2 - Termozeta

Transcripción

2 - Termozeta
Libretto Istruzioni
Instruction Manual
Libro de Instrucciones
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DATOS TÉCNICOS
DIGITAL PRO 2200
Type 202006
220-240 V~ 50Hz
2200 W
Made in P.R.C.
10
9
2
3
4
5
11
6
7
8
1
12
13
16
17
15
14
18
20
DESCRIZIONE
1.
2.
19
I
Comandi di accensione / spegnimento / regolazione temperatura /velocità/ funzione ionizzazione/massima potenza
Interruttore di accensione / spegnimento
= apparecchio acceso
= apparecchio spento
3.
Pulsante ionizzazione
4.
Pulsante temperatura
5.
Pulsante velocità
6.
Impostazioni massime
7.
Pulsante colpo di freddo
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Concentratore d’aria
Corpo apparecchio
Filtro removibile
Display LCD
Occhiello per appendere l’apparecchio
Cavo di alimentazione
Indicazione livello temperatura
Spia temperatura
Spia colpo di freddo
Spia velocità
Indicazione livello velocità
Visualizzazione temperatura attuale
Spia ionizzazione
DESCRIPTION
1.
ON/OFF/temperature control/speed/ionic function/maximum power controls
2.
ON/OFF switch
GB
= appliance ON
= appliance OFF
3.
Ionization button
4.
Temperature button
5.
Speed button
6.
Maximum setting
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Cool-shot button
Air concentrator
Appliance body
Removable filter
LCD display
Eyelet for hanging the appliance
Power cord
Temperature level indication
Temperature light
Cool-shot light
Speed light
Speed level indication
Current temperature display
Ionization light
E
DESCRIPCIÓN
1.
Mandos de encendido / apagado / regulación temperatura /velocidad/ función ionización/potencia máxima
2.
Interruptor de encendido / apagado
= aparato encendido
= aparato apagado
3.
Botón ionización
4.
Botón temperatura
5.
Botón velocidad
6.
Regulaciones máximas
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Botón aire frío
Concentrador de aire
Cuerpo aparato
Filtro extraíble
Display LCD
Anilla para colgar el aparato
Cable de alimentación
Indicación nivel temperatura
Luz indicadora temperatura
Luz indicadora aire frío
Luz indicadora velocidad
Indicación nivel velocidad
Visualización temperatura
Luz indicadora ionización
ŸŸŸ ITALIANO
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve
essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione,
d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA.
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con
capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la
tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della
propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di
necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi
alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla
potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale
professionalmente qualificato.
• Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per
l’asciugatura dei capelli.
• Per motivi di sicurezza fare attenzione a:
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole,
pioggia, ecc.)
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
scollegare la spina dalla presa di corrente
- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza
sorveglianza
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
ŸŸŸ
ITALIANO
siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza,
a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito
dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un
centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali.
• Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa
di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel
proprio luogo di residenza.
• TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali
danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o
derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
MESSA IN FUNZIONE
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione (13) e collegare la
spina ad una presa di corrente idonea, assicurandosi di avere le mani
completamente asciutte.
• Posizionare l’interruttore di accensione/spegnimento (2) su 1; lo schermo
retroilluminato blu del display LCD si illumina e viene visualizzata la
temperatura (19) percepita dall’utente ad una distanza di 10 cm dall’uscita
del phon senza accessori o 5 cm dall’uscita del concentratore. Procedere
con le operazioni di asciugatura.
• Se si ha necessità di fissare la piega durante l’asciugatura, premere il
pulsante del colpo di freddo (7) mentre l’apparecchio è in funzione: il
flusso d’aria emesso a temperatura più bassa vi agevolerà
nell’operazione. La spia del colpo di freddo (16) viene visualizzata
sullo schermo LCD.
