La Ruta de la Sidra The Cider Trail
Transcripción
La Ruta de la Sidra The Cider Trail
www.gijon.info Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail Northern Spain with Zest www.gijon.info Índice Index 1. La Ruta de la Sidra The Cider Trail 03 2. Historia de la sidra The History of Cider 07 3. En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón 11 4. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón 15 5. Para expertos: cata de sidra natural For experts: natural cider tasting 21 6. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders 25 7. En Gijón se cocina con sidra Cider cooked in Gijón 33 8. Cosas que debes saber Things you should know 35 9. Agenda de sidra The Cider Diary 39 DISEÑO / DESIGN Juan Gallego Diseño Más información en / Further information at: INFOGIJÓN Oficina de Información Turística Tourist Information Office C/ Rodríguez San Pedro, s/n 33206 Gijón T +34 985 34 17 71 F +34 985 35 63 57 [email protected] www.gijon.info TEXTOS / TEXTS Sidra de Asturias. Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida y Gijón Turismo FOTOS / PHOTOS Benedicto Santos, Xurde Margaride, Arnaud Späni y Archivo de Sidra de Asturias TRADUCTOR / TRANSLATOR Paul Barnes D.L. AS-2949/2011 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 1. La Ruta de la Sidra The Cider Trail La Ruta de la Sidra The Cider Trail En esta ciudad, se siente y se vive la sidra. Es casi imposible visitar la ciudad sin probar la sidra, sin palpar el ambiente bullicioso y festivo que se respira, e intentar echar un culín con el brazo erguido. La cosa no es tan fácil como parece, pero es divertida. La “Ruta de la Sidra” es un producto turístico que permite visitar llagares, conocer donde se vende sidra, degustar dulces elaborados con manzana, realizar tratamientos relajantes con manzana y disfrutar de la mejor sidra maridada con la gastronomía local en los establecimientos hosteleros de la ciudad. La “Ruta de la Sidra” te hará vivir nuevas experiencias, que conozcas de primera mano cómo se elabora la sidra, y que mayes la manzana si vienes en otoño. Podrás aprender a escanciar, a estirar el brazo y echar el líquido desde las alturas. Asimismo, los merenderos se unen a esta iniciativa, permitiendo a nuestros visitantes disfrutar de la sidra y la gastronomía en el entorno rural de la ciudad. 04 La Ruta de la Sidra The Cider Trail El círculo se completa con las tiendas delicatessen y confiterías que ofrecen productos derivados de la manzana o la sidra, como mermeladas, licores, tartas y otras propuestas frutales, como realizar un tratamiento relajante en Talasoponiente. Gijón se convertirá en “la gran manzana”. Dale un mordisco, que no hacerlo será pecado. Cider is “felt”, is “lived” in this town. It is virtually impossible to visit Gijón without trying a drop of cider, without experiencing the boisterous, festive atmosphere that is breathed here, or without having a go at pouring a small individual serving or culín with your arm raised high up in the air. It's not as easy as it looks, but it's fun! “The Cider Trail” is a tourist product that enables you to visit cider houses, know where cider is sold, taste desserts made from a p p l e s, u n d e rg o re l a x i n g treatments employing apples and the best cider perfectly linked to local food, at the city's catering establishments. “The Cider Trail” will allow you to enjoy new experiences, gain first-hand knowledge of how cider is made and have a go at p re s s i n g a p p l e s should you visit the city in the autumn. You'll be able to learn how to pour cider from a height with your arm raised straight up into the air, too! 05 Ruta de la Sidra The Cider Trail The merenderos (picnic restaurants) also join this initiative, allowing our visitors to enjoy cider and asturian cuisine in the rural surroundings of the city. The circle is completed by the delicatessen shops and patisseries that offer products made from apples or cider, like jams, liqueurs and cakes as well as other fruity proposals, such as a relaxation treatment at the Talasoponiente seawater spa and wellness centre. Gijón will become “the Big Apple”. Give it a bite, not to do so will be a sin! 06 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 2. Historia de la sidra The History of Cider Historia de la sidra The History of Cider La palabra sidra viene del griego sikera, que pasa al latín como sicera y en asturiano se empezará a pronunciar sizra y luego finalmente sidra. Carmen Fernández Ochoa, directora de excavaciones arqueológicas del Xixón romanu, escribe: “… ya antes de los romanos la sidra constituía bebida común entre los habitantes de Asturias. No poseemos datos seguros al respecto, pero la escasez de vino, empleado únicamente en festines familiares al decir de Estrabón, y la escasez de la cebada, así como la referencia de Plinio de manzanas, serían argumentos a favor de la elaboración ancestral de esta bebida típica de la región que llega hasta nuestros días”. A lo largo de la Edad Media, las alusiones a pumares, pomifera, pomares, sicera, sidra y otros vocablos relacionados, son constantes, abundando dichas menciones en documentos fundacionales de monasterios y abadías, en fueros, donaciones, testamentos y, a partir del siglo XI, en los contratos de mamposteria o mampostura. 