RE-MISSION.NET

Transcripción

RE-MISSION.NET
Check out
RE-MISSION.NET
© 2006 HopeLab Foundation, Inc. The HopeLab logo is a registered trademark of HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission and all associated
logos are trademarks of HopeLab Foundation, Inc. All rights reserved. The ratings icon is a registered trademark of the Entertainment Software
Association. All other trademarks and/or logos are the property of their respective owners.
Cyan Magenta Yellow Black
Hope Lab
Re-Mission package
HLS-REMI-PK1
HOPE_MnCvr_FNL.indd
2.22.06
Manual Cover
Mechanical
Final
Read this notice before you or a child use this software.
Table of Contents
Epilepsy Warning
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
System Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Minimum Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Recommended Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installing the Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uninstalling/Reinstalling the Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
To Uninstall Re-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
To Reinstall Re-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
History of the Project . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RX5-E “Roxxi” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Holographic Guidance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Starting the Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting a Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Menu Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Game Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Default Keyboard and Mouse Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Friendly Characters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
B Cells and Dendritic Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Macrophage and T Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Platelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Red Blood Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Enemy Characters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bacteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Brain Tumor Cancer Cell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fat Globule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Leukemia Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lymphoma Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mouth Sores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mucous Drops and Mucous Sludge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Neuronal Impulses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Osteosarcoma Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Stool Jag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Reed-Sternberg Cell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
A very small portion of the population has a condition which may cause them to
experience epileptic seizures or have momentary loss of consciousness when
viewing certain kinds of flashing lights or patterns. These persons may experience
seizures while watching some kinds of television pictures or playing certain video
games. Certain conditions may induce previously undetected epileptic symptoms
even in persons who have no history of prior seizures or epilepsy.
If you or anyone in your family has an epileptic condition or has experienced
symptoms like an epileptic seizure or loss of awareness, immediately consult
your physician before using this game.
We recommend that adults observe children while playing this video game. If you
experience any of the following symptoms, DISCONTINUE USE IMMEDIATELY and
consult your physician: dizziness, altered vision, eye or muscle twitching,
involuntary movements, loss of awareness, disorientation, or convulsions.
Repetitive Strain Statement
Some people may experience fatigue or discomfort after playing a video game
for a long time. Regardless of how you feel, you should ALWAYS take a 10- to
15-minute break every hour while playing. If your hands, wrists, or arms have
been injured or strained in other activities, manipulating the keyboard to use this
software could aggravate the condition.
Motion Sickness Statement
This software generates realistic images and 3-D simulations. While playing or
watching certain video images, some people may experience dizziness, motion
sickness or nausea. If you experience any of these symptoms, discontinue use
and play again later.
FOLLOW THESE PRECAUTIONS WHENEVER USING THIS GAME:
• Do not sit or stand too close to the monitor. Play as far back from the
monitor as possible.
• Do not play if you are tired or need sleep.
• Always play in a well-lit room.
• Be sure to take a 10- to 15-minute break every hour while playing.
1
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 2
Heads Up Display (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tactical View Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Navigation Arrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Energy Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Patient Stats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Med Levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Power-Ups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Communication Taps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Weapons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Chemo Weapons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Antibiotic Weapons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Other Weapons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Re-Equipping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
System Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Game Difficulty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Modifying and Saving the Controller Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Controller—More Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Cheats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2-Player Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2-Player Setup Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Playing the Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Credits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Technical Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Disclaimer of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
License Agreement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2
Introduction
Founded in 2001, HopeLab is a non-profit organization dedicated to
developing cutting edge interventions for young people with chronic
illness. Our mission is to combine the highest standards of scientific
research with innovative solutions to improve the health and quality
of life for young people. For more information about HopeLab, visit
www.hopelab.org.
Now that you have our game, join our community at
www.re-mission.net! Find message boards, blogs, game-related info,
and other cool stuff just for adolescents and young adults with cancer.
For more information, visit our web site: www.re-mission.net.
3
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 4
System Requirements
Minimum Configuration
OS: Windows® ME/98SE/2000/XP
CPU: 1.4 GHz Pentium® 4 or AMD Athlon™
RAM: 256 MB memory
Hard Drive: 100 MB of free hard drive space (DVD minimum install)
CD ROM: 24X speed CD-ROM or higher (CD version)
DVD ROM: 2X speed DVD-ROM or higher (DVD or CD version)
Video: Direct3D-compatible video card w/64MB
DirectX: 9.0c or higher
Sound: DirectX®-compatible sound card or onboard sound
Input: Keyboard, mouse
Recommended Configuration
OS: Windows® ME/98SE/2000/XP
CPU: 2.4 GHz Pentium® 4 or AMD Athlon™ XP
RAM: 512 MB memory
Hard Drive: 4 GB of free hard
drive space
CD ROM: 24X speed CD-ROM
or higher (CD version)
DVD ROM: 2X speed DVD-ROM or higher
(DVD or CD version)
Video: Direct3D-compatible video
card w/128MB, 8xAGP, and
Pixel Shader 2.0 support
DirectX: DirectX® 9.0c or higher
Sound: Sound Blaster® Audigy™ 2
or compatible
Input: Keyboard, mouse
4
Installing the Game
To install Re-Mission :
• Start the Windows operating system.
• Close all programs and background tasks, including
virus scanners.
• Insert the Re-Mission DVD (or disc 1 if you are installing the CD
version) into the CD-ROM/DVD-ROM drive.
NOTE: If the autorun menu does not automatically appear, left-click the
Windows START button from the Windows Taskbar and select Run. Then
type d:\setup.exe in the Run dialogue box, then left-click OK (substitute
the correct letter of your CD-ROM/DVD-ROM drive if it is something
other than “D:”).
• Select NEXT when the welcome window for Re-Mission–
InstallShield appears.
• You can now read the Re-Mission License Agreement, which
details the Epilepsy Warning and the Disclaimer of Warranty. You
must read the License Agreement and choose the selection for
“I accept the terms of the license agreement.” Once selected,
the NEXT button will become available. Select NEXT to proceed.
• The minimum and recommended system specifications are now
listed, detailing necessary hardware and software. Select NEXT to
proceed. A system check is then performed to determine if your
computer is capable of running Re-Mission.
• Select CLOSE on the System Configuration screen if all of the
boxes appear check-marked in green.
NOTE: If a box is red, you may close the System Configuration screen
and continue the install, however, that aspect of the application is below
specifications and may not function properly.
5
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 6
• Select a destination path for the game, or use the default path,
and select NEXT.
• Select either Complete, Custom, Minimum or Normal install
(DVD only).
» Complete : Installs the complete application (Recommended).
» Custom : Select the components you wish to install (Expert only).
» Minimum : Installs only the application. The resources will read
from the DVD as you play.
» Normal : Installs everything except the movies. The movies will
be accessed from the DVD as you play.
We recommend the Complete install if there is sufficient space on your
hard drive. This will give Re-Mission the best performance. Select NEXT
to continue.
NOTE: The CD version of Re-Mission can only install a complete version
of the game. Be sure to place each disc into the CD-ROM as prompted.
• Select INSTALL and the installation will begin.
• After the install is completed, the final screen will ask if you want
a shortcut on the desktop and if you’d like to view the readme file.
A shortcut on the desktop will make it easier to start the game.
Please view the readme for any last minute changes to the game
and to get information on troubleshooting. You can also view the
readme file at any time by going to the Windows taskbar and
selecting Start\Programs\HopeLab\Re-Mission\Read Me.
• Left-click the button marked “FINISHED” and remove the
Re-Mission disc when the InstallShield is done. The disc is
not required if a complete install has been done.
Uninstalling/Reinstalling the Game
To Uninstall Re-Mission :
• Left-click the Windows START button from the Windows Taskbar
and select Programs\HopeLab\Re-Mission\Uninstall.
• When the InstallShield screen appears, select Remove and leftclick the NEXT button.
• Left-click YES to confirm you wish to remove the application and
all its features.
• At the prompt “Do you want to delete Save files?” make your
choice to keep your old game profiles or delete them.
• Left-click the button marked FINISHED when the InstallShield
is done.
To Reinstall Re-Mission :
• When reinstalling the game, be sure to uninstall the game first as
described above.
• Then follow the installation instructions under the section
“Installing the Game.”
If you originally created a Minimum, Normal or Custom installation of the
DVD version of the game, additional components can be installed on
your hard drive.
• Place the Re-Mission disc into the drive.
• Left-click the Windows START button from the Windows Taskbar
and select Run. Type d:\setup.exe in the Run dialogue box, then
left-click OK (substitute the correct letter of your DVD-ROM drive
if it is something other than “D:”).
• When the InstallShield screen appears, select Modify and
left-click NEXT.
• Check-mark the components you wish to add to your hard drive
and left-click NEXT.
6
7
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 8
History of the Project
By the year 2024, nanotechnology had
evolved as a practical means for gene
therapy and drug induction. Revolutions
in nano-circuitry and artificial intelligence
had led to the creation of miniscule
robots, capable of autonomous operation
from both pre-programmed and acquired
knowledge. Dr. West applied this
technology to health science by creating
the Nanotech Chronic Illness Treatment
Program. Her creations were self-aware, A.I. (Artificial Intelligence)
nanobots capable of fighting illness at a cellular level. In 2025, the SMT
100 was the first generation of nanobots tested in humans with cancer.
They met with moderate success. In 2027, the technology evolved to its
current prototype, the RX5-E class.
RX5-E “Roxxi”
Design: RX – Nanotech humanoid robot
Size: 510 nanometers (510 X 10-9 m)
A.I. Generation: 5 – Self-aware, learning
Class: E – Endotropic combat chassis
Purpose: Chronic illness fighter
On-Board Advisor: S M T 100
Weaponry: Multi-purpose med blaster
Protocol: Injected into people with cancer, this
nanobot is designed to fight cancer and
infections at a cellular level, monitor patient health, and report symptoms
with the aim of helping patients conquer their disease.
Starting the Game
The game can be started by either double-clicking on the Re-Mission
icon on the desktop or by going to the Taskbar and selecting Start\
Programs\HopeLab\Re-Mission\Re-Mission.
• After the game loads, select one of the three languages: English,
French or Spanish.
• Following the introductory animations, the Login/Quit screen
will appear.
NOTE: If the game is left idle for several seconds, a demonstration of
scenes in the game will be shown. Click the mouse button or press any
key to stop the animation.
• Select LOGIN to go to the Login screen.
• Select NEW to go to the Enter Profile Name screen.
• Create a Profile Name, and enter its characters by selecting
them on the grid with the left mouse button. Delete characters
by pressing the right mouse button or Backspace key.
• Select ACCEPT when finished.
• The Tutorials screen will appear. Select “Lesson 1: Basic
Movement” first.
We recommend playing through all three tutorial lessons before
beginning the missions. When you are ready, select Main Menu. Next
time, when you select your saved profile, you will be taken directly to
the Main Menu. However, you can always go back to the Tutorials by
selecting it from the Main Menu.
NOTE: The ESC key will take the user to the previous screen. During
gameplay the ESC key will pause the game.
Holographic Guidance
8
Holographic Guidance is provided by an S M T 100 Mentor
Unit. An A.I. chip from this retired nanobot model is
embedded into Roxxi to act as a learned guide and
simulated holographic companion. The advisor is removed
from view during combat, but will continue to provide audio
suggestions and occasional guidance through a holographic
navigational arrow.
9
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 10
Starting a Mission
From the Main Menu, select Start Mission. The Patient Location screen will
appear with a map of the United States. Only one state will be available in
the beginning. This state will appear in green. Other states will become
available as missions are completed. Select California and a list of
patients will appear. The first patient is John Davies. Another patient will
become available after each successful mission. Left-click on the patient’s
name and the Patient History screen will appear. Left-click on the arrow(s)
to view the following screens:
Controls
Menu Controls
Function
Selects highlighted text
Exits submenus
Moves selection Up/Down
Moves selection Left/Right
Deletes characters
Keyboard Controls
ENTER Key
ESC Key
Up and Down Arrows
Left and Right Arrows
Delete or Backspace key
• Patient History: A brief medical history of the patient
including diagnosis.
• Mission Briefing: Dr. West gives you a briefing of
your assignment.
• Objectives: A list of objectives that needs to be completed in order
to be successful in the mission.
When ready, left-click on Launch. The mission will begin to load. When
loading is complete, click the left mouse button or Enter key to continue.
An animation will appear, giving you important information about your
mission. When the game begins, you will play as Roxxi, a Nanotech
Humanoid Robot inside the patient’s body. A HUD (Heads Up Display)
will aid you as you move through the patient. (See pages 19-22 for more
information on the HUD.) The main HUD systems are:
• Radar: Displays an overhead scan of the local region of the body.
• Navigation Arrow: Directs Roxxi to the nearest objective, if not
on radar.
• Energy Level: Displays Roxxi’s current energy level.
• Patient Stats: Displays the patient’s heart rate, temperature, or
nausea level.
• Med Levels: Displays the available medicine and the amount of
available ammo.
Game Controls
Commands
Fire Weapon 1
Fire Weapon 2
Alternate Weapon
Accelerate
Reverse
Target Lock
Spin
Move Left
Move Right
Turn Left
Turn Right
Look Up
Keyboard and Mouse Controls
Left Mouse Button
Right Mouse Button
(Available in some missions)
~ Key (Alternates between Rockets
and Basic Weapon)
W Key
S Key
Caps Lock Key
TAB Key
A Key
D Key
Move mouse left
Move mouse right
Move mouse up
The targeting system will automatically lock onto targets. Use the
keyboard/mouse controls listed under “Controls” on the following pages to
move Roxxi, and the mouse buttons to fire weapons. Be on the lookout for
objects that give Roxxi energy, additional ammo, and new weapons. They
are activated by moving through them or by using the Use key (Spacebar).
10
11
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
Commands
Look Down
Move Up
Move Down
Turn 180º
Dodge Left
Dodge Right
Use
Pause
4:03 PM
Page 12
Friendly Characters
Keyboard and Mouse Controls
Move mouse down
E Key
C Key
X Key
Q Key
R Key
SPACEBAR Key (Activate objects)
PAUSE Key (Also ESC key)
B Cells and Dendritic Cells
These friendly cells in Re-Mission are found in
the bloodstream and lymphatic system. They can
collide with Roxxi, changing her trajectory. The
player should not destroy friendly cells since they
fight off infections.
Definition: B cells and dendritic cells are part
of the immune system. B cells secrete antibodies
into the body fluid while dendritic cells help regulate
the immune system by presenting foreign proteins
and activating other immune cells. Together, they
help to fight foreign substances that cause
infections, disease, or poisoning.
Note: The Use key (Spacebar) can also be used to bypass the mission
movies after the first time they have been seen.
Default Keyboard and Mouse Controls
Accelerate
Pause
Move Up
Dodge Left
Alternate Weapon
Dodge Right
Spin
Move Right
Target Lock
Turn 180º
Move Left
Move Down
Reverse
Use
Macrophage and T Cells
Using a marker gun, Roxxi is able to mark specific
bacteria for the macrophage or T cells to attack
and devour.
Definition: Macrophage and T cells are also
part of the immune system. Macrophages engulf and
destroy foreign material such as bacteria in the body,
while T cells help activate and stimulate different parts
of the immune system. Various forms of these cells are
found in tissue throughout the body.
Look Up
Fire
1
Fire
2
Turn Left
12
Turn Right
Look Down
13
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 14
Platelets
Brain Tumor Cancer Cell
In Re-Mission, platelets will not affect Roxxi’s
movement through the blood stream.
A brain tumor cancer cell in Re-Mission can move
throughout the level and breed subordinate brain
tumor masses. A brain tumor mass can clamp
onto surrounding tissue and fire duplicates of
itself at Roxxi while clamped. Other brain tumor
cells are free-floating and can fire at Roxxi while
in mid-air.
Definition: Platelets are blood cells that help the blood
to clot. They prevent abnormal or excessive bleeding
and hemorrhaging by traveling to the site in the body
that is cut or injured and plugging up the damage.
Platelets are produced in the bone marrow.
Red Blood Cells
Red blood cells in Re-Mission will slow Roxxi’s
movement through the blood stream if she bumps
into them.
Definition: Red blood cells are produced by stem cells
in the bone marrow. They travel through the blood
stream carrying oxygen throughout the body. Having
low red blood cells is called “anemia” and makes you
feel tired without enough energy from oxygen.
Definition: A brain tumor cancer cell is an abnormal
growth in the brain. It will clone itself and metastasize
(spread) by breaking off, traveling through the body,
and taking up residence at a new site.
Fat Globule
Fat globules are only in the bone marrow and will
impede Roxxi’s movement.
Enemy Characters
Bacteria
In Re-Mission, there are a variety of bacteria
that can harm Roxxi. Some will cling to the
tissue wall and attack Roxxi. Others will fire
projectiles, or leech energy from her whenever
they make contact.
Definition: Bacteria are one-celled microscopic
organisms that may cause disease. Many bacteria
are harmless, and several are even beneficial. In
immunocompromised patients, however, bacteria
can be quite deadly.
Leukemia Cells
In Re-Mission, leukemia cells stay together in
groups and will divide to increase their numbers.
Most leukemia cells will attack Roxxi when she
approaches, while some have the ability to hurl
other leukemia cells in her direction. A slightly
larger and faster leukemia cell is more resistant
to Roxxi’s weapons, and will rapidly spawn new
leukemia cells as it moves.
Definition: Leukemia cells are young cells that
proliferate by cloning and cannot stop, crowding out
and killing the normal cells in the bone marrow. They
metastasize (spread) by breaking away, traveling
through the body, and taking up residence at a new site.
14
15
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 16
Lymphoma Cells
Neuronal Impulses
In Re-Mission, lymphoma cells stay together in
colonies and divide quickly. If Roxxi enters their
attack range, the lymphoma cells will dash toward
her, causing injury. Certain lymphoma cells are
more aggressive while others are more resistant
to Roxxi’s chemo attacks.
In Re-Mission, neuronal impulses are electrical
impulses that flare up within the brain and spine
due to stress, and are capable of damaging Roxxi.
Some impulses are stationary while others cycle
through patterns of opening and closing. Nerve
impulse flares are sometimes generated between
neuronal arches. These flares can be lowered
through activation of the proper relax tap.
Definition: Lymphoma cells are found in both Hodgkin’s
disease and non-Hodgkin’s lymphoma. The lymphoma
cells will break off, travel through the body and take up
residence at a new site. They originally come from
lymph nodes.
Mouth Sores
Osteosarcoma Cells
In Re-Mission, mouth sores within the throat
will cause damage to Roxxi if she fails to
avoid them. They also spout out mucus that
can damage Roxxi.
In Re-Mission, the osteosarcoma cells move
in groups and tend to attack in pairs. Some
osteosarcoma cells hide in the osteoid pools
while others cluster inside bone dome structures.
These types of osteosarcoma cells will damage
Roxxi by throwing volleys of osteoid at her.
Definition: Mouth sores are an inflammation of the soft
tissues in the mouth.
Mucous Drops
and Mucous Sludge
In Re-Mission, mucous drops and mucous sludge
are fluids expelled by bacterial infections. A
mucous drop is falling mucus that can hit Roxxi,
reducing her energy level. Mucous sludge clings
to the mucous membrane, causing Roxxi damage
if she runs into them.
16
Definition: Neurons carry electrical signals and
transmit signals to adjacent neurons by secreting
specific chemicals called neuro-transmitters.
Definition: Osteosarcoma cells proliferate by cloning
themselves. They metastasize (spread) by breaking
away, traveling through the body, and taking up
residence at a new site. Osteoblasts are bone-building
cells running out of control. They make a gooey muck
called osteum that, under normal circumstances,
would harden into bone.
17
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 18
Heads Up Display (HUD)
Stool Jag
A stool jag is a hardened stool pile resembling
a jagged, stalagmite-shaped protrusion rising
from the stool in the colon. The stool jags are
able to puncture the lining of the colon allowing
for a bacterial infection. Broken fragments from
the destruction of the stool jag can injure Roxxi
and cause stool to adhere to her armor, slowing
her down.
Definition: A stool jag is a jagged, sharp,
rock-like chunk of the stool.
Tactical View Screen
VIEW: The view of the world is a computer-generated approximation
of the inside of the patient’s body—the surroundings, cells, and
body chemistry. The view is exaggerated to easily identify enemy
cells and medicines.
NAVIGATION ARROW
RADAR
PATIENT
STATS
ENERGY
MED
LEVELS
Reed-Sternberg Cell
In Re-Mission, Reed-Sternberg cells are
frequently surrounded by a shield of dead T cells,
making it difficult for Roxxi to get a clear shot.
The dead T cells need to be destroyed first before
Roxxi can harm the Reed-Sternberg cell. The
Reed-Sternberg cell can also throw dead T cells
or protoplasm at Roxxi.
Definition: A Reed-Sternberg cell is an abnormal type
of cell found only in Hodgkin’s disease (but never in
non-Hodgkin’s lymphoma). It metastasizes by breaking
away, traveling through the body, and taking up
residence at a new site.
Radar
The radar in the upper left part of the
screen displays an overhead scan of
the local region of the body based on
sensor readings.
current position and facing
friendly cells and currents
cancer or bacteria cells
objective direction
ammo or communication taps
18
19
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 20
Navigation Arrow
Patient Stats
This arrow points to the nearest objective if it is off
the radar. The arrow’s color will vary depending on
the type of objective. For example, red for a group of
enemies, and yellow for a communication tap (see
“Communication Taps” on page 24).
The gauge in the top
right corner of the screen
represents a patient’s
stats relevant to the
current mission.
Energy Level
The meter in the lower
left corner of the
screen represents
Roxxi’s energy level.
