Metal conveyor belts tor high temperatures / Cintas transportadoras
Transcripción
Metal conveyor belts tor high temperatures / Cintas transportadoras
Metallfördergurte tür hohe Temperaturen Metal conveyor belts tor high temperatures transportadoras para temperaturas elevadas Tapis transporteursCintas metalliques pour metálicas des temperatures elevees Metallfördergurte - hart im Nehmen Metal conveyor belts - (an take a lot Les tapis metalliques supportent beaucoup Las cintas transportadoras soportan mucho Wir sind mfg. " " Metallfördergurte für hohe Temperaturen Metal conveyor belts for high temperatures rapis transporteurs metalliques pour des temperatures Cintas transportadoras para temperaturas elevadas elevees Wenn es auf Beständigkeit ankommtROTHSTEIN Metallfördergurte für Härtereien Cuando requiere estabilidad las lorsqu'i1 se s'agit de resistancecintas transportadoras ROTHSTEIN Choisissez Jes tapis convoyeurs para el taller de temple metalliques ROTHSTEIN pour When durability is required ROTHSTEIN Metal Conveyor Belts for Hardening Works les fours de trempe Melallfördergurte von ROTHSTEIN zeichnen sich durch hohe Formstabilität und Standvermögen aus. Durch langj~hrige Erfahrung und dauerhafte Weiterentwicklung, gerade im Bereich hoherTemperaturen (bis + 1.150°C), ist die ROTHSTEIN. Melallfördergurte GmbH & Co. KG in der Lage, Ihnen die richtige Lösung zu bieten. Die Bauart der Metall-Fördergurte ist abgestimmt auf eine sehr dichte Oberfläche zum Transport von Klein- wie auch Großteilen, so dass ein flexibler Einsatz gewährleistet ist. Bei einer hohen Belastung der Gurte hat sich der Mehrfach gesleckte Typ 4000 bew~hrt. eine Auszeichnung, die auf der Verteilung der Kräfte auf mehrere Querstäbe beruht. Eine kurze Rüstzeit und ein gutes Preis/Leistungsverhältnis zeichnen unsere Gurte aus. Melal Conveyor Beils from ROTHSTEIN are characterized by a high level of stability in form and resistance. Throughout years of experience and continuing further developments, especially in hot regions (up 10 + 1.150'C), the ROTHSTEIN' Metallfördergurte GmbH & Co. KG in a position to ofter you the right solution. The design of the Metal Conveyor Belts is coordinated with a very dense surface fer transporting small as weil as large parts, so that the application remains flexible. In the event of heavy stress to the belts, our manifold inserted Type 4000 has especially proven itself; a characteristic, which is based on the distribution of the forces over several cross bars. Short set-up times and a goOO value/performance ratio characterize our belts also. Sprechen sie uns an, wir beraten auch über Sonderlösungen. Contact US, we would be pleased to ass ist you, even in the field of special solutions. Ri Einfache Rinnenkante Borde simple a canalizo Plain guard edge I Bord simple a auges Sie gern, Ri.s Stabilisierte Rinnenkante Borde a canalizo stabilized guard edge reforzado I Bord • Durchmesser u. accionamiento Diámetro delAntriebstambor de UmlenktrommeIn y deviamento Diameter of driving and reversing drums Diametre des tambours moteurs et de renvoi a partir Altura útil del borde a canalizo • Nutzhöhe der Rinnenkante (NH) Usable helght of guard edge La hauteur d'emploi du bord a auges borde a canalizo • Espesor Dicke der del Rinnenkante Thickness of guard edge L'epaisseur du bord a auges a auges stabilise ab 400mm" trom 400 mm " on de 400mm" 10,15,20,25,30 - 100 mm 10,15,20,25,30.100 mm 10,15,20,25,30.100 mm 1 - 5 mm 1-5mm 1 -Smm Les tapis metalliques ROTHSTEIN ROTHSTEIN se se diferencian caracCintas transportadoras por su terisent pary cargabilidad. leur haute stabilite estabilidad Graciasainsi a la que largaleur esperiencia y Oe longues annees d'experience elresistance. desarollo continuo, en particular en el sector de las et un developpement permanent, specialetemperaturas elevadas (hasta +1.500°C) la ROTHSTEIN ment dans le domaine la haute temperature Metallfördergurte GmbHde&Co. KG llega a proponerle la üusqu'a perfecta. + 1.150'C), permetlenl I'enlreprise solución Melallfördergurte & Co. ElROTHSTEIN modo de construcción está enGmbH par con unaKG superficie de vous soumettre une solution de adequate. La grande y muy compacta para el transporte mercancia conceptionasí deque construction des tapis un estuso adaptee pequeña, está garantizado flexible. En ä unede surface compacte pour tipo le transport de caso carga elevada, la cinta 4000 ha demostrado petites et grandes pieces, permettant ainsi une de ser una buena solución