Instrucciones de funcionamiento

Comentarios

Transcripción

Instrucciones de funcionamiento
 este producto se le puede aplicar el
A
programa de garantía de reparaciones
de 3 años AVCCAM. Para conocer
detalles, consulte la página 4.
Instrucciones de funcionamiento
Vol.1
Camascopio basado en tarjeta de memoria
Modelo N.
Volumen
AG-AF100P
1
Tenga en cuenta que en las instrucciones de funcionamiento Vol. 1
se describen las operaciones básicas de la Videocámara-Grabadora
con tarjeta de memoria.
Para obtener instrucciones acerca de las operaciones avanzadas de
la Videocámara-Grabadora con tarjeta de memoria, consulte las
instrucciones de funcionamiento Vol. 2 (archivo pdf) incluido en el
CD-ROM suministrado.
Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones de funcionamiento con atención y
guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
SS1210AT0 -FJ D
Printed in Japan
SPANISH
VQT3M24
Lea esto primero
AVISO
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
El símbolo del rayo con punta de flecha, dentro de
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario de la presencia de una “tensión peligrosa”
sin aislar en el interior del producto que puede ser
de suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de
la presencia de instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento (servicio) importantes en el
manual que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA:
• Para reducir el riesgo de producir un incendio
o recibir una descarga eléctrica, no exponga
este equipo a la lluvia ni a la humedad.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, mantenga este equipo alejado
de cualquier líquido. Utilícelo y guárdelo
solamente en lugares donde no corra el
riesgo de que le caigan gotas o le salpiquen
líquidos, y no coloque ningún recipiente de
líquidos encima del equipo.
ADVERTENCIA:
Mantenga siempre las tarjetas de memoria
(accesorio opcional) o los accesorios
(tornillos de portamicrófono, adaptador de
portamicrófono, sujeción del cable, tornillos
para la sujeción del cable, cubierta de
terminales INPUT y gancho principal) fuera del
alcance de los bebés y niños pequeños.
AVISO:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas e interferencias molestas, utilice
solamente los accesorios recomendados.
PRECAUCIÓN:
Mientras el objetivo de conversión u otro accesorio
se encuentre instalado, no golpee, balancee ni
agite la unidad mientras la sujeta por el asa.
Debido al peso añadido del objetivo de
conversión, cualquier sacudida en el asa puede
dañar la unidad o provocar lesiones al usuario.
PRECAUCIÓN:
El enchufe del cable de la alimentación deberá
poder conectarse y desconectarse fácilmente.
La toma de ca (toma de la red) deberá estar cerca
del equipo y a ella podrá accederse fácilmente.
Para desconectar completamente el equipo de la
red, desconecte el cable de alimentación de la toma
de red.
2
indica información de seguridad.
AVISO:
Peligro de explosión o incendio si la batería se
manipula o se sustituye incorrectamente.
• No la desarme ni la tire al fuego.
• No la guarde a temperaturas superiores a 60 °C.
• No exponga la batería a una fuente de calor excesivo
como los rayos del sol, una llama o similares.
Para batería
• Utilice el cargador especificado.
• Cámbiela solamente por otra del mismo tipo
o de otro tipo especificado.
Para ba tería de mando a distancia
• Cambie la pila por otra cuyo número de
pieza sea el CR2025 solamente.
• No cargue la pila.
AVISO:
Este aparato puede funcionar en un rango de voltaje
de ca de 110 a 240 V.
En EE. UU y Canadá sólo es apto el voltaje de 120 V.
Es posible que se necesite la utilización de un
enchufe de ca diferente para el funcionamiento con un
voltaje que no sea ca de 120 V. Póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado Panasonic, ya
sea local o extranjero, para recibir ayuda sobre la
elección de un enchufe de ca alternativo.
AVISO:
Para mantener unas buenas condiciones de
ventilación, no instale ni ponga este aparato
en una librería, mueble empotrado u otro
espacio reducido.
Para evitar el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas o peligros de incendio
debidos al recalentamiento, asegúrese de que
las cortinas y otros materiales no obstruyan la
ventilación.
PRECAUCIÓN:
No levante la unidad tomándola por su asa
mientras está colocado el trípode. Cuando
esté colocado el trípode, su peso afectará
también al asa de la unidad, pudiendo ser
esto la causa de que el asa se rompa y el
usuario sufra heridas.
Para llevar la unidad mientras está colocado
el trípode, sujete el trípode.
PRECAUCIÓN:
Una presión de sonido excesiva desde los
auriculares y los cascos causa pérdida de oído.
PRECAUCIÓN:
No deje la unidad en contacto directo con la piel
durante mucho tiempo cuando está funcionando.
Podría verse afectado por heridas causadas
por quemaduras debidas a la baja
temperatura si las partes de alta temperatura
de esta unidad están en contacto directo con
la piel durante largos periodos de tiempo.
Cuando utiliza el equipo durante largos
periodos de tiempo, use el trípode.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1)Lea estas instrucciones.
2)Guarde estas instrucciones.
3)Tenga en cuenta todas las advertencias.
4)Siga todas las instrucciones.
5)No utilice este aparato cerca del agua.
6)Limpie únicamente con un paño seco.
7)No bloquee los orificios de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8)No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9)No anule la función de seguridad de la clavija polarizada o de puesta a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija de puesta a tierra tiene dos patillas normales
y otra de puesta a tierra. La patilla ancha o la de puesta a tierra son para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su toma, consulte a un electricista para que sustituya la toma obsoleta.
10)Proteja el cable de alimentación de ser pisado o pellizcado, particularmente en las clavijas, tomas de
corriente y el punto de salida del aparato.
11)Utilice únicamente acoples/accesorios especificados por el fabricante.
12)Utilice únicamente con un carrito, base, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o
vendidos con el aparato. Si se utiliza un carrito, tenga cuidado cuando desplace el conjunto carrito/
aparato para evitar que se vuelque y pueda producir lesiones.
13)Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante un largo periodo
de tiempo.
14)Cualquier servicio debe ser realizado por personal de servicio cualificado. El servicio es
necesario cuando el aparato se ha dañado de algún modo, por ejemplo, si se ha dañado
el cable o la clavija de alimentación, si se ha derramado líquido o han caído objetos
dentro del aparato, si el aparato ha estado expuesto a lluvia o humedad, si no funciona
normalmente o si se ha caído.
IMPORTANTE
“La grabación no autorizada de programas de televisión, cintas de vídeo y otros materiales con
derechos de autor puede infringir las leyes de derechos de autor y vulnerar los intereses de sus
respectivos propietarios.”
La unidad que ha adquirido se alimenta con una batería de ión/litio reciclable.
Llame a 1-800-8-BATTERY si desea más información sobre cómo reciclar esta batería.
Solo para California (EE UU.)
Este producto incluye una batería de botón de litio CR que contiene perclorato. Debe manipularse con
especial atención.
Consulte www.dtsc.ca/gov/hazardouswaste.perchlorate.
Videocámara-grabadora
La placa indicadora está en la parte inferior del visor.
Adaptador de CA
La placa indicadora está en la parte inferior del adaptador de CA.
Desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de CA cuando no utilice el adaptador.
3
■■Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
(Correcto a partir de diciembre de 2010)
Con este producto se pueden utilizar baterías VW-VBG260 y VW-VBG6 de Panasonic.
Las baterías VW-VBG260 y VW-VBG6 incluyen una función para verificar si pueden ser utilizadas con
seguridad con este producto.
Se ha descubierto que en unos mercados están disponibles a la venta paquetes de baterías
contrahechos que parecen muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están
adecuadamente dotados de protección interior para satisfacer los requisitos de apropiados estándares
de seguridad. Es posible que dichos paquetes de baterías puedan incendiarse o estallar. Le
advertimos que no tendremos responsabilidad alguna por accidentes o averías causados por el uso de
un paquete de baterías contrahecho. Para garantizar el uso de productos seguros le recomendamos
que utilice el paquete de baterías original de Panasonic.
Programa de garantía de 3 años para equipos AVCCAM*1
Muchas gracias por haber adquirido este equipo AVCCAM.
Regístrese como usuario para poder beneficiarse de la garantía gratuita de hasta 3 años.
Los clientes que se inscriban como usuarios en el sitio web indicado más abajo recibirán una garantía
extendida para reparaciones válida durante un periodo de hasta 3 años.
Primer año
Equipo AVCCAM*2
Segundo año
Garantía básica*3
Tercer año
Reparaciones con garantía extendida*4
*1: Tenga en cuenta que esta garantía extendida no se encuentra disponible en algunos países/regiones. *2: No todos los modelos pueden recibir la
cobertura de esta garantía extendida. *3: El periodo de validez de la garantía básica puede cambiar dependiendo del país/región.
*4: Esta garantía extendida no cubre todos los trabajos de reparación.
3 años de garantía gratis
Adquisición del
producto AVCCAM
Inscripción en línea
dentro del primer mes
Envío por correo electrónico
de un “aviso de registro”
Asegúrese de conservar el correo electrónico con el “aviso de registro”
durante el periodo de validez de la garantía.
Detalles acerca de la inscripción del usuario y de la garantía extendida:
http://panasonic.biz/sav/pass_e
4
Indice
Lea esto primero............................................. 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD............................................. 3
Idea general del funcionamiento................... 7
Lea antes del uso............................................ 8
Objetivos compatibles con esta cámara............. 8
Montaje y desmontaje del objetivo..................... 9
Tarjetas de memoria SD compatibles con este
producto........................................................ 11
(Velocidad SD de clase 4)............. 12
(Velocidad SD de clase 6)............. 12
Precauciones para el funcionamiento......... 13
Antes del uso
Precauciones para la utilización.................. 15
Accesorios..................................................... 18
Accesorios opcionales................................. 18
Descripción de las partes
Descripción de las partes............................. 19
Lado izquierdo.................................................. 19
Lado derecho y lado trasero............................. 20
Lado izquierdo y delantero............................... 21
Mando a distancia............................................ 22
Preparación
Carga de la batería........................................ 22
Carga................................................................ 22
Fuentes de alimentación.............................. 24
Utilización de la batería.................................... 24
Utilización del adaptador de CA....................... 24
Ajuste de la correa para la mano................. 25
Montaje/desmontaje de la empuñadura...... 25
Montaje/desmontaje del mango................... 25
El mando a distancia..................................... 26
Filmación
Operaciones de filmación básicas.............. 34
Preparación para la grabación......................... 34
Verificación de las fotos tomadas
(REC CHECK).............................................. 34
Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD...... 35
Selección de la ranura..................................... 35
Formateado de tarjetas de memoria SD.......... 35
Tiempos de grabación de tarjetas de
memoria SD................................................. 36
Extracción de la tarjeta de memoria SD........... 37
Protección de tarjetas de memoria SD............. 37
Reparación de tarjetas de memoria SD........... 37
Utilización básica de la cámara................... 38
Enfoque manual............................................... 38
Utilización de la ayuda al enfoque.................... 39
Ajustes del iris.................................................. 39
Ajuste de la ganancia....................................... 40
Ajustes de intensidad de luz............................. 40
Ajuste del balance del blanco........................... 40
Menu
Utilización de los menús de
configuración......................................... 43
Utilización de los menús................................... 43
Inicialización de los ajustes de menús............. 44
Estructura de los menús de
configuración......................................... 45
Menú................................................................ 45
Consulta
Especificaciones........................................... 47
Inserción de la pila........................................... 26
Alcance del mando a distancia......................... 26
Encendido/apagado de la cámara............... 26
Luz indicadora............................................... 27
Visor................................................................ 28
Utilización del visor........................................... 28
Utilización del LCD........................................... 29
Realce de contornos........................................ 29
Ajuste de la visualización de la pantalla........... 30
Cambio del brillo de la luz de fondo................. 31
Ajuste del calendario.................................... 32
5
Indice (continúa)
Volumen 2 (CD)
Filmación
Filmación en el modo progresivo
Técnicas de filmación para diferentes
objetivos
Ajuste de la velocidad del obturador
Cambio de la entrada de audio
Utilización de archivos de escenas
Para guardar archivos de escenas y otros
ajustes en tarjetas de memoria SD
Metadatos de clips
Utilización del contador
Carga de la batería incorporada/Puesta
del código de tiempo
Reproducción
Operaciones de reproducción básicas
Pantalla de imágenes miniatura
Ajustes de reproducción (PLAY SETUP)
Operaciones con imágenes en miniatura
Funciones de reproducción útiles
6
Edición
Conexión de unidades externas
Edición no lineal
Indicadores
Visualizaciones de pantallas
Menús
Lista de menús de configuración
Consulta
Antes de solicitar el servicio de
reparaciones
Actualización del controlador de la
cámara
Limpieza
Precauciones para guardar la
videocámara
Cómo manejar datos grabados en una
tarjeta de memoria SD
Idea general del funcionamiento
Esta videocámara es compatible con la norma AVCHD, y utiliza como medio de grabación tarjetas de
memoria SD/SDHC/SDXC de bajo precio y fácil adquisición.
