manual mantenimiento atlas nrg eng-fr-es

Transcripción

manual mantenimiento atlas nrg eng-fr-es
 MARSAMOTOR EUROPE S.L.
OPERACIÓN MANUAL
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MARSAMOTOR EUROPE S.L.
1 INDEX 1. Introduction. 2. Security. 2.1. General. 2.2. Installation, Handling and Towing. 2.3. Fire and Explosion. 2.4. Mechanical parts. 2.5. Chemicals. 2.6. Noise. 2.7. Electrical equipment. 2.8. First Aid in Case of Electric Shock. 3. General description. 3.1. Description and Identification of Genset. 3.2. Diesel Engine. 3.3. Engine’s electric system. 3.4. Cooling system. 3.5. Alternator. 3.6. Fuel tank and Base frame. 3.7. Silent-­‐blocks. 3.8. Muffler and exhaust system. 3.9. Control system (Identification). 3.10. Automatic Switch Output. 4. Installation, Handling and Storage. 4.1. General. 4.2. Cabins. 4.3. Transfer of the Genset. 4.4. Location. 4.5. Base and Foundation. 4.6. Air intake for combustion. 4.7. Cooling and Ventilation. 4.8. Exhaust system. 4.9. Fuel System. 4.10. Precautions Against Fire. 4.11. Startup batteries. 4.12. Electrical connection. 4.13. Soundproofing. 4.14. Towing (Transportable sets). 4.15. Storage. 5. Utilization. 5.1. General. 5.2. Inspections before Startup (applicable to all control systems). 6. Maintenance of the Genset. 6.1. General. 6.2. Preventive Maintenance (Servicing). 6.3. Dismantling the engine and / or alternator. 7. Engine Description and Maintenance. 7.1. Engine description. 7.2. Engine maintenance. 7.3. Radiator Maintenance (Only Water Cooled Engine). 8. Alternator Description and Maintenance. 8.1. Alternator description. 8.2. Alternator maintenance. 9. Battery Description and Maintenance. 9.1. Theory of the Battery. 9.2. Maintenance of Batteries. 9.3. Charging the Battery. 9.4. Location board and elimination of faults for battery charging. 9.5. Startup procedures by an external battery. Websites: www.marsamotor.com E mail: [email protected]
Factory: C/ Viena I-5 | Pol. Ind. Cabezo Beaza 30353 Cartagena (Murcia) - SPAIN Telf. + 34 968 950 948
MARSAMOTOR EUROPE GROUPE OF COMPANIES
2 1. INTRODUCTION. The Genset described in this Manual belongs to the family of Industrial Gensets designed by MARSAMOTOR EUROPE, S.L. in order to supply energy from the moment it is installed; it only needs to be filled with cooling liquid, fuel and acid for the battery. This Genset benefits from years of experience on the design and manufacturing of Diesel Generating Sets giving as a result an efficient and reliable source of high quality electric power. This technical operation and maintenance manual has been prepared to provide help for the maintenance and servicing of the Genset. When using this Manual along with the Engine and Alternator Manual the Genset we will achieve the Genset working with maximum efficiency and performance during a long lifetime. We have to bear in mind that in dusty or dirty environments these services have to be done more frequently in order to the Genset working conveniently. Adjustments and repairs should only be made by authorized personnel properly trained. Each Genset wears a Model and a Serial Number that distinguishes from the others; usually they are shown in the plate situated at the Chassis of the Genset. This information will be necessary when orders of spare parts are made, when a technical service or a job under guaranty is requested. For more information see Section 3.1. 2. SECURITY. 2.1. General. The Genset is designed in such a way that the machine is safe when it is used correctly. Nevertheless, the responsibility belongs to the security staff who installs, uses and maintains the machine. If the following safety precautions are carried out, the possibility of having an accident are reduced to minimum. Before performing any service or operating technique, the user must observe the safety standards. The Genset is to be used only by authorized and qualified personnel. WARNING • Read and understand all precautions and warnings before starting the Genset or verifying its maintenance. • If the instructions, procedures and safety precautions listed in this manual are not followed, the risk of accidents or injuries will be higher. • Never turn on the Genset if the security conditions are not met. • Never attempt to turn on the Genset if you know that it does not meet the safety requirements. • If the Genset does not meet the safety standards, place warning notices and disconnect the battery terminals to prevent it from start up till the security of the machine is restored. • Disconnect the cable from the poles of the battery before making any repairs or cleaning inside the cabin, if the generator set is equipped with it. • Install and operate the Genset always observing the relevant specifications, standards or other Federal, State or Municipal requirements. 2.2. Installation, Handling and Towing. Chapter 4 of this manual discusses the methods for the Installation, Handling and Towing of the Gensets. This chapter should be read before installing, moving or raising the machine or before moving a mobile Genset. The following safety precautions must be observed: WARNING • Make electrical connections according to the Features, Standards or other electrical standards. This includes standards for grounding and losses to ground / earth. • For the Gensets with a fixed external fuel tank system, ensure that these systems are installed according to the corresponding features, standards or other norms. • The exhaust gases of the engine involve a risk to the staff. The exhaust gases of the engines of all the Gensets installed in enclosed places have to be led to the exterior through a leak-­‐proofed conduct according to the corresponding features, standards or other norms. Make sure that all hot conducts and exhaust silencers are clean from any combustible product or material. Make sure that the exhaust outputs do not represent a risk. • Never lift the Genset by attaching to the engine or alternator lifting lugs, instead use the lifting point on the base frame or canopy. • Ensure that the lifting rigging and supporting structure is in good condition and has a capacity suitable for the load. • Keep all personnel away from the generating set when it is suspended. • When towing a mobile Genset, observe all specifications, standards or other regulations and traffic laws. These include those relating to the specifications of the equipment required and the maximum and minimum speeds. • Do not let anyone go in or riding on the mobile Genset. • Do not allow anyone to stand or being on top of the tow bar or walk between the Genset and the towing vehicle. • Do not install or operate the generator in any environment or location classified as hazardous unless it is expressly necessary. 2.3. Fire and Explosion. 3 Fuel and fumes associated with generating sets can be flammable and potentially explosive. Proper care in handling these materials can dramatically limit the risk of fire or explosion. However, safety dictates that fully charged BC and ABC fire extinguish hers are kept on hand. Personnel must know how to operate them. WARNING • Ensure that the generating set room is properly ventilated. • Keep the room, the floor and the Genset clean. When spills of fuel, oil, battery electrolyte or coolant occur, they should be cleaned up immediately. • Never store flammable liquids near the engine. • Do not smoke or allow sparks, flames or other sources of ignition around fuel or batteries. Fuel vapours are explosive. Hydrogen gas generated by charging batteries is also explosive. • Never store flammable liquids near the engine. • Turn off or disconnect the power to the battery charger before making or breaking connections with the battery. • To avoiding arcing keep grounded conductive objects (such as tools) a way from exposed live electrical parts (such as terminals). Sparks and arcing might ignite fuel or vapours. • Avoid refilling the fuel tank while the engine is running. • Do not attempt to operate the Genset with any known leaks in the fuel system. 2.4. Mechanical parts. The generating set is designed with guards for protection from moving parts. Care must still be taken to protect personnel and equipment from other mechanical hazards when working around the generating set. WARNING • Do not attempt to operate the generating set with the safety guards removed. While the generating set is running do not attempt to reach under or around the guards to do maintenance or for any other reason. • Keep hands, arms, long hair, loose clothing and jewels away from pulleys, belts and other moving parts. Attention: Some moving parts cannot be seen clearly when the set is running. • If equipped keep access doors on enclosures closed and locked when not required to be open. ! Avoid contact with hot oil, hot coolant, hot exhaust gases, hot surfaces and sharp edges and corners. • Wear protective clothing including gloves and hat when working around the generating set. • Do not remove the radiator filler cap until the coolant has cooled. Then loosen the cap slowly to relieve any excess pressure before removing the cap completely. 2.5. Chemicals. Fuels, oils, coolants, lubricants and battery electrolyte used in this generating set are typical of the industry. However, they can be hazardous to personnel if not treated properly. WARNING • Do not swallow or allow skin contact with fuel, oil, coolant, lubricants or battery electrolyte. If swallowed, seek medical treatment immediately. Do not induce vomiting if fuel is swallowed. For skin contact, wash with soap and water. • Do not wear clothing that has been contaminated by fuel or lube oil. • Wear an acid resistant apron and face shield or goggles when servicing the battery. If electrolyte is spilled on skin or clothing, flush immediately with large quantities of water. 2.6. Noise. Gensets that are not equipped with sound attenuating enclosures can produce noise levels in excess of 105 dB(A). Prolonged exposure to noise levels above 85 dB(A) is hazardous to hearing. WARNING • Ear protection must be worn when operating or working around an operating generating set. 2.7. Electrical equipment. Safe and efficient operation of electrical equipment can be achieved only if the equipments is correctly installed, operated and maintained. WARNING • The generating set must be connected to the load only by trained and qualified electricians who are authorized to do so, and in compliance with relevant Electrical Codes, Standards and other regulations. • Ensure that the generating set, including a mobile set is effectively grounded/earthed in accordance with all relevant regulations prior operation. • The generating set should be shutdown with the battery negative (-­‐) terminal disconnected prior to attempting to connect or disconnect load connections. • Do not attempt to connect or disconnect load connections while standing in water or on wet or soggy ground. • Do not touch electrically energized parts of the generating set and/or interconnecting cables or conductors with any part of the body or with any non insulated conductive object. 4 • Replace the generating set terminal box cover as soon as connection or disconnection of the load cables is complete. Do not operate the generating set without the cover securely in place. • Connect the generating set only to loads and/ or electrical systems that are compatible with its electrical characteristics and that are within its rated capacity. • Keep all electrical equipment clean and dry. Replace any wiring where the insulation is cracked, cut, abraded or otherwise degraded. Replace terminals that are worn, discoloured or corroded. Keep terminals clean and tight. • Insulate all connections and disconnected wires. • Use only Class BC or Class ABC extinguishers on electrical fires. 2.8. First Aid in Case of Electric Shock. WARNING • Do not touch the victim's skin with bare hands until the source of electricity has been turned off. • Switch off power if possible other wise pull the plug or the cable away from the victim. • If this is not possible, stand on dry insulating material and pull the victim clear of the conductor, preferably using insulated material such as dry wood. • If victim is breathing, turn the victim clear of the conductor, preferably using insulated material such as dry wood. • If victim is breathing, turn the victim into the recovery position described below. If victim is unconscious, perform resuscitation as required; Open the airway: 1.-­‐ Tilt the victim’s head back and lift the chin upwards. 2.-­‐ Remove objects from the mouth or throat (including false teeth, tobacco or chewing gum). Breathing: 1.-­‐ Check that the victim is breathing by looking, listening and feeling for the breath. Circulation: 1.-­‐ Check for pulse in the victim’s neck. If no breathing but pulse is present: 1.-­‐ Pinch the victim's nose firmly. 2.-­‐ Take a deep breath and seal your lips around the victim's lips. 3.-­‐ Blow slowly into the mouth watching for the chest to rise. Let the chest fall completely. Give breaths at a rate of 10 per minute. 4.-­‐ If the victim must be left to get help, give 10 breaths first and then return quickly and continue. 5.-­‐ Check for pulse after every 10 breaths. 6.-­‐ When breathing restarts, place the victim into the recovery position described later in this section. If no breathing and no pulse: 1.-­‐ Call or telephone for medical help. 2.-­‐ Give two breaths and start chest compression as follows: • Place heel of hand 2 fingers breadth above ribcage/ breastbone junction. • Place other hand on top and interlock fingers. • Keeping arms straight, press down 4-­‐5 cm at a rate of 15 times per minute. • Repeat cycle (2 breaths and 15 compressions) until medical helps takes over. 3.-­‐ If condition improves, confirm pulse and continue with breaths. Check for pulse after every 10 breaths. 4.-­‐ When breathing restarts, place the victim into the recovery position described below. Recovery position: 1.-­‐ Turn the victim onto the side. 2.-­‐ Keep the head tilted with the jaw forward to maintain the open airway. 3.-­‐ Make sure the victim cannot roll forwards or backwards. 4.-­‐ Check for breathing and pulse regularly. If either stops, proceed as above. WARNING • Do not give liquids until victim is conscious. Websites: www.marsamotor.com E mail: [email protected]
Factory: C/ Viena I-5 | Pol. Ind. Cabezo Beaza 30353 Cartagena (Murcia) - SPAIN Telf. + 34 968 950 948
MARSAMOTOR EUROPE GROUPE OF COMPANIES
5 Figure A: Typical open Genset configuration. ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION 1 Genset rating label (Normally 7 Alternator. located at the engine base frame). 8 Terminal box. 2 Diesel engine. 9 Base frame. 3 Air filter. 10 Fuel tank (inside the base frame). 4 Battery. 11 Silent-­‐blocks. 5 Battery charging alternator 12 Control panel. 6 Radiator. 13 Exhaust silencer. Figure B: Typical Enclosed Genset configuration. 6 3. GENERAL DESCRIPTION. 3.1. Genset Description and Identification This Genset is built as an independent unit in order to being able obtain high efficiency and reliability. Figure A shows us the main components. This figure represents an Open Genset (without enclosed cabin). Figure B shows us an Enclosed Genset. Nevertheless, the Gensets could show slight variations regarding the dimensions and the features of the main components. Other chapters in this manual offer a more detailed description. Each Genset is provided with a Rating Label (Item 1) generally fixed to the base frame (Open Genset) or at the Enclosed Cabin (Soundproofed Genset). This label contains the information needed to identify the generating set and its operating characteristics. This information includes the model number, serial number, output characteristics such as voltage and frequency, output rating in kVA. This information appears in the technical data sheets attached with this manual. The number of models and series identify particularly the Genset and they have to be indicated when spare parts are requested or in order to apply for the servicing or repairs still under warranty. 3.2. Diesel Engine. The diesel engine powering the generating set (Item 2) has been chosen for its reliability and the fact that it has been specifically designed for powering generating sets. The engine is of the heavy-­‐duty industrial type with 4-­‐stroke compression ignition and is fitted with all accessories to provide a reliable power supply. These accessories include, among others, a cartridge type dry air filter (item 3) and a mechanical or an electronic engine speed governor. 3.3. Engine Electrical System. The engine electrical system is 12 volt or 24 volts DC, negative ground/earth. This system includes an electric engine starter, a battery (item 4) and a battery-­‐charging alternator (item 5). For 12 volts electrical system one battery is given. For 24-­‐volt system two lead-­‐acid batteries are given. Other types of batteries may be fitted if they were specified. 3.4. Cooling System. The cooling system of the engine can be through water, oil or air. The air-­‐cooling system consists of a large capacity fan, introducing cold air through the engine for cooling. The water/oil cooling systems are comprised of radiators (item 6) a pusher fan and thermostat. The alternator has its own internal fan to cool the alternator components. In the water/oil cooling system the air is “pushed” through the radiator so that air is drawn along the alternator, thereafter along the engine and finally pushed through the radiator. 3.5. Alternator. The output electrical power is normally produced by a screen protected and drip-­‐proof, self-­‐exciting, self-­‐
regulating, brushless alternator. (Item 7) Fine tuned to the output of this generating set. Mounted on top of the alternator is a sheet steel terminal box (item 8) 3.6. Fuel tank and Base frame. The engine and alternator are coupled together and mounted on a heavy-­‐duty steel base-­‐frame (Item 9). This base frame includes a fuel tank (Item 10) with capacity of approximately 8 hours operation under full loads. The tank is complete with filling cap and fuel level gauge and is connected by flexible joints to the intake piping and to the overflow piping containing fuel from the injector drain. 3.7. Silent-­‐blocks. The generating set is fitted with silent-­‐blocks (Item 11), which are designed to reduce engine vibration being transmitted to the foundation on which the generating set is mounted. These blocks are fitted between the engine /alternator feet and the base frame. 3.8. Silencer and Exhaust system. The exhaust silencer is installed in the Genset (Item 13). The silencer and the exhaust system reduces de emission of noise produced by the engine. 3.9. Control system (Identification) One of several types of control systems and panels (item 12) may be fitted to control the operation and output of the set and to protect the set from possible malfunctions. Section 15 of this manual provides detailed information on these systems and will aid in identification of the control system fitted on the Genset. 3.10. Automatic power switch output. To protect the alternator a suitable Automatic Switch Output is supplied, suitable for the Genset model and output rate with manual control. 4. INSTALLATION, HANDLING AND STORAGE. 4.1. General. Once the size of the generating set and any associated control systems or switchgear have been established, plans for installation can be prepared. This section discusses 7 factors important in effective and safe installation of the Genset. 4.2. Canopies. Installation and handling is simplified when the Genset has been equipped with a canopy. The canopy also gives protection from the elements and protection from unauthorized access. 4.3. Moving the Genset. The Genset base frame is specifically designed for ease of moving the set. In addition, the enclosed Gensets do incorporates therein a bridge with a window on top for easy handling with crane. Improper handling can seriously damage components. Using for a forklift, the generating set can be lifted or carefully pushed/pulled by the base frame directly with fork. Always use wood between forks and the base frame to spread the load and prevent damage. The base frame incorporates cavities to couple the fork to it. WARNING • Never lift the generating set by attaching to the engine or alternator lifting lugs. • Ensure the lifting rigging and supporting structure is in good condition and is suitably rated. • Keep all personnel away from the generating set when it is suspended. • If the generating set is going to be lifted, it should be lifted by the lifting points fitted on canopied sets or by slings in the case of open sets. • For Gensets raised by a helicopter a sling must be used. 4.4. Location. In order to start to consider the possible layouts for a site, the following criteria must first be determined: • The total area available and any restrictions within that area (i.e. buried or overhead services). • A forced ventilation system is required for the equipment, which draws sufficient cooling and aspiration air into the room at the back of the alternator and discharges the air from in front of the engine. Dependent upon the layout of the building, it may be necessary to install additional ductwork to achieve the airflow required. • The access into the building, initially for the delivery and installation of the equipment, and afterwards for servicing and maintenance of the equipment. • Protection from the elements such as rain, snow, sleet, wind driven precipitation, flood, water, direct sunlight, freezing temperatures or excessive heat. • Protection from exposure to airborne contaminants such as abrasive or conductive dust, lint, smoke, oil mist, vapours, engine exhaust fumes or other contaminants. • Protection from impact from falling objects such as trees or poles, or from motor vehicles or lift trucks. • Clearance around the generating set for cooling and access for service: at least 1 meter around the set and at least 2 meters headroom above the set. • Access to move the entire generating set into the room. Air inlet and outlet vents can often be made removable to provide an access point. Limited access to unauthorized personnel. • If it is necessary to locate the generating set outside of the building, the generating set should be enclosed in a canopy. A canopy is also useful for temporary installations inside or outside the building. 4.5. Base and Foundation. Note: Special foundations are unnecessary. A level and sufficiently strong concrete floor is adequate. The responsibility for the foundation (including seismic considerations) should be placed with a civil or structural engineer specializing in this type of work. Major functions of a foundation are to: Support the total weight of the generating set. Isolate generator set vibration from surrounding structures. To support the structural design, the civil engineer will need the following details: • the plant's operating temperatures. • the overall dimensions of the proposed foundation mass. • the mounting and fixing arrangements of the generator bed-­‐frame. Concrete Foundations The foundation will require at least seven days between pouring the concrete and mounting the generating set to cure. It also essential that the foundation should be level, preferably within ± 0,5o of any horizontal plane and should rest on undisturbed soil. The following formula may be used to calculate the minimum foundation depth: k t = -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐ d x w x l t = thickness of foundation in m k = net weight of set in kg d = density of concrete (take 2403 kg/m2) w = width of foundation in (m) l = length of foundation in (m) 8 The foundation strength may still vary depending on the safe bearing capacity of supporting materials and the soil bearing load of the installation site, therefore reinforced gauge steel wire mesh or reinforcing bars or equivalent may be required to be used. Vibration Isolation Each generating set is built as a single module with the engine and alternator coupled together through a coupling chamber with resilient mounting to form one unit of immense strength and rigidity. This provides both accuracy of alignment between the engine and alternator and damping of engine vibration. Thus heavy concrete foundations normally used to absorb engine vibration are not necessary, and all the generator requires is a level concrete floor that will take the distributed weight of the unit. Foundation A reinforced concrete pad provides a rigid support to prevent deflection and vibration. Typically the foundation should be 150 mm to 200 mm ( 6 to 8 inches) deep and at least as wide and long as the generating set. The ground or floor below the foundation should be properly prepared and should be structurally suited to carry the weight of the foundation pad and the generating set. (If the generating set is to be installed above the ground floor the building structure must be able to support the weight of the generating set, fuel storage and accessories). If the floor may be wet from time to time such as in a boiler room, the pad should be raised above the floor. This will provide a dry footing for the generating set and for those who connect, service or operate it. It will also minimize corrosive action on the base-­‐frame. Levelling A poor foundation may result in unnecessary vibration of the plant. 4.6. Combustion Air Inlet. Air for engine combustion must be clean and as cool as possible. Normally this air can be drawn from the area surrounding the generating set via the engine mounted air filter. However, in some cases due to dust, dirt or heat the air around the set is unsuitable. In these cases an inlet duct should be fitted. This duct should run from the source of clean air (outside the building, another room, etc) to the engine mounted air filter. Do not remove the air filter and mount it at a remote location as this can increase the possibility of dirt leaking through the ductwork and into the engine inlet. 4.7. Cooling and Ventilation. The engine, alternator and exhaust piping radiate heat which can result in a temperature high enough to adversely affect the performance of the Genset. It is therefore important that adequate ventilation is provided to keep the engine and alternator cool. Proper air flow, as shown in Figure 4.1 requires that the air comes in at the alternator end of the set, passes over the engine, through the radiator and out of the room via a flexible exhaust duct. Without the ducting of the hot air outside the room, the fan will tend to draw that hot air around and back through the radiator, reducing the cooling effectiveness. The air inlet and outlet openings should be large enough to ensure free flow of air into and out of the room. As rough guide the openings should each be at least 1,5 times the area of the radiator core. Both the inlet and outlet openings should have louvers for weather protection. These may be fixed but preferably should be movable in cold climates so that while the generating set is not operating the louvers can be closed. This will allow the room to be kept warm which will assist starting and load acceptance. For automatic starting generating sets, if the louvers are movable they must be automatically operated. They should be programmed to open immediately upon starting the engine. 4.8. Exhaust systems. The purpose of the exhaust system is to guide the exhaust to a place and a height where gases and odours are neither annoying nor dangerous, reducing at the same time the noise produced by the engine. The Genset is fitted with a right silencer in the exhaust pipe in order to reduce the engine noise level. See Figure 3.1. WARNING • The engine exhaust of all Gensets installed indoors must be conducted outside through leak-­‐proofed tubes, in accordance with the specifications, standards and other requirements. • Ensure that hot pipes and mufflers are free of any combustible material and are provided with adequate protection in accordance with the safety requirements. •Ensure that the fumes from the exhaust outlet do not cause any danger. When an exhaust system is designed, the primary consideration is not to exceed the backpressure allowed by the engine manufacturer. An excessive backpressure will seriously affect the performance, durability and fuel consumption of the engine. To limit the back pressure, exhaust pipes should be as short and straight as possible. If necessary the tubes should be curved, and they must have 9 a radius of curvature of at least 1.5 times the inside diameter of the tube. An exhaust system length exceeding 3 meters must be approved by the factory. The following are other design criteria: • A flexible connection to be used between the exhaust manifold and the piping system in order to prevent transmission of engine vibration to the tubes and the building and to take into account the thermal expansion and any misalignment of the tubes (see Figure 4.1). • Ensure that the muffler and all pipes are properly supported to limit the strain on the connections that could cause cracks or leaks. • The exhaust components located inside the Genset room must be insulated to reduce heat radiation levels and noise. The pipes and muffler, whether located inside or outside the building, should be kept away from any combustible materials. • Any horizontal or vertical tube length should have an inclination relative to the engine and be provided with drainage points in their lowest points to prevent water entering the engine. • When the tube passes through a wall, a hose in the orifice thereof has to be placed in order to absorb the vibration and isolate the hot tube from combustible material. Also, a dilatation joint has to be placed in the tube to compensate the longitudinal thermal expansion or contraction (see Figure 4.1). The diameter of the exhaust pipe is increased by 10mm per each 10m pipe • The outer end of the exhaust pipe, if it is in a horizontal position, it must be cut at 60° in respect to the horizontal drawing or, if it is in a vertical position, couple it with a rain in order to prevent rain or snow from entering the exhaust system. • The exhaust pipe must not be connected to the exhaust of other Gensets or other equipment, such as a furnace or boiler. 4.9. Fuel System. The fuel system for the Genset must be able to provide a continuous supply and clean fuel to the engine. For most installations, this system will consist of a small fuel tank of daily use, a large fuel tank for fuel storage and the relevant pumps and pipes. WARNING • For fixed Gensets with remote fuel storage, ensure that such systems are installed in accordance with the specifications, standards and other relevant requirements. • Do not smoke or allow sparks, flames or other sources of ignition near fuel. Fuel and oil vapours are explosive. 4.9.1. Daily fuel tank. Daily usage fuel tanks provide an immediate supply of fuel directly to the Genset and therefore must be located within the canopy. The base frame of the Genset incorporates a daily fuel tank with fuel conducts connected to the engine. These "daily fuel tanks" provide at least eight hours of full load operation. WARNING • Do not let the base frame’s daily fuel tank to be pressurized. This could happen if the breather were obstructed or if the spill-­‐over tube were connected to a large storage fuel tank. 4.9.2. Large storage tanks. For longer operations, a large storage fuel tank installed separately is required. This is especially recommended for Standby operated Gensets as it is not advisable to rely on frequent delivery of fuel. The incident requiring the use of Standby Genset can also interrupt the fuel delivery. Generally, a large storage fuel tank must be installed outside the building in a suitable location for refilling, cleaning and inspection. However, it must not be exposed to frost, as the fuel flow would be affected by increasing its viscosity. The fuel tank can be installed underground or at ground level. In the large storage fuel tank, a vent has to be installed for discharging air pressure created when draining or due to evaporation and expansion of the fuel. Also, this will prevent a vacuum to occur gradually as the fuel is consumed. The bottom of the tank should be round and must be installed with an inclination of 2˚ in order that the water and sediments settle in one place. A sediment purge valve should also be installed in the lowest point in order to allow frequent removal of water and sediments. In installed underground fuel tanks, water and sediments must be pumped regularly. 10 The height difference between the large storage fuel tank and the daily fuel tank is important. The maximum lifting capacity of an electric pump for transferring fuel is 4 meters. Therefore, the bottom of the large storage fuel tank should be placed no more than 4 meters below the daily the fuel tank level. 4.9.3. Fuel Lines. Fuel lines can be of any fuel compatible material such as steel pipes or flexible hoses suitable for withstanding the environmental conditions. WARNING • Do not use galvanized pipes or fittings in the fuel system. The supply and return lines must be at least the same size as the engine coupling and the overflow pipe should be of a higher measure. In case of longer pipes or low ambient temperatures, the size of these lines should be increased to ensure proper flow. To connect the engine, flexible hose must be used to prevent damage or leakage that could cause engine vibration. The fuel supply line must collect fuel at a point not less than 50mm from the bottom of the fuel tank at its highest (far from the drain plug). Clean fuel supply is essential to ensure a long life and safe operation of the engine. The installation of primary is recommended between the engine filters and the transfer pump. Also, water traps and sediments have to be installed between the transfer pump and the fuel tank. 4.10. Precautions Against Fire. When designing the installation of the Genset, the following points have to be taken into account: • The room should be designed so that there is an easy way of escape in case of fire for the personnel in charge of the Genset. • Installing a fire extinguishing system and / or placement of extinguishers Class BC or Class ABC. • In the fuel lines, valves against fire can be installed operating by gravity, driven by temperature sensitive fuses mounted above the engine. 4.11. Starter batteries. WARNING • Do not smoke or allow sparks, flames or other sources of ignition around batteries. Hydrogen gas generated by charging batteries is explosive. The starter batteries should be placed as close as possible of the Genset, taking into account an easy access to them for revision. This will prevent power loss due to long cables that could have an adverse effect on the start-­‐up capacity of the batteries. See Section 10. 4.12. Electrical connection. Normally, the electrical installation shall consist only in connecting of the load to the output terminals of the Genset. This overhaul and repair services will only be carried out by qualified and experienced technicians. WARNING • Electrical connections must be done in accordance with the specifications, standards and other relevant requirements. This includes grounding requirements and mass/ground loss. 4.12.1. Wiring. Due to the movement of the Genset in their anti-­‐
vibration mounts, the Genset electrical connections must be made with flexible cables. This will prevent the transmission of vibrations and possible damage to the alternator or to the terminals of the automatic output breaker. If the flexible cable cannot be used throughout the installation, then a junction box should be installed next to the Genset with a flexible connection to it. The cable must be protected by means of a cable carrier conduit or cable tray. However, neither the cable carrier conduit or cable tray should be rigidly mounted into the Genset. When bending the cable, the recommended minimum radius of curvature should be taken into account. The cable must be suitable for the Genset output voltage and the nominal voltage. When determining the size, the ambient temperature, installation method, proximity to other cables, etc. should be taken into account. When using single-­‐core cables, the glandular structure coatings must be of nonferrous materials as tufnol. Alternatively, notches may be made between the holes for cable coatings to prevent eddy currents (Foucault currents) in the magnetic coatings. All connections should be carefully checked to ensure its integrity. The succession of the phase should be checked so that it is compatible with the installation. This is of a vital importance when the connection is made to an automatic transfer switch or the machine is to be installed in parallel. 4.12.2. Protection. The cables connecting the Genset with the distribution system are protected by an automatic circuit breaker output that automatically disconnects the Genset in case of overload or short circuit. 11 4.12.3. Load. When projecting the electric distribution system, it is important to ensure that the Genset receives a balanced load. If the load at one phase is substantially higher than the load of the other phases, the overheating of the windings of the alternator will be caused as well as the imbalance in the voltage output of one phase to another, and possible damages to delicate equipment connected to the 3phase system. Ensure that any individual phase current exceeds the rated current of the Genset. To connecting to an existing distribution system, it may be necessary to reorganize the distribution system to ensure that these load factors are complied. 4.12.4. Power Factor. The power factor (cos j) of the connected load has to be determined. The power factors in retardation below 0.8 (induction current) can overload the generator. The Genset will provide its kilowatt regime and successfully operate from a power factor in retardation of 0.8 until unitary power factor (1.0). Pay particular attention to installations with automatic or manual power factor correction, such as fixed capacitors, so that a capacitive power factor never appears. This would produce a voltage instability and could result damaging at over voltage. Normally, when the Genset supplies the load, any equipment power factor corrector must be disconnected. 4.12.5. Earthing Conditions. The rules vary by country. The Genset base frame must be earthed. As the Genset is mounted on anti-­‐
