2 - Termozeta
Transcripción
2 - Termozeta
Libretto Istruzioni Instruction Manual Libro de Instrucciones DATI TECNICI TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DIGITAL PRO 2200 Type 202006 220-240 V~ 50Hz 2200 W Made in P.R.C. 10 9 2 3 4 5 11 6 7 8 1 12 13 16 17 15 14 18 20 DESCRIZIONE 1. 2. 19 I Comandi di accensione / spegnimento / regolazione temperatura /velocità/ funzione ionizzazione/massima potenza Interruttore di accensione / spegnimento = apparecchio acceso = apparecchio spento 3. Pulsante ionizzazione 4. Pulsante temperatura 5. Pulsante velocità 6. Impostazioni massime 7. Pulsante colpo di freddo 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Concentratore d’aria Corpo apparecchio Filtro removibile Display LCD Occhiello per appendere l’apparecchio Cavo di alimentazione Indicazione livello temperatura Spia temperatura Spia colpo di freddo Spia velocità Indicazione livello velocità Visualizzazione temperatura attuale Spia ionizzazione DESCRIPTION 1. ON/OFF/temperature control/speed/ionic function/maximum power controls 2. ON/OFF switch GB = appliance ON = appliance OFF 3. Ionization button 4. Temperature button 5. Speed button 6. Maximum setting 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Cool-shot button Air concentrator Appliance body Removable filter LCD display Eyelet for hanging the appliance Power cord Temperature level indication Temperature light Cool-shot light Speed light Speed level indication Current temperature display Ionization light E DESCRIPCIÓN 1. Mandos de encendido / apagado / regulación temperatura /velocidad/ función ionización/potencia máxima 2. Interruptor de encendido / apagado = aparato encendido = aparato apagado 3. Botón ionización 4. Botón temperatura 5. Botón velocidad 6. Regulaciones máximas 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Botón aire frío Concentrador de aire Cuerpo aparato Filtro extraíble Display LCD Anilla para colgar el aparato Cable de alimentación Indicación nivel temperatura Luz indicadora temperatura Luz indicadora aire frío Luz indicadora velocidad Indicación nivel velocidad Visualización temperatura Luz indicadora ionización ŸŸŸ ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA. • Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo. • Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia. • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per l’asciugatura dei capelli. • Per motivi di sicurezza fare attenzione a: - non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati - non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico - non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.) - non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa di corrente - non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali ŸŸŸ ITALIANO siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. • Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza. • TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole. MESSA IN FUNZIONE • Svolgere completamente il cavo di alimentazione (13) e collegare la spina ad una presa di corrente idonea, assicurandosi di avere le mani completamente asciutte. • Posizionare l’interruttore di accensione/spegnimento (2) su 1; lo schermo retroilluminato blu del display LCD si illumina e viene visualizzata la temperatura (19) percepita dall’utente ad una distanza di 10 cm dall’uscita del phon senza accessori o 5 cm dall’uscita del concentratore. Procedere con le operazioni di asciugatura. • Se si ha necessità di fissare la piega durante l’asciugatura, premere il pulsante del colpo di freddo (7) mentre l’apparecchio è in funzione: il flusso d’aria emesso a temperatura più bassa vi agevolerà nell’operazione. La spia del colpo di freddo (16) viene visualizzata sullo schermo LCD. • Per variare la temperatura dell’aria premere il pulsante di regolazione della temperatura (4) rispettivamente sulla freccia per aumentare e sulla freccia per diminuire fino ad individuare la temperatura desiderata. Sono disponibili quattro livelli di temperatura. Alla pressione ŸŸŸ ITALIANO del pulsante (4) viene visualizzata la temperatura (19) raggiunta dall’apparecchio sul display LCD e le relative tacche (14) aumentano o diminuiscono. 12 • Per variare la velocità premere il pulsante di regolazione della velocità (5) rispettivamente sulla freccia per aumentare e sulla freccia per diminuire fino ad individuare la velocità desiderata. Sono disponibili quattro livelli di velocità. Alla pressione del pulsante (5) le relative tacche (18) aumentano o diminuiscono. Fig.1 • La temperatura massima non si può selezionare quando la velocità è al livello minimo. • Premendo il pulsante MAX (6) l’apparecchio funzionerà alla massima potenza.Premendo questo pulsante nuovamente l’apparecchio funzionerà con le ultime impostazioni utilizzate. • Al termine spegnere l’apparecchio portando l’interruttore (2) in posizione 0 e staccare la spina dalla presa di corrente. • L’apparecchio è dotato di un occhiello (12) per poterlo appendere (vedi figura 1). ATTENZIONE! • Non utilizzare mai l’apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, lavelli, recipienti, ecc. pieni d’acqua o di altre sostanze