La unidad permite grabar imágenes de una calidad alta muy similar a la de la norma de emisión, y crear
grabaciones de vídeo altamente creativas.
Televisión/Dispositivo de vídeo/Monitor
1
Grabación en y
reproducción desde tarjetas
de memoria SD/SDHC/SDXC
(Páginas 34, Página 28 del Vol. 2)
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
LOCK
Cable HDMI
32
Cable BNC
(HD SDI)
•Las imágenes se pueden grabar en
HD (alta definición).
Vea por favor la página 73 del Vol. 2
para conocer detalles del manejo de
los datos grabados.
•En una tarjeta de memoria SD se
puede grabar, y leer de ella, un número
establecido de archivos de usuario.
(Página 21 del Vol. 2)
Cable de vídeo
Tarjeta de memoria
SD/SDHC
LOCK
32
2
Modo PC
(Página 44 del Vol. 2)
Ordenador
USB2.0
Envíe datos (archivos) a su
ordenador para hacer la edición no
lineal, etc.
Objetivo (Esta cámara no incluye objetivo. Utilice objetivos adquiridos por
separado.)
Micro Four Thirds (Página 8)
Four Thirds (Página 8)
Es necesario un adaptador de montaje
disponible por separado (DMW-MA1).
7
Lea antes del uso
Objetivos compatibles con esta cámara
Esta cámara no incluye objetivo. Utilice objetivos adquiridos por separado.
Esta cámara incluye el sistema de montaje de objetivos Micro Four Thirds™. No obstante, es imposible
garantizar el correcto funcionamiento de todos los objetivos estándar Micro Four Thirds y Four Thirds™.
Además, algunas funciones, como la estabilización óptica de imagen (OIS) y el enfoque automático (AF)
no pueden utilizarse con algunos objetivos.
Panasonic ha confirmado la compatibilidad de los siguientes objetivos (a fecha de diciembre de 2010).
Utilice un soporte para objetivos cuando utilice objetivos de gran tamaño con un peso superior a 1 kg. Si
no utiliza un soporte para objetivos, podría dañar el sistema de montaje del objetivo.
*Micro Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation en Japón, Estados Unidos, la UE y otros países.
(○: Utilizables, l: Algunas funciones/Características limitadas, —: No utilizables)
AF *1
Tipo de objetivo
OnePush
AF
MF
Enfoque de
la cámara
con mando a
distancia
60i/60p/30p/
50i/50p/25p
24p
l *3
l *4
○
○
○
*3
l *4
○
○
○
H-F007014 (Panasonic) *2
l *3
l *4
○
○
○
H-VS014140 (Panasonic)
○
○
○
○
○
Objetivo Micro Four Thirds
H-FS014045 (Panasonic) *2
H-FS045200 (Panasonic)
*2
l
-
-
○
○
○
H-ES045 (Panasonic) *2
l *3
l *4
○
○
○
H-F008 (Panasonic) *2
l *3
l *4
○
○
○
H-FS014042 (Panasonic) *2
l *3
l *4
○
○
○
H-H020 (Panasonic) *2
Objetivo Four Thirds
(es necesario utilizar un adaptador de montaje (DMW-MA1), que se adquiere por separado, al usar un objetivo
Four Thirds)
L-ES014050 (Panasonic) *2
-
-
-
○
-
L-RS014050 (Panasonic) *2
-
-
l *5
○
l *5
L-RS014150 (Panasonic) *2
-
-
l *5
○
l *5
L-X025 (Panasonic) *2
-
-
l *5
○
l *5
ZUIKO DIGITAL ED
14-35mm F2.0 SWD
(OLYMPUS) *2
-
-
l *5
○
l *5
*1La función de seguimiento se vuelve muy lenta en el modo de baja velocidad de obturación.
*2Puede grabarse sonido del funcionamiento del iris y del enfoque.
*3La función de seguimiento es inferior en comparación con el H-VS014140 (objetivo para grabación de
películas, sistema de montaje Micro Four Thirds).
*4La función de seguimiento AF se vuelve lenta en el modo 24p.
*5El funcionamiento simultáneo del enfoque y el iris está sujeto a limitaciones.
Nota: se asume el uso del H-VS014140 (objetivo para grabación de películas, sistema de montaje Micro
Four Thirds) en todo este documento de instrucciones de uso.
Consulte los catálogos/página web de Panasonic para obtener la información más actualizada
sobre los objetivos compatibles.
http://pro-av.panasonic.net/
8
Montaje y desmontaje del objetivo
• Compruebe que el interruptor de encendido esté en la posición OFF.
■■Instalar un objetivo en la cámara
1 Gire la tapa del cuerpo y la tapa trasera del objetivo en la dirección que indican las flechas y
retírelas.
Botón de
liberación del
objetivo
Tapa del cuerpo
Tapa trasera del objetivo
• No introduzca los dedos en el sistema de montaje.
2Haga coincidir las marcas de montaje del objetivo (rojas) de la cámara y el objetivo; a
continuación, gire el objetivo en la dirección que indican las flechas hasta que encaje con un
clic.
• No apriete el botón de liberación del objetivo mientras
instala el objetivo.
• Si el objetivo no está en ángulo recto con la cámara
durante el montaje, podría ocasionar daños al sistema
de montaje del objetivo.
• Compruebe que el objetivo está bien montado.
3Quite la tapa del objetivo.
• Quite la tapa del objetivo antes de grabar.
9
Lea antes del uso (continúa)
■■Desmontar un objetivo de la cámara
1 Ponga la tapa del objetivo.
2Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección que indican las flechas
hasta que se detenga y desmóntelo.
3Coloque la tapa del cuerpo.
• Compruebe que esté puesta la tapa del objetivo para
evitar que entre polvo o suciedad en la cámara.
• Para evitar daños en el sistema de montaje del objetivo,
asegúrese de poner la tapa trasera al objetivo.
Botón de liberación
del objetivo
• Cuando utilice objetivos distintos de los que cumplan el estándar Micro Four Thirds y Four Thirds,
consulte el elemento LENS CHECK en la pantalla OTHER FUNCTIONS del ajuste MENU.
• Cambie el objetivo en un lugar donde haya poco polvo y suciedad.
• Cuando el interruptor de encendido está en la posición [OFF] o mientras transporta la cámara, ponga
la tapa del objetivo para evitar dañar la superficie del objetivo.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo, la tapa del objetivo o la tapa trasera del objetivo.
■■
Activar la estabilización de imagen
Es posible activar la estabilización de imagen con objetivos equipados con OIS.
Coloque el interruptor OIS del objetivo en la posición [ON]
Se recomienda colocar el interruptor OIS en la posición [OFF] al utilizar un trípode.
• Utilice el interruptor OIS de la cámara si un objetivo tiene función de estabilización de imagen pero
no tiene interruptor OIS. Si el objetivo tiene interruptor OIS, se desactiva el interruptor OIS de la
cámara.
10
Tarjetas de memoria SD compatibles con este producto
Se requiere una velocidad de clase 4 o superior para grabar en el modo PH o HA. Se requiere la
velocidad de clase 6 o superior al utilizar la función de VFR. Se recomienda utilizar las siguientes tarjetas
de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC o tarjetas de memoria SDXC de Panasonic. (A partir de
diciembre de 2010)
Tipo de tarjeta
Capacidad de
grabación
8 MB
16 MB
Tarjeta de
memoria SD
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
Grabación/reproducción
Conservación/lectura de archivos
de escenas y archivos de usuario,
lectura de metadatos
No se puede utilizar.
No se puede garantizar el buen
funcionamiento. La grabación
puede terminar repentinamente
con ciertas tarjetas de memoria
SD.
512 MB
1 GB
Se puede utilizar.
2 GB
4 GB
6 GB
Tarjeta de
memoria SDHC
8 GB
Se puede utilizar.
12 GB
16 GB
32 GB
Tarjeta de
memoria SDXC
48 GB
64 GB
• Vea nuestra página de asistencia en el sitio web siguiente para conocer la información más reciente no
incluida en estas instrucciones de funcionamiento.
http://pro-av.panasonic.net/
• Esta cámara permite usar tarjetas de memoria SD con formato FAT12 y FAT16, tarjetas de memoria
SDHC con formato FAT32 y tarjetas de memoria SDXC con formato exFAT compatibles con la norma
SD.
• Las tarjetas de memoria de 4 GB o más que no tengan el logotipo SDHC y las de 48 GB o más que no
tengan el logotipo SDXC no cumplen la norma SD.
• Utilice este producto para formatear las tarjetas de memoria SD que se van a utilizar. El formateado de
tarjetas de memoria en ordenadores u otros dispositivos puede ser la causa de que la grabación tarde
más de lo normal, o de que las tarjetas se conviertan en incompatibles con este producto. (Página 35)
(Utilice este producto para reformatear cualquier tarjeta que ya haya sido formateada en ordenadores,
etc.)
• Con este producto no se pueden utilizar MultiMediaCard.
11
Lea antes del uso (continúa)
(Velocidad SD de clase 4)
Esto se refiere a una norma de velocidad de clase 4 (clase de velocidad SD) para escribir continuamente
datos entre dispositivos compatibles con SD y tarjetas de memoria SD, según designación de las normas
SD.
Cuando se recomienda el uso de una tarjeta de velocidad SD de clase 4 para un producto compatible con
SD, esto indica que el funcionamiento de grabación estable se puede lograr utilizando tarjetas de memoria
SD de la clase 4 o superior.
(Velocidad SD de clase 6)
Esto se refiere a una norma de velocidad de clase 6 (clase de velocidad SD) para escribir continuamente
datos entre dispositivos compatibles con SD y tarjetas de memoria SD, según designación de las normas
SD.
Cuando se recomienda el uso de una tarjeta de velocidad SD de clase 6 para un producto compatible con
SD, esto indica que el funcionamiento de grabación estable se puede lograr utilizando tarjetas de memoria
SD de la clase 6 o superior.
Cuidados para la utilización
• No permita que la suciedad, el agua u otras sustancias entren en contacto con la parte del conector
en el reverso de la tarjeta.
• No deje la tarjeta en los lugares siguientes:
– En lugares expuestos a la luz solar directa o donde la humedad sea alta; por ejemplo, cerca de un
equipo de calefacción
– En lugares muy húmedos o polvorientos
– En lugares con variaciones grandes de temperatura (puede formarse condensación en la tarjeta)
– En lugares expuestos a la electricidad estática u ondas electromagnéticas
• Guarde las tarjetas en sus cajas después de utilizarlas.
12
Precauciones para el funcionamiento
No permita que entre agua en la videocámara
cuando la utilice bajo la lluvia, nevando o en
una playa.
• Si no se toma esta precaución, la videocámara
o la tarjeta funcionarán mal (y puede que se
produzca un daño irreparable).
Mantenga la videocámara alejada de equipos
(tales como televisores y máquinas de
videojuegos) que generan campos magnéticos.
• La utilización de una videocámara encima o
cerca de un televisor puede causar distorsión en
las imágenes y/o en el sonido debido a las ondas
electromagnéticas que emite el televisor.
• Los campos magnéticos potentes generados por
altavoces o motores grandes pueden dañar sus
grabaciones o distorsionar las imágenes.
• Las ondas electromagnéticas emitidas por un
microprocesador afectarán adversamente a la
videocámara, causando que las imágenes y/o el
sonido se distorsionen.
• Si la videocámara es afectada tan adversamente
por productos que generan campos magnéticos que
no puede utilizarse más correctamente, apáguela y
retire la batería, o desenchufe el adaptador de CA
de la toma de corriente. Luego vuelva a instalar la
batería o a conectar el adaptador de CA. Después
de hacer esto, vuelva a encender la videocámara.
No utilice la videocámara cerca de transmisores
de radio ni equipos de alta tensión.
• Utilizar la videocámara cerca de un transmisor de radio
o equipo de alta tensión puede afectar adversamente a
las imágenes y/o a los sonidos grabados.
No permita que la arena ni el polvo entren en la
videocámara cuando la utilice en una playa o
en lugares similares.
• La arena y el polvo pueden dañar la videocámara
o la tarjeta. (Tenga cuidado especialmente
cuando inserte o retire una tarjeta.)
