Chiusure Automatiche Industriali e Civili

Transcripción

Chiusure Automatiche Industriali e Civili
Chiusure Automatiche
Industriali e Civili
Industrial and Residential
Automatic Closures
Fermetures automatiques
industrielles et civiles
Puertas automáticas
industriales y civiles
Un unico fornitore per la vostra logistica
Your sole supplier for logistics
Votre seul fournisseur pour la logistique
Un unico provedor por su logistica
UN UNICO FORNITORE
PER LA VOSTRA LOGISTICA
Leonessa Automazioni, dalla
ventennale e consolidata esperienza
nel settore, offre una vasta gamma
di prodotti per il settore della
logistica, garantiti dall’altissima
professionalità,
affidabilità ed
una completa disposizione verso il
cliente.
L’esperienza acquisita, assieme
alle tecnologie adottate, nonché
al valido ausilio di un team di
collaboratori esperti, si sono rivelate
il mix perfetto per affiancare e
assitere al meglio i propri clienti.
YOUR SOLE SUPPLIER
FOR LOGISTICS
Leonessa Automazioni, strong of its
twenty-years experience in the field,
offers a wide range of products for all
logistics purposes and a guarantee
of highly specialized skills, reliability
and complete commitment toward
the customer.
Our consolidated know how, the use
of the latest technologies and the
expertise of a highly qualified team,
create the perfect blend to assure
the most careful assistance to our
customers.
VOTRE SEUL FOURNISSEUR
POUR LA LOGISTIQUE
Leonessa Automazioni depuis
vint ans vous offre la choix la plus
complète de tous produits pour
la logistique, garantis grâce à un
haut niveau de professionnalisme,
fiabilité et un service à l’écoute des
exigences des clients.
La vaste expérience, l’utilisation des
meilleures technologies et l’aide
d’une équipe de collaborateurs
compétents, constituent le mix
parfait pour assister au mieux les
clients.
UN UNICO PROVEDOR
POR SU LOGISTICA
Leonessa Automatismos tiene
veinte años de experiencia en éste
campo y ofrese una gama muy
grande de productos en el sectór
de la logistica, garantizados por el
alta profesionalidad y fiabilidad de
sus tecnicos siempre a disposición
de los clientes.
La experiencia adquirida juntos con
las nuevas tecnologías y un equipo
de colaboradores expertos han sido
una combinación perfecta para
acompañar y asistir a lo mejor su
proprios clientes.
PORTE A IMPACCHETTAMENTO
E AD AVVOLGIMENTO
Porta ad impacchettamento
rapido verticale progettata
appositamente per essere
posizionata a chiusura di vani
anche di grandi dimensioni.
La struttura perimetrale in
acciaio zincato appositamente
sagomata ed i rinforzi inseriti
nelle apposite sagomature la
rendono estremamente solida
e AUTOPORTANTE.
Il telo in pvc antistrappo è
ignifugo in classe 2.
Su richiesta il nostro staff
tecnico realizza applicazioni
speciali e personalizzate.
FOLD UP AND ROLL UP DOORS
High speed vertical fold up
door specifically designed to
serve as a closure for all the
passage areas, even of broad
dimension.
The perimetral frame is made
of customly shaped galvanized
steel and reinforced with
supports that make this
products extremely solid and
self-supporting. The PVC door is
tear-resistant and fire resistant
to class 2.
On request, our technical
staff realises custom-made
and special applications.
PORTES À ENROULEMENT
ET À EMPAQUETAGE
Porte rapide à empaquetage
verticale qui s’adapte à toutes
les exigences de fermeture,
aussi de grand dimension.
La structure extérieure en acier
galvanisé et expressément
modelée et renforcée avec
des supports, rend ce produit
extrêmement
solide
et
autoportant.
La toile en PVC est résistant au
déchirement et a une résistance
au feu de classe 2.
Notre
équipe
technique
réalise applications spéciales
et personnalisées.
PUERTA PLEGABLE RAPIDA
Puerta plegable rapida verticál
diseñada
exclusivamente
para puertas de grandes
dimensiones.
Tiene
una
estructura perimetral en acero
galvanizado
doblado
con
adentro unos refuerzamientos
que le dan solidez y que la rinde
muy ESTABLE. La superficie de
plastico está hecha por un pvc
que no se raya y a prueba de
fuego en clase 2.
Según las necesitades, nuestro
equipo diseña y produce
aplicaciones especiales y
personalizadas.
Porte ad alzata rapida
Rapid opening doors
Portes à ouverture rapide
Puerta enrollable rapida
PORTA RAPIDA AD
ARROTOLAMENTO AUTORIPARANTE
Autoriparante, realizzata in lamiera
presso piegata. Dotata di guide di
scorrimento inserite nei montanti
opportunamente
sagomate
in
polizene, autolubrificate, idonee alla
fuoriuscita del manto a seguito di urto
con sistema di rientro automatico.
Può essere fornita nelle versioni:
• zincata a caldo
• verniciata a polvere in colori RAL
• acciaio inox AISI 304/316
La motorizzazione è costituita da
un motore trifase auto frenante con
leva sblocco freno e freno alimentato
in corrente continua tramite
raddrizzatore integrato; predisposto
per l’inserimento di un dispositivo
di apertura/chiusura manuale.
Riduttore a vite senza fine con
lubrificazione ad olio sintetico.
SELF-REPAIRING HIGH-SPEED
ROLL UP DOOR
Realized in press-formed iron
sheet, endowed with self-lubricated
polyzene slideguides inserted in
appositely shaped posts and a selffixing system: should the courtain
accidently get dislodged following
a crash, it will automatically be
recovered.
It is available in the versions:
• hot galvanized coating
• powder coating in RAL colors
• stainless steel AISI 304/316
The motorization consists of a
triphase brake motor with unlocking
lever and brake supplied with direct
current; it is preset to install a manual
opening\closing device. Worm wheel
reduction unit with synthetic oiling.
PORTE RAPIDE À ENROULEMENT
AUTOREPARABLE
Autoreparable en cas de collision,
réalisée en tôle cintrée par pression
et dotée de coulisses en polyzene
autolubrifiées insérées dans des
montants. Elle est produite dans les
versions :
• galvanisation a chaud
• peinture en poudre en couleurs RAL
• acier inoxydable AISI 304/316.