liquide. • L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione a coefficiente di temperatura negativa. Nel caso l’uscita dell’aria venga bloccata inavvertitamente, l’apparecchio smette di funzionare. È necessario scollegare la spina dalla presa di rete e lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 10-15 minuti. Successivamente ricollegare l’apparecchio alla presa di rete e metterlo in funzione. • Non usare mai spray per capelli con l’apparecchio in funzione. • Accertarsi di avere mani e piedi asciutti e che i capelli non siano eccessivamente bagnati. • Al fine di assicurare una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale da bagno un dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale di funzionamento nominale non sia superiore a 30 mA. Chiedere al proprio installatore un consiglio in merito. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. ŸŸŸ ITALIANO • Non bloccare le aperture dell’aria e non posizionare l’apparecchio su una superficie morbida, come ad esempio il letto o il divano, dove l’apertura dell’aria potrebbero bloccarsi. Tenere pulita l’apertura dell’aria da fili o capelli. • Se l’asciugacapelli è utilizzato in locali da bagno, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento. ACCESSORI E DISPOSITIVI • Concentratore d’aria (8) consente di indirizzare in modo preciso il getto d’aria per ottimizzare le operazioni di messa in piega. • Interruttore per dispositivo ioni (3). Il dispositivo Ionic Technology emette ioni negativi durante l’asciugatura, neutralizzando gli ioni positivi: questo tipo di asciugatura elimina le cariche elettrostatiche dai capelli e li rende meno disidratati. Durante il funzionamento è possibile attivare il dispositivo premendo il pulsante (3); la rispettiva spia luminosa (20) sullo schermo LCD si accenderà indicando il funzionamento del dispositivo. PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima di effettuare qualsiasi operazione di Fig.2 pulizia spegnere l’asciugacapelli, scollegare la spina dalla presa di corrente ed attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato. • L’ apparecchio è dotato di filtro estraibile per una pulizia facilitata: sganciare il filtro (10) ruotandolo e rimuovere la retina interna (vedi figura 2); lavarli entrambi con acqua ed asciugarli accuratamente prima di rimontarli. • Pulire il corpo dell’apparecchio (9) e gli accessori utilizzando esclusivamente un panno morbido e asciutto. 10 ATTENZIONE! • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide. • Non utilizzare sostanze chimiche o abrasive. Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy ŸŸŸ ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental capacities since these are potential sources of danger. • Before connecting the plug to the outlet check that the working voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If in doubt, contact professionally qualified staff. • Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable. In case of necessity use exclusively approved devices in conformity with the current safety regulations while making sure that they are compatible with the appliance power. If in doubt, contact professionally qualified staff. • Any installation which doesn't comply with what is specified can endanger your safety and the warranty expires. • The appliance must only be used for domestic use to dry hair. • For safety reasons pay attention and: - do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet - do not use the appliance outside the domestic environment - do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.) - never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect the plug from the outlet - do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main power supply - never immerse the appliance in water or other liquids • The appliance is not intended for being used by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless ŸŸŸ ENGLISH they can benefit from the presence of someone who is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use. • The power cord of the appliance should never be replaced by the user himself. In case of necessity contact an assistance centre authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff. • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet. For the disposal of the appliance follow the regulations which are valid in your place of residence. • TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. INITIAL START-UP • Completely unwind the power cord (13) and connect the plug to a suitable power outlet. Make sure that your hands are completely dry. • Set the ON/OFF switch (2) to 1; the blue backlight LCD display lights up and the temperature (19) felt by the user at a distance of 10 cm from the hairdryer outlet or 5 cm from the concentrator outlet is displayed. Start drying your hair. • If you need to set your hair during drying, press the cool-shot button (7) while the appliance is running: the airflow distributed at a lower temperature will help set your hair. The cool-shot light (16) is displayed on the LCD display. • If you want to change the air temperature, press the temperature control button (4) on the arrow to increase and