Adaptador de CA y batería
• Si la luz CHARGE continúa parpadeando incluso
cuando la temperatura de la batería sea normal,
puede que haya algo que no va bien con la
batería o el adaptador de CA. Póngase en
contacto con su concesionario.
• La batería tarda más en cargarse cuando está
caliente.
• El adaptador de CA puede interferir con la
recepción de una radio, así que mantenga las
radios a 1 metro como mínimo del adaptador.
• El adaptador de CA puede hacer algunos ruidos
cuando lo utilice, pero esto es normal.
Tome precauciones para no dejar caer la
cámara cuando la lleve de un sitio a otro.
• Los impactos fuertes pueden dañar la cámara y
hacer que ésta deje de funcionar.
• Maneje la cámara con cuidado, utilizando la
correa de la mano o la correa para los hombros
para llevarla.
No rocíe la cámara con insecticidas de
aerosoles ni otras sustancias volátiles.
• Éstas pueden deformar la cámara o hacer que el
acabado se desprenda.
• No deje la videocámara en contacto con la goma
o productos de PVC durante largos periodos de
tiempo.
Después de usar la videocámara, retire la batería
y desconecte el cable de alimentación de CA.
Características de la batería
Esta videocámara utiliza una batería de iones
de litio que emplea su reacción química interna
para generar energía eléctrica. La temperatura
ambiental y la humedad influyen fácilmente sobre
esta reacción, y el tiempo de funcionamiento
efectivo de la batería se reduce al subir o bajar
la temperatura. Si utiliza esta cámara en lugares
con temperaturas muy bajas, su tiempo de
funcionamiento se reducirá.
Si utiliza la batería donde hace mucho calor se
activará un circuito protector y tendrá que esperar
hasta poder volver a utilizarla.
Retire la batería después de utilizarla.
Retire completamente la batería. (La batería
continua siendo utilizada a pesar de haber
apagado la cámara.) La batería puede
descargarse excesivamente si la deja en la
cámara, y puede que sea imposible volver a
cargarla.
No retire la batería cuando el interruptor de
POWER esté en la posición de ON.
Desconecte la alimentación después de poner
el interruptor POWER en la posición de OFF
y comprobar que el indicador de modo esté
completamente apagado.
Cómo deshacerse de las batería agotadas
La batería no podrá cargarse más. En lugar de
tirarlas a la basura, llévelas a una tienda donde
podrán ayudar a reciclarlas.
13
Precauciones para el funcionamiento (continúa)
Lo que debe recordar cuando tire las tarjetas
de memoria o las transfiera a otras personas
Formatear tarjetas de memoria o eliminar
datos utilizando las funciones de la unidad o
un ordenador sólo cambiará la información de
administración de los archivos: esto no borrará
completamente los datos de las tarjetas. Cuando
tire estas tarjetas o las transfiera a otras personas,
destrúyalas físicamente o utilice un programa
de eliminación de datos para ordenadores (de
venta en el comercio) para borrar completamente
los datos. Los usuarios son los responsables de
administrar los datos de sus tarjetas de memoria.
Pantallas de cristal líquido
• Las imágenes o las letras se pueden quedar
marcadas en la pantalla del LCD o del visor
si se visualizan durante mucho tiempo, pero
usted podrá solucionar esto dejando la cámara
apagada durante varias horas.
• La calidad del monitor LCD se controla
especialmente para garantizar que el 99,99% de
los píxeles sean efectivos. Esto deja menos de
un 0,01% de píxeles que pueden no encenderse
o permanecer encendidos continuamente.
• Si utiliza la cámara donde fluctúan las
temperaturas puede formarse condensación.
Elimine la condensación con un paño blando y
seco.
• El LCD puede aparecer oscuro inmediatamente
después de encender una cámara fría, pero se
iluminará al ir calentándose la cámara.
No apunte el objetivo ni el visor al sol.
Hacerlo podría dañar los componentes del interior.
Tapas protectoras para los conectores
Mantenga las tapas protectoras sobre cualquier
conector que no esté siendo utilizado.
14
Haga siempre algunas filmaciones de prueba antes de filmar realmente.
• Cuando se filmen acontecimientos importantes (como bodas), haga siempre algunas filmaciones de
prueba y verifique que el sonido y las imágenes se graban correctamente antes de filmar realmente.
Asegúrese de verificar y ajustar el calendario y la zona horaria.
• Estos ajustes afectan al control y al orden de reproducción del contenido grabado. Antes de hacer una
grabación, ajuste y verifique el calendario y la zona horaria. (Página 32)
Antes del
uso
Precauciones para la utilización
Panasonic no garantiza sus grabaciones.
• En el caso poco probable de que no se grabara el contenido debido a un fallo relacionado con esta
cámara o con la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC durante su uso, no nos será posible ofrecerle
ninguna compensación.
Respeto por los derechos de autor
• Las leyes que protegen los derechos de autor prohíben la utilización de los materiales de vídeo y audio
que usted haya grabado con otra finalidad que no sea la de su propio disfrute personal. Recuerde que
hay restricciones que se aplican a la filmación de ciertos materiales, aunque ésta se haga con fines de
uso privado.
Cuidados relacionados con los rayos láser
• Los objetivos pueden sufrir daños si incide sobre ellos la luz de un rayo láser. Compruebe que los rayos
láser no incidan sobre el objetivo cuando grabe en un entorno donde se utilicen dispositivos láser.
Medios que se pueden utilizar en esta unidad
• Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. Consulte la página 11 para obtener más
información.
Montaje de la videocámara en un trípode
• El orificio de montaje para trípode admite tornillos 1/4-20UNC y 3/8-16UNC. Utilícelos de acuerdo con el
tornillo de anclaje del trípode.
La profundidad del orificio de montaje para trípode es de 5,5 mm. Evite aplicar una fuerza excesiva en
los tornillos para trípode al montar la cámara sobre un trípode.
Fije el trípode al orificio del mismo en el lado inferior.
15
Precauciones para la utilización (continúa)
Acerca de este manual
Nota acerca de las ilustraciones de estas instrucciones
• Las ilustraciones (videocámara, pantallas de menús, etc.) que aparecen en estas instrucciones de
funcionamiento son un poco diferentes de las que se musestran en la videocámara real.
Referencias
• Las referencias se muestran como (Página 00).
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
• Las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC están identificadas como tarjetas de memoria SD.
●●El logotipo de SDHC y el logotipo de SDXC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC.
●●“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas
de fábrica de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
●●Este producto ha sido fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas de
fábrica de Dolby Laboratories.
●●HDMI, el logotipo HDMI y la interfaz HighDefinition Multimedia son marcas de fábrica o
marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
●●LEICA es una marca registrada de Leica
Microsystems IR GmbH.
●●DICOMAR es una marca registrada de Leica
Camera AG.
●●Microsoft®, Windows® y Windows Vista® son
marcas registradas o marcas de fábrica de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros países.
●●Las capturas de pantalla se utilizan según
directrices de Microsoft Corporation.
●●IBM y PC/AT son marcas registradas de
International Business Machines Corporation.
●●Intel® es una marca registrada o una marca
de fábrica de Intel Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
●●Apple®, Macintosh® y Mac OS® son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros
países.
●●Nombres de otros modelos, nombres de compañías
y nombres de productos enumerados en estas
instrucciones de funcionamiento son marcas de
fábrica o marcas registradas de sus compañías
respectivas.
16
●●Este producto dispone de Licencia de
Portafolios de Patentes AVC para el uso
personal y no comercial de un consumidor, y no
se otorga ninguna licencia ni se supondrá que
se pueda usar el producto con cualquier otro
fin que no sea los usos personales descritos
detalladamente a continuación.
– Codificar vídeo cumpliendo con la norma AVC
(“Vídeo AVC”).
– Decodificar Vídeo AVC que fue codificado por
un consumidor comprometido en actividades
personales y no comerciales.
– Decodificar Vídeo AVC que fue obtenido de un
proveedor con licencia para proveer Vídeo AVC.
• Se puede obtener información adicional de
MPEG LA, LLC (http://www.mpegla.com).
– Cuando las tarjetas de memoria SD con
información grabada con este producto vayan
a ser distribuidas a usuario finales con fines
comerciales deberán obtenerse contratos de
licencia separados de MPEG LA. El “usuario final”
se refiere a las personas u organizaciones que
utilizarán tal contenido para uso personal.
Antes del
uso
¿Qué es AVCHD?
AVCHD es una norma para grabar y reproducir vídeo de alta definición sumamente detallado.
El vídeo se comprime en los formatos MPEG-4 AVC/H.264 y el audio se graba en Dolby Digital o PCM
lineal.
Información en lo que concierne a la compatibilidad de las tarjetas de memoria
SDHC , SDXC y el vídeo grabado
Tarjetas de memoria SDHC/SDXC
●●Las tarjetas de memoria SDHC/SDXC no son compatibles con
dispositivos distintos de los indicados.
●●Al utilizarlas con otro dispositivo, asegúrese de que admita tarjetas
de memoria SDHC/SDXC.
(Página 11)
Compatibilidad del vídeo grabado
●●El vídeo grabado no se puede utilizar con equipos que no son compatibles con AVCHD. Para
conocer detalles, vea las instrucciones de funcionamiento de su producto.
●●El vídeo grabado no se puede reproducir en equipos no compatibles (no compatibles con AVCHD).
●●No siempre es posible reproducir en todos los equipos compatibles con AVCHD. Utilice este
producto para reproducir en tales casos.
17
Accesorios
Batería
Adaptador de CA
(Cargador de baterías)
Cables de alimentación de CA
/Cables de CC
Mando a distancia
inalámbrico y pila
(CR2025) (Página 22)
Visera del ocular
(Página 28)
Portamicrófono
(Página 41 del Vol. 2)
Tornillos de
portamicrófono
(Página 41 del Vol. 2)
Longitud de 6 mm (M4) (2)
Adaptador de
portamicrófonos
(Página 41 del Vol. 2)
Longitud de 12 mm (M4) (2)
Sujeción del cable
(Página 41 del Vol. 2)
Tornillos para la
sujeción del cable
Longitud de 4 mm (M2) (1)
(Página 41 del Vol. 2)
CD-ROM
Los accesorios siguientes están colocados en la unidad
Tapa del cuerpo
Empuñadura
Mango
• Consulte a su concesionario cuando adquiera accesorios adicionales.
Accesorios opcionales
• Micrófono XLR
AG-MC200G
• Batería
VW-VBG6 (7.2 V, 5800 mAh (typ.))
18
Cubierta de terminales
INPUT 1/2 (2)
Descripción de las partes
16
14
6
15
13
Antes del
uso
Lado izquierdo
4 5
Descripción
de las partes
8 10 9
MENU
EXEC
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
START/
STOP 2
PUSH-ENTER
–
AUDIO MON
+
AUDIO MON
7
12
11
MEGA
O.I.S.
ON
25 24 23 21 3
OFF
DISP/
POWER
FOCUS
PUSH AUTO
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
A
..