vibration isolators, the earth connection must be flexible to avoid breakage due to vibration. In most autonomous groups, the earthing connection is located within the circuit breaker box output. The wires or grounding straps must be able to withstand the whole load current and meet the relevant standards. 4.12.6. Alternator Connection Changes. Most alternators can be modified to suit different output voltages. Modification procedures are detailed in the Alternator Manual. Ensure that other components, such as output breakers, transformers, cables and ammeters are suitable to operate on a different voltage. 4.12.7. Parallel Operation. For parallel operation, additional equipment shall be installed in standard Gensets so that they can run in parallel with other generators or with mains supply. 4.12.8. Insulation Tests. Before starting the Genset after installation, the insulation resistance of the windings of the alternator should be tested. The automatic voltage regulator (AVR) must be disconnected and the rotating diodes must be short circuited through temporary connections or disconnected. The control wiring must also be disconnected. A 500V megohmmeter or similar instrument shall be used. Disconnect any grounding conductor connected between neutral and earth and check the earth terminal output with the megohmmeter. The insulation resistance should be greater than 5 MW earthed. If the insulation resistance is less than 5 MW, the winding must be dried. See the procedure in the Alternator Manual. 4.13. Soundproofing. The control of the noise produced by the Genset is very important in most installations. There is a range of components available to control the noise level. WARNING Ear protection must be worn when operating or working near a Genset running. 4.13.1. Exhaust Silencers. As explained in Section 4.8. the exhaust muffler will decrease the engine noise level. 4.13.2. Cabins. In Section 4.2. the sound attenuation of the cabins is mentioned, reducing the noise level of the Genset. 4.13.3. Other Sound Attenuators. For installation in buildings there are other types of equipment such as acoustic louvers, vents and heat sink fan silencers and sound-­‐absorbing coatings for walls, reducing the sound level produced by the Genset. 4.14. Towing (Transportable Gensets). 4.14.1. Preparing for towing. Inspect all coupling components of the trailer and Genset if there are any defects such as excessive attrition, corrosion, cracks, bent metal or missing bolts. Ensure that the trailer has the nominal capacity to tow a load of at least the weight of the transportable Genset plus 10% of it as a safety factor. 12 Couple the trailer to the tow to ensure that the coupling is fixed, closed and locked. Wire the trailer for the flashing lights, brakes, etc. Hook the chains, unless protected, crossing under the tow bar and fixing them on the tow vehicle. If installed, connect the safety cable "rupture of hitches". Remove the jackscrew, if incorporated, and secure the pin or anchoring device. Attach the swivel front wheel, if it is incorporated in its fully raised position. Ensure that subsequent stabilizing jacks, if they incorporated remain in its upward position and locked. Inspect the condition of the wheels and their pressure. Check that all the back lights work properly and that all the reflectors are clean. Ensure that load wires and earthing are disconnected and that all windows, doors and toolbox cover are closed. Ensure all external fuel pipes are disconnected. Loosen the parking brakes of the trailer, if incorporated, and withdraw wedges or blocks which may be under the wheels. 4.14.2. Towing. When towing a transportable Genset, remember that manoeuvrability and stopping distance will be affected by the weight of the trailer. WARNING • When towing a Mobile Genset, all rules, codes and other requirements or relevant traffic laws must be observed. The norms include those relating to mandatory equipment and the maximum and minimum speeds. • Staff mounted in the Genset is not allowed. Not allow personnel to stand or go mounted above the drawbar or stand or walk between the Genset and the towing vehicle. • Avoid gradients of 15˚ (27%) and bumps, rocks or other obstacles as well as soft or unstable grounds. Before reversing, make sure that behind and under the Genset there are no obstacles. 4.14.3. Parking. Park the Genset on a dry level area that can support its weight. It must be located on a slope, park it across the grade so that it does not tent to roll downhill. Do not park the Genset on slopes greater than 15° (27%). Activate the parking brake and put wedges on both sides of all wheels. Lower the front screw jack, adjustable wheel and / or rear stabilizing jacks, if they are incorporated. Unhook the chains from the tow vehicle, when incorporated, unplug the electrical connections, disconnect the coupling device and remove the tow vehicle from the Genset. 4.15. Storage. Storage for a long period of time can have adverse effects on both the engine and the alternator. These effects can be minimized by properly preparing and storing the Genset. 4.15.1. Engine Storage. The engine must go through a process of "preservation" which includes cleaning of the engine and the replacement of fluids by new preserving liquids. The Engine Manual shows the proper procedures to follow. 4.15.2. Alternator Storage. When storing an alternator, moisture tends to be deposited in the windings. To minimize condensation, the Genset should be stored in a dry storage area. If possible use space heaters to keep the windings dry. When the Genset is removed from storage, carry out an insulation test described in Section 4.12.8. If the readings are lower than the taken prior to storage, then the windings have to be dried. To carry out this drying, consult the Alternator manual. If the reading of the megohmmeter is less than 1 MW after drying, the insulation has been deteriorated and should be reformed. 4.15.3. Battery Storage. While the battery is stored, it must be recharged every 12 weeks (eight weeks in tropical climates) until total load. 5. UTILIZATION. 5.1. General. The Genset is equipped with an electronic control system of high quality. This control will be one of those within the range of control systems such as ComAp and Deep Sea Electronics, being able to find the variant between Manual and Automatic. See Control System Manual. The control systems allow the user to manually or automatically control the Genset. They are equipped with protection circuits that stop the set if a problem occurs. 13 5.2. Inspections before Start-­‐up (applicable to all control systems). The following verifications should be performed before starting the Genset: WARNING • Since Power Generator auto start control panels can be started remotely without notice, always ensure that the control panel is disconnected before carrying out the tests. 1. Ensure that the Control Switch / Manual switch is in manual position. WARNING • Do not remove the radiator cap from water cooled engines when the coolant is hot. Do not add large amounts of cold coolant to a hot cooling system because it could cause serious damage. Note: Diesel engines typically consume lubricating oil at a rate comprised between 0.25% and 1% of the fuel consumption. 2. Check the oil level and coolant (water cooled engines) fill if necessary. WARNING • When filling the fuel tank, do not smoke or use an open valve close to the group. 3. Check the fuel level and fill if necessary. WARNING • Before adjusting the alternator and fan belt, disconnect the negative battery terminal. 4. Check the alternator and fan belt condition and tension, tighten if necessary. 5. Check all hoses in case they are damaged or the connections are loose , replace or tighten if necessary. 6. Check if the battery terminals are rusted, clean if necessary. WARNING • When reviewing the batteries, do not smoke or use an open flame in the neighbourhood. The battery hydrogen gas is explosive. • Do not carry out a bridge between the positive and negative terminals of the battery. 7. Check the battery electrolyte level, fill in with distilled water if necessary. If the battery is new and has never been charged, fill in with proper electrolyte liquid and pre-­‐load it. 8. Check if the control panel and Genset have an excessive accumulation of dust and dirt, clean if necessary. This dirt and dust may represent an electrical hazard or cooling problems. 9. If installed, check the air filter restriction indicator, replace if necessary. 10. Remove from the area around the Genset any loose elements that could inhibit the operation thereof or cause injury. Ensure that air louvers are not obstructed. 11. Visually check the entire Genset in case there were signs of leaks in the fuel system, in the cooling system or lubricating joints. 12. Ensure that the automatic circuit breaker output is in the "OFF" position. 6. MAINTENANCE OF THE GENSET. 6.1. General. A good maintenance program is the key to a long life span of a Genset. The maintenance and servicing must be performed only by qualified technicians. It is recommended to take notes of these operations in order to accumulate data to develop an effective maintenance program. In general, the Genset should be kept clean. Do not allow liquids or oil layers accumulate on any internal or external surface or on, under or around any acoustic material, if fitted. Clean surfaces using aqueous industrial cleaners. Do not use flammable solvents for cleaning. Any acoustic material with a protective coating that has been scratched or perforated must be replaced immediately to prevent accumulation of liquids or oil layer within the material. 6.2. Preventive Maintenance (Servicing). Depending on the Genset application Genset the preventive maintenance requirements may vary. The preventive maintenance requirements relating to the engine are shown in the Engine Manual that must be read together with this section. The maintenance intervals for the engine may be more common than indicated in this section. 6.2.1. Daily or at each start. (For Standby operation Gensets, these procedures should be done weekly). As daily basis, the entire Genset has to be visually inspected before starting the machine. During this inspection the verifications should be carried out before start-­‐up shown in Section 5.2. The procedures for conducting the tests in the engine are shown in the 14 Engine Manual which may contain additional requirements not mentioned in Section 5.2. 6.2.2. Every two (2) weeks. (For Gensets not having been working). Perform a trial run starting the Genset and letting it run for 5 minutes. WARNING • Diesel engines must not be running at low load for long periods of time. 6.2.3. Every Month. (For Standby operation Gensets that have not worked under load). Carry out a functional and load verification of the Genset, starting it up and letting it run with at least 50% charge for 1 to 2 hours. 6.2.4. Every Six (6) Months or 250 Hours. Repeat the daily procedures besides the following: 1. Check all safety control system devices simulating electrical faults. 2. Clean all battery caps. 3. Tighten all exhaust system connections. 4. Tighten all electrical connections. 5. Perform maintenance jobs specified in the Engine Manual. 6. Start up the engine and observe the instrument panel to check that all measuring instruments and indicators are working properly. 6.2.5. Servicing of the Alternator. There is no routine maintenance for the alternator, however, we recommend to inspect regularly the condition of the alternator windings and its regular cleaning. See Section 8.2, the Maintenance of the Alternator and Alternator Manual. 6.2.6. Servicing of the Engine. See Engine Manual, enclosed with this manual, in order to obtain information on periodic maintenance required so that the engine is always in good operating condition. 6.3. Disassembly of the Engine and/ or Alternator. Carrying out the following procedures to disassemble the engine and / or alternator. 1. Isolate and turn off the power supply from the auxiliary equipment such as the water heater. 2. Isolate the power supply from the battery charger. Disconnect the battery (negative terminal first) and if necessary, withdraw it. 3. If the Genset is provided with a canopy, remove the mounting bolts on each side, disconnect the exhaust system and then remove the canopy. 4. Isolate and disconnect the control panel and remove it, along with its support from the Genset, ensuring that all cables have been correctly identified to facilitate its reconnection. 5. If you have to remove both the engine and the alternator, they can be raised both as a single unit using the eyebolts installed in the engine and the alternator. Before raising the set, you must remove the bolts that secure the monoblock to the base frame. 6.3.1. Disassembly of the Engine only. 1. If only the engine has to be removed, the engine wiring has to be dismounted. 2. The front end of the alternator must be securely attached before removing the engine. 3. Remove the bolts that secure the anti-­‐vibration mountings to the engine. It is also advisable to loosen the alternator mounting bolts. 4. Remove the fan guard protection from the alternator. 5. Holding the rotor with a sling or wood blocks taking care not to damage the fan. 6. Remove the bolts located between the flexible coupling and flywheel. 7. Hold the rear end of the engine using a mobile crane or similar device. 8. Remove the coupling bolts shelter. 9. At this point you can move the engine forward until it is separated from the alternator, and then raise it. 6.3.2. Disassembly of the Alternator only. 1. If you only have to remove the alternator, it must be securely attached to the rear end of the engine. 2. Remove the wiring. 3. Remove the bolts holding the alternator to the anti-­‐
vibration mountings. Loosen engine bolts also. 4. Remove the fan guard from the alternator and secure the rotor and the front end from the alternator. Ensure that the rotor is positioned with one pole on the centre bottom line. This is to prevent damage to the bearing or inductor limiting the movement of the rotor with respect to the spark gap. 5. Disconnect the alternator from the engine, as shown in Section 6.3.1. 6. Hold the alternator using a sling or similar device and slide the complete alternator back on the base frame before lifting. 7. ENGINE DESCRIPTION AND MAINTENANCE. 7.1. Engine Description. 7.1.1. General. 15 The engine that drives the Genset is a high performance industrial diesel engine that has been chosen for its reliable and efficient operation. It is specifically designed and optimized for use in Gensets. The engine is a compression ignition 4-­‐stroke type with all the accessories needed to provide a reliable power supply. The Engine Manual provides all the details of the engine and its equipment. This section provides a brief explanation of the main systems and how they are built into the Genset. If carried out a regular preventive maintenance, as shown in the Engine Manual, the diesel engine will continue to provide reliable power for many years. 7.1.2. Cooling System. The engine cooling system can be by means of water, oil or air. The air-­‐cooling system consists of a large capacity fan passing cold air throughout the engine to cool it. The water/ oil cooling system comprises of a radiator, a fan impeller, a mechanically driven water pump and a thermostat. The impeller type fan pushes the air through the radiator. The system provides surface cooling of the engine and the alternator, and internal cooling of the engine when water circulating in the radiator. The alternator also incorporates a fan to circulate cold air inside the cabin. The thermostat in engines cooled by water/ oil maintains the coolant temperature at an appropriate level for efficient operation of the engine. It is very important to consider the airflow around the Genset to ensure proper cooling. The observance of the installation instructions in Section 4.7. ensure satisfactory performance. 7.1.3. Engine Regulation. The engine governor is a mechanical or electrical device designed to maintain a constant engine speed with respect to the load requirements. The engine speed is directly related to the output frequency of the alternator, so that any engine speed variation will affect the frequency of the output power. The governor detects the engine speed and controls the fuel consumption. As the regulator and alternator load increases the fuel flow increases. When the load is reduced, the regulator will reduce the fuel flow. 7.1.4. Fuel System. In most Gensets the engine fuel system is directly connected to a fuel tank built into the base frame. This fuel tank is designed to provide enough fuel for approximately 8 hours of full load operation. The daily fuel tank of the base frame is equipped with accessories for manual or automatic refilling from a large storage tank. Section 4.9 describes the entire fuel system. 7.1.5. Exhaust System. The exhaust systems are installed to reduce engine noise level and to direct the exhaust gases to a place where no hazard is represented. The silencer and exhaust pipes are mounted directly on the engine. 7.2. Engine Maintenance. The Engine Manual supplied with this manual contains detailed information about the maintenance of the engine. It also includes a comprehensive Localisation and Troubleshooting Guide. 7.3. Radiator Maintenance (Only engines cooled with water). 7.3.1. General Remarks. Radiator corrosion can be a major cause of failure. This corrosion is denoted by air in the water. Always ensure that the pipe connections regularly for leaks and purge air from the top of the radiator to keep the system free of air. Do not leave the radiators partially filled as in these conditions they suffer the effects of corrosion much faster. The Gensets that are not in service empty the radiator or ensure that it is always completely filled. When possible, the radiator should be filled with distilled or soft water, dosed with adequate anticorrosive. WARNING • Generally the radiator coolant is at a high temperature and under pressure. Do not work on the radiator or disconnect the pipes until it has cooled down. Do not work on the radiator or remove any protective guard when the fan is running. 7.3.2. Exterior Cleaning. In dusty or dirty conditions the radiator fins can be clogged with debris, insects, etc. causing a negative effect on the performance of the radiator. To remove the superficial deposits regularly use a jet of steam at low pressure. For more difficult deposits the use of detergent and a hose with hot water at low pressure will be necessary. Direct the steam or hot water jet from the frontal part of the radiator towards the fan. If the jet is directed from the other direction, ie from the fan towards the radiator, accumulated deposits will be forced into the radiator. If the engine / alternator is covered during this process, this set will stay clean. For deposits difficult to be removed with the previous methods it will be necessary to remove the radiator and 16 immerse it into a hot alkaline solution degreaser for about 20 minutes, then washing it with a hose with hot water. 7.3.3. Interior Cleaning. Deposits in the system could be formed due to, for example, leaky joints, because filled with hard water or long operation without anticorrosive products. To descale the radiator follow the following procedures: 1. Drain the system and disconnect and plug the pipe connections to the engine. 2. Prepare a 4% inhibited acid solvent solution in water. Add the acid to the water, and never vice versa. 3. Mix the solution for several minutes and then heat it maximum to 49°C (120°F). 4. Slowly pour the solution into the radiator through the cap or a branch of the manifold. Fizzing will occur. When the fizzing stops, the radiator shall be completely filled with the hot solution. 5. Let the solution stand for several minutes, then drain the solvent in the original container through the bottom collector or drain plug. 6. Review the collectors. If there are still scales repeat the process as indicated above, but with an 8% solution. 7. After descaling, the acid solution has to be neutralized as follows: -­‐ Fill the mixing bowl with clear water, warm to boiling point and then add 0.5 Kg crystallized sodium hydroxide per 20 litres of water. Fill the radiator with this solution and then drain the radiator pouring the solution into the original recipient. 8. Clean the radiator this way several times and finally leave the filled radiator for at least one hour. Drain the radiator completely and wash it with clear warm water. 9. Before putting the radiator back into service, fill it with water and carry out a pressure test at least two times the operating pressure. Carefully examine the radiator to check if there are leaks that were hidden due to scales. 10. Before commissioning the radiator, the coolant should be dosed with adequate anticorrosive and/ or the correct ratio of antifreeze. 8. ALTERNATOR DESCRIPTION AND MAINTENANCE. 8.1. Alternator Description. 8.1.1. General. The Genset alternator is self-­‐excited brushless type that eliminates the maintenance associated with brushes and slip rings. The control system consists of an automatic voltage regulator, circuit protection and the necessary tools to control the output of the Genset. 8.1.2. Construction / Major Components. The Alternator is completely independent and is designed and built to provide trouble-­‐free operation, ease of maintenance and long service life. The mechanical structure is always very strong and allows easy access to the wiring and the usual verifying components in its different parts. The housing is made of steel sheet and cast steel frames. The shaft is of C50 steel with fan blades hot fixed to the alternator. Insulation and impregnation. The insulation is class H. The impregnation with urethane resin to the rotating part and for the vacuum impregnation for the higher pressure index as the stator. Regulation. Auto regulation is obtained through an electronic regulator. The regulator is powered via an auxiliary winding which ensures a nearly constant supply in all kinds of conditions of engine operation. Fonctionnement à vitesse réduite. Avec les nouvelles fonctions introduites il possède la possibilité d'autodiagnostic, avec l'indication du type d'alternateur ou régulateur avec anomalie de la machine. Operation at reduced speed. With the new features introduced it possesses the possibility of self-­‐diagnosis, with the indication of the type of alternator or regulator with failure of the machine. Voltage accuracy. The voltage accuracy is ± 1% in terms of power statistics conditions and varying the speed in a frame from -­‐10% to +30%. 8.1.3. Using Method of the Alternator. The electrical supply produced by the Genset comes from a closed loop system consisting mainly of the inductor rotor, the rotating induction field and the automatic voltage regulator (see Figure 8.1). The process begins when the engine starts to rotate the internal components of the alternator. The remnant magnetism in the main engine (factor 1) produces a small alternating voltage (AC) in the main stator (factor 2). The automatic voltage regulator (factor 3) rectifies this voltage (converts it to DC) and implements it to the stator inductor (factor 4). This direct current (DC) to the stator inductor creates a magnetic field that in turn induces an AC voltage in the inductor rotor (factor 5). This AC voltage is converted back to DC via the rotating diodes (factor 6). When this direct current voltage (DC) appears in the main rotor, a stronger magnetic field is created than the original remnant field that induces a higher voltage in the main stator. 17 This higher voltage flows through the system even further inducing DC voltage back to the main rotor. This cycle is repeated to accumulate a voltage close to the adequate output level of the Genset. At this point the automatic voltage regulator begins to limit the voltage across the inductor stator, which in turn limits the total output power (factor 7) of the alternator. The voltage accumulation process takes less than a second. 8.1.4. Automatic Voltage Regulator (AVR). Automatic Voltage Regulator (AVR) maintains a constant voltage from no load to full load within very precise tolerances. The AVR has a feature volts/hertz that proportionally reduces the regulated voltage at reduced speeds. This feature helps the engine during significant load increases. 8.2. Maintenance of the Alternator. Although it is rare, the maintenance of the alternator is necessary, recommending periodic inspection and cleaning. Perform a test of winding insulation, according to the procedures described in the Alternator Manual, before initial start-­‐up, after the Genset has been stored for some time and every 3 to 6 months depending on the humidity levels (more often at high humidity levels). In regions with high humidity, install heaters that work when the Genset is not operational, to keep the windings dry. Air filters, if installed, should be inspected regularly depending on site conditions. If cleaning is necessary, remove the filter elements. Dip or spray clean the element with a suitable detergent until the element is clean. Dry the elements thoroughly before reassembling. In addition the unit should be cleaned regularly. The frequency of such cleaning will depend on the environmental conditions where the Genset is operating. The following procedure should be performed when cleaning is required: Disconnect all power. Remove dust, dirt, oil, water or other liquid from the external surfaces of the alternator and from the fan louvers or grids. These elements can be introduced into the windings and cause overheating or insulation discontinuity. The best way to clean the dust and dirt is through a vacuum cleaner. Do not use compressed air, steam or pressurised water! The Alternator Manual supplied with this manual contains detailed information about the maintenance of the alternator. It also includes guidance on identifying and eliminating faults. 9. BATTERY DESCRIPTION AND MAINTENANCE. 9.1. Theory of the Battery. 9.1.1. General. The battery is a set of "cells" containing a number of plates immersed in an electrical liquid conductor. The battery power comes from the chemical reactions that are produced in the cells. These reactions are reversible which means that the battery can be charged and discharged repeatedly. 9.1.2. Electrolyte The electrically conductive liquid, called electrolyte, in a lead acid battery it is a sulfuric acid solution. This solution helps the chemical reactions that occur in the plates and serves to transport electric current. 9.1.3. Specific Weight. The specific gravity is a unit of measurement for determining the sulphuric acid content of the electrolyte that compares the weight of the electrolyte with pure water weight. At 25°C (77°F), a fully charged battery should have a specific gravity of 1.270. The lower the concentration, the lower the specific gravity. As the battery discharges, chemical reactions decrease the specific weight of the electrolyte. Therefore, this measure may be used to guide the state of charge of the battery. 9.1.4. Density. The specific weight can be measured directly using a hydrometer. This device is a syringe type knob that will extract the electrolyte from a battery cell. This syringe is calibrated and a floater will indicate the specific weight. 18 Densimeter readings should not be taken immediately after adding water to the battery. The water must be thoroughly mixed with the electrolyte, through the load, before the readings are reliable. Similarly, if readings are taken immediately after the engine has been subjected to prolonged start-­‐up sequence, the reading will be higher than the true value. This is because the water formed in the plates during the rapid discharge has not had time to mix with the electrolyte located on top of the plates. 9.1.5. High and Low Temperatures. In tropical climates (often above 32°C (90°F)) a fully charged battery is used with a lower specific weight (1.240). This lower concentration of the electrolyte will extend the life of the battery. If the battery is subjected to low temperatures, it will not have the same starting power due to the lower concentration of sulphuric acid, but this situation will not occur in tropical climates. The batteries ready for use in extremely cold climates use a stronger electrolyte. In some cases specific weights are used from 1.290 to 1.300. The start-­‐up capability in cold increases the specific weight. 9.1.6. Correction due to Temperature. The Densimeter is calibrated to indicate a correct electrolyte specific temperature reading, usually 25°C (77°F). For higher or lower temperatures a correction must be made. For every 5.5°C (10°F) below the reference, add 0.004 to the reading. If it is above the reference temperature, 0,004 to reading have to be subtracted. 9.2. Maintenance of Batteries. WARNING • An acid resistant apron, a face shield and protective glasses must be used when carrying out the review of the batteries. If electrolyte is spilled on skin or clothing, wash immediately with plenty of water. 9.2.1. Filling. Electrolyte will have to be added, previously mixed, which is supplied with the Genset. Remove the caps and fill each cell with electrolyte until the level thereof is at 8mm (5/16") above the edge of the separators. Allow the battery to rest for 15 minutes. Check and adjust the level if necessary. Passed 30 minutes after having introduced the electrolyte in the battery this is ready for commissioning. 9.2.2. Refilling. Normal operation and the charging of batteries will have the effect of water evaporation. Therefore, the battery will have to be filled from time to time. First, clean the battery to prevent dirt and then remove the plugs. Add distilled water until the level is 8mm (5/16") above the separators. Replace the plugs. 9.3. Charging the Battery. WARNING • Always be sure to charge the battery in a well-­‐ventilated area away from sparks and open flame. • The battery charger must be protected against water and snow. Never use near water. • Always disconnect the battery charger first and then the battery. The alternator driven by the engine and the static charger, if fitted, will keep the battery in good charge. However, if you have recently filled the battery or needs to be charged, the battery must be disconnected from the Genset and connect to an external battery charger. 9.3.1. Charger and Battery Connections. The battery charger must be connected to the mains supply (13 amps minimum). Also check that the battery terminals are connected as follows: Battery Connection Positive Terminal (+) Red Wire Negative Terminal (-­‐) Black Wire 12 Volt Systems 9.3.2. Operation of the Charger. Once connected the charger to the power supply and the battery connected to the charger as indicated above the charging process can begin: During charging, remove the battery caps. Check the electrolyte levels and, if necessary, add distilled water. Start the charger and observe charging regime for normal operation. The charging rate depends on the Amp-­‐hour capacity of the battery, the status of the battery and the present load level. The load current will decrease as the battery begins to charge and will continue to decrease as the voltage of the battery decreases. To check the state of charge, let the battery rest for a short period of time with the charger disconnected. Then, check the specific weight of each cell using a densitometer. The battery charger should not overload or damage the batteries. High temperatures can damage batteries. When charging batteries, especially in hot climates, care should be taken into consideration that the battery temperature never exceeds 45°C (113°F). 19 9.4. Location Board and Elimination of Faults for Battery Charging. WARNING • It is dangerous to remove the charger cap as high voltage terminals will be exposed. Symptom Without load current The display does not show charging current. Too low charging rate. Possible Failure Wrong or damaged connections Old or sulphated battery with very low voltage at the terminals. Without mains supply Solution Check the connections and clean the terminals Remove the battery and charge it in special equipment. Low mains voltage Incorrect mains power outlet Check the mains voltage Check that the mains power outlet voltage is adequate. Check and tighten connections if necessary Clean the terminals and reconnect. Clean and tighten the screws on the charging clamps. Cambiar por un fusible adecuado. Check and redo all connections. The charger is not faulty, the battery can not handle the entire load. Check the battery and replace if necessary. Check the power supply of the charger. Mains fuse blown Change the fuse Defective diode in Remove the output the rectifier unit connections of each rectifier unit and check the output current with a known load. Faulty display Check load current with a standard ammeter. Loose mains connections The charging clamps heats too much. Faulty battery connections Loose clamp screws The mains fuse trips repeatedly. Wrong fuse capacity Short circuit on the wiring Old or damaged battery The charging rate is not decreasing. 9.5. Start-­‐up Procedures by an External Battery. WARNING • Do not attempt to start the Genset with an external battery if the Gensets’ battery electrolyte is frozen or viscous. Raise the temperature of the battery at least 5°C (41°F) before attempting to start with an external battery. If the Genset battery is not charged enough to start the Genset, it is possible to start it with another battery. Carry out the following procedures: 1. Remove all plugs from the Genset battery or batteries. Do not allow dirt to enter the cells. 2. Check the coolant level of the battery. If low, add distilled water up to the correct level. 3. Only use the battery of a vehicle with a negative ground electrical system of 12 volts equipped with a battery with the same size or greater than the Gensets’. 4. Place the vehicle next to the Genset without any metallic contact between them. 5. Put the vehicle in the neutral or parking position, switch off all unnecessary charges and start the vehicle engine. 6. Connect the clip to the other end of the same battery wire to the positive battery terminal of the Genset. 7. Connect one end of the other battery cable to the negative terminal connected to earthed to the vehicle's battery. 8. Check the connections. 9. Connect the other end of the second battery wire to a part that is clean from engine block of the Genset, separated from the fuel conducts, crankcase breather or battery. 10. With the vehicle engine running, start the Genset as usual. Avoid prolonged start-­‐ups. 11. Allow the Genset work for a while till it gets heated. When the Genset is hot and runs smoothly at the normal RPM, disconnect the negative battery cable from the engine block of the Genset. Then disconnect the other end of the same cable from the vehicle battery. Then disconnect the other battery wire from the positive battery terminal of the Genset and finally disconnect the vehicle battery. 12. Replace the battery caps. 20 Websites: www.marsamotor.com E mail: [email protected]
Factory: C/ Viena I-5 | Pol. Ind. Cabezo Beaza 30353 Cartagena (Murcia) - SPAIN Telf. + 34 968 950 948
MARSAMOTOR EUROPE GROUPE OF COMPANIES
MARSAMOTOR EUROPE S.L.