on the arrow to reduce util the desired temperature is reached. Four temperature levels are available. When the button (4) is pressed, the temperature (19) , which is reached by the appliance, is displayed on the LCD display and the relevant marks (14) increase or decrease. • If you want to change the speed, press the speed control button (5) ŸŸŸ ENGLISH on the arrow to increase or on the arrow to reduce util the desired speed is reached. Four speed levels are available. When the button 12 (5) is pressed, the relevant marks (18) increase or decrease. • The maximum temperature cannot be selected with the appliance operating at the minimum speed. • If you press the MAX button (6), the appliance will work at the maximum power. If you press this button Fig.1 again, the appliance will work according to the last settings used. • After use, turn off the appliance by bringing switch (2) to the 0 position and disconnect the plug from the power outlet. • The appliance is provided with an eyelet (12) for hanging (see figure 1). WARNING! • Never use the appliance near bathtubs, washbasins, containers, etc. full of water or other liquids. • The appliance is equipped with a protection system with negative temperature coefficient. If the air outlet is obstructed accidentally, the appliance stops working. It is necessary to unplug the appliance and let it cool down for ca. 10-15 minutes. Then plug the appliance in the power outlet again and start it. • Never use hairspray while the appliance is running. • Make sure that your hands and feet are dry and that your hair is not excessively wet. • To ensure the utmost safety, we recommend installing a residual current device in the electrical circuit that supplies power to your bathroom. The rated operating differential current should not exceed 30 mA. Contact your electrician for further information. • Do not use the appliance if the power cord is damaged. • Do not obstruct the air openings and do not position the appliance on a soft surface, like for example on a bed or a sofa, where the air opening might be blocked. Keep the air opening clear of threads or hair. • If the hairdryer is used in the bathroom, always disconnect it from the mains power after use because the proximity to water may be dangerous ŸŸŸ ENGLISH even when the appliance is OFF. ACCESSORIES AND DEVICES • A i r c o n c e n t r a t o r (8 ) allows air to be directed to a specific part of the hair for better styling. • Ionic device button (3). The Ionic Technology device emits negative ions during the drying, which neutralize the positive ions: this type of drying eliminates the electrostatic charge in your hair so that it is less dehydrated. It is possible to enable the device while the hairdryer is running by pressing the button (3); the relevant light (20) on the LCD display will light up indicating the device working. CLEANINIG AND MAINTENANCE • Before carrying out any cleaning operations Fig.2 turn off the appliance, disconnect the plug from the power outlet and wait for the appliance to cool down completely. • Your appliance is provided with a removable filter for easy cleaning: release the filter (10) by rotating it and remove the internal net (see figure 2); wash both parts with water and dry thoroughly before replacing. • Clean the appliance body (9) and the accessories with a soft dry cloth only. 10 WARNING! • Never immerse the appliance in water or other liquids. • Never use chemical or abrasive substances. Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy ŸŸŸ ESPAÑOL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su utilización, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad de su instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro. • Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes, asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. • Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede comprometer su seguridad y anula la garantía. • El aparato está destinado exclusivamente para un uso doméstico para secar el pelo. • Por motivos de seguridad, prestar atención a: - no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los pies mojados - no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…) - no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitadas física o mentalmente o que carecen de experiencia, ŸŸŸ ESPAÑOL excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del aparato. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales. • Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo. • TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional. PUESTA EN MARCHA • Desenrollar completamente el cable de alimentación (13) y conectar el enchufe a una toma de corriente idónea cerciorándose de tener las manos perfectamente secas. • Poner el interruptor de encendido/apagado (2) en posición 1; la pantalla retroiluminada del display LCD se ilumina y se visualiza la temperatura (19) percibida por el usuario a una distancia de 10 cm de la salida del secador sin accesorios o 5 cm de la salida del concentrador. Efectuar las operaciones de secado. • Si fuera necesario fijar el peinado durante el secado, pulsar el botón de aire frío (7) mientras el