Instrucciones de funcionamiento
Transcripción
Instrucciones de funcionamiento
este producto se le puede aplicar el A programa de garantía de reparaciones de 3 años AVCCAM. Para conocer detalles, consulte la página 4. Instrucciones de funcionamiento Vol.1 Camascopio basado en tarjeta de memoria Modelo N. Volumen AG-AF100P 1 Tenga en cuenta que en las instrucciones de funcionamiento Vol. 1 se describen las operaciones básicas de la Videocámara-Grabadora con tarjeta de memoria. Para obtener instrucciones acerca de las operaciones avanzadas de la Videocámara-Grabadora con tarjeta de memoria, consulte las instrucciones de funcionamiento Vol. 2 (archivo pdf) incluido en el CD-ROM suministrado. Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones de funcionamiento con atención y guárdelas para poder consultarlas en el futuro. SS1210AT0 -FJ D Printed in Japan SPANISH VQT3M24 Lea esto primero AVISO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. El símbolo del rayo con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de una “tensión peligrosa” sin aislar en el interior del producto que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) importantes en el manual que acompaña al aparato. ADVERTENCIA: • Para reducir el riesgo de producir un incendio o recibir una descarga eléctrica, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, mantenga este equipo alejado de cualquier líquido. Utilícelo y guárdelo solamente en lugares donde no corra el riesgo de que le caigan gotas o le salpiquen líquidos, y no coloque ningún recipiente de líquidos encima del equipo. ADVERTENCIA: Mantenga siempre las tarjetas de memoria (accesorio opcional) o los accesorios (tornillos de portamicrófono, adaptador de portamicrófono, sujeción del cable, tornillos para la sujeción del cable, cubierta de terminales INPUT y gancho principal) fuera del alcance de los bebés y niños pequeños. AVISO: Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas e interferencias molestas, utilice solamente los accesorios recomendados. PRECAUCIÓN: Mientras el objetivo de conversión u otro accesorio se encuentre instalado, no golpee, balancee ni agite la unidad mientras la sujeta por el asa. Debido al peso añadido del objetivo de conversión, cualquier sacudida en el asa puede dañar la unidad o provocar lesiones al usuario. PRECAUCIÓN: El enchufe del cable de la alimentación deberá poder conectarse y desconectarse fácilmente. La toma de ca (toma de la red) deberá estar cerca del equipo y a ella podrá accederse fácilmente. Para desconectar completamente el equipo de la red, desconecte el cable de alimentación de la toma de red. 2 indica información de seguridad. AVISO: Peligro de explosión o incendio si la batería se manipula o se sustituye incorrectamente. • No la desarme ni la tire al fuego. • No la guarde a temperaturas superiores a 60 °C. • No exponga la batería a una fuente de calor excesivo como los rayos del sol, una llama o similares. Para batería • Utilice el cargador especificado. • Cámbiela solamente por otra del mismo tipo o de otro tipo especificado. Para ba tería de mando a distancia • Cambie la pila por otra cuyo número de pieza sea el CR2025 solamente. • No cargue la pila. AVISO: Este aparato puede funcionar en un rango de voltaje de ca de 110 a 240 V. En EE. UU y Canadá sólo es apto el voltaje de 120 V. Es posible que se necesite la utilización de un enchufe de ca diferente para el funcionamiento con un voltaje que no sea ca de 120 V. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Panasonic, ya sea local o extranjero, para recibir ayuda sobre la elección de un enchufe de ca alternativo. AVISO: Para mantener unas buenas condiciones de ventilación, no instale ni ponga este aparato en una librería, mueble empotrado u otro espacio reducido. Para evitar el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas o peligros de incendio debidos al recalentamiento, asegúrese de que las cortinas y otros materiales no obstruyan la ventilación. PRECAUCIÓN: No levante la unidad tomándola por su asa mientras está colocado el trípode. Cuando esté colocado el trípode, su peso afectará también al asa de la unidad, pudiendo ser esto la causa de que el asa se rompa y el usuario sufra heridas. Para llevar la unidad mientras está colocado el trípode, sujete el trípode. PRECAUCIÓN: Una presión de sonido excesiva desde los auriculares y los cascos causa pérdida de oído. PRECAUCIÓN: No deje la unidad en contacto directo con la piel durante mucho tiempo cuando está funcionando. Podría verse afectado por heridas causadas por quemaduras debidas a la baja temperatura si las partes de alta temperatura de esta unidad están en contacto directo con la piel durante largos periodos de tiempo. Cuando utiliza el equipo durante largos periodos de tiempo, use el trípode. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1)Lea estas instrucciones. 2)Guarde estas instrucciones. 3)Tenga en cuenta todas las advertencias. 4)Siga todas las instrucciones. 5)No utilice este aparato cerca del agua. 6)Limpie únicamente con un paño seco. 7)No bloquee los orificios de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8)No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9)No anule la función de seguridad de la clavija polarizada o de puesta a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija de puesta a tierra tiene dos patillas normales y otra de puesta a tierra. La patilla ancha o la de puesta a tierra son para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su toma, consulte a un electricista para que sustituya la toma obsoleta. 10)Proteja el cable de alimentación de ser pisado o pellizcado, particularmente en las clavijas, tomas de corriente y el punto de salida del aparato. 11)Utilice únicamente acoples/accesorios especificados por el fabricante. 12)Utilice únicamente con un carrito, base, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Si se utiliza un carrito, tenga cuidado cuando desplace el conjunto carrito/ aparato para evitar que se vuelque y pueda producir lesiones. 13)Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante un largo periodo de tiempo. 14)Cualquier servicio debe ser realizado por personal de servicio cualificado. El servicio es necesario cuando el aparato se ha dañado de algún modo, por ejemplo, si se ha dañado el cable o la clavija de alimentación, si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el aparato ha estado expuesto a lluvia o humedad, si no funciona normalmente o si se ha caído. IMPORTANTE “La grabación no autorizada de programas de televisión, cintas de vídeo y otros materiales con derechos de autor puede infringir las leyes de derechos de autor y vulnerar los intereses de sus respectivos propietarios.” La unidad que ha adquirido se alimenta con una batería de ión/litio reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY si desea más información sobre cómo reciclar esta batería. Solo para California (EE UU.) Este producto incluye una batería de botón de litio CR que contiene perclorato. Debe manipularse con especial atención. Consulte www.dtsc.ca/gov/hazardouswaste.perchlorate. Videocámara-grabadora La placa indicadora está en la parte inferior del visor. Adaptador de CA La placa indicadora está en la parte inferior del adaptador de CA. Desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de CA cuando no utilice el adaptador. 3 ■■Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad (Correcto a partir de diciembre de 2010) Con este producto se pueden utilizar baterías VW-VBG260 y VW-VBG6 de Panasonic. Las baterías VW-VBG260 y VW-VBG6 incluyen una función para verificar si pueden ser utilizadas con seguridad con este producto. Se ha descubierto que en unos mercados están disponibles a la venta paquetes de baterías contrahechos que parecen muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están adecuadamente dotados de protección interior para satisfacer los requisitos de apropiados estándares de seguridad. Es posible que dichos paquetes de baterías puedan incendiarse o estallar. Le advertimos que no tendremos responsabilidad alguna por accidentes o averías causados por el uso de un paquete de baterías contrahecho. Para garantizar el uso de productos seguros le recomendamos que utilice el paquete de baterías original de Panasonic. Programa de garantía de 3 años para equipos AVCCAM*1 Muchas gracias por haber adquirido este equipo AVCCAM. Regístrese como usuario para poder beneficiarse de la garantía gratuita de hasta 3 años. Los clientes que se inscriban como usuarios en el sitio web indicado más abajo recibirán una garantía extendida para reparaciones válida durante un periodo de hasta 3 años. Primer año Equipo AVCCAM*2 Segundo año Garantía básica*3 Tercer año Reparaciones con garantía extendida*4 *1: Tenga en cuenta que esta garantía extendida no se encuentra disponible en algunos países/regiones. *2: No todos los modelos pueden recibir la cobertura de esta garantía extendida. *3: El periodo de validez de la garantía básica puede cambiar dependiendo del país/región. *4: Esta garantía extendida no cubre todos los trabajos de reparación. 3 años de garantía gratis Adquisición del producto AVCCAM Inscripción en línea dentro del primer mes Envío por correo electrónico de un “aviso de registro” Asegúrese de conservar el correo electrónico con el “aviso de registro” durante el periodo de validez de la garantía. Detalles acerca de la inscripción del usuario y de la garantía extendida: http://panasonic.biz/sav/pass_e 4 Indice Lea esto primero............................................. 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................. 3 Idea general del funcionamiento................... 7 Lea antes del uso............................................ 8 Objetivos compatibles con esta cámara............. 8 Montaje y desmontaje del objetivo..................... 9 Tarjetas de memoria SD compatibles con este producto........................................................ 11 (Velocidad SD de clase 4)............. 12 (Velocidad SD de clase 6)............. 12 Precauciones para el funcionamiento......... 13 Antes del uso Precauciones para la utilización.................. 15 Accesorios..................................................... 18 Accesorios opcionales................................. 18 Descripción de las partes Descripción de las partes............................. 19 Lado izquierdo.................................................. 19 Lado derecho y lado trasero............................. 20 Lado izquierdo y delantero............................... 21 Mando a distancia............................................ 22 Preparación Carga de la batería........................................ 22 Carga................................................................ 22 Fuentes de alimentación.............................. 24 Utilización de la batería.................................... 24 Utilización del adaptador de CA....................... 24 Ajuste de la correa para la mano................. 25 Montaje/desmontaje de la empuñadura...... 25 Montaje/desmontaje del mango................... 25 El mando a distancia..................................... 26 Filmación Operaciones de filmación básicas.............. 34 Preparación para la grabación......................... 34 Verificación de las fotos tomadas (REC CHECK).............................................. 34 Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD...... 35 Selección de la ranura..................................... 