MODE D’EMPLOI
MARSAMOTOR EUROPE S.L.
21 INDEX 1. Introduction. 2. Sécurité. 2.1. Général. 2.2. Installation, Manipulation et Remorque. 2.3. Incendie et Explosion. 2.4. Parties Mécaniques. 2.5. Produits Chimiques. 2.6. Bruit. 2.7. Équipement Électrique. 2.8. Premiers Secours en Cas de Choc Électrique. 3. Description Générale. 3.1. Description et Identification du Groupe Électrogène. 3.2. Moteur Diesel. 3.3. Régulateurs du Moteur. 3.4. Système de Réfrigération. 3.5. Alternateur. 3.6. Réservoir de Carburant et Châssis du Moteur. 3.7. Silentblocs. 3.8. Atténuateur et Système d´Échappement. 3.9. Système de contrôle (Identification). 3.10. Interrupteur Automatique de Sortie. 4. Installation, Manipulation, Remorquage et Stockage. 4.1. Général. 4.2. Cabines. 4.3. Transfer du Groupe Électrogène. 4.4. Emplacement. 4.5. Ciments, Isolements de Vibration. 4.6. Admission d´Air pour la Combustion. 4.7. Réfrigération et Ventilation. 4.8. Système d´Échappement. 4.9. Système de Combustible. 4.10. Précautions Contre Incendie. 4.11. Batteries de Démarrage. 4.12. Connexion Électrique. 4.13. Insonorisation. 4.14. Remorquage (Groupes Transportables). 4.15. Stockage. 5.-­‐Utilisation. 5.1. Général. 5.2. Vérifications avant le Démarrage (applicables à tous les systèmes de contrôle). 6. Entretien du Groupe Électrogène. 6.1. Général. 6.2. Entretien Préventif. 6.3. Démontage du Moteur et/ou Alternateur. 7. Description et Entretien du Moteur. 7.1. Description du Moteur. 7.2. Entretien du Moteur. 7.3. Entretien du Radiateur (Uniquement Moteurs Réfrigérés par eau). 8. Description et entretien de l´Alternateur. 8.1. Description de l´Alternateur. 8.2. Entretien de l´Alternateur. 9. Description et Entretien des Batteries. 9.1. Théorie de la Batterie. 9.2. Entretien des Batteries. 9.3. Charger la Batterie. 9.4. Tableau de Localisation et Élimination de Pannes pour la Charge de Batteries. 9.5. Procédures de Démarrage au Moyen d´un Batterie Extérieure. 22 1. INTRODUCTION. Le Groupe Électrogène qui est décrit dans ce manuel technique appartient a la famille de Groupes Électrogènes industrielles désignées par MARSAMOTOR EUROPE, S.L. pour fournir énergie depuis le moment que ils sont installes; il a seulement besoin de l´addition de liquide d´arrosage, combustible et acide pour la batterie. Ce groupe a bénéficié d´années d´expérience dans le design et manufacture de Groupes Électrogènes Diesel dont le résultat est une source efficace et fiable d´énergie électrique de haute qualité. Ce manuel technique d´utilisation et d´entretien a été élaboré pour procurer de l´aide dans l´entretien et utilisation du Groupe Électrogène. En utilisant ce manuel avec les manuels de Moteur et Alternateur le Groupe Électrogène fonctionnera avec le plus grands efficacité et rendement pendant une longe vie. On doit considérer que dans les ambiances avec poussière ou saleté ces services doivent être faites plus fréquemment pour que le groupe fonctionne convenablement. Les réglages et réparations seulement dévoient être faites par personnel autorisé convenablement qualifié. Chacun des Groupes Électrogènes porte un numéro de modèle et numéro de série que le distinguent des autres, usuellement ils sont indiqués dans la plaque signalétique située sur le châssis du groupe. Cette information sera nécessaire quand seront passées des contrôles de pièces de rechange, et quand sera sollicité un service technique ou un travail sous garantie. Pour plus d´information voir la section 3.1 2. SÉCURITÉ. 2.1. Général. Le Groupe Électrogène est dessiné d´une telle façon qu´il s'agit d´un machine sûre du moment quelle est utilisé correctement. Néanmoins, la responsabilité de la sécurité appartient au personnel qui l´installe, l´utilise et vérifie sa maintenance. Si les précautions de sécurité suivantes sont observées, les possibilités d´avoir un accident sera réduit au minimum. Avant d´effectuer un service o une technique d´opération, l´utilisateur doit observer les normes de sécurité. Le groupe générateur doit être utilisé, seulement par le personnel autorisé et qualifié. AVERTISSEMENTS • Lire et comprendre toutes les précautions et avertissements de sécurité avant de mettre en marche le Groupe Électrogène ou de vérifier sa maintenance. • Si les instructions, procédures et précautions de sécurité indiqués dans ce manuel ne sont pas respectés, le risque d´accidents ou de lésions sera plus importante. • Ne jamais mettre en marche le Groupe Électrogène si il n´existe pas de conditions de sécurité. • Ne pas essayer de mettre en marche le Groupe Électrogène si on sait que il ne remplit pas les conditions de sécurité. • Si le Groupe Électrogène ne remplit pas les normes de sécurité, avertir du danger par l´intermédiaire d´affiches et déconnecter les pôles de la batterie pour éviter qu´il ne se mettre en marche jusque ce que la sécurité soit rétablie. • Débrancher le câble des pôles de la batterie avant de procéder a des réparations ou des nettoyages dans la cabine, si le groupe possède une. • Installer et utiliser ce Groupe Électrogène en observant toujours les Spécificités correspondantes, Standards, ou normes Fédéraux, Nationaux et Municipaux. 2.2. Installation, Manipulation et Remorquage. Le chapitre 4 de ce manuel traite des procèdes pour l´Installation, Manipulation et Remorquage des Groupes Électrogènes. Ce chapitre doit être lu avant d´installer, de placer, ou d´élever le groupe Électrogène ou avant de transporter un Groupe Électrogène mobile. Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées. AVERTISSEMENTS • Effectuer les connexions électriques selon les Spécificités, les Standards ou d´autres normes électriques. Ceci inclue les normes de prise de terre et pertes à masse/terre. • Pour les Groupes Électrogènes fixes avec un système de réservoir de combustible externe, s´assurer que ces systèmes soient installés selon les Spécificités correspondants, Standards ou d´autres normes. • Les gaz d´échappement du moteur impliquent un risque pour le personnel. Les gaz d´échappement du moteur de tous les Groupes Électrogènes installés en intérieur doivent conduire à l´extérieur à travers d´un conduite résistante aux fuites qui respecte les Spécificités correspondants, Standards ou d´autres normes. S´assurer que toutes les conduites et silencieux d´échappement chauds soient sans produit ou matériel combustible. S´assurer que la sortie des gaz d´échappement ne représente aucun danger. • N´élever jamais le Groupe électrogène avec les pattes de sus-­‐ pension situés sur le moteur ou sur l´alternateur. Utiliser un crochet d´un seule points‘il est installé, o une élingue avec une barre d´espacement connectée au châssis. • S´assurer que l´équipe d´élévation et la structure de support soient en bonnes conditions et qu´ils aient la capacité adéquate pour supporter le poids. • Quand le Groupe Électrogène est suspendu, maintenir tout le personnel éloigné du groupe. • Quand un Groupe Électrogène mobile est remorqué, observer toutes les Spécificités Standards ou d´autres normes et lois de urbanisme. Celles-­‐ci comprennent les normes concernant aux Spécificités de l´équipement exigé. • Défense de monter dans et sur le Groupe Électrogène mobile • Défense de rester debout, de monte sur la barre de remorque, ou de marcher entre le Groupe Électrogène et le véhicule remorqueur. 23 • Ne pas installer ou utiliser dans les endroits classifies « dangereux » sauf si nécessaire. 2.3. Incendie et Explosion. Les combustibles et fumées associés aux Groupes Électrogène peuvent être inflammables ou potentiellement explosif. La procédure correcte et appropriée dans la manipulation de ces produits réduits d´un façon considérable le risque d´incendie ou d´explosion, néanmoins pour compléter la sécurité les Groupes Électrogènes doivent être placés près des extincteurs du genre BC y ABC. Le personnel doit savoir comme les utiliser. AVERTISSEMENTS • Assurer l´installation appropriée dans la salle ou le Groupe Électrogène est installé. • Maintenir la salle propre, Le sol de la salle et le Groupe Électrogène même. Nettoyer immédiatement tout écoulement de combustible, d´huile, de liquide électrolytique ou réfrigérant. • Ne stocker jamais de liquides inflammables près du moteur. • Stocker les chiffons imprégnés d´huile dans les récipients métalliques fermés. • Défense de fumer ou de produire des étincelles qui pourraient provoquer un incendie près du combustible ou des batteries. Les vapeurs du combustible sont explosives. L´hydrogène produit par la charge des batteries est aussi explosif. • Couper l´électricité du chargeur de batteries avant de effectuer ou de supprimer les connexions de et depuis la batterie. • Maintenir, éloignés les objets conducteurs à terre, tels que les outils ou les bornes, éloignées des parties électriques exposées, afin d´éviter la formation des arcs électriques. Les étincelles et les arcs électriques peuvent provoquer l´inflammation du combustible ou vapeurs • Éviter de remplir le réservoir du combustible lors du fonctionnement du moteur. • Ne pas essayer d´utiliser le Groupe Électrogène s´il y a des fuites dans le système du combustible. 2.4. Parties Mécaniques. Le Groupe Électrogène a incorporé les gardes de protection pour éviter le contact avec les parties mobiles. Cependant, on doit faire attention aussi pour protéger le personnel et l´équipement d´autres risques mécaniques quand on travaille près du Groupe Électrogène. Cependant, le personnel doit se protéger afin d´éviter d´autres risques mécaniques quand il travaille près du Groupe Électrogène. AVERTISSEMENTS • Ne jamais utiliser le Groupe Électrogène sans les gardes de protection quand le Groupe Électrogène est en marche; ne pas essayer de dépasser les limites des gardes de protection pour le travail d´entretien ou pour quelque autre raison. • Maintenir mains, bras, cheveux longs, vêtements amples et articles de parure, éloignés des poulies, courroies ou d´autres parties mobiles. Attention: quelques parties mobiles ne peuvent pas se voir clairement quand le Groupe Électrogène est en marche. • Maintenir fermées des portes des cabines, quand il n´est pas nécessaire quelles soient ouvertes. • Éviter le contact avec de l´huile chaude, réfrigérant chaud, gaz d´échappement, surfaces chaudes et surfaces tranchantes et angles. • Porter des vêtements de protection, incluant gants et protection pour la tête, quand on travaille près du Groupe Électrogène. • Ne pas retirer le bouchon du remplissant du radiateur jusqu´à ce que le liquide refroidisse. Après desserrer lentement le bouchon pour laisser échapper l´éventuel excès de pression et le retirer complètement. 2.5. Produits Chimiques. Les combustibles, l´huiles réfrigérants, lubrifiants et liquides électrolytiques pour batteries de ce Groupe Électrogène sont les typiques de l'industrie. Cependant ils peuvent être dangereux pour le personnel s´ils ne sont pas manipulés correctement. AVERTISSEMENTS • Ne pas avaler ou mettre la peau en contact avec des combustibles, l’huiles, réfrigérants, lubrifiants et liquides électrolytiques de batteries. S’ils sont ingérés accidentellement consulter un médecin, Ne pas provoquer de vomissement si on a avalé du combustible. Laver avec de l’eau et du savon si a eu quelque contact avec la peau. • Ne pas utiliser des vêtements contaminés avec des combustibles ou des huiles lubrifiantes. • Utiliser un tablier résistant aux acides et un protecteur facial ou des lunettes protectives si le liquide électrolytique est renversé sur les vêtements laver immédiatement et abondamment avec de l’eau. 2.6. Bruit. Les Groupes Électrogènes que n´ont pas incorporés des cabines d´insonorisation peuvent produire des niveaux de bruit sur les 105 dB(A). En expositions prolongées à niveaux supérieurs de 85 dB(A) danger pour l´organe auditif. AVERTISSEMENT • Quand on travaille près d´un Groupe Électrogène en marche on doit utiliser des protections pour l´ouïe. 2.7. Équipement Électrique. L´utilisation efficace et sure d´un Groupe Électrogène est seulement possible s´il est installé, utilisé et maintenu correctement. AVERTISSEMENTS • Le Groupe Électrogène doit être connecté à la charge seulement par des électriciens compétents, qualifiés et autorisés pour ce travail, en accord avec les Spécificités et standards Électriques ou d´autres normes 24 correspondants. Quand il sera nécessaire le travail de ces électriciens sera contrôlé et accepté par le Bureau d´inspection avant de mettre en marche le Groupe Électrogène. • S´assurer que le Groupe Électrogène fixe comme mobile ait une prise de terre effective en accord avec les normes correspondantes avant de le mettre en marche. • Avant de connecter ou déconnecter les connexions de la charge on doit arrêter le Groupe Électrogène et déconnecter les bornes de la batterie. • Ne pas essayer de connecter ou déconnecter les connexions de charge dans un lieu humide ou boueux. • Ne pas toucher les parties actives électriques du Groupe Électrogène et/ou câbles ou conducteurs d´interconnexion avec quelque objet conducteur d´électricité qui ne soit pas convenablement isolé. • Placer de nouveau le couvercle de la boîte des bornes du Groupe Électrogène une fois la connexion ou déconnexion de la charge est terminée. Ne pas utiliser le Groupe Électrogène sans la couvercle posé sur la boîte. • Connecter le Groupe Électrogène seulement aux charges et ou systèmes compatibles avec ses caractéristiques électriques et qui soient dans sa capacité nominale. • S´assurer que l´énergie électrique soit déconnecté du équipe-­‐ ment électrique á réviser. • Maintenir tout l´équipement électrique sec et propre. Remplacer les câbles d´isolation coupés, perforés, abîmés ou dégradés. Remplacer les bornes détériorés, décolorés et corrodés. Maintenir les bornes propres et bien ajustés. • Isoler toutes les connexions et câbles déconnectes. • Lors d’incendies provoqués par l’électricité, utiliser seulement des extincteurs du genre BC ou ABC. 2.8. Premiers Secours en Cas de Choc Électrique. AVERTISSEMENTS • Ne pas toucher l´accidenté avec les mains nues avant que la source d´électricité soit déconnectée. • Couper l´énergie électrique si possible. • Si non, débrancher le câble ou l´éloigner du corps de l´accidenté. • Si impossible, se placer sur un matériel isolant sec et écarter l´accidenté avec un matériel isolante comme le bois. • Si l´accidenté respire encore, le placer en position de récupération décrite ci-­‐dessous. • Si l´accidenté n´est pas conscient, suivre les démarches suivantes pour la réanimation. Laisser passer l´air: 1.-­‐ Mettre la tète de l´accidenté en arrière et lui lever le menton. 2.-­‐ Retirer tout objet qui se trouve dans la bouche ou la gorge tel que prothèse dentaire, tabac, chewing-­‐gum. Respiration: 1.-­‐ Pour vérifier si l´accidenté respire, observer le mouvement de sa poitrine, ausculter-­‐le ou vérifier son souffle. Circulation: 1.-­‐ Prendre le pouls sur le cou de l´accidenté. Si l´accidenté ne respire pas mais son pouls bat: 1.-­‐ Pincer fermement le nez de l´accidenté. 2.-­‐ Aspirer profondément et avec sa propre bouche fermer celle de l´accidenté 3.-­‐ Souffler doucement dans la bouche de l´accidenté et observer le mouvement de la poitrine. Retirer la bouche et laisser la poitrine descendre complètement. Répéter cette opération dix fois par minute. 4.-­‐ Si on doit laisser seul l´accidenté pour chercher de l´aide, faire avant dix fois l´opération antérieur et retourner le plus vite possible pour continuer avec la respiration bouche à bouche. 5.-­‐ Vérifier le pouls chaque dix respiration. 6.-­‐ Quand l´accidenté récupère la respiration le placer dans la position décrite à la fin de cette section. Si l´accidenté ne respire pas et son pouls ne bat plus: 1.-­‐ Demander l´aide d’un médecin. 2.-­‐ Effectuer deux respirations et commencer la compression pectorale de la façon suivante : • Placer la partie inférieure de la paume de la main a une distance de deux doigts sur l´union de la boîte thoracique avec l´sternum. • Placer l´autre main sur la première et entrelacer les doigts. • Maintenir les bras tendus et pousser vers le bas 4 à 5 cm (1.5-­‐2 pouces) suivit d´un rythme de 80 fois par minute. • Répéter le cycle ( 2 respirations 15 compressions) jusqu´à ce que le médecin arrive. 3.-­‐ Si l´accidenté récupère, prendre le pouls et continuer avec des respirations. Vérifier le pouls chaque 10 respirations. 4.-­‐ Quand l´accidenté récupère la respiration le placer dans la position de récupération décrit ci-­‐dessous. Position de Récupération: 1.-­‐ Mettre l´accidenté de côté. 2.-­‐ Maintenir la tête inclinée avec la mâchoire vers l´avant pour laisser l´air passer. 3.-­‐ S´assurer que l´accidenté ne bouge pas. 4.-­‐ Vérifier régulièrement la respiration et le pouls. Si ceux -­‐ci cessent procéder selon paragraphe antérieur. 25 AVERTISSEMENT • Ne pas administrer de liquides a l´accidenté jusqu´à ce qu´il soit conscient Dessin 3.1: Configuration type du Groupe Électrogène Standard. ÉLEMENT DESCRIPTION ÉLEMENT DESCRIPTION 1 Plaque Signalétique (Normalement 7 Alternateur. Situé au châssis du moteur). 8 Boîte de bornes. 2 Moteur Diesel. 9 Châssis. 3 Filtre d’air. 10 Réservoir de combustible. 4 Batterie. 11 Silentblocs. 5 Alternateur pour la charge de la batterie. 12 Tableau de Contrôle. 6 Radiateur. 13 Silencieux d’échappement. Groupe Électrogène Insonore. Dessin 3.2: Configuration type du 26 3. DESCRIPTION GÉNÉRALE. 3.1. Description et Identification du Groupe Électrogène. Ce Groupe Électrogène a été conçu comme une unité indépendante pour pouvoir obtenir de hauts rendements et fiabilité. Le Dessin 3.1. nous montre les composants principaux. Cette figure représente un Groupe Électrogène standard (sans cabine d'insonorisation). Le Dessin 3.2. nous montre la configuration type d'un Groupe Électrogène Insonore. Néanmoins, les Groupes Électrogènes peuvent présenter de légères variations en ce qu'il concerne la
taille et la configuration de ses composants principaux. D'autres chapitres de ce manuel proposent une description plus détaillée. Chaque Groupe Électrogène a une plaque signalétique (élément 1) normalement fixée au châssis du moteur (groupe standard) ou bien à la cabine d'insonorisation (groupe insonore). Cette plaque contient l'information qui identifie le Groupe Électrogène et ses caractéristiques d'utilisation. Cette information comprend, mais n'y est pas limitée, le numéro du modèle, son numéro de série, ses caractéristiques de sortie comme la tension, la phase et la fréquence, le régime de sortie en KVA et KW et le type de classification nominale. Cette information se répète sur la fiche technique inclue dans le Manuel. Les numéros du modèle et de série identifient en particulier le Groupe Électrogène et ils doivent être indiqués lors de commandes pour les rechanges ou bien pour solliciter les révisions ou réparations encore sous garanties. 3.2. Moteur Diesel. Le moteur diesel actionne le Groupe Électrogène (élément 2) et a été sélectionné de par sa fiabilité et de par ce qu'il a été spécialement conçu pour mettre en marche les Groupes Électrogènes. Et cela dans des moteurs de type industriels de grand rendement à 4 temps et à inflammation par compression, dotés de tous les accessoires qui lui fournissent un approvisionnement de puissance fiable. Ces accessoires comprennent entre autres un filtre à sec d'air de type cartouche filtrante (élément 3) et un régulateur mécanique ou électronique précis de la vitesse du moteur. 3.3. Régulateurs du Moteur. Les régulateurs de vitesse sont mécaniques ou électroniques de 12 Vcc ou 24 Vcc, négatif à la masse. Le système contient un moteur avec démarreur, des batteries à énergie scellée (accumulatrices de plomb) (élément 4), néanmoins on peut installer d'autres types de batteries si on le désire ainsi. Et un alternateur pour la charge de la batterie (élément 5). 3.4. Système de Réfrigération. Le système de réfrigération du moteur peut être fait avec de l'eau, de l'huile ou de l'air. Le système de réfrigération par l'air est un ventilateur de grande capacité qui fait passer l'air froid tout au long du moteur pour le refroidir. Le système de réfrigération par l'air/l'huile contient un radiateur (élément 6), un propulseur d'air et un thermostat. L'alternateur a son propre déflecteur d'air pour refroidir ses propres composants. Dans le système de réfrigération par eau/huile, l'air est "poussé" à travers du radiateur de façon à ce qu'il soit aspiré au long de l'alternateur, puis au long du moteur et pour finir poussé à travers du radiateur. 3.5. Alternateur L'énergie électrique de sortie est produite par un alternateur blindé, protégé contre les éclaboussements, à oscillations libres, autoréguler et sans balais (élément 7), installé avec précision au moteur. La boîte métallique de bornes se trouve montée au dessus du moteur (élément 8). 3.6. Réservoir de Carburant et Châssis du Moteur. Le moteur et l'alternateur sont installés et montés sur le châssis d'acier de grande résistance (élément 9). Le châssis comprend un réservoir de carburant (élément 10) ayant une capacité minimum de 8 heures de fonctionnement à pleine charge. 3.7. Silentblocs. Le Groupe Électrogène est doté de cales anti vibrantes (élément 11) conçues pour réduire les vibrations transmises par le Groupe Moteur-­‐Alternateur. Ces isolateurs sont placés entre la base du moteur, de l'alternateur, du tableau de contrôle et du chassais. 3.8. Silencieux et Système d'Échappement. Le silencieux d´échappement est installé dans le groupe électrogène Groupe Électrogène (élément 13). Le silencieux et le Système d'Échappement réduisent l'émission de bruits produits par le moteur. 3.9. Système de contrôle (Identification). On peut installer un des différents types de panneaux et systèmes de contrôle (élément 12) pour contrôler le fonctionnement et la sortie du groupe et ainsi le protéger contre de possibles problèmes de fonctionnement. Le chapitre 9 de ce Manuel donne de plus amples informations sur ces systèmes et aide à l'identification du système de contrôle installé dans le Groupe Électrogène. 3.10. Interrupteur Automatique de sortie. Pour protéger l'alternateur, on utilise un Interrupteur Automatique de Sortie adéquat au modèle et circuit de sortie du Groupe Électrogène. 4. INSTALLATION, MANIPULATION, REMORQUAGE ET STOCKAGE. 4.1. Général. Une fois établie la grandeur du Groupe Électrogène et ses systèmes de contrôle ou de connexion, on peut organiser son installation. Ce chapitre explique les facteurs 27 importants pour l'installation efficace et sûre du Groupe Électrogène. 4.2. Cabines. L'installation et le maniement se simplifient énormément lorsque le Groupe Électrogène est doté d'une cabine. Ces cabines donnent aussi une protection contre les intempéries, contre l'entrée de personnes non autorisées et réduisent considérablement le bruit. 4.3. Transfert du Groupe Électrogène. Le châssis du Groupe Électrogène est spécialement conçu pour pouvoir le bouger avec facilité. De plus, les Groupes Électrogènes qui possèdent une cabine d'insonorisation, contiennent aussi dans la-­‐même, une poutre avec une fenêtre dans la partie supérieure pour faciliter son mouvement à l'aide d'une poutre de roulement. Une manipulation inadéquate pourrait produire des dommages dans les composants. En utilisant un chariot élévateur, le Groupe Électrogène peut être transféré. Si l'on pousse, ne pas pousser le châssis directement avec la fourche d'échappement. Toujours utiliser un morceau de bois situé entre la fourche et le châssis pour ainsi répartir le poids et éviter d'éventuels dommages. Le châssis contient des cavités pour pouvoir y installer la fourche. AVERTISSEMENTS • Ne jamais élever le Groupe Électrogène avec les pattes de suspension fixées au moteur ou à l'alternateur. • S'assurer que l'équipement d'élévation et la structure de support soient en de bonnes conditions et aient la capacité adéquate pour pouvoir supporter le poids. • Si le Groupe Électrogène est suspendu, maintenir tout le personnel en dehors des alentours de celui-­‐ci. Si l'on procède à l'élévation du Groupe Électrogène, on devra le faire par l'unique point d'élévation avec lequel sont équipées les cabines ou bien par l'élingue dans le cas de Groupe Standard. Pour les Groupes Électrogènes élevés par un hélicoptère, on doit utiliser une élingue. 4.4. Emplacement. La plus importante partie de l'installation est la sélection de l'endroit où va être installer le Groupe Électrogène. Les facteurs suivants sont importants pour déterminer son emplacement : • Ventilation adéquate. • Protection contre les agents naturels tels que la pluie, la neige, le vent, décollements occasionnés par le vent, les inondations, lumière directe du soleil, températures de congélation ou chaleur excessive. • Protection contre l'exposition à des éléments suspendus dans les airs comme la poussière abrasive ou conductrice, particules de fibres, fumée, restes de lubrifiants, vapeurs, gaz d'échappement ou d´autres polluants. • Protection contre les chocs produits par des objets pouvant tomber comme les arbres, les poteaux, ou bien par d'autres véhicules à moteur ou chariots de manutention. • Espace aux alentours du Groupe Électrogène pour la dissipation de la chaleur et accès pour révisions: au moins un mètre autour du Groupe Électrogène et 2 mètres minimum de hauteur au-­‐dessus du même. • Accès pour introduire tout le Groupe Électrogène dans la salle. Les entrées et sorties d'air peuvent être démontables pour fournir un point d'accès. • Accès limité au personnel non autorisé. Si nécessaire, placer le Groupe Électrogène en dehors de l'édifice, ce dernier doit être enfermé dans une cabine. Ces cabines sont aussi utiles pour les installations provisoires à l'intérieur ou en dehors de l'édifice. 4.5. Ciments, Isolements de Vibration. Le Groupe Électrogène est envoyé monté sur un châssis rigide qui aligne avec précision l'alternateur et le moteur et il est uniquement nécessaire de le fixer à une superficie préparée adéquatement. 4.5.1. Ciments. Le meilleur ciment pour le Groupe Électrogène est un parpaing en béton armé. Il fournit un support rigide qui évitera la déflexion et la vibration. Le ciment doit avoir une grosseur entre 150 et 200 mm et avoir au moins la même largeur et la même longueur que le Groupe Électrogène. Le terrain ou la superficie situé en-­‐dessous du ciment doit être adéquatement préparé et doit aussi être capable de supporter structurellement le poids du parpaing en béton et du Groupe Électrogène. (Si le générateur est installé à un niveau supérieur, la structure de l'édifice doit pouvoir supporter le poids du Groupe Électrogène en plus du combustible et de ses accessoires). Les normes applicables à ce cas précis doivent être consultées et respectées dans leur totalité. Si le sol devenait de temps en temps humide, comme dans une salle de chaudières, le parpaing de ciment devra se trouver au dessus du niveau du sol. Cela fournira une superficie sèche pour le Groupe Électrogène et pour les opérateurs qui le mettent en marche, le révisent et opèrent avec le même. Il minimisera aussi l'action corrosive sur le châssis. 4.5.2. Isolement de la Vibration. Pour réduire au minimum les vibrations que le moteur transmet dans l'édifice, le Groupe Électrogène est doté d'isolateurs de vibrations. Ces isolateurs sont installés entre l'ensemble moteur/alternateur, tableau de contrôle et le châssis. Cela permet ainsi que le châssis soit fortement fixé au ciment. 28 L'isolement de la vibration est aussi nécessaire entre le Groupe Électrogène et ses raccords externes. Ce que l'on obtient à l'aide de raccords flexibles à l'intérieur des tuyaux de combustible, du système d'échappement, du conduit de décharge d'air du radiateur, des conduits porte câbles pour le contrôle et la transmission d'énergie électrique et dans n'importe quel système en connexion avec l'extérieur. 4.6. Admission d'air pour la Combustion. L'air pour la combustion doit être propre et le plus froid possible. Normalement, cet air peut être aspiré depuis la zone qui l'entoure jusqu'au Groupe Électrogène à travers du filtre à air du moteur. Néanmoins, dans certains cas, dû à la poussière, à la saleté ou à la chaleur, l'air qui se trouve autour du Groupe Électrogène n'est pas adéquat. Dans ces cas-­‐là, on doit installer une conduction d'entrée d'air. Celle-­‐ci doit provenir d'une source d'air propre (en dehors de l'édifice, d'une autre salle, etc.) et aller jusqu'au filtre à air du moteur. Ne pas démonter le filtre à air du moteur pour ensuite le monter ailleurs car cela augmenterait le risque d'introduction de saleté dans le conduit de l'air et de là au moteur. Pour s'assurer que ce type d'installation n'ait pas d'effets nuisibles dans le fonctionnement du Groupe Électrogène, le des-­‐ sin du conduit d'air doit être agréer par le fabricant. 4.7. Réfrigération et Ventilation. Le moteur, l'alternateur et les tuyaux d'échappement produisent de la chaleur ce qui peut engendrer une température suffisamment haute qui pourrait avoir un effet contraire dans le rendement du Groupe Électrogène. C'est pourquoi, il est important qu'il y ait une ventilation adéquate pour maintenir le moteur et l'alternateur à un niveau de température convenable. Un écoulement d'air régulier est celui montré dans la Fig. 4.1, dans lequel l'air entre par l'extrémité de l'alternateur, passe le long du moteur, traverse le radiateur et sort à l'extérieur à travers d'un conduit d'air flexible. Sans ce conduit qui extrait l'air chaud de la salle, le ventilateur devrait envoyer l'air autour du radiateur en réduisant ainsi l'efficacité de la réfrigération. Les ouvertures d'entrée et de sorties d'air doivent être suffisamment grandes pour assurer un bon flux d'air depuis et vers l'extérieur. Normalement, les ouvertures doivent avoir chacune une aire 1,5 supérieure à celle de la superficie du radiateur. Autant l'ouverture d'entrée comme celle de sortie doivent avoir des déflecteurs mobiles pour protéger contre les intempéries. Ils peuvent avoir des barrettes fixes mais il est préférable qu'elles soient, en climat froid, rabattables pour que lorsque le Groupe Électrogène ne soit pas en fonctionnement, l'on puisse les fermer. Cela permettra maintenir la salle chaude, ce qui bénéficiera le démarrage du groupe et l'acceptation de la charge. Pour les Groupes Électrogènes avec démarreur automatique, si les barrettes des volets sont rabattables, elles doivent fonctionner automatiquement. On doit les programmer pour qu'elles s'ouvrent à la mise en marche du Groupe Électrogène. Si l'on utilise un radiateur distant ou un système de réfrigération muni d'un échangeur thermique, la chaleur irradiée par le Groupe Électrogène doit aussi être extrait de la salle. 4.8. Système d'Échappement. Le but du système d'échappement est de diriger la fuite vers un lieu et une hauteur où les gaz et les odeurs ne soient ni dangereux ni gênants, tout en réduisant le bruit produit par le moteur. Le Groupe Électrogène contient un silencieux approprié dans le tuyau d'échappement pour réduire le niveau de bruits du moteur. Cf. Figure 3.1. AVERTISSEMENTS • L'échappement du moteur de tous les Groupes Électrogènes installés en intérieur doit être conduit vers l'extérieur au moyen de tubes à preuve de fuites, en accord avec les Spécifications, Standards et d´autres conditions exigées. •S'assurer que les tubes et les silencieux chauds soient libres de quelconque produit combustible et soient munis de la protection due en accord avec les exigences de sécurité du personnel. •S'assurer que la fumée de sortie de l'échappement ne produise aucun danger. A la conception d'un système d'échappement, la considération primordiale est de ne pas excéder la contre-­‐