Le moteur est un triphasé avec frein
et levier de déblocage alimenté en
courant continu. Il peut monter un
dispositif
d’ouverture\fermeture
manual. Reducteur à vis sans fin
lubrifié en huile synthétique.
PUERTA RAPIDA AUTO-REPARANTE
Puerta
rapida
auto-reparante
realizada en hoja metalica doblada
con rieles de deslizamiento
autolubricantes instalados en los
marcos que permiten a la tela de
descarilarse después de haber
recibido un golpe y de volver en el
marco automaticámente después de
eso.
Se vende en las versiones:
• galvanizado al calor
• pintada con polvos en diferente RAL
• en acero inox AISI 304/316
El sistema trabaja con un
motoreductor con tornillo sin
fin trifasico autofrenante con
desbloqueo de emergencia manual
lubricado con aceite sintetico.
SCUD Porte a Impacchettamento
IMPACCHETTAMENTO
FOLDING UP DOOR
EMPAQUETAGE
PUERTA PLEGABLE
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTACION
GRADO DI PROTEZIONE
PROTECTION LEVEL
NIVEAU DE PROTECTION
NIVEL DE PROTECCION
FINO A 12 M2
230/400 VAC TRIFASE
IP 55
CLASSE 2
DA 13 M A 45 M
RESISTENZA AL VENTO
GIRI AL MINUTO
RESISTANCE AGAINST WIND
REV\MIN
RESISTENCE AU VENT
TOUR\MIN
RESISTENCIA AL VIENTO REVOLUCIONES POR MINUTO
POTENZA
POWER
PUISSANCE
FUERZA
ASSORBIMENTO
ABSORBED POWER
ABSORPTION
ABSORCION
1400
0,70
1,06 A
230/400 VAC TRIFASE
IP 55
CLASSE 2
1400
0,90
1,90 A
2
230/400 VAC TRIFASE
IP 55
CLASSE 2
1400
1,50
2,50 A
DA 71 M A 120 M
230/400 VAC TRIFASE
IP 55
CLASSE 2
1400
2,00
3,00 A
2
2
DA 46 M A 70 M
2
2
2
TIRANTE
TIEROD
TIRANT
TRACCIÓN
SPIRALE MAGNETICA
MAGNETIC SPIRAL
SPIRAL MAGNÉTIQUE
ESPIRAL MAGNETICA
RADIO CONTROLLO
RADIO CONTROL
CONTROL RADIO
MANDO A DISTANCIA
BOTTONE DI APERTURA
PRESSURE BUTTONS
TOUCHES DE PRESSION
BOTON DE EMERGENCIA
RADAR
RADAR
RADAR
RADAR
FOTOCELLULE
PHOTOCELLS
CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES
FOTOCELULAS
SEMAFORO
TRAFIC LIGHTS
FEU-ROUGE
SEMAFORO
Folding up door - Porte à empaquetage - Puerta plegable
GAMMA
COLORI
COLOUR
RANGE
Su richiesta il nostro staff tecnico è in grado
di progettare e realizzare porte di grandi
dimensioni per chiusure speciali.
Nôtres techniciens dessinent et réalisent
portes des grandes dimensions pour
fermetures spéciales.
On request our technical staff designs and
realizes big size doors for all kind of special
purposes.
Según las necesitades, nuestro equipo diseña
y produce puertas de grandes dimenciones y
especiales.
GAMME
DE COULEURS
GAMA
DE COLORES
RAL 9010
COL 717
RAL 1021
COL 205
RAL 5012
RAL 5013
RAL 7035
COL 184
COL 119
RAL 3002
COL 543
RAL 6026
PATRIOT Porte ad Avvolgimento
AVVOLGIMENTO
ROLLING UP
ENROULEMENT
PUERTAS ENROLLABLES
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTACION
GRADO DI PROTEZIONE
PROTECTION LEVEL
NIVEAU DE PROTECTION
NIVEL DE PROTECCION
FINO A 12 M2
230/400 VAC TRIFASE
IP 55
CLASSE 2
230/400 VAC TRIFASE
IP 55
CLASSE 2
DA 13 M A 25 M
2
2
RESISTENZA AL VENTO
GIRI AL MINUTO
RESISTANCE AGAINST WIND
REV\MIN
RESISTENCE AU VENT
TOUR\MIN
RESISTENCIA AL VIENTO REVOLUCIONES POR MINUTO
POTENZA
POWER
PUISSANCE
FUERZA
ASSORBIMENTO
ABSORBED POWER
ABSORPTION
ABSORCION
1400
0,70
1,06 A
1400
0,90
1,90 A
TIRANTE
TIEROD
TIRANT
TRACCIÓN
SPIRALE MAGNETICA
MAGNETIC SPIRAL
SPIRAL MAGNÉTIQUE
ESPIRAL MAGNETICA
RADIO CONTROLLO
RADIO CONTROL
CONTROL RADIO
MANDO A DISTANCIA
BOTTONE DI APERTURA
PRESSURE BUTTONS
TOUCHES DE PRESSION
BOTON DE EMERGENCIA
RADAR
RADAR
RADAR
RADAR
FOTOCELLULE
PHOTOCELLS
CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES
FOTOCELULAS
SEMAFORO
TRAFIC LIGHTS
FEU-ROUGE
SEMAFORO
300
500
High-speed roll up doors - Portes à enroulement rapide - Puertas enrollables
120
120
Nôtres techniciens dessinent et réalisent
portes des grandes dimensions pour
fermetures spéciales.
On request our technical staff designs and
realizes big size doors for all kind of special
purposes.
Según las necesitades, nuestro equipo diseña
y produce puertas de grandes dimenciones y
especiales.
120
150
GAMMA
COLORI
Su richiesta il nostro staff tecnico è in grado
di progettare e realizzare porte di grandi
dimensioni per chiusure speciali.
