Manual SLK 172 - Goiko-Auto

Transcripción

Manual SLK 172 - Goiko-Auto
SLK
Instrucciones de servicio
Nur für internen Gebrauch / For internal use only
Símbolos
En las presentes Instrucciones de servicio
encontrará los siguientes símbolos:
G ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia alertan sobre
situaciones de peligro que podrían suponer
una amenaza para su salud, su vida y la de
otras personas.
H Indicación ecológica
Las indicaciones ecológicas le informan sobre
una actuación respetuosa con el medio
ambiente o un desecho ecológico.
! Las indicaciones sobre daños materiales
le advierten de los riesgos que podrían provocar daños en su vehículo.
i Indicaciones útiles u otras informaciones
que pueden resultarle de ayuda.
X
Este símbolo hace referencia a
una solicitud de actuación que
usted debe observar.
Varios símbolos de este tipo
X
ordenados sucesivamente
señalan una solicitud con
varios pasos.
(Y página) Este símbolo le indica dónde
puede encontrar más información sobre un tema.
Este símbolo señala una adverYY
tencia o una solicitud de actuación que continúa en la página
siguiente.
Indicación Este texto señala una indicación en el visualizador multifuncional/visualizador del sistema COMAND.
Algunas partes del software del vehículo disponen del copyright © 2005
The FreeType Project
http://www.freetype.org. Todos los derechos reservados.
Bienvenidos al mundo de Mercedes-Benz
Lea cuidadosamente estas Instrucciones de
servicio y familiarícese con su vehículo antes
de emprender el primer viaje. Por su propia
seguridad y para una mayor duración de servicio del vehículo, siga siempre las instrucciones e indicaciones de advertencia que
figuran en estas Instrucciones de servicio. El
no tenerlas en cuenta podría llegar a provocar
daños en el vehículo así como lesiones a personas.
El equipamiento o la identificación de producto de su vehículo pueden diferir en función de:
Guarde siempre la documentación impresa
en el vehículo y entréguesela al futuro propietario en caso de vender el vehículo.
i También puede consultar las funciones
más importantes de su vehículo en las Instrucciones de servicio interactivas que
encontrará en la siguiente dirección de
Internet:
http://www.mercedes-benz.de/
betriebsanleitung
El Departamento de Redacción Técnica de
Daimler AG le desea un buen viaje.
RModelo
RPedido
RVersión
específica de cada país
RDisponibilidad
Las ilustraciones contenidas en estas Instrucciones de servicio corresponden a un
vehículo con el volante a la izquierda. La disposición de las piezas del vehículo y de los
elementos de mando difiere correspondientemente en los vehículos con el volante a la
derecha.
Mercedes-Benz adapta sus vehículos permanentemente al último nivel de la ciencia y de
la técnica.
Por ello, Mercedes-Benz se reserva el derecho a realizar modificaciones en los siguientes puntos:
RForma
REquipamiento
RTécnica
Por este motivo, la descripción de su vehículo
puede divergir en algunos casos.
La siguiente documentación forma parte del
vehículo:
RInstrucciones
de servicio
de mantenimiento
RInstrucciones de servicio adicionales en
función del equipamiento
RCuaderno
1725840881Z104 É1725840881Z104}ËÍ
Índice de contenidos
Índice alfabético .................................... 4
De una ojeada ...................................... 27
Introducción ........................................ 22
Seguridad ............................................. 37
Apertura y cierre ................................. 69
Asientos, volante y retrovisores ........ 93
Iluminación y limpiaparabrisas ....... 105
Climatización ..................................... 121
Conducción y estacionamiento ....... 133
Ordenador de a bordo, indicac. ....... 197
Fijación de la carga y otros .............. 265
Mantenimiento y limpieza ................ 281
Asistencia en carretera .................... 297
Llantas y neumáticos ....................... 317
Datos técnicos .................................. 343
3
4
Índice alfabético
A
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Aviso mostrado en el visualizador .. 221
Función/indicaciones ...................... 56
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 56
Testigo de advertencia ................... 254
Aceite
vea Aceite de motor
Aceite de motor
Aditivos .......................................... 353
Aviso mostrado en el visualizador .. 238
Cantidad de llenado ....................... 352
Comprobación del nivel de aceite .. 284
Comprobación del nivel de aceite
con la varilla medidora de nivel de
aceite ............................................. 285
Indicaciones sobre el nivel de
aceite/consumo ............................ 284
Indicaciones sobre la calidad ......... 352
Relleno ........................................... 285
Temperatura (ordenador de a
bordo) ............................................ 217
Viscosidad ..................................... 353
Acondicionador de aire
vea Climatización
Acoplamiento para diagnósticos ....... 24
Adaptación del tren de rodaje
SETUP (ordenador de a bordo) ...... 217
ADAPTIVE BRAKE ................................. 62
Aditivos (aceite de motor) ................ 353
Agua limpiacristales
Aviso mostrado en el visualizador .. 250
Airbag
Activación ........................................ 40
Airbag delantero (conductor,
acompañante) .................................. 42
Airbag lateral ................................... 43
Airbag para cabeza .......................... 44
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 41
Airbag lateral ....................................... 43
Airbag para la cabeza
Aviso mostrado en el visualizador .. 232
Funcionamiento ............................... 44
AIRGUIDE ............................................. 90
AIRSCARF
Ajuste de los difusores .................. 131
Conexión/desconexión ................... 98
Problema (avería) ............................. 99
Ajuste de la distribución de aire ...... 126
Ajuste del caudal de aire .................. 127
Ajustes
De fábrica (ordenador de a bordo) . 211
Ordenador de a bordo .................... 210
Alarma
vea EDW (sistema de alarma antirrobo)
Alarma antirrobo para el habitáculo ................................................... 66
Alarma de emergencia ........................ 38
Alfombrilla ......................................... 279
Alumbrado de emergencia en caso
de impacto ......................................... 114
Alumbrado exterior
Posibilidades de ajuste .................. 106
vea Luz
Aparatos de limpieza a alta presión ..................................................... 290
Aparcamiento
vea Estacionamiento
Apertura/cierre de confort (servicio de recirculación de aire) ............. 129
Apertura de confort
vea Ventanillas laterales
Apoyo lumbar ...................................... 97
Aquaplaning ....................................... 164
Arranque
Cambio automático ....................... 139
Cambio manual .............................. 139
Arranque (motor) ............................... 137
Arranque automático del motor
(función de arranque y parada
ECO) .................................................... 142
Arranque mediante alimentación
ajena (motor)
vea Arranque mediante alimentación externa (motor)
Arranque mediante alimentación
externa (motor) ................................. 309
Índice alfabético
Arranque por remolcado
Arranque de emergencia del
motor ............................................. 314
Desmontaje de la argolla para
remolcado ...................................... 312
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 311
Montaje de la argolla para remolcado ............................................... 312
Asiento
Ajuste (eléctrico) ............................. 97
Ajuste (mecánico) ............................ 96
Ajuste del apoyo lumbar de 4 posiciones .............................................. 97
Ajuste del reposacabezas ................ 97
Conexión/desconexión de la
calefacción de asiento ..................... 97
Conexión/desconexión del AIRSCARF ............................................. 98
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 95
Limpieza del tapizado .................... 294
Memorización de los ajustes (función Memory) ................................. 104
Posición correcta del asiento del
conductor ........................................ 94
Problema con la calefacción de
asiento ............................................. 98
Sinopsis ........................................... 95
Asiento infantil
Detección automática ...................... 51
Posiciones adecuadas ..................... 53
Problema (avería) ............................. 53
Recomendaciones ........................... 54
Situado en el asiento del acompañante ............................................... 50
Asistente contra el cansancio
vea ATTENTION ASSIST
Asistente de atención
vea ATTENTION ASSIST
Asistente de limitación de velocidad
Aviso mostrado en el visualizador .. 239
Conexión/desconexión de la función de indicación .......................... 209
Función/indicaciones .................... 191
Indicaciones del visualizador multifuncional ...................................... 192
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 191
Visualización .................................. 208
Asistente de luz de carretera adaptativa
Aviso mostrado en el visualizador .. 235
ASSYST PLUS
Aviso de servicio de mantenimiento ........................................... 287
Medidas especiales del servicio
de mantenimiento .......................... 288
Ocultación del aviso de servicio de
mantenimiento .............................. 288
Reposición del indicador de intervalos de mantenimiento ................. 288
Visualización del aviso de servicio
de mantenimiento .......................... 288
ATTENTION ASSIST
Aviso mostrado en el visualizador .. 239
Conexión/desconexión ................. 209
Función/indicaciones .................... 190
Avería
vea Pinchazo de un neumático
vea Remolcado
Aviso
vea Aviso mostrado en el visualizador
Aviso mostrado en el visualizador
ASSYST PLUS ................................ 287
Indicaciones generales .................. 220
KEYLESS-GO .................................. 251
Llave .............................................. 250
Luces ............................................. 232
Motor ............................................. 236
Neumáticos ................................... 246
Ocultación (ordenador de a
bordo) ............................................ 220
Sistemas de conducción ................ 239
Sistemas de seguridad .................. 221
Solicitud (ordenador de a bordo) ... 220
Vehículo ......................................... 247
Ayuda al arranque en pendientes .... 139
Ayuda gráfica en el aparcamiento
Aviso mostrado en el visualizador .. 242
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 186
Ayuda para el acceso
Conexión/desconexión ................. 215
5
6
Índice alfabético
Ayuda para el acceso al vehículo
Función/indicaciones ....................
Ayuda para el aparcamiento
Ayuda gráfica en el aparcamiento ..
vea PARKTRONIC
vea Retrovisores exteriores
Ayuda para la salida
Conexión/desconexión .................
Ayuda para la salida del vehículo
Activa en caso de colisión .............
Función/indicaciones ....................
100
186
215
101
100
B
Bandeja portaobjetos
Consola central .............................. 267
BAS (servofreno de emergencia) ....... 57
BAS PLUS (Brems-AssistentSystem PLUS, servofreno de emergencia) .................................................. 57
Batería (vehículo)
Arranque mediante alimentación
externa .......................................... 309
Aviso mostrado en el visualizador .. 238
Carga ............................................. 307
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 305
Sinopsis ......................................... 305
Batería del vehículo
vea Batería (vehículo)
Bloqueo
vea Cierre centralizado
Bloqueo (puertas)
Automático ...................................... 78
Bloqueo de emergencia ................... 79
Desde el habitáculo (tecla de bloqueo centralizado) ........................... 77
Bloqueo centralizado
vea Cierre centralizado
Bloqueo centralizado de cerraduras
Bloqueo automático (ordenador
de a bordo) .................................... 215
Bloqueo de emergencia del
vehículo ................................................ 79
Bloqueo electrónico de arranque ....... 65
Bombilla
vea Sustitución de la bombilla
Botiquín de primeros auxilios .......... 298
C
Cadenas para nieve ........................... 321
Calce ................................................... 327
Calefacción
vea Climatización
Calefacción de la luneta trasera
Conexión/desconexión ................. 128
Problema (avería) ........................... 129
Calefacción integrada en el reposacabezas (AIRSCARF) ........................ 98
Calefacción para el cuello
vea AIRSCARF
Calor residual (climatización) .......... 130
Cambio
Palanca selectora .......................... 147
vea Cambio automático
vea Cambio manual
Cambio automático
Acoplamiento de la marcha ........... 148
Arranque ........................................ 139
Arranque del motor ........................ 138
Aviso mostrado en el visualizador .. 247
Desactivación manual del bloqueo de estacionamiento .............. 153
Funcionamiento de emergencia ..... 153
Gamas de marchas ........................ 150
Indicaciones para la marcha .......... 148
Indicador de la posición del cambio ................................................. 147
Levas de cambio en el volante ....... 149
Palanca selectora .......................... 147
Posición del pedal acelerador ........ 148
Posiciones del cambio ................... 147
Problema (avería) ........................... 153
Programa de marcha automático ... 150
Programa de marchas manual ....... 151
Sinopsis ......................................... 146
Sobregás ....................................... 148
Tecla selectora de programas ........ 149
Cambio manual
Acoplamiento de la marcha atrás . . 146
Acoplamiento del punto muerto .... 146
Arranque ........................................ 139
Arranque del motor ........................ 138
Índice alfabético
Palanca de cambio ......................... 145
Recomendación de cambio ............ 146
Cantidades de llenado (datos técnicos) .................................................. 347
Capó del motor
Apertura ........................................ 282
Aviso mostrado en el visualizador .. 248
Capó del motor activo (protección
para peatones) ............................... 282
Cierre ............................................. 284
Carga en el maletero (máxima) ........ 355
Ceniceros ........................................... 270
Cerradura de encendido
vea Posiciones de la llave
Cierre centralizado
Bloqueo/desbloqueo (llave) ............. 71
Cierre de confort ................................. 83
Cinturón
vea Cinturón de seguridad
Cinturón de seguridad
Ajuste del cinturón de seguridad
para el conductor y el acompañante ............................................... 47
Colocación ....................................... 47
Conexión/desconexión de la
adaptación del cinturón de seguridad (ordenador de a bordo) ......... 216
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 46
Limitadores de la fuerza de tensado del cinturón de seguridad ........ 48
Limpieza ........................................ 295
Soltado ............................................ 47
Tensores de cinturón ....................... 48
Testigo de advertencia ................... 252
Testigo de advertencia (función) ...... 48
Circulación por carreteras encharcadas .................................................. 164
Climatización
Acondicionador de aire .................. 123
Ajuste de la distribución de aire .... 126
Ajuste de la temperatura ............... 126
Ajuste del caudal de aire ............... 127
Ajuste de los difusores de ventilación ................................................ 130
Apertura/cierre de confort (servicio de recirculación de aire) ........... 129
Climatización automática THERMOTRONIC (2 zonas) ..................... 124
Conexión/desconexión ................. 125
Conexión/desconexión de la
calefacción de la luneta trasera ..... 128
Conexión/desconexión de la función ZONA ..................................... 127
Conexión/desconexión del calor
residual .......................................... 130
Conexión/desconexión del servicio de recirculación de aire ............ 129
Descongelación del parabrisas ...... 128
Desempañamiento de los cristales .................................................. 128
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 122
Indicaciones para el uso de la climatización automática THERMOTRONIC .......................................... 124
Indicaciones para el uso del acondicionador de aire .......................... 123
Problema con la calefacción de la
luneta trasera ................................ 129
Problemas con la refrigeración
con deshumectación del aire ......... 126
Refrigeración con deshumectación del aire ................................... 125
Regulación automática .................. 126
Sinopsis de los sistemas ................ 122
Testigo de control .......................... 126
Código de la pintura .......................... 346
Combustible
Aditivos .......................................... 350
Calidad (gasóleo) ........................... 350
Calidad (gasolina) .......................... 349
Contenido del depósito/reserva .... 348
Estadística de consumo ................. 202
Indicación del contenido del
depósito de combustible ................. 29
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 348
Indicaciones para la marcha .......... 160
Indicaciones para vehículos AMG . . 349
Indicaciones sobre el consumo ..... 351
Problema (avería) ........................... 156
Repostado ..................................... 154
Visualización de la autonomía ........ 203
Visualización del consumo actual . . 203
7
8
Índice alfabético
Compartimento
Red portaobjetos ........................... 268
Compartimento para gafas .............. 267
Compartimento portaobjetos
Apoyabrazos (delantero) ................ 267
Apoyabrazos (inferior) .................... 267
Aviso mostrado en el visualizador .. 249
Compartimento para gafas ............ 267
Guantera ........................................ 266
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 266
Pared trasera ................................. 268
Puerta ............................................ 268
Soporte para bebidas .................... 269
Conexión/desconexión de deshumectación del aire con refrigeración ..................................................... 125
Conexión/desconexión del servicio de recirculación de aire .............. 129
Conexión automática de luces
Aviso mostrado en el visualizador .. 235
vea Luz
Conservación
Luz intermitente del espejo retrovisor ............................................... 292
Consola central
Parte inferior .................................... 34
Parte superior .................................. 33
Contador de distancia recorrida ...... 202
Contador de recorridos
vea Distancia parcial recorrida
Contenido del depósito de combustible
Indicación ........................................ 29
Visualización de la autonomía
(ordenador de a bordo) .................. 203
Control de ángulo muerto
Aviso mostrado en el visualizador .. 242
Conexión/desconexión ................. 210
Indicaciones/función ..................... 193
Control de luz de carretera adaptativo
Conexión/desconexión (ordenador de a bordo) .............................. 213
Función/indicaciones .................... 112
Cristales
Limpieza ........................................ 291
Crono de la vuelta (RACETIMER) ...... 217
Cronometraje (RACETIMER) ............. 217
Cronómetro (RACETIMER) ................ 217
Cuadro de instrumentos
Sinopsis ........................................... 29
Testigos de control y de advertencia .................................................... 30
Cubierta del radiador ........................ 284
Cuentakilómetros
vea Distancia parcial recorrida
vea Distancia total recorrida
Cuentakilómetros parcial
vea Distancia parcial recorrida
Cuentarrevoluciones ......................... 199
D
Datos
vea Datos técnicos
Datos del vehículo ............................. 355
Datos técnicos
Cantidades de llenado ................... 347
Datos del vehículo ......................... 355
Indicaciones .................................. 344
Neumáticos/ruedas ...................... 331
Rueda de emergencia .................... 341
Depósito de combustible
Cantidad de llenado ....................... 348
Problema (avería) ........................... 156
Desactivación manual del bloqueo
de estacionamiento (cambio automático) ............................................... 153
Desbloqueo
Desbloqueo de emergencia ............. 78
Desde el habitáculo (tecla de desbloqueo centralizado) ...................... 77
Desbloqueo de emergencia
Puerta del conductor ....................... 78
Vehículo ........................................... 78
Desconexión de la alarma (EDW) ....... 65
Detector de carril con aviso por
vibración
Aviso mostrado en el visualizador .. 241
Conexión/desconexión ................. 210
Función/indicaciones .................... 195
Difusores de aire
vea Climatización
Índice alfabético
Difusores de ventilación
Ajuste ............................................ 130
Ajuste de los difusores AIRSCARF . 131
Ajuste de los difusores centrales ... 131
Ajuste de los difusores laterales .... 131
Conexión/desconexión del AIRSCARF ............................................. 98
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 130
Dirección (Aviso mostrado en el
visualizador) ...................................... 249
Dispositivo antirrobo
Alarma antirrobo para el habitáculo ............................................... 66
Bloqueo electrónico de arranque ..... 65
EDW (sistema de alarma antirrobo) ............................................... 65
Protección contra el remolcado ....... 66
Dispositivo de apertura de la
puerta del garaje
Apertura/cierre de la puerta ......... 275
Borrado de la memoria .................. 276
Frecuencias ................................... 276
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 273
Programación (teclas del espejo
retrovisor interior) .......................... 274
Distancia parcial recorrida
Reposición (ordenador de a
bordo) ............................................ 204
Visualización .................................. 202
Distancia total recorrida ................... 202
DISTRONIC PLUS
Ajuste de la distancia de referencia .................................................. 174
Aviso mostrado en el visualizador .. 243
Desconexión .................................. 175
Función/indicaciones .................... 169
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 168
Indicaciones en el visualizador
multifuncional ................................ 175
Indicaciones para la marcha .......... 176
Palanca del TEMPOMAT ................. 169
Selección ....................................... 170
Testigo de advertencia ................... 264
DVD de audio
Manejo (ordenador de a bordo) ..... 206
DVD de vídeo
Manejo (ordenador de a bordo) ..... 206
E
EBD (Electronic Brake-force Distribution)
Aviso mostrado en el visualizador .. 224
Función/indicaciones ...................... 62
EDW (sistema de alarma antirrobo)
Conexión/desconexión ................... 65
Desconexión de la alarma ................ 65
Función ............................................ 65
Electronic Brake-force Distribution
vea EBD (Electronic Brake-force
Distribution)
Elevalunas
vea Ventanillas laterales
Encendedor de cigarrillos ................. 271
Equipo de radiocomunicación
Frecuencias ................................... 345
Montaje ......................................... 345
Potencia de emisión (máxima) ....... 345
Escobillas limpiaparabrisas
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 118
Limpieza ........................................ 292
Sustitución .................................... 118
ESP® (sistema electrónico de estabilidad)
Aviso mostrado en el visualizador .. 221
Desconexión/conexión (indicaciones; excepto vehículo AMG) ........ 59
Desconexión/conexión (vehículo
AMG) ............................................... 60
ETS .................................................. 59
Función/indicaciones ...................... 59
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 59
Menú AMG (ordenador de a
bordo) ............................................ 217
Testigo de advertencia ................... 257
Espejo
vea Espejo de cortesía (en el parasol)
vea Retrovisores exteriores
vea Retrovisor interior
Espejo de cortesía (en el parasol) .... 270
9
10
Índice alfabético
Espejo retrovisor interior
Posicionamiento antideslumbrante (manual) ............................. 101
Esquema de ocupación de fusibles
(herramienta de a bordo) .................. 299
Estacionamiento
Freno de estacionamiento ............. 159
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 157
Posición de aparcamiento del
retrovisor exterior del lado del
acompañante ................................. 103
vea PARKTRONIC
Estadística de consumo (ordenador de a bordo) .................................. 202
Estor cubreequipajes
vea Separación del maletero
ETS (sistema electrónico de tracción) ...................................................... 59
Extintor .............................................. 299
F
Faro
Sistema lavafaros (función) ........... 110
Sistema lavafaros (indicaciones) . . . 354
Faros
Empañamiento ............................... 113
Llenado del sistema lavafaros ........ 287
Faros antiniebla
Aviso mostrado en el visualizador .. 234
Conexión/desconexión ................. 108
Filial
vea Taller especializado cualificado
Filtro de aire (aviso mostrado en el
visualizador) ...................................... 239
Filtro de combustible (aviso mostrado en el visualizador) ................... 239
Filtro de partículas de gasóleo ........ 162
FIN ...................................................... 346
Frecuencias
Dispositivo de apertura de la
puerta del garaje ........................... 276
Equipo de radiocomunicación ........ 345
Teléfono móvil ............................... 345
Freno
BAS .................................................. 57
BAS PLUS ........................................ 57
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 162
Líquido de frenos (indicaciones) .... 353
Sistema de frenos de alto rendimiento ........................................... 163
Freno de estacionamiento
Aviso mostrado en el visualizador .. 224
Freno de estacionamiento eléctrico ............................................... 159
Testigo de advertencia ................... 261
Freno de mano
vea Freno de estacionamiento
Freno PRE-SAFE®
Aviso mostrado en el visualizador .. 231
Conexión/desconexión ................. 209
Función/indicaciones ...................... 62
Testigo de advertencia ................... 264
Frenos
ABS .................................................. 56
Aviso mostrado en el visualizador .. 221
Freno de estacionamiento ............. 159
Indicaciones para la marcha .......... 162
Testigo de advertencia ................... 254
Funcionamiento de emergencia
del cambio automático ..................... 153
Función de arranque y parada ECO
Desconexión/conexión ................. 141
Indicaciones de carácter general ... 140
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 140
Función HOLD
Aviso mostrado en el visualizador .. 240
Función/indicaciones .................... 181
Función Memory ................................ 104
Fusibles
Antes de efectuar la sustitución .... 315
Caja de fusibles del maletero ........ 315
Cajas de fusibles situadas en el
compartimento del motor .............. 315
Esquema de ocupación .................. 315
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 314
Índice alfabético
G
Gato
Ubicación ....................................... 299
Uso ................................................ 327
Guantera ............................................ 266
H
Herramienta de a bordo ................... 299
Hora
vea Instrucciones de servicio
correspondientes
I
Iluminación
vea Luz
Iluminación ambiente
Ajuste de la intensidad (ordenador de a bordo) ..............................
Ajuste del color (ordenador de a
bordo) ............................................
Iluminación de la matrícula (aviso
mostrado en el visualizador) ............
Iluminación del cuadro de instrumentos ...............................................
Iluminación del entorno (ordenador de a bordo) ..................................
Iluminación del habitáculo
Ajuste de la intensidad de la iluminación ambiente (ordenador de
a bordo) .........................................
Ajuste del color de la iluminación
ambiente (ordenador de a bordo) . .
Control automático ........................
Control manual ..............................
Iluminación de emergencia ............
Luz de lectura ................................
Retardo de desconexión (ordenador de a bordo) ..............................
Sinopsis .........................................
Iluminación del tablero de instrumentos
vea Iluminación del cuadro de instrumentos
Indicación ECO
Función/indicaciones ....................
Ordenador de a bordo ....................
213
213
234
198
214
213
213
114
114
114
113
214
113
161
203
Indicaciones para el rodaje .............. 134
Indicaciones para la marcha
Aquaplaning ................................... 164
Cadenas para nieve ....................... 321
Calzada helada .............................. 164
Calzada mojada ............................. 163
Cambio automático ....................... 148
Circulación por carreteras
encharcadas .................................. 164
Combustible .................................. 160
Conducción en invierno ................. 164
Conducción por calzadas mojadas ................................................. 164
DISTRONIC PLUS ........................... 176
Efecto de frenado limitado en calzadas sobre las que se ha esparcido sal .......................................... 163
Forros de freno nuevos .................. 163
Frenado del vehículo ...................... 162
Generales ...................................... 160
Indicaciones para el rodaje ............ 134
Luz de cruce simétrica ................... 106
Tramos en declive .......................... 162
Viaje al extranjero .......................... 106
Indicación gráfica de distancia
(ordenador de a bordo) ..................... 209
Indicador de advertencia de pérdida de la presión de inflado de los
neumáticos
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 324
Reinicio .......................................... 324
Indicador de marcha acoplada
(ordenador de a bordo) ..................... 217
Indicador de temperatura exterior . . 199
Información del producto ................... 22
Intelligent Light System
Ajuste de la luz de cruce para la
circulación por la derecha/la
izquierda ........................................ 213
Aviso mostrado en el visualizador .. 235
Conexión/desconexión ................. 212
Sinopsis ......................................... 110
Intermitente
vea Luz intermitente
Interruptor del techo .......................... 86
11
12
Índice alfabético
K
KEYLESS-GO
Aviso mostrado en el visualizador .. 251
Bloqueo ........................................... 71
Cierre de confort ............................. 83
Desbloqueo ...................................... 71
Puesta en marcha del motor .......... 138
Tecla de arranque y parada ........... 136
Kit TIREFIT .......................................... 301
L
Lámina protectora contra la irradiación solar ...................................... 280
Levas de cambio en el volante ......... 149
Limitación de la velocidad
vea SPEEDTRONIC
Limitador de la fuerza de tensado
del cinturón (activación) ..................... 40
Limpialunetas
Problema (avería) ........................... 119
Limpiaparabrisas
Aviso mostrado en el visualizador .. 250
Conexión/desconexión ................. 117
Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas ................................. 118
Limpieza
Alfombrillas .................................... 295
Alumbrado exterior ........................ 292
Aparatos de limpieza a alta presión ................................................ 290
Cinturón de seguridad ................... 295
Cristales ........................................ 291
Escobillas limpiaparabrisas ............ 292
Indicaciones .................................. 288
Interior ........................................... 293
Lavado manual .............................. 290
Molduras ........................................ 294
Palanca del cambio o palanca
selectora ........................................ 294
Piezas embellecedoras de madera . 294
Pintura ........................................... 290
Pintura mate .................................. 291
Revestimiento del techo ................ 295
Revestimiento de plástico .............. 293
Ruedas ........................................... 291
Sensores ........................................ 293
Tapizado ........................................ 294
Tubos de escape ............................ 293
Túnel de lavado .............................. 289
Visualizador ................................... 293
Volante de la dirección .................. 294
Líquido de frenos
Aviso mostrado en el visualizador .. 230
Indicaciones .................................. 353
Líquido limpiacristales
vea Sistema lavaparabrisas
Líquido refrigerante (motor)
Aviso mostrado en el visualizador .. 236
Comprobación del nivel ................. 286
Indicación de la temperatura
(ordenador de a bordo) .................. 217
Indicación de temperatura ............. 199
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 353
Testigo de advertencia ................... 262
Llantas
Sinopsis ......................................... 318
Llave
Apertura/cierre del techo ................ 87
Apertura de confort ......................... 83
Aviso mostrado en el visualizador .. 250
Bloqueo/desbloqueo centralizado de las puertas .......................... 71
Control del estado de carga de las
pilas ................................................. 73
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 70
Llave de emergencia ........................ 72
Modificación de la programación ..... 72
Pérdida ............................................ 75
Posición (cerradura de encendido) .............................................. 136
Problema (avería) ............................. 75
Puesta en marcha del motor .......... 138
Sinopsis ........................................... 70
Sustitución de las pilas .................... 73
Llave de emergencia
Bloqueo del vehículo ........................ 79
Desbloqueo de la puerta del conductor .............................................. 78
Función/indicaciones ...................... 72
Llave del vehículo
vea Llave
Índice alfabético
Luces
Ajuste de la intensidad de la iluminación ambiente (ordenador de
a bordo) ......................................... 213
Ajuste del color de la iluminación
ambiente (ordenador de a bordo) . . 213
Conexión/desconexión de la luz
de marcha diurna (ordenador de a
bordo) ............................................ 212
Conexión/desconexión del control de luz de carretera adaptativo . 213
Conexión/desconexión del
retardo de desconexión de las
luces del habitáculo ....................... 214
Conexión/desconexión del
retardo de desconexión de las
luces exteriores (ordenador de a
bordo) ............................................ 214
Luces intermitentes de advertencia ....................................................... 110
Aviso mostrado en el visualizador .. 250
Luz
Alcance de las luces ...................... 109
Avisador óptico .............................. 110
Conexión/desconexión de la iluminación del entorno (ordenador
de a bordo) .................................... 214
Conexión/desconexión del Intelligent Light System .......................... 212
Conmutador de luces ..................... 107
Luces intermitentes de advertencia .................................................. 110
Luz antiniebla ................................ 108
Luz antiniebla (ampliada) ............... 111
Luz de carretera ............................. 109
Luz de cruce .................................. 107
Luz de desvío ................................. 111
Luz de estacionamiento ................. 108
Luz de marcha automática ............. 107
Luz de posición .............................. 108
Luz intermitente ............................. 109
Luz para autopista ......................... 111
Luz para curvas .............................. 111
Luz trasera antiniebla .................... 108
Viajes al extranjero ........................ 106
vea Iluminación del habitáculo
vea Sustitución de la bombilla
vea Testigos de control y de advertencia
Luz activa para curvas ...................... 111
Luz antiniebla
Ampliada ........................................ 111
Conexión/desconexión ................. 108
Luz de carretera
Aviso mostrado en el visualizador .. 234
Conexión/desconexión ................. 109
Conexión/desconexión del control de luz de carretera adaptativo . 113
Sustitución de las bombillas .......... 116
Luz de cruce
Ajuste para el extranjero (simétrico) .............................................. 106
Ajuste para la circulación por la
derecha/la izquierda ..................... 213
Aviso mostrado en el visualizador .. 232
Conexión/desconexión ................. 107
Sustitución de las bombillas .......... 116
Luz de desvío
Aviso mostrado en el visualizador .. 232
Función/indicaciones .................... 111
Luz de estacionamiento
Aviso mostrado en el visualizador .. 234
Conexión/desconexión ................. 108
Sustitución de las bombillas .......... 116
Luz de freno adaptativa ...................... 58
Luz de frenos
Adaptativa ....................................... 58
Aviso mostrado en el visualizador .. 233
Luz de lectura .................................... 113
Luz de marcha
vea Luz de marcha automática
Luz de marcha atrás
Sustitución de la bombilla .............. 117
Luz de marcha atrás (aviso mostrado en el visualizador) ................... 234
Luz de marcha automática ............... 107
Luz de marcha diurna
Aviso mostrado en el visualizador .. 235
Función/indicaciones .................... 107
Luz de posición
Conexión/desconexión ................. 108
Luz de posición (sustitución de las
bombillas) .......................................... 116
Luz interior
vea Iluminación del habitáculo
13
14
Índice alfabético
Luz intermitente
Aviso mostrado en el visualizador ..
Conexión/desconexión .................
Sustitución de las bombillas
(delante) ........................................
Luz marcha diurna
Conexión/desconexión (ordenador de a bordo) ..............................
Luz para autopista ............................
Luz trasera
Aviso mostrado en el visualizador ..
Luz trasera antiniebla
Aviso mostrado en el visualizador ..
Conexión/desconexión .................
233
109
117
212
111
233
234
108
M
MAGIC SKY CONTROL ......................... 91
Maletero
Apertura/cierre (manuales desde
el exterior) ....................................... 80
Apertura (automática desde el
exterior) ........................................... 80
Desbloqueo de emergencia ............. 81
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 79
Sinopsis ........................................... 79
Marcha atrás
Acoplamiento (cambio automático) ............................................... 147
Acoplamiento (cambio manual) ..... 146
Medidas del vehículo ........................ 355
Memoria de avisos (ordenador de
a bordo) .............................................. 220
Mensaje de error
vea Aviso mostrado en el visualizador
Menú AMG (ordenador de a bordo) . 217
Menú Asistencia (ordenador de a
bordo) ................................................. 208
Menú de audio (ordenador de a
bordo) ................................................. 205
Menú Servicio (Ordenador de a
bordo) ................................................. 210
Modificación de la programación
(llave) .................................................... 72
Molduras (indicaciones para la limpieza) .................................................. 294
Montaje de las ruedas
Aseguramiento del vehículo para
evitar su desplazamiento ...............
Bajada del vehículo ........................
Desmontaje de la rueda .................
Elevación del vehículo ....................
Montaje de la rueda .......................
Preparativos que se deben efectuar en el vehículo .........................
Motor
Arranque mediante alimentación
externa ..........................................
Arranque por remolcado
(vehículo) .......................................
Aviso mostrado en el visualizador ..
Estacionamiento ............................
Funcionamiento irregular ...............
Función de arranque y parada
ECO ...............................................
Número del motor .........................
Problemas de arranque ..................
Puesta en marcha con el sistema
KEYLESS-GO ..................................
Puesta en marcha con la llave .......
Testigo de advertencia (diagnóstico del motor) ...............................
MP3
vea Instrucciones de servicio
correspondientes
327
330
329
327
329
326
309
314
236
158
144
140
347
144
138
138
262
N
Neumáticos
Almacenamiento ............................
Aviso mostrado en el visualizador ..
Cambio de rueda ...........................
Comprobación ...............................
Indicaciones de seguridad importantes ............................................
Neumáticos MOExtended ..............
Perfil ..............................................
Sentido de giro ..............................
Sinopsis .........................................
Sustitución ....................................
326
246
325
319
318
320
319
326
318
325
Índice alfabético
Tamaño del neumático (datos) ...... 331
Vida útil ......................................... 320
vea Pinchazo de un neumático
Neumáticos de invierno
Limitación de la velocidad (ordenador de a bordo) .......................... 214
Neumáticos M+S ........................... 321
Neumáticos de verano ...................... 320
Neumáticos M+S ............................... 321
Neumáticos MOExtended ................. 300
Niños
Dispositivos de retención ................ 49
En el vehículo ................................... 49
Número de identificación del
vehículo
vea FIN
O
Ordenador de a bordo
Avisos mostrados en el visualizador .................................................
DISTRONIC PLUS ...........................
Indicaciones de seguridad importantes ............................................
Indicación estándar .......................
Manejo ..........................................
Manejo del DVD de vídeo ..............
Memoria de avisos .........................
Menú Ajustes .................................
Menú AMG .....................................
Menú Asistencia ............................
Menú Audio ...................................
Menú Navegación ..........................
Menú Servicio ................................
Menú Teléfono ...............................
Menú Viaje .....................................
RACETIMER ...................................
Sinopsis de los menús ...................
Submenú Ajustes de fábrica ..........
Submenú Confort ..........................
Submenú Cuadro de instrumentos .................................................
Submenú Luces .............................
220
175
198
202
200
206
220
210
217
208
205
204
210
207
202
217
202
211
215
211
212
Submenú Vehículo ......................... 214
Visualización del aviso de servicio
de mantenimiento .......................... 288
Ordenador de viaje (ordenador de
a bordo) .............................................. 202
P
Palanca combinada ........................... 109
Palanca selectora
Limpieza ........................................ 294
Paquete dinámico avanzado
Función/indicaciones .................... 180
Parabrisas
Descongelación ............................. 128
Parada automática del motor (función de arranque y parada ECO) ...... 141
Parasol ............................................... 270
Paravientos
Montaje y desmontaje ..................... 88
Preparativos para el montaje ........... 89
vea AIRGUIDE
Paravientos de discos giratorios
vea AIRGUIDE
Par de apriete de los tornillos de
rueda .................................................. 330
PARKTRONIC
Desconexión/conexión ................. 185
Función/indicaciones .................... 182
Indicación de advertencia .............. 184
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 182
Problema (avería) ........................... 186
Sensores Alcance .......................... 183
Sistema de conducción ................. 182
Peso en vacío ..................................... 355
Pesos del vehículo ............................ 355
Piezas embellecedoras de madera
(indicaciones para la limpieza) ........ 294
Pila (llave)
Comprobación ................................. 73
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 73
Sustitución ....................................... 73
Pinchazo de un neumático
Kit TIREFIT ..................................... 301
15
16
Índice alfabético
Neumáticos MOExtended .............. 300
Preparativos a efectuar en el
vehículo ......................................... 300
vea Rueda de emergencia
Pintura (indicaciones de limpieza) ... 290
Pintura mate (indicaciones para la
limpieza) ............................................. 291
Piso reversible (maletero) ................ 268
Placa de características
vea Placa de características del vehículo
Placa de características del
vehículo .............................................. 346
Portabotellas
vea Soporte para botellas
Portavasos
Consola central .............................. 269
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 269
Posibilidades de fijación de la
carga ................................................... 266
Posiciones de la llave
KEYLESS-GO .................................. 136
Llave .............................................. 136
PRE-SAFE® (sistema de protección
preventiva para los ocupantes del
vehículo)
Aviso mostrado en el visualizador .. 230
Funcionamiento ............................... 44
Presión de inflado
vea Presión de inflado de los neumáticos
Presión de inflado de los neumáticos
Alcanzada (TIREFIT) ....................... 303
Aviso mostrado en el visualizador .. 246
No alcanzada (TIREFIT) .................. 303
Recomendada ................................ 322
Programa de acoplamientos de
marcha
SETUP (ordenador de a bordo) ...... 217
Programa de marcha
Indicación ...................................... 147
Manual ........................................... 151
Programa de marchas
Automático .................................... 150
Protección contra el remolcado ......... 66
Protección contra insectos en el
radiador .............................................. 284
Protección medioambiental
Entrega de vehículos viejos ............. 22
Indicaciones de carácter general ..... 22
Puerta
Apertura (desde el habitáculo) ......... 77
Aviso mostrado en el visualizador .. 249
Bloqueo/desbloqueo centralizado (llave) ....................................... 71
Bloqueo automático (interruptor) ..... 78
Bloqueo automático (ordenador
de a bordo) .................................... 215
Bloqueo de emergencia ................... 79
Desbloqueo de emergencia ............. 78
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 76
Sinopsis ........................................... 76
Unidad de mando ............................. 36
Puerta del conductor
vea Puerta
Puesto de conducción
Sinopsis ........................................... 28
vea Cuadro de instrumentos
R
RACETIMER (ordenador de a
bordo) .................................................
Radio
Selección de la emisora .................
Red portaobjetos ...............................
Refrigeración
vea Climatización
Regulación del alcance de las
luces ...................................................
Regulación de la velocidad
vea TEMPOMAT
Remolcado
Con ambos ejes sobre el suelo ......
Con el eje trasero levantado ..........
Desmontaje de la argolla para
remolcado ......................................
Indicaciones de seguridad importantes ............................................
Montaje de la argolla para remolcado ...............................................
217
205
268
109
313
312
312
311
312
Índice alfabético
Reposacabezas
Ajuste .............................................. 97
vea Reposacabezas NECK-PRO
Reposacabezas NECK-PRO
Funcionamiento ............................... 45
Reposición de los activados ............. 45
Repostado
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 154
Indicaciones para vehículos AMG . . 349
Indicador de nivel de combustible ... 29
Proceso de repostado .................... 154
vea Combustible
Reproductor de CDs/cargador de
CDs (ordenador de a bordo) ............. 206
Repuestos originales ........................ 344
Reserva (depósito de combustible)
vea Combustible
Reserva de combustible
Aviso mostrado en el visualizador ................................................. 238
Testigo de advertencia ................... 262
vea Combustible
Retardo de desconexión
Alumbrado exterior del vehículo
(ordenador de a bordo) .................. 214
Luces del habitáculo ...................... 214
Retrovisores exteriores
Ajuste .................................... 101, 102
Desencastrado (solución del problema) ........................................... 102
Memorización de la posición de
aparcamiento ................................. 103
Memorización de los ajustes (función Memory) ................................. 104
Plegado/desplegado (automático) ............................................... 102
Plegado/desplegado (eléctrico) .... 102
Plegado al efectuar el bloqueo
(ordenador de a bordo) .................. 216
Posicionamiento antideslumbrante (automático) ....................... 102
Retrovisor interior
Posicionamiento antideslumbrante (automático) ....................... 102
Revestimiento del techo y alfombrillas (indicaciones para la limpieza) .................................................. 295
Revestimiento de plástico (indicaciones para la limpieza) ....................
Rueda de emergencia
Colocación en el interior del
vehículo .........................................
Datos técnicos ...............................
Extracción ......................................
Indicaciones de seguridad importantes ............................................
Inflado de la rueda plegable ...........
Lo que debe tener en cuenta .........
Rueda de recambio
vea Rueda de emergencia
Rueda de repuesto
Ubicación .......................................
Rueda plegable
vea Rueda de emergencia
Ruedas
Almacenamiento ............................
Cambio de rueda ...........................
Comprobación ...............................
Desmontaje de la rueda .................
Indicaciones de seguridad importantes ............................................
Limpieza ........................................
Limpieza (indicación de advertencia) .................................................
Montaje de la rueda .......................
Montaje de las ruedas ...................
Par de apriete ................................
Rueda de emergencia ....................
Sustitución/cambio .......................
Tamaño de rueda/neumático ........
293
339
341
338
337
339
338
339
326
325
319
329
318
291
326
329
326
330
337
325
331
S
Seguridad
Dispositivos de retención para
niños ................................................ 49
Niños en el vehículo ......................... 49
Seguridad de los ocupantes
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 38
Niños en el vehículo ......................... 49
Sensor de luz (Aviso mostrado en
el visualizador) .................................. 235
Sensores (indicaciones de limpieza) .................................................. 293
17
18
Índice alfabético
Señal de confirmación acústica
(ordenador de a bordo) ..................... 215
Separación del maletero
Apertura/cierre ............................... 88
Aviso mostrado en el visualizador .. 249
Indicaciones generales .................... 88
Servicio de mantenimiento
vea ASSYST PLUS
Servofreno de emergencia
vea BAS (servofreno de emergencia)
SETUP (ordenador de a bordo) ......... 217
Sistema antibloqueo de frenos
vea ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Sistema de advertencia de distancia (testigo de advertencia) .............. 264
Sistema de alarma antirrobo
vea EDW (sistema de alarma antirrobo)
Sistema de conducción
ATTENTION ASSIST ........................ 190
Aviso mostrado en el visualizador .. 239
Ayuda gráfica en el aparcamiento .. 186
Detector de carril con aviso por
vibración ........................................ 195
DISTRONIC PLUS ........................... 168
Función HOLD ............................... 181
Paquete de asistencia a la conducción .......................................... 192
Paquete dinámico avanzado .......... 180
Sistema auxiliar de limitación de
la velocidad .................................... 191
Sistema de mando
vea Ordenador de a bordo
Sistema de marcha
Control de ángulo muerto .............. 193
PARKTRONIC ................................. 182
SPEEDTRONIC ............................... 177
TEMPOMAT .................................... 165
Sistema de navegación
Menú (ordenador de a bordo) ........ 204
Sistema de retención
vea SRS (Supplemental Restraint
System)
Sistema de seguridad
vea Sistema de seguridad de marcha
Sistema de seguridad de marcha
ABS (sistema antibloqueo de frenos) .................................................. 56
ADAPTIVE BRAKE ............................. 62
BAS (servofreno de emergencia) ...... 57
BAS PLUS (Brems-AssistentSystem PLUS, servofreno de
emergencia) ..................................... 57
Electronic Brake-force Distribution .................................................. 62
ESP® (sistema electrónico de
estabilidad) ...................................... 59
ETS (sistema electrónico de tracción) ................................................. 59
Freno PRE-SAFE ............................... 62
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 56
Luz de freno adaptativa ................... 58
Sinopsis ........................................... 55
Sistema de sensores de radar
Aviso mostrado en el visualizador .. 240
Conexión/desconexión ................. 215
Sinopsis de países ......................... 357
Sistema electrónico de estabilidad
vea ESP® (sistema electrónico de
estabilidad)
Sistema electrónico del motor
Indicaciones .................................. 345
Problema (avería) ........................... 144
Sistema electrónico de tracción
vea ETS (sistema electrónico de
tracción)
Sistema lavaparabrisas
Indicaciones .................................. 354
Relleno ........................................... 287
Sistema portaequipajes para el
techo .................................................. 269
Sobregás
Indicación para la conducción ....... 148
Programa de marchas manual ....... 152
Solicitud de una avería
vea Aviso mostrado en el visualizador
Soporte para bebidas
vea Portavasos
Soporte para botellas ....................... 269
Índice alfabético
SPEEDTRONIC
Aviso mostrado en el visualizador .. 245
Desconexión variable ..................... 180
Función/indicaciones .................... 178
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 177
Memorización de la velocidad
actual ............................................. 179
Permanente ................................... 180
Selección ....................................... 179
Testigo de control LIM ................... 178
Variable ......................................... 178
SPEEDTRONIC variable
vea SPEEDTRONIC
SPORT handling mode (modo de
manejo deportivo)
Conexión/desconexión (vehículos AMG) .......................................... 60
Testigo de advertencia ................... 258
SRS (Supplemental Restraint
System)
Aviso mostrado en el visualizador .. 231
Introducción .................................... 39
Testigo de advertencia ................... 261
Testigo de advertencia (función) ...... 39
Supplement Restraint System
vea SRS (Supplemental Restraint
System)
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Aceite de motor ............................. 352
Combustible .................................. 348
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 347
Líquido de frenos ........................... 353
Líquido limpiacristales ................... 354
Líquido refrigerante (motor) ........... 353
Sustitución de la bombilla
Desmontaje/montaje de la
cubierta (pasarruedas delantero) ... 116
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 114
Luz de estacionamiento (delantera) ............................................... 116
Luz de marcha atrás ...................... 117
Luz intermitente (delantera) .......... 117
Sustitución de las bombillas
Luz de carretera .............................
Luz de cruce ..................................
Luz de posición ..............................
Sinopsis de tipos de bombillas ......
116
116
116
115
T
Tablero de instrumentos
vea Cuadro de instrumentos
Taller
vea Taller especializado cualificado
Taller autorizado
vea Taller especializado cualificado
Taller de servicio oficial
vea Taller especializado cualificado
Taller de servicio oficial MercedesBenz
vea Taller especializado cualificado
Taller especializado ............................. 25
Taller especializado cualificado ......... 25
Tapa del depósito de combustible
Apertura/cierre ............................. 154
Tapa del maletero
Apertura/cierre ............................... 79
Aviso mostrado en el visualizador .. 248
Dimensiones de apertura ............... 355
Tapón del depósito de combustible
vea Tapa del depósito de combustible
Tarjeta de memoria (audio) .............. 206
Techo
Apertura/cierre (con el interruptor del techo) ................................... 86
Apertura/cierre (con la llave) .......... 87
Aviso mostrado en el visualizador .. 249
Bloqueo nuevamente ....................... 87
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 85
Problema (avería) ............................. 92
Sinopsis ........................................... 85
Tecla selectora de programas .......... 149
Teléfono
Aceptación de una llamada ............ 207
Aviso mostrado en el visualizador .. 249
Compartimento del teléfono .......... 267
Menú (ordenador de a bordo) ........ 207
Número de la agenda de teléfonos ................................................. 207
19
20
Índice alfabético
Rechazo/finalización de una llamada ............................................. 207
Repetición del marcado ................. 208
Teléfono móvil
Frecuencias ................................... 345
Indicaciones/colocación ............... 272
Menú (ordenador de a bordo) ........ 207
Montaje ......................................... 345
Potencia de emisión (máxima) ....... 345
Telemando
Programación (dispositivo de
apertura de la puerta del garaje) . . . 274
Temperatura
Aceite de motor (ordenador de a
bordo) ............................................ 217
Ajuste (climatización) .................... 126
Líquido refrigerante ....................... 199
Líquido refrigerante (ordenador
de a bordo) .................................... 217
Temperatura ambiente .................. 199
TEMPOMAT
Ajuste de la velocidad .................... 167
Aviso mostrado en el visualizador .. 245
Desconexión .................................. 167
Función/indicaciones .................... 165
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 165
Memorización y mantenimiento
de la velocidad seleccionada ......... 166
Palanca del TEMPOMAT ................. 166
Selección ....................................... 166
Sistema de conducción ................. 165
Testigo de control LIM ................... 166
Tensor de cinturón
Activación ........................................ 40
Función ............................................ 48
Testigo de control
vea Testigos de control y de advertencia
Testigo de control LIM
DISTRONIC PLUS ........................... 169
SPEEDTRONIC variable .................. 178
TEMPOMAT .................................... 166
Testigo de control PASSENGER
AIRBAG OFF ......................................... 51
Testigos de control y de advertencia
ABS ................................................ 254
Cinturón de seguridad ................... 252
Diagnóstico del motor ................... 262
DISTRONIC PLUS ........................... 264
ESP® .............................................. 257
ESP® OFF ....................................... 258
Frenado del vehículo ...................... 254
LIM (DISTRONIC PLUS) .................. 169
LIM (SPEEDTRONIC variable) ......... 178
LIM (TEMPOMAT) ........................... 166
Líquido refrigerante ....................... 262
PASSENGER AIRBAG OFF ................ 51
Reserva de combustible ................ 262
Sinopsis ........................................... 30
Sistema de advertencia de distancia .................................................. 264
SPORT handling mode (modo de
manejo deportivo) .......................... 258
SRS ................................................ 261
Toma de corriente
Consola central .............................. 272
Indicaciones de carácter general ... 271
Situada debajo del apoyabrazos .... 271
Toma de corriente de 12 V
vea Toma de corriente
Transporte (vehículo) ........................ 313
Trayecto corto (filtro de partículas
de gasóleo) ........................................ 162
Triángulo de advertencia .................. 298
Tubos de escape (indicaciones de
limpieza) ............................................. 293
Túnel de lavado (limpieza) ................ 289
U
Unidad de mando del techo ............... 35
Uso del vehículo en invierno
Cadenas para nieve ....................... 321
Calzada resbaladiza ....................... 164
Cubierta del radiador ..................... 284
Indicaciones de seguridad importantes ............................................ 320
Sinopsis ......................................... 320
V
Vehículo
Ajuste individual ............................ 210
Arranque por remolcado ................ 311
Índice alfabético
Aseguramiento para evitar su desplazamiento ................................... 327
Aviso mostrado en el visualizador .. 247
Bajada ........................................... 330
Bloqueo (en caso de emergencia) .... 79
Bloqueo (llave) ................................. 71
Datos del vehículo ......................... 355
Desbloqueo (en caso de emergencia) ................................................... 78
Desbloqueo (llave) ........................... 71
Elevación ....................................... 327
Equipamiento ................................... 23
Garantía legal ................................... 25
Parada prolongada ......................... 160
Puesta en marcha .......................... 139
Registro ........................................... 25
Registro de datos ............................. 26
Remolcado ..................................... 311
Sistema electrónico ....................... 345
Transporte ..................................... 313
Utilización según las normas ........... 25
Velocímetro
Conexión/desconexión del velocímetro adicional ........................... 211
Del cuadro de instrumentos ............. 29
Digital ............................................ 203
Segmentos .................................... 199
Selección de la unidad de indicación ................................................ 211
vea Cuadro de instrumentos
Velocímetro adicional ....................... 211
Velocímetro digital ............................ 203
Ventanilla
vea Ventanillas laterales
Ventanillas
vea Ventanillas laterales
Ventanillas laterales
Ajuste .............................................. 84
Apertura/cierre (delante) ................ 82
Apertura/cierre (todas) ................... 82
Cierre de confort ............................. 83
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 81
Problema (avería) ............................. 85
Sinopsis ........................................... 81
Viaje al extranjero
Luz de cruce simétrica ................... 106
Servicio24h .................................... 288
Vídeo
Manejo de un DVD ......................... 206
Visualizador
Limpieza ........................................ 293
Visualizador multifuncional
Función/indicaciones .................... 201
Indicación permanente .................. 212
Volante
Ajuste (eléctrico) ........................... 100
Indicaciones de seguridad importantes .............................................. 99
Memorización de los ajustes (función Memory) ................................. 104
Volante de la dirección
Ajuste (mecánico) ............................ 99
Levas de cambio en el volante ....... 149
Limpieza ........................................ 294
Sinopsis de las teclas ...................... 31
Teclas (ordenador de a bordo) ....... 200
Volante multifuncional
Manejo del ordenador de a bordo .. 200
Sinopsis ........................................... 31
21
22
Introducción
Protección medioambiental
Indicaciones de carácter general
H Indicación ecológica
Daimler AG es partidaria de una protección
medioambiental integral.
El objetivo consiste en el empleo moderado
de los recursos y la actitud positiva para con
los elementos básicos de la vida, por el bien
del hombre y de la naturaleza.
Utilice su vehículo de manera respetuosa con
el medio ambiente y contribuya así a la conservación del entorno natural.
Tanto el consumo de combustible como el
desgaste del motor, del cambio, de los frenos
y de los neumáticos dependen de los dos factores siguientes:
Rcondiciones
de servicio del vehículo
de conducir
Usted puede influir en ambos factores. Tenga
en cuenta para ello las siguientes indicaciones:
Condiciones de servicio
Rforma
REvite
los trayectos cortos, ya que incrementan el consumo de combustible.
RAsegúrese de que la presión de inflado de
los neumáticos sea correcta.
RNo transporte cargas innecesarias en el
vehículo.
RControle el consumo de combustible.
RDesmonte el portaequipajes de techo
cuando ya no lo necesite.
RUn mantenimiento periódico del vehículo
ayuda a preservar el medio ambiente. Respete por ello los intervalos de los trabajos
de mantenimiento.
REncargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado.
Forma de conducir
RNo
acelere al arrancar.
RNo haga funcionar el motor para que se
caliente con el vehículo parado.
RConduzca
de forma previsora y mantenga
una distancia prudencial con respecto al
vehículo precedente.
REvite aceleraciones frecuentes e intensas.
RCambie de marcha en el momento oportuno y circule en cada una sólo hasta Ô del
número de revoluciones admisible para
dicha marcha.
RPare el motor durante los tiempos de
espera condicionados por el tráfico.
Entrega de vehículos viejos
Mercedes-Benz se hará cargo de su vehículo
Mercedes-Benz para efectuar un desecho
ecológico del mismo, según la directiva sobre
vehículos viejos de la Unión Europea (EU).
Esta directiva es vinculante, en función de las
normas nacionales de cada país, para los
vehículos de hasta 3,5 t de peso total autorizado. Su vehículo Mercedes-Benz cumple ya
desde hace muchos años los requisitos legales en lo referente a una construcción adecuada para el reciclado. Para el reciclado de
los vehículos viejos está a su disposición una
red de puntos de reciclaje y empresas de
desguace que le permitirán efectuar un reciclado ecológico de su vehículo. En este sentido, se perfeccionan y mejoran permanentemente las posibilidades de reciclado de los
vehículos y sus piezas. De esta forma, su
vehículo Mercedes-Benz cumplirá también a
tiempo en el futuro las cuotas legales de reciclado más exigentes. En la página web
Mercedes-Benz o en el número de línea
directa de su país puede obtener más información al respecto.
Información del producto
Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamente repuestos originales MercedesBenz y accesorios y piezas de modificación
homologados para este modelo de vehículo.
Introducción
Mercedes-Benz verifica la fiabilidad, seguridad y adecuación de los repuestos originales,
así como de los accesorios y piezas de modificación homologados para este modelo de
vehículo. Otras piezas no pueden ser evaluadas por Mercedes-Benz, a pesar de la permanente observación del mercado. MercedesBenz no se responsabilizará por dicho motivo
de las consecuencias de utilizar dichas piezas
en un vehículo Mercedes-Benz. Esto también
es válido en casos concretos que posean una
homologación o certificación oficial. La utilización de piezas no homologadas puede
influir negativamente en la seguridad del
vehículo.
Mercedes-Benz le recomienda utilizar por ello
exclusivamente repuestos originales
Mercedes-Benz y accesorios y piezas de
modificación homologados para este modelo
de vehículo.
Puede adquirir los repuestos originales
Mercedes-Benz, así como los accesorios y
piezas de modificación homologados, en
cualquier taller de servicio oficial MercedesBenz. Allí también le asesorarán sobre las
transformaciones técnicas autorizadas para
el vehículo, y el montaje lo realizarán profesionales especializados.
Instrucciones de servicio
Indicaciones de carácter general
Lea cuidadosamente estas Instrucciones de
servicio y familiarícese con su vehículo antes
de emprender el primer viaje.
Por su propia seguridad y para una mayor
duración de servicio del vehículo, siga siempre las instrucciones e indicaciones de advertencia que figuran en estas Instrucciones de
servicio. El no tenerlas en cuenta podría llegar
a provocar daños en el vehículo así como
lesiones a personas.
Equipamiento del vehículo
Estas Instrucciones de servicio describen los
equipamientos de serie y opcionales de todos
los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la
redacción de estas Instrucciones de servicio.
Pueden existir variaciones para determinados países. Tenga en cuenta que es posible
que su vehículo no esté equipado con todas
las funciones aquí descritas. Esto concierne
asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto de vista de la seguridad.
Por este motivo, el equipamiento de su
vehículo puede diferir en algunos puntos de
las descripciones e ilustraciones.
En la documentación original del contrato de
compraventa de su vehículo aparecen en una
lista todos los sistemas que contiene su
vehículo.
Si desea efectuar consultas sobre el equipamiento y el manejo, póngase en contacto con
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Las Instrucciones de servicio y el Cuaderno
de mantenimiento son documentos importantes y se deben guardar en el vehículo.
Seguridad de funcionamiento
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Encargue la realización de todos los trabajos
en un taller especializado, especialmente en
el caso de que se vayan a efectuar trabajos
relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo, así como los trabajos de
mantenimiento.
G ADVERTENCIA
Algunos sistemas de seguridad funcionan
sólo con el motor en marcha. Por dicho
motivo, no pare el motor durante la marcha.
De lo contrario, los sistemas de seguridad
dejarían de funcionar correctamente y ya no
Z
23
24
Introducción
podrían protegerle a usted ni a otras personas
de la forma prevista. Además, hay peligro de
que pierda el control del vehículo y cause un
accidente.
G ADVERTENCIA
Los trabajos o las modificaciones inadecuados en el vehículo como, por ejemplo, la colocación de cables debajo de revestimientos,
pueden causar el fallo de los sistemas de
seguridad del vehículo. De este modo, dichos
sistemas ya no podrían protegerle a usted ni
a otras personas de la forma prevista. Además, hay peligro de que pierda el control del
vehículo y cause un accidente.
Por este motivo, le recomendamos que encargue la realización de los trabajos y las modificaciones en el vehículo como, por ejemplo,
el montaje o la modificación de algún componente, siempre en un taller especializado.
G ADVERTENCIA
La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Los sistemas electrónicos están interconectados mediante
interfaces. En determinadas circunstancias,
la intervención en estos sistemas electrónicos puede originar averías en sistemas que no
hayan sido modificados. Estos fallos de funcionamiento pueden poner en grave peligro la
seguridad de funcionamiento del vehículo y,
con ello, su propia seguridad.
Por este motivo, le recomendamos que encargue los trabajos y las modificaciones de los
componentes electrónicos siempre en un
taller especializado.
Declaraciones de conformidad
Los componentes basados en las ondas de
radio de este vehículo se encuentran en conformidad con los requisitos básicos y el resto
de prescripciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE. En cualquier taller de servicio
oficial Mercedes-Benz podrá obtener más
información al respecto.
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética de los
componentes del vehículo se ha comprobado
y certificado conforme a la normativa
72/245/CEE o según la norma equivalente
ECE-R 10 en su edición en vigor.
Acoplamiento para diagnósticos
G ADVERTENCIA
La conexión de dispositivos al acoplamiento
para diagnósticos puede limitar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Ello
puede afectar la seguridad de funcionamiento
de su vehículo durante la marcha. Existe peligro de accidente.
No conecte ningún dispositivo al acoplamiento para diagnósticos.
G ADVERTENCIA
Los dispositivos desconectados o los cables
que cuelgan de los dispositivos conectados al
acoplamiento para diagnósticos pueden limitar el espacio libre para accionar los pedales.
Los dispositivos o los cables podrían desplazarse entre los pedales y bloquearlos en caso
de frenar o cambiar bruscamente la dirección
de la marcha. Esto puede impedir el accionamiento de los pedales. Existe peligro de accidente.
No fije nunca dispositivos o cables en el espacio para los pies del conductor.
Componentes del vehículo basados en
las ondas de radio
! Si el motor está apagado y se utilizan dis-
La indicación siguiente es válida para todos
los componentes del vehículo y del sistema
COMAND basados en las ondas de radio:
positivos conectados al acoplamiento para
diagnósticos, se puede descargar la batería
de arranque.
Introducción
El acoplamiento para diagnósticos sirve para
la conexión de dispositivos de diagnóstico en
un taller especializado.
La conexión de dispositivos al acoplamiento
para diagnósticos podría provocar, por ejemplo, la reposición de los datos del sistema de
supervisión de gases de escape. Debido a
ello, el vehículo podría no cumplir con los
requisitos de la siguiente inspección de gases
de escape en la inspección legal.
Taller especializado cualificado
Un taller especializado posee las herramientas, las cualificaciones y los conocimientos
técnicos necesarios para la realización técnicamente apropiada de los trabajos requeridos en el vehículo. Esto afecta especialmente
a los trabajos relevantes desde el punto de
vista de la seguridad.
Observe las indicaciones en el Cuaderno de
mantenimiento.
Encargue los siguientes trabajos en el
vehículo siempre en un taller especializado:
RTrabajos relevantes desde el punto de vista
de la seguridad
de mantenimiento
RTrabajos de reparación
RModificaciones, así como montajes y transformaciones
RTrabajos en los componentes electrónicos
Mercedes-Benz le recomienda un taller de
servicio oficial Mercedes-Benz.
RTrabajos
Registro del vehículo
Puede ocurrir que Mercedes-Benz inste a realizar inspecciones técnicas de determinados
vehículos en sus talleres de servicio oficial.
Mediante las inspecciones se mejora la calidad o la seguridad de los vehículos.
Mercedes-Benz podrá informarle de las revisiones pertinentes del vehículo sólo si los
datos de registro del mismo figuran en el
banco de datos de Mercedes-Benz.
En los siguientes casos puede suceder que su
vehículo aún no esté registrado a su nombre:
RSi
no ha adquirido su vehículo en un concesionario autorizado.
RSi su vehículo todavía no ha sido revisado
en un taller de servicio oficial MercedesBenz.
Le recomendamos que registre su vehículo
en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Informe lo antes posible a Mercedes-Benz
sobre cualquier cambio de domicilio o de titular del vehículo.
Utilización según las normas
G ADVERTENCIA
En el vehículo van colocados diversos rótulos
adhesivos de advertencia. Llaman su atención y la de otras personas sobre diferentes
situaciones de peligro. Por dicho motivo, no
retire ningún rótulo adhesivo de advertencia
si no se indica expresamente en el mismo.
Si retira los rótulos adhesivos de advertencia,
Ud. u otras personas podrían no reconocer
situaciones de peligro y resultar heridos por
dicho motivo.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el
vehículo:
Rlas indicaciones de seguridad de estas Ins-
trucciones de servicio
datos técnicos de estas Instrucciones
de servicio
Rlas reglas y normas de circulación
Rla legislación relativa a la circulación de
vehículos a motor y estándares de seguridad
Rlos
Garantía legal
! Tenga en cuenta las indicaciones que
figuran en estas Instrucciones de servicio
sobre el funcionamiento correcto de su
vehículo así como sobre posibles daños en
el mismo. Los daños del vehículo provocaZ
25
26
Introducción
dos por vulneraciones de estas indicaciones no están cubiertos ni por la garantía
legal de Mercedes-Benz ni por la garantía
comercial de vehículos nuevos o usados.
Datos memorizados en el vehículo
Datos de averías
Su vehículo está equipado de serie con
memorias de datos de averías de algunos
componentes importantes para el funcionamiento del mismo. También dispone de
memorias que registran las reacciones técnicas de determinados componentes del
vehículo ante ciertas situaciones de marcha
(por ejemplo, la activación de un airbag o la
intervención del sistema ESP®).
Los datos se utilizan exclusivamente:
Rcomo
soporte para reparar averías y subsanar defectos
Rpara que Mercedes-Benz pueda optimizar y
mejorar las funciones del vehículo
A partir de estos datos no pueden generarse
perfiles de movimiento.
Si se beneficia de las prestaciones del servicio postventa de Mercedes-Benz, se puede
leer la información técnica de las memorias
de datos de averías. Dicha lectura la efectúa
personal autorizado de la red de servicio postventa Mercedes-Benz con la ayuda de ordenadores especiales de diagnóstico.
Tras subsanarse la avería se borra la información de la memoria. El contenido restante
de la memoria se sobrescribe de forma continuada.
Datos para soportes
Su vehículo puede disponer de dispositivos
de comunicación y/o de entretenimiento (por
ejemplo, un sistema de navegación o un sistema telefónico) en función del equipamiento. En estos dispositivos puede memorizar y editar los datos que precise para el funcionamiento del sistema respectivo.
Encontrará más información sobre su manejo
(por ejemplo, para borrar datos) en las Instrucciones de servicio del sistema correspondiente.
Puesto de conducción ........................
Cuadro de instrumentos .....................
Volante multifuncional .......................
Consola central ...................................
Unidad de mando del techo ...............
Unidad de mando de la puerta ...........
28
29
31
33
35
36
De una ojeada
27
28
Puesto de conducción
De una ojeada
Puesto de conducción
Función
Pág.
Levas de cambio en el
volante
149
;
Palanca combinada
109
G
Palanca del TEMPOMAT
166
=
Cuadro de instrumentos
29
H
?
Bocina
Freno de estacionamiento
eléctrico
159
A
Indicación de advertencia
del sistema PARKTRONIC
:
Función
F
I
182
B
Unidad de mando del techo
35
C
Sistemas de climatización
122
D
Cerradura de encendido
Tecla de arranque y parada
136
136
E
Ajuste manual del volante
de la dirección
99
Ajuste eléctrico del volante
de la dirección
Acoplamiento para diagnósticos
Pág.
99
24
J
Apertura del capó del motor
282
K
Conmutador de luces
107
L
Regulación del alcance de
las luces
109
Cuadro de instrumentos
29
Cuadro de instrumentos
:
Función
Pág.
Velocímetro con segmentos
199
;
Nivel de combustible
=
Cuentarrevoluciones
199
?
