smart grids. energ

Comentarios

Transcripción

smart grids. energ
Nº 19 | Abril April 2015
Nº 19 Abril | April | 2015 | 15 e
Español | Inglés | Spanish | English
FuturENERGY
PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA
PROJECTS, TECHNOLOGIES AND ENERGY NEWS
FuturENERGY
verde E pantone 356 C
verde N pantone 362 C
verde E pantone 368 C
allo R pantone 3945 C
naranja G pantone 716 C
rojo Y pantone 485 C
EFICIENCIA, PROYECTOS Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA
EFFICIENCY, PROJECTS AND ENERGY NEWS
ESPECIAL MOVILIDAD SOSTENIBLE | SUSTAINABLE MOBILITY SPECIAL
REDES INTELIGENTES. ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA | SMART GRIDS. ENERGY STORAGE
EFICIENCIA ENERGÉTICA | ENERGY EFFICIENCY
In March, Spanish spot prices averaged
43.11 EUR/MWh and with this in the range of
our forecast and slightly above February’s price.
A decline in domestic power consumption (-2.9
GW m-o-m) due to milder temperatures (+3.4°C)
was offset by a tighter supply side. While wind
power generation declined by 2.9 GW m-o-m
nuclear power generation remained nearly stable.
Although the monthly average of hydro power
production was only slightly below February (-0.2
GW), hydro production values decreased gradually
over the month, lending the spot market some
support. Conventional thermal power generation
from coal-fired plants (-0.8 GW) and CCGT (-0.2
GW) plants was weaker than in February.
Informe Mensual | Monthly report
Lower hydro power generation
lends support
In April, we expect milder temperatures and
the upcoming Easter holidays to weigh on
domestic power consumption. The current
long range weather forecast points to ongoing
ample wind power generation, but rather dry
weather, which presumably will materialize in
further decreasing hydro power generation.
Spain’s nuclear power plant availability is
scheduled to be reduced down to 5 GW from the
end of April onwards, when Trillo (1 GW)
and Vandellos 2 (1 GW) will be taken offline for
around one month for regular maintenance work.
We expect April to average between 38 and
39 EUR/MWh.
We expect the outlook for lower hydro power
generation and nuclear power plant availability
in the months to come to support the short end
of the forward curve in April. For the longer end
we hold a stable price expectation. Regarding the
fuels we predict a bearish price move for API#2
coal . Although we stick to our fundamentally
bearish summer outlook for gas, we predict high
risks of bullish developments in April as explained
in our MONTHLY Gas report. For carbon we hold a
stable opinion with a downside bias.
This document is purely for information purposes. Information contained in this document is no guarantee whether explicit or implicit of results. Any transaction based on this document is the entire
responsibility of those making it. Any loss resulting from the use of information contained in this document may not be attributed to Axpo Trading AG. © 2015. All rights reserved, No part of this document may
be reproduced or distributed without the written authorisation of Axpo Trading AG. In the event of reproduction Axpo Trading AG must be consulted. Axpo Trading AG particularly forbids the redistribution of this
document over the internet.
For more information, contact: :
José Rey | Axpo Iberia S.L. | E- 28046 Madrid | Tlf +34 91 594 71 73 | [email protected] | www.axpo.com
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
On the power forward market the April contract
gained 1.03 EUR/MWh and the May contract rose
2.51 EUR/MWh m-om. This was predominantly
due to the decline of hydro power generation as
mentioned above and hydro reservoir statistics
showing hydro stocks below last years figures.
Currently the level lingers around 68% of
maximum capacity. This compares to 55% for the
10-year mean and 73% for end of March 2014.
Further out on the power forward curve, the Cal16
contract remained stable with gains of 0.17 EUR/
MWh m-o-m.
107
Summary
Sumario
Editorial
En portada | Cover Story
Noticias | News
Movilidad Sostenible | Sustainable Mobility
Más de 740.000 vehículos eléctricos circulan ya por
carreteras de todo el mundo | More than 740,000 electric
vehicles worldwide already on the road
Las Islas Baleares y el despliegue del vehículo eléctrico.
Por Jaime Ochogavía | The Balearics and deployment
of the electric vehicle. By Jaime Ochogavía
La Comunidad de Madrid apuesta por la movilidad
sostenible. Por Mariano González | The Autonomous
Community of Madrid commits to sustainable mobility.
By Mariano González
55
65
73
Valladolid: movilidad eléctrica por un crecimiento
sostenible. Por Modesto Mezquita | Valladolid: e-mobility
for sustainable growth. By Modesto Mezquita
Luces y sombras en torno al vehículo eléctrico. Por Arturo
Pérez de Lucia | The highs and lows of the electric vehicle.
By Arturo Pérez de Lucia
Vehículo eléctrico y renovables: simbiosis entre el sistema
eléctrico y el medioambiente | The electric vehicle and
renewables: symbiosis between the electricity system and
the environment
La movilidad sostenible como objetivo empresarial
Sustainable mobility as a corporate objective
Proyecto Unplugged: carga por inducción de vehículo
eléctrico | Unplugged Project: inductive charging for the
electric vehicle
El carril eléctrico, la solución a las barreras que generan los
vehículos eléctricos | The electric lane, the solution to the
barriers raised by EVS
Diseñando hoy la movilidad del mañana
Shaping tomorrow’s mobility today
La manera más inteligente de tener coche
The smartest way to own a car
Sistemas inteligentes de aparcamiento urbano
Smart urban parking systems
93
Almacenamiento De Energía | Energy Storage
El mercado mundial de almacenamiento energético.
Tendencias y tecnologías | The global energy storage
market. trends and technologies
El almacenamiento de energía, un actor versátil para
el sistema energético del futuro | Energy storage, a
versatile agent for the energy system of the future
Redes Inteligentes | Smart Grids
Una red inteligente pionera a escala real en los
municipios franceses de Lyon y Grenoble | A pioneering
full-scale smart grid in the French municipalities of
Lyon and Grenoble
i-Sare, micro-red inteligente | i-Sare smart microgrid
Eficiencia Energética | Energy Efficiency
Sistemas semi-instantáneos de condensación
para producción de ACS en centros deportivos |
Semi-instantaneous condensing systems for DHW
production in sports centres
Sistema de autoconsumo energético en la Biblioteca y
Filmoteca de Navarra | Energy self-consumption system
at the Navarra Library and Film Archive
Schoolhaus, la nueva generación de centros educativos
eficientes | Schoolhaus, the next generation of efficient
school buildings
Proyecto Emprendedor Allia Smart eMobility.
Renovables, eficiencia energética y vehículos eléctricos
en edificios | Entrepreneurial Project: Allia Smart
eMobility. Renewables, energy efficiency and electric
vehicles in buildings
Smart-Med-Parks aumenta la eficiencia energética
en parques científicos y tecnológicos | Smart-MedParks increases energy efficiency in science and
technological parks
Latinoamérica | Latin America
Expertos y autoridades chilenas se reúnen para
discutir sobre el almacenamiento de energía y su
aporte al desarrollo de las renovables. | Experts and
Chilean authorities meet to discuss energy storage
and its contribution to developing renewables
México sienta las bases para promover el uso de vehículos
eléctricos e híbridos | Mexico lays the foundations to
promote the use of electric and hybrid vehicles
Próximo número | Next Issue
NÚMERO 20 MAYO 2015 | NUMBER 20 MAY 2015
EFICIENCIA ENERGÉTICA. Instalaciones Industriales | ENERGY EFFICIENCY. Industrial Installations
ENERGÍAS RENOVABLES. Biomasa | RENEWABLE ENERGIES. Biomass
EL GAS NATURAL Y SUS APLICACIONES | NATURAL GAS & ITS APPLICATIONS
COGENERACION. Motores y Turbinas | CHP. Engines & Turbines
CICLOS COMBINADOS EN EL MUNDO | COMBINED CYCLE WORLDWIDE
FOTOVOLTAICA | PV
www.futurenergyweb.es
Distribución especial en:
Special distribution at:
WGCParis 2015 (1-5 June)
PowerGEN Europe (The Netherlands, 9-11 June)
Intersolar Europa (Germany, 10-12 June)
CIREC (Chile, 8-10 Sept.)
The Green Expo (México, 23-25 Sept.)
FuturEnergy | Abril April 2015
5
6
9
15
5
Editorial
Editorial
Plan Movele 2015 7 M€ para la adquisición de vehículos eléctricos
El viernes 17 de abril el Consejo de Ministros aprobó el RD 287/2015, que regula las subvenciones para la adquisición,
leasing y renting, de vehículos eléctricos en 2015. 7 M€ que gestionará el IDAE, y que si bien son bienvenidos, llegan envueltos
en cierta controversia, 3 M€ menos que en 2014, cuatro meses de retraso en su aprobación (seis desde que se agotaron las ayudas
de 2014), y no retroactividad a 1 de enero 2015; quizá esta última una de las medidas más polémicas. Esperada por el sector y
ampliamente anunciada por la Dirección General de Industria y PYME del Ministerio de Industria, finalmente la retroactividad
no ha sido reconocida por el Gobierno, y conlleva pérdidas sustanciales para los fabricantes que han cerrado operaciones hasta
el 17 de abril. También sorprende que no podrán ser objeto de subvención aquellos turismos eléctricos o híbridos enchufables
(categoría M1) cuyo precio antes de impuestos supere los 40.000 €.
Otras novedades de 2015 son la modulación de apoyos en función de la categoría del vehículo y que será obligatorio para los puntos de
venta adheridos al programa, facilitar la instalación de un punto de carga vinculado, hasta un coste máximo de 1.000 €/ vehículo para
todas las categorías, excepto para cuadriciclos L6e y L7e, que será de 150 €. Las cuantías de las ayudas oscilan entre 1.950 € (cuadriciclos
ligeros) y 20.000 € (autobuses y autocares). Para un turismo con autonomía eléctrica superior a 90 km, la ayuda es de 5.500 €, que
junto a los 1.000 € de apoyo a la instalación del punto de recarga, iguala la ayuda del MOVELE 2014. En el caso de vehículos comerciales,
con autonomía en modo exclusivamente eléctrico superior a 60 km, la subvención será de 8.000 €. A la vista de lo anterior el Plan
Movele 2015 es bienvenido, pero mejorable, y desde el sector ya se alzan voces que abogan por que el Gobierno establezca un plan
plurianual, que de verdad muestre una apuesta decidida, que replique modelos de éxito que ya están dando fruto en países de nuestro
entorno y que permita a España seguir liderando la fabricación de vehículos eléctricos y de equipos de recarga a nivel mundial.
Movele Programme 2015 7M€ for the acquisition of electric vehicles
On 17 April the Council of Ministers approved Royal Decree 287/2015 that regulates subsidies for the acquisition, leasing and
renting of electric vehicles in 2015. 7M€, to be managed by the IDAE, the Spanish Institute for Energy Diversification and Saving,
and shrouded in controversy as it amounts to 3M€ less than in 2014; has taken four months to be approved (and six months
from the time the 2014 funding ran out); and will not be retroactive to 1 January 2015, perhaps one of its most contentious
aspects. The long-awaited retroactivity by the EV sector, as well as having been widely announced by the Ministry of Industry’s
General Directorate for Industry and SMEs, has in the end has not been recognised by the Government, resulting in substantial
losses for those manufacturers that closed deals prior to 17 April. Another surprise is that electric or plug-in hybrids cars
(category M1) are not eligible for a subsidy if their pre-tax price is more than 40,000 €.
Other news for 2015 includes changes to financial support depending on the vehicle category. This will be compulsory for points
of sale affiliated to the programme to facilitate the installation of a linked charging point up to a maximum cost of 1,000 €/
vehicle for all vehicles, with the exception of category L6e and L7e quadricycles, where it will be 150 €. The funding varies between
1,950 € (light quadricycles) and 20,000 € (buses and coaches). For a car with a range of more than 90 km powered by electricity,
the funding is 5,500 € along with 1,000 € to support the installation of the charging point, similar to the funding granted under
MOVELE 2014. In the case of commercial vehicles with a range exceeding 60 km in exclusively electric mode, the subsidy will be
8,000 €. In the light of the above, the Movele Programme 2015 is welcome but could be improved upon, and
the sector is already speaking out in favour of the Government establishing a long-term plan that truly
demonstrates a clear commitment that will replicate the models of excellence that are already producing
results for our neighbours. This would allow Spain to continue to head up the manufacturing of EVs and
charging units at global level.
Eficiencia, Proyectos y Actualidad Energética
Número 19 - Abril 2015 | Number 19 - April 2015
Directora | Managing Director
Esperanza Rico | [email protected]
Redactora Jefe | Editor in chief
Puri Ortiz
[email protected]
Redactor y Community Manager |
Editor & Community Manager
Moisés Menéndez
[email protected]
Directora Comercial | Sales Manager
Esperanza Rico
[email protected]
Dept. Comercial | Sales Dept.
Félix Muñoz | [email protected]
Relaciones Internacionales | International Relations
Jon Wiliams
[email protected]
DELEGACIÓN MÉXICO
Graciela Ortiz Mariscal
[email protected]
Celular: (52) 1 55 27 77 68 52
www.futurenergyweb.es
Síguenos en | Follow us on:
CONSEJO ASESOR | ADVISORY COMMITTEE
Antonio Pérez Palacio
Presidente de ACOGEN
Michel María
Presidente de ADHAC
Eduardo Sánchez Tomé
Presidente de AMI
Fernando Prieto Fernández
Presidente de ANERR
Elena González
Gerente de ANESE
José Miguel Villarig
Presidente de APPA
Fernando Sánchez Sudón
Director Técnico-Científico de CENER
Ramón Gavela
Director General Adjunto y Director del
Departamento de Energía del CIEMAT
Alicia Castro
Vicepresidenta de Transferencia e Internalización del CSIC
Fernando Ferrando Vitales
Secretario del Patronato de la FUNDACIÓN RENOVABLES
Luis Crespo
Secretario General de PROTERMOSOLAR y Presidente de ESTELA
José Donoso
Director General de UNEF
Esperanza Rico
Directora
Edita | Published by: Saguenay, S.L.
Zorzal, 1C, bajo C - 28019 Madrid (Spain)
T: +34 91 472 32 30 / +34 91 417 92 25
www.futurenergyweb.es
Traducción | Translation: Sophie Hughes-Hallett
[email protected]
Diseño y Producción | Design & Production:
Diseñopar Publicidad S.L.U.
Impresión | Printing: Grafoprint
marron E pantone 1545 C
naranja N pantone 1525 C
allo V pantone 129 C
azul I pantone 291 C
azul R pantone 298 C
azul O pantone 2945 C
Future 100 negro
Depósito Legal / Legal Deposit: M-15914-2013
ISSN: 2340-261X
Otras publicaciones | Other publications
FuturENVIRO
PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTAL
P RO J E C T S , TE C H N O L O G I E S A N D E N V I RO N M E N T A L N E W S
© Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización
previa y escrita del editor. Los artículos firmados (imágenes incluidas) son
de exclusiva responsabilidad del autor, sin que FuturENERGY comparta
necesariamente las opiniones vertidas en los mismos.
© Partial or total reproduction by any means withour previous written
authorisation by the Publisher is forbidden. Signed articles (including pictures)
are their respective authors´ exclusive responsability. FuturENERGY does not
necesarily agree with the opinions included in them.
FuturEnergy | Abril April 2015
FuturENERGY
5
En Portada | Cover Story
NISSAN Y LA MOVILIDAD
SOSTENIBLE
NISSAN AND SUSTAINABLE
MOBILITY
Simbiosis de personas, vehículos y naturaleza: así define Nissan
su filosofía ambiental, basada en el fomento de la movilidad
sostenible y el vehículo eléctrico. Nissan trabaja proactivamente para hacer frente a los desafíos medioambientales y contribuir a la reducción de las emisiones de sus vehículos y su actividad corporativa.
Symbiosis of People, Vehicles and Nature: this defines Nissan’s
environmental philosophy that is based on promoting
sustainable mobility and the electric vehicle. Nissan is
proactively working to address environment challenges and
to help reduce its vehicles’ emissions as well as those arising
from its corporate activity.
A través del Nissan Green Program 2016, el plan
de acción ambiental de la compañía, Nissan tiene el objetivo de consolidarse como el fabricante número uno en vehículos de cero emisiones.
Para conseguirlo, el programa establece como
objetivos mejorar en un 35% la eficiencia en
el consumo de combustible (actualmente ha
logrado reducirla en un 31,5 %), reducir en un
20% por vehículo las emisiones de CO2 correspondientes a actividades corporativas (actualmente este porcentaje se encuentra en el 15,4
%) y minimizar la utilización de nuevos recursos
naturales incorporando un 25% de material reciclado en 2016.
NISSAN IBERIA, S.A.
Avinguda de la Gran Via de L’Hospitalet, 149-151
08908 - L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona)
Tel.: 93 290 74 86
www.nissan.es
http://newsroom.nissan-europe.com/es
Through the company’s environmental
action plan, Nissan Green Program 2016,
Nissan aims to consolidate its position
as the leading manufacturer of zeroemission vehicles. To achieve this, the
programme establishes specific goals
for 2016: improving fuel consumption
efficiency by 35% (it has currently achieved
31.5%); reducing CO2 emissions from
corporate activities by 20% per vehicle
(currently this percentage stands at 15.4%)
and minimising the use of new natural
resources by incorporating 25% of recycled
material.
En este contexto, el impulso del vehículo eléctrico es para Nissan
fundamental, y para lograr el despliegue definitivo del vehículo
eléctrico defiende que es crucial mantener un plan estable de ayudas directas a la compra, potenciar la infraestructura de carga, en
especial la carga rápida, impulsar acciones de divulgación dirigidas
a la sociedad sobre la tecnología eléctrica, así como establecer un
plan de fiscalidad específica para los compradores de vehículos no
contaminantes. Para todo ello, es imprescindible la colaboración
público-privada.
In this context, the promotion of the EV is fundamental for
Nissan and to achieve its definitive deployment, the company
maintains that a stable programme of direct financial aid for
purchase is essential to enhance the charging infrastructure, in
particular fast charging, to drive dissemination activities geared
towards society as regards electric technology, as well as to
establish specific fiscal programmed for purchasers of nonpollutant vehicles. It goes without saying that public-private
collaboration is essential.
En línea con este planteamiento de movilidad, que implica tanto a
las empresas como a las administraciones, los esfuerzos de Nissan
siguen distintas líneas de actuación, si bien la más importante pasa
por comercializar dos de los modelos de vehículo eléctrico más populares del mercado, el Nissan LEAF y la e-NV200. En 2014 Nissan
se ha convertido en líder absoluto en ventas de vehículos eléctricos. Además, la infraestructura de recarga también tiene un lugar
prioritario en esta estrategia y por ello la compañía ha instalado ya
1.800 cargadores rápidos CHAdeMO en toda Europa, que permiten
cargar el 80% de la batería en 30 minutos.
In line with this mobility programme, involving both businesses
and the administrations, Nissan’s efforts follow different lines
of activity with the most important being its focus on the
sale of the two most popular makes of EV in the market: the
Nissan LEAF and the e-NV200. 2014 saw Nissan become overall
leader in terms of EV sales. The charging infrastructure is also
a priority as part of this strategy and this is why the company
has already installed 1,800 CHAdeMO fast chargers throughout
Europe, able to charge 80% of the battery in 30 minutes.
En el segmento de las infraestructuras de recarga, Nissan ha firmado recientemente un importante acuerdo con Endesa para el desa-
As regards the charging infrastructures segment, Nissan has
recently signed an important agreement with Endesa for the
commercial development of V2G Vehicle-to-grid technology,
that not only permits the supply and charge of the
EV but also allows drivers to make use of the energy
stored for their domestic energy grid or to sell the
surplus back to the system, in those countries where
this use is already regulated.
www.futurenergyweb.es
Nissan, EV market leader in 2014
8
The Nissan LEAF was the most-sold 100% electric
vehicle in 2014 in the world, in Europe and in Spain.
With 14,658 Nissan LEAF vehicles registered worldwide,
Nissan closed 2014 with an increase in sales of 33%
compared to 2013. As such the manufacturer’s top
branded 100% electric vehicle has headed up sales in
Europe, the leading region for the past four years, as
well as in the USA and at global level.
In Spain, the manufacturer sold 465 Nissan LEAF units
in 2014, making the country a market share leader with
FuturEnergy | Abril April 2015
En Portada | Cover Story
rrollo comercial de la tecnología V2G (vehicle to grid),
que permite no sólo suministrar y cargar el vehículo
eléctrico sino que hace que los conductores puedan
aprovechar la energía almacenada para su red eléctrica del hogar o vender el sobrante al sistema, en aquellos países donde esté ya regulado este uso.
Nissan líder del mercado de los vehículos eléctricos en 2014
El Nissan LEAF ha sido el vehículo 100% eléctrico más
vendido en 2014 en el mundo, en Europa y en España.
Con 14.658 Nissan LEAF matriculados en todo el mundo, Nissan cerró el 2014 con un aumento de ventas del
33% respecto a 2013. Así, el primer vehículo 100% eléctrico del fabricante ha sido líder de ventas en Europa,
región que ha liderado los últimos cuatro años, en Estados Unidos y a nivel global.
En los tres primeros meses de 2015 con los modelos Nissan LEAF y
la e-NV200, Nissan sigue liderando el mercado de vehículos eléctricos y se reafirma como líder de ventas en este sector. Con sus dos
modelos, el fabricante ha sumado una cuota de mercado del 44%
en los tres primeros meses del año con un incremento de ventas del
75% respecto a 2014.
Coches 100% eléctricos, la única opción para reducir a cero
las emisiones en las ciudades
Los vehículos eléctricos son decisivos para la reducción de las emisiones de gases contaminantes relacionadas con el tráfico, que en
las grandes ciudades son responsables de más del 30% del total.
Según estimaciones realizadas por el IDAE, con la introducción de
1.000 vehículos eléctricos en una ciudad se dejarían de emitir más
de 30.000 kg anuales de gases contaminantes (incluyendo CO,
NOx, HC...) y más de 2.000 t de CO2.
El tráfico en las ciudades es responsable, además, de un 80% del
ruido. Con unos bajísimo niveles de emisión acústica (21 decibelios
en el caso del Nissan LEAF), los vehículos eléctricos ofrecen además
una drástica reducción de la contaminación acústica en comparación con los modelos de combustión tradicional.
Nissan en España
Nissan cuenta con tres centros de producción
en España: Barcelona, Ávila y Cantabria, donde
produce el turismo Nissan Pulsar, la furgoneta NV200 y su versión eléctrica e-NV200, los
vehículos todoterreno Pathfinder y Navara;
y los camiones ligeros NT400 Cabstar y
NT500. Este año empezará a producir una
nueva pick up. Además, Nissan España tiene un centro de I+D para motores y desarrollo de vehículos industriales ligeros, así
como centros de recambios y de distribución. La sede de ventas de España y Portugal
se encuentra en Barcelona. En total, 5.500 personas trabajan en Nissan en España y en 2014 se
produjeron 141.100 vehículos.
www.futurenergyweb.es
43%, up 77% on 2013. Its second-ranked zero-emission model,
the e-NV200 electric van, has also been the most-sold model in
the electric commercial vehicles segment. After just six months
sales, the manufacturer achieved a market share of 43%.
In the first three months of 2015, thanks to the Nissan LEAF and
e-NV200 models, Nissan continues to head up the EV market
and has reaffirmed its position as sales leader in this sector.
With these two models, the manufacturer has gained a 44%
market share over the first three months of 2015 with a 75%
increase in sales compared with 2014.
100% electric cars, the only option to reduce emissions
to zero in the cities
EVs are a decisive element for the reduction of contaminant
traffic emissions that, in the big cities, are responsible for over
30% of the total. According to estimates made by the IDAE, the
introduction of 1,000 electric vehicles in a city would stop the
emission of 30,000 kg of pollutant gases per year (including
CO, NOx, HC...) and over 2,000 t of CO2.
The traffic in the cities is furthermore responsible for 80% of
their noise. With extremely low levels of acoustic emission
(21 decibels in the case of the Nissan LEAF), EVs offer a
drastic reduction in noise pollution compared to traditional
combustion engine models.
Nissan in Spain
Nissan has three production centres in Spain:
Barcelona, Avila and Cantabria that make the
Nissan Pulsar car; the NV200 van and
its electric counterpart, the e-NV200;
the Pathfinder and Navara 4x4
vehicles; and the NT400 Cabstar
and the NT500 light trucks.
This year production will
start on a new pick-up. In
addition, Nissan Spain has
an R&D centre for engines
and the development of light
industrial vehicles, as well as
spare parts and distribution
centres. The head sales office
for Spain and Portugal is in
Barcelona. In all, Nissan employs
5,500 people in Spain and produced
141,100 vehicles in 2014.
FuturEnergy | Abril April 2015
En España, el fabricante vendió el año pasado 465 Nissan LEAF, alcanzando también en nuestro país una cuota líder de mercado del
43%, y un incremento del 77% respecto del año anterior. Su segundo
modelo de cero emisiones, la furgoneta eléctrica e-NV200, también
ha sido el modelo más vendido en el segmento de los vehículos comerciales eléctricos. En tan sólo seis meses de comercialización, el
fabricante alcanzó una cuota de mercado del 43%.
9
El MINETUR ha lanzado una propuesta de RD para convocar subastas de potencia eólica y biomasa con derecho a Retribución
a la Inversión (Rinv) y un borrador de orden ministerial con los
parámetros retributivos para ello. Este primer concurso desde
la moratoria a las renovables de 2012 permitirá la instalación de
700 MW renovables, 500 MW de eólica y 200 MW de biomasa; y
la asignación se realizará por primera vez a través de subastas, en
línea con lo establecido en la nueva Ley del Sector Eléctrico. En el
caso de la eólica, esto supone un reconocimiento a la necesidad
del país de instalar más potencia eólica de cara a cumplir los objetivos europeos en 2020. Sin embargo, los 500 MW eólicos están
muy por debajo de los entre 4.553 y
6.473 MW eólicos que el propio Ministerio indicaba necesarios en el
avance de Planificación hasta 2020
que lanzó en diciembre.
El MINETUR no especifica ni las fechas de las subastas ni la metodología que se aplicará, pero sí el coste
que supondrán los incentivos a la
instalación 21 M€/año para los 500
MW eólicos y 130 M€/año para los
200 MW de biomasa. En el caso de
las instalaciones eólicas se pretende aplicar un Rinv de 40.000
€/MW, alrededor de un 60% inferior a la de los parques instalados en 2013 y 2014, ya con la Reforma Energética en vigor. Otros
parámetros modificados son: el CAPEX (20% inferior); los costes
de explotación (21% menores); y las horas medias de funcionamiento de un parque eólico (52% superiores). En el caso de la eólica, el RD permitirá instalar nueva potencia y también renovar
la existente, ya que existen muchos parques eólicos que se encuentran en zonas con abundante recurso de viento y pueden ser
reemplazados por aerogenadores más eficientes. Por otro lado, el
concurso de biomasa es solo para la Península, mientras que el
de la eólica afecta tanto a la Península como a las islas. Los aerogeneradores entrarán en fase de explotación en los próximos
cinco años, entre 2015 y 2019.
The Government announces a public
tender for the installation of 700 MW
of renewable power
The MINETUR, Ministry of Industry, Energy and Tourism, has issued
a draft Royal Decree for calls for entries to tender for wind and
biomass power with the right to a Return on Invested Capital
(ROIC) and a draft ministerial order that includes the corresponding
remuneration parameters. This is first public tender since 2012’s
moratorium on renewables and will lead to the installation of
700 MW of renewable energy: 500 MW wind power and 200 MW
biomass. For the first time the allocation will take place through
auctions, in line with the provisions of the new Electricity Sector Act.
As regards wind power, this recognises the need of the country to
install more capacity in order to comply
with Europe’s 2020 targets. However,
the 500 MW announced falls well short
of the 4,553 to 6,473 MW in wind power
capacity that the Ministry itself stated
were necessary to make progress under the
2020 Programme launched last December.
The MINETUR has not specified the
dates of the auctions nor the applicable
methodology but it has announced the
cost that the corresponding incentives
for the installation represent: 21 M€/year
for the 500 MW wind power and 130 M€/year for the 200 MW
biomass. In the case of the wind power installations, it aims to apply
an ROIC of 40,000 €/MW, around 60% lower than for wind farms
installed in 2013 and 2014, with the Energy Reform now in force.
Other modified parameters include: CAPEX (20% lower); operating
costs (down 21%); and average number of operating hours of a wind
farm (52% higher). In the case of wind power, the Royal Decree allows
for the installation of new capacity and the renewal of the existing
capacity given that many wind farms are situated in zones with an
abundant wind resource and could be replaced by more efficient
turbines. However the biomass tender only applies to the Peninsula
while the wind power tender applies to both mainland Spain and
the islands. The wind turbines will enter into operation over the next
five years, between 2015 and 2019.
OHL Industrial y SENER firman contrato para
construir el ciclo combinado Empalme I en México
OHL Industrial and SENER sign contract to build
the Empalme I combined cycle plant in Mexico
El consorcio formado por OHL Industrial y Sener firmaron el 15 de
abril, con la Comisión Federal de Electricidad (CFE) de México, el contrato para la construcción llave en mano de la central de ciclo combinado de Empalme I, en el municipio de Empalme, en Sonora (México),
por un importe de cerca de 477 M$ (unos 445 M€) y 30 meses para
su ejecución.
On 15 April 2015, the consortium comprising OHL Industrial
and SENER signed a contract with Mexico’s Federal
Electricity Commission (CFE). The 30-month, $477M contract
(approximately 445 M€) is for the turnkey construction of
the combined cycle plant Empalme I, in the municipality of
Empalme, Sonora (Mexico).
El ciclo combinado Empalme I operará con gas natural, tendrá una
potencia de 770 MW y contará con dos turbinas tipo H de tecnología
Siemens. Una vez en funcionamiento, en noviembre de 2017, suministrará electricidad a la región norte de México, cuya demanda de energía va a crecer a un ritmo del 3,6% anual, según estimaciones de la
CFE. En este proyecto, OHL Industrial y Sener realizarán las labores de
ingeniería, el suministro de todos los equipos y materiales, repuestos
y herramientas especiales, así como la construcción, pruebas y puesta en servicio de la central.
The Empalme I combined cycle plant will operate with natural
gas, producing 770 MW of power and will have two H-type
turbines with Siemens technology. Once operational in
November 2017, it will supply electricity to northern Mexico,
where, according to CFE estimates, the energy demand is set
to grow by 3.6% per year. In this project, OHL Industrial and
SENER will provide engineering services, the procurement of all
equipment, materials, spare parts and special tools, as well as
the construction, testing and commissioning of the plant.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
El Gobierno anuncia concurso
para instalación de 700 MW renovables
Noticias | News
España y Latinoamérica | Spain & Latin America
11
Noticias | News
www.futurenergyweb.es
12
Distintivo ambiental
para vehículos cero emisiones
Environmental badge
for zero-emission vehicles
En España hay matriculados más de 10.000 vehículos cero emisiones: eléctricos puros (BEV), eléctricos de autonomía extendida
(REEV), vehículos de hidrógeno (HICEV) e híbridos enchufables
(PHEV). Los propietarios de todos ellos recibirán en los próximos
días una carta de la DGT con el distintivo ambiental, que les identifica en función de su potencial contaminador, y constituye un instrumento al servicio de la movilidad sostenible y segura en las ciudades. Su objetivo es facilitar a los Ayuntamientos la implantación
de medidas de discriminación positiva (fiscales, de aparcamiento,
de gestión del tráfico, etc.) en sus municipios.
More than 10,000 zero-emission vehicles are registered in Spain:
battery electric vehicles (BEV), range extender electric vehicles (REEV),
hydrogen internal combustion engine vehicles (HICEV) and plug-in
hybrids (PHEV). Over the coming days, the owners of all these vehicles
will be receiving a letter from the DGT with their environmental
badge that identifies them depending on their pollutant potential
and provides a means of promoting sustainable and safe mobility
in the cities. The aim of the badge is to help City Councils implement
positive discrimination measures (tax, parking, traffic management,
etc.) throughout their municipalities.
El distintivo ambiental está inspirado en el Plan Nacional de Calidad
del Aire y Protección de la Atmósfera (2013-2016). La DGT ha liderado
esta iniciativa pionera en Europa y en ella han participado responsables de la Dirección General de Calidad Ambiental y responsables
de las grandes ciudades españolas (Madrid y Barcelona). Además,
ha sido consensuada con las principales marcas de automóvil que
tienen plantas de producción en España, como Renault y Nissan, así
como por fabricantes y empresas que apuestan por vehículos propulsados por energías alternativas, como Ecooltra, Urbaser y BMW.
The environmental badge forms part of the National Air Quality
and Atmosphere Protection Programme (2013-2016). The DGT has
headed up this initiative which is the first of its kind in Europe, in
which the heads of the General Directorate for Environmental Quality
in Madrid and Barcelona have taken part. Agreement has also been
reached with the leading car manufacturers with production plants
in Spain, such as Renault and Nissan, as well as with manufacturers
and businesses that are supporting vehicles powered by alternative
energies, including eCooltra, Urbaser and BMW.
Este distintivo evitará que cada municipio expida cualquier otro identificador que no sea reconocido en otras localidades. En el ámbito
interurbano, la Resolución de 30 de enero de 2015 de la DGT por la
que se establecen medidas especiales de regulación del Tráfico durante el año 2015, autoriza la circulación de los vehículos cero emisiones por los carriles reservados para la circulación con alta ocupación
(VAO), incluso cuando solo vayan ocupados por su conductor.
This badge eliminates the need for every municipality to issue a
separate identifying symbol that is not recognised by other towns.
Regarding developments at an inter-urban level, the DGT’s resolution
of 30 January 2015, establishing special traffic regulation measures
for 2015, has authorised zero-emission vehicles to drive in lanes that
are reserved for high occupancy vehicles (VAO), even when there is a
single occupant, its driver.
España instala sólo 22 MW fotovoltaicos
en 2014
Spain installs just 22 MW
of PV in 2014
Según los datos registrados por UNEF, la instalación de nueva capacidad fotovoltaica en España prácticamente se ha paralizado.
En 2014, en España tan sólo se instalaron 22 MW, frente a la fuerte
apuesta realizada a nivel mundial. La gran mayoría de los 22 MW
registrados el año pasado corresponde a proyectos de autoconsumo energético.
According to data recorded by UNEF, the installation of new
PV capacity in Spain has almost ground to a halt. 2014 saw
the installation of a mere 22 MW, stark contrast to the level of
commitment demonstrated at global level. The vast majority
of the 22 MW recorded in 2014 corresponds to energy selfconsumption projects.
Según datos de la AIE, en 2014 se batió
un nuevo récord de potencia fotovoltaica instalada en el mundo, con la incorporación de casi 40 GW. Países como
China, con 10.000 nuevos MW, o Japón,
con 9.700 nuevos MW, han situado a
Asia a la cabeza de las regiones que más
fotovoltaica instalaron el año pasado.
Europa ha perdido su primer puesto,
pero continúa apostando de forma decidida por la energía fotovoltaica. La
nueva capacidad fotovoltaica instalada el año pasado en países como Gran
Bretaña, con 2.270 MW, Alemania, con 1.900MW o Francia, con
1.000MW, contrasta con la práctica paralización del sector en España que suponen los 22 MW registrados en 2014.
According to IEA figures, 2014 broke
a new record as regards installed
PV capacity worldwide with the
incorporation of almost 40 GW.
Countries such as China, with 10,000
MW new capacity or Japan with 9,700
MW, have placed Asia at the forefront
of the regions that have installed the
most PV during 2014. Europe has lost
its no. 1 ranking however continues to
show strong support for PV energy.
New capacity installed last year in
countries such as the UK with 2,270
MW, Germany with 1,900 MW or France with 1,000 MW,
contrasts with the almost total paralysation of the sector in
Spain with a total of 22 MW registered for 2014.
Esta apuesta mundial por la energía fotovoltaica se prevé que
continúe en los próximos años. La AIE pronostica que, para el año
2050, la solar será ya la principal fuente de energía del mundo, año
en el cual la energía fotovoltaica; según prevé el Instituto Fraunhofer, tendrá un precio de 2 c€/kWh.
This global commitment to PV energy is expected to continue
over the coming years. The IEA forecasts that by 2050, solar
will be the main source of energy in the world, the year in
which photovoltaic energy, according to the Fraunhofer
Institute outlook, will cost 2 c€/kWh.
FuturEnergy | Abril April 2015
La Comisión aprueba ayudas
para 7.000 MW eólicos en Alemania
The EC approves funding
for 7,000 MW wind power in Germany
En octubre del pasado año Alemania notificó a la comisión sus
planes para la construcción de 20 parques eólicos marinos, 17
de los cuales se construirán en el Mar Báltico y el resto en el
Mar del Norte. La Comisión ha valorado estos proyectos bajo
sus directrices sobre ayuda estatal para protección del medio
ambiente y energía que entraron en vigor en julio de 2014 y
finalmente, en abril, ha declarado que los planes de Alemania
para apoyar la construcción de estos parques eólico marinos
cumplen las reglas de ayuda estatal de la UE, concluyendo que
el proyecto ampliará los objetivos de energía y medio ambiente
de la UE sin distorsionar indebidamente la competencia en el
mercado único.
In October 2014, Germany notified the European
Commission of its plans to construct 20 offshore wind
farms, 17 of which will be built in the Baltic Sea and the
remainder in the North Sea. The Commission evaluated
these projects in line with its directives regarding state
funding for the protection of the environment that
entered into force in July 2014. In April it found that
Germany’s plans to support the construction of these
wind farms complied with the EU’s ruling on state aid,
concluding that the project would further the EU’s
energy and environmental objectives without unduly
distorting competition within the Single Market.
La ayuda será otorgada a los operadores en forma de una prima
pagada al precio máximo del mercado para la electricidad. Todos
los parques eólicos comenzarán
a producir electricidad a más
tardar a fines de 2019.
Aid will be granted to operators the form of a premium
paid on top of the market price for electricity. The wind
farms will start to produce
electricity by the end of 2019
at latest.
En total, se espera que los parques eólicos generen 28 TWh/
año de electricidad renovable,
lo que significará casi el 13%
del escenario de Alemania para
2020 sobre energías renovables,
expresado en el Plan Nacional de
Acción de Energías Renovables.
Noticias | News
UE | EU
In total, these offshore wind
farms are expected to generate
28 TWh/year of renewable
electricity, amounting to
almost 13% of Germany’s 2020
scenario for renewable energy
under the National Renewable
Energy Action Plan.
Elecnor construirá
el primer parque eólico de Kuwait
Elecnor to construct
Kuwait’s first wind farm
Elecnor se ha adjudicado el contrato de construcción del primer
parque eólico de Kuwait por un valor de 22,4 M€. La instalación
se ubicará en el Parque de Energía Renovable Shagaya. Con una
potencia de 10 MW, el proyecto será desarrollado de forma conjunta por Elecnor (60%) y Alghanim International (40%) e incluye la ingeniería, construcción, instalación de 5 aerogeneradores
de 2 MW cada uno de ellos y conexión a una subestación de 132
kV, así como la puesta en operación del parque eólico y su posterior mantenimiento durante 6 años.
Elecnor has won the 22.4M€ contract to build Kuwait’s
first wind farm. The facility will be located in the Shagaya
Renewable Energy Park. With a capacity of 10 MW, the
project will be jointly undertaken by Elecnor (60%) and
Alghanim International (40%). It includes the engineering,
construction and installation of five 2 MW wind
turbines, connection to a 132 kV substation as well as the
commissioning and maintenance of the wind farm for 6
years.
El Parque de Energía Renovable Shagaya tendrá una capacidad
instalada total de 2.005 MW en 2030. Se enmarca dentro del
plan del Gobierno de producir el 15% de sus necesidades totales
de energía mediante fuentes de energía renovable. Es una megaconstrucción que se está levantando al norte del país, a unos
100 km de la capital, y ha sido diseñado y promovido por el Ministerio de Electricidad y Agua y el Instituto para la Investigación
Científica de Kuwait. Dentro de este complejo, el parque eólico
adjudicado a Elecnor se incluye en la primera fase de su desarrollo, junto a una planta termosolar y otra fotovoltaica. Las tres
tendrán una capacidad instalada conjunta de 70 MW.
The Shagaya Renewable Energy Park will have a total installed
capacity of 2,005 MW by 2030. The project forms part of the
Government’s plan to produce 15% of its total energy needs
from renewable sources. This is a vast construction project
that is taking place in the north of the country, about 100 km
from the capital and has been designed and promoted by the
Ministry of Electricity and Water and the Kuwait Institute for
Scientific Research. The wind farm awarded to Elecnor is part of
the first phase of development along with a solar thermal and
a PV plant. The three facilities will have a combined installed
capacity of 70 MW.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Internacional | International
13
MORE THAN 740,000 ELECTRIC
VEHICLES WORLDWIDE ALREADY
ON THE ROAD
ZSW, el Centro alemán para Investigación en Energía Solar e
Hidrógeno Baden- Württemberg ha publicado recientemente los
datos de un análisis del mercado mundial de vehículos eléctricos,
datos que reflejan un importante crecimiento de la movilidad
eléctrica. De acuerdo con los cálculos de los especialistas de
este centro de investigación, más de 740.000 vehículos eléctricos
recorren las carreteras de todo el mundo desde principios de 2015.
El pasado año se matricularon alrededor de 320.000 vehículos
eléctricos, permitiendo a los fabricantes de baterías alcanzar
unos ingresos considerables, en torno a 2.000 M€. Los modelos
Nissan Leaf, Tesla Model S y el híbrido Mitsubishi Outlander
Plug-In encabezaron las estadísticas de matriculación en 2014.
ZSW, Germany’s Centre for Solar Energy and Hydrogen
Research Baden-Württemberg, has just published
figures from a global analysis of electric vehicles, data
that reflects considerable growth in electric mobility.
According to calculations from specialists at this research
centre, as at the start of 2015, there are more than 740,000
electric vehicles on the road worldwide. Some 320,000
electric vehicles were registered in 2014, enabling battery
manufacturers to achieve significant revenues amounting
to almost 2Bn€. The Nissan Leaf, Tesla Model S and the
hybrid Mitsubishi Outlander Plug-In models topped the
leader board for registrations last year.
La última evaluación de ZSW eleva el número de vehículos eléctricos en el mundo hasta casi tres cuartos de millón. EE.UU. destacó
entre los países con las tasas más altas de crecimiento absoluto
añadiéndose al parque de vehículos eléctricos otras 117.000 unidades, con lo que el recuento en Estados Unidos se sitúa en alrededor
de 290.000 vehículos eléctricos, lo que representa un crecimiento del 69%. EE.UU se mantiene así en el número 1 del ránking con
la mayor flota mundial de vehículos eléctricos. La cifra de China
también se disparó con casi 54.000 vehículos eléctricos más, elevando la cifra de vehículos propulsados por electricidad hasta casi
100.000. Esto supone que el mercado creció en 2014 en China un
120% aproximadamente. La flota de China sitúa al país en el tercer
puesto del ránking mundial, justo por detrás de Japón, que ya ha
superado la cifra de 100.000 vehículos eléctricos, si bien la tasa de
crecimiento en 2014 fue relativamente baja, el 45%.
The latest assessment by ZSW increases the number of
electric vehicles (EV) worldwide to almost three-quarters of
a million. The US stood out among countries enjoying the
highest absolute growth rates with an EV stock of a further
117,000 vehicles, bringing the number of units in that country
up to almost 290,000. This represents a growth rate of 69%
and the US has thus maintained its No. 1 ranking with the
world’s largest EV fleet. The figures for China have also taken
off with around 54,000 further EVs, increasing the number of
electrically-powered vehicles to almost 100,000. This represents
a growth of around 120% for the Chinese market. China’s fleet
puts it in third place in the global ranking, just behind Japan
that has already passed the 100,000 figure for EVs, despite a
relatively low growth rate for 2014 of 45%.
Estos países líderes tienen en común que la trayectoria ascendente
de la movilidad eléctrica es en gran parte atribuible a los incentivos
del mercado. China ha llegado incluso a subvencionar los vehículos eléctricos de fabricación nacional exclusivamente, una medida
que pone de relieve la importancia de la movilidad eléctrica en la
política industrial del país. Por el contrario, la falta de incentivos de
mercado tiene reflejo por ejemplo en Alemania, que ocupa sólo el
séptimo lugar en números absolutos (alrededor de 29.600 coches)
y el octavo en matriculaciones (alrededor de 11.700).
Número de vehículos eléctricos en el mundo a 1 de Enero de 2015. Gráfica
de ZSW. | Number of EVs worldwide on 1 January, 2015. Graph: ZSW
Actualmente, los modelos fabricados por Nissan, General Motors
(GM), Toyota, Mitsubishi y Tesla van a la cabeza. De acuerdo con las
cifras de ZSW, se han matriculado desde 2010 un total de 150.000
unidades del modelo Nissan Leaf. El número de vehículos Chevrolet
Volt de GM vendidos ha aumentado a casi 75.000, mientras que
más de 60.000 Toyota Prius circulan ya por las carreteras de todo
el mundo.
Las ventas de vehículos eléctricos se han registrado especialmente
en los últimos cinco años. Tesla ha movido unas 50.000 unidades
del Modelo S. Mientras tanto, cerca de 15.000 BMW i3s han cambiado de manos en todo el mundo, marcando la primera vez que
un fabricante alemán de automóviles ha publicado impresionantes
cifras de ventas de su oferta de movilidad eléctrica. Esto es tanto
www.futurenergyweb.es
Matriculaciones anuales de vehículos eléctricos entre 2008 y 2014. Gráfica de
ZSW | Yearly registrations of Vs from 2008 to 2014 Graph: ZSW
FuturEnergy | Abril April 2015
Como en años anteriores, en 2014 Noruega estuvo a la altura de su
reputación por ser un país pionero en esta tendencia. El número de
vehículos eléctricos aumentó un 113% hasta un total de 43.400. Alrededor de 2.640.000 de vehículos están matriculados en este país
escandinavo, algo más de un 1,6% de ellos están propulsados por
baterías, por lo que la movilidad eléctrica es un accesorio de la vida
cotidiana. Noruega es el líder mundial en porcentaje. En comparación, los vehículos eléctricos representan sólo el 0,07% de todos los
coches en Alemania.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
MÁS DE 740.000 VEHÍCULOS
ELÉCTRICOS CIRCULAN YA POR
CARRETERAS DE TODO EL MUNDO
15
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
These leading countries have one thing in common: an
upwards trend in electric mobility that is largely attributable
to market incentives. China has even managed to subsidise
domestically-manufactured EVs, a measure that highlights
the importance of electric mobility as part of the country’s
industrial policy. By contrast, the lack of market incentives is
clear to see for example in Germany that only holds seventh
place in absolute numbers (around 29,600 cars) and eighth
place in registrations (around 11,700).
Número de vehículos vendidos de los cinco modelos principales. Gráfica de ZSW
No. vehicles of the top 5 models sold. Graph: ZSW
más notable considerando que el i3, en marcado contraste con
otros modelos antes mencionados, ha estado en el mercado durante poco más de un año. En 2014, el Nissan Leaf (57.000), Tesla Model
S (28.000) y el Mitsubishi Outlander Plug-In (26.000) ocuparon los
primeros lugares en matriculación en todo el mundo.
La tasa de crecimiento mundial de la movilidad eléctrica continua
siendo muy alta, 76%. De acuerdo con el análisis de ZSW el número
de vehículos eléctricos matriculados se ha duplicado cada año entre 2012 y 2014. Si el impulso de los últimos años no disminuye, el
número de vehículos eléctricos en todo el mundo pasará del millón
en pocos meses.
Con 320.000 nuevas matrículas, la producción de los fabricantes ha
alcanzado un nivel que está atrayendo mucha atención por parte
de la industria proveedora. El Prof. Tillmetz, un experto en la materia, señala que estas cifras de ventas indicarían que el valor de
mercado de las baterías de ion-litio fabricadas en 2014 asciendería
a más de 2.000 M€. Al ritmo actual de crecimiento, este mercado
tendrá un valor de alrededor de 15.000 M€ en 2020.
Los investigadores del ZSW han basado sus cálculos en cifras procedentes de la Autoridad Federal Alemana del Transporte a Motor,
así como de agencias gubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales. Para este fin, se han contabilizado
vehículos con accionamientos eléctricos propulsados por baterías,
vehículos eléctricos o híbridos con unidades propulsoras externas
auxiliares, así como híbridos enchufables. No se han contabilizado,
en cambio, motocicletas, camiones, autobuses o vehículos híbridos
puros y suaves.
www.futurenergyweb.es
BMW i3. Foto cortesía BMW
Photo courtesy of BMW
16
As in past years, 2014 saw Norway living up to its reputation
for pioneering this trend with the number of EVs increasing
by 113% to a total of 43,400. Around 2,640,000 vehicles
are registered in this Scandinavian country, with just over
1.6% of them being battery-powered, which means that
electric mobility is now a feature of everyday life. Norway
is the world leader in percentage share. By comparison, EVs
represent just 0.07% of all cars in Germany.
The models manufactured by Nissan, General Motors (GM),
Toyota, Mitsubishi and Tesla are leading the way in today’s
market. According to ZSW’s figures, a total of 150,000 Nissan
Leaf models have been registered since 2010. The number
of Chevrolet Volt vehicles from GM sold has increased by
almost 75,000, while more than 60,000 Toyota Prius are
already on the road all over the world.
The sales of EVs have seen record registrations in the last five
years. Tesla has moved some 50,000 of its Model S vehicles.
Meanwhile, around 15,000 BMW i3s have changed hands
worldwide - the first time that a German car manufacturer
has posted impressive sales figures with its electric mobility
range. This is all the more remarkable considering that the
i3, in marked contrast to the above-mentioned other models,
has only been on the market for little more than a year. In
2014, the Nissan Leaf (57,000), Tesla Model S (28,000) and
the Mitsubishi Outlander Plug-In (26,000) were top of the
rankings for registrations worldwide.
Electric mobility’s global growth rate continues to be very
high, standing at 76%. According to ZSW’s analysis, the
number of EVs registered has increased twofold every
year from 2012 to 2014. If the momentum of recent years
continues, the number of EVs worldwide will pass the one
million mark in mere months.
With 320,000 new registrations, production from
manufacturers has achieved a level that is attracting much
attention from the supplier industry. Sector expert Professor
Tillmetz highlights that these sales
figures would indicate that the
market value of lithium-ion batteries
manufactured in 2014 could amount to
just over 2Bn€. At the current growth
rate, this market would be worth
around 15Bn€ by 2020.
Researchers from ZSW have based their
calculations on figures obtained from
the German Federal Motor Transport
Authority as well as government
agencies and international NGOs. Their
analysis includes vehicles with batterypowered drives, electric vehicles and
hybrids with external auxiliary drives
as well as plug-in hybrids; however it
excludes motorbikes, trucks, buses or
full and mild hybrid vehicles.
FuturEnergy | Abril April 2015
THE BALEARICS AND
DEPLOYMENT OF THE ELECTRIC
VEHICLE
Jaime Ochogavía Colom
Director General de Industria y Energía
Govern de les Iles Balears
Jaime Ochogavía Colom
Managing Director - Directorate-General of Industry and Energy
Balearic Islands Government
Las Islas Baleares son un territorio idóneo para el
fomento del vehículo eléctrico y las redes inteligentes, tanto por la singularidad geográfica que
conlleva distancias pequeñas, como por la necesidad de optimizar los escasos recursos energéticos, todo ello en un marco de vocación turística. Sin duda, es una
oportunidad para el desarrollo sostenible y la eficiencia energética
de las islas.
El sistema eléctrico balear tiene unas características geográficas y
eléctricas diferenciadas (es un sistema eléctrico conectado con la
península pero no integrado) que lo hacen especialmente interesante para la investigación, desarrollo y aplicación de redes inteligentes combinada con la gestión de los vehículos eléctricos principalmente en el sector turístico.
En la apuesta firme de vehículo eléctrico, el 14 de marzo de 2014 se
firmó un convenio entre el IDAE y el Gobierno de las Islas Baleares
para el desarrollo de un proyecto piloto de creación de una infraestructura de recarga de vehículos eléctricos en las Islas Baleares con
un presupuesto de 2.374.000 € en el cual se prevé la instalación de
2.000 puntos de recarga (MOVELE Baleares).
Con este proyecto se persigue, además, implantar la infraestructura necesaria para que al turista, sobre el que gira la principal actividad económica del archipiélago, al llegar a las islas se le pueda
facilitar:
•Un vehículo eléctrico, mediante las empresas de alquiler de coches.
•Una tarjeta para recargar en los múltiples puntos de recarga
(unos 2.000) distribuidos por todas las islas (sea cual sea el gestores de carga que los opere).
•Un mapa o acceso a una aplicación que le permita identificar dónde están dichos puntos y la posibilidad de reservarlos para planificar cargas y/o destinos.