M
∞
B
A
PRST
USER 2
CH1
17
AUDIO LEVEL
CH2
2
1
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
PUSH AUTO
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
USER 2
18 19 20 22
CH1
AUDIO LEVEL
26
CH2
27
1 Interruptor POWER (Página 26)
19 Interruptor GAIN (Página 40)
2 Botón MODE (Página 28 del Vol. 2)
20 Interruptor WHITE BAL (Página 40)
3 Botón DISP/MODE CHK (Página 6 del Vol. 2)
21 Botón USER1 (Página 11 del Vol. 2)
4 Visor (Página 28)
22 Botón USER2 (Página 11 del Vol. 2)
5 Dial de ajuste de dioptrías (Página 28)
23 Mando FUNCTION (Página 10 del Vol. 2)
6 Altavoz incorporado (Página 40 del Vol. 2)
24 Interruptor FOCUS (Página 38)
7 Botón START/STOP2 (Página 34)
25 Botón PUSH AUTO (Página 38)
8 Botón MENU (Página 43)
26 Mando AUDIO LEVEL (CH1, CH2) (Página 18
del Vol. 2)
9 Botón EXEC (Página 35 del Vol. 2)
10 Palanca OPERATION
27 Indicador de modo (Página 48 del Vol. 2)
11 Botón AUDIO MON/ADV (Páginas 12, 40 del
Vol. 2)
12 Pantalla LCD (Página S-29, Página 46 del
Vol. 2)
13 Micrófono incorporado
(Página 17 del Vol. 2)
14 Zapata para flash
15 Gancho principal
16 Mando ND (Página 40)
17 Dial de IRIS (Página 39)
18 Botón de IRIS (Página 39)
19
Descripción de las partes (continúa)
Lado derecho y lado trasero
2
9
1
18
10
8
7
4
3
6
5
27
1 Empuñadura (Página 25)
2 Tornillo de anclaje de empuñadura (x2)
(Página 25)
3 Botón USER3 (Página 11 del Vol. 2)
19
20
21
22
23
24
25
26
18 Tapa de la ranura de tarjeta y palanca OPEN
(Página 37)
19 Terminal AUDIO OUT CH1/CH2 (Página 42
del Vol. 2)
4 Botón START/STOP 1 (Página 34)
20 Terminal VIDEO OUT (Página 42 del Vol. 2)
5 Tornillo de anclaje de mango (x2) (Página
25)
21 Terminal USB (Página 42 del Vol. 2)
6 Mango (Página S-25)
23 Clavija INDEX REMOTE
(mini jack estéreo de 2,5 mm)
7 Terminal INPUT 1/2 (pin XLR3) (Página 17
del Vol. 2)
8 Interruptor INPUT 1/2 (selección de entrada
de audio) (Página 17 del Vol. 2)
9 Anclaje de soporte para micrófono (x2)
(Página 41 del Vol. 2)
10 Ranura de tarjeta de memoria SD e
indicador de acceso a la tarjeta de memoria
SD (Páginas 35, 37)
11 Botón SLOT SELECT (Página 29, Página 46
del Vol. 2)
12 Botón DIAL SELECT (Página 14 del Vol. 2)
13 Dial SHUTR/F.RATE (Página 14 del Vol. 2)
22 Terminal HDMI OUT (Página 42 del Vol. 2)
24 Clavija CAM REMOTE *
FOCUS/IRIS (mini jack de 3,5 mm)
S/S (mini jack de 2,5 mm)
Puede conectar un mando a distancia
(opcional) para controlar el enfoque y el iris
(apertura), así como la función de inicio parada
de grabación.
* No conecte ningún equipo distinto del mando
a distancia a la clavija CAM REMOTE. La
conexión de cualquier equipo distinto del
mando a distancia puede hacer que cambie
el brillo de la imagen y/o que las imágenes
aparezcan desenfocadas.
14 Sensor del mando a distancia (trasero)
(Página 26)
25 Clavija de auriculares (mini jack estéreo de
3,5 mm) (Página 48 del Vol. 2)
15 Luz indicadora (trasera) (Página 27)
26 Terminal SDI OUT (Página 42 del Vol. 2)
16 Compartimiento de batería (Página 24)
27 Tapa del cuerpo (Página 9)
17 Botón de liberación de batería (Página 24)
20
17
11
12
13
14
15
16
2 3
1
12
13
14
BARS
EVF DTL
4
5
6
OIS
CH1 SEL CH2 SEL
INT(L)
INPUT1
INPUT1
INPUT2
INPUT2
WFM
AUDIO
INPUT1
COUNTER-RESET/TC SET
INPUT2
ON
OFF
ON
OFF
MIC POWER +48V
FOCUS
10 11
ZEBRA
DISP/
7
8
Descripción
de las partes
Lado izquierdo y delantero
..
POWER
9
1 Botón BARS (Página 11 del Vol. 2)
2 Botón ZEBRA (Página 5 del Vol. 2)
3 Botón OIS (Página 11 del Vol. 2)
4 Botón EVF DTL (página 29)
5 Botón WFM (Página 12 del Vol. 2)
6 Botón COUNTER – RESET/TC SET (Página
24 del Vol. 2)
7 Interruptor CH1/CH2 SELECT (Página 17 del
Vol. 2)
8 Interruptor INPUT 1/2 (MIC POWER +48V)
(Página 17 del Vol. 2)
9 Orificio para trípode (Página 16)
10 Botón de liberación del objetivo (Página 11)
11 Botón AWB (Páginas 40)
12 Sensor de balance de blancos (Página 42)
13 Sensor del mando a distancia (delantero)
(Página 26)
14 Luz indicadora (delantera) (Página 27)
21
Descripción de las partes (continúa)
Mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, ponga el elemento IR REMOTE en ON en el menú OTHER FUNCTIONS.
El ajuste predeterminado de este elemento es OFF. (Página 62 del Vol. 2)
Los botones siguientes son para activar
funciones que no se pueden ejecutar en esta
videocámara.
• Botón
1
2
DATE/
TIME
START/
STOP
ZOOM
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
MENU
ENTER
11
3 Botón START/STOP
Desempeña la misma función que el botón
START/STOP de la cámara.
5 Botón PLAY (Página 28 del Vol. 2)
3
4
VOL
5
7 6
9 8
10
2 Botón DATE/TIME (Página 40 del Vol. 2)
4 Botones ZOOM/VOL (Página 40 del Vol. 2)
13
PHOTO
EXT
DISPLAY SHOT
1 Botón EXT. DISPLAY (Página 40 del Vol. 2)
6
8
10
12
6 Botones SEARCH (Página 40 del Vol. 2)
7 Botón PAUSE (Página 28 del Vol. 2)
8 Botones STILL ADV (Página 40 del Vol. 2)
9 Botón STOP (Página 28 del Vol. 2)
10 Botones SKIP (Páginas 28, 39 del Vol. 2)
11 Botones OPERATION
Desempeñan la misma función que la palanca
de funcionamiento de la cámara.
12 Botón MENU
Alcance del mando a distancia (Página 26)
Desempeña la misma función que el botón
MENU de la cámara.
13 Botón PHOTO SHOT (Página 13 del Vol. 2.)
La misma función que la prestación CAPTURE
asignada a una función USER SW de la
cámara.
Carga de la batería
Carga
La batería no se entrega cargada cuando se compra la cámara. Cargue la batería antes de utilizar la cámara.
Se le recomienda guardar una batería extra a modo de recambio.
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA.
2 Inserción de la pila.
Desconecte el cable de CC.
(La batería no se puede cargar si está
conectado el cable de CC.)
Inserte a fondo la clavija.
22
Luz de carga [CHARGE]
 
Alinee la batería con la marca
e inserte hasta el fondo.
■■Tiempo de carga y tiempo de grabación
disponible (aproximadamente)
Modelo de Tensión/
batería
capacidad
CGA-E/625
(incluido)
Tiempo de
carga
Máximo
tiempo de
grabación
continua
7.2 V/
5800 mAh
230 minutos
350 minutos
(typ.)
aproximadamente aproximadamente
5400 mAh
(min.)
7.2 V/
VW-VBG6
350 minutos
230 minutos
5800 mAh
(opcional)
aproximadamente aproximadamente
(typ.)
• Las cifras de la tabla de arriba son las recomendadas
para utilizar la batería bajo condiciones de
temperatura normal (temperatura de 25 °C, humedad
del 60%). La carga puede tardar más cuando las
temperaturas son más altas o más bajas.
• La carga puede tardar más si la batería no ha
sido utilizada durante un periodo de tiempo largo.
• En la tabla de arriba se indican los tiempos de
grabación continua aproximados cuando se graba
utilizando el visor sin hacer conexiones a ningún
dispositivo externo y con el monitor LCD cerrado.
• El tiempo de grabación disponible puede variar
según las condiciones de utilización.
• Los tiempos de carga se basan en cargas de
baterías estando éstas totalmente agotadas.
■■
Visualizaciones de capacidad de batería restante
Cuando se utilizan baterías fabricadas por Panasonic
que son compatibles con este producto, la capacidad
de batería restante se visualiza en minutos.
90min
El tiempo restante se visualizará después de una
breve pausa.
Descripción
de las partes
■■
Si la luz de carga está parpadeando
Verifique que no haya suciedad, polvo u otras
sustancias adheridas a los conectores de la
batería o del adaptador de CA, y asegúrese de
que el adaptador esté conectado correctamente.
• Si hay suciedad o polvo en los conectores,
desconecte la clavija de alimentación de la toma
de corriente antes de limpiar los conectores.
• Si la luz de carga continúa parpadeando, puede
que haya un fallo en la batería o en el adaptador
de CA. Consulte al personal del establecimiento
donde hizo la compra.
• La visualización de la batería cambiará
→
→
→
→
al disminuir la capacidad de la misma.
se
visualizará en rojo cuando queden menos de 3 minutos,
y
parpadeará cuando la batería esté agotada.
• La capacidad de batería restante puede no
visualizarse correctamente cuando se usa a
temperaturas altas o bajas, o cuando la batería
no ha sido utilizada durante un periodo de tiempo
largo. Para asegurar que la capacidad de batería
restante se visualiza correctamente, utilice la
batería desde que está completamente cargada
hasta que se agota totalmente, y luego vuelva a
cargar la batería. (La capacidad de batería restante
puede que siga sin visualizarse correctamente
si la batería ha sido utilizada durante periodos
de tiempo largos o a bajas temperaturas, o si la
batería ha sido cargada muchas veces.)
• La visualización de la capacidad de batería
restante es una directriz que puede cambiar
según las condiciones de utilización.
• La visualización de la capacidad de batería
restante puede desaparecer momentáneamente
cuando se cambia entre modos, cuando se
hacen operaciones de REC CHECK o cuando
se cambia el brillo de la LCD, porque en esos
momentos se vuelve a calcular la capacidad.
• No se muestra cuando se usa el adaptador de CA.
Preparación
■■
Luz de carga
Encendida: La batería está cargándose
Apagada: La carga ha terminado
Parpadeando: Vea más abajo
• Mantenga los objetos metálicos (como
collares y horquillas para el cabello)
alejados de la batería.
Puede que se produzcan cortocircuitos
en los terminales haciendo que la batería
se caliente, y usted podría quemarse
seriamente si toca la batería estando ésta
en ese estado.
• La batería se calienta mientras se utiliza o
se carga. La propia videocámara se calienta
también durante su utilización.
• El tiempo de grabación se reduce si usted
inicia y para la grabación repetidamente.
• La batería tarda más en cargarse cuando está
caliente.
• El adaptador de CA puede interferir con la
recepción de una radio, así que mantenga las
radios a 1 metro como mínimo del adaptador.
• El adaptador de CA puede hacer algunos
ruidos cuando lo utilice, pero esto es normal.
• La batería no se puede cargar cuando el cable
de CC está conectado al adaptador de CA.
23
Fuentes de alimentación
Utilización de la batería
Instalación
Inserte la batería hasta que quede colocada
hacienda un ruido seco.
2 Extraiga la batería mientras pulsa el botón
de liberación de la batería.
• Sujete la batería con una de sus manos para
asegurarse de que no se caiga.
Botón de
liberación de
la batería
. . ON
POWER
OFF
CAM MODE
PB
AUDIO LEVEL
CH2
Indicador de
modo
Extracción
1 Ponga el interruptor POWER en OFF y
verifique que la luz de modo esté apagada.
Utilización del adaptador de CA
Instalación
Extracción
1 Conecte el cable de CC al adaptador de CA.
2Enchufe el cable de alimentación de CA a
1Ponga el interruptor POWER en OFF y
una toma de corriente.
3Inserte el conector de batería del cable de
CC hasta que quede colocado haciendo un
ruido seco.
verifique que la luz de modo esté apagada.
2Extraiga el conector de batería del cable de
CC mientras pulsa el botón de liberación de
la batería.
3 Desconecte el cable de alimentación de CA
de la toma de corriente.
• Desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente cuando no vaya a utilizar
esta unidad.
Conector de batería de
cable de CC
24
Ajuste de la correa para la mano
Ajuste la correa para la mano de forma que se
ajuste bien a su mano.
1 Abra la cubierta y ajuste la longitud.
2 Cierre la cubierta.
Preparación
• Asegúrese de que la cubierta esté
completamente cerrada.
Montaje/desmontaje de la empuñadura
Desmontaje de la empuñadura
1
Tornillos
Use un destornillador con cabeza Philips y
retire los dos tornillos.
2 Deslizar en la dirección de la flecha.
La empuñadura se soltará.
Montaje de la empuñadura
Invierta el procedimiento de desmontaje para
montar la empuñadura.
• Compruebe que los dos tornillos estén bien
apretados.
• Cuando sujete la empuñadura, compruebe que
los tornillos no estén flojos.
Montaje/desmontaje del mango
Desmontaje del mango
1 Use un destornillador con cabeza Philips y
retire los dos tornillos.
2 Deslizar en la dirección de la flecha.
El mango se soltará.
Tornillos
Montaje del mango
Invierta el procedimiento de desmontaje para
montar el mango.
• Durante el montaje, compruebe que los dos
tornillos estén bien apretados.
25
El mando a distancia
Inserción de la pila
1Empuje el cierre en el sentido mostrado por
la flecha ① para extraer el portapila.
