Oxiperm® Pro

Transcripción

Oxiperm® Pro
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
®
Oxiperm Pro
OCD-162
Installation and operating instructions
2
English (US)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Español (MX)
Instrucciones de instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Français (CA)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3
Table of contents
Oxiperm® Pro
English (US)
English (US) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
52
52
11.
Accessories list
52
Page
12.
Photos
53
13.
Disposal
55
1.
Limited warranty
5
2.
Symbols used in this document
5
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
General safety instructions
Purpose of these operating instructions
Operators
User requirements
Authorized service personnel
Correct usage
Inappropriate usage
Safety and monitoring equipment
Chemicals
5
5
5
5
6
6
6
6
6
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
Product description
8
Application examples
9
Functional principle
9
Components of a standard system
10
Peripheral devices and accessories
14
Hydraulic connections
14
Power supply connections and electronic connections 16
Operation modes
16
Display and control elements
16
Access codes
18
Menu structure
18
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Technical data
Identification
Technical data
Dimensions
Weights and capacities
Permissible chemicals
Materials
Dosing pumps
Dilution water
Measuring cell
20
20
22
24
26
26
26
26
26
26
6.
6.1
6.2
6.3
Product numbers
Electrical data
Controller inputs
Controller outputs
27
27
27
27
7.
7.1
7.2
Transport and packaging
Unpacking
Transport damage
28
28
28
8.
8.1
8.2
8.3
Installation
Preparing the installation location
Preparing for installation
Connecting the power supply cable
28
28
29
29
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
9.14
9.15
Operation
Switching on the system
Starting production
Terminating production and ClO2 dosing
Continuing production after an interruption
Flushing
Manually venting the dosing pump
Modifying setup
Monitoring the production and dosing process
Setting the warning relay and alarm relay
Configuring the warning relay
Faults with error message
Faults without error message
Calibration
Manually starting or stopping ClO2 dosing
Switching off the system
30
30
30
31
31
32
33
34
35
40
41
43
48
48
51
51
4
10. Maintenance
10.1 Cleaning
Warning
Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation
must comply with local regulations and accepted
codes of good practice.
Warning
The use of this product requires experience with
and knowledge of the product.
Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities must not use this product,
unless they are under supervision or have been
instructed in the use of the product by a person
responsible for their safety.
Children must not use or play with this product.
Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION
(Grundfos) are warranted to the original user only to be free of
defects in material and workmanship for a period of 24 months
from date of installation, but not more than 30 months from date
of manufacture. Grundfos' liability under this warranty shall be
limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without
charge, F.O.B. Grundfos' factory or authorized service station,
any product of Grundfos' manufacture. Grundfos will not be liable
for any costs of removal, installation, transportation, or any other
charges which may arise in connection with a warranty claim.
Products which are sold but not manufactured by Grundfos are
subject to the warranty provided by the manufacturer of said
products and not by Grundfos' warranty. Grundfos will not be
liable for damage or wear to products caused by abnormal
operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorized
alteration or repair, or if the product was not installed in
accordance with Grundfos' printed installation and operating
instructions.
To obtain service under this warranty, the defective product must
be returned to the distributor or dealer of Grundfos' products from
which it was purchased together with proof of purchase and
installation date, failure date, and supporting installation data.
Unless otherwise provided, the distributor or dealer will contact
Grundfos or an authorized service station for instructions.
Any defective product to be returned to Grundfos or a service
station must be sent freight prepaid; documentation supporting
the warranty claim and/or a Return Material Authorization must
be included if so instructed.
GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES
ARISING FROM INSTALLATION, USE, OR ANY OTHER
CAUSES. THERE ARE NO EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYOND
THOSE WARRANTIES DESCRIBED OR REFERRED TO
ABOVE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages and some jurisdictions do
not allow limit actions on how long implied warranties may last.
Therefore, the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.
3. General safety instructions
3.1 Purpose of these operating instructions
These operating instructions inform about operating and
monitoring the system with software version not older than
V 1.03.0. For information on installation, maintenance, servicing
and dismantling, please see the separate Service Instructions.
Information about possible residual risks can be found:
•
on warning signs located at the installation site
•
at the beginning of each section in this manual
•
immediately before steps associated with a residual risk.
3.2 Operators
Operators are persons who are responsible for operating and
monitoring the system at the installation location. The system
may only be operated by trained and qualified personnel.
The system is electronically controlled. Operators operate the
system via a display with control elements.
Obligations of the operator:
•
Be trained by qualified personnel from Grundfos in the
operation of the system.
•
Observe the recognized regulations governing safety in the
workplace and accident prevention.
•
Wear appropriate personal protective equipment in
accordance with national regulations for the prevention of
accidents when operating the system and handling chemicals.
•
Control access to the operator code for the operating software.
3.3 User requirements
Owners of the building and/or operators of the Oxiperm Pro
disinfection system are obliged to:
•
Keep this manual as a reference for operators while the
system remains in use.
•
Meet the installation requirements specified by the
manufacturer. See section 8.1 Preparing the installation
location.
•
Make sure that water and chemical lines and fittings are
regularly checked, serviced and maintained.
•
Obtain official approval for storing chemicals, if necessary.
•
Provide operator training for proper equipment use.
•
Make sure that the labels supplied by the manufacturer are
attached and clearly visible in the installation location.
For illustration, see section 12. Photos.
•
Provide the access code for the operating software only to
operators who have received appropriate technical training.
•
Learn and follow all health and safety regulations (OSHA,
etc.).
•
Provide all operators and service personnel with personal
protective equipment as needed.
2. Symbols used in this document
The safety instructions are identified by the following symbols:
Warning
If these safety instructions are not observed,
it may result in personal injury.
Caution
If these safety instructions are not observed,
it may result in malfunction or damage to the
equipment.
Note
Notes or instructions that make the job easier
and ensure safe operation.
English (US)
1. Limited warranty
5
English (US)
3.4 Authorized service personnel
Warning
The system may only be maintained and serviced by authorized
service personnel trained by Grundfos.
Risk of explosion when mixing up chemical
containers or suction lances.
Possible consequences are personal injury and
serious damage to equipment.
3.5 Correct usage
Oxiperm Pro OCD-162 is a system for generating a chlorine
dioxide solution out of hydrochloric acid (9 %) and sodium chlorite
(7.5 %), and the continuous dosing of this solution for water
disinfection.
Do not mix up chemical containers or suction
lances.
Observe the labels on chemical containers,
suction lances and pumps: red = HCl,
blue = NaClO2.
3.6 Inappropriate usage
Applications other than those listed in section 3.5 Correct usage
are not in accordance with the intended use and are not
permitted. The manufacturer, Grundfos, accepts no liability for
any damage resulting from incorrect use.
Warning
Risk of burns when skin and clothing come into
contact with sodium chlorite and hydrochloric
acid.
A chlorine dioxide solution with an uncritical concentration of
2000 ppm (2 g/l) is generated in the reactor. Hence the
Oxiperm Pro OCD-162 operates far out of the range of critical
concentrations.
Immediately wash affected skin and clothing with
water.
Warning
Danger of explosion in case of overdosage: At a concentration of
more than 30,000 ppm (30 g/l) the chlorine dioxide solution can
explode.
Risk of irritation to eyes, respiratory system and
skin, if chlorine dioxide is inhaled.
When changing the chemical containers, wear
personal protective equipment per OSHA
guidelines and as directed by local/state/national
regulations.
Gaseous chlorine dioxide is a chemically unstable compound.
At concentrations over 300 ppm (300 g/m3), it decomposes into
chlorine and oxygen explosively without external impact.
Warning
Warning
Unauthorized structural modifications to the
system may result in serious damage to
equipment and personal injury.
The temperature of the chlorine dioxide solution
stored in an external batch tank may not exceed
104 °F (40 °C).
It is prohibited to dismantle, modify, change the
structure of, bridge, remove, bypass or disable
components, including safety equipment.
Risk of outgassing at more than 104 °F (40 °C).
Note
Installing a gas warning device is recommended.
3.7 Safety and monitoring equipment
3.8.2 Storing chemicals
The system features control alarms that monitor ClO2 production.
An additional gas warning device is available as an accessory.
•
Chemicals must be stored in the appropriately marked original
plastic containers.
3.8 Chemicals
•
Do not store chemicals near grease, flammable substances,
oils, oxidizing substances, acids or salts.
3.8.1 Chlorine dioxide concentration
•
Empty and full containers must be kept closed, especially in
areas where national regulations for the prevention of
accidents apply to storage.
In the reaction tank of the Oxiperm Pro OCD-162, diluted sodium
chlorite and diluted hydrochloric acid are mixed to create a
chlorine dioxide solution with a concentration of approximately
20 grams per liter of water. After further dilution and according to
the disinfection demand, the Oxiperm Pro OCD-162 doses the
diluted chlorine dioxide solution into the main line to be
disinfected. The ClO2 concentration in drinking water must not
exceed a maximum of 0.4 milligram per liter of water according to
some drinking water ordinances; check federal, state, and local
ordinances. Under adverse conditions, the 55 g system could
potentially liberate 1.5 g ClO2 gas.
Warning
Risk of explosion when using chemicals in too
high concentrations.
Only use sodium chlorite in a diluted
concentration of 7.5 % by weight in accordance
with EN 938.
Only use hydrochloric acid in a diluted
concentration of 9.0 % by weight in accordance
with EN 939.
Observe the safety data sheets from the
chemicals supplier.
6
English (US)
3.8.3 Procedure in case of an emergency
The general safety regulations and regulations for the procedure
in case of an emergency apply. See NIOSH, OSHA, EN 12671
guidelines.
Actions in case of an emergency:
•
Ventilate the installation location immediately.
•
Wear personal protective equipment (safety goggles, gloves,
respirator and/or self-contained breathing apparatus,
protective apron).
•
Implement initial help measures
– In case of contact with the eyes, rinse immediately with
plenty of water for at least 15 minutes. Consult a physician.
– In case of contact with the skin, wash immediately with
plenty of water. Remove all contaminated clothing.
– In case of gas inhalation, move to fresh air. Avoid taking
deep breaths.
– Consult a physician (look out for a racing pulse, as
vasodilating treatment may be required).
•
Spills
– Evacuate the danger area and consult an expert!
– In case of contact with clothing, remove the clothing
immediately and wash with plenty of water.
– Chemical spills in buildings must be washed away with
water.
– Chlorine dioxide spills can be doused with sodium
thiosulphate, and washed away with water.
•
Escaped gas
– Escaped gas can be rinsed away with water from a
sprinkling system.
•
Firefighting
– Aqueous solutions of chlorine dioxide are not directly
flammable. Extinguish the surrounding fire with water,
preferably using a fire sprinkler system to dilute the ambient
gas. Inform the fire department of the installed production
capacity and any harmful starting substances that are being
stored (precursor chemicals) so that precautions can be
taken to minimize risk.
7
Oxiperm Pro OCD-162 disinfection systems produce and dose
chlorine dioxide for the disinfection of drinking water, process
water, cooling water and wastewater.
Oxiperm Pro consists of a plastic system frame, on which the
internal components are mounted. They are prepared for wall- or
floor-mounting, and covered by a plastic cover.
The chemicals are supplied from two separate chemical
containers which should be isolated from one another with
separate secondary containment. A suction lance is inserted in
each container and is permanently connected to the
corresponding precursor dosing pump. The suction lance cables
send low-level and empty signals to the controller.
•
The potable water line for supplying dilution water and flushing
water.
•
The main water line to be disinfected, into which the final
chlorine dioxide solution is dosed.
Fig. 1
8
Oxiperm Pro OCD-162 without cover and peripheral devices
TM04 7657 1413
The Oxiperm Pro OCD-162 is connected to two water lines:
TM04 8541 1312
English (US)
4. Product description
4.2.2 Flow-rate-proportional dosing
Oxiperm Pro OCD-162 disinfection systems can be used for
different types of applications:
1. The controller is set to "proportional controller".
4.1.1 Disinfection of potable water lines
•
The flow rate in drinking water lines can fluctuate greatly
(peak times when water is used for bathing and cooking).
•
The type and level of contamination in the water
(disturbance variables) are not known or greatly vary.
•
Examples: potable water lines in:
– hotels, multi-floor buildings
– schools, hospitals, convalescent homes
– showers, health spas
2. A contact water meter or flow meter measures the water flow
rate in the main water line, and continuously sends measured
values to the controller.
3. The proportional controller calculates the required chlorine
dioxide feed rate in proportion to the water flow rate in the
main line.
4. The proportional controller sends the corresponding output
signals to the dosing pump.
5. The dosing pump feeds the required quantity of chlorine
dioxide solution from the batch tank into the main water line.
– food and beverage plants
6. An optional measuring cell monitors the chlorine dioxide
concentration in the main line.
– waterworks.
4.2.3 Setpoint-controlled dosing
4.1.2 Disinfection of industrial systems
•
The water quantity in industrial systems is relatively constant.
•
The type and level of contamination in the water
(disturbance variables) are generally measured.
•
Examples:
– bottle washing, breweries
– industrial process water or wastewater systems
– cooling water systems.
4.1.3 Shock disinfection (with external batch tank)
•
Applications requiring large quantities of disinfectant in a short
time
•
Example: pools and spas.
4.2 Functional principle
4.2.1 Production of chlorine dioxide
1. The controller is set to "setpoint controller". A setpoint for the
desired chlorine dioxide concentration in the main line is
specified.
2. A measuring cell monitors the chlorine dioxide concentration
in the main line, and sends actual values to the controller.
3. The setpoint controller compares the incoming actual values
with the setpoint. Based on the deviation, it calculates the
quantity of chlorine dioxide solution (actuating variable)
required to achieve the desired concentration.
4. The setpoint controller sends output signals to the dosing
pump.
5. The dosing pump feeds the corresponding quantity of chlorine
dioxide solution from the batch tank into the main water line.
A combined controller is also available for applications with
setpoint controller and flow meter, see separate Service
Instructions.
Chlorine dioxide is prepared in the reaction tank as follows:
Water, hydrochloric acid and sodium chlorite are added until a
specific level is reached. During the reaction time, a diluted
chlorine dioxide solution is produced. The reaction tank is filled
with water. With a concentration of approximately 2000 ppm, the
final solution flows through a pipe (overflow) located in the middle
of the reaction tank into the batch tank below.
From the batch tank, the dosing pump feeds the final chlorine
dioxide solution to the injection unit, where it is injected into the
main water line to be disinfected.
See section 4.7 Operation modes for operating mode information.
9
English (US)
4.1 Application examples
Blue
Fig. 2
10
Components of a standard system (Oxiperm Pro OCD-162-5, -10)
Red
TM05 7222 0713
English (US)
4.3 Components of a standard system
Pos. Component
4.3.2 Internal components
Pos. Component
1a
Water line for dilution water and flushing water
2
Solenoid valve for dilution water and flushing water
1b
Dilution water extraction device with isolating valve
5
Dosing pump for sodium chlorite (NaClO 2)
Container for sodium chlorite (NaClO2, diluted
concentration of 7.5 % by weight) with suction lance and
secondary containment
6
Dosing pump for hydrochloric acid (HCl)
3
7
Reaction tank with float switch
8
4
Container for hydrochloric acid (HCl, diluted
concentration of 9 % by weight) with suction lance and
secondary containment
Batch tank with float switch and drain cock for chlorine
dioxide (ClO2)
9
Volume compensation bag for chlorine dioxide gas
Activated carbon filter for chlorine dioxide gas
Dosing pump with multi-function valve for chlorine
dioxide
11
Main water line to be disinfected
10
12
Flow meter (or contact water meter)
13
14
Dosing line
15
Injection unit for dosing chlorine dioxide (ClO2) into the
main water line
16
Sample water line to measuring cell (AQC)
17
Sample-water extraction device
18
Measuring cell (Grundfos AQC-D11) for checking the
chlorine dioxide concentration in the main water line
19
Power supply connection
English (US)
4.3.1 External components
20
Electronic controller for ClO2 measurement and control
21
Analyzer and controller with plain text display
See the photos in section 12. Photos.
11
Red
OCD-162-5, -10 system with measuring cell and without extension module
Fig. 4
Complete system with measuring cell (e.g. OCD-162-30, -60)
TM05 7992 1713
Fig. 3
TM05 7221 0713
English (US)
Blue
12
1a
Water line for dilution water and flushing water
1b
Dilution water extraction device with isolating valve
3
Container for sodium chlorite (NaClO2, diluted concentration of 7.5 % by weight) with suction lance and secondary containment
4
Container for hydrochloric acid (HCl, diluted concentration of 9 % by weight) with suction lance and secondary containment
11
Main water line to be disinfected
12
Flow meter (or contact water meter)
14
Dosing line
15
Injection unit for dosing chlorine dioxide (ClO2) into the main water line
16
Sample water line
17
Sample-water extraction device
18
Grundfos AQC-D11 measuring cell
19
Power supply connection/main switch
23
Connection cable for measuring cell
24
Sample-water drain
25
Connection cable for cleaning motor
26
Dilution water line
13
English (US)
Pos. Component
4.5 Hydraulic connections
4.4.1 Accessories for the dilution water line
4.5.1 Oxiperm Pro OCD-162-5, -10
•
Isolating valve.
•
Dilution water extraction device (if necessary with double
nipple and connection piece for hose).
•
Hose with connection to solenoid valve.
4.4.2 Accessories for the main water line
•
Contact water meter or flow meter (in case of a new water line:
Water flow meter providing signals, or ultrasonic flow meter).
•
Tapping sleeve for the injection unit.
•
Protective pipe for the ClO2 line, installed from the dosing
pump to the injection unit.
•
Grundfos DIT photometer: measures the chlorine dioxide
concentration after dosing and useful for system calibration.
•
Sample-water filter (in case of insufficient water quality).
4.4.3 Measuring cell
•
Grundfos AQC-D11 measuring cell.
•
Tapping sleeve for sample-water extraction at the main line.
•
Hose from the sample-water extraction device to the
measuring cell.
•
Hose from the measuring cell to the sample-water drain.
Fig. 5
Hydraulic connections OCD-162-05, -10
Pos.
Description
5, 6
Tubing for both suction lances on the suction side of
the NaClO2 and HCl dosing pumps
8
Tube at the drain cock of the batch tank (only installed
for flushing and venting)
14
Dosing line from the chlorine dioxide pump to the
injection unit at the main line or to the external batch
tank
26
Dilution water line at the solenoid valve
Note
14
TM04 8542 1312
English (US)
4.4 Peripheral devices and accessories
See section 5.2 Technical data on page 22 for
connection sizes.
OCD-162-30
OCD-162-60
English (US)
4.5.2 Oxiperm Pro OCD-162-30, -60
TM05 7233 0813
Fig. 6
Hydraulic connections OCD-162-30, -60
Pos.
Description
5, 6
Tubing for both suction lances on the suction side of
the NaClO2 and HCl dosing pumps
8
Tube at the drain cock of the batch tank (only installed
for flushing and venting)
14
Dosing line from the ClO2 pump to the injection unit at
the main line or to the external batch tank
26
Dilution water line at the solenoid valve
Note
See section 5.2 Technical data on page 22 for
connection sizes.
15
•
Dilution water line at the solenoid valve (26)
•
Tubing for suction lances (5, 6)
•
ClO2 line from the dosing pump to the injection unit at the main
line or to the external batch tank (14)
•
Tube at the drain cock of the batch tank (8).
4.8 Display and control elements
4.5.4 Measuring cell connections
•
3/8" ID x 1/2" OD tube from the sample-water extraction
device to the measuring cell
•
3/8" ID x 1/2" OD tube from the measuring cell to the
sample-water drain.
TM05 8199 2013
The measuring cell is hydraulically connected to the main line.
After dosing, the chlorine dioxide concentration, temperature and
pH/ORP value of the sample water are measured in the
measuring cell. The measuring cell has connections for the
following:
Fig. 7
Display and control elements
For more detailed information, see the installation and operating
instructions for the Grundfos AQC-D11 measuring cell.
Button or LED
Function
Button [Esc]
Cancels command, exits menu
4.6 Power supply connections and electronic
connections
Button
[Up]
Selects the previous menu item, or sets a
higher numerical value
The Oxiperm Pro OCD-162 is equipped with an electronic
controller. The controller has connections for the following:
Button
[Down]
Selects the next menu item, or sets a
lower numerical value
Button [OK]
Confirms the menu selection
Button [Cal]
Calibration
cable from external batch tank to level control, if applicable
Button [Man]
Manual operation
cables for measuring cell AQC-D11 or AQC-D6, if applicable:
LED "Alarm"
Alarm (red)
– measuring electrode
LED "Caution"
Warning (yellow)
– sample-water flow sensor
LED "Cal"
Calibration (yellow)
– Pt100 temperature sensor
LED "Man"
Manual operation (yellow)
•
power supply cable to the main switch
•
cable from the flow meter or contact water meter
•
•
– pH or ORP electrode
– cleaning motor.
For additional connections, see the separate Service Instructions.
4.8.1 Displays
After switching on the system, the following display appears:
4.7 Operation modes
During startup, the Oxiperm Pro OCD-162 system is programmed
to meet the application control requirements. Once powered on,
automatic ClO2 production is set via the plain text menu controls.
12345
Two operation modes are available:
•
"Internal batch tank" mode: Chlorine dioxide solution is
generated in the internal batch tank, and dosed into the line
system, until the batch tank is empty. There are two ways of
refilling the batch tank:
– First method "1-20": You determine how many times the
batch tank is refilled by choosing a number in the range of 1
to 20.
– Second method "0 = continuous": The batch tank is refilled
continuously.
•
"External batch tank" mode: Chlorine dioxide solution is
generated in the internal reaction tank, and fed into an
external batch tank with level controls for storage.
After emptying the external batch tank, ClO2 production is
restarted in a continuous process.
Dosing is controlled automatically by the controller. In manual
operation, the controller can be switched off.
16
Fig. 8
Starting the system
Press [OK] to access the "main menu":
main menu
process
controller ClO2
alarm
service
setup
maintenance
TM03 6921 4506
English (US)
4.5.3 System connections
English (US)
During operation, press [Esc] to access the display level:
6
7
8
Fig. 9
2
4/3
5
TM03 6922 4506
1
.........
1234 5
24,5 °C
0,23 mg/l
pH 7, 35
"process running" display level
The header indicates the status. The positions are explained in
the table below.
Legend
Pos.
Message
"process running"
Description
Chlorine dioxide production is active.
"process stop"
Chlorine dioxide production has been stopped.
1
Headers "process termination" Chlorine dioxide production has been terminated by a menu command or alarm.
"flushing"
2
Relays
3
Symbol
Flushing is started automatically or manually.
1
Relay for solenoid valve:
White number on a black background: relay active.
Black number on a white background: relay not active.
2
Relay for hydrochloric acid pump: display as for 1.
3
Relay for sodium chlorite pump: display as for 1.
4
Alarm relay: display as for 1.
5
Warning relay: display as for 1.
6
Symbol for the relay of the interpulse controller.
6
Symbol for relay stop of the interpulse controller.
Symbol for continuous controller: Box with plotted line.
The height of the line is proportional to the actuating variable (chlorine dioxide dosing volume).
Line not visible: actuating variable = 0 %. Line fills the entire box: actuating variable = 100 %.
4
Symbol
Symbol for stop of the continuous controller: White box with a diagonal line through it.
Symbol for external disturbance value input (water flow as impulse/current signal).
Box with plotted triangle.
The black fill is proportional to the flow (the greater the fill, the greater the flow, 0-100 %).
(only visible, if proportional or combined controller is configured).
5
Symbol
6
Value
e.g. 24.5 °C
7
Value
e.g. 0.23 mg/l
8
Value
e.g. 7.35
Water temperature, display value is only available with connected measuring cell.
Chlorine dioxide concentration, display value is only available with connected measuring cell.
pH value in the sample water, display value is only available with connected measuring cell.
17
English (US)
4.9 Access codes
When the system is ready for operation, the "main menu" cannot
be accessed without a code. Two different access or security
levels are assigned for all submenus.
Each code automatically enables the levels below it.
4.9.1 Operator code
By default, all operator menus can initially be accessed without a
code. When the menu selection has been confirmed with [OK], a
code request is not displayed.
Once the operator has entered his operator code ("main menu >
setup > change code"), the code request appears before any
operator submenu can be accessed. The modified operator code
must only allow access for operators with appropriate technical
training and experience. Access is enabled for 60 minutes after
entry of the code.
4.9.2 Service code
This code is reserved for trained Grundfos service engineers.
Access is enabled for 30 minutes after entry. The service code is
necessary for initial startup.
4.10 Menu structure
The submenus vary in submenus for operators (with operator
code) and service engineers (with service code). All software
menus can be selected from the "main menu" using the [Up] and
[Down] buttons, and accessed using [OK]. Press [Esc] to return to
the menu level above.
4.10.1 Operator menus (part 1)
Menu
Submenu 1
Submenu 2
start
process
terminate
Submenu 3
Submenu 4
start
Start ClO2 production?
Submenu 5
back
terminate
Terminate ClO2
production?
back
operation
int. batch tank
0 = continuous
1-20 (adjustable)
ext. batch tank
on/off
status
Display: process status
list of events
batches
process
production ClO2
main menu
HCl/NaClO2 reset
age of ClO2 (mm:ss)
maintenance
flushing
service
ClO2
measurement1
temperature
pH or ORP5
start
terminate
measured value
CalData-LogBook
°C or °F (measured value)
measured value
CalData-LogBook
controller ClO2
The current controller parameter is in section 9.8.2 Current control parameters.
water flow meter2
E.g. 5 impulses/sec. = 50 %
or 10 mA = 50 %3
test display
program version
18
chemicals
Submenu 1
Submenu 2
Submenu 3
Submenu 4
English (US)
Menu
Submenu 5
Deutsch
English
language
(all listed)
date
setup
time
date/time
daylight.sav.t.
code function
main menu
display
Begin, end, time shift
(± x hours), off
change
delete
contrast
alarm off
alarm value ClO2
alarm4
alarm on
alarm value 1: 0.15 mg/l
upward violation or
downward viol.
alarm value 2: 0.70 mg/l
upward violation or
downward viol.
hysteresis: 0.01
alarm delay: 0 sec.
dos. time monit.
off
on
max. dosing time
1
The "Measurement" submenu only appears, if it is enabled in the "Setup" menu.
2
The "Water flow meter" submenu only appears, if a "Water flow meter" is enabled in the "Setup" menu.
3
Depending on the type of water flow meter enabled.
4
The alarm settings only appear if "Measurement" is enabled in the setup menu.
5
Depending on the setting in the "Setup" menu.
Operator menus (part 2)
Menu
Submenu 1
Submenu 2
Submenu 3
Submenu 4
Submenu 5
CAL meas. value
chlorine dioxide
calibration6
pH
CAL result
slope: µA, mg/l
CAL cycle
on/off
CAL meas. value
GRUNDFOS,
DIN/NIST, others
CAL result
slope µA, mg/l
asym. mV
CAL cycle
on/off
CAL meas. value
ORP
manual operation7
controller ClO2
CAL result
asym. mV
CAL cycle
on/off
on/off
6
Press the [Cal] button to access the calibration menu.
7
Press the [Man] button for manual operation.
Operators can view the current input value of the water flow
meter as well as the impulses/second, or the value in mA and the
calculation in percent, see section 9.8.3 Current input value for
water flow meter.
The value is also displayed, if the defined input values are
exceeded or not reached (a water flow meter malfunction is
visible here).
19
English (US)
5. Technical data
5.1 Identification
5.1.1 Type key
Example: Type key Oxiperm Pro OCD-162-30-P/H3
Oxiperm Pro
OCD-162
-30
-P
Max. Capacity
5
5 g/h
10
10 g/h
30
30 g/h
60
55 g/h
Operation mode
D
integrated mechanical dosing pump, DMX
P
integrated Digital Dosing pump DDI
S
integrated SMART Digital Dosing pump DDA
N
without integrated ClO2 dosing pump
Supply voltage
G
230-240 V / 50-60 Hz
H
110-120 V / 50-60 Hz
Suction line
for 7.9 gal (30 liter) chemical tank, with 4.3 ft (1.3 m) of tubing
20
1
for 15.6 gal (60 liter) chemical tank, with 9.8 ft (3.0 m) of tubing
2
for 52.8 gal / 264.2 gal (200 liter / 1000 liter) chemical tank, with 19.7 ft (6.0 m) of tubing
3
for 55 gal drum, with 9.8 ft (3.0 m) of tubing
/H
3
OCD-162 5S/H3
162-005-10000
5/N: 07/64064
5g/h, 120V, 50/60Hz, 850Watt
95735155P1107380764064
7
8
10, 11, 12
13
9
TM05 7133 0613
1
2
3
4
5
6
English (US)
5.1.2 Nameplate
Fig. 10 Nameplate (for OCD-162-5-S/H3)
Pos.
Description
1
Type designation
2
Product name
3
Model
4
Serial number
5
Chlorine dioxide production capacity
6
Product number
7
Country of origin
8
Year and week of production
9
Marks of approval, NSF 61 PWT, ETL, CE mark, etc.
10
Voltage [V]
11
Frequency [Hz]
12
Power consumption
13
Safety instruction: Please read this manual
21
English (US)
5.2 Technical data
OCD model
Chlorine dioxide generator
ClO2 production
[lbs/day (grams/hr)]
ClO2 concentration
[ppm]
Max continuous ClO2 dosing feed
rate* (i.e. max. ClO2 pump output
at 20 mA)
[gal/hr (l/hr)]
Consumption data
[gal/hr (l/hr)]
162-5
162-10
162-30
162-60
0.26 (5)
0.53 (10)
1.59 (30)
2.9 (55)
1.32 (5)
3.96 (15)
7.26 (27.5)
2000
0.66 (2.5)
NaClO2
0.039 (0.15)
0.079 (0.3)
0.235 (0.89)
0.4 (1.5)
HCl
0.042 (0.16)
0.087 (0.33)
0.256 (0.97)
0.44 (1.67)
H 2O
0.69 (2.6)
1.35 (5.1)
4.23 (16)
8.5 (32)
HCl
Precursor concentration by
weight
9%
NaClO2
7.5 %
Capacity monitored via level control
Precursor safety equipment
Product
Temperature range
[°F (°C)]
41 to 104 °F (5 to 40 °C)
Ambient
40 to 95 °F (5 to 35 °C)
H 2O
50 to 85 °F (10 to 30 °C)
HCl &
NaClO2
50 to 95 °F (10 to 35 °C)
Check with chemical supplier
Storage temperature of chemicals
Dilution water pressure
[psi (bar)]
44 to 87 psi (3 to 6 bar)
Permissible operation height
above sea level
6,561 ft (2000 m)
max. 80 %, not condensing
Admissible relative air humidity
145 psi (10 bar)
Max. back pressure of ClO2 pump
Total volume - reaction tank
[gal (liters)]
0.26 (1.0)
0.48 (1.8)
1.6 (6.1)
3.5 (13.4)
Total volume - reservoir tank
(up to max level alarm)
[gal (liters)]
0.26 (1.0)
0.48 (1.8)
1.85 (7.0)
3.67 (13.9)
Filling volume - reaction tank
[gal (liters)]
0.23 (0.87)
0.44 (1.67)
1.46 (5.52)
3.16 (11.96)
Filling volume - reservoir tank
(up to max level alarm)
[gal (liters)]
0.23 (0.87)
0.44 (1.67)
1.72 (6.5)
3.43 (13.0)
Materials of construction
System rack
Polypropylene
Fastening sleeves
Stainless steel
Solenoid valve
PVC
Reaction/reservoir tank
PVC
Internal hoses
PTFE
Gaskets
ClO2 dosing line
Connections
Full text menu control
22
1/4" ID x 3/8" OD tube
Dilution water
1/4" ID x 3/8" OD tube
NPT adaptor
1/2" NPT connector - see 11. Accessories list on page 52.
Commissioning
Yes
Operation parameters
Yes
Flush/rinsing
Yes
Maintenance
Voltage frequency
FPM
1/8" ID x 1/4" OD tube
Yes
115 V, 50-60 Hz
English (US)
OCD model
Chlorine dioxide generator
162-5
162-10
162-30
162-60
Conforms to ANSI/UL Std. 61010-1
Electrical safety
4007209
Approvals
NSF 61 PWT
*
Chlorine Dioxide Generator model numbers OCD-162-5, OCD-162-10,
OCD-162-30 and OCD-162-60 are certified to NSF 61-2011
requirements found in clause 3.3.2.
(a) These chemical generators are certified for use exclusively at
public water treatment facilities. Products installed at public water
treatment facilities are considered to be used in high flow applications.
(b) Certification of this product has been performed to the health
effects requirements of NSF/ANSI 61, which assesses the
acceptability of potential extractants from the chemical generator.
No evaluation has been performed on the strength or efficacy of the
chemical generated under this certification. The generated chemical
has not been certified by UL to NSF/ANSI 60. The operation,
maintenance, and the consistency of the source ingredients may affect
the performance of the chemical generator and by-products in the
chemical being generated. Consult the manufacturer’s product
literature for proper usage.
(c) Certification is based on a dose rate that yields a maximum
chlorine dioxide concentration of 0.8 mg/L in potable water.
Derated suggested maximum pump output for continuous ClO2 feed.
23
5.3.1 Oxiperm Pro OCD-162-5 and OCD-162-10
30.11 in (765 mm)
12.92 in. (328 mm)
19.68 in (500 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
TM05 4065 1812
37.40 - 42.28 in. (950 - 1150 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
67.52 - 85.39 in. (1715 - 1915 mm)
30.11 in ( 765 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
16.93 in (430 mm)
English (US)
5.3 Dimensions
Fig. 11 Dimensional sketch, Oxiperm Pro OCD-162-5 and OCD-162-10
24
30.16 in (766 mm)
English (US)
5.3.2 Oxiperm Pro OCD-162-30 and OCD-162-60
1.97 in (50 mm)
70.87 - 71.38 in (1800 - 1813 mm)
22.36 in (568 mm)
A
A
25.98 in (660 mm)
19.69 in (500 mm)
22.83 in (580 mm)
Ø 0.41 in (10.5 mm)
TM05 7234 0813
12.60 in (320 mm)
A-A
Fig. 12 Dimensional sketch, Oxiperm Pro OCD-162-30/-60
25
English (US)
5.4 Weights and capacities
System frame with
cover [in (mm)]
5.5 Permissible chemicals
Oxiperm Pro
WxHxD
[in (mm)]
Nominal concentration of NaClO2 solution
(quality according to EN 938)
7.5 % by weight*
OCD-162-5, -10
30.12 x 30.16 x 13.00
(765 x 766 x 330)
Nominal concentration of HCl solution
(quality according to EN 939)
9.0 % by weight*
OCD-162-30, -60
30.12 x 30.16 x 21.66
(765 x 766 x 550)
Total height [in (mm)] OCD-162-30, -60
7.13 (181)
*
All technical data refer to the nominal concentrations.
In operation, deviations up to ± 10 % of the chemical
concentrations are permissible. Yet they can change the
performance data of the system specified here.
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30-D
OCD-162-30-P
OCD-162-60-D
OCD-162-60-P
66 (30)
71 (32)
176 (80)
174 (79)
220 (100)
218 (99)
Net weight [lb (kg)]
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30-D
OCD-162-30-P
OCD-162-60-D
OCD-162-60-P
58 (26)
62 (28)
154 (70)
152 (69)
187 (85)
185 (84)
Volume
compensation bag
[liters]
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30
OCD-162-60
2 (1 unit)
4 (2 units)
12 (1 unit)
24 (2 units)
HCl/NaClO2
OCD-162-5, -10
OCD-162-30, -60
DDE 6-10
DDE 15-4
Approx. 3.3 (1)
OCD-162-5, -10
Inlet connection
Discharge connection
PE 4/6 mm tubing
PTFE 4/6 mm tubing
OCD-162-30, -60
Inlet connection
Discharge connection
PVC 6/12 mm tubing
PTFE 9/12 mm tubing
Gross weight
[lb (kg)]
Distance between
bottom edge of
frame and floor
[ft (m)]
OCD-162-5, -10
Total length of
suction lance
including suction
hose [ft (m)]
OCD-162-5, -10
Total length of
suction lance
including suction
hose [ft (m)]
OCD-162-30, -60
4.2 (1.3)
9.8 (3.0) or 16.4 (5.0)
WxHxD
19.1 x 10.7 x 21.7
(485 x 270 x 550)
Weight of collecting
trays [lb (kg)]
2 x 12.2 (2 x 5.5)
Dimensions of
external batch tank
(50 liters)
L x W x H [in (mm)]
33.1 x 20.9 x 64.6
(840 x 530 x 1640)
Diameter: 12.4 in
(315 mm)
26
System frame
Accessories
L x W x H [mm]
33.1 x 20.1 x 78.8
(840 x 530 x 2000)
Diameter: 12.4 in
(315 mm)
PP
Cover
EPP
Reaction tank/batch tank
PVC
Tubing
PTFE/PE
Seals
FPM/PTFE/FKM
Dosing pump heads
PVC
5.7 Dosing pumps
ClO2
OCD-162-5-S/H3
OCD-162-10-S/H3
DDA 7.5-16
Inlet connection
PTFE
4/6 mm tubing
Discharge connection
Dimensions of
collecting trays
[in (mm)]
Dimensions of
external batch tank
(100 liters)
5.6 Materials
OCD-162-30-P/H3
OCD-162-60-P/H3
Connection on suction side
DDI 60-10
Connections on discharge side
PTFE
1/4" ID x 3/8" OD tubing
Optional NPT adaptor
1/2" NPT
5.8 Dilution water
Dilution water connection
1/4" ID x 3/8" OD tubing
5.9 Measuring cell
AQC-D11
Measures ClO2 + pH or ORP
Sample water connections
3/8" ID x 1/2" OD tubing
Preparation
capacity [g/h] ClO2
ClO2
dosing pump type
Weight [lbs (kg)]
Oxiperm Pro type
Product number
5
DDA AR
58-67 (26-30)
OCD-162-5-S/H3
95735155
10
DDA AR
62-71 (28-32)
OCD-162-10-S/H3
95735163
30
DDI AR
153-155 (69-70)
OCD-162-30-P/H3
95735178
55
DDI AR
186-188 (84-85)
OCD-162-60-P/H3
95736304
English (US)
6. Product numbers
Notes:
Includes suction lances for 55-gallon tank.
Batch applications require additional ClO2 pumps and controllers for every additional injection point.
6.1 Electrical data
115 V, 50/60 Hz
(or optional 230 V)
Power supply connection
Input power of the basic
system without external
consumer load
OCD-162-5, -10
Max. 100 VA
OCD-162-30
Max. 180 VA
OCD-162-60
Max. 320 VA
Input power of the whole system
Max. 850 VA
Maximum permissible load on the
potential-free output contacts
Max. 550 VA
(250 V x 2 A)
Enclosure class of electronics
Enclosure class of dosing pump
Switching input
Description
K1
Reaction tank: water supply to level K1
K2
Reaction tank: HCl supply level
K3
Reaction tank: NaClO2 supply level
K4
Reaction tank: water supply to level K4
K5
Batch tank level
Empty signal
K6
Batch tank level
Maximum level
K7
HCl container level: low-level signal
Contact open: low-level signal HCl
K8
HCl container level: Empty signal
Contact open: empty signal HCl
IP65
Enclosure class of solenoid valve
6.2 Controller inputs
Input
Description
K9
Analog input for flow
meter
Current input 0(4)-20 mA
Load: 50 Ω
NaClO2 container level: low-level signal
Contact open: low-level signal NaClO2
K10
Chlorine dioxide concentration
Measuring cell (optional)
NaClO2 container level: empty signal
Contact open: empty signal NaClO2
K11
External batch tank: min. level
Pt100 temperature sensor in the
measuring cell
K12
External batch tank: max. level
K13
External batch tank: max. -max. level
Analog input
Contact input
(compound-loop
control)
Contact water meter
Maximum 50 impulses/second
Maximum voltage: 13 V
49, 50 External Input: For process enabling and for external
stop
fault
mV input
pH or ORP
53, 54, H2O
Sample-water sensor input for the
measuring cell
Maximum voltage: 13 V
6.3 Controller outputs
Outputs
Description
Analog output 0(4)-20 mA
Current output
Control
Analog output for external device
(proportional to ClO2 concentration)
Current output
Measured value for check
measurements
0(4)-20 mA
Load: 500 Ω
Solenoid valve for water supply
Relay 1
Dosing pump for HCl
Relay 2
Dosing pump for NaClO2
Relay 3
Alarm relay (changeover contact)
Potential-free output
Relay 4
Warning relay
Potential-free output
Relay 5
Dosing pump for ClO2
Relay 6
27
English (US)
7. Transport and packaging
Warning
Increased risk of damage to equipment and
personal injury as a result of operating faults due
to transport damage.
Do not shake, crush or drop the box.
8. Installation
Installation is described in detail in the separate Service
Instructions. This subsection can be used by the operating
company to plan installation.
8.1 Preparing the installation location
Do not use a sharp or pointed blade. Open the
packaging carefully.
The owner and operators must ensure that all the conditions
listed below for structurally and technically safe and optimum
operation of the system are met prior to installation.
Carefully remove the device from the box.
8.1.1 Requirements
Do not bend the hoses and cables. Transport the
OCD 162-30 and -60 only in standing upright
position.
•
Install indoors, out of direct sunlight in a well ventilated area
with sufficient lighting. Ambient temperature should be
controlled to prevent frost.
Do not adjust the stroke-length adjustment knob
on the pump. It must not be adjusted until the
pump is running.
•
Comply with temperature and humidity specifications and
dilution water quality.
•
Mount to concrete walls/floors. (Wall mounting screws are
3.93" (100 mm).
7.1 Unpacking
•
Provide a power supply per section 6.1 Electrical data.
Number of packing units: 1 box.
•
System pressure is within equipment specifications.
Contents: Oxiperm Pro with cover, hoses, screws, accessories.
•
Prepare dilution water line of potable water quality with valves
and appurtenances.
•
Floor drain for cleaning and sample water drain from
measuring cell.
Note
Dimensions
LxWxH
[in (mm)]
Weight
gross/net
[lbs (kg)]
36 x 36 x 21
(900 x 900 x 518)
OCD-162-5: 67/58 (30/26)
OCD-162-10: 71/62 (32/28)
•
Proper storage and isolated secondary containment of all
precursor chemical for both full and empty containers.
•
Comply with all applicable fire codes and regulations.
31 x 22 x 72
(766 x 558 x 1813)
OCD-162-30-S: 175/153 (79/69)
•
Equipment is secure from unauthorized access and complies
with all safety regulations for accident prevention.
31 x 22 x 72
(766 x 558 x 1813)
OCD-162-60-S: 219/186 (99/84)
•
Comply with all codes/regulations and OSHA guidelines for
ClO2 exposure.
•
An electrical disconnecting device should be properly labeled,
and easy to read and operate.
1. Unpack the device.
2. Unpack the cover.
3. Unpack the measuring cell, if supplied.
Warning
4. Retain the original packaging in order to return the device for
servicing.
Danger to life due to non-tripping of the residual
current device (RCD)!
5. Check the device(s) for transport damage (especially tubing
and cables).
If the device is connected to an electric
installation where a residual current device
(RCD) is used as an additional protection, this
RCD must trip when earth fault currents with DC
content (pulsating DC) and smooth DC earth fault
currents occur. This means that a RCD type B,
sensitive to universal current, must be used.
7.2 Transport damage
1. Pack the device in its original packaging.
2. Inform the forwarder of the transport damage.
3. Return the device to the supplier.
We recommend the installation of a gas warning
device:
Note
DIA-G gas warning unit
- potentiostatic chlorine gas sensor
- measuring range: 0.00 to 1.00 ppm.
28
Checklist
1. Read the installation and operating instructions for
all equipment, including the generator, measuring
cell, pumps, and accessories. Store the manuals in
a dry place where the operators may reference
them as needed.
2. Measure the pressure and temperature in the
dilution water line and in the main water line.
3. Measure the room temperature and humidity.
8.3 Connecting the power supply cable
Done
Warning
Incorrect electrical connections may result in
serious personal injury and damage to property.
Electrical connections may only be carried out by
authorized service personnel trained by
Grundfos.
Switch off the power supply before starting work.
Carry out power supply connection according to
the local regulations.
Provide for an all-pole separator.
4. Obtain any required approval for storing chemicals,
if necessary.
Warning
5. Purchase accessories, see section 11. Accessories
list.
Risk of gas poisoning due to escape of gas from a
damaged volume compensation bag.
6. Fit a tapping sleeve for the dilution water supply in
the drinking water line.
Do not route the power supply cable through the
void behind the controller.
7. Fit a tapping sleeve for the injection unit in the main
line.
Route it up at the side between the controller and
the reaction tank.
8. Install a protective pipe for the ClO2 line to the
injection point if necessary.
Prerequisites for the main switch:
9. Fit a tapping sleeve for sample-water extraction at
the main line, if necessary.
- Operating current min. 4 A, max. 15 A
10. Provide personal protective equipment per
codes/regulations and OSHA guidelines.
Position the main switch as close as possible to
the OCD-162 system.
11. Display all warning signs provided. Display a
warning sign: "No fires, exposed flames or
smoking".
Refer to service instructions for more details.
- Operating voltage min. 110 VAC
- 2-pole interruption.
29
English (US)
8.2 Preparing for installation
9.1.1 Adjusting the process (how many batches)
All software menus can be selected from the "main menu" using
the [Up] and [Down] buttons, and accessed using [OK].
Press [Esc] to return to the previous menu level.
To specify whether just one batch or several batches of chlorine
dioxide is to be prepared, or whether the production process
should run continuously, proceed as follows:
The menu structures for the submenu levels are illustrated by
means of a graphic.
1. "main menu > process" > [OK].
process
start
main menu
terminate
process
terminate
operation
batches
ext. batch tank
TM03 6903 4506
start
operation
"operation" > [OK].
operation
int. batch tank
ext. batch tank
Structure of the "process" menu
"int. batch tank" > [OK].
9.1 Switching on the system
int. batch tank
1. Open the dilution water supply.
X batches
2. Switch on the main switch for power supply.
0 = continuous
The system starts.
X: 1....20
The system produces the selected number of batches.
12345
TM03 6921 4506
English (US)
9. Operation
Fig. 13 Start-up display
3. Press [OK] to confirm. The "main menu" appears.
The system is ready for use.
X: 0 Continuous production
The production process is running until the external batch tank is
filled.
9.2 Starting production
9.2.1 Starting chlorine dioxide production
1. "main menu > process" > [OK].
process
start
main menu
terminate
process
operation
controller ClO2*
alarm
2. "start" > [OK].
service
start
setup
start
maintenance
back
*
The "controller ClO2" submenu only appears, if the controller
has been defined under "setup" > "controller ClO2".
3. "back" > [OK], the command is cancelled.
start
Start ClO2 production?
4. "Start" > [OK], chlorine dioxide production starts.
process running
.........
24,5 °C 1 2 3 4 5
0,23 mg/l
Dosing starts automatically as soon as the batch tank is filled.
30
9.4 Continuing production after an interruption
9.3.1 Terminating chlorine dioxide production
9.4.1 Continuing production after terminating chlorine
dioxide production
1. "main menu > process" > [OK].
During commissioning and in normal operation: Start chlorine
dioxide production:
process
start
– "main menu > process" > [OK].
terminate
– "start" > [OK].
– "start" > [OK].
operation
process
The undefined content of the reaction tank is flushed into the
batch tank, and the warning message "check ClO2 batch"
appears. The batch should be disposed, see section
9.5.2 Manually draining the batch tank.
terminate
After that, the process and dosing proceed in normal operation.
2. "terminate" > [OK].
back
9.4.2 Continuing production after removing a fault
3. "back" > [OK], the command is cancelled.
4. "terminate" > [OK], chlorine dioxide production is terminated.
process stop
12345
The chemical reaction in the reaction tank
continues. The dosing pump continues running,
until the internal batch tank is empty.
