Oxiperm® Pro
Transcripción
Oxiperm® Pro
GRUNDFOS INSTRUCTIONS ® Oxiperm Pro OCD-162 Installation and operating instructions 2 English (US) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Español (MX) Instrucciones de instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 3 Table of contents Oxiperm® Pro English (US) English (US) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions. CONTENTS 52 52 11. Accessories list 52 Page 12. Photos 53 13. Disposal 55 1. Limited warranty 5 2. Symbols used in this document 5 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 General safety instructions Purpose of these operating instructions Operators User requirements Authorized service personnel Correct usage Inappropriate usage Safety and monitoring equipment Chemicals 5 5 5 5 6 6 6 6 6 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 Product description 8 Application examples 9 Functional principle 9 Components of a standard system 10 Peripheral devices and accessories 14 Hydraulic connections 14 Power supply connections and electronic connections 16 Operation modes 16 Display and control elements 16 Access codes 18 Menu structure 18 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Technical data Identification Technical data Dimensions Weights and capacities Permissible chemicals Materials Dosing pumps Dilution water Measuring cell 20 20 22 24 26 26 26 26 26 26 6. 6.1 6.2 6.3 Product numbers Electrical data Controller inputs Controller outputs 27 27 27 27 7. 7.1 7.2 Transport and packaging Unpacking Transport damage 28 28 28 8. 8.1 8.2 8.3 Installation Preparing the installation location Preparing for installation Connecting the power supply cable 28 28 29 29 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 9.13 9.14 9.15 Operation Switching on the system Starting production Terminating production and ClO2 dosing Continuing production after an interruption Flushing Manually venting the dosing pump Modifying setup Monitoring the production and dosing process Setting the warning relay and alarm relay Configuring the warning relay Faults with error message Faults without error message Calibration Manually starting or stopping ClO2 dosing Switching off the system 30 30 30 31 31 32 33 34 35 40 41 43 48 48 51 51 4 10. Maintenance 10.1 Cleaning Warning Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. Warning The use of this product requires experience with and knowledge of the product. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety. Children must not use or play with this product. Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in material and workmanship for a period of 24 months from date of installation, but not more than 30 months from date of manufacture. Grundfos' liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without charge, F.O.B. Grundfos' factory or authorized service station, any product of Grundfos' manufacture. Grundfos will not be liable for any costs of removal, installation, transportation, or any other charges which may arise in connection with a warranty claim. Products which are sold but not manufactured by Grundfos are subject to the warranty provided by the manufacturer of said products and not by Grundfos' warranty. Grundfos will not be liable for damage or wear to products caused by abnormal operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorized alteration or repair, or if the product was not installed in accordance with Grundfos' printed installation and operating instructions. To obtain service under this warranty, the defective product must be returned to the distributor or dealer of Grundfos' products from which it was purchased together with proof of purchase and installation date, failure date, and supporting installation data. Unless otherwise provided, the distributor or dealer will contact Grundfos or an authorized service station for instructions. Any defective product to be returned to Grundfos or a service station must be sent freight prepaid; documentation supporting the warranty claim and/or a Return Material Authorization must be included if so instructed. GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES ARISING FROM INSTALLATION, USE, OR ANY OTHER CAUSES. THERE ARE NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYOND THOSE WARRANTIES DESCRIBED OR REFERRED TO ABOVE. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and some jurisdictions do not allow limit actions on how long implied warranties may last. Therefore, the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. 3. General safety instructions 3.1 Purpose of these operating instructions These operating instructions inform about operating and monitoring the system with software version not older than V 1.03.0. For information on installation, maintenance, servicing and dismantling, please see the separate Service Instructions. Information about possible residual risks can be found: • on warning signs located at the installation site • at the beginning of each section in this manual • immediately before steps associated with a residual risk. 3.2 Operators Operators are persons who are responsible for operating and monitoring the system at the installation location. The system may only be operated by trained and qualified personnel. The system is electronically controlled. Operators operate the system via a display with control elements. Obligations of the operator: • Be trained by qualified personnel from Grundfos in the operation of the system. • Observe the recognized regulations governing safety in the workplace and accident prevention. • Wear appropriate personal protective equipment in accordance with national regulations for the prevention of accidents when operating the system and handling chemicals. • Control access to the operator code for the operating software. 3.3 User requirements Owners of the building and/or operators of the Oxiperm Pro disinfection system are obliged to: • Keep this manual as a reference for operators while the system remains in use. • Meet the installation requirements specified by the manufacturer. See section 8.1 Preparing the installation location. • Make sure that water and chemical lines and fittings are regularly checked, serviced and maintained. • Obtain official approval for storing chemicals, if necessary. • Provide operator training for proper equipment use. • Make sure that the labels supplied by the manufacturer are attached and clearly visible in the installation location. For illustration, see section 12. Photos. • Provide the access code for the operating software only to operators who have received appropriate technical training. • Learn and follow all health and safety regulations (OSHA, etc.). • Provide all operators and service personnel with personal protective equipment as needed. 2. Symbols used in this document The safety instructions are identified by the following symbols: Warning If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Caution If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment. Note Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation. English (US) 1. Limited warranty 5 English (US) 3.4 Authorized service personnel Warning The system may only be maintained and serviced by authorized service personnel trained by Grundfos. Risk of explosion when mixing up chemical containers or suction lances. Possible consequences are personal injury and serious damage to equipment. 3.5 Correct usage Oxiperm Pro OCD-162 is a system for generating a chlorine dioxide solution out of hydrochloric acid (9 %) and sodium chlorite (7.5 %), and the continuous dosing of this solution for water disinfection. Do not mix up chemical containers or suction lances. Observe the labels on chemical containers, suction lances and pumps: red = HCl, blue = NaClO2. 3.6 Inappropriate usage Applications other than those listed in section 3.5 Correct usage are not in accordance with the intended use and are not permitted. The manufacturer, Grundfos, accepts no liability for any damage resulting from incorrect use. Warning Risk of burns when skin and clothing come into contact with sodium chlorite and hydrochloric acid. A chlorine dioxide solution with an uncritical concentration of 2000 ppm (2 g/l) is generated in the reactor. Hence the Oxiperm Pro OCD-162 operates far out of the range of critical concentrations. Immediately wash affected skin and clothing with water. Warning Danger of explosion in case of overdosage: At a concentration of more than 30,000 ppm (30 g/l) the chlorine dioxide solution can explode. Risk of irritation to eyes, respiratory system and skin, if chlorine dioxide is inhaled. When changing the chemical containers, wear personal protective equipment per OSHA guidelines and as directed by local/state/national regulations. Gaseous chlorine dioxide is a chemically unstable compound. At concentrations over 300 ppm (300 g/m3), it decomposes into chlorine and oxygen explosively without external impact. Warning Warning Unauthorized structural modifications to the system may result in serious damage to equipment and personal injury. The temperature of the chlorine dioxide solution stored in an external batch tank may not exceed 104 °F (40 °C). It is prohibited to dismantle, modify, change the structure of, bridge, remove, bypass or disable components, including safety equipment. Risk of outgassing at more than 104 °F (40 °C). Note Installing a gas warning device is recommended. 3.7 Safety and monitoring equipment 3.8.2 Storing chemicals The system features control alarms that monitor ClO2 production. An additional gas warning device is available as an accessory. • Chemicals must be stored in the appropriately marked original plastic containers. 3.8 Chemicals • Do not store chemicals near grease, flammable substances, oils, oxidizing substances, acids or salts. 3.8.1 Chlorine dioxide concentration • Empty and full containers must be kept closed, especially in areas where national regulations for the prevention of accidents apply to storage. In the reaction tank of the Oxiperm Pro OCD-162, diluted sodium chlorite and diluted hydrochloric acid are mixed to create a chlorine dioxide solution with a concentration of approximately 20 grams per liter of water. After further dilution and according to the disinfection demand, the Oxiperm Pro OCD-162 doses the diluted chlorine dioxide solution into the main line to be disinfected. The ClO2 concentration in drinking water must not exceed a maximum of 0.4 milligram per liter of water according to some drinking water ordinances; check federal, state, and local ordinances. Under adverse conditions, the 55 g system could potentially liberate 1.5 g ClO2 gas. Warning Risk of explosion when using chemicals in too high concentrations. Only use sodium chlorite in a diluted concentration of 7.5 % by weight in accordance with EN 938. Only use hydrochloric acid in a diluted concentration of 9.0 % by weight in accordance with EN 939. Observe the safety data sheets from the chemicals supplier. 6 English (US) 3.8.3 Procedure in case of an emergency The general safety regulations and regulations for the procedure in case of an emergency apply. See NIOSH, OSHA, EN 12671 guidelines. Actions in case of an emergency: • Ventilate the installation location immediately. • Wear personal protective equipment (safety goggles, gloves, respirator and/or self-contained breathing apparatus, protective apron). • Implement initial help measures – In case of contact with the eyes, rinse immediately with plenty of water for at least 15 minutes. Consult a physician. – In case of contact with the skin, wash immediately with plenty of water. Remove all contaminated clothing. – In case of gas inhalation, move to fresh air. Avoid taking deep breaths. – Consult a physician (look out for a racing pulse, as vasodilating treatment may be required). • Spills – Evacuate the danger area and consult an expert! – In case of contact with clothing, remove the clothing immediately and wash with plenty of water. – Chemical spills in buildings must be washed away with water. – Chlorine dioxide spills can be doused with sodium thiosulphate, and washed away with water. • Escaped gas – Escaped gas can be rinsed away with water from a sprinkling system. • Firefighting – Aqueous solutions of chlorine dioxide are not directly flammable. Extinguish the surrounding fire with water, preferably using a fire sprinkler system to dilute the ambient gas. Inform the fire department of the installed production capacity and any harmful starting substances that are being stored (precursor chemicals) so that precautions can be taken to minimize risk. 7 Oxiperm Pro OCD-162 disinfection systems produce and dose chlorine dioxide for the disinfection of drinking water, process water, cooling water and wastewater. Oxiperm Pro consists of a plastic system frame, on which the internal components are mounted. They are prepared for wall- or floor-mounting, and covered by a plastic cover. The chemicals are supplied from two separate chemical containers which should be isolated from one another with separate secondary containment. A suction lance is inserted in each container and is permanently connected to the corresponding precursor dosing pump. The suction lance cables send low-level and empty signals to the controller. • The potable water line for supplying dilution water and flushing water. • The main water line to be disinfected, into which the final chlorine dioxide solution is dosed. Fig. 1 8 Oxiperm Pro OCD-162 without cover and peripheral devices TM04 7657 1413 The Oxiperm Pro OCD-162 is connected to two water lines: TM04 8541 1312 English (US) 4. Product description 4.2.2 Flow-rate-proportional dosing Oxiperm Pro OCD-162 disinfection systems can be used for different types of applications: 1. The controller is set to "proportional controller". 4.1.1 Disinfection of potable water lines • The flow rate in drinking water lines can fluctuate greatly (peak times when water is used for bathing and cooking). • The type and level of contamination in the water (disturbance variables) are not known or greatly vary. • Examples: potable water lines in: – hotels, multi-floor buildings – schools, hospitals, convalescent homes – showers, health spas 2. A contact water meter or flow meter measures the water flow rate in the main water line, and continuously sends measured values to the controller. 3. The proportional controller calculates the required chlorine dioxide feed rate in proportion to the water flow rate in the main line. 4. The proportional controller sends the corresponding output signals to the dosing pump. 5. The dosing pump feeds the required quantity of chlorine dioxide solution from the batch tank into the main water line. – food and beverage plants 6. An optional measuring cell monitors the chlorine dioxide concentration in the main line. – waterworks. 4.2.3 Setpoint-controlled dosing 4.1.2 Disinfection of industrial systems • The water quantity in industrial systems is relatively constant. • The type and level of contamination in the water (disturbance variables) are generally measured. • Examples: – bottle washing, breweries – industrial process water or wastewater systems – cooling water systems. 4.1.3 Shock disinfection (with external batch tank) • Applications requiring large quantities of disinfectant in a short time • Example: pools and spas. 4.2 Functional principle 4.2.1 Production of chlorine dioxide 1. The controller is set to "setpoint controller". A setpoint for the desired chlorine dioxide concentration in the main line is specified. 2. A measuring cell monitors the chlorine dioxide concentration in the main line, and sends actual values to the controller. 3. The setpoint controller compares the incoming actual values with the setpoint. Based on the deviation, it calculates the quantity of chlorine dioxide solution (actuating variable) required to achieve the desired concentration. 4. The setpoint controller sends output signals to the dosing pump. 5. The dosing pump feeds the corresponding quantity of chlorine dioxide solution from the batch tank into the main water line. A combined controller is also available for applications with setpoint controller and flow meter, see separate Service Instructions. Chlorine dioxide is prepared in the reaction tank as follows: Water, hydrochloric acid and sodium chlorite are added until a specific level is reached. During the reaction time, a diluted chlorine dioxide solution is produced. The reaction tank is filled with water. With a concentration of approximately 2000 ppm, the final solution flows through a pipe (overflow) located in the middle of the reaction tank into the batch tank below. From the batch tank, the dosing pump feeds the final chlorine dioxide solution to the injection unit, where it is injected into the main water line to be disinfected. See section 4.7 Operation modes for operating mode information. 9 English (US) 4.1 Application examples Blue Fig. 2 10 Components of a standard system (Oxiperm Pro OCD-162-5, -10) Red TM05 7222 0713 English (US) 4.3 Components of a standard system Pos. Component 4.3.2 Internal components Pos. Component 1a Water line for dilution water and flushing water 2 Solenoid valve for dilution water and flushing water 1b Dilution water extraction device with isolating valve 5 Dosing pump for sodium chlorite (NaClO 2) Container for sodium chlorite (NaClO2, diluted concentration of 7.5 % by weight) with suction lance and secondary containment 6 Dosing pump for hydrochloric acid (HCl) 3 7 Reaction tank with float switch 8 4 Container for hydrochloric acid (HCl, diluted concentration of 9 % by weight) with suction lance and secondary containment Batch tank with float switch and drain cock for chlorine dioxide (ClO2) 9 Volume compensation bag for chlorine dioxide gas Activated carbon filter for chlorine dioxide gas Dosing pump with multi-function valve for chlorine dioxide 11 Main water line to be disinfected 10 12 Flow meter (or contact water meter) 13 14 Dosing line 15 Injection unit for dosing chlorine dioxide (ClO2) into the main water line 16 Sample water line to measuring cell (AQC) 17 Sample-water extraction device 18 Measuring cell (Grundfos AQC-D11) for checking the chlorine dioxide concentration in the main water line 19 Power supply connection English (US) 4.3.1 External components 20 Electronic controller for ClO2 measurement and control 21 Analyzer and controller with plain text display See the photos in section 12. Photos. 11 Red OCD-162-5, -10 system with measuring cell and without extension module Fig. 4 Complete system with measuring cell (e.g. OCD-162-30, -60) TM05 7992 1713 Fig. 3 TM05 7221 0713 English (US) Blue 12 1a Water line for dilution water and flushing water 1b Dilution water extraction device with isolating valve 3 Container for sodium chlorite (NaClO2, diluted concentration of 7.5 % by weight) with suction lance and secondary containment 4 Container for hydrochloric acid (HCl, diluted concentration of 9 % by weight) with suction lance and secondary containment 11 Main water line to be disinfected 12 Flow meter (or contact water meter) 14 Dosing line 15 Injection unit for dosing chlorine dioxide (ClO2) into the main water line 16 Sample water line 17 Sample-water extraction device 18 Grundfos AQC-D11 measuring cell 19 Power supply connection/main switch 23 Connection cable for measuring cell 24 Sample-water drain 25 Connection cable for cleaning motor 26 Dilution water line 13 English (US) Pos. Component 4.5 Hydraulic connections 4.4.1 Accessories for the dilution water line 4.5.1 Oxiperm Pro OCD-162-5, -10 • Isolating valve. • Dilution water extraction device (if necessary with double nipple and connection piece for hose). • Hose with connection to solenoid valve. 4.4.2 Accessories for the main water line • Contact water meter or flow meter (in case of a new water line: Water flow meter providing signals, or ultrasonic flow meter). • Tapping sleeve for the injection unit. • Protective pipe for the ClO2 line, installed from the dosing pump to the injection unit. • Grundfos DIT photometer: measures the chlorine dioxide concentration after dosing and useful for system calibration. • Sample-water filter (in case of insufficient water quality). 4.4.3 Measuring cell • Grundfos AQC-D11 measuring cell. • Tapping sleeve for sample-water extraction at the main line. • Hose from the sample-water extraction device to the measuring cell. • Hose from the measuring cell to the sample-water drain. Fig. 5 Hydraulic connections OCD-162-05, -10 Pos. Description 5, 6 Tubing for both suction lances on the suction side of the NaClO2 and HCl dosing pumps 8 Tube at the drain cock of the batch tank (only installed for flushing and venting) 14 Dosing line from the chlorine dioxide pump to the injection unit at the main line or to the external batch tank 26 Dilution water line at the solenoid valve Note 14 TM04 8542 1312 English (US) 4.4 Peripheral devices and accessories See section 5.2 Technical data on page 22 for connection sizes. OCD-162-30 OCD-162-60 English (US) 4.5.2 Oxiperm Pro OCD-162-30, -60 TM05 7233 0813 Fig. 6 Hydraulic connections OCD-162-30, -60 Pos. Description 5, 6 Tubing for both suction lances on the suction side of the NaClO2 and HCl dosing pumps 8 Tube at the drain cock of the batch tank (only installed for flushing and venting) 14 Dosing line from the ClO2 pump to the injection unit at the main line or to the external batch tank 26 Dilution water line at the solenoid valve Note See section 5.2 Technical data on page 22 for connection sizes. 15 • Dilution water line at the solenoid valve (26) • Tubing for suction lances (5, 6) • ClO2 line from the dosing pump to the injection unit at the main line or to the external batch tank (14) • Tube at the drain cock of the batch tank (8). 4.8 Display and control elements 4.5.4 Measuring cell connections • 3/8" ID x 1/2" OD tube from the sample-water extraction device to the measuring cell • 3/8" ID x 1/2" OD tube from the measuring cell to the sample-water drain. TM05 8199 2013 The measuring cell is hydraulically connected to the main line. After dosing, the chlorine dioxide concentration, temperature and pH/ORP value of the sample water are measured in the measuring cell. The measuring cell has connections for the following: Fig. 7 Display and control elements For more detailed information, see the installation and operating instructions for the Grundfos AQC-D11 measuring cell. Button or LED Function Button [Esc] Cancels command, exits menu 4.6 Power supply connections and electronic connections Button [Up] Selects the previous menu item, or sets a higher numerical value The Oxiperm Pro OCD-162 is equipped with an electronic controller. The controller has connections for the following: Button [Down] Selects the next menu item, or sets a lower numerical value Button [OK] Confirms the menu selection Button [Cal] Calibration cable from external batch tank to level control, if applicable Button [Man] Manual operation cables for measuring cell AQC-D11 or AQC-D6, if applicable: LED "Alarm" Alarm (red) – measuring electrode LED "Caution" Warning (yellow) – sample-water flow sensor LED "Cal" Calibration (yellow) – Pt100 temperature sensor LED "Man" Manual operation (yellow) • power supply cable to the main switch • cable from the flow meter or contact water meter • • – pH or ORP electrode – cleaning motor. For additional connections, see the separate Service Instructions. 4.8.1 Displays After switching on the system, the following display appears: 4.7 Operation modes During startup, the Oxiperm Pro OCD-162 system is programmed to meet the application control requirements. Once powered on, automatic ClO2 production is set via the plain text menu controls. 12345 Two operation modes are available: • "Internal batch tank" mode: Chlorine dioxide solution is generated in the internal batch tank, and dosed into the line system, until the batch tank is empty. There are two ways of refilling the batch tank: – First method "1-20": You determine how many times the batch tank is refilled by choosing a number in the range of 1 to 20. – Second method "0 = continuous": The batch tank is refilled continuously. • "External batch tank" mode: Chlorine dioxide solution is generated in the internal reaction tank, and fed into an external batch tank with level controls for storage. After emptying the external batch tank, ClO2 production is restarted in a continuous process. Dosing is controlled automatically by the controller. In manual operation, the controller can be switched off. 16 Fig. 8 Starting the system Press [OK] to access the "main menu": main menu process controller ClO2 alarm service setup maintenance TM03 6921 4506 English (US) 4.5.3 System connections English (US) During operation, press [Esc] to access the display level: 6 7 8 Fig. 9 2 4/3 5 TM03 6922 4506 1 ......... 1234 5 24,5 °C 0,23 mg/l pH 7, 35 "process running" display level The header indicates the status. The positions are explained in the table below. Legend Pos. Message "process running" Description Chlorine dioxide production is active. "process stop" Chlorine dioxide production has been stopped. 1 Headers "process termination" Chlorine dioxide production has been terminated by a menu command or alarm. "flushing" 2 Relays 3 Symbol Flushing is started automatically or manually. 1 Relay for solenoid valve: White number on a black background: relay active. Black number on a white background: relay not active. 2 Relay for hydrochloric acid pump: display as for 1. 3 Relay for sodium chlorite pump: display as for 1. 4 Alarm relay: display as for 1. 5 Warning relay: display as for 1. 6 Symbol for the relay of the interpulse controller. 6 Symbol for relay stop of the interpulse controller. Symbol for continuous controller: Box with plotted line. The height of the line is proportional to the actuating variable (chlorine dioxide dosing volume). Line not visible: actuating variable = 0 %. Line fills the entire box: actuating variable = 100 %. 4 Symbol Symbol for stop of the continuous controller: White box with a diagonal line through it. Symbol for external disturbance value input (water flow as impulse/current signal). Box with plotted triangle. The black fill is proportional to the flow (the greater the fill, the greater the flow, 0-100 %). (only visible, if proportional or combined controller is configured). 5 Symbol 6 Value e.g. 24.5 °C 7 Value e.g. 0.23 mg/l 8 Value e.g. 7.35 Water temperature, display value is only available with connected measuring cell. Chlorine dioxide concentration, display value is only available with connected measuring cell. pH value in the sample water, display value is only available with connected measuring cell. 17 English (US) 4.9 Access codes When the system is ready for operation, the "main menu" cannot be accessed without a code. Two different access or security levels are assigned for all submenus. Each code automatically enables the levels below it. 4.9.1 Operator code By default, all operator menus can initially be accessed without a code. When the menu selection has been confirmed with [OK], a code request is not displayed. Once the operator has entered his operator code ("main menu > setup > change code"), the code request appears before any operator submenu can be accessed. The modified operator code must only allow access for operators with appropriate technical training and experience. Access is enabled for 60 minutes after entry of the code. 4.9.2 Service code This code is reserved for trained Grundfos service engineers. Access is enabled for 30 minutes after entry. The service code is necessary for initial startup. 4.10 Menu structure The submenus vary in submenus for operators (with operator code) and service engineers (with service code). All software menus can be selected from the "main menu" using the [Up] and [Down] buttons, and accessed using [OK]. Press [Esc] to return to the menu level above. 4.10.1 Operator menus (part 1) Menu Submenu 1 Submenu 2 start process terminate Submenu 3 Submenu 4 start Start ClO2 production? Submenu 5 back terminate Terminate ClO2 production? back operation int. batch tank 0 = continuous 1-20 (adjustable) ext. batch tank on/off status Display: process status list of events batches process production ClO2 main menu HCl/NaClO2 reset age of ClO2 (mm:ss) maintenance flushing service ClO2 measurement1 temperature pH or ORP5 start terminate measured value CalData-LogBook °C or °F (measured value) measured value CalData-LogBook controller ClO2 The current controller parameter is in section 9.8.2 Current control parameters. water flow meter2 E.g. 5 impulses/sec. = 50 % or 10 mA = 50 %3 test display program version 18 chemicals Submenu 1 Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 English (US) Menu Submenu 5 Deutsch English language (all listed) date setup time date/time daylight.sav.t. code function main menu display Begin, end, time shift (± x hours), off change delete contrast alarm off alarm value ClO2 alarm4 alarm on alarm value 1: 0.15 mg/l upward violation or downward viol. alarm value 2: 0.70 mg/l upward violation or downward viol. hysteresis: 0.01 alarm delay: 0 sec. dos. time monit. off on max. dosing time 1 The "Measurement" submenu only appears, if it is enabled in the "Setup" menu. 2 The "Water flow meter" submenu only appears, if a "Water flow meter" is enabled in the "Setup" menu. 3 Depending on the type of water flow meter enabled. 4 The alarm settings only appear if "Measurement" is enabled in the setup menu. 5 Depending on the setting in the "Setup" menu. Operator menus (part 2) Menu Submenu 1 Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 Submenu 5 CAL meas. value chlorine dioxide calibration6 pH CAL result slope: µA, mg/l CAL cycle on/off CAL meas. value GRUNDFOS, DIN/NIST, others CAL result slope µA, mg/l asym. mV CAL cycle on/off CAL meas. value ORP manual operation7 controller ClO2 CAL result asym. mV CAL cycle on/off on/off 6 Press the [Cal] button to access the calibration menu. 7 Press the [Man] button for manual operation. Operators can view the current input value of the water flow meter as well as the impulses/second, or the value in mA and the calculation in percent, see section 9.8.3 Current input value for water flow meter. The value is also displayed, if the defined input values are exceeded or not reached (a water flow meter malfunction is visible here). 19 English (US) 5. Technical data 5.1 Identification 5.1.1 Type key Example: Type key Oxiperm Pro OCD-162-30-P/H3 Oxiperm Pro OCD-162 -30 -P Max. Capacity 5 5 g/h 10 10 g/h 30 30 g/h 60 55 g/h Operation mode D integrated mechanical dosing pump, DMX P integrated Digital Dosing pump DDI S integrated SMART Digital Dosing pump DDA N without integrated ClO2 dosing pump Supply voltage G 230-240 V / 50-60 Hz H 110-120 V / 50-60 Hz Suction line for 7.9 gal (30 liter) chemical tank, with 4.3 ft (1.3 m) of tubing 20 1 for 15.6 gal (60 liter) chemical tank, with 9.8 ft (3.0 m) of tubing 2 for 52.8 gal / 264.2 gal (200 liter / 1000 liter) chemical tank, with 19.7 ft (6.0 m) of tubing 3 for 55 gal drum, with 9.8 ft (3.0 m) of tubing /H 3 OCD-162 5S/H3 162-005-10000 5/N: 07/64064 5g/h, 120V, 50/60Hz, 850Watt 95735155P1107380764064 7 8 10, 11, 12 13 9 TM05 7133 0613 1 2 3 4 5 6 English (US) 5.1.2 Nameplate Fig. 10 Nameplate (for OCD-162-5-S/H3) Pos. Description 1 Type designation 2 Product name 3 Model 4 Serial number 5 Chlorine dioxide production capacity 6 Product number 7 Country of origin 8 Year and week of production 9 Marks of approval, NSF 61 PWT, ETL, CE mark, etc. 10 Voltage [V] 11 Frequency [Hz] 12 Power consumption 13 Safety instruction: Please read this manual 21 English (US) 5.2 Technical data OCD model Chlorine dioxide generator ClO2 production [lbs/day (grams/hr)] ClO2 concentration [ppm] Max continuous ClO2 dosing feed rate* (i.e. max. ClO2 pump output at 20 mA) [gal/hr (l/hr)] Consumption data [gal/hr (l/hr)] 162-5 162-10 162-30 162-60 0.26 (5) 0.53 (10) 1.59 (30) 2.9 (55) 1.32 (5) 3.96 (15) 7.26 (27.5) 2000 0.66 (2.5) NaClO2 0.039 (0.15) 0.079 (0.3) 0.235 (0.89) 0.4 (1.5) HCl 0.042 (0.16) 0.087 (0.33) 0.256 (0.97) 0.44 (1.67) H 2O 0.69 (2.6) 1.35 (5.1) 4.23 (16) 8.5 (32) HCl Precursor concentration by weight 9% NaClO2 7.5 % Capacity monitored via level control Precursor safety equipment Product Temperature range [°F (°C)] 41 to 104 °F (5 to 40 °C) Ambient 40 to 95 °F (5 to 35 °C) H 2O 50 to 85 °F (10 to 30 °C) HCl & NaClO2 50 to 95 °F (10 to 35 °C) Check with chemical supplier Storage temperature of chemicals Dilution water pressure [psi (bar)] 44 to 87 psi (3 to 6 bar) Permissible operation height above sea level 6,561 ft (2000 m) max. 80 %, not condensing Admissible relative air humidity 145 psi (10 bar) Max. back pressure of ClO2 pump Total volume - reaction tank [gal (liters)] 0.26 (1.0) 0.48 (1.8) 1.6 (6.1) 3.5 (13.4) Total volume - reservoir tank (up to max level alarm) [gal (liters)] 0.26 (1.0) 0.48 (1.8) 1.85 (7.0) 3.67 (13.9) Filling volume - reaction tank [gal (liters)] 0.23 (0.87) 0.44 (1.67) 1.46 (5.52) 3.16 (11.96) Filling volume - reservoir tank (up to max level alarm) [gal (liters)] 0.23 (0.87) 0.44 (1.67) 1.72 (6.5) 3.43 (13.0) Materials of construction System rack Polypropylene Fastening sleeves Stainless steel Solenoid valve PVC Reaction/reservoir tank PVC Internal hoses PTFE Gaskets ClO2 dosing line Connections Full text menu control 22 1/4" ID x 3/8" OD tube Dilution water 1/4" ID x 3/8" OD tube NPT adaptor 1/2" NPT connector - see 11. Accessories list on page 52. Commissioning Yes Operation parameters Yes Flush/rinsing Yes Maintenance Voltage frequency FPM 1/8" ID x 1/4" OD tube Yes 115 V, 50-60 Hz English (US) OCD model Chlorine dioxide generator 162-5 162-10 162-30 162-60 Conforms to ANSI/UL Std. 61010-1 Electrical safety 4007209 Approvals NSF 61 PWT * Chlorine Dioxide Generator model numbers OCD-162-5, OCD-162-10, OCD-162-30 and OCD-162-60 are certified to NSF 61-2011 requirements found in clause 3.3.2. (a) These chemical generators are certified for use exclusively at public water treatment facilities. Products installed at public water treatment facilities are considered to be used in high flow applications. (b) Certification of this product has been performed to the health effects requirements of NSF/ANSI 61, which assesses the acceptability of potential extractants from the chemical generator. No evaluation has been performed on the strength or efficacy of the chemical generated under this certification. The generated chemical has not been certified by UL to NSF/ANSI 60. The operation, maintenance, and the consistency of the source ingredients may affect the performance of the chemical generator and by-products in the chemical being generated. Consult the manufacturer’s product literature for proper usage. (c) Certification is based on a dose rate that yields a maximum chlorine dioxide concentration of 0.8 mg/L in potable water. Derated suggested maximum pump output for continuous ClO2 feed. 23 5.3.1 Oxiperm Pro OCD-162-5 and OCD-162-10 30.11 in (765 mm) 12.92 in. (328 mm) 19.68 in (500 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) TM05 4065 1812 37.40 - 42.28 in. (950 - 1150 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) 67.52 - 85.39 in. (1715 - 1915 mm) 30.11 in ( 765 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) 16.93 in (430 mm) English (US) 5.3 Dimensions Fig. 11 Dimensional sketch, Oxiperm Pro OCD-162-5 and OCD-162-10 24 30.16 in (766 mm) English (US) 5.3.2 Oxiperm Pro OCD-162-30 and OCD-162-60 1.97 in (50 mm) 70.87 - 71.38 in (1800 - 1813 mm) 22.36 in (568 mm) A A 25.98 in (660 mm) 19.69 in (500 mm) 22.83 in (580 mm) Ø 0.41 in (10.5 mm) TM05 7234 0813 12.60 in (320 mm) A-A Fig. 12 Dimensional sketch, Oxiperm Pro OCD-162-30/-60 25 English (US) 5.4 Weights and capacities System frame with cover [in (mm)] 5.5 Permissible chemicals Oxiperm Pro WxHxD [in (mm)] Nominal concentration of NaClO2 solution (quality according to EN 938) 7.5 % by weight* OCD-162-5, -10 30.12 x 30.16 x 13.00 (765 x 766 x 330) Nominal concentration of HCl solution (quality according to EN 939) 9.0 % by weight* OCD-162-30, -60 30.12 x 30.16 x 21.66 (765 x 766 x 550) Total height [in (mm)] OCD-162-30, -60 7.13 (181) * All technical data refer to the nominal concentrations. In operation, deviations up to ± 10 % of the chemical concentrations are permissible. Yet they can change the performance data of the system specified here. OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30-D OCD-162-30-P OCD-162-60-D OCD-162-60-P 66 (30) 71 (32) 176 (80) 174 (79) 220 (100) 218 (99) Net weight [lb (kg)] OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30-D OCD-162-30-P OCD-162-60-D OCD-162-60-P 58 (26) 62 (28) 154 (70) 152 (69) 187 (85) 185 (84) Volume compensation bag [liters] OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30 OCD-162-60 2 (1 unit) 4 (2 units) 12 (1 unit) 24 (2 units) HCl/NaClO2 OCD-162-5, -10 OCD-162-30, -60 DDE 6-10 DDE 15-4 Approx. 3.3 (1) OCD-162-5, -10 Inlet connection Discharge connection PE 4/6 mm tubing PTFE 4/6 mm tubing OCD-162-30, -60 Inlet connection Discharge connection PVC 6/12 mm tubing PTFE 9/12 mm tubing Gross weight [lb (kg)] Distance between bottom edge of frame and floor [ft (m)] OCD-162-5, -10 Total length of suction lance including suction hose [ft (m)] OCD-162-5, -10 Total length of suction lance including suction hose [ft (m)] OCD-162-30, -60 4.2 (1.3) 9.8 (3.0) or 16.4 (5.0) WxHxD 19.1 x 10.7 x 21.7 (485 x 270 x 550) Weight of collecting trays [lb (kg)] 2 x 12.2 (2 x 5.5) Dimensions of external batch tank (50 liters) L x W x H [in (mm)] 33.1 x 20.9 x 64.6 (840 x 530 x 1640) Diameter: 12.4 in (315 mm) 26 System frame Accessories L x W x H [mm] 33.1 x 20.1 x 78.8 (840 x 530 x 2000) Diameter: 12.4 in (315 mm) PP Cover EPP Reaction tank/batch tank PVC Tubing PTFE/PE Seals FPM/PTFE/FKM Dosing pump heads PVC 5.7 Dosing pumps ClO2 OCD-162-5-S/H3 OCD-162-10-S/H3 DDA 7.5-16 Inlet connection PTFE 4/6 mm tubing Discharge connection Dimensions of collecting trays [in (mm)] Dimensions of external batch tank (100 liters) 5.6 Materials OCD-162-30-P/H3 OCD-162-60-P/H3 Connection on suction side DDI 60-10 Connections on discharge side PTFE 1/4" ID x 3/8" OD tubing Optional NPT adaptor 1/2" NPT 5.8 Dilution water Dilution water connection 1/4" ID x 3/8" OD tubing 5.9 Measuring cell AQC-D11 Measures ClO2 + pH or ORP Sample water connections 3/8" ID x 1/2" OD tubing Preparation capacity [g/h] ClO2 ClO2 dosing pump type Weight [lbs (kg)] Oxiperm Pro type Product number 5 DDA AR 58-67 (26-30) OCD-162-5-S/H3 95735155 10 DDA AR 62-71 (28-32) OCD-162-10-S/H3 95735163 30 DDI AR 153-155 (69-70) OCD-162-30-P/H3 95735178 55 DDI AR 186-188 (84-85) OCD-162-60-P/H3 95736304 English (US) 6. Product numbers Notes: Includes suction lances for 55-gallon tank. Batch applications require additional ClO2 pumps and controllers for every additional injection point. 6.1 Electrical data 115 V, 50/60 Hz (or optional 230 V) Power supply connection Input power of the basic system without external consumer load OCD-162-5, -10 Max. 100 VA OCD-162-30 Max. 180 VA OCD-162-60 Max. 320 VA Input power of the whole system Max. 850 VA Maximum permissible load on the potential-free output contacts Max. 550 VA (250 V x 2 A) Enclosure class of electronics Enclosure class of dosing pump Switching input Description K1 Reaction tank: water supply to level K1 K2 Reaction tank: HCl supply level K3 Reaction tank: NaClO2 supply level K4 Reaction tank: water supply to level K4 K5 Batch tank level Empty signal K6 Batch tank level Maximum level K7 HCl container level: low-level signal Contact open: low-level signal HCl K8 HCl container level: Empty signal Contact open: empty signal HCl IP65 Enclosure class of solenoid valve 6.2 Controller inputs Input Description K9 Analog input for flow meter Current input 0(4)-20 mA Load: 50 Ω NaClO2 container level: low-level signal Contact open: low-level signal NaClO2 K10 Chlorine dioxide concentration Measuring cell (optional) NaClO2 container level: empty signal Contact open: empty signal NaClO2 K11 External batch tank: min. level Pt100 temperature sensor in the measuring cell K12 External batch tank: max. level K13 External batch tank: max. -max. level Analog input Contact input (compound-loop control) Contact water meter Maximum 50 impulses/second Maximum voltage: 13 V 49, 50 External Input: For process enabling and for external stop fault mV input pH or ORP 53, 54, H2O Sample-water sensor input for the measuring cell Maximum voltage: 13 V 6.3 Controller outputs Outputs Description Analog output 0(4)-20 mA Current output Control Analog output for external device (proportional to ClO2 concentration) Current output Measured value for check measurements 0(4)-20 mA Load: 500 Ω Solenoid valve for water supply Relay 1 Dosing pump for HCl Relay 2 Dosing pump for NaClO2 Relay 3 Alarm relay (changeover contact) Potential-free output Relay 4 Warning relay Potential-free output Relay 5 Dosing pump for ClO2 Relay 6 27 English (US) 7. Transport and packaging Warning Increased risk of damage to equipment and personal injury as a result of operating faults due to transport damage. Do not shake, crush or drop the box. 8. Installation Installation is described in detail in the separate Service Instructions. This subsection can be used by the operating company to plan installation. 8.1 Preparing the installation location Do not use a sharp or pointed blade. Open the packaging carefully. The owner and operators must ensure that all the conditions listed below for structurally and technically safe and optimum operation of the system are met prior to installation. Carefully remove the device from the box. 8.1.1 Requirements Do not bend the hoses and cables. Transport the OCD 162-30 and -60 only in standing upright position. • Install indoors, out of direct sunlight in a well ventilated area with sufficient lighting. Ambient temperature should be controlled to prevent frost. Do not adjust the stroke-length adjustment knob on the pump. It must not be adjusted until the pump is running. • Comply with temperature and humidity specifications and dilution water quality. • Mount to concrete walls/floors. (Wall mounting screws are 3.93" (100 mm). 7.1 Unpacking • Provide a power supply per section 6.1 Electrical data. Number of packing units: 1 box. • System pressure is within equipment specifications. Contents: Oxiperm Pro with cover, hoses, screws, accessories. • Prepare dilution water line of potable water quality with valves and appurtenances. • Floor drain for cleaning and sample water drain from measuring cell. Note Dimensions LxWxH [in (mm)] Weight gross/net [lbs (kg)] 36 x 36 x 21 (900 x 900 x 518) OCD-162-5: 67/58 (30/26) OCD-162-10: 71/62 (32/28) • Proper storage and isolated secondary containment of all precursor chemical for both full and empty containers. • Comply with all applicable fire codes and regulations. 31 x 22 x 72 (766 x 558 x 1813) OCD-162-30-S: 175/153 (79/69) • Equipment is secure from unauthorized access and complies with all safety regulations for accident prevention. 31 x 22 x 72 (766 x 558 x 1813) OCD-162-60-S: 219/186 (99/84) • Comply with all codes/regulations and OSHA guidelines for ClO2 exposure. • An electrical disconnecting device should be properly labeled, and easy to read and operate. 1. Unpack the device. 2. Unpack the cover. 3. Unpack the measuring cell, if supplied. Warning 4. Retain the original packaging in order to return the device for servicing. Danger to life due to non-tripping of the residual current device (RCD)! 5. Check the device(s) for transport damage (especially tubing and cables). If the device is connected to an electric installation where a residual current device (RCD) is used as an additional protection, this RCD must trip when earth fault currents with DC content (pulsating DC) and smooth DC earth fault currents occur. This means that a RCD type B, sensitive to universal current, must be used. 7.2 Transport damage 1. Pack the device in its original packaging. 2. Inform the forwarder of the transport damage. 3. Return the device to the supplier. We recommend the installation of a gas warning device: Note DIA-G gas warning unit - potentiostatic chlorine gas sensor - measuring range: 0.00 to 1.00 ppm. 28 Checklist 1. Read the installation and operating instructions for all equipment, including the generator, measuring cell, pumps, and accessories. Store the manuals in a dry place where the operators may reference them as needed. 2. Measure the pressure and temperature in the dilution water line and in the main water line. 3. Measure the room temperature and humidity. 8.3 Connecting the power supply cable Done Warning Incorrect electrical connections may result in serious personal injury and damage to property. Electrical connections may only be carried out by authorized service personnel trained by Grundfos. Switch off the power supply before starting work. Carry out power supply connection according to the local regulations. Provide for an all-pole separator. 