Temperatura del líquido
refrigerante
199
De una ojeada
Indicaciones y elementos de mando
Función
Pág.
A
Visualizador multifuncional
201
B
Iluminación del cuadro de
instrumentos
198
30
Cuadro de instrumentos
De una ojeada
Testigos de control y de advertencia
Función
Pág.
:
L Luz de cruce
107
;
K Luz de carretera
ESP®
Función
Pág.
G
? Líquido refrigerante
262
109
H
R Luz trasera antiniebla
108
257
I
N Luz antiniebla
108
J
; Diagnóstico del motor
262
K
8 Reserva de combustible
262
L
å ESP® OFF
257
=
÷
?
! Freno de estacionamiento eléctrico (rojo)
254
! Freno de estacionamiento eléctrico (amarillo)
254
· Advertencia de distancia
264
M
! ABS
254
C
#! Luz intermitente
109
N
J Frenos
254
D
6 SRS
261
E
ü Cinturón de seguridad
252
A
B
F
% Motor diésel: precalentamiento
M SPORT handling
mode (modo de manejo
deportivo) en vehículos
AMG
138
258
Volante multifuncional
31
De una ojeada
Volante multifuncional
Función
Pág.
:
Visualizador multifuncional
201
;
Visualizador del sistema
Audio/COMAND, vea las
Instrucciones de servicio
del sistema
=
?
Conexión del LINGUATRONIC, vea las Instrucciones
de servicio correspondientes
Función
?
A
~
Rechazo o finalización de
una llamada
Salida de la agenda de teléfonos/memoria de repetición de llamada
6
Establecimiento o aceptación de una llamada
Cambio a la memoria de
repetición de llamadas
WX
Modificación del volumen
8
Desconexión del sonido
=;
Selección de menú
Pág.
207
200
Volante multifuncional
Función
9:
Selección de un submenú o
desplazamiento por las listas
a
Confirmación de la selección
Ocultación de los avisos
mostrados en el visualizador
De una ojeada
32
B
%
Retroceso
Desconexión del LINGUATRONIC, vea las Instrucciones de servicio correspondientes
Pág.
200
200
220
200
Consola central
33
Consola central
Función
:
De una ojeada
Consola central, parte superior
Pág.
Sistema Audio/COMAND
Online, vea las Instrucciones de servicio correspondientes
£ Luces intermitentes
de advertencia
110
4 Testigo de control
PASSENGER AIRBAG ON/
OFF
51
D
å ESP®
59
E
à Paquete Dinámico
Avanzado con modo de
conducción deportiva
C
97
=
Ò AIRSCARF
98
?
c Sistema PARKTRONIC
182
¤ Función de arranque
y parada ECO
140
A
Pág.
B
c Calefacción del
asiento
;
Función
180
34
Consola central
De una ojeada
Consola central, parte inferior
Función
Pág.
Compartimento portaobjetos
Cenicero
Encendedor de cigarrillos
Toma de corriente
266
270
271
271
G
Palanca selectora
147
H
Compartimento portaobjetos
Portavasos
267
269
Compartimento portaobjetos
266
F
I
Función
J
Cubierta del interruptor del
techo
K
Controlador del sistema
Audio/COMAND, vea las
Instrucciones de servicio
del sistema
L
Ú Selección del programa de marcha
Ñ Selección del programa de marcha (vehículos AMG)
Pág.
86
149
149
Unidad de mando del techo
35
De una ojeada
Unidad de mando del techo
Función
:
;
=
?
A
p Conexión/desconexión de la luz de lectura
izquierda
c Conexión/desconexión de la iluminación del
habitáculo
µ Manejo del MAGIC
SKY CONTROL
Función
Pág.
B
Compartimento para gafas
267
C
ë Desconexión de la
protección contra el remolcado
66
Pág.
113
114
D
Espejo retrovisor interior
101
E
Teclas del dispositivo de
apertura de la puerta del
garaje
275
ê Desconexión de la
alarma antirrobo para el
habitáculo
66
91
p Conexión/desconexión de la luz de lectura
derecha
113
| Conexión/desconexión del control automático
de la iluminación del habitáculo
114
F
36
Unidad de mando de la puerta
De una ojeada
Unidad de mando de la puerta
Función
Pág.
:
Apertura de la puerta
;
%& Desbloqueo/
bloqueo del vehículo
77
=
Ajuste eléctrico del asiento
97
?
r45=
Memorización de los ajustes del asiento, del retrovisor exterior y del volante de
la dirección
A
ö Plegado/desplegado
de los retrovisores exteriores
77
B
C
D
E
104
102
F
Función
Pág.
\ Selección del retrovisor exterior derecho
101
W Apertura/cierre de la
ventanilla lateral derecha
81
W Apertura/cierre de la
ventanilla lateral izquierda
81
7 Ajuste de los retrovisores exteriores
101
Z Selección del retrovisor exterior izquierdo
101
37
38
38
38
49
55
65
Seguridad
Datos de interés ..................................
Alarma de emergencia ........................
Seguridad de los ocupantes del
vehículo ...............................................
Dispositivos de retención para
niños .....................................................
Sistemas de seguridad de marcha ....
Dispositivos antirrobo ........................
Seguridad de los ocupantes del vehículo
38
Datos de interés
i La función de alarma de emergencia solo
está disponible en México.
i Estas Instrucciones de servicio describen
Seguridad
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Alarma de emergencia
Seguridad de los ocupantes del
vehículo
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si los trabajos de mantenimiento se efectúan
de forma inadecuada, la seguridad de funcionamiento de su vehículo puede verse afectada. Dado el caso, podría perder el control
del vehículo y provocar un accidente. Asimismo, los sistemas de seguridad podrían
dejar de protegerle a usted o a otras personas
de forma adecuada.
Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado,
G ADVERTENCIA
Las modificaciones o los trabajos realizados
incorrectamente en alguna de las siguientes
piezas pueden originar que los sistemas de
retención dejen de funcionar de la forma prevista:
Rel sistema de retención, compuesto por los
X
Activación: pulse la tecla !: durante
aproximadamente un segundo.
Suena una alarma y el alumbrado exterior
parpadea.
X Desactivación: pulse de nuevo la
tecla !:.
O bien:
X Introduzca la llave en la cerradura de
encendido.
O bien:
X Pulse la tecla de arranque y parada KEYLESS-GO.
La llave KEYLESS-GO debe estar dentro del
vehículo.
cinturones de seguridad y sus fijaciones,
los tensores de cinturón, los limitadores de
la fuerza de tensado de los cinturones, los
airbags
Rel cableado
Rlos sistemas electrónicos interconectados
Como consecuencia de ello, los airbags o los
tensores de cinturón podrían, por ejemplo,
fallar en caso de producirse un accidente con
la suficiente deceleración del vehículo, o activarse espontáneamente sin motivo. Por dicho
motivo, no modifique los sistemas de retención.
Por dicho motivo, no efectúe ninguna intervención inadecuada en los componentes
electrónicos ni en su software.
Seguridad de los ocupantes del vehículo
Rel asiento y el reposacabezas estén correc-
tamente ajustados(Y página 94)
cinturón de seguridad esté correctamente abrochado (Y página 47)
Rlos airbags pueden inflarse sin dificultad al
activarse (Y página 41)
Rel volante de la dirección esté correctamente ajustado (Y página 100)
Rno haya realizado modificaciones en los
sistemas de retención
El airbag incrementa la protección que se
ofrece a los ocupantes del vehículo a través
del cinturón de seguridad, por lo que solo es
un sistema de retención complementario al
cinturón de seguridad. Los airbags no eximen
de la necesidad de que todos los ocupantes
del vehículo lleven siempre correctamente
abrochados los cinturones de seguridad. Los
airbags no se activan en todos los accidentes.
El airbag no se activa, por ejemplo, cuando no
ofrece ninguna protección adicional a la que
proporciona un cinturón de seguridad correctamente abrochado.
La activación del airbag solo incrementa la
protección si los ocupantes llevan correctamente abrochado el cinturón de seguridad. El
cinturón de seguridad ayuda, por una parte,
a que los ocupantes del vehículo se mantengan en la posición correcta frente al airbag.
Por otra parte, el cinturón de seguridad evita,
por ejemplo, en caso de colisión frontal, un
desplazamiento más amplio de los ocupantes
Rel
del vehículo en sentido contrario al del
impacto.
SRS (Supplemental Restraint System)
Introducción
El SRS (sistema de retención de seguridad)
consta de:
Run
testigo de advertencia del sistema SRS
6
Rairbags
Runa unidad de control de los airbags, con
sensores para casos de accidente
Rtensores de cinturón
Rlimitador de la fuerza de tensado del cinturón
El sistema SRS reduce el riesgo de que los
ocupantes del vehículo entren en contacto
con el habitáculo en caso de que se produzca
un accidente. Además también puede reducir
los esfuerzos que han de soportar los ocupantes del vehículo en un accidente.
Testigo de advertencia del sistema SRS
G ADVERTENCIA
Si se ha averiado el SRS, pueden activarse
involuntariamente algunos sistemas, o no
hacerlo en caso de que se produzca un accidente con elevada deceleración del vehículo.
Se ha producido una avería:
Rsi el testigo de advertencia del sistema SRS
6 no se enciende tras conectar el
encendido
Rsi el motor está en marcha y el testigo de
advertencia del sistema SRS 6 no se
apaga transcurridos algunos segundos
Rsi el motor está en marcha y el testigo de
advertencia del sistema SRS 6 vuelve a
encenderse
En dicho caso, encargue inmediatamente la
revisión del sistema SRS en un taller especializado.
Z
Seguridad
Los cinturones de seguridad, completados
por el SRS (sistema de retención adicional),
son sistemas de retención armonizados entre
sí (Y página 39). Estos dispositivos reducen
el peligro de sufrir lesiones en determinados
accidentes y, con ello, aumentan la seguridad
de los ocupantes del vehículo. Por lo general,
los cinturones de seguridad y los airbags no
pueden ofrecer protección contra los objetos
que penetran en el habitáculo desde el exterior.
Para que los sistemas de retención puedan
ofrecer la protección prevista, asegúrese de
que:
39
Seguridad
40
Seguridad de los ocupantes del vehículo
El testigo de advertencia del sistema SRS
6 situado en el cuadro de instrumentos
se ilumina al conectar el encendido y se
apaga como muy tarde unos segundos después de poner en marcha el motor.
Mientras el motor está en marcha se controlan regularmente las funciones del sistema
SRS. De esta forma pueden detectarse a
tiempo las averías.
Activación de los tensores de cinturón,
de los limitadores de la fuerza de tensado y de los airbags
En caso de colisión, la unidad de control de
los airbags evalúa durante la primera fase
importantes datos físicos relacionados con la
deceleración o aceleración sufrida por el
vehículo, tales como:
Rla
duración
dirección
Rla intensidad
En base a esta evaluación de carácter previsor, al producirse una colisión, la unidad de
control de los airbags activa, en un primer
nivel, los tensores de cinturón.
Los airbags delanteros se activan adicionalmente si se detecta una deceleración o aceleración del vehículo en sentido longitudinal
todavía más intensa.
Su vehículo está equipado con airbags delanteros adaptativos de dos niveles de activación. La unidad de control de los airbags evalúa la deceleración o aceleración del vehículo
en caso de colisión. En el primer umbral de
activación, el airbag delantero se infla con
una cantidad de gas suficiente para reducir el
riesgo de sufrir lesiones. Si se alcanza el
segundo umbral en el transcurso de unos
milisegundos, el airbag delantero se infla con
el volumen máximo de gas.
Los umbrales de activación de los tensores
de cinturón y de los airbags son variables y se
adaptan a la intensidad de la deceleración o
aceleración del vehículo. Este proceso tiene
un carácter previsor. La activación de los airRla
bags debe efectuarse a tiempo en el
momento de producirse la colisión.
La deceleración o aceleración del vehículo y
la dirección de las fuerzas generadas se
determinan esencialmente basándose en:
Rla
distribución de las fuerzas durante la
colisión
Rel ángulo de colisión
Rla capacidad de deformación de la carrocería del vehículo
Rla naturaleza del objeto contra el que ha
chocado el vehículo
Los factores perceptibles o mensurables
inmediatamente después de haberse producido el accidente no pueden considerarse
como determinantes para la activación de los
airbags. Tampoco aportan indicio alguno al
respecto.
El vehículo puede sufrir una deformación considerable sin que se active un airbag, por
ejemplo, en el capó del motor o en el guardabarros. Esto sucede si sólo se ven afectadas por la colisión piezas relativamente blandas, y no se produce una deceleración demasiado elevada. Por el contrario, los airbags
pueden activarse a pesar de que el vehículo
sufra sólo deformaciones de poca importancia, por ejemplo, en caso de colisión con piezas muy rígidas del vehículo, tales como un
larguero, y en caso de que a consecuencia de
ello la deceleración sea lo suficientemente
intensa.
i Los tensores de cinturón sólo pueden
activarse si las lengüetas del cinturón están
correctamente enclavadas en los cierres
de los cinturones de seguridad.
i En un accidente no se activan todos los
airbags. Los diferentes sistemas de airbag
funcionan independientemente unos de
otros.
Seguridad de los ocupantes del vehículo
Rcolisión
frontal
lateral
Rcolisión por alcance
Rvuelco del vehículo
Rcolisión
Airbags
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
El funcionamiento de los airbags solamente
está garantizado si no cubre ni coloca distintivos o rótulos adhesivos sobre las siguientes
piezas:
RPlaca
acolchada del volante
del airbag del acompañante
RPaneles de las puertas
RRefuerzos exteriores de los asientos
RCubierta
G ADVERTENCIA
Los airbags le ofrecen una protección adicional, pero no son un sustituto de los cinturones
de seguridad.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones
para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves
o incluso mortales a causa de la activación de
un airbag:
RLos ocupantes del vehículo (especialmente
las mujeres embarazadas) deben llevar
siempre correctamente colocado el cinturón de seguridad y apoyar la espalda en el
respaldo del asiento ajustado en posición
casi vertical. La parte posterior de la cabeza
debe apoyarse en el reposacabezas, aproximadamente a la altura de los ojos.
RAsegure siempre a los niños de estatura
inferior a 1,50m y a los menores de doce
años con un dispositivo de retención para
niños adecuado.
RTodos
los ocupantes del vehículo deben
adoptar una posición de asiento que esté
lo más alejada posible del airbag. La posición de asiento del conductor debe permitirle conducir el vehículo con seguridad. La
distancia entre el pecho del conductor y el
centro de la cubierta del airbag del conductor debe ser la máxima posible.
RColoque el asiento del acompañante en la
posición más retrasada posible, especialmente si ha asegurado a un niño en el dispositivo de retención para niños.
RLos ocupantes del vehículo (especialmente
los niños) no deben apoyar nunca la cabeza
en la zona de la ventanilla en la que se infla
el airbag lateral/airbag para la cabeza.
RTan solo puede fijar un dispositivo de retención para niños orientado hacia atrás en el
asiento del acompañante si el airbag del
acompañante está desconectado. El airbag
del acompañante se desconecta al fijar en
dicho asiento un dispositivo de retención
para niños con transmisor respondedor
para la detección automática de asiento
infantil. En dicho caso, el testigo de control
PASSENGER AIRBAG OFF 4 debe iluminarse permanentemente.
Si utiliza un dispositivo de retención para
niños orientado hacia delante en el asiento
del acompañante, coloque siempre el
asiento del acompañante en la posición
más retrasada posible.
RAsegúrese de que no se encuentren objetos pesados o de cantos agudos en los bolsillos de las prendas de vestir.
RNo se incline hacia delante, especialmente
durante la marcha, por ejemplo, sobre la
cubierta del airbag del conductor/del
acompañante.
RNo apoye los pies en el tablero de instrumentos.
RSujete el volante de la dirección sólo por el
exterior del aro. De esta forma, el airbag
podrá desplegarse sin impedimentos. Si
sujeta el volante de la dirección por su
Z
Seguridad
El funcionamiento de los sistemas de airbag viene determinado por la gravedad del
impacto evaluada, especialmente en lo
relativo a la deceleración o aceleración del
vehículo y el tipo de accidente:
41
Seguridad
42
Seguridad de los ocupantes del vehículo
parte interior, podría resultar herido en
caso de activarse el airbag.
RNo se apoye en las puertas desde el habitáculo.
RAsegúrese de que entre los ocupantes del
vehículo y el sector de accionamiento de
los airbags no se encuentren personas, animales u objetos.
RNo coloque ningún objeto entre el respaldo
del asiento y la puerta.
RNo cuelgue objetos duros, por ejemplo,
perchas para ropa, en los asideros de sujeción o los colgadores.
RNo fije accesorios en las puertas, por ejemplo, soportes para latas de bebidas.
No puede excluirse por completo el riesgo
de sufrir heridas con un airbag debido a la
elevada velocidad de inflado que es necesaria
para su activación.
Al activarse los airbags se escucha un chasquido y puede generarse una pequeña cantidad de polvo. Salvo en casos excepcionales,
este chasquido es irrelevante para la capacidad auditiva de los ocupantes. Por norma
general, el polvo que se genera no es perjudicial para la salud. El testigo de advertencia
del sistema SRS 6 se enciende.
El lugar de montaje de los airbags va identificado mediante la inscripción AIRBAG.
Airbags delanteros
! No coloque objetos pesados en el asiento
del acompañante. De lo contrario, el sistema podría determinar que el asiento está
ocupado y los sistemas de retención del
lado del acompañante podrían activarse en
caso de accidente. Encargue la sustitución
de los sistemas de retención activados.
G ADVERTENCIA
Al inflarse un airbag, se genera brevemente
una pequeña cantidad de polvo. El polvo
puede causar por un breve espacio de tiempo
molestias en personas con asma o con problemas respiratorios.
Para evitar dichas molestias respiratorias,
baje inmediatamente del vehículo si ello no
supone peligro alguno. También puede abrir
la ventanilla para recibir aire fresco. El polvo
no es perjudicial para la salud ni tampoco
indica que se esté produciendo un incendio
en el vehículo.
G ADVERTENCIA
Tras la activación de los airbags, las piezas de
los mismos se calientan. No toque dichas piezas, ya que podría quemarse.
Encargue la sustitución de los airbags en un
taller especializado. De lo contrario, en caso
de que se produzca de nuevo un accidente,
los airbags no podrán ofrecer a los ocupantes
del vehículo su función protectora.
El airbag activado frena y reduce el desplazamiento de los ocupantes del vehículo.
El airbag del conductor : se infla delante del
volante de la dirección; el airbag del acompañante ;, delante y por encima de la guantera.
Los airbags delanteros incrementan la protección frente a las lesiones en la cabeza y en
el tronco.
Se activan:
Ren
la fase inicial del accidente, cuando se
genera una deceleración o aceleración elevada del vehículo en sentido longitudinal
Rsi su activación presupone una protección
adicional a la ofrecida por el cinturón de
seguridad
Seguridad de los ocupantes del vehículo
Ren
Airbags laterales
G ADVERTENCIA
Si desea utilizar fundas de asiento, por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda utilizar solamente aquellas que hayan
sido homologadas especialmente para
vehículos Mercedes-Benz.
Las fundas de asiento deben ir provistas de
una costura de rotura preprogramada para los
airbags laterales. De lo contrario, el airbag
lateral no podría activarse correctamente y no
ofrecería la protección prevista en caso de
accidente. Puede adquirir fundas adecuadas,
por ejemplo, en cualquier taller de servicio
oficial Mercedes-Benz.
Seguridad
función de la utilización del cinturón de
seguridad
Rindependientemente de los otros airbags
montados en el vehículo
En caso de vuelco, como norma general, los
airbags delanteros no se activan. Estos airbags se activan en el caso de que se detecte
una deceleración elevada del vehículo en sentido longitudinal.
El airbag del acompañante solo se activa si se
detecta que el asiento del acompañante está
ocupado. El testigo de control ^_ se
ilumina al conectar el encendido durante
60 segundos. El testigo de control
^a de la consola central no se ilumina
(Y página 51). Esto significa que no hay
montado un dispositivo de retención para
niños con transmisor respondedor para la
detección automática de asiento infantil, o
que no está montado correctamente.
43
Airbag lateral situado en el lado del conductor
(ejemplo)
Los airbags laterales : se despliegan junto
a los refuerzos laterales exteriores del respaldo del asiento.
Los airbags laterales incrementan la protección del tórax de los pasajeros situados en el
lado en el que se produce la colisión. Pero no
protegen:
Rla
cabeza
cuello
Rlos brazos
Los airbags laterales se activan:
Rel
Ren
el lado de la colisión
inicio de un accidente con una elevada
deceleración o aceleración lateral, por
ejemplo, en caso de colisión lateral
Rindependientemente de la utilización del
cinturón de seguridad
Rindependientemente de los airbags delanteros
Rindependientemente de los tensores de
cinturón
En caso de vuelco, como norma general, los
airbags laterales no se activan. Los airbags
laterales se activan en el caso de que se
detecte una aceleración o deceleración elevada del vehículo en sentido transversal y se
determine que la activación puede proporcionar una protección adicional a la del cinturón
de seguridad.
Ral
Z
44
Seguridad de los ocupantes del vehículo
Airbags para cabeza
! Antes de reposicionar el asiento, asegú-
Seguridad
rese de que no se encuentre ningún objeto
en el espacio para los pies o detrás de los
asientos. Existe el peligro de que los asientos y/o los objetos resulten dañados.
El sistema PRE-SAFE® toma medidas preventivas en determinadas situaciones de peligro
para la protección de los ocupantes.
El sistema PRE-SAFE® interviene:
Rsi se activa el sistema BAS, por ejemplo, en
Airbag para la cabeza situado en el lado del acompañante (ejemplo)
Los airbags para cabeza : se inflan en la
zona de la ventanilla lateral delantera. Los
airbags para la cabeza incrementan la protección de los ocupantes del vehículo situados en el lado del impacto frente a las heridas
en la cabeza pero no en el tronco ni en los
brazos.
Los airbags para la cabeza se activan:
Ral
inicio de un accidente con una elevada
deceleración o aceleración lateral, por
ejemplo, en caso de colisión lateral
Ren el lado de la colisión
Ren el lado del conductor y del acompañante
en caso de vuelco, cuando pueden representar una protección adicional a la ofrecida por el cinturón de seguridad para los
pasajeros del vehículo
Rindependientemente de la utilización del
cinturón de seguridad
Rindependientemente de si el asiento del
acompañante está ocupado o no
Rindependientemente de los airbags delanteros
PRE-SAFE® (sistema de protección
preventiva para los ocupantes del
vehículo)
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie queda aprisionado
cuando efectúe el ajuste de los asientos.
situaciones de frenado de emergencia
interviene fuertemente el sistema BAS
PLUS en vehículos equipados con DISTRONIC PLUS
Ren los vehículos con DISTRONIC PLUS,
cuando el sistema de sensores de radar
detecta un peligro de colisión inminente en
determinadas situaciones
Ren situaciones críticas desde el punto de
vista de la dinámica de marcha, por ejemplo, si el vehículo presenta un comportamiento sobrevirador o subvirador a consecuencia de haber sobrepasado los límites
de las leyes físicas
El sistema PRE-SAFE® toma las siguientes
medidas en función de la situación de peligro
detectada:
Rsi
RPretensa
los cinturones de seguridad.
con función Memory para el
asiento del acompañante: si el asiento del
acompañante se encuentra ajustado en
una posición desfavorable, ajusta una posición del asiento más adecuada.
RSi el vehículo derrapa, cierra casi por completo las ventanillas laterales.
Una vez pasado el peligro sin que se haya
producido un accidente, el sistema PRESAFE® reduce la tensión de los cinturones. Si
lo desea, puede anular todos los ajustes del
sistema PRE-SAFE®.
RVehículos
Si no se sueltan los cinturones de seguridad:
X
Desplace ligeramente hacia atrás el respaldo o el asiento solo con el vehículo
parado.
La tensión del cinturón de seguridad disminuye y el enclavamiento se suelta.
Más información sobre el ajuste del cinturón
de seguridad, una función de confort integrada en el sistema PRESAFE®(Y página 47).
vados se reconocen por el hecho de que
están desplazados hacia delante y no se pueden ajustar.
En caso de haber sufrido una colisión en la
parte posterior del vehículo, Mercedes-Benz
le recomienda que encargue la revisión de los
reposacabezas NECK-PRO en un taller especializado.
Reposición de los reposacabezas NECKPRO activados
Reposacabezas NECK-PRO
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Utilice sólo fundas para reposacabezas comprobadas y autorizadas para su modelo de
vehículo por Mercedes-Benz.
Si utiliza otras fundas para reposacabezas, los
reposacabezas NECK-PRO no podrán activarse correctamente. Debido a ello, los reposacabezas NECK-PRO no ofrecerían la protección prevista.
Póngase en contacto con un taller de servicio
oficial Mercedes-Benz para obtener más
información acerca de la disponibilidad.
Los reposacabezas NECK–PRO incrementan
la protección frente a las lesiones en la
cabeza y en el cuello. En caso de producirse
una colisión en la parte posterior del vehículo
con una determinada fuerza, los reposacabezas NECK-PRO de los asientos del conductor
y del acompañante se desplazan hacia
delante y hacia arriba en el sentido de marcha. Esto permite un mejor apoyo de la
cabeza.
Si se han activado los reposacabezas NECKPRO en un accidente, reposicione los reposacabezas NECK-PRO de los asientos del conductor y del acompañante (Y página 45). De
lo contrario, no contaría con la protección
adicional de este sistema en caso de sufrir
una nueva colisión en la parte posterior del
vehículo. Los reposacabezas NECK-PRO acti-
X
Gire hacia delante la parte superior del
acolchado del reposacabezas NECK-PRO
en la dirección indicada por la flecha :.
X Presione hacia abajo hasta el tope el acolchado del reposacabezas NECK-PRO en la
dirección indicada por la flecha ;.
X Presione con fuerza hacia atrás el acolchado del reposacabezas NECK-PRO en la
dirección indicada por la flecha = hasta
que el acolchado quede enclavado.
X Repita este procedimiento con el segundo
reposacabezas NECK-PRO.
i Se requiere mucha fuerza para reposicionar los reposacabezas NECK-PRO. En caso
de que tenga dificultades para efectuar la
reposición de los reposacabezas NECKPRO, encargue este trabajo en un taller
especializado.
Z
45
Seguridad
Seguridad de los ocupantes del vehículo
46
Seguridad de los ocupantes del vehículo
Cinturones de seguridad
Indicaciones de seguridad importantes
Seguridad
G ADVERTENCIA
Si no se abrocha correctamente el cinturón
de seguridad, o si no lo enclava en el cierre
del cinturón de seguridad, éste no podrá cumplir con la protección prevista, por lo que
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales bajo determinadas circunstancias en caso
de accidente.
Asegúrese siempre por dicho motivo de que
todos los pasajeros, especialmente las mujeres embarazadas, se hayan abrochado correctamente el cinturón de seguridad.
REl cinturón de seguridad debe quedar
ceñido al cuerpo, y no debe estar retorcido.
Evite por ello las prendas de vestir holgadas, por ejemplo, un abrigo. La cinta superior debe quedar tendida por el centro del
hombro, en ningún caso bajo el brazo o
sobre el cuello, y debe ceñirse correctamente al tronco. La cinta inferior del cinturón debe quedar ceñida lo más baja posible, es decir, sobre las caderas y no sobre
el abdomen. Tire en caso necesario de la
cinta del cinturón hacia abajo y ténsela en
el sentido de enrollamiento.
RLos cinturones de seguridad deben estar
siempre con el lazo del cinturón desdoblado y cerrado en el asiento.
RNo tienda la cinta del cinturón sobre objetos frágiles o de cantos agudos, especialmente si éstos se encuentran sobre su ropa
o en un bolsillo, por ejemplo, gafas, bolígrafos, llaves, etc. De lo contrario, la cinta
del cinturón podría dañarse y rasgarse en
caso de accidente, por lo que usted u otros
ocupantes del vehículo podrían sufrir heridas.
RCada cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona. No permita en
ningún caso que viajen niños sentados en
el regazo de otros ocupantes, ya que éstos
no podrían sujetarlos en caso de accidente,
al frenar o cambiar bruscamente de direc-
ción, y el niño o los otros ocupantes del
vehículo podrían sufrir lesiones graves o
incluso mortales.
RLas personas con una estatura inferior a
1,50 m no pueden abrocharse correctamente el cinturón de seguridad. Por dicho
motivo, estas personas deben utilizar sistemas de retención especiales.
RLos niños con una estatura inferior a
1,50 m y los menores de doce años no pueden abrocharse correctamente el cinturón
de seguridad. Asegure siempre a estos
niños con un dispositivo de retención para
niños adecuado montado sobre el asiento
del acompañante. En el capítulo "Seguridad" — "Niños en el vehículo" de las Instrucciones de servicio figura más información al respecto. Tenga siempre en cuenta
lo indicado en las instrucciones de montaje
del fabricante del dispositivo de retención
para niños.
RNo sujete nunca objetos con el cinturón de
seguridad junto con una persona.
G ADVERTENCIA
El cinturón de seguridad no ofrecerá la protección prevista si el respaldo del asiento no
se encuentra en posición casi vertical. Debido
a ello, podría sufrir lesiones graves o incluso
mortales bajo determinadas circunstancias
en caso de accidente.
Asegúrese antes de emprender la marcha de
que el asiento está ajustado correctamente y
de que el respaldo del asiento se encuentra
en posición casi vertical.
G ADVERTENCIA
Si un cinturón de seguridad está sucio,
dañado o ha sido sometido a esfuerzo o modificado en un accidente, no ofrecerá la protección prevista. Debido a ello, podría sufrir lesiones graves o incluso mortales bajo determinadas circunstancias en caso de accidente.
Por dicho motivo, compruebe regularmente
que los cinturones de seguridad no están
dañados o sucios.
Encargue siempre la sustitución de los cinturones de seguridad dañados o sometidos a
esfuerzo en un accidente en un taller especializado.
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le
recomienda utilizar sólo los cinturones de
seguridad homologados especialmente para
su vehículo por Mercedes-Benz.
Los cinturones de seguridad reducen con la
máxima eficacia el desplazamiento de los
ocupantes del vehículo al producirse una colisión. De esta forma, se reduce el riesgo de
que los ocupantes del vehículo choquen contra piezas del habitáculo del vehículo.
Colocación del cinturón de seguridad
en los asientos del conductor y del acompañante (Y página 47).
X En caso necesario, desplace el cinturón de
seguridad hacia arriba por delante del
pecho para que el cinturón se ciña más al
cuerpo.
Información sobre el soltado de los cinturones de seguridad con la tecla de soltado ?
(Y página 47).
Adaptación del cinturón de seguridad
Mediante la función de ajuste, el cinturón de
seguridad se ajusta al tronco de los ocupantes en el asiento del conductor y del acompañante.
Para ello, la cinta del cinturón se ciñe ligeramente:
Rsi
X
Ajuste el asiento y coloque el respaldo en
posición casi vertical (Y página 94).
X Extraiga el cinturón de seguridad del lazo
del cinturón : sin dar tirones.
X Pase sin doblar la cinta superior del cinturón de seguridad por el centro del hombro
y la cinta inferior, por las caderas.
X Enclave la lengüeta de cierre ; en el cierre
del cinturón =.
Ajuste del cinturón: el cinturón de seguridad se ajusta automáticamente al tronco
enclava la lengüeta del cinturón en el
cierre del cinturón de seguridad y después
coloca la llave en la posición 2 de la cerradura de encendido
Rsi la llave se encuentra en la posición 2 de
la cerradura de encendido y, a continuación, enclava la lengüeta del cinturón en el
cierre del cinturón de seguridad
La adaptación del cinturón se produce con
una determinada fuerza de retroceso si se
detecta una holgura entre el ocupante y el
cinturón de seguridad. En dicho caso, no
sujete el cinturón de seguridad. Puede conectar y desconectar la adaptación del cinturón
mediante el ordenador de a bordo
(Y página 216).
La adaptación del cinturón es una función de
confort integrada en el sistema PRE-SAFE®
(protección preventiva para los ocupantes del
vehículo). Más información sobre el tema
PRE-SAFE®(Y página 44).
Soltado del cinturón de seguridad
! Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté completamente enrollado. Así evitará que el cinturón de seguridad o la lengüeta del cinturón de seguridad queden
aprisionados en la puerta o el mecanismo
Z
47
Seguridad
Seguridad de los ocupantes del vehículo
Seguridad de los ocupantes del vehículo
48
Seguridad
del asiento. Si esto sucede, podrían sufrir
daños la puerta, el revestimiento interior de
la puerta y el cinturón de seguridad. Si los
cinturones de seguridad resultan dañados,
pueden no cumplir con su función protectora prevista y deben ser sustituidos. Diríjase a un taller especializado.
de seguridad ü se ilumina durante seis
segundos tras cada arranque del motor independientemente de si el conductor y el acompañante se han abrochado el cinturón de
seguridad. Después se apaga si el conductor
y el acompañante ya se han abrochado el cinturón de seguridad.
i Si desea más información sobre el testigo
de advertencia de colocación de los cinturones de seguridad ü, consulte "Testigos de control y de advertencia del cuadro
de instrumentos, cinturón de seguridad"
(Y página 252).
Tensores de cinturón, limitadores de la
fuerza de tensado del cinturón de seguridad
G ADVERTENCIA
X
Pulse la tecla de soltado ? situada en el
cierre del cinturón de seguridad =.
X Lleve la lengüeta del cinturón ; hacia el
lazo del cinturón :.
Sistema de advertencia de colocación
de los cinturones de seguridad para el
conductor y el acompañante
El testigo de advertencia de colocación de los
cinturones de seguridad ü del cuadro de
instrumentos indica que todos los ocupantes
del vehículo deben abrocharse el cinturón de
seguridad. Puede parpadear o iluminarse permanentemente. Adicionalmente puede sonar
una señal acústica de advertencia.
El testigo de advertencia de colocación de los
cinturones de seguridad ü y la señal acústica de advertencia se apagarán en cuanto el
conductor y el acompañante se hayan abrochado los cinturones de seguridad.
Sólo para determinados países: el testigo de
advertencia de colocación de los cinturones
Al activarse los tensores de cinturón, la función protectora adicional de los mismos no
estará disponible en caso de que se produzca
otro accidente. Por dicho motivo, encargue la
sustitución de los tensores de cinturón en un
taller especializado.
Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad al desechar los tensores de cinturón.
Puede consultar estas prescripciones en cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
! No inserte la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad en el cierre del cinturón
del asiento del acompañante si éste no está
ocupado. De lo contrario, se activaría el
tensor de cinturón en caso de accidente.
Los tensores de cinturón ciñen los cinturones
de seguridad al cuerpo al producirse un accidente.
Los tensores de cinturón no corrigen una
posición de asiento incorrecta o la colocación
incorrecta de los cinturones de seguridad.
Los tensores de cinturón no desplazan a los
ocupantes del vehículo hacia los respaldos de
los asientos.
Si el cinturón de seguridad está equipado adicionalmente con un limitador de la fuerza de
Dispositivos de retención para niños
Rsi
el encendido está conectado
Rsi los sistemas de retención se encuentran
operativos, vea "Testigo de advertencia del
sistema SRS" (Y página 39)
Ren cada cinturón de seguridad de fijación
por tres puntos, si la lengüeta de cierre está
enclavada en el cierre del cinturón
Los tensores de cinturón se activan en función del tipo y la gravedad del accidente:
Ren caso de colisión frontal o por alcance, si
el vehículo sufre una fuerte deceleración o
aceleración en sentido longitudinal al
comienzo de la colisión
Ren caso de colisión lateral, en el lado
opuesto al de la colisión, si el vehículo sufre
una fuerte deceleración o aceleración en
sentido transversal
Ren determinadas situaciones de vuelco, si
se determina que pueden ofrecer una protección adicional
Al activarse los tensores de cinturón se escucha un chasquido y puede generarse una
pequeña cantidad de polvo. Salvo en casos
excepcionales, este chasquido es irrelevante
para la capacidad auditiva de los ocupantes.
Por norma general, el polvo que se genera no
es perjudicial para la salud. El testigo de
advertencia del sistema SRS 6 se
enciende.
Dispositivos de retención para niños
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que un niño sufra
lesiones graves o incluso mortales en caso de
accidente, maniobras de frenado o cambios
repentinos de la dirección de marcha:
RAsegure
siempre a los niños de estatura
inferior a 1,50metros y a los menores de
doce años con un dispositivo de retención
para niños especial montado sobre el
asiento del acompañante. Esto es necesario, ya que los cinturones de seguridad no
son adecuados para dicha estatura.
RSi monta un dispositivo de retención para
niños sin transmisor respondedor para la
detección automática de asiento infantil
orientado hacia delante en el asiento del
acompañante, coloque siempre el asiento
del acompañante en la posición más retrasada posible.
RNo permita en ningún caso que viajen niños
sentados en el regazo de un adulto, ya que
éste no podría sujetar al niño debido a las
fuerzas generadas en un accidente, al frenar el vehículo o al cambiar repentinamente
la dirección de marcha. Los niños podrían
golpearse con piezas del habitáculo y sufrir
heridas graves o incluso mortales.
G ADVERTENCIA
Si no realiza correctamente el montaje del
dispositivo de retención para niños sobre el
asiento del acompañante, podría no cumplir
su función protectora. El niño no quedaría
retenido en caso de accidente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar repentinamente la dirección de marcha. En ese caso,
podría sufrir heridas graves o incluso mortales. Por dicho motivo, tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante y el
ámbito de utilización del dispositivo de retención para niños al montar uno de dichos dispositivos.
Z
Seguridad
tensado del cinturón, éste reduce la carga del
cinturón sobre el pasajero al producirse la
activación del mismo.
Los limitadores de la fuerza de tensado están
armonizados con los airbags delanteros, que
absorben una parte de la fuerza de deceleración, con lo cual se obtiene una mayor distribución de la carga.
Los tensores de cinturón sólo pueden activarse:
49
Seguridad
50
Dispositivos de retención para niños
Toda la superficie inferior del dispositivo de
retención para niños debe quedar siempre
colocada en la superficie del asiento. Por
dicho motivo, no coloque nunca objetos
como, por ejemplo, cojines, debajo del dispositivo de retención para niños.
Utilice exclusivamente dispositivos de retención para niños provistos de su funda original.
Sustituya el tapizado deteriorado sólo por
otro original.
Utilice en la medida de lo posible los dispositivos de retención para niños recomendados
para Mercedes-Benz.
G ADVERTENCIA
No deje nunca a los niños sin vigilancia en el
vehículo aunque estén asegurados con un
dispositivo de retención para niños. Los niños
podrían herirse con piezas del vehículo. También podrían sufrir lesiones graves o incluso
mortales en caso de verse expuestos a temperaturas muy bajas o muy elevadas durante
un periodo prolongado de tiempo.
No exponga el dispositivo de retención para
niños a la irradiación directa del sol. Las piezas metálicas del dispositivo de retención
para niños podrían calentarse y el niño podría
sufrir quemaduras al entrar en contacto con
dichas piezas.
Si los niños abren la puerta, podrían sufrir
heridas y causárselas a otras personas.
Podrían bajar del vehículo y herirse o ser atropellados por otro vehículo.
G ADVERTENCIA
La carga no sujeta o incorrectamente colocada incrementa el riesgo de sufrir heridas
para el niño y todos los demás ocupantes del
vehículo en caso de:
Rsufrir
un accidente
maniobra de frenado
Run cambio repentino de la dirección de
marcha
No transporte objetos pesados o duros en el
habitáculo sin haberlos fijado.
Runa
Información sobre la colocación segura de la
carga (Y página 266).
Si viajan niños a bordo, asegúrelos mediante
un dispositivo de retención para niños recomendado para vehículos Mercedes-Benz. El
dispositivo de retención para niños debe ser
apropiado a la edad, al peso y a la estatura.
Asegúrese de que el niño lleve abrochado
siempre el cinturón durante la marcha.
Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamente estos dispositivos de retención
para niños (Y página 54). En cualquier taller
de servicio oficial Mercedes-Benz puede
obtener más información sobre el dispositivo
de retención para niños adecuado.
i Para limpiar los dispositivos de retención
para niños utilice preferiblemente productos de limpieza Mercedes-Benz. En cualquier taller de servicio oficial MercedesBenz puede obtener información más precisa al respecto.
Dispositivo de retención para niños
montado en el asiento del acompañante
G ADVERTENCIA
Si el airbag del acompañante no está desconectado:
Rel
niño asegurado en el asiento del acompañante con un dispositivo de retención
para niños podría sufrir heridas graves o
incluso mortales al activarse el airbag del
acompañante en caso de accidente, especialmente si se encuentra situado muy
cerca del airbag del acompañante en el
momento de su activación
Rno asegure nunca a un niño con un dispositivo de retención para niños orientado
hacia atrás montado en el asiento del
acompañante
Rajuste el asiento del acompañante en su
posición más retrasada si asegura a un niño
con un dispositivo de retención para niños
Dispositivos de retención para niños
51
orientado hacia delante montado en el
asiento del acompañante
El airbag del acompañante no está desconectado:
no hay montado en el asiento del acompañante ningún dispositivo de retención
para niños especial con transmisor respondedor para la detección automática de
asiento infantil. El sistema automático de
detección de asiento infantil funciona únicamente con asientos infantiles con transmisor respondedor autorizados por
Mercedes-Benz
Rsi el testigo de control PASSENGER AIRBAG
ON _ se ilumina durante 60 segundos
tras conectar el encendido y el testigo de
control PASSENGER AIRBAG OFF 4 no
se ilumina
En el puesto de conducción y en ambos lados
del parasol del lado del acompañante figura
una indicación de advertencia al respecto.
Cualquier taller de servicio oficial MercedesBenz le informará sobre los dispositivos de
retención para niños recomendados.
Seguridad
Rsi
Símbolo de advertencia de un dispositivo de retención para niños orientado hacia atrás
No utilice ningún dispositivo de retención
para niños orientado hacia atrás en un
asiento que cuente con la protección de un
airbag montado delante del mismo.
Detección automática de asiento
infantil en el asiento del acompañante
G ADVERTENCIA
Si el testigo de control PASSENGER AIRBAG
OFF 4 no se ilumina con el dispositivo de
retención infantil montado, el airbag del
acompañante no está desconectado. Si se
activa el airbag del acompañante, el niño
puede sufrir heridas graves o incluso mortales.
Proceda como se indica a continuación:
RNo
Indicación de advertencia situada en el parasol del
lado del acompañante
utilice dispositivos de retención para
niños orientados hacia la parte posterior
del vehículo en el asiento del acompañante.
O bien:
RMonte en el asiento del acompañante sólo
dispositivos de retención para niños orientados hacia delante. Coloque el asiento del
acompañante en la posición más retrasada
posible.
REncargue la revisión del sistema de detección automática de asiento infantil en un
taller especializado.
Para garantizar un funcionamiento/una
comunicación correctos del sistema de
detección automática de asiento infantil en el
asiento del acompañante, no coloque nunca
Z
52
Dispositivos de retención para niños
Seguridad
objetos como, por ejemplo, cojines debajo del
dispositivo de retención para niños. Toda la
superficie de apoyo del dispositivo de retención para niños debe quedar siempre colocada en la superficie del asiento. Un dispositivo de retención para niños que no esté montado correctamente no sólo no puede proteger de la manera prevista en caso de accidente, sino que incluso puede ocasionar lesiones.
G ADVERTENCIA
No coloque dispositivos electrónicos sobre el
asiento del acompañante, tales como, por
ejemplo:
Rordenadores
portátiles conectados
móviles
Rtarjetas con transmisor respondedor, por
ejemplo, pases de estaciones de esquí o
autorizaciones de acceso
Las señales emitidas por estos dispositivos
pueden provocar interferencias en el sistema
de sensores del sistema de detección automática de asiento infantil. Esto puede originar
un fallo de funcionamiento del sistema. La
señal de interferencia puede provocar que el
testigo de control ^_, el testigo de
control ^a y el testigo de advertencia
SRS 6 se iluminen simultáneamente. El
testigo de control ^a puede iluminarse a pesar de no haber montado ningún
asiento infantil con transmisor respondedor
para la detección automática del asiento
infantil. En consecuencia, el airbag del acompañante no se activaría en caso de accidente.
Al conectar el encendido, también puede
suceder que:
Rteléfonos
Rel
testigo de advertencia SRS 6 se ilumine
Rel testigo de control ^a no se ilumine brevemente
Rel testigo de control ^_ no se ilumine, o se ilumine y no se apague transcurridos 60 segundos
El sistema de sensores del sistema de detección automática de asiento infantil situado en
el asiento del acompañante detecta si está
montado un asiento infantil especial
Mercedes-Benz. Para que el sistema de sensores detecte el asiento infantil MercedesBenz, este sistema está equipado con transmisores respondedores para la detección
automática del asiento infantil. En ese caso,
el testigo de control ^_; se ilumina
brevemente al conectar el encendido. El testigo de control ^a: se ilumina de
forma permanente. El airbag del acompañante está desconectado.
i Si el sistema de detección automática de
asiento infantil desconecta el airbag del
acompañante, en el lado del acompañante
siguen estando operativos:
Rel
airbag lateral
airbag para la cabeza
Rel tensor de cinturón
Rel
Dispositivos de retención para niños
53
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
El testigo de control
^a de la consola central está iluminado.
En el asiento del acompañante va montado un asiento infantil
especial Mercedes-Benz con transmisores respondedores para la
detección automática del asiento infantil. Por ello, el airbag del
acompañante está desconectado, tal y como usted lo ha deseado.
G ADVERTENCIA
En el asiento del acompañante no hay montado ningún asiento
infantil. La detección automática del asiento infantil está averiada.
Al conectar el encendido, también puede suceder que:
Rel
testigo de advertencia SRS 6 se ilumine
testigo de control ^a no se ilumine brevemente
Rel testigo de control ^_ no se ilumine, o se ilumine y no
se apague transcurridos 60 segundos
Existe peligro de sufrir lesiones.
X Retire los aparatos electrónicos del asiento del acompañante,
por ejemplo:
Rordenador portátil
Rteléfono móvil
Rtarjetas con transmisor respondedor, por ejemplo, pases de
estaciones de esquí o autorizaciones de acceso
Rel
Si el testigo de control ^a sigue iluminado:
X
Diríjase a un taller especializado.
Posicionamiento adecuado de los dispositivos de retención para niños
Al montar un dispositivo de retención para
niños en el asiento del acompañante:
X
Coloque el asiento del acompañante en la
posición más retrasada y más elevada posible.
Los dispositivos de retención para niños
orientados hacia atrás sin transmisor respondedor para la detección automática de
asiento infantil no se deben montar en el
asiento del acompañante.
Claves alfabéticas de la tabla siguiente:
X
Plaza de asiento no adecuada para niños
de esta categoría de pesos.
U Adecuado para dispositivos de retención
para niños de la categoría "Universal",
autorizados para esta categoría de
pesos.
UF Adecuado para dispositivos de retención
para niños de la categoría "Universal"
orientados hacia delante, autorizados
para esta categoría de pesos.
L Adecuado para dispositivos de retención
para niños según se recomiende, vea
"Dispositivos de retención para niños
recomendados" (Y página 54).
Z
Seguridad
Problemas con la detección automática de asiento infantil
Seguridad
54
Dispositivos de retención para niños
Categorías
de pesos
El airbag
del acompañante no
está desconectado:
El airbag
del acompañante
está desconectado:
Grupo 0:
hasta
10 kg
X
U, L
Grupo 0+:
hasta
13 kg
X
U, L
Grupo I: de
9 a 18 kg
UF, L
Grupo II: de
15a 25 kg
UF, L
Grupo III:
de 22a
36 kg
UF, L
Etiqueta de homologación del dispositivo de retención para niños (ejemplo)
U, L
U, L
U, L
Vehículos con detección automática de
asiento infantil en el asiento del acompañante: si el airbag del acompañante está desconectado, debe estar montado un dispositivo de retención para niños de la categoría
"Universal" con transmisores respondedores
para la detección automática del asiento
infantil. El testigo de control ^a debe
iluminarse.
Los dispositivos de retención para niños de la
categoría "Universal" están identificados
mediante una etiqueta de homologación de
color naranja.
Dispositivos de retención para niños
recomendados
Al montar un dispositivo de retención para
niños sin transmisor respondedor para la
detección automática de asiento infantil en el
asiento del acompañante:
X
Coloque el asiento del acompañante en la
posición más retrasada y más elevada posible.
Categoría de pesos 0: hasta 10 kg, hasta
aproximadamente 6 meses
Fabricante
Britax Römer
Modelo
BABY SAFE plus
Número de homologación (E1 ...)
03 301146
04 301146
Número de pedido
(A 000 ...)
970 10 00
Detección automá- sí
tica de asiento
infantil
Categoría de pesos 0+: hasta 13 kg, hasta
aproximadamente 15 meses
Fabricante
Britax Römer
Modelo
BABY SAFE plus
Sistemas de seguridad de marcha
03 301146
04 301146
Número de pedido
(A 000 ...)
970 10 00
Detección automá- sí
tica de asiento
infantil
Categoría de pesos I: de 9a 18 kg, aproximadamente de 9 meses a 4 años
Fabricante
Britax Römer Britax Römer
Modelo
DUO plus
DUO plus
Número de
homologación (E1 ...)
03 301133
04 301133
03 301133
04 301133
Número de
pedido
(A 000 ...)
970 11 00
970 16 00
Detección
automática
de asiento
infantil
sí
Categoría de pesos II/III: de 15a 36 kg,
aproximadamente de 4a 12 años
Fabricante
Britax Römer Britax Römer
Modelo
KIDFIX
KIDFIX
Número de
homologación (E1 ...)
04 301198
04 301198
Número de
pedido
(A 000 ...)
970 18 00
970 19 00
Detección
automática
de asiento
infantil
sí
no
Sistemas de seguridad de marcha
Sinopsis de los sistemas de seguridad
de marcha
no
En este apartado figura información sobre los
siguientes sistemas de seguridad de marcha:
RABS
Categoría de pesos II/III: de 15a 36 kg,
aproximadamente de 4a 12 años
Fabricante
Britax Römer Britax Römer
Modelo
KID
KID
Número de
homologación (E1 ...)
03 301148
04 301148
03 301148
04 301148
Número de
pedido
(A 000 ...)
970 12 00
970 17 00
Detección
automática
de asiento
infantil
sí
no
(Antiblockiersystem, sistema antibloqueo de frenos) (Y página 56)
RBAS (Brems-Assistent-System, servofreno
de emergencia) (Y página 57)
RBAS PLUS (Brems-Assistent-System PLUS,
servofreno de emergencia)
(Y página 57)
RLuz de freno adaptativa (Y página 58)
RESP® (Elektronisches StabilitätsProgramm, sistema electrónico de estabilidad) (Y página 59)
REBD (Electronic Brake-force Distribution)
(Y página 62)
RADAPTIVE BRAKE(Y página 62)
RFreno PRE-SAFE®(Y página 62)
Z
Seguridad
Número de homologación (E1 ...)
55
56
Sistemas de seguridad de marcha
Seguridad
Indicaciones de seguridad importantes
Los sistemas de seguridad de marcha no pueden reducir el riesgo de accidente provocado
por una forma de conducir no adecuada o no
concentrada ni anular los límites impuestos
por la Física. Los sistemas de seguridad de
marcha son sólo un medio auxiliar. La responsabilidad sobre la distancia de seguridad,
la velocidad a la que se circula y el frenado a
tiempo recae siempre en el conductor.
Adapte siempre su forma de conducir a las
condiciones meteorológicas y al estado de la
calzada actuales, y mantenga una distancia
de seguridad prudencial. Circule con precaución.
i Los sistemas de seguridad de marcha
descritos sólo podrán desplegar su máxima
efectividad si los neumáticos mantienen un
buen contacto con la calzada. Observe al
respecto, en particular, las indicaciones
sobre los neumáticos, la profundidad
mínima recomendada del perfil de los neumáticos, etc. (Y página 318).
Si la calzada se encuentra en condiciones
invernales, utilice neumáticos de invierno
(neumáticos para barro y nieve), con cadenas para nieve en caso necesario. Solo así
obtendrá la efectividad máxima de los sistemas descritos en este apartado.
marcha. Existe un mayor peligro de derrape o
accidente.
Prosiga la marcha con precaución. Encargue
inmediatamente la revisión del sistema ABS
en un taller especializado.
Si el sistema ABS está averiado, pueden averiarse asimismo otros sistemas, también los
sistemas de seguridad de marcha. Tenga en
cuenta la información sobre el testigo de
advertencia del sistema ABS (Y página 254)
y los avisos mostrados en el visualizador que
puedan aparecer en el cuadro de instrumentos (Y página 221).
El ABS regula la presión de frenado de forma
que no se bloqueen las ruedas al frenar el
vehículo y pueda conservarse así la maniobrabilidad del vehículo.
El ABS actúa a partir de una velocidad de
aproximadamente 8 km/h, con independencia del estado de la calzada. Al circular por
calzadas resbaladizas, el ABS se activa ya al
frenar levemente.
El testigo de advertencia amarillo del sistema
ABS ! situado en el cuadro de instrumentos se ilumina al conectar el encendido. El
testigo se apaga cuando el motor está en
marcha.
Frenos
X
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Indicaciones de seguridad importantes
i Tenga en cuenta la información contenida
en el apartado "Indicaciones de seguridad
importantes" (Y página 56).
G ADVERTENCIA
Si el ABS está averiado, pueden bloquearse
las ruedas al frenar. En ese caso, la maniobrabilidad y el comportamiento de frenado se
ven notablemente afectados. Además, se
desconectan otros sistemas de seguridad de
Si se activa el ABS: continúe pisando firmemente el pedal del freno hasta que pase
la situación de frenado.
X Frenada a fondo: pise el pedal del freno a
fondo.
Si interviene el sistema ABS al frenar el
vehículo, percibirá un efecto de pulsación en
el pedal del freno.
La pulsación del pedal del freno puede ser un
indicio de las condiciones peligrosas en las
que se encuentra la calzada y le ayudará a
recordar el deber de conducir con especial
precaución.
Sistemas de seguridad de marcha
i Tenga en cuenta la información contenida
en el apartado "Indicaciones de seguridad
importantes" (Y página 56).
G ADVERTENCIA
Si el sistema BAS está averiado, puede prolongarse el recorrido de frenado en situaciones de frenado de emergencia. Existe peligro
de accidente.
Pise el pedal del freno a fondo en situaciones
de frenado de emergencia. El ABS impide que
las ruedas se bloqueen.
El BAS actúa en situaciones de frenado de
emergencia. Al pisar el pedal del freno con
rapidez, el BAS aumenta automáticamente la
fuerza de frenado, acortando así el recorrido
de frenado.
Los frenos funcionarán de la forma habitual
después de soltar el pedal del freno. Entonces
se desactiva el sistema BAS.
Para evitar una colisión por alcance, el sistema BAS PLUS calcula la presión de frenado
necesaria:
Rsi
el vehículo se aproxima a un obstáculo y
el sistema BAS PLUS detecta peligro de
colisión
Si pisa firmemente el freno, el sistema BAS
PLUS incrementa la presión de frenado automáticamente a un valor adecuado a la situación del tráfico.
Si el sistema BAS PLUS activa una presión de
frenado especialmente elevada, se activan
simultáneamente medidas preventivas de
protección de los ocupantes (PRE-SAFE®).
X Siga pisando firmemente el pedal del freno
hasta que pase la situación de frenado de
emergencia.
El ABS impide que las ruedas se bloqueen.
Rsi
El sistema BAS PLUS se desactiva y los frenos
funcionarán de la forma habitual:
Ral
soltar el pedal del freno
ya no hay peligro de sufrir una colisión
por alcance
Rsi no se detecta ningún obstáculo en el
recorrido de marcha
En los siguientes vehículos, el sistema de
sensores de radar se desconecta automáticamente en las proximidades de instalaciones radioastronómicas:
Rsi
BAS PLUS (Brems-Assistent-System
PLUS, servofreno de emergencia)
i Tenga en cuenta la información contenida
en el apartado "Indicaciones de seguridad
importantes" (Y página 56).
El sistema BAS PLUS solo está disponible en
vehículos con DISTRONIC PLUS.
El sistema BAS PLUS actúa en situaciones de
frenado de emergencia a una velocidad superior a 30 km/h y por medio de sensores de
radar evalúa la situación del tráfico.
El sistema BAS PLUS detecta los obstáculos
situados durante algún tiempo en su trayecto
de marcha con ayuda del sistema de sensores
de radar.
El sistema BAS PLUS puede reaccionar ante
obstáculos fijos, por ejemplo, vehículos en
proceso de detención o estacionamiento,
hasta una velocidad de marcha de aproximadamente 70 km/h.
Rvehículos
con COMAND Online y sistema
de navegación
Rvehículos con Audio 20 y Becker® MAP
PILOT
El sistema Becker® MAP PILOT debe estar
conectado, vea las Instrucciones de servicio correspondientes.
Z
Seguridad
BAS (servofreno de emergencia)
57
58
Sistemas de seguridad de marcha
Seguridad
En los siguientes vehículos debe desconectar
el sistema de sensores de radar mediante el
ordenador de a bordo en las inmediaciones
de instalaciones radioastronómicas:
Rvehículos
sin COMAND Online ni sistema
de navegación
Rvehículos sin Audio 20 ni Becker® MAP
PILOT
Rvehículos para Australia
Si desea contar con la ayuda del sistema BAS
PLUS, el sistema de sensores de radar:
estar conectado (Y página 215)
estar operativo (Y página 240)
Si el sistema de sensores de radar está averiado, el sistema BAS PLUS no está disponible. El sistema de frenos sigue estando operativo con plena efectividad de frenado, así
como con el sistema BAS.
Rdebe
Rdebe
G ADVERTENCIA
El sistema BAS PLUS no reconoce siempre de
forma clara objetos o situaciones de tráfico
complejas. En estos casos, el sistema BAS
PLUS no podrá intervenir. Existe peligro de
accidente.
Observe la situación del tráfico con especial
atención y esté siempre preparado para frenar.
La detección puede resultar especialmente
limitada:
Rsi
los sensores están sucios o cubiertos
nieva o llueve intensamente
Rsi se produce una interferencia a causa de
otras fuentes emisoras de radar
Rsi existe un retorno intenso de radar, por
ejemplo, en aparcamientos cubiertos
Rsi hay vehículos estrechos que circulan por
delante del suyo, por ejemplo, motocicletas
Rsi hay vehículos que circulan por delante
del suyo desplazados hacia un lado con
respecto al centro de su vehículo
Rsi
G ADVERTENCIA
El sistema BAS PLUS no reacciona:
Rante
personas o animales
Rante los vehículos que circulan en dirección
contraria
el tráfico transversal
Ren curvas
Por ello, el sistema BAS PLUS no podrá intervenir en todas las situaciones críticas. Existe
peligro de accidente.
Observe la situación del tráfico con especial
atención y esté siempre preparado para frenar.
Rante
Si la parte frontal del vehículo se ha dañado
a consecuencia de un accidente, encargue el
ajuste y la comprobación del funcionamiento
de los sensores de radar en un taller especializado. Esta revisión debe asimismo realizarse en caso de colisiones a velocidad reducida que no han provocado daños aparentes
en el frontal del vehículo.
Luz de freno adaptativa
Si frena a fondo el vehículo circulando a una
velocidad superior a 50 km/h o si el sistema
BAS o BAS PLUS interviene, parpadean rápidamente las luces de freno. De esta manera
se advierte a los vehículos que circulan por
detrás del suyo con especial claridad.
Si frena el vehículo hasta detenerlo circulando a una velocidad superior a 70 km/h, se
conectan automáticamente las luces intermitentes de advertencia cuando el vehículo está
parado. Las luces de freno volverán a iluminarse de forma permanente al pisar de nuevo
el pedal del freno. Las luces intermitentes de
advertencia se desconectan automáticamente al circular a una velocidad superior a
10 km/h. También puede desconectar las
luces intermitentes de advertencia mediante
la tecla de las luces intermitentes de advertencia (Y página 110).
ESP® (sistema electrónico de estabilidad)
Indicaciones de seguridad importantes
i Tenga en cuenta la información contenida
en el apartado "Indicaciones de seguridad
importantes" (Y página 56).
G ADVERTENCIA
Si el sistema ESP® está averiado, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo. Además, se
desconectan otros sistemas de seguridad de
marcha. Existe un mayor peligro de derrape o
accidente.
Prosiga la marcha con precaución. Encargue
la revisión del sistema ESP® en un taller especializado.
! Desconecte el encendido al probar el
freno de estacionamiento eléctrico en un
banco de pruebas de frenos. De lo contrario, la intervención activa de los frenos
efectuada por el ESP® podría averiar de
forma irreparable el sistema de frenos.
Observe las indicaciones sobre el sistema
ESP®(Y página 312) al efectuar el remolcado
del vehículo con el eje trasero levantado.
Si se ilumina el testigo de advertencia å
del cuadro de instrumentos con el motor en
marcha, el sistema ESP® está desconectado.
Si se iluminan permanentemente los testigos
de advertencia ÷ y å, el sistema
ESP® no está disponible debido a una avería.
Tenga en cuenta la información sobre los testigos de advertencia (Y página 257) y los avisos mostrados en el visualizador que puedan
aparecer en el cuadro de instrumentos
(Y página 221).
Si el sistema ESP® detecta que el vehículo se
desvía de la dirección deseada por el conductor, frena una o varias ruedas para estabilizar el vehículo. Además, la potencia del
motor se adapta automáticamente para mantener el vehículo en el curso deseado dentro
de los límites impuestos por las leyes físicas.
El sistema ESP® le ayuda al arrancar sobre
calzadas húmedas o resbaladizas. El sistema
ESP® puede estabilizar asimismo el vehículo
al frenar.
Al intervenir el sistema ESP®, el testigo de
advertencia ESP®÷ situado en el cuadro
de instrumentos parpadea.
Al intervenir el sistema ESP®:
X
No desconecte en ningún caso el sistema
ESP®.
X Al arrancar, acelere solo lo necesario.
X Adapte su forma de conducir a las condiciones meteorológicas y al estado de la calzada.
i Utilice exclusivamente ruedas del tamaño
recomendado. Solo así funcionará correctamente el sistema ESP®.
4ETS (sistema electrónico de tracción)
i Tenga en cuenta la información contenida
en el apartado "Indicaciones de seguridad
importantes" (Y página 56).
El sistema de regulación de la tracción es
parte integrante del sistema ESP®.
Si patinan las ruedas propulsoras, el sistema
de regulación de la tracción las frena por
separado. De esta forma puede arrancar y
acelerar también sobre terreno resbaladizo,
por ejemplo, en caso de haber hielo en un
lado de la calzada.
El sistema de regulación de la tracción sigue
estando activo aunque desconecte el sistema
ESP®.
Desconexión o conexión del sistema
ESP® (excepto en los vehículos AMG)
i Tenga en cuenta la información contenida
en el apartado "Indicaciones de seguridad
importantes" (Y página 56).
G ADVERTENCIA
Si desconecta el sistema ESP®, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo. Aumenta el
Z
59
Seguridad
Sistemas de seguridad de marcha
Sistemas de seguridad de marcha
60
peligro de que el vehículo derrape y de sufrir
un accidente.
Desconecte el sistema ESP® sólo en las situaciones descritas a continuación.
En las situaciones indicadas a continuación
puede ser recomendable desconectar el sistema ESP®:
Ren
servicio con cadenas para nieve
circular por nieve profunda
Ral circular sobre arena o grava
Si desconecta el sistema ESP®:
Seguridad
Ral
Rel ESP® ya no mejora la estabilidad de mar-
cha
Rsigue
X
Desconexión: pulse la tecla :.
Se ilumina el testigo de advertencia ESP®
OFF å del cuadro de instrumentos.
X
Conexión: pulse la tecla :.
Se apaga el testigo de advertencia ESP®
OFF å del cuadro de instrumentos.
El sistema ESP® se activa automáticamente
en cuanto se pone en marcha el motor.
La función de arranque y parada ECO para el
motor automáticamente al detener el
vehículo. Para volver a iniciar la marcha, el
motor arranca automáticamente. El sistema
ESP® permanece en el estado previamente
seleccionado. Ejemplo: si el sistema ESP®
estaba desactivado antes de la desconexión
automática del motor, el sistema ESP® también permanecerá desactivado tras el arranque automático del motor.
Si está desconectado el sistema ESP® y patinan una o varias ruedas, parpadea el testigo
de advertencia ESP®÷ situado en el cuadro de instrumentos. Esto indica que el sistema ESP® no estabiliza el vehículo.
estando activado el sistema de regulación de la tracción
Rpuede seguir frenando con la asistencia del
sistema ESP®
Rno se limita el par motor y pueden patinar
las ruedas propulsoras. El giro en vacío de
las ruedas genera un efecto de fresado que
mejora la tracción
Desconexión o conexión del sistema
ESP® (vehículos AMG)
Conexión o desconexión del SPORT handling mode (modo de manejo deportivo)
G ADVERTENCIA
Si conecta el SPORT handling mode, aumenta
el peligro de que el vehículo derrape y de sufrir
un accidente.
Conecte el SPORT handling mode sólo en las
situaciones descritas a continuación.
X
Conexión: pulse brevemente la tecla :.
Se ilumina el testigo de advertencia SPORT
handling mode M situado en el cuadro
de instrumentos. En el visualizador multi-
funcional se muestra el aviso SPORT han‐
dling mode.
El SPORT handling mode ha sido concebido
para la conducción por carreteras cerradas
al tráfico en las que se desee disponer del
carácter sobrevirador y subvirador propio
del vehículo. La conducción en el modo
SPORT handling mode requiere conductores altamente capacitados y experimentados que sean capaces de controlar estas
situaciones críticas de marcha.
X Desconexión: pulse brevemente la
tecla :.
Se apaga el testigo de advertencia SPORT
handling mode M situado en el cuadro
de instrumentos.
El sistema ESP® se activa automáticamente
en cuanto se pone en marcha el motor.
En las situaciones indicadas a continuación
puede ser recomendable conectar el SPORT
handling mode (modo de manejo deportivo):
servicio con cadenas para nieve
circular por nieve profunda
Ral circular sobre arena o grava
Si está conectado el SPORT handling mode
(modo de manejo deportivo) y patinan una o
varias ruedas, parpadea el testigo de advertencia ESP®÷ situado en el cuadro de instrumentos. Esto indica que el sistema ESP®
solo estabiliza el vehículo de forma limitada.
Al conectar el SPORT handling mode (modo
de manejo deportivo):
Vehículos con función de parada y arranque
ECO: la función de parada y arranque ECO
para automáticamente el motor al detener el
vehículo. Para volver a iniciar la marcha, el
motor arranca automáticamente. El sistema
ESP® permanece en el estado previamente
seleccionado. Ejemplo: si el sistema ESP®
estaba desactivado antes de la desconexión
automática del motor, el sistema ESP® también permanecerá desactivado tras el arranque automático del motor.
Conexión o desconexión del sistema ESP®
G ADVERTENCIA
Si desconecta el sistema ESP®, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo. Aumenta el
peligro de que el vehículo derrape y de sufrir
un accidente.
Desconecte el sistema ESP® sólo en las situaciones descritas a continuación.