La problemática actual radica en la regulación estatal sobre la gestión de la carga del sistema (Real Decreto 647/2011) que impide el
desarrollo de la infraestructura de recarga y en consecuencia del
vehículo eléctrico por sus exigencias técnicas de conexión de las
instalaciones y a los gestores de la red.
Consciente de la problemática, el Gobierno de las Islas Baleares, ha
mantenido reuniones con la Secretaria de Estado de Energía y se ha
colaborado intensamente con ésta, para conseguir la modificación
reglamentaria del Real Decreto 647/2011 que haga viable el desarrollo y la expansión del vehículo eléctrico. Actualmente, se ha enviado
www.futurenergyweb.es
The Balearic Islands offer a huge potential for
the implementation of e-mobility, in which
the roll-out of the electric vehicle represents
a step forward towards a more sustainable
economical and environmental model, as the
replacement of combustion engine vehicles by
EVs implies a significant saving in fossil fuels
and a reduction in CO2 emissions.
The Balearics offer the ideal territory for
promoting the electric vehicle (EV) and smart
grids, both due to their unique geography with
short distances and the need to optimise scant
energy resources within the framework of
commitment to tourism. This is undoubtedly an
opportunity for sustainable development and energy efficiency
on the islands.
The Balearics grid system has distinct geographical and electrical
characteristics (it is a system that is connected to the peninsula
but not integrated), making it particularly interesting for the
research, development and application of smart grids combined
with the management of electric vehicles mainly for the tourism
sector.
As part of this firm commitment to EVs, an agreement was signed
on 14 March 2014 between IDAE and the Canary Islands Government
to develop a pilot project designed to created an EV charging
infrastructure on the Islands with a budget of 2.374M€ and a
expected installation of 2,000 charging points (MOVELE Balearics).
This project moreover seeks to develop the infrastructure necessary
so that the tourist, around which the main economic activity of the
archipelago revolves, on arrival at the islands has access to:
•An electric vehicle, via the car rental companies.
•A charging card to be used at a number of charging points
(some 2,000) distributed all over the islands (irrespective of the
charge manager operating them).
•A map or access to an app that identifies the location of
the charging points with the option of reserving them to
programme charges and/or destinations.
The current problems stem from state regulation regarding the
management of the charging system (Royal Decree 647/2011)
that prevents the development of the charging infrastructure
and consequently of the electric vehicle as a result of technical
requirements regarding the connection of the installations and
the grid managers.
Aware of this issue, the Balearic Islands Government has held
meetings with the Secretary of State for Energy with which it
has formed a close collaboration to bring about a regulatory
amendment to Royal Decree 647/2011 that will make the
development and the expansion of the electric vehicle viable.
At present, a draft Royal Decree has been submitted to the
CNMC, Spain’s National Markets and Competition Commission,
that modifies different provisions in the electricity sector and
FuturEnergy | Abril April 2015
Las Islas Baleares, cuentan con un gran potencial
para la implantación de la movilidad eléctrica, en
el cual el despliegue del vehículo eléctrico supone
un paso adelante hacia un modelo económico y
medioambientalmente más sostenible, ya que la
sustitución de vehículos de motor de combustión
por vehículos eléctricos implica un significativo
ahorro de combustibles fósiles y una reducción
de las emisiones de CO2.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
LAS ISLAS BALEARES Y
EL DESPLIEGUE DEL VEHÍCULO
ELÉCTRICO
17
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
incorporates the amendment to Royal Decree
647/2011.
In the light of sector demand and with the aim
of making progress towards the full deployment
of the Balearics Movele Project, a funding
programme was announced for 10 fast charging
points distributed throughout the Balearic
Islands and a call for entries for the installation
of charging points for EV fleets. Both calls are
co-financed with ERDF funds.
a informe de la CNMC la propuesta de Real Decreto por la cual se
modifican distintas disposiciones en el sector eléctrico y que incorpora la modificación del Real Decreto 647/2011.
Ante la demanda del sector y con la finalidad de avanzar hacia el
pleno desarrollo del Proyecto Movele Baleares, se publicó una convocatoria de ayudas para la instalación de 10 puntos de carga rápida distribuidos en todas las Islas Baleares y una convocatoria para
la instalación de puntos de recarga para flotas de vehículo eléctrico.
Ambas convocatorias cofinanciadas con fondos FEDER.
Una de las estrategias del Gobierno Balear para el desarrollo del vehículo eléctrico es conseguir que los visitantes y residentes de las Islas Baleares perciban la movilidad eléctrica como una unidad. Para
ello, se creó el distintivo MELIB con la intención de unificar criterios
y aplicar políticas comunes que beneficien a los usuarios de movilidad eléctrica en todos los municipios por igual, sin la necesidad de
disponer de acreditaciones diferentes y, al mismo tiempo, den una
imagen de “marca única” en todas las islas. También, para facilitar la
información se ha creado el portal web http://melib.caib.es
Con todas estas actuaciones se pretende conseguir que Baleares
sea una especie de exposición permanente a nivel europeo, una “feria de muestras”, sobre el vehículo eléctrico y sistemas de gestión de
recarga que como valor añadido permitirá:
•Dar a conocer y potenciar la movilidad eléctrica entre los usuarios
potenciales, en especial los del resto de países europeos.
•Potenciar la imagen de las Baleares como destino turístico sostenible.
•Ampliar la oferta de servicios turísticos.
•Potenciar las Islas Baleares como sede para eventos del sector del
vehículo eléctrico: congresos, presentación de vehículos, de sistemas de carga, de sistema de gestión de puntos, etc.
www.futurenergyweb.es
De esta forma, un turista que quizás no se haya planteado la posibilidad de adquirir un vehículo eléctrico, al ir a pasar 15 días de vacaciones en las islas, aproveche la oportunidad para probar uno, cosa
que no haría en su país de origen, y quizás, si le gustó la experiencia,
al volver a su lugar de origen (mayoritariamente países europeos),
adquiera un vehículo mejorando la movilidad eléctrica de otras zonas comunitarias también.
18
One of the strategies of the Balearic
Government for the implementation of the EV is
so that visitors to and residents from the islands
perceive e-mobility as a single concept. For this,
the MELIB insignia has been created with the
aim of unifying criteria and applying common
policies that equally benefit the users of e-mobility in all areas
without the need for separate certifications, at the same time
as creating an image of a “single brand” throughout the islands.
To facilitate information regarding this distinctive make, the
web portal http://melib.caib.es has been set up.
All the actions that the Balearics aim to achieve will become
a form of permanent exhibition at European level, a “trade
fair” dedicated to the electric vehicle and charge management
systems that as an added value will allow the following:
•Raising awareness and promoting e-mobility between
potential users, particularly in the rest of Europe.
•Enhancing the image of the Balearics as a sustainable tourist
destination.
•Expanding the range of tourist services offered.
•Enhancing the Balearic Islands as a headquarters for events
in the EV sector: conferences, the presentation of vehicles,
charging, the charge points management system.
As a result, in the case of a tourist that has not previously
contemplated the acquisition of an electric vehicle, if, during
their two week holiday on the islands, they take the opportunity
to try one, something that they would not do in their country
of origin (mainly Europe), they may, if they have enjoyed the
experience, acquire such a vehicle on their return home and
thereby improve the e-mobility of other EU areas as well.
Furthermore, if e-mobility is present all over the island, the
visiting tourist will start to see the Balearics as a destination
that respects the environment, which thinks about and is
concerned for its resources, investing in its future. A mark
of sustainability with, a seal of quality that will improve the
tourist activity, driving the local economy and that could also
serve to attract new tourists.
Además, si la movilidad eléctrica está presente en toda la isla, el
turista se llevará una idea de que Baleares es un destino respetuoso
con el medioambiente, que considera y se preocupa por sus recursos, así que invierte en futuro. Una imagen de sostenibilidad, una
marca de sostenibilidad, un sello de calidad que mejorará la actividad turística, motor de la economía local y que también podrá
atraer nuevos turistas.
FuturEnergy | Abril April 2015
Mariano González Sáez
Director General de Evaluación Ambiental de la Comunidad de Madrid
Mariano González Sáez. Directorate General of Environmental
Assessment of the Autonomous Community of Madrid
La apuesta de la Comunidad de Madrid por la movilidad sostenible forma parte de la Estrategia de
Calidad del Aire y Cambio Climático 2013-2020,
Plan Azul+, diseñado por el Ejecutivo para reducir las emisiones contaminantes y los gases de
efecto invernadero de la región. Este Plan Azul+
recoge 19 medidas concretas referidas al sector
transporte, lo que supone un 33% de las actuaciones, y 18 de ellas están vinculadas a la mejora de la
eficiencia y sostenibilidad de la movilidad.
The commitment of the Autonomous
Community of Madrid (CAM) to sustainable
mobility forms part of the Strategy for Air
Quality and Climate Change 2013-2020, Azul+
Programme, designed by the Executive to
reduce the region’s pollutant and greenhouse
gases emissions. The Azul+ Programme
contains 19 specific measures referring to
the transport sector, representing 33% of its
activities, 18 of which are linked to improving
the efficiency and sustainability of mobility.
El transporte es el sector de actividad que más
energía consume y supone un 50,8% de la energía
final consumida en la Comunidad de Madrid. Es,
además, responsable del 81% de las emisiones de
óxidos de nitrógeno (NOx), del 66% de las emisiones de partículas y
del 44% de gases de efecto invernadero (CO2e) emitidos a la atmósfera en la región. Por ello, la apuesta del Gobierno regional es clara
y pretende involucrar a los ciudadanos en el logro de una movilidad sostenible, poniendo en marcha actuaciones para incentivar el
cambio modal en los desplazamientos habituales hacia medios de
desplazamientos menos contaminantes y más eficientes y, al mismo tiempo, fomentar el uso de vehículos de bajas emisiones, como
los vehículos eléctricos, híbridos o los impulsados a gas.
Transport is the sector of activity that
consumes the most energy, representing 50.8%
of all final energy consumed in the CAM. It is
furthermore responsible for 81% of the emissions of nitrogen
oxide (NOx), 66% of particles emissions and 44% of greenhouse
gases (CO2e) emitted into the region’s atmosphere. This is why
the commitment of the Regional Government is clear and
aims to involve all citizens in achieving sustainable mobility, by
launching activities to incentivise the modal change in everyday
journeys towards less pollutant and more efficient forms of
transport and, at the same time, promoting the use of low
emissions vehicles, such as EVs, hybrid or gas-powered vehicles.
Una de las más importantes es la modernización de la flota de vehículos autotaxi con combustibles y tecnologías limpias, a través del
Plan de Incentivos Autotaxi Madrid (PIAM), en marcha desde septiembre de 2013 y con continuidad prevista hasta 2020, a razón de
un 1 M€ anual. Se pretende que, en un plazo de siete años, toda la
flota de la región esté integrada por taxis “limpios”, es decir, que el 1
de enero de 2020 todos los vehículos autotaxi emitan menos de 160
g/km de CO2 y 80 mg/km de NOx. Hasta la fecha, se han sustituido
549 taxis, lo que supone una reducción de emisiones anuales de 11,5
t de NOx y 2.580,3 t de CO2. Las ayudas correspondientes a 2013 se
agotaron en sólo 20 días y los fondos asignados para el año 2014 se
agotaron casi un mes antes de la fecha de vencimiento de la convocatoria de ayudas correspondiente. La convocatoria de ayudas para el
año 2015, a punto de comenzar, cuenta con un presupuesto de un 1
M€. Desde octubre de 2014 circula ya por Madrid el primer taxi eléctrico de la región, que ha contado con las ayudas del programa PIAM.
One of the most important actions is the modernisation of the
taxi vehicles fleet with clean fuels and technologies by means
of the PIAM, Incentives Programme for Madrid Taxis, in place
since September 2013 and expected to continue up until 2020,
with a budget of 1M€ per year. Over a period of seven years, its
aim is for the region’s entire fleet to comprise “clean” taxis, i.e.,
that as from 1 January 2020, every taxi will emit less than 160 g/
km of CO2 and 80 mg/km of NOx. To date, 549 taxis have been
replaced, representing an annual emissions reduction of 11.5 t
of NOx and 2,580.3 t of CO2. Funding corresponding to 2013 was
used up in just 20 days and the funds allocated to 2014 ran out
almost one month before the expiry date of the corresponding
announcement for financial aid. The 2015 official announcement
for funding, opening imminently, benefits from a 1M€ budget.
The first electric taxi has been on Madrid’s roads since October
2014, thanks to PIAM programme funding.
En la misma línea, se ha diseñado el Plan de Incentivos al Vehículo Comercial Ligero Eficiente, Auxiliar y de Servicios (PIVCEM) para autónomos y PYMES de la Comunidad de Madrid. Con este plan, se pretende
Along these same lines an Incentive Programme for Light,
Efficient, Auxiliary and Services Commercial Vehicles (PIVCEM)
has been designed for the self-employed and SMEs in the CAM.
This programme is designed to replace the light commercial
vehicles operating in the region, most of which are dieselpowered and responsible for 5% of the region’s emissions of NOx
attributable to the transport sector. It involves a subsidy for the
acquisition of new, more efficient vehicles (vans and N1 category
transit vans), being understood as those emitting less than
200 g of CO2/km and 80, 105 or 125 mg of NOx/km, depending
on whether they are categorised as Class I, II or III N1 vehicles
respectively. This subsidy will be launched imminently and will
continue until 2020, with a budget of 1M€ per year.
Another interesting activity put in place by the CAM for the
substitution of the vehicles of institutional fleets by others that
are less pollutant, is the 2013-2016 Programme to increase the
number of electric and hybrid vehicles in the region, submitted
www.futurenergyweb.es
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
THE AUTONOMOUS COMMUNITY
OF MADRID COMMITS TO
SUSTAINABLE MOBILITY
FuturEnergy | Abril April 2015
LA COMUNIDAD DE MADRID
APUESTA POR LA MOVILIDAD
SOSTENIBLE
19
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
la sustitución de los vehículos comerciales ligeros que operan en la
región, en su mayoría diesel y responsables de un 5% de las emisiones regionales de NOx atribuibles al sector transporte. Se trata de
una ayuda para la adquisición de nuevos vehículos más eficientes
(furgonetas y furgones de categoría N1), entendiendo por tales los
que emitan menos de 200 gCO2/km y 80, 105 o 125 mgNOx/km, en
función de que estén clasificados como vehículos N1 de Clase I, II o
III respectivamente, que se pondrá en marcha de forma inminente y
continuará hasta el año 2020, a razón de un millón de euros al año.
Otra actuación interesante, puesta en marcha por la Comunidad de
Madrid para la sustitución de los vehículos de las flotas institucionales por otros menos contaminantes, es el Programa 2013-2016 para el
incremento del número de vehículos eléctricos e híbridos en la región,
presentado a la convocatoria de Proyectos Clima de la Oficina Española de Cambio Climático y aprobado en febrero de 2013. Este programa prevé la sustitución de 343 vehículos convencionales de flotas de
ayuntamientos y de la Comunidad de Madrid, por vehículos híbridos,
híbridos enchufables o eléctricos. También con objeto de apoyar la
movilidad “cero emisiones” se han celebrado acuerdos voluntarios con
fabricantes como Seat, Toyota, Renault, Nissan y Mitsubishi.
De forma paralela al fomento de la sustitución de los vehículos más
contaminantes de la región por vehículos limpios, se ha trabajado
también estos años en la creación de redes de suministro de combustibles limpios (GLP y GNC) y en el establecimiento de puntos de
recarga para vehículo eléctrico. En referencia a la recarga, especial
interés para fabricantes y usuarios del vehículo eléctrico tiene el desarrollo de una red de recarga rápida en la región y, en este sentido,
el 24 de junio de 2013 la Consejería de Medio Ambiente y Ordenación
del Territorio de la Comunidad de Madrid firmó un convenio con IBIL,
para la instalación de una red de recarga rápida en estaciones de servicio. Fruto de este convenio, se han instalado ya tres estaciones de
recarga rápida en Madrid, San Sebastián de los Reyes y Móstoles y se
están realizando los trámites para la instalación y puesta en marcha
de otras tres a lo largo de este año, en Madrid, Galapagar y Coslada.
Además, para que los usuarios del vehículo eléctrico tengan la posibilidad de realizar una recarga rápida en caso de necesidad, se ha
realizado un estudio de necesidades territoriales para el desarrollo
de una red de recarga rápida regional que cubra todo el territorio
ocupado por aquellos municipios con más de 20.000 habitantes.
La idea es que exista un punto de recarga rápida a 10 minutos de
cualquier zona urbana integrada en este territorio.
www.futurenergyweb.es
Cabe mencionar, en relación con la coordinación con la Administración General del Estado a la hora de establecer políticas autonómicas, las actuaciones promovidas por la Comunidad de Madrid para
la disminución de emisiones en las zonas de afección de algunas
infraestructuras del Estado, que tienen también por objeto el logro
de la movilidad sostenible en la región, como la circulación de los vehículos eléctricos por el carril Bus-VAO de la A6, aunque vayan con un
solo ocupante, o los acuerdos con AENA para la mejora de la calidad
del aire del entorno del aeropuerto de Adolfo Suarez Madrid Barajas.
20
Por último, con respecto a la participación de la administración local,
cabe destacar que para el diseño de todas estas actuaciones se ha
contado de forma expresa con aquellos municipios de la Comunidad
de Madrid de más de 100.000 habitantes, con objeto de que el Plan
azul+ constituya un marco en el que se integren las actuaciones de
mejora de la calidad del aire a nivel local de los principales núcleos urbanos de la región, principalmente las relacionadas con la movilidad
eficiente. El Plan azul+ ha jugado, en este sentido, un papel armonizador de iniciativas locales con objeto de que aquellas medidas de fomento de la movilidad eficiente tomadas por los distintos gobiernos
municipales, principalmente las relacionadas con los incentivos a los
vehículos de bajas emisiones o emisiones cero, sean lo más parecidas
posible en las distintas zonas urbanas de la Comunidad de Madrid.
under the official announcement for Climate Projects from the
Spanish Climate Change Office and approved in February 2013.
This programme anticipates the replacement of 343 conventional
vehicle fleets belonging to city halls and the CAM itself with
hybrid, plug-in or fully electric vehicles. Also with the aim of
supporting “zero emissions” mobility, voluntary agreements have
been entered into with manufacturers including Seat, Toyota,
Renault, Nissan and Mitsubishi.
In parallel to promoting the replacement of the most pollutant
vehicles in the region with clean vehicles, these past years
have seen work on the creation of clean fuel supply networks
(LPG and CNG) and the establishment of charging points for
EVs. As regards charging, there is particular interest for both
manufacturers and users of the EV in developing a fast charging
network in the region and, as such, on 24 June 2013, the Council
for the Environment and Land Planning of the CAM signed an
agreement with IBIL for the installation of a fast charging network
at service stations. The outcome of this collaboration has been
the installation of three fast charging stations in Madrid, San
Sebastián de los Reyes and Móstoles and procedures are underway
for the installation and commissioning of a further three over the
course of this year for Madrid, Galapagar and Coslada.
Moreover, so that EV users have the opportunity to carry out
a fast charge in the event of emergency, a study on territorial
requirements has been prepared to develop a regional fast
charging network that would cover the entire area occupied by
municipal districts with more than 20,000 inhabitants. The idea
is to have access to a fast charging point 10 minutes from any
urban area that forms part of this territory.
As regards the coordination with the General State
Administration when establishing autonomous policies, worth
mentioning are the activities promoted by the CAM to reduce
emissions in areas affected by some of the State infrastructures
that also aim to achieve sustainable mobility in the region. These
include allowing EVs to use the VAO priority bus lane on the A6
motorway, even if there is only one occupant, or the agreements
with AENA to improve air quality within the environs of the
Adolfo Suarez Madrid Barajas Airport.
Lastly, in respect of participation by the local administration,
it is worth noting that the design of all these activities has
benefitted from the express collaboration of those municipalities
in the CAM with more than 100,000 inhabitants, so that the
Azul+ Programme offers a framework that incorporates actions
to improve the air quality at local level for the main urban nuclei
in the region, mainly those relating to efficient mobility. The
Azul+ Programme has therefore played a role that harmonises
local initiatives so that those measures to stimulate efficient
mobility taken by different municipal governments, mainly those
relating to the incentives for low or zero emissions vehicles, are
as uniform as possible throughout all the different urban areas
of the Autonomous Community of Madrid.
Punto de recarga IBIL en San Sebastián de los Reyes
IBIL charging point in San Sebastián de los Reyes
FuturEnergy | Abril April 2015
VALLADOLID: E-MOBILITY
FOR SUSTAINABLE
GROWTH
Modesto Mezquita
Agencia de Innovación y Desarrollo Económico de Valladolid
Miembro de la Red Española de Ciudades Inteligentes (RECI)
Modesto Mezquita
Valladolid Agency for Innovation and Economic Development
Member of RECI, the Spanish Smart Cities Network
Para la ciudad de Valladolid la movilidad eléctrica
es una pieza clave en el logro de uno de los objetivos Europa 2020, un crecimiento sostenible y la
transición hacia una economía baja en carbono.
Las acciones en el impulso del vehículo eléctrico
como modo de transporte alternativo han sido
adoptadas desde una visión integral, sostenible y
pragmática. Para ello se puso en marcha la Oficina del Vehículo Eléctrico, encargada de coordinar
todas las iniciativas municipales en la materia, así
como todos aquellos proyectos vinculados a dinamizar el sector empresarial en torno a la movilidad sostenible. Su ubicación dentro de la Agencia
de Innovación, encargada de la coordinación de
proyectos europeos y Smart City, le permite acometer y participar en proyectos de ciudad transversales, de gran valor añadido, en los que esta nueva forma de movilidad aportaba un
plus de eficiencia y mejoras ambientales.
For the city of Valladolid e-mobility is a key
element in achieving one of the Europe
2020 objectives: sustainable growth and the
transition towards a low carbon economy.
Actions to promote the electric vehicle as an
alternative method of transport have been
adopted applying an integrated, sustainable
and pragmatic approach. To achieve this,
the Electric Vehicle Office has been set up,
responsible for coordinating all related
municipal initiatives, as well as every project
linked to stimulating the corporate sector
as regards sustainable mobility. As it forms
part of the Agency for Innovation which is
responsible for coordinating European and
Smart City projects, it is able to undertake and participate in
high added-value, cross-disciplinary city projects, in which this
new form of mobility offers added efficiency and environmental
improvements.
Con la firma en 2011 del Pacto de Alcaldes se adquirió el compromiso de reducir 1,12 t de CO2 por habitante y año para 2020. Y entre
las medidas más relevantes para conseguirlo se prevé la sustitución progresiva de las motorizaciones actuales de los vehículos por
otras, híbridas, eléctricas o que usen combustibles poco contaminantes, con una reducción estimada de 6.170 t de CO2.
Por otra parte, la realidad socioeconómica viene definida por el peso
del sector de la automoción y componentes en la economía local:
en Valladolid se producen el 13% de los vehículos comerciales que
se fabrican en nuestro país; es la sexta ciudad española donde más
vehículos se fabrican; representa un 10% del empleo de los fabricantes de vehículos instalados en España; 8 de cada 10 puestos de
trabajo en las fábricas vallisoletanas son indefinidos. Además, en
esta ciudad se fabrican 7 de cada 10 motores que se producen en
España, y se concentra la mayor producción de vehículos eléctricos
(Renault Twizy) del país.
En este contexto, Valladolid presenta diversas escalas urbanas, el
ámbito propicio para el uso del vehículo eléctrico por su actual rango de autonomía, con escenarios demostradores diversos tanto de
carácter netamente urbano, periurbano (con 22 municipios en su
entorno) e incluso interurbano (con Palencia nos une la iniciativa
‘Smart city VyP’, en la que la movilidad es uno de los ejes de proyectos conjuntos), lo que pone de manifiesto el potencial de la ciudad
como referente de esta tecnología e industria.
By signing up to the Covenant of Mayors, the city has committed
to reducing 1.12 t of CO2 per resident per year by 2020. And
among the most important measures to achieve this reduction
is the progressive replacement of the current vehicle engines
with alternatives such as hybrids, electric or those that use less
pollutant fuels, with an estimated reduction of 6,170 t of CO2.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
VALLADOLID: MOVILIDAD
ELÉCTRICA POR UN CRECIMIENTO
SOSTENIBLE
Socio-economic reality however has been defined by the importance
of the automotive sector and its components for the local economy:
Valladolid produces 13% of all commercial vehicles manufactured in
Spain; it is the sixth Spanish city in terms of vehicle manufacturing;
it represents 10% of the employment by vehicle manufacturers
based in Spain; 8 of every 10 jobs at Valladolid’s factories have
fixed contracts. In addition, this city manufactures 7 out of every
10 engines produced in Spain and has the largest concentration of
electric vehicle production in the country (Renault Twizy).
Within this context, Valladolid offers a variety of urban levels,
an environment that favours the use of the EV given its current
range, with various demo scenarios that range from the fully
urban to the peri-urban (covering 22 municipal districts) and
even inter-urban (joining forces with Palencia under the Smart
city VyP initiative, in which mobility is one of the axis of the joint
project), clearly demonstrating the potential of the city as a
reference for this technology and industry.
The holistic approach of Valladolid to the
role of e-mobility started to take shape in
2010, with the launch of a pilot project for
a 34-point charging infrastructure that has
paved the way for others to achieve the
goal of 63 charging stations for public use
distributed all over the city by the end of the
REMOURBAN project. As at December 2014,
the Electric Vehicle Office had issued 104
vehicle charging cards that were furthermore
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Global strategy
21
huesca
smartcit
red española de ciudades inteligent
smartcity
red española de ciudades inteligentes
santander
smartcity
red española de ciudades inteligentes
málaga
smartcity
red española de ciudades inteligentes
sevilla
smartcity
red española de ciudades inteligentes
barcelona
smartcity
red española de ciudades inteligentes
log
sm
red espa
ma
sm
red espa
huesca
smartcit
santander
smartcity
málaga
smartcity
La mayor red mundial de ciudades
unidas por una estrategia smart
www.redciudadesinteligentes.es
@RedRECI
sevilla
smartcity
barcelona
smartcity
log
sm
ma
sm
Esta experiencia fue aprovechada en la Estrategia municipal de
impulso del vehículo eléctrico en Valladolid 2012-2015 que, además de facilitar la recarga pública, recogía incentivos fiscales en
tasas e impuestos relacionados con la compra y actividades de
taxi y talleres, medidas de discriminación positiva, la creación
de distintivos especiales de VE para el estacionamiento gratuito
en zonas ORA y de Residentes y la recarga gratuita, la categoría
especial VELID (vehículo eléctrico de limitadas dimensiones), itinerarios especiales, tratamiento similar al transporte público en
carriles reservados, etc.
Una de las medidas de más aceptación ha sido el estacionamiento
gratuito en zonas ORA; en diciembre de 2014 ya había 96 tarjetas
especiales de VE que permitían el estacionamiento gratuito en zonas ORA, de las cuales 41 corresponden a la categoría general y 55 a
la categoría espacial VELID (todos ellos Renault Twizy) que son los
únicos que además pueden estacionar en zonas reservadas a residentes y circular por itinerarios del casco histórico dentro de la ruta
‘Ríos de Luz’, que recorre 36 monumentos y sus entornos.
Como colofón de la citada estrategia, el pasado mes de diciembre
se aprobó el Programa de Vehículos Limpios del Ayuntamiento de
Valladolid, que impulsa y fomenta el uso de vehículos eléctricos –de
batería, híbridos enchufables, de autonomía extendida y de hidrógeno- y vehículos energéticamente eficientes –híbridos, GLP, GNC,
etanol, biodiésel, etc.– en la ciudad, y que se integra en el Plan de
Movilidad. Este novedoso programa recoge propuestas de actuación en infraestructura de recarga, tanto de uso público como privativa, la vinculada a domicilios y sedes de flotas (que ya cuenta con
el reglamento estatal que regula estas instalaciones y que entrará
en vigor el 1 de julio de 2015). Entre sus objetivos prevé la creación
de estaciones de servicio habilitadas para el suministro de combustibles alternativos, la implantación de un centro de distribución de
mercancías y reparto con vehículos eléctricos, un proyecto de movilidad eléctrica compartida, así como importantes medidas dirigidas
a las flotas profesionales, sector del taxi y de autobuses urbanos; la
introducción de criterios medioambientales en la compra pública
de vehículos, o criterios de compra pública innovadora en la política
de modelos de negocio asociados a vehículo eléctrico.
Ciudad “faro”
Este año 2015 iniciamos, hasta 2020, el proyecto Faro REMOURBAN,
en el que participan 22 socios de siete países. Se trata de un proyecto
de I+D financiado por el programa Horizonte 2020 en el que Valladolid actúa como ciudad “faro” o referente. Las otras ciudades que
actuarán de demostradores son Nottingham (Reino Unido) y Tepebasi (Turquía), mientras que Seraing (Bélgica) y Miskolc (Hungría) reforzarán, en su papel de ciudades seguidoras, el potencial de replicación
de todos los resultados del proyecto. Los otros socios españoles del
proyecto son CARTIF, Iberdrola, Acciona, Dalkia, GMV y Xeridia.
Los principales objetivos son reducir la demanda de energía total
en edificios en un 40% y aumentar la producción in situ de energía
eléctrica en un 30% con tecnologías como la solar fotovoltaica y la
cogeneración; incrementar el uso del transporte sostenible en un
5%; y disminuir las emisiones de CO2 por persona en un 5%.
www.futurenergyweb.es
This experience
formed part of the
municipal 2012-2015
Strategy to promote
the EV in Valladolid
that, in addition
to enabling public
charging, included tax
incentives relating to
the purchase of EVs,
activities for taxis and
workshops, positive
discrimination
measures, the creation of special insignia for EVs for free
parking in regulated and residents-only zones along with free
charging, a special category for restricted size EVs, special
routes, preferential treatment similar to public transport to use
restricted lanes, etc.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
El enfoque holístico de Valladolid sobre el papel de la electromovilidad comienza a gestarse en 2010, desde que se iniciara un proyecto
piloto de infraestructura de recarga (34 puntos) que ha dado paso a
otros hasta llegar al objetivo de tener 63 estaciones de recarga de uso
público repartidas por la ciudad al final del proyecto REMOURBAN. En
diciembre de 2014 se habían expedido en la Oficina del Vehículo Eléctrico 104 tarjetas para la recarga de vehículos, que además eran interoperables con las de otras ciudades como Madrid del Plan Movele.
interoperable with
cards issued in other
cities such as Madrid
under its Movele
Programme.
One of the most widely-accepted measures has been free
parking in regulated zones; as at December 2014, 96 special
EV cards were in circulation allowing free parking in regulated
zones, of which 41 correspond to the general category and 55
to the special category for restricted size vehicles (all of which
are Renault Twizys). These are the only EVs allowed to park
in residents-only zones and drive along routes through the
historic centre following the ‘Rivers of Light’ itinerary that takes
in 36 monuments and their environs.
The culmination of this strategy saw the approval of the
Valladolid City Hall Clean Vehicles Programme in December
2014 that stimulates and promotes the use of EVs – whether
battery-powered, hybrid plug-ins, extended range or hydrogen
- as well as energy efficient vehicles such as hybrids, LPG,
CNG, ethanol biodiesel, etc. - in the city, forming part of the
Mobility Programme. This innovative programme contains
action proposals as regards the charging infrastructure for
both public and private use and that linked to the registered
addresses and headquarters of fleets (that already benefits
from the state ruling that regulates these installations due to
take effect on 1 July 2015). Its objectives include the creation
of charging stations equipped to supply alternative fuels; the
implementation of a goods distribution centre with deliveries
made using EVs; a shared e-mobility project, as well as
significant measures geared towards professional fleets, the
taxi sector and urban buses; the introduction of environmental
criteria into the public purchase of vehicles; and innovative
public purchasing criteria as regards the business model
policies associated with the electric vehicle.
“Lighthouse” city
2015 sees the launch of the REMOURBAN Lighthouse project
that will run until 2020 with 22 partners from 7 countries
taking part. It comprises an R&D project funded by the Horizon
2020 programme in which Valladolid is acting as a “lighthouse”
or city of reference. Other cities participating as demonstrators
are Nottingham (UK) and Tepebasi (Turkey), while Seraing
(Belgium) and Miskolc (Hungary), in their role as secondary
cities, support the replication potential of the project outcome.
The other Spanish project partners are CARTIF, Iberdrola,
Acciona, Dalkia, GMV and Xeridia.
FuturEnergy | Abril April 2015
Estrategia global
23
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
El presupuesto total del proyecto será de casi 24 M€, de los que 7,7 M€
se invertirán en Valladolid, y de estos, 2,8 M€ a la movilidad sostenible.
Entre las acciones a realizar destacan la introducción de al menos 50
nuevos vehículos eléctricos y la mejora completa de la infraestructura
de recarga de la ciudad hasta llegar a 63 estaciones de recarga. Cabe
destacar la instalación de un nuevo punto de carga rápida que se ubicará en Centrolid, al que se añadirán puntos de carga de uso exclusivo
para taxis y mejoras en la ampliación de potencias de carga en los ya
existentes, así como 20 nuevos puntos de recarga privados en la red
de recarga pública, asociados a la estrategia de marketing de negocios
como hoteles, centros comerciales, restaurantes, etc.
La primera gran actuación se centrará en el transporte público, con
la compra de dos autobuses sostenibles en la flota de Auvasa que
se integrarán en la línea 7 y la incorporación en el sector del taxi de
al menos 20 nuevos modelos eléctricos. Para su integración en el
Proyecto, este sector contará con una línea de ayudas que incluirá
tanto la adquisición de vehículos como la infraestructura de carga
vinculada. Otras dos líneas de ayudas irán dirigidas a la adquisición
de al menos cinco vehículos eléctricos por parte de empresas que
realicen reparto de mercancías de última milla y para la adquisición
de vehículos de uso particular, donde se espera alcanzar al menos
20 nuevos vehículos.
Proactividad y colaboración
El Ayuntamiento de Valladolid mantiene un papel proactivo en el
ámbito de la colaboración público privada y el trabajo colaborativo
en red. En junio de 2012 acogió la firma de constitución de la Red
Española de Ciudades Inteligentes (RECI), y es miembro de su Junta
Directiva. Junto con Burgos, lidera el Grupo de Trabajo de Movilidad,
y preside el Subcomité 3 sobre Gobierno y Movilidad dentro del
AEN/CTN 178 ‘Ciudades Inteligentes’, promovido por el Ministerio
de Industria, Energía y Turismo en colaboración con AENOR. Dentro
de este subcomité, que ha tenido un reconocimiento expreso en el
Plan Nacional de Ciudades Inteligentes, recientemente aprobado,
se ha publicado la primera Norma UNE del CTN 178 sobre Open
Data, y se trabaja ya en un proyecto de Norma UNE sobre recarga
inteligente de vehículo eléctrico, que contará con la coordinación
del IDAE en colaboración con AEDIVE, en la que participa el Ayuntamiento de Valladolid.
En el plano internacional, es preciso destacar nuestra participación en
el Automotive Intergroup, en el seno del Comité de las Regiones de la
Unión Europea, y en la Red Europea de regiones que favorecen la implantación de la movilidad eléctrica, como resultado del acuerdo de
cooperación suscrito entre el Ayuntamiento de Valladolid y el área metropolitana de Hannover, una de las 11 denominadas “áreas metropolitanas alemanas de importancia europea” financiadas por el gobierno
federal, y la responsable del sector de la movilidad eléctrica.
www.futurenergyweb.es
En definitiva, siendo éste un sector aún incipiente, la electromovilidad será uno de los puntos fuertes en las iniciativas por un crecimiento sostenible.
24
The primary objectives are to reduce total energy demand in
buildings by 40% and to increase in situ production of electrical
power by 30% using technologies such as solar PV and CHP; to
increase the use of sustainable transport by 5%; and to reduce
CO2 emissions per person by 5%.
The total project budget will be almost 24M€, of which 7.7M€
will be invested in Valladolid, and of these, 2.8M€ is allocated to
sustainable mobility. One of the activities to be undertaken is
the introduction of at least 50 new EVs and the comprehensive
improvement of the city’s charging infrastructure to achieve 63
charging stations. Also of note is the installation of a new fast
charging point to be located in Centrolid, to which charging
points to be used exclusively by taxis will be added as well as
improvements to the extension of already existing charging
capacities, plus 20 new private charging points, linked to the
business marketing strategy for hotels, shopping centres,
restaurants, etc.
The first major action will focus on public transport with the
purchase of two sustainable buses for the Auvasa fleet that
will form part of Route 7 and the incorporation into the taxi
sector of at least 20 new electric models. For its integration
into the Project, this sector will benefits from funding that
will cover both the acquisition of vehicles and the associated
charging infrastructure. Another two funding lines will
be directed towards the acquisition of at least five EVs by
companies that perform last mile goods distribution and for
the acquisition of vehicles for private use, with a target of at
least 20 new vehicles.
Proactivity and collaboration
The Valladolid City Hall plays a proactive role in the field of
public/private collaboration and collaborative work on the grid.
In June 2012 it became a member of RECI, the Spanish Smart
Cities Network and sits on its Board. Together with Burgos, it
heads up the Mobility Working Group and presides over SubCommittee 4 on Governance and Mobility as part of the AEN/
CTN 178 ‘Smart Cities’, promoted by the Ministry of Industry,
Energy and Tourism in collaboration with AENOR. As part of
this sub-committee, that has received express recognition
from the recently approved National Smart Cities Programme,
the first UEN Standard of the CTN 178 on Open Data has been
published and it is already working on a UNE Standard project
for the smart charging of EVs, coordinated by the IDAE, the
Institute for Energy Diversification and Saving, in collaboration
with AEDIVE, in which the Valladolid City Hall is taking part.
At international level, worth mention is our participation in
the Automotive Intergroup, part of the EU’s Committee of the
Regions, and in the European Network of regions that favours
the deployment of e-mobility, as a result of the cooperation
agreement entered into between the Valladolid City Hall and
the Metropolitan Area of
Hannover, one of the 11 socalled “German metropolitan
areas of European importance”
financed by the Federal
Government, and the entity
responsible for the e-mobility
sector.
In short, even though this is a
still-emerging sector, e-mobility
represents one of the key
points in initiatives geared
towards sustainable growth.
FuturEnergy | Abril April 2015
Arturo Pérez de Lucia
Director Gerente AEDIVE
Arturo Pérez de Lucia
Managing Director, AEDIVE
Sin duda, estamos viviendo la era de la movilidad
eléctrica. Y ello es así porque estamos viviendo la
era de la eficiencia energética, donde la reducción del consumo de energía y las actuaciones
para evitar su despilfarro son, o deberían de ser,
para Administraciones, empresas y la sociedad en
general un objetivo prioritario en el camino por
lograr un abastecimiento de energía sostenible,
reduciendo las emisiones de gases de efecto invernadero, mejorando la calidad del suministro y
rebajando los costes de importación en favor de
las fuentes de energía autóctonas y renovables
para fomentar la competitividad de las economías europeas.
We are undoubtedly entering the age
of e-mobility. And this is because we are
living in the era of energy efficiency, where
the reduction in energy consumption and
actions to avoid squandering energy are,
or should be, a primary objective of the
public administration, businesses and
society in general to achieve a sustainable
energy supply, reduce greenhouse gas
emissions, improve the quality of supply and
bring down importation costs in favour of
home-grown, renewable energy sources to
promote competition between European
economies.
El vehículo eléctrico es movilidad sostenible, un concepto nacido
de la preocupación por los problemas medioambientales, energéticos y sociales derivados de los modelos de transporte urbano
de la segunda mitad del siglo XX y de la generalización del uso
del vehículo particular como medio de transporte de personas y
mercancías, en un momento en el que el transporte representa
la cuarta parte de las emisiones de gases de efecto invernadero y
en torno al 40% del consumo energético en España, pero también
es desarrollo e innovación tecnológica, entendida ésta como la
introducción de nuevos productos y servicios, de nuevos procesos
y de nuevas fuentes de abastecimiento y cambios en la organización industrial, con una clara orientación al cliente, al consumidor
o al usuario.
The electric vehicle (EV) represents sustainable mobility, a
concept that has arisen out of concern for environmental,
energy and social issues stemming from the urban transport
models of the second half of the 20th Century and the
widespread use of the private vehicle to transport people and
goods. We are at a moment in which transport is responsible
for one quarter of all greenhouse gas emissions and around
40% of energy consumption in Spain. However this is also a
period of development and technological innovation in the
form of the introduction of new products and services, new
processes and new sources of supply as well as changes in
industrial organisation, all of which are clearly customer-,
consumer- and user-oriented.
Recientemente hemos sido testigos de eventos y foros del sector,
enfocados tanto a ciudadanos particulares como a profesionales,
cuyos datos de participación, asistencia y representatividad constatan el interés por el vehículo eléctrico más allá de una moda pasajera.
We have recently witnessed sector events and forums
focused on both private individuals and professionals,
where the numbers as regards participation, attendance
and representation demonstrate that the electric vehicle is
achieving far more than just a passing interest.
Desde el clúster empresarial de la industria española del vehículo
eléctrico, AEDIVE, se ha impulsado con el respaldo del Ayuntamiento de Madrid VEM 2015, un evento
que tuvo lugar los pasados 11 y 12 de
abril en la Plaza de Colón de la capital,
y que trató de acercar al ciudadano
la realidad del vehículo eléctrico, que
cuenta con un portafolio de modelos
y marcas de primer orden capaces de
cumplir con las expectativas y necesidades de movilidad de prácticamente
cualquier persona.
Supported by the Madrid City Hall, AEDIVE, the Spanish
industry electric vehicle business cluster, was the driving
force behind Madrid VEM 2015, an
event that took place on 11 and 12
April in the capital’s Plaza de Colón.
It aimed to bring residents into
proximity with the reality of the
electric vehicle, a concept that boasts
a portfolio of top class makes and
models that are able to meet the
mobility expectations and needs of
almost any individual.
Con una respuesta asombrosa que
rompió las previsiones en cuanto
a pruebas de vehículos eléctricos y
afluencia de visitantes (en torno a
12.000 según datos oficiales), VEM
2015 sigue la estela de otro exitoso
proyecto pionero en nuestro país,
como es la ExpoElectric que se celebra desde hace ya varios años en la
ciudad de Barcelona, que sumará su
quinta edición en el último trimestre
de este año y que ha servido de inspiración para el evento madrileño.
www.futurenergyweb.es
With an astounding response that
far exceeded all expectations as
regards try-outs in EVs and the
number of visitors (around 12,000
according to official figures), VEM
2015 is emulating another successful
pioneering project in Spain, the
ExpoElectric that has been running
for a few years in Barcelona. This
event will be celebrating its 5th
edition in the last quarter of 2015
and was the inspiration for the event
in Madrid.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
THE HIGHS AND LOWS OF THE
ELECTRIC VEHICLE
FuturEnergy | Abril April 2015
LUCES Y SOMBRAS EN TORNO AL
VEHÍCULO ELÉCTRICO
25
At a professional level, the I Electric Vehicle Forum, organised
by the Autonomous Community of Madrid on 14 April offered
proof of the stimulus that businesses and institutions
are giving to e-mobility to position itself as a sustainable
alternative mode of transport for both individuals and groups.
One note of discord: the MOVELE 2015 funding
A nivel profesional, el I Foro del Vehículo Eléctrico, organizado por
la Comunidad de Madrid el pasado 14 de abril, constató el impulso
que las empresas e instituciones están dando para que la e-movilidad se posicione como alternativa de transporte sostenible, tanto
individual como colectivo.
La nota disonante: las ayudas MOVELE 2015
La nota disonante a todo este entusiasmo por los vehículos cero
emisiones viene dada por la vía de los reales decretos y más en
concreto, por el RD 287/2015, de 17 de abril, por el que se regula la
concesión directa de subvenciones para la adquisición de vehículos
eléctricos en 2015.
Tras cuatro meses de espera a que el Gobierno publicase las ayudas
de este año, cuando las de 2014 se agotaron en noviembre pasado,
el jarro de agua fría lo ha vertido el Gobierno en la retroactividad de
las ayudas MOVELE 2015 al 1 de enero de este año, tan esperada por
el sector y por los fabricantes de vehículos eléctricos y tan anunciada durante los primeros meses de este año por la dirección general
de Industria y PYME del Ministerio de Industria.
Finalmente, la retroactividad no ha sido tal. Moncloa ha decidido no
contemplar la propuesta del MINETUR y de paso, los compromisos
hacia una industria nacional que mantiene a España en el liderazgo mundial en la fabricación tanto de vehículos eléctricos como de
equipos de recarga y que con esta decisión penaliza con pérdidas
para los fabricantes de miles de euros, en función de las operaciones de venta de vehículo eléctrico que ha cerrado cada uno hasta el
pasado 17 de abril.
El mercado del vehículo eléctrico lleva casi un lustro reclamando algo muy lógico: que el Gobierno asuma un plan plurianual
de impulso al vehículo eléctrico que entre otras cosas, incluya
incentivos sin solución de continuidad para no tener que estar
sometidos cada nuevo ejercicio a los parones en la cadena comercial porque entre la finalización de unas ayudas MOVELE y la
publicación de las siguientes, siempre hay unos cuantos meses
de incertidumbre y desasosiego que lo único que consiguen es
www.futurenergyweb.es
After four months waiting for the Government to publish
funding for this year, the funding for 2014 having run out in
November last year, a bucket of cold water has been poured
over the retroactivity of the MOVELE 2015 funding as at 1
January 2015. Such retroactivity was long-awaited by both
the sector and the EV manufacturers as well as having been
much publicised over the first months of this year by the
General Directorate for Industry and SMEs from the Ministry
of Industry (MINETUR).
In short, this retroactivity has not materialised. Moncloa
has decided not to take into account the MINETUR proposal
and, with it, its commitments towards a national industry
that keeps Spain at the forefront of global leadership in the
manufacture of both EVs and charging units. Its decision is
penalising the manufacturers to the tune of thousands of
euros, depending on the EV sales deals closed prior to 17 April.
The EV market has spent almost five years demanding
something very logical: that the Government adopts a
long-term program to promote the electric vehicle which,
among other items, should include seamless incentives so
that the sector does not have to experience stoppages in
the commercial chain every year caused by the months of
uncertainty and disquiet between the finalisation of MOVELE
funding and the publication of the following year’s budget,
a fact that only serves to paralyse the market. Without this,
our market would undoubtedly be much more developed,
far more successful and the number of EVs that are currently
in circulation on our roads and in our cities have been be
duplicated.
The MOVELE 2014 funding ran out in November 2014 and
it has taken until 18 April, six months later, for the 2015
provision to be announced. The amount? 7 million Euros three less than in 2014.
The difficulty in approving the MOVELE amounts in due form
and time is surprising when one compares these figures
with the 175 M€ that has just been spent under the PIVE
7 plan and especially when the Government had already
announced on 14 April the adoption of a new provision of
225 M€ for the PIVE 8 plan, that furthermore already has an
approval date: 24 April.
Moreover, and as part of the Royal Decree that covers this
funding, point 6 of Section 3 regarding activities that qualify
FuturEnergy | Abril April 2015
No son éstos los únicos eventos que tratan de acercar el vehículo
eléctrico al ciudadano, pues el 29 y 30 de abril ha tenido lugar en
la Plaza San Francisco de Sevilla la primera exposición de vehículos eléctricos de la ciudad bajo el nombre “I Roadshow Eléctricos de
Sevilla”. El evento, organizado por el Clúster del Transporte Limpio
y Vehículo Eléctrico de Sevilla (CVE), lo ha promovido la Federación
de Empresarios del Metal, FEDEME, en colaboración con el Ayuntamiento de Sevilla.
One note of discord among all this enthusiasm for zeroemissions vehicles rings out from the Royal Decrees and in
particular, RD 287/2015 of 17 April that regulates the direct
conferral of subsidies for the acquisition of EVs in 2015.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
These are not the only events that aim to bring the EV into
contact with the public as Seville’s first EV exhibition, the
I Seville Electric Roadshow, is taking place on 29 and 30
April in the city’s Plaza San Francisco. The event, organised
by the CVE, Seville’s Green Transport and EV Cluster, has
been promoted by the FEDEME, the Metal Entrepreneurs’
Federation, in collaboration with the Seville City Council.
27
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
paralizar un mercado que de no tener esta lacra,
estaría sin duda mucho más desarrollado y sería
mucho más exitoso, pudiendo haber duplicado el
número de vehículos eléctricos que circulan hoy
por nuestras carreteras y ciudades.
Las ayudas MOVELE 2014 se agotaron en noviembre
pasado y no ha sido hasta el 18 de abril, seis meses
después, que se han publicado las de 2015. ¿La cuantía? 7 M€, tres menos que en 2014.
Sorprende la dificultad en aprobar en tiempo y forma las cantidades del MOVELE cuando se comparan estas cifras con las de los 175 M€ que acaban de
agotarse del plan PIVE 7 y cuando el Gobierno ya ha
anunciado el 14 de abril la aprobación de una nueva
dotación con 225 M€ para el PIVE 8, que además ya
tiene fecha de aprobación: el 24 de abril.
Por otro lado, y dentro del Real Decreto que recoge estas ayudas,
dentro del artículo 3 sobre actuaciones susceptibles de ayuda, el
punto seis destaca que “no podrán ser objeto de subvención aquellos turismos eléctricos o híbridos enchufables (categoría M1) cuyo
precio antes de impuestos supere los 40.000 €”.
www.futurenergyweb.es
No parece lógico pensar que vehículos que aportan las mismas
ventajas medioambientales que otros a los que se subvenciona
en su compra sean excluidos sobre la base del precio de venta
al público, pues precisamente, esas ayudas se otorgan en base
al beneficio que se persigue, en este caso medioambiental y de
eficiencia energética, que es similar en todos los vehículos cero
emisiones.
28
for subsidy, highlights that “electric cars or plug-in hybrids
(category M1) whose pre-tax price exceeds 40,000 € are
excluded from the scope of the subsidy”.
It does not make sense for vehicles offering the same
environmental advantages as others that enjoy subsidised
purchases are excluded on the basis of their public sales price
as this funding is awarded on the basis of a benefit that it
seeks to achieve; an environmentally-friendly and energy
efficient benefit that is the same for every zero-emissions
vehicle.
Quizás sea el momento de revisar el modo en que la Administración
central otorga beneficios a la adquisición de vehículos cero emisiones y haya que mirar a lo que están haciendo otros países a la hora
de impulsar la compra de este tipo de vehículos frente a los de combustión interna y que tantos resultados positivos está dando, como
es el caso de Noruega o Francia, sin ir más lejos.
Perhaps it is time to review the way in which the Central
Administration allocates subsidies for the acquisition of zeroemissions vehicles. Spain should look towards other countries
when promoting the purchase of this type of vehicles
compared to those powered by the internal combustion
engine and where such positive results are being achieved,
as in the case of Norway or France, without going any further
afield.
Como dato positivo, administraciones oficiales como la Dirección
General de Tráfico están haciendo evidente su apuesta decidida por
la movilidad eléctrica, que se plasmó en la resolución del 30 de enero de 2015, por la que el organismo establecía medidas especiales
de regulación de tráfico durante este año, autorizando a los vehículos cero emisiones a circular con un solo ocupante por carriles
reservados para la circulación con alta ocupación (VAO).
On a positive note, official bodies such the DGT, the Spanish
National Department of Traffic, is clearly demonstrating its
commitment to e-mobility as revealed in its resolution of 30
January 2015 in which the organisation established special
traffic regulation measures for 2015, authorising zeroemissions vehicles with one single occupant to drive in the
VAO lanes that are reserved for high occupancy vehicles.
Asimismo, la DGT acaba de aprobar un distintivo que surge con la
finalidad de identificar en todo el territorio nacional a los vehículos
cero emisiones locales y facilitar así a los ayuntamientos la implantación de medidas de discriminación positiva (fiscales, de aparcamiento, de gestión de tráfico, etc.) en sus municipios.
Similarly, the DGT has just approved a badge for national
implementation that aims to identify local zero-emissions
vehicles. This will enable city halls apply corresponding
positive discrimination measures (tax, parking, traffic
management, etc.) throughout their municipalities.
Se trata de la primera vez que se emite un distintivo ambiental único para todos los vehículos cero emisiones locales -esto es, los eléctricos puros, los de autonomía extendida, vehículos de hidrógeno e
híbridos enchufables, eso sí, con una autonomía mínima de 40 km
exclusivamente en modo eléctrico- matriculados en España, que
suman las 10.000 unidades, aproximadamente.
It is the first time that a unique environmental badge is
issued for all local zero-emissions vehicles registered in Spain,
i.e. fully electric, extended range, hydrogen or plug-in hybrids
with a minimum autonomy of 40 km in exclusively electric
mode, of which there are around 10,000 such units.