• Per variare la temperatura dell’aria premere il pulsante di regolazione
della temperatura (4) rispettivamente sulla freccia
per aumentare
e sulla freccia
per diminuire fino ad individuare la temperatura
desiderata. Sono disponibili quattro livelli di temperatura. Alla pressione
ŸŸŸ ITALIANO
del pulsante (4) viene visualizzata la temperatura (19)
raggiunta dall’apparecchio sul display LCD e le relative
tacche (14) aumentano o diminuiscono.
12
• Per variare la velocità premere il pulsante di regolazione
della velocità (5) rispettivamente sulla freccia
per
aumentare e sulla freccia
per diminuire fino ad
individuare la velocità desiderata. Sono disponibili quattro
livelli di velocità. Alla pressione del pulsante (5) le
relative tacche (18) aumentano o diminuiscono.
Fig.1
• La temperatura massima non si può selezionare
quando la velocità è al livello minimo.
• Premendo il pulsante MAX (6) l’apparecchio funzionerà alla massima
potenza.Premendo questo pulsante nuovamente l’apparecchio
funzionerà con le ultime impostazioni utilizzate.
• Al termine spegnere l’apparecchio portando l’interruttore (2) in posizione
0 e staccare la spina dalla presa di corrente.
• L’apparecchio è dotato di un occhiello (12) per poterlo appendere (vedi figura 1).
ATTENZIONE!
• Non utilizzare mai l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di vasche da bagno, lavelli, recipienti, ecc. pieni d’acqua o
di altre sostanze liquide.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione a coefficiente di
temperatura negativa. Nel caso l’uscita dell’aria venga bloccata
inavvertitamente, l’apparecchio smette di funzionare. È necessario
scollegare la spina dalla presa di rete e lasciare raffreddare l’apparecchio
per circa 10-15 minuti. Successivamente ricollegare l’apparecchio alla
presa di rete e metterlo in funzione.
• Non usare mai spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Accertarsi di avere mani e piedi asciutti e che i capelli non siano
eccessivamente bagnati.
• Al fine di assicurare una maggiore protezione si consiglia di
installare nel circuito elettrico che alimenta il locale da bagno un
dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale di
funzionamento nominale non sia superiore a 30 mA. Chiedere al
proprio installatore un consiglio in merito.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato.
ŸŸŸ
ITALIANO
• Non bloccare le aperture dell’aria e non posizionare l’apparecchio su una
superficie morbida, come ad esempio il letto o il divano, dove l’apertura
dell’aria potrebbero bloccarsi. Tenere pulita l’apertura dell’aria da fili o capelli.
• Se l’asciugacapelli è utilizzato in locali da bagno, scollegare sempre la
spina dalla presa di corrente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua
può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
ACCESSORI E DISPOSITIVI
• Concentratore d’aria (8) consente di indirizzare in modo preciso il getto
d’aria per ottimizzare le operazioni di messa in piega.
• Interruttore per dispositivo ioni (3). Il dispositivo Ionic Technology
emette ioni negativi durante l’asciugatura, neutralizzando gli ioni positivi:
questo tipo di asciugatura elimina le cariche elettrostatiche dai capelli e
li rende meno disidratati. Durante il funzionamento è possibile attivare il
dispositivo premendo il pulsante (3); la rispettiva spia luminosa (20) sullo
schermo LCD si accenderà indicando il funzionamento del dispositivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di Fig.2
pulizia spegnere l’asciugacapelli, scollegare
la spina dalla presa di corrente ed attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
• L’ apparecchio è dotato di filtro estraibile per una
pulizia facilitata: sganciare il filtro (10) ruotandolo
e rimuovere la retina interna (vedi figura 2); lavarli
entrambi con acqua ed asciugarli accuratamente
prima di rimontarli.
• Pulire il corpo dell’apparecchio (9) e gli accessori
utilizzando esclusivamente un panno morbido e
asciutto.
10
ATTENZIONE!
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide.
• Non utilizzare sostanze chimiche o abrasive.
Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza
preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
ŸŸŸ ENGLISH
SAFETY PRESCRIPTIONS
The present manual is an integral part of the appliance
and must be carefully read before using it as it gives
important indications with regard to safety of installation,
use and maintenance. Keep it with care.