Ren
Ral
ESP® mejora solo de forma limitada la
estabilidad de marcha
Rsigue estando activado el sistema de regulación de la tracción
Rpuede seguir frenando con la asistencia del
sistema ESP® accionando fuertemente el
pedal del freno
Rel par motor se limita de modo reducido y
pueden patinar las ruedas propulsoras. El
giro en vacío de las ruedas genera un efecto
de fresado que mejora la tracción
Rel
X
Desconexión: pulse la tecla : hasta que
se ilumine el testigo de advertencia ESP®
OFF å del cuadro de instrumentos.
En el visualizador multifuncional se muestra el aviso ÷ OFF.
Desconecte el sistema ESP® para la conducción por carreteras cerradas al tráfico
en las que se desee disponer del carácter
sobrevirador y subvirador propio del
vehículo. La conducción sin el sistema
ESP® requiere conductores altamente
capacitados y experimentados que sean
capaces de controlar estas situaciones críticas de marcha.
Z
61
Seguridad
Sistemas de seguridad de marcha
Sistemas de seguridad de marcha
62
Seguridad
X
Conexión: pulse brevemente la tecla :.
Se apaga el testigo de advertencia ESP®
OFF å del cuadro de instrumentos. En
el visualizador multifuncional se muestra el
aviso ÷ ON.
El sistema ESP® se activa automáticamente
en cuanto se pone en marcha el motor.
Si está desconectado el sistema ESP® y patinan una o varias ruedas, no parpadea el testigo de advertencia ESP®÷ situado en el
cuadro de instrumentos. Esto indica que el
sistema ESP® no estabiliza el vehículo.
En las situaciones indicadas a continuación
puede ser recomendable desconectar el sistema ESP®:
Ren
servicio con cadenas para nieve
Ral circular por nieve profunda
Ral circular sobre arena o grava
Si desconecta el sistema ESP®:
Rel ESP® ya no mejora la estabilidad de mar-
cha
Rsigue
estando activado el sistema de regulación de la tracción
Rel sistema PRE-SAFE® ya no está disponible, y no se conectará aunque frene con la
asistencia del sistema ESP® accionando
fuertemente el pedal del freno
Rel freno PRE-SAFE® ya no está disponible,
y no se conectará aunque frene con la asistencia del sistema ESP® accionando fuertemente el pedal del freno
Rpuede seguir frenando con la asistencia del
sistema ESP® accionando fuertemente el
pedal del freno
Rdeja de limitarse el par motor y pueden
patinar las ruedas propulsoras. El giro en
vacío de las ruedas genera un efecto de
fresado que mejora la tracción
Vehículos con función de parada y arranque
ECO: la función de parada y arranque ECO
para automáticamente el motor al detener el
vehículo. Para volver a iniciar la marcha, el
motor arranca automáticamente. El sistema
ESP® permanece en el estado previamente
seleccionado. Ejemplo: si el sistema ESP®
estaba desactivado antes de la desconexión
automática del motor, el sistema ESP® también permanecerá desactivado tras el arranque automático del motor.
EBD (distribución electrónica de la
fuerza de frenado)
i Tenga en cuenta la información contenida
en el apartado "Indicaciones de seguridad
importantes" (Y página 56).
G ADVERTENCIA
Si el sistema EBD está averiado, pueden bloquearse las ruedas traseras, por ejemplo, al
frenar a fondo. Existe un mayor peligro de
derrape o accidente.
Adapte su forma de conducir al comportamiento de marcha modificado. Encargue la
revisión del sistema de frenos en un taller
especializado.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los
testigos de control y de advertencia
(Y página 254) así como sobre los avisos
mostrados en el visualizador (Y página 224).
El sistema EBD controla y regula la presión de
frenado en las ruedas traseras para mejorar
la estabilidad de marcha al frenar el vehículo.
ADAPTIVE BRAKE
El sistema ADAPTIVE BRAKE aumenta la
seguridad y el confort de frenado. Además de
la función de frenado, el sistema ADAPTIVE
BRAKE integra asimismo la función HOLD
(Y página 181) y la ayuda al arranque en
pendientes (Y página 139).
Freno PRE-SAFE®
i Tenga en cuenta la información contenida
en el apartado "Indicaciones de seguridad
importantes" (Y página 56).
Sistemas de seguridad de marcha
Rsi durante varios segundos la distancia con
respecto al vehículo precedente es demasiado pequeña para la velocidad a la que
circula.
En el cuadro de instrumentos se ilumina el
testigo de advertencia de distancia ·.
Rsi se aproxima a gran velocidad a un
vehículo precedente
Suena una señal acústica de advertencia
intermitente y el testigo de advertencia de
distancia · se ilumina en el cuadro de
instrumentos.
X Frene inmediatamente para aumentar la
distancia respecto al vehículo precedente.
O bien:
X Esquive el obstáculo, siempre y cuando ello
no implique peligro.
Si el conductor y el acompañante llevan abrochados el cinturón de seguridad, el freno PRESAFE® puede frenar el vehículo adicionalmente de forma automática en un margen de
velocidad de hasta 200 km/h a partir de una
velocidad de aproximadamente 30 km/h.
En situaciones de marcha complejas el sistema puede efectuar advertencias o intervenciones del freno PRE-SAFE® de forma injustificada.
Puede finalizar en cualquier momento la intervención del freno PRE-SAFE®:
Rsi
sigue pisando el acelerador
activa el sobregás
Rsi suelta el pedal del freno
La intervención de frenado PRE-SAFE® finaliza automáticamente:
Rsi
Ral
evitar el obstáculo cambiando la dirección de marcha
Rsi ya no hay peligro de sufrir una colisión
por alcance
Rsi ya no se detecta ningún obstáculo en el
recorrido de marcha
El freno PRE-SAFE® detecta los obstáculos
situados durante algún tiempo en su trayecto
de marcha con ayuda del sistema de sensores
de radar.
El freno PRE-SAFE® puede reaccionar hasta
una velocidad de marcha de aproximadamente 70 km/h también ante obstáculos
fijos, por ejemplo, vehículos en proceso de
detención o estacionamiento.
Si el vehículo se aproxima a un obstáculo y el
freno PRE-SAFE® detecta peligro de colisión
por alcance, el sistema le advertirá primero
de forma óptica y acústica. Si usted mismo
no frena ni se desvía, el sistema le advierte
con un ligero frenado parcial del vehículo de
forma automática. Si aumenta el peligro de
colisión, se activan medidas preventivas de
protección de los ocupantes (PRE-SAFE®)
(Y página 44).
Si el peligro de colisión continúa y usted
mismo no frena, se desvía o acelera fuertemente, el vehículo puede frenar a fondo de
forma automática. La frenada a fondo automática se produce justo antes de un accidente, cuando ya no lo puede evitar.
G ADVERTENCIA
En caso de que el sistema detecte un peligro
de colisión, el freno PRE-SAFE® frena primero
su vehículo con un frenado parcial. Si usted
no frena adicionalmente, puede producirse
una colisión. La frenada a fondo automática
Z
Seguridad
El freno PRE-SAFE® solo se ofrece en los
vehículos equipados con DISTRONIC PLUS.
El freno PRE-SAFE® puede ayudarle a minimizar el peligro de provocar un choque por
alcance con un vehículo precedente o a reducir las consecuencias de dicho accidente. Si
el freno PRE-SAFE® detecta peligro de colisión por alcance, el sistema le advertirá
mediante una señal óptica y acústica e
incluso frenando automáticamente. Sin su
intervención, el freno PRE-SAFE® no puede
evitar la colisión.
Esta función le advierte a partir de una velocidad de aproximadamente 30 km/h:
63
64
Sistemas de seguridad de marcha
Seguridad
no puede evitar la colisión. Existe peligro de
accidente.
Frene siempre e intente realizar maniobras de
evasión.
G ADVERTENCIA
El freno PRE-SAFE® no detecta siempre de
forma clara objetos o situaciones complejas
del tráfico.
En estos casos, el freno PRE-SAFE® puede:
Refectuar
advertencias de forma injustificada y frenar el vehículo a continuación
Rno emitir advertencias ni intervenir
Existe peligro de accidente.
Observe la situación del tráfico con especial
atención y esté siempre preparado para frenar, especialmente si el freno PRE-SAFE® está
emitiendo una advertencia. Finalice la intervención del freno en situaciones de marcha
normal.
La detección puede resultar especialmente
limitada:
Rsi
los sensores están sucios o cubiertos
nieva o llueve intensamente
Rsi se produce una interferencia a causa de
otras fuentes emisoras de radar
Rsi existe un retorno intenso de radar, por
ejemplo, en aparcamientos cubiertos
Rsi hay vehículos estrechos que circulan por
delante del suyo, por ejemplo, motocicletas
Rsi hay vehículos que circulan por delante
del suyo desplazados hacia un lado con
respecto al centro de su vehículo
Rsi
G ADVERTENCIA
El freno PRE-SAFE® no reacciona:
Rante
personas o animales
Rante los vehículos que circulan en dirección
contraria
el tráfico transversal
Ren curvas
Rante
Por ello, el freno PRE-SAFE® no podrá advertirle en todas las situaciones críticas. Existe
peligro de accidente.
Observe la situación del tráfico con especial
atención y esté siempre preparado para frenar.
Usted mismo debe frenar para mantener la
distancia correcta con respecto al vehículo
precedente y evitar así una colisión.
X Conexión o desconexión: el sistema de
frenos PRE-SAFE® se conecta y desconecta con el ordenador de a bordo
(Y página 209).
Si el freno PRE-SAFE® está conectado, en
el visualizador multifuncional se mostrará
el símbolo Ä si la función HOLD no está
conectada (Y página 181). En los vehículos
con ayuda gráfica en el aparcamiento debe
estar acoplada la marcha P o debe circular
a una velocidad superior a 35 km/h para
que se muestre el símbolo Ä.
Si desea contar con la ayuda del sistema de
frenos PRE-SAFE®, deberá estar conectado y
operativo el sistema de sensores de radar
(Y página 215).
En los siguientes vehículos, el sistema de
sensores de radar se desconecta automáticamente en las proximidades de instalaciones radioastronómicas:
Rvehículos
con COMAND Online y sistema
de navegación
Rvehículos con Audio 20 y Becker® MAP
PILOT
El sistema Becker® MAP PILOT debe estar
conectado, vea las Instrucciones de servicio correspondientes.
Dispositivos antirrobo
En los siguientes vehículos debe desconectar
el sistema de sensores de radar mediante el
ordenador de a bordo en las inmediaciones
de instalaciones radioastronómicas:
EDW (sistema de alarma antirrobo)
Rvehículos
Dispositivos antirrobo
Bloqueo electrónico de arranque
X
Conexión con la llave: saque la llave de la
cerradura de encendido.
X Conexión mediante KEYLESS-GO: desconecte el encendido y abra la puerta del
conductor.
X Desconexión: conecte el encendido.
El bloqueo electrónico de arranque evita que
su vehículo pueda ser puesto en marcha sin
una llave adecuada.
Al abandonar el vehículo, lleve siempre la
llave consigo y bloquee el vehículo. Si olvida
la llave en el vehículo, cualquier persona
podría poner en marcha el motor.
i Al efectuar la puesta en marcha del
motor, se desconecta siempre el bloqueo
electrónico de arranque.
Seguridad
sin COMAND Online ni sistema
de navegación
Rvehículos sin Audio 20 ni Becker® MAP
PILOT
Rvehículos para Australia
Información para la desconexión del sistema
de sensores de radar con el ordenador de a
bordo (Y página 215).
Si la parte frontal del vehículo se ha dañado
a consecuencia de un accidente, encargue el
ajuste y la comprobación del funcionamiento
de los sensores de radar en un taller especializado. Esta revisión debe asimismo realizarse en caso de colisiones a velocidad reducida que no han provocado daños aparentes
en el frontal del vehículo.
65
X
Conexión: bloquee el vehículo con la llave
o con el sistema KEYLESS-GO.
El testigo de control : parpadea. El sistema de alarma se conecta después de
aproximadamente 15 segundos.
X Desconexión: desbloquee el vehículo con
la llave o con el sistema KEYLESS-GO.
Si el sistema de alarma está conectado, se
activará una alarma óptica y acústica al abrir
de forma no autorizada:
Runa
puerta
vehículo con la llave de emergencia
Rel maletero
Rel capó del motor
Rla guantera
Rel compartimento portaobjetos situado
debajo del apoyabrazos
Rel compartimento portaobjetos del espacio
posterior
X Desactivación de la alarma con la
llave: pulse la tecla % o & de la llave.
La alarma se desactiva.
O bien:
X Introduzca la llave en la cerradura de
encendido.
La alarma se desactiva.
X Desactivación de la alarma con el sistema KEYLESS-GO: sujete la manilla de la
Rel
Z
Dispositivos antirrobo
Seguridad
66
puerta desde el exterior. La llave debe
encontrarse fuera del vehículo.
La alarma se desactiva.
O bien:
X Pulse la tecla de arranque y parada del
puesto de conducción. La llave debe
encontrarse dentro del vehículo.
La alarma se desactiva.
Desactivación
La alarma no se desactiva aunque cierre
inmediatamente la causa de la alarma, como,
por ejemplo, una puerta abierta.
X
Si modifica la inclinación del vehículo estando
conectada la protección contra el remolcado,
se activa una alarma óptica y acústica. Esto
puede suceder, por ejemplo, cuando se
levanta el vehículo por un lado.
Saque la llave de la cerradura de encendido.
X Pulse la tecla :.
El testigo de control ; parpadea brevemente.
X Bloquee el vehículo con la llave o con el
sistema KEYLESS-GO.
Se desconecta el sistema de protección
contra el remolcado.
Conexión
La protección contra el remolcado permanecerá desconectada hasta que:
X
Rvuelva
Protección contra el remolcado
Función
Asegúrese de que:
Rlas puertas estén cerradas
Rla tapa del maletero esté cerrada
Solo entonces se conecta la protección
contra el remolcado.
X Bloquee el vehículo con la llave o con el
sistema KEYLESS-GO.
El sistema de protección contra el remolcado se conecta después de aproximadamente 30 segundos.
Desconexión
X
Desconexión: desbloquee el vehículo con
la llave o con el sistema KEYLESS-GO.
La protección contra el remolcado se desconecta automáticamente.
a desbloquear el vehículo
una puerta y vuelva a cerrarla
Rvuelva a bloquear el vehículo
Para evitar una falsa alarma, desconecte la
protección contra el remolcado si bloquea el
vehículo y:
Rabra
Rsi
transporta el vehículo
carga el vehículo, por ejemplo, en un
transbordador o un portavehículos
Rsi aparca el vehículo sobre una superficie
móvil, por ejemplo, en un garaje con plazas
elevables
Rsi
Alarma antirrobo para el habitáculo
Función
Si la alarma antirrobo para el habitáculo está
conectada, se activa una alarma óptica y
acústica al detectarse un movimiento en el
habitáculo del vehículo. Esto ocurre, por
Dispositivos antirrobo
ejemplo, si alguien accede al interior del
vehículo.
67
Desactivación
Conexión
Asegúrese de que:
Rlas ventanillas laterales hayan quedado
cerradas
Rel compartimento portaobjetos situado
debajo del apoyabrazos esté cerrado
De esta forma evitará una falsa alarma.
X Asegúrese de que:
Rel techo esté cerrado
Rlas puertas estén cerradas
Rla tapa del maletero esté cerrada
Solo entonces se conecta la alarma antirrobo para el habitáculo.
Vehículos producidos para los Países
Bajos: la alarma antirrobo para el habitáculo se conecta también con el techo
abierto. Le recomendamos que cierre el
techo para evitar una falsa alarma.
X Bloquee el vehículo con la llave o con el
sistema KEYLESS-GO.
La alarma antirrobo para el habitáculo se
conecta después de aproximadamente
30 segundos.
Desconexión
X
Desbloquee el vehículo con la llave o con el
sistema KEYLESS-GO.
La alarma antirrobo para el habitáculo se
desconecta automáticamente.
Seguridad
X
X
Saque la llave de la cerradura de encendido.
X Pulse la tecla :.
El testigo de control ; parpadea brevemente.
X Bloquee el vehículo con la llave o con el
sistema KEYLESS-GO.
Se desconecta la alarma antirrobo para el
habitáculo.
Para evitar una falsa alarma, desconecte la
alarma antirrobo para el habitáculo si bloquea
el vehículo y:
Rpermanecen
personas o animales en el
interior del vehículo
Rpermanecen abiertas las ventanillas laterales
La alarma antirrobo para el habitáculo permanecerá desconectada hasta que:
Rvuelva
a desbloquear el vehículo
una puerta y vuelva a cerrarla
Rvuelva a bloquear el vehículo
Rabra
i Solo para el Reino Unido: su vehículo
está equipado con un seguro adicional para
las puertas. Si ha bloqueado el vehículo con
la llave o con el sistema KEYLESS-GO, no
podrá abrir las puertas desde el habitáculo.
Desconecte la alarma antirrobo para el
habitáculo antes de bloquear el vehículo.
De esta forma se podrán abrir las puertas
desde el habitáculo después de bloquear el
vehículo desde el exterior. Tenga en cuenta
la información contenida en el apartado
Z
68
Dispositivos antirrobo
Seguridad
"Indicaciones de seguridad importantes"
(Y página 76).
69
70
70
76
79
81
85
Apertura y cierre
Datos de interés ..................................
Llave .....................................................
Puertas .................................................
Maletero ...............................................
Ventanillas laterales ...........................
Techo ....................................................
70
Llave
Datos de interés
Apertura y cierre
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Llave
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Sólo para Reino Unido: si el vehículo se ha
bloqueado con la llave o con KEYLESS-GO, la
función de seguro adicional para las puertas
está activada de forma estándar. En tal caso,
las puertas no pueden abrirse desde el habitáculo.
Por ello, no deje que permanezca en el
vehículo ninguna persona, especialmente
niños, ancianos o personas dependientes. En
caso de emergencia no podrían liberarse. Por
ello, podrían sufrir lesiones graves o incluso
mortales, por ejemplo, en caso de verse
expuestos a temperaturas muy bajas o muy
elevadas durante un periodo prolongado de
tiempo. En tal caso, el salvamento desde el
exterior se ve dificultado.
Desconecte la alarma antirrobo para el habitáculo antes de bloquear el vehículo. De ese
modo las puertas podrán abrirse desde el
habitáculo después de bloquear el vehículo
desde el exterior.
G ADVERTENCIA
Si deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,
éstos pueden:
Rabrir desde el habitáculo una puerta bloqueada
Rponer en marcha el vehículo con una llave
que se haya dejado en el vehículo
Rsoltar el freno de estacionamiento eléctrico.
De esta forma, pueden ponerse en peligro a
sí mismos y a otras personas. No deje a los
niños sin vigilancia en el vehículo. Lleve consigo la llave al abandonar el vehículo, aunque
sea por poco tiempo.
G ADVERTENCIA
Un llavero demasiado pesado o demasiado
grande podría girar la llave debido a su peso
o al golpear los componentes de la dirección.
A causa de ello, el motor se podría detener de
repente. En dicho caso, podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. No
fije en la llave que vaya a introducir en la
cerradura de encendido ningún objeto
pesado o grande que use como llavero.
RNo
guarde la llave:
con aparatos electrónicos, por ejemplo,
un teléfono móvil u otra llave
- con objetos metálicos, por ejemplo,
monedas o láminas metálicas
- en objetos metálicos, por ejemplo, un
maletín metálico
Esto podría perjudicar el funcionamiento
de la llave.
Mantenga la llave alejada de los campos magnéticos potentes. De lo contrario, podría
dañarse la función de telemando.
-
Llave
Funciones de la llave
71
(Y página 214), ésta se conecta adicionalmente en la oscuridad.
KEYLESS-GO
Tenga en cuenta que cualquier ocupante del
vehículo puede arrancar el motor si hay una
llave con KEYLESS-GO en el vehículo.
Bloqueo y desbloqueo centralizado
: & Bloqueo del vehículo
; F Desbloqueo de la tapa del maletero
= % Desbloqueo del vehículo
X
Desbloqueo centralizado: pulse la tecla
%.
Si no abre el vehículo en un periodo de
aproximadamente 40 segundos después
de haberlo desbloqueado:
Rse
vuelve a bloquear el vehículo
vuelve a activar el dispositivo antirrobo
Rse
X
Bloqueo centralizado: pulse la tecla
&.
La llave bloquea y desbloquea de forma centralizada:
Rlas
puertas
tapa del maletero
Rla guantera
Rel compartimento portaobjetos de la consola central
Rla tapa del depósito de combustible
Los intermitentes parpadean una vez al efectuar el desbloqueo y tres veces al efectuar el
bloqueo.
También puede solicitar la confirmación del
bloqueo por medio de una señal acústica.
Puede conectar y desconectar la señal acústica mediante el ordenador de a bordo
(Y página 215).
Si la iluminación del entorno está activada a
través del ordenador de a bordo
Rla
Con el sistema KEYLESS-GO puede bloquear
o desbloquear su vehículo y ponerlo en marcha. Es necesario que lleve la llave consigo.
Al tocar las manillas exteriores de las puertas,
KEYLESS-GO establece una radiotransmisión
entre el vehículo y la llave. El sistema KEYLESS-GO también comprueba la presencia de
una llave autorizada en el vehículo al arrancar
el motor y durante la marcha mediante breves
conexiones de radio.
Puede combinar las funciones del sistema
KEYLESS-GO con las de una llave convencional. Desbloquee el vehículo, por ejemplo, con
el sistema KEYLESS-GO y bloquéelo con la
tecla & de la llave.
Si bloquea o desbloquea el vehículo con el
sistema KEYLESS-GO, la distancia entre la
llave y la manilla de la puerta no debe superar
1 m.
Z
Apertura y cierre
Indicaciones de carácter general
Llave
72
X
Apertura y cierre
Desbloqueo del vehículo: toque la superficie interior de la manilla de la puerta.
X Bloqueo del vehículo: toque la superficie
del sensor :.
X Cierre de confort: toque la superficie cóncava del sensor ; de forma prolongada
(Y página 83).
Información adicional sobre el cierre de confort (Y página 83).
Si tira del asidero de la tapa del maletero, el
vehículo desbloquea solo el maletero.
Con el sistema KEYLESS-GO se modifica la
función del siguiente modo:
X
Desbloqueo de la puerta del conductor: toque la superficie interna de la manilla
de la puerta del conductor.
X Desbloqueo centralizado: toque la superficie interior de la manilla de la puerta del
acompañante.
X Bloqueo centralizado: toque la superficie
exterior del sensor de una de las manillas
de las puertas.
X
Modificación del ajuste del sistema de
cierre
Si lo desea, puede modificar el ajuste del sistema de cierre. Así, al efectuar el desbloqueo,
sólo se desbloquean la puerta del conductor,
los compartimentos portaobjetos con cerradura del habitáculo del vehículo y la tapa del
depósito de combustible. Esto puede resultar
útil si viaja solo con frecuencia.
X Cambio de ajuste: pulse simultáneamente
durante aproximadamente seis segundos
las teclas % y & hasta que el testigo
de control del estado de carga de las pilas
parpadee dos veces (Y página 73).
i Si se modifica el ajuste del sistema de
cierre dentro de la zona de cobertura del
vehículo, al pulsar la tecla & o %:
Rse
bloquea o
desbloquea el vehículo
Ahora, la llave funciona como se indica a continuación:
Rse
X
Desbloqueo de la puerta del conductor:
pulse una vez la tecla %.
X Desbloqueo centralizado: pulse dos
veces la tecla %.
X Bloqueo centralizado: pulse la tecla
&.
Restablecimiento del ajuste de fábrica:
pulse simultáneamente durante aproximadamente seis segundos las teclas % y
& hasta que el testigo de control del
estado de carga de las pilas parpadee dos
veces (Y página 73).
Llave de emergencia
Indicaciones generales
Si no puede bloquear o desbloquear el
vehículo con la llave, utilice la llave de emergencia.
Si desbloquea y abre la puerta del conductor
o la tapa del maletero con la llave de emergencia, el sistema de alarma antirrobo activará la alarma (Y página 65).
Dispone de varias opciones para detener la
alarma:
X
Desactivación de la alarma con la
llave: pulse la tecla % o & de la llave.
O bien:
X Introduzca la llave en la cerradura de
encendido.
O bien:
X Desactivación de la alarma con el sistema KEYLESS-GO: pulse la tecla de
arranque y parada de la cerradura de
encendido. La llave debe estar dentro del
vehículo.
O bien:
X Bloquee o desbloquee el vehículo con el
sistema KEYLESS-GO. La llave debe encontrarse fuera del vehículo.
separado y ser recicladas de
forma ecológica.
Deseche ecológicamente las
baterías. Entregue las baterías descargadas en un taller
especializado o en un punto
de recogida de baterías usadas.
Si desbloquea el vehículo con la llave de
emergencia, no se desbloqueará automáticamente la tapa del depósito.
X
Desbloqueo de la tapa del depósito de
combustible: introduzca la llave en la
cerradura de encendido.
Mercedes-Benz le recomienda que cambie
las pilas en un taller especializado.
Extracción de la llave de emergencia
Control del estado de carga de las pilas
X
X
Desplace la corredera de desenclavamiento : en la dirección indicada por la
flecha y al mismo tiempo saque por completo la llave de emergencia ; de la llave.
Pila de la llave
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Las pilas contienen sustancias tóxicas y
corrosivas. Por dicho motivo, mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños.
Si una persona ha ingerido una pila, acuda
inmediatamente al médico.
H Indicación ecológica
Las baterías contienen sustancias nocivas. La ley
prohíbe que se desechen
junto con la basura doméstica. Deben recogerse por
Pulse la tecla & o %.
La pila está cargada si se ilumina brevemente el testigo de control del estado de
carga de la pila :.
La pila está vacía si el testigo de control del
estado de carga de la pila : no se ilumina
brevemente.
X Sustituya la pila (Y página 73).
i Si se efectúa la comprobación de la pila
de la llave dentro de la zona de cobertura
del vehículo, al pulsar la tecla & o
%:
Rse
Rse
bloquea o
desbloquea el vehículo
i Puede obtener la pila en cualquier taller
especializado.
Sustitución de las pilas
Precisa una pila de botón de 3 voltios del tipo
CR 2025.
Z
73
Apertura y cierre
Llave
Llave
74
Apertura y cierre
X
Extraiga la llave de emergencia de la llave
(Y página 72).
X
Presione la llave de emergencia ; en la
dirección indicada por la flecha en la abertura de la llave hasta que se abra la cubierta
del compartimento de las pilas :. Al
hacerlo, no oprima la cubierta del compartimento de las pilas :.
X Retire la cubierta del compartimento de las
pilas :.
X
Golpee la llave contra la palma de la mano
hasta que la pila = salga de la llave.
X Inserte la pila nueva con el polo positivo
hacia arriba. Para ello, utilice un paño que
no desprenda pelusas.
X Asegúrese de que la superficie de la pila no
presenta pelusas, grasa ni ningún otro tipo
de suciedad.
X
Coloque la cubierta del compartimento de
las pilas :, empezando por las lengüetas
delanteras, en la carcasa y ciérrela.
X Coloque la llave de emergencia ; en la
llave.
X Compruebe el funcionamiento de todas las
teclas de la llave en el vehículo.
Llave
75
Problemas con la llave
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Ya no puede bloquear o La pila de la llave está casi o totalmente agotada.
desbloquear el vehículo X Intente de nuevo bloquear o desbloquear el vehículo con la funcon la llave.
ción de telemando de la llave. Para ello, oriente la punta de la
llave hacia la manilla de la puerta del conductor, a corta distancia de la misma, y pulse la tecla % o &.
Si tampoco tiene éxito este intento:
X Controle el estado de carga de la pila de la llave (Y página 73)
y sustitúyala en caso necesario (Y página 73).
X Desbloquee (Y página 78) o bloquee (Y página 79) el
vehículo con la llave de emergencia.
La llave está averiada.
X Desbloquee (Y página 78) o bloquee (Y página 79) el
vehículo con la llave de emergencia.
X Encargue la comprobación de la llave en un taller especializado.
Ya no puede bloquear o Se produce la interferencia de una potente fuente.
desbloquear el vehículo X Bloquee o desbloquee el vehículo con la función de telemando
mediante el sistema
de la llave. Para ello, oriente la punta de la llave hacia la manilla
KEYLESS-GO.
de la puerta del conductor, a corta distancia de la misma, y pulse
la tecla % o &.
El sistema KEYLESS-GO está averiado.
X Bloquee o desbloquee el vehículo con la función de telemando
de la llave. Para ello, oriente la punta de la llave hacia la manilla
de la puerta del conductor, a corta distancia de la misma, y pulse
la tecla % o &.
X Encargue que comprueben el sistema KEYLESS-GO en un taller
especializado.
Si tampoco tiene éxito este intento:
X Controle el estado de carga de la pila de la llave (Y página 73)
y sustitúyala en caso necesario (Y página 73).
X Desbloquee (Y página 78) o bloquee (Y página 79) el
vehículo con la llave de emergencia.
Ha perdido una llave.
X
Encargue el bloqueo de la llave en un taller especializado.
Comunique la pérdida inmediatamente a la compañía aseguradora del vehículo.
X En caso necesario, encargue la sustitución de la parte mecánica
de la cerradura.
X
Z
Apertura y cierre
Problema
Apertura y cierre
76
Puertas
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Ha perdido la llave de
emergencia.
X
Comunique la pérdida inmediatamente a la compañía aseguradora del vehículo.
X En caso necesario, encargue la sustitución de la parte mecánica
de la cerradura.
No puede poner en
La tensión de la red de a bordo es insuficiente.
marcha el motor con la X Desconecte los consumidores innecesarios, por ejemplo, la
llave.
calefacción del asiento o la iluminación del habitáculo, e intente
poner de nuevo en marcha el motor.
Si tampoco tiene éxito este intento:
X Compruebe la batería de arranque y cárguela en caso necesario
(Y página 307).
O bien:
X Ponga en marcha el motor del vehículo utilizando una fuente de
tensión externa (Y página 309).
O bien:
X Póngase en contacto con un taller especializado.
No puede poner en
marcha el motor
mediante el sistema
KEYLESS-GO. La llave
se encuentra en el
vehículo.
Una puerta está abierta. En ese caso, resulta más difícil detectar
la llave.
X Cierre la puerta e intente arrancar el vehículo de nuevo.
Se produce la interferencia de una potente fuente.
X Arranque el vehículo con la llave introducida en la cerradura de
encendido.
Puertas
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Sólo para Reino Unido: si el vehículo se ha
bloqueado con la llave o con KEYLESS-GO, la
función de seguro adicional para las puertas
está activada de forma estándar. En tal caso,
las puertas no pueden abrirse desde el habitáculo.
Por ello, no deje que permanezca en el
vehículo ninguna persona, especialmente
niños, ancianos o personas dependientes. En
caso de emergencia no podrían liberarse. Por
ello, podrían sufrir lesiones graves o incluso
mortales, por ejemplo, en caso de verse
expuestos a temperaturas muy bajas o muy
elevadas durante un periodo prolongado de
tiempo. En tal caso, el salvamento desde el
exterior se ve dificultado.
Desconecte la alarma antirrobo para el habitáculo antes de bloquear el vehículo. De ese
modo las puertas podrán abrirse desde el
habitáculo después de bloquear el vehículo
desde el exterior.
G ADVERTENCIA
Si deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,
éstos pueden:
Puertas
Rabrir
Desbloqueo y apertura de las puertas
desde el habitáculo
! Las ventanillas laterales no se abren ni se
cierran si el cristal está bloqueado por hielo
o si la batería está descargada. En dicho
caso ya no podrá cerrar la puerta. No
intente cerrar la puerta a la fuerza, ya que
podría causar desperfectos en la misma o
en la ventanilla lateral.
Para todos los países excepto Reino
Unido: también puede abrir desde el habitáculo una puerta bloqueada.
Si se ha bloqueado anteriormente el vehículo
con la llave o con KEYLESS-GO, al abrir una
puerta desde el interior se activa el sistema
de alarma antirrobo. Desconecte la alarma
(Y página 65).
Solo para Reino Unido: si el vehículo se ha
bloqueado con la llave o con KEYLESS-GO, la
función de seguro adicional para las puertas
está activada de forma estándar. En tal caso,
las puertas no pueden abrirse desde el interior. Desconecte la alarma antirrobo para el
habitáculo (Y página 66)antes de bloquear el
vehículo. De esta forma se podrán abrir las
puertas desde el habitáculo después de bloquear el vehículo desde el exterior. Al abrir
una puerta desde el interior se activa el sistema de alarma antirrobo. Desconecte la
alarma (Y página 65).
X
Tire de la manilla de la puerta ;.
El seguro : se desplaza hacia arriba si la
puerta está bloqueada. La puerta se desbloquea y puede abrirla.
i Si abre una puerta, el cristal de la ventanilla lateral de dicho lado baja ligeramente
y vuelve a subir al cerrar la puerta.
Bloqueo y desbloqueo centralizado
del vehículo desde el habitáculo
Puede bloquear o desbloquear el vehículo
desde el habitáculo mediante el bloqueo centralizado. Así puede, por ejemplo, desbloquear la puerta del acompañante desde el
habitáculo o bloquear el vehículo antes del
arranque.
X
X
Desbloqueo: pulse la tecla :.
Bloqueo: pulse la tecla ;.
Si la puerta del acompañante está cerrada,
se bloquea el vehículo.
La tecla de bloqueo o desbloqueo del bloqueo
centralizado no bloquea ni desbloquea la tapa
Z
Apertura y cierre
desde el habitáculo una puerta bloqueada
Rponer en marcha el vehículo con una llave
que se haya dejado en el vehículo
Rsoltar el freno de estacionamiento eléctrico.
De esta forma, pueden ponerse en peligro a
sí mismos y a otras personas. No deje a los
niños sin vigilancia en el vehículo. Lleve consigo la llave al abandonar el vehículo, aunque
sea por poco tiempo.
77
Apertura y cierre
78
Puertas
del depósito de combustible ni los compartimentos portaobjetos, como por ejemplo, la
guantera.
Si ha bloqueado previamente el vehículo con
la llave o con la función KEYLESS-GO, ya no
podrá desbloquearlo de forma centralizada
desde el habitáculo.
Para todos los países excepto Reino
Unido: también puede abrir desde el habitáculo una puerta bloqueada.
Solo para Reino Unido: si el vehículo se ha
bloqueado con la llave o con KEYLESS-GO, la
función de seguro adicional para las puertas
está activada de forma estándar. En tal caso,
las puertas no pueden abrirse desde el interior. Desconecte la alarma antirrobo para el
habitáculo (Y página 66)antes de bloquear el
vehículo. De esta forma se podrán abrir las
puertas desde el habitáculo después de bloquear el vehículo desde el exterior.
Si el vehículo se ha bloqueado automáticamente o si lo ha bloqueado con la tecla de
bloqueo del bloqueo centralizado y se abre
una puerta desde el habitáculo:
Rel
vehículo se desbloquea completamente
si estaba desbloqueado previamente por
completo
Rsolo se desbloquea la puerta que se abra
desde el habitáculo si previamente solo
estaba desbloqueada la puerta del conductor
Bloqueo automático
: Desconexión
; Conexión
X
Desconexión: pulse durante aproximadamente cinco segundos la tecla : hasta
que suene un tono señalizador.
X Conexión: pulse durante aproximadamente cinco segundos la tecla ; hasta
que suene un tono señalizador.
i Si pulsa una de las dos teclas y no suena
ningún tono señalizador, es que el ajuste
en cuestión ya estaba seleccionado.
El vehículo se bloquea automáticamente si el
encendido está conectado y las ruedas giran.
Por lo tanto, el vehículo podría bloquearse:
Rsi
se empuja
se remolca
Rsi se encuentra sobre un banco de pruebas
de rodillos
También puede activar y desactivar el bloqueo automático mediante el ordenador de a
bordo (Y página 215).
Rsi
Desbloqueo de la puerta del conductor (llave de emergencia)
Si no puede desbloquear el vehículo con la
llave, utilice la llave de emergencia.
Si desbloquea y abre la puerta del conductor
con la llave de emergencia, el sistema de
alarma antirroboactivará la alarma
(Y página 65).
Maletero
79
X
1 Bloqueo
X
X
Gire la llave de emergencia en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que
alcance la posición 1.
La puerta se desbloquea.
i En los vehículos con volante a la derecha,
debe girar la llave de emergencia en el sentido de las agujas del reloj.
X
Gire la llave de emergencia en sentido contrario y sáquela de la cerradura.
X Coloque la llave de emergencia en la llave.
Bloqueo del vehículo (llave de emergencia)
Si no puede bloquear el vehículo con la llave,
utilice la llave de emergencia.
X Abra la puerta del conductor.
X Cierre la puerta del acompañante y la tapa
del maletero.
X Pulse la tecla de bloqueo (Y página 77).
X Compruebe si el seguro de la puerta del
acompañante está todavía visible. En caso
necesario, presione el seguro manualmente (Y página 77).
X Cierre la puerta del conductor.
X Extraiga la llave de emergencia de la llave
(Y página 72).
X Inserte la llave de emergencia hasta el tope
en la cerradura de la puerta del conductor.
Gire la llave de emergencia hasta el tope en
el sentido de las agujas del reloj hasta que
alcance la posición 1.
i En los vehículos con volante a la derecha,
debe girar la llave de emergencia en sentido contrario al de las agujas del reloj.
X
Gire la llave de emergencia en sentido contrario y sáquela de la cerradura.
X Compruebe si las puertas y la tapa del
maletero están bloqueadas.
X Coloque la llave de emergencia en la llave.
i Si bloquea el vehículo como se describe
arriba, la tapa del depósito de combustible
no se bloquea. El sistema de alarma antirrobo no se activa.
Maletero
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si el motor está en marcha y la tapa del maletero está abierta, pueden introducirse gases
de escape en el habitáculo. Debido a ello,
podría intoxicarse. Asegúrese por tanto de
que la tapa del maletero esté siempre cerrada
cuando el motor esté en marcha.
! La tapa del maletero se desplaza hacia
arriba al abrirse. Por dicho motivo, asegúrese de que haya suficiente espacio libre
sobre la tapa del maletero.
Z
Apertura y cierre
Extraiga la llave de emergencia de la llave
(Y página 72).
X Inserte la llave de emergencia hasta el tope
en la cerradura de la puerta del conductor.
Maletero
80
i Dimensiones de apertura de la tapa del
maletero (Y página 355).
Apertura y cierre
No deje la llave dentro del maletero. De lo
contrario, ya no podría abrir el vehículo en
caso de cerrar la tapa del maletero.
La tapa del maletero se puede:
Rabrir
y cerrar desde el exterior
Rabrir automáticamente desde el exterior
Rdesbloquear con la llave de emergencia
X
Baje la tapa del maletero tirando del asidero cóncavo :.
X En caso necesario, bloquee el vehículo con
la tecla & de la llave o mediante KEYLESS-GO.
i Si el sistema reconoce una llave con KEYLESS-GO en el maletero, no podrá bloquear
la tapa del maletero y se abrirá de nuevo.
Apertura automática desde el exterior
Apertura y cierre desde el exterior
Apertura
X
Pulse la tecla % de la llave.
Tire del asidero :.
X Levante la tapa del maletero.
X
Cierre
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
cerrar la tapa del maletero.
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Sólo para Reino Unido: si el vehículo se ha
bloqueado con la llave o con KEYLESS-GO, la
función de seguro adicional para las puertas
está activada de forma estándar. En tal caso,
las puertas no pueden abrirse desde el habitáculo.
Por ello, no deje que permanezca en el
vehículo ninguna persona, especialmente
niños, ancianos o personas dependientes. En
caso de emergencia no podrían liberarse. Por
ello, podrían sufrir lesiones graves o incluso
mortales, por ejemplo, en caso de verse
expuestos a temperaturas muy bajas o muy
elevadas durante un periodo prolongado de
tiempo. En tal caso, el salvamento desde el
exterior se ve dificultado.
Desconecte la alarma antirrobo para el habitáculo antes de bloquear el vehículo. De ese
modo las puertas podrán abrirse desde el
habitáculo después de bloquear el vehículo
desde el exterior.
! La tapa del maletero se desplaza hacia
arriba al abrirse. Por dicho motivo, asegúrese de que haya suficiente espacio libre
sobre la tapa del maletero.
i Dimensiones de apertura de la tapa del
maletero (Y página 355).
Apertura
Puede abrir la tapa del maletero automáticamente con la llave o con el asidero de la tapa
del maletero.
X Pulse la tecla F de la llave hasta que se
abra la tapa del maletero.
O bien:
X Con la tapa del maletero desbloqueada tire
del asidero de la tapa del maletero y vuelva
a soltarlo de inmediato.
Desbloqueo del maletero (llave de
emergencia)
! La tapa del maletero se desplaza hacia
arriba al abrirse. Por dicho motivo, asegúrese de que haya suficiente espacio libre
sobre la tapa del maletero.
Si ya no le es posible desbloquear el maletero
con la llave o con la llave KEYLESS-GO, utilice
la llave de emergencia.
Si desbloquea y abre la tapa del maletero con
la llave de emergencia, el sistema de alarma
antirrobo activará la alarma (Y página 65).
X Extraiga la llave de emergencia de la llave
(Y página 72).
X Inserte la llave de emergencia hasta el tope
en la cerradura de la tapa del maletero.
desde la posición 1 hasta que alcance la
posición 2.
X Tire del asidero de la tapa del maletero.
El maletero se desbloquea.
X Gire la llave de emergencia a la posición
1 y extráigala.
X Coloque la llave de emergencia en la llave.
Ventanillas laterales
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
entre la ventanilla lateral y el marco de la
puerta al abrir las ventanillas laterales. No
apoye ninguna parte del cuerpo en el cristal
de la ventanilla lateral durante el proceso de
apertura. De lo contrario, podría quedar aprisionado entre la ventanilla lateral y el marco
de la puerta debido al movimiento descendente de la ventanilla lateral. En caso de peligro, suelte la tecla o tire de ella hacia arriba
para volver a cerrar la ventanilla lateral.
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
cerrar las ventanillas laterales. En caso de
peligro, suelte la tecla o vuelva a pulsarla para
volver a abrir la ventanilla lateral.
G ADVERTENCIA
Si los niños manejan las ventanillas laterales,
podrían resultar heridos.
No deje nunca a los niños sin vigilancia en el
vehículo. Lleve siempre consigo la llave
cuando abandone el vehículo, aunque sea por
poco tiempo.
1 Posición básica
2 Desbloqueo
X
Gire la llave de emergencia hasta el tope en
sentido contrario al de las agujas del reloj
Z
81
Apertura y cierre
Ventanillas laterales
82
Ventanillas laterales
G ADVERTENCIA
No deje nunca a niños sin vigilancia en el
vehículo aunque estén asegurados con un
dispositivo de retención para niños. Los niños
podrían:
Apertura y cierre
Rsufrir
lesiones graves o incluso mortales
con piezas del vehículo
Rsufrir lesiones graves o incluso mortales en
caso de quedar expuestos durante un
periodo largo de tiempo a una temperatura
excesivamente baja o elevada
Si los niños abren una puerta, podrían:
Rprovocar
lesiones graves o incluso mortales a otras personas
Rsalir del vehículo y sufrir lesiones graves o
incluso mortales, o ser atropellados por
otro vehículo
Apertura y cierre de las ventanillas
laterales delanteras
En la puerta del conductor se encuentran las
teclas de las ventanillas laterales delanteras.
En la puerta del acompañante va montada
adicionalmente una tecla para la ventanilla
lateral delantera del lado del acompañante.
Las teclas de la puerta del conductor tienen
prioridad.
: Lado izquierdo
; Lado derecho
X
Gire la llave a la posición 1 o 2 de la cerradura de encendido.
i Cuando pare el motor, puede seguir
accionando las ventanillas laterales. Esta
función está a su disposición durante cinco
minutos o hasta que abra la puerta del conductor o del acompañante.
X
Apertura: pulse la tecla correspondiente.
Cierre: tire de la tecla correspondiente.
X Desplazamiento automático: pulse o tire
de la tecla correspondiente superando el
punto de resistencia.
La ventanilla lateral se abre o cierra completamente.
X Interrupción del desplazamiento automático: vuelva a pulsar o tirar de la tecla
correspondiente.
X
Apertura y cierre de todas las ventanillas laterales
Con la tecla situada en la consola central
Con la tecla situada en la consola central
puede abrir o cerrar simultáneamente todas
las ventanillas laterales.
X Abra la cubierta situada en la parte inferior
de la consola central.
La tecla para todas las ventanillas laterales
se encuentra debajo de la cubierta.
Ventanillas laterales
Apertura de todas las ventanillas laterales: pulse la tecla : hasta percibir un
punto de resistencia.
X Apertura completa de todas las ventanillas laterales: pulse la tecla : hasta
superar el punto de resistencia.
Se abren todas las ventanillas laterales al
mismo tiempo.
i Si tras la apertura desea cerrar una ventanilla lateral con la tecla situada en la unidad de mando de la puerta, las ventanillas
laterales restantes permanecen abiertas.
Para cerrar las ventanillas laterales restantes debe tirar de la tecla situada en la consola central y mantenerla en dicha posición. Al hacer esto se cierra en primer lugar
la ventanilla lateral delantera, después las
traseras.
X
Cierre de todas las ventanillas laterales: tire de la tecla :.
Primero se cierran las ventanillas laterales
delanteras y después las traseras.
X Compruebe que todas las ventanillas laterales hayan quedado completamente
cerradas.
i Con el techo abierto, solo se pueden
manejar mediante la tecla situada en la
consola central las dos ventanillas laterales
delanteras.
Con la llave
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
cerrar las ventanillas laterales.
En caso de peligro, proceda como se indica a
continuación:
RSuelte
RPulse
la tecla &.
la tecla % y manténgala pulsada
hasta que las ventanillas laterales se vuelvan a abrir.
Con la llave puede abrir o cerrar simultáneamente todas las ventanillas laterales.
X
Cierre el techo (Y página 86).
Abra la separación del maletero
(Y página 88).
X Vehículos sin sistema KEYLESS-GO:
oriente la punta de la llave hacia la manilla
de la puerta del conductor.
X Vehículos con sistema KEYLESS-GO: la
llave debe encontrarse en un radio de 2m
alrededor del vehículo.
X Apertura de todas las ventanillas laterales: pulse la tecla % de la llave hasta
que las ventanillas laterales hayan quedado
completamente abiertas.
X Interrupción de la apertura: suelte la
tecla %.
X Cierre de todas las ventanillas laterales: pulse la tecla & de la llave hasta que
las ventanillas laterales hayan quedado
completamente cerradas.
X Interrupción del cierre: suelte la tecla
&.
X
Cierre de confort con KEYLESS-GO
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
con el cierre de confort.
En caso de peligro, proceda como se indica a
continuación:
RSuelte la superficie del sensor de la manilla
de la puerta.
inmediatamente de la manilla de la
puerta y manténgala en dicha posición.
Se abren las ventanillas laterales.
RTire
Con el sistema KEYLESS-GO puede cerrar
simultáneamente todas las ventanillas laterales. La llave con KEYLESS-GO debe encontrarse fuera del vehículo. Todas las puertas
deben estar cerradas.
Z
Apertura y cierre
X
83
Ventanillas laterales
Apertura y cierre
84
mando de la puerta hasta que la ventanilla
lateral se haya cerrado (Y página 82).
X Mantenga pulsada la tecla durante otro
segundo.
X Si después de soltar la tecla permanece
cerrada la ventanilla lateral correspondiente, ésta está ajustada correctamente.
De lo contrario, repita una vez más los
pasos descritos.
X
Presione la superficie cóncava del sensor : de la manilla de la puerta hasta que
las ventanillas laterales hayan quedado
completamente cerradas.
i Asegúrese de tocar solo la superficie cóncava del sensor :.
X
Compruebe que todas las ventanillas laterales hayan quedado cerradas.
X Interrupción del cierre de confort: suelte
la superficie cóncava del sensor : de la
manilla de la puerta.
Ajuste de las ventanillas laterales
Si ya no se puede cerrar completamente una
ventanilla lateral, deberá ajustar de nuevo
dicha ventanilla lateral.
X Cierre todas las puertas.
X Gire la llave a la posición 1 ó 2 de la cerradura de encendido.
X Tire de la tecla correspondiente de la unidad de mando de la puerta hasta que la
ventanilla lateral se haya cerrado
(Y página 82).
X Mantenga pulsada la tecla durante otro
segundo.
Si una ventanilla lateral se abre ligeramente
de nuevo:
X
Vuelva a tirar inmediatamente después de
la tecla correspondiente de la unidad de
Techo
85
Problemas con las ventanillas laterales
G ADVERTENCIA
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Una ventanilla lateral
no cierra debido a que
en las guías de la ventanilla hay algún objeto,
como por ejemplo,
hojarasca, que impide
subir la ventanilla lateral.
X
X
Apertura y cierre
Puede sufrir lesiones graves o incluso mortales al cerrar una ventanilla lateral con elevada fuerza
de cierre o sin la protección antiaprisionamiento. Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
cerrar las ventanillas laterales.
Retire el objeto.
Cierre la ventanilla lateral.
Una ventanilla lateral
Si al cerrar una ventanilla lateral se bloquea y se abre ligeramente
no cierra y usted no
de nuevo:
logra detectar la causa. X Vuelva a tirar de la tecla correspondiente inmediatamente después del bloqueo hasta que la ventanilla lateral se haya cerrado.
La ventanilla lateral se cerrará ejerciendo una mayor fuerza.
Si la ventanilla lateral se vuelve a bloquear y se abre ligeramente
de nuevo:
X
Vuelva a tirar de la tecla correspondiente inmediatamente después del bloqueo hasta que la ventanilla lateral se haya cerrado.
La ventanilla lateral se cerrará sin protección antiaprisionamiento.
Techo
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Conduzca únicamente con el techo completamente abierto o cerrado.
Si el techo no se abre o no se cierra completamente, perderá presión hidráulica y bajará:
Rdespués de siete minutos aproximadamente, si el encendido está conectado,
Rdespués de 15 segundos aproximadamente, si el encendido está desconectado.
Antes de que esto ocurra sonará una señal
acústica de advertencia. En el visualizador
multifuncional se muestran K y el aviso
El techo variable está bajando.
Vuelva a bloquear el techo antes de continuar
la marcha. En caso contrario, corre el peligro
de que el techo, al estar desbloqueado, se
abra durante la marcha y usted pierda el control sobre el vehículo. Debido a ello, usted y
otras personas podrían resultar lesionadas.
G ADVERTENCIA
El cierre manual del techo es un procedimiento complicado y de gran exigencia técnica. La tentativa de cerrar manualmente el
Z
86
Techo
techo puede dañar el techo y/o causar lesiones.
Por ello, el cierre manual únicamente debería
ser efectuado en un taller especializado.
Apertura y cierre
! No se siente nunca en la repisa trasera ni
transporte en la misma objetos pesados.
En caso contrario, pueden dañarse el techo
y la repisa trasera del vehículo.
! No olvide que el tiempo puede cambiar
repentinamente. Asegúrese de dejar el
techo cerrado cuando se aleje del vehículo.
Los sistemas electrónicos del vehículo pueden resultar dañados si se filtra agua en el
interior del vehículo.
Apertura y cierre con el interruptor
del techo
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
durante la apertura o el cierre del techo ni
resulte lesionado por piezas móviles como,
por ejemplo, la tapa del maletero, el techo
plegable o el varillaje del techo.
En caso de peligro, suelte el interruptor del
techo. El sistema mecánico de accionamiento
del techo se detiene de inmediato.
Apertura y cierre
! Durante la apertura y el cierre del techo
asegúrese de que:
Rexista suficiente espacio libre hacia
arriba, ya que el techo se desplaza en
dicha dirección
Rexista suficiente espacio libre hacia
atrás, ya que la tapa del maletero se
levanta hacia atrás pasando por los paragolpes
Rel maletero quede cargado sólo por
debajo de la separación del maletero
Rla carga no presione hacia arriba la separación del maletero
Rla separación del maletero esté cerrada
Rla tapa del maletero esté cerrada
Rla temperatura exterior sea superior a
Ò15 †
En caso contrario, dañará el techo, el maletero y otras partes del vehículo.
i Asegúrese de que el techo y la luneta trasera estén secos y limpios antes de abrir el
techo. De lo contrario podría introducirse
agua o suciedad en el habitáculo del
vehículo o en el maletero.
X
Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento (Y página 157).
X Cierre la separación del maletero
(Y página 88).
X Cierre la tapa del maletero.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Abra la cubierta situada en la parte inferior
de la consola central.
Debajo de la cubierta se encuentra el interruptor del techo :.
X Apertura: tire del interruptor del
techo : hasta que el techo esté completamente introducido en el maletero y desaparezca en el visualizador multifuncional el
aviso Techo variable en funcionam.
Se cierran las ventanillas laterales delanteras. Se abren las ventanillas laterales traseras.
Techo
Cierre: pulse el interruptor del techo :
hasta que el techo esté completamente
cerrado y desaparezca en el visualizador
multifuncional el aviso Techo variable
en funcionam.
Se cierran todas las ventanillas laterales.
X Compruebe que todas las ventanillas laterales hayan quedado completamente
cerradas.
i Si al accionar el interruptor del techo se
muestra el aviso Cerrar la separación
del maletero en el visualizador multifuncional, la separación del maletero no está
cerrada correctamente.
Apertura y cierre con la llave
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
durante la apertura o el cierre del techo ni
resulte lesionado por piezas móviles como,
por ejemplo, la tapa del maletero, el techo
plegable o el varillaje del techo.
En caso de peligro, suelte la tecla % o
& de la llave. El sistema mecánico de
accionamiento del techo se detiene de inmediato.
X
Apertura: pulse la tecla % de la llave
hasta que el techo quede completamente
abierto.
Se abren el techo y las ventanillas laterales
traseras. Se cierran las ventanillas laterales
delanteras.
X Interrupción de la apertura: suelte la
tecla %.
X Apertura de las ventanillas laterales
delanteras: pulse de nuevo la tecla %
de la llave.
X Cierre: pulse la tecla & de la llave hasta
que el techo quede completamente
cerrado.
Se cierran el techo y las ventanillas laterales.
X Interrupción del cierre: suelte la tecla
&.
i Cuando el techo está cerrado y la separación del maletero está abierta, no se
puede abrir el techo con las funciones de
la llave. En lugar de eso, todas las ventanillas laterales se abren o cierran simultáneamente (Y página 82). En el visualizador
multifuncional se muestra adicionalmente
el aviso Cerrar la separación del
maletero.
Bloqueo del techo nuevamente
Apertura y cierre
Indicaciones de seguridad importantes
X
El techo no está bloqueado:
Cierre la separación del maletero
(Y página 88).
X Cierre la tapa del maletero (Y página 79).
X Vehículos sin sistema KEYLESS-GO:
oriente la punta de la llave hacia la manilla
de la puerta del conductor.
X Vehículos con sistema KEYLESS-GO: la
llave debe encontrarse en un radio de 2m
alrededor del vehículo.
Rsi
en el visualizador multifuncional aparecen K y el aviso Techo variable en
funcionam.
Rsi en el visualizador multifuncional aparecen K y el aviso Abrir/cerrar com‐
pletamente el techo variable y suena
una señal acústica de advertencia
Rsi al arrancar o durante la marcha escucha
durante 10 segundos como máximo una
señal acústica de advertencia
Z
Apertura y cierre
X
87
Techo
88
Bloqueo
Si el techo no está completamente bloqueado, puede volver a bloquearlo:
Apertura y cierre
X
Deténgase de inmediato teniendo en
cuenta la situación del tráfico.
X Asegúrese de que la llave se encuentre en
la posición 2 de la cerradura de encendido.
X Pulse el interruptor del techo
(Y página 86).
Separación del maletero
Indicaciones de carácter general
ambos lados en las argollas del borde de
carga.
X Apertura: sujete la separación del maletero : por el asidero.
X Presione la tecla de soltado del asidero de
la separación del maletero :.
Se desbloquea la separación del maletero :.
X Saque la separación del maletero : de las
argollas del borde de carga desplazándola
hacia arriba.
X Desplace la separación del maletero :
hacia delante en sentido contrario al de la
flecha sujetándola por el asidero .
! Para no dañar el techo o la carga durante
el plegado del techo:
Rcargue el maletero sólo por debajo de la
separación del maletero
Rno deposite objetos sobre o delante de
la separación del maletero
Rno coloque objetos sobre la cubierta
detrás del arco protector
Rla carga no debe presionar hacia arriba
la separación del maletero
Con la separación del maletero puede cubrir
el equipaje o la carga que se encuentren en
el maletero.
Apertura y cierre
Paravientos
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si utiliza el paravientos en la oscuridad u otras
condiciones de visibilidad difíciles, influirá
negativamente en la visibilidad hacia atrás,
por lo que podría provocar un accidente y
como consecuencia de ello sufrir heridas o
causárselas a otras personas.
Por ello, desmonte el paravientos en la oscuridad o en cualquier otra circunstancia de visibilidad limitada.
G ADVERTENCIA
Si maneja el paravientos durante la marcha,
podría perder el control del vehículo y sufrir
heridas o causarlas a otras personas.
Monte o desmonte el paravientos sólo con el
vehículo parado.
G ADVERTENCIA
X
Cierre: tire hacia atrás de la separación del
maletero : por el asidero en la dirección
indicada por la flecha hasta que enclave por
Si el paravientos no está bien enclavado,
puede soltarse y estorbar a los vehículos que
circulan por detrás o provocar un accidente.
Antes de circular con el techo abierto, compruebe si el paravientos está correctamente
enclavado.
Techo
con el techo abierto. De lo contrario podría
dañar el paravientos o el habitáculo del
vehículo.
El paravientos sirve de protección contra el
viento cuando conduce con el techo abierto.
El paravientos se puede montar o desmontar
desde el lado del conductor o del acompañante.
Para realizar tareas en el paravientos es preferible que seleccione el lado opuesto al del
tráfico, después de haber detenido el
vehículo teniendo en cuenta la situación del
tráfico.
botones de desenclavamiento R y L
apuntan hacia el sentido de marcha.
REl pestillo que está orientado hacia usted
= está abierto.
REl pestillo del lado contrario ; está
cerrado.
X Para abrir el pestillo: presione el botón de
desenclavamiento R o L del pestillo
cerrado.
X Para cerrar el pestillo: presione hacia
arriba con la mano el pestillo abierto hasta
que se enclave.
RLos
Montaje
Montaje y desmontaje del paravientos
Preparativos para el montaje
Montaje desde el lado izquierdo del vehículo (ejemplo)
X
Preparativos para el montaje desde el lado
izquierdo del vehículo (ejemplo)
: Paravientos
; Pestillo cerrado
= Pestillo abierto
X
Deben cumplirse las siguientes condiciones para el montaje:
Detenga el vehículo teniendo en cuenta la
situación del tráfico.
X Saque el paravientos del maletero.
X Prepare el montaje (Y página 89).
X Mantenga el paravientos : inclinado y
deslícelo con el pestillo ; cerrado en el
alojamiento del arco protector opuesto en
la dirección indicada por la flecha ?.
X Presione hacia abajo el paravientos : por
el lado del vehículo que está orientado
hacia usted en la dirección indicada por la
flecha A hasta que quede enclavado.
Asegúrese de que los pernos B y el pestillo
= coincidan con sus respectivos alojamientos.
Z
Apertura y cierre
! Monte o desmonte el paravientos sólo
89
Techo
90
X
Apertura y cierre
Compruebe que el paravientos : esté
completamente introducido en los cuatro
alojamientos y montado de forma segura.
X De lo contrario, vuelva a extraer el paravientos : y repita una vez más los pasos
descritos.
Desmontaje
AIRGUIDE
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si maneja el AIRGUIDE durante la marcha,
podría perder el control del vehículo y sufrir
heridas o causarlas a otras personas.
Pliegue o despliegue el AIRGUIDE sólo con el
vehículo parado.
! Puede poner el AIRGUIDE en la posición
correcta sólo plegándolo o desplegándolo.
No puede desmontar el AIRGUIDE. No
intente retirar el AIRGUIDE de su anclaje.
De lo contrario podría dañar el AIRGUIDE o
el vehículo.
Desmontaje desde el lado izquierdo del vehículo
(ejemplo)
X
Detenga el vehículo teniendo en cuenta la
situación del tráfico.
X Pulse el botón de desenclavamiento L:.
Tire hacia arriba del paravientos ; por el
lado del vehículo que está orientado hacia
usted y póngalo en posición inclinada.
Desmontaje desde el lado izquierdo del vehículo
(ejemplo)
X
Extraiga el paravientos ; del alojamiento
del arco protector opuesto en la dirección
indicada por la flecha.
X Fije el paravientos ; en los tensores de
goma del piso del maletero
(Y página 268).
El AIRGUIDE se puede plegar o desplegar
desde el lado del conductor o del acompañante.
Para realizar tareas en el AIRGUIDE es preferible que seleccione el lado opuesto al del
tráfico, después de haber detenido el
vehículo teniendo en cuenta la situación del
tráfico.
Manejo del AIRGUIDE
Desplegado desde el lado izquierdo del vehículo
(ejemplo)
X
Detenga el vehículo teniendo en cuenta la
situación del tráfico.
X Desplegado del AIRGUIDE: gire hacia el
centro el disco giratorio : en la dirección
indicada por la flecha hasta el tope.
Techo
Repita el proceso con el disco giratorio ;.
X Plegado del AIRGUIDE: devuelva los discos giratorios : y ; a su posición detrás
de los arcos protectores girándolos hasta
su respectivo tope.
i Los discos giratorios : y ; pueden también colocarse de forma independiente
entre sí, por ejemplo si viaja sin acompañante.
MAGIC SKY CONTROL
Indicaciones de carácter general
Encargue siempre la realización de todos los
trabajos de mantenimiento del MAGIC SKY
CONTROL en un taller especializado.
Los componentes eléctricos del MAGIC SKY
CONTROL están protegidos por un revestimiento situado detrás de la unidad de mando
del techo.
La unidad de control del MAGIC SKY CONTROL se identifica con un adhesivo de advertencia amarillo que le advierte de la alta tensión. Los cables de alto voltaje son de color
naranja.
Manejo del MAGIC SKY CONTROL
El MAGIC SKY CONTROL es un techo de cristal cuya transparencia puede modificarse
mediante la aplicación de tensión eléctrica.
Puede usted alternar entre el estado oscurecido y el estado transparente del MAGIC SKY
CONTROL.
i El MAGIC SKY CONTROL se oscurece
automáticamente cuando se gira la llave a
la posición 0 de la cerradura de encendido
o se retira la llave.
Peligro de descarga eléctrica
G PELIGRO
El sistema eléctrico del MAGIC SKY CONTROL
trabaja con alta tensión.
Si el revestimiento situado detrás de la unidad
de mando del techo está dañado o se retira,
quedan al descubierto componentes eléctricos del MAGIC SKY CONTROL. Estos pueden
estar sometidos a tensión. Si toca estos componentes, puede recibir una descarga eléctrica y de este modo sufrir lesiones graves o
incluso mortales.
Por ello, no retire nunca el revestimiento
situado detrás de la unidad de mando del
techo. No toque en ningún caso los componentes del sistema eléctrico (unidad de control, cables o conexiones de cables).
X
Gire la llave a la posición 1 o 2 de la cerradura de encendido.
El MAGIC SKY CONTROL se activa en el
estado que tenía en el momento de la
última parada del motor.
X Modificación de la transparencia: pulse
la tecla :.
i A temperaturas inferiores a cero, la modificación es más lenta y no se produce uniformemente. El proceso completo puede
tardar algún tiempo.
Z
Apertura y cierre
X
91
92
Techo
Apertura y cierre
Problemas con el techo
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
No se puede abrir ni
cerrar el techo.
La separación del maletero no está cerrada ni enclavada correctamente.
X Cierre la separación del maletero (Y página 88).
La tapa del maletero está abierta.
X Cierre la tapa del maletero (Y página 80).
La tensión de la red de a bordo es insuficiente.
X Ponga en marcha el motor.
El techo se ha abierto y cerrado sucesivamente varias veces. El
accionamiento del techo se ha desconectado automáticamente.
Transcurridos aproximadamente diez minutos, se puede abrir o
cerrar nuevamente el techo.
X Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
X Repita la operación de apertura y cierre.
El sistema automático de accionamiento del techo está averiado.
X Póngase en contacto con un taller especializado.
93
Asientos, volante y retrovisores
Datos de interés .................................. 94
Posición correcta del asiento del
conductor ............................................ 94
Asientos ............................................... 95
Volante de la dirección ....................... 99
Retrovisores ...................................... 101
Función Memory ............................... 104
Posición correcta del asiento del conductor
94
Datos de interés
Asientos, volante y retrovisores
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Posición correcta del asiento del conductor
Ajuste eléctrico de los asientos
(Y página 97)
Al ajustar el asiento asegúrese de que:
Rse encuentra lo más alejado posible del air-
bag del conductor
una posición de asiento normal y
erguida
Rpuede abrocharse correctamente el cinturón de seguridad
Rha ajustado el respaldo del asiento en una
posición casi vertical
Rha ajustado la inclinación de la banqueta
de forma que los muslos queden ligeramente apoyados
Rpuede pisar a fondo los pedales
X Compruebe que el reposacabezas está
ajustado correctamente.
Preste atención a que haya ajustado el
reposacabezas de forma que la parte posterior de la cabeza quede apoyada en el
centro del reposacabezas a la altura de los
ojos.
X Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad sobre el ajuste del volante de la dirección (Y página 99).
X Compruebe que el volante de la dirección : esté correctamente ajustado.
Ajuste manual del volante (Y página 99)
Ajuste eléctrico del volante
(Y página 100)
Al ajustar el volante asegúrese de que:
Radopta
Rpueda sujetar el volante de la dirección con
los brazos formando un ligero ángulo
mover libremente las piernas
Rpueda visualizar correctamente todos los
indicadores del cuadro de instrumentos
X Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad sobre los cinturones de seguridad
(Y página 46).
X Compruebe que el cinturón de seguridad ; esté abrochado correctamente
(Y página 47).
Rpueda
X
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad sobre el ajuste de los asientos
(Y página 95).
X Compruebe si el asiento = está correctamente ajustado.
Ajuste manual de los asientos
(Y página 96)
Asientos
Rquedar
ceñido al cuerpo
Rquedar tendido por el centro del hombro
Rquedar colocado sobre la zona de las caderas
X Ajuste el espejo retrovisor interior y los
exteriores antes de emprender la marcha
de forma que pueda observar perfectamente la situación del tráfico
(Y página 101).
X Vehículos con función Memory: memorice los ajustes del asiento, del volante y de
los retrovisores exteriores (Y página 104).
asiento durante el desplazamiento del
mismo
Rque los niños que estén en el vehículo no
metan las manos debajo de las palancas
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
efectuar el ajuste de los asientos.
Tenga en cuenta las indicaciones relativas a
los airbags.
Coloque a los niños sistemas de retención
adecuados, tal y como se recomienda en el
capítulo "Niños en el vehículo".
G ADVERTENCIA
Asientos
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Los asientos se pueden ajustar con la llave
fuera de la cerradura de encendido. Por dicho
motivo, no deje a los niños sin vigilancia en el
vehículo, ya que podrían quedar aprisionados
al ajustar los asientos.