150
COLOUR
RANGE
GAMME
DE COULEURS
GAMA
DE COLORES
RAL 9010
COL 717
RAL 1021
COL 205
RAL 5012
RAL 5013
RAL 7035
COL 184
COL 119
RAL 3002
COL 543
RAL 6026
U2 Porta Rapida Autoriparante
MAX 6000X6000
AUTORIPARANTE
SELF-REPAIRING
AUTOREPARABLE
PUERTA AUTO-REPARANTE
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTACION
GRADO DI PROTEZIONE
PROTECTION LEVEL
NIVEAU DE PROTECTION
NIVEL DE PROTECCION
FINO A 12 M2
230/400 VAC TRIFASE
IP 55
RESISTENZA AL VENTO
GIRI AL MINUTO
RESISTANCE AGAINST WIND
REV\MIN
RESISTENCE AU VENT
TOUR\MIN
RESISTENCIA AL VIENTO REVOLUCIONES POR MINUTO
CLASSE 2
1400
TIRANTE
TIEROD
TIRANT
TRACCIÓN
SPIRALE MAGNETICA
MAGNETIC SPIRAL
SPIRAL MAGNÉTIQUE
ESPIRAL MAGNETICA
RADIO CONTROLLO
RADIO CONTROL
CONTROL RADIO
MANDO A DISTANCIA
BOTTONE DI APERTURA
PRESSURE BUTTONS
TOUCHES DE PRESSION
BOTON DE EMERGENCIA
RADAR
RADAR
RADAR
RADAR
FOTOCELLULE
PHOTOCELLS
CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES
FOTOCELULAS
POTENZA
POWER
PUISSANCE
FUERZA
ASSORBIMENTO
ABSORBED POWER
ABSORPTION
ABSORCION
0,70
1,06 A
SEMAFORO
TRAFIC LIGHTS
FEU-ROUGE
SEMAFORO
Self-repairing high speed door Porte rapide autoreparable - Puerta rapida auto-reparante
GAMMA
COLORI
COLOUR
RANGE
GAMME
DE COULEURS
GAMA
DE COLORES
RAL 9010
COL 717
RAL 1021
COL 205
RAL 5012
RAL 5013
RAL 7035
COL 184
COL 119
RAL 3002
COL 543
RAL 6026
Su richiesta il nostro staff tecnico è in grado
di progettare e realizzare porte di grandi
dimensioni per chiusure speciali.
Nôtres techniciens dessinent et réalisent
portes des grandes dimensions pour
fermetures spéciales.
On request our technical staff designs and
realizes big size doors for all kind of special
purposes.
Según las necesitades, nuestro equipo diseña
y produce puertas de grandes dimenciones y
especiales.
Porte Tagliafuoco
PORTE TAGLIAFUOCO
FIRE DOORS
PORTES COUPE FEU
PUERTAS CORTAFUEGOS
Leonessa Automazioni mette a
disposizione dei propri clienti come
complemento una vasta gamma
di porte anti incendio nelle misure
standard e speciali (a battente o
scorrevoli) rei 60/120.
Leonessa Automazioni provides its
customers with a wide range of single,
double and sliding fire doors in both
standard and personalized measures.
All our product are REI 60/120
approved.
Leonessa Automazioni offre à ses
clients une gamme complète des
portes coupe feu coulissantes et à
vantaux battants dans toutes mesures
standardisées et spéciales et toutes
conformés REI 60/120
Leonessa Automatismos pone a
disposición de sus clientes también
una gama de puertas contras fuego
con medidas estandard y especiales
(batiente y corredera) con rei 60/120.
Porte a Strisce o a Battente
PORTE A STRISCE E A BATTENTE
STRIP DOORS AND SWINGING
DOORS
PORTE À BANDES ET À VANTAUX
BATTANTS
PUERTAS CON TIRAS O BATIENTE
Le porte a strisce in pvc sono una
soluzione funzionale ed economica
ai problemi di passaggio tra reparti,
in quanto garantiscono una ottima
trasparenza, buon isolamento termo
acustico e si adattano perfettamente
a qualsiasi tipo di ambiente. Sono
realizzate da un supporto orizzontale
in acciaio zincato o inox e strisce in
pvc disponibili nella versione bassa
temperatura o temperatura ambiente
300x3.
Pvc strip doors are a functional
and affordable solution for all the
needs of partition between different
departements, as they provide an
ideal transparency, good thermal
and acustic insulation and they
are flexibly adaptable to every
environment. They are composed
by an horiziontal supprt beam in
stainless or galvanized steel and
pvc strips, available both in the
low temperature version or in the
environment temperature version
300x3.
Les portes souples à lanières de
PVC représentent une solution
fonctionnelle et pas chère aux
problèmes de partition et passage
entre différents départements,
parce que elles offrent une
transparence optimale, une très
bonne isolation thermique et
acoustique et un’adaptabilité flexible
à tous environnements. Ces portes
sont composées par une traverse
horizontale en acier galvanisé
ou inox et des bandes en PVC,
disponibles dans les deux version à
basse température ou à température
ambiante 300x3.
Las puertas con tiras en pvc son una
solución funcional y economica que
garantizan una optima transparencia
y un buen aislamiento termoacustico entre plantas o almacenes
y se adaptan perfectamente en
cualquier tipo de ambiente. Se
componen por un soporte horizontal
en acero galvanizado o inox y por
tiras en pvc disponibles en la version
por baja temperatura o temperatura
ambiente 300x3.
Portone con guida inferiore
PORTONE CON GUIDA INFERIORE
DOOR WITH BOTTOM RAIL
PORTES AVEC GLISSIERE
INFERIEURE
PORTON CON GUIA INFERIOR
I portoni sono realizzati con ante in
pannelli coibentati con ambo i lati
lamiera zincata preverniciata dello
spessore di 6/10 con interposto
materiale isolante autoestinguente ad
alta densità 35 Kg/mq.
Sono comprensivi di montanti
di battuta laterale e monorotaia
superiore in profilati di acciaio zincato.
Gli accessori di funzionamento
comprendono carrelli superiori,
cerniere in presso fuso di alluminio a
pettine ad alta resistenza, guarnizione
laterale in EPDM ad alta tenuta,
guarnizione inferiore a sfioramento del
pavimento, maniglie di traino in nylon
nero, aste di chiusura e cariglioni di
comando apertura/chiusura solo
all’interno. Il montaggio dei portoni
può avvenire il luce ed oltre luce con
rovesciamento delle ante a 90°.
Doors made with 6/10 thick insulating
panels in galvanized iron sheets
painted on both sides. Between the
two iron sheets is an insulating selfextinguishing material, which density
is 35 kgs/mq.
This model includes supports and
upper track in galvanized hot dipped
steel channels.
The accessories include: upper
carriages, high resistance hinges in
die-casted aluminium, side seals in
EPDM, floor seal, black nylon towing
handle, espagnolette locking usable
only from the inside.