08 Historia de la sidra The History of Cider Ya en la Edad Moderna, Jovellanos en varios de sus escritos documenta los principales hábitos de consumo de los asturianos, mencionando la obligada presencia de nuestra bebida regional en romerías y fiestas populares, además del importante consumo casero en el entorno rural. A lo largo del siglo XIX, el mercado de la sidra queda condicionado por dos fenómenos que modifican socialmente a Asturias: la emigración a tierras americanas y la evolución de la población asturiana hacia el interior de la región. El incremento demográfico en torno a núcleos comerciales e industriales origina un consumidor urbanoindustrial frente al rural, variando sensiblemente los hábitos y las situaciones del consumo. Por otro lado, la emigración da lugar a la aparición de un importante mercado en América. Data de este periodo la aparición de la p r i m e ra i n d u s t r i a d e s i d ra “champagne”, siendo Tomás Zarracina el pionero, creando en Gijón en el año 1857 la empresa Industrial Zarracina. Esta nueva sidra se obtenía por carbonatación de la sidra tradicional y la palabra “champagne” se asocia con la efervescencia típica de este producto. La expansión por los mercados nacionales e internacionales, populariza el producto fuera de nuestra región, y vincula fuertemente el nombre de Asturias con el de Sidra. Hoy en día, el 80% de la sidra producida en España tiene su origen en Asturias. 09 Ruta de la Sidra The Cider Trail The word cider comes from the Greek word sikera, which passed into Latin as sicera, which in Asturian was first pronounced as sizra and then finally as sidra. Carmen Fernández Ochoa, who heads the Xixón Romanu archaeological dig, wrote: “…even before the Romans, cider constituted a commonplace drink among the inhabitants of Asturias. We do not possess definitive data in this respect, but the shortage of wine, used only in family feasts according to Strabo, and the shortage of barley, as well as the reference by Pliny to apples, would be arguments in favour of the ancestral making of this typical drink in the region that comes all the way down to the present day”. There are constant allusions throughout the Middle Ages to orchards (pumares, pomifera and pomares), cider (sicera and sidra) and other related terms. Such references abound in the founding documents of monasteries and abbeys, in charters, donations, wills and, from the 11th century on, in masonry and stonework contracts. In the Modern era, several of Jovellanos' writings document the main consumer habits of Asturians, mentioning the mandatory presence of our regional beverage at religious as well as popular festivities, in addition to significant consumption at home in the rural setting. Throughout the 19th century, the cider market was conditioned by two phenomena that modified Asturian society: emigration to the lands of America and the movement of the inhabitants of Asturias inland towards the interior of the region. The increase in population around commercial and industrial centres led to an urban-industrial as opposed to rural consumer, substantially varying consumer habits and situations. Emigration, on the other hand, led to the appearance of a substantial American market. The appearance of the first “champagne” cider industry dates from this period; Tomás Zarracina was a pioneer in this respect, creating the firm Industrial Zarracina in Gijón in 1857. This new kind of cider was made by carbonation of traditional cider and the term “champagne” was associated with the typical effervescence of this product. Expansion into national and international markets popularised the product outside of our region and created strong links between the name of Asturias and that of cider. Nowadays, 80% of the cider produced in Spain comes from Asturias. 10 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 3. En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón Gijón es el concejo con más llagares de sidra de Asturias. Existen 22 empresas que comercializan la bebida autóctona sumando casi quince millones de litros, lo que la convierte en una de las ciudades más importantes del mundo en cuanto a esta bebida se refiere. En la mayor parte de las parroquias rurales gijonesas encontramos plantaciones de manzano. La floración tiene lugar desde mediados de abril hasta la tercera semana de mayo, cuando florecen las variedades tardías. La campaña de recogida comienza, aproximadamente, en la segunda quincena del mes de octubre. Recoger o “apañar” la manzana sigue siendo hoy una tarea realizada casi en su totalidad de forma manual. Una vez en el llagar, las manzanas sufrirán una primera selección en la báscula, para ser lavadas posteriormente con agua a presión, eliminando la suciedad adherida en las mismas. 