Bezige bijtjes Piccole api industriose Las abejitas

Transcripción

Bezige bijtjes Piccole api industriose Las abejitas
NL Bezige bijtjes
I
Piccole api industriose
E
Las abejitas trabajadoras
Inhoud:
1 puzzelbord, 1 inzetbijenkorf, 20 bloementegeltjes, 4 bijenfiguurtjes,
4 standaards, 1 dobbelsteen
Contiene:
1 tabellone puzzle, 1 alveare a incastro, 20 mattonelle “fiore”,
4 api segnaposto, 4 piedistalli, 1 dado
Contenido:
1 tablero, una colmena para montar, 20 fichas de flores, 4 abejas,
4 soportes para las abejas, 1 dado
Doel van het spel
Pollen verzamelen om er honing van te maken.
Spelregels
• Zet het bord in elkaar en plaats dit midden op de tafel. Schuif de twee bijenkorfdelen in elkaar en steek de bijenkorf in de gaatjes in het midden van het bord.
• Elke speler kiest een gekleurd bijtje en zet dit op de ‘thuissteen’ van dezelfde kleur bij de ingang van hun bijenkorf.
• Schuif de bloementegeltjes door elkaar en leg deze met de bloemzijde naar boven op een willekeurig bladtegeltje op het bord.
(Als het spel met minder dan vier personen wordt gespeeld, kunnen de gekleurde honingtegeltjes (voor de bijen die niet meedoen) bij aanvang van het spel worden verwijderd.)
• De jongste speler begint door de dobbelsteen te gooien en het bijtje met maximaal het aantal gegooide ogen te verplaatsen. D.w.z. Als een vier wordt gegooid, kan de speler er dus voor kiezen om het bijtje 1, 2, 3 of 4 vakjes te verplaatsen. Spelers mogen in een willekeurige richting verplaatsen, maar tijdens de beurt mag niet van richting worden verwisseld.
• Als de speler op een bloem landt, wordt het tegeltje omgedraaid zodat alle spelers de kleur van de onderliggende honing kunnen zien. Als de honing dezelfde kleur heeft als de kleur van de speler, wordt het tegeltje met de honing naar boven in de honingraat geplaatst over de bijbehorende bloem. Als de honing een andere kleur heeft, wordt het tegeltje teruggelegd onder het bijtje van de speler, met de bloemzijde naar boven.
• Dan is de volgende speler aan de beurt.
• Spelers kunnen op windtegeltjes terechtkomen waarmee ze van het ene windtegeltje naar het andere kunnen waaien. Zodra een speler van een windtegeltje naar een ander is geblazen, mag het bijtje pas bij de volgende beurt opnieuw worden verplaatst.
• Zodra een speler alle honing heeft verzameld, gaat deze zo snel mogelijk terug naar de bijenkorf om het spel te winnen.
De winnaar
De winnaar is de eerste bij die met alle honing terugkeert in de bijenkorf.
Obiettivo
Raccogliere il polline per trasformarlo in miele
Come si gioca
• Il tabellone va montato e posto al centro del tavolo. Si incastrano
insieme i due pezzi dell’alveare e lo si infila nelle fessure al centro del
tabellone.
• Ogni giocatore sceglie un’ape colorata e la colloca sulla pietra di “casa”
dello stesso colore, all’ingresso dell’alveare.
• Si mescolano le mattonelle “fiore” sul tavolo e si distribuiscono, con il
fiore rivolto in alto, su qualsiasi pietra “foglia”.
(Se ci sono meno di quattro giocatori, le mattonelle di miele del colore
corrispondente all’ape o alle api che non giocano possono essere
rimosse all’inizio del gioco).
• Il giocatore più giovane lancia il dado e muove la propria ape di un
numero qualsiasi di spazi inferiore o pari a quello indicato dal dado. Per
esempio se esce il quattro, il giocatore può decidere di spostarsi di 1, 2,
3 o 4 spazi. Ci si può muovere in qualsiasi direzione ma non è permesso
cambiarla durante lo stesso turno.
• Se un giocatore capita su un fiore, deve girare la mattonella in modo
da mostrare a tutti il colore del miele sull’altra faccia. Se il colore
corrisponde a quello della sua ape, il giocatore colloca la mattonella nel
suo alveare, con la faccia del miele in su, sopra al fiore giusto. Se invece
il colore non corrisponde, la mattonella va rimessa sotto l’ape, con il
fiore in su.
• Il turno passa al giocatore successivo.
• Se un giocatore capita su una pietra “vento”, può ronzare da un vento
all’altro. Una volta che ha ronzato da un vento a un altro, non può più
spostare la propria ape fino al turno seguente.
• Quando un giocatore ha raccolto tutto il suo miele, deve tornare al suo
alveare per vincere il gioco.
Il vincitore
Vince la prima ape che ritorna al suo alveare dopo aver raccolto tutto il
suo miele.
Objetivo
Recolectar polen para convertirlo en miel.
Cómo jugar
• Une el tablero y colócalo en medio de la mesa. Junta las dos piezas de la colmena y encájala en los agujeros que hay en la parte central del tablero.
• Cada jugador elige una abeja de un color y la coloca en la piedra de inicio del mismo color que hay a la entrada de la colmena.
• Baraja las fichas de flores en la mesa y colócalas con el dibujo de la flor hacia arriba en cualquiera de las piedras del camino del tablero en las que aparece una hoja pintada.
(Si juegan menos de cuatro personas, al comienzo se pueden retirar las fichas con la miel de colores de las abejas que no están jugando.)
• El jugador más joven tira el dado y mueve su abeja el número de casillas que quiera hasta, como mucho, el número que indique el dado. Por ejemplo, si sale un cuatro, el jugador puede moverse a la casilla 1, 2 3 ó 4. Los jugadores pueden moverse en cualquier dirección pero no pueden cambiar de dirección durante un turno.
• Si el jugador cae en una flor, deberá girar la ficha para que todos los jugadores puedan ver el color de la miel que se esconde por debajo. Si el color de la miel coincide con el color de la abeja del jugador, la ficha se coloca en el panal con la ficha mostrando el color de la miel y tapando la flor que corresponda. Si el color de la miel no coincide, la ficha vuelve a colocarse debajo de la abeja del jugador, con la flor boca arriba.
• El turno pasa entonces al siguiente jugador.
• Los jugadores pueden caer en las piedras de viento del camino, que son las piedras con el dibujo de una nube, y entonces podrán ir zumbando de nube en nube. Cuando un jugador salte de una piedra de viento a otra, no podrá mover su abeja hasta el siguiente turno.
• Una vez que un jugador haya recolectado toda la miel, deberá volver a su colmena para ganar la partida.
Ganador
Gana la primera abeja que vuelve a la colmena una vez que ha
recolectado toda su miel.
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, Engeland
www.orchardtoys.com
Ref: 055 Gemaakt in Engeland
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden
vanwege kleine onderdelen.
GB Busy Little Bees
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, Inghilterra
www.orchardtoys.com
Rif: 055 Fabbricato in Inghilterra
Conservare queste informazioni per consultazioni future.
Non adatto a bambini al di sotto dei 36 mesi. Contiene
piccole parti.
F
Les petites abeilles
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, Inglaterra
www.orchardtoys.com
Ref.: 055 Fabricado en Inglaterra
Conserve esta información para poder consultarla en el
futuro.
No recomendado para niños menores de 36 meses:
contiene piezas pequeñas.
D
Fleißige Bienchen
Contents:
1 jigged board, 1 slot-together beehive, 20 flower tiles, 4 bee characters, 4
character stands, 1 dice
Contenu :
1 plateau de jeu, 1 ruche à monter, 20 cartes fleurs, 4 abeilles, 4 supports
pour personnages, 1 dé
Inhalt:
1 Puzzlebrett, 1 zusammenschiebbarer Bienenstock, 20 Blumenspielsteine,
4 Bienenfiguren, 4 Figurenständer, 1 Würfel
Object
To collect pollen to turn into honey.
To play
• Piece together the board and place in the middle of the table. Slot the
two hive pieces together and fit the hive into the holes in the centre
section of the board.
• Each player chooses a coloured bee character and places it on the
matching-coloured “home” stone at the entrance to their hive.
• Shuffle the flower tiles on the table and place them flower-side up on
any of the “leaf” paving stones on the board.
(If less than four people are playing, the coloured honey tiles (for the
bee/s that are not in play) may be removed from play at the start.)
• The youngest player starts by rolling the dice and moving their bee any
number of spaces up to the number shown on the dice. Eg. If a four is
thrown the player can choose to move either 1, 2, 3 or 4 spaces. Players
can move in any direction but may not change direction during a turn.
• If the player lands on a flower they turn over the tile, so that all the
players can see the colour of the honey underneath. If the honey colour
matches the player’s colour, the tile is placed in their honeycomb
honey-side up, covering the matching flower. If the honey colour does
not match, the tile is placed back underneath the player’s bee, flowerside up.
• Play then passes to the next player.
• Players may land on the “wind” paving stones to buzz from one wind to
another. Once a player buzzes from one wind to another they must not
move their bee until their next go.
• Once a player has collected all of their honey they must race back home
to their hive to win the game.
The winner
The winner is the first bee to return to their hive after collecting all their
honey.
But du jeu
Butiner du pollen pour le transformer en miel.
Règle du jeu
• Assemblez le plateau de jeu et placez-le au milieu de la table. Emboîtez les deux morceaux de ruche et fixez la ruche dans les trous au centre du tableau.
• Chaque joueur choisit une abeille de la couleur de son choix et la place sur la pierre de la même couleur à l’entrée de sa ruche.
• Mélangez les cartes fleurs sur la table et placez-les, fleur tournée vers le haut sur n’importe quel pavé « feuille » du plateau.
(Si moins de quatre personnes participent au jeu, les cartes miel colorées [pour l’abeille/les abeilles qui ne participent pas au jeu] peuvent être retirées du jeu dès le départ.)
• Le plus jeune des joueurs commence par lancer le dé et déplace son abeille d’autant de cases qu’il le souhaite sans dépasser le nombre qui apparaît sur le dé. Par exemple, si le joueur a un quatre, il peut choisir de se déplacer de 1, 2, 3 ou 4 cases. Les joueurs peuvent se déplacer dans n’importe quelle direction, mais ils n’ont pas le droit de changer de direction en cours de tour.
• Si le joueur tombe sur une fleur, il retourne la carte afin que tous les joueurs puissent voir la couleur du miel en dessous. Si la couleur du miel est la même que celle du joueur, il place la carte dans sa ruche, miel tourné vers le haut en couvrant la fleur de la même couleur. Si la couleur du miel ne correspond pas, la carte est replacée sous l’abeille du joueur, fleur tournée vers le haut.
• C’est alors le tour du joueur suivant.
• Les joueurs peuvent atterrir sur les pavés « vent » et bourdonner d’un vent à l’autre. Un joueur qui bourdonne d’un vent à l’autre, ne peut plus déplacer son abeille avant que ce soit à nouveau son tour.
• Lorsqu’un joueur a butiné tout son miel, il doit retourner à sa ruche le plus vite possible pour gagner le jeu.
Le gagnant
Le gagnant est la première abeille qui retourne dans sa ruche après avoir
butiné tout son miel.
Ziel
Blütenstaub zu sammeln, um diesen zu Honig zu machen.
So wird gespielt
• Das Brett ist zusammenzusetzen und in die Mitte des Tisches zu legen. Dann müsst ihr die beiden Bienenstockstücke zusammenschieben und den Bienenstock in die Löcher in der Brettmitte stecken.
• Jeder Spieler wählt eine bunte Bienenfigur und legt sie auf den Startstein derselben Farbe am Eingang zu seinem Bienenstock.
• Mischt die Blumenspielsteine auf dem Tisch und legt sie mit der Blumenseite nach oben auf einen beliebigen “Blatt”-Pflasterstein auf dem Brett.
(Bei weniger als vier Spielern dürfen die bunten Honigspielsteine (für die Biene(n), die gerade nicht spielt/spielen) bei Spielbeginn aus dem Spiel gezogen werden.)
• Der jüngste Spieler würfelt und zieht mit seiner Biene um eine beliebige Felderzahl, aber höchstens um so viele Felder, wie er gewürfelt hat, z. B. wenn der Spieler eine vier würfelt, kann er um 1, 2, 3 oder 4 Felder ziehen. Spieler können sich in eine beliebige Richtung bewegen, dürfen aber die Richtung nicht wechseln, während sie am Zug sind.
• Wenn ein Spieler auf einer Blume landet, muss er den Spielstein umdrehen, so dass alle Spieler die Farbe des Honigs darunter sehen können. Wenn die Farbe des Honigs mit der Farbe des Spielers übereinstimmt, wird der Spielstein mit der Honigseite nach oben über die dazugehörige Blume in seine Bienenwabe gelegt. Wenn die Farbe des Honigs nicht übereinstimmt, wird der Spielstein mit der Blumenseite nach oben wieder unter die Biene des Spielers zurückgelegt.
• Nun kommt der nächste Spieler dran.
• Wenn ein Spieler auf einem “Wind”-Pflasterstein landet, kann er von einem Windstein zum nächsten fliegen. Wenn ein Spieler auf einen anderen Windstein geflogen ist, darf er seine Biene erst wieder bei seinem nächsten Zug bewegen.
• Sobald ein Spieler seinen gesamten Honig gesammelt hat, muss er in seinen Bienenstock zurückeilen, um das Spiel zu gewinnen.
Der Sieger
Gewonnen hat die erste Biene, die nach dem Sammeln ihres gesamten
Honigs in ihren Bienenstock zurückkehrt.
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, England
www.orchardtoys.com
Ref: 055 Made in England
Please retain this information for future reference.
Not suitable for children under 36 months due to small
parts.
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, Angletere
www.orchardtoys.com
Ref: 055 Fabriqué en Angleterre
Veuillez garder ces informations pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois en
raison de la présence de petites pièces.
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, England
www.orchardtoys.com
Ref: 055 In England hergestellt
Diese Informationen zum zukünftigen Gebrauch
aufbewahren.
Infolge kleiner Bestandteile nicht für Kinder unter 36
Monaten geeignet.
P
Abelhinhas Trabalhadoras
S
Flitiga små bin
TR
Çalışkan Küçük Arılar
Conteúdo:
1 tabuleiro de jogo, 1 colmeia de montar, 20 peças com flores, 4 abelhas
para movimentar no tabuleiro, 4 bases de abelhas, 1 dado
Innehåll:
1 spelplatta i ”pussel”-bitar, 1 bikupa att monteras ihop, 20 spelmarkörer i
form av blommor, 4 bin, 4 ställ till bin, 1 tärning
İçindekiler:
1 adet kesilmiş parçalar halinde oyun tahtası, 1 adet yapılacak kovan, 20
çiçekli pul, 4 arı figürü, 4 arı standı, 1 zar
Objectivo
Colher pólen para fazer mel.
Como se joga
• Monte o tabuleiro e coloque-o no centro da mesa. Monte as duas peças da colmeia e encaixe-a nos orifícios da parte central do tabuleiro.
• Cada jogador escolhe uma abelha de uma cor e coloca-a na pedra de “partida” com a mesma cor, que se encontra na entrada da respectiva colmeia.
• Baralhe as peças com flores em cima da mesa e coloque-as com a flor virada para cima sobre qualquer casinha com “folha” do tabuleiro.
[Se houver menos de quatro jogadores, as peças de mel coloridas (da cor da(s) abelha(s) que não está(ão) em jogo) podem ser retiradas do tabuleiro no início.]
• O jogador mais jovem começa a jogar lançando o dado e deslocando a respectiva abelha qualquer número de casas, até ao número indicado no dado. Exemplo: se o número do dado for quatro o jogador pode optar por avançar 1, 2, 3 ou 4 casas. Os jogadores podem avançar em qualquer direcção mas não podem mudar de direcção na mesma jogada.
• Se o jogador parar sobre uma flor deve voltá-la para que todos os jogadores vejam a cor do mel que está por baixo. Se a cor do mel for a mesma da abelha do jogador, a peça é colocada na respectiva colmeia, com a cor do mel virada para cima, cobrindo a flor correspondente. Se a cor do mel não for a mesma da abelha, a peça é colocada por baixo da abelha do jogador, com o lado da flor virado para cima.
• O jogo continua com o jogador seguinte.
• Os jogadores podem parar nas casinhas de “vento” para voar de uma casinha de vento para outra. Quando um jogador voa de uma casinha de vento para outra, não pode mexer a respectiva abelha até à sua próxima jogada.
• Assim que um jogador recolhe todo o seu mel deverá correr de volta para a sua colmeia para ganhar o jogo.
O vencedor
A primeira abelha a regressar à respectiva colmeia depois de ter recolhido
todo o seu mel é a vencedora.
Syfte
Att samla pollen till honung.
Spelet
• Lägg ihop bitarna till spelplattan och placera den mitt på bordet. Montera ihop de två bikupedelarna och passa in kupan i hålen i spelbrädans mittendel.
• Varje spelare väljer ett bi med den färg var och en vill ha och placerar biet på “hem”-stenen med samma färg vid ingången till bikupan.
• Blanda blommarkörerna på bordet och placera dem med blomsidan uppåt på vilken “blad”-sten som helst på spelplattan.
(Om det är färre än 4 spelare, tar man innan spelet börjar helt enkelt bort de färgade honungsmarkörer, som hör till det bi/de bin, som inte är med.)
• Den yngsta spelaren börjar med att kasta tärningen och flyttar sitt bi högst så många steg som tärningen visar eller färre. Exempel: Om tärningen visar en 4:a, kan spelaren välja mellan att flytta 1, 2, 3 eller 4 steg. Spelare kan flytta åt vilket håll som helst, men får inte byta ritkning under en och samma tur utan måste vänta till nästa gång.
• Om spelaren hamnar på en blomma, vänder spelaren på den spelmarkören, så att alla spelare kan se vad det är för färg på honungen under. Om färgen på honungen matchar spelarens färg, placerar spelaren spelmarkören i sin honungskaka med honungssidan uppåt, så att den täcker blomman med samma färg. Om honungsfärgen inte matchar, läggs spelmarkören tillbaka under spelarens bi med blomsidan uppåt.
• Spelet går då vidare till nästa spelare.
• Det kan hända att spelarna hamnar på “vind”-stenarna och surrar från den ena vinden till den andra. När en spelare surrar från den ena vinden till den andra, får spelaren inte flytta sitt bi förrän det blir spelarens tur nästa gång.
• När en spelare samlat in all sin honung, måste den skynda sig tillbaka hem till kupan för att vinna spelet.
Vinnare
Vinnaren är det första biet som återvänder till kupan efter att ha samlat in
all sin honung.
Hedef
Bal yapmak için çiçek tozu toplamak.
Nasıl oynanacağı
• Oyun tahtasının parçalarını birleştirip tahtayı masanın ortasına koyun. Kovanın iki parçasını birbirine takın ve kovanı oyun tahtasının ortasındaki deliklere sokun.
• Her oyuncu değişik renkte bir arı seçer ve bu arıyı kovanının girişindeki aynı renkteki “yuva” taşının üzerine koyar.
• Çiçekli pulları masanın üzerinde karıştırın ve çiçekli yüzü üste gelecek şekilde oyun tahtasındaki “yapraklı” bahçe taşlarına rastgele yerleştirin.
(Eğer dörtten az oyuncu varsa, oyuna katılmayan arıya ya da arılara ait renkte ya da renklerdeki bal pulları oyuna başlamadan çıkarılabilir.)
• Oyuna en küçük oyuncu başlayıp zar atar ve arısını zarın gösterdiği sayıya kadar olabilecek sayıda hane boyunca ilerletir. Örneğin, zarda dört atılmışsa, oyuncu 1, 2, 3 ya da 4 hane ilerleyebilir. Oyuncular diledikleri yöne doğru ilerleyebilir, ama sırası gelen oyuncu o sıra içinde yön değiştiremez, değiştirebilmesi için bir daha kendisine sıra gelmesi gerekir.
• Oyuncunun arısı bir çiçekli pul üzerine konarsa, oyuncu pulu bütün oyuncuların balın rengini görmesine izin verecek şekilde ters çevirir. Bal oyuncunun arısıyla aynı renkteyse, bal yüzü üste, çiçek alta gelecek şekilde peteğe yerleştirilir. Bal arıyla aynı renkte değilse, pul, çiçekli yüzü üste gelecek şekilde tekrar oyuncunun arısının altına konur.
• Bu noktada sıra bundan sonraki oyuncuya gelir.
• Oyuncular bir “rüzgar” taşının üzerine konacak olurlarsa başka bir rüzgar taşına atlayabilirler. Bu şekilde başka bir rüzgar taşına atlayan bir oyuncu bir daha kendisine sıra gelene kadar ilerleyemez.
• Bir oyuncu bütün balını topladıktan sonra oyunu kazanabilmek için başka oyunculardan önce kovanına dönmelidir.
Kazananın nasıl belirleneceği
Bütün balını topladıktan sonra kovanına dönen ilk oyuncu oyunu
kazanmış olur.
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, Inglaterra
www.orchardtoys.com
Ref.ª: 055 Fabricado em Inglaterra
Guarde estas informações para futura referência.
Não apropriado para crianças com menos de 3 anos de
idade devido à existência de peças pequenas.
UAE
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, England, Storbritannien
www.orchardtoys.com
Ref: 055 Tillverkat i England
V.g. spara denna information för framtida hänvisning.
Icke lämpligt för barn under 36 månader på grund av
små bestsåndsdelar.
RUS Трудолюбивые Пчёлки
Содержимое:
1 игровая доска, 1 складной пчелиный улей, 20 мозаичных плиток с
цветами, 4 фишки в виде пчёлок, 4 подставки для фишек, 1 кубик
Задача
Собрать пыльцу и превратить её в мёд.
Правила игры
• Собери игровую доску и поставь её на середину стола. Сложи вместе две части улья и вставь улей в дырочки в центральной части доски.
• Каждый игрок выбирает себе цветную фишку в виде пчёлки и ставит её на камешек «дом» такого же цвета у входа в улей.
• Перемешай на столе мозаичные плитки с цветами и положи их на игральную доску цветами наверх на любой из камней с листочком.
(Если играет меньше четырёх человек, то цветные плитки с мёдом для пчёлки/пчёлок, которые не участвуют в игре, могут быть вынуты в начале игры.)
• Самый младший игрок начинает первым, бросая кубик и передвигая свою пчёлку на любое количество шагов, но не более того числа шагов, которое показано на кубике. Например, если выпало число четыре, игрок может пойти на 1, 2, 3 или 4 шага. Игроки могут двигаться в любую сторону, но не могут менять направление во время своего хода.
• Если игрок попадает на цветок, он переворачивает плитку таким образом, чтобы все игроки смогли увидеть под ней цвет мёда. Если цвет мёда совпадает с цветом игрока, плитка помещается в его соту мёдом наверх и накрывает соответствующий цветок. Если же цвет мёда не совпадает, плитка кладётся назад под пчёлку игрока, цветочной стороной наверх.
• Затем очередь переходит к следующему игроку.
• Игроки могут приземляться на «ветряные» камни и перелетать с одного из них на другой. Когда игрок перелетает с одного «ветряного» камня на другой, он не может двигать свою пчёлку до следующего хода.
• Для того, чтобы стать победителем в игре, игрок должен как можно скорее возвратиться домой в свой улей, как только он соберёт весь свой мёд.
Победитель
Победителем становится первая пчёлка, которая возвращается в свой
улей после того, как она собрала весь мёд.
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, England
www.orchardtoys.com
Ref: 055 Сделано в Англии
Пожалуйста, храните эту информацию для возможных
справок.
Не подходит для детей моложе 3 лет из-за наличия
мелких частей.
©2007 Orchard Toys, Formlend Ltd
Wymondham, Norfolk, NR18 9SB, England
www.orchardtoys.com
Ref: 055 İngiliz Malı
Lütfen bu bilgileri ileride başvurabilmek için saklayın.
Küçük parçalar içermesi nedeniyle 36 aylıktan küçük
çocuklar için uygun değildir.
J
ぶんぶんミツバチ
内容
ゲーム盤1、 組み立て式ミツバチの巣1、 花のタイル20、 ミツバチの駒4、 ミツバチの駒用スタンド4、 サイコロ1
ゲームの目的
花粉を集めてハチミツにする
遊び方
• ゲーム盤を組み立て、
テーブルの中央に据えてください。
ミツバチの巣
2片を合わせて組み立て、
ゲーム盤中央の穴に差し込みます。
• ゲームの参加者は自分の好きな色のミツバチを選び、ミツバチの巣の
入り口にある 自分と同じ色の「 陣地」の石の上に置いておきます。
• テーブルの上で花のタイルをよく混ぜ、花側を表にして、ゲーム盤の
「葉っぱ」の模様のついた石の上に適宜散らせて置いておきます。 (もし4人以下でゲームをするときには、使われないミツバチと同色の
ハチミツカードは最初から外しておきましょう。)
• まず最年少者がサイコロをふり、その目の数以内の好きな数だけミツ
バチを進ませます。例えばサイコロの目が4だとしたら、1、2、3、
または4コマ進めさせることができます。進め方はどちら周りでも好き
な方を選べますが、いったん選んだらゲーム中に進む方向を変える事
はできません。
• 花のタイルが置いてあるところに止まったらそれを裏返し、誰もが
裏側のハチミツの色を見られるようにします。自分のミツバチの色と
一緒だったら、自分の巣の、今取ったタイルと同じ花の上に、ハチミ
ツ側を表にして置いておきます。もしハチミツの色が自分のミツバチ
の色と違っていたら、花の方を表に向けて、自分のミツバチの下に置
いておきます。
• 次の人に順番をまわします。
• 「風」の模様の石に止まったら、次の「風」の石まで飛ぶ事が
できます。飛んだあとは、次の順番がくるまでミツバチを進めることは
できません。
• 自分の色のハチミツを全部集めたら、自分の巣に戻っていきます。
巣に戻ったところでゲームに勝ったことになります。
ゲームの勝利者
自分の色のハチミツを全部集め、最初に巣に戻った人が勝ちです。
©2007 オーチャード・トイズ, フォームレンド株式会社
ウィンダム、
ノーフォーク、NR18 9SB、
イングランド
www.orchardtoys.com
Ref: 055 英国製
お問い合わせなどのため、
この情報を御控えください。
パーツが小さいので、3歳以下のお子様には適しません。

Documentos relacionados