4. Obtain any required approval for storing chemicals, if necessary. Warning 5. Purchase accessories, see section 11. Accessories list. Risk of gas poisoning due to escape of gas from a damaged volume compensation bag. 6. Fit a tapping sleeve for the dilution water supply in the drinking water line. Do not route the power supply cable through the void behind the controller. 7. Fit a tapping sleeve for the injection unit in the main line. Route it up at the side between the controller and the reaction tank. 8. Install a protective pipe for the ClO2 line to the injection point if necessary. Prerequisites for the main switch: 9. Fit a tapping sleeve for sample-water extraction at the main line, if necessary. - Operating current min. 4 A, max. 15 A 10. Provide personal protective equipment per codes/regulations and OSHA guidelines. Position the main switch as close as possible to the OCD-162 system. 11. Display all warning signs provided. Display a warning sign: "No fires, exposed flames or smoking". Refer to service instructions for more details. - Operating voltage min. 110 VAC - 2-pole interruption. 29 English (US) 8.2 Preparing for installation 9.1.1 Adjusting the process (how many batches) All software menus can be selected from the "main menu" using the [Up] and [Down] buttons, and accessed using [OK]. Press [Esc] to return to the previous menu level. To specify whether just one batch or several batches of chlorine dioxide is to be prepared, or whether the production process should run continuously, proceed as follows: The menu structures for the submenu levels are illustrated by means of a graphic. 1. "main menu > process" > [OK]. process start main menu terminate process terminate operation batches ext. batch tank TM03 6903 4506 start operation "operation" > [OK]. operation int. batch tank ext. batch tank Structure of the "process" menu "int. batch tank" > [OK]. 9.1 Switching on the system int. batch tank 1. Open the dilution water supply. X batches 2. Switch on the main switch for power supply. 0 = continuous The system starts. X: 1....20 The system produces the selected number of batches. 12345 TM03 6921 4506 English (US) 9. Operation Fig. 13 Start-up display 3. Press [OK] to confirm. The "main menu" appears. The system is ready for use. X: 0 Continuous production The production process is running until the external batch tank is filled. 9.2 Starting production 9.2.1 Starting chlorine dioxide production 1. "main menu > process" > [OK]. process start main menu terminate process operation controller ClO2* alarm 2. "start" > [OK]. service start setup start maintenance back * The "controller ClO2" submenu only appears, if the controller has been defined under "setup" > "controller ClO2". 3. "back" > [OK], the command is cancelled. start Start ClO2 production? 4. "Start" > [OK], chlorine dioxide production starts. process running ......... 24,5 °C 1 2 3 4 5 0,23 mg/l Dosing starts automatically as soon as the batch tank is filled. 30 9.4 Continuing production after an interruption 9.3.1 Terminating chlorine dioxide production 9.4.1 Continuing production after terminating chlorine dioxide production 1. "main menu > process" > [OK]. During commissioning and in normal operation: Start chlorine dioxide production: process start – "main menu > process" > [OK]. terminate – "start" > [OK]. – "start" > [OK]. operation process The undefined content of the reaction tank is flushed into the batch tank, and the warning message "check ClO2 batch" appears. The batch should be disposed, see section 9.5.2 Manually draining the batch tank. terminate After that, the process and dosing proceed in normal operation. 2. "terminate" > [OK]. back 9.4.2 Continuing production after removing a fault 3. "back" > [OK], the command is cancelled. 4. "terminate" > [OK], chlorine dioxide production is terminated. process stop 12345 The chemical reaction in the reaction tank continues. The dosing pump continues running, until the internal batch tank is empty. Note For continuing operation after terminating chlorine dioxide production, see 9.4.1 Continuing production after terminating chlorine dioxide production. Confirm the alarm message. Continue operation as described in section 9.4.1 Continuing production after terminating chlorine dioxide production. 9.4.3 Continuing production after changing a chemical container The Oxiperm Pro system automatically continues operation. 9.4.4 Continuing production after a power supply interruption As soon as the power is restored, the Oxiperm Pro system is switched on again automatically. If the reaction tank is full, the liquid is in an undefined state. It can contain too much hydrochloric acid or too little NaClO2. The controller uses the float switch in the reaction tank to determine whether the reaction tank is empty or full, and continues operation accordingly: • • Service personnel can switch off the controller in the "setup" menu. For details, see 9.3.3 Resuming the dosing process. • To manually switch off the controller, see 9.14 Manually starting or stopping ClO2 dosing. – Drain the batch tank manually. For details, see section 9.5.2 Manually draining the batch tank. If it is not emptied manually, the undefined liquid will be dosed. – The dosing pump is switched off when the batch tank is empty. 9.3.3 Resuming the dosing process To manually switch on the controller see section 9.14 Manually starting or stopping ClO2 dosing. The reaction tank is part-filled or full, the batch tank is empty: – If the reaction tank is part-filled, it is filled up with water. The undefined liquid is drained into the batch tank, and the following alarm message is displayed: "check ClO2 batch". 9.3.2 Terminating the dosing process • English (US) 9.3 Terminating production and ClO2 dosing • The reaction tank is empty, the batch tank is part-filled or full: – In continuous ClO2 production or operation with external batch tank, a new production process will be started. • The reaction tank is part-filled or full, the batch is tank part-filled or full: – The remaining batch is dosed into the batch tank. – The reaction tank is filled up with water. The undefined liquid remains in the reaction tank, until the batch tank is empty. Water is supplied to make the reaction tank overflow, and the alarm message "check ClO2 batch" is displayed. – Drain the batch tank manually. If it is not drained manually, the undefined solution will be dosed. – In continuous ClO2 production a new production process is started after the reaction tank is empty. 31 9.5.1 Preparing to flush 1. Before starting to flush, have ready the following items: Warning Risk of poisoning from chlorine dioxide gas. – Empty 5 gallon (10 liter) plastic buckets (1 bucket for OCD-162-5, -10, -30, and 2 buckets for OCD-162-60) Do not mix sodium chlorite and hydrochloric acid. – PE hose, 11 x 8 mm, for the drain cock on the batch tank – Chlorine dioxide breakdown substance (sodium thiosulfate Na2S2O3 x 5 H2O): 20 g for OCD-162-5, 40 g for OCD-162-10, 120 g for OCD-162-30, 240 g for OCD-162-60 Do not put suction lances in the same bucket. Do not insert suction lances in the wrong container. – Two 5 gallon (10 liter) buckets filled just over half full with water Observe the labels on chemical containers, suction lances and pumps: red = HCl, blue = NaClO2. – The original screw caps for the chemical containers. 9.5.2 Manually draining the batch tank Warning 1. Place the two 5-gallon (10 liter) buckets filled with water to the right and left of the chemical containers. Risk of serious personal injury and damage to equipment and due to incorrect handling of chemicals. 2. Untwist the screw cap on the suction lance of the sodium chlorite container. Remove the suction lance, and place it in one of the buckets of water. Use personal protective equipment (protective gloves, clothing and eye protective) while working on the equipment. 3. Screw the original cover onto the sodium chlorite container (blue label). Warning Risk of burns from stray droplets when removing the suction lance from the chemical container. Use caution so to avoid chemical contact with skin, clothing, shoes and the floor. The Oxiperm Pro system has two flushing functions: Automatic flushing, see section 9.4.4 Continuing production after a power supply interruption. • Flushing with the "flushing" menu command, described in this section. 7. Remove the cover from the Oxiperm Pro. 8. Connect one end of the hose (PVC) to the drain cock of the batch tank, and place the other end in the bucket. Open the drain cock. The Oxiperm Pro system must be flushed with the "flushing" menu command in the following situations: • prior to an extended shutdown of the system • prior to maintenance and servicing work. 5. Screw the original cover onto the hydrochloric acid container. 6. Fill the empty bucket with 1 liter of water and 20 g (OCD-162-5), 40 g (OCD-162-10) or 120 g (OCD-162-30) of chlorine dioxide breakdown substance, and place it to the left of the Oxiperm Pro. For the OCD-162-60, fill two empty buckets, each with 1 liter of water and 120 g of chlorine dioxide breakdown substance, and place them to the left of the Oxiperm Pro. Any stray droplets on the container or in the collecting tray must be immediately rinsed away with water. • 4. Untwist the screw cap on the suction lance of the hydrochloric acid container (red label). Remove the suction lance, and place it in the other bucket of water. 9. Empty the contents of the batch tank (OCD-162-5 around 1 liter, OCD-162-10 around 1.8 liters, OCD-162-30 around 6.5 liters, OCD-162-60 around 13.0 liters) into the bucket(s). The entire system is flushed with water to remove any traces of chemicals in the suction hoses, pumps and reaction tank. Dilution water is used for flushing. Before flushing, the suction lances have to be removed from the chemical containers, and placed in individual 5 gallon (10 liter) buckets with drinking water so that they take up the water. Each pump is flushed for four minutes. 10. When the batch tank is empty, close the drain cock. Before flushing, the batch tank must be manually drained via the drain cock. • Only start flushing when the chlorine dioxide production is not running. Otherwise the "flushing" menu is not visible. The flushing process can be stopped anytime with [Esc]. start H2O pump HCl:, 2 min. pump NaClO2:, 2 min. H 2O Drain int. batch tank [OK] 2x please wait! end Fig. 14 Flushing process 32 TM04 0855 0908 English (US) 9.5 Flushing 9.5.5 Terminating flushing 1. Menu > Service > Process > Flushing The flushing process can be terminated any time using the [Esc] key. flushing Put suct. lance into water [OK] 2. Press [OK], if the suction lances are in the water. 9.5.6 Responding to flushing faults It can take five minutes to rinse the pumps. If the following error message appears after five minutes, proceed as follows: flushing flushing Drain int. batch tank 3. Press [OK], if the batch tank is empty, see section 9.5.2 Manually draining the batch tank. flushing Close drain cock flushing error [OK] 1. Call Service. There may be a problem with the pumps. 2. Once the fault has been removed, press [Esc] or [OK] to confirm. 3. Restart flushing. [OK] 9.6 Manually venting the dosing pump 4. Press [OK], if the drain cock is closed. 5. Flushing starts. The flushing process automatically runs twice. Warning 6. Flushing process: Risk of damage to equipment and personal injury due to incorrect handling of chemicals. – Dilution water is filled up in the reaction tank until the level reaches K1. Before commencing work, put on personal protective equipment. – The hydrochloric acid pump runs for two minutes. – The sodium chlorite pump runs for two minutes. The dosing pump can be vented manually with the multi-function valve. – Dilution water is filled up in the reaction tank until the level reaches K4, and it overflows into the batch tank. The following message is displayed: flushing System flushing is running At the end of flushing, the following message is displayed: flushing please wait! 7. If the reaction tank is empty, the flushing process is repeated. After two flushing processes, the following message is displayed: flushing System flushing is finished [Esc] 8. Confirm with [Esc]. Note Only actuate the green knob on the multi-function valve when the dosing pump is running. Conditions for venting: • The batch tank must contain chlorine dioxide solution. • The dosing pump must be operated in "manual" mode. If the dosing pump is running: 1. Hold the green knob and the black knob on the multi-function valve. Turn the green knob slightly clockwise as far as the stop (the movement is barely noticeable). For details, see installation and operating instructions for the multi-function valve. 2. Repeat the procedure, if necessary. The dosing pump is vented. Turning the knob opens the back pressure valve at the multi-function valve to the overflow line. The chlorine dioxide solution, possibly containing air bubbles, flows back to the batch tank. 9.5.4 Working with the system after flushing 1. Remove the hose from the drain cock, and place it in the bucket. 2. Pour the contents of the bucket down the drain. 3. Clean the hose and bucket, and drain thoroughly with water. 4. Unscrew the original cover of the sodium chlorite container. 5. Remove the sodium chlorite suction lance from the bucket of water, and insert it in the sodium chlorite container. Screw the suction lance cap onto the container. Retain the original cover. 6. Unscrew the original screw cover of the hydrochloric acid container. 7. Remove the hydrochloric acid suction lance from the bucket of water, and insert it in the hydrochloric acid container. Screw the suction lance cap onto the container. Retain the original cover. 8. Fit the cover back on the Oxiperm Pro. 33 English (US) 9.5.3 Starting flushing 9.7.3 Setting the time Setup is selected as follows: 1. "main menu > setup" > [OK]. 1. "main menu > setup" > [OK]. 2. "date/time" > [OK]. 3. "time" > [OK]. 4. Press the [Up] or [Down] button to set the commissioning time, confirm with [OK]. main menu The settings are saved. setup 9.7.4 Setting the date 1. "main menu > setup" > [OK]. language 2. "date/time" > [OK]. date/time 3. "date" > [OK]. The current date is displayed. code function 4. Press [OK] to confirm, or use the [Up] or [Down] button to set the commissioning date. Confirm with [OK]. display TM03 6906 4505 English (US) 9.7 Modifying setup Fig. 15 Structure of the "setup" menu for operators Note Other menus can only be accessed with the service code. 9.7.5 Setting or cancelling daylight saving time 1. "main menu > setup" > [OK]. 2. "daylight.sav.t.."> [OK]. 3. Use the [Up] or [Down] button to make your settings. 9.7.6 Changing the display contrast 1. "main menu > setup" > [OK]. 9.7.1 Changing the language 2. "display" > [OK]. 1. "main menu > setup" > [OK]. The display contrast is shown in percent. 2. "language" > [OK]. 3. Press [Up] to increase the contrast, press [Down] to reduce the contrast. Confirm with [OK]. 3. Select the operator language > [OK] > [Esc]. 9.7.2 Changing the operator code 1. "setup" > "code function" > [OK]. code function change code delete code 2. "change code" > [OK]. A request for the old code appears: The settings are saved. 9.7.7 Software version 1. "main menu > service > program version" > [OK]. program version Oxiperm Pro 162 5 g/h V 1.03.0 2. View program version > [Esc]. code function old code: 0 3. Press the [Up] button to set the old code, confirm with [OK]. code function new code: 0 4. Press the [Up] button to set the new code (maximum 9999), confirm with [OK]. The new code is set. The code request now appears before all submenus that can be accessed by operators. Delete code 1. "delete code" > [OK]. The code setting is deleted. Access is now only possible with the factory-set operator code 0000. 34 Note These instructions are not valid for software version older than V 1.03.0. English (US) 9.8 Monitoring the production and dosing process main menu service process (6) status list of events production ClO2 flushing terminate start status measurement chemicals maintenance age of ClO2 (1) HCl/NaClO2 (4) ClO2 pH (4) ORP (4) temperature measured value CalData-LogBook (2) controller ClO2 (5) (3) water flow meter (5) temp. comp. test relay test display program version TM03 6940 4506 test level Fig. 16 Structure of the "service" menu for service engineers (1) Only visible, if "measurement" is activated. (2) Only visible, if "controller ClO2" is activated. (3) Only visible, if "water flow meter" is activated. (4) Different submenus, according to the selected measuring cell and measured variable. (5) Not visible for applications with external batch tank. (6) Only visible if "process" is activated. 35 English (US) 9.8.1 Current measured values for ClO2, water temperature and pH/ORP The measured values in this menu are only displayed, if "measurement" has been enabled. Note If the AQC-D6 measuring cell has been selected, only the ClO2 measured value is displayed. If the AQC-D11 measuring cell has been selected, the ClO2 and the pH/ORP measured values are displayed. 1. "main menu > service" > [OK]. 2. "measurement" > [OK]. pH value 1. "main menu > service" > [OK]. 2. "measurement" > [OK]. measurement ClO2 temperature(1) pH (1) Only visible if measuring cell AQC-D11 is selected. 3. pH > [OK]. measurement pH measurement CalData-LogBook ClO2 measured value temperature(1) 4. Press [Down] to select "measured value", confirm with [OK]. pH/ORP(2) The current pH measured value is displayed: (1) Only visible if measuring cell AQC-D11 is selected. – pH measured value, (2) Select pH or ORP if desired, not both – voltage [mV], ClO2 measured value 1. "ClO2" > [OK]. – set measuring range [pH]. measurement pH measurement ClO2 7.20 pH CalData-LogBook -30 mV measured value 0.00 - 14.00 pH 2. Press [Down] to select "measured value", confirm with [OK]. Press [Esc] to return to the previous menu. The current ClO2 measured value is displayed: Calibration logbook for pH – ClO2 concentration [mg/l], – current from measuring cell [µA]), – set measuring range [mg/l)]. 1. Press [Up] to select "CalData-LogBook", confirm with [OK]. CalData-LogBook number 1 measurement ClO2 date 2013-05-24 0.2 mg/l time 09:01 4.061 µA slope: -54.2 0.2 - 1.0 mg/l asym. 11.31 Calibration logbook for ClO2 buffer 1 4.01 1. Press [Up] to select "CalData-LogBook", confirm with [OK]. buffer 2 7.00 Cal temp. 25.0 CalData-LogBook number 1 date 2013-05-24 time 09:01 slope: -54.2 asym. 11.31 buffer 1 4.01 buffer 2 7.00 Cal temp. 25.0 2. "ClO2" > [OK]. The last 10 calibration data records are listed in chronological order in "CalData-LogBook". Data record 1 is the one that was last saved. 3. Press [OK] to display the previous data record. 36 2. The last 10 calibration data records are listed in chronological order. Data record 1 is the one that was last saved. 3. Press [OK] to display the previous data record. Press [Up] or [Down] to display all lines with calibration data. 9.8.2 Current control parameters 1. "main menu > service" > [OK]. Not for applications with external batch tank. 2. "measurement" > [OK]. Parameters for the setpoint controller 1. "main menu > service" > [OK]. measurement 2. "controller ClO2" > [OK]. ClO2 Temperature (1) controller ClO2 ORP (1) English (US) ORP value Only visible if measuring cell AQC-D11 is selected. 3. "ORP" > [OK]. measurement ORP CalData-LogBook measured value y-out: %:.............. 75 % setpt: mg/l:....... 0.40 mg/l setpoint ctrl. XP:.............................. 83 % TN:......................... 300 sec. (TV) dosing capacity:......... 100 % 4. Press [Down] to select "measured value", confirm with [OK]. measurement ORP Menu Description -1600 mV y-out: % -1500 mV setpt: mg/l The current ORP measured value is displayed: setpoint ctrl. – ORP measured value: voltage in [mV], Calibration logbook for ORP date 2013-05-24 time 08:54 offset -4.49 Controller type TN Reset time P, PI controller, PID Derivative action time PID controller CalData-LogBook 1 Setpoint in mg/l XP 1. Press [Up] to select "CalData-LogBook" > [OK]. number Controller output signal to the dosing pump Proportional band: When selecting the P controller range, the actuating variable (dosing volume) is proportional to the system deviation (difference between actual value and setpoint) – set measuring range in [mV]. 5. Press [Esc]. Visible for (TV) 2. The last 10 calibration data records are listed in chronological order in the "CalData-LogBook". Data record 1 is the one that was last saved. Qmax: Maximum capacity (0-100 %) (the value entered in the % "controller ClO2" menu under "dosing flow") 3. Press [OK] to display the previous data record. minOn: s Minimum on-time Interpulse controller Temperature of the sample water 1. "main menu > service" > [OK]. 2. "measurement" > [OK]. 3. "temperature" > [OK]. The current measured value is displayed: – temperature [°C], – set measuring range. If the measuring range is exceeded or not reached, a fault has occurred (for example temperature sensor cable breakage). temperature 23 °C 0.0 - 50.0 °C 37 English (US) Parameters for the proportional controller 9.8.4 Process status 1. "main menu > service" > [OK]. 1. "main menu > service" > [OK]. 2. "controller ClO2" > [OK]. 2. "process" > [OK]. 3. "status" > [OK]. controller ClO2 y-out: %:............... 75 % addit.: mg/l:........ 0.40 mg/l process status HCl supply running proport. ctrl. Examples of status messages: Qmax: %:........... 100 % minOn: s:......... 1.0 sec. dos.coeff.:....................... 1.0 Menu y-out: addit.: Description % mg/l proport. ctrl. Controller output signal to the dosing pump. Description H2O supply 1 running Start of ClO2 production, dilution water 1, relay 1 HCl supply running Pump HCl, relay 2 NaClO2 supply running pump NaClO2:, relay 3 reaction time Timer running, showing the remaining reaction time H2O supply 2 running Dilution water 2, relay 1 Filling int. batch tank After dilution water 3, relay 1 Status message Description system waiting Waiting until the internal batch tank is empty or the system is waiting until the level is reached. The remaining time is displayed. process stop An alarm message has caused the process to stop process termination An alarm message or menu command has caused the process to be terminated 0.20 mg/l Controller type Qmax: Maximum capacity (0-100 %) (the value entered in the % "controller ClO2" menu under "dosing flow") minOn: s Minimum on-time dos.coeff.: Visible for Status message Interpulse controller Dosing coefficient, calculated by the controller 9.8.3 Current input value for water flow meter Not for applications with external batch tank. 1. "main menu > service" > [OK]. 2. "water flow meter" > [OK]. Contact water meter 9.8.5 List of events water flow meter The list of events is useful for fault finding. Faults and messages are stored chronologically in the list of events. 1.20 imp./sec. 1. "main menu > service > process" > [OK]. 54 % 2. "list of events" > [OK]. Record number 1 is the most recently stored, record number 99 is the oldest. The oldest record is deleted when a new one is stored. The display shows: • The rate of impulses from the contact water meter in impulses per second. • The percentage of the entered maximum flow (for example 40 m3/h => 54 % x 40 m3/h = 21.6 m3/h). Flow meter water flow meter – Press [Down] to scroll through the list. For details of possible events, see the tables with alarm messages in section 9.11 Faults with error message. list of events number......................... 1/99 process termination 10 mA 54 % The display shows: • The current in mA corresponding to the flow. • The percentage of the entered flow (for example Qmax. = 40 m3/h => 54 % = 21.6 m3/h). 38 2008-07-22................. 11:45 9.8.9 Indicating the "age of ClO2" in the reaction tank and in batch tank After 9999 batches, the display is reset to 0. 1. "Main menu > Service > Process > Production ClO2". production ClO2 production ClO2 25 batches batches chemicals 9.8.7 Maintenance date 1. "main menu > service > process > production ClO2 > maintenance". maintenance age of ClO2 2. The "Age" of ClO2 is shown in hh:mm:s. maintenance age of ClO2 LAST reaction tank 2012-07-25 03:16 NEXT int. batch tank 2013-07-25 00:00 9.8.8 Resetting the chemical consumption after changing containers The controller calculates the chemical consumption and displays it in liters. It starts automatically at 0.000 liters. Displaying the chemical consumption 1. "Main menu > Service > Process > Production ClO2 > Chemicals" chemicals HCl 3. Press [Esc]. 9.8.10 Testing the display 1. "main menu > service > 2. "Test display" > [OK]. The test function is started. The display goes completely dark, so that each pixel can be checked. In addition, all LEDs are switched on. They light up orange, and the red alarm LED flashes. After about 8 seconds, the display returns to the "service > test display" submenu. NaClO2 reset 2. HCl > [OK]. HCl 0.000 L since 2012-04-29 3. Use the same procedure to see consumption of both NaClO2 and HCl. Resetting the chemical consumption 1. "Production ClO2 > Chemicals > reset" reset HCl NaClO2 2. HCl > [OK]. The counter is reset to 0. 3. NaClO2 > [OK]. The counter is reset to 0. 39 English (US) 9.8.6 Number of ClO2 batches 1. "main menu > service > process > production ClO2". main menu (1) alarm (2) alarm value ClO2 off on dos. time monit. on (3) off max. dosing time alarm value 1 alarm value 2 hysteresis upward violation downward viol. Fig. 17 Structure of the "alarm" menu (1) "alarm" is only visible, if "measurement" or a controller is activated, see "setup". (2) "alarm value ClO2" is only visible, if "measurement" is activated. (3) "dos. time monit." is only visible, if a controller is activated. 40 alarm delay TM03 6937 4506 English (US) 9.9 Setting the warning relay and alarm relay The factory setting is "downward viol." The warning relay is activated whenever an alarm is signalled, and remains active until the alarm is confirmed (collective warning relay). If the alarm is to be triggered by a downward violation: 1. "main menu > setup" > [OK]. 2. "relay" > [OK]. 3. Enter the service code, confirm with [OK]. 4. "warning relay" > [OK]. fail safe on (N.C.) off (N.O.) The factory setting for the electrically isolated output of the warning relay is "off (N.O.)", normally open. 5. Select "on (N.C.)", confirm with [OK]. The setting is "normally closed". If a power failure occurs, the relay signals a fault (fail safe). 9.10.1 Setting the alarm values In this menu, you set the upper and lower switching point for the alarm: 1. "main menu > alarm" > [OK]. 3. "downward viol.." > [OK]. If an alarm is triggered when the specified value is undershot, the following message appears: "alarm val 2 ClO2 undershot". – Rectify the cause of the downward violation. – Confirm the alarm message. If the alarm is to be triggered by an upward violation: 4. "upward violation" > [OK]. If an alarm is triggered when the specified value is exceeded, the following message appears: alarm val 1 ClO2 exceeded. – Rectify the cause of the upward violation. – Confirm the alarm message. Setting the upper switching point for the alarm "alarm value 2" 1. "main menu > alarm" > [OK]. 2. "alarm value ClO2" > [OK]. 3. "alarm on" > [OK]. alarm value ClO2 alarm value 1 alarm value 2 alarm hysteresis alarm value ClO2 alarm delay dos. time monit.. 2. "alarm value ClO2" > [OK]. alarm value ClO2 alarm on alarm off The factory setting is "alarm off". 3. "alarm on" > [OK]. alarm value ClO2 alarm value 1 alarm value 2 hysteresis alarm delay Setting the lower switching point for the alarm "alarm value 1" 1. "alarm value 1" > [OK]. alarm value 1 0.15 mg/l The factory setting is 0.15 mg/l. 2. Factory setting > [Esc], or enter another value > [OK]. 4. "alarm value 2" > [OK]. alarm value 2 0.70 mg/l The factory setting is 0.70 mg/l. 5. Factory setting > [Esc], or enter another value > [OK]. eff. direction upward violation downward viol. The factory setting is "downward viol." If the alarm is to be triggered by an upward violation: 6. upward violation > [OK]. If an alarm is triggered when the specified value is exceeded, the following message appears: "alarm val 2 ClO2 exceeded". – Rectify the cause of the upward violation. – Confirm the alarm message. If the alarm is to be triggered by a downward violation: 7. "downward viol." > [OK]. If an alarm is triggered when the specified value is undershot, the following message appears: "alarm val 2 ClO2 undershot". – Rectify the cause of the downward violation. – Confirm the alarm message. eff. direction upward violation downward viol. 41 English (US) 9.10 Configuring the warning relay English (US) 9.10.2 Setting the hysteresis 9.10.5 Replacing a chemical container The hysteresis indicates the tolerance of the alarm value (alarm value ± 0.5 x hysteresis). In this menu, you set the hysteresis for the two alarm values: Note OCD-162-5, -10: Make sure that the chemical containers are positioned under the system. 1. "main menu > alarm" > [OK]. Warning 2. "alarm value ClO2" > [OK]. Risk of explosion when mixing up chemical containers or suction lances. Possible consequences are personal injury and serious damage to equipment. 3. "alarm on" > [OK]. 4. "hysteresis" > [OK]. hysteresis Do not mix up chemical containers or suction lances. 0.01 mg/l Observe the labels on chemical containers, suction lances and pumps: red = HCl, blue = NaClO2. The factory setting is 0.01 mg/l. 5. Enter the value > [OK]. 9.10.3 Setting the alarm delay Warning 1. "main menu > alarm" > [OK]. 3. "On" > [OK]. Risk of burns resulting from drips when the suction lance is removed from the chemical container. 4. "alarm delay" > [OK]. Risk of poisoning from chlorine dioxide gas. 2. "alarm value ClO2" > [OK]. Use personal protective equipment while working on the system. alarm delay 1 sec Do not allow sodium chlorite and hydrochloric acid to come into contact. The factory setting is 1 seconds. Do not allow drips to fall on the skin, clothing, shoes or ground. The setting range is 1-999 seconds. 5. Enter another value > [OK]. The alarm relay is switched on at the end of the specified time. 9.10.4 Switching on dosing time monitoring Not for applications with external batch tank. 1. "main menu > alarm" > [OK]. alarm alarm value ClO2 dos. time monit. 2. "dos. time monit." > [OK]. dos. time monit. Immediately rinse away any drips on the container or in the collecting tray with water. Chemical containers should be replaced: • As soon as possible after the low level signal is displayed. • Immediately after the empty signal is displayed. Procedure: 1. Untwist the screw cap from the suction lance in the chemical container. 2. Carefully pull the suction lance out of the container, and immediately insert it into the drip pipe in the collecting tray. 3. If any drips fall onto the container or ground, dilute with water and rinse away immediately. on 4. Remove the empty chemical container. Screw the original cover onto the container for storage prior to disposal. off 5. Prepare a full chemical container. The factory setting is "off". 6. Unscrew the original cover, and retain it. 3. Select "on" to switch on dosing time monitoring, confirm with [OK]. 7. Insert the suction lance into the full container, and fasten the screw cap again. As soon as the suction lance is inserted, the chlorine dioxide production starts up again. The alarm message is confirmed automatically. max. dosing time 600 minutes The factory setting is 600 minutes. The setting range is 0-600 minutes. 4. "factory setting" > [Esc], or select another value > [OK] > [Esc]. The alarm is triggered, if the controller sets the predefined maximum capacity (Y-OUT = X %) for the dosing pump for longer than the specified time. 42 Reset the chemical consumption counter to zero. For details, see section 9.8.8 Resetting the chemical consumption after changing containers. Error message, reaction of Oxiperm Pro Cause 1. Low-level signal HCl or NaClO2: a) HCl or NaClO2 container is almost empty. – ClO2 production proceeds. – Warning relay activated. Remedy Change the HCl or NaClO2 container. Oxiperm Pro OCD-162-05, -10: the chemical containers must be positioned under the system. b) The float on the suction lance has a wrong orientation. Turn the float upside down. 2. Empty signal HCl or NaClO2: – ClO2 production stops, and continues after elimination of the fault. – Alarm relay activated. HCl or NaClO2 container is empty. Change the HCl or NaClO2 container. Oxiperm Pro OCD-162-05, -10 - the chemical containers must be positioned under the system. 3. "check ClO2 batch": – ClO2 production proceeds. – Warning relay is activated. Warning message, undefined contents in the batch tank after power supply failure. Drain the batch tank manually, and dispose of the content. Too much water is flowing into the batch tank. The ClO2 solution in the batch tank is too diluted. Water in volume compensation bag or activated carbon filter can be found. Stop the system. 4. "level int. batch tank: – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. a) Solenoid valve is leaking. b) Faulty float switch in the reaction tank, or too much HCl and/or too much NaClO2 is flowing into the batch tank. Check the solenoid valve. Call Service to clean or replace the filter in the solenoid valve. Call Service to replace the float switch in the reaction tank. c) Pressure dilution water too high. Check the dilution water pressure and adjust as required 5. Max. -Max. level external batch tank: – Alarm relay activated. Faulty float switch in the external batch tank, or external batch tank is overfull. Call Service to replace the float switch in the external batch tank. 6. "Timeout H2O supply 1": – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. During the first addition of water (after process start), the level in the reaction tank has increased too slowly. Level K1 was not reached in time. Call Service. a) Filter in solenoid valve clogged, or faulty solenoid valve. Call Service to replace. b) Dilution water supply is not sufficiently open. Open the dilution water supply further. c) Float switch in the reaction tank damaged. Call Service to replace the float switch in the reaction tank. 43 English (US) 9.11 Faults with error message English (US) Error message, reaction of Oxiperm Pro Cause Remedy 7. "Timeout pump HCl": – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. During HCl supply, the level in the reaction tank has increased too slowly between levels K1 and K2. Level K2 was not reached in time. Check the hose from pump to reaction tank for assembly faults. Call Service. a) Insufficient performance of the HCl pump – Air in suction hose and/or dosing head. – Pump is not dosing. – Discharge hose is leaking, clogged, porous or bent. Check the discharge hose. Call Service to replace. b) HCl pump is not sucking in – Suction hose is leaking, clogged, porous or bent. – Deposits at the foot valve. – Valve is not installed correctly or clogged. Crystalline deposits in the valves. – Diaphragm is broken (leaking). – Valve tappet is torn out. – HCl container is empty. • Check the suction hose and suction lance. • Call Service to clean or replace the foot valve. • Call Service to clean the valves. • Call Service to replace the diaphragm. • Check the fill level of the HCl container. • If "empty HCl" is signalled, replace the HCl container. c) Flow in the pump not OK. Vent the system. d) Pump is not running at all. Call Service. e) Cable breakage at the controller. Check the cable from pump to controller. Call Service. f) Check the controller. Call Service to replace. Faulty controller. g) Float switch in the reaction tank damaged. 8. "Timeout pump NaClO2" – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. Call Service to replace the float switch in the reaction tank. During NaClO2 supply, the level in the reaction tank has increased too slowly between levels K2 and K3. Level K3 was not reached in time. Check the hose from pump to reaction tank for assembly faults. Call Service. a) Insufficient performance of the NaClO2 pump. For other reasons, see alarm message Timeout pump HCl. See alarm message 7. "Timeout pump HCl":. 9. "Timeout H2O supply 2": – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. During the second addition of water, the level in the reaction tank has increased too slowly between Call Service. See error message 6. levels K3 and K4. Level K4 was not reached in time. 10. "Timeout process": – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. After overflow, the level in the reaction tank has dropped back down to K1 too slowly. 11. "Timeout overflow": – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. During the third addition of water, no overflow from the reaction tank into the batch tank was determined. a) See alarm message Timeout H2O supply 1. 12. "temperature error": – ClO2 production proceeds. a) Insufficient water supply. See alarm message Timeout H2O supply 1. a) Water supply and solenoid valve. Call Service. b) Air bubbles in the overflow pipe. Vent the system. The temperature at the measuring cell has exceeded the set measuring range. a) Faulty temperature sensor. Check the temperature sensor. Call Service to replace. b) Faulty cable of temperature sensor. Check the cable of the temperature sensor. Call Service to replace. c) Water temperature higher or lower than measuring range. d) Temperature measuring range set incorrectly. Check the water temperature. Call Service to correct the measuring range. 13. "slope error" – ClO2 production proceeds. Plausibility check of calibration data. Calibration fault at calibration level. Repeat the calibration. Call Service to clean the measuring cell or to replace the electrodes. 14. "fault of electrode/buffer": – ClO2 production proceeds. Auto reading of buffer data. Calibration fault at calibration level. Repeat the calibration. Call Service to clean the measuring cell or to replace the pH electrode. 44 English (US) Error message, reaction of Oxiperm Pro Cause Remedy Plausibility check the calibration data for asymmetry potential of pH. Calibration fault at calibration level. Repeat the calibration. Call Service to clean the measuring cell or to replace the pH electrode. 16. pH buffer difference error: – ClO2 production proceeds. Two buffers with a pH difference of less than 1 pH were selected with buffer selection "other". Calibration fault at calibration level. Check the buffer solutions. Repeat the calibration, and call Service to replace the electrode. 17. "calibration time exceeded" – ClO2 production proceeds. Buffer timeout. Fault during pH and ORP calibration. An alarm is activated, if the calibration process does not have a stable measured value, if the time has elapsed. Calibration fault at calibration level. Check the pH electrode and call Service to replace, if necessary. 18. Offset error: – ClO2 production proceeds. Calibration fault at calibration level. Only during ORP calibration. Repeat the ORP calibration, or call Service to replace. 19. Calibrate ORP electrode: – ClO2 production proceeds. The set monitoring time is reached for the next calibration process (calibration interval). Calibrate or call Service to replace the electrode. 20. "Water sensor fault": – ClO2 production proceeds. – Combined and setpoint controller stop, and restart after fault elimination. a) The float of the measuring cell is above the water sensor. The flow is too big. Reduce the flow with the adjustment spindle of the measuring cell. b) The float of the measuring cell float is below the water sensor. The flow is too small. Increase the flow with the adjustment spindle of the measuring cell. c) The sample-water extraction device or the hose to the measuring cell is clogged or leaking. Check the sample-water extraction device and the hose to the measuring cell. d) No sample-water flow in the measuring cell. Filter clogged. Clean the filter of the measuring cell. e) Lack of water at the sample-water extraction device. Check the flow in the main line at the sample-water extraction device. f) Call Service to replace the water sensor. 15. "error asym. pot." – ClO2 production proceeds. Stop the controller. Call Service to replace the cable. h) Faulty controller. Call Service. i) 21. Cleaning motor fault: – ClO2 production proceeds. – Alarm relay activated. – Combined and setpoint controller stop, and restart after fault elimination. 22. "dosing time ClO2 exceeded": – ClO2 production proceeds. – Alarm relay activated. – Controller stops the ClO2 dosing pump, until the fault is eliminated. Faulty water sensor. g) Faulty cable from the measuring cell to the controller. Setting in the "maintenance > water sensor > N.C./N.O." menu does not correspond with terminal connections. Cleaning motor monitoring in the measuring cell indicates a fault. Setting can only be corrected with the super user code. Stop the system. a) Faulty cleaning motor. Check the power supply of the cleaning motor. Call Service to replace the cleaning motor. b) No power supply to the cleaning motor. Cable breakage. Check the cable. Call Service to replace the cable. c) Gas bubbles in the measuring cell. Vent the measuring cell. The controller predefines maximum capacity for a longer period than the set time. a) After a power supply failure, the solution in the batch tank has been diluted too much after flushing (setpoint and combined controllers). Continue operation after flushing. b) Poor water quality (setpoint and combined controllers). Measure the water quality and the chlorine dioxide concentration in the main line. c) Faulty water flow meter, or wrong setting of water flow meter (proportional and combined controllers). Call Service to replace. d) Faulty measuring cell cable or measuring cell. Check the measuring cell cable. Call Service to replace. e) HCl or NaClO2 container contains only water. Replace the HCl or NaClO2 container. Controller is set incorrectly. Call Service to check the controller settings. 45 English (US) Error message, reaction of Oxiperm Pro 23. "wire breakage current output 2": – ClO2 production proceeds. – Alarm relay activated. – Combined and setpoint controller stop, and restart after fault elimination. Cause The measured chlorine dioxide value can no longer be transmitted. a) Cable breakage at the current output. b) Faulty controller. 24. "wire breakage current output 1": Cable breakage at the controller output for the external dosing pump. – ClO2 production proceeds. – Alarm relay activated. a) Cable breakage. b) Faulty controller. 25. External error: – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. – Controller stops the ClO2 dosing pump, until the fault is eliminated. Remedy Call Service to replace. Call Service to replace the controller. Call Service. Call Service to replace the controller. An external device, which is possibly connected to a fault input (terminal 51/52), indicates a fault. a) Faulty external device. Check the external device. b) Faulty cable to the external device. Call Service to check the cable to the external device and to replace, if necessary. c) Faulty controller. Call Service to replace the controller. Maintenance overdue for 0-30 days. Call Service. The alarm message disappears, if maintenance has been approved. 27. "K5": – ClO2 production proceeds. Maintenance overdue for more than 30 days. Stop the system and call Service. 28. "empty signal int. batch tank": – ClO2 production proceeds. – Warning relay activated. – Controller stops the ClO2 dosing pump after 20 seconds, until the fault is eliminated. a) The error message appears in "int. batch tank" mode (method 1-20 batches). No other process is running. Check the operation mode. In "int. batch tank" mode (method 1-20 batches), this is not a fault. b) The error message appears, if the dosing pump empties the batch tank before the final chlorine dioxide is available in the reaction tank. If the message appears in every process, the controller must be reset. In the monitoring menu, check the measured value under "service > measurement". In the "service > controller ClO2" menu, check the displayed parameter. In the "service > water flow meter" menu, check the displayed values. c) Faulty water flow meter. Call Service to check the water flow meter and to replace, if necessary. 26. "Annual maintenance due": – ClO2 production proceeds. 29. Reaction tank control fault: – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. 30. Batch control fault: – ClO2 production is terminated. – Alarm relay activated. 46 d) Drain cock at the batch tank is open. Close the drain cock. e) Faulty measuring cell (setpoint and combined controllers). Check the measuring cell. Call Service to replace the measuring cell. Plausibility check of the float switch in the reaction tank. a) Faulty float switch. Call Service. b) Faulty controller. Call Service to replace the controller. Plausibility check of the float switch in the batch tank. a) Faulty float switch. Call Service. b) Faulty controller. Call Service to replace the controller. 