12 En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón En el escogedor, de forma manual se rechazarán aquellas piezas que no cumplan las condiciones adecuadas. De ahí pasarán a la trituradora, donde se lleva a cabo el “mayado”. Posteriormente, la manzana pasa a los lagares, donde prensas de madera o de acero inoxidable producirán el primer mosto o sidra dulce, que se deposita en la base del lagar. Extraído este mosto, se repetirá el proceso durante tres o cuatro días hasta que la “magaya” esté completamente extraída. El siguiente paso será pasar la sidra dulce a los toneles de castaño o acero para que fermente a temperatura controlada hasta los meses de abril o mayo, cuando será degustada la primera sidra del año. La Ruta de la Sidra te ofrece la oportunidad de hacer una visita guiada por diferentes Llagares gijoneses. En cada uno de ellos te enseñarán todo el proceso de elaboración de la sidra, pero además tendrás la oportunidad de conocer las historias de estas empresas, todas ellas familiares, que han pasado de generación en generación y que son pasado, presente y futuro de Asturias. Gijón is the Asturian borough with the most cider houses or llagares. Some 22 companies market this native brew, producing almost 15 million litres, making it one of the most important cities in the world as regards this drink. Apple orchards can be found in the majority of Gijón's country parishes. The trees blossom from mid-April to the third week of May, when the late varieties come into flower. 13 Ruta de la Sidra The Cider Trail The harvest begins around the second fortnight of October. Harvesting (apañar) apples continues to be a task that is still carried out today in a totally manual way. Once they get to the cider house, the apples undergo an initial selection on the scales to then be washed under pressure to remove any dirt stuck to them. In the sorting process, those apples that do not comply with suitable conditions are rejected by hand. They then pass to the triturator to be scratted or mayado. The pulp is subsequently transferred to the cellars where wooden or stainless steel presses produce the first apple juice or “sweet cider”, which is deposited at the bottom of the press. Once this must has been extracted, the process is repeated over three or four days until all the juice has been squeezed out of the pressed pulp or magaya. The next step is to transfer the must to chestnut or steel vats for it to ferment at a controlled temperature until April or May, when the tasting of the first cider of the year takes place. The Cider Trail provides you with the opportunity to take a guided visit to different cider houses or llagares in and around Gijón. At each one, not only will you be shown the entire cider-making process, but you will also have the opportunity to get to know the different histories of all these family firms which have been passed down from generation to generation and which constitute the past, present and future of Asturias. 14 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 4. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón En el pasado era habitual que las casas de labranza tuvieran su propio lagar. Cuando se acercaba la primavera, se hacían catas de las barricas, pinchándolas con una punta para probar la bebida y saber si ya era el momento de embotellar. De esta acción de pinchar la pipa con un “espiche” viene el termino espicha, que actualmente define una comida informal junto a los toneles de sidra, y que supone una oportunidad estupenda de beber sidra en un ambiente distendido, pero cargado de tradición. Si vienes en grupo, no deberías perdértelo. Pero, sin duda, las sidrerías son el “templo” de la sidra en toda Asturias, y la abundancia de estos establecimientos en Gijón hará que sea muy fácil degustar esta bebida en las mejores condiciones. Básico en una buena sidrería es el escanciado de la sidra por parte del personal especializado de la misma. Echar la sidra forma parte de un ritual y la técnica conlleva horas de entrenamiento para hacer un perfecto escanciado. Pero animarse a intentarlo es una de las 16 En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón experiencias, seguramente más divertidas, que te llevarás de tu viaje. Te damos las claves teóricas, ahora te toca practicar: La postura para echar la sidra debe ser recta sin ser rígida; el brazo que sostiene la botella ha de estar estirado por encima de la cabeza. El brazo que tiene el vaso ha de estar estirado hacia abajo y en el centro del cuerpo. La botella, una vez inclinada para echar el culín, ha de estar bien cogida con los dedos índice, corazón y anular por su cuerpo, y con el meñique por su culo; los dedos que cogen la botella no la deben rebasar en dirección a la boca de la misma. El vaso se coge con los dedos pulgar e índice, mientras que el corazón se asienta en el culo, y el anular y el meñique se encuentran recogidos en la palma de la mano; el vaso no se debe mover del centro del cuerpo, lo que significa que es el chorro de sidra el que ha de buscar el vaso; el corcho puede cogerse con los dedos anular y meñique de la mano encargada de sostener el vaso. La sidra natural debe mantenerse en unas condiciones adecuadas, para que al servirla esté a una temperatura de entre 13º a 16º, es decir fresca; en épocas calurosas es aconsejable mantener la botella sumergida en agua fresca, de pie, evitando el contacto del corcho con el agua. Previo al escanciado, suele voltearse la botella, agitando brevemente su contenido. Por su parte las sidras Espumosas y de Nueva Expresión requieren una temperatura de servicio entre 6º y 8º la primera y entre 8º y 10º la segunda, con idéntico almacenaje que la sidra de escanciar, y adecuando el servicio al de los vinos espumosos (tulipa) y vinos blancos (copa) respectivamente. 