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
efectuar el ajuste de los asientos.
Tenga en cuenta las indicaciones relativas a
los airbags.
Coloque a los niños sistemas de retención
adecuados, tal y como se recomienda en el
capítulo "Niños en el vehículo".
G ADVERTENCIA
Ajuste el asiento del conductor sólo con el
vehículo parado. De lo contrario, podría distraerse a causa del desplazamiento del
asiento y perder el control del vehículo. Podría
provocar un accidente por dicho motivo.
Asegúrese de que la parte posterior de su
cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas, a la altura de los ojos. Si su cabeza
no está correctamente apoyada en el reposacabezas, puede sufrir lesiones graves en la
columna cervical en caso de producirse un
accidente. No conduzca nunca sin los reposacabezas enclavados y ajustados.
G ADVERTENCIA
G ADVERTENCIA
G ADVERTENCIA
Si no ajusta correctamente la altura de los
asientos, puede aprisionarse a sí mismo o a
los demás y producir lesiones. En particular
los niños podrían accionar involuntariamente
las teclas del ajuste eléctrico de los asientos
y quedar aprisionados.
Preste atención a:
Rno poner las manos debajo del mecanismo
de palancas del sistema de ajuste del
El cinturón de seguridad sólo ofrece la protección prevista si el respaldo del asiento se
encuentra en posición casi vertical y el ocupante adopta una postura de asiento erguida.
Evite las posiciones del asiento que impidan
el tendido correcto del cinturón de seguridad.
Por dicho motivo, ajuste en la medida de lo
posible el respaldo en posición vertical. No
circule nunca con el respaldo muy inclinado
hacia atrás. De lo contrario, podría sufrir heridas graves o incluso mortales en caso de
accidente o al frenar bruscamente.
Z
Asientos, volante y retrovisores
Para ello, el cinturón de seguridad debe:
95
96
Asientos
! Para evitar daños en los asientos y en la
calefacción del asiento, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
RNo
Asientos, volante y retrovisores
derrame líquidos sobre los asientos.
Si ha derramado líquido sobre los asientos, procure secar los asientos inmediatamente.
RCuando el tapizado esté mojado o
húmedo, no conecte la calefacción del
asiento. No utilice la calefacción del
asiento para secar el asiento.
RLimpie el tapizado de la forma recomendada, vea el capítulo "Limpieza del interior".
RNo transporte objetos pesados sobre los
asientos. No coloque objetos punzantes
sobre los asientos como, por ejemplo,
cuchillos, clavos o herramientas. En la
medida de lo posible, utilice el asiento
exclusivamente para el transporte de
personas.
RDurante el funcionamiento de la calefacción del asiento, no cubra el asiento con
materiales aislantes, como por ejemplo,
mantas, abrigos, bolsas, fundas protectoras, asientos infantiles o asientos elevados.
Ajuste manual del asiento
! Antes de reposicionar el asiento, asegúrese de que no se encuentre ningún objeto
en el espacio para los pies o detrás de los
asientos. Existe el peligro de que los asientos y/o los objetos resulten dañados.
i Los reposacabezas están equipados con
el sistema NECK-PRO (Y página 45). Por
este motivo, los reposacabezas de los
asientos no pueden desmontarse.
Póngase en contacto con un taller especializado si desea obtener información más
precisa al respecto.
X
Ajuste del sentido longitudinal del
asiento: levante la palanca : y desplace
el asiento hacia delante o hacia atrás.
X Suelte la palanca : de nuevo.
El asiento debe enclavarse de forma audible.
X
Ajuste de la inclinación del respaldo del
asiento: retire la espalda del respaldo del
asiento.
X Tire del asidero ; y ajuste la inclinación
del respaldo que desee.
X Vuelva a soltar el asidero ;.
El respaldo debe enclavarse de forma audible.
X
Ajuste de la altura del asiento: levante o
presione hacia abajo repetidamente el asidero = hasta que el asiento haya alcanzado la altura que desee.
Asientos
Ajuste del apoyo lumbar de 4 posiciones
: Inclinación del respaldo del asiento
; Sentido longitudinal del asiento
= Inclinación de la banqueta
? Altura del asiento
i Con la función Memory puede memorizar
los ajustes de los asientos
(Y página 104).
: Ajuste más alto para la curvatura del res-
paldo
; Ajuste más débil para la curvatura del res-
paldo
= Ajuste más bajo para la curvatura del res-
paldo
? Ajuste más fuerte para la curvatura del
respaldo
Ajuste de los reposacabezas
Ajuste manual de los reposacabezas
Para mejorar el apoyo de la columna vertebral
puede ajustar de forma individualizada la curvatura del respaldo de los asientos.
Conexión/desconexión de la calefacción de asiento
Conexión/desconexión
G ADVERTENCIA
X
Ajuste a mayor/menor altura: presione/
tire del reposacabezas hacia abajo/arriba
hasta que quede en la posición que desee.
Si conecta de forma continuada el nivel 3 de
la calefacción de asiento, pueden producirse
temperaturas elevadas en los asientos. En el
caso de personas con sensibilidad limitada a
la temperatura o de personas con capacidad
de reacción limitada frente a temperaturas
elevadas, se podrían producir problemas de
salud o incluso lesiones parecidas a las quemaduras. Por lo tanto, no utilice el nivel 3 de
la calefacción de asiento de forma continuada.
Z
Asientos, volante y retrovisores
Ajuste eléctrico del asiento
97
Asientos
98
facción de la luneta trasera o la iluminación
del habitáculo.
X En el momento en que la batería esté lo
suficientemente cargada, vuelva a conectar la calefacción de asiento.
AIRSCARF
Asientos, volante y retrovisores
Conexión/desconexión
Asiento del conductor y asiento del acompañante
Los tres testigos de control rojos de la tecla
indican el nivel de calefacción elegido.
Después de aproximadamente cinco minutos, se cambia automáticamente del nivel 3
al nivel 2.
Después de aproximadamente diez minutos,
se cambia automáticamente del nivel 2 al
nivel 1.
Después de aproximadamente 20 minutos,
se desconecta automáticamente desde el
nivel 1.
X Asegúrese de que la llave se encuentre en
la posición 1 o 2 de la cerradura de encendido.
X Conexión: pulse repetidamente la
tecla : hasta que el nivel de calefacción
deseado quede ajustado.
X Desconexión: pulse repetidamente la
tecla : hasta que todos los testigos de
control se apaguen.
Problemas con la calefacción de asiento
La calefacción de asiento se ha desconectado anticipadamente o no puede conectarse. La tensión de la red de a bordo es
demasiado baja, debido a que hay demasiados consumidores eléctricos conectados.
X
Desconecte los consumidores eléctricos
innecesarios, como por ejemplo, la cale-
G ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento del AIRSCARF
puede salir aire muy caliente de los difusores
situados en los reposacabezas. Esto puede
causarle quemaduras en la piel no protegida
que se encuentre muy cerca de los difusores
del AIRSCARF. Si fuera necesario, reduzca la
potencia de calefaccionado a tiempo.
Con el AIRSCARF calefacciona la zona de la
cabeza y el cuello de los ocupantes del
vehículo por medio de aire caliente. El aire
caliente sale por las aberturas de los reposacabezas.
Los tres testigos de control rojos de la tecla
indican el nivel de potencia de calefaccionado
que ha elegido.
X Asegúrese de que la llave se encuentre en
la posición 2 de la cerradura de encendido.
X Conexión: pulse la tecla :.
Se encienden los tres testigos de control
rojos de la tecla. El ventilador comienza a
funcionar tras una fase de precalentamiento de siete segundos.
Volante de la dirección
X
Pulse repetidamente la tecla : hasta que
quede ajustado el nivel de calefacción que
desee.
X Desconexión: pulse repetidamente la
tecla : hasta que todos los testigos de
control se apaguen.
99
Ajuste manual del volante de la dirección
i El ventilador sigue funcionando durante
i El sistema AIRSCARF puede desconectarse si la tensión de la batería del vehículo
es demasiado baja.
: Palanca de desenclavamiento
Problemas con el AIRSCARF
; Ajuste de la altura del volante
El sistema AIRSCARF se ha desconectado
anticipadamente o no puede conectarse. La
tensión de la red de a bordo es demasiado
baja, debido a que hay demasiados consumidores eléctricos conectados.
= Ajuste de la distancia del volante (ajuste
X
Desconecte los consumidores eléctricos
innecesarios, como por ejemplo, la calefacción de la luneta trasera o la iluminación
del habitáculo.
X Conecte de nuevo el sistema AIRSCARF.
Volante de la dirección
Indicaciones de seguridad importantes
longitudinal)
X
Gire la palanca de desenclavamiento : en
la dirección indicada por la flecha hacia
abajo hasta el tope.
La columna de la dirección se desbloquea.
X Ajuste el volante de la dirección en la posición que desee.
X Gire la palanca de desenclavamiento :
hacia arriba hasta el tope.
La columna de la dirección se bloquea.
X Compruebe si la columna de la dirección
está bloqueada. Para ello, intente presionar
el volante hacia arriba o hacia abajo, o
moverlo en dirección longitudinal.
G ADVERTENCIA
Ajuste la posición del volante de la dirección
sólo con el vehículo parado. Al ajustar el
volante de la dirección durante la marcha, el
conductor podría perder el control del
vehículo.
El volante de ajuste eléctrico se puede ajustar
en todo momento. Por este motivo, no deje a
los niños sin vigilancia en el vehículo e impida
su acceso al vehículo desbloqueado. En el
caso de que los niños sin vigilancia tengan
acceso a un vehículo, se podría producir un
accidente y/o lesiones graves.
Z
Asientos, volante y retrovisores
siete segundos para enfriar los elementos
de calefacción.
100
Volante de la dirección
Ajuste eléctrico del volante de la
dirección
No deje a los niños sin vigilancia dentro del
vehículo. Podrían abrir la puerta del conductor y activar involuntariamente la ayuda para
el acceso y quedar aprisionados.
Asientos, volante y retrovisores
Este sistema facilita el acceso y la salida del
vehículo.
Puede conectar y desconectar el sistema de
ayuda para el acceso y la salida del vehículo
en el ordenador de a bordo (Y página 215).
: Ajuste de la altura del volante
Posición del volante con el sistema de
ayuda para el acceso y la salida del
vehículo activo
; Ajuste de la distancia del volante (ajuste
El volante de la dirección se levanta:
longitudinal)
i Temas complementarios:
RAyuda
para el acceso y la salida del
vehículo (Y página 100)
RMemorización de los ajustes
(Y página 104)
Rsi saca la llave de la cerradura de encendido
Rsi
abre la puerta del conductor con el KEYLESS-GO en la posición 1
Rsi abre la puerta del conductor con la llave
insertada en la cerradura de encendido en
la posición 0 o 1
i El volante de la dirección se desplaza
Ayuda para el acceso y la salida del
vehículo
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
activar la ayuda para el acceso y la salida del
vehículo.
Interrumpa el proceso de regulación si se produce una situación de peligro de aprisionamiento. Para interrumpir el proceso:
Rmueva
el interruptor de ajuste de la
columna de la dirección
Rpulse brevemente una tecla de posición de
la función Memory
La columna de la dirección se detiene inmediatamente.
No mantenga pulsada la tecla de posición de
la función Memory, de lo contrario, se inicia
la función Memory y el volante y el asiento se
ponen en movimiento.
hacia arriba solo si no se encuentra ya en
su tope final superior.
Posición del volante para la marcha
El volante de la dirección se desplaza a la
última posición ajustada:
Rsi
la puerta del conductor está cerrada y
introduce la llave en la cerradura de
encendido
O bien:
Rsi en vehículos con KEYLESS-GO pulsa una
vez la tecla de arranque y parada
Si cierra la puerta del conductor estando el
encendido conectado, el volante de la dirección también se desplaza a la última posición
ajustada.
El último ajuste del volante de la dirección se
memoriza al desconectar el encendido o al
memorizar el ajuste con la función Memory
(Y página 104).
Rsi
Retrovisores
Si la ayuda activa para la salida en caso de
colisión se activa durante un accidente, al
abrir la puerta del conductor la columna de la
dirección se desplazará hacia arriba. Esto
sucederá independientemente de la posición
en la que se encuentre la llave en la cerradura
de encendido. De esta forma se facilitan la
salida y el rescate de los ocupantes del
vehículo.
La ayuda activa para la salida en caso de colisión solo estará operativa si el sistema de
ayuda para el acceso y la salida del vehículo
está conectado en el ordenador de a bordo.
Retrovisores
Espejo retrovisor interior
X
Posicionamiento antideslumbrante:
desplace la palanca de posicionamiento
antideslumbrante : hacia delante o hacia
atrás.
Retrovisores exteriores
Ajuste de los retrovisores exteriores
G ADVERTENCIA
Los retrovisores exteriores reproducen las
imágenes a tamaño reducido. Los objetos
están realmente más cerca de lo que parece.
Puede darse el caso de que calcule incorrectamente la distancia que le separa del
vehículo que circula por detrás del suyo y provoque un accidente, p. ej., al cambiar de carril.
Por dicho motivo, asegúrese de cuál es la distancia real con respecto a dicho vehículo
mirando rápidamente por encima del hombro.
X
Asegúrese de que la llave se encuentre en
la posición 1 o 2 de la cerradura de encendido.
X Pulse la tecla : para seleccionar el retrovisor exterior izquierdo, o la tecla ; para
seleccionar el retrovisor exterior derecho.
El testigo de control integrado en la tecla
correspondiente se ilumina en color rojo.
El testigo de control se apaga de nuevo
después de haber transcurrido un determinado espacio de tiempo. Mientras permanezca iluminado el testigo de control, podrá
ajustar el retrovisor exterior seleccionado
mediante la tecla de ajuste =.
X Pulse la tecla de ajuste = por la parte
superior, inferior, derecha o izquierda.
Debe ajustar el espejo retrovisor exterior
de forma que pueda observar perfectamente la situación del tráfico.
El campo visual se amplía gracias a los retrovisores exteriores convexos.
Cuando la temperatura ambiente exterior es
baja y la calefacción de la luneta trasera está
conectada, los retrovisores exteriores se
calefaccionan tras el arranque del vehículo de
forma automática. La calefacción dura un
máximo de 10 minutos.
i También puede conectar manualmente la
calefacción de los retrovisores exteriores
Z
Asientos, volante y retrovisores
Ayuda activa para la salida en caso de
colisión
101
Retrovisores
102
conectando la calefacción de la luneta trasera.
Asientos, volante y retrovisores
Plegado o desplegado eléctrico de los
retrovisores exteriores
riores al bloquear el vehículo"
(Y página 216)
Rlos retrovisores exteriores se pliegan automáticamente en cuanto bloquea el vehículo
desde el exterior
Rlos retrovisores exteriores se despliegan de
nuevo automáticamente en cuanto desbloquea el vehículo y abre a continuación la
puerta del conductor o la puerta del acompañante
i Los retrovisores exteriores no se despliegan si anteriormente los ha plegado
manualmente.
Retrovisor exterior desencastrado
X
Asegúrese de que la llave se encuentre en
la posición 1 o 2 de la cerradura de encendido.
X Pulse brevemente la tecla :.
Ambos retrovisores exteriores se pliegan o
se despliegan.
i Asegúrese de que los retrovisores exteriores estén siempre completamente desplegados durante la marcha. De lo contrario, podrían vibrar.
Ajuste de los retrovisores exteriores
En caso de desembornar la batería o de que
ésta se descargue, deberá ajustar de nuevo
los retrovisores exteriores. De lo contrario, no
se plegarán al activar en el ordenador de a
bordo la función "Plegado de los retrovisores
exteriores al bloquear el vehículo"
(Y página 216)
X Asegúrese de que la llave se encuentre en
la posición 1 de la cerradura de encendido.
X Pulse brevemente la tecla :.
Plegado o desplegado automático de
los retrovisores exteriores
Si en el ordenador de a bordo está activada
la función "Plegado de los retrovisores exte-
Si se ha desencastrado con violencia un retrovisor exterior hacia delante o hacia atrás, proceda como se indica a continuación.
X Vehículos sin retrovisores exteriores
plegables eléctricamente: presione el
retrovisor exterior con la mano y ajústelo
en la posición correcta.
X Vehículos con retrovisores exteriores
plegables eléctricamente: pulse la tecla
de plegado de los retrovisores : y manténgala pulsada hasta que oiga un clic con
el posterior ruido de impacto
(Y página 102).
La carcasa del retrovisor se ha vuelto a
colocar en su sitio y ahora ya puede volver
a ajustar el retrovisor exterior de la forma
habitual (Y página 101).
Retrovisores con posicionamiento
antideslumbrante automático
G ADVERTENCIA
Si la luz de los faros del vehículo que circula
detrás del suyo no puede incidir en el sensor
del espejo retrovisor interior, por ejemplo, a
causa de la carga, los retrovisores no adoptan
la posición antideslumbrante de forma automática.
Retrovisores
El espejo retrovisor interior y el retrovisor
exterior del lado del conductor se ajustan
automáticamente a su posición antideslumbrante si al mismo tiempo:
Rel
encendido está conectado y
Rla luz de los faros de un vehículo que circula
por detrás del suyo incide en el sensor
situado en el espejo retrovisor interior
Los espejos retrovisores no adoptarán la
posición antideslumbrante si la marcha atrás
está acoplada o si la iluminación del habitáculo está conectada.
Posición de aparcamiento para el
retrovisor exterior del lado del acompañante
Ajuste y memorización de la posición de
aparcamiento
Mediante la marcha atrás
Es posible ajustar el retrovisor exterior del
lado del acompañante de manera que pueda
ver la rueda trasera del lado del acompañante
en cuanto acople la marcha atrás. Puede
memorizar este ajuste.
X
Asegúrese de que el vehículo esté parado
y de que la llave se encuentre en la posición
2 de la cerradura de encendido.
X Pulse la tecla ; del retrovisor exterior del
lado del acompañante.
X Acople la marcha atrás.
El retrovisor exterior del lado del acompañante se desplaza a la posición de aparcamiento preajustada.
X Ajuste el retrovisor exterior con la tecla de
ajuste = de forma que pueda ver la rueda
trasera y el bordillo de la acera.
La posición de aparcamiento se memoriza.
i Si acopla otra posición en el cambio, el
retrovisor exterior del lado del acompañante se desplaza de nuevo a la posición
de marcha.
Mediante la tecla Memory
Es posible ajustar el retrovisor exterior del
lado del acompañante de manera que pueda
ver la rueda trasera del lado del acompañante
en cuanto acople la marcha atrás. Puede
memorizar esta posición con la tecla Memory
M ?.
X
Asegúrese de que la llave se encuentre en
la posición 2 de la cerradura de encendido.
X Con el retrovisor exterior del lado del acompañante activado, ajuste el retrovisor exterior con la tecla de ajuste =. En el retrovisor exterior se deben ver la rueda trasera y
el bordillo de la acera.
X Pulse la tecla Memory M ? y, antes de que
transcurran tres segundos, pulse una de las
flechas de la tecla de ajuste =.
La posición de aparcamiento queda memorizada si el retrovisor exterior no se desajusta.
X Si el retrovisor exterior se desajusta, repita
los pasos.
Z
Asientos, volante y retrovisores
La luz reflejada en los retrovisores podría deslumbrarle, por lo que podría provocar un accidente debido a la falta de visibilidad.
103
Función Memory
104
Solicitud de la posición de aparcamiento
Asientos, volante y retrovisores
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Seleccione el retrovisor exterior del lado
del acompañante con la tecla ;.
X Acople la marcha atrás.
El retrovisor exterior del lado del acompañante gira a la posición de aparcamiento
memorizada.
El retrovisor exterior del lado del acompañante gira a su posición original:
Ren
cuanto circule a una velocidad superior
a 15 km/h
Rsi pulsa la tecla : del retrovisor exterior
del lado del conductor
Función Memory
Memorización de los ajustes
G ADVERTENCIA
Utilice la función Memory del lado del conductor sólo cuando el vehículo esté parado.
De lo contrario, podría distraerse y provocar
un accidente en el caso de que el volante y el
asiento se muevan automáticamente.
G ADVERTENCIA
La función Memory se puede utilizar con la
llave fuera de la cerradura de encendido. Por
dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia
en el vehículo, ya que, de lo contrario, podrían
quedar aprisionados al ajustar los asientos o
el volante de la dirección.
X
Ajuste el asiento eléctricamente
(Y página 97).
X Ajuste el volante de la dirección
(Y página 100) y los retrovisores exteriores
(Y página 101) en el lado del conductor.
X Pulse la tecla Memory M y antes de que
transcurran tres segundos pulse una de las
teclas de posición de memoria 1, 2 o 3.
Los ajustes quedan memorizados en la
posición de memoria seleccionada y suena
un tono de confirmación.
Solicitud del ajuste memorizado
X
Pulse la tecla de posición de memoria
correspondiente 1, 2 o 3 hasta que el
asiento, el volante de la dirección y los
retrovisores exteriores se hayan situado en
la posición memorizada.
i Si deja de pulsar la tecla de posición de
memoria, el ajuste se interrumpe inmediatamente.
105
106
106
113
114
117
Iluminación y limpiaparabrisas
Datos de interés ................................
Alumbrado exterior ..........................
Iluminación del habitáculo ..............
Sustitución de las bombillas ...........
Limpiaparabrisas ..............................
106
Alumbrado exterior
Datos de interés
Iluminación y limpiaparabrisas
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Alumbrado exterior
Indicaciones de seguridad importantes
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le
recomienda circular también de día con las
luces conectadas. En algunos países pueden
existir diferencias en el manejo a causa de
prescripciones legales o de preferencias individuales.
Vehículos con faros halógenos
Si conduce por países en donde se circula por
el otro lado de la carretera con respecto al
país donde haya sido matriculado el vehículo,
no es preciso cambiar los faros a la luz de
cruce simétrica. El vehículo circula conforme
a las disposiciones legales sin necesidad de
realizar el cambio.
Vehículos con Intelligent Light System
X
Ajuste los faros a luz de cruce simétrica
antes de cruzar la frontera a través de la
función "Luz de cruce para la circulación
por la derecha/por la izquierda" del ordenador de a bordo (Y página 213) y, al
regreso, vuélvala a cambiar a luz de cruce
asimétrica.
Si cambia los faros a la luz de cruce simétrica,
las funciones "Luz para autopista" y "Luz antiniebla ampliada" no están disponibles.
Ajuste del alumbrado exterior
Posibilidades de ajuste
Puede ajustar el alumbrado exterior con
ayuda de:
Rel
conmutador de luces
regulador del alcance de las luces (solo
vehículos con faros halógenos)
(Y página 109)
Rla palanca combinada (Y página 109)
Rel ordenador de a bordo (Y página 212)
Rel
Viaje al extranjero
Indicaciones de carácter general
En aquellos países en donde se circule por el
lado de la carretera contrario al del país
donde haya sido matriculado el vehículo,
deberá ajustar los faros a luz de cruce simétrica lo más cerca posible de la frontera antes
de haberla cruzado (excepto los vehículos
con faros halógenos). De este modo, no deslumbrará a los vehículos que circulen en sentido contrario. La luz simétrica alumbra el
borde de la carretera a menor altura y con
menos profundidad.
Alumbrado exterior
Manejo
1W Luz de estacionamiento izquierda
2X Luz de estacionamiento derecha
3T Luz de posición, iluminación de la
4Ã
5L
BR
CN
matrícula e iluminación del cuadro
de instrumentos
Luz de marcha automática, controlada mediante el sensor de luz
Luz de cruce/luz de carretera
Luz trasera antiniebla
Luz antiniebla (solo vehículos con
faros antiniebla)
Si suena una señal acústica de advertencia al
abandonar el vehículo, es posible que la luz
esté conectada.
X
Gire el conmutador de luces a la posición
Ã.
El alumbrado exterior (excepto la luz de posición/luz de estacionamiento) se desconecta
automáticamente:
Rsi saca la llave de la cerradura de encendido
Rsi
abre la puerta del conductor estando la
llave en la posición 0 de la cerradura de
encendido
Luz de marcha automática
G ADVERTENCIA
Si el conmutador de luces se encuentra en la
posición Ã, la luz de cruce no se encenderá automáticamente cuando haya niebla,
nieve y otras condiciones meteorológicas que
impiden la visión, como las salpicaduras de
agua. En ese caso, podría ponerse en peligro
usted mismo y a otras personas. Por dicho
motivo, gire el conmutador de luces a la posición L cuando se produzcan estas situaciones.
La luz de marcha automática es sólo una función auxiliar. El uso correcto del alumbrado
del vehículo es responsabilidad del conductor.
à es la posición preferible del conmutador de luces. La luz se conecta automáticamente de acuerdo con la luminosidad del
entorno (excepción: impedimentos de la visibilidad debidos a condiciones climáticas
como niebla, nieve o espuma de las olas):
en la posición 1 de la cerradura de
encendido: en función de la luminosidad
del entorno, se conecta o desconecta automáticamente la luz de posición.
RCon el motor en marcha: en función de la
luminosidad del entorno, se conecta o desconecta automáticamente la luz de marcha
diurna o la luz de posición o de cruce si ha
activado la función "Luz de marcha diurna"
en el ordenador de a bordo.
X Conexión de la luz de marcha automática: gire el conmutador de luces a la posición Ã.
RLlave
La luz de marcha diurna mejora la posibilidad
de reconocer su vehículo durante el día. Para
ello debe estar conectada la función "Luz de
marcha diurna" mediante el ordenador de a
bordo (Y página 212).
Si se conecta la luz de cruce, se ilumina el
testigo de control L del cuadro de instrumentos y se apaga o atenúa la luz de marcha
diurna.
Luz de cruce
G ADVERTENCIA
Si el conmutador de luces se encuentra en la
posición Ã, la luz de cruce no se encenderá automáticamente cuando haya niebla,
nieve y otras condiciones meteorológicas que
impiden la visión, como las salpicaduras de
Z
Iluminación y limpiaparabrisas
Conmutador de luces
107
108
Alumbrado exterior
Iluminación y limpiaparabrisas
agua. En ese caso, podría ponerse en peligro
usted mismo y a otras personas. Por dicho
motivo, gire el conmutador de luces a la posición L cuando se produzcan estas situaciones.
La luz de marcha automática es sólo una función auxiliar. El uso correcto del alumbrado
del vehículo es responsabilidad del conductor.
Incluso si el sensor de luz no aprecia la oscuridad, con el encendido conectado y el conmutador de luces en la posición L conecta
la luz de posición y la de cruce. Esto resulta
especialmente ventajoso cuando hay niebla
o precipitaciones.
X Conexión de la luz de cruce: gire la llave
a la posición 2 de la cerradura de encendido o ponga el motor en marcha.
X Gire el conmutador de luces a la posición
L.
Se ilumina el testigo de control verde
L en el cuadro de instrumentos.
Luz antiniebla
En caso de que las condiciones de visibilidad
sean desfavorables debido a niebla o precipitaciones, la luz antiniebla mejora la visibilidad de la carretera y de su vehículo. Esta luz
puede funcionar junto con la luz de posición
o la luz de posición y la luz de cruce.
X Conexión de la luz antiniebla: gire la llave
a la posición 2 de la cerradura de encendido o ponga el motor en marcha.
X Gire el conmutador de luces a la posición
L o Ã.
X Pulse la tecla N.
Se ilumina el testigo de control verde
N en el cuadro de instrumentos.
X Desconexión de la luz antiniebla: pulse
la tecla N.
Se apaga el testigo de control verde N
integrado en el cuadro de instrumentos.
Solo los vehículos con faros antiniebla están
equipados con la función "luz antiniebla"; en
(Y página 111) se describe el modo de funcionamiento de la luz antiniebla en los vehículos con Intelligent Light System.
Luz trasera antiniebla
En caso de niebla intensa, la luz trasera antiniebla mejora la visibilidad de su vehículo
para los vehículos que circulan por detrás.
Tenga en cuenta las regulaciones específicas
del país para la utilización de la luz trasera
antiniebla.
X Conexión de la luz trasera antiniebla:
gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido o ponga el motor en marcha.
X Gire el conmutador de luces a la posición
L o Ã.
X Pulse la tecla R.
Se ilumina el testigo de control amarillo
R en el cuadro de instrumentos.
X Desconexión de la luz trasera antiniebla: pulse la tecla R.
Se apaga el testigo de control amarillo
R integrado en el cuadro de instrumentos.
Luz de posición
! En caso de descarga considerable de la
batería, la luz de posición o la luz de estacionamiento se desconectan automáticamente para optimizar el siguiente arranque
del motor. Detenga el vehículo siempre de
forma segura y con una iluminación suficiente respetando las normas legales. Evite
utilizar la luz de posición T durante
varias horas. Conecte la luz de estacionamiento derecha X o izquierda W
cuando sea posible.
X
Conexión: gire el conmutador de luces a la
posición T.
Luz de estacionamiento
Si conecta la luz de estacionamiento, el
vehículo se ilumina por el lado correspondiente.
X Conexión de la luz de estacionamiento:
no hay ninguna llave introducida en la
Alumbrado exterior
cerradura de encendido o la llave está en
la posición 0 de la cerradura de encendido.
X Gire el conmutador de luces hasta la posición W (lado izquierdo del vehículo) o
X (lado derecho del vehículo).
109
Palanca combinada
Intermitente
Regulación del alcance de las luces
(faros halógenos)
: Luz de carretera
; Luz intermitente, lado derecho
= Avisador óptico
? Luz intermitente, lado izquierdo
X
X
X
0
Ponga en marcha el motor.
Gire el regulador del alcance de las
luces : a la posición correspondiente al
estado de carga del vehículo.
Asiento del conductor o asiento del conductor y asiento del acompañante ocupados
1 Asiento del conductor o asiento del conductor y asiento del acompañante ocupados y maletero cargado
2 y No se precisa ninguna posición.
3
Funcionamiento breve: presione brevemente la palanca combinada en la dirección indicada por la flecha ; o ? hasta
que perciba un punto de resistencia.
La luz intermitente del lado correspondiente parpadea tres veces.
X Intermitencia permanente: presione la
palanca combinada en la dirección indicada por la flecha ; o ? sobrepasando el
punto de resistencia.
Luz de carretera
X
Conexión de la luz de carretera: gire la
llave a la posición 2 de la cerradura de
encendido o ponga el motor en marcha.
X Gire el conmutador de luces a la posición
L o Ã.
X Presione la palanca combinada en la dirección indicada por la flecha : sobrepasando el punto de resistencia.
La luz de carretera se conecta en la posición à solo en la oscuridad y con el
motor en marcha.
Z
Iluminación y limpiaparabrisas
Con la regulación del alcance de las luces
puede adaptar el cono luminoso de los faros
al estado de carga del vehículo.
Alumbrado exterior
110
El testigo de control K se ilumina en el
cuadro de instrumentos con la luz de carretera conectada.
X Desconexión de la luz de carretera: tire
hacia atrás de la palanca combinada hasta
su posición inicial.
Se apaga el testigo de control K del
cuadro de instrumentos.
Avisador óptico
Iluminación y limpiaparabrisas
X
Conexión: gire la llave a la posición 1 o 2
de la cerradura de encendido o ponga el
motor en marcha.
X Tire de la palanca combinada en la dirección indicada por la flecha =.
Luces intermitentes de advertencia
nectan automáticamente cuando el vehículo
vuelve a superar una velocidad de 10 km/h.
i Las luces intermitentes de advertencia
funcionan también con el encendido desconectado.
Sistema lavafaros
Si conecta las luces, el motor está en marcha
y acciona cinco veces los limpiaparabrisas
con la función de aporte de líquido limpiacristales (Y página 117), los faros se limpian
automáticamente. Al desconectar el encendido, se reposiciona el funcionamiento automático y vuelven a contarse desde el principio
los barridos con aporte de agua.
Intelligent Light System
Indicaciones de carácter general
X
Conexión de las luces intermitentes de
advertencia: pulse la tecla :.
Parpadean todas las luces intermitentes. Si
ahora conecta una luz intermitente con la
palanca combinada, parpadea solo la luz
intermitente de dicho lado del vehículo.
X Desconexión de las luces intermitentes
de advertencia: pulse la tecla :.
Las luces intermitentes de advertencia se
conectan automáticamente:
Rsi
se ha activado un airbag, o bien
Rsi frena a fondo circulando a una velocidad
superior a 70 km/h y detiene el vehículo
Después de realizar una frenada a fondo, las
luces intermitentes de advertencia se desco-
Intelligent Light System es un sistema
mediante el que los faros se adaptan a la
situación de marcha y a las condiciones
meteorológicas. Este sistema cuenta con funciones avanzadas para una iluminación optimizada de la calzada, por ejemplo, en función
de la velocidad de marcha o de las condiciones meteorológicas. El sistema está compuesto de la luz activa para curvas, la luz de
desvío, la luz para autopista y la luz antiniebla
ampliada. El sistema se activa sólo en la oscuridad.
Puede conectar o desconectar la función
"Intelligent Light System" mediante el ordenador de a bordo (Y página 212).
Alumbrado exterior
Luz activa para curvas
111
el volante de la dirección hasta la posición de
marcha en línea recta.
La luz de desvío solo puede alumbrar ulteriormente de forma breve, no obstante después de 3 minutos como máximo se desconecta automáticamente.
La luz activa para curvas es un sistema
mediante el que los faros siguen los movimientos de viraje. De esta forma se iluminan
las zonas relevantes durante la marcha, con
lo cual, podrá detectar la presencia de peatones, ciclistas y animales de forma anticipada.
Activa: si la luz está conectada.
Luz de desvío
La luz para autopista aumenta el alcance del
cono de luz.
Activa:
RSi
circula a una velocidad superior a
110 km/h y 1.000 m como mínimo sin
efectuar movimientos bruscos con el
volante de la dirección.
RSi circula a una velocidad superior a los
130 km/h.
No activa: si después de la activación circula
a una velocidad inferior a 80 km/h.
Luz antiniebla ampliada
La luz de desvío mejora la iluminación de la
calzada en la dirección del desvío, de manera
que, por ejemplo, las curvas cerradas sean
más visibles. Solo puede activar la luz de desvío si la luz de cruce está conectada.
Activa:
RSi
circula a una velocidad inferior a
40 km/h y conecta la luz intermitente o gira
el volante de la dirección.
RSi circula a una velocidad entre 40 km/h y
70 km/h y gira el volante de la dirección.
No activa: si circula a una velocidad superior
a 40 km/h, desconecta el intermitente o gira
Z
Iluminación y limpiaparabrisas
Luz para autopista
112
Alumbrado exterior
La luz antiniebla ampliada reduce el autodeslumbramiento y mejora el alumbrado del
borde de la calzada.
Activa: si circula a una velocidad inferior a
70 km/h y conecta la luz trasera antiniebla.
No activa: si circula a una velocidad superior
a 100 km/h o desconecta la luz trasera antiniebla después de la activación.
vehículos circulando delante del suyo o en
dirección contraria.
En dicho caso, podría ponerse en peligro a
usted mismo o a otras personas y causar un
accidente. Preste siempre atención a la situación del tráfico y, en caso necesario, cambie
usted mismo a tiempo a la luz de cruce.
Iluminación y limpiaparabrisas
Control de luz de carretera adaptativo
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
El control de luz de carretera adaptativo constituye solamente un medio auxiliar para la
conducción. La responsabilidad sobre la
adaptación de las luces del vehículo a las condiciones de luz, de visibilidad y del tráfico
recae en usted.
La operatividad del sistema puede verse limitada o el sistema puede dejar de funcionar:
Rsi
la visibilidad es mala, por ejemplo, en
caso de nieve, lluvia, niebla o fuertes salpicaduras de agua
Rsi el parabrisas está sucio, empañado o
cubierto, por ejemplo, por un adhesivo, en
la zona del sensor óptico
El sistema no puede detectar a los siguientes
usuarios de la carretera:
Rlos
usuarios de la carretera que no lleven
iluminación, por ejemplo, los peatones
Rlos usuarios de la carretera que cuenten
con una iluminación débil, por ejemplo, los
ciclistas
Rlos usuarios de la carretera que cuenten
con una iluminación cubierta, por ejemplo,
los usuarios de la carretera situados detrás
de un guardarraíl
Ren ciertos casos poco frecuentes, el sistema no detecta a los usuarios de la carretera con iluminación propia o los detecta
demasiado tarde
En estos casos, la luz de carretera automática
no se desactiva, o se activa aunque haya
Con esta función puede activar el cambio
automático entre la luz de cruce y la luz de
carretera. El sistema detecta los vehículos
que tienen las luces encendidas y circulan en
dirección contraria o por delante del propio y
conmuta en estos casos de la luz de carretera
a la luz de cruce.
El sistema regula automáticamente el
alcance de la luz de cruce en función de la
distancia a los vehículos. Cuando el sistema
no detecta vehículos, activa de nuevo la luz
de carretera.
El sensor óptico del sistema se encuentra
detrás del parabrisas en la zona de la unidad
de mando del techo.
Iluminación del habitáculo
X
Conexión: conecte la función "Control de
luz de carretera adaptativo" mediante el
ordenador de a bordo (Y página 213).
X Gire el conmutador de luces a la posición
Ã.
X Presione la palanca combinada en la dirección indicada por la flecha : sobrepasando el punto de resistencia
(Y página 109).
El testigo de control _ del visualizador
multifuncional se ilumina cuando el sensor
de luz conecta la luz de cruce en la oscuridad.
Si circula a una velocidad superior a aproximadamente 45km/h:
El alcance se regula automáticamente en
función de la distancia respecto a otros
usuarios de la carretera.
Si circula a una velocidad superior a aproximadamente 55 km/h y el sistema no
detecta a ningún usuario en la carretera:
La luz de carretera se conecta automáticamente. Se ilumina adicionalmente el testigo de control K del cuadro de instrumentos.
Si circula a una velocidad inferior a aproximadamente 45 km/h, el sistema detecta a
otros usuarios de la carretera o si las calles
están suficientemente iluminadas:
La luz de carretera se desconecta automáticamente. Se apaga el testigo de control K del cuadro de instrumentos. El
testigo de control _ del visualizador
multifuncional permanece conectado.
X Desconexión: tire hacia atrás de la
palanca combinada hasta su posición inicial.
Se apaga el testigo de control _ del
cuadro de instrumentos.
Faros empañados por el lado interior
Si la humedad ambiental es muy alta, es posible que los faros se empañen por su lado
interior.
X
Conecte las luces y póngase en marcha.
El empañamiento disminuye en función de
la duración de la marcha y de las condiciones meteorológicas (humedad del aire y
temperatura).
Si no disminuye el empañamiento:
X
Encargue la comprobación de los faros en
un taller especializado.
Iluminación del habitáculo
Sinopsis de la iluminación del habitáculo
Unidad de mando del techo
: p Conexión/desconexión de la luz de
lectura izquierda
; | Conexión/desconexión del control
automático de la iluminación del habitáculo
= p Conexión/desconexión de la luz de
lectura derecha
? c Conexión/desconexión de la iluminación del habitáculo
Z
Iluminación y limpiaparabrisas
Conexión y desconexión del control de
luz de carretera adaptativo
113
Sustitución de las bombillas
114
Control de la iluminación del habitáculo
Iluminación y limpiaparabrisas
Indicaciones de carácter general
A excepción de cuando la llave se encuentra
en la posición 2 de la cerradura de encendido,
las funciones de la iluminación del habitáculo
se desactivan automáticamente transcurrido
un espacio de tiempo con el fin de prevenir la
descarga de la batería del vehículo.
Puede ajustar el color y el brillo de la iluminación ambiente mediante el ordenador de a
bordo (Y página 213).
Control automático de la iluminación
del habitáculo
X
Conexión/desconexión: pulse la tecla
|.
Si el control automático de la iluminación
del habitáculo está conectado, la tecla se
cierra y queda a ras de la unidad de mando
del techo.
La iluminación del habitáculo se conecta
automáticamente:
Rsi
desbloquea el vehículo, o bien
abre una puerta, o bien
Rsi saca la llave de la cerradura de encendido
La iluminación del habitáculo se activa
durante un espacio de tiempo determinado al
retirar la llave de la cerradura de encendido.
Puede conectar el retardo de desconexión
mediante el ordenador de a bordo
(Y página 214).
Rsi
Control manual de la iluminación del
habitáculo
X
Conexión/desconexión de la iluminación del habitáculo: pulse la tecla c.
X Conexión/desconexión de las luces de
lectura: pulse la tecla p.
Alumbrado de emergencia en caso de
impacto
La iluminación del habitáculo se conecta
automáticamente en caso de accidente.
X
Desconexión del alumbrado de emergencia en caso de impacto: pulse la tecla
de las luces intermitentes de advertencia.
O bien:
X Bloquee el vehículo con la llave y desbloquéelo posteriormente.
Sustitución de las bombillas
Indicaciones de seguridad importantes
Bombillas de xenón
G PELIGRO
Las bombillas de xenón están sometidas a
alta tensión. Si toca los contactos eléctricos
de las bombillas de xenón, podría recibir una
descarga eléctrica y sufrir heridas graves o
incluso mortales. Por dicho motivo, no retire
la cubierta de las bombillas de xenón.
No cambie usted mismo las bombillas de
xenón; encargue su sustitución sólo en un
taller especializado.
Si su vehículo está equipado con bombillas
de xenón, podrá reconocerlas como se indica
a continuación: el cono de luz de las bombillas
de xenón se desplaza desde arriba hacia
abajo y retrocede de nuevo al arrancar el
motor. En ese caso, la luz debe estar conectada antes de arrancar el motor.
Las bombillas y las luces son componentes
esenciales para la seguridad del vehículo. Por
dicho motivo, asegúrese de que funcionen
siempre correctamente. Encargue regularmente la comprobación del enfoque de los
faros.
Sustitución de las bombillas
G ADVERTENCIA
Las bombillas y las luces pueden estar muy
calientes. Deje que se enfríen antes de proceder a su sustitución. De lo contrario, podría
quemarse al tocarlas.
Guarde las bombillas fuera del alcance de los
niños. De lo contrario, podrían, por ejemplo,
romper una bombilla y herirse.
No utilice bombillas que hayan caído al suelo.
La bombilla podría explotar y herirle.
Las bombillas halógenas están sometidas a
presión y pueden reventar al proceder a su
sustitución, especialmente si están muy
calientes. Utilice por dicho motivo gafas y
guantes protectores al sustituir las bombillas.
Junto a las bombillas de xenón existen otras
bombillas que no puede sustituir usted
mismo. Realice solamente la sustitución de
las bombillas indicadas (Y página 115).
Encargue la sustitución de las bombillas que
usted no puede sustituir en un taller especializado.
Si necesita ayuda para realizar la sustitución
de las bombillas, diríjase a un taller especializado.
No toque la ampolla de vidrio de las bombillas
nuevas con las manos. Incluso la suciedad
más ínfima puede quemarse y disminuir la
vida útil de la bombilla. Utilice un paño limpio
que no desprenda pelusas o toque la bombilla
únicamente por la base.
Utilice exclusivamente bombillas del tipo
correcto.
Si la bombilla nueva tampoco funciona, acuda
a un taller especializado.
Las bombillas y las luces son componentes
esenciales para la seguridad del vehículo. Por
dicho motivo, asegúrese de que funcionen
siempre correctamente. Encargue regularmente la comprobación del enfoque de los
faros.
Sinopsis de la sustitución de bombillas: tipos de bombillas
Iluminación y limpiaparabrisas
Otras bombillas
115
Faros halógenos
: Luz de cruce: H7 55 W
; Luz de carretera: H7 55 W
= Luz intermitente: PY 21 W
Faros bixenón (Intelligent Light System)
: Luz de desvío: H7 55 W
Luz trasera
: Luz de marcha atrás: W 16 W
Z
Sustitución de las bombillas
116
Sustitución de las bombillas delanteras
Iluminación y limpiaparabrisas
Montaje/desmontaje de la cubierta del
pasarruedas delantero
X
Inserte la bombilla nueva en el conector
= y colóquela en el soporte del
estribo ;.
Asegúrese de que la bombilla quede colocada correctamente.
X Presione el estribo ; hacia abajo.
X Coloque la tapa de la carcasa : y gírela en
el sentido de las agujas del reloj hasta que
se enclave.
X Monte la cubierta del pasarruedas delantero (Y página 116).
Luz de carretera (faros halógenos)/luz
de desvío (Intelligent Light System)
X
Desmontaje: desconecte el sistema de
alumbrado.
X Gire las ruedas delanteras hacia el interior.
X Desplace la cubierta : hacia arriba y
extráigala.
X Montaje: coloque de nuevo la cubierta :
y desplácela hacia abajo hasta que quede
enclavada.
Luz de cruce (faros halógenos)
X
Desconecte el sistema de alumbrado.
Abra el capó del motor.
X Gire la tapa de la carcasa : en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y retírela.
X Presione la bombilla en el portalámparas
hacia arriba, desenclávela y extráigala del
portalámparas ;.
X Introduzca la nueva bombilla en el portalámparas ; por su parte superior, presiónela hacia abajo y enclávela.
X Coloque la tapa de la carcasa : y gírela en
el sentido de las agujas del reloj hasta que
se enclave.
X
X
Desmonte la cubierta del pasarruedas
delantero (Y página 116).
X Gire la tapa de la carcasa : en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y retírela.
X Presione el estribo ; hacia arriba.
X Desenchufe el conector = con la bombilla.
X Extraiga la bombilla del conector =.
Luz de posición/luz de estacionamiento
(faros halógenos)
Debido a la posición de montaje de la luz de
posición y de estacionamiento, le recomen-
Limpiaparabrisas
Luz intermitente (faros halógenos)
X
Desconecte el sistema de alumbrado.
X Abra el capó del motor.
X Gire el portalámparas : en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo.
X Extraiga la bombilla del portalámparas :.
X Coloque la bombilla nueva en el portalámparas :.
X Coloque el portalámparas : y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se
enclave.
Sustitución de las bombillas traseras
Luz de marcha atrás
X
Gire y extraiga el tope ;.
X Destrabe el enclavamiento : del revestimiento lateral =.
X
Sujete la parte superior del revestimiento
lateral =, aflójela y tire de ella hacia abajo
hasta que el portalámparas ? de la luz de
marcha atrás quede accesible.
X Extraiga el portalámparas ?.
X Saque la bombilla.
X Coloque la bombilla nueva en el portalámparas ?.
X Coloque el portalámparas ? hasta que
quede enclavado.
X Monte el revestimiento lateral = correspondiente.
X Fije el enclavamiento : del revestimiento
lateral =.
X Presione el tope ; y apriételo.
Limpiaparabrisas
Conexión y desconexión del limpiaparabrisas
G ADVERTENCIA
X
Desconecte el sistema de alumbrado.
Asegúrese de que el techo esté cerrado.
X Abra el maletero.
X
El parabrisas no se limpia adecuadamente si
las escobillas limpiaparabrisas están desgastadas. Esto le impedirá observar la situación
del tráfico, por lo que podría provocar un accidente. Sustituya las escobillas limpiaparabrisas dos veces al año, preferiblemente en primavera y en otoño.
Z
Iluminación y limpiaparabrisas
damos que encargue la sustitución de la bombilla en un taller especializado.
117
118
Limpiaparabrisas
! No accione el limpiaparabrisas con el
parabrisas seco, ya que podría dañar las
escobillas. Además, el polvo que se haya
acumulado en el parabrisas puede rayarlo
por el barrido en seco.
Si es necesario conectar el limpiaparabrisas cuando no llueve, accione siempre el
funcionamiento del limpiaparabrisas con
aporte de agua.
Iluminación y limpiaparabrisas
! La formación de estrías en el parabrisas
al accionar el limpiaparabrisas después de
entrar en un túnel de lavado podría deberse
a la existencia de cera u otros residuos
adheridos al cristal. Limpie el parabrisas
con líquido limpiacristales después de lavar
el vehículo en un túnel de lavado automático.
! En funcionamiento intermitente con sensor de lluvia: el limpiaparabrisas se puede
activar por sí solo por influencias ópticas y
si se ensucia el cristal cuando no llueve. En
dicho caso, podrían sufrir desperfectos las
escobillas de goma del limpiaparabrisas o
arañarse el parabrisas.
Desconecte por lo tanto el limpiaparabrisas
si no está lloviendo.
5 ¯ Funcionamiento permanente rápido
B í Barrido único/ î funciona-
miento con aporte de agua
X
Gire la llave a la posición 1 o 2 de la cerradura de encendido.
X Gire la palanca combinada a la posición
correspondiente.
En las posiciones Ä o Å se ajusta la
frecuencia de barrido adecuada en función de
la lluvia. El sensor de lluvia es más sensible
en la posición Å que en la posición Ä,
y, por lo tanto, el limpiaparabrisas efectúa el
barrido con mayor frecuencia.
Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si ha conectado los limpiaparabrisas, los brazos del limpiaparabrisas se pueden poner en
movimiento y herirle.
Antes de efectuar la sustitución de las escobillas limpiaparabrisas, saque la llave de la
cerradura de encendido.
! Al sustituir las escobillas limpiaparabrisas, sujételas sólo por la fijación para no
dañar la goma.
! Nunca abra el capó del motor con el brazo
Palanca combinada
1 $ Limpiaparabrisas desconectado
2 Ä Funcionamiento intermitente lento
(baja sensibilidad del sensor de lluvia)
3 Å Funcionamiento intermitente
rápido (alta sensibilidad del sensor de lluvia)
4 ° Funcionamiento permanente lento
del limpiaparabrisas separado del parabrisas.
No pliegue el brazo del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas sin haber montado previamente las escobillas limpiaparabrisas.
Sujete el brazo del limpiaparabrisas mientras cambia la escobilla limpiaparabrisas.
Si suelta el brazo del limpiaparabrisas sin
la escobilla limpiaparabrisas montada y el
brazo golpea el parabrisas, éste podría
resultar dañado por la fuerza de la colisión.
Mercedes-Benz le recomienda que cambie
las escobillas limpiaparabrisas en un taller
especializado.
Limpiaparabrisas
! Separe los brazos del limpiaparabrisas
del parabrisas sólo después de haberlos
colocado en posición perpendicular. De
esta manera evitará daños en el capó del
motor.
119
Montaje de las escobillas limpiaparabrisas
Desmontaje de las escobillas limpiaparabrisas
X Gire la llave a la posición 1 o 2 de la cerradura de encendido.
X Ajuste el limpiaparabrisas a la posición
° en la palanca combinada.
X Cuando los brazos del limpiaparabrisas
queden en posición vertical respecto al
capó del motor: gire la llave a la posición 0 de la cerradura de encendido y
sáquela.
X Separe los brazos del limpiaparabrisas del
parabrisas.
X
Coloque la escobilla limpiaparabrisas
nueva : con la escotadura B en el resalte
A.
X Monte la escobilla limpiaparabrisas : en
el brazo del limpiaparabrisas desplazándola en la dirección indicada por la flecha
= hasta que las grapas de fijación ; queden enclavadas en el soporte ?.
X Compruebe el asiento de la escobilla limpiaparabrisas :.
X Vuelva a abatir el brazo del limpiaparabrisas sobre el parabrisas.
Problemas con el limpiaparabrisas
El limpiaparabrisas se bloquea
X
X
Presione ambas pestañas de desenclavamiento ;.
X Separe la escobilla limpiaparabrisas : del
brazo del limpiaparabrisas ? en la dirección indicada por la flecha =.
X Retire la escobilla limpiaparabrisas : en
la dirección indicada por la flecha A.
Por motivos de seguridad, saque la llave de
la cerradura de encendido.
O bien:
X Pare el motor con la tecla de arranque y
parada y abra la puerta del conductor.
X Elimine la causa del bloqueo.
X Vuelva a conectar el limpiaparabrisas.
Z
Iluminación y limpiaparabrisas
Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas
120
El limpiaparabrisas falla por completo
El accionamiento de los limpiaparabrisas está
averiado.
X
Seleccione otra velocidad de barrido con la
palanca combinada.
X Encargue la comprobación del limpiaparabrisas en un taller especializado.
Iluminación y limpiaparabrisas
Los eyectores están desajustados
El agua procedente de los eyectores ya no
alcanza el centro del parabrisas. Los eyectores se han desajustado.
X Encargue el ajuste de los eyectores en un
taller especializado.
121
122
122
125
130
Climatización
Datos de interés ................................
Sinopsis de los sistemas de climatización ..............................................
Manejo de los sistemas de climatización .................................................
Ajuste de los difusores de ventilación ....................................................
122
Sinopsis de los sistemas de climatización
Datos de interés
i Estas Instrucciones de servicio describen
Climatización
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Sinopsis de los sistemas de climatización
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Respete los ajustes recomendados en las
páginas siguientes. De lo contrario, podrían
empañarse los cristales. Esto le impedirá
observar la situación del tráfico, por lo que
podría provocar un accidente.
La climatización regula la temperatura y la
humedad del aire del habitáculo del vehículo
y filtra las sustancias no deseadas del aire.
La climatización solo está operativa con el
motor en marcha. Solo funciona de forma
óptima si las ventanillas laterales y el techo
están cerrados.
La función "Calor residual" solo puede conectarse o desconectarse cuando el encendido
está desconectado (Y página 130).
i Si hace mucho calor, ventile el vehículo
brevemente. De esta forma acelerará el
proceso de refrigeración y alcanzará la
temperatura que desee en el habitáculo del
vehículo con mayor rapidez.
i El filtro de partículas instalado filtra la
mayor parte de las partículas de polvo y el
polen de las flores por completo. Un filtro
obturado reduce el caudal de aire aportado
al habitáculo del vehículo. Por lo tanto,
tenga en cuenta el intervalo de cambio del
filtro indicado en el Cuaderno de mantenimiento. Como depende de las influencias
medioambientales, como por ejemplo, de
una polución intensa, el intervalo de cambio del filtro puede ser inferior al indicado
en el Cuaderno de mantenimiento.
Sinopsis de los sistemas de climatización
123
Climatización
Unidad de mando del acondicionador de aire
: Ajuste de la temperatura (Y página 126)
; Conexión/desconexión del calor residual (Y página 130)
= Ajuste de la distribución de aire (Y página 126)
? Descongelación del parabrisas (Y página 128)
A Conexión/desconexión de la refrigeración con deshumectación del aire (Y página 125)
B Conexión/desconexión del servicio de recirculación de aire (Y página 129)
C Ajuste del caudal de aire (Y página 127)
D Conexión/desconexión de la calefacción de la luneta trasera (Y página 128)
Información para el uso del acondicionador de aire
A continuación lea algunas indicaciones y
recomendaciones para manejar el acondicionador de aire de forma óptima.
RConecte
la climatización mediante la tecla
¿. El testigo de control integrado en la
tecla ¿ se ilumina.
RAjuste la temperatura a 22 †.
R Recomendación para la distribución de
aire en invierno: ajuste las posiciones
O y ¯.
Recomendación para la distribución de
aire en verano: ajuste la posición P.
RUtilice
la función de descongelación solo
durante un breve espacio de tiempo, hasta
que el parabrisas se desempañe.
RUtilice la función "Servicio de recirculación
de aire" solo durante un breve espacio de
tiempo, por ejemplo, en caso de olores
exteriores desagradables o en un túnel. De
lo contrario, los cristales pueden empañarse, ya que en el servicio de recirculación
de aire no entra aire del exterior.
Z
124
Sinopsis de los sistemas de climatización
Climatización
Unidad de mando de la climatización automática THERMOTRONIC (2 zonas)
: Ajuste de la temperatura, lado izquierdo (Y página 126)
; Descongelación del parabrisas (Y página 128)
= Conexión/desconexión de la función ZONA
? Conexión/desconexión de la refrigeración con deshumectación del aire (Y página 125)
Conexión/desconexión del calor residual (Y página 130)
A Conexión/desconexión de la calefacción de la luneta trasera (Y página 128)
B Ajuste de la temperatura, lado derecho (Y página 126)
C Conexión/desconexión del servicio de recirculación de aire (Y página 129)
D Ajuste de la distribución de aire (Y página 126)
E Aumento del caudal de aire (Y página 127)
F Reducción del caudal de aire (Y página 127)
G Conexión/desconexión de la climatización (Y página 125)
H Regulación automática de la climatización (Y página 126)
Información para el uso de la climatización automática THERMOTRONIC
A continuación le invitamos a que lea algunas
indicaciones y recomendaciones sobre cómo
optimizar el uso de la climatización automática THERMOTRONIC.
RConecte
la climatización mediante las
teclas à y ¿ o Á. Se iluminan los
testigos de control integrados en las
teclas à y ¿ o Á.
RAjuste la temperatura a 22 †.
RUtilice
la función de descongelación solo
durante un breve espacio de tiempo, hasta
que el parabrisas se desempañe.
RUtilice la función "Servicio de recirculación
de aire" solo durante un breve espacio de
tiempo, por ejemplo, en caso de olores
exteriores desagradables o en un túnel. De
lo contrario, los cristales pueden empañarse, ya que en el servicio de recirculación
de aire no entra aire del exterior.
RUtilice la función "ZONA" si desea que los
ajustes de temperatura del lado del con-
Manejo de los sistemas de climatización
Manejo de los sistemas de climatización
Conexión y desconexión de la climatización
Indicaciones de carácter general
Climatización automática THERMOTRONIC
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Conexión: pulse la tecla Ã.
El testigo de control integrado en la tecla
à se ilumina. El caudal y la distribución
de aire se regulan automáticamente.
O bien:
X Pulse la tecla ^.
El testigo de control integrado en la tecla
^ se apaga. Vuelven a activarse los
ajustes previos.
X Desconexión: pulse la tecla ^.
El testigo de control integrado en la tecla
^ se ilumina.
i Si desconecta la climatización, se desconectan el suministro y la circulación de aire.
Seleccione este ajuste solo por un periodo
breve de tiempo. De lo contrario, podrían
empañarse los cristales.
i Conecte la climatización preferentemente mediante la
tecla Ã(Y página 126).
Acondicionador de aire
X
Conexión: gire el regulador del caudal de
aire C(Y página 123) en el sentido de las
agujas del reloj a la posición que desee
(excepto a la posición 0).
X Desconexión: gire el regulador del caudal
de aire C(Y página 123) en sentido contrario al de las agujas del reloj a la posición
0.
Conexión y desconexión de la refrigeración con deshumectación del aire
Indicaciones de carácter general
G ADVERTENCIA
Si desconecta la función de "refrigeración con
deshumectación del aire", no podrá refrigerar
(en caso de elevadas temperaturas) ni deshumectar el aire del habitáculo del vehículo. Los
cristales podrían empañarse con mayor rapidez. Como consecuencia, ya no podría observar la situación del tráfico y podría provocar
un accidente.
La función "Refrigeración con deshumectación del aire" está operativa con el motor en
marcha. El aire del habitáculo del vehículo se
refrigera y deshumecta según la temperatura
seleccionada.
Durante el servicio de refrigeración puede
salir agua de condensación por los bajos del
vehículo. Este es un fenómeno normal y no
una señal de que exista una avería.
i La refrigeración con deshumectación del
aire utiliza el agente frigorígeno R134a.
Este agente frigorígeno no contiene CFC y,
por tanto, no daña la capa de ozono.
Z
Climatización
ductor se adopten en el lado del acompañante. El testigo de control integrado en la
tecla á se apaga.
RUtilice la función "Calor residual" para calefaccionar o ventilar el habitáculo del
vehículo cuando el encendido está desconectado. La función "Calor residual" solo
puede conectarse o desconectarse cuando
el encendido está desconectado.
125
Manejo de los sistemas de climatización
126
Conexión/desconexión
X
Conexión: pulse la tecla ¿ o Á.
El testigo de control integrado en la
tecla ¿ o Á se ilumina.
X Desconexión: pulse la tecla ¿ o Á.
El testigo de control integrado en la
tecla ¿ o Á se apaga. La refrigeración con deshumectación del aire se desconecta con retardo.
Climatización
Problemas con la función "Refrigeración con deshumectación del aire"
El testigo de control integrado en la
tecla ¿ o Á parpadea tres veces o permanece apagado al pulsar la tecla. No se
puede volver a conectar la refrigeración con
deshumectación del aire.
X
Diríjase a un taller especializado.
Regulación automática de la climatización
En modo automático la temperatura ajustada
se mantiene constante de forma automática.
La temperatura del aire expulsado y el caudal
y la distribución de aire se adaptan automáticamente.
El modo automático funciona de forma
óptima si la función "Refrigeración con deshumectación del aire" está conectada. En
caso necesario, puede desconectar la refrigeración con deshumectación del aire.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Ajuste la temperatura que desee.
X Conexión: pulse la tecla Ã.
El testigo de control integrado en la tecla
à se ilumina. La regulación automática
del caudal y de la distribución de aire se
conecta.
X
Desconexión: pulse la tecla _.
O bien:
X Pulse la tecla I o K.
El testigo de control integrado en la tecla
à se apaga.
Ajuste de la temperatura
Acondicionador de aire
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Aumento/reducción: gire el regulador : en el sentido de las agujas del reloj,
o bien en sentido contrario
(Y página 123).
Modifique el ajuste de la temperatura solo
de forma progresiva. Comience con 22 †.
Climatización automática THERMOTRONIC
Puede regular la temperatura por separado
para el lado del conductor y del acompañante.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Aumento/reducción: gire los reguladores : o B(Y página 124) en el sentido de
las agujas del reloj, o bien en sentido contrario.
Modifique el ajuste de la temperatura solo
de forma progresiva. Comience con 22 †.
Ajuste de la distribución de aire
Acondicionador de aire
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pulse una o varias de las teclas P, O,
¯.
El testigo de control correspondiente se
enciende.
Manejo de los sistemas de climatización
¯ El aire se expulsa a través de los difusores de descongelación.
O El aire se expulsa a través de los difusores del espacio para los pies.
P El aire se expulsa a través de los difusores centrales y laterales.
i Puede activar también simultáneamente
varias posiciones de la distribución de aire.
Para ello pulse varias teclas de la distribución de aire. A continuación el aire se dirigirá a través de diversos difusores de ventilación.
Climatización automática THERMOTRONIC
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pulse la tecla _ hasta que se muestre
en el visualizador el símbolo que desee.
Puede ajustar las siguientes posiciones de la
distribución de aire:
P El aire se expulsa a través de los difusores centrales y laterales.
O El aire se expulsa a través de los difusores del espacio para los pies.
S El aire se expulsa a través de los difusores centrales, los difusores laterales
y los difusores del espacio para los
pies.
¯ El aire se expulsa a través de los difusores de descongelación.
b El aire se expulsa a través de los difusores de descongelación, los difusores
centrales y los difusores laterales.
a El aire se expulsa a través de los difusores de descongelación y los difusores del espacio para los pies.
_ El aire se expulsa a través de los difusores de descongelación, los difusores
centrales, los difusores laterales y los
difusores del espacio para los pies.
i Independientemente de la distribución de
aire que haya seleccionado, siempre se
expulsa aire por los difusores laterales.
Solo puede cerrar los difusores laterales si
cierra completamente las ruletas de los
difusores laterales (Y página 131).
Ajuste del caudal de aire
Acondicionador de aire
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Aumento/reducción: gire el regulador C en el sentido de las agujas del reloj,
o bien en sentido contrario
(Y página 123).
Climatización automática THERMOTRONIC
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Aumento/reducción: pulse la tecla K
o I.
Conexión y desconexión de la función
de climatización por zonas
Esta función solo está disponible en la climatización automática THERMOTRONIC.
X Conexión: pulse la tecla á.
El testigo de control integrado en la tecla
á se ilumina. El ajuste de la temperatura del lado del conductor no se adopta en
el lado del acompañante.
X Desconexión: pulse la tecla á.
El testigo de control integrado en la tecla
á se apaga. El ajuste de la temperatura
del lado del conductor se adopta en el lado
del acompañante.
Z
Climatización
Puede ajustar las siguientes posiciones de la
distribución de aire:
127
Manejo de los sistemas de climatización
128
Descongelación del parabrisas
Esta función le permite descongelar el parabrisas o desempañar por dentro el parabrisas
y las ventanillas laterales.
Desconecte la función "Descongelación" en
cuanto el parabrisas se haya desempañado.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Conexión: pulse la tecla ¬.
El testigo de control integrado en la tecla
¬ se ilumina.
La climatización automática se conecta
con las siguientes funciones:
con deshumectación del
aire conectada (en caso necesario)
RCaudal de aire elevado (en función de la
temperatura exterior)
RTemperatura elevada (en función de la
temperatura exterior)
RDistribución de aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales delanteras
RServicio de recirculación de aire desconectado
Climatización
RRefrigeración
X
Desconexión: pulse la tecla ¬.
El testigo de control integrado en la tecla
¬ se apaga. Vuelven a activarse los
ajustes previos. El servicio de recirculación
de aire permanece desconectado.
O bien:
X Pulse la tecla Ã.
El testigo de control integrado en la tecla
¬ se apaga. El caudal y la distribución
de aire se regulan automáticamente.
Desempañamiento de los cristales
Cristales empañados por dentro
X
Conecte la función "Refrigeración con deshumectación del aire" .
X Conecte el modo automático Ã.
X Si los cristales continúan empañados:
conecte la función de descongelación
(Y página 128).
i Seleccione este ajuste solo hasta que el
parabrisas quede desempañado.
Cristales empañados por fuera
X
Conecte el limpiaparabrisas.
Pulse la tecla _ hasta que se muestre
en el visualizador la indicación P o
O.
i Seleccione este ajuste solo hasta que el
parabrisas quede desempañado.
X
Calefacción de la luneta trasera
Conexión/desconexión
G ADVERTENCIA
Asegúrese antes de emprender la marcha de
que todas las ventanillas estén libres de hielo
y nieve. De lo contrario, se reduciría la visibilidad del tráfico y podría provocar un accidente.
La calefacción de la luneta trasera consume
mucha corriente. Por dicho motivo, debe desconectarla en cuanto se desempañe el cristal.
Si no lo hace, la calefacción de la luneta trasera se desconecta automáticamente después de unos minutos.
La calefacción de la luneta trasera puede desconectarse si la tensión de la batería es
demasiado baja.
Manejo de los sistemas de climatización
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pulse la tecla ¤.
El testigo de control integrado en la tecla
¤ se ilumina o se apaga.
i El servicio de recirculación de aire se
conecta automáticamente ante la presencia de un nivel elevado de sustancias nocivas o con temperaturas exteriores elevadas. El testigo de control integrado en la
tecla g permanece apagado cuando
está conectado el servicio de recirculación
de aire automático.
Después de unos 30 minutos, se añade aire
del exterior.
Problemas con la calefacción de la
luneta trasera
Si parpadea el testigo de control integrado en
la tecla ¤ de la calefacción de la luneta
trasera, la tensión de la red de a bordo es
demasiado baja o bien el techo está abierto.
La calefacción de la luneta trasera se ha desconectado anticipadamente o no puede
conectarse.
X Desconecte los consumidores innecesarios, por ejemplo, la luz de lectura o la iluminación del habitáculo.
En el momento en que la batería esté lo
suficientemente cargada, vuelve a conectarse automáticamente la calefacción de la
luneta trasera.
O bien:
X Cierre el techo.
Ahora puede volver a conectar la calefacción de la luneta trasera.