• After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In
case of doubt do not use it and contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA.
• Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam,
nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental
capacities since these are potential sources of danger.
• Before connecting the plug to the outlet check that the working
voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If in
doubt, contact professionally qualified staff.
• Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable.
In case of necessity use exclusively approved devices in conformity
with the current safety regulations while making sure that they are
compatible with the appliance power. If in doubt, contact professionally
qualified staff.
• Any installation which doesn't comply with what is specified can
endanger your safety and the warranty expires.
• The appliance must only be used for domestic use to dry hair.
• For safety reasons pay attention and:
- do not use the appliance when you are barefoot or having wet
hands or feet
- do not use the appliance outside the domestic environment
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun,
rain, etc.)
- never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect
the plug from the outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the
main power supply
- never immerse the appliance in water or other liquids
• The appliance is not intended for being used by people (including
children) whose physical, sensorial or mental capacities are
reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless
ŸŸŸ ENGLISH
they can benefit from the presence of someone who is responsible
for their safety and who is provided with the instructions for
use.
• The power cord of the appliance should never be replaced by the
user himself. In case of necessity contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff.
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off
and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance
centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original
spare parts.
• At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by
cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
For the disposal of the appliance follow the regulations which are
valid in your place of residence.
• TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to
persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a
result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use.
INITIAL START-UP
• Completely unwind the power cord (13) and connect the plug to a
suitable power outlet. Make sure that your hands are completely dry.
• Set the ON/OFF switch (2) to 1; the blue backlight LCD display lights
up and the temperature (19) felt by the user at a distance of 10 cm
from the hairdryer outlet or 5 cm from the concentrator outlet is
displayed. Start drying your hair.
• If you need to set your hair during drying, press the cool-shot button
(7) while the appliance is running: the airflow distributed at a lower
temperature will help set your hair. The cool-shot light (16) is displayed
on the LCD display.
• If you want to change the air temperature, press the temperature
control button (4) on the
arrow to increase and on the
arrow to reduce util the desired temperature is reached. Four temperature
levels are available. When the button (4) is pressed, the temperature
(19) , which is reached by the appliance, is displayed on the LCD
display and the relevant marks (14) increase or decrease.
• If you want to change the speed, press the speed control button (5)
ŸŸŸ ENGLISH
on the
arrow to increase or on the
arrow to reduce util the desired speed is reached.
Four speed levels are available. When the button
12
(5) is pressed, the relevant marks (18) increase or
decrease.
• The maximum temperature cannot be selected with
the appliance operating at the minimum speed.
• If you press the MAX button (6), the appliance will
work at the maximum power. If you press this button
Fig.1
again, the appliance will work according to the last
settings used.
• After use, turn off the appliance by bringing switch (2) to the 0 position
and disconnect the plug from the power outlet.
• The appliance is provided with an eyelet (12) for hanging (see figure 1).
WARNING!
• Never use the appliance near bathtubs, washbasins,
containers, etc. full of water or other liquids.
• The appliance is equipped with a protection system with negative
temperature coefficient. If the air outlet is obstructed accidentally, the
appliance stops working. It is necessary to unplug the appliance and
let it cool down for ca. 10-15 minutes. Then plug the appliance in the
power outlet again and start it.
• Never use hairspray while the appliance is running.
• Make sure that your hands and feet are dry and that your hair is not
excessively wet.
• To ensure the utmost safety, we recommend installing a residual
current device in the electrical circuit that supplies power to your
bathroom. The rated operating differential current should not exceed
30 mA. Contact your electrician for further information.
• Do not use the appliance if the power cord is damaged.
• Do not obstruct the air openings and do not position the appliance
on a soft surface, like for example on a bed or a sofa, where the air
opening might be blocked. Keep the air opening clear of threads or
hair.
• If the hairdryer is used in the bathroom, always disconnect it from the
mains power after use because the proximity to water may be dangerous
ŸŸŸ ENGLISH
even when the appliance is OFF.