17 Ruta de la Sidra The Cider Trail Por último, te sentirás como un “gijonés” si te acercas a la zona rural del concejo, a escasos minutos del centro de la ciudad, bien en tu vehículo propio o en transporte público, y vas a un merendero. Este típico establecimiento hostelero se caracteriza por contar con un gran espacio verde con bancos y mesas, donde familias, amigos, parejas comparten platos sencillos de la cocina asturiana acompañados por unas botellas de sidra. Disfrutar de buena comida a precios económicos en un marco natural incomparable a un paso del casco urbano. Otra forma más de disfrutar de buena sidra. It was common for farmhouses to have their own cider cellar in the past. When spring approached, samples were taken from the barrels for tasting by sticking in a spigot to try the drink and to know whether it was ready to be bottled. The term espicha derives from this action of sticking a spigot or espiche in the barrel. This term nowadays defines an informal meal taken beside the cider vats which supposes a wonderful opportunity to drink cider in a relaxed atmosphere literally brimming with tradition. If you come here in a group, you should not miss out on participating in one. Without a doubt, though, the cider taverns or sidrerías are the “temples” of cider all over Asturias, while the large number of these establishments in Gijón will make it very easy for you to try this drink in the best of conditions. 18 En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón What is fundamental in a good cider tavern is that the cider is poured by the specialised staff they have. Pouring cider forms part of a ritual and the technique requires hours of training to be able to pour the drink perfectly from a height. But having a go is, without a doubt, one of the most amusing experiences you will take away with you from your visit. Here are the theoretical key points; now it's up to you to practise: To pour cider you should adopt a straight, though not rigid posture; the arm holding the bottle has to be held straight up above your head. The arm holding the glass has to be held straight down in the centre of your body. Once tilted so as to pour a small serving or culín, hold the bottle firmly b e t w e e n yo u r i n d ex , middle and ring fingers while placing your little finger on the bottom; the fingers holding the bottle should not slide towards the mouth. Hold the glass between your thumb and index finger, with your middle finger under the bottom and your ring and little fingers folded into the palm of your hand. The glass should not move from the centre of your body, which means that the jet of cider has to search for the glass. The cork may be held between the ring and little fingers of the hand holding the glass. Cider should be kept under suitable conditions so as to be served at a temperature of between 13º and 16º; i.e. cool. It is advisable to stand the bottle in cool water during warm weather without allowing the cork to come in contact with the water. Prior to pouring, the bottle is usually briefly shaken upside down. 19 Ruta de la Sidra The Cider Trail On the other hand, sparkling and “new expression” ciders are to be served at a temperature of between 6º and 8º (the former) and between 8º and 10º (the latter) and should be stored in exactly the same way as natural cider. They should be served in (tulip-shaped) sparkling wine and white wine glasses, respectively. Finally, you'll feel like a “native of Gijón” if you go out into the rural area of the borough, just a few minute's drive from the city centre either in your own vehicle or on public transport, to visit a picnic restaurant or merendero. These traditional catering establishments are characterised by having a large grassy area with benches and tables where families, friends and couples share simple dishes of Asturian cooking accompanied by bottles of cider. To enjoy a good meal at economic prices in an incomparable natural setting just a short distance outside the city limits. Another way of enjoying fine cider. 20 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 5. Para expertos: cata de sidra natural For experts: natural cider tasting Ruta de la Sidra The Cider Trail Para expertos: cata de sidra natural Con la vista: El espalme, que es el comportamiento de la espuma superficial que se genera al escanciar, ésta debe desaparecer rápida y completamente, no dejando cercos ni espumas. El aguante, que consiste en la persistencia de una emulsión de burbujas que ocupa toda la masa del líquido, y que va desapareciendo lentamente. Un aguante correcto exige una persistencia más o menos prolongada. El pegue o la adhesión de la espuma a las paredes del vaso en forma de partículas pequeñas y de modo consistente. Con el olfato: Tener en cuenta la acidez volátil más elevada de este tipo de sidra. Con el gusto: En boca presentan un sabor ácido característico, acompañado de amargor y ligerísima astringencia, valorándose positivamente una sensación de discreto dulzor que equilibre el conjunto, es por tanto un producto seco, sin azúcares residuales. 