35 Formateado de tarjetas de memoria SD.......... 35 Tiempos de grabación de tarjetas de memoria SD................................................. 36 Extracción de la tarjeta de memoria SD........... 37 Protección de tarjetas de memoria SD............. 37 Reparación de tarjetas de memoria SD........... 37 Utilización básica de la cámara................... 38 Enfoque manual............................................... 38 Utilización de la ayuda al enfoque.................... 39 Ajustes del iris.................................................. 39 Ajuste de la ganancia....................................... 40 Ajustes de intensidad de luz............................. 40 Ajuste del balance del blanco........................... 40 Menu Utilización de los menús de configuración......................................... 43 Utilización de los menús................................... 43 Inicialización de los ajustes de menús............. 44 Estructura de los menús de configuración......................................... 45 Menú................................................................ 45 Consulta Especificaciones........................................... 47 Inserción de la pila........................................... 26 Alcance del mando a distancia......................... 26 Encendido/apagado de la cámara............... 26 Luz indicadora............................................... 27 Visor................................................................ 28 Utilización del visor........................................... 28 Utilización del LCD........................................... 29 Realce de contornos........................................ 29 Ajuste de la visualización de la pantalla........... 30 Cambio del brillo de la luz de fondo................. 31 Ajuste del calendario.................................... 32 5 Indice (continúa) Volumen 2 (CD) Filmación Filmación en el modo progresivo Técnicas de filmación para diferentes objetivos Ajuste de la velocidad del obturador Cambio de la entrada de audio Utilización de archivos de escenas Para guardar archivos de escenas y otros ajustes en tarjetas de memoria SD Metadatos de clips Utilización del contador Carga de la batería incorporada/Puesta del código de tiempo Reproducción Operaciones de reproducción básicas Pantalla de imágenes miniatura Ajustes de reproducción (PLAY SETUP) Operaciones con imágenes en miniatura Funciones de reproducción útiles 6 Edición Conexión de unidades externas Edición no lineal Indicadores Visualizaciones de pantallas Menús Lista de menús de configuración Consulta Antes de solicitar el servicio de reparaciones Actualización del controlador de la cámara Limpieza Precauciones para guardar la videocámara Cómo manejar datos grabados en una tarjeta de memoria SD Idea general del funcionamiento Esta videocámara es compatible con la norma AVCHD, y utiliza como medio de grabación tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC de bajo precio y fácil adquisición. La unidad permite grabar imágenes de una calidad alta muy similar a la de la norma de emisión, y crear grabaciones de vídeo altamente creativas. Televisión/Dispositivo de vídeo/Monitor 1 Grabación en y reproducción desde tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC (Páginas 34, Página 28 del Vol. 2) Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC LOCK Cable HDMI 32 Cable BNC (HD SDI) •Las imágenes se pueden grabar en HD (alta definición). Vea por favor la página 73 del Vol. 2 para conocer detalles del manejo de los datos grabados. •En una tarjeta de memoria SD se puede grabar, y leer de ella, un número establecido de archivos de usuario. (Página 21 del Vol. 2) Cable de vídeo Tarjeta de memoria SD/SDHC LOCK 32 2 Modo PC (Página 44 del Vol. 2) Ordenador USB2.0 Envíe datos (archivos) a su ordenador para hacer la edición no lineal, etc. Objetivo (Esta cámara no incluye objetivo. Utilice objetivos adquiridos por separado.) Micro Four Thirds (Página 8) Four Thirds (Página 8) Es necesario un adaptador de montaje disponible por separado (DMW-MA1). 7 Lea antes del uso Objetivos compatibles con esta cámara Esta cámara no incluye objetivo. Utilice objetivos adquiridos por separado. Esta cámara incluye el sistema de montaje de objetivos Micro Four Thirds™. No obstante, es imposible garantizar el correcto funcionamiento de todos los objetivos estándar Micro Four Thirds y Four Thirds™. Además, algunas funciones, como la estabilización óptica de imagen (OIS) y el enfoque automático (AF) no pueden utilizarse con algunos objetivos. Panasonic ha confirmado la compatibilidad de los siguientes objetivos (a fecha de diciembre de 2010). Utilice un soporte para objetivos cuando utilice objetivos de gran tamaño con un peso superior a 1 kg. Si no utiliza un soporte para objetivos, podría dañar el sistema de montaje del objetivo. *Micro Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation en Japón, Estados Unidos, la UE y otros países. (○: Utilizables, l: Algunas funciones/Características limitadas, —: No utilizables) AF *1 Tipo de objetivo OnePush AF MF Enfoque de la cámara con mando a distancia 60i/60p/30p/ 50i/50p/25p 24p l *3 l *4 ○ ○ ○ *3 l *4 ○ ○ ○ H-F007014 (Panasonic) *2 l *3 l *4 ○ ○ ○ H-VS014140 (Panasonic) ○ ○ ○ ○ ○ Objetivo Micro Four Thirds H-FS014045 (Panasonic) *2 H-FS045200 (Panasonic) *2 l - - ○ ○ ○ H-ES045 (Panasonic) *2 l *3 l *4 ○ ○ ○ H-F008 (Panasonic) *2 l *3 l *4 ○ ○ ○ H-FS014042 (Panasonic) *2 l *3 l *4 ○ ○ ○ H-H020 (Panasonic) *2 Objetivo Four Thirds (es necesario utilizar un adaptador de montaje (DMW-MA1), que se adquiere por separado, al usar un objetivo Four Thirds) L-ES014050 (Panasonic) *2 - - - ○ - L-RS014050 (Panasonic) *2 - - l *5 ○ l *5 L-RS014150 (Panasonic) *2 - - l *5 ○ l *5 L-X025 (Panasonic) *2 - - l *5 ○ l *5 ZUIKO DIGITAL ED 14-35mm F2.0 SWD (OLYMPUS) *2 - - l *5 ○ l *5 *1La función de seguimiento se vuelve muy lenta en el modo de baja velocidad de obturación. *2Puede grabarse sonido del funcionamiento del iris y del enfoque. *3La función de seguimiento es inferior en comparación con el H-VS014140 (objetivo para grabación de películas, sistema de montaje Micro Four Thirds). *4La función de seguimiento AF se vuelve lenta en el modo 24p. *5El funcionamiento simultáneo del enfoque y el iris está sujeto a limitaciones. Nota: se asume el uso del H-VS014140 (objetivo para grabación de películas, sistema de montaje Micro Four Thirds) en todo este documento de instrucciones de uso. Consulte los catálogos/página web de Panasonic para obtener la información más actualizada sobre los objetivos compatibles. http://pro-av.panasonic.net/ 8 Montaje y desmontaje del objetivo • Compruebe que el interruptor de encendido esté en la posición OFF. ■■Instalar un objetivo en la cámara 1 Gire la tapa del cuerpo y la tapa trasera del objetivo en la dirección que indican las flechas y retírelas. Botón de liberación del objetivo Tapa del cuerpo Tapa trasera del objetivo • No introduzca los dedos en el sistema de montaje. 2Haga coincidir las marcas de montaje del objetivo (rojas) de la cámara y el objetivo; a continuación, gire el objetivo en la dirección que indican las flechas hasta que encaje con un clic. • No apriete el botón de liberación del objetivo mientras instala el objetivo. • Si el objetivo no está en ángulo recto con la cámara durante el montaje, podría ocasionar daños al sistema de montaje del objetivo. • Compruebe que el objetivo está bien montado. 3Quite la tapa del objetivo. • Quite la tapa del objetivo antes de grabar. 9 Lea antes del uso (continúa) ■■Desmontar un objetivo de la cámara 1 Ponga la tapa del objetivo. 2Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en la dirección que indican las flechas hasta que se detenga y desmóntelo. 3Coloque la tapa del cuerpo. • Compruebe que esté puesta la tapa del objetivo para evitar que entre polvo o suciedad en la cámara. • Para evitar daños en el sistema de montaje del objetivo, asegúrese de poner la tapa trasera al objetivo. Botón de liberación del objetivo • Cuando utilice objetivos distintos de los que cumplan el estándar Micro Four Thirds y Four Thirds, consulte el elemento LENS CHECK en la pantalla OTHER FUNCTIONS del ajuste MENU. • Cambie el objetivo en un lugar donde haya poco polvo y suciedad. • Cuando el interruptor de encendido está en la posición [OFF] o mientras transporta la cámara, ponga la tapa del objetivo para evitar dañar la superficie del objetivo. • Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo, la tapa del objetivo o la tapa trasera del objetivo. ■■ Activar la estabilización de imagen Es posible activar la estabilización de imagen con objetivos equipados con OIS. Coloque el interruptor OIS del objetivo en la posición [ON] Se recomienda colocar el interruptor OIS en la posición [OFF] al utilizar un trípode. • Utilice el interruptor OIS de la cámara si un objetivo tiene función de estabilización de imagen pero no tiene interruptor OIS. Si el objetivo tiene interruptor OIS, se desactiva el interruptor OIS de la cámara. 10 Tarjetas de memoria SD compatibles con este producto Se requiere una velocidad de clase 4 o superior para grabar en el modo PH o HA. Se requiere la velocidad de clase 6 o superior al utilizar la función de VFR. Se recomienda utilizar las siguientes tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC o tarjetas de memoria SDXC de Panasonic. (A partir de diciembre de 2010) Tipo de tarjeta Capacidad de grabación 8 MB 16 MB Tarjeta de memoria SD 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB Grabación/reproducción Conservación/lectura de archivos de escenas y archivos de usuario, lectura de metadatos No se puede utilizar. No se puede garantizar el buen funcionamiento. La grabación puede terminar repentinamente con ciertas tarjetas de memoria SD. 512 MB 1 GB Se puede utilizar. 2 GB 4 GB 6 GB Tarjeta de memoria SDHC 8 GB Se puede utilizar. 12 GB 16 GB 32 GB Tarjeta de memoria SDXC 48 GB 64 GB • Vea nuestra página de asistencia en el sitio web siguiente para conocer la información más reciente no incluida en estas instrucciones de funcionamiento. http://pro-av.panasonic.net/ • Esta cámara permite usar tarjetas de memoria SD con formato FAT12 y FAT16, tarjetas de memoria SDHC con formato FAT32 y tarjetas de memoria SDXC con formato exFAT compatibles con la norma SD. • Las tarjetas de memoria de 4 GB o más que no tengan el logotipo SDHC y las de 48 GB o más que no tengan el logotipo SDXC no cumplen la norma SD. • Utilice este producto para formatear las tarjetas de memoria SD que se van a utilizar. El formateado de tarjetas de memoria en ordenadores u otros dispositivos puede ser la causa de que la grabación tarde más de lo normal, o de que las tarjetas se conviertan en incompatibles con este producto. (Página 35) (Utilice este producto para reformatear cualquier tarjeta que ya haya sido formateada en ordenadores, etc.) • Con este producto no se pueden utilizar MultiMediaCard. 