Alcance del mando a distancia
Distancia entre el mando a distancia y el sensor de
mando a distancia de la unidad: Aprox. 5 m
Ángulo: Aproximadamente 10° hacia arriba,
aproximadamente 15° hacia abajo,
aproximadamente 15° hacia la izquierda, o
aproximadamente 15° hacia la derecha
(Uso de la batería suministrada)
2 Inserte la pila con la marca “+” hacia arriba.
3 Vuelva a poner el portapila en su posición original.
• Cuando se haya agotado la pila (CR2025),
sustitúyala por una nueva. (La pila dura
aproximadamente un año, dependiendo de la
frecuencia de utilización.)
Si el mando a distancia no funciona a pesar de
utilizarlo cerca del sensor de mando a distancia
de la videocámara, la pila se habrá agotado.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
Sensor de mando
a distancia (Parte
trasera)
Sensor de mando a
distancia
(Parte delantera)
• El mando a distancia está diseñado para utilizarse
en interiores. Si se lo utiliza al aire libre o bajo luz
intensa, la unidad podría no funcionar correctamente,
incluso dentro de su radio de acción efectivo.
• El mando a distancia está configurado en OFF
en los ajustes de fábrica. Cuando utilice el
mando a distancia, ajuste el elemento REMOTE
CONTROL en la pantalla OTHER FUNCTIONS
en la posición de ON. (Página 60 del Vol. 2.)
Encendido/apagado de la cámara
Coloque el interruptor POWER en la posición ON.
Encienda la cámara:
La luz de modo (CAM) se enciende en rojo (modo
CAMERA) y la cámara se pone ahora en el modo
de pausa de grabación.
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
MEGA
O.I.S.
ON
Apague la cámara:
La luz de modo (CAM/PB) se apaga.
• Modo de ahorro de energía
De acuerdo con los ajustes hechos en el elemento
POWER SAVE de la pantalla OTHER FUNCTIONS
del menú de ajuste, lo siguiente se aplicará si no se
han realizado las operaciones designadas* durante
aproximadamente cinco minutos mientras la grabación
se encuentra en el modo de pausa (cuando ha sido
insertada una tarjeta de memoria SD).
ON: L
a videocámara se apaga automáticamente.
OFF: N
o apague la cámara.
* Vea los menús de configuración, POWER SAVE
(Página 63 del Vol. 2), para conocer detalles.
26
OFF
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
USER 2
AUDIO LEVEL
CH1
CH2
Interruptor POWER
. . ON
POWER
OFF
CAM MODE
PB
Luz de modo
Luz indicadora
La luz indicadora podrá iluminarse durante la
grabación poniendo el elemento TALLY LAMP de
la pantalla OTHER FUNCTIONS (Página 62 del
Vol. 2) en cualquier otro ajuste que no sea OFF.
La luz indicadora parpadeará en cualquiera de las
circunstancias siguientes.
Luz indicadora
Preparación
• Recibiendo señales del mando a distancia
(parpadea 8 veces por segundo)
• Se ha producido un error de grabación
(parpadea 4 veces por segundo)
• La carga de la batería está baja
(parpadea 4 veces por segundo)
• La capacidad disponible de la tarjeta de memoria
SD está baja (parpadea 4 veces por segundo)
• La capacidad de batería restante está baja
(parpadea una vez por segundo)
• La memoria restante de la tarjeta de memoria SD
está baja (parpadea una vez por segundo)
27
Visor
Esta cámara tiene dos visores: uno es un LCD en
miniatura en el visor y el otro es un LCD de 3,45
pulgadas retráctil.
Utilice el visor que mejor se adapte a la aplicación
y a las condiciones de la filmación.
• El brillo y el matiz pueden cambiar entre las
imágenes que aparecen en el visor y en el
monitor LCD y las que aparecen en un monitor
de TV. Para ver cómo aparecerán las imágenes
finales, verifíquelas en un monitor de TV.
Portavisera del ocular
Utilización del visor
1
Colocación de la visera del ocular
Coloque la visera del ocular alineando las
proyecciones del portavisera del ocular y la
visera del ocular y uniéndolos juntos.
• Girar la visera del ocular después de colocarla
puede hacer que se suelte el portavisera del
ocular. Si el portavisera del ocular se suelta,
vea “Limpieza del visor” (Página 71 del Vol. 2))
para conocer detalles sobre cómo colocarlo.
Ocular
Ponga el interruptor POWER en ON y
verifique las imágenes que aparecen en el
visor.
2 Ajuste el ángulo del visor para que la
pantalla se posicione donde sea más fácil
poder verla.
• Puede mover el visor hasta colocarlo a unos
90° perpendicular a la cámara.
3 Ajuste el dial de ajuste de dioptrías para
poder ver claramente los caracteres de la
pantalla del visor.
Dial de ajuste de dioptrías
Ocular
No permita que el ocular del visor
permanezca expuesto a la luz solar directa ni
a cualquier otra fuente de luz intensa.
• Si la luz se concentra y pasa a través de la
lente, los componentes internos se pueden
dañar y hasta podría originarse un incendio.
• Cuando el monitor LCD esté abierto, el visor
podría no mostrar nada. Cierre el visor LCD.
28
Proyecciones
• Esto significa que quedan menos de 0,01
% de píxeles que pueden no encenderse
o quedar encendidos todo el tiempo. Estos
fenómenos son normales y no afectarán a las
imágenes que usted filme.
• Pueden producirse “quemaduras” de pantalla
en el monitor LCD. Sin embargo, no es un
defecto.
1 Ponga el interruptor POWER en ON.
(Página 26)
2 Abra la pantalla LCD.
La pantalla se abre en un ángulo de 90
grados. Si intenta abrir la pantalla en un ángulo
superior se podría dañar la cámara.
Realce de contornos
Al realzar los contornos de las imágenes que ve en
el visor o en el LCD resulta más fácil enfocar.
Realzar los contornos no afecta a las imágenes
que usted filma.
1 En el modo CAM, pulse el botón EVF DTL.
“EVF DTL ON” aparece en la pantalla durante
unos 2 segundos.
MENU
EXEC
START/
STOP 2
Preparación
Utilización del LCD
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
ZEBRA
BARS
EVF DTL
MEGA
O.I.S.
OIS
CH1 SEL CH2 SEL
INT(L)
INPUT1
INPUT1
INPUT2
INPUT2
WFM
ON
AUDIO
INPUT1
ON
OFF
COUNTER-RESET/TC SET
OFF
INPUT2
ON
OFF
MIC POWER +48V
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
USER 2
CH1
AUDIO LEVEL
CH2
Botón EVF DTL
3 Posicione el monitor LCD donde sea más
fácil verlo.
• El monitor puede girar 180° hacia el objetivo
y 90° hacia usted.
• No aplique una fuerza innecesaria para
abrir el LCD. Esto puede dañar la cámara.
BARS
ZEBRA
EVF DTL
OIS
CH1 SEL CH2 SEL
INT(L)
INPUT1
INPUT1
INPUT2
INPUT2
WFM
AUDIO
INPUT1
COUNTER-RESET/TC SET
INPUT2
ON
OFF
ON
OFF
MIC POWER +48V
FOCUS
..
POWER
Pulse de nuevo el botón EVF DTL para
volver a la visualización original. “EVF DTL
OFF” aparece en la pantalla durante unos 2
segundos.
• Asegúrese de que el LCD esté completamente
cerrado.
• Visualizaciones del estado de funcionamiento
durante la grabación de autorretratos
No hay visualización: No se puede grabar
(no hay tarjeta, etc.)
:Grabación comenzada, durante
la transición al modo de pausa de
grabación
:Grabación en pausa (espera de
grabación)
: Visualización de advertencia
29
Visor (continúa)
Ajuste de la visualización de la pantalla
1 Ponga el interruptor POWER en ON.
(Página 26)
2 Pulse el botón MENU.
5 Ajuste el elemento deseado inclinando la
palanca de funcionamiento en los sentidos
.
• Para la operación con menú (Página 43)
• Las operaciones también se pueden hacer
utilizando los botones del mando a distancia
que corresponden a los de la cámara. Para
conocer detalles, vea “Descripción de las
partes (Mando a distancia)”. (Página 22)
3 Ajustes del visor
Elija YES bajo EVF SET en la pantalla
DISPLAY SETUP del menú de ajuste.
6 Pulse el botón MENU para salir de los
menús.
• La visualización del visor puede aparecer en
color o en blanco y negro. (Vea los menús
de configuración, pantalla DISPLAY SETUP,
EVF COLOR.) La resolución es la misma para
ambos.
Ajustes del monitor LCD
Elija YES bajo LCD SET en la pantalla
DISPLAY SETUP del menú de ajuste.
4 Seleccione el elemento deseado
inclinando la palanca de funcionamiento
en los sentidos
, y pulse la palanca de
funcionamiento.
30
Cambio del brillo de la luz de fondo
El brillo de la luz de fondo del monitor LCD se
puede ajustar con cinco ajustes diferentes.
1 Seleccione LCD BACKLIGHT
(retroiluminación LCD) desde la pantalla
DISPLAY SETUP (configuración de
visualización) del menú de configuración.
de +1 a -3.
āā Cuanto mayor sea este valor, más brillante
aparecerá la pantalla.
• Este ajuste permanecerá guardado aunque se
desconecte la alimentación de la cámara.
Preparación
2 Seleccione y defina un valor en el intervalo
31
Ajuste del calendario
El valor CLOCK SET se graba en el contenido
(clip), y afecta al orden de reproducción de las
imágenes miniatura. Antes de realizar la grabación,
asegúrese de verificar y ajustar TIME ZONE y
CLOCK SET. Esto le muestra cómo ajustar el
calendario a las 17:20 del 25 de diciembre de 2010.
5 Incline la palanca de funcionamiento en el sentido
y seleccione YES en el elemento CLOCK SET de la
pantalla OTHER FUNCTIONS del menú de ajustes.
1 Ponga el interruptor de la alimentación de la
cámara en ON. (Página 26)
2 Pulse el botón MENU.
• Operación con menú (Página 43)
• Las operaciones también se pueden hacer
utilizando los botones del mando a distancia
que corresponden a los de la cámara. Para
conocer detalles, vea “Descripción de las
partes (Mando a distancia)”. (Página 22)
6 Incline la palanca de funcionamiento en los
sentidos
y elija DEC.
3 Seleccione el elemento TIME ZONE
en la pantalla OTHER FUNCTIONS del
menú de ajustes y pulse la palanca de
funcionamiento (o la palanca de inclinación)
en el sentido .
7 Incline la palanca de funcionamiento en el sentido
para cambiar al siguiente elemento, y elija 25
inclinando la palanca en los sentidos
.
4 Pulsando dos veces la palanca de
funcionamiento aparece la pantalla de
ajuste. Incline la palanca de funcionamiento
en los sentidos
para poner la diferencia
horaria con la hora media de Greenwich,
y luego vuelva a pulsar la palanca de
funcionamiento.
El ajuste de fábrica es +00:00.
8 Repita los pasos 6 y 7 para elegir los
elementos restantes.
• Se puede poner cualquier fecha entre el
1 de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2039.
• Para cualquier fecha posterior al 31 de
diciembre de 2039, se mostrará “- -” en la
pantalla.
• La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
32
9 Cuando termine de hacer los ajustes, pulse
• La exactitud del reloj puede cambiar, así que
verifique si la hora es correcta antes de filmar.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero,
no ponga la hora local en la opción CLOCK
SET, en lugar de hacer eso, introduzca la
diferencia horaria con relación a la hora media
de Greenwich según TIME ZONE. (Página 63
del Vol. 2.)
Preparación
la palanca de funcionamiento, seleccione
YES en la pantalla de confirmación y vuelva
a pulsar la palanca de funcionamiento.
33
Operaciones de filmación básicas
Preparación para la grabación
el interruptor POWER de la cámara
1 Coloque
en la posición de ON. (Página 26)
• Compruebe que el indicador de modo esté
encendido.
el visor y deslice la palanca OPEN
2 Levante
de la tapa de la ranura de tarjetas para
abrirla.
completamente la tarjeta de memoria
3 Inserte
SD en su ranura.
la cubierta de la ranura de la tarjeta
4 Cierre
de memoria SD.
• Asegúrese de que la cubierta se cierre
firmemente haciendo un ruido seco.
en parte el
3 Inserte
conector en el sentido
mostrado aquí, y luego
empuje hasta que la
tarjeta quede colocada
firmemente haciendo
un ruido seco.
• No haga ninguna de las operaciones
siguientes mientras parpadee la luz de acceso
a la tarjeta de memoria SD.
