Purismo - Berahaus

Transcripción

Purismo - Berahaus
Purismo
Collection
Purismo
A model of simplicity
Choosing the right wine glass can transform an ordinary wine into a distinctly
better than ordinary wine, and a good wine into a great wine – but how exactly do you know what is the right wine glass? Different wines require different
glasses to appreciate their complexity, so the choice has become increasingly
bewildering. Now, an ingeniously simple concept is bringing welcome clarity.
Die neue Einfachheit
Erst das richtige Glas erhebt das Weintrinken zur Weinkultur.
Und weil verschiedene Weine unterschiedliche Gläser brauchen, um ihre
Exzellenz zu entfalten, ist das Gläserangebot immer komplizierter
geworden. Ein intelligentes Konzept bringt nun eine neue Einfachheit
in die Welt der Weingläser.
UNE SIMPLICITE NOUVELLE
Le connaisseur a besoin du bon verre pour déguster son vin. Et parce
que chaque vin a besoin d‘un verre particulier pour déployer toute
son excellence, les gammes de verres sont devenues de plus en plus
complexes. Voici un concept qui apporte une simplicité nouvelle dans
l‘univers des verres à vin.
La nuova semplicità
È il bicchiere giusto che trasforma un sorso di vino in cultura vinicola.
E, poiché a vini diversi si abbinano bicchieri diversi che consentono
la massima espressione della loro eccellenza, l‘offerta di bicchieri è
diventata sempre più complessa. Un concetto intelligente apporta ora
una nuova semplicità nel mondo dei bicchieri da vino.
La nueva simplicidad
Solo con la copa adecuada beber vino pasa a ser cultura del vino.
Y como los diferentes vinos requieren copas diferentes para desplegar
su excelencia, la oferta de copas se ha vuelto cada vez más
complicada. Un nuevo e inteligente sistema devuelve una simplicidad
nueva al mundo de las copas de vino.
Developed in partnership
with expert sommeliers
We took a radically new approach and invited a group of leading sommeliers
to advise on the perfect glassware range. The result was equally radical:
Purismo. Combining their expertise with due consideration for the five senses,
which play such a pivotal role in wine drinking, a beautifully simple range
has been created, comprising just four wine glasses.
Mit Sommeliers entwickelt
Den Weingenuss auf unkomplizierte Art verfeinern – das will Purismo.
Mit dem Fachwissen erfahrener Sommeliers und unter Berücksichtigung
aller fünf Sinne, die beim Weintrinken im Spiel sind, wurden idealtypische, neue Glasformen entwickelt.
Développé avec
des sommeliers.
Sublimer le plaisir du vin en toute simplicité – telle est l‘ambition
de Purismo. Avec le savoir-faire de sommeliers expérimentés et en
tenant compte des cinq sens sollicités pendant la dégustation du vin,
des nouvelles formes de verre ont été développées.
Studiata in collaborazione
con sommelier
Affinare il piacere del vino in maniera semplice e diretta. Questo è
lo scopo di Purismo. Con la competenza di esperti sommelier e tenendo
conto dei cinque sensi che entrano in gioco quando si degusta un vino,
sono state create forme nuove e ideali.
Desarrolladas con sommeliers
Refinar el placer del vino sin complicaciones: eso busca Purismo.
Con los conocimientos técnicos de sommeliers experimentados y
atendiendo a los cinco sentidos que entran en juego al beber vino se
han desarrollado nuevas formas de copas ideales.