31. "fault current input": – ClO2 production proceeds. – Alarm relay activated. – Combined controller and proportional controller stop. 32. "alarm val 2 ClO2 undershot", "alarm val 1 ClO2 exceeded", "alarm val 2 ClO2 exceeded": – ClO2 production proceeds. – Alarm relay activated. Cause Remedy Cable breakage at current input 1 • A water flow meter is connected, and the signal exceeds the full-scale value of 20 mA. • A water flow meter with 4-20 mA is selected, and the signal falls below 3.8 mA. If this fault appears, the controller is stopped (proportional and combined controllers). Call Service. English (US) Error message, reaction of Oxiperm Pro a) Faulty water flow meter. Call Service to check the water flow meter and to replace if necessary. b) Faulty current input or controller. Check the current input and controller. Supply with a defined current between 0 and 20 mA, and compare with display in the "main menu > service > water flow meter" menu. In case of damaged controller, call Service. c) Cable breakage between water flow meter and controller. Call Service to replace the cable. d) Water flow meter is connected with 0-20 mA, but the set value is 4-20 mA. Call Service to correct the software setting. The set lower or set upper switching point for the alarm is exceeded or not reached. Call Service. 47 Fault Cause Remedy The chlorine dioxide dosing pump stops. The DDA pump displays "ERROR". The isolating valve of the dosing line is closed. Open the isolating valve. If the Oxiperm Pro operates in 60 Hz mode, check if the multifunction valve is set to 6 bars at the overflow side. See also the installation and operating instructions of the multifunction valve. Overdosing of chlorine dioxide dilution due to a free discharge. The chlorine dioxide dosing pump has a free discharge into a container. Even if the pump stops, the chlorine dioxide solution continues running into the container Connect the multifunction valve at the pump. This will due to a siphon effect. The consequence is overdosing. prevent uncontrolled flow of the dosing liquid through The conditions are: the dosing lines. • disconnected injection unit • dosing pump without multi-function valve. Perceptible smell of chlorine dioxide. The activated carbon filter/adsorption filter is saturated. Exchange the activated carbon filter/adsorption filter. Measured values of connected pH-probe fluctuate on display. a) Cable connection to controller is incorrectly installed. Check cable connection. b) Temperature sensor is not connected with temperature compensation. Connect temperature sensor. c) Electrostatic charge of controller by rubbing the cover. Do not rub hands on/against the cover. 9.13 Calibration calibration ClO2 ORP pH GRUNDFOS CAL meas. value CAL meas. value DIN/NIST CAL meas. value others slope: µA/mg/l CAL result CAL cycle on slope: CAL result µA/mg/l CAL cycle off on asym. mV off Fig. 18 Structure of the "calibration" menu Note Perform calibration only with constant measured values from the measuring cell. For details, see installation and operating instructions for the measuring cell. Prior to calibration, check the measured value of the electrode of the measuring cell. 48 asym. mV CAL result CAL cycle on off TM03 6941 4506 English (US) 9.12 Faults without error message μA 5,2 The determined reference value is entered by correcting the current measured value in the display. The controller reads in the new measured value. It assigns the current signal [µA] from calibration, coming in at the current input of the measuring cell, to the new measured value. Check, if the measured value of the electrode is constant: 1. "service > measurement > ClO2 > measured value". – Current chlorine dioxide concentration at the measuring cell – Current signal of the measuring cell – Measuring range. measurement ClO2 0.21 mg/l 5.800 µA 0.0 - 0.5 mg/l If the measured value remains constant: 2. Determine the chlorine dioxide value by means of a reference measurement, and note it down. 3. Press [Cal]. calibration chlorine dioxide pH/ORP 4. "chlorine dioxide" > [OK]. 0,05 mg/l Fig. 19 Reference value measured with e.g. the DIT photometer From now on, the controller uses this value as the basis for calculations. Chlorine dioxide calibration is completed. Reading the slope in the calibration logbook 1. "service > measurement". 2. Entry number 1 is the latest entry, entry number 2 is the previous one, etc. CalData-LogBook number...............................1 date....................2007-07-31 time.............................12:34 slope:...................... 22.0 µA Enabling the display the chlorine dioxide calibration interval 1. "calibration > ClO2 > CAL cycle". 2. Select "Off" to disable the interval or select "On" to enable it. 3. If the interval is enabled enter it in days (1-100). chlorine dioxide 9.13.2 Performing (two-point) pH calibration CAL meas. value The electrode sends the voltage [mV] that corresponds to the pH value to the controller. Two different buffer solutions can be used to calibrate the pH measured value. CAL result CAL cycle 5. "CAL meas. value" > [OK]. CAL meas. value 0.05 mg/l I-cell: 5.2 µA 6. Set the determined reference value in mg/l with [Up] or [Down], confirm with [OK]. The controller assigns the reference value to the current signal. 7. "CAL cycle" > [OK]. CAL cycle slope: 195 22.0 µA/ppm asym. The slope is the straight line between the measured value and the zero point. The unit is µA per ppm (ppm = parts per million = mg/l in water). 1. Prepare two glass jars with the buffer solutions. 2. Prepare an empty 10-liter plastic bucket. 3. Measure the temperature of the buffer solution. 4. Press [Cal]. calibration chlorine dioxide pH/ORP 5. pH > [OK]. pH CAL meas. value CAL result CAL cycle 6. "CAL meas. value" > [OK]. CAL meas. value GRUNDFOS DIN/NIST others 49 English (US) The slope can be presented graphically: To calibrate the chlorine dioxide measured value, a reference measurement must be taken. This can be made with the Grundfos DIT photometer and the usual reagents. TM04 0858 4506 9.13.1 Calibrating the chlorine dioxide measured value Buffer type Buffer values GRUNDFOS 4.01, 7.00, 9.18 DIN/NIST 4.01, 6.86, 9.18 CAL result others The lower and upper buffer values can be freely adjusted (difference of at least 1 pH) within the set pH measuring range. slope: -57.88 mV/pH asym. -0.6 mV 8. GRUNDFOS > [OK]. 18. Remove the pH electrode from the buffer solution, and rinse with water. buffer temp. 25 °C 19. Screw the pH electrode back into the measuring cell. 9. Set the measured temperature of the buffer solution with [Up] or [Down], confirm with [OK]. 20. Open the water supply of the measuring cell. 10. Shut off the water supply of the measuring cell. 21. Dispose of the buffer solution. Do not pour it back into the bottle. 11. Unscrew the pH electrode from the measuring cell. Use the bucket to catch any water that flows out. 22. Pour the contents of the bucket down the drain. pH calibration is completed. 12. Immerse the pH electrode in the glass jar containing the first buffer solution (for example 4.01 pH). For alternative method, see the operating and installation instructions for the respective measuring cell. Enabling and disabling the pH calibration interval buffer value 1. calibration > pH > CAL cycle > [OK]. 4.01 pH 2. Select "Off" to disable the interval or select "On" to enable it. 7.00 pH 3. If the interval is enabled, enter it in days (1-100). 9.18 pH 9.13.3 Performing ORP calibration 13. Select the buffer value of the buffer solution in which the electrode is immersed (for example 4.01 pH). The voltage [mV] at the electrode in the first buffer solution (for example 4.01 pH) is measured, and assigned to the pH value. The electrode sends the voltage [mV] that corresponds to the ORP value to the controller. It indicates the voltage of all ions in the water (summation parameter). 1. Prepare a glass jar with ORP buffer solution with a known mV value. 14. Remove the pH electrode from the buffer solution, and rinse with water. 2. Prepare an empty 10-liter plastic bucket. 15. Immerse the pH electrode in the glass jar containing the second buffer solution (for example 7.00 pH). 3. Press [Cal]. calibration buffer value chlorine dioxide 4.01 pH ORP 7.00 pH 4. ORP > [OK]. 9.18 pH 16. Select the buffer value of the buffer solution in which the electrode is immersed (for example 7.00 pH). The voltage [mV] at the electrode in the second buffer solution (for example 7.00 pH) is measured, and assigned to the pH value. The slope is the straight line between both measured values. The unit is mV/pH. ORP CAL meas. value CAL result CAL cycle 5. "measured value" > [OK]. The slope can be presented graphically: CAL meas. value 225 mV mV 6. Turn off the water supply of the measuring cell. 7 -0.6 mV pH Fig. 20 Performing the two-point pH calibration 50 TM04 8556 2112 English (US) 17. CAL result > [OK]. The result is displayed as the slope of the straight line, and the asymmetry (the asymmetry is the deviation from the zero point at pH 7). In this example, one pH unit corresponds to -57.88 mV. 7. Select one of the three buffer types with [Up] or [Down]. 7. Unscrew the ORP electrode from the measuring cell. Use the bucket to catch any water that flows out. 8. Immerse the ORP electrode in the glass jar containing the ORP buffer solution. 9. In the display, set the mV value of the ORP buffer solution, confirm with [OK]. The mV value of the ORP buffer solution is measured. 9.14 Manually starting or stopping ClO2 dosing 1. Press [Man]. – If the controller is switched off in "setup", the message "Check settings!" is displayed. You cannot access manual operation. CAL result – If the controller is switched on in "setup", the "Man" LED lights up, and "manual operation" is ready for use. ORP offset -2 mV 11. Remove the ORP electrode from the buffer solution, and rinse with water. 12. Screw the ORP electrode back into the measuring cell. 13. Open the water supply of the measuring cell. 14. Dispose of the buffer solution. Do not pour it back into the bottle. 15. Pour the contents of the bucket down the drain. ORP calibration is completed. manual operation controller ClO2 dosing flow 2. "controller ClO2" > [OK]. controller ClO2 on off For alternative method, see the operating and installation instructions for the respective measuring cell. "On" starts the dosing and "Off" stops it. Enabling and disabling the ORP calibration interval 1. "calibration > ORP > CAL cycle" The controller and the dosing pump can be stopped via an external device, for example a higher-level control system. 2. Select "Off" to disable the interval or select "On" to enable it. Switching off the system at the main switch 3. If the interval is enabled, enter it in days (1-100). The DDA ClO2 pump can be remotely started/stopped using a dry contact on the pump. See the electrical connections in the pump operating instructions for details. 9.13.4 Calibration faults 1. If, for example, 4.0 pH is selected in the display, but the electrode is immersed in a 7.00 buffer solution, the following error message is displayed: "wrong buffer". – Press [Esc] to terminate calibration, and repeat the process correctly. 2. If the slope or asymmetry is outside the norm, the following error message is displayed: "slope error", "error asym. pot.". This is caused by an old electrode or buffer solution. Check the expiry date. – Press [Esc] to terminate calibration, replace the electrode, and repeat calibration. Starting or Stopping the ClO2 dosing via an external device 9.15 Switching off the system 1. See section 9.3.1 Terminating chlorine dioxide production. 2. See section 9.5 Flushing. The dosing pump is switched off automatically, as soon as the batch tank is empty. 3. Switch off the Oxiperm Pro at the main switch. 4. Close the dilution water supply. For restart, see section 9.4 Continuing production after an interruption. 3. If the electrode does not send a stable measuring signal to the controller within 120 seconds, the following error message is displayed: "calibration time exceeded". This is caused by an old electrode. – Press [Esc] to terminate calibration, replace the electrode, and repeat calibration. 51 English (US) 10. "CAL result" > [OK]. The "ORP offset value is displayed as the result (for example 2 mV). This is the deviation between the entered mV value and the measured mV value of the buffer solution. The controller corrects the measured ORP value in the water of the main line by the offset value. English (US) 10. Maintenance 11. Accessories list The Oxiperm Pro OCD-162 disinfection system must be serviced once a year. The current and next maintenance date are displayed in the operating software. The first maintenance date is one year after commissioning. Display the maintenance date: Prior to installation, the operator must purchase the following accessories according to the product numbers in the Oxiperm Pro OCD-162 data booklet and the technical data. 1. "main menu > service" > [OK]. Accessories to be purchased 2. "process" > [OK]. Y = Available from Grundfos N = Not available from Grundfos 3. "production ClO2" > [OK]. 4. "maintenance" > [OK] > [Esc]. For further information and spare parts, see the separate Service Instructions. Warning Incorrect maintenance may result in personal injury and damage to property. Only authorized service personnel trained by Grundfos may carry out maintenance work. Switch off the system, and disconnect it from the power supply before carrying out maintenance work and repairs. N 2. Container with hydrochloric acid (diluted concentration of 9.0 % by weight in accordance with EN 939) N 3. Two collecting trays for the chemical containers N 4. Inductive or ultrasonic flow meter, if necessary N 5. Flow meter connection cable, if necessary Y For dilution water line (if no mixing module with dilution water connection has been ordered): 6. Tapping sleeve N 7. Extraction device N Warning 8. Hose connection for dilution water hose Y Risk of gas poisoning due to the escape of gas from a damaged volume compensation bag. 9. Sample-water filter (in case of insufficient water quality) N Do not reach into the void behind the controller. Check the system for installation faults before starting maintenance. For main water line: 10. Tapping sleeve for injection unit N 11. Tapping sleeve for sample-water extraction Y Warning Oxiperm Pro hoses: Risk of burns due to the escape of chemicals from faulty seals, valves, hose connections and lines. 12. Hose between dilution water extraction device and solenoid valve Y 13. Dosing line between dosing pump and injection unit Y Flush the system before starting maintenance work. Check the hoses for leaks. Warning Measuring cell hoses: 14. Hose between measuring cell and sample-water extraction device Y Risk of faults due to failure to carry out maintenance work or due to delays in maintenance work may result in significant personal injury and damage to property. 15. Hose between measuring cell and drain Y 16. Protective pipe for dosing hose N 17. Main switch N Always abide by the specified maintenance intervals. 18. Oxiperm Pro power supply cable N 19. Personal protective equipment N Warning 20. Two 5-gallon plastic buckets N The Oxiperm Pro is unpressurized. 21. 100 g sodium thiosulphate (20 gram per flushing process) N Only the dosing pump, dosing line and injection unit on the main water line are under pressure (maximum 145 psi (10 bar). Warning The "Dosing flow", "Reaction time", "Chlorine dioxide" and "Water sensor" menus are preset in the factory and can only be accessed with a special code. They are not described in this manual. Warning Incorrect handling of chemicals may result in serious personal injury and damage to property. Before starting work, put on personal protective equipment. 10.1 Cleaning If necessary, clean all pump surfaces with a dry and clean cloth. 52 1. Container with sodium chlorite (diluted concentration of 7.5 % by weight in accordance with EN 938) TM03 6959 4506 English (US) 12. Photos Fig. 21 OCD-162-5, -10 Pos. 1 Component Controller with display and control elements 2 Reaction tank 3 Batch tank 4 Adsorption filter 5 Dosing pump for 7.5 % sodium chlorite (NaClO2) 6 Dosing pump for 9 % hydrochloric acid (HCl) 7 Dosing pump for chlorine dioxide (ClO2) 8 Solenoid valve for dilution water 53 English (US) 3 2 3 4 4 2 1 5 5 10 6 6 7 7 8 8 1 9 9 10 TM05 7657 1413 10 Fig. 22 OCD-162-30, -60 Pos. 1 54 Component Batch tank 2 Reaction tank 3 Controller with display and control elements 4 Adsorption filter 5 Dosing pump for 7.5 % sodium chlorite (NaClO2) 6 Dosing pump for 9 % hydrochloric acid (HCl) 7 Solenoid valve for dilution water 8 Multi-function valve 9 Dosing pump for chlorine dioxide (ClO2) 10 Suction lance English (US) 13. Disposal The Oxiperm Pro OCD-162 disinfection system and its associated parts must be disposed of in an environmentally friendly way. Note The system may only be dismantled by authorized personnel trained by Grundfos. The operating company is responsible for ensuring an environmentally friendly disposal. Before dismantling, the Oxiperm Pro system must be completely rinsed with water in order to remove the chemicals from the reaction tank, the hoses and the pumps. The dosing line must be placed outdoors to let residual chlorine dioxide escape. For environmentally friendly disposal, the operating company should hand over the Oxiperm Pro system or its parts to a private disposal service. If there is none in your region, send the system to the nearest Grundfos company. Subject to alterations. 55 Español (MX) Español (MX) Instrucciones de instalación y operación Traducción de la versión original en inglés. CONTENIDO Página 9.13 Calibración 9.14 Inicio o interrupción manual de la dosificación de ClO2 9.15 Desconexión del sistema 102 105 105 Garantía limitada 57 10. Mantenimiento 10.1 Limpieza 106 106 2. Símbolos utilizados en este documento 57 11. Lista de accesorios 106 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Instrucciones generales de seguridad Objetivo de estas instrucciones de operación Operarios Requisitos exigibles al usuario Técnicos de mantenimiento autorizados Uso correcto Uso indebido Equipos de seguridad y monitoreo Sustancias químicas 57 57 57 57 58 58 58 58 58 12. Fotografías 107 13. Eliminación 109 1. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Descripción del producto Ejemplos de aplicación Principio de operación Componentes de un sistema estándar Dispositivos periféricos y accesorios Conexiones hidráulicas Conexiones de suministro eléctrico y conexiones electrónicas 4.7 Modos de operación 4.8 Pantalla y elementos de control 4.9 Códigos de acceso 4.10 Estructura de los menús 60 61 61 62 66 66 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Datos técnicos Identificación Datos técnicos Dimensiones Pesos y capacidades Sustancias químicas permitidas Materiales Bombas dosificadoras Agua de dilución Célula de medida 72 72 74 76 78 78 78 78 78 78 6. 6.1 6.2 6.3 Números de producto Datos eléctricos Entradas del controlador Salidas del controlador 79 79 79 79 7. 7.1 7.2 Transporte y empacado Desempacado Daños durante el transporte 81 81 81 8. 8.1 8.2 8.3 Instalación Preparación del lugar de instalación Preparativos previos a la instalación Conexión del cable de suministro eléctrico 81 81 82 82 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 68 68 68 70 70 Operación 83 Conexión del sistema 83 Inicio de la generación 83 Finalización de la generación y dosificación del ClO2 84 Reanudación de la generación tras una interrupción 84 Lavado 85 Venteo manual de la bomba dosificadora 86 Modificación de la configuración 87 Monitoreo de los procesos de generación y dosificación 88 9.9 Ajuste del relevador de advertencia y el relevador de alarma 93 9.10 Configuración del relevador de advertencia 94 9.11 Fallas con mensaje de error 96 9.12 Fallas sin mensaje de error 102 56 Aviso Leer estas instrucciones de instalación y operación antes de realizar la instalación. La instalación y la operación deben cumplir con las normativas locales en vigor. Aviso El uso de este producto requiere experiencia y conocimiento sobre el mismo. Este producto no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, a menos que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso de este producto de una persona responsable de su seguridad. Los niños no pueden utilizar o jugar con este producto. GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) garantiza exclusivamente al usuario original que los productos fabricados por dicha empresa se encontrarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante un período de 24 meses a partir de la fecha de instalación, sin superar en ningún caso los 30 meses a partir de la fecha de fabricación. La responsabilidad de Grundfos en el ámbito de esta garantía se limitará a la reparación o sustitución, a decisión de Grundfos, de forma gratuita y debiendo el comprador correr con los gastos de transporte hasta la fábrica o centro de servicio autorizado de Grundfos, de cualquier producto fabricado por Grundfos. Grundfos no se hará responsable de ningún costo derivado de la desinstalación, la instalación o el transporte del producto ni de cualquier otro gasto que pudiera surgir en relación con una reclamación en garantía. Aquellos productos comercializados por Grundfos que no hayan sido fabricados por dicha empresa se encontrarán sujetos a la garantía proporcionada por el fabricante del producto correspondiente y no a la garantía de Grundfos. Grundfos no se responsabilizará de aquellos daños o deterioros que sufran los productos como consecuencia de condiciones de operación anómalas, accidentes, abusos, usos indebidos, alteraciones o reparaciones no autorizadas o instalaciones no realizadas de acuerdo con las instrucciones impresas de instalación y operación de Grundfos. Si desea recibir asistencia al amparo de esta garantía, deberá devolver el producto defectuoso al distribuidor o proveedor de productos Grundfos donde lo haya adquirido, adjuntando con el mismo una prueba de compra, así como las fechas de instalación y falla y los datos relacionados con la instalación. A menos que se indique de otro modo, el distribuidor o proveedor se pondrá en contacto con Grundfos o con un centro de servicio autorizado para solicitar instrucciones. Cualquier producto defectuoso que deba ser devuelto a Grundfos o a un centro de servicio deberá enviarse a portes pagados, incluyendo la documentación relacionada con la reclamación en garantía y/o una Autorización de devolución de material, si así se solicita. GRUNDFOS NO SE RESPONSABILIZARÁ DE AQUELLOS DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS ACCIDENTALES O RESULTANTES QUE PUDIERAN DERIVARSE DE LA INSTALACIÓN O EL USO DE SUS PRODUCTOS, NI TAMPOCO DE CUALQUIERA OTRA CAUSA QUE EMANE DE LOS MISMOS. NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, QUE AMPLÍEN LAS GARANTÍAS QUE SE DESCRIBEN O A LAS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL PÁRRAFO ANTERIOR. Ciertas jurisdicciones no admiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes; otras rechazan la imposición de limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Es posible, por tanto, que las limitaciones o exclusiones anteriores no le sean de aplicación. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Puede que disponga de otros derechos en virtud de su jurisdicción. 2. Símbolos utilizados en este documento Nota 3. Instrucciones generales de seguridad 3.1 Objetivo de estas instrucciones de operación Estas instrucciones de operación informan acerca de la operación y el monitoreo de sistemas cuya versión de software sea equivalente o posterior a la V 1.03.0. Si desea obtener información acerca de la instalación, el mantenimiento, la revisión y el desmontaje, consulte las instrucciones de servicio complementarias. Es posible obtener más información acerca de otros riesgos posibles en: • las señales de advertencia situadas en el lugar de instalación; • al comienzo de cada una de las secciones de este manual; • inmediatamente antes de los pasos que entrañen un riesgo posible. 3.2 Operarios Los operarios son los responsables de la operación y el control del sistema en el lugar de instalación. El sistema sólo debe ser operado por personal calificado y capacitado. El sistema se controla electrónicamente. Los operarios manejan el sistema por medio de una pantalla con elementos de control. Obligaciones del operario: • Recibir capacitación por parte de personal calificado de Grundfos acerca de la operación del sistema. • Cumplir los reglamentos reconocidos en materia de seguridad y prevención de accidentes en el lugar de trabajo. • Llevar equipamiento de protección individual adecuado según los reglamentos nacionales en materia de prevención de accidentes al operar el sistema y manipular sustancias químicas. • Controlar el acceso al código de operario que permite operar el software. 3.3 Requisitos exigibles al usuario El propietario del edificio y/o los operarios del sistema de desinfección Oxiperm Pro están obligados a: • Conservar este manual como material de referencia para el operario mientras el sistema permanezca en uso. • Cumplir los requisitos de instalación especificados por el fabricante. Consulte la sección 8.1 Preparación del lugar de instalación. • Asegurarse de que las líneas y conexiones de agua y sustancias químicas se comprueben, revisen y mantengan periódicamente. • Obtener las autorizaciones oficiales que correspondan para el almacenaje de sustancias químicas. • Proporcionar al operario la capacitación necesaria para usar correctamente el equipo. • Asegurarse de que los rótulos suministrados por el fabricante se colocan en el lugar de instalación y son claramente visibles. Consulte la ilustración incluida en la sección 12. Fotografías. • Proporcionar el código de acceso que permite operar el software sólo a aquellos operarios que hayan recibido la capacitación técnica apropiada. • Familiarizarse con todos los reglamentos de salud y seguridad (OSHA, etc.) y respetarlos. • Proporcionar el equipamiento de protección individual necesario a todos los operarios y técnicos de mantenimiento. Las instrucciones de seguridad se identifican con los siguientes símbolos: Aviso Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales. Si estas instrucciones de seguridad no son Precaución observadas puede tener como resultado daños para los equipos. Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando una operación segura. 57 Español (MX) 1. Garantía limitada Español (MX) 3.4 Técnicos de mantenimiento autorizados Aviso El mantenimiento y la revisión del sistema sólo pueden ser llevados a cabo por técnicos de mantenimiento expertos autorizados por Grundfos. El uso de sustancias químicas en concentraciones elevadas representa un riesgo de explosión. Use sólo clorito de sodio en una concentración diluida del 7.5 % en peso, de acuerdo con la norma EN 938. 3.5 Uso correcto El sistema Oxiperm Pro OCD-162 está diseñado para generar una solución de dióxido de cloro a partir de ácido clorhídrico (9 %) y clorito de sodio (7.5 %), así como para la dosificación continua de dicha solución con fines de desinfección de agua. Use sólo ácido clorhídrico en una concentración diluida del 9.0 % en peso, de acuerdo con la norma EN 939. Respete las fichas de datos de seguridad proporcionadas por el proveedor de las sustancias químicas. 3.6 Uso indebido Las aplicaciones diferentes de las descritas en la sección 3.5 Uso correcto se consideran inadecuadas y no están permitidas. El fabricante (Grundfos) no asume ninguna responsabilidad derivada de los daños resultantes del uso indebido. Aviso La mezcla de contenedores químicos o lanzas de succión representa un riesgo de explosión. Ello puede dar lugar a lesiones personales y daños graves al equipo. El reactor genera una solución de dióxido de cloro con una concentración no crítica de 2000 ppm (2 g/l). De este modo, el sistema Oxiperm Pro OCD-162 opera muy por debajo de las concentraciones críticas. No mezcle contenedores químicos o lanzas de succión. Peligro de explosión en caso de dosificación excesiva: A concentraciones superiores a 30,000 ppm (30 g/l) la solución de dióxido de cloro puede explotar. Preste atención a las advertencias descritas en las etiquetas de los contenedores químicos, las lanzas de succión y las bombas: rojo = HCl, azul = NaClO2. El dióxido de cloro gaseoso es un compuesto químicamente inestable. A concentraciones superiores a 300 ppm (300 g/m3), se descompone explosivamente en cloro y oxígeno sin impacto externo. Aviso El contacto entre la piel o las prendas y el clorito de sodio o el ácido clorhídrico representa un riesgo de quemaduras. Aviso Cualquier modificación estructural del sistema no autorizada podría provocar daños graves en el equipo y lesiones personales. Lave inmediatamente con agua la piel y las prendas afectadas. Se prohíbe desmontar, modificar, alterar estructuralmente, conectar en puente, extraer, derivar o inhabilitar los componentes, incluidos los equipos de seguridad. Aviso La inhalación de dióxido de cloro representa un riesgo de irritación ocular, del sistema respiratorio y de la piel. Use equipamiento de protección individual de acuerdo con las directrices OSHA y los reglamentos locales/estatales/nacionales que correspondan durante la sustitución de los contenedores químicos. 3.7 Equipos de seguridad y monitoreo El sistema cuenta con alarmas de control que monitorean la generación de ClO2. Existe, además, un dispositivo de advertencia de gas disponible como accesorio. 3.8 Sustancias químicas Aviso 3.8.1 Concentración de dióxido de cloro El clorito de sodio diluido y el ácido clorhídrico diluido se mezclan en el tanque de reacción del sistema Oxiperm Pro OCD-162 para crear una solución de dióxido de cloro con una concentración de, aproximadamente, 20 gramos por litro de agua. Tras una nueva dilución y según la demanda de desinfección, el sistema Oxiperm Pro OCD-162 dosifica la solución de dióxido de cloro diluido en la línea principal que se deba desinfectar. La concentración de ClO2 en agua potable no debe ser superior a 0.4 miligramos por litro de agua de acuerdo con ciertas legislaciones en materia de agua potable; consulte la legislación federal, estatal y local que corresponda. En condiciones adversas, el sistema de 55 g puede liberar 1.5 g de ClO2 gaseoso. 58 La temperatura de la solución de dióxido de cloro almacenada en un tanque intermedio externo no debe ser superior a 104 °F (40 °C). A más de 104 °F (40 °C), existe un riesgo de desgasificación. Nota Se recomienda la instalación de un dispositivo de advertencia de presencia de gas. 3.8.2 Almacenamiento de sustancias químicas • Las sustancias químicas deben almacenarse en los contenedores de plástico originales, que han de presentar las marcas apropiadas. • No almacene las sustancias químicas cerca de sustancias grasientas, inflamables u oxidantes, aceites, ácidos o sales. • Tanto los contenedores vacíos como los llenos deben mantenerse cerrados, en especial en aquellas áreas en las que sean de aplicación reglamentos nacionales para la prevención de accidentes. Español (MX) 3.8.3 Procedimiento en caso de emergencia Deben ponerse en práctica los reglamentos de seguridad general y aquellos que rijan el procedimiento en caso de emergencia. Consulte las directrices NIOSH, OSHA y EN 12671. Acciones en caso de emergencia: • Ventilar el lugar de instalación inmediatamente. • Usar equipamiento de protección individual (gafas de seguridad, guantes, respirador y/o aparato de respiración autónomo, y delantal protector). • Poner en práctica medidas de primeros auxilios: – En caso de contacto ocular, enjuagar inmediatamente con agua abundante durante, al menos, 15 minutos. Avisar a un médico. – En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua abundante. Retirar todas las prendas contaminadas. – En caso de inhalación de gas, respirar aire fresco. Evitar la respiración profunda. – Avisar a un médico (prestar atención a la aceleración del pulso; podría ser necesario un tratamiento vasodilatador). • Derrames: – ¡Evacuar el área en peligro y consultar con un experto! – En caso de contacto con las prendas, desprenderse inmediatamente de ellas y lavar con agua abundante. – Los derrames de sustancias químicas en edificios deben lavarse con agua. – Los derrames de dióxido de cloro se pueden cubrir con tiosulfato de sodio y lavar con agua. • Escapes de gas: – Los escapes de gas se pueden eliminar pulverizando agua con un sistema pulverizador. • Lucha contra incendios: – Las soluciones acuosas de dióxido de cloro no son directamente inflamables. Extinguir el fuego circundante con agua, preferiblemente empleando un sistema de pulverización contra incendios para diluir el gas del ambiente. Informar al cuerpo de bomberos acerca de la capacidad de generación instalada y las sustancias primas nocivas (sustancias químicas precursoras) almacenadas para que puedan tomarse las precauciones adecuadas con objeto de minimizar el riesgo. 59 El sistema de desinfección Oxiperm Pro OCD-162 genera y dosifica dióxido de cloro para la desinfección de agua potable, agua para procesos, agua para refrigeración y aguas residuales. El sistema Oxiperm Pro se compone de un bastidor de plástico en el que se encuentran montados los componentes internos. Todos ellos están preparados para su instalación en una pared o en el suelo, y cuentan con una cubierta de plástico. Las sustancias químicas se suministran desde dos contenedores químicos independientes que deben permanecer aislados el uno del otro por medio de bandejas de contención secundarias. En cada contenedor se inserta una lanza de succión que permanece conectada a la bomba de dosificación precursora correspondiente. Los cables de las lanzas de succión envían señales de nivel bajo y vacío al controlador. • La línea de agua potable, para el suministro de agua de dilución y agua de lavado. • La línea principal de agua que se debe desinfectar, en la que se dosificará la solución final de dióxido de cloro. Fig. 1 60 Sistema Oxiperm Pro OCD-162 sin cubierta y dispositivos periféricos TM04 7657 1413 El sistema Oxiperm Pro OCD-162 debe conectarse a dos líneas de agua: TM04 8541 1312 Español (MX) 4. Descripción del producto 4.2.2 Dosificación proporcional al caudal El sistema de desinfección Oxiperm Pro OCD-162 es apto para diferentes tipos de aplicaciones: 1. El controlador se ajusta al modo "controlador proporcional". 4.1.1 Desinfección de líneas de agua potable • El caudal de las líneas de agua potable puede fluctuar en gran medida (en horas de máxima demanda, en las que el agua se usa para el aseo y la cocina). • El tipo y el nivel de contaminación del agua (variables de perturbación) no se conocen o varían en gran medida. • Ejemplos: líneas de agua potable en: – hoteles y edificios de varias plantas; – escuelas, hospitales y residencias; – duchas y spas; 2. Un contador de agua de contacto o caudalímetro mide el caudal de agua de la línea principal de agua y envía los valores medidos al controlador continuamente. 3. El controlador proporcional calcula el volumen de dosificación de dióxido de cloro necesario en proporción al caudal de agua de la línea principal. 4. El controlador proporcional envía las señales de salida correspondientes a la bomba dosificadora. 5. La bomba dosificadora inyecta la cantidad necesaria de la solución de dióxido de cloro en la tubería principal de agua desde el tanque intermedio. – plantas de producción de alimentos y bebidas; 6. Una célula opcional de medida monitorea la concentración de dióxido de cloro en la línea principal. – instalaciones de abastecimiento de agua. 4.2.3 Dosificación controlada por punto de ajuste 4.1.2 Desinfección de sistemas industriales • El volumen de agua en sistemas industriales es relativamente constante. • Suelen medirse el tipo y el nivel de contaminación del agua (variables de perturbación). • Ejemplos: – plantas de limpieza de botellas en instalaciones de producción de cerveza; – sistemas de agua para procesos o aguas residuales; – sistemas de agua para refrigeración. 1. El controlador se ajusta al modo "controlador de punto de ajuste". Se especifica un punto de ajuste para la concentración de dióxido de cloro deseada en la línea principal. 2. Una célula de medida monitorea la concentración de dióxido de cloro en la línea principal y envía los valores reales al controlador. 3. El controlador de punto de ajuste compara los valores reales recibidos con el punto de ajuste. En función de la diferencia, calcula la cantidad de la solución de dióxido de cloro (variable de accionamiento) necesaria para lograr la concentración deseada. 4.1.3 Desinfección de choque (con tanque intermedio externo) 4. El controlador de punto de ajuste envía señales de salida a la bomba dosificadora. • Aplicaciones que requieren grandes cantidades de desinfectante en cortos períodos de tiempo. • Ejemplo: limpieza de piscinas y spas. 5. La bomba dosificadora inyecta la cantidad correspondiente de la solución de dióxido de cloro en la tubería principal de agua desde el tanque intermedio. 4.2 Principio de operación 4.2.1 Generación de dióxido de cloro Existe también un controlador combinado disponible para aplicaciones con controlador de punto de ajuste y caudalímetro (consulte las instrucciones de servicio). El dióxido de cloro se prepara en el tanque de reacción de la siguiente forma: Se agregan agua, ácido clorhídrico y clorito de sodio hasta que se alcanza un nivel específico. Durante el tiempo de reacción se genera una solución de dióxido de cloro diluido. El tanque de reacción se llena de agua. Con una concentración aproximada de 2000 ppm, la solución final fluye, a través de una tubería (rebosadero) situada en la parte central del tanque de reacción, hacia el tanque intermedio, situado más abajo. Desde el tanque intermedio, la bomba dosificadora transfiere la solución de dióxido de cloro final a la unidad de inyección, responsable de inyectarla en la línea principal de agua que se debe desinfectar. Consulte la sección 4.7 Modos de operación si desea obtener información acerca de los modos de operación. 61 Español (MX) 4.1 Ejemplos de aplicación Azul Fig. 2 62 Componentes de un sistema estándar (Oxiperm Pro OCD-162-5, -10) Rojo TM05 7222 0713 Español (MX) 4.3 Componentes de un sistema estándar Pos. Componente 4.3.2 Componentes internos Español (MX) 4.3.1 Componentes externos Pos. Componente 2 Válvula solenoide para agua de dilución y agua de lavado 5 Bomba dosificadora de clorito de sodio (NaClO2) 1a Línea de agua para agua de dilución y agua de lavado 1b Dispositivo de extracción de agua de dilución con válvula de corte 6 Bomba dosificadora de ácido clorhídrico (HCl) 3 Contenedor de clorito de sodio (NaClO2, concentración del 7.5 % en peso) con lanza de succión y bandeja de contención secundaria. 7 Tanque de reacción con interruptor de flotador 8 4 Contenedor de ácido clorhídrico (HCl, concentración del 9 % en peso) con lanza de succión y bandeja de contención secundaria. Tanque intermedio con interruptor de flotador y llave de drenaje para dióxido de cloro (ClO2) 9 Bolsa de compensación de volumen para dióxido de cloro gaseoso 10 Filtro de carbón activado para dióxido de cloro gaseoso 11 Línea principal de agua que se debe desinfectar 12 Caudalímetro (o contador de agua de contacto) 14 Línea de dosificación 13 Bomba dosificadora con válvula multifunción para dióxido de cloro 15 Unidad de inyección para la dosificación de dióxido de cloro (ClO2) en la línea principal de agua 20 16 Línea de agua de muestra para la célula de medida (AQC) Controlador electrónico para la medida y el control del ClO2 21 Analizador y controlador con pantalla de texto 17 Dispositivo de extracción de agua de muestra 18 Célula de medida (Grundfos AQC-D11) para la comprobación de la concentración de dióxido de cloro en la línea principal de agua 19 Conexión al suministro eléctrico Consulte las fotografías incluidas en la sección 12. Fotografías. 63 Rojo Sistema OCD-162-5, -10, con célula de medida y sin módulo de extensión Fig. 4 Sistema completo con célula de medida (por ejemplo, OCD-162-30, -60) TM05 7992 1713 Fig. 3 TM05 7221 0713 Español (MX) Azul 64 Español (MX) Pos. Componente 1a Línea de agua para agua de dilución y agua de lavado 1b Dispositivo de extracción de agua de dilución con válvula de corte 3 Contenedor de clorito de sodio (NaClO2, concentración del 7.5 % en peso) con lanza de succión y bandeja de contención secundaria. 4 Contenedor de ácido clorhídrico (HCl, concentración del 9 % en peso) con lanza de succión y bandeja de contención secundaria. 11 Línea principal de agua que se debe desinfectar 12 Caudalímetro (o contador de agua de contacto) 14 Línea de dosificación 15 Unidad de inyección para la dosificación de dióxido de cloro (ClO2) en la línea principal de agua 16 Línea de agua de muestra 17 Dispositivo de extracción de agua de muestra 18 Célula de medida Grundfos AQC-D11 19 Conexión al suministro eléctrico/interruptor principal 23 Cable de conexión para célula de medida 24 Drenaje de agua de muestra 25 Cable de conexión para motor de limpieza 26 Línea de agua de dilución 65 4.5 Conexiones hidráulicas 4.4.1 Accesorios para la línea de agua de dilución 4.5.1 Oxiperm Pro OCD-162-5, -10 • Válvula de corte. • Dispositivo de extracción de agua de dilución (si es necesario, con doble boquilla y pieza de conexión para manguera). • Manguera con conexión para válvula solenoide. 4.4.2 Accesorios para la línea principal de agua • Contador de agua de contacto o caudalímetro (en el caso de una línea de agua nueva: caudalímetro de agua que transmita señales o caudalímetro ultrasónico). • Collarín de toma para unidad de inyección. • Tubería protectora para la línea de ClO2, instalada entre la bomba dosificadora y la unidad de inyección. • Fotómetro Grundfos DIT: mide la concentración del dióxido de cloro tras la dosificación y resulta útil para la calibración del sistema. • Filtro de agua de muestra (en caso de calidad insuficiente del agua). 4.4.3 Célula de medida • Célula de medida Grundfos AQC-D11. • Collarín de toma para la extracción de agua de muestra en la línea principal. • Manguera desde el dispositivo de extracción de agua de muestra hasta la célula de medida. • Manguera desde la célula de medida hasta el drenaje de agua de muestra. Fig. 5 Conexiones hidráulicas, OCD-162-05, -10 Pos. Descripción 5, 6 Tubos para ambas lanzas de succión en el lado de succión de las bombas dosificadoras de NaClO2 y HCl 8 Tubo en la llave de drenaje del tanque intermedio (sólo para lavado y venteo) 14 Línea de dosificación desde la bomba de dióxido de cloro hasta la unidad de inyección en la línea principal o hasta el tanque intermedio externo 26 Línea de agua de dilución en la válvula solenoide Nota 66 TM04 8542 1312 Español (MX) 4.4 Dispositivos periféricos y accesorios Consulte la sección 5.2 Datos técnicos en la página 74 si desea obtener información acerca del tamaño de las conexiones. OCD-162-30 OCD-162-60 Español (MX) 4.5.2 Oxiperm Pro OCD-162-30, -60 TM05 7233 0813 Fig. 6 Conexiones hidráulicas, OCD-162-30, -60 Pos. Descripción 5, 6 Tubos para ambas lanzas de succión en el lado de succión de las bombas dosificadoras de NaClO2 y HCl 8 Tubo en la llave de drenaje del tanque intermedio (sólo para lavado y venteo) 14 Línea de dosificación desde la bomba de ClO2 hasta la unidad de inyección en la línea principal o hasta el tanque intermedio externo 26 Línea de agua de dilución en la válvula solenoide Nota Consulte la sección 5.2 Datos técnicos en la página 74 si desea obtener información acerca del tamaño de las conexiones. 67 • Línea de agua de dilución en la válvula solenoide (26) • Tubos para lanzas de succión (5, 6) • Línea de ClO2 desde la bomba dosificadora hasta la unidad de inyección en la línea principal o hasta el tanque intermedio externo (14) • Tubo en la llave de drenaje del tanque intermedio (8). 4.8 Pantalla y elementos de control 4.5.4 Conexiones de la célula de medida • tubo de 3/8" ID x 1/2" OD desde el dispositivo de extracción de agua de muestra hasta la célula de medida; • tubo de 3/8" ID x 1/2" OD desde la célula de medida hasta el drenaje de agua de muestra. Si desea obtener información más detallada, consulte las instrucciones de instalación y operación de la célula de medida Grundfos AQC-D11. 4.6 Conexiones de suministro eléctrico y conexiones electrónicas El sistema Oxiperm Pro OCD-162 está equipado con un controlador electrónico. El controlador cuenta con conexiones para: TM05 8199 2013 La célula de medida se conecta hidráulicamente a la línea principal. Tras la dosificación, la célula de medida mide la concentración de dióxido de cloro y la temperatura y el valor de pH/ORP del agua de muestra. La célula de medida cuenta con conexiones para: Fig. 7 Pantalla y elementos de control Botón o indicador LED Función Botón [Esc] Permite cancelar un comando o abandonar un menú Botón [Arriba] Permite seleccionar el elemento anterior del menú o aumentar un valor numérico Botón [Abajo] Permite seleccionar el elemento siguiente del menú o reducir un valor numérico • cable de suministro eléctrico al interruptor principal; • cable desde el caudalímetro o contador de agua de contacto; Botón [OK] Permite confirmar el elemento seleccionado del menú • cable desde el tanque intermedio externo al control de nivel, si corresponde; Botón [Cal] Calibración • cables para la célula de medida AQC-D11 o AQC-D6, si corresponde: Botón [Man] Operación manual Indicador LED "Alarm" Alarma (rojo) Indicador LED "Caution" Advertencia (amarillo) – electrodo de pH u ORP Indicador LED "Cal" Calibración (amarillo) – motor de limpieza. Indicador LED "Man" Operación manual (amarillo) – electrodo de medida – sensor de flujo de agua de muestra – sensor de temperatura Pt100 Para otras conexiones, consulte las instrucciones de servicio. 