Hacer estas operaciones podrá dañar la
tarjeta de memoria SD o su contenido, o hacer
que la cámara no funcione correctamente.
āā Apertura de la puerta de la tarjeta y
extracción de la tarjeta de memoria SD
āā Desconexión de la alimentación
āā Conexión o desconexión del cable de
conexión USB
āā Sacudidas o golpes de la cámara
• Formatee siempre las tarjetas de memoria SD
que han sido utilizadas en otros dispositivos
cuando las utilice por primera vez en esta
unidad. (Página 35)
• Si se cambia la frecuencia del sistema de la
cámara, la tarjeta de memoria SD no podrá
utilizarse más. Tales tarjetas podrán volver
a utilizarse formateándolas con los ajustes
SYSTEM FREQ actuales.
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria
SD, todos los datos grabados en la tarjeta
se borrarán y no podrán restablecerse.
Guarde todos los datos importantes en su ordenador.
• Si se visualiza "CHECK CARD” en el visor del
monitor LCD, retire la tarjeta de memoria SD e
insértela de nuevo.
34
• Las imágenes filmadas desde el comienzo hasta
la parada de la filmación se graban como un clip.
• Cuando se haga una pausa en la grabación
después de un breve periodo, puede que se
necesite un poco de tiempo después de pulsar
START/STOP para detener la grabación antes
de que termine la escritura en la tarjeta de
memoria SD.
Esto significa que no se pueden hacer
operaciones si el botón START/STOP se pulsa
inmediatamente.
• La cámara leerá información de la tarjeta de
memoria SD inmediatamente después de
insertar la tarjeta. Pulse el botón START/STOP
para empezar a grabar después de visualizarse
PAUSE en la visualización del estado de
funcionamiento. (Página 47 del Vol. 2)
• El ajuste predeterminado de fábrica de la
cámara es el modo PH y la grabación 1080/50i.
(Para ver el estado del ajuste actual: Página 6
del Vol. 2)
• El límite superior para el número de clips que
se pueden grabar en una tarjeta de memoria
SD es 900. (Sin embargo, este número
puede sobrepasar 900 clips cuando se filma
inmediatamente después de haber puesto el
interruptor POWER en ON.)
Verificación de las fotos tomadas
(REC CHECK)
Cuando la grabación esté en pausa, puede usarse
la función REC CHECK para revisar las imágenes
y sonidos grabados durante los 2 segundos
inmediatamente anteriores. Puede asignar la
función REC CHECK al interruptor USER 1/2/3 a
través del menú.
Solo el interruptor POWER está disponible durante
REC CHECK.
• Las imágenes REC CHECK también se graban
cuando hay un dispositivo conectado a la cámara
y se ha grabado una copia de seguridad de las
imágenes.
• La función REC CHECK no se activa cuando
se ha seleccionado PC como modo de
funcionamiento.
• Esta prestación no funciona si el formato REC
ha cambiado, si la cámara se ajusta en el modo
CAM después de haberla ajustado en el modo
PB, si se abre la cubierta de la ranura de la
tarjeta de memoria SD o si se cambia de ranura
después de grabar.
Modo CAM/PB
Iluminado en color naranja:
Lectura/escritura posible
Parpadeando en color naranja (rápido):
Verificación de tarjeta/inspección de tarjeta por
si tiene defectos
Parpadeando en color naranja (lento):
Accediendo a la tarjeta
Parpadeando en verde (lento):
Tarjeta protegida contra la escritura/no queda
espacio en la tarjeta
Iluminado en verde:
Tarjeta no seleccionada para grabar
Apagada:
No hay tarjeta insertada/tarjeta sin formatear o
incompatible insertada
Formateado de tarjetas de memoria SD
1 Ponga el interruptor de la alimentación de la
cámara en ON. (Página 26)
2 Pulse el botón MENU.
3 En el menú, seleccione CARD FUNCTIONS
- CARDFORMAT y, a continuación, pulse la
palanca OPERATION.
• Seleccione el número de ranura de la tarjeta
que desea formatear cuando se muestre la
siguiente pantalla.
Seleccione NO si no quiere formatear la
tarjeta.
• Pulse el botón MENU para cerrar la
visualización del menú.
Filmación
Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD
Cuando el USB está conectado
Naranja intermitente: accediendo a la tarjeta
Apagado: Estado activado que no es el de
acceso.
Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD
4 Seleccione YES en la pantalla de confirmación.
• La tarjeta de memoria SD se formateará.
5 Pulse el botón MENU para finalizar.
Selección de la ranura
De las dos ranuras para tarjetas de memoria SD, es
posible cambiar la ranura que se utiliza para grabar.
1 Pulse el botón SLOT SELECT mientras está
• Al formatear una tarjeta de memoria SD, se
borran todos los datos, incluidos los datos de
vídeo y fotografías grabados en la tarjeta, y
no podrán recuperarse.
Guarde todos los datos importantes en su
ordenador.
detenida la grabación.
El indicador de acceso de la ranura para
grabación se ilumina en color naranja.
• Esta prestación funciona cuando se inserta
una tarjeta SD grabable en ambas ranuras.
• No es posible cambiar de ranura durante la
grabación.
35
Operaciones de filmación básicas (continúa)
Tiempos de grabación de tarjetas de memoria SD
Tiempos de grabación total disponibles (aproximadamente) cuando se utilizan tarjetas de memoria
SD/SDHC/SDXC fabricadas por Panasonic
Capacidad de
PH∗1
la tarjeta de (Modo de la más alta calidad∗3/
1920 x 1080 píxeles o
memoria SD
1280 x 720 píxeles)
512 MB
Aprox.
2
min
5
min
Modo de grabación
HA∗1
(Modo de alta calidad/
1920 × 1080 píxeles)
HE∗2
(Modo de larga duración/
1440 × 1080 píxeles)
Aprox.
3 min
Aprox. 10 min
Aprox.
7 min
Aprox. 21 min
1 GB
Aprox.
2 GB
Aprox. 10 min
Aprox. 15 min
Aprox. 45 min
4 GB
Aprox. 21 min
Aprox. 30 min
Aprox. 90 min
6 GB
Aprox. 33 min
Aprox. 45 min
Aprox. 135 min
8 GB
Aprox. 45 min
Aprox. 60 min
Aprox. 180 min
12 GB
Aprox. 65 min
Aprox. 90 min
Aprox. 270 min
16 GB
Aprox. 90 min
Aprox. 180 min
Aprox. 360 min
32 GB
Aprox. 180 min
Aprox. 240 min
Aprox. 720 min
48 GB
Aprox. 270 min
Aprox. 360 min
Aprox.1080 min
64 GB
Aprox. 360 min
Aprox. 480 min
Aprox.1440 min
∗1 C
uando grabe en el modo PH o en el modo HA utilice una memoria SD de velocidad SD clase 4 o
superior. La grabación no se puede completar en tarjetas de memoria SD con clases de velocidades
inferiores.
∗2Cuando grabe en el modo HG o en el modo HE utilice una memoria SD de velocidad SD clase 2 o
superior.
La grabación no se puede completar en tarjetas de memoria SD con clases de velocidades inferiores.
∗3 Éste es el modo de calidad más alta de esta cámara.
• Esta cámara utiliza el sistema de grabación VBR. “VBR” significa Variable Bit Rate (velocidad de bits
variable), y se refiere a un sistema en el cual la velocidad de bits (volumen de datos por periodo de
tiempo dado) varía automáticamente dependiendo del motivo que está siendo filmado. Esto significa que
los tiempos de grabación serán más cortos cuando se graben motivos que se mueven rápidamente.
• Los tiempos visualizados incluyen el tiempo necesario para el procesamiento, etc. – los tiempos de
grabación reales disponibles serán un poco más breves.
• La cámara es capaz de grabar continuamente durante un máximo de 12 horas.
• La grabación puede reiniciarse aunque se interrumpa debido a la falta de espacio.
• Incluso para la misma tarjeta, el tiempo de grabación varía en función de circunstancias como el formato
de grabación y las imágenes grabadas.
• En la pantalla de reproducción puede aparecer ruido tipo mosaico bajo las condiciones de filmación
siguientes:
āā Cuando hay patrones completos en el fondo
āā Cuando la cámara se mueve distancias largas o cuando se mueve muy rápidamente
āā Cuando se ha grabado un motivo en movimiento rápido (y especialmente cuando se ha establecido
HE como modo de grabación)
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria SD, se borran todos los datos, incluidas las fotos grabadas
en la tarjeta, y no pueden recuperarse. Guarde cualquier dato valioso en su ordenador personal antes
de formatear.
• Utilice una tarjeta de memoria SD con clase de velocidad SD 6 o superior al utilizar la función VFR. La
grabación no puede realizarse con una clase de velocidad SD inferior a 6
36
Extracción de la tarjeta de memoria SD
1 Levante el visor y deslice la palanca OPEN
de la tapa de la ranura de tarjetas para
abrirla.
• Asegúrese de que la luz de acceso a la
tarjeta de memoria SD no esté parpadeando
en color naranja antes de abrir la cubierta.
lo contrario, la tarjeta de memoria SD se dañará. En el
caso de que la tarjeta de memoria SD haya sido retirada
mientras la luz de acceso de la tarjeta de memoria SD
estaba parpadeando, o en el caso de que el cable de CC
haya sido desconectado durante el proceso de grabación o
finalización de la grabación, la próxima vez que se conecte
la alimentación para permitir la reparación de los errores se
visualizará una pantalla de verificación de reparación.
2 Empuje sobre el centro de la tarjeta de
memoria SD para que ésta salga un poco, y
luego tire recto de ella hacia el exterior.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni desconecte
la alimentación en las circunstancias siguientes. Si
lo hace se podrá dañar la tarjeta de memoria SD.
1) Mientras la luz de acceso a la tarjeta de memoria
SD está aún parpadeando en color naranja
después de insertar una tarjeta de memoria SD.
2) M
ientras la luz de acceso a la tarjeta de
memoria SD está parpadeando como, por
ejemplo, durante la grabación o durante la
finalización de la grabación.
Protección de tarjetas de memoria SD
Mueva el interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD a la posición “LOCK”
para impedir que el contenido grabado sea
borrado por error de la tarjeta.
LOCK
Interruptor de
protección contra
escritura
32
Seleccione YES para iniciar la reparación. Cuando termine
la reparación se visualizará “REPAIR FINISHED” y la
cámara cambiará a la pantalla de pausa de grabación.
Seleccione NO para cambiar directamente a la pantalla
de pausa de grabación sin hacer ninguna reparación.
• Las tarjetas de memoria no se pueden reparar
con la cámara si se ha seleccionado NO, pero
se pueden reparar utilizando el software de
reparación de contenidos AVCCAM Restorer∗.
• Usando la cámara que fue utilizada para la filmación
o el software de reparación de contenidos AVCCAM
Restorer se puede reparar una tarjeta de memoria
SD en la que se haya producido un problema.
• Después de insertar una tarjeta de memoria SD que
no tiene error puede que se visualice un mensaje de
confirmación de reparación, pero la reparación no
se realizará aunque se seleccione SÍ o NO.
• La reparación puede tardar hasta 20 minutos
aproximadamente dependiendo de los lugares
donde se produjeron los errores en la tarjeta.
• Utilice una batería con suficiente carga o el
adaptador de CA.
• Si la operación de reparación ha fallado se visualizará
“SYSTEM ERROR TURN POWER OFF”. En este
caso, utilice el software de reparación de contenidos
AVCCAM Restorer. Dependiendo del estado de
los datos, puede que no sea posible restablecer
completamente todos los datos. En este caso, no será
ya posible reproducir los clips que fueron grabados
antes de desconectar la alimentación.
• Los clips con un tiempo de grabación total inferior a
10 segundos tal vez no puedan ser reparados.
• Los índices colocados durante la grabación no
se pueden reparar.
∗El restaurador AVCCAM se incluye en el CDROM
suministrado. Para conocer detalles de cómo
instalarlo, consulte Install.txt.
Para conocer detalles sobre cómo utilizarlo, lea las
instrucciones de funcionamiento (archivo PDF).
El AVCCAM Viewer también se puede descargar del
sitio web siguiente.
http://pro-av.panasonic.net/
Filmación
Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD
Reparación de tarjetas de memoria SD
Nunca retire la tarjeta de memoria SD ni desconecte la
batería o el cable de CC mientras la luz de acceso de
la tarjeta de memoria SD está parpadeando, porque, de
37
Utilización básica de la cámara
Enfoque manual
Anillo de enfoque
MENU
START/
STOP 2
EXEC
Cambio temporal al enfoque automático
Aunque haya cambiado FOCUS a M (MANUAL), la
cámara enfocará automáticamente mientras usted
pulsa PUSH AUTO.