11 Lea antes del uso (continúa) (Velocidad SD de clase 4) Esto se refiere a una norma de velocidad de clase 4 (clase de velocidad SD) para escribir continuamente datos entre dispositivos compatibles con SD y tarjetas de memoria SD, según designación de las normas SD. Cuando se recomienda el uso de una tarjeta de velocidad SD de clase 4 para un producto compatible con SD, esto indica que el funcionamiento de grabación estable se puede lograr utilizando tarjetas de memoria SD de la clase 4 o superior. (Velocidad SD de clase 6) Esto se refiere a una norma de velocidad de clase 6 (clase de velocidad SD) para escribir continuamente datos entre dispositivos compatibles con SD y tarjetas de memoria SD, según designación de las normas SD. Cuando se recomienda el uso de una tarjeta de velocidad SD de clase 6 para un producto compatible con SD, esto indica que el funcionamiento de grabación estable se puede lograr utilizando tarjetas de memoria SD de la clase 6 o superior. Cuidados para la utilización • No permita que la suciedad, el agua u otras sustancias entren en contacto con la parte del conector en el reverso de la tarjeta. • No deje la tarjeta en los lugares siguientes: – En lugares expuestos a la luz solar directa o donde la humedad sea alta; por ejemplo, cerca de un equipo de calefacción – En lugares muy húmedos o polvorientos – En lugares con variaciones grandes de temperatura (puede formarse condensación en la tarjeta) – En lugares expuestos a la electricidad estática u ondas electromagnéticas • Guarde las tarjetas en sus cajas después de utilizarlas. 12 Precauciones para el funcionamiento No permita que entre agua en la videocámara cuando la utilice bajo la lluvia, nevando o en una playa. • Si no se toma esta precaución, la videocámara o la tarjeta funcionarán mal (y puede que se produzca un daño irreparable). Mantenga la videocámara alejada de equipos (tales como televisores y máquinas de videojuegos) que generan campos magnéticos. • La utilización de una videocámara encima o cerca de un televisor puede causar distorsión en las imágenes y/o en el sonido debido a las ondas electromagnéticas que emite el televisor. • Los campos magnéticos potentes generados por altavoces o motores grandes pueden dañar sus grabaciones o distorsionar las imágenes. • Las ondas electromagnéticas emitidas por un microprocesador afectarán adversamente a la videocámara, causando que las imágenes y/o el sonido se distorsionen. • Si la videocámara es afectada tan adversamente por productos que generan campos magnéticos que no puede utilizarse más correctamente, apáguela y retire la batería, o desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA. Después de hacer esto, vuelva a encender la videocámara. No utilice la videocámara cerca de transmisores de radio ni equipos de alta tensión. • Utilizar la videocámara cerca de un transmisor de radio o equipo de alta tensión puede afectar adversamente a las imágenes y/o a los sonidos grabados. No permita que la arena ni el polvo entren en la videocámara cuando la utilice en una playa o en lugares similares. • La arena y el polvo pueden dañar la videocámara o la tarjeta. (Tenga cuidado especialmente cuando inserte o retire una tarjeta.) Adaptador de CA y batería • Si la luz CHARGE continúa parpadeando incluso cuando la temperatura de la batería sea normal, puede que haya algo que no va bien con la batería o el adaptador de CA. Póngase en contacto con su concesionario. • La batería tarda más en cargarse cuando está caliente. • El adaptador de CA puede interferir con la recepción de una radio, así que mantenga las radios a 1 metro como mínimo del adaptador. • El adaptador de CA puede hacer algunos ruidos cuando lo utilice, pero esto es normal. Tome precauciones para no dejar caer la cámara cuando la lleve de un sitio a otro. • Los impactos fuertes pueden dañar la cámara y hacer que ésta deje de funcionar. • Maneje la cámara con cuidado, utilizando la correa de la mano o la correa para los hombros para llevarla. No rocíe la cámara con insecticidas de aerosoles ni otras sustancias volátiles. • Éstas pueden deformar la cámara o hacer que el acabado se desprenda. • No deje la videocámara en contacto con la goma o productos de PVC durante largos periodos de tiempo. Después de usar la videocámara, retire la batería y desconecte el cable de alimentación de CA. Características de la batería Esta videocámara utiliza una batería de iones de litio que emplea su reacción química interna para generar energía eléctrica. La temperatura ambiental y la humedad influyen fácilmente sobre esta reacción, y el tiempo de funcionamiento efectivo de la batería se reduce al subir o bajar la temperatura. Si utiliza esta cámara en lugares con temperaturas muy bajas, su tiempo de funcionamiento se reducirá. Si utiliza la batería donde hace mucho calor se activará un circuito protector y tendrá que esperar hasta poder volver a utilizarla. Retire la batería después de utilizarla. Retire completamente la batería. (La batería continua siendo utilizada a pesar de haber apagado la cámara.) La batería puede descargarse excesivamente si la deja en la cámara, y puede que sea imposible volver a cargarla. No retire la batería cuando el interruptor de POWER esté en la posición de ON. Desconecte la alimentación después de poner el interruptor POWER en la posición de OFF y comprobar que el indicador de modo esté completamente apagado. Cómo deshacerse de las batería agotadas La batería no podrá cargarse más. En lugar de tirarlas a la basura, llévelas a una tienda donde podrán ayudar a reciclarlas. 13 Precauciones para el funcionamiento (continúa) Lo que debe recordar cuando tire las tarjetas de memoria o las transfiera a otras personas Formatear tarjetas de memoria o eliminar datos utilizando las funciones de la unidad o un ordenador sólo cambiará la información de administración de los archivos: esto no borrará completamente los datos de las tarjetas. Cuando tire estas tarjetas o las transfiera a otras personas, destrúyalas físicamente o utilice un programa de eliminación de datos para ordenadores (de venta en el comercio) para borrar completamente los datos. Los usuarios son los responsables de administrar los datos de sus tarjetas de memoria. Pantallas de cristal líquido • Las imágenes o las letras se pueden quedar marcadas en la pantalla del LCD o del visor si se visualizan durante mucho tiempo, pero usted podrá solucionar esto dejando la cámara apagada durante varias horas. • La calidad del monitor LCD se controla especialmente para garantizar que el 99,99% de los píxeles sean efectivos. Esto deja menos de un 0,01% de píxeles que pueden no encenderse o permanecer encendidos continuamente. • Si utiliza la cámara donde fluctúan las temperaturas puede formarse condensación. Elimine la condensación con un paño blando y seco. • El LCD puede aparecer oscuro inmediatamente después de encender una cámara fría, pero se iluminará al ir calentándose la cámara. No apunte el objetivo ni el visor al sol. Hacerlo podría dañar los componentes del interior. Tapas protectoras para los conectores Mantenga las tapas protectoras sobre cualquier conector que no esté siendo utilizado. 14 Haga siempre algunas filmaciones de prueba antes de filmar realmente. • Cuando se filmen acontecimientos importantes (como bodas), haga siempre algunas filmaciones de prueba y verifique que el sonido y las imágenes se graban correctamente antes de filmar realmente. Asegúrese de verificar y ajustar el calendario y la zona horaria. • Estos ajustes afectan al control y al orden de reproducción del contenido grabado. Antes de hacer una grabación, ajuste y verifique el calendario y la zona horaria. (Página 32) Antes del uso Precauciones para la utilización Panasonic no garantiza sus grabaciones. • En el caso poco probable de que no se grabara el contenido debido a un fallo relacionado con esta cámara o con la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC durante su uso, no nos será posible ofrecerle ninguna compensación. Respeto por los derechos de autor • Las leyes que protegen los derechos de autor prohíben la utilización de los materiales de vídeo y audio que usted haya grabado con otra finalidad que no sea la de su propio disfrute personal. Recuerde que hay restricciones que se aplican a la filmación de ciertos materiales, aunque ésta se haga con fines de uso privado. Cuidados relacionados con los rayos láser • Los objetivos pueden sufrir daños si incide sobre ellos la luz de un rayo láser. Compruebe que los rayos láser no incidan sobre el objetivo cuando grabe en un entorno donde se utilicen dispositivos láser. Medios que se pueden utilizar en esta unidad • Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. Consulte la página 11 para obtener más información. Montaje de la videocámara en un trípode • El orificio de montaje para trípode admite tornillos 1/4-20UNC y 3/8-16UNC. Utilícelos de acuerdo con el tornillo de anclaje del trípode. La profundidad del orificio de montaje para trípode es de 5,5 mm. Evite aplicar una fuerza excesiva en los tornillos para trípode al montar la cámara sobre un trípode. Fije el trípode al orificio del mismo en el lado inferior. 15 Precauciones para la utilización (continúa) Acerca de este manual Nota acerca de las ilustraciones de estas instrucciones • Las ilustraciones (videocámara, pantallas de menús, etc.) que aparecen en estas instrucciones de funcionamiento son un poco diferentes de las que se musestran en la videocámara real. Referencias • Las referencias se muestran como (Página 00). Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC • Las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC están identificadas como tarjetas de memoria SD. ●●El logotipo de SDHC y el logotipo de SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. ●●“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas de fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation. ●●Este producto ha sido fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. ●●HDMI, el logotipo HDMI y la interfaz HighDefinition Multimedia son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. ●●LEICA es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH. ●●DICOMAR es una marca registrada de Leica Camera AG. ●●Microsoft®, Windows® y Windows Vista® son marcas registradas o marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. ●●Las capturas de pantalla se utilizan según directrices de Microsoft Corporation. ●●IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation. ●●Intel® es una marca registrada o una marca de fábrica de Intel Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. ●●Apple®, Macintosh® y Mac OS® son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. ●●Nombres de otros modelos, nombres de compañías y nombres de productos enumerados en estas instrucciones de funcionamiento son marcas de fábrica o marcas registradas de sus compañías respectivas. 16 ●●Este producto dispone de Licencia de Portafolios de Patentes AVC para el uso personal y no comercial de un consumidor, y no se otorga ninguna licencia ni se supondrá que se pueda usar el producto con cualquier otro fin que no sea los usos personales descritos detalladamente a continuación. – Codificar vídeo cumpliendo con la norma AVC (“Vídeo AVC”). – Decodificar Vídeo AVC que fue codificado por un consumidor comprometido en actividades personales y no comerciales. – Decodificar Vídeo AVC que fue obtenido de un proveedor con licencia para proveer Vídeo AVC. • Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC (http://www.mpegla.com). – Cuando las tarjetas de memoria SD con información grabada con este producto vayan a ser distribuidas a usuario finales con fines comerciales deberán obtenerse contratos de licencia separados de MPEG LA. El “usuario final” se refiere a las personas u organizaciones que utilizarán tal contenido para uso personal. Antes del uso ¿Qué es AVCHD? AVCHD es una norma para grabar y reproducir vídeo de alta definición sumamente detallado. El vídeo se comprime en los formatos MPEG-4 AVC/H.264 y el audio se graba en Dolby Digital o PCM lineal. Información en lo que concierne a la compatibilidad de las tarjetas de memoria SDHC , SDXC y el vídeo grabado Tarjetas de memoria SDHC/SDXC ●●Las tarjetas de memoria SDHC/SDXC no son compatibles con dispositivos distintos de los indicados. ●●Al utilizarlas con otro dispositivo, asegúrese de que admita tarjetas de memoria SDHC/SDXC. (Página 11) Compatibilidad del vídeo grabado ●●El vídeo grabado no se puede utilizar con equipos que no son compatibles con AVCHD. Para conocer detalles, vea las instrucciones de funcionamiento de su producto. ●●El vídeo grabado no se puede reproducir en equipos no compatibles (no compatibles con AVCHD). ●●No siempre es posible reproducir en todos los equipos compatibles con AVCHD. Utilice este producto para reproducir en tales casos. 