4.7 Modos de operación 4.8.1 Pantallas Al conectar el sistema aparece la siguiente pantalla: Durante la puesta en marcha, el sistema Oxiperm Pro OCD-162 se programa para satisfacer los requisitos de control de la aplicación. Una vez en marcha, la generación automática de ClO2 se ajusta a través de los menús de texto. 12345 Existen dos modos de operación disponibles: • Modo "tanque de almacenamiento interno": La solución de dióxido de cloro se genera en el tanque intermedio interno y se dosifica en el sistema de línea hasta que el tanque intermedio está vacío. Existen dos formas de rellenar el tanque intermedio: – Primer método ("1-20"): El usuario determina cuántas veces debe rellenarse el tanque eligiendo un número comprendido entre 1 y 20. – Segundo método ("0 = continuo"): El tanque intermedio se rellena constantemente. • Modo "tanque de almacenamiento externo": La solución de dióxido de cloro se genera en el tanque de reacción interno y se transfiere al tanque intermedio externo empleando controles de nivel para el almacenamiento. Cuando el tanque intermedio externo se vacía, la generación de ClO2 se pone en marcha de nuevo como parte de un proceso continuo. El controlador controla automáticamente la dosificación. En el modo de operación manual, el controlador se puede desconectar. 68 Fig. 8 Arranque del sistema Pulse [OK] para acceder al "Menú principal": Menú principal Proceso Regulador ClO2 Alarma Servicio Ajuste básico Mantenimiento TM03 6921 4506 Español (MX) 4.5.3 Conexiones de sistema Español (MX) Durante la operación, pulse [Esc] para acceder al nivel de pantalla: 6 7 8 ......... 1234 5 24,5 °C 0,23 mg/l pH 7, 35 Fig. 9 2 4/3 5 TM03 6922 4506 1 Nivel de pantalla "Proceso marcha" El encabezado indica el estado. Las posiciones se explican en la tabla siguiente. Leyenda Pos. Mensaje "Proceso marcha" 1 Encabezados 3 Símbolo La generación de dióxido de cloro está activa. "Parar proceso" La generación de dióxido de cloro se ha detenido. "Interrupción del procesos" La generación de dióxido de cloro se ha interrumpido debido a la selección de un comando del menú o una alarma. "Lavando" 2 Relevadores Descripción El lavado se ha iniciado automática o manualmente. 1 Relevador de la válvula solenoide: Número blanco sobre fondo negro: relevador activo. Número negro sobre fondo blanco: relevador inactivo. 2 Relevador de la bomba de ácido clorhídrico: indicación similar a la descrita para el mensaje 1. 3 Relevador de la bomba de clorito de sodio: indicación similar a la descrita para el mensaje 1. 4 Relevador de alarma: indicación similar a la descrita para el mensaje 1. 5 Relevador de advertencia: indicación similar a la descrita para el mensaje 1. 6 Símbolo del relevador del controlador interpulso. 6 Símbolo del relevador de paro del controlador interpulso. Símbolo del controlador continuo: cuadro con línea trazada. La altura de la línea es proporcional al valor de la variable de accionamiento (volumen de dosificación de dióxido de cloro). Línea no visible: variable de accionamiento = 0 %. La línea llena todo el cuadro: variable de accionamiento = 100 %. 4 Símbolo Símbolo de paro del controlador continuo: cuadro blanco con una línea diagonal atravesada. Símbolo de entrada del valor de perturbación externa (flujo de agua como impulso/señal de corriente). Cuadro con triángulo trazado. El nivel de relleno negro es proporcional al flujo (cuanto mayor sea el relleno, mayor será el flujo; 0-100 %). (Sólo visible si está configurado el controlador proporcional o combinado). 5 Símbolo Temperatura del agua; el valor sólo se muestra en la pantalla si la célula de medida está conectada. 6 Valor por ejemplo, 24.5 °C 7 Valor por ejemplo, 0.23 mg/l Concentración de dióxido de cloro; el valor sólo se muestra en la pantalla si la célula de medida está conectada. 8 Valor por ejemplo, 7.35 Valor de pH del agua de muestra; el valor sólo se muestra en la pantalla si la célula de medida está conectada. 69 Español (MX) 4.9 Códigos de acceso Una vez que el sistema esté listo para operar, no podrá accederse al "Menú principal" sin un código. Todos los submenús disponen de dos niveles de acceso o seguridad asignados. Un código habilita automáticamente todos los niveles inferiores. 4.9.1 Código de operario De forma predeterminada, es posible acceder a todos los menús de operario sin un código. Al confirmar la selección de un menú pulsando [OK], no se solicita la introducción de un código. Una vez que el operario ha introducido su código de operario ("Menú principal > Ajuste básico > Cambiar código"), el código se solicita antes del acceso a cualquier submenú de operario. El código de operario modificado sólo debe permitir el acceso a operarios que cuenten con la capacitación técnica y la experiencia apropiadas. El acceso se permite durante 60 minutos a partir de la introducción del código. 4.9.2 Código de servicio Este código está reservado para ingenieros técnicos capacitados por Grundfos. El acceso se permite durante 30 minutos a partir de la introducción del código. El código de servicio es necesario para llevar a cabo la puesta en marcha inicial. 4.10 Estructura de los menús Los submenús pueden estar destinados a operarios (con código de operario) o ingenieros técnicos (con código de servicio). Todos los menús del software se pueden seleccionar desde el "Menú principal" pulsando [Arriba] y [Abajo]; el acceso a los mismos se lleva a cabo pulsando [OK]. Pulse [Esc] para volver al menú de nivel superior. 4.10.1 Menús de operario (parte 1) Menú Submenú 1 Submenú 2 Arranque Submenú 3 Submenú 4 Arranque Arrancar producción ClO2? Submenú 5 volver Proceso Interrumpir Funcionamiento Interrumpir Parar producción ClO2? volver Tanq. batch int. 0 = continuo 1-20 (ajustable) Tanq. batch ext. Marcha/Parada Status Pantalla: Status proceso Lista d.eventos Ciclos Proceso Producción ClO2 Menú principal HCl/NaClO2 Reset Duración ClO2 (mm:ss) Mantenimiento Lavando ClO2 Servicio Medición1 Temperatura pH u Redox5 Arranque Interrumpir Valor medido Dat.cal/diarios °C o °F (Valor medido) Valor medido Dat.cal/diarios Regulador ClO2 Los parámetros que puede controlar el controlador se describen en la sección 9.8.2 Parámetros de control actuales. Caudalím. agua2 Por ejemplo, 5 impulsos/s = 50 % o 10 mA = 50 %3 Prueba pantalla Versión program 70 Químicos Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Español (MX) Menú Submenú 5 Deutsch Idioma English (todos los correspondientes) Fecha Ajuste básico Hora Hora/Fecha Inicio, Final, Cambio hora (± x horas), Parada H. verano/fech Función código Menú principal Pantalla Modificar Borrar Contraste Alarma Parada Val.alarma ClO2 Alarma4 Alarma Marcha Val.alarma 1: 0.15 mg/l Rebasamiento o Insuficiente Val.alarma 2: 0.70 mg/l Rebasamiento o Insuficiente Histéresis: 0.01 Retardo alarma: 0 s Contr t.dosifica Parada Marcha T. dosific. máx. 1 El submenú "Medición" aparece sólo si está habilitado en el menú "Ajuste básico". 2 El submenú "Caudalím. agua" aparece sólo si existe un "Caudalím. agua" habilitado en el menú "Ajuste básico". 3 Dependiendo del caudalímetro de agua habilitado. 4 La configuración de alarma aparece sólo si está habilitada la opción "Medición" en el menú de configuración. 5 Dependiendo de la configuración del menú "Ajuste básico". Menús de operario (parte 2) Menú Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Submenú 5 CAL valor med. Dióx. de cloro Calibrado6 pH Resul. calibr. Pend.: µA, mg/l Ciclo cal. Marcha/Parada CAL valor med. GRUNDFOS, DIN/NIST, Otros Resul. calibr. pendiente en µA, mg/l mV asim. Ciclo cal. Marcha/Parada CAL valor med. Redox Régm. man. 7 Regulador ClO2 Resul. calibr. Asim. mV Ciclo cal. Marcha/Parada Marcha/Parada 6 Pulse [Cal] para acceder al menú de calibración. 7 Pulse [Man] para habilitar el modo de operación manual. El operario puede ver el valor de entrada actual del caudalímetro de agua, así como el número de impulsos/segundo, o bien el valor en mA y el cálculo en porcentaje. Consulte la sección 9.8.3 Valor de entrada actual del caudalímetro de agua. El valor se muestra también si los valores de entrada definidos se superan o no se alcanzan (ello permite determinar si el caudalímetro de agua sufre alguna falla). 71 Español (MX) 5. Datos técnicos 5.1 Identificación 5.1.1 Nomenclatura Ejemplo: Nomenclatura de un sistema Oxiperm Pro OCD-162-30-P/H3 Oxiperm Pro OCD-162 -30 -P Capacidad máx. 5 5 g/h 10 10 g/h 30 30 g/h 60 55 g/h Modo de operación D bomba dosificadora mecánica integrada, DMX P bomba dosificadora digital integrada, DDI S bomba dosificadora digital SMART integrada, DDA N bomba dosificadora de ClO2 no integrada Tensión de alimentación G 230-240 V / 50-60 Hz H 110-120 V / 50-60 Hz Línea de succión para tanque químico de 7.9 gal (30 litros), con 4.3 ft (1.3 m) de tuberías 72 1 para tanque químico de 15.6 gal (60 litros), con 9.8 ft (3.0 m) de tuberías 2 para tanque químico de 52.8 / 264.2 gal (200/1000 litros), con 19.7 ft (6.0 m) de tuberías 3 para tambor de 55 gal, con 9.8 ft (3.0 m) de tuberías /H 3 OCD-162 5S/H3 162-005-10000 5/N: 07/64064 5g/h, 120V, 50/60Hz, 850Watt 95735155P1107380764064 7 8 10, 11, 12 13 9 TM05 7133 0613 1 2 3 4 5 6 Español (MX) 5.1.2 Placa de características Fig. 10 Placa de características (de un sistema OCD-162-5-S/H3) Pos. 1 Descripción Denominación de tipo 2 Nombre del producto 3 Modelo 4 Número de serie 5 Capacidad de generación de dióxido de cloro 6 Número de producto 7 País de origen 8 Año y semana de fabricación 9 Marcas de homologación, NSF 61 PWT, ETL, marca CE, etc. 10 Tensión [V] 11 Frecuencia [Hz] 12 Consumo de potencia 13 Instrucciones de seguridad: lea este manual 73 Español (MX) 5.2 Datos técnicos Modelo OCD Generador de dióxido de cloro Generación de ClO2 [lbs/día (gramos/h)] Concentración de ClO2 [ppm] Tasa de dosificación continua máx. de ClO2* (esto es, producción máx. de la bomba de ClO2 a 20 mA) [gal/h (l/h)] Datos de consumo [gal/h (l/h)] 162-5 162-10 162-30 162-60 0.26 (5) 0.53 (10) 1.59 (30) 2.9 (55) 3.96 (15) 7.26 (27.5) 2000 0.66 (2.5) NaClO2 0.039 (0.15) 0.079 (0.3) 0.235 (0.89) 0.4 (1.5) HCl 0.042 (0.16) 0.087 (0.33) 0.256 (0.97) 0.44 (1.67) H 2O 0.69 (2.6) 1.35 (5.1) 4.23 (16) 8.5 (32) HCl Concentración precursora en peso 9% NaClO2 Equipos de seguridad precursores 7.5 % Capacidad monitoreada por control de nivel Producto Rango de temperatura [°F (°C)] 41 a 104 °F (5 a 40 °C) Ambiente 40 a 95 °F (5 a 35 °C) H 2O 50 a 85 °F (10 a 30 °C) HCl & NaClO2 50 a 95 °F (10 a 35 °C) Temperatura de almacenamiento de sustancias químicas Presión de agua de dilución 1.32 (5) Consulte con el proveedor de las sustancias químicas [psi (bar)] 44 a 87 psi (3 a 6 bar) Altura de operación permitida sobre el nivel del mar 6,561 ft (2000 m) Humedad relativa del aire permitida 80 %, máx. (sin condensación) Contrapresión de la bomba de ClO2, máx. 145 psi (10 bar) Volumen total, tanque de reacción [gal (litros)] 0.26 (1.0) 0.48 (1.8) 1.6 (6.1) 3.5 (13.4) Volumen total, tanque de reserva (hasta la alarma de nivel máx.) [gal (litros)] 0.26 (1.0) 0.48 (1.8) 1.85 (7.0) 3.67 (13.9) Volumen de llenado, tanque de reacción [gal (litros)] 0.23 (0.87) 0.44 (1.67) 1.46 (5.52) 3.16 (11.96) Volumen de llenado, tanque de reserva (hasta la alarma de nivel máx.) [gal (litros)] 0.23 (0.87) 0.44 (1.67) 1.72 (6.5) 3.43 (13.0) Bastidor del sistema Fundas de fijación Materiales empleados en la construcción Válvula solenoide PVC Tanque de reacción/reserva PVC Mangueras internas PTFE Juntas FPM Línea de dosificación de ClO2 Conexiones 74 Polipropileno Acero inoxidable Tubo de 1/8" ID x 1/4" OD Tubo de 1/4" ID x 3/8" OD Agua de dilución Tubo de 1/4" ID x 3/8" OD Adaptador NPT Conector de 1/2" NPT; consulte la sección 11. Lista de accesorios en la página 106. Español (MX) Modelo OCD Generador de dióxido de cloro 162-5 Control a través del menú de texto 162-10 162-30 Puesta en servicio Sí Parámetros de operación Sí Lavado/enjuague Sí Mantenimiento Sí 162-60 115 V, 50-60 Hz Tensión y frecuencia Homologado según la norma ANSI/UL Std. 61010-1 Seguridad eléctrica 4007209 Homologaciones NSF 61 PWT * Los modelos del generador de dióxido de cloro OCD-162-5, OCD-162-10, OCD-162-30 y OCD-162-60 han sido certificados de acuerdo con los requisitos establecidos por la norma NSF 61-2011 en su cláusula 3.3.2. (a) Estos generadores químicos han sido certificados para el uso exclusivo en instalaciones públicas de tratamiento de aguas. Se considera que los productos instalados en instalaciones públicas de tratamiento de aguas se usan como parte de aplicaciones de alto flujo. (b) La certificación de este producto se ha llevado a cabo de acuerdo con los requisitos sanitarios establecidos por la norma NSF/ANSI 61, que determinan la aceptabilidad de los posibles extractantes del generador químico. La resistencia o eficacia de la sustancia química generada no ha sido evaluada como parte de esta certificación. La sustancia química generada no ha sido certificada por los laboratorios UL según la norma NSF/ANSI 60. La operación, el mantenimiento y la coherencia de los ingredientes pueden afectar al rendimiento del generador químico y los productos derivados de la sustancia química generada. Consulte la documentación proporcionada por el fabricante del producto acerca del uso correcto del mismo. (c) La certificación está basada en una velocidad de dosificación que produce una concentración máxima de dióxido de cloro en agua potable de 0.8 mg/L Producción máxima reducida de la bomba recomendada para la generación continua de ClO2. 75 5.3.1 Sistemas Oxiperm Pro OCD-162-5 y OCD-162-10 30.11 in (765 mm) 12.92 in. (328 mm) 19.68 in (500 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) TM05 4065 1812 37.40 - 42.28 in. (950 - 1150 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) 67.52 - 85.39 in. (1715 - 1915 mm) 30.11 in ( 765 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) 16.93 in (430 mm) Español (MX) 5.3 Dimensiones Fig. 11 Esquema dimensional de los sistemas Oxiperm Pro OCD-162-5 y OCD-162-10 76 30.16 in (766 mm) Español (MX) 5.3.2 Sistemas Oxiperm Pro OCD-162-30 y OCD-162-60 1.97 in (50 mm) 70.87-71.38 in (1800-1813 mm) 22.36 in (568 mm) A A 25.98 in (660 mm) 19.69 in (500 mm) 22.83 in (580 mm) Ø 0.41 in (10.5 mm) TM05 7234 0813 12.60 in (320 mm) A-A Fig. 12 Esquema dimensional de los sistemas Oxiperm Pro OCD-162-30 y OCD-162-60 77 Español (MX) 5.4 Pesos y capacidades 5.5 Sustancias químicas permitidas Oxiperm Pro An x Al x Pr [in (mm)] Concentración nominal de la solución de NaClO2 (calidad según norma EN 938) 7.5 % en peso* Bastidor de sistema con cubierta [in (mm)] OCD-162-5, -10 30.12 x 30.16 x 13.00 (765 x 766 x 330) Concentración nominal de la solución de HCl (calidad según norma EN 939) 9.0 % en peso* OCD-162-30, -60 30.12 x 30.16 x 21.66 (765 x 766 x 550) Altura total [in (mm)] OCD-162-30, -60 7.13 (181) Peso bruto [lb (kg)] OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30-D OCD-162-30-P OCD-162-60-D OCD-162-60-P 66 (30) 71 (32) 176 (80) 174 (79) 220 (100) 218 (99) 58 (26) 62 (28) 154 (70) 152 (69) 187 (85) 185 (84) Cubierta EPP Peso neto [lb (kg)] OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30-D OCD-162-30-P OCD-162-60-D OCD-162-60-P Tanque de reacción/tanque intermedio PVC OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30 OCD-162-60 2 (1 unidad) 4 (2 unidades) 12 (1 unidad) 24 (2 unidades) Cabezales de la bomba dosificadora Distancia entre el borde inferior del bastidor y el suelo [ft (m)] OCD-162-5, -10 3.3 (1), aprox. Longitud total de la lanza de succión, incluida la manguera de succión [ft (m)] OCD-162-5, -10 4.2 (1.3) Longitud total de la lanza de succión, incluida la manguera de succión [ft (m)] OCD-162-30, -60 9.8 (3.0) or 16.4 (5.0) Bolsa de compensación de volumen [litros] 5.6 Materiales Bastidor del sistema PP Tubos PTFE/PE Juntas FPM/PTFE/FKM PVC 5.7 Bombas dosificadoras HCl/NaClO2 OCD-162-5, -10 OCD-162-30, -60 DDE 6-10 DDE 15-4 OCD-162-5, -10 Conexión de entrada Conexión de descarga Tubos de PE, 4/6 mm Tubos de PTFE, 4/6 mm OCD-162-30, -60 Conexión de entrada Conexión de descarga OCD-162-5-S/H3 OCD-162-10-S/H3 Conexión de entrada An x Al x Pr 19.1 x 10.7 x 21.7 (485 x 270 x 550) Peso de las bandejas de contención [lb (kg)] 2 x 12.2 (2 x 5.5) Dimensiones del tanque intermedio externo (50 litros) La x An x Al [in (mm)] 33.1 x 20.9 x 64.6 (840 x 530 x 1640) Diámetro: 12.4 in (315 mm) 78 Todos los datos técnicos hacen referencia a concentraciones nominales. En operación, se permiten desviaciones de hasta un ± 10 % de las concentraciones químicas. Estas, no obstante, pueden dar lugar a cambios en relación con los datos de rendimiento del sistema especificados aquí. Tubos de PVC, 6/12 mm Tubos de PTFE, 9/12 mm ClO2 Dimensiones de las bandejas de contención [in (mm)] Dimensiones del tanque intermedio externo (100 litros) * Conexión de descarga OCD-162-30-P/H3 OCD-162-60-P/H3 Conexión del lado de succión Accesorios La x An x Al [mm] 33.1 x 20.1 x 78.8 (840 x 530 x 2000) Diámetro: 12.4 in (315 mm) DDA 7.5-16 PTFE Tubos, 4/6 mm DDI 60-10 Conexiones del lado de descarga PTFE Tubos, 1/4" ID x 3/8" OD Adaptador NPT opcional 1/2" NPT 5.8 Agua de dilución Conexión de agua de dilución Tubos, 1/4" ID x 3/8" OD 5.9 Célula de medida AQC-D11 Mide ClO2 + pH u ORP Conexiones de agua de muestra Tubos, 3/8" ID x 1/2" OD Capacidad de preparación [g/h] ClO2 ClO2 tipo de bomba dosificadora Peso [lbs (kg)] Tipo de sistema Oxiperm Pro Número de producto 5 DDA AR 58-67 (26-30) OCD-162-5-S/H3 95735155 10 DDA AR 62-71 (28-32) OCD-162-10-S/H3 95735163 30 DDI AR 153-155 (69-70) OCD-162-30-P/H3 95735178 55 DDI AR 186-188 (84-85) OCD-162-60-P/H3 95736304 Español (MX) 6. Números de producto Notas: Incluye lanzas de succión para tanque de 55 galones. Las aplicaciones de procesamiento por lotes requieren bombas de ClO2 y controladores complementarios por cada punto de inyección adicional. 6.1 Datos eléctricos Conexión al suministro eléctrico 115 V, 50/60 Hz (o 230 V, opcional) Consumo de potencia del sistema básico sin carga de consumidor externa OCD-162-5, -10 100 VA, máx. OCD-162-30 180 VA, máx. OCD-162-60 320 VA, máx. Consumo de potencia del sistema completo 850 VA, máx. Carga máxima permitida en los contactos de salida de libre potencial 550 VA, máx. (250 V x 2 A) Clase de enclaustramiento de la electrónica Clase de enclaustramiento de la bomba dosificadora IP65 Clase de enclaustramiento de la válvula solenoide 6.2 Entradas del controlador Entrada de Descripción conmutación K1 Tanque de reacción: suministro de agua hasta el nivel K1 K2 Tanque de reacción: nivel de suministro de HCl K3 Tanque de reacción: nivel de suministro de NaClO2 K4 Tanque de reacción: suministro de agua hasta el nivel K4 K5 Nivel del tanque intermedio Señal de vacío K6 Nivel del tanque intermedio Nivel máximo K7 Nivel del contenedor de HCl: señal de nivel bajo Contacto abierto: señal de nivel bajo de HCl Entrada Descripción K8 Nivel del contenedor de HCl: señal de vacío Contacto abierto: señal de vacío de HCl Entrada analógica para caudalímetro Entrada de corriente de 0(4)-20 mA Carga: 50 Ω K9 Nivel del contenedor de NaClO2: señal de nivel bajo Contacto abierto: señal de nivel bajo de NaClO2 K10 Nivel del contenedor de NaClO2: señal de vacío Contacto abierto: señal de vacío de NaClO2 K11 Tanque intermedio externo: nivel mín. K12 Tanque intermedio externo: nivel máx. K13 Tanque intermedio externo: nivel máx. -máx. Entrada analógica Concentración de dióxido de cloro Célula de medida (opcional) Sensor de temperatura Pt100 en la célula de medida Entrada de contacto (control de bucle compuesto) Contador de agua de contacto 50 impulsos/segundo, máx. Tensión máxima: 13 V Entrada externa 49, 50: paro Para la habilitación de procesos y fallas externas Entrada en mV pH u ORP 53, 54, H2O Entrada para sensor de agua de muestra, para la célula de medida Tensión máxima: 13 V 6.3 Salidas del controlador Salidas Descripción Salida analógica de 0(4)-20 mA Salida de corriente Control Salida analógica para dispositivo externo (proporcional a la concentración de ClO2) Salida de corriente Valor medido para medidas de comprobación 0(4)-20 mA Carga: 500 Ω Válvula solenoide de suministro de agua Relevador 1 Bomba dosificadora de HCl Relevador 2 Bomba dosificadora de NaClO2 Relevador 3 Relevador de alarma (contacto de conmutación) Salida de libre potencial Relevador 4 Relevador de advertencia Salida de libre potencial Relevador 5 79 Español (MX) Salidas Descripción Bomba dosificadora de ClO2 Relevador 6 80 Aviso Como consecuencia de las fallas de operación que pudieran derivarse de los daños de transporte existe un mayor riesgo de dañar el equipo y sufrir lesiones personales. La instalación se describe con detalle en las instrucciones de servicio. La empresa operadora puede usar esta subsección para planificar la instalación. 8.1 Preparación del lugar de instalación No use una cuchilla afilada ni objetos puntiagudos. Abra el empacado con cuidado. El propietario y los operarios deben asegurarse de que se cumplan todas las condiciones descritas a continuación antes de llevar a cabo la instalación para conseguir que el sistema opere de forma óptima, y técnica y estructuralmente segura. Extraiga el dispositivo de la caja con cuidado. 8.1.1 Requisitos No doble las mangueras ni los cables. Transporte el sistema OCD 162-30 o -60 exclusivamente en posición vertical. • La instalación debe tener lugar en un área interior, no expuesta a la incidencia directa de la luz solar, bien ventilada y suficientemente iluminada. Debe controlarse la temperatura ambiente para impedir la formación de hielo. • Han de cumplirse las especificaciones en cuanto a temperatura, humedad y calidad del agua de dilución. • El montaje debe llevarse a cabo en paredes/suelos de concreto. (Los tornillos de montaje en pared poseen una longitud de 3.93" (100 mm)). • Debe contarse con una fuente de alimentación que satisfaga los requisitos descritos en la sección 6.1 Datos eléctricos. • La presión del sistema debe encontrarse comprendida dentro de los límites de los diferentes equipos. • Prepare una línea de agua de dilución que suministre agua potable provista de válvulas y todos los accesorios necesarios. No sacuda, golpee ni deje caer la caja. Nota 8. Instalación No ajuste el mando de ajuste de longitud de carrera de la bomba. No debe ajustarse hasta que la bomba se encuentre en operación. 7.1 Desempacado Unidades empacadas: 1 caja. Contenido: sistema Oxiperm Pro con cubierta, mangueras, tornillos y accesorios. Dimensiones La x An x Al [in (mm)] Peso bruto/neto [lbs (kg)] 36 x 36 x 21 (900 x 900 x 518) OCD-162-5: 67/58 (30/26) OCD-162-10: 71/62 (32/28) • 31 x 22 x 72 (766 x 558 x 1813) OCD-162-30-S: 175/153 (79/69) Instale un drenaje en el suelo para el drenaje del agua de limpieza y muestra procedente de la célula de medida. • 31 x 22 x 72 (766 x 558 x 1813) OCD-162-60-S: 219/186 (99/84) Debe contarse con espacio de almacenamiento y bandejas de contención secundaria aisladas para los contenedores (llenos o vacíos) de las sustancias químicas precursoras. • Han de cumplirse todos los códigos y reglamentos aplicables en materia de incendios. • Los equipos deben gozar de protección frente al acceso no autorizado y satisfacer los requisitos establecidos por todos los reglamentos de seguridad y prevención de accidentes. • Han de cumplirse todos los códigos/reglamentos y directrices OSHA relativos a la exposición a ClO2. • El dispositivo de desconexión eléctrica debe etiquetarse correctamente, y ser fácil de leer y operar. 1. Desempaque el dispositivo. 2. Desempaque la cubierta. 3. Desempaque la célula de medida, si se incluye. 4. Conserve el empacado original a fin de poder transportar el dispositivo para su mantenimiento. 5. Compruebe si alguno de los dispositivos (en el caso de que haya recibido más de uno) ha sufrido daños durante el transporte, prestando especial atención a los tubos y cables. 7.2 Daños durante el transporte Aviso 1. Empaque el dispositivo en el empacado original. ¡Un defecto en el sistema de disparo del dispositivo de corriente residual (RCD) representa un peligro de muerte! 2. Informe al transportista de los daños sufridos durante el transporte. Si el dispositivo está conectado a una instalación eléctrica dotada de un dispositivo de corriente residual (RCD) como medio de protección complementario, el RCD deberá dispararse cuando se produzcan derivaciones a tierra con contenido de corriente continua (corriente continua pulsante) y derivaciones a tierra de corriente continua uniforme. Esto significa que debe emplearse un RCD de tipo B, sensible a la corriente universal. 3. Devuelva el dispositivo al proveedor. Se recomienda la instalación de un dispositivo de advertencia de gas. Nota Unidad de advertencia de gas DIA-G - sensor potenciostático de cloro gaseoso; - rango de medida: 0.00 to 1.00 ppm. 81 Español (MX) 7. Transporte y empacado Español (MX) 8.2 Preparativos previos a la instalación Lista de comprobación 1. Leer las instrucciones de instalación y operación de todos los equipos, incluidos el generador, la célula de medida, las bombas y los accesorios. Conservar los manuales en un lugar seco en el que los operarios puedan consultarlos si así lo necesitan. 2. Medir la presión y la temperatura de la línea de agua de dilución y la línea principal de agua. 3. Medir la temperatura y la humedad de la sala. 4. Obtener las autorizaciones necesarias para el almacenamiento de sustancias químicas, si es necesario. 8.3 Conexión del cable de suministro eléctrico Hecho Aviso La ejecución incorrecta de las conexiones eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves y daños a la propiedad. Las conexiones eléctricas sólo pueden ser llevadas a cabo por técnicos expertos autorizados por Grundfos. Desconecte el suministro eléctrico antes de comenzar a trabajar. Conecte el suministro eléctrico de acuerdo con los reglamentos locales. Use un separador omnipolar. Aviso 5. Adquirir accesorios. Consulte la sección 11. Lista de accesorios. Los escapes de gas resultantes de una bolsa de compensación de volumen dañada representan un riesgo de envenenamiento por gas. 6. Instalar un collarín de toma para el suministro de agua de dilución en la línea de agua potable. No pase el cable de suministro eléctrico a través del espacio que queda tras el controlador. 7. Instalar un collarín de toma para la unidad de inyección en la línea principal. Páselo por un lado, entre el controlador y el tanque de reacción. 8. Instalar una tubería protectora para la línea de ClO2 que conduce al punto de inyección (si es necesario). Requisitos previos para el interruptor principal: 9. Instalar un collarín de toma para la extracción de agua de muestra en la línea principal (si es necesario). - interrupción bipolar. 10. Proporcionar equipamiento de protección individual según los códigos/reglamentos y las directrices OSHA. Consulte las instrucciones de servicio si desea obtener más información. 11. Colocar todas las señales de advertencia suministradas. Colocar una señal de advertencia con el texto: "Se prohíbe prender fuego o llamas abiertas y fumar". 82 - tensión de operación: 110 VCA, mín.; - corriente de operación: 4 A, mín; 15 A, máx.; Sitúe el interruptor principal tan cerca como sea posible del sistema OCD-162. 9.1.1 Ajuste del proceso (cuántos lotes) Todos los menús del software se pueden seleccionar desde el "Menú principal" pulsando [Arriba] y [Abajo]; pulse [OK] para acceder a cualquiera de ellos. Pulse [Esc] para volver al nivel anterior del menú. Para especificar si sólo debe prepararse un lote de dióxido de cloro o si deben prepararse varios lotes, o bien si el proceso de generación debe ejecutarse continuamente, proceda del siguiente modo: La estructura de los diferentes submenús se ilustra por medio de un gráfico. 1. "Menú principal > Proceso" > [OK]. Arranque Menú principal Interrumpir Proceso Funcionamiento Interrumpir Funcionamiento Ciclos Tanq. batch ext. TM03 6903 4506 Arranque Proceso "Funcionamiento" > [OK]. Funcionamiento Tanq. batch int. Tanq. batch ext. Estructura del menú "Proceso" "Tanq. batch int." > [OK]. 9.1 Conexión del sistema Tanq. batch int. 1. Abra la línea de suministro de agua de dilución. 2. Conecte el interruptor principal del suministro eléctrico. X Ciclos El sistema se pondrá en marcha. 0 = continuo X: 1....20 12345 Fig. 13 Pantalla de arranque 3. Pulse [OK] para confirmar. Aparecerá el "Menú principal". El sistema quedará así listo para el uso. TM03 6921 4506 El sistema generará el número seleccionado de lotes. X: 0 Producción continua El proceso de generación se ejecutará hasta que el tanque intermedio externo esté lleno. 9.2 Inicio de la generación 9.2.1 Inicio de la generación de dióxido de cloro 1. "Menú principal > Proceso" > [OK]. Proceso Arranque Menú principal Interrumpir Proceso Funcionamiento Regulador ClO2* Alarma 2. "Arranque" > [OK]. Servicio Arranque Ajuste básico Arranque Mantenimiento volver * El submenú "Regulador ClO2" aparecerá sólo si se ha definido el controlador en "Ajuste básico" > "Regulador ClO2". 3. "volver" > [OK]; el comando se cancelará. Arranque Arrancar producción ClO2? 4. "Arranque" > [OK]; se iniciará la generación de dióxido de cloro. Proceso marcha ......... 24,5 °C 1 2 3 4 5 0,23 mg/l La dosificación comenzará automáticamente en cuanto el tanque intermedio esté lleno. 83 Español (MX) 9. Operación Español (MX) 9.3 Finalización de la generación y dosificación del ClO2 9.4 Reanudación de la generación tras una interrupción 9.3.1 Finalización de la generación de dióxido de cloro 9.4.1 Reanudación de la generación tras finalizar la producción de dióxido de cloro 1. "Menú principal > Proceso" > [OK]. Durante la puesta en servicio y en régimen normal, inicie la generación de dióxido de cloro: Proceso Arranque – "Menú principal > Proceso" > [OK]. Interrumpir – "Arranque" > [OK]. – "Arranque" > [OK]. Funcionamiento 2. "Interrumpir" > [OK]. Proceso Interrumpir El contenido indefinido del tanque de reacción se transferirá al tanque intermedio y se mostrará el mensaje de advertencia "Comprovar batch ClO2". El lote debe eliminarse; consulte la sección 9.5.2 Drenaje manual del tanque intermedio. A continuación, el proceso y la dosificación continuarán normalmente. volver 3. "volver" > [OK]; el comando se cancelará. 4. "Interrumpir" > [OK]; la generación de dióxido de cloro se detendrá. Parar proceso 12345 9.4.2 Reanudación de la generación tras la resolución de una falla Confirme el mensaje de alarma. Reanude la operación según lo descrito en la sección 9.4.1 Reanudación de la generación tras finalizar la producción de dióxido de cloro. 9.4.3 Reanudación de la generación tras la sustitución de un contenedor químico El sistema Oxiperm Pro continuará operando automáticamente. 9.4.4 Reanudación de la generación tras una interrupción del suministro eléctrico Nota La reacción química en el tanque de reacción continuará. La bomba dosificadora continuará operando hasta que el tanque intermedio interno esté vacío. Para que la operación continúe una vez finalizada la generación de dióxido de cloro, consulte la sección 9.4.1 Reanudación de la generación tras finalizar la producción de dióxido de cloro. El sistema Oxiperm Pro se conectará de nuevo automáticamente en cuanto se restablezca el suministro eléctrico. Si el tanque de reacción está lleno, el líquido se hallará en un estado indefinido. Puede contener demasiado ácido clorhídrico o muy poco NaClO2. El controlador usa el interruptor de flotador del tanque de reacción para determinar si este está lleno o vacío, y actúa en consecuencia: • 9.3.2 Finalización del proceso de dosificación • Los técnicos de mantenimiento pueden desconectar el controlador a través del menú "Ajuste básico". Si desea obtener más información, consulte la sección 9.3.3 Reanudación del proceso de dosificación. • Para desconectar el controlador manualmente, consulte la sección 9.14 Inicio o interrupción manual de la dosificación de ClO2. – Si el tanque de reacción está parcialmente lleno, se llenará con agua. El líquido indefinido se drenará en el tanque intermedio y se mostrará el siguiente mensaje de alarma: "Comprovar batch ClO2". – Drene manualmente el tanque intermedio. Si desea obtener más información, consulte la sección 9.5.2 Drenaje manual del tanque intermedio. Si el tanque intermedio no se vacía manualmente, el líquido indefinido se dosificará. – La bomba dosificadora se detendrá cuando se vacíe el tanque intermedio. 9.3.3 Reanudación del proceso de dosificación • Para conectar manualmente el controlador, consulte la sección 9.14 Inicio o interrupción manual de la dosificación de ClO2. El tanque de reacción está parcial o completamente lleno y el tanque intermedio está vacío: • El tanque de reacción está vacío y el tanque intermedio está parcial o completamente lleno: – En el modo de generación continua de ClO2 o si la operación tiene lugar con un tanque intermedio externo, se iniciará un nuevo proceso de generación. • El tanque de reacción está parcial o completamente lleno y el tanque intermedio está parcial o completamente lleno: – El lote restante se dosificará en el tanque intermedio. – El tanque intermedio se llenará de agua. El líquido indefinido permanecerá en el tanque de reacción hasta que el tanque intermedio se vacíe. Se suministrará agua para desbordar el tanque de reacción y se mostrará el mensaje de alarma "Comprovar batch ClO2". – Drene manualmente el tanque intermedio. Si el tanque intermedio no se drena manualmente, la solución indefinida se dosificará. – En el modo de generación continua de ClO2, se iniciará un nuevo proceso de generación cuando se vacíe el tanque de reacción. 84 Aviso El dióxido de cloro gaseoso representa un riesgo de envenenamiento. El lavado sólo puede iniciarse si la generación de dióxido de cloro no se encuentra en curso. De lo contrario, el menú "Lavando" no será visible. El proceso de lavado se puede detener en cualquier momento pulsando [Esc]. 9.5.1 Preparativos previos al lavado No mezcle clorito de sodio y ácido clorhídrico. 1. Antes de iniciar el lavado, prepare los siguientes artículos: No introduzca las lanzas de succión en la misma cubeta. – Cubetas de plástico vacías de 5 galones (10 litros) (1 cubeta para sistemas OCD-162-5, -10, -30; 2 cubetas para sistemas OCD-162-60) No inserte las lanzas de succión en el contenedor erróneo. Preste atención a las advertencias descritas en las etiquetas de los contenedores químicos, las lanzas de succión y las bombas: rojo = HCl, azul = NaClO2. Aviso La manipulación incorrecta de las sustancias químicas representa un riesgo de lesiones personales graves y daños a los equipos. Use equipamiento de protección individual (guantes protectores, prendas protectoras y protección ocular) durante el trabajo con los equipos. – Manguera de PE (11 x 8 mm) para la llave de drenaje del tanque intermedio – Sustancia de descomposición de dióxido de cloro (tiosulfato de sodio Na2S2O3 x 5 H2O): 20 g para OCD-162-5; 40 g para OCD-162-10; 120 g para OCD-162-30; 240 g para OCD-162-60 – Dos cubetas de 5 galones (10 litros) llenas de agua hasta algo más de la mitad – Los tapones roscados originales de los contenedores químicos 9.5.2 Drenaje manual del tanque intermedio 1. Coloque dos cubetas de 5 galones (10 litros) con agua a la izquierda y a la derecha de los contenedores químicos. Aviso 2. Desenrosque el tapón roscado de la lanza de succión del contenedor de clorito de sodio. Extraiga la lanza de succión y colóquela en una de las cubetas de agua. La dispersión de gotas al extraer la lanza de succión del contenedor químico representa un riesgo de quemadura. 3. Enrosque el tapón original en el contenedor de clorito de sodio (etiqueta azul). Extreme la precaución para evitar el contacto químico con la piel, la ropa, los zapatos y el suelo. Cualquier gota dispersa en el contenedor o en la bandeja de contención debe enjuagarse inmediatamente con agua. El sistema Oxiperm Pro posee dos funciones de lavado: • Lavado automático; consulte la sección 9.4.4 Reanudación de la generación tras una interrupción del suministro eléctrico. • Lavado con el comando de menú "Lavando", descrito en esta sección. 4. Desenrosque el tapón roscado de la lanza de succión del contenedor de ácido clorhídrico (etiqueta roja). Extraiga la lanza de succión y colóquela en la otra cubeta de agua. 5. Enrosque el tapón original en el contenedor de ácido clorhídrico. • antes de un período de inactividad prolongado del sistema 6. Llene la cubeta vacía con 1 litro de agua y 20 g (OCD-162-5), 40 g (OCD-162-10) o 120 g (OCD-162-30) de sustancia de descomposición de dióxido de cloro, y colóquela a la izquierda del sistema Oxiperm Pro. Para sistemas OCD-162-60, llene dos cubetas vacías, cada una de ellas con 1 litro de agua y 120 g de sustancia de descomposición de dióxido de cloro, y colóquelas a la izquierda del sistema Oxiperm Pro. • antes de realizar tareas de mantenimiento y revisión. 7. Retire la cubierta del sistema Oxiperm Pro. El sistema Oxiperm Pro debe lavarse empleando el comando de menú "Lavando" en las siguientes situaciones: Todo el sistema se lava con agua para eliminar cualquier resto de sustancias químicas en las mangueras de succión, las bombas y el tanque de reacción. Para el lavado se emplea agua de dilución. Antes del lavado, las lanzas de succión deben extraerse de los contenedores químicos e introducirse en cubetas individuales de 5 galones (10 litros) con agua potable, de modo que puedan absorber el agua. Las bombas se lavan durante cuatro minutos. 8. Conecte un extremo de la manguera (PVC) a la llave de drenaje del tanque intermedio y coloque el otro extremo en la cubeta. Abra la llave de drenaje. Antes del lavado, el tanque intermedio debe drenarse manualmente a través de la llave de drenaje. 10. Cierre la llave de drenaje cuando el tanque intermedio esté vacío. Arranque H2O Bomba HCl:, 2 min. 9. Vacíe el contenido del tanque intermedio (OCD-162-5: alrededor de 1 litro; OCD-162-10: alrededor de 1.8 litros; OCD-162-30: alrededor de 6.5 litros; OCD-162-60: alrededor de 13.0 litros) en la cubeta (o las cubetas, en su caso). Bomba NaClO2:, 2 min. H 2O Drenar tanq. batch int. [OK] P. F. espere Final TM04 0855 0908 2x Fig. 14 Proceso de lavado 85 Español (MX) • 9.5 Lavado Español (MX) 9.5.3 Inicio del lavado 9.5.5 Interrupción del lavado 1. Menú > Servicio > Proceso > Lavando El proceso de lavado se puede interrumpir en cualquier momento pulsando [Esc]. Lavando Sumergir succión en agua [OK] 2. Pulse [OK] si las lanzas de succión están en el agua. 9.5.6 Respuesta a fallas de lavado El enjuague de las bombas puede prolongarse durante cinco minutos. Si aparece el siguiente mensaje después de cinco minutos, siga los pasos descritos a continuación: Lavando Lavando Drenar tanq. batch int. [OK] 3. Pulse [OK] si el tanque intermedio está vacío; consulte la sección 9.5.2 Drenaje manual del tanque intermedio. Error de lavado 1. Solicite soporte técnico. Puede que el problema tenga relación con las bombas. 2. Una vez eliminada la falla, pulse [Esc] u [OK] para confirmar. Lavando 3. Reanude el lavado. Cerrar Valvula salida [OK] 9.6 Venteo manual de la bomba dosificadora 4. Pulse [OK] si la llave de drenaje está cerrada. Aviso 5. Se iniciará el lavado. El proceso de lavado se ejecutará automáticamente dos veces. La manipulación incorrecta de las sustancias químicas representa un riesgo de daños al equipo y lesiones personales. 6. Proceso de lavado: Asegúrese de usar el equipamiento de protección individual necesario antes de comenzar a trabajar. – El tanque de reacción se llenará con agua de dilución hasta el nivel K1. – La bomba de ácido clorhídrico operará durante dos minutos. – La bomba de clorito de sodio operará durante dos minutos. La bomba dosificadora se puede ventear manualmente empleando la válvula multifunción. – El tanque de reacción se llenará con agua de dilución hasta el nivel K4 y se desbordará en el tanque intermedio. Aparecerá entonces el siguiente mensaje: Lavando Nota Condiciones para el venteo: Realizando lavado • El tanque intermedio debe contener solución de dióxido de cloro. • La bomba dosificadora debe operar en el modo "manual". Al final del lavado, aparecerá el mensaje: Lavando Si la bomba dosificadora está operando: P. F. espere 7. Si el tanque de reacción está vacío, el proceso de lavado se repetirá. Después de dos procesos de lavado, aparecerá el siguiente mensaje: Lavando Lavado finalizado [Esc] 8. Confírmelo pulsando [Esc]. 9.5.4 Trabajo con el sistema después del lavado 1. Desconecte la manguera de la llave de drenaje y colóquela en la cubeta. 2. Vuelque el contenido de la cubeta en el drenaje. 3. Limpie a fondo la manguera, la cubeta y el drenaje con agua. 4. Desenrosque el tapón original del contenedor de clorito de sodio. 5. Extraiga la lanza de succión de clorito de sodio de la cubeta de agua e insértela en el contenedor de clorito de sodio. Enrosque el tapón de la lanza de succión en el contenedor. Conserve el tapón original. 6. Desenrosque el tapón original del contenedor de ácido clorhídrico. 7. Extraiga la lanza de succión de ácido clorhídrico de la cubeta de agua e insértela en el contenedor de ácido clorhídrico. Enrosque el tapón de la lanza de succión en el contenedor. Conserve el tapón original. 8. Vuelva a colocar la cubierta en el sistema Oxiperm Pro. 86 Accione el mando verde de la válvula multifunción sólo si la bomba dosificadora está operando. 1. Sostenga los mandos verde y negro de la válvula multifunción. Gire el mando verde ligeramente en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el tope (el movimiento es casi imperceptible). Si desea obtener más información, consulte las instrucciones de instalación y operación de la válvula multifunción. 2. Repita el procedimiento si es necesario. La bomba dosificadora debe haberse venteado ahora. Al girar el mando, se abre la válvula de contrapresión de la válvula multifunción hasta la línea de desbordamiento. La solución de dióxido de cloro, quizá con burbujas de aire, vuelve entonces al tanque intermedio. 9.7.3 Ajuste de la hora La configuración se modifica del siguiente modo: 1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK]. 1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK]. 2. "Hora/Fecha" > [OK]. 3. "Hora" > [OK]. 4. Pulse [Arriba] o [Abajo] para ajustar la hora de puesta en servicio y confirme con [OK]. Menú principal El sistema guardará los ajustes. Ajuste básico 9.7.4 Ajuste de la fecha 1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK]. Idioma 2. "Hora/Fecha" > [OK]. 3. "Fecha" > [OK]. Se mostrará la fecha actual. Función código 4. Pulse [OK] para confirmar, o pulse [Arriba] o [Abajo] para ajustar la fecha de puesta en servicio. Pulse [OK] para confirmar. Pantalla TM03 6906 4505 Hora/Fecha Fig. 15 Estructura del menú "Ajuste básico" para operarios Nota El acceso a los demás menús sólo se puede llevar a cabo usando el código de servicio. 9.7.1 Modificación del idioma 1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK]. 2. "Idioma" > [OK]. 9.7.5 Ajuste o cancelación del horario de verano 1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK]. 2. "H. verano/fech."> [OK]. 3. Pulse [Arriba] o [Abajo] para ajustar el parámetro. 9.7.6 Modificación del contraste de la pantalla 1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK]. 2. "Pantalla" > [OK]. El contraste de la pantalla se muestra en porcentaje. 9.7.2 Modificación del código de operario 3. Pulse [Arriba] para aumentar el nivel de contraste; pulse [Abajo] para reducir el nivel de contraste. Pulse [OK] para confirmar. 1. "Ajuste básico" > "Función código" > [OK]. El sistema guardará los ajustes. 3. Seleccione el idioma del operario > [OK] > [Esc]. Función código 9.7.7 Versión de software Cambiar código 1. "Menú principal > Servicio > Versión program" > [OK]. Borrar código Versión program 2. "Cambiar código" > [OK]. Oxiperm Pro 162 Se solicitará el código antiguo: 5 g/h Función código código antiguo: 0 3. Pulse [Arriba] para introducir el código antiguo y confirme con [OK]. V 1.03.0 2. Ver la versión del programa > [Esc]. Nota Estas instrucciones no son válidas para versiones de software anteriores a la V 1.03.0. Función código código nuevo: 0 4. Pulse [Arriba] para introducir el código nuevo (máximo 9999) y confirme con [OK]. El código nuevo quedará así establecido. El código se solicitará siempre que un usuario trate de acceder a cualquier submenú accesible para operarios. Eliminación del código 1. "Borrar código" > [OK]. El código establecido se eliminará. A partir de ahora, el acceso sólo será posible empleando el código de operario predeterminado: 0000. 87 Español (MX) 9.7 Modificación de la configuración Menú principal Servicio Proceso (6) Status Lista d.eventos Producción ClO2 Lavando Arranque Status Medición Químicos Interrumpir Mantenimiento Duración ClO2 (1) HCl/NaClO2 (4) ClO2 pH (4) Redox (4) Temperatura Valor medido Dat.cal/diarios (2) Regulador ClO2 (5) (3) Caudalím. agua (5) Comp. temp. Prueba relés Nivel test Prueba pantalla Versión program Fig. 16 Estructura del menú "Servicio" para ingenieros de mantenimiento (1) Sólo visible si está activada la opción "Medición". (2) Sólo visible si está activada la opción "Regulador ClO2". (3) Sólo visible si está activada la opción "Caudalím. agua". (4) Diferentes submenús, según la célula de medida elegida y la variable medida. (5) No visible para aplicaciones con tanque intermedio externo. (6) Sólo visible si está activada la opción "Proceso". 