Purismo - Berahaus
Transcripción
Purismo - Berahaus
Purismo Collection Purismo A model of simplicity Choosing the right wine glass can transform an ordinary wine into a distinctly better than ordinary wine, and a good wine into a great wine – but how exactly do you know what is the right wine glass? Different wines require different glasses to appreciate their complexity, so the choice has become increasingly bewildering. Now, an ingeniously simple concept is bringing welcome clarity. Die neue Einfachheit Erst das richtige Glas erhebt das Weintrinken zur Weinkultur. Und weil verschiedene Weine unterschiedliche Gläser brauchen, um ihre Exzellenz zu entfalten, ist das Gläserangebot immer komplizierter geworden. Ein intelligentes Konzept bringt nun eine neue Einfachheit in die Welt der Weingläser. UNE SIMPLICITE NOUVELLE Le connaisseur a besoin du bon verre pour déguster son vin. Et parce que chaque vin a besoin d‘un verre particulier pour déployer toute son excellence, les gammes de verres sont devenues de plus en plus complexes. Voici un concept qui apporte une simplicité nouvelle dans l‘univers des verres à vin. La nuova semplicità È il bicchiere giusto che trasforma un sorso di vino in cultura vinicola. E, poiché a vini diversi si abbinano bicchieri diversi che consentono la massima espressione della loro eccellenza, l‘offerta di bicchieri è diventata sempre più complessa. Un concetto intelligente apporta ora una nuova semplicità nel mondo dei bicchieri da vino. La nueva simplicidad Solo con la copa adecuada beber vino pasa a ser cultura del vino. Y como los diferentes vinos requieren copas diferentes para desplegar su excelencia, la oferta de copas se ha vuelto cada vez más complicada. Un nuevo e inteligente sistema devuelve una simplicidad nueva al mundo de las copas de vino. Developed in partnership with expert sommeliers We took a radically new approach and invited a group of leading sommeliers to advise on the perfect glassware range. The result was equally radical: Purismo. Combining their expertise with due consideration for the five senses, which play such a pivotal role in wine drinking, a beautifully simple range has been created, comprising just four wine glasses. Mit Sommeliers entwickelt Den Weingenuss auf unkomplizierte Art verfeinern – das will Purismo. Mit dem Fachwissen erfahrener Sommeliers und unter Berücksichtigung aller fünf Sinne, die beim Weintrinken im Spiel sind, wurden idealtypische, neue Glasformen entwickelt. Développé avec des sommeliers. Sublimer le plaisir du vin en toute simplicité – telle est l‘ambition de Purismo. Avec le savoir-faire de sommeliers expérimentés et en tenant compte des cinq sens sollicités pendant la dégustation du vin, des nouvelles formes de verre ont été développées. Studiata in collaborazione con sommelier Affinare il piacere del vino in maniera semplice e diretta. Questo è lo scopo di Purismo. Con la competenza di esperti sommelier e tenendo conto dei cinque sensi che entrano in gioco quando si degusta un vino, sono state create forme nuove e ideali. Desarrolladas con sommeliers Refinar el placer del vino sin complicaciones: eso busca Purismo. Con los conocimientos técnicos de sommeliers experimentados y atendiendo a los cinco sentidos que entran en juego al beber vino se han desarrollado nuevas formas de copas ideales. Smell: the shape of the glass enables the wine’s bouquet to develop to the full Riechen: Die Kelchform unterstützt den Duft des Weins Odorat : La forme du ballon permet au vin d‘exprimer tout son arôme Olfatto: la forma a calice esalta l‘aroma del vino Olfato: La forma de cáliz fomenta el aroma del vino Taste: the shape of the glass also allows the wine’s flavour to unfold to the full Schmecken: Die Kelchform unterstützt den Geschmack des Weins Goût : La forme du ballon permet au vin d‘exprimer toute sa saveur Gusto: la forma a calice esalta il sapore del vino Gusto: La forma de cáliz fomenta el sabor del vino Sight: the true colour of the wine can be fully appreciated Sehen: Die Farbe des Weins ist unverfälscht erkennbar Vue : La couleur du vin est authentique et reconnaissable Vista: il colore del vino resta inalterato Vista: El color del vino se aprecia sin problemas Hearing: the glasses create a melodious tone when clinked Hören: Beim Anstoßen entsteht ein schöner Klang Entendre: Un joli son retenti lorsqu‘on trinque Udito: brindando viene emesso un suono piacevole Oído: Cuando se brinda, el sonido es hermoso Touch: the glass is a pleasure to hold Fühlen: Das Glas fühlt sich gut an Toucher : Le verre est agréable à toucher Tatto: il bicchiere è gradevole da toccare Tacto: La copa transmite una sensación agradable Four for the entire world of wine Sommeliers distinguish between masculine and feminine wines, and differentiate further within these categories between red and white. Purismo follows