ACCESSORIES AND DEVICES
• A i r c o n c e n t r a t o r (8 ) allows air to be directed to a specific part of the
hair for better styling.
• Ionic device button (3). The Ionic Technology device emits negative
ions during the drying, which neutralize the positive ions: this type of
drying eliminates the electrostatic charge in your hair so that it is less
dehydrated. It is possible to enable the device while the hairdryer is
running by pressing the button (3); the relevant light (20) on the LCD
display will light up indicating the device working.
CLEANINIG AND MAINTENANCE
• Before carrying out any cleaning operations
Fig.2
turn off the appliance, disconnect the plug
from the power outlet and wait for the appliance
to cool down completely.
• Your appliance is provided with a removable filter
for easy cleaning: release the filter (10) by rotating
it and remove the internal net (see figure 2);
wash both parts with water and dry thoroughly
before replacing.
• Clean the appliance body (9) and the accessories
with a soft dry cloth only.
10
WARNING!
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Never use chemical or abrasive substances.
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its
products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
ŸŸŸ ESPAÑOL
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser
leído atentamente antes de su utilización, ya que
proporciona importantes indicaciones relativas a la
seguridad de su instalación, uso y mantenimiento.
Conservar cuidadosamente.
• Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de
duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado
TERMOZETA.
• No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas
mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.
• Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que
la tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la
vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal
cualificado.
• Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de
prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos
homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes,
asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato.
En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.
• Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede
comprometer su seguridad y anula la garantía.
• El aparato está destinado exclusivamente para un uso doméstico
para secar el pelo.
• Por motivos de seguridad, prestar atención a:
- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los
pies mojados
- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)
- no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para
desconectar el enchufe de la toma de corriente
- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia
- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos
• El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas
discapacitadas física o mentalmente o que carecen de experiencia,
ŸŸŸ ESPAÑOL
excepto si están vigilados por una persona responsable de su
seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del
aparato.
• No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario,
dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal
cualificado.
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y
no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia
autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio
originales.
• Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe
desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio
cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir
con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo.
• TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a
personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o
derivados de un uso impropio, erróneo o irracional.
PUESTA EN MARCHA
• Desenrollar completamente el cable de alimentación (13) y conectar el
enchufe a una toma de corriente idónea cerciorándose de tener las
manos perfectamente secas.
• Poner el interruptor de encendido/apagado (2) en posición 1; la pantalla
retroiluminada del display LCD se ilumina y se visualiza la temperatura
(19) percibida por el usuario a una distancia de 10 cm de la salida del
secador sin accesorios o 5 cm de la salida del concentrador. Efectuar
las operaciones de secado.
• Si fuera necesario fijar el peinado durante el secado, pulsar el botón
de aire frío (7) mientras el aparato está funcionando: el flujo de aire
emitido a temperatura más baja facilitará esta operación. La luz
indicadora de aire frío (16) se visualiza en la pantalla LCD.
• Para variar la temperatura del aire, presionar el botón de regulación de
la temperatura (4) sobre la flecha
para aumentar y sobre la
flecha
para disminuir hasta alcanzar la temperatura deseada.
Hay cuatro niveles de temperatura. Cuando se presiona el botón (4)
se visualiza la temperatura (19) alcanzada sobre el display LCD y las
muescas correspondientes (14) aumentan o disminuyen.
ŸŸŸ ESPAÑOL
• Per variar la velocidad, presionar el botón de
regulación de la velocidad (5) sobre la flecha
para aumentar y sobre la flecha
para
12
disminuir hasta obtener la velocidad deseada. Hay
cuatro niveles de velocidad. Cuando se presiona el
pulsador (5) las muescas correspondientes (18)
aumentan o disminuyen.
• La temperatura máxima no se puede seleccionar
con velocidad mínima.
Fig.1
• Presionando el botón MAX (6) el aparato funciona a
la máxima potencia. Presionando este botón nuevamente, el aparato
funciona con las últimas regulaciones efectuadas.