88 TM03 6940 4506 Español (MX) 9.8 Monitoreo de los procesos de generación y dosificación Los valores medidos de este menú sólo se muestran si está habilitada la opción "Medición". Nota Si se ha seleccionado la célula de medida AQC-D6, sólo se mostrará el valor medido de ClO2. Si se ha seleccionado la célula de medida AQC-D11, se mostrarán los valores medidos de ClO2 y pH/Redox. 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. 2. "Medición" > [OK]. Valor de pH Español (MX) 9.8.1 Valores medidos actuales de ClO2, temperatura del agua y pH/ORP 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. 2. "Medición" > [OK]. Medición ClO2 Temperatura(1) pH (1) Sólo visible si se ha seleccionado la célula de medida AQC-D11. 3. pH > [OK]. Medición pH Medición Dat.cal/diarios ClO2 Valor medido Temperatura(1) 4. Pulse [Abajo] para seleccionar "Valor medido" y confirme con [OK]. pH/Redox(2) (1) Sólo visible si se ha seleccionado la célula de medida AQC-D11. (2) Seleccione pH u ORP si lo desea, pero no ambos parámetros. Valor medido de ClO2 1. "ClO2" > [OK]. Se mostrará el valor medido actual de pH: – valor medido de pH; – tensión [mV]; – rango de medida ajustado [pH]. Medición pH Medición ClO2 7.20 pH Dat.cal/diarios -30 mV Valor medido 0.00 - 14.00 pH 2. Pulse [Abajo] para seleccionar "Valor medido" y confirme con [OK]. Pulse [Esc] para volver al menú anterior. Se mostrará el valor medido actual de ClO2: 1. Pulse [Arriba] para seleccionar "Dat.cal/diarios" y confirme con [OK]. – concentración de ClO2 [mg/l]; – corriente procedente de la célula de medida [µA]; – rango de medida ajustado [mg/l]. Registro de calibración de pH Dat.cal/diarios Número 1 Medición ClO2 Fecha 2013-05-24 0.2 mg/l Hora 09:01 4.061 µA Pend.: -54.2 0.2 - 1.0 mg/l Asim. 11.31 Registro de calibración de ClO2 Mem. int. 1 4.01 1. Pulse [Arriba] para seleccionar "Dat.cal/diarios" y confirme con [OK]. Mem. int. 2 7.00 T.Cal 25.0 Dat.cal/diarios Número 1 Fecha 2013-05-24 Hora 09:01 Pend.: -54.2 Asim. 11.31 Mem. int. 1 4.01 Mem. int. 2 7.00 T.Cal 25.0 2. Se mostrarán los 10 últimos registros de calibración en orden cronológico. El registro 1 corresponde al último guardado. 3. Pulse [OK] para ver los registros anteriores. Pulse [Arriba] o [Abajo] para ver todas las líneas con datos de calibración. 2. "ClO2" > [OK]. Se mostrarán los 10 últimos registros de calibración en orden cronológico en "Dat.cal/diarios". El registro 1 corresponde al último guardado. 3. Pulse [OK] para ver los registros anteriores. 89 Español (MX) Valor de Redox 9.8.2 Parámetros de control actuales 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. No para aplicaciones con tanque intermedio externo. 2. "Medición" > [OK]. Parámetros del controlador de punto de ajuste 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. Medición 2. "Regulador ClO2" > [OK]. ClO2 Temperatura (1) Regulador ClO2 Redox (1) Sólo visible si se ha seleccionado la célula de medida AQC-D11. 3. "Redox" > [OK]. y-out: %:.............. 75 % Teor.: mg/l:....... 0.40 mg/l regul paro march XP:.............................. 83 % TN:......................... 300 seg. Medición Redox (TV) Dat.cal/diarios Capacidad dosif.:........100 % Valor medido 4. Pulse [Abajo] para seleccionar "Valor medido" y confirme con [OK]. Menú y-out: Medición Redox -1600 mV Teor.: -1500 mV Se mostrará el valor medido actual de ORP: Descripción Señal de salida del % controlador hacia la bomba dosificadora mg/l Punto de ajuste en mg/l regul paro march Tipo de controlador – valor medido de ORP: tensión [mV]; XP Banda proporcional: si se selecciona el rango de controlador P, la variable de accionamiento (volumen de dosificación) será proporcional a la desviación del sistema (diferencia entre el valor real y el punto de ajuste) TN Tiempo de restablecimiento P, controlador PI y PID (TV) Tiempo de acción derivativa Controlador PID – rango de medida ajustado [mV]. 5. Pulse [Esc]. Registro de calibración de ORP 1. Pulse [Arriba] para seleccionar "Dat.cal/diarios" > [OK]. Dat.cal/diarios Número 1 Fecha 2013-05-24 Hora 08:54 Offset -4.49 2. Se mostrarán los 10 últimos registros de calibración en orden cronológico en "Dat.cal/diarios". El registro 1 corresponde al último guardado. P.máx: Capacidad máxima (0-100 %) (el valor introducido en el % menú "Regulador ClO2" de la sección "Rend dosif") T.con: s 3. Pulse [OK] para ver los registros anteriores. Temperatura del agua de muestra 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. 2. "Medición" > [OK]. 3. "Temperatura" > [OK]. Se mostrará el valor medido actual: – temperatura [°C]; – rango de medida ajustado. Si se supera o no se alcanza el rango de medida, ello indicará la existencia de una falla (por ejemplo, la rotura del cable del sensor de temperatura). Temperatura 23 °C 0.0 - 50.0 °C 90 Visible en Mínimo a tiempo Controlador interpulso 9.8.4 Estado del proceso 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. 2. "Regulador ClO2" > [OK]. 2. "Proceso" > [OK]. 3. "Status" > [OK]. Regulador ClO2 y-out: %:................ 75 % Cant.: mg/l:........ 0.40 mg/l Status proceso Suministro HCl funcionando regul proporcion Ejemplos de mensajes de estado: P.máx: %:............. 100 % T.con: s:............. 1.0 sec. dcoef:.............................. 1.0 Menú y-out: Cant.: Descripción % Visible en Señal de salida del controlador hacia la bomba dosificadora. P.máx: T.con: Tipo de controlador Capacidad máxima (0-100 %) (el valor introducido en el menú % "Regulador ClO2" de la sección "Rend dosif") s dcoef: Mínimo a tiempo Mensaje de estado Descripción Suministro 1 H2O funcionando Inicio de la generación de ClO2; agua de dilución 1; relevador 1 Suministro HCl funcionando Bomba de HCl; relevador 2 Sum. NaClO2 funcionando Bomba NaClO2:; relevador 3 mg/l 0.20 mg/l regul proporcion Español (MX) Parámetros del controlador proporcional Controlador interpulso Coeficiente de dosificación, calculado por el controlador Tiempo reaccion Temporizador activo; mostrando el tiempo de reacción restante Suministro 2 H2O funcionando Agua de dilución 2; relevador 1 Llenado del tanq. batch int. Después de agua de dilución 3; relevador 1 Mensaje de estado Descripción Sistema en espera En espera hasta que el tanque intermedio interno se haya vaciado o el sistema está esperando a que se alcance un nivel; se mostrará el tiempo restante Parar proceso Un mensaje de alarma ha interrumpido el proceso Interrupción del procesos Un mensaje de alarma o comando de menú ha provocado la finalización del proceso 9.8.3 Valor de entrada actual del caudalímetro de agua No para aplicaciones con tanque intermedio externo. 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. 2. "Caudalím. agua" > [OK]. Contador de agua de contacto Caudalím. agua 1.20 imp./sec. 9.8.5 Lista de eventos La pantalla mostrará: La lista de eventos es útil para la búsqueda de fallas. Las fallas y los mensajes correspondientes se almacenan en la lista de eventos en orden cronológico. • La tasa de impulso del contador de agua de contacto en impulsos por segundo. 1. "Menú principal > Servicio > Proceso" > [OK]. • El porcentaje del caudal máximo de entrada (por ejemplo, 40 m3/h => 54 % x 40 m3/h = 21.6 m3/h). 54 % Caudalímetro Caudalím. agua 10 mA 2. "Lista d.eventos" > [OK]. El registro número 1 corresponde al registro más reciente, siendo el número 99 el más antiguo. El registro más antiguo se elimina cuando se almacena un registro nuevo. – Pulse [Abajo] para recorrer la lista. Si desea familiarizarse con los posibles eventos, consulte las tablas de mensajes de alarma incluidas en la sección 9.11 Fallas con mensaje de error. 54 % La pantalla mostrará: • La corriente en mA correspondiente al caudal. • El porcentaje del caudal de entrada (por ejemplo, Qmáx = 40 m3/h => 54 % = 21.6 m3/h). Lista d.eventos Número......................... 1/99 Interrupción del procesos 2008-07-22.................. 11:45 91 Español (MX) 9.8.6 Número de lotes de ClO2 1. "Menú principal > Servicio > process > Producción ClO2". 9.8.9 Indicación de la "Duración ClO2" en el tanque de reacción y el tanque intermedio La cifra se restablecerá a 0 tras 9999 lotes. 1. "Menú principal > Servicio > Proceso > Producción ClO2". Producción ClO2 Producción ClO2 25 Ciclos Ciclos Químicos 9.8.7 Fecha de mantenimiento 1. "Menú principal > Servicio > Proceso > Producción ClO2 > Mantenimiento". Mantenimiento Duración ClO2 2. La "duración" del ClO2 se muestra con el formato hh:mm:s. Mantenimiento Duración ClO2 LAST Tanque reactor 2012-07-25 03:16 SIGUIENTE Tanq. batch int. 2013-07-25 00:00 9.8.8 Restablecimiento del consumo de sustancias químicas tras la sustitución de los contenedores El controlador calcula el consumo de sustancias químicas y lo muestra en litros. Se inicia automáticamente a 0.000 litros. Consulta del consumo de sustancias químicas 1. "Menú principal > Servicio > Proceso > Producción ClO2 > Químicos". Químicos HCl NaClO2 Reset 2. HCl > [OK]. HCl 0.000 L desde 2012-04-29 3. Aplique el mismo procedimiento para consultar el consumo de NaClO2 y HCl. Restablecimiento del consumo de sustancias químicas 1. "Producción ClO2 > Químicos > Reset". Reset HCl NaClO2 2. HCl > [OK]. El contador se restablecerá a 0. 3. NaClO2 > [OK]. El contador se restablecerá a 0. 92 3. Pulse [Esc]. 9.8.10 Prueba de la pantalla 1. "Menú principal > Servicio > 2. "Prueba pantalla" > [OK]. Se iniciará la función de prueba. La pantalla se oscurecerá por completo para facilitar la comprobación de los píxeles. Simultáneamente, se activarán todos los indicadores LED. Se iluminarán en color naranja y el indicador LED de alarma de color rojo comenzará a parpadear. Después de 8 segundos, la pantalla volverá a mostrar el submenú "Servicio > Prueba pantalla". Español (MX) 9.9 Ajuste del relevador de advertencia y el relevador de alarma Menú principal (1) Alarma (2) Val.alarma ClO2 Marcha Parada Contr t.dosifica Marcha (3) Parada T. dosific. máx. Histéresis Retardo alarma Rebasamiento Insuficiente TM03 6937 4506 Val.alarma 2 Val.alarma 1 Fig. 17 Estructura del menú "Alarma" (1) La opción "Alarma" sólo es visible si se ha activado la opción "Medición" o un controlador. Consulte "Ajuste básico". (2) La opción "Val.alarma ClO2" sólo es visible si se ha activado la opción "Medición". (3) La opción "Contr t.dosifica" sólo es visible si se ha activado un controlador. 93 Español (MX) 9.10 Configuración del relevador de advertencia El ajuste de fábrica es "Insuficiente". El relevador de advertencia se activa siempre que se señala una alarma y permanece activo hasta que la alarma se confirma (relevador colectivo de advertencia). Si la alarma debe activarse por una insuficiencia: 1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK]. 2. "Relé" > [OK]. 3. Introduzca el código de servicio y confirme con [OK]. 4. "Rele alerta" > [OK]. Seg.cont.errores Marcha (N.C.) Parada (N.O.) El ajuste de fábrica de la salida eléctricamente aislada del relevador de advertencia es "Parada (N.O.)" (normalmente abierto). 5. Seleccione "Marcha (N.C.)" y confirme con [OK]. El ajuste será entonces "normalmente cerrado". Si tiene lugar una interrupción del suministro eléctrico, el relevador señalará una falla (prevención contra fallas). 9.10.1 Ajuste de los valores de alarma Este menú permite ajustar los puntos de conmutación superior e inferior de la alarma: 1. "Menú principal > Alarma" > [OK]. Alarma Val.alarma ClO2 Contr t.dosifica. 2. "Val.alarma ClO2" > [OK]. Val.alarma ClO2 Alarma Marcha Alarma Parada El ajuste de fábrica es "Alarma Parada". 3. "Alarma Marcha" > [OK]. Val.alarma ClO2 Val.alarma 1 Val.alarma 2 Histéresis Retardo alarma Ajuste del punto de conmutación inferior de la alarma "Val.alarma 1" 1. "Val.alarma 1" > [OK]. Val.alarma 1 0.15 mg/l El ajuste de fábrica es 0.15 mg/l. 2. Ajuste de fábrica > [Esc], o introduzca otro valor > [OK]. Sentido conmuta Rebasamiento Insuficiente 94 3. "Insuficiente." > [OK]. Si la alarma se activa debido a que no se ha alcanzado el valor especificado, aparecerá el siguiente mensaje: "Val.alarma2 ClO2 no alcanzado". – Corrija la causa de la insuficiencia. – Confirme el mensaje de alarma. Si la alarma debe activarse por un rebasamiento: 4. "Rebasamiento" > [OK]. Si la alarma se activa debido a que se ha superado el valor especificado, aparecerá el siguiente mensaje: Val.alarma1 ClO2 rebasado. – Corrija la causa del rebasamiento. – Confirme el mensaje de alarma. Ajuste del punto de conmutación superior de la alarma "Val.alarma 2" 1. "Menú principal > Alarma" > [OK]. 2. "Val.alarma ClO2" > [OK]. 3. "Alarma Marcha" > [OK]. Val.alarma ClO2 Val.alarma 1 Val.alarma 2 Histéresis Retardo alarma 4. "Val.alarma 2" > [OK]. Val.alarma 2 0.70 mg/l El ajuste de fábrica es 0.70 mg/l. 5. Ajuste de fábrica > [Esc], o introduzca otro valor > [OK]. Sentido conmuta Rebasamiento Insuficiente El ajuste de fábrica es "Insuficiente". Si la alarma debe activarse por un rebasamiento: 6. Rebasamiento > [OK]. Si la alarma se activa debido a que se ha superado el valor especificado, aparecerá el siguiente mensaje: "Val.alarma2 ClO2 rebasado". – Corrija la causa del rebasamiento. – Confirme el mensaje de alarma. Si la alarma debe activarse por una insuficiencia: 7. "Insuficiente" > [OK]. Si la alarma se activa debido a que no se ha alcanzado el valor especificado, aparecerá el siguiente mensaje: "Val.alarma2 ClO2 no alcanzado". – Corrija la causa de la insuficiencia. – Confirme el mensaje de alarma. 9.10.5 Sustitución de un contenedor químico La histéresis indica la tolerancia del valor de alarma (valor de alarma ± 0.5 x histéresis). Este menú permite ajustar la histéresis de los dos valores de alarma: Nota 1. "Menú principal > Alarma" > [OK]. OCD-162-5, -10: Asegúrese de que los contenedores químicos se encuentren situados correctamente bajo el sistema. 2. "Val.alarma ClO2" > [OK]. Aviso 3. "Alarma Marcha" > [OK]. La mezcla de contenedores químicos o lanzas de succión representa un riesgo de explosión. Ello puede dar lugar a lesiones personales y daños graves al equipo. 4. "Histéresis" > [OK]. Histéresis No mezcle contenedores químicos o lanzas de succión. 0.01 mg/l El ajuste de fábrica es 0.01 mg/l. 1. "Menú principal > Alarma" > [OK]. Preste atención a las advertencias descritas en las etiquetas de los contenedores químicos, las lanzas de succión y las bombas: rojo = HCl, azul = NaClO2. 2. "Val.alarma ClO2" > [OK]. Aviso 3. "Alarma marcha" > [OK]. Riesgo de quemaduras originadas por la dispersión de gotas al retirar la lanza de succión del contenedor químico. 5. Introduzca el valor > [OK]. 9.10.3 Ajuste del retardo de alarma 4. "Retardo alarma" > [OK]. Retardo alarma El dióxido de cloro gaseoso representa un riesgo de envenenamiento. 1 seg Use equipamiento de protección individual para trabajar con el sistema. El ajuste de fábrica es 1 segundo. El rango de ajuste es de 1 a 999 segundos. No permita que entren en contacto el clorito de sodio y el ácido clorhídrico. 5. Introduzca otro valor > [OK]. El relevador de alarma se conecta al final del tiempo especificado. No permita que caigan gotas en la piel, las prendas, el calzado o el suelo. 9.10.4 Activación del monitoreo del tiempo de dosificación Enjuague inmediatamente con agua cualquier gota que caiga en el contenedor o la bandeja de contención. No para aplicaciones con tanque intermedio externo. 1. "Menú principal > Alarma" > [OK]. Alarma Val.alarma ClO2 Contr t.dosifica 2. "Contr t.dosifica" > [OK]. Contr t.dosifica Marcha Los contenedores químicos deben sustituirse: • Lo antes posible después de que se muestre la señal de nivel bajo. • Inmediatamente después de que se muestre la señal de vacío. Procedimiento: 1. Desenrosque el tapón roscado de la lanza de succión insertada en el contenedor químico. El ajuste de fábrica es "Parada". 2. Con cuidado, extraiga la lanza de succión del contenedor e insértela inmediatamente en la tubería de goteo de la bandeja de contención. 3. Seleccione "Marcha" para activar el monitoreo del tiempo de dosificación y confirme con [OK]. 3. Si caen gotas en el contenedor o en el suelo, dilúyalas con agua y enjuáguelas inmediatamente. Parada T. dosific. máx. 600 minutos 4. Retire el contenedor químico vacío. Enrosque el tapón original en el contenedor para almacenarlo antes de deshacerse de él. El ajuste de fábrica es de 600 minutos. 5. Prepare un contenedor químico lleno. El rango de ajuste es de 0 a 600 minutos. 6. Desenrosque el tapón original y consérvelo. 4. "Ajuste fabrica" > [Esc], o seleccione otro valor > [OK] > [Esc]. La alarma se activará si el controlador ajusta la capacidad máxima predefinida (Y-OUT = X %) para la bomba dosificadora a un período de tiempo superior al especificado. 7. Inserte la lanza de succión en el contenedor lleno y enrosque de nuevo el tapón. La generación de dióxido de cloro se reanudará en cuanto se inserte la lanza de succión. El mensaje de alarma se confirmará automáticamente. Restablezca el contador de consumo de sustancias químicas a cero. Si desea obtener más información, consulte la sección 9.8.8 Restablecimiento del consumo de sustancias químicas tras la sustitución de los contenedores. 95 Español (MX) 9.10.2 Ajuste de la histéresis Español (MX) 9.11 Fallas con mensaje de error Mensaje de error, reacción de Oxiperm Pro 1. Señal de nivel bajo de HCl o NaClO2: – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de advertencia activado. Causa Solución a) El contenedor de HCl o NaClO2 está casi vacío. Sustituya el contenedor de HCl o NaClO2. Oxiperm Pro OCD-162-05, -10: los contenedores químicos deben colocarse bajo el sistema. b) El flotador de la lanza de succión está mal orientado. Dé la vuelta al flotador. 2. Señal de vacío de HCl o NaClO2: – La generación de ClO2 se detiene y continúa tras la eliminación de la falla. – Relevador de alarma activado. El contenedor de HCl o NaClO2 está vacío. Sustituya el contenedor de HCl o NaClO2. Oxiperm Pro OCD-162-05, -10 - the chemical containers must be positioned under the system. 3. "Comprovar batch ClO2": – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de advertencia activado. Mensaje de advertencia; contenido indefinido en el tanque intermedio tras una interrupción del suministro eléctrico. Drene manualmente el tanque intermedio y deseche su contenido. Fluye demasiada agua hacia el tanque intermedio. La solución de ClO2 que contiene el tanque intermedio está demasiado diluida. Hay agua en la bolsa de compensación de volumen o se ha instalado un filtro de carbón activado. Detenga el sistema. 4. "Nivel del tanq. batch int.: – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. a) La válvula solenoide sufre una fuga. Compruebe la válvula solenoide. Solicite la limpieza o sustitución del filtro de la válvula solenoide al departamento de soporte técnico. b) Interruptor de flotador defectuoso en el tanque de reacción, o fluye demasiado HCl y/o demasiado NaClO2 hacia el tanque intermedio. Solicite la sustitución del interruptor de flotador del tanque de reacción al departamento de soporte técnico. c) La presión del agua de dilución es demasiado alta. Compruebe la presión del agua de dilución y ajústela si es necesario. 5. Nivel Máx. - Máx. del tanque intermedio: – Relevador de alarma activado. Interruptor de flotador defectuoso en el tanque intermedio externo, o el tanque intermedio externo se ha desbordado. Solicite la sustitución del interruptor de flotador del tanque intermedio externo al departamento de soporte técnico. 6. "Tiempo excedido suministro 1 H2O": – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. Durante la primera agregación de agua (tras el inicio del proceso) el nivel del tanque de reacción aumenta muy despacio. El nivel K1 no se alcanza a tiempo. Avise al departamento de soporte técnico. a) El filtro de la válvula solenoide está atascado o la válvula solenoide presenta un defecto. Solicite su sustitución al departamento de soporte técnico. b) La llave de agua de dilución no esta lo suficientemente abierta. Abra más la llave de agua de dilución. c) El interruptor de flotador del tanque de reacción está dañado. 96 Solicite la sustitución del interruptor de flotador del tanque de reacción al departamento de soporte técnico. 7. "Tiempo límite de la bomba de HCl": – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. Causa Solución Durante el suministro de HCl, el nivel del tanque de reacción ha aumentado demasiado despacio entre los niveles K1 y K2. El nivel K2 no se ha alcanzado a tiempo. Compruebe si está bien montada la manguera que conecta la bomba al tanque de reacción. Avise al departamento de soporte técnico. a) Rendimiento insuficiente de la bomba de HCl – Hay aire en la manguera de succión y/o en el cabezal de dosificación. – La bomba no dosifica. – La manguera de descarga sufre una fuga, está atascada, presenta porosidad o está doblada. Compruebe la manguera de descarga. Solicite su sustitución al departamento de soporte técnico. b) La bomba de HCl no succiona – La manguera de succión sufre una fuga, está atascada, presenta porosidad o está doblada. – Se han acumulado sedimentos en la válvula de contención. – La válvula no está bien instalada o está obstruida. Se han acumulado sedimentos cristalinos en las válvulas. – El diafragma está roto (sufre una fuga). – El taqué de la válvula se ha desgarrado. – El contenedor de HCl está vacío. • Compruebe la manguera de succión y la lanza de succión. • Solicite la limpieza o sustitución de la válvula de contención al departamento de soporte técnico. • Solicite la limpieza de las válvulas al departamento de soporte técnico. • Solicite la sustitución del diafragma al departamento de soporte técnico. • Compruebe el nivel de llenado del contenedor de HCl. • Si aparece el mensaje "Señal nivel MIN HCl", sustituya el contenedor de HCl. c) El caudal de la bomba no es adecuado. Ventee el sistema. d) La bomba no opera. Avise al departamento de soporte técnico. e) El cable del controlador se ha roto. Compruebe el cable que conecta la bomba al controlador. Avise al departamento de soporte técnico. f) Compruebe el controlador. Solicite su sustitución al departamento de soporte técnico. El controlador presenta un defecto. g) El interruptor de flotador del tanque de reacción está dañado. Solicite la sustitución del interruptor de flotador del tanque de reacción al departamento de soporte técnico. Durante el suministro de NaClO2, el nivel del tanque de reacción ha aumentado demasiado despacio entre los niveles K2 y K3. El nivel K3 no se ha alcanzado a tiempo. Compruebe si está bien montada la manguera que conecta la bomba al tanque de reacción. Avise al departamento de soporte técnico. a) El rendimiento de la bomba de NaClO2 no es suficiente. Si desea contemplar otras causas, consulte el mensaje de alarma Tiempo excedido bomba HCl. Consulte el mensaje de alarma 7. "Tiempo límite de la bomba de HCl":. 9. "Tiempo excedido suministro 2 H2O": – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. Durante la segunda agregación de agua, el nivel del tanque de reacción ha aumentado demasiado despacio entre los niveles K3 y K4. El nivel K4 no se ha alcanzado a tiempo. Avise al departamento de soporte técnico. Consulte el mensaje de error 6. 10. "Tiempo excedido proceso": – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. Tras un desbordamiento, el nivel del tanque de reacción ha vuelto a caer hasta el nivel K1 demasiado despacio. 11. "Tiempo excedido rebosadero": – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. Durante la tercera agregación de agua, no se ha determinado ningún desbordamiento del tanque de reacción en el tanque intermedio. 8. "Tiempo excedido bomba NaClO2" – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. a) Consulte el mensaje de alarma Tiempo excedido suministro 1 H2O. a) El suministro de agua no es suficiente. Consulte el mensaje de alarma Tiempo excedido suministro 1 H2O. a) Suministro de agua y válvula solenoide. Avise al departamento de soporte técnico. b) Hay burbujas de aire en la tubería de desbordamiento. Ventee el sistema. 97 Español (MX) Mensaje de error, reacción de Oxiperm Pro Español (MX) Mensaje de error, reacción de Oxiperm Pro 12. "Error temperatura": – La generación de ClO2 continúa. Causa Solución La temperatura de la célula de medida ha superado el rango de medida establecido. a) El sensor de temperatura presenta un defecto. Compruebe el sensor de temperatura. Solicite su sustitución al departamento de soporte técnico. b) El cable del sensor de temperatura presenta un defecto. Compruebe el cable del sensor de temperatura. Solicite su sustitución al departamento de soporte técnico. c) La temperatura del agua es superior o inferior al rango de medida. Compruebe la temperatura del agua. d) El rango de medida de la temperatura no se ha establecido correctamente. Solicite la corrección del rango de medida al departamento de soporte técnico. Prueba de verosimilitud de los datos de calibración. Falla de calibración a nivel de calibración. Repita la calibración. Solicite la limpieza de la célula de medida o la sustitución de los electrodos al departamento de soporte técnico. Lectura automática de datos de tampón. Error de calibrado a nivel de calibrado. Repita la calibración. Solicite la limpieza de la célula de medida o la sustitución del electrodo de pH al departamento de soporte técnico. Prueba de verosimilitud de los datos de calibración en relación con el potencial asimétrico del pH. Falla de calibración a nivel de calibración. Repita la calibración. Solicite la limpieza de la célula de medida o la sustitución del electrodo de pH al departamento de soporte técnico. Se seleccionaron dos tampones con una diferencia de pH inferior a 1 pH al seleccionar el tampón "Otro". Error de calibrado a nivel de calibrado. Compruebe las soluciones tampón. Repita la calibración y solicite la sustitución del electrodo al departamento de soporte técnico. Tiempo de espera de tampón. Falla durante la calibración de pH y ORP. Se activa una alarma si el proceso de calibración no alcanza un valor medido estable una vez transcurrido el tiempo. Error de calibrado a nivel de calibrado. Compruebe el electrodo de pH y solicite su sustitución al departamento de soporte técnico si es necesario. 18. Error de compensación: – La generación de ClO2 continúa. Error de calibrado a nivel de calibrado. Sólo durante la calibración de ORP. Repita la calibración de ORP o solicite la sustitución del electrodo al departamento de soporte técnico. 19. Calibración del electrodo de ORP: – La generación de ClO2 continúa. Se ha alcanzado el tiempo de monitoreo establecido para el próximo proceso de calibración (intervalo de calibración). Lleve a cabo la calibración o solicite la sustitución del electrodo al departamento de soporte técnico. 13. "Error pendiente" – La generación de ClO2 continúa. 14. "Avería electrodo mem. intermed.": – La generación de ClO2 continúa. 15. "Avería potencial asimétrico" – La generación de ClO2 continúa. 16. Error de diferencia de tampón de pH: – La generación de ClO2 continúa. 17. "Tiempo calibr. excedido" – La generación de ClO2 continúa. 98 20. "Error del sensor de agua": – La generación de ClO2 continúa. – El controlador de punto de ajuste y el controlador combinado se detienen y vuelven a iniciarse una vez eliminada la falla. Causa Detenga el controlador. a) El flotador de la célula de medida se encuentra por encima del sensor de agua. El caudal es demasiado elevado. Reduzca el caudal empleando el mando de ajuste de la célula de medida. b) El flotador de la célula de medida se encuentra por debajo del sensor de agua. El caudal es demasiado bajo. Aumente el caudal empleando el mando de ajuste de la célula de medida. c) El dispositivo de extracción de agua de muestra o la manguera conectada a la célula de medida están obstruidos o sufren fugas. Compruebe el dispositivo de extracción de agua de muestra y la manguera conectada a la célula de medida. d) No entra agua de muestra en la célula de medida. El filtro está obstruido. Limpie el filtro de la célula de medida. e) El dispositivo de extracción de agua de muestra carece de agua. Compruebe el caudal que atraviesa la línea principal por el punto en el que se encuentra el dispositivo de extracción de agua de muestra. f) Solicite la sustitución del sensor de agua al departamento de soporte técnico. 22. "Tiempo dos. ClO2 excedido": – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de alarma activado. – El controlador detiene la bomba dosificadora de ClO2 hasta que se elimina la falla. El sensor de agua presenta un defecto. g) El cable que conecta la célula de medida al controlador presenta un defecto. Solicite la sustitución del cable al departamento de soporte técnico. h) El controlador presenta un defecto. Avise al departamento de soporte técnico. i) 21. Falla en el motor de limpieza: – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de alarma activado. – El controlador de punto de ajuste y el controlador combinado se detienen y vuelven a iniciarse una vez eliminada la falla. Solución La configuración del menú "Mantenimiento > Sensor de agua > N.C./N.O." no se corresponde con la conexión de los terminales. La función de monitoreo del motor de limpieza de la célula de medida indica una falla. La configuración sólo se puede corregir con el código de superusuario. Detenga el sistema. a) El motor de limpieza presenta un defecto. Compruebe el suministro eléctrico del motor de limpieza. Solicite la sustitución del motor de limpieza al departamento de soporte técnico. b) El motor de limpieza no recibe suministro eléctrico. El cable se ha roto. Compruebe el cable. Solicite la sustitución del cable al departamento de soporte técnico. c) Hay burbujas de gas en la célula de medida. Ventee la célula de medida. El controlador predefine una capacidad máxima durante un período de tiempo superior al ajustado. a) Tras una interrupción del suministro eléctrico, la solución en el tanque intermedio se ha Reanude la operación después del lavado. diluido demasiado después del lavado (controladores de punto de ajuste y combinado). b) El agua presenta mala calidad Mida la calidad del agua y la concentración (controladores de punto de ajuste y combinado). de dióxido de cloro en la línea principal. c) El caudalímetro de agua presenta un defecto o se ha ajustado erróneamente (controladores proporcional y combinado). d) El cable de la célula de medida o la célula de medida presentan un defecto. Solicite su sustitución al departamento de soporte técnico. Compruebe el cable de la célula de medida. Solicite su sustitución al departamento de soporte técnico. e) El contenedor de HCl o NaClO2 sólo contiene agua. Sustituya el contenedor de HCl o NaClO2. El controlador no se ha ajustado correctamente. Solicite el ajuste del controlador al departamento de soporte técnico. 99 Español (MX) Mensaje de error, reacción de Oxiperm Pro Español (MX) Mensaje de error, reacción de Oxiperm Pro 23. "Rotura hilo salida corrien 2": – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de alarma activado. – El controlador de punto de ajuste y el controlador combinado se detienen y vuelven a iniciarse una vez eliminada la falla. Causa Solución El valor de dióxido de cloro medido no se puede transmitir. a) El cable se ha roto en la salida de corriente. Solicite su sustitución al departamento de soporte técnico. b) El controlador presenta un defecto. Solicite la sustitución del controlador al departamento de soporte técnico. 24. "Rotura hilo salida corrien 1": – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de alarma activado. El cable se ha roto en la salida del controlador para la bomba dosificadora externa. 25. Error externo: – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. – El controlador detiene la bomba dosificadora de ClO2 hasta que se elimina la falla. Un dispositivo externo, quizá conectado a una entrada de falla (terminal 51/52), indica una falla. a) El cable se ha roto. Avise al departamento de soporte técnico. b) El controlador presenta un defecto. Solicite la sustitución del controlador al departamento de soporte técnico. a) El dispositivo externo presenta un defecto. Compruebe el dispositivo externo. b) El cable del dispositivo externo presenta un defecto. Solicite la comprobación del dispositivo externo y, si es necesario, su sustitución, al departamento de soporte técnico. c) El controlador presenta un defecto. Solicite la sustitución del controlador al departamento de soporte técnico. 26. "Mantenimiento anual excedido": – La generación de ClO2 continúa. El mantenimiento se ha excedido en 0-30 días. Avise al departamento de soporte técnico. El mensaje de alarma desaparece una vez aprobado el mantenimiento. 27. "K5": – La generación de ClO2 continúa. El mantenimiento se ha excedido en más de 30 días. Detenga el sistema y avise al departamento de soporte técnico. a) Aparece un mensaje de error en el modo "Tanq. batch int." (método de 1-20 lotes). No existen otros procesos en curso. Compruebe el modo de operación. En el modo "Tanq. batch int." (método de 1-20 lotes), esto no es una falla. b) El mensaje de error aparece si la bomba dosificadora vacía el tanque intermedio antes de que el dióxido de cloro esté disponible en el tanque de reacción. Si el mensaje aparece durante todos los procesos, restablezca el controlador. En el menú de monitoreo, compruebe el valor medido en "Servicio > Medición". En el menú "Servicio > Regulador ClO2", compruebe el parámetro indicado. En el menú "Servicio > Caudalím. agua", compruebe los valores indicados. c) El caudalímetro de agua presenta un defecto. Solicite la comprobación del caudalímetro de agua y, si es necesario, su sustitución, al departamento de soporte técnico. 28. "Señal nivel min tanq. batch int.": – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de advertencia activado. – El controlador detiene la bomba dosificadora de ClO2 tras 20 segundos y hasta que la falla se elimina. d) La llave de drenaje del tanque intermedio está abierta. Cierre la llave de drenaje. e) La célula de medida presenta un defecto Compruebe la célula de medida. Solicite la (controladores de punto de ajuste y combinado). sustitución de la célula de medida al departamento de soporte técnico. 29. Error de control del tanque de reacción: – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. 100 Compruebe la verosimilitud de la información proporcionada por el interruptor de flotador del tanque de reacción. a) El interruptor de flotador presenta un defecto. Avise al departamento de soporte técnico. b) El controlador presenta un defecto. Solicite la sustitución del controlador al departamento de soporte técnico. 30. Error de control de lote: – La generación de ClO2 se detiene. – Relevador de alarma activado. 31. "Fallo entrada señal": – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de alarma activado. – El controlador combinado y el controlador proporcional se detienen. 32. "Val.alarma2 ClO2 no alcanzado", "Val.alarma1 ClO2 rebasado", "Val.alarma2 ClO2 rebasado": – La generación de ClO2 continúa. – Relevador de alarma activado. Causa Solución Compruebe la verosimilitud de la información proporcionada por el interruptor de flotador del tanque intermedio. a) El interruptor de flotador presenta un defecto. Avise al departamento de soporte técnico. b) El controlador presenta un defecto. Solicite la sustitución del controlador al departamento de soporte técnico. El cable se ha roto en la entrada de corriente 1. • Se ha conectado un caudalímetro de agua y la señal sobrepasa el valor máximo de la escala (20 mA). • Se ha seleccionado un caudalímetro de agua con 4-20 mA y la señal es inferior a 3.8 mA. Si tiene lugar esta falla, el controlador se detendrá (controladores proporcional y combinado). Avise al departamento de soporte técnico. a) El caudalímetro de agua presenta un defecto. Solicite la comprobación del caudalímetro de agua y, si es necesario, su sustitución, al departamento de soporte técnico. b) La entrada de corriente o el controlador presentan un defecto. Compruebe la entrada de corriente y el controlador. Suministre una corriente comprendida entre 0 y 20 mA, y compárela con el valor indicado en el menú "Menú principal > Servicio > Caudalím. agua". Si el controlador está dañado, avise al departamento de soporte técnico. c) El cable que conecta el caudalímetro de agua al controlador se ha roto. Solicite la sustitución del cable al departamento de soporte técnico. d) El caudalímetro de agua está conectado con 0-20 mA, pero el valor ajustado es de 4-20 mA. Solicite el ajuste correcto del software al departamento de soporte técnico. El punto de conmutación inferior o superior ajustado para la alarma se ha sobrepasado o no se ha alcanzado. Avise al departamento de soporte técnico. 101 Español (MX) Mensaje de error, reacción de Oxiperm Pro Falla Causa Solución La bomba dosificadora de dióxido de cloro se detiene. La bomba DDA muestra el mensaje "ERROR". La válvula de corte de la línea de dosificación está cerrada. Abra la válvula de corte. Si el sistema Oxiperm Pro está operando en el modo de 60 Hz, compruebe si la válvula multifunción está ajustada a 6 bar en el lado de desbordamiento. Consulte también las instrucciones de instalación y operación de la válvula multifunción. Exceso de dosificación de dilución de óxido de cloro debido a una descarga libre. La bomba dosificadora de dióxido de cloro descarga libremente en un contenedor. Incluso aunque se detenga la bomba, la solución de dióxido de cloro continúa fluyendo hacia el contenedor debido al efecto sifón. La consecuencia es un exceso de dosificación. Las condiciones son: • unidad de inyección desconectada; • bomba dosificadora sin válvula multifunción. Conecte la válvula multifunción a la bomba. Ello impedirá que el líquido dosificado fluya sin control a través de las líneas de dosificación. Se aprecia olor a dióxido de cloro. El filtro de carbón activado/adsorción está saturado. Sustituya el filtro de carbón activado/absorción. a) La conexión del cable del controlador no se ha llevado a cabo correctamente. Compruebe la conexión del cable. b) El sensor de temperatura no está conectado con compensación de temperatura. Conecte el sensor de temperatura. c) El controlador ha acumulado una carga electrostática debido a la frotación de la cubierta. No se frote las manos sobre la cubierta ni la frote con ellas. Los valores medidos por la sonda de pH conectada fluctúan en la pantalla. 9.13 Calibración Calibrado ClO2 Redox pH GRUNDFOS CAL valor med. CAL valor med. DIN/NIST CAL valor med. Otros Resul. calibr. Pend.: µA/mg/l Ciclo cal. Marcha Parada Resul. calibr. Ciclo cal. Marcha Parada Fig. 18 Estructura del menú "Calibrado" Nota La calibración debe llevarse a cabo exclusivamente con valores constantes medidos por la célula de medida. Si desea obtener más información, consulte las instrucciones de instalación y operación de la célula de medida. Antes de llevar a cabo la calibración, compruebe el valor medido por el electrodo de la célula de medida. 102 Pend.: µA/mg/l Asim. mV Resul. calibr. Ciclo cal. Marcha Parada Asim. mV TM03 6941 4506 Español (MX) 9.12 Fallas sin mensaje de error μA 5,2 El valor de referencia determinado se introduce corrigiendo el valor medido actual que aparece en la pantalla. El controlador leerá el nuevo valor medido. A continuación, asignará al nuevo valor medido la señal de corriente [µA] resultante de la calibración y procedente de la entrada de corriente de la célula de medida. Compruebe si el valor medido del electrodo es constante: 1. "Servicio > Medición > ClO2 > Valor medido". – Concentración de dióxido de cloro actual en la célula de medida; – señal de corriente de la célula de medida; – rango de medida. Medición ClO2 0.21 mg/l 0,05 Fig. 19 Valor de referencia medido, por ejemplo, con el fotómetro DIT A partir de ahora, el controlador basará los cálculos en este valor. La calibración de dióxido de cloro ha finalizado. Lectura de la pendiente en el diario de calibración 1. "Servicio > Medición". 2. La entrada número 1 es la entrada más reciente, la entrada número 2 es la anterior, etc. 5.800 µA Dat.cal/diarios 0.0 - 0.5 mg/l Número...............................1 Si el valor medido permanece constante: Fecha..................2007-07-31 2. Determine el valor de dióxido de cloro a partir de una medida de referencia y anótelo. Hora.............................12:34 3. Pulse [Cal]. mg/l Pend.:...................... 22.0 µA Calibrado Habilitación y deshabilitación del intervalo de calibración de dióxido de cloro Dióx. de cloro 1. "Calibrado > ClO2 > Ciclo cal.". pH/Redox 2. Seleccione "Parada" para deshabilitar el intervalo o "Marcha" para habilitarlo. 4. "Dióx. de cloro" > [OK]. 3. Si habilita el intervalo, ajústelo en días (1-100). Dióx. de cloro 9.13.2 Ejecución de una calibración de pH (2 puntos) CAL valor med. El electrodo envía la tensión [mV] correspondiente al valor de pH al controlador. Pueden utilizarse dos soluciones tampón diferentes para calibrar el valor medido de pH. Resul. calibr. Ciclo cal. 5. "CAL valor med." > [OK]. CAL valor med. 0.05 mg/l Célula I: 5.2 µA 6. Ajuste el valor de referencia determinado en mg/l pulsando [Arriba] o [Abajo] y confirme con [OK]. El controlador asignará el valor de referencia a la señal de corriente. 7. "Ciclo cal." > [OK]. Ciclo cal. Pend.: 195 22.0 µA/ppm Asim. La pendiente es la línea recta que une el valor medido y el punto cero. La unidad es µA por ppm (ppm = partes por millón = mg/l en agua). 1. Prepare dos jarras de vidrio con soluciones tampón. 2. Prepare una cubeta de plástico de 10 litros vacía. 3. Mida la temperatura de la solución tampón. 4. Pulse [Cal]. Calibrado Dióx. de cloro pH/Redox 5. pH > [OK]. pH CAL valor med. Resul. calibr. Ciclo cal. 6. "CAL valor med." > [OK]. CAL valor med. GRUNDFOS DIN/NIST Otros 103 Español (MX) La pendiente se puede representar gráficamente: Para calibrar el valor medido de dióxido de cloro debe tomarse una medida de referencia. Es posible hacerlo empleando el fotómetro DIT de Grundfos y los reactivos habituales. TM04 0858 4506 9.13.1 Calibración del valor medido de dióxido de cloro Tipo de tampón Valores de tampón GRUNDFOS 4.01, 7.00, 9.18 DIN/NIST 4.01, 6.86, 9.18 Otros Los valores de tampón superior e inferior pueden ajustarse libremente (con una diferencia mínima de 1 pH) dentro del rango de medida de pH configurado. 17. Resul. calibr. > [OK]. El resultado se mostrará como la pendiente de la línea recta y la asimetría (la asimetría es la desviación desde el punto cero en pH 7). En este ejemplo, una unidad de pH equivale a -57.88 mV. Resul. calibr. Pend.: -57.88 mV/pH Asim. -0.6 mV 18. Extraiga el electrodo de pH de la solución tampón y enjuáguelo con agua. 8. GRUNDFOS > [OK]. 19. Vuelva a enroscar el electrodo de pH en la célula de medida. Temp. mem. int. 20. Abra el suministro de agua de la célula de medida. 25 °C 21. Deseche la solución tampón. No vuelva a verterla en la botella. 9. Ajuste la temperatura medida de la solución tampón pulsando [Arriba] o [Abajo] y confirme con [OK]. 10. Interrumpa el suministro de agua de la célula de medida. 22. Vierta el contenido de la cubeta en el drenaje. La calibración de pH ha finalizado. 11. Desenrosque el electrodo de pH de la célula de medida. Use la cubeta para recoger el agua que fluya hacia fuera. Si desea obtener información acerca de otros métodos, consulte las instrucciones de instalación y operación de la célula de medida correspondiente. 12. Sumerja el electrodo de pH en la jarra de vidrio con la primera solución tampón (por ejemplo, 4.01 pH). Habilitación y deshabilitación del intervalo de calibración de pH 1. Calibrado > pH > Ciclo cal. > [OK]. Valor interm 4.01 pH 2. Seleccione "Parada" para deshabilitar el intervalo o "Marcha" para habilitarlo. 7.00 pH 3. Si habilita el intervalo, ajústelo en días (1-100). 9.18 pH 9.13.3 Ejecución de una calibración de ORP 13. Seleccione el valor de tampón de la solución tampón en la que se ha sumergido el electrodo (por ejemplo, 4.01 pH). Se medirá la tensión [mV] en el electrodo de la primera solución tampón (por ejemplo, 4.01 pH) y se asignará al valor de pH. El electrodo envía la tensión [mV] correspondiente al valor de ORP al controlador. Ello indica la tensión de todos los iones en el agua (parámetro de suma). 14. Extraiga el electrodo de pH de la solución tampón y enjuáguelo con agua. 2. Prepare una cubeta de plástico de 10 litros vacía. 1. Prepare una jarra de vidrio con la solución tampón de ORP, con un valor conocido en mV. 3. Pulse [Cal]. 15. Sumerja el electrodo de pH en la jarra de vidrio con la segunda solución tampón (por ejemplo, 7.00 pH). Calibrado Dióx. de cloro Valor interm Redox 4.01 pH 4. Redox > [OK]. 