22 Para expertos: cata de sidra natural For experts: natural cider tasting For experts: natural cider tasting By sight: The espalme, which is the how the surface froth generated by pouring behaves, should disappear quickly and completely without leaving any rings on the glass or froth. The aguante, which consists in the persistence of an emulsion of bubbles that occupies the entire mass of liquid, which disappears slowly. Proper aguante requires more or less prolonged persistence. The pegue or adhesion of the froth to the walls of the glass in the form of small, consistent particles. By smell: Take into account the higher volatile acidity of this type of cider. By taste: Natural cider presents a characteristic sharp flavour in the mouth, accompanied by bitterness and a very slight degree of astringency, a sensation of discrete sweetness balancing the set being positively valued. It is accordingly a dry product, without residual sugars. 23 24 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 6. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders La Denominación de Origen Protegida "Sidra de Asturias" es una marca colectiva y los beneficiarios son los productores de manzana y de sidra originaria de Asturias que se someten a los controles de calidad impuestos por el Consejo Regulador. Dentro de la DOP nos encontramos con tres productos utilizados: Sidra Natural (Tradicional) CARACTERÍSTICAS: Bebida fermentada de manzana proveniente de las 22 variedades de DOP. ORGANOLÉPTICAMENTE: Aspecto amarillo pajizo intenso de relativa transparencia, correcto espalme y aguante. Aroma: franco al fruto de su procedencia y limpio. Sabor: intenso y refrescante, soporte ácido y con irrelevantes tonos amargos, cierta astringencia y un levísimo tono dulce. 26 Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders Sidra Natural (Nueva expresión) CARACTERÍSTICAS: Bebida fermentada de manzana procedente principalmente de 12 de las variedades de DOP. Filtrada antes de su embotellado. ORGANOLÉPTICAMENTE: Aspecto amarillo alimonado con tonos verdes y dorados. Presencia de micro burbujas, limpia y brillante. Aromas: notas frutales, vegetales y florales. Sabor: Fresco y ligero, sabor ácido y amargo con presencia de carbónico. 27 Ruta de la Sidra The Cider Trail Sidra (Espumosa) CARACTERÍSTICAS: Gas endógeno que proviene de la fermentación. Dentro de esta, existen dos métodos de elaboración: fermentación en botella (método tradicional) y fermentación en depósito (método granvas). La sidra espumosa de fermentación en botella tiene mayores costes de elaboración. Es una sidra artesanal, requiere una dedicación mayor que cualquier otra, ya que cada botella se puede considerar un depósito individual, el conjunto de botellas de la misma cosecha y con el mismo tratamiento, se denomina partida de botellas. También está admitido el método de fermentación en depósito. ORGANOLÉPTICAMENTE: Es una sidra seca, tipo brut. Color: pálido amarillento con destellos dorados, burbuja fina y constante de lenta evolución que forma marcada corona. Aromas: Aromas de carácter frutal en armonía con notas tostadas que sugieren madera. Sabor: Producto seco, ligera acidez, y bajo en alcohol, con frescor que perdura. 28 Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders Si lo que quieres es probar Sidra D.O.P., tienes que fijarte en estos detalles: 1. La contra etiqueta que concede el Consejo Regulador a los productos calificados. 2. La marca genérica SIDRA DE ASTURIAS, registrada por el Consejo Regulador para uso exclusivo de las sidras con denominación de origen que ampara. 3. Las marcas con Denominación de Origen que registren las empresas elaboradoras, deben ser utilizadas exclusivamente para productos con Denominación de Origen The "Sidra de Asturias" Protected Designation of Origin is a group brand whose beneficiaries are those apple and cider producers in Asturias who undergo the quality controls imposed by the Regulating Board. Three products are to be found within the PDO category: Traditional Natural Cider FEATURES: A fermented apple beverage made from 22 PDO varieties. SENSORY: Intense straw yellow appearance, relatively transparent, good froth and endurance. Aroma: True to the fruit of origin and clean. Flavour: Intense and refreshing, acidic base-note with irrelevant tart tones, some astringency and a slight sweet tone. “New Expression” Natural Cider FEATURES: A fermented apple beverage made mainly from 12 PDO varieties. Filtered before bottling. 