debido a la distribución de las utilization variee. En cas de charge maximum fuerzas sobre varias barres. Un breve tiempo de du tapis, notre solution chevron Type 4000 a fait preparación y una buena relación precio rendimiento sespreuves, par une repartitiondescharges sur caracterizan nuestras cintas transportadoras a plusieurs barres transverwales. Un appretage de machine da courte duree ainsi qu'une bonne relation qualite/prix rendent nos tapis attractifs. Consultennos, aconsejaremos mucho gusto, Consultez-nous lesvous conseillerons,con egalement también si se soluciónes especiáles. dans tous lestrata cas de speciaux. Ri-G Gekröpfte Rinnenkante Borde a canzalizo Cranked guard edge agobiado I Bord a auges coude • Ausführungen Tipo Types Types • Werkstoffe Material Materials Materiaux • Für ParaGurttypen los tipos de cinta For type of belts Pour fes types de bande Typ 200 - Runddraht Einfach gestecktes Tipo 2000 Alambre Geredondo flecht Enrejado simple Single inserted mesh Entrelacement simple V-förmig. quadratisch En forma rechteckig. V, rectangular, cuadrático V-form. rectangular, square en forme de V. rectangulaire, carre Todos los materiales habituales alle handelsüblichen usual in trade tous les materiaux commerciaux 100. 200, 300,400,600. 900, 3000. 4000 100. 200, 300,400,600, 900, 3000, 4000 100. 200, 300,400,600. 900, 3000, 4000 Metallfördergurte für hohe Temperaturen Metal conveyor belts for high temperatures rapis transporteursCintas metalliques pour des temperatures elevees elevadas transportadoras para temperaturas Achtung: bei nt'9dtNPr Umlenkung. 1 B bPi d(>r Antrl('~ einheit, den min. Durchmesser mit anqeben A tt",ntion: In ca<oeofnegatM.>m.oeturn, e.g ..n the dflYll'lg U"IIt, p~ Attention: speClfy the mln. diameter. t.n cas de renyOI negatil. par eJemple.a l'uMe En caso de desviación negativa, por ejemplo meteur, nous vous prlOrn de nouS informer du en la unidad motriz, indíquen el diámetro mínimo. ROTHSTEINMetallfördergurte Conscious of innovation and quality for production of belts ROTHSTEINMetallfördergurteInnovativ und qualitätsbewußt in der Gurtherstellung Neu in der Palette der bewährten Metall. A novelty in the paUet of the retiable meta! con- fördergurte von ROTHSTEIN Metallförder- veyor belts by ROTHSTEIN Metallfördergurte gurte ist der Gurt mit der homogen gefertigten Rinnenkante. is the belt with a homogeneously guard edge. Die Vorteile dieses durchgehend gefertigten Metall-Fördergurtes liegen in seiner Stabilität und der dichten Oberfläche mit besten Laufeigenschaften. Diese erlauben sowohl sehr kleine als auch größere Teile ohne Gefahr der Vermischung zu transportieren. Der aus ~einem Stück~ gefertigte Metallfördergurt eignet sich besonders für Teile in loser Schüt- The advantages of this metal conveyor belt made in one piece are its stability and dense surface with the best running characteristics. Without a risk of mixture also very small as weil as bigger parts can be transported. The metal conveyor belt made in one piece can be used specially for parts in bulk. The dense surface runs without a gap into a guard edge and prevents form sticking. tung. Die dichte Oberfläche geht lückenlos als produces Typ 4000 4000 •Alambre Runddraht Тipo Mehrfach enrejado gestecktes redondo Geflecht múltiple I Manifold inserted mesh Entrelacement multiple The perlect belt also for your special applications. Typ 3000 Flachdraht Тipo 3000- Alambre Mehrfach gestecktes plano enrejado múltiple I Geflecht Manifold inserted mesh Entrelacement multiple • Diámetro Durchmesser u. Umlenktrommein delAntnebstambor de accionamiento of dnving and reversing drums yDiameter deviamento Diametre des tambours moteurs et de renvoi a partir EnAbhängigkeit dependenciader delRinnenkante borde a canalizo • In (NH) In dependence on the guard edge (NH) Dependant du bord a auges (NH) • Altura Nutzhöhe der borde Kante a canalizo útil del Usable height of guard edge Hauteur utiltsable du bord Una novedad en ladans gama productos de Ce qui est nouveau la de gamme des tapis ROTHSTEIN es la cinta ROTHSTEINMetallcon bordes transporteurmetalliquesde fördergurte c'estLas le lapis avec de le bord auge homogéneos. ventajas estasa cintas homogene.son la estabilidad y la superficie metálicas compacta con la mejor calidad de decurso. Les avantages de ce tapis sont sa stabilite et Esto permite el transporte de artículos sa surlace dense avec de meilleures Qualites grandes como pequeños, algun peligro de glissement. Ces Qualitessinpermettent