Smell: the shape of the glass enables the wine’s bouquet to develop to the full
Riechen: Die Kelchform unterstützt den Duft des Weins
Odorat : La forme du ballon permet au vin d‘exprimer tout son arôme
Olfatto: la forma a calice esalta l‘aroma del vino
Olfato: La forma de cáliz fomenta el aroma del vino
Taste: the shape of the glass also allows the wine’s flavour to unfold to the full
Schmecken: Die Kelchform unterstützt den Geschmack des Weins
Goût : La forme du ballon permet au vin d‘exprimer toute sa saveur
Gusto: la forma a calice esalta il sapore del vino
Gusto: La forma de cáliz fomenta el sabor del vino
Sight: the true colour of the wine can be fully appreciated
Sehen: Die Farbe des Weins ist unverfälscht erkennbar
Vue : La couleur du vin est authentique et reconnaissable
Vista: il colore del vino resta inalterato
Vista: El color del vino se aprecia sin problemas
Hearing: the glasses create a melodious tone when clinked
Hören: Beim Anstoßen entsteht ein schöner Klang
Entendre: Un joli son retenti lorsqu‘on trinque
Udito: brindando viene emesso un suono piacevole
Oído: Cuando se brinda, el sonido es hermoso
Touch: the glass is a pleasure to hold
Fühlen: Das Glas fühlt sich gut an
Toucher : Le verre est agréable à toucher
Tatto: il bicchiere è gradevole da toccare
Tacto: La copa transmite una sensación agradable
Four for the entire
world of wine
Sommeliers distinguish between masculine and feminine wines, and differentiate
further within these categories between red and white. Purismo follows this principle
and offers four glasses for four wine styles: just four glasses perfectly encompass the
entire world of wine. As a result, Purismo allows for the pure enjoyment of wine
whilst meeting the exacting demands of the sophisticated wine drinker (see overview).
Vier für die ganze
Welt des Weins
Masculine Wine
Feminine Wine
tall bowl
broad, rounded goblet
maskuline Weine
feminine Weine
hoher Duftkamin
breiter, runder Kelch
Vins masculins
Vins féminins
Cheminée haute
Large ballon rond
Vini maschili
Vini femminili
amplificatori aromatici alti
bevante ampio e rotondo
Vinos masculinos
Vinos femeninos
Copa para el aroma más alta
Cáliz más ancho y redondo
Sommeliers unterscheiden maskuline und feminine Weine und innerhalb dieser Rotund Weißweine. Purismo folgt dieser Unterscheidung und bietet vier Glastypen für vier
Weinstile: vier perfekte Gläser für die ganze Welt des Weins. Damit erlaubt Purismo
unkomplizierten Weingenuss, erfüllt aber zugleich die Anforderungen anspruchsvoller
Weintrinker (siehe Übersicht).
red wine
Quatre verres pour tout
l‘univers du vin
Les sommeliers distinguent les vins masculins des vins féminins parmi les rouges et les
blancs. Respectant cette distinction, Purismo propose quatre types de verres pour quatre
styles de vin : quatre verres parfaits pour tout l‘univers du vin. Purismo promet donc
une dégustation en toute simplicité, tout en répondant aux attentes des amateurs de vin
exigeants (voir aperçu).
Quattro calici per tutto il
mondo del vino
I sommelier differenziano tra vini maschili e femminili e, all‘interno di questa classificazione, tra vini rossi e bianchi. Purismo si attiene a questa suddivisione, proponendo
quattro tipologie di bicchieri per quattro stili diversi: quattro calici perfetti per tutto il
mondo del vino. In questo modo, Purismo consente di apprezzare appieno ogni vino,
soddisfacendo al contempo le aspettative degli estimatori più esigenti (ved. panoramica).
Cuatro copas para todo el
mundo del vino
Los sommeliers distinguen entre vinos masculinos y femeninos, y dentro de estos, entre
vinos tintos y blancos. Purismo mantiene esa diferenciación y ofrece cuatro tipos de copas
para cuatro estilos de vino: cuatro copas perfectas para todo el mundo del vino. De esa
forma, Purismo hace posible un disfrute del vino sin complicaciones, pero cumple a la vez
con las demandas de los amantes del vino más exigentes (ver cuadro).
Rotwein
vin rouge
intricate & delicate
red wines like
Syrah, Nebbiolo,
Cabernet Sauvignon,
Grenache, Malbec,
Pinotage
tanninreich & fordernd:
Rotweine wie z. B.
Syrah, Nebbiolo,
Cabernet Sauvignon,
Grenache, Malbec,
Pinotage
tannico & vigoroso
vini rossi come
Syrah, Nebbiolo,
Cabernet Sauvignon,
Grenache, Malbec,
Pinotage
maduro & afrutado
vinos tintos como
Syrah, Nebbiolo,
Cabernet Sauvignon,
Grenache, Malbec,
Pinotage
white wine
Weißwein
fresh & light
white wines like
Blanc, Verdejo,
Riesling, Sauvignon,
Grüner Veltliner,
Trebbiano
frisch & spritzig:
Weißweine wie z. B.