ENERGY METER: The Energy Meter is used to gauge
Roxxi’s energy level. If the energy meter is depleted,
Roxxi will power down and will be unable to continue
with her mission.
DEFENSE SHIELD METER: When the Defensive
Shield is activated, the Defense Shield Meter
surrounds the Energy Meter with a glowing green
field. The glowing green field will drop in level as
it absorbs hits from the enemy.
20
BPM PULSE METER:
The patient’s heart-rate is
measured in beats per
minute (bpm). Stress, anxiety,
and nausea all impact the
heart-rate.
FEVER METER: This meter
reflects the patient’s
temperature in infection
missions. Spreading
bacteria will increase
the fever. When the fever
spikes, the mission fails.
NAUSEA METER: This meter
shows how close the patient
is to vomiting. As nausea
is controlled, the meter will
go down.
21
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 22
Med Levels
The icon in the lower right corner
of the screen represents the
available medicines. These meds
are the ammunition for Roxxi’s
multi-purpose blaster. There are
a variety of med types, each
associated with a different trigger
button. By default these are Fire
Weapon 1 and Fire Weapon 2.
Power-Ups
ENERGY POWER-UPS: Roxxi’s energy is restored
by absorbing some of the nutrients from the
patient’s dietary intake. When a patient eats, more
energy is available. These power-ups can vary in
size, giving Roxxi different amounts of energy.
AMMO POWER-UPS: Refills Roxxi’s weapon.
These power-ups can also vary in size, giving
Roxxi different amounts of ammo.
CHEMO BLASTER: This is your available chemo blaster
ammo. This is the very first type of ammo Roxxi will have
available to her in the game.
Chemo Ammunition = Fire Weapon 1 to Fire
ROCKET POWER-UPS: Arms Roxxi with either
Chemo or Antibiotic Rockets. Use the “Alternate
Weapon” command to toggle between Rockets
and Roxxi’s basic weapon.
BACTO BLASTER: This is your available antibiotic ammo.
Some missions require two types of ammo. If two types of
ammo are used, the second fire button will become
available for use.
Antibiotic Ammunition = Fire Weapon 2 to Fire
DEFENSIVE SHIELD POWER-UPS: Pick up this
item to activate the Defensive Shield. It will give
Roxxi a boost of energy which creates a
Defensive Shield that can absorb damage.
ROCKETS: Some weapons have rocket-like projectiles that
pack a bigger punch and explode on impact, damaging
nearby targets. To access these, when available, press the
Alternate Weapon button. Press the Alternate Weapon button
again to toggle them off.
Rocket Weaponry = Alternate Weapon to Toggle
22
23
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:03 PM
Page 24
Communication Taps
Roxxi transmits and receives information with the outside world through
microscopic relay devices strategically planted in the patient called
communication taps. These taps have a wireless connection to a PDA
(Personal Digital Assistant) carried by the patient or doctor. Each tap
serves a unique function. Taps surrounded by enemy cells cannot be
activated until the surrounding cells are destroyed.
MED TAP: This tap reminds a patient to take
medication, such as chemo and antibiotics, and
generates ammo for Roxxi.
RELAX TAP: This tap advises the patient to relax to manage
nausea, anxiety, or pain. This, in turn, makes it easier for
Roxxi to travel through the body.
RADIATION TAP: Activating this tap calls for a radiation
beam in the immediate vicinity.
The RX5-E can be equipped for radiation therapy. Roxxi’s
small size and unique perspective make her a perfect
partner in targeting tumors and individual cells with
radiation. The task requires coordination with doctors on
the outside using communication taps planted specifically
to call for a radiation beam.
ENERGY TAP: This tap requests that the patient eat food,
which provides energy for Roxxi.
REPORT TAP: This tap reports symptoms to the patient
and doctors and may initiate treatment.
24
25
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 26
Weapons
Chemo Weapons
Antibiotic Weapons
BACTO BLASTER: This default antibiotic weapon fires
a spread of medicine.
CHEMO BLASTER: This is the default chemo weapon.
UPGRADED CHEMO BLASTER: This upgraded chemo weapon
fires rapid bursts.
CHEMO ROCKETS: This chemo projectile explodes on impact
and destroys more cells.
UPGRADED CHEMO ROCKETS: More limited in number and
speed, these rockets maximize chemo damage.
CHEMO CACHE: These highly compressed canisters of chemo
are strategically placed in some patients and triggered with a
simple chemo blast.
UPGRADED BACTO BLASTER: This upgraded antibiotic blaster
fires faster, narrower, and farther.
ANTIBIOTIC ROCKETS: These explosive projectiles merge onto
the target to damage multiple bacteria.
UPGRADED ANTIBIOTIC ROCKETS: These upgraded rockets
have wide and significant impact.
BACTO-MARKER: This ingenuous device tags bacteria with
a chemical to coordinate attacks with white blood cells.
Other Weapons
CHEMO PACK: These act like bombs that the RX5-E must plant
at designated blast points.
STOOLSOFT GUN: This weapon applies stool softener to
hardened stool jags.
PAIN MED APPLICATOR: This weapon soothes sores with
pain medication.
26
27
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 28
Options
CHEMOKINE: This chemical is used to generate an immune
response from white blood cells.
Updates
The Updates options are available by going to Main Menu/Options/Updates.
RADIATION GUN: This weapon fires a stream of radiation.
RADIATION BEAM: These beams of radiation reload Roxxi’s
Radiation Gun when she flies into them, and also destroy
enemy cells. They are active only for a short time, but can be
reactivated with the radiation tap.
Occasionally HopeLab may update Re-Mission with new features. If you
are connected to the Internet, you can check for updates anytime by
going to the Updates screen and selecting “Check Now.” If you want
the game to automatically check for updates, turn on the auto update
feature by un-checking “Disable Auto Checking.” The program will
automatically check for updates the first time you enter the Main Menu.
If your computer is not connected to the Internet, Re-Mission will skip
this feature.
System Settings
The System Settings options are available by going to the Main
Menu/Options/System Settings.
Re-Equipping
WEAPON UPGRADE PLATFORM: The RX5-E can be
re-equipped during a mission using a weapons platform.
This may replace the weapon, supply chemo packs, or
perform an upgrade.
WEAPON UPGRADES: Upgraded weapons provide faster or
more powerful applications of medicines. Both the blaster
and rockets can be upgraded.
The System Settings turn features on and off that demand a lot of the
computer processor’s power. If you have a fast computer, you may turn
features on for added effects during a mission. If you have an older,
slower computer, we recommend turning most or all of these features
off. Re-Mission will pre-set the system settings to what is most
appropriate for your computer during the install. Adjustments can be
made by selecting the appropriate check boxes, or moving the slide
buttons left and right. The following is a list of these features:
Detail Distance
This setting adjusts how much detail will be seen at a certain distance.
A low setting will give you less detail as you move away from objects.
A high setting will maintain more details as you move away from objects.
Fog Distance
This setting adjusts how far the fog is displayed in the distance. A low
setting will produce fog closer to Roxxi and obscure objects in the
distance. A high setting will produce fog farther away from Roxxi,
allowing the user to see more objects in the distance.
28
29
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 30
Show Costly Textures
Video
This setting adjusts how much texture detail is displayed in the mission’s
background. Unchecking this feature will turn off background textures
only on missions that demand a lot of computer power. Checking this
feature will turn on background textures for these specific levels.
The video options are available by going to Main Menu/Options/Video.
Enable Dynamic Lighting
Resolution
This setting adjusts the light reflection off of Roxxi and other objects.
Unchecking this feature will turn off the reflective lighting. Checking this
feature will turn on the reflective lighting.
Changes the screen resolution of the game. The resolution will only
change if the video card supports the selected resolution.
Allow High Detail Textures
This feature is similar to “Show Costly Textures” except it will adjust
the background textures in all missions not covered by “Show Costly
Textures.” Although these missions are not as demanding on the
computer, if you find that the computer’s performance is slow we
recommend unchecking this feature.
Gamma Correction
Changes the contrast and brightness of the game screen.
Left-click on the slider to change the Gamma Correction and left-click
the arrows to change the resolution. Select ACCEPT when finished.
Note: Higher resolutions can affect game performance. If the game
seems choppy or hesitates, keep the resolution no higher than 800x600.
Audio
The audio options are available by going to Main Menu/Options/Audio.
Enable Damage Marks
• Music Volume: Sets the volume of the background music.
This feature displays damage on the walls when Roxxi fires and hits
them. Checking this feature will turn the feature on. Unchecking the
feature will turn it off.
• Voice Volume: Sets the volume of Roxxi and Smitty’s voices in
the game.
Note: Selecting System Settings of Low, Default, or High is a quick way
of turning everything off, setting defaults, or turning everything on.
• SFX Volume: Sets the volume of the sound effects in the game.
Left-click on the slide bar to change the different audio settings.
Show Subtitles
Game Difficulty
Subtitle text is displayed during game play when checked.
The Difficulty options are available by going to Main Menu/Options/
Game Difficulty.
Reset Defaults
Easy: Roxxi can sustain more damage before affecting her health meter,
and the enemy can be more easily destroyed.
Resets the three volume settings back to their defaults.
Select ACCEPT when finished.
Normal: Roxxi can sustain a normal amount of damage before affecting
her health meter, and the enemy requires a moderate amount of hits to
be destroyed.
Hard: Roxxi can sustain less damage before affecting her health meter,
and the enemy requires more hits to be destroyed.
Left-click the left/right arrows to change the difficulty level and select
ACCEPT when finished.
30
31
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 32
Controller
Available default controls are listed on the right side of the Controller
Config screen. Go to Main Menu/Options/Controller and choose Player 1
or 2. Then select one of the following controls:
If all available configurations are in use, you will be prompted to delete
an existing configuration before continuing. To delete one of the
personalized configurations, select it and left-click the DELETE button.
Mouse+Keys
This is the default controller which uses both the mouse and keyboard
to control Roxxi within the game.
Joypad
Re-Mission supports Sony® PlayStation® DUALSHOCK®2 Analog
controllers using Kiky X Series USB Adapters by Soyo. The controllers
connect to the PC through the USB ports with the adapters. Other third
party controllers and adapters will function, but may behave differently.
Joystick
Re-Mission supports joysticks connected to the USB ports. All Roxxi’s
moves are supported if there are sufficient buttons available. The hat
switch at the top of the joystick is supported if your model has this
feature. If your joystick model does not have sufficient buttons for all
of Roxxi’s moves, some inputs can be assigned to the keyboard.
Joypad B and Joystick B
Controller—More Options
In the Controller Config screen, select “More Options” in the lower right.
The available options are:
Since the joypad and joystick are connected through the USB ports,
these devices will be assigned in a specific order by your computer.
If only one joypad or joystick is connected, selecting Joypad A or
Joystick A should address the proper device. However, if two devices
are connected, then one will be the first device and the other will be the
second device. For example, if you have two joysticks attached, then
Player 1 should be assigned to Joystick A and Player 2 to Joystick B.
Mouse Sensitivity
Modifying and Saving the Controller Inputs
Auto-Target Strength
To create your own personalized configurations, go to Main Menu/
Options/Controller and choose Player 1 or 2. On the right, select the
configuration you wish to modify. The commands for that controller will
be displayed in the left window. Select the command to modify and an
input window will appear. Activate the button, key, or move the joystick
to assign the new input. After completing all of the changes, left-click
SAVE. The new configuration will be saved and renamed automatically.
32
NOTE: Control inputs can also be changed during a mission by pressing
the pause key and selecting Options/Controller/Player 1 or 2 from the
Pause Menu.
This feature determines how quickly Roxxi will turn left/right and look
up/down on the screen in relation to mouse movement. For example,
at a low setting, Roxxi will turn very little on the screen with a lot of
movement from the mouse. At a high setting, Roxxi will turn a lot on the
screen with little movement from the mouse. Select a sensitivity you are
most comfortable with.
This feature determines the sensitivity of the auto target reticule
(crosshairs). At a low setting, the crosshairs need to be aiming close
to or on the enemy for the auto target reticule to lock in. At a high
setting, the crosshairs can be aiming to the left or right of the enemy
and the reticule will jump to the target. At higher settings, the auto
target will jump from target to target more often, making it easier to
play the mission. The auto target strength does not increase the
targeting distance, only the side-to-side sensitivity.
33
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 34
Invert Y Axis
This feature will reverse the Move Up and Move Down controls. If you
prefer to have Roxxi move up and down like the controls in a flight
simulator, then check-mark this feature.
Look Up/Down While Moving Up/Down
This feature combines the Look Up/Down with the Moving Up/Down.
When Roxxi moves up she will also pitch upward. When Roxxi moves
down she will also pitch downward.
Accel Along Look
This feature will move Roxxi forward in the direction she is looking.
If Roxxi is looking up while going forward she will also move
upward. If Roxxi is looking down while going forward she will also
move downward. This feature is most useful when using the forward
(accelerate) key while moving the mouse up and down.
Smooth Mouse
This feature will smooth out quick movements of the mouse so they
are less erratic. This helps make aiming and controlling the target
reticule easier.
Controller Vibration
This feature is for the Sony® PlayStation® DUALSHOCK®2 controller.
When checked, the controller will vibrate each time Roxxi is hit by the
enemy or enemy fire.
Cheats
The cheat options are available by going to Main Menu/Options/Cheats.
FULL MAP: Makes all States with Patients available. (Not available for
selection during game play.)
INVULNERABILITY: Makes Roxxi invincible against enemy attacks.
UNLIMITED AMMO: Gives Roxxi unlimited ammo for any weapon she
is using.
Note: We do not recommend using cheats during the tutorial since part
of the training requires Roxxi to replenish ammo and restore her health.
Pause
Any time during gameplay, the Pause key or ESC key can be pressed to
bring up the Pause screen. At the top of the screen is a list of objectives.
They will be checked as each task is completed. At the bottom of the
screen are the following four selections:
Options: Same Options available from the main menu. See
descriptions above.
Restart Mission: Will restart the mission from the very beginning.
End Mission: Ends the mission and goes back to the Patient
Location screen.
Return to Mission: Continues the mission (or press the Pause
key again).
34
35
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 36
2-Player Mode
Credits
The 2-Player Mode is available from the Main Menu and allows two
people to play together in competitive mode. Player 1 uses the keyboard
and mouse, while Player 2 uses either a joypad or joystick plugged into
the USB port. Other control configurations may be used, but only Player
1 can use the keyboard and mouse.
We would like to extend our deepest gratitude to all the young people with cancer
who gave us their time, effort and advice in creating and evaluating this game.
We honor the memory of those who did not live to see its completion.
2-Player Setup Screen
Left-click on the arrows to select each player’s character, color, and
difficulty level. The “Control” selection will take each player to their
Controller Config screen.
Playing the Game
After configuring both players, select START. Then choose either
Bacto Bloodstream Run or Leukemia Luge. The 2-Player games
are competitive. The first player to collect six stars or finish with
the highest score wins.
Strategies:
RE-MISSION CREDITS
SPECIAL ACKNOWLEDGEMENT
Pam Omidyar – Founder, HopeLab
Pamela M. Kato – Co-Founder
HOPELAB BOARD OF DIRECTORS
Pam Omidyar – Chair
Ellen Goldberg, PhD
Michael Mohr
RE-MISSION EXISTS BECAUSE OF
THE INTEGRAL WORK OF THE FOLLOWING:
HopeLab – Game Research and Publisher
Realtime Associates, Inc. – Game Development
Treanor Brothers Animation – Cinematics
TRI – Game Design
HOPELAB
• Shoot oncoming enemies to gain points.
• Gain extra points by picking up point bubbles.
• Get double score for collecting your opponent’s bubbles.
• Get an extra star for every 15,000 points.
• Pick up special items to get an advantage over your opponent.
x2 Multiplier – Doubles the values of all points received.
Score Magnet – Attracts point bubbles to the player.
Rockets – Arms the player with rockets.
Defense Shield – Creates a shield to absorb damage.
Bonus Star – Awards the player a free star.
36
Tim Ryan – Senior Producer
Tony Ramos – Lead Producer
Russel Reiss – QA Manager and Game Manual Author
Pamela M. Kato, EdM, PhD – President and CEO
Steve Cole, PhD – Medical and Cell Biology Advisor
Brad Pollock, MPH, PhD – Research Advisor
Christina R. Baggott, RN-CS, MN, PNP, CPON – Clinical Advisor
Lic. Verónica M. Marín-Bowling – Game Translation, Spanish
Jonathan Eubanks – Management Consultant
Quality Assurance
Brian Cronk – Lead
Mike Kurilko – Assistant Lead
Geoffrey Smith – Assistant Lead
Brandon Benjamin
Joseph Chan
Evan De Santis
Greg Dirrenberger
Adam Ellington
Paul Gluck
Yana Ivey
Darren Krommenhock
Ryan LeTeff
Ken Moodie
Daniel Neumann
Sean Shimoda
Mara’D Smith
37
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 38
REALTIME ASSOCIATES, INC.
POST-PRODUCTION SERVICES
Dave Warhol – President
Gabriel Jones – Executive Producer
Cheryl Higa – Producer
Anatolie Gavriliuc – Technical Director
Eugen Condur – Programmer
Lucas Pope – Programmer
Victor Sadauskas – Programmer
Ed Higa – Programmer
Jeff Cook – Art Director
Caleb Sawyer – Lead Animator and Character Modeling
Tim Jones – Technical Art Director and Lead World Modeling
Connie Goldman – World Modeling
Jack Loh – Lead Level Designer
Bennett Bellot – Level Designer
Max Loeb – Level Designer
Scott Smith – Level Designer
Keiko Ishizaka – Level Designer
Accurate Mailings – Fulfillment and Distribution Services
Everett Graphics – Packaging and Printing
Global Duplication and Fulfillment – Mastering, Printing and Packaging
Ignited Minds – Package Art and Design
Zugara – Web Site Design and Development
TREANOR BROTHERS ANIMATION
Todd Treanor – Art Director
Van Spragins – Lighting and Set Design
Eli Libson – 3D Modeling and Design
TRI
Richard Harvey – Producer and Lead Programmer
Brett Russell – General Manager
Brendan Goss – Producer
Drew Haworth – Creative Director
Craig Reichard – Programmer
David Haber – Lead Artist
Eric Schatz – Level Designer
PRODUCTION SUPPORT
Jim Piechocki – Script Writer
Adam Fiori – Sound Effects
Steve Kaminski – Audio Producer
Yvonne Maverick – Voice of Roxxi
Keith Silverstein – Voice of Smitty
David Kitchens – Sound Supervisor
Ben Zarai – Sound Supervisor
Terra Roeschke – Sound Coordinator
Gonzalo Espinoza – Voice Recordist and Editor
François Dominic-Laramée – Game Translation, French
38
SPECIAL THANKS TO THE FOLLOWING:
Bahjat Aladeel
Rebecca Allen, RN, MSN
Omar Aziz
Ivan Beale, PhD
David Becker
Charlyn Belluzzo
Chris Bennett
Andrew Bradlyn, PhD
Paul Brisebois
Barry L. Brown
Kurt Busch
Lisa Cali
Doug Carney
Chuck Carson
Chris Caughron
Pat Christen
Communicaid
Debbie Cortes
Leia Cruz
Eric Csongradi
Emily Curran
Nicola Curtin
Gary Dahl, MD
Sandra Desmond
Fletcher Dunn
Paul Eckstein
Richard Estrada
Noah Falstein
John Feil
Dennis “Thresh” Fong
Nick Gassmann
Isabelle Gingras, PhD
Michelle Goguen
Cade Gonzales
Jennifer Goss
Steve Graves
Mike Grigsby
Satoe Ishii Haile
Scott Haile
Ryan Hamner
Robin Higashi
Rie Hisao
David Shaw Horowitz
Scott Horton
iBeta Quality Assurance
Iinterpret
Matt Johnson
Juniper Post
Ally Kates
Ric Kean
Kathy Kelly, RN, MN, CPON
Kim Kephart
Jamie King
Kohnke Communications
Michael Kosaka
Norman Lacayo, MD
Ellen LaPointe
Jennifer Lear
Brian Lentenbrink
Mark Leon
Karen Lequex
Lightsource Studios
Isabelle Liu
Griselda Macias
Craig McGlivery
Luis Mejia
Albert Moghrabi, MD
Phil Nguyen
Shippy Ohka
Nico Ostermann
P.M. Connect
Ryan Padrez
Nash Parker
Nathan Peugh
John P. Pinto, PhD
Marc Prensky
Mark Randel
Mark Rein
Dave Renneker
Jason Della Rocca
David Rosenbaum
Paul Russell
Akiko Sato
Joshua Schiffman, MD
Michael Situ
Jessie Sossa
Lalita K. Suzuki, PhD
Sinta Tan
Tin Truong
Chad Walker
Mark Wallace
Marilyn Webb
Chris Weeks
Carl Whitaker
Victor Wong
Will Wright
XI Interactives
Judy Yee
Daniel Young
IN MEMORY OF RICHARD HARVEY
39
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 40
Technical Support
For Technical Help for the Re-Mission video game, please contact:
Tech Support E-mail: [email protected]
Web Site: www.re-mission.net
Phone: HopeLab Toll-Free Phone
HopeLab Main Number
HopeLab Fax Number
(866) HLROXXI (USA Only)
(866) 457-6994 (USA Only)
(650) 853-5500
(650) 853-5501
Address: HopeLab
Attn: Customer Support
101 University Avenue, Suite 220
Palo Alto, CA 94301-1638
USA
Disclaimer of Warranty
(a) This software is furnished “as is,” without any expressed or implied warranty of any
kind. Publisher is not liable for any losses or damages or any kind resulting from use
of this Software.