de de conmixtión. La cinta transportadora, transporter des pieces de petites ou de grandes dimensions ensans qu'elles de se fabricada pieza enteraneserisquent presta también metanger, Ce tapissuelta. fabriqueLad'une seule piece para mercancia superficie se prllte surtout adeplacerasídes pieces en vrac. apretada es completa que se excluye Le tapis ne presente aucune interruption ni vide un atasco de la mercadería. entre la surface dense et le bord cl auge ce Qui permet d'exclure un bloquage des pieces. Rinnenkante über und schließt so ein Verklemmen der Teile aus. Der ideale Gurt für Ihre spezielle Applikation. I Cintas transportadoras ROTHSTEIN ROTHSTEINMetallfördergurte innovadoras conociente de une socil!!teyinnovatrice et la conscalidad en la fabricación de cintas ciente de la qualite dans la fab. transportadoras rication des tapis de transport ab 100 mm 0 from 100 mm 0 on de lOOmm0 NH x 8 = min. 0 z.B.le.G.: NH = 20 mm 20 x 8 = 160 mm 20,25,40 - 100 mm 20,25,40 - 100 mm 20)5,40 - 100 mm Le cinta tapis ideal usages speciaux. La idealpour parataus su vos aplicación especiál. Ri-H I Gebogene Rinnenkante Borde acodado Bent guard edge Bord auges a • Dicke der del Rinnenkante Espesor borde Thickness of guard edge Epaisseur du bord J auges • Werkstoffe Material Materials Materiaux los tipos de cintas • Para Für Gurttypen For type of belts Pour fes types de bande Ri-H Gebogene Rinnenkante Borde acodado Bent guard edge Bord 11auges 1 - 2,5 mm 1 - 2.5 mm 1 - 2,5 mm alle handelsüblichen Todos los materiales habituales usual in trade taus les materiaux commerciales 3000,4000 3ÜOO,4000 3000,4000 Vermischungen werden unterbunden - PPM Gerade bei kleinen Durchmessern der Antriebstrommein bzw. Umlenkwalzen von min. 100 mm, kann dieser Gurt mit seiner einzigartigen Kantenausbildung bevorzugt Anwendung finden. Auch ist durch die glatte Außenkante ein Einhängen beim Verlaufen des Gurtes nicht möglich und somit das Abreißen der Rinnen- Mixings are prevented - PPM Especially with smaller diameters of the driving and reversing drums with amin. of 100 mm. this belt wlth it's unique edge charaeteristic, will find it's favoured application. Due to the plain edge catching of material du ring run off the belt is not possible, and so tearing off the guard edge is obviated. Una de pieces la Un conmixtión melange des est mercadería se excluye exclu - PPM Ces lapis unique sont surtout a utlliser Esto tipo adebord cinta con el borde único, es quand les en rouleaux moteurslrespectlvement utilizado particular cuando el tamborles rouleaux de renvoi ont un diametre tienen tres petit de accionamiento y deviamiento de 100 mm au minimum. un diámetro de por lo menos 100mm. Grtlce au bord lisse exterieur un accrochage Gracias al borde externo liso, un gancho est exclu pendant la marche du tapis et ainsi de la cinta durante el camino se excluye une rupture du bord a auge sera egalement de manera que el borde no se rompe. impossible. kante ausgeschlossen. Vorteile: Frei von Vermischungen Hohe Kantenstabilität Homogenes Geflecht Geschlossene Oberfläche Beste Laufeigenschaften Flexibel in der Anwendung • leicht montierbar • Bandbelastung bis 60 kg/m2 Höchste Wertschöpfung Advantages: • Free of mixings • High edge stability • Homogeneous mesh Dense surface • Best running characteristics • Flexible in applications • Easy to assembly • Belt load up to 60 kg/m2 Best value/performance ratio Avantages: Ventajas: •Ninguna pas de conmixtión melange •Alta stabilite maximale des bords estabilidad de los bordes •Enrejado entrelacement homogene homogéneo •Superficie surface dense densa •Lameilleures qualites de mejor característica deglissement deslizamiento •Uso usaflexible ge varie •Fácilmente assemblage fadle elaborable Cinta gravable hasta 60kg/m² capadte maximale de charge du tapis Valor agredado de 60 kg/m' máximo valeur ajoutee maximale Einsatzgebiete • Härtereien Anlassöfen Federnindustrie • Schraubenindustrie u.a. Applications • Heat.treating departments • Temper furnaces • Spring industry Fastening industry a.o.m. MFG ROTHSTEIN METALLFÖRDERGURTE Rothstein Metallfördergurte GmbH & CO.KG Taistraße 40 . 0-51643 Gummersbach Telefon: +49 (0) 2261 18105-92 96961 0 28 Telefax: +49 (0) 2261 I 96961 8105-98 E-Mail: [email protected] www.rothstein-mfg.de Utilización: Utilisation •Sala tremperies de templar •Hornos fours pour traitement de revenu de temple •Sector industrie ressorts de lades muelle Industria la tornillería industriededes vis entre etc. otros