Metal conveyor belts tor high temperatures / Cintas transportadoras

Transcripción

Metal conveyor belts tor high temperatures / Cintas transportadoras
Metallfördergurte
tür hohe Temperaturen
Metal conveyor belts tor high temperatures
transportadoras
para temperaturas
elevadas
Tapis transporteursCintas
metalliques
pour metálicas
des temperatures
elevees
Metallfördergurte - hart im Nehmen
Metal conveyor belts - (an take
a
lot
Les tapis
metalliques
supportent
beaucoup
Las
cintas
transportadoras
soportan
mucho
Wir sind mfg.
"
"
Metallfördergurte
für hohe Temperaturen
Metal conveyor belts for high temperatures
rapis transporteurs
metalliques
pour des temperatures
Cintas
transportadoras
para temperaturas
elevadas elevees
Wenn es auf Beständigkeit
ankommtROTHSTEIN Metallfördergurte
für Härtereien
Cuando
requiere
estabilidad las
lorsqu'i1 se
s'agit
de resistancecintas
transportadoras
ROTHSTEIN
Choisissez
Jes tapis convoyeurs
para
el
taller
de
temple
metalliques ROTHSTEIN pour
When durability is required ROTHSTEIN Metal Conveyor
Belts for Hardening Works
les fours de trempe
Melallfördergurte
von ROTHSTEIN zeichnen
sich durch hohe Formstabilität und Standvermögen aus. Durch langj~hrige Erfahrung und
dauerhafte
Weiterentwicklung,
gerade
im
Bereich hoherTemperaturen
(bis + 1.150°C), ist
die ROTHSTEIN.
Melallfördergurte
GmbH &
Co. KG in der Lage, Ihnen die richtige Lösung
zu bieten. Die Bauart der Metall-Fördergurte
ist abgestimmt auf eine sehr dichte Oberfläche
zum Transport von Klein- wie auch Großteilen,
so dass ein flexibler Einsatz gewährleistet ist.
Bei einer hohen Belastung der Gurte hat sich
der Mehrfach gesleckte Typ 4000 bew~hrt.
eine Auszeichnung, die auf der Verteilung der
Kräfte auf mehrere Querstäbe beruht. Eine
kurze Rüstzeit und ein gutes Preis/Leistungsverhältnis zeichnen unsere Gurte aus.
Melal Conveyor Beils from ROTHSTEIN are
characterized
by a high level of stability in
form and resistance. Throughout years of experience and continuing further developments,
especially in hot regions (up 10 + 1.150'C), the
ROTHSTEIN' Metallfördergurte GmbH & Co. KG
in a position to ofter you the right solution. The
design of the Metal Conveyor Belts is coordinated with a very dense surface fer transporting small as weil as large parts, so that the
application remains flexible. In the event of
heavy stress to the belts, our manifold inserted
Type 4000 has especially proven itself; a
characteristic, which is based on the distribution of the forces over several cross bars.
Short set-up times and a goOO value/performance ratio characterize our belts also.
Sprechen sie uns an, wir beraten
auch über Sonderlösungen.
Contact US, we would be pleased to ass ist you,
even in the field of special solutions.
Ri
Einfache
Rinnenkante
Borde
simple
a canalizo
Plain guard edge
I
Bord simple
a auges
Sie gern,
Ri.s
Stabilisierte
Rinnenkante
Borde
a canalizo
stabilized guard edge
reforzado
I
Bord
• Durchmesser
u. accionamiento
Diámetro delAntriebstambor de
UmlenktrommeIn
y deviamento
Diameter of driving and reversing drums
Diametre des tambours
moteurs et de renvoi a partir
Altura útil del borde a canalizo
• Nutzhöhe der Rinnenkante (NH)
Usable helght of guard edge
La hauteur d'emploi du bord a auges
borde a canalizo
• Espesor
Dicke der del
Rinnenkante
Thickness of guard edge
L'epaisseur du bord a auges
a auges
stabilise
ab 400mm"
trom 400 mm " on
de 400mm"
10,15,20,25,30 - 100 mm
10,15,20,25,30.100
mm
10,15,20,25,30.100
mm
1 - 5 mm
1-5mm
1 -Smm
Les tapis
metalliques ROTHSTEIN
ROTHSTEIN se
se diferencian
caracCintas
transportadoras
por su
terisent pary cargabilidad.
leur haute stabilite
estabilidad
Graciasainsi
a la que
largaleur
esperiencia y
Oe longues
annees d'experience
elresistance.
desarollo continuo,
en particular
en el sector de las
et un developpement
permanent,
specialetemperaturas
elevadas (hasta
+1.500°C)
la ROTHSTEIN
ment dans le domaine
la haute
temperature
Metallfördergurte
GmbHde&Co.