17 Accesorios Batería Adaptador de CA (Cargador de baterías) Cables de alimentación de CA /Cables de CC Mando a distancia inalámbrico y pila (CR2025) (Página 22) Visera del ocular (Página 28) Portamicrófono (Página 41 del Vol. 2) Tornillos de portamicrófono (Página 41 del Vol. 2) Longitud de 6 mm (M4) (2) Adaptador de portamicrófonos (Página 41 del Vol. 2) Longitud de 12 mm (M4) (2) Sujeción del cable (Página 41 del Vol. 2) Tornillos para la sujeción del cable Longitud de 4 mm (M2) (1) (Página 41 del Vol. 2) CD-ROM Los accesorios siguientes están colocados en la unidad Tapa del cuerpo Empuñadura Mango • Consulte a su concesionario cuando adquiera accesorios adicionales. Accesorios opcionales • Micrófono XLR AG-MC200G • Batería VW-VBG6 (7.2 V, 5800 mAh (typ.)) 18 Cubierta de terminales INPUT 1/2 (2) Descripción de las partes 16 14 6 15 13 Antes del uso Lado izquierdo 4 5 Descripción de las partes 8 10 9 MENU EXEC MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + START/ STOP 2 PUSH-ENTER – AUDIO MON + AUDIO MON 7 12 11 MEGA O.I.S. ON 25 24 23 21 3 OFF DISP/ POWER FOCUS PUSH AUTO FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE A .. M ∞ B A PRST USER 2 CH1 17 AUDIO LEVEL CH2 2 1 DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H PUSH AUTO IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST USER 2 18 19 20 22 CH1 AUDIO LEVEL 26 CH2 27 1 Interruptor POWER (Página 26) 19 Interruptor GAIN (Página 40) 2 Botón MODE (Página 28 del Vol. 2) 20 Interruptor WHITE BAL (Página 40) 3 Botón DISP/MODE CHK (Página 6 del Vol. 2) 21 Botón USER1 (Página 11 del Vol. 2) 4 Visor (Página 28) 22 Botón USER2 (Página 11 del Vol. 2) 5 Dial de ajuste de dioptrías (Página 28) 23 Mando FUNCTION (Página 10 del Vol. 2) 6 Altavoz incorporado (Página 40 del Vol. 2) 24 Interruptor FOCUS (Página 38) 7 Botón START/STOP2 (Página 34) 25 Botón PUSH AUTO (Página 38) 8 Botón MENU (Página 43) 26 Mando AUDIO LEVEL (CH1, CH2) (Página 18 del Vol. 2) 9 Botón EXEC (Página 35 del Vol. 2) 10 Palanca OPERATION 27 Indicador de modo (Página 48 del Vol. 2) 11 Botón AUDIO MON/ADV (Páginas 12, 40 del Vol. 2) 12 Pantalla LCD (Página S-29, Página 46 del Vol. 2) 13 Micrófono incorporado (Página 17 del Vol. 2) 14 Zapata para flash 15 Gancho principal 16 Mando ND (Página 40) 17 Dial de IRIS (Página 39) 18 Botón de IRIS (Página 39) 19 Descripción de las partes (continúa) Lado derecho y lado trasero 2 9 1 18 10 8 7 4 3 6 5 27 1 Empuñadura (Página 25) 2 Tornillo de anclaje de empuñadura (x2) (Página 25) 3 Botón USER3 (Página 11 del Vol. 2) 19 20 21 22 23 24 25 26 18 Tapa de la ranura de tarjeta y palanca OPEN (Página 37) 19 Terminal AUDIO OUT CH1/CH2 (Página 42 del Vol. 2) 4 Botón START/STOP 1 (Página 34) 20 Terminal VIDEO OUT (Página 42 del Vol. 2) 5 Tornillo de anclaje de mango (x2) (Página 25) 21 Terminal USB (Página 42 del Vol. 2) 6 Mango (Página S-25) 23 Clavija INDEX REMOTE (mini jack estéreo de 2,5 mm) 7 Terminal INPUT 1/2 (pin XLR3) (Página 17 del Vol. 2) 8 Interruptor INPUT 1/2 (selección de entrada de audio) (Página 17 del Vol. 2) 9 Anclaje de soporte para micrófono (x2) (Página 41 del Vol. 2) 10 Ranura de tarjeta de memoria SD e indicador de acceso a la tarjeta de memoria SD (Páginas 35, 37) 11 Botón SLOT SELECT (Página 29, Página 46 del Vol. 2) 12 Botón DIAL SELECT (Página 14 del Vol. 2) 13 Dial SHUTR/F.RATE (Página 14 del Vol. 2) 22 Terminal HDMI OUT (Página 42 del Vol. 2) 24 Clavija CAM REMOTE * FOCUS/IRIS (mini jack de 3,5 mm) S/S (mini jack de 2,5 mm) Puede conectar un mando a distancia (opcional) para controlar el enfoque y el iris (apertura), así como la función de inicio parada de grabación. * No conecte ningún equipo distinto del mando a distancia a la clavija CAM REMOTE. La conexión de cualquier equipo distinto del mando a distancia puede hacer que cambie el brillo de la imagen y/o que las imágenes aparezcan desenfocadas. 14 Sensor del mando a distancia (trasero) (Página 26) 25 Clavija de auriculares (mini jack estéreo de 3,5 mm) (Página 48 del Vol. 2) 15 Luz indicadora (trasera) (Página 27) 26 Terminal SDI OUT (Página 42 del Vol. 2) 16 Compartimiento de batería (Página 24) 27 Tapa del cuerpo (Página 9) 17 Botón de liberación de batería (Página 24) 20 17 11 12 13 14 15 16 2 3 1 12 13 14 BARS EVF DTL 4 5 6 OIS CH1 SEL CH2 SEL INT(L) INPUT1 INPUT1 INPUT2 INPUT2 WFM AUDIO INPUT1 COUNTER-RESET/TC SET INPUT2 ON OFF ON OFF MIC POWER +48V FOCUS 10 11 ZEBRA DISP/ 7 8 Descripción de las partes Lado izquierdo y delantero .. POWER 9 1 Botón BARS (Página 11 del Vol. 2) 2 Botón ZEBRA (Página 5 del Vol. 2) 3 Botón OIS (Página 11 del Vol. 2) 4 Botón EVF DTL (página 29) 5 Botón WFM (Página 12 del Vol. 2) 6 Botón COUNTER – RESET/TC SET (Página 24 del Vol. 2) 7 Interruptor CH1/CH2 SELECT (Página 17 del Vol. 2) 8 Interruptor INPUT 1/2 (MIC POWER +48V) (Página 17 del Vol. 2) 9 Orificio para trípode (Página 16) 10 Botón de liberación del objetivo (Página 11) 11 Botón AWB (Páginas 40) 12 Sensor de balance de blancos (Página 42) 13 Sensor del mando a distancia (delantero) (Página 26) 14 Luz indicadora (delantera) (Página 27) 21 Descripción de las partes (continúa) Mando a distancia Para utilizar el mando a distancia, ponga el elemento IR REMOTE en ON en el menú OTHER FUNCTIONS. El ajuste predeterminado de este elemento es OFF. (Página 62 del Vol. 2) Los botones siguientes son para activar funciones que no se pueden ejecutar en esta videocámara. • Botón 1 2 DATE/ TIME START/ STOP ZOOM SEARCH PLAY SEARCH STILL ADV PAUSE STILL ADV SKIP STOP SKIP MENU ENTER 11 3 Botón START/STOP Desempeña la misma función que el botón START/STOP de la cámara. 5 Botón PLAY (Página 28 del Vol. 2) 3 4 VOL 5 7 6 9 8 10 2 Botón DATE/TIME (Página 40 del Vol. 2) 4 Botones ZOOM/VOL (Página 40 del Vol. 2) 13 PHOTO EXT DISPLAY SHOT 1 Botón EXT. DISPLAY (Página 40 del Vol. 2) 6 8 10 12 6 Botones SEARCH (Página 40 del Vol. 2) 7 Botón PAUSE (Página 28 del Vol. 2) 8 Botones STILL ADV (Página 40 del Vol. 2) 9 Botón STOP (Página 28 del Vol. 2) 10 Botones SKIP (Páginas 28, 39 del Vol. 2) 11 Botones OPERATION Desempeñan la misma función que la palanca de funcionamiento de la cámara. 12 Botón MENU Alcance del mando a distancia (Página 26) Desempeña la misma función que el botón MENU de la cámara. 13 Botón PHOTO SHOT (Página 13 del Vol. 2.) La misma función que la prestación CAPTURE asignada a una función USER SW de la cámara. Carga de la batería Carga La batería no se entrega cargada cuando se compra la cámara. Cargue la batería antes de utilizar la cámara. Se le recomienda guardar una batería extra a modo de recambio. 1 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. 2 Inserción de la pila. Desconecte el cable de CC. (La batería no se puede cargar si está conectado el cable de CC.) Inserte a fondo la clavija. 22 Luz de carga [CHARGE] Alinee la batería con la marca e inserte hasta el fondo. ■■Tiempo de carga y tiempo de grabación disponible (aproximadamente) Modelo de Tensión/ batería capacidad CGA-E/625 (incluido) Tiempo de carga Máximo tiempo de grabación continua 7.2 V/ 5800 mAh 230 minutos 350 minutos (typ.) aproximadamente aproximadamente 5400 mAh (min.) 7.2 V/ VW-VBG6 350 minutos 230 minutos 5800 mAh (opcional) aproximadamente aproximadamente (typ.) • Las cifras de la tabla de arriba son las recomendadas para utilizar la batería bajo condiciones de temperatura normal (temperatura de 25 °C, humedad del 60%). La carga puede tardar más cuando las temperaturas son más altas o más bajas. • La carga puede tardar más si la batería no ha sido utilizada durante un periodo de tiempo largo. • En la tabla de arriba se indican los tiempos de grabación continua aproximados cuando se graba utilizando el visor sin hacer conexiones a ningún dispositivo externo y con el monitor LCD cerrado. • El tiempo de grabación disponible puede variar según las condiciones de utilización. • Los tiempos de carga se basan en cargas de baterías estando éstas totalmente agotadas. ■■ Visualizaciones de capacidad de batería restante Cuando se utilizan baterías fabricadas por Panasonic que son compatibles con este producto, la capacidad de batería restante se visualiza en minutos. 90min El tiempo restante se visualizará después de una breve pausa. Descripción de las partes ■■ Si la luz de carga está parpadeando Verifique que no haya suciedad, polvo u otras sustancias adheridas a los conectores de la batería o del adaptador de CA, y asegúrese de que el adaptador esté conectado correctamente. • Si hay suciedad o polvo en los conectores, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar los conectores. • Si la luz de carga continúa parpadeando, puede que haya un fallo en la batería o en el adaptador de CA. Consulte al personal del establecimiento donde hizo la compra. • La visualización de la batería cambiará → → → → al disminuir la capacidad de la misma. se visualizará en rojo cuando queden menos de 3 minutos, y parpadeará cuando la batería esté agotada. • La capacidad de batería restante puede no visualizarse correctamente cuando se usa a temperaturas altas o bajas, o cuando la batería no ha sido utilizada durante un periodo de tiempo largo. Para asegurar que la capacidad de batería restante se visualiza correctamente, utilice la batería desde que está completamente cargada hasta que se agota totalmente, y luego vuelva a cargar la batería. (La capacidad de batería restante puede que siga sin visualizarse correctamente si la batería ha sido utilizada durante periodos de tiempo largos o a bajas temperaturas, o si la batería ha sido cargada muchas veces.) • La visualización de la capacidad de batería restante es una directriz que puede cambiar según las condiciones de utilización. • La visualización de la capacidad de batería restante puede desaparecer momentáneamente cuando se cambia entre modos, cuando se hacen operaciones de REC CHECK o cuando se cambia el brillo de la LCD, porque en esos momentos se vuelve a calcular la capacidad. • No se muestra cuando se usa el adaptador de CA. Preparación ■■ Luz de carga Encendida: La batería está cargándose Apagada: La carga ha terminado Parpadeando: Vea más abajo • Mantenga los objetos metálicos (como collares y horquillas para el cabello) alejados de la batería. Puede que se produzcan cortocircuitos en los terminales haciendo que la batería se caliente, y usted podría quemarse seriamente si toca la batería estando ésta en ese estado. • La batería se calienta mientras se utiliza o se carga. La propia videocámara se calienta también durante su utilización. • El tiempo de grabación se reduce si usted inicia y para la grabación repetidamente. • La batería tarda más en cargarse cuando está caliente. • El adaptador de CA puede interferir con la recepción de una radio, así que mantenga las radios a 1 metro como mínimo del adaptador. • El adaptador de CA puede hacer algunos ruidos cuando lo utilice, pero esto es normal. • La batería no se puede cargar cuando el cable de CC está conectado al adaptador de CA. 23 Fuentes de alimentación Utilización de la batería Instalación Inserte la batería hasta que quede colocada hacienda un ruido seco. 2 Extraiga la batería mientras pulsa el botón de liberación de la batería. • Sujete la batería con una de sus manos para asegurarse de que no se caiga. Botón de liberación de la batería . . ON POWER OFF CAM MODE PB AUDIO LEVEL CH2 Indicador de modo Extracción 1 Ponga el interruptor POWER en OFF y verifique que la luz de modo esté apagada. Utilización del adaptador de CA Instalación Extracción 1 Conecte el cable de CC al adaptador de CA. 2Enchufe el cable de alimentación de CA a 1Ponga el interruptor POWER en OFF y una toma de corriente. 