Porte composée par vantaux en
panneaux isolants d’épaisseur 6/10
avec les deux cotés en tôle galvanisée
et pré-laquée . Entre les deux tôles est
placé un matériel isolant autoextintif à
haute densité 35 kg\mq.
Ils incluent les montants de feuillure
latéraux et rail de guidance supérieur
en profils d’acier galvanisé.
Les accessoires de fonctionnement
comprennent: roulette supérieure
charnière en aluminium moulé sous
pression, joints latérales en EPDM a
haute tenue, joint inférieur, poignées
et tiges pour l’ouverture depuis
l’intérieur poignée de traction en
nylon.
Los portones son hechos de paneles
aislados con en ambos lados una
hoja metalica galvanizada y pintada,
con un espesor de 6/10.
Se entregan incluyendo los soportes
con tope lateral y una mono-guia
superior.
Los accesorios de funcionamiento
incluyen los coches superiores de alta
resistencia, el sello lateral contras
fugas, el sello inferior que roza el
piso, las manillas de arrastre en nylon
negro, las barras de cierre y manillas
para abrir y cerrar desde adentro. El
montaje de los portones se puede
hacer por la medida justa de la
entrada o mas grande con inversión
de las hojas de 90°.
Foro Muro
Altezza Anta
Ingombro massimo
Foro Muro
Altezza Anta
Ingombro massimo
170
160
15
Portone senza guida inferiore
PORTONE SENZA GUIDA INFERIORE
DOOR WITHOUT BOTTOM RAIL
PORTES SANS GLISSIERE
INFERIEURE
PORTON SIN GUIA INFERIOR
I portoni sono realizzati con ante in
pannelli coibentati con ambo i lati
lamiera zincata preverniciata dello
spessore di 6/10 con interposto
materiale isolante autoestinguente ad
alta densità 35 Kg/mq.
Sono comprensivi di montanti di battuta
laterale e monorotaia superiore in
profilati di acciaio zincato.
Gli accessori di funzionamento
comprendono carrelli superiori, cerniere
in presso fuso di alluminio a pettine
ad alta resistenza, guarnizione laterale
in EPDM ad alta tenuta, guarnizione
inferiore a sfioramento del pavimento,
maniglie di traino in nylon nero, aste
di chiusura e cariglioni di comando
apertura/ chiusura solo all’interno. Il
montaggio dei portoni può avvenire il
luce ed oltre luce con rovesciamento
delle ante a 90° e/o 180
Doors made with 6/10 thick insulating
panels in galvanized iron sheets painted
on both sides. Between the two iron
sheets is an insulating self-extinguishing
material, which density is 35 kgs/mq.
This motel includes supports and upper
track in galvanized hot dipped steel
channels.
The accessories include: upper carriages,
high resistance hinges in die-casted
aluminium, side seals in EPDM, floor
seal, black nylon towing handle, the door
can be installed in the same size of the
opening or in bigger sizes. Door opening
reversible at 90° and\or 180°.
Porte composée par vantaux en
panneaux isolants d’épaisseur 6/10
avec les deux cotés en tôle galvanisée
et pré-laquée . Entre les deux tôles est
placé un matériel isolant autoextintif à
haute densité 35 kg\mq.
Ils incluent les montants de feuillure
latéraux et rail de guidance supérieur en
profils d’acier galvanisé.
Les accessoires de fonctionnement
comprennent:
chariot
superieur,
charnières en aluminium moulé sous
pression, joints latérales en EPDM à
haute tenue, joint inférieur, poignée de
traction en nylon.
Le montage de la porte peut être effectué
à la même taille de l’ouverture ou pour
dimensions supérieures. Les portes sont
réversibles à 90° et\ou 180°.
Los portones son hechos de paneles
aislados con en ambos lados una hoja
metalica galvanizada y pintada, con un
espesor de 6/10.
Se entregan incluyendo los soportes con
tope lateral y una mono-guia superior en
acero galvanizado.
Los accesorios de funcionamiento
incluyen los coches superiores de alta
resistencia, el sello lateral contras fugas,
el sello inferior que roza el piso, las
manillas de arrastre en nylon negro, las
barras de cierre y manillas para abrir y
cerrar desde adentro. El montaje de los
portones se puede hacer por la medida
justa de la entrada o mas grande con
inversion de las hojas de 90° y/o 180°.
Porte sezionali industriali
SEZIONALE INDUSTRIALE
INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS
PORTES SECTIONELLES
INDUSTRIELLES
PUERTAS SECCIONALES
INDUSTRIALES
I portoni sono realizzati con ante in pannelli
sandwich coibentati con ambo i lati in
lamiera zincata preverniciata e interposto
strato di isolante in schiuma poliuretanica
ad alta densità 40 Kg/Mc. I pannelli
possono essere a doghe orizzontali goffrate
oppure impronta bugnata a “cassette” con
superficie venata ad effetto legno. L’altezza
del pannello varia da 500 mm a 600 mm.
Gli
accessori
di
funzionamento
comprendono guide di scorrimento
laterale, molle di tensione in acciaio e sono
equipaggiate con uno speciale dispositivo
a cremagliera per il blocco dell’albero di
torsione in caso di rottura.
I pannelli comprendono, nelle estremità
inferiori, due dispositivi di sicurezza contro
la rottura delle funi, che ne bloccano
immediatamente il movimento. Nel caso di
porta motorizzata, vengono installate, sulle
guide laterali, fotocellule ad infrarossi che
invertono lo scorrimento della porta qualora
il loro raggio venga interrotto.
These doors are realized with leaves in
insulated sandwich panels with both
sides in galvanized pre-painted iron sheet.
Between the two sides is a layer of high
density insulated polyurethane foam (40
kg\mc). Panels styles can be chosen
between horizontal goffered ribs or in a
wooden effect obtained through the iron
sheets’ embossment. The height of the
panel varies from 500 mm up to 600 mm.
The accessories include: side guideways,
steel tension springs and a torsion shaft
blocking rack, that prevents the shaft from
movement in case of breaking.
The panels include, at their bottoms, two
security devices that prevents the doors
from moving may the ropes accidentaly
break. Furthermore, if the door is motorized,
a pair of photocells is installed on the side
guiderails to stop the door as soon as their
lightbeam is broken.