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
MEGA
O.I.S.
ON
OFF
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
USER 2
CH1
AUDIO LEVEL
CH2
Botón PUSH Conmutador FOCUS
AUTO
1 Utilice el conmutador FOCUS para elegir
cómo controlar el enfoque.
A (AUTO):
Modo de enfoque automático
M (MANUAL):
Modo de enfoque manual
Gire el anillo de enfoque con la mano.
:
La cámara enfoca primero al infinito y luego
cambia al enfoque manual.
El conmutador FOCUS vuelve
automáticamente a M (MANUAL) después
de moverlo a .
38
• El enfoque automático puede no funcionar
correctamente si hay parpadeo. Seleccione
una velocidad de obturador adecuada a la luz
ambiental. (Página 14 del Vol. 2)
• Si el modo de enfoque automático se establece
con cualquier formato a excepción de 60i, 60P,
50i y 50p, controlar el enfoque tardará un poco
más que en el modo de enfoque normal.
• El enfoque automático no está disponible para
algunos modelos de objetivo.
• El enfoque automático no está disponible al
utilizar la función VFR.
• La visualización de la posición de enfoque no se
mueve de forma lineal.
Utilización de la ayuda al enfoque
OFF
Asigna FA a cualquiera de los botones
USER 1 – 3 en la pantalla del menú SW
MODE.
el botón asignado a FA.
2 Pulse
Los contornos de la imagen se marcan con un
borde rojo. Ajuste el enfoque de manera que el
sujeto que desee enfocar esté rodeado por el
borde rojo.
PUSH AUTO
FOCUS
FUNCTION
A
M
∞
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
Dial IRIS
Botón IRIS
1 Pulse el botón IRIS para cambiar cómo
ajustar la apertura del objetivo.
AUTO IRIS: Ajuste el iris automáticamente.
MANUAL IRIS: Ajuste el iris manualmente.
2 Gire el dial del IRIS para ajustar la apertura del
objetivo estando en el modo de iris manual.
• En el modo de iris automático, el iris del
objetivo se puede corregir utilizando este dial.
• Ajuste el sentido del IRIS DIAL y el control de la
apertura en el elemento IRIS DIAL de la pantalla
SW MODE de los menús de configuración.
(Página 54 del Vol. 2)
• En función del objetivo, AUTO IRIS podría no
funcionar.
• En función del objetivo, la función CLOSE
podría no funcionar durante la utilización del
IRIS.
• En función del objetivo, por ejemplo si utiliza
un adaptador de montaje, el dial del IRIS
podría no funcionar. Utilice el anillo IRIS del
objetivo.
• Consulte el estado de la intensidad de luz
en la visualización del medidor del iris. Para
obtener más información sobre la visualización
del medidor del iris, consulte la página 47 del
Vol. 2.
Filmación
1
Ajustes del iris
39
Utilización básica de la cámara (continúa)
Ajuste de la ganancia
Cuando la visualización esté oscura, aumente la
ganancia para que se ilumine la visualización.
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
MEGA
O.I.S.
ON
OFF
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
USER 2
CH1
AUDIO LEVEL
CH2
Conmutador GAIN
1 Conmute la ganancia con el conmutador
GAIN.
L:
Establézcala aquí bajo condiciones
normales. (El valor predeterminado es
ISO400/0 dB)
M:
Aumente la ganancia del amplificador de
imagen.
(El valor predeterminado es ISO800/6 dB.)
H:
Aumente la ganancia del amplificador de
imagen.
(El valor predeterminado es ISO1600/12 dB.)
• Puede cambiar los valores de ganancia L,
M, y H utilizando MID GAIN y HIGH GAIN
en la pantalla SW MODE del menú de
configuración. (Página 54 del Vol. 2)
Ajustes de intensidad de luz
Utilice el mando ND para cambiar el filtro ND
utilizado (filtro para cambiar la intensidad de la
luz).
1: No se utiliza filtro ND.
2:Corta la intensidad de la luz 1/4
aproximadamente.
3:Corta la intensidad de la luz 1/16
aproximadamente.
4:Corta la intensidad de la luz 1/64
aproximadamente.
Mando ND
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
MEGA
O.I.S.
ON
OFF
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
USER 2
CH1
AUDIO LEVEL
CH2
Ajuste del balance del blanco
Para reproducir con exactitud el blanco, ajuste la
relación entre los tres colores primarios RGB. Si
el balance del blanco no se ajusta correctamente,
no sólo se reproducirá mal el blanco, sino que los
tonos de los colores de toda la pantalla también
se degradarán. Cuando esté filmando en el modo
manual, reajuste el balance del blanco siempre
que cambien las condiciones de iluminación.
Puede guardar los ajustes y volver a
seleccionarlos poniendo el conmutador WHITE
BAL en A o en B.
También puede utilizar los valores preestablecidos.
Utilice los ajustes según las condiciones de
filmación.
Conmutador WHITE BAL
Botón AWB
40
1 Ajuste la velocidad del obturador. (Página 14
del Vol. 2)
2 Ponga un patrón blanco en un lugar
que tenga las mismas condiciones de
iluminación y la fuente de luz que el motivo,
luego utilice el zoom para acercar el patrón
blanco y ocupar toda la pantalla con ese
color.
O si no se puede usar algo blanco (un paño o
una pared blancos) que se encuentre próximo
al motivo.
• No incluya puntos de luz brillante en su
toma.
3 Ponga el conmutador WHITE BAL en A o B
(en el que usted quiera guardar el ajuste).
4 Pulse el botón AWB.
• El ajuste tarda varios segundos.
(Los mensajes siguientes aparecen en la
pantalla.)
Mensaje durante el ajuste
AWB Ach ACTIVE
Mensaje después del ajuste
AWB Ach OK
• Cuando no es posible ajustar el balance del
blanco aparece un mensaje de error en la
pantalla.
Utilización de preajustes
Utilice esta característica cuando no tenga tiempo
de hacer ajustes del balance del blanco.
1 Ponga el conmutador WHITE BAL en PRST.
Aparece el valor actual del balance del blanco.
• Los valores del balance del blanco de
3200 K y 5600 K están preestablecidos en la
posición PRST.
Guía de los valores preestablecidos
P3.2K (3200 K): luz halógena
P5.6K (5600 K): exteriores
2 Pulse el botón AWB.
El valor de balance de blancos cambia en el
siguiente orden: 3200K, 5600K, VARIABLE.
• .Seleccionar VARIABLE permite establecer el
balance de blancos en un valor arbitrario entre
2.4K y 9.9K moviendo el mando FUNCTION
arriba y abajo.
• No se garantiza que el valor de balance de
blancos VARIABLE mostrado sea un valor
absoluto. Utilícelo como valor de referencia.
• El valor de balance de blancos VARIABLE
puede comprobarse pulsando el botón AWB
• El valor de VARIABLE no puede cambiarse
cuando está utilizando la función AREA
del mando FUNCTION y se muestra un
fotograma.
Filmación
Ajustes del balance del blanco
Mensaje cuando no se puede hacer el
ajuste
AWB Ach NG
• El balance del blanco no se puede ajustar si
está activada la función ATW (seguimiento
automático del blanco).
• Haga los ajustes necesarios si aparece uno
de los mensajes de error siguientes y luego
intente ajustar de nuevo el balance del blanco.
Mensajes de error
Ajustes
LOW LIGHT
Aumente la luz o aumente
la ganancia.
LEVEL OVER
Reduzca la luz o disminuya
la ganancia.
• Si los mensajes aparecen repetidamente
incluso después de intentar ajustar el balance
del blanco, consulte a su concesionario.
41
Utilización básica de la cámara (continúa)
Ajustes del balance del negro
Para reproducir con precisión el color negro, ajuste
el nivel de cero de los tres colores primarios RGB.
Si el balance del negro no se ajusta bien, no sólo
se reproducirá mal el negro, sino que los tonos
de los colores de toda la pantalla también se
degradarán.
Normalmente no es necesario ajustar el balance
del negro. Ajústelo cuando:
• Utiliza la cámara por primera vez.
• Utiliza la cámara después de no haberla utilizado
durante mucho tiempo.
• La temperatura ambiental cambia
considerablemente.
• Cambie la ganancia y la velocidad del obturador.
• Cambie al modo de CAM desde el modo de PB.
• Cambie el parámetro SYSTEM FREQ.
Seguimiento automático del blanco
(ATW)
Al utilizar la función ATW, el ambiente de grabación
se puede analizar automáticamente y se puede
mantener constantemente un balance del blanco
óptimo durante la grabación.
Puede asignar la función ATW a una de las
posiciones en el conmutador WHITE BAL (A,
B, o PRST). Asígnela en el elemento ATW de la
pantalla SW MODE del menú de configuración.
(Página 54 del Vol. 2)
Sensor de balance del blanco
El balance del blanco se puede ajustar
automáticamente pulsando el botón AWB, mientras
que el balance del negro se puede ajustar
manteniendo pulsado el botón. Establezca las
condiciones para el ajuste del balance del blanco
antes de proseguir.
Mensaje durante el ajuste
ABB ACTIVE
Mensaje después del ajuste
ABB END
• El balance del negro se puede ajustar
manteniendo pulsado el botón AWB aunque
se esté utilizando la función ATW.
• Mientras esté filmando no podrá ajustar el
balance del negro.
• El ajuste de balance de negros tarda unos 30
segundos cuando la velocidad del obturador
es 1/8 o menos.
42
• Dependiendo del ambiente puede que se
produzca algún error en el ajuste.
• Utilice el procedimiento descrito en la página
anterior siempre que necesite hacer un
balance del blanco más preciso.
• No bloquee el sensor de balance del blanco
cuando utilice la función ATW. ATW no
funcionará si lo hace.
Utilización de los menús de configuración
MENU
EXEC
Botón MENU
START/
STOP 2
Palanca de
funcionamiento
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
2 Incline la palanca de funcionamiento en los
sentidos
para poner el cursor amarillo
en la función que quiera establecer.
3 Pulse la palanca de funcionamiento (o inclínela
en el sentido
de ajuste.
) para visualizar los elementos
Ejemplo:
4 Incline la palanca de funcionamiento en los
sentidos
para poner el cursor amarillo
en el elemento que quiera establecer.
Ejemplo:
Menús
Utilización de los menús
Filmación
Utilice los menús de configuración para cambiar
los ajustes de forma que se adapten a las escenas
que está filmando o a lo que usted está grabando.
• Los ajustes de los elementos de menús indicados
con caracteres grises no se pueden cambiar.
1 Pulse el botón MENU cuando la unidad esté
en otro modo que no sea el de reproducción
o grabación.
En el visor y en el monitor LCD se visualiza lo
siguiente.
Modo CAM (Ejemplo)
5 Pulse la palanca de funcionamiento (o inclínela
en el sentido ) para establecer el elemento.
Para cambiar los valores u otros parámetros,
incline la palanca de funcionamiento en los
sentidos
.Seleccione el elemento que
desea ajustar y, después, pulse la palanca
OPERATION para confirmar.
Ejemplo:
Modo PB (Ejemplo)
• Incline la palanca de funcionamiento en el
sentido para volver al menú anterior.
43
Utilización de los menús de configuración (continúa)
6 Repita los pasos 4 - 5 para cambiar a
cualquier otro elemento.
Pulse el botón MENU para completar los
ajustes y volver a la pantalla normal.
• Incline la palanca OPERATION en la
dirección < o pulse la palanca OPERATION
para cambiar el valor ajustado y regresar al
menú anterior (en algunos casos).
7Repita los pasos 2 - 5 para cambiar a
cualquier otros ajustes.
Pulse el botón MENU para completar los
ajustes y volver a la pantalla normal.
Inicialización de los ajustes de menús
Los ajustes de menús contienen los ajustes del
usuario y los ajustes de los archivos de escenas.
Puede inicializarlos separadamente.
Para inicializar el archivo del usuario (esto es,
todos los ajustes que no son los de archivos
de escenas)
Seleccione INIT en LOAD/SAVE/INIT de la
pantalla USER FILE. Los ajustes del menú actual
del archivo del usuario volverán a los ajustes de
fábrica.
Para inicializar el archivo de escenas
De los seis archivos de escena, seleccione el
archivo que desea inicializar en el elemento
SCENE SELECT de la pantalla SCENE FILE.
Luego, en la pantalla SCENE FILE, en LOAD/
SAVE/INIT, seleccione INIT.
Los ajustes para el archivo de escenas
seleccionado solamente vuelven a los ajustes de
fábrica.