3Inserte el conector de batería del cable de CC hasta que quede colocado haciendo un ruido seco. verifique que la luz de modo esté apagada. 2Extraiga el conector de batería del cable de CC mientras pulsa el botón de liberación de la batería. 3 Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. • Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar esta unidad. Conector de batería de cable de CC 24 Ajuste de la correa para la mano Ajuste la correa para la mano de forma que se ajuste bien a su mano. 1 Abra la cubierta y ajuste la longitud. 2 Cierre la cubierta. Preparación • Asegúrese de que la cubierta esté completamente cerrada. Montaje/desmontaje de la empuñadura Desmontaje de la empuñadura 1 Tornillos Use un destornillador con cabeza Philips y retire los dos tornillos. 2 Deslizar en la dirección de la flecha. La empuñadura se soltará. Montaje de la empuñadura Invierta el procedimiento de desmontaje para montar la empuñadura. • Compruebe que los dos tornillos estén bien apretados. • Cuando sujete la empuñadura, compruebe que los tornillos no estén flojos. Montaje/desmontaje del mango Desmontaje del mango 1 Use un destornillador con cabeza Philips y retire los dos tornillos. 2 Deslizar en la dirección de la flecha. El mango se soltará. Tornillos Montaje del mango Invierta el procedimiento de desmontaje para montar el mango. • Durante el montaje, compruebe que los dos tornillos estén bien apretados. 25 El mando a distancia Inserción de la pila 1Empuje el cierre en el sentido mostrado por la flecha ① para extraer el portapila. Alcance del mando a distancia Distancia entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia de la unidad: Aprox. 5 m Ángulo: Aproximadamente 10° hacia arriba, aproximadamente 15° hacia abajo, aproximadamente 15° hacia la izquierda, o aproximadamente 15° hacia la derecha (Uso de la batería suministrada) 2 Inserte la pila con la marca “+” hacia arriba. 3 Vuelva a poner el portapila en su posición original. • Cuando se haya agotado la pila (CR2025), sustitúyala por una nueva. (La pila dura aproximadamente un año, dependiendo de la frecuencia de utilización.) Si el mando a distancia no funciona a pesar de utilizarlo cerca del sensor de mando a distancia de la videocámara, la pila se habrá agotado. • Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. Sensor de mando a distancia (Parte trasera) Sensor de mando a distancia (Parte delantera) • El mando a distancia está diseñado para utilizarse en interiores. Si se lo utiliza al aire libre o bajo luz intensa, la unidad podría no funcionar correctamente, incluso dentro de su radio de acción efectivo. • El mando a distancia está configurado en OFF en los ajustes de fábrica. Cuando utilice el mando a distancia, ajuste el elemento REMOTE CONTROL en la pantalla OTHER FUNCTIONS en la posición de ON. (Página 60 del Vol. 2.) Encendido/apagado de la cámara Coloque el interruptor POWER en la posición ON. Encienda la cámara: La luz de modo (CAM) se enciende en rojo (modo CAMERA) y la cámara se pone ahora en el modo de pausa de grabación. MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + AUDIO MON MEGA O.I.S. ON Apague la cámara: La luz de modo (CAM/PB) se apaga. • Modo de ahorro de energía De acuerdo con los ajustes hechos en el elemento POWER SAVE de la pantalla OTHER FUNCTIONS del menú de ajuste, lo siguiente se aplicará si no se han realizado las operaciones designadas* durante aproximadamente cinco minutos mientras la grabación se encuentra en el modo de pausa (cuando ha sido insertada una tarjeta de memoria SD). ON: L a videocámara se apaga automáticamente. OFF: N o apague la cámara. * Vea los menús de configuración, POWER SAVE (Página 63 del Vol. 2), para conocer detalles. 26 OFF PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST USER 2 AUDIO LEVEL CH1 CH2 Interruptor POWER . . ON POWER OFF CAM MODE PB Luz de modo Luz indicadora La luz indicadora podrá iluminarse durante la grabación poniendo el elemento TALLY LAMP de la pantalla OTHER FUNCTIONS (Página 62 del Vol. 2) en cualquier otro ajuste que no sea OFF. La luz indicadora parpadeará en cualquiera de las circunstancias siguientes. Luz indicadora Preparación • Recibiendo señales del mando a distancia (parpadea 8 veces por segundo) • Se ha producido un error de grabación (parpadea 4 veces por segundo) • La carga de la batería está baja (parpadea 4 veces por segundo) • La capacidad disponible de la tarjeta de memoria SD está baja (parpadea 4 veces por segundo) • La capacidad de batería restante está baja (parpadea una vez por segundo) • La memoria restante de la tarjeta de memoria SD está baja (parpadea una vez por segundo) 27 Visor Esta cámara tiene dos visores: uno es un LCD en miniatura en el visor y el otro es un LCD de 3,45 pulgadas retráctil. Utilice el visor que mejor se adapte a la aplicación y a las condiciones de la filmación. • El brillo y el matiz pueden cambiar entre las imágenes que aparecen en el visor y en el monitor LCD y las que aparecen en un monitor de TV. Para ver cómo aparecerán las imágenes finales, verifíquelas en un monitor de TV. Portavisera del ocular Utilización del visor 1 Colocación de la visera del ocular Coloque la visera del ocular alineando las proyecciones del portavisera del ocular y la visera del ocular y uniéndolos juntos. • Girar la visera del ocular después de colocarla puede hacer que se suelte el portavisera del ocular. Si el portavisera del ocular se suelta, vea “Limpieza del visor” (Página 71 del Vol. 2)) para conocer detalles sobre cómo colocarlo. Ocular Ponga el interruptor POWER en ON y verifique las imágenes que aparecen en el visor. 2 Ajuste el ángulo del visor para que la pantalla se posicione donde sea más fácil poder verla. • Puede mover el visor hasta colocarlo a unos 90° perpendicular a la cámara. 3 Ajuste el dial de ajuste de dioptrías para poder ver claramente los caracteres de la pantalla del visor. Dial de ajuste de dioptrías Ocular No permita que el ocular del visor permanezca expuesto a la luz solar directa ni a cualquier otra fuente de luz intensa. • Si la luz se concentra y pasa a través de la lente, los componentes internos se pueden dañar y hasta podría originarse un incendio. • Cuando el monitor LCD esté abierto, el visor podría no mostrar nada. Cierre el visor LCD. 28 Proyecciones • Esto significa que quedan menos de 0,01 % de píxeles que pueden no encenderse o quedar encendidos todo el tiempo. Estos fenómenos son normales y no afectarán a las imágenes que usted filme. • Pueden producirse “quemaduras” de pantalla en el monitor LCD. Sin embargo, no es un defecto. 1 Ponga el interruptor POWER en ON. (Página 26) 2 Abra la pantalla LCD. La pantalla se abre en un ángulo de 90 grados. Si intenta abrir la pantalla en un ángulo superior se podría dañar la cámara. Realce de contornos Al realzar los contornos de las imágenes que ve en el visor o en el LCD resulta más fácil enfocar. Realzar los contornos no afecta a las imágenes que usted filma. 1 En el modo CAM, pulse el botón EVF DTL. “EVF DTL ON” aparece en la pantalla durante unos 2 segundos. MENU EXEC START/ STOP 2 Preparación Utilización del LCD PUSH-ENTER – + AUDIO MON ZEBRA BARS EVF DTL MEGA O.I.S. OIS CH1 SEL CH2 SEL INT(L) INPUT1 INPUT1 INPUT2 INPUT2 WFM ON AUDIO INPUT1 ON OFF COUNTER-RESET/TC SET OFF INPUT2 ON OFF MIC POWER +48V DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST USER 2 CH1 AUDIO LEVEL CH2 Botón EVF DTL 3 Posicione el monitor LCD donde sea más fácil verlo. • El monitor puede girar 180° hacia el objetivo y 90° hacia usted. • No aplique una fuerza innecesaria para abrir el LCD. Esto puede dañar la cámara. BARS ZEBRA EVF DTL OIS CH1 SEL CH2 SEL INT(L) INPUT1 INPUT1 INPUT2 INPUT2 WFM AUDIO INPUT1 COUNTER-RESET/TC SET INPUT2 ON OFF ON OFF MIC POWER +48V FOCUS .. POWER Pulse de nuevo el botón EVF DTL para volver a la visualización original. “EVF DTL OFF” aparece en la pantalla durante unos 2 segundos. • Asegúrese de que el LCD esté completamente cerrado. • Visualizaciones del estado de funcionamiento durante la grabación de autorretratos No hay visualización: No se puede grabar (no hay tarjeta, etc.) :Grabación comenzada, durante la transición al modo de pausa de grabación :Grabación en pausa (espera de grabación) : Visualización de advertencia 29 Visor (continúa) Ajuste de la visualización de la pantalla 1 Ponga el interruptor POWER en ON. (Página 26) 2 Pulse el botón MENU. 5 Ajuste el elemento deseado inclinando la palanca de funcionamiento en los sentidos . • Para la operación con menú (Página 43) • Las operaciones también se pueden hacer utilizando los botones del mando a distancia que corresponden a los de la cámara. Para conocer detalles, vea “Descripción de las partes (Mando a distancia)”. (Página 22) 3 Ajustes del visor Elija YES bajo EVF SET en la pantalla DISPLAY SETUP del menú de ajuste. 6 Pulse el botón MENU para salir de los menús. • La visualización del visor puede aparecer en color o en blanco y negro. (Vea los menús de configuración, pantalla DISPLAY SETUP, EVF COLOR.) La resolución es la misma para ambos. Ajustes del monitor LCD Elija YES bajo LCD SET en la pantalla DISPLAY SETUP del menú de ajuste. 4 Seleccione el elemento deseado inclinando la palanca de funcionamiento en los sentidos , y pulse la palanca de funcionamiento. 30 Cambio del brillo de la luz de fondo El brillo de la luz de fondo del monitor LCD se puede ajustar con cinco ajustes diferentes. 1 Seleccione LCD BACKLIGHT (retroiluminación LCD) desde la pantalla DISPLAY SETUP (configuración de visualización) del menú de configuración. de +1 a -3. āā Cuanto mayor sea este valor, más brillante aparecerá la pantalla. • Este ajuste permanecerá guardado aunque se desconecte la alimentación de la cámara. Preparación 2 Seleccione y defina un valor en el intervalo 31 Ajuste del calendario El valor CLOCK SET se graba en el contenido (clip), y afecta al orden de reproducción de las imágenes miniatura. Antes de realizar la grabación, asegúrese de verificar y ajustar TIME ZONE y CLOCK SET. Esto le muestra cómo ajustar el calendario a las 17:20 del 25 de diciembre de 2010. 5 Incline la palanca de funcionamiento en el sentido y seleccione YES en el elemento CLOCK SET de la pantalla OTHER FUNCTIONS del menú de ajustes. 1 Ponga el interruptor de la alimentación de la cámara en ON. (Página 26) 2 Pulse el botón MENU. • Operación con menú (Página 43) • Las operaciones también se pueden hacer utilizando los botones del mando a distancia que corresponden a los de la cámara. Para conocer detalles, vea “Descripción de las partes (Mando a distancia)”. (Página 22) 6 Incline la palanca de funcionamiento en los sentidos y elija DEC. 3 Seleccione el elemento TIME ZONE en la pantalla OTHER FUNCTIONS del menú de ajustes y pulse la palanca de funcionamiento (o la palanca de inclinación) en el sentido . 