Portes réalisées en panneaux sandwich
isolés avec les deux cotes en tôle
galvanisée et pré-laquée. . Entre les deux
cotes est place une couche en mousse de
polyuréthane à haute densité (40 kg/mc).
L’épaisseur des panneaux est compris entre
les 500 et les 600 mm.
Les accessoires de fonctionnement
comprennent les glissières latérales et less
ressorts de tension en acier. Les portes sont
équipées avec un dispositif à crémaillère
pour le blocage de l’arbre de torsion en cas
de rupture.
Les panneaux comprennent, aux
extrémités inférieures, deux dispositifs de
sécurité qui bloquent instantanément le
mouvement en cas de rupture des câbles.
Si la porte est motorisée, une couple des
cellules photoélectriques est installée
sur les glissières latérales pour arrêter le
fonctionnement de la porte alors que leur
rayon d’action est interrompu.
Los portones son hechos con paneles
sandwich aislados con en ambos lados
una hoja metalica galvanizada y pintada.
En el medio se encuentra una capa aislante
de espuma poliuretanica de alta densidad
40Kg/Mc. Los portones son hechos con
paneles horizontales con color en relieve o
con una imitación de madera con las venas
mismas de la madera. El alto del panel es
de 500mm o 600mm.
Los accesorios de funcionamiento incluyen
guias de deslizamiento lateral, muelles de
tensión en acero, todos equipados con
un dispositivo especial a cremallera para
bloquear la puerta en el caso que el eje del
motor se rompa.
En el caso que la puerta esté automatizada,
en las guias laterales se instalaran unas
fotocelulas con rayo infrarojo que invierten
el movimiento de la puerta cuando el rayo
se interrumpa.
Logistica
PUNTI DI CARICO
Sono la soluzione ottimale e
completa che risolve il problema di
movimentazione delle merci tra il
magazzino e l’automezzo utilizzando ed
unendo nell’insieme 3 prodotti distinti
tra loro.
LOADING POINTS
Are the best and most complete
solution to all the needs of goods’
moviment between the warehouse
and the veichole, by using jointly three
different products.
QUAY DE CHARGEMENT
Sont la solution la plus performante et
complete pour resoudre efficacement toutes
question de mouvement des produits entre
le magasin et le veichule, à travers l’utilisation
synergique de trois produits differents.
PUNTOS DE CARGA
Son la solución optimal y completa que
resuelve el problema de la movimentación
de las mercancias entre almacén y vehículo
usando y uniendo 3 productos entre ellos
muy distintos.
SEALS
Their function is to adhere to the
veichule and avoid the waist of calories
and refrigerating units during the
loading and unloading operations.
COUSSINS D’ÉTANCHÉITÉ
Permettent une parfaite adhesion au
véhicule et evitent la perte d’énergie
pendant les operations de chargement et
de dischargement des materiaux.
SELLADORAS
La función es de pegarse a las paredes
del vehículo evitando fugas de calor o frio
durante las operaciones de carga y descarga
del material.
RAMPE DI CARICO
Servono a livellare la differenza di
altezza e distanza tra la banchina
di carico e il piano dell’automezzo,
agevolando le operazioni di carico e
scarico con appositi mezzi.
LOADING RAMPS
Are necessary to compensate
differences of height and distance
between the bed of the vehicle and the
floor of the warehouse and to ease the
operations of loading and unloading of
the goods.
RAMPES DE CHARGEMENT
Sont nécessaires pour compenser les
différents hauteurs et distances entre le
véhicule et le sol de l’entrepôt, facilitant
ainsi les opérations de chargement et
déchargements effectuées au moyenne des
machines députées.
RAMPAS DE CARGA
Sirven para nivelar la diferencia de altura
entre la zona de carga y el vehículo,
favoreciendo las operaciones de carga y
descarga del material.
PORTONI SEZIONALI
Chiudono i punti di carico durante
l’inattività garantendo il mantenimento
della temperatura tra interno ed esterno
dello stabilimento.
SECTIONAL DOORS
Close off the loading points when not in
use, assuring thereby the mainteinment
of temperature differences between
inside the building ant the outside.
PORTES SECTIONELLES
Ferment les points des chargement alors
que ils ne sont pas utilisés et assurent le
maintien des différents températures entre
l’extérieur et l’intérieur du batiment.
PORTONES SECCIONALES
Cierran los puntos de carga durante las
pausas garantizando el mantenimiento de
la temperatura requerida entre interior y
exterior de la planta o almacen.
SIGILLANTI
La funzione è quella di aderire alle
pareti dell’automezzo, evitando sprechi
di frigorie e calorie durante le operazioni
di carico e scarico del materiale.
Barriere
PUNTO 4
PUNTO 6
CHIUSURA MAX 4 M.
MAXIMUM CLOSURE 4 MT.
FERMETURES MAX. 4 M
CIERRE MAX 4M.
CHIUSURA MAX 6 M.
MAXIMUM CLOSURE 6 MT.
FERMETURES MAX. 6 M
CIERRE MAX 6 M.
PUNTO 4
Barriera elettromeccanica a 24 Vdc
per uso semi-intensivo, max 4 m.
PUNTO 6
Barriera elettromeccanica a 24 Vdc
per uso semi-intensivo, max 6 m.
PUNTO 4
Electromechanical barrier in 24 Vdc
for semi-intensive use. Boom length:
max. 4 meters.
PUNTO 4
Barrière électromécanique 24 Vdc
pour un usage semi intensif. Pour
lisses longues max. 4 m.
PUNTO 6
Electromechanical barrier in 24 Vdc
for semi-intensive use. Boom length:
max. 4 meters
PUNTO 6
Barrière électromécanique 24 Vdc
pour un usage semi intensif. Pour
lisses longues max. 6 m
PUNTO 4
Barrera electromecánica de 24 Vdc
de uso semi-intensivo, max 4 m.
PUNTO 6
Barrera electromecánica de 24 Vdc de
uso semi-intensivo, max 6 m.
LAMP08
SE08
FTC
PUNTO
FTC
Porte Automatiche
VELA
PRESTO
VELA
Vela è un operatore per porte
automatiche scorrevoli max 140 kg.
VELA
Vela is an electromechanical gear motor
to open automatic sliding doors with a
maximum weight of 140 kgs.
VELA
Vela est un opérateur pour portes
automatiques coulissantes max 140 kg.
VELA es un motoreductor para
puertas automáticas de vidrio
corredizas por max. 140 kg.