KG llega
a proponerle la
üusqu'a perfecta.
+ 1.150'C), permetlenl
I'enlreprise
solución
Melallfördergurte
& Co.
ElROTHSTEIN
modo de construcción
está enGmbH
par con
unaKG
superficie
de vous
soumettre
une
solution de
adequate.
La grande y
muy
compacta
para el
transporte
mercancia
conceptionasí
deque
construction
des tapis un
estuso
adaptee
pequeña,
está garantizado
flexible. En
ä unede surface
compacte
pour tipo
le transport
de
caso
carga elevada,
la cinta
4000 ha demostrado
petites et grandes pieces, permettant ainsi une
de
ser una buena solución debido a la distribución de las
utilization variee. En cas de charge maximum
fuerzas sobre varias barres. Un breve tiempo de
du tapis, notre solution chevron Type 4000 a fait
preparación y una buena relación precio rendimiento
sespreuves, par une repartitiondescharges
sur
caracterizan nuestras cintas transportadoras
a
plusieurs barres transverwales. Un appretage
de machine da courte duree ainsi qu'une bonne
relation qualite/prix rendent nos tapis attractifs.
Consultennos,
aconsejaremos
mucho gusto,
Consultez-nous lesvous
conseillerons,con
egalement
también
si se
soluciónes especiáles.
dans tous
lestrata
cas de
speciaux.
Ri-G
Gekröpfte
Rinnenkante
Borde
a canzalizo
Cranked guard edge
agobiado
I
Bord
a auges
coude
• Ausführungen
Tipo
Types
Types
• Werkstoffe
Material
Materials
Materiaux
• Für
ParaGurttypen
los tipos de cinta
For type of belts
Pour fes types de bande
Typ 200 - Runddraht
Einfach
gestecktes
Tipo
2000
Alambre Geredondo
flecht
Enrejado
simple
Single inserted mesh
Entrelacement
simple
V-förmig.
quadratisch
En forma rechteckig.
V, rectangular,
cuadrático
V-form. rectangular, square
en forme de V. rectangulaire, carre
Todos
los materiales habituales
alle
handelsüblichen
usual in trade
tous les materiaux commerciaux
100. 200, 300,400,600. 900, 3000. 4000
100. 200, 300,400,600, 900, 3000, 4000
100. 200, 300,400,600. 900, 3000, 4000
Metallfördergurte
für hohe Temperaturen
Metal conveyor belts for high temperatures
rapis transporteursCintas
metalliques
pour des temperatures
elevees elevadas
transportadoras
para temperaturas
Achtung:
bei nt'9dtNPr Umlenkung.
1 B bPi d(>r Antrl('~
einheit, den min. Durchmesser mit anqeben
A tt",ntion:
In ca<oeofnegatM.>m.oeturn, e.g ..n the dflYll'lg U"IIt,
p~
Attention:
speClfy the mln. diameter.
t.n cas de renyOI negatil.
par eJemple.a l'uMe
En caso de desviación negativa,
por ejemplo
meteur,
nous vous
prlOrn
de nouS
informer du
en la unidad
motriz,
indíquen
el diámetro
mínimo.
ROTHSTEINMetallfördergurte
Conscious of innovation and
quality for production of belts
ROTHSTEINMetallfördergurteInnovativ und qualitätsbewußt
in der Gurtherstellung
Neu
in der
Palette
der
bewährten
Metall.
A novelty in the paUet of the retiable meta! con-
fördergurte von ROTHSTEIN Metallförder-
veyor belts by ROTHSTEIN Metallfördergurte
gurte ist der Gurt mit der homogen gefertigten
Rinnenkante.
is the belt with a homogeneously
guard edge.