pression permise par le fabricant du moteur. Pour limiter la contre-­‐pression, les tuyaux d'échappements doivent être le plus court et le plus droit possible. Si nécessaire, effectuer des courbes dans les tubes, ces dernières devront avoir un rayon de courbe d'au moins 1,5 fois le diamètre intérieur du tube. Un système d'échappement duquel sa longitude soit supérieur à 3 mètres devra être agrée par le fabricant. Autres critères du modèle : • On doit utiliser un raccord flexible entre le collecteur d'échappement et le système de tubes pour éviter la transmission de vibrations du moteur aux tubes et à l'édifice et aussi pour tenir compte de l'expansion thermique et de n'importe quel défaut d'alignassions des tubes (cf. Figure 4.1.) • S'assurer que le silencieux et tous les tubes soient bien fixés pour limiter l'effort au niveau des raccords qui pourrait produire des fissures et des fuites. • Les composants d'échappements situés dans la salle du Groupe Électrogène doivent être isolés pour ainsi réduire les niveaux de radiation de chaleur et de bruit. Les tubes et le silencieux, qu'ils soient placés à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice, doivent être maintenus en dehors de quelconque matériel combustible. 29 • N'importe quel tube horizontal ou vertical long devra avoir une inclination par rapport au moteur ainsi que des points de drainage en ses points les plus bas pour éviter que de l'eau puisse s'introduire dans le moteur. • Lorsque le tube traverse un mur, on doit placer un manchon dans l'embouchure de ce même mur pour absorber les vibrations et isoler le tube chaud de quelconque matériel combustible. Il faut aussi placer un joint de dilatation pour compenser l'expansion ou la contraction thermique longitudinale (cf. figure 4.1). • L'extrémité extérieure du tuyau d'échappement, s'il est en position horizontale, doit être coupé à 60° par rapport au plan horizontal, ou bien, s'il est en position verticale, lui raccorder une capote de dégagement de gaz pour la pluie afin d'éviter que cette dernière ou la neige s'introduisent dans le système d'échappement. • Le tuyau d'échappement ne doit pas être connecté aux échappements d'autres Groupes Électrogènes ou d'autres appareils, comme par exemple un four ou une chaudière. 4.9. Système de Combustible. Le système de combustible pour le Groupe Électrogène doit être capable de fournir au moteur un approvisionnement net et continu de combustible. Pour la majorité des installations, ce système contiendra un petit réservoir pour l'utilisation journalière, un grand réservoir pour le stockage de combustible et les respectives pompes et tuyauteries. AVERTISSEMENTS • Pour les Groupes Électrogènes fixes munis de systèmes à distance de stockage de combustible, il faut s'assurer que de tels systèmes soient installés en accord avec les Spécifications, Homologations Standards ou les conditions exigées. • Ne pas fumer ou permettre que se produisent des étincelles, flammes ou d´autres sources d'inflammation près d'un combustible. Les vapeurs de combustible et d'huile sont explosives. 4.9.1. Réservoir Journalier. Les réservoirs d'utilisation journalière fournissent un approvisionnement immédiat de combustible directement au Groupe Électrogène et doivent être situés à l'intérieur de la salle du générateur. Le châssis d'acier du Groupe Électrogène, contient un réservoir structural d'utilisation journalière avec des conducteurs de combustibles déjà connectés au moteur. Ces «réservoirs d'utilité journalière du châssis» proportionnent 8 heures minimum de fonctionnement en pleine charge. AVERTISSEMENT • Ne pas permettre que le réservoir journalier du châssis se pressurise. Cela pourrait se produire si le tube de mise à l'air libre était obstrué ou si le tube de débordement était connecté à un grand réservoir de stockage. 4.9.2. Grands Réservoirs de Stockage. Pour un fonctionnement plus prolongé, on aura besoin d'un réservoir de grand stockage installé à part. Ce qui est spéciale-­‐ ment indiqué dans les Groupes Électrogènes de secours car il n'est pas recommandé de dépendre de la livraison habituelle de combustible. Comme norme générale, le grand réservoir de stockage doit être installé hors de l'édifice dans un endroit adéquat pour son remplissage, son nettoyage et sa surveillance. Néanmoins, il ne doit pas être exposé aux gelées car le flux de combustible se verrait affecté en augmentant sa viscosité. Le réservoir peut être installé sous terre ou au niveau du sol. Dans le grand réservoir de stockage, on doit installer un évent pour décharger la pression d'air créée lors de la vidange ou due à l'évaporation et à l'expansion du combustible. On évitera ainsi que se produise un vide au fur et à mesure que se consomme le combustible. Le fond du réservoir doit être rond et doit être installé avec une inclination de 2° pour que l'eau et ses sédiments se déposent à un seul endroit. Il faut aussi installer une vanne pour purger les sédiments au plus bas point pour per-­‐ mettre le prélèvement fréquent d'eau et de sédiments. On doit pomper régulièrement ces eaux et ces sédiments des réservoirs installés sous terre. La différence de hauteur entre le grand réservoir de stockage et celui d'utilisation journalière est importante. La capacité maximum d'élévation d'une électropompe de distribution de combustible est de 4 mètres. Le fond du grand réservoir de stockage ne doit pour autant être situé à plus de 4 mètres en dessous du niveau du réservoir d'utilisation journalière. 4.9.3. Voies de Combustible. Les voies de combustible peuvent être de n'importe quel métal compatible avec le combustible tout comme les tuyauteries d'acier ou les tuyaux flexibles aptes à supporter les conditions ambiantes. AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser de tuyauteries ou accessoires galvanisés dans le système de combustible. Les lignes d'alimentation et de retour doivent être au moins de la même grandeur que les adjonctions du moteur et la colonne de débordement doit être plus grande. Si les tuyauteries s'avéraient être plus longues ou les températures ambiantes basses, la grandeur de ces voies devrait augmenter pour assurer un flux adéquat. Pour pouvoir connecter au moteur on doit utiliser une tuyauterie flexible pour éviter d'éventuels dommages ou fuites qui pourraient causer les vibrations du moteur. La voie d'approvisionnement de combustible doit ramasser le combustible à 50 mm minimum du fond du 30 réservoir dans son extrémité la plus élevée (éloigné du bouchon de drainage). Il est indispensable d'approvisionner le combustible propre pour ainsi obtenir une longue vie et un bon fonctionnement du moteur. Il est recommandé d'installer des filtres primaires et une pompe de dépotage. Il faut aussi installer des purgeurs d'eau et de sédiments entre la pompe de dépotage et le réservoir. 4.10. Précautions Contre Incendie. Lors de la conception de l'installation du Groupe Électrogène, on doit tenir compte des points suivants : • La salle doit être conçue de façon à ce qu'il existe une voie simple d'échappement pour le personnel à charge du groupe en cas d'incendie de la salle. • Installation d'un dispositif d'extinction d'incendie et/ou mettre en place des extincteurs de modèle BC ou ABC. • On peut installer dans les voies de combustible des écrans coupe-­‐feu de fonctionnement par gravité, activés par des fusibles sensibles à la température et montés sur le moteur. 4.11. Batteries de Démarrage. AVERTISSEMENT • Ne pas fumer ou laisser qu'il puisse se produire des étincelles ou d´autres sources d'inflammation près des batteries. Le gaz hydrogène produit lors de la charge des batteries est explosif. Les batteries utilisées pour la mise en marche doivent être placées près du Groupe Électrogène en tenant compte que l'on puisse y avoir accès facilement pour leur révision. Cela évite-­‐ ra des pertes électriques dues aux longs câbles qui peuvent avoir un effet inverse sur la capacité de mise en marche des batteries. Cf. Chapitre 10. 4.12. Connexion Électrique. Normalement, l'installation électrique consiste uniquement dans la connexion de la charge aux bornes de sortie du Groupe Électrogène. Cette opération et les travaux de révision et de réparation doivent être exclusivement réalisées par des techniciens qualifiés et ayant une grande expérience en la matière. AVERTISSEMENT • Les raccords électriques doivent s'effectuer en accord avec les Spécifications, Standards ou d´autres conditions exigées. Cela inclue aussi les conditions de mise à la terre et pertes à masse/ terre. 4.12.1. Câblage. De par le mouvement des Groupes Électrogènes lors des montages antivibratoires, la connexion électrique au groupe doit se faire avec des câbles flexibles. Cela évitera la transmission de vibrations et de possibles dommages de l'alternateur ou des terminaux de l'interrupteur automatique de sortie. Si l'on ne peut pas utiliser de câbles flexibles sur toute l'installation, on devra alors installer une boîte de jonctions près du Groupe Électrogène prévue de raccords flexibles. Le câble doit être protégé par un conduit porte-­‐câbles ou par une grille. Néanmoins, aucun des deux ne doit être monté de façon rigide sur le Groupe Électrogène. Lorsqu'on pliera le câble, on devra tenir compte du rayon minimum de courbe recommandé. Le câble doit être adéquat à la tension de sortie du Groupe Électrogène et à la tension nominale du même. On doit tenir compte de la température ambiante, de la méthode d'installation, de la proximité des autres câbles, etc. lors du choix de sa longueur. Lorsque l'on utilisera des câbles mono conducteurs, les revêtements de la structure glandulaire doivent être faits d'une matière non ferreuse comme l'aluminium, le laiton ou un matériel non métallique comme le tufnol. On peut effectuer des perforations entre les orifices de revêtements des câbles pour éviter les courants parasitaires (courant de Foucault) dans les revêtements magnétiques. On doit vérifier avec précaution tous les raccords pour s'assurer de leur intégrité, ainsi que la succession des phases pour vérifier la compatibilité avec l'installation. Ce qui est vivement recommandé lors de la connexion à un interrupteur automatique de transfert ou lorsque la machine doit s'installer en parallèle. 4.12.2. Protection. Les câbles qui rallient le Groupe Électrogène avec le système de distribution son protégés par un interrupteur automatique de sortie qui débranche automatiquement le Groupe Électrogène en cas de surcharge ou de court-­‐circuit. 4.12.3. Charge. Lors du projet du système de distribution électrique il est important de vérifier que le Groupe Électrogène recevra une charge équilibrée. Si cette dernière, lors d'une des phases, s'avère supérieure à celle d'autres phases, une surchauffe des enroulements de l'alternateur peut se produire ainsi qu'un déséquilibre dans la tension de sortie d'une phase à une autre et de possibles dommages au niveau du fragile équipement triphasé connecté au système. S'assurer qu'aucune phase individuelle de courant n’excède le courant nominal du Groupe Électrogène. Pour la connexion à un système de distribution existante, il sera peut-­‐être nécessaire la réorganisation du système de distribution pour s'assurer que les facteurs de charge soient accomplis. 4.12.4. Facteur de Puissance. On doit déterminer le facteur de puissance (cos j) de la charge connectée. Les facteurs de puissance-­‐délai inférieurs à 0,8 peuvent surcharger le générateur. Le 31 groupe fournira son régime de kilowatts et opèrera avec satisfaction à partir d'un facteur de puissance-­‐délai de 0,8 jusqu'au facteur de puissance unitaire (1,0). On doit prêter une plus spéciale attention aux installations avec équipement automatique ou manuel de correction du facteur de puissance, comme les condensateurs de puissance fixe (condensateur), pour qu'un facteur de puissance de condensation ne soit jamais détecté. Cela produirait une instabilité de tension et pourrait avoir comme résultat des effets nuisibles. Normalement, lorsque le Groupe Électrogène fournit la charge, n'importe quel équipement correcteur du facteur de puissance doit être débranché. 4.12.5. Conditions de Mise à la Terre. Les normes varient selon les pays. Le châssis du groupe doit être connecté à la terre. La prise de terre doit être flexible pour éviter de possibles coupures dues à la vibration puisque le groupe est monté sur des isolateurs antivibratoires. Dans la majorité des groupes indépendants, la connexion de mise à la terre se trouve à l'intérieur de la boîte de l'interrupteur automatique de sortie. Les câbles ou bandes de connexion à la terre doivent avoir la suffisante capacité pour supporter la charge totale de courant et satisfaire ainsi les normes exigées. 4.12.6. Modifications des Connexions de l'Alternateur. La majorité des alternateurs peut se modifier pour satisfaire les différentes tensions de sortie. Les procédures de modification sont détalées dans le Manuel de l'Alternateur. S'assurer que le reste des composants, comme les interrupteurs automatiques de sortie, les transformateurs, câbles et ampèremètres soient les adéquats pour opérer sous une tension différente. 4.12.7. Fonctionnement en Parallèle. Pour l'opération en parallèle, on doit installer un équipement supplémentaire standard aux Groupes Électrogènes pour qu'ils puissent fonctionner en parallèle avec d'autres Groupes Électrogènes ou avec la courant du réseau. 4.12.8. Tests pour l'Isolement. Avant de mettre en marche le Groupe Électrogène après son installation, on doit vérifier la résistance de l'isolement des enroulements de l'alternateur. Le Régulateur Automatique de Tension (AVR [RAV]) doit se débrancher et les diodes rotatives doivent être mis en court-­‐circuit par les raccords provisoires ou bien alors aussi les débrancher. Il faut aussi débrancher les câblages de contrôle. On doit utiliser un mégohmmètre de 500v ou un instrument similaire. Débrancher quelconque autre conducteur de prise de terre connecté entre le neutre et terre et vérifier avec le mégohmmètre un terminal de sortie à terre. La résistance d'isolement doit être supérieure à 5 MW à terre. Si la résistance d'isolement est inférieure à 5 MW, on devra sécher l'appareil. Cf. la procédure dans le Manuel de l'Alternateur. 4.13. Insonorisation. Le contrôle du bruit produit par le Groupe Électrogène est très important dans la majorité des installations. Il existe une gamme de composants disponibles pour le contrôle du niveau de bruit. AVERTISSEMENT • On doit utiliser des protections pour l'ouïe lorsque l'on opère ou travaille près d'un Groupe Électrogène en fonctionnement. 4.13.1. Silencieux d'Échappement. Comme on a expliqué au chapitre 4.8., le silencieux d'échappement réduira les niveaux de bruit du moteur. 4.13.2. Cabines. Au chapitre 4.2. on parle des cabines atténuantes de bruit qui réduisent le niveau de bruit de tout le Groupe Électrogène. 4.13.3. D'autres Réductions du Son. Pour l'installation en édifice, il existe d'autres types d'équipement comme les volets acoustiques, évent dissipant et les silencieux de ventilateur, tout comme les recouvrements insonorisant pour les parois, qui réduisent le niveau de son produit par les Groupes Électrogènes. 4.14. Remorquage (Groupes Transportables). 4.14.1. -­‐ Préparatifs pour le remorquage. Inspecter tous les composants de raccord du véhicule de remorque et du Groupe Électrogène en cas d'existence de défauts comme l'usure excessive, la corrosion, les fentes ou fissures, le métal plié ou bien le manque de boulons. S'assurer que la remorque ait la capacité nominale pour pouvoir tirer d'une charge minimum du poids du Groupe Électrogène transportable en plus de 10% du même comme facteur de sécurité. Joindre le remorqueur à la remorque et s'assurer que le dispositif de jonction soit bien fixé, fermé et encré. Connecter les câbles de la remorque pour les clignotants, les freins, etc. Brancher les chaînes en les croissants sous la barre de la remorque et en les fixant au véhicule remorqueur. S'il est installé, connecter le câble de sécurité de "rupture d'attelage". Retirer le cric à vis, s'il est incorporé, et le fixer à la goupille ou dispositif d'amarrage. Accrocher la roue avant pivotante, 32 si elle est incorporée, dans sa position totalement levée. S'assurer que les crics stabilisateurs postérieurs, s'ils sont incorporés, restent dans leur position vers le bas et encliquetés. Inspecter l'état des roues et leur pression. Vérifier que toutes les lumières postérieures soient en bon état et fonctionnent correctement et que les rétroflecteurs soient propres. S'assurer que les câbles de charge et de mise à la masse soient débranchés et que toutes les fenêtres, portes d'accès et couvertures de boîte d'outils soient fermés. S'assurer que toutes les tuyauteries externes de combustible soient débranchées. Lâcher les freins de parcage de la remorque, s'ils sont incorporés, et retirer les câbles qui pourraient être sous les roues. 4.14.2. Remorquage. Lorsqu'on remorque un Groupe Électrogène transportable on doit tenir compte du fait que la facilité de manouvre et la distance de freinage se verront affectés par le poids de la remorque. AVERTISSEMENTS • Lorsqu'on remorque un Groupe Électrogène mobile, on doit respecter toutes les Normes, Codes ou autres conditions ou lois d'urbanisme exigées. Parmi les normes on inclue celles se référant à l'équipement obligatoire et à la vitesse minimum et maximum. • Ne pas permettre que le personnel monte dans le Groupe Électrogène. Ne pas permettre que le personnel reste debout ou sur la barre de la remorque ou reste debout ou en marchant entre le Groupe Électrogène et le véhicule remorqueur. Éviter les versants de 15° (27%) et les points bas de la voie, pierres ou d´autres obstacles tout comme les terrains moux ou instables. Avant de faire marche arrière, vérifier qu'il n'existe aucun obstacle autant à l'arrière qu'à l'avant du Groupe Électro-­‐ gène. 4.14.3. Stationnement. Stationner le Groupe Électrogène dans une zone nivelée et sèche qui puisse supporter son poids. Si l'on doit le placer sur un versant, le stationner en travers au versant pour qu'il n'ait pas tendance à glisser vers le bas. Ne pas stationner le Groupe Électrogène sur des versants supérieurs à 15° (27%). Mettre en marche le frein de stationnement et mettre des câbles de chaque côté des roues. Baisser le cric à vis avant, la roue pivotante et/ou les crics stabilisateurs postérieurs, s'ils y sont connectés. Décrocher les chaînes du véhicule remorqueur (si elles y sont attachées), débrancher les raccords électriques, décrocher le dispositif de connexion et retirer le véhicule remorqueur du Groupe Électrogène. 4.15. Stockage. Le stockage prolongé pendant une longue période peut avoir des effets nuisibles autant sur le moteur que sur l'alternateur. Ces effets peuvent être réduits en préparant et en stockant de façon adéquate le Groupe Électrogène. 4.15.1. Stockage du Moteur. Le moteur doit par un procédé de "préservation" qui comprend le nettoyage du moteur et la substitution des liquides par de nouveaux ou par des liquides préservateurs. Le Manuel du Moteur décrit le procédé adéquat. 4.15.2. Stockage de l'Alternateur. Lors du stockage de l'alternateur, l'humidité a tendance à se déposer sur les enroulements. Pour réduire la liquéfaction, stocker le Groupe Électrogène dans une zone de stockage sèche. Si possible, utiliser des réchauffeurs de l'air ambiant pour maintenir secs les enroulements. Lorsque le Groupe Électrogène est retiré de l'entrepôt, faire le test d'isolement décrit au chapitre 4.12.8. Si les lectures sont inférieures à celles relevées avant le stockage, le séchage des enroulements sera nécessaire. Pour exécuter ce séchage, consulter le Manuel de l'Alternateur. Si la lecture du mégohmmètre est inférieure à 1 MW après le séchage, c'est que l'isolement a été détérioré et l'on doit le reconditionner. 4.15.3. Stockage de la batterie. Lorsqu'on stocke la batterie, elle doit être rechargée toutes les 12 semaines (8 semaines dans les climats tropicaux) jusqu'à arriver à la pleine charge. 5. UTILISATION. 5.1. Général. Le Groupe Électrogène est munis d'un système de contrôle pointeur. Ce contrôle sera un de ceux compris dans la gamme de systèmes de contrôle comme les Séries PAL, PAD, PWD ou PWVP, tout en pouvant trouver la variante entre Manuel et Automatique. Cf. Le Manuel du Système de Contrôle. Ces systèmes de contrôle permettent à l'utilisateur de pouvoir contrôler manuellement ou automatiquement le Groupe Électrogène. Ils sont munis de circuits de protection qui arrêtent le groupe s'il présente des problèmes. 33 5.2. Vérifications avant le Démarrage (applicables à tous les systèmes de contrôle). On doit effectuer les vérifications suivantes avant de mettre en marche le Groupe Électrogène : AVERTISSEMENT Il faut toujours s'assurer que le panneau de contrôle soit débranché avant de porter à terme les vérifications car les Groupes Électrogènes à panneaux de contrôle de démarrage automatique peuvent être mis en marche sans préavis. 1. Vérifier que le Commutateur de Contrôle / Commutateur Manuel soit en position "Manuel". AVERTISSEMENT • Ne pas enlever le bouchon du radiateur des moteurs réfrigérés par eau lorsque le réfrigérant soit chaud. Ne pas ajouter de grandes quantités de liquide réfrigérant froid à un système de réfrigération chaud car cela pourrait engendrer de graves dommages. Remarque : Les moteurs diesel consomment normalement de l'huile lubrifiante dans un régime compris entre le 0.25% et 1% de sa consommation de combustible. 2. Vérifier les niveaux d'huile et de liquide réfrigérant (moteurs réfrigérés par eau) et les remplir si nécessaire. AVERTISSEMENT • Ne pas fumer ni utiliser de robinet ouvert près du groupe lors du remplissage du réservoir de combustible. 3. Vérifier le niveau de combustible et remplir si nécessaire. AVERTISSEMENT • Débrancher le terminal négatif de la batterie avant d'ajuster les courroies de l'alternateur. 4. Vérifier l'état et tension de la courroie du ventilateur et de celle de l'alternateur, le tendre si nécessaire. 5. Vérifier tous les tuyaux pour les éventuels cas de dommages ou de raccordements relâchés. Et les remplacer ou les serrer si nécessaire. 6. Vérifier si les bornes de la batterie sont rouillés, les nettoyer si nécessaire. AVERTISSEMENTS • Ne pas fumer ni utiliser de flamme ouverte aux alentours lors de la révision des batteries. Le gaz hydrogène des batteries est explosif. • Ne pas faire de raccord entre les bornes positives et négatives de la batterie. 7. Vérifier le niveau de l'électrolytique de la batterie, remplir avec de l'eau distillée si nécessaire. Si la batterie est neuve et n'a jamais été chargée, la remplir avec le liquide électrolytique adéquat et le pré charger. 8. Vérifier si le panneau de contrôle et le Groupe Électrogène ont une accumulation excessive de poussière et de saleté et les nettoyer si nécessaire. Ces poussières et saletés peuvent représenter un risque électrique ou des problèmes de réfrigération. 9. S'il est installé, vérifier l'indicateur de restriction/réserve du filtre à air, le remplacer si nécessaire. 10. Retirer de la zone aux alentours du Groupe Électrogène quelconque élément lâché qui puisse empêcher l'utilisation du même ou occasionner des lésions. S'assurer que les volets de ventilation d'air ne soient pas obstrués. 11. Vérifier visuellement tout le Groupe Électrogène pour les éventuels signes de fuite dans le système de combustible, dans le système de réfrigération ou dans les joints de lubrification. 12. S'assurer que l'interrupteur automatique de sortie soit sur la position "ARRÊT" (OFF). 6. ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE. 6.1. Général. Un bon programme d'entretien est la clef d'une longue vie pour le Groupe Électrogène. L'entretien et la révision doivent être uniquement faits par des techniciens spécialisés. Il est recommandé de prendre des notes de ces opérations afin d'accumuler des données pour élaborer un programme efficace d'entretien. En général, le Groupe Électrogène doit être maintenu propre. Ne pas permettre l'accumulation de liquides ou de couches d'huile sur quelconque surface externe ou interne ou bien sur, dessous, autour de quelconque matériau acoustique, s'il est installé. Nettoyer les surfaces avec des nettoyants industriels aqueux. Ne pas utiliser de dissolvants inflammables pour le nettoyage. Tout matériau acoustique muni d'un revêtement protecteur qui ait été déchiré ou perforé, doit être remplacé immédiatement pour éviter l'accumulation de liquides ou de couches d'huile dans le matériel. 6.2. Entretien préventif. Les conditions de l'entretien préventif varieront selon l'application du Groupe Électrogène. Les conditions de maintien préventif relatives au moteur son décrites dans le Manuel du Moteur qui doit être examiné en parallèle avec ce chapitre. Les intervalles d'entretien pour le moteur peuvent être plus fréquentes que les indiquées dans ce chapitre. 6.2.1. Quotidiennement ou à chaque Démarrage. (Pour les Groupes d'Urgence, ces procédures doivent se faire chaque semaine). Avant de mettre en marche le groupe, il faut tous les jours réviser à vue tout le groupe. Durant cette inspection, faire les vérifications détaillées au chapitre 5.2. avant la mise en marche. Les 34 procédures de vérification du moteur sont détaillées dans le Manuel du Moteur qui peut avoir des conditio-­‐ ns supplémentaires à celles du chapitre 5.2. 6.2.2. Toutes les deux semaines. (Pour les Groupes Électrogènes qui n'aient pas encore été mis en marche). Faire une vérification du fonctionnement du Groupe Électrogène en le mettant en marche et en le laissant en fonctionnement durant 5 minutes seulement. AVERTISSEMENT • Les moteurs Diesel ne doivent être, à basse charge, en fonctionnement pendant de longues périodes. 6.2.3. Tous les Mois. (Pour les Groupes Électrogènes d'Urgence qui n'aient pas été mis en marche avec charge). Entreprendre une vérification fonctionnelle et de charge du Groupe Électrogène, en le mettant en marche et en le laissant en fonctionnement avec au moins un 50% de la charge pendant 1 ou 2 heures. 6.2.4. Tous les 6 Mois ou 250 Heures. Répéter les procédures journalières en plus de ce qui suit : 1. Vérifier tous les dispositifs de sécurité du système de contrôle en simulant des pannes électriques. 2. Nettoyer tous les bouchons de la batterie. 3. Serrer toutes les connections du système d'échappement. 4. Serrer toutes les connections électriques. 5. Effectuer les travaux de maintien spécifiés dans le manuel du moteur. 6. Mettre en marche le moteur et observer le panneau des instruments pour vérifier que tous les instruments de mesure et voyants fonctionnent de façon adéquate. 6.2.5. Entretien Préventif de l'Alternateur. Un entretien de routine pour l'alternateur n'existe pas. Il est néanmoins recommandé d'inspecter périodiquement l'état des enroulements de l'alternateur et leur nettoyage périodique. Cf. Chapitre 8.2., Entretien de l'alternateur, et le Manuel de l'alternateur. 6.2.6. Entretien Préventif du Moteur. Pour obtenir information sur l'entretien régulier requis pour que le moteur soit toujours en de bonnes conditions, se conférer au Manuel du Moteur. 6.3. Démontage du Moteur et/ou de l'Alternateur. 1. Isoler et débrancher l'approvisionnement électrique à l'équipement auxiliaire, tel que le chauffe-­‐eau. 2. Isoler l'approvisionnement du chargeur de batterie. Débrancher la batterie (le pôle négatif en premier) et la retirer si nécessaire. 3. Si le Groupe Électrogène est munis d'une cabine, retirer les boulons de fixation de chaque côté, débrancher le système d'échappement et à continuation retirer la cabine. 4. Isoler et débrancher le panneau de contrôle et le retirer ainsi que le Groupe Électrogène. Assurer que tous les câbles aient été correctement identifiés pour faciliter sa reconnexion. 5. Si l'on doit retirer le moteur en même temps que l'alternateur, on peut élever les deux à la fois en utilisant les suspensions de poulies installées dans le moteur et dans l'alternateur. Avant de soulever l'ensemble, on doit enlever les boulons qui fixent l'unité moteur/alternateur au châssis. 6.3.1. Démontage du Moteur Seul. 1. Si l'on doit seulement démonté le moteur, on doit démonter premièrement le câblage du moteur. 2. L'extrémité avant de l'alternateur doit être fixée fermement avant de démonter le moteur. 3. Enlever les boulons qui fixent le moteur au bloc anti-­‐