PRESTO
Presto è un operatore per porte
automatiche scorrevoli max 240 kg.
PRESTO
Presto is an electromechanical gear
motor to open automatic sliding doors
with a maximum weight of 240 kgs.
PRESTO
Presto est un opérateur pour portes
automatiques coulissantes max 240 kg
PRESTO es un motoreductor para
puertas automáticas de vidrio
corredizas por max. 240 kg.
SENSORE 91168
VELA
SE08DOOR
FTEMINI1R
FTEMINI1R
Porte sezionali residenziali
PORTE SEZIONALI RESIDENZIALI
RESIDENTIAL SECTIONAL DOORS
PORTES SECTIONELLES
RESIDENTIELLES
PUERTAS SECCIONALES
RESIDENCIALES
Realizzata con pannelli coibentati in
acciaio zincato con spessore 0,6 mm, I
pannelli sono rivestiti con una speciale
pellicola in materiale plastico idonea per
la collocazione esterna e atta a garantire
la massima durata nel tempo che
riproduce fedelmente l’effetto del legno
su una superficie liscia, senza richiederne
la stessa manutenzione.
Caratteristica distintiva è la grande
scanalatura centrale che divide in due
doghe ogni pannello, che dona a questo
modello uno stile ricercato.
Made of insulated galvanized steel
panels of 0,6 mm thickness. Each
panel is covered with a special plastic
material reproducing a wooden texture
on a smooth surface. This material is
suitable for external use and ensures a
long lasting preservation of the product,
requiring little maintenance.
A distinguishing feature of this model is
the big central groove that divides each
rib into two parts and makes this item
look fashionably elegant.
Réalisée avec des panneaux isolés
en acier galvanisé d’épaisseur 0,6
mm, garnis d’une spéciale pellicule en
matériel plastique pensée garantir une
longue durée du produit dans le temps.
La pellicule de garnissage reproduit
une texture à effet bois, sans nécessiter
de la même manutention de ce dernier
matériel.
La caractéristique principale de ce
produit est la grande cannelure, qui
divises chaque douve dans deux parts et
donne à ce modelé un style élégant.
Hecha con paneles aislados en acero
galvanizado con espesor de 0,60mm,
recubiertos con una pelicula plastica
especial, apta para ser colocada
externamente y garantizar una duración
a largo plazo. La pintura, da la idea de
una puerta de madera aún la superficie
de la puerta sea plana; no se requiere
ningun mantenimiento.
Cada panel tiene una ranura en el medio
que lo divide en dos partes dandole un
estilo muy particular y unico al mismo
tiempo.
Porte basculanti residenziali
PORTE BASCULANTI RESIDENZIALI
RESIDENTIAL OVERHEAD DOORS
Porta basculante a contrappesi con
struttura rinforzata costruita in acciaio
zincato o verniciato a polveri RAL.
Manto rivestito con perline verticali in
legno di vario spessore e passo.
Finitura con impregnante colore a scelta
da nostra tabella.
Montanti standard 115 o 145 mm. per
parte. Completa di serratura tipo Yale con
maniglia e sblocco interno, dispositivo
anticaduta, fori e zanche di ancoraggio.
Overhead h reinforced frame in galvanized
steel or powder coating in RAL colors.
Surface covered with vertical wooden
matchboards of diverse thiknesses and
pitches. Finished with on-choice filler
from our chart.
Standard pillars: 115 mm or 145 mm
each side.
Furnished with Yale lock with handle,
built-in unlocking, fall-arrestor system,
shanks.
PORTES BASCULANTES
RESIDENTIELLES
Porte basculante à contrepoids avec
structure renforcée, réalisée en acier
galvanisé ou laqué à poudre. Garnissage
en lambris de bois de différents
épaisseur et pas. Finition avec bouchepores à votre choix entre les couleurs sur
notre tableau.
Montants standard 115 ou 145 mm
par cote. Complète de serrure de type
Yale avec poignet de déblocage interne,
dispositif anti-chute.
PUERTAS BASCULANTES
RESIDENCIALES
Puerta basculante contrapesada con
estructura reforzada hecha en acero
galvanizado o pintado con polvos RAL.
Capa recubierta con listones verticales
en madera de varia medida. Acabado
con diferente pinturas segun nuestra
tabla.
Soportes estandard 115 o 145 mm
por parte. Completa de cerradura tipo
Yale con manilla y desbloqueo interno,
sistema paracaida, orificios y ganchios
de anclaje.
Dove siamo
Where we are - Nous trouver - Donde estamos
BRENNERO
TARVISIO
BELLUNO
TRENTO
UDINE
PIOVENE
TRIESTE
MILANO BRESCIA
VICENZA
VERONA
VENEZIA
PADOVA
BOLOGNA
BRESCIA
BRESCIA CENTRO
BRESCIA EST
BRESCIA SUD
MONTICHIARI
Condizioni Vendita
CONDIZIONI DI VENDITA
GARANZIA
La garanzia ha durata di 24 mesi per le
componenti meccaniche e 12 mesi per
le componenti elettroniche. è limitata
esclusivamente alla riparazione o sostituzione
gratuita dei pezzi ritenuti difettosi. Eventuali
resi dovranno essere prima concordati con
Leonessa Automazioni e solo in seguito spediti
in porto franco al nostro indirizzo. Non sarà
accettato alcun reso se spedito in porto
assegnato. La nostra garanzia decadrà nel
caso in cui la merce resa come difettosa sia
stata manomessa o riparata da personale non
qualificato.
PREZZI
Tutti i prezzi sono al netto di IVA. I prezzi si
intendono per merce resa franco nostra sede
imballo compreso. Leonessa Automazioni si
riserva il diritto di variare i prezzi qualora nel
corso della fornitura si dovessero verificare
mutamenti di costi non imputabili a Leonessa
Automazioni stessa.
CONSEGNA
Il trasporto della merce avviene a rischio e
pericolo del committente, anche se in porto
franco. Non si accettano reclami una volta
trascorsi 10 giorni dal ricevimento della
merce. La nostra società non si assume
alcuna responsabilità per danni derivanti da
ritardi di consegna. Il termine di consegna
da noi confermato deve intendersi indicativo
e senza impegno. In particolare, il termine di
consegna si intende prorogato per: difficoltà di
approvvigionamento di materie prime; scioperi
totali o parziali nei nostri stabilimenti o in quelli
dei nostri fornitori; cause di forza maggiore.