Blanc, Verdejo,
Riesling, Sauvignon,
Grüner Veltliner,
Trebbiano
fresco & brioso
vini bianchi come
Blanc, Verdejo,
Riesling, Sauvignon,
Grüner Veltliner,
Trebbiano
fresco & joven
vinos blancos como
Blanc, Blanc, Verdejo,
Riesling, Sauvignon,
Grüner Veltliner,
Trebbiano
riches & structurés
vins rouges comme
Syrah, Nebbiolo,
Cabernet Sauvignon,
Grenache, Malbec,
Pinotage
vin blanc
secs & frais
vins blancs comme
Blanc, Verdejo,
Riesling, Sauvignon,
Grüner Veltliner,
Trebbiano
vino rosso
vino tinto
full-bodied & mellow
red wines like
Pinot Noir, Barbera,
Sangiovese,
Tempranillo,
Blaufränkisch
körperreich & samtig:
Rotweine wie z. B.
Pinot Noir, Barbera,
Sangiovese,
Tempranillo,
Blaufränkisch
corposo & vellutato
vini rossi come
Pinot Noir, Barbera,
Sangiovese,
Tempranillo,
Blaufränkisch
vigoroso & aromático
vinos tintos como
Pinot Noir, Barbera,
Sangiovese,
Tempranillo,
Blaufränkisch
vino bianco
puissants & soyeux
vins rouges comme
Pinot Noir, Barbera,
Sangiovese,
Tempranillo,
Blaufränkisch
vino blanco
soft & rounded
white wines like
Chardonnay, Pinot
Blanc, Viognier,
Gewürztraminer,
Pinot Grigio
weich & rund:
Weißweine wie z. B.
Chardonnay, Pinot
Blanc, Viognier,
Gewürztraminer,
Pinot Grigio
morbido & pieno
vini bianchi come
Chardonnay, Pinot
Blanc, Viognier,
Gewürztraminer,
Pinot Grigio
clásico & afrutado
vinos blancos como
Chardonnay, Pinot
Blanc, Viognier,
Gewürztraminer,
Pinot Grigio
doux & ronds
vins blancs comme
Chardonnay, Pinot
Blanc, Viognier,
Gewürztraminer,
Pinot Gris
Wine
Specials
Red wine goblet intricate & delicate
Rotweinkelch tanninreich & fordernd
Verre à vin rouge riche & structuré
Calice vino rosso tannico & vigoroso
Copa para vino tinto maduro & afrutado
550 ml · 19 4⁄7 ozs
Red wine goblet full-bodied & mellow
Rotweinkelch körperreich & samtig
Verre à vin rouge puissant & soyeux
Calice vino rosso corposo & vellutato
Copa para vino tinto vigoroso & aromático
520 ml · 18 1⁄ 2 ozs
Red wine decanter
Rotweindekanter
Carafe à vin rouge
Caraffa vino rosso
Botella vino tinto
1000 ml · 35 ¼ ozs
Water tumbler
Wasserbecher
Verre à eau
Calice acqua
Copa agua
360 ml · 12 7⁄ 8 ozs
Brandy goblet
Cognacschwenker
Verre à cognac
Coppa brandy
Copa coñac
480 ml · 17 ozs
Dessert wine goblet
Süß-/Dessertweinkelch
Verre à vin dessert
Calice vino dolce
Copa vino dulce
260 ml · 9 1⁄ 6 ozs
White wine goblet fresh & light
Weißweinkelch frisch & spritzig
Verre à vin blanc sec & frais
Calice vino bianco fresco & brioso
Copa para vino blanco fresco & joven
400 ml · 14 ozs
White wine goblet soft & rounded
Weißweinkelch weich & rund
Verre à vin blanc doux & rond
Calice vino bianco morbido & pieno
Copa para vino blanco clásico & afrutado
380 ml · 13 2⁄ 5 ozs
White wine decanter
Weißweindekanter
Carafe à vin blanc
Caraffa vino bianco
Botella vino blanco
750 ml · 26 4⁄9 ozs
Champagne flute
Sektspitze
Flûte à champagne
Flute
Flauta cava
160 ml · 5 2⁄ 3 ozs
Spirit goblet
Obstbrandkelch
Verre à eau-de-vie
Calice acquavite
Copa aguardiente
70 ml · 2 1⁄2 ozs
Grappa glass
Grappakelch
Verre à grappa
Calice grappa
Copa grappa
90 ml · 3 1⁄3 ozs
Pilsener beer flute
Pilsstange
Flûte à bière Pils
Bicchiere birra Pilsen
Flauta Cerveza Pilsen
400 ml · 14 ozs
Wheat beer goblet
Weizenbierglas
Verre à bière blanche
Bicchiere birra chiara
Copa cerveza rubia
740 ml · 26 ¼ ozs
Champagne
Champagnerkelch
Verre à champagne
Calice champagne
Copa cava
250 ml · 8 4⁄ 5 ozs
Beer
Beer glass
Biertulpe
Verre à bière
Calice birra
Copa cerveza
360 ml · 12 2⁄3 ozs
Collection
Purismo
Crystal Glass
dishwasher safe
spülmaschinenfest
garantie lave-vaisselle
inalterabile in lavastoviglie
resistente al lavavajillas
* Decanter fits into refrigerator door
* Dekanter passt in die Kühlschranktür
* La carafe à décanter peut être rangée dans
la porte du réfrigérateur
* Il decanter sta nello sportello del frigorifero
* El decantador cabe en la puerta del frigorífico
In addition to the four wine glasses, the Purismo range also
features decanters, beer and other speciality glasses.