7 Incline la palanca de funcionamiento en el sentido para cambiar al siguiente elemento, y elija 25 inclinando la palanca en los sentidos . 4 Pulsando dos veces la palanca de funcionamiento aparece la pantalla de ajuste. Incline la palanca de funcionamiento en los sentidos para poner la diferencia horaria con la hora media de Greenwich, y luego vuelva a pulsar la palanca de funcionamiento. El ajuste de fábrica es +00:00. 8 Repita los pasos 6 y 7 para elegir los elementos restantes. • Se puede poner cualquier fecha entre el 1 de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2039. • Para cualquier fecha posterior al 31 de diciembre de 2039, se mostrará “- -” en la pantalla. • La hora se visualiza en el formato de 24 horas. 32 9 Cuando termine de hacer los ajustes, pulse • La exactitud del reloj puede cambiar, así que verifique si la hora es correcta antes de filmar. • Cuando utilice la cámara en el extranjero, no ponga la hora local en la opción CLOCK SET, en lugar de hacer eso, introduzca la diferencia horaria con relación a la hora media de Greenwich según TIME ZONE. (Página 63 del Vol. 2.) Preparación la palanca de funcionamiento, seleccione YES en la pantalla de confirmación y vuelva a pulsar la palanca de funcionamiento. 33 Operaciones de filmación básicas Preparación para la grabación el interruptor POWER de la cámara 1 Coloque en la posición de ON. (Página 26) • Compruebe que el indicador de modo esté encendido. el visor y deslice la palanca OPEN 2 Levante de la tapa de la ranura de tarjetas para abrirla. completamente la tarjeta de memoria 3 Inserte SD en su ranura. la cubierta de la ranura de la tarjeta 4 Cierre de memoria SD. • Asegúrese de que la cubierta se cierre firmemente haciendo un ruido seco. en parte el 3 Inserte conector en el sentido mostrado aquí, y luego empuje hasta que la tarjeta quede colocada firmemente haciendo un ruido seco. • No haga ninguna de las operaciones siguientes mientras parpadee la luz de acceso a la tarjeta de memoria SD. Hacer estas operaciones podrá dañar la tarjeta de memoria SD o su contenido, o hacer que la cámara no funcione correctamente. āā Apertura de la puerta de la tarjeta y extracción de la tarjeta de memoria SD āā Desconexión de la alimentación āā Conexión o desconexión del cable de conexión USB āā Sacudidas o golpes de la cámara • Formatee siempre las tarjetas de memoria SD que han sido utilizadas en otros dispositivos cuando las utilice por primera vez en esta unidad. (Página 35) • Si se cambia la frecuencia del sistema de la cámara, la tarjeta de memoria SD no podrá utilizarse más. Tales tarjetas podrán volver a utilizarse formateándolas con los ajustes SYSTEM FREQ actuales. • Cuando se formatea una tarjeta de memoria SD, todos los datos grabados en la tarjeta se borrarán y no podrán restablecerse. Guarde todos los datos importantes en su ordenador. • Si se visualiza "CHECK CARD” en el visor del monitor LCD, retire la tarjeta de memoria SD e insértela de nuevo. 34 • Las imágenes filmadas desde el comienzo hasta la parada de la filmación se graban como un clip. • Cuando se haga una pausa en la grabación después de un breve periodo, puede que se necesite un poco de tiempo después de pulsar START/STOP para detener la grabación antes de que termine la escritura en la tarjeta de memoria SD. Esto significa que no se pueden hacer operaciones si el botón START/STOP se pulsa inmediatamente. • La cámara leerá información de la tarjeta de memoria SD inmediatamente después de insertar la tarjeta. Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar después de visualizarse PAUSE en la visualización del estado de funcionamiento. (Página 47 del Vol. 2) • El ajuste predeterminado de fábrica de la cámara es el modo PH y la grabación 1080/50i. (Para ver el estado del ajuste actual: Página 6 del Vol. 2) • El límite superior para el número de clips que se pueden grabar en una tarjeta de memoria SD es 900. (Sin embargo, este número puede sobrepasar 900 clips cuando se filma inmediatamente después de haber puesto el interruptor POWER en ON.) Verificación de las fotos tomadas (REC CHECK) Cuando la grabación esté en pausa, puede usarse la función REC CHECK para revisar las imágenes y sonidos grabados durante los 2 segundos inmediatamente anteriores. Puede asignar la función REC CHECK al interruptor USER 1/2/3 a través del menú. Solo el interruptor POWER está disponible durante REC CHECK. • Las imágenes REC CHECK también se graban cuando hay un dispositivo conectado a la cámara y se ha grabado una copia de seguridad de las imágenes. • La función REC CHECK no se activa cuando se ha seleccionado PC como modo de funcionamiento. • Esta prestación no funciona si el formato REC ha cambiado, si la cámara se ajusta en el modo CAM después de haberla ajustado en el modo PB, si se abre la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria SD o si se cambia de ranura después de grabar. Modo CAM/PB Iluminado en color naranja: Lectura/escritura posible Parpadeando en color naranja (rápido): Verificación de tarjeta/inspección de tarjeta por si tiene defectos Parpadeando en color naranja (lento): Accediendo a la tarjeta Parpadeando en verde (lento): Tarjeta protegida contra la escritura/no queda espacio en la tarjeta Iluminado en verde: Tarjeta no seleccionada para grabar Apagada: No hay tarjeta insertada/tarjeta sin formatear o incompatible insertada Formateado de tarjetas de memoria SD 1 Ponga el interruptor de la alimentación de la cámara en ON. (Página 26) 2 Pulse el botón MENU. 3 En el menú, seleccione CARD FUNCTIONS - CARDFORMAT y, a continuación, pulse la palanca OPERATION. • Seleccione el número de ranura de la tarjeta que desea formatear cuando se muestre la siguiente pantalla. Seleccione NO si no quiere formatear la tarjeta. • Pulse el botón MENU para cerrar la visualización del menú. Filmación Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD Cuando el USB está conectado Naranja intermitente: accediendo a la tarjeta Apagado: Estado activado que no es el de acceso. Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD 4 Seleccione YES en la pantalla de confirmación. • La tarjeta de memoria SD se formateará. 5 Pulse el botón MENU para finalizar. Selección de la ranura De las dos ranuras para tarjetas de memoria SD, es posible cambiar la ranura que se utiliza para grabar. 1 Pulse el botón SLOT SELECT mientras está • Al formatear una tarjeta de memoria SD, se borran todos los datos, incluidos los datos de vídeo y fotografías grabados en la tarjeta, y no podrán recuperarse. Guarde todos los datos importantes en su ordenador. detenida la grabación. El indicador de acceso de la ranura para grabación se ilumina en color naranja. • Esta prestación funciona cuando se inserta una tarjeta SD grabable en ambas ranuras. • No es posible cambiar de ranura durante la grabación. 35 Operaciones de filmación básicas (continúa) Tiempos de grabación de tarjetas de memoria SD Tiempos de grabación total disponibles (aproximadamente) cuando se utilizan tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC fabricadas por Panasonic Capacidad de PH∗1 la tarjeta de (Modo de la más alta calidad∗3/ 1920 x 1080 píxeles o memoria SD 1280 x 720 píxeles) 512 MB Aprox. 2 min 5 min Modo de grabación HA∗1 (Modo de alta calidad/ 1920 × 1080 píxeles) HE∗2 (Modo de larga duración/ 1440 × 1080 píxeles) Aprox. 3 min Aprox. 10 min Aprox. 7 min Aprox. 21 min 1 GB Aprox. 2 GB Aprox. 10 min Aprox. 15 min Aprox. 45 min 4 GB Aprox. 21 min Aprox. 30 min Aprox. 90 min 6 GB Aprox. 33 min Aprox. 45 min Aprox. 135 min 8 GB Aprox. 45 min Aprox. 60 min Aprox. 180 min 12 GB Aprox. 65 min Aprox. 90 min Aprox. 270 min 16 GB Aprox. 90 min Aprox. 180 min Aprox. 360 min 32 GB Aprox. 180 min Aprox. 240 min Aprox. 720 min 48 GB Aprox. 270 min Aprox. 360 min Aprox.1080 min 64 GB Aprox. 360 min Aprox. 480 min Aprox.1440 min ∗1 C uando grabe en el modo PH o en el modo HA utilice una memoria SD de velocidad SD clase 4 o superior. La grabación no se puede completar en tarjetas de memoria SD con clases de velocidades inferiores. ∗2Cuando grabe en el modo HG o en el modo HE utilice una memoria SD de velocidad SD clase 2 o superior. La grabación no se puede completar en tarjetas de memoria SD con clases de velocidades inferiores. ∗3 Éste es el modo de calidad más alta de esta cámara. • Esta cámara utiliza el sistema de grabación VBR. “VBR” significa Variable Bit Rate (velocidad de bits variable), y se refiere a un sistema en el cual la velocidad de bits (volumen de datos por periodo de tiempo dado) varía automáticamente dependiendo del motivo que está siendo filmado. Esto significa que los tiempos de grabación serán más cortos cuando se graben motivos que se mueven rápidamente. • Los tiempos visualizados incluyen el tiempo necesario para el procesamiento, etc. – los tiempos de grabación reales disponibles serán un poco más breves. • La cámara es capaz de grabar continuamente durante un máximo de 12 horas. • La grabación puede reiniciarse aunque se interrumpa debido a la falta de espacio. • Incluso para la misma tarjeta, el tiempo de grabación varía en función de circunstancias como el formato de grabación y las imágenes grabadas. • En la pantalla de reproducción puede aparecer ruido tipo mosaico bajo las condiciones de filmación siguientes: āā Cuando hay patrones completos en el fondo āā Cuando la cámara se mueve distancias largas o cuando se mueve muy rápidamente āā Cuando se ha grabado un motivo en movimiento rápido (y especialmente cuando se ha establecido HE como modo de grabación) • Cuando se formatea una tarjeta de memoria SD, se borran todos los datos, incluidas las fotos grabadas en la tarjeta, y no pueden recuperarse. Guarde cualquier dato valioso en su ordenador personal antes de formatear. • Utilice una tarjeta de memoria SD con clase de velocidad SD 6 o superior al utilizar la función VFR. La grabación no puede realizarse con una clase de velocidad SD inferior a 6 36 Extracción de la tarjeta de memoria SD 1 Levante el visor y deslice la palanca OPEN de la tapa de la ranura de tarjetas para abrirla. • Asegúrese de que la luz de acceso a la tarjeta de memoria SD no esté parpadeando en color naranja antes de abrir la cubierta. lo contrario, la tarjeta de memoria SD se dañará. En el caso de que la tarjeta de memoria SD haya sido retirada mientras la luz de acceso de la tarjeta de memoria SD estaba parpadeando, o en el caso de que el cable de CC haya sido desconectado durante el proceso de grabación o finalización de la grabación, la próxima vez que se conecte la alimentación para permitir la reparación de los errores se visualizará una pantalla de verificación de reparación. 