29 Ruta de la Sidra The Cider Trail SENSORY: Lemon yellow appearance with green and golden notes. Presence of micro bubbles, clean and bright. Aroma: Fruit, vegetable and floral notes. Flavour: Fresh and light, acidic and tart flavour with carbonation. Sparkling Cider FEATURES: Endogenous gas from the fermentation process. There are two production methods: fermentation in the bottle (traditional method) and tank fermentation (Granvas method). Bottle-fermented sparkling cider has higher production costs. This is an artisanal cider requiring more work and care than any other, since each bottle can be considered a single container. All bottles of the same vintage and receiving the same treatment are called bottle batches. The tank fermentation method is also allowed. SENSORY: A dry, brut type cider. Colour: pale yellow with golden sparkles; fine, constant, slow-forming bubbles that form a noticeable crown. Aroma: Fruity aromas in harmony with toasted notes suggesting wood. Flavour: Dry and slightly acidic, low alcohol content, with an enduring freshness. If you wish to try PDO cider, you must pay attention to the following details: 1. The back label given by the Regulatory Board to qualified products. 2. The generic brand SIDRA DE ASTURIAS, registered by the Regulatory Board for the exclusive use of the ciders covered by the designation of origin. 3. Brands with Designation of Origin registered by producers must be used only for designation of origin products. 30 Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders Sidra Natural Nueva Expresión “New Expression” Natural Cider • Restaurante Entreplazas Plaza Mayor, 6. 33201 Gijón. T +34 985 17 25 37 • Restaurante As de Picas Fernández Vallín s/n esq. c/ Padilla. 33205 Gijón. T +34 985 34 34 34 • Restaurante El Palacio de la Llorea Carretera N-632, km.62. 33394 Gijón. T +34 985 13 18 12 • Restaurante El Palacio Plaza del Marqués, 3. 33201 Gijón. T +34 985 34 13 68 • Sidrería El Globo San Bernardo, 13. 33201 Gijón. T +34 985 17 22 47 • Sidrería El Centenario Plaza Mayor, 7. 33201 Gijón. T +34 985 34 35 61 • Sidrería El Candil Numa Guilhou, 1. 33206 Gijón. T +34 985 35 30 38 • Restaurante La Posada de Somió Camino de los Nogales, 318. Plaza de la Pipa. Somió. 33203 Gijón T +34 985 33 81 37 • Restaurante Las Carolinas Playa de Poniente. Dique Este. 33206 Gijón. T +34 984 49 13 48 • El Secreto de Güelita Carretera de Villaviciosa, 36. 33204 Gijón. T +34 985 13 20 25 • Sidrería Sporting Avda. Pablo Iglesias, 75. 33204 Gijón. T +34 985 36 46 31 • Sidrería La Roza Avda. Hermanos Felgueroso, 68. 33209 Gijón. T +34 984 29 94 78 • Restaurante El Palio Capua, 14. 33202 Gijón. T +34 984 39 43 46 • Restaurante Casa Víctor Calle del Carmen, 11. 33206 Gijón. T +34 985 35 00 93 Sidra Espumosa Brut “Brut” Sparkling Cider • Casa Justo Avda. Hermanos Felgueroso, 50. 33209 Gijón. T +34 985 15 22 44 • Tierra Astur Mariano Pola, 10-12-14. Playa de Poniente. 33212 Gijón T +34 985 32 74 48 • La Salgar Paseo Doctor Fleming, 859. 33201 Gijón. T +34 985 33 11 55 • La Zamorana Avda. Hermanos Felgueroso, 38. 33209 Gijón. T +34 985 38 06 32 • Casa Trabanco Carretera Lavandera, 3255. 33350 Gijón. T +34 985 13 64 62 31 Ruta de la Sidra The Cider Trail • Parador de Gijón Parque Isabel la Católica, s/n. 33203 Gijón. T +34 985 37 05 11 • Las Delicias Camino de las Dalias, 80. 33203 Gijón. T +34 985 36 02 27 • Ciudadela Capua, 7. 33202 Gijón. T +34 985 34 77 32 • Sidrería El Candil Numa Guilhou, 1. 33206 Gijón. T +34 985 35 30 38 • El Solar del Marqués Periodista Paco Ignacio Taibó, 5. 33205 Gijón. T +34 984 19 22 72 • El Trasiego Santa Doradía, 2. 33202 Gijón. T +34 985 33 25 68 • La Casa del Parque Avda. Torcuato Fernández Miranda, 42. 33203 Gijón T +34 985 37 24 97 • La Cuadra de Antón San Bernardo, 17. 33201 Gijón. T +34 985 34 03 10 • Restaurante Asturiano La Galana Plaza Mayor, 10. 33201 Gijón. T +34 985 17 24 29 • Sidrería El Cartero Cienfuegos, 30. 33205 Gijón. T +34 985 36 25 58 • Marisquería Poniente Avda. Juan Carlos I, 13. 33212 Gijón. T +34 985 32 23 49 • Sidrería Principado Matemático Pedrayes, 3. 33207 Gijón. T +34 985 34 86 55 • El Campanu San Agustín, 4. 33202 Gijón. T +34 985 34 09 43 • Los Nogales Camino de la Matona, 118. Barrio L'Aldea. Santurio. 33394 Gijón T +34 985 33 63 34 • Jardín Botánico Atlántico Avda. del Jardín Botánico, 2230. 33394 Gijón. T +34 985 18 51 30 • Casa Narciandi Ctra. Carbonera, 16. 33210 Gijón. T +34 985 16 82 48 • Restaurante La Posada de Somió Camino de los Nogales, 318. Plaza de la Pipa. Somió. 33203 Gijón T +34 985 33 81 37 • Hotel Silken Ciudad Gijón Bohemia, 1. 33207 Gijón. T +34 985 17 61 12 • La Despensa del Perejil Santa Doradía, 25. 33202 Gijón. T +34 985 33 11 92 • Mesón Ibérico Marqués de Urquijo, 24. 33203 Gijón. T +34 985 11 24 98 • Sidrería Sporting Avda. Pablo Iglesias, 75. 33204 Gijón. T +34 985 36 46 31 32 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 7. En Gijón se cocina con sidra Cider cooked in Gijón Ruta de la Sidra The Cider Trail En Gijón se cocina con sidra Cider cooked in Gijón Disfruta de nuestra cocina durante tu estancia en Gijón y pon en práctica los conocimientos adquiridos. Busca en www.gijon.info el apartado de recetas y sorprende a tu familia y amigos. Estos son algunos ejemplos de recetas con sidra que encontrarás: • Compota de manzana con sidra. • Arroz a la sidra con manzana caramelizada y crujiente de Cabrales. • Rosquillas de sidra. • Rey a la sidra con algas y aceite de langostino. • Chopa a la sidra. • Llámpares guisáes. • Sardines trechaes. • Caldereta de pescados y mariscos. Enjoy our cuisine during your stay in Gijón and put the knowledge you gain here into practice. Look for the recipe section on www.gijon.info