7.00 pH 9.18 pH Redox 16. Seleccione el valor de tampón de la solución tampón en la que se ha sumergido el electrodo (por ejemplo, 7.00 pH). Se medirá la tensión [mV] en el electrodo de la segunda solución tampón (por ejemplo, 7.00 pH) y se asignará al valor de pH. CAL valor med. Resul. calibr. Ciclo cal. 5. "Valor medido" > [OK]. La pendiente es la línea recta que une ambos valores medidos. La unidad es mV/pH. CAL valor med. La pendiente se puede representar gráficamente: 225 mV 6. Interrumpa el suministro de agua de la célula de medida. mV 7. Desenrosque el electrodo de ORP de la célula de medida. Use la cubeta para recoger el agua que fluya hacia fuera. 7 -0.6 mV pH Fig. 20 Ejecución de la calibración de pH de 2 puntos 104 TM04 8556 2112 Español (MX) 7. Seleccione uno de los tres tipos de tampón pulsando [Arriba] o [Abajo]. 8. Sumerja el electrodo de ORP en la jarra de vidrio con la solución tampón de ORP. 9. En la pantalla, ajuste el valor de la solución tampón de ORP en mV y confirme con [OK]. Se medirá el valor en mV de la solución tampón de ORP. Resul. calibr. Redox Offset -2 mV 9.14 Inicio o interrupción manual de la dosificación de ClO2 1. Pulse [Man]. – Si el controlador está desactivado en "Ajuste básico", aparecerá el mensaje "Comprobar configuración!". No podrá acceder al modo de operación manual. – Si el controlador está activado en "Ajuste básico", el indicador LED "Man" se iluminará y el modo "Régm. man." estará listo para su uso. 11. Extraiga el electrodo de ORP de la solución tampón y enjuáguelo con agua. Régm. man. 12. Vuelva a enroscar el electrodo de ORP en la célula de medida. Rend dosif 13. Abra el suministro de agua de la célula de medida. 14. Deseche la solución tampón. No vuelva a verterla en la botella. 15. Vierta el contenido de la cubeta en el drenaje. La calibración de ORP ha finalizado. Si desea obtener información acerca de otros métodos, consulte las instrucciones de instalación y operación de la célula de medida correspondiente. Habilitación y deshabilitación del intervalo de calibración de ORP 1. "Calibrado > Redox > Ciclo cal." 2. Seleccione "Parada" para deshabilitar el intervalo o "Marcha" para habilitarlo. 3. Si habilita el intervalo, ajústelo en días (1-100). 9.13.4 Fallas de calibración 1. Si, por ejemplo, se selecciona un pH de 4.0 en la pantalla, pero el electrodo está sumergido en una solución tampón de 7.00, aparecerá el siguiente mensaje de error: "Sol. Tamp error". – Pulse [Esc] para finalizar la calibración y repetir correctamente el proceso. 2. Si la pendiente o la asimetría no son correctas, aparecerá el siguiente mensaje de error: "Error pendiente", "Avería potencial asimétrico". La causa es un electrodo o una solución tampón caducados. Compruebe la fecha de caducidad. – Pulse [Esc] para finalizar la calibración, sustituya el electrodo y repita la calibración. 3. Si el electrodo no envía una señal de medida estable al controlador antes de 120 segundos, aparecerá el siguiente mensaje de error: "Tiempo calibr. excedido". La causa es un electrodo caducado. Regulador ClO2 2. "Regulador ClO2" > [OK]. Regulador ClO2 Marcha Parada La opción "Marcha" inicia la dosificación y la opción "Parada" la interrumpe. Inicio o interrupción de la dosificación de ClO2 a través de un dispositivo externo El controlador y la bomba dosificadora deben detenerse a través de un dispositivo externo como, por ejemplo, un sistema de control de nivel máximo. Desconexión del sistema desde el interruptor principal La bomba de ClO2 DDA se puede poner en marcha/detener por medio de un contacto seco de la bomba. Consulte el esquema de conexiones eléctricas de la bomba que encontrará en el manual de instrucciones de operación de la misma si desea obtener más información. 9.15 Desconexión del sistema 1. Consulte la sección 9.3.1 Finalización de la generación de dióxido de cloro. 2. Consulte la sección 9.5 Lavado. La bomba dosificadora se desconecta automáticamente en cuanto el tanque intermedio se vacía. 3. Desconecte el sistema Oxiperm Pro desde el interruptor principal. 4. Cierre el suministro de agua de dilución. Para volver a poner en marcha el sistema, consulte la sección 9.4 Reanudación de la generación tras una interrupción. – Pulse [Esc] para finalizar la calibración, sustituya el electrodo y repita la calibración. 105 Español (MX) 10. "Resul. calibr." > [OK]. Se mostrará el valor "Redox Offset" como resultado (por ejemplo, 2 mV). Esta es la desviación entre el valor introducido en mV y el valor medido en mV de la solución tampón. El controlador sustituirá el valor de ORP medido en el agua de la línea principal por el valor de compensación. Español (MX) 10. Mantenimiento El sistema de desinfección Oxiperm Pro OCD-162 debe revisarse una vez al año. Las fechas de revisión actual y próxima se muestran en el software de operación. La fecha de la primera revisión se cumple un año después de la puesta en servicio. Para ver la fecha de mantenimiento: 1. "Menú principal > Servicio" > [OK]. Aviso La manipulación incorrecta de las sustancias químicas podría dar lugar a lesiones personales graves y daños a la propiedad. Asegúrese de usar equipamiento de protección individual antes de comenzar a trabajar. 2. "Proceso" > [OK]. 10.1 Limpieza 3. "Producción ClO2" > [OK]. 4. "Mantenimiento" > [OK] > [Esc]. En caso necesario, limpie todas las superficies de la bomba con un paño seco y limpio. Si desea obtener más información de carácter general y acerca de las piezas de repuesto, consulte las instrucciones de servicio. 11. Lista de accesorios Aviso Si las revisiones no se realizan correctamente, podrían producirse lesiones personales y daños a la propiedad. Los trabajos de revisión sólo pueden ser llevados a cabo por técnicos de mantenimiento expertos autorizados por Grundfos. Apague el sistema y desconéctelo del suministro eléctrico antes de llevar a cabo cualquier operación de revisión o reparación. Aviso Una bolsa de compensación de volumen dañada de la que escapen gases representa un riesgo de intoxicación. No permanezca en el espacio situado tras el controlador. Compruebe que el sistema no sufra fallas de instalación antes de llevar a cabo cualquier tarea de revisión. Accesorios que se deben adquirir Y = Disponible a través de Grundfos N = No disponible a través de Grundfos 1. Contenedor de clorito de sodio (concentración diluida al 7.5 % en peso, según la norma EN 938) N 2. Contenedor de ácido clorhídrico (concentración diluida al 9.0 % en peso según la norma EN 939) N 3. Dos bandejas de contención para los contenedores químicos N 4. Caudalímetro inductivo o ultrasónico, si es necesario N 5. Cable para caudalímetro, si es necesario Y Para la línea de agua de dilución (si no se solicitó el módulo de mezcla con conexión de agua de dilución): 6. Collarín de toma N Aviso 7. Dispositivo de extracción N Las fugas de sustancias químicas a través de sellos, válvulas, conexiones de manguera y líneas defectuosos representan un riesgo de quemaduras. 8. Conexión de manguera para manguera de agua de dilución Y 9. Filtro de agua de muestra (en caso de calidad insuficiente del agua) N Lave el sistema antes de llevar a cabo cualquier operación de revisión. Compruebe si las mangueras presentan fugas. Para la línea principal de agua: Aviso Mangueras para Oxiperm Pro: No llevar a cabo correctamente las operaciones de mantenimiento o llevarlas a cabo con retraso representa un riesgo de falla que podría derivar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. 12. Manguera para conectar el dispositivo de extracción de agua de dilución a la válvula solenoide Y 13. Línea de dosificación para conectar la bomba dosificadora a la unidad de inyección Y Cumpla siempre los intervalos indicados en el programa de mantenimiento. Mangueras para célula de medida: Aviso El sistema Oxiperm Pro no está presurizado. Los únicos componentes sometidos a presión son la bomba dosificadora, la línea de dosificación y la unidad de inyección de la línea principal de agua (a un máximo de 145 psi, o 10 bar). Aviso Los menús "Flujo", "Tiempo de reacción", "Dióx. de cloro" y "Sensor de agua" vienen ajustados de fábrica y sólo es posible acceder a ellos empleando un código especial. Ninguno de ellos se describe en este manual. 106 Antes de la instalación, el operario debe adquirir los siguientes accesorios de acuerdo con los códigos de producto del catálogo del sistema Oxiperm Pro OCD-162 y los datos técnicos. 10. Collarín de toma para unidad de inyección N 11. Collarín de toma para extracción de agua de muestra Y 14. Manguera para conectar la célula de medida al dispositivo de extracción de agua de muestra Y 15. Manguera para conectar la célula de medida al drenaje Y 16. Tubería de protección para la manguera de dosificación N 17. Interruptor principal N 18. Cable de suministro eléctrico para Oxiperm Pro N 19. Equipamiento de protección individual N 20. Dos cubetas de plástico de 5 galones N 21. 100 g de tiosulfato de sodio (20 g por proceso de lavado) N TM03 6959 4506 Español (MX) 12. Fotografías Fig. 21 OCD-162-5, -10 Pos. Componente 1 Controlador con pantalla y elementos de control 2 Tanque de reacción 3 Tanque intermedio 4 Filtro de adsorción 5 Bomba dosificadora para clorito de sodio al 7.5 % (NaClO2) 6 Bomba dosificadora para ácido clorhídrico al 9 % (HCl) 7 Bomba dosificadora para dióxido de cloro (ClO2) 8 Válvula solenoide para agua de dilución 107 Español (MX) 3 2 3 4 4 2 1 5 5 10 6 6 7 7 8 8 1 9 9 10 TM05 7657 1413 10 Fig. 22 OCD-162-30, -60 Pos. 1 Componente Tanque intermedio 2 Tanque de reacción 3 Controlador con pantalla y elementos de control 4 Filtro de adsorción 5 Bomba dosificadora para clorito de sodio al 7.5 % (NaClO2) 6 Bomba dosificadora para ácido clorhídrico al 9 % (HCl) 7 Válvula solenoide para agua de dilución 8 Válvula multifunción 9 Bomba dosificadora para dióxido de cloro (ClO2) 10 Lanza de succión 108 Español (MX) 13. Eliminación El sistema de desinfección Oxiperm Pro OCD-162 y las piezas asociadas deben eliminarse de forma ecológicamente responsable. Nota El sistema sólo puede ser desmontado por personal experto autorizado por Grundfos. La empresa operadora es responsable de garantizar la eliminación de forma ecológicamente responsable. Antes del desmontaje, el sistema Oxiperm Pro debe enjuagarse completamente con agua para eliminar las sustancias químicas del tanque de reacción, las mangueras y las bombas. La línea de dosificación debe permanecer al aire libre para facilitar la liberación del dióxido de cloro residual. Con objeto de llevar a cabo el proceso de forma ecológicamente responsable, la empresa operadora debe encargar la eliminación del sistema Oxiperm Pro y las piezas asociadas a un servicio privado de eliminación. Si no existe ninguno en la región, el sistema deberá enviarse al distribuidor de Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones sin previo aviso. 109 Français (CA) Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale. 9.14 Démarrage et arrêt manuel du dosage ClO2 9.15 Arrêt du système 158 158 SOMMAIRE 10. Maintenance 10.1 Nettoyage 159 159 11. Liste des accessoires 159 12. Photos 160 13. Mise au rebut 162 Page 1. 2. 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Garantie limitée Symboles utilisés dans cette notice 111 111 Consignes de sécurité générales Objectif de cette notice de fonctionnement Opérateurs Obligations de l'utilisateur Personnel de service autorisé Utilisation conforme Utilisation non conforme Dispositifs de sécurité et de surveillance Produits chimiques 111 111 111 111 112 112 112 112 112 Description du produit Exemples d'application Principe de fonctionnement Composants d'un système standard Dispositifs périphériques et accessoires Branchements des composants hydrauliques Branchements secteur et branchements électroniques 4.7 Modes de fonctionnement 4.8 Eléments de commande et d'affichage 4.9 Codes d'accès 4.10 Structure des menus 114 115 115 116 120 120 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Caractéristiques techniques Identification Caractéristiques techniques Dimensions Poids et capacités Produits chimiques autorisés Matériaux Pompes doseuses Eau de dilution Cellule de mesure 126 126 128 130 132 132 132 132 132 132 6. 6.1 6.2 6.3 Numéros produits Caractéristiques électriques Entrées du régulateur Sorties du régulateur 133 133 133 133 7. 7.1 7.2 Transport et emballage Déballage Dommages de transport 135 135 135 8. 8.1 8.2 8.3 Installation Préparation du site d'installation Préparation de l'installation Branchement du câble secteur 135 135 136 136 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 Fonctionnement Mise sous tension du système Démarrage de la production Fin de production et dosage ClO2 Reprise de la production après interruption Rinçage Purge manuelle de la pompe doseuse Modification du paramétrage Surveillance du processus de production et de dosage Réglage du relais d'avertissement et d'alarme Configuration du relais avertissement Défauts de fonctionnement avec message d'erreur Défauts de fonctionnement sans message d'erreur Étalonnage 137 137 137 138 138 139 140 141 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 9.9 9.10 9.11 9.12 9.13 110 122 122 122 124 124 142 147 148 150 155 155 Avertissement Avant de commencer l'installation, étudier avec attention la présente notice d'installation et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation. Avertissement L'utilisation de ce produit réclame une certaine expérience et connaissance du produit. Toute personne ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites n'est pas autorisée à utiliser ce produit, à moins qu'elle ne soit surveillée ou qu'elle ait été formée à l'utilisation du produit par une personne responsable de sa sécurité. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser ce produit ni à jouer avec. Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) sont garantis, uniquement pour l'utilisateur initial, exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 24 mois à compter de la date d'installation, mais au plus 30 mois à compter de la date de fabrication. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Grundfos se limite à la réparation ou au remplacement, à la convenance de Grundfos, sans frais, FOB par l'usine Grundfos ou un atelier de maintenance autorisé, de tout produit de fabrication Grundfos. Grundfos n'assume aucune responsabilité quant aux frais de dépose, d'installation, de transport ou pour toute autre charge pouvant survenir en relation avec une réclamation au titre de la garantie. Les produits vendus mais non fabriqués par Grundfos sont couverts par la garantie fournie par le fabricant desdits produits et non par la garantie de Grundfos. Grundfos n'est responsable ni des dommages ni de l'usure des produits causés par des conditions d'exploitation anormales, un accident, un abus, une mauvaise utilisation, une altération ou une réparation non autorisée, ou encore par une installation du produit non conforme aux notices d'installation et de fonctionnement imprimées de Grundfos. Pour bénéficier de la garantie, il faut renvoyer le produit défectueux au distributeur ou au revendeur de produits Grundfos chez qui il a été acheté, accompagné de la preuve d'achat, de la date d'installation, de la date du dysfonctionnement ainsi que des données concernant l'installation. Sauf disposition contraire, le distributeur ou le revendeur contactera Grundfos ou un atelier de maintenance autorisé pour obtenir des instructions. Tout produit défectueux renvoyé à Grundfos ou à un atelier de maintenance doit être expédié port payé ; la documentation relative à la déclaration de demande de garantie et à une autorisation de retour de matériel éventuelle doit être jointe, si elle est demandée. GRUNDFOS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE PERTES OU DE DÉPENSES RÉSULTANT DE L'INSTALLATION, DE L'UTILISATION OU DE TOUTE AUTRE CAUSE. IL N'EXISTE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE NI IMPLICITE, Y COMPRIS LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EN DEHORS DES GARANTIES DÉCRITES OU MENTIONNÉES CI-DESSUS. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, et certaines juridictions ne permettent pas de limiter la durée des garanties implicites. Il se peut donc que les limitations ou les exclusions mentionnées ci-dessus ne soient pas applicables dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il se peut que vous ayez également d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre. 2. Symboles utilisés dans cette notice Les consignes de sécurité sont identifiées par les symboles suivants : 3. Consignes de sécurité générales 3.1 Objectif de cette notice de fonctionnement Cette notice contient l'ensemble des instructions nécessaires à l'utilisation et au contrôle de l'installation, avec une version de logiciel V 1.03.0 ou plus récente. Pour le montage, l'entretien, la révision et le démontage, veuillez lire la notice d'entretien. Les informations sur les éventuels risques résiduels figurent : • sur des panneaux d'avertissement placés sur le site d'installation, • au début de chaque paragraphe de ce manuel, • juste avant les actions décrites dans cette notice pouvant entraîner un risque. 3.2 Opérateurs Les opérateurs sont les personnes responsables, sur le lieu d'installation, du fonctionnement et de la surveillance du système. Seul le personnel formé et qualifié est autorisé à faire fonctionner le système. Le système est commandé électroniquement. Les opérateurs commandent le système via un écran comportant des éléments de commande. Obligations de l'opérateur : • Suivre une formation sur l'utilisation du système auprès du personnel qualifié de Grundfos. • Respecter les règles reconnues en matière de sécurité sur le lieu de travail et de prévention des accidents. • Conformément aux règles nationales de prévention des accidents, porter un équipement de protection individuel lors de l'utilisation du système et de la manipulation de produits chimiques. • Contrôler l'accès au code opérateur du logiciel de commande. 3.3 Obligations de l'utilisateur Les propriétaires du bâtiment et/ou les opérateurs du système de désinfection Oxiperm Pro sont tenus de : • Conserver ce manuel de référence pour les opérateurs tant que le système est utilisé. • Respecter les critères d'installation spécifiés par le fabricant. Voir paragr. 8.1 Préparation du site d'installation. • Faire effectuer régulièrement des contrôles, maintenances et remises en état des tuyauteries pour l'eau et les produits chimiques ainsi que des fixations. • Demander une autorisation administrative pour le stockage de produits chimiques, si nécessaire. • Assurer la formation des opérateurs pour une utilisation approprié de l'équipement. • S'assurer que les étiquettes fournies par le fabricant sont clairement affichées sur le lieu d'installation. Voir l'illustration au paragr. 12. Photos. • Transmettre le code d'accès pour le logiciel de commande uniquement aux opérateurs ayant suivi une formation technique appropriée. • Apprendre et respecter tous les règlements de sécurité et sanitaires (OSHA, etc). • Fournir à tous les opérateurs et au personnel de service des équipements de protection individuels si nécessaire. Avertissement Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Si ces consignes ne sont pas respectées, cela Précautions peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel. Nota Ces consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable. 111 Français (CA) 1. Garantie limitée Français (CA) 3.4 Personnel de service autorisé Avertissement Le système ne peut être entretenu et révisé que par du personnel d'entretien agréé formé par Grundfos. Risque d'explosion lors de l'utilisation de produits chimiques à trop forte concentration. Utiliser uniquement le chlorite de sodium avec un taux de dilution de 7,5 % de la masse, conformément à la norme EN 938. 3.5 Utilisation conforme Oxiperm Pro OCD-162 est un système destiné à générer une solution de dioxyde de chlore à partir d'acide chlorhydrique (9 %) et de chlorite de sodium (7,5 %), et au dosage en continu de cette solution à des fins de désinfection de l'eau. Utiliser uniquement l'acide chlorhydrique avec un taux de dilution de 9,0 % de la masse, conformément à la norme DIN 939. 3.6 Utilisation non conforme Respecter impérativement les fiches techniques de sécurité du fournisseur de produits chimiques. Toute utilisation autre que celles indiquées à la section 3.5 Utilisation conforme est considérée comme non conforme et n'est pas autorisée. Le fabricant, Grundfos, décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilisation non conforme. Avertissement Risque d'explosion en cas de confusion entre conteneurs de produits chimiques et crépines d'aspiration. Des risques de blessure ou d'endommagement du matériel sont à craindre. Une concentration non critique du dioxyde de chlore de 2000 ppm (2 g/l) est produite dans le réacteur. Le système Oxiperm Pro OCD-162 opère bien en-deçà des plages de concentrations critiques. Ne pas confondre les conteneurs de produits chimiques ou les crépines d'aspiration. Danger d'explosion en cas de surdosage : une solution de dioxyde de chlore dont la concentration dépasse 30.000 ppm (30 g/l) peut exploser. Respecter les étiquettes sur les conteneurs à produits chimiques, les pompes et les crépines d'aspiration : rouge = HCl, bleu = NaClO2. Le dioxyde de chlore gazeux est un composé chimique instable. A des niveaux de concentration supérieurs à 300 ppm (300 g/m3), il se décompose, de façon explosive, en chlore et en oxygène sans impact externe. Avertissement Risques de brûlures lors d'un contact de la peau et des vêtements avec du chlorite de sodium et de l'acide chlorhydrique. Avertissement Laver immédiatement à l'eau la peau ou les vêtements concernés. Des modifications structurelles non autorisées apportées au système peuvent entraîner des dommages corporels ou matériels importants. Avertissement Il est interdit de démonter, modifier, changer la structure, ponter, retirer, dériver ou mettre hors fonction des composants, y compris les dispositifs de sécurité. Risque d'irritation des yeux, du système respiratoire et de la peau, suite à l'inhalation de dioxyde de chlore. Lors du remplacement des conteneurs de produits chimiques, porter un équipement de protection individuel conformément aux directives de l'OSHA et à la réglementation locale/régionale/nationale. 3.7 Dispositifs de sécurité et de surveillance Le système dispose d'alarmes de contrôle qui surveillent la production de ClO2. Un dispositif supplémentaire d'alarme au gaz est disponible en option. Avertissement 3.8 Produits chimiques La température de la solution de dioxyde de chlore stockée dans un réservoir de charge externe ne doit pas dépasser 104 °F (40 °C). 3.8.1 Concentration de dioxyde de chlore Dans le réservoir de réaction du système Oxiperm Pro OCD-162, le chlorite de sodium dilué et l'acide chlorhydrique dilué sont mélangés pour créer une concentration de dioxyde de chlore d'environ 20 g par litre d'eau. Après dilution supplémentaire et selon les besoins de désinfection, le système Oxiperm Pro OCD-162 dose la solution de dioxyde de chlore diluée dans le conduit principal à désinfecter. La concentration de ClO2 dans l'eau potable ne doit pas dépasser un maximum de 0,4 milligramme par litre d'eau selon certaines ordonnances sur l'eau potable ; vérifier les ordonnances nationales, régionales et locales. Dans des conditions défavorables, le système 55 g pourrait libérer 1,5 g de gaz ClO2. 112 Risque de dégazage en cas de température supérieure à 104 °F (40 °C). Nota L'installation d'un dispositif d'alerte gaz est recommandée. 3.8.2 Stockage des produits chimiques • Ne stocker les produits chimiques que dans les conteneurs d'origine en plastique clairement identifiés. • Ne pas stocker les produits chimiques à proximité de lubrifiants, de produits inflammables, d'huiles, de produits oxydants, d'acides ou de sels. • Les récipients vides et pleins doivent être maintenus fermés, spécialement dans les zones prévues pour le stockage par les réglementations nationales pour la prévention des accidents. Français (CA) 3.8.3 Procédure en cas d'urgence Les normes de sécurité générales ainsi que les règles de procédure en cas de danger s'appliquent. Voir les directives NIOSH, OSHA, EN 12671. Mesures à prendre en cas d'urgence : • Aérer immédiatement le lieu d'installation. • Porter un équipement de protection individuel (lunettes de sécurité, gants de protection, protection respiratoire et/ou appareils respiratoires autonomes, tablier de protection). • Mettre en application les mesures de premiers secours. – En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l'eau, pendant au moins 15 minutes. Consulter un médecin. – En cas de contact avec la peau, laver abondamment à l'eau. Retirer tous les vêtements contaminés. – En cas d'inhalation de gaz, vous rendre à l'air frais. Éviter toute respiration profonde. – Consulter un médecin (surveiller un pouls accéléré, un traitement vasodilatateur peut être nécessaire). • Déversements – Évacuer la zone dangereuse et consulter un spécialiste ! – En cas de contact avec les vêtements, les retirer immédiatement et les rincer abondamment à l'eau. – Les produits chimiques répandus dans les bâtiments doivent être rincés à l'eau. – Les déversements de dioxyde de chlore peuvent être arrosés de thiosulfate de sodium et rincés à l'eau. • Échappement de gaz – Les gaz échappés peuvent être arrosés d'eau au moyen d'un système d'aspersion. • Protection incendie – Les solutions aqueuses de dioxyde de chlore ne sont pas directement inflammables. Éteindre le feu avec de l'eau, de préférence avec un extincteur, pour diluer le gaz ambiant. Informer les pompiers de la capacité de production installée et des produits dangereux en cause stockés (précurseurs chimiques) pour que des précautions puissent être prises pour minimiser les risques potentiels. 113 Les systèmes de désinfection Oxiperm Pro OCD-162 assurent la production et le dosage de dioxyde de chlore pour la désinfection d'eau potable, d'eau de traitement, d'eau de refroidissement et des eaux usées. Les systèmes Oxiperm Pro sont constitués d'un châssis en plastique, sur lequel sont fixés les composants internes. Il peuvent être fixés au mur ou installés au sol et couverts par un couvercle plastique. Les produits chimiques sont fournis par deux conteneurs chimiques distincts qui doivent être isolés l'un de l'autre avec un confinement secondaire séparé. Une crépine d'aspiration est placée dans chaque conteneur. Elle est reliée en permanence à la pompe de dosage précurseur correspondante. Les câbles des crépines d'aspiration sont utilisés pour envoyer des signaux de réservoir "presque vide" et "vide" au régulateur. • Conduite d'eau potable pour l'alimentation en eau de dilution et de rinçage. • Conduite d'eau principale à désinfecter, dans laquelle la solution de dioxyde de chlore finale est dosée. Fig. 1 114 Oxiperm Pro OCD-162 sans couvercle ni dispositifs périphériques TM04 7657 1413 Le système Oxiperm Pro OCD-162 est connecté à deux conduites d'eau : TM04 8541 1312 Français (CA) 4. Description du produit 4.2.2 Dosage proportionnel au débit Les systèmes de désinfection Oxiperm Pro OCD-162 peuvent être destinés à différents types d'applications : 1. Le régulateur est réglé comme "régulateur proportionnel". 4.1.1 Désinfection de conduites d'eau potable • Le débit d'eau dans les conduites d'eau potable varie énormément (pics lors de l'utilisation d'eau dans la salle de bain et la cuisine). • Le type et le degré de contamination de l'eau (variables de perturbation) sont inconnus ou très variables. • Exemples : conduites d'eau potable dans : – hôtels, bâtiments à plusieurs étages – les écoles, hôpitaux, maisons de repos – douches, spas 2. Un compteur d'eau à impulsion ou un débitmètre mesure le débit de l'eau dans la conduite d'eau principale et envoie en permanence les valeurs mesurées au régulateur. 3. Le régulateur proportionnel calcule le taux d'alimentation de dioxyde de chlore nécessaire proportionnellement au débit d'eau dans la conduite principale. 4. Le régulateur proportionnel envoie les signaux de sortie correspondants à la pompe doseuse. 5. La pompe doseuse alimente la quantité correspondante de la solution de dioxyde de chlore du réservoir de charge à la conduite d'eau principale. – l'industrie agro-alimentaire et des boissons ; 6. Une cellule de mesure en option surveille la concentration de dioxyde de chlore dans la conduite principale. – les réseaux de distribution d'eau. 4.2.3 Dosage par valeur de consigne 4.1.2 Désinfection d'installations industrielles • Les quantités d'eau, dans les installations industrielles, sont relativement constantes. • Le type et le degré de contamination de l'eau (variables de perturbation) sont généralement mesurés. • Exemples : – lavage de bouteilles, brasseries – traitement industriel ou traitement des eaux usées – installations d'eau de refroidissement. 4.1.3 Désinfection choc (avec réservoir de charge externe) • Toute application nécessitant de grandes quantités de désinfectant en un court instant • Exemple : piscines et spas. 4.2 Principe de fonctionnement 4.2.1 Préparation du dioxyde de chlore Le dioxyde de chlore est préparé dans le réservoir de réaction de la manière suivante : 1. Le régulateur est réglé comme "régulateur point de consigne". Un point de consigne pour la concentration souhaitée de dioxyde de chlore dans la conduite principale est spécifié. 2. Une cellule de mesure contrôle la concentration de dioxyde de chlore dans la conduite principale et communique les valeurs relevées au régulateur. 3. Le régulateur point de consigne compare les valeurs réelles indiquées par rapport au point de consigne. En fonction de l'écart, il calcule le volume de solution de dioxyde de chlore (variable de commande) nécessaire pour atteindre la concentration désirée. 4. Le régulateur de valeur de consigne envoie des signaux de sortie à la pompe doseuse. 5. La pompe doseuse alimente la quantité correspondante de la solution de dioxyde de chlore du réservoir de charge à la conduite d'eau principale. Un régulateur combiné est également disponible pour les applications avec régulateur point de consigne et débitmètre (voir la notice d'entretien). De l'eau, de l'acide chlorhydrique, puis du chlorite de sodium sont ajoutés jusqu'à atteindre un certain niveau. Pendant le temps de réaction, une solution diluée de dioxyde de chlore est produite. Le réservoir de réaction est rempli d'eau. La solution finale, avec concentration d'environ 2000 ppm s'écoule par une conduite (trop plein) située au centre de la cuve de réaction, dans le réservoir placé dessous. À partir de ce réservoir, la pompe doseuse alimente la solution de dioxyde de chlore finale jusqu'à l'unité d'injection. La solution est ensuite injectée dans la conduite d'eau principale à désinfecter. Voir paragr. 4.7 Modes de fonctionnement pour obtenir des informations sur le mode de fonctionnement. 115 Français (CA) 4.1 Exemples d'application Bleu Fig. 2 116 Composants d'un système standard (Oxiperm Pro OCD-162-5, -10) Rouge TM05 7222 0713 Français (CA) 4.3 Composants d'un système standard Pos. Composant 4.3.2 Composants internes Français (CA) 4.3.1 Composants externes Pos. Composant 1a Conduite d'eau pour l'alimentation en eau de dilution et de rinçage 2 Électrovanne pour l'eau de dilution et de rinçage 5 1b Dispositif d'extraction de l'eau de dilution avec vanne d'isolement Pompe doseuse pour chlorite de sodium (NaClO2) 6 Pompe doseuse pour acide chlorhydrique (HCl) Réservoir de réaction avec interrupteur à flotteur 3 Conteneur pour chlorite de sodium (NaClO2, concentration diluée de 7,5 % de la masse) avec crépine d'aspiration et bac de rétention secondaire 7 8 Réservoir de charge avec interrupteur à flotteur et robinet de vidange pour dioxyde de chlore (ClO2) Conteneur pour acide chlorhydrique (HCI, concentration diluée de 9 % de la masse) avec crépine d'aspiration et bac de rétention secondaire. 9 4 Sac de compensation de volume pour dioxyde de chlore gazeux 10 Filtre à charbon actif pour dioxyde de chlore gazeux 11 Conduite d'eau principale à désinfecter 13 12 Débitmètre (ou compteur d'eau à impulsion) Pompe doseuse avec vanne multifonction pour dioxyde de chlore 14 Conduit de dosage 15 Unité d'injection pour doser le dioxyde de chlore (ClO2) dans la conduite d'eau principale 16 Conduite d'eau de mesure à la cellule de mesure (AQC) 17 Dispositif d'extraction d'eau de mesure 18 Cellule de mesure (Grundfos AQC-D11) pour le contrôle de la concentration en dioxyde de chlore dans la conduite d'eau principale 19 Branchement au secteur 20 Régulateur électronique pour mesure et contrôle du ClO2 21 Analyseur régulateur avec affichage en texte clair Voir les photos au paragr. 12. Photos. 117 Rouge Système OCD-162-5, -10 avec cellule de mesure, sans module d'extension Fig. 4 Système complet avec cellule de mesure (ex. : OCD-162-30, -60) TM05 7992 1713 Fig. 3 TM05 7221 0713 Français (CA) Bleu 118 Français (CA) Pos. Composant 1a Conduite d'eau pour l'alimentation en eau de dilution et de rinçage 1b Dispositif d'extraction de l'eau de dilution avec vanne d'isolement 3 Conteneur pour chlorite de sodium (NaClO2, concentration diluée de 7,5 % de la masse) avec crépine d'aspiration et bac de rétention secondaire 4 Conteneur pour acide chlorhydrique (HCI, concentration diluée de 9 % de la masse) avec crépine d'aspiration et bac de rétention secondaire. 11 Conduite d'eau principale à désinfecter 12 Débitmètre (ou compteur d'eau à impulsion) 14 Conduit de dosage 15 Unité d'injection pour doser le dioxyde de chlore (ClO2) dans la conduite d'eau principale 16 Tuyauterie eau de mesure 17 Dispositif d'extraction d'eau de mesure 18 Cellule de mesure AQC-D11 Grundfos 19 Branchement secteur/interrupteur principal 23 Câble de branchement de la cellule de mesure 24 Vidange eau de mesure 25 Câble de branchement du moteur de nettoyage 26 Conduite eau de dilution 119 4.5 Branchements des composants hydrauliques 4.4.1 Accessoires pour la conduite d'eau de dilution 4.5.1 Oxiperm Pro OCD-162-5, -10 • Vanne d'isolement. • Dispositif d'extraction d'eau de dilution (éventuellement avec manchon double et raccord pour flexible). • Flexible avec branchement à l'électrovanne. 4.4.2 Accessoires pour la conduite d'eau principale • Compteur d'eau à impulsion ou débitmètre (en cas de nouvelle conduite d'eau : débitmètre transmetteur de signaux ou débitmètre à ultrason). • Collier de prise pour unité d'injection. • Tuyau de protection pour conduite ClO2, installé de la pompe doseuse à l'unité d'injection. • Photomètre DIT Grundfos : mesure la concentration de dioxyde de chlore après dosage, utile pour le système de calibrage. • Filtre eau de mesure (si qualité de l'eau insuffisante). 4.4.3 Cellule de mesure • Cellule de mesure AQC-D11 Grundfos. TM04 8542 1312 Français (CA) 4.4 Dispositifs périphériques et accessoires Branchements hydrauliques OCD-162-05, -10 • Collier de prise pour prélèvement d'eau de mesure au niveau du conduit principal. Fig. 5 • Flexible allant du dispositif d'extraction d'eau de mesure à la cellule de mesure. Pos. Description • Flexible raccordant la cellule de mesure au tuyau de vidange de l'eau de mesure. 5, 6 Tuyaux des deux crépines d'aspiration, côté aspiration des pompes de dosage NaClO2 et HCl 8 Tuyau au niveau du robinet de vidange du réservoir de charge (installé uniquement pour rinçage et purge) 14 Conduit de dosage de la pompe doseuse du dioxyde de chlore jusqu'à l'unité d'injection au niveau du conduit principal, ou jusqu'au réservoir de charge externe. 26 Conduite eau de dilution au niveau de l'électrovanne Nota 120 Voir paragr. 5.2 Caractéristiques techniques page 128 pour les dimensions de branchements. OCD-162-30 OCD-162-60 Français (CA) 4.5.2 Oxiperm Pro OCD-162-30, -60 TM05 7233 0813 Fig. 6 Branchements hydrauliques OCD-162-30, -60 Pos. Description 5, 6 Tuyaux des deux crépines d'aspiration, côté aspiration des pompes de dosage NaClO2 et HCl 8 Tuyau au niveau du robinet de vidange du réservoir de charge (installé uniquement pour rinçage et purge) 14 Conduit de dosage de la pompe ClO2 jusqu'à l'unité d'injection au niveau du conduit principal, ou jusqu'au réservoir de charge externe. 26 Conduite eau de dilution au niveau de l'électrovanne Nota Voir paragr. 5.2 Caractéristiques techniques page 128 pour les dimensions des branchements. 121 • Conduite eau de dilution au niveau de l'électrovanne (26) • Tuyaux pour crépines d'aspiration (5, 6) • Conduit ClO2 de la pompe de dosage jusqu'à l'unité d'injection au niveau du conduit principal, ou jusqu'au réservoir de charge externe (14) • Tuyau au niveau du robinet de vidange du réservoir de charge (8). 4.8 Eléments de commande et d'affichage La cellule de mesure est branchée hydrauliquement au conduit principal. Après le dosage, la concentration de dioxyde de chlore, la température et la valeur pH/ORP de l'eau de mesure sont mesurées dans la cellule de mesure. La cellule de mesure est équipée de branchements pour : • tuyau 3/8" ID x 1/2" OD allant du dispositif d'extraction d'eau de mesure à la cellule de mesure. • tuyau 3/8" ID x 1/2" OD allant de la cellule de mesure au dispositif de vidange d'eau de mesure. Pour en savoir plus, voir la notice d'installation et de fonctionnement de la cellule de mesure Grundfos AQC-D11. 4.6 Branchements secteur et branchements électroniques Le système Oxiperm Pro OCD-162 est pourvu d'un système de régulation électronique. Le régulateur est équipé de branchements pour : TM05 8199 2013 4.5.4 Branchements de la cellule de mesure Fig. 7 Eléments de commande et d'affichage Touche ou LED Application Touche [Esc] Annulation, quitter le menu Touche [Haut] Sélection de l'élément précédent du menu ou définition d'une valeur numérique plus élevée Touche [Bas] Sélection de l'élément suivant du menu ou définition d'une valeur numérique inférieure Touche [OK] Confirmation de la sélection du menu Étalonnage • le câble secteur à l'interrupteur principal Touche [Cal] • câble du débitmètre ou compteur d'eau à impulsion Touche [Man] Fonctionnement manuel • câble du réservoir de charge externe au contrôle de niveau, si nécessaire. Diode LED "Alarm" Alarme (rouge) • câbles de la cellule de mesure AQC-D11 ou AQC-D6, le cas échéant : – électrode de mesure Diode LED "Caution" Avertissement (jaune) Diode LED "Cal" Étalonnage (jaune) Diode LED "Man" Fonctionnement manuel (jaune) – capteur d'eau de mesure 4.8.1 Affichages – capteur température Pt100 Après le démarrage du système, l'écran suivant s'affiche : – pH ou électrode ORP – moteur de nettoyage. Pour des branchements supplémentaires, consulter la notice d'entretien. 12345 4.7 Modes de fonctionnement Au démarrage, le système Oxiperm Pro OCD-162 est programmé pour répondre aux exigences de régulation de l'application. Une fois démarrée, la production automatique de ClO2 est réglée par les textes en clair des commandes du menu. Deux modes de fonctionnement sont disponibles : • Démarrage du système Appuyer sur [OK] pour accéder au "Menu principal" : Mode "Réservoir de charge interne" : La solution de dioxyde de chlore est produite dans le réservoir de charge interne et dosée à l'intérieur du réseau jusqu'à ce que le réservoir de charge soit vide. Il existe deux façons de réalimenter le réservoir de charge : Menu principal – Première méthode "1-20" : Vous déterminez le nombre d'appoints du réservoir de charge en choisissant un nombre compris entre 1 et 20. Alarm – Deuxième méthode "0 = continu" : Le réserve de charge est rempli en continu. • Fig. 8 Mode "Réservoir de charge externe" : La solution de dioxyde de chlore est produite dans le réservoir de charge interne et introduite à l'intérieur d'un réservoir de charge externe avec régulation de niveau, à des fins de stockage. Dès que le réservoir de charge externe est vide, la production de ClO2 reprend en suivant un cycle continu. Le dosage est régulé automatiquement par le régulateur. En fonctionnement manuel, le régulateur peut être désactivé. 122 processus Régulateur ClO2 Service Paramétrage maintenance TM03 6921 4506 Français (CA) 4.5.3 Raccordements au système Français (CA) Pendant le fonctionnement, appuyer sur [Esc] pour accéder au niveau d'écran : 6 7 8 ......... 1234 5 24,5 °C 0,23 mg/l pH 7, 35 Fig. 9 2 4/3 5 TM03 6922 4506 1 Niveau d'écran "proc. en cours" L'en-tête indique l'état. Les positions sont expliquées dans le tableau ci-dessous. Légende Pos. Message "proc. en cours" Description La production de dioxyde de chlore est active. "stop processus" La production de dioxyde de chlore a été interrompue. 1 En-têtes "arrêt de processus" La production de dioxyde de chlore a été interrompue par une commande du menu ou une alarme. "rinçage" 2 Relais 3 Symbole Rinçage mis en marche automatiquement ou manuellement. 1 Relais électrovanne : Chiffres blancs sur fond noir : relais actif. Chiffres noirs sur fond blanc : relais inactif. 2 Relais pompe pour acide chlorhydrique : écran comme au point 1. 3 Relais pompe pour chlorite de sodium : écran comme au point 1. 4 Relais d'alarme : écran comme au point 1. 5 Relais d'avertissement : écran comme au point 1. 6 Symbole du relais du régulateur pause/impulsion. 6 Symbole du relais d'arrêt du régulateur pause/impulsion. Symbole du régulateur en continu : Case à barre. La hauteur de la barre est proportionnelle à la variable de commande (volume de dosage du dioxyde de chlore). Barre non visible : Variable de commande = 0 %. Barre sur toute la case : Variable de commande = 100 %. 4 Symbole Symbole d'arrêt du régulateur en continu : Case blanche avec diagonale. Symbole pour l'entrée de valeur de perturbation externe (débit d'eau comme signal impulsion/intensité). Case à triangle. La partie noire est proportionnelle au débit (plus elle est importante, plus le débit est élevé, 0 à 100 %). (Ne s'affiche que si le régulateur proportionnel ou combiné est configuré). 5 Symbole 6 Valeur par ex. 24,5 °C Température de l'eau, valeur d'affichage uniquement disponible avec cellule de mesure branchée. 7 Valeur par ex. 0,23 mg/l Concentration de dioxyde de chrlore, la valeur affichée est uniquement disponible si une cellule de mesure est connectée. 8 Valeur paar ex. 7,35 Valeur du pH de l'eau de mesure, valeur d'affichage uniquement disponible avec cellule de mesure branchée. 123 Français (CA) 4.9 Codes d'accès Une fois le système prêt à fonctionner, le "Menu principal" n'est accessible qu'à l'aide d'un code. Pour tous les sous-menus, deux niveaux d'autorisations d'accès ou de sécurité sont assignés. Chaque code donne accès automatiquement aux niveaux inférieurs. 4.9.1 Code opérateur Par défaut, tous les menus opérateur sont initialement accessibles sans code. Après confirmation de la sélection de menu avec [OK], aucune demande de code ne s'affiche. Une fois que l'opérateur a saisi son code ("Menu principal > Paramétrage > change code"), une demande de code s'affiche avant d'accéder à un sous-menu opérateur. Le code opérateur modifié ne doit autoriser l'accès qu'aux utilisateurs disposant d'une formation et d'une expérience technique appropriées. L'accès est valide pendant 60 minutes après la saisie du code. 4.9.2 Code de service Ce code est réservé aux techniciens de service Grundfos qualifiés. L'accès est activé pendant 30 minutes après la saisie du code. Le code de service est nécessaire lors de la première mise en service. 4.10 Structure des menus Il existe des sous-menus destinés aux opérateurs (avec code opérateur) et des sous-menus destinés aux techniciens de service (avec code de service). Tous les menus du logiciel peuvent être sélectionnés à partir du "Menu principal" avec les touches [Up] et [Down] et sont accessibles avec [OK]. Appuyer sur [Esc] pour retourner au niveau de menu supérieur. 4.10.1 Menus opérateur (partie 1) Menu Sous-menu 1 Sous-menu 2 début Sous-menu 3 Sous-menu 4 début Démarrer production ClO2? Sous-menu 5 retour processus arrêt service arrêt Arrêter production ClO2? retour Réservoir int. 0 = continu 1-20 (réglable) Réservoir ext. Marche/Arrêt état Écran : état processus Liste d'évenem. cycles processus production ClO2 Menu principal HCl/NaClO2 Reset Age du ClO2 (mm:ss) maintenance rinçage ClO2 Service mesure1 Température pH ou Rédox5 début arrêt Valeur mesurée Données étalon °C ou °F (Valeur mesurée) Valeur mesurée Données étalon Régulateur ClO2 Le paramètre du régulateur d'intensité est au paragr. 9.8.2 Paramètres de régulation actuels. débitmètre d'eau2 Par ex. 5 impulsions/sec. = 50 % ou 10 mA = 50 %3 Ecran test Version progr. 124 prod. chimiques Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3 Sous-menu 4 Français (CA) Menu Sous-menu 5 Deutsch English Langue (liste complète) Date Paramétrage Heure Date/Heure Début, Fin, Décal. tps. (± x heures), Arrêt Heure été/date code fonction Menu principal Ecran Modification Effacement Contraste Alarm arrêt Val. alarme ClO2 Alarm4 Alarm marche Valeur alarme 1 : 0.15 mg/l Dépassement + ou Dépassement - Valeur alarme 2 : 0.70 mg/l Dépassement + ou Dépassement - Hystérésis : 0.01 Temporis. alarme : 0 sec. Surv. tps. dos. Arrêt Marche Durée dos. maxi 1 Le sous-menu "Mesure" s'affiche uniquement s'il est activé dans le menu "Configuration". 2 Le sous-menu "Débitmètre d'eau" ne s'affiche que si un "Débitmètre d'eau" est activé dans le menu "Configuration". 3 En fonction du type de débitmètre activé. 4 Les réglages d'alarme s'affichent uniquement si "Mesure" est activé dans le menu "Configuration". 