• A final de la operación, apagar el aparato colocando el interruptor (2)
en la posición 0 y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
• El aparato está dotado con una anilla (12) para engancharlo (véase
figura 1).
¡CUIDADO!
• No utilizar nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos,
recipientes, etc. llenos de agua o de otras sustancias
líquidas.
• El aparato está provisto de un sistema de protección de coeficiente de
temperatura negativa. Si la salida de aire se bloquea accidentalmente, el
aparato deja de funcionar. Se debe desconectar el enchufe de la toma de
corriente y el aparato debe enfriarse durante unos 10-15 minutos. Conectar
nuevamente el aparato a la toma de red y ponerlo en marcha.
• No utilizar nunca spray para el pelo si el aparato está funcionando.
• Asegurarse de tener las manos y los pies secos y de no tener el pelo
excesivamente mojado.
• Para asegurar una mayor protección, aconsejamos instalar un
dispositivo de corriente diferencial en el circuito eléctrico que
alimenta al cuarto de baño. La corriente diferencial de funcionamiento
nominal no debe exceder 30 mA. Contactar a un instalador cualificado
para pedir consejos al respecto.
• No utilizar el aparato si el cable de alimentación estuviera dañado.
• No cubrir nunca las aberturas del aire ni poner el aparato sobre una
superficie blanda como la cama o el sofá, donde la abertura del aire
ŸŸŸ ESPAÑOL
podría bloquearse. Mantener limpia la abertura del aire eliminando
hilos o cabellos.
• Si el secador de pelo se utiliza en cuartos de baño, desconectar siempre
el enchufe de la toma de corriente después del uso, ya que su proximidad
al agua puede ser un peligro incluso cuando el aparato está apagado.
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS
• Concentrador de aire (8) permite dirigir el flujo del aire de forma
precisa para facilitar las operaciones de peinado.
• Interruptor para dispositivo iones (3). El dispositivo Ionic Technology
difunde iones negativos durante el secado que neutralizan los iones
positivos: este tipo de secado elimina las cargas electrostáticas del
pelo y lo hace menos deshidratado. Durante el funcionamiento se
puede activar el dispositivo presionando el botón (3); la luz indicadora
correspondiente (20) en el display LCD se enciende indicando que el
dispositivo está funcionando.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de efectuar cualquier operación de Fig.2
li mpieza apagar el secador de pel o,
desconectar el enchufe de la toma de corriente
y esperar hasta que el aparato se haya enfriado
completamente.
• El aparato tiene un filtro extraíble para facilitar
su limpieza: desenganchar el filtro (10) girándolo
y quitar la rejilla interna (véase figura 2), lavar
ambos elementos con el agua y secarlos
cuidadosamente antes de montarlos de nuevo.
• Limpiar el cuerpo del aparato (9) y los accesorios
utilizando exclusivamente un paño suave y seco.
10
¡CUIDADO!
• No sumergir nunca el aparato en el agua o en otras sustancias líquidas.
• No utilizar sustancias químicas o abrasivas.
Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin
aviso previo, para mejorar sus productos.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
•••Italy
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
• L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno.
• L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.
• Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente.
•••United Kingdom
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in
electric and electronic equipment as well as their waste disposal.
• The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately
from other waste.
• Therefore, any products that have reached the end of their useful life
must be given to waste disposal centres specialising in separate
collection of waste electrical and electronic equipment, or given back
to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one
for one basis.
• The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an
environmentally compatible way contributes to preventing possible
negative effects on the environment and health and optimises the
recycling and reuse of components making up the apparatus.
• Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
•••Spain
•••France
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE,
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos
eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos.
• El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar
separado de los demás residuos.
• Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de
utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el
momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a
cambio de otro.
• La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el
sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles,
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y
en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
• El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación
de las sanciones previstas por la ley.

Documentos relacionados

Libretto istruzioni Instruction Booklet Libro De

Libretto istruzioni Instruction Booklet Libro De • Al termine del ciclo di vita rendete inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere staccato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenetevi alle norme i...

Más detalles