(b) Publisher expressly disclaims all warranties, expressed and implied, including, but
not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose, no oral or written information or advice given by Publisher shall create a
warranty. Should the game prove defective, visit the Re-Mission web site,
www.re-mission.net for instructions or replacement.
(c) Under no circumstances, including negligence, shall Publisher, or its directors,
officers, employees or agents, be liable to you for any damages of any kind,
including, without limitation, incidental, indirect, special or consequential damages
arising out of the use, misuse, or inability to use the game or related documentation.
(d) Some states do not allow exclusions or limitations of implied warranties or of
damages, so that the above exclusions and limitations may not apply to you.
(e) Any information contained in this game, including any information relating to medical
and health conditions, products and treatments, is for informational purposes only.
This information is not intended to be used in place of a visit to, or consultation or
advice from, a physician or other medical professional. Publisher does not
recommend the self-management of health conditions or problems. Should you have
any healthcare-related questions or concerns about your condition or medication
please call or see your physician or other healthcare provider promptly.
(f) You should never disregard medical advice or delay in seeking medical advice
because of something contained in this game, and you should not use information
contained in this software for diagnosing a health problem or prescribing or using a
medication. Information contained in this game or communication with the Publisher
does not in any way constitute or create a doctor-patient or other healthcare
professional relationship between you and the Publisher.
(g) You understand that the game is a work of fiction depicting a fictional cancer
recovery. Publisher makes no representation or warranty; either expressed or implied
that you or anyone else who may use the game will experience any improvement,
remission or stabilization in your medical condition.
(h) Information provided in this game is not exhaustive. Publisher makes reasonable
efforts to include accurate and current information whenever possible, but makes
no warranties or representations as to its accuracy or completeness.
40
41
HopeLab_PC_FINAL2.qxp
2/28/06
4:04 PM
Page 42
License Agreement
Notes
You are entitled to install and operate this game solely for your own personal
or institutional use, but may not sell or transfer reproductions of the game or
documentation to unauthorized parties in any way.
By installing this game, you acknowledge that you have read all warnings,
precautions, terms and conditions of this Agreement.
42
43
Notes
© 2006 HopeLab Foundation, Inc. The HopeLab logo is a registered trademark of
HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission and all associated logos are trademarks
of HopeLab Foundation, Inc. All rights reserved. All other trademarks are the property of
their respective owners.
44
Check out
RE-MISSION.NET
© 2006 HopeLab Foundation, Inc. The HopeLab logo is a registered trademark of HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission and all associated
logos are trademarks of HopeLab Foundation, Inc. All rights reserved. The ratings icon is a registered trademark of the Entertainment Software
Association. All other trademarks and/or logos are the property of their respective owners.
Cyan Magenta Yellow Black
Hope Lab
Re-Mission package
HLS-REMI-PK1
HOPE_MnCvr_FNL.indd
2.22.06
Manual Cover
Mechanical
Final
Veuillez lire cet avertissement avant que vous ou
un enfant utilisiez ce logiciel.
Mise en Garde Concernant L’épilepsie
Une très petite proportion de la population possède une affection physique qui la rend vulnérable
à expérimenter des crises d’épilepsie ou à perdre connaissance de façon momentanée lorsque
exposée à certaines formes d’éclairs (« flash ») ou de motifs de lumière. Ces personnes peuvent
subir des crises alors qu’elles regardent certains genres d’images télévisées ou en jouant à
certains jeux vidéo. Certaines situations peuvent provoquer des symptômes épileptiques qui
n’avaient pas auparavant été détectés même chez les personnes qui n’ont pas d’antécédent de
crises ou d’épilepsie.
Si vous ou toute autre personne de votre famille souffrez d’une affection épileptique ou avez
expérimenté des symptômes tels qu’une crise d’épilepsie ou une perte de connaissance,
consultez immédiatement votre médecin avant d’utiliser ce jeu.
Nous recommandons que des adultes observent les enfants pendant qu’ils jouent à ce jeu vidéo.
Si vous expérimentez l’un ou l’autre des symptômes suivants, CESSEZ IMMÉDIATEMENT L’USAGE
DU JEU et consultez votre médecin : étourdissements/vertiges, vision altérée, mouvement
convulsif ou contraction de l’oeil ou d’un muscle, mouvements involontaires, perte de
conscience, désorientation ou convulsions.
Déclaration sur Les Microtraumatismes Répétés
Certaines personnes peuvent expérimenter de la fatigue ou un inconfort après avoir joué à un jeu
vidéo pendant une longue période. Peu importe comment vous vous sentez, vous devriez
TOUJOURS prendre une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu. Si vos mains, vos
poignets ou vos bras ont été blessés ou surmenés dans d’autres activités, la manipulation du
clavier pour utiliser ce logiciel pourrait aggraver votre condition.
Déclaration sur le Mal des Transports
Ce logiciel génère des images réalistes et des simulations en trois dimensions. Certaines
personnes peuvent expérimenter des étourdissements, le mal des transports ou la nausée pendant
qu’elles jouent ou qu’elles regardent certaines images vidéo. Si vous expérimentez l’un ou l’autre
de ces symptômes, cessez l’utilisation du jeu et recommencez à jouer plus tard.
SUIVEZ CES PRÉCAUTIONS LORSQUE VOUS UTILISEZ CE JEU:
• Ne vous asseyez ou ne vous tenez pas trop près du moniteur. Jouez le plus loin possible
du moniteur.
• Ne jouez pas si vous êtes fatigué ou si vous avez besoin de sommeil
• Jouez toujours dans une pièce bien éclairée
• Assurez-vous de prendre une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu
Table des Matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuration Requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuration Minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuration Recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pour Installer le Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour Installer Ré-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour Désinstaller et Réinstaller le Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pour Désinstaller Ré-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pour Réinstaller Ré-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Historique du Projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RX5-E “Roxxi” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide Holographique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pour Démarrer le Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour Commencer une Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Contrôles en Cours de Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Contrôles par Défaut – Clavier et Souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Personnages Amis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cellules B et Cellules Dendritiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Macrophages et Cellules T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Plaquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Globules Rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Personnages Ennemis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bactéries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cellule de Tumeur Cérébrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Globule Gras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cellules Leucémiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lymphomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ulcères Buccaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Gouttes de Mucus et Vase de Mucus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Impulsions Nerveuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cellules d’Ostéosarcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pointe de Selles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cellule Reed-Sternberg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 2
Tableau de Bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Écran Tactique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Flèche de Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Niveau d’Énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Signes Vitaux du Patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Réserves de Médicaments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Power-Ups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Terminaux de Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Armement Chimiothérapeutique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Armement Antibiotique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Autres Armes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Mises à Jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Parameètres de Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Niveau de Difficulté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Modification et Sauvegarde des Schémas de Contrôle . . . . . . . . .32
Contrôles – Autres Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Mode à Deux Joueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Écran de Configuration du Mode à Deux Joueurs . . . . . . . . . .36
Le Jeu à Deux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Remerciements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Information Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Exonération de Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Convention de Licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
2
Introduction
Fondé en 2001, HopeLab est un organisme sans but lucratif dédié au
développement d’outils d’intervention à la fine pointe de la technologie
pour les jeunes atteints de maladies chroniques. Notre mission consiste
à combiner recherche scientifique du plus haut niveau et solutions
novatrices destinées à améliorer la santé et la qualité de vie des jeunes.
Pour plus d’information au sujet de HopeLab, visitez www.hopelab.org.
Maintenant que vous avez notre jeu en mains, joignez-vous à notre
communauté au www.re-mission.net ! Vous y trouverez des forums de
discussion, des blogs, de l’information reliée au jeu, et une foule
d’autres informations spécialement conçues pour les adolescents et les
jeunes adultes qui combattent le cancer.
Pour plus d’information, visitez notre site web: www.re-mission.net.
3
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 4
Configuration Requise
Configuration Minimale
Système d’exploitation: Windows® ME/98SE/2000/XP
Microprocesseur: Pentium® 4 ou AMD Athlon™ cadencé à 1,4 GHz
Mémoire vive: 256 Mo
Disque dur: 100 Mo d’espace libre (installation minimale
à partir du DVD)
CD ROM: Lecteur 24X ou mieux (version CD)
DVD ROM: Lecteur 2X ou mieux (version CD ou DVD)
Carte vidéo: Carte compatible Direct3D avec 64 Mo de mémoire
DirectX: Version 9.0c ou plus récente
Audio: Carte audio (intégrée ou indépendante) compatible avec DirectX®
Périphériques d’entrée: Clavier, souris
Configuration Recommandée
Système d’opération: Windows® ME/98SE/2000/XP
Microprocesseur: Pentium® 4 ou AMD Athlon™ XP cadencé à 2,4 GHz
Mémoire vive: 512 Mo
Disque dur: 4 Go d’espace libre
CD ROM: Lecteur 24X ou mieux (version CD)
DVD ROM: Lecteur 2X ou mieux (version CD ou DVD)
Carte vidéo: Carte vidéo AGP 8x avec 128 Mo de
mémoire, compatible avec Direct3D et Pixel
Shader 2.0
DirectX: Version 9.0c ou plus récente
Audio: Carte Sound Blaster® Audigy™ 2 ou compatible
Périphériques d’entrée: Clavier, souris
4
Pour Installer le Jeu
Pour installer Ré-Mission:
• Démarrez le système d’opération Windows.
• Arrêtez tous les logiciels et les processus qui fonctionnent en
arrière-plan, y compris les anti-virus.
• Insérez le DVD de Ré-Mission (ou le Disque 1, si vous installez la
version CD) dans le lecteur de CD-ROM ou de DVD-ROM.
NOTE: Si le menu d’auto-démarrage n’apparaît pas automatiquement, cliquez sur
le bouton DÉMARRER de la barre des tâches Windows et choisissez Exécuter.
Entrez ensuite d:\setup.exe” dans la fenêtre de dialogue, puis cliquez sur OK. (Si
votre lecteur de CD-ROM/DVD-ROM n’est pas le lecteur “d:”, remplacez “d” par
la bonne lettre.)
• Choisissez SUIVANT lorsque l’écran de bienvenue de Ré-Mission –
InstallShield apparaîtra à l’écran.
• Vous pourrez ensuite lire l’entente de licence, qui inclut
notamment la mise en garde concernant l’épilepsie et le déni de
garantie. Veuillez lire l’entente de licence et sélectionner l’option
“J’accepte les termes de l’entente de licence.” Le bouton SUIVANT
sera alors activé. Cliquez sur SUIVANT pour continuer.
• Vous pourrez alors consulter les configurations minimales et
recommandées, qui décrivent le matériel et le logiciel requis.
Cliquez sur SUIVANT pour continuer. Une vérification du système
sera alors effectuée afin de déterminer si votre ordinateur peut
exécuter Ré-Mission.
• Cliquez sur FERMER dans l’écran de configuration si toutes les
boîtes sont cochées en vert.
NOTE: Si une boîte est marquée en rouge, vous pouvez fermer l’écran de
configuration et continuer l’installation, mais cet aspect du jeu pourrait
fonctionner incorrectement.
5
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 6
• Choisissez un répertoire de destination pour le jeu (ou acceptez
le répertoire par défaut) et cliquez sur SUIVANT.
• Choisissez une installation Complète, Sur mesure, Minimale,
ou Normale (version DVD seulement).
» Complète: Installe toutes les composantes du jeu.
(Recommandé).
» Sur mesure: Vous permet de choisir vous-mêmes les
composantes à installer. (Pour usagers avancés seulement.)
» Minimale: Installe seulement l’application. Les autres
ressources seront lues directement du DVD en cours de jeu.
» Normale: Installe toutes les composantes sauf les séquences
vidéos, qui seront lues directement du DVD en cours de jeu.
Nous vous recommandons de choisir l’installation complète si vous
disposez de l’espace disque nécessaire. Cette option permet à
Ré-Mission d’offrir la performance optimale. Cliquez sur SUIVANT
pour continuer.
NOTE: Seule une installation complète est possible à partir de la version CD de
Ré-Mission. Assurez-vous d’insérer chaque disque dans le lecteur lorsque
l’installateur vous le demandera.
• Choisissez INSTALLER et l’installation débutera.
• Lorsque l’installation sera terminée, l’écran vous demandera si
vous voulez créer un raccourci sur le bureau Windows et si vous
voulez lire le fichier Lisez-Moi. Un raccourci sur le bureau
simplifiera l’accès au jeu. Le fichier Lisez-Moi décrit les
changements de dernière minute apportés au jeu et contient
l’information nécessaire pour régler les problèmes d’exécution.
Vous pouvez aussi lire le fichier Lisez-Moi en tout temps, en
accédant à la barre des tâches Windows et en choisissant
Démarrer/Tous les programmes/HopeLab/Re-Mission/Read Me.
• Cliquez sur le bouton TERMINER et retirez le disque Ré-Mission
du lecteur lorsque l’application InstallShield aura complété son
exécution. Si vous avez choisi une installation complète, vous
n’aurez pas besoin du disque pour jouer.
6
Pour Désinstaller et Réinstaller le Jeu
Pour Désinstaller Ré-Mission:
• Cliquez sur le bouton DÉMARRER de la barre des tâches
Windows et choisissez Tous les programmes/HopeLab/
Re-Mission/Uninstall.
• Lorsque l’écran InstallShield apparaît, choisissez “Désinstaller”
et cliquez sur le bouton SUIVANT.
• Cliquez sur OUI pour confirmer que vous voulez effacer toutes les
composantes de l’application.
• Lorsque l’application vous demandera si vous désirez conserver
ou effacer vos parties sauvegardées, faites votre choix et cliquez
à l’endroit approprié.
• Cliquez sur le bouton TERMINER lorsque l’application InstallShield
a complété son travail.
Pour Réinstaller Ré-Mission:
• D’abord, assurez-vous de désinstaller le jeu tel que décrit ci-haut.
• Ensuite, suivez les instructions d’installation décrites dans la
section “Pour installer le jeu”.
Si vous avez choisi une installation minimale, normale ou sur mesure
de la version DVD du jeu, vous pourrez ajouter des composantes
supplémentaires sur votre disque dur plus tard. Pour ce faire:
• Insérez le disque Ré-Mission dans le lecteur.
• Cliquez sur le bouton DÉMARRER de la barre des tâches de
Windows et choisissez “Exécuter”. Entrez “d:\setup.exe” dans la
boîte de dialogue, puis cliquez sur OK. (Remplacez le “d:” par la
lettre correspondant à votre lecteur de DVD-ROM s’il ne s’agit
pas du “d”.)
• Lorsque l’écran InstallShield apparaît, choisissez Modifier et
cliquez sur SUIVANT.
• Choisissez les composantes que vous voulez copier sur votre
disque dur et cliquez sur SUIVANT.
7
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 8
Historique du Projet
Depuis 2024, la nanotechnologie constitue une solution viable pour la thérapie
génétique et l’insertion ciblée des médicaments. Des révolutions en conception de
nano-circuits et en intelligence artificielle ont mené à la création de robots
minuscules, capables de mener des opérations autonomes sur la base
d’information programmée ou d’apprentissage. Le docteur West a appliqué cette
technologie à la science médicale en créant le Programme de traitement
nanotechnologique des maladies chroniques, pour lequel elle a développé des
nanobots conscients, dotés d’intelligence artificielle et
capables de combattre les maladies au niveau
cellulaire. En 2025, les premiers tests cliniques chez
l’humain ont permis d’obtenir un certain succès avec
le SMT 100, première génération de nanobots assignés
au combat contre le cancer. Le prototype courant de
classe RX5-E, développé en 2027, constitue une
évolution de cette technologie.
RX5-E “Roxxi”
Modèle: R X – Robot Androïde Nanotechnologique
Taille: 510 nanomètres (510 X 10-9 m)
Intelligence Artificielle: 5e génération – Conscience de soi
et capacité d’apprentissage supérieure
Classe: E – Châssis de combat endotrope
Spécialité: Combattre les maladies chroniques
Conseiller Intégré: S M T 100
Armement: Fusil médical tout usage
Protocole: Conçu pour être injecté dans le corps d’une personne
atteinte du cancer, ce nanobot combat le cancer et les infections au
niveau cellulaire, mesure l’état du patient et signale les symptômes
dans le but d’aider le patient à entrer en rémission.
Guide Holographique
Roxxi bénéficie d’un guide holographique de classe S M T 100
Mentor. Le module d’intelligence artificielle d’un spécimen de ce
modèle de nanobot (maintenant à la retraite) a été inséré dans
le cerveau électronique de Roxxi pour agir en tant que guide et
compagnon holographique. Le conseiller est invisible pendant le
combat, mais il continue à offrir des suggestions sonores et
des conseils occasionnels, notamment sous forme de
flèches de navigation holographiques.
8 8
Pour Démarrer le Jeu
Vous pouvez démarrer le jeu en double-cliquant sur l’icône Ré-Mission sur
le bureau Windows, ou en accédant à la barre des tâches et en choisissant
Démarrer/Tous les programmes/HopeLab/Re-Mission/Re-Mission.
• Après le chargement du jeu, choisissez l’une des 3 langues disponibles:
Anglais, Français ou Espagnol.
• Après les animations de bienvenue, l’écran Inscription/Quitter apparaîtra.
NOTE: Si le jeu reste inactif pendant plusieurs secondes, une démonstration de
scènes du jeu démarrera automatiquement. Cliquez sur un bouton de la souris
ou appuyez sur n’importe quelle touche du clavier pour arrêter
la démonstration.
• Choisissez INSCRIPTION pour passer à l’écran de connexion.
• Choisissez NOUVEAU pour accéder à l’écran d’entrée du nom
du joueur.
• Pour créer un nouveau profil, donnez-lui un nom en cliquant sur les
caractères sur la grille avec le bouton gauche de la souris. Effacez des
caractères en cliquant sur le bouton droit de la souris ou en appuyant
sur la touche de retour arrière.
• Choisissez ACCEPTER quand vous aurez fini.
• L’écran des Instruction apparaîtra. Choisissez d’abord la “Leçon 1:
Déplacement de base”.
Nous vous suggérons de compléter les 3 leçons du tutoriel avant de
commencer les missions proprement dites. Lorsque vous serez prêt,
revenez au Menu principal. La prochaine fois que vous chargerez votre
profil sauvegardé, vous passerez directement au menu principal. Vous
pourrez quand même revenir aux tutoriels en choisissant l’option appropriée
du menu principal.
NOTE: Dans n’importe quel menu, appuyez sur la touche ÉCHAP (ESC) pour
retourner à l’écran précédent. Pendant le jeu, appuyer sur cette touche mettra
le jeu en pause.
9
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 10
Pour Commencer une Mission
Dans le menu principal, choisissez l’option “Commencer une mission”. L’écran de
localisation des patients apparaîtra. Cet écran consiste en une carte des ÉtatsUnis. Un seul État sera accessible au début; il est peint en vert. D’autres États
deviendront accessibles au fur et à mesure que vous compléterez des missions.
Choisissez la Californie pour obtenir une liste des patients. Le premier patient est
John Davies. Chaque fois que vous compléterez une mission avec succès, un
nouveau patient s’ajoutera à la liste des patients disponibles. Cliquez sur le nom
d’un patient pour voir son profil défiler à l’écran. Cliquez sur les flèches pour voir
les informations suivantes:
• Historique du patient: Un bref bilan médical du patient, incluant
son diagnostic.
Contrôles
Menus
Fonction
Touche du clavier
Sélectionner le choix courant
Sortir du sous-menu courant
Déplacer la sélection vers
le haut/bas
Déplacer la sélection vers
la gauche/droite
Effacer un caractère
RETOUR (ou ENTER)
ECHAP (ou ESC)
Flèches haut/bas
Flèches gauche/droite
SUPPR ou Retour-arrière
• Description de la mission: Le docteur West décrit votre mission.
• Objectifs: Une liste des objectifs à accomplir pour compléter la mission
avec succès.
Lorsque vous serez prêts, cliquez sur Lancer et le jeu chargera la mission en
mémoire. Lorsque le chargement sera terminé, cliquez sur le bouton gauche de la
souris ou appuyez sur la touche Retour pour continuer. Une animation vous
expliquera alors les paramètres de votre mission. Vous jouerez le rôle de Roxxi,
un robot humanoïde nanotechnologique inséré dans le corps du patient. Un
tableau de bord vous assistera pendant votre séjour à l’intérieur du patient. (Voir
les pages 19-22 pour plus d’information sur le tableau de bord.) Les principales
composantes du tableau de bord sont:
• Un radar, qui présente une vue “aérienne” des environs immédiats.
• Un indicateur d’énergie, qui présente le niveau d’énergie actuel de Roxxi.
• Les signes vitaux du patient: pouls, température, niveau de nausée.
• Un indicateur des niveaux de munitions médicales disponibles dans
l’arme de Roxxi.
• Une flèche de navigation qui dirige Roxxi vers son plus proche objectif,
si celui-ci n’apparaît pas sur le radar.
Le système de ciblage de votre arme acquiert ses cibles automatiquement.
Utilisez les touches de clavier et les mouvements de souris listés dans la section
“Contrôles” un peu plus bas, pour déplacer Roxxi. Utilisez les boutons de la souris
pour faire feu avec vos armes. Gardez l’oeil ouvert, au cas où vous trouveriez des
objets qui pourraient fournir à Roxxi de l’énergie supplémentaire, des munitions,
et de nouvelles armes. Pour vous emparer de ces objets, marchez sur eux, ou
bien appuyez sur la touche Utiliser (la barre d’espacement) lorsque vous êtes
à proximité.