vibrations. Il est aussi recommandé de desserrer les boulons de montage de l'alternateur. 4. Démonter les gardes de protection du ventilateur de l'alternateur. 5. Soutenir l'ensemble rotor avec une élingue ou des blocs de bois en faisant attention de ne pas endommager le ventilateur. 6. Enlever les boulons situés entre le raccord flexible et le volant du moteur. 7. Soutenir l'extrémité postérieure du moteur en utilisant une grue mobile ou un dispositif similaire. 8. Enlever les boulons de l'installation d'assemblage. 9. On peut à présent bouger le moteur en avant jusqu'à ce qu'il soit éloigné de l'alternateur et par la suite le soulever. 6.3.2. Démontage de l'Alternateur Seul. 1. Si l'on doit seulement retirer l'alternateur, on doit fixer fermement l'extrémité postérieure du moteur. 2. Retirer le câblage. 3. Enlever les boulons qui soutiennent l'alternateur aux silentblocs. Desserrer aussi les boulons du moteur. 4. Enlever les gardes du ventilateur de l'alternateur et soutenir le rotor et l'extrémité avant de l'alternateur. S'assurer que le rotor soit placé avec un pôle sur la ligne supérieure centrale. C'est pour éviter des dommages au coussinet ou inducteur en limitant le mouvement du rotor avec l'entrefer. 5. Séparer l'alternateur du moteur comme il est indiqué au chapitre 6.3.1. 6. Soutenir l'alternateur en utilisant une élingue ou un dispositif similaire et faire glisser l'alternateur complet vers l'arrière sur le châssis avant de le soulever. 7. DESCRIPTION ET ENTRETIEN DU MOTEUR. 7.1. Description du moteur. 35 combustible. Lorsque la charge est réduite, le régulateur réduit le niveau de combustible. 7.1.4. Système de Combustible. Dans la majorité des Groupes Électrogènes, le système de combustible du moteur est directement connecté à un réservoir de combustible incorporé au châssis. Ce réservoir est conçu pour fournir le combustible suffisant pendant approximative-­‐ ment 8 heures de fonctionnement à pleine charge. Le réservoir journalier du châssis est muni d'accessoires pour le remplissage manuel ou automatique fait par une grande cuve de stockage. Le chapitre 4.9. décrit tout le système de combustible. 7.1.5. Système d'Échappement. Les système d’échappement sont installés pour réduire le niveau de bruit du moteur et pour diriger les gaz d’échappement á un lien où ils ne représentent pas de danger. Le silencieux et les tuyaux d'échappement sont montés directe ment sur le moteur. 7.2. Entretien du Moteur. Le Manuel du moteur fourni avec ce manuel, contient l'information détaillée pour l'entretien du moteur. Il inclue aussi un étendu Guide de Localisation et d'Élimination de pannes. 7.3. Entretien du Radiateur (Uniquement moteurs réfrigérés par eau). 7.3.1. Remarques Générales. La corrosion du radiateur peut être une des causes principales de pannes. Cette corrosion est indiquée par l'air dans l'eau. S´assurer toujours que les branchements des tuyauteries n´aient pas des fuites et purger régulièrement d´air depuis la partie supérieure du radiateur pour maintenir le système libre d´air. Ne pas laisser les radiateurs remplis partiellement car dans ces conditions ils souffrent beaucoup plus rapidement la corrosion. Dans les Groupes Électrogènes qui soient hors-­‐
service, vider complètement le radiateur ou s'assurer qu'il soit toujours bien rempli. Les radiateurs devraient se remplir, si possible, avec de l'eau distillée ou bien avec de l'eau douce, dosée avec des anti-­‐ corrosifs adéquats. AVERTISSEMENT • Le liquide réfrigérant du radiateur est normalement à une haute température et à une basse pression. Attendre que le radiateur soit froid avant de travailler et débrancher les tuyauteries. Lorsque le ventilateur est en marche, ne pas travailler sur le radiateur ou retirer tout garde de protection. 36 7.1.1. Général. Le moteur qui actionne le Groupe Électrogène est un moteur diesel industriel de haut rendement choisi par son utilisation fiable et efficace. Il est spécialement conçu et optimisé pour son utilisation dans les Groupes Électrogènes. Le moteur est de type de combustion par compression à 4 temps avec tous les accessoires nécessaires pour obtenir un fiable approvisionne-­‐ ment de puissance. Le Manuel du Moteur donne tous les détails du moteur et de son équipement. Ce Chapitre donne une brève explication des principaux systèmes et de comme ils sont intégrés dans le Groupe Électrogène. Si l'on entreprend un entretien préventif régulier, comme il est décrit dans le Manuel du Moteur, le moteur diesel proportionnera une puissance fiable pendant de nombreuses années. 7.1.2. Système de Réfrigération. Le système de réfrigération du moteur peut se faire par l'intermédiaire d'eau, d'huile ou d'air. Le système de réfrigération par air est un ventilateur de grande capacité qui fait passer l'air frais tout le long du moteur pour le refroidir. Le système de réfrigération par eau/huile comporte un radiateur, un ventilateur propulseur, une pompe à eau mise en marche mécaniquement et un thermostat. Le ventilateur est du type propulseur et pousse l'air à travers du radiateur. Le système donne une réfrigération de la superficie du moteur et de l'alternateur et une réfrigération interne du moteur de par la circulation de l'eau dans le radiateur. L'alternateur aussi a un ventilateur incorporé qui fait circulé l'air frais dans la cabine. Le thermostat à l'intérieur des moteurs refroidis par eau/huile maintient la température du réfrigérant à un niveau adéquat au fonctionnement efficace du moteur. Il est très important de tenir compte du flux d'air autour du Groupe Électrogène pour assurer une réfrigération adéquate. L'observation des instructions pour l'installation du chapitre 4.7. assurera un rendement satisfaisant. 7.1.3. Régulation du Moteur. Le régulateur du moteur est un dispositif mécanique conçu pour maintenir une vitesse constante du moteur en relation avec les conditions de chargement. La vitesse du moteur est directement reliée à la fréquence de sortie de l'alternateur, et toute variation de vitesse du moteur affectera la fréquence de la puissance de sortie. Pour le cas des séries PWVP 375, PWVP 463 et PWVP 505, elles ont des régulateurs électroniques de vitesse incorporés. Le régulateur détecte la vitesse du moteur et contrôle l'utilisation de combustible. Au fur et à mesure que la charge augmente, le régulateur augmentera le niveau de 7.3.2. Nettoyage Extérieur. Les ailettes du radiateur peuvent être bouchées par des résidus, insectes, etc. en provoquant un effet nuisible dans le rendement du radiateur s'il y a des conditions de poussière ou de saleté. Pour éliminer régulièrement les dépôts superficiels utiliser un jet de vapeur à basse pression. Pour les dépôts plus difficiles, l'utilisation d'un détergent et d'un tuyau d'eau chaude à basse pression sera nécessaire. Diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers la partie frontale du radiateur jusqu’au ventilateur. Si le jet est dirigé vers une autre direction, c’est á dire depuis le ventilateur au radiateur, les dépôts accumulés seront forcés vers l’intérieur du radiateur. Si l’on recouvre l’ensemble moteur/alternateur durant la procédure, ce dernier se maintiendra propre. Pour les dépôts difficiles d’éliminer par les méthodes antérieures, il sera nécessaire de démonter le radiateur et de le plonger dans une solution alcaline dégraissante chaude pendant 20 minutes en le lavant par la suite avec un tuyau d’eau chaude. 7.3.3. Nettoyage Interne. Des incrustation peuvent se former á l’intérieur du système qui sont dues, par exemple, á des fuites dans les joints, á des remplissages par eau durant une longue période ou à un fonctionnement sans anticorrosifs. Pour désincruster le radiateur suivre la procédure suivante : 1. Vider le système, débrancher et couvrir les raccords des tuyauteries qui vont au moteur. 2. Préparer une solution à 4% du dissolvant acide inhibé dans l'eau. Ajouter l'acide à l'eau et ne jamais faire le contraire. 3. Mélanger la solution pendant plusieurs minutes et ensuite la chauffer jusqu'à 49°C (120°F) maximum. 4. Verser lentement la solution dans le radiateur par la bonde ou par un branchement du collecteur. Une effervescence se produira. Faire le plein du radiateur avec la solution chaude à la fin de l'effervescence. 5. Laisser reposer pendant plusieurs minutes, et ensuite vider le dissolvant dans son récipient d'origine par le collecteur inférieure ou bonde de drainage. 6. Examiner les collecteurs. S'il existe encore des incrustations, répéter le processus indiqué précédemment avec une solution à 8%. 7. Après la désincrustation, la solution acide doit être neutralisée de la façon suivante : Remplir le récipient du mélange avec de l'eau claire, chauffer jusqu'à ébullition et à continuation, ajouter 0,5 Kg de soude cristallisée pour chaque 20 litres d'eau. Remplir le radiateur de cette solution et ensuite vider le radiateur en versant la solution dans son récipient d'origine. 8. Nettoyer le radiateur de cette façon à plusieurs reprises et finalement laisser le radiateur rempli pendant au moins une heure. Vider complètement le radiateur et le nettoyer avec de l'eau claire chaude. 9. Avant de remettre le radiateur en marche, le remplir d'eau et faire un essai de pression d'au moins deux fois la pression de travail. Examiner avec attention le radiateur pour vérifier s'il existe des fuites qui soient cachées de par les incrustations. 10. Avant de remettre en service le radiateur, le réfrigérant doit être dosé avec un anticorrosif et/ou avec la proportion correcte d´antigel. 8. DESCRIPTION ET ENTRETIEN DE L'ALTERNATEUR. 8.1. Description de l'Alternateur. 8.1.1. Général. L'Alternateur du Groupe Électrogène est de type à oscillations libre sans balais. Ce qui élimine l'entretien en relation avec les balais et des bagues collectrices. Le système de contrôle comporte un régulateur automatique de tension, des circuits de protection et des instruments nécessaires pour pouvoir contrôler la sortie du Groupe Électrogène. 8.1.2. Construction / Composants Principaux. L'Alternateur est complètement indépendant et est conçu et construit pour procurer un fonctionnement sans problèmes, une facilité d'entretien et une longue vie en service. La structure mécanique est toujours plus robuste et permet un accès facile au câblage et aux composants usuels de vérification dans ses différentes parties. La carcasse est faite de tôles d'acier et les cadres en acier préparé par fusion. L'essieu est d'acier C50 muni de pales de ventilateur fixées à chaud pour la ventilation de l'alternateur. Isolements et imprégnation. Les isolants sont de type H. L'imprégnation de résine pour la partie rotative et imprégnation sous vide pour la partie d'indice supérieur de pression comme celui du stator. Régulation. L'autorégulation s'obtient à travers d'un régulateur électronique. Le régulateur est alimenté par une bobine auxiliaire qui assure une alimentation quasi constante sous toutes les plus variées conditions de fonctionnement du moteur. Fonctionnement à vitesse réduite. Avec les nouvelles fonctions introduites il possède la possibilité d'autodiagnostic, avec l'indication du type d'alternateur ou régulateur avec anomalie de la machine. Précision de la tension. La précision de la tension est de ±1% dans des conditions de statistiques avec des conditions de puissance et avec une variation de la vitesse dans une marge comprise entre le -­‐10% et le +30%. 37 Groupe Électrogène ait été stocké pendant un certain temps et tous les 3 ou 6 mois, cela va dépendre des niveaux d'humidité (plus fréquemment dans les hauts niveaux d'humidité). Dans les zones de grande humidité, installer des radiateurs qui fonctionnent si le Groupe Électrogène n'est pas en fonctionnement afin de maintenir les enroulements secs. Les filtres à air, s’ils sont installés, doivent être inspectés périodiquement en tenant compte des conditions climatiques des lieux. Si nécessaire, les nettoyer, démonter les éléments des filtres. Tremper ou nettoyer au jet l'élément avec un détergent adéquat jusqu'à ce qu'il soit propre. Sécher complètement les éléments avant de les remonter. L'unité alternateur doit être nettoyé régulièrement. La fréquence de tels nettoyages dépendra des conditions ambiantes des lieux où opère le Groupe Électrogène. Le processus suivant doit être effectué si un nettoyage est nécessaire : Débrancher toute l'énergie. Nettoyer la poussière, la saleté, l'huile, l'eau ou quelconque autre liquide des superficies externes de l'unité alternateur et des persiennes ou grille de ventilation. Ces éléments peuvent être introduits dans les enroulements et causer une surchauffe ou une discontinuité de l'isolement. La meilleure façon de nettoyer la poussière et la saleté est d'utiliser un aspirateur. Ne pas utiliser l'air à pression, vapeur ou d'eau à pression! Le Manuel de l'Alternateur fourni avec ce manuel contient l'information la plus détaillée sur l'entretien de l'alternateur. Il inclue aussi un guide de localisation et d'élimination de pannes. 9. DESCRIPTION ET ENTRETIEN DES BATTERIES. 9.1. Théorie de la Batterie. 9.1.1. Général. La batterie est un ensemble de cellules qui contiennent un numéro de plaques plongées dans un liquide conducteur d'électricité. L'énergie électrique de la 38 8.1.3. Méthode d'Utilisation de l'Alternateur. L'énergie électrique produite par le Groupe Électrogène provient d'un système de boucle fermée qui comporte principalement un rotor inducteur, un champ d'induction giratoire et un régulateur automatique de tension (Cf. Figure 8.1.). Le processus commence lorsque le moteur commence à tourner les composants internes de l'alternateur. Le magnétisme rémanent dans le moteur principal (élément 1) produit une petite tension alternative (CA) dans le stator principal (élément 2). Le régulateur automatique de tension (élément 3) rectifie la tension (il la convertit en CC) et l'applique au stator inducteur (élément 4). Ce courant continu (CC) dans le stator inducteur crée un champ magnétique qui induit à la fois une tension CA dans le rotor inducteur (élément 5). Cette tension CCA se convertit une autre fois en CC à travers des diodes rotatives (élément 6). Lorsque cette tension de courant continu (CC) apparaît dans le rotor principal, il se crée un champ rémanent original ; ce qui induit une tension supérieure dans le stator principal. Cette tension supérieure circule dans le système en induisant une tension CC encore supérieure de retour au rotor principal. Ce cycle se répète pour accumuler une tension proche au niveau de sortie adéquate du Groupe Électrogène. Le régulateur automatique de tension commence en ce point à limiter la tension qui passe vers le stator inducteur qui limite à la fois la puissance totale de sortie (élément 7) de l'alternateur. Le processus d'accumulation de tension tarde moins une seconde. 8.1.4. Régulateur Automatique de Tension. Le Régulateur Automatique de Tension (AVR [RAV]) maintien une tension constante autant sans charge qu'à pleine charge et ce dans des tolérances très précises. L'AVR a une relation volt/hertz qui réduit en proportion la tension régulée aux vitesses réduites. Cette caractéristique fait que le moteur soit favorisé pendant les grandes augmentations de charge. 8.2. Entretien de l'Alternateur. Bien que dans la plupart des cas un entretien de l'alternateur n'est pas nécessaire, il est recommandé de faire une inspection et un nettoyage périodiques. Effectuer un essai d'isolement des enroulements, en accord avec les procédures décrites dans le Manuel de l'Alternateur, avant le démarrage initial, après que le batterie provient des réactions chimiques qui se produisent dans les cellules. Ces réactions sont réversibles. Ce qui signifie que la batterie peut se charger et se décharger à plusieurs reprises. 9.1.2. Électrolyte. Le liquide conducteur d'électricité, l'électrolyte, dans une batterie de plomb est une solution d'acide sulfurique. Cette solution aide aux réactions chimiques qui se produisent dans les plaques et agissent comme transport du courant électrique. 9.1.3. Poids Spécifique. Le poids spécifique est une unité de mesure pour déterminer la contenance d'acide sulfurique de l'électrolyte qui compare le poids de l'électrolyte avec le poids de l'eau pure. À 25°C (77°F), une batterie complètement chargée doit avoir un poids spécifique de 1,270. Plus la concentration est réduite, plus le poids spécifique sera inférieur. À mesure que la batterie se décharge, les réactions chimiques diminuent le poids spécifique de l'électrolyte. Cette mesure peut être par conséquent utilisée comme un guide de l'état de la charge de la batterie. 9.1.4. Densité. Le poids spécifique peut se mesurer directement en utilisant un densimètre. Cet appareil est une seringue de type poire qui extrait l'électrolyte d'une cellule de la batterie. Cette seringue est calibrée et un flotteur indique le poids spécifique. Les lectures du densimètre ne doivent pas être prises juste après avoir mis de l'eau dans la batterie. L'eau doit être entièrement mélangée avec l'électrolyte, au moyen de la charge, pour que les lectures soient fiables. De la même façon, si l'on prend des lectures juste après avoir soumis le moteur à une séquence prolongée de démarrage, la lecture sera supérieure que la réelle valeur. Cela est dû à ce que l'eau formée dans les plaques pendant la rapide décharge n'a pas eu le temps de se mélanger avec l’électrolyte situé dans la partie supérieure des plaques. 9.1.5. Hautes et Basses Températures. Dans les climats tropicaux (fréquemment plus de 32°C (90°F) on utilise une batterie complètement chargée avec un poids spécifique inférieur (1,240). Cette moindre concentration de l'électrolyte prolongera la vie de la batterie. Si la batterie est soumise à de basses températures, elle n'aura pas la même puissance de démarrage à cause de la concentration inférieure de l'acide sulfurique, mais cette situation n'aura pas lieux dans des climats tropicaux. Les batteries préparées pour l'utilisation dans des climats extrêmement froids utilisent un électrolyte plus fort. Dans certains cas, on utilise des poids spécifiques de 1,290 à 1,300. La capacité de démarrage en froid augmente le poids spécifique. 9.1.6. Correction due à la Température. Le densimètre est calibré pour signaler une lecture correcte dans une température spécifique de l'électrolyte, en général 25°C (77°F). Pour des températures supérieures ou inférieures, on doit effectuer une correction. Ajouter, pour chaque 5,5°C (10°F) en dessous de la référence, 0.004 à la lecture. Dans le cas contraire, si on le trouve au dessus de la température de référence, soustraire 0,004 à la lecture. 9.2. Entretien des Batteries. AVERTISSEMENT •Utiliser un tablier résistant aux acides et une protection faciale ou des lunettes protectrices lors de la révision des batteries. Si l'électrolyte se renverse sur la peau ou les vêtements, nettoyer abondamment de suite avec de l'eau. 9.2.1. Remplissage. On doit ajouter de l'électrolyte, auparavant mélangé, qui est fournie avec le Groupe Électrogène. Retirer les bouchons et remplir chaque cellule avec l'électrolyte jusqu'à 8mm (5/16") du niveau du Groupe Électrogène au dessus du bord des séparateurs. Laisser reposer la batterie pendant 15 minutes. Vérifier et réguler le niveau si nécessaire. La batterie sera prête, pour sa mise en marche, 30 minutes après y avoir introduit le liquide électrolytique. 9.2.2. Remplissage. L'utilisation habituelle et la charge des batteries auront comme effet une évaporation de l'eau. Il faudra par conséquent remplir la batterie de temps en temps. Il faut premièrement nettoyer la batterie pour éviter que la saleté n'entre et enlever ensuite les bouchons. Ajouter de l'eau distillée jusqu'à 8mm du niveau (5/16") au dessus des séparateurs. Remettre les bouchons en place. 9.3. Charger la Batterie. AVERTISSEMENTS • Toujours vérifier que la batterie se charge dans un endroit bien ventilé loin des étincelles et des flammes. • Le chargeur de batteries doit être protégé contre l'eau et la neige. Ne jamais l'utiliser près de l'eau. 39 • Toujours débrancher premièrement le chargeur de batteries et ensuite la batterie. L'alternateur mis en marche par le moteur et le chargeur statique, s'il est installé, maintiendra les batteries en bon état de charge. Néanmoins, si l'on a rempli récemment la batterie ou s'il faut la charger, cette dernière devra être débranchée du Groupe Électrogène et branchée à un chargeur de batteries externe. 9.3.1. Branchements du Chargeur et de la Batterie. Le chargeur de batteries doit se brancher au réseau (13 Ampères minimum). Vérifier aussi que les bornes de la batterie soient branchées de la façon suivante : Branchement de la Batterie Borne Positive (+) Câble Rouge Borne Négative (-­‐) Câble Noir Système de 12 Volts 9.3.2. Fonctionnement du Chargeur. Une fois que le chargeur est branché au réseau d'alimentation et la batterie branchée au chargeur comme indiqué ci-­‐dessus, on peut commencer la procédure de charge: Pendant la charge, retirer les bouchons de la batterie. Vérifier les niveaux de l'électrolyte et, si nécessaire, ajouter de l'eau distillée. Mettre en marche le chargeur et observer le régime de charge pour un fonctionnement normal. Le régime de charge dépend de la capacité Ampère-­‐heure de la batterie, de l'état de la batterie et du niveau actuel de la charge. Le courant de charge diminuera à mesure que la batterie commence à se charger et continuera en diminution à mesure que la tension de la batterie augmente. Pour vérifier l'état de la charge, laisser reposer la batterie pendant un lapse de temps en ayant le chargeur débranché. Ensuite, vérifier le poids spécifique de chaque cellule en utilisant un densimètre. Le chargeur de batteries ne doit pas surcharger ou endommager les batteries. Les hautes températures peuvent endommager les batteries. Lors de la charge des batteries, spécialement dans des climats chauds, on doit faire attention à ce que la température des batteries ne dépasse jamais les 45°C (113°F). 9.4. Tableau de Localisation et Élimination de Pannes pour la Charge les Batteries. AVERTISSEMENT • Il n'est pas recommandé d'enlever le couvercle du chargeur car on laisse ainsi à découvert les bornes de haute tension. Description Éventuelle Panne Solution Branchements Vérifier les Sans courant incorrects ou branchements et de charge. endommagés nettoyer les bornes. Batterie sulfatée Démonter la batterie ou ancienne avec et la charger avec un une très basse équipement spécial. tension aux bornes Sans courant du Vérifier réseau. l’alimentation du chargeur. Fusible du réseau Changer le fusible. grillé. Diode Dëmonter les d’efectueuse dans branchements de l’unité sortie de chaque rectificatrice. unité rectificatrice et vérifier le courant de sortie avec une charge connue. L’indicateur Indicateur Vérifier le courant montre un défectueux. de charge avec un courant de ampèremètre charge. standard.. Régime de Basse tension du Vérifier la tension du charge trop réseau. réseau bas. Prise de courant Vérifier que la prise du réseau de courant du incorrecte. réseau soit de la tension adéquate. Branchements au Vérifier et reserrer réseau défaits. les branchement si nécessaire. Les pinces de Branchements Nettoyer les bornes charge se défectueux de la et rebrancher. chauffent batterie. trop. Boulons des Nettoyer et serrer pinces lâchés. les boulons des pinces de charge. Court-­‐circuit dans Changer et revérifier le câblage. tous les branchements. Le régime de Batterie ancienne Le chargeur n’a pas charge ne ou endommagée. de défauts la diminue pas. batterie n’admet pas toute la charge. Vérifier la batterie et la changer si nécessaire. 40 9.5. Procédure de Démarrage au Moyen d'une Batterie Extérieure. AVERTISSEMENT • Ne pas essayer de démarrer le Groupe Électrogène avec une batterie extérieure si l'électrolyte de la batterie du Groupe Électrogène est gelée ou visqueuse. Élever la température de la batterie au moins à 5°C (41°F) avant d'essayer un démarrage avec une batterie externe. Si la batterie du Groupe Électrogène n'est pas suffisamment chargée pour pouvoir démarrer le groupe, on peut le démarrer avec une autre batterie. Suivre les indications suivantes 1. Retirer tous les bouchons de la batterie ou batteries du Groupe Électrogène. Ne pas permettre que la saleté entre dans les cellules. 2. Vérifier le niveau du liquide de la batterie. S'il est bas, ajouter de l'eau distillée jusqu'à arriver au niveau correct. 3. Utiliser uniquement la batterie d'un véhicule munis d'un système électrique négatif à masse de 12 volts équipé avec une batterie de même taille ou supérieure à celle du Groupe Électrogène. 4. Situer le véhicule près du Groupe Électrogène sans que pour autant il existe contact métallique entre eux. 5. Placer le véhicule en point mort ou en stationnement, débrancher toutes les charges qui ne soient pas nécessaires et mettre en marche le moteur du véhicule. 6. Brancher une pince du câble des batteries à la borne positive de la batterie du véhicule. 7. Brancher la pince à l'autre extrémité du câble des batteries à la borne positive de la batterie du Groupe Électrogène. 8. Brancher une extrémité de l'autre câble des batteries à la borne négative branchée à la masse de la batterie du véhicule. 9. Vérifier les branchements. 10. Brancher l'autre extrémité du deuxième câble des batteries à une partie qui soit propre du moteur du Groupe Électro-­‐ gène, séparée des tuyauteries de combustible, de la bouche d'aération du carter ou de la batterie. 11. Avec le moteur du véhicule en fonctionnement, démarrer le Groupe Électrogène de la façon habituelle. Éviter des démarrages prolongés. 12. Laisser passer un temps pour que le Groupe Électrogène se chauffe. Lorsque le groupe est chaud et qu'il fonctionne doucement aux tr/min. normales, débrancher le câble des batteries négatif du bloque du moteur du Groupe Électrogène. Après avoir débranché l'autre borne positive de la batterie du Groupe Électrogène et débrancher finalement le câble de la batterie du véhicule. 13. Replacer les bouchons de la batterie. 41 MARSAMOTOR EUROPE S.L.