En resumen y aunque el vehículo eléctrico debe seguir superando
barreras, lo cierto es que su implementación está siendo sólida, creciente y decidida en el ámbito de las flotas profesionales y no sólo
por razones medioambientales, sino también de ahorro económico,
y cada vez más en el ámbito del ciudadano particular, consciente a
cada día que pasa del amplio portafolio de producto a su disposición, capaz de cumplir sus expectativas.
In short and although the electric vehicle has to continue
to overcome barriers, it is true that its deployment is sound,
on the rise and unfaltering within the field of professional
fleets. This is not only due to environmental reasons but also
the economic saving that is increasingly within the grasp of
private individuals who are every day more aware that the
extensive product portfolio available to them can effectively
fulfil their expectations.
FuturEnergy | Abril April 2015
THE ELECTRIC VEHICLE AND
RENEWABLES: SYMBIOSIS
BETWEEN THE ELECTRICITY
SYSTEM AND THE ENVIRONMENT
No se puede decir que se acerquen a nosotros rugiendo, porque
precisamente una de las propiedades del vehículo eléctrico es
que su motor no hace ruido, pero igualmente se acercan con
fuerza para cubrir las necesidades de transporte y cuidado
del medioambiente que hoy requieren nuestras ciudades. Se
habla siempre de los defectos del coche eléctrico, de su coste
de adquisición, de su reducida autonomía… pero casi nunca
se mencionan sus virtudes que son muchas y no sólo para el
medioambiente.
We can hardly say that they are thundering up behind
us because precisely one of the features of the electric
vehicle is that its engine makes no noise at all. They
are, however, gaining ground as regards meeting the
needs our cities have for transportation and care of the
environment. Everyone always talks about the defects
of the electric car with its acquisition cost and limited
range, but there is barely a mention of its many virtues,
including its environmental benefits.
Movidos por electricidad, el coste por kilómetro de estos vehículos
que circulan ya por carreteras y calles es infinitamente menor, con
la limitación evidente todavía hoy de la autonomía, dado que el
coste del kWh necesario es netamente inferior al de la cantidad de
combustible fósil equivalente para recorrer la misma distancia y esa
ventaja, no podemos dudarlo, acabará imponiéndose.
Powered by electricity, the cost per kilometre for these vehicles
that are already on the road is infinitely lower, setting aside the
obvious ongoing limitation of their range. As the cost of the
required kWh is clearly lower than the amount of equivalent
fuel fossil to travel the same distance, there is no doubt that this
advantage will eventually win the day.
He aquí una ventaja que una vez conocida y asumida, efectivamente será determinante para la expansión de los vehículos eléctricos.
Hace falta como es natural desarrollar otros aspectos como los
puntos de recarga, bien gestionados a imagen y semejanza de las
gasolineras actuales, pero con una diferencia: nadie puede tener un
surtidor de gasolina en casa por el peligro que supone, pero todo el
mundo debería poder tener un punto de recarga de electricidad en
su casa, garaje, en el supermercado, en su trabajo, etc. Eso si la legislación, local, autonómica o estatal no lo impide, cosa que, desde
luego, en nuestra opinión, no solo no debería suceder sino que bien
al contrario todas las administraciones deberían fomentarlo.
Once this benefit is well-known and assimilated, it will
effectively become a determining factor for the expansion of
electric vehicles (EVs). As would be expected, other aspects will
have to be developed such as charging points, organised to look
like and offer the same as today’s petrol stations but with one
major difference: nobody can have a petrol pump at home due
to the danger it represents, but everyone should be able to have
an electricity charging point in their house, in the garage, at
the supermarket, at work, etc. This of course is provided local,
regional or state legislation does not prevent such development.
We believe that this is something that not only should happen
but should even be encouraged by every public administration.
Otras ventajas: una ciudad con abundancia de vehículos eléctricos
será muchos más silenciosa como hemos mencionado al arrancar
este artículo, algo beneficioso sin duda para los que la habitamos
pero… y una ciudad con abundancia de vehículos movidos por electricidad… ¿Será más limpia? Si atendemos al criterio que se fija en el
lugar donde se producen las emisiones de los motores de combustión, podríamos decir que sí, pero si nos preguntamos por la fuente
de energía que ha generado dicha electricidad, debemos afirmar
que las emisiones son nulas sólo cuando el coche se ha recargado
con fuentes renovables y por tanto libres de emisiones o residuos
nucleares.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
VEHÍCULO ELÉCTRICO Y
RENOVABLES: SIMBIOSIS ENTRE EL
SISTEMA ELÉCTRICO
Y EL MEDIOAMBIENTE
More advantages: a city with an abundance of EVs would be
much quieter as mentioned at the start of this article, something
of undoubted benefit for those that live there. But would a city
with a large number of vehicles powered by electricity actually
be cleaner? Looking at the numbers corresponding to the place
where combustion engine emissions are produced, this would be
correct but if we question the energy source that has generated
that electricity, we have to conclude that zero emissions are only
achieved provided the car has been charged from renewable
sources that are free from both emissions and nuclear waste.
In a few years, renewable energy,
seeking to take advantage of
distributed generation, will be
generated in the cities, directly at
the charging points or in our homes.
Madrid today is a case in point. It turns
out that the Spanish capital is what
is known as an energy drain. It is a
huge consumer however generates
almost nothing, requiring all the
electricity consumed to be transported
and distributed to our supply points.
Clearly such a system configuration
is expensive and inefficient and
generation using renewables is
becoming increasingly cheaper and is
therefore much cleaner.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
So where has this clean energy
been generated?
29
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
¿Dónde se ha generado entonces
esa electricidad limpia?
Veremos en pocos años que la energía renovable,
persiguiendo las ventajas de la generación distribuida, se generará en las ciudades, directamente en
los puntos de recarga o en nuestros hogares. De momento, el caso de Madrid es llamativo. Resulta que
la capital de España es lo que se conoce como un
sumidero de energía. Es un gran consumidor que sin
embargo no genera prácticamente nada, obligando
a que la electricidad que consumimos tenga que ser
transportada y distribuida hasta nuestros puntos de
suministro. Hoy, está claro, que esta configuración
del sistema es cara e ineficiente, porque generar con
renovables es cada vez más barato y por supuesto,
más limpio.
Si no podemos o no queremos generar nuestra propia energía
limpia, podemos recurrir a un comercializador que exclusivamente suministre a sus clientes energía de origen renovable. No sería
coherente que nuestro proveedor de energía nos suministrase electricidad de origen renovable al requerirlo y que suministrase al resto de sus clientes la energía “sucia” que nosotros no queremos en
nuestra factura.
www.futurenergyweb.es
Tampoco sería coherente que para reducir las emisiones de nuestras ciudades traslademos el problema a las afueras o a aquellos
emplazamientos donde producir electricidad es caro y contaminante o además genera residuos que los que habiten este planeta dentro de unos años tendrán que mantener y costear.
30
If we cannot or do not want to generate our own clean energy,
we have to resort to a seller that exclusively supplies its clients
with energy from renewable sources. It would not make sense
for our energy supplier to provide us with renewably-sourced
electricity when we need it and then supply its other clients with
“dirty” energy that we do not want to see on our electricity bill.
Nor would it be coherent to reduce emissions in our cities
by transferring the problem to the suburbs or to those sites
where the production of electricity is expensive and pollutant,
moreover generating waste that the inhabitants of this planet
will have to pay for and maintain for years to come.
Pero la simbiosis entre vehículo eléctrico y renovables no termina
en la cuestión medioambiental. La generación de electricidad limpia es buena para el medioambiente y para nuestra economía por
ser autóctona entre otras muchas virtudes, pero supone un reto
para nuestro Operador del Sistema gestionar su entrada en la red
por no ser del todo predecible su aportación a la cobertura de la
demanda. Esto sería un problema menor con la acumulación y es
aquí donde autoconsumo y vehículo eléctrico se dan la mano con
las renovables para formar el “Dream Team” de la energía.
But the symbiosis between the electric vehicle and renewables
does not simply end with the environmental issue. The
generation of clean electricity is good for the environment and
for our economy as, among its many other virtues, it is homegrown. However it does represent a challenge for our System
Operator to manage its input into the grid as its contribution
to covering demand is not entirely predictable. This would not
be such a problem if there is energy accumulation and it is here
where self-consumption and the electric vehicle join forces
with renewables to make up the energy “Dream Team”.
Coincide que nuestro sistema tiene en la eólica uno de sus principales actores en la generación de energía limpia y que cuando más
viento sopla, por la noche, la demanda de energía es menor porque
la mayoría de nosotros estamos durmiendo. Gestionar esa energía
es complejo y por eso, cargar las baterías de los coches eléctricos es
una buena solución para “aplanar” la curva del sistema y abaratar
los costes de operación.
Coincidentally, our system offers, in the form of wind power,
one of the main elements for generating clean energy and the
more the wind blows at night, energy demand is lower because
most of us are asleep. Such energy management is complex,
which is why the charging of the batteries of electric cars offers
a good solution for “flattening out” the system’s curve and
bringing down operating costs.
En un paso más allá, el propio vehículo podrá participar en el equilibrio de oferta y demanda de electricidad cargando o exportando
energía desde sus baterías a la red de distribución, según convenga
por razones de demanda y por tanto, de precio.
Taking this a step further, the vehicle itself can take part in
balancing the offer and demand for electricity by charging or
exporting energy from its batteries to the grid, as required to
cover demand and cost.
¿Qué más se puede pedir?
What more could be asked for?
Silencioso, económico en su uso, limpio si se recarga con fuentes de
Silent, economical to use, clean - provided it is charged from
energía renovables y beneficioso para la operación del sistema elécrenewable energy sources - and beneficial for the operation of
trico, el coche (la moto también) eléctrico ahorra en importación
the electrical system, the electric car (and the motorbike too)
de combustibles fósiles… Son
saves importing fossil fuels.
muchas más las ventajas que
The advantages far outweigh
los inconvenientes y todas, de
the inconveniencies and these
Jorge González Cortés
una u otra manera, tienen una
in one way or another, have a
Director Comercial & Marketing de Gesternova
repercusión económica positiva,
positive economic impact. Our
Commercial & Marketing Manager, Gesternova
así que podemos afirmar: vehíconclusion is that we should
culo eléctrico sí, con renovables
support the electric vehicle and
¡Por supuesto!
renewable energy.
FuturEnergy | Abril April 2015
SUSTAINABLE MOBILITY
AS A CORPORATE OBJECTIVE
La movilidad sostenible empieza a ocupar un lugar importante
en la estrategia y las preocupaciones tanto de empresas como
instituciones públicas. Prueba de ello son los recientes eventos
que han tenido lugar en Madrid. El primero, la jornada
“Vehículos Eléctricos Madrid 2015” (VEM), organizada por el
Ayuntamiento de Madrid, AEDIVE y movilidadelectrica.com,
con el fin de promover la movilidad “cero emisiones” entre los
madrileños. Y el segundo, el II Foro sobre el Vehículo Eléctrico
e Industria Asociada, organizado por la Dirección General
de Industria, Energía y Minas y la Fundación de la Energía.
En ambos eventos estuvo presente SEUR, como parte de su
compromiso con la movilidad sostenible y la reducción de las
emisiones de CO2 derivadas de su actividad.
Sustainable mobility is starting to occupy an important
place in the strategy and concerns of both businesses and
public institutions. Proof of this can be seen in recent
events to have taken place in Madrid. The first, VEM 2015
(Electric Vehicle Madrid 2015), organised by the Madrid
City Hall, AEDIVE and movilidadelectrica.com, aimed to
promote “zero-emission” mobility with Madrid’s residents.
And the second, the II Forum on the Electric Vehicle and
Associated Industry, organised by General Directorate
for Industry, Energy and Mines together with the Energy
Foundation. SEUR was present at both events as part of its
commitment to sustainable mobility and the reduction in
CO2 emissions arising from its daily business.
El papel de vehículos eléctricos
en la estructura de SEUR
The role of EVs
in SEUR’s structure
El vehículo eléctrico es una de las alternativas al vehículo de combustible convencional por el que SEUR está apostando, junto con la
utilización de otros combustibles alternativos, como el gas natural
o el GLP, y apoyado por otras iniciativas como SEUR Predict, que ayuda a reducir la huella de carbono y a reforzar el compromiso de la
compañía con la movilidad sostenible.
The electric vehicle is one of the alternatives to the
conventional fuel-driven vehicle being supported by SEUR,
together with the use of other alternative fuels, such as
natural gas or LPG, supported by other initiatives such as
SEUR Predict that helps reduce the carbon footprint and
strengthens the company’s commitment to sustainable
mobility.
El que no produzcan emisiones contaminantes en el punto de utilización y que sean muy silenciosos, posiciona a los vehículos eléctricos como una muy buena alternativa para el reparto de última
milla en el centro de las ciudades. De ahí que en la actualidad, SEUR
haya aumentado a 13 las ciudades en las que utiliza vehículos eléctricos, que van desde bicicletas, cargociclos, motos o furgonetas
como la Renault Kangoo. Madrid, Vitoria, San Sebastián, Pamplona,
Sevilla, Alicante, Málaga, Barcelona, Valencia, Huesca, Segovia, Tarragona y Cartagena, ya disfrutan de este tipo de reparto sostenible en
sus centros urbanos.
Sin embargo, a pesar de su idoneidad, SEUR sostiene que en lo que
al sector del transporte y la logística se refiere, se está notando un
incremento en el número de vehículos eléctricos pero de poca capacidad de carga, motivado fundamentalmente por la falta de oferta
de vehículos de masa máxima autorizada superior a los 2.000 kg
en el mercado.
El uso del vehículo eléctrico en la logística despegará cuando se
iguale al convencional tanto en cualidades operativas (capacidad
de carga, autonomía, posibilidad de suministro bajo demanda sin
trámites adicionales…) como en la oferta, es decir, tanto en lo que
a variedad como a la propia disponibilidad en
concesionarios, dentro del catálogo de oferta de
vehículos se refiere. Hoy en día el mensaje es que
el vehículo eléctrico sigue siendo esa alternativa
“excepcional” que algunas marcas ponen en el
mercado bajo pedido, pero que no es su apuesta
de negocio.
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
LA MOVILIDAD SOSTENIBLE
COMO OBJETIVO EMPRESARIAL
By being silent and not producing pollutant emissions at
the point of use, EVs are seen as an excellent alternative
for last mile distribution in city centres. In fact SEUR is
currently increasing to 13 the number of cities in which
it uses EVs that range from bicycles, cargo trikes, mopeds
and vans such as the Renault Kangoo. Madrid, Vitoria, San
Sebastián, Pamplona, Seville, Alicante, Malaga, Barcelona,
Valencia, Huesca, Segovia, Tarragona and Cartagena already
benefit from this type of sustainable distribution in their
urban centres.
However, despite its suitability, SEUR maintains that as
regards the transport and logistics sector, it is seeing an
increase in the number of EVs but these are vehicles with a
limited load capacity. This is mainly due to the lack of offer in
the market for vehicles with a maximum authorised mass of
over 2,000 kg.
The use of the EV for logistics will take off as soon as
they equal conventional vehicles in terms of operational
qualities (load capacity, range, ability to supply on demand
Proyecto FREVUE
El Proyecto FREVUE (FReight Electric Vehicles in
Urban Europe: Vehículos eléctricos de mercancías en la Europa Urbana) es un proyecto, cofinanciado por la Unión Europea, para la utilización de vehículos eléctricos en la distribución y
del que SEUR es socio. Madrid fue seleccionada,
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Proyectos de SEUR para el fomento del uso
de vehículos eléctricos con fines logísticos?
31
SEUR projects that promote the use
of EVs for logistic purposes
FREVUE Project
El pilar fundamental del innovador proyecto FREVUE, dentro del
Séptimo Programa Marco de la Comisión Europea, es poner en funcionamiento un centro de consolidación o plataforma logística en
el centro de Madrid, desde el que distribuir mercancías por medio
de vehículos eléctricos a zonas de la capital medioambientalmente
delicadas. En colaboración con ITENE, SEUR ha instalado, un equipo,
que permite monitorizar consumos online, ver parámetros de ecoconducción y posicionamiento online del vehículo eléctrico (cada
20 segundos se recibe información).
Durante esa distribución se recogerán datos de conducción gracias
a los que, a través de esta iniciativa europea, se quiere canalizar y
estudiar la posible mejora del uso de puntos de recarga eléctrica
de Madrid y el manejo de las TIC para optimizar la utilización de vehículos eléctricos en logística. Así como, proporcionar información
sobre la disponibilidad de carga y descarga de los puntos para aumentar la eficacia del suministro global.
Proyecto Smile
Es un proyecto en el que se enmarca el sistema de mensajería mediante triciclos eléctricos y el uso de una microplataforma en la
Estación del Norte de la ciudad de Valencia, cofinanciado por los
fondos FEDER de la Unión Europea a través del programa MED, y en
cuyo consorcio participan socios de otras cinco ciudades mediterráneas: El Pireo, Bolonia, Rijeka, Montpellier y Barcelona.
Otras iniciativas para la promoción
de la movilidad sostenible
Desde 2006 son muchas las iniciativas desarrolladas dentro del
Programa de Movilidad Sostenible de SEUR: medición de la huella
de carbono; incorporación de vehículos GNC, GLP, eléctricos; plan
de movilidad para empleados; teletrabajo; site eco-conducción, etc.
Pero, dentro de las iniciativas realizadas, cabe destacar:
SEUR Predict, la solución que ofrece SEUR a sus clientes como valor añadido, cuyo objetivo es dar la opción a los destinatarios de
seleccionar el día de entrega y comunicarles la “ventana horaria”
de una hora en la que se va a efectuar su entrega; al mismo tiempo que permite una optimización de rutas on-line. Con todo ello,
www.futurenergyweb.es
The core value of the innovative FREVUE Project that forms
part of the European Commission’s Seventh Framework
Programme, is to set up a consolidation centre or logistics
platform in the centre of Madrid, from which goods are
distributed by means of EVs to the most environmentally
sensitive areas of the capital. In collaboration with
ITENE, SEUR has installed a unit that is able to monitor
consumption online, view eco-driving parameters and the
online location of the EV (information is received every 20
seconds).
During the delivery, driving data is gathered thanks to which,
through this European initiative, the possible improved
use of electric charging points in Madrid is channelled and
studied as well as the use of ICTs to optimise the use of
EVs in logistics. It also provides information regarding the
availability of loading and unloading points to increase
overall delivery efficiency.
Smile Project
This project covers the courier system using electric tricycles
and the use of a micro-platform at the North Railway
Station in the city of Valencia. It is co-financed by ERDF
European Union funds through the MED programme.
Partners from a further five Mediterranean cities form part
of the consortium: El Pireo, Bologna, Rijeka, Montpellier and
Barcelona.
Other initiatives to promote
sustainable mobility
Since 2006 the SEUR Sustainable Mobility Programme has
developed a number of initiatives: measuring the carbon
footprint; the incorporation of CNG, LPG, electric vehicles; a
mobility plan for employees; teleworking; eco-driving site,
etc. of which the following are worth mention:
SEUR Predict, the solution SEUR offers its clients as an
added value. It aims to give recipients the option of
choosing their delivery day and notifies them of the “hourly
FuturEnergy | Abril April 2015
junto con Londres, Oslo, Estocolmo, Milán, Lisboa, Ámsterdam y
Rotterdam, para la puesta en marcha de este proyecto. En el despliegue español de FREVUE, participa SEUR junto al Ayuntamiento
de Madrid, la Corporación Empresarial Pascual, TNT e ITENE, y en el
mismo se cuenta con la colaboración de la EMT Madrid y el CITET,
además de marcas como Renault, que provee los vehículos eléctricos para el test.
The FREVUE Project (FReight Electric
Vehicles in Urban Europe) is a project
co-financed by the European Union to use
EVs for distribution and in which SEUR
is a partner. Madrid was selected for the
launch of this project, together with London, Oslo, Stockholm,
Milan, Lisbon, Amsterdam and Rotterdam. SEUR took part in
the Spanish roll-out of FREVUE, along with the Madrid City
Council, the Pascual Business Corporation, TNT and ITENE.
Also collaborating were EMT Madrid and the CITET, as well as
brands such as Renault that provided the electric vehicles for
the test.
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
without additional procedures…) and
in the offer available, in other words,
the variety and availability at both
dealerships and from the vehicle
catalogue. Today’s message is that the
EV continues to be the “exceptional”
option on the market rather than the
vehicle of choice for business.
33
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
window” in which the delivery is going to be made, at
the same time as optimising routes online. By using ICTs,
SEUR Predict reduces non-productive journeys and, as
such CO2 emissions during the last mile associated with
the transportation of each delivery, in addition to the
emissions produced from the returns of goods. This has
achieved an initial reduction of 4.3% in CO2 emissions per
package transported.
SEUR Predict permite
mediante el uso de las TICs,
reducir desplazamientos improductivos y, por lo tanto, emisiones
de CO2 de última milla asociadas al transporte de cada envío, además de las emisiones que se producirían en las devoluciones de
mercancía; reduciendo inicialmente en un 4,3% las emisiones de
CO2 por bulto transportado.
Programa internacional de compensación de huella de carbono,
mediante el que todos los envíos internacionales a través de la
red DPD Group son cero CO2, sin coste extra para el cliente. Un
programa consistente en la medición de la huella de carbono,
siguiendo los máximos estándares internacionales, la reducción
de la misma mediante el establecimiento de iniciativas orientadas a reducir internamente la huella de carbono y la compensación de las emisiones de GEI que internamente no se pueden
evitar. Un programa que se establece como base de la mejora
continua, que en el 2013 se extendió a un total de 17 países. Este
compromiso supuso una inversión de más de 6 M€ en 2013 a
nivel internacional.
Además de estas iniciativas, merece destacar: la incorporación de
vehículos de combustibles alternativos dentro de su flota y la colaboración en proyectos de investigación, difusión de información y
sensibilización en la materia En ese sentido, dentro del blog (teloenvíoporseur) hay una sección específica dedicada a la ecomovilidad, una plataforma de intercambio de ideas y experiencias innovadoras, que permiten compartir el conocimiento, divulgar casos de
éxito y aprender de las experiencias y conocimientos de expertos
en la materia.
Otro ejemplo más de apoyo es el patrocinio de eventos que fomentan la movilidad sostenible, como la colaboración por sexto
año consecutivo con los participantes españoles de la competición
Shell Eco Marathon. Desde 2008 SEUR participa en la Semana Europea de la Movilidad, en la que ha recibido el premio SEM que otorga
el Ministerio de Agricultura Alimentación y Medio Ambiente (MAGRAMA), por su implicación en 2009 y 2014.
www.futurenergyweb.es
El establecimiento del Programa de Movilidad Sostenible ha permitido alcanzar impactos que benefician a la sociedad en general,
como la reducción de emisiones de CO2, un menor impacto sobre la
calidad del aire en zonas urbanas al reducir las emisiones de óxidos
de nitrógeno y partículas en suspensión, una reducción de la dependencia energética y del déficit comercial exterior y la reducción
de la contaminación acústica.
34
Además, proyectos como FREVUE, ejemplo de la colaboración público- privada, y que establece la puesta en común de experiencias e
información entre distintos países y entre distintas organizaciones,
hace que el avance en la materia sea mayor y más rápido, facilita
que las administraciones y empresas puedan establecer planes de
movilidad en base a experiencias reales y que se avance en la evolución de la introducción del vehículo eléctrico considerando a todos
los actores implicados.
International carbon footprint offset programme, under
which all international deliveries carried out by the DPD
Group network have zero CO2 emissions, at no additional
cost to the customer. The programme comprises
measuring the carbon footprint, in line with the highest
international standards, its reduction by establishing
initiatives designed to reduce the carbon footprint
internally and the offset of GHG emissions that cannot
be avoided. This programme was set up as a basis for
continuous improvement and in 2013 covered a total of 17
countries, representing an investment of over 6M€ in that
same year at international level.
In addition to these initiatives, the following are worth
mention: the incorporation of vehicles that run off
alternative fuels as part of the SEUR fleet; collaboration
on research projects; the dissemination of information;
and actions to raise awareness. As such, part of the blog
(teloenvíoporseur) includes a specific section dedicated to
eco-mobility, a platform to exchange innovative ideas and
experiences, to share knowledge, spread success stories
and to learn about the experiences and knowledge gained
from experts on the subject.
A further example of support is the sponsorship of events
promoting sustainable mobility, such as collaboration for
the sixth year running with the Spanish entrants in the
Shell Eco Marathon competition. Since 2008 SEUR has been
taking part in European Mobility Week, receiving the SEM
award presented by the Ministry of Agriculture, Food and
Environment in recognition of the company’s involvement
in 2009 and 2014.
The establishment of the Sustainable Mobility Programme
has allowed SEUR achieve impacts that benefit society in
general such as the reduction in CO2 emissions; a lower
impact on air quality in urban areas by reducing nitrogen
oxide emissions and particles in suspension; a reduction in
energy dependence and of the external commercial deficit;
and a reduction in noise pollution.
In addition, projects such as FREVUE provide an example
of public-private collaboration, establishing a forum on
which to share experiences and information between
different countries and different organisations, improving
and enhancing the rate of progress made in this sector. It
also enables the administrations and businesses establish
mobility programmes on the basis of real experiences so
progress in the evolution of the electric vehicle takes into
account every agent involved.
May López
Responsable de RSC de SEUR
Head of CSR at SEUR
FuturEnergy | Abril April 2015
INDUCTIVE CHARGING
FOR THE ELECTRIC VEHICLE
IS NOW A REALITY THANKS
TO THE UNPLUGGED PROJECT
Los pasados 25 y 26 de Marzo tuvieron lugar en Zaragoza los
actos finales del proyecto europeo Unplugged y su clausura a
nivel institucional. Unplugged es una iniciativa pionera que
durante los últimos dos años y medio ha desarrollado un sistema
de recarga rápida flexible de vehículos eléctricos sin cables, para
que cualquier vehículo eléctrico pueda cargar su batería con tan
solo colocarse sobre una plataforma situada en el suelo y sin
tener que bajarse del coche. Asimismo, se ha investigado cómo el
uso en entornos urbanos de esta carga mejora la comodidad y la
sostenibilidad de la movilidad eléctrica.
The final events and institutional closure of the European
Unplugged project took place on 25 and 26 March in
Zaragoza. Unplugged is a pioneering initiative that for the
past two and a half years has been developing a fast and
flexible wireless charging system for electric vehicles so
that any EV can charge its battery by being simply positioned
over a ground-level platform, eliminating the need to get
out of the car. The project has also investigated how the use
of this type of charging in urban environments improves
the convenience and sustainability of electric mobility.
El proyecto ha sido una iniciativa europea respaldada por el Séptimo Programa Marco de Investigación y Desarrollo Tecnológico
en la que han participado 17 socios: empresas privadas como Enel,
Endesa, y Enide; y centros de investigación y universidades europeas como la fundación CIRCE. Ciudades como Barcelona y Florencia también han colaborado en el proyecto, que ha contado con un
presupuesto de 2,3 M€.
The project is a European initiative supported by the Seventh
Framework Agreement for Research and Technological
Development and has involved 17 partners; private
companies such as Enel, Endesa and Enide; and European
research centres and universities including the CIRCE
Foundation. Cities such as Barcelona and Florence have also
collaborated on this project that has enjoyed a budget of
2.3M€.
El proyecto Unplugged ha tenido como objetivo principal la construcción de una estación de recarga inductiva flexible, que permita
la carga de vehículos eléctricos hasta 50 kW, algo clave por ejemplo
a la hora de facilitar la plena integración de los vehículos eléctricos en los sistemas de carreteras urbanas (inducción dinámica o en
movimiento). Unplugged ha logrado estos objetivos examinando al
detalle la viabilidad técnica, los problemas prácticos, la interoperabilidad, la percepción del usuario y el impacto socioeconómico de la
recarga inductiva.
The primary objective of the Unplugged project has been to
build a flexible inductive charging station that enables EVs of
up to 50 kW to be charged. This is a key factor when providing
a full integration of electric vehicles into urban road systems
(dynamic or en-route induction). Unplugged has achieved
these objectives through an in-depth study of the technical
feasibility, practical issues, the perception of the user and the
socio-economic impact of inductive charging.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
LA CARGA POR INDUCCIÓN
DE VEHÍCULO ELÉCTRICO
YA ES UNA REALIDAD GRACIAS
AL PROYECTO UNPLUGGED
Apart from its use on roads, in the near future this charging
solution is expected to be able to offer flexible charging
services that adapt to the needs of EV users, for example, in
public car parks or in the street. The system developed offers
different charging modes:
•Slow charging (3.7 kW). Taking place at night while the user
leaves the car parked, the vehicle achieves 100% charge in
around 12 hours.
•Fast charging (up to 50 kW). To perform charges in about 20
minutes.
•Carga lenta (3,7 kW). Durante la noche el usuario deja el coche
aparcado, y en unas 12 horas el vehículo queda 100% cargado.
•Carga rápida (hasta 50 kW). Para realizar recargas en unos 20 minutos.
La jornada celebrada a finales de Marzo incluyó una demostración
real de este sistema de recarga para dos necesidades de potencia
en la carga distintas: un vehículo ligero (3,7 kW) y una furgoneta (50
kW), consiguiendo esa flexibilidad en la carga, además de permitir
la comunicación inteligente entre el vehículo y la red, consonancia
con los últimos estándares de recarga inductiva, teniendo en cuenta la interoperabilidad.
www.futurenergyweb.es
The concept of induction
The EV inductive charging method represents a new
alternative to current, conventional charging that takes place
via a cable connection from the vehicle to the charging point.
Thanks to this new method, the EV user simply parks their
car over a charging platform that is concealed in the ground
and with no type of physical contact or additional effort,
the vehicle’s battery is charged. This innovative system is
based on wireless power transfer (WPT) between a device
integrated into the EV and another buried underground. This
FuturEnergy | Abril April 2015
Además de su uso en carreteras, esta solución de recarga permitirá
en un futuro próximo ofertar servicios de carga flexible según las
necesidades de los usuarios de vehículos eléctricos, por ejemplo en
aparcamientos públicos y en la calle. El sistema desarrollado permitirá distintos modos de carga:
The event held at the end of March included a live
demonstration of the system for two different power
charging needs: a light vehicle (3.7 kW) and a van (50 kW),
achieving a flexibility of charge in addition to enabling smart
communication between the vehicle and the network, in line
with the latest standards for inductive charging and taking
into account interoperability.
35
El método de recarga de vehículos eléctricos mediante
recarga inductiva representa una nueva alternativa al
método convencional de recarga actual, que se realiza a
través de la conexión de un cable entre el vehículo y el
punto de recarga.
La recarga inductiva tiene aún un potencial mayor en la denominada recarga inductiva estática en ruta, es decir, aquella recarga
inductiva que se realiza mientras el vehículo está detenido en un
semáforo, en una parada de autobús o taxi, etc, cortos espacios de
tiempo que pueden emplearse para recargar el vehículo eléctrico y
ampliar su autonomía. También es posible el concepto de recarga
inductiva dinámica en ruta, concepto que comprendería la recarga
sin cables del vehículo mientras este se encuentra en movimiento. Este método de recarga da al vehículo una autonomía ilimitada
mientras circule por carreteras especialmente adaptadas a este
tipo de recarga. Esto podría conducir a una reducción del tamaño
de la batería e incluso del uso de capacitores, lo que se traduciría en
una reducción del peso y del coste del vehículo eléctrico. Sin embargo ha de tenerse en cuenta el coste de la infraestructura, y evaluar
si es preferible y cuándo, la recarga estática o la recarga dinámica.
Ventajas de la carga inductiva
•Es un sistema sencillo y cómodo para el usuario puesto que al no
tener que conectar físicamente ningún cable, no es necesario bajarse del vehículo durante la carga.
•El sistema es seguro contra vandalismo porque todos los dispositivos se encapsulan en el vehículo y en el suelo.
•Este sistema funciona en una gama de entornos adversos, incluyendo temperaturas extremas, sumergido en agua o cubierto de
hielo y nieve.
•No produce ningún impacto visual negativo en el paisaje urbano
al estar todos los dispositivos ocultos en el pavimento. Esta ventaja es importante en el caso de trenes y tranvías urbanos porque
permiten la eliminación de cables aéreos.
•Oportunidad de nuevos modelos de negocio para transporte público
como taxis o autobuses o bien en centros comerciales, hoteles, etc..
por ejemplo, donde el cliente deja su vehículo eléctrico cargando
mientras dura su estancia.
Socios del proyecto
El consorcio Unplugged está dirigido por FKA y Enide, y
coordina los esfuerzos de los principales agentes de
diferentes sectores: automoción (Volvo, Centro Ricerche Fiat, Hella, Continental), energía (Endesa
y Enel) y empresas transportistas (como Transport for London), junto a diversos centros
clave de investigación y tecnología como la
Fundación CIRCE, contando con un total de
17 socios.
Este proyecto ha recibido financiación del Séptimo
Programa Marco de la Unión Europea para acciones de
investigación, desarrollo tecnológico y demostración, bajo
el acuerdo de subvención nº 314126
www.futurenergyweb.es
technology is completely cable-free and there are no visible
connections between the vehicle and the charging point.
Inductive charging has even greater potential for the so-called
static inductive en-route charging. for other words, for that
type of inductive charging that takes place while the vehicle
is stopped at a traffic light, in a bus stop or taxi rank, etc., over
short periods of time during which the EV could be charged,
thereby extending its range. There is also the possibility of
dynamic inductive en-route charging that involves the cablefree charging of the vehicle while it is actually on the move. This
charging method offers the vehicle limitless range while driving
on roads that have been especially adapted to this type of
charging. This could lead to a reduction in the battery size and
even in the use of capacitators, bringing down both the weight
and the cost of the EV. However the cost of the infrastructure
would have to be taken into account to assess whether static or
dynamic charging is preferable and when it is needed.
Advantages of inductive charging
•It is a simple and convenient system for the user as the EV
does not have to be physically connected to any cable, and
there is no need to get out of the vehicle during charging.
•The system is protected from vandalism because all the
devices are encapsulated inside the vehicle and in the ground.
•This system operates in a wide range of adverse environments,
including extreme temperatures, underwater or when covered
in ice and snow.
•It does not cause any negative visual impact on the urban
landscape as all the devices are hidden below ground. This is a
significant advantage in the case of trains and urban trams as
it removes the need for overhead cables.
•The opportunity for new business models for public transport
such as taxis or buses or even in shopping centres, hotels, etc.,
for example, where the client leaves their EV charging during
their visit.
Project partners
The Unplugged consortium is managed by FKA and Enide and
coordinates the efforts of the leading agents in
different sectors: automotive (Volvo, Centro
Ricerche Fiat, Hella, Continental), energy
(Endesa and Enel) and transportation
businesses (such as Transport for
London), together with a range of
leading research and technology
centres including the CIRCE
Foundation, in all, a total of 17
partners.
This project has received funding from
the European Union’s Seventh Framework
Programme for research, technological
development and demonstration, under
grant agreement no 314126.
FuturEnergy | Abril April 2015
Con este nuevo método, el usuario del vehículo eléctrico
simplemente estaciona su coche sobre una plataforma de
carga enterrada en el suelo y sin ningún tipo de contacto
físico ni esfuerzo adicional consigue recargar la batería
del vehículo. Este sistema innovador se basa en la transferencia de energía inductiva (IPT) entre un dispositivo integrado en
el vehículo eléctrico y otro enterrado en el pavimento. Esta tecnología es completamente inalámbrica al no existir conexiones visibles
entre el vehículo y el punto de recarga.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
Concepto de inducción
37
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
www.futurenergyweb.es
38
EL CARRIL ELÉCTRICO, LA SOLUCIÓN
A LAS BARRERAS QUE GENERAN
LOS VEHÍCULOS ELÉCTRICOS
THE ELECTRIC LANE, THE
SOLUTION TO THE BARRIERS
RAISED BY EVS
El carril eléctrico es una de las soluciones que forman parte
del concepto de autopista inteligente, creado por el estudio de
diseño de Daan Roosegaarde y desarrollado por la constructora
holandesa Heijmans.
The electric lane is one of the solutions forming part of
the smart highway concept, created by design studio Daan
Roosegaarde and developed by the Dutch constructor
Heijmans.
La autopista inteligente pretende ser un salto cuantitativo definitivo, tanto desde el punto de vista de la seguridad vial activa, como
desde el punto de vista medioambiental y de la sostenibilidad. Inersys, en colaboración con Studio Roosegaarde y Heijmans, está apostando y liderando en España el desarrollo e implantación del carril
eléctrico. Si hay una solución dentro del concepto de autopista inteligente que aúne la innovación con
ahorro y eficiencia y la sostenibilidad
y el respeto al medioambiente, es sin
duda el carril eléctrico.
The smart highway aims to be a definitive quantitative step
forward, from both the point of view of active road safety
and from the environmental and sustainability standpoint. In
collaboration with Studio Roosegaarde and Heijmans, Inersys is
supporting and heading up the development and implementation
of the electric lane in Spain. If there is one solution within the
concept of the smart highway that
combines innovation with saving,
efficiency, sustainability and respect
for the environment, it is, without a
doubt, the electric lane.
El carril eléctrico da respuesta y solución a las principales barreras que
nos encontramos a la hora de generalizar el uso de los vehículos eléctricos: la autonomía de las baterías
eléctricas, el tiempo de recarga y los
puntos de recarga. Estas barreas condicionan y limitan el uso y las características de los vehículos eléctricos.
The electric lane is the answer and
the solution to the main barriers
that arise when making the use
of EVs more widespread: battery
range, charging time and the
charging points themselves. These
barriers condition and limit the use
and characteristics of EVs.
El carril eléctrico trata de dar una solución fácil y sencilla a estas
barreras. Y lo consigue. Se trata de la instalación de unas bobinas
debajo de la capa asfáltica de la calzada, que generan un campo
eléctrico inductivo. El vehículo eléctrico en el momento que está
parado encima de dicha zona, activa el campo inductivo y carga la
batería de forma automática.
The electric lane seeks to provide an easy and simple solution
to these barriers. And it does. It involves the installation of
bobbins under the tarmac layer of the road that generate an
inductive electric field. As soon as the electric vehicle is stopped
above that area, the inductive field activates and automatically
charges the battery.
Con estos datos y características de las líneas, tratamos de optimizar la inversión en obra civil para la instalación de las bobinas, de tal
forma que se consiga una autonomía del 100% en todas las líneas
con la mínima inversión. Por otro lado tenemos la inversión necesaria para el cambio de los autobuses de motor de combustión a
motor eléctrico, si bien en este caso el ahorro producido financia
este coste. Hay que destacar también que en el caso de que un municipio cuenta ya dentro de su flota con autobuses híbridos, éstos
pueden convertirse en 100% eléctricos con una modificación que
llevamos a cabo en el motor.
With this information and the characteristics of the routes,
investment in civil engineering works for the installation of
the bobbins is optimised, so that a 100% range is achieve
for all routes with the minimum investment. The necessary
investment is also available to change buses powered by
combustion engines to electricity, however in this case, the
saving produced finances this cost. It should also be mentioned
that in the event a municipality already has hybrid vehicles as
part of their bus fleet, these can be converted to 100% electric
by modifying the engine.
Además del ahorro económico que ello supone, ya que un autobús
consume una media de 50 litros de gasoil por cada 100 km, nos encontramos con un componente de sostenibilidad y medioambiental de valor incalculable: la reducción de emisiones de CO2 y la mejora de las condiciones de vida en nuestras ciudades, hacerlas más
confortables y mejorar la calidad de vida de sus habitantes.
In addition to the economic saving this represents, as a bus
consumes an average of 50 litres of diesel per 100 km, it
also offers an environmental and sustainable element of
incomparable value: reducing CO2 emissions and creating
better living conditions in our cities, making them more
comfortable and improving the quality of life of their
inhabitants.
Para ello necesitamos el impulso firme y definitivo de las administraciones públicas, tanto nacionales como de la UE, en su apuesta
por el concepto de ciudades inteligentes. Sin duda, el carril eléctrico supone un paso decisivo también dentro de este concepto.
Además este también supone poner al servicio del ciudadano la
posibilidad de apostar por el Vehículo Eléctrico también a nivel
particular.
Inersys cuenta con la tecnología, la financiación y las alianzas sectoriales necesarias para la implantación a nivel nacional del carril
eléctrico.
For this a strong and definitive stimulus from the public
administrations, in both Spain and the EU is required as regards
their support for the smart cities concept. Undoubtedly the
electric lane represents a decisive step forward as part of this
concept as well as offering citizens the possibility of supporting
the Electric Vehicle at private level.
Inersys offers the technology, financing and sector alliances
necessary for the nation-wide implementation of the electric
lane.
FuturEnergy | Abril April 2015
La Plaza de Colón de Madrid acogió el fin de semana del 11 y 12 de
abril la celebración de la primera edición del VEM 2015 (Vehículo
Eléctrico Madrid), un encuentro pionero impulsado por el Ayuntamiento de Madrid y la Asociación Empresarial para el Desarrollo
e Impulso del Vehículo Eléctrico (AEDIVE). El objetivo principal de esta iniciativa fue incrementar el
conocimiento acerca de la movilidad sostenible a
través de diversas actividades dirigidas a toda la
familia con el fin último de sensibilizar a los ciudadanos, acerca de una movilidad no contaminante.
Nissan, líder en vehículos eléctricos en España, apoyó esta iniciativa presentando sus soluciones de
movilidad de cero emisiones y todas las ventajas y
los beneficios de la tecnología 100% eléctrica. De esta manera, los
ciudadanos que acudieron al evento pudieron conocer y probar la
conducción tranquila y silenciosa del Nissan LEAF, el vehículo 100%
eléctrico más vendido del mundo, y de la e-NV200, la furgoneta de
cero emisiones de Nissan producida en España para todo el mundo.
Durante el encuentro, el fabricante entregó a S.A.M.U.R. - Protección
Civil (Servicio de Asistencia Municipal de Urgencia y Rescate) tres
unidades de Nissan e-NV200, furgonetas 100% eléctricas de cero
emisiones, siguiendo con su compromiso para el desarrollo de la
movilidad sostenible a través de los servicios públicos de las principales ciudades, como ya hizo con la presentación del LEAF taxi eléctrico de Madrid el mes de octubre del pasado año.
Nissan supports promotion
of the electric vehicle in Madrid
On 11 and 12 April, Madrid’s Plaza de Colón provided the backdrop
for the first edition of VEM 2015 (Electric Vehicle Madrid),
a pioneering event promoted by the Madrid City Hall and
AEDIVE, the Spanish Business Association for the Promotion and
Development of the Electric Vehicle. The
primary objective of this initiative was to
increase knowledge regarding sustainable
mobility through a range of activities
geared towards the whole family with the
aim of raising the awareness as regards
non-pollutant mobility.
Leading EV manufacturer in Spain, Nissan,
supported this initiative by showcasing
its zero-emissions mobility solutions and all the advantages and
benefits of 100% electric technology. As a result, those attending
the event were able to find out about and test the tranquil and
silent driving experience of the Nissan LEAF, the most-sold 100%
electric vehicle in the world and the e-NV200, Nissan’s zeroemissions van produced in Spain for the global market. During the
event, the manufacturer presented the S.A.M.U.R. - Civil Protection
(the Municipal Emergency and Rescue Service) with three Nissan
e-NV200 zero-emissions 100% electric vans. Following the
presentation of the LEAF electric taxi in Madrid in October 2014, this
is a further demonstration of Nissan’s commitment to developing
sustainable mobility through the public services of the leading cities.
Nissan, el Govern de les Illes Balears y
el Ayuntamiento de Palma de Mallorca
impulsan la movilidad eléctrica en las islas
en cuatro años
Nissan, the Balearic Islands
Government and the Palma de
Mallorca City Hall
drive e-mobility on the islands
El conseller de Economía y Competitividad del Govern de les Illes Balears y el teniente de alcalde de Infraestructuras del Ayuntamiento de
Palma de Mallorca, asistieron a finales del pasado mes de marzo a la
presentación de la iniciativa conjunta de Nissan y las principales empresas de alquiler de coches de Mallorca para impulsar la movilidad
eléctrica en las Islas Baleares. Conscientes de todas las posibilidades
de la tecnología 100% eléctrica, seis de las principales empresas de alquiler de coches en Baleares, Enterprise, Europcar, Goldcar, O.K. Rentacar, Record Go y SIXT, han presentado de forma conjunta los 60 Nissan
LEAF 100% eléctricos de Nissan que han incorporado a sus flotas. En
los centros urbanos, especialmente los de máximo interés turístico,
existe una creciente necesidad de movilidad, a la que se debe dar
respuesta manteniendo el foco en la reducción de las emisiones contaminantes. En este contexto, los modelos 100% eléctricos ofrecen
una solución no sólo medioambiental responsable sino energéticamente eficiente. La incorporación de modelos de cero emisiones en
el sector del taxi en Palma de Mallorca tiene grandes posibilidades,
por la demanda de transporte privado que existe en la isla. Sumado a
las claras ventajas medioambientales, los modelos de cero emisiones
contribuyen a aumentar la eficiencia del negocio en el entorno profesional, pues la tecnología eléctrica permite reducir en un 40% los
costes de mantenimiento y entre 3 y 4 veces el gasto en combustible.
En el marco de esta iniciativa de actuación global, Nissan ha anunciado sus iniciativas de impulso de la introducción de sus dos modelos
eléctricos en el sector del taxi y el transporte de mercaderías: el Nissan
LEAF, el vehículo 100% eléctrico más vendido a nivel global con más
de 175.000 unidades, y la e-NV200, la furgoneta 100% eléctrica que el
fabricante produce en exclusiva en Barcelona para el resto del mundo.
At the end of March 2015, the Minister for the Economy and
Competitiveness of the Balearic Islands Government and the
deputy mayor for infrastructures from the Palma de Mallorca City
Hall, attended the presentation of the joint initiative from Nissan
and the leading car rental companies in Mallorca to stimulate
e-mobility on the Balearic Islands. Aware of all the possibilities for
100% electric technology, six of the leading car rental companies
in the Balearics - Enterprise, Europcar, Goldcar, O.K. Rentacar, Record
Go and SIXT - have jointly presented 60 Nissan LEAF 100% electric
cars. These have now been incorporated into their fleets.
www.futurenergyweb.es
The urban centres, particularly those with the maximum touristic
interest, have a growing need for mobility, to which they have to
respond by maintaining the focus on reducing pollutant emissions.
Within this context, 100% electric models offer a solution that is
not only environmentally responsible but also energy efficient. The
incorporation of zero-emissions models into the taxi sector in Palma
de Mallorca has great possibilities due to the high demand for
private transport on the Island. In addition to clear environmental
advantages, zero-emissions models contribute to increasing business
efficiency in the professional environment, as electrical technology
leads to a reduction of 40% in maintenance costs and between 3 and
4 times the expenditure on fuel. As part of this global action, Nissan
has announced initiatives to promote the introduction of their two
electric models for the taxi sector and goods transportation: the
Nissan LEAF, the most widely sold 100% EV at global level with more
than 175,000 units; and the e-NV200, the 100% electric van, produced
exclusively by the manufacturer in Barcelona for the world market.
FuturEnergy | Abril April 2015
Nissan apoya el impulso
del vehículo eléctrico en Madrid
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
Panorama | Overview
39
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
Evectra se adjudica contrato de asistencia
técnica con el Ayuntamiento de Barcelona
Evectra is awarded a technical assistance
contract for the Barcelona City Hall
Evectra Mobility Services S.L es una empresa del grupo Gecsa Ingeniería especializada en proyectos aplicados a la movilidad eléctrica,
que proporciona soluciones adaptadas a las necesidades de la administración pública, empresas y particulares, para la implantación del
vehículo eléctrico como medio de transporte, llevando a cabo la realización de los proyectos y la instalación de los equipos y/o terminales
de recarga para este tipo de vehículos.
Evectra Mobility Services is a Gecsa Ingeniería group company
specialising in projects applied to e-mobility. It offers solutions
adapted to the needs of the public administration, businesses and
private individuals to implement the electric vehicle as a method of
transport, carrying out project development and the installation of
charging equipment and/or terminals for this type of vehicles.
Recientemente Evectra se ha adjudicado el contrato de asistencia
técnica 2015–2016 del programa de vehículo eléctrico del Ayuntamiento de Barcelona y continúa, al igual que el año pasado, proporcionando soporte técnico en la gestión de la infraestructura de recarga existente (lenta, semi-rápida y
rápida), así como el diseño y dimensionamiento de las
nuevas infraestructuras previstas en el plan estratégico 2015 – 2019, en la redacción del cual ha participado muy activamente. Este plan estratégico engloba
nuevas acciones, entre las que destacan las soluciones a medida para que empresas de flotas y taxis
adquieran vehículos eléctricos para llevar a cabo su
actividad, así como dar soporte en la recarga vinculada.
El equipo de asistencia técnica de Evectra gestiona el nuevo
centro de control que engloba los más de 300 puntos de recarga
del Ayuntamiento, incluidos los de las empresas municipales, como
es el caso de la empresa municipal de aparcamientos BSM. Durante
la definición del centro de control, Evectra está realizando el análisis
de distintos modelos de gestión futura de esta red pública de recarga, con el objetivo de que ésta sea operada y explotada por gestores
de carga. Asimismo, lleva a cabo la definición del trabajo necesario
para el control y supervisión de la empresa de mantenimiento y explotación de los equipos.
www.futurenergyweb.es
De forma complementaria a estos trabajos de ingeniería, el equipo
de asistencia técnica de Evectra lleva a cabo la coordinación de la
mesa técnica municipal del vehículo eléctrico, integrada por los distintos organismos y empresas implicados en los distintos proyectos
de movilidad eléctrica desempeñados en la ciudad.
40
The company has recently been awarded the 2015–2016 technical
assistance contract for the Barcelona City Council’s electric
vehicle programme and, as in 2014, will continue to
provide technical support to the management
of the existing charging infrastructure (slow,
semi-fast and fast). It will also undertake
the design and dimensioning of the
new infrastructures included under the
2015 – 2019 strategic plan, in whose
drafting it has played a very active role.
This strategic plan encompasses new
actions, among which can be highlighted
customised solutions so that corporate
and taxi fleets acquire electric vehicles to
carry out their activity, as well as the provision
of support as regards linked charging.
Evectra’s technical assistance team manages the new control
centre that covers the City Council’s more than 300 charging points
including those of the municipal companies, as in the case of the
municipal car parks company, BSM. While defining the control
centre, Evectra has undertaken an analysis of the different future
management models for this public charging network with the aim
of using charge managers for its operation and implementation.
Similarly, it has defined the works necessary to control and supervise
the maintenance company and equipment development.
In addition to these engineering works, the technical assistance
team at Evectra has coordinated the municipal EV technical panel
comprising various organisations and businesses that are involved in
different e-mobility projects being undertaken in the city.
Nuevos puntos de recarga
para vehículos eléctricos en Alcoy
New charging points
for EVs in Alcoy
Desde el pasado 17 de marzo, la población de Alcoy (Alicante) cuenta
con cuatro nuevos puntos de recarga de vehículos eléctricos, convirtiéndose así en una de las localidades que más ha apostado por la
movilidad sostenible de nuestro país. El Alcalde de Alcoy junto a Fenie
Energía y las empresas asociadas participantes inauguraron uno de
los cuatro nuevos puntos de recarga y se desarrolló una interesante
jornada sobre movilidad eléctrica.
As from 17 March, the people of Alcoy (Alicante) have been able
to benefit from four new EV charging points, thus turning the
town into the one that has shown the greatest commitment
to sustainable mobility in Spain. The Mayor of Alcoy, together
with Fenie Energía and associated participating companies,
inaugurated one of four charging points at an interesting session
on e-mobility.
Este proyecto surge de la coalición entre Fenie Energía y
Ayuntamiento de Alcoy en un proyecto de movilidad
sostenible bajo la fórmula de colaboración público privada, en el cual APEME (Asociación Provincial de Empresarios de Montajes Eléctricos
y Telecomunicación de Alicante) actúa como
coordinador y en el que han participado de
forma activa, instalando los cuatro puntos de
recarga para vehículos eléctricos, las empresas
asociadas a Fenie Energía: Bautista Sanz Domenech S.L., Electronova y Enilec
This initiative is the result of a coalition between Fenie
Energía and the Alcoy Town Council and forms part of
a sustainable mobility project under the formula
of public/private collaboration. APEME, the
Provincial Association of Electrical Assembly and
Telecommunication Business Owners of Alicante,
has acted as coordinator and the following
companies associated with Fenie Energía have
played an active role in the installation of the
four EV charging points: Bautista Sanz Domenech
S.L., Electronova and Enilec.