Das Gesamtprogramm von Purismo umfasst neben den vier
Weingläsern Dekanter sowie perfekte Bier- und Spezialgläser.
La gamme Purismo comprend, outre les quatre verres à
vin, des carafes à décanter ainsi que des verres à bière et des
verres spéciaux.
L‘intero programma di Purismo comprende, oltre ai quattro calici
da vino, anche decanter, bicchieri da birra e bicchieri speciali.
La colección completa de Purismo incluye, además de
las cuatro copas y un decantador, copas de vino
especiales y perfectas.
170 years of glass expertise
Villeroy&Boch offers high-quality glass collections for every drink, occasion
or requirement. Glasses, decanters and jugs, plain or with decorative
patterns, in the styles Renommée, Classic, Country and Daily – the perfect
accompaniment to the magnificent table culture of Villeroy&Boch.
170 JahrE exzellenz in Glas
Villeroy&Boch bietet hochwertige Trinkglaskollektionen für alle Getränke, für
jeden Anlass und Anspruch. Gläser, Dekanter und Krüge, klar oder mit Dekorelementen, in den Stilwelten Renommee, Classic, Country und Daily. Sie alle
sind perfekte Begleiter für die wunderbare Tischkultur von Villeroy&Boch.
EXPERT DU VERRE DEPUIS
170 ANS
Villeroy&Boch propose des collections de verres haut de gamme pour tous
les besoins, toutes les occasions et toutes les exigences. Verres, carafes à
décanter et pichets, transparents ou avec motifs fantaisie, dans les styles
Renommee, Classic, Country et Daily. Tous accompagneront à merveille les
services de table Villeroy&Boch.
170 anni di
competenza vetraria
Villeroy&Boch propone prestigiose collezioni di bicchieri per qualsiasi
bevanda, occasione ed esigenza. Calici, decanter e boccali, trasparenti o
con elementi decorativi, negli stili Renommee, Classic, Country e Daily.
Tutti accompagnatori perfetti per la meravigliosa arte della tavola
di Villeroy&Boch.
170 AÑOS TRABAJANDO
EL CRISTAL
Villeroy&Boch ofrece colecciones de cristalerías de calidad para todas
las bebidas, para cualquier ocasión y necesidad de uso. Copas, decantadores
y jarras, lisas o con elementos decorativos, con los estilos Renommee,
Classic, Country y Daily. Acompañantes perfectas para la excepcional
cultura de mesa de Villeroy&Boch.
Printed in Germany VI/13 . TVT-12-A009-13 . Subject to change . Änderungen vorbehalten
Modifications possibles . Con riserva di modifica . Salvo error imprenta
We’d be pleased to advise you · Wir beraten Sie gerne · Nous serions heureux de vous conseiller
Saremo lieti di consigliarvi · Será un placer asesorarle
www.villeroy-boch.com

Documentos relacionados

Wine Set - Divino Marketing

Wine Set - Divino Marketing [ FR ] L’oxygène accélère l’oxydation du vin des bouteilles entamées et le détériore en quelques heures. La pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation o...

Más detalles