Die Vorteile dieses durchgehend gefertigten
Metall-Fördergurtes
liegen in seiner Stabilität
und der dichten Oberfläche mit besten Laufeigenschaften.
Diese erlauben sowohl sehr
kleine als auch größere Teile ohne Gefahr
der Vermischung zu transportieren.
Der aus
~einem Stück~ gefertigte
Metallfördergurt
eignet sich besonders für Teile in loser Schüt-
The advantages of this metal conveyor belt
made in one piece are its stability and dense
surface with the best running characteristics.
Without a risk of mixture also very small as
weil as bigger parts can be transported. The
metal conveyor belt made in one piece can
be used specially for parts in bulk. The dense
surface runs without a gap into a guard edge
and prevents form sticking.
tung. Die dichte Oberfläche geht lückenlos als
produces
Typ 4000
4000 •Alambre
Runddraht
Тipo
Mehrfach enrejado
gestecktes
redondo
Geflecht
múltiple
I
Manifold inserted mesh
Entrelacement multiple
The perlect belt also for your special applications.
Typ 3000
Flachdraht
Тipo
3000- Alambre
Mehrfach
gestecktes
plano
enrejado
múltiple
I
Geflecht
Manifold inserted mesh
Entrelacement multiple
• Diámetro
Durchmesser
u. Umlenktrommein
delAntnebstambor de
accionamiento
of dnving and reversing drums
yDiameter
deviamento
Diametre des tambours
moteurs et de renvoi a partir
EnAbhängigkeit
dependenciader
delRinnenkante
borde a canalizo
• In
(NH)
In dependence on the guard edge (NH)
Dependant du bord a auges (NH)
• Altura
Nutzhöhe
der borde
Kante a canalizo
útil del
Usable height of guard edge
Hauteur utiltsable du bord
Una
novedad
en ladans
gama
productos
de
Ce qui
est nouveau
la de
gamme
des tapis
ROTHSTEIN
es la cinta ROTHSTEINMetallcon bordes
transporteurmetalliquesde
fördergurte c'estLas
le lapis
avec de
le bord
auge
homogéneos.
ventajas
estasa cintas
homogene.son la estabilidad y la superficie
metálicas
compacta con la mejor calidad de decurso.
Les avantages de ce tapis sont sa stabilite et
Esto
permite el transporte de artículos
sa surlace dense avec de meilleures Qualites
grandes
como pequeños,
algun peligro
de glissement.
Ces Qualitessinpermettent
de
de
conmixtión.
La cinta
transportadora,
transporter
des pieces
de petites
ou de grandes
dimensions ensans
qu'elles
de se
fabricada
pieza
enteraneserisquent
presta también
metanger,
Ce tapissuelta.
fabriqueLad'une
seule piece
para
mercancia
superficie
se prllte surtout
adeplacerasídes
pieces
en vrac.
apretada
es completa
que
se excluye
Le tapis ne presente aucune interruption ni vide
un
atasco de la mercadería.
entre la surface dense et le bord cl auge ce Qui
permet d'exclure un bloquage des pieces.
Rinnenkante über und schließt so ein Verklemmen der Teile aus.
Der ideale Gurt für Ihre spezielle Applikation.
I
Cintas
transportadoras ROTHSTEIN
ROTHSTEINMetallfördergurte
innovadoras
conociente de
une socil!!teyinnovatrice
et la
conscalidad en la fabricación de cintas
ciente de la qualite dans la fab.
transportadoras
rication des tapis de transport
ab 100 mm 0
from 100 mm 0 on
de lOOmm0
NH x 8 = min. 0
z.B.le.G.: NH = 20 mm
20 x 8 = 160 mm
20,25,40 - 100 mm
20,25,40 - 100 mm
20)5,40 - 100 mm
Le cinta
tapis ideal
usages speciaux.
La
idealpour
parataus
su vos
aplicación
especiál.