Conexión y desconexión del servicio
de recirculación de aire
G ADVERTENCIA
Active el servicio de recirculación de aire sólo
por poco tiempo si la temperatura exterior es
baja. De lo contrario, podrían empañarse las
ventanillas/los cristales y la falta de visibilidad podría suponer un peligro para usted y
para otras personas. Esto le impedirá observar la situación del tráfico, por lo que podría
provocar un accidente.
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Conexión: pulse la tecla g.
El testigo de control integrado en la tecla
g se ilumina.
X
Desconexión: pulse la tecla g.
El testigo de control integrado en la tecla
g se apaga.
i El servicio de recirculación de aire se desconecta automáticamente:
Rdespués
de aproximadamente cinco
minutos a temperaturas exteriores inferiores a aproximadamente 5 †
Rdespués de unos cinco minutos si la refrigeración con la función de deshumectación del aire está desconectada
Rdespués de aproximadamente
30 minutos a temperaturas exteriores
superiores a aproximadamente 5 †
Apertura/cierre de confort con la
tecla de recirculación de aire
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
entre el cristal de la ventanilla lateral y el
marco de la puerta al abrir y cerrar las ventanillas laterales. Durante el proceso de apertura o de cierre mantenga cualquier parte del
cuerpo o cualquier objeto alejado de las ventanillas laterales. Debido al movimiento de la
ventanilla lateral podrían quedar aprisionados
entre la ventanilla lateral y el marco de la
puerta. En caso de peligro accione la tecla
W en sentido contrario para abrir o cerrar
la ventanilla lateral.
Z
Climatización
X
129
Ajuste de los difusores de ventilación
130
Climatización
X
Cierre de confort: mantenga pulsada la
tecla g hasta que las ventanillas laterales se cierren.
El testigo de control integrado en la tecla
g se ilumina. Se conecta el servicio de
recirculación de aire.
X Apertura de confort: mantenga pulsada la
tecla g hasta que las ventanillas laterales se abran. Las ventanillas laterales
vuelven a su posición inicial.
El testigo de control integrado en la tecla
g se apaga. Se desconecta el servicio
de recirculación de aire.
i Si abre manualmente las ventanillas laterales después de haber efectuado el cierre
de confort, permanecerán en dicha posición al efectuar la apertura de confort.
Conexión y desconexión del calor residual
Una vez parado el motor, todavía podrá calefaccionar el vehículo durante 30 minutos
mediante el calor residual del motor. El
tiempo de calefaccionado depende de la temperatura ajustada en el habitáculo del
vehículo.
En función de la versión de equipamiento, la
unidad de mando dispone de la tecla Ì o
la tecla Á.
X
Gire la llave a la posición 0 de la cerradura
de encendido o sáquela de la misma.
X Conexión: pulse la tecla Ì o Á.
El testigo de control integrado en la
tecla Ì o Á se ilumina.
i Independientemente de cuál sea la posición del regulador del caudal de aire, el
ventilador funcionará a un nivel bajo.
i Si activa la función de calor residual a elevadas temperaturas, solo se conectará la
ventilación. El ventilador funciona a un nivel
medio.
X
Desconexión: pulse la tecla Ì o Á.
El testigo de control integrado en la
tecla Ì o Á se apaga.
El servicio de calor residual se desconecta
automáticamente:
Rdespués
de aproximadamente 30 minutos
conecta el encendido
Rsi la tensión de la batería disminuye excesivamente
Rsi conecta la calefacción independiente
Rsi
Ajuste de los difusores de ventilación
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Puede salir aire muy caliente o muy frío de los
difusores de ventilación, hasta el punto de
causarle quemaduras o congelaciones en la
piel no protegida que se encuentre muy cerca
de un difusor de ventilación. Por dicho motivo,
no mantenga ninguna parte del cuerpo sin
protección cerca de dichos difusores de ventilación. En caso necesario, oriente el flujo de
aire a otra zona del habitáculo del vehículo.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones
para garantizar la entrada de aire del exterior
al habitáculo del vehículo a través de los difusores de ventilación:
RMantenga
la entrada de aire del capó del
motor y del compartimento del motor en el
lado del acompañante libre de sedimentaciones, por ejemplo, nieve u hojas.
RMantenga siempre los difusores y la rejilla
de entrada de aire del habitáculo del
vehículo libres de objetos.
i Puede bascular vertical u horizontalmente las ruletas de los difusores de ventilación para ajustar la dirección de la
corriente de aire.
Ajuste de los difusores de ventilación
i Para una climatización óptima del
vehículo abra completamente los difusores
de ventilación y oriente las ruletas hacia el
centro.
Ajuste de los difusores centrales
131
X
Apertura del difusor lateral: gire la ruleta
del difusor lateral ; en sentido contrario
al de las agujas del reloj.
X Cierre del difusor lateral: gire la ruleta del
difusor lateral ; en el sentido de las agujas del reloj hasta que se enclave.
Ajuste de los difusores del AIRSCARF
Durante el funcionamiento del AIRSCARF
puede salir aire muy caliente de los difusores
situados en los reposacabezas. Esto puede
causarle quemaduras en la piel no protegida
que se encuentre muy cerca de los difusores
del AIRSCARF. Si fuera necesario, reduzca la
potencia de calefaccionado a tiempo.
X
Apertura del difusor central: gire la ruleta
de uno de los difusores centrales : en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
X Cierre del difusor central: gire la ruleta
de uno de los difusores centrales : en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se
enclave.
Ajuste de los difusores laterales
Puede ajustar la potencia del ventilador de los
difusores del AIRSCARF : mediante la tecla
AIRSCARF (Y página 98).
: Difusor de descongelación de la ventanilla
lateral
; Difusor lateral
Z
Climatización
G ADVERTENCIA
132
Datos de interés ................................
Indicaciones para el rodaje ..............
Conducción ........................................
Cambio manual .................................
Cambio automático ..........................
Repostado .........................................
Estacionamiento del vehículo .........
Indicaciones para la marcha ............
Sistemas de conducción ..................
134
134
135
145
146
154
157
160
165
Conducción y estacionamiento
133
Conducción y estacionamiento
134
Indicaciones para el rodaje
Datos de interés
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Indicaciones para el rodaje
Indicaciones de seguridad importantes
Los forros y discos de freno nuevos o sustituidos alcanzan un efecto de frenado óptimo
solo después de haber recorrido unos cientos
de kilómetros. Compense el menor efecto de
frenado pisando con más fuerza el pedal del
freno.
Los primeros 1.500 km
Cuanto más cuide el motor al principio, más
satisfecho estará después con su rendimiento.
RPor
dicho motivo, circule durante los primeros 1.500 km a velocidad y número de
revoluciones cambiantes.
REvite durante dicho tiempo elevados
esfuerzos, por ejemplo, la marcha a pleno
gas.
RAcople las marchas a tiempo, a más tardar
cuando la aguja del cuentarrevoluciones
haya recorrido Ô de la esfera antes de
alcanzar la zona roja de la indicación del
cuentarrevoluciones.
RNo cambie manualmente a una marcha
inferior para frenar.
Vehículos con cambio automático:
REn la medida de lo posible, no pise el pedal
del acelerador sobrepasando el punto de
resistencia (sobregás).
RAcople las gamas de marchas 3, 2 o 1 solo
cuando deba circular despacio, por ejemplo, por puertos de montaña.
A partir de los 1.500 km puede ir aumentando
progresivamente la velocidad y el número de
revoluciones del motor del vehículo.
Indicaciones adicionales para el rodaje de
vehículos AMG:
RNo
supere una velocidad de 140 km/h
durante los primeros 1.500 km.
RAumente el régimen del motor hasta un
valor máximo de 4.500 rpm solo durante
un breve periodo de tiempo.
i Tenga en cuenta estas indicaciones también si se ha sustituido el motor o parte de
la cadena cinemática del vehículo.
Vehículos AMG con diferencial autoblocante en el eje trasero
Su vehículo está equipado con un engranaje
diferencial autoblocante en el eje trasero.
Para una mejor protección del engranaje diferencial del eje trasero, encargue el cambio de
aceite tras una fase de rodaje de 3.000 km.
Este cambio de aceite prolonga la vida útil del
engranaje diferencial. Encargue el cambio de
aceite en un taller especializado.
Conducción
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
La presencia de objetos en el espacio reposapiés del conductor puede limitar el recorrido de los pedales o bloquear un pedal
cuando está accionado. La seguridad de servicio de su vehículo y la seguridad vial están
en peligro. Existe peligro de accidente.
Coloque todos los objetos del vehículo en un
lugar seguro para que no puedan desplazarse
al espacio reposapiés del conductor. Monte
siempre las alfombrillas de forma fija tal como
está prescrito para garantizar siempre suficiente espacio libre para el accionamiento de
los pedales. No utilice alfombrillas sueltas.
G ADVERTENCIA
El accionamiento de los pedales puede verse
afectado por un calzado no apropiado, por
ejemplo:
Rzapatos
con suelas de plataforma
con tacones altos
Rzapatillas
Existe peligro de accidente.
Para poder manejar los pedales de forma
segura, utilice siempre calzado apropiado
cuando conduzca.
Rzapatos
G ADVERTENCIA
Si el freno de estacionamiento no se suelta
por completo al emprender la marcha, el freno
de estacionamiento puede:
Rsobrecalentarse
y provocar de esta forma
un incendio
Rperder la función de retención
Hay peligro de incendio y de accidente. Suelte
por completo el freno de estacionamiento
antes de iniciar la marcha.
! Circule con el vehículo para calentar el
motor. No requiera la potencia plena del
motor mientras que éste no haya alcanzado
su temperatura de servicio.
Desplace la palanca selectora del cambio
automático a la posición de marcha respectiva sólo con el vehículo parado.
Si arranca sobre un firme resbaladizo, evite
en la medida de lo posible que las ruedas
propulsoras patinen. De lo contrario,
podría causar desperfectos en la cadena
cinemática.
! Vehículos AMG: a bajas temperaturas
del aceite del motor (inferiores a +20 †) se
limita el número máximo de revoluciones
para proteger el motor. Con el fin de preservar el motor y evitar una disminución del
confort, no circule a plena carga con el
motor frío.
G ADVERTENCIA
Si desconecta el encendido durante la marcha, algunas funciones relevantes desde el
punto de vista de la seguridad quedan limitadas o dejan de estar disponibles. Esto puede
afectar, por ejemplo, a la servodirección y la
efectividad de frenado. Necesitará aplicar
mayor fuerza para mover la dirección del
vehículo y para frenar. Existe peligro de accidente.
No desconecte el encendido durante la marcha.
Z
135
Conducción y estacionamiento
Conducción
Conducción y estacionamiento
136
Conducción
Posiciones de la llave
Llave
Puede extraer la tecla de arranque y parada
de la cerradura de encendido. A continuación
puede introducir la llave en la cerradura de
encendido.
i No es necesario que retire la tecla de
arranque y parada de la cerradura de
encendido al abandonar el vehículo. Sin
embargo, debería llevar siempre consigo la
llave cuando abandone el vehículo. Mientras la llave se encuentre en el vehículo:
Rse puede arrancar el vehículo con la tecla
de arranque y parada y
Rse puede manejar el equipamiento eléctrico
g Extracción de la llave
1 Suministro de tensión a algunos consu-
midores, por ejemplo, el limpiaparabrisas
2 Encendido (suministro de tensión a todos
los consumidores) y posición de marcha
3 Puesta en marcha
i Si la llave no corresponde al vehículo,
podrá girarla igualmente en la cerradura de
encendido. No se conecta el encendido. No
se puede arrancar el motor.
i Si desea parar el motor durante la marcha, pulse la tecla de arranque y parada
durante aproximadamente tres segundos.
Esta función no está relacionada con la
parada automática del motor mediante la
función de arranque y parada ECO.
Posiciones de la llave con KEYLESS-GO
KEYLESS-GO
Indicaciones de carácter general
Los vehículos con KEYLESS-GO están equipados con una llave con la función de arranque KEYLESS-GO integrada y una tecla de
arranque y parada extraíble.
Puede arrancar y parar el motor con la tecla
de arranque y parada. La tecla de arranque y
parada debe estar insertada en la cerradura
de encendido y la llave debe encontrarse dentro del vehículo.
Si pulsa varias veces sucesivamente la tecla
de arranque y parada, las pulsaciones se
corresponden con las diferentes posiciones
de la llave en la cerradura de encendido. El
requisito para ello es que no pise el pedal del
freno.
El motor se pone en marcha inmediatamente
al pisar el pedal del freno y pulsar al mismo
tiempo la tecla de arranque y parada.
X
Introduzca la tecla de arranque y
parada : en la cerradura de encendido ;.
i Después de introducir la tecla de arranque y parada : en la cerradura de encendido ;, tendrá que esperar aproximadamente dos segundos a que el sistema la
haya reconocido. A continuación, podrá utilizar la tecla de arranque y parada :.
Extracción de la tecla de arranque y
parada
Conexión de la alimentación de tensión
X
Si no ha pulsado todavía la tecla de arranque y parada :, esto significa que la llave
está "fuera de la cerradura de encendido".
X Pulse una vez la tecla de arranque y
parada :.
La alimentación de tensión se conecta.
Puede, por ejemplo, conectar el limpiaparabrisas.
i Si abre la puerta del conductor en dicha
posición, se desconecta el suministro de
tensión.
Conexión del encendido
X
Pulse dos veces la tecla de arranque y
parada :.
El encendido está conectado.
i El encendido se desconecta, si la puerta
del conductor está abierta y pulsa la tecla
de arranque y parada : una vez desde
esta posición.
En cuanto se conecta el encendido, se
encienden todos los testigos de control del
cuadro de instrumentos. Si un testigo de control no se apaga después de arrancar el motor
o si se ilumina durante la marcha, puede que
se haya producido un problema técnico
(Y página 254).
Puede extraer la tecla de arranque y parada
de la cerradura de encendido y arrancar el
vehículo con la llave de la manera habitual.
X Extraiga la tecla de arranque y parada :
de la cerradura de encendido ;.
i No es necesario que retire la tecla de
arranque y parada de la cerradura de
encendido al abandonar el vehículo.
Puesta en marcha
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna emiten
gases de escape tóxicos, como por ejemplo,
monóxido de carbono. La inhalación de estos
gases de escape provoca intoxicaciones.
Existe peligro de muerte. Por ello, nunca deje
el motor encendido en recintos cerrados sin
suficiente ventilación.
! No acelere durante el arranque.
i Vehículos AMG: después de cada arranque en frío, se comprueba la mariposa de
escape del sistema de escape. El ruido
resultante puede oírse durante el proceso.
i Vehículos con motor de gasolina:
durante el arranque en frío, el motor funciona a un número mayor de revoluciones
para que el catalizador alcance antes su
Z
137
Conducción y estacionamiento
Conducción
Conducción
Conducción y estacionamiento
138
temperatura de servicio. Ello puede modificar el ruido del motor.
Cambio manual
X
Pise el pedal del freno y manténgalo en
dicha posición.
X Pise a fondo el pedal del embrague.
X Acople la posición de punto muerto N.
i Solo puede arrancar el motor si pisa a
fondo el pedal del embrague.
Cambio automático
X
Desplace el cambio de marchas a la posición P.
El indicador de la posición del cambio en el
visualizador multifuncional indica P.
i También puede poner en marcha el motor
con el cambio de marchas en la posición
N.
i Si el motor está caliente, puede efectuar
la puesta en marcha sin llevar a cabo el
precalentamiento.
Proceso de arranque con el sistema
KEYLESS-GO
G ADVERTENCIA
Puede poner el vehículo en marcha con una
llave con KEYLESS-GO válida. Por ese motivo,
no deje a los niños sin vigilancia en el
vehículo. Lleve la llave siempre consigo
cuando abandone el vehículo, aunque sea por
poco tiempo.
Con la tecla de arranque y parada puede
poner en marcha el vehículo sin necesidad de
insertar la llave en la cerradura de encendido.
La llave debe estar dentro del vehículo y la
tecla de arranque y parada debe estar introducida en la cerradura de encendido.
i Con la tecla de arranque y parada puede
poner en marcha el vehículo manualmente
sin necesidad de insertar la llave en la
cerradura de encendido. La llave debe
estar dentro del vehículo y la tecla de arranque y parada debe estar introducida en la
cerradura de encendido. El arranque
manual del motor no está relacionado con
el arranque automático del motor mediante
la función de arranque y parada ECO.
Proceso de arranque con llave
X
Puesta en marcha del motor de gasolina: gire la llave a la posición 3
(Y página 136)de la cerradura de encendido y suéltela en cuanto se ponga en marcha el motor.
X Puesta en marcha del motor diesel: gire
la llave a la posición 2 (Y página 136)de la
cerradura de encendido.
Se ilumina el testigo de control de precalentamiento % del cuadro de instrumentos.
X Una vez que se haya apagado el testigo de
control de precalentamiento %, gire la
llave a la posición 3 (Y página 136) y suéltela en cuanto se ponga en marcha el
motor.
i Para arrancar el motor con la llave en vez
de con el sistema KEYLESS GO, retire la
tecla de arranque y parada de la cerradura
de encendido.
X
Pise el pedal del freno y manténgalo en
dicha posición.
X Puesta en marcha del motor de gasolina: pulse una vez la tecla de arranque y
parada (Y página 136).
El motor se pone en marcha.
X Puesta en marcha del motor diesel:
pulse una vez la tecla de arranque y parada
(Y página 136).
El motor se precalienta y se pone en marcha.
si pisa el pedal del freno. Solo así se desactiva el bloqueo de acoplamiento.
Arranque
Cambio manual
! Acople las marchas a tiempo y evite, en
la medida de lo posible, que las ruedas
patinen. De lo contrario, podría causar desperfectos en su vehículo.
X
Pise el pedal del freno y manténgalo en
dicha posición.
X Pise a fondo el pedal del embrague.
X Acople la 1ª marcha o la marcha atrás R.
X Suelte el freno de estacionamiento eléctrico (Y página 159).
X Suelte el freno.
X Suelte lentamente el pedal del embrague y
acelere con precaución.
i Siga la recomendación de cambio de marcha que se muestra en el visualizador multifuncional para conseguir una forma de
conducir optimizada en cuanto al consumo
(Y página 146).
i Las puertas del vehículo se bloquean
automáticamente de forma centralizada
tras el arranque. Los seguros de las puertas
se desplazan hacia abajo.
Puede abrir una puerta bloqueada en cualquier momento desde el habitáculo.
También puede desactivar el bloqueo automático de puertas (Y página 215).
Cambio automático
G ADVERTENCIA
Si el número de revoluciones del motor se
encuentra por encima del régimen de ralentí
y acopla la posición del cambio D o R, el
vehículo puede acelerar de forma brusca.
Existe peligro de accidente.
Pise siempre firmemente el pedal de freno y
no acelere al mismo tiempo al acoplar la posición del cambio D o R.
i Solo podrá desplazar el cambio de la posición P a la posición del cambio que desee
X
Pise el pedal del freno y manténgalo en
dicha posición.
X Desplace el cambio de marchas a la posición D o R.
X Suelte el pedal del freno.
X Acelere con precaución.
El freno de estacionamiento eléctrico
(Y página 159) se suelta automáticamente.
i Las puertas del vehículo se bloquean
automáticamente de forma centralizada
tras el arranque. Los seguros de las puertas
se desplazan hacia abajo.
Puede abrir una puerta bloqueada en cualquier momento desde el habitáculo.
También puede desactivar el bloqueo automático de puertas (Y página 215).
i Tras un arranque en frío, el cambio acopla
las marchas a un número de revoluciones
más elevado. De esa manera, el catalizador
alcanza antes su temperatura de servicio.
Ayuda al arranque en pendientes
G ADVERTENCIA
La ayuda al arranque en pendientes deja de
retener su vehículo después de un breve
espacio de tiempo y este puede desplazarse.
Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.
Desplace por ello rápidamente el pie del pedal
de freno al pedal acelerador. Nunca intente
abandonar el vehículo si está retenido con la
ayuda al arranque en pendientes.
Este sistema le ayuda a efectuar el arranque
en pendientes con la marcha hacia delante y
hacia atrás. Por dicho motivo, su vehículo
permanecerá parado durante un breve espacio de tiempo después de que haya levantado
el pie del pedal del freno. De esa manera dispondrá de tiempo para soltar el pedal del
freno y pisar el acelerador sin que el vehículo
se desplace inmediatamente.
Z
139
Conducción y estacionamiento
Conducción
Conducción
Conducción y estacionamiento
140
X
Retire el pie del pedal del freno.
El vehículo seguirá parado durante aproximadamente un segundo.
X Arranque.
La ayuda al arranque en pendientes no funciona:
Rsi
arranca en un tramo plano o en declive
vehículos equipados con cambio automático, si el cambio está en la posición N
Rsi el freno de estacionamiento eléctrico
está accionado
Rsi el sistema ESP® no funciona correctamente
Ren
Función de arranque y parada ECO
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si se ha parado el motor automáticamente y
sale a continuación del vehículo, este volverá
a ponerse en marcha automáticamente. El
vehículo podría ponerse en movimiento. Hay
peligro de accidente y de sufrir lesiones.
Desconecte siempre el encendido y asegure
el vehículo para evitar su desplazamiento
antes de abandonar el vehículo.
Indicaciones de carácter general
La función de arranque y parada ECO para el
motor automáticamente al detener el
vehículo.
Para volver a iniciar la marcha, el motor
arranca automáticamente. De esta manera,
la función de arranque y parada ECO le ayuda
a reducir el consumo de combustible y las
emisiones de gases de escape del vehículo.
Cada vez que arranca el motor con la llave o
la tecla de arranque y parada, la función de
arranque y parada ECO está conectada.
Vehículos AMG: la función de arranque y
parada ECO solo está disponible en el programa de marcha C.
El sistema está operativo cuando se cumplen
todas las condiciones para la parada automática del motor (Y página 141) y en el visualizador multifuncional se muestra el símbolo
ECO ¤.
Vehículos AMG: adicionalmente se muestra
el aviso Stop/Start active (Parada/
Arranque activo) en el menú AMG del
visualizador multifuncional.
Si no se cumplen todas las condiciones para
la parada automática del motor
(Y página 141), no se mostrará el símbolo
ECO ¤.
Vehículos AMG: adicionalmente se muestra
el aviso Stop/Start inactive (Parada/
arranque inactivo) en el menú AMG del visualizador multifuncional.
Si la función de arranque y parada ECO se ha
desconectado manualmente (Y página 141)
o por un fallo de funcionamiento, no se mostrará el símbolo ECO ¤.
Vehículos AMG: el aviso Stop/Start
active (Parada/Arranque activo) o Stop/
Start inactive (Parada/Arranque inactivo) mostrado en el menú AMG del visualizador multifuncional se apaga.
i Vehículos AMG: si está activada la des-
conexión automática de cilindros en el programa de marcha C, en el símbolo ECO
¤ se muestra adicionalmente el número
de cilindros activos 4. Esto significa que el
motor funciona con cuatro cilindros.
Si no está activada la desconexión de cilindros, el motor funcionará con los ocho cilindros. En ese caso, en el símbolo ECO
¤ se mostrará el número de cilindros
activos 8.
Desconexión/conexión de la función de
arranque y parada ECO
mostrado en el menú AMG del visualizador
multifuncional se apaga.
Conexión (vehículos AMG)
X
Tecla ECO
Desconexión (excepto vehículos AMG)
X
Pulse la tecla :.
El testigo de control ; integrado en la
tecla : y el símbolo ECO ¤ del visualizador multifuncional se apagan.
Conexión (excepto vehículos AMG)
X
Pulse la tecla :.
El testigo de control ; se ilumina. Cuando
se cumplan todas las condiciones para la
parada automática del motor
(Y página 141), se mostrará el símbolo
ECO ¤ en el visualizador multifuncional.
Si no se cumplen todas las condiciones
para la parada automática del motor
(Y página 141), no se mostrará el símbolo
ECO ¤ en el visualizador multifuncional.
En este caso no está disponible la función
de arranque y parada ECO.
Desconexión (vehículos AMG)
X
Pulse la tecla : en el programa de marcha
C.
O bien:
X Cambie al programa de marcha S o
M(Y página 149).
El testigo de control ; integrado en la
tecla : y el símbolo ECO ¤ del visualizador multifuncional se apagan.
El aviso Stop/Start active (Parada/
arranque activo) o Stop/Start inac‐
tive (Parada/arranque inactivo)
Pulse la tecla :.
El testigo de control ; se ilumina. Si está
activo el programa de marcha S o M, el
cambio automático cambia al programa de
marcha C.
Cuando se cumplan todas las condiciones
para la parada automática del motor
(Y página 141), se mostrará el símbolo
ECO ¤ en el visualizador multifuncional.
Adicionalmente se muestra el aviso Stop/
Start active (Parada/arranque
activo) en el menú AMG del visualizador
multifuncional.
Si no se cumplen todas las condiciones
para la parada automática del motor
(Y página 141), no se mostrará el símbolo
ECO ¤ en el visualizador multifuncional.
En este caso no está disponible la función
de arranque y parada ECO. Adicionalmente
se muestra el aviso Stop/Start inac‐
tive (Parada/arranque inactivo) en
el menú AMG del visualizador multifuncional.
i Si el testigo de control ; se apaga, la
función de arranque y parada ECO se ha
desconectado manualmente o por un fallo
de funcionamiento. El motor ya no se para
automáticamente al detener el vehículo.
i Cada vez que arranque el motor de nuevo,
la función de arranque y parada ECO estará
conectada.
Parada automática del motor
Funcionamiento
La función de arranque y parada ECO está
operativa y muestra el símbolo ECO ¤ en
el visualizador multifuncional entre otros:
Rsi el testigo de control integrado en la tecla
ECO se ilumina en color verde
la temperatura exterior es confortable
Rsi
Z
141
Conducción y estacionamiento
Conducción
Conducción y estacionamiento
142
Conducción
el motor está a temperatura de servicio
la temperatura del habitáculo del
vehículo se ha regulado
Rsi la batería está suficientemente cargada
Rsi el acondicionador de aire está conectado
y el sistema no detecta que el parabrisas
esté empañado
Rel capó del motor está cerrado
Rsi la puerta del conductor está cerrada y el
conductor lleva abrochado el cinturón de
seguridad
Si no se cumplen todas las condiciones para
la parada automática del motor, no se mostrará el símbolo ECO ¤.
Vehículos con cambio manual
i Todos los vehículos (excepto los
X
i Vehículos AMG: la cantidad de paradas
Vehículos con cambio automático
Si frena el vehículo en la posición D o N del
cambio hasta detenerlo, la función de arranque y parada ECO para automáticamente el
motor.
Rsi
Rsi
vehículos AMG): la parada automática del
motor puede efectuarse como máximo
cuatro veces seguidas (primera parada y
tres repeticiones). Vuelve a ser posible
efectuar una parada automática del motor
una vez que el símbolo ECO ¤ haya aparecido en el visualizador multifuncional.
automáticas sucesivas del motor es ilimitada.
i También puede activar la función HOLD al
pararse automáticamente el motor con el
vehículo parado. No es necesario que siga
accionando el freno durante la fase de
parada automática. Al accionar el pedal
acelerador, el motor arranca automáticamente y se desactiva el efecto de frenado
de la función HOLD. Acelere con precaución, puesto que en primer lugar debe
arrancar el motor.
La función de arranque y parada ECO para
automáticamente el motor al circular a poca
velocidad.
Frene el vehículo hasta que quede detenido.
X Acople la posición de punto muerto
N(Y página 146), o siga la indicación : de
acoplar el punto muerto N.
X Suelte el pedal del embrague.
Se para automáticamente el motor.
i Si cambia de la posición del cambio R a
D, la función de arranque y parada ECO
vuelve a estar operativa una vez que haya
aparecido el símbolo ECO ¤ en el visualizador multifuncional.
Arranque automático del motor
Funcionamiento
El motor se pone en marcha automáticamente:
Rsi
desconecta la función de arranque y
parada ECO mediante la tecla ECO
Rsi acopla la marcha atrás R
Rsi cambia al programa de marcha S o M
(vehículos AMG)
Rsi
se desabrocha el cinturón de seguridad
o abre la puerta del conductor
Rsi el vehículo comienza a rodar
Rsi el sistema de frenos lo requiere
Rsi la temperatura del habitáculo no se
encuentra dentro del margen ajustado
Rsi el acondicionador de aire está conectado
y el sistema detecta que el parabrisas está
empañado
Rsi el estado de carga de la batería es demasiado bajo
Vehículos con cambio manual
! No acople la marcha sin pisar el pedal del
embrague.
El motor se pone en marcha automáticamente:
Rsi
Rsi
143
Conducción y estacionamiento
Conducción
pisa a fondo el pedal del embrague
pisa el acelerador
Vehículos con cambio automático
El motor se pone en marcha automáticamente:
Rsi suelta el pedal de freno en la posición del
cambio D o N cuando la función HOLD no
está activada
Rsi pisa el acelerador
Rsi desacopla la posición P del cambio
i El motor no se pone en marcha si cambia
a la posición P del cambio.
Z
Conducción y estacionamiento
144
Conducción
Problemas con el motor
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
El motor no arranca.
La función HOLD o el DISTRONIC PLUS están conectados.
X Desconecte la función HOLD (Y página 181) o el DISTRONIC
PLUS (Y página 168).
X Ponga de nuevo en marcha el motor.
El motor no arranca. El
motor de arranque funciona de forma audible.
REl
sistema electrónico del motor está averiado.
alimentación de combustible está averiada.
X Antes de efectuar un nuevo intento de arranque, gire la llave a
la posición 0 de la cerradura de encendido.
O bien:
X Pulse repetidamente la tecla de arranque y parada hasta que se
apaguen todos los testigos de control del cuadro de instrumentos.
X Ponga de nuevo en marcha el motor (Y página 137). Evite los
intentos de arranque repetidos y demasiado prolongados, ya
que descargan la batería.
RLa
Si no arranca el motor tras varios intentos de arranque:
X Póngase en contacto con un taller especializado.
El motor no arranca. El La tensión de la red de a bordo es demasiado baja debido a que
motor de arranque no la batería está casi o completamente descargada.
se oye.
X Ponga en marcha el motor del vehículo utilizando una fuente de
tensión externa (Y página 309).
Si sigue sin ponerse en marcha el motor, a pesar del intento de
arranque mediante alimentación externa:
X Póngase en contacto con un taller especializado.
El motor de arranque se ha visto sometido a un elevado esfuerzo
térmico.
X Deje que se refrigere el motor de arranque durante aproximadamente dos minutos.
X Ponga de nuevo en marcha el motor.
Si el motor sigue sin ponerse en marcha:
X Póngase en contacto con un taller especializado.
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Vehículos con motor de El sistema electrónico del motor o un componente mecánico de
gasolina:
la gestión del motor está averiado.
El motor funciona de
X Acelere solo ligeramente.
forma irregular, con
De lo contrario, podría llegar combustible sin quemar al catalifallos intermitentes de
zador y averiarlo.
encendido.
X Encargue inmediatamente la reparación de la avería en un taller
especializado.
La indicación de la temperatura del líquido
refrigerante es superior
a 120 †. También
puede estar encendido
el testigo de advertencia del líquido refrigerante y puede sonar
una señal acústica de
advertencia.
El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. El líquido refrigerante está demasiado caliente y, por lo tanto, el motor no se
refrigera lo suficiente.
X Deténgase lo antes posible y deje que se enfríen el motor y el
líquido refrigerante.
X Compruebe el nivel del líquido refrigerante (Y página 286).
Tenga en cuenta las indicaciones de advertencia y rellene
líquido refrigerante en caso necesario.
Si el nivel del líquido refrigerante es correcto, puede haber fallado
el ventilador eléctrico del radiador del motor. El líquido refrigerante está demasiado caliente y, por lo tanto, el motor no se refrigera lo suficiente.
X Si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a 120 †
siga circulando hasta el taller especializado más cercano.
X Evite forzar el motor, por ejemplo, circulando por montaña y
haciendo paradas frecuentes.
Cambio manual
Palanca de cambio
No pare el vehículo con el embrague a
medias en pendientes. De lo contrario,
podría dañar el embrague.
! No acople la marcha sin pisar el pedal del
embrague.
! Al efectuar el acoplamiento de la 5a a la
6a marcha, debe desplazar la palanca del
cambio completamente hacia la derecha.
De lo contrario, podría acoplar sin darse
cuenta la 3a o la 4a marcha y averiar el
cambio.
Si efectúa un acoplamiento descendente
circulando a una velocidad excesiva (acoplamiento de frenado), puede producirse
un sobregiro del motor y averías en éste.
Palanca de cambio
Z
145
Conducción y estacionamiento
Cambio manual
Cambio automático
Conducción y estacionamiento
146
Posición de punto muerto N en la función de arranque y parada ECO
El motor se detiene:
la posición de punto muerto N, cuando
la velocidad del vehículo está por debajo de
un umbral determinado y
Rno pisa el pedal de embrague
Información adicional sobre la función de
arranque y parada ECO (Y página 140).
Ren
Acoplamiento de la marcha atrás
! Acople la marcha atrás R únicamente con
el vehículo parado. De lo contrario, podría
dañar el cambio.
X
Presione la palanca del cambio hacia la
izquierda venciendo la resistencia apreciable y, a continuación, desplácela hacia
delante.
i La función de arranque y parada ECO no
está disponible con la marcha atrás acoplada.
Información adicional sobre la función de
arranque y parada ECO (Y página 140).
Recomendación de cambio de marcha
X
Acople la marcha recomendada si en el
visualizador multifuncional del cuadro de
instrumentos se muestra la recomendación de cambio de marcha correspondiente :.
La recomendación de cambio de marcha
ofrece indicaciones para conseguir un modo
de conducir con bajo consumo de combustible. En el visualizador multifuncional se muestra la marcha recomendada.
Cambio automático
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si el número de revoluciones del motor se
encuentra por encima del régimen de ralentí
y acopla la posición del cambio D o R, el
vehículo puede acelerar de forma brusca.
Existe peligro de accidente.
Pise siempre firmemente el pedal de freno y
no acelere al mismo tiempo al acoplar la posición del cambio D o R.
i Tenga en cuenta que al detener el motor
se interrumpe la transmisión de fuerza
entre el motor y el cambio. Por ello, coloque
el cambio automático en la posición P con
el motor detenido y el vehículo parado.
Accione el freno eléctrico de estacionamiento para evitar el desplazamiento del
vehículo.
Palanca selectora
Sinopsis del acoplamiento de las marchas
Posiciones del cambio
B
Posición de estacionamiento
Asegura el vehículo parado para
evitar su desplazamiento. Desplace el cambio de marchas a la
posición P(Y página 147) solo con
el vehículo parado. El bloqueo de
estacionamiento no sirve de freno
durante el estacionamiento. Para
asegurar el vehículo, además de
acoplar el bloqueo de estacionamiento aplique siempre el freno
eléctrico de estacionamiento.
Solo podrá sacar la llave si el cambio de marchas se encuentra en la
posición P. Al sacar la llave, la
palanca selectora queda bloqueada.
C
Marcha atrás
Desplace el cambio de marchas a
la posición R solo con el vehículo
parado.
Palanca selectora
j Posición de estacionamiento con bloqueo
de la palanca selectora
k Marcha atrás
i Punto muerto
h Posición de marcha
Indicador de la posición del cambio e
indicación de programa de marcha
: Indicador de la posición del cambio
; Indicación de programa de marcha
La posición de la marcha seleccionada en el
cambio y el programa de acoplamientos se
muestran en el visualizador multifuncional.
Z
147
Conducción y estacionamiento
Cambio automático
Conducción y estacionamiento
148
Cambio automático
A
Punto muerto – Ralentí
No desplace el cambio de marchas
a la posición N durante la marcha.
De lo contrario, podría causar desperfectos en el cambio automático.
La fuerza del motor no se transmite
a las ruedas propulsoras.
Al soltar los frenos, puede desplazar el vehículo sin dificultad, por
ejemplo, puede empujarlo o remolcarlo.
Si el sistema ESP® está desconectado o averiado: desplace el cambio de marchas a la posición N solo
si el vehículo tiende a derrapar, por
ejemplo, si la calzada está resbaladiza.
! Rodar en punto muerto N
puede provocar daños en la
transmisión de fuerza.
7
Drive – Conducción
El cambio automático acopla las
marchas de forma automática.
Todas las marchas hacia delante
están disponibles.
Acoplamiento de la marcha
El cambio automático acopla las marchas de
forma automática al encontrarse en la posición D. Esto depende de:
Runa
posible limitación de la gama de marchas
Rel programa de marcha seleccionado
(Y página 149)
Rla posición del pedal acelerador
Rla velocidad de marcha
Indicaciones para la marcha
Posición del pedal acelerador
Su forma de conducir influye en los acoplamientos de marchas del cambio automático:
RCon
una menor aceleración: cambio anticipado a una marcha superior
RCon una mayor aceleración: cambio retardado a una marcha superior
Doble embrague
Al efectuar un acoplamiento descendente se
activa el doble embrague en todos los programas de marcha. El doble embrague reduce
las reacciones provocadas por el cambio de
carga y asiste la conducción deportiva. La
percepción acústica del doble embrague
varía según el programa de marcha.
Sobregás
Utilice la posición de sobregás si desea una
aceleración máxima.
X
Pise el pedal acelerador sobrepasando el
punto de resistencia.
El cambio automático acopla una marcha
inferior en función del número de revoluciones del motor.
X Cuando haya alcanzado la velocidad
deseada, acelere menos.
El cambio automático acopla de nuevo una
marcha superior.
Tecla selectora de programas
Indicaciones de carácter general
cilindros no está activa, de modo que el
motor funciona con los ocho cilindros.
i Más información sobre el programa de
marcha automático (Y página 150).
Levas de cambio en el volante
Tecla selectora de programas (ejemplo)
X
Pulse brevemente la tecla selectora de programas : hasta que en el visualizador
multifuncional se muestre la letra del programa de marcha que desee.
La tecla selectora de programas le permite
seleccionar diferentes propiedades de marcha.
El programa de marcha E se denomina programa de marcha C en vehículos AMG.
E Economy
C Controlled
Efficiency
Forma de conducir confortable y optimizada en
cuanto al consumo
S Sport
Forma de conducir deportiva
M Manual
Acoplamiento de marchas
manual
i Al poner en marcha el motor, el cambio
automático cambia al programa de marcha
automático E (en vehículos AMG, el programa de marcha C).
: Leva de cambio izquierda en el volante
; Leva de cambio derecha en el volante
Con el programa de marchas automático
puede ampliar/limitar la gama de marchas
con las levas de cambio en el volante o con
la palanca selectora (Y página 150).
Con el programa de acoplamientos manual
puede acoplar las marchas manualmente con
las levas de cambio en el volante o con la
palanca selectora (Y página 151).
i La funcionalidad plena de las levas de
cambio en el volante solo está disponible
una vez alcanzada la temperatura de servicio.
i Solo podrá cambiar de marcha con las
levas de cambio en el volante si el cambio
de marchas se encuentra en la posición D.
i Vehículos AMG: en el programa de marcha C cuando la carga solicitada al motor
es reducida, el motor funciona automáticamente con solo cuatro cilindros. Por ejemplo, en tráfico urbano o en carreteras
comarcales. De este modo se reduce el
consumo de combustible. En los programas de marcha S y M, la desconexión de
Z
149
Conducción y estacionamiento
Cambio automático
Conducción y estacionamiento
150
Cambio automático
Programa de marcha automático
El programa de marcha E (el programa de
marcha C en los vehículos AMG) tiene las
siguientes propiedades:
RReglaje confortable del motor y del cambio.
RConsumo de combustible óptimo gracias a
los momentos de acoplamiento del cambio
automático anticipados.
RExcepto a pleno gas, la marcha hacia
delante y hacia atrás del vehículo es más
suave.
RSe incrementa la graduabilidad. Con esto,
el vehículo mejora su estabilidad de marcha, por ejemplo, en calzadas resbaladizas.
REl cambio automático acopla antes una
marcha superior. De esta forma, el vehículo
circula en márgenes de revoluciones más
pequeños y las ruedas ya no patinan con
tanta facilidad.
El programa de marcha S tiene las siguientes
propiedades:
deportivo del motor y del cambio.
vehículo arranca en primera.
REl cambio automático acopla más tarde
una marcha superior.
REl retraso de los momentos de acoplamiento del cambio automático puede ocasionar un consumo de combustible más
elevado.
Situaciones de marcha
= Puede aprovechar el efecto de frenado del motor.
5 Puede aprovechar el efecto de frenado del motor al circular por declives y
Rpor
tramos empinados
montaña
Ren condiciones de servicio difíciles
Rpor
4 Al circular por declives muy pronunciados y en descensos largos de
puertos de montaña puede aprovechar el efecto de frenado del motor.
Limitación de la gama de marchas
RReglaje
REl
Gamas de marchas
Introducción
En la posición D puede limitar o ampliar la
gama de marchas del cambio automático.
La gama de marchas seleccionada se muestra en el visualizador multifuncional. El cambio automático solo efectúa acoplamientos
hasta la marcha seleccionada.
X
Presione brevemente la palanca selectora
hacia la izquierda en la dirección D–.
O bien:
X Tire de la leva situada en el lado izquierdo
del volante de la dirección.
El cambio automático efectúa un acoplamiento descendente y la gama de marchas
se limita a la marcha correspondiente.
i Si el motor fuera a sobrepasar el número
de revoluciones máximo al acoplar una
marcha inferior, el cambio automático no
acoplará una marcha inferior para evitar un
sobregiro del motor.
i Si sigue acelerando después de que el
motor haya alcanzado el régimen máximo
correspondiente a la gama de marchas
seleccionada, el cambio automático acoplará una marcha superior aunque la gama
de marchas esté limitada. De este modo se
evita un sobregiro del motor.
Ampliación de la gama de marchas
X
Presione la palanca selectora brevemente
hacia la derecha en la dirección D+.
O bien:
X Tire de la leva situada en el lado derecho
del volante de la dirección.
La gama de marchas se amplía.
Nueva activación de la gama de marchas
X
Presione la palanca selectora en la dirección D+ hasta que en el visualizador multifuncional vuelva a mostrarse la letra D.
O bien:
X Tire de la leva situada en el lado derecho
del volante de la dirección hasta que en el
visualizador multifuncional vuelva a mostrarse la letra D.
El cambio automático pasa directamente
de la gama de marchas seleccionada a D.
Selección de la gama de marchas
óptima
X
Presione la palanca selectora hacia la
izquierda en dirección D– y manténgala
presionada.
O bien:
X Tire de la leva de cambio situada en el lado
izquierdo del volante de la dirección y manténgala en dicha posición.
El cambio automático pasa a una marcha
en la que pueda acelerar o decelerar de
forma óptima el vehículo. Para ello, el cambio efectúa un acoplamiento descendente
en una o más marchas.
Programa de marcha manual
Conexión del programa de marcha
manual
El programa de marcha manual M se diferencia del programa de marcha S respecto a la
espontaneidad, el comportamiento de respuesta y la suavidad en el paso de una marcha
a otra.
Puede seleccionar el programa de marcha
manual M con la tecla selectora de programas. En el programa de marchas manual M,
si el cambio de marchas se encuentra en la
posición D, puede acoplar las marchas con
las levas de cambio en el volante o con la
palanca selectora. La marcha seleccionada
se indica en el visualizador multifuncional.
X Pulse brevemente la tecla selectora de programas (Y página 149) hasta que se muestre en el visualizador multifuncional la letra
M.
Acoplamiento de marchas ascendente
X
Presione la palanca selectora brevemente
hacia la derecha en la dirección D+.
O bien:
X Tire de la leva de cambio derecha del
volante de la dirección (Y página 149).
El cambio automático acopla la marcha
inmediatamente superior.
Vehículos AMG
! En el programa de acoplamientos manual
M, el cambio automático tampoco efectúa
automáticamente un cambio ascendente al
alcanzar el régimen de limitación de caudal. Cuando el motor alcanza el régimen de
limitación de caudal, se interrumpe el suministro de gasolina para evitar el sobregiro
del motor. Asegúrese de que el número de
revoluciones del motor no alcance el sector
rojo del cuentarrevoluciones. De lo contrario, podría averiarse el motor.
Z
151
Conducción y estacionamiento
Cambio automático
Cambio automático
Conducción y estacionamiento
152
X
Pise el pedal acelerador sobrepasando el
punto de resistencia.
El cambio automático acopla una marcha
inferior en función del número de revoluciones del motor.
i Vehículos AMG: el sobregás no puede
efectuarse en el programa de marcha
manual M.
: Indicador de marcha acoplada
; Indicador de acoplamiento de una marcha
superior
X
Acople una marcha superior si el visualizador multifuncional del velocímetro cambia
a color rojo y se muestra el aviso UP.
Antes de que el número de revoluciones del
motor alcance el sector rojo, en el menú AMG
del visualizador multifuncional se muestra
una indicación de cambio ascendente.
Acoplamiento de marchas descendente
X
Presione la palanca selectora brevemente
hacia la izquierda en la dirección D–.
O bien:
X Tire de la leva de cambio izquierda del
volante de la dirección (Y página 149).
El cambio automático acopla la marcha
inmediatamente inferior.
i Si desea obtener una aceleración
máxima, presione la palanca selectora
hacia la izquierda o tire de la leva de cambio
izquierda en el volante hasta que el cambio
seleccione la marcha óptima en función de
la velocidad.
Sobregás
En el programa de marcha manual M puede
utilizar también el sobregás si desea obtener
una aceleración máxima:
Desconexión del programa de marcha
manual
X
Pulse brevemente la tecla selectora de programas (Y página 149) hasta que se muestre en el visualizador multifuncional la letra
E (en los vehículos AMG C) o S.
Problemas con el cambio de marchas
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Se producen fallos al
cambiar de marcha.
El cambio pierde aceite.
X Encargue enseguida la revisión del cambio en un taller especializado.
La capacidad de acele- El cambio se encuentra en funcionamiento de emergencia.
ración empeora.
Solo puede acoplar la 2ª marcha y la marcha atrás.
El cambio ya no acopla X Detenga el vehículo.
ninguna marcha.
X Desplace el cambio de marchas a la posición P.
X Pare el motor.
X Espere como mínimo diez segundos antes de volver a poner en
marcha el motor.
X Desplace el cambio de marchas a la posición D o R.
El cambio acopla la 2ª marcha en la posición D y la marcha atrás
en la posición R.
X Encargue inmediatamente la revisión del cambio en un taller
especializado, por ejemplo, un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
Desactivación manual del bloqueo de
estacionamiento
! No utilice objetos con cantos agudos para
levantar la cubierta de la palanca selectora
en la consola central. Al hacerlo, podría
dañar la cubierta de la palanca selectora.
X
Accione el freno de estacionamiento eléctrico.
X Apriete ligeramente con una mano el
marco de la cubierta de la palanca selec-
tora : por el extremo posterior del borde
lateral ; y manténgalo apretado.
X Con la otra mano, haga palanca en el canto
posterior = del marco de la cubierta de la
palanca selectora : utilizando un objeto
plano y sin punta (por ejemplo, un destornillador envuelto en un paño) y al mismo
tiempo extráigalo hacia arriba.
X Presione el desenclavamiento ? hacia
abajo y retire simultáneamente la palanca
selectora de la posición P.
Ahora podrá mover libremente la palanca
selectora hasta que vuelva a colocarla en
la posición P.
En caso de avería eléctrica puede desactivar
manualmente el bloqueo de la palanca selectora en la posición P. Esto puede darse, por
ejemplo, si desea remolcar el vehículo.
Z
153
Conducción y estacionamiento
Cambio automático
Conducción y estacionamiento
154
Repostado
Repostado
! Utilice un filtro siempre que efectúe el
repostado desde un bidón. De lo contrario,
las partículas presentes en el bidón podrían
obstruir las tuberías de combustible y/o el
sistema de inyección.
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Los combustibles son muy inflamables. Por
dicho motivo, está prohibido encender fuego,
dejar las luces desprotegidas o fumar al manipular combustible.
Pare el motor antes de efectuar el repostado.
G ADVERTENCIA
No entre en contacto con combustibles.
Su salud se verá perjudicada si los combustibles entran en contacto con su piel o si inhala
los vapores de los mismos.
En el capítulo "Combustible" figura información adicional sobre el combustible y la calidad del combustible (Y página 348).
Proceso de repostado
Apertura/cierre de la tapa del depósito
de combustible
G ADVERTENCIA
No efectúe el repostado con gasolina en
vehículos con depósito para gasóleo. No mezcle el gasóleo con gasolina. De lo contrario,
podría provocar daños en el sistema de combustible y el motor. De esta forma, podría provocar un incendio en el vehículo.
! No efectúe el repostado con gasolina en
los vehículos con motor diesel. No efectúe
el repostado con gasóleo en los vehículos
con motor de gasolina. Incluso una cantidad pequeña del combustible equivocado
originaría ya averías en el sistema de combustible y en el motor.
! No conecte el encendido si ha repostado
el vehículo con el combustible equivocado.
De lo contrario, podría llegar combustible
a las tuberías de combustible. Póngase en
contacto con un taller especializado y
encargue el vaciado completo del depósito
y de las tuberías de combustible.
! Si llena en exceso el depósito de combustible, podría dañar el sistema de combustible.
! Asegúrese de no derramar combustible
sobre las superficies pintadas. De lo contrario, podría dañar la pintura.
: Tapa del depósito de combustible
; Inserción del tapón del depósito de com-
bustible
= Tabla de presiones de inflado de los neu-
máticos
? Clases de combustible que se pueden
repostar
Si abre/cierra el vehículo con la llave o con
el sistema KEYLESS-GO, la tapa del depósito
de combustible se desbloquea/se bloquea
automáticamente.
La posición de la tapa del depósito de combustible se indica en el cuadro de instrumentos 8. La flecha situada junto al surtidor
de combustible indica el lado del vehículo.
Apertura
X
X
Apague el motor.
Saque la llave de la cerradura de encendido.
155
Conducción y estacionamiento
Repostado
X
KEYLESS-GO: abra la puerta del conductor.
Esto se corresponde a la posición 0 de la
llave, "fuera de la cerradura de encendido".
Ya puede volver a cerrar la puerta del conductor.
X Presione la tapa del depósito de combustible : por la zona marcada.
La tapa del depósito de combustible : se
abre.
X Gire el tapón del depósito de combustible
en sentido contrario al de las agujas del
reloj y retírelo.
X Coloque el tapón del depósito de combustible en el soporte situado en el lado interior
de la tapa del depósito de combustible ;.
X Introduzca completamente la boca de llenado de la pistola del surtidor de combustible en el depósito y efectúe el repostado.
X Llene el depósito de combustible solo
hasta que se desconecte la pistola del surtidor.
i Cuando la pistola del surtidor se desconecte automáticamente por primera vez,
deje de rellenar combustible. De lo contrario, el combustible podría derramarse.
Cierre
X
Coloque el tapón del depósito de combustible en el depósito y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj hasta que quede enclavado.
X Cierre la tapa del depósito de combustible :.
i Cierre la tapa del depósito de combustible antes de bloquear el vehículo.
Z
Conducción y estacionamiento
156
Repostado
Problemas con el combustible y el depósito de combustible
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
El vehículo pierde com- Hay una avería en la tubería de combustible o en el depósito de
bustible.
combustible.
G ADVERTENCIA
Hay peligro de incendio o explosión.
X Gire inmediatamente la llave a la posición 0 de la cerradura de
encendido y extráigala (Y página 136).
X No ponga de nuevo en marcha el motor bajo ningún concepto.
X Póngase en contacto con un taller especializado.
El motor no arranca.
Ha circulado con un vehículo con motor diesel hasta vaciar por
completo el depósito de combustible.
X Añada como mínimo 5 litros de gasóleo al vehículo.
X Conecte el encendido durante aproximadamente diez segundos
(Y página 136).
X Accione ininterrumpidamente el arrancador durante como
máximo diez segundos hasta que el motor funcione regularmente.
O bien:
X Ponga en marcha el motor mediante la función de arranque por
pulsación breve. Para ello, gire la llave a la posición 3 de la
cerradura de encendido y vuelva a soltarla de inmediato
(Y página 136).
Si el motor no arranca:
X Conecte de nuevo el encendido durante aproximadamente diez
segundos (Y página 136).
X Accione ininterrumpidamente otra vez el arrancador durante
como máximo diez segundos hasta que el motor funcione regularmente.
O bien:
X Vuelva a poner en marcha el motor con la función de arranque
por pulsación breve.
Si el motor no arranca después de tres intentos:
X Póngase en contacto con un taller especializado.
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
No puede abrir la tapa
del depósito de combustible.
La tapa del depósito de combustible no está desbloqueada.
O bien:
La pila de la llave está agotada.
X Desbloquee el vehículo (Y página 71).
O bien:
X Desbloquee el vehículo con la llave de emergencia
(Y página 72).
La tapa del depósito de combustible está desbloqueada, pero el
mecanismo de apertura se ha quedado trabado.
X Póngase en contacto con un taller especializado.
Estacionamiento del vehículo
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si materiales inflamables, por ejemplo, hojarasca, hierba o ramas, permanecen en contacto durante largo tiempo con piezas calientes del sistema de escape, estos materiales
pueden inflamarse. Existe peligro de incendio.
Por eso, aparque el vehículo de forma que
ningún material inflamable quede en contacto
con piezas calientes del vehículo. En particular, no estacione el vehículo en prados secos
ni en campos cosechados.
G ADVERTENCIA
Si desconecta el encendido durante la marcha, algunas funciones relevantes desde el
punto de vista de la seguridad quedan limitadas o dejan de estar disponibles. Esto puede
afectar, por ejemplo, a la servodirección y la
efectividad de frenado. Necesitará aplicar
mayor fuerza para mover la dirección del
vehículo y para frenar. Existe peligro de accidente.
No desconecte el encendido durante la marcha.
G ADVERTENCIA
Si deja niños sin vigilancia en el vehículo, pueden poner el vehículo en movimiento, por
ejemplo, si:
Rsueltan
el freno de estacionamiento
la posición de aparcamiento P
del cambio automático
Rponen en marcha el motor.
Asimismo, también pueden manejar el equipamiento del vehículo. Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.
Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llave
consigo y bloquee el vehículo. Nunca deje a
los niños sin vigilancia en el vehículo.
Rdesacoplan
G ADVERTENCIA
Si deja niños sin vigilancia en el vehículo, pueden poner el vehículo en movimiento, por
ejemplo, si:
Rsueltan
el freno de estacionamiento
la posición de aparcamiento P
del cambio automático
Rponen en marcha el motor.
Asimismo, también pueden manejar el equipamiento del vehículo. Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.
Rdesacoplan
Z
157
Conducción y estacionamiento
Estacionamiento del vehículo
Conducción y estacionamiento
158
Estacionamiento del vehículo
Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llave
consigo y bloquee el vehículo. Nunca deje a
los niños sin vigilancia en el vehículo.
! Un vehículo en movimiento puede provocar daños en el vehículo o en la cadena
cinemática.
Para cerciorarse de que el vehículo ha quedado asegurado y evitar su desplazamiento
involuntario:
Rel freno de estacionamiento eléctrico debe
estar aplicado
Ren los vehículos con cambio manual, debe
acoplar la 1ª marcha o la marcha atrás
Ren los vehículos con cambio automático, el
cambio debe encontrarse en la posición de
aparcamiento P y el indicador de la posición del cambio del visualizador multifuncional debe mostrar P
Rdebe extraer la llave de la cerradura de
encendido
Rdebe girar las ruedas delanteras hacia el
bordillo de la acera en caso de aparcar en
pendientes o declives pronunciados
Vehículos con cambio manual
X
Acople la 1ª marcha o la marcha atrás R.
X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura
de encendido y sáquela.
El bloqueo electrónico de arranque se
conecta.
X Accione el freno de estacionamiento eléctrico.
Vehículos con cambio automático
X
Accione el freno de estacionamiento eléctrico.
X Desplace el cambio de marchas a la posición P.
Con la llave
X
Gire la llave a la posición 0 de la cerradura
de encendido y sáquela.
El bloqueo electrónico de arranque se
conecta.
i Solo podrá sacar la llave si el cambio de
marchas se encuentra en la posición P.
Con el sistema KEYLESS-GO
X
Parada del motor
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Al parar el motor el cambio automático cambia a la posición de punto muerto N. El
vehículo podría ponerse en movimiento.
Existe peligro de accidente.
Tras detener el motor, acople siempre la posición de aparcamiento P. Asegure el vehículo
estacionado con el freno de estacionamiento
para evitar su desplazamiento.
Pulse la tecla de arranque y parada
(Y página 136).
El motor se para y todos los testigos de
control del cuadro de instrumentos se apagan.
i Con la puerta del conductor cerrada, esto
corresponde a la posición 1 de la llave. Con
la puerta del conductor abierta, esto
corresponde a la posición 0 de la llave, es
decir, como si la llave estuviera fuera de la
cerradura de encendido.
i Si desea parar el motor durante la marcha, pulse la tecla de arranque y parada
durante aproximadamente tres segundos.
Esta función no está relacionada con la
parada automática del motor mediante la
función de arranque y parada ECO.
Freno de estacionamiento eléctrico
Indicaciones de carácter general
G ADVERTENCIA
Si deja niños sin vigilancia en el vehículo, pueden poner el vehículo en movimiento, por
ejemplo, si:
Rsueltan
el freno de estacionamiento
la posición de aparcamiento P
del cambio automático
Rponen en marcha el motor.
Asimismo, también pueden manejar el equipamiento del vehículo. Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.
Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llave
consigo y bloquee el vehículo. Nunca deje a
los niños sin vigilancia en el vehículo.
Rdesacoplan
i El freno de estacionamiento eléctrico
efectúa a intervalos regulares un control de
funcionamiento con el motor parado. Los
ruidos generados durante esa comprobación son absolutamente normales.
Accionamiento y soltado manual
X
Soltado: tire del asidero :.
Se apaga el testigo de control rojo ! del
cuadro de instrumentos.
i Puede soltar el freno de estacionamiento
eléctrico:
Rsi la llave se encuentra en la posición 1
de la cerradura de encendido o
Rsi ha conectado el encendido con la tecla
de arranque y parada
Accionamiento automático
El freno de estacionamiento eléctrico se
acciona automáticamente:
Rsi
el DISTRONIC PLUS detiene el vehículo
o
Rsi la función HOLD mantiene el vehículo
parado
Al mismo tiempo debe cumplirse por lo
menos una de las siguientes condiciones:
RSe
para el motor.
REl cinturón de seguridad en el lado del con-
ductor no está enclavado en el cierre del
cinturón y la puerta del conductor está
abierta.
REl vehículo está parado durante un periodo
prolongado de tiempo.
Se ilumina el testigo de control rojo ! del
cuadro de instrumentos.
i El freno de estacionamiento eléctrico no
se acciona automáticamente si el motor se
para mediante la función de arranque y
parada ECO.
Soltado automático
X
Accionamiento: presione el asidero :.
Si el freno de estacionamiento eléctrico
está cerrado, se ilumina el testigo de control rojo ! del cuadro de instrumentos.
i Puede accionar el freno de estacionamiento eléctrico asimismo con la llave
fuera de la cerradura de encendido.
El freno de estacionamiento eléctrico se
suelta automáticamente si se cumplen todas
las condiciones siguientes:
REl
motor está en marcha.
cambio de marchas se encuentra en la
posición D o R.
REl
Z
159
Conducción y estacionamiento
Estacionamiento del vehículo
Conducción y estacionamiento
160
Indicaciones para la marcha
REl
cinturón de seguridad del lado del conductor está enclavado en el cierre del cinturón.
RUsted acelera.
Si el cambio se encuentra en la posición R,
deberá estar cerrada la tapa del maletero.
Si no lleva abrochado el cinturón de seguridad y debe soltarse el freno de estacionamiento eléctrico automáticamente, deben
cumplirse las siguientes condiciones:
RLa
puerta del conductor debe estar
cerrada.
RDebe haber desacoplado la posición P del
cambio o haber circulado previamente a
una velocidad superior a 3 km/h.
i El soltado automático del freno de esta-
Parada prolongada del vehículo
Si el vehículo permanece parado durante más
de cuatro semanas, la batería podría deteriorarse o dañarse debido a una descarga completa.
X Desemborne la batería o conéctela a un
aparato de conservación de la carga.
i Puede obtener información sobre aparatos de conservación de la carga en un taller
especializado.
Si el vehículo permanece parado durante más
de seis semanas, el vehículo sufre daños provocados por una parada del motor prolongada.
X Diríjase a un taller especializado y solicite
allí asesoramiento.
cionamiento eléctrico solo es posible en
vehículos con cambio automático.
Frenado de emergencia
En caso de emergencia puede frenar el
vehículo también durante la marcha con el
freno de estacionamiento eléctrico.
X Presione el asidero : del freno de estacionamiento eléctrico durante la marcha.
i El vehículo se frenará mientras mantenga
presionado el asidero del freno de estacionamiento eléctrico. El vehículo se frenará
con mayor fuerza cuanto más tiempo mantenga presionado el asidero del freno de
estacionamiento eléctrico.
Durante el proceso de frenado
Rsuena
una señal acústica de advertencia
el visualizador se muestra el aviso Sol‐
tar el freno de estacionamiento
Rel testigo de control rojo ! del cuadro
de instrumentos parpadea
Una vez detenido el vehículo, se acciona a
continuación el freno de estacionamiento
eléctrico.
Ren
Indicaciones para la marcha
Indicaciones de carácter general
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si desconecta el encendido durante la marcha, algunas funciones relevantes desde el
punto de vista de la seguridad quedan limitadas o dejan de estar disponibles. Esto puede
afectar, por ejemplo, a la servodirección y la
efectividad de frenado. Necesitará aplicar
mayor fuerza para mover la dirección del
vehículo y para frenar. Existe peligro de accidente.
No desconecte el encendido durante la marcha.
Conducción sensata: ahorro de combustible
Para ahorrar combustible, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
RLos
neumáticos deben presentar siempre
la presión de inflado recomendada.
RRetire las cargas innecesarias.
RCircule
con el vehículo en un margen bajo
de revoluciones para calentar el motor.
REvite aceleraciones o frenadas frecuentes.
RObserve los intervalos de mantenimiento
del Cuaderno de mantenimiento o del indicador de intervalos de mantenimiento.
Encargue efectuar todos los trabajos de
mantenimiento conforme a las prescripciones de Daimler AG.
El consumo de combustible también aumenta
en los trayectos cortos o con paradas frecuentes y al circular a bajas temperaturas o
por terrenos montañosos.
Indicación ECO
Junto al modo de conducir, el consumo
depende de muchos otros factores, como por
ejemplo:
Rla
carga
presión de inflado de los neumáticos
Rel arranque en frío
Rla elección del trayecto
Rlos consumidores conectados
Estos parámetros no son tenidos en cuenta
para la indicación ECO.
La forma de conducir se evalúa a partir de las
siguientes tres categorías:
Aceleración (valoración de todos los procesos de aceleración)
Rla
La barra se rellena:
La barra se vacía:
Aceleración mode- Aceleración deporrada, sobre todo al tiva
circular a una velocidad elevada
Indicación ECO (ejemplo)
La indicación ECO le informa sobre si su comportamiento de marcha es económico. La
indicación ECO le ayuda a optimizar su forma
de conducir en cuanto al consumo dentro de
las condiciones marginales existentes y
seleccionadas. Su forma de conducir puede
influir en el consumo de forma determinante.
La indicación ECO consta de tres barras:
Conducción uniforme (valoración del
comportamiento de marcha en todo
momento)
La barra se rellena:
La barra se vacía:
Velocidad constante, evitando procesos de aceleración y deceleración
innecesarios
Oscilaciones de
velocidad
RAceleración
RConducción
uniforme
por inercia
El valor porcentual es el valor medio de las
tres valoraciones de barras. Las tres barras y
el valor intermedio comienzan por un valor del
50%. Un valor porcentual alto indica un modo
de conducir económico.
La indicación ECO no ofrece información
sobre el consumo real. Un valor porcentual
fijo de la indicación ECO no equivale a un nivel
de consumo fijo en l/100 km.
RMarcha
Marcha por inercia (valoración de todos
los procesos de deceleración)
La barra se rellena:
La barra se vacía:
Conducción previFrenado frecuente
sora, mantenimiento de las distancias y una deceleración anticipada: el
vehículo puede marchar por inercia sin
necesidad de frenar
Z
161
Conducción y estacionamiento
Indicaciones para la marcha
Conducción y estacionamiento
162
Indicaciones para la marcha
i Un modo de conducir económico presupone en particular la conducción a un
número de revoluciones moderado.
Para alcanzar una valor superior en las
categorías "Aceleración" y "Conducción
uniforme":
RTenga
en cuenta las recomendaciones
de cambio de marcha.
RCircule en el programa de marcha E
(vehículos con cambio automático).
i En caso de recorrer trayectos prolongados a una velocidad constante, por ejemplo, al circular por autovía, solo cambiará
la barra de la categoría "Conducción uniforme".
i La indicación ECO suma el comportamiento de marcha desde el inicio de la marcha hasta alcanzar el final del trayecto. Por
dicho motivo, las barras cambian de forma
dinámica al comienzo de la marcha. Cuanto
mayor sea el tiempo de conducción, menores serán los cambios. Realice manualmente el ajuste a los valores iniciales para
obtener cambios más dinámicos.
Información adicional sobre la indicación
ECO (Y página 203).
Trayecto corto
! Vehículos con filtro de partículas de
gasóleo: si utiliza el vehículo sobre todo
para trayectos cortos, puede producirse
una avería de la limpieza automática del filtro de partículas de gasóleo. En ese caso,
podría acumularse combustible en el
aceite de motor y provocar averías en el
motor. Por ello, si hace frecuentes trayectos cortos, realice cada 500 km como
mínimo un trayecto de 20 minutos por
autopista o carretera.
Frenos
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si acopla una marcha inferior sobre una calzada resbaladiza para incrementar el efecto
de frenado del motor, las ruedas motrices
pueden perder adherencia. Existe un mayor
peligro de derrape o accidente.
No acople una marcha inferior sobre una calzada resbaladiza para incrementar el efecto
de frenado del motor.
Declives
Al circular por declives largos y acusados,
especialmente con el vehículo cargado, debe
acoplar anticipadamente una marcha inferior
o, en los vehículos con cambio automático,
las gamas de marchas 1, 2 o 3.
i Esto es válido asimismo si ha activado el
TEMPOMAT, el DISTRONIC o el SPEEDTRONIC.
De esta forma aprovechará el efecto de frenado del motor y no deberá frenar en exceso
para mantener la velocidad. Con ello se
reduce el esfuerzo que debe soportar el sistema de frenos, evitando que estos se sobrecalienten y desgasten con rapidez.
Esfuerzos elevados y reducidos
G ADVERTENCIA
Si durante la marcha deja reposar el pie sobre
el pedal de freno, el sistema de frenos puede
sobrecalentarse. Con ello se alarga la distancia de frenado y el sistema de frenos puede
incluso averiarse. Existe peligro de accidente.
Nunca utilice el pedal de freno como reposapiés. Durante la marcha no pise de forma
simultánea el pedal de freno y el acelerador.
! Un accionamiento permanente del pedal
de freno causa un desgaste excesivo y prematuro de los forros de freno.