this principle and offers four glasses for four wine styles: just four glasses perfectly encompass the entire world of wine. As a result, Purismo allows for the pure enjoyment of wine whilst meeting the exacting demands of the sophisticated wine drinker (see overview). Vier für die ganze Welt des Weins Masculine Wine Feminine Wine tall bowl broad, rounded goblet maskuline Weine feminine Weine hoher Duftkamin breiter, runder Kelch Vins masculins Vins féminins Cheminée haute Large ballon rond Vini maschili Vini femminili amplificatori aromatici alti bevante ampio e rotondo Vinos masculinos Vinos femeninos Copa para el aroma más alta Cáliz más ancho y redondo Sommeliers unterscheiden maskuline und feminine Weine und innerhalb dieser Rotund Weißweine. Purismo folgt dieser Unterscheidung und bietet vier Glastypen für vier Weinstile: vier perfekte Gläser für die ganze Welt des Weins. Damit erlaubt Purismo unkomplizierten Weingenuss, erfüllt aber zugleich die Anforderungen anspruchsvoller Weintrinker (siehe Übersicht). red wine Quatre verres pour tout l‘univers du vin Les sommeliers distinguent les vins masculins des vins féminins parmi les rouges et les blancs. Respectant cette distinction, Purismo propose quatre types de verres pour quatre styles de vin : quatre verres parfaits pour tout l‘univers du vin. Purismo promet donc une dégustation en toute simplicité, tout en répondant aux attentes des amateurs de vin exigeants (voir aperçu). Quattro calici per tutto il mondo del vino I sommelier differenziano tra vini maschili e femminili e, all‘interno di questa classificazione, tra vini rossi e bianchi. Purismo si attiene a questa suddivisione, proponendo quattro tipologie di bicchieri per quattro stili diversi: quattro calici perfetti per tutto il mondo del vino. In questo modo, Purismo consente di apprezzare appieno ogni vino, soddisfacendo al contempo le aspettative degli estimatori più esigenti (ved. panoramica). Cuatro copas para todo el mundo del vino Los sommeliers distinguen entre vinos masculinos y femeninos, y dentro de estos, entre vinos tintos y blancos. Purismo mantiene esa diferenciación y ofrece cuatro tipos de copas para cuatro estilos de vino: cuatro copas perfectas para todo el mundo del vino. De esa forma, Purismo hace posible un disfrute del vino sin complicaciones, pero cumple a la vez con las demandas de los amantes del vino más exigentes (ver cuadro). Rotwein vin rouge intricate & delicate red wines like Syrah, Nebbiolo, Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage tanninreich & fordernd: Rotweine wie z. B. Syrah, Nebbiolo, Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage tannico & vigoroso vini rossi come Syrah, Nebbiolo, Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage maduro & afrutado vinos tintos como Syrah, Nebbiolo, Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage white wine Weißwein fresh & light white wines like Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano frisch & spritzig: Weißweine wie z. B. Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano fresco & brioso vini bianchi come Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano fresco & joven vinos blancos como Blanc, Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano riches & structurés vins rouges comme Syrah, Nebbiolo, Cabernet Sauvignon, Grenache, Malbec, Pinotage vin blanc secs & frais vins blancs comme Blanc, Verdejo, Riesling, Sauvignon, Grüner Veltliner, Trebbiano vino rosso vino tinto full-bodied & mellow red wines like Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch körperreich & samtig: Rotweine wie z. B. Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch corposo & vellutato vini rossi come Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch vigoroso & aromático vinos tintos como Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch vino bianco puissants & soyeux vins rouges comme Pinot Noir, Barbera, Sangiovese, Tempranillo, Blaufränkisch vino blanco soft & rounded white wines like Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Grigio weich & rund: Weißweine wie z. B. Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Grigio morbido & pieno vini bianchi come Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Grigio clásico & afrutado vinos blancos como Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Grigio doux & ronds vins blancs comme Chardonnay, Pinot Blanc, Viognier, Gewürztraminer, Pinot Gris Wine Specials Red wine goblet intricate & delicate Rotweinkelch tanninreich & fordernd Verre à vin rouge riche & structuré Calice vino rosso tannico & vigoroso Copa para vino tinto maduro & afrutado 550 ml · 19 4⁄7 ozs Red wine goblet full-bodied & mellow Rotweinkelch körperreich & samtig Verre à vin rouge puissant & soyeux Calice vino rosso corposo & vellutato Copa para vino tinto vigoroso & aromático 