5 En fonction du réglage choisi dans le menu "Configuration". Menus opérateur (partie 2) Menu Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3 Sous-menu 4 Sous-menu 5 Etal. Val. mes. Diox. de chlore Etalonnage6 pH Résultat étal. Pente: µA, mg/l Cycle étalonnage Marche/Arrêt Etal. Val. mes. GRUNDFOS, DIN/NIST, Autres Résultat étal. pente µA, mg/l asym. mV Cycle étalonnage Marche/Arrêt Etal. Val. mes. Rédox Mode manuel7 Régulateur ClO2 Résultat étal. Asym. mV Cycle étalonnage Marche/Arrêt Marche/Arrêt 6 Appuyer sur [CAL] pour accéder au menu d'étalonnage. 7 Appuyer sur [Man] pour accéder au fonctionnement manuel. Les opérateurs peuvent afficher la valeur d'entrée actuelle du débitmètre, ainsi que les impulsions/sec. ou la valeur en mA et le calcul du pourcentage (voir paaragr. ) 9.8.3 Valeur d'entrée actuelle du débitmètre. La valeur est également affichée si les valeurs d'entrée définies sont dépassées ou non atteintes (un dysfonctionnement du débitmètre est alors visible). 125 Français (CA) 5. Caractéristiques techniques 5.1 Identification 5.1.1 Désignation Exemple : Désignation Oxiperm Pro OCD-162-30-P/H3 Oxiperm Pro OCD-162 -30 -P /H 3 Capacité max. 5 5 g/h 10 10 g/h 30 30 g/h 60 55 g/h Mode de fonctionnement D pompe doseuse mécanique DMX intégrée P pompe doseuse numérique DDI intégrée S pompe doseuse SMART Digital DDA intégrée N sans pompe doseuse ClO2 intégrée Tension d'alimentation G 230-240 V / 50-60 Hz H 110-120 V / 50-60 Hz Conduit d'aspiration pour réservoir de produits chimiques 7,9 gal (30 litres), avec tuyau de 4,3 pi (1,3 m) 1 126 pour réservoir de produits chimiques de 15,6 gal (60 litres), avec tuyau de 9,8 pi (3,0 m) 2 pour réservoir de produits chimiques de 52,8 gal/264,2 gal (200 litres/1000 litres), avec tuyau de 19,7 pi (6,0 m) 3 pour tambour de 55 gal, avec tuyau de 9,8 pi (3,0 m) OCD-162 5S/H3 162-005-10000 5/N: 07/64064 5g/h, 120V, 50/60Hz, 850Watt 95735155P1107380764064 7 8 10, 11, 12 13 9 TM05 7133 0613 1 2 3 4 5 6 Français (CA) 5.1.2 Plaque signalétique Fig. 10 Plaque signalétique (pour OCD-162-5-S/H3) Pos. Description 1 Désignation du type 2 Nom du produit 3 Modèle 4 Numéro de série 5 Capacité de production de dioxyde de chlore 6 Code produit 7 Pays d'origine 8 Année et semaine de fabrication 9 Labels d'homologation, label NSF 61 PWT, ETL, CE, etc. 10 Tension [V] 11 Fréquence [Hz] 12 Consommation électrique 13 Instructions de sécurité : Veuillez lire ce manuel 127 Français (CA) 5.2 Caractéristiques techniques Modèle OCD Générateur de dioxyde de chlore Production de ClO2 [lbs/jour (grammes/heure)] Concentration de ClO2 [ppm] Débit d'alimentation max. du dosage de ClO2 en continu (à savoir sortie max. de ClO2 de la pompe à 20 mA) [gal/heure (l/heure)] Données de consommation [gal/heure (l/heure)] 162-5 162-10 162-30 162-60 0,26 (5) 0,53 (10) 1,59 (30) 2,9 (55) 1,32 (5) 3,96 (15) 7,26 (27,5) 2000 0,66 (2,5) NaClO2 0,039 (0,15) 0,079 (0,3) 0,235 (0,89) 0,4 (1,5) HCl 0,042 (0,16) 0,087 (0,33) 0,256 (0,97) 0,44 (1,67) H 2O 0,69 (2,6) 1,35 (5,1) 4,23 (16) 8,5 (32) HCl Concentration précurseur en poids 9% NaClO2 Équipement de sécurité précurseur 7,5 % Capacité contrôlée par la commande de niveau Produit Plage de température [°F (°C)] 40 à 95 °F (5 à 35 °C) H 2O 50 à 85 °F (10 à 30 °C) HCl & NaClO2 50 à 95 °F (10 à 35 °C) Température de stockage des produits chimiques Pression eau de dilution 41 à 104 °F (5 à 40 °C) Ambiant À contrôler avec le fournisseur de produits chimiques [psi (bar)] 44 à 87 psi (3 à 6 bar) Hauteur de fonctionnement autorisée au-dessus du niveau de la mer 6.561 pi (2000 m) Humidité relative de l’air admissible max. 80 %, hors condensation Pression de retour max. de la pompe de ClO2 145 psi (10 bar) Volume total - réservoir de réaction [gal (litres)] 0,26 (1,0) 0,48 (1,8) 1,6 (6,1) 3,5 (13,4) Volume total - réservoir (jusqu'à l'alarme de niveau max.) [gal (litres)] 0,26 (1,0) 0,48 (1,8) 1,85 (7,0) 3,67 (13,9) Volume de remplissage - réservoir de réaction [gal (litres)] 0,23 (0,87) 0,44 (1,67) 1,46 (5,52) 3,16 (11,96) Volume de remplissage - réservoir (jusqu'à l'alarme de niveau max.) [gal (litres)] 0,23 (0,87) 0,44 (1,67) 1,72 (6,5) 3,43 (13,0) Support du système Manchons de fixation Matériaux de construction Polypropylène Acier inoxydable Électrovanne PVC Réservoir réaction/réservoir PVC Flexibles internes PTFE Joints Conduit de dosage ClO2 Raccords 128 FPM Tuyau 1/8" ID x 1/4" OD Tuyau 1/4" ID x 3/8" OD Eau de dilution Tuyau 1/4" ID x 3/8" OD Adaptateur NPT Connecteur 1/2" NPT - voir 11. Liste des accessoires sur page 159. Français (CA) Modèle OCD Générateur de dioxyde de chlore 162-5 Commande menu texte complet 162-10 162-30 Mise en service Oui Paramètres de fonctionnement Oui Rinçage/lavage Oui Maintenance Oui 162-60 115 V, 50-60 Hz Fréquence tension Conforme aux normes ANSI/UL 61010-1 Sécurité électrique 4007209 Normes NSF 61 PWT * Les numéros de modèles de générateur de dioxyde de chlore OCD-162-5, OCD-162-10, OCD-162-30 et OCD-162-60 sont certifiés selon les exigences NSF 61-2011 énoncées dans la clause 3.3.2. (a) Ces générateurs de produits chimiques sont certifiés pour une utilisation exclusive dans les installations de traitement des eaux publiques. Les produits installés dans les installations de traitement des eaux publiques sont prévus pour être utilisés dans des applications à débit élevé. (b) La certification de ce produit a été réalisée selon les exigences relatives aux effets sur la santé de la norme NSF/ANSI 61, qui évalue l'acceptabilité d'extractants potentiels provenant du générateur de produits chimiques. Aucune évaluation n'a été effectuée sur la force et l'efficacité du produit chimique généré selon cette certification. Le produit chimique généré n'a pas été certifié par UL selon la norme NSF/ANSI 60. Le fonctionnement, la maintenance, ainsi que la consistance des ingrédients de base peuvent affecter la performance du générateur de produits chimiques et des sous-produits pour les produits chimiques qui sont générés. Consulter la documentation produit du fabricant pour une utilisation appropriée. (c) La certification est basée sur un débit de dosage qui apporte une concentration maximale de 0,8 mg/l de dioxyde de chlore dans de l’eau potable. Sortie pompe réduite max. proposée pour alimentation ClO2 en continu. 129 5.3.1 Oxiperm Pro OCD-162-5 et OCD-162-10 30.11 in (765 mm) 12.92 in. (328 mm) 19.68 in (500 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) TM05 4065 1812 37.40 - 42.28 in. (950 - 1150 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) 67.52 - 85.39 in. (1715 - 1915 mm) 30.11 in ( 765 mm) Ø 0.41 in. (10.5 mm) 16.93 in (430 mm) Français (CA) 5.3 Dimensions Fig. 11 Schéma Oxiperm Pro OCD-162-5 et OCD-162-10 130 30,16 po (766 mm) Français (CA) 5.3.2 Oxiperm Pro OCD-162-30 et OCD-162-60 1,97 po (50 mm) 70,87 - 71,38 po (1800 - 1813 mm) 22,36 po (568 mm) A A 25,98 po (660 mm) 19,69 po (500 mm) 22,83 po (580 mm) Ø 0,41 po (10,5 mm) TM05 7234 0813 12,60 po (320 mm) A-A Fig. 12 Schéma, Oxiperm Pro OCD-162-30/-60 131 Français (CA) 5.4 Poids et capacités 5.5 Produits chimiques autorisés Oxiperm Pro lxHxP [po (mm)] Concentration nominale de la solution NaClO2 (qualité conforme à la norme EN 938) 7,5 % du poids* OCD-162-5, -10 30,12 x 30,16 x 13,00 (765 x 766 x 330) Concentration nominale de la solution HCl (qualité conforme à la norme EN 939) 9,0 % du poids* OCD-162-30, -60 30,12 x 30,16 x 21,66 (765 x 766 x 550) Hauteur totale [po (mm)] OCD-162-30, -60 7,13 (181) Poids brut [lb (kg)] OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30-D OCD-162-30-P OCD-162-60-D OCD-162-60-P 66 (30) 71 (32) 176 (80) 174 (79) 220 (100) 218 (99) OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30-D OCD-162-30-P OCD-162-60-D OCD-162-60-P 58 (26) 62 (28) 154 (70) 152 (69) 187 (85) 185 (84) OCD-162-5 OCD-162-10 OCD-162-30 OCD-162-60 2 (1 unité) 4 (2 unités) 12 (1 unité) 24 (2 unités) Distance entre le bord inférieur du châssis et le sol [pi (m)] OCD-162-5, -10 Env, 3,3 (1) Longueur totale du conduit d'aspiration, avec crépine d'aspiration [pi (m)] OCD-162-5, -10 Châssis système avec couvercle [po (mm)] Poids net [lb (kg)] Sac de compensation de volume [litres] Longueur totale du conduit d'aspiration, avec crépine d'aspiration [pi (m)] 4,2 (1,3) * Toutes les données techniques se réfèrent à des concentrations nominales. Des écarts de concentration des produits chimiques de ± 10 % sont admissibles lors du fonctionnement. Ils peuvent toutefois modifier les données de performance du système spécifiées ici. 5.6 Matériaux Châssis du système EPP Réservoir de réaction/réservoir de charge PVC Tuyaux Joints FPM/PTFE/FKM PVC 5.7 Pompes doseuses HCl/NaClO2 OCD-162-5, -10 OCD-162-30, -60 DDE 6-10 DDE 15-4 OCD-162-5, -10 Raccord entrée Connexion refoulement Tuyau PE 4/6 mm Tuyau PTFE 4/6 mm OCD-162-30, -60 Raccord entrée Connexion refoulement Tuyau PVC 6/12 mm Tuyau PTFE 9/12 mm ClO2 OCD-162-30, -60 9,8 (3,0) or 16,4 (5,0) OCD-162-5-S/H3 OCD-162-10-S/H3 DDA 7.5-16 Raccord entrée PTFE Tuyau 4/6 mm lxHxP 19,1 x 10,7 x 21,7 (485 x 270 x 550) Connexion refoulement Poids des bacs de rétention [lb (kg)] 2 x 12,2 (2 x 5,5) Branchement côté aspiration Dimensions du réservoir de charge externe (50 l) L x l x h [po (mm)] 33,1 x 20,9 x 64,6 (840 x 530 x 1640) Diamètre : 12,4 po (315 mm) 132 PTFE/PE Têtes de dosage de la pompe Dimensions des bacs de rétention [po (mm)] Dimensions du réservoir de charge externe (100 l) PP Couvercle Accessoires L x l x h [mm] 33,1 x 20,1 x 78,8 (840 x 530 x 2000) Diamètre : 12,4 po (315 mm) OCD-162-30-P/H3 OCD-162-60-P/H3 DDI 60-10 Branchement côté refoulement PTFE Tuyau 1/4" ID x 3/8" OD Adaptateur NPT en option 1/2" NPT 5.8 Eau de dilution Raccordement eau de dilution Tuyau 1/4" ID x 3/8" OD 5.9 Cellule de mesure AQC-D11 Mesure ClO2 + pH ou ORP Branchements eau de mesure Tuyau 3/8" ID x 1/2" OD Capacité de préparation [g/h] ClO2 ClO2 Type de pompe doseuse Poids [lbs (kg)] Type Oxiperm Pro Code produit 5 DDA AR 58-67 (26-30) OCD-162-5-S/H3 95735155 10 DDA AR 62-71 (28-32) OCD-162-10-S/H3 95735163 30 DDI AR 153-155 (69-70) OCD-162-30-P/H3 95735178 55 DDI AR 186-188 (84-85) OCD-162-60-P/H3 95736304 Français (CA) 6. Numéros produits Remarques : Avec crépines d'aspiration pour réservoir de 55 gallons (208,2 l). Les applications par charge nécessitent des pompes de ClO2 et des régulateurs pour chaque point d'injection supplémentaire. 6.1 Caractéristiques électriques Branchement au secteur Puissance d'entrée du système de base sans charge de consommateur externe 115 V, 50/60 Hz (ou en option 230 V) OCD-162-5, -10 Max. 100 VA OCD-162-30 Max. 180 VA OCD-162-60 Max. 320 VA Puissance d'entrée de tout le système Max. 850 VA Charge max. admissible des contacts de sortie libres de potentiel Max. 550 VA (250 V x 2 A) Indice de protection des composants électroniques Indice de protection de la pompe doseuse IP65 Entrée de commutation Description K1 Réservoir de réaction : approvisionnement d'eau jusqu'au niveau K1 K2 Réservoir de réaction : Niveau d'approvisionnement HCl K3 Réservoir de réaction : Niveau d'approvisionnement NaClO2 K4 Réservoir de réaction : approvisionnement d'eau jusqu'au niveau K4 K5 Niveau du réservoir de charge Signal de niveau vide K6 Niveau du réservoir de charge Niveau max. Niveau du conteneur HCl : signal de niveau bas Contact ouvert : signal de niveau bas HCl Indice de protection de l'électrovanne 6.2 Entrées du régulateur Entrée Description K7 Entrée analogique pour le débitmètre Intensité absorbée 0(4)-20 mA Charge : 50 Ω K8 Niveau du conteneur HCl : Niveau vide Contact ouvert : signal de niveau vide HCl K9 Niveau du conteneur NaClO2 : signal de niveau bas Contact ouvert : signal de niveau bas NaClO2 K10 Niveau du conteneur NaClO2 : signal de niveau vide Contact ouvert : Signal de niveau vide NaClO2 K11 Réservoir de charge externe : niveau min. K12 Réservoir de charge externe : niveau max. K13 Réservoir de charge externe : max. -max. niveau Entrée analogique Concentration de dioxyde de chlore Cellule de mesure (en option) Capteur de température Pt100 dans la cellule de mesure Entrée contact (commande boucle composée) Compteur d'eau à contact Maximum 50 impulsions/seconde Tension maximale : 13 V 49, 50 Entrée externe : arrêt Pour activation du processus et pour défaut externe Entrée mV pH ou ORP 53, 54, H2O Entrée du capteur d'eau de mesure de la cellule de mesure Tension maximale : 13 V 6.3 Sorties du régulateur Sorties Description Sortie analogique, 0/4-20 mA Sortie courant Régulation Sortie analogique pour dispositif externe (proportionnelle à la concentration ClO2) Sortie courant Valeur mesurée pour mesures de vérification 0(4)-20 mA Charge : 500 Ω Électrovanne pour alimentation en eau Relais 1 Pompe doseuse pour HCl Relais 2 Pompe doseuse pour NaClO2 Relais 3 Relais d'alarme (contact inverseur) Sortie libre de potentiel Relais 4 133 Français (CA) Sorties Description Relais avertissement Sortie libre de potentiel Relais 5 Pompe doseuse pour ClO2 Relais 6 134 Avertissement Risques de dommages corporels et matériels importants dus à des défauts de fonctionnement résultant de dégâts survenus pendant le transport. Ne pas secouer, écraser ni faire tomber l'emballage. Ne pas utiliser de couteau pointu ou tranchant. Ouvrir l'emballage avec précaution. Retirer avec précaution le dispositif de l'emballage. Ne pas plier les flexibles et les câbles. Transporter les installations OCD 162-30 et -60 uniquement en position verticale. Nota Ne pas modifier le bouton de réglage de longueur de course sur la pompe. Il ne doit pas être réglé avant que la pompe fonctionne. 7.1 Déballage Nombre d'unités d'emballage. 1 emballage. Contenu : Oxiperm Pro avec couvercle, flexibles, vis et accessoires. Dimensions Lxlxh [po (mm)] Poids brut/net [lbs (kg)] 36 x 36 x 21 (900 x 900 x 518) OCD-162-5 : 67/58 (30/26) OCD-162-10 : 71/62 (32/28) 31 x 22 x 72 (766 x 558 x 1813) OCD-162-30-S : 175/153 (79/69) 31 x 22 x 72 (766 x 558 x 1813) OCD-162-60-S : 219/186 (99/84) 1. Déballer le dispositif. 2. Déballer le couvercle. 3. Déballer, le cas échéant, la cellule de mesure. 4. Conserver l'emballage d'origine pour pouvoir renvoyer le dispositif pour l'entretien. 8. Installation L'installation est décrite de manière détaillée dans la notice d'entretien. Ce paragraphe peut servir à l'exploitant pour planifier l'installation. 8.1 Préparation du site d'installation L'opérateur doit veiller à ce que toutes les conditions ci-dessous soient remplies avant le début de l'installation, de manière à garantir un fonctionnement optimal du système, techniquement et structurellement sécurisé. 8.1.1 Spécifications • À installer à l'intérieur, non exposé directement au soleil, dans un endroit bien aéré offrant un éclairage suffisant. La température ambiante doit être régulée pour éviter le gel. • Se conformer aux spécifications de température et d'humidité, ainsi que de qualité de l'eau de dilution. • À monter sur des sols/des murs en béton. (Vis de montage mural : 3,93" (100 mm). • Fournir une alimentation électrique conformément au paragr. 6.1 Caractéristiques électriques. • La pression du système est conforme aux spécifications de l'équipement. • Préparer la conduite d'eau de dilution de la qualité de l'eau potable avec des soupapes et des accessoires. • Siphon de sol pour le nettoyage et l'évacuation de l'eau depuis la cellule de mesure. • Stockage approprié et confinement secondaire isolé de tous les produits chimiques précurseurs, pour les conteneurs pleins et vides. • Se conformer à tous les codes et règlements applicables relatifs au feu. • L'équipement est protégé contre tout accès non autorisé et conforme à toutes les règles de sécurité en matière de prévention des accidents. • Se conformer à tous les codes/règlements et directives de l'OSHA pour l'exposition au ClO2. • Un dispositif de coupure électrique doit être correctement étiqueté, facile à lire et à utiliser. Avertissement Danger en cas de non déclenchement de l'interrupteur différentiel (RCD) ! 5. S'assurer que le ou les dispositifs n'ont pas été endommagés pendant le transport (en particulier les tuyaux et les câbles). Si la pompe est raccordée à une installation électrique là où un dispositif de courant résiduel (RCD) est utilisé comme protection supplémentaire, ce dernier doit se déclencher en cas de courants de défaut à la terre, avec courant continu (courant continu pulsé) et en cas de courants uniformes continus de défaut à la terre. Il faut donc utiliser un interrupteur différentiel de type B, sensible au courant universel. 7.2 Dommages de transport 1. Remballer le dispositif dans son emballage d'origine. 2. Informer le transporteur des dégâts de transport. 3. Renvoyer le dispositif au fournisseur. Il est recommandé d'installer un dispositif d'alerte gaz. Nota Unité d'alerte au gaz DIA-G - capteur de chlore gazeux potentiostatique - plage de mesure : 0,00 to 1,00 ppm. 135 Français (CA) 7. Transport et emballage Français (CA) 8.2 Préparation de l'installation Liste de vérification 1. Lire les instructions d'installation et de fonctionnement de tous les équipements, y compris celles du générateur, de la cellule de mesure, des pompes et des accessoires. Conserver les manuels dans un endroit sec où les opérateurs peuvent facilement s'y référer, si nécessaire. 2. Mesurer la pression et la température dans la conduite d'eau de dilution et dans la conduite d'eau principale. 3. Mesurer la température ambiante et l'humidité. 4. Demander une autorisation administrative pour le stockage de produits chimiques, si nécessaire. 8.3 Branchement du câble secteur Effectué Avertissement Des branchements électriques non conformes peuvent entraîner des blessures graves et des dommages matériels. Les branchements électriques ne doivent être réalisés que par du personnel de service agréé formé par Grundfos. Avant toute intervention, couper l'alimentation électrique. Se conformer aux réglementations locales pour effectuer les branchements électriques. Prévoir un séparateur omnipolaire. Avertissement 5. Commander les accessoires, voir paragr. 11. Liste des accessoires. Risque d'empoisonnement en cas d'échappement de gaz d'un sac de compensation de volume endommagé. 6. Fixer un collier raccord pour l'alimentation en eau de dilution sur la conduite d'eau potable. Ne pas guider le câble d'alimentation par la cavité située derrière le régulateur. 7. Fixer un collier raccord pour l'unité d'injection sur le conduit principal. Le guider sur le côté entre le régulateur et le réservoir de réaction. 8. Installer un tuyau de protection pour le conduit de ClO2 au point d'injection, si nécessaire. Conditions requises pour l'interrupteur principal : - Tension de fonctionnement min. 110 V (CA) 9. Fixer un collier raccord pour l'extraction de l'eau de mesure sur le conduit principal, si nécessaire. - courant de fonctionnement min. 4 A, max. 15 A 10. Fournir des équipements de protection individuels selon les codes/règlements et directives de l'OSHA. Placer l'interrupteur principal aussi près que possible du système OCD-162. 11. Afficher tous les panneaux d'avertissement fournis. Afficher un panneau d'avertissement : "Feux et flammes interdits et défense de fumer". 136 - interruption 2 pôles. Pour plus de détails, se référer aux instructions de service. 9.1.1 Réglage du processus (nombre de charges) Tous les menus du logiciel peuvent être sélectionnés à partir du "Menu principal" avec les touches [Down] et [Up] et sont accessibles avec [OK]. Appuyer sur [Esc] pour retourner au niveau de menu précédent. Pour indiquer s'il faut préparer une ou plusieurs charges de dioxyde de chlore ou s'il faut que le processus de production soit continu, procéder comme suit : Les structures de menus des niveaux de sous-menus sont illustrées par un graphique. 1. "Menu principal > processus" > [OK]. processus début Menu principal arrêt service début arrêt service cycles Réservoir ext. TM03 6903 4506 processus Structure du menu "processus" "service" > [OK]. service Réservoir int. Réservoir ext. "Réservoir int." > [OK]. 9.1 Mise sous tension du système Réservoir int. 1. Ouvrir l'alimentation d'eau de dilution. X cycles 2. Enclencher l'interrupteur principal pour la mise sous tension. 0 = continu Le système se met en marche. X : 1....20 Le système produit le nombre de charges sélectionné. 12345 Fig. 13 Écran de mise en marche 3. Appuyer sur [OK] pour confirmer. Le "Menu principal" s'affiche. Le système est prêt à fonctionner. Menu principal processus TM03 6921 4506 X : 0 Production en continu Le processus de production fonctionne jusqu'à ce que le réservoir de charge externe soit rempli. 9.2 Démarrage de la production 9.2.1 Démarrage de la production de dioxyde de chlore 1. "Menu principal > processus" > [OK]. processus début arrêt service 2. "début" > [OK]. Régulateur ClO2* début Alarm début Service retour Paramétrage maintenance * Le sous-menu "Régulateur ClO2" s'affiche uniquement si le régulateur a été défini sous "Paramétrage" > "Régulateur ClO2". 3. "retour" > [OK], la commande est annulée. début Démarrer production ClO2? 4. "Start" > [OK], la production de dioxyde de chlore démarre. proc. en cours ......... 24,5 °C 1 2 3 4 5 0,23 mg/l Le dosage démarre automatiquement dès que le réservoir de charge est plein. 137 Français (CA) 9. Fonctionnement Français (CA) 9.3 Fin de production et dosage ClO2 9.4 Reprise de la production après interruption 9.3.1 Interruption de la production de dioxyde de chlore 9.4.1 Reprise de la production après l'interruption de la production de dioxyde de chlore 1. "Menu principal > processus" > [OK]. Pendant la mise en service et en fonctionnement normal. Lancer la production de dioxyde de chlore : processus début – "Menu principal > processus" > [OK]. arrêt – "début" > [OK]. – "début" > [OK]. service Le contenu indéfini du réservoir de réaction est rincé dans le réservoir de charge et le message d'avertissement "Vérifier charge ClO2" s'affiche. La charge doit être éliminée, voir paragr. 9.5.2 Vidange manuelle du réservoir de charge. 2. "arrêt" > [OK]. processus arrêt Ensuite, le processus et le dosage s'effectuent en fonctionnement normal. retour 3. "retour" > [OK], la commande est annulée. 4. "arrêt" > [OK], la production de dioxyde de chlore est arrêtée. stop processus 12345 9.4.2 Reprise de la production après suppression d'un défaut Acquitter le message d'alarme. Continuer comme décrit au paragr. 9.4.1 Reprise de la production après l'interruption de la production de dioxyde de chlore. 9.4.3 Reprise de la production après changement d'un conteneur à produits chimiques Le système Oxiperm Pro reprend automatiquement son fonctionnement. 9.4.4 Reprise de la production après une coupure de courant La réaction chimique dans le réservoir de réaction se poursuit. La pompe doseuse continue à fonctionner jusqu'à ce que le réservoir de charge interne soit vide. Nota Pour maintenir le système en fonctionnement après l'arrêt de la production de dioxyde de chlore, voir 9.4.1 Reprise de la production après l'interruption de la production de dioxyde de chlore. Le système Oxiperm Pro se réactive automatiquement une fois le courant revenu. Si le réservoir de réaction est plein, le liquide est dans un état indéfini. Il peut contenir trop d'acide chlorhydrique ou pas assez de NaClO2. Le régulateur utilise l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de réaction pour déterminer si le réservoir de réaction est vide ou plein et poursuit la production en conséquence : • – Si le réservoir de réaction est partiellement rempli, il est complété d'eau. Le liquide indéfini est vidé dans le réservoir de charge et le message d'alarme suivant s'affiche : "Vérifier charge ClO2". 9.3.2 Interruption du processus de dosage • Le personnel de service peut mettre hors tension le régulateur dans le menu "Paramétrage". Pour plus de détails, voir 9.3.3 Reprise du processus de dosage. • Pour mettre le régulateur manuellement hors tension, voir 9.14 Démarrage et arrêt manuel du dosage ClO2. – Vider manuellement le réservoir de charge. Pour plus de détails, voir paragr. 9.5.2 Vidange manuelle du réservoir de charge. S'il n'est pas vidé manuellement, le liquide non défini est dosé. 9.3.3 Reprise du processus de dosage • Pour remettre manuellement sous tension le régulateur, voir le paragr. 9.14 Démarrage et arrêt manuel du dosage ClO2. Réservoir de réaction en partie rempli ou plein, réservoir de charge vide : – La pompe doseuse s'arrête quand le réservoir de charge est vide. • Réservoir de réaction vide, réservoir de charge en partie rempli ou plein : – En mode de production continu de ClO2 ou avec un réservoir de charge externe, un nouveau processus de production est lancé. • Réservoir de réaction en partie rempli ou plein, réservoir de charge en partie rempli ou plein : – La charge restante est dosée dans le réservoir de charge. – Le réservoir de réaction est rempli d'eau. Le liquide indéfini reste dans le réservoir de réaction jusqu'à ce que le réservoir de charge soit vide. De l'eau est fournie pour faire déborder le réservoir de réaction et le message d'alarme "Vérifier charge ClO2" s'affiche. – Vider manuellement le réservoir de charge. S'il n'est pas vidé manuellement, la solution non définie est dosée. – En mode de production continu du ClO2, un nouveau processus de production est lancé quand le réservoir de réaction est vide. 138 Avertissement Risque d'empoisonnement au gaz de dioxyde de chlore. Lancer le rinçage en dehors des périodes de production de dioxyde de chlore. Sinon, le menu "rinçage" n'est pas visible. Le processus de rinçage peut être interrompu à tout moment avec [Esc]. 9.5.1 Préparation au rinçage Ne jamais mélanger de l'acide chlorhydrique et du chlorite de sodium. 1. Avant le rinçage, préparer les éléments suivants : Ne pas mettre les crépines d'aspiration dans le même seau. – Seaux en plastique vides d'une contenance de 5 gallons (10 litres) (1 seau pour OCD-162-5, -10, -30, et 2 seaux pour OCD-162-60) Ne pas immerger les crépines d'aspiration dans le mauvais conteneur. – Flexible PE 11 x 8 mm pour le robinet de vidange du réservoir de charge Respecter les étiquettes sur les conteneurs à produits chimiques, les pompes et les crépines d'aspiration : rouge = HCl, bleu = NaClO2. – Substance de dégradation du dioxyde de chlore (thiosulphate de sodium Na2S2O3 x 5 H2O) : 20 g pour OCD-162-5, 40 g pour OCD-162-10, 120 g pour OCD-162-30, 240 g pour OCD-162-60 Avertissement Risque de blessures et de dommages matériels graves en cas de maniement inapproprié des produits chimiques. Utiliser un équipement de protection individuel (gants de protection, vêtements et des lunettes de protection) pour travailler sur l'équipement. 1. Placer les 2 seaux de 5 gallons (10 litres) d'eau, à droite et à gauche des conteneurs à produits chimiques. 2. Dévisser le bouchon à vis de la crépine d'aspiration sur le conteneur de chlorite de sodium. Retirer la crépine d'aspiration et la placer dans un des seaux d'eau. Risque de brûlures d'acides dues à des éclaboussures lors du retrait de la crépine d'aspiration du conteneur à produits chimiques. 3. Visser le couvercle d'origine sur le conteneur de chlorite de sodium (étiquette bleue). Attention ! Éviter tout contact de produits chimiques avec la peau, les vêtements, les chaussures et le sol. 4. Dévisser le bouchon à vis de la crépine d'aspiration sur le conteneur d'acide chlorhydrique (étiquette rouge). Retirer la crépine d'aspiration et la placer dans l'autre seau d'eau. Rincer immédiatement les gouttes sur le conteneur ou dans la bac de rétention avec de l'eau. 5. Visser le couvercle d'origine sur le conteneur d'acide chlorhydrique. Le système Oxiperm Pro possède deux fonctions de rinçage : Rinçage automatique, voir paragr. 9.4.4 Reprise de la production après une coupure de courant. • Rinçage avec la commande de menu "rinçage" décrite dans ce paragraphe. – Bouchons à vis d'origine des conteneurs à produits chimiques. 9.5.2 Vidange manuelle du réservoir de charge Avertissement • – Deux seaux de 5 gallons (10 litres) remplis un peu plus de la moitié avec de l'eau • avant un arrêt de longue durée du système 6. Remplir le seau avec 1 l d'eau et 20 g (OCD-162-5), 40 g (OCD-162-10) ou 120 g (OCD-162-30) de substance de dégradation de dioxyde de chlore et le placer à gauche du système Oxiperm Pro. Pour OCD-162-60, remplir 2 seaux avec 1 l d'eau chacun et 120 g de substance de dégradation de dioxyde de chlore et les placer à gauche du système Oxiperm Pro. • avant la maintenance et les travaux d'entretien. 7. Retirer le couvercle du système Oxiperm Pro. Le système Oxiperm Pro doit être rincé au moyen de la commande de menu "rinçage" dans les cas suivants : 8. Raccorder une extrémité du flexible (PVC) au robinet de vidange du réservoir de charge et placer l'autre extrémité dans le seau. Ouvrir le robinet de vidange. Le système est entièrement nettoyé avec de l'eau pour retirer tout résidu de produits chimiques dans les conduits d'aspiration, les pompes et le réservoir de réaction. L'eau de dilution est utilisée pour le rinçage. Les crépines d'aspiration doivent être retirées des conteneurs à produits chimiques avant le rinçage. Les placer dans des seaux séparés de 5 gallons (10 litres) d'eau potable pour qu'elles aspirent l'eau. Rincer chaque pompe pendant quatre minutes. 9. Vider le contenu du réservoir de charge (OCD-162-5 : environ 1 litre, OCD-162-10 : environ 1.8 litre, OCD-162-30 : environ 6.5 litres ou OCD-162-60 : environ 13.0 litres) dans le(s) seau(x). 10. Une fois le réservoir de charge vide, refermer le robinet de vidange. Avant le rinçage, le réservoir de charge doit être vidé manuellement via le robinet de vidange. début H 2O pompe HCl:, 2 min. pompe NaClO2:, 2 min. H 2O Vider réservoir int. [OK] Attendez SVP! Fin TM04 0855 0908 2x Fig. 14 Processus de rinçage 139 Français (CA) • 9.5 Rinçage Français (CA) 9.5.3 Démarrage du rinçage 1. Menu > Service > Processus > Rinçage rinçage Imm.canne d'asp. dans l'eau [OK] 2. Appuyer sur [OK] si les crépines d'aspiration sont dans l'eau. 8. Replacer le couvercle sur le système Oxiperm Pro. 9.5.5 Interruption du rinçage Le processus de rinçage peut être interrompu à tout moment avec la touche [Esc]. rinçage Vider réservoir int. 7. Retirer la crépine d'aspiration de l'acide chlorhydrique du seau d'eau et la placer dans le conteneur d'acide chlorhydrique. Visser le bouchon de la crépine d'aspiration sur le conteneur. Conserver le bouchon d'origine. [OK] 3. Appuyer sur [OK] si le réservoir de charge est vide, voir paragr. 9.5.2 Vidange manuelle du réservoir de charge. rinçage 9.5.6 Réactions aux défauts de rinçage Le rinçage des pompes peut durer 5 minutes. Si le message d'erreur suivant s'affiche après 5 minutes, procédez de la façon suivante : Fermer vanne de purge [OK] 4. Appuyer sur [OK] si le robinet de vidange est fermé. 5. Le rinçage commence. Le processus de rinçage est effectué automatiquement deux fois. 6. Processus de rinçage : rinçage défaut rinçage 1. Appeler le personnel de maintenance. Il s'agit peut être d'un problème de pompes. 2. Une fois le défaut éliminé, confirmer en appuyant sur [Esc] ou [OK]. – L'eau de dilution est remplie dans le réservoir de réaction jusqu'à ce que le niveau atteigne K1. 3. Redémarrer le rinçage. – La pompe d'acide chlorhydrique fonctionne pendant 2 minutes. 9.6 Purge manuelle de la pompe doseuse Avertissement – La pompe de chlorite de sodium fonctionne pendant 2 minutes. Risque de blessures et de dommages matériels en cas de maniement inapproprié des produits chimiques. – Le réservoir de réaction est rempli d'eau de dilution jusqu'au niveau K4 et l'eau de dilution déborde dans le réservoir de charge. Le message suivant s'affiche. Avant toute intervention, revêtir un équipement de protection individuel. La pompe doseuse peut être purgée manuellement au niveau de la vanne multifonction. rinçage Rinçage système en cours Nota Une fois le rinçage terminé, le message suivant s'affiche. rinçage Attendez SVP! 7. Si le réservoir de réaction est vide, le processus de rinçage est répété. Après deux processus de rinçage, le message suivant s'affiche : rinçage Rinçage système terminé [Esc] 8. Confirmer avec [Esc]. 9.5.4 Travailler avec le système, après rinçage 1. Retirer le flexible du robinet de vidange et le placer dans le seau. 2. Verser le contenu du seau dans le dispositif d'écoulement. 3. Nettoyer à grande eau le flexible, le seau et le tuyau de vidange. 4. Dévisser le couvercle d'origine du conteneur de chlorite de sodium. 5. Retirer la crépine d'aspiration du chlorite de sodium du seau d'eau et l'insérer dans le conteneur de chlorite de sodium. Visser le bouchon de la crépine d'aspiration sur le conteneur. Conserver le bouchon d'origine. 6. Dévisser le couvercle d'origine du conteneur d'acide chlorhydrique. 140 Agir uniquement sur le bouton vert de la vanne multi-fonction lorsque la pompe doseuse est en cours de fonctionnement. Conditions de purge : • Le réservoir de charge doit contenir une solution de dioxyde de chlore. • La pompe doseuse doit fonctionner en mode "manuel". Pendant le fonctionnement de la pompe doseuse : 1. Intervenir sur le bouton vert et le bouton noir de la vanne multi-fonction. Tourner légèrement le bouton vert dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (le mouvement est à peine perceptible). Pour plus de détails, consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la vanne multi-fonction. 2. Répéter la procédure, si nécessaire. La pompe doseuse est purgée. Le fait de tourner le bouton ouvre la soupape de maintien de pression au niveau de la vanne multi-fonction dans le conduit de trop-plein. La présence de bulles d'air dans la solution de dioxyde de chlore peut entraîner son reflux dans le réservoir de charge. 9.7.3 Réglage de l'heure Le paramétrage se fait de la manière suivante : 1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK]. 1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK]. 2. "Date/Heure" > [OK]. 3. "Heure" > [OK]. 4. Appuyer sur [Up] ou [Down] pour régler l'heure de mise en service, confirmer avec [OK]. Menu principal Les paramètres sont sauvegardés. Paramétrage 9.7.4 Réglage de la date 1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK]. Langue 2. "Date/Heure" > [OK]. 3. "Date" > [OK]. La date actuelle s'affiche. code fonction 4. Appuyer sur [OK] pour confirmer ou sur [Up] ou [Down] pour régler la date de mise en service. Confirmer avec [OK]. Ecran TM03 6906 4505 Date/Heure Fig. 15 Structure du menu "Paramétrage" pour les opérateurs Nota Les autres menus ne sont accessibles qu'avec un code de service. 9.7.5 Réglage ou annulation de l'heure d'été 1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK]. 2. "Heure été/date."> [OK]. 3. Appuyez sur [Up] ou [Down] pour effectuer vos réglages. 9.7.6 Modification du contraste de l'écran 1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK]. 9.7.1 Modification de la langue 2. "Ecran" > [OK]. 1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK]. Le contraste écran est affiché en %. 2. "Langue" > [OK]. 3. Appuyer respectivement sur [Up] ou [Down] pour augmenter ou diminuer le contraste. Confirmer avec [OK]. 3. Sélectionner la langue opérateur > [OK] > [Esc]. 9.7.2 Modification du code opérateur 1. "Paramétrage" > "code fonction" > [OK]. code fonction change code effacer code 2. "change code" > [OK]. La demande de l'ancien code s'affiche : Les paramètres sont sauvegardés. 9.7.7 Version du logiciel 1. "Menu principal > Service > Version progr." > [OK]. Version progr. Oxiperm Pro 162 5 g/h V 1.03.0 2. Consulter la version du programme > [Esc]. code fonction Ancien code : 0 Nota Ces instructions ne sont pas valides pour les versions de logiciel antérieures à 1.03.0. 3. Appuyer sur [Up] pour définir l'ancien code, confirmer avec [OK]. code fonction Nouveau code : 0 4. Appuyer sur [Up] pour définir le nouveau code (maximum 9999), confirmer avec [OK]. Le nouveau code est paramétré. La demande de code s'affiche avant tous les sous-menus accessibles par les opérateurs. Supprimer le code 1. "effacer code" > [OK]. Le paramétrage de code est supprimé. L'accès est alors possible uniquement avec le code opérateur 0000 défini en usine. 141 Français (CA) 9.7 Modification du paramétrage Menu principal Service processus (6) état Liste d'évenem. production ClO2 rinçage arrêt début état mesure prod. chimiques maintenance Age du ClO2 (1) HCl/NaClO2 (4) ClO2 pH (4) Rédox (4) Température Valeur mesurée Données étalon Régulateur ClO2 (2) (5) (3) débitmètre d'eau (5) Comp. temp. Relais test Niveau test Ecran test Version progr. Fig. 16 Structure du menu "Service" pour les techniciens de service (1) Visible uniquement si "mesure" est activé. (2) Visible uniquement si "Régulateur ClO2" est activé. (3) Visible uniquement si "débitmètre d'eau" est activé. (4) Différents sous-menus selon la cellule de mesure sélectionnée et la variable mesurée. (5) Non visible pour les applications avec un réservoir de charge externe. (6) Visible uniquement si "processus" est activé. 142 TM03 6940 4506 Français (CA) 9.8 Surveillance du processus de production et de dosage Les valeurs mesurées dans ce menu ne s'affichent que si "mesure" a été activé. Nota Si la cellule de mesure AQC-D6 est sélectionnée, seule la valeur mesurée de ClO2 s'affiche. Si la cellule de mesure AQC-D11 est sélectionnée, les valeurs mesurées du ClO2 et du pH/Rédox s'affichent. 1. "Menu principal > Service" > [OK]. 2. "mesure" > [OK]. Valeur du pH 1. "Menu principal > Service" > [OK]. 2. "mesure" > [OK]. mesure ClO2 Température(1) pH (1) Visible uniquement si la cellule de mesure AQC-D11 est sélectionnée. 3. pH > [OK]. mesure mesure pH ClO2 Données étalon Température(1) Valeur mesurée pH/Rédox(2) (1) Visible uniquement si la cellule de mesure AQC-D11 est sélectionnée. (2) Sélectionner pH ou ORP si nécessaire, pas les deux Valeur mesurée de ClO2 1. "ClO2" > [OK]. Français (CA) 9.8.1 Valeurs mesurées de ClO2, de la température de l'eau et de pH/ORP 4. Appuyer sur [Down] pour sélectionner "Valeur mesurée", confirmer avec [OK]. La valeur mesurée actuelle de pH s'affiche : – valeur pH mesurée, – tension [mV], – plage de mesure réglée [pH]. mesure pH mesure ClO2 7.20 pH Données étalon -30 mV Valeur mesurée 0.00 - 14.00 pH 2. Appuyer sur [Down] pour sélectionner "Valeur mesurée", confirmer avec [OK]. Appuyer sur [Esc] pour retourner au menu précédent. La valeur mesurée actuelle de ClO2 s'affiche : Journal de calibrage de pH – concentration de ClO2 [mg/l], – intensité (en µA) à partir de la cellule de mesure, – plage de mesure réglée [mg/l)]. 1. Appuyer sur [Up] pour sélectionner "Données étalon", confirmer avec [OK]. Données étalon mesure ClO2 nombre 1 0.2 mg/l Date 2013-05-24 4.061 µA Heure 09:01 0.2 - 1.0 mg/l Pente: -54.2 Journal de calibrage de ClO2 1. Appuyer sur [Up] pour sélectionner "Données étalon", confirmer avec [OK]. Données étalon nombre 1 Date 2013-05-24 Heure 09:01 Pente: -54.2 Asym. 11.31 tampon 1 4.01 tampon 2 7.00 Etal.tmp 25.0 Asym. 11.31 tampon 1 4.01 tampon 2 7.00 Etal.tmp 25.0 2. Les 10 derniers enregistrements de données de calibrage sont répertoriés chronologiquement. L'enregistrement de données 1 est celui enregistré en dernier. 3. Appuyer sur [OK] pour afficher l'enregistrement de données précédent. Appuyer sur [Up] ou [Down] pour afficher toutes les lignes des données de calibrage. 2. "ClO2" > [OK]. Les 10 derniers enregistrements de données de calibrage sont répertoriés chronologiquement dans "Données étalon". L'enregistrement de données 1 est celui enregistré en dernier. 3. Appuyer sur [OK] pour afficher l'enregistrement de données précédent. 143 Français (CA) Valeur Rédox 9.8.2 Paramètres de régulation actuels 1. "Menu principal > Service" > [OK]. Non destiné aux applications avec un réservoir de charge externe. 2. "mesure" > [OK]. Paramètres du régulateur point de consigne mesure 1. "Menu principal > Service" > [OK]. ClO2 2. "Régulateur ClO2" > [OK]. Température(1) Régulateur ClO2 Rédox (1) Visible uniquement si la cellule de mesure AQC-D11 est sélectionnée. 3. "Rédox" > [OK]. y-out: %:............... 75 % Cons.: mg/l:....... 0.40 mg/l régul.val.consig XP:............................... 83 % mesure Rédox TN:.............................. 300 s. Données étalon (TV) Valeur mesurée capacité dosage:......... 100 % 4. Appuyer sur [Down] pour sélectionner "Valeur mesurée", confirmer avec [OK]. mesure Rédox -1600 mV -1500 mV Menu Description y-out: % Cons.: mg/l XP TN Temps de compensation P, régulateur PI, PID Temps d'action derivée Régulateur PID – plage de mesure réglée en [mV]. 5. Appuyer sur [Esc]. Journal de calibrage ORP 1. Appuyer sur [Up] pour sélectionner "Données étalon" > [OK]. Données étalon nombre 1 Date 2013-05-24 Heure 08:54 compensé -4.49 2. Les 10 derniers enregistrements de données de calibrage sont répertoriés chronologiquement dans "Données étalon". L'enregistrement de données 1 est celui enregistré en dernier. 3. Appuyer sur [OK] pour afficher l'enregistrement de données précédent. Température de l'eau de mesure 1. "Menu principal > Service" > [OK]. 2. "mesure" > [OK]. 3. "Température" > [OK]. La valeur mesurée actuelle s'affiche : – température [°C], – plage de mesure réglée. Si la plage de mesure est dépassée ou non atteinte, un défaut existe (par ex. rupture de câble du capteur de température). 0.0 - 50.0 °C 144 Valeur de consigne en mg/l Plage proportionnelle : Quand la plage P du régulateur est sélectionnée, la variable de commande (débit de dosage) est proportionnelle à l'écart du système (différence entre valeur réelle et valeur de consigne). – Valeur ORP mesurée : tension en [mV] ; 23 °C Signal de sortie du régulateur vers pompe doseuse régul.val.consig Type de régulateur La valeur ORP mesurée actuelle s'affiche : Température Visible pour (TV) Qmax: Ctmin: % Capacité max. (0 à 100 %) (valeur saisie dans le menu "Régulateur ClO2" sous "Débit dosage") s Durée de marche min. Régulateur pause/ impulsion 9.8.4 État processus 1. "Menu principal > Service" > [OK]. 1. "Menu principal > Service" > [OK]. 2. "Régulateur ClO2" > [OK]. 2. "processus" > [OK]. 3. "état" > [OK]. Régulateur ClO2 y-out: %:............... 75 % addit.: mg/l:........ 0.40 mg/l état processus Arrivée HCl en cours régul.proportion Exemples de messages d'état : Qmax: %:.... .... 100 % Ctmin: s:......... 1.0 sec. dcoef:............................ 1.0 Menu y-out: addit.: Description % mg/l Visible pour Signal de sortie du régulateur vers pompe doseuse. Ctmin: % s dcoef: Message d'état Description Arrivée 1 H2O en cours Début de la production de ClO2, eau de dilution 1, relais 1 Arrivée HCl en cours Pumpe HCl, relais 2 Arrivée NaClO2 en cours pompe NaClO2:, relais 3 temps réaction Temporisateur en cours, affichage du temps de réaction résiduel 0,20 mg/l régul.proportion Type de régulateur Qmax: Français (CA) Paramètres du régulateur proportionnel Capacité max. (0 à 100 %) (valeur saisie dans le menu "Régulateur ClO2" sous "Débit dosage") Durée de marche min. Régulateur pause/ impulsion Coefficient de dosage, calculé par le régulateur Arrivée 2 H2O en cours Eau de dilution 2, relais 1 Remplissage réservoir int. Après eau de dilution 3, relais 1 Message d'état Description Système en attente En attente jusqu'à ce que le réservoir de charge interne soit vide ou le système attend jusqu'à ce que le niveau soit atteint. Le temps restant est affiché. stop processus Un message d'alarme a provoqué l'arrêt du processus. arrêt de processus Un message d'alarme ou une commande menu a provoqué l'arrêt du processus 9.8.3 Valeur d'entrée actuelle du débitmètre Non destiné aux applications avec un réservoir de charge externe. 1. "Menu principal > Service" > [OK]. 2. "débitmètre d'eau" > [OK]. 9.8.5 Liste d'événements débitmètre d'eau La liste d'événements est utile pour la recherche des défauts. Les défauts et messages sont sauvegardés chronologiquement sur la liste d'événements. 1.20 imp./sec. 1. "Menu principal > Service > processus" > [OK]. 54 % 2. "Liste d'évenem." > [OK]. Le dernier enregistrement sauvegardé est le N° 1, le plus ancien est le N° 99. Le plus ancien enregistrement est effacé si un nouveau est sauvegardé. Compteur d'eau de contact L'écran indique : • Le taux d'impulsion en provenance du compteur d'eau en impulsions par seconde. • Le pourcentage du débit maximum entré (par exemple 40 m3/h => 54 % x 40 m3/h = 21,6 m3/h). Débitmètre – Appuyer sur [Down] pour parcourir la liste. Le détail des événements possibles peut être consulté dans les tableaux des messages d'alarme au paragr. 9.11 Défauts de fonctionnement avec message d'erreur. Liste d'évenem. débitmètre d'eau nombre......................... 1/99 10 mA arrêt de processus 54 % L'écran indique : • L'intensité en mA correspondant au débit. • Le pourcentage de débit entré (par exemple Qmax. = 40 m3/h => 54 % = 21,6 m3/h). 2008-07-22................. 11:45 145 Français (CA) 9.8.6 Nombre de charges de ClO2 1. "Menu principal > Service > process > production ClO2". 9.8.9 Indication "Age du ClO2" dans le réservoir de réaction et dans le réservoir de charge Après 9999 charges, l'affichage est remis à 0. 