Si ha sometido el sistema de frenos a elevados esfuerzos, no estacione el vehículo de
inmediato; siga circulando un breve periodo
de tiempo para que se refrigeren los frenos
más rápidamente mediante el viento originado por la marcha.
Si utiliza los frenos con poca frecuencia, frene
de vez en cuando el vehículo para verificar la
eficacia del sistema de frenos. Para ello, frene
con determinación cuando circule a una velocidad elevada. De esta forma, mejorará el
agarre de los frenos.
Calzada mojada
Si circula durante mucho tiempo bajo lluvia
intensa sin frenar, puede que los frenos respondan con retardo al frenar por primera vez.
Esto también puede ocurrir después de haber
lavado el vehículo.
Debido a ello, deberá pisar con más fuerza el
pedal del freno. Mantenga una distancia
mayor con respecto al vehículo precedente.
Después de circular por una calzada mojada
o de lavar el vehículo, frene el vehículo con
determinación teniendo en cuenta la situación del tráfico. De esta forma, los discos de
freno se calientan, se secan más rápidamente
y se protegen contra la oxidación.
Efecto de frenado limitado en calzadas
sobre las que se ha esparcido sal
Si conduce por calzadas sobre las que se ha
esparcido sal, puede formarse una capa de
sal sobre los discos y los forros de freno.
Debido a ello puede prolongarse sensiblemente el recorrido de frenado.
RFrene de vez en cuando para eliminar la
formación de una posible capa de sal. Al
hacerlo, asegúrese de no poner en peligro
a otros usuarios de la vía pública.
RPise el freno con cuidado al finalizar un trayecto y al comenzar un nuevo trayecto.
RPor dicho motivo, mantenga una distancia
de seguridad especialmente grande con
respecto al vehículo precedente.
Forros de freno nuevos
Los forros y discos de freno nuevos o sustituidos alcanzan un efecto de frenado óptimo
solo después de haber recorrido unos cientos
de kilómetros. Compense el menor efecto de
frenado pisando con más fuerza el pedal del
freno.
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le
recomienda utilizar en el vehículo exclusivamente los forros de freno autorizados por
Mercedes-Benz o con un estándar de calidad
similar. Si utiliza forros de freno que no hayan
sido autorizados por Mercedes-Benz o que no
tengan un estándar de calidad similar, puede
influir negativamente en la seguridad del
vehículo.
Sistema de frenos de alto rendimiento
y sistema de frenos de cerámica para
vehículos AMG
Los sistemas de frenos AMG han sido concebidos para soportar elevados esfuerzos. Por
dicho motivo, pueden generarse ruidos al frenar. El nivel de ruidos depende:
Rde
la velocidad
la fuerza de frenado
Rde las condiciones ambientales, por ejemplo, la temperatura y la humedad ambiental.
El desgaste de los componentes individuales
del sistema de frenos, por ejemplo, los forros
de freno o los discos de freno, depende de la
forma de conducir individual y de las condiciones de servicio.
Por dicho motivo, no es posible indicar una
vida útil en kilómetros válida en general. El
desgaste aumenta si conduce de forma agresiva. Puede obtener más información al respecto en un taller especializado.
Los forros y discos de freno nuevos o sustituidos alcanzan un efecto de frenado óptimo
solo después de haber recorrido unos cientos
de kilómetros. Compense el menor efecto de
frenado pisando con más fuerza el pedal del
freno. Sea consciente de esto y adapte su
Rde
Z
163
Conducción y estacionamiento
Indicaciones para la marcha
Conducción y estacionamiento
164
Indicaciones para la marcha
comportamiento de conducción y frenado
durante este período.
El frenado excesivo causa el correspondiente
desgaste elevado de los forros de freno.
Observe el testigo de advertencia de los frenos en el cuadro de instrumentos y preste
atención a los avisos sobre el estado de los
frenos en el visualizador multifuncional. El
sistema de frenos debería ser revisado y controlado regularmente, especialmente si tiene
un estilo de conducción rápida.
Conducción por calzadas mojadas
Aquaplaning
A partir de cierto nivel de agua sobre la calzada puede producirse aquaplaning aunque:
Rcircule
a baja velocidad
profundidad del perfil de los neumáticos
sea suficiente
Por dicho motivo, no circule siguiendo las
rodadas de los vehículos precedentes y frene
con precaución.
Rla
Circulación por carreteras encharcadas
! Tenga en cuenta que los vehículos que
circulan por delante del propio o en sentido
contrario forman olas en la superficie del
agua. Por dicho motivo puede superar la
altura máxima autorizada del agua.
Es imprescindible que tenga en cuenta
estas indicaciones. De lo contrario, podría
dañar el motor, el sistema eléctrico y el
cambio.
Si tiene que atravesar una zona de la calzada
en la que se ha acumulado agua, tenga en
cuenta lo siguiente:
Rla
altura del agua en reposo no debe ser
superior a 12 cm como máximo
Rdebe circular como máximo a una velocidad de 5 km/h
Conducción en invierno
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si acopla una marcha inferior sobre una calzada resbaladiza para incrementar el efecto
de frenado del motor, las ruedas motrices
pueden perder adherencia. Existe un mayor
peligro de derrape o accidente.
No acople una marcha inferior sobre una calzada resbaladiza para incrementar el efecto
de frenado del motor.
G PELIGRO
Si el tubo de escape está bloqueado o no es
posible una ventilación suficiente, pueden
penetrar en el vehículo gases de escape tóxicos, en especial monóxido de carbono. Esto
sucede, por ejemplo, cuando el vehículo
queda atascado en la nieve. Existe peligro de
muerte.
Si debe dejar en marcha el motor o la calefacción independiente, mantenga el tubo de
escape y la zona alrededor del vehículo limpios de nieve. Abra una ventana del lado del
vehículo opuesto a la dirección del viento para
garantizar una entrada suficiente de aire del
exterior.
Acuda a un taller especializado al inicio de la
estación fría a fin de que preparen su vehículo
para el invierno.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo
"Uso del vehículo en invierno"
(Y página 320).
Conducción con neumáticos de verano
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo
"Uso del vehículo en invierno"
(Y página 320).
Calzada resbaladiza
G ADVERTENCIA
Si acopla una marcha inferior sobre una calzada resbaladiza para incrementar el efecto
de frenado del motor, las ruedas motrices
pueden perder adherencia. Existe un mayor
peligro de derrape o accidente.
No acople una marcha inferior sobre una calzada resbaladiza para incrementar el efecto
de frenado del motor.
Si el vehículo está a punto de derrapar o si no
puede detenerlo al circular a velocidad reducida:
X
Vehículos con cambio manual: acople la
posición de punto muerto.
X Vehículos con cambio automático: desplace la palanca selectora del cambio a la
posición N.
X Intente mantener el control del vehículo
con el volante de la dirección.
Circule con especial precaución en caso de
heladas. Evite aceleraciones, cambios de
dirección y frenadas bruscos.
i Más información sobre la conducción con
cadenas para nieve (Y página 321).
Sistemas de conducción
TEMPOMAT
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
No efectúe acoplamientos a marchas inferiores para frenar circulando sobre una calzada
resbaladiza. Las ruedas propulsoras podrían
perder la adherencia y el vehículo podría
derrapar.
G ADVERTENCIA
y el frenado a tiempo recae siempre en el
conductor.
G ADVERTENCIA
No utilice el TEMPOMAT:
REn situaciones en las que el estado del trá-
fico no permita circular a una velocidad
constante (por ejemplo, si hay mucho tráfico o por carreteras con muchas curvas).
De lo contrario, podría provocar un accidente.
RSi circula por una carretera con el firme
resbaladizo. Las ruedas propulsoras
podrían perder la adherencia al frenar o
acelerar, y el vehículo podría derrapar.
RSi hay mala visibilidad, por ejemplo, si hay
niebla o si llueve o nieva con intensidad.
Indicaciones de carácter general
El TEMPOMAT mantiene constante la velocidad del vehículo. frenando automáticamente
para no sobrepasar la velocidad ajustada. Al
circular por declives largos y pronunciados,
especialmente con el vehículo cargado, debe
acoplar anticipadamente las gamas de marchas 1, 2 ó 3 (Y página 150). De esta forma,
aprovechará el efecto de frenado del motor.
Con ello se reduce el esfuerzo que debe
soportar el sistema de frenos, evitando que
éstos se sobrecalienten y desgasten con rapidez.
Utilice el TEMPOMAT si considera que puede
mantener una velocidad constante durante
un periodo de tiempo prolongado. Puede
ajustar cualquier velocidad superior a
30 km/h.
El TEMPOMAT no puede distinguir los cambios en la situación del tráfico ni en el estado
de la calzada.
Preste siempre atención al tráfico incluso
cuando esté conectado el TEMPOMAT.
El TEMPOMAT constituye solamente un
medio auxiliar para la conducción. La responsabilidad sobre la velocidad a la que se circula
Z
165
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
166
Palanca del TEMPOMAT
De lo contrario, presione la palanca del
TEMPOMAT en la dirección indicada por la
flecha A .
A continuación, se apaga el testigo de control LIM ; integrado en la palanca del
TEMPOMAT. El TEMPOMAT queda seleccionado.
Memorización, mantenimiento y solicitud de la velocidad
Palanca del TEMPOMAT
: Memorización de la velocidad seleccio-
nada o una superior
; Testigo de control LIM
= Memorización de la velocidad actual o
solicitud de la última velocidad memorizada
? Memorización de la velocidad seleccionada o una inferior
A Cambio entre el TEMPOMAT y el SPEEDTRONIC variable
B Desconexión del TEMPOMAT
Con la palanca del TEMPOMAT puede manejar el TEMPOMAT y el SPEEDTRONIC variable.
El testigo de control LIM ; integrado en la
palanca del TEMPOMAT indica el sistema
seleccionado:
RTestigo
de control LIM ; apagado: el
TEMPOMAT está seleccionado.
RTestigo de control LIM ; iluminado: el
SPEEDTRONIC variable está seleccionado.
Si conecta el TEMPOMAT, la velocidad memorizada se muestra durante cinco segundos en
el visualizador multifuncional. A continuación, se muestra de forma permanente con el
símbolo ¯ en el indicador de estado.
Selección del TEMPOMAT
X
Compruebe si el testigo de control LIM ;
está apagado.
Si es así, el TEMPOMAT ya está seleccionado.
Memorización y mantenimiento de la velocidad
X Acelere el vehículo hasta alcanzar la velocidad deseada.
X Presione brevemente la palanca del TEMPOMAT hacia arriba : o hacia abajo ?.
X Retire el pie del pedal acelerador.
El TEMPOMAT está conectado. El vehículo
mantiene automáticamente la velocidad
memorizada.
Puede memorizar la velocidad a la que circula
si ésta es superior a 30 km/h.
i Al circular por una pendiente es posible
que el TEMPOMAT no pueda mantener la
velocidad. La velocidad memorizada se
regula nuevamente una vez superada la
pendiente. El TEMPOMAT mantiene la velocidad frenando automáticamente al circular por declives.
i Vehículos con cambio manual:
RCircule
siempre a un número de revoluciones del motor suficiente pero no
demasiado elevado.
RCambie de marcha en el momento oportuno.
REvite efectuar un acoplamiento descendente saltándose varias marchas.
Memorización o solicitud de la velocidad
G ADVERTENCIA
Sólo debe solicitar la velocidad memorizada
cuando la conozca y la situación actual del
tráfico lo permita. De lo contrario, podría
sufrir heridas y causárselas a otras personas
al producirse una aceleración o frenado
repentinos de forma involuntaria.
Desconexión del TEMPOMAT
X
Desplace brevemente hacia usted la
palanca del TEMPOMAT =.
X Retire el pie del pedal acelerador.
El TEMPOMAT está conectado y, al activarlo por primera vez, adopta la velocidad
actual o la última memorizada.
Ajuste de la velocidad
X
Presione la palanca del TEMPOMAT hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo ? para reducirla.
X Mantenga presionada la palanca del TEMPOMAT hasta alcanzar la velocidad que
desee.
X Suelte la palanca del TEMPOMAT.
La nueva velocidad queda memorizada.
X Ajuste en pasos de 1 km/h: presione
brevemente la palanca del TEMPOMAT
hasta el punto de resistencia hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo ? para reducirla.
La última velocidad memorizada se incrementa o se reduce.
X Ajuste en pasos de 10 km/h: presione
brevemente la palanca del TEMPOMAT
sobrepasando el punto de resistencia hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo ? para reducirla.
La última velocidad memorizada se incrementa o se reduce.
i El TEMPOMAT no se desconecta si acelera el vehículo. Si acelera brevemente, por
ejemplo, para efectuar un adelantamiento,
el TEMPOMAT regula de nuevo la última
velocidad memorizada al retirar el pie del
pedal acelerador.
Palanca del TEMPOMAT
Existen varias posibilidades para desconectar
el TEMPOMAT:
X
Presione brevemente la palanca del TEMPOMAT hacia delante =.
O bien:
X Frene el vehículo.
O bien:
X Presione brevemente la palanca del TEMPOMAT en la dirección indicada por la flecha ;.
El SPEEDTRONIC variable queda seleccionado. El testigo de control LIM : de la
palanca del TEMPOMAT se ilumina.
El TEMPOMAT se desconecta automáticamente:
Rsi
acciona el freno de estacionamiento
eléctrico
Rsi circula a una velocidad inferior a
30 km/h
Rsi el sistema ESP® efectúa una regulación
o si usted desconecta el sistema ESP®
Rsi acopla una marcha demasiado elevada
en los vehículos con cambio manual y,
debido a ello, se reduce considerablemente el número de revoluciones del motor
Rsi acopla una marcha demasiado elevada
en los vehículos con cambio manual y,
debido a ello, se reduce considerablemente el número de revoluciones del motor
Rsi desplaza el cambio de marchas a la posición N durante la marcha
Z
167
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
168
Sistemas de conducción
Al desconectarse el TEMPOMAT suena un
tono señalizador. En el visualizador multifuncional se muestra durante aproximadamente
cinco segundos el aviso TEMPOMAT desco‐
nectado.
i Al parar el motor se borra la última velocidad memorizada.
G ADVERTENCIA
El sistema DISTRONIC PLUS no puede reconocer las condiciones del tráfico ni el estado
de la calzada. Desconecte el sistema DISTRONIC PLUS o no lo conecte si no detecta o si
ha dejado de detectar el vehículo precedente.
Esto ocurre especialmente:
Rantes
DISTRONIC PLUS
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
No efectúe acoplamientos a marchas inferiores para frenar circulando sobre una calzada
resbaladiza. Las ruedas propulsoras podrían
perder la adherencia y el vehículo podría
derrapar.
G ADVERTENCIA
El sistema DISTRONIC PLUS constituye solamente un medio auxiliar para la conducción.
La responsabilidad sobre la velocidad a la que
se circula, el frenado a tiempo y la conducción
adecuada recae siempre en el conductor.
El sistema DISTRONIC PLUS no efectúa ninguna regulación, en particular, ante la presencia de:
Rpeatones
Robstáculos
detenidos en la calzada, por
ejemplo, vehículos detenidos o aparcados
Rvehículos que circulan en sentido contrario
o transversal
Puede darse el caso de que el sistema DISTRONIC PLUS no detecte vehículos de reducida anchura que circulen por delante del
suyo, por ejemplo, motocicletas, y los vehículos que circulen descentrados con respecto
al eje longitudinal de su vehículo. Por dicho
motivo, preste atención al tráfico incluso
cuando el sistema DISTRONIC PLUS esté
conectado. De lo contrario, podría advertir
demasiado tarde posibles situaciones de peligro, provocar un accidente y sufrir heridas y
causárselas a otras personas.
de tomar una curva
circular por un carril de desvío
Ral cambiar a un carril por el cual circulen los
vehículos a mayor velocidad
Ren situaciones de marcha complejas o con
carriles cuyo trazado haya sido modificado,
por ejemplo, en zonas en obras de una
autopista
Por lo demás, el sistema DISTRONIC PLUS
mantiene la velocidad ajustada por usted o
acelera para alcanzar dicha velocidad.
El sistema DISTRONIC PLUS no puede reconocer las condiciones meteorológicas. Desconecte el sistema DISTRONIC PLUS o no lo
conecte:
Ral
Rsi
la calzada está resbaladiza o cubierta de
hielo o nieve. Las ruedas podrían perder la
adherencia al frenar o acelerar el vehículo
y éste podría derrapar
Rsi los sensores están sucios o hay mala
visibilidad, por ejemplo, si hay niebla, lluvia
o nieve, ya que el sistema de regulación de
distancia podría funcionar de forma incorrecta
Preste atención al tráfico incluso cuando el
sistema DISTRONIC PLUS esté conectado. De
lo contrario, podría advertir demasiado tarde
posibles situaciones de peligro, provocar un
accidente y sufrir heridas y causárselas a
otras personas.
G ADVERTENCIA
El sistema DISTRONIC PLUS frena el vehículo
a un máximo de hasta 4 m/s2, según la velocidad de marcha. Esto equivale aproximadamente al 40% de la capacidad de deceleración
máxima de su vehículo. Deberá frenar adicio-
nalmente si esta potencia de frenado resulta
insuficiente.
Si el DISTRONIC PLUS detecta un peligro de
colisión por alcance con un vehículo precedente, suena una señal acústica de advertencia intermitente. En el cuadro de instrumentos se ilumina adicionalmente el testigo de
advertencia de distancia ·. ¡Frene para
evitar la colisión!
! Debe desconectar el sistema de sensores
de radar en determinados países y en las
proximidades de instalaciones astronómicas. En el apartado "Sistema de sensores
de radar" figura más información al respecto.
Si no circula ningún vehículo por delante del
suyo, el sistema DISTRONIC PLUS funciona
como el sistema TEMPOMAT en un margen
de velocidad de entre 30 km/h y 200 km/h.
Si un vehículo circula por delante suyo, este
sistema funciona en un margen de velocidad
de entre 0 km/h y 200 km/h.
No utilice el sistema DISTRONIC PLUS si circula por una calle con declive o pendiente
pronunciados.
Palanca del TEMPOMAT
Indicaciones de carácter general
El sistema DISTRONIC PLUS regula la velocidad y le sirve de ayuda para mantener automáticamente la distancia con respecto a los
vehículos que circulan por delante del suyo.
El DISTRONIC PLUS frena automáticamente
para no sobrepasar la velocidad ajustada.
Al circular por declives largos y pronunciados,
especialmente con el vehículo cargado, debe
acoplar anticipadamente las gamas de marchas 1, 2 o 3 (Y página 150). De esta forma,
aprovechará el efecto de frenado del motor.
Con ello se reduce el esfuerzo que debe
soportar el sistema de frenos, evitando que
estos se sobrecalienten y desgasten con rapidez.
Si el DISTRONIC PLUS detecta un vehículo
que circula por delante del suyo a menor velocidad, frenará su vehículo. El sistema mantiene la distancia seleccionada por usted.
El sistema de sensores de radar se desconecta automáticamente en las proximidades
de instalaciones radioastronómicas
(Y página 357).
Para que el DISTRONIC PLUS le sirva de
medio auxiliar, el sistema de sensores de
radar debe estar conectado (Y página 215)
y operativo.
Palanca del TEMPOMAT
: Memorización de la velocidad seleccio-
nada o una superior
; Ajuste de la distancia de referencia
= Testigo de control LIM
? Memorización de la velocidad actual o
solicitud de la última velocidad memorizada
A Memorización de la velocidad seleccionada o una inferior
B Cambio entre el sistema DISTRONIC
PLUS y el SPEEDTRONIC variable
C Desconexión del sistema DISTRONIC
PLUS
Con la palanca del TEMPOMAT puede manejar el DISTRONIC PLUS y el SPEEDTRONIC
variable.
Z
169
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
170
El testigo de control LIM = integrado en la
palanca del TEMPOMAT indica el sistema
seleccionado:
RTestigo
de control LIM = apagado: el
DISTRONIC PLUS está seleccionado.
RTestigo de control LIM = iluminado: el
SPEEDTRONIC variable está seleccionado.
Selección del sistema DISTRONIC PLUS
X
Compruebe si el testigo de control LIM =
está apagado.
Si es así, el DISTRONIC PLUS ya está seleccionado.
De lo contrario, presione la palanca del
TEMPOMAT en la dirección indicada por la
flecha B.
A continuación, se apaga el testigo de control LIM = integrado en la palanca del
TEMPOMAT. El sistema DISTRONIC PLUS
está seleccionado.
Conexión del sistema DISTRONIC PLUS,
memorización, mantenimiento y solicitud de la velocidad
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si el sistema DISTRONIC PLUS está conectado, puede suceder que el vehículo se frene.
Por dicho motivo, desconecte el sistema DISTRONIC PLUS si desea remolcar el vehículo
(por ejemplo, en un túnel de lavado o en caso
de remolcado).
Para poder conectar el sistema DISTRONIC
PLUS, deberán cumplirse todos los requisitos
siguientes:
REl
motor debe estar en marcha. Eventualmente, es posible que el DISTRONIC PLUS
tarde hasta dos minutos en estar operativo
después de iniciar la marcha.
REl freno de estacionamiento eléctrico de su
vehículo no debe estar accionado.
REl sistema ESP® debe estar conectado.
REl
cambio debe encontrarse en la posición
D.
REl capó del motor debe estar cerrado.
RSi cambia la posición de marcha de P a D,
la puerta del conductor debe estar cerrada
o debe tener el cinturón de seguridad abrochado.
RLa puerta del acompañante debe estar
cerrada.
REl vehículo no debe estar patinando.
Conexión durante la marcha
X Desplace brevemente hacia usted la
palanca del TEMPOMAT ? o presiónela
brevemente hacia arriba : o hacia abajo
A.
El sistema DISTRONIC PLUS se conecta.
X Mantenga presionada la palanca del TEMPOMAT hacia arriba : o hacia abajo A
hasta que quede ajustada la velocidad que
desee.
X Retire el pie del pedal acelerador.
El vehículo adapta su velocidad a la del
vehículo precedente como máximo hasta la
velocidad deseada y memorizada.
Si circula a una velocidad inferior a
30 km/h también puede conectar el sistema
DISTRONIC PLUS si el sistema detecta el
vehículo que circula por delante del suyo y lo
muestra en el visualizador multifuncional. Si
ya no se detecta el vehículo precedente, por
ejemplo, al cambiar de carril, el sistema DISTRONIC PLUS se desconecta. En dicho caso
suena un tono señalizador.
i Si no suelta por completo el pedal acele-
rador, se muestra el aviso DISTRONIC
PLUS pasivo en el visualizador multifuncional. La distancia respecto a un vehículo
precedente que circule a menor velocidad
no se regulará. Usted circulará a la velocidad regulada por la posición del pedal acelerador.
Conexión al aproximarse a un vehículo
detenido
X Desplace brevemente hacia usted la
palanca del TEMPOMAT ? o presiónela
brevemente hacia arriba : o hacia abajo
A.
El sistema DISTRONIC PLUS se conecta.
X Mantenga presionada la palanca del TEMPOMAT hasta el punto de resistencia hacia
arriba : o hacia abajo A hasta que quede
ajustada la velocidad que desee.
Si el vehículo precedente está parado, solo
podrá conectar el sistema DISTRONIC PLUS
si su vehículo también está detenido.
i Si circula a una velocidad inferior a
30 km/h, solo podrá conectar el DISTRONIC PLUS en caso de que el sistema
detecte un vehículo circulando por delante
del suyo. Por lo tanto, resulta de ayuda
conectar la indicación gráfica de distancia
del sistema DISTRONIC PLUS en el cuadro
de instrumentos (Y página 209).
i Puede ajustar la velocidad memorizada
con la palanca del TEMPOMAT y la distancia de referencia con el regulador de la
palanca del TEMPOMAT (Y página 174).
Puesta en marcha y conducción
G ADVERTENCIA
Si pisa el pedal del freno, se desconectará el
sistema DISTRONIC PLUS, excepto si está
parado el vehículo. En dicho caso, el sistema
DISTRONIC PLUS ya no frenará el vehículo. En
estos casos, regule la distancia respecto a un
vehículo que circule por delante del suyo sólo
con ayuda del freno. De lo contrario, podría
provocar un accidente y ponerse en peligro
usted mismo o a otras personas. La responsabilidad sobre la velocidad a la que se circula, el frenado a tiempo y la conducción adecuada recae siempre en el conductor.
X
Al ponerse en marcha el vehículo
situado delante del suyo: retire el pie del
pedal del freno.
X Desplace brevemente hacia usted la
palanca del TEMPOMAT ?.
O bien:
X Acelere brevemente.
Su vehículo arrancará y adaptará su velocidad a la del vehículo precedente.
Si no circula ningún vehículo por delante del
suyo, el sistema DISTRONIC PLUS funciona
como el sistema TEMPOMAT.
Si el sistema DISTRONIC PLUS detecta que el
vehículo que circula por delante del suyo lo
hace a menor velocidad, frena el vehículo. El
sistema mantiene la distancia seleccionada
por usted.
Si el sistema DISTRONIC PLUS detecta que el
vehículo que circula por delante del suyo lo
hace a mayor velocidad, acelera el vehículo.
El sistema acelera hasta alcanzar la velocidad
máxima memorizada por usted.
Cambio de carril
G ADVERTENCIA
El sistema DISTRONIC PLUS y el control
activo de ángulo muerto constituyen sólo
medios auxiliares para la conducción.
En ningún caso pueden sustituir su atención.
La responsabilidad sobre la velocidad a la que
se circula, el frenado a tiempo y la conducción
adecuada recae siempre en el conductor.
Preste siempre atención al tráfico y a su
entorno. De lo contrario, podría advertir
demasiado tarde posibles situaciones de peligro, provocar un accidente y sufrir heridas y
causárselas a otras personas.
Z
171
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
172
Sistemas de conducción
Si desea cambiar al carril de adelantamiento
(en los vehículos con el volante a la izquierda
el carril de adelantamiento se corresponde
con el carril izquierdo), el sistema DISTRONIC
PLUS le servirá de ayuda:
Rsi
circula a una velocidad superior a
60 km/h
Rsi el sistema DISTRONIC PLUS mantiene la
distancia con respecto al vehículo precedente
Rsi conecta la luz intermitente correspondiente
Rsi el sistema DISTRONIC PLUS no detecta
ningún peligro de colisión en ese momento
Si se cumplen estos requisitos, su vehículo
acelera. El proceso de aceleración se interrumpe si el cambio de carril se prolonga
demasiado o si la distancia con respecto al
vehículo precedente disminuye en exceso.
Vehículos con COMAND Online
i La siguiente función no está disponible en
todos los países.
El sistema DISTRONIC PLUS utiliza información adicional del sistema de navegación para
adaptar su reacción a determinadas situaciones de tráfico. Esto ocurre si circula detrás de
un vehículo con el sistema DISTRONIC PLUS
conectado y:
Rse
aproxima o atraviesa una rotonda
aproxima a un cruce en forma de T
Rtoma una salida de autopista
El sistema DISTRONIC PLUS mantiene la velocidad a la que circula en ese momento
durante cierto tiempo y no acelera el vehículo
incluso si el vehículo precedente abandona el
sector de detección. Su sistema de navegación deberá disponer al efecto del correspondiente material cartográfico actual.
Rse
Rotonda (ejemplo)
La velocidad actual se mantiene:
Rdurante
aproximadamente diez segundos
antes de la rotonda/del cruce en forma de
T y durante aproximadamente 1,5segundos en la rotonda
Rdurante aproximadamente doce segundos
antes de una salida de autopista y durante
aproximadamente cuatro segundos después de la salida de autopista
A continuación, el vehículo acelera de nuevo
hasta la velocidad deseada y ajustada por
usted.
Detención del vehículo
G ADVERTENCIA
No abandone nunca el vehículo con el sistema
DISTRONIC PLUS conectado.
El sistema DISTRONIC PLUS no debe ser
manejado, conectado o desconectado nunca
por el acompañante ni desde el exterior del
vehículo.
El sistema DISTRONIC PLUS no sustituye al
freno de estacionamiento eléctrico y no debe
utilizarse para estacionar el vehículo.
El efecto de frenado del sistema DISTRONIC
PLUS se anula y el vehículo puede desplazarse:
Rsi desconecta el sistema DISTRONIC PLUS
con la palanca del TEMPOMAT
acelera
Rsi hay una avería en el sistema o en el suministro de tensión (por ejemplo, en caso de
fallo de la batería)
Rsi
Rsi
efectúa alguna manipulación en el sistema eléctrico del compartimento del
motor, en la batería o en los fusibles
Rsi desemborna la batería
Si abandona o estaciona el vehículo, desconecte el sistema DISTRONIC PLUS y asegure
el vehículo para evitar su desplazamiento.
Si el sistema DISTRONIC PLUS detecta la
detención del vehículo que circula por
delante del suyo, frenará el vehículo hasta
que se detenga.
Al detenerse el vehículo, permanecerá
parado sin necesidad de pisar el pedal del
freno. El vehículo quedará asegurado después de algún tiempo con el freno de estacionamiento eléctrico, con el fin de no sobrecargar el freno de servicio.
Su vehículo se detendrá a una distancia adecuada con respecto al vehículo precedente,
según el ajuste efectuado para la distancia de
referencia. La distancia de referencia se
ajusta mediante el regulador de la palanca del
TEMPOMAT.
Cuando el sistema DISTRONIC PLUS está
conectado, el freno de estacionamiento eléctrico asegura el vehículo automáticamente:
Rsi
abre la puerta del conductor y se desabrocha el cinturón de seguridad
Rsi para el motor, excepto si lo para
mediante la función de arranque y parada
ECO
Rsi abre el capó del motor
Rsi se produce una avería en el sistema
Rsi el suministro de tensión no es suficiente
Si se produce una avería en el sistema electrónico del vehículo, puede mostrarse adicionalmente un aviso de advertencia en el visualizador multifuncional.
Frenar de inmediato
X Pise inmediatamente el pedal del freno con
determinación hasta que desaparezca el
aviso de advertencia del visualizador multifuncional. De este modo se desconecta el
DISTRONIC PLUS.
Acoplar posición de marcha P
X Acople la posición P del cambio para evitar
el desplazamiento del vehículo.
De este modo se desconecta el DISTRONIC
PLUS. El aviso de advertencia del visualizador multifuncional desaparece.
Si está conectado el sistema DISTRONIC
PLUS, suena adicionalmente una bocina de
manera uniforme:
Rsi para el motor, abre la puerta del conduc-
tor y se desabrocha el cinturón de seguridad
Ral abrir el capó del motor
La activación de la bocina indica que ha estacionado el vehículo estando activado el DISTRONIC PLUS. El sonido de la bocina se intensifica si intenta bloquear el vehículo. El
vehículo no se bloqueará hasta que el sistema
DISTRONIC PLUS quede desconectado.
i Si para el motor, no podrá volver a ponerlo
en marcha hasta que haya desactivado el
sistema DISTRONIC PLUS.
Memorización de la velocidad actual o
solicitud de la última velocidad memorizada
G ADVERTENCIA
Sólo debe solicitar la velocidad memorizada
cuando la conozca y la situación actual del
tráfico lo permita. De lo contrario, podría
sufrir heridas y causárselas a otras personas
al producirse una aceleración o frenado
repentinos de forma involuntaria.
X
Desplace brevemente hacia usted la
palanca del TEMPOMAT ?.
X Retire el pie del pedal acelerador.
El DISTRONIC PLUS está conectado y, al
activarlo por primera vez, adopta la velocidad actual o la última memorizada.
Z
173
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
174
Ajuste de la velocidad
X
Presione la palanca del TEMPOMAT hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo A para reducirla.
X Mantenga presionada la palanca del TEMPOMAT hasta alcanzar la velocidad que
desee.
X Suelte la palanca del TEMPOMAT.
La nueva velocidad queda memorizada. El
sistema DISTRONIC PLUS se conecta y
ajusta la nueva velocidad memorizada.
X Ajuste en pasos de 1 km/h: presione
brevemente la palanca del TEMPOMAT
hasta el punto de resistencia hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo A para reducirla.
La última velocidad memorizada se incrementa o se reduce.
X Ajuste en pasos de 10 km/h: presione
brevemente la palanca del TEMPOMAT
sobrepasando el punto de resistencia hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo A para reducirla.
La última velocidad memorizada se incrementa o se reduce.
X
Ampliación de la distancia: gire el regulador = en la dirección ;.
El sistema DISTRONIC PLUS mantiene una
distancia mayor con respecto al vehículo
precedente.
X Reducción de la distancia: gire el regulador = en la dirección :.
El sistema DISTRONIC PLUS mantiene una
distancia menor con respecto al vehículo
precedente.
Puede ajustar la distancia de referencia para
el DISTRONIC PLUS variando el margen de
tiempo entre uno y dos segundos. De esta
forma, ajusta la distancia que debe regular el
DISTRONIC PLUS respecto al vehículo precedente, en función de la velocidad de su
vehículo. La distancia se muestra en el visualizador multifuncional (Y página 175).
Asegúrese de mantener una distancia de
seguridad prudencial con respecto a los
vehículos que circulan por delante del suyo,
rectificando en caso necesario dicha distancia.
Indicaciones del sistema DISTRONIC
PLUS en el cuadro de instrumentos
Ajuste de la distancia de referencia
Indicaciones en el velocímetro
Palanca del TEMPOMAT
Al conectar el sistema DISTRONIC PLUS, se
iluminan uno o dos segmentos ; en el margen de la velocidad memorizada.
Si el DISTRONIC PLUS detecta un vehículo
que circula por delante del suyo, se iluminan
los segmentos ; desde la velocidad a la que
circula el vehículo precedente : hasta la
velocidad memorizada =.
Indicación cuando el sistema DISTRONIC
PLUS está conectado
i La velocidad indicada en el velocímetro
puede diferir de la velocidad memorizada
en el sistema DISTRONIC PLUS por motivos
relacionados con el diseño.
Indicación cuando el sistema DISTRONIC
PLUS está desconectado
: DISTRONIC PLUS activado
; Su vehículo
= Distancia de referencia con respecto al
vehículo precedente, ajustable
? Vehículo que circula por delante del suyo,
si se detecta
: Símbolo del freno PRE-SAFE® conectado
; Vehículo que circula por delante del suyo,
si se detecta
= Escala de distancia: distancia actual con
respecto al vehículo precedente
? Distancia de referencia con respecto al
vehículo precedente, ajustable
A Su vehículo
X
Seleccione la función Indic.grá‐
fic.dist. con el ordenador de a bordo
(Y página 209).
X
Seleccione la función Indic.grá‐
fic.dist. con el ordenador de a bordo
(Y página 209).
Al conectar el sistema DISTRONIC PLUS,
podrá ver la velocidad memorizada durante
aproximadamente cinco segundos.
Desconexión del sistema DISTRONIC
PLUS
En el menú Asistencia del ordenador de a
bordo también puede desconectar o conectar
el freno del sistema PRESAFE®(Y página 209).
Palanca del TEMPOMAT
Existen varias posibilidades para desconectar
el sistema DISTRONIC PLUS:
X
Presione brevemente la palanca del TEMPOMAT hacia delante :.
O bien:
Z
175
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
176
X
Frene el vehículo, excepto cuando esté
parado.
O bien:
X Presione brevemente la palanca del TEMPOMAT en la dirección indicada por la flecha =.
El SPEEDTRONIC variable queda seleccionado. El testigo de control LIM ; de la
palanca del TEMPOMAT se ilumina.
Al desconectar el sistema DISTRONIC PLUS,
se muestra en el visualizador multifuncional
el aviso DISTRONIC PLUS desconectado
durante aproximadamente cinco segundos.
i La última velocidad memorizada permanecerá guardada hasta que pare el motor.
Al desconectar el sistema DISTRONIC PLUS
suena un tono señalizador. En el visualizador
multifuncional se muestra durante aproximadamente cinco segundos el aviso DISTRO‐
NIC PLUS desconectado.
Consejos para la marcha con el sistema
DISTRONIC PLUS
Indicaciones de carácter general
A continuación se describen algunas situaciones en las que es necesario prestar una
atención especial. Frene si fuera necesario en
dichas situaciones. De este modo se desconecta el sistema DISTRONIC PLUS.
Curvas, salidas y entradas de curva
i El sistema DISTRONIC PLUS no puede
desconectarse acelerando el vehículo. Si
acelera para efectuar un adelantamiento,
el sistema DISTRONIC PLUS regulará de
nuevo la última velocidad memorizada al
retirar el pie del pedal acelerador.
El sistema DISTRONIC PLUS se desconecta
automáticamente:
Rsi
acciona el freno de estacionamiento
eléctrico o asegura el vehículo automáticamente con el freno de estacionamiento
eléctrico
Rsi circulando a una velocidad inferior a
25 km/h no circula ningún vehículo por
delante del suyo o si el sistema deja de
detectar el vehículo precedente
Rsi el sistema ESP® efectúa una regulación
o si usted desconecta el sistema ESP®
Rsi el cambio se encuentra en la posición P,
RoN
Rsi el vehículo se encuentra en las proximidades de instalaciones radioastronómicas
(Y página 357)
Rsi desconecta el sistema de sensores de
radar (Y página 215)
Rsi desplaza la palanca del TEMPOMAT hacia
usted para arrancar y la puerta del acompañante está abierta
Rsi el vehículo ha patinado
El sistema DISTRONIC sólo puede detectar
otros vehículos de forma limitada en tramos
de curva. Por ello, el sistema puede frenar
inesperadamente o con retraso.
Marcha desalineada
El sistema DISTRONIC PLUS podría no detectar un vehículo precedente desalineado con
respecto al suyo. La distancia con respecto al
vehículo precedente se reduce demasiado.
Obstáculos y vehículos parados
Cambio de carril de otros vehículos
El sistema DISTRONIC PLUS no detecta todavía el vehículo que cambia de carril. La distancia con respecto al vehículo que cambia a
su carril se reduce demasiado.
Vehículos de poca anchura
El sistema DISTRONIC PLUS no detecta el
vehículo precedente que circula junto al margen del carril debido a su reducida anchura.
La distancia con respecto al vehículo precedente se reduce demasiado.
El sistema DISTRONIC PLUS no frena ante
obstáculos o vehículos parados. Si, por ejemplo, el vehículo detectado se desvía y delante
de éste se encontraba un obstáculo o un
vehículo parado, el sistema DISTRONIC PLUS
no frenará el vehículo.
Vehículos en dirección transversal
El sistema DISTRONIC PLUS podría detectar
erróneamente los vehículos que circulan en
dirección transversal en un cruce. Si conecta
el sistema DISTRONIC PLUS, por ejemplo, en
un semáforo tras el que circulan otros vehículos en sentido transversal, el vehículo podría
ponerse en marcha sin que usted lo desee.
SPEEDTRONIC
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
No pise nunca de forma permanente el pedal
del freno durante la marcha, por ejemplo, no
lo mantenga ligeramente pisado para obtener
Z
177
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
178
Sistemas de conducción
un efecto de dosificación, ya que esto originaría un sobrecalentamiento del sistema de
frenos, un incremento del recorrido de frenado y, eventualmente, la pérdida completa
del efecto de frenado.
i La velocidad mostrada en el velocímetro
G ADVERTENCIA
Palanca del TEMPOMAT
puede diferir ligeramente de la limitación
de velocidad ajustada.
SPEEDTRONIC variable
No efectúe acoplamientos a marchas inferiores para frenar circulando sobre una calzada
resbaladiza. Las ruedas propulsoras podrían
perder la adherencia y el vehículo podría
derrapar.
G ADVERTENCIA
El SPEEDTRONIC constituye solamente un
medio auxiliar para la conducción. La responsabilidad sobre la velocidad a la que se circula
y el frenado a tiempo recae siempre en el
conductor.
Indicaciones de carácter general
El sistema SPEEDTRONIC frena automáticamente para no sobrepasar la velocidad ajustada. Al circular por declives largos y pronunciados, especialmente con el vehículo cargado, debe acoplar anticipadamente las
gamas de marchas 1, 2 ó 3 (Y página 150).
De esta forma, aprovechará el efecto de frenado del motor. Con ello se reduce el
esfuerzo que debe soportar el sistema de frenos, evitando que éstos se sobrecalienten y
desgasten con rapidez. Si debe frenar adicionalmente, no pise el pedal del freno durante
periodos prolongados de tiempo, sino
durante breves intervalos.
Puede limitar la velocidad de forma variable
o permanente:
RVariable:
para respetar limitaciones de
velocidad, por ejemplo, en áreas urbanas
RPermanente: para fijar una limitación de
velocidad a largo plazo, por ejemplo, para
el servicio con neumáticos de invierno
(Y página 180)
Palanca del TEMPOMAT
: Memorización de la velocidad seleccio-
nada o una superior
; Testigo de control LIM
= Memorización de la velocidad actual o
solicitud de la última velocidad memorizada
? Memorización de la velocidad seleccionada o una inferior
A Cambio entre el TEMPOMAT o el DISTRONIC PLUS y el SPEEDTRONIC variable
B Desconexión del SPEEDTRONIC variable
Con la palanca del TEMPOMAT puede manejar el TEMPOMAT o el DISTRONIC PLUS y el
SPEEDTRONIC variable.
El testigo de control LIM ; integrado en la
palanca del TEMPOMAT indica el sistema
seleccionado:
RTestigo
de control LIM ; apagado: el
TEMPOMAT o el DISTRONIC PLUS está
seleccionado.
RTestigo de control LIM ; iluminado: el
SPEEDTRONIC variable está seleccionado.
Mediante la palanca del TEMPOMAT puede
efectuar una limitación a cualquier velocidad,
a partir de 30 km/h, siempre que el motor
esté en marcha.
Selección del SPEEDTRONIC variable
G ADVERTENCIA
En caso de cambiar de conductor, indique al
nuevo la limitación de velocidad ajustada.
Utilice el SPEEDTRONIC variable sólo si está
seguro de que no será necesario acelerar
repentinamente a una velocidad superior a la
limitación de velocidad memorizada. De lo
contrario, podría provocar un accidente.
Sólo puede sobrepasar la limitación de velocidad memorizada desconectando el SPEEDTRONIC variable:
Rcon
la palanca del TEMPOMAT
Rsi pisa el pedal acelerador sobrepasando el
punto de resistencia (sobregás)
No puede desconectar el SPEEDTRONIC
variable frenando el vehículo.
X
Compruebe si el testigo de control LIM ;
está iluminado.
Si es así, el SPEEDTRONIC variable ya está
seleccionado.
De lo contrario, presione la palanca del
TEMPOMAT en la dirección indicada por la
flecha A.
El testigo de control LIM ; de la palanca
del TEMPOMAT se ilumina. El SPEEDTRONIC variable queda seleccionado.
Memorización de la velocidad seleccionada
X Presione brevemente la palanca del TEMPOMAT hacia arriba : o hacia abajo ? .
Se memoriza la velocidad seleccionada. En
el visualizador multifuncional se muestra
durante cinco segundos la velocidad
memorizada, por ejemplo, Límite
100 km/h.
Vehículos con TEMPOMAT: la velocidad
memorizada se muestra de forma permanente en el indicador de estado, por ejemplo, LIM 100 km/h.
Vehículos con DISTRONIC PLUS: en el velocímetro se iluminan los segmentos desde
el principio de la escala hasta la velocidad
memorizada.
Mediante la palanca del TEMPOMAT puede
efectuar una limitación a cualquier velocidad,
a partir de 30 km/h, siempre que el motor
esté en marcha.
Memorización de la velocidad actual o
solicitud de la última velocidad memorizada
G ADVERTENCIA
Solo debe solicitar la velocidad memorizada
cuando la conozca y la situación actual lo permita. De lo contrario, usted y otras personas
podrían verse expuestos a una situación peligrosa a causa de un frenado repentino.
X
Desplace brevemente hacia usted la
palanca del TEMPOMAT =.
Ajuste de la velocidad
X Ajuste en pasos de 10 km/h: presione
brevemente la palanca del TEMPOMAT
sobrepasando el punto de resistencia hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo ? para reducirla.
O bien:
X Mantenga presionada la palanca del TEMPOMAT superando el punto de resistencia
hasta que alcance la velocidad que desee:
hacia arriba : para incrementar la velocidad o hacia abajo ? para reducirla.
X
Ajuste en pasos de 1 km/h: presione
brevemente la palanca del TEMPOMAT
hasta el punto de resistencia hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo ? para reducirla.
O bien:
X Mantenga presionada la palanca del TEMPOMAT hasta el punto de resistencia hasta
que alcance la velocidad que desee: hacia
arriba : para incrementar la velocidad o
hacia abajo ? para reducirla.
Z
179
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
180
Desconexión del SPEEDTRONIC variable
Puede desconectar el SPEEDTRONIC variable
de diferentes maneras:
No podrá superar la limitación de velocidad
ajustada aunque pise el pedal acelerador
superando el punto de resistencia (sobregás).
X
Presione brevemente la palanca del TEMPOMAT hacia delante B.
O bien:
X Presione brevemente la palanca del TEMPOMAT en la dirección indicada por la flecha A.
El testigo de control LIM ; de la palanca
del TEMPOMAT se apaga. El SPEEDTRONIC
variable se desconecta.
El TEMPOMAT o el DISTRONIC PLUS queda
seleccionado.
Paquete dinámico avanzado
Indicaciones de carácter general
El SPEEDTRONIC variable se desconecta
automáticamente:
Rsi pisa el pedal acelerador sobrepasando el
punto de resistencia (sobregás). Solo se
desconectará si, al mismo tiempo, la velocidad a la que circula no difiere en más de
20 km/h de la velocidad memorizada. En
dicho caso suena un tono señalizador.
Rsi acopla una marcha demasiado elevada
en los vehículos con cambio manual y,
debido a ello, se reduce considerablemente el número de revoluciones del motor
No puede desconectar el SPEEDTRONIC
variable frenando el vehículo.
i Al parar el motor se borra la última velocidad memorizada.
SPEEDTRONIC permanente
Si lo desea, puede limitar la velocidad de
forma permanente mediante el ordenador de
a bordo a un valor entre 160 km/h (por ejemplo, para el servicio con neumáticos de
invierno) y la velocidad máxima
(Y página 214).
Poco antes de alcanzar la velocidad memorizada, ésta se muestra en el visualizador multifuncional.
El SPEEDTRONIC permanente permanece
activado aunque el SPEEDTRONIC variable
esté desconectado.
El sistema de amortiguación regulable se
adapta al estado de marcha. Dicha adaptación se efectúa en función de su selección
individual, que puede ser deportiva o confortable. La selección del conductor permanece
memorizada incluso si extrae la llave de la
cerradura de encendido.
Adaptación deportiva
La adaptación más rígida del tren de rodaje
transmite un mejor contacto con la calzada
en el modo de conducción deportiva. Seleccione este modo si desea conseguir un contacto directo con la calzada al conducir con
rapidez, por ejemplo, por carreteras comarcales con muchas curvas.
X Si el testigo de control : está apagado: pulse la tecla ;.
El testigo de control : se ilumina. La adaptación deportiva del tren de rodaje queda
seleccionada.
Adaptación confortable
Seleccione el modo de conducción de confort
si prefiere una forma de conducción más confortable.
X
Si el testigo de control : está iluminado: pulse la tecla ;.
Se apaga el testigo de control :. La adaptación confortable del tren de rodaje queda
seleccionada.
Función HOLD
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si la función HOLD está conectada, el
vehículo se frena. Por dicho motivo, desconecte la función HOLD si desea remolcar el
vehículo (por ejemplo, en un túnel de lavado
o en caso de remolcado).
G ADVERTENCIA
No abandone nunca el vehículo si la función
HOLD está conectada.
La función HOLD no debe ser manejada o
desconectada nunca por el acompañante ni
desde el exterior del vehículo.
La función HOLD no sustituye al freno de
estacionamiento eléctrico y no debe utilizarse
para estacionar el vehículo.
El efecto de frenado de la función HOLD se
anula y el vehículo puede desplazarse:
Rsi
desconecta la función HOLD pisando el
pedal del acelerador o del freno
Rsi hay una avería en el sistema o en el suministro de tensión (por ejemplo, en caso de
fallo de la batería),
Rsi efectúa alguna manipulación en el sistema eléctrico del compartimento del
motor, en la batería o en los fusibles
Rsi desemborna la batería
Si abandona o estaciona el vehículo, desconecte la función HOLD y asegure el vehículo
para evitar su desplazamiento.
Indicaciones de carácter general
La función HOLD le facilitará:
Rel
arranque, especialmente en montaña
maniobras con el vehículo en montaña
Rlos periodos de espera condicionados por
el tráfico
El vehículo se mantiene detenido sin necesidad de pisar el pedal del freno.
Al acelerar para arrancar se anula el efecto
de frenado y se desconecta la función HOLD.
Rlas
Condiciones para la conexión
Podrá conectar la función HOLD:
Rsi
el vehículo está parado
el motor en marcha o si se ha parado
mediante la función de arranque y parada
ECO
Rsi la puerta del conductor está cerrada o
lleva abrochado el cinturón de seguridad
Rel capó del motor está cerrado
Rcon el freno de estacionamiento eléctrico
no accionado
Ren vehículos con cambio automático, si el
cambio de marchas se encuentra en la
posición D, R o N
Rcon el sistema DISTRONIC PLUS desconectado
Rcon
Conexión de la función HOLD
Z
181
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
182
X
Asegúrese de que se cumplan las condiciones para la conexión.
X Pise el freno.
X Siga pisando uniformemente el pedal del
freno hasta que aparezca la indicación :HOLD en el visualizador multifuncional.
La función HOLD está conectada. Ahora
puede soltar el pedal del freno.
i Si la función HOLD no se conecta al pisar
por primera vez el pedal del freno, espere
unos instantes e inténtelo de nuevo.
Desconexión de la función HOLD
La función HOLD se desconecta:
Rsi
acelera. En vehículos con cambio automático, solo si el cambio de marchas se
encuentra en la posición D o R
Rsi acopla la posición P del cambio en
vehículos con cambio automático
Rsi pisa nuevamente el pedal del freno enérgicamente hasta que desaparezca la indicación HOLD en el visualizador multifuncional
Rsi asegura el vehículo con el freno de estacionamiento eléctrico
Rsi conecta el sistema DISTRONIC PLUS
i El vehículo quedará asegurado después
de algún tiempo con el freno de estacionamiento eléctrico, con el fin de no sobrecargar el freno de servicio.
Cuando la función HOLD está conectada, el
freno de estacionamiento eléctrico asegura
el vehículo automáticamente:
Rsi
abre la puerta del conductor y se desabrocha el cinturón de seguridad
Rsi para el motor, excepto si lo para
mediante la función de arranque y parada
ECO
Rsi abre el capó del motor
Rsi se produce una avería en el sistema
Rsi el suministro de tensión no es suficiente
Si se produce una avería en el sistema electrónico del vehículo, puede mostrarse adicionalmente un aviso de advertencia en el visualizador multifuncional.
Frenar de inmediato
X Pise inmediatamente el pedal del freno con
determinación hasta que desaparezca el
aviso de advertencia del visualizador multifuncional.
La función HOLD se desconecta.
Vehículos con cambio automático: Acoplar
posición de marcha P
X Acople la posición P del cambio para evitar
el desplazamiento del vehículo.
La función HOLD se desconecta. El aviso
de advertencia del visualizador multifuncional desaparece.
Si está conectada la función HOLD, suena
adicionalmente la bocina de manera uniforme:
Rsi para el motor, abre la puerta del conduc-
tor y se desabrocha el cinturón de seguridad
Ral abrir el capó del motor
La activación de la bocina indica que ha estacionado el vehículo estando conectada la función HOLD. El sonido de la bocina se intensifica si intenta bloquear el vehículo. El vehículo
no se bloqueará hasta que la función HOLD
se desconecte.
i Si para el motor, no podrá volver a ponerlo
en marcha hasta que haya desconectado la
función HOLD.
PARKTRONIC
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
El PARKTRONIC es únicamente un sistema
auxiliar y es posible que no pueda detectar
todos los obstáculos. En ningún caso puede
sustituir su atención.
La responsabilidad sobre la seguridad recae
siempre en usted, por lo que debe seguir
prestando atención al entorno próximo al
aparcar y al maniobrar. De lo contrario, usted
y otras personas podrían verse expuestos a
una situación peligrosa.
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que no haya ninguna persona ni
ningún animal en la zona de maniobras,
puesto que podría herirlos.
A velocidades superiores a 18 km/h se desconecta el sistema PARKTRONIC. El PARKTRONIC se volverá a conectar al circular a
velocidades inferiores.
El sistema PARKTRONIC controla el entorno
de su vehículo mediante seis sensores situados en el paragolpes delantero y otros cuatro
en el trasero.
Alcance de los sensores
Indicaciones de carácter general
! Preste especial atención al aparcar a los
objetos que se encuentren por encima o
por debajo de los sensores como, por ejemplo, maceteros o barras de remolque. El
PARKTRONIC no reconocerá tales objetos
si están situados muy cerca, de manera que
los objetos o el vehículo podrían resultar
dañados.
Es posible que los sensores no detecten la
nieve ni los objetos que absorben las ondas
ultrasónicas.
Las fuentes de ultrasonidos como, por
ejemplo, un túnel de lavado, el freno de aire
comprimido de los camiones o un martillo
neumático, pueden perturbar el funcionamiento del sistema PARKTRONIC.
Es posible que el sistema PARKTRONIC no
funcione correctamente en terrenos irregulares.
El sistema PARKTRONIC es una ayuda electrónica para el aparcamiento que utiliza ultrasonidos. Le muestra óptica y acústicamente
la distancia existente entre su vehículo y un
obstáculo.
El sistema PARKTRONIC se activa automáticamente:
: Sensores situados a la izquierda en el
paragolpes delantero (ejemplo)
Vista lateral
Ral
conectar el encendido
vehículos con cambio automático, si el
cambio de marchas se encuentra en la
posición D, R o N
Ral soltar el freno de estacionamiento eléctrico.
Ren
Z
183
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
184
Sistemas de conducción
Indicadores de advertencia
Vista en planta
Los sensores deben estar libres de suciedad,
hielo o nieve semiderretida. De lo contrario,
no pueden funcionar correctamente. Limpie
los sensores regularmente sin rayarlos ni
dañarlos (Y página 293).
Sensores delanteros
Central
aprox. 100 cm
Esquinas
aprox. 60 cm
Sensores traseros
Central
aprox. 120 cm
Esquinas
aprox. 80 cm
Distancia mínima
Central
aprox. 20 cm
Esquinas
aprox. 15 cm
Si hay algún objeto dentro de este margen,
se iluminan todos los indicadores de advertencia correspondientes y suena una señal
acústica de advertencia. Si sobrepasa la distancia mínima, es posible que ya no se muestre la distancia.
Indicación de advertencia de la parte delantera
: Segmentos del lado izquierdo del vehículo
; Segmentos del lado derecho del vehículo
= Segmentos de operatividad de medición
Los indicadores de advertencia indican la distancia que hay entre el sensor y el obstáculo.
El indicador de advertencia para la parte
delantera está situado en el puesto de conducción, sobre los difusores centrales de ventilación. El indicador de advertencia para la
zona trasera está situado entre los arcos protectores.
El indicador de advertencia está dividido en
cinco segmentos amarillos y dos rojos para
cada lado del vehículo. Si se iluminan los segmentos de operatividad de medición amarillos =, el sistema PARKTRONIC está operativo.
La posición de la palanca del cambio o la
posición del cambio automático y la dirección
de avance del vehículo determinan qué indicador de advertencia está activado cuando el
motor está en marcha.
Cambio manual:
Posición de la
palanca del cambio
Indicador de advertencia
Marcha hacia
delante
O bien:
Punto muerto
Parte delantera
activa
Marcha atrás o el
vehículo se desplaza hacia atrás
Partes delantera y
trasera activas
; Desconexión o conexión del sistema
Posición del cam- Indicador de adverbio
tencia
D
Parte delantera
activa
R, N o el vehículo se Partes delantera y
trasera activas
desplaza hacia
atrás
P
Desconexión o conexión del sistema
PARKTRONIC
: Testigo de control
Cambio automático:
185
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
PARKTRONIC
Si el testigo de control : se ilumina, el PARKTRONIC está desconectado. La ayuda gráfica
en el aparcamiento tampoco estará disponible.
i El sistema PARKTRONIC se conecta automáticamente al girar la llave a la posición
2 de la cerradura de encendido.
Ninguno activo
Cuando se aproxima con su vehículo a un
obstáculo, se iluminan en el indicador uno o
varios segmentos según la distancia.
A partir del:
Rsexto
segmento suena una señal acústica
de advertencia intermitente durante aproximadamente dos segundos
Rséptimo segmento suena una señal acústica de advertencia durante aproximadamente dos segundos. Ha alcanzado la distancia mínima.
Z
Conducción y estacionamiento
186
Sistemas de conducción
Problemas con el sistema PARKTRONIC
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Solo están iluminados El sistema PARKTRONIC está averiado y se ha desconectado.
los segmentos rojos de X Si persisten los problemas, encargue la revisión del sistema
los indicadores de
PARKTRONIC en un taller especializado.
advertencia del sistema PARKTRONIC.
Suena adicionalmente
una señal acústica de
advertencia durante
aproximadamente dos
segundos.
El sistema PARKTRONIC se desconecta una
vez transcurridos
20 segundos y se ilumina el testigo de control integrado en la
tecla del PARKTRONIC.
Solo están iluminados Los sensores del sistema PARKTRONIC están sucios o averiados.
los segmentos rojos de X Limpie los sensores del sistema PARKTRONIC (Y página 293).
los indicadores de
X Conecte de nuevo el encendido.
advertencia del sistema PARKTRONIC. El Es posible que haya interferencias de otra fuente de radio o de
sistema PARKTRONIC ultrasonidos.
se desconecta una vez
X Compruebe el funcionamiento del sistema PARKTRONIC en otro
transcurridos aproxilugar.
madamente cinco
segundos.
Ayuda gráfica en el aparcamiento
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
La ayuda gráfica en el aparcamiento constituye sólo un medio técnico auxiliar y existe la
posibilidad de que muestre huecos para aparcar que no sean adecuados para estacionar
su vehículo, como, por ejemplo, huecos con
prohibición de estacionamiento, entradas y
salidas de vehículos, sobre un terreno inadecuado, etc.
La ayuda gráfica en el aparcamiento mide el
hueco para aparcar cuando su vehículo pasa
por delante del mismo. No pueden tenerse en
cuenta los cambios posteriores que sufra el
hueco para aparcar, como, por ejemplo, si el
vehículo que está estacionando delante o
detrás del hueco cambia su posición de aparcamiento o si entran obstáculos en el hueco
para aparcar.
La ayuda gráfica en el aparcamiento no puede
sustituir en ningún caso su atención. De lo
contrario, podría provocar un accidente y
sufrir heridas o causárselas a otras personas.
La responsabilidad sobre la seguridad recae
siempre sobre usted, por lo que debe seguir
prestando atención al entorno próximo al
aparcar y al maniobrar.
G ADVERTENCIA
Los objetos que se encuentren por encima del
sector de detección de la ayuda gráfica en el
aparcamiento no se reconocen durante la
medición del hueco para aparcar. Estos objetos no se tienen en cuenta para el cálculo del
proceso de aparcamiento, por ejemplo, carga
que sobresalga, voladizos o rampas de carga
de camiones. Por dicho motivo, la ayuda gráfica en el aparcamiento podría dar demasiado
pronto las indicaciones de maniobras, lo que
podría provocar una colisión. No utilice la
ayuda gráfica en el aparcamiento en dichas
situaciones.
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que no haya ninguna persona ni
ningún animal en la zona de maniobras,
puesto que podría herirlos.
! Si resulta inevitable, supere los obstáculos, como, por ejemplo, los bordillos de la
acera, lentamente y con un ángulo lo más
perpendicular posible. De lo contrario
podría dañar las llantas y los neumáticos.
La ayuda gráfica en el aparcamiento es una
ayuda electrónica para el aparcamiento que
utiliza ultrasonidos. El sistema mide la zona
de la carretera situada a ambos lados del
vehículo mediante ultrasonidos. Si el sistema
detecta un hueco adecuado para aparcar, lo
muestra mediante un símbolo de aparcamiento. Durante el estacionamiento recibirá
indicaciones para mover el volante de la
dirección. Además dispone del sistema
PARKTRONIC (Y página 182).
Si el PARKTRONIC está desconectado, tampoco dispondrá de la ayuda gráfica en el aparcamiento.
Utilice la ayuda gráfica en el aparcamiento en
huecos adecuados para el aparcamiento:
Rsi
se encuentran en paralelo al sentido de
la marcha
Rsi se encuentran en una calle recta y no
sobre curvas
Rsi están al mismo nivel de la calzada, es
decir, si no se encuentran, por ejemplo,
sobre las aceras. Es posible que la ayuda
gráfica en el aparcamiento no reconozca
los bordillos de las aceras de poca altura
Indicaciones para el aparcamiento:
REn las calles estrechas, circule lo más cerca
posible del hueco en el que desea aparcar.
huecos adecuados para el aparcamiento que estén sucios, cubiertos de plantas o que estén limitados por barras para
remolque, pueden no ser detectados o ser
detectados incorrectamente por el sistema.
RLa nieve o la lluvia intensa pueden provocar
que la medición del hueco para aparcar sea
imprecisa.
RTenga en cuenta también la indicación de
advertencia del sistema PARKTRONIC
(Y página 184) durante el proceso de aparcamiento.
RSi transporta una carga que sobresale del
vehículo, no debe utilizar la ayuda gráfica
en el aparcamiento.
RNo utilice la ayuda gráfica en el aparcamiento si el vehículo lleva montadas cadenas para nieve o una rueda de emergencia.
RAsegúrese siempre de que la presión de
inflado de los neumáticos sea correcta, ya
que tiene un efecto directo sobre las indicaciones de maniobras.
RLa situación de su vehículo en el hueco para
aparcar después del proceso de aparcamiento depende de diversos factores.
Estos son la posición y la forma de los
vehículos estacionados delante y detrás
del suyo, así como las condiciones del
entorno. En determinados casos puede
ocurrir que la ayuda gráfica en el aparcaRLos
Z
187
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
188
Sistemas de conducción
miento no establezca la distancia adecuada en el hueco en el que desea aparcar.
También podría guiarle por encima o contra
el bordillo de la acera. En caso necesario,
interrumpa el proceso de aparcamiento
con la ayuda gráfica en el aparcamiento.
Reconocimiento de un hueco para aparcar
intermitente del lado del conductor hasta que
acople la marcha atrás.
La ayuda gráfica en el aparcamiento detectará un hueco para aparcar en los siguientes
casos:
Rsi
se encuentran en paralelo al sentido de
la marcha
Rsi tiene una anchura mínima de 1,5 m
Rsi es como mínimo 1,3 m más largo que su
vehículo
Durante la conducción se mostrará un hueco
para aparcar hasta que se aleje unos 15 m del
mismo.
Aparcamiento
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
: Detección de un hueco para aparcar en la
parte izquierda
; Símbolo de aparcamiento
= Detección de un hueco para aparcar en la
parte derecha
La ayuda gráfica en el aparcamiento se
conecta automáticamente durante la marcha
hacia delante. El sistema funciona hasta una
velocidad de unos 35 km/h. Busca y mide de
forma automática los huecos para aparcar
que haya a ambos lados del vehículo. Si circula a una velocidad inferior a 30 km/h, se
muestra el símbolo de aparcamiento ; en el
cuadro de instrumentos como indicación de
estado.
Si se detecta un hueco para aparcar, se muestra adicionalmente una flecha hacia la derecha = o hacia la izquierda :. La ayuda gráfica en el aparcamiento muestra por defecto
solamente los huecos para aparcar que se
encuentran en el lado del acompañante. Los
huecos para aparcar situados en el lado del
conductor se mostrarán en cuanto conecte el
intermitente del lado del conductor. Para
estacionar en un hueco situado en el lado del
conductor, deberá mantener conectado el
El sistema PARKTRONIC y la ayuda gráfica en
el aparcamiento constituyen sólo medios técnicos auxiliares y podrían no reconocer todos
los obstáculos. En ningún caso pueden sustituir su atención.
La responsabilidad sobre la seguridad recae
siempre en usted, por lo que debe seguir
prestando atención al entorno próximo al
aparcar y al maniobrar. De lo contrario, usted
y otras personas podrían verse expuestos a
una situación peligrosa.
Detención del vehículo
X Pare el vehículo mientras se muestre en el
cuadro de instrumentos el hueco en el que
desea aparcar mediante el símbolo de
aparcamiento con la flecha.
X Vehículos con cambio manual: acople la
marcha atrás.
Vehículos con cambio automático: acople
la posición R del cambio.
En el visualizador multifuncional se muestra el aviso Preste atención al
entorno del vehículo Confirmar con
OK.
X
Pulse la tecla a del volante multifuncional para confirmar.
La indicación del visualizador multifuncional cambia a la ayuda gráfica en el aparcamiento.
En función de la distancia existente con
respecto al hueco para aparcar, en el visualizador multifuncional se muestra el aviso
Conducir hacia atrás.
X
Retroceda un poco en línea recta en caso
necesario. Esto se señalizará mediante una
flecha hacia atrás.
Siga retrocediendo hasta que suene un
tono señalizador. Detenga entonces el
vehículo; ha alcanzado la posición de
parada. La flecha se ha rellenado en color
blanco.
En el visualizador multifuncional se muestra el aviso Girar hacia la izquierda
o Girar hacia la derecha.
Colocación del vehículo en el hueco para
aparcar
tiña de blanco completamente y suene un
tono señalizador.
X Entrada en el hueco para aparcar: mantenga el ángulo de giro del volante y dé
marcha atrás con cuidado.
X Detenga el vehículo en cuanto suene un
tono señalizador.
El vehículo ha alcanzado la posición para
maniobrar en sentido contrario.
En el visualizador multifuncional se muestra el aviso Girar hacia la izquierda
o Girar hacia la derecha.
X Maniobra en sentido contrario: con el
vehículo parado, gire el volante en la dirección indicada hasta que la flecha se tiña de
blanco completamente y suene un tono
señalizador.
X Entrada en el hueco para aparcar: mantenga el ángulo de giro del volante y dé
marcha atrás con cuidado.
X Detenga el vehículo en cuanto suene un
tono señalizador. Detenga el vehículo
como muy tarde en cuanto suene la señal
acústica de advertencia permanente del
sistema PARKTRONIC.
En el visualizador multifuncional se muestra el aviso Ayuda gráfica en aparca‐
miento finalizada y suena un tono señalizador. En caso necesario, el sistema le
solicitará una maniobra de giro con un cambio de marcha a continuación. En este
caso, el sistema lo guiará mediante avisos
mostrados en el visualizador multifuncional
hasta la posición final.
X
En caso necesario, realice maniobras con
el vehículo hasta alcanzar la posición final
que desee.
X Tenga en cuenta las indicaciones de advertencia del sistema PARKTRONIC
(Y página 184).
X
Con el vehículo parado, gire el volante en
la dirección indicada hasta que la flecha se
Z
189
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
190
Interrupción de la ayuda gráfica en el
aparcamiento
X
Pulse la tecla del sistema PARKTRONIC
situada en la consola central
(Y página 185).
La ayuda gráfica en el aparcamiento se
interrumpe de inmediato y se desconecta
el sistema PARKTRONIC.
La ayuda gráfica en el aparcamiento se interrumpe automáticamente cuando ya no es
posible aparcar en el hueco o si se produce
un error.