42 ÍNDICE 1. Introducción. 2. Seguridad. 2.1. General. 2.2. Instalación, Manipulación y Remolque. 2.3. Incendio y Explosión. 2.4. Partes Mecánicas. 2.5. Productos Químicos. 2.6. Ruido. 2.7. Equipo Eléctrico. 2.8. Primeros Auxilios en Caso de Sacudida Eléctrica. 3. Descripción General. 3.1. Descripción e Identificación del Grupo Electrógeno. 3.2. Motor Diesel. 3.3. Sistema Eléctrico del Motor. 3.4. Sistema de Refrigeración. 3.5. Alternador. 3.6. Depósito de Combustible y Bancada. 3.7. Soportes anti vibratorios. 3.8. Silenciador y Sistema de Escape. 3.9. Sistema de Control (Identificación). 3.10. Interruptor Automático de Salida. 4. Instalación, Manipulación, Remolque y Almacenaje. 4.1. General. 4.2. Cabinas. 4.3. Traslado del Grupo Electrógeno. 4.4. Emplazamiento. 4.5. Cimientos, Aislamiento de la Vibración. 4.6. Admisión de Aire para la Combustión. 4.7. Refrigeración y Ventilación. 4.8. Sistema de Escape. 4.9. Sistema de Combustible. 4.10. Precauciones Contra Incendios. 4.11. Baterías de Arranque. 4.12. Conexión Eléctrica. 4.13. Insonorización. 4.14. Remolque (Grupos Móviles). 4.15. Almacenaje. 5. Operación. 5.1. General. 5.2. Comprobaciones antes de Arranque (aplicable a todos los Sistemas de Control). 6. Mantenimiento del Grupo Electrógeno. 6.1. General. 6.2. Mantenimiento Preventivo. 6.3. Desmontaje del Motor y/o Alternador. 7. Descripción y Mantenimiento del Motor. 7.1. Descripción del Motor. 7.2. Mantenimiento del Motor. 7.3. Mantenimiento del Radiador (solamente Motores Refrigerados por Agua). 8. Descripción y Mantenimiento del Alternador. 8.1. Descripción del Alternador. 8.2. Mantenimiento del Alternador. 9. Descripción y Mantenimiento de las Baterías. 9.1. Teoría de la Batería. 9.2. Mantenimiento de las Baterías. 9.3. Cargar la Batería. 9.4. Tabla de Localización y Eliminación de Averías para Carga de Baterías. 9.5. Procedimientos de Arranque por Medio de una Batería Exterior. 43 1. INTRODUCCIÓN. El Grupo Electrógeno que se describe en este Manual pertenece a la familia de Grupos Electrógenos industriales de gran rendimiento diseñados por M ARSAMOTOR
EUROPE, S.L. para proporcionar energía en el momento que se instalan, requiriendo solamente la adición de líquido refrigerante, combustible y ácido para la batería. Este grupo se beneficia de años de experiencia en el diseño y fabricación de Grupos Electrógenos Diesel dando como resultado una fuente eficaz y fiable de energía eléctrica de alta calidad. Este Manual Técnico de Operación y Mantenimiento ha sido preparado para proporcionar ayuda en el mantenimiento y operación del Grupo Electrógeno. Al utilizar este Manual junto con los Manuales del Motor y del Alternador se conseguirá que el mismo funcione con una eficacia y rendimiento máximos duran-­‐ te una larga vida. Debe tenerse en cuenta que en ambientes que contengan polvo o suciedad debe efectuarse un servicio más frecuente a fin de que el grupo funcione adecuadamente. Los ajustes y reparaciones sólo deben efectuarse por personal autorizado debidamente cualificado. Cada uno de los Grupos Electrógenos lleva un número de modelo y un número de serie que lo distinguen de los demás, normalmente indicados en la placa de datos situada en la banca-­‐ da del grupo. Esta información será necesaria cuando se pasen pedidos de piezas de recambio, cuando se solicite un servicio técnico o un trabajo bajo garantía. Para más información ver la Sección 3.1. 2. SEGURIDAD. 2.1. General. El Grupo Electrógeno está diseñado de tal modo que es una máquina segura siempre que se utilice de modo correcto. Sin embargo, la responsabilidad de la seguridad queda en manos del personal que instala, utiliza y mantiene el grupo. Si se llevan a cabo las precauciones de seguridad siguientes, se reducirán al mínimo las posibilidades de un accidente. Antes de efectuar cualquier servicio o técnica de operación, el usuario debe observar las normas de seguridad. El grupo generador sólo debe ser operado por personal autorizado y cualificado. ADVERTENCIAS • Leer e interpretar todas las precauciones y advertencias de seguridad antes de poner en funcionamiento el Grupo Electrógeno o efectuar su mantenimiento. • Si no se observan las instrucciones, procedimientos y precauciones de seguridad indicados en este Manual, aumentará la posibilidad de producirse accidentes o lesiones. • No poner nunca en funcionamiento el Grupo Electrógeno si no existen condiciones de seguridad. • No intentar poner en marcha el Grupo Electrógeno si se sabe que no está en condiciones de seguridad. • Si el Grupo Electrógeno se encuentra en situación de falta de seguridad, colocar avisos de peligro y desconectar los polos de la batería para que no se pueda poner en marcha hasta eliminar la falta de seguridad. • Desconectar el cable de los polos de la batería antes de proceder a cualquier reparación o limpieza dentro de la cabina, si el grupo va equipado con ella. • Instalar y operar este Grupo Electrógeno observando siempre las correspondientes Especificaciones, Estándares u otros requisitos Federales, Nacionales o Municipales. 2.2. Instalación, Manipulación y Remolque. El capítulo 4 de este Manual trata de los procedimientos para la Instalación, Manipulación y Remolque de los Grupos Electrógenos. Dicho capítulo debe leerse antes de instalar, mover/elevar el Grupo Electrógeno o antes de trasladar un Grupo Electrógeno móvil. Deben observarse las precauciones de seguridad siguientes: ADVERTENCIAS • Efectuar las conexiones eléctricas de acuerdo con las Especificaciones, Estándares u otros requisitos eléctricos. Esto incluye los requisitos de toma a tierra y pérdidas a masa/tierra. • Para los Grupos Electrógenos fijos con sistemas de depósitos de combustible externo, cerciorarse de que estos sistemas estén instalados de acuerdo con las correspondientes Especificaciones, Estándares u otros requisitos. • Los gases de escape del motor implican un riesgo para el personal. Los gases de escape del motor de todos los Grupos Electrógenos instalados en interiores deben conducirse al exterior por medio de una tubería a prueba de fugas que cumpla las correspondientes Especificaciones, Estándares u otros requisitos. Asegurar que todas las tuberías y silenciadores de escape calientes estén limpios de cualquier producto o mate-­‐ rial combustible. Asegurar que la salida de los gases de escape no represente un peligro. • No elevar nunca el Grupo Electrógeno por medio de las ore-­‐ jetas de izar situadas en el motor o en el alternador. Utilizar el gancho de elevación de un solo punto, si está instalado o una eslinga con una barra espaciadora conectada a la bancada. • Asegurar que el equipo de elevación y la estructura de soporte estén en buenas condiciones y tengan la capacidad adecuada para soportar el peso. • Cuando el Grupo Electrógeno esté suspendido en el aire, mantener a todo el personal alejado del mismo. • Cuando se remolque un Grupo Electrógeno móvil, observar todas las Especificaciones, Estándares u otras normas y leyes de tráfico. Éstas incluyen aquellas referentes a las Especificaciones del equipo requerido y a las velocidades máximas y mínimas. • No permitir que nadie vaya montado dentro o sobre el Grupo Electrógeno móvil. No permitir que nadie permanezca de pie o vaya montado en la barra de 44 remolque o ande entre el Grupo Electrógeno y el vehículo remolcador. • No instalar o utilizar el Grupo Electrógeno en cualquier ambiente o lugar clasificado como peligroso a menos que el mismo se haya designado expresamente. 2.3. Incendio y Explosión. Los combustibles y humos asociados con los Grupos Electrógenos pueden ser inflamables y potencialmente explosivos. La actuación correcta y adecuada en la manipulación de estos productos reduce considerablemente el riesgo de incendio o explosión. Sin embargo, para completar la seguridad deben mantenerse cerca del Grupo Electrógeno extintores de incendios totalmente cargados de las clases BC y ABC. El personal debe saber como manejarlos. • Mantener las manos, brazos, pelos largos, ropa holgada y artículos de adorno personal alejados de las poleas, correas y otras partes móviles. Atención: Algunas partes móviles no pueden verse con claridad cuando el Grupo está funcionando. • Mantener cerradas las puertas de las cabinas, si están instaladas, cuando no sea necesario que estén abiertas. • Evitar el contacto con aceite caliente, refrigerante caliente, gases de escape calientes, superficies calientes y cantos vivos y esquinas agudas. • Llevar ropa de protección, incluyendo guantes y protección para la cabeza, cuando se trabaje alrededor del Grupo Electrógeno. • No quitar el tapón de rellenado del radiador hasta que se haya enfriado el líquido refrigerante. Después aflojar lentamente el tapón para que se escape el posible exceso de presión y a continuación retirar completamente el tapón. ADVERTENCIAS • Asegurar la adecuada instalación en la sala donde esté instalado el Grupo Electrógeno. • Mantener una limpieza de la sala, el suelo de la misma y el propio Grupo Electrógeno. Limpiar inmediatamente cualquier derrame de combustible, aceite, líquido electrolítico o refrigerante. • No almacenar nunca líquidos inflamables cerca del motor. • Almacenar los trapos impregnados de aceite en recipientes metálicos cerrados. • No fumar o dejar que salten chispas, se produzcan llamas u otras fuentes de ignición cerca del combustible o de las baterías. Los vapores de combustible son explosivos. El hidrógeno producido por la carga de baterías también es explosivo. • Desconectar la corriente del cargador de baterías antes de efectuar o suprimir conexiones a/desde la batería. • Mantener los objetos conductores a tierra, tales como herramientas o bornes, lejos de las partes eléctricas expuestas, a fin de evitar la formación de arcos eléctricos. Las chispas y los arcos eléctricos pueden provocar la ignición del combustible o de los vapores. • Evitar rellenar el depósito de combustible mientras el motor esté funcionando. • No intentar operar el Grupo Electrógeno teniendo conocimiento de la existencia de fugas en el sistema de combustible. ADVERTENCIA • Debe utilizarse protección del oído cuando se trabaja cerca de un Grupo Electrógeno en funcionamiento. 2.4. Partes Mecánicas. El Grupo Electrógeno lleva incorporadas guardas de protección para evitar el contacto con las partes en movimiento. Sin embargo, debe tenerse cuidado adicional para proteger al personal y al equipo de otros riesgos mecánicos cuando se trabaja cerca del Grupo Electrógeno. 2.5. Productos Químicos. Los combustibles, aceites, refrigerantes, lubricantes y líquidos electrolíticos para baterías de este Grupo Electrógeno son los típicos de la industria. Sin embargo, pueden ser peligrosos para el personal si no se manipulan de modo adecuado. ADVERTENCIAS • No ingerir o poner la piel en contacto con combustibles, aceites, refrigerante, lubricantes o líquidos electrolíticos de baterías. Si se ingieren accidentalmente acudir al médico. No provocar el vómito si se ha tragado combustible. Lavar con agua y jabón si se ha producido el contacto con la piel. • No utilizar ropa que ha sido contaminada con combustibles o aceites lubricantes. • Utilizar un delantal resistente a los ácidos y un protector facial o gafas protectoras cuando se revise la batería. Si se derrama líquido electrolítico sobre la ropa, lavar inmediatamente con abundante agua. 2.6. Ruido. Los Grupos Electrógenos que no llevan incorporadas las cabinas de insonorización pueden producir niveles de ruido por encima de los 105 dB(A). Una exposición prolongada a niveles superiores a 85 dB(A) es peligrosa para el órgano auditivo. 2.7. Equipo Eléctrico. Solamente se puede lograr una operación eficaz y segura del equipo eléctrico si el mismo se instala, opera y mantiene correctamente. ADVERTENCIAS • No operar nunca el Grupo Electrógeno sin las guardas de protección. Cuando el Grupo Electrógeno está en funcionamiento, no intentar sobrepasar los límites de las guardas de protección para efectuar trabajos de mantenimiento o por cualquier otra razón. ADVERTENCIAS • El Grupo Electrógeno debe ser conectado a la carga solamente por electricistas competentes y cualificados autorizados para dicho trabajo y de acuerdo con las Especificaciones y Estándares Eléctricos u otras normas pertinentes. Cuando sea necesario, el trabajo de dichos 45 electricistas será inspeccionado y aceptado por la Oficina de Inspección antes de poner en marcha el Grupo Electrógeno. • Asegurar que el Grupo Electrógeno, tanto fijo como móvil tenga una toma a tierra efectiva de acuerdo con las normas pertinentes antes de ponerlo en marcha. • Antes de conectar o desconectar las conexiones de carga, se debe parar el Grupo Electrógeno y desconectar los terminales de la batería. • No intentar conectar y desconectar las conexiones de carga si se permanece sobre agua o sobre un terreno húmedo o fangoso. • No tocar las partes activadas eléctricamente del Grupo Electrógeno y/o cables o conductores de interconexión con cualquier parte del cuerpo o con cualquier objeto conductor de la electricidad que no esté debidamente aislado. • Volver a colocar la tapa de la caja de bornes del Grupo Electrógeno una vez finalizada la conexión o desconexión de la carga. No operar el Grupo Electrógeno sin la tapa colocada en la caja. • Conectar el Grupo Electrógeno solamente a cargas y/o sistemas eléctricos compatibles con sus características eléctricas y que estén dentro de su capacidad nominal. • Asegurar que se desconecte la energía eléctrica del equipo eléctrico que se vaya a revisar. • Mantener todo el equipo eléctrico seco y limpio. Reemplazar los cables cuyo aislamiento esté deteriorado, cortado, rozado o degradado. Reemplazar los bornes gastados, descoloridos o corroídos. Mantener los bornes limpios y bien ajustados. • Aislar todas las conexiones y cables desconectados. • En los incendios provocados por electricidad, utilizar solamente extintores de la clase BC o ABC. 2.8. Primeros Auxilios en Caso de Sacudida Eléctrica. ADVERTENCIAS • No tocar la víctima con las manos desnudas hasta que se haya desconectado la fuente de electricidad. • Si es posible, cerrar el suministro de energía eléctrica. • De lo contrario, desenchufar el cable o alejarlo del cuerpo de la víctima. • Si esto no es posible colocarse sobre material aislante seco, arrastrar a la víctima lejos del cable, preferiblemente por medio de material aislante como madera. • Si la víctima respira, colocarla en la posición de recuperación descrita más abajo. • Si la víctima está inconsciente, llevar a cabo los siguientes pasos de reanimación: Abrir el paso de aire: 1. Echar hacia atrás la cabeza de la víctima y levantarle la barbilla. 2. Retirar cualquier objeto que se encuentre en la boca o en la garganta (tales como prótesis dentales, tabaco o chicle). Respiración: 1. Comprobar si la víctima respira observando el movimiento del pecho, auscultándola o sintiendo su aliento. Circulación: 1. Comprobar si existe pulso en el cuello de la víctima. Si la víctima no respira pero tiene pulso: 1. Pinzar firmemente la nariz de la víctima. 2. Aspirar profundamente y con los propios labios sellar los de la víctima. 3. Soplar lentamente en la boca de la víctima observando como se eleva su pecho. Retirar los labios y dejar que el pecho descienda completamente, repitiendo esta operación diez veces por minuto. 4. Si se ha de abandonar la víctima para buscar ayuda, efectuar primeramente la operación anterior diez veces y volver lo antes posible para continuar con la respiración boca a boca. 5. Comprobar el pulso cada diez respiraciones. 6. Cuando la víctima recupere la respiración, colocarla en la posición de recuperación descrita al final de esta sección. Si la víctima ni respira ni tiene pulso: 1. Pedir asistencia médica. 2. Efectuar dos respiraciones y comenzar la compresión pectoral del modo siguiente: • Colocar la parte inferior de la palma de la mano a una distancia de dos dedos por encima de la unión de la caja torácica con el esternón. • Colocar la otra mano sobre la primera y entrelazar los dedos. • Manteniendo los brazos extendidos, empujar hacia abajo 4-­‐5 cm (1.5-­‐2 pulgadas). 15 veces seguidas a un régimen de 80 por minuto. • Repetir el ciclo (2 respiraciones, 15 compresiones) hasta que llegue la asistencia médica. 3. Si el estado de la víctima mejora, comprobar el pulso y continuar con las respiraciones. Comprobar el pulso cada 10 respiraciones. 4. Cuando la víctima recupera la respiración, colocarla en la posición de recuperación descrita a continuación. Posición de Recuperación: 1. Colocar la víctima de lado. 2. Mantener la cabeza ladeada con la mandíbula hacia delante para mantener el paso del aire. 3. Asegurar que la víctima no pueda girar hacia delante y hacia atrás. 4. Comprobar regularmente la respiración y el pulso. Si cesa la respiración o el pulso, proceder como se describe más arriba. 46 ADVERTENCIA • No proporcionar líquidos a la víctima hasta que esté consciente. Figura 3.1.: Configuración típica del Grupo Electrógeno Estándar ELEMENTO DESCRIPCIÓN ELEMENTO DESCRIPCIÓN 1 Placa de Datos del Grupo. 7 Alternador. (Situada normalmente en la Bancada). 8 Caja de Bornes. 2 Motor Diesel. 9 Bancada. 3 Filtro del Aire. 10 Depósito de combustible. 4 Batería. 11 Soportes anti vibratorios. 5 Alternador para la Carga de la Batería. 12 Panel de Control. 6 Radiador. 13 Silencioso de Escape. Figura 3
.2.: C
onfiguración t
ípica d
el G
rupo E
lectrógeno I
nsonoro Figura 3.2: Configuración Típica de un Grupo Electrógeno Insonoro 47 3. DESCRIPCIÓN GENERAL. 3.1. Descripción e Identificación del Grupo Electrógeno. Este Grupo Electrógeno ha sido diseñado como una unidad autónoma para proporcionar un rendimiento y fiabilidad excelentes. La Fig. 3.1. muestra los componentes principales. Esta figura representa un Grupo Electrógeno estándar (sin cabina de insonorización). La Fig. 3.2. muestra la configuración típica de un Grupo Electrógeno Insonoro. Sin embargo, los grupos pueden presentar ligeras variaciones dependiendo del tamaño y configuración de los componentes principales. Esta sección describe brevemente las diferentes partes del Grupo Electrógeno. En otras secciones de este manual se proporciona una descripción más detallada. Cada Grupo Electrógeno lleva una placa de datos (elemento 1) normalmente fijada en la bancada (grupos estándar) o bien en la cabina de insonorización (grupo insonoro). Esta placa contiene la información para identificar el Grupo Electrógeno y sus características de operación. Esta información incluye, pero no está limitada a, el modelo, el número de serie, las características de salida tales como voltaje, amperaje, frecuencia y régimen de salida en KVA. Esta información se repite en la hoja de datos técnicos incluida en este Manual. Los números de modelo y serie identifican particularmente al Grupo Electrógeno y se tienen que indicar al pasar pedidos de recambios o solicitar revisiones o reparaciones bajo garantía. 3.2. Motor Diesel. El motor Diesel que acciona el Grupo Electrógeno (elemento 2) ha sido seleccionado por su fiabilidad y por el hecho de que se ha diseñado específicamente para accionar Grupos Electrógenos. En motores de tipo industrial de gran rendimiento de 4 tiempos e ignición por compresión, dotado de todos los accesorios que le proporcionan un fiable suministro de potencia. Estos accesorios incluyen entre otros un filtro seco de aire tipo cartucho (elemento 3) y un preciso regulador mecánico o electrónico de velocidad del motor. 3.3. Sistema Eléctrico del Motor. El sistema incluye un motor de arranque eléctrico, una/s batería/s libre/s de mantenimiento (acumuladores de plomo) (elemento 4), sin embargo, se pueden instalar otros tipos de baterías si así se especifica. Y un alternador para la carga de la batería (elemento 5). 3.4. Sistema de refrigeración. El sistema de refrigeración del motor puede ser por medio de agua, aceite o aire. El sistema de refrigeración por aire consiste en un ventilador de gran capacidad que hace pasar aire frío a lo largo del motor para enfriarlo. El sistema de refrigeración por agua/aceite consta de un radiador (elemento 6), un ventilador impulsor y un termostato. El alternador tiene su propio ventilador interior para enfriar sus propios componentes. En el sistema de refrigeración por agua/aceite el aire es "empujado" a través del radiador de modo que el aire es aspirado a lo largo del alternador, después a lo largo del motor y por último empujado a través del radiador. 3.5. Alternador. La energía eléctrica de salida se produce por medio de un alternador apantallado, protegido contra salpicaduras, auto-­‐ excitado, autorregulado y sin escobillas (elemento 7), acoplado con precisión al motor. Encima del alternador se halla montada la caja metálica de bornes (elemento 8). 3.6. Depósito de Combustible y Bancada. El motor y el alternador están acoplados y montados sobre una bancada de acero de gran resistencia (elemento 9). La bancada incluye un depósito de combustible (elemento 10) con una capacidad como mínimo de 8 horas de funcionamiento a plena carga. 3.7. Soportes anti vibratorios. El Grupo Electrógeno está dotado de tacos anti vibratorios (elemento 11) diseñados para reducir las vibraciones transmitidas por el Grupo Motor-­‐Alternador. Estos aisladores están colocados entre la base del motor, del alternador, del cuadro de mando y la bancada. 3.8. Silenciador y Sistema de Escape. El Silenciador de Escape va instalado en el Grupo Electrógeno (elemento 13). El Silenciador y el Sistema de Escape reducen la emisión de ruidos producidos por el motor. 3.9. Sistema de Control (Identificación). Se puede instalar uno de los diferentes tipos de paneles y sistemas de control (elemento 12) para controlar el funcionamiento y salida del grupo y para protegerlo contra posibles fallos en el funcionamiento. El Manual del Sistema de Control proporciona información detallada del sistema qué está instala-­‐ do en el Grupo Electrógeno. 3.10. Interruptor Automático de salida. Para proteger el alternador, se suministra un Interruptor Automático de Salida adecuado para el modelo y régimen de salida del Grupo Electrógeno con control Manual. Para Grupos Electrógenos con control Automático se protege el alternador mediante contactores adecuados para el modelo adecuado y régimen de salida. 4. INSTALACIÓN, MANIPULACIÓN, REMOLQUE Y ALMACENAJE. 4.1. General. Una vez establecido el tamaño del Grupo Electrógeno y sus sistemas de control o conexión, se puede planificar su instalación. Esta sección explica los factores importantes para la instalación eficaz y segura del Grupo Electrógeno. 48 4.2. Cabinas. La instalación y el manejo se simplifica en gran manera cuando el Grupo Electrógeno va dotado de una cabina. Estas cabinas proporcionan también protección contra la intemperie, contra la entrada de personas no autorizadas y reducen considerablemente el ruido. 4.3. Traslado del Grupo Electrógeno. La bancada del Grupo Electrógeno está especialmente diseñada para moverlo con facilidad. Además, los Grupos Electrógenos que poseen cabina de insonorización llevan incorpora-­‐ do en la misma un puente con una ventana en la parte superior para facilitar su movilidad con ayuda de un puente grúa. Una manipulación inadecuada puede producir daños en los componentes. Utilizando una carretilla elevadora, el Grupo Electrógeno puede ser trasladado. Si se empuja no empujar la bancada directamente con la horquilla. Utilizar siempre una madera colocada entre la horquilla y la bancada para repartir el peso y evitar daños. La bancada lleva incorporada unas cavidades para poder acoplar la horquilla a la misma. ADVERTENCIAS • No elevar nunca el Grupo Electrógeno por medio de las oreje-­‐ tas de suspensión fijadas al motor o al alternador. • Asegurar que el equipo de elevación y la estructura de soporte estén en buenas condiciones y tengan la capacidad adecuada para soportar el peso. • Cuando el Grupo Electrógeno esté suspendido en el aire, mantener todo el personal alejado del mismo. Si se va a proceder a la elevación del Grupo Electrógeno, debe elevarse por medio del punto único de elevación coque van equipadas las cabinas o mediante una eslinga en caso de grupos estándar. Para Grupos Electrógenos elevados por medio de helicóptero debe de utilizarse una eslinga. 4.4. Emplazamiento. La parte más importante de la instalación es la selección del lugar dónde se va a colocar el Grupo Electrógeno. Los siguientes factores son importantes para determinar su emplazamiento: • Ventilación adecuada. • Protección contra los agentes naturales tales como lluvia, nieve, ventisca, desprendimientos ocasionados por el viento, inundaciones, luz directa del sol, temperaturas de congelación o calor excesivo. • Protección contra la exposición a elementos en suspensión en el aire tales como polvo abrasivo o conductor, partículas de fibras, humo, neblina de lubricante, vapores, gases de escape del motor u otros contaminantes. • Protección contra impactos producidos por objetos que puedan caer tales como árboles, postes, o por otros vehículos a motor o carretillas elevadoras. • Espacio alrededor del Grupo Electrógeno para disipación del calor y acceso para revisiones: por lo menos un metro alrededor del Grupo Electrógeno y por lo menos una altura de 2 metros por encima del mismo. • Acceso para introducir todo el Grupo Electrógeno en el local. Las salidas y las entradas de aire pueden ser desmontables para proporcionar un punto de acceso. • Acceso limitado a personal no autorizado. Si fuese necesario emplazar el Grupo Electrógeno fuera del edificio, éste debe estar encerrado en una cabina. Estas cabinas también son útiles para instalaciones provisionales dentro o fuera del edificio. 4.5. Cimientos, Aislamiento de la Vibración. El Grupo Electrógeno se envía montado sobre una bancada rígida que alinea con precisión el alternador y el motor y solo es necesario empernarlo a una superficie preparada adecuadamente. 4.5.1. Cimientos. El mejor cimiento para el Grupo Electrógeno es un bloque de hormigón armado. Proporciona un soporte rígido que evitará la deflexión y la vibración. El cimiento debe tener un grosor de 150 a 200 mm y por lo menos ser tan ancho y largo como el Grupo Electrógeno. El terreno o superficie situado debajo del cimiento debe prepararse adecuadamente y debe ser capaz de aguantar estructuralmente el peso del bloque de hormigón y del Grupo Electrógeno. (Si el generador se instala en una planta superior, la estructura del edificio debe ser capaz de aguantar el peso del Grupo Electrógeno más el del combustible y el de los accesorios). Deben consultarse las normas que para este caso sean aplicables en el edificio y cumplirlas en su totalidad. Si de vez en cuando el suelo quedase húmedo, como sucede en una sala de calderas, el bloque de cemento debe quedar por encima del nivel del suelo. Esto proporcionará una superficie seca para el Grupo Electrógeno y para los operarios que lo conectan, revisan y operan. También minimizará la acción corrosiva sobre la banca-­‐ da. 4.5.2. Aislamiento de la Vibración. Para minimizar las vibraciones que el motor transmite al edificio, el Grupo Electrógeno está dotado de aisladores de la vibración. Estos aisladores van instalados entre el conjunto motor, alternador, cuadro de mando y bancada. Esto permite que la bancada pueda ser rígidamente empernada al cimiento. El aislamiento de la vibración también es necesario entre el Grupo Electrógeno y sus conexiones externas. Esto se consigue utilizando conexiones flexibles en las tuberías de combustible, en el sistema de escape, en el 49 conducto de descarga de aire del radiador, en los conductos porta cables para el control y transmisión de la energía eléctrica y en cualquier otro sistema conectado con el exterior. 4.6. Admisión de aire para la Combustión. El aire para la combustión debe ser limpio y lo más frío posible. Normalmente este aire puede ser aspirado de la zona que rodea el Grupo Electrógeno a través del filtro del aire del motor. En algunos casos, sin embargo, debido al polvo, suciedad o calor, el aire que se encuentra alrededor del Grupo Electrógeno no es adecuado. En estos casos debe instalarse una conducción de entrada de aire. Esta conducción debe venir desde una fuente de aire limpio (fuera del edificio, desde otra sala, etc.) hasta el filtro de aire del motor. No desmontar el filtro de aire del motor para montarlo en otro lugar apartado ya que esto aumentaría el riesgo de que se introduzca suciedad en el conducto del aire y de allí al motor. Para asegurar que este tipo de instalación no tenga efectos perjudiciales en el funcionamiento del Grupo Electrógeno, el diseño del conducto de entrada de aire debe ser aprobado por fábrica. 