Ri-H
I
Gebogene
Rinnenkante
Borde
acodado
Bent guard edge
Bord auges
a
• Dicke
der del
Rinnenkante
Espesor
borde
Thickness of guard edge
Epaisseur du bord J auges
• Werkstoffe
Material
Materials
Materiaux
los tipos de cintas
• Para
Für Gurttypen
For type of belts
Pour fes types de bande
Ri-H
Gebogene
Rinnenkante
Borde acodado
Bent guard edge
Bord 11auges
1 - 2,5 mm
1 - 2.5 mm
1 - 2,5 mm
alle handelsüblichen
Todos
los materiales habituales
usual in trade
taus les materiaux commerciales
3000,4000
3ÜOO,4000
3000,4000
Vermischungen werden
unterbunden - PPM
Gerade bei kleinen Durchmessern der Antriebstrommein bzw. Umlenkwalzen von
min. 100 mm, kann dieser Gurt mit seiner
einzigartigen Kantenausbildung bevorzugt
Anwendung
finden.
Auch ist durch die glatte Außenkante ein
Einhängen beim Verlaufen des Gurtes nicht
möglich und somit das Abreißen der Rinnen-
Mixings are prevented
- PPM
Especially with smaller diameters of the driving
and reversing drums with amin. of 100 mm.
this belt wlth it's unique edge charaeteristic,
will find it's favoured application.
Due to the plain edge catching of material
du ring run off the belt is not possible, and so
tearing off the guard edge is obviated.
Una
de pieces
la
Un conmixtión
melange des
est
mercadería se excluye
exclu - PPM
Ces lapis
unique
sont
surtout
a utlliser
Esto
tipo adebord
cinta
con el
borde
único,
es
quand les en
rouleaux
moteurslrespectlvement
utilizado
particular
cuando el tamborles
rouleaux
de renvoi ont
un diametre tienen
tres petit
de
accionamiento
y deviamiento
de 100 mm au minimum.
un diámetro de por lo menos 100mm.
Grtlce au bord lisse exterieur un accrochage
Gracias al borde externo liso, un gancho
est exclu pendant la marche du tapis et ainsi
de
la cinta durante el camino se excluye
une rupture du bord a auge sera egalement
de
manera que el borde no se rompe.
impossible.
kante ausgeschlossen.
Vorteile:
Frei von Vermischungen
Hohe Kantenstabilität
Homogenes Geflecht
Geschlossene Oberfläche
Beste Laufeigenschaften
Flexibel in der Anwendung
• leicht montierbar
• Bandbelastung bis 60 kg/m2
Höchste Wertschöpfung
Advantages:
• Free of mixings
• High edge stability
• Homogeneous mesh
Dense surface
• Best running characteristics
• Flexible in applications
• Easy to assembly
• Belt load up to 60 kg/m2
Best value/performance ratio
Avantages:
Ventajas:
•Ninguna
pas de conmixtión
melange
•Alta
stabilite
maximale
des bords
estabilidad
de los bordes
•Enrejado
entrelacement
homogene
homogéneo
•Superficie
surface dense
densa
•Lameilleures
qualites de
mejor característica
deglissement
deslizamiento
•Uso
usaflexible
ge varie
•Fácilmente
assemblage
fadle
elaborable
Cinta
gravable
hasta 60kg/m²
capadte
maximale
de charge du tapis
Valor
agredado
de 60
kg/m' máximo
valeur ajoutee maximale
Einsatzgebiete
• Härtereien
Anlassöfen
Federnindustrie
• Schraubenindustrie
u.a.
Applications
• Heat.treating departments
• Temper furnaces
• Spring industry
Fastening industry
a.o.m.
MFG
ROTHSTEIN
METALLFÖRDERGURTE
Rothstein Metallfördergurte GmbH & CO.KG
Taistraße 40 . 0-51643 Gummersbach
Telefon: +49 (0) 2261 18105-92
96961 0
28
Telefax: +49 (0) 2261 I 96961
8105-98
E-Mail: [email protected]
www.rothstein-mfg.de
Utilización:
Utilisation
•Sala
tremperies
de templar
•Hornos
fours pour
traitement de revenu
de temple
•Sector
industrie
ressorts
de lades
muelle
Industria
la tornillería
industriededes
vis
entre
etc. otros

Documentos relacionados