1. "Main menu > Service > Process > Production ClO2". production ClO2 production ClO2 25 cycles cycles prod. chimiques 9.8.7 Date de maintenance 1. "Menu principal > Service > process > production ClO2 > maintenance". maintenance Age du ClO2 2. "Age" du ClO2 est affiché en hh:mm:s. maintenance Age du ClO2 LAST Bac de réaction 2012-07-25 03:16 PROCHAIN Réservoir int. 2013-07-25 00:00 9.8.8 Réinitialisation de la consommation en produits chimiques après remplacement des conteneurs Le régulateur calcule la consommation en produits chimiques et l'affiche en litres. Il démarre automatiquement avec 0.000 litres. Affichage de la consommation de produits chimiques 1. "Main menu > Service > Process > Production ClO2 > Chemicals" prod. chimiques HCl NaClO2 Reset 2. HCl > [OK]. HCl 0.000 L depui 2012-04-29 3. Utiliser la même procédure pour voir la consommation de NaClO2 et de HCl. Réinitialisation de la consommation en produits chimiques 1. "Production ClO2 > Chemicals > reset" Reset HCl NaClO2 2. HCl > [OK]. Le compteur est remis à 0. 3. NaClO2 > [OK]. Le compteur est remis à 0. 146 3. Appuyer sur [Esc]. 9.8.10 Test écran 1. "Menu principal > Service > 2. "Test display" > [OK]. La fonction test démarre. L'écran devient complètement noir pour permettre le contrôle de chaque pixel. En outre, toutes les diodes LED sont allumées. Elles sont orange et la diode LED d'alarme rouge clignote. Après environ 8 secondes, l'écran revient au sous-menu "Service > écran test". Français (CA) 9.9 Réglage du relais d'avertissement et d'alarme Menu principal (1) Alarm (2) Val. alarme ClO2 Arrêt Marche Surv. tps. dos. Marche (3) Arrêt Durée dos. maxi Valeur alarme 2 Hystérésis Dépassement + Dépassement - Temporis. alarme TM03 6937 4506 Valeur alarme 1 Fig. 17 Structure du menu "Alarm" (1) "Alarm" est visible à condition d'avoir activé "mesure" ou un régulateur, voir "Paramétrage". (2) "Val. alarme ClO2" est visible uniquement si "mesure" est activé. (3) "Surv. tps. dos." est visible uniquement si un régulateur est activé. 147 Français (CA) 9.10 Configuration du relais avertissement Réglage usine : "Dépassement -" Le relais d'avertissement est activé si une alarme est signalée et reste actif jusqu'à confirmation de l'alarme (relais collectif). Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement : 1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK]. 2. "Relais" > [OK]. 3. Entrer le code de service, confirmer avec [OK]. 4. "relais avertiss." > [OK]. fiabilité Marche (N.C.) Arrêt (N.O.) Réglage usine de la sortie électriquement isolée du relais d'avertissement : "Arrêt (N.O.)", normalement ouvert. 5. Sélectionner "Marche (N.C.)", confirmer avec [OK]. Le réglage est "normalement fermé". En cas de coupure de courant, le relais signale un défaut (sûreté intégrée). 9.10.1 Réglage des valeurs alarme Ce menu permet de régler les points supérieur et inférieur de déclenchement de l'alarme : 1. "Menu principal > Alarm" > [OK]. Alarm Val. alarme ClO2 Surv. tps. dos.. 2. "Val. alarme ClO2" > [OK]. Val. alarme ClO2 Alarm marche Alarm arrêt Réglage usine : "Alarm arrêt". 3. "Alarm marche" > [OK]. Val. alarme ClO2 Valeur alarme 1 Valeur alarme 2 3. "Dépassement -." > [OK]. Si une alarme est déclenchée quand la valeur spécifiée est trop faible, le message suivant s'affiche : "Val.alarme2 ClO2 sous-dépassement". – Rectifier la cause du dépassement à la baisse. – Acquitter le message d'alarme. Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement à la hausse : 4. "Dépassement +" > [OK]. Si une alarme est déclenchée quand la valeur spécifiée est dépassée, le message suivant s'affiche : Val.alarme1 ClO2 dépassement. – Rectifier la cause du dépassement à la hausse. – Acquitter le message d'alarme. Réglage du point supérieur de déclenchement de l'alarme "Valeur alarme 2" 1. "Menu principal > Alarm" > [OK]. 2. "Val. alarme ClO2" > [OK]. 3. "Alarm marche" > [OK]. Val. alarme ClO2 Valeur alarme 1 Valeur alarme 2 Hystérésis Temporis. alarme 4. "Valeur alarme 2" > [OK]. Valeur alarme 2 0.70 mg/l Réglage usine : 0.70 mg/l. 5. Réglage usine > [Esc] ou saisir une autre valeur > [OK]. Sens commut. Dépassement + Dépassement - Hystérésis Réglage usine : "Dépassement -" Temporis. alarme Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement à la hausse : Réglage du point inférieur de déclenchement de l'alarme "Valeur alarme 1" 1. "Valeur alarme 1" > [OK]. Valeur alarme 1 0.15 mg/l Réglage usine : 0.15 mg/l. 2. Réglage usine > [Esc] ou saisir une autre valeur > [OK]. Sens commut. 6. Dépassement + > [OK]. Si une alarme est déclenchée quand la valeur spécifiée est dépassée, le message suivant s'affiche : "Val.alarme2 ClO2 dépassement". – Rectifier la cause du dépassement à la hausse. – Acquitter le message d'alarme. Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement à la baisse. 7. "Dépassement -" > [OK]. Si une alarme est déclenchée quand la valeur spécifiée est trop faible, le message suivant s'affiche : "Val.alarme2 ClO2 sous-dépassement". Dépassement + – Rectifier la cause du dépassement à la baisse. Dépassement - – Acquitter le message d'alarme. 148 9.10.5 Remplacement d'un conteneur à produits chimiques L'hystérésis indique la tolérance de la valeur d'alarme (valeur alarme ± 0.5 x hystérésis). Ce menu permet de régler l'hystérésis pour les deux valeurs d'alarme : Nota 1. "Menu principal > Alarm" > [OK]. OCD-162-5, -10 : S'assurer que les conteneurs de produits chimiques sont positionnés sous le système. 2. "Val. alarme ClO2" > [OK]. Avertissement 3. "Alarm marche" > [OK]. Risque d'explosion en cas de confusion entre conteneurs de produits chimiques et crépines d'aspiration. Des risques de blessure ou d'endommagement du matériel sont à craindre. 4. "Hystérésis" > [OK]. Hystérésis Ne pas confondre les conteneurs de produits chimiques ou les crépines d'aspiration. 0.01 mg/l Réglage usine : 0.01 mg/l. 9.10.3 Réglage de la temporisation de l'alarme Respecter les étiquettes sur les conteneurs à produits chimiques, les pompes et les crépines d'aspiration : rouge = HCl, bleu = NaClO2. 1. "Menu principal > Alarm" > [OK]. Avertissement 2. "Val. alarme ClO2" > [OK]. Risque de brûlures dues à des éclaboussures lors du retrait de la crépine d'aspiration, du conteneur à produits chimiques. 5. Entrer la valeur > [OK]. 3. "On" > [OK]. 4. "Temporis. alarme" > [OK]. Risque d'empoisonnement au gaz de dioxyde de chlore. Temporis. alarme 1 sec. Utiliser un équipement de protection individuel pour travailler sur le système. Réglage usine : 1 sec. Le chlorite de sodium et l'acide chloryhdrique ne doivent jamais entrer en contact. La plage de réglage va de 0 à 999 secondes. 5. Entrer une autre valeur > [OK]. Le relais d’alarme se déclenche à la fin du temps spécifié. S'assurer qu'aucune goutte ne tombe sur la peau, les vêtements, les chaussures ou le sol. 9.10.4 Activation de la surveillance du temps de dosage Rincer immédiatement les gouttes sur le conteneur ou dans le bac de rétention avec de l'eau. Non destiné aux applications avec un réservoir de charge externe. Remplacement des conteneurs à produits chimiques : 1. "Menu principal > Alarm" > [OK]. • Dès que possible après l'affichage du signal de niveau bas. • Immédiatement après l'affichage du signal de niveau vide. Alarm Val. alarme ClO2 Surv. tps. dos. 2. "Surv. tps. dos." > [OK]. Surv. tps. dos. Marche Arrêt Réglage usine : "Arrêt". 3. Sélectionner "Marche" pour activer la surveillance du temps de dosage, confirmer avec [OK]. Procédure : 1. Dévisser le bouchon à vis de la crépine d'aspiration sur le conteneur à produits chimiques. 2. Retirer avec précautions la crépine d'aspiration du conteneur et l'insérer immédiatement dans le collecteur du bac de rétention. 3. Si des gouttes tombent sur le conteneur ou sur le sol, diluer avec de l'eau et rincer immédiatement. 4. Enlever le conteneur à produits chimiques vide. Visser le couvercle d'origine sur le conteneur en vue de le stocker avant sa mise au rebut. 5. Préparer un conteneur à produits chimiques plein. Durée dos. maxi 6. Dévisser et conserver le couvercle d'origine. 600 minutes 7. Introduire la crépine d'aspiration dans le nouveau conteneur et resserrer le bouchon à vis. Dès que la crépine d'aspiration est introduite, la production de dioxyde de chlore redémarre. Le message d'alarme est acquitté automatiquement. Réglage usine : 600 min. La plage de réglage va de 0 à 600 minutes. 4. "Réglage usine" > [Esc], ou sélectionner une autre valeur > [OK] > [Esc]. L'alarme est déclenchée si le régulateur fixe la capacité maximale prédéfinie (Y-OUT = X %) de la pompe doseuse pour une durée plus longue que celle spécifiée. Remettre à zéro le compteur de consommation en produits chimiques. Pour plus de détails, voir paragr. 9.8.8 Réinitialisation de la consommation en produits chimiques après remplacement des conteneurs. 149 Français (CA) 9.10.2 Réglage de l'hystérésis Français (CA) 9.11 Défauts de fonctionnement avec message d'erreur Message d'erreur, réaction de Oxiperm Pro Cause a) Le conteneur HCl ou NaClO2 est presque vide. 1. Signal de niveau bas HCl ou NaClO2 : – La production de ClO2 continue. – Relais d’alarme activé. 2. Signal de niveau vide HCl ou NaClO2 : – La production de ClO2 s'arrête et redémarre après élimination du défaut de fonctionnement. – Relais d'alarme activé. Solution Remplacer le conteneur HCl ou NaClO2. Oxiperm Pro OCD-162-05, -10 : les conteneurs à produits chimiques doivent être placés sous le système. b) Mauvaise orientation du flotteur sur la crépine d'aspiration. Tourner le flotteur dans le sens inverse. Le conteneur HCl ou NaClO2 est vide. Remplacer le conteneur HCl ou NaClO2. Oxiperm Pro OCD-162-05, -10 - the chemical containers must be positioned under the system. 3. "Vérifier charge ClO2" : Message d'avertissement, contenu non défini dans – La production de ClO2 continue. le réservoir de charge, après une coupure de courant. – Relais d’alarme activé. Vider manuellement le réservoir de charge et éliminer son contenu. 4. "Niveau réservoir int. : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. Arrêter le système. Trop d'eau s'écoule dans le réservoir de charge. La solution de ClO2 dans le réservoir de charge est trop diluée. Eau dans sac de compensation de volume ou filtre à charbon actif pas trouvé. a) Fuite de l'électrovanne. Vérifier l'électrovanne. Appeler le SAV pour nettoyer ou remplacer le filtre d'électrovanne. b) Interrupteur à flotteur défectueux dans le réservoir de réaction ou trop de HCl et/ou de NaClO2 s'écoulant dans le réservoir de charge. Appeler le SAV pour remplacer l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de réaction. c) Pression eau de dilution trop élevée. Vérifier la pression d'eau de dilution et régler comme requis 5. Niveau max. -max. réservoir de charge externe : – Relais d'alarme activé. Interrupteur à flotteur défectueux dans le réservoir de charge externe ou réservoir de charge externe trop plein. Appeler le SAV pour remplacer l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de charge externe. 6. "Timeout Arrivée 1 H2O" : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. Pendant le premier ajout d'eau (après le début du processus), le niveau dans le réservoir de réaction a augmenté trop lentement. Niveau K1 non atteint à temps. Appeler le SAV. a) Filtre d'électrovanne obstrué ou électrovanne défectueuse. Appeler SAV pour un remplacement. b) Approvisionnement en eau de dilution insuffisamment ouvert. Ouvrir davantage le robinet d'eau de dilution. c) Interrupteur à flotteur défectueux dans le réservoir de réaction. Appeler le SAV pour remplacer l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de réaction. 150 Cause Solution 7. "Temporisation pompe HCl" : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. Pendant l'alimentation HCl, le niveau dans le réservoir de réaction a augmenté trop lentement entre les niveaux K1 et K2. Niveau K2 non atteint à temps. Vérifier les défauts de montage du flexible de la pompe au réservoir de réaction. Appeler le SAV. a) Performance insuffisante de la pompe HCl – Air dans le conduit d'aspiration et/ou la tête de dosage. – La pompe ne dose pas. – Conduit de refoulement non étanche, obstrué, poreux ou coudé. Vérifier le conduit de refoulement. Appeler SAV pour un remplacement. b) La pompe HCl n'aspire pas. – Conduit d'aspiration non étanche, obstrué, poreux ou coudé. – Dépôts dans la soupape de pied. – Soupape montée incorrectement ou obstruée. Dépôts cristallins dans les soupapes. – Membrane rompue (fuite). – Poussoir de soupape déchiré. – Conteneur HCl vide. • Vérifier le conduit d'aspiration et la crépine d'aspiration. • Appeler SAV pour nettoyer ou remplacer la soupape de pied. • Appeler le SAV pour nettoyer les vannes. • Appeler le SAV pour remplacer la membrane. • Vérifier le niveau de remplissage du conteneur HCl. • En cas de signal "signal niv. vide HCl", remplacer le conteneur HCl. c) Débit de pompe incorrect. Purger l’installation. d) La pompe ne fonctionne plus du tout. Appeler le SAV. e) Rupture du câble au niveau du régulateur. Vérifier le câble de la pompe vers le régulateur. Appeler le SAV. f) Vérifier le régulateur. Appeler le SAV pour un remplacement. Régulateur défectueux. g) Interrupteur à flotteur défectueux dans le réservoir de réaction. 8. "Timeout pompe NaClO2" – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. 9. "Timeout Arrivée 2 H2O" : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. Appeler le SAV pour remplacer l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de réaction. Pendant l'alimentation NaClO2, le niveau dans le réservoir de réaction a augmenté trop lentement entre les niveaux K2 et K3. Niveau K3 non atteint à temps. Vérifier les défauts de montage du flexible de la pompe au réservoir de réaction. Appeler le SAV. a) Performance insuffisante de la pompe NaClO2. Pour toute autre raison, voir le message d'alarme Timeout pompe HCl. Voir le message d'alarme 7. "Temporisation pompe HCl" :. Pendant le second ajout d'eau, le niveau dans le réservoir de réaction a augmenté trop lentement entre les niveaux K3 et K4. Niveau K4 non atteint à temps. Appeler le SAV. Voir le message d'erreur 6. a) Voir le message d'alarme Timeout Arrivée 1 H2O. 10. "Timeout processus" : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. Après un trop plein, le niveau dans le réservoir de réaction est retombé trop lentement en dessous du niveau K1. 11. "Timeout trop-plein" : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. Pendant le troisième ajout d'eau, aucun trop-plein depuis le réservoir de réaction jusqu'au réservoir de charge ne peut être déterminé. a) Alimentation en eau insuffisante. Voir le message d'alarme Timeout Arrivée 1 H2O. a) Alimentation en eau et électrovanne. Appeler le SAV. b) Bulles d'air dans le conduit de trop-plein. Purger l’installation. 151 Français (CA) Message d'erreur, réaction de Oxiperm Pro Français (CA) Message d'erreur, réaction de Oxiperm Pro Cause Solution 12. "Défaut température" : La température au niveau de la cellule de mesure a – La production de ClO2 continue. dépassé la plage de mesure définie. a) Capteur de température défecteux. Vérifier le capteur de température. Appeler le SAV pour un remplacement. b) Câble du capteur de température défectueux. Vérifier le câble du capteur de température. Appeler le SAV pour un remplacement. c) Température de l'eau supérieure/inférieure à la plage de mesure. d) Plage de mesure de température mal réglée. Vérifier la température de l’eau. Appeler SAV pour corriger la plage de mesure. 13. "Défaut Pente" Effectuer un contrôle de plausibilité des données de – La production de ClO2 continue. calibrage. Erreur d'étalonnage au niveau de l'étalonnage. Recommencer l'étalonnage. Appeler le SAV pour nettoyer la cellule de mesure ou remplacer les électrodes. 14. "électrode/tampon" : Lecture automatique des données tampons. – La production de ClO2 continue. Erreur d'étalonnage au niveau de l'étalonnage. Recommencer l'étalonnage. Appeler le SAV pour nettoyer la cellule de mesure ou remplacer les électrodes pH. 15. "erreur potentiel asym." Effectuer un contrôle de plausibilité des données de – La production de ClO2 continue. calibrage afin de vérifier une éventuelle asymétrie du pH. Erreur de calibrage. Recommencer l'étalonnage. Appeler le SAV pour nettoyer la cellule de mesure ou remplacer l'électrode pH. 16. Défaut de différence au niveau Deux tampons ayant une différence inférieure à du tampon pH : 1 pH ont été sélectionnés pour la sélection de – La production de ClO2 continue. tampon "autre". Erreur d'étalonnage au niveau de l'étalonnage. Vérifier les solutions tampon. Répéter le calibrage et appeler le SAV pour remplacer l'électrode. 17. "temps d'étalonnage dépassé" Interruption tampon. Problème lors du calibrage pH – La production de ClO2 continue. et ORP. Une alarme est activée si le processus de calibrage n'affiche toujours pas de valeur mesurée stable, une fois le délai passé. Erreur d'étalonnage au niveau de l'étalonnage. Vérifier l'électrode pH et appeler le SAV pour la remplacer, si nécessaire. 18. Défaut offset : Erreur d'étalonnage au niveau de l'étalonnage. – La production de ClO2 continue. Uniquement pendant le calibrage ORP. Répéter le calibrage ORP, ou appeler le SAV pour procéder au remplacement. 19. Calibrer l'électrode ORP : La durée de surveillance définie est atteinte pour le – La production de ClO2 continue. prochain processus de calibrage (intervalle de calibrage). Effectuer le calibrage ou appeler le SAV pour remplacer l'électrode. 20. "Défaut capteur d'eau" : – La production de ClO2 continue. a) Le flotteur de la cellule de mesure se trouve – Arrêt et redémarrage du au-dessus du capteur. Le débit est trop élevé. régulateur combiné et du b) Le flotteur de la cellule de mesure se trouve en régulateur point de consigne dessous du capteur. Le débit est trop faible. après élimination du défaut. c) Le dispositif d'extraction d'eau de mesure ou le flexible de la cellule de mesure est obstrué ou non étanche. d) Absence de débit d'eau de mesure dans cellule de mesure. Filtre obstrué. Réduire le débit avec la tige de réglage de la cellule de mesure. Augmenter le débit avec la tige de réglage de la cellule de mesure. Vérifier le dispositif d'extraction d'eau de mesure et le flexible de la cellule de mesure. Nettoyer le filtre de la cellule de mesure. e) Manque d'eau dans le dispositif d'extraction d'eau de mesure. Vérifier le débit au niveau du conduit principal au point de prélèvement d'eau de mesure. f) Appeler le SAV pour remplacer le capteur d'eau. Capteur défectueux. g) Câble défectueux entre la cellule de mesure et le régulateur. Appeler le SAV pour remplacer le câble. h) Régulateur défectueux. Appeler le SAV. i) 152 Arrêter le régulateur. Le réglage au menu "maintenance > capteur d'eau > N.C./N.O." ne correspond pas aux branchements des bornes. Le réglage ne peut être corrigé qu'avec le code super utilisateur. 21. Défaut moteur nettoyage : – La production de ClO2 continue. – Relais d'alarme activé. – Arrêt et redémarrage du régulateur combiné et du régulateur point de consigne après élimination du défaut. Cause Solution La surveillance du moteur nettoyage dans la cellule de mesure signale un défaut. Arrêter le système. a) Moteur de nettoyage défectueux. b) Aucune alimentation électrique du moteur de nettoyage. Rupture de câble. Vérifier le câble. Appeler le SAV pour remplacer le câble. c) Bulles de gaz dans la cellule de mesure. Purger la cellule de mesure. 22. "Temps de dosage excédé" : Le régulateur prédéfinit une capacité max. pendant – La production de ClO2 continue. une période supérieure au temps fixé. – Relais d'alarme activé. a) Après une panne de courant, la solution du – Le régulateur arrête la pompe réservoir de charge a été trop diluée à la suite doseuse ClO2 tant que le d'un rinçage (pour les régulateurs de point de défaut n'est pas éliminé. consigne et les régulateurs combinés). b) Faible qualité de l’eau (pour les régulateurs point de consigne et les régulateurs combinés). 23. "Rupture cable sortie courant 2" : – La production de ClO2 continue. – Relais d'alarme activé. – Arrêt et redémarrage du régulateur combiné et du régulateur point de consigne après élimination du défaut. Continuer le fonctionnement après le rinçage. Mesurer la qualité de l'eau et la concentration de dioxyde de chlore dans le conduit principal. c) Débitmètre défectueux ou mauvais réglage du débitmètre (régulateurs combinés et proportionnels). Appeler le SAV pour un remplacement. d) Câble de cellule de mesure ou cellule de mesure défaillant. Vérifier le câble de cellule de mesure. Appeler le SAV pour un remplacement. e) Le conteneur HCl ou NaClO2 contient uniquement de l'eau. Remplacer le conteneur HCl ou NaClO2. Régulateur mal réglé. Appeler le SAV pour vérifier les réglages du régulateur. La valeur mesurée de dioxyde de chlore ne peut plus être transmise. a) Rupture du câble au niveau de la sortie de courant. b) Régulateur défectueux. 24. "Rupture cable sortie courant 1" : Rupture du câble au niveau de la sortie régulateur – La production de ClO2 continue. utilisée pour la pompe doseuse externe. – Relais d'alarme activé. a) Rupture de câble. b) Régulateur défectueux. 25. Défaut externe : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. – Le régulateur arrête la pompe doseuse ClO2 tant que le défaut n'est pas éliminé. Vérifier l'alimentation électrique du moteur de nettoyage. Appeler le SAV pour remplacer le moteur de nettoyage. Appeler le SAV pour un remplacement. Appeler le SAV pour remplacer le régulateur. Appeler le SAV. Appeler le SAV pour remplacer le régulateur. Un dispositif externe probablement connecté à une entrée de défaut (borne 51/52) indique un défaut. a) Dispositif externe défaillant. Vérifier le dispositif externe. b) Câble défectueux vers dispositif externe. Appeler le SAV pour faire vérifier le câble raccordé au dispositif externe et le remplacer si nécessaire. c) Régulateur défectueux. Appeler le SAV pour remplacer le régulateur. 26. "Maintenance annuelle due" : Maintenance en retard de 0 à 30 jours. – La production de ClO2 continue. Appeler le SAV. Le message d'alarme disparaît si la maintenance est approuvée. 27. "K5" : Maintenance en retard de plus de 30 jours. – La production de ClO2 continue. Arrêter le système et appeler le SAV. 153 Français (CA) Message d'erreur, réaction de Oxiperm Pro Français (CA) Message d'erreur, réaction de Oxiperm Pro Cause 28. "Signal int. rés. vide" : – La production de ClO2 continue. a) Le message d'erreur s'affiche en mode – Relais d’alarme activé. "Réservoir int." (méthode 1à 20 charges). Aucun – Le régulateur arrête la pompe autre processus est en cours. doseuse ClO2 après b) Le message d'erreur s'affiche si la pompe 20 secondes, jusqu'à ce que le doseuse vide le réservoir de charge avant que défaut ait été éliminé. le dioxyde de chlore final ne soit disponible dans le réservoir de réaction. c) Débitmètre défectueux. Solution Vérifier le mode de fonctionnement. En mode "Réservoir int." (méthode 1 à 20 charges), ce n'est pas un défaut. Si le message s'affiche à chaque cycle, le régulateur doit être remis à zéro. Au menu de surveillance, vérifier la valeur mesurée sous "Service > mesure". Au menu "Service > Régulateur ClO2", vérifier le paramètre affiché. Au menu "Service > débitmètre d'eau", vérifier les valeurs affichées. Appeler le SAV pour faire vérifier le débitmètre et le faire remplacer si nécessaire. d) Robinet de vidange du réservoir de charge ouvert. Fermer le robinet de vidange. e) Cellule de mesure défectueuse (pour les régulateurs point de consigne et les régulateurs combinés). Vérifier la cellule de mesure. Appeler le SAV pour remplacer la cellule de mesure. 29. Défaut de régulation du réservoir de réaction : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. Effectuer un contrôle de plausibilité de l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de réaction. 30. Défaillance de la commande par lot : – La production de ClO2 est interrompue. – Relais d'alarme activé. Effectuer un contrôle de plausibilité de l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de charge. a) Interrupteur à flotteur défectueux. Appeler le SAV. b) Régulateur défectueux. Appeler le SAV pour remplacer le régulateur. a) Interrupteur à flotteur défectueux. Appeler le SAV. b) Régulateur défectueux. Appeler le SAV pour remplacer le régulateur. Rupture du câble au niveau de l'entrée de courant 1 31. "Défaut entrée courant" : – La production de ClO2 continue. • Un débitmètre est connecté et le signal dépasse la valeur complète de 20 mA. – Relais d'alarme activé. – Arrêt du régulateur combiné et • Un débitmètre 4-20 mA est sélectionné et le Appeler le SAV. signal tombe en dessous de 3.8 mA. du régulateur proportionnel. Si ce défaut survient, le régulateur est arrêté (uniquement les régulateurs proportionnels et combinés). a) Débitmètre défectueux. Appeler le SAV pour faire vérifier le débitmètre et le faire remplacer si nécessaire. b) Entrée de courant ou régulateur défectueux. Vérifier l'entrée de courant et le régulateur. Alimenter avec un courant défini entre 0 et 20 mA et comparer avec l'affichage du menu "Menu principal > Service > débitmètre d'eau". Appeler le SAV si le régulateur est défectueux. c) Rupture du câble entre commande et débitmètre Appeler le SAV pour remplacer le câble. d’eau. d) Le débitmètre est connecté à 0-20 mA, mais la valeur réglée est de 4-20 mA. Appeler le SAV pour modifier les paramètres du logiciel. 32. "alarm val 2 ClO2 undershot", "alarm val 1 ClO2 exceeded", Le point de commutation inférieur ou supérieur "alarm val 2 ClO2 exceeded" : Appeler le SAV. paramétré pour l'alarme est dépassé ou non atteint. – La production de ClO2 continue. – Relais d'alarme activé. 154 Défaut Cause Solution Ouvrir la soupape d'isolement. Si l'Oxiperm Pro La pompe doseuse fonctionne en mode 60 Hz mode, vérifier si la pour dioxyde de chlore La vanne d'isolement du conduit de dosage est fermée. soupape multifonction est réglée à 6 bar du côté s'arrête. La pompe trop-plein. Voir notices d'installation et d'entretien de DDA affiche "ERROR". la soupape multifonction. Surdosage de la solution de dioxyde de chlore dû à un écoulement libre. La pompe doseuse de dioxyde de chlore a un écoulement libre dans le conteneur. Même si la pompe s'arrête, le solution de dioxyde de chlore continue à couler dans le conteneur par un effet de siphon. Il en résulte un surdosage. Les conditions sont : • unité d'injection débranchée • pompe doseuse sans soupape multifonction. Brancher la soupape multifonction à la pompe. Cela permet d'éviter un débit incontrôlé du liquide de dosage par les conduits de dosage. Odeur perceptible de dioxyde de chlore. Le filtre à charbon actif/filtre d'absorption est saturé. Remplacez le filtre à charbon actif/filtre d'absorption. a) Le câble de raccordement au régulateur est mal installé. Les valeurs mesurées b) Le capteur de température n'est pas raccordé avec de la sonde pH compensation de température. connectée fluctuent sur l'écran. c) Charge électrostatique de régulateur en frottant le couvercle. Contrôler branchement du câble. Brancher le capteur de température. Ne pas se frotter les mains sur/contre le couvercle. 9.13 Étalonnage Etalonnage ClO2 Rédox pH GRUNDFOS Etal. Val. mes. Etal. Val. mes. DIN/NIST Etal. Val. mes. Résultat étal. Pente: µA/mg/l Cycle étalonnage Marche Arrêt Résultat étal. Cycle étalonnage Marche Arrêt Pente: µA/mg/l Asym. mV Résultat étal. Cycle étalonnage Marche Arrêt Asym. mV TM03 6941 4506 Autres Fig. 18 Structure du menu "Etalonnage" Nota Ne procéder au calibrage qu'avec des valeurs constantes de mesure de la cellule de mesure. Pour plus de détails, voir la notice d'installation et de fonctionnement de la cellule de mesure. Avant d'effectuer le calibrage, vérifier la valeur mesurée de l'électrode de la cellule de mesure. 155 Français (CA) 9.12 Défauts de fonctionnement sans message d'erreur La pente peut être représentée sous forme graphique : Pour calibrer la valeur mesurée de dioxyde de chlore, il est impératif de prendre une mesure de référence. Cela peut être effectué avec le photomètre DIT Grundfos et les réactifs habituels. μA 5,2 La valeur de référence calculée est saisie en corrigeant la valeur mesurée actuelle sur l'écran. Le régulateur lit la nouvelle valeur relevée. Il assigne à la nouvelle valeur relevée le signal de courant (µA) du calibrage à l'entrée de courant de la cellule de mesure. Vérifier si la valeur mesurée de l'électrode est constante : 1. "Service > mesure > ClO2 > Valeur mesurée". – Concentration actuelle de dioxyde de chlore au niveau de la cellule de mesure – Signal de courant de la cellule de mesure – Plage de mesure. 0,05 mg/l TM04 0858 4506 Français (CA) 9.13.1 Calibrage de la valeur mesurée de dioxyde de chlore Fig. 19 Valeur de référence, mesurée par ex. avec photomètre DIT Le régulateur utilise dorénavant cette valeur comme base de calcul. Le calibrage du dioxyde de chlore est terminé. Lecture de la pente dans le registre d'étalonnage mesure ClO2 1. "Service > mesure". 0.21 mg/l 2. L'entrée N°1 correspond à la dernière entrée, l'entrée n°2 est l'avant-dernière, etc. 5.800 µA 0.0 - 0.5 mg/l Données étalon Si la valeur mesurée reste constante : nombre...............................1 2. Déterminer et noter la valeur de dioxyde de chlore à l'aide d'une mesure de référence. Date....................2007-07-31 3. Appuyer sur [Cal]. Pente:...................... 22.0 µA Etalonnage Diox. de chlore pH/Rédox 4. "Diox. de chlore" > [OK]. Diox. de chlore Heure.............................12:34 Activation de l'affichage du cycle de calibrage du dioxyde de chlore 1. "Etalonnage > ClO2 > Cycle étalonnage". 2. Sélectionner "Off" pour désactiver le cycle ou sélectionner "On" pour l'activer. 3. Si le cycle est activé, l'entrer en jours (1 à 100). Etal. Val. mes. 9.13.2 Calibrage pH (deux points) Résultat étal. L'électrode envoie la tension [en mV], qui correspond à la valeur pH, au régulateur. Deux solutions tampon différentes peuvent être utilisées pour calibrer la valeur pH mesurée. Cycle étalonnage 5. "Etal. Val. mes." > [OK]. Etal. Val. mes. 0.05 mg/l Courant: 5.2 µA 6. Exprimer la valeur de référence calculée en mg/l avec [Up] ou [Down], confirmer avec [OK]. Le régulateur assigne la valeur de référence au signal de courant. 7. "Cycle étalonnage" > [OK]. Cycle étalonnage 1. Préparer deux récipients en verre contenant les solutions tampon. 2. Prévoir un seau en plastique de 10 litres, vide. 3. Mesurer la température de la solution tampon. 4. Appuyer sur [Cal]. Etalonnage Diox. de chlore pH/Rédox 5. pH > [OK]. Pente: 195 pH 22.0 µA/ppm Etal. Val. mes. asym. Résultat étal. La pente correspond à la ligne droite entre la valeur mesurée et le point zéro. Unité : µA par ppm (ppm = parties par million = mg/l d'eau). Cycle étalonnage 6. "Etal. Val. mes." > [OK]. Etal. Val. mes. GRUNDFOS DIN/NIST Autres 156 Type de tampon Valeurs tampon Résultat étal. GRUNDFOS 4,01, 7,00, 9,18 Pente: -57.88 mV/pH DIN/NIST 4,01, 6,86, 9,18 Autres Les valeurs tampon inférieure et supérieure sont librement configurables (la différence doit être d'au moins 1 pH) dans la plage de mesure de pH définie. Asym. -0.6 mV 18. Retirer l'électrode pH de la solution tampon et rincer à l'eau. 19. Revisser l'électrode de pH dans la cellule de mesure. 20. Ouvrir l'alimentation d'eau de la cellule de mesure. 8. GRUNDFOS > [OK]. 21. Jeter la solution tampon. Ne pas la remettre dans la bouteille. Temp. tampon 22. Verser le contenu du seau dans le dispositif d'écoulement. Le calibrage pH est terminé. 25 °C Consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la cellule de mesure respective pour connaître l'autre méthode possible. 9. Régler la température mesurée de la solution tampon avec [Up] ou [Down], confirmer avec [OK]. 10. Fermer l'alimentation en eau de la cellule de mesure. 11. Dévisser l'électrode de pH de la cellule de mesure. Récupérer l'eau qui s'écoule dans le seau. Activation et désactivation du cycle de calibrage pH 12. Immerger l'électrode de pH dans le récipient en verre contenant la première solution tampon (par ex. 4,01 pH). 2. Sélectionner "Off" pour désactiver le cycle ou sélectionner "On" pour l'activer. 1. Etalonnage > pH > Cycle étalonnage > [OK]. 3. Si le cycle est activé, l'entrer en jours (1 à 100). Valeur tampon 9.13.3 Effectuer le calibrage ORP 4.01 pH L'électrode envoie la tension [en mV], qui correspond à la valeur ORP, au régulateur. Elle indique la tension de tous les ions dans l'eau (paramètre total). 7.00 pH 9.18 pH 13. Sélectionner la valeur tampon de la solution tampon dans laquelle l'électrode est immergée (par exemple, 4,01 pH). La tension [en mV] au niveau de l'électrode dans la première solution tampon (par exemple, 4,01 pH) est mesurée et assignée à la valeur pH. 14. Retirer l'électrode pH de la solution tampon et rincer à l'eau. 15. Immerger l'électrode pH dans le récipient en verre contenant la seconde solution tampon (par exemple, 7,00 pH). 1. Préparer un récipient en verre avec la solution tampon ORP avec une valeur mV connue. 2. Prévoir un seau en plastique de 10 litres, vide. 3. Appuyer sur [Cal]. Etalonnage Diox. de chlore Rédox 4. Rédox > [OK]. Valeur tampon 4.01 pH Rédox 7.00 pH Etal. Val. mes. 9.18 pH Résultat étal. 16. Sélectionner la valeur tampon de la solution tampon dans laquelle l'électrode est immergée (par exemple, 7,00 pH). La tension [en mV] au niveau de l'électrode dans la seconde solution tampon (par exemple, 7,00 pH) est mesurée et assignée à la valeur pH. La pente correspond à la ligne droite entre les deux valeurs mesurées. L'unité est mV/pH. 5. "Valeur mesurée" > [OK]. Etal. Val. mes. 225 mV 6. Couper l'alimentation en eau de la cellule de mesure. 7. Dévisser l'électrode ORP de la cellule de mesure. Récupérer l'eau qui s'écoule dans le seau. La pente peut être représentée sous forme graphique : 8. Immerger l'électrode ORP dans le récipient en verre contenant la solution tampon ORP. 7 pH TM04 8556 2112 mV -0.6 mV Cycle étalonnage 9. Sur l'écran, régler la valeur mV de la solution tampon ORP, confirmer avec [OK]. La valeur mV de la solution tampon ORP est mesurée. Fig. 20 Calibrage pH en deux points 157 Français (CA) 17. Résultat étal. > [OK]. La pente de la droite et l'asymétrie sont affichées à l'écran (l'asymétrie est l'écart du point 0, au pH 7). Dans cet exemple, une unité pH correspond à -57,88 mV. 7. Sélectionner un des trois types de tampon avec [Up] ou [Down]. Français (CA) 10. "Résultat étal." > [OK]. La valeur "Rédox Offset" s'affiche comme résultat (par exemple, 2 mV). Il correspond à l'écart entre la valeur mV saisie et la valeur mV mesurée de la solution tampon. Le régulateur corrige la valeur mesurée de la valeur ORP dans l'eau de la conduite principale en fonction de la valeur offset. Résultat étal. Rédox Offset -2 mV 9.14 Démarrage et arrêt manuel du dosage ClO2 1. Appuyer sur [Man]. – Si le régulateur est hors tension dans "Paramétrage", le message "Vérifier paramétrage!" s'affiche. Il est impossible d'accéder au mode manuel. – Si le régulateur est sous tension dans "Paramétrage", la diode LED "Man" s'allume et le système est opérationnel en mode "Mode manuel". Mode manuel 11. Retirer l'électrode ORP de la solution tampon et rincer à l'eau. Régulateur ClO2 12. Revisser l'électrode ORP dans la cellule de mesure. Débit dosage 13. Ouvrir l'alimentation d'eau de la cellule de mesure. 14. Jeter la solution tampon. Ne pas la remettre dans la bouteille. 2. "Régulateur ClO2" > [OK]. 15. Verser le contenu du seau dans le dispositif d'écoulement. Le calibrage ORP est terminé. Régulateur ClO2 Consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la cellule de mesure respective pour connaître l'autre méthode possible. Arrêt "On" démarre le dosage et "Off" l'arrête. Activation et désactivation du cycle de calibrage ORP Démarrage et arrêt du dosage ClO2 par un dispositif externe 1. "calibration > ORP > CAL cycle" Il est possible d'interrompre le régulateur et la pompe doseuse au moyen d'un dispositif externe, tel qu'un système de régulation supérieur. 2. Sélectionner "Off" pour désactiver le cycle ou sélectionner "On" pour l'activer. 3. Si le cycle est activé, l'entrer en jours (1 à 100). 9.13.4 Erreurs de calibrage 1. Si par exemple, 4.0 pH est sélectionné à l'écran et que l'électrode est immergée dans une solution tampon 7,00, le message d'erreur suivant s'affiche : "mauvais tampon". – Appuyer sur [Esc] pour interrompre le calibrage et recommencer le processus correctement. 2. Si la pente ou l'asymétrie est en dehors de la norme, le message suivant s'affiche : "Défaut Pente", "Défaut potentiostat". Cause : utilisation d'une électrode usée ou d'une solution tampon périmée. Vérifier la date de péremption. – Appuyer sur [Esc] pour interrompre le calibrage, remplacer l'électrode et répéter le calibrage. 3. Si, dans un délai de 120 secondes, l'électrode n'envoie pas de signal de mesure stable au régulateur, le message d'erreur suivant s'affiche : "Temps d'étalonn.". Cause : utilisation d'une électrode usée. – Appuyer sur [Esc] pour interrompre le calibrage, remplacer l'électrode et répéter le calibrage. 158 Marche Mise hors tension du système avec l'interrupteur principal La pompe DDA ClO2 peut être démarrée/arrêtée à distance à l'aide d'un contact à sec sur la pompe. Voir les branchements électriques de la notice d’installation et de fonctionnement de la pompe pour plus de détails. 9.15 Arrêt du système 1. Voir paragr. 9.3.1 Interruption de la production de dioxyde de chlore. 2. Voir paragr. 9.5 Rinçage. La pompe doseuse s'arrête automatiquement dès que le réservoir de charge est vide. 3. Mettre hors tension le système Oxiperm Pro avec l'interrupteur principal. 4. Fermer l'alimentation d'eau de dilution. Pour redémarrer, voir paragr. 9.4 Reprise de la production après interruption. Effectuer l'entretien du système de désinfection Oxiperm Pro OCD-162 une fois par an. La date de maintenance actuelle et la prochaine s'affichent automatiquement dans le logiciel d'exploitation. La première maintenance a lieu un an après la mise en service. Affichage de la date de maintenance. 1. "Menu principal > Service" > [OK]. Avertissement Un maniement non conforme des produits chimiques peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels. Avant toute intervention, revêtir un équipement de protection individuel. 2. "processus" > [OK]. 10.1 Nettoyage 3. "production ClO2" > [OK]. 4. "maintenance" > [OK] > [Esc]. Si nécessaire, nettoyer toutes les surfaces de la pompe à l'aide d'un chiffon propre et sec. Pour plus d'informations et pour les pièces détachées, consulter la notice d'entretien. 11. Liste des accessoires Avertissement Une maintenance non conforme peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. Seul le personnel agréé formé par Grundfos peut effectuer la maintenance. Avant les travaux de maintenance ou de réparations, mettre le système hors tension et débrancher l'alimentation secteur. Les accessoires suivants doivent être commandés par l'exploitant avant le montage, conformément aux codes article figurant dans les informations produit et les caractéristiques techniques Oxiperm Pro OCD-162. Accessoires à commander Y = Disponible auprès de Grundfos N = Non disponible auprès de Grundfos N Avertissement 1. Conteneur avec chlorite de sodium dilué (concentration diluée de 7,5 % de la masse conformément à la norme EN 938) Risque d'empoisonnement en cas d'échappement de gaz d'un sac de compensation de volume endommagé. 2. Conteneur avec acide chlorhydrique (concentration diluée de 9,0 % de la masse conformément à la norme EN 939) N Ne pas accéder à l'espace vide situé derrière le régulateur. Avant de commencer la maintenance, vérifier l'absence de défauts d'installation du système. 3. Deux bacs de rétention pour les conteneurs à produits chimiques N 4. Débitmètre inductif ou à ultrason, si nécessaire N 5. Câble de branchement du débitmètre, si nécessaire Y Avertissement Pour conduite d'eau de dilution (si aucun module de mélange avec branchement d'eau de dilution n'a été commandé) : Risque de brûlures dues à des fuites de produits chimiques provenant de joints, vannes, raccords ou conduits défectueux. Avant d'entreprendre le travail de maintenance, rincer le système. Vérifier l'absence de fuites au niveau des flexibles. Avertissement Les risques de défauts dus à un manque de maintenance ou au retard des travaux de maintenance peuvent entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 6. Collier de prise N 7. Dispositif d'extraction N 8. Branchement de flexible pour flexible d'eau de dilution Y 9. Filtre eau de mesure (si qualtié de l'eau insuffisante) N Pour conduite d'eau principale 10. Collier de prise pour unité d'injection. N 11. Collier de prise pour prélèvement d'eau de mesure Y Flexibles Oxiperm Pro : Respecter toujours les cycles de maintenance spécifiés. 12. Flexible entre dispositif d'extraction d'eau de dilution et électrovanne Y Avertissement 13. Conduit de dosage entre pompe doseuse et unité d'injection Y L'Oxiperm Pro n'est pas sous pression. Seuls la pompe doseuse, le conduit de dosage et l'unité d'injection sur la conduite principale sont sous pression (max. 145 psi, 10 bar). Avertissement Les menus "Débit", "Durée de réaction", "Diox. de chlore" et "Capteur eau" sont configurés en usine et sont seulement accessibles avec un code spécial". Ils ne sont pas décrits dans ce manuel. Flexibles cellule de mesure 14. Flexible entre cellule de mesure et dispositif d'extraction d'eau de mesure Y 15. Flexible cellule de mesure et écoulement Y 16. Tuyau de protection pour flexible de dosage N 17. Interrupteur principal N 18. Câble secteur Oxiperm Pro N 19. Équipement de protection personnel N 20. Deux seaux en plastique de 5 gallons N 21. 100 g d'hyposulfite de sodium (20 grammes par processus de rinçage) N 159 Français (CA) 10. Maintenance TM03 6959 4506 Français (CA) 12. Photos Fig. 21 OCD-162-5, -10 Pos. Composant 1 Régulateur avec éléments de commande et d'affichage 2 Réservoir de réaction 3 Réservoir de charge 4 Filtre d'absorption 5 Pompe doseuse pour chlorite de sodium à 7,5 % (NaClO2) 6 Pompe doseuse pour acide chlorhydrique à 9 % (HCl) 7 Pompe doseuse pour dioxyde de chlore (ClO2) 8 Électrovanne pour eau de dilution 160 2 Français (CA) 3 3 4 4 2 1 5 5 10 6 6 7 7 8 8 1 9 9 10 TM05 7657 1413 10 Fig. 22 OCD-162-30, -60 Pos. 1 Composant Réservoir de charge 2 Réservoir de réaction 3 Régulateur avec éléments de commande et d'affichage 4 Filtre d'absorption 5 Pompe doseuse pour chlorite de sodium à 7,5 % (NaClO2) 6 Pompe doseuse pour acide chlorhydrique à 9 % (HCl) 7 Électrovanne pour eau de dilution 8 Soupape multifonction 9 Pompe doseuse pour dioxyde de chlore (ClO2) 10 Crépine d'aspiration 161 Français (CA) 13. Mise au rebut Nota Le système de désinfection Oxiperm Pro OCD-162 ainsi que toutes les pièces qu'il contient doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. Le système ne doit être démonté que par du personnel agréé formé par Grundfos. L'exploitant est responsable d'une mise au rebut conforme aux normes environnementales. Avant le démontage, le système Oxiperm Pro doit être entièrement rincé à l'eau afin de retirer tout résidu de produits chimiques du réservoir de réaction, des flexibles et des pompes. Le conduit de dosage doit être déposé à l'extérieur pour laisser s'échapper les résidus de dioxyde de chlore. Pour une mise au rebut dans le respect de l'environnement, l'exploitant doit apporter le système de désinfection Oxiperm Pro ou l'ensemble de ses pièces à une usine de traitement des déchets. En l'absence d'usine de traitement dans votre région, expédier le système à la société Grundfos la plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications. 162 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Oxiperm® Pro, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: — Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809:1998, EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009. — Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standard used: EN 61010-1:2001 (second edition). — EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions. FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Oxiperm® Pro, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : — Directive Machines (2006/42/CE). Normes utilisées : EN 809:1998, EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009. — Directive Basse Tension (2006/95/CE). Norme utilisée : EN 61010-1:2001 (deuxième édition). — Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos. 1 ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Oxiperm® Pro, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: — Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Normas aplicadas: EN 809:1998, EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009. — Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Norma aplicada: EN 61010-1:2001 (segunda edición). — Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008. Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos. Pfinztal, 20 July 2012 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorized to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 163 Declaration of conformity Declaration of conformity 164 165 166 GRUNDFOS Canada GRUNDFOS México 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: (913) 227-3400 Fax: (913) 227-3500 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto C.P. 66600 Apodaca, N.L. México Phone: 011-52-81-8144 4000 Fax: 011-52-81-8144 4010 www.grundfos.us www.grundfos.ca www.grundfos.mx Grundfos companies GRUNDFOS Kansas City ECM: 1129973 www.grundfos.com www.grundfos.us The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 98429356 0214 © Copyright Grundfos Holding A/S