2 Empuje sobre el centro de la tarjeta de memoria SD para que ésta salga un poco, y luego tire recto de ella hacia el exterior. • No extraiga la tarjeta de memoria SD ni desconecte la alimentación en las circunstancias siguientes. Si lo hace se podrá dañar la tarjeta de memoria SD. 1) Mientras la luz de acceso a la tarjeta de memoria SD está aún parpadeando en color naranja después de insertar una tarjeta de memoria SD. 2) M ientras la luz de acceso a la tarjeta de memoria SD está parpadeando como, por ejemplo, durante la grabación o durante la finalización de la grabación. Protección de tarjetas de memoria SD Mueva el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD a la posición “LOCK” para impedir que el contenido grabado sea borrado por error de la tarjeta. LOCK Interruptor de protección contra escritura 32 Seleccione YES para iniciar la reparación. Cuando termine la reparación se visualizará “REPAIR FINISHED” y la cámara cambiará a la pantalla de pausa de grabación. Seleccione NO para cambiar directamente a la pantalla de pausa de grabación sin hacer ninguna reparación. • Las tarjetas de memoria no se pueden reparar con la cámara si se ha seleccionado NO, pero se pueden reparar utilizando el software de reparación de contenidos AVCCAM Restorer∗. • Usando la cámara que fue utilizada para la filmación o el software de reparación de contenidos AVCCAM Restorer se puede reparar una tarjeta de memoria SD en la que se haya producido un problema. • Después de insertar una tarjeta de memoria SD que no tiene error puede que se visualice un mensaje de confirmación de reparación, pero la reparación no se realizará aunque se seleccione SÍ o NO. • La reparación puede tardar hasta 20 minutos aproximadamente dependiendo de los lugares donde se produjeron los errores en la tarjeta. • Utilice una batería con suficiente carga o el adaptador de CA. • Si la operación de reparación ha fallado se visualizará “SYSTEM ERROR TURN POWER OFF”. En este caso, utilice el software de reparación de contenidos AVCCAM Restorer. Dependiendo del estado de los datos, puede que no sea posible restablecer completamente todos los datos. En este caso, no será ya posible reproducir los clips que fueron grabados antes de desconectar la alimentación. • Los clips con un tiempo de grabación total inferior a 10 segundos tal vez no puedan ser reparados. • Los índices colocados durante la grabación no se pueden reparar. ∗El restaurador AVCCAM se incluye en el CDROM suministrado. Para conocer detalles de cómo instalarlo, consulte Install.txt. Para conocer detalles sobre cómo utilizarlo, lea las instrucciones de funcionamiento (archivo PDF). El AVCCAM Viewer también se puede descargar del sitio web siguiente. http://pro-av.panasonic.net/ Filmación Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD Reparación de tarjetas de memoria SD Nunca retire la tarjeta de memoria SD ni desconecte la batería o el cable de CC mientras la luz de acceso de la tarjeta de memoria SD está parpadeando, porque, de 37 Utilización básica de la cámara Enfoque manual Anillo de enfoque MENU START/ STOP 2 EXEC Cambio temporal al enfoque automático Aunque haya cambiado FOCUS a M (MANUAL), la cámara enfocará automáticamente mientras usted pulsa PUSH AUTO. PUSH-ENTER – + AUDIO MON MEGA O.I.S. ON OFF PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST USER 2 CH1 AUDIO LEVEL CH2 Botón PUSH Conmutador FOCUS AUTO 1 Utilice el conmutador FOCUS para elegir cómo controlar el enfoque. A (AUTO): Modo de enfoque automático M (MANUAL): Modo de enfoque manual Gire el anillo de enfoque con la mano. : La cámara enfoca primero al infinito y luego cambia al enfoque manual. El conmutador FOCUS vuelve automáticamente a M (MANUAL) después de moverlo a . 38 • El enfoque automático puede no funcionar correctamente si hay parpadeo. Seleccione una velocidad de obturador adecuada a la luz ambiental. (Página 14 del Vol. 2) • Si el modo de enfoque automático se establece con cualquier formato a excepción de 60i, 60P, 50i y 50p, controlar el enfoque tardará un poco más que en el modo de enfoque normal. • El enfoque automático no está disponible para algunos modelos de objetivo. • El enfoque automático no está disponible al utilizar la función VFR. • La visualización de la posición de enfoque no se mueve de forma lineal. Utilización de la ayuda al enfoque OFF Asigna FA a cualquiera de los botones USER 1 – 3 en la pantalla del menú SW MODE. el botón asignado a FA. 2 Pulse Los contornos de la imagen se marcan con un borde rojo. Ajuste el enfoque de manera que el sujeto que desee enfocar esté rodeado por el borde rojo. PUSH AUTO FOCUS FUNCTION A M ∞ IRIS GAIN WHITE BAL L M H Dial IRIS Botón IRIS 1 Pulse el botón IRIS para cambiar cómo ajustar la apertura del objetivo. AUTO IRIS: Ajuste el iris automáticamente. MANUAL IRIS: Ajuste el iris manualmente. 2 Gire el dial del IRIS para ajustar la apertura del objetivo estando en el modo de iris manual. • En el modo de iris automático, el iris del objetivo se puede corregir utilizando este dial. • Ajuste el sentido del IRIS DIAL y el control de la apertura en el elemento IRIS DIAL de la pantalla SW MODE de los menús de configuración. (Página 54 del Vol. 2) • En función del objetivo, AUTO IRIS podría no funcionar. • En función del objetivo, la función CLOSE podría no funcionar durante la utilización del IRIS. • En función del objetivo, por ejemplo si utiliza un adaptador de montaje, el dial del IRIS podría no funcionar. Utilice el anillo IRIS del objetivo. • Consulte el estado de la intensidad de luz en la visualización del medidor del iris. Para obtener más información sobre la visualización del medidor del iris, consulte la página 47 del Vol. 2. Filmación 1 Ajustes del iris 39 Utilización básica de la cámara (continúa) Ajuste de la ganancia Cuando la visualización esté oscura, aumente la ganancia para que se ilumine la visualización. MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + AUDIO MON MEGA O.I.S. ON OFF PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST USER 2 CH1 AUDIO LEVEL CH2 Conmutador GAIN 1 Conmute la ganancia con el conmutador GAIN. L: Establézcala aquí bajo condiciones normales. (El valor predeterminado es ISO400/0 dB) M: Aumente la ganancia del amplificador de imagen. (El valor predeterminado es ISO800/6 dB.) H: Aumente la ganancia del amplificador de imagen. (El valor predeterminado es ISO1600/12 dB.) • Puede cambiar los valores de ganancia L, M, y H utilizando MID GAIN y HIGH GAIN en la pantalla SW MODE del menú de configuración. (Página 54 del Vol. 2) Ajustes de intensidad de luz Utilice el mando ND para cambiar el filtro ND utilizado (filtro para cambiar la intensidad de la luz). 1: No se utiliza filtro ND. 2:Corta la intensidad de la luz 1/4 aproximadamente. 3:Corta la intensidad de la luz 1/16 aproximadamente. 4:Corta la intensidad de la luz 1/64 aproximadamente. Mando ND MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + AUDIO MON MEGA O.I.S. ON OFF PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST USER 2 CH1 AUDIO LEVEL CH2 Ajuste del balance del blanco Para reproducir con exactitud el blanco, ajuste la relación entre los tres colores primarios RGB. Si el balance del blanco no se ajusta correctamente, no sólo se reproducirá mal el blanco, sino que los tonos de los colores de toda la pantalla también se degradarán. Cuando esté filmando en el modo manual, reajuste el balance del blanco siempre que cambien las condiciones de iluminación. Puede guardar los ajustes y volver a seleccionarlos poniendo el conmutador WHITE BAL en A o en B. También puede utilizar los valores preestablecidos. Utilice los ajustes según las condiciones de filmación. Conmutador WHITE BAL Botón AWB 40 1 Ajuste la velocidad del obturador. (Página 14 del Vol. 2) 2 Ponga un patrón blanco en un lugar que tenga las mismas condiciones de iluminación y la fuente de luz que el motivo, luego utilice el zoom para acercar el patrón blanco y ocupar toda la pantalla con ese color. O si no se puede usar algo blanco (un paño o una pared blancos) que se encuentre próximo al motivo. • No incluya puntos de luz brillante en su toma. 3 Ponga el conmutador WHITE BAL en A o B (en el que usted quiera guardar el ajuste). 4 Pulse el botón AWB. • El ajuste tarda varios segundos. (Los mensajes siguientes aparecen en la pantalla.) Mensaje durante el ajuste AWB Ach ACTIVE Mensaje después del ajuste AWB Ach OK • Cuando no es posible ajustar el balance del blanco aparece un mensaje de error en la pantalla. Utilización de preajustes Utilice esta característica cuando no tenga tiempo de hacer ajustes del balance del blanco. 1 Ponga el conmutador WHITE BAL en PRST. Aparece el valor actual del balance del blanco. • Los valores del balance del blanco de 3200 K y 5600 K están preestablecidos en la posición PRST. Guía de los valores preestablecidos P3.2K (3200 K): luz halógena P5.6K (5600 K): exteriores 2 Pulse el botón AWB. El valor de balance de blancos cambia en el siguiente orden: 3200K, 5600K, VARIABLE. • .Seleccionar VARIABLE permite establecer el balance de blancos en un valor arbitrario entre 2.4K y 9.9K moviendo el mando FUNCTION arriba y abajo. • No se garantiza que el valor de balance de blancos VARIABLE mostrado sea un valor absoluto. Utilícelo como valor de referencia. • El valor de balance de blancos VARIABLE puede comprobarse pulsando el botón AWB • El valor de VARIABLE no puede cambiarse cuando está utilizando la función AREA del mando FUNCTION y se muestra un fotograma. Filmación Ajustes del balance del blanco Mensaje cuando no se puede hacer el ajuste AWB Ach NG • El balance del blanco no se puede ajustar si está activada la función ATW (seguimiento automático del blanco). • Haga los ajustes necesarios si aparece uno de los mensajes de error siguientes y luego intente ajustar de nuevo el balance del blanco. Mensajes de error Ajustes LOW LIGHT Aumente la luz o aumente la ganancia. LEVEL OVER Reduzca la luz o disminuya la ganancia. • Si los mensajes aparecen repetidamente incluso después de intentar ajustar el balance del blanco, consulte a su concesionario. 41 Utilización básica de la cámara (continúa) Ajustes del balance del negro Para reproducir con precisión el color negro, ajuste el nivel de cero de los tres colores primarios RGB. Si el balance del negro no se ajusta bien, no sólo se reproducirá mal el negro, sino que los tonos de los colores de toda la pantalla también se degradarán. Normalmente no es necesario ajustar el balance del negro. Ajústelo cuando: • Utiliza la cámara por primera vez. • Utiliza la cámara después de no haberla utilizado durante mucho tiempo. • La temperatura ambiental cambia considerablemente. • Cambie la ganancia y la velocidad del obturador. • Cambie al modo de CAM desde el modo de PB. • Cambie el parámetro SYSTEM FREQ. Seguimiento automático del blanco (ATW) Al utilizar la función ATW, el ambiente de grabación se puede analizar automáticamente y se puede mantener constantemente un balance del blanco óptimo durante la grabación. Puede asignar la función ATW a una de las posiciones en el conmutador WHITE BAL (A, B, o PRST). Asígnela en el elemento ATW de la pantalla SW MODE del menú de configuración. (Página 54 del Vol. 2) Sensor de balance del blanco El balance del blanco se puede ajustar automáticamente pulsando el botón AWB, mientras que el balance del negro se puede ajustar manteniendo pulsado el botón. Establezca las condiciones para el ajuste del balance del blanco antes de proseguir. Mensaje durante el ajuste ABB ACTIVE Mensaje después del ajuste ABB END • El balance del negro se puede ajustar manteniendo pulsado el botón AWB aunque se esté utilizando la función ATW. • Mientras esté filmando no podrá ajustar el balance del negro. • El ajuste de balance de negros tarda unos 30 segundos cuando la velocidad del obturador es 1/8 o menos. 42 • Dependiendo del ambiente puede que se produzca algún error en el ajuste. • Utilice el procedimiento descrito en la página anterior siempre que necesite hacer un balance del blanco más preciso. • No bloquee el sensor de balance del blanco cuando utilice la función ATW. ATW no funcionará si lo hace. Utilización de los menús de configuración MENU EXEC Botón MENU START/ STOP 2 Palanca de funcionamiento PUSH-ENTER – + AUDIO MON 2 Incline la palanca de funcionamiento en los sentidos para poner el cursor amarillo en la función que quiera establecer. 