and surprise your family and friends! These are a few examples of recipes using cider that you will find there: • Apple compote with cider. • Cider rice with caramelized apple and Cabrales blue cheese crunch. • Cider doughnuts. • Alfonsino in a cider sauce with seaweed and king prawn oil. • Black sea bream in cider sauce. • Stewed limpets. • Stuffed sardines. • Fish and shellfish stew. 34 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 8. Cosas que debes saber Things you should know Cosas que debes saber Things you should know • La sidra se toma por botellas, no por copas o vasos. De una botella salen seis o siete culines, que es la cantidad de bebida que cae en el vaso en cada escanciado. • Es imprescindible echar la sidra o escanciarla, porque se reafirman las cualidades de la bebida, al despertar el carbono endógeno y volatilizar parte del ácido acético que posee. • Las medidas del vaso, 12 centímetros de alto, 9 de boca y 7 de culo, hacen que la evaporación sea mayor, llegándonos mejor su olor favorecido por las burbujas de anhídrido carbónico y aire formadas al chocar la sidra contra las paredes del vaso. • Cada culín se debe beber de un trago, porque no sabe igual si se tarda en beberlo. • Se suele dejar un poco en el vaso, que se vierte por donde hemos bebido para dejar limpio el vaso para el siguiente trago. • Existe una Denominación de Origen y otra marca de calidad denominada Sidra de Manzana Seleccionada. Ambas cuentan con 36 Cosas que debes saber Things you should know exigentes controles de calidad, siendo obligatorio en el primer caso que la manzana sea asturiana. • Dentro de la DOP nos encontramos con tres productos utilizados: Sidra Natural Tradicional (necesita escanciado y no está filtrada), Sidra Natural Nueva Expresión (no necesita escanciado, está filtrada y estabilizada) y Sidra Espumosa, cuya característica principal es que su carbónico proviene de la propia fermentación y su sabor es seco. • La sidra es una bebida que, en general, tiene un bajo grado alcohólico que oscila entre 4º y 6º. • La sidra es recomendable en casos de reumatismo, obesidad e hipertensión, por sus efectos diuréticos, y su consumo moderado tiene efectos protectores del aparatos vascular, evita la aparición de cálculos renales, y previene el infarto de miocardio por su contenido en pectina. Además, su acción eupéptica ayuda a la digestión y corrige el mal aliento. Su riqueza en vitamina A tonifica y fortalece los bronquios, limpiando las vías respiratorias. • La sidra no lleva aditamentos ni productos químicos, lo que hace de ella una bebida natural y sana. • La sidra armoniza muy bien con casi todo: pescados y mariscos, arroces marineros, fabada, quesos (hay auténticos apasionados de la combinación con el Cabrales)… • La espicha es la forma más especial de consumo de sidra. Se realiza en los llagares, directamente de los toneles, y permite entender la cultura y las tradiciones de la región. • Otra manera de conocer la cultura de la sidra es visitando el Museo de la Sidra o el Jardín Botánico Atlántico. • Cider is drunk by the bottle, not by the glass. You can get between six and seven culines from each bottle - a culín being the amount of cider that falls into the bottom of the glass when poured from a height. • Cider must be poured from a height (escanciado) as this reinforces the drink's qualities by releasing the endogenous carbon and volatising part of the acetic acid it possesses. • The measurements of the glass -12 centimetres tall, with a 9-cm mouth and 7-cm bottom- increase evaporation. This means that 37 Ruta de la Sidra The Cider Trail its aroma reaches us better as a result of the bubbles of carbon dioxide and air formed when the cider hits against the sides of the glass. • Each culín should be drunk in one go (though not necessarily in one gulp!), as it does not taste the same if you take your time drinking it. • The tradition is to leave a drop in the bottom of the glass, which you then pour out over the part of the glass where you have drunk from so as to leave it clean for the following sip. • A Protected Designation of Origin (PDO) exists as well as another quality brand made from selected apples called “Sidra de Manzana Seleccionada”. Both undergo demanding quality controls, while only Asturian apples can be used to make the former type of cider. • Three products are to be found within the PDO category: Traditional Natural Cider (which needs to be poured from a height and is unfiltered), “New Expression” Natural Cider (which does not have to be poured from a height, is filtered and stabilised) and Sparkling Cider (the main characteristic of which is that its carbonic content comes from its own fermentation and it has a dry flavour). • Cider is a drink that generally has a low alcoholic strength, ranging between 4º and 6º. • Cider is recommended in cases of rheumatism, obesity and high blood pressure due to its diuretic effects. When consumed in moderation, it has protective effects on the vascular system, avoiding the appearance of kidney stones and preventing heart attacks due to its content in pectin. Its eupeptic action also aids digestion and remedies bad breath. Being rich in vitamin A, it tones up and strengthens the bronchia, cleaning the airways. • Cider does not contain additives or chemical products, which means it is a natural, healthy drink. • Cider harmonises very well with almost anything: fish and seafood, seafood rice, fabada bean stew, cheeses (there are those who are truly passionate about its combination with Cabrales blue cheese), and so on. • The espicha is the most special way of consuming cider. An espicha is held in a cider house, the cider being served straight from the vat, and foments a greater understanding of the region's culture and traditions. • Another way to get to know cider culture is by visiting the Cider Museum or the Atlantic Botanical Gardens. 38 Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 9. Agenda de sidra The Cider Diary Agenda de sidra The Cider Diary ABRIL - Primer Sidre l'Añu Se celebra desde el 2010 en el Pueblu d'Asturies con la participación de la mayor parte de los llagares asturianos. Se trata de mostrar en primicia la sidra de la nueva cosecha, que se complementa en este caso con quesos, embutidos y productos artesanos. JUNIO - Jornadas sidra DOP La Denominación de Origen Protegida Sidra de Asturias también tiene su propio evento. Las sidras con contraetiqueta del Consejo Regulador salen al mercado en junio, y lo celebran con unas jornadas gastronómicas de sidra DOP. JULIO - Festival de la Sidra en Nava Fiesta de Interés Turístico Nacional A sólo 35 minutos de Gijón, Nava en el corazón de la Comarca de la Sidra celebra el segundo fin de semana de julio un festival dedicado a la sidra. 40 Agenda de sidra The Cider Diary AGOSTO - Festival de la sidra natural de Gijón Fiesta de Interés Turístico Regional Es uno de los festivales más importantes de Europa. Cada año congrega a miles de personas durante el último fin de semana de agosto, que asisten al Record Guinness de escanciado simultáneo, observan el concurso de escanciadores y valoran las más de treinta sidras del certamen. Además se pone en marcha el autobús de la sidra, que permite visitar los llagares elaboradores. OCTUBRE - Gijón de Sidra Pretende recuperar la cultura sidrera y nos recuerda que las sidrerías son mucho más que un lugar d e e n c u e nt ro. E n e s t e certamen los mejores palos de sidra se acompañan de cazuelas que permiten degustar la mejor gastronomía tradicional asturiana. APRIL First Cider of the Year H e l d s i n c e 2 0 1 0 at t h e Pueblu d'Asturies open-air folk museum, with the participation of most of the asturian cider houses. The aim is to exhibit the first cider of the new harvest, which is accompanied in this case with cheeses, cured meats and artisan produce. JUNE - PDO Cider Festival The Designation of Protected Origin “Sidra de Asturias” also has its own event. Cider with the Regulating Council label on the back of the bottle comes onto the market in June, an occasion that is celebrated with a gastro-festival devoted to PDO cider. 41 Ruta de la Sidra The Cider Trail JULY - Nava Cider Festival A listed Festival of National Tourist Interest The town of Nava is 35 minutes from Gijón, right in the heart of the “Comarca de la Sidra” (Cider Shire). An important cider festival is held there on the second weekend of July. AUGUST - Gijón Natural Cider Festival A Festival of Regional Tourist Interest This is one of the most important festivals in Europe. Every year, thousands of people congregates on the last weekend of August to try to beat the Guinness world record for simultaneous pouring of cider, watch the cider pouring competition and assess the more than 30 ciders competing for a prize. The cider bus also hits the road, enabling visits to the cider houses where these ciders are made. OCTOBER - Cider in Gijón The aim is to recover the culture of cider and the event is a reminder that cider taverns are much more than just a meeting place. In this competition, the best types of cider are accompanied by cazuelas (individual portions served in small casserole dishes) that will allow you to taste the best of traditional Asturian cuisine. 42 Índice Index 1. La Ruta de la Sidra The Cider Trail 03 2. Historia de la sidra The History of Cider 07 3. En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón 11 4. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón 15 5. Para expertos: cata de sidra natural For experts: natural cider tasting 21 6. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders 25 7. En Gijón se cocina con sidra Cider cooked in Gijón 33 8. Cosas que debes saber Things you should know 35 9. Agenda de sidra The Cider Diary 39 DISEÑO / DESIGN Juan Gallego Diseño Más información en / Further information at: INFOGIJÓN Oficina de Información Turística Tourist Information Office C/ Rodríguez San Pedro, s/n 33206 Gijón T +34 985 34 17 71 F +34 985 35 63 57 [email protected] www.gijon.info TEXTOS / TEXTS Sidra de Asturias. Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida y Gijón Turismo FOTOS / PHOTOS Benedicto Santos, Xurde Margaride, Arnaud Späni y Archivo de Sidra de Asturias TRADUCTOR / TRANSLATOR Paul Barnes D.L. AS-2949/2011 www.gijon.info Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail Northern Spain with Zest www.gijon.info