Note
For continuing operation after terminating
chlorine dioxide production, see 9.4.1 Continuing
production after terminating chlorine dioxide
production.
Confirm the alarm message. Continue operation as described in
section 9.4.1 Continuing production after terminating chlorine
dioxide production.
9.4.3 Continuing production after changing a chemical
container
The Oxiperm Pro system automatically continues operation.
9.4.4 Continuing production after a power supply
interruption
As soon as the power is restored, the Oxiperm Pro system is
switched on again automatically.
If the reaction tank is full, the liquid is in an undefined state. It can
contain too much hydrochloric acid or too little NaClO2.
The controller uses the float switch in the reaction tank to
determine whether the reaction tank is empty or full, and
continues operation accordingly:
•
•
Service personnel can switch off the controller in the "setup"
menu. For details, see 9.3.3 Resuming the dosing process.
•
To manually switch off the controller, see 9.14 Manually
starting or stopping ClO2 dosing.
– Drain the batch tank manually. For details, see section
9.5.2 Manually draining the batch tank. If it is not emptied
manually, the undefined liquid will be dosed.
– The dosing pump is switched off when the batch tank is
empty.
9.3.3 Resuming the dosing process
To manually switch on the controller see section 9.14 Manually
starting or stopping ClO2 dosing.
The reaction tank is part-filled or full, the batch tank is empty:
– If the reaction tank is part-filled, it is filled up with water.
The undefined liquid is drained into the batch tank, and the
following alarm message is displayed: "check ClO2 batch".
9.3.2 Terminating the dosing process
•
English (US)
9.3 Terminating production and ClO2 dosing
•
The reaction tank is empty, the batch tank is part-filled or full:
– In continuous ClO2 production or operation with external
batch tank, a new production process will be started.
•
The reaction tank is part-filled or full, the batch is tank
part-filled or full:
– The remaining batch is dosed into the batch tank.
– The reaction tank is filled up with water. The undefined liquid
remains in the reaction tank, until the batch tank is empty.
Water is supplied to make the reaction tank overflow, and
the alarm message "check ClO2 batch" is displayed.
– Drain the batch tank manually. If it is not drained manually,
the undefined solution will be dosed.
– In continuous ClO2 production a new production process is
started after the reaction tank is empty.
31
9.5.1 Preparing to flush
1. Before starting to flush, have ready the following items:
Warning
Risk of poisoning from chlorine dioxide gas.
– Empty 5 gallon (10 liter) plastic buckets (1 bucket for
OCD-162-5, -10, -30, and 2 buckets for OCD-162-60)
Do not mix sodium chlorite and hydrochloric
acid.
– PE hose, 11 x 8 mm, for the drain cock on the batch tank
– Chlorine dioxide breakdown substance (sodium thiosulfate
Na2S2O3 x 5 H2O): 20 g for OCD-162-5, 40 g for
OCD-162-10, 120 g for OCD-162-30, 240 g for OCD-162-60
Do not put suction lances in the same bucket.
Do not insert suction lances in the wrong
container.
– Two 5 gallon (10 liter) buckets filled just over half full with
water
Observe the labels on chemical containers,
suction lances and pumps: red = HCl,
blue = NaClO2.
– The original screw caps for the chemical containers.
9.5.2 Manually draining the batch tank
Warning
1. Place the two 5-gallon (10 liter) buckets filled with water to the
right and left of the chemical containers.
Risk of serious personal injury and damage to
equipment and due to incorrect handling of
chemicals.
2. Untwist the screw cap on the suction lance of the sodium
chlorite container. Remove the suction lance, and place it in
one of the buckets of water.
Use personal protective equipment
(protective gloves, clothing and eye protective)
while working on the equipment.
3. Screw the original cover onto the sodium chlorite container
(blue label).
Warning
Risk of burns from stray droplets when removing
the suction lance from the chemical container.
Use caution so to avoid chemical contact with
skin, clothing, shoes and the floor.
The Oxiperm Pro system has two flushing functions:
Automatic flushing, see section 9.4.4 Continuing production
after a power supply interruption.
•
Flushing with the "flushing" menu command, described in this
section.
7. Remove the cover from the Oxiperm Pro.
8. Connect one end of the hose (PVC) to the drain cock of the
batch tank, and place the other end in the bucket. Open the
drain cock.
The Oxiperm Pro system must be flushed with the "flushing"
menu command in the following situations:
•
prior to an extended shutdown of the system
•
prior to maintenance and servicing work.
5. Screw the original cover onto the hydrochloric acid container.
6. Fill the empty bucket with 1 liter of water and 20 g
(OCD-162-5), 40 g (OCD-162-10) or 120 g (OCD-162-30) of
chlorine dioxide breakdown substance, and place it to the left
of the Oxiperm Pro. For the OCD-162-60, fill two empty
buckets, each with 1 liter of water and 120 g of chlorine
dioxide breakdown substance, and place them to the left of
the Oxiperm Pro.
Any stray droplets on the container or in the
collecting tray must be immediately rinsed away
with water.
•
4. Untwist the screw cap on the suction lance of the hydrochloric
acid container (red label). Remove the suction lance, and
place it in the other bucket of water.
9. Empty the contents of the batch tank (OCD-162-5 around
1 liter, OCD-162-10 around 1.8 liters, OCD-162-30 around
6.5 liters, OCD-162-60 around 13.0 liters) into the bucket(s).
The entire system is flushed with water to remove any traces of
chemicals in the suction hoses, pumps and reaction tank.
Dilution water is used for flushing. Before flushing, the suction
lances have to be removed from the chemical containers, and
placed in individual 5 gallon (10 liter) buckets with drinking water
so that they take up the water. Each pump is flushed for four
minutes.
10. When the batch tank is empty, close the drain cock.
Before flushing, the batch tank must be manually drained via the
drain cock.
•
Only start flushing when the chlorine dioxide production is not
running. Otherwise the "flushing" menu is not visible.
The flushing process can be stopped anytime with [Esc].
start
H2O
pump HCl:,
2 min.
pump NaClO2:,
2 min.
H 2O
Drain int. batch tank
[OK]
2x
please wait!
end
Fig. 14 Flushing process
32
TM04 0855 0908
English (US)
9.5 Flushing
9.5.5 Terminating flushing
1. Menu > Service > Process > Flushing
The flushing process can be terminated any time using the [Esc]
key.
flushing
Put suct. lance into water
[OK]
2. Press [OK], if the suction lances are in the water.
9.5.6 Responding to flushing faults
It can take five minutes to rinse the pumps. If the following error
message appears after five minutes, proceed as follows:
flushing
flushing
Drain int. batch tank
3. Press [OK], if the batch tank is empty, see
section 9.5.2 Manually draining the batch tank.
flushing
Close drain cock
flushing error
[OK]
1. Call Service. There may be a problem with the pumps.
2. Once the fault has been removed, press [Esc] or [OK] to
confirm.
3. Restart flushing.
[OK]
9.6 Manually venting the dosing pump
4. Press [OK], if the drain cock is closed.
5. Flushing starts. The flushing process automatically runs twice.
Warning
6. Flushing process:
Risk of damage to equipment and personal injury
due to incorrect handling of chemicals.
– Dilution water is filled up in the reaction tank until the level
reaches K1.
Before commencing work, put on personal
protective equipment.
– The hydrochloric acid pump runs for two minutes.
– The sodium chlorite pump runs for two minutes.
The dosing pump can be vented manually with
the multi-function valve.
– Dilution water is filled up in the reaction tank until the level
reaches K4, and it overflows into the batch tank.
The following message is displayed:
flushing
System flushing is running
At the end of flushing, the following message is displayed:
flushing
please wait!
7. If the reaction tank is empty, the flushing process is repeated.
After two flushing processes, the following message is
displayed:
flushing
System flushing is finished
[Esc]
8. Confirm with [Esc].
Note
Only actuate the green knob on the
multi-function valve when the dosing pump is
running.
Conditions for venting:
•
The batch tank must contain chlorine dioxide solution.
•
The dosing pump must be operated in "manual" mode.
If the dosing pump is running:
1. Hold the green knob and the black knob on the multi-function
valve. Turn the green knob slightly clockwise as far as the
stop (the movement is barely noticeable). For details, see
installation and operating instructions for the multi-function
valve.
2. Repeat the procedure, if necessary.
The dosing pump is vented.
Turning the knob opens the back pressure valve at the
multi-function valve to the overflow line. The chlorine dioxide
solution, possibly containing air bubbles, flows back to the batch
tank.
9.5.4 Working with the system after flushing
1. Remove the hose from the drain cock, and place it in the
bucket.
2. Pour the contents of the bucket down the drain.
3. Clean the hose and bucket, and drain thoroughly with water.
4. Unscrew the original cover of the sodium chlorite container.
5. Remove the sodium chlorite suction lance from the bucket of
water, and insert it in the sodium chlorite container. Screw the
suction lance cap onto the container. Retain the original cover.
6. Unscrew the original screw cover of the hydrochloric acid
container.
7. Remove the hydrochloric acid suction lance from the bucket of
water, and insert it in the hydrochloric acid container.
Screw the suction lance cap onto the container. Retain the
original cover.
8. Fit the cover back on the Oxiperm Pro.
33
English (US)
9.5.3 Starting flushing
9.7.3 Setting the time
Setup is selected as follows:
1. "main menu > setup" > [OK].
1. "main menu > setup" > [OK].
2. "date/time" > [OK].
3. "time" > [OK].
4. Press the [Up] or [Down] button to set the commissioning time,
confirm with [OK].
main menu
The settings are saved.
setup
9.7.4 Setting the date
1. "main menu > setup" > [OK].
language
2. "date/time" > [OK].
date/time
3. "date" > [OK]. The current date is displayed.
code function
4. Press [OK] to confirm, or use the [Up] or [Down] button to set
the commissioning date. Confirm with [OK].
display
TM03 6906 4505
English (US)
9.7 Modifying setup
Fig. 15 Structure of the "setup" menu for operators
Note
Other menus can only be accessed with the
service code.
9.7.5 Setting or cancelling daylight saving time
1. "main menu > setup" > [OK].
2. "daylight.sav.t.."> [OK].
3. Use the [Up] or [Down] button to make your settings.
9.7.6 Changing the display contrast
1. "main menu > setup" > [OK].
9.7.1 Changing the language
2. "display" > [OK].
1. "main menu > setup" > [OK].
The display contrast is shown in percent.
2. "language" > [OK].
3. Press [Up] to increase the contrast, press [Down] to reduce
the contrast. Confirm with [OK].
3. Select the operator language > [OK] > [Esc].
9.7.2 Changing the operator code
1. "setup" > "code function" > [OK].
code function
change code
delete code
2. "change code" > [OK].
A request for the old code appears:
The settings are saved.
9.7.7 Software version
1. "main menu > service > program version" > [OK].
program version
Oxiperm Pro 162
5 g/h
V 1.03.0
2. View program version > [Esc].
code function
old code: 0
3. Press the [Up] button to set the old code, confirm with [OK].
code function
new code: 0
4. Press the [Up] button to set the new code (maximum 9999),
confirm with [OK].
The new code is set. The code request now appears before all
submenus that can be accessed by operators.
Delete code
1. "delete code" > [OK].
The code setting is deleted. Access is now only possible with the
factory-set operator code 0000.
34
Note
These instructions are not valid for software
version older than V 1.03.0.
English (US)
9.8 Monitoring the production and dosing process
main menu
service
process
(6)
status
list of events
production ClO2
flushing
terminate
start
status
measurement
chemicals
maintenance
age of ClO2
(1)
HCl/NaClO2
(4)
ClO2
pH
(4)
ORP
(4)
temperature
measured value
CalData-LogBook
(2)
controller ClO2
(5)
(3)
water flow meter
(5)
temp. comp.
test relay
test display
program version
TM03 6940 4506
test level
Fig. 16 Structure of the "service" menu for service engineers
(1)
Only visible, if "measurement" is activated.
(2)
Only visible, if "controller ClO2" is activated.
(3)
Only visible, if "water flow meter" is activated.
(4)
Different submenus, according to the selected measuring cell and measured variable.
(5)
Not visible for applications with external batch tank.
(6)
Only visible if "process" is activated.
35
English (US)
9.8.1 Current measured values for ClO2, water temperature
and pH/ORP
The measured values in this menu are only
displayed, if "measurement" has been enabled.
Note
If the AQC-D6 measuring cell has been selected,
only the ClO2 measured value is displayed.
If the AQC-D11 measuring cell has been selected,
the ClO2 and the pH/ORP measured values are
displayed.
1. "main menu > service" > [OK].
2. "measurement" > [OK].
pH value
1. "main menu > service" > [OK].
2. "measurement" > [OK].
measurement
ClO2
temperature(1)
pH
(1)
Only visible if measuring cell AQC-D11 is selected.
3. pH > [OK].
measurement pH
measurement
CalData-LogBook
ClO2
measured value
temperature(1)
4. Press [Down] to select "measured value", confirm with [OK].
pH/ORP(2)
The current pH measured value is displayed:
(1)
Only visible if measuring cell AQC-D11 is selected.
– pH measured value,
(2)
Select pH or ORP if desired, not both
– voltage [mV],
ClO2 measured value
1. "ClO2" > [OK].
– set measuring range [pH].
measurement pH
measurement ClO2
7.20 pH
CalData-LogBook
-30 mV
measured value
0.00 - 14.00 pH
2. Press [Down] to select "measured value", confirm with [OK].
Press [Esc] to return to the previous menu.
The current ClO2 measured value is displayed:
Calibration logbook for pH
– ClO2 concentration [mg/l],
– current from measuring cell [µA]),
– set measuring range [mg/l)].
1. Press [Up] to select "CalData-LogBook", confirm with [OK].
CalData-LogBook
number
1
measurement ClO2
date
2013-05-24
0.2 mg/l
time
09:01
4.061 µA
slope:
-54.2
0.2 - 1.0 mg/l
asym.
11.31
Calibration logbook for ClO2
buffer 1
4.01
1. Press [Up] to select "CalData-LogBook", confirm with [OK].
buffer 2
7.00
Cal temp.
25.0
CalData-LogBook
number
1
date
2013-05-24
time
09:01
slope:
-54.2
asym.
11.31
buffer 1
4.01
buffer 2
7.00
Cal temp.
25.0
2. "ClO2" > [OK]. The last 10 calibration data records are listed
in chronological order in "CalData-LogBook". Data record 1 is
the one that was last saved.
3. Press [OK] to display the previous data record.
36
2. The last 10 calibration data records are listed in chronological
order. Data record 1 is the one that was last saved.
3. Press [OK] to display the previous data record. Press [Up] or
[Down] to display all lines with calibration data.
9.8.2 Current control parameters
1. "main menu > service" > [OK].
Not for applications with external batch tank.
2. "measurement" > [OK].
Parameters for the setpoint controller
1. "main menu > service" > [OK].
measurement
2. "controller ClO2" > [OK].
ClO2
Temperature
(1)
controller ClO2
ORP
(1)
English (US)
ORP value
Only visible if measuring cell AQC-D11 is selected.
3. "ORP" > [OK].
measurement ORP
CalData-LogBook
measured value
y-out:
%:.............. 75 %
setpt:
mg/l:....... 0.40 mg/l
setpoint ctrl.
XP:.............................. 83 %
TN:......................... 300 sec.
(TV)
dosing capacity:......... 100 %
4. Press [Down] to select "measured value", confirm with [OK].
measurement ORP
Menu
Description
-1600 mV
y-out:
%
-1500 mV
setpt:
mg/l
The current ORP measured value is displayed:
setpoint ctrl.
– ORP measured value: voltage in [mV],
Calibration logbook for ORP
date
2013-05-24
time
08:54
offset
-4.49
Controller type
TN
Reset time
P, PI
controller,
PID
Derivative action time
PID controller
CalData-LogBook
1
Setpoint in mg/l
XP
1. Press [Up] to select "CalData-LogBook" > [OK].
number
Controller output signal to the
dosing pump
Proportional band:
When selecting the P controller
range, the actuating variable
(dosing volume) is proportional
to the system deviation
(difference between actual
value and setpoint)
– set measuring range in [mV].
5. Press [Esc].
Visible for
(TV)
2. The last 10 calibration data records are listed in chronological
order in the "CalData-LogBook". Data record 1 is the one that
was last saved.
Qmax:
Maximum capacity (0-100 %)
(the value entered in the
%
"controller ClO2" menu under
"dosing flow")
3. Press [OK] to display the previous data record.
minOn:
s Minimum on-time
Interpulse
controller
Temperature of the sample water
1. "main menu > service" > [OK].
2. "measurement" > [OK].
3. "temperature" > [OK].
The current measured value is displayed:
– temperature [°C],
– set measuring range.
If the measuring range is exceeded or not reached, a fault has
occurred (for example temperature sensor cable breakage).
temperature
23 °C
0.0 - 50.0 °C
37
English (US)
Parameters for the proportional controller
9.8.4 Process status
1. "main menu > service" > [OK].
1. "main menu > service" > [OK].
2. "controller ClO2" > [OK].
2. "process" > [OK].
3. "status" > [OK].
controller ClO2
y-out:
%:............... 75 %
addit.:
mg/l:........ 0.40 mg/l
process status
HCl supply running
proport. ctrl.
Examples of status messages:
Qmax:
%:........... 100 %
minOn:
s:......... 1.0 sec.
dos.coeff.:....................... 1.0
Menu
y-out:
addit.:
Description
%
mg/l
proport. ctrl.
Controller output signal to the
dosing pump.
Description
H2O supply 1 running
Start of ClO2 production, dilution
water 1, relay 1
HCl supply running
Pump HCl, relay 2
NaClO2 supply running
pump NaClO2:, relay 3
reaction time
Timer running, showing the
remaining reaction time
H2O supply 2 running
Dilution water 2, relay 1
Filling int. batch tank
After dilution water 3, relay 1
Status message
Description
system waiting
Waiting until the internal batch tank
is empty or the system is waiting
until the level is reached.
The remaining time is displayed.
process stop
An alarm message has caused the
process to stop
process termination
An alarm message or menu
command has caused the process
to be terminated
0.20 mg/l
Controller type
Qmax:
Maximum capacity (0-100 %)
(the value entered in the
%
"controller ClO2" menu under
"dosing flow")
minOn:
s Minimum on-time
dos.coeff.:
Visible for
Status message
Interpulse
controller
Dosing coefficient, calculated
by the controller
9.8.3 Current input value for water flow meter
Not for applications with external batch tank.
1. "main menu > service" > [OK].
2. "water flow meter" > [OK].
Contact water meter
9.8.5 List of events
water flow meter
The list of events is useful for fault finding. Faults and messages
are stored chronologically in the list of events.
1.20 imp./sec.
1. "main menu > service > process" > [OK].
54 %
2. "list of events" > [OK]. Record number 1 is the most recently
stored, record number 99 is the oldest. The oldest record is
deleted when a new one is stored.
The display shows:
•
The rate of impulses from the contact water meter in impulses
per second.
•
The percentage of the entered maximum flow
(for example 40 m3/h => 54 % x 40 m3/h = 21.6 m3/h).
Flow meter
water flow meter
– Press [Down] to scroll through the list. For details of possible
events, see the tables with alarm messages in section
9.11 Faults with error message.
list of events
number......................... 1/99
process termination
10 mA
54 %
The display shows:
•
The current in mA corresponding to the flow.
•
The percentage of the entered flow
(for example Qmax. = 40 m3/h => 54 % = 21.6 m3/h).
38
2008-07-22................. 11:45
9.8.9 Indicating the "age of ClO2" in the reaction tank and in
batch tank
After 9999 batches, the display is reset to 0.
1. "Main menu > Service > Process > Production ClO2".
production ClO2
production ClO2
25
batches
batches
chemicals
9.8.7 Maintenance date
1. "main menu > service > process > production ClO2 >
maintenance".
maintenance
age of ClO2
2. The "Age" of ClO2 is shown in hh:mm:s.
maintenance
age of ClO2
LAST
reaction tank
2012-07-25
03:16
NEXT
int. batch tank
2013-07-25
00:00
9.8.8 Resetting the chemical consumption after changing
containers
The controller calculates the chemical consumption and displays
it in liters. It starts automatically at 0.000 liters.
Displaying the chemical consumption
1. "Main menu > Service > Process > Production ClO2 >
Chemicals"
chemicals
HCl
3. Press [Esc].
9.8.10 Testing the display
1. "main menu > service >
2. "Test display" > [OK].
The test function is started. The display goes completely dark, so
that each pixel can be checked. In addition, all LEDs are switched
on. They light up orange, and the red alarm LED flashes.
After about 8 seconds, the display returns to the "service > test
display" submenu.
NaClO2
reset
2. HCl > [OK].
HCl
0.000 L
since 2012-04-29
3. Use the same procedure to see consumption of both NaClO2
and HCl.
Resetting the chemical consumption
1. "Production ClO2 > Chemicals > reset"
reset
HCl
NaClO2
2. HCl > [OK]. The counter is reset to 0.
3. NaClO2 > [OK]. The counter is reset to 0.
39
English (US)
9.8.6 Number of ClO2 batches
1. "main menu > service > process > production ClO2".
main menu
(1)
alarm
(2)
alarm value ClO2
off
on
dos. time monit.
on
(3)
off
max. dosing time
alarm value 1
alarm value 2
hysteresis
upward violation
downward viol.
Fig. 17 Structure of the "alarm" menu
(1)
"alarm" is only visible, if "measurement" or a controller is activated, see "setup".
(2)
"alarm value ClO2" is only visible, if "measurement" is activated.
(3)
"dos. time monit." is only visible, if a controller is activated.
40
alarm delay
TM03 6937 4506
English (US)
9.9 Setting the warning relay and alarm relay
The factory setting is "downward viol."
The warning relay is activated whenever an alarm is signalled,
and remains active until the alarm is confirmed (collective
warning relay).
If the alarm is to be triggered by a downward violation:
1. "main menu > setup" > [OK].
2. "relay" > [OK].
3. Enter the service code, confirm with [OK].
4. "warning relay" > [OK].
fail safe
on (N.C.)
off (N.O.)
The factory setting for the electrically isolated output of the
warning relay is "off (N.O.)", normally open.
5. Select "on (N.C.)", confirm with [OK]. The setting is "normally
closed". If a power failure occurs, the relay signals a fault
(fail safe).
9.10.1 Setting the alarm values
In this menu, you set the upper and lower switching point for the
alarm:
1. "main menu > alarm" > [OK].
3. "downward viol.." > [OK]. If an alarm is triggered when the
specified value is undershot, the following message appears:
"alarm val 2 ClO2 undershot".
– Rectify the cause of the downward violation.
– Confirm the alarm message.
If the alarm is to be triggered by an upward violation:
4. "upward violation" > [OK]. If an alarm is triggered when the
specified value is exceeded, the following message appears:
alarm val 1 ClO2 exceeded.
– Rectify the cause of the upward violation.
– Confirm the alarm message.
Setting the upper switching point for the alarm
"alarm value 2"
1. "main menu > alarm" > [OK].
2. "alarm value ClO2" > [OK].
3. "alarm on" > [OK].
alarm value ClO2
alarm value 1
alarm value 2
alarm
hysteresis
alarm value ClO2
alarm delay
dos. time monit..
2. "alarm value ClO2" > [OK].
alarm value ClO2
alarm on
alarm off
The factory setting is "alarm off".
3. "alarm on" > [OK].
alarm value ClO2
alarm value 1
alarm value 2
hysteresis
alarm delay
Setting the lower switching point for the alarm
"alarm value 1"
1. "alarm value 1" > [OK].
alarm value 1
0.15 mg/l
The factory setting is 0.15 mg/l.
2. Factory setting > [Esc], or enter another value > [OK].
4. "alarm value 2" > [OK].
alarm value 2
0.70 mg/l
The factory setting is 0.70 mg/l.
5. Factory setting > [Esc], or enter another value > [OK].
eff. direction
upward violation
downward viol.
The factory setting is "downward viol."
If the alarm is to be triggered by an upward violation:
6. upward violation > [OK]. If an alarm is triggered when the
specified value is exceeded, the following message appears:
"alarm val 2 ClO2 exceeded".
– Rectify the cause of the upward violation.
– Confirm the alarm message.
If the alarm is to be triggered by a downward violation:
7. "downward viol." > [OK]. If an alarm is triggered when the
specified value is undershot, the following message appears:
"alarm val 2 ClO2 undershot".
– Rectify the cause of the downward violation.
– Confirm the alarm message.
eff. direction
upward violation
downward viol.
41
English (US)
9.10 Configuring the warning relay
English (US)
9.10.2 Setting the hysteresis
9.10.5 Replacing a chemical container
The hysteresis indicates the tolerance of the alarm value
(alarm value ± 0.5 x hysteresis). In this menu, you set the
hysteresis for the two alarm values:
Note
OCD-162-5, -10: Make sure that the chemical
containers are positioned under the system.
1. "main menu > alarm" > [OK].
Warning
2. "alarm value ClO2" > [OK].
Risk of explosion when mixing up chemical
containers or suction lances.
Possible consequences are personal injury and
serious damage to equipment.
3. "alarm on" > [OK].
4. "hysteresis" > [OK].
hysteresis
Do not mix up chemical containers or suction
lances.
0.01 mg/l
Observe the labels on chemical containers,
suction lances and pumps: red = HCl,
blue = NaClO2.
The factory setting is 0.01 mg/l.
5. Enter the value > [OK].
9.10.3 Setting the alarm delay
Warning
1. "main menu > alarm" > [OK].
3. "On" > [OK].
Risk of burns resulting from drips when the
suction lance is removed from the chemical
container.
4. "alarm delay" > [OK].
Risk of poisoning from chlorine dioxide gas.
2. "alarm value ClO2" > [OK].
Use personal protective equipment while working
on the system.
alarm delay
1 sec
Do not allow sodium chlorite and hydrochloric
acid to come into contact.
The factory setting is 1 seconds.
Do not allow drips to fall on the skin, clothing,
shoes or ground.
The setting range is 1-999 seconds.
5. Enter another value > [OK].
The alarm relay is switched on at the end of the specified
time.
9.10.4 Switching on dosing time monitoring
Not for applications with external batch tank.
1. "main menu > alarm" > [OK].
alarm
alarm value ClO2
dos. time monit.
2. "dos. time monit." > [OK].
dos. time monit.
Immediately rinse away any drips on the
container or in the collecting tray with water.
Chemical containers should be replaced:
•
As soon as possible after the low level signal is displayed.
•
Immediately after the empty signal is displayed.
Procedure:
1. Untwist the screw cap from the suction lance in the chemical
container.
2. Carefully pull the suction lance out of the container, and
immediately insert it into the drip pipe in the collecting tray.
3. If any drips fall onto the container or ground, dilute with water
and rinse away immediately.
on
4. Remove the empty chemical container. Screw the original
cover onto the container for storage prior to disposal.
off
5. Prepare a full chemical container.
The factory setting is "off".
6. Unscrew the original cover, and retain it.
3. Select "on" to switch on dosing time monitoring, confirm with
[OK].
7. Insert the suction lance into the full container, and fasten the
screw cap again. As soon as the suction lance is inserted, the
chlorine dioxide production starts up again. The alarm
message is confirmed automatically.
max. dosing time
600 minutes
The factory setting is 600 minutes.
The setting range is 0-600 minutes.
4. "factory setting" > [Esc], or select another value > [OK] >
[Esc]. The alarm is triggered, if the controller sets the
predefined maximum capacity (Y-OUT = X %) for the dosing
pump for longer than the specified time.
42
Reset the chemical consumption counter to zero.
For details, see section 9.8.8 Resetting the chemical
consumption after changing containers.
Error message,
reaction of Oxiperm Pro
Cause
1. Low-level signal HCl or NaClO2: a) HCl or NaClO2 container is almost empty.
– ClO2 production proceeds.
– Warning relay activated.
Remedy
Change the HCl or NaClO2 container.
Oxiperm Pro OCD-162-05, -10:
the chemical containers must be positioned
under the system.
b) The float on the suction lance has a wrong
orientation.
Turn the float upside down.
2. Empty signal HCl or NaClO2:
– ClO2 production stops, and
continues after elimination of
the fault.
– Alarm relay activated.
HCl or NaClO2 container is empty.
Change the HCl or NaClO2 container.
Oxiperm Pro OCD-162-05, -10 - the
chemical containers must be positioned
under the system.
3. "check ClO2 batch":
– ClO2 production proceeds.
– Warning relay is activated.
Warning message, undefined contents in the batch
tank after power supply failure.
Drain the batch tank manually, and dispose
of the content.
Too much water is flowing into the batch tank.
The ClO2 solution in the batch tank is too diluted.
Water in volume compensation bag or activated
carbon filter can be found.
Stop the system.
4. "level int. batch tank:
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
a) Solenoid valve is leaking.
b) Faulty float switch in the reaction tank, or too
much HCl and/or too much NaClO2 is flowing
into the batch tank.
Check the solenoid valve.
Call Service to clean or replace the filter in
the solenoid valve.
Call Service to replace the float switch in
the reaction tank.
c) Pressure dilution water too high.
Check the dilution water pressure and
adjust as required
5. Max. -Max. level external batch
tank:
– Alarm relay activated.
Faulty float switch in the external batch tank, or
external batch tank is overfull.
Call Service to replace the float switch in
the external batch tank.
6. "Timeout H2O supply 1":
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
During the first addition of water (after process start),
the level in the reaction tank has increased too
slowly. Level K1 was not reached in time.
Call Service.
a) Filter in solenoid valve clogged, or faulty
solenoid valve.
Call Service to replace.
b) Dilution water supply is not sufficiently open.
Open the dilution water supply further.
c) Float switch in the reaction tank damaged.
Call Service to replace the float switch in
the reaction tank.
43
English (US)
9.11 Faults with error message
English (US)
Error message,
reaction of Oxiperm Pro
Cause
Remedy
7. "Timeout pump HCl":
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
During HCl supply, the level in the reaction tank has
increased too slowly between levels K1 and K2.
Level K2 was not reached in time.
Check the hose from pump to reaction tank
for assembly faults. Call Service.
a) Insufficient performance of the HCl pump
– Air in suction hose and/or dosing head.
– Pump is not dosing.
– Discharge hose is leaking, clogged, porous or
bent.
Check the discharge hose. Call Service to
replace.
b) HCl pump is not sucking in
– Suction hose is leaking, clogged, porous or
bent.
– Deposits at the foot valve.
– Valve is not installed correctly or clogged.
Crystalline deposits in the valves.
– Diaphragm is broken (leaking).
– Valve tappet is torn out.
– HCl container is empty.
• Check the suction hose and suction
lance.
• Call Service to clean or replace the foot
valve.
• Call Service to clean the valves.
• Call Service to replace the diaphragm.
• Check the fill level of the HCl container.
• If "empty HCl" is signalled, replace the
HCl container.
c) Flow in the pump not OK.
Vent the system.
d) Pump is not running at all.
Call Service.
e) Cable breakage at the controller.
Check the cable from pump to controller.
Call Service.
f)
Check the controller. Call Service to
replace.
Faulty controller.
g) Float switch in the reaction tank damaged.
8. "Timeout pump NaClO2"
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
Call Service to replace the float switch in
the reaction tank.
During NaClO2 supply, the level in the reaction tank
has increased too slowly between levels K2 and K3.
Level K3 was not reached in time.
Check the hose from pump to reaction tank
for assembly faults. Call Service.
a) Insufficient performance of the NaClO2 pump.
For other reasons, see alarm message Timeout
pump HCl.
See alarm message 7. "Timeout pump
HCl":.
9. "Timeout H2O supply 2":
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
During the second addition of water, the level in the
reaction tank has increased too slowly between
Call Service. See error message 6.
levels K3 and K4. Level K4 was not reached in time.
10. "Timeout process":
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
After overflow, the level in the reaction tank has
dropped back down to K1 too slowly.
11. "Timeout overflow":
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
During the third addition of water, no overflow from
the reaction tank into the batch tank was determined.
a) See alarm message Timeout H2O supply 1.
12. "temperature error":
– ClO2 production proceeds.
a) Insufficient water supply.
See alarm message Timeout H2O supply 1.
a) Water supply and solenoid valve.
Call Service.
b) Air bubbles in the overflow pipe.
Vent the system.
The temperature at the measuring cell has exceeded
the set measuring range.
a) Faulty temperature sensor.
Check the temperature sensor.
Call Service to replace.
b) Faulty cable of temperature sensor.
Check the cable of the temperature sensor.
Call Service to replace.
c) Water temperature higher or lower than
measuring range.
d) Temperature measuring range set incorrectly.
Check the water temperature.
Call Service to correct the measuring
range.
13. "slope error"
– ClO2 production proceeds.
Plausibility check of calibration data. Calibration fault
at calibration level.
Repeat the calibration. Call Service to
clean the measuring cell or to replace the
electrodes.
14. "fault of electrode/buffer":
– ClO2 production proceeds.
Auto reading of buffer data. Calibration fault at
calibration level.
Repeat the calibration. Call Service to
clean the measuring cell or to replace the
pH electrode.
44
English (US)
Error message,
reaction of Oxiperm Pro
Cause
Remedy
Plausibility check the calibration data for asymmetry
potential of pH. Calibration fault at calibration level.
Repeat the calibration. Call Service to
clean the measuring cell or to replace the
pH electrode.
16. pH buffer difference error:
– ClO2 production proceeds.
Two buffers with a pH difference of less than 1 pH
were selected with buffer selection "other".
Calibration fault at calibration level.
Check the buffer solutions. Repeat the
calibration, and call Service to replace the
electrode.
17. "calibration time exceeded"
– ClO2 production proceeds.
Buffer timeout. Fault during pH and ORP calibration.
An alarm is activated, if the calibration process does
not have a stable measured value, if the time has
elapsed. Calibration fault at calibration level.
Check the pH electrode and call Service to
replace, if necessary.
18. Offset error:
– ClO2 production proceeds.
Calibration fault at calibration level. Only during ORP
calibration.
Repeat the ORP calibration, or call Service
to replace.
19. Calibrate ORP electrode:
– ClO2 production proceeds.
The set monitoring time is reached for the next
calibration process (calibration interval).
Calibrate or call Service to replace the
electrode.
20. "Water sensor fault":
– ClO2 production proceeds.
– Combined and setpoint
controller stop, and restart
after fault elimination.
a) The float of the measuring cell is above the water
sensor. The flow is too big.
Reduce the flow with the adjustment
spindle of the measuring cell.
b) The float of the measuring cell float is below the
water sensor. The flow is too small.
Increase the flow with the adjustment
spindle of the measuring cell.
c) The sample-water extraction device or the hose
to the measuring cell is clogged or leaking.
Check the sample-water extraction device
and the hose to the measuring cell.
d) No sample-water flow in the measuring cell.
Filter clogged.
Clean the filter of the measuring cell.
e) Lack of water at the sample-water extraction
device.
Check the flow in the main line at the
sample-water extraction device.
f)
Call Service to replace the water sensor.
15. "error asym. pot."
– ClO2 production proceeds.
Stop the controller.
Call Service to replace the cable.
h) Faulty controller.
Call Service.
i)
21. Cleaning motor fault:
– ClO2 production proceeds.
– Alarm relay activated.
– Combined and setpoint
controller stop, and restart
after fault elimination.
22. "dosing time ClO2 exceeded":
– ClO2 production proceeds.
– Alarm relay activated.
– Controller stops the ClO2 dosing
pump, until the fault is
eliminated.
Faulty water sensor.
g) Faulty cable from the measuring cell to the
controller.
Setting in the "maintenance > water sensor >
N.C./N.O." menu does not correspond with
terminal connections.
Cleaning motor monitoring in the measuring cell
indicates a fault.
Setting can only be corrected with the
super user code.
Stop the system.
a) Faulty cleaning motor.
Check the power supply of the cleaning
motor. Call Service to replace the cleaning
motor.
b) No power supply to the cleaning motor.
Cable breakage.
Check the cable. Call Service to replace the
cable.
c) Gas bubbles in the measuring cell.
Vent the measuring cell.
The controller predefines maximum capacity for a
longer period than the set time.
a) After a power supply failure, the solution in the
batch tank has been diluted too much after
flushing (setpoint and combined controllers).
Continue operation after flushing.
b) Poor water quality (setpoint and combined
controllers).
Measure the water quality and the chlorine
dioxide concentration in the main line.
c) Faulty water flow meter, or wrong setting of
water flow meter (proportional and combined
controllers).
Call Service to replace.
d) Faulty measuring cell cable or measuring cell.
Check the measuring cell cable.
Call Service to replace.
e) HCl or NaClO2 container contains only water.
Replace the HCl or NaClO2 container.
Controller is set incorrectly.
Call Service to check the controller
settings.
45
English (US)
Error message,
reaction of Oxiperm Pro
23. "wire breakage current output 2":
– ClO2 production proceeds.
– Alarm relay activated.
– Combined and setpoint
controller stop, and restart after
fault elimination.
Cause
The measured chlorine dioxide value can no longer
be transmitted.
a) Cable breakage at the current output.
b) Faulty controller.
24. "wire breakage current output 1": Cable breakage at the controller output for the
external dosing pump.
– ClO2 production proceeds.
– Alarm relay activated.
a) Cable breakage.
b) Faulty controller.
25. External error:
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
– Controller stops the ClO2 dosing
pump, until the fault is
eliminated.
Remedy
Call Service to replace.
Call Service to replace the controller.
Call Service.
Call Service to replace the controller.
An external device, which is possibly connected to a
fault input (terminal 51/52), indicates a fault.
a) Faulty external device.
Check the external device.
b) Faulty cable to the external device.
Call Service to check the cable to the
external device and to replace, if
necessary.
c) Faulty controller.
Call Service to replace the controller.
Maintenance overdue for 0-30 days.
Call Service. The alarm message
disappears, if maintenance has been
approved.
27. "K5":
– ClO2 production proceeds.
Maintenance overdue for more than 30 days.
Stop the system and call Service.
28. "empty signal int. batch tank":
– ClO2 production proceeds.
– Warning relay activated.
– Controller stops the ClO2 dosing
pump after 20 seconds, until the
fault is eliminated.
a) The error message appears in "int. batch tank"
mode (method 1-20 batches). No other process
is running.
Check the operation mode. In "int. batch
tank" mode (method 1-20 batches), this is
not a fault.
b) The error message appears, if the dosing pump
empties the batch tank before the final chlorine
dioxide is available in the reaction tank.
If the message appears in every process,
the controller must be reset. In the
monitoring menu, check the measured
value under "service > measurement".
In the "service > controller ClO2" menu,
check the displayed parameter. In the
"service > water flow meter" menu, check
the displayed values.
c) Faulty water flow meter.
Call Service to check the water flow meter
and to replace, if necessary.
26. "Annual maintenance due":
– ClO2 production proceeds.
29. Reaction tank control fault:
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
30. Batch control fault:
– ClO2 production is terminated.
– Alarm relay activated.
46
d) Drain cock at the batch tank is open.
Close the drain cock.
e) Faulty measuring cell (setpoint and combined
controllers).
Check the measuring cell. Call Service to
replace the measuring cell.
Plausibility check of the float switch in the reaction
tank.
a) Faulty float switch.
Call Service.
b) Faulty controller.
Call Service to replace the controller.
Plausibility check of the float switch in the batch
tank.
a) Faulty float switch.
Call Service.
b) Faulty controller.
Call Service to replace the controller.
31. "fault current input":
– ClO2 production proceeds.
– Alarm relay activated.
– Combined controller and
proportional controller stop.
32. "alarm val 2 ClO2 undershot",
"alarm val 1 ClO2 exceeded",
"alarm val 2 ClO2 exceeded":
– ClO2 production proceeds.
– Alarm relay activated.
Cause
Remedy
Cable breakage at current input 1
• A water flow meter is connected, and the signal
exceeds the full-scale value of 20 mA.
• A water flow meter with 4-20 mA is selected, and
the signal falls below 3.8 mA.
If this fault appears, the controller is stopped
(proportional and combined controllers).
Call Service.
English (US)
Error message,
reaction of Oxiperm Pro
a) Faulty water flow meter.
Call Service to check the water flow meter
and to replace if necessary.
b) Faulty current input or controller.
Check the current input and controller.
Supply with a defined current between
0 and 20 mA, and compare with display in
the "main menu > service > water flow
meter" menu.
In case of damaged controller, call Service.
c) Cable breakage between water flow meter and
controller.
Call Service to replace the cable.
d) Water flow meter is connected with 0-20 mA, but
the set value is 4-20 mA.
Call Service to correct the software setting.
The set lower or set upper switching point for the
alarm is exceeded or not reached.
Call Service.
47
Fault
Cause
Remedy
The chlorine dioxide
dosing pump stops.
The DDA pump
displays "ERROR".
The isolating valve of the dosing line is closed.
Open the isolating valve. If the Oxiperm Pro operates
in 60 Hz mode, check if the multifunction valve is set
to 6 bars at the overflow side. See also the
installation and operating instructions of the
multifunction valve.
Overdosing of chlorine
dioxide dilution due to
a free discharge.
The chlorine dioxide dosing pump has a free discharge
into a container. Even if the pump stops, the chlorine
dioxide solution continues running into the container
Connect the multifunction valve at the pump. This will
due to a siphon effect. The consequence is overdosing. prevent uncontrolled flow of the dosing liquid through
The conditions are:
the dosing lines.
• disconnected injection unit
• dosing pump without multi-function valve.
Perceptible smell of
chlorine dioxide.
The activated carbon filter/adsorption filter is saturated. Exchange the activated carbon filter/adsorption filter.
Measured values of
connected pH-probe
fluctuate on display.
a) Cable connection to controller is incorrectly
installed.
Check cable connection.
b) Temperature sensor is not connected with
temperature compensation.
Connect temperature sensor.
c) Electrostatic charge of controller by rubbing the
cover.
Do not rub hands on/against the cover.
9.13 Calibration
calibration
ClO2
ORP
pH
GRUNDFOS
CAL meas. value
CAL meas. value
DIN/NIST
CAL meas. value
others
slope: µA/mg/l
CAL result
CAL cycle
on
slope:
CAL result
µA/mg/l
CAL cycle
off
on
asym. mV
off
Fig. 18 Structure of the "calibration" menu
Note
Perform calibration only with constant measured
values from the measuring cell. For details, see
installation and operating instructions for the
measuring cell.
Prior to calibration, check the measured value of
the electrode of the measuring cell.
48
asym. mV
CAL result
CAL cycle
on
off
TM03 6941 4506
English (US)
9.12 Faults without error message
μA
5,2
The determined reference value is entered by correcting the
current measured value in the display.
The controller reads in the new measured value. It assigns the
current signal [µA] from calibration, coming in at the current input
of the measuring cell, to the new measured value.
Check, if the measured value of the electrode is constant:
1. "service > measurement > ClO2 > measured value".
– Current chlorine dioxide concentration at the measuring cell
– Current signal of the measuring cell
– Measuring range.
measurement ClO2
0.21 mg/l
5.800 µA
0.0 - 0.5 mg/l
If the measured value remains constant:
2. Determine the chlorine dioxide value by means of a reference
measurement, and note it down.
3. Press [Cal].
calibration
chlorine dioxide
pH/ORP
4. "chlorine dioxide" > [OK].
0,05
mg/l
Fig. 19 Reference value measured with e.g. the DIT
photometer
From now on, the controller uses this value as the basis for
calculations. Chlorine dioxide calibration is completed.
Reading the slope in the calibration logbook
1. "service > measurement".
2. Entry number 1 is the latest entry, entry number 2 is the
previous one, etc.
CalData-LogBook
number...............................1
date....................2007-07-31
time.............................12:34
slope:...................... 22.0 µA
Enabling the display the chlorine dioxide calibration interval
1. "calibration > ClO2 > CAL cycle".
2. Select "Off" to disable the interval or select "On" to enable it.
3. If the interval is enabled enter it in days (1-100).
chlorine dioxide
9.13.2 Performing (two-point) pH calibration
CAL meas. value
The electrode sends the voltage [mV] that corresponds to the pH
value to the controller. Two different buffer solutions can be used
to calibrate the pH measured value.
CAL result
CAL cycle
5. "CAL meas. value" > [OK].
CAL meas. value
0.05 mg/l
I-cell: 5.2 µA
6. Set the determined reference value in mg/l with [Up] or [Down],
confirm with [OK]. The controller assigns the reference value
to the current signal.
7. "CAL cycle" > [OK].
CAL cycle
slope: 195
22.0 µA/ppm
asym.
The slope is the straight line between the measured value and
the zero point. The unit is µA per ppm (ppm = parts per million =
mg/l in water).
1. Prepare two glass jars with the buffer solutions.
2. Prepare an empty 10-liter plastic bucket.
3. Measure the temperature of the buffer solution.
4. Press [Cal].
calibration
chlorine dioxide
pH/ORP
5. pH > [OK].
pH
CAL meas. value
CAL result
CAL cycle
6. "CAL meas. value" > [OK].
CAL meas. value
GRUNDFOS
DIN/NIST
others
49
English (US)
The slope can be presented graphically:
To calibrate the chlorine dioxide measured value, a reference
measurement must be taken. This can be made with the
Grundfos DIT photometer and the usual reagents.
TM04 0858 4506
9.13.1 Calibrating the chlorine dioxide measured value
Buffer type
Buffer values
GRUNDFOS
4.01, 7.00, 9.18
DIN/NIST
4.01, 6.86, 9.18
CAL result
others
The lower and upper buffer values can be
freely adjusted (difference of at least 1 pH)
within the set pH measuring range.
slope:
-57.88 mV/pH
asym.
-0.6 mV
8. GRUNDFOS > [OK].
18. Remove the pH electrode from the buffer solution, and rinse
with water.
buffer temp.
25 °C
19. Screw the pH electrode back into the measuring cell.
9. Set the measured temperature of the buffer solution with [Up]
or [Down], confirm with [OK].
20. Open the water supply of the measuring cell.
10. Shut off the water supply of the measuring cell.
21. Dispose of the buffer solution. Do not pour it back into the
bottle.
11. Unscrew the pH electrode from the measuring cell. Use the
bucket to catch any water that flows out.
22. Pour the contents of the bucket down the drain. pH calibration
is completed.
12. Immerse the pH electrode in the glass jar containing the first
buffer solution (for example 4.01 pH).
For alternative method, see the operating and installation
instructions for the respective measuring cell.
Enabling and disabling the pH calibration interval
buffer value
1. calibration > pH > CAL cycle > [OK].
4.01 pH
2. Select "Off" to disable the interval or select "On" to enable it.
7.00 pH
3. If the interval is enabled, enter it in days (1-100).
9.18 pH
9.13.3 Performing ORP calibration
13. Select the buffer value of the buffer solution in which the
electrode is immersed (for example 4.01 pH). The voltage
[mV] at the electrode in the first buffer solution (for example
4.01 pH) is measured, and assigned to the pH value.
The electrode sends the voltage [mV] that corresponds to the
ORP value to the controller. It indicates the voltage of all ions in
the water (summation parameter).
1. Prepare a glass jar with ORP buffer solution with a known mV
value.
14. Remove the pH electrode from the buffer solution, and rinse
with water.
2. Prepare an empty 10-liter plastic bucket.
15. Immerse the pH electrode in the glass jar containing the
second buffer solution (for example 7.00 pH).
3. Press [Cal].
calibration
buffer value
chlorine dioxide
4.01 pH
ORP
7.00 pH
4. ORP > [OK].
9.18 pH
16. Select the buffer value of the buffer solution in which the
electrode is immersed (for example 7.00 pH). The voltage
[mV] at the electrode in the second buffer solution (for
example 7.00 pH) is measured, and assigned to the pH value.
The slope is the straight line between both measured values.
The unit is mV/pH.
ORP
CAL meas. value
CAL result
CAL cycle
5. "measured value" > [OK].
The slope can be presented graphically:
CAL meas. value
225 mV
mV
6. Turn off the water supply of the measuring cell.
7
-0.6 mV
pH
Fig. 20 Performing the two-point pH calibration
50
TM04 8556 2112
English (US)
17. CAL result > [OK]. The result is displayed as the slope of the
straight line, and the asymmetry (the asymmetry is the
deviation from the zero point at pH 7). In this example, one pH
unit corresponds to -57.88 mV.
7. Select one of the three buffer types with [Up] or [Down].
7. Unscrew the ORP electrode from the measuring cell.
Use the bucket to catch any water that flows out.
8. Immerse the ORP electrode in the glass jar containing the
ORP buffer solution.
9. In the display, set the mV value of the ORP buffer solution,
confirm with [OK]. The mV value of the ORP buffer solution is
measured.
9.14 Manually starting or stopping ClO2 dosing
1. Press [Man].
– If the controller is switched off in "setup", the message
"Check settings!" is displayed. You cannot access manual
operation.
CAL result
– If the controller is switched on in "setup", the "Man" LED
lights up, and "manual operation" is ready for use.
ORP offset
-2 mV
11. Remove the ORP electrode from the buffer solution, and rinse
with water.
12. Screw the ORP electrode back into the measuring cell.
13. Open the water supply of the measuring cell.
14. Dispose of the buffer solution. Do not pour it back into the
bottle.
15. Pour the contents of the bucket down the drain.
ORP calibration is completed.
manual operation
controller ClO2
dosing flow
2. "controller ClO2" > [OK].
controller ClO2
on
off
For alternative method, see the operating and installation
instructions for the respective measuring cell.
"On" starts the dosing and "Off" stops it.
Enabling and disabling the ORP calibration interval
1. "calibration > ORP > CAL cycle"
The controller and the dosing pump can be stopped via an
external device, for example a higher-level control system.
2. Select "Off" to disable the interval or select "On" to enable it.
Switching off the system at the main switch
3. If the interval is enabled, enter it in days (1-100).
The DDA ClO2 pump can be remotely started/stopped using a dry
contact on the pump. See the electrical connections in the pump
operating instructions for details.
9.13.4 Calibration faults
1. If, for example, 4.0 pH is selected in the display, but the
electrode is immersed in a 7.00 buffer solution, the following
error message is displayed: "wrong buffer".
– Press [Esc] to terminate calibration, and repeat the process
correctly.
2. If the slope or asymmetry is outside the norm, the following
error message is displayed: "slope error", "error asym. pot.".
This is caused by an old electrode or buffer solution.
Check the expiry date.
– Press [Esc] to terminate calibration, replace the electrode,
and repeat calibration.
Starting or Stopping the ClO2 dosing via an external device
9.15 Switching off the system
1. See section 9.3.1 Terminating chlorine dioxide production.
2. See section 9.5 Flushing. The dosing pump is switched off
automatically, as soon as the batch tank is empty.
3. Switch off the Oxiperm Pro at the main switch.
4. Close the dilution water supply.
For restart, see section 9.4 Continuing production after an
interruption.
3. If the electrode does not send a stable measuring signal to the
controller within 120 seconds, the following error message is
displayed: "calibration time exceeded". This is caused by an
old electrode.
– Press [Esc] to terminate calibration, replace the electrode,
and repeat calibration.
51
English (US)
10. "CAL result" > [OK]. The "ORP offset value is displayed as the
result (for example 2 mV). This is the deviation between the
entered mV value and the measured mV value of the buffer
solution. The controller corrects the measured ORP value in
the water of the main line by the offset value.
English (US)
10. Maintenance
11. Accessories list
The Oxiperm Pro OCD-162 disinfection system must be serviced
once a year. The current and next maintenance date are
displayed in the operating software. The first maintenance date is
one year after commissioning. Display the maintenance date:
Prior to installation, the operator must purchase the
following accessories according to the product numbers in the
Oxiperm Pro OCD-162 data booklet and the technical data.
1. "main menu > service" > [OK].
Accessories to be purchased
2. "process" > [OK].
Y = Available from Grundfos
N = Not available from Grundfos
3. "production ClO2" > [OK].
4. "maintenance" > [OK] > [Esc].
For further information and spare parts, see the separate Service
Instructions.
Warning
Incorrect maintenance may result in personal
injury and damage to property.
Only authorized service personnel trained by
Grundfos may carry out maintenance work.
Switch off the system, and disconnect it from the
power supply before carrying out maintenance
work and repairs.
N
2. Container with hydrochloric acid (diluted concentration
of 9.0 % by weight in accordance with EN 939)
N
3. Two collecting trays for the chemical containers
N
4. Inductive or ultrasonic flow meter, if necessary
N
5. Flow meter connection cable, if necessary
Y
For dilution water line (if no mixing module with dilution
water connection has been ordered):
6. Tapping sleeve
N
7. Extraction device
N
Warning
8. Hose connection for dilution water hose
Y
Risk of gas poisoning due to the escape of gas
from a damaged volume compensation bag.
9. Sample-water filter
(in case of insufficient water quality)
N
Do not reach into the void behind the controller.
Check the system for installation faults before
starting maintenance.
For main water line:
10. Tapping sleeve for injection unit
N
11. Tapping sleeve for sample-water extraction
Y
Warning
Oxiperm Pro hoses:
Risk of burns due to the escape of chemicals
from faulty seals, valves, hose connections and
lines.
12. Hose between dilution water extraction device and
solenoid valve
Y
13. Dosing line between dosing pump and injection unit
Y
Flush the system before starting maintenance
work. Check the hoses for leaks.
Warning
Measuring cell hoses:
14. Hose between measuring cell and sample-water
extraction device
Y
Risk of faults due to failure to carry out
maintenance work or due to delays in
maintenance work may result in significant
personal injury and damage to property.
15. Hose between measuring cell and drain
Y
16. Protective pipe for dosing hose
N
17. Main switch
N
Always abide by the specified maintenance
intervals.
18. Oxiperm Pro power supply cable
N
19. Personal protective equipment
N
Warning
20. Two 5-gallon plastic buckets
N
The Oxiperm Pro is unpressurized.
21. 100 g sodium thiosulphate
(20 gram per flushing process)
N
Only the dosing pump, dosing line and injection
unit on the main water line are under pressure
(maximum 145 psi (10 bar).
Warning
The "Dosing flow", "Reaction time", "Chlorine
dioxide" and "Water sensor" menus are preset in
the factory and can only be accessed with a
special code. They are not described in this
manual.
Warning
Incorrect handling of chemicals may result in
serious personal injury and damage to property.
Before starting work, put on personal protective
equipment.
10.1 Cleaning
If necessary, clean all pump surfaces with a dry and clean cloth.
52
1. Container with sodium chlorite (diluted concentration of
7.5 % by weight in accordance with EN 938)
TM03 6959 4506
English (US)
12. Photos
Fig. 21 OCD-162-5, -10
Pos.
1
Component
Controller with display and control elements
2
Reaction tank
3
Batch tank
4
Adsorption filter
5
Dosing pump for 7.5 % sodium chlorite (NaClO2)
6
Dosing pump for 9 % hydrochloric acid (HCl)
7
Dosing pump for chlorine dioxide (ClO2)
8
Solenoid valve for dilution water
53
English (US)
3
2
3
4
4
2
1
5
5
10
6
6
7
7
8
8
1
9
9
10
TM05 7657 1413
10
Fig. 22 OCD-162-30, -60
Pos.
1
54
Component
Batch tank
2
Reaction tank
3
Controller with display and control elements
4
Adsorption filter
5
Dosing pump for 7.5 % sodium chlorite (NaClO2)
6
Dosing pump for 9 % hydrochloric acid (HCl)
7
Solenoid valve for dilution water
8
Multi-function valve
9
Dosing pump for chlorine dioxide (ClO2)
10
Suction lance
English (US)
13. Disposal
The Oxiperm Pro OCD-162 disinfection system
and its associated parts must be disposed of in
an environmentally friendly way.
Note
The system may only be dismantled by
authorized personnel trained by Grundfos.
The operating company is responsible for
ensuring an environmentally friendly disposal.
Before dismantling, the Oxiperm Pro system must be completely
rinsed with water in order to remove the chemicals from the
reaction tank, the hoses and the pumps. The dosing line must be
placed outdoors to let residual chlorine dioxide escape.
For environmentally friendly disposal, the operating company
should hand over the Oxiperm Pro system or its parts to a private
disposal service. If there is none in your region, send the system
to the nearest Grundfos company.
Subject to alterations.
55
Español (MX)
Español (MX) Instrucciones de instalación y operación
Traducción de la versión original en inglés.
CONTENIDO
Página
9.13 Calibración
9.14 Inicio o interrupción manual de la dosificación de
ClO2
9.15 Desconexión del sistema
102
105
105
Garantía limitada
57
10. Mantenimiento
10.1 Limpieza
106
106
2.
Símbolos utilizados en este documento
57
11.
Lista de accesorios
106
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Instrucciones generales de seguridad
Objetivo de estas instrucciones de operación
Operarios
Requisitos exigibles al usuario
Técnicos de mantenimiento autorizados
Uso correcto
Uso indebido
Equipos de seguridad y monitoreo
Sustancias químicas
57
57
57
57
58
58
58
58
58
12.
Fotografías
107
13.
Eliminación
109
1.
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Descripción del producto
Ejemplos de aplicación
Principio de operación
Componentes de un sistema estándar
Dispositivos periféricos y accesorios
Conexiones hidráulicas
Conexiones de suministro eléctrico y conexiones
electrónicas
4.7 Modos de operación
4.8 Pantalla y elementos de control
4.9 Códigos de acceso
4.10 Estructura de los menús
60
61
61
62
66
66
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Datos técnicos
Identificación
Datos técnicos
Dimensiones
Pesos y capacidades
Sustancias químicas permitidas
Materiales
Bombas dosificadoras
Agua de dilución
Célula de medida
72
72
74
76
78
78
78
78
78
78
6.
6.1
6.2
6.3
Números de producto
Datos eléctricos
Entradas del controlador
Salidas del controlador
79
79
79
79
7.
7.1
7.2
Transporte y empacado
Desempacado
Daños durante el transporte
81
81
81
8.
8.1
8.2
8.3
Instalación
Preparación del lugar de instalación
Preparativos previos a la instalación
Conexión del cable de suministro eléctrico
81
81
82
82
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
68
68
68
70
70
Operación
83
Conexión del sistema
83
Inicio de la generación
83
Finalización de la generación y dosificación del ClO2 84
Reanudación de la generación tras una interrupción
84
Lavado
85
Venteo manual de la bomba dosificadora
86
Modificación de la configuración
87
Monitoreo de los procesos de generación y dosificación
88
9.9 Ajuste del relevador de advertencia y el relevador de
alarma
93
9.10 Configuración del relevador de advertencia
94
9.11 Fallas con mensaje de error
96
9.12 Fallas sin mensaje de error
102
56
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación y operación antes de realizar la instalación. La instalación y la operación deben cumplir con las normativas locales en vigor.
Aviso
El uso de este producto requiere experiencia y
conocimiento sobre el mismo.
Este producto no debe ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, a menos que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso de este producto de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños no pueden utilizar o jugar con este
producto.
GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) garantiza
exclusivamente al usuario original que los productos fabricados
por dicha empresa se encontrarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante un período de 24 meses a partir de la
fecha de instalación, sin superar en ningún caso los 30 meses a
partir de la fecha de fabricación. La responsabilidad de Grundfos
en el ámbito de esta garantía se limitará a la reparación o sustitución, a decisión de Grundfos, de forma gratuita y debiendo el
comprador correr con los gastos de transporte hasta la fábrica o
centro de servicio autorizado de Grundfos, de cualquier producto
fabricado por Grundfos. Grundfos no se hará responsable de ningún costo derivado de la desinstalación, la instalación o el transporte del producto ni de cualquier otro gasto que pudiera surgir
en relación con una reclamación en garantía. Aquellos productos
comercializados por Grundfos que no hayan sido fabricados por
dicha empresa se encontrarán sujetos a la garantía proporcionada por el fabricante del producto correspondiente y no a la
garantía de Grundfos. Grundfos no se responsabilizará de aquellos daños o deterioros que sufran los productos como consecuencia de condiciones de operación anómalas, accidentes, abusos, usos indebidos, alteraciones o reparaciones no autorizadas
o instalaciones no realizadas de acuerdo con las instrucciones
impresas de instalación y operación de Grundfos.
Si desea recibir asistencia al amparo de esta garantía, deberá
devolver el producto defectuoso al distribuidor o proveedor de
productos Grundfos donde lo haya adquirido, adjuntando con el
mismo una prueba de compra, así como las fechas de instalación
y falla y los datos relacionados con la instalación. A menos que
se indique de otro modo, el distribuidor o proveedor se pondrá en
contacto con Grundfos o con un centro de servicio autorizado
para solicitar instrucciones. Cualquier producto defectuoso que
deba ser devuelto a Grundfos o a un centro de servicio deberá
enviarse a portes pagados, incluyendo la documentación relacionada con la reclamación en garantía y/o una Autorización de
devolución de material, si así se solicita.
GRUNDFOS NO SE RESPONSABILIZARÁ DE AQUELLOS
DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS ACCIDENTALES O RESULTANTES QUE PUDIERAN DERIVARSE DE LA INSTALACIÓN O
EL USO DE SUS PRODUCTOS, NI TAMPOCO DE CUALQUIERA OTRA CAUSA QUE EMANE DE LOS MISMOS.
NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO, QUE AMPLÍEN LAS GARANTÍAS QUE
SE DESCRIBEN O A LAS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL
PÁRRAFO ANTERIOR.
Ciertas jurisdicciones no admiten la exclusión o limitación de los
daños accidentales o resultantes; otras rechazan la imposición
de limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Es posible, por tanto, que las limitaciones o exclusiones
anteriores no le sean de aplicación. Esta garantía le confiere
derechos legales específicos. Puede que disponga de otros derechos en virtud de su jurisdicción.
2. Símbolos utilizados en este documento
Nota
3. Instrucciones generales de seguridad
3.1 Objetivo de estas instrucciones de operación
Estas instrucciones de operación informan acerca de la operación y el monitoreo de sistemas cuya versión de software sea
equivalente o posterior a la V 1.03.0. Si desea obtener información acerca de la instalación, el mantenimiento, la revisión y el
desmontaje, consulte las instrucciones de servicio complementarias.
Es posible obtener más información acerca de otros riesgos posibles en:
•
las señales de advertencia situadas en el lugar de instalación;
•
al comienzo de cada una de las secciones de este manual;
•
inmediatamente antes de los pasos que entrañen un riesgo
posible.
3.2 Operarios
Los operarios son los responsables de la operación y el control
del sistema en el lugar de instalación. El sistema sólo debe ser
operado por personal calificado y capacitado.
El sistema se controla electrónicamente. Los operarios manejan
el sistema por medio de una pantalla con elementos de control.
Obligaciones del operario:
•
Recibir capacitación por parte de personal calificado de
Grundfos acerca de la operación del sistema.
•
Cumplir los reglamentos reconocidos en materia de seguridad
y prevención de accidentes en el lugar de trabajo.
•
Llevar equipamiento de protección individual adecuado según
los reglamentos nacionales en materia de prevención de accidentes al operar el sistema y manipular sustancias químicas.
•
Controlar el acceso al código de operario que permite operar
el software.
3.3 Requisitos exigibles al usuario
El propietario del edificio y/o los operarios del sistema de desinfección Oxiperm Pro están obligados a:
•
Conservar este manual como material de referencia para el
operario mientras el sistema permanezca en uso.
•
Cumplir los requisitos de instalación especificados por el fabricante. Consulte la sección 8.1 Preparación del lugar de instalación.
•
Asegurarse de que las líneas y conexiones de agua y sustancias químicas se comprueben, revisen y mantengan periódicamente.
•
Obtener las autorizaciones oficiales que correspondan para el
almacenaje de sustancias químicas.
•
Proporcionar al operario la capacitación necesaria para usar
correctamente el equipo.
•
Asegurarse de que los rótulos suministrados por el fabricante
se colocan en el lugar de instalación y son claramente visibles.
Consulte la ilustración incluida en la sección 12. Fotografías.
•
Proporcionar el código de acceso que permite operar el software sólo a aquellos operarios que hayan recibido la capacitación técnica apropiada.
•
Familiarizarse con todos los reglamentos de salud y seguridad
(OSHA, etc.) y respetarlos.
•
Proporcionar el equipamiento de protección individual necesario a todos los operarios y técnicos de mantenimiento.
Las instrucciones de seguridad se identifican con los siguientes
símbolos:
Aviso
Si estas instrucciones no son observadas puede
tener como resultado daños personales.
Si estas instrucciones de seguridad no son
Precaución observadas puede tener como resultado daños
para los equipos.
Notas o instrucciones que hacen el trabajo más
sencillo garantizando una operación segura.
57
Español (MX)
1. Garantía limitada
Español (MX)
3.4 Técnicos de mantenimiento autorizados
Aviso
El mantenimiento y la revisión del sistema sólo pueden ser llevados a cabo por técnicos de mantenimiento expertos autorizados
por Grundfos.
El uso de sustancias químicas en concentraciones elevadas representa un riesgo de explosión.
Use sólo clorito de sodio en una concentración
diluida del 7.5 % en peso, de acuerdo con la
norma EN 938.
3.5 Uso correcto
El sistema Oxiperm Pro OCD-162 está diseñado para generar
una solución de dióxido de cloro a partir de ácido clorhídrico
(9 %) y clorito de sodio (7.5 %), así como para la dosificación
continua de dicha solución con fines de desinfección de agua.
Use sólo ácido clorhídrico en una concentración
diluida del 9.0 % en peso, de acuerdo con la
norma EN 939.
Respete las fichas de datos de seguridad proporcionadas por el proveedor de las sustancias químicas.
3.6 Uso indebido
Las aplicaciones diferentes de las descritas en la sección
3.5 Uso correcto se consideran inadecuadas y no están permitidas. El fabricante (Grundfos) no asume ninguna responsabilidad
derivada de los daños resultantes del uso indebido.
Aviso
La mezcla de contenedores químicos o lanzas de
succión representa un riesgo de explosión.
Ello puede dar lugar a lesiones personales y
daños graves al equipo.
El reactor genera una solución de dióxido de cloro con una concentración no crítica de 2000 ppm (2 g/l). De este modo, el sistema Oxiperm Pro OCD-162 opera muy por debajo de las concentraciones críticas.
No mezcle contenedores químicos o lanzas de
succión.
Peligro de explosión en caso de dosificación excesiva: A concentraciones superiores a 30,000 ppm (30 g/l) la solución de dióxido
de cloro puede explotar.
Preste atención a las advertencias descritas en
las etiquetas de los contenedores químicos, las
lanzas de succión y las bombas: rojo = HCl,
azul = NaClO2.
El dióxido de cloro gaseoso es un compuesto químicamente inestable. A concentraciones superiores a 300 ppm (300 g/m3), se
descompone explosivamente en cloro y oxígeno sin impacto
externo.
Aviso
El contacto entre la piel o las prendas y el clorito
de sodio o el ácido clorhídrico representa un
riesgo de quemaduras.
Aviso
Cualquier modificación estructural del sistema
no autorizada podría provocar daños graves en el
equipo y lesiones personales.
Lave inmediatamente con agua la piel y las prendas afectadas.
Se prohíbe desmontar, modificar, alterar estructuralmente, conectar en puente, extraer, derivar o
inhabilitar los componentes, incluidos los equipos de seguridad.
Aviso
La inhalación de dióxido de cloro representa un
riesgo de irritación ocular, del sistema respiratorio y de la piel.
Use equipamiento de protección individual de
acuerdo con las directrices OSHA y los reglamentos locales/estatales/nacionales que correspondan durante la sustitución de los contenedores químicos.
3.7 Equipos de seguridad y monitoreo
El sistema cuenta con alarmas de control que monitorean la
generación de ClO2. Existe, además, un dispositivo de advertencia de gas disponible como accesorio.
3.8 Sustancias químicas
Aviso
3.8.1 Concentración de dióxido de cloro
El clorito de sodio diluido y el ácido clorhídrico diluido se mezclan
en el tanque de reacción del sistema Oxiperm Pro OCD-162 para
crear una solución de dióxido de cloro con una concentración de,
aproximadamente, 20 gramos por litro de agua. Tras una nueva
dilución y según la demanda de desinfección, el sistema Oxiperm
Pro OCD-162 dosifica la solución de dióxido de cloro diluido en la
línea principal que se deba desinfectar. La concentración de ClO2
en agua potable no debe ser superior a 0.4 miligramos por litro
de agua de acuerdo con ciertas legislaciones en materia de agua
potable; consulte la legislación federal, estatal y local que corresponda. En condiciones adversas, el sistema de 55 g puede liberar 1.5 g de ClO2 gaseoso.
58
La temperatura de la solución de dióxido de cloro
almacenada en un tanque intermedio externo no
debe ser superior a 104 °F (40 °C).
A más de 104 °F (40 °C), existe un riesgo de desgasificación.
Nota
Se recomienda la instalación de un dispositivo
de advertencia de presencia de gas.
3.8.2 Almacenamiento de sustancias químicas
•
Las sustancias químicas deben almacenarse en los contenedores de plástico originales, que han de presentar las marcas
apropiadas.
•
No almacene las sustancias químicas cerca de sustancias
grasientas, inflamables u oxidantes, aceites, ácidos o sales.
•
Tanto los contenedores vacíos como los llenos deben mantenerse cerrados, en especial en aquellas áreas en las que sean
de aplicación reglamentos nacionales para la prevención de
accidentes.
Español (MX)
3.8.3 Procedimiento en caso de emergencia
Deben ponerse en práctica los reglamentos de seguridad general
y aquellos que rijan el procedimiento en caso de emergencia.
Consulte las directrices NIOSH, OSHA y EN 12671.
Acciones en caso de emergencia:
•
Ventilar el lugar de instalación inmediatamente.
•
Usar equipamiento de protección individual (gafas de seguridad, guantes, respirador y/o aparato de respiración autónomo,
y delantal protector).
•
Poner en práctica medidas de primeros auxilios:
– En caso de contacto ocular, enjuagar inmediatamente con
agua abundante durante, al menos, 15 minutos. Avisar a un
médico.
– En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con
agua abundante. Retirar todas las prendas contaminadas.
– En caso de inhalación de gas, respirar aire fresco. Evitar la
respiración profunda.
– Avisar a un médico (prestar atención a la aceleración del
pulso; podría ser necesario un tratamiento vasodilatador).
•
Derrames:
– ¡Evacuar el área en peligro y consultar con un experto!
– En caso de contacto con las prendas, desprenderse inmediatamente de ellas y lavar con agua abundante.
– Los derrames de sustancias químicas en edificios deben
lavarse con agua.
– Los derrames de dióxido de cloro se pueden cubrir con tiosulfato de sodio y lavar con agua.
•
Escapes de gas:
– Los escapes de gas se pueden eliminar pulverizando agua
con un sistema pulverizador.
•
Lucha contra incendios:
– Las soluciones acuosas de dióxido de cloro no son directamente inflamables. Extinguir el fuego circundante con agua,
preferiblemente empleando un sistema de pulverización
contra incendios para diluir el gas del ambiente. Informar al
cuerpo de bomberos acerca de la capacidad de generación
instalada y las sustancias primas nocivas (sustancias químicas precursoras) almacenadas para que puedan tomarse
las precauciones adecuadas con objeto de minimizar el
riesgo.
59
El sistema de desinfección Oxiperm Pro OCD-162 genera y dosifica dióxido de cloro para la desinfección de agua potable, agua
para procesos, agua para refrigeración y aguas residuales.
El sistema Oxiperm Pro se compone de un bastidor de plástico
en el que se encuentran montados los componentes internos.
Todos ellos están preparados para su instalación en una pared o
en el suelo, y cuentan con una cubierta de plástico.
Las sustancias químicas se suministran desde dos contenedores
químicos independientes que deben permanecer aislados el uno
del otro por medio de bandejas de contención secundarias.
En cada contenedor se inserta una lanza de succión que permanece conectada a la bomba de dosificación precursora correspondiente. Los cables de las lanzas de succión envían señales
de nivel bajo y vacío al controlador.
•
La línea de agua potable, para el suministro de agua de dilución y agua de lavado.
•
La línea principal de agua que se debe desinfectar, en la que
se dosificará la solución final de dióxido de cloro.
Fig. 1
60
Sistema Oxiperm Pro OCD-162 sin cubierta y dispositivos periféricos
TM04 7657 1413
El sistema Oxiperm Pro OCD-162 debe conectarse a dos líneas
de agua:
TM04 8541 1312
Español (MX)
4. Descripción del producto
4.2.2 Dosificación proporcional al caudal
El sistema de desinfección Oxiperm Pro OCD-162 es apto para
diferentes tipos de aplicaciones:
1. El controlador se ajusta al modo "controlador proporcional".
4.1.1 Desinfección de líneas de agua potable
•
El caudal de las líneas de agua potable puede fluctuar en gran
medida (en horas de máxima demanda, en las que el agua se
usa para el aseo y la cocina).
•
El tipo y el nivel de contaminación del agua (variables de perturbación) no se conocen o varían en gran medida.
•
Ejemplos: líneas de agua potable en:
– hoteles y edificios de varias plantas;
– escuelas, hospitales y residencias;
– duchas y spas;
2. Un contador de agua de contacto o caudalímetro mide el caudal de agua de la línea principal de agua y envía los valores
medidos al controlador continuamente.
3. El controlador proporcional calcula el volumen de dosificación
de dióxido de cloro necesario en proporción al caudal de agua
de la línea principal.
4. El controlador proporcional envía las señales de salida
correspondientes a la bomba dosificadora.
5. La bomba dosificadora inyecta la cantidad necesaria de la
solución de dióxido de cloro en la tubería principal de agua
desde el tanque intermedio.
– plantas de producción de alimentos y bebidas;
6. Una célula opcional de medida monitorea la concentración de
dióxido de cloro en la línea principal.
– instalaciones de abastecimiento de agua.
4.2.3 Dosificación controlada por punto de ajuste
4.1.2 Desinfección de sistemas industriales
•
El volumen de agua en sistemas industriales es relativamente
constante.
•
Suelen medirse el tipo y el nivel de contaminación del agua
(variables de perturbación).
•
Ejemplos:
– plantas de limpieza de botellas en instalaciones de producción de cerveza;
– sistemas de agua para procesos o aguas residuales;
– sistemas de agua para refrigeración.
1. El controlador se ajusta al modo "controlador de punto de
ajuste". Se especifica un punto de ajuste para la concentración de dióxido de cloro deseada en la línea principal.
2. Una célula de medida monitorea la concentración de dióxido
de cloro en la línea principal y envía los valores reales al controlador.
3. El controlador de punto de ajuste compara los valores reales
recibidos con el punto de ajuste. En función de la diferencia,
calcula la cantidad de la solución de dióxido de cloro (variable
de accionamiento) necesaria para lograr la concentración
deseada.
4.1.3 Desinfección de choque (con tanque intermedio
externo)
4. El controlador de punto de ajuste envía señales de salida a la
bomba dosificadora.
•
Aplicaciones que requieren grandes cantidades de desinfectante en cortos períodos de tiempo.
•
Ejemplo: limpieza de piscinas y spas.
5. La bomba dosificadora inyecta la cantidad correspondiente de
la solución de dióxido de cloro en la tubería principal de agua
desde el tanque intermedio.
4.2 Principio de operación
4.2.1 Generación de dióxido de cloro
Existe también un controlador combinado disponible para aplicaciones con controlador de punto de ajuste y caudalímetro
(consulte las instrucciones de servicio).
El dióxido de cloro se prepara en el tanque de reacción de la
siguiente forma:
Se agregan agua, ácido clorhídrico y clorito de sodio hasta que
se alcanza un nivel específico. Durante el tiempo de reacción se
genera una solución de dióxido de cloro diluido. El tanque de
reacción se llena de agua. Con una concentración aproximada de
2000 ppm, la solución final fluye, a través de una tubería
(rebosadero) situada en la parte central del tanque de reacción,
hacia el tanque intermedio, situado más abajo.
Desde el tanque intermedio, la bomba dosificadora transfiere la
solución de dióxido de cloro final a la unidad de inyección, responsable de inyectarla en la línea principal de agua que se debe
desinfectar.
Consulte la sección 4.7 Modos de operación si desea obtener
información acerca de los modos de operación.
61
Español (MX)
4.1 Ejemplos de aplicación
Azul
Fig. 2
62
Componentes de un sistema estándar (Oxiperm Pro OCD-162-5, -10)
Rojo
TM05 7222 0713
Español (MX)
4.3 Componentes de un sistema estándar
Pos. Componente
4.3.2 Componentes internos
Español (MX)
4.3.1 Componentes externos
Pos. Componente
2
Válvula solenoide para agua de dilución y agua de
lavado
5
Bomba dosificadora de clorito de sodio (NaClO2)
1a
Línea de agua para agua de dilución y agua de lavado
1b
Dispositivo de extracción de agua de dilución con válvula
de corte
6
Bomba dosificadora de ácido clorhídrico (HCl)
3
Contenedor de clorito de sodio (NaClO2, concentración
del 7.5 % en peso) con lanza de succión y bandeja de
contención secundaria.
7
Tanque de reacción con interruptor de flotador
8
4
Contenedor de ácido clorhídrico (HCl, concentración del
9 % en peso) con lanza de succión y bandeja de contención secundaria.
Tanque intermedio con interruptor de flotador y llave de
drenaje para dióxido de cloro (ClO2)
9
Bolsa de compensación de volumen para dióxido de
cloro gaseoso
10
Filtro de carbón activado para dióxido de cloro gaseoso
11
Línea principal de agua que se debe desinfectar
12
Caudalímetro (o contador de agua de contacto)
14
Línea de dosificación
13
Bomba dosificadora con válvula multifunción para dióxido
de cloro
15
Unidad de inyección para la dosificación de dióxido de
cloro (ClO2) en la línea principal de agua
20
16
Línea de agua de muestra para la célula de medida
(AQC)
Controlador electrónico para la medida y el control
del ClO2
21
Analizador y controlador con pantalla de texto
17
Dispositivo de extracción de agua de muestra
18
Célula de medida (Grundfos AQC-D11) para la
comprobación de la concentración de dióxido de
cloro en la línea principal de agua
19
Conexión al suministro eléctrico
Consulte las fotografías incluidas en la sección 12. Fotografías.
63
Rojo
Sistema OCD-162-5, -10, con célula de medida y sin módulo de extensión
Fig. 4
Sistema completo con célula de medida (por ejemplo, OCD-162-30, -60)
TM05 7992 1713
Fig. 3
TM05 7221 0713
Español (MX)
Azul
64
Español (MX)
Pos. Componente
1a
Línea de agua para agua de dilución y agua de lavado
1b
Dispositivo de extracción de agua de dilución con válvula de corte
3
Contenedor de clorito de sodio (NaClO2, concentración del 7.5 % en peso) con lanza de succión y bandeja de contención
secundaria.
4
Contenedor de ácido clorhídrico (HCl, concentración del 9 % en peso) con lanza de succión y bandeja de contención secundaria.
11
Línea principal de agua que se debe desinfectar
12
Caudalímetro (o contador de agua de contacto)
14
Línea de dosificación
15
Unidad de inyección para la dosificación de dióxido de cloro (ClO2) en la línea principal de agua
16
Línea de agua de muestra
17
Dispositivo de extracción de agua de muestra
18
Célula de medida Grundfos AQC-D11
19
Conexión al suministro eléctrico/interruptor principal
23
Cable de conexión para célula de medida
24
Drenaje de agua de muestra
25
Cable de conexión para motor de limpieza
26
Línea de agua de dilución
65
4.5 Conexiones hidráulicas
4.4.1 Accesorios para la línea de agua de dilución
4.5.1 Oxiperm Pro OCD-162-5, -10
•
Válvula de corte.
•
Dispositivo de extracción de agua de dilución (si es necesario,
con doble boquilla y pieza de conexión para manguera).
•
Manguera con conexión para válvula solenoide.
4.4.2 Accesorios para la línea principal de agua
•
Contador de agua de contacto o caudalímetro (en el caso de
una línea de agua nueva: caudalímetro de agua que transmita
señales o caudalímetro ultrasónico).
•
Collarín de toma para unidad de inyección.
•
Tubería protectora para la línea de ClO2, instalada entre la
bomba dosificadora y la unidad de inyección.
•
Fotómetro Grundfos DIT: mide la concentración del dióxido de
cloro tras la dosificación y resulta útil para la calibración del
sistema.
•
Filtro de agua de muestra (en caso de calidad insuficiente del
agua).
4.4.3 Célula de medida
•
Célula de medida Grundfos AQC-D11.
•
Collarín de toma para la extracción de agua de muestra en la
línea principal.
•
Manguera desde el dispositivo de extracción de agua de
muestra hasta la célula de medida.
•
Manguera desde la célula de medida hasta el drenaje de agua
de muestra.
Fig. 5
Conexiones hidráulicas, OCD-162-05, -10
Pos.
Descripción
5, 6
Tubos para ambas lanzas de succión en el lado de
succión de las bombas dosificadoras de NaClO2 y HCl
8
Tubo en la llave de drenaje del tanque intermedio
(sólo para lavado y venteo)
14
Línea de dosificación desde la bomba de dióxido de
cloro hasta la unidad de inyección en la línea principal
o hasta el tanque intermedio externo
26
Línea de agua de dilución en la válvula solenoide
Nota
66
TM04 8542 1312
Español (MX)
4.4 Dispositivos periféricos y accesorios
Consulte la sección 5.2 Datos técnicos en la
página 74 si desea obtener información acerca
del tamaño de las conexiones.
OCD-162-30
OCD-162-60
Español (MX)
4.5.2 Oxiperm Pro OCD-162-30, -60
TM05 7233 0813
Fig. 6
Conexiones hidráulicas, OCD-162-30, -60
Pos.
Descripción
5, 6
Tubos para ambas lanzas de succión en el lado de
succión de las bombas dosificadoras de NaClO2 y HCl
8
Tubo en la llave de drenaje del tanque intermedio
(sólo para lavado y venteo)
14
Línea de dosificación desde la bomba de ClO2 hasta la
unidad de inyección en la línea principal o hasta el
tanque intermedio externo
26
Línea de agua de dilución en la válvula solenoide
Nota
Consulte la sección 5.2 Datos técnicos en la
página 74 si desea obtener información acerca
del tamaño de las conexiones.
67
•
Línea de agua de dilución en la válvula solenoide (26)
•
Tubos para lanzas de succión (5, 6)
•
Línea de ClO2 desde la bomba dosificadora hasta la unidad
de inyección en la línea principal o hasta el tanque intermedio
externo (14)
•
Tubo en la llave de drenaje del tanque intermedio (8).
4.8 Pantalla y elementos de control
4.5.4 Conexiones de la célula de medida
•
tubo de 3/8" ID x 1/2" OD desde el dispositivo de extracción
de agua de muestra hasta la célula de medida;
•
tubo de 3/8" ID x 1/2" OD desde la célula de medida hasta el
drenaje de agua de muestra.
Si desea obtener información más detallada, consulte las instrucciones de instalación y operación de la célula de medida
Grundfos AQC-D11.
4.6 Conexiones de suministro eléctrico y conexiones
electrónicas
El sistema Oxiperm Pro OCD-162 está equipado con un controlador electrónico. El controlador cuenta con conexiones para:
TM05 8199 2013
La célula de medida se conecta hidráulicamente a la línea principal. Tras la dosificación, la célula de medida mide la concentración de dióxido de cloro y la temperatura y el valor de pH/ORP
del agua de muestra. La célula de medida cuenta con conexiones
para:
Fig. 7
Pantalla y elementos de control
Botón o indicador
LED
Función
Botón [Esc]
Permite cancelar un comando o
abandonar un menú
Botón
[Arriba]
Permite seleccionar el elemento anterior
del menú o aumentar un valor numérico
Botón
[Abajo]
Permite seleccionar el elemento
siguiente del menú o reducir un valor
numérico
•
cable de suministro eléctrico al interruptor principal;
•
cable desde el caudalímetro o contador de agua de contacto;
Botón [OK]
Permite confirmar el elemento
seleccionado del menú
•
cable desde el tanque intermedio externo al control de nivel, si
corresponde;
Botón [Cal]
Calibración
•
cables para la célula de medida AQC-D11 o AQC-D6, si
corresponde:
Botón [Man]
Operación manual
Indicador LED
"Alarm"
Alarma (rojo)
Indicador LED
"Caution"
Advertencia (amarillo)
– electrodo de pH u ORP
Indicador LED "Cal"
Calibración (amarillo)
– motor de limpieza.
Indicador LED "Man" Operación manual (amarillo)
– electrodo de medida
– sensor de flujo de agua de muestra
– sensor de temperatura Pt100
Para otras conexiones, consulte las instrucciones de servicio.
4.7 Modos de operación
4.8.1 Pantallas
Al conectar el sistema aparece la siguiente pantalla:
Durante la puesta en marcha, el sistema Oxiperm Pro OCD-162
se programa para satisfacer los requisitos de control de la aplicación. Una vez en marcha, la generación automática de ClO2 se
ajusta a través de los menús de texto.
12345
Existen dos modos de operación disponibles:
•
Modo "tanque de almacenamiento interno": La solución de
dióxido de cloro se genera en el tanque intermedio interno y
se dosifica en el sistema de línea hasta que el tanque intermedio está vacío. Existen dos formas de rellenar el tanque intermedio:
– Primer método ("1-20"): El usuario determina cuántas veces
debe rellenarse el tanque eligiendo un número comprendido
entre 1 y 20.
– Segundo método ("0 = continuo"): El tanque intermedio se
rellena constantemente.
•
Modo "tanque de almacenamiento externo": La solución de
dióxido de cloro se genera en el tanque de reacción interno y
se transfiere al tanque intermedio externo empleando controles de nivel para el almacenamiento. Cuando el tanque intermedio externo se vacía, la generación de ClO2 se pone en
marcha de nuevo como parte de un proceso continuo.
El controlador controla automáticamente la dosificación. En el
modo de operación manual, el controlador se puede desconectar.
68
Fig. 8
Arranque del sistema
Pulse [OK] para acceder al "Menú principal":
Menú principal
Proceso
Regulador ClO2
Alarma
Servicio
Ajuste básico
Mantenimiento
TM03 6921 4506
Español (MX)
4.5.3 Conexiones de sistema
Español (MX)
Durante la operación, pulse [Esc] para acceder al nivel de pantalla:
6
7
8
.........
1234 5
24,5 °C
0,23 mg/l
pH 7, 35
Fig. 9
2
4/3
5
TM03 6922 4506
1
Nivel de pantalla "Proceso marcha"
El encabezado indica el estado. Las posiciones se explican en la
tabla siguiente.
Leyenda
Pos.
Mensaje
"Proceso marcha"
1
Encabezados
3
Símbolo
La generación de dióxido de cloro está activa.
"Parar proceso"
La generación de dióxido de cloro se ha detenido.
"Interrupción del
procesos"
La generación de dióxido de cloro se ha interrumpido debido a la selección de un comando del
menú o una alarma.
"Lavando"
2
Relevadores
Descripción
El lavado se ha iniciado automática o manualmente.
1
Relevador de la válvula solenoide:
Número blanco sobre fondo negro: relevador activo.
Número negro sobre fondo blanco: relevador inactivo.
2
Relevador de la bomba de ácido clorhídrico: indicación similar a la descrita para el mensaje 1.
3
Relevador de la bomba de clorito de sodio: indicación similar a la descrita para el mensaje 1.
4
Relevador de alarma: indicación similar a la descrita para el mensaje 1.
5
Relevador de advertencia: indicación similar a la descrita para el mensaje 1.
6
Símbolo del relevador del controlador interpulso.
6
Símbolo del relevador de paro del controlador interpulso.
Símbolo del controlador continuo: cuadro con línea trazada.
La altura de la línea es proporcional al valor de la variable de accionamiento
(volumen de dosificación de dióxido de cloro).
Línea no visible: variable de accionamiento = 0 %. La línea llena todo el cuadro: variable de
accionamiento = 100 %.
4
Símbolo
Símbolo de paro del controlador continuo: cuadro blanco con una línea diagonal atravesada.
Símbolo de entrada del valor de perturbación externa
(flujo de agua como impulso/señal de corriente).
Cuadro con triángulo trazado.
El nivel de relleno negro es proporcional al flujo
(cuanto mayor sea el relleno, mayor será el flujo; 0-100 %).
(Sólo visible si está configurado el controlador proporcional o combinado).
5
Símbolo
Temperatura del agua; el valor sólo se muestra en la pantalla si la célula de medida está
conectada.
6
Valor
por ejemplo, 24.5 °C
7
Valor
por ejemplo,
0.23 mg/l
Concentración de dióxido de cloro; el valor sólo se muestra en la pantalla si la célula de medida
está conectada.
8
Valor
por ejemplo, 7.35
Valor de pH del agua de muestra; el valor sólo se muestra en la pantalla si la célula de medida
está conectada.
69
Español (MX)
4.9 Códigos de acceso
Una vez que el sistema esté listo para operar, no podrá accederse al "Menú principal" sin un código. Todos los submenús disponen de dos niveles de acceso o seguridad asignados.
Un código habilita automáticamente todos los niveles inferiores.
4.9.1 Código de operario
De forma predeterminada, es posible acceder a todos los menús
de operario sin un código. Al confirmar la selección de un menú
pulsando [OK], no se solicita la introducción de un código.
Una vez que el operario ha introducido su código de operario
("Menú principal > Ajuste básico > Cambiar código"), el código se
solicita antes del acceso a cualquier submenú de operario.
El código de operario modificado sólo debe permitir el acceso a
operarios que cuenten con la capacitación técnica y la experiencia apropiadas. El acceso se permite durante 60 minutos a partir
de la introducción del código.
4.9.2 Código de servicio
Este código está reservado para ingenieros técnicos capacitados
por Grundfos. El acceso se permite durante 30 minutos a partir
de la introducción del código. El código de servicio es necesario
para llevar a cabo la puesta en marcha inicial.
4.10 Estructura de los menús
Los submenús pueden estar destinados a operarios (con código
de operario) o ingenieros técnicos (con código de servicio).
Todos los menús del software se pueden seleccionar desde el
"Menú principal" pulsando [Arriba] y [Abajo]; el acceso a los mismos se lleva a cabo pulsando [OK]. Pulse [Esc] para volver al
menú de nivel superior.
4.10.1 Menús de operario (parte 1)
Menú
Submenú 1
Submenú 2
Arranque
Submenú 3
Submenú 4
Arranque
Arrancar producción
ClO2?
Submenú 5
volver
Proceso
Interrumpir
Funcionamiento
Interrumpir
Parar producción ClO2?
volver
Tanq. batch int.
0 = continuo
1-20 (ajustable)
Tanq. batch ext.
Marcha/Parada
Status
Pantalla: Status proceso
Lista d.eventos
Ciclos
Proceso
Producción ClO2
Menú principal
HCl/NaClO2 Reset
Duración ClO2 (mm:ss)
Mantenimiento
Lavando
ClO2
Servicio
Medición1
Temperatura
pH u Redox5
Arranque
Interrumpir
Valor medido
Dat.cal/diarios
°C o °F (Valor medido)
Valor medido
Dat.cal/diarios
Regulador ClO2
Los parámetros que puede controlar el controlador se describen en la sección
9.8.2 Parámetros de control actuales.
Caudalím. agua2
Por ejemplo, 5 impulsos/s = 50 %
o 10 mA = 50 %3
Prueba pantalla
Versión program
70
Químicos
Submenú 1
Submenú 2
Submenú 3
Submenú 4
Español (MX)
Menú
Submenú 5
Deutsch
Idioma
English
(todos los correspondientes)
Fecha
Ajuste
básico
Hora
Hora/Fecha
Inicio, Final, Cambio hora
(± x horas), Parada
H. verano/fech
Función código
Menú principal
Pantalla
Modificar
Borrar
Contraste
Alarma Parada
Val.alarma ClO2
Alarma4
Alarma Marcha
Val.alarma 1: 0.15 mg/l
Rebasamiento o
Insuficiente
Val.alarma 2: 0.70 mg/l
Rebasamiento o
Insuficiente
Histéresis: 0.01
Retardo alarma: 0 s
Contr t.dosifica
Parada
Marcha
T. dosific. máx.
1
El submenú "Medición" aparece sólo si está habilitado en el menú "Ajuste básico".
2
El submenú "Caudalím. agua" aparece sólo si existe un "Caudalím. agua" habilitado en el menú "Ajuste básico".
3
Dependiendo del caudalímetro de agua habilitado.
4
La configuración de alarma aparece sólo si está habilitada la opción "Medición" en el menú de configuración.
5
Dependiendo de la configuración del menú "Ajuste básico".
Menús de operario (parte 2)
Menú
Submenú 1
Submenú 2
Submenú 3
Submenú 4
Submenú 5
CAL valor med.
Dióx. de cloro
Calibrado6
pH
Resul. calibr.
Pend.: µA, mg/l
Ciclo cal.
Marcha/Parada
CAL valor med.
GRUNDFOS,
DIN/NIST, Otros
Resul. calibr.
pendiente en µA,
mg/l
mV asim.
Ciclo cal.
Marcha/Parada
CAL valor med.
Redox
Régm. man.
7
Regulador ClO2
Resul. calibr.
Asim. mV
Ciclo cal.
Marcha/Parada
Marcha/Parada
6
Pulse [Cal] para acceder al menú de calibración.
7
Pulse [Man] para habilitar el modo de operación manual.
El operario puede ver el valor de entrada actual del caudalímetro
de agua, así como el número de impulsos/segundo, o bien el
valor en mA y el cálculo en porcentaje. Consulte la sección
9.8.3 Valor de entrada actual del caudalímetro de agua.
El valor se muestra también si los valores de entrada definidos se
superan o no se alcanzan (ello permite determinar si el caudalímetro de agua sufre alguna falla).
71
Español (MX)
5. Datos técnicos
5.1 Identificación
5.1.1 Nomenclatura
Ejemplo: Nomenclatura de un sistema Oxiperm Pro OCD-162-30-P/H3
Oxiperm Pro
OCD-162
-30
-P
Capacidad máx.
5
5 g/h
10
10 g/h
30
30 g/h
60
55 g/h
Modo de operación
D
bomba dosificadora mecánica integrada, DMX
P
bomba dosificadora digital integrada, DDI
S
bomba dosificadora digital SMART integrada, DDA
N
bomba dosificadora de ClO2 no integrada
Tensión de alimentación
G
230-240 V / 50-60 Hz
H
110-120 V / 50-60 Hz
Línea de succión
para tanque químico de 7.9 gal (30 litros), con 4.3 ft (1.3 m) de tuberías
72
1
para tanque químico de 15.6 gal (60 litros), con 9.8 ft (3.0 m) de tuberías
2
para tanque químico de 52.8 / 264.2 gal (200/1000 litros), con 19.7 ft (6.0 m) de tuberías
3
para tambor de 55 gal, con 9.8 ft (3.0 m) de tuberías
/H
3
OCD-162 5S/H3
162-005-10000
5/N: 07/64064
5g/h, 120V, 50/60Hz, 850Watt
95735155P1107380764064
7
8
10, 11, 12
13
9
TM05 7133 0613
1
2
3
4
5
6
Español (MX)
5.1.2 Placa de características
Fig. 10 Placa de características
(de un sistema OCD-162-5-S/H3)
Pos.
1
Descripción
Denominación de tipo
2
Nombre del producto
3
Modelo
4
Número de serie
5
Capacidad de generación de dióxido de cloro
6
Número de producto
7
País de origen
8
Año y semana de fabricación
9
Marcas de homologación, NSF 61 PWT, ETL,
marca CE, etc.
10
Tensión [V]
11
Frecuencia [Hz]
12
Consumo de potencia
13
Instrucciones de seguridad: lea este manual
73
Español (MX)
5.2 Datos técnicos
Modelo OCD
Generador de dióxido de cloro
Generación de ClO2
[lbs/día (gramos/h)]
Concentración de ClO2
[ppm]
Tasa de dosificación continua
máx. de ClO2* (esto es,
producción máx. de la bomba
de ClO2 a 20 mA)
[gal/h (l/h)]
Datos de consumo
[gal/h (l/h)]
162-5
162-10
162-30
162-60
0.26 (5)
0.53 (10)
1.59 (30)
2.9 (55)
3.96 (15)
7.26 (27.5)
2000
0.66 (2.5)
NaClO2
0.039 (0.15)
0.079 (0.3)
0.235 (0.89)
0.4 (1.5)
HCl
0.042 (0.16)
0.087 (0.33)
0.256 (0.97)
0.44 (1.67)
H 2O
0.69 (2.6)
1.35 (5.1)
4.23 (16)
8.5 (32)
HCl
Concentración precursora en
peso
9%
NaClO2
Equipos de seguridad
precursores
7.5 %
Capacidad monitoreada por control de nivel
Producto
Rango de temperatura
[°F (°C)]
41 a 104 °F (5 a 40 °C)
Ambiente
40 a 95 °F (5 a 35 °C)
H 2O
50 a 85 °F (10 a 30 °C)
HCl & NaClO2
50 a 95 °F (10 a 35 °C)
Temperatura de almacenamiento
de sustancias químicas
Presión de agua de dilución
1.32 (5)
Consulte con el proveedor de las sustancias químicas
[psi (bar)]
44 a 87 psi (3 a 6 bar)
Altura de operación permitida
sobre el nivel del mar
6,561 ft (2000 m)
Humedad relativa del aire
permitida
80 %, máx. (sin condensación)
Contrapresión de la bomba de
ClO2, máx.
145 psi (10 bar)
Volumen total, tanque de reacción [gal (litros)]
0.26 (1.0)
0.48 (1.8)
1.6 (6.1)
3.5 (13.4)
Volumen total, tanque de reserva
(hasta la alarma de nivel máx.)
[gal (litros)]
0.26 (1.0)
0.48 (1.8)
1.85 (7.0)
3.67 (13.9)
Volumen de llenado, tanque de
reacción
[gal (litros)]
0.23 (0.87)
0.44 (1.67)
1.46 (5.52)
3.16 (11.96)
Volumen de llenado, tanque de
reserva (hasta la alarma de nivel
máx.)
[gal (litros)]
0.23 (0.87)
0.44 (1.67)
1.72 (6.5)
3.43 (13.0)
Bastidor del sistema
Fundas de fijación
Materiales empleados en la
construcción
Válvula solenoide
PVC
Tanque de reacción/reserva
PVC
Mangueras internas
PTFE
Juntas
FPM
Línea de dosificación de
ClO2
Conexiones
74
Polipropileno
Acero inoxidable
Tubo de 1/8" ID x 1/4" OD
Tubo de 1/4" ID x 3/8" OD
Agua de dilución
Tubo de 1/4" ID x 3/8" OD
Adaptador NPT
Conector de 1/2" NPT; consulte la sección 11. Lista de accesorios
en la página 106.
Español (MX)
Modelo OCD
Generador de dióxido de cloro
162-5
Control a través del menú de texto
162-10
162-30
Puesta en servicio
Sí
Parámetros de operación
Sí
Lavado/enjuague
Sí
Mantenimiento
Sí
162-60
115 V, 50-60 Hz
Tensión y frecuencia
Homologado según la norma
ANSI/UL Std. 61010-1
Seguridad eléctrica
4007209
Homologaciones
NSF 61 PWT
*
Los modelos del generador de dióxido de cloro OCD-162-5,
OCD-162-10, OCD-162-30 y OCD-162-60 han sido certificados de
acuerdo con los requisitos establecidos por la norma NSF 61-2011
en su cláusula 3.3.2.
(a) Estos generadores químicos han sido certificados para el uso
exclusivo en instalaciones públicas de tratamiento de aguas.
Se considera que los productos instalados en instalaciones
públicas de tratamiento de aguas se usan como parte de
aplicaciones de alto flujo.
(b) La certificación de este producto se ha llevado a cabo de
acuerdo con los requisitos sanitarios establecidos por la norma
NSF/ANSI 61, que determinan la aceptabilidad de los posibles
extractantes del generador químico.
La resistencia o eficacia de la sustancia química generada no ha
sido evaluada como parte de esta certificación. La sustancia
química generada no ha sido certificada por los laboratorios UL
según la norma NSF/ANSI 60. La operación, el mantenimiento y la
coherencia de los ingredientes pueden afectar al rendimiento del
generador químico y los productos derivados de la sustancia
química generada. Consulte la documentación proporcionada por
el fabricante del producto acerca del uso correcto del mismo.
(c) La certificación está basada en una velocidad de dosificación
que produce una concentración máxima de dióxido de cloro en
agua potable de 0.8 mg/L
Producción máxima reducida de la bomba recomendada para la generación continua de ClO2.
75
5.3.1 Sistemas Oxiperm Pro OCD-162-5 y OCD-162-10
30.11 in (765 mm)
12.92 in. (328 mm)
19.68 in (500 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
TM05 4065 1812
37.40 - 42.28 in. (950 - 1150 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
67.52 - 85.39 in. (1715 - 1915 mm)
30.11 in ( 765 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
16.93 in (430 mm)
Español (MX)
5.3 Dimensiones
Fig. 11 Esquema dimensional de los sistemas Oxiperm Pro OCD-162-5 y OCD-162-10
76
30.16 in (766 mm)
Español (MX)
5.3.2 Sistemas Oxiperm Pro OCD-162-30 y OCD-162-60
1.97 in (50 mm)
70.87-71.38 in (1800-1813 mm)
22.36 in (568 mm)
A
A
25.98 in (660 mm)
19.69 in (500 mm)
22.83 in (580 mm)
Ø 0.41 in (10.5 mm)
TM05 7234 0813
12.60 in (320 mm)
A-A
Fig. 12 Esquema dimensional de los sistemas Oxiperm Pro OCD-162-30 y OCD-162-60
77
Español (MX)
5.4 Pesos y capacidades
5.5 Sustancias químicas permitidas
Oxiperm Pro
An x Al x Pr
[in (mm)]
Concentración nominal de la solución de
NaClO2 (calidad según norma EN 938)
7.5 % en peso*
Bastidor de sistema
con cubierta
[in (mm)]
OCD-162-5, -10
30.12 x 30.16 x 13.00
(765 x 766 x 330)
Concentración nominal de la solución de HCl
(calidad según norma EN 939)
9.0 % en peso*
OCD-162-30, -60
30.12 x 30.16 x 21.66
(765 x 766 x 550)
Altura total [in (mm)]
OCD-162-30, -60
7.13 (181)
Peso bruto [lb (kg)]
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30-D
OCD-162-30-P
OCD-162-60-D
OCD-162-60-P
66 (30)
71 (32)
176 (80)
174 (79)
220 (100)
218 (99)
58 (26)
62 (28)
154 (70)
152 (69)
187 (85)
185 (84)
Cubierta
EPP
Peso neto [lb (kg)]
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30-D
OCD-162-30-P
OCD-162-60-D
OCD-162-60-P
Tanque de reacción/tanque
intermedio
PVC
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30
OCD-162-60
2 (1 unidad)
4 (2 unidades)
12 (1 unidad)
24 (2 unidades)
Cabezales de la bomba dosificadora
Distancia entre el
borde inferior del
bastidor y el suelo
[ft (m)]
OCD-162-5, -10
3.3 (1), aprox.
Longitud total de la
lanza de succión,
incluida la manguera
de succión
[ft (m)]
OCD-162-5, -10
4.2 (1.3)
Longitud total de la
lanza de succión,
incluida la manguera
de succión
[ft (m)]
OCD-162-30, -60
9.8 (3.0) or 16.4 (5.0)
Bolsa de
compensación de
volumen [litros]
5.6 Materiales
Bastidor del sistema
PP
Tubos
PTFE/PE
Juntas
FPM/PTFE/FKM
PVC
5.7 Bombas dosificadoras
HCl/NaClO2
OCD-162-5, -10
OCD-162-30, -60
DDE 6-10
DDE 15-4
OCD-162-5, -10
Conexión de entrada
Conexión de descarga
Tubos de PE, 4/6 mm
Tubos de PTFE, 4/6 mm
OCD-162-30, -60
Conexión de entrada
Conexión de descarga
OCD-162-5-S/H3
OCD-162-10-S/H3
Conexión de entrada
An x Al x Pr
19.1 x 10.7 x 21.7
(485 x 270 x 550)
Peso de las
bandejas de
contención
[lb (kg)]
2 x 12.2 (2 x 5.5)
Dimensiones del
tanque intermedio
externo (50 litros)
La x An x Al [in (mm)]
33.1 x 20.9 x 64.6
(840 x 530 x 1640)
Diámetro: 12.4 in
(315 mm)
78
Todos los datos técnicos hacen referencia a concentraciones
nominales.
En operación, se permiten desviaciones de hasta un ± 10 %
de las concentraciones químicas. Estas, no obstante, pueden
dar lugar a cambios en relación con los datos de rendimiento
del sistema especificados aquí.
Tubos de PVC, 6/12 mm
Tubos de PTFE,
9/12 mm
ClO2
Dimensiones de las
bandejas de
contención [in (mm)]
Dimensiones del
tanque intermedio
externo (100 litros)
*
Conexión de descarga
OCD-162-30-P/H3
OCD-162-60-P/H3
Conexión del lado de succión
Accesorios
La x An x Al [mm]
33.1 x 20.1 x 78.8
(840 x 530 x 2000)
Diámetro: 12.4 in
(315 mm)
DDA 7.5-16
PTFE
Tubos, 4/6 mm
DDI 60-10
Conexiones del lado de descarga
PTFE
Tubos, 1/4" ID x 3/8" OD
Adaptador NPT opcional
1/2" NPT
5.8 Agua de dilución
Conexión de agua de dilución
Tubos, 1/4" ID x 3/8" OD
5.9 Célula de medida
AQC-D11
Mide ClO2 + pH u ORP
Conexiones de agua de muestra
Tubos, 3/8" ID x 1/2" OD
Capacidad de
preparación [g/h]
ClO2
ClO2
tipo de bomba
dosificadora
Peso [lbs (kg)]
Tipo de sistema
Oxiperm Pro
Número de producto
5
DDA AR
58-67 (26-30)
OCD-162-5-S/H3
95735155
10
DDA AR
62-71 (28-32)
OCD-162-10-S/H3
95735163
30
DDI AR
153-155 (69-70)
OCD-162-30-P/H3
95735178
55
DDI AR
186-188 (84-85)
OCD-162-60-P/H3
95736304
Español (MX)
6. Números de producto
Notas:
Incluye lanzas de succión para tanque de 55 galones.
Las aplicaciones de procesamiento por lotes requieren bombas de ClO2 y controladores complementarios por cada punto de inyección
adicional.
6.1 Datos eléctricos
Conexión al suministro
eléctrico
115 V, 50/60 Hz
(o 230 V, opcional)
Consumo de potencia del
sistema básico sin carga
de consumidor externa
OCD-162-5, -10
100 VA, máx.
OCD-162-30
180 VA, máx.
OCD-162-60
320 VA, máx.
Consumo de potencia del sistema completo
850 VA, máx.
Carga máxima permitida en los contactos
de salida de libre potencial
550 VA, máx.
(250 V x 2 A)
Clase de enclaustramiento de la electrónica
Clase de enclaustramiento de la bomba
dosificadora
IP65
Clase de enclaustramiento de la válvula
solenoide
6.2 Entradas del controlador
Entrada de
Descripción
conmutación
K1
Tanque de reacción: suministro de agua hasta
el nivel K1
K2
Tanque de reacción: nivel de suministro de HCl
K3
Tanque de reacción: nivel de suministro de
NaClO2
K4
Tanque de reacción: suministro de agua hasta
el nivel K4
K5
Nivel del tanque intermedio
Señal de vacío
K6
Nivel del tanque intermedio
Nivel máximo
K7
Nivel del contenedor de HCl: señal de nivel bajo
Contacto abierto: señal de nivel bajo de HCl
Entrada
Descripción
K8
Nivel del contenedor de HCl: señal de vacío
Contacto abierto: señal de vacío de HCl
Entrada analógica
para caudalímetro
Entrada de corriente de 0(4)-20 mA
Carga: 50 Ω
K9
Nivel del contenedor de NaClO2: señal de nivel
bajo
Contacto abierto: señal de nivel bajo de NaClO2
K10
Nivel del contenedor de NaClO2: señal de vacío
Contacto abierto: señal de vacío de NaClO2
K11
Tanque intermedio externo: nivel mín.
K12
Tanque intermedio externo: nivel máx.
K13
Tanque intermedio externo: nivel máx. -máx.
Entrada analógica
Concentración de dióxido de cloro
Célula de medida (opcional)
Sensor de temperatura Pt100 en la
célula de medida
Entrada de contacto
(control de bucle
compuesto)
Contador de agua de contacto
50 impulsos/segundo, máx.
Tensión máxima: 13 V
Entrada externa 49,
50: paro
Para la habilitación de procesos y fallas
externas
Entrada en mV
pH u ORP
53, 54, H2O
Entrada para sensor de agua de
muestra, para la célula de medida
Tensión máxima: 13 V
6.3 Salidas del controlador
Salidas
Descripción
Salida analógica de 0(4)-20 mA
Salida de corriente
Control
Salida analógica para dispositivo
externo (proporcional a la
concentración de ClO2)
Salida de corriente
Valor medido para medidas de comprobación
0(4)-20 mA
Carga: 500 Ω
Válvula solenoide de suministro de
agua
Relevador 1
Bomba dosificadora de HCl
Relevador 2
Bomba dosificadora de NaClO2
Relevador 3
Relevador de alarma
(contacto de conmutación)
Salida de libre potencial
Relevador 4
Relevador de advertencia
Salida de libre potencial
Relevador 5
79
Español (MX)
Salidas
Descripción
Bomba dosificadora de ClO2
Relevador 6
80
Aviso
Como consecuencia de las fallas de operación
que pudieran derivarse de los daños de transporte existe un mayor riesgo de dañar el equipo y
sufrir lesiones personales.
La instalación se describe con detalle en las instrucciones de servicio. La empresa operadora puede usar esta subsección para
planificar la instalación.
8.1 Preparación del lugar de instalación
No use una cuchilla afilada ni objetos puntiagudos. Abra el empacado con cuidado.
El propietario y los operarios deben asegurarse de que se cumplan todas las condiciones descritas a continuación antes de llevar a cabo la instalación para conseguir que el sistema opere de
forma óptima, y técnica y estructuralmente segura.
Extraiga el dispositivo de la caja con cuidado.
8.1.1 Requisitos
No doble las mangueras ni los cables.
Transporte el sistema OCD 162-30 o -60 exclusivamente en posición vertical.
•
La instalación debe tener lugar en un área interior, no
expuesta a la incidencia directa de la luz solar, bien ventilada
y suficientemente iluminada. Debe controlarse la temperatura
ambiente para impedir la formación de hielo.
•
Han de cumplirse las especificaciones en cuanto a temperatura, humedad y calidad del agua de dilución.
•
El montaje debe llevarse a cabo en paredes/suelos de concreto. (Los tornillos de montaje en pared poseen una longitud
de 3.93" (100 mm)).
•
Debe contarse con una fuente de alimentación que satisfaga
los requisitos descritos en la sección 6.1 Datos eléctricos.
•
La presión del sistema debe encontrarse comprendida dentro
de los límites de los diferentes equipos.
•
Prepare una línea de agua de dilución que suministre agua
potable provista de válvulas y todos los accesorios necesarios.
No sacuda, golpee ni deje caer la caja.
Nota
8. Instalación
No ajuste el mando de ajuste de longitud de
carrera de la bomba. No debe ajustarse hasta que
la bomba se encuentre en operación.
7.1 Desempacado
Unidades empacadas: 1 caja.
Contenido: sistema Oxiperm Pro con cubierta, mangueras,
tornillos y accesorios.
Dimensiones
La x An x Al
[in (mm)]
Peso
bruto/neto
[lbs (kg)]
36 x 36 x 21
(900 x 900 x 518)
OCD-162-5: 67/58 (30/26)
OCD-162-10: 71/62 (32/28)
•
31 x 22 x 72
(766 x 558 x 1813)
OCD-162-30-S: 175/153 (79/69)
Instale un drenaje en el suelo para el drenaje del agua de limpieza y muestra procedente de la célula de medida.
•
31 x 22 x 72
(766 x 558 x 1813)
OCD-162-60-S: 219/186 (99/84)
Debe contarse con espacio de almacenamiento y bandejas de
contención secundaria aisladas para los contenedores
(llenos o vacíos) de las sustancias químicas precursoras.
•
Han de cumplirse todos los códigos y reglamentos aplicables
en materia de incendios.
•
Los equipos deben gozar de protección frente al acceso no
autorizado y satisfacer los requisitos establecidos por todos
los reglamentos de seguridad y prevención de accidentes.
•
Han de cumplirse todos los códigos/reglamentos y directrices
OSHA relativos a la exposición a ClO2.
•
El dispositivo de desconexión eléctrica debe etiquetarse
correctamente, y ser fácil de leer y operar.
1. Desempaque el dispositivo.
2. Desempaque la cubierta.
3. Desempaque la célula de medida, si se incluye.
4. Conserve el empacado original a fin de poder transportar el
dispositivo para su mantenimiento.
5. Compruebe si alguno de los dispositivos (en el caso de que
haya recibido más de uno) ha sufrido daños durante el transporte, prestando especial atención a los tubos y cables.
7.2 Daños durante el transporte
Aviso
1. Empaque el dispositivo en el empacado original.
¡Un defecto en el sistema de disparo del dispositivo de corriente residual (RCD) representa un
peligro de muerte!
2. Informe al transportista de los daños sufridos durante el transporte.
Si el dispositivo está conectado a una instalación
eléctrica dotada de un dispositivo de corriente
residual (RCD) como medio de protección complementario, el RCD deberá dispararse cuando se
produzcan derivaciones a tierra con contenido de
corriente continua (corriente continua pulsante)
y derivaciones a tierra de corriente continua uniforme. Esto significa que debe emplearse un RCD
de tipo B, sensible a la corriente universal.
3. Devuelva el dispositivo al proveedor.
Se recomienda la instalación de un dispositivo
de advertencia de gas.
Nota
Unidad de advertencia de gas DIA-G
- sensor potenciostático de cloro gaseoso;
- rango de medida: 0.00 to 1.00 ppm.
81
Español (MX)
7. Transporte y empacado
Español (MX)
8.2 Preparativos previos a la instalación
Lista de comprobación
1. Leer las instrucciones de instalación y operación
de todos los equipos, incluidos el generador, la
célula de medida, las bombas y los accesorios.
Conservar los manuales en un lugar seco en el
que los operarios puedan consultarlos si así lo
necesitan.
2. Medir la presión y la temperatura de la línea de
agua de dilución y la línea principal de agua.
3. Medir la temperatura y la humedad de la sala.
4. Obtener las autorizaciones necesarias para el
almacenamiento de sustancias químicas, si es
necesario.
8.3 Conexión del cable de suministro eléctrico
Hecho
Aviso
La ejecución incorrecta de las conexiones eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves
y daños a la propiedad.
Las conexiones eléctricas sólo pueden ser llevadas a cabo por técnicos expertos autorizados por
Grundfos.
Desconecte el suministro eléctrico antes de
comenzar a trabajar. Conecte el suministro eléctrico de acuerdo con los reglamentos locales.
Use un separador omnipolar.
Aviso
5. Adquirir accesorios. Consulte la sección 11. Lista
de accesorios.
Los escapes de gas resultantes de una bolsa de
compensación de volumen dañada representan
un riesgo de envenenamiento por gas.
6. Instalar un collarín de toma para el suministro de
agua de dilución en la línea de agua potable.
No pase el cable de suministro eléctrico a través
del espacio que queda tras el controlador.
7. Instalar un collarín de toma para la unidad de
inyección en la línea principal.
Páselo por un lado, entre el controlador y el tanque de reacción.
8. Instalar una tubería protectora para la línea
de ClO2 que conduce al punto de inyección
(si es necesario).
Requisitos previos para el interruptor principal:
9. Instalar un collarín de toma para la extracción
de agua de muestra en la línea principal
(si es necesario).
- interrupción bipolar.
10. Proporcionar equipamiento de protección
individual según los códigos/reglamentos y las
directrices OSHA.
Consulte las instrucciones de servicio si desea
obtener más información.
11. Colocar todas las señales de advertencia
suministradas. Colocar una señal de advertencia
con el texto: "Se prohíbe prender fuego o llamas
abiertas y fumar".
82
- tensión de operación: 110 VCA, mín.;
- corriente de operación: 4 A, mín; 15 A, máx.;
Sitúe el interruptor principal tan cerca como sea
posible del sistema OCD-162.
9.1.1 Ajuste del proceso (cuántos lotes)
Todos los menús del software se pueden seleccionar desde el
"Menú principal" pulsando [Arriba] y [Abajo]; pulse [OK] para
acceder a cualquiera de ellos. Pulse [Esc] para volver al nivel
anterior del menú.
Para especificar si sólo debe prepararse un lote de dióxido de
cloro o si deben prepararse varios lotes, o bien si el proceso de
generación debe ejecutarse continuamente, proceda del
siguiente modo:
La estructura de los diferentes submenús se ilustra por medio de
un gráfico.
1. "Menú principal > Proceso" > [OK].
Arranque
Menú principal
Interrumpir
Proceso
Funcionamiento
Interrumpir
Funcionamiento
Ciclos
Tanq. batch ext.
TM03 6903 4506
Arranque
Proceso
"Funcionamiento" > [OK].
Funcionamiento
Tanq. batch int.
Tanq. batch ext.
Estructura del menú "Proceso"
"Tanq. batch int." > [OK].
9.1 Conexión del sistema
Tanq. batch int.
1. Abra la línea de suministro de agua de dilución.
2. Conecte el interruptor principal del suministro eléctrico.
X Ciclos
El sistema se pondrá en marcha.
0 = continuo
X: 1....20
12345
Fig. 13 Pantalla de arranque
3. Pulse [OK] para confirmar. Aparecerá el "Menú principal".
El sistema quedará así listo para el uso.
TM03 6921 4506
El sistema generará el número seleccionado de lotes.
X: 0 Producción continua
El proceso de generación se ejecutará hasta que el tanque intermedio externo esté lleno.
9.2 Inicio de la generación
9.2.1 Inicio de la generación de dióxido de cloro
1. "Menú principal > Proceso" > [OK].
Proceso
Arranque
Menú principal
Interrumpir
Proceso
Funcionamiento
Regulador ClO2*
Alarma
2. "Arranque" > [OK].
Servicio
Arranque
Ajuste básico
Arranque
Mantenimiento
volver
*
El submenú "Regulador ClO2" aparecerá sólo si se ha definido el controlador en "Ajuste básico" > "Regulador ClO2".
3. "volver" > [OK]; el comando se cancelará.
Arranque
Arrancar producción ClO2?
4. "Arranque" > [OK]; se iniciará la generación de dióxido de
cloro.
Proceso marcha
.........
24,5 °C 1 2 3 4 5
0,23 mg/l
La dosificación comenzará automáticamente en cuanto el tanque
intermedio esté lleno.
83
Español (MX)
9. Operación
Español (MX)
9.3 Finalización de la generación y dosificación del
ClO2
9.4 Reanudación de la generación tras una
interrupción
9.3.1 Finalización de la generación de dióxido de cloro
9.4.1 Reanudación de la generación tras finalizar la
producción de dióxido de cloro
1. "Menú principal > Proceso" > [OK].
Durante la puesta en servicio y en régimen normal, inicie la generación de dióxido de cloro:
Proceso
Arranque
– "Menú principal > Proceso" > [OK].
Interrumpir
– "Arranque" > [OK].
– "Arranque" > [OK].
Funcionamiento
2. "Interrumpir" > [OK].
Proceso
Interrumpir
El contenido indefinido del tanque de reacción se transferirá al
tanque intermedio y se mostrará el mensaje de advertencia
"Comprovar batch ClO2". El lote debe eliminarse; consulte la
sección 9.5.2 Drenaje manual del tanque intermedio.
A continuación, el proceso y la dosificación continuarán normalmente.
volver
3. "volver" > [OK]; el comando se cancelará.
4. "Interrumpir" > [OK]; la generación de dióxido de cloro se
detendrá.
Parar proceso
12345
9.4.2 Reanudación de la generación tras la resolución de una
falla
Confirme el mensaje de alarma. Reanude la operación según lo
descrito en la sección 9.4.1 Reanudación de la generación tras
finalizar la producción de dióxido de cloro.
9.4.3 Reanudación de la generación tras la sustitución de un
contenedor químico
El sistema Oxiperm Pro continuará operando automáticamente.
9.4.4 Reanudación de la generación tras una interrupción del
suministro eléctrico
Nota
La reacción química en el tanque de reacción
continuará. La bomba dosificadora continuará
operando hasta que el tanque intermedio interno
esté vacío.
Para que la operación continúe una vez finalizada
la generación de dióxido de cloro, consulte la
sección 9.4.1 Reanudación de la generación tras
finalizar la producción de dióxido de cloro.
El sistema Oxiperm Pro se conectará de nuevo automáticamente
en cuanto se restablezca el suministro eléctrico.
Si el tanque de reacción está lleno, el líquido se hallará en un
estado indefinido. Puede contener demasiado ácido clorhídrico o
muy poco NaClO2. El controlador usa el interruptor de flotador
del tanque de reacción para determinar si este está lleno o vacío,
y actúa en consecuencia:
•
9.3.2 Finalización del proceso de dosificación
•
Los técnicos de mantenimiento pueden desconectar el controlador a través del menú "Ajuste básico". Si desea obtener más
información, consulte la sección 9.3.3 Reanudación del proceso de dosificación.
•
Para desconectar el controlador manualmente, consulte la
sección 9.14 Inicio o interrupción manual de la dosificación de
ClO2.
– Si el tanque de reacción está parcialmente lleno, se llenará
con agua. El líquido indefinido se drenará en el tanque
intermedio y se mostrará el siguiente mensaje de alarma:
"Comprovar batch ClO2".
– Drene manualmente el tanque intermedio. Si desea obtener
más información, consulte la sección 9.5.2 Drenaje manual
del tanque intermedio. Si el tanque intermedio no se vacía
manualmente, el líquido indefinido se dosificará.
– La bomba dosificadora se detendrá cuando se vacíe el tanque intermedio.
9.3.3 Reanudación del proceso de dosificación
•
Para conectar manualmente el controlador, consulte la sección 9.14 Inicio o interrupción manual de la dosificación de
ClO2.
El tanque de reacción está parcial o completamente lleno y el
tanque intermedio está vacío:
•
El tanque de reacción está vacío y el tanque intermedio está
parcial o completamente lleno:
– En el modo de generación continua de ClO2 o si la operación tiene lugar con un tanque intermedio externo, se iniciará un nuevo proceso de generación.
•
El tanque de reacción está parcial o completamente lleno y el
tanque intermedio está parcial o completamente lleno:
– El lote restante se dosificará en el tanque intermedio.
– El tanque intermedio se llenará de agua. El líquido indefinido permanecerá en el tanque de reacción hasta que el
tanque intermedio se vacíe. Se suministrará agua para desbordar el tanque de reacción y se mostrará el mensaje de
alarma "Comprovar batch ClO2".
– Drene manualmente el tanque intermedio. Si el tanque intermedio no se drena manualmente, la solución indefinida se
dosificará.
– En el modo de generación continua de ClO2, se iniciará un
nuevo proceso de generación cuando se vacíe el tanque de
reacción.
84
Aviso
El dióxido de cloro gaseoso representa un riesgo
de envenenamiento.
El lavado sólo puede iniciarse si la generación de dióxido de
cloro no se encuentra en curso. De lo contrario, el menú
"Lavando" no será visible. El proceso de lavado se puede
detener en cualquier momento pulsando [Esc].
9.5.1 Preparativos previos al lavado
No mezcle clorito de sodio y ácido clorhídrico.
1. Antes de iniciar el lavado, prepare los siguientes artículos:
No introduzca las lanzas de succión en la misma
cubeta.
– Cubetas de plástico vacías de 5 galones (10 litros) (1 cubeta
para sistemas OCD-162-5, -10, -30; 2 cubetas para sistemas OCD-162-60)
No inserte las lanzas de succión en el contenedor
erróneo.
Preste atención a las advertencias descritas en las
etiquetas de los contenedores químicos, las lanzas
de succión y las bombas: rojo = HCl, azul = NaClO2.
Aviso
La manipulación incorrecta de las sustancias químicas representa un riesgo de lesiones personales
graves y daños a los equipos.
Use equipamiento de protección individual (guantes protectores, prendas protectoras y protección
ocular) durante el trabajo con los equipos.
– Manguera de PE (11 x 8 mm) para la llave de drenaje del
tanque intermedio
– Sustancia de descomposición de dióxido de cloro
(tiosulfato de sodio Na2S2O3 x 5 H2O): 20 g para
OCD-162-5; 40 g para OCD-162-10; 120 g para
OCD-162-30; 240 g para OCD-162-60
– Dos cubetas de 5 galones (10 litros) llenas de agua hasta
algo más de la mitad
– Los tapones roscados originales de los contenedores químicos
9.5.2 Drenaje manual del tanque intermedio
1. Coloque dos cubetas de 5 galones (10 litros) con agua a la
izquierda y a la derecha de los contenedores químicos.
Aviso
2. Desenrosque el tapón roscado de la lanza de succión del contenedor de clorito de sodio. Extraiga la lanza de succión y colóquela en una de las cubetas de agua.
La dispersión de gotas al extraer la lanza de succión del contenedor químico representa un riesgo
de quemadura.
3. Enrosque el tapón original en el contenedor de clorito de sodio
(etiqueta azul).
Extreme la precaución para evitar el contacto químico con la piel, la ropa, los zapatos y el suelo.
Cualquier gota dispersa en el contenedor o en la
bandeja de contención debe enjuagarse inmediatamente con agua.
El sistema Oxiperm Pro posee dos funciones de lavado:
•
Lavado automático; consulte la sección 9.4.4 Reanudación de
la generación tras una interrupción del suministro eléctrico.
•
Lavado con el comando de menú "Lavando", descrito en esta
sección.
4. Desenrosque el tapón roscado de la lanza de succión del contenedor de ácido clorhídrico (etiqueta roja). Extraiga la lanza de
succión y colóquela en la otra cubeta de agua.
5. Enrosque el tapón original en el contenedor de ácido clorhídrico.
•
antes de un período de inactividad prolongado del sistema
6. Llene la cubeta vacía con 1 litro de agua y 20 g (OCD-162-5),
40 g (OCD-162-10) o 120 g (OCD-162-30) de sustancia de
descomposición de dióxido de cloro, y colóquela a la izquierda
del sistema Oxiperm Pro. Para sistemas OCD-162-60, llene
dos cubetas vacías, cada una de ellas con 1 litro de agua y
120 g de sustancia de descomposición de dióxido de cloro, y
colóquelas a la izquierda del sistema Oxiperm Pro.
•
antes de realizar tareas de mantenimiento y revisión.
7. Retire la cubierta del sistema Oxiperm Pro.
El sistema Oxiperm Pro debe lavarse empleando el comando de
menú "Lavando" en las siguientes situaciones:
Todo el sistema se lava con agua para eliminar cualquier resto de
sustancias químicas en las mangueras de succión, las bombas y
el tanque de reacción. Para el lavado se emplea agua de dilución. Antes del lavado, las lanzas de succión deben extraerse de
los contenedores químicos e introducirse en cubetas individuales
de 5 galones (10 litros) con agua potable, de modo que puedan
absorber el agua. Las bombas se lavan durante cuatro minutos.
8. Conecte un extremo de la manguera (PVC) a la llave de drenaje del tanque intermedio y coloque el otro extremo en la
cubeta. Abra la llave de drenaje.
Antes del lavado, el tanque intermedio debe drenarse manualmente a través de la llave de drenaje.
10. Cierre la llave de drenaje cuando el tanque intermedio esté
vacío.
Arranque
H2O
Bomba HCl:,
2 min.
9. Vacíe el contenido del tanque intermedio (OCD-162-5: alrededor de 1 litro; OCD-162-10: alrededor de 1.8 litros;
OCD-162-30: alrededor de 6.5 litros; OCD-162-60: alrededor de
13.0 litros) en la cubeta (o las cubetas, en su caso).
Bomba NaClO2:,
2 min.
H 2O
Drenar tanq. batch int.
[OK]
P. F. espere
Final
TM04 0855 0908
2x
Fig. 14 Proceso de lavado
85
Español (MX)
•
9.5 Lavado
Español (MX)
9.5.3 Inicio del lavado
9.5.5 Interrupción del lavado
1. Menú > Servicio > Proceso > Lavando
El proceso de lavado se puede interrumpir en cualquier momento
pulsando [Esc].
Lavando
Sumergir succión en agua
[OK]
2. Pulse [OK] si las lanzas de succión están en el agua.
9.5.6 Respuesta a fallas de lavado
El enjuague de las bombas puede prolongarse durante cinco
minutos. Si aparece el siguiente mensaje después de cinco minutos, siga los pasos descritos a continuación:
Lavando
Lavando
Drenar tanq. batch int.
[OK]
3. Pulse [OK] si el tanque intermedio está vacío; consulte la
sección 9.5.2 Drenaje manual del tanque intermedio.
Error de lavado
1. Solicite soporte técnico. Puede que el problema tenga relación con las bombas.
2. Una vez eliminada la falla, pulse [Esc] u [OK] para confirmar.
Lavando
3. Reanude el lavado.
Cerrar Valvula salida
[OK]
9.6 Venteo manual de la bomba dosificadora
4. Pulse [OK] si la llave de drenaje está cerrada.
Aviso
5. Se iniciará el lavado. El proceso de lavado se ejecutará automáticamente dos veces.
La manipulación incorrecta de las sustancias
químicas representa un riesgo de daños al
equipo y lesiones personales.
6. Proceso de lavado:
Asegúrese de usar el equipamiento de protección
individual necesario antes de comenzar a trabajar.
– El tanque de reacción se llenará con agua de dilución hasta
el nivel K1.
– La bomba de ácido clorhídrico operará durante dos minutos.
– La bomba de clorito de sodio operará durante dos minutos.
La bomba dosificadora se puede ventear manualmente empleando la válvula multifunción.
– El tanque de reacción se llenará con agua de dilución hasta
el nivel K4 y se desbordará en el tanque intermedio.
Aparecerá entonces el siguiente mensaje:
Lavando
Nota
Condiciones para el venteo:
Realizando lavado
•
El tanque intermedio debe contener solución de dióxido de
cloro.
•
La bomba dosificadora debe operar en el modo "manual".
Al final del lavado, aparecerá el mensaje:
Lavando
Si la bomba dosificadora está operando:
P. F. espere
7. Si el tanque de reacción está vacío, el proceso de lavado se
repetirá. Después de dos procesos de lavado, aparecerá el
siguiente mensaje:
Lavando
Lavado finalizado
[Esc]
8. Confírmelo pulsando [Esc].
9.5.4 Trabajo con el sistema después del lavado
1. Desconecte la manguera de la llave de drenaje y colóquela en
la cubeta.
2. Vuelque el contenido de la cubeta en el drenaje.
3. Limpie a fondo la manguera, la cubeta y el drenaje con agua.
4. Desenrosque el tapón original del contenedor de clorito de
sodio.
5. Extraiga la lanza de succión de clorito de sodio de la cubeta
de agua e insértela en el contenedor de clorito de sodio.
Enrosque el tapón de la lanza de succión en el contenedor.
Conserve el tapón original.
6. Desenrosque el tapón original del contenedor de ácido clorhídrico.
7. Extraiga la lanza de succión de ácido clorhídrico de la cubeta
de agua e insértela en el contenedor de ácido clorhídrico.
Enrosque el tapón de la lanza de succión en el contenedor.
Conserve el tapón original.
8. Vuelva a colocar la cubierta en el sistema Oxiperm Pro.
86
Accione el mando verde de la válvula multifunción sólo si la bomba dosificadora está operando.
1. Sostenga los mandos verde y negro de la válvula multifunción. Gire el mando verde ligeramente en el sentido de las
agujas del reloj hasta alcanzar el tope (el movimiento es casi
imperceptible). Si desea obtener más información, consulte
las instrucciones de instalación y operación de la válvula multifunción.
2. Repita el procedimiento si es necesario.
La bomba dosificadora debe haberse venteado ahora.
Al girar el mando, se abre la válvula de contrapresión de la válvula multifunción hasta la línea de desbordamiento. La solución
de dióxido de cloro, quizá con burbujas de aire, vuelve entonces
al tanque intermedio.
9.7.3 Ajuste de la hora
La configuración se modifica del siguiente modo:
1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK].
1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK].
2. "Hora/Fecha" > [OK].
3. "Hora" > [OK].
4. Pulse [Arriba] o [Abajo] para ajustar la hora de puesta en servicio y confirme con [OK].
Menú principal
El sistema guardará los ajustes.
Ajuste básico
9.7.4 Ajuste de la fecha
1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK].
Idioma
2. "Hora/Fecha" > [OK].
3. "Fecha" > [OK]. Se mostrará la fecha actual.
Función código
4. Pulse [OK] para confirmar, o pulse [Arriba] o [Abajo] para
ajustar la fecha de puesta en servicio. Pulse [OK] para confirmar.
Pantalla
TM03 6906 4505
Hora/Fecha
Fig. 15 Estructura del menú "Ajuste básico" para operarios
Nota
El acceso a los demás menús sólo se puede llevar a cabo usando el código de servicio.
9.7.1 Modificación del idioma
1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK].
2. "Idioma" > [OK].
9.7.5 Ajuste o cancelación del horario de verano
1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK].
2. "H. verano/fech."> [OK].
3. Pulse [Arriba] o [Abajo] para ajustar el parámetro.
9.7.6 Modificación del contraste de la pantalla
1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK].
2. "Pantalla" > [OK].
El contraste de la pantalla se muestra en porcentaje.
9.7.2 Modificación del código de operario
3. Pulse [Arriba] para aumentar el nivel de contraste; pulse
[Abajo] para reducir el nivel de contraste. Pulse [OK] para
confirmar.
1. "Ajuste básico" > "Función código" > [OK].
El sistema guardará los ajustes.
3. Seleccione el idioma del operario > [OK] > [Esc].
Función código
9.7.7 Versión de software
Cambiar código
1. "Menú principal > Servicio > Versión program" > [OK].
Borrar código
Versión program
2. "Cambiar código" > [OK].
Oxiperm Pro 162
Se solicitará el código antiguo:
5 g/h
Función código
código antiguo: 0
3. Pulse [Arriba] para introducir el código antiguo y confirme con
[OK].
V 1.03.0
2. Ver la versión del programa > [Esc].
Nota
Estas instrucciones no son válidas para versiones de software anteriores a la V 1.03.0.
Función código
código nuevo: 0
4. Pulse [Arriba] para introducir el código nuevo (máximo 9999)
y confirme con [OK].
El código nuevo quedará así establecido. El código se solicitará
siempre que un usuario trate de acceder a cualquier submenú
accesible para operarios.
Eliminación del código
1. "Borrar código" > [OK].
El código establecido se eliminará. A partir de ahora, el acceso
sólo será posible empleando el código de operario predeterminado: 0000.
87
Español (MX)
9.7 Modificación de la configuración
Menú principal
Servicio
Proceso
(6)
Status
Lista d.eventos
Producción ClO2
Lavando
Arranque
Status
Medición
Químicos
Interrumpir
Mantenimiento
Duración ClO2
(1)
HCl/NaClO2
(4)
ClO2
pH
(4)
Redox
(4)
Temperatura
Valor medido
Dat.cal/diarios
(2)
Regulador ClO2
(5)
(3)
Caudalím. agua
(5)
Comp. temp.
Prueba relés
Nivel test
Prueba pantalla
Versión program
Fig. 16 Estructura del menú "Servicio" para ingenieros de mantenimiento
(1)
Sólo visible si está activada la opción "Medición".
(2)
Sólo visible si está activada la opción "Regulador ClO2".
(3)
Sólo visible si está activada la opción "Caudalím. agua".
(4)
Diferentes submenús, según la célula de medida elegida y la variable medida.
(5)
No visible para aplicaciones con tanque intermedio externo.
(6)
Sólo visible si está activada la opción "Proceso".
88
TM03 6940 4506
Español (MX)
9.8 Monitoreo de los procesos de generación y dosificación
Los valores medidos de este menú sólo se muestran si está habilitada la opción "Medición".
Nota
Si se ha seleccionado la célula de medida
AQC-D6, sólo se mostrará el valor medido de
ClO2.
Si se ha seleccionado la célula de medida
AQC-D11, se mostrarán los valores medidos de
ClO2 y pH/Redox.
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
2. "Medición" > [OK].
Valor de pH
Español (MX)
9.8.1 Valores medidos actuales de ClO2, temperatura del
agua y pH/ORP
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
2. "Medición" > [OK].
Medición
ClO2
Temperatura(1)
pH
(1)
Sólo visible si se ha seleccionado la célula de medida
AQC-D11.
3. pH > [OK].
Medición pH
Medición
Dat.cal/diarios
ClO2
Valor medido
Temperatura(1)
4. Pulse [Abajo] para seleccionar "Valor medido" y confirme con
[OK].
pH/Redox(2)
(1)
Sólo visible si se ha seleccionado la célula de medida
AQC-D11.
(2)
Seleccione pH u ORP si lo desea, pero no ambos parámetros.
Valor medido de ClO2
1. "ClO2" > [OK].
Se mostrará el valor medido actual de pH:
– valor medido de pH;
– tensión [mV];
– rango de medida ajustado [pH].
Medición pH
Medición ClO2
7.20 pH
Dat.cal/diarios
-30 mV
Valor medido
0.00 - 14.00 pH
2. Pulse [Abajo] para seleccionar "Valor medido" y confirme con
[OK].
Pulse [Esc] para volver al menú anterior.
Se mostrará el valor medido actual de ClO2:
1. Pulse [Arriba] para seleccionar "Dat.cal/diarios" y confirme
con [OK].
– concentración de ClO2 [mg/l];
– corriente procedente de la célula de medida [µA];
– rango de medida ajustado [mg/l].
Registro de calibración de pH
Dat.cal/diarios
Número
1
Medición ClO2
Fecha
2013-05-24
0.2 mg/l
Hora
09:01
4.061 µA
Pend.:
-54.2
0.2 - 1.0 mg/l
Asim.
11.31
Registro de calibración de ClO2
Mem. int. 1
4.01
1. Pulse [Arriba] para seleccionar "Dat.cal/diarios" y confirme
con [OK].
Mem. int. 2
7.00
T.Cal
25.0
Dat.cal/diarios
Número
1
Fecha
2013-05-24
Hora
09:01
Pend.:
-54.2
Asim.
11.31
Mem. int. 1
4.01
Mem. int. 2
7.00
T.Cal
25.0
2. Se mostrarán los 10 últimos registros de calibración en orden
cronológico. El registro 1 corresponde al último guardado.
3. Pulse [OK] para ver los registros anteriores. Pulse [Arriba] o
[Abajo] para ver todas las líneas con datos de calibración.
2. "ClO2" > [OK]. Se mostrarán los 10 últimos registros de calibración en orden cronológico en "Dat.cal/diarios". El registro
1 corresponde al último guardado.
3. Pulse [OK] para ver los registros anteriores.
89
Español (MX)
Valor de Redox
9.8.2 Parámetros de control actuales
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
No para aplicaciones con tanque intermedio externo.
2. "Medición" > [OK].
Parámetros del controlador de punto de ajuste
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
Medición
2. "Regulador ClO2" > [OK].
ClO2
Temperatura
(1)
Regulador ClO2
Redox
(1)
Sólo visible si se ha seleccionado la célula de medida
AQC-D11.
3. "Redox" > [OK].
y-out:
%:.............. 75 %
Teor.:
mg/l:....... 0.40 mg/l
regul paro march
XP:.............................. 83 %
TN:......................... 300 seg.
Medición Redox
(TV)
Dat.cal/diarios
Capacidad dosif.:........100 %
Valor medido
4. Pulse [Abajo] para seleccionar "Valor medido" y confirme con
[OK].
Menú
y-out:
Medición Redox
-1600 mV
Teor.:
-1500 mV
Se mostrará el valor medido actual de ORP:
Descripción
Señal de salida del
% controlador hacia la bomba
dosificadora
mg/l Punto de ajuste en mg/l
regul paro
march
Tipo de controlador
– valor medido de ORP: tensión [mV];
XP
Banda proporcional: si se
selecciona el rango de
controlador P, la variable de
accionamiento (volumen de
dosificación) será
proporcional a la desviación
del sistema (diferencia entre
el valor real y el punto de
ajuste)
TN
Tiempo de restablecimiento
P, controlador
PI y PID
(TV)
Tiempo de acción derivativa
Controlador
PID
– rango de medida ajustado [mV].
5. Pulse [Esc].
Registro de calibración de ORP
1. Pulse [Arriba] para seleccionar "Dat.cal/diarios" > [OK].
Dat.cal/diarios
Número
1
Fecha
2013-05-24
Hora
08:54
Offset
-4.49
2. Se mostrarán los 10 últimos registros de calibración en orden
cronológico en "Dat.cal/diarios". El registro 1 corresponde al
último guardado.
P.máx:
Capacidad máxima (0-100 %)
(el valor introducido en el
%
menú "Regulador ClO2" de la
sección "Rend dosif")
T.con:
s
3. Pulse [OK] para ver los registros anteriores.
Temperatura del agua de muestra
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
2. "Medición" > [OK].
3. "Temperatura" > [OK].
Se mostrará el valor medido actual:
– temperatura [°C];
– rango de medida ajustado.
Si se supera o no se alcanza el rango de medida, ello indicará la
existencia de una falla (por ejemplo, la rotura del cable del sensor de temperatura).
Temperatura
23 °C
0.0 - 50.0 °C
90
Visible en
Mínimo a tiempo
Controlador
interpulso
9.8.4 Estado del proceso
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
2. "Regulador ClO2" > [OK].
2. "Proceso" > [OK].
3. "Status" > [OK].
Regulador ClO2
y-out:
%:................ 75 %
Cant.:
mg/l:........ 0.40 mg/l
Status proceso
Suministro HCl funcionando
regul proporcion
Ejemplos de mensajes de estado:
P.máx:
%:............. 100 %
T.con:
s:............. 1.0 sec.
dcoef:.............................. 1.0
Menú
y-out:
Cant.:
Descripción
%
Visible en
Señal de salida del controlador
hacia la bomba dosificadora.
P.máx:
T.con:
Tipo de controlador
Capacidad máxima (0-100 %)
(el valor introducido en el menú
%
"Regulador ClO2" de la sección
"Rend dosif")
s
dcoef:
Mínimo a tiempo
Mensaje de estado
Descripción
Suministro 1 H2O
funcionando
Inicio de la generación de ClO2;
agua de dilución 1; relevador 1
Suministro HCl
funcionando
Bomba de HCl; relevador 2
Sum. NaClO2 funcionando Bomba NaClO2:; relevador 3
mg/l 0.20 mg/l
regul
proporcion
Español (MX)
Parámetros del controlador proporcional
Controlador
interpulso
Coeficiente de dosificación,
calculado por el controlador
Tiempo reaccion
Temporizador activo; mostrando el
tiempo de reacción restante
Suministro 2 H2O
funcionando
Agua de dilución 2; relevador 1
Llenado del tanq. batch int.
Después de agua de dilución 3;
relevador 1
Mensaje de estado
Descripción
Sistema en espera
En espera hasta que el tanque
intermedio interno se haya vaciado
o el sistema está esperando a que
se alcance un nivel; se mostrará el
tiempo restante
Parar proceso
Un mensaje de alarma ha
interrumpido el proceso
Interrupción del procesos
Un mensaje de alarma o comando
de menú ha provocado la
finalización del proceso
9.8.3 Valor de entrada actual del caudalímetro de agua
No para aplicaciones con tanque intermedio externo.
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
2. "Caudalím. agua" > [OK].
Contador de agua de contacto
Caudalím. agua
1.20 imp./sec.
9.8.5 Lista de eventos
La pantalla mostrará:
La lista de eventos es útil para la búsqueda de fallas. Las fallas y
los mensajes correspondientes se almacenan en la lista de eventos en orden cronológico.
•
La tasa de impulso del contador de agua de contacto en
impulsos por segundo.
1. "Menú principal > Servicio > Proceso" > [OK].
•
El porcentaje del caudal máximo de entrada
(por ejemplo, 40 m3/h => 54 % x 40 m3/h = 21.6 m3/h).
54 %
Caudalímetro
Caudalím. agua
10 mA
2. "Lista d.eventos" > [OK]. El registro número 1 corresponde al
registro más reciente, siendo el número 99 el más antiguo.
El registro más antiguo se elimina cuando se almacena un
registro nuevo.
– Pulse [Abajo] para recorrer la lista. Si desea familiarizarse
con los posibles eventos, consulte las tablas de mensajes
de alarma incluidas en la sección 9.11 Fallas con mensaje
de error.
54 %
La pantalla mostrará:
•
La corriente en mA correspondiente al caudal.
•
El porcentaje del caudal de entrada
(por ejemplo, Qmáx = 40 m3/h => 54 % = 21.6 m3/h).
Lista d.eventos
Número......................... 1/99
Interrupción del procesos
2008-07-22.................. 11:45
91
Español (MX)
9.8.6 Número de lotes de ClO2
1. "Menú principal > Servicio > process > Producción ClO2".
9.8.9 Indicación de la "Duración ClO2" en el tanque de
reacción y el tanque intermedio
La cifra se restablecerá a 0 tras 9999 lotes.
1. "Menú principal > Servicio > Proceso > Producción ClO2".
Producción ClO2
Producción ClO2
25
Ciclos
Ciclos
Químicos
9.8.7 Fecha de mantenimiento
1. "Menú principal > Servicio > Proceso > Producción ClO2 >
Mantenimiento".
Mantenimiento
Duración ClO2
2. La "duración" del ClO2 se muestra con el formato hh:mm:s.
Mantenimiento
Duración ClO2
LAST
Tanque reactor
2012-07-25
03:16
SIGUIENTE
Tanq. batch int.
2013-07-25
00:00
9.8.8 Restablecimiento del consumo de sustancias químicas
tras la sustitución de los contenedores
El controlador calcula el consumo de sustancias químicas y lo
muestra en litros. Se inicia automáticamente a 0.000 litros.
Consulta del consumo de sustancias químicas
1. "Menú principal > Servicio > Proceso > Producción ClO2 >
Químicos".
Químicos
HCl
NaClO2
Reset
2. HCl > [OK].
HCl
0.000 L
desde 2012-04-29
3. Aplique el mismo procedimiento para consultar el consumo de
NaClO2 y HCl.
Restablecimiento del consumo de sustancias químicas
1. "Producción ClO2 > Químicos > Reset".
Reset
HCl
NaClO2
2. HCl > [OK]. El contador se restablecerá a 0.
3. NaClO2 > [OK]. El contador se restablecerá a 0.
92
3. Pulse [Esc].
9.8.10 Prueba de la pantalla
1. "Menú principal > Servicio >
2. "Prueba pantalla" > [OK].
Se iniciará la función de prueba. La pantalla se oscurecerá por
completo para facilitar la comprobación de los píxeles.
Simultáneamente, se activarán todos los indicadores LED.
Se iluminarán en color naranja y el indicador LED de alarma de
color rojo comenzará a parpadear. Después de 8 segundos, la
pantalla volverá a mostrar el submenú "Servicio > Prueba
pantalla".
Español (MX)
9.9 Ajuste del relevador de advertencia y el relevador de alarma
Menú principal
(1)
Alarma
(2)
Val.alarma ClO2
Marcha
Parada
Contr t.dosifica
Marcha
(3)
Parada
T. dosific. máx.
Histéresis
Retardo alarma
Rebasamiento
Insuficiente
TM03 6937 4506
Val.alarma 2
Val.alarma 1
Fig. 17 Estructura del menú "Alarma"
(1)
La opción "Alarma" sólo es visible si se ha activado la opción "Medición" o un controlador. Consulte "Ajuste básico".
(2)
La opción "Val.alarma ClO2" sólo es visible si se ha activado la opción "Medición".
(3)
La opción "Contr t.dosifica" sólo es visible si se ha activado un controlador.
93
Español (MX)
9.10 Configuración del relevador de advertencia
El ajuste de fábrica es "Insuficiente".
El relevador de advertencia se activa siempre que se señala una
alarma y permanece activo hasta que la alarma se confirma
(relevador colectivo de advertencia).
Si la alarma debe activarse por una insuficiencia:
1. "Menú principal > Ajuste básico" > [OK].
2. "Relé" > [OK].
3. Introduzca el código de servicio y confirme con [OK].
4. "Rele alerta" > [OK].
Seg.cont.errores
Marcha (N.C.)
Parada (N.O.)
El ajuste de fábrica de la salida eléctricamente aislada del relevador de advertencia es "Parada (N.O.)" (normalmente abierto).
5. Seleccione "Marcha (N.C.)" y confirme con [OK]. El ajuste
será entonces "normalmente cerrado". Si tiene lugar una interrupción del suministro eléctrico, el relevador señalará una
falla (prevención contra fallas).
9.10.1 Ajuste de los valores de alarma
Este menú permite ajustar los puntos de conmutación superior e
inferior de la alarma:
1. "Menú principal > Alarma" > [OK].
Alarma
Val.alarma ClO2
Contr t.dosifica.
2. "Val.alarma ClO2" > [OK].
Val.alarma ClO2
Alarma Marcha
Alarma Parada
El ajuste de fábrica es "Alarma Parada".
3. "Alarma Marcha" > [OK].
Val.alarma ClO2
Val.alarma 1
Val.alarma 2
Histéresis
Retardo alarma
Ajuste del punto de conmutación inferior de la alarma
"Val.alarma 1"
1. "Val.alarma 1" > [OK].
Val.alarma 1
0.15 mg/l
El ajuste de fábrica es 0.15 mg/l.
2. Ajuste de fábrica > [Esc], o introduzca otro valor > [OK].
Sentido conmuta
Rebasamiento
Insuficiente
94
3. "Insuficiente." > [OK]. Si la alarma se activa debido a que no
se ha alcanzado el valor especificado, aparecerá el siguiente
mensaje: "Val.alarma2 ClO2 no alcanzado".
– Corrija la causa de la insuficiencia.
– Confirme el mensaje de alarma.
Si la alarma debe activarse por un rebasamiento:
4. "Rebasamiento" > [OK]. Si la alarma se activa debido a que
se ha superado el valor especificado, aparecerá el siguiente
mensaje: Val.alarma1 ClO2 rebasado.
– Corrija la causa del rebasamiento.
– Confirme el mensaje de alarma.
Ajuste del punto de conmutación superior de la alarma
"Val.alarma 2"
1. "Menú principal > Alarma" > [OK].
2. "Val.alarma ClO2" > [OK].
3. "Alarma Marcha" > [OK].
Val.alarma ClO2
Val.alarma 1
Val.alarma 2
Histéresis
Retardo alarma
4. "Val.alarma 2" > [OK].
Val.alarma 2
0.70 mg/l
El ajuste de fábrica es 0.70 mg/l.
5. Ajuste de fábrica > [Esc], o introduzca otro valor > [OK].
Sentido conmuta
Rebasamiento
Insuficiente
El ajuste de fábrica es "Insuficiente".
Si la alarma debe activarse por un rebasamiento:
6. Rebasamiento > [OK]. Si la alarma se activa debido a que se
ha superado el valor especificado, aparecerá el siguiente
mensaje: "Val.alarma2 ClO2 rebasado".
– Corrija la causa del rebasamiento.
– Confirme el mensaje de alarma.
Si la alarma debe activarse por una insuficiencia:
7. "Insuficiente" > [OK]. Si la alarma se activa debido a que no
se ha alcanzado el valor especificado, aparecerá el siguiente
mensaje: "Val.alarma2 ClO2 no alcanzado".
– Corrija la causa de la insuficiencia.
– Confirme el mensaje de alarma.
9.10.5 Sustitución de un contenedor químico
La histéresis indica la tolerancia del valor de alarma (valor de
alarma ± 0.5 x histéresis). Este menú permite ajustar la histéresis
de los dos valores de alarma:
Nota
1. "Menú principal > Alarma" > [OK].
OCD-162-5, -10: Asegúrese de que los contenedores químicos se encuentren situados correctamente bajo el sistema.
2. "Val.alarma ClO2" > [OK].
Aviso
3. "Alarma Marcha" > [OK].
La mezcla de contenedores químicos o lanzas de
succión representa un riesgo de explosión.
Ello puede dar lugar a lesiones personales y
daños graves al equipo.
4. "Histéresis" > [OK].
Histéresis
No mezcle contenedores químicos o lanzas de
succión.
0.01 mg/l
El ajuste de fábrica es 0.01 mg/l.
1. "Menú principal > Alarma" > [OK].
Preste atención a las advertencias descritas en
las etiquetas de los contenedores químicos, las
lanzas de succión y las bombas: rojo = HCl,
azul = NaClO2.
2. "Val.alarma ClO2" > [OK].
Aviso
3. "Alarma marcha" > [OK].
Riesgo de quemaduras originadas por la dispersión de gotas al retirar la lanza de succión del
contenedor químico.
5. Introduzca el valor > [OK].
9.10.3 Ajuste del retardo de alarma
4. "Retardo alarma" > [OK].
Retardo alarma
El dióxido de cloro gaseoso representa un riesgo
de envenenamiento.
1 seg
Use equipamiento de protección individual para
trabajar con el sistema.
El ajuste de fábrica es 1 segundo.
El rango de ajuste es de 1 a 999 segundos.
No permita que entren en contacto el clorito de
sodio y el ácido clorhídrico.
5. Introduzca otro valor > [OK].
El relevador de alarma se conecta al final del tiempo especificado.
No permita que caigan gotas en la piel, las prendas, el calzado o el suelo.
9.10.4 Activación del monitoreo del tiempo de dosificación
Enjuague inmediatamente con agua cualquier
gota que caiga en el contenedor o la bandeja de
contención.
No para aplicaciones con tanque intermedio externo.
1. "Menú principal > Alarma" > [OK].
Alarma
Val.alarma ClO2
Contr t.dosifica
2. "Contr t.dosifica" > [OK].
Contr t.dosifica
Marcha
Los contenedores químicos deben sustituirse:
•
Lo antes posible después de que se muestre la señal de nivel
bajo.
•
Inmediatamente después de que se muestre la señal de
vacío.
Procedimiento:
1. Desenrosque el tapón roscado de la lanza de succión insertada en el contenedor químico.
El ajuste de fábrica es "Parada".
2. Con cuidado, extraiga la lanza de succión del contenedor e
insértela inmediatamente en la tubería de goteo de la bandeja
de contención.
3. Seleccione "Marcha" para activar el monitoreo del tiempo de
dosificación y confirme con [OK].
3. Si caen gotas en el contenedor o en el suelo, dilúyalas con
agua y enjuáguelas inmediatamente.
Parada
T. dosific. máx.
600 minutos
4. Retire el contenedor químico vacío. Enrosque el tapón original en el contenedor para almacenarlo antes de deshacerse
de él.
El ajuste de fábrica es de 600 minutos.
5. Prepare un contenedor químico lleno.
El rango de ajuste es de 0 a 600 minutos.
6. Desenrosque el tapón original y consérvelo.
4. "Ajuste fabrica" > [Esc], o seleccione otro valor > [OK] > [Esc].
La alarma se activará si el controlador ajusta la capacidad
máxima predefinida (Y-OUT = X %) para la bomba dosificadora a un período de tiempo superior al especificado.
7. Inserte la lanza de succión en el contenedor lleno y enrosque
de nuevo el tapón. La generación de dióxido de cloro se
reanudará en cuanto se inserte la lanza de succión.
El mensaje de alarma se confirmará automáticamente.
Restablezca el contador de consumo de sustancias químicas a
cero.
Si desea obtener más información, consulte la sección
9.8.8 Restablecimiento del consumo de sustancias químicas tras
la sustitución de los contenedores.
95
Español (MX)
9.10.2 Ajuste de la histéresis
Español (MX)
9.11 Fallas con mensaje de error
Mensaje de error,
reacción de Oxiperm Pro
1. Señal de nivel bajo de HCl o
NaClO2:
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de advertencia
activado.
Causa
Solución
a) El contenedor de HCl o NaClO2 está casi vacío.
Sustituya el contenedor de HCl o NaClO2.
Oxiperm Pro OCD-162-05, -10: los
contenedores químicos deben colocarse
bajo el sistema.
b) El flotador de la lanza de succión está mal
orientado.
Dé la vuelta al flotador.
2. Señal de vacío de HCl o
NaClO2:
– La generación de ClO2 se
detiene y continúa tras la
eliminación de la falla.
– Relevador de alarma activado.
El contenedor de HCl o NaClO2 está vacío.
Sustituya el contenedor de HCl o NaClO2.
Oxiperm Pro OCD-162-05, -10 - the
chemical containers must be positioned
under the system.
3. "Comprovar batch ClO2":
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de advertencia
activado.
Mensaje de advertencia; contenido indefinido en el
tanque intermedio tras una interrupción del
suministro eléctrico.
Drene manualmente el tanque intermedio y
deseche su contenido.
Fluye demasiada agua hacia el tanque intermedio.
La solución de ClO2 que contiene el tanque
intermedio está demasiado diluida. Hay agua en la
bolsa de compensación de volumen o se ha
instalado un filtro de carbón activado.
Detenga el sistema.
4. "Nivel del tanq. batch int.:
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
a) La válvula solenoide sufre una fuga.
Compruebe la válvula solenoide.
Solicite la limpieza o sustitución del filtro de
la válvula solenoide al departamento de
soporte técnico.
b) Interruptor de flotador defectuoso en el tanque
de reacción, o fluye demasiado HCl y/o
demasiado NaClO2 hacia el tanque intermedio.
Solicite la sustitución del interruptor de
flotador del tanque de reacción al
departamento de soporte técnico.
c) La presión del agua de dilución es demasiado
alta.
Compruebe la presión del agua de dilución
y ajústela si es necesario.
5. Nivel Máx. - Máx. del tanque
intermedio:
– Relevador de alarma activado.
Interruptor de flotador defectuoso en el tanque
intermedio externo, o el tanque intermedio externo
se ha desbordado.
Solicite la sustitución del interruptor de
flotador del tanque intermedio externo al
departamento de soporte técnico.
6. "Tiempo excedido suministro 1
H2O":
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
Durante la primera agregación de agua (tras el inicio
del proceso) el nivel del tanque de reacción aumenta
muy despacio. El nivel K1 no se alcanza a tiempo.
Avise al departamento de soporte técnico.
a) El filtro de la válvula solenoide está atascado o
la válvula solenoide presenta un defecto.
Solicite su sustitución al departamento de
soporte técnico.
b) La llave de agua de dilución no esta lo
suficientemente abierta.
Abra más la llave de agua de dilución.
c) El interruptor de flotador del tanque de reacción
está dañado.
96
Solicite la sustitución del interruptor de
flotador del tanque de reacción al
departamento de soporte técnico.
7. "Tiempo límite de la bomba de
HCl":
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
Causa
Solución
Durante el suministro de HCl, el nivel del tanque de
reacción ha aumentado demasiado despacio entre
los niveles K1 y K2. El nivel K2 no se ha alcanzado a
tiempo.
Compruebe si está bien montada la
manguera que conecta la bomba al tanque
de reacción. Avise al departamento de
soporte técnico.
a) Rendimiento insuficiente de la bomba de HCl
– Hay aire en la manguera de succión y/o en el
cabezal de dosificación.
– La bomba no dosifica.
– La manguera de descarga sufre una fuga, está
atascada, presenta porosidad o está doblada.
Compruebe la manguera de descarga.
Solicite su sustitución al departamento de
soporte técnico.
b) La bomba de HCl no succiona
– La manguera de succión sufre una fuga, está
atascada, presenta porosidad o está doblada.
– Se han acumulado sedimentos en la válvula de
contención.
– La válvula no está bien instalada o está
obstruida. Se han acumulado sedimentos
cristalinos en las válvulas.
– El diafragma está roto (sufre una fuga).
– El taqué de la válvula se ha desgarrado.
– El contenedor de HCl está vacío.
• Compruebe la manguera de succión y la
lanza de succión.
• Solicite la limpieza o sustitución de la
válvula de contención al departamento
de soporte técnico.
• Solicite la limpieza de las válvulas al
departamento de soporte técnico.
• Solicite la sustitución del diafragma al
departamento de soporte técnico.
• Compruebe el nivel de llenado del
contenedor de HCl.
• Si aparece el mensaje "Señal nivel MIN
HCl", sustituya el contenedor de HCl.
c) El caudal de la bomba no es adecuado.
Ventee el sistema.
d) La bomba no opera.
Avise al departamento de soporte técnico.
e) El cable del controlador se ha roto.
Compruebe el cable que conecta la bomba
al controlador. Avise al departamento de
soporte técnico.
f)
Compruebe el controlador. Solicite su
sustitución al departamento de soporte
técnico.
El controlador presenta un defecto.
g) El interruptor de flotador del tanque de reacción
está dañado.
Solicite la sustitución del interruptor de
flotador del tanque de reacción al
departamento de soporte técnico.
Durante el suministro de NaClO2, el nivel del tanque
de reacción ha aumentado demasiado despacio
entre los niveles K2 y K3. El nivel K3 no se ha
alcanzado a tiempo.
Compruebe si está bien montada la
manguera que conecta la bomba al tanque
de reacción. Avise al departamento de
soporte técnico.
a) El rendimiento de la bomba de NaClO2 no es
suficiente. Si desea contemplar otras causas,
consulte el mensaje de alarma Tiempo excedido
bomba HCl.
Consulte el mensaje de alarma 7. "Tiempo
límite de la bomba de HCl":.
9. "Tiempo excedido suministro 2
H2O":
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
Durante la segunda agregación de agua, el nivel del
tanque de reacción ha aumentado demasiado
despacio entre los niveles K3 y K4. El nivel K4 no se
ha alcanzado a tiempo.
Avise al departamento de soporte técnico.
Consulte el mensaje de error 6.
10. "Tiempo excedido proceso":
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
Tras un desbordamiento, el nivel del tanque de
reacción ha vuelto a caer hasta el nivel K1
demasiado despacio.
11. "Tiempo excedido rebosadero":
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
Durante la tercera agregación de agua, no se ha
determinado ningún desbordamiento del tanque de
reacción en el tanque intermedio.
8. "Tiempo excedido bomba
NaClO2"
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
a) Consulte el mensaje de alarma Tiempo excedido
suministro 1 H2O.
a) El suministro de agua no es suficiente.
Consulte el mensaje de alarma Tiempo
excedido suministro 1 H2O.
a) Suministro de agua y válvula solenoide.
Avise al departamento de soporte técnico.
b) Hay burbujas de aire en la tubería de
desbordamiento.
Ventee el sistema.
97
Español (MX)
Mensaje de error,
reacción de Oxiperm Pro
Español (MX)
Mensaje de error,
reacción de Oxiperm Pro
12. "Error temperatura":
– La generación de ClO2
continúa.
Causa
Solución
La temperatura de la célula de medida ha superado
el rango de medida establecido.
a) El sensor de temperatura presenta un defecto.
Compruebe el sensor de temperatura.
Solicite su sustitución al departamento de
soporte técnico.
b) El cable del sensor de temperatura presenta un
defecto.
Compruebe el cable del sensor de
temperatura. Solicite su sustitución al
departamento de soporte técnico.
c) La temperatura del agua es superior o inferior al
rango de medida.
Compruebe la temperatura del agua.
d) El rango de medida de la temperatura no se ha
establecido correctamente.
Solicite la corrección del rango de medida
al departamento de soporte técnico.
Prueba de verosimilitud de los datos de calibración.
Falla de calibración a nivel de calibración.
Repita la calibración. Solicite la limpieza de
la célula de medida o la sustitución de los
electrodos al departamento de soporte
técnico.
Lectura automática de datos de tampón. Error de
calibrado a nivel de calibrado.
Repita la calibración. Solicite la limpieza de
la célula de medida o la sustitución del
electrodo de pH al departamento de
soporte técnico.
Prueba de verosimilitud de los datos de calibración
en relación con el potencial asimétrico del pH.
Falla de calibración a nivel de calibración.
Repita la calibración. Solicite la limpieza de
la célula de medida o la sustitución del
electrodo de pH al departamento de
soporte técnico.
Se seleccionaron dos tampones con una diferencia
de pH inferior a 1 pH al seleccionar el tampón "Otro".
Error de calibrado a nivel de calibrado.
Compruebe las soluciones tampón.
Repita la calibración y solicite la sustitución
del electrodo al departamento de soporte
técnico.
Tiempo de espera de tampón. Falla durante la
calibración de pH y ORP. Se activa una alarma si el
proceso de calibración no alcanza un valor medido
estable una vez transcurrido el tiempo. Error de
calibrado a nivel de calibrado.
Compruebe el electrodo de pH y solicite su
sustitución al departamento de soporte
técnico si es necesario.
18. Error de compensación:
– La generación de ClO2
continúa.
Error de calibrado a nivel de calibrado. Sólo durante
la calibración de ORP.
Repita la calibración de ORP o solicite la
sustitución del electrodo al departamento
de soporte técnico.
19. Calibración del electrodo de
ORP:
– La generación de ClO2
continúa.
Se ha alcanzado el tiempo de monitoreo establecido
para el próximo proceso de calibración (intervalo de
calibración).
Lleve a cabo la calibración o solicite la
sustitución del electrodo al departamento
de soporte técnico.
13. "Error pendiente"
– La generación de ClO2
continúa.
14. "Avería electrodo mem.
intermed.":
– La generación de ClO2
continúa.
15. "Avería potencial asimétrico"
– La generación de ClO2
continúa.
16. Error de diferencia de tampón
de pH:
– La generación de ClO2
continúa.
17. "Tiempo calibr. excedido"
– La generación de ClO2
continúa.
98
20. "Error del sensor de agua":
– La generación de ClO2
continúa.
– El controlador de punto de
ajuste y el controlador
combinado se detienen y
vuelven a iniciarse una vez
eliminada la falla.
Causa
Detenga el controlador.
a) El flotador de la célula de medida se encuentra
por encima del sensor de agua. El caudal es
demasiado elevado.
Reduzca el caudal empleando el mando de
ajuste de la célula de medida.
b) El flotador de la célula de medida se encuentra
por debajo del sensor de agua. El caudal es
demasiado bajo.
Aumente el caudal empleando el mando de
ajuste de la célula de medida.
c) El dispositivo de extracción de agua de muestra
o la manguera conectada a la célula de medida
están obstruidos o sufren fugas.
Compruebe el dispositivo de extracción de
agua de muestra y la manguera conectada
a la célula de medida.
d) No entra agua de muestra en la célula de
medida. El filtro está obstruido.
Limpie el filtro de la célula de medida.
e) El dispositivo de extracción de agua de muestra
carece de agua.
Compruebe el caudal que atraviesa la línea
principal por el punto en el que se
encuentra el dispositivo de extracción de
agua de muestra.
f)
Solicite la sustitución del sensor de agua al
departamento de soporte técnico.
22. "Tiempo dos. ClO2 excedido":
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de alarma activado.
– El controlador detiene la
bomba dosificadora de ClO2
hasta que se elimina la falla.
El sensor de agua presenta un defecto.
g) El cable que conecta la célula de medida al
controlador presenta un defecto.
Solicite la sustitución del cable al
departamento de soporte técnico.
h) El controlador presenta un defecto.
Avise al departamento de soporte técnico.
i)
21. Falla en el motor de limpieza:
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de alarma activado.
– El controlador de punto de
ajuste y el controlador
combinado se detienen y
vuelven a iniciarse una vez
eliminada la falla.
Solución
La configuración del menú "Mantenimiento >
Sensor de agua > N.C./N.O." no se corresponde
con la conexión de los terminales.
La función de monitoreo del motor de limpieza de la
célula de medida indica una falla.
La configuración sólo se puede corregir con
el código de superusuario.
Detenga el sistema.
a) El motor de limpieza presenta un defecto.
Compruebe el suministro eléctrico del
motor de limpieza. Solicite la sustitución del
motor de limpieza al departamento de
soporte técnico.
b) El motor de limpieza no recibe suministro
eléctrico. El cable se ha roto.
Compruebe el cable. Solicite la sustitución
del cable al departamento de soporte
técnico.
c) Hay burbujas de gas en la célula de medida.
Ventee la célula de medida.
El controlador predefine una capacidad máxima
durante un período de tiempo superior al ajustado.
a) Tras una interrupción del suministro eléctrico,
la solución en el tanque intermedio se ha
Reanude la operación después del lavado.
diluido demasiado después del lavado
(controladores de punto de ajuste y combinado).
b) El agua presenta mala calidad
Mida la calidad del agua y la concentración
(controladores de punto de ajuste y combinado). de dióxido de cloro en la línea principal.
c) El caudalímetro de agua presenta un defecto
o se ha ajustado erróneamente
(controladores proporcional y combinado).
d) El cable de la célula de medida o la célula de
medida presentan un defecto.
Solicite su sustitución al departamento de
soporte técnico.
Compruebe el cable de la célula de
medida.
Solicite su sustitución al departamento de
soporte técnico.
e) El contenedor de HCl o NaClO2 sólo contiene
agua.
Sustituya el contenedor de HCl o NaClO2.
El controlador no se ha ajustado correctamente.
Solicite el ajuste del controlador al
departamento de soporte técnico.
99
Español (MX)
Mensaje de error,
reacción de Oxiperm Pro
Español (MX)
Mensaje de error,
reacción de Oxiperm Pro
23. "Rotura hilo salida corrien 2":
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de alarma activado.
– El controlador de punto de
ajuste y el controlador
combinado se detienen y
vuelven a iniciarse una vez
eliminada la falla.
Causa
Solución
El valor de dióxido de cloro medido no se puede
transmitir.
a) El cable se ha roto en la salida de corriente.
Solicite su sustitución al departamento de
soporte técnico.
b) El controlador presenta un defecto.
Solicite la sustitución del controlador al
departamento de soporte técnico.
24. "Rotura hilo salida corrien 1":
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de alarma activado.
El cable se ha roto en la salida del controlador para
la bomba dosificadora externa.
25. Error externo:
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
– El controlador detiene la
bomba dosificadora de ClO2
hasta que se elimina la falla.
Un dispositivo externo, quizá conectado a una
entrada de falla (terminal 51/52), indica una falla.
a) El cable se ha roto.
Avise al departamento de soporte técnico.
b) El controlador presenta un defecto.
Solicite la sustitución del controlador al
departamento de soporte técnico.
a) El dispositivo externo presenta un defecto.
Compruebe el dispositivo externo.
b) El cable del dispositivo externo presenta un
defecto.
Solicite la comprobación del dispositivo
externo y, si es necesario, su sustitución, al
departamento de soporte técnico.
c) El controlador presenta un defecto.
Solicite la sustitución del controlador al
departamento de soporte técnico.
26. "Mantenimiento anual
excedido":
– La generación de ClO2
continúa.
El mantenimiento se ha excedido en 0-30 días.
Avise al departamento de soporte técnico.
El mensaje de alarma desaparece una vez
aprobado el mantenimiento.
27. "K5":
– La generación de ClO2
continúa.
El mantenimiento se ha excedido en más de 30 días.
Detenga el sistema y avise al departamento
de soporte técnico.
a) Aparece un mensaje de error en el modo "Tanq.
batch int." (método de 1-20 lotes). No existen
otros procesos en curso.
Compruebe el modo de operación. En el
modo "Tanq. batch int." (método de
1-20 lotes), esto no es una falla.
b) El mensaje de error aparece si la bomba
dosificadora vacía el tanque intermedio antes de
que el dióxido de cloro esté disponible en el
tanque de reacción.
Si el mensaje aparece durante todos los
procesos, restablezca el controlador. En el
menú de monitoreo, compruebe el valor
medido en "Servicio > Medición".
En el menú "Servicio > Regulador ClO2",
compruebe el parámetro indicado. En el
menú "Servicio > Caudalím. agua",
compruebe los valores indicados.
c) El caudalímetro de agua presenta un defecto.
Solicite la comprobación del caudalímetro
de agua y, si es necesario, su sustitución,
al departamento de soporte técnico.
28. "Señal nivel min tanq. batch
int.":
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de advertencia
activado.
– El controlador detiene la
bomba dosificadora de ClO2
tras 20 segundos y hasta que
la falla se elimina.
d) La llave de drenaje del tanque intermedio está
abierta.
Cierre la llave de drenaje.
e) La célula de medida presenta un defecto
Compruebe la célula de medida. Solicite la
(controladores de punto de ajuste y combinado). sustitución de la célula de medida al
departamento de soporte técnico.
29. Error de control del tanque de
reacción:
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
100
Compruebe la verosimilitud de la información
proporcionada por el interruptor de flotador del
tanque de reacción.
a) El interruptor de flotador presenta un defecto.
Avise al departamento de soporte técnico.
b) El controlador presenta un defecto.
Solicite la sustitución del controlador al
departamento de soporte técnico.
30. Error de control de lote:
– La generación de ClO2 se
detiene.
– Relevador de alarma activado.
31. "Fallo entrada señal":
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de alarma activado.
– El controlador combinado y el
controlador proporcional se
detienen.
32. "Val.alarma2 ClO2 no
alcanzado", "Val.alarma1 ClO2
rebasado", "Val.alarma2 ClO2
rebasado":
– La generación de ClO2
continúa.
– Relevador de alarma activado.
Causa
Solución
Compruebe la verosimilitud de la información
proporcionada por el interruptor de flotador del
tanque intermedio.
a) El interruptor de flotador presenta un defecto.
Avise al departamento de soporte técnico.
b) El controlador presenta un defecto.
Solicite la sustitución del controlador al
departamento de soporte técnico.
El cable se ha roto en la entrada de corriente 1.
• Se ha conectado un caudalímetro de agua y la
señal sobrepasa el valor máximo de la escala
(20 mA).
• Se ha seleccionado un caudalímetro de agua con
4-20 mA y la señal es inferior a 3.8 mA.
Si tiene lugar esta falla, el controlador se detendrá
(controladores proporcional y combinado).
Avise al departamento de soporte técnico.
a) El caudalímetro de agua presenta un defecto.
Solicite la comprobación del caudalímetro
de agua y, si es necesario, su sustitución,
al departamento de soporte técnico.
b) La entrada de corriente o el controlador
presentan un defecto.
Compruebe la entrada de corriente y el
controlador. Suministre una corriente
comprendida entre 0 y 20 mA, y compárela
con el valor indicado en el menú "Menú
principal > Servicio > Caudalím. agua".
Si el controlador está dañado, avise al
departamento de soporte técnico.
c) El cable que conecta el caudalímetro de agua al
controlador se ha roto.
Solicite la sustitución del cable al
departamento de soporte técnico.
d) El caudalímetro de agua está conectado con
0-20 mA, pero el valor ajustado es de 4-20 mA.
Solicite el ajuste correcto del software al
departamento de soporte técnico.
El punto de conmutación inferior o superior ajustado
para la alarma se ha sobrepasado o no se ha
alcanzado.
Avise al departamento de soporte técnico.
101
Español (MX)
Mensaje de error,
reacción de Oxiperm Pro
Falla
Causa
Solución
La bomba dosificadora
de dióxido de cloro se
detiene. La bomba
DDA muestra el
mensaje "ERROR".
La válvula de corte de la línea de dosificación está
cerrada.
Abra la válvula de corte. Si el sistema Oxiperm Pro
está operando en el modo de 60 Hz, compruebe si la
válvula multifunción está ajustada a 6 bar en el lado
de desbordamiento. Consulte también las
instrucciones de instalación y operación de la válvula
multifunción.
Exceso de dosificación
de dilución de óxido de
cloro debido a una
descarga libre.
La bomba dosificadora de dióxido de cloro descarga
libremente en un contenedor. Incluso aunque se
detenga la bomba, la solución de dióxido de cloro
continúa fluyendo hacia el contenedor debido al efecto
sifón. La consecuencia es un exceso de dosificación.
Las condiciones son:
• unidad de inyección desconectada;
• bomba dosificadora sin válvula multifunción.
Conecte la válvula multifunción a la bomba.
Ello impedirá que el líquido dosificado fluya sin
control a través de las líneas de dosificación.
Se aprecia olor a
dióxido de cloro.
El filtro de carbón activado/adsorción está saturado.
Sustituya el filtro de carbón activado/absorción.
a) La conexión del cable del controlador no se ha
llevado a cabo correctamente.
Compruebe la conexión del cable.
b) El sensor de temperatura no está conectado con
compensación de temperatura.
Conecte el sensor de temperatura.
c) El controlador ha acumulado una carga
electrostática debido a la frotación de la cubierta.
No se frote las manos sobre la cubierta ni la frote con
ellas.
Los valores medidos
por la sonda de pH
conectada fluctúan en
la pantalla.
9.13 Calibración
Calibrado
ClO2
Redox
pH
GRUNDFOS
CAL valor med.
CAL valor med.
DIN/NIST
CAL valor med.
Otros
Resul. calibr.
Pend.: µA/mg/l
Ciclo cal.
Marcha
Parada
Resul. calibr.
Ciclo cal.
Marcha
Parada
Fig. 18 Estructura del menú "Calibrado"
Nota
La calibración debe llevarse a cabo exclusivamente con valores constantes medidos por la
célula de medida. Si desea obtener más información, consulte las instrucciones de instalación y
operación de la célula de medida.
Antes de llevar a cabo la calibración, compruebe
el valor medido por el electrodo de la célula de
medida.
102
Pend.:
µA/mg/l
Asim. mV
Resul. calibr.
Ciclo cal.
Marcha
Parada
Asim. mV
TM03 6941 4506
Español (MX)
9.12 Fallas sin mensaje de error
μA
5,2
El valor de referencia determinado se introduce corrigiendo el
valor medido actual que aparece en la pantalla.
El controlador leerá el nuevo valor medido. A continuación, asignará al nuevo valor medido la señal de corriente [µA] resultante
de la calibración y procedente de la entrada de corriente de la
célula de medida.
Compruebe si el valor medido del electrodo es constante:
1. "Servicio > Medición > ClO2 > Valor medido".
– Concentración de dióxido de cloro actual en la célula de
medida;
– señal de corriente de la célula de medida;
– rango de medida.
Medición ClO2
0.21 mg/l
0,05
Fig. 19 Valor de referencia medido, por ejemplo, con el
fotómetro DIT
A partir de ahora, el controlador basará los cálculos en este valor.
La calibración de dióxido de cloro ha finalizado.
Lectura de la pendiente en el diario de calibración
1. "Servicio > Medición".
2. La entrada número 1 es la entrada más reciente, la entrada
número 2 es la anterior, etc.
5.800 µA
Dat.cal/diarios
0.0 - 0.5 mg/l
Número...............................1
Si el valor medido permanece constante:
Fecha..................2007-07-31
2. Determine el valor de dióxido de cloro a partir de una medida
de referencia y anótelo.
Hora.............................12:34
3. Pulse [Cal].
mg/l
Pend.:...................... 22.0 µA
Calibrado
Habilitación y deshabilitación del intervalo de calibración de
dióxido de cloro
Dióx. de cloro
1. "Calibrado > ClO2 > Ciclo cal.".
pH/Redox
2. Seleccione "Parada" para deshabilitar el intervalo o "Marcha"
para habilitarlo.
4. "Dióx. de cloro" > [OK].
3. Si habilita el intervalo, ajústelo en días (1-100).
Dióx. de cloro
9.13.2 Ejecución de una calibración de pH (2 puntos)
CAL valor med.
El electrodo envía la tensión [mV] correspondiente al valor de pH
al controlador. Pueden utilizarse dos soluciones tampón diferentes para calibrar el valor medido de pH.
Resul. calibr.
Ciclo cal.
5. "CAL valor med." > [OK].
CAL valor med.
0.05 mg/l
Célula I: 5.2 µA
6. Ajuste el valor de referencia determinado en mg/l pulsando
[Arriba] o [Abajo] y confirme con [OK]. El controlador asignará
el valor de referencia a la señal de corriente.
7. "Ciclo cal." > [OK].
Ciclo cal.
Pend.: 195
22.0 µA/ppm
Asim.
La pendiente es la línea recta que une el valor medido y el
punto cero. La unidad es µA por ppm (ppm = partes por millón =
mg/l en agua).
1. Prepare dos jarras de vidrio con soluciones tampón.
2. Prepare una cubeta de plástico de 10 litros vacía.
3. Mida la temperatura de la solución tampón.
4. Pulse [Cal].
Calibrado
Dióx. de cloro
pH/Redox
5. pH > [OK].
pH
CAL valor med.
Resul. calibr.
Ciclo cal.
6. "CAL valor med." > [OK].
CAL valor med.
GRUNDFOS
DIN/NIST
Otros
103
Español (MX)
La pendiente se puede representar gráficamente:
Para calibrar el valor medido de dióxido de cloro debe tomarse
una medida de referencia. Es posible hacerlo empleando el fotómetro DIT de Grundfos y los reactivos habituales.
TM04 0858 4506
9.13.1 Calibración del valor medido de dióxido de cloro
Tipo de
tampón
Valores de tampón
GRUNDFOS
4.01, 7.00, 9.18
DIN/NIST
4.01, 6.86, 9.18
Otros
Los valores de tampón superior e inferior
pueden ajustarse libremente (con una
diferencia mínima de 1 pH) dentro del rango
de medida de pH configurado.
17. Resul. calibr. > [OK]. El resultado se mostrará como la pendiente de la línea recta y la asimetría (la asimetría es la desviación desde el punto cero en pH 7). En este ejemplo, una
unidad de pH equivale a -57.88 mV.
Resul. calibr.
Pend.:
-57.88 mV/pH
Asim.
-0.6 mV
18. Extraiga el electrodo de pH de la solución tampón y enjuáguelo con agua.
8. GRUNDFOS > [OK].
19. Vuelva a enroscar el electrodo de pH en la célula de medida.
Temp. mem. int.
20. Abra el suministro de agua de la célula de medida.
25 °C
21. Deseche la solución tampón. No vuelva a verterla en la botella.
9. Ajuste la temperatura medida de la solución tampón pulsando
[Arriba] o [Abajo] y confirme con [OK].
10. Interrumpa el suministro de agua de la célula de medida.
22. Vierta el contenido de la cubeta en el drenaje. La calibración
de pH ha finalizado.
11. Desenrosque el electrodo de pH de la célula de medida.
Use la cubeta para recoger el agua que fluya hacia fuera.
Si desea obtener información acerca de otros métodos, consulte
las instrucciones de instalación y operación de la célula de
medida correspondiente.
12. Sumerja el electrodo de pH en la jarra de vidrio con la primera
solución tampón (por ejemplo, 4.01 pH).
Habilitación y deshabilitación del intervalo de calibración de
pH
1. Calibrado > pH > Ciclo cal. > [OK].
Valor interm
4.01 pH
2. Seleccione "Parada" para deshabilitar el intervalo o "Marcha"
para habilitarlo.
7.00 pH
3. Si habilita el intervalo, ajústelo en días (1-100).
9.18 pH
9.13.3 Ejecución de una calibración de ORP
13. Seleccione el valor de tampón de la solución tampón en la
que se ha sumergido el electrodo (por ejemplo, 4.01 pH).
Se medirá la tensión [mV] en el electrodo de la primera solución tampón (por ejemplo, 4.01 pH) y se asignará al valor de
pH.
El electrodo envía la tensión [mV] correspondiente al valor de
ORP al controlador. Ello indica la tensión de todos los iones en el
agua (parámetro de suma).
14. Extraiga el electrodo de pH de la solución tampón y enjuáguelo con agua.
2. Prepare una cubeta de plástico de 10 litros vacía.
1. Prepare una jarra de vidrio con la solución tampón de ORP,
con un valor conocido en mV.
3. Pulse [Cal].
15. Sumerja el electrodo de pH en la jarra de vidrio con la
segunda solución tampón (por ejemplo, 7.00 pH).
Calibrado
Dióx. de cloro
Valor interm
Redox
4.01 pH
4. Redox > [OK].
7.00 pH
9.18 pH
Redox
16. Seleccione el valor de tampón de la solución tampón en la
que se ha sumergido el electrodo (por ejemplo, 7.00 pH).
Se medirá la tensión [mV] en el electrodo de la segunda solución tampón (por ejemplo, 7.00 pH) y se asignará al valor de
pH.
CAL valor med.
Resul. calibr.
Ciclo cal.
5. "Valor medido" > [OK].
La pendiente es la línea recta que une ambos valores medidos.
La unidad es mV/pH.
CAL valor med.
La pendiente se puede representar gráficamente:
225 mV
6. Interrumpa el suministro de agua de la célula de medida.
mV
7. Desenrosque el electrodo de ORP de la célula de medida.
Use la cubeta para recoger el agua que fluya hacia fuera.
7
-0.6 mV
pH
Fig. 20 Ejecución de la calibración de pH de 2 puntos
104
TM04 8556 2112
Español (MX)
7. Seleccione uno de los tres tipos de tampón pulsando [Arriba]
o [Abajo].
8. Sumerja el electrodo de ORP en la jarra de vidrio con la solución tampón de ORP.
9. En la pantalla, ajuste el valor de la solución tampón de ORP
en mV y confirme con [OK]. Se medirá el valor en mV de la
solución tampón de ORP.
Resul. calibr.
Redox Offset
-2 mV
9.14 Inicio o interrupción manual de la dosificación de
ClO2
1. Pulse [Man].
– Si el controlador está desactivado en "Ajuste básico", aparecerá el mensaje "Comprobar configuración!". No podrá
acceder al modo de operación manual.
– Si el controlador está activado en "Ajuste básico", el indicador LED "Man" se iluminará y el modo "Régm. man." estará
listo para su uso.
11. Extraiga el electrodo de ORP de la solución tampón y enjuáguelo con agua.
Régm. man.
12. Vuelva a enroscar el electrodo de ORP en la célula de
medida.
Rend dosif
13. Abra el suministro de agua de la célula de medida.
14. Deseche la solución tampón. No vuelva a verterla en la botella.
15. Vierta el contenido de la cubeta en el drenaje.
La calibración de ORP ha finalizado.
Si desea obtener información acerca de otros métodos, consulte
las instrucciones de instalación y operación de la célula de
medida correspondiente.
Habilitación y deshabilitación del intervalo de calibración de
ORP
1. "Calibrado > Redox > Ciclo cal."
2. Seleccione "Parada" para deshabilitar el intervalo o "Marcha"
para habilitarlo.
3. Si habilita el intervalo, ajústelo en días (1-100).
9.13.4 Fallas de calibración
1. Si, por ejemplo, se selecciona un pH de 4.0 en la pantalla,
pero el electrodo está sumergido en una solución tampón de
7.00, aparecerá el siguiente mensaje de error: "Sol. Tamp
error".
– Pulse [Esc] para finalizar la calibración y repetir correctamente el proceso.
2. Si la pendiente o la asimetría no son correctas, aparecerá el
siguiente mensaje de error: "Error pendiente", "Avería potencial asimétrico". La causa es un electrodo o una solución tampón caducados.
Compruebe la fecha de caducidad.
– Pulse [Esc] para finalizar la calibración, sustituya el electrodo y repita la calibración.
3. Si el electrodo no envía una señal de medida estable al controlador antes de 120 segundos, aparecerá el siguiente mensaje de error: "Tiempo calibr. excedido". La causa es un electrodo caducado.
Regulador ClO2
2. "Regulador ClO2" > [OK].
Regulador ClO2
Marcha
Parada
La opción "Marcha" inicia la dosificación y la opción "Parada" la
interrumpe.
Inicio o interrupción de la dosificación de ClO2 a través de
un dispositivo externo
El controlador y la bomba dosificadora deben detenerse a través
de un dispositivo externo como, por ejemplo, un sistema de control de nivel máximo.
Desconexión del sistema desde el interruptor principal
La bomba de ClO2 DDA se puede poner en marcha/detener por
medio de un contacto seco de la bomba. Consulte el esquema de
conexiones eléctricas de la bomba que encontrará en el manual
de instrucciones de operación de la misma si desea obtener más
información.
9.15 Desconexión del sistema
1. Consulte la sección 9.3.1 Finalización de la generación de
dióxido de cloro.
2. Consulte la sección 9.5 Lavado. La bomba dosificadora se
desconecta automáticamente en cuanto el tanque intermedio
se vacía.
3. Desconecte el sistema Oxiperm Pro desde el interruptor principal.
4. Cierre el suministro de agua de dilución.
Para volver a poner en marcha el sistema, consulte la sección
9.4 Reanudación de la generación tras una interrupción.
– Pulse [Esc] para finalizar la calibración, sustituya el electrodo y repita la calibración.
105
Español (MX)
10. "Resul. calibr." > [OK]. Se mostrará el valor "Redox Offset"
como resultado (por ejemplo, 2 mV). Esta es la desviación
entre el valor introducido en mV y el valor medido en mV de la
solución tampón. El controlador sustituirá el valor de ORP
medido en el agua de la línea principal por el valor de compensación.
Español (MX)
10. Mantenimiento
El sistema de desinfección Oxiperm Pro OCD-162 debe revisarse
una vez al año. Las fechas de revisión actual y próxima se muestran en el software de operación. La fecha de la primera revisión
se cumple un año después de la puesta en servicio. Para ver la
fecha de mantenimiento:
1. "Menú principal > Servicio" > [OK].
Aviso
La manipulación incorrecta de las sustancias químicas podría dar lugar a lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Asegúrese de usar equipamiento de protección
individual antes de comenzar a trabajar.
2. "Proceso" > [OK].
10.1 Limpieza
3. "Producción ClO2" > [OK].
4. "Mantenimiento" > [OK] > [Esc].
En caso necesario, limpie todas las superficies de la bomba con
un paño seco y limpio.
Si desea obtener más información de carácter general y acerca
de las piezas de repuesto, consulte las instrucciones de servicio.
11. Lista de accesorios
Aviso
Si las revisiones no se realizan correctamente,
podrían producirse lesiones personales y daños
a la propiedad.
Los trabajos de revisión sólo pueden ser llevados
a cabo por técnicos de mantenimiento expertos
autorizados por Grundfos.
Apague el sistema y desconéctelo del suministro
eléctrico antes de llevar a cabo cualquier operación de revisión o reparación.
Aviso
Una bolsa de compensación de volumen dañada
de la que escapen gases representa un riesgo de
intoxicación.
No permanezca en el espacio situado tras el controlador. Compruebe que el sistema no sufra
fallas de instalación antes de llevar a cabo cualquier tarea de revisión.
Accesorios que se deben adquirir
Y = Disponible a través de Grundfos
N = No disponible a través de Grundfos
1. Contenedor de clorito de sodio (concentración diluida
al 7.5 % en peso, según la norma EN 938)
N
2. Contenedor de ácido clorhídrico (concentración diluida
al 9.0 % en peso según la norma EN 939)
N
3. Dos bandejas de contención para los contenedores
químicos
N
4. Caudalímetro inductivo o ultrasónico, si es necesario
N
5. Cable para caudalímetro, si es necesario
Y
Para la línea de agua de dilución (si no se solicitó el
módulo de mezcla con conexión de agua de dilución):
6. Collarín de toma
N
Aviso
7. Dispositivo de extracción
N
Las fugas de sustancias químicas a través de
sellos, válvulas, conexiones de manguera y
líneas defectuosos representan un riesgo de quemaduras.
8. Conexión de manguera para manguera de agua de
dilución
Y
9. Filtro de agua de muestra
(en caso de calidad insuficiente del agua)
N
Lave el sistema antes de llevar a cabo cualquier
operación de revisión. Compruebe si las mangueras presentan fugas.
Para la línea principal de agua:
Aviso
Mangueras para Oxiperm Pro:
No llevar a cabo correctamente las operaciones
de mantenimiento o llevarlas a cabo con retraso
representa un riesgo de falla que podría derivar
en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
12. Manguera para conectar el dispositivo de extracción de
agua de dilución a la válvula solenoide
Y
13. Línea de dosificación para conectar la bomba
dosificadora a la unidad de inyección
Y
Cumpla siempre los intervalos indicados en el
programa de mantenimiento.
Mangueras para célula de medida:
Aviso
El sistema Oxiperm Pro no está presurizado.
Los únicos componentes sometidos a presión
son la bomba dosificadora, la línea de dosificación y la unidad de inyección de la línea principal
de agua (a un máximo de 145 psi, o 10 bar).
Aviso
Los menús "Flujo", "Tiempo de reacción", "Dióx.
de cloro" y "Sensor de agua" vienen ajustados de
fábrica y sólo es posible acceder a ellos
empleando un código especial. Ninguno de ellos
se describe en este manual.
106
Antes de la instalación, el operario debe adquirir los siguientes
accesorios de acuerdo con los códigos de producto del catálogo
del sistema Oxiperm Pro OCD-162 y los datos técnicos.
10. Collarín de toma para unidad de inyección
N
11. Collarín de toma para extracción de agua de muestra
Y
14. Manguera para conectar la célula de medida al
dispositivo de extracción de agua de muestra
Y
15. Manguera para conectar la célula de medida al drenaje
Y
16. Tubería de protección para la manguera de
dosificación
N
17. Interruptor principal
N
18. Cable de suministro eléctrico para Oxiperm Pro
N
19. Equipamiento de protección individual
N
20. Dos cubetas de plástico de 5 galones
N
21. 100 g de tiosulfato de sodio
(20 g por proceso de lavado)
N
TM03 6959 4506
Español (MX)
12. Fotografías
Fig. 21 OCD-162-5, -10
Pos.
Componente
1
Controlador con pantalla y elementos de control
2
Tanque de reacción
3
Tanque intermedio
4
Filtro de adsorción
5
Bomba dosificadora para clorito de sodio al 7.5 %
(NaClO2)
6
Bomba dosificadora para ácido clorhídrico al 9 %
(HCl)
7
Bomba dosificadora para dióxido de cloro (ClO2)
8
Válvula solenoide para agua de dilución
107
Español (MX)
3
2
3
4
4
2
1
5
5
10
6
6
7
7
8
8
1
9
9
10
TM05 7657 1413
10
Fig. 22 OCD-162-30, -60
Pos.
1
Componente
Tanque intermedio
2
Tanque de reacción
3
Controlador con pantalla y elementos de control
4
Filtro de adsorción
5
Bomba dosificadora para clorito de sodio al 7.5 %
(NaClO2)
6
Bomba dosificadora para ácido clorhídrico al 9 %
(HCl)
7
Válvula solenoide para agua de dilución
8
Válvula multifunción
9
Bomba dosificadora para dióxido de cloro (ClO2)
10
Lanza de succión
108
Español (MX)
13. Eliminación
El sistema de desinfección Oxiperm Pro OCD-162
y las piezas asociadas deben eliminarse de forma
ecológicamente responsable.
Nota
El sistema sólo puede ser desmontado por personal experto autorizado por Grundfos.
La empresa operadora es responsable de garantizar la eliminación de forma ecológicamente responsable.
Antes del desmontaje, el sistema Oxiperm Pro debe enjuagarse
completamente con agua para eliminar las sustancias químicas
del tanque de reacción, las mangueras y las bombas. La línea de
dosificación debe permanecer al aire libre para facilitar la liberación del dióxido de cloro residual.
Con objeto de llevar a cabo el proceso de forma ecológicamente
responsable, la empresa operadora debe encargar la eliminación
del sistema Oxiperm Pro y las piezas asociadas a un servicio privado de eliminación. Si no existe ninguno en la región, el sistema
deberá enviarse al distribuidor de Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones sin previo aviso.
109
Français (CA)
Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement
Traduction de la version anglaise originale.
9.14 Démarrage et arrêt manuel du dosage ClO2
9.15 Arrêt du système
158
158
SOMMAIRE
10. Maintenance
10.1 Nettoyage
159
159
11.
Liste des accessoires
159
12.
Photos
160
13.
Mise au rebut
162
Page
1.
2.
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Garantie limitée
Symboles utilisés dans cette notice
111
111
Consignes de sécurité générales
Objectif de cette notice de fonctionnement
Opérateurs
Obligations de l'utilisateur
Personnel de service autorisé
Utilisation conforme
Utilisation non conforme
Dispositifs de sécurité et de surveillance
Produits chimiques
111
111
111
111
112
112
112
112
112
Description du produit
Exemples d'application
Principe de fonctionnement
Composants d'un système standard
Dispositifs périphériques et accessoires
Branchements des composants hydrauliques
Branchements secteur et branchements électroniques
4.7 Modes de fonctionnement
4.8 Eléments de commande et d'affichage
4.9 Codes d'accès
4.10 Structure des menus
114
115
115
116
120
120
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Caractéristiques techniques
Identification
Caractéristiques techniques
Dimensions
Poids et capacités
Produits chimiques autorisés
Matériaux
Pompes doseuses
Eau de dilution
Cellule de mesure
126
126
128
130
132
132
132
132
132
132
6.
6.1
6.2
6.3
Numéros produits
Caractéristiques électriques
Entrées du régulateur
Sorties du régulateur
133
133
133
133
7.
7.1
7.2
Transport et emballage
Déballage
Dommages de transport
135
135
135
8.
8.1
8.2
8.3
Installation
Préparation du site d'installation
Préparation de l'installation
Branchement du câble secteur
135
135
136
136
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Fonctionnement
Mise sous tension du système
Démarrage de la production
Fin de production et dosage ClO2
Reprise de la production après interruption
Rinçage
Purge manuelle de la pompe doseuse
Modification du paramétrage
Surveillance du processus de production et de
dosage
Réglage du relais d'avertissement et d'alarme
Configuration du relais avertissement
Défauts de fonctionnement avec message d'erreur
Défauts de fonctionnement sans message d'erreur
Étalonnage
137
137
137
138
138
139
140
141
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
110
122
122
122
124
124
142
147
148
150
155
155
Avertissement
Avant de commencer l'installation, étudier avec
attention la présente notice d'installation et de
fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.
Avertissement
L'utilisation de ce produit réclame une certaine
expérience et connaissance du produit.
Toute personne ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites n'est pas
autorisée à utiliser ce produit, à moins qu'elle
ne soit surveillée ou qu'elle ait été formée à
l'utilisation du produit par une personne
responsable de sa sécurité.
Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser
ce produit ni à jouer avec.
Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS CORPORATION
(Grundfos) sont garantis, uniquement pour l'utilisateur initial,
exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une
période de 24 mois à compter de la date d'installation, mais au
plus 30 mois à compter de la date de fabrication. Dans le cadre
de cette garantie, la responsabilité de Grundfos se limite à la
réparation ou au remplacement, à la convenance de Grundfos,
sans frais, FOB par l'usine Grundfos ou un atelier de maintenance autorisé, de tout produit de fabrication Grundfos.
Grundfos n'assume aucune responsabilité quant aux frais de
dépose, d'installation, de transport ou pour toute autre charge
pouvant survenir en relation avec une réclamation au titre de la
garantie. Les produits vendus mais non fabriqués par Grundfos
sont couverts par la garantie fournie par le fabricant desdits produits et non par la garantie de Grundfos. Grundfos n'est responsable ni des dommages ni de l'usure des produits causés par des
conditions d'exploitation anormales, un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération ou une réparation non autorisée, ou encore par une installation du produit non conforme aux
notices d'installation et de fonctionnement imprimées de
Grundfos.
Pour bénéficier de la garantie, il faut renvoyer le produit défectueux au distributeur ou au revendeur de produits Grundfos chez
qui il a été acheté, accompagné de la preuve d'achat, de la date
d'installation, de la date du dysfonctionnement ainsi que des données concernant l'installation. Sauf disposition contraire, le distributeur ou le revendeur contactera Grundfos ou un atelier de
maintenance autorisé pour obtenir des instructions. Tout produit
défectueux renvoyé à Grundfos ou à un atelier de maintenance
doit être expédié port payé ; la documentation relative à la déclaration de demande de garantie et à une autorisation de retour de
matériel éventuelle doit être jointe, si elle est demandée.
GRUNDFOS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE PERTES
OU DE DÉPENSES RÉSULTANT DE L'INSTALLATION, DE
L'UTILISATION OU DE TOUTE AUTRE CAUSE. IL N'EXISTE
AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE NI IMPLICITE, Y COMPRIS
LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADÉQUATION POUR UN
USAGE PARTICULIER, EN DEHORS DES GARANTIES
DÉCRITES OU MENTIONNÉES CI-DESSUS.
Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou consécutifs, et certaines juridictions
ne permettent pas de limiter la durée des garanties implicites.
Il se peut donc que les limitations ou les exclusions mentionnées
ci-dessus ne soient pas applicables dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il se peut que vous
ayez également d'autres droits qui varient d'une juridiction à
l'autre.
2. Symboles utilisés dans cette notice
Les consignes de sécurité sont identifiées par les symboles suivants :
3. Consignes de sécurité générales
3.1 Objectif de cette notice de fonctionnement
Cette notice contient l'ensemble des instructions nécessaires à
l'utilisation et au contrôle de l'installation, avec une version de
logiciel V 1.03.0 ou plus récente. Pour le montage, l'entretien, la
révision et le démontage, veuillez lire la notice d'entretien.
Les informations sur les éventuels risques résiduels figurent :
•
sur des panneaux d'avertissement placés sur le site d'installation,
•
au début de chaque paragraphe de ce manuel,
•
juste avant les actions décrites dans cette notice pouvant
entraîner un risque.
3.2 Opérateurs
Les opérateurs sont les personnes responsables, sur le lieu d'installation, du fonctionnement et de la surveillance du système.
Seul le personnel formé et qualifié est autorisé à faire fonctionner
le système.
Le système est commandé électroniquement. Les opérateurs
commandent le système via un écran comportant des éléments
de commande.
Obligations de l'opérateur :
•
Suivre une formation sur l'utilisation du système auprès du
personnel qualifié de Grundfos.
•
Respecter les règles reconnues en matière de sécurité sur le
lieu de travail et de prévention des accidents.
•
Conformément aux règles nationales de prévention des accidents, porter un équipement de protection individuel lors de
l'utilisation du système et de la manipulation de produits
chimiques.
•
Contrôler l'accès au code opérateur du logiciel de commande.
3.3 Obligations de l'utilisateur
Les propriétaires du bâtiment et/ou les opérateurs du système de
désinfection Oxiperm Pro sont tenus de :
•
Conserver ce manuel de référence pour les opérateurs tant
que le système est utilisé.
•
Respecter les critères d'installation spécifiés par le fabricant.
Voir paragr. 8.1 Préparation du site d'installation.
•
Faire effectuer régulièrement des contrôles, maintenances et
remises en état des tuyauteries pour l'eau et les produits
chimiques ainsi que des fixations.
•
Demander une autorisation administrative pour le stockage de
produits chimiques, si nécessaire.
•
Assurer la formation des opérateurs pour une utilisation
approprié de l'équipement.
•
S'assurer que les étiquettes fournies par le fabricant sont clairement affichées sur le lieu d'installation.
Voir l'illustration au paragr. 12. Photos.
•
Transmettre le code d'accès pour le logiciel de commande uniquement aux opérateurs ayant suivi une formation technique
appropriée.
•
Apprendre et respecter tous les règlements de sécurité et
sanitaires (OSHA, etc).
•
Fournir à tous les opérateurs et au personnel de service des
équipements de protection individuels si nécessaire.
Avertissement
Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels.
Si ces consignes ne sont pas respectées, cela
Précautions peut entraîner un dysfonctionnement ou des
dégâts sur le matériel.
Nota
Ces consignes rendent le travail plus facile et
assurent un fonctionnement fiable.
111
Français (CA)
1. Garantie limitée
Français (CA)
3.4 Personnel de service autorisé
Avertissement
Le système ne peut être entretenu et révisé que par du personnel
d'entretien agréé formé par Grundfos.
Risque d'explosion lors de l'utilisation de produits chimiques à trop forte concentration.
Utiliser uniquement le chlorite de sodium avec un
taux de dilution de 7,5 % de la masse, conformément à la norme EN 938.
3.5 Utilisation conforme
Oxiperm Pro OCD-162 est un système destiné à générer une
solution de dioxyde de chlore à partir d'acide chlorhydrique (9 %)
et de chlorite de sodium (7,5 %), et au dosage en continu de cette
solution à des fins de désinfection de l'eau.
Utiliser uniquement l'acide chlorhydrique avec
un taux de dilution de 9,0 % de la masse, conformément à la norme DIN 939.
3.6 Utilisation non conforme
Respecter impérativement les fiches techniques
de sécurité du fournisseur de produits
chimiques.
Toute utilisation autre que celles indiquées à la section
3.5 Utilisation conforme est considérée comme non conforme et
n'est pas autorisée. Le fabricant, Grundfos, décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilisation non
conforme.
Avertissement
Risque d'explosion en cas de confusion entre
conteneurs de produits chimiques et crépines
d'aspiration. Des risques de blessure ou
d'endommagement du matériel sont à craindre.
Une concentration non critique du dioxyde de chlore de
2000 ppm (2 g/l) est produite dans le réacteur. Le système
Oxiperm Pro OCD-162 opère bien en-deçà des plages de
concentrations critiques.
Ne pas confondre les conteneurs de produits
chimiques ou les crépines d'aspiration.
Danger d'explosion en cas de surdosage : une solution de
dioxyde de chlore dont la concentration dépasse 30.000 ppm
(30 g/l) peut exploser.
Respecter les étiquettes sur les conteneurs à
produits chimiques, les pompes et les crépines
d'aspiration : rouge = HCl, bleu = NaClO2.
Le dioxyde de chlore gazeux est un composé chimique instable.
A des niveaux de concentration supérieurs à 300 ppm
(300 g/m3), il se décompose, de façon explosive, en chlore et en
oxygène sans impact externe.
Avertissement
Risques de brûlures lors d'un contact de la peau
et des vêtements avec du chlorite de sodium et
de l'acide chlorhydrique.
Avertissement
Laver immédiatement à l'eau la peau ou les vêtements concernés.
Des modifications structurelles non autorisées
apportées au système peuvent entraîner des
dommages corporels ou matériels importants.
Avertissement
Il est interdit de démonter, modifier, changer la
structure, ponter, retirer, dériver ou mettre hors
fonction des composants, y compris les dispositifs de sécurité.
Risque d'irritation des yeux, du système respiratoire et de la peau, suite à l'inhalation de dioxyde
de chlore.
Lors du remplacement des conteneurs de produits chimiques, porter un équipement de protection individuel conformément aux directives de
l'OSHA et à la réglementation locale/régionale/nationale.
3.7 Dispositifs de sécurité et de surveillance
Le système dispose d'alarmes de contrôle qui surveillent la production de ClO2. Un dispositif supplémentaire d'alarme au gaz
est disponible en option.
Avertissement
3.8 Produits chimiques
La température de la solution de dioxyde de
chlore stockée dans un réservoir de charge
externe ne doit pas dépasser 104 °F (40 °C).
3.8.1 Concentration de dioxyde de chlore
Dans le réservoir de réaction du système Oxiperm Pro OCD-162,
le chlorite de sodium dilué et l'acide chlorhydrique dilué sont
mélangés pour créer une concentration de dioxyde de chlore
d'environ 20 g par litre d'eau. Après dilution supplémentaire et
selon les besoins de désinfection, le système Oxiperm Pro
OCD-162 dose la solution de dioxyde de chlore diluée dans le
conduit principal à désinfecter. La concentration de ClO2 dans
l'eau potable ne doit pas dépasser un maximum de 0,4 milligramme par litre d'eau selon certaines ordonnances sur l'eau
potable ; vérifier les ordonnances nationales, régionales et
locales. Dans des conditions défavorables, le système 55 g pourrait libérer 1,5 g de gaz ClO2.
112
Risque de dégazage en cas de température supérieure à 104 °F (40 °C).
Nota
L'installation d'un dispositif d'alerte gaz est
recommandée.
3.8.2 Stockage des produits chimiques
•
Ne stocker les produits chimiques que dans les conteneurs
d'origine en plastique clairement identifiés.
•
Ne pas stocker les produits chimiques à proximité de lubrifiants, de produits inflammables, d'huiles, de produits oxydants, d'acides ou de sels.
•
Les récipients vides et pleins doivent être maintenus fermés,
spécialement dans les zones prévues pour le stockage par les
réglementations nationales pour la prévention des accidents.
Français (CA)
3.8.3 Procédure en cas d'urgence
Les normes de sécurité générales ainsi que les règles de procédure en cas de danger s'appliquent. Voir les directives NIOSH,
OSHA, EN 12671.
Mesures à prendre en cas d'urgence :
•
Aérer immédiatement le lieu d'installation.
•
Porter un équipement de protection individuel (lunettes de
sécurité, gants de protection, protection respiratoire et/ou
appareils respiratoires autonomes, tablier de protection).
•
Mettre en application les mesures de premiers secours.
– En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et
abondamment à l'eau, pendant au moins 15 minutes.
Consulter un médecin.
– En cas de contact avec la peau, laver abondamment à l'eau.
Retirer tous les vêtements contaminés.
– En cas d'inhalation de gaz, vous rendre à l'air frais.
Éviter toute respiration profonde.
– Consulter un médecin (surveiller un pouls accéléré, un traitement vasodilatateur peut être nécessaire).
•
Déversements
– Évacuer la zone dangereuse et consulter un spécialiste !
– En cas de contact avec les vêtements, les retirer immédiatement et les rincer abondamment à l'eau.
– Les produits chimiques répandus dans les bâtiments doivent
être rincés à l'eau.
– Les déversements de dioxyde de chlore peuvent être arrosés de thiosulfate de sodium et rincés à l'eau.
•
Échappement de gaz
– Les gaz échappés peuvent être arrosés d'eau au moyen
d'un système d'aspersion.
•
Protection incendie
– Les solutions aqueuses de dioxyde de chlore ne sont pas
directement inflammables. Éteindre le feu avec de l'eau, de
préférence avec un extincteur, pour diluer le gaz ambiant.
Informer les pompiers de la capacité de production installée
et des produits dangereux en cause stockés (précurseurs
chimiques) pour que des précautions puissent être prises
pour minimiser les risques potentiels.
113
Les systèmes de désinfection Oxiperm Pro OCD-162 assurent la
production et le dosage de dioxyde de chlore pour la désinfection
d'eau potable, d'eau de traitement, d'eau de refroidissement et
des eaux usées.
Les systèmes Oxiperm Pro sont constitués d'un châssis en plastique, sur lequel sont fixés les composants internes. Il peuvent
être fixés au mur ou installés au sol et couverts par un couvercle
plastique.
Les produits chimiques sont fournis par deux conteneurs
chimiques distincts qui doivent être isolés l'un de l'autre avec un
confinement secondaire séparé. Une crépine d'aspiration est placée dans chaque conteneur. Elle est reliée en permanence à la
pompe de dosage précurseur correspondante. Les câbles des
crépines d'aspiration sont utilisés pour envoyer des signaux de
réservoir "presque vide" et "vide" au régulateur.
•
Conduite d'eau potable pour l'alimentation en eau de dilution
et de rinçage.
•
Conduite d'eau principale à désinfecter, dans laquelle la solution de dioxyde de chlore finale est dosée.
Fig. 1
114
Oxiperm Pro OCD-162 sans couvercle ni dispositifs périphériques
TM04 7657 1413
Le système Oxiperm Pro OCD-162 est connecté à deux
conduites d'eau :
TM04 8541 1312
Français (CA)
4. Description du produit
4.2.2 Dosage proportionnel au débit
Les systèmes de désinfection Oxiperm Pro OCD-162 peuvent
être destinés à différents types d'applications :
1. Le régulateur est réglé comme "régulateur proportionnel".
4.1.1 Désinfection de conduites d'eau potable
•
Le débit d'eau dans les conduites d'eau potable varie énormément (pics lors de l'utilisation d'eau dans la salle de bain et la
cuisine).
•
Le type et le degré de contamination de l'eau (variables de
perturbation) sont inconnus ou très variables.
•
Exemples : conduites d'eau potable dans :
– hôtels, bâtiments à plusieurs étages
– les écoles, hôpitaux, maisons de repos
– douches, spas
2. Un compteur d'eau à impulsion ou un débitmètre mesure le
débit de l'eau dans la conduite d'eau principale et envoie en
permanence les valeurs mesurées au régulateur.
3. Le régulateur proportionnel calcule le taux d'alimentation de
dioxyde de chlore nécessaire proportionnellement au débit
d'eau dans la conduite principale.
4. Le régulateur proportionnel envoie les signaux de sortie correspondants à la pompe doseuse.
5. La pompe doseuse alimente la quantité correspondante de la
solution de dioxyde de chlore du réservoir de charge à la
conduite d'eau principale.
– l'industrie agro-alimentaire et des boissons ;
6. Une cellule de mesure en option surveille la concentration de
dioxyde de chlore dans la conduite principale.
– les réseaux de distribution d'eau.
4.2.3 Dosage par valeur de consigne
4.1.2 Désinfection d'installations industrielles
•
Les quantités d'eau, dans les installations industrielles, sont
relativement constantes.
•
Le type et le degré de contamination de l'eau (variables de
perturbation) sont généralement mesurés.
•
Exemples :
– lavage de bouteilles, brasseries
– traitement industriel ou traitement des eaux usées
– installations d'eau de refroidissement.
4.1.3 Désinfection choc (avec réservoir de charge externe)
•
Toute application nécessitant de grandes quantités de désinfectant en un court instant
•
Exemple : piscines et spas.
4.2 Principe de fonctionnement
4.2.1 Préparation du dioxyde de chlore
Le dioxyde de chlore est préparé dans le réservoir de réaction de
la manière suivante :
1. Le régulateur est réglé comme "régulateur point de consigne".
Un point de consigne pour la concentration souhaitée de
dioxyde de chlore dans la conduite principale est spécifié.
2. Une cellule de mesure contrôle la concentration de dioxyde
de chlore dans la conduite principale et communique les
valeurs relevées au régulateur.
3. Le régulateur point de consigne compare les valeurs réelles
indiquées par rapport au point de consigne. En fonction de
l'écart, il calcule le volume de solution de dioxyde de chlore
(variable de commande) nécessaire pour atteindre la concentration désirée.
4. Le régulateur de valeur de consigne envoie des signaux de
sortie à la pompe doseuse.
5. La pompe doseuse alimente la quantité correspondante de la
solution de dioxyde de chlore du réservoir de charge à la
conduite d'eau principale.
Un régulateur combiné est également disponible pour les applications avec régulateur point de consigne et débitmètre (voir la
notice d'entretien).
De l'eau, de l'acide chlorhydrique, puis du chlorite de sodium sont
ajoutés jusqu'à atteindre un certain niveau. Pendant le temps de
réaction, une solution diluée de dioxyde de chlore est produite.
Le réservoir de réaction est rempli d'eau. La solution finale, avec
concentration d'environ 2000 ppm s'écoule par une conduite (trop
plein) située au centre de la cuve de réaction, dans le réservoir
placé dessous.
À partir de ce réservoir, la pompe doseuse alimente la solution de
dioxyde de chlore finale jusqu'à l'unité d'injection. La solution est
ensuite injectée dans la conduite d'eau principale à désinfecter.
Voir paragr. 4.7 Modes de fonctionnement pour obtenir des informations sur le mode de fonctionnement.
115
Français (CA)
4.1 Exemples d'application
Bleu
Fig. 2
116
Composants d'un système standard (Oxiperm Pro OCD-162-5, -10)
Rouge
TM05 7222 0713
Français (CA)
4.3 Composants d'un système standard
Pos. Composant
4.3.2 Composants internes
Français (CA)
4.3.1 Composants externes
Pos. Composant
1a
Conduite d'eau pour l'alimentation en eau de dilution et
de rinçage
2
Électrovanne pour l'eau de dilution et de rinçage
5
1b
Dispositif d'extraction de l'eau de dilution avec vanne
d'isolement
Pompe doseuse pour chlorite de sodium (NaClO2)
6
Pompe doseuse pour acide chlorhydrique (HCl)
Réservoir de réaction avec interrupteur à flotteur
3
Conteneur pour chlorite de sodium (NaClO2,
concentration diluée de 7,5 % de la masse) avec crépine
d'aspiration et bac de rétention secondaire
7
8
Réservoir de charge avec interrupteur à flotteur et robinet
de vidange pour dioxyde de chlore (ClO2)
Conteneur pour acide chlorhydrique (HCI, concentration
diluée de 9 % de la masse) avec crépine d'aspiration et
bac de rétention secondaire.
9
4
Sac de compensation de volume pour dioxyde de chlore
gazeux
10
Filtre à charbon actif pour dioxyde de chlore gazeux
11
Conduite d'eau principale à désinfecter
13
12
Débitmètre (ou compteur d'eau à impulsion)
Pompe doseuse avec vanne multifonction pour dioxyde
de chlore
14
Conduit de dosage
15
Unité d'injection pour doser le dioxyde de chlore (ClO2)
dans la conduite d'eau principale
16
Conduite d'eau de mesure à la cellule de mesure (AQC)
17
Dispositif d'extraction d'eau de mesure
18
Cellule de mesure (Grundfos AQC-D11) pour le contrôle
de la concentration en dioxyde de chlore dans la
conduite d'eau principale
19
Branchement au secteur
20
Régulateur électronique pour mesure et contrôle du ClO2
21
Analyseur régulateur avec affichage en texte clair
Voir les photos au paragr. 12. Photos.
117
Rouge
Système OCD-162-5, -10 avec cellule de mesure, sans module d'extension
Fig. 4
Système complet avec cellule de mesure (ex. : OCD-162-30, -60)
TM05 7992 1713
Fig. 3
TM05 7221 0713
Français (CA)
Bleu
118
Français (CA)
Pos. Composant
1a
Conduite d'eau pour l'alimentation en eau de dilution et de rinçage
1b
Dispositif d'extraction de l'eau de dilution avec vanne d'isolement
3
Conteneur pour chlorite de sodium (NaClO2, concentration diluée de 7,5 % de la masse) avec crépine d'aspiration et bac de
rétention secondaire
4
Conteneur pour acide chlorhydrique (HCI, concentration diluée de 9 % de la masse) avec crépine d'aspiration et bac de rétention
secondaire.
11
Conduite d'eau principale à désinfecter
12
Débitmètre (ou compteur d'eau à impulsion)
14
Conduit de dosage
15
Unité d'injection pour doser le dioxyde de chlore (ClO2) dans la conduite d'eau principale
16
Tuyauterie eau de mesure
17
Dispositif d'extraction d'eau de mesure
18
Cellule de mesure AQC-D11 Grundfos
19
Branchement secteur/interrupteur principal
23
Câble de branchement de la cellule de mesure
24
Vidange eau de mesure
25
Câble de branchement du moteur de nettoyage
26
Conduite eau de dilution
119
4.5 Branchements des composants hydrauliques
4.4.1 Accessoires pour la conduite d'eau de dilution
4.5.1 Oxiperm Pro OCD-162-5, -10
•
Vanne d'isolement.
•
Dispositif d'extraction d'eau de dilution (éventuellement avec
manchon double et raccord pour flexible).
•
Flexible avec branchement à l'électrovanne.
4.4.2 Accessoires pour la conduite d'eau principale
•
Compteur d'eau à impulsion ou débitmètre (en cas de nouvelle
conduite d'eau : débitmètre transmetteur de signaux ou débitmètre à ultrason).
•
Collier de prise pour unité d'injection.
•
Tuyau de protection pour conduite ClO2, installé de la pompe
doseuse à l'unité d'injection.
•
Photomètre DIT Grundfos : mesure la concentration de
dioxyde de chlore après dosage, utile pour le système de calibrage.
•
Filtre eau de mesure (si qualité de l'eau insuffisante).
4.4.3 Cellule de mesure
•
Cellule de mesure AQC-D11 Grundfos.
TM04 8542 1312
Français (CA)
4.4 Dispositifs périphériques et accessoires
Branchements hydrauliques OCD-162-05, -10
•
Collier de prise pour prélèvement d'eau de mesure au niveau
du conduit principal.
Fig. 5
•
Flexible allant du dispositif d'extraction d'eau de mesure à la
cellule de mesure.
Pos.
Description
•
Flexible raccordant la cellule de mesure au tuyau de vidange
de l'eau de mesure.
5, 6
Tuyaux des deux crépines d'aspiration, côté aspiration
des pompes de dosage NaClO2 et HCl
8
Tuyau au niveau du robinet de vidange du réservoir de
charge (installé uniquement pour rinçage et purge)
14
Conduit de dosage de la pompe doseuse du dioxyde
de chlore jusqu'à l'unité d'injection au niveau du
conduit principal, ou jusqu'au réservoir de charge
externe.
26
Conduite eau de dilution au niveau de l'électrovanne
Nota
120
Voir paragr. 5.2 Caractéristiques techniques
page 128 pour les dimensions de branchements.
OCD-162-30
OCD-162-60
Français (CA)
4.5.2 Oxiperm Pro OCD-162-30, -60
TM05 7233 0813
Fig. 6
Branchements hydrauliques OCD-162-30, -60
Pos.
Description
5, 6
Tuyaux des deux crépines d'aspiration, côté aspiration
des pompes de dosage NaClO2 et HCl
8
Tuyau au niveau du robinet de vidange du réservoir de
charge (installé uniquement pour rinçage et purge)
14
Conduit de dosage de la pompe ClO2 jusqu'à l'unité
d'injection au niveau du conduit principal, ou jusqu'au
réservoir de charge externe.
26
Conduite eau de dilution au niveau de l'électrovanne
Nota
Voir paragr. 5.2 Caractéristiques techniques
page 128 pour les dimensions des branchements.
121
•
Conduite eau de dilution au niveau de l'électrovanne (26)
•
Tuyaux pour crépines d'aspiration (5, 6)
•
Conduit ClO2 de la pompe de dosage jusqu'à l'unité d'injection
au niveau du conduit principal, ou jusqu'au réservoir de
charge externe (14)
•
Tuyau au niveau du robinet de vidange du réservoir de
charge (8).
4.8 Eléments de commande et d'affichage
La cellule de mesure est branchée hydrauliquement au conduit
principal. Après le dosage, la concentration de dioxyde de chlore,
la température et la valeur pH/ORP de l'eau de mesure sont
mesurées dans la cellule de mesure. La cellule de mesure est
équipée de branchements pour :
•
tuyau 3/8" ID x 1/2" OD allant du dispositif d'extraction d'eau
de mesure à la cellule de mesure.
•
tuyau 3/8" ID x 1/2" OD allant de la cellule de mesure au dispositif de vidange d'eau de mesure.
Pour en savoir plus, voir la notice d'installation et de fonctionnement de la cellule de mesure Grundfos AQC-D11.
4.6 Branchements secteur et branchements
électroniques
Le système Oxiperm Pro OCD-162 est pourvu d'un système de
régulation électronique. Le régulateur est équipé de branchements pour :
TM05 8199 2013
4.5.4 Branchements de la cellule de mesure
Fig. 7
Eléments de commande et d'affichage
Touche ou LED
Application
Touche [Esc]
Annulation, quitter le menu
Touche
[Haut]
Sélection de l'élément précédent du
menu ou définition d'une valeur
numérique plus élevée
Touche
[Bas]
Sélection de l'élément suivant du menu
ou définition d'une valeur numérique
inférieure
Touche [OK]
Confirmation de la sélection du menu
Étalonnage
•
le câble secteur à l'interrupteur principal
Touche [Cal]
•
câble du débitmètre ou compteur d'eau à impulsion
Touche [Man]
Fonctionnement manuel
•
câble du réservoir de charge externe au contrôle de niveau, si
nécessaire.
Diode LED "Alarm"
Alarme (rouge)
•
câbles de la cellule de mesure AQC-D11 ou AQC-D6, le cas
échéant :
– électrode de mesure
Diode LED "Caution" Avertissement (jaune)
Diode LED "Cal"
Étalonnage (jaune)
Diode LED "Man"
Fonctionnement manuel (jaune)
– capteur d'eau de mesure
4.8.1 Affichages
– capteur température Pt100
Après le démarrage du système, l'écran suivant s'affiche :
– pH ou électrode ORP
– moteur de nettoyage.
Pour des branchements supplémentaires, consulter la notice
d'entretien.
12345
4.7 Modes de fonctionnement
Au démarrage, le système Oxiperm Pro OCD-162 est programmé
pour répondre aux exigences de régulation de l'application.
Une fois démarrée, la production automatique de ClO2 est réglée
par les textes en clair des commandes du menu.
Deux modes de fonctionnement sont disponibles :
•
Démarrage du système
Appuyer sur [OK] pour accéder au "Menu principal" :
Mode "Réservoir de charge interne" : La solution de dioxyde de
chlore est produite dans le réservoir de charge interne et dosée à
l'intérieur du réseau jusqu'à ce que le réservoir de charge soit
vide. Il existe deux façons de réalimenter le réservoir de charge :
Menu principal
– Première méthode "1-20" : Vous déterminez le nombre
d'appoints du réservoir de charge en choisissant un nombre
compris entre 1 et 20.
Alarm
– Deuxième méthode "0 = continu" : Le réserve de charge est
rempli en continu.
•
Fig. 8
Mode "Réservoir de charge externe" : La solution de dioxyde
de chlore est produite dans le réservoir de charge interne et
introduite à l'intérieur d'un réservoir de charge externe avec
régulation de niveau, à des fins de stockage. Dès que le réservoir de charge externe est vide, la production de ClO2 reprend
en suivant un cycle continu.
Le dosage est régulé automatiquement par le régulateur. En fonctionnement manuel, le régulateur peut être désactivé.
122
processus
Régulateur ClO2
Service
Paramétrage
maintenance
TM03 6921 4506
Français (CA)
4.5.3 Raccordements au système
Français (CA)
Pendant le fonctionnement, appuyer sur [Esc] pour accéder au
niveau d'écran :
6
7
8
.........
1234 5
24,5 °C
0,23 mg/l
pH 7, 35
Fig. 9
2
4/3
5
TM03 6922 4506
1
Niveau d'écran "proc. en cours"
L'en-tête indique l'état. Les positions sont expliquées dans le
tableau ci-dessous.
Légende
Pos.
Message
"proc. en cours"
Description
La production de dioxyde de chlore est active.
"stop processus"
La production de dioxyde de chlore a été interrompue.
1
En-têtes "arrêt de processus" La production de dioxyde de chlore a été interrompue par une commande du menu ou une alarme.
"rinçage"
2
Relais
3
Symbole
Rinçage mis en marche automatiquement ou manuellement.
1
Relais électrovanne :
Chiffres blancs sur fond noir : relais actif.
Chiffres noirs sur fond blanc : relais inactif.
2
Relais pompe pour acide chlorhydrique : écran comme au point 1.
3
Relais pompe pour chlorite de sodium : écran comme au point 1.
4
Relais d'alarme : écran comme au point 1.
5
Relais d'avertissement : écran comme au point 1.
6
Symbole du relais du régulateur pause/impulsion.
6
Symbole du relais d'arrêt du régulateur pause/impulsion.
Symbole du régulateur en continu : Case à barre.
La hauteur de la barre est proportionnelle à la variable de commande (volume de dosage du dioxyde
de chlore).
Barre non visible : Variable de commande = 0 %. Barre sur toute la case :
Variable de commande = 100 %.
4
Symbole
Symbole d'arrêt du régulateur en continu : Case blanche avec diagonale.
Symbole pour l'entrée de valeur de perturbation externe (débit d'eau comme signal impulsion/intensité).
Case à triangle.
La partie noire est proportionnelle au débit (plus elle est importante, plus le débit est élevé,
0 à 100 %).
(Ne s'affiche que si le régulateur proportionnel ou combiné est configuré).
5
Symbole
6
Valeur
par ex. 24,5 °C
Température de l'eau, valeur d'affichage uniquement disponible avec cellule de mesure branchée.
7
Valeur
par ex. 0,23 mg/l
Concentration de dioxyde de chrlore, la valeur affichée est uniquement disponible si une cellule de
mesure est connectée.
8
Valeur
paar ex. 7,35
Valeur du pH de l'eau de mesure, valeur d'affichage uniquement disponible avec cellule de mesure
branchée.
123
Français (CA)
4.9 Codes d'accès
Une fois le système prêt à fonctionner, le "Menu principal" n'est
accessible qu'à l'aide d'un code. Pour tous les sous-menus, deux
niveaux d'autorisations d'accès ou de sécurité sont assignés.
Chaque code donne accès automatiquement aux niveaux inférieurs.
4.9.1 Code opérateur
Par défaut, tous les menus opérateur sont initialement accessibles sans code. Après confirmation de la sélection de menu
avec [OK], aucune demande de code ne s'affiche.
Une fois que l'opérateur a saisi son code ("Menu principal >
Paramétrage > change code"), une demande de code s'affiche
avant d'accéder à un sous-menu opérateur. Le code opérateur
modifié ne doit autoriser l'accès qu'aux utilisateurs disposant
d'une formation et d'une expérience technique appropriées.
L'accès est valide pendant 60 minutes après la saisie du code.
4.9.2 Code de service
Ce code est réservé aux techniciens de service Grundfos qualifiés. L'accès est activé pendant 30 minutes après la saisie du
code. Le code de service est nécessaire lors de la première mise
en service.
4.10 Structure des menus
Il existe des sous-menus destinés aux opérateurs (avec code
opérateur) et des sous-menus destinés aux techniciens de service (avec code de service). Tous les menus du logiciel peuvent
être sélectionnés à partir du "Menu principal" avec les touches
[Up] et [Down] et sont accessibles avec [OK]. Appuyer sur [Esc]
pour retourner au niveau de menu supérieur.
4.10.1 Menus opérateur (partie 1)
Menu
Sous-menu 1
Sous-menu 2
début
Sous-menu 3
Sous-menu 4
début
Démarrer production
ClO2?
Sous-menu 5
retour
processus
arrêt
service
arrêt
Arrêter production ClO2?
retour
Réservoir int.
0 = continu
1-20 (réglable)
Réservoir ext.
Marche/Arrêt
état
Écran : état processus
Liste d'évenem.
cycles
processus
production ClO2
Menu principal
HCl/NaClO2 Reset
Age du ClO2 (mm:ss)
maintenance
rinçage
ClO2
Service
mesure1
Température
pH ou Rédox5
début
arrêt
Valeur mesurée
Données étalon
°C ou °F (Valeur mesurée)
Valeur mesurée
Données étalon
Régulateur ClO2
Le paramètre du régulateur d'intensité est au paragr. 9.8.2 Paramètres de
régulation actuels.
débitmètre d'eau2
Par ex. 5 impulsions/sec. = 50 %
ou 10 mA = 50 %3
Ecran test
Version progr.
124
prod. chimiques
Sous-menu 1
Sous-menu 2
Sous-menu 3
Sous-menu 4
Français (CA)
Menu
Sous-menu 5
Deutsch
English
Langue
(liste complète)
Date
Paramétrage
Heure
Date/Heure
Début, Fin, Décal. tps.
(± x heures), Arrêt
Heure été/date
code fonction
Menu principal
Ecran
Modification
Effacement
Contraste
Alarm arrêt
Val. alarme ClO2
Alarm4
Alarm marche
Valeur alarme 1 : 0.15 mg/l
Dépassement + ou
Dépassement -
Valeur alarme 2 : 0.70 mg/l
Dépassement + ou
Dépassement -
Hystérésis : 0.01
Temporis. alarme : 0 sec.
Surv. tps. dos.
Arrêt
Marche
Durée dos. maxi
1
Le sous-menu "Mesure" s'affiche uniquement s'il est activé dans le menu "Configuration".
2
Le sous-menu "Débitmètre d'eau" ne s'affiche que si un "Débitmètre d'eau" est activé dans le menu "Configuration".
3
En fonction du type de débitmètre activé.
4
Les réglages d'alarme s'affichent uniquement si "Mesure" est activé dans le menu "Configuration".
5
En fonction du réglage choisi dans le menu "Configuration".
Menus opérateur (partie 2)
Menu
Sous-menu 1
Sous-menu 2
Sous-menu 3
Sous-menu 4
Sous-menu 5
Etal. Val. mes.
Diox. de chlore
Etalonnage6
pH
Résultat étal.
Pente: µA, mg/l
Cycle étalonnage
Marche/Arrêt
Etal. Val. mes.
GRUNDFOS,
DIN/NIST, Autres
Résultat étal.
pente µA, mg/l
asym. mV
Cycle étalonnage
Marche/Arrêt
Etal. Val. mes.
Rédox
Mode manuel7
Régulateur ClO2
Résultat étal.
Asym. mV
Cycle étalonnage
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
6
Appuyer sur [CAL] pour accéder au menu d'étalonnage.
7
Appuyer sur [Man] pour accéder au fonctionnement manuel.
Les opérateurs peuvent afficher la valeur d'entrée actuelle du
débitmètre, ainsi que les impulsions/sec. ou la valeur en mA et le
calcul du pourcentage (voir paaragr. ) 9.8.3 Valeur d'entrée
actuelle du débitmètre.
La valeur est également affichée si les valeurs d'entrée définies
sont dépassées ou non atteintes (un dysfonctionnement du débitmètre est alors visible).
125
Français (CA)
5. Caractéristiques techniques
5.1 Identification
5.1.1 Désignation
Exemple : Désignation Oxiperm Pro OCD-162-30-P/H3
Oxiperm Pro
OCD-162
-30
-P
/H
3
Capacité max.
5
5 g/h
10
10 g/h
30
30 g/h
60
55 g/h
Mode de fonctionnement
D
pompe doseuse mécanique DMX intégrée
P
pompe doseuse numérique DDI intégrée
S
pompe doseuse SMART Digital DDA intégrée
N
sans pompe doseuse ClO2 intégrée
Tension d'alimentation
G
230-240 V / 50-60 Hz
H
110-120 V / 50-60 Hz
Conduit d'aspiration
pour réservoir de produits chimiques 7,9 gal (30 litres), avec tuyau de 4,3 pi (1,3 m)
1
126
pour réservoir de produits chimiques de 15,6 gal (60 litres), avec tuyau de 9,8 pi (3,0 m)
2
pour réservoir de produits chimiques de 52,8 gal/264,2 gal (200 litres/1000 litres), avec tuyau de 19,7 pi (6,0 m)
3
pour tambour de 55 gal, avec tuyau de 9,8 pi (3,0 m)
OCD-162 5S/H3
162-005-10000
5/N: 07/64064
5g/h, 120V, 50/60Hz, 850Watt
95735155P1107380764064
7
8
10, 11, 12
13
9
TM05 7133 0613
1
2
3
4
5
6
Français (CA)
5.1.2 Plaque signalétique
Fig. 10 Plaque signalétique (pour OCD-162-5-S/H3)
Pos.
Description
1
Désignation du type
2
Nom du produit
3
Modèle
4
Numéro de série
5
Capacité de production de dioxyde de chlore
6
Code produit
7
Pays d'origine
8
Année et semaine de fabrication
9
Labels d'homologation, label NSF 61 PWT, ETL,
CE, etc.
10
Tension [V]
11
Fréquence [Hz]
12
Consommation électrique
13
Instructions de sécurité : Veuillez lire ce manuel
127
Français (CA)
5.2 Caractéristiques techniques
Modèle OCD
Générateur de dioxyde de chlore
Production de ClO2
[lbs/jour
(grammes/heure)]
Concentration de ClO2
[ppm]
Débit d'alimentation max. du
dosage de ClO2 en continu
(à savoir sortie max. de ClO2 de la
pompe à 20 mA)
[gal/heure
(l/heure)]
Données de consommation
[gal/heure
(l/heure)]
162-5
162-10
162-30
162-60
0,26 (5)
0,53 (10)
1,59 (30)
2,9 (55)
1,32 (5)
3,96 (15)
7,26 (27,5)
2000
0,66 (2,5)
NaClO2
0,039 (0,15)
0,079 (0,3)
0,235 (0,89)
0,4 (1,5)
HCl
0,042 (0,16)
0,087 (0,33)
0,256 (0,97)
0,44 (1,67)
H 2O
0,69 (2,6)
1,35 (5,1)
4,23 (16)
8,5 (32)
HCl
Concentration précurseur en
poids
9%
NaClO2
Équipement de sécurité précurseur
7,5 %
Capacité contrôlée par la commande de niveau
Produit
Plage de température
[°F (°C)]
40 à 95 °F (5 à 35 °C)
H 2O
50 à 85 °F (10 à 30 °C)
HCl &
NaClO2
50 à 95 °F (10 à 35 °C)
Température de stockage des
produits chimiques
Pression eau de dilution
41 à 104 °F (5 à 40 °C)
Ambiant
À contrôler avec le fournisseur de produits chimiques
[psi (bar)]
44 à 87 psi (3 à 6 bar)
Hauteur de fonctionnement
autorisée au-dessus du niveau de
la mer
6.561 pi (2000 m)
Humidité relative de l’air
admissible
max. 80 %, hors condensation
Pression de retour max. de la
pompe de ClO2
145 psi (10 bar)
Volume total - réservoir de
réaction
[gal (litres)]
0,26 (1,0)
0,48 (1,8)
1,6 (6,1)
3,5 (13,4)
Volume total - réservoir
(jusqu'à l'alarme de niveau max.)
[gal (litres)]
0,26 (1,0)
0,48 (1,8)
1,85 (7,0)
3,67 (13,9)
Volume de remplissage - réservoir
de réaction
[gal (litres)]
0,23 (0,87)
0,44 (1,67)
1,46 (5,52)
3,16 (11,96)
Volume de remplissage - réservoir
(jusqu'à l'alarme de niveau max.)
[gal (litres)]
0,23 (0,87)
0,44 (1,67)
1,72 (6,5)
3,43 (13,0)
Support du système
Manchons de fixation
Matériaux de construction
Polypropylène
Acier inoxydable
Électrovanne
PVC
Réservoir
réaction/réservoir
PVC
Flexibles internes
PTFE
Joints
Conduit de dosage ClO2
Raccords
128
FPM
Tuyau 1/8" ID x 1/4" OD
Tuyau 1/4" ID x 3/8" OD
Eau de dilution
Tuyau 1/4" ID x 3/8" OD
Adaptateur NPT
Connecteur 1/2" NPT - voir 11. Liste des accessoires sur page 159.
Français (CA)
Modèle OCD
Générateur de dioxyde de chlore
162-5
Commande menu texte complet
162-10
162-30
Mise en service
Oui
Paramètres de
fonctionnement
Oui
Rinçage/lavage
Oui
Maintenance
Oui
162-60
115 V, 50-60 Hz
Fréquence tension
Conforme aux normes
ANSI/UL 61010-1
Sécurité électrique
4007209
Normes
NSF 61 PWT
*
Les numéros de modèles de générateur de dioxyde de chlore
OCD-162-5, OCD-162-10, OCD-162-30 et OCD-162-60 sont certifiés
selon les exigences NSF 61-2011 énoncées dans la clause 3.3.2.
(a) Ces générateurs de produits chimiques sont certifiés pour une
utilisation exclusive dans les installations de traitement des eaux
publiques. Les produits installés dans les installations de traitement
des eaux publiques sont prévus pour être utilisés dans des
applications à débit élevé.
(b) La certification de ce produit a été réalisée selon les exigences
relatives aux effets sur la santé de la norme NSF/ANSI 61, qui évalue
l'acceptabilité d'extractants potentiels provenant du générateur de
produits chimiques.
Aucune évaluation n'a été effectuée sur la force et l'efficacité du
produit chimique généré selon cette certification. Le produit chimique
généré n'a pas été certifié par UL selon la norme NSF/ANSI 60.
Le fonctionnement, la maintenance, ainsi que la consistance des
ingrédients de base peuvent affecter la performance du générateur de
produits chimiques et des sous-produits pour les produits chimiques
qui sont générés. Consulter la documentation produit du fabricant pour
une utilisation appropriée.
(c) La certification est basée sur un débit de dosage qui apporte une
concentration maximale de 0,8 mg/l de dioxyde de chlore dans de
l’eau potable.
Sortie pompe réduite max. proposée pour alimentation ClO2 en continu.
129
5.3.1 Oxiperm Pro OCD-162-5 et OCD-162-10
30.11 in (765 mm)
12.92 in. (328 mm)
19.68 in (500 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
TM05 4065 1812
37.40 - 42.28 in. (950 - 1150 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
67.52 - 85.39 in. (1715 - 1915 mm)
30.11 in ( 765 mm)
Ø 0.41 in. (10.5 mm)
16.93 in (430 mm)
Français (CA)
5.3 Dimensions
Fig. 11 Schéma Oxiperm Pro OCD-162-5 et OCD-162-10
130
30,16 po (766 mm)
Français (CA)
5.3.2 Oxiperm Pro OCD-162-30 et OCD-162-60
1,97 po (50 mm)
70,87 - 71,38 po (1800 - 1813 mm)
22,36 po (568 mm)
A
A
25,98 po (660 mm)
19,69 po (500 mm)
22,83 po (580 mm)
Ø 0,41 po (10,5 mm)
TM05 7234 0813
12,60 po (320 mm)
A-A
Fig. 12 Schéma, Oxiperm Pro OCD-162-30/-60
131
Français (CA)
5.4 Poids et capacités
5.5 Produits chimiques autorisés
Oxiperm Pro
lxHxP
[po (mm)]
Concentration nominale de la solution NaClO2
(qualité conforme à la norme EN 938)
7,5 % du
poids*
OCD-162-5, -10
30,12 x 30,16 x 13,00
(765 x 766 x 330)
Concentration nominale de la solution HCl
(qualité conforme à la norme EN 939)
9,0 % du
poids*
OCD-162-30, -60
30,12 x 30,16 x 21,66
(765 x 766 x 550)
Hauteur totale
[po (mm)]
OCD-162-30, -60
7,13 (181)
Poids brut [lb (kg)]
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30-D
OCD-162-30-P
OCD-162-60-D
OCD-162-60-P
66 (30)
71 (32)
176 (80)
174 (79)
220 (100)
218 (99)
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30-D
OCD-162-30-P
OCD-162-60-D
OCD-162-60-P
58 (26)
62 (28)
154 (70)
152 (69)
187 (85)
185 (84)
OCD-162-5
OCD-162-10
OCD-162-30
OCD-162-60
2 (1 unité)
4 (2 unités)
12 (1 unité)
24 (2 unités)
Distance entre le
bord inférieur du
châssis et le sol
[pi (m)]
OCD-162-5, -10
Env, 3,3 (1)
Longueur totale du
conduit d'aspiration,
avec crépine
d'aspiration [pi (m)]
OCD-162-5, -10
Châssis système
avec couvercle
[po (mm)]
Poids net [lb (kg)]
Sac de
compensation de
volume [litres]
Longueur totale du
conduit d'aspiration,
avec crépine
d'aspiration [pi (m)]
4,2 (1,3)
*
Toutes les données techniques se réfèrent à des
concentrations nominales.
Des écarts de concentration des produits chimiques de ± 10 %
sont admissibles lors du fonctionnement. Ils peuvent toutefois
modifier les données de performance du système spécifiées
ici.
5.6 Matériaux
Châssis du système
EPP
Réservoir de réaction/réservoir de
charge
PVC
Tuyaux
Joints
FPM/PTFE/FKM
PVC
5.7 Pompes doseuses
HCl/NaClO2
OCD-162-5, -10
OCD-162-30, -60
DDE 6-10
DDE 15-4
OCD-162-5, -10
Raccord entrée
Connexion refoulement
Tuyau PE 4/6 mm
Tuyau PTFE 4/6 mm
OCD-162-30, -60
Raccord entrée
Connexion refoulement
Tuyau PVC 6/12 mm
Tuyau PTFE 9/12 mm
ClO2
OCD-162-30, -60
9,8 (3,0) or 16,4 (5,0)
OCD-162-5-S/H3
OCD-162-10-S/H3
DDA 7.5-16
Raccord entrée
PTFE
Tuyau 4/6 mm
lxHxP
19,1 x 10,7 x 21,7
(485 x 270 x 550)
Connexion refoulement
Poids des bacs de
rétention [lb (kg)]
2 x 12,2 (2 x 5,5)
Branchement côté aspiration
Dimensions du
réservoir de charge
externe (50 l)
L x l x h [po (mm)]
33,1 x 20,9 x 64,6
(840 x 530 x 1640)
Diamètre : 12,4 po
(315 mm)
132
PTFE/PE
Têtes de dosage de la pompe
Dimensions des
bacs de rétention
[po (mm)]
Dimensions du
réservoir de charge
externe (100 l)
PP
Couvercle
Accessoires
L x l x h [mm]
33,1 x 20,1 x 78,8
(840 x 530 x 2000)
Diamètre : 12,4 po
(315 mm)
OCD-162-30-P/H3
OCD-162-60-P/H3
DDI 60-10
Branchement côté refoulement
PTFE
Tuyau 1/4" ID x 3/8" OD
Adaptateur NPT en option
1/2" NPT
5.8 Eau de dilution
Raccordement eau de dilution
Tuyau 1/4" ID x 3/8" OD
5.9 Cellule de mesure
AQC-D11
Mesure ClO2 + pH ou
ORP
Branchements eau de mesure
Tuyau 3/8" ID x 1/2" OD
Capacité de préparation
[g/h] ClO2
ClO2
Type de pompe doseuse
Poids [lbs (kg)]
Type Oxiperm Pro
Code produit
5
DDA AR
58-67 (26-30)
OCD-162-5-S/H3
95735155
10
DDA AR
62-71 (28-32)
OCD-162-10-S/H3
95735163
30
DDI AR
153-155 (69-70)
OCD-162-30-P/H3
95735178
55
DDI AR
186-188 (84-85)
OCD-162-60-P/H3
95736304
Français (CA)
6. Numéros produits
Remarques :
Avec crépines d'aspiration pour réservoir de 55 gallons (208,2 l).
Les applications par charge nécessitent des pompes de ClO2 et des régulateurs pour chaque point d'injection supplémentaire.
6.1 Caractéristiques électriques
Branchement au
secteur
Puissance d'entrée du
système de base sans
charge de
consommateur externe
115 V, 50/60 Hz
(ou en option 230 V)
OCD-162-5, -10
Max. 100 VA
OCD-162-30
Max. 180 VA
OCD-162-60
Max. 320 VA
Puissance d'entrée de tout le système
Max. 850 VA
Charge max. admissible des contacts de
sortie libres de potentiel
Max. 550 VA
(250 V x 2 A)
Indice de protection des composants
électroniques
Indice de protection de la pompe doseuse
IP65
Entrée de
commutation
Description
K1
Réservoir de réaction : approvisionnement
d'eau jusqu'au niveau K1
K2
Réservoir de réaction : Niveau
d'approvisionnement HCl
K3
Réservoir de réaction : Niveau
d'approvisionnement NaClO2
K4
Réservoir de réaction : approvisionnement
d'eau jusqu'au niveau K4
K5
Niveau du réservoir de charge
Signal de niveau vide
K6
Niveau du réservoir de charge
Niveau max.
Niveau du conteneur HCl : signal de niveau
bas
Contact ouvert : signal de niveau bas HCl
Indice de protection de l'électrovanne
6.2 Entrées du régulateur
Entrée
Description
K7
Entrée analogique
pour le débitmètre
Intensité absorbée 0(4)-20 mA
Charge : 50 Ω
K8
Niveau du conteneur HCl : Niveau vide
Contact ouvert : signal de niveau vide HCl
K9
Niveau du conteneur NaClO2 : signal de
niveau bas
Contact ouvert : signal de niveau bas NaClO2
K10
Niveau du conteneur NaClO2 : signal de
niveau vide
Contact ouvert : Signal de niveau vide NaClO2
K11
Réservoir de charge externe : niveau min.
K12
Réservoir de charge externe : niveau max.
K13
Réservoir de charge externe : max. -max.
niveau
Entrée analogique
Concentration de dioxyde de chlore
Cellule de mesure (en option)
Capteur de température Pt100 dans la
cellule de mesure
Entrée contact
(commande boucle
composée)
Compteur d'eau à contact
Maximum 50 impulsions/seconde
Tension maximale : 13 V
49, 50 Entrée
externe : arrêt
Pour activation du processus et pour
défaut externe
Entrée mV
pH ou ORP
53, 54, H2O
Entrée du capteur d'eau de mesure de la
cellule de mesure
Tension maximale : 13 V
6.3 Sorties du régulateur
Sorties
Description
Sortie analogique, 0/4-20 mA
Sortie courant
Régulation
Sortie analogique pour dispositif
externe (proportionnelle à la
concentration ClO2)
Sortie courant
Valeur mesurée pour
mesures de vérification
0(4)-20 mA
Charge : 500 Ω
Électrovanne pour alimentation en eau Relais 1
Pompe doseuse pour HCl
Relais 2
Pompe doseuse pour NaClO2
Relais 3
Relais d'alarme (contact inverseur)
Sortie libre de potentiel
Relais 4
133
Français (CA)
Sorties
Description
Relais avertissement
Sortie libre de potentiel
Relais 5
Pompe doseuse pour ClO2
Relais 6
134
Avertissement
Risques de dommages corporels et matériels
importants dus à des défauts de fonctionnement
résultant de dégâts survenus pendant le transport.
Ne pas secouer, écraser ni faire tomber l'emballage.
Ne pas utiliser de couteau pointu ou tranchant.
Ouvrir l'emballage avec précaution.
Retirer avec précaution le dispositif de l'emballage.
Ne pas plier les flexibles et les câbles.
Transporter les installations OCD 162-30 et -60
uniquement en position verticale.
Nota
Ne pas modifier le bouton de réglage de longueur
de course sur la pompe. Il ne doit pas être réglé
avant que la pompe fonctionne.
7.1 Déballage
Nombre d'unités d'emballage. 1 emballage.
Contenu : Oxiperm Pro avec couvercle, flexibles, vis et accessoires.
Dimensions
Lxlxh
[po (mm)]
Poids
brut/net
[lbs (kg)]
36 x 36 x 21
(900 x 900 x 518)
OCD-162-5 : 67/58 (30/26)
OCD-162-10 : 71/62 (32/28)
31 x 22 x 72
(766 x 558 x 1813)
OCD-162-30-S : 175/153 (79/69)
31 x 22 x 72
(766 x 558 x 1813)
OCD-162-60-S : 219/186 (99/84)
1. Déballer le dispositif.
2. Déballer le couvercle.
3. Déballer, le cas échéant, la cellule de mesure.
4. Conserver l'emballage d'origine pour pouvoir renvoyer le dispositif pour l'entretien.
8. Installation
L'installation est décrite de manière détaillée dans la notice
d'entretien. Ce paragraphe peut servir à l'exploitant pour planifier
l'installation.
8.1 Préparation du site d'installation
L'opérateur doit veiller à ce que toutes les conditions ci-dessous
soient remplies avant le début de l'installation, de manière à
garantir un fonctionnement optimal du système, techniquement et
structurellement sécurisé.
8.1.1 Spécifications
•
À installer à l'intérieur, non exposé directement au soleil, dans
un endroit bien aéré offrant un éclairage suffisant. La température ambiante doit être régulée pour éviter le gel.
•
Se conformer aux spécifications de température et d'humidité,
ainsi que de qualité de l'eau de dilution.
•
À monter sur des sols/des murs en béton. (Vis de montage
mural : 3,93" (100 mm).
•
Fournir une alimentation électrique conformément au paragr.
6.1 Caractéristiques électriques.
•
La pression du système est conforme aux spécifications de
l'équipement.
•
Préparer la conduite d'eau de dilution de la qualité de l'eau
potable avec des soupapes et des accessoires.
•
Siphon de sol pour le nettoyage et l'évacuation de l'eau depuis
la cellule de mesure.
•
Stockage approprié et confinement secondaire isolé de tous
les produits chimiques précurseurs, pour les conteneurs pleins
et vides.
•
Se conformer à tous les codes et règlements applicables relatifs au feu.
•
L'équipement est protégé contre tout accès non autorisé et
conforme à toutes les règles de sécurité en matière de prévention des accidents.
•
Se conformer à tous les codes/règlements et directives de
l'OSHA pour l'exposition au ClO2.
•
Un dispositif de coupure électrique doit être correctement étiqueté, facile à lire et à utiliser.
Avertissement
Danger en cas de non déclenchement de l'interrupteur différentiel (RCD) !
5. S'assurer que le ou les dispositifs n'ont pas été endommagés
pendant le transport (en particulier les tuyaux et les câbles).
Si la pompe est raccordée à une installation électrique là où un dispositif de courant résiduel
(RCD) est utilisé comme protection supplémentaire, ce dernier doit se déclencher en cas de
courants de défaut à la terre, avec courant
continu (courant continu pulsé) et en cas de courants uniformes continus de défaut à la terre.
Il faut donc utiliser un interrupteur différentiel de
type B, sensible au courant universel.
7.2 Dommages de transport
1. Remballer le dispositif dans son emballage d'origine.
2. Informer le transporteur des dégâts de transport.
3. Renvoyer le dispositif au fournisseur.
Il est recommandé d'installer un dispositif
d'alerte gaz.
Nota
Unité d'alerte au gaz DIA-G
- capteur de chlore gazeux potentiostatique
- plage de mesure : 0,00 to 1,00 ppm.
135
Français (CA)
7. Transport et emballage
Français (CA)
8.2 Préparation de l'installation
Liste de vérification
1. Lire les instructions d'installation et de
fonctionnement de tous les équipements, y
compris celles du générateur, de la cellule de
mesure, des pompes et des accessoires.
Conserver les manuels dans un endroit sec où
les opérateurs peuvent facilement s'y référer, si
nécessaire.
2. Mesurer la pression et la température dans la
conduite d'eau de dilution et dans la conduite
d'eau principale.
3. Mesurer la température ambiante et l'humidité.
4. Demander une autorisation administrative pour le
stockage de produits chimiques, si nécessaire.
8.3 Branchement du câble secteur
Effectué
Avertissement
Des branchements électriques non conformes
peuvent entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
Les branchements électriques ne doivent être
réalisés que par du personnel de service agréé
formé par Grundfos.
Avant toute intervention, couper l'alimentation
électrique. Se conformer aux réglementations
locales pour effectuer les branchements électriques.
Prévoir un séparateur omnipolaire.
Avertissement
5. Commander les accessoires, voir paragr.
11. Liste des accessoires.
Risque d'empoisonnement en cas d'échappement
de gaz d'un sac de compensation de volume
endommagé.
6. Fixer un collier raccord pour l'alimentation en eau
de dilution sur la conduite d'eau potable.
Ne pas guider le câble d'alimentation par la cavité
située derrière le régulateur.
7. Fixer un collier raccord pour l'unité d'injection sur
le conduit principal.
Le guider sur le côté entre le régulateur et le
réservoir de réaction.
8. Installer un tuyau de protection pour le conduit de
ClO2 au point d'injection, si nécessaire.
Conditions requises pour l'interrupteur principal :
- Tension de fonctionnement min. 110 V (CA)
9. Fixer un collier raccord pour l'extraction de l'eau
de mesure sur le conduit principal, si nécessaire.
- courant de fonctionnement min. 4 A, max. 15 A
10. Fournir des équipements de protection
individuels selon les codes/règlements et
directives de l'OSHA.
Placer l'interrupteur principal aussi près que possible du système OCD-162.
11. Afficher tous les panneaux d'avertissement
fournis. Afficher un panneau d'avertissement :
"Feux et flammes interdits et défense de fumer".
136
- interruption 2 pôles.
Pour plus de détails, se référer aux instructions
de service.
9.1.1 Réglage du processus (nombre de charges)
Tous les menus du logiciel peuvent être sélectionnés à partir du
"Menu principal" avec les touches [Down] et [Up] et sont accessibles avec [OK]. Appuyer sur [Esc] pour retourner au niveau de
menu précédent.
Pour indiquer s'il faut préparer une ou plusieurs charges de
dioxyde de chlore ou s'il faut que le processus de production soit
continu, procéder comme suit :
Les structures de menus des niveaux de sous-menus sont illustrées par un graphique.
1. "Menu principal > processus" > [OK].
processus
début
Menu principal
arrêt
service
début
arrêt
service
cycles
Réservoir ext.
TM03 6903 4506
processus
Structure du menu "processus"
"service" > [OK].
service
Réservoir int.
Réservoir ext.
"Réservoir int." > [OK].
9.1 Mise sous tension du système
Réservoir int.
1. Ouvrir l'alimentation d'eau de dilution.
X cycles
2. Enclencher l'interrupteur principal pour la mise sous tension.
0 = continu
Le système se met en marche.
X : 1....20
Le système produit le nombre de charges sélectionné.
12345
Fig. 13 Écran de mise en marche
3. Appuyer sur [OK] pour confirmer. Le "Menu principal"
s'affiche.
Le système est prêt à fonctionner.
Menu principal
processus
TM03 6921 4506
X : 0 Production en continu
Le processus de production fonctionne jusqu'à ce que le réservoir
de charge externe soit rempli.
9.2 Démarrage de la production
9.2.1 Démarrage de la production de dioxyde de chlore
1. "Menu principal > processus" > [OK].
processus
début
arrêt
service
2. "début" > [OK].
Régulateur ClO2*
début
Alarm
début
Service
retour
Paramétrage
maintenance
*
Le sous-menu "Régulateur ClO2" s'affiche uniquement si le
régulateur a été défini sous "Paramétrage" > "Régulateur
ClO2".
3. "retour" > [OK], la commande est annulée.
début
Démarrer production ClO2?
4. "Start" > [OK], la production de dioxyde de chlore démarre.
proc. en cours
.........
24,5 °C 1 2 3 4 5
0,23 mg/l
Le dosage démarre automatiquement dès que le réservoir de
charge est plein.
137
Français (CA)
9. Fonctionnement
Français (CA)
9.3 Fin de production et dosage ClO2
9.4 Reprise de la production après interruption
9.3.1 Interruption de la production de dioxyde de chlore
9.4.1 Reprise de la production après l'interruption de la
production de dioxyde de chlore
1. "Menu principal > processus" > [OK].
Pendant la mise en service et en fonctionnement normal.
Lancer la production de dioxyde de chlore :
processus
début
– "Menu principal > processus" > [OK].
arrêt
– "début" > [OK].
– "début" > [OK].
service
Le contenu indéfini du réservoir de réaction est rincé dans le
réservoir de charge et le message d'avertissement "Vérifier
charge ClO2" s'affiche. La charge doit être éliminée, voir paragr.
9.5.2 Vidange manuelle du réservoir de charge.
2. "arrêt" > [OK].
processus
arrêt
Ensuite, le processus et le dosage s'effectuent en fonctionnement normal.
retour
3. "retour" > [OK], la commande est annulée.
4. "arrêt" > [OK], la production de dioxyde de chlore est arrêtée.
stop processus
12345
9.4.2 Reprise de la production après suppression d'un défaut
Acquitter le message d'alarme. Continuer comme décrit au
paragr. 9.4.1 Reprise de la production après l'interruption de la
production de dioxyde de chlore.
9.4.3 Reprise de la production après changement d'un
conteneur à produits chimiques
Le système Oxiperm Pro reprend automatiquement son fonctionnement.
9.4.4 Reprise de la production après une coupure de courant
La réaction chimique dans le réservoir de réaction se poursuit. La pompe doseuse continue à
fonctionner jusqu'à ce que le réservoir de charge
interne soit vide.
Nota
Pour maintenir le système en fonctionnement
après l'arrêt de la production de dioxyde de
chlore, voir 9.4.1 Reprise de la production après
l'interruption de la production de dioxyde de
chlore.
Le système Oxiperm Pro se réactive automatiquement une fois le
courant revenu.
Si le réservoir de réaction est plein, le liquide est dans un état
indéfini. Il peut contenir trop d'acide chlorhydrique ou pas assez
de NaClO2. Le régulateur utilise l'interrupteur à flotteur dans le
réservoir de réaction pour déterminer si le réservoir de réaction
est vide ou plein et poursuit la production en conséquence :
•
– Si le réservoir de réaction est partiellement rempli, il est
complété d'eau.
Le liquide indéfini est vidé dans le réservoir de charge et le
message d'alarme suivant s'affiche : "Vérifier charge ClO2".
9.3.2 Interruption du processus de dosage
•
Le personnel de service peut mettre hors tension le régulateur
dans le menu "Paramétrage". Pour plus de détails,
voir 9.3.3 Reprise du processus de dosage.
•
Pour mettre le régulateur manuellement hors tension,
voir 9.14 Démarrage et arrêt manuel du dosage ClO2.
– Vider manuellement le réservoir de charge. Pour plus de
détails, voir paragr. 9.5.2 Vidange manuelle du réservoir de
charge. S'il n'est pas vidé manuellement, le liquide non
défini est dosé.
9.3.3 Reprise du processus de dosage
•
Pour remettre manuellement sous tension le régulateur, voir le
paragr. 9.14 Démarrage et arrêt manuel du dosage ClO2.
Réservoir de réaction en partie rempli ou plein, réservoir de
charge vide :
– La pompe doseuse s'arrête quand le réservoir de charge est
vide.
•
Réservoir de réaction vide, réservoir de charge en partie rempli ou plein :
– En mode de production continu de ClO2 ou avec un réservoir de charge externe, un nouveau processus de production est lancé.
•
Réservoir de réaction en partie rempli ou plein, réservoir de
charge en partie rempli ou plein :
– La charge restante est dosée dans le réservoir de charge.
– Le réservoir de réaction est rempli d'eau. Le liquide indéfini
reste dans le réservoir de réaction jusqu'à ce que le réservoir de charge soit vide. De l'eau est fournie pour faire
déborder le réservoir de réaction et le message d'alarme
"Vérifier charge ClO2" s'affiche.
– Vider manuellement le réservoir de charge. S'il n'est pas
vidé manuellement, la solution non définie est dosée.
– En mode de production continu du ClO2, un nouveau processus de production est lancé quand le réservoir de réaction est vide.
138
Avertissement
Risque d'empoisonnement au gaz de dioxyde de
chlore.
Lancer le rinçage en dehors des périodes de production de
dioxyde de chlore. Sinon, le menu "rinçage" n'est pas visible.
Le processus de rinçage peut être interrompu à tout moment
avec [Esc].
9.5.1 Préparation au rinçage
Ne jamais mélanger de l'acide chlorhydrique et
du chlorite de sodium.
1. Avant le rinçage, préparer les éléments suivants :
Ne pas mettre les crépines d'aspiration dans le
même seau.
– Seaux en plastique vides d'une contenance de 5 gallons
(10 litres) (1 seau pour OCD-162-5, -10, -30, et 2 seaux
pour OCD-162-60)
Ne pas immerger les crépines d'aspiration dans
le mauvais conteneur.
– Flexible PE 11 x 8 mm pour le robinet de vidange du réservoir de charge
Respecter les étiquettes sur les conteneurs à
produits chimiques, les pompes et les crépines
d'aspiration : rouge = HCl, bleu = NaClO2.
– Substance de dégradation du dioxyde de chlore (thiosulphate de sodium Na2S2O3 x 5 H2O) : 20 g pour OCD-162-5,
40 g pour OCD-162-10, 120 g pour OCD-162-30, 240 g pour
OCD-162-60
Avertissement
Risque de blessures et de dommages matériels
graves en cas de maniement inapproprié des produits chimiques.
Utiliser un équipement de protection individuel
(gants de protection, vêtements et des lunettes
de protection) pour travailler sur l'équipement.
1. Placer les 2 seaux de 5 gallons (10 litres) d'eau, à droite et à
gauche des conteneurs à produits chimiques.
2. Dévisser le bouchon à vis de la crépine d'aspiration sur le
conteneur de chlorite de sodium. Retirer la crépine d'aspiration et la placer dans un des seaux d'eau.
Risque de brûlures d'acides dues à des éclaboussures lors du retrait de la crépine d'aspiration du conteneur à produits chimiques.
3. Visser le couvercle d'origine sur le conteneur de chlorite de
sodium (étiquette bleue).
Attention ! Éviter tout contact de produits
chimiques avec la peau, les vêtements, les
chaussures et le sol.
4. Dévisser le bouchon à vis de la crépine d'aspiration sur le
conteneur d'acide chlorhydrique (étiquette rouge). Retirer la
crépine d'aspiration et la placer dans l'autre seau d'eau.
Rincer immédiatement les gouttes sur le conteneur ou dans la bac de rétention avec de l'eau.
5. Visser le couvercle d'origine sur le conteneur d'acide chlorhydrique.
Le système Oxiperm Pro possède deux fonctions de rinçage :
Rinçage automatique, voir paragr. 9.4.4 Reprise de la production après une coupure de courant.
•
Rinçage avec la commande de menu "rinçage" décrite dans
ce paragraphe.
– Bouchons à vis d'origine des conteneurs à produits
chimiques.
9.5.2 Vidange manuelle du réservoir de charge
Avertissement
•
– Deux seaux de 5 gallons (10 litres) remplis un peu plus de la
moitié avec de l'eau
•
avant un arrêt de longue durée du système
6. Remplir le seau avec 1 l d'eau et 20 g (OCD-162-5), 40 g
(OCD-162-10) ou 120 g (OCD-162-30) de substance de
dégradation de dioxyde de chlore et le placer à gauche du
système Oxiperm Pro. Pour OCD-162-60, remplir 2 seaux
avec 1 l d'eau chacun et 120 g de substance de dégradation
de dioxyde de chlore et les placer à gauche du système
Oxiperm Pro.
•
avant la maintenance et les travaux d'entretien.
7. Retirer le couvercle du système Oxiperm Pro.
Le système Oxiperm Pro doit être rincé au moyen de la commande de menu "rinçage" dans les cas suivants :
8. Raccorder une extrémité du flexible (PVC) au robinet de
vidange du réservoir de charge et placer l'autre extrémité
dans le seau. Ouvrir le robinet de vidange.
Le système est entièrement nettoyé avec de l'eau pour retirer tout
résidu de produits chimiques dans les conduits d'aspiration, les
pompes et le réservoir de réaction. L'eau de dilution est utilisée
pour le rinçage. Les crépines d'aspiration doivent être retirées
des conteneurs à produits chimiques avant le rinçage. Les placer
dans des seaux séparés de 5 gallons (10 litres) d'eau potable
pour qu'elles aspirent l'eau. Rincer chaque pompe pendant
quatre minutes.
9. Vider le contenu du réservoir de charge (OCD-162-5 :
environ 1 litre, OCD-162-10 : environ 1.8 litre, OCD-162-30 :
environ 6.5 litres ou OCD-162-60 : environ 13.0 litres) dans
le(s) seau(x).
10. Une fois le réservoir de charge vide, refermer le robinet de
vidange.
Avant le rinçage, le réservoir de charge doit être vidé manuellement via le robinet de vidange.
début
H 2O
pompe HCl:,
2 min.
pompe NaClO2:,
2 min.
H 2O
Vider réservoir int.
[OK]
Attendez SVP!
Fin
TM04 0855 0908
2x
Fig. 14 Processus de rinçage
139
Français (CA)
•
9.5 Rinçage
Français (CA)
9.5.3 Démarrage du rinçage
1. Menu > Service > Processus > Rinçage
rinçage
Imm.canne d'asp. dans l'eau
[OK]
2. Appuyer sur [OK] si les crépines d'aspiration sont dans l'eau.
8. Replacer le couvercle sur le système Oxiperm Pro.
9.5.5 Interruption du rinçage
Le processus de rinçage peut être interrompu à tout moment
avec la touche [Esc].
rinçage
Vider réservoir int.
7. Retirer la crépine d'aspiration de l'acide chlorhydrique du
seau d'eau et la placer dans le conteneur d'acide chlorhydrique.
Visser le bouchon de la crépine d'aspiration sur le conteneur.
Conserver le bouchon d'origine.
[OK]
3. Appuyer sur [OK] si le réservoir de charge est vide, voir
paragr. 9.5.2 Vidange manuelle du réservoir de charge.
rinçage
9.5.6 Réactions aux défauts de rinçage
Le rinçage des pompes peut durer 5 minutes. Si le message
d'erreur suivant s'affiche après 5 minutes, procédez de la façon
suivante :
Fermer vanne de purge
[OK]
4. Appuyer sur [OK] si le robinet de vidange est fermé.
5. Le rinçage commence. Le processus de rinçage est effectué
automatiquement deux fois.
6. Processus de rinçage :
rinçage
défaut rinçage
1. Appeler le personnel de maintenance. Il s'agit peut être d'un
problème de pompes.
2. Une fois le défaut éliminé, confirmer en appuyant sur [Esc] ou
[OK].
– L'eau de dilution est remplie dans le réservoir de réaction
jusqu'à ce que le niveau atteigne K1.
3. Redémarrer le rinçage.
– La pompe d'acide chlorhydrique fonctionne pendant
2 minutes.
9.6 Purge manuelle de la pompe doseuse
Avertissement
– La pompe de chlorite de sodium fonctionne pendant
2 minutes.
Risque de blessures et de dommages matériels
en cas de maniement inapproprié des produits
chimiques.
– Le réservoir de réaction est rempli d'eau de dilution jusqu'au
niveau K4 et l'eau de dilution déborde dans le réservoir de
charge.
Le message suivant s'affiche.
Avant toute intervention, revêtir un équipement
de protection individuel.
La pompe doseuse peut être purgée manuellement au niveau de la vanne multifonction.
rinçage
Rinçage système en cours
Nota
Une fois le rinçage terminé, le message suivant s'affiche.
rinçage
Attendez SVP!
7. Si le réservoir de réaction est vide, le processus de rinçage
est répété. Après deux processus de rinçage, le message suivant s'affiche :
rinçage
Rinçage système terminé
[Esc]
8. Confirmer avec [Esc].
9.5.4 Travailler avec le système, après rinçage
1. Retirer le flexible du robinet de vidange et le placer dans le seau.
2. Verser le contenu du seau dans le dispositif d'écoulement.
3. Nettoyer à grande eau le flexible, le seau et le tuyau de
vidange.
4. Dévisser le couvercle d'origine du conteneur de chlorite de
sodium.
5. Retirer la crépine d'aspiration du chlorite de sodium du seau
d'eau et l'insérer dans le conteneur de chlorite de sodium.
Visser le bouchon de la crépine d'aspiration sur le conteneur.
Conserver le bouchon d'origine.
6. Dévisser le couvercle d'origine du conteneur d'acide chlorhydrique.
140
Agir uniquement sur le bouton vert de la vanne
multi-fonction lorsque la pompe doseuse est en
cours de fonctionnement.
Conditions de purge :
•
Le réservoir de charge doit contenir une solution de dioxyde
de chlore.
•
La pompe doseuse doit fonctionner en mode "manuel".
Pendant le fonctionnement de la pompe doseuse :
1. Intervenir sur le bouton vert et le bouton noir de la vanne
multi-fonction. Tourner légèrement le bouton vert dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (le mouvement est
à peine perceptible). Pour plus de détails, consulter la notice
d'installation et de fonctionnement de la vanne multi-fonction.
2. Répéter la procédure, si nécessaire.
La pompe doseuse est purgée.
Le fait de tourner le bouton ouvre la soupape de maintien de
pression au niveau de la vanne multi-fonction dans le conduit de
trop-plein. La présence de bulles d'air dans la solution de dioxyde
de chlore peut entraîner son reflux dans le réservoir de charge.
9.7.3 Réglage de l'heure
Le paramétrage se fait de la manière suivante :
1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK].
1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK].
2. "Date/Heure" > [OK].
3. "Heure" > [OK].
4. Appuyer sur [Up] ou [Down] pour régler l'heure de mise en
service, confirmer avec [OK].
Menu principal
Les paramètres sont sauvegardés.
Paramétrage
9.7.4 Réglage de la date
1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK].
Langue
2. "Date/Heure" > [OK].
3. "Date" > [OK]. La date actuelle s'affiche.
code fonction
4. Appuyer sur [OK] pour confirmer ou sur [Up] ou [Down] pour
régler la date de mise en service. Confirmer avec [OK].
Ecran
TM03 6906 4505
Date/Heure
Fig. 15 Structure du menu "Paramétrage" pour les opérateurs
Nota
Les autres menus ne sont accessibles qu'avec un
code de service.
9.7.5 Réglage ou annulation de l'heure d'été
1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK].
2. "Heure été/date."> [OK].
3. Appuyez sur [Up] ou [Down] pour effectuer vos réglages.
9.7.6 Modification du contraste de l'écran
1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK].
9.7.1 Modification de la langue
2. "Ecran" > [OK].
1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK].
Le contraste écran est affiché en %.
2. "Langue" > [OK].
3. Appuyer respectivement sur [Up] ou [Down] pour augmenter
ou diminuer le contraste. Confirmer avec [OK].
3. Sélectionner la langue opérateur > [OK] > [Esc].
9.7.2 Modification du code opérateur
1. "Paramétrage" > "code fonction" > [OK].
code fonction
change code
effacer code
2. "change code" > [OK].
La demande de l'ancien code s'affiche :
Les paramètres sont sauvegardés.
9.7.7 Version du logiciel
1. "Menu principal > Service > Version progr." > [OK].
Version progr.
Oxiperm Pro 162
5 g/h
V 1.03.0
2. Consulter la version du programme > [Esc].
code fonction
Ancien code : 0
Nota
Ces instructions ne sont pas valides pour les versions de logiciel antérieures à 1.03.0.
3. Appuyer sur [Up] pour définir l'ancien code, confirmer avec
[OK].
code fonction
Nouveau code : 0
4. Appuyer sur [Up] pour définir le nouveau code
(maximum 9999), confirmer avec [OK].
Le nouveau code est paramétré. La demande de code s'affiche
avant tous les sous-menus accessibles par les opérateurs.
Supprimer le code
1. "effacer code" > [OK].
Le paramétrage de code est supprimé. L'accès est alors possible
uniquement avec le code opérateur 0000 défini en usine.
141
Français (CA)
9.7 Modification du paramétrage
Menu principal
Service
processus
(6)
état
Liste d'évenem.
production ClO2
rinçage
arrêt
début
état
mesure
prod. chimiques
maintenance
Age du ClO2
(1)
HCl/NaClO2
(4)
ClO2
pH
(4)
Rédox
(4)
Température
Valeur mesurée
Données étalon
Régulateur ClO2
(2)
(5)
(3)
débitmètre d'eau
(5)
Comp. temp.
Relais test
Niveau test
Ecran test
Version progr.
Fig. 16 Structure du menu "Service" pour les techniciens de service
(1)
Visible uniquement si "mesure" est activé.
(2)
Visible uniquement si "Régulateur ClO2" est activé.
(3)
Visible uniquement si "débitmètre d'eau" est activé.
(4)
Différents sous-menus selon la cellule de mesure sélectionnée et la variable mesurée.
(5)
Non visible pour les applications avec un réservoir de charge externe.
(6)
Visible uniquement si "processus" est activé.
142
TM03 6940 4506
Français (CA)
9.8 Surveillance du processus de production et de dosage
Les valeurs mesurées dans ce menu ne
s'affichent que si "mesure" a été activé.
Nota
Si la cellule de mesure AQC-D6 est sélectionnée,
seule la valeur mesurée de ClO2 s'affiche.
Si la cellule de mesure AQC-D11 est sélectionnée,
les valeurs mesurées du ClO2 et du pH/Rédox
s'affichent.
1. "Menu principal > Service" > [OK].
2. "mesure" > [OK].
Valeur du pH
1. "Menu principal > Service" > [OK].
2. "mesure" > [OK].
mesure
ClO2
Température(1)
pH
(1)
Visible uniquement si la cellule de mesure AQC-D11 est sélectionnée.
3. pH > [OK].
mesure
mesure pH
ClO2
Données étalon
Température(1)
Valeur mesurée
pH/Rédox(2)
(1)
Visible uniquement si la cellule de mesure AQC-D11 est sélectionnée.
(2)
Sélectionner pH ou ORP si nécessaire, pas les deux
Valeur mesurée de ClO2
1. "ClO2" > [OK].
Français (CA)
9.8.1 Valeurs mesurées de ClO2, de la température de l'eau et
de pH/ORP
4. Appuyer sur [Down] pour sélectionner "Valeur mesurée",
confirmer avec [OK].
La valeur mesurée actuelle de pH s'affiche :
– valeur pH mesurée,
– tension [mV],
– plage de mesure réglée [pH].
mesure pH
mesure ClO2
7.20 pH
Données étalon
-30 mV
Valeur mesurée
0.00 - 14.00 pH
2. Appuyer sur [Down] pour sélectionner "Valeur mesurée",
confirmer avec [OK].
Appuyer sur [Esc] pour retourner au menu précédent.
La valeur mesurée actuelle de ClO2 s'affiche :
Journal de calibrage de pH
– concentration de ClO2 [mg/l],
– intensité (en µA) à partir de la cellule de mesure,
– plage de mesure réglée [mg/l)].
1. Appuyer sur [Up] pour sélectionner "Données étalon", confirmer avec [OK].
Données étalon
mesure ClO2
nombre
1
0.2 mg/l
Date
2013-05-24
4.061 µA
Heure
09:01
0.2 - 1.0 mg/l
Pente:
-54.2
Journal de calibrage de ClO2
1. Appuyer sur [Up] pour sélectionner "Données étalon", confirmer avec [OK].
Données étalon
nombre
1
Date
2013-05-24
Heure
09:01
Pente:
-54.2
Asym.
11.31
tampon 1
4.01
tampon 2
7.00
Etal.tmp
25.0
Asym.
11.31
tampon 1
4.01
tampon 2
7.00
Etal.tmp
25.0
2. Les 10 derniers enregistrements de données de calibrage
sont répertoriés chronologiquement. L'enregistrement de données 1 est celui enregistré en dernier.
3. Appuyer sur [OK] pour afficher l'enregistrement de données
précédent. Appuyer sur [Up] ou [Down] pour afficher toutes
les lignes des données de calibrage.
2. "ClO2" > [OK]. Les 10 derniers enregistrements de données
de calibrage sont répertoriés chronologiquement dans "Données étalon". L'enregistrement de données 1 est celui enregistré en dernier.
3. Appuyer sur [OK] pour afficher l'enregistrement de données
précédent.
143
Français (CA)
Valeur Rédox
9.8.2 Paramètres de régulation actuels
1. "Menu principal > Service" > [OK].
Non destiné aux applications avec un réservoir de charge
externe.
2. "mesure" > [OK].
Paramètres du régulateur point de consigne
mesure
1. "Menu principal > Service" > [OK].
ClO2
2. "Régulateur ClO2" > [OK].
Température(1)
Régulateur ClO2
Rédox
(1)
Visible uniquement si la cellule de mesure AQC-D11 est sélectionnée.
3. "Rédox" > [OK].
y-out:
%:............... 75 %
Cons.:
mg/l:....... 0.40 mg/l
régul.val.consig
XP:............................... 83 %
mesure Rédox
TN:.............................. 300 s.
Données étalon
(TV)
Valeur mesurée
capacité dosage:......... 100 %
4. Appuyer sur [Down] pour sélectionner "Valeur mesurée",
confirmer avec [OK].
mesure Rédox
-1600 mV
-1500 mV
Menu
Description
y-out:
%
Cons.:
mg/l
XP
TN
Temps de compensation
P, régulateur
PI, PID
Temps d'action derivée
Régulateur
PID
– plage de mesure réglée en [mV].
5. Appuyer sur [Esc].
Journal de calibrage ORP
1. Appuyer sur [Up] pour sélectionner "Données étalon" > [OK].
Données étalon
nombre
1
Date
2013-05-24
Heure
08:54
compensé
-4.49
2. Les 10 derniers enregistrements de données de calibrage
sont répertoriés chronologiquement dans "Données étalon".
L'enregistrement de données 1 est celui enregistré en dernier.
3. Appuyer sur [OK] pour afficher l'enregistrement de données
précédent.
Température de l'eau de mesure
1. "Menu principal > Service" > [OK].
2. "mesure" > [OK].
3. "Température" > [OK].
La valeur mesurée actuelle s'affiche :
– température [°C],
– plage de mesure réglée.
Si la plage de mesure est dépassée ou non atteinte, un défaut
existe (par ex. rupture de câble du capteur de température).
0.0 - 50.0 °C
144
Valeur de consigne en mg/l
Plage proportionnelle :
Quand la plage P du
régulateur est sélectionnée, la
variable de commande (débit
de dosage) est
proportionnelle à l'écart du
système (différence entre
valeur réelle et valeur de
consigne).
– Valeur ORP mesurée : tension en [mV] ;
23 °C
Signal de sortie du régulateur
vers pompe doseuse
régul.val.consig Type de régulateur
La valeur ORP mesurée actuelle s'affiche :
Température
Visible pour
(TV)
Qmax:
Ctmin:
%
Capacité max. (0 à 100 %)
(valeur saisie dans le menu
"Régulateur ClO2" sous
"Débit dosage")
s
Durée de marche min.
Régulateur
pause/
impulsion
9.8.4 État processus
1. "Menu principal > Service" > [OK].
1. "Menu principal > Service" > [OK].
2. "Régulateur ClO2" > [OK].
2. "processus" > [OK].
3. "état" > [OK].
Régulateur ClO2
y-out:
%:............... 75 %
addit.:
mg/l:........ 0.40 mg/l
état processus
Arrivée HCl en cours
régul.proportion
Exemples de messages d'état :
Qmax:
%:.... .... 100 %
Ctmin:
s:......... 1.0 sec.
dcoef:............................ 1.0
Menu
y-out:
addit.:
Description
%
mg/l
Visible pour
Signal de sortie du régulateur
vers pompe doseuse.
Ctmin:
%
s
dcoef:
Message d'état
Description
Arrivée 1 H2O en cours
Début de la production de ClO2,
eau de dilution 1, relais 1
Arrivée HCl en cours
Pumpe HCl, relais 2
Arrivée NaClO2 en cours
pompe NaClO2:, relais 3
temps réaction
Temporisateur en cours, affichage
du temps de réaction résiduel
0,20 mg/l
régul.proportion Type de régulateur
Qmax:
Français (CA)
Paramètres du régulateur proportionnel
Capacité max. (0 à 100 %)
(valeur saisie dans le menu
"Régulateur ClO2" sous
"Débit dosage")
Durée de marche min.
Régulateur
pause/
impulsion
Coefficient de dosage, calculé par le régulateur
Arrivée 2 H2O en cours
Eau de dilution 2, relais 1
Remplissage réservoir int.
Après eau de dilution 3, relais 1
Message d'état
Description
Système en attente
En attente jusqu'à ce que le
réservoir de charge interne soit
vide ou le système attend jusqu'à
ce que le niveau soit atteint.
Le temps restant est affiché.
stop processus
Un message d'alarme a provoqué
l'arrêt du processus.
arrêt de processus
Un message d'alarme ou une
commande menu a provoqué
l'arrêt du processus
9.8.3 Valeur d'entrée actuelle du débitmètre
Non destiné aux applications avec un réservoir de charge
externe.
1. "Menu principal > Service" > [OK].
2. "débitmètre d'eau" > [OK].
9.8.5 Liste d'événements
débitmètre d'eau
La liste d'événements est utile pour la recherche des défauts.
Les défauts et messages sont sauvegardés chronologiquement
sur la liste d'événements.
1.20 imp./sec.
1. "Menu principal > Service > processus" > [OK].
54 %
2. "Liste d'évenem." > [OK]. Le dernier enregistrement sauvegardé est le N° 1, le plus ancien est le N° 99. Le plus ancien
enregistrement est effacé si un nouveau est sauvegardé.
Compteur d'eau de contact
L'écran indique :
•
Le taux d'impulsion en provenance du compteur d'eau en
impulsions par seconde.
•
Le pourcentage du débit maximum entré
(par exemple 40 m3/h => 54 % x 40 m3/h = 21,6 m3/h).
Débitmètre
– Appuyer sur [Down] pour parcourir la liste. Le détail des événements possibles peut être consulté dans les tableaux des
messages d'alarme au paragr. 9.11 Défauts de fonctionnement avec message d'erreur.
Liste d'évenem.
débitmètre d'eau
nombre......................... 1/99
10 mA
arrêt de processus
54 %
L'écran indique :
•
L'intensité en mA correspondant au débit.
•
Le pourcentage de débit entré (par exemple Qmax. = 40 m3/h
=> 54 % = 21,6 m3/h).
2008-07-22................. 11:45
145
Français (CA)
9.8.6 Nombre de charges de ClO2
1. "Menu principal > Service > process > production ClO2".
9.8.9 Indication "Age du ClO2" dans le réservoir de réaction
et dans le réservoir de charge
Après 9999 charges, l'affichage est remis à 0.
1. "Main menu > Service > Process > Production ClO2".
production ClO2
production ClO2
25
cycles
cycles
prod. chimiques
9.8.7 Date de maintenance
1. "Menu principal > Service > process > production ClO2 >
maintenance".
maintenance
Age du ClO2
2. "Age" du ClO2 est affiché en hh:mm:s.
maintenance
Age du ClO2
LAST
Bac de réaction
2012-07-25
03:16
PROCHAIN
Réservoir int.
2013-07-25
00:00
9.8.8 Réinitialisation de la consommation en produits
chimiques après remplacement des conteneurs
Le régulateur calcule la consommation en produits chimiques et
l'affiche en litres. Il démarre automatiquement avec 0.000 litres.
Affichage de la consommation de produits chimiques
1. "Main menu > Service > Process > Production ClO2 >
Chemicals"
prod. chimiques
HCl
NaClO2
Reset
2. HCl > [OK].
HCl
0.000 L
depui 2012-04-29
3. Utiliser la même procédure pour voir la consommation de
NaClO2 et de HCl.
Réinitialisation de la consommation en produits chimiques
1. "Production ClO2 > Chemicals > reset"
Reset
HCl
NaClO2
2. HCl > [OK]. Le compteur est remis à 0.
3. NaClO2 > [OK]. Le compteur est remis à 0.
146
3. Appuyer sur [Esc].
9.8.10 Test écran
1. "Menu principal > Service >
2. "Test display" > [OK].
La fonction test démarre. L'écran devient complètement noir pour
permettre le contrôle de chaque pixel. En outre, toutes les diodes
LED sont allumées. Elles sont orange et la diode LED d'alarme
rouge clignote. Après environ 8 secondes, l'écran revient au
sous-menu "Service > écran test".
Français (CA)
9.9 Réglage du relais d'avertissement et d'alarme
Menu principal
(1)
Alarm
(2)
Val. alarme ClO2
Arrêt
Marche
Surv. tps. dos.
Marche
(3)
Arrêt
Durée dos. maxi
Valeur alarme 2
Hystérésis
Dépassement +
Dépassement -
Temporis. alarme
TM03 6937 4506
Valeur alarme 1
Fig. 17 Structure du menu "Alarm"
(1)
"Alarm" est visible à condition d'avoir activé "mesure" ou un régulateur, voir "Paramétrage".
(2)
"Val. alarme ClO2" est visible uniquement si "mesure" est activé.
(3)
"Surv. tps. dos." est visible uniquement si un régulateur est activé.
147
Français (CA)
9.10 Configuration du relais avertissement
Réglage usine : "Dépassement -"
Le relais d'avertissement est activé si une alarme est signalée et
reste actif jusqu'à confirmation de l'alarme (relais collectif).
Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement :
1. "Menu principal > Paramétrage" > [OK].
2. "Relais" > [OK].
3. Entrer le code de service, confirmer avec [OK].
4. "relais avertiss." > [OK].
fiabilité
Marche (N.C.)
Arrêt (N.O.)
Réglage usine de la sortie électriquement isolée du relais d'avertissement : "Arrêt (N.O.)", normalement ouvert.
5. Sélectionner "Marche (N.C.)", confirmer avec [OK]. Le réglage
est "normalement fermé". En cas de coupure de courant, le
relais signale un défaut (sûreté intégrée).
9.10.1 Réglage des valeurs alarme
Ce menu permet de régler les points supérieur et inférieur de
déclenchement de l'alarme :
1. "Menu principal > Alarm" > [OK].
Alarm
Val. alarme ClO2
Surv. tps. dos..
2. "Val. alarme ClO2" > [OK].
Val. alarme ClO2
Alarm marche
Alarm arrêt
Réglage usine : "Alarm arrêt".
3. "Alarm marche" > [OK].
Val. alarme ClO2
Valeur alarme 1
Valeur alarme 2
3. "Dépassement -." > [OK]. Si une alarme est déclenchée
quand la valeur spécifiée est trop faible, le message suivant
s'affiche : "Val.alarme2 ClO2 sous-dépassement".
– Rectifier la cause du dépassement à la baisse.
– Acquitter le message d'alarme.
Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement à la
hausse :
4. "Dépassement +" > [OK]. Si une alarme est déclenchée
quand la valeur spécifiée est dépassée, le message suivant
s'affiche : Val.alarme1 ClO2 dépassement.
– Rectifier la cause du dépassement à la hausse.
– Acquitter le message d'alarme.
Réglage du point supérieur de déclenchement de l'alarme
"Valeur alarme 2"
1. "Menu principal > Alarm" > [OK].
2. "Val. alarme ClO2" > [OK].
3. "Alarm marche" > [OK].
Val. alarme ClO2
Valeur alarme 1
Valeur alarme 2
Hystérésis
Temporis. alarme
4. "Valeur alarme 2" > [OK].
Valeur alarme 2
0.70 mg/l
Réglage usine : 0.70 mg/l.
5. Réglage usine > [Esc] ou saisir une autre valeur > [OK].
Sens commut.
Dépassement +
Dépassement -
Hystérésis
Réglage usine : "Dépassement -"
Temporis. alarme
Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement à la
hausse :
Réglage du point inférieur de déclenchement de l'alarme
"Valeur alarme 1"
1. "Valeur alarme 1" > [OK].
Valeur alarme 1
0.15 mg/l
Réglage usine : 0.15 mg/l.
2. Réglage usine > [Esc] ou saisir une autre valeur > [OK].
Sens commut.
6. Dépassement + > [OK]. Si une alarme est déclenchée quand
la valeur spécifiée est dépassée, le message suivant
s'affiche : "Val.alarme2 ClO2 dépassement".
– Rectifier la cause du dépassement à la hausse.
– Acquitter le message d'alarme.
Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement à la
baisse.
7. "Dépassement -" > [OK]. Si une alarme est déclenchée quand
la valeur spécifiée est trop faible, le message suivant
s'affiche : "Val.alarme2 ClO2 sous-dépassement".
Dépassement +
– Rectifier la cause du dépassement à la baisse.
Dépassement -
– Acquitter le message d'alarme.
148
9.10.5 Remplacement d'un conteneur à produits chimiques
L'hystérésis indique la tolérance de la valeur d'alarme (valeur
alarme ± 0.5 x hystérésis). Ce menu permet de régler l'hystérésis
pour les deux valeurs d'alarme :
Nota
1. "Menu principal > Alarm" > [OK].
OCD-162-5, -10 : S'assurer que les conteneurs de
produits chimiques sont positionnés sous le système.
2. "Val. alarme ClO2" > [OK].
Avertissement
3. "Alarm marche" > [OK].
Risque d'explosion en cas de confusion entre
conteneurs de produits chimiques et crépines
d'aspiration. Des risques de blessure ou
d'endommagement du matériel sont à craindre.
4. "Hystérésis" > [OK].
Hystérésis
Ne pas confondre les conteneurs de produits
chimiques ou les crépines d'aspiration.
0.01 mg/l
Réglage usine : 0.01 mg/l.
9.10.3 Réglage de la temporisation de l'alarme
Respecter les étiquettes sur les conteneurs à
produits chimiques, les pompes et les crépines
d'aspiration : rouge = HCl, bleu = NaClO2.
1. "Menu principal > Alarm" > [OK].
Avertissement
2. "Val. alarme ClO2" > [OK].
Risque de brûlures dues à des éclaboussures
lors du retrait de la crépine d'aspiration, du
conteneur à produits chimiques.
5. Entrer la valeur > [OK].
3. "On" > [OK].
4. "Temporis. alarme" > [OK].
Risque d'empoisonnement au gaz de dioxyde de
chlore.
Temporis. alarme
1 sec.
Utiliser un équipement de protection individuel
pour travailler sur le système.
Réglage usine : 1 sec.
Le chlorite de sodium et l'acide chloryhdrique ne
doivent jamais entrer en contact.
La plage de réglage va de 0 à 999 secondes.
5. Entrer une autre valeur > [OK].
Le relais d’alarme se déclenche à la fin du temps spécifié.
S'assurer qu'aucune goutte ne tombe sur la peau,
les vêtements, les chaussures ou le sol.
9.10.4 Activation de la surveillance du temps de dosage
Rincer immédiatement les gouttes sur le conteneur ou dans le bac de rétention avec de l'eau.
Non destiné aux applications avec un réservoir de charge
externe.
Remplacement des conteneurs à produits chimiques :
1. "Menu principal > Alarm" > [OK].
•
Dès que possible après l'affichage du signal de niveau bas.
•
Immédiatement après l'affichage du signal de niveau vide.
Alarm
Val. alarme ClO2
Surv. tps. dos.
2. "Surv. tps. dos." > [OK].
Surv. tps. dos.
Marche
Arrêt
Réglage usine : "Arrêt".
3. Sélectionner "Marche" pour activer la surveillance du temps
de dosage, confirmer avec [OK].
Procédure :
1. Dévisser le bouchon à vis de la crépine d'aspiration sur le
conteneur à produits chimiques.
2. Retirer avec précautions la crépine d'aspiration du conteneur
et l'insérer immédiatement dans le collecteur du bac de rétention.
3. Si des gouttes tombent sur le conteneur ou sur le sol, diluer
avec de l'eau et rincer immédiatement.
4. Enlever le conteneur à produits chimiques vide. Visser le couvercle d'origine sur le conteneur en vue de le stocker avant sa
mise au rebut.
5. Préparer un conteneur à produits chimiques plein.
Durée dos. maxi
6. Dévisser et conserver le couvercle d'origine.
600 minutes
7. Introduire la crépine d'aspiration dans le nouveau conteneur
et resserrer le bouchon à vis. Dès que la crépine d'aspiration
est introduite, la production de dioxyde de chlore redémarre.
Le message d'alarme est acquitté automatiquement.
Réglage usine : 600 min.
La plage de réglage va de 0 à 600 minutes.
4. "Réglage usine" > [Esc], ou sélectionner une autre valeur >
[OK] > [Esc]. L'alarme est déclenchée si le régulateur fixe la
capacité maximale prédéfinie (Y-OUT = X %) de la pompe
doseuse pour une durée plus longue que celle spécifiée.
Remettre à zéro le compteur de consommation en produits
chimiques.
Pour plus de détails, voir paragr. 9.8.8 Réinitialisation de la
consommation en produits chimiques après remplacement des
conteneurs.
149
Français (CA)
9.10.2 Réglage de l'hystérésis
Français (CA)
9.11 Défauts de fonctionnement avec message d'erreur
Message d'erreur,
réaction de Oxiperm Pro
Cause
a) Le conteneur HCl ou NaClO2 est presque vide.
1. Signal de niveau bas HCl ou
NaClO2 :
– La production de ClO2 continue.
– Relais d’alarme activé.
2. Signal de niveau vide HCl ou
NaClO2 :
– La production de ClO2 s'arrête
et redémarre après élimination
du défaut de fonctionnement.
– Relais d'alarme activé.
Solution
Remplacer le conteneur HCl ou NaClO2.
Oxiperm Pro OCD-162-05, -10 : les
conteneurs à produits chimiques doivent
être placés sous le système.
b) Mauvaise orientation du flotteur sur la crépine
d'aspiration.
Tourner le flotteur dans le sens inverse.
Le conteneur HCl ou NaClO2 est vide.
Remplacer le conteneur HCl ou NaClO2.
Oxiperm Pro OCD-162-05, -10 - the
chemical containers must be positioned
under the system.
3. "Vérifier charge ClO2" :
Message d'avertissement, contenu non défini dans
– La production de ClO2 continue. le réservoir de charge, après une coupure de
courant.
– Relais d’alarme activé.
Vider manuellement le réservoir de charge
et éliminer son contenu.
4. "Niveau réservoir int. :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
Arrêter le système.
Trop d'eau s'écoule dans le réservoir de charge.
La solution de ClO2 dans le réservoir de charge est
trop diluée. Eau dans sac de compensation de
volume ou filtre à charbon actif pas trouvé.
a) Fuite de l'électrovanne.
Vérifier l'électrovanne.
Appeler le SAV pour nettoyer ou remplacer
le filtre d'électrovanne.
b) Interrupteur à flotteur défectueux dans le
réservoir de réaction ou trop de HCl et/ou de
NaClO2 s'écoulant dans le réservoir de charge.
Appeler le SAV pour remplacer
l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de
réaction.
c) Pression eau de dilution trop élevée.
Vérifier la pression d'eau de dilution et
régler comme requis
5. Niveau max. -max. réservoir de
charge externe :
– Relais d'alarme activé.
Interrupteur à flotteur défectueux dans le réservoir
de charge externe ou réservoir de charge externe
trop plein.
Appeler le SAV pour remplacer
l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de
charge externe.
6. "Timeout Arrivée 1 H2O" :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
Pendant le premier ajout d'eau (après le début du
processus), le niveau dans le réservoir de réaction a
augmenté trop lentement. Niveau K1 non atteint à
temps.
Appeler le SAV.
a) Filtre d'électrovanne obstrué ou électrovanne
défectueuse.
Appeler SAV pour un remplacement.
b) Approvisionnement en eau de dilution
insuffisamment ouvert.
Ouvrir davantage le robinet d'eau de
dilution.
c) Interrupteur à flotteur défectueux dans le
réservoir de réaction.
Appeler le SAV pour remplacer
l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de
réaction.
150
Cause
Solution
7. "Temporisation pompe HCl" :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
Pendant l'alimentation HCl, le niveau dans le
réservoir de réaction a augmenté trop lentement
entre les niveaux K1 et K2. Niveau K2 non atteint à
temps.
Vérifier les défauts de montage du flexible
de la pompe au réservoir de réaction.
Appeler le SAV.
a) Performance insuffisante de la pompe HCl
– Air dans le conduit d'aspiration et/ou la tête de
dosage.
– La pompe ne dose pas.
– Conduit de refoulement non étanche, obstrué,
poreux ou coudé.
Vérifier le conduit de refoulement.
Appeler SAV pour un remplacement.
b) La pompe HCl n'aspire pas.
– Conduit d'aspiration non étanche, obstrué,
poreux ou coudé.
– Dépôts dans la soupape de pied.
– Soupape montée incorrectement ou obstruée.
Dépôts cristallins dans les soupapes.
– Membrane rompue (fuite).
– Poussoir de soupape déchiré.
– Conteneur HCl vide.
• Vérifier le conduit d'aspiration et la
crépine d'aspiration.
• Appeler SAV pour nettoyer ou remplacer
la soupape de pied.
• Appeler le SAV pour nettoyer les vannes.
• Appeler le SAV pour remplacer la
membrane.
• Vérifier le niveau de remplissage du
conteneur HCl.
• En cas de signal "signal niv. vide HCl",
remplacer le conteneur HCl.
c) Débit de pompe incorrect.
Purger l’installation.
d) La pompe ne fonctionne plus du tout.
Appeler le SAV.
e) Rupture du câble au niveau du régulateur.
Vérifier le câble de la pompe vers le
régulateur. Appeler le SAV.
f)
Vérifier le régulateur. Appeler le SAV pour
un remplacement.
Régulateur défectueux.
g) Interrupteur à flotteur défectueux dans le
réservoir de réaction.
8. "Timeout pompe NaClO2"
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
9. "Timeout Arrivée 2 H2O" :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
Appeler le SAV pour remplacer
l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de
réaction.
Pendant l'alimentation NaClO2, le niveau dans le
réservoir de réaction a augmenté trop lentement
entre les niveaux K2 et K3. Niveau K3 non atteint à
temps.
Vérifier les défauts de montage du flexible
de la pompe au réservoir de réaction.
Appeler le SAV.
a) Performance insuffisante de la pompe NaClO2.
Pour toute autre raison, voir le message
d'alarme Timeout pompe HCl.
Voir le message d'alarme 7. "Temporisation
pompe HCl" :.
Pendant le second ajout d'eau, le niveau dans le
réservoir de réaction a augmenté trop lentement
entre les niveaux K3 et K4. Niveau K4 non atteint à
temps.
Appeler le SAV. Voir le message d'erreur 6.
a) Voir le message d'alarme Timeout Arrivée 1
H2O.
10. "Timeout processus" :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
Après un trop plein, le niveau dans le réservoir de
réaction est retombé trop lentement en dessous du
niveau K1.
11. "Timeout trop-plein" :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
Pendant le troisième ajout d'eau, aucun trop-plein
depuis le réservoir de réaction jusqu'au réservoir de
charge ne peut être déterminé.
a) Alimentation en eau insuffisante.
Voir le message d'alarme Timeout Arrivée 1
H2O.
a) Alimentation en eau et électrovanne.
Appeler le SAV.
b) Bulles d'air dans le conduit de trop-plein.
Purger l’installation.
151
Français (CA)
Message d'erreur,
réaction de Oxiperm Pro
Français (CA)
Message d'erreur,
réaction de Oxiperm Pro
Cause
Solution
12. "Défaut température" :
La température au niveau de la cellule de mesure a
– La production de ClO2 continue. dépassé la plage de mesure définie.
a) Capteur de température défecteux.
Vérifier le capteur de température.
Appeler le SAV pour un remplacement.
b) Câble du capteur de température défectueux.
Vérifier le câble du capteur de température.
Appeler le SAV pour un remplacement.
c) Température de l'eau supérieure/inférieure à la
plage de mesure.
d) Plage de mesure de température mal réglée.
Vérifier la température de l’eau.
Appeler SAV pour corriger la plage de
mesure.
13. "Défaut Pente"
Effectuer un contrôle de plausibilité des données de
– La production de ClO2 continue. calibrage. Erreur d'étalonnage au niveau de
l'étalonnage.
Recommencer l'étalonnage. Appeler le SAV
pour nettoyer la cellule de mesure ou
remplacer les électrodes.
14. "électrode/tampon" :
Lecture automatique des données tampons.
– La production de ClO2 continue.
Erreur d'étalonnage au niveau de l'étalonnage.
Recommencer l'étalonnage. Appeler le SAV
pour nettoyer la cellule de mesure ou
remplacer les électrodes pH.
15. "erreur potentiel asym."
Effectuer un contrôle de plausibilité des données de
– La production de ClO2 continue. calibrage afin de vérifier une éventuelle asymétrie
du pH. Erreur de calibrage.
Recommencer l'étalonnage. Appeler le SAV
pour nettoyer la cellule de mesure ou
remplacer l'électrode pH.
16. Défaut de différence au niveau
Deux tampons ayant une différence inférieure à
du tampon pH :
1 pH ont été sélectionnés pour la sélection de
– La production de ClO2 continue. tampon "autre". Erreur d'étalonnage au niveau de
l'étalonnage.
Vérifier les solutions tampon. Répéter le
calibrage et appeler le SAV pour remplacer
l'électrode.
17. "temps d'étalonnage dépassé"
Interruption tampon. Problème lors du calibrage pH
– La production de ClO2 continue. et ORP. Une alarme est activée si le processus de
calibrage n'affiche toujours pas de valeur mesurée
stable, une fois le délai passé. Erreur d'étalonnage
au niveau de l'étalonnage.
Vérifier l'électrode pH et appeler le SAV
pour la remplacer, si nécessaire.
18. Défaut offset :
Erreur d'étalonnage au niveau de l'étalonnage.
– La production de ClO2 continue. Uniquement pendant le calibrage ORP.
Répéter le calibrage ORP, ou appeler le
SAV pour procéder au remplacement.
19. Calibrer l'électrode ORP :
La durée de surveillance définie est atteinte pour le
– La production de ClO2 continue. prochain processus de calibrage (intervalle de
calibrage).
Effectuer le calibrage ou appeler le SAV
pour remplacer l'électrode.
20. "Défaut capteur d'eau" :
– La production de ClO2 continue. a) Le flotteur de la cellule de mesure se trouve
– Arrêt et redémarrage du
au-dessus du capteur. Le débit est trop élevé.
régulateur combiné et du
b) Le flotteur de la cellule de mesure se trouve en
régulateur point de consigne
dessous du capteur. Le débit est trop faible.
après élimination du défaut.
c) Le dispositif d'extraction d'eau de mesure ou le
flexible de la cellule de mesure est obstrué ou
non étanche.
d) Absence de débit d'eau de mesure dans cellule
de mesure. Filtre obstrué.
Réduire le débit avec la tige de réglage de
la cellule de mesure.
Augmenter le débit avec la tige de réglage
de la cellule de mesure.
Vérifier le dispositif d'extraction d'eau de
mesure et le flexible de la cellule de
mesure.
Nettoyer le filtre de la cellule de mesure.
e) Manque d'eau dans le dispositif d'extraction
d'eau de mesure.
Vérifier le débit au niveau du conduit
principal au point de prélèvement d'eau de
mesure.
f)
Appeler le SAV pour remplacer le capteur
d'eau.
Capteur défectueux.
g) Câble défectueux entre la cellule de mesure et
le régulateur.
Appeler le SAV pour remplacer le câble.
h) Régulateur défectueux.
Appeler le SAV.
i)
152
Arrêter le régulateur.
Le réglage au menu "maintenance > capteur
d'eau > N.C./N.O." ne correspond pas aux
branchements des bornes.
Le réglage ne peut être corrigé qu'avec le
code super utilisateur.
21. Défaut moteur nettoyage :
– La production de ClO2 continue.
– Relais d'alarme activé.
– Arrêt et redémarrage du
régulateur combiné et du
régulateur point de consigne
après élimination du défaut.
Cause
Solution
La surveillance du moteur nettoyage dans la cellule
de mesure signale un défaut.
Arrêter le système.
a) Moteur de nettoyage défectueux.
b) Aucune alimentation électrique du moteur de
nettoyage.
Rupture de câble.
Vérifier le câble. Appeler le SAV pour
remplacer le câble.
c) Bulles de gaz dans la cellule de mesure.
Purger la cellule de mesure.
22. "Temps de dosage excédé" :
Le régulateur prédéfinit une capacité max. pendant
– La production de ClO2 continue. une période supérieure au temps fixé.
– Relais d'alarme activé.
a) Après une panne de courant, la solution du
– Le régulateur arrête la pompe
réservoir de charge a été trop diluée à la suite
doseuse ClO2 tant que le
d'un rinçage (pour les régulateurs de point de
défaut n'est pas éliminé.
consigne et les régulateurs combinés).
b) Faible qualité de l’eau (pour les régulateurs
point de consigne et les régulateurs combinés).
23. "Rupture cable sortie courant 2" :
– La production de ClO2 continue.
– Relais d'alarme activé.
– Arrêt et redémarrage du
régulateur combiné et du
régulateur point de consigne
après élimination du défaut.
Continuer le fonctionnement après le
rinçage.
Mesurer la qualité de l'eau et la
concentration de dioxyde de chlore dans le
conduit principal.
c) Débitmètre défectueux ou mauvais réglage du
débitmètre (régulateurs combinés et
proportionnels).
Appeler le SAV pour un remplacement.
d) Câble de cellule de mesure ou cellule de
mesure défaillant.
Vérifier le câble de cellule de mesure.
Appeler le SAV pour un remplacement.
e) Le conteneur HCl ou NaClO2 contient
uniquement de l'eau.
Remplacer le conteneur HCl ou NaClO2.
Régulateur mal réglé.
Appeler le SAV pour vérifier les réglages du
régulateur.
La valeur mesurée de dioxyde de chlore ne peut
plus être transmise.
a) Rupture du câble au niveau de la sortie de
courant.
b) Régulateur défectueux.
24. "Rupture cable sortie courant 1" : Rupture du câble au niveau de la sortie régulateur
– La production de ClO2 continue. utilisée pour la pompe doseuse externe.
– Relais d'alarme activé.
a) Rupture de câble.
b) Régulateur défectueux.
25. Défaut externe :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
– Le régulateur arrête la pompe
doseuse ClO2 tant que le
défaut n'est pas éliminé.
Vérifier l'alimentation électrique du moteur
de nettoyage. Appeler le SAV pour
remplacer le moteur de nettoyage.
Appeler le SAV pour un remplacement.
Appeler le SAV pour remplacer le
régulateur.
Appeler le SAV.
Appeler le SAV pour remplacer le
régulateur.
Un dispositif externe probablement connecté à une
entrée de défaut (borne 51/52) indique un défaut.
a) Dispositif externe défaillant.
Vérifier le dispositif externe.
b) Câble défectueux vers dispositif externe.
Appeler le SAV pour faire vérifier le câble
raccordé au dispositif externe et le
remplacer si nécessaire.
c) Régulateur défectueux.
Appeler le SAV pour remplacer le
régulateur.
26. "Maintenance annuelle due" :
Maintenance en retard de 0 à 30 jours.
– La production de ClO2 continue.
Appeler le SAV. Le message d'alarme
disparaît si la maintenance est approuvée.
27. "K5" :
Maintenance en retard de plus de 30 jours.
– La production de ClO2 continue.
Arrêter le système et appeler le SAV.
153
Français (CA)
Message d'erreur,
réaction de Oxiperm Pro
Français (CA)
Message d'erreur,
réaction de Oxiperm Pro
Cause
28. "Signal int. rés. vide" :
– La production de ClO2 continue. a) Le message d'erreur s'affiche en mode
– Relais d’alarme activé.
"Réservoir int." (méthode 1à 20 charges). Aucun
– Le régulateur arrête la pompe
autre processus est en cours.
doseuse ClO2 après
b) Le message d'erreur s'affiche si la pompe
20 secondes, jusqu'à ce que le
doseuse vide le réservoir de charge avant que
défaut ait été éliminé.
le dioxyde de chlore final ne soit disponible dans
le réservoir de réaction.
c) Débitmètre défectueux.
Solution
Vérifier le mode de fonctionnement.
En mode "Réservoir int." (méthode 1 à
20 charges), ce n'est pas un défaut.
Si le message s'affiche à chaque cycle, le
régulateur doit être remis à zéro. Au menu
de surveillance, vérifier la valeur mesurée
sous "Service > mesure".
Au menu "Service > Régulateur ClO2",
vérifier le paramètre affiché. Au menu
"Service > débitmètre d'eau", vérifier les
valeurs affichées.
Appeler le SAV pour faire vérifier le
débitmètre et le faire remplacer si
nécessaire.
d) Robinet de vidange du réservoir de charge
ouvert.
Fermer le robinet de vidange.
e) Cellule de mesure défectueuse (pour les
régulateurs point de consigne et les régulateurs
combinés).
Vérifier la cellule de mesure. Appeler le
SAV pour remplacer la cellule de mesure.
29. Défaut de régulation du
réservoir de réaction :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
Effectuer un contrôle de plausibilité de l'interrupteur
à flotteur dans le réservoir de réaction.
30. Défaillance de la commande par
lot :
– La production de ClO2 est
interrompue.
– Relais d'alarme activé.
Effectuer un contrôle de plausibilité de l'interrupteur
à flotteur dans le réservoir de charge.
a) Interrupteur à flotteur défectueux.
Appeler le SAV.
b) Régulateur défectueux.
Appeler le SAV pour remplacer le
régulateur.
a) Interrupteur à flotteur défectueux.
Appeler le SAV.
b) Régulateur défectueux.
Appeler le SAV pour remplacer le
régulateur.
Rupture du câble au niveau de l'entrée de courant 1
31. "Défaut entrée courant" :
– La production de ClO2 continue. • Un débitmètre est connecté et le signal dépasse
la valeur complète de 20 mA.
– Relais d'alarme activé.
– Arrêt du régulateur combiné et • Un débitmètre 4-20 mA est sélectionné et le
Appeler le SAV.
signal tombe en dessous de 3.8 mA.
du régulateur proportionnel.
Si ce défaut survient, le régulateur est arrêté
(uniquement les régulateurs proportionnels et
combinés).
a) Débitmètre défectueux.
Appeler le SAV pour faire vérifier le
débitmètre et le faire remplacer si
nécessaire.
b) Entrée de courant ou régulateur défectueux.
Vérifier l'entrée de courant et le régulateur.
Alimenter avec un courant défini entre 0 et
20 mA et comparer avec l'affichage du
menu "Menu principal > Service >
débitmètre d'eau".
Appeler le SAV si le régulateur est
défectueux.
c) Rupture du câble entre commande et débitmètre
Appeler le SAV pour remplacer le câble.
d’eau.
d) Le débitmètre est connecté à 0-20 mA, mais la
valeur réglée est de 4-20 mA.
Appeler le SAV pour modifier les
paramètres du logiciel.
32. "alarm val 2 ClO2 undershot",
"alarm val 1 ClO2 exceeded",
Le point de commutation inférieur ou supérieur
"alarm val 2 ClO2 exceeded" :
Appeler le SAV.
paramétré pour l'alarme est dépassé ou non atteint.
– La production de ClO2 continue.
– Relais d'alarme activé.
154
Défaut
Cause
Solution
Ouvrir la soupape d'isolement. Si l'Oxiperm Pro
La pompe doseuse
fonctionne en mode 60 Hz mode, vérifier si la
pour dioxyde de chlore
La vanne d'isolement du conduit de dosage est fermée. soupape multifonction est réglée à 6 bar du côté
s'arrête. La pompe
trop-plein. Voir notices d'installation et d'entretien de
DDA affiche "ERROR".
la soupape multifonction.
Surdosage de la
solution de dioxyde de
chlore dû à un
écoulement libre.
La pompe doseuse de dioxyde de chlore a un
écoulement libre dans le conteneur. Même si la pompe
s'arrête, le solution de dioxyde de chlore continue à
couler dans le conteneur par un effet de siphon. Il en
résulte un surdosage.
Les conditions sont :
• unité d'injection débranchée
• pompe doseuse sans soupape multifonction.
Brancher la soupape multifonction à la pompe.
Cela permet d'éviter un débit incontrôlé du liquide de
dosage par les conduits de dosage.
Odeur perceptible de
dioxyde de chlore.
Le filtre à charbon actif/filtre d'absorption est saturé.
Remplacez le filtre à charbon actif/filtre d'absorption.
a) Le câble de raccordement au régulateur est mal
installé.
Les valeurs mesurées
b) Le capteur de température n'est pas raccordé avec
de la sonde pH
compensation de température.
connectée fluctuent sur
l'écran.
c) Charge électrostatique de régulateur en frottant le
couvercle.
Contrôler branchement du câble.
Brancher le capteur de température.
Ne pas se frotter les mains sur/contre le couvercle.
9.13 Étalonnage
Etalonnage
ClO2
Rédox
pH
GRUNDFOS
Etal. Val. mes.
Etal. Val. mes.
DIN/NIST
Etal. Val. mes.
Résultat étal.
Pente: µA/mg/l
Cycle étalonnage
Marche
Arrêt
Résultat étal.
Cycle étalonnage
Marche
Arrêt
Pente:
µA/mg/l
Asym. mV
Résultat étal.
Cycle étalonnage
Marche
Arrêt
Asym. mV
TM03 6941 4506
Autres
Fig. 18 Structure du menu "Etalonnage"
Nota
Ne procéder au calibrage qu'avec des valeurs
constantes de mesure de la cellule de mesure.
Pour plus de détails, voir la notice d'installation
et de fonctionnement de la cellule de mesure.
Avant d'effectuer le calibrage, vérifier la valeur
mesurée de l'électrode de la cellule de mesure.
155
Français (CA)
9.12 Défauts de fonctionnement sans message d'erreur
La pente peut être représentée sous forme graphique :
Pour calibrer la valeur mesurée de dioxyde de chlore, il est impératif de prendre une mesure de référence. Cela peut être effectué
avec le photomètre DIT Grundfos et les réactifs habituels.
μA
5,2
La valeur de référence calculée est saisie en corrigeant la valeur
mesurée actuelle sur l'écran.
Le régulateur lit la nouvelle valeur relevée. Il assigne à la nouvelle valeur relevée le signal de courant (µA) du calibrage à
l'entrée de courant de la cellule de mesure.
Vérifier si la valeur mesurée de l'électrode est constante :
1. "Service > mesure > ClO2 > Valeur mesurée".
– Concentration actuelle de dioxyde de chlore au niveau de la
cellule de mesure
– Signal de courant de la cellule de mesure
– Plage de mesure.
0,05
mg/l
TM04 0858 4506
Français (CA)
9.13.1 Calibrage de la valeur mesurée de dioxyde de chlore
Fig. 19 Valeur de référence, mesurée par ex. avec
photomètre DIT
Le régulateur utilise dorénavant cette valeur comme base de
calcul. Le calibrage du dioxyde de chlore est terminé.
Lecture de la pente dans le registre d'étalonnage
mesure ClO2
1. "Service > mesure".
0.21 mg/l
2. L'entrée N°1 correspond à la dernière entrée, l'entrée n°2 est
l'avant-dernière, etc.
5.800 µA
0.0 - 0.5 mg/l
Données étalon
Si la valeur mesurée reste constante :
nombre...............................1
2. Déterminer et noter la valeur de dioxyde de chlore à l'aide
d'une mesure de référence.
Date....................2007-07-31
3. Appuyer sur [Cal].
Pente:...................... 22.0 µA
Etalonnage
Diox. de chlore
pH/Rédox
4. "Diox. de chlore" > [OK].
Diox. de chlore
Heure.............................12:34
Activation de l'affichage du cycle de calibrage du dioxyde de
chlore
1. "Etalonnage > ClO2 > Cycle étalonnage".
2. Sélectionner "Off" pour désactiver le cycle ou sélectionner
"On" pour l'activer.
3. Si le cycle est activé, l'entrer en jours (1 à 100).
Etal. Val. mes.
9.13.2 Calibrage pH (deux points)
Résultat étal.
L'électrode envoie la tension [en mV], qui correspond à la valeur
pH, au régulateur. Deux solutions tampon différentes peuvent
être utilisées pour calibrer la valeur pH mesurée.
Cycle étalonnage
5. "Etal. Val. mes." > [OK].
Etal. Val. mes.
0.05 mg/l
Courant: 5.2 µA
6. Exprimer la valeur de référence calculée en mg/l avec [Up] ou
[Down], confirmer avec [OK]. Le régulateur assigne la valeur
de référence au signal de courant.
7. "Cycle étalonnage" > [OK].
Cycle étalonnage
1. Préparer deux récipients en verre contenant les solutions tampon.
2. Prévoir un seau en plastique de 10 litres, vide.
3. Mesurer la température de la solution tampon.
4. Appuyer sur [Cal].
Etalonnage
Diox. de chlore
pH/Rédox
5. pH > [OK].
Pente: 195
pH
22.0 µA/ppm
Etal. Val. mes.
asym.
Résultat étal.
La pente correspond à la ligne droite entre la valeur mesurée et
le point zéro. Unité : µA par ppm (ppm = parties par million =
mg/l d'eau).
Cycle étalonnage
6. "Etal. Val. mes." > [OK].
Etal. Val. mes.
GRUNDFOS
DIN/NIST
Autres
156
Type de
tampon
Valeurs tampon
Résultat étal.
GRUNDFOS
4,01, 7,00, 9,18
Pente:
-57.88 mV/pH
DIN/NIST
4,01, 6,86, 9,18
Autres
Les valeurs tampon inférieure et supérieure
sont librement configurables (la différence
doit être d'au moins 1 pH) dans la plage de
mesure de pH définie.
Asym.
-0.6 mV
18. Retirer l'électrode pH de la solution tampon et rincer à l'eau.
19. Revisser l'électrode de pH dans la cellule de mesure.
20. Ouvrir l'alimentation d'eau de la cellule de mesure.
8. GRUNDFOS > [OK].
21. Jeter la solution tampon. Ne pas la remettre dans la bouteille.
Temp. tampon
22. Verser le contenu du seau dans le dispositif d'écoulement.
Le calibrage pH est terminé.
25 °C
Consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la cellule de mesure respective pour connaître l'autre méthode possible.
9. Régler la température mesurée de la solution tampon avec
[Up] ou [Down], confirmer avec [OK].
10. Fermer l'alimentation en eau de la cellule de mesure.
11. Dévisser l'électrode de pH de la cellule de mesure.
Récupérer l'eau qui s'écoule dans le seau.
Activation et désactivation du cycle de calibrage pH
12. Immerger l'électrode de pH dans le récipient en verre contenant la première solution tampon (par ex. 4,01 pH).
2. Sélectionner "Off" pour désactiver le cycle ou sélectionner
"On" pour l'activer.
1. Etalonnage > pH > Cycle étalonnage > [OK].
3. Si le cycle est activé, l'entrer en jours (1 à 100).
Valeur tampon
9.13.3 Effectuer le calibrage ORP
4.01 pH
L'électrode envoie la tension [en mV], qui correspond à la valeur
ORP, au régulateur. Elle indique la tension de tous les ions dans
l'eau (paramètre total).
7.00 pH
9.18 pH
13. Sélectionner la valeur tampon de la solution tampon dans
laquelle l'électrode est immergée (par exemple, 4,01 pH).
La tension [en mV] au niveau de l'électrode dans la première
solution tampon (par exemple, 4,01 pH) est mesurée et assignée à la valeur pH.
14. Retirer l'électrode pH de la solution tampon et rincer à l'eau.
15. Immerger l'électrode pH dans le récipient en verre contenant
la seconde solution tampon (par exemple, 7,00 pH).
1. Préparer un récipient en verre avec la solution tampon ORP
avec une valeur mV connue.
2. Prévoir un seau en plastique de 10 litres, vide.
3. Appuyer sur [Cal].
Etalonnage
Diox. de chlore
Rédox
4. Rédox > [OK].
Valeur tampon
4.01 pH
Rédox
7.00 pH
Etal. Val. mes.
9.18 pH
Résultat étal.
16. Sélectionner la valeur tampon de la solution tampon dans
laquelle l'électrode est immergée (par exemple, 7,00 pH).
La tension [en mV] au niveau de l'électrode dans la seconde
solution tampon (par exemple, 7,00 pH) est mesurée et assignée à la valeur pH.
La pente correspond à la ligne droite entre les deux valeurs
mesurées. L'unité est mV/pH.
5. "Valeur mesurée" > [OK].
Etal. Val. mes.
225 mV
6. Couper l'alimentation en eau de la cellule de mesure.
7. Dévisser l'électrode ORP de la cellule de mesure.
Récupérer l'eau qui s'écoule dans le seau.
La pente peut être représentée sous forme graphique :
8. Immerger l'électrode ORP dans le récipient en verre contenant la solution tampon ORP.
7
pH
TM04 8556 2112
mV
-0.6 mV
Cycle étalonnage
9. Sur l'écran, régler la valeur mV de la solution tampon ORP,
confirmer avec [OK]. La valeur mV de la solution tampon ORP
est mesurée.
Fig. 20 Calibrage pH en deux points
157
Français (CA)
17. Résultat étal. > [OK]. La pente de la droite et l'asymétrie sont
affichées à l'écran (l'asymétrie est l'écart du point 0, au pH 7).
Dans cet exemple, une unité pH correspond à -57,88 mV.
7. Sélectionner un des trois types de tampon avec [Up] ou
[Down].
Français (CA)
10. "Résultat étal." > [OK]. La valeur "Rédox Offset" s'affiche
comme résultat (par exemple, 2 mV). Il correspond à l'écart
entre la valeur mV saisie et la valeur mV mesurée de la solution tampon. Le régulateur corrige la valeur mesurée de la
valeur ORP dans l'eau de la conduite principale en fonction de
la valeur offset.
Résultat étal.
Rédox Offset
-2 mV
9.14 Démarrage et arrêt manuel du dosage ClO2
1. Appuyer sur [Man].
– Si le régulateur est hors tension dans "Paramétrage", le
message "Vérifier paramétrage!" s'affiche. Il est impossible
d'accéder au mode manuel.
– Si le régulateur est sous tension dans "Paramétrage", la
diode LED "Man" s'allume et le système est opérationnel en
mode "Mode manuel".
Mode manuel
11. Retirer l'électrode ORP de la solution tampon et rincer à l'eau.
Régulateur ClO2
12. Revisser l'électrode ORP dans la cellule de mesure.
Débit dosage
13. Ouvrir l'alimentation d'eau de la cellule de mesure.
14. Jeter la solution tampon. Ne pas la remettre dans la bouteille.
2. "Régulateur ClO2" > [OK].
15. Verser le contenu du seau dans le dispositif d'écoulement.
Le calibrage ORP est terminé.
Régulateur ClO2
Consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la cellule de mesure respective pour connaître l'autre méthode possible.
Arrêt
"On" démarre le dosage et "Off" l'arrête.
Activation et désactivation du cycle de calibrage ORP
Démarrage et arrêt du dosage ClO2 par un dispositif externe
1. "calibration > ORP > CAL cycle"
Il est possible d'interrompre le régulateur et la pompe doseuse au
moyen d'un dispositif externe, tel qu'un système de régulation
supérieur.
2. Sélectionner "Off" pour désactiver le cycle ou sélectionner
"On" pour l'activer.
3. Si le cycle est activé, l'entrer en jours (1 à 100).
9.13.4 Erreurs de calibrage
1. Si par exemple, 4.0 pH est sélectionné à l'écran et que l'électrode est immergée dans une solution tampon 7,00, le message d'erreur suivant s'affiche : "mauvais tampon".
– Appuyer sur [Esc] pour interrompre le calibrage et recommencer le processus correctement.
2. Si la pente ou l'asymétrie est en dehors de la norme, le message suivant s'affiche : "Défaut Pente", "Défaut potentiostat".
Cause : utilisation d'une électrode usée ou d'une solution tampon périmée.
Vérifier la date de péremption.
– Appuyer sur [Esc] pour interrompre le calibrage, remplacer
l'électrode et répéter le calibrage.
3. Si, dans un délai de 120 secondes, l'électrode n'envoie pas
de signal de mesure stable au régulateur, le message d'erreur
suivant s'affiche : "Temps d'étalonn.". Cause : utilisation d'une
électrode usée.
– Appuyer sur [Esc] pour interrompre le calibrage, remplacer
l'électrode et répéter le calibrage.
158
Marche
Mise hors tension du système avec l'interrupteur principal
La pompe DDA ClO2 peut être démarrée/arrêtée à distance à
l'aide d'un contact à sec sur la pompe. Voir les branchements
électriques de la notice d’installation et de fonctionnement de la
pompe pour plus de détails.
9.15 Arrêt du système
1. Voir paragr. 9.3.1 Interruption de la production de dioxyde de
chlore.
2. Voir paragr. 9.5 Rinçage. La pompe doseuse s'arrête automatiquement dès que le réservoir de charge est vide.
3. Mettre hors tension le système Oxiperm Pro avec l'interrupteur principal.
4. Fermer l'alimentation d'eau de dilution.
Pour redémarrer, voir paragr. 9.4 Reprise de la production après
interruption.
Effectuer l'entretien du système de désinfection Oxiperm Pro
OCD-162 une fois par an. La date de maintenance actuelle et la
prochaine s'affichent automatiquement dans le logiciel d'exploitation. La première maintenance a lieu un an après la mise en service. Affichage de la date de maintenance.
1. "Menu principal > Service" > [OK].
Avertissement
Un maniement non conforme des produits
chimiques peut entraîner de graves blessures et
des dommages matériels.
Avant toute intervention, revêtir un équipement
de protection individuel.
2. "processus" > [OK].
10.1 Nettoyage
3. "production ClO2" > [OK].
4. "maintenance" > [OK] > [Esc].
Si nécessaire, nettoyer toutes les surfaces de la pompe à l'aide
d'un chiffon propre et sec.
Pour plus d'informations et pour les pièces détachées, consulter
la notice d'entretien.
11. Liste des accessoires
Avertissement
Une maintenance non conforme peut entraîner
des blessures graves et des dommages matériels.
Seul le personnel agréé formé par Grundfos peut
effectuer la maintenance.
Avant les travaux de maintenance ou de réparations, mettre le système hors tension et débrancher l'alimentation secteur.
Les accessoires suivants doivent être commandés par l'exploitant
avant le montage, conformément aux codes article figurant dans
les informations produit et les caractéristiques techniques
Oxiperm Pro OCD-162.
Accessoires à commander
Y = Disponible auprès de Grundfos
N = Non disponible auprès de Grundfos
N
Avertissement
1. Conteneur avec chlorite de sodium dilué (concentration
diluée de 7,5 % de la masse conformément à la norme
EN 938)
Risque d'empoisonnement en cas d'échappement
de gaz d'un sac de compensation de volume
endommagé.
2. Conteneur avec acide chlorhydrique (concentration
diluée de 9,0 % de la masse conformément à la norme
EN 939)
N
Ne pas accéder à l'espace vide situé derrière le
régulateur. Avant de commencer la maintenance,
vérifier l'absence de défauts d'installation du système.
3. Deux bacs de rétention pour les conteneurs à produits
chimiques
N
4. Débitmètre inductif ou à ultrason, si nécessaire
N
5. Câble de branchement du débitmètre, si nécessaire
Y
Avertissement
Pour conduite d'eau de dilution (si aucun module de
mélange avec branchement d'eau de dilution n'a été
commandé) :
Risque de brûlures dues à des fuites de produits
chimiques provenant de joints, vannes, raccords
ou conduits défectueux.
Avant d'entreprendre le travail de maintenance,
rincer le système. Vérifier l'absence de fuites au
niveau des flexibles.
Avertissement
Les risques de défauts dus à un manque de maintenance ou au retard des travaux de maintenance
peuvent entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
6. Collier de prise
N
7. Dispositif d'extraction
N
8. Branchement de flexible pour flexible d'eau de dilution
Y
9. Filtre eau de mesure (si qualtié de l'eau insuffisante)
N
Pour conduite d'eau principale
10. Collier de prise pour unité d'injection.
N
11. Collier de prise pour prélèvement d'eau de mesure
Y
Flexibles Oxiperm Pro :
Respecter toujours les cycles de maintenance
spécifiés.
12. Flexible entre dispositif d'extraction d'eau de dilution et
électrovanne
Y
Avertissement
13. Conduit de dosage entre pompe doseuse et unité
d'injection
Y
L'Oxiperm Pro n'est pas sous pression.
Seuls la pompe doseuse, le conduit de dosage et
l'unité d'injection sur la conduite principale sont
sous pression (max. 145 psi, 10 bar).
Avertissement
Les menus "Débit", "Durée de réaction", "Diox.
de chlore" et "Capteur eau" sont configurés en
usine et sont seulement accessibles avec un
code spécial". Ils ne sont pas décrits dans ce
manuel.
Flexibles cellule de mesure
14. Flexible entre cellule de mesure et dispositif
d'extraction d'eau de mesure
Y
15. Flexible cellule de mesure et écoulement
Y
16. Tuyau de protection pour flexible de dosage
N
17. Interrupteur principal
N
18. Câble secteur Oxiperm Pro
N
19. Équipement de protection personnel
N
20. Deux seaux en plastique de 5 gallons
N
21. 100 g d'hyposulfite de sodium (20 grammes par
processus de rinçage)
N
159
Français (CA)
10. Maintenance
TM03 6959 4506
Français (CA)
12. Photos
Fig. 21 OCD-162-5, -10
Pos.
Composant
1
Régulateur avec éléments de commande et d'affichage
2
Réservoir de réaction
3
Réservoir de charge
4
Filtre d'absorption
5
Pompe doseuse pour chlorite de sodium à 7,5 %
(NaClO2)
6
Pompe doseuse pour acide chlorhydrique à 9 % (HCl)
7
Pompe doseuse pour dioxyde de chlore (ClO2)
8
Électrovanne pour eau de dilution
160
2
Français (CA)
3
3
4
4
2
1
5
5
10
6
6
7
7
8
8
1
9
9
10
TM05 7657 1413
10
Fig. 22 OCD-162-30, -60
Pos.
1
Composant
Réservoir de charge
2
Réservoir de réaction
3
Régulateur avec éléments de commande et d'affichage
4
Filtre d'absorption
5
Pompe doseuse pour chlorite de sodium à 7,5 %
(NaClO2)
6
Pompe doseuse pour acide chlorhydrique à 9 % (HCl)
7
Électrovanne pour eau de dilution
8
Soupape multifonction
9
Pompe doseuse pour dioxyde de chlore (ClO2)
10
Crépine d'aspiration
161
Français (CA)
13. Mise au rebut
Nota
Le système de désinfection Oxiperm Pro
OCD-162 ainsi que toutes les pièces qu'il contient
doivent être mis au rebut dans le respect de
l'environnement.
Le système ne doit être démonté que par du personnel agréé formé par Grundfos.
L'exploitant est responsable d'une mise au rebut
conforme aux normes environnementales.
Avant le démontage, le système Oxiperm Pro doit être entièrement rincé à l'eau afin de retirer tout résidu de produits chimiques
du réservoir de réaction, des flexibles et des pompes. Le conduit
de dosage doit être déposé à l'extérieur pour laisser s'échapper
les résidus de dioxyde de chlore.
Pour une mise au rebut dans le respect de l'environnement,
l'exploitant doit apporter le système de désinfection Oxiperm Pro
ou l'ensemble de ses pièces à une usine de traitement des
déchets. En l'absence d'usine de traitement dans votre région,
expédier le système à la société Grundfos la plus proche.
Nous nous réservons tout droit de modifications.
162
GB: EC declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole
responsibility that the products Oxiperm® Pro, to
which this declaration relates, are in conformity
with these Council directives on the approximation
of the laws of the EC member states:
— Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809:1998,
EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 61010-1:2001
(second edition).
— EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61326-1:2006,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008.
This EC declaration of conformity is only valid
when published as part of the Grundfos installation
and operating instructions.
FR: Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
responsabilité, que les produits Oxiperm® Pro,
auxquels se réfère cette déclaration, sont
conformes aux Directives du Conseil concernant le
rapprochement des législations des Etats
membres CE relatives aux normes énoncées
ci-dessous :
— Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées : EN 809:1998,
EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée : EN 61010-1:2001
(deuxième édition).
— Directive Compatibilité Electromagnétique
CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées : EN 61326-1:2006,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008.
Cette déclaration de conformité CE est uniquement
valide lors de sa publication dans la notice
d'installation et de fonctionnement Grundfos.
1
ES: Declaración CE de
conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra
entera responsabilidad que los productos
Oxiperm® Pro, a los cuales se refiere esta
declaración, están conformes con las Directivas
del Consejo en la aproximación de las leyes de las
Estados Miembros del EM:
— Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809:1998,
EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 61010-1:2001
(segunda edición).
— Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61326-1:2006,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008.
Esta declaración CE de conformidad sólo es válida
cuando se publique como parte de las
instrucciones de instalación y funcionamiento de
Grundfos.
Pfinztal, 20 July 2012
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorized to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of
conformity.
163
Declaration of conformity
Declaration of conformity
164
165
166
GRUNDFOS Canada
GRUNDFOS México
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: (913) 227-3400
Fax: (913) 227-3500
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
C.P. 66600 Apodaca, N.L. México
Phone: 011-52-81-8144 4000
Fax: 011-52-81-8144 4010
www.grundfos.us
www.grundfos.ca
www.grundfos.mx
Grundfos companies
GRUNDFOS Kansas City
ECM: 1129973
www.grundfos.com
www.grundfos.us
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
98429356 0214
© Copyright Grundfos Holding A/S

Documentos relacionados