aparato está funcionando: el flujo de aire emitido a temperatura más baja facilitará esta operación. La luz indicadora de aire frío (16) se visualiza en la pantalla LCD. • Para variar la temperatura del aire, presionar el botón de regulación de la temperatura (4) sobre la flecha para aumentar y sobre la flecha para disminuir hasta alcanzar la temperatura deseada. Hay cuatro niveles de temperatura. Cuando se presiona el botón (4) se visualiza la temperatura (19) alcanzada sobre el display LCD y las muescas correspondientes (14) aumentan o disminuyen. ŸŸŸ ESPAÑOL • Per variar la velocidad, presionar el botón de regulación de la velocidad (5) sobre la flecha para aumentar y sobre la flecha para 12 disminuir hasta obtener la velocidad deseada. Hay cuatro niveles de velocidad. Cuando se presiona el pulsador (5) las muescas correspondientes (18) aumentan o disminuyen. • La temperatura máxima no se puede seleccionar con velocidad mínima. Fig.1 • Presionando el botón MAX (6) el aparato funciona a la máxima potencia. Presionando este botón nuevamente, el aparato funciona con las últimas regulaciones efectuadas. • A final de la operación, apagar el aparato colocando el interruptor (2) en la posición 0 y desconectar el enchufe de la toma de corriente. • El aparato está dotado con una anilla (12) para engancharlo (véase figura 1). ¡CUIDADO! • No utilizar nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, recipientes, etc. llenos de agua o de otras sustancias líquidas. • El aparato está provisto de un sistema de protección de coeficiente de temperatura negativa. Si la salida de aire se bloquea accidentalmente, el aparato deja de funcionar. Se debe desconectar el enchufe de la toma de corriente y el aparato debe enfriarse durante unos 10-15 minutos. Conectar nuevamente el aparato a la toma de red y ponerlo en marcha. • No utilizar nunca spray para el pelo si el aparato está funcionando. • Asegurarse de tener las manos y los pies secos y de no tener el pelo excesivamente mojado. • Para asegurar una mayor protección, aconsejamos instalar un dispositivo de corriente diferencial en el circuito eléctrico que alimenta al cuarto de baño. La corriente diferencial de funcionamiento nominal no debe exceder 30 mA. Contactar a un instalador cualificado para pedir consejos al respecto. • No utilizar el aparato si el cable de alimentación estuviera dañado. • No cubrir nunca las aberturas del aire ni poner el aparato sobre una superficie blanda como la cama o el sofá, donde la abertura del aire ŸŸŸ ESPAÑOL podría bloquearse. Mantener limpia la abertura del aire eliminando hilos o cabellos. • Si el secador de pelo se utiliza en cuartos de baño, desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente después del uso, ya que su proximidad al agua puede ser un peligro incluso cuando el aparato está apagado. ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS • Concentrador de aire (8) permite dirigir el flujo del aire de forma precisa para facilitar las operaciones de peinado. • Interruptor para dispositivo iones (3). El dispositivo Ionic Technology difunde iones negativos durante el secado que neutralizan los iones positivos: este tipo de secado elimina las cargas electrostáticas del pelo y lo hace menos deshidratado. Durante el funcionamiento se puede activar el dispositivo presionando el botón (3); la luz indicadora correspondiente (20) en el display LCD se enciende indicando que el dispositivo está funcionando. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de efectuar cualquier operación de Fig.2 li mpieza apagar el secador de pel o, desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar hasta que el aparato se haya enfriado completamente. • El aparato tiene un filtro extraíble para facilitar su limpieza: desenganchar el filtro (10) girándolo y quitar la rejilla interna (véase figura 2), lavar ambos elementos con el agua y secarlos cuidadosamente antes de montarlos de nuevo. • Limpiar el cuerpo del aparato (9) y los accesorios utilizando exclusivamente un paño suave y seco. 10 ¡CUIDADO! • No sumergir nunca el aparato en el agua o en otras sustancias líquidas. • No utilizar sustancias químicas o abrasivas. Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy •••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. • L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. • Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente. •••United Kingdom INFORMATION FOR USERS In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. • The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. • Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis. • The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. • Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. •••Spain •••France INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. • Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. • La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
Documentos relacionados
Libretto istruzioni Instruction Booklet Libro De
• Al termine del ciclo di vita rendete inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere staccato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenetevi alle norme i...
Más detalles