3 Pulse la palanca de funcionamiento (o inclínela en el sentido de ajuste. ) para visualizar los elementos Ejemplo: 4 Incline la palanca de funcionamiento en los sentidos para poner el cursor amarillo en el elemento que quiera establecer. Ejemplo: Menús Utilización de los menús Filmación Utilice los menús de configuración para cambiar los ajustes de forma que se adapten a las escenas que está filmando o a lo que usted está grabando. • Los ajustes de los elementos de menús indicados con caracteres grises no se pueden cambiar. 1 Pulse el botón MENU cuando la unidad esté en otro modo que no sea el de reproducción o grabación. En el visor y en el monitor LCD se visualiza lo siguiente. Modo CAM (Ejemplo) 5 Pulse la palanca de funcionamiento (o inclínela en el sentido ) para establecer el elemento. Para cambiar los valores u otros parámetros, incline la palanca de funcionamiento en los sentidos .Seleccione el elemento que desea ajustar y, después, pulse la palanca OPERATION para confirmar. Ejemplo: Modo PB (Ejemplo) • Incline la palanca de funcionamiento en el sentido para volver al menú anterior. 43 Utilización de los menús de configuración (continúa) 6 Repita los pasos 4 - 5 para cambiar a cualquier otro elemento. Pulse el botón MENU para completar los ajustes y volver a la pantalla normal. • Incline la palanca OPERATION en la dirección < o pulse la palanca OPERATION para cambiar el valor ajustado y regresar al menú anterior (en algunos casos). 7Repita los pasos 2 - 5 para cambiar a cualquier otros ajustes. Pulse el botón MENU para completar los ajustes y volver a la pantalla normal. Inicialización de los ajustes de menús Los ajustes de menús contienen los ajustes del usuario y los ajustes de los archivos de escenas. Puede inicializarlos separadamente. Para inicializar el archivo del usuario (esto es, todos los ajustes que no son los de archivos de escenas) Seleccione INIT en LOAD/SAVE/INIT de la pantalla USER FILE. Los ajustes del menú actual del archivo del usuario volverán a los ajustes de fábrica. Para inicializar el archivo de escenas De los seis archivos de escena, seleccione el archivo que desea inicializar en el elemento SCENE SELECT de la pantalla SCENE FILE. Luego, en la pantalla SCENE FILE, en LOAD/ SAVE/INIT, seleccione INIT. Los ajustes para el archivo de escenas seleccionado solamente vuelven a los ajustes de fábrica. Si quiere inicializar el archivo del usuario y los archivos de escenas al mismo tiempo, el archivo del usuario y todos los seis archivos de escenas podrán cambiar a sus ajustes predeterminados en la fábrica seleccionando YES para el elemento MENU INIT en la pantalla OTHER FUNCTIONS. 44 Estructura de los menús de configuración Menú SW MODE (Páginas 54 a 55 del Vol.2) FUNCTION KNOB LOW GAIN MID GAIN HIGH GAIN ATW IRIS DIAL USER1 SW USER2 SW USER3 SW WFM S/S SW INH FACE FRAMING RECORDING SETUP (Página 56 del Vol. 2) PREREC MODE INTERVAL REC RELAY REC PH AUDIO MODE MIC ALC MIC GAIN1 MIC GAIN2 TC MODE TCG TD PRESET UB PRESET EXT TC LINK TC/UB SETUP (Página 57 del Vol. 2) AV IN/OUT SETUP (Página 58 del Vol. 2) SCENE SELECT OPERATION TYPE REC FORMAT VFR MODE FRAME RATE SYNCRO SCAN DETAIL LEVEL V DETAIL LEVEL DETAIL CORING CHROMA LEVEL CHROMA PHASE COLOR TEMP Ach COLOR TEMP Bch MASTER PED A.IRIS LEVEL DRS GAMMA KNEE MATRIX SKIN TONE DTL B/W MODE CARD READ CARD WRITE LOAD/SAVE/INIT NAME EDIT Menús SCENE FILE (Páginas 51 a 53 del Vol.2) SDI & HDMI OUT SEL SDI OUT SDI 24PsF SDI EDH DOWNCON MODE HP MODE TEST TONE VIDEO SETUP AUDIO OUT 45 Estructura de los menús de configuración (continúa) Menú (continúa) DISPLAY SETUP (Páginas 59 a 60 del Vol.2) CARD FUNCTIONS (Página 61 del Vol.2) CARD FORMAT CARD STATUS CLIP PROPERTY (only PB MENU) USER FILE (Página 61 del Vol.2) CARD READ CARD WRITE LOAD/SAVE/INT META DATA (Página 62 del Vol.2) CARD READ RECORD USER CLIP NAME META DATA PROP CLIP COUNTER RST META INIT SET OTHER FUNCTIONS (Páginas 62 a 64 del Vol.2) PLAY SETUP (Página 64 del Vol.2) PB FORMAT REPEAT PLAY RESUME PLAY SKIP MODE THUMBNAIL (Página 65 del Vol.2) OPERATION (Página 65 del Vol.2) 46 DELETE INDEX CLIP PROTECT COPY ZEBRA DETECT1 ZEBRA DETECT2 Y GET MARKER SAFETY ZONE CENTER MARKER FOCUS BAR REC COUNTER VIDEO OUT OSD IRIS METER DATE/TIME DATE FORMAT LEVEL METER ZOOM & FOCUS CARD & BATTERY OTHER DISPLAY LCD BACKLIGHT LCD SET EVF SET SELF SHOOT EVF MODE EVF COLOR LENS CHECK IR REMOTE TALLY LAMP CLOCK SET TIME ZONE POWER SAVE LANGUAGE SYSTEM FREQ SYSTEM INFO LENS INFO MENU INT OPERATION TIME UPDATE LENS UPDATE THUMBNAIL MODE INDICATOR DATA DISPLAY DATA FORMAT [General] Tensión de alimentación: 7,2 V de CC (cuando se usa la batería)/ 7,3 V (cuando se usa el adaptador de CC) Consumo eléctrico: Grabación: 12,4 W indica información de seguridad. Temperatura ambiente de funcionamiento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad ambiente de funcionamiento 10% a 80% (sin condensación) Peso Aproximadamente 1,3 kg (2.9 lb) (Excluida la empuñadura, el mango, la batería y los accesorios) Dimensiones (W x H x D) 163.4 mm × 195 mm × 290,4 mm (6-7/16 pulgadas × 7-11/16 pulgadas × 11-7/16 pulgadas) (Incluida la empuñadura y el mango) [Cámara] Dispositivos de captación Dispositivo de captación fijo 4/3 MOS Panel sencillo (filtro de color primario) Número de píxeles Píxeles efectivos: 12,4 millones aprox. Panel sencillo (16:9) Tamaño de imagen Rango de imagen válido Aprox. 17,8 mm (H) ×10,0 mm (V) Objetivo No incluido Montaje del objetivo Sistema Micro Four Thirds Montaje del objetivo Filtro ND 1/4, 1/16, 1/64 Ajustes de ganancias -6 - +18 dB (incrementos de 3 dB) (Modo VIDEO CAM) ISO200 – ISO3200 (Modo FILM CAM) Ajustes de temperatura del color ATW, ATW LOCK, preajuste 3200K, preajuste 5600K, preajuste VAR, Ach, Bch Velocidad del obturador Preajuste cuando SYSTEM FREQ es 59.94 Hz: Modo 60i/60P: 1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 segundos Modo 30P: 1/30, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 segundos Modo 24P: 1/24, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 segundos cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz: Modo 50i/50P: 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 segundos Modo 25P: 1/25, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 segundos * Subrayado indica que el obturador está desactivado Exploración sincronizada: (cuando SYSTEM FREQ es 59.94 Hz y OPERATION TYPE es VIDEO CAM) Modo 60i/60P: 1/60,0 – 1/250,6 segundos Modo 30P: 1/30.0 – 1/250.6 segundos Modo 24P: 1/24.0 – 1/250.6 segundos (cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz y OPERATION TYPE es VIDEO CAM) Modo 50i/50P: 1/50.0 – 1/250.0 segundos Modo 25P: 1/25.0 – 1/250.0 segundos (OPERATION TYPE es VIDEO CAM) 10,0 d – 180,0 d – 360,0 d (incrementos de 0,5º, visualización de ángulo) * Subrayado indica predeterminado Baja velocidad del obturador (cuando SYSTEM FREQ es 59.94 Hz) Modo 60i/60P: 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30 segundos Modo 30P: 1/2, 1/4, 1/8, 1/15 segundos Modo 24P: 1/2, 1/3, 1/6, 1/12 segundos (cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz) Modo 50i/P: 1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25 segundos Modo 25P: 1/2, 1/3, 1/6, 1/12 segundos * Solo cuando OPERATION TYPE se ajusta en VIDEO CAM Consulta Especificaciones 47 Especificaciones (continúa) 48 Sensitividad normal F8.0 normal (2000lx, 3200K, 89.9% réflex, 1080-59.94i) Iluminancia mínima Resolución horizontal 800 líneas de TV (estándar) (en el centro de la pantalla) Grabación VFR Cuando REC FORMAT es 1080 24p/30p: 12/15/18/20/21/22/24/25/26/27/28/30/32/34/ 36/40/44/48/54/60 FRM/s Cuando REC FORMAT es 1080 25p: 12/15/18/20/21/22/23/24/25/26/27/28/30/32/ 34/37/42/45/48/50 FRM/s [Grabación/reproducción] Normas de grabación Compatible con AVCHD Formatos de compresión MPEG-4 AVC/H.264 Soporte de grabación Tarjetas de memoria SD: Hasta 512 MB, 1 GB, 2 GB (se admiten los formatos FAT12, FAT16) Tarjetas de memoria SDHC: 4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB (se admite el formato FAT32) Tarjetas de memoria SDXC: 48 GB, 64 GB (se admite el formato exFAT) No obstante, por encima de Class4 se admite en los modos PH y HA, y por encima de Class6 se admite durante la grabación VFR. Formato de grabación (modo de grabación: resolución) (cuando SYSTEM FREQ es 59,94 Hz) PH 1080/59.94i PH 1080/29.97p PH 1080/23.98p PH 720/59.94p PH 720/29.97p PH 720/23.98p HA 1080/59.94i HE 1080/59.94i (cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz) PH 1080/50i PH 1080/25p PH 720/50p PH 720/25p HA 1080/50i HE 1080/50i Velocidad de transmisión Modo PH: 21 Mb/s aprox. (VBR) Modo HA: 17 Mb/s aprox. (VBR) Modo HE: 6 Mb/s aprox. (VBR) Grabación a intervalos Inicio/1 s/10 s/30 s/1 min/2 min * El modo de grabación se fija en PH 1080/24P (cuando SYSTEM FREQ es 59,94 Hz), PH 1080/25P(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz) y el tiempo máximo de grabación es de 24 horas [Salida de imagen] Salida SDI BNC, 0,8 V [p-p], 75Ω HD HDI 1080/60i, 1080/24psF, 720/60p (cuando SYSTEM FREQ es 59,94 Hz) 1080/50i, 720/50p (cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz) SD SDI 480/60i (cuando SYSTEM FREQ es 59,94Hz) 576/50i (cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz) Terminal HDMI HDMI (terminal HDMI TypeA) 1080/60i, 720/60p, 480/60p (cuando SYSTEM FREQ es 59,94Hz) 1080/50i, 720/50p, 576/50p (cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz) (No se admite VIERA Link) Terminal de VIDEO Clavija, 1,0 V [p-p], 75 Ω 480/60i (cuando SYSTEM FREQ es 59,94Hz) 576/50i (cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz) [Grabación/reproducción de audio] Formato de grabación Dolby Digital/2ch (en modo HA/HE) Dolby Digital/2ch, linear PCM digital/2ch (solo en modo PH) Frecuencia de muestreo 48 kHz Codificación 16 bits Tasa de bits comprimidos Dolby Digital Modo PH: 384 kbps Modo HA, HE: 256 kbps [Entrada de audio] Micrófono incorporado Micrófono estéreo Entrada XLR XLR (3 pines) x 2 (INPUT 1, INPUT 2) LINE/MIC seleccionable, alta impedancia LINE: 0 dBu MIC: -50/-60 dBu (seleccionable mediante menú) MIC POWER +48V Activable/desactivable [Salida de audio] Salida de audio Nivel de salida: 600 Ω, 316 mV Clavija x 2 (CH1, CH2) SDI 2 ch (linear PCM) HDMI 2 ch (linear PCM)/5.1 ch (Dolby Digital) Auriculares Mini jack estéreo de 3,5 mm de diámetro x1 Altavoz Redondo, 20 mm de diámetro [Adaptador de CA] Fuente de alimentación: 110 V – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz 22 W Salida de alimentación: 7,3 V, 1,75 A (videocámara) 8,4 V, 1,3 A (cargando) indica información de seguridad. Peso 140 g (0.31 lb) Dimensiones (W x H x D) 103 mm × 36 mm × 62 mm (4-1/16 pulgadas × 1-13/32 pulgadas × 2-7/16 pulgadas) Consulta [Otros terminales] Terminal de cámara remota Super mini jack (2,5 mm de diámetro) x 1 (S/S) Mini jack (3,5 mm de diámetro) x 1 (FOCUS, IRIS) Terminal remoto INDEX Super mini jack (2,5 mm de diámetro) x 1 Terminal TC PRESET IN/OUT Terminal VIDEO doble función ENTRADA: 1,0 V – 4,0 p-p, 10 kΩ SALIDA: 2,0 V ± 0,5 V [p-p] Baja impedancia Terminal USB Función de lector/escritor de tarjetas (no admite protección de copyright) Conector tipo mini B Compatible con USB 2.0 [Pantalla] LCD 3,45 pulgadas, pantalla en color LCD panorámica (920,000 puntos aprox.) Visor panorámico Pantalla en color LCD de 0,45 (1,220,000 puntos equivalentes aprox.) El peso y las dimensiones son aproximados. Las especificaciones están subjetas a cambios sin previo aviso. 49 Memo 50 Memo 51 Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea EU 2010 Estos símbolos sólo son válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. P