10
Contrôles en Cours de Jeu
Commandes
Touches du clavier et contrôles de la souris
Tirer arme 1
Tirer arme 2
Bouton gauche de la souris
Bouton droit de la souris
(disponible dans certaines missions)
Touche ~
(Alterne entre roquettes et arme de base)
Changer d’armes
Accélérer
Freiner
Cible Verrouillée
Rotation
Déplacer à gauche
Déplacer à droite
Tourner à gauche
Tourner à droite
Regarder vers le haut
Regarder vers le bas
Touche W (Key)
Touche S (Key)
Touche FIX MAJ (ou Caps Lock)
Tabulateur (TAB Key)
Touche A (Key)
Touche D (Key)
Bouger la souris vers la gauche
Bouger la souris vers la droite
Bouger la souris vers le haut
Bouger la souris vers le bas
11
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 12
Commandes
Touches du clavier et contrôles de la souris
Monter
Descendre
Demi-tour
Esquiver à gauche
Esquiver à droite
Utiliser
Pause
Touche E (Key)
Touche C (Key)
Touche X (Key)
Touche Q (Key)
Touche R (Key)
Barre d’espacement (Active les objets)
Touche PAUSE
(aussi la touche ECHAP ou ESC)
NOTE: On peut aussi appuyer sur la touche Utiliser (la barre d’espacement) pour
court-circuiter l’affichage des clips vidéos, après les avoir vus au moins une fois.
Contrôles par défaut – Clavier et Souris
Accélérer
Pause
Monter
Esquiver à gauche
Changer d’armes
Esquiver à droite
Rotation
Déplacer à droite
Cible Verrouillée
Déplacer à
gauche
Demi-tour
Descendre
Freiner
Utiliser
Regarder vers le haut
Fire
Arme
11
Personnages Amis
Cellules B et Cellules Dendritiques
Ces cellules saines de Ré-Mission se retrouvent
dans le sang et dans le système lymphatique. Elles
peuvent entrer en collision avec Roxxi, changeant
alors sa trajectoire. Le joueur ne devrait pas détruire
les cellules saines étant donné qu’elles combattent
les infections.
Définition: Les cellules B et les cellules dendritiques
font partie du système immunitaire. Les cellules B
sécrètent des anticorps dans les fluides du corps pour
attaquer directement les microbes. Les cellules
dendritiques aident à réguler le système immunitaire
en apportant des petits bouts de microbes mâchouillés
à d’autres cellules immunitaires, ce qui active ces
dernières. Ensemble, elles aident à combattre les substances étrangères qui
causent des infections, des maladies ou une intoxication.
Macrophages et Cellules T
En utilisant un fusil marqueur, Roxxi peut marquer
spécifiquement certaines bactéries pour que les
macrophages ou cellules T les attaquent et
les dévorent.
Définition: Les macrophages et les cellules T font
aussi partie du système immunitaire. Les macrophages
engloutissent et détruisent les substances étrangères
telles que certaines bactéries se trouvant dans le
corps, tandis que les cellules T aident à activer et
stimuler différentes parties du système immunitaire.
Plusieurs variétés de ces cellules se retrouvent dans
les tissus situés partout dans le corps.
Fire
Arme
22
Tourner à gauche
Tourner à droite
Regarder vers le bas
12
13
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 14
Plaquettes
Cellule de Tumeur Cérébrale
Dans Ré-Mission, les plaquettes n’ont pas
d’incidence sur les mouvements de Roxxi à
travers le sang.
Dans Ré-Mission, une cellule cancéreuse de tumeur
cérébrale peut se déplacer partout dans le niveau et
engendrer des masses subalternes de tumeur
cérébrale. Une masse de tumeur cérébrale peut
s’attacher au tissu environnant et, alors qu’elle est
cramponnée, tirer des doubles d’elle-même à Roxxi.
D’autres cellules de tumeur cérébrale flottent
librement et peuvent tirer sur Roxxi alors qu’elles
flottent dans l’espace.
Définition: Les plaquettes sont des cellules sanguines
qui aident le sang à se coaguler. Elles préviennent les
saignements anormaux ou excessifs ainsi que les
hémorragies en se déplaçant dans le corps jusqu’au site de la coupure ou de la
blessure et en colmatant les dommages. Les plaquettes sont produites dans la
moelle osseuse.
Globules Rouges
Les globules rouges de Ré-Mission ralentiront les
mouvements de Roxxi à travers le sang si celle-ci
entre en collision avec eux.
Définition: Les globules rouges sont produits par des
cellules souches dans la moelle osseuse. Ils voyagent
par le sang et transportent de l’oxygène partout dans le
corps. Un décompte trop bas de globules rouges
s’appelle « anémie » et cette condition mène à la fatigue par manque d’énergie
normalement fournie par l’oxygène.
Personnages Ennemis
Bactéries
Dans Ré-Mission, il y a plusieurs sortes de bactéries
qui peuvent nuire à Roxxi. Certaines vont se
cramponner aux parois de tissus et attaquer Roxxi.
D’autres tireront des projectiles ou draineront
l’énergie de Roxxi lorsqu’elles font contact avec
celle-ci.
Définition: Les bactéries sont des organismes
microscopiques unicellulaires qui peuvent causer
des maladies. Plusieurs sortes de bactéries sont
inoffensives et il y en a même qui sont bénéfiques. Par contre, chez les patients
qui ont un système immunitaire déficient, les bactéries peuvent être mortelles.
14
Définition: Une cellule cancéreuse de tumeur cérébrale
est une excroissance anormale dans le cerveau.
Elle peut se cloner et former des métastases qui se
détachent et se propagent en voyageant partout dans le corps et en
s’établissant à de nouveaux endroits.
Globule Gras
Les globules gras existent seulement dans la moelle
osseuse et peuvent entraver les mouvements
de Roxxi.
Cellules Leucémiques
Dans Ré-Mission, les cellules leucémiques se
tiennent en groupe et se divisent pour augmenter
leur nombre. La plupart des cellules leucémiques
attaqueront Roxxi alors qu’elle s’approche tandis que
certaines ont la capacité de lancer d’autres cellules
leucémiques dans sa direction. Une cellule
leucémique qui est légèrement plus grosse et plus
rapide résiste mieux aux armes de Roxxi et peut rapidement, alors qu’elle
est en mouvement, engendrer de nouvelles cellules leucémiques.
Définition: Les cellules leucémiques sont de jeunes cellules qui prolifèrent en
se clonant et sans pouvoir s’arrêter, ce qui étouffe et tue les cellules normales
de la moelle osseuse. Elles forment des métastases qui se détachent et se
propagent en voyageant partout dans le corps et en s’établissant à de
nouveaux endroits.
15
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 16
Lymphomes
Dans Ré-Mission, les lymphomes se regroupent en
colonies et se divisent rapidement. Si Roxxi entre
dans leur champ d’attaque, les lymphomes vont se
précipiter sur elle et lui causer du tort. Certains
lymphomes sont plus agressifs alors que d’autres
résistent mieux aux attaques de chimio de Roxxi.
Définition: On retrouve les lymphomes dans la maladie de Hodgkin et dans
le lymphome de type non hodgkinien. Les lymphomes se détacheront,
voyageront partout dans le corps et iront s’établir à de nouveaux endroits.
À l’origine, ils proviennent des ganglions lymphatiques.
Impulsions Nerveuses
Dans Ré-Mission, les impulsions nerveuses sont
des impulsions électriques, causées par le stress,
qui se déchargent dans le cerveau et dans la
colonne vertébrale et qui peuvent endommager
Roxxi. Certaines impulsions sont stationnaires alors
que d’autres ont des cycles d’ouverture et de fermeture. Les décharges
d’impulsions nerveuses sont parfois générées entre des arcs de
neurones. Ces impulsions peuvent être diminuées en activant le terminal
de relaxation approprié.
Définition: Les neurones transportent des signaux électriques et transmettent
ces signaux aux neurones adjacentes en sécrétant des substances chimiques
appelées neurotransmetteurs.
Ulcères Buccaux
Dans Ré-Mission, les ulcères buccaux à l’intérieur
de la gorge causeront des dommages à Roxxi si
elle ne les évite pas. Ils font aussi jaillir du mucus
qui peut endommager Roxxi.
Définition: Les ulcères buccaux sont une
inflammation des tissus mous de la bouche.
Gouttes de Mucus et Vase
de Mucus
Dans Ré-Mission, les gouttes de mucus et la
vase de mucus sont des fluides expulsés par les
infections bactériennes. Une goutte de mucus est
du mucus qui tombe et qui peut heurter Roxxi,
réduisant ainsi son niveau d’énergie. La vase
de mucus adhère à la membrane muqueuse
ce qui peut causer du dommage à Roxxi si elle
fonce dedans.
16
Cellules d’Ostéosarcome
Dans Ré-Mission, les cellules d’ostéosarcome se
déplacent en groupes et ont tendance à attaquer
par paires. Certaines cellules d’ostéosarcome se
cachent dans des bassins d’ostéoïde alors que
d’autres se regroupent à l’intérieur des calottes
des os. Ces types de cellules d’ostéosarcome
vont endommager Roxxi en lui lançant des
salves d’ostéoïde.
Définition: Les cellules d’ostéosarcome se multiplient
par clonage. Elles forment des métastases qui se
détachent et se propagent en voyageant partout dans
le corps et en s’établissant à de nouveaux endroits.
Les ostéoblastes sont des cellules qui fabriquent des
os et qui sont hors de contrôle. Ils fabriquent une saleté gluante qu’on appelle
ostium et qui, en circonstances normales, se solidifierait en os.
17
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 18
Tableau de Bord
Pointe de Selles
Une pointe de selles est une pile de selles durcies
qui ressemble à une protubérance en forme de
stalagmite et qui s’élève des selles dans le côlon.
Les pointes de selles peuvent transpercer la paroi
du côlon ce qui peut causer une infection
bactérienne. Lorsque Roxxi détruit les pointes de
selles, les fragments qui s’en brisent peuvent la
blesser et même adhérer à son armure, ce qui la ralentira.
Définition: Une pointe de selles est un morceau de selles en aspérité, acéré
et qui ressemble à une roche.
Écran Tactique
VUE: L’image qui apparaît à l’écran est une approximation, générée par
ordinateur, de l’intérieur du corps du patient. Elle représente
l’environnement immédiat de Roxxi, les cellules, et les réactions
biochimiques. Les images sont exagérées pour faciliter l’identification
des cellules et des médicaments.
FLÈCHE DE NAVIGATION
RADAR
SIGNES VITAUX
DU PATIENT
NIVEAU
D’ÉNERGIE
RÉSERVES DE
MÉDICAMENTS
Cellule Reed-Sternberg
Dans Ré-Mission, les cellules Reed-Sternberg sont
souvent entourées d’un bouclier de cellules T
mortes et il est donc difficile pour Roxxi de pouvoir
tirer avec précision. Les cellules T mortes doivent
d’abord être détruites avant que Roxxi puissent
endommager les cellules Reed-Sternberg. La
cellule Reed-Sternberg peut aussi projeter vers
Roxxi des cellules T mortes ou du protoplasme.
Radar
Définition: Une cellule Reed-Sternberg est une sorte
de cellule anormale qui se retrouve uniquement dans
la maladie de Hodgkin (mais jamais dans le lymphome
de type non hodgkinien). Elle forme des métastases
qui se détachent et se propagent en voyageant partout dans le corps et en
s’établissant à de nouveaux endroits.
L’écran-radar situé dans le coin
supérieur gauche de l’écran montre
une vue “aérienne” des régions
environnantes du corps. Cette image
est construite à partir des lectures des
senseurs de Roxxi.
Position et orientation courantes
Cellules alliées et courants
Cellules cancéreuses
et bactéries
Direction de
l’objectif courant
Terminaux de munitions
et de communications
18
19
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 20
Flèche de Navigation
Cette flèche pointe vers l’objectif le plus proche, si
celui-ci n’apparaît pas sur le radar. La couleur de la
flèche varie en fonction de la nature de l’objectif.
Par exemple, une flèche rouge indique un groupe
d’ennemis, et une flèche jaune, un terminal de
communication. (Voir la section “Terminaux de
communication” à la page 24.)
Signes Vitaux
du Patient
Le voyant situé dans le coin
supérieur droit de l’écran
indique les signes vitaux du
patient qui sont pertinents,
compte tenu de la mission
en cours.
Niveau D’énergie
Le voyant situé dans le coin
inférieur gauche de l’écran
indique le niveau d’énergie
de Roxxi.
INDICATEUR D’ÉNERGIE: Cette barre colorée sert à mesurer
l’énergie de Roxxi. Si Roxxi épuise ses réserves d’énergie, elle
devra s’arrêter et ne pourra pas compléter la mission.
BOUCLIER ÉNERGÉTIQUE DÉFENSIF: Lorsque le
bouclier défensif est activé, un halo lumineux
vert entoure l’indicateur d’énergie. Le halo
lumineux vert diminuera d’intensité lorsque
le bouclier absorbera des attaques ennemies.
20
INDICATEUR DE POULS: Le
rythme cardiaque du patient
est mesuré en battements par
minute. Le stress, l’anxiété et
la nausée peuvent influencer
le rythme cardiaque.
INDICATEUR DE FIÈVRE:
Ce thermomètre indique la
température du patient dans
les missions de contrôle des
infections. La prolifération des
bactéries provoque une hausse
de la fièvre. La mission échoue
lorsque la fièvre devient hors
de contrôle.
INDICATEUR DE NAUSÉE:
Cette barre indique si le patient
est sur le point de vomir.
Lorsque vous aidez le patient
à contrôler sa nausée,
l’indicateur baisse.
21
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 22
Réserves de
Médicaments
L’icône située dans le coin
inférieur droit de l’écran
représente les médicaments que
Roxxi utilise comme munitions
pour charger ses armes.
Il existe plusieurs sortes de
médicaments dans le jeu;
chacune est associée à un
bouton-gachette différent. Par
défaut, il s’agit des boutons
(Tirer arme 1) et (Tirer arme 2).
Power-Ups
POWER-UPS D’ÉNERGIE: Vous pouvez recharger
les réserves d’énergie de Roxxi en absorbant
quelques-uns des nutriments fournis par
l’alimentation du patient. Lorsqu’un patient
mange, les quantités d’énergie disponibles
augmentent. Il existe des power-ups de
différentes tailles, qui donnent à Roxxi des
quantités d’énergie proportionnelles.
POWER-UPS DE MUNITIONS: Ces power-ups
rechargent les armes de Roxxi. Il en existe aussi
de différentes tailles, qui donnent à Roxxi des
quantités de munitions proportionnelles.
FUSIL À CHIMIO: Ceci représente les munitions chargées
dans le fusil à chimio. Il s’agit du tout premier type de
munitions dont Roxxi pourra disposer au début du jeu.
Munitions de chimiothérapie = (Tirer arme 1) pour tirer
FUSIL ANTIBIOTIQUE: Ceci représente les munitions
antibiotiques disponibles. Certaines mission requièrent
deux types de munitions. Si deux types de munitions sont
disponibles au cours d’une mission, la deuxième gâchette
sera automatiquement activée.
Munitions antibiotiques = (Tirer arme 2) pour tirer
POWER-UPS DE ROQUETTES: Ces power-ups
arment Roxxi avec des roquettes chimio ou avec
des roquettes antibiotiques. Utilisez la commande
« Changer d’armes » pour alterner entre les
roquettes et l’arme de base de Roxxi.
POWER-UPS DU BOUCLIER DÉFENSIF: Ramassez
cet objet pour activer le bouclier défensif. Celui-ci
donnera à Roxxi un surplus d’énergie, qu’elle
canalisera en un bouclier énergétique capable
d’absorber les attaques ennemies.
ROQUETTES: Certaines armes utilisent des projectiles en
forme de fusées. Ces projectiles sont plus puissants,
explosent à l’impact et peuvent causer des dommages
collatéraux aux ennemis proches du point d’impact. Pour
utiliser les roquettes (si vous en avez en inventaire), appuyez
sur la touche associée à la commande “Changer d’armes”.
Appuyez sur la même touche de nouveau pour remiser les
roquettes et reprendre le fusil standard.
22
Roquettes = (Changer d’armes) pour activer/désactiver
23
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:29 PM
Page 24
Terminaux de Communication
Roxxi transmet et reçoit de l’information du monde extérieur à l’aide de
dispositifs de retransmission microscopiques implantés stratégiquement
dans le patient et appelés « terminaux de communication ». Ces
terminaux sont équipés d’une connexion sans fil les reliant à l’assistant
électronique transporté par le patient ou par le médecin. Chaque
terminal a une fonction unique. Les terminaux qui sont entourés de
cellules ennemies ne peuvent pas être activés tant que celles-ci ne sont
pas détruites.
TERMINAL MÉDICAL: Ce terminal rappelle au patient
de prendre ses médicaments tels que la chimio et les
antibiotiques, ce qui génère des munitions pour Roxxi.
TERMINAL ÉNERGÉTIQUE: Ce terminal demande au patient
de manger, ce qui fournit de l’énergie à Roxxi.
TERMINAL DE RELAXATION: Ce terminal conseille au
patient de relaxer pour contrôler sa nausée, son anxiété ou
sa douleur. En retour, la relaxation facilite le déplacement de
Roxxi dans le corps.
TERMINAL DE RADIATION: Activer ce terminal
provoquera l’arrivée d’un faisceau de radiations dans
le voisinage immédiat.
Il est possible d’équiper le RX5-E pour la radiothérapie.
La petite taille et la perspective unique de Roxxi en font
un partenaire idéal pour cibler les tumeurs et les cellules
individuelles avec des radiations. La tâche requiert une
étroite collaboration avec les médecins de l’extérieur au
moyen des terminaux de communication implantés
spécifiquement aux endroits où il faudra faire appel à un
faisceau de radiations.
TERMINAL DE COMMUNICATION: Ce terminal signale des
symptômes au patient et aux médecins, qui peuvent ensuite
commander le traitement approprié.
24
25
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 26
Armement
Armement Chimiothérapeutique
Armement Antibiotique
FUSIL ANTIBIOTIQUE: Cette arme antibiotique de base tire des
volées de médicaments.
FUSIL À CHIMIO: L’arme chimiothérapeutique de base.
SUPER-FUSIL À CHIMIO: Cette arme de qualité supérieure est
capable de tirer des projectiles en volées rapides.
ROQUETTES DE CHIMIO: Ce projectile de chimio explose à
l’impact et détruit plus de cellules malades.
SUPER-ROQUETTES DE CHIMIO: Plus rares et plus lentes
que les roquettes standards, ces super-roquettes offrent une
puissance chimiothérapeutique maximale.
CACHES DE CHIMIO: Ces contenant de chimio hautement
concentrée sont implantés dans des endroits stratégiques
du corps de certains patients. Pour libérer la charge
médicamenteuse d’une cache, il suffit de tirer sur elle avec
le fusil.
BOMBE DE CHIMIO: Il s’agit de charges explosives que l’unité
RX5-E doit implanter à des endroits prédéterminés en cours
de mission.
SUPER-FUSIL ANTIBIOTIQUE: Cette version plus avancée du
fusil antibiotique tire plus rapidement, plus loin, et avec une
meilleure précision.
ROQUETTES ANTIBIOTIQUES: Ces projectiles explosifs
convergent sur la cible et peuvent endommager
plusieurs bactéries.
SUPER-ROQUETTES ANTIBIOTIQUES: Ces projectiles de haut
de gamme frappent lourdement et disposent d’un rayon
d’action supérieur.
MARQUEUR BACTÉRIEN: Ce dispositif ingénieux permet de
marquer les bactéries avec un produit chimique, ce qui attire
l’attention des globules blancs sur elles.
Autres Armes
FUSIL ÉMOLLIENT: Cette arme applique un émollient aux
selles trop dures, dans le but de ramollir leurs pointes acérées.
APPLICATEUR D’ANALGÉSIQUE: Cette arme apaise les plaies
en y appliquant des médicaments contre la douleur.
26
27
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 28
Options
CHIMIOKINE: Ce produit chimique sert à stimuler l’action
immunitaire des globules blancs.
Mises à Jour
Les options de mise à jour sont disponibles à partir du Menu
Principal/Options/Mises à jour.
FUSIL À RADIATIONS: Cette arme tire un jet de radiations
hautement énergétiques.
FAISCEAU DE RADIATIONS: Ces faisceaux de radiation
rechargent le fusil à radiations de Roxxi lorsqu’elle les traverse.
Les faisceaux peuvent aussi détruire les cellules ennemies avec
lesquelles ils entrent en contact. Les faisceaux ne sont actifs
que pendant un court moment, mais on peut les réactiver au
terminal de radiations.
Il est possible que HopeLab mette Ré-Mission à jour à l’occasion, par
exemple en y ajoutant de nouvelles fonctionnalités. Si vous êtes
connectés à l’Internet, vous pouvez vérifier la disponibilité d’une rustine
(“patch”) de mise à jour en visitant l’écran des mises à jour et en
sélectionnant “Vérifier maintenant”. Si vous voulez que l’application se
charge des rustines automatiquement, activez la vérification
automatique en décochant la case “Désactiver la vérification
automatique”. L’application vérifiera automatiquement la disponibilité de
rustines la première fois que vous entrerez dans le menu principal. Si
votre ordinateur n’est pas connecté à l’Internet, Ré-Mission ne tiendra
pas compte de cette fonctionnalité
Paramètres de Système
Ravitaillement
PLATE-FORME D’ARMEMENT: Le RX5-E peut être ravitaillé en
cours de mission, à l’aide de la plate-forme d’armement. La
plate-forme peut remplacer un fusil, fournir des bombes de
chimio, ou appliquer une mise à niveau à une arme.
ARMES AMÉLIORÉES: Les armes améliorées appliquent les
médicaments plus rapidement et/ou avec plus de puissance.
Tant les fusils que les roquettes peuvent être mis à niveau.
Les options de configuration du système sont disponibles à partir de
Menu Principal/Options/Paramètres de système.
La configuration du système vous permet d’activer ou de désactiver des
fonctions qui consomment une part importante des ressources du
système. Si vous possédez un ordinateur rapide, vous pourrez activer la
plupart de ces fonctions et profiter d’effets spéciaux supplémentaires en
cours de mission. Si vous possédez un ordinateur plus âgé ou plus lent,
nous vous recommandons de désactiver la majorité ou la totalité de ces
fonctions. Lors de l’installation, Ré-Mission choisira automatiquement
une configuration optimale en fonction des capacités de votre
ordinateur. Vous pouvez effectuer des ajustements en cochant ou en
décochant les cases appropriées, ou en ajustant les barres glissantes
vers la gauche ou la droite. Voici une liste des fonctions configurables:
Distance – Niveau de détail
Ce paramètre détermine le niveau de détail des objets visibles à une
certaine distance. Une valeur basse vous donnera moins de détails
lorsque vous vous éloignerez d’un objet. Une valeur élevée conservera
un niveau de détail plus élevé lorsque vous vous éloignerez d’un objet.
28
29
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 30
Distance – Brouillard
Ce paramètre détermine la distance à laquelle un brouillard recouvre
l’environnement de jeu. Une valeur basse produira un brouillard près de
Roxxi, ce qui obscurcira les objets distants. Une valeur élevée produira un
brouillard plus éloigné de Roxxi, ce qui permettra au joueur de voir des
objets plus distants.
Difficile: Roxxi peut absorber moins de dommages avant que son indicateur
d’énergie ne soit affecté. Les ennemis sont plus coriaces.
Cliquez sur les flèches de gauche et de droite pour changer le niveau de
difficulté, puis cliquez sur ACCEPTER lorsque vous avez fini.
Vidéo
Montrer les Textures Coûteuses
Les options vidéos sont disponibles à partir de Menu Principal/Options/Vidéo.
Ce paramètre détermine le niveau de détail des textures affichées en
arrière-plan pendant une mission. Si vous décochez cette case, les
textures d’arrière-plan ne seront pas affichées pendant les missions qui
exigent beaucoup de puissance de la part de l’ordinateur. Cochez la case
pour activer les textures d’arrière-plan dans ces missions.
Correction Gamma
Activer L’éclairage Dynamique
Modifie le contraste et l’intensité de l’illumination de l’écran.
Résolution
Change la résolution d’écran du jeu. La résolution ne changera que si la
carte vidéo de l’ordinateur supporte la résolution choisie.
Ce paramètre contrôle la réflexion de la lumière sur Roxxi et sur les autres
objets. Décochez la case pour désactivez l’éclairage réflectif. Cochez la
case pour l’activer.
Cliquez sur la barre glissante pour changer la correction gamma, et cliquez
sur les flèches pour changer la résolution. Cliquez sur ACCEPTER lorsque
vous avez fini.
Permettre les Textures Détaillées
NOTE: Une résolution élevée peut diminuer la performance du jeu. Si l’affichage du
jeu semble hésitant ou saccadé, choisissez une résolution de 800x600 ou moins.
Ce paramètre est similaire à “Montrer les textures coûteuses,” sauf qu’il
ajuste les textures d’arrière-plan pour les missions qui ne sont pas
couvertes par “Montrer les textures coûteuses”. Quoiqu’il n’affecte que
des missions qui ne sont pas aussi exigeantes pour l’ordinateur, nous
vous recommandons de désactiver cette fonction si la performance de
votre système est insatisfaisante pendant le jeu.
Activer les Marques de Dommage
Cette fonction affiche des marques de dommage sur les murs lorsque
Roxxi les atteint avec ses armes. Cochez la case pour activer la fonction;
décochez la case pour la désactiver.
NOTE: Choisir une configuration système “Bas”, “Moyen” ou “Haut” constitue une
façon rapide de tout désactiver, de choisir les valeurs par défaut, ou de tout activer.
Niveau de Difficulté
Les options reliées au niveau de difficulté du jeu sont disponibles à partir
de Menu Principal/Options/Niveau de difficulté.
Facile: Roxxi peut absorber plus de dommages avant que son indicateur
d’énergie ne soit affecté. Les ennemis sont plus faciles à détruire.
Audio
Les options audio sont disponibles à partir de Menu Principal/Options/Audio.
• Volume de la musique: Fixe le volume de la musique
d’accompagnement.
• Volume des voix: Fixe le volume des voix de Roxxi et de Smitty
pendant le jeu.
• Volume des SFX: Fixe le volume des effets spéciaux du jeu.
Ajustez les barres glissantes pour changer les différents paramètres
de volume.
Montrer les sous-titres
Si cette option est activée, des sous-titres textuels seront affichés en cours
de jeu.
Revenir aux valeurs par défaut
Cette option ramène les 3 paramètres de volume à leurs valeurs par défaut.
Cliquez sur ACCEPTER lorsque vous avez fini.
Normal: Roxxi peut absorber une quantité normale de dommages avant
que son indicateur d’énergie ne soit affecté. Il faut tirer sur un ennemi à
quelques reprises pour en venir à bout.
30
31
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 32
Contrôles
Les périphériques de contrôle par défaut disponibles sont listés à la droite
de l’écran de configuration des contrôleurs. Allez au Menu Principal/
Options/Contrôles et choisissez Joueur 1 ou Joueur 2. Puis, choisissez l’un
des périphériques suivants:
Souris+Touche
C’est l’option par défaut, qui utilise la souris et le clavier pour contrôler
Roxxi pendant le jeu.
Manette de Jeu (joypad)
Les commandes pour ce contrôleur apparaîtront dans la fenêtre de
gauche. Sélectionnez la commande à modifier et une fenêtre d’entrée de
données apparaîtra. Activez le bouton, la clé ou déplacez le manche à
balai pour assigner ce nouveau mécanisme d’entrée. Lorsque vous aurez
terminé d’effectuer vos changements, cliquez sur SAUVER. La nouvelle
configuration sera sauvegardée et renommée automatiquement. Si toutes
les configurations disponibles sont utilisées, l’écran vous indiquera de
supprimer une configuration existante avant de poursuivre. Pour
supprimer une des configurations personnalisées, sélectionnez-la et
cliquez sur le bouton EFFACER.
Ré-Mission supporte la manette analogique Sony ® PlayStation®2
DUALSHOCK®2, connectée à l’ordinateur par un adaptateur USB de la
série Kiky X de Soyo. D’autres contrôleurs et adaptateurs fonctionneront
aussi, mais ils pourraient se comporter différemment.
Manche à Balai (joystick)
Ré-Mission supporte les manches à balai connectés aux ports USB. Toutes
les actions de Roxxi sont supportées, à condition que le périphérique
compte suffisamment de boutons. Si le périphérique compte sur un
bouton PDV multi-directionnel (“hat switch”), celui-ci sera supporté. Si le
manche à balai ne compte pas assez de boutons pour représenter toutes
les actions de Roxxi, certaines de ces actions pourront être associées à
des touches du clavier.
Manette-B et Manche à Balai-B
Puisque les manettes et les manches à balai sont connectés à des ports
USB, l’ordinateur leur assignera un ordre bien précis. S’il n’y a qu’une
seule manette ou un seul manche à balai connecté à l’ordinateur, choisir
Manette-A ou Manche à balai-A devrait permettre d’accéder au bon
périphérique. Cependant, s’il y en a deux, l’un sera considéré comme le
premier, et l’autre comme le deuxième. Par exemple, si vous avez
connecté deux manches à balai à votre ordinateur, alors le joueur 1
devrait utiliser Manche à balai-A tandis que le joueur 2 devrait recevoir le
Manche à balai-B.
Modification et sauvegarde des schémas de contrôle
Pour créer vos propres configurations personnalisées, allez au Menu
Principal/Options/Contrôles et choisissez Joueur 1 ou Joueur 2. Choisissez
ensuite à la droite de l’écran la configuration que vous désirez modifier.
32
NOTE: Il est aussi possible de changer les contrôles en cours de jeu en mettant
le jeu en pause et en sélectionnant Options/Contrôles/Joueur 1 ou Joueur 2
dans le menu de pause.
Contrôles – Autres Options
Si vous cliquez sur “Autres Options” dans le coin inférieur droit de
l’écran de configuration des contrôles, vous pourrez modifier les
options suivantes:
Calibrage de la souris
Ce paramètre détermine la vitesse à laquelle Roxxi tournera à gauche/
droite ou regardera vers le haut/bas, en fonction du mouvement de la
souris. Par exemple, une valeur basse signifie que Roxxi tournera très peu
lorsque la souris bougera de gauche à droite. Une valeur élevée signifie
que Roxxi tournera rapidement, même si la souris bouge peu. Choisissez
un niveau de sensibilité avec lequel vous serez confortable.
33
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 34
Calibrage de l’auto-guidage
Ce paramètre détermine la sensibilité du réticule d’auto-guidage. Une
valeur basse indique que le réticule doit être très près de l’ennemi (ou
directement sur celui-ci) pour que l’auto-guidage entre en jeu. Une valeur
élevée indique que le réticule se jettera automatiquement sur
la cible même s’il n’est pas directement aligné sur elle. Plus la valeur
sera élevée, plus le réticule acquerra souvent une nouvelle cible
immédiatement après la destruction de la précédente, ce qui facilitera la
réussite de la mission. Notez que ce paramètre n’influence aucunement
la portée (en distance) du système d’auto-guidage, seulement sa
sensibilité latérale.
Inverser l’axe des Y
Ce paramètre inverse les contrôles Monter et Descendre. Si vous préférez
que Roxxi monte et descende comme dans un simulateur de vol,
choisissez cette option.
Regarder en haut/en bas montant/descendant
Cette option combine les contrôles Regarder vers le haut/bas avec
Monter/Descendre. Lorsque Roxxi montera, elle regardera
automatiquement vers le haut. Lorsque Roxxi descendra, elle regardera
automatiquement vers le bas.
Accélérer dans la direction du regard
Cette option permet à Roxxi d’accélérer dans la direction où elle
regarde. Si Roxxi regarde vers le haut tout en avançant, elle montera
automatiquement aussi. Si Roxxi regarde vers le bas en avançant, elle
descendra aussi. Cette option est surtout utile lorsque l’on utilise la
touche d’accélération et que l’on bouge la souris vers le haut ou vers le
bas en même temps.
Pondérer la souris
Cette option permet d’adoucir les mouvements de souris saccadés pour
qu’ils paraissent moins erratiques, ce qui permet de viser et de contrôler
le réticule d’auto-guidage des armes plus facilement.
Astuces
On peut accéder à ces options par Menu Principal/Options/Astuces.
CARTE COMPLÈTE: Déverrouille l’accès à tous les États où vivent des
patients. (Cette option ne peut pas être sélectionnée pendant le jeu.)
INVULNÉRABILITÉ: Rend Roxxi invulnérable aux attaques ennemies.
MUNITIONS ILLIMITÉES: Donne à Roxxi des réserves de munitions
inépuisables pour toutes les armes qu’elle utilise.
NOTE: Nous ne recommandons pas d’utiliser ces trucs pendant le tutoriel,
puisqu’une partie de l’entraînement exige que Roxxi acquière des munitions et
guérisse les dommages accumulés.
Pause
À n’importe quel moment durant le jeu, il est possible d’appeler le menu
de pause en appuyant sur la touche PAUSE ou sur ÉCHAP (ESC). Une
liste des objectifs de la mission courante apparaîtra en haut de l’écran;
ceux qui seront déjà complétés seront marqués d’un crochet. Les quatre
choix suivants apparaîtront au bas de l’écran:
Options: Permet d’accéder à toutes les options disponibles à partir du
menu principal. Voir les sections précédentes pour les détails.
Recommencer la mission: Reprend la mission au début.
Terminer la mission: Arrête la mission et retourne à l’écran de sélection
du patient.
Retour à la mission: Continue la mission à l’endroit où elle avait été
interrompue. (Appuyer sur la touche Pause à nouveau aura le
même effet.)
Rétroaction
Cette option n’est valide que pour le contrôleur Sony ® PlayStation®2
DUALSHOCK®2. Lorsqu’elle est active, le contrôleur vibrera à chaque fois
que Roxxi entrera en contact avec un ennemi ou qu’elle sera atteinte par
un projectile de l’adversaire.
34
35
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 36
Mode à Deux Joueurs
Le mode de jeu à deux joueurs est disponible à partir du menu principal.
Il permet à deux personnes de s’affronter dans une partie compétitive.
Le joueur 1 utilise alors le clavier et la souris, tandis que le joueur 2
utilise une manette ou un manche à balai connecté à l’ordinateur par un
port USB. D’autres configurations de contrôles sont possibles, mais seul
le joueur 1 peut utiliser le clavier et la souris.
Écran de Configuration du Mode à Deux Joueurs
Cliquez sur les flèches pour choisir le personnage, la couleur et le niveau
de difficulté propre à chaque joueur. L’item “Contrôles” permet à chaque
joueur d’accéder à son propre écran de configuration des contrôles.
Le Jeu à Deux
Lorsque les deux joueurs ont complété leur configuration, cliquez sur
COMMENCER, puis choisissez soit Course Bacto-Sanguine ou Luge
Leucémique. Les parties à deux joueurs sont compétitives: le premier
à récolter 6 étoiles (ou celui qui termine avec le plus haut
pointage) l’emporte.
Remerciements
Nous aimerions exprimer notre profonde reconnaissance à tous les jeunes atteints de
cancer qui nous ont offert leur temps, leurs efforts et leurs conseils tout au long de la
création et de l’évaluation de ce jeu. Nous honorons la mémoire ce ceux et celles qui
n’ont pas survécu pour être témoins de son achèvement.
RECONNAISSANCE SPÉCIALE
Pam Omidyar – Fondatrice, HopeLab
Pamela M. Kato – Co-Fondatrice
CONSEIL D’ADMINISTRATION DE HOPELAB
Pam Omidyar – Présidente
Ellen Goldberg, PhD
Michael Mohr
RÉ-MISSION EXISTE GRÂCE AU TRAVAIL
DES PERSONNES SUIVANTES:
HopeLab – Recherche et édition du jeu
Realtime Associates, Inc. – Développement du jeu
Treanor Brothers Animation – Cinématiques
TRI – Conception du jeu
Stratégies:
• Tirez sur les ennemis pour marquer des points.
• Gagnez des points-bonis en récoltant des bulles de pointage.
• Obtenez deux fois plus de points en récoltant les bulles
de l’adversaire.
• Obtenez une étoile supplémentaire pour chaque tranche de
15 000 points.
• Récoltez des objets spéciaux pour obtenir des avantages sur
votre adversaire.
Doubleur de pointage: Double la valeur de tous les
points reçus.
Aimant à pointage: Attire vers le joueur les bulles de
pointage.
Roquettes: Arment le joueur de roquettes.
Bouclier défensif: Crée un bouclier pour amortir les
dommages.
Étoile-boni: Récompense le joueur d’une étoile gratuite.
3636
HOPELAB
Tim Ryan – Producteur senior
Tony Ramos – Producteur en chef
Russel Reiss – Gestionnaire d'assurance-qualité et auteur du manuel
Pamela M. Kato, EdM, PhD – Présedente et chef de la direction
Steve Cole, PhD – Conseiller, Médecine et biologie cellulaire
Brad Pollock, MPH, PhD – Conseiller de recherche
Christina R. Baggott, RN-CS, MN, PNP, CPON – Conseiller clinique
Lic. Verónica M. Marín-Bowling – Traduction en espagnol
Jonathan Eubanks – Consultant en gestion
Assurance Qualité
Brian Cronk – Chef d'équipe
Mike Kurilko – Assistant chef d'équipe
Geoffrey Smith – Assistant chef d'équipe
Brandon Benjamin
Joseph Chan
Evan De Santis
Greg Dirrenberger
Adam Ellington
Paul Gluck
Yana Ivey
Darren Krommenhock
Ryan LeTeff
Ken Moodie
Daniel Neumann
Sean Shimoda
Mara’D Smith
37
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 38
REALTIME ASSOCIATES, INC.
SERVICES DE POST-PRODUCTION
Dave Warhol – Presidenté
Gabriel Jones – Producteur délégué
Cheryl Higa – Producteur
Anatolie Gavriliuc – Directeur technique
Eugen Condur – Programmeur
Lucas Pope – Programmeur
Victor Sadauskas – Programmeur
Ed Higa – Programmeur
Jeff Cook – Directeur artistique
Caleb Sawyer – Chef animateur et modélisation des personnages
Tim Jones – Directeur technique de l’équipe artistique
et chef modélisateur d’environnements
Connie Goldman – Modélisation d’environnements
Jack Loh – Chef concepteur de niveaux
Bennett Bellot – Concepteur de niveaux
Max Loeb – Concepteur de niveaux
Scott Smith – Concepteur de niveaux
Keiko Ishizaka – Concepteur de niveaux
Accurate Mailings – Livraison et distribution
Everett Graphics – Emballage et impression
Global Duplication and Fulfillment – Disque-maître, impression et emballage
Ignited Minds – Conception artistique de l’emballage
Zugara – Conception et développement du site Web
TREANOR BROTHERS ANIMATION
Todd Treanor – Directeur artistiques
Van Spragins – Éclairage et conception des décors
Eli Libson – Modélisation et conception 3D
TRI
Richard Harvey – Producteur et chef programmeur
Brett Russell – Directeur général
Brendan Goss – Producteur
Drew Haworth – Directeur créatif
Craig Reichard – Programmeur
David Haber – Chef artiste
Eric Schatz – Concepteur de niveaux
ASSISTANCE À LA PRODUCTION
Jim Piechocki – Scénariste script
Adam Fiori – Effets sonores
Steve Kaminski – Producteur audio
Yvonne Maverick – Voix de Roxxi
Keith Silverstein – Voix de Smitty
David Kitchens – Superviseur audio
Ben Zarai – Superviseur audio
Terra Roeschke – Coordonnatrice audio
Gonzalo Espinoza – Enregistreur des voix et éditeur
François Dominic-Laramée – Traduction en français
REMERCIEMENTS PARTICULIERS
AUX PERSONNES SUIVANTES:
Bahjat Aladeel
Rebecca Allen, RN, MSN
Omar Aziz
Ivan Beale, PhD
David Becker
Charlyn Belluzzo
Chris Bennett
Andrew Bradlyn, PhD
Paul Brisebois
Barry L. Brown
Kurt Busch
Lisa Cali
Doug Carney
Chuck Carson
Chris Caughron
Pat Christen
Communicaid
Debbie Cortes
Leia Cruz
Eric Csongradi
Emily Curran
Nicola Curtin
Gary Dahl, MD
Sandra Desmond
Fletcher Dunn
Paul Eckstein
Richard Estrada
Noah Falstein
John Feil
Dennis “Thresh” Fong
Nick Gassmann
Isabelle Gingras, PhD
Michelle Goguen
Cade Gonzales
Jennifer Goss
Steve Graves
Mike Grigsby
Satoe Ishii Haile
Scott Haile
Ryan Hamner
Robin Higashi
Rie Hisao
David Shaw Horowitz
Scott Horton
iBeta Quality Assurance
Iinterpret
Matt Johnson
Juniper Post
Ally Kates
Ric Kean
Kathy Kelly, RN, MN, CPON
Kim Kephart
Jamie King
Kohnke Communications
Michael Kosaka
Norman Lacayo, MD
Ellen LaPointe
Jennifer Lear
Brian Lentenbrink
Mark Leon
Karen Lequex
Lightsource Studios
Isabelle Liu
Griselda Macias
Craig McGlivery
Luis Mejia
Albert Moghrabi, MD
Phil Nguyen
Shippy Ohka
Nico Ostermann
P.M. Connect
Ryan Padrez
Nash Parker
Nathan Peugh
John P. Pinto, PhD
Marc Prensky
Mark Randel
Mark Rein
Dave Renneker
Jason Della Rocca
David Rosenbaum
Paul Russell
Akiko Sato
Joshua Schiffman, MD
Michael Situ
Jessie Sossa
Lalita K. Suzuki, PhD
Sinta Tan
Tin Truong
Chad Walker
Mark Wallace
Marilyn Webb
Chris Weeks
Carl Whitaker
Victor Wong
Will Wright
XI Interactives
Judy Yee
Daniel Young
À LA MÉMOIRE DE RICHARD HARVEY
38
39
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 40
Information Technique
Pour de l’aide technique concernant le jeu vidéo Ré-Mission,
veuillez contacter:
Adresse courriel de support technique: [email protected]
Site Web: www.re-mission.net
Téléphone: Ligne sans frais HopeLab
1-(866) HLROXXI
(États-Unis seulement)
1-(866) 457-6994
(États-Unis seulement)
Numéro de téléphone de HopeLab (650) 853-5500
Numéro de télécopieur de HopeLab (650) 853-5501
Adresse:
HopeLab
Attention: Customer Support
101 University Avenue, Suite 220
Palo Alto, CA 94301-1638
USA
Exonération de Garantie
(a) Le présent logiciel est fourni « tel quel » i.e. aux risques et périls de l’utilisateur,
sans aucune garantie explicite ou implicite de quelque nature que ce soit. L’éditeur
n’est pas responsable des pertes ou des dommages, quels qu’ils soient, découlant
de l’utilisation de ce logiciel.
(b) L’éditeur nie expressément toutes les garanties, explicites ou implicites, y compris
les garanties implicites de qualité marchande et d’adaptabilité à une fin particulière,
et aucun renseignement ou avis verbal ou écrit donné par l’éditeur ne constitue une
garantie. Si le jeu est défectueux, vous devrez consulter le site Web de Ré-Mission,
au www.re-mission.net, pour obtenir des instructions ou pour le faire remplacer.
(c) L’éditeur ou ses administrateurs, dirigeants, employés ou mandataires ne seront
responsables envers vous en aucun cas, y compris en cas de négligence, des
dommages de quelque nature que ce soit, y compris les dommages indirects ou
spéciaux découlant de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation du jeu ou des
documents connexes ou de l’incapacité d’utiliser ceux-ci.
(d) Étant donné que dans certaines provinces ou états, les exclusions ou les limitations
relatives aux garanties implicites ou aux dommages sont interdites, les exclusions et
les limitations énoncées ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous.
(e) Les renseignements contenus dans ce jeu, y compris en ce qui concerne l’état
pathologique et l’état de santé, les produits et les traitements, sont fournis à titre
informatif seulement. Ils ne devraient pas servir à remplacer la consultation ou l’avis
d’un médecin ou d’un autre professionnel de la santé. L’éditeur ne vous
recommande pas de prendre en charge vos problèmes de santé. Consultez votre
médecin ou autre soignant sans délai, si vous avez des questions ou des inquiétudes
quant à votre état ou à vos médicaments.
(f) Vous ne devriez jamais passer outre à l’avis d’un médecin ou tarder à demander un
tel avis en raison d’un élément de ce jeu et vous ne devriez pas utiliser les
renseignements qui y sont contenus pour diagnostiquer un problème de santé ou
pour prescrire ou utiliser un médicament. Les renseignements qui figurent dans ce
jeu ou les communications avec l’éditeur ne constituent ni ne créent de quelque
manière que ce soit, entre vous et l’éditeur, une relation semblable à celle qui existe
entre un patient et son médecin ou un autre professionnel de la santé.
(g) Vous comprenez que le jeu est une œuvre de fiction qui décrit un rétablissement
fictif à la suite d’un cancer. L’éditeur ne fait aucune déclaration ni ne donne aucune
garantie, expresse ou implicite, quant au fait que l’utilisation du jeu, par vous ou qui
que ce soit, entraînera l’amélioration, la stabilisation ou la rémission de votre
état pathologique.
(h) Les renseignements fournis dans ce jeu ne sont pas exhaustifs. L’éditeur fait des
efforts raisonnables pour y intégrer des renseignements exacts et actuels, dans la
mesure du possible, mais ne fait aucune déclaration ni ne donne aucune garantie
quant à l’exactitude ou à l’exhaustivité des renseignements en question.
40
41
HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp
3/14/06
4:30 PM
Page 42
Convention de Licence
Notes
Vous pouvez installer et utiliser ce jeu à votre usage personnel ou institutionnel
seulement, mais il vous est interdit de vendre ou de transférer des copies du jeu
ou des documents connexes à des personnes non autorisées de quelque manière
que ce soit.
En installant ce jeu, vous reconnaissez avoir lu les avertissements, les
précautions et les modalités de la présente convention.
42
43
Notes
© 2006 HopeLab Foundation, Inc. Le logo de HopeLab est une marque déposée de
HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission et tous leurs logos associés sont des
marques de HopeLab Foundation, Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques
sont les propriétés de leurs propriétaires respectifs.
44
Check out
RE-MISSION.NET
© 2006 HopeLab Foundation, Inc. The HopeLab logo is a registered trademark of HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission and all associated
logos are trademarks of HopeLab Foundation, Inc. All rights reserved. The ratings icon is a registered trademark of the Entertainment Software
Association. All other trademarks and/or logos are the property of their respective owners.
Cyan Magenta Yellow Black
Hope Lab
Re-Mission package
HLS-REMI-PK1
HOPE_MnCvr_FNL.indd
2.22.06
Manual Cover
Mechanical
Final
Lee este aviso antes de comenzar a jugar.
Advertencia en Cuanto a Convulsiones
Hay un pequeño porcentaje de personas que pueden presentar convulsiones
epilépticas o pérdida de conciencia de forma momentánea cuando se encuentran
ante cierto patrón de luces intermitentes. Dichas personas pueden experimentar
convulsiones mientras ven ciertas películas en la televisión o juegan con cierto tipo
de videojuegos. Algunas circunstancias pueden provocar síntomas de epilepsia que
no se habían detectado con anterioridad aún en personas sin historial previo de
convulsiones o epilepsia.
Si tú o alguien de tu familia padece epilepsia o ha experimentado síntomas como
convulsiones o pérdida de conciencia, consulta inmediatamente con tu médico antes
de utilizar este juego.
Se recomienda que los adultos vigilen a los niños mientras juegan con este
videojuego. Si experimentas alguno de los síntomas siguientes, DEJA DE JUGAR
INMEDIATAMENTE y consulta con tu médico: vértigo, visión alterada, temblor del
ojo o músculo, movimientos involuntarios, pérdida de conciencia, desorientación
o convulsiones.
Advertencia en Cuanto al Esfuerzo Repetitivo
Hay quien puede experimentar fatiga o molestia después de jugar con un videojuego
durante mucho tiempo. Sin importar cómo te sientas, SIEMPRE deberías tomar un
descanso de 10 a 15 minutos cada hora mientras juegas. Si te has lesionado o
lastimado las manos, las muñecas o los brazos desempeñando cualquier otra
actividad, tener que manipular el teclado para utilizar este software podría agravar
la lesión.
Advertencia en Cuanto al Mareo
Este software genera imágenes realistas y simulaciones tridimensionales. Al jugar
o ver ciertas imágenes de video, hay quien puede experimentar vértigo, mareo o
náusea. Si experimentas alguno de estos síntomas, deja de jugar y retoma el juego
más tarde.
SIGUE ESTAS PRECAUCIONES SIEMPRE QUE USES ESTE JUEGO:
• No te sientes o permanezcas parado(a) demasiado cerca del monitor.
Juega tan lejos del monitor como sea posible.
• No juegues si estás cansado(a) o necesitas dormir.
• Juega siempre en una habitación bien iluminada.
• Asegúrate de tomar un descanso de 10 a 15 minutos cada hora
mientras juegas.
Tabla de Contenidos
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Requisitos del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuración Mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuración Recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalando el Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desinstalando/Reinstalando el Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para Desinstalar Re-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para Reinstalar Re-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Historia del Proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RX5-E “Roxxi” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guía Holográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comenzando el Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comenzando una Misión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Menú de Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Controles del Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Controles Teclado y Mouse Predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . .12
Aliados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Células B y Células Dendríticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Células Macrófagas y Células T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Glóbulos Rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Enemigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bacterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Célula Cancerígena de Tumor Cerebral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Glóbulo de Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Células de Leucemia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Células de Linfoma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Úlcera Bucal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Gotas de Mucosa y Sedimentos de Mucosa . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Impulsos Neuronales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Células de Osteosarcoma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Picos del Excremento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Célula de Reed-Sternberg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:10 PM
Page 2
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pantalla de Visión Táctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Flecha Navegacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Nivel de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Estado del(de la) Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Niveles de los Medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Surtidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sensores de Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Armas de Quimio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Armas de Antibiótico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Otras Armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Re-Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Actualizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ajustes del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dificultad del Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Modificando los Dispositivos de Entradas del Control . . . . . . . . . .33
Más Opciones para Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Modo de 2 Jugadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Parámetros de la Pantalla de 2 Jugadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Para jugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Agradecimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Información Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Limitacion de Responsablidad de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Convenio de la Licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2
Introducción
Fundada en 2001 HopeLab es una organización sin fines de lucro
dedicada al desarrollo de intervenciones de vanguardia para jóvenes con
enfermedades crónicas. Nuestra misión es combinar los estándares más
altos de investigación científica con soluciones innovadoras para mejorar
la salud y la calidad de vida de la gente joven. Para obtener más
información sobre HopeLab, visita www.hopelab.org.
¡Ahora que tienes Re-Mission, únete a nuestra comunidad en:
www.Re-Mission.net! Encuentra tablones de mensajes, weblogs,
información acerca del videojuego y otras cosas padres para
adolescentes y jóvenes con cáncer.
Para más información, visita nuestro sitio web: www.re-mission.net.
3
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:10 PM
Page 4
Requisitos del Sistema
Configuración Mínima
SO: Windows® ME/98SE/2000/XP
UPC: Pentium® 4 1.4 GHz ó AMD Athlon™
RAM: Memoria 256 MB
Disco Duro: 100 MB de espacio libre de disco duro
(instalación mínima DVD)
CD ROM: CD-ROM velocidad 24X ó superior (versión CD)
DVD ROM: DVD-ROM velocidad 2X ó superior (versión DVD o CD)
Video: Tarjeta de video compatible con Direct3D de 64MB
DirectX: 9.0c ó superior
Sonido: Tarjeta de sonido compatible con DirectX® ó sonido de a bordo
Dispositivo de entrada: Teclado, Mouse
Configuración Recomendada
SO: Windows® ME/98SE/2000/XP
UPC: Pentium® 4 2.4 GHz ó AMD Athlon™ XP
RAM: Memoria 512 MB
Disco Duro: 4 GB de espacio libre de disco duro
CD ROM: CD-ROM velocidad 24X ó superior
(versión CD)
DVD ROM: DVD-ROM velocidad 2X ó superior
(versión DVD o CD)
Video: Tarjeta de video compatible con Direct3
de 128MB, 8xAGP, y soporte Píxel Shader 2.0
DirectX: DirectX® 9.0c ó superior
Sonido: Sound Blaster® Audigy™ 2 ó compatible
Dispositivo de entrada: Teclado, Mouse
Instalando el Juego
Para instalar Re-Mission :
• Inicia el sistema operativo Windows.
• Cierra todos los programas y ventanas abiertas, incluyendo los
escaneadores de virus.
• Inserta el DVD Re-Mission (o el disco 1 si estás instalando la
versión CD) en la unidad CD-ROM/DVD-ROM.
NOTA: Si el menú de autoejecución no aparece automáticamente, haz
clic con el botón izquierdo en INICIO en la barra de tareas de Windows
y selecciona Ejecutar. Entonces escribe d:\setup.exe en la casilla de
diálogo de Ejecutar, después haz clic con el botón izquierdo en OK
(substituye la letra correcta de su unidad CD-ROM/DVD-ROM si se
trata de otra que no sea “D:”).
• Selecciona SIGUIENTE cuando aparezca la pantalla de bienvenida
de Re-Mission; InstallShield.
• Ahora puedes leer el convenio de la licencia de Re-Mission, que
explica en detalle la advertencia en cuanto a las convulsiones
y la limitación de responsabilidad de garantía. Debes leer el
convenio de la licencia y seleccionar “Acepto los términos del
convenio de licencia”. Una vez que hayas acabado con la
selección, estará disponible el botón SIGUIENTE. Selecciona
SIGUIENTE para continuar.
• A continuación se ofrece un listado de las especificaciones
mínimas y recomendadas del sistema, explicando en detalle
el hardware y software necesario. Selecciona SIGUIENTE para
continuar. Entonces se llevará a cabo un chequeo del sistema
para determinar si tu computadora puede ejecutar Re-Mission.
• Selecciona CERRAR en la pantalla de Configuración del Sistema
si todas las casillas aparecen marcadas en verde.
NOTA: Si una casilla aparece marcada en rojo, puedes cerrar la
pantalla de Configuración del Sistema y continuar con la instalación;
sin embargo, ese aspecto de la aplicación está por debajo de las
especificaciones y puede que no funcione de forma adecuada.
4
5
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:10 PM
Page 6
• Selecciona una ruta de destino para el juego o utiliza la ruta
predeterminada y selecciona SIGUIENTE.
• Selecciona la instalación Completa, Personalizada, Mínima o
Normal (únicamente DVD).
» Completa: Instala la aplicación completa (recomendada).
» Personalizada: Selecciona los componentes que desees
instalar (sólo expertos).
» Mínima: Instala únicamente la aplicación. Se leerá el material
del DVD a medida que vayas jugando.
» Normal: Instala todo excepto las películas. Se accederá a las
películas del DVD a medida que vayas jugando.
Se recomienda optar por la instalación completa, si existe espacio
suficiente en el disco duro. Así lograrás el máximo desempeño de
Re-Mission. Selecciona SIGUIENTE para continuar.
NOTA: Con la versión CD de Re-Mission únicamente se puede instalar
una versión completa del juego. Asegúrate de que colocas cada disco en
el CD-ROM como se indica.
• Selecciona INSTALAR y comenzará la instalación.
• Después de que el proceso de instalación se ha terminado, se te
preguntará si deseas crear un archivo de acceso directo en el
escritorio y si te gustaría ver el archivo titulado readme (léeme ).
El hecho de disponer de un archivo de acceso directo en el
escritorio te facilitará comenzar con el juego. Por favor revisa el
archivo readme por si hubiera algún cambio de última hora en
el juego y para disponer de información a la hora de resolver
problemas. Además también puedes acceder al archivo readme
en todo momento dirigiéndote a la barra de tareas de Windows y
seleccionando Inicio\Programas\HopeLab\Re-Mission\Read Me.
• Haz clic con el botón izquierdo en “FINALIZAR” y saca el disco de
Re-Mission cuando hayas acabado con la fase de InstallShield.
No se requiere el disco si se ha realizado la instalación completa.
Desinstalando/Reinstalando el Juego
Para Desinstalar Re-Mission
• Haz clic con el botón izquierdo en INICIO en de la barra de tareas
de Windows y selecciona Programas\HopeLab\Re-Mission\Uninstall.
• Cuando aparezca la pantalla llamada InstallShield, selecciona
Eliminar y haz clic con el botón izquierdo en SIGUIENTE.
• Haz clic con el botón izquierdo en SÍ para confirmar que deseas
eliminar la aplicación y todas sus características.
• Cuando aparezca el mensaje: “¿Quieres eliminar los archivos save?”
elige entre guardar tus antiguos perfiles de juego o borrarlos.
• Haz clic con el botón izquierdo en FINALIZADO cuando hayas
acabado con InstallShield.
Para Reinstalar Re-Mission
• Cuando reinstales el juego, asegúrate de que primero desinstalas
el juego tal y como se ha descrito anteriormente.
• Entonces sigue las instrucciones de instalación que se encuentran
bajo la sección “Instalando el Juego”.
Si originalmente creaste una instalación mínima, normal o personalizada
de la versión DVD del juego, puedes instalar componentes adicionales en
tu disco duro.
• Coloca el disco Re-Mission en la unidad.
• Haz clic con el botón izquierdo en INICIO de la barra de tareas
de Windows y selecciona ejecutar. Entonces escribe d:\setup.exe
en la casilla de diálogo de ejecutar, después haz clic con el botón
izquierdo en OK (substituye la letra correcta de su unidad
CD-ROM/DVD-ROM si se trata de otra que no sea “D:”).
• Cuando aparezca la pantalla InstallShield, selecciona Modificar
y haz clic con el botón izquierdo en SIGUIENTE.
• Marca los componentes que desees añadir a tu disco duro y haz clic
con el botón izquierdo en SIGUIENTE.
6
7
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:10 PM
Page 8
Historia del Proyecto
En el año 2024 la nanotecnología ha
evolucionado para convertirse en una
herramienta para la terapia genética y
aplicación de medicina. Los avances
en nanocircuitos e inteligencia artificial
han llevado a la creación de robots
microscópicos capaces de funcionar
de manera independiente con
conocimientos previos y adquiridos.
La Dra. West aplicó esta tecnología
a las ciencias de la salud al crear un programa de tratamiento para
enfermedades crónicas con nanotecnología. Sus creaciones tienen
conciencia propia, nanobots de inteligencia artificial capaces de
combatir una enfermedad a nivel celular. En 2025 el SMT 100 fue
parte de la primera generación de nanobots probados en humanos con
cáncer. Se tuvo un éxito modesto. En 2027 la tecnología evolucionó al
resultar el prototipo actual, el RX5-E.
RX5-E “Roxxi”
DISEÑO: RX – Robot Nanotecnológico
Humanoide
TAMAÑO: 510 nanometros (510 X 10-9 m)
VERSIÓN DE INTELIGENCIA ARTIFICIAL:
5 – Conciencia, Aprendizaje
CLASE: E – Equipo de combate endotrópico
PROPÓSITO: Combate enfermedades crónicas
CONSEJERO A BORDO: S M T 100
ARMAMENTO: Lanzador de medicamentos
PROTOCOLO: Cuando se inyecta en personas
con cáncer, esta nanobot está diseñada para
atacar el cáncer e infecciones a nivel celular, revisar la salud del(de la)
paciente y reportar síntomas con la intención de ayudar a los(las)
pacientes a lograr la remisión del cáncer.
Guía Holográfica
La Guía Holográfica la proporciona una Unidad Tutora S M T 100. El chip
con inteligencia artificial de un modelo retirado de nanobot se insertó
8
en el equipo para actuar como sabio consejero y
acompañante simulado. El consejero desaparece
de la pantalla durante el combate, pero continuará
proporcionando sugerencias a través del audio
y de orientación ocasional usando una flecha
navegacional holográfica.
Comenzando el Juego
Se puede comenzar el juego haciendo doble clic en el icono de
Re-Mission del escritorio o dirigiéndose a la barra de tareas y
seleccionando Inicio\Programas\HopeLab\Re-Mission\Re-Mission.
• Después de que se cargue el juego, selecciona uno de los 3
idiomas: Inglés, Francés o Español.
• Siguiendo la animación de introducción, aparecerá la pantalla de
Entrada/Abandonar.
NOTA: Si por algunos segundos no se toca el juego, aparecerá una
demostración de escenas del juego. Haz clic en el botón del mouse o
presiona cualquier tecla para detener las imágenes.
• Selecciona ENTRADA para ir a la pantalla de entrada.
• Selecciona NUEVO para ir a la pantalla de Introducir Nombre
de Perfil.
• Crea un Nombre de Perfil e introduce los caracteres
seleccionándolos del teclado con el botón izquierdo del mouse.
Borra los caracteres presionando el botón derecho del mouse o la
tecla de retroceso.
• Selecciona ACEPTAR cuando hayas acabado.
• Aparecerá la pantalla de Entrenamientos. Selecciona primero
“Lección 1: Movimiento Básico”.
Se recomienda jugar los tres Entrenamientos antes de comenzar con las
misiones. Cuando estés listo(a), selecciona el Menú Principal. La próxima
vez, cuando selecciones tu perfil ya guardado, pasarás directamente al
Menú Principal. Sin embargo, siempre puedes volver a los
Entrenamientos seleccionando esta opción en el Menú Principal.
NOTA: La tecla de ESC llevará al usuario a la pantalla anterior. Si durante
el juego se presiona la tecla de ESC, se detendrá el juego.
9
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:10 PM
Page 10
Comenzando una Misión
Desde el Menú Principal, selecciona Empezar Misión. Aparecerá la
pantalla de Ubicación del(de la) Paciente con un mapa de los Estados
Unidos. Al principio aparecerá disponible solamente un estado. Dicho
estado aparecerá en verde. Otros estados se volverán disponibles a
medida que se completen las misiones. Selecciona California y aparecerá
una lista de pacientes. El primer paciente se trata de John Davies. Un(a)
nuevo(a) paciente se hará disponible después de que cada misión se
termine exitosamente. Haz clic con el botón izquierdo en el nombre del(de
la) paciente y el Historial del(de la) Paciente aparecerá en la pantalla. Haz
clic con el botón izquierdo en la(s) flecha(s) para ver las siguientes pantallas:
• Historial del(de la) Paciente: Historial médico breve del(de la)
paciente incluyendo el diagnóstico.
• Asesoría para la Misión: La Dra. West te da un resumen sobre la
tarea a seguir.
• Objetivos: Una lista de objetivos que se deben completar para tener
éxito en la misión.
Cuando estés listo(a), haz clic con el botón izquierdo en Lanzamiento.
La misión comenzará a cargarse. Cuando la misión se haya acabado de
cargar, haz clic con el botón izquierdo del mouse o presiona la tecla Intro
(Enter) para continuar. Aparecerá una pantalla con información importante
sobre la misión. Cuando comiences el juego, jugarás como Roxxi, un robot
nanotecnológico humanoide colocado dentro del cuerpo del(de la)
paciente. Un símbolo te ayudará a medida que Roxxi se mueva por el(la)
paciente (Véase páginas 19–22 para obtener más información sobre dicho
símbolo) Los principales sistemas de símbolos son:
• Radar: Muestra un mapa de la región del cuerpo.
• Energía: Muestra el nivel de energía actual de Roxxi.
• Estado del(de la) Paciente: Muestra el ritmo cardiaco y el nivel
de temperatura o de náusea del(de la) paciente.
• Niveles de Medicamento: Muestra los medicamentos disponibles
y la cantidad de municiones disponibles.
• Flecha Navegacional: Dirige a Roxxi hacia el objetivo más cercano,
si es que no está en el radar.
10
El sistema de selección de objetivo se centra automáticamente en los
objetivos. Utiliza los controles del teclado/mouse listados bajo
“Controles” en las páginas siguientes para mover a Roxxi y utiliza los
botones del mouse para disparar las armas. Ve a la caza de objetos que
le proporcionen a Roxxi energía, municiones adicionales y nuevas
armas. Éstos se activan moviéndose a través de ellos o utilizando la
barra espaciadora (spacebar ).
Controles
Menú de Controles
Función
Selecciona el texto resaltado
en pantalla
Sale de submenús
Mueve selección Arriba/Abajo
Mueve selección Izquierda/
Derecha
Borra letras
Controles Teclado
Tecla INTRO (Enter)
Tecla ESC
Flechas Arriba y Abajo
Flechas Izquierda y Derecha
Tecla Borrar o Retroceso
Controles del Juego
Comandos
Disparar Arma 1
Disparar Arma 2
Cambiar Armas
Acelerar
Frenar
Seguir al blanco
Girar
Mover Izquierda
Mover Derecha
Girar Izquierda
Girar Derecha
Mirar Arriba
Controles Teclado y Mouse
Botón izquierdo del mouse
Botón derecho del mouse
(Disponible en algunas misiones)
Tecla ~ (Key ) (Cambia entre misiles
y arma básica)
Tecla W (Key )
Tecla S (Key )
Mayúsculas (Key)
Espacio (TAB Key)
Tecla A (Key )
Tecla D (Key )
Mover mouse a la izquierda
Mover mouse a la derecha
Mover mouse arriba
11
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
Mirar Abajo
Mover Arriba
Mover Abajo
Girar 180°
Esquivar Izquierda
Esquivar Derecha
Usar
Pausa
3/14/06
4:10 PM
Page 12
Aliados
Mover mouse abajo
Tecla E (Key)
Tecla C (Key)
Tecla X (Key)
Tecla Q (Key)
Tecla R (Key)
Barra espaciadora (spacebar )
para activar objetos
Tecla de pausa (También ESC )
Células B y Células Dendríticas
Estas células que funcionan como aliadas en
Re-Mission se encuentran en la sangre y en el
sistema linfático. Pueden chocar con Roxxi,
cambiando su trayectoria. El(La) jugador(a) no
debe destruir células aliadas puesto que
combaten las infecciones.
Nota: La barra espaciadora también se puede usar para saltarse las
películas de la misión, después de haberlas visto por primera vez.
Controles Teclado y Mouse Predeterminados
Acelerar
Pausa
Mover Arriba
Esquivar Izquierda
Cambiar armas
Esquivar Derecha
Girar
Mover Derecha
Seguir al blanco
Girar 180º
Mover Abajo
Moverse a
la izquierda
Usar
Frenar
Mirar arriba
Arma
1
Células Macrófagas y Células T
Usando una bacto-marker, Roxxi puede marcar
bacterias específicas para que las células
macrófagas y las células T las ataquen y devoren.
Definición: La células Macrófagas y las células T
también forman parte del sistema inmunológico.
Las células macrófagas cubren y destruyen
elementos ajenos como las bacterias en el cuerpo,
mientras que las células T ayudan a activar y
estimular diferentes partes del sistema
inmunológico. Varias formas de estas células
se encuentran en el tejido corporal.
Arma
2
Girar Izquierda
12
Definición: Las células B y las células dendríticas
son parte del sistema inmunológico. Las células B
secretan anticuerpos en el fluido corporal mientras
que las células dendríticas ayudan a regular el
sistema inmunológico presentando proteínas
extrañas y activando otras células inmunológicas.
Juntas ayudan a combatir sustancias extrañas
que causan infecciones, enfermedades
o envenenamiento.
Girar derecha
Mirar abajo
13
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:10 PM
Page 14
Plaquetas
En Re-Mission, las plaquetas no afectarán los
movimientos de Roxxi a través de la sangre.
Definición: Las plaquetas son células sanguíneas
que ayudan a la sangre a coagular. Previenen el
sangrado excesivo o anormal y hemorragias cuando
viajan al sitio en el cuerpo en que se haya producido una cortada o una
herida y tapando el daño. Las plaquetas se producen en la médula ósea.
Glóbulos Rojos
En el juego Re-Mission, los glóbulos rojos harán
que Roxxi se mueva más despacio a través de la
sangre si es que se los encuentra a su paso.
Definición: Las células madre producen los glóbulos
rojos en la medula ósea. Éstos viajan a través del
torrente sanguíneo llevando el oxígeno a través del
cuerpo. Cuando los glóbulos rojos están bajos se
dice que se tiene anemia, lo cual hace que la persona se sienta cansada y
sin suficiente energía por la falta de oxígeno.
Enemigos
Bacterias
En Re-Mission hay una variedad de bacterias que
pueden causar daño a Roxxi. Algunas se pegan a
la pared de los tejidos que se muestran en el
juego y atacan a Roxxi. Otras “disparan
proyectiles” o succionan energía cuando entran
en contacto con Roxxi.
Definición: Las bacterias son organismos
unicelulares microscópicos que pueden causar
enfermedades. Muchas bacterias no causan
daño alguno y algunas son beneficiosas. Sin embargo, en pacientes
inmunodeficientes las bacterias pueden ser letales.
14
Célula Cancerígena de
Tumor Cerebral
En Re-Mission, una célula cancerígena de tumor
cerebral puede moverse continuamente y generar
nuevas masas de tumor cerebral. Una masa
de tumor cerebral puede aferrarse al tejido
circundante y disparar duplicados de sí misma
a Roxxi mientras se aferra al tejido. Otras células
de tumor cerebral flotan libremente y pueden
disparar a Roxxi desde el aire.
Definición: Una célula cancerígena de tumor
cerebral representa un crecimiento anormal en el
cerebro. Dicha célula se clonará a sí misma y
realizará metástasis (se propagará) dividiéndose, viajando a través del
cuerpo y fijando su residencia en un nuevo lugar.
Glóbulo de Grasa
Los glóbulos de grasa se encuentran únicamente
en la médula ósea e impiden que Roxxi se mueva.
Células de Leucemia
En Re-Mission las células de leucemia
permanecen juntas en grupos y se dividen para
aumentar su número. La mayoría de las células
de leucemia atacarán a Roxxi cuando ésta se
aproxime mientras que algunas tienen la
capacidad de lanzar otras células de leucemia
hacia Roxxi. Una célula de leucemia ligeramente
más rápida y grande ofrece mayor resistencia a las armas de Roxxi y
producirá nuevas células de leucemia a medida que vaya moviéndose.
Definición: Las células de leucemia son células jóvenes que proliferan por
clonación y no pueden detenerse, desplazándose y acabando con las células
normales en la médula ósea. Realizan metástasis (se propagan)
dividiéndose, viajando a través del cuerpo y fijando su residencia en un
nuevo lugar.
15
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:10 PM
Page 16
Células de Linfoma
En Re-Mission las células de linfoma permanecen
juntas en colonias y se dividen rápidamente.
Si Roxxi entra en modo de ataque, las células de
linfoma se echarán en su contra para lastimarla.
Ciertas células de linfoma son más agresivas
mientras otras son más resistentes a los ataques
de quimioterapia de Roxxi.
Definición: Las células de linfoma se hallan tanto en la enfermedad de
Hodgkin como en el linfoma no-Hodgkin. Las células de linfoma se
desprenden, viajan a través del cuerpo y fijan su residencia en un nuevo
lugar. Originalmente provienen de los ganglios.
En Re-Mission los impulsos neuronales son
impulsos eléctricos que estallan en el cerebro
y en la espina dorsal debido al estrés y pueden
dañar a Roxxi. Algunos impulsos son fijos
mientras que otros siguen ciclos abriéndose y
cerrándose. Los destellos de los impulsos nerviosos algunas veces se
generan entre arcos neuronales. Estos destellos se pueden disminuir a
través de la activación de los sensores de relajación adecuados.
Definición: Las neuronas llevan señales eléctricas y transmiten señales a
neuronas adyacentes secretando químicos específicos que se llaman neurotransmisores.
Úlcera Bucal
Células de Osteosarcoma
En Re-Mission las úlceras bucales en la garganta
causarán daño a Roxxi cuando no las esquive.
Además también sueltan chorros de mucosa que
pueden dañar a Roxxi.
En Re-Mission, las células de osteosarcoma se
mueven en grupos y tienden a atacar en parejas.
Algunas células de osteosarcoma se esconden en
el tejido osteoide mientras que otras se agrupan
dentro de cavidades óseas. Estos tipos de células
de osteosarcoma causarán daño a Roxxi
lanzándole tejido osteoide.
Definición: Las úlceras bucales representan una
inflamación de los tejidos blandos de la boca.
Gotas de Mucosa y Sedimentos
de Mucosa
Fluido expulsado por la infección bacterial. Una
gota de mucosa puede caer y darle a Roxxi,
reduciendo su nivel de energía. Los sedimentos
de mucosa se adhieren a la membrana y dañan
a Roxxi si llegan a chocar o entrar en contacto.
16
Impulsos Neuronales
Definición: Las células de osteosarcoma proliferan
clonándose a sí mismas. Realizan metástasis
dividiéndose, viajando a través del cuerpo y fijando
su residencia en un nuevo lugar. Los osteoblastos
son células que forman el hueso y que están fuera
de control. Fabrican una sustancia pegajosa llamada
osteum que bajo circunstancias normales se
consolidaría en el hueso.
17
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:10 PM
Page 18
Símbolos
Picos del Excremento
Los picos del excremento son trozos endurecidos
que parecen estalagmitas surgiendo del
excremento en el colon. Los picos pueden
perforar las paredes del colon permitiendo el paso
de las bacterias que provocan infecciones. Los
fragmentos rotos procedentes de la destrucción
de los picos del excremento pueden dañar a
Roxxi cuando se adhieren a su cuerpo, porque la
hacen ir más despacio.
Definición: Los picos del excremento tienen forma
de roca, terminan en pico y están afilados.
Célula de Reed-Sternberg
En Re-Mission, las células de Reed-Sternberg
frecuentemente están rodeadas por un escudo
de células T muertas haciendo difícil que Roxxi
pueda disparar acertadamente. Se deben destruir
primero las células T muertas antes de que Roxxi
pueda causar daño a la(s) célula(s) de ReedSternberg. La(s) célula(s) de Reed-Sternberg
también puede(n) lanzar a Roxxi células T
muertas o protoplasma.
Pantalla de Visión Táctica
VISTA: Lo que se ve en la pantalla es una aproximación generada por
computadora de las células, la química corporal y el interior del cuerpo.
Esta visión está exagerada para identificar fácilmente a las células
enemigas y los medicamentos.
Flecha navegacional
Estado del
(de la) paciente
Radar
Nivel de
medicamentos
Nivel de
energía
Radar
El radar en la parte superior izquierda
de la pantalla muestra un mapa de la
región del cuerpo basado en la lectura
de los sensores.
Definición: Una célula de Reed-Sternberg es un tipo
anormal de célula que únicamente se halla en la
enfermedad de Hodgkin (pero nunca en el linfoma
de no-Hodgkin). Realizan metástasis dividiéndose,
viajando a través del cuerpo y fijando su residencia
en un nuevo lugar.
posición actual
células inofensivas
y comunes
células de cáncer o de bacteria
dirección a la que
apunta el objetivo
municiones o sensores
de comunicación
18
19
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 20
Flecha Navegacional
Esta flecha apunta hacia el objetivo más cercano si
es que no está en el radar. El color de la flecha varía
dependiendo del tipo de objetivo. Por ejemplo, rojo
para un grupo de enemigos y amarillo para el sensor
de comunicación (véase “Sensores de comunicación”
en la página 24).
Estado del(de la)
Paciente
El indicador en la esquina
superior derecha de la pantalla
representa el estado del(de la)
paciente en términos relevantes
para la misión.
Nivel de Energía
El medidor en la esquina
inferior izquierda de la pantalla
representa el nivel de energía
de Roxxi.
MEDIDOR DE ENERGÍA: El medidor de energía se utiliza para
calibrar el nivel de energía de Roxxi. Si el medidor de energía
se agota, Roxxi perderá la energía y no podrá continuar con
su misión.
MEDIDOR DE ESCUDO DE DEFENSA: Cuando se
activa el escudo de defensa, el medidor de escudo
de defensa rodea el medidor de energía con verde
brillante. Este verde brillante baja de intensidad a
medida que absorbe ataques por parte
del enemigo.
20
MONITOR DE RITMO
CARDIACO: El ritmo cardiaco
del (de la) paciente se mide en
latidos por segundo (lps o bpm
por sus siglas en inglés). El
estrés, la ansiedad y la náusea
afectan el ritmo cardiaco.
TERMÓMETRO: El termómetro
refleja la temperatura del (de la)
paciente en las misiones contra
la infección. El exceso de
bacteria aumenta la fiebre.
Cuando la fiebre sube mucho
se pierde la misión.
MONITOR DE NÁUSEA: Este
monitor muestra qué tan cerca
está el(la) paciente de vomitar.
Si se controla la náusea, el
indicador baja.
21
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 22
Niveles de los
Medicamentos
El símbolo en la esquina inferior
derecha de la pantalla representa
los medicamentos disponibles.
Estos medicamentos son las
municiones para el armamento
de Roxxi. Existe una amplia
variedad de medicamentos, cada
uno asociado con un botón
diferente. Por lo regular estos
botones son Arma 1 y Arma 2.
Surtidores
SURTIDORES DE ENERGÍA: La energía de Roxxi
se recupera absorbiendo algunos nutrientes
producto de la ingestión de alimentos que realiza
el(la) paciente. Cuando el(la) paciente come, hay
más energía disponible. Estos surtidores pueden
variar de tamaño según las diferentes cantidades
de energía de Roxxi.
SURTIDORES DE MUNICIONES: Recargan el arma
de Roxxi. Estos surtidores también pueden variar
de tamaño según las diferentes cantidades de
municiones de Roxxi.
FUSIL DE QUIMIO: Éstas son las municiones disponibles en
el fusil de quimio. Éste es el primer tipo de munición que
Roxxi tiene a su disposición en el juego.
Municiones de quimio = Disparar Arma 1
FUSIL DE ANTIBIÓTICOS: Éstas son las municiones de
antibióticos disponibles en el arma. Algunas misiones
requieren dos tipos de municiones. Si se utilizan dos tipos
de municiones, la segunda arma estará disponible para
su utilización.
Municiones de Antibiótico = Disparar Arma 2
SURTIDORES DE MISILES: Proveen a Roxxi con
misiles de quimio o de antibióticos. Usa el
comando “Cambiar Armas” para intercambiar los
misiles y el arma básica.
SURTIDORES DE ESCUDO DE DEFENSA:
Selecciona esta opción para activar el escudo de
defensa. Le da a Roxxi un chorro de energía que
crea un Escudo de Defensa que puede absorber
los daños.
MISILES: Algunas armas tienen proyectiles que son más
poderosos y explotan al impactar dañando blancos cercanos.
Para dispararlos, cuando estén disponibles, presiona el
botó para Cambiar Armas. Presiona el botó nuevamente
para desactivarlos.
Misiles = Se active con Cambiar Armas
22
23
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 24
Sensores de Comunicación
Roxxi transmite y recibe información con el mundo exterior a través de
sensores microscópicos estratégicamente colocados en el (la) paciente.
Estos sensores tienen una conexión inalámbrica con aparatos (PDA por
sus siglas en inglés) que tienen los médicos y los (las) pacientes. Cada
sensor sirve para algo en especial. Los sensores rodeados de enemigos
no se abrirán hasta que éstos hayan sido destruidos.
SENSOR MÉDICO: Este sensor sirve para recordarle al (a la)
paciente que tome sus medicamentos como la
quimioterapia o los antibióticos que generan municiones
para Roxxi.
SENSOR DE RELAJACIÓN: Este sensor le recomienda al
(a la) paciente que se relaje para controlar las náuseas, la
ansiedad o el dolor. Esto facilita que Roxxi viaje a través
del cuerpo.
SENSOR DE RADIACIÓN: Al activar este sensor se solicita
radiación en ese preciso lugar.
La RX5-E puede equiparse para radioterapia. Su minúsculo
tamaño y proximidad convierten a Roxxi en la perfecta
aliada para combatir tumores y células con radiación. La
tarea requiere coordinación con los médicos en el exterior
usando sensores de comunicación colocados especialmente
para solicitar el haz de radiación.
SENSOR DE ENERGÍA: Este sensor solicita comida que
provee energía a Roxxi.
SENSOR DE REPORTE: Este sensor reporta síntomas a los
(las) pacientes y médicos y puede iniciar un tratamiento.
24
25
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 26
Armas
Armas de Quimio
Armas de Antibiótico
FUSIL DE ANTIBIÓTICOS: Esta arma dispara un poco
del medicamento.
FUSIL DE QUIMIO: Ésta es el arma normal.
FUSIL DE ANTIBIÓTICOS MEJORADO: El fusil mejorado dispara
más rápidamente, con mayor precisión y desde más lejos.
FUSIL DE QUIMIO MEJORADO: Ésta arma mejorada dispara
más rápidamente.
MISILES DE ANTIBIÓTICO: Estos proyectiles explosivos
eliminan varios enemigos a la vez.
MISILES DE QUIMIO: Estos proyectiles de quimio explotan al
impactar destruyendo más células.
MISILES DE ANTIBIÓTICO MEJORADOS: Estos misiles
mejorados tienen un mayor margen de impacto.
MISILES DE QUIMIO MEJORADOS: Limitados en número y
velocidad, estos misiles tienen mucho mayor impacto.
BOMBAS DE QUIMIO: Estas bombas de quimio están colocadas
estratégicamente en algunos(as) pacientes y
se activan con un simple disparo de quimio.
PAQUETES DE QUIMIO: La RX5-E debe colocarlos en
lugares especiales para hacerlos explotar.
BACTO-MARKER: Esta ingeniosa herramienta marca a la
bacteria con un químico para coordinar el ataque con los
glóbulos blancos.
Otras Armas
PISTOLA DE EMOLIENTE FECAL: Esta arma aplica emoliente
al excremento para suavizarlo.
APLICADOR DE MEDICAMENTOS PARA EL DOLOR: Esta arma
alivia las molestias al aplicar los medicamentos.
26
27
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 28
Opciones
QUIMIOKINE: Este químico se usa para generar una respuesta
inmune de los glóbulos blancos.
Actualizaciones
Las opciones de actualizaciones están disponibles al dirigirse al Menú
Principal/Opciones/Actualizaciones.
PISTOLA DE RADIACIÓN: Esta arma dispara un haz
de radiación.
HAZ DE RADIACIÓN: Estos haces de radiación recargan la
pistola de radiación de Roxxi cuando ella vuela hacia ellos y
también destruyen células enemigas. Únicamente están activos
por un corto periodo de tiempo, pero pueden reactivarse usando
el sensor de radiación.
De vez en cuando HopeLab puede actualizar Re-Mission con nuevas
características. Si estás conectado(a) a internet, puedes comprobar si se
han realizado actualizaciones en todo momento visitando la pantalla de
actualizaciones y seleccionando “Revisar Ahora”. Si deseas que el juego
revise automáticamente, activa la característica de actualización
automática haciendo clic en “Inhabilitar la Revisión Automática” para que
esta casilla no aparezca marcada. El programa revisará automáticamente
si se han realizado actualizaciones la primera vez que visites el Menú
Principal. Si tu computadora no está conectada a internet, Re-Mission no
tomará esta acción.
Ajustes del Sistema
Re-Equipamiento
LA PLATAFORMA MEJORADA DE ARMAS: Puedes re-equipar
la RX5-E durante la misión utilizando la plataforma de armas.
En la plataforma se pueden remplazar armas, obtener bombas
de quimio o mejorar el equipo.
MEJORAMIENTO DE ARMAS: Las armas mejoradas son más
rápidas y poderosas para aplicar los medicamentos. Tanto los
fusiles como los misiles pueden mejorarse.
Las opciones de Ajustes del Sistema están disponibles dirigiéndose al
Menú Principal/Opciones/Ajustes del Sistema.
Los Ajustes del Sistema activan y desactivan características que requieren
mucha potencia del procesador de la computadora. Si tienes una
computadora rápida, puedes activar características para añadir efectos
durante una misión. Si tienes una computadora anticuada o lenta,
recomendamos que desactives todas o la mayoría de estas características.
Re-Mission pre-establece automáticamente los ajustes del sistema que son
más apropiados para tu computadora durante la instalación. Se pueden
realizar los ajustes seleccionando las casillas apropiadas o moviendo las
barras hacia la izquierda y derecha. Lo que sigue es una lista de
estas características:
Detalle a la Distancia
Este parámetro ajusta la cantidad de detalle que se verá a cierta distancia.
Si se establece a nivel bajo, se ve menos detalle a medida que te alejes de
los objetos. Si se establece a nivel alto, se mantiene más detalle a medida
que te alejes de los objetos.
Niebla a la Distancia
Este parámetro ajusta la distancia a la que aparece la niebla. Si se
establece a nivel bajo, se produce niebla más cerca de Roxxi y se
28
29
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 30
obscurecen los objetos en la distancia. Si se establece a nivel alto, se
produce la niebla lejos de Roxxi permitiendo al usuario ver más objetos
en la distancia.
Normal: Roxxi puede soportar una cantidad de daño normal antes de que
su medidor de salud se vea afectado y el enemigo requiere una cantidad
moderada de impactos para ser destruido.
Mostrar Texturas
Difícil: Roxxi puede soportar menos daño antes de que su medidor de salud
se vea afectado y hay que darle más veces al enemigo para destruirlo.
Este parámetro ajusta la cantidad de detalle de la textura que aparece
en el fondo de la misión. Si dejas esta característica sin marcar se
apagarán las texturas de fondo únicamente en misiones que requieran
mucha potencia de la computadora. Si marcas esta característica se
activarán las texturas de fondo para estos niveles específicos.
Habilitar Luces Dinámicas
Este parámetro ajusta el reflejo de la luz en Roxxi y otros objetos. Si no
seleccionas esta característica se apagará la iluminación reflectiva. Si
seleccionas esta característica se encenderá la iluminación reflectiva.
Texturas con Alto Detalle
Esta característica es similar a “Mostrar Texturas Costosas” excepto
en que ajusta las texturas de fondo en todas las misiones que no están
cubiertas en “Mostrar Texturas Costosas”. Aunque estas misiones no
demandan tanto de la computadora, si te parece que el desempeño de
la computadora es lento, recomendamos que dejes esta característica
sin señalar.
Habilitar Marcas de Daño
Esta característica hace aparecer daños en las paredes cuando Roxxi
dispara y le da a las paredes. Si seleccionas esta característica, se
activará esta opción. Si no la seleccionas, se apagará la opción.
Nota: Seleccionar la agudeza de los ajustes del sistema como baja,
regular y alta es una forma rápida de apagar todo, de establecer los
ajustes automáticos o de encender todo.
Haz clic con el botón izquierdo en las flechas izquierda/derecha para
cambiar el nivel de dificultad y selecciona ACEPTAR cuando hayas acabado.
Video
Las opciones de video están disponibles dirigiéndose al Menú Principal/
Opciones/Video.
Corrección Gamma
Cambia el contraste y el brillo de la pantalla del juego.
Resolución
Cambia la resolución de la pantalla del juego. La resolución sólo cambiará
si la tarjeta de video soporta la resolución seleccionada.
Haz clic con el botón izquierdo en el botón de deslizamiento para cambiar
la Corrección Gamma y haz clic con el botón izquierdo en las flechas para
cambiar la resolución. Selecciona ACEPTAR cuando hayas acabado.
Nota: Las resoluciones altas pueden afectar el desempeño del juego. Si
parece que el juego no funciona bien o que tiene problemas, mantén la
resolución por debajo de 800x600.
Audio
Las opciones de audio se encuentran disponibles dirigiéndose a Menú
Principal/Opciones/Audio.
• Volumen de la Música: Establece el volumen de la música de fondo.
Dificultad del Juego
Las opciones de Dificultad se encuentran disponibles dirigiéndose a
Menú Principal/Opciones/Dificultad del Juego.
Fácil: Roxxi puede soportar más daño antes de que su medidor de
salud se vea afectado y se puede destruir más fácilmente al enemigo.
30
• Volumen de la Voz: Establece el volumen de las voces de Roxxi y
Smitty en el juego.
• Volumen de los Efectos Sonoros: Establece el volumen de los
efectos de sonido en el juego.
Haz clic con el botón izquierdo en la barra deslizante para cambiar los
diferentes ajustes de audio.
31
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 32
Mostrar Subtítulos
Si se selecciona esta opción se muestra el texto en subtítulos durante
el juego.
Volver a Establecer los Valores Predeterminados
Vuelve a establecer los 3 ajustes de volumen tal y como venían
pre-establecidos.
Selecciona ACEPTAR cuando hayas acabado.
Control
Los controles disponibles están listados en el lado derecho de la
pantalla de Configuración del Control. Ve al Menú Principal/Opciones/
Control y escoge Jugador 1 o 2. Entonces selecciona uno de los
siguientes controles automáticos:
Mouse +Tecla
Este es un control establecido de manera automática que utiliza tanto el
mouse como el teclado para controlar a Roxxi en el juego.
seleccionar Joypad A o Joystick A se activará el aparato adecuado. Sin
embargo, si los dos aparatos están conectados, entonces uno será el
primer aparato y el otro será el segundo aparato. Por ejemplo, si tienes
dos joysticks, entonces el Jugador 1 se asignará al Joystick A y el
Jugador 2 al Joystick B.
Modificando los Dispositivos de Entrada
del Control
Para crear tus propias configuraciones ve al Menú Principal/Opciones/
Control y selecciona Jugador 1 ó 2. A la derecha, selecciona la
configuración que desees modificar. En la parte izquierda de la pantalla
aparecerán los comandos de control. Escoge los comandos que deseas
modificar y aparecerá una nueva ventana. Activa el botón, tecla o mueve
el joystick para asignarle la nueva función. Después de realizar todos los
cambios haz clic con el botón izquierdo en ACEPTAR para guardarlos. La
nueva configuración se guardará con un nuevo nombre automáticamente.
Si estás utilizando todas las configuraciones disponibles se te pedirá que
elimines una de las configuraciones antes de continuar. Para eliminar,
selecciona la configuración y con el botón izquierdo haz clic en ELIMINAR.
Joypad
Re-Mission funciona con controles análogos Sony® PlayStation®2
DUALSHOCK®2 que utilizan adaptadores Kiky X Series USB de Soyo.
Los controles se conectan a la PC a través de los puertos USB con los
adaptadores. También deberían funcionar otros controles y adaptadores
de terceros, pero puede que se comporten de forma diferente.
Joystick
32
Re-Mission funciona con joysticks conectados a puertos USB. Todos
los movimientos de Roxxi están disponibles si hay suficientes botones
disponibles. Podrás utilizar el botón de movimientos hat switch en la
parte superior del joystick, si tu modelo cuenta con esta característica.
Si tu modelo de joystick no cuenta con los botones suficientes para
todos los movimientos de Roxxi, se pueden asignar algunos dispositivos
de entrada en el teclado.
NOTA: También se pueden cambiar los dispositivos de entradas del control
durante una misión presionando la tecla de pausa y seleccionando
Opciones/Control/Jugador 1 ó 2 del Menú de Pausa.
Joypad B y Joystick B
Más Opciones para el Control
Ya que el joypad y el joystick están conectados a través de los puertos
USB, estos aparatos serán asignados siguiendo un orden específico por
la computadora. Si sólo está conectado un joypad o joystick, al
En la pantalla de Configuración del Control selecciona “Más Opciones” en
la parte inferior derecha. Las opciones disponibles son:
33
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 34
Sensibilidad del Mouse
Vibración en el Control
Esta característica determina la rapidez con que Roxxi girará a la
izquierda/derecha y mirará arriba/abajo en la pantalla en relación con
el movimiento del mouse. Por ejemplo, si se establece bajo, Roxxi
girará muy poco en la pantalla con mucho movimiento del mouse.
Si se establece alto, Roxxi girará mucho en la pantalla sin apenas
movimiento del mouse. Selecciona la sensibilidad con la que te sientas
más cómodo(a).
Esta característica es para el control Sony® PlayStation®2
DUALSHOCK® 2. Si la eliges, el control vibra cada vez que el enemigo
o el fuego enemigo le dan a Roxxi.
Nivel de Autodisparo
Esta característica determina la sensibilidad del autodisparo. Si se
establece a nivel bajo, la mira debe estar cerca o sobre el enemigo para
que se active el autodisparo y se centre en el objetivo. Si se establece a
un nivel alto, la mira puede estar a la izquierda o derecha del enemigo y
la función de autodisparo se fijará en el blanco. Si se establece a un nivel
alto, el autodisparo saltará de objetivo en objetivo con más frecuencia,
haciendo más fácil la misión. El nivel de autodisparo no aumenta la
distancia de selección del objetivo, sólo la sensibilidad lateral.
Invertir el Eje Y
Esta característica invertirá los controles de Mover Arriba y Mover Abajo.
Si prefieres que Roxxi se mueva hacia arriba y abajo como los controles
en un simulador de combate, entonces selecciona esta característica.
Mirar Arriba/Abajo al Moverse Arriba/Abajo
Esta característica combina Mirar Arriba/Abajo con Mover Arriba y Mover
Abajo. Cuando Roxxi se mueve hacia arriba, también mira hacia arriba.
Cuando Roxxi se mueve hacia abajo también mira hacia abajo.
Acelerar Hacia Donde Miras
MAPA COMPLETO: Hace que todos los estados con pacientes estén
disponibles. (No están disponibles para poder seleccionarlos durante
el juego.)
INVULNERABILIDAD: Hace que Roxxi resulte invencible con respecto a
los ataques enemigos.
MUNICIONES ILIMITADAS: Le proporciona a Roxxi municiones
ilimitadas para cualquier arma que utiliza.
Nota: No se recomienda utilizar los trucos durante el entrenamiento
puesto que parte de este requiere que Roxxi vuelva a abastecerse de
municiones y recobre la salud.
Pausa
En todo momento durante el juego, se puede presionar la tecla de Pausa
o de ESC para que aparezca la pantalla de Pausa. En la parte superior
de la pantalla hay una lista de objetivos. Cuando se complete una tarea,
se marcará como completo el objetivo correspondiente. En la parte
inferior de la pantalla se encuentran las cuatro selecciones siguientes:
Esta característica hace que Roxxi se mueva hacia adelante en la
dirección que está mirando. Si Roxxi está mirando hacia arriba mientras
avanza hacia delante también se mueve hacia arriba. Esta característica
resulta muy útil al usar la tecla para acelerar mientras mueves el mouse
arriba y abajo.
Opciones: Las mismas opciones están disponibles del Menú Principal.
La descripción se encuentra en las páginas anteriores.
Ajustar Mouse
Regresar a la Misión: Continúa la misión (o vuelve a presionar la tecla
de Pausa).
Esta característica hace más sutiles los movimientos del mouse para que
sean menos erráticos. Esto ayuda a apuntar y controlar el autodisparo
con mayor facilidad.
34
Trucos
Las opciones de trampas están disponibles dirigiéndose al Menú
Principal/Opciones/Trucos.
Reiniciar la Misión: Vuelve a comenzar la misión desde el principio.
Terminar la Misión: Termina la misión y vuelve a la pantalla del mapa.
35
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 36
Modo de 2 Jugadores
El Modo de 2 Jugadores está disponible en el Menú Principal y permite
que dos personas jueguen juntas de un modo competitivo. El Jugador 1
usa el teclado y el mouse, mientras que el jugador 2 usa el joypad o el
joystick enchufado en el puerto de USB. Se pueden utilizar otras
configuraciones de los controles, pero solamente el jugador 1 puede
utilizar el teclado y el mouse.
Parámetros de la Pantalla de 2 Jugadores
Haz clic con el botón izquierdo en las flechas para seleccionar el personaje
de cada jugador, el color y el nivel de dificultad. La selección “Control”
lleva a cada jugador a la pantalla de Configuración del Control.
Para Jugar
Después de configurar a los dos jugadores, selecciona INICIO. Entonces
selecciona “Carrera en el torrente sanguíneo” o “Tobogán de leucemia”.
Los niveles diseñados para dos jugadores son competitivos. El primer
jugador que coleccione 6 estrellas o termine con el puntaje más alto gana.
Estrategias:
RECONOCIMIENTO ESPECIAL
Pam Omidyar – Fundadora, HopeLab
Pamela M. Kato – Co-Fundadora
CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DE HOPELAB
Pam Omidyar – Presidenta
Ellen Goldberg, PhD
Michael Mohr
RE-MISSION EXISTE GRACIAS AL TRABAJO
INTEGRAL DE LAS PERSONAS SIGUIENTES:
HopeLab – Investigación y edición del juego
Realtime Associates, Inc. – Desarrollo del juego
Treanor Brothers Animation – Mini películas
TRI – Diseño del juego
HOPELAB
• Dispárale a los enemigos que vienen hacia ti para ganar puntos.
• Gana puntos extra recogiendo burbujas de puntos.
• Obtén el doble de puntaje acumulando las burbujas del oponente.
• Obtén una estrella extra por cada 15,000 puntos.
• Acumula objetos especiales para tener ventaja sobre tu oponente.
x2 Multiplicador – Convierte al doble el valor de los
puntos obtenidos.
Imán de Puntaje – Atrae las burbujas con puntos hacia
el(la) jugador(a).
Misiles – Provee al (a la) jugador(a) con misiles.
Escudo de Defensa – Crea un escudo para proteger de
los ataques.
Estrella de Puntos Extra – Le da al (a la) jugador(a) una
estrella extra.
36 36
Agradecimientos
Queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a todos los y las jóvenes con
cáncer que nos han ofrecido su tiempo, esfuerzo y consejos durante la creación y la
evaluación de este juego. Honramos la memoria de aquellos(as) que no sobrevivieron
para ser testigos de sus logros.
Tim Ryan – Productor ejecutivo
Tony Ramos – Productor principal
Russel Reiss – Gerente de control de calidad y autor del manual del juego
Pamela M. Kato, EdM, PhD – Presidente
Steve Cole, PhD – Consejero médico y de biología celular
Brad Pollock, MPH, PhD – Consejero de investigación
Christina R. Baggott, RN-CS, MN, PNP, CPON – Consejera clínica
Lic. Verónica M. Marín-Bowling – Traducción del juego, español
Jonathan Eubanks – Consultor de gestión
Control de Calidad
Brian Cronk – Principal
Mike Kurilko – Asistente
Geoffrey Smith – Asistente
Brandon Benjamin
Darren Krommenhock
Joseph Chan
Ryan LeTeff
Evan De Santis
Ken Moodie
Greg Dirrenberger
Daniel Neumann
Adam Ellington
Sean Shimoda
Paul Gluck
Mara’D Smith
Yana Ivey
37
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 38
REALTIME ASSOCIATES, INC.
SERVICIOS DE POST-PRODUCCIÓN
Dave Warhol – Presidente
Gabriel Jones – Productor ejecutivo
Cheryl Higa – Productora
Anatolie Gavriliuc – Director técnico
Eugen Condur – Programador
Lucas Pope – Programador
Victor Sadauskas – Programador
Ed Higa – Programador
Jeff Cook – Director de arte
Caleb Sawyer – Animador principal y modelos de personajes
Tim Jones – Director de arte técnico y principal en el modelo del escenario
Connie Goldman – Asistente en el modelo del escenario
Jack Loh – Diseñador principal de nivel
Bennett Bellot – Diseñador de nivel
Max Loeb – Diseñador de nivel
Scott Smith – Diseñador de nivel
Keiko Ishizaka – Diseñador de nivel
Accurate Mailings – Servicios de distribución
Everett Graphics – Embalaje e impresión
Global Duplication and Fulfillment – Originales, impresión y embalaje
Ignited Minds – Arte y diseño del embalaje
Zugara – Diseño y desarrollo del sitio web
TREANOR BROTHERS ANIMATION
Todd Treanor – Director de arte
Van Spragins – Iluminación y diseño del set
Eli Libson – Modelos 3D y diseño
TRI
Richard Harvey – Productor y programador principal
Brett Russell – Manager general
Brendan Goss – Productor
Drew Haworth – Director creativo
Craig Reichard – Programador
David Haber – Artista principal
Eric Schatz – Diseñador de nivel
APOYO DE PRODUCCIÓN
Jim Piechocki – Escritor del guión
Adam Fiori – Efectos de sonido
Steve Kaminski – Productor de audio
Yvonne Maverick – Voz de Roxxi
Keith Silverstein – Voz de Smitty
David Kitchens – Supervisor de sonido
Ben Zarai – Supervisor de sonido
Terra Roeschke – Coordinadora de sonido
Gonzalo Espinoza – Editor y grabador de voz
François Dominic-Laramée – Traducción del juego, francés
38
AGRADECIMIENTOS A LAS SIGUIENTES
PERSONAS EN PARTICULAR:
Bahjat Aladeel
Rebecca Allen, RN, MSN
Omar Aziz
Ivan Beale, PhD
David Becker
Charlyn Belluzzo
Chris Bennett
Andrew Bradlyn, PhD
Paul Brisebois
Barry L. Brown
Kurt Busch
Lisa Cali
Doug Carney
Chuck Carson
Chris Caughron
Pat Christen
Communicaid
Debbie Cortes
Leia Cruz
Eric Csongradi
Emily Curran
Nicola Curtin
Gary Dahl, MD
Sandra Desmond
Fletcher Dunn
Paul Eckstein
Richard Estrada
Noah Falstein
John Feil
Dennis “Thresh” Fong
Nick Gassmann
Isabelle Gingras, PhD
Michelle Goguen
Cade Gonzales
Jennifer Goss
Steve Graves
Mike Grigsby
Satoe Ishii Haile
Scott Haile
Ryan Hamner
Robin Higashi
Rie Hisao
David Shaw Horowitz
Scott Horton
iBeta Quality Assurance
Iinterpret
Matt Johnson
Juniper Post
Ally Kates
Ric Kean
Kathy Kelly, RN, MN, CPON
Kim Kephart
Jamie King
Kohnke Communications
Michael Kosaka
Norman Lacayo, MD
Ellen LaPointe
Jennifer Lear
Brian Lentenbrink
Mark Leon
Karen Lequex
Lightsource Studios
Isabelle Liu
Griselda Macias
Craig McGlivery
Luis Mejia
Albert Moghrabi, MD
Phil Nguyen
Shippy Ohka
Nico Ostermann
P.M. Connect
Ryan Padrez
Nash Parker
Nathan Peugh
John P. Pinto, PhD
Marc Prensky
Mark Randel
Mark Rein
Dave Renneker
Jason Della Rocca
David Rosenbaum
Paul Russell
Akiko Sato
Joshua Schiffman, MD
Michael Situ
Jessie Sossa
Lalita K. Suzuki, PhD
Sinta Tan
Tin Truong
Chad Walker
Mark Wallace
Marilyn Webb
Chris Weeks
Carl Whitaker
Victor Wong
Will Wright
XI Interactives
Judy Yee
Daniel Youn
EN MEMORIA DE RICHARD HARVEY
39
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 40
Información Técnica
Para obtener ayuda técnica con el videojuego de Re-Mission, se ruega
que contactes:
Página de Internet: www.re-mission.net
Soporte Técnico Correo Electrónico: [email protected]
Teléfono: Línea Gratuita de HopeLab
1-(866) HLROXXI (sólo EE UU)
1-(866) 457-6994 (sólo EE UU)
Número Principal de HopeLab (650) 853-5500
Número de Fax de HopeLab (650) 853-5501
Dirección:
HopeLab
Atención: Servicio al Cliente (Customer Support)
101 University Avenue, Suite 220
Palo Alto, CA 94301-1638
EE UU
Limitacion de Responsablidad
de Garantía
(a) Este software se proporciona “tal cual”, sin ninguna garantía expresa o implícita de
ningún tipo. La Editorial no se hace responsable de ninguna pérdida ni daños de
ningún tipo que resulten de la utilización de este Software.
(b) La Editorial se deslinda de forma expresa de toda responsabilidad de garantía,
expresa o implícita, incluyendo de manera enunciativa más no limitativa las
garantías implícitas de comercialización y aptitud con propósito particular; ninguna
información o asesoramiento escrito facilitado por la Editorial creará una garantía.
En caso de que se demostrara que el juego es defectuoso, se ruega visites el sitio
web de Re-Mission, www.Re-Mission.net para consultar las instrucciones o la
posibilidad de reemplazo.
(c) Bajo ninguna circunstancia, incluyendo negligencia, la Editorial o sus directivos,
jefes, empleados o agentes, serán responsables ante tu persona de ningún daño de
ningún tipo, incluyendo de forma enunciativa más no limitativa, daños incidentales,
indirectos, especiales o consiguientes que surjan del uso, el uso incorrecto o la
incapacidad de utilizar el juego o la documentación relacionada.
(d) En algunos estados no se permite las exclusiones o limitaciones de garantías
implícitas o de daños, por lo que en su caso no podrían aplicar las exclusiones y
limitaciones mencionadas en la parte superior.
(e) Toda información contenida en este juego, incluyendo toda información en relación
con afecciones, productos y tratamientos médicos y de salud, guarda únicamente
propósitos informativos. No se pretende que dicha información se utilice en visitas o
consultas con un médico u otro profesional de la salud. La Editorial no recomienda el
manejo personal de enfermedades o problemas de salud. En caso de que te surjan
preguntas o inquietudes relacionadas con la salud en cuanto a tu enfermedad o tus
medicamentos, rogamos que te comuniques con o visites a un médico u otro
proveedor de atención médica inmediatamente.
(f) Nunca deberías hacer caso omiso de una opinión médica o demorarte a la hora de
buscar atención médica por algo contenido en este juego, ni utilizar la información
que se incluye en este software para diagnosticar un problema de salud, recetar o
tomar un medicamento. La información contenida en este juego o la comunicación
que mantengas con la Editorial de ningún modo crea o constituye una relación entre
tu persona y la Editorial de médico-paciente u otro profesional de la salud.
(g) Reconoces que entiendes que el juego es una obra de ficción que representa una
recuperación de cáncer ficticia. La Editorial no facilita una declaración formal o
garantía; ya sea de forma expresa o implícita de que tú u otra persona que pueda
utilizar el juego vaya a experimentar una mejora, remisión o estabilización de la
afección médica que padece.
(h) La información que se facilita en este juego no es exhaustiva. La Editorial realiza un
esfuerzo razonable para incluir información actual y precisa siempre que sea
posible, pero no garantiza ni realiza una declaración formal en cuanto a su precisión
o totalidad.
40
41
HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp
3/14/06
4:11 PM
Page 42
Convenio de la Licencia
Tienes derecho a instalar y utilizar este juego únicamente para tu uso
personal o institucional; sin embargo, no podrás, de ningún modo,
vender o transferir reproducciones del juego o documentación a partes
no autorizadas.
Notas
Al instalar este juego, estás reconociendo que has leído todas las
advertencias, precauciones, términos y condiciones del presente acuerdo.
42
43
Notas
© 2006 HopeLab Foundation, Inc. El logotipo de HopeLab es una marca registrada de
HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission y todos los logotipos asociados son
marcas registradas de HopeLab Foundation, Inc. Todos los derechos reservados.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
44

Documentos relacionados