4.7. Refrigeración y Ventilación. El motor, el alternador y los tubos de escape generan calor lo que puede producir una temperatura lo suficientemente alta como para tener un efecto adverso en el rendimiento del Grupo Electrógeno. Por lo tanto, es importante que exista una ventilación adecuada para mantener el motor y el alternador a un nivel de temperatura conveniente. Un flujo de aire correcto es el que muestra la Figura 4.1., donde el aire entra por el extremo del alternador, pasa a lo largo del motor y atravesando el radiador sale al exterior a través de un conducto de aire flexible. Sin este conducto que extrae el aire caliente de la habitación, el ventilador tendería a enviar el aire alrededor del radiador reduciendo de este modo la eficacia de la refrigeración. Las aberturas de entrada y salida de aire deben ser lo suficientemente grandes para asegurar un buen flujo de aire desde y hacia el exterior. Como pauta, las aberturas deberían tener, cada una de ellas, un área 1.5 veces superior a la de la superficie del radiador. Tanto la abertura de entrada como la de salida deben estar dotadas de persianas para protección contra la intemperie. Estas pueden tener los listoncillos fijos, pero es mejor que sean abatibles en climas fríos para que cuando el Grupo Electrógeno no esté funcionando se puedan cerrar las persianas. Esto permitirá mantener la habitación caliente lo que beneficiará el arranque del grupo y la aceptación de la carga. Para los Grupos Electrógenos con arranque automático, si los listoncillos de las persianas son abatibles deben funcionar automáticamente. Deben programarse para que se abran al mismo tiempo que se pone en marcha el Grupo. Cuando se utilice un radiador remoto o un sistema de refrigeración con intercambiador térmico, el calor radiado por el Grupo Electrógeno debe ser también extraído de la habitación. 4.8. Sistema de Escape. El propósito del sistema de escape del motor es dirigir el escape hacia un lugar y una altura donde los gases y olores no produzcan molestias o peligro, reduciendo al mismo tiempo el ruido producido por el motor. El Grupo Electrógeno lleva incorporado un silenciador adecuado en el tubo de escape para reducir el nivel de ruido del motor. Ver Figura 3.1. ADVERTENCIAS • El escape del motor de todos los Grupos Electrógenos instalados en interiores debe conducirse al exterior por medio de tubos a prueba de fugas, de acuerdo con las Especificaciones, Estándares y otros requisitos pertinentes. • Asegurar que los tubos y silenciadores calientes estén libres de cualquier producto combustible y estén dotados de la debida protección de acuerdo con los requisitos de seguridad del personal. • Asegurar que los humos de la salida del escape no produzcan peligro. Al diseñar un sistema de escape, la consideración primordial es no exceder la contrapresión permitida por el fabricante del motor. Una contrapresión excesiva afectará gravemente el rendimiento, duración y consumo de combustible del motor. Para limitar la contrapresión, los tubos de escape deben ser lo más cortos y más rectos posible. Si es necesario efectuar curvas en los tubos, éstas deben tener un radio de curva de por lo menos 1,5 veces el diámetro interior del tubo. Un sistema de escape cuya longitud sobrepase los 3 metros debe ser aprobado por fábrica. Los siguientes son otros criterios de diseño: • Debe utilizarse una conexión flexible entre el colector de escape y el sistema de tubos para evitar la transmisión de la vibración del motor a los tubos y al edificio y para tener en cuenta la expansión térmica y cualquier defecto de alineación de los tubos (ver Figura 4.1.). • Asegurar que el silenciador y todos los tubos estén bien apoyados para limitar el esfuerzo en las conexiones que podría producir grietas o fugas. • Los componentes de escape situados dentro de la habitación del Grupo Electrógeno deben aislarse para reducir los niveles de radiación de calor y de ruido. Los tubos y el silenciador, ya estén situados dentro o fuera del edificio, deben estar alejados de cualquier material combustible. • Cualquier tubo horizontal o vertical largo debería tener una inclinación con respecto al motor y estar dotados de 50 puntos de drenaje en sus puntos más bajos para evitar que se introduzca agua en el motor. • Cuando el tubo atraviese una pared debe colocarse un manguito en el orificio de la misma para absorber la vibración y aislar el tubo caliente de cualquier material combustible. También se debe colocar una junta de dilatación en el tubo para compensar la expansión o contracción térmica longitudinal (ver Figura 4.1). El diámetro de la tubería de escape se aumentará 10mm por cada 10m de tubería • El extremo exterior del tubo de escape, si está en posición horizontal, debe cortarse a 60º con respecto al plano horizontal o, si está en posición vertical, acoplarle una caperuza para la lluvia a fin de evitar que la lluvia o la nieve se introduzca en el sistema de escape. • El tubo de escape no debe conectarse a los escapes de otros Grupos Electrógenos u otros equipos, tales como un horno o una caldera. 4.9. Sistema de Combustible. El sistema de combustible para el Grupo Electrógeno debe ser capaz de proporcionar al motor un suministro continuo y limpio de combustible. Para la mayoría de las instalaciones, este sistema constará de un pequeño depósito de uso diario, un depósito grande para almacenaje de combustible y las pertinentes bombas y tuberías. ADVERTENCIAS • Para los Grupos Electrógenos fijos con sistemas remotos de almacenaje de combustible, asegurar que tales sistemas se instalen de acuerdo con las Especificaciones, Estándares u otros requisitos pertinentes. • No fumar o dejar que se produzcan chispas, llamas u otras fuentes de ignición cerca del combustible. Los vapores del combustible y del aceite son explosivos. 4.9.1. Depósito de Uso Diario. Los depósitos de uso diario proporcionan un suministro inmediato de combustible directamente al Grupo Electrógeno y por lo tanto deben estar situados dentro de la habitación del generador. La bancada de acero del Grupo Electrógeno, lleva incorporado un depósito de uso diario con los conductos de combustible ya conectados al motor. Estos "depósitos diarios de bancada" proporcionan como mínimo 8 horas de funcionamiento a plena carga. ADVERTENCIA •No dejar que el depósito diario de la bancada se presurice. Esto podría ocurrir si se obstruyese el respiradero o si el tubo de desbordamiento se conectase a un depósito grande almacenaje. 4.9.2. Depósitos Grandes de Almacenaje. Para un funcionamiento más prolongado, se necesitará un depósito grande de almacenaje instalado aparte. Esto es especialmente indicado en los Grupos Electrógenos de emergencia ya que no es aconsejable depender de la entrega frecuente de combustible. El incidente que requiera la utilización del grupo de emergencia puede también interrumpir la entrega de combustible. Como norma general, el depósito grande de almacena-­‐ je debe instalarse fuera del edificio en un lugar adecuado para su rellenado, limpieza e inspección. Sin embargo, no debe quedar expuesto a heladas ya que el flujo de combustible se vería afectado al aumentar su viscosidad. El depósito puede instalarse bajo tierra o a nivel del suelo. En el depósito grande de almacenaje, se debe instalar un respiradero para descargar la presión de aire creada al rellenar el depósito o debida a la evaporación y expansión del combustible. Asimismo, evitará que se produzca un vacío a medida que se consume el combustible. El fondo del depósito debe ser redondo y ha de instalarse con una inclinación de 2º para que el agua y los sedimentos se depositen en un solo sitio. También debe instalarse una válvula purgadora de sedimentos en el punto más bajo para permitir la extracción frecuente de agua y sedimentos. En los depósitos instalados bajo tierra debe bombearse regularmente esta agua y sedimentos. La diferencia de altura entre el depósito grande de almacenaje y el de uso diario es importante. La capacidad máxima de elevación de una bomba eléctrica de transvase de combustible es de 4 metros. Por lo tanto, el fondo del depósito grande de almacenaje no debe colocarse a más de 4 metros por debajo del nivel del depósito de uso diario. 4.9.3. Líneas de Combustible. Las líneas de combustible pueden ser de cualquier material compatible con el combustible tal como tuberías de acero o mangueras flexibles aptas para soportar las condiciones ambientales. 51 ADVERTENCIA • No utilizar tuberías o accesorios galvanizados en el sistema de combustible. Las líneas de suministro y retorno deben ser por lo menos del mismo tamaño que los acoplamientos del motor y la tubería de desbordamiento debe ser una medida mayor. En caso de tuberías más largas o temperaturas ambiente bajas, el tamaño de estas líneas debería aumentarse para asegurar un flujo adecuado. Para conectar al motor debe utilizarse tubería flexible para evitar daños o fugas que podrían causar las vibraciones del motor. La línea de suministro de combustible debe recoger el combustible en un punto no inferior a 50 mm del fondo del depósito en su extremo más elevado (alejado del tapón de drenaje). Es imprescindible suministrar combustible limpio para conseguir una larga vida y un funcionamiento seguro del motor. Se recomienda la instalación de filtros primarios entre los filtros del motor y la bomba de transvase. También debe instalarse purgadores de agua y sedimentos entre la bomba de transvase y el depósito. 4.10. Precauciones Contra Incendios. Cuando se diseñe la instalación del Grupo Electrógeno, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: • La habitación debe diseñarse de modo que exista una ruta fácil de escape para el personal a cargo del grupo en caso de incendio en la habitación. • Instalación de un sistema de extinción de incendios y/o colocación de extintores de la Clase BC o Clase ABC. • En las líneas de combustible se pueden instalar válvulas contra incendios de funcionamiento por gravedad, accionadas por fusibles sensibles a la temperatura montados encima del motor. 4.11. Baterías de Arranque. ADVERTENCIA • No fumar o dejar que se produzcan chispas, llamas u otras fuentes de ignición cerca de las baterías. El gas hidrógeno producido al cargar las baterías es explosivo. Las baterías de arranque deben colocarse lo más cerca posible del Grupo Electrógeno, teniendo en cuenta que se pueda acceder a ellas para su revisión. Esto evitará pérdidas eléctricas debido a cables largos que podrían tener un efecto adverso en la capacidad de arranque de las baterías. Ver Sección 10. 4.12. Conexión Eléctrica. Normalmente, la instalación eléctrica consistirá únicamente en conectar la carga a los bornes de salida del Grupo Electrógeno. Esta operación y los trabajos de revisión y reparación deben ser realizados exclusivamente por técnicos cualificados y con experiencia. ADVERTENCIA • Las conexiones eléctricas deben efectuarse de acuerdo con las Especificaciones, Estándares u otros requisitos pertinentes. Esto incluye los requisitos de puesta a tierra y pérdidas masa/tierra. 4.12.1. Cableado. Debido al movimiento de los Grupos Electrógenos en sus montajes soportes anti vibratorios, la conexión eléctrica al grupo debe efectuarse con cable flexible. Esto evitará la transmisión de vibraciones y posibles daños al alternador o a los terminales del interruptor automático de salida. Si no se puede utilizar cable flexible en toda la instalación, debería instalarse entonces una caja de conexiones próxima al Grupo Electrógeno con una conexión flexible al mismo. El cable debe protegerse por medio de un conducto porta cables o una bandeja para cables. Sin embargo, ni el conducto porta cables ni la bandeja deben montarse rígidamente en el Grupo Electrógeno. Cuando se doble el cable, debe tenerse en cuenta el radio mínimo de curvatura recomendado. El cable debe ser adecuado para el voltaje de salida del Grupo Electrógeno y el voltaje nominal del mismo. Al determinar el tamaño, deben tenerse en cuenta la temperatura ambiente, método de instalación, proximidad a otros cables, etc. Cuando se utilicen cables mono conductores, los revestimientos de estructura glandular deben ser de materiales no ferrosos tales con el tufnol. Alternativamente, se pueden efectuar muescas entre los orificios revestimientos de los cables para evitar las corrientes parásitas (corrientes de Foucault) en los revestimientos magnéticos. Deben verificarse cuidadosamente todas las conexiones para asegurar su integridad. Se debe comprobar la sucesión de fase a fin de que sea compatible con la instalación. Esto es de vital importancia cuando la conexión se efectúa a un conmutador automático de transferencia o la máquina se tiene que instalar en paralelo. 4.12.2. Protección. Los cables que conectan el Grupo Electrógeno con el sistema de distribución están protegidos por medio de un interruptor automático de salida que desconecta automáticamente el Grupo Electrógeno en caso de sobrecarga o cortocircuito. 4.12.3. Carga. Cuando se proyecte el sistema de distribución eléctrica es importante asegurar que el Grupo Electrógeno reciba una carga equilibrada. Si la carga en una fase es sustancialmente superior a la carga de las 52 otras fases se producirá sobrecalentamiento de los devanados del alternador, desequilibrio en el voltaje de salida de una fase a otra y posibles daños en el delicado equipo trifásico conectado al sistema. Asegurar que ninguna fase individual de corriente exceda la corriente nominal del Grupo Electrógeno. Para la conexión a un sistema de distribución existente, quizás sea necesario reorganizar el sistema de distribución para asegurar que se cumplan estos factores de carga. 4.12.4. Factor de Potencia. Se debe determinar el factor de potencia (cos j) de la carga conectada. Los factores de potencia en retardo inferiores a 0,8 (corriente de inducción) pueden sobrecargar el generador. El grupo proporcionará su régimen de kilovatios y operará satisfactoriamente desde un factor de potencia en retardo de 0,8 hasta el factor de potencia unitario (1,0). Debe prestarse especial atención a las instalaciones con equipo automático o manual de corrección del factor de potencia, tales como condensadores de capacidad fija (capacito-­‐ res), para que nunca aparezca un factor de potencia capacitiva. Esto produciría una inestabilidad del voltaje y podría dar como resultado sobre voltajes dañinos. Normalmente, cuando el Grupo Electrógeno suministra la carga, cualquier equipo corrector del factor de potencia debe desconectarse. 4.12.5. Requisitos de Puesta a Tierra. Las normas varían según los países. La bancada del grupo debe conectarse a tierra. Ya que el grupo está montado sobre aisladores anti vibratorios, la conexión a tierra debe ser flexible para evitar posibles roturas debidas a la vibración. En la mayoría de los grupos autónomos, la conexión de puesta a tierra se encuentra dentro de la caja del interruptor automático de salida. Los cables o cintas de conexión a tierra deben tener capacidad para soportar la carga total de la corriente y satisfacer las normas pertinentes. 4.12.6. Modificación de las Conexiones del Alternador. La mayoría de los alternadores pueden modificarse para satisfacer los diferentes voltajes de salida. Los procedimientos de modificación se detallan en el Manual del Alternador. Asegurar que el resto de los componentes, tales como interruptores automáticos de salida, transformadores, cables y amperímetros sean los adecuados para operar con un voltaje diferente. 4.12.7. Funcionamiento en Paralelo. Para la operación en paralelo, se debe instalar un equipo adicional en los Grupos Electrógenos estándar para que puedan funcionar en paralelo con otros Grupos Electrógenos o con corriente de la red. 4.12.8. Pruebas de Aislamiento. Antes de poner en marcha el Grupo Electrógeno después de su instalación, debe comprobarse la resistencia de aislamiento de los devanados del alternador. El Regulador Auto-­‐ mático de Voltaje (AVR [RAV]) debe desconectarse y los diodos giratorios deben cortocircuitarse por medio de conexiones provisionales o desconectarse. También deben desconectarse los cableados de control. Debe utilizarse un megómetro de 500v o instrumento similar. Desconectar cualquier conductor de toma a tierra conectado entre el neutro y tierra y comprobar con el megómetro un terminal de salida a tierra. La resistencia de aislamiento debería ser mayor de 5 MW a tierra. Si la resistencia de aislamiento fuese inferior a 5 MW, el devanado debe secarse. Ver el procedimiento en el Manual del Alternador. 4.13. Insonorización. El control del ruido producido por el Grupo Electrógeno es muy importante en la mayoría de las instalaciones. Existe una gama de componentes disponibles para controlar el nivel de ruido. ADVERTENCIA • Debe utilizarse protección de oídos cuando se opera o trabaja cerca de un Grupo Electrógeno en funcionamiento. 4.13.1. Silenciadores de Escape. Tal como se explicó en la Sección 4.8. el silenciador de escape disminuirá los niveles de ruido del motor. 4.13.2. Cabinas. En la Sección 4.2. se mencionan las cabinas atenuantes del sonido que rebajan el nivel de ruido de todo el Grupo Electrógeno. 4.13.3. Otras Atenuaciones del Sonido. Para la instalación en edificios, existen otros tipos de equipo tales como persianas acústicas, respiraderos disipadores y silenciadores de ventilador, así como recubrimientos insonorizantes para las paredes, que reducen el nivel de sonido producido por los Grupos Electrógenos. 4.14. Remolque (Grupos Transportables). 4.14.1. Preparativos para el Remolque. Inspeccionar todos los componentes de acoplamiento del vehículo remolcador y del Grupo Electrógeno por si existiesen defecto tales como desgaste, excesivo, corrosión, grietas, metal doblado o falta de pernos. Asegurar que el vehículo remolcador tenga la capacidad nominal para arrastrar una carga de por lo menos el peso 53 del Grupo Electrógeno móvil más un 10 % del mismo como factor de seguridad. Acoplar el remolcador al remolque y asegurar que el dispositivo de acoplamiento esté fijado, cerrado y enclavado. Conectar los cables de remolque para las luces intermitentes, de frenos, etc. Enganchar las cadenas, si van provistas, cruzándolas bajo la barra de remolque y fijándolas en el vehículo remolcador. Si está instalado, conectar el cable de seguridad de "rotura de enganches". Retirar totalmente el gato de husillo, si va incorporado, y fijarlo con el pasador o dispositivo de anclaje. Enclavar la rueda orientable delantera, si va incorporada, en su posición totalmente levantada. Asegurar que los gatos estabilizadores posteriores, si van incorporados, queden en su posición hacia arriba y enclavados. Inspeccionar el estado de las ruedas y su presión. Comprobar que todas las luces posteriores funcionen correctamente y que todos los capta faros estén limpios. Asegurar que los cables de carga y puesta a tierra estén desconectados y que todas las ventanas, puertas de acceso y tapas de cajas de herramientas estén cerradas. Asegurar que todas las tuberías externas de combustible estén desconectadas. Soltar los frenos de aparcamiento del remolque, si están incorporados, y retirar los bloques o cuñas que pudieran estar bajo las ruedas. 4.14.2. Remolque. Cuando se remolca un Grupo Electrógeno móvil, debe tenerse en cuenta que la facilidad de maniobra y la distancia de frenado se verán afectadas por el peso del remolque. ADVERTENCIAS • Cuando se remolque un Grupo Electrógeno Móvil, observar todas las Normas, Códigos u otros requisitos o leyes de tráfico pertinentes. Entre las normas se incluyen las que se refieren al equipo obligatorio y a las velocidades máxima y mínima. • No permitir que el personal vaya montado en el Grupo Electrógeno. No permitir que el personal permanezca de pie o vaya montado encima de la barra de remolque o permanezca de pie o ande entre el Grupo Electrógeno y el vehículo remolcador. Evitar pendientes de 15° (27 %) y baches, piedras u otros obstáculos así como también terrenos blandos o inestables. Antes de dar marcha atrás, asegurar que detrás y debajo del Grupo Electrógeno no existan obstáculos. 4.14.3. Aparcamiento. Aparcar el Grupo Electrógeno en una zona nivelada y seca que pueda soportar su peso. Si a de colocarse en una pendiente, aparcarlo atravesado a la pendiente para que no tienda a deslizarse hacia abajo. No aparcar el Grupo en pendientes superiores a 15° (27%). Accionar el freno de aparcamiento y poner cuñas a ambos lados de todas las ruedas. Bajar el gato de husillo delantero, rueda orientable y/o los gatos estabilizadores posteriores, si van incorporados. Desenganchar las cadenas del vehículo remolcador, si van incorporadas, desenchufar las conexiones eléctricas, desacoplar el dispositivo de acoplamiento y retirar el vehículo remolcador del Grupo Electrógeno. 4.15. Almacenaje. El almacenaje durante un largo periodo de tiempo puede tener efectos perjudiciales tanto en el motor como en el alternador. Estos efectos pueden minimizarse preparando y almacenando adecuadamente el Grupo Electrógeno. 4.15.1. Almacenaje del motor. El motor debe por un proceso de "preservación" que incluye la limpieza del motor y la sustitución de los líquidos por nuevos o por líquidos preservantes. El Manual del Motor detalla el procedimiento adecuado. 4.15.2. Almacenaje del Alternador. Cuando se almacena un alternador, la humedad tiende a depositarse en los devanados. Para minimizar la condensación, almacenar el Grupo Electrógeno en una zona de almacenaje seca. Si es posible, utilizar calentadores del aire ambiente para mantener secos los devanados. Cuando el Grupo Electrógeno se retire del almacén, efectuar la prueba de aislamiento descrita en la Sección 4.12.8. Si las lecturas son inferiores a las tomadas antes del almacenaje, será necesario secar los devanados. Para llevar a cabo este seca-­‐ do, consultar el Manual del Alternador. Si la lectura del megómetro es inferior a 1 MW después del secado, el aislamiento se ha deteriorado y debería reacondicionarse. 4.15.3. Almacenaje de la batería. Cuando se almacene la batería, debe recargarse cada 12 semanas (8 semanas en climas tropicales) hasta alcanzar la carga total. 54 5. OPERACIÓN. 5.1. General. El Grupo Electrógeno está dotado de un sistema de control electrónico puntero. Este control será uno de los comprendidos dentro de la gama de sistemas de control tales como las Series PAL, PAD, PWD o PWVP, pudiendo encontrar dentro de cada una la variante entre Manual y Automático. Ver Manual de Sistema de Control. El sistemas de control permiten que el usuario controle manual o automáticamente el Grupo Electrógeno. Está dotado de circuitos de protección que paran el grupo si presenta problemas. 5.2.Comprobaciones antes del arranque (Aplicable a todos los sistemas de control). Deben efectuarse las siguientes comprobaciones antes de arrancar el Grupo Electrógeno: ADVERTENCIA • Ya que los Grupos Electrógenos con paneles de control de arranque automático pueden arrancarse remotamente sin previo aviso, asegurar siempre que el panel de control esté desconectado antes de llevar a cabo las pruebas. 1. Asegurar que el Conmutador de Control/Conmutador Manual este en posición Manual. ADVERTENCIA • No quitar el tapón del radiador de los motores refrigerados por agua cuando el refrigerante esté caliente. No añadir grandes cantidades de líquido refrigerante frío a un sistema de refrigeración caliente ya que se podrían ocasionar graves daños. Nota: Los motores diesel normalmente consumen aceite lubricante a un régimen comprendido entre el 0.25% y el 1% de su consumo de combustible. 2. Comprobar los niveles de aceite y líquido refrigerante (motores refrigerados por agua) rellenar si fuese necesario. ADVERTENCIA • Cuando se rellene el depósito de combustible, no fumar o utilizar una válvula abierta cerca del grupo. 3. Comprobar el nivel de combustible y rellenar si fuese necesario. ADVERTENCIA • Antes de ajustar las correas del alternador y del ventilador, desconectar el terminal negativo de la batería. 4. Comprobar el estado y tensión de la correa del ventilador y la del alternador, tensar si fuese necesario. 5. Comprobar todas las mangueras por si estuvieran deterioradas o tuvieran conexiones flojas, reemplazar o apretar si fuese necesario. 6. Verificar si los bornes de la batería tienen corrosión, limpiar si fuese necesario. ADVERTENCIAS • Cuando se revisan las baterías, no fumar o utilizar una llama abierta en la vecindad. El gas hidrógeno de las baterías es explosivo. • No efectuar un puente entre los bornes positivo y negativo de la batería. 7. Comprobar el nivel del electrolítico de la batería, rellenar con agua destilada si fuese necesario. Si la batería es nueva y nunca ha sido cargada, llenarla con el líquido electrolítico adecuado y precargarla. 8. Verificar si el panel de control y el Grupo Electrógeno tienen una acumulación excesiva de polvo y suciedad, limpiar si fuese necesario. Este polvo y suciedad pueden representar un riesgo eléctrico o problemas de refrigeración. 9. Si está instalado, comprobar el indicador de restricción del filtro del aire, reemplazar si fuese necesario. 10. Retirar de la zona alrededor del Grupo Electrógeno cualquier elemento suelto que pudiese inhibir la operación del mismo o causar lesiones. Asegurar que las persianas de ventilación de aire no tengan obstrucciones. 11. Comprobar visualmente todo el Grupo Electrógeno por si hubiera señales de fugas en el sistema de combustible, en el sistema de refrigeración o en las juntas de lubricación. 12. Asegurar que el interruptor automático de salida esté en la posición "DESCONECTADO" (OFF). 6. MANTENIMIENTO DEL GRUPO ELECTRÓGENO. 6.1. General. La clave de una larga vida del Grupo Electrógeno es un buen programa de mantenimiento. El mantenimiento y la revisión deben ser efectuados solamente por técnicos cualificados. Se ha de tomar nota de estos trabajos a fin de acumular datos para desarrollar un eficaz programa de mantenimiento. En general, el Grupo Electrógeno debe mantenerse limpio. No permitir que se acumulen líquidos o capas de aceite sobre cualquier superficie externa o interna o sobre, debajo o alrededor de cualquier material acústico, si va instalado. Limpiar las superficies utilizando limpiadores industriales acuosos. No utilizar disolventes inflamables para la limpieza. Cualquier material acústico con recubrimiento protector que haya sido rasgado o perforado debe reemplazarse inmediatamente para evitar la acumulación de líquidos o capas de aceite dentro del material. 55 6.2. Mantenimiento Preventivo. Dependiendo de la aplicación del Grupo Electrógeno, variarán los requisitos del mantenimiento preventivo. Los requisitos de mantenimiento preventivo relativos al motor se detallan en el Manual del Motor que debe de examinarse junto con esta sección. Los intervalos de mantenimiento para el motor pueden ser más frecuentes que los indicados en esta sección. 6.2.1. Diariamente o en cada Puesta en Marcha. (Para los Grupos en Emergencia, estos procedimientos deben efectuarse semanalmente). Como base diaria, se debe inspeccionar con la vista todo el grupo antes de poner el grupo en marcha. Durante esta inspección, deben efectuarse las comprobaciones antes del arranque detalladas en la Sección 5.2. Los procedimientos para efectuar las comprobaciones en el motor se detallan en el Manual del Motor que puede contener requisitos adicionales a los de la Sección 5.2. 6.2.2. Cada Dos Semanas. (Para Grupos Electrógenos que no hayan funcionado). Efectuar una comprobación de funcionamiento del Grupo Electrógeno poniéndolo en marcha y dejándolo en funcionamiento durante solo 5 minutos. ADVERTENCIA • Los motores diesel no deben estar en funcionamiento a baja carga durante largos períodos de tiempo. 6.2.3. Cada Mes. (Para los Grupos Electrógenos de Emergencia que no hayan funcionado con carga). Llevar a cabo una comprobación funcional y de carga del Grupo Electrógeno, poniéndolo en marcha y dejándolo funcionar con por lo menos un 50% de la carga durante 1 a 2 horas. 6.2.4. Cada Seis Meses o 250 Horas. Repetir los procedimientos diarios además de lo siguiente: 1. Verificar todos los dispositivos de seguridad del sistema de control simulando fallos eléctricos. 2. Limpiar todos los tapones de la batería. 3. Apretar todas las conexiones del sistema de escape. 4. Apretar todas las conexiones eléctricas. 5. Efectuar los trabajos de mantenimiento especificados en el Manual del Motor. 6. Poner en marcha el motor y observar el panel de instrumentos para comprobar que todos los instrumentos de medida e indicadores funcionen adecuadamente. 6.2.5. Mantenimiento Preventivo del Alternador. No existe un mantenimiento de rutina para el alternador, sin embargo, se recomienda la inspección periódica del estado de los devanados del alternador y su limpieza periódica. Ver la Sección 8.2, Mantenimiento del Alternador, y el Manual del Alternador. 6.2.6. Mantenimiento Preventivo del Motor. Ver el Manual del Motor, que se adjunta con este manual, para obtener información sobre el mantenimiento regular requerido para que el motor esté siempre en buenas condiciones de funcionamiento. 6.3. Desmontaje del Motor y/o Alternador. Llevar a cabo los procedimientos siguientes para desmontar el motor y/o Alternador. 1. Aislar y desconectar el suministro eléctrico al equipo auxiliar, tal como el calentador de agua. 2. Aislar el suministro al cargador de baterías. Desconectar la batería (primero el polo negativo) y, si es necesario, retirarla. 3. Si el Grupo Electrógeno está dotado de cabina, retirar los pernos de fijación de cada lado, desconectar el sistema de escape y a continuación retirar la cabina. 4. Aislar y desconectar el panel de control y retirarlo, junto con su soporte, del Grupo Electrógeno, asegurando que todos los cables hayan sido correctamente identificados para facilitar su reconexión. 5. Si se ha de retirar tanto el motor como el alternador, pueden elevarse ambos a la vez como una sola unidad utilizando los cáncamos de suspensión instalados en el motor y en el alternador. Antes de elevar el conjunto, se deben quitar los pernos que fijan la unidad motor/ alternador a la bancada. 6.3.1.Desmontaje del Motor solamente. 1. Si solo se tiene que desmontar el motor, debe desmontarse primero el cableado del motor. 2. El extremo delantero del alternador debe fijarse firmemente antes de desmontar el motor. 3. Quitar los pernos que fijan el motor al taco anti-­‐