PAGAMENTO
Ci riserviamo la facoltà, in caso di ritardato
o mancato pagamento, di sospendere la
consegna delle forniture ancora in ordine,
dandone avviso al committente, senza che
da ciò possa derivare alcun diritto di eventuali
rivalse e fatto salvo il riconoscimento alla
nostra società delle spese sostenute. Ci
riserviamo la proprietà dei nostri prodotti
forniti finché tutti i nostri crediti derivanti dal
rapporto di affari non saranno stati saldati.
FORO COMPETENTE
Per ogni controversia è competente unicamente
il foro di Brescia. Leonessa Automazioni declina
ogni responsabilità per eventuali danni o
lesioni causati, direttamente o indirettamente,
a persone, cose ed animali conseguentemente
alla mancata osservanza di tutte le indicazioni
descritte nel manuale di istruzioni allegato ad
ogni prodotto di Leonessa Automazioni
avvertenze
Leonessa Automazioni si riserva il vaglio
dell’autorizzazione di qualsivoglia riproduzione
a catalogo (foto e/o disegni) dei suoi prodotti;
qualora autorizzate, le riproduzioni non
devono confondere sulla identità dell’azienda
produttrice. Inoltre la suddetta si avvale
dell’imprescindibile facoltà di nominare i suoi
venditori o rappresentanti, diffidando chiunque
si proponga senza previa autorizzazione.
CONFORMITÀ ALLE NORME U.E.
Tutti i nostri prodotti sono conformi ai requisiti
delle direttive applicabili dal Consiglio
dell’Unione Europea. Le dichiarazioni di
conformità ai requisiti sono depositate presso:
Leonessa Automazioni
via Brescia - Montichiari (Brescia) - Italia
LEONESSA AUTOMAZIONI SI RISERVA IL
DIRITTO DI APPORTARE TUTTE LE MODIFICHE
CHE RITERRÀ OPPORTUNO AL FINE DI
MIGLIORARE I PRODOTTI PRESENTI NEL
SEGUENTE MANUALE. LE ILLUSTRAZIONI E
FOTOGRAFIE SONO PURAMENTE INDICATIVE.
E’ VIETATO L’USO E LA RIPRODUZIONE ANCHE
PARZIALE DEL MATERIALE QUI PRESENTATO.
TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI.
GENERAL SALE CONDITIONS
WARRANTY
Our warranty lasts 24 months for the
mechanical as well for the electrical
components. The warranty regards exclusively
the reparation or the substitution of the
defective products. Any other possible
rejection must be agreed at first with Leonessa
Automazioni. After that the goods must be sent
free on board to our address.
Any rejected products, not sent to us on “free
on board” won’t be accepted . As the goods are
tempered or repaired by unqualified people,
Daspi’s warranty will decline.
PRICES
The prices regard the finished products which
are handed over in our factory. Moreover, they
include also the cost of packing. Anyway, if
it happens that during the supply the costs
change quite apart from Leonessa Automazioni
will., we have the right to modify our prices.
DELIVERY
The purchaser will take the risk and danger
of the conveyance, even if it is free on board.
Complaints 10 days after the receipt of the
goods are not accepted. Our society is not
responsible for possible damages caused
by delays in delivery. The delivery time is
indicative and without any obligation on our
part. Moreover, it can be extended for these
reasons: difficulties to get the raw material;
total or partial strikes of our employees or of
our suppliers; other serious causes.
PAYMENT
In case of delayed or missing payment,
we reserve the right to stop the delivery
of the supplies still in order, by informing
the purchaser who can not claim any
compensation but who has to support our
possible charges. Moreover, we have the right
to keep the ownership of the good until the
complete settlement of the debts.
Court of competent jurisdiction
For any controversy you have to apply to the
Court of Brescia - Italy. Leonessa Automazioni
is not responsible for possible damages to
people, things and animals caused by a nonobservance of the indications written in the
manual for a right usage and upkeep of the
products of Daspi S.r.l
WARNINGS
Every kind of catalogue-reproductions,
such as photos, figures or drawings of
any Daspi’s products, has to be weight
and authorized by the company; whenever
authorized the reproductions don’t have to
cause confusion on Daspi identity. In addition,
the company appeals to the unquestionable
right of nominating its own sellers or agents,
disclaiming everyone who takes Daspi’s place
without any authorization.
CONFORMITY TO THE DIRECTIVES U.E.
All our products fully fulfil the official
instructions by the European Union Council.
The declarations of conformity can be found
at :
Leonessa Automazioni
via Brescia - Montichiari (Brescia) - Italia
LEONESSA AUTOMAZIONI RESERVES THE
RIGHT TO MAKE EVERY OPPORTUNE CHANGE
IN ORDER TO IMPROVE ITS PRODUCTS.
APPEARING IN THIS MANUAL. THE PICTURES
AND PHOTOGRAPHS ARE JUST AS AN
INDICATION. EVERY USE AND REPRODUCTION
OF THE HERE MENTIONED PRODUCTS, OR OF
PART OF THEM, IS FORBIDDEN.
ALL RIGHTS ARE RESERVED.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
GARANTIE
Nous offrons une garantie de 24 mois pour
les éléments mécaniques et 12 mois pour
les éléments électroniques. La garantie
est limitée exclusivement à la réparation
ou au remplacement gratuit des pièces
défectueuses. Retours éventuels devront
être d’abord déterminés avec Leonessa
Automazioni, ensuite livrés en port payé à notre
adresse. Aucune pièce ne sera acceptée si
envoyée en port dû. Notre garantie ne prendra
pas effet au cas où les pièces rendues comme
défectueuses ont été contrefaites ou réparées
par du personnel non compétent.
PRIX
Tous les prix sont Tva excluse.
Les prix sont pour marchandise départ notre
usine, emballage inclus. Nous nous réservons
le droit de modifier nos prix.
LIVRAISON
Le matériel voyage à la charge et aux
risques du client, même en port payé. Nous
n’acceptons aucune réclamation après 10
jours date de réception de la marchandise.
Notre société n’accepte aucune responsabilité
pour des dommages dûs au transport ou au
retard de livraison. Le délai de livraison que
nous confirmons doit être considéré comme
indicatif, départ usine et sans engagement.