FuturEnergy | Abril April 2015
Endesa and Nissan sign an agreement
to promote the first
energy transfer system
from EVs to the grid
En el marco de la 85ª edición del Salón Internacional del Automóvil de Ginebra, Nissan y Endesa, firmaron un importante acuerdo
para trabajar conjuntamente en un sistema de transmisión de
energía del vehículo eléctrico a la red (V2G). Ambas compañías
han acordado trabajar conjuntamente para crear un sistema V2G
y un innovador modelo de negocio basado en la implementación
de esta tecnología. Las dos compañías acordaron colaborar en las
siguientes actividades:
Within the framework of 85th edition if the International
Geneva Motor Show, Nissan and Endesa, signed an important
agreement to work together on an energy transmission
Vehicle-to-grid system (V2G). The companies have agreed
to work jointly to create a V2G system and an innovative
business model based on the deployment of this technology,
by collaborating in the following activities:
Uno de los grandes retos de los sistemas de gestión de energía
es asegurar la estabilidad de la red. Esta situación es especialmente relevante en países con un alto nivel de generación de energías renovables,
algo que irá en aumento en todo el mundo
en el futuro. La visión de emisiones cero a
largo plazo sitúa al vehículo eléctrico en
el centro de un sistema completamente
integrado en el que los clientes participan
activamente en los mercados energéticos
utilizando la capacidad de almacenamiento de las baterías de sus vehículos y, con
ello, reduciendo los costes de utilización de
los mismos. En un escenario no muy lejano,
el usuario de un vehículo eléctrico no solo
decidirá cuándo y dónde quiere cargar su
coche sino la mejor manera de gastar y revender la energía almacenada en la batería logrando con ello beneficios financieros
tangibles en términos de ahorro de energía y, al mismo tiempo,
maximizando la utilización de energía verde.
Este innovador sistema de carga dual supone un paso de gigante
en pro de la aceleración del mercado de los vehículos eléctricos.
Esta innovación representa un desarrollo muy significativo para
los clientes de Nissan Leaf y e-NV200. Cada batería de un Nissan
eléctrico dispone de una capacidad de almacenamiento que puede resultar muy útil para contribuir a una gestión más inteligente
y responsable de la demanda de energía y de los suministros de
las redes locales y, con ello, reducir el coste de utilización del vehículo. Además de una fantástica oportunidad para todos los propietarios de un Nissan EV, ya sean particulares o empresas, este
sistema puede ayudar a estabilizar la red y demuestra que cada
Nissan EV es un activo social tangible.
Este inédito acuerdo entre Nissan y Endesa pone de manifiesto
que los países europeos pueden empezar a revisar sus políticas de
gestión energéticas de acuerdo con la innovación tecnológica que
supone el sistema V2G.
www.futurenergyweb.es
•The introduction of V2G services into the European market.
•The study of the possibilities of using “second life” electric
batteries for stationary applications (including homes,
buildings or the grid itself).
•The design and assessment of packages for accessible energy
and mobility;
One of the main challenges of the energy management
systems is to guarantee grid stability. This situation is
particularly important in countries with a high level of
generation from renewable
energy, something that will
increase worldwide in the
future. The long-term vision
of zero emissions, places the
EV at the centre of a fully
integrated system in which the
customers actively participate
in the energy markets by using
the storage capacity of their
car batteries and thus bringing
down their utilisation costs.
In a not-too-distant scenario,
the user of an EV will not only
decide when and where they would like to charge their car but
also the best way of spending and reselling the energy stored
in the battery, thereby achieving tangible financial benefits in
terms of energy saving and, at the same time, maximising the
use of green energy.
This innovative dual charging system represents a giant
step forward in favour of accelerating the EV market. This
innovation represents a very significant development for
Nissan Leaf and e-NV200 customers. Each Nissan electric
battery offers a storage capacity that can be very useful for
a smarter and more responsible management of the energy
demand and supply of local grids and thereby reduces the
utilisation cost of the vehicle. Apart from being a fantastic
opportunity for every owner of a Nissan EV, whether private
individuals or companies, this system can help stabilise the
grid and proves that every Nissan EV is a tangible social asset.
This unique agreement between Nissan and Endesa
demonstrates that European countries can start to revise their
energy management policies in line with the technological
innovation offered by the V2G system.
FuturEnergy | Abril April 2015
•Introducción de los servicios V2G en el mercado europeo.
•Estudio de las posibilidades de uso de las baterías eléctricas de
“segunda vida” para aplicaciones estacionarias (incluyendo hogares, edificios o la propia red).
•Diseño y evaluación de los paquetes de ofertas de energía accesible y movilidad;
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
Endesa y Nissan firman un acuerdo
para promocionar el primer
sistema de transferencia de energía
de los vehículos eléctricos a la red
41
Movilidad sostenible | Sustainable mobility
Siemens dota a Estocolmo de un sistema de
carga ultra rápida para autobuses híbridos
Siemens equips Stockholm with an ultrafast charging system for hybrid buses
Siemens en colaboración con el productor energético Vattenfall,
ha instalado una estación de carga súper rápida para el nuevo
servicio de autobuses híbridos de la ciudad de Estocolmo. De este
modo, los buses de la línea 73 de transporte público de la capital
sueca podrán cargar sus baterías de litio en solo
seis minutos y recorrer un trayecto de 7 km mediante energía eléctrica. Para ello, Siemens junto
con Vattenfall, ha dispuesto sendas estaciones
de carga en cada extremo de la línea, que cubre
el trayecto entre Ropsten y el Instituto Karolinska.
Además de la velocidad de carga, la reducción de
las emisiones y del nivel de ruido son otras de las
ventajas del sistema.
In collaboration with energy producer Vattenfall, Siemens has
installed a super-fast charging station in the city of Stockholm for
the new hybrid bus service. As a result, the buses operating route
73 of the Swedish capital’s public transport system will be able to
charge their lithium batteries in just six minutes
and achieve a range of 7 km using electrical
power. To achieve this, Siemens in conjunction
with Vattenfall, has placed various charging
stations at each end of the route, to cover the
journey between Ropsten and the Karolinska
Institute. In addition to the speed of the charge,
other system advantages include a reduction in
emissions and reduced noise level.
La línea 73 de Estocolmo será operada mediante los autobuses Volvo 7900, equipados con un
motor eléctrico cuyas baterías se cargarán en
las estaciones de Siemens ubicadas al inicio y al
final de la ruta. Para iniciar la carga, el conductor
simplemente tiene que aparcar el autobús bajo la
estación y un mástil de contacto desciende automáticamente hasta entrar en contacto con el vehículo. En ese momento, comienza el proceso que dura seis minutos. Con la carga
completa, el autobús está listo para recorrer unos 7 km.
Route 73 in Stockholm will be operated by
Volvo 7900 buses, equipped with an electric
motor whose batteries will be charged at the
Siemens charging stations placed at the start
and end of the route. To start the charging, all
the driver has to do is park the bus underneath
the charging station and a contact mast
automatically descends to make contact with the vehicle. At this
point, the process starts that will take six minutes to carry out a
full charge, providing the bus with a 7 kilometre range.
Próximos proyectos
Upcoming projects
En enero de 2015, Siemens y Volvo firmaron un acuerdo para trasladar a las ciudades los sistemas de autobuses 100% eléctricos.
En diciembre de 2014, la ciudad alemana de Hamburgo inauguró
su línea de e-bus, equipada con cuatro estaciones de carga súper
rápida de Siemens para autobuses híbridos eléctricos. Además del
sistema ya disponible en Estocolmo, Siemens llevará otra de sus
instalaciones a la ciudad sueca de Gotemburgo a lo largo de 2015.
In January 2015, Siemens and Volvo signed an agreement to
bring 100% electric bus systems into the cities. December 2014
marked the inauguration of an e-bus route in the German city
of Hamburg, equipped with four Siemens super-fast charging
stations for electric hybrid buses. In addition to the system already
operational in Stockholm, Siemens will be implementing another
of its installations in the Swedish city of Gothenburg during 2015.
Poste de recarga doble
para vehículos eléctricos
Dual charging point for EVs
www.futurenergyweb.es
Ingeteam ha finalizado el desarrollo de su nuevo poste de recarga
INGEREV CITY Duo. Como principal novedad, este equipo permite
recargar dos vehículos eléctricos al mismo tiempo en un único poste en los modos 1, 2 o 3 de la norma IEC 61851. Además, está disponible en versión tanto monofásica como trifásica, con un rango de
potencias entre los 7,4 y los 22 kW, lo que permite cargar completamente un vehículo eléctrico en un período de tiempo comprendido entre una y seis horas, dependiendo del modelo de vehículo. El
nuevo INGEREV CITY Duo está provisto de un robusto sistema de
retención y bloqueo de los cables para evitar su sustracción por
parte de usuarios no autorizados. Además, este poste de recarga dispone de una batería que le proporciona una autonomía
mínima de una hora en caso de corte de suministro.
42
Este nuevo punto de recarga fue expuesto en el evento “VEM
2015 – Disfruta de Madrid en Vehículo Eléctrico”, que se celebró
en la Plaza Colón de Madrid los días 11 y 12 de abril. Además,
Ingeteam apoyó mediante el patrocinio oro la organización de
este evento, cuyo objetivo principal se centró en la promoción
de la movilidad sin emisiones de gases contaminantes. Estas
jornadas fueron organizadas por el Ayuntamiento de Madrid,
AEDIVE (Asociación Empresarial para el Desarrollo e Impulso
del Vehículo Eléctrico) y el portal digital movilidadelectrica.com.
Ingeteam has completed the development of its new INGEREV
CITY Duo charging station. The main innovation is that this
facility allows two electric vehicles to charge simultaneously at
one single station under modes 1, 2 or 3 of the standard IEC 61851.
It is available in both two-phase and three-phase versions with
an output ranging from 7.4 to 22 kW. This means that an EV can
be fully charged within a period of between one and six hours,
depending on the vehicle model.
The new INGEREV CITY Duo is equipped with a robust system
for retaining and blocking the cables to avoid power being
taken by unauthorised users. The charging station has a
battery that provides it a minimum one-hour autonomy
in the case of a grid outage.
This new charging point was exhibited at the “VEM 2015 Enjoy Madrid in an Electric Vehicle” event that took place
at Madrid’s Plaza de Colón on 11 and 12 April. As a gold
sponsor, Ingeteam supported the organisation of this event,
whose main aim was focused on promoting zero-emissions
mobility. The event was organised by the Madrid City
Council, AEDIVE - the Spanish Business Association for the
Promotion and Development of the Electric Vehicle -, and
the web portal movilidadelectrica.com.
FuturEnergy | Abril April 2015
A la hora de plantearnos cómo será nuestro próximo coche,
afortunadamente, cada vez más nos preguntamos cuál es la
alternativa más eficiente entre las posibilidades que nos ofrece
el mercado. Eficiente no sólo en términos económicos para
nuestro propio bolsillo, sino también ambientalmente. Siendo
el sector transporte el principal responsable de las emisiones
de gases de efecto invernadero en nuestro país, es lógico y casi
obligatorio que todos nos hagamos esta pregunta. Un vehículo
con bajas o nulas emisiones y una reducida huella de carbono se
presenta cada vez más como uno de los aspectos más valorados
a la hora de comprar un nuevo vehículo.
When deciding what our next car will be, luckily we
are now more likely to ask ourselves which is the most
efficient alternative from all the options available
on the market. Efficient not only in economic terms
as regards our wallets, but also environmentally
efficient. As the transport sector is mainly responsible
for greenhouse gas emissions in Spain, it makes sense, as
well as being almost obligatory, that we all ask ourselves
this question. A vehicle with low or zero emissions and
a reduced carbon footprint is increasingly being seen as
one of the most valued aspects when buying a new car.
Aparte del impacto que nuestro coche tiene en el medio ambiente,
inevitablemente, siempre acabamos haciéndonos la misma pregunta. ¿Qué precio estoy dispuesto a pagar? Y en función de los kilómetros que tengo previstos hacer al año, ¿qué me interesa más,
un motor de gasolina, diesel, hibrido o eléctrico?
Apart from the impact that our car has on the environment, we
inevitably end up asking the same question. How much am I
willing to pay? And depending on the kilometres I expect to run
during the year, which is the more interesting option: a petrol
engine, or a diesel, a hybrid or electric?
Aparentemente uno puede pensar que si lo que quiere es un coche
que tenga gran autonomía, la opción más recomendable son los
motores de combustión tradicionales. Si además tenemos previsto acumular en el odómetro km casi ilimitados, el diesel puede ser
la solución. Los híbridos, híbridos enchufables y especialmente los
eléctricos parecen encontrar su hueco de mercado en personas con
una sólida conciencia ambiental, mayor presupuesto y menores
necesidades de autonomía para sus desplazamientos. Todo esto,
como decimos, aparentemente, porque cada vez se estrechan más
las diferencias entre unos motores y otros, y de hecho podemos ver
cómo los fabricantes ponen en el mercado distintas versiones térmicas, híbridas y eléctricas para el mismo modelo.
One consideration is that if you want a car with a high level of
autonomy, the recommended option would be the traditional
combustion engine. If we also expect to run up almost
unlimited kilometres then a diesel could be the better solution.
Hybrids, plug-in hybrids and in particular, fully electric vehicles,
seem to have found their niche market with people that
are truly environmentally aware, that have a bigger budget
and less need for autonomy as regards the journeys they do.
However these days the differences between one engine and
another are getting smaller and in fact, car manufacturers are
now launching onto the market differently powered engines,
hybrid and electric, for the same make.
Teniendo en cuenta que el coche es la segunda mayor inversión de
las economías domésticas después de la vivienda, si lo que queremos es ahorrar en la compra del coche debemos considerar que
sus costes derivados no acaban en la adquisición, sino que más
bien empiezan ahí. El seguro, combustible, aparcamiento, revisiones, impuestos y en su caso –la mayoría de los casos- financiación,
pueden multiplicar por tres el precio final. De este modo, un turismo de 13.000 € que recorra 12.000 km/año durante una vida
útil de 8 años, nos supone un coste de 5.058 € al año. Al final de
su vida útil habremos pagado más del triple su valor de compra.
Bearing in mind that the car is the second biggest investment
for domestic expenditure after the house itself, if we would
like to make savings when buying a vehicle, we should take on
board that the costs do not finish with its acquisition. Rather,
this is where they start. Insurance, fuel, car parking, MOT tests,
taxes and, in most cases, the financing plan, can multiply the
final cost three-fold. A car costing 13,000 € that logs 12,000
km/year during its useful life of 8 years, represents a cost to
us of 5,058 € per year. By the end of its useful life we will have
paid over three times its purchase value.
No necesitas comprar un coche para tener un coche
You don’t need to buy a car to have one
Una reunión, un traslado, unas compras en las afueras o visitar a un
amigo o familiar son algunos de los desplazamientos típicos para
la mayoría de la gente. ¿Es necesario entonces ser propietario de un
coche para disfrutarlo cuando nos hace falta? La respuesta es no.
A meeting, a trip, shopping in the suburbs or visiting a friend or
relative are just some of the typical reasons why most people
use a car. So do you actually need to own a car to be able to enjoy
it whenever you want? The answer is no.
Living in a city with a good
public transport system, having
access to a car on an occasional
basis to complement the bus,
underground or local train
network, is, for an increasing
number of people, a solution to
save money in addition to being
environmentally responsible. It
is precisely via this intermodality
or smart combination of the
extensive range of alternatives for
sustainable mobility available to
us, where we can find the answer
to the million-dollar question.
Using what we need and only
www.futurenergyweb.es
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
THE SMARTEST WAY TO
OWN A CAR
FuturEnergy | Abril April 2015
LA MANERA MÁS INTELIGENTE
DE TENER COCHE
43
Pero, ¿dónde está la frontera? ¿En qué momento nos interesa dejar
de ser propietarios para acceder a un sistema de alquiler de coches
por horas o días? Según datos facilitados por Respiro, empresa pionera y líder de car sharing en Madrid, este límite está en los 12.000
km anuales; lo que es lo mismo, 1.000 km al mes. Por debajo de este
punto, como indica Ian Paterson, cofundador y presidente de Respiro, ser propietario es económicamente absurdo. Teniendo en cuenta
que el 50% de la población urbana no supera este umbral en sus
recorridos en coche, el acceso al servicio frente a la propiedad se
presenta como la solución para más de la mitad de los vecinos de
los entornos urbanos.
Con el car sharing, particulares y empresas tienen acceso al vehículo más adecuado en cada ocasión en función de sus necesidades.
Utilitarios, turismos del segmento B, monovolúmenes y furgonetas
componen la flota de Respiro, que ofrece a sus socios 200 vehículos
de bajas emisiones, híbridos y eléctricos repartidos por la mayor red
de car sharing en más de 90 parkings públicos de Madrid.
¿Cómo funciona el car sharing?
Acceder a la red de car sharing de Madrid, cuidar la ciudad y ahorrar entre 3.000 € y 4.000 € al año frente a un coche propio si se
conducen menos de 1.000 km al mes muy sencillo. Simplemente
el usuario tiene que registrarse en respiro.es seleccionando la tarifa que mejor se ajuste a sus necesidades. Recibirá una tarjeta personal que le permitirá acceder al coche siempre que lo necesite,
desde 2 €/h o 25 €/día con combustible y seguro incluido.
Servicio carbono neutral
Respiro es un servicio de car sharing “carbono neutral”, certificado
con el sello CeroCO2 de la Fundación Ecología y Desarrollo, ECODES, referente nacional en cálculo y compensación de emisiones.
Respiro compensa su huella ecológica pagando por el CO2 generado en la fabricación y traslado de los coches, así como por el emitido en todos los desplazamientos de sus socios.
www.futurenergyweb.es
As a result, within the context of an increasingly
more stable economy, initiatives such as car sharing
exist, providing access to a specific type of goods or
services – in this case, the car - only when necessary,
without incurring huge disbursements that are very
hard to justify. More importantly, such initiatives
rationalise the use we give to the automobile as
well as minimising the environmental impact of our
journeys.
But where is the limit? At what point does it
interest us to cease being owners to access a
system of car rental on a daily or hourly basis?
According to data provided by Respiro, a pioneering
and leading car sharing company based in Madrid,
this limit stands at 12,000 km per year; in other
words, 1,000 km a month. As Ian Paterson, cofounder and chairman of Respiro points out,
below this level, it is economically absurd to own
a car. Taking into account that 50% of the urban
population does not go over this threshold with
its car journeys, access to the service compared to
ownership is put forwards as the solution for over
half the residents of urban districts.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
Así, dentro del contexto de la cada
vez más asentada economía colaborativa, existen iniciativas como el car
sharing, que permite acceder a un
determinado bien o servicio –en este
caso el coche- sólo cuando es necesario, sin incurrir en grandes desembolsos de muy difícil justificación y lo que es más importante, racionalizando el uso que damos al automóvil y minimizando el impacto
medioambiental de nuestro viajes.
paying for what we use. Bus, underground, train,
taxi, bicycle and car as necessary provide the ideal
transport mix for everyone.
With car sharing, private individuals and businesses have
access to the vehicle that best suits each occasion depending
on their needs. Utility vehicles, B category cars, people carriers
and vans all form part of Respiro’s fleet that offers its members
200 low emissions, hybrid and electric vehicles distributed
throughout the largest car sharing network that covers more
than 90 public car parks all over Madrid.
How does car sharing work?
Having access to the Madrid car sharing network, caring for the
city and saving between 3,000 € and 4.000 € per year compared
to owning your own car if you drive less than 1,000 km per month
is very easy. All the user has to do is register on respiro.es, select the
tariff that best adapts to their needs. They will be sent a personal
card that provides them with access to the car they need, priced
from 2 €/hour or 25 €/day with fuel and insurance included.
Neutral carbon service
Respiro is a “neutral carbon” car sharing service, certified by the
CeroCO2 stamp from ECODES, the Ecology and Development
Foundation, a national reference in calculating and offsetting
carbon emissions. Respiro offsets your ecological footstep
paying for the CO2 generated from manufacturing and the
transportation of the cars, as well as that emitted during every
journey made by its members.
FuturEnergy | Abril April 2015
Viviendo en una ciudad con un buen
sistema público de transporte, acceder al coche de manera ocasional
como complemento a la red de autobuses, metro o tren de cercanías
es, cada vez para más personas,
una solución de ahorro, además de
medioambientalmente responsable. Precisamente en la intermodalidad o en la combinación inteligente
del amplio abanico de propuestas de
movilidad sostenible a nuestro alcance, podemos encontrar respuesta a la pregunta del millón. Usar lo
que necesitamos y pagar sólo por lo
que usamos. Autobús, metro, tren,
taxi, bicicleta y coche cuando sea
necesario son el mix de transporte
ideal para todos.
45
SHAPING TOMORROW’S
MOBILITY TODAY
En el marco de un amplio estudio sobre la movilidad, Schaeffler
ha analizado la demanda de los clientes y sus patrones
de comportamiento hasta el año 2025 y ha identificado el
desarrollo de las futuras necesidades de movilidad en diferentes
regiones del mundo. La conclusión del estudio es que, a pesar de
la globalización continua, no habrá soluciones generales para
el tema de la movilidad. Las megatendencias de globalización,
urbanización, digitalización, escasez de recursos, energías
renovables y la creciente demanda de movilidad asequible
comportan unos requerimientos de mercado y unos modelos de
negocio diferentes y mucho más dinámicos. Los accionamientos
compatibles con el medio ambiente, la movilidad urbana
e interurbana y la cadena energética son alguno de los
principales campos de interés.
In a comprehensive study on mobility, Schaeffler
has analysed customer demand and behavioural
patterns up to 2025 to identify developments in future
mobility requirements in different regions of the
globe. The study concludes that, despite continuing
globalisation, there is no overall solution to the
subject of mobility. The megatrends of globalisation,
urbanisation, digitalisation, scarcity of resources,
renewable energies and the growing demand for
affordable mobility are leading to changed, much more
dynamic market requirements and business models.
Environmentally-friendly drives, urban and interurban mobility as well as the energy chain are the
areas of focus.
El estudio ha centrado la atención sobre cuatro áreas específicas
de movilidad futura que representan los retos a cuya superación
Schaeffler puede contribuir.
The mobility study focused on four specific areas of future
mobility representing the challenges which Schaeffler can
help overcome.
La evaluación de la
cadena completa de energía
An assessment of the
entire energy chain
Las soluciones futuras de movilidad tendrán en cuenta el equilibrio del CO2 en toda la cadena energética. En este contexto, debe
prestarse especial atención a la producción y al almacenamiento
de electricidad para los coches eléctricos, así como de hidrógeno para los vehículos con pilas de combustible. Ello significa que
también debe tenerse en consideración toda la infraestructura
estacionaria.
Future mobility solutions will take the CO2 balance in the
whole energy chain into consideration; particular attention
must be given to the production and storage of electricity
for electric cars as well as to hydrogen for fuel cell vehicles.
The overall static infrastructure must also be taken into
consideration.
Nuevas ideas de movilidad
para las ciudades
En el futuro habrá una demanda de sistemas de tráfico intermodales en espacios muy reducidos, con unos intercambios constantes y
perfectos entre un medio de transporte y otro. Para ello se requerirán
nuevas soluciones técnicas. Schaeffler está configurando activamente
esta tendencia, por ejemplo, mediante el sistema de motor eléctrico
en rueda WheelDrive.
Dwindling resources and the major challenges of climate
change mean that the global demand for clean energy is
on the increase. A radical change in mentality is needed,
including an optimisation of all stages in the energy
chain. In this context, renewable energy sources play a
central role.
New mobility ideas for cities
In the future, there will be a demand for intermodal traffic
systems in a limited amount of space with a seamless
interchange between different modes of transport. This
will require new technical solutions. Schaeffler is actively
El diseño compacto de los módulos
de accionamiento en la llanta de la
rueda crea más espacio en el interior del vehículo y mejora su manejabilidad. Los sistemas de motores
eléctricos en rueda altamente integrados son una clave para los nuevos sistemas de vehículos que se
necesitarán en las megaciudades.
En la competición de coches eléctricos Silvretta, que se celebra en Montafon (Austria), la atención
se centra en la electromovilidad y los accionamientos compatibles con el medio ambiente. En 2013,
el Ford Fiesta eWheelDrive participó por primera vez en el evento: un vehículo lleno de ideas con
el primer sistema de motores eléctricos en rueda de Schaeffler. | At the Silvretta e-Car Rally in
Montafon (Austria), electric mobility and environmentally-friendly drives are the focus. In 2013, the
Ford Fiesta eWheelDrive was showcased at the event for the first time. a car full of ideas with the
innovative wheel hub drive from Schaeffler.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Debido a la reducción de los recursos disponibles y a los grandes
retos relacionados con el cambio climático, aumenta la demanda
mundial de energía limpia. Se requiere un cambio radical de mentalidad a nivel global y una optimización de todos los elementos de
la cadena energética. En este contexto, las fuentes renovables de
energía desempeñan un papel fundamental.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
DISEÑANDO HOY LA MOVILIDAD
DEL MAÑANA
47
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
Gracias a innovaciones como los rodamientos para ejes de rueda
con sensor integrado y el sistema de cambio de marchas automático FAG-VELOMATIC, Schaeffler contribuye a establecer la bicicleta
eléctrica como el medio de transporte del futuro.
Movilidad interurbana eficiente
en cuanto a los recursos
Una parte creciente de la población mundial necesita poder moverse con eficacia entre los diferentes centros económicos urbanos. El
uso eficiente de los recursos es esencial para todos los medios de
transporte, ya sean aviones, trenes de alta velocidad o automóviles.
Schaeffler desempeña un papel pionero en la movilidad interurbana, por ejemplo mediante el desarrollo de soluciones de rodamientos para el sector ferroviario. Schaeffler suministra, con la marca
FAG, tanto los rodamientos como otros componentes de precisión
para los grupos propulsores del Airbus A380.
Sistemas de propulsión
compatibles con el medio ambiente
La eficiencia energética y, con ello, la compatibilidad de la movilidad
con el medio ambiente resultará determinante para la mayoría de
los sistemas de propulsión de vehículos. Por este motivo, en el futuro
tendrá máxima prioridad el desarrollo de motores energéticamente
eficientes. Schaeffler ofrece soluciones para todos los sistemas de
movilidad del futuro y apuesta por una estrategia de diversificación.
Bajo el lema “movilidad futura eficiente”, Schaeffler cubre todo el
espectro, desde la optimización de los motores de combustión interna convencionales, pasando por las soluciones híbridas, hasta los
productos para la electromovilidad.
www.futurenergyweb.es
Schaeffler también desarrolla conceptos específicos de mercado
para poder cumplir con las normas ambientales a nivel regional y
posibilitar que sus clientes de todas las regiones cumplan con las
futuras normas de emisiones. A tal efecto se han desarrollado vehículos de demostración adaptados al mercado de cada región, como
por ejemplo el vehículo “Efficient Future Mobility India”, con control electrónico del embrague, o el “Efficient Future Mobility North
America”, que demuestra la manera de reducir un 15% adicional el
consumo de combustible gracias a las innovaciones para el mecanismo de transmisión.
48
helping to develop this trend, for example, through the
eWheelDrive electric wheel hub drive.
The compact packaging of the drive modules in the wheel
rim creates more space inside the vehicle and increases its
manoeuvrability. Highly integrated wheel hub drives are a key
component in the new vehicle designs required in megacities.
With its innovative sensor bottom bracket technology and
the FAG-VELOMATIC automatic gearshift system, Schaeffler is
making its contribution to establishing e-bikes as the means
of transport of the future.
Resource-efficient,
inter-urban mobility
A growing portion of the world’s population needs to be able
to move efficiently between urban economic centres. Efficient
use of resources is essential for all modes of transport,
whether aeroplanes, high speed trains or cars. Schaeffler is
playing a pioneer role in inter-urban mobility, for example, by
developing rolling bearing solutions for the railway sector.
The bearings as well as further precision components for the
engines of the Airbus A380 are supplied by the Schaeffler
product brand FAG.
Eco-friendly drive systems
The energy efficiency and therefore the environmental
compatibility of mobility will, to a large extent, be
determined by vehicle drive systems. The development of
energy efficient drive systems will therefore be the number
one priority for the future. Schaeffler offers solutions for
every mobility system of the future and is committed to a
strategy of diversification.
Under the slogan “Efficient Future Mobility”, Schaeffler covers
the entire spectrum, from optimising conventional internal
combustion engines to hybrid solutions and e-mobility
products.
Schaeffler also develops market-specific concepts to fulfil
regional environmental standards, enabling its customers
in all regions to comply with future emissions standards.
For this purpose,
demonstrator
El coche concepto “Efficient Future Mobility India” es un vehículo piloto basado en un coche pequeño y económico con una transmisión manual que
vehicles suited to
está muy extendida en este país. Entre los productos destacados de este vehículo cabe mencionar el control electrónico del cambio de marchas
The Efficient Future Mobility India concept vehicle is a test vehicle based on an economical small car with a manual transmission that enjoys
the market were
widespread distribution in the country. One of the products to deserve a special mention in this vehicle is its electronic clutch management.
developed for each
region, for example,
the “Efficient
Future Mobility”
India concept
vehicle with its
electronic clutch
management
or the “Efficient
Future Mobility
North America”,
which demonstrate
how a further
fuel consumption
reduction of
up to 15% can
be achieved
using Schaeffler
innovations for the
drive train.
FuturEnergy | Abril April 2015
El aparcamiento es un elemento clave, descuidado a menudo
en España de las políticas públicas de movilidad urbana. Su
utilización como recurso de almacenamiento intermodal de
vehículos y gestor de flujos vehiculares le sitúa en el corazón
de la movilidad y, además, constituye un importante recurso
financiero para las colectividades locales. El aparcamiento es un
elemento fundamental de control del tráfico y un recurso clave
para implementar en nuestras ciudades modelos de transporte
multimodales y acordes a los objetivos de desarrollo sostenible
en todas las áreas metropolitanas. El aporte tecnológico al
desarrollo de nuevos conceptos y aplicaciones de aparcamiento
está enfocado a multiplicar su capacidad de servicio a la ciudad
y a los ciudadanos y transformarlo en el instrumento que
resuelva el equilibrio entre dos derechos fundamentales: el
derecho individual a la movilidad y el derecho ciudadano a un
espacio urbano de calidad.
Parking is a key, often overlooked element in Spain
by public policies on urban mobility. Its use as an
intermodal storage resource for vehicles and
vehicular flow manager places it at the core of
mobility and, furthermore, it comprises an important
financial resource for local groups. Parking is an
essential element for traffic control and a key
resource to introduce multimodal transport models
into our cities in line with sustainable development
targets for every metropolitan area. The technological
contribution to the development of new concepts and
applications for parking is focused on multiplying
its capacity to serve the city and the citizens and to
transform it into an instrument that balances out two
fundamental rights: the individual right to mobility
and the right of the citizen to a quality urban space.
Las nuevas tecnologías de compactación del aparcamiento están
orientadas a multiplicar la eficiencia en el aprovechamiento del
espacio, a mejorar la calidad, flexibilidad y variedad del servicio, y
a reducir los impactos sobre el medioambiente, incorporando las
últimas tecnologías de gestión de información, de comunicaciones
y de compactación mecánica del espacio de almacenamiento de
vehículos.
New technologies for rationalising parking are designed
to increase efficiency in the use made of space, improving
quality, flexibility and variety of service, and to reduce
the impact on the environment. They incorporate the
latest technologies in managing communications and
information as well as the mechanical rationalisation of
vehicle parking space.
Como sucede en cualquier sistema eficiente, la movilidad y el aparcamiento, se insertan en el concepto de ciudad inteligente, vinculados a todas las escalas con todos los agentes involucrados en la
gestión integrada: usuarios, operadores, concesionarios, explotadores, gestores de la movilidad urbana y analistas.
As with any efficient system, mobility and parking fall
within the concept of the smart city, linked on all levels
to every agent involved in its integrated management:
users, operators, contractors, developers, urban mobility
managers and analysts.
Los sistemas de aparcamiento mecánico permiten crear recursos
distribuidos de espacio fuera de la calle, replantear la jerarquía
del uso del espacio público y la implementación de nuevos usos y
modos de movilidad en áreas urbanas densas donde el espacio es
escaso y costoso. Las autoridades públicas tarde o temprano se van
planteando un cambio de paradigma que supone dar alternativas
a la oferta clásica de movilidad vehicular, menos engorrosas, menos contaminantes y menos consumidoras de energía por persona transportada: transporte público, bicicletas y vehículos de dos
ruedas motorizados, pequeños coches posiblemente eléctricos, etc.
Mechanical parking systems allow for the creation of
distributed resources of space off the street, reinventing
the hierarchy for the use of public space and implementing
new uses and mobility formats in dense urban areas
where space is scarce and costly. Sooner or later the public
authorities will propose a change in paradigm that involves
providing alternatives to the classic offer of vehicular
mobility that are less cumbersome, less pollutant and
that consume less energy per person transported: public
transport, bicycles and motorised two-wheel vehicles, small
possibly electric cars, etc.
Fig. 1. Sistema integrado de gestión del aparcamiento. El
sistema se alimenta de dos fuentes de recursos: espacio
de aparcamiento e información. La puesta a disposición
eficiente de servicios de aparcamiento, multimodales, según
distintas fórmulas de uso vehicular, y para distintos usuarios,
se consigue mediante la retroalimentación, on-line y en
tiempo real, de información que procede de los usuarios, de
los operadores, de los gestores, de los explotadores y de los
controladores y reguladores de movilidad. Las tecnologías
mecánicas de última generación tienen embebida la
capacidad de recogida de datos y comunicación, y además
las capacidades de compactar, reservar y distribuir el espacio
de aparcamiento, que son fundamentales para conseguir
el grado superior de eficiencia que requiere una ciudad
inteligente. Fuente Integral Park Systems. IPS. |
Fig. 1. Integrated parking management system. The system
is supplied by two sources of resources: parking space and
information. The efficient availability of multimodal parking
services, depending on the different formulae of vehicle
use and for a range of users, achieves online and real time
feed-back of information originating from the users, the
operators, managers, developers and the mobility controllers
and regulators. Latest generation mechanical technologies are
embedded with the capacity to gather data and communicate,
apart from the ability to rationalise, reserve and distribute
the parking space which is essential to achieve the higher
level of efficiency require by a smart city. Source: Integral Park
Systems. IPS.
www.futurenergyweb.es
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
SMART URBAN
PARKING SYSTEMS
FuturEnergy | Abril April 2015
SISTEMAS INTELIGENTES
DE APARCAMIENTO URBANO
49
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
Las autoridades y los ciudadanos tienen instrumentos técnicos y de
regulación necesarios para adaptar las calles y los espacios públicos
para el uso que quieren incentivar: el uso de la bicicleta en la ciudad y en la zona periurbana, circulación a velocidades moderadas
para garantizar la seguridad, y llevar a cabo una política reactiva e
interactiva de aparcamiento con pertinentes y eficaces medios de
incentivos y desincentivos.
El sistema general de aparcamiento (constituido por todos los
agentes implicados y los recursos utilizados) debe ser capaz de discriminar entre las distintas clases de vehículos autorizados a circular o estacionar en espacios sensibles o codiciados (además de los
servicios públicos de transporte, logística de distribución de mercancías y seguridad), dependiendo de su grado de impacto, contaminación, o del grado de congestión del sistema.
El aparcamiento inteligente debe ocupar su legítimo lugar en las
políticas de movilidad y ser concebido en consonancia con las directrices para la planificación de la movilidad en equilibrio e integrado con las distintas opciones de transporte colectivo. La información recogida, disponible y compartida, entre los operadores de
aparcamiento, permite políticas tarifarias flexibles y en tiempo real
para gestionar los flujos de movilidad, maximizar el rendimiento
de los recursos de aparcamiento y el control de costes, así como la
difusión de nuevas tecnologías para el pago. Es responsabilidad de
los gestores públicos y de sus servicios técnicos instrumentalizar
todas estas nuevas posibilidades desarrollando nuevos modelos y
medidas adecuadas no sólo a las necesidades sino también a las
potenciales aplicaciones de nuevos modos de aparcamiento en la
ciudad, que son tan variados como emocionantes.
El aparcamiento es un eslabón crítico en dos factores fundamentales para el equlibrio en la movilidad: la intermodalidad y la implementación de nuevas formas de uso eficientes. Cuatro son los
principales factores que determinan una buena complementariedad intermodal:
•Partir de la necesidad especifica de movilidad y no un enfoque
modal preconcebido.
•Buscar la complementariedad entre modos sin oponerlos.
•Pensar en interfaces y medios de interacción entre los modos para
facilitar la intermodalidad.
•La integración del aparcamiento en la política de transporte colectivo debe resolverse en una política tarifaria combinada, en acceso con tickets combinados, en calidad y facilidad de conexión
con el transporte público (proximidad, información en los alrededores, clasificación, vías preferentes de acceso).
www.futurenergyweb.es
En cuanto a la implementación de nuevas formas de movilidad eficiente y de bajo impacto, la política de aparcamiento debe acompañar el desarrollo de patrones suaves alternativos y propuestas
específicas e innovadoras para fomentar su uso. La conectividad
inherente a los sistemas mecánicos de aparcamiento facilita enormemente la mecánica de información, intercambio, pago y moni-
50
The authorities and citizens will have the technical and
regulatory instruments necessary to adapt the streets and
public spaces for the use they would like to incentivise:
the use of the bicycle in the city and in the peri-urban
area, travel at moderate speeds to guarantee safety and
the implementation of a reactive and interactive policy for
parking with relevant and effective measures as regards
incentives and disincentives.
The general parking system (comprising all the agents
involved and the resources used) must be able to
discriminate between the different categories of vehicles
authorised to travel around or park in sensitive or soughtafter areas (apart from public transport services, goods
distribution logistics and security), depending on their
level of impact, pollution, or degree of congestion of the
system.
Smart parking has to occupy its legitimate place in mobility
policies and be conceived in harmony with the directives
for mobility planning, balanced and integrated into the
different public transport alternatives. The information
collated, available and shared between parking operators,
results in flexible and real time tariff policies to manage
the flows of mobility, maximising the performance of
the parking resources and costs control as well as the
dissemination of new payment technologies. Public
managers and their technical services are responsible for
implementing all these new possibilities by developing
appropriate new models and measures that not only satisfy
needs but also cover the potential applications for new
modes of parking in the city that are as wide-ranging as
they are exciting.
Parking represents a critical link between two fundamental
factors for balanced mobility: intermodality and the
implementation of new efficient forms of use. There
are four main factors that determine good intermodal
complementarity:
•It is based on the specific need for mobility and not on a
preconceived modal approach.
•It seeks complementarity between modes.
•It considers interfaces and mediums for interaction
between the modes to facilitate intermodality.
•The integration of parking into the public transport policy
must be resolved through a combined tariff policy through
access to combined tickets and the quality and ease of
connecting with public transport (proximity, information
regarding the surrounding area, categorisation, preferential
access roads).
As regards the implementation of new forms of efficient
and low impact mobility, the parking policy must go hand
Fig. 2. Integración de un sistema ultracompacto
de aparcamiento mecánico semiautomático,
de uso privado, en un proceso de rehabilitación
integral en Madrid. Las tecnologías mecánicas
conectadas multiplican las posibilidades
de implantación distribuida en edificios
infradotados o en espacios urbanos inviables
para los modelos tradicionales. Fuente Integral
Park Systems, IPS. | Fig. 2. Integration of an
ultra-compact, semi-automatic mechanical
parking system for private use as part of an
integrated refurbishment process in Madrid.
Connected mechanical technologies multiply
the possibilities of distributed implementation
in under-equipped buildings or in urban spaces
that are not viable for traditional models. Source:
Integral Park Systems, IPS.
FuturEnergy | Abril April 2015
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
Fig. 3. Integración de un sistema
ultracompacto de aparcamiento
mecánico semiautomático, público,
como sistema de intercambio
intermodal en un punto neurálgico
del flujo de transporte colectivo
de Ciudad de Panamá. Plaza de 5
de Mayo. Fuente: Dynamic Park
Systems, DPS. | Fig. 3. Integration
of an ultra-compact mechanical,
semi-automatic, public parking
system as an intermodal exchange
system at a nerve point of the public
transport flow in Panama City. Plaza
de 5 de Mayo. Source: Dynamic Park
Systems, DPS.
•Incorporación de los vehículos eléctricos. Instalaciones de recarga
integradas en el aparcamiento.
•Espacio reservados para vehículos pequeños, lo que permite una
mejor ocupación del espacio de estacionamiento a través de un
incentivo de tarifa reducida.
•CarSharing: disponibilidad de espacios permanentes o momentáneos para coches en régimen de uso compartido.
•Carpool: tarifas especiales para carpoolers. Reducciones de precio
según un principio gradual basado en el número de viajes compartidos en el vehículo.
El acercamiento a la movilidad y los problemas de transporte en
la ciudad se ha abierto, desde una visión muy técnica y sectorial, a
un enfoque transdisciplinar que supone la emergencia de un nuevo
concepto: la movilidad urbana. Este concepto se basa en la idea de
que el transporte en la ciudad no es sólo una cuestión técnica, sino
también un problema social que tiene que lidiar con nuevas prácticas y soluciones e invita a las ciudades a ampliar su visión del transporte urbano a un enfoque más sistémico y global. Más que un concepto, la movilidad urbana es un marco conceptual, lo que significa
que es una base para construir, recurriendo a las más adecuadas
y contextuales herramientas técnicas nuevos conceptos y nuevas
ideas. Como, muy brevemente hemos apuntado, el aparcamiento es
un recurso fundamental en la gestión de la movilidad. Las nuevas
tecnologías de sistemas de aparcamiento son un instrumento muy
poderoso al servicio de los nuevos modelos.
in hand with the development of alternative matrixes
and specific, innovative proposals to promote its use. The
connectivity inherent to mechanised parking systems
hugely facilitates the mechanics of information, exchange,
payment and monitoring to guarantee the quality of
service in these new forms of use:
•Incorporation of electric vehicles. Charging units
integrated into the parking area.
•Spaces reserved for small vehicles thus allowing a better
occupation of the parking area through a reduced tariff
incentive.
•Car sharing: availability of permanent or temporary
spaces for cars that are shared.
•Carpool: special tariffs for carpoolers. Price reductions
following a graduated principle based on the shared
journeys made by the vehicle.
From a very technical and sectoral standpoint, the
proximity to mobility and the transport problems in the
city has paved to way for a cross-disciplinary approach
involving the emergence of a new concept: urban
mobility. This concept is based on the idea that transport
in the city is not simply a technical question, but also a
social problem that has to cope with new practices and
solutions. It invites cities to widen their vision of urban
transport towards a more systematic and global approach.
More than a concept, urban mobility is a conceptual
framework, meaning that it provides a basis on which
to construct the most appropriate and
contextual technical tools for new concepts
Luis de Pereda Fernández. Arquitecto
and ideas. As we have briefly mentioned,
Director de Proyectos e I+D. Integral Park Systems, IPS.
parking is a fundamental resource for
Director de Proyectos. Dynamic Park Systems, Panamá , Perú, Colombia.
Director de Proyectos. ENERES. Sistemas Energéticos Sostenibles.
the management of mobility and new
Project and R&D Manager. Integral Park Systems, IPS.
technologies for parking systems represent
Project Manager. Dynamic Park Systems, Panama, Peru, Colombia.
a very powerful instrument to support these
Project Manager. ENERES. Sustainable Energy Systems.
new models.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
torización que garantizan la calidad de servicio en estas nuevas
formas de uso:
51
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
BARREDORA DE LIMPIEZA VIAL
PROPULSADA POR HIDRÓGENO
A HYDROGEN-POWERED STREET
FLUSHER
El pasado año la Fundación Hidrógeno Aragón llevó a cabo un
importantísimo avance en las tecnológicas del hidrógeno y pilas
de combustible. Este avance consiste en la puesta en marcha de
una hidrolimpiadora (barredora de limpieza vial propulsada
con hidrógeno), pensada para su uso en los cascos urbanos de
las ciudades. Esta hidrolimpiadora se diseñó en el marco del
Proyecto LIFE+ ZeroHytechpark, un proyecto subvencionado por
la convocatoria LIFE+ de la Comisión Europea.
Last year the Aragon Hydrogen Foundation made a major
breakthrough in hydrogen and fuel cells technology.
This consisted of the launch of a high pressure washer
- a street flusher powered by hydrogen – geared
towards use in the urban areas of cities. It was designed
within the framework of the LIFE + ZeroHytechpark
Project, subsidised by the European Commission’s LIFE +
programme.
El actual modelo energético basado en los combustibles fósiles es
insostenible; hay una gran dependencia de estos combustibles cuyas reservas se encuentran en regiones exclusivas, son combustibles altamente contaminantes y su precio aumenta cada vez más.
Por ello, hay una necesidad real de cambio, y la movilidad representa una parte importante, ya que es el principal consumidor de estos
combustibles.
Today’s fossil fuel-based energy model is unsustainable,
with high dependency on these fuels, whose reserves are
located in exclusive regions, in addition to which they are
highly pollutant with ever-increasing prices. This is why
there is a real need for change and mobility represents a
significant element as the primary consumer of this type
of fuels.
Hoy en día, se están desarrollando nuevos vehículos de bajas o nulas emisiones: vehículos híbridos, vehículos eléctricos de baterías y
vehículos eléctricos de pila de combustible de hidrógeno. Los gobiernos de varios países están fomentando ayudas para la compra
de estos vehículos. Cada vez es más común, la apuesta de los gobiernos por este tipo de vehículos y poco a poco se están introduciendo en las empresas de transporte público. En la Unión Europea,
hay ya varios proyectos de demostración de movilidad sostenible
que están promoviendo el testeo y uso de estos nuevos vehículos.
Esto demuestra, el compromiso que existe para reducir el uso de los
combustibles fósiles y la emisión de CO2 a la atmósfera, a favor de
flotas de transporte sostenible.
A new fleet of low or zero emissions vehicles is currently
being developed. These include hybrid vehicles, battery
powered electric vehicles, and EVs with hydrogenpowered fuel cells. The governments of various countries
are promoting financial aid for the purchase of these
vehicles. With government support for this type of vehicle
becoming increasingly widespread, they are gradually
being introduced into public transport companies. In
the EU, there are already several sustainable mobility
demo projects that are promoting and testing the use
of these new vehicles. This proves the commitment that
already exists to reduce dependence on fossil fuels and
the emission of CO2 into the atmosphere, in favour of
sustainable transport fleets.
Las barredoras de limpieza que utilizan motor de combustión presentan como principales problemas la contaminación acústica y las
emisiones producidas por los motores. Una solución es el uso de
barredoras de limpieza vial con baterías eléctricas, que si bien solucionan los problemas anteriores, cuentan con menos autonomía
que las convencionales y la batería es de largo tiempo de recarga.
Sin embargo, con el uso de una pila de combustible de hidrógeno en
las barredoras de limpieza (también llamadas hidrolimpiadoras), es
posible aumentar la autonomía y reducir el tiempo de recarga de
los vehículos. Además, el silencio de la pila de combustible ayuda a
poder utilizar estas máquinas en los cascos urbanos.
El sistema de propulsión de esta hidrolimpiadora se basa en una
pila de combustible. Una pila de combustible es un dispositivo electroquímico que convierte directamente la energía química de un
combustible en energía eléctrica a través de una reacción química
con el oxígeno u otro agente oxidante.
The street flushers that run off the standard combustion
engine are responsible for the key issues as regards acoustic
contamination and emissions produced by their motors.
One solution is the use of electric flushers that, although
providing a solution to the above issues, have less autonomy
than conventional flushers and have a very long battery
charge time. However by using a hydrogen fuel cell in street
flushers, it is possible to increase autonomy and reduce the
vehicle charge time. Moreover the silence of the fuel cell
means that these machines can be used in urban areas.
The flusher’s power train is based on a fuel cell. This is an
electrochemical device that directly converts the chemical
energy of a fuel into electricity through a chemical reaction
with oxygen or via another oxidizing agent.
www.futurenergyweb.es
El hidrógeno es el combustible más común, pero también pueden
ser utilizados hidrocarburos, por ejemplo, gas natural o metanol.
Las pilas de combustible se diferencian de las baterías, en que proporcionan un suministro continuo de energía eléctrica hasta el cese
de la entrada de combustible.
52
Una pila de combustible consiste en un stack compuesto por varias
celdas. Independientemente del tipo de pila de combustible, cada
celda se compone de tres componentes básicos: dos electrodos porosos (positivos o negativos de cátodo y ánodo), separados por un
electrolito, que es un medio dieléctrico, mal conductor de la electricidad, pero que permite el paso de ciertos iones.
El uso de la pila de combustible para propulsar vehículos implica
varias ventajas, siendo la más importante, la alta eficiencia. Otra de
las ventajas es que la energía eléctrica se produce directamente por
FuturEnergy | Abril April 2015
A fuel cell consists of a stack comprising various
cells. Regardless of the type of fuel cell, each cell
consists of three basic components: two porous
electrodes (positive or cathode and negative or
anode), separated by an electrolyte, which is a
dielectric medium - a poor conductor of electricity
but which allows the passage of certain ions.
procesos químicos que hacen que sea un sistema silencioso. Una
ventaja más a añadir a la lista sería la no contaminación del medio
ambiente, ya que el uso de hidrógeno en pilas de combustible, produce solamente agua como único subproducto.
The use of the fuel cell for vehicle propulsion
offers several advantages, the most important,
as explained above, is its high level of efficiency.
Another advantage is that the electrical energy
produced is directly converted by chemical
processes which make it a silent system. One further
advantage offered by the fuel cells is the fact they do not
pollute the environment as the use of hydrogen in fuel cells
produces water as the sole by-product.
Diseño de la hidrolimpiadora de hidrógeno
desarrollada por la Fundación Hidrógeno Aragón
Design of the hydrogen street flushers
developed by Aragon Hydrogen Foundation.
El prototipo desarrollado por la Fundación Hidrógeno Aragón consiste en un remolque autopropulsado que lleva a bordo una bomba
eléctrica de presión de agua, una pila de combustible y todo el tren
de potencia. Todo el sistema está alimentado por una pila de combustible que funciona con hidrógeno.
The prototype developed by Aragon Hydrogen Foundation
consists of a self-propelled trailer that carries an onboard
electric water pressure pump, a fuel cell and the entire
power train. The whole system runs off a hydrogenpowered fuel cell.
El primer paso fue realizar una simulación del tren de potencia utilizando el software Matlab / Simulink para decidir la configuración
óptima. Se realizaron varios ciclos para la simulación, entre ellos los
llamados ciclos de simulación estándar. Estos ciclos constan de dos
partes, una es el ciclo de conducción para desplazar el remolque y
otra el consumo de la bomba de agua durante la limpieza.
The first step was to carry out a simulation of the power
train using the Matlab / Simulink® software to define its
optimal configuration. Several cycles for the simulation
were performed, one of which included the so-called
standard simulation cycles. These were in two parts: one
for the driving cycle to propel the trailer and other for the
consumption of the water pump during cleaning.
Se han instalado dos motores de corriente continua en las ruedas
del vehículo, para conseguir que éste sea autopropulsado, la energía eléctrica encargada del movimiento de estos motores, proviene
de la pila de combustible de hidrógeno.
Una vez que los elementos del tren de potencia fueron diseñados, el
siguiente paso fue desarrollar un remolque específico para la aplicación. El peso de remolque no puede exceder de 750 kg con carga
completa debido a la normativa europea, con el fin pertenecer a la
categoría de remolque ligero. Los remolques pertenecientes a esta
categoría tienen la ventaja de contar con un proceso de homologación más sencillo, además de no estar obligados a pagar impuestos.
El combustible se almacena en la parte delantera del remolque
como un gas comprimido en los depósitos de hidrógeno a una presión de 300 bares. La pila de combustible y la bomba de agua están
situadas en la parte trasera. Y en el centro del remolque se encuentra un tanque cuya capacidad es de 350 l, para almacenar el agua
que se utilizara para la limpieza.
www.futurenergyweb.es
During this step several technical decisions were made.
One of the most important involved the design of the
power electronics devices. This project has avoided the
installation of a DC/DC converter thereby reducing costs as
well as the weight of the prototype and providing highly
efficient energy conversion. The fuel cell output is coupled
directly to the motors and pump, avoiding the classic
installation of DC/DC converters, batteries and/or supercondensers.
Two DC motors were installed in the wheels of the vehicle
and to guarantee self-propulsion, the electricity used to
drive these motors comes from the hydrogen fuel cell.
Once the design of the power train elements was
completed, the next step was to develop a specific trailer
for the application. The trailer weight cannot exceed 750 kg
under full load due to European regulations, in order for it
to fall into the light trailer category. This type of trailer has
the advantage of benefiting from an easier certification
process as well as being tax-exempt.
The fuel is stored in the front part of the trailer as a
compressed gas in hydrogen cylinders at a pressure of
300bar. The fuel cell and the water pump are situated at
the rear and in the centre of the trailer is a 350-litre tank to
store the water needed for cleaning.
FuturEnergy | Abril April 2015
En esta etapa se llevaron a cabo varias decisiones técnicas. Una de
las más importantes fue el diseño de dispositivos de electrónica de
potencia. En este proyecto, se evitó la instalación de un convertidor
DC/DC, reduciendo los costes y el peso del prototipo y proporcionando una alta eficiencia en la conversión de energía. La salida de la
pila de combustible está conectada directamente a los motores y la
bomba, evitando así la instalación de convertidores DC/DC, baterías
y/o supercondensadores.
Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle
Hydrogen is the most common fuel, but
hydrocarbons can also be used such as natural
gas or methanol. Fuel cells differ from batteries
because they provide a continuous supply of
electricity until the cessation of the fuel input.
53
THE GLOBAL ENERGY STORAGE
MARKET. TRENDS AND
TECHNOLOGIES
Recientemente varias empresas especializadas en la elaboración
de informes de mercado, entre ellas Navigant Research y también
un banco alemán, Deutsche Bank, han publicado novedades en
cuanto al mercado mundial del almacenamiento de energía,
un sector que cobra día a día más importancia. No en vano el
propio Departamento de Energía (DOE) de Estados Unidos, lleva a
cabo una interesante iniciativa en este sentido, la base de datos
mundial sobre almacenamiento de energía, de consulta pública
a través de la web www.energystorageexchange.org, y en la que
están recogidos los principales proyectos de almacenamiento
energético de todo el mundo.
Various companies specialised in drawing up market
reports, including Navigant Research and Deutsche
Bank, have recently published innovations regarding
the global energy storage market, a sector that
is increasingly gaining in importance. No wonder
then that the US Department of Energy (DOE) has
embarked on an interesting initiative: a global
energy storage database for public consultation
via the website www.energystorageexchange.org
containing leading energy storage projects from all
over the world.
Casi 700 MW en proyectos de almacenamiento energético
anunciados en 2014-2015
Almost 700 MW in energy storage projects
announced in 2014-2015
A finales de febrero la firma Navigant Research lanzaba su informe
Energy Storage Tracker 1Q15, una completa fuente de información
de proyectos de almacenamiento energético en todo el mundo que
recoge un total de 804 proyectos que representan más de 12.000
sistemas individuales de almacenamiento energético. Los costes de
las baterías y de otros componentes de los sistemas de almacenamiento han bajado rápidamente, lo que permite que el almacenamiento de
energía se convierta en una alternativa económica a la generación tradicional de energía para ciertas aplicaciones. Los sistemas distribuidos
y aquellos instalados detrás del contador, han tenido un impacto significativo en el mercado mundial durante el año pasado, debido a su
flexibilidad y a modelos innovadores de financiación.
At the end of February, the company Navigant Research
launched its Energy Storage Tracker 1Q15 report, a
comprehensive source of information on energy storage
projects worldwide, incorporating a total of 804 projects
encompassing more than 12,000 individual energy storage
systems. Battery and other system component costs have
been falling rapidly, allowing energy storage to become an
economical alternative to traditional energy generation
for certain applications. Distributed and behind-the-meter
systems have been making a significant impact on the
global market over the past year due to their flexibility and
innovative financing models.
De acuerdo con los datos recogidos en el informe, 2014 fue un año
importante para la industria del almacenamiento energético, con
algunos de los mayores contratos individuales de la historia adjudicados a empresas de almacenamiento líderes. La industria dio un
importante paso adelante impulsada principalmente por las exigencias reglamentarias en Estados Unidos, Europa y Asia-Pacífico.
Según el informe de Navigant Research, entre el tercer trimestre de
2014 y el primero de 2015 se dieron a conocer 696,7 MW de proyectos de almacenamiento de energía.
In line with data collated the report, 2014 was a major year for
the energy storage industry, with some of the largest single
contracts in history awarded to leading storage companies.
The industry has taken a significant step forward, mainly
driven by regulatory mandates in the United States, Europe
and Asia-Pacific. According to the Navigant Research report,
696.7 MW of energy storage projects were announced from
the third quarter of 2014 to the first quarter of 2015.
Lithium-ion (Li-ion) technology continues to gain popularity.
Large scale manufacturing facilities and a healthy competitive
environment are driving down the cost of Li-ion cells for
stationary energy storage applications. In 2014, 64 new
projects with Li-ion batteries were announced, representing a
capacity of 562 MW that corresponds to 80% of all the projects
Especialmente interesante es el caso de Norteamérica, donde el
apoyo gubernamental, tanto a nivel estatal como federal, ha colocado al país como líder en términos de anuncios recientes de proyectos de almacenamiento, proyectos que suman una potencia de
436,4 MW. Solamente California representa más de la cuarta parte
de todos los nuevos proyectos anunciados en el período antes mencionado, y la mitad de los proyectos concedidos en Estados Unidos
en el mismo lapso de tiempo. La región Asia-Pacífico y el oeste de
Europa fueron las siguientes regiones en cuanto a nuevos contratos
con 165,1 MW y 95,2 MW respectivamente.
La tecnología de almacenamiento distribuido
Por otro lado, otro informe de Navigant Research analiza el mercado
mundial de los sistemas de almacenamiento distribuido de energía.
www.futurenergyweb.es
Batería de ión-litio instalada en la subestación de transporte de Carmona (Sevilla)
en el marco del Proyecto Almacena. Foto cortesía REE | Li-ion battery installed
at the Carmona transmission substation (Seville) within the framework of the
Almacena Project. Photo courtesy of REE
FuturEnergy | Abril April 2015
La tecnología de ión-litio (Li-ion) continua ganando popularidad.
Las instalaciones de fabricación a gran escala y un entorno competitivo sano están reduciendo el coste de las células de ión-litio para
aplicaciones estacionarias de almacenamiento de energía. En 2014
se anunciaron 64 nuevos proyectos con baterías de ión-litio, que representan 562 MW de potencia, lo que se corresponde con el 80%
de todos los proyectos anunciados durante ese período de tiempo.
Otros 25 proyectos con baterías de ion-litio se pusieron en marcha
en el período, sumando 62,4 MW de nueva capacidad en línea.
Almacenamiento de energía | Energy storage
EL MERCADO MUNDIAL DEL
ALMACENAMIENTO ENERGÉTICO.
TENDENCIAS Y TECNOLOGÍAS
55
Almacenamiento de energía | Energy storage
Este informe se centra en tres aplicaciones distintas: almacenamiento de energía a nivel de distritos (especialmente el almacenamiento
de energía en el transformador de distribución), a nivel residencial
(ya sea con o sin instalación solar fotovoltaica) y a nivel comercial.
La tecnología de almacenamiento distribuido es uno de los mercados que más rápido está creciendo en el sector del almacenamiento
de energía, en particular las aplicaciones residenciales y comerciales han excedido las perspectivas de la industria en cuanto a crecimiento y volumen del mercado en 2014 y están bien posicionadas
para crecer en mercados importantes. Si bien en el oeste de Europa
hay un interés renovado en el mercado del almacenamiento a nivel
de distritos, este segmento aún seguirá a la zaga de las otras dos
aplicaciones.
La tecnología de ión-litio ha obtenido una posición clara en el mercado como la tecnología preferida en todas las aplicaciones, pero
sobre todo en el almacenamiento de energía a nivel residencial y
comercial. Según Navigant Research, se espera que la capacidad
mundial instalada pasará de 171,9 MW en 2014 a 12.147 MW en 2024.
El DOE y su visión
del almacenamiento energético
De acuerdo con los datos recogidos por el DOE en el sitio web www.
energystorageexchange.org, en el mundo hay un total de 1.207 proyectos de almacenamiento energético, ya sea operativos, en construcción, contratados o anunciados (sin contabilizar los proyectos
desmantelados), cuya capacidad de almacenamiento es de casi 182
GW. Las centrales hidroeléctricas de bombeo dominan el mercado
mundial con algo más de 175 GW de capacidad de almacenamiento,
mientras que la tecnología menos desarrollada hasta el momento
es el almacenamiento en forma de hidrógeno, que de acuerdo con
el DOE actualmente solo representaría una capacidad de almacenamiento de 10 MW.
Otro de los datos interesantes es el análisis que se presenta en
cuanto a los países que conforman el top 10 en cuanto a capacidad
de almacenamiento. Un ranking en el que España se sitúa en cuarto lugar, por detrás de China, Japón y Estados Unidos y liderando
por tanto el mercado europeo, si bien muy por detrás de estos tres
países en cuanto a capacidad de almacenamiento. Como ya adelantábamos, China con 98 proyectos y más de 33 GW encabeza este
ranking, seguida por Japón con 81 proyectos y casi 29 GW. Siguen
por este orden Estados Unidos con casi 27 GW repartidos en un muy
elevado número de proyectos, 501 y España con 63 proyectos que
suman algo más de 9 GW. Completan el ranking: Italia (57 proyectos, 7,7 GW), Alemania (61 proyectos, 7,4 GW), India (18 proyectos, 7
GW), Suiza (23 proyecto, 6,4 GW), Francia (27 proyectos, 5,8 GW) y
Austria (19 proyectos, 4,8 GW).
A nivel mundial la tecnología de almacenamiento líder son las centrales hidroeléctricas de bombeo. Baste comprobar (Ver Tabla 2) que
es prácticamente la única tecnología de almacenamiento usada en
China, top 1 del ranking, y de hecho la tecnología mayoritaria en
todos los países recogidos en este ránking.
www.futurenergyweb.es
Tabla 1. Fuente: DOE Global Energy Storage Database. Elaboración propia
Table 1. Source: DOE Global Energy Storage Database. Own data
56
Tecnología
Technology type
Proyectos
Projects
Electroquímica | Electrochemical
603
Almacenamiento térmico | Thermal storage
185
Centrales hidroeléctricas de bombeo | Pumped hydro storage
Electromecánica | Electromechanical
Almacenamiento en hidrógeno | Hydrogen storage
Total
announced for that period. A further 25 Li-on battery projects
started up over the period, adding 62.4 MW of new grid capacity.
Of particular interest is the case of the US, where governmental
support at both state and federal level, has placed the country as
leader in terms of new storage projects announcements, with a
total capacity of 436.4 MW. California alone represents more than
a quarter of all new projects announced for the 2014-2015 period
and half of the projects awarded in the US for the same period.
The Asia-Pacific region and Western Europe are the next leading
regions for new contracts with 165.1 MW and 95.2 MW respectively.
Distributed storage technology
Another report from Navigant Research analyses the global
distributed energy storage systems (DESS) market. This report
focuses on three distinct applications: energy storage at
community level (specifically energy storage at the distribution
transformer), at residential level (with and without solar PV)
and at commercial level.
Distributed storage technology is one of the fastest growing
markets in the energy storage sector, in particular in residential and
commercial applications that have exceeded industry forecasts in
terms of growth and market volume in 2014 and are well-placed to
grow in key markets. Although Western Europe is showing renewed
interest in the storage market at community level, this segment is
still lagging behind the other two applications.
Li-ion technology has established a clear lead in the market as
the technology of choice across all applications, but especially
in residential and commercial energy storage. According to
Navigant Research, global installed capacity is expected to grow
from 171.9 MW in 2014 to 12,147 MW by 2024.
The DOE and its vision of energy storage
In line with data collated by the DOE on the website www.
energystorageexchange.org, there are a total of 1,207
energy storage projects worldwide whether operational,
under construction, contracted or announced (not counting
decommissioned projects), with a storage capacity of almost
182 GW. Pumped hydro storage dominates the global market
with just over 175 GW capacity, while the least developed
technology to date is hydrogen storage that, according to the
DOE, currently only represents a capacity of 10 MW.
Another interesting fact is the analysis of the top 10 countries as
regards storage capacity. This ranking puts Spain in fourth place,
behind China, Japan and the US thus placing it at the head of the
European market even though it is well behind the three leaders as
regards storage capacity. As mentioned above, China heads up this
ranking with 98 projects and over 33 GW, followed by Japan with
81 projects and almost 29 GW. These are followed by the US with
around 27 GW distributed over a very large number of projects, 501
and Spain with 63 projects adding around 9 GW. Completing the
ranking are: Italy (57 projects, 7.7 GW);
Germany (61 projects, 7.4 GW); India (18
projects, 7 GW); Switzerland (23 projects,
6.4 GW); France (27 projects, 5.8 GW) and
Capacidad nominal (MW)
Austria (19 projects, 4.8 GW).
Rated power (MW)
1120
336
175170
75
2320
1207
181970
8
3350
10
At global level the leading technology
is pumped hydro storage. Table 2 clearly
demonstrates that it is almost the only
storage technology used in China, ranked
first, and the leading technology for
every country contained in this ranking.
FuturEnergy | Abril April 2015
An in-depth analysis of the data gathered on Spain has thrown
up some interesting facts. Spain is the first country in the world
for thermal storage projects, provided by CSP plants. The thermal
storage segment in Spain boasts a total of 26 projects that inject
over 1.1 GW of storage capacity. However, pumped hydro storage
offers the largest capacity in Spain, of almost 8 GW with a total
of 21 projects. Even though there are a few projects involving
electromechanical and electrochemical storage, hydrogen-based
storage systems have barely made their mark in Spain.
Tabla 2. Fuente: DOE Global Energy Storage Database. Elaboración propia
Table 2. Source: DOE Global Energy Storage Database. Own data
China
Capacidad Instalada por Tecnología | Installed Capacity by Technology (MW)
Bombeo
Térmico
Hidrógeno
Electromecánico
Electroquímico
Pumped hydro storage
Thermal storage
Hydrogen
Electromechanical
Electrochemical
33199
51.50
EE.UU. | USA
24632.70
811.38
Italia | Italy
7642.70
Japón | Japan
España | Spain
Alemania | Germany
India
28651.78
0
0
2
0
68.27
33320.77
26818.00
159.52
28811.30
0
887.16
486.77
4.72
1.20
0
83.50
6772
226.18
0
0.00
15.09
7013.26
5812
23.50
0.70
13.23
5849.43
7903.20
1131.70
658.42
1.50
Suiza | Switzerland
6427
Austria
4820
Francia | France
0
Total por país
Total by country
0
0
0
2.10
3.52
910.40
0
9.50
0
0
0
7.93
27.79
1.11
0.06
Total por tecnología
126518.80
2250.47
4.72
1811.86
863.25
Total by technology
Almacenamiento por bombeo y térmico,
colocan a España como líder europeo
Un análisis en profundidad de los datos recogidos sobre nuestro
país arroja algunos datos interesantes. España es el primer país de
mundo en proyectos de almacenamiento térmico, aportados por
las plantas termosolares. En este segmento España cuenta con un
total de 26 proyectos que suman algo más de 1,1 GW de capacidad
de almacenamiento. Sin embargo, son las centrales hidroeléctricas
de bombeo las que más capacidad de almacenamiento aportan en
España, casi 8 GW de capacidad en un total de 21 proyectos. Si bien
existen algunos proyectos de almacenamiento electromecánico y
electroquímico, el almacenamiento mediante hidrógeno apenas si
tiene incidencia en nuestro país.
En el apartado de almacenamiento por bombeo los tres proyectos
más recientes en nuestro país son los de La Muela II (Valencia), la de
mayor capacidad en nuestro país, de 2 GW, en funcionamiento desde 2013, al igual que Gorona del Viento (El Hierro, Islas Canarias), si
bien su capacidad es mucho menor, 11 MW. Destaca también el proyecto de ampliación de la central hidroeléctrica de bombeo Aguayo,
Aguayo II, que ampliará la capacidad de almacenamiento en 1 GW.
9044.93
7732.12
1601.63
6437.61
4820.06
As regards pumped storage, the most recent three projects in
Spain are La Muela II (Valencia) which is the project with the
largest capacity, 2 GW, in operation since 2013, the same year as
Gorona del Viento (El Hierro, Canary Islands), even though the
latter has a far lower capacity of 11 MW. Also worth mention is
the extension project for the Aguayo pumped hydroelectric plant,
Aguayo II, that will see its storage capacity increased to 1 GW.
Recent years have seen a range of R&D projects being
developed in Spain on electrical energy storage some of which
are at European level. These are validating some of the most
significant technologies such as Li-ion batteries, flywheels and
ultracondensers.
Almacena Project
The Almacena project, in which REE, the Spanish Electricity
Grid has invested over 3.5M€, successfully completed its
first year in operation in March 2015. Over this period the
company has performed 180 full charge-discharge cycles of this
electrochemical energy storage system.
Proyecto Almacena
With an output of 1 MW and a capacity of 3 MWh, this
electrochemical storage system was installed in 2013 at the
220/400 kV Carmona substation in the province of Seville. As
a result of the Almacena Project, REE, in collaboration with
NEC Energy Solutions, has taken the first steps to technically
validate the opportunities for improving the security of the
supply and energy efficiency, supporting a greater integration
of renewable generation into the system.
El proyecto Almacena, en el que Red Eléctrica de España ha invertido más de 3,5 M€, ha culminado satisfactoriamente en marzo de
este mismo año su primer año en servicio, en el que la compañía ha
realizado 180 ciclos diarios de carga y descarga total de este sistema de almacenamiento electroquímico de energía eléctrica.
The storage system, developed according to REE specifications,
is located inside a 16m-long container that incorporates 9,856
lithium-ion (Li-ion) cells grouped into 704 modules that in turn
are organised into 32 racks. Thanks to a control system specifically
designed for REE, the system is equipped to store energy for those
En los últimos años se están desarrollando en España varios proyectos de I+D sobre almacenamiento de energía eléctrica, algunos
de dimensión europea, en los que se están validando algunas de las
tecnologías más importantes como baterías de ión-litio, volante de
inercia y ultracondensadores.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Almacenamiento de energía | Energy storage
Spain: pumped and thermal storage,
place Spain as European leader
Central hidroeléctrica de almacenamiento por bombeo de Alqueva (Portugal).
Foto cortesía de Alstom | Pumped hydroelectric storage plant in Alqueva
(Portugal). Photo courtesy of Alstom
57
Almacenamiento de energía | Energy storage
Con una potencia de 1 MW y una capacidad de 3 MWh, este sistema de almacenamiento electroquímico se instaló en el 2013 en
la subestación de Carmona 220/400 kV, en la provincia de Sevilla.
Con el proyecto Almacena, Red Eléctrica, en colaboración con la empresa NEC Energy Solutions, ha dado los primeros pasos para validar técnicamente las oportunidades de mejora en la garantía del
suministro y en la eficiencia energética, apostando por una mayor
integración de la generación renovable en el sistema.
El sistema de almacenamiento, que ha sido desarrollado según las
especificaciones de Red Eléctrica, está situado dentro de un contenedor de 16 m de largo que contiene 9.856 celdas prismáticas de iónlitio, que se agrupan en 704 módulos y estos, a su vez, en 32 racks o
bastidores. Gracias a un sistema de control diseñado específicamente para Red Eléctrica, el sistema está preparado para almacenar la
energía en aquellas ocasiones en las que no puede ser absorbida por
el sistema por falta de demanda; es decir, permite almacenar energía
en el periodo valle de la curva de la demanda (horas del día con menor actividad industrial y consumo, generalmente, por la noche) para
utilizarla según requerimientos del sistema, en otro momento.
La batería de ión-litio ha almacenado durante su primer año en servicio un total de 540 MWh, el equivalente a la demanda de 100.000
hogares por más de cinco horas o al recorrido de dos millones de
kilómetros de un vehículo eléctrico. Toda la electricidad almacenada en el 2014 fue devuelta al sistema eléctrico sin dificultades. Si se
tiene en cuenta que el proyecto Almacena busca optimizar el aprovechamiento de la generación renovable de la Península, más del
43% de la electricidad almacenada en esta batería de ión-litio se
produjo a partir de fuentes renovables.
Proyecto Volante de Inercia Lanzarote
En octubre de 2014 Red Eléctrica de España puso en marcha en la
subestación de Mácher 66 kV, en la localidad canaria de Tias (Lanzarote), un sistema basado en la tecnología de volante de inercia que
almacena energía y que actúa como estabilizador de frecuencia y
de tensión del sistema eléctrico Fuerteventura-Lanzarote.
La instalación de este volante de inercia, para la que Red Eléctrica ha
destinado 1,5 M€, y en la que colabora la empresa ABB que ha fabricado tanto el trafo 400 V/66 kV para su conexión a la red de transporte de las islas, como el volante de inercia, ayudará a una mejor
integración de generación renovable en sistemas no peninsulares.
El sistema inyecta o absorbe energía de la red a una potencia máxima de 1,65 MW durante aproximadamente 12 segundos y aporta un
total de unos 18 MWs de energía eléctrica.
www.futurenergyweb.es
Asimismo, el sistema de volante de inercia permite también mitigar
las consecuencias de cambios inesperados de la frecuencia del sistema
dentro de unos parámetros preestablecidos (en España, en torno a los
50 Hz), dándole mayor estabilidad. En este tipo de sistemas de pequeño tamaño, es importante mantener la estabilidad de frecuencia y tensión, lo que reduce el tiempo de respuesta ante caídas del suministro.
58
En el caso de que se produzcan desequilibrios importantes y la frecuencia de red se aparte de su valor de referencia, tanto los generadores como
otros equipos conectados a la red pueden sufrir una merma notable
en sus prestaciones, pudiendo llegar a desconectarse. La desconexión
descontrolada (de grandes generadores) contribuiría a incrementar el
desequilibrio en la red, aumentando el riesgo de inestabilidad y, en los
casos más desfavorables, provocando fallos en el suministro eléctrico.
Al ser un proyecto de I+D+i, el volante de inercia que Red Eléctrica
ha instalado en Lanzarote tiene como objetivo estudiar los comportamientos de este tipo de tecnologías para su futura aplicación en
redes de transporte. Red Eléctrica ha realizado ya las primeras pruebas con resultados satisfactorios.
Interior de la batería de ión-litio instalada en la subestación de
transporte de Carmona (Sevilla) en el marco del Proyecto Almacena.
Foto cortesía REE | Inside the Li-ion battery installed at the Carmona
transmission substation (Seville) within the framework of the Almacena
Project. Photo courtesy of REE
times in which it cannot be absorbed by the system due to a lack of
demand, i.e., it allows energy to be stored during the valley period
of the demand curve (hours of the day with less industrial activity
and consumption, generally, at night) to be used depending on the
needs of the system, at a different time.
During its first year in operation, the Li-ion battery stored a total
of 540 MWh, the equivalent to the demand of 100,000 homes
for over 5 hours or a 2 million-kilometre journey made by an
electric vehicle. All the electricity stored in 2014 was returned to
the grid without difficulties.
Taking into account that the Almacena Project seeks to optimise
the use of renewable energy generation on the Spanish
Peninsula, more than 43% of the electricity stored in this Li-ion
battery came from renewable sources.
Lanzarote Flywheel Project
In October 2014, at the 66 kV Mácher substation in the town of
Tias (Lanzarote), REE put into operation a system based on flywheel
technology that stores energy and acts as a frequency and voltage
stabiliser for the Fuerteventura-Lanzarote electricity system.
The installation of this flywheel, to which REE has allocated 1.5M€
and that has involved the collaboration of ABB as manufacturer of
both the 400 V/66 kV transformer to connect to the transmission
grid of the islands and the flywheel itself, will help improve the
integration of renewable generation into non-mainland systems.
The system injects or absorbs energy from the grid at a maximum
capacity of 1.65 MW during approximately 12 seconds and provides a
total of around 18 MWs of electricity.
Similarly, the flywheel system helps mitigate the consequences of
unforeseen changes in the system frequency within certain preestablished parameters (in Spain, around 50 Hz), giving it greater
stability. In this type of small storage systems, it is important
to maintain voltage and frequency stability as it reduces the
response time in the event of failures in supply.
Should significant imbalances occur and grid frequency deviates
from its reference value, both the generators and other equipment
connected to the grid can suffer a considerable decline in
performance, even causing them to disconnect. Uncontrolled
shutdown (of large generators) would increase the imbalance in
the grid, increasing the risk of instability and, in the worst case
scenarios, causing power supply failures.
As it is an R&D+i project, the flywheel installed by REE on Lanzarote
aims to study the behaviour of this type of technologies for their
future application in transmission grids. REE has already carried out
the first tests, achieving satisfactory results.
FuturEnergy | Abril April 2015
At the start of 2014, Endesa commissioned the first three electrical
energy storage plants connected to Spain’s power grid at its
generation plants in the Canary Islands. The project STORE is
Europe’s leading initiative on energy storage in island environments
and its primary objective is to demonstrate the technical and
economic feasibility of large scale energy storage systems.
Proyecto STORE
A comienzos de 2014, Endesa puso en marcha las tres primeras
plantas de almacenamiento de energía eléctrica que se integran en
la red eléctrica en España en sus instalaciones de generación de las
Islas Canarias. El proyecto STORE es la iniciativa europea más importante sobre almacenamiento energético en entornos insulares,
y su principal objetivo es demostrar la viabilidad técnica y económica de sistemas de almacenamiento de energía a gran escala.
El consorcio, liderado por Endesa, cuenta con la participación de Telvent, Isotrol e Ingeteam (como socios industriales), y varios centros
de investigación. El proyecto, de 11 M€, contó con el apoyo del Centro para el Desarrollo Tecnológico e Industrial (CDTI), dependiente
del Ministerio de Economía y Competitividad, y del Fondo Tecnológico (una partida especial de fondos FEDER de la Unión Europea
dedicada a la promoción de la I+D+i empresarial en España).
Cada instalación desarrolla una tecnología distinta:
•La planta instalada en Gran Canaria, en el municipio de La Aldea
de San Nicolás, es de almacenamiento electroquímico mediante
baterías de ión-litio, de 1 MW/3 MWh, y prueba las capacidades
reales para aportar servicios complementarios como una unidad
de generación convencional, permitiendo gestionar la demanda,
aportar inercia y potencia activa al sistema, regular tensión, y participar en la regulación secundaria.
•Los equipos de almacenamiento que se han instalado en el municipio de Alajeró, en La Gomera mediante un sistema de volante de
inercia de 0,5 MW/18 MWs, aportan inercia y potencia activa para
la regulación primaria, además de conseguir una estabilización
continua de la frecuencia de la isla.
•En Breña Alta, en La Palma, la instalación de la tecnología de ultracondensadores de 4 MW/20 MWs aporta estabilidad a la frecuencia del sistema, y valida su capacidad para evitar pérdidas del
suministro ante averías imprevistas, dotando al sistema de mayor
robustez y calidad de suministro.
Each installation develops a different technology:
•The plant installed on Gran Canaria, in the municipality of La
Aldea de San Nicolás, uses electrochemical storage in the form
of 1 MW/3 MWh Li-ion batteries. It tests the actual capabilities
to offer ancillary services in the same way as a conventional
generation unit, to manage demand, provide inertia and
active power to the system, regulate voltage and play a role in
secondary voltage regulation.
•The storage equipment installed in the municipality of
Alajeró on La Gomera uses a 0.5 MW/18 MWs flywheel system
that provides inertia and active power for primary voltage
regulation in addition to helping the ongoing stabilisation of
the frequency of the island.
•At Breña Alta, La Palma, the installation of 4 MW/20 MWs
ultracondensers technology will bring stability to system
frequency and validates its ability to avoid outages in the
event of unforeseen faults, thereby reinforcing the system and
improving the quality of supply.
The La Gomera and La Palma plants use energy storage
technologies with very fast response times. This means they are
perfect for avoiding unexpected events that can lead to partial
power failures or even cause widespread outages in small
size electrical systems. The Gran Canaria facility, meanwhile,
has greater storage capacity and can operate as a controllable
generation group, with daily scheduled loading and unloading.
Project STORE has demonstrated that the application of these
technologies can be used to provide ancillary generation
services, improved quality, efficiency and security. They also
facilitate the incorporation of new energy sources that cannot
be managed, as well as distributed generation.
Las plantas de La Gomera y de La Palma utilizan tecnologías para
almacenamiento de energía con tiempos de respuesta muy rápida.
Por tanto, son adecuadas para evitar eventos imprevistos, que en
los sistemas eléctricos de pequeño tamaño son capaces de provocar pérdidas parciales del suministro eléctrico o provocar incluso un
corte general del suministro. La planta de Gran Canaria, por su parte, cuenta con una mayor capacidad de almacenamiento y puede
funcionar como un grupo de generación gestionable, cuya carga y
descarga se puede programar diariamente.
Gracias al proyecto STORE, se ha podido demostrar que la aplicación
de estas tecnologías permitirá aportar servicios complementarios
de generación, mejorando la calidad, eficiencia y seguridad, y facilitará la incorporación de nuevas fuentes de generación no gestionable, así como la generación distribuida.
www.futurenergyweb.es
Planta de almacenamiento de energía eléctrica en Gran Canaria. Foto
cortesía Endesa | Electrical energy storage plant in Gran Canaria. Photo
courtesy of Endesa
FuturEnergy | Abril April 2015
Volante de inercia de la subestación de Mácher 66 kV (Lanzarote). Foto
cortesía REE | Flywheel at the Mácher 66 kV substation (Lanzarote). Photo
courtesy of REE
The consortium is headed up by Endesa and comprises Telvent,
Isotrol and Ingeteam (as industrial partners) together with
various research centres. With a budget of 11M€, the project
benefits from the support of the CDTI, the Centre for the
Development of Industrial Technology, under the auspices of
the Ministry of the Economy and Competitiveness, and the
Technology Fund (a special item in European Union ERDF funds
allocated to promoting corporate R&D+i in Spain).
Almacenamiento de energía | Energy storage
Project STORE
59
ENERGY STORAGE,
A VERSATILE AGENT FOR THE
ENERGY SYSTEM OF THE FUTURE
La seguridad del suministro energético así como el cumplimiento
de los compromisos en el año 2020 y posteriores, relativos a la
reducción de emisiones, incremento de la eficiencia energética
y la introducción de renovables en todos los sectores de la
energía, se han convertido en prioridades a nivel europeo. Esto
ha llevado a Europa, EE.UU., Japón o India a promover todas
aquellas acciones y tecnologías que permitan alcanzar los
objetivos propuestos. Es por ello que en los últimos años se están
desarrollando numerosas actividades y proyectos relacionados
con los sistemas de almacenamiento de energía, especialmente
asociados a la integración de energías renovables y al despliegue
de las redes inteligentes.
A secure energy supply in addition to compliance with
the 2020 commitments and subsequent years relating to
emissions reduction, increased energy efficiency and the
introduction of renewables into all energy sectors, have
become priorities at European level. This has resulted in
Europe, the USA, Japan and India promoting all types of
actions and technologies that will achieve the proposed
objectives. For this reason recent years have seen the
development of numerous activities and projects relating
to energy storage systems, in particular those linked to the
integration of renewable energy and the deployment of
smart grids.
Los sistemas de almacenamiento de energía son muy versátiles,
con diversas funcionalidades, y pueden proporcionar numerosos
servicios energéticos como consecuencia del gran número de tecnologías diferentes disponibles y en desarrollo.
Energy storage systems are very versatile, with diverse
functionalities, and can provide numerous energy services as
a result of the large number of different technologies both
available and under development.
El auge del almacenamiento de energía, en particular el del almacenamiento eléctrico, se debe en gran parte al desarrollo de
las energías renovables y la generación distribuida. El desarrollo
de sistemas de generación principalmente renovable cerca de
los núcleos de consumo, pequeñas comunidades, zonas rurales,
residenciales, etc. está favoreciendo la opción del almacenamiento como una manera de asegurar el correcto funcionamiento de
estas redes locales mediante una óptima gestión de la energía.
En las redes inteligentes el almacenamiento de energía juega un
importante papel en la gestión de los recursos, ajustando generación y consumo, actuando como back up, reduciendo el consumo
de combustibles fósiles en zonas con sistemas basados en generadores diesel, etc.
The boom in energy storage, particularly electrical energy
storage, is largely due to the development of renewable
energies and distributed generation. The development
of primarily renewable generation systems close to
the consumption nuclei, small communities, rural or
residential areas, etc. favours the storage option as a way
of guaranteeing that local grids operate correctly through
optimal energy management. Energy storage plays a
key role in smart grids as regards resource management,
adjusting generation and consumption, acting as a backup, reducing the consumption of fossil fuels in areas with
systems based on diesel generators, etc.
En el caso de la red nacional de un país, los sistemas de almacenamiento son capaces de ajustar la generación de energía a la demanda tanto en periodos de tiempo cortos como largos, almacenando los excesos de energía para devolverla a la red cuando no
hay suficiente generación para cubrir la demanda. Pueden también
suministrar energía almacenada en horas valle a los consumidores
durante las horas pico, reduciendo la necesidad de plantas de ge-
Almacenamiento de energía | Energy storage
EL ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA,
UN ACTOR VERSÁTIL PARA EL
SISTEMA ENERGÉTICO DEL FUTURO
In the case of the national grid of a country, the storage
systems are capable of adjusting energy generation
to demand over both short and long periods, storing
the energy excess to return it to the grid when there is
insufficient generation to cover demand. They can also
supply energy stored during off-peak hours to consumers at
peak times, reducing the need for generation plants based
on inefficient and highly pollutant fuel oil. Moreover they
are capable of reducing congestion problems
in grid nodes and as such, by avoiding the need
for back-ups and the reinforcement and the
installation of new electrical infrastructures,
they help regulate the frequency and voltage of
the electrical grids, etc.
The interest in these systems can be seen in
R&D+i programmes such as the DOE’s Energy
Storage Systems Program in the USA; the
programme being promoted in Japan by the
Ministry for Economy, Commerce and Industry
that recently announced the allocation of
US$700M for storage systems; and in Europe,
via the Horizon 2020 Programme from the
European Union, where 2014 included, for the
first time, specific calls for energy storage
topics.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
In short, storage systems contribute to the
design and development of an energy system
that in future would be essentially based on
renewable energy, and one that is therefore
more efficient and economical.
61
Almacenamiento de energía | Energy storage
neración basadas en fueloil ineficientes y muy contaminantes. Son
capaces además de reducir problemas de congestión en nudos de
la red y con ello, evitar refuerzos e instalación de nuevas infraestructuras eléctricas, pueden contribuir a la regulación de frecuencia y
tensión de las redes eléctricas, etc.
En definitiva, los sistemas de almacenamiento contribuyen al diseño y desarrollo de un sistema energético que en un futuro estará
basado fundamentalmente en energías renovables, y que por lo
tanto será más eficiente y más económico.
El interés por estos sistemas se ha visto reflejado en programas
de I+D+i como el DOE Energy Storage Systems Program en USA,
el promovido en Japón por el Ministerio Japonés de Economía, Comercio e Industria que recientemente ha anunciado una partida
de 700 M$ para sistemas de almacenamiento o en Europa, a través del Programa Horizonte 2020 de la Unión Europea, donde en
2014 por primera vez se incluyeron convocatorias específicas para
estas tecnologías.
Como resultado de estas acciones existen ya numerosos proyectos
de demostración con sistemas de almacenamiento de energía en
los que se trata de identificar y caracterizar sus capacidades para
proveer diversos servicios energéticos. En España se pueden destacar por su envergadura, el proyecto STORE promovido por Endesa en
las Islas Canarias y el proyecto Almacena de Red Eléctrica de España.
En el Departamento de Integración en Red (IRE) de CENER se
ha venido trabajando en la promoción del almacenamiento de
energía desde los comienzos del centro en el año 2002, impulsando su utilización como un facilitador para la integración de
las energías renovables, la generación distribuida y las redes inteligentes.
En este tiempo, CENER ha participado en numerosos proyectos
nacionales e internacionales relacionados con distintas tecnologías de almacenamiento, como el uso de hidrógeno para la integración de energía eólica, aplicaciones residenciales y en transporte, almacenamiento en cámaras frigoríficas, distintos tipos de
baterías avanzadas y de flujo para su integración en microrredes,
y por supuesto, el uso de vehículos eléctricos para una mejor gestión de las redes eléctricas. Esto ha permitido adquirir importantes capacidades técnicas pero también regulatorias y normativas,
gracias a su participación en el proyecto europeo stoRE (www.
store-project.eu).
As a result of these actions, there are already numerous
demo projects on energy storage systems that aim to
identify and characterise their capabilities to provide a
range of energy services. In Spain, worth mentioning due to
their scope, are the project STORE promoted by Endesa on
the Canary Islands and the Almacena Project from REE, the
Spanish Electricity Grid.
The Renewable Energy Grid Integration Department at
CENER, Spain’s National Renewable Energy Centre has been
working on the promotion of energy storage since the centre
started up in 2002, stimulating its use as a facilitator for the
integration of renewable energies, distributed generation
and smart grids.
Over this time, CENER has taken part in numerous national
and international projects relating to different storage
technologies, such as the use of hydrogen for the integration
of wind power, residential and transport applications,
storage in refrigerated chambers, different types of advanced
and flow batteries for microgrid integration, and of course,
the use of electric vehicles for an improved management
of the electrical grids. This has allowed CENER acquire
significant technical but also regulatory and legislative
capabilities thanks to its participation in the European stoRE
project (www.store-project.eu).
Experience has shown that energy storage is essentially
facing two obstacles for its development: a high
technological and economic risk arising from the lack of
maturity and demonstration of certain technologies; and
the absence of an adequate business model resulting from a
lack of specific regulatory and participatory guidelines in the
energy market.
To try to solve these problems, CENER’s Grid Integration
Department has launched the Energy Storage Systems
Testing and Characterisation Service in which it mainly
performs testing on batteries, at all development levels,
that range from single cells to MWs-scale systems. Testing
is carried out on the basis of standards, if available, or in
line with specifically defined protocols, with the aim of
characterising the performance of the equipment working
under real conditions and/or to provide determined energy
services to the grid. In this way, correct operation and
www.futurenergyweb.es
La experiencia nos ha enseñado que el almacenamiento
de energía se enfrenta fundamentalmente a dos barreras
para su desarrollo: un elevado
riesgo tecnológico y económico derivado de la falta de madurez y demostración de algunas tecnologías y la falta de un
adecuado modelo de negocio
como resultado de una carencia de regulación específica y
guías de participación en el
mercado energético.
62
Para intentar solventar estos
problemas, el Departamento
IRE de CENER ha puesto en
marcha el Servicio de Ensayo y
Caracterización de Sistemas de
Almacenamiento de Energía
en el que se llevan a cabo en-
FuturEnergy | Abril April 2015
Un hito importante de este servicio ha sido la caracterización a finales de 2014 de una batería de ión Li de 1 MW de potencia propiedad de la empresa Abengoa.
No obstante, para que las inversiones se realicen es necesario asegurar también un retorno económico, en el Servicio de Ingeniería
para Sistemas de Almacenamiento de CENER se analizan los proyectos que incluyen estas tecnologías, para hacerlos viables técnica
y económicamente mediante modelos de negocio que incorporan
las capacidades técnicas de los equipos en términos económicos y
determinar el valor añadido del uso del almacenamiento frente a
otras tecnologías más convencionales.
En CENER creemos firmemente en las capacidades del almacenamiento de energía para mejorar e incrementar la contribución de las energías renovables en el sistema energético,
para que resulte más eficiente y consiga ahorrar energía.
Por ello, en los próximos años, vamos a seguir trabajando en
su desarrollo y aplicación con nuestra participación en proyectos de I+D nacionales e internacionales, en comités de
expertos y organismos de normalización y en todas aquellas
acciones que promuevan estas tecnologías.
reduced risk are guaranteed for both the manufacturers and
users of the equipment, encouraging potential investors to
support these technologies.
A significant milestone for this service was the characterisation
of a 1 MW power Li-ion battery produced by Abengoa at the end
of 2014.
However, for such investments to materialise, it is also
necessary to guarantee an economic return. CENER’s Storage
Systems Engineering Service analyses projects that include
these technologies, to make them technically and economically
viable by means of business models that incorporate the
technical capabilities of the equipment in economic terms and
establish the added value of the use of storage compared to
other more conventional technologies.
Almacenamiento de energía | Energy storage
sayos principalmente de baterías, en todas las escalas de desarrollo,
que van desde monoceldas hasta sistemas de MWs de potencia.
Los ensayos se realizan en base a estándares, si están disponibles,
o de acuerdo a unos protocolos definidos específicamente, con el
objetivo de caracterizar el funcionamiento de los equipos operando en condiciones reales y/o para proveer determinados servicios
energéticos en la red. De este modo, los fabricantes y usuarios de
los equipos tienen asegurada una correcta operación y reducen los
riesgos, favoreciendo que potenciales inversores apuesten por estas tecnologías.
CENER firmly believes in energy storage capabilities to improve
and increase the contribution of renewable energies to the
Spain’s energy system, to save energy and make it more
efficient. Over the coming years, CENER will continue to work
on its development and application by taking part in national
and international R&D+i projects, on expert committees and
standardisation bodies and playing an active part in every
action that promotes these technologies.
Raquel Garde
Responsable del Área de Almacenamiento de Energía en CENER,
Centro Nacional de Energías Renovables
Head of the Energy Storage Area at CENER, the Spanish
National Renewable Energy Centre
CENER realiza el primer ensayo internacional a un sistema de almacenamiento a escala de MW con baterías de ion-litio
CENER performs the first international testing of a storage system at MW scale with Li-ion batteries
Estos ensayos tienen por objeto por una parte,
la caracterización de la batería y por otra, analizar y validar el comportamiento de la misma
para su uso en diferentes aplicaciones energéticas. De esta forma, estos ensayos permiten al cliente asegurar la respuesta de los equipos de
acuerdo a una serie de especificaciones, antes de ponerlos en servicio.
En concreto los ensayos que se han llevado a cabo en las instalaciones del Laboratorio de Ensayos de Aerogeneradores que CENER
dispone en Sangüesa son:
For the first time, a series of
tests has been carried out on a
storage system comprising Li-ion
batteries and a 1 MW DC/AC twoway converter. The project has
been developed by the Renewable
Energy Grid Integration
Department at CENER on behalf
of Abengoa.
These tests aim to characterise
the battery and also to analyse and validate its behaviour for
use in different energy applications. As such, these tests provide
the client with the guarantee that the equipment will respond
in line with a series of specifications before it enters into service.
Specifically the following tests have been carried out at the
CENER Wind Turbine Test Laboratory facilities in Sangüesa:
•Ensayos de carga-descarga, curvas V-I vs SOC y ciclos a distintas
potencias, tiempos de respuesta y rendimiento
•Ensayos modo V/Q
•Ensayo modo P/f
•Curva PQ
•Ensayos de huecos de tensión
•Calidad de energía THD
•Charge-discharge testing, V-VI curves vs. SOC and cycles at
different outputs, response times and performance
•V/Q mode tests
•P/f mode tests
•PQ Curve
•Voltage gap tests
•Quality of THD energy
Haber llevado a cabo por primera vez a nivel internacional estos ensayos ha supuesto un hito muy importante para el Departamento
de Integración en Red de CENER, demostrando sus capacidades en
este ámbito. Como consecuencia de los mismos ya ha recibido solicitudes para repetirlos en los próximos meses.
The performance of these tests for the first time at international
level has represented a very important landmark for CENER’s
Grid Integration Department, demonstrating their abilities in
this field. As a result of these tests, requests have already been
received to repeat them over the coming months.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Por primera vez se han realizado una serie
de ensayos a un sistema de almacenamiento compuesto por baterías de ion-litio y un
convertidor DC/AC bidireccional de 1 MW. El
proyecto ha sido desarrollado por el Departamento de Integración en Red de CENER por
encargo de la empresa Abengoa.
63
A PIONEERING FULL-SCALE
SMART GRID IN THE FRENCH
MUNICIPALITIES
OF LYON AND GRENOBLE
Un consumo energético en aumento y una dependencia energética también creciente de hogares, empresas y servicios imponen la necesidad de contar con un sistema de distribución
fiable y robusto. En este sentido, Schneider Electric participa en
el proyecto GreenLys, la primera red inteligente a escala real
en Francia. La compañía ha desarrollado juntamente con los
principales actores del panorama energético francés dos plataformas experimentales a escala real en las ciudades de Lyon
y Grenoble, involucrando en el proyecto a 1.000 hogares y 40
edificios. El objetivo es estandarizar y exhibir una red inteligente completamente funcional hacia el 2015, preparando el
escenario para un despliegue generalizado.
Rising energy consumption and increased energy
dependence in homes, businesses and services means
that it is now necessary to be able to count on a reliable
and robust power distribution system. And this is why
Schneider Electric is taking part in the GreenLys project,
France’s first full-scale smart grid. Together with the
leading players in French energy sector, the company has
developed two full-scale platforms in the cities of Lyon
and Grenoble, involving 1,000 homes and 40 buildings
in the project. The goal is to standardise and showcase a
fully functional smart grid during 2015, paving the way
for a widespread deployment.
El proyecto está testeando soluciones innovadoras desde la generación de la energía hasta su consumo. A nivel de la red, esto incluye
nuevas herramientas de análisis, equipamiento de automatización
de subestaciones de nueva generación y comunicación con sensores inteligentes instalados en las áreas de consumo. Más allá, la red
incorporará también generación de energía basada en renovables o
en gas natural, así como la capacidad de utilizar energía almacenada en vehículos eléctricos.
The project is testing innovative solutions ranging from energy
generation to its consumption. At grid level, this includes new
analytical tools, latest generation substation automation
equipment and communication via smart sensors installed in
all areas of consumption. In addition the grid will incorporate
renewables-based or natural gas energy generation as well as
the capacity to use energy stored in electric vehicles.
El cambio es notable, teniendo en cuenta que actualmente, cuando
el cliente detecta un corte de electricidad, llama a la compañía y
ésta inicia el proceso para localizar la incidencia en la red. Hace falta
que un técnico se desplace hasta el punto del fallo para repararlo,
alargando un proceso que será sustancialmente más corto cuando
las soluciones de reconfiguración automática como la propuesta
por GreenLys se popularicen.
Se trata de un proyecto pionero,
dado que esta automatización
está descentralizada. No se necesita una unidad de control de la
distribución en esta arquitectura
perfectamente preparada para
redes básicas subterráneas. Al
tratarse de un sistema descentralizado, es escalable y fácilmente
adaptable a cualquier modificación o extensión de la red. El sistema está formado por dispositivos
distribuidos en 29 subestaciones,
así como por controles automatizados y softwares avanzados
que utilizan información de la
distribución en tiempo real para
detectar y aislar los nodos problemáticos minimizando así el total
de clientes afectados. El canal de
comunicación entre los sensores
www.futurenergyweb.es
A major contributor to this project is Schneider Electric who
is equipping the smart grid with the ability to automatically
reconfigure itself in the event of a power cut. This is the
concept known as self-healing: the ability of the system to
detect that it is not operating correctly and, without the need
for human intervention, make the adjustments necessary to
return to normal. As a result, the GreenLys project is secure
and robust, minimising both cuts and their duration. In under
20 seconds, it is able to locate the incident, isolate it and
reconnect consumers.
The change is remarkable, taking into account that at the
moment, when the client detects a power cut, they have to
call the utility company who initiates the process to locate
the incident on the grid. A technician then needs to travel
to the point of failure to carry out repairs, prolonging a
situation that will be substantially shorter once the automatic
reconfiguration solutions
such as that offered by
GreenLys become widely
used.
This is a pioneering project,
thanks to the fact that
automation is decentralised.
No distribution control
unit is needed for this
architecture that comes
perfectly set up for basic
underground grids. As it is
a decentralised system, it is
scalable and can be easily
adapted to any modification
or extension to the grid.
The system is made up
of devices distributed
between 29 substations,
incorporating automated
controls and advanced
software that uses real time
FuturEnergy | Abril April 2015
Destaca especialmente la contribución de Schneider Electric en dotar a la red inteligente de la capacidad de reconfigurarse automáticamente en caso de corte de servicio. Es lo que se conoce como
self-healing: la habilidad del sistema para detectar que no está operando correctamente y, sin necesitar intervención humana, hacer
los ajustes necesarios para volver a la normalidad. En este sentido,
el proyecto GreenLys es seguro y robusto, minimizando los cortes y
la duración de los mismos. En menos de 20 segundos, es capaz de
localizar la incidencia, aislarla y reconectar a los consumidores.
Redes Inteligentes | Smart Grids
UNA RED INTELIGENTE
PIONERA A ESCALA REAL
EN LOS MUNICIPIOS FRANCESES
DE LYON Y GRENOBLE
65
Redes Inteligentes | Smart Grids
es la red GPRS y cada unidad se comunica únicamente con sus vecinos, facilitando la reconfiguración del sistema.
En cierto modo, esta solución automatizada es equiparable a un
gran sistema inmune para la red de distribución eléctrica, haciéndola más resistente a cortes que podrían acabar conduciendo a un
apagón general. Todo ello, con la mínima intervención humana. A
parte de minimizar los costes relacionados a un fallo del sistema,
esta red inteligente ayuda también a evitar sabotajes e intentos deliberados de cortar el suministro eléctrico.
A nivel de consumidor final, Schneider Electric está aplicando una
gama de nuevas tecnologías para llegar a empresas y particulares.
La plataforma basada en la nube StruxureWare™ Demand-Side
Operation permitirá la participación en programas que ofrecen
incentivos económicos a cambio de ajustar el consumo energético cuando sea necesario. Este tipo de programas permitirán a los
usuarios optimizar sus facturas y estimularán las prácticas energéticamente eficientes. Ofrecer esta flexibilidad a la red inteligente
aliviará también picos de demanda y compensará la intermitencia
de la producción de energía renovable a gran escala.
El proyecto GreenLys también estudiará maneras de controlar y minimizar los impactos en la red de vehículos eléctricos cargándose.
Estos coches representan una carga nueva y creciente en la infraestructura de la red, pero también pueden representar una fuente
flexible de energía almacenada que puede ser enviada de nuevo a
la red cuando sea necesario.
Para los comercios, servicios en la nube y pasarelas inteligentes, monitorizan y controlan el consumo del edificio, la producción de energía
renovable sobre el terreno, el sistema de almacenamiento de energía
y el sistema de refrigeración. El sistema evalúa y arbitra entre peticiones de reducción de carga y precios variables de la energía. A partir
de aquí implementa automáticamente acciones como apagar temporalmente todo el equipamiento que no sea indispensable, ajusta
los termostatos o decide si consumir energía renovable o almacenada. Las acciones se controlan de manera inteligente para mantener
el confort y la productividad. En caso de emergencia, el consumidor
final tiene la posibilidad de anular cualquier acción automatizada.
La primera etapa del proyecto implicó instalar un prototipo del
sistema en el edificio 38TEC de Schneider Electric en Grenoble. Se
distribution information to detect and isolate problematic
nodes, thereby minimising the total number of clients
affected. Communications between the sensors operate via
the GPRS network and each unit only communicates with its
neighbours, thus enabling the system to be reconfigured.
This automated solution is rather like an immense immune
system for the power distribution network, making it more
resistant to the power cuts that could lead to a general
blackout. And all this takes place with minimum human
intervention. Apart from minimising costs relating to a
system failure, this smart grid also helps avoid sabotage and
deliberate attempts to cut the electricity supply.
At end user level, Schneider Electric is applying a range of new
technologies to engage businesses and private individuals. The
cloud-based StruxureWare™ Demand-Side Operation platform
allows participation in programmes that offer economic
incentives for adjusting energy consumption when necessary.
This type of programmes helps users optimise their electricity
bills and promote energy efficient practices. By offering the
smart grid this level of flexibility, it helps alleviate peaks in
demand as well as compensating for the intermittency of
large-scale renewable energy production.
The GreenLys project is also studying ways to control and
minimise grid impacts of EV charging. Electric vehicles
represent a new and growing load on the grid, but it also
offers a flexible source of stored energy that can be put back
to the grid when needed.
For businesses, cloud-based services and smart gateway
monitor and control the building’s consumption, on site
renewable energy production, the energy storage system
and the cooling system. The system evaluates and arbitrates
between requests to reduce load and variable energy prices.
From this starting point it automatically implements actions
that temporarily turn off all non-essential units, adjusting
thermostats or deciding whether or not to consume
renewable or stored energy. These actions are carried out via
smart controls to maintain both comfort and productivity.
In the event of an emergency, the end user has the option to
override any automated action.
www.futurenergyweb.es
The first stage of the project involved the
installation of a system prototype at the
Schneider Electric 39TEC building in Grenoble.
Hundreds of requests to reduce load have
been performed without any problems, in
line with a series of predefined scenarios.
“We have managed to save 16% by shifting
consumption from peak to off-peak hours”,
says Laura Tortosa, engineering consultant at
AKKA Technologies. “These actions lead to a
change in room temperature of just 0.6ºC on
average, a variation that has no significant
impact on its occupants”, she explains.
66
With such encouraging results, the project
was expanded to include a further two
buildings: Schneider Electric’s Electropole
building and the headquarters of local energy
provider GEG. While the first prototype
specifically focused on controlling heating
and air conditioning to reduce peak loads for
a single building, the next step will include
the aggregation of loads across a number
of sites.
FuturEnergy | Abril April 2015
Redes Inteligentes | Smart Grids
han ejecutado cientos de peticiones de reducción de carga sin problema, de acuerdo con una
serie de escenarios predefinidos. “Hemos conseguido ahorrar un 16% modificando el consumo
entre horas de alto consumo y horas de bajo
consumo”, dice Laura Tortosa, consultora de ingeniería en AKKA Technologies. “Estas acciones
provocan un cambio en la temperatura de las estancias de solo 0,6ºC de mediana, una variación
que no afecta significativamente a sus ocupantes”, explica.
Con unos resultados tan alentadores, el proyecto se expandió para incluir dos edificios más: el
Electropole de Schneider Electric y la sede del
proveedor local de energía GEG. Mientras que el
primer prototipo se basaba específicamente en
controlar la calefacción y el aire acondicionado
para reducir sobrecargas en un solo edificio, el
paso siguiente incluía la agregación de cargas
en múltiples zonas.
Se testeará también una microred completa, que contará con producción de energía local, tecnología de almacenamiento y puntos
de recarga para vehículos eléctricos integrados. Esto ayudará a mostrar los beneficios de convertirse en un “prosumidor” de energía,
generando y consumiendo para llevar aún más lejos la flexibilidad.
A complete microgrid will also be tested that will include the
production of local energy, storage technology and integration
with EV charging points. This will help demonstrate the
benefits of becoming an energy “prosumer”, generating and
consuming to reach even greater levels of flexibility.
Para los particulares, Schneider Electric ha desarrollado el innovador
sistema Wiser™, que monitoriza y controla todo el equipamiento
eléctrico. El usuario puede usar un ordenador o un dispositivo móvil
para ver el consumo energético por zona o por tipología (para saber
si se trata, por ejemplo, del sistema de calefacción o del consumo
de un electrodoméstico). También es posible ajustar remotamente
la temperatura de la habitación, programar el encendido y apagado
de la iluminación o programar el modo de ahorro energético. A final
de mes, el propietario puede crear una factura provisional para ver
lo que se ha ahorrado.
For private individuals, Schneider Electric has developed the
innovative Wiser™ system that monitors and controls all
electrical equipment. The client can use a computer or mobile
device to view their energy consumption by area or by typology
(for example, to see if it involves the heating system or an
appliance). The room temperature can be remotely adjusted,
programming turning the lighting on and off or setting up the
energy saving mode. At month-end the homeowner can create
a provisional bill to see the savings made.
El sistema GreenLys facilitará a comercios y particulares utilizar su
energía de un modo flexible para recortar costes y ayudar a mejorar
la estabilidad de la red. De este modo, la región donde se implemente el sistema podrá tener un futuro más seguro, eficiente y respetuoso con el medio ambiente.
El proyecto GreenLys fue seleccionado por el estado francés para recibir una financiación de aproximadamente 40 M€ entre 2012 y 2016.
El proyecto fue presentado por un consorcio de los principales protagonistas en toda la cadena de distribución energética francesa (ERDF,
GEG, GDF Suez, Schneider Electric o Grenoble-INP) que une fuerzas
con especialistas en el campo de las redes inteligentes, como Atos
Worldgrid, EDDEN, Hespul, CEA-LITEN, Alstom Grid, RAEE y RTE.
GreenLys es la primera demostración a gran escala de una red inteligente y, como tal, involucra a todos los actores del mercado energético, desde el productor hasta el consumidor final, pasando por el
distribuidor. Se trata de un sistema pionero que permite entender
el valor potencial de las redes inteligentes en su dimensión sociológica, medioambiental, económica y tecnológica. En definitiva, un
gran paso hacia el futuro de las ciudades inteligentes.
www.futurenergyweb.es
A connection between the Wiser and StruxureWare systems
means participation in a smart grid programme, allowing the
user make requests for a reduction in load or energy pricing
information. Depending on which opportunities offer the best
economic incentives, the Wiser system will intelligently manage
energy over a specific period, without sacrificing comfort.
The GreenLys system will allow businesses and private
individuals to use their energy more flexibly to cut costs and
help improve grid stability. As a result the region in which the
system is being implemented will benefit from a more secure,
efficient and greener future.
The GreenLys project was selected by the French state to
receive funding amounting to around 40M€ between 2012
and 2016. The project was presented by a consortium of the
leading players from the entire French energy distribution
chain (ERDF, GEG, GDF Suez, Schneider Electric and GrenobleINP) who have joined forces with specialists from the field of
smart grids including Atos Worldgrid, EDDEN, Hespul, CEALITEN, Alstom Grid, RAEE and RTE.
GreenLys is the first full-scale example of a smart grid and,
as it stands, involves every player in the energy market, from
the producer to the distributor and finally the end user
themselves. It is a pioneering system that demonstrates
the true potential value of smart grids in terms of their
sociological, environmental, economic and technological
advantages. In short, it is a huge step forwards for the future
of smart cities.
FuturEnergy | Abril April 2015
Una conexión entre los sistemas Wiser y StruxureWare permite
participar en el programa de la red inteligente, dando posibilidad
al usuario de revisar las peticiones de reducción de carga o el precio
de la energía. Basándose en las oportunidades que ofrezcan mayores incentivos económicos, el sistema Wiser gestionará inteligentemente la energía durante el período especificado, sin sacrificar el
confort.
67
Redes Inteligentes | Smart Grids
I-SARE, MICRO-RED INTELIGENTE
I-SARE SMART MICROGRID
La micro-red inteligente i-Sare, es un claro ejemplo de proyecto
referente en el ámbito de la eficiencia energética, desarrollado en colaboración entre distintas empresas y entidades vascas. El proyecto ha sido financiado por la Diputación Foral de
Gipuzkoa y el Programa Operativo FEDER del País Vasco 20072013 y las empresas y centros tecnológicos que colaboran en el
proyecto: GAIA-Cluster TEIC, IK4 Research Alliance, Jema Energy, Cegasa Internacional, Electro TAZ, Ingesea, Oasa Transformadores y los centros tecnológicos IK4-Cidetec e IK4-Tekniker
y CEIT-IK4. Fruto de este trabajo de colaboración, ha sido posible la creación en Gipuzkoa (San Sebastián) de una infraestructura experimental pionera que servirá para desarrollar
y experimentar el estado de diferentes tecnologías de generación y almacenamiento energético.
The i-Sare smart microgrid is a clear example of a project
of reference in the field of energy efficiency, developed in
collaboration with different companies and entities based
in the Basque Country. The project has been funded by the
Gipuzkoa Regional Government and the Basque Country ERDF
Operational Programme 2007-2013 as well as by the companies
and technological centres collaborating in the project:
GAIA-Cluster TEIC, IK4 Research Alliance, Jema Energy, Cegasa
Internacional, Electro TAZ, Ingesea, Oasa Transformadores and
the technological centres IK4-Cidetec and IK4-Tekniker and
CEIT-IK4. The outcome of this collaborative work has created
a pioneering experimental infrastructure in San Sebastián,
Gipuzkoa that will develop and test the status of different
technologies for generating and storing energy.
Contar con esta plataforma experimental, permitirá a las empresas y entidades implicadas y,
por ende, al conjunto de empresas y entidades vascas, desarrollar y validar nuevos productos,
equipos, sistemas, procedimientos de operación y mantenimiento, orientados a la mejora
de las capacidades de las redes
de distribución eléctricas del futuro, lo que además le confiere
una evidente aplicación comercial futura. Y todo ello, de forma
mucho más rápida, en plazos de
desarrollo muy inferiores a los
actuales. Por esta razón, i-Sare es
considerada una infraestructura clave para Euskadi y la sociedad, ya
que le sitúa a la vanguardia en el ámbito de las micro-redes inteligentes, el futuro de la red eléctrica actual.
Thanks to this experimental
platform, the companies and
entities involved and, for that
matter, every Basque business
and institution, will be able
to develop and validate new
products, equipment, systems,
operational and maintenance
procedures, geared towards
improving the capabilities
of the electrical distribution
networks of the future,
something that brings
with it an obvious future
commercial application. And
all this takes place much
quicker and within much
shorter development periods than those currently existing. For
this reason, i-Sare is seen as a key infrastructure for the Basque
Country and its society, placing it at the forefront of the field of
smart microgrids, the future of today’s electrical grid.
¿Qué es i-Sare?
Ubicada en el Edificio ENERTIC del Polígono 27 en San Sebastián,
i-Sare Microgrid Gipuzkoa es la primera micro-red experimental
operativa en España de 400 kW de potencia.
i-Sare está formada por pequeños ecosistemas inteligentes de distribución eléctrica y térmica autogestionados localmente, de forma
que pueden funcionar tanto conectados a la red pública de distribución como aislados de la misma. Con i-Sare la energía se gestiona eficientemente dirigiéndola allí donde se necesite, gracias a la
tecnología digital, favoreciendo la integración de las fuentes de
generación de origen renovable. Es decir, i-Sare gestiona la energía
de forma eficiente, optimiza los recursos, la energía se distribuye de
forma automatizada e inteligente, con el objetivo de ahorrar energía, reducir costes, optimizar las infraestructuras de generación e
incrementar la fiabilidad del sistema.
www.futurenergyweb.es
i-Sare aporta soluciones y servicios a los distintos sectores de actividad que pueden precisar de la utilización de infraestructuras singulares como esta para el desarrollo de su actividad:
68
•Analizar y mejorar las distintas funcionalidades de las redes inteligentes mediante ensayos técnicos, el desarrollo proyectos de
I+D, tesis, etc.
•Diseñar nuevos productos y servicios energéticos.
•Testear, evaluar y validar equipos tecnológicos.
•Centro didáctico-demostrador de redes inteligentes para la realización
de actividades formativas (universidades, centros de formación,…).
•Aportar conocimiento y soluciones de alto valor para zonas industriales, y parques empresariales, municipios e instalaciones
What is i-Sare?
Situated in the ENERTIC Building of Trading Estate 27 in San
Sebastián, i-Sare Microgrid Gipuzkoa is the first experimental
microgrid to operate in Spain with a capacity of 400 kW.
i-Sare comprises small smart electric and heat distribution
ecosystems that are locally self-managed so that they can
operate both when connected to the public distribution grid as
well as off-grid. Through this system, the energy is efficiently
managed and directed to wherever it is needed by using digital
technology, promoting the integration of renewable generation
sources. In other words, i-Sare efficiently manages energy,
optimises resources and smartly and automatically distributes
the energy with the aim of saving energy, reducing costs,
optimising the generation infrastructures and increasing the
reliability of the system.
i-Sare provides solutions and services to a range of sectors of
activity that might need to use stand-alone infrastructures such
as these for their everyday business:
•Analysing and improving the different functionalities of smart
grids through technical studies, the development of R&D
projects, theses, etc.
•Designing new energy products and services.
•Testing, assessing and validating technological equipment.
•Smart grids teaching-demo centre to undertake training
activities (universities, training centres,…)
•Contributing knowledge and high added-value solutions for
FuturEnergy | Abril April 2015
Redes Inteligentes | Smart Grids
remotas con difícil acceso en base al conocimiento generado de la explotación
de actividades entorno a la micro-red.
•Difundir buenas prácticas que faciliten la
creación de una nueva cultura energética
en el ciudadano.
Servirá además de plataforma base para el
despliegue de las micro-redes inteligentes
en los mercados, sobre la que se definan
modelos de comercialización de una oferta mejorada de soluciones y servicios en
el ámbito de las micro-redes, que aporte
a zonas no satisfechas energéticamente
o regiones con carencias estructurales de
energía de red una solución llave en mano.
•Única micro-red operativa del estado de 400 kW.
•Monitorización en tiempo real de las tres fases de la energía: generación, distribución y acumulación.
•Entorno en el que diseñar, desarrollar, probar y crear nuevos sistemas avanzados para las redes inteligentes.
•Laboratorio capaz de testear y validar equipos.
•Enseñar a las nuevas generaciones el funcionamiento de las redes
y la importancia de la concienciación energética.
Elementos de iSare: Aporte tecnológico de la micro-red
La micro-red i-Sare tiene una potencia de generación instalada de
400 kW y está constituida por un sistema de cargas, acumuladores
y generadores gestionados de forma remota que pueden operar conectados a la red de distribución eléctrica o de manera aislada (isla).
El objetivo es emplear de manera integrada diferentes tecnologías
de fuentes de producción de energías renovables junto con fuentes
de generación convencionales, estableciendo sistemas de gestión
inteligentes y almacenamiento de la energía eléctrica del conjunto.
El aporte tecnológico que supone el desarrollo de i-Sare contiene
los siguientes elementos principales:
•Energía renovable: generación fotovoltaica (paneles de capa fina),
generación fotovoltaica (paneles orgánicos), generación eólica de
eje vertical, generación eólica de eje horizontal, pila de combustible de hidrógeno
•Generación tradicional: grupo diesel.
•Cogeneración: turbina de gas.
•Sistemas de almacenamiento: baterías de Pb, baterías de ion-Li,
super condensadores, volante de inercia.
•Elementos TIC: gestión inteligente, control distribuido.
•Coche eléctrico: despliegue de estaciones de recarga.
•Telegestión de carga residencial: tarificación horaria, gestión de
la demanda, etc.
industrial areas, business parks, municipalities and outlying
facilities with difficult access, based on the knowledge
generated from developing activities surrounding the
microgrid.
•Disseminating good practices that facilitate the creation of a
new energy culture in the citizen.
In addition it provides a platform for the deployment of smart
microgrids into the markets, on which sales models can be
defined to provide an improved range of solutions and services
within the field of microgrids thus providing areas that have
insufficient energy or regions with a lack of grid energy
structure with a turnkey solution.
Most innovative aspects of i-Sare:
•Only 400 kW microgrid in operation at state level.
•Real time monitoring of the three energy phases: generation,
distribution and accumulation.
•An environment in which to design, develop, test and create
new advanced systems for smart grids.
•Laboratory capable of testing and validating equipment.
•Teaching new generations about grid operation and the
importance of raising energy awareness.
Components of i-Sare: Technological contribution to the
microgrid
The i-Sare microgrid has an installed generation capacity of
400 kW and is built out of a system of remotely managed
loads, accumulators and generators that can operate either
on- or off-grid (stand-alone). The goal is the integrated use
of different technologies for sources of renewable energy
production combined with conventional generation sources,
establishing systems for smart management and electrical
energy storage for facility as a whole.
En la gestión de la micro-red se utiliza un control distribuido jerárquico de cuatro niveles.
The technological contribution developed through i-Sare
comprises the following main components:
El control primario se implementa en los controles locales de cada
inversor conectado a la micro-red y es responsable del reparto de
la potencia activa y la reactiva. Los convertidores de potencia tienen que ajustar el flujo de potencia activa y reactiva que puede lograrse a través del control de frecuencia y tensión (droop control).
Es decir, pueden emular a los generadores síncronos en paralelo
de un sistema de generación tradicional y automáticamente compartir la demanda total de carga. Por lo tanto, los consumidores
son capaces de gestionar su demanda de forma activa.
•Renewable energy: photovoltaic generation (thin film panels),
PV generation (organic panels), vertical axis wind generation,
horizontal axis wind generation, hydrogen fuel cell
•Traditional generation: diesel genset.
•Cogeneration: gas turbine.
•Storage systems: Pb batteries, Li-ion batteries, supercondensers, flywheel.
•ITC elements: smart management, distributed control.
•Electric vehicle: deployment of charging stations.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Aspectos más innovadores que
caracterizan a i-Sare:
69
Redes Inteligentes | Smart Grids
•Remote management of residential
charging: hourly tariffs, demand
management, etc.
Management of the microgrid uses
a four-level distributed hierarchical
control.
The primary control is implemented
through the local controls of each
inverter connected to the microgrid
and is responsible for distributing the
active and reactive power.
Los otros tres controles (control secundario, terciario y cuaternario)
se realizan en la unidad de control central. El control secundario reestabiliza las desviaciones en tensión y frecuencia y se encarga de
la sincronización con la red principal. El control terciario realiza la
gestión de la energía en toda la micro-red y el control cuaternario
se encarga de realizar el reparto de la demanda real entre generadores, almacenadores y conexión con el proveedor.
El flujo de información entre las distintas unidades se realiza mediante una red interna de comunicaciones basada en EPICS (Experimental Physics and Industrial Control System), y un conjunto de
subredes que interconectan los equipos de generación y consumos
con los equipos de comunicación IOC (Input Output Controler) de la
red de comunicaciones interna. Además, se dispone de un sistema
de registro y monitorización de variables y alarmas que permiten
controlar el sistema en todo momento, así como registrar cualquier
incidencia que pueda producirse.
www.futurenergyweb.es
EPICS es un conjunto de herramientas de código abierto, desarrolladas para crear sistemas de control distribuidos con requerimientos
de tiempo real basado en un esquema cliente/servidor, especialmente pensado para utilizarse en instalaciones como aceleradores
de partículas, telescopios e instrumentos similares.
70
Este software ha sido desarrollado para permitir integrar en un mismo sistema multitud de dispositivos, cada uno de ellos responsable
de uno o varios elementos de control, y poder acceder a todas las
variables presentes en el sistema de manera rápida y precisa, ya sea
el estado de un instrumento, la medida de determinado sensor, o
la posición de un motor. En la jerga EPICS las variables se denominan Process Variable (PV). Para ello implementa una arquitectura
cliente/servidor que posibilita esta comunicación siempre y cuando
todos los elementos formen parte de la misma red local construida
sobre Ethernet, implementando el protocolo TCP/IP para el intercambio de datos y UDT/IP para la administración de la conexión.
El elemento esencial de esta colaboración entre componentes es el
Channel Access (CA), un protocolo que proporciona transparencia a
la comunicación entre clientes que requieren información o exigen
acciones a realizar, y servidores que procesan las peticiones, los denominados I/O servers.
Resultados esperados
Mejora de las capacidades: el desarrollo de i-Sare está generando
un impacto muy positivo en las capacidades de las empresas y entidades participantes tanto técnico como comercial. En el apartado
The power converters have to adjust
the flow of active and reactive power
that can be achieved through the
frequency and voltage control (droop
control). In other words, they can
emulate synchronised generators in
parallel to a traditional generation
system and automatically share
the total load demand. As a result, consumers can actively
manage their demand.
The other three controls (secondary, tertiary and quaternary
controls) take place at the central control unit. The secondary
control re-establishes deviations in voltage and frequency and
is responsible for synchronisation with the principal grid. The
tertiary control manages the energy of the entire microgrid
and the quaternary control is responsible for carrying out the
real demand distribution between the generators, storage
units and the connection with the supplier.
The flow of information between the different units takes
place by means of an internal communications network
based on an EPICS (Experimental Physics and Industrial
Control System), and a combination of sub-grids that
interconnect the generation and consumption units with
the IOC (Input Output Controller) communication units of
the internal communications network. In addition it offers
a system for recording and monitoring variables and alarms
that allow the system to be controlled at all times, as well as
the registration of any incident that may occur.
EPICS is a combination of open code tools, developed to create
distributed control systems with real time requirements
based on a client/server schematic specifically designed to be
used in facilities such as particles accelerators, telescopes and
similar instruments.
This software has been developed to allow its integration into
a single system for multiple devices, each responsible for one
or various control elements and to have fast and accurate
access to all the variables present in the system, whether
this is the status of an instrument, the measurement of
a specific sensor or the position of an engine. In EPICS
jargon, variables are called Process Variables (PV). For this a
client/server architecture is implemented that enables this
communication always provided all the elements form part
of the same local grid constructed on Ethernet implementing
the TCP/IP protocol for data exchange and the UDT/IP for
connection administration. The essential aspect of this
collaboration between components is the Channel Access
(CA), a protocol that provides transparent communication
between clients that require information or that need actions
to be undertaken, and servers that process the request, the
so-called I/O servers.
FuturEnergy | Abril April 2015
Redes Inteligentes | Smart Grids
Generación de empleo: como resultado se estima que el desarrollo
completo de i-Sare posibilite la formación de más de 34 profesionales/año a lo largo del proyecto, en diferentes temáticas relacionadas
con las redes inteligentes y su gestión integral. No obstante, y en su
primera fase supondrá la generación de 9 nuevos puestos de trabajo
en diferentes perfiles de actividad fruto del desarrollo del proyecto y
su gestión en el medio plazo. En concreto, se prevé que i-Sare precise
de 2 investigadores I+D, 3 responsables de producto, 2 técnicos de desarrollo producto/servicio y 2 analistas modelos de negocio.
Nuevos productos y/o servicios: i-Sare posibilitará el desarrollo de
nuevos productos y servicios a corto y medio plazo, tales como
equipos para calidad de red, soluciones de sistemas de energía renovable junto con almacenamiento para redes débiles o aisladas,
productos derivados de los equipos actuales para micro-redes, modelos de simulación de soluciones de generación local orientados
a distintos mercados objetivo, avances en pilas de litio y pilas de
combustible, entre otros.
www.futurenergyweb.es
Expected results
Improved capabilities: the development of i-Sare is
having a very positive impact on the capabilities of the
participating businesses and entities at both technical and
commercial level. As regards the technical contribution,
the infrastructure equips its partners with knowledgeexperience applied to the configuration of the smart grids,
in addition to providing a platform on which to validate
and develop products/services adapted to the needs of
the new smart grids market. As regards the commercial
sector, it brings confidence to both consultants and clients
as they are able to visualise the solution and functionality
offered by the experimental facility and the high level of
interoperability achieved in the smart grid.
Job creation: it is estimated that the full implementation of
i-Sare will provide training to over 34 professionals/year over
the course of the project, in different topical areas relating
to smart grids and their integrated management. This first
phase will involve the creation of 9 new jobs with different
activity profiles as a result of the project development and
its management in the medium-term. Specifically, i-Sare is
expected to need 2 R&D researchers, 3 product managers,
2 product/service development technicians and 2 business
models analysts.
New products and/
or services: i-Sare
facilitates the
development of new
products and services
in the short- and
medium-term. These
include equipment for
grid quality; solutions
for renewables storage
systems together with
storage for weak or
isolated grids; derivative
products from
current equipment
for microgrids;
simulation models
for local generation
solutions designed for
various target markets;
advances in Li-ion
batteries and fuel cells.
FuturEnergy | Abril April 2015
técnico, la infraestructura dota a los socios de un conocimientoexperiencia aplicada en la configuración de las redes inteligentes;
además de servir de plataforma para la validación y el desarrollo de
productos/servicios adaptados a las necesidades del nuevo mercado de las redes inteligentes. En el apartado comercial está aportando confianza en los prescriptores y clientes al visualizar la solución y
funcionamiento resultante de la instalación experimental realizada
y el alto nivel de interoperabilidad alcanzado en la red inteligente.
71
SEMI-INSTANTANEOUS
CONDENSING SYSTEMS FOR
DHW PRODUCTION
IN SPORTS CENTRES
Las instalaciones deportivas se caracterizan por presentar
grandes consumos de agua caliente sanitaria, con puntas de
consumo muy elevadas en períodos de tiempo muy cortos. Para
cubrir estas necesidades, tradicionalmente se ha recurrido
a grandes volúmenes de acumulación para asegurar estos
momentos de consumo crítico. Sin embargo, mantener esta
gran cantidad de agua preparada para los momentos punta
supone un gasto energético elevado, requiere de gran espacio
en la sala de calderas e implica riesgos sanitarios en cuanto a
posible desarrollo de la legionella por los altos contenidos de
agua almacenados.
One of the features of sports facilities is that they are large
consumers of domestic hot water, with very high peaks in
consumption during extremely short periods of time. To
meet these needs, they have traditionally had to resort to
large volumes of accumulation to guarantee such moments
of critical consumption. However, maintaining this large
quantity of water in readiness for peak times represents
a high energy cost, requiring a large space in the boiler
room with implications for health risks as regards the
development of the Legionella bacteria due to the high
content of stored water.
Tecnología propuesta
Proposed technology
Una solución técnica y económica ideal para las instalaciones de
ACS en centros deportivos son los generadores semi-instantáneos
de condensación total HM TC (que permiten trabajar en curva de
condensación tanto para calefacción como para ACS). Estos equipos, gracias a un sistema de recuperación de la energía de los humos que precalienta al agua de red que entra al generador, alcanzan rendimientos de hasta el 105% s/PCI frente al 94-95% de una
caldera de condensación en producción de ACS.
One ideal technical and economic solution for DHW
installations in sports centres are the semi-instantaneous
total HM TC condensing system generators (that work on a
condensing curve for both heating and DHW). Thanks to an
energy recovery system based on flue gas that preheats the
mains water entering the generator, these units can achieve a
performance of up to 105% s/PCI compared to the 94-95% of a
condensing boiler producing DHW.
Además de la mejora en rendimiento instantáneo, estas tecnologías también permiten reducir las pérdidas por acumulación, intercambio y distribución, aumentando el rendimiento estacional de
la instalación. Gracias a los sistemas de intercambio “Tank in Tank”
con una altísima capacidad de transferencia de la energía generada mediante un quemador pre-mix modulante, se eliminan de la
instalación los depósitos acumuladores necesarios con un sistema
convencional para asegurar las puntas de consumo, con el consiguiente ahorro energético asociado.
In addition to improvements as regards instant
performance, these technologies reduce the losses resulting
from accumulation, exchange and distribution, thereby
increasing the seasonal performance of the facility. Thanks
to “Tank in Tank” exchange systems with an extremely high
capacity for transferring the energy generated through a
pre-mix modulating burner, there is no need to install the
accumulator tanks required by a conventional system to
cover peaks in consumption, with the consequent associated
energy saving.
Para mostrar lo anterior, se compararán dos gimnasios de igual tamaño de la cadena de centros deportivos VIVAGYM con gran crecimiento en España, que disponen tanto de instalaciones con sistemas
de producción de ACS convencional como con sistemas semi-instanFigura 1. Principio de funcionamiento del generador con tecnologías “Tank in
Tank” y “Total Condensing”. | Figure 1. Operational principle of the generator
using “Tank in Tank” and “Total Condensing” technologies.
Example of a facility. Energy savings obtained.
To demonstrate the above, a comparison is made of two
gymnasiums of the same size owned by the sports centre chain
VIVAGYM. This chain is experiencing huge growth in Spain
and offers facilities with both conventional DHW production
systems and semi-instantaneous HEAT MASTER TC condensing
systems. Table 1 sets out the main characteristics of both gyms,
analysing the DHW production systems of each (in
both cases there is a solar power circuit):
Although the behaviour of both facilities is very
similar as regards the occupancy distribution
over the months, they differ in terms of peak
consumption period and the distribution and total
number of people throughout the day. While the
Madrid facility is located in a business centre in
which most of the daily consumption takes place
over the midday period, in Valencia, the facility
offers a less critical daily consumption distribution
with peaks that are more spread out over the day.
Graph 1 shows the monthly client distribution for
the period January to June 2014 in each sports
centre:
Table 2 analyses the gas consumption based on bills
for the period January-June 2014 for each facility.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Ejemplo de instalación. Ahorros energéticos obtenidos.
Eficiencia Energética: Centros Deportivos | Energy Efficiency: Sports Centres
SISTEMAS SEMI-INSTANTÁNEOS
DE CONDENSACIÓN PARA
PRODUCCIÓN DE ACS
EN CENTROS DEPORTIVOS
73
Eficiencia Energética: Centros Deportivos | Energy Efficiency: Sports Centres
Tabla 1. Características de los dos gimnasios analizados.
Table 1. Characteristics of the two gymnasiums analysed
Madrid
Número de duchas | Number of showers
Afluencia media diaria | Average daily inflow
Sistema de producción | Production system
22
24
1.190 personas | 1,190 people
2 calderas de 70 kW/c.u. | 2 70 kW/c.u. boilers
15 captadores Kaplan S 2.6V, con sistema autovaciado
Drain Back ACV
2 Kaplan S 2.6V collectors with the ACV self-draining Drain Back system
12 captadores superficie 2.9, con sistema de
disipación por aerotermo
12 collectors with a 2.9 surface area and
aerothermal dissipation system
380 litros (interna a los HM TC) | 380 litres (inside the HM TCs)
Acumulación solar | Solar accumulation
LCA 2.000 litros ACV | ACV LCA 2,000 litres
Instalación solar
Solar installation
Tabla 2. Consumo y coste de gas natural mensual para cada gimnasio.
Table 2. Monthly consumption and cost of natural gas for each gymnasium.
Enero | January
Valencia kWh E
Madrid
kWh
8.195 | 8,195
605
14.259 | 14,259
Marzo | March
6.403 | 6,403
514
14.342 | 14,342
Mayo | May
6.205 | 6,205
481
11.453 | 11,453
Febrero | February
Abril | April
Junio | June
8.549 | 8,549
626
5.777 | 5,777
464
5.212 | 5,212
414
40.342 | 40,342 3102
770 personas | 770 people
2 HEAT MASTER 85 TC ACV | 2 ACV HEAT MASTER 85 TCs
Acumulación ACS | DHW accumulation
Total
15.723 | 15,723
11.959 | 11,959
9.392 | 9,392
77.128 | 77,128
E
1.309 | 1,309
1.067 | 1,067
992
840
811
681
5.700 | 5,700
táneos de condensación HEAT MASTER TC. En la Tabla 1 se presentan
las características principales de los dos gimnasios analizados con
cada uno de los sistemas de producción de agua caliente sanitaria
(en ambos casos existe circuito de energía solar).
Hay que indicar que el comportamiento en ambas instalaciones
es muy similar en cuanto a distribución de ocupación a lo largo de
los meses. Sí que es diferente el período punta y la distribución y
número total de personas a lo largo del día ya que la instalación
de Madrid está en un centro de negocios en el que gran parte del
consumo diario se produce en la franja de mediodía, mientras que
la instalación de Valencia presenta una distribución de consumos
diaria menos crítica con puntas de consumo más repartidas a lo
largo de la jornada. En la Gráfica 1 se puede observar la distribución
de clientes mensual para los meses de enero a junio 2014 en cada
centro deportivo.
Analizando los consumos de gas a partir de facturas de Enero a Junio 2014 para cada instalación obtenemos los datos de la Tabla 2.
A partir de los consumos de gas para cada instalación y teniendo en
cuenta las correspondientes correcciones por volumen y distribución de afluencia de clientes a lo largo del día, así como temperaturas de agua de red y radiación solar según zona climática, tenemos
el ratio energético y económico por cliente para cada gimnasio y
mes, según Tabla 3 y Gráfica 2
Se observa que el coste energético por usuario para la instalación
con HEAT MASTER TC es del orden del 22% inferior respecto al sistema convencional (4,4 céntimos de € por usuario para la instalación
de Valencia frente a 3,4 céntimos de € para los de Madrid). Esta diferencia es aún mayor para los meses con menor radiación solar,
en los que aumenta el número de horas de funcionamiento de la
caldera en relación a los meses más cálidos.
www.futurenergyweb.es
Valencia
Para el período de 6 meses analizado supone un ahorro en gas de
unos 1.600 € respecto a esa misma instalación resuelta con sistemas convencionales de producción de ACS.
Estos sistemas, además de la reducción en el consumo energético,
también se caracterizan por tener una rápida y eficaz respuesta a la
demanda de agua caliente en la instalación sin tener que recurrir a
2.000 litros | 2,000 litres
2.000 litros | 2,000 litres
Based on the gas consumption for each facility and taking
into account the corresponding corrections by client volume
and distribution of inflow during the day, as well as grid
water temperatures and solar radiation according to the
climatic zone, Table 3 and Graph 2 show the energy and
economic ratio per client for each gym by month.
It can be seen that the energy cost per user for the facility
with the HEAT MASTER TC is around 22% lower compared to
the conventional system (4.4 cent€ per user for the Valencia
facility compared to 3.4 cent€ for Madrid). This difference is
yet greater in months with lower solar radiation and during
50000
periods
in which the number of boiler operating hours
increases
40000 compared to the warmer months.
Valencia
The30000
6-month period analysed represents a gas saving
of around
20000 1,600 € compared to that same facility usingMadrid
conventional DHW production systems.
10000
In addition to reducing energy consumption, these systems
0
also feature ay fast yand effective
eto the demand
y
il response
h
r
c
a
ar
ar
un
ar
M
Ap
ru
|J
nu
o|
il |
|M
eb
io
Ja
r
y
F
|
n
o
a
b
|
z
Gráficaro1. Curvas
deA afluencia
en cada centro deportivo
Ju
M de personas
ar
ro mensuales
e
M
re
de enero
En
eabjunio 2014. | Graph 1. Monthly inflow curves of people in each sports
F
centre from January to June 2014.
50000
40000
Valencia
30000
20000
Madrid
10000
0
y
y
ril
ch
ne
ay
ar
ar
ar
M
Ju
Ap
ru
nu
M
l|
o|
o|
i
|
eb
i
Ja
r
y
F
|
n
a
zo
o
Ab
Ju
M
o|
ar
er
er
M
En
br
Fe
Gráfica 2. Curvas mensuales de ratios céntimos €/usuario en cada centro
deportivo. | Graph 2. Monthly ratio curves in cent€/user for each sports centre.
7,00
6,00
5,00
Valencia
4,00
3,00
Madrid
2,00
1,00
0
e
il
ry
ch
ay
pr
un
ar
ua
|M
|J
|A
M
br
l
o
o
i
|
e
i
r
y
F
n
a
zo
o
Ab
Ju
M
o|
ar
er
er
M
En
br
e
F
ar
nu
a
|J
y
7,00
74
6,00
5,00
4,00
FuturEnergy | Abril April 2015
Valencia
Eficiencia Energética: Centros Deportivos | Energy Efficiency: Sports Centres
for hot water at the facility
without having to resort to
storing large quantities of water.
Valencia
Madrid
kWh/pax
cent€/pax
kWh/pax
cent€/pax
Their extremely high generation
capacity also allows for a rapid
Enero | January
0.830 | 0,830
6.12 | 6,12
0.531 | 0,531
4.87 | 4,87
response during consumption
Febrero | February
0.762 | 0,762
5.58 | 5,58
0.542 | 0,542
3.68 | 3,68
peaks occurring close together.
Marzo | March
0.536 | 0,536
4.30 | 4,30
0.458 | 0,458
3.17 | 3,17
This comparative study involves
Abril | April
0.493 | 0,493
3.96 | 3,96
0.451 | 0,451
3.17 | 3,17
a facility that has a higher daily
Mayo | May
0.465 | 0,465
3.60 | 3,60
0.435 | 0,435
3.08 | 3,08
consumption of hot water due
Junio | June
0.369 | 0,369
2.93 | 2,93
0.367 | 0,367
2.66 | 2,66
to a greater inflow of clients, as
Media | Average
0.576 | 0,576
4.41 | 4,41
0.446 | 0,446
3.44 | 3,44
well as more critical behaviour
as regards the distribution of
grandes cantidades de agua almacenada. Su altísima capacidad de
consumption, working with a very reduced accumulation
generación también le permite una rápida respuesta ante puntas
(380 litres) and an output that is practically the same
de consumo muy próximas en el tiempo. Indicar que se está comcompared to the conventional system. At no time does
parando una instalación con un consumo diario de agua caliente
this result in any deficiency in the production of hot water
más elevado por la mayor afluencia de clientes, así como con un
for the clients of the facility.
comportamiento más crítico en cuanto a distribución de consumos,
trabajando con una acumulación muy reducida (380 litros) y una
The use of these technologies at the Madrid facility
potencia prácticamente igual en relación al sistema convencional,
has also resulted in a considerable simplification of the
sin que ello suponga en ningún momento un defecto de produchydraulic installation as well as a reduction in the space
ción de agua caliente para los clientes de la instalación.
occupied in the boiler room (for the two generators this
amounts to around 1 m2). Figure 2 shows the hydraulic
El uso de estas tecnologías en la instalación de Madrid, también
schematic of the DHW installation for the Madrid
ha permitido una notable simplificación de la instalación hidráulica
gymnasium:
así como una reducción del espacio ocupado en la sala de calderas
(para los dos generadores es de en torno a 1 m2). En la Figura 2 se
Figura 2. Esquema hidráulico de la instalación de Madrid. | Figure 2. Hydraulic
schematic of the Madrid facility.
muestra el esquema hidráulico de la instalación de ACS
para el gimnasio de Madrid:
Tabla 3. Ratios energéticos y económicos mensuales por usuario para cada gimnasio
Table 3. Monthly energy and economic ratios by user and for each gymnasium
En la instalación de Madrid realizada por ACV se instaló
un sistema de energía solar por autovaciado Drain Back.
Esta tecnología supone tanto un aumento en la seguridad de la instalación ante temperaturas extremas (ya
sea por congelación o por sobretemperatura), como un
ahorro en energía eléctrica consumida por el hecho de
no necesitar sistema de disipación por aerotermo. Estos
sistemas también reducen notablemente las necesidades y costes de mantenimiento asociados a una instalación solar.
El principio de funcionamiento se basa en el vaciado del
campo de captadores en caso de detectar una temperatura extrema en el sistema (parando la bomba y ubicando por gravedad el líquido en el vaso de drenaje y
llenando de aire al campo de captadores según Figura
4), volviéndolo a llenar de forma automática cuando la
situación vuelve a la normalidad (activando la bomba y
realizando el ciclo inverso al antes descrito).
Figura 3. Ejemplo de instalación con dos generadores HEAT MASTER 85 TC.
Figure 3. Example of a facility with two HEAT MASTER 85 TC generators.
El sistema semi-instantáneo “Total Condensing” de
producción de ACS supone un avance y una mejora
importante frente al tradicional sistema con grandes
volúmenes de acumulación, ya que permite conseguir
unos interesantes ahorros de combustible, simplificando también el diseño de las salas de calderas donde se
instalan los equipos de producción de ACS, y asegurando
en todo momento la producción de agua requerida.
Son sistemas que también minimizan el riesgo de proliferación de la bacteria de la legionella en las instalaciones de ACS, tanto por el hecho de utilizar acumulaciones
muy reducidas con menor posibilidad de estancamiento
del agua, como por la posibilidad de trabajar en régimen
de pasteurización de forma continua (con temperaturas
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Conclusiones
75
Eficiencia Energética: Centros Deportivos | Energy Efficiency: Sports Centres
ACV installed a self-draining Drain
Back solar power system at the
Madrid facility. This technology
involves both an increase in
the safety of the facility in the
case of extreme temperatures
(whether due to freezing or
overheating), in addition to a
saving in the electrical power
consumed due to the fact
that there is no need for an
aerothermal dissipation system.
These systems also significantly
reduce the maintenance costs and
requirements associated with a
solar thermal unit.
The operational principle is
based on the self-draining of
the collectors field in the event
extreme temperature is detected in the system (stopping the
pump and using gravity to empty fluid into the drainage tank
and allowing air to fill the collector field, as shown in Figure 4),
then automatically refilling the collectors when the situation
returns to normal (activating the pump and performing the
above cycle in reverse).
Figura 4. Sistema Drain Back en ciclo de reposo con la bomba de carga parada
Figure 4. Drain Back system in rest cycle with the charging pump stopped
Figura 5. Elementos de un sistema
Drain Back
Figure 5. Drain
Back system
elements
Conclusions
The semi-instantaneous “Total Condensing” system for DHW
production represents an advance and an improvement
compared with the traditional system with large volumes
of accumulation. This allows for significant fuel savings
to be achieved, also simplifying the design of the boiler
rooms in which the DHW production units are installed and
guaranteeing at all times the required production of hot water.
homogéneas por encima de 70 ºC en toda la acumulación). Además, la tecnología “Tank in Tank” integrada en el equipo genera una
turbulencia constante en la base del tanque interior, que mantiene
las partículas en suspensión y previene la formación de sedimentos
en su base.
Estas tecnologías semi-instantáneas de producción de ACS pueden
combinarse con sistemas de energía solar Drain Back, consiguiendo
también un funcionamiento fiable y energéticamente eficiente en
esta parte de la instalación en comparación con sistemas convencionales con disipación por aerotermo.
Todo ello permite conseguir instalaciones de ACS eficientes, rentables y seguras para mantener el confort de los usuarios de centros
deportivos, independientemente del tamaño y distribución de consumos de los mismos.
www.futurenergyweb.es
Agradecimientos
76
Agradecer a la propiedad VIVAGYM, y en particular a Andrés Zambrana Facilities Manager de la misma, los datos
facilitados para la realización
del presente estudio así como
la colaboración y paciencia
mostrada en todo momento.
These systems also minimise the risk of the proliferation of
Legionella bacteria in the DHW units, both due to the fact
they use very low accumulations with less possibility of water
stagnating and because of the possibility of working on the
basis of continuous pasteurisation (with uniform temperatures
of over 70ºC for the entire accumulated volume). Furthermore,
the “Tank in Tank” technology integrated into the unit
generates a constant turbulence in the lower part of the inner
tank, maintaining particles in suspension and preventing the
formation of sediment on the bottom of the tank.
These semi-instantaneous DHW production technologies can
be combined with solar power Drain Back systems, thereby
also achieving a reliable and energy efficient operation in that
part of the facility compared with conventional systems with
aerothermal dissipation.
All this leads to achieving efficient, profitable and safe DHW
installations to maintain the comfort of the users of the sports
centres, independently of the size and distribution of their
consumption.
Acknowledgements
Gaspar Martín
Director Técnico ACV
ACV, Technical Director
Our thanks to the owners of
VIVAGYM and in particular to
Andrés Zambrana, the Facilities
Manager for providing the data
to carry out this study as well as
the collaboration and patience
shown at all times.
FuturEnergy | Abril April 2015
SCHOOLHAUS, THE NEXT
GENERATION OF EFFICIENT
SCHOOL BUILDINGS
Schoolhaus está liderando el camino hacia la eficiencia
energética de los sistemas de construcción prefabricados.
Tanto si los requisitos son para edificios modulares,
desmontables o permanentes, Schoolhaus proporciona la
respuesta con un diseño de bajo coste, que considera la
energía como una prioridad y que ofrece un entorno ideal
para la educación. En menos de dos años, el promotor UK
Energy Partners, ha entregado nueve de los diez edificios para
colegios de mayor eficiencia energética del Reino Unido-tal y
como lo determinan sus certificados de eficiencia energética.
El multipremiado diseño Schoolhaus se adapta a edificios con
una o múltiples aulas, oficinas y comedor, ofrece también
un aula de exámenes y ahora también, un centro de artes
escénicas plenamente operativo.
Schoolhaus is leading the way in energy efficient
off-site system construction. Whether the
requirement is for modular, demountable or
permanent buildings, Schoolhaus provides the
answer with a low cost, ‘energy first’ design which
delivers the ideal build environment for education.
In less than two years, the developer, UK Energy
Partners, has delivered nine of the top ten most
energy efficient school buildings in the country
- as determined by EPC ratings. The multi-awardwinning Schoolhaus design has been adapted to
single and multiple classroom buildings, offices and
dining blocks as well as an exam hall – and now, a
fully- functioning performing arts centre.
Schoolhaus es un diseño energéticamente eficiente y un modelo
alternativo de entrega, en el que se diseñan, planean y construyen
estos edificios a una fracción importante del coste de los servicios
para edificios tradicionales. UK Energy Partners tiene como objetivo
doblar, al menos, el tamaño en los próximos a años, compitiendo
contra los grandes y tradicionales constructores con esta nueva
metodología, la construcción prefabricada como preludio de la
construcción ultrarrápida en el emplazamiento, una metodología
que reducirá continuamente los costes derivados de la entrega de
soluciones constructivas modernas y muy eficientes.
Schoolhaus is an energy efficient design and an alternative
delivery model, through which it is possible to design, plan and
construct these buildings at a fraction of the cost of traditional
building services. UK Energy Partners aims to at least double in
size over the next few years as we take on the large, traditional
builders with a new methodology – off-site manufacturing
as a prelude to ultra-quick on-site construction – which will
continue to drive down the cost of delivering super-efficient,
contemporary building solutions.
Construcción rápida en el emplazamiento
Un edificio Schoolhaus puede instalarse en el emplazamiento en
3-5 días, lo que implica que la construcción puede realizarse durante el período lectivo en vez de esperar a las vacaciones. El esquema
de construcción prefabricada de este proceso de construcción es
muy popular entre los colegios, ya que minimiza las molestias y es
una manera creativa de asegurar que el colegio puede seguir funcionando de modo normal.
Paneles estructurales aislados
Cada panel estructural aislado consta de una espuma aislante de
alto rendimiento, intercalada entre dos placas estructurales de contrachapado. Un método de construcción versátil, barato y moderno,
con varias ventajas:
•Tan fuerte como los ladrillos y el mortero.
•Con un acabado atractivo de cedro revestido.
The Schoolhaus building solution encompasses the latest
energy efficient technologies in one cohesive building. The key
components include:
Rapid on-site build
A Schoolhaus can be installed in 3-5 days on-site, which
means that building can take place during term time rather
than waiting for school holidays. The off-site focus of our
build process has been extremely popular with schools, as it
minimises inconvenience and is a creative way to ensure that
the school can operate on a ‘business as usual’ model.
Structural insulated panels
Each structural insulated panel consists of high performance
foam insulation, sandwiched between two structural plywood
boards. A versatile, low-cost and modern construction method
offering several advantages:
•As strong as bricks and mortar.
•Attractive, cedar-clad finish.
•Twice as efficient as building regulations requirements.
Timber floor
The floor cassettes are preassembled and craned into position
over the foundations. Thick layers of insulation between
the structural beams mean outstandingly low heat loss
performance.
Ventilation and heating
The mechanical ventilation and heat recovery (MVHR) system
incorporates state-of-the-art efficient technology, combining
comfort with economy. Heat is removed from the stale air
before it is expelled and used to pre-warm the fresh air as it is
supplied. The MVHR heat exchange plates are able to recover
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
La solución constructiva Schoolhaus engloba las últimas tecnologías en eficiencia energética en un edificio coherente. Los componentes clave incluyen:
Eficiencia Energética: Centros Educativos | Energy Efficiency: Educational Centres
SCHOOLHAUS, LA NUEVA
GENERACIÓN DE CENTROS
EDUCATIVOS EFICIENTES
77
Schoolhaus’ excellent insulation, its heat capture and storage,
and its airtight construction all mean that the demand for
heat is much lower than in traditional buildings.
Highly efficient lighting
The Schoolhaus concept includes installation of low
consumption T5 fluorescent and LED lighting systems. In the
specific case of The Jacoby Studios, see below, this technology
achieves higher light levels from fewer watts, translating into
a 50% reduction in lighting costs.
•Dos veces tan eficiente como los requisitos de las normas de construcción.
Occupancy and motion sensors
to control lighting and heating
Suelo de madera
Los elementos que conforman el suelo se premontan y colocan en
su posición mediante una grúa. Las capas gruesas de aislamiento
entre las vigas estructurales permiten pérdidas de calor extraordinariamente bajas.
Daylight and occupancy sensors maximise the impact of
efficient lighting, giving the school control of its environment.
Universal optimisation units retro-fitted to existing boilers
reduce the time the boiler has to fire without affecting the
temperature of the building, keeping the pupils warm and the
energy bills low.
Ventilación y calefacción
Integrated solar PV roof
El sistema de ventilación mecánica y recuperación de calor incorpora tecnología eficiente y de última generación, que combina confort
y economía. El calor se recupera del aire viciado antes de expulsarlo
y se utiliza para calentar el aire fresco antes de suministrarlo. Los
intercambiadores de calor de este sistema son capaces de recuperar y reciclar más del 90% del calor que hay en el edificio, esta es
una característica clave del edificio y otra de las razones por las que
su funcionamiento es tan económico. También se instalan en todo
el edificio unidades inteligentes de tratamiento de aire.
The roof is entirely covered by solar photovoltaic panels. The
29 kW array will generate around £5,000 for the school each
year from three sources:
Iluminación de alta eficiencia
En el concepto Schoolhaus se instalan sistemas de iluminación LED
y fluorescentes T5 de bajo consumo. En el caso concreto del centro
Jacoby Estudios, que estudiaremos más adelante, la incorporación
de estas tecnologías permitió alcanzar mayores niveles de iluminación con menor consumo. Esto se tradujo en una reducción del 50%
en los costes de iluminación.
Sensores de ocupación y movimiento
para controlar la iluminación y la calefacción
Los sensores de luz natural y de ocupación maximizan el impacto
de la iluminación eficiente, permitiendo al colegio controlar todo
su espacio. Las unidades de optimización universal con las que se
han modernizado las calderas existentes reducen el tiempo de funcionamiento de la caldera sin afectar a la temperatura del edificio,
mantenimiento el confort de los alumnos y reduciendo la factura
energética.
Tejado fotovoltaico integrado
El tejado se cubre por completo de paneles fotovoltaicos. La instalación de 29 kW puede generar hasta 5.000 £/año para el colegio, a
partir de tres fuentes:
www.futurenergyweb.es
•The Feed-in Tariff rewards investment in renewable
technology at a rate of 13 p/kWh; this is paid out for 20 years.
•Energy is expensive (currently around 12 p/kWh in the UK) so
the generation of its own power eliminates the need to buy
it from the grid.
•Unused energy can be sold back to the grid; the UK’s current
export tariff is nearly 5 p/kWh.
Jacoby Studios, the UK’s third
most efficient school building
The third most energy efficient school building in the UK is
The Jacoby Studios at Desborough College, a Secondary and
Sixth Form Academy School in Maidenhead, Berkshire; used
by over 300 students. The previous building was inefficient
and uninspiring; the brief was to produce a fast build, lowcost, attractive structure, as well as an inspirational learning
space that was suitable as a theatre and studio, with zero
running costs. As a result of UK Energy Partners’ committed
FuturEnergy | Abril April 2015
El excelente aislamiento, la captura y almacenamiento de calor y la
construcción hermética hacen que la demanda de calor de Schoolhaus sea mucho menor que la de edificios tradicionales.
Eficiencia Energética: Centros Educativos | Energy Efficiency: Educational Centres
and recycle over 90% of the heat in the building; this is a
key feature of the building and another reason why it is so
economical to run. Intelligent air-handling units are also
installed throughout the building.
79
Eficiencia Energética: Centros Educativos | Energy Efficiency: Educational Centres
•El sistema de incentivos, que prima la inversión en tecnología renovable con 13 peniques
por kWh generador, y que se paga durante 20
años.
•La energía es cara (actualmente en Reino Unido en torno a 12 peniques/kWh) generando su
propia energía los colegios no necesitan comprarla de la red.
•La energía que no se utiliza se puede vender a
la red, la tarifa actual de venta a red en Reino
Unido está próxima a los 5 peniques/kWh.
Jacoby Estudios, el tercer colegio
más eficiente de Reino Unido
El tercer colegio más eficiente en el Reino Unido son los Estudios
Jacoby del Desborough College, una Colegio de Secundaria e Instituto de Bachillerato para más de 300 alumnos, ubicado en Maidenhead, Berkshire. El edificio anterior era ineficiente y poco inspirador;
la idea era generar una estructura atractiva de construcción rápida
y de bajo coste, así como un espacio de aprendizaje inspirador que
fuese adecuado como teatro y estudio, con cero gastos de funcionamiento. Como resultado del enfoque comprometido e innovador
de UK Energy Partners los nuevos Estudios Jacoby del Desborough
College se han convertido en un espacio de 337 m2 dedicados al teatro, un edificio dedicado a la educación estéticamente atractiva y
asequible ultra-eficiente desde el punto de vista energético.
Una característica clave de los Estudios Jacoby es la tecnología de
monitorización remota, que proporciona el desglose del consumo
de energía y de la producción renovable, informando al colegio
exactamente de la cantidad de energía que está utilizando el edificio. Esto se transmite de forma inalámbrica y ofrece información,
gestión y control en tiempo real al alcance de la escuela, lo que permite al personal analizar los ahorros que están haciendo respecto
de las cifras pronosticadas. Pueden medir de forma individual el
gasto en iluminación, informática, calefacción, calentamiento de
agua y ventilación, así como la generación y exportación de energía
solar fotovoltaica.
El nuevo edificio consume anualmente sólo una sexta parte de la
energía que consumía el anterior bloque de teatro. Estas son algunas de las cifras que se han conseguido:
•Consumo energético del anterior edificio 320 kWh/m2/año.
•Consumo energético del edificio Schoolhaus: 60 kWh/m2/año.
•Coste anual de funcionamiento: -£1.011.
•Ingresos por primas renovables: £4.127.
•Ahorro en costes energéticos: £2.857.
•Producción fotovoltaica anual: 29.502 kWh.
•Calificación energética del edificio Schoolhaus: A+ (-70)
•Emisiones de carbono: -33 kg/m2/año.
www.futurenergyweb.es
Estas estadísticas demuestran que los Estudios Jacoby exceden los
objetivos energéticos de la Unión Europea para 2020. Este es el tipo
de edificio escolar del futuro, que puede ayudar a aumentar la proporción de consumo de energía procedente de fuentes renovables
en mucho más de un 20%, además de lograr una mejora mínima
del 20% en la eficiencia energética general.
80
La filosofía de diseño de Schoolhaus no se limita al sector de la educación, ni se ve obstaculizada por las limitaciones geográficas. Con
los métodos de construcción prefabricada, UK Energy Partners puede enviar los componentes de Schoolhaus de su fábrica a las Islas
Británicas y Europa. La rápida instalación en el emplazamiento de
sus elementos de diseño energéticamente eficientes son transferibles a cualquier organismo público o entidad del sector privado.
and innovative approach, Desborough College’s new 337 m2
Jacoby Studios drama space is an ultra-efficient, aesthetically
appealing yet affordable school building in energy terms.
A key feature of The Jacoby Studios is its remote monitoring
technology, supplying a breakdown of both energy
consumption and renewable energy generation which
informs the school exactly how much energy the building
is using. This is wirelessly transmitted and provides real
time management information and control at the School’s
fingertips, enabling staff to analyse the savings made making
against the predicted figures. It allows them to individually
measure expenditure on lighting, IT, heating, water heating
and ventilation, as well as solar PV generation and export.
The new building consumes one sixth of the energy per
annum of the previous drama block. These are some of the
figures achieved:
•Previous building energy consumption: 320 kWh/m2 per
annum.
•Schoolhaus building energy consumption: 60 kWh/m2 per
annum.
•Annual running cost: -£1,011.
•Annual Feed-in-Tariff Income: £4,127.
•Energy cost avoided: £2,857.
•Annual solar PV yield: 29,502 kWh.
•Schoolhaus EPC rating: A+ (-70).
•Carbon emissions: -33 kg/m2 per annum.
These statistics demonstrate how The Jacoby Studios is
actually exceeding the European Union’s 2020 energy
objectives. This is the type of forward-thinking school building
which could help raise the share of energy consumption from
renewable sources by much more than 20%, in addition to
achieving a minimum 20% improvement in general energy
efficiency.
The Schoolhaus design philosophy is not limited to the
education sector, nor is it hampered by geographical
constraints. Its off-site construction methods allow the
Schoolhaus components to be transported from the UK
Energy Partners factory to the British Isles and Europe. The
rapid on-site installation of these energy efficient design
components are transferable to any public body or private
sector organisation.
Neil Smith
Director Técnico de UK Energy Partners
Technical Director of UK Energy Partners
FuturEnergy | Abril April 2015
ENTREPRENEURIAL PROJECT: ALLIA
SMART EMOBILITY.
RENEWABLES, ENERGY EFFICIENCY
AND ELECTRIC VEHICLES IN
BUILDINGS
A raíz de la alianza entre Allia Renovables y ESADECREAPOLIS
nace en 2014 el Proyecto Emprendedor Allia Smart eMobility,
cuyo principal objetivo es la integración de soluciones
de ciudades inteligentes: energías renovables, medidas de
ahorro energético y vehículos eléctricos, en edificios de
uso profesional o servicios. En el marco del proyecto se ha
llevado a cabo un proyecto piloto en el centro de negocios
ESADECREAPOLIS en Sant Cugat del Vallés.
As a result of the alliance between Allia Renewables
and ESADECREAPOLIS, 2014 saw the creation of the
Entrepreneurial Project Allia Smart eMobility whose
primary objective is the integration of smart cities solutions:
renewable energy, energy saving measures and electric
vehicles in buildings for professional use or services. Within
the framework of this project a pilot has been carried out at
the ESADECREAPOLIS business centre in Sant Cugat del Vallés.
El proyecto reúne una serie de diferentes actuaciones en el ámbito
de las energías renovables, la eficiencia energética y el car sharing
del vehículo eléctrico, de las que obtienen beneficios tanto el propietario del inmueble como Allia Smart eMobility, con estas medidas se demuestra que hay un descenso en las emisiones de CO2 y se
consigue un consumo energético de balance positivo, además cabe
destacar que el propietario del edificio no realiza ningún tipo de inversión y recibe optimización de los consumos y costes energéticos.
The project brings together a series of activities in the field
of renewable energies, energy efficiency and the car sharing
of electric vehicles (EVs), from which benefits have been
obtained for both the owner of the building and for Allia Smart
eMobility. These measures demonstrate that both a drop in
CO2 emissions and a positive energy consumption balance can
be achieved. Also worth highlighting is the fact that the owner
of the building has not had to make any type of investment in
exchange for optimised consumption and energy costs.
Para poder empezar a desarrollar el modelo de negocio y construir el
proyecto piloto se han invertido 200.000 €, los cuales han sido co-financiados al 50% por el Family Office de Allia Renovables y la entidad financiera Bankinter. Se prevé que esta inversión será aumentada en este
año hasta los 500.000 € para continuar con la ampliación del proyecto.
Proyecto piloto en ESADECREAPOLIS
El desarrollo de un proyecto piloto es el paso previo de la replicabilidad del modelo de negocio. En él, se han llevado a cabo actuaciones
en torno a los ejes comentados; generación de energía con fuentes de origen renovable, medidas de ahorro y eficiencia energética,
implementación de vehículo eléctrico y certificación de los niveles
alcanzados de reducción de emisiones de gases contaminantes.
En cuanto a la generación de energía a partir de fuentes de origen
renovable se ha llevado a cabo una instalación solar fotovoltaica de
autoconsumo sin inyección a la red eléctrica. La instalación ha sido
dimensionada para dar cobertura a los consumos de los vehículos
eléctricos para garantizar un consumo de energía en origen con
fuentes no contaminantes.
To guarantee a competitive advantage and the successful
outcome of this project, the developers have benefitted from
strategic alliances with the Town Council of Sant Cugat del
Vallés, financial entity Bankinter, Circutor and Alphabet from
the BMW group.
To start developing the business model and to build the pilot
project, an investment of 200,000 € was made, co-financed
50:50 by the Family Office of Allia Renewables and Bankinter.
The investment is expected to be increased this year to
500,000 € to continue the project development.
ESADECREAPOLIS pilot project
The development of a pilot project is the step prior to the
replicability of the business model. This has involved activities
that have focused on the main project objective i.e. energy
generation from renewable sources; saving and energy
efficiency measures; the deployment of EVs; and certification
of the levels achieved in terms of the reduction in contaminant
GHG emissions.
As regards energy generation from renewable sources, a solar
PV self-consumption unit has been installed, not injected
into the grid. The unit has been dimensioned to cover the
consumption of the EVs, guaranteeing that the energy
consumed originates from non-contaminant sources.
As an energy saving and efficiency measure, the lighting
system has been replaced by a system that uses highly efficient
LED technology thereby achieving savings of up to 75% in
terms of consumption.
To develop the electric vehicle, the project includes a corporate
car sharing service under the business model format “pay per
use” from the building’s car park.
Thanks to these measures, apart from a reduction in CO2
emissions generated by the building, a substantial saving
arising from energy saving is being achieved. These reductions
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Para garantizar una ventaja competitiva y el éxito de este proyecto, los promotores han contado con alianzas estratégicas como el
ayuntamiento de Sant Cugat del Vallés, la entidad financiera Bankinter, Circutor y Alphabet del grupo BMW.
Eficiencia Energética: Centros Empresariales | Energy Efficiency: Bussines Centres
PROYECTO EMPRENDEDOR ALLIA
SMART EMOBILITY. RENOVABLES,
EFICIENCIA ENERGÉTICA Y
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS EN
EDIFICIOS
81
in CO2 emissions are endorsed
and certified by GHG emissions
reduction programmes.
Como desarrollo del vehículo eléctrico el
proyecto consta de un servicio de car sharing corporativo en la modalidad de modelo de negocio “pago por uso” en el parking del edificio. Gracias a estas medidas,
aparte de una reducción de las emisiones
de CO2 generadas en el edificio, se está
generando un ahorro sustancial derivado
del ahorro energético. Estas reducciones
de emisiones de CO2 son avaladas y certificadas a través de los programas de reducción de emisiones de gases de efecto
invernadero (GEI).
Solar PV installation
Instalación solar fotovoltaica
La instalación solar fotovoltaica del proyecto piloto es una instalación de autoconsumo instantáneo sin inyección a la red eléctrica
que permite al edificio de ESADECREAPOLIS autoabastecerse de
energía eléctrica. Esto limita el consumo de energía eléctrica proveniente de la red, energía con un alto porcentaje de origen no renovable. De esta manera se consigue un ahorro en las emisiones
de CO2.
El diseño de la instalación se ha hecho con la premisa de cubrir la energía necesaria para abastecer la flota inicial de 6 vehículos eléctricos,
con una utilización media de 120 km diarios durante 252 días al año.
Medidas de ahorro y eficiencia energética
Sistema de iluminación led
Para desarrollar el proyecto de iluminación más adecuado se realizó
una auditoría lumínica para ver las necesidades reales de la zona. Se
llevó a cabo un estudio sobre la visibilidad lumínica en las diferentes zonas del parking.
En este proyecto se han sustituido las luminarias de las dos plantas del parking del edificio ESADECREAPOLIS, fluorescentes del tipo
T8/1500 por iluminación LED:
•La planta sótano -1 contaba con un total de 210 fluorescentes de
58 W más el balasto, es decir, un total de 65 W por unidad. Las
luces están encendidas las 24 horas del día, los 365 días del año.
•La planta sótano -2 contaba con un total de 250 fluorescentes de
58 W más el balasto, es decir, un total de 65 W por unidad. Las luces están encendidas las 24 horas del día, todos los días laborables
del año.
Para la modificación de la iluminación del parking se apostó por la
luminaria estanca CREE Ws Series. Se evaluó el producto y se realizó
las pruebas correspondientes a través del programa Dialux para observar si se obtenían los luxes obligatorios establecidos en la norma
UNE 124644.1.
Tras las pruebas realizadas y debido a su alto rendimiento, fue posible iluminar las dos plantas del aparcamiento con tan sólo 145 lámparas (a diferencia de las 460 iniciales) cumpliendo en todo momento con la normativa UNE -EN- 12464.1 de iluminación interior.
www.futurenergyweb.es
The solar PV installation of the
pilot project is an instantaneous
self-consumption unit with zero
injection into the grid, allowing the
ESADECREAPOLIS building to supply
itself with the electrical power it
needs. This limits the consumption
of electricity coming from the grid energy that has a high percentage of
non-renewable origin. In this way a
saving in CO2 emissions is achieved.
The design of the installation has been carried out on the
basis of covering the energy necessary to supply an initial
fleet of 6 electric vehicles, with an average use of 120 km per
day over 252 days a year.
Saving and energy efficiency
measures
LED lighting system
To develop the most appropriate lighting project a light audit
was carried out to identify the real needs of the area. A study
was undertaken on the light visibility in different areas of the
car park.
This project has replaced the T8/1500 fluorescent luminaires
on both levels of the car park at the ESADECREAPOLIS building
with LED lighting:
•Basement level -1 had a total of 210 58 W fluorescent lights
plus the ballast, i.e. a total of 65 W per unit. The lights are on
24 hours a day, 365 days a year.
•Basement level -2 had a total of 250 58 W fluorescent
lights plus the ballast, i.e. a total of 65 W per unit.
These lights are on 24 hours a day, every working day of
the year.
To modify the car park lighting the CREE WS series water-tight
luminaire was chosen. The product was evaluated and the
corresponding testing undertaken via the Dialux programme
to see if the compulsory luxes provided for under standard
UNE 124644.1 were achieved.
Following the testing and thanks to their high performance
level, it was possible to illuminate both car park levels with
just 145 lamps (compared to the initial 460) at all times
complying with the UNE-EN-12464.1 standard on interior
illumination.
Electric Vehicle
The solution adopted as regards the implementation of
e-mobility inside the ESADECREAPOLIS building is a fleet
of 6 i3 model EVs from BMW, under a car sharing format,
in other words, a solution that focuses on local companies
so that they can efficiently and sustainably manage their
mobility.
FuturEnergy | Abril April 2015
Generación con energías renovables
Generation from renewable
energy
Eficiencia Energética: Centros Empresariales | Energy Efficiency: Bussines Centres
Como medida de ahorro y eficiencia se
ha llevado a cabo la sustitución del sistema de iluminación con por un sistema de
iluminación con tecnología LED de alta
eficiencia que permite alcanzar ahorros de
hasta el 75% del consumo.
83
Eficiencia Energética: Centros Empresariales | Energy Efficiency: Bussines Centres
Vehículo eléctrico
La solución adoptada en relación a la implementación en movilidad eléctrica en el edificio de ESADECREAPOLIS es una flota de 6
vehículos eléctricos marca BMW modelo i3, en la modalidad de car
sharing, es decir, enfocado a las empresas residentes para que puedan gestionar su movilidad de una manera eficiente y sostenible. La
utilización del servicio conecta el sistema de acceso del edificio mediante una tarjeta personal a una flota de vehículos eléctricos de
alquiler situada en el parking de ESADECREAPOLIS. Cualquier usuario del edificio, en el momento que lo desee, mediante su tarjeta
personal de acceso puede utilizar uno de los vehículos previamente
reservado por el sistema de gestión vía web.
Se ha desarrollado el sistema ALPHACITY con él el trabajador sólo
tiene que acceder a un portal de reservas online, personalizado
para la propia empresa, identificar si quiere hacer un uso privado o
profesional y reservar el vehículo durante el tiempo deseado. Todo
este proceso es posible en menos de un minuto. Después, el usuario
accede al vehículo mediante una tarjeta personal sin necesidad de
llave. Una vez finalizado el uso, sólo tiene que volver a aparcar el
vehículo eléctrico en el parking de ESADECREAPOLIS para poder ser
utilizado por el siguiente usuario.
Balance energético
El proyecto piloto Allia Smart eMobility con su flota eléctrica de 6
vehículos eléctricos ofrece el ahorro de emisiones de CO2: presentado en la siguiente tabla. Estos datos serían aún más significativos
si el ahorro se referenciará al vehículo con combustión interna convencional, donde los rendimientos de motor son un 60% inferiores
al del vehículo eléctrico.
kg CO2/km
km/día
Días laborables (2014)/año
Total kg CO2/ año
Total t flota eléctrica/año
0,320
120
252
9676,8
58,1 t CO2/año
Puntos de recarga
Los seis vehículos eléctricos alojados en el parking del edificio ESADECREAPOLIS tienen sus puntos de recarga para estar disponibles
con la autonomía diaria suficiente para dar un correcto servicio de
carsharing. El proyecto cuenta con puntos de carga semi-rápida que
se ajustan perfectamente a las necesidades de movilidad de los
usuarios. Además de las estaciones de recarga para los vehículos de
carsharing hay dos estaciones adicionales de recarga que se ceden
al titular del edificio sin coste, para que pueda ofrecer a los clientes
particulares la posibilidad de cargar vehículos eléctricos.
www.futurenergyweb.es
Control, monitorización y gestión
84
El proyecto Allia Smart eMobility se controla mediante el software
de control Power Studio SCADA, que permite tanto la gestión de los
parámetros como la visualización y la gestión de las alarmas tanto
de la parte de generación de energía como la de ahorro y eficiencia,
y la rama de los vehículos eléctricos. Se pueden controlar y supervisar los datos a distancia, por lo que se puede saber de forma precisa los consumos tanto de energía como de potencia para poder
cuantificar el ahorro que se está obteniendo. El software permite
obtener datos instantáneamente como la temperatura ambiente,
el consumo instantáneo de la instalación LED del parking, etc; además de datos tratados obtenidos a partir de algoritmos para obtener una mayor información. Con este sistema se puede controlar
con precisión la contribución a una reducción de las emisiones de
CO2 y abaratamiento de los costes energéticos de electricidad consiguiendo un edificio mucho más eficiente y sostenible.
The use of the service connects the building access system
by means of a personal card to a fleet of EVs for rental
situated in the ESADECREAPOLIS car park. Whenever they
wish, any user of the building, by means of their personal
access card, can use one of the vehicles that has been booked
in advance via the web management system.
The ALPHACITY system has been developed via which
the employee simply accesses an online booking portal,
personalised for the company itself, identifies if they would
like to use the vehicle for private or professional purposes
and reserves it for the required period. This entire process
takes under one minute. Next, the user accesses the vehicle
by means of a personal card with no need for a key. When
they have finished with it, all they have to do is return the EV
to the ESADECREAPOLIS car park so that it is available for the
next user.
Energy balance
The Allia Smart eMobility pilot project with its electric fleet
of 6 EVs offers a saving in CO2 as shown in the following
table. These figures would be even more significant if
the saving refers to vehicles with conventional internal
combustion where engine performance is 60% lower than
for the EV.
kg CO2/km
km/day
Working days (2014)/year
Total kg CO2/ year
Total t electric fleet/year
0.320
120
252
9676.8
58.1 t CO2/year
Charging points
The six EVs parked under the ESADECREAPOLIS building
have charging points so that they are always available
with the sufficient daily range to provide the appropriate
level of car sharing service. The project offers semi-fast
charging points that perfectly adapt to the mobility needs
of each user. In addition to the charging stations for
the car sharing vehicles, there are two further charging
stations provided at no extra cost by the owner of the
building, to be used by any private clients who would like
to charge their own EVs.
Control, monitoring and management
The Allia Smart eMobility project is controlled via Power
Studio SCADA control software that permits parameter
and visualisation management as well as management
of the alarms for both the energy generation element
and that relating to saving and efficiency in addition to
the EVs.
It can remotely control and monitor data, giving accurate
information on the consumption of energy and capacity
as well as being able to quantify the saving being
achieved. The software provides instant data such as the
ambient temperature, the instant consumption of the LED
installation in the car park, etc., in addition to data processed
obtained from algorithms to achieve more comprehensive
information.
This system can accurately control the contribution made
to the reduction in CO2 emissions, thus bringing down the
energy costs of electricity and achieving a far more efficient
and sustainable building.
FuturEnergy | Abril April 2015
La demanda de energía en los parques debe cubrirse en gran medida
con la generación de energía verde
local. Un alto grado de autosuficiencia energética permitirá a los
parques científicos y tecnológicos
de la zona Med para consumir menos energía al reducir las pérdidas
en las redes de distribución y transporte. Además permitirá la incorporación de tecnologías que hacen uso de las energías renovables o
residuos energéticos mediante el despliegue de Redes Inteligentes.
La Red Inteligente integra la infraestructura energética, procesos,
dispositivos, información y mercados en un proceso coordinado y
colaborativo que permite generar energía, distribuirla y consumirla
de formar más eficaz y eficiente.
SMART-MED-PARKS es un proyecto piloto financiado en el marco
del programa MED, con el objetivo de aumentar la eficiencia energética en parques científicos y tecnológicos (STPs) contribuyendo a
la creación de un modelo autosuficiente de generación y consumo
energético mediante el despliegue de Redes Inteligentes.
El modelo, probado en cinco parques científicos y tecnológicos en
España, Italia, Francia y Portugal, promueve la eficiencia energética
e integración de energías renovables como un factor clave para la
competitividad y la sostenibilidad del actual modelo económico y
social en los parques de la zona Med.
SMART-MED-PARKS tiene por objetivo desarrollar un modelo de gestión inteligente de energía basado en tres pilares fundamentales:
1. Eficiencia energética,
2. Autosuficiencia energética a través de la generación de energía
local y verde,
3. Integración con redes de energía existentes.
Metodología SMART MED PARKS
El principal objetivo del proyecto es de crear procedimientos simplificados para obtener el consumo de energía y patrones de demanda de energía en un Parque Científico y Tecnológico (PCT), la
primera tarea fue desarrollar y compartir un enfoque metodológico
común.
La metodología consiste en un conjunto de suposiciones y simplificaciones que permitirán construir un modelo de la zona utilizando
un conjunto limitado de datos y la identificación de un conjunto de
parámetros que ayudarán a describir posibles escenarios futuros.
www.futurenergyweb.es
There are more than 70 science and technological
parks in Europe that play a key role in the economic
and innovation sector. Science and technological
parks (STPs) are areas characterised by a high
concentration of businesses. In most cases their
activity is based on IT technologies, R&D and hightech manufacturing companies with a considerable
level of associated energy consumption, and as
a result, improved competitiveness through an
efficient use of energy is crucial to achieve European
objectives.
Energy demand in the parks
has to be largely covered by the
local green power generation.
A high degree of energy selfsufficiency allows STPs in the
Med area consume less energy
by reducing losses in distribution
and transmission networks.
In addition it will lead to the
incorporation of technologies
that make use of renewable energy or energy waste sources
through the deployment of Smart Grids.
The Smart Grid integrates the energy infrastructure,
processes, devices, information and markets into a
coordinated and collaborative process that allows energy to
be more effectively and efficiently generated, distributed and
consumed.
SMART-MED-PARKS is a pilot project funded within the
MED programme framework with the aim of increasing
energy efficiency in science and technological parks or
STPs, contributing to the creation of a self-sufficient energy
generation and consumption model through the deployment
of Smart Grids.
Eficiencia Energética: Centros Tecnológicos | Energy Efficiency: Technological Centres
En Europa hay más de 70 parques científicos y tecnológicos que
juegan un papel importante en el sector económico e innovador.
Los parques científicos y tecnológicos (STPs) son áreas
caracterizadas por la alta concentración de empresas. En la
mayoría de los casos su actividad se basa en las tecnologías TIC,
R&D y empresas de fabricación de alta tecnología con consumos
energéticos asociados importantes, como consecuencia, la
mejora de la competitividad a través de un uso eficiente de la
energía es crucial para alcanzar los objetivos europeos.
SMART-MED-PARKS INCREASES
ENERGY EFFICIENCY IN SCIENCE
AND TECHNOLOGICAL PARKS
The model, tested in five STPs in Spain, Italy, France and
Portugal, promotes energy efficiency and the integration of
renewable energy as a key factor for the competitiveness and
sustainability of the current economic and social model of Med
area parks.
The aim of SMART-MED-PARKS is to develop a smart energy
management model based on three essential values:
1. Energy efficiency,
2. Energy self-sufficiency through local, green power
generation,
3. Integration with existing energy networks.
SMART-MED-PARKS Methodology
The main objective of the project is to create simplified
procedures to achieve energy consumption and energy
demand patterns at a Science and Technology Park (STP). The
first task was to develop and share a common methodological
approach.
The methodology consists of a combination of premises and
simplifications that enable the construction of a model of the
area using a limited combination of data and the identification
FuturEnergy | Abril April 2015
SMART-MED-PARKS AUMENTA
LA EFICIENCIA ENERGÉTICA
EN PARQUES CIENTÍFICOS Y
TECNOLÓGICOS
85
•Diseño de un modelo de demanda y consumo de energía en los
PCTs;
•Análisis de los diferentes escenarios mediante la introducción de
medidas de mejora energética...
Diagnostico energético
Como se ha indicado, el proyecto SMART MED PARKS tiene como
objetivo el desarrollo de un modelo de gestión inteligente de energía basado en la eficiencia energética; autosuficiencia energética
a través de la generación de energía local e interconexión con las
redes de energía existentes.
Esta solución contribuye al desarrollo sostenible de parques científicos y tecnológicos (PCT) y a la creación de nuevos modelos de
gestión de energía basada en un reducido impacto ambiental, así
como en el fomento de la innovación en los procesos de tecnología
y negocios.
The methodology is developed taking into account the
functionality of the tool as agreed by the consortium. Some
of these functions include:
•Design of an energy demand and
consumption model at STPs;
•Analysis of different scenarios through the introduction of
energy improvement measures...
Energy diagnostic
As indicated, the SMART-MED-PARKS project aims to
develop a smart energy management model based on
energy efficiency; energy self-sufficiency through local
power generation and interconnection with existing energy
networks.
This solution helps the sustainable development of STPs
and the creation of new energy management models based
on a reduced environmental impact, as well as promoting
innovation in technology and business processes.
Asimismo, se ha realizado un análisis de la eficiencia energética
de edificios, instalaciones industriales e infraestructuras de apoyo a los PCTs, y se llevarán a cabo varias auditorías energéticas en
edificios seleccionados previamente. Por lo tanto, las empresas integradas en los PCTs tendrán la posibilidad de reducir su factura
de energía, la dependencia de fuentes externas de energía y las
pérdidas de energía en redes de transmisión y distribución, lo que
pretende contribuir a una mayor competitividad en los mercados
internacionales.
Similarly, an analysis was carried out on the energy efficiency
of buildings, industrial facilities and support infrastructures
for STPs involving various energy audits being performed on
previously selected buildings. As such, the companies based
at the STPs will have the chance of reducing their energy bill,
their dependency on external energy sources and the losses
of energy from the transmission and distribution networks,
all of which aims to achieve greater competitiveness in
international markets.
El trabajo de la auditoría energética ha tratado de caracterizar al
sector energético y que presente las mejores soluciones técnicas,
con el objetivo de optimizar la relación coste/beneficio. De esta manera, se ha tenido en cuenta el análisis de los datos recogidos en el
sitio (visitas técnicas).
The work of the energy audit has tried to characterise the
energy sector and to present the best technical solutions
with the aim of optimising the cost/profit ratio. In this way,
the analysis has taken into account the data collated on site
(technical visits).
Descripción de la herramienta informática desarrollada
Description of the IT tool developed
Desde el lanzamiento del proyecto en febrero de 2013, un conjunto
de actividades se han realizado con el fin de, aparte de aumentar
conocimiento y conciencia sobre la gestión de la energía en parques
científicos y tecnológicos (PCTS), desarrollar una herramienta informática que pueda proporcionar un primer diagnóstico con respecto
a las gestiones de energía mencionados en los PCTS e identificar
posibles mejoras con el objetivo final de obtener una definición de
Parques MED Inteligentes.
Since project launch in February 2013, a series of activities
have been undertaken that, apart from raising awareness
and increasing knowledge regarding energy management
at STPs, has developed an IT tool that is able to provide an
initial diagnosis as regards this energy management and
identify possible improvements with the final objective
being the achievement of a definition of Smart MED
Parks.
Para la implementación de esta herramienta, dos cuestiones principales han sido abordadas en las fases anteriores del proyecto:
To implement this tool, two main issues have been dealt
with during previous project phases:
www.futurenergyweb.es
Eficiencia Energética: Centros Tecnológicos | Energy Efficiency: Technological Centres
La metodología está desarrollada teniendo en cuenta la funcionalidad de la herramienta que ha sido acordado por el consorcio. Algunos de ellos son:
of a series of parameters that help describe possible future
scenarios. Most of the project results were presented using a
software tool.
FuturEnergy | Abril April 2015
La mayoría de los resultados del proyecto se presentó a través de
una herramienta de software.
87
Eficiencia Energética: Centros Tecnológicos | Energy Efficiency: Technological Centres
a) Caracterización de los edificios existentes en cada parque participando en el proyecto.
b) Identificación y caracterización de las tecnologías existentes o
potenciales para ser integradas en los parques con el objetivo de
reducir el consumo de energía y aumentar la eficiencia energética.
a)Characterisation of the buildings already existing in each
park taking part in the project.
b) Identification and characterisation of the existing or
potential technologies to be integrated into the parks
with the aim of reducing energy consumption and
increasing energy efficiency.
En ambos casos, esta información ha sido incluida en la herramienta informática para facilitar su uso y enriquecer potenciales resultados proporcionados por la herramienta. d
In both cases, this information has been incorporated into
the IT tool to facilitate its use and enhance the potential
results provided by the tool.
Conferencia internacional de clausura SMART-MED-PARKS
SMART-MED-PARKS Final International Conference
El Parque Tecnológico de Andalucía (PTA) acogió la conferencia final
del proyecto europeo Smart MED Parks, un evento que reunió en
Málaga a más de cincuenta asistentes de Italia, Croacia, Eslovenia,
Francia, Portugal y España, entre expertos y socios del proyecto al
final de Enero 2015.
The Technological Park of Andalucía hosted the closing
conference of the European SMART-MED-PARKS project, an
event that took place in Malaga at the end of January 2015
and that brought together fifty experts and delegates from
the project partners from Italy, Croatia, Slovenia, France,
Portugal and Spain.
Durante la conferencia se presentaron los principales resultados
del proyecto y las estrategias a tener en cuenta para fomentar la
eficiencia energética y la integración de energías renovables en los
parques de la zona Med (Italia, Croacia, Eslovenia, Francia, Portugal
y España).
www.futurenergyweb.es
Entre los resultados obtenidos, se ha realizado un diagnóstico de la
situación energética de edificios, instalaciones industriales y de las
infraestructuras de apoyo en los cinco parques científicos y tecnológicos pilotos.
88
The conference presented the main results of the project
and the strategies to be taken into account to promote
energy efficiency and the integration of renewable energy
into parks in the Med area (Italy, Croatia, Slovenia, France,
Portugal and Spain).
The results obtained included a diagnosis of the energy
situation of buildings, industrial facilities and support
infrastructures at the five pilot STPs.
También se ha desarrollado un catálogo del suministro energético, control y tecnologías de monitoreo y procesos de movilidad de
bienes y personas en los STPs. Este catálogo se complementará con
una herramienta online que los parques podrán utilizar para hacer
consultas y obtener información acerca de cómo crear construcciones y edificios sostenibles.
A catalogue has also been developed regarding the energy
supply, control and monitoring technologies and mobility
processes for goods and people at the STPs. This catalogue
is complemented by an online tool to be used by the
parks to consult and obtain information on how to create
sustainable constructions and buildings.
Otros resultados obtenidos del proyecto son: la definición de tecnologías innovadoras necesarias para una mejora efectiva de la
autosuficiencia y la red de integración energética; el aumento del
rendimiento de la red de distribución eléctrica, acercando las fuentes de generación a los usuarios finales y, por tanto, reduciendo
las pérdidas; la reducción de la demanda de energía y consumo en
los STPs mediante la implementación de estos nuevos modelos de
gestión energética; mejor conocimiento en mayor escala entre los
actores públicos y privados de los beneficios del concepto de Parque
Inteligente para ser utilizado por los actores claves.
Other results obtained from the project are: the definition
of innovative technologies necessary for an effective
improvement in self-sufficiency and the energy integration
grid; the increase in performance of the electric distribution
network, bringing generation sources closer to the end
users and, thereby reducing losses; the reduction in energy
demand and consumption at the STPs by implementing
these new models for energy management; better largescale knowledge between public and private agents of the
benefits of the Smart Park concept to be used by key players.
FuturEnergy | Abril April 2015
El edificio público de la Biblioteca y Filmoteca de Navarra,
situado en Pamplona, ya tiene en funcionamiento una
instalación de autoconsumo fotovoltaico de 51,66 kWp. La
empresa ISF (Ingeniería y Soluciones Fotovoltaicas), encargada
del desarrollo del proyecto, eligió los inversores y el gestor
energético de Ingeteam para asegurar el autoconsumo de
energía sin inyección de excedentes en la red.
The public building of the Navarra Library and Film Archive
in Pamplona already has a self-consumption 51.66 kWp PV
unit in operation. The company ISF (Ingeniería y Soluciones
Fotovoltaicas) responsible for developing the project, chose
Ingeteam’s inverters and energy manager to guarantee
energy self-consumption with zero injection of the surplus
into the grid.
La instalación sobre cubierta, que cuenta con 246 paneles solares y
dos inversores trifásicos de Ingeteam, tiene una potencia instalada de
51,66 kWp. Se estima que la producción de energía fotovoltaica sea de
unos 52.000 kWh al año, con el consiguiente ahorro que eso supondrá
en la factura eléctrica de la Biblioteca y Filmoteca de Navarra.
The roof unit, with its 246 solar panels and two Ingeteam
three-phase inverters, has an installed capacity of 51.66 kWp.
It is estimated that the production of PV energy will be in the
region of 52,000 kWh per year, with the consequent saving on
the electricity bill of the Navarra Library and Film Archive.
El gestor INGECON® EMS Manager está configurado para que la
totalidad de la energía que producen los paneles fotovoltaicos sea
utilizada por los consumos presentes en este edificio público, sin que
se vierta nada a la red de distribución. Este gestor es el encargado de
evitar la inyección de excedentes en la red en aquellos casos en que
la producción de energía solar sea superior a la demanda por parte
de los consumos. La forma de conseguirlo es a través de una consigna
que logra limitar la producción de energía por parte de los inversores.
The INGECON® EMS Manager is configured so that all the
energy produced by the PV panels is used by the existing
consumption of this public building, with no need to put
anything back into the distribution grid. This manager is
responsible for avoiding the injection of surplus energy into
the grid in cases where the production of solar power exceeds
demand. This is achieved by means of a load control that limits
the energy production of the inverters.
El sistema desarrollado por Ingeteam está avalado por un laboratorio externo independiente, que certifica el cumplimiento de los
requerimientos establecidos por las compañías eléctricas. De esta
forma, el gestor energético permite asegurar la viabilidad del autoconsumo instantáneo.
The system developed by Ingeteam is endorsed by an external
independent laboratory that certifies compliance with
the requirements established by the utility companies. In
this way, the energy manager guarantees the feasibility of
instantaneous self-consumption.
ISF ha desarrollado hasta la fecha ocho instalaciones de autoconsumo sin inyección con los inversores fotovoltaicos y el gestor energético de Ingeteam, y trabaja ya en nuevos proyectos de este tipo
a corto plazo.
To date, ISF has developed eight zero injection selfconsumption units that use Ingeteam PV inverters and the
energy manager, and is now working on new similar shortterm projects.
Eficiencia Energética: Centros Culturales | Energy Efficiency: Cultural Centres
ENERGY SELF-CONSUMPTION
SYSTEM AT THE NAVARRA LIBRARY
AND FILM ARCHIVE
FuturEnergy | Abril April 2015
SISTEMA DE AUTOCONSUMO
ENERGÉTICO EN LA BIBLIOTECA Y
FILMOTECA DE NAVARRA
www.futurenergyweb.es
89
SUSTAINABILITY AND EFFICIENCY
IN CREATIVE INDUSTRIES AND THE
MUSIC SECTOR
En la industria musical está aumentando el interés por usar la
energía de una forma más inteligente, gracias a las reducciones
en el uso de energía o combustibles de entre un 5-40%, validadas
por un buen número de buenas prácticas que se han desarrollado
en diferentes eventos y en diferentes sedes. Descubrimos en este
artículo proyectos de eficiencia energética y sostenibilidad en el
sector musical como el proyecto europeo EE MUSIC.
Interest in the use of smarter energy in the music industry is
on the up, thanks to reductions in the use of energy and fuel
ranging from 5 - 40%, endorsed by a large number of good
practices that have been developed at different events and
in different locations. This article looks at energy efficiency
and sustainability projects in the music sector including the
European EE MUSIC project.
Hoy en día estamos acostumbrados a oír hablar de términos como
industrias creativas, industria musical o industria cinematográfica.
Today we are used to hearing terms such as creative industries,
the music industry or the film industry.
La profesionalización y especialización de la cultura y de la música han dado lugar a la incorporación de conceptos y metodologías
propias de la industria en este sector, fruto de un mundo cada vez
más globalizado. La organización y gestión de este tipo de eventos
requiere, cada vez más, de profesionales altamente cualificados y
con un alto grado de especialización. Requiere, por tanto, de una
gestión eficiente de los recursos empleados para su celebración y
de la responsabilidad añadida de establecerse como un potente canal de comunicación y sensibilización con toda la sociedad.
The professionalisation and specialisation of culture and
music has given rise to the incorporation of concepts and
methodologies inherent to the industry in this sector, the result
of a more globalised world. The organisation and management
of this type of events increasingly requires highly qualified
professionals that possess a high level of specialisation. Such
events require an efficient management of the resources used
for their operation, added to which they bear the responsibility
of establishing themselves as a powerful channel for
communication and raising awareness with society as a whole.
Según la UNEP: “Un evento sostenible es aquel que ha sido diseñado, organizado y llevado a cabo de tal modo que minimice los
potenciales impactos negativos sobre el medio ambiente y deje al
mismo tiempo un legado positivo para los organizadores y para todos aquellos agentes involucrados”.
Si hablamos de sostenibilidad en eventos, no debemos olvidar los
tres pilares básicos en los que se ha fundamentado el concepto:
económico, social y ambiental. El sector cuenta además con un sistema de gestión adaptado a sus propias necesidades: la ISO 20121
“Sistema de Gestión de Eventos Sostenibles”.
Uno de los ejemplos más destacados en toda Europa, en relación a
sostenibilidad aplicada en las industrias creativas lo conforma Julie’s
Bicycle (Reino Unido). Esta organización no gubernamental fue fundada hace ya 7 años por un grupo de ejecutivos de la industria musical británica. Entre los compromisos que adquirieron, hablaron de la
implicación del sector con el cambio climático, sentando unos pilares
sólidos en la industria musical que se han ido extendiendo con el
paso del tiempo al teatro, danza, literatura y otras artes. En la actualidad el equipo está formado por un grupo de analistas energéticos
y medioambientales, profesionales de las industrias creativas, académicos, artistas y expertos en comunicación. En el resto de Europa
coexisten otros muchos ejemplos reseñables y no menos meritorios.
Son sin duda un magnífico ejemplo a seguir.
And this is why we can talk about energy efficiency and
sustainability in the music sector without industry and culture
being an oxymoron.
According to the UN Environments Programme, “a sustainable
event is one that has been designed, organised and executed in
such a way that it minimises the potential negative impacts on
the environment at the same time as leaving a positive legacy
for the organisers and for every agent involved”.
If we are talking about sustainability at events, we must not
forget the three basic values on which this concept has been
based: economic, social and environmental. In addition, the sector
benefits from a management system adapted to meet its own
needs: the ISO 20121 “Event sustainability management systems”.
One of the most prominent examples in the whole of Europe,
as regards sustainability applied to creative industries, is Julie’s
Bicycle (UK). This non-governmental organisation was founded 7
years ago by a group of executives from the British music industry.
Its commitments include the involvement of the sector with
climate change, providing a sound basis for the music industry
that has extended over time to include theatre, dance, literature
and other arts. The team currently comprises a group of energy
and environmental analysts, creative industry professionals,
academics, artists and communication experts. There are many
other notable and no less worthy examples in the rest of Europe.
Undoubtedly this is a fantastic example to follow.
Entrando de lleno en sostenibilidad y eficiencia dentro del sector
musical, debemos hablar de EE MUSIC como la mayor campaña que
Europa ha conocido en sostenibilidad y eficiencia energética en el
sector. Está extendida por 27 países y tiene por objetivo establecer
una cultura de eficiencia y sostenibilidad en el sector, estando financiada por el programa Intelligent Energy Europe. En España, su
embajador y empresa de referencia es Greenize.
Looking further into sustainability and efficiency within the
music sector, EE MUSIC has to be mentioned as the most
important European sustainability and energy efficiency
campaign known in the sector. It covers 27 countries and aims
to establish a culture of efficiency and sustainability throughout
the sector, financed by the Intelligent Energy Europe programme.
In Spain, its ambassador and company of reference is Greenize.
El proyecto aspira a conseguir un diálogo abierto entre todos los
agentes del sector, con el objetivo de conseguir una gestión sostenible y más eficiente del uso de la energía y de los recursos empleados.
The project aims to achieve open dialogue between all the
sector agents with the goal of obtaining a sustainable and
more efficient management of the use of the energy and of the
resources used.
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
Es por ello que hoy en día podemos hablar de eficiencia energética
y sostenibilidad en el sector musical, sin que conlleve un oxímoron
entre industria y cultura.
Eficiencia Energética: Centros Culturales | Energy Efficiency: Cultural Centres
SOSTENIBILIDAD Y EFICIENCIA EN
LAS INDUSTRIAS CREATIVAS Y EL
SECTOR MUSICAL
91
Eficiencia Energética: Centros Culturales | Energy Efficiency: Cultural Centres
Para conseguirlo, se están realizando una serie de workshops por
toda Europa, contando con el conocimiento y la experiencia de profesionales expertos en energía, en análisis de ciclo de vida y en el
propio sector musical. En estos talleres se exponen una serie de
puntos clave basados en la experiencia, que encaminan hacia un
ahorro en consumos energéticos y económicos, así como a una reducción de emisiones de carbono. Para conseguir ahorros mínimos
no hacen falta grandes inversiones, sino un firme compromiso de la
dirección y la implicación de todos los agentes involucrados.
Shambala Festival, UK, 2014, Carolina Faruolo©
EE MUSIC IG TOOLS
A través de la web del proyecto, se pone a disposición de todo el
que lo desee: guías, buenas prácticas, recursos y consejos. Además,
se proporcionan herramientas online gratuitas de cuantificación de
emisiones de carbono asociadas, entre otros aspectos, a los consumos energéticos de los eventos musicales.
Herramientas EE MUSIC IG TOOLS
Hoy en día disponemos de multitud de herramientas para la cuantificación de impactos ambientales, basadas en estándares reconocidos internacionalmente y adaptadas al contexto de cada país.
Cabe destacar la gran repercusión que está teniendo la huella de
carbono, indicador ambiental vinculado al cambio climático global.
Es, por decirlo de alguna manera, la celebrity de los impactos ambientales en la actualidad; siendo, por otra parte, un excelente indicador de los recursos energéticos empleados en un producto, en un
evento o en una organización.
Las herramientas propias de EE Music IG Tools, son herramientas
gratuitas para la estimación de la huella de carbono generada, habiendo sido específicamente diseñadas conforme a las necesidades
del sector musical.
Cualquier organización puede hacer uso de ellas para analizar sus
desempeños ambientales y energéticos y obtener una instantánea
de la gestión que ha desarrollado.
www.futurenergyweb.es
Everything needed is available through the project website:
guidelines, good practices, resources and advice. In addition,
free online tools are available to quantify associated carbon
emissions, including, among other aspects, the energy
consumption of music events.
A good source of inspiration comprises the best initiatives being
developed in Europe in relation to energy efficiency, renewable
energy, innovation and the environment in the music sector,
also included on the web.
Una buena fuente inspiración la conforman las mejores iniciativas
que se están desarrollando en Europa en relación a la eficiencia
energética, las energías renovables, la innovación y el medio ambiente en el sector musical, recogidas también en la web.
92
To achieve this, a series of workshops are being carried out
all over Europe, benefitting from the knowledge and the
experience of expert energy professionals to analyse the life
cycle and the music sector itself. These workshops set out a
series of experience-based key points that lead towards a saving
in energy and economic consumption, as well as a reduction
in carbon emissions. To achieve minimum savings, there is no
need for large investments, just robust commitment by the
management and the participation of every agent involved.
Si bien la herramienta es muy intuitiva y sencilla de utilizar para cualquier usuario, desde Greenize recomendamos contar con la colaboración de un profesional experto en la materia, para eventos musicales
de gran magnitud. Debido a la casuística especial del sector, es aconsejable que dichos profesionales sean expertos no sólo en eficiencia
y sostenibilidad, sino también en producción de eventos.
El valor añadido que supone este planteamiento posibilitará la consecución de ahorros económicos, energéticos y en impactos ambientales, a través de la implementación de una batería de medidas
específicas para el sector. Este hecho está basado en la experiencia
acumulada en muchos clubes y festivales y lo estamos corroborando en toda Europa!
A host of tools are available today to quantify environmental
impacts, based on internationally recognised standards, adapted
to the context of each country. Worth mention is the huge
repercussion that this is having on the carbon footprint, an
indicator linked to global climate change. It is the face of today’s
environmental impacts as well as being an excellent indicator of
the energy resources used for a product, an event or organisation.
The EE Music IG Tools themselves are free tools to calculate the
carbon footprint generated and have been specifically designed
in accordance with the needs of the music sector.
Any organisation can make use of them to analyse its
environmental and energy performance and to obtain a
snapshot of the management implemented.
Although the tool is very intuitive and user-friendly, Greenize
recommends that the collaboration of an expert professional
is sought particularly for large-scale musical events. Due to the
special characteristics of the sector, such professionals should
not only be experts in efficiency and sustainability, but also in
events production.
The added value that this approach represents enables economic,
energy and environmental impact savings to be achieved
through the implementation of a range of specific sector
measures. This fact is based on the accumulated experience of
many clubs and festivals and is being endorsed all over Europe!
An event not only consists of optimising resources, but in
taking part in a unique experience, in good measure assisted by
innovative products. It is here where art and technique go hand
in hand, to create a lasting impression on the fans attending live
or recorded sessions.
On the subject of good practices, a large number of examples
can be noted all over Europe. Along these lines here are a few
notes on the energy management and carbon emissions at
some of these events:
The Shambala festival is an independent UK festival, with
an audience of around 10,000. Between 2009 and 2013, the
festival has been reducing its fuel consumption per day and per
attendee from 0.66 l to 0.36 l. For this the same period, carbon
emissions arising from its energy consumption (diesel and
FuturEnergy | Abril April 2015
El festival Shambala es un festival independiente de Reino Unido, con
una audiencia aproximada de 10.000 personas. Entre 2009 y 2013, el
festival ha ido reduciendo su consumo de combustible por día y asistente de 0,66 l a 0,36 l. En este mismo periodo, las emisiones de carbono derivadas de sus consumos energéticos (diesel y gas) se vieron
reducidas en un 87,5% (de 60,9 a 7,6 toneladas de CO2 eq.). En 2013,
el festival tuvo un 94% de generación energética renovable (Waste
Vegetable Oil Biodiesel) y un 100% de alimentación LED.
La clave de este excepcional ejemplo radica en su director, Chris Johnson, y la excelencia en su gestión de la energía; conseguida a través de un mayor conocimiento de la demanda energética, la incorporación de renovables, la optimización del uso de los generadores,
la incorporación de condiciones contractuales y un largo etcétera.
Festival Republic, también de Reino Unido, es una promotora de referencia que celebra varios festivales (Reading, Leeds y Latitude) en
varias localizaciones inglesas. El festival Reading, ha reducido sus
emisiones relativas a consumos energéticos, consumos de agua,
aguas residuales y residuos en un 11% entre 2012 y 2013, para un
total acumulado de un 26% desde 2009.
Remarcamos en este punto, que la cuantificación de las emisiones
de carbono y GEI no es un objetivo en sí mismo, sino una herramienta para la cuantificación de impactos ambientales y muy útil
para la toma de decisiones que permitan incrementar la eficiencia
energética y la reducción de impactos ambientales. Una huella de
carbono, en sí misma, no indica ningún compromiso en sostenibilidad de un evento musical, sino que debe servir como punto de partida y comparación para la reducción de consumos energéticos e
impactos ambientales en posteriores ediciones.
Para concluir, si Bruce Springsteen nos dijera que apaguemos las
luces al salir del recinto, probablemente le haríamos más caso que
si nos lo dijera nuestro jefe en la oficina. Este ejemplo de intangible
configura el maravilloso legado que el sector musical puede aportar en educación y sensibilización en materia ambiental a toda la
sociedad.
Los eventos musicales se erigen como un magnífico escaparate
para la transmisión de los valores y principios propios de la sostenibilidad.
La incorporación de este tipo de criterios en la organización de un
evento, es un reflejo directo e inequívoco de la responsabilidad, respeto e implicación de la organización y de sus patrocinadores con el
desarrollo sostenible, con el público asistente y con la propia comunidad local que lo acoge.
La sostenibilidad no es una moda,
sino un compromiso con el medio
ambiente y la sociedad. Un compromiso contigo, con tu mundo y con
tus hijos.
¡Que no pare la música! ¡Bienvenidos a EE MUSIC!
www.futurenergyweb.es
The key to this exceptional example stems from its director,
Chris Johnson, and his excellent performance as regards energy
management. This was achieved through a greater knowledge
of the energy demand, the incorporation of renewables, the
optimisation of the use of generators, the incorporation of
contractual conditions and many more factors besides.
Latitude Festival, UK, 2014. Marc Sethi©
Eficiencia Energética: Centros Culturales | Energy Efficiency: Cultural Centres
Si hablamos de buenas prácticas, podemos citar un buen número
de ejemplos en toda Europa. Desde estas líneas vamos a dar unas
pinceladas en la gestión energética y de emisiones de carbono en
varios de ellos:
gas) were reduced by 87.5% (from 60.9 to 7.6 tonnes of CO2). In
2013, the festival generated 94% from renewable energy (Waste
Vegetable Oil Biodiesel) and had a 100% LED lighting supply.
Festival Republic, also in the UK, is a promoter of reference that
organises various festivals (Reading, Leeds and Latitude) in
different towns all over the country. The Reading Festival has
reduced its emissions as regards energy consumption, water
consumption, wastewater and waste by 11% for the period 2012
to 2013, with a total accumulated reduction of 26% since 2009.
Worth emphasising here, is that the quantification of carbon
and GHG emissions is not an objective in itself, but a tool to
calculate environmental impact and of great use when taking
decisions that lead to an increase in energy efficiency and
the reduction in environmental impact. A carbon footprint,
in itself, does not indicate any commitment to sustainability
at a musical event, but does provide a starting point and a
comparison to reduce energy consumption and environmental
impact in subsequent editions.
In conclusion, if Bruce Springsteen tells us to turn off the lights
when we leave the premises, we would probably pay more
attention to him than if we’d been told by our office manager.
This intangible example is part of the marvellous legacy that
the music sector can contribute to education and to raising
awareness as regards the environment for society as a whole.
Musical events are emerging as a magnificent showcase for
transmitting the values and principles inherent to sustainability.
The incorporation of this type of criteria into the organisation
of an event is a direct and unequivocal reflection of the
responsibility, respect and involvement of the organisation
and of its sponsors with sustainable development, with the
attending public and with the local community that is hosting
the event.
Sustainability is not a fashion but a commitment to the
environment and to
society. A commitment
to you, to your world
Antonio Cañas Rojas
and to your children.
Fundador y Director de Greenize.
Embajador y empresa de referencia en España de EE Music.
Founder and Director of Greenize.
Ambassador and company of reference in Spain for EE Music.
Let the music play!
Welcome to EE
MUSIC!
FuturEnergy | Abril April 2015
Un evento no consiste sólo en la optimización de recursos, sino
en la vivencia de una experiencia única, en buena parte ayudada
por productos innovadores. Aquí es donde arte y técnica van de la
mano, para permanecer en el recuerdo de todo aquel fan que asista
a un directo o a una sesión pinchada.
93
Minieólica | Small Wind
LA MINIEÓLICA SIGUE CRECIENDO,
AUNQUE A MENOR RITMO
SMALL WIND KEEPS GROWING,
BUT AT A SLOWER RATE
Con motivo de la celebración en Alemania, a mediados del pasado mes de marzo, de la sexta Cumbre Mundial de la Energía
Minieólica 2015, organizada por la Asociación Mundial de la
Energía Eólica (WWEA) y New Energy Husum, WWEA ha lanzado sus estadísticas anuales de la evolución del mercado mundial de la energía minieólica, que recogen las principales cifras
de este mercado en 2013. Después de varios años de crecimiento
continuado, 2013 fue un año complicado para la industria minieólica, con una tasa de crecimiento en cuanto a potencia instalada del 12% frente al 18% del año anterior. Tampoco el dato
de unidades instaladas es del todo bueno, pues se registró un
crecimiento del 8% frente al 10% del período anterior.
Following the World Summit for Small Wind 2015 that
took place in Germany last month, organised by the World
Wind Energy Association (WWEA) and New Energy Husum,
WWEA has published its annual statistics on the evolution
of the global small wind energy market that includes
the main figures from this market for 2013. After several
years of continuous growth, 2013 was a challenging
year for the small wind industry with a growth rate as
regards installed capacity of 12% compared with 18% on
the previous year. Nor are the figures regarding installed
units all good as a growth of 8% has been recorded
compared to 10% for the previous year.
Los tres principales mercados sufrieron un descenso en el número
de unidades instaladas a lo largo del año. Al finalizar 2013, había
en todo el mundo un total de 870.000 mini-aerogeneradores instalados, lo que representa un crecimiento del 8% respecto del año
anterior, este crecimiento fue del 10% en 2012 respecto de 2011, de
hecho a final de 2012 el número de unidades instaladas ascendió a
806.000. Dado que las cifras recogidas en el informe de WWEA se
basan en datos disponibles e incluso no incluyen los datos de dos
grandes mercados como Italia e India, WWEA estima que el número
de unidades instaladas en todo el mundo podría ascender a más de
un millón de unidades.
The three leading markets suffered a decrease in the
number of units installed throughout the year. As at the
end of 2013, a total of 870,000 small wind turbines had
been installed worldwide, representing a growth of 8%
compared to the previous year. This growth stood at 10%
in 2012 compared to 2011 so in fact, at the end of 2012, the
number of installed units amounted to 806,000. Given
that the figures contained in the WWEA report are based
on available data and do not even include data on two key
markets such as Italy and India, WWEA estimates that the
number of installed units worldwide could total more than
one million units.
China continua liderando el mercado en términos de unidades
instaladas: en 2013 se añadieron 55.000 unidades, 15.000 menos
que en 2012, alcanzando un total de 625.000 mini-aerogeneradores instalados a finales de 2013. El mercado chino ganó dos puntos
porcentuales de cuota de mercado en 2013, representando actualmente el 72% del mercado mundial en lo que a unidades instaladas se refiere.
De acuerdo con las estimaciones, en torno a la mitad de los mini-aerogeneradores instalados en China seguirían produciendo electricidad, un dato a tener en cuenta si consideramos que este mercado
arrancó a principios de los años 80.
www.futurenergyweb.es
En paralelo con el descenso de instalaciones eólicas en general en
Estados Unidos, la industria minieólica también sufrió una importante reducción, aunque menos dramática, en el número de nuevas
instalaciones: 2.700 unidades vendidas en 2013 frente a las 3.700
que se vendieron en 2012. Con un total de 157.700 unidades instaladas, EE.UU. es el segundo mercado, muy distanciado de China, pero
muy por delante un buen número de mercados de eólicos de tamaño mediano.
94
Fuente | Source: WWEA
China continues to head up the market in terms of
installed units. 55,000 units were added in 2013, 15,000
less than in 2012, achieving a total of 625,000 small wind
turbines installed as at the end of 2013. The Chinese
market gained 2% of the market share in 2013 and
currently represents 72% of the global market in terms of
total installed units.
According to estimates, almost half the small wind
turbines installed in China will continue to produce
electricity, a significant fact to bear in mind if we
consider that this market only kicked off at the start of
the 1980s.
In parallel with the decline in overall wind installations in
the United States, the small wind industry also experienced
a significant, although less dramatic, reduction in the
number of new installations with 2,700 units sold in 2013
compared to the 3,700 sold in 2012. With a total of 157,700
installed units, the USA is the second market, clearly behind
China but well ahead of a
number of other medium-sized
wind markets.
The changes in the feed-in
scheme introduced in the
UK in November 2012 had a
big impact on the market,
reducing the deployment of
new sub-50 kW wind turbines
by almost 80%. Only 500 units
were installed in the UK in
2013, a fall of 86% on 2012, and
the lowest level in four years.
Germany, Canada, Japan and
Argentina are medium-sized
markets with a total number
of installed units ranging
between 7,000 and 14,500.
FuturEnergy | Abril April 2015
La potencia instalada crece un 12%
La potencia minieólica mundial instalada en todo el mundo alcanzó los 755 MW a finales de 2013. Esto representa un crecimiento de
algo más del 12%, en comparación con 2012 cuando se registró una
potencia instalada de 678 MW. En términos de potencia instalada,
China representa el 41% de la potencia mundial, EE.UU. el 30% y el
Reino Unido el 15%.
El mercado minieólico en EE.UU. creció en 5,6 MW en 2013, con una
caída del 70% en nueva capacidad en comparación con los 18,4 MW
instalados en 2012. La inversión en el mercado minieólico se situó
en 36 M$. Iowa, Nevada y California continúan siendo los mercados
con mayor potencia instalada.
En el Reino Unido, el segmento de los mini-aerogeneradores por debajo de 50 kW sufrió un drástico descenso, instalándose una media
de 32 unidades/mes mientras que en 2012 esta media se situó en
181 unidades/mes. En total, se instalaron en el país 26 MW durante
2013, el 87% de ellos en el rango 50-100 kW, el 4% en el segmento
15-50 kW y el 9% en el rango 0-15 kW.
A nivel mundial, el tamaño medio de los mini-aerogeneradores sigue creciendo: en 2010 el tamaño medio de las unidades instaladas
se situó en 0,66 kW, en 2011 en 0,77 kW, en 2012 en 0,84 kW y en 2013
alcanzó los 0,85 kW. Por países, el tamaño medio difiere bastante,
por ejemplo en China la potencia media de los mini-aerogeneradores instalados es de 0,5 kW, mientras que en EE.UU. esta cifra se sitúa en 1,4 kW y en el Reino Unido alcanza el valor de 4,7 kW (creciendo significativamente respecto de 2012, cuando alcanzó los 3,7 kW).
Fabricantes de miniaerogeneradores
Cinco países (Canadá, China, Alemania, Reino Unido y EE.UU.) aportan
más del 50% de los fabricantes de mini-aerogeneradores. A finales de
2011 se habían identificado en todo el mundo más de 330 fabricantes de minieólica, que ofrecían sistemas de generación completos, y
se estimaba que más de 300 firmas adicionales suministraban piezas, tecnología, consultoría y servicios de comercialización. En base
a la distribución mundial de fabricantes de tecnología minieólica, la
Global small wind installed capacity amounted to 755
MW as at the end of 2013. This represents a growth of
just over 12% on 2012 which had a recorded installed
capacity of 678 MW. In terms of installed capacity,
China accounts for 41% of the global capacity; the USA
represents 30%; and the UK, 15%.
The US small wind market grew by 5.6 MW in 2013
with a drop of 70% in new capacity compared with the
18.4 MW installed in 2012. Investment the small wind
market stood at US$36M. Iowa, Nevada and California
remain the markets with the highest level of installed
capacity.
In the UK, the sub-50 KW wind turbine sector
experienced a dramatic decline, installing an average
of 32 units/month while in 2012 this average stood at
181 units/month. In total, 26 MW was installed in the
country during 2013, 87% of which was in the 50-100
kW range; 4% in the 15-50 kW range; and 9% in the 0-15
kW range.
At global level, the average size of small wind turbines
continues to grow: in 2010 the average installed size was
0.66 kW; in 2011 it was 0.77 kW; in 2012, 0.84 kW; while
in 2013 it reached 0.85 kW. By country, the average size
is quite diverse. For example, in China the average small
wind turbine installed capacity stands at 0.5 kW, while in
the US, this figure is 1.4 kW and in the UK it amounts to
4.7 kW (growing significantly in comparison with 2012,
when it achieved 3.7 kW).
Small wind turbine manufacturers
Five countries (Canada, China, Germany, the UK and
the USA) account for over 50% of all small wind
manufacturers. At the end of 2011, more than 330 small
wind manufacturers had been identified worldwide
that offer complete generation systems. It has been
estimated that more than 300 additional firms were
involved in the supply of parts, technology, consulting
and sales services. Based on the global distribution
of small wind manufacturers, production remains
concentrated in a few regions of the world: China,
North America and several European countries.
Developing countries continue to play a minor role
in the manufacture of small
wind technology. More than
120 new manufacturers were
established between 2000 and
2010 worldwide. China has an
exceptional manufacturing
capacity of over 180,000 units/
year (2011 figures).
Technology and leading
applications
Horizontal axis technology (the
first to emerge) has dominated
the market for 30 years. Based
on the study of 327 small wind
manufacturers, as of the end of
2011, 74% of the manufacturers
that sold complete units
www.futurenergyweb.es
Minieólica | Small Wind
Installed capacity is
growing by 12%
FuturEnergy | Abril April 2015
Los cambios en el sistema de tarifas de inyección a red en el Reino
Unido, en Noviembre de 2012 tuvieron un gran impacto en el mercado, reduciendo el despliegue de nuevos mini-aerogeneradores
por debajo de los 50 kW en casi un 80%. En 2013 solo se instalaron
en el Reino Unido 500 unidades, una caída del 86% en comparación
con 2012, y el menor nivel en cuatro años. Alemania, Canadá, Japón
y Argentina son mercados de tamaño medio, con un número total
de unidades instaladas entre 7.000 y 14.500.
95
Minieólica | Small Wind
producción sigue concentrada en unas
pocas regiones del mundo: China, Norteamérica y algunos países europeos. Los
países en desarrollo siguen desempeñando un papel menor en la fabricación
de tecnología minieólica. Más de 120
nuevos fabricantes se establecieron entre los años 2000 y 2010 en todo el mundo. China tiene una excepcional capacidad de fabricación de más de 180.000
unidades/año (dato referido a 2011).
Tecnología y principales
aplicaciones
La tecnología de eje horizontal (primera
en emerger) ha dominado el mercado durante 30 años. En base al estudio de 327
fabricantes de mini-aerogeneradores, a
finales de 2011 el 74% de los fabricantes que comercializaban unidades
completas apostaban por la tecnología de eje horizontal, mientras que
solo el 18% adoptó el diseño de eje vertical. El 6% de los fabricantes han
intentado desarrollar ambas tecnologías. La mayoría de los modelos
de eje vertical se han desarrollado en los últimos cinco o siete años, y su
cuota de mercado permanece todavía pequeña. La potencia media de
los mini-aerogeneradores de eje vertical se estima en 7,4 kW, con una
meritoria mediana de 2,5 kW. En comparación con los modelos tradicionales de eje horizontal estos valores son mucho menores. De los 157
modelos de eje vertical catalogados en este informe, el 88% tiene una
potencia por debajo de 10 kW mientras que el 75% está por debajo de
los 5 kW. Esto se corresponde bien con la demanda real del mercado, ya
que la unidad media vendida en 2011 tenía una capacidad de 1,6 kW.
A pesar de la tendencia del mercado que se inclina hacia sistemas de
mayor potencia conectados a red, las aplicaciones aisladas de la red
siguen desempeñando un papel importante en las zonas remotas de
los países en desarrollo. Las aplicaciones aisladas de la red incluyen
electrificación rural residencial, estaciones de telecomunicaciones,
generación off-shore y sistemas híbridos con baterías y otras fuentes como la solar. Más del 80% de los fabricantes producen aplicaciones aisladas. En China, las unidades aisladas de la red componían
el 97% del mercado en 2009, y 2,4 millones de hogares aún carecen
de electricidad. En EE.UU., los mini-aerogeneradores no conectados a
red representan la mayor parte de las unidades desplegadas en aplicaciones eólicas distribuidas. Por estas razones, los sistemas aislados
de la red seguirán desempeñando un papel importante, en China y
en muchos otros países con zonas no electrificadas. En el futuro, se
espera un crecimiento significativo de las aplicaciones fuera de red
en particular en la India y en los países africanos.
Factores de impulso
www.futurenergyweb.es
Costes
96
En EE.UU. el coste estimado, teniendo en cuenta los diez modelos de
mini-aerogeneradores más instalados se situaba en 2011 entre 2.300 y
10.000 $/kW, y el coste medio de todas las unidades instaladas en 2013
fue de 6.940 $/kW. La industria minieólica china produjo, en comparación, un volumen de negocios medio significativamente menor de
12.000 Yuan/kW (1.900 $ - 1.500 €) en 2011. En el Reino Unido, el coste
medio de instalación en 2013 fue de 3.895 £/kW (5.873 $/kW).
Políticas
Como la mayoría de otras tecnologías renovables, el éxito del mercado minieólico depende de sistemas de apoyo estables y adecuados. Hoy en día, las tarifas de inyección a red, el balance neto, los
créditos fiscales y las subvenciones de capital son las principales
supported horizontal axis technology while only 18%
adopted the vertical axis design. 6% of manufacturers
had attempted to develop both technologies. The
majority of the vertical axis models have been developed
in the past five or seven years, and their market share
remains relatively small. The average rated capacity of
the vertical axis small wind turbines is estimated to
be 7.4 kW, with a median rated capacity of just 2.5 kW.
Compared to the traditional horizontal axis models these
values are much smaller. Out of the 157 vertical axis
models catalogued for this report, 88% have a capacity of
below 10 kW while 75% are under 5 kW. This corresponds
well to current market demand as the average unit sold
in 2011 had a capacity of 1.6 kW.
Despite the market trend towards grid-tied systems with
greater capacity, off-grid applications continue to play an
important role in remote areas of developing countries.
Off-grid applications include rural residential electrification,
telecommunications stations, offshore generation and
hybrid systems with batteries and other sources such as
solar. Over 80% of manufacturers produce stand-alone
applications. In China, off-grid units accounted for 97% of
the market in 2009, and 2.4 million households are still
without electricity. In the USA, off-grid small wind turbines
account for most of the units deployed in distributed
wind applications. For these reasons, off-grid systems will
continue to play an important role in China and in many
other countries with non-electrified areas. In the future,
significant growth of off-grid applications is expected, in
particular in India and Africa.
Driving factors
Costs
In the USA, the estimated cost in 2011, taking into account
the top ten installed models of small wind turbines,
stood between 2,300 US$/kW and 10,000 US$/kW while
the average installed cost in 2013 was 6,940 US$/kW. By
comparison, the Chinese small wind industry yielded
a significantly lower average turnover of 12,000 Yuan/
kW (US$1,900 or 1,500 €) in 2011. In the UK, the average
installed cost in 2013 was 3,895 £/kW (5,873 US$/kW).
Policies
Like most other renewable technologies, the success of
the small wind market depends on stable and appropriate
FuturEnergy | Abril April 2015
En el Reino Unido, los cambios recientes en el marco político para
la minieólica han impactado negativamente en la industria. En noviembre de 2012, el gobierno fusionó todos los aerogeneradores de
menos de 100 kW en el mismo esquema de tarifas de inyección a
red. Este cambio trajo ventajas financieras para las unidades de la
gama de 50-100kW. En abril de 2014, el gobierno introdujo un mecanismo de reducción excesiva y progresiva de las tarifas de inyección a red al que la industria no está en condiciones de responder.
Dinamarca ha creado recientemente un nuevo sistema de tarifas
de inyección a red para la minieólica, con tasas de remuneración
atractivas que pueden crear un nuevo mercado importante en este
país europeo en un futuro próximo. Sin embargo, se deben diseñar
e implementar nuevas políticas a fin de impulsar el mercado de sistemas aislados y minirredes. Los planes de microcrédito, en conjunto con los préstamos garantizados proporcionados por instituciones públicas, parecen ser los enfoques más prometedores.
Previsión del mercado mundial a 2020
A pesar de que el mercado minieólico mundial sufrió un descenso
durante 2013, se espera que deje de disminuir en 2014 y que crezca
de nuevo a partir de 2015, debido principalmente a un aumento de
las instalaciones en China y EE.UU.. Se prevé una tasa de crecimiento mínimo del 13% hasta el año 2015, alcanzando una instalación
anual de 125 MW de mini-aerogeneradores.
En este marco temporal, los países y la comunidad minieólica mundial podrán establecer estándares más rigurosos y estructurados y
políticas para regular el mercado y apoyar las inversiones. WWEA
está planeando establecer una entidad mundial para apoyar este
proceso y ayudar al sector minieólico a crecer y madurar.
También se espera que debido al creciente interés en la electrificación de áreas remotas, la minieólica vea nuevas y más importantes
perspectivas de mercado en las aplicaciones aisladas. Con un enfoque conservador, el mercado podría alcanzar una tasa compuesta de
crecimiento constante del 20% entre 2015 y 2020. La industria alcanzará previsiblemente los 300 MW de nueva potencia anual instalada
en 2020, llegando a una potencia instalada agregada de 2 GW.
www.futurenergyweb.es
In the UK, recent
changes in the policy framework for small wind have
had a negative impact on the industry. In November
2012, the government merged all turbines under
100 kW into the same feed-in tariff scheme. This
change brought financial advantages for units in
the 50-100 kW range. In April 2014, the Government
introduced an excessive and progressive mechanism to
reduce feed-in tariffs to which the industry is not in a
position to respond.
Denmark has recently created a new feed-in tariff system
for small wind, with attractive remuneration rates that
could create a major new market in this European country
in the near future.
However, new policies need to be designed and
implemented in order to boost the market for off-grid and
mini-grid systems. Microcredit schemes, in conjunction
with loan guarantees provided by public institutions, seem
to be the most promising approaches.
World market forecast
for 2020
Even though the global small wind market experienced a
decline in 2015, it is expected that the decrease will halt in
2014 with new growth starting as from 2015, mainly due
to an increase in the installations in China and the USA.
A minimum growth rate of 13% is anticipated into 2015,
achieving an annual installation of small wind turbines of
125 MW.
Within this timeframe, countries and the international
small wind community will be able to establish more
rigorous and structured standards and policies to regulate
the market and support investments. WWEA is planning to
set up a global body to support this process and help the
small wind sector mature and grow.
It is also expected that due to an increasing interest in
the electrification of remote areas, small wind will see
major new market prospects in off-grid applications.
Based on a conservative approach, the market could
achieve a continuous compound growth rate of 20%
between 2015 and 2020. The industry is forecasted
to reach some 300 MW of newly installed annual
aggregate capacity of 2 GW by 2020.
FuturEnergy | Abril April 2015
políticas energéticas orientadas específicamente hacia la minieólica. El sector minieólico se ha beneficiado especialmente de la
creciente tendencia mundial de las tarifas de inyección a red. Por
desgracia, sólo unos pocos países han implementado ya tarifas de
inyección a red específicas para minieólica, que pueden ser vistas
como la mejor herramienta para la minieólica conectada a red
Minieólica | Small Wind
support schemes. Today,
feed-in tariffs, the net
balance, tax credits and
capital subsidies are the
major energy policies
specifically geared
towards small wind. The
small wind sector has
especially benefitted
from the growing
global trend in feed-in
tariffs. Unfortunately,
only a few countries
have implemented
specific feed-in tariffs
for small wind that
can be seen as the best
tool for grid-connected
small wind.
97
Generación Distribuida | Distributed Generation
GENERADORES HÍBRIDOS CON
BATERÍAS: LA SOLUCIÓN IDEAL
PARA VIVIENDAS AISLADAS
BATTERY-POWERED HYBRID
GENERATORS: THE IDEAL SOLUTION
FOR INDEPENDENT HOMES
Grupo Casli renueva su gama Hyb-ENERGY, generadores híbridos
con baterías, que se nutren alternativamente con energías
renovables o con un generador que podría ser de gasóleo, a gas
propano, a gas natural o a biogás. A partir de ahora, los equipos
se fabrican en la sede central de Coslada, se han optimizando
los costes de producción y precios finales del producto y se ha
ampliado la gama de potencias y modelos disponibles. Todas las
motorizaciones del equipo, ya sean gas o diesel, se realizan con
Kubota, marca que distribuye Grupo Casli en España desde hace
años. Hyb-ENERGY es una solución ideal para esas viviendas que
usan pequeños equipos diesel arrancados 24 horas, o para esos
emplazamientos que necesitan la seguridad de suministro que
no le pueden garantizar las renovables por sí solas.
Casli Group is updating its Hyb-ENERGY hybrid generator
range with batteries that are alternately fed by renewable
energy or by a generator that could run off diesel,
propane gas, natural gas or biogas. Units are now
manufactured at the Coslada headquarters, optimising
production costs and final product prices as well as
extending the range of capacities and available models.
All the unit engines, whether gas or diesel, are supplied by
Kubota, the brand that Casli Group has been distributing
in Spain for years. Hyb-ENERGY offers the ideal solution
for dwellings that use small diesel units running 24/7 or
on sites that need a secure supply that renewables alone
are unable to guarantee.
El equipo alimenta todo tipo de aparatos eléctricos a través de una
batería que se carga mediante paneles solares, aerogeneradores o
cualquier otra fuente renovable. Por tanto, el equipo funciona completamente “parado” mientras haya suficiente energía acumulada
en las baterías. Cuando las necesidades eléctricas superan la potencia de las baterías o simplemente éstas están descargadas, el equipo conecta automáticamente el generador que asegura el suministro y, al mismo tiempo, recarga las baterías. El motor se desconecta
automáticamente una vez cargadas las baterías, o desaparecida la
sobrecarga que le hizo conectarse.
Este funcionamiento discontinuo es precisamente el que hace que
Hyb-ENERGY sea mucho más eficiente y ecológico que un grupo
electrógeno diesel tradicional. Con una fuente externa solar adecuada el grupo podría permanecer varios días completamente parado, con la consecuente reducción de ruido y de gases de efecto
invernadero, dando servicio a los pequeños electrodomésticos que
se quedan conectados cuando no hay nadie en casa (frigoríficos,
alarmas, caldera, stand-by, etc.,) y, además, da la tranquilidad de que
el grupo arrancará si se producen días sin sol o sin viento.
www.futurenergyweb.es
La alimentación con gas propano proporciona una serie de ventajas
para las viviendas aisladas ya que, además de ser un combustible
mucho más limpio, silencioso e inodoro que el gasóleo, permite
sustituir dos de los principales consumidores eléctricos de una vivienda que son los termos eléctricos que calientan el agua a través
de resistencias y las cocinas vitrocerámicas o de inducción, que pueden llegar a 5 kW. Estos grandes consumidores pueden sustituirse
por una caldera y una cocina de gas, que se alimentarán directamente del mismo depósito de gas que se utiliza para nutrir al HybENERGY, lo que permite destinar la potencia eléctrica del equipo al
resto de aparatos eléctricos.
98
The unit powers every type of electrical apparatus by
means of a battery that is charged from solar panels,
wind turbines or any other renewable source. As such, the
unit operates even when fully “stopped” provided there
is sufficient accumulated energy in the batteries. When
electrical needs exceed the battery capacity or when the
batteries are simply uncharged, the unit automatically
connects the generator thus guaranteeing supply and,
at the same time, charges the batteries. The engine
automatically disconnects once the batteries are charged
or once the overcharge made when connecting has
disappeared.
This non-continuous operation is precisely the fact that
makes Hyb-ENERGY much more efficient and ecological
than a traditional diesel genset. Combined with the
appropriate external solar source, the genset could spend
a few days completely stopped, with the consequent
reduction in noise and greenhouse gases, serving small
household appliances that have remained connected when
no-one is at home (fridges, alarms, the boiler, devices on
stand-by, etc.). It also gives peace of mind in that the genset
will start up if there are days with no sun or wind.
Propane gas power offers a series of advantages for
independent dwellings as, in addition to being a much
cleaner, quieter and odourless fuel compared to diesel, it
replaces two of the main consumers of electricity in the
home. These are the electric boilers that heat up water by
means of resistance and ceramic or induction cookers that
can reach up to 5 kW. These big consumers can be replaced
by a boiler and a gas cooker that are powered directly by
the same gas tank used to supply the Hyb-ENERGY. This
allows the electrical capacity of the unit to be allocated to
other electric appliances.
FuturEnergy | Abril April 2015
Por otra parte, la instalación del equipo es
muy sencilla, no precisa obra civil, su carrocería insonorizada integra en su interior
todos los elementos necesarios para el suministro eléctrico, motor, alternador, baterías, inversor, cargador, conexión de apoyos
renovables y un mapa electrónico que lo hace
totalmente automático e independiente y que suministra la
información necesaria para el mantenimiento del mismo.
The unit is very easy to install with no need
for civil engineering works. Its soundproof
casing incorporates all the elements
required for the power supply, engine,
alternator, batteries, inverter, charger,
connection to renewable supports and
an electronic map that makes the unit
completely automatic and independent,
supplying it with the information required for
its maintenance.
Moreover, it can be installed outdoors without having to build
a special site for its placement and, of course, the unit offers
a far higher sales value than a pure renewable solution in the
event of a future connection to the grid.
FuturEnergy | Abril April 2015
Además, se puede instalar a la intemperie sin necesidad de tener
que hacer construcciones para ubicarlo y, seguramente, el equipo
tendrá un valor de venta muy superior a una solución renovable
pura, en el caso que en el futuro llegase la red eléctrica.
Leading companies such as Repsol are
already supporting Hyb-ENERGY, by signing
a collaboration agreement with Casli Group
to minimise the gas tank installation costs
and its subsequent maintenance, in addition
to offering very competitive fuel prices as a
promotional offer. With the latest versions
running off biogas, it is even possible to feed
the generator with gas generated by the
waste produced by agricultural and livestock
activities.
Generación Distribuida | Distributed Generation
Importantes compañías como Repsol ya están
apostando por Hyb-ENERGY, y, al respecto,
ha suscrito un convenio de colaboración
con Grupo Casli para minimizar los costes
de instalación del depósito de gas y su mantenimiento posterior, ni el mantenimiento
posterior, además de ofrecer precios del combustible muy competitivos como oferta promocional. Con las últimas versiones a biogás,
incluso es posible nutrir al generador con el
gas procedente de los residuos generados en
explotaciones agrarias y ganaderas.
www.futurenergyweb.es
99
La empresa chilena Valhalla Energía desarrolló el pasado 9 de abril
un seminario encabezado por algunos de los principales académicos, expertos y autoridades de la industria energética chilena. Reunidos bajo el seminario de título “Almacenamiento de Energía: El
nuevo impulso para la expansión de las ERNC” se obtuvieron importantes conclusiones respecto al rol que puede jugar esta tecnología
como complemento a las Energías Renovables No Convencionales
(ERNC). Cabe destacar que en Chile se define como fuentes de Energías Renovables No Convencionales (ERNC) a la eólica, la hidroeléctrica, la biomasa, el biogás, la geotermia, la solar y la mareomotriz.
Destacamos los proyectos que desarrolla Valhalla Energía:
•Espejo de Tarapacá: Uno de los proyectos de infraestructura más
innovadores a nivel mundial – consiste en una central hidráulica
de bombeo de 300 MW que opera con agua de mar. Es en esencia
un enorme sistema de almacenamiento de electricidad que permitirá eliminar, a un bajísimo costo, la intermitencia de fuentes
renovables no convencionales – como la energía solar.
•El proyecto Cielos de Tarapacá consiste en una planta solar fotovoltaica de 600 MW-AC conseguidores solares de un eje, que
sigue al sol durante el día desde oriente a poniente. Su tamaño
es tal, que si estuviese operativa durante el 2015 sería la planta
solar más grande del mundo. El proyecto de 1.650 ha se ubica en la
localidad de Pintados, aproximadamente 60 km al sur de Iquique,
en la Región de Tarapacá.
Enorme potencial del almacenamiento de energía
Apoyada por la Comisión Nacional de Energía (CNE) y la Asociación
Chilena de Energías Renovables (ACERA), este seminario contó con
las ponencias del secretario ejecutivo de la CNE, Andrés Romero; el
director del Centro de Energía de la Universidad de Chile, Rodrigo
Palma; el director del Programa Energía y Desarrollo Sustentable de
la Universidad de Stanford, Frank Wolak; y el Co Fundador y gerente
de Estrategia de Valhalla, Francisco Torrealba.
La jornada fue iniciada por Andrés Romero, quien comentó los principales lineamientos de la política energética de Chile y como las
ERNC juegan un rol clave en su desarrollo. “Los sistemas de almacenamientos son una tremenda oportunidad para comenzar a resolver uno de los principales problemas de las ERNC, ya que permite la
optimización horaria de energía eléctrica”.
Por su parte, el académico de la Universidad de Chile, Rodrigo Palma, compartió las apreciaciones del secretario ejecutivo de la CNE
y profundizó en el rol del almacenamientoen un futuro solar para
Chile, destacando el enorme potencial que tiene el país en esta
materia. “Estamos a una distancia de uno a dos años de necesitar
www.futurenergyweb.es
Chilean company Valhalla has organised a seminar entitled
“Energy Storage: The new stimulus for the expansion of
NCREs”, in which leading experts from the energy industry
took part with the aim of discussing
the opportunities offered by energy storage as well as
looking ahead to the development of a cleaner, more stable
and secure energy grid.
On 9 April, Chilean company Valhalla Energía organised a
seminar attended by some of the leading academics, experts
and authorities from Chile’s energy industry. Entitled “Energy
storage: The new stimulus for the expansion of NCREs”,
important conclusions were drawn as regards the role that
this technology can play to complement Non-Conventional
Renewable Energy (NCRE) sources. It is worth mention that
Chile has defined NCRE sources as wind power, hydroelectric,
biomass, biogas, geothermal, solar and tidal power.
Almacenamiento de energía | Energy storage
Bajo el nombre de “Almacenamiento de Energía: El nuevo
impulso para la expansión de las ERNC”, la empresa chilena
Valhalla desarrolló un seminario con los principales
expertos en la industria energética, cuyo objetivo fue discutir
sobre las oportunidades que ofrece el almacenamiento de
energía, con miras al desarrollo de una matriz energética
más limpia, estable y segura.
EXPERTS AND CHILEAN
AUTHORITIES MEET TO DISCUSS
ENERGY STORAGE AND ITS
CONTRIBUTION TO DEVELOPING
RENEWABLES
The most prominent projects being developed by Valhalla
Energía are:
•Espejo de Tarapacá: One of the projects with the most
innovative infrastructure at global level comprises a 300 MW
hydropower pumping plant that runs off seawater. Essentially
this is a huge electricity storage system that eliminates the
intermittency of non-conventional renewable sources, such as
solar power, at extremely little cost.
•The Cielos de Tarapacá project comprises a 600 MW-AC solar
photovoltaic plant with single axis solar trackers that follow
the sun all day from east to west. Its size is such that when
commissioned in 2015, it will be the largest solar plant in the
world. The 1,650-hectare project is situated in the town of
Pintados, about 60 km to the south of Iquique in the Tarapacá
Region.
Huge energy storage potential
Sponsored by the CNE, the National Energy Commission
and ACERA, the Chilean Renewable Energy Association, the
seminar enjoyed lectures given by the Executive Secretary of
the CNE, Andrés Romero; the Director of the Energy Centre at
the Universidad de Chile, Rodrigo Palma; the director of the
Sustainable Energy and Development Programme at Stanford
University, Frank Wolak; and the co-founder and Strategy
Manager at Valhalla, Francisco Torrealba.
Andrés Romero started the session by commenting on the main
features of Chile’s energy policy and how NCREs are playing a
key role in it development. “Storage systems are a tremendous
opportunity to start to resolve one of the main problems of
NCREs as they allow an hourly optimisation of electrical power”.
Meanwhile, Universidad de Chile professor, Rodrigo Palma,
shared the views of the Executive Secretary of the CNE by
examining the role of storage in Chile’s solar future and
highlighting the huge potential the country has in this regard.
“We are one or two years away from needing storage systems
and if our progress is slow, we could lose ground as well as
opportunities as a country”, warned the professor.
FuturEnergy | Abril April 2015
EXPERTOS Y AUTORIDADES
CHILENAS SE REÚNEN
PARA DISCUTIR SOBRE EL
ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA
Y SU APORTE AL DESARROLLO
DE LAS RENOVABLES
101
Almacenamiento de energía | Energy storage
los sistemas de almacenamiento, y si vamos lento,
podríamos perder espacios y oportunidades como
país”, advirtió el docente.
El director del Programa Energía y Desarrollo
Sustentable de la Universidad de Stanford, Frank
Wolak, fue el encargado de sumar a la discusión
la integración del almacenamiento en otras partes
del mundo desde el punto de vista del mercado. Habló
además de las lecciones aprendidas del mercado eléctrico de California, quienes apuntan a tener un 33% de energía
renovable para el año 2030. En nuestro país esta tecnología no es
nueva, existiendo una central que data de los años 20 en el Cajón
del Maipo y que aún está vigente, de tamaño pequeño y que solo es
utilizada de respaldo.
Sin embargo, en agosto del año 2014 fue ingresado al Sistema de
Evaluación Ambiental, el proyecto Espejo de Tarapacá, que contará con una capacidad instalada de 300 MW. Este proyecto, que fue
presentado por Francisco Torrealba, uno de los socios fundadores
de la empresa Valhalla, estará ubicado a 100 kilómetros de la ciudad
de Iquique y considera instalar una central hidráulica de bombeo,
la cual bombeará agua de mar a la parte superior de un farallón
costero utilizando energía solar proveniente del proyecto Cielos de
Tarapacá – de la misma empresa-, acumulándola posteriormente
en concavidades naturales ubicadas a 700 metros de altura, para
luego, generar electricidad durante la noche dejando caer está misma agua por turbinas.
Durante el día, cuando existe abundante energía solar disponible, la
central consume electricidad por medio de impulsar el agua de mar
desde el océano hacia los reservorios en altura. Durante la noche,
la central reversa los flujos y la columna de agua baja, produciendo
electricidad al pasar por las turbinas, al igual que una central hidráulica tradicional. La energía es consumida durante el día y generada de
vuelta durante la noche por medio de una línea de transmisión que
se conecta al Sistema Interconectado del Norte Grande (SING), uno
de los dos principales sistemas de energía de Chile.
La gran novedad de este proyecto, en comparación a las más de 510
centrales como ésta a nivel mundial, es que aprovecha características geográficas únicas en el mundo que ofrece el norte de Chile,
que al contar con un farellón costero de gran altura, muy cercano
al mar y con concavidades naturales en su parte superior, permiten almacenar agua de mar sin la necesidad de construir represas,
lo que abarata la inversión del proyecto y posibilita ofrecer precios
competitivos con otras fuentes de generación.
www.futurenergyweb.es
Según Torrealba “Chile cuenta con las mejores condiciones del mundo para desarrollar esta combinación entre energía solar y centrales
hidráulicas de bombeo, por lo que si como país apostamos por herramientas como el almacenamiento, en el mediano plazo, nos podemos convertir en la capital mundial de las energías renovables y en
uno de los principales exportadores de energía del mundo”.
102
Tras las presentaciones, se dio paso a un panel de discusión moderado por Ramón Galaz, Gerente General de la consultora Valgesta y que
estuvo integradopor el consultor y académico de la Universidad Católica, HughRudnick; el director ejecutivo de ACERA, Carlos Finat; del
secretario ejecutivo de la CNE, Andrés Romero; el director del Centro
de Energía de la Universidad de Chile, Rodrigo Palma; y el Co Fundador y gerente de Estrategia de Valhalla, Francisco Torrealba.
Entre las conclusiones que se llegaron en este panel, destaca la concordancia entre los invitados en la necesidad de impulsar las ERNC
en el país, con el fin de potenciar una matriz energética más limpia, viendo en el almacenamiento un excelente complemento para
acelerar este proceso y aportar seguridad y estabilidad al sistema.
The Stanford University director of the
Sustainable Energy and Development
Programme, Frank Wolak, brought to
the table the integration of storage
in other parts of world from a market
standpoint. He also spoke about the
lessons learned from the electricity
market in California that aims to generate
33% from renewable sources by 2030. This
technology is nothing new in Chile with a
plant in Cajón del Maipo dating back to the 1920s
that is still operating despite its small size and the fact it is
only used as a back-up facility.
August 2014 saw the entry of the Espejo de Tarapacá project
into the Environmental Impact Assessment System, a project
boasting 300 MW installed capacity. This project, presented
by Francisco Torrealba, one of the founding partners of the
company Valhalla, will be situated 100 km from the city
of Iquique and involves the installation of a hydropower
pumping plant, that will pump seawater to the top of a
coastal rock stack the using solar power produced by the
Cielos de Tarapacá project. The water is then stored in natural
hollows situated 700 m above sea level before being used
to generate electricity during the night as the same water
descends through turbines.
During the day, when there is an abundance of solar energy
available, the plant consumes electricity by driving the seawater
from the ocean up to the high-level reservoirs. During the night,
the plant reverses the flows and the column of water drops,
producing electricity as it flows through the turbines, just like
a traditional hydropower plant. The energy is consumed during
the day and generated back at night into a transmission line
connected to the SING, the Northern Interconnected System,
one of Chile’s two main energy systems.
The great innovation of this project, compared to more than
similar 510 plants worldwide, is that it makes use of the unique
geographical characteristics offered by the north of Chile. With
its very high cliffs, proximity to the sea, with natural hollows
along the top of the rock stack, seawater can be stored with no
need to construct reservoirs. This brings down investment in
the project and means that competitive prices can be offered
compared to other power generation sources.
According to Torrealba, “Chile boasts the best conditions in
the world to develop this combination of solar power and
hydropower pumping plants. If we as a country support
solutions such as storage over the medium-term, we could
become the world capital for renewable energies and one of the
leading exporters of energy worldwide”.
Following the presentations, a panel discussion took place
chaired by Ramón Galaz, General Manager of the Valgesta
consultancy along with the following participants: consultant
and professor from the Universidad Católica, Hugh Rudnik;
the Executive Director of ACERA, Carlos Finat; the Executive
Secretary of the CNE, Andrés Romero; the Director of the Energy
Centre at the Universidad de Chile, Rodrigo Palma; and the cofounder and Strategy Manager at Valhalla, Francisco Torrealba.
Among the conclusions reached by the panel, of particular note
was the level of agreement between the guests regarding the
need to promote NCREs in Chile with the aim of stimulating
a cleaner energy grid and where storage is being seen as the
perfect complement to accelerate this process, bringing security
and stability to the system.
FuturEnergy | Abril April 2015
MEXICO LAYS THE FOUNDATIONS
TO PROMOTE THE USE OF
ELECTRIC AND HYBRID VEHICLES
A pesar de que los vehículos eléctricos e híbridos se ofertan
desde hace más de 10 años en el mercado internacional, en
México apenas circulan 222 unidades, contra las 290.000
de Estados Unidos o las cerca 44.000 que circulan por las
carreteras de Noruega. Con el objeto de promover la movilidad
eléctrica en el país, la Comisión Federal de Electricidad (CFE) y la
Mexicana de la Industria Automotriz (AMIA) han firmado un
convenio de colaboración para promover el uso de vehículos
eléctricos e híbridos, así como la instalación estratégica
de infraestructuras de recarga de vehículos eléctricos
(electrolinera). En el marco de este convenio, la CFE y AMIA
trabajarán unidas para fomentar la movilidad sostenible y
para mantener un diálogo abierto con las diversas marcas
de automóviles para promover el crecimiento del mercado de
vehículos eléctricos e híbridos en México.
Despite the fact that electric and hybrid vehicles have
been available on the international market for over 10
years, there are barely 222 units in circulation in Mexico,
compared with 290,000 in the USA and close to 44,000 on
the streets of Norway. With the aim of promoting e-mobility
in the country, the Federal Electricity Commission (CFE)
and Mexico’s Automotive Industry Association (AMIA)
have signed a collaboration agreement to promote the
use of electric and hybrid vehicles, as well as the strategic
installation of charging infrastructures for EVs (charging
stations). Within the framework of this agreement, the CFE
and the AMIA will work together to foster sustainable
mobility and to maintain an open dialogue with the
different vehicle manufacturers to stimulate the growth of
the EV and hybrid market in Mexico.
Los primeros pasos para impulsar el sector en México ya se están
dando, concretamente en el caso de las infraestructuras de recarga.
Para ello la CFE y AMIA han llegado a un acuerdo para poder contar
con la infraestructura requerida tanto pública (estaciones de recarga o electrolineras) como privada (contadores independientes) que
demanda este tipo de tecnología.
The first steps to promote the sector in Mexico are already
being taken, specifically in the case of the charging
infrastructures. For this the CFE and AMIA have reached an
agreement put in place the required public (charging stations)
and private (independent meters) infrastructures that this
type of technology demands.
Los contadores exclusivos o contadores independientes que la CFE
instalará en aquellos hogares mexicanos que lo demanden para la
recarga de vehículos eléctricos, tienen un gran importancia en la
promoción de la movilidad eléctrica en el país. Estos contadores exclusivos tiene como finalidad separar el consumo de los hogares del
consumo que representa la recarga de las baterías de los vehículos
eléctricos, que de acuerdo con las cifras de la CFE puede representar
entre 8.000 y 10.000 pesos (entre 500 y 625 € aproximadamente).
Con los nuevos contadores se evitará que las recargas afecten los
recibos de luz de los usuarios domésticos.
Exclusive or independent meters to be installed by the CFE in
those Mexican homes that request them for charging EVs is
of great importance in promoting e-mobility throughout the
country. These exclusive meters aim to separate consumption
in the home from the consumption related to charging the
batteries of EVs that, in line with the CFE’s figures, could
amount to between $8,000 and $10,000 pesos (between
approximately 500 and 625 €). These new meters prevent the
charging impacting on the electricity bills of domestic users.
En el marco de las infraestructuras de recarga públicas la CFE
se ha comprometido a impulsar el crecimiento de este tipo de
infraestructura (electrolineras) promoviendo, además, el empleo
de tomas universales tanto en espacios públicos como privados.
Requesting these special meters can be done by telephoning
the CFE. The requirements for accessing this installation
include the vehicle sales invoice to prove that the applicant
really is the owner of an EV. The CFE will bear the costs
corresponding to the meter installation.
Within the framework of the public charging infrastructures,
the CFE has undertaken to promote the growth of this type of
infrastructures (charging stations) furthermore encouraging
the use of universal plugs in both public and private spaces.
During the signing of the agreement, Enrique Ochoa Reza,
Managing Director of the Federal Electricity Commission,
explained that following an analysis
of the growth in demand, carried out
in collaboration with the AMIA, the
CFE has decided to allocate one energy
generation plant based on renewable
sources to cover the supply to the
charging stations being installed in the
country. In this way, the users of electric
and plug-in hybrid vehicles can charge
their vehicles using certified green power,
perfectly matching e-mobility with
renewable energy.
During his speech, Enrique Ochoa
emphasised the importance of this
agreement and highlighted that “thanks
to the Energy Reform, the CFE is entering
a new phase in its history that brings with
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
La petición de estos contadores especiales ya puede ser solicitada por teléfono a la CFE. Entre los requisitos para acceder a la
instalación está la factura del vehículo, para corroborar si realmente el solicitante posee un vehículo eléctrico Por su parte, la
CFE correrá con los gastos relacionados con la instalación de los
contadores.
Latinoamérica. México | Latin America. Mexico
MÉXICO SIENTA LAS BASES PARA
PROMOVER EL USO DE VEHÍCULOS
ELÉCTRICOS E HÍBRIDOS
103
En el marco de su compromiso con el fomento de la movilidad eléctrica la CFE también se ha comprometido asimismo, a incorporar a
su flota vehículos eléctricos.
Las primeras electrolineras
públicas de México
En enero de este año se inauguraron las primeras cuatro estaciones públicas de recarga de vehículos eléctricos de México, fruto de
un acuerdo entre la CFE y empresas privadas para la instalación
en México de estaciones públicas de recarga. Estas electrolineras
se han instalado en cuatro establecimientos Walmart del Valle de
México (Interlomas, Perisur, Taxqueña y Toreo) son gratuitas y aptas para cualquier modelo de vehículo eléctrico, y permiten a los
usuarios que visitan estos centros comerciales, las recarga de sus
vehículos.
En línea con el compromiso de la CFE de que el suministro a estas
estaciones de recarga sea 100% renovable, las estaciones de recarga de los supermercados Walmart están abastecidas por la energía
producida pos tres parques eólicos ubicados en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, y una central minihidráulica en Veracruz. Walmart
Mexico participa en proyectos de energía renovable que suman una
potencia de 319,5 MW y que generan 1,195 GWh de energía renovable, lo que representa más del 50% de su consumo anual.
La instalación de estas electrolineras surge
de una alianza estratégica en la que además de CFE y Walmart de México y Centroamérica participan Schneider Electric y BMW.
Las estaciones han sido donadas por BMW
como parte del lanzamiento en septiembre
de 2014 de su nueva submarca BMWi en
México. Schneider Electric, por su parte es
responsable de la instalación de estas unidades de recarga, para ello se emplearán
equipos de la línea “EVlink” diseñados en el
Centro de Desarrollo e Innovación ubicado
en la Ciudad de Monterrey, y compatibles
con cualquier vehículo eléctrico de formato
americano gracias a su diseño compacto,
flexible y seguro para el usuario.
Schneider ha llevado a cabo la instalación de
estaciones de recarga en Ciudad de México
www.futurenergyweb.es
As part of its commitment to promoting e-mobility, the CFE
has also undertaken to incorporate electric vehicles into its
own fleet.
The first public charging stations in Mexico
In January 2015, the first four public EV charging stations in
the country were inaugurated as a result of an agreement
between the CFE and private companies for the installation
in Mexico of these facilities. The charging stations have
been installed in four Walmart establishments in the Valle
de México (Interlomas, Perisur, Taxqueña and Toreo) and are
free of charge and suitable for any model of EV, meaning that
users that visit these shopping centres can now charge their
vehicles.
Latinoamérica. México | Latin America. Mexico
En su participación en la presentación, Enrique Ochoa destacó la
importancia de este convenio y recalcó que “gracias a la Reforma
Energética, la CFE inicia una nueva etapa en su historia que trae
consigo nuevas oportunidades de negocio y de colaboración con
otras industrias, como la del automóvil”. Agregó que “en un mundo
cada vez más concienciado con el cuidado del medio ambiente, los
vehículos eléctricos e híbridos representan el siguiente paso para los
consumidores y para la industria automovilística. Por ello, la CFE, de
manera coordinada con la AMIA, seguirá impulsando la instalación
estratégica de electrolineras en todo el país, a fin de facilitar las recargas eléctricas”.
it new business and collaboration opportunities with other
industries, such as the automotive sector”. He added that “in
a world that is increasingly aware that it should care for the
environment, electric and hybrid vehicles represent the next
step for consumers and for the automobile industry. This is why
the CFE, in cooperation with the AMIA, will continue to promote
the strategic installation of charging stations all over the
country in order to facilitate electric charging”.
In line with the CFE’s commitment that the supply to these
charging stations comes from 100% renewable sources,
the Walmart supermarket charging stations are supplied
by energy produced by three wind farms situated on the
Tehuantepec Isthmus, Oaxaca and by a mini-hydraulic plant
in Veracruz. Walmart Mexico is taking part in renewable
energy projects that add a total capacity of 319.5 MW and that
generate 1,195 GWh of renewable energy, representing over
50% of its annual consumption.
The installation of these charging stations stems from a
strategic alliance in which, apart from the CFE and Walmart
México y Centroamérica, Schneider Electric and BMW are
also taking part. The stations have been donated by BMW to
coincide with the launch in September 2014 of its new BMWi
model in Mexico. Schneider Electric is responsible for the
installation of these charging units and will use its “EVlink”
series units, designed at the Innovation and Development
Centre located in the city of Monterrey. These units are
compatible with any US format EV thanks to its compact,
flexible and safe design for the user.
Schneider has undertaken the installation of charging
stations in Mexico City and other States including Nuevo León,
Enrique Ochoa Reza, Director General
de la CFE, en la inauguración de uno de
estos puntos de carga en Interlomas.
Foto cortesía CFE | Enrique Ochoa Reza,
Managing Director of the CFE, at the
inauguration of one of the charging
points in Interlomas. Photo courtesy
of CFE
FuturEnergy | Abril April 2015
En la presentación del convenio Enrique Ochoa Reza, Director
General de la Comisión Federal de Electricidad, expuso que tras
un análisis de crecimiento de la demanda, llevado a cabo en colaboración con AMIA, la CFE ha decidido destinar una central de
generación de energía a partir de fuentes renovables para cubrir
el suministro de las electrolineras que se instalen en el país. De
este modo, los usuarios de vehículos eléctricos e híbridos enchufables podrán recargar sus vehículos con energía verde certificada, conjugando a la perfección el binomio movilidad eléctricaenergías renovables.
105
Latinoamérica. México | Latin America. Mexico
y otros estados como Nuevo León, Guadalajara y Aguascalientes, así
como en algunas de las universidades más importantes de la ciudad
como la Universidad Anáhuac y la Universidad Iberoamericana.
Guadalajara and Aguascalientes, as well as at some of the
top universities in the city such as the Universidad Anáhuac
and the Universidad Iberoamericana.
La oferta de vehículos eléctricos en México
EVs available in Mexico
Nissan Leaf,
el primer vehículo eléctrico
en desembarcar en México
Nissan LEAF,
the first electric vehicle
to land in Mexico
Nissan Mexicana fue la primera marca en comercializar un vehículo 100% eléctrico en el país, con
la llegada el 30 de junio de 2014 del Nissan Leaf,
el primer vehículo cero emisiones comercializado
en el país.
En México los usuarios de vehículos eléctricos,
como el Nissan Leaf, disfrutan de beneficios e
incentivos como la exención de impuestos de
tenencia, impuesto a vehículos nuevos (ISAN)
y la verificación ambiental, estacionamientos
preferenciales y gratuitos, así como recargas sin
coste en algunos lugares públicos y centros comerciales.
Nissan entrega el primer LEAF
En México, se ofrece el Nissan LEAF con un equivendido en México | Nissan delivers
pamiento que incluye entre otros elementos:
the first LEAF sold in Mexico
Around View Monitor, que permite una vista panorámica del auto; la conducción “Modo B” que
permite regenerar energía de forma inmediata una vez se quita el
pie del acelerador y un puerto de carga rápida que permite recargar
Nissan Mexicana was the first brand of 100% electric vehicle
un 80% en solo 30 minutos. Nissan LEAF presentó este vehículo a
to be commercialised in the country, with the arrival of the
un precio competitivo en el mercado de $545,400 pesos con manNissan LEAF on 30 June 2014 as the first zero-emissions
tenimiento preventivo y garantía incluidos por un periodo de tres
vehicle to be sold in the country.
años o 60,000 km.
Mexican users of EVs, such as the Nissan LEAF, enjoy benefits
BMWi y su portfolio 360º Eléctrico
and incentives such as exemption from ownership tax,
the new vehicle tax (ISAN) and environmental verification.
Desde el 1 de septiembre de 2014 está disponible en México el
They also enjoy preferential and free parking as well as free
portfolio eléctrico 360 º de BWM, con el lanzamiento de la cocharging in public spaces and shopping centres.
mercialización de los modelos BMW i3 y BMW i8. Este portfolio
comprende no solo la comercialización de estos modelos de vehíIn Mexico, the Nissan LEAF is being offered with a
culo eléctrico sino un paquete completo que comprende además:
specification including: Around View Monitor, allowing
carga en casa, recarga pública, servicios de movilidad y servicios
surround view of the car; “Mode B” driving that allows
de asistencia, como facilidades a la hora de alquilar vehículos de
energy to be immediately regenerated as soon as the
combustión interna, o a la hora de acceder a alquiler de bicicletas,
foot is off the accelerator; and a fast charging port that
o a servicios de car sharing.
charges 80% in just 30 minutes. Nissan LEAF presented
this vehicle at a competitive market price
of $545,400 pesos including preventative
maintenance and a three-year guarantee or
60,000 km.
BMWi and its 360º Electric portfolio
www.futurenergyweb.es
As from 1 September 2014, BMW’s 360º
electric portfolio has been available in Mexico
with the launch of sales of the BMW i3 and
BMW i8 models.
106
This portfolio not only includes the
commercialisation of this EV but also a
comprehensive package that includes:
home charging, public charging, mobility
and roadside assistance services; as well
as advantageous conditions when renting
internal combustion engine vehicles, or
when accessing bicycle rental or car sharing
services.
FuturEnergy | Abril April 2015
In March, Spanish spot prices averaged
43.11 EUR/MWh and with this in the range of
our forecast and slightly above February’s price.
A decline in domestic power consumption (-2.9
GW m-o-m) due to milder temperatures (+3.4°C)
was offset by a tighter supply side. While wind
power generation declined by 2.9 GW m-o-m
nuclear power generation remained nearly stable.
Although the monthly average of hydro power
production was only slightly below February (-0.2
GW), hydro production values decreased gradually
over the month, lending the spot market some
support. Conventional thermal power generation
from coal-fired plants (-0.8 GW) and CCGT (-0.2
GW) plants was weaker than in February.
Informe Mensual | Monthly report
Lower hydro power generation
lends support
In April, we expect milder temperatures and
the upcoming Easter holidays to weigh on
domestic power consumption. The current
long range weather forecast points to ongoing
ample wind power generation, but rather dry
weather, which presumably will materialize in
further decreasing hydro power generation.
Spain’s nuclear power plant availability is
scheduled to be reduced down to 5 GW from the
end of April onwards, when Trillo (1 GW)
and Vandellos 2 (1 GW) will be taken offline for
around one month for regular maintenance work.
We expect April to average between 38 and
39 EUR/MWh.
We expect the outlook for lower hydro power
generation and nuclear power plant availability
in the months to come to support the short end
of the forward curve in April. For the longer end
we hold a stable price expectation. Regarding the
fuels we predict a bearish price move for API#2
coal . Although we stick to our fundamentally
bearish summer outlook for gas, we predict high
risks of bullish developments in April as explained
in our MONTHLY Gas report. For carbon we hold a
stable opinion with a downside bias.
This document is purely for information purposes. Information contained in this document is no guarantee whether explicit or implicit of results. Any transaction based on this document is the entire
responsibility of those making it. Any loss resulting from the use of information contained in this document may not be attributed to Axpo Trading AG. © 2015. All rights reserved, No part of this document may
be reproduced or distributed without the written authorisation of Axpo Trading AG. In the event of reproduction Axpo Trading AG must be consulted. Axpo Trading AG particularly forbids the redistribution of this
document over the internet.
For more information, contact: :
José Rey | Axpo Iberia S.L. | E- 28046 Madrid | Tlf +34 91 594 71 73 | [email protected] | www.axpo.com
www.futurenergyweb.es
FuturEnergy | Abril April 2015
On the power forward market the April contract
gained 1.03 EUR/MWh and the May contract rose
2.51 EUR/MWh m-om. This was predominantly
due to the decline of hydro power generation as
mentioned above and hydro reservoir statistics
showing hydro stocks below last years figures.
Currently the level lingers around 68% of
maximum capacity. This compares to 55% for the
10-year mean and 73% for end of March 2014.
Further out on the power forward curve, the Cal16
contract remained stable with gains of 0.17 EUR/
MWh m-o-m.
107
Nº 19 | Abril April 2015
Nº 19 Abril | April | 2015 | 15 e
Español | Inglés | Spanish | English
FuturENERGY
PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA
PROJECTS, TECHNOLOGIES AND ENERGY NEWS
FuturENERGY
verde E pantone 356 C
verde N pantone 362 C
verde E pantone 368 C
allo R pantone 3945 C
naranja G pantone 716 C
rojo Y pantone 485 C
EFICIENCIA, PROYECTOS Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA
EFFICIENCY, PROJECTS AND ENERGY NEWS
ESPECIAL MOVILIDAD SOSTENIBLE | SUSTAINABLE MOBILITY SPECIAL
REDES INTELIGENTES. ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA | SMART GRIDS. ENERGY STORAGE
EFICIENCIA ENERGÉTICA | ENERGY EFFICIENCY

Documentos relacionados