Si quiere inicializar el archivo del usuario y los
archivos de escenas al mismo tiempo, el archivo
del usuario y todos los seis archivos de escenas
podrán cambiar a sus ajustes predeterminados
en la fábrica seleccionando YES para el
elemento MENU INIT en la pantalla OTHER
FUNCTIONS.
44
Estructura de los menús de configuración
Menú
SW MODE
(Páginas 54 a 55 del Vol.2)
FUNCTION KNOB
LOW GAIN
MID GAIN
HIGH GAIN
ATW
IRIS DIAL
USER1 SW
USER2 SW
USER3 SW
WFM
S/S SW INH
FACE FRAMING
RECORDING SETUP
(Página 56 del Vol. 2)
PREREC MODE
INTERVAL REC
RELAY REC
PH AUDIO MODE
MIC ALC
MIC GAIN1
MIC GAIN2
TC MODE
TCG
TD PRESET
UB PRESET
EXT TC LINK
TC/UB SETUP
(Página 57 del Vol. 2)
AV IN/OUT SETUP
(Página 58 del Vol. 2)
SCENE SELECT
OPERATION TYPE
REC FORMAT
VFR MODE
FRAME RATE
SYNCRO SCAN
DETAIL LEVEL
V DETAIL LEVEL
DETAIL CORING
CHROMA LEVEL
CHROMA PHASE
COLOR TEMP Ach
COLOR TEMP Bch
MASTER PED
A.IRIS LEVEL
DRS
GAMMA
KNEE
MATRIX
SKIN TONE DTL
B/W MODE
CARD READ
CARD WRITE
LOAD/SAVE/INIT
NAME EDIT
Menús
SCENE FILE
(Páginas 51 a 53 del Vol.2)
SDI & HDMI OUT SEL
SDI OUT
SDI 24PsF
SDI EDH
DOWNCON MODE
HP MODE
TEST TONE
VIDEO SETUP
AUDIO OUT
45
Estructura de los menús de configuración (continúa)
Menú (continúa)
DISPLAY SETUP
(Páginas 59 a 60 del Vol.2)
CARD FUNCTIONS
(Página 61 del Vol.2)
CARD FORMAT
CARD STATUS
CLIP PROPERTY
(only PB MENU)
USER FILE
(Página 61 del Vol.2)
CARD READ
CARD WRITE
LOAD/SAVE/INT
META DATA
(Página 62 del Vol.2)
CARD READ
RECORD
USER CLIP NAME
META DATA PROP
CLIP COUNTER RST
META INIT SET
OTHER FUNCTIONS
(Páginas 62 a 64 del Vol.2)
PLAY SETUP
(Página 64 del Vol.2)
PB FORMAT
REPEAT PLAY
RESUME PLAY
SKIP MODE
THUMBNAIL
(Página 65 del Vol.2)
OPERATION
(Página 65 del Vol.2)
46
DELETE
INDEX
CLIP PROTECT
COPY
ZEBRA DETECT1
ZEBRA DETECT2
Y GET MARKER
SAFETY ZONE
CENTER MARKER
FOCUS BAR
REC COUNTER
VIDEO OUT OSD
IRIS METER
DATE/TIME
DATE FORMAT
LEVEL METER
ZOOM & FOCUS
CARD & BATTERY
OTHER DISPLAY
LCD BACKLIGHT
LCD SET
EVF SET
SELF SHOOT
EVF MODE
EVF COLOR
LENS CHECK
IR REMOTE
TALLY LAMP
CLOCK SET
TIME ZONE
POWER SAVE
LANGUAGE
SYSTEM FREQ
SYSTEM INFO
LENS INFO
MENU INT
OPERATION TIME
UPDATE
LENS UPDATE
THUMBNAIL MODE
INDICATOR
DATA DISPLAY
DATA FORMAT
[General]
Tensión de alimentación:
7,2 V de CC (cuando se usa la batería)/
7,3 V (cuando se usa el adaptador de CC)
Consumo eléctrico:
Grabación: 12,4 W
indica información de seguridad.
Temperatura ambiente de funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad ambiente de funcionamiento
10% a 80% (sin condensación)
Peso
Aproximadamente 1,3 kg (2.9 lb)
(Excluida la empuñadura, el mango, la batería y
los accesorios)
Dimensiones (W x H x D)
163.4 mm × 195 mm × 290,4 mm
(6-7/16 pulgadas × 7-11/16 pulgadas × 11-7/16
pulgadas)
(Incluida la empuñadura y el mango)
[Cámara]
Dispositivos de captación
Dispositivo de captación fijo 4/3 MOS
Panel sencillo (filtro de color primario)
Número de píxeles
Píxeles efectivos: 12,4 millones aprox.
Panel sencillo (16:9)
Tamaño de imagen
Rango de imagen válido
Aprox. 17,8 mm (H) ×10,0 mm (V)
Objetivo
No incluido
Montaje del objetivo
Sistema Micro Four Thirds
Montaje del objetivo
Filtro ND
1/4, 1/16, 1/64
Ajustes de ganancias
-6 - +18 dB (incrementos de 3 dB)
(Modo VIDEO CAM)
ISO200 – ISO3200
(Modo FILM CAM)
Ajustes de temperatura del color
ATW, ATW LOCK, preajuste 3200K, preajuste
5600K, preajuste VAR, Ach, Bch
Velocidad del obturador
Preajuste
cuando SYSTEM FREQ es 59.94 Hz:
Modo 60i/60P:
1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 segundos
Modo 30P:
1/30, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 segundos
Modo 24P:
1/24, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 segundos
cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz:
Modo 50i/50P:
1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 segundos
Modo 25P:
1/25, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 segundos
* Subrayado indica que el obturador está
desactivado
Exploración sincronizada:
(cuando SYSTEM FREQ es 59.94 Hz y
OPERATION TYPE es VIDEO CAM)
Modo 60i/60P:
1/60,0 – 1/250,6 segundos
Modo 30P:
1/30.0 – 1/250.6 segundos
Modo 24P:
1/24.0 – 1/250.6 segundos
(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz y
OPERATION TYPE es VIDEO CAM)
Modo 50i/50P:
1/50.0 – 1/250.0 segundos
Modo 25P:
1/25.0 – 1/250.0 segundos
(OPERATION TYPE es VIDEO CAM)
10,0 d – 180,0 d – 360,0 d
(incrementos de 0,5º, visualización de
ángulo)
* Subrayado indica predeterminado
Baja velocidad del obturador
(cuando SYSTEM FREQ es 59.94 Hz)
Modo 60i/60P:
1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30 segundos
Modo 30P:
1/2, 1/4, 1/8, 1/15 segundos
Modo 24P:
1/2, 1/3, 1/6, 1/12 segundos
(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz)
Modo 50i/P:
1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25 segundos
Modo 25P:
1/2, 1/3, 1/6, 1/12 segundos
* Solo cuando OPERATION TYPE se ajusta en
VIDEO CAM
Consulta
Especificaciones
47
Especificaciones (continúa)
48
Sensitividad normal
F8.0 normal
(2000lx, 3200K, 89.9% réflex, 1080-59.94i)
Iluminancia mínima
Resolución horizontal
800 líneas de TV (estándar) (en el centro de la
pantalla)
Grabación VFR
Cuando REC FORMAT es 1080 24p/30p:
12/15/18/20/21/22/24/25/26/27/28/30/32/34/
36/40/44/48/54/60 FRM/s
Cuando REC FORMAT es 1080 25p:
12/15/18/20/21/22/23/24/25/26/27/28/30/32/
34/37/42/45/48/50 FRM/s
[Grabación/reproducción]
Normas de grabación
Compatible con AVCHD
Formatos de compresión
MPEG-4 AVC/H.264
Soporte de grabación
Tarjetas de memoria SD:
Hasta 512 MB, 1 GB, 2 GB
(se admiten los formatos FAT12, FAT16)
Tarjetas de memoria SDHC:
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB
(se admite el formato FAT32)
Tarjetas de memoria SDXC:
48 GB, 64 GB (se admite el formato exFAT)
No obstante, por encima de Class4 se admite
en los modos PH y HA, y por encima de Class6
se admite durante la grabación VFR.
Formato de grabación
(modo de grabación: resolución)
(cuando SYSTEM FREQ es 59,94 Hz)
PH 1080/59.94i
PH 1080/29.97p
PH 1080/23.98p
PH 720/59.94p
PH 720/29.97p
PH 720/23.98p
HA 1080/59.94i
HE 1080/59.94i
(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz)
PH 1080/50i
PH 1080/25p
PH 720/50p
PH 720/25p
HA 1080/50i
HE 1080/50i
Velocidad de transmisión
Modo PH: 21 Mb/s aprox. (VBR)
Modo HA: 17 Mb/s aprox. (VBR)
Modo HE: 6 Mb/s aprox. (VBR)
Grabación a intervalos
Inicio/1 s/10 s/30 s/1 min/2 min
* El modo de grabación se fija en PH 1080/24P
(cuando SYSTEM FREQ es 59,94 Hz), PH
1080/25P(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz) y
el tiempo máximo de grabación es de 24 horas
[Salida de imagen]
Salida SDI
BNC, 0,8 V [p-p], 75Ω
HD HDI
1080/60i, 1080/24psF, 720/60p
(cuando SYSTEM FREQ es 59,94 Hz)
1080/50i, 720/50p
(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz)
SD SDI
480/60i
(cuando SYSTEM FREQ es 59,94Hz)
576/50i
(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz)
Terminal HDMI
HDMI (terminal HDMI TypeA)
1080/60i, 720/60p, 480/60p
(cuando SYSTEM FREQ es 59,94Hz)
1080/50i, 720/50p, 576/50p
(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz)
(No se admite VIERA Link)
Terminal de VIDEO
Clavija, 1,0 V [p-p], 75 Ω
480/60i
(cuando SYSTEM FREQ es 59,94Hz)
576/50i
(cuando SYSTEM FREQ es 50 Hz)
[Grabación/reproducción de audio]
Formato de grabación
Dolby Digital/2ch (en modo HA/HE)
Dolby Digital/2ch, linear PCM digital/2ch (solo en
modo PH)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Codificación
16 bits
Tasa de bits comprimidos
Dolby Digital
Modo PH: 384 kbps
Modo HA, HE: 256 kbps
[Entrada de audio]
Micrófono incorporado
Micrófono estéreo
Entrada XLR
XLR (3 pines) x 2 (INPUT 1, INPUT 2)
LINE/MIC seleccionable, alta impedancia
LINE: 0 dBu
MIC: -50/-60 dBu (seleccionable mediante
menú)
MIC POWER +48V Activable/desactivable
[Salida de audio]
Salida de audio
Nivel de salida: 600 Ω, 316 mV
Clavija x 2 (CH1, CH2)
SDI
2 ch (linear PCM)
HDMI
2 ch (linear PCM)/5.1 ch (Dolby Digital)
Auriculares
Mini jack estéreo de 3,5 mm de diámetro x1
Altavoz
Redondo, 20 mm de diámetro
[Adaptador de CA]
Fuente de alimentación:
110 V – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
22 W
Salida de alimentación:
7,3 V, 1,75 A (videocámara)
8,4 V, 1,3 A (cargando)
indica información de seguridad.
Peso
140 g (0.31 lb)
Dimensiones (W x H x D)
103 mm × 36 mm × 62 mm
(4-1/16 pulgadas × 1-13/32 pulgadas × 2-7/16
pulgadas)
Consulta
[Otros terminales]
Terminal de cámara remota
Super mini jack (2,5 mm de diámetro) x 1 (S/S)
Mini jack (3,5 mm de diámetro) x 1 (FOCUS, IRIS)
Terminal remoto INDEX
Super mini jack (2,5 mm de diámetro) x 1
Terminal TC PRESET IN/OUT
Terminal VIDEO doble función
ENTRADA: 1,0 V – 4,0 p-p, 10 kΩ
SALIDA: 2,0 V ± 0,5 V [p-p]
Baja impedancia
Terminal USB
Función de lector/escritor de tarjetas
(no admite protección de copyright)
Conector tipo mini B
Compatible con USB 2.0
[Pantalla]
LCD
3,45 pulgadas, pantalla en color LCD
panorámica (920,000 puntos aprox.)
Visor panorámico
Pantalla en color LCD de 0,45
(1,220,000 puntos equivalentes aprox.)
El peso y las dimensiones son aproximados.
Las especificaciones están subjetas a cambios sin
previo aviso.
49
Memo
50
Memo
51
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
EU
2010
Estos símbolos sólo son válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método correcto de
eliminación.
P

Documentos relacionados