vibratorios. También es aconsejable aflojar los pernos de montaje del alternador. 4. Desmontar las guardas de protección del ventilador del alternador. 5. Sujetar el conjunto rotor por medio de una eslinga o bloques de madera teniendo cuidado de no dañar el ventilador. 6. Quitar los pernos situados entre el acoplamiento flexible y el volante del motor. 7. Sujetar el extremo posterior del motor utilizando una grúa móvil o dispositivo similar. 8. Quitar los pernos del albergue de acoplamiento. 9. En este momento se puede mover el motor hacia delante hasta que quede apartado del alternador y a continuación elevarlo. 56 6.3.2. Desmontaje del Alternador solamente. 1. Si solo se ha de desmontar el alternador, debe fijarse firme-­‐ mente el extremo posterior del motor. 2. Retirar el cableado. 3. Quitar los pernos que sujetan el alternador a los tacos anti-­‐ vibrantes. Aflojar también los pernos del motor. 4. Quitar las guardas del ventilador del alternador y sujetar el rotor y el extremo delantero del alternador. Asegurar que el rotor esté colocado con un polo en la línea inferior central. Esto es para evitar daños al cojinete o inductor limitando el movimiento del rotor con respecto al entrehierro. 5. Desacoplar el alternador del motor, según se indica en la Sección 6.3.1. 6. Sujetar el alternador utilizando una eslinga o dispositivo similar y deslizar el alternador completo hacia atrás sobre la bancada antes de elevarlo. 7. DESCRIPCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR. 7.1. Descripción del Motor. 7.1.1. General. El motor que acciona el Grupo Electrógeno es un motor diesel industrial de alto rendimiento que se ha escogido por su operación fiable y eficaz. Está específicamente diseñado y optimizado para su utilización en Grupos Electrógenos. El motor es del tipo de ignición por compresión de 4 tiempos con todos los accesorios necesarios para proporcionar un fiable suministro de potencia. El Manual del Motor proporciona todos los detalles del motor y de su equipo. Esta Sección proporciona una breve explicación de los sistemas principales y cómo están integrados en el Grupo Electrógeno. Si se lleva a cabo un mantenimiento preventivo regular, según se detalla en el Manual del Motor, el motor diesel continuará proporcionando una potencia fiable durante muchos años. 7.1.2. Sistema de Refrigeración. El sistema de refrigeración del motor puede ser por medio de agua, aceite o de aire. El sistema de refrigeración por aire consiste en un ventilador de gran capacidad que hace pasar aire frío a lo largo del motor para enfriarlo. El sistema de refrigeración por agua/aceite consta de un radiador, un ventilador impulsor, una bomba de agua accionada mecánicamente y un termostato. El ventilador es del tipo impulsor que empuja el aire a través del radiador. El sistema proporciona refrigeración de la superficie del motor y del alternador y refrigeración interna del motor al circular el agua en el radiador. El alternador también lleva incorporado un ventilador que hace circular aire frío dentro de la cabina. El termostato en los motores enfriados por agua/aceite mantiene la temperatura del refrigerante a un nivel adecuado para el funcionamiento eficaz del motor. Es muy importante tener en cuenta el flujo de aire alrededor del Grupo Electrógeno para asegurar una refrigeración adecuada. La observancia de las instrucciones de instalación de la Sección 4.7. asegurará un rendimiento satisfactorio. 7.1.3. Regulación del Motor. El regulador del motor es un dispositivo mecánico diseñado para mantener una velocidad constante del motor con relación a los requisitos de carga. La velocidad del motor está directamente relacionada con la frecuencia de salida del alternador, por lo que cualquier variación de la velocidad del motor afectará a la frecuencia de la potencia de salida. En el caso de las series PWVP 375, PWVP 463 y PWVP 505 llevan incorporado reguladores electrónicos de velocidad. El regulador detecta la velocidad del motor y controla el gasto de combustible. A medida que aumenta la carga del alternador, el regulador irá aumentando el caudal de combustible. Cuando la carga se reduce, el regulador reducirá el caudal de combustible. 7.1.4. Sistema de Combustible. En la mayoría de los Grupos Electrógenos, el sistema de combustible del motor está conectado directamente a un depósito de combustible incorporado en la bancada. Este depósito está diseñado para proporcionar combustible suficiente para aproximadamente 8 horas de funcionamiento a plena carga. El depósito diario de la bancada va provisto de accesorios para el rellenado manual o automático desde un tanque grande de almacenaje. La Sección 4.9 describe todo el sistema de combustible. 7.1.5. Sistema de Escape. Los sistemas de escape están instalados para reducir el nivel de ruido del motor y para dirigir los gases de escape a un lugar donde no representen un peligro. El silenciador y tubos de escape están montados directamente en el motor. 7.2. Mantenimiento del Motor. El Manual del Motor suministrado con este manual contiene información detallada sobre el mantenimiento del motor. También incluye una amplia Guía de Localización y Eliminación de Averías. 7.3. Mantenimiento del Radiador (Solamente motores refrigerados por agua). 7.3.1. Notas Generales. La corrosión del radiador puede ser una de las causas principales de fallos. 57 Esta corrosión viene indicada por aire en el agua. Asegurar siempre que las conexiones de las tuberías no tengan fugas y regularmente purgar de aire desde la parte superior del radiador para mantener el sistema libre de aire. No dejar los radiadores parcialmente llenos ya que en estas condiciones sufren mucho más rápidamente los efectos de la corrosión. En los Grupos Electrógenos que no están en servicio, vaciar completamente el radiador o asegurar que siempre esté completamente lleno. Cuando sea posible, los radiadores deberían llenarse con agua destilada o con agua blanda, dosificada con anticorrosivos adecuados. ADVERTENCIA • Normalmente el líquido refrigerante del radiador está a una temperatura alta y bajo presión. No trabajar en el radiador o desconectar las tuberías hasta que se haya enfriado. No trabajar en el radiador o retirar cualquier guarda de protección cuando el ventilador esté funcionando. 7.3.2. Limpieza Exterior. En condiciones polvorientas o de suciedad las aletas del radiador pueden obstruirse con residuos, insectos, etc. provocando un efecto negativo en el rendimiento del radiador. Para eliminar regularmente los depósitos superficiales utilizar un chorro de vapor a baja presión. Para los depósitos más difíciles será necesario utilizar un detergente y una manguera de agua caliente a baja presión. Dirigir el chorro de vapor o de agua desde la parte frontal del radiador hacia el ventilador. Si el chorro se dirige desde la otra dirección, o sea, desde el ventilador hacia el radiador, se forzarán los depósitos acumulados hacia el interior del radiador. Si se cubre el conjunto motor /alternador durante este proceso, este conjunto se mantendrá limpio. Para los depósitos difíciles que no pueden eliminarse con los métodos anteriores será necesario desmontar el radiador y sumergirlo en una solución alcalina desengrasante caliente durante unos 20 minutos, lavándolo después con una manguera de agua caliente. 7.3.3. Limpieza Interna. Se pueden formar incrustaciones en el sistema debido, por ejemplo, a juntas con fugas, a rellenado con agua dura durante largo tiempo o funcionamiento sin anticorrosivos. Para desincrustar el radiador seguir el procedimiento siguiente: 1 Vaciar el sistema y desconectar y tapar las conexiones de las tuberías que van al motor. 2. Preparar una solución al 4% del disolvente ácido inhibido en agua. Añadir el ácido al agua y nunca al revés. 3. Mezclar la solución durante varios minutos y después calentarla hasta 49°C (120°F) máximo. 4. Verter lentamente la solución en el radiador a través del tapón o un ramal del colector. Se producirá una efervescencia. Cuando la efervescencia cese, llenar el radiador completamente con la solución caliente. 5. Dejar reposar durante varios minutos; después vaciar el disolvente en su recipiente original a través del colector inferior o tapón de drenaje. 6. Examinar los colectores. Si aún existen incrustaciones, repetir el proceso indicado más arriba pero con una solución al 8%. 7. Después de la desincrustación, la solución ácida tiene que neutralizarse del modo siguiente: Llenar el recipiente de mezcla con agua clara, calentar hasta alcanzar el punto de ebullición y a continuación añadir 0,5 Kg de sosa cristalizada por cada 20 litros de agua. Llenar el radiador con esta solución y después vaciar el radiador vertiendo la solución en su recipiente original. 8. Limpiar el radiador de esta manera varias veces y finalmente dejar el radiador lleno por lo menos durante una hora. Vaciar el radiador completamente y lavarlo con agua clara caliente. 9. Antes de poner el radiador otra vez en servicio, llenarlo con agua y efectuar una prueba de presión a por lo menos dos veces la presión de trabajo. Examinar cuidadosamente el radiador para comprobar si existen fugas que permanecían ocultas debido a las incrustaciones. 10. Antes de volver a poner en servicio el radiador, el refrigerante debe dosificarse con un anticorrosivo adecuado y/o la proporción correcta de anticongelante. 8. DESCRIPCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL ALTERNADOR. 8.1. Descripción del Alternador. 8.1.1. General. El Alternador del Grupo Electrógeno es del tipo auto excitado sin escobillas que elimina el mantenimiento relacionado con las escobillas y los anillos colectores. El sistema de control consta de un regulador automático del voltaje, circuitos de protección y los instrumentos necesarios para poder controlar la salida del Grupo Electrógeno. 8.1.2. Construcción / Componentes Principales. El Alternador es completamente autónomo y está diseñado y construido para proporcionar un funcionamiento sin problemas, una facilidad de mantenimiento y una larga vida de servicio. La estructura mecánica es siempre muy robusta y permite fácil acceso al conexionado y a los componentes usuales 58 de verificación en sus distintas partes. La carcasa es de láminas de acero y los marcos en acero fundido. El eje es de acero C50 con las aspas de ventilador fijadas en caliente para la ventilación del alternador. Aislamientos e impregnación. Los aislantes son en clase H. Impregnación con resina esposídica para la parte rotante e impregnación bajo vacío para la parte de mayor índice de presión como es el estator. Regulación. La autorregulación se obtiene a través de un regulador electrónico. El regulador es alimentado a través de un bobinado auxiliar que asegura una alimentación casi constan-­‐ te en todas las más variadas condiciones de funcionamiento del motor. Funcionamiento a velocidad reducida. Con las nuevas funciones introducidas posee la posibilidad de auto diagnosis, con la indicación del tipo de alternador o regulador con anomalía de la máquina. Precisión de la tensión. La precisión de la tensión es de ± un 1 % en condiciones estadísticas con condiciones de potencia y con variación de la velocidad en un marco comprendido entre el -­‐ 10 % y el + 30 %. 8.1.3. Método de Operación del Alternador. La energía eléctrica producida por el Grupo Electrógeno proviene de un sistema de bucle cerrado que consiste principalmente en el rotor inductor, el campo de inducción giratorio y el regulador automático de voltaje (Ver Figura 8.1). El proceso comienza cuando el motor empieza a girar los componentes internos del alternador. El magnetismo remanente en el motor principal (elemento 1) produce un pequeño voltaje alternativo (CA) en el estator principal (elemento 2). El regulador automático de voltaje (elemento 3) rectifica este voltaje (lo convierte a CC) y lo aplica al estator inductor (elemento 4). Esta corriente continua (CC) al estator inductor crea un campo magnético que, a su vez, induce un voltaje CA en el rotor inductor (elemento 5). Este voltaje CA se convierte otra vez en CC por medio de los diodos giratorios (elemento 6). Cuando este voltaje de corriente continua(CC) aparece en el rotor principal, se crea un campo magnético más fuerte que el campo remanente original lo que induce un voltaje mayor en el estator principal. Este mayor voltaje circula a través del sistema induciendo aún un mayor voltaje CC de vuelta al rotor principal. Este ciclo se repite para acumular un voltaje próximo al nivel de salida adecuado del Grupo Electrógeno. En este punto el regulador automático de voltaje comienza a limitar el voltaje que pasa al estator inductor que, a su vez, limita la potencia total de salida (elemento 7) del alternador. El proceso de acumulación de voltaje tarda menos de un segundo. 8.1.4. Regulador Automático de Voltaje. El Regulador Automático de Voltaje (AVR [RAV]) mantiene un voltaje constante desde sin carga a carga total dentro de unas tolerancias muy precisas. El AVR tiene una característica voltios/hertzios que reduce proporcionalmente el voltaje regula-­‐ do a velocidades reducidas. Esta característica favorece al motor durante aumentos importantes de carga. 8.2. Mantenimiento del Alternador. Aunque en muy pocas ocasiones es necesario un mantenimiento del alternador, se recomienda una inspección y limpieza periódicas. Efectuar una prueba de aislamiento de los devanados, de acuerdo con los procedimientos descritos en el Manual del Alternador, antes del arranque inicial, después de que el Grupo Electrógeno haya estado almacenado durante un tiempo y cada 3 ó 6 meses dependiendo de los niveles de humedad (más a menudo en niveles altos de humedad). En zonas de alta humedad, instalar calefactores que funcionen cuando no esté funcionando el Grupo Electrógeno a fin de mantener los devanados secos. Los filtros de aire, si van instalados, deben inspeccionarse periódicamente dependiendo de las condiciones del lugar. Si es necesario limpiarlos, desmontar los elementos de los filtros. Sumergir o limpiar a chorro el elemento con un detergente adecuado hasta que el elemento quede limpio. Secar a fondo los elementos antes de volver a montarlos. Además, la unidad alternadora debería limpiarse con regularidad. La frecuencia de tales limpiezas dependerá de las condiciones ambientales del lugar donde esté operando el Grupo Electrógeno. Debe efectuarse el siguiente procedimiento cuando sea necesaria una limpieza: Desconectar toda la energía. Limpiar el polvo, suciedad, aceite, agua o cualquier otro líquido de las superficies externas de la unidad alternador y de las persianas o rejillas de ventilación. Estos elementos pueden introducirse en los devanados y causar un sobrecalentamiento o discontinuidad del aislamiento. La mejor manera de limpiar el polvo y suciedad es por medio de un aspirador. ¡No utilizar aire a presión, vapor o agua a presión! El Manual del Alternador suministrado con este manual contiene información más detallada sobre el mantenimiento del alternador. También incluye una guía de localización y eliminación de averías. 59 batería. Esta jeringa está calibrada y un flotador indicará el peso específico. Las lecturas del densímetro no deben tomarse inmediatamente después de añadir agua a la batería. El agua debe mezclarse completamente con el electrólito, por medio de la carga, antes de que las lecturas sean fiables. Del mismo modo, si se toman las lecturas inmediatamente después de que el motor haya sido sometido a una secuencia prolongada de arranque, la lectura será mayor que el verdadero valor. Esto es debido a que el agua formada en las placas durante la rápida descarga no ha tenido tiempo de mezclarse con el electrólito situado en la parte superior de las placas. 9.1.5. Altas o Bajas Temperaturas. En climas tropicales (frecuentemente más de 32°C (90°F) se utiliza una batería completamente cargada con un peso específico menor (1,240). Esta menor concentración del electrólito alargará la vida de la batería. Si la batería se somete a bajas temperaturas, no tendrá la misma potencia de arranque debido a la concentración más baja de ácido sulfúrico, pero esta situación no ocurrirá en climas tropicales. Las baterías preparadas para su utilización en climas extremadamente fríos emplean un electrólito más fuerte. En algunos casos se emplean pesos específicos de 1,290 a 1,300. La capacidad de arranque en frío aumenta cuando aumenta el peso específico. 9.1.6. Corrección Debida a la Temperatura. El densímetro está calibrado para señalar una lectura correcta a una temperatura específica del electrólito, normalmente 25°C (77°F). Para temperaturas superiores o inferiores debe efectuarse una corrección. Por cada 5,5°C (10°F) por debajo de la referencia, añadir 0,004 a la lectura. En caso de que sea por encima de la temperatura de referencia, restar 0,004 a la lectura. 9.2. Mantenimiento de las Baterías. ADVERTENCIA • Utilizar un delantal resistente a los ácidos y una protección facial o gafas protectoras cuando se efectúe la revisión de las baterías. Si se derrama electrólito sobre la piel o la ropa, lavar inmediatamente con abundante agua. 9.2.1. Llenado. Se tendrá que añadir electrólito, previamente mezclado, el cual es suministrado junto con el Grupo Electrógeno. Quitar los tapones y llenar cada celda con el electrólito hasta que el nivel del mismo esté a 8mm (5/16") por encima del borde de los separadores. Dejar reposar la batería durante 15 minutos. Comprobar y ajustar el nivel si fuese necesario. 60 9. DESCRIPCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS. 9.1. Teoría de la Batería. 9.1.1. General. La batería es un conjunto de "celdas" que contienen cierto número de placas sumergidas en un líquido conductor de la electricidad. La energía eléctrica de la batería proviene de las reacciones químicas que se producen en las celdas. Estas reacciones son reversibles lo que significa que la batería puede cargarse y descargarse repetidamente. 9.1.2. Electrólito. El líquido conductor de la electricidad, llamado electrólito, en una batería de plomo es una solución de ácido sulfúrico. Esta solución ayuda a las reacciones químicas que ocurren en las placas y actúa de transporte de la corriente eléctrica. 9.1.3. Peso Específico. El peso específico es una unidad de medida para determinar el contenido de ácido sulfúrico del electrólito que compara el peso del electrólito con el peso del agua pura. A 25°C (77°F), una batería completamente cargada debería tener un peso específico de 1,270. Cuanto más baja sea la concentración, menor será el peso específico. A medida que la batería se va descargando, las reacciones químicas disminuyen el peso específico del electrólito. Por lo tanto, esta medida puede utilizarse como guía del estado de carga de la batería. 9.1.4. Densímetro. El peso específico puede medirse directamente utilizando un densímetro. Este aparato es una jeringa tipo perilla que extraerá el electrólito de una celda de la Transcurridos 30 minutos después de haber introducido el líquido electrolítico en la batería esta se encuentra prepa-­‐ rada para su puesta en funcionamiento. 9.2.2. Rellenado. El uso normal y la carga de baterías tendrá como efecto una evaporación del agua. Por lo tanto, tendrá que rellenar la batería de vez en cuando. Primero, limpiar la batería para evitar que entre suciedad y después quitar los tapones. Añadir agua destilada hasta que el nivel esté a 8mm (5/16") por encima de los separadores. Volver a colocar los tapones. 9.3. Cargar la Batería. ADVERTENCIAS • Asegurar siempre que se cargue la batería en un lugar bien ventilado lejos de chispas y llamas desnudas. • El cargador de baterías debe estar protegido contra el agua y la nieve. Nunca debe utilizarse cerca de agua. • Siempre desconectar primero el cargador de baterías y después la batería. El alternador accionado por el motor y el cargador estático, si va instalado, mantendrá las baterías en buen estado de carga. Sin embargo, si se ha rellenado recientemente la batería o es necesario cargarla, la batería debe desconectarse del Grupo Electrógeno y conectarse a un cargador de baterías externo. 9.3.1. Conexiones del Cargador y de la Batería. El cargador de baterías debe conectarse a la alimentación de la red (13 Amperios mínimo). Asegurar también que los terminales de la batería estén conectados del modo siguiente: Conexión a la Batería Terminal Positivo (+) Cable Rojo Terminal Negativo (-­‐) Cable Negro Sistemas de 12 Voltios 9.3.2. Funcionamiento del Cargador. Una vez conectado el cargador a la red de alimentación y la batería conectada al cargador tal como se indica arriba, puede comenzar el procedimiento de carga: Durante la carga, quitar los tapones de la batería. Comprobar los niveles del electrólito y, si fuese necesario, añadir agua destilada. Poner en marcha el cargador y observar el régimen de carga para funcionamiento normal. El régimen de carga depende de la capacidad Amperio-­‐hora de la batería, el estado de la batería y el nivel actual de carga. La corriente de carga disminuirá a medida que la batería empiece a cargarse y continuará disminuyendo a medida que aumente el voltaje de la batería. Para comprobar el estado de carga, dejar reposar la batería durante un corto período de tiempo con el cargador des-­‐ conectado. Después comprobar el peso específico de cada celda utilizando un densímetro. El cargador de baterías no debería sobrecargar o dañar las baterías. Las altas temperaturas pueden dañar las baterías. Cuando se carguen baterías, especialmente en climas calientes, debe tenerse cuidado de que la temperatura de las baterías nunca sobrepase los 45°C (113°F). 61 9.4. Tabla de Localización y Eliminación de Averías para Carga de Baterías. ADVERTENCIA • Es peligroso quitar la tapa del cargador ya que se pondrán al descubierto terminales de alto voltaje. Síntoma Posible Fallo Remedio Sin corriente de carga. Conexiones incorrectas o dañadas Batería sulfatada o vieja con voltaje muy bajo en los terminales. Sin corriente de la red. Comprobar las conexiones y limpiar los terminales Desmontar la batería y cargarla en un equipo especial. Fusible de la red fundido. Diodo defectuoso en la unidad rectificadora El indicador no muestra corriente de carga Régimen de carga demasiado bajo Indicador defectuoso. Bajo voltaje de la red. Incorrecta toma de corriente de la red. Conexiones a la red flojas. Las pinzas de carga se calientan demasiado Conexiones defectuosas de la batería. Tornillos de las pinzas flojos. El fusible de la red salta repetidamente. Capacidad errónea del fusible. Cortocircuito en el cableado. El régimen de carga no va disminuyendo. Batería vieja o dañada. Comprobar la alimentación del cargador. Cambiar el fusible. Desmontar las conexiones de salida de cada unidad rectificadora y comprobar la corriente de salida con una carga conocida. Comprobar la corriente de carga con un amperímetro estándar. Comprobar el voltaje de la red. Comprobar que la toma de corriente de la red sea del voltaje adecuado. Comprobar y apretar las conexiones si fuese necesario Limpiar los terminales y volver a conectar. Limpiar y apretar los tornillos de las pinzas de carga. Cambiar por un fusible adecuado. Comprobar y volver a efectuar todas las conexiones. El cargador no tiene fallos-­‐la batería no admite toda la carga. Comprobar la batería y cambiarla si fuese necesario. 9.5. Procedimiento de Arranque por Medio de una Batería Exterior ADVERTENCIA • No intentar arrancar el Grupo Electrógeno con una batería exterior si el electrólito de la batería del Grupo Electrógeno está helado o viscoso. Elevar la temperatura de la batería por lo menos 5°C (41°F) antes de intentar arrancar con una batería externa. Si la batería del Grupo Electrógeno no está lo suficientemente cargada para poder arrancar el grupo, es posible arrancarlo con otra batería. Efectuar los procedimientos siguientes: 1. Quitar todos los tapones de la batería o baterías del Grupo Electrógeno. No dejar que entre suciedad en las celdas. 2. Comprobar el nivel del líquido de la batería. Si está bajo, añadir agua destilada hasta alcanzar el nivel correcto. 3. Solamente utilizar la batería de un vehículo con un sistema eléctrico negativo a masa de 12 voltios equipado con una batería de tamaño igual o mayor que la del Grupo Electrógeno. 4. Situar el vehículo al lado del Grupo Electrógeno sin que exista contacto metálico entre ellos. 5. Poner el vehículo en punto muerto o en aparcamiento, des-­‐ conectar todas las cargas que no sean necesarias y poner en marcha el motor del vehículo. 6. Conectar una pinza del cable de baterías al terminal positivo de la batería del vehículo. 7. Conectar la pinza del otro extremo del mismo cable de baterías al terminal positivo de la batería del Grupo Electrógeno. 8. Conectar un extremo del otro cable de baterías al terminal negativo conectado a masa de la batería del vehículo. 9. Comprobar las conexiones. 10. Conectar el otro extremo del segundo cable de baterías a una parte que esté limpia del bloque del motor del Grupo Electrógeno, separada de las tuberías de combustible, del respiradero del cárter o de la batería. 11. Con el motor del vehículo en funcionamiento, arrancar el Grupo Electrógeno del modo usual. Evitar arranques prolongados. 12. Dejar transcurrir un tiempo hasta que el Grupo Electrógeno se caliente. Cuando el grupo esté caliente y funcione suavemente a las r.p.m. normales, desconectar el cable de baterías negativo del bloque del motor del Grupo Electrógeno. Después desconectar el otro terminal del mismo cable de la batería del vehículo. A continuación desconectar el otro cable de baterías del terminal positivo de la batería del Grupo Electrógeno y finalmente desconectar el cable de la batería del vehículo. 13. Volver a colocar los tapones de la batería. Websites: www.marsamotor.com E mail: [email protected]
Factory: C/ Viena I-5 | Pol. Ind. Cabezo Beaza 30353 Cartagena (Murcia) - SPAIN Telf. + 34 968 950 948
MARSAMOTOR EUROPE GROUPE OF COMPANIES
62 

Documentos relacionados