El símbolo del hueco para aparcar se apaga y
suena un tono señalizador. En el visualizador
multifuncional se muestra el aviso Ayuda
gráfica en aparcamiento interrum‐
pida.
ATTENTION ASSIST
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
El ATTENTION ASSIST es únicamente un sistema auxiliar y es posible que no detecte o
que no detecte a tiempo el cansancio o la falta
de atención progresiva del conductor. Este
sistema no puede sustituir a un conductor
descansado y concentrado.
El cansancio puede causar que detecte demasiado tarde situaciones de peligro, que no las
reconozca debidamente o que reaccione con
mayor lentitud frente a las mismas. Por dicho
motivo, asegúrese de estar descansado antes
y durante la marcha. Realice a tiempo y de
forma regular una pausa, especialmente
durante viajes largos. De lo contrario, podría
advertir demasiado tarde posibles situaciones de peligro, provocar un accidente y sufrir
heridas y causárselas a otras personas.
El sistema ATTENTION ASSIST le ayuda en los
viajes monótonos y prolongados, por ejemplo, por autopistas o carreteras interurbanas.
Se activa en un margen de velocidad de entre
80 km/h y 180 km/h.
El ATTENTION ASSIST propone realizar una
pausa al detectar signos típicos de cansancio
o falta de atención progresiva por parte del
conductor.
El sistema ATTENTION ASSIST evalúa su cansancio o una falta de atención creciente considerando los siguientes criterios:
Rforma
de conducir personal, por ejemplo,
el comportamiento direccional
Rcondiciones de marcha, por ejemplo, la
hora, la duración del recorrido
El sistema ATTENTION ASSIST funciona de
forma limitada y no se produce ninguna
advertencia o se produce con retardo:
Rsi la calzada está en malas condiciones, por
ejemplo, fuertes ondulaciones del suelo,
baches
Ren caso de viento lateral fuerte
Rdurante el modo de conducción deportivo
con velocidades elevadas en las curvas o
aceleración fuerte
Rsi circula predominantemente a una velocidad inferior a 80 km/h o superior a
180 km/h
Rsi está manejando el sistema COMAND
Online o mantiene una conversación telefónica a través del sistema
Rsi la hora no está correctamente ajustada
Ren situaciones de marcha activas, por
ejemplo, si cambia de carril o si cambia la
velocidad de marcha
Advertencia e indicaciones del visualizador multifuncional
X
Conecte el ATTENTION ASSIST con el ordenador de a bordo (Y página 209).
En el visualizador multifuncional se muestra el símbolo :.
El sistema puede verse afectado o no funcionar:
Si el sistema ATTENTION ASSIST está activo,
no se producirá ninguna advertencia antes de
haber transcurrido unos 20 minutos de marcha. Suena una señal acústica de advertencia
intermitente dos veces y en el visualizador
multifuncional se muestra el aviso Atten‐
tion Assist: Descansar.
X Realice una pausa en caso necesario.
X Confirme el aviso con a o %.
Ren caso de deslumbramiento, por ejemplo,
Durante recorridos largos, realice pausas a
tiempo y de forma regular en las que pueda
descansar verdaderamente. Si no realiza una
pausa y el ATTENTION ASSIST continúa
detectando una falta de atención progresiva,
le advertirá nuevamente como muy temprano
después de 15 minutos.
El sistema ATTENTION ASSIST se reposiciona
e inicia de nuevo la evaluación de su cansancio al continuar la marcha:
Rsi
para el motor
se desabrocha el cinturón de seguridad
y abre la puerta del conductor, por ejemplo,
para efectuar un cambio de conductor o
realizar una pausa
Rsi
Asistente de limitación de velocidad
Indicaciones de seguridad importantes
Rsi hay mala visibilidad, por ejemplo, a causa
de nieve, lluvia, niebla, estela de agua
a causa de los vehículos que circulan en
sentido contrario o por el sol
Rsi el parabrisas está sucio, empañado o
cubierto en la zona de la cámara, por ejemplo, por un adhesivo
Rsi las señales de tráfico están tapadas, por
ejemplo, a causa de la suciedad, nieve o
árboles
Rsi las señales de tráfico no están suficientemente iluminadas
Rsi las señales de tráfico son ambiguas, por
ejemplo, en zona de obras o en carreteras
de varios carriles
Las señales de tráfico existentes tienen siempre prioridad sobre la indicación del sistema
auxiliar de limitación de la velocidad. El sistema auxiliar de limitación de la velocidad
puede no detectar el estado de la calzada y la
situación del tráfico. En ningún caso puede
sustituir su atención.
Preste siempre atención al tráfico y a su
entorno. De lo contrario, podría advertir
demasiado tarde posibles situaciones de peligro, provocar un accidente y sufrir heridas y
causárselas a otras personas.
Indicaciones de carácter general
G ADVERTENCIA
El sistema auxiliar de limitación de la velocidad constituye solamente medio auxiliar y
podría no detectar las señales de tráfico con
indicación de la velocidad máxima permitida
o detectarlas erróneamente.
El asistente de limitación de velocidad registra las señales de tráfico mediante una
Z
191
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
192
cámara : fijada en la parte superior del
parabrisas.
El asistente de limitación de velocidad le
muestra en el visualizador multifuncional las
limitaciones de velocidad detectadas. Para
ello, se evalúan también los datos del sistema
de navegación. La indicación se muestra
cuando el asistente de limitación de velocidad detecta una señal de tráfico de limitación
de la velocidad o de fin de la limitación de la
velocidad. Si el asistente de limitación de
velocidad no puede identificar una señal de
tráfico, el sistema adopta la limitación de la
velocidad a partir de un mapa de carreteras
digital y se la muestra a continuación.
Indicación mostrada en el visualizador
multifuncional
Visualización breve de la señal de tráfico
detectada
de limitación de velocidad : se mostrarán
en el visualizador multifuncional. Al detectarse una señal de tráfico, ésta se muestra en
el visualizador multifuncional durante aproximadamente cinco segundos. Durante ese
tiempo se ocultan las demás indicaciones del
visualizador multifuncional.
Visualización permanente de la señal de
tráfico detectada
X Active la visualización del asistente de limitación de velocidad mediante el ordenador
de a bordo (Y página 208).
Si ha seleccionado el asistente de limitación
de velocidad en el ordenador de a bordo, se
muestra una señal de tráfico de limitación de
velocidad o de fin de limitación de velocidad : en el visualizador multifuncional una
vez que haya sido detectada.
La señal de tráfico de limitación de velocidad : se muestra generalmente hasta que:
Rel
sistema detecte una señal de tráfico de
fin de limitación de velocidad
Rrealice un giro
Ratraviese un límite de población
Rcambie el tipo de carretera (por ejemplo,
autopista, carretera comarcal)
Rhaya recorrido un trayecto mínimo sin que
el sistema haya detectado de nuevo la
señal de tráfico
: Señal de tráfico de limitación o de fin de
limitación de la velocidad
; El asistente de limitación de velocidad
está disponible y la función de advertencia en el ordenador de a bordo está conectada
= Unidad para la señal de tráfico mostrada
X
Conecte la función de advertencia del asistente de limitación de velocidad mediante
el ordenador de a bordo (Y página 209).
Se muestra el símbolo ;.
Si conecta la función de advertencia del asistente de limitación de velocidad, las señales
de tráfico de limitación de velocidad o de fin
i El asistente de limitación de velocidad
también se puede conectar mediante el
sistema COMAND Online, vea las Instrucciones de servicio de COMAND Online. En
este caso, la velocidad máxima autorizada
se muestra en el visualizador del sistema
COMAND.
Paquete de asistencia a la conducción
Indicaciones de carácter general
El paquete de asistencia a la conducción
consta del sistema DISTRONIC PLUS
(Y página 168), del control de ángulo muerto
(Y página 193) y del detector de carril con
aviso por vibración (Y página 195).
Control de ángulo muerto
El sistema de sensores de radar se desconecta automáticamente en las proximidades
de instalaciones radioastronómicas
(Y página 357).
Indicaciones de seguridad importantes
Zona de control de los sensores
G ADVERTENCIA
El control de ángulo muerto constituye solamente un medio auxiliar para la conducción.
Es posible que no detecte todos los vehículos,
por lo que no puede sustituir su atención.
El control de ángulo muerto no detecta el
estado de la calzada ni la situación del tráfico.
Puede darse el caso de que el control de
ángulo muerto no detecte vehículos de reducida anchura o lo haga con retraso, por ejemplo, motocicletas o bicicletas.
En el caso de que los sensores estén sucios,
reciban fuertes salpicaduras de agua o la visibilidad sea reducida, por ejemplo, a causa de
nieve, lluvia o niebla, el control puede verse
afectado. En dicho caso, los vehículos no
serán detectados o serán detectados con
retraso.
Preste siempre atención al tráfico y a su
entorno. De lo contrario, podría advertir
demasiado tarde posibles situaciones de peligro, provocar un accidente y sufrir heridas y
causárselas a otras personas.
Indicaciones de carácter general
El control de ángulo muerto controla una zona
a ambos lados de su vehículo con el sistema
de sensores de radar. Le servirá de ayuda a
una velocidad superior a 30 km/h. Una indicación de advertencia en los retrovisores
exteriores le indicará la presencia de un
vehículo detectado en la zona controlada. Si
entonces conecta el intermitente correspondiente para cambiar de carril, se producirá
además una advertencia de colisión óptica y
acústica. El control de ángulo muerto utiliza
para ello los sensores del paragolpes trasero.
Para que el control de ángulo muerto le sirva
de medio auxiliar, el sistema de sensores de
radar debe estar conectado (Y página 215)
y operativo.
G ADVERTENCIA
El control de ángulo muerto controla determinadas zonas situadas directamente en las
proximidades del vehículo. Los vehículos que
se acerquen o circulen a alta velocidad no
serán detectados. No se producirá ninguna
indicación o advertencia.
Es posible que en el caso de carriles muy
anchos no se controle toda la anchura del
carril contiguo por completo. Especialmente
si conduce muy desplazado hacia un lado, es
posible que no se detecten los vehículos del
carril contiguo. Éste podría ser el caso si
ambos vehículos circulan por la parte exterior
de su carril.
Preste siempre atención al tráfico y a su
entorno. De lo contrario, podría advertir
demasiado tarde posibles situaciones de peligro, provocar un accidente y sufrir heridas y
causárselas a otras personas.
El control de ángulo muerto controla la zona
mostrada en la ilustración, que abarca hasta
3,0 m por detrás y en la zona situada directamente al lado de su vehículo. El control de
Z
193
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
194
Sistemas de conducción
ángulo muerto utiliza para ello los sensores
de radar del paragolpes trasero.
En el caso de carriles estrechos, especialmente si conduce muy desplazado hacia un
lado, es posible que se muestren vehículos
que no circulan en el carril contiguo, sino en
el siguiente. Éste podría ser el caso si los
vehículos circulan por la parte interior de su
carril.
El sistema puede:
Refectuar
advertencias de forma injustificada al circular cerca de guardarraíles o
limitaciones de la vía de estructura similar
Rinterrumpir la advertencia en recorridos
largos junto a vehículos largos, por ejemplo, camiones
Los dos sensores de radar del control de
ángulo muerto están integrados lateralmente
en el paragolpes trasero. Asegúrese de que
la zona de los sensores situados sobre el
paragolpes esté libre de suciedad, hielo o
nieve semiderretida. Los sensores no deben
cubrirse, por ejemplo, con portabicicletas o
carga sobresaliente. Después de haber
sufrido una fuerte colisión o de haberse
dañado el paragolpes, encargue la comprobación del funcionamiento de los sensores en
un taller especializado. De lo contrario, es
posible que el control de ángulo muerto no
funcione correctamente.
Indicación de control y de advertencia
G ADVERTENCIA
El control de ángulo muerto no se activa si
circula a una velocidad inferior a 30 km/h.
Los testigos de control integrados en los
retrovisores exteriores se iluminan en color
amarillo. Los vehículos que se encuentren en
la zona de control no serán mostrados.
Preste siempre atención al tráfico y a su
entorno. De lo contrario, podría advertir
demasiado tarde posibles situaciones de peligro, provocar un accidente y sufrir heridas y
causárselas a otras personas.
: Testigo de control amarillo/testigo de
advertencia rojo
Si el control de ángulo muerto está conectado, el testigo de control : de los retrovisores exteriores se iluminará en color amarillo hasta una velocidad de 30 km/h. A partir
de una velocidad de 30 km/h se apaga el
testigo de control y el control de ángulo
muerto estará operativo.
Si a partir de una velocidad de aproximadamente 30 km/h se detecta un vehículo en la
zona de control de ángulo muerto, se ilumina
en color rojo el testigo de advertencia : del
lado correspondiente. La advertencia se produce siempre que un vehículo entre en la zona
de control de ángulo muerto desde la parte
trasera o desde un lado. Si adelanta a un
vehículo, se produce una advertencia solo
cuando la diferencia de velocidad es inferior
a 12 km/h.
Si acopla la marcha atrás, se apaga el testigo
de control amarillo. El control de ángulo
muerto dejará de estar activo.
La luminosidad de los testigos de control o de
advertencia se controla automáticamente en
función de la luminosidad ambiental.
Advertencia de colisión
Si se detecta un vehículo en la zona de control
de ángulo muerto y conecta el intermitente
correspondiente, suena una vez una señal
acústica de advertencia doble. El testigo de
advertencia rojo : parpadea. Si el intermitente permanece conectado, se indicará
mediante el parpadeo del testigo de advertencia rojo : la detección de vehículos en la
zona de control. No se producirá ninguna
advertencia acústica más.
Conexión del control de ángulo muerto
X Asegúrese de que estén conectados el sistema de sensores de radar
(Y página 215)y el control de ángulo
muerto (Y página 210) en el ordenador de
a bordo.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
Los testigos de advertencia : de los retrovisores exteriores se iluminan durante
aproximadamente 1,5 segundos en color
rojo y, a continuación, en color amarillo.
Detector de carril con aviso por vibración
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
El detector de carril con aviso por vibración
no mantiene el vehículo en el carril. Tan sólo
es un medio auxiliar y podría no detectar las
marcas de limitación de carril sobre la calzada
o detectarlas de forma incorrecta.
La operatividad del sistema puede verse limitada o el sistema puede dejar de funcionar:
la visibilidad es mala, por ejemplo, en
caso de iluminación insuficiente de la calzada o en caso de nieve, lluvia, niebla o
fuertes salpicaduras de agua
Ren caso de deslumbramiento, por ejemplo,
a causa de los vehículos que circulan en
sentido contrario, por irradiación solar
directa o por reflejos de otros vehículos
Rsi el parabrisas está sucio, empañado o
cubierto en la zona de la cámara, por ejemplo, por un adhesivo
Rsi no hay marcas de limitación de carril o si
hay varias marcas para un carril
Rsi las marcas de limitación de carril están
desgastadas, oscuras o cubiertas, por
ejemplo, por suciedad o nieve
Rsi la distancia con respecto al vehículo pre-
cedente es demasiado corta y, a consecuencia de ello, no pueden detectarse las
marcas de limitación de carril
Rsi las marcas de limitación de carril son
confusas, por ejemplo, en una zona en
obras
Rsi las marcas de limitación de carril cambian rápidamente, por ejemplo, en caso de
una bifurcación de los carriles, o si se cruzan o unen varios carriles
Ren carreteras muy estrechas y curvadas
El detector de carril con aviso por vibración
no detecta el estado de la calzada ni la situación del tráfico. En ningún caso puede sustituir su atención. La responsabilidad sobre la
velocidad a la que se circula, el frenado a
tiempo y la conducción adecuada recae siempre en el conductor. Adapte siempre su forma
de conducir al estado de la calzada y a las
condiciones meteorológicas reinantes.
Preste siempre atención al tráfico y a su
entorno. De lo contrario, podría advertir
demasiado tarde posibles situaciones de peligro, provocar un accidente y sufrir heridas y
causárselas a otras personas.
Indicaciones de carácter general
Rsi
El detector de carril con aviso por vibración
vigila la zona que se encuentra delante del
vehículo mediante una cámara : fijada en la
parte superior del interior del parabrisas. Si
el detector de carril con aviso por vibración
detecta marcas de limitación de carril en la
calzada, le advertirá de un abandono involuntario del carril.
Z
195
Conducción y estacionamiento
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción
Conducción y estacionamiento
196
Si ha seleccionado la unidad de indicación
km en la función Visualizador Veloc./
cont. recorr.: (Y página 211) del ordenador de a bordo, el detector de carril con
aviso por vibración se activará a partir de una
velocidad de 60 km/h. Si ha seleccionado la
unidad de indicación millas, el margen de
ayuda comienza a partir de una velocidad de
40 mph.
Puede producirse una advertencia si una
rueda delantera entra en contacto con la
marca de limitación de carril. El sistema le
avisa mediante una vibración intermitente en
el volante de la dirección que puede durar
hasta 1,5 segundos.
Conexión del detector de carril con aviso
por vibración
Adaptativo
Al seleccionar Adaptativo no se produce
ninguna advertencia por vibración:
Rsi ha conectado el intermitente. En este
caso, las advertencias se suprimen durante
un espacio de tiempo determinado
Rsi interviene un sistema de seguridad de
marcha, por ejemplo, los sistemas ABS,
BAS o ESP®
Rsi acelera bruscamente, por ejemplo,
sobregás
Rsi frena a fondo
Rsi gira el volante de forma activa, por ejemplo, para efectuar una maniobra de desvío
o cambiar de carril rápidamente
Rsi recorta una curva cerrada
Para que reciba las advertencias a tiempo y
solo cuando sea necesario, el sistema puede
diferenciar distintas condiciones al sobrepasar la marca de limitación de carril.
La advertencia por vibración se produce con
anterioridad:
Rsi
X
Conecte el detector de carril con aviso por
vibración mediante el ordenador de a bordo
seleccionando Estándar o Adapta‐
tivo(Y página 210).
En el visualizador multifuncional se muestra el símbolo :.
Si circula a una velocidad superior a
60 km/h y se detectan marcas de limitación de carril, se muestra el símbolo : en
color verde. El detector de carril con aviso
por vibración está operativo.
Estándar
Al seleccionar Estándar no se produce ninguna advertencia por vibración:
Rsi ha conectado el intermitente. En este
caso, las advertencias se suprimen durante
un espacio de tiempo determinado
Rsi interviene un sistema de seguridad de
marcha, por ejemplo, los sistemas ABS,
BAS o ESP®
se acerca a las marcas de limitación de
carril exteriores en las curvas
Rsi circula por carriles muy anchos, por
ejemplo, por autopistas
Rsi el sistema detecta marcas de limitación
de carril continuas
No obstante, la advertencia por vibración se
produce con posterioridad:
Rsi
Rsi
circula por carriles estrechos
recorta una curva
197
198
198
198
202
220
252
Ordenador de a bordo, indicac.
Datos de interés ................................
Indicaciones de seguridad importantes .................................................
Indicaciones y manejo ......................
Menús y submenús ...........................
Avisos mostrados en el visualizador
Testigos de control y de advertencia .......................................................
198
Indicaciones y manejo
Ordenador de a bordo, indicac.
Datos de interés
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Maneje el ordenador de a bordo sólo cuando
lo permitan las condiciones del tráfico. De lo
contrario, distraería su atención del tráfico y
podría provocar un accidente.
G ADVERTENCIA
Si el cuadro de instrumentos o el visualizador
multifuncional dejan de funcionar, se dejarán
de mostrar los avisos.
Esta circunstancia le impide reconocer información sobre el estado de marcha, como la
velocidad, la temperatura ambiente, los testigos de control/de advertencia, los avisos
mostrados en el visualizador y los fallos de los
diferentes sistemas. El comportamiento de
marcha puede verse afectado. Adapte el
estilo de conducción y la velocidad de forma
adecuada.
Póngase en contacto inmediatamente con un
taller especializado.
G ADVERTENCIA
El ordenador de a bordo registra y muestra
solamente los avisos y advertencias de determinados sistemas. Por dicho motivo, asegúrese de que su vehículo se encuentre siempre
en un estado de funcionamiento seguro. ya
que, de lo contrario, podría provocar un accidente.
G ADVERTENCIA
Si los trabajos de mantenimiento se efectúan
de forma inadecuada, la seguridad de funcionamiento de su vehículo puede verse afectada. Ello podría hacerle perder el control
sobre el vehículo y provocar un accidente.
Asimismo, los sistemas de seguridad dejarían
de protegerle a usted o a otras personas de
forma adecuada.
Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado,
En (Y página 29) figura una ilustración del
cuadro de instrumentos.
Indicaciones y manejo
Iluminación del cuadro de instrumentos
La iluminación del cuadro de instrumentos,
de los visualizadores y de los elementos de
mando en el habitáculo del vehículo puede
regularse con el botón de ajuste del brillo.
El botón de ajuste del brillo está situado en el
lado inferior izquierdo del cuadro de instrumentos (Y página 29).
X Gire el botón de ajuste del brillo hacia la
derecha o hacia la izquierda.
Si el conmutador de luces se encuentra en
la posición Ã, T o L, el brillo se
regulará en función de la luminosidad del
entorno.
i El sensor de luz del cuadro de instrumentos regula automáticamente el brillo del
visualizador multifuncional.
Indicaciones y manejo
Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante
El indicador de la temperatura del líquido
refrigerante está situado a la derecha del cuadro de instrumentos (Y página 29).
En marcha normal, con la cantidad de líquido
refrigerante prescrita, la indicación puede llegar hasta 120 †.
Cuando las temperaturas exteriores son elevadas y al circular por montaña, la indicación
de la temperatura del líquido refrigerante
puede subir hasta el final de la escala.
Cuentarrevoluciones
! No circule con el motor funcionando en el
margen de sobregiro. De lo contrario,
podría averiarse.
La marca roja del cuentarrevoluciones indica
el margen de sobregiro del motor.
Al alcanzar la marca roja se corta la alimentación de combustible para proteger el motor.
Velocímetro con segmentos
Los segmentos del velocímetro muestran el
margen de velocidad disponible.
conectado (Y página 165):
Los segmentos se iluminan en el espacio
comprendido entre la velocidad memorizada y la velocidad máxima.
RSPEEDTRONIC variable conectado
(Y página 177):
Se iluminan los segmentos desde el
comienzo de la escala hasta la limitación
de velocidad seleccionada.
RDISTRONIC PLUS conectado
(Y página 168):
Se iluminan uno o dos segmentos en el
margen de la velocidad memorizada.
RDISTRONIC PLUS detecta un vehículo que
circula por delante del suyo:
Los segmentos se iluminan en el espacio
comprendido entre la velocidad del
vehículo que circula por delante del suyo
hasta la velocidad memorizada.
RTEMPOMAT
Indicador de temperatura exterior
G ADVERTENCIA
A temperaturas ligeramente superiores al
punto de congelación es posible que la calzada esté congelada, especialmente al circular por veredas boscosas o puentes. Si no
adapta su forma de conducir a esta situación,
el vehículo podría derrapar. Adapte por ello
siempre su forma de conducir y la velocidad
a las condiciones meteorológicas.
La temperatura exterior se muestra en el
visualizador multifuncional (Y página 201).
Las modificaciones de la temperatura exterior se muestran con retardo.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Durante el día no se iluminan los indicadores del cuadro de instrumentos.
199
Indicaciones y manejo
200
Ordenador de a bordo, indicac.
Manejo del ordenador de a bordo
Sinopsis
Panel de control izquierdo
=
;
RSolicitud
de la línea de menú y
selección del menú
9
:
Pulsación corta:
RDesplazamiento
por las listas
de un submenú o de
una función
RSelección de una emisora
memorizada, un título de audio o
una escena de vídeo en el menú
Audio
RCambio a la agenda de teléfonos
y selección de un nombre o de
un número de teléfono en el
menú Tel (teléfono)
RSelección
: Visualizador multifuncional
9
:
Pulsación larga:
a
RConfirmación
; Panel de control derecho
= Panel de control izquierdo
X
Activación del ordenador de a bordo:
gire la llave a la posición 1 de la cerradura
de encendido.
Con las teclas del volante multifuncional
puede controlar tanto la indicación mostrada
en el visualizador multifuncional como los
ajustes en el ordenador de a bordo.
RSelección
de la emisora
siguiente/anterior en el menú
Audio y selección de un título de
audio o una escena de vídeo
mediante pasada rápida
RInicio de la pasada rápida en el
menú Tel (Teléfono) con la
agenda de teléfonos abierta
de la selección/
del aviso mostrado en el visualizador
RCambio a la agenda de teléfonos
e inicio del proceso de marcado
del número seleccionado en el
menú Tel (Teléfono)
RDetención de la búsqueda de
emisoras en la emisora que
desee en el menú Audio
Indicaciones y manejo
~
Visualizador multifuncional
Ordenador de a bordo, indicac.
Panel de control derecho
RRechazo o finalización de una lla-
mada
RSalida
de la agenda de teléfonos/memoria de repetición de
llamada
6
REstablecimiento o aceptación de
una llamada
a la memoria de repetición de llamada
RCambio
W
X
RModificación
del volumen
8
RDesconexión
y conexión del
sonido
Tecla de retroceso
%
Pulsación corta:
RRetroceso
RDesconexión
del LINGUATRONIC, vea las Instrucciones de
servicio correspondientes
ROcultación de los avisos mostrados en el visualizador/solicitud
de la última función utilizada en
el menú Viaje
RSalida de la agenda de teléfonos/memoria de repetición de
llamada
%
Pulsación larga:
RSolicitud
de la indicación estándar en el menú Viaje
201
Visualizador multifuncional, cambio automático
(ejemplo)
: Posición del cambio (Y página 147)
; Programa de marcha (Y página 147)
= Campo de texto
? Línea de menú
A Temperatura exterior o velocidad
(Y página 212)
B Hora
X
Visualización de la línea de menú ?:
pulse la tecla = o ; del volante.
La línea de menú ? desaparece después de
unos segundos.
El campo de texto = muestra el menú o el
submenú seleccionado, así como los avisos
mostrados en el visualizador.
i Puede ajustar la hora a través del sistema
de audio o COMAND Online, vea las Instrucciones de servicio correspondientes.
Vehículos con cambio manual: en lugar de
la posición del cambio : y el programa de
marcha ;, se muestran la hora y la temperatura exterior o la velocidad.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
202
Menús y submenús
En el visualizador multifuncional pueden mostrarse las siguientes indicaciones:
Z
Recomendación de cambio de
marcha (Y página 146)
XjY
Ayuda gráfica en aparcamiento(Y página 186)
¯
TEMPOMAT (Y página 165)
È
SPEEDTRONIC (Y página 177)
_
Asistente luz ctra. adaptativo
(Y página 113)
À
ATTENTION ASSIST
(Y página 190)
¤
Función de arranque y parada
ECO (Y página 140)
Ä
Asistente de limitación de velocidad (Y página 191)
Ã
Detector de carril con aviso por
vibración (Y página 195)
ë
Función HOLD (Y página 181)
Ä
Freno PRE-SAFE®(Y página 62)
120 km/h! Velocidad máxima permitida
excedida (solo para determinados países)
Ajustes(Y página 210)
AMG en vehículos AMG
(Y página 217)
RMenú
RMenú
Menú Viaje
Indicación estándar
X
Mantenga pulsada la tecla % del volante
hasta que se muestre el menú Viaje con
la distancia parcial recorrida : y la distancia total recorrida ;.
Ordenador de viaje "Desde inicio" o
"Desde reset"
Menús y submenús
Sinopsis de los menús
Pulse la tecla = o ; del volante para
solicitar la línea de menú y seleccionar un
menú.
Manejo del ordenador de a bordo
(Y página 200).
En función del equipamiento del vehículo
puede solicitar los siguientes menús:
Viaje(Y página 202)
RMenú Navi (indicaciones del sistema de
navegación) (Y página 204)
RMenú Audio(Y página 205)
RMenú Tel (teléfono)(Y página 207)
RMenú Asist. (asistencia)(Y página 208)
RMenú Servicio(Y página 210)
RMenú
Reposición del ordenador de viaje "Desde inicio"
(ejemplo)
: Recorrido
; Tiempo
= Velocidad media
? Consumo medio de combustible
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Viaje.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
Desde inicio o Desde reset.
Los valores que aparecen en el submenú
Desde inicio se refieren al comienzo de la
marcha; los del submenú Desde reset se
refieren a la última reposición
(Y página 204)de este submenú.
Menús y submenús
Indicación ECO
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Viaje.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
el consumo actual de combustible (excepto
en los vehículos AMG) y la autonomía aproximada.
La autonomía aproximada se obtiene a partir
del contenido del depósito de combustible y
de su forma de conducir actual. Si queda una
cantidad pequeña de combustible en el depósito de combustible, en lugar de la autonomía
aproximada se mostrará el símbolo de un
vehículo repostando C.
Velocímetro digital
Indicación ECO (ejemplo)
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Viaje.
X Pulse 9 o : para seleccionar Indi‐
cación ECO.
La indicación ECO se reposiciona automáticamente si el encendido ha estado desconectado durante más de cuatro horas.
Información adicional sobre la indicación
ECO (Y página 161).
Visualización de la autonomía y del consumo actual de combustible
: Recomendación de cambio de marcha
; Velocímetro digital
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Viaje.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
el velocímetro digital ; .
Información adicional sobre la recomendación de acoplamiento de marcha
(Y página 146).
i Si se muestra la recomendación de cambio de marcha en el visualizador multifuncional, la recomendación de cambio de
marcha ya no aparecerá en el indicador de
estado.
: Autonomía aproximada
; Consumo actual de combustible (excepto
en los vehículos AMG)
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
El ordenador de a bordo se reposiciona automáticamente Desde inicio si se cumplen
las siguientes condiciones:
Rsi el encendido está desconectado durante
más de cuatro horas
Runa vez transcurridas 999 horas
Runa vez superados los 9.999 kilómetros
El ordenador de viaje Desde reset se reposiciona automáticamente una vez transcurridas 9.999 horas o una vez superados los
99.999 kilómetros.
203
Menús y submenús
204
Ordenador de a bordo, indicac.
Reposición de los valores
Instrucciones de servicio del correspondiente sistema).
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Navi.
Guiado al destino no activado
Reposición del ordenador de viaje "Desde inicio"
(ejemplo)
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Viaje.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
la función que desee reposicionar.
X Pulse la tecla a.
X Seleccione Sí con la tecla : y confirme
con la tecla a.
: Dirección de marcha
Puede reposicionar los valores de las siguientes funciones:
Ninguna maniobra de marcha indicada
; Calle por la que se está circulando
Guiado al destino activado
RDistancia
parcial recorrida
de viaje "Desde inicio"
ROrdenador de viaje "Desde reset"
RIndicación ECO
ROrdenador
i Si reposiciona los valores de la "Indicación ECO", también se reposicionan los
valores del ordenador de a bordo "Desde
inicio". Si reposiciona los valores del ordenador de a bordo "Desde inicio", también
se reposicionan a su vez los de la "Indicación ECO".
Menú Navegación
Visualización de las indicaciones del
sistema de navegación
El visualizador multifuncional muestra en el
menú Navi las indicaciones del sistema de
navegación. Para obtener más información
sobre el sistema de navegación, consulte las
Instrucciones de servicio correspondiente.
X
Conecte el sistema Audio 20 con Becker®
MAP PILOT y el COMAND Online (vea las
: Distancia al punto de destino
; Distancia hasta la siguiente maniobra de
marcha
= Calle por la que se está circulando
? Símbolo de "Seguir el trazado de la calzada"
Maniobra de marcha indicada sin recomendación de carril
: Calle en la que se efectuará la maniobra
de marcha
; Distancia hasta el punto en el que se efectuará la maniobra de marcha e indicación
gráfica de distancia
= Símbolo de la maniobra
Si se indica una maniobra de marcha =, se
mostrará junto al símbolo de la misma una
indicación gráfica de distancia ;. La indicación gráfica de distancia se reduce progresivamente desde la parte inferior hacia arriba a
medida que se va aproximando al punto en el
que debe efectuar la maniobra de marcha
indicada.
Maniobra de marcha indicada con recomendación de carril
la siguiente maniobra de marcha. Durante el
desarrollo de la maniobra pueden aparecer
carriles adicionales.
Solo se muestran recomendaciones de carril
si están disponibles los datos correspondientes en el mapa digital.
Más indicadores de estado del sistema
de navegación
ha llegado al punto de destino o a un
punto intermedio.
RNueva ruta... o Calculando ruta: el
sistema calcula un nuevo itinerario.
RFuera del mapa o Vía no registrada:
el vehículo circula por una zona del mapa
no digitalizada (posición Off-Map).
RNinguna ruta: el sistema no puede calcular ningún itinerario al punto de destino elegido.
RO:
Menú Audio
Selección de la emisora de radio
: Banda de frecuencia
: Calle en la que se efectuará la maniobra
;
=
?
A
B
de marcha
Distancia hasta el punto en el que se efectuará la maniobra de marcha e indicación
gráfica de distancia
Recomendación de carril
Carril añadido en el transcurso de una
maniobra de marcha
Carril continuo
Símbolo de la maniobra
; Emisora con posición de memoria
i Se muestra la emisora ; con la frecuencia o el nombre de la emisora. La posición
de memoria se muestra adicionalmente
solo si la emisora ; está memorizada.
X
Consulte las Instrucciones de servicio de
los sistemas respectivos para conectar el
En las carreteras de varios carriles, se puede
mostrar una recomendación de carril = para
Z
205
Ordenador de a bordo, indicac.
Menús y submenús
Menús y submenús
Ordenador de a bordo, indicac.
206
sistema Audio o el sistema COMAND
Online y para seleccionar la radio.
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Audio.
X Selección de una emisora memorizada:
pulse brevemente la tecla 9 o :.
X Selección de una emisora de la lista de
emisoras: pulse durante más tiempo la
tecla 9 o :.
Si no recibe ninguna lista de emisoras:
X Selección de una emisora con la búsqueda de emisoras: pulse durante más
tiempo la tecla 9 o :.
i Cambie la banda de frecuencia y memorice las emisoras, vea las Instrucciones de
servicio correspondientes.
i Funcionamiento de la radio DAB (Digital
Audio Broadcasting), vea las Instrucciones
de servicio correspondientes.
Manejo de la unidad lectora de audio o
del soporte de datos de audio
Indicación del cargador de CDs/DVDs (ejemplo)
: CD actual en el cargador de CDs/DVDs
; Título actual
En función del equipamiento, se pueden
reproducir datos de audio de diferentes unidades lectoras de audio o soportes de datos
de audio.
X
Conecte el sistema Audio o el COMAND
Online y el modo de reproducción de CDs/
DVDs de audio o de MP3, vea las Instrucciones de servicio correspondientes.
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Audio.
X
Selección del título siguiente o anterior: pulse brevemente la tecla 9
o :.
X Selección de un título de la lista de títulos (pasada rápida): mantenga pulsada la
tecla 9 o : hasta que aparezca el
título que desee ;.
Si mantiene pulsada la tecla 9 o :
durante más tiempo, la pasada rápida se
acelera después de poco tiempo. No todas
las unidades lectoras ni soportes de datos
de audio son compatibles con esta función.
Si en la unidad lectora de audio o en el
soporte de datos de audio hay información
sobre el título, en el visualizador multifuncional se muestra el número y el nombre del
título. El título actual no se mostrará en el
modo de reproducción de audio AUX (modo
de reproducción de audio auxiliar: fuente de
audio externa conectada).
Manejo de un DVD de vídeo
Indicación del cargador de CDs/DVDs (ejemplo)
: DVD actual en el cargador de CDs/DVDs
; Escena actual
X
Consulte las Instrucciones de servicio
correspondientes para conectar el sistema
COMAND Online y para seleccionar la función DVD de vídeo.
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Audio.
X Selección de la escena siguiente o anterior: pulse brevemente 9 o :.
X Selección de una escena de la lista de
escenas (pasada rápida): mantenga pulsada la tecla 9 o : hasta que aparezca la escena que desee ;.
Menús y submenús
i Puede obtener más información sobre los
teléfonos móviles adecuados y la conexión
de teléfonos móviles mediante Bluetooth®:
Introducción
G ADVERTENCIA
Al utilizar un teléfono móvil en el vehículo,
debe observar las disposiciones vigentes del
país en el que se encuentre en ese momento.
Si la ley autoriza utilizar el teléfono móvil
durante la conducción, utilícelo sólo cuando
la situación del tráfico lo permita. De lo contrario, podría distraer su atención del tráfico
y provocar un accidente, por lo que usted y
otras personas podrían resultar heridas.
Ren
su taller de servicio oficial MercedesBenz
Ren Internet, en la página: http://
www.mercedes-benz.com/connect
Aceptación de una llamada
X
Consulte las Instrucciones de servicio de
los sistemas respectivos para conectar el
teléfono móvil y el sistema Audio o el sistema COMAND Online.
X Coloque su teléfono móvil en el soporte del
teléfono móvil (Y página 272), o establezca una conexión de Bluetooth® con el
sistema Audio o el COMAND Online, vea las
Instrucciones de servicio del correspondiente sistema.
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Tel.
En el visualizador multifuncional se muestra
uno de los siguientes avisos:
RIntroducir
PIN: el teléfono móvil se ha
colocado en el soporte del teléfono móvil y
aún no se ha introducido el PIN.
Si introduce el número PIN a través del
teléfono móvil, el LINGUATRONIC, el sistema de audio o el sistema COMAND
Online, el teléfono móvil busca una red.
RTeléfono preparado para funcionar o
el nombre del operador de la red de radiotelefonía móvil: el teléfono móvil ha encontrado una red y está preparado para recibir
llamadas.
RTeléfono No Service: no hay ninguna
red disponible o el teléfono móvil busca una
red.
X
Pulse la tecla 6 del volante para aceptar
la llamada.
Si recibe una llamada y se encuentra en el
menú Tel, se muestra un aviso en el visualizador multifuncional.
También puede aceptar una llamada aunque
no esté en el menú Tel.
Rechazo o finalización de una llamada
X
Pulse la tecla ~ del volante.
También puede aceptar o rechazar una llamada aunque no esté en el menú Tel.
Marcado de un número de la agenda de
teléfonos
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Tel.
X Pulse la tecla 9, : o a para cambiar a la agenda de teléfonos.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
el nombre buscado.
O bien:
X Inicio de la pasada rápida: pulse la tecla
9 o : durante más de un segundo.
La pasada rápida se para si suelta la tecla
o si ha llegado al final de la lista.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Menú Teléfono
207
Menús y submenús
208
Ordenador de a bordo, indicac.
X
Si solo existe un número de teléfono
memorizado para un nombre: comience
el proceso de marcado con la tecla 6 o
a.
O bien:
X Si existen varios números de teléfono
para el mismo nombre: con la tecla
6 o a se muestran los números de
teléfono.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
el número de teléfono que desee.
X Pulse la tecla 6 u a para iniciar el
proceso de marcado.
O bien:
X Salida de la agenda de teléfonos: pulse
~ o %.
Repetición del marcado
El ordenador de a bordo memoriza los últimos
nombres o números de teléfono marcados en
la memoria de repetición de llamada.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Tel.
X Pulse la tecla 6 para cambiar a la
memoria de repetición de llamada.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
el nombre o el número de teléfono buscado.
X Pulse la tecla 6 u a para iniciar el
proceso de marcado.
O bien:
X Salida de la memoria de repetición de
llamada: pulse ~ o %.
Menú Asistencia
Introducción
En el menú Asist. existen las siguientes
posibilidades:
RVisualización del asistente de limitación de
velocidad y activación o desactivación de
la función de advertencia del asistente de
limitación de velocidad (Y página 208)
RVisualización de la indicación gráfica de
distancia (Y página 209)
RConexión o desconexión del freno PRESAFE®(Y página 209)
RConexión o desconexión de la función
ATTENTION ASSIST (Y página 209)
RConexión o desconexión del control de
ángulo muerto (Y página 210)
RConexión o desconexión del detector de
carril con aviso por vibración
(Y página 210)
Asistente de limitación de velocidad
Visualización del asistente de limitación
de velocidad
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Asist.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
Asist. lim. veloc.
X Pulse la tecla a.
El visualizador multifuncional muestra las
limitaciones de velocidad detectadas siempre y cuando se den determinadas condiciones (Y página 191).
Conexión o desconexión de la función de
indicación del asistente de limitación de
velocidad
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Asist.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
Asist. lim. veloc.
X Pulse la tecla a.
El visualizador multifuncional muestra el
asistente de limitación de velocidad.
X Pulse la tecla :.
Se muestra la selección actual.
X Conexión o desconexión: pulse la tecla
a.
Si la función de indicación del asistente de
limitación de velocidad está activada, se
muestra automáticamente durante cinco
segundos una limitación detectada de la
velocidad. Durante este tiempo, el resto de
las indicaciones desaparecen del visualizador multifuncional.
Si el asistente de limitación de velocidad está
operativo, la función de indicación está activada y el encendido está conectado, en el
visualizador multifuncional se muestra el símbolo Ä.
Visualización de la indicación gráfica de
distancia
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Asist.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
Indic. gráfica distancia.
X Pulse la tecla a.
El visualizador multifuncional muestra la
indicación gráfica de distancia del DISTRONIC PLUS (Y página 175).
Si se muestra el aviso Sistemas de senso‐
res desconectados, significa que el sistema
de sensores de radar está desconectado.
X Compruebe si el sistema de sensores de
radar puede conectarse (Y página 357).
X Conecte el sistema de sensores de radar
(Y página 215).
Conexión o desconexión del freno PRESAFE®
El freno PRE-SAFE® solo está disponible en
vehículos equipados con DISTRONIC PLUS.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Asist.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
Freno PRE-SAFE.
X Pulse la tecla a.
Se muestra la selección actual.
X Conexión o desconexión: vuelva a pulsar
la tecla a.
Si el freno PRE-SAFE® está conectado, en el
visualizador multifuncional se mostrará el
símbolo Ä si la función HOLD
(Y página 181) no está conectada.
Vehículos con ayuda gráfica en el aparcamiento: si el PARKTRONIC está conectado y
circula a una velocidad inferior a 35 km/h, en
lugar del símbolo Ä se muestra el símbolo
j de la ayuda gráfica en el aparcamiento
(Y página 186).
Si se muestra el aviso Freno PRE-SAFE:
sistemas de sensores desconectados,
significa que el sistema de sensores de radar
está desconectado.
X Compruebe si el sistema de sensores de
radar puede conectarse (Y página 357).
X Conecte el sistema de sensores de radar
(Y página 215).
Información adicional sobre el freno
PRE-SAFE®(Y página 62) .
Conexión o desconexión de la función
ATTENTION ASSIST
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Asist.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
Attent. Assist.
Z
209
Ordenador de a bordo, indicac.
Menús y submenús
Menús y submenús
210
Ordenador de a bordo, indicac.
X
Pulse la tecla a.
Se muestra la selección actual.
X Conexión o desconexión: vuelva a pulsar
la tecla a.
Si la función ATTENTION ASSIST está activada y el encendido está conectado, el visualizador multifuncional muestra el símbolo
À.
Información adicional sobre la función
ATTENTION ASSIST (Y página 190).
Conexión o desconexión del control de
ángulo muerto
X
Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
Desconectado, Estándar o Adaptativo.
X Pulse la tecla a para guardar el ajuste.
Si el detector de carril con aviso por vibración
está activado y el encendido está conectado,
el visualizador multifuncional muestra el símbolo Ã.
Información adicional sobre el detector de
carril con aviso por vibración (Y página 195).
Menú Servicio
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Asist.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
la función Detect.áng.muer.
X Pulse la tecla a.
Se muestra la selección actual.
X Conexión o desconexión: vuelva a pulsar
la tecla a.
Si se muestra el aviso
Detect.activ.áng.muerto Sensores
desconec., significa que el sistema de sensores de radar está desconectado.
X Compruebe si el sistema de sensores de
radar puede conectarse (Y página 357).
X Conecte el sistema de sensores de radar
(Y página 215).
Información adicional sobre el detector de
objetos en ángulo muerto (Y página 193)
En el menú Servic. existen las siguientes
posibilidades:
RSolicitud de los avisos mostrados en el
visualizador (Y página 220)
RReinicio del indicador de advertencia de
pérdida de la presión de inflado de los neumáticos (Y página 324)
RSolicitud de la fecha de ejecución de trabajos de mantenimiento (Y página 288)
Menú Ajustes
Introducción
Conexión o desconexión del detector de
carril con aviso por vibración
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Asist.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
Asist.mant.carril.
X Pulse la tecla a.
Se muestra la selección actual.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
En el menú Ajustes existen las siguientes
posibilidades:
Menús y submenús
de los ajustes del cuadro de
instrumentos (Y página 211)
RModificación de los ajustes de las luces
(Y página 212)
RModificación de los ajustes del vehículo
(Y página 214)
RModificación de los ajustes de confort
(Y página 215)
RReposición de los ajustes a los ajustes de
fábrica (Y página 211)
Reposición a los ajustes de fábrica
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Ajuste de fábrica.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
Se muestra la función ¿Reposicionar
todos los ajustes?
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
Sí o No.
X Pulse a para confirmar la selección.
Si ha seleccionado Sí, se muestra un mensaje de confirmación en el visualizador multifuncional.
Por motivos de seguridad no se reposicionan
todas las funciones: solo puede ajustar la función Limit. velocidad (neum.
invierno): del SPEEDTRONIC permanente
en el menú Vehículo. Si desea reposicionar
la función Luz marcha diurna: del submenú Luces, debe girar la llave a la posición
1 de la cerradura de encendido.
Cuadro de instrumentos
Selección de la unidad de distancia
Puede ajustar si el visualizador multifuncional
debe mostrar determinadas indicaciones en
kilómetros o en millas.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Cuadro instr.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Visualizador Veloc./cont.
recorr.:.
Se visualiza el ajuste seleccionado km o
millas.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
La unidad de distancia seleccionada afecta a:
Rel
velocímetro digital en el menú Viaje
Rla distancia total y la distancia parcial reco-
rridas
ordenador de viaje
Rel consumo momentáneo y la autonomía
Rlas indicaciones del sistema de navegación
en el menú Navi
Rel TEMPOMAT
Rel SPEEDTRONIC
Rel DISTRONIC PLUS
Rla indicación de intervalo de mantenimiento ASSYST PLUS
Rel
Conexión o desconexión del velocímetro
adicional
Esta función solo está disponible en los
vehículos con cambio manual.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Cuadro instr.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
RModificación
211
Menús y submenús
212
Ordenador de a bordo, indicac.
X
Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Velocím. adicion. (mph).
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
i La velocidad se muestra en mph.
i Vehículos destinados a Gran Bretaña:
esta función no está disponible.
Con la función Velocímetro adicional
[mph]: puede seleccionar que se muestre en
el visualizador multifuncional de la zona de
estado la velocidad en mph en lugar de la temperatura exterior.
Selección de la indicación permanente
Puede seleccionar que se muestre siempre
en el visualizador multifuncional la temperatura exterior o la velocidad.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Cuadro instr.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse : o 9 para seleccionar la función Indicación permanente:.
Se visualiza el ajuste seleccionado Tempe‐
ratura exterior o Velocím. adicion.
(mph).
X Modifique el ajuste con la tecla a.
i La velocidad se muestra en mph.
i Vehículos destinados a Gran Bretaña:
esta función no está disponible.
Luces
Ajuste de la luz de marcha diurna
La función Luz de marcha diurna: solo se
puede ajustar con el motor apagado.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Luces.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Luz de marcha diurna:.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Encontrará información adicional sobre la luz
de marcha diurna (Y página 107).
Conexión o desconexión de la función
Intelligent Light System
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Luces.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Intell. Light System:.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Si conecta la función Intell. Light
System:, se activan las siguientes funciones:
RLuz para autopista
RLuz activa para curvas
RLuz de desvío
RLuz antiniebla ampliada
Si ajusta la luz de cruce para la circulación
por la derecha o por la izquierda, el visualizador multifuncional muestra en el submenú
Luces el mensaje Intell. Light System:
El sistema no funciona Inactivo al
circular por la izquierda o Intell.
Light System: El sistema no funciona
Inactivo al circular por la derecha
en lugar de la función Intell. Light
System:(Y página 213).
Información adicional sobre el Intelligent
Light System (Y página 110).
Información adicional sobre el asistente de
luz de carretera adaptativo (Y página 113).
Ajuste de la luz de cruce para la circulación por la derecha/la izquierda
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Luces.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse : o 9 para seleccionar la función Luz de cruce Ajuste para:.
Se visualiza el ajuste seleccionado circu‐
lar por la derecha o circular por
la izqda.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Si modifica el ajuste, el cambio se efectúa
la próxima vez que pare el vehículo.
Ajuste de la intensidad de la iluminación
ambiente
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Luces.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse : o 9 para seleccionar la función Ilumin. ambiente Intensidad:.
Se visualiza el ajuste seleccionado.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para ajustar la
intensidad de la iluminación en una escala
de Desconectada al Nivel 5 (intensa).
X Memorice los ajustes con la tecla a o
%.
Esta función solo se encuentra disponible en
vehículos con Intelligent Light System.
Esta función le permite cambiar entre luz de
cruce simétrica y asimétrica (Y página 106).
Cuando ajusta la luz de cruce para la circulación por la derecha/por la izquierda, la luz
para autopista y la luz antiniebla ampliada no
están disponibles.
También puede encargar que ajusten la luz de
cruce para la circulación por la derecha/
izquierda en un taller especializado.
Conexión o desconexión del control de luz
de carretera adaptativo
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Luces.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Asistente luz ctra. adap‐
tativo:.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Ajuste del color de la iluminación
ambiente
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Luces.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse : o 9 para seleccionar la función Ilumin. ambiente Color:.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse : o 9 para ajustar el color a
SOLAR, POLAR o NEUTRAL.
X Memorice los ajustes con la tecla a o
%.
Z
213
Ordenador de a bordo, indicac.
Menús y submenús
Menús y submenús
Ordenador de a bordo, indicac.
214
Conexión o desconexión de la iluminación
del entorno y del retardo de desconexión
de las luces exteriores
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Luces.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse : o 9 para seleccionar la función Iluminación entorno:.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Desconexión temporal del retardo de desconexión de las luces exteriores:
X
Antes de abandonar el vehículo, gire la llave
a la posición 0 de la cerradura de encendido.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
Se desconecta el retardo de desconexión
de las luces exteriores.
El retardo de desconexión de las luces exteriores se conectará de nuevo cuando vuelva
a poner el motor en marcha.
Si conecta la función Iluminación
entorno: y el conmutador de luces se
encuentra en la posición Ã, en la oscuridad se activan las siguientes funciones:
RIluminación del entorno: las luces exteriores se iluminan durante 40 segundos
después de desbloquear las puertas con la
llave. Si arranca el motor, la iluminación del
entorno se desactiva y la luz de marcha
automática se activa (Y página 107).
RRetardo de desconexión de las luces
exteriores: las luces exteriores se iluminan durante 60 segundos después de parar
el motor. Si cierra todas las puertas y la
tapa del maletero, las luces exteriores se
apagan al cabo de 15 segundos.
i Si la iluminación del entorno y el retardo
de desconexión de las luces exteriores
están conectados, en función del equipamiento del vehículo se iluminan:
RLuz de posición
RLuz antiniebla
RLuz de cruce
RLuz de marcha diurna
RIluminación del entorno de los retrovisores exteriores
Conexión o desconexión del retardo de
desconexión de las luces del habitáculo
Si conecta la función Retardo descon.
iluminación interior: y saca la llave de
la cerradura de encendido, se iluminarán las
luces del habitáculo durante 20 segundos.
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Luces.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse : o 9 para seleccionar la función Retardo descon. iluminación
interior:.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Vehículo
Ajuste del SPEEDTRONIC permanente
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Vehículo.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Limitación (neumáticos de
invierno):.
Se muestra el ajuste actual.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
Menús y submenús
Pulse la tecla : o 9 para ajustar el
SPEEDTRONIC permanente en intervalos
de decenas (230 km/h - 160 km/h). Con el
ajuste desconectado se desconecta el
SPEEDTRONIC permanente.
X Pulse a para memorizar la selección.
Información adicional sobre el SPEEDTRONIC
permanente (Y página 180).
Conexión o desconexión del bloqueo automático
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Vehículo.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Bloqueo autom. de puertas:
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Si conecta la función Bloqueo autom. de
puertas:, su vehículo se bloqueará de forma
centralizada tras superar una velocidad de
aproximadamente 15 km/h.
Para obtener más información acerca del bloqueo automático de puertas (Y página 78).
Conexión o desconexión de la señal de
confirmación acústica
Si conecta la función Aviso acústico de
cierre:, al bloquear el vehículo sonará una
señal acústica.
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Vehículo.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X
Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Aviso acústico de cierre:.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Conexión o desconexión del sistema de
sensores de radar
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Vehículo.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
Sensores radar (ver Instruc. ser‐
vic.):.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
i Debe desconectar el sistema de sensores
de radar en determinados países y en las
proximidades de instalaciones astronómicas. Más información (Y página 357) .
El sistema de sensores de radar se desconecta automáticamente en las proximidades
de instalaciones radioastronómicas.
Con el sistema de sensores de radar desconectado se desactivan los siguientes sistemas:
PLUS (Y página 168)
PLUS (Y página 57)
RFreno PRE-SAFE®(Y página 62)
RDISTRONIC
RBAS
Confort
Conexión o desconexión de la ayuda para
el acceso y la salida del vehículo
G ADVERTENCIA
Al activarse la ayuda para la entrada y la salida
del vehículo, el volante se desplaza. Los ocupantes del vehículo podrían quedar aprisionados. Por este motivo, antes de activar el
sistema de ayuda para el acceso y la salida
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
X
215
Menús y submenús
Ordenador de a bordo, indicac.
216
del vehículo, asegúrese de que nadie pueda
quedar aprisionado.
No deje nunca a niños sin vigilancia en el
vehículo, aunque estén asegurados con un
dispositivo de retención para niños. Los niños
podrían abrir la puerta del conductor y activar
así involuntariamente el sistema de ayuda
para la entrada y la salida del vehículo y quedar aprisionados.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Confort.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Ayuda entrada veh.:
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Para obtener más información acerca de la
ayuda para el acceso y la salida del vehículo
(Y página 100).
Conexión o desconexión de la adaptación
del cinturón de seguridad
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Confort.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Adaptación cinturón:.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Para obtener más información acerca de la
adaptación del cinturón de seguridad
(Y página 47).
Conexión o desconexión del plegado de
los retrovisores exteriores al efectuar el
bloqueo del vehículo
Esta función solo está disponible en los
vehículos con función Memory
(Y página 104).
Si conecta la función Abatim. espejos al
bloquear:, se plegarán los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo. Los retrovisores exteriores se desplegarán nuevamente en
cuanto desbloquee el vehículo y abra una
puerta.
Si ha activado la función Abatim. espejos
al bloquear: y pliega los retrovisores exteriores con la tecla de la puerta
(Y página 102), ya no se desplegarán de
nuevo automáticamente. Solo podrá desplegar los retrovisores exteriores con la tecla de
la puerta.
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Ajustes.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
el submenú Confort.
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
X Pulse la tecla : o 9 para seleccionar
la función Abatim. espejos al blo‐
quear.
Se visualiza el ajuste seleccionado Conec‐
tado o Desconectado.
X Modifique el ajuste con la tecla a.
Si ha activado la función y pliega los retrovisores exteriores con la tecla de la puerta
(Y página 102), ya no se desplegarán de
nuevo automáticamente. Solo podrá desplegar los retrovisores exteriores con la tecla de
la puerta.
Menús y submenús
SETUP
Indicadores AMG
: Programa de marchas (C/S/M)
: Velocímetro digital
; Indicador de marcha acoplada
= Indicador de acoplamiento de una marcha
superior
? Temperatura del aceite de motor
A Temperatura del líquido refrigerante
B Indicación de estado de la función de
arranque y parada ECO (Y página 140)
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú AMG.
La indicación del acoplamiento de una marcha superior UP= le avisa de que el motor ha
alcanzado el margen de sobregiro en el programa de marcha manual. La indicación del
acoplamiento de una marcha superior UP=
hace desaparecer otras indicaciones del
visualizador multifuncional hasta que cambie
de marcha.
Si la temperatura del aceite de motor es inferior a 80 †, la indicación de la temperatura
del aceite se muestra de color azul. Evite circular a plena potencia del motor durante
dicho periodo de tiempo.
; Modo ESP® (ON/OFF) o SPORT handling
mode (modo de manejo deportivo)
(SPORT)
SETUP le muestra el programa de marchas, el
modo ESP® (sistema electrónico de estabilidad) y el SPORT handling mode (modo de
manejo deportivo).
X Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú AMG.
X Pulse repetidamente la tecla 9 hasta
que se muestre SETUP.
RACETIMER
Visualización e inicio del RACETIMER
: Vuelta
; RACETIMER
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Menú AMG en vehículos AMG
217
Menús y submenús
Ordenador de a bordo, indicac.
218
Solo puede activar el RACETIMER si está en
marcha el motor o si la llave se encuentra en
la posición 2 de la cerradura de encendido.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú AMG.
X Pulse repetidamente la tecla 9 hasta
que se muestre el RACETIMER.
X Inicio: pulse la tecla a para iniciar el
RACETIMER.
X
Pulse la tecla a para confirmar New
Lap (nueva vuelta).
i Puede memorizar 16 vueltas como
máximo. Solo puede finalizar la vuelta 16
con Finish Lap.
Detener el RACETIMER
Indicación del crono parcial
X
X
X
Pulse la tecla = o ; para seleccionar
Interm. Time (tiempo parcial).
X Confirme la selección pulsando la tecla
a.
El crono parcial se muestra durante cinco
segundos.
Inicio de una nueva vuelta
Pulse la tecla % del volante.
Confirme Yes pulsando a.
Si detiene el vehículo y gira la llave a la posición 1 de la cerradura de encendido, el RACETIMER interrumpirá el cronometraje. El cronometraje proseguirá si gira la llave a la posición 2 o 3 y pulsa a para confirmar
Start.
Reposición de la vuelta actual
X Parada del RACETIMER.
X Pulse la tecla = o ; para seleccionar
Reset Lap (reposicionar vuelta).
X Reposicione a "0" el crono de la vuelta pulsando la tecla a.
Borrado de todas las vueltas
: RACETIMER
; Vuelta más rápida (Best Lap)
= Vuelta
Menús y submenús
Evaluación total
Evaluación de vueltas
Ordenador de a bordo, indicac.
Si para el motor, el RACETIMER se reposicionará a "0" una vez transcurridos 30 segundos.
Se borran todas las vueltas.
Las vueltas memorizadas no pueden borrarse
por separado. Si ha parado 16 vueltas, la
vuelta actual no puede reposicionarse.
X Reposicionamiento de la vuelta actual.
X Pulse la tecla a para confirmar Reset.
En el visualizador multifuncional se muestra Reset Race Timer.
X Seleccione Yes con la tecla : y confirme con la tecla a.
Se borran todas las vueltas.
: Vuelta
; Crono de la vuelta
= Velocidad media de la vuelta
? Longitud de la vuelta
A Velocidad máxima de la vuelta
Si memoriza dos vueltas como mínimo y
detiene el RACETIMER, se muestra esta función.
X
: Evaluación total RACETIMER
; Tiempo total de marcha
= Velocidad media
? Recorrido total
219
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú AMG.
X Pulse repetidamente la tecla 9 hasta
que se muestre la evaluación de las vueltas.
Cada vuelta se muestra en un submenú
propio. La vuelta más rápida se indica
mediante el símbolo : parpadeante.
X Seleccione otra evaluación de vuelta con la
tecla 9 o :.
A Velocidad máxima
Si memoriza una vuelta como mínimo y
detiene el RACETIMER, se muestra esta función.
X
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú AMG.
X Pulse repetidamente la tecla 9 hasta
que se muestre la evaluación total.
Z
Avisos mostrados en el visualizador
220
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Introducción
Indicaciones de carácter general
Los avisos se muestran en el visualizador multifuncional.
Los avisos mostrados en el visualizador con representaciones gráficas pueden estar representados en las Instrucciones de servicio de forma simplificada y diferir de la representación
mostrada en el visualizador multifuncional.
Actúe siguiendo los avisos mostrados en el visualizador y observe las indicaciones adicionales
de estas Instrucciones de servicio.
Con determinados avisos mostrados en el visualizador suena adicionalmente una señal acústica de advertencia o un tono permanente.
Cuando estacione el vehículo, tenga en cuenta las indicaciones sobre:
RFunción
HOLD (Y página 181)
del vehículo (Y página 157)
REstacionamiento
Ocultación de los avisos mostrados en el visualizador
X
Pulse la tecla a o % del volante para ocultar el aviso mostrado en el visualizador.
El aviso mostrado en el visualizador se oculta.
Los avisos de máxima prioridad se muestran en color rojo en el visualizador multifuncional.
No podrá ocultar algunos avisos de máxima prioridad mostrados en el visualizador.
Estos avisos se muestran en el visualizador multifuncional de forma permanente hasta que
se hayan solucionado las causas que han provocado su aparición.
Memoria de avisos
El ordenador de a bordo memoriza algunos avisos del visualizador en la memoria de avisos. Puede solicitar los avisos en el visualizador:
X
Pulse la tecla = o ; del volante para seleccionar el menú Servicio.
En caso de que existan avisos, en el visualizador multifuncional se muestra, por ejemplo,
2 avisos.
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar la entrada, por ejemplo, 2 avisos.
X Confirme la selección pulsando la tecla a.
X Pulse la tecla 9 o : para desplazarse por los avisos mostrados en el visualizador.
Al desconectar el encendido, borrará todos los avisos mostrados en el visualizador exceptuando algunos avisos de alta prioridad. Cuando se hayan resuelto las causas que han provocado la aparición de los avisos de alta prioridad, se borrarán dichos avisos.
Avisos mostrados en el visualizador
221
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
!÷
Los sistemas ABS (sistema antibloqueo de frenos), ESP® (sistema
electrónico de estabilidad), BAS (servofreno de emergencia),
PRE-SAFE®, la función HOLD y la ayuda al arranque en pendientes
no están disponibles temporalmente.
También la luz de freno adaptativa, el sistema BAS PLUS y el freno
PRE-SAFE® pueden estar averiados.
Adicionalmente se iluminan los testigos de advertencia ÷,
å y ! en el cuadro de instrumentos.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
Posibles causas:
no disponible
temp. Ver Instruc.
servicio
REl
REs
autodiagnóstico todavía no ha finalizado.
posible que la tensión de la red de a bordo sea insuficiente.
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles. Las
ruedas pueden bloquearse, por ejemplo, al frenar a fondo.
Debido a esto, la maniobrabilidad y el comportamiento de frenado
se ven notablemente afectados. El recorrido de frenado puede
alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Conduzca con precaución un breve trayecto con curvas suaves
a una velocidad superior a 20 km/h.
Las funciones nombradas anteriormente estarán de nuevo disponibles cuando desaparezca el aviso mostrado en el visualizador.
Si se sigue mostrando el aviso en el visualizador:
X
X
!÷
no funciona Ver
Instruc. servicio
Prosiga la marcha con precaución.
Diríjase a un taller especializado.
Los sistemas ABS, ESP®, BAS, PRE-SAFE®, la función HOLD y la
ayuda al arranque en pendientes no están disponibles debido a
una avería.
También la luz de freno adaptativa, el sistema BAS PLUS y el freno
PRE-SAFE® pueden estar averiados.
Adicionalmente se iluminan los testigos de advertencia J,
÷, å y ! en el cuadro de instrumentos.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Sistemas de seguridad
Ordenador de a bordo, indicac.
222
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles. Las
ruedas pueden bloquearse, por ejemplo, al frenar a fondo.
Debido a esto, la maniobrabilidad y el comportamiento de frenado
se ven notablemente afectados. El recorrido de frenado puede
alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase de inmediato a un taller especializado.
÷
no disponible
temp. Ver Instruc.
servicio
Los sistemas ESP®, BAS, PRE-SAFE®, la función HOLD y la ayuda
al arranque en pendientes no están disponibles temporalmente.
También la luz de freno adaptativa, el sistema BAS PLUS y el freno
PRE-SAFE® pueden estar averiados.
Adicionalmente se iluminan los testigos de advertencia ÷ y
å en el cuadro de instrumentos.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
El autodiagnóstico, por ejemplo, todavía no ha finalizado.
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles.
Debido a esto, el recorrido de frenado puede alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Conduzca con precaución un breve trayecto con curvas suaves
a una velocidad superior a 20 km/h.
Las funciones nombradas anteriormente estarán de nuevo disponibles cuando desaparezca el aviso mostrado en el visualizador.
Si se sigue mostrando el aviso en el visualizador:
X
X
Prosiga la marcha con precaución.
Diríjase a un taller especializado.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
÷
Los sistemas ESP®, BAS, PRE-SAFE®, la función HOLD y la ayuda
al arranque en pendientes no están disponibles debido a una avería.
También la luz de freno adaptativa, el sistema BAS PLUS y el freno
PRE-SAFE® pueden estar averiados.
Adicionalmente se iluminan los testigos de advertencia ÷ y
å en el cuadro de instrumentos.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
no funciona Ver
Instruc. servicio
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles.
Debido a esto, el recorrido de frenado puede alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase a un taller especializado.
Z
223
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
224
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
T!
÷
Los sistemas EBD (Electronic Brake-force Distribution, distribución electrónica de la fuerza de frenado), ABS, ESP®, BAS,
PRE-SAFE®, la función HOLD y la ayuda al arranque en pendientes
no están disponibles debido a una avería.
También la luz de freno adaptativa, el sistema BAS PLUS y el freno
PRE-SAFE® pueden estar averiados.
Adicionalmente se iluminan los testigos de advertencia ÷,
å y ! en el cuadro de instrumentos y suena una señal
acústica de advertencia.
no funciona Ver
Instruc. servicio
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles. Las
ruedas delanteras y traseras pueden bloquearse, por ejemplo, al
frenar a fondo.
Debido a esto, la maniobrabilidad y el comportamiento de frenado
se ven notablemente afectados. El recorrido de frenado puede
alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase de inmediato a un taller especializado.
!
Soltar freno de
estacionamiento
El testigo de control rojo ! parpadea y suena una señal acústica. No se ha cumplido una condición para el soltado automático
del freno de estacionamiento eléctrico (Y página 159).
Está circulando con el freno de estacionamiento eléctrico accionado.
X Suelte manualmente el freno de estacionamiento eléctrico.
El testigo de control rojo ! parpadea y suena una señal acústica.
Está realizando un frenado de emergencia con el freno de estacionamiento eléctrico (Y página 159).
Avisos mostrados en el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Se enciende el testigo de advertencia amarillo !.
El freno de estacionamiento eléctrico está averiado.
Freno de estaciona‐
Para accionar el freno:
miento Ver Ins‐
truc. servicio
X Desconecte el encendido.
X Presione el asidero del freno de estacionamiento eléctrico
durante diez segundos como mínimo.
X Vehículos con cambio manual: acople la primera marcha.
X Vehículos con cambio automático: acople la posición P del
cambio.
X Póngase en contacto con un taller especializado.
!
El testigo de advertencia amarillo ! y el testigo de control
rojo ! se iluminan.
El freno de estacionamiento eléctrico está averiado.