En particulier, le délai de livraison peut être
prorogé pour : difficulté d’ approvisionnement
en matières premières ; grèves totale ou
partielle en de nos établissements ou ceux de
nos fournisseurs ; causes de force majeure.
PAYEMENT
Nous nous réservons la faculté, en cas de
paiement retardé ou de non-payement, de
suspendre la livraison des fournitures encore
en commande, en avertissant le client, cela ne
donne aucun droit de recours éventuels, sauf
la reconnaissance à notre société des frais
engendrés. Nous nous réservons la propriété
de nos produits fournis jusqu’au moment
où tous nos crédits qui dérivent du rapport
d’affaires n’auront pas été réglés.
TRIBUNAL COMPÉTENT
Pour chaque différend le tribunal compétent
est celui de Brescia. Leonessa Automazioni
décline toute résponsabilité pour les
dommages éventuels ou lésions causées,
directement ou indirectement, à personnes,
choses ou animaux par suite de l’inobservation
de toutes les indications décrites dans le
manuel d’instruction qui suit chaque produit
de Leonessa Automazioni
AVERTISSEMENTS
C’est à Leonessa Automazioni l’examen de
l’autorisation de n’importe quelle reproduction
du catalogue (photos et/ou dessins) de ses
produits; si autorisées, les reproductions ne
doivent pas être confondues sur l’identité de
la société constructrice. De plus, la susdite
conseille de la faculté dont il faut tenir compte
de nommer ses vendeurs ou représentants, de
se méfier de qui se propose sans autorisation
préalable.
CONFORMITÉ AUX NORMES U.E.
Tous nos produits sont conformes aux qualités
requises par les directives applicables
par le Conseil de l’Union Européenne. Les
déclarations de conformité aux qualités
requises sont déposées chez:
Leonessa Automazioni
via Brescia - Montichiari (Brescia) - Italia
LEONESSA AUTOMAZIONI SE RESERVE
LE DROIT D’APPORTER TOUTES LES
MODIFICATIONS QUI PUISSENT ÊTRE
NÉCESSAIRES POUR AMÉLIORER LES
PRODUITS PRÉSENTS DANS CE CATALOGUE.
LES IMAGES ET LES PHOTOS ONT UNE
VALEUR PUREMENT INDICATIVE.TOUTE
UTILISATION OU REPRODUCTION DE TOUT
OU PARTIE DU MATERIEL ICI PRÉSENTÉ EST
INTERDITE. TOUS LES DROIT SONT RÉSERVÉS.
CONDICIONES DE VENTAS
GARANTIA
La garantía ofrecida es de 24 meses por
las componentes mecánicas y 12 por las
electrónicas. La garantía está limitada
exclusivamente a la reparación o sustitución
gratuíta de las pieazas defectuosas. Eventuales
devoluciones tendrán que concordarse con
Leonessa Automazioni, luego enviadas con
porte pagado a nuestra dirección. No se
aceptarán devoluciones enviadas con porte
debido. La garantía Leonessa Automazioni
decaerá en cuanto las piezas devolvidas hayan
sido forzadas o reparadas por personal no
calificado.
PRECIOS
Todos los precois son sin IVA. Los precios son
por mercancía con porte debido y embalaje
incluído. En caso de que durante el suministro
vayan verificandose mutaciones de precios
no imputables a Leonessa Automazioni, nos
reservamos el derecho de variar nuestros
precios.
ENTREGA
El transporte de la mercancía está
bajo la responsabilidad del cliente, con
porte pagado también. No se aceptarán
reclamaciones pasados 10 días dal recibo de
la mercancía. Nuestra empresa no se asume
responsabilidades por daños que deriven
de un atraso en los tiempos de entrega. El
tiempo de entrega confirmado por nosotros
es indicativo y sin compromiso, el tiempo de
entrega puede ser prorrogado por: dificultades
en el abastecimientos de las materias primas;
huelgas totales o parciales en nuestra fábrica
o en la de nuetros proveedores; por fuerza
mayor.
PAGO
Nos reservamos el derecho, en caso de falta o
atraso de pago, de suspender la entrega de la
mercancía aún pendientes, avisando al cliente,
sin que por eso hayan derechos de revancha
y reconociendo a nuestra impresa los gastos
sostenidos. Nos reservamos la propriedad de
nuestros productos entregados, hasta el saldo
de todos nuestros créditos derivantes de la
relación comercial.
FUERO COMPETENTE
Por cada controversia queda competente
únicamente el Tribunal de Brescia. Leonessa
Automazioni declina cada responsabilidad por
eventuales daños o lesiones, directamente o
indirectamente, a individuos, cosas y animales
en caso de no observar todas las indicaciones
descritas en el manual de instrucciones
adjunto a cada producto Leonessa Automazioni
ADVERTENCIAS
Corresponde a Leonessa Automazioni el criba
de la autorización de cualquier reproducción en
catálogo (fotos y/o dibujos) de sus productos;
si autorizadas, las reproducciones no tienen
que generar confisión sobre la identidad de
la empresa fabricante. Además Leonessa
Automazioni se acoge la imprescindible
facultad de nominar sus vendedores o
representantes, desconfiando cualquiera se
presente sin previa autorización.
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS U.E.
Todos nuestros productos están hechos en
conformidad con las disposiciones aplicables
por el Consejo de la Union Europea. Las
declaraciones de conformidad están
depositadas cerca de:
Leonessa Automazioni
via Brescia - Montichiari (Brescia) - Italia
LEONESSA AUTOMAZIONI SE RESERVA
EL DERECHO DE HACER TODAS LAS
MODIFICACIONES NECESARIAS PARA MEJORAR
LOS PRODUCTOS QUE SE ENCUENTRAN EN
ESTE CATALOGO. LAS IMAGINES Y LAS FOTOS
TIENEN UN VALOR SOLAMENTE INDICATIVO. LA
REPRODUCIÓN Y EL USO DE TODO O PARTE DEL
MATERIAL AQUI PRESENTE ESTÁ PROHIBIDO.
TODOS LOS DERECHOS SON RESERVADO.
WWW.TECLADESIGN.IT
LEONESSA AUTOMAZIONI S.N.C.
PORTE AD ALZATA RAPIDA - CHIUSURE INDUSTRIALI E CIVILI - LOGISTICA
via Brescia, 186/C - 25018 Montichiari (BS)
Tel. / Fax +39 030 9672688
[email protected] - www.leontek.com

Documentos relacionados