520 ml · 18 1⁄ 2 ozs Red wine decanter Rotweindekanter Carafe à vin rouge Caraffa vino rosso Botella vino tinto 1000 ml · 35 ¼ ozs Water tumbler Wasserbecher Verre à eau Calice acqua Copa agua 360 ml · 12 7⁄ 8 ozs Brandy goblet Cognacschwenker Verre à cognac Coppa brandy Copa coñac 480 ml · 17 ozs Dessert wine goblet Süß-/Dessertweinkelch Verre à vin dessert Calice vino dolce Copa vino dulce 260 ml · 9 1⁄ 6 ozs White wine goblet fresh & light Weißweinkelch frisch & spritzig Verre à vin blanc sec & frais Calice vino bianco fresco & brioso Copa para vino blanco fresco & joven 400 ml · 14 ozs White wine goblet soft & rounded Weißweinkelch weich & rund Verre à vin blanc doux & rond Calice vino bianco morbido & pieno Copa para vino blanco clásico & afrutado 380 ml · 13 2⁄ 5 ozs White wine decanter Weißweindekanter Carafe à vin blanc Caraffa vino bianco Botella vino blanco 750 ml · 26 4⁄9 ozs Champagne flute Sektspitze Flûte à champagne Flute Flauta cava 160 ml · 5 2⁄ 3 ozs Spirit goblet Obstbrandkelch Verre à eau-de-vie Calice acquavite Copa aguardiente 70 ml · 2 1⁄2 ozs Grappa glass Grappakelch Verre à grappa Calice grappa Copa grappa 90 ml · 3 1⁄3 ozs Pilsener beer flute Pilsstange Flûte à bière Pils Bicchiere birra Pilsen Flauta Cerveza Pilsen 400 ml · 14 ozs Wheat beer goblet Weizenbierglas Verre à bière blanche Bicchiere birra chiara Copa cerveza rubia 740 ml · 26 ¼ ozs Champagne Champagnerkelch Verre à champagne Calice champagne Copa cava 250 ml · 8 4⁄ 5 ozs Beer Beer glass Biertulpe Verre à bière Calice birra Copa cerveza 360 ml · 12 2⁄3 ozs Collection Purismo Crystal Glass dishwasher safe spülmaschinenfest garantie lave-vaisselle inalterabile in lavastoviglie resistente al lavavajillas * Decanter fits into refrigerator door * Dekanter passt in die Kühlschranktür * La carafe à décanter peut être rangée dans la porte du réfrigérateur * Il decanter sta nello sportello del frigorifero * El decantador cabe en la puerta del frigorífico In addition to the four wine glasses, the Purismo range also features decanters, beer and other speciality glasses. Das Gesamtprogramm von Purismo umfasst neben den vier Weingläsern Dekanter sowie perfekte Bier- und Spezialgläser. La gamme Purismo comprend, outre les quatre verres à vin, des carafes à décanter ainsi que des verres à bière et des verres spéciaux. L‘intero programma di Purismo comprende, oltre ai quattro calici da vino, anche decanter, bicchieri da birra e bicchieri speciali. La colección completa de Purismo incluye, además de las cuatro copas y un decantador, copas de vino especiales y perfectas. 170 years of glass expertise Villeroy&Boch offers high-quality glass collections for every drink, occasion or requirement. Glasses, decanters and jugs, plain or with decorative patterns, in the styles Renommée, Classic, Country and Daily – the perfect accompaniment to the magnificent table culture of Villeroy&Boch. 170 JahrE exzellenz in Glas Villeroy&Boch bietet hochwertige Trinkglaskollektionen für alle Getränke, für jeden Anlass und Anspruch. Gläser, Dekanter und Krüge, klar oder mit Dekorelementen, in den Stilwelten Renommee, Classic, Country und Daily. Sie alle sind perfekte Begleiter für die wunderbare Tischkultur von Villeroy&Boch. EXPERT DU VERRE DEPUIS 170 ANS Villeroy&Boch propose des collections de verres haut de gamme pour tous les besoins, toutes les occasions et toutes les exigences. Verres, carafes à décanter et pichets, transparents ou avec motifs fantaisie, dans les styles Renommee, Classic, Country et Daily. Tous accompagneront à merveille les services de table Villeroy&Boch. 170 anni di competenza vetraria Villeroy&Boch propone prestigiose collezioni di bicchieri per qualsiasi bevanda, occasione ed esigenza. Calici, decanter e boccali, trasparenti o con elementi decorativi, negli stili Renommee, Classic, Country e Daily. Tutti accompagnatori perfetti per la meravigliosa arte della tavola di Villeroy&Boch. 170 AÑOS TRABAJANDO EL CRISTAL Villeroy&Boch ofrece colecciones de cristalerías de calidad para todas las bebidas, para cualquier ocasión y necesidad de uso. Copas, decantadores y jarras, lisas o con elementos decorativos, con los estilos Renommee, Classic, Country y Daily. Acompañantes perfectas para la excepcional cultura de mesa de Villeroy&Boch. Printed in Germany VI/13 . TVT-12-A009-13 . Subject to change . Änderungen vorbehalten Modifications possibles . Con riserva di modifica . Salvo error imprenta We’d be pleased to advise you · Wir beraten Sie gerne · Nous serions heureux de vous conseiller Saremo lieti di consigliarvi · Será un placer asesorarle www.villeroy-boch.com
Documentos relacionados
Wine Set - Divino Marketing
[ FR ] L’oxygène accélère l’oxydation du vin des bouteilles entamées et le détériore en quelques heures. La pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation o...
Más detalles