Para soltar el freno:
X
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Suelte manualmente el freno de estacionamiento eléctrico.
O bien:
X Vehículos con cambio manual: suelte el freno de estacionamiento eléctrico mediante la función de soltado automático de
emergencia (Y página 159).
X Vehículos con cambio automático: suelte automáticamente
el freno de estacionamiento eléctrico (Y página 159).
X
Si el freno de estacionamiento eléctrico sigue sin poder soltarse:
X
X
No prosiga la marcha.
Póngase en contacto con un taller especializado.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en
el visualizador
225
Ordenador de a bordo, indicac.
226
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
El testigo de control rojo ! parpadea y el testigo de advertencia
amarillo ! se ilumina.
El freno de estacionamiento eléctrico está averiado.
Para soltar el freno:
X
X
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Suelte manualmente el freno de estacionamiento eléctrico.
Para accionar el freno:
X
X
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Accione manualmente el freno de estacionamiento eléctrico.
Si el testigo de control rojo ! sigue parpadeando:
X
No prosiga la marcha.
Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 327).
X Vehículos con cambio manual: acople la primera marcha.
X Vehículos con cambio automático: acople la posición P del
cambio.
X Gire las ruedas delanteras en dirección al bordillo de la acera.
X Póngase en contacto con un taller especializado.
X
Avisos mostrados en el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Se enciende el testigo de advertencia amarillo !. El testigo de
control rojo ! parpadea durante aproximadamente diez segundos después de haber accionado o soltado el freno de estacionamiento eléctrico. Después se desconecta o sigue encendido.
El freno de estacionamiento eléctrico está averiado.
X Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 327).
Si no se acciona el freno de estacionamiento eléctrico:
X
Vehículos con cambio manual: acople la primera marcha.
X Vehículos con cambio automático: acople la posición P del
cambio.
X Diríjase a un taller especializado.
Si no se suelta el freno de estacionamiento eléctrico:
X
Vehículos con cambio manual: suelte el freno de estacionamiento eléctrico mediante la función de soltado automático de
emergencia (Y página 159).
X Vehículos con cambio automático: suelte automáticamente
el freno de estacionamiento eléctrico (Y página 159).
Si el freno de estacionamiento eléctrico sigue sin poder soltarse:
X
Póngase en contacto con un taller especializado.
Se enciende el testigo de advertencia amarillo !. El testigo de
control rojo ! parpadea al accionar o soltar manualmente el
freno de estacionamiento eléctrico.
El freno de estacionamiento eléctrico está averiado. El freno de
estacionamiento eléctrico no se puede accionar manualmente.
X Vehículos con cambio manual: desconecte el encendido.
El freno de estacionamiento eléctrico se acciona automáticamente.
Puede soltar automáticamente el freno de estacionamiento
eléctrico mediante la función de soltado automático de emergencia (Y página 159).
X Vehículos con cambio automático: acople la posición P del
cambio, ya que el freno de estacionamiento eléctrico no se
acciona automáticamente.
X Diríjase a un taller especializado.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en
el visualizador
227
Ordenador de a bordo, indicac.
228
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
!
Se enciende el testigo de advertencia amarillo !. El testigo de
control rojo ! parpadea durante aproximadamente diez segundos después de haber accionado o soltado el freno de estacionamiento eléctrico. Después se desconecta o sigue encendido.
El freno de estacionamiento eléctrico falla, por ejemplo, debido a
una sobretensión o una subtensión.
X Elimine la causa de la sobretensión o subtensión, por ejemplo,
cargue la batería o arranque de nuevo el motor.
X Accione o suelte el freno de estacionamiento eléctrico.
Freno estac. no
funciona
Si no se acciona o no se suelta el freno de estacionamiento eléctrico:
X
X
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Accione o suelte el freno de estacionamiento eléctrico.
Si el freno de estacionamiento eléctrico sigue sin poder soltarse:
X
Póngase en contacto con un taller especializado.
El aviso solo se muestra en el visualizador durante la marcha. El
testigo de advertencia amarillo ! se ilumina y el testigo de
control rojo ! parpadea.
El freno de estacionamiento eléctrico no se puede accionar
manualmente.
X Vehículos con cambio manual: acople la primera marcha.
X Vehículos con cambio automático: acople la posición P del
cambio.
X Diríjase a un taller especializado.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
F(solo EE.
UU.)!(solo
Se enciende el testigo de advertencia amarillo !. El testigo de
control rojo F (solo EE. UU.)/! (solo Canadá) parpadea
durante aproximadamente diez segundos después de haber accionado o soltado el freno de estacionamiento eléctrico. Después se
desconecta o sigue encendido.
El freno de estacionamiento eléctrico falla, por ejemplo, debido a
una sobretensión o una subtensión.
X Elimine la causa de la sobretensión o subtensión, por ejemplo,
cargue la batería o arranque de nuevo el motor.
X Accione o suelte el freno de estacionamiento eléctrico.
Canadá)
Freno estac. no
funciona
Si no se acciona o no se suelta el freno de estacionamiento eléctrico:
X
X
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Accione o suelte el freno de estacionamiento eléctrico.
Si el freno de estacionamiento eléctrico sigue sin poder soltarse:
X
Póngase en contacto con un taller especializado.
El aviso solo se muestra en el visualizador durante la marcha. El
testigo de advertencia amarillo ! se ilumina y el testigo de
control rojo F (solo EE. UU.)/ ! (solo Canadá) parpadea.
El freno de estacionamiento eléctrico no se puede accionar
manualmente.
X Vehículos con cambio manual: acople la primera marcha.
X Vehículos con cambio automático: acople la posición P del
cambio.
X Diríjase a un taller especializado.
El testigo de control rojo ! se ilumina.
El encendido está desconectado y ha intentado soltar el freno de
Freno estacionam.
estacionamiento eléctrico.
Para soltar: conec‐
X Llave: gire la llave a la posición 1 de la cerradura de encendido.
tar encendido
X KEYLESS-GO: conecte el encendido.
!
Z
229
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
230
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
J
Hay poco líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
Adicionalmente se ilumina el testigo de advertencia rojo J del
cuadro de instrumentos y suena una señal acústica de advertencia.
Comprobar nivel
líquido de frenos
G ADVERTENCIA
El efecto de frenado podría verse afectado.
Existe peligro de accidente.
X Deténgase de inmediato teniendo en cuenta la situación del
tráfico. ¡No siga circulando!
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Póngase en contacto con un taller especializado.
X No añada líquido de frenos. Así no se solucionará la avería.
Se ha producido una avería con la función HOLD o el DISTRONIC
PLUS conectados.
Frenar de inmediato Es posible además que suene una bocina de modo uniforme. El
sonido de la bocina se intensifica si intenta bloquear el vehículo.
No puede poner en marcha el motor.
X Pise inmediatamente el pedal del freno, teniendo en cuenta la
situación del tráfico, hasta que desaparezca el aviso mostrado
en el visualizador.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
Puede volver a poner en marcha el motor.
J
#
Desgaste de los
forros de freno
PRE-SAFE
no funciona Ver
Instruc. servicio
Los forros de freno están al límite de desgaste.
X Diríjase a un taller especializado.
Han fallado importantes funciones del sistema PRE-SAFE®. Los
demás sistemas de protección para los ocupantes, por ejemplo,
los airbags, siguen estando disponibles.
X Diríjase de inmediato a un taller especializado.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
PRE-SAFE
Funcionamiento
limitado temporal‐
mente Ver Instruc.
servicio
El freno PRE-SAFE® está desconectado y no está operativo temporalmente. Posibles causas:
PRE-SAFE
Funcionamiento
limitado Ver Ins‐
truc. servicio
El freno PRE-SAFE® no está disponible por una avería. Asimismo,
el BAS PLUS o el sistema de advertencia de distancia pueden estar
averiados.
X Diríjase a un taller especializado.
6
El SRS (Supplemental Restraint System) está averiado. El testigo
de advertencia 6 situado en el cuadro de instrumentos se ilumina adicionalmente.
Sistema de reten‐
ción Avería Acudir
al taller
RSu
funcionamiento se ve impedido por precipitaciones meteorológicas o niebla intensa.
RLos sensores situados en el revestimiento del radiador y los
paragolpes están sucios.
REl sistema de sensores de radar no está operativo temporalmente, por ejemplo, debido a una radiación electromagnética
por encontrarse el vehículo cerca de emisoras de radio y televisión u otras fuentes de radiación.
RVehículos AMG: el sistema ESP® está desconectado.
REl sistema está fuera del margen de la temperatura de servicio.
RLa tensión de la red de a bordo es insuficiente.
Si dejan de concurrir las causas arriba indicadas, se apaga el aviso
mostrado en el visualizador.
El freno PRE-SAFE® está operativo de nuevo.
X Detenga el vehículo sin poner en peligro la seguridad vial.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Limpie los sensores situados en el revestimiento del radiador y
los paragolpes (Y página 293).
X Vuelva a poner el motor en marcha.
X Vehículos AMG: conecte de nuevo el sistema
ESP®(Y página 60).
G ADVERTENCIA
Los airbags o los tensores de cinturón pueden activarse de forma
involuntaria o no activarse en caso de accidente.
Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones.
X Diríjase a un taller especializado.
Información adicional sobre el SRS (Y página 39).
Z
231
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
232
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
6
El SRS delantero izquierdo o derecho está averiado. El testigo de
advertencia 6 situado en el cuadro de instrumentos se ilumina
adicionalmente.
delantero
izquierdo Avería
Acudir al taller o delantero dere‐
cho Avería Acudir
al taller
6
Windowbag
izquierdo Avería
Acudir al taller o Windowbag dere‐
cho Avería Acudir
al taller
G ADVERTENCIA
Los airbags o los tensores de cinturón pueden activarse de forma
involuntaria o no activarse en caso de accidente.
Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones.
X Diríjase a un taller especializado.
El airbag para la cabeza izquierdo o derecho está averiado. El testigo de advertencia 6 situado en el cuadro de instrumentos se
ilumina adicionalmente.
G ADVERTENCIA
El airbag para la cabeza izquierdo o derecho puede activarse de
forma involuntaria o no activarse en caso de accidente.
Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones.
X Diríjase a un taller especializado.
Luces
i Avisos mostrados en el visualizador sobre los diodos luminosos:
El aviso solo se muestra en el visualizador cuando han dejado de funcionar todos los diodos
luminosos.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
b
La luz de desvío izquierda o derecha está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
Luz desvío
izquierda o bien Luz desvío derecha
b
Luz cruce
izquierda o bien Luz cruce derecha
La luz de cruce del lado izquierdo o del lado derecho está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
b
La luz intermitente trasera del lado izquierdo o del lado derecho
está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
Intermitente tra‐
sero izquierdo o
bien Intermitente
trasero derecho
b
Intermitente
delantero
izquierdo o bien Intermitente
delantero derecho
b
Intermitente
espejo izquierdo o
bien Intermitente
espejo derecho
b
Tercera luz de
freno
b
Luz de freno
izquierda o bien Luz de freno dere‐
cha
b
Luz de freno/luz
trasera izquierda o bien: Luz de
freno/luz trasera
derecha
La luz intermitente delantera del lado izquierdo o del lado derecho
está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
La luz intermitente del retrovisor exterior del lado izquierdo o del
lado derecho está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
La tercera luz de freno está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
La luz de freno del lado izquierdo o del lado derecho está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
La luz de freno/luz trasera del lado izquierdo o del lado derecho
está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
Z
233
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
234
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
b
La luz de carretera del lado izquierdo o del lado derecho está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
Luz ctra.
izquierda o bien Luz ctra. derecha
b
Luz de matrícula
b
Faro antiniebla
izquierdo o bien Faro antiniebla
derecha
b
Luz tras. antinie‐
bla
b
Luz estaciona‐
miento delantera
izquierda o bien Luz estaciona‐
miento delantera
derecha
La luz de la matrícula del lado izquierdo o del lado derecho está
averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
El faro antiniebla del lado izquierdo o del lado derecho está averiado.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
La luz trasera antiniebla está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
La luz de posición o de estacionamiento delantera del lado
izquierdo o del lado derecho está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
La luz de marcha atrás está averiada.
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
Luz de marcha atrás
O bien:
X Diríjase a un taller especializado.
b
Avisos mostrados en el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
La luz de marcha diurna del lado izquierdo o del lado derecho está
averiada.
Luz marcha diurna
X Compruebe si la bombilla puede sustituirse (Y página 115).
izq. o bien Luz mar‐
O bien:
cha diurna dcha.
X Diríjase a un taller especializado.
b
b
Intell. Light
System no funciona
b
Avería Ver Ins‐
truc. servicio
b
La conexión automá‐
tica de luces no
funciona
b
Desconectar las
luces
El Intelligent Light System está averiado. El sistema de alumbrado
del vehículo sigue estando disponible sin Intelligent Light System.
X Diríjase a un taller especializado.
El alumbrado exterior está averiado.
X Diríjase a un taller especializado.
El sensor de luz está averiado.
X Diríjase a un taller especializado.
Las luces están conectadas al abandonar el vehículo. Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
X Gire el conmutador de luces a la posición Ã.
Asistente luz
ctra. adaptativo
no funciona
El control de luz de carretera adaptativo está averiado.
X Diríjase a un taller especializado.
Asistente luz
ctra. adaptativo
no disponible
temp. Ver Instruc.
servicio
El control de luz de carretera adaptativo está desconectado y no
está disponible temporalmente. Posibles causas:
REl
parabrisas está sucio en el campo visual de la cámara.
visibilidad se ve impedida por precipitaciones meteorológicas o niebla intensa.
X Limpie el parabrisas.
RLa
Si el sistema reconoce la plena disponibilidad de la cámara, se
muestra el aviso Asistente luz ctra. adaptativo dispo‐
nible de nuevo en el visualizador.
El control de luz de carretera adaptativo vuelve a estar operativo.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en
el visualizador
235
236
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
Motor
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
+
El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
Rellenar líquido
refrigerante Ver
Instruc. servicio
! Evite efectuar trayectos largos si no hay suficiente líquido
refrigerante en el sistema de refrigeración del motor. De lo contrario, podría dañarse el motor.
X
Rellene líquido refrigerante y observe las indicaciones de advertencia (Y página 286) .
X Si tiene que añadir con frecuencia líquido refrigerante, encargue
la comprobación del sistema de refrigeración del motor en un
taller especializado.
?
El motor del ventilador está averiado.
X Si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a 120 †
siga circulando hasta el taller especializado más cercano.
X Evite forzar el motor, por ejemplo, circulando por montaña y los
trayectos con paradas frecuentes.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
?
El líquido refrigerante está demasiado caliente.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
Líquido refrige‐
rante STOP Parar
motor
G ADVERTENCIA
No conduzca con el motor sobrecalentado. Puede provocar que
se inflamen los líquidos que entren en el compartimento del motor
debido a la falta de estanqueidad o a un derramamiento.
Además, el humo del motor sobrecalentado puede provocar quemaduras graves, incluso si abre solamente el capó del motor.
Existe peligro de sufrir lesiones.
X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la
seguridad vial y pare el motor.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Abandone el vehículo y no se mantenga en sus proximidades
hasta que el motor se haya enfriado.
X Asegúrese de que el suministro de aire al radiador del motor no
esté obstaculizado, por ejemplo, por nieve.
X No vuelva a arrancar el motor hasta que no haya desaparecido
el aviso mostrado en el visualizador y la temperatura del líquido
refrigerante sea inferior a 120 †. De lo contrario, podría averiarse el motor.
X Observe el indicador de temperatura del líquido refrigerante.
X Si la temperatura vuelve a aumentar, diríjase a un taller especializado.
En marcha normal, con la cantidad de líquido refrigerante prescrita, la indicación puede llegar hasta 120 †.
Z
237
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
238
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
#
La batería ya no se carga.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
Posibles causas:
Rel
alternador está averiado
correa nervada está rota
Runa avería en el sistema electrónico
X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la
seguridad vial y pare el motor.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Abra el capó del motor.
X Efectúe un examen visual para determinar si se ha roto la correa
nervada.
Rla
Si la correa nervada está rota:
! No prosiga la marcha con el vehículo. De lo contrario, puede
producirse un calentamiento excesivo del motor.
X
Póngase en contacto con un taller especializado.
Si la correa nervada está perfecto estado:
X Diríjase a un taller especializado.
4
Al parar para
repostar: compro‐
bar nivel aceite
de motor
4
Al parar para
repos. rellenar 1
litro de aceite de
motor
8
Reserva de combus‐
tible
El nivel de aceite ha bajado hasta el nivel mínimo.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
X Compruebe el nivel de aceite como muy tarde la próxima vez
que pare a repostar (Y página 285).
X Rellene aceite de motor en caso necesario (Y página 285).
X Si tiene que añadir aceite de motor con frecuencia, encargue la
comprobación del motor en un taller especializado.
Vehículos AMG: el nivel de aceite es demasiado bajo.
X Compruebe el nivel de aceite como muy tarde la próxima vez
que pare a repostar (Y página 285).
X Rellene aceite de motor en caso necesario (Y página 285).
X Si tiene que añadir aceite de motor con frecuencia, encargue la
comprobación del motor en un taller especializado.
El nivel de combustible ha alcanzado el margen de reserva.
X Efectúe el repostado en la siguiente gasolinera.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
C
Hay muy poco combustible en el depósito.
X Es imprescindible que efectúe el repostado en la siguiente gasolinera.
¸
Vehículos con motor diesel: el filtro de aire del motor está sucio
y debe sustituirse.
X Diríjase a un taller especializado.
Sustituir filtro
de aire
!
Limpiar el filtro
de combustible
Vehículos con motor diesel: hay agua en el filtro de combustible.
Debe vaciar el agua.
X Diríjase a un taller especializado.
Sistemas de conducción
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
À
El sistema ATTENTION ASSIST ha determinado debido a ciertos
criterios que el conductor muestra síntomas de cansancio o falta
de atención progresiva. Adicionalmente suena una señal acústica
de advertencia.
X Realice una pausa en caso necesario.
Attention Assist:
Descansar
Durante trayectos largos realice pausas puntuales y regulares
para descansar.
À
Attention Assist
no funciona
Asistente para
limitador veloci‐
dad no disponible
temp. Ver Instruc.
servicio
El sistema ATTENTION ASSIST está averiado.
X Diríjase a un taller especializado.
El asistente de limitación de velocidad está desconectado y no
está disponible temporalmente. Posibles causas:
REl
parabrisas está sucio en el campo visual de la cámara.
visibilidad se ve impedida por precipitaciones meteorológicas o niebla intensa.
X Limpie el parabrisas.
RLa
Si el sistema reconoce la plena disponibilidad de la cámara, se
apaga el aviso mostrado en el visualizador.
El asistente de limitación de velocidad vuelve a estar operativo.
Z
239
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
240
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Asistente para
limitador veloci‐
dad: no disponible
en este país
El asistente de limitación de velocidad solo está disponible en
determinados países.
X Prosiga la marcha.
En cuanto circule por un país que disponga de una autorización,
el asistente de limitación de velocidad estará de nuevo disponible.
Asistente para
limitador veloci‐
dad no funciona
El asistente de limitación de velocidad está averiado.
X Diríjase a un taller especializado.
ë
La función HOLD está desconectada. El vehículo ha patinado.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
X Vuelva a conectar más tarde la función HOLD (Y página 181).
desconectado
El sistema de sensores de radar se ha desconectado.
Sistema de senso‐
res de radar desco‐ X Compruebe si el sistema de sensores de radar puede conecnectado, ver Ins‐
tarse (Y página 357).
truc. servicio
X Conecte el sistema de sensores de radar (Y página 215).
Sistema de senso‐
res de radar desco‐
nec. automát, ver
Instruc. servicio
Vehículos con sistema de navegación: el vehículo se encuentra
cerca de una instalación radioastronómica y, debido a ello, no
puede emitir ninguna radiación por radar. El sistema de sensores
de radar se ha desconectado automáticamente (Y página 357).
Si estaba activado el sistema DISTRONIC PLUS, ya no estará disponible. Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
Si estaba activado el control de ángulo muerto, ya no estará disponible. Adicionalmente se iluminan los testigos de control amarillos 9 de los retrovisores exteriores.
El sistema BAS PLUS (servofreno de emergencia PLUS) y el freno
PRE-SAFE® tampoco estarán disponibles.
X Prosiga la marcha.
Las funciones citadas anteriormente estarán de nuevo disponibles cuando la distancia respecto a la instalación radioastronómica sea lo suficientemente grande.
Avisos mostrados en el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Vehículos con Becker® MAP PILOT: si no está conectado el
Becker® MAP PILOT, el sistema de sensores de radar se desconectará automáticamente.
El sistema BAS PLUS, el DISTRONIC PLUS, el control de ángulo
muerto y el freno PRE-SAFE® no estarán disponibles.
X
Conecte el Becker® MAP PILOT, vea las Instrucciones de servicio del sistema.
Asistente de mante‐ El detector de carril con aviso por vibración está desconectado y
nimiento carril no no está disponible temporalmente. Posibles causas:
disponible temp.
REl parabrisas está sucio en el campo visual de la cámara.
Ver Instruc. servi‐ RLa visibilidad se ve impedida por precipitaciones meteorológicio
cas o niebla intensa.
RNo existe ninguna marca de limitación de carril durante un largo
intervalo de tiempo.
RLas marcas de limitación de carril están desgastadas, oscurecidas o tapadas, por ejemplo, por suciedad o por nieve.
Si dejan de concurrir las causas arriba indicadas, se apaga el aviso
mostrado en el visualizador.
El detector de carril con aviso por vibración vuelve a estar operativo.
Si no desaparece el aviso mostrado en el visualizador:
X
Detenga el vehículo sin poner en peligro la seguridad vial.
Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Limpie el parabrisas.
X
Asistente de mante‐ El detector de carril con aviso por vibración está averiado.
nimiento carril no X Diríjase a un taller especializado.
funciona
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en
el visualizador
241
Ordenador de a bordo, indicac.
242
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
El control de ángulo muerto no está operativo temporalmente.
Detect. objetos
Posibles causas:
ángulo muerto no
disponible temp.
RLos sensores están sucios.
Ver Instruc. servi‐ RSu funcionamiento se ve impedido por precipitaciones meteocio
rológicas o niebla intensa.
REl sistema de sensores de radar no se encuentra dentro del
margen de temperatura de servicio.
REl sistema de sensores de radar no está operativo temporalmente, por ejemplo, debido a una radiación electromagnética
por encontrarse el vehículo cerca de emisoras de radio y televisión u otras fuentes de radiación.
Adicionalmente se iluminan los testigos de control amarillos
9 de los retrovisores exteriores.
Si dejan de concurrir las causas arriba indicadas, se apaga el aviso
mostrado en el visualizador.
El control de ángulo muerto vuelve a estar operativo.
Si no desaparece el aviso mostrado en el visualizador:
X
Detenga el vehículo sin poner en peligro la seguridad vial.
Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Limpie los sensores (Y página 293).
X Vuelva a poner el motor en marcha.
X
El detector de
objetos en ángulo
muerto no funciona
El control de ángulo muerto está averiado.
Adicionalmente se iluminan los testigos de control amarillos
9 de los retrovisores exteriores.
X
La ayuda gráfica
en aparcamiento no
funciona
Diríjase a un taller especializado.
La ayuda gráfica en aparcamiento está averiada (Y página 186).
X Vuelva a poner el motor en marcha.
Si se sigue mostrando el aviso en el visualizador:
X Diríjase a un taller especializado.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Ayuda gráfica en
aparcamiento inte‐
rrumpida
La ayuda gráfica en aparcamiento está desconectada. Posibles
causas:
REl
vehículo ha patinado.
sensores están sucios.
RSe ha producido una avería.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
X Vuelva a utilizar más tarde la ayuda gráfica en aparcamiento
(Y página 186).
RLos
Si al circular a una velocidad inferior a 30 km/h no se muestra el
símbolo del hueco para aparcar en el visualizador multifuncional:
X Limpie los sensores (Y página 293).
X Vuelva a poner el motor en marcha.
Si sigue sin mostrarse el símbolo del hueco para aparcar en el
visualizador multifuncional al circular a una velocidad inferior a
30 km/h:
X Diríjase a un taller especializado.
La ayuda gráfica en aparcamiento está desconectada porque ha
abandonado el carril.
X Vuelva a estacionar el vehículo y observe los avisos mostrados
en el visualizador multifuncional.
Ayuda gráfica en
aparcamiento fina‐
lizada
El vehículo se encuentra en la posición final. Adicionalmente
suena una señal acústica de advertencia.
El aviso mostrado en el visualizador desaparece automáticamente.
DISTRONIC PLUS des‐ El sistema DISTRONIC PLUS se ha desconectado (Y página 168).
conectado
En caso de desconexión automática, suena adicionalmente una
señal acústica.
DISTRONIC PLUS dis‐ El DISTRONIC PLUS está disponible de nuevo después de un
periodo de inoperatividad temporal. Ya puede volver a conectar el
ponible de nuevo
DISTRONIC PLUS (Y página 168).
Z
243
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
244
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
DISTRONIC PLUS no
disponible tempo‐
ralmente Ver Ins‐
truc. servicio
El sistema DISTRONIC PLUS no está operativo temporalmente.
Posibles causas:
RSu
funcionamiento se ve impedido por precipitaciones meteorológicas o niebla intensa.
RLos sensores situados en el revestimiento del radiador y los
paragolpes están sucios.
REl sistema de sensores de radar no está operativo temporalmente, por ejemplo, debido a una radiación electromagnética
por encontrarse el vehículo cerca de emisoras de radio y televisión u otras fuentes de radiación.
REl sistema está fuera del margen de la temperatura de servicio.
RLa tensión de la red de a bordo es insuficiente.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
Si dejan de concurrir las causas arriba indicadas, se apaga el aviso
mostrado en el visualizador.
El sistema DISTRONIC PLUS está operativo de nuevo.
Si no desaparece el aviso mostrado en el visualizador:
X
Detenga el vehículo sin poner en peligro la seguridad vial.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Limpie los sensores situados en el revestimiento del radiador y
los paragolpes (Y página 293).
X Vuelva a poner el motor en marcha.
DISTRONIC PLUS no
funciona
El sistema DISTRONIC PLUS está averiado.
También el sistema BAS PLUS y el freno PRE-SAFE® pueden estar
averiados.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
X Diríjase a un taller especializado.
DISTRONIC PLUS
pasivo
Ha acelerado. El DISTRONIC PLUS ya no efectúa ninguna regulación.
X Retire el pie del pedal acelerador.
DISTRONIC PLUS
- - - km/h
No se cumple una de las condiciones para la conexión del sistema
DISTRONIC PLUS.
X Compruebe que se cumplen las condiciones para la conexión
del sistema DISTRONIC PLUS (Y página 168).
Avisos mostrados en el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Los sistemas DISTRONIC PLUS y SPEEDTRONIC están averiados.
DISTRONIC PLUS y
SPEEDTRONIC no fun‐ Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
cionan
X Diríjase a un taller especializado.
Los sistemas TEMPOMAT y SPEEDTRONIC están averiados.
TEMPOMAT y SPEED‐
TRONIC no funcionan Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
X Diríjase a un taller especializado.
Límite
- - - km/h
Si pisa el pedal acelerador superando el punto de resistencia
(sobregás), el SPEEDTRONIC no se activará.
TEMPOMAT
- - - km/h
No se cumple una de las condiciones para la conexión del sistema
TEMPOMAT.
Ha querido memorizar, por ejemplo, una velocidad inferior a
30 km/h.
X Si la situación lo permite, circule a una velocidad superior a
30 km/h y memorice la velocidad .
X Compruebe que se cumplan las condiciones para la conexión
del TEMPOMAT (Y página 165).
Velocidad máxima:
Velocidad máxima
excedida
Solo para determinados países: ha sobrepasado la velocidad
máxima permitida.
Adicionalmente, se muestra en el visualizador multifuncional el
aviso ¡120 km/h!
X Circule más despacio.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en
el visualizador
245
246
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
Neumáticos
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Corregir presión
de inflado de los
neumáticos
El indicador de advertencia de pérdida de la presión de inflado de
los neumáticos ha detectado una pérdida importante de presión.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
G ADVERTENCIA
Los neumáticos con una presión de inflado demasiado baja pueden originar las siguientes situaciones de peligro:
RPueden
reventar, especialmente en caso de carga elevada y de
conducir a una velocidad progresiva.
RPueden desgastarse excesivamente y/o irregularmente, lo cual
puede afectar notablemente a la adherencia de los neumáticos.
RLas cualidades de marcha así como la maniobrabilidad y el
comportamiento de frenado pueden verse notablemente afectados.
Existe peligro de accidente.
X Detenga el vehículo sin frenar ni maniobrar bruscamente. Tenga
en cuenta la situación del tráfico.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Compruebe los neumáticos, en caso de pinchazo de un neumático (Y página 300).
X Compruebe la presión de inflado de los neumáticos y, si es
necesario, corríjala.
X Active de nuevo el indicador de advertencia de pérdida de la
presión de inflado de los neumáticos una vez ajustada la presión
de inflado correcta (Y página 324).
Se ha mostrado un aviso en el visualizador del indicador de adverSupervisión pre‐
sión inflado neumá‐ tencia de pérdida de la presión de inflado de los neumáticos y el
sistema no se ha reiniciado desde entonces.
ticos
Reiniciar tras com‐ X Ajuste correctamente la presión de inflado en todos los neuprobar presión
máticos.
X Reinicie el sistema de control de la presión de inflado de los
neumáticos (Y página 324).
El indicador de advertencia de pérdida de la presión de los neuSupervisión pre‐
sión inflado neumá‐ máticos está averiado.
ticos
X Diríjase a un taller especializado.
no funciona
Avisos mostrados en el visualizador
247
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Para arrancar:
acoplar posición
de marcha P o N
Ha intentado poner el motor en marcha con el cambio en la posición R o D.
X Desplace el cambio de marchas a la posición P o N.
P
Acoplar posición
de marcha P
Ha parado el motor con la tecla de arranque y parada y ha abierto
la puerta del conductor.
Deseaba bloquear el vehículo.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
O bien:
Ha parado el motor con la tecla de arranque y parada y ha abierto
la puerta del conductor estando acoplada la posición N del cambio.
X Desplace el cambio de marchas a la posición P.
Estando conectada la función HOLD o el DISTRONIC PLUS:
Rha
abierto la puerta del conductor y se ha desabrochado el cinturón de seguridad, o bien
Rha parado el motor, o bien
Rha abierto el capó del motor.
Es posible además que suene una bocina de modo uniforme. El
sonido de la bocina se intensifica si intenta bloquear el vehículo.
No puede poner en marcha el motor.
X Desplace el cambio de marchas a la posición P.
Puede volver a poner en marcha el motor.
Batería auxiliar
Avería
La batería de emergencia para el cambio automático deja de cargarse.
X Diríjase lo antes posible a un taller especializado.
X Hasta entonces, coloque siempre la palanca del cambio automático en la posición P antes de parar el motor.
X Antes de abandonar el vehículo, accione el freno de estacionamiento eléctrico.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
Para salir de
posic. de marcha P
accionar freno
Ha intentado desplazar el cambio de marchas a la posición D, R
o N sin pisar el freno.
X Pise el pedal del freno.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Vehículo
Ordenador de a bordo, indicac.
248
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Peligro de despla‐ La puerta del conductor está abierta y el cambio se encuentra en
zamiento El cambio la posición R, N o D.
no está en la posi‐ Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
ción P
X Desplace el cambio de marchas a la posición P.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
Ya no puede modificar la posición del cambio debido a una avería.
Acudir al taller
sin cambiar de mar‐ Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
cha
Si está seleccionada la posición D del cambio:
X
Diríjase a un taller especializado sin modificar la posición D del
cambio.
Si está acoplada la posición R, N o P del cambio:
X
Póngase en contacto con un taller especializado.
Posición de marcha
P
solo con vehículo
parado
El vehículo se encuentra todavía en movimiento.
X Detenga el vehículo sin poner en peligro la seguridad vial.
X Desplace el cambio de marchas a la posición P.
N
La tapa del maletero está abierta.
X Cierre la tapa del maletero.
M
El capó del motor está abierto.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
G ADVERTENCIA
El capó del motor abierto podría limitar la visibilidad durante la
marcha.
Existe peligro de accidente.
X Deténgase de inmediato teniendo en cuenta la situación del
tráfico.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Cierre el capó del motor.
Capó activo Avería El capó del motor activo (protección para peatones) no funciona
Ver Instruc. servi‐ debido a una avería o a que está activado.
cio
X Diríjase a un taller especializado.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
C
Está abierta una puerta como mínimo. Adicionalmente suena una
señal acústica de advertencia.
X Cierre todas las puertas.
Ð
La servoasistencia de la dirección se ha averiado.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
Dirección asistida
Avería Ver Ins‐
truc. servicio
J
Cierre de la sepa‐
ración del maletero
*
Cerrar compart.
central
G ADVERTENCIA
Deberá aplicar una fuerza considerablemente mayor para maniobrar.
Existe peligro de accidente.
X Compruebe si es capaz de aplicar la fuerza suficiente para dirigir
el vehículo.
X Si puede dirigir el vehículo con seguridad: prosiga la marcha
con precaución y diríjase a un taller especializado.
X Si no puede dirigir el vehículo con seguridad: no prosiga la
marcha y póngase en contacto con el taller especializado más
cercano.
La separación del maletero está abierta.
X Cierre la separación del maletero (Y página 88).
El compartimento portaobjetos que se encuentra debajo del apoyabrazos está abierto. La alarma antirrobo para el habitáculo no
está operativa.
X Cierre el compartimento portaobjetos que se encuentra debajo
del apoyabrazos (Y página 267).
Teléfono No Service Su vehículo se encuentra fuera de la zona de emisión y recepción
del proveedor de la red de radiotelefonía móvil.
X Espere hasta que se muestre la indicación de disponibilidad del
teléfono móvil en el visualizador multifuncional.
K
Reducir velocidad
K
El techo variable
está bajando
Ha querido abrir el techo durante la marcha.
X Detenga el vehículo sin poner en peligro la seguridad vial.
X Abra el techo (Y página 86).
El techo no está completamente abierto o cerrado. El sistema
hidráulico está perdiendo presión.
X Abra o cierre completamente el techo (Y página 86).
Z
249
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Ordenador de a bordo, indicac.
250
Avisos mostrados en el visualizador
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
K
El techo no está bloqueado.
X Detenga el vehículo sin poner en peligro la seguridad vial.
X Desplace o pulse el interruptor del techo hasta que el techo se
haya abierto o cerrado por completo (Y página 86).
Abrir/cerrar com‐
pletamente el
techo variable
K
La tensión de la red de a bordo es insuficiente.
X Ponga en marcha el motor.
Arrancar el motor
Ver Instruc. servi‐ El techo se ha abierto y cerrado sucesivamente varias veces. Por
cio
motivos de seguridad, el accionamiento del techo se ha desconectado automáticamente.
Transcurridos aproximadamente diez minutos, se puede abrir o
cerrar nuevamente el techo.
X Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
X Repita la operación de apertura o de cierre (Y página 86).
Rellenar agua lim‐
piacristales
El nivel de líquido del depósito de líquido limpiacristales ha caído
por debajo del mínimo.
X Añada agua limpiacristales (Y página 287).
Limpiaparabrisas
Avería
Los limpiaparabrisas están averiados.
X Diríjase a un taller especializado.
Luces intermiten‐
tes de emergencia
Avería
Las luces intermitentes de advertencia están averiadas.
X Diríjase a un taller especializado.
¥
Llave
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
+
Ha introducido una llave errónea en la cerradura de encendido.
X Utilice la llave correcta.
La llave no perte‐
nece al vehículo
+
Sustituir la
llave
Debe sustituir la llave.
X Diríjase a un taller especializado.
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
+
Las pilas de la llave con KEYLESS-GO están agotadas.
X Sustituya las pilas (Y página 73).
Sustituir las
pilas de la llave
+
Llave no recono‐
cida(aviso mostrado
en el visualizador en
color rojo)
La llave con KEYLESS-GO no se encuentra en el vehículo.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
Una vez parado el motor, ya no podrá bloquear el vehículo de
forma centralizada ni volver a poner en marcha el motor.
X Deténgase de inmediato teniendo en cuenta la situación del
tráfico.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Busque la llave con KEYLESS-GO.
No se detecta la llave con KEYLESS-GO con el motor en marcha
debido a las interferencias causadas por una potente fuente de
radioemisiones.
Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.
X Deténgase de inmediato teniendo en cuenta la situación del
tráfico.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Maneje el vehículo con la llave introducida en la cerradura de
encendido.
+
Llave no recono‐
cida (aviso mostrado
en el visualizador en
color blanco)
+
Llave reconocida
en el vehículo
La llave con KEYLESS-GO no se reconoce temporalmente.
X Modifique la posición de la llave con KEYLESS-GO en el interior
del vehículo.
Si se sigue sin reconocer la llave con KEYLESS-GO:
X
251
Ordenador de a bordo, indicac.
Avisos mostrados en el visualizador
Maneje el vehículo con la llave introducida en la cerradura de
encendido.
La llave con función KEYLESS-GO se ha detectado en el vehículo
al efectuar el bloqueo.
X Retire la llave con KEYLESS-GO del vehículo.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
252
Testigos de control y de advertencia
Avisos mostrados en
el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
La llave con KEYLESS-GO no se reconoce de forma permanente.
El sistema KEYLESS-GO está temporalmente averiado o no funExtraer el botón
ciona correctamente. Adicionalmente suena una señal acústica
de arranque e
de advertencia.
introducir la llave
X Inserte la llave en la cerradura de encendido y gírela a la posición
que desee.
X Diríjase a un taller especializado.
+
+
Para bloquear:
cerrar las puertas
Está abierta una puerta como mínimo. Adicionalmente suena una
señal acústica de advertencia.
X Cierre todas las puertas y vuelva a bloquear el vehículo.
Testigos de control y de advertencia
Seguridad
Cinturón de seguridad
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
ü
El testigo de advertencia de colocación de los cinturones de seguSolo en determinados ridad recuerda al conductor y al acompañante que deben abrocharse el cinturón de seguridad.
países: el testigo de
advertencia rojo de
X Abróchese el cinturón de seguridad (Y página 47).
colocación de los cinturones de seguridad se
ilumina durante
6 segundos tras el
arranque del motor.
ü
El conductor no se ha abrochado el cinturón de seguridad.
Solo en determinados X Abróchese el cinturón de seguridad (Y página 47).
países: el testigo de
Se apaga la señal acústica de advertencia.
advertencia rojo de
colocación de los cinturones de seguridad se
ilumina tras el arranque
del motor. Adicionalmente suena una señal
acústica de advertencia durante
6 segundos como
máximo.
Testigos de control y de advertencia
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
ü
El conductor o el acompañante no se han abrochado el cinturón
El testigo de adverten- de seguridad.
cia rojo de colocación X Abróchese el cinturón de seguridad (Y página 47).
de los cinturones de
Se apaga el testigo de advertencia.
seguridad se ilumina
tras la puesta en mar- Hay algún objeto sobre el asiento del acompañante.
cha del motor tan
X Retire los objetos del asiento del acompañante y colóquelos en
pronto como se cierra
un lugar seguro.
la puerta del conductor
Se apaga el testigo de advertencia.
o la puerta del acompañante.
ü
El testigo de advertencia rojo de colocación
de los cinturones de
seguridad parpadea y
suena una señal de
advertencia intermitente.
El conductor o el acompañante no se han abrochado el cinturón
de seguridad. Está circulando a más de 25 km/h o ha circulado
brevemente a más de 25 km/h.
X Abróchese el cinturón de seguridad (Y página 47).
El testigo de advertencia y la señal acústica de advertencia
intermitente se apagan.
Hay algún objeto sobre el asiento del acompañante. Está circulando a más de 25 km/h o ha circulado brevemente a más de
25 km/h.
X Retire los objetos del asiento del acompañante y colóquelos en
un lugar seguro.
El testigo de advertencia y la señal acústica de advertencia
intermitente se apagan.
Z
Ordenador de a bordo, indicac.
Problema
253
254
Testigos de control y de advertencia
Ordenador de a bordo, indicac.
Sistemas de seguridad
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
J
Hay poco líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
El testigo de advertenG ADVERTENCIA
cia rojo del sistema de
frenos se ilumina con el El efecto de frenado podría verse afectado.
motor en marcha. Adi- Existe peligro de accidente.
cionalmente suena una X Deténgase de inmediato teniendo en cuenta la situación del
señal acústica de
tráfico. ¡No siga circulando!
advertencia.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X No añada líquido de frenos. Así no se arreglará la avería.
X Póngase en contacto con un taller especializado.
X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
!
El testigo de advertencia amarillo del sistema
ABS se ilumina con el
motor en marcha.
El sistema ABS (sistema antibloqueo de frenos) se ha desconectado a causa de una avería. Con ello, también se han desconectado, por ejemplo, los sistemas BAS (servofreno de emergencia),
el BAS PLUS, el ESP® (sistema electrónico de estabilidad), el
PRE-SAFE®, el freno PRE-SAFE®, la función HOLD, la ayuda al
arranque en pendientes y la luz de freno adaptativa.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles. Las
ruedas pueden bloquearse, por ejemplo, al frenar a fondo.
Debido a esto, la maniobrabilidad y el comportamiento de frenado
se ven notablemente afectados. El recorrido de frenado puede
alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase a un taller especializado.
Si se ha averiado la unidad de control del ABS, también pueden
haberse averiado otros sistemas, por ejemplo, el sistema de navegación o el cambio automático.
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
!
El testigo de advertencia amarillo del sistema
ABS se ilumina con el
motor en marcha.
El sistema ABS no está disponible temporalmente. Con ello, también se han desconectado, por ejemplo, los sistemas BAS, BAS
PLUS, ESP®, EBD (distribución electrónica de la fuerza de frenado), PRE-SAFE®, el freno PRE-SAFE®, la función HOLD, la ayuda
al arranque en pendientes y la luz de freno adaptativa.
Posibles causas:
REl
autodiagnóstico todavía no ha finalizado.
posible que la tensión de la red de a bordo sea insuficiente.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
REs
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles. Las
ruedas delanteras y traseras pueden bloquearse, por ejemplo, al
frenar a fondo.
Debido a esto, la maniobrabilidad y el comportamiento de frenado
se ven notablemente afectados. El recorrido de frenado puede
alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Existe peligro de accidente.
X Conduzca con precaución un breve trayecto con curvas suaves
a una velocidad superior a 20 km/h.
Cuando se apague el testigo de advertencia, volverán a estar
disponibles las funciones citadas anteriormente.
Si el testigo de advertencia permanece iluminado:
X
Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase a un taller especializado.
Z
255
Ordenador de a bordo, indicac.
Testigos de control y de advertencia
Ordenador de a bordo, indicac.
256
Testigos de control y de advertencia
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
!
El testigo de advertencia amarillo del sistema
ABS se ilumina con el
motor en marcha. Adicionalmente suena una
señal acústica de
advertencia.
El sistema EBD no está disponible a causa de una avería. Con ello
tampoco están disponibles, por ejemplo, los sistemas ABS, BAS,
BAS PLUS, ESP®, PRE-SAFE®, el freno PRE-SAFE®, la función
HOLD, la ayuda al arranque en pendientes ni la luz de freno adaptativa.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles. Las
ruedas delanteras y traseras pueden bloquearse, por ejemplo, al
frenar a fondo.
Debido a esto, la maniobrabilidad y el comportamiento de frenado
se ven notablemente afectados. El recorrido de frenado puede
alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase a un taller especializado.
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
J֌!
El testigo de advertencia rojo de los frenos,
los testigos de advertencia amarillos de los
sistemas ESP® y
ESP® OFF y el testigo
de advertencia amarillo
del sistema ABS se iluminan con el motor en
marcha.
Los sistemas ABS y ESP® no están disponibles debido a una avería.
Con ello tampoco están disponibles, por ejemplo, los sistemas
BAS, BAS PLUS, EBD, PRE-SAFE®, el freno PRE-SAFE®, la función
HOLD, la ayuda al arranque en pendientes ni la luz de freno adaptativa.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
÷
El testigo de advertencia amarillo del sistema
ESP® parpadea durante
la marcha.
El sistema ESP® o el control de tracción está efectuando una
regulación porque hay peligro de que el vehículo derrape o al
menos una rueda gira en vacío.
El TEMPOMAT o el DISTRONIC PLUS está desconectado.
X Acelere lo menos posible al arrancar.
X Acelere ligeramente durante la marcha.
X Adapte su forma de conducir a las condiciones meteorológicas
y al estado de la calzada.
X No desconecte el sistema ESP®.
Excepciones: (Y página 59).
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles. Las
ruedas delanteras y traseras pueden bloquearse, por ejemplo, al
frenar a fondo.
Debido a esto, la maniobrabilidad y el comportamiento de frenado
se ven notablemente afectados. El recorrido de frenado puede
alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase a un taller especializado.
Z
257
Ordenador de a bordo, indicac.
Testigos de control y de advertencia
Ordenador de a bordo, indicac.
258
Testigos de control y de advertencia
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
å
El testigo de advertencia amarillo del sistema
ESP® OFF se ilumina
con el motor en marcha.
El sistema ESP® está desconectado.
G ADVERTENCIA
Si el sistema ESP® está desconectado, el sistema ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X
Conecte de nuevo el ESP®.
Excepciones: (Y página 59).
X Adapte su forma de conducir a las condiciones meteorológicas
y al estado de la calzada.
Si no puede conectar el sistema ESP®:
X Prosiga la marcha con precaución.
X Encargue la revisión del sistema ESP® en un taller especializado.
M
Solo en vehículos AMG:
El testigo de advertencia amarillo del SPORT
handling mode (modo
de manejo deportivo)
se ilumina con el motor
en marcha.
El SPORT handling mode está conectado.
G ADVERTENCIA
Si el SPORT handling mode está conectado, el sistema ESP® no
estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Conecte el SPORT handling mode solo bajo las circunstancias
que se describen en el capítulo "Conexión o desconexión del
SPORT handling mode (modo de manejo deportivo)"
(Y página 60).
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
֌
Los testigos de advertencia amarillos de los
sistemas ESP® y
ESP® OFF se iluminan
con el motor en marcha.
Los sistemas ESP®, BAS, BAS PLUS, PRE-SAFE®, el freno
PRE-SAFE®, la función HOLD, la ayuda al arranque en pendientes
y la luz de freno adaptativa no están disponibles debido a una
avería.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles.
Debido a esto, el recorrido de frenado puede alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase a un taller especializado.
Z
259
Ordenador de a bordo, indicac.
Testigos de control y de advertencia
Ordenador de a bordo, indicac.
260
Testigos de control y de advertencia
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
֌
Los testigos de advertencia amarillos de los
sistemas ESP® y
ESP® OFF se iluminan
con el motor en marcha.
Los sistemas ESP®, BAS, PRE-SAFE®, la función HOLD y la ayuda
al arranque en pendientes no están disponibles temporalmente.
También la luz de freno adaptativa, el sistema BAS PLUS y el freno
PRE-SAFE® pueden estar averiados.
El sistema ATTENTION ASSIST está desactivado.
El autodiagnóstico todavía no ha finalizado.
G ADVERTENCIA
El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero
las funciones nombradas anteriormente no están disponibles.
Debido a esto, el recorrido de frenado puede alargarse en situaciones de frenado de emergencia.
Si el sistema ESP® no se encuentra en estado operativo, el sistema
ESP® no estabiliza el vehículo.
Hay peligro elevado de derrape y de accidente.
X Conduzca con precaución un breve trayecto con curvas suaves
a una velocidad superior a 20 km/h.
Cuando se apague el testigo de advertencia, volverán a estar
disponibles las funciones citadas anteriormente.
Si el testigo de advertencia permanece iluminado:
X
Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Diríjase a un taller especializado.
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
!
El testigo de control
rojo del freno de estacionamiento eléctrico
parpadea o está encendido y/o el testigo de
advertencia amarillo
del freno de estacionamiento eléctrico está
encendido.
X
6
El testigo de advertencia rojo del sistema
SRS se ilumina con el
motor en marcha.
El SRS (Supplemental Restraint System) está averiado.
Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
G ADVERTENCIA
Los airbags o los tensores de cinturón pueden activarse de forma
involuntaria o no activarse en caso de accidente.
Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones.
X Prosiga la marcha con precaución.
X Encargue inmediatamente la revisión del sistema SRS en un
taller especializado.
Información adicional sobre el SRS (Y página 39).
Z
261
Ordenador de a bordo, indicac.
Testigos de control y de advertencia
262
Testigos de control y de advertencia
Ordenador de a bordo, indicac.
Motor
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
;
Es posible que haya una avería, por ejemplo:
El testigo de adverten- Ren la unidad de control del motor
cia amarillo del diagRen el sistema de inyección
nóstico del motor se
Ren el sistema de escape
ilumina con el motor en
Ren el sistema de encendido (en vehículos con motor de gasolina)
marcha.
Ren el sistema de combustible
Debido a ello, se pueden superar los valores límite de emisiones
y el motor marcha en funcionamiento de emergencia.
X Encargue lo antes posible la revisión del vehículo en un taller
especializado.
Vehículos con motor diesel: ha circulado hasta vaciar por completo el depósito de combustible (Y página 156).
X Ponga en marcha el motor de tres a cuatro veces seguidas después del repostado.
El funcionamiento de emergencia se desactiva cuando se apaga
el testigo de advertencia amarillo del diagnóstico del motor. No
es necesario revisar el vehículo.
8
El nivel de combustible ha alcanzado el margen de reserva.
El testigo de adverten- X Efectúe el repostado en la siguiente gasolinera.
cia amarillo de la
reserva de combustible
se ilumina con el motor
en marcha.
?
El testigo de advertencia rojo del líquido refrigerante se ilumina
mientras el motor está
en marcha y el indicador de temperatura del
líquido refrigerante se
encuentra en el principio de la escala.
El sensor de temperatura del indicador de temperatura del líquido
refrigerante está averiado.
La temperatura del líquido refrigerante deja de controlarse. Si el
líquido refrigerante está demasiado caliente, podría averiarse el
motor.
X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la
seguridad vial y pare el motor. ¡No siga circulando!
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Póngase en contacto con un taller especializado.
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
?
El testigo de advertencia rojo del líquido refrigerante se ilumina con
el motor en marcha.
El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
Si el nivel del líquido refrigerante es correcto, puede estar obstaculizada la entrada del aire hacia el radiador del motor o puede
estar averiado el ventilador eléctrico del radiador del motor.
El líquido refrigerante está demasiado caliente y, por lo tanto, el
motor no se refrigera lo suficiente.
X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la
seguridad vial y pare el motor.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Abandone el vehículo y no se mantenga en sus proximidades
hasta que el motor se haya enfriado.
X Compruebe el nivel del líquido refrigerante y añada líquido refrigerante; para ello, tenga en cuenta las indicaciones de advertencia (Y página 286).
X Si tiene que añadir con frecuencia líquido refrigerante, encargue
la comprobación del sistema de refrigeración del motor.
X Asegúrese de que el suministro de aire al radiador del motor no
esté obstaculizado, por ejemplo, por nieve.
X No vuelva a arrancar el motor hasta que la temperatura del
líquido refrigerante sea inferior a 120 †. De lo contrario, podría
averiarse el motor.
X Siga conduciendo hasta el próximo taller especializado.
X Evite forzar el motor, por ejemplo, circulando por montaña y los
trayectos con paradas frecuentes.
?
El testigo de advertencia rojo del líquido refrigerante se ilumina con
el motor en marcha.
Adicionalmente suena
una señal acústica de
advertencia.
El líquido refrigerante ha superado una temperatura de 120 †. Es
posible que la entrada de aire hacia el radiador del motor esté
obstaculizada o que el nivel del líquido refrigerante sea demasiado
bajo.
G ADVERTENCIA
El motor no se refrigera lo suficiente y puede averiarse.
No conduzca con el motor sobrecalentado. Puede provocar que
se inflamen los líquidos que entren en el compartimento del motor
debido a la falta de estanqueidad o a un derramamiento.
Además, el humo del motor sobrecalentado puede provocar quemaduras graves, incluso si abre solamente el capó del motor.
Existe peligro de sufrir lesiones.
Z
263
Ordenador de a bordo, indicac.
Testigos de control y de advertencia
264
Testigos de control y de advertencia
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
X
Ordenador de a bordo, indicac.
Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador
multifuncional.
X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la
seguridad vial y pare el motor.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento
(Y página 157).
X Abandone el vehículo y no se mantenga en sus proximidades
hasta que el motor se haya enfriado.
X Compruebe el nivel del líquido refrigerante y añada líquido refrigerante; para ello, tenga en cuenta las indicaciones de advertencia (Y página 286).
X Si tiene que añadir con frecuencia líquido refrigerante, encargue
la comprobación del sistema de refrigeración del motor.
X Asegúrese de que el suministro de aire al radiador del motor no
esté obstaculizado, por ejemplo, por nieve.
X Si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a 120 †
siga circulando hasta el taller especializado más cercano.
X Evite forzar el motor, por ejemplo, circulando por montaña y los
trayectos con paradas frecuentes.
Sistemas de conducción
Problema
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
·
La distancia con respecto al vehículo precedente es demasiado
El testigo de adverten- pequeña para la velocidad seleccionada.
cia de distancia rojo se X Aumente la distancia.
ilumina durante la marcha.
·
Se aproxima a un vehículo o a un obstáculo estático en el trayecto
El testigo de adverten- de marcha previsible a velocidad excesiva.
cia de distancia rojo se X Prepárese para frenar inmediatamente.
ilumina durante la mar- X Observe atentamente la situación del tráfico. Frene o esquive
cha. Adicionalmente
el obstáculo en caso necesario.
suena una señal acúsInformación adicional sobre DISTRONIC PLUS (Y página 169).
tica de advertencia.
Información adicional sobre el freno PRE-SAFE® (Y página 62).
265
Fijación de la carga y otros
Datos de interés ................................ 266
Posibilidades de fijación de la carga 266
Otros .................................................. 269
266
Posibilidades de fijación de la carga
Datos de interés
Guantera
Fijación de la carga y otros
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Posibilidades de fijación de la carga
X
Apertura: tire del asidero : y abra la tapa
de la guantera ;.
X Cierre: gire la tapa de la guantera ; hacia
arriba hasta que quede enclavada.
En la tapa de la guantera hay soportes para
monedas, bolígrafos, tarjetas de crédito y de
servicio de mantenimiento.
Compartimentos portaobjetos
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si transporta objetos en los compartimentos
portaobjetos, éstos deben permanecer cerrados. Las redes portaobjetos no pueden sujetar de un modo lo suficientemente seguro
objetos pesados.
Si no tiene en cuenta estas indicaciones, Ud.
y otros ocupantes del vehículo podrían resultar heridos por los objetos que pudieran salir
despedidos:
Rsi frena a fondo,
Rsi modifica rápidamente la dirección de
marcha,
Rsi se produce un accidente.
En la red portaobjetos no debe transportar
objetos frágiles o con cantos agudos.
No transporte objetos duros en las bolsas
fruncidas. Los objetos transportados en las
bolsas fruncidas no deben sobresalir de las
mismas.
Puede bloquear y desbloquear la guantera
con la llave de emergencia.
X Bloqueo: inserte la llave de emergencia en
la cerradura y gírela a la posición 2.
X Desbloqueo: inserte la llave de emergencia en la cerradura y gírela a la posición
1.
Posibilidades de fijación de la carga
X
Apertura: pulse la tecla : hacia arriba y
levante el apoyabrazos ;.
Puede bloquear y desbloquear de modo centralizado el compartimento portaobjetos con
la llave (Y página 71).
i En función del equipamiento del vehículo,
en el compartimento portaobjetos hay
montada una toma de corriente de 12 voltios, una conexión USB y una conexión
AUX-IN o un sistema Media Interface.
Media Interface es una interfaz universal
para equipos de audio móviles, por ejemplo, para iPod® o reproductores de MP3
(vea las Instrucciones de servicio del sistema Audio o COMAND Online).
Compartimento portaobjetos situado
en la consola central
X
Apertura: pulse brevemente la zona inferior de la cubierta :.
X Extracción de la pieza insertada: sujete
la pieza insertada por el lado izquierdo y
extráigala hacia arriba.
X Colocación de la pieza insertada: presione la pieza insertada en el soporte de la
carcasa.
Según el equipamiento del vehículo, en lugar
del compartimento portaobjetos puede haber
un cenicero situado en la consola central.
Compartimento portaobjetos situado
delante del apoyabrazos
Compartimento para gafas
X
X
Apertura: desplace el estor enrollable :
hacia atrás.
Apertura: presione sobre la marca :.
Z
Fijación de la carga y otros
Compartimento portaobjetos/compartimento para el teléfono situado debajo
del apoyabrazos
267
268
Posibilidades de fijación de la carga
Fijación de la carga y otros
Compartimentos portaobjetos situados
en las puertas
Las redes portaobjetos se encuentran en el
espacio para los pies del acompañante y en
la pared posterior detrás del asiento del conductor.
Piso reversible situado en el maletero
Al utilizar la cara exterior del piso reversible
obtendrá un piso del maletero plano. Si da la
vuelta al piso reversible, podrá transportar
objetos sobre la cara interior de éste, por
ejemplo, una caja de bebidas.
En el panel de la puerta se encuentra una
bolsa fruncida ; con un soporte para el
disco de estacionamiento :.
Caja portaobjetos situada en la pared
posterior entre los asientos
En la pared posterior, entre los asientos, se
encuentra un compartimento portaobjetos
con forma de bolsa fruncida.
X
Para darle la vuelta: levante el piso reversible ; con la lengüeta :.
X Dé la vuelta al piso reversible ; y vuélvalo
a colocar.
: Bolsa fruncida
Red portaobjetos
G ADVERTENCIA
Coloque sólo cargas ligeras en la red portaobjetos. No transporte en la misma objetos
pesados, voluminosos, con cantos agudos ni
frágiles. En caso de accidente, la red portaobjetos no puede sujetar la carga de forma
segura.
En el piso reversible hay montadas dos cintas
flexibles ; con las que se pueden sujetar
objetos, por ejemplo, el paravientos = con
el piso reversible : del revés.
Otros
! Este vehículo no está previsto para transportar objetos sobre el techo. No deben
utilizarse sistemas portaequipajes ni ningún otro dispositivo para el techo que no
haya sido expresamente autorizado por
Mercedes-Benz para este modelo, pues
podrían causar desperfectos en el vehículo
y en el techo variable.
En el momento de la impresión, MercedesBenz no ofrece ningún sistema portaequipajes ni ningún otro tipo de dispositivo para
el techo de este modelo.
! Este vehículo no está previsto para transportar ningún objeto ni para montar portaequipajes ni otros dispositivos, del tipo que
sean, sobre la tapa del maletero. De lo contrario, el vehículo y el techo variable
podrían sufrir desperfectos.
Otros
Portavasos
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Mantenga cerrado el portavasos durante la
marcha. De lo contrario, usted y otros ocupantes del vehículo podrían resultar heridos
por los recipientes que pudieran salir despedidos:
Rsi frena a fondo
Rsi modifica rápidamente la dirección de
marcha
Rsi se produce un accidente
Coloque únicamente recipientes adecuados y
cerrados en el portavasos. De lo contrario,
podrían derramarse las bebidas.
Evite las bebidas calientes, ya que, de lo contrario, podría sufrir quemaduras.
Portavasos situado en la consola central
X
Apertura: desplace el estor enrollable ;
hacia atrás.
X Extracción de la caja: desplace el enclavamiento : por los dos lados hacia dentro
en la dirección indicada por la flecha.
X Saque la caja del portavasos hacia arriba.
X Colocación de la caja: coloque la caja en
el compartimento portaobjetos.
X Desplace el enclavamiento : hacia fuera
en la dirección indicada por la flecha hasta
que se enclave.
Puede sacar la caja del portavasos para limpiarla. Límpielo solamente con agua limpia y
tibia.
Soporte para botellas
G ADVERTENCIA
No transporte botellas pesadas, frágiles ni de
cantos afilados en el portabotellas. En caso
de accidente el soporte no podría retenerlas
convenientemente.
! Asegúrese de que las botellas de más de
0,5 kg queden apoyadas en el piso del
vehículo para evitar que el soporte para
botellas sufra desperfectos.
Z
Fijación de la carga y otros
Sistema portaequipajes para el techo
269
Otros
270
? Espejo de cortesía
A Cubierta del espejo
Fijación de la carga y otros
i Marcha a velocidad elevada con las ventanillas laterales o el techo abiertos:
Si ha insertado un ticket de aparcamiento
en la solapa =, tenga cuidado de que no
se desprenda debido a la corriente de aire.
Espejo de cortesía situado en el parasol
X
Pulse la tecla : desde el exterior y desplácela en la dirección de la flecha hasta
alcanzar el tamaño adecuado para la botella.
X Coloque la botella en el soporte.
La luz del espejo : funciona solamente si el
parasol está enclavado en el soporte ; y la
cubierta del espejo A está desplegada hacia
arriba.
El soporte para botellas es adecuado para
botellas de entre 0,7 y 1,5 litros.
El soporte para botellas no sujeta las botellas,
sino que sólo evita que se vuelquen.
Deslumbramiento lateral
Parasoles
X
Gire el parasol hacia abajo.
Extraiga el parasol del soporte ;.
X Mueva el parasol hacia un lado.
X Desplace horizontalmente el parasol en
caso necesario.
X
Sinopsis
G ADVERTENCIA
Cenicero
Mantenga los espejos de cortesía de los parasoles cerrados durante la marcha. De lo contrario, podría deslumbrarse, dejar de prestar
atención al tráfico y causar un accidente.
X
: Luz del espejo
; Fijaciones
= Solapa, por ejemplo, para tickets de apar-
camiento
Apertura: presione la parte inferior de la
cubierta :.
La cubierta se abre.
X Extracción de la caja: saque la caja =
desplazándola hacia arriba ;.
X Montaje de la caja: presione la caja =
contra la fijación hasta que se enclave.
Otros
G ADVERTENCIA
Agarre el encendedor de cigarrillos únicamente por el asidero cuando la espiral esté
incandescente. De lo contrario, podría sufrir
quemaduras.
Asegúrese de que los niños que viajan en el
vehículo no se quemen ni puedan provocar un
incendio con el encendedor de cigarrillos.
X
Gire la llave a la posición 1 de la cerradura
de encendido (Y página 136).
Si se utilizan las tomas de corriente durante
mucho tiempo con el motor desconectado, se
puede descargar la batería.
i Una desconexión de emergencia evita
que la tensión de la red de a bordo se
reduzca en exceso. En caso de que la tensión de la red de a bordo sea demasiado
baja, las tomas de corriente se desconectan automáticamente. Gracias a ello sigue
habiendo suficiente corriente para el arranque del motor.
Toma de corriente situada debajo del
apoyabrazos
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido (Y página 136).
X Apertura: presione la parte inferior de la
cubierta :.
El cenicero se abre.
X Presione el encendedor ;.
El encendedor de cigarrillos ; salta automáticamente hacia atrás cuando la espiral
está incandescente.
Tomas de corriente de 12 V
Indicaciones de carácter general
X
Abra el compartimento portaobjetos
situado debajo del apoyabrazos :
(Y página 267).
X Abra la tapa de la toma de corriente ;.
Los vehículos sin cenicero y sin encendedor
cuentan con una toma de corriente situada
en la consola central.
! Si utiliza todas las tomas de corriente del
vehículo, tenga en cuenta que no debe
sobrepasar una toma de corriente máxima
de 55 A. De lo contrario, sobrecargaría los
fusibles.
Puede utilizar las tomas de corriente para
accesorios con una potencia máxima de
180 W (15 A). Los accesorios son, por ejemplo, lámparas o cargadores de teléfono móvil.
Z
Fijación de la carga y otros
Encendedor de cigarrillos
271
Otros
272
Fijación de la carga y otros
Toma de corriente situada en la consola
central delantera
G ADVERTENCIA
Debido a las elevadas radiaciones electromagnéticas, pueden producirse efectos perjudiciales para su salud y la de otras personas.
Mediante el uso de una antena exterior se
tiene en cuenta un tema debatido en ámbitos
científicos, que es el posible riesgo para la
salud que podrían suponer los campos electromagnéticos.
Mercedes-Benz le recomienda el empleo de
una antena exterior homologada. De este
modo:
X
Apertura: presione la parte inferior de la
cubierta :.
El compartimento portaobjetos se abre.
X Abra la tapa de la toma de corriente ;.
Teléfono móvil
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Cuando utilice equipos móviles de comunicación en el vehículo, observe la legislación
vigente en el país en el que se encuentre en
ese momento.
Si la ley permite la utilización de tales equipos
de comunicación durante la marcha, haga uso
de ellos únicamente cuando el estado del tráfico lo permita. De lo contrario, podría distraer
su atención del tráfico, provocar un accidente
y sufrir heridas o causarlas a otras personas.
Los equipos de radiocomunicación y los aparatos de telefax sin antena exterior libre de
reflexiones pueden perturbar los sistemas
electrónicos del vehículo y poner de esta
forma en peligro la seguridad de funcionamiento del mismo y su propia seguridad. Por
dicho motivo, utilícelos sólo cuando estén
conectados correctamente a una antena
exterior separada libre de reflexiones.
Rse
garantiza una calidad de recepción
óptima de los teléfonos móviles en el
vehículo
Rse reducen las interferencias entre los sistemas eléctricos del vehículo y los teléfonos móviles
Una antena acoplada cuenta con las siguientes ventajas:
RDesvía los campos electromagnéticos emi-
tidos por el teléfono móvil hacia el exterior.
intensidad de campo se reduce en el
interior del vehículo en comparación con el
funcionamiento sin antena exterior.
RLa
i Si lo desea, en su vehículo puede montar
soportes de teléfono móvil diferentes y
específicos de cada país.
i Puede conectar un teléfono móvil compatible con Bluetooth® a través de la interfaz Bluetooth® del sistema Audio 20 o
COMAND Online. Esto también es válido si
su vehículo está equipado con la telefonía
de confort.
Encontrará más información sobre los teléfonos móviles adecuados, los soportes y sobre
la conexión de teléfonos móviles con Bluetooth® al sistema Audio 20 o COMAND
Online:
Ren
su taller de servicio oficial MercedesBenz
Ren Internet en http://www.mercedesbenz.com/connect
i Las funciones y los servicios disponibles
al utilizar el teléfono móvil dependen del
modelo del mismo y del proveedor del servicio.
Colocación del teléfono móvil en su
soporte
Al colocar el teléfono móvil en el soporte del
teléfono, podrá establecer la comunicación
telefónica mediante la instalación manos
libres.
X Abra el compartimento para el teléfono
(Y página 267).
X Coloque el soporte del teléfono móvil en la
fijación preinstalada (vea las Instrucciones
de montaje del soporte del teléfono móvil).
X Coloque el teléfono móvil en el soporte del
teléfono móvil (vea las Instrucciones de
montaje del soporte del teléfono móvil).
i En algunos soportes debe conectar en
primer lugar el teléfono móvil mediante
Bluetooth® con el soporte (vea las Instrucciones de servicio del soporte).
En estos soportes no es necesario colocar
el teléfono móvil en el soporte para que
puedan utilizarse las funciones del teléfono. Sin embargo, en este caