tomas de audio analógico conectadas a otro componente para la toma a tierra. • Mediante un cable con mono miniclavijas en cualquiera de los dos lados (que se venden por separado), conecte la toma CONTROL IN de otro componente Pioneer a la toma CONTROL OUT de esta unidad. Esto le permitirá controlar el otro componente al dirigir su mando a distancia hacia esta unidad. Nederlands Español 35 Sp DCS-363-Sp.book Page 36 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Capítulo 10 Información adicional Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos de disco (soportes) y formatos. Los discos compatibles suelen llevar uno de los siguientes logotipos en el disco y/o en el envoltorio del disco. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos tipos de disco, como los CD y DVD regrabables, pueden tener un formato no reproducible. Para obtener más información, consulte la Tabla de compatibilidad de discos en la página siguiente. DVD-Vídeo CD-Audio DVD-R Vídeo CD DVD-RW CD-R Acerca de la reproducción DualDisc Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras, una de las cuales incluye contenido de vídeo, audio, etc., de DVD, mientras que la otra recoge contenido que no es propio de DVD, como material de audio digital. La cara de audio no propio de DVD no cumple la especificación de CD Audio y, por lo tanto, no puede reproducirse. La cara de DVD de un DualDisc sí se reproduce en este producto. El contenido de DVD-Audio no. Para obtener más información sobre las características de DualDisc, consulte al fabricante o al distribuidor del disco. Tabla de compatibilidad de discos Soporte Formatos compatibles CD-R/-RW • CD-Audio, Vídeo CD/Súper VCD, CD-ROM ISO 9660* * Compatible con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Formato físico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor. • Reproducción multisesión: No • Reproducción de sesión abierta: No DVD-R/-RW • DVD-Vídeo (modo Vídeo), Vídeo Recording (VR)*, UDF Bridge DVD-ROM * Es posible que los puntos de edición no se reproduzcan exactamente como fueron editados; la pantalla se podría poner en blanco en los puntos editados. • Reproducción multiformato: No • Reproducción de sesión abierta: No Discos creados en PC • Es posible que los discos grabados en un PC no se puedan reproducir debido a la configuración del software empleado. En estos casos, lea la información sobre compatibilidad del manual del software para creación de DVD-R/-RW o CD-R/-RW o en las cajas de discos. • Los discos grabados en el modo Packet Write no son compatibles con este reproductor. CD-RW Fujicolor CD • Esta unidad reproduce discos DVD+R/ +RW. • es una marca registrada de FUJIFILM Corporation. • es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation. • También compatible con KODAK Picture CD. Este reproductor es compatible con la norma Súper VCD de IEC, que ofrece una calidad de imagen superior, permite la grabación de dos bandas sonoras estéreo y es compatible con el formato de pantalla ancha. Súper Vídeo CD (Súper VCD) 36 Sp DCS-363-Sp.book Soporte Page 37 Tuesday, February 13, 2007 Formatos compatibles Los grupos de fuentes que se indican a continuación están disponibles para archivos de subtítulos externos DivX. Puede ver en pantalla el grupo de fuentes apropiado el Subtitle Language (en Configuración de “Language” (Idioma) en la página 28) para que coincida con el archivo de subtítulos.2 Español Visualización de archivos de subtítulos DivX Nederlands Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/ DVD+RW grabados en ‘Modo Vídeo (DVD Video Mode)’ con la sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos fragmentos editados durante la grabación no se reproduzcan con exactitud. • Producto con certificación DivX® Certified oficial. • Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la versión DivX® 6) y ofrece reproducción estándar de archivos multimedia DivX®.1 • Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse a fin de que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo. Italiano Acerca de la compatibilidad con DVD+R/DVD+RW Compatibilidad con vídeo DivX Français Deutsch • Archivos de imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2* hasta una resolución de 3072 x 2048 *Formato de archivos para cámaras de fotografía digitales • Compatibilidad con Progressive JPEG: No • Extensiones de archivo: .jpg (se debe utilizar a fin de que el reproductor reconozca los archivos JPEG) • Estructura de los archivos (puede variar): Hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) dentro de cada carpeta DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX® de DivX, Inc. Este equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/-RW y DVD-R/-RW/-ROM. En la terminología de DVD-Vídeo, cada archivo de vídeo DivX se llama ‘Título’. Al nombrar archivos/títulos en un disco CD-R/-RW o DVD-R/-RW antes de la grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético. Français Archivo JPEG Acerca de DivX English Sonido • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), comprimido Windows Media Audio (WMA), MPEG-4 AAC • Frecuencias de muestreo: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz • Tasa de bits: Cualquiera (128 kbps o más recomendado) • Reproducción de archivos MP3/WMA/ MPEG-4 AAC en tasa de bits variable (VBR o variable bit rate): No • Codificación sin pérdida WMA: No • Compatible con DRM (gestión de los derechos digitales): Sí (en este reproductor no se reproducirán archivos de audio protegidos con DRM.) • Extensiones de archivo: .mp3, .wma, .m4a (deben utilizarse para que el reproductor pueda reconocer archivos MP3/WMA/MPEG-4 AAC) • Estructura de archivo (puede variar): Hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) dentro de cada carpeta 11:33 AM Grupo 1: Albanés (sq), Euskera (eu), Catalán (ca), Danés (da), Holandés (nl), Inglés (en), Faroés (fo), Finlandés (fi), Francés (fr), Alemán (de), Islandés (is), Irlandés (ga), Italiano (it), Noruego (no), Portugués (pt), Retorromano (rm), Gaélico escocés (gd), Español (es), Sueco (sv) Nota 1 No se pueden reproducción archivos de vídeo .avi de más de 4 GB. 2 • Para los archivos de subtítulos externos, pueden utilizarse las extensiones siguientes de nombres de archivo en formato de subtítulos (observe que estos archivos no se muestran en el menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi • Algunos archivos de subtítulos externos pueden mostrarse incorrectamente o de forma incompleta. • El nombre del archivo de la película ha de repetirse al comienzo del nombre del archivo de los subtítulos externos. • El número de archivos de subtítulos externos que puede activarse para la misma película está limitado a un máximo de 10. 37 Sp DCS-363-Sp.book Page 38 Tuesday, February 13, 2007 Grupo 2: Albanés (sq), Croata (hr), Checo (cs), Húngaro (hu), Polaco (pl), Rumano (ro), Eslovaco (sk), Esloveno (sl) Grupo 3: Búlgaro (bg), Bielorruso (be), Macedonio (mk), Ruso (ru), Serbio (sr), Ucraniano (uk) Grupo 4: Hebreo (iw), Yiddish (ji) Grupo 5: Turco (tr) DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia. 11:33 AM Uso y cuidado de los discos Manipulación de discos Sujete el disco por los bordes a fin de no dejar huellas, ensuciarlo o rayarlo en cualquiera de los dos lados. Un disco sucio o rayado puede afectar la calidad de su reproducción. Si un disco se llena de huellas digitales, polvo, etc., límpielo con un paño suave y seco. Acerca de MPEG-4 AAC Advanced Audio Coding (AAC) forma parte sustancial de la norma MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-2 AAC, formando la base de la tecnología de compresión de sonido MPEG-4. El formato de archivo y la extensión dependen de la aplicación utilizada para codificar el archivo AAC. Esta unidad reproduce archivos AAC codificados por iTunes® con la extensión ‘.m4a’. No se reproducirán los archivos protegidos por DRM; asimismo, es posible que tampoco se reproduzcan los archivos codificados con algunas versiones de iTunes ®, o que los nombres de archivos no se muestren correctamente. Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. Acerca de WMA Este reproductor puede reproducir contenido de tipo Windows Media Audio. WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a una tecnología de compresión de sonido desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar con el reproductor Windows Media® versión 7. 7.1, el reproductor Windows Media® para Windows® XP o el reproductor Windows Media® serie 9. Windows Media es una marca registrada de la Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/ u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation y no puede ser utilizada ni distribuida sin licencia de Microsoft Licensing, Inc. 38 Sp Frote suavemente desde el centro del disco con movimientos rectos. No limpie la superficie del disco con movimientos circulares. Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, tales como los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo. Almacenamiento de discos Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz directa del sol). No pegue papeles ni adhesivos al disco, ni utilice lápices, bolígrafos u otros instrumentos de punta afilada. Podría dañar el disco. Discos no recomendables Los discos giran a alta velocidad dentro del reproductor. Si un disco está agrietado, picado, doblado o dañado de alguna otra forma, no lo inserte en el reproductor: podría dañar el equipo. Este reproductor ha sido diseñado para usar sólo discos convencionales, circulares. Pioneer no asume ninguna responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas. DCS-363-Sp.book Page 39 Tuesday, February 13, 2007 Regiones de DVD-Vídeo Recomendamos que no… Desplazamiento de la unidad Si tiene que mover la unidad principal, retire cualquier disco de su interior y pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar el sistema. Espere a que desaparezca de la pantalla la palabra GOOD BYE y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación.1 Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse. Español Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor. Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar en el que el sistema esté expuesto a la luz directa del sol. Use la unidad en ambientes con exceso de humedad o polvo. Coloque la unidad encima de un amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso. Utilice la unidad cerca de un televisor o monitor puesto que podría sufrir interferencias, especialmente si el televisor emplea una antena interna. Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que el sistema esté expuesto a humo o vapor. Se puede formar condensación dentro del reproductor si se trae del exterior a una habitación caliente o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque la condensación no dañará el reproductor, es posible que afecte su rendimiento. Deje que se aclimate a una temperatura más elevada durante una hora aproximadamente antes de encenderlo. Nederlands Use la unidad en una habitación con buena ventilación. Coloque la unidad sobre una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo. Problemas de condensación Italiano Queremos que disfrute de este sistema el mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta los siguientes consejos cuando elija una ubicación: Recomendamos que… La lente del reproductor de DVD no debería ensuciarse en su uso normal, pero si por alguna razón se produjese un fallo en el funcionamiento debido a la presencia de polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. Si bien en las tiendas se pueden comprar productos de limpieza para lentes, no recomendamos su uso ya que algunos de ellos pueden dañarla. Français Deutsch Sugerencias de instalación Limpieza de la lente lectora Français Instalación y mantenimiento Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra con un trapo, ya que impedirá la adecuada ventilación del sistema. Coloque la unidad sobre una superficie inestable o demasiado reducida para sostener las cuatro patas del sistema. English Todos los discos DVD-Vídeo tienen una señal de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. Su sistema de DVD también tiene una señal de región (en el panel posterior). Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos con la señal ALL se reproducirán en cualquier reproductor. Cuando se inserta un disco que no puede ser reproducido en este reproductor, verá aparecer uno de los siguientes mensajes: Incompatible disc region number (Código de región del disco incompatible) Can’t play disc (No se puede reproducir el disco) 11:33 AM Tamaños de pantalla y formatos de disco Existen discos DVD-Vídeo para distintos formatos de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son de 4:3, hasta películas de pantalla ancha CinemaScope2, con una dimensión proporcional de hasta 7:3. Nota 1 Si desenchufa la unidad antes de que el mensaje GOOD BYE desaparezca de la pantalla, los ajustes del sistema podrían restablecerse. 2 Muchos discos para pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo buzón a pesar del valor ajustado. 39 Sp DCS-363-Sp.book Page 40 Tuesday, February 13, 2007 Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.1 Si lo configura en 4:3 (Letter Box), los discos para pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior. Si lo configura en 4:3 (Pan&Scan), los discos para pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera. 11:33 AM El sistema se encenderá automáticamente y verá el nuevo ajuste en pantalla después de que aparezca el mensaje WELCOME.3 Ajuste de reproductor Tipo de soporte Formato NTSC PAL AUTO DVD/Súper VCD/ Vídeo CD/Vídeo DivX NTSC NTSC PAL NTSC PAL NTSC PAL PAL CD/MP3/WMA/ MPEG-4 AAC/ JPEG/sin disco — NTSC PAL NTSC o PAL Cancelación de la demo Configuración del sistema de TV El ajuste predeterminado de este sistema es AUTO y, a menos que note que la imagen aparece distorsionada, le recomendamos dejarlo en AUTO. Si la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Sin embargo, esto puede restringir los tipos de discos que puede ver. Consulte la tabla para conocer la compatibilidad entre los discos y los ajustes (AUTO, PAL y NTSC).2 1 Ponga la unidad en espera y pulse SETUP. 2 Utilice / para elegir TV SYS y pulse ENTER. El televisor cambia de la siguiente manera: • AUTO NTSC • NTSC PAL • PAL AUTO Siga los pasos que se enumeran a continuación para cancelar la demo automática (que se inicia al conectar el equipo por primera vez): 1 Ponga la unidad en modo de espera y pulse SETUP. 2 Utilice / para seleccionar DEMO y pulse ENTER. 3 Utilice / para seleccionar DEMO OFF y pulse ENTER. Debilitamiento de la luz de la pantalla Puede ajustar el brillo del texto en la pantalla del panel delantero. Cuando la pantalla está ajustada a un color oscuro, el indicador de alimentación se apaga. 1 Pulse SETUP y utilice / para seleccionar DIMMER y, a continuación, pulse ENTER. Se muestra en la pantalla del panel frontal. 2 Utilice / para seleccionar LIGHT u DARK y después pulse ENTER. Nota 1 • El uso del valor 16:9 (Wide) con un televisor estándar con formato 4:3, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada. • Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y ampliación; para más información, lea las instrucciones del televisor. • Algunos formatos de cine son más amplios que 16:9, así que los discos se verán en formato ‘buzón’ incluso en televisores de pantalla ancha. 2 La mayoría de modelos del recientemente desarrollado sistema PAL TV detectan 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y cambian automáticamente la amplitud vertical, lo que resulta en una reproducción sin pérdida vertical. Sin embargo, en algunos casos la imagen podría reproducirse sin color. Si su televisor PAL no posee un control de visualización vertical, es posible que no pueda ver imágenes NTSC debido al movimiento de las imagen. Si el televisor tiene un control de visualización vertical, ajústelo hasta que la imagen deje de moverse. En algunos televisores, la imagen podría encogerse verticalmente, dejando franjas blancas en las partes superior e inferior de la pantalla. 3 Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse STANDBY/ON) antes de cada cambio. 40 Sp DCS-363-Sp.book Page 41 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Solución de problemas Solución La unidad no se enciende o se apaga repentinamente (puede mostrarse un mensaje de error al arrancarlo). • Espere un minuto antes de volver a encender la unidad. • Asegúrese de que no haya filamentos sueltos en contacto con la unidad. Esto podría hacer que la unidad se apague automáticamente. • Compruebe que los altavoces están correctamente conectados. • Asegúrese de que el voltaje de la unidad corresponde al de la red. • Pruebe bajando el volumen. • Si el problema persiste, lleve la unidad al servicio autorizado por Pioneer más cercano. El mando a distancia no • Cambie las pilas (consulte la Guía de configuración). funciona. • Úselo a una distancia máxima de 7 m, 30° del sensor de la unidad (consulte la Guía de configuración). • Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición. • Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del sol. • Para utilizar otros componentes de Pioneer, asegúrese de que el cable de control y cable de audio analógico están conectados. En la pantalla aparece TRAYLOCK y no se puede expulsar la bandeja. Español • Consulte Ajuste de los niveles de canal en la página 10 para comprobar los niveles de los altavoces. • Cuando se selecciona TUNER o LINE, la fuente sólo se oye en estéreo. Para obtener un sonido multicanal, cambie la fuente de entrada a DVD/CD o USB. • Asegúrese de que no está activado el modo de Grabación (consulte Opciones de la salida de línea (Line Out) en la página 33). • Asegúrese de que no ha seleccionado el modo de sonido STEREO (consulte Escucha con sonido envolvente en la página 14). • Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la Guía de configuración). Nederlands Los altavoces de sonido envolvente o el altavoz central no producen ningún sonido. Italiano Al seleccionar una • Si está utilizando la entrada de línea, asegúrese de que el componente esté función, no se oye nada. correctamente conectado (consulte Conexión de componentes auxiliares en la página 32). • Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la función de desactivación del sonido. • Aumente el volumen. Français Deutsch Problema Français General English Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos siguiente. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su concesionario que le haga los trabajos de reparación necesarios. • Si el sistema no funciona con normalidad debido a efectos externos tales como la electricidad estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. • Pulse sin soltar durante unos ocho segundos OPEN/CLOSE en el panel frontal. A continuación, se puede abrir/cerrar la bandeja de discos pulsando OPEN/CLOSE. SND. DEMO aparece en • Mantenga pulsado (detener) en el panel frontal durante cinco segundos pantalla y no se puede aproximadamente. La bandeja del disco se expulsa automáticamente para indicar manejar la unidad. que está desactivado el modo de Demostración de sonido. 41 Sp DCS-363-Sp.book Page 42 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD Problema Solución La unidad expulsa el disco automáticamente después de insertarlo. • Limpie el disco y alinéelo adecuadamente en la guía de la bandeja. • Si el número de la región en el disco DVD-Vídeo no corresponde al de la unidad, el disco no se podrá usar (consulte Regiones de DVD-Vídeo en la página 39). En este caso, uno de los siguientes mensajes aparece a continuación en la pantalla: Incompatible disc region number/Can’t play disc. • Aguarde a que cualquier posible condensación del interior del reproductor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de un acondicionador de aire. La unidad no reproduce. • Si se ha introducido el disco boca abajo, vuelva a introducirlo con la cara de la etiqueta hacia arriba. La reproducción de • Pulse (detener) y, a continuación, (reproducción) para volver a iniciar la imágenes se detiene y reproducción. no se pueden utilizar los • Apague la unidad y vuelva a encenderla con el botón del panel STANDBY/ON frontal. botones. Los ajustes se cancelan. • Si se va la electricidad, se cancelan los ajustes. No hay imagen ni color. • Compruebe que las conexiones estén bien hechas y las clavijas introducidas completamente. • Consulte el manual del televisor/monitor para ver si los ajustes son los correctos. La imagen en pantalla se • El ajuste de TV Screen no es el correcto. Modifique la opción TV Screen para que alarga o el formato no corresponda con el televisor/monitor que está usando (consulte Configuración “Video cambia. Output” (Salida de Vídeo) en la página 27). Si la imagen ha sido • Este sistema utiliza una tecnología de protección contra copias que puede impedir la grabada en un equipo de grabación o producir problema de imagen a través de un equipo de vídeo o un selector AV. vídeo o se pasa a través No es un fallo de funcionamiento. de un selector AV, se producen distorsiones en la reproducción. Durante la reproducción, la imagen se ve distorsionada u oscura. • Este reproductor es compatible con la protección contra copias Macro-Vision System. Algunos discos incluyen una señal para impedir el copiado, y cuando se introduce este tipo de discos y se reproduce, en algunas secciones de la imagen pueden aparecer franjas, etc. dependiendo del televisor. No es un fallo de funcionamiento. • Los discos responden de forma distinta a ciertas funciones del reproductor. Esto puede hacer que la imagen se vuelva negra durante un instante o que tiemble ligeramente cuando se ejecuta la función. Estos problemas se deben en gran medida a las diferencias entre los discos y los contenidos de los discos y no son fallos de funcionamiento del reproductor. Hay una diferencia • Los DVD y CD utilizan métodos distintos de grabación. No es un fallo de funcionamiento. notable entre el volumen de DVD y CD. El equipo no reconoce el • Compruebe que el CD-ROM ha sido grabado con el formato de disco ISO 9660. Para disco CD-ROM. obtener más información sobre la compatibilidad de los discos, consulte Tabla de compatibilidad de discos en la página 36. El equipo no reconoce el • Compruebe que el DVD-ROM ha sido grabado con el formato puente UDF. Para obtener disco DVD-ROM. más información sobre la compatibilidad de los discos, consulte Tabla de compatibilidad de discos en la página 36. No aparecen los archivos en el Disc Navigator/Photo Browser. • Los archivos del disco deben tener la extensión correcta: .mp3 para archivos MP3; .wma para archivos WMA, .m4a para archivos MPEG-4 AAC y .jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o en minúsculas). Consulte Tabla de compatibilidad de discos en la página 36. No se reproducen los archivos • Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un WMA o MPEG-4 AAC. fallo de funcionamiento. 42 Sp DCS-363-Sp.book Page 43 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Sintonizador Problema Solución • La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior. Conexión USB Los archivos no aparecen en el Navigator/Photo Browser. • Los archivos deben tener la extensión correcta: .mp3 para archivos MP3; .wma para archivos WMA, .m4a para archivos MPEG-4 AAC y .jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o en minúsculas). • Compruebe que la autorización de archivos no ha sido restringida (con una contraseña, etc.). No se reproducen los archivos WMA o MPEG-4 AAC. • Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un fallo de funcionamiento. Conexión HDMI Problema Solución No hay salida de vídeo HDMI. • Compruebe que en la configuración del componente que está utilizando ha elegido este reproductor como entrada HDMI (consulte el manual de instrucciones del componente). • Compruebe que el cable HDMI está conectado correctamente y no está dañado. • Compruebe que los componentes conectados mediante la interfaz HDMI están encendidos y son compatibles con HDMI (los componentes deben ser compatibles tanto con DVI como con la norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP)). • Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI Versión 1.1. Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables. • Asegúrese de que la resolución de este reproductor corresponde a la del componente conectado mediante HDMI. Para cambiar la resolución HDMI, consulte Configuración “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 27. • Si la pantalla se pone en blanco después de cambiar la resolución, quiere decir que ha seleccionado una resolución no compatible con el monitor. Para restaurar los valores de fábrica, consulte Restauración de la conexión HDMI en la página 34. Español No hay salida de sonido • Consulte Ajuste del sonido HDMI en la página 34 para asegurarse de que AUDIO HDMI. ON está seleccionado. Nederlands • Compruebe que ha insertado correctamente el conector USB a la unidad. • Compruebe que el formato de memoria es FAT16 o FAT32. • El equipo no es compatible con dispositivos USB con concentradores USB internos. Italiano Solución El sistema no reconoce el dispositivo de almacenamiento masivo USB. Français Deutsch Problema Français La sintonización automática no capta algunas emisoras. English Hay demasiado ruido en • Conecte la antena AM (consulte la Guía de configuración) y ajuste la dirección y la las emisiones. posición para una mejor recepción. También puede conectar una antena AM interna o externa adicional (consulte Conexión de antenas externas en la página 32). • Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa (consulte Conexión de antenas externas en la página 32). • Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la unidad. 43 Sp DCS-363-Sp.book Page 44 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Problema Solución El monitor sufre problemas de color después de cambiar el ajuste de HDMI Color (página 27). • Según el equipo conectado, algunos ajustes HDMI Color pueden hacer que la imagen se reproduzca de forma incorrecta. En este caso, y siempre que sea posible, utilice los propios ajustes de entrada de vídeo del televisor para seleccionar RGB. De lo contrario, utilice el ajuste HDMI Color previo. Mensajes de error Mensaje Descripción LINE ON • El sistema no permite una operación porque el modo de grabación está activado (página 33). EXTRAPWR • No puede ajustar modos de sonido SFC o los controles de tono (agudos, bajos o refuerzo de bajos) al usar el modo EXTRA PWR. SND. DEMO • Está activada la demostración de sonido. Consulte General en Solución de problemas en la página 41. CANNOT • El sistema no permite una operación porque no se ha seleccionado DVD/CD o USB, los cascos están conectados o se ha pulsado TEST TONE durante la reproducción del disco. MUTING • El sistema prohíbe una operación porque el sonido está desactivado (pulse MUTE). STEREO • El sistema no permite una operación porque la función DVD/CD o USB no está seleccionada. TRAYLOCK • Está activado el bloqueo de la bandeja. Consulte General en Solución de problemas en la página 41. KEYLOCK • El bloqueo del teclado está activado. Consulte Ajuste de la función Key Lock en la página siguiente. USB ERR • Para obtener más información, consulte Importante en Uso de la interfaz USB en la página 23. HDMI ERR • Si desea obtener sugerencias para resolver este problema, consulte Conexión HDMI arriba. Si el problema persiste, consulte también Restauración de la conexión HDMI en la página 34. EEP ERR • Para recibir asistencia, póngase en contacto con su centro de asistencia autorizado de Pioneer o con su distribuidor. EXIT • Aparece cuando se sale automáticamente de un menú después de un periodo de inactividad previamente establecido. Restablecimiento del sistema Utilice los controles del panel frontal para restablecer todos los valores del sistema a los predeterminados de fábrica. • Encienda el equipo y pulse STANDBY/ ON mientras mantiene pulsado USB. La próxima vez que encienda la unidad, los valores estarán restablecidos. Ajuste de la función Key Lock Para desactivar los botones del panel frontal, active la función Key Lock. 1 Con el equipo en modo de espera, pulse SETUP y utilice / para seleccionar KEYLOCK; a continuación, pulse ENTER. Se muestra en la pantalla del panel frontal. 44 Sp 2 Utilice / para seleccionar LOCK ON o LOCK OFF y, a continuación, pulse ENTER. Uso de la lista de códigos de idioma Algunas opciones de idioma (consulte Configuración de “Language” (Idioma) en la página 28) le permiten elegir su idioma favorito entre los 136 de la Lista de códigos de idioma en la página siguiente. 1 Seleccione ‘Other Language’. 2 Use / para seleccionar una letra o un número de código. 3 Use / para seleccionar una letra o un número de código. Para obtener la lista completa de idiomas y códigos, consulte Lista de códigos de idioma en la página siguiente. DCS-363-Sp.book Page 45 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM Lista de códigos de idioma Idioma (letra de código de idioma), Código de idioma Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp Corea, República de, 1118, kr Malasia, 1325, my México, 1324, mx Países Bajos, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk Filipinas, 1608, ph Portugal, 1620, pt Federación Rusa, 1821, ru Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suiza, 0308, ch Suecia, 1905, se Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us Español País/zona, código del país/zona, letra de código del país/zona Nederlands Lista de códigos del país/zona Italiano Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swedish (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621 Français Deutsch Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portuguese (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909 Français Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 English Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Dutch (nl), 1412 Russian (ru), 1821 Chinese (zh), 2608 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 45 Sp DCS-363-Sp.book Page 46 Tuesday, February 13, 2007 Especificaciones • Características del amplificador Potencia de salida RMS: Frontal, Central, Sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 W por canal (1 kHz, 10 % D.A.T., 4 Ω) Subwoofer . . . . . . . . . . . . 60 W (100 Hz, 10 % D.A.T., 4 Ω) • Sección de disco Características del sonido digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVD fs: 96 kHz, 24-bit Tipo . . . . . Sistema de DVD, de Vídeo CD/Súper VCD y de sonido digital disco compacto Frecuencia de respuesta . . . . . . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz (muestreo 96 kHz)/ 4 Hz a 22 kHz (muestreo 48 kHz) Distorsiones de velocidad . . . .Límite de medida (±0,001 % W.PEAK) o menos (JEITA) • Características del sintonizador FM Banda de frecuencias . . . . 87,5 MHz a 108 MHz Antena . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω, desequilibrado • Características del sintonizador AM Banda de frecuencias . . . . . 531 kHz a 1602 kHz Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro • Otros Requisitos de potencia . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 W Consumo de energía (modo de espera). . . .0,42 W Dimensiones . . . . . . . 420 mm (An) x 60 mm (Al) x 332 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,1 kg • Accesorios (receptor DVD/CD) Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas secas AA/R6 (para confirmar el funcionamiento del sistema) ....................................... 2 Cable de vídeo (clavijas amarillas) . . . . . . . . . . 1 Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Guía de configuración Este manual de instrucciones 46 Sp 11:33 AM Sistema de altavoces S-DV363 • Altavoces frontales/surround Caja . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estantería (con protección magnética) Sistema . . . . . . . . . Sistema 7,7 cm de una sola dirección Altavoces . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 7,7 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Banda de frecuencias . . . . . . . . 80 Hz a 20 kHz Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . .60 W Dimensiones . . . . . . 100 mm (An) x 100 mm (Al) x 100 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,54 kg • Altavoz central Caja . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estantería (con protección magnética) Sistema . . . . . . . . . Sistema 7,7 cm de una sola dirección Altavoces . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 7,7 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Banda de frecuencias . . . . . . . . 75 Hz a 20 kHz Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . .60 W Dimensiones . . . . . . 220 mm (An) x 90 mm (Al) x 100 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,70 kg • Subwoofer Caja . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex para el suelo Sistema . . . . . . . . . Sistema 16 cm de una sola dirección Altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 16 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Banda de frecuencias . . . . . . . . 30 Hz a 2,5 kHz Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . .60 W Dimensiones . . . .221 mm (An) x 401,5 mm (Al) x 390 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg • Accesorios Cables de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Escuadras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tornillos (para las escuadras). . . . . . . . . . . . . . . 4 Pastillas antideslizantes (pequeñas) . . . . . . . . 16 Pastillas antideslizantes (grandes) . . . . . . . . . . 4 DCS-363-Sp.book Page 47 Tuesday, February 13, 2007 Sistema de altavoces S-DV370T • Altavoces frontales/surround Accesorios Cables de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pastillas antideslizantes (grandes) . . . . . . . . . 16 Bases de apoyo para altavoces . . . . . . . . . . . . . 4 Tornillos (para las bases) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 • Subwoofer Accesorios Cables de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pastillas antideslizantes (grandes) . . . . . . . . . . 4 Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. Español • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS, Inc. Nederlands Caja . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex para el suelo Sistema . . . . . . . . . Sistema 16 cm de una sola dirección Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 16 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Banda de frecuencias . . . . . . . . 30 Hz a 2,5 kHz Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . .60 W Dimensiones . . . . . 190 mm (An) x 360 mm (Al) x 320 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 kg Italiano Sistema de altavoces S-DV370SW La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas. y/o el software. Français Deutsch • Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y su finalidad es ser utilizada en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida. Français • Altavoz central Igual que el altavoz central S-DV363 (consulte arriba). Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation. English Caja . . . . . . . . . . . . . . .Caja cerrada para el suelo (con protección magnética) Sistema. . . . . . . . . . Sistema de dos direcciones Altavoces: Woofer . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 7,7 cm x2 Tweeter . . . . . . . . . . .Tipo semi-domo de 2,6 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω Banda de frecuencias . . . . . . . . 70 Hz a 20 kHz Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . .60 W Dimensiones . . . 260 mm (An) x 1096,3 mm (Al) x 260 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg 11:33 AM Nota • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. 47 Sp DCS-363-Sp.book Page 50 Tuesday, February 13, 2007 11:33 AM http://www.pioneer.nl http://www.pioneer.be http://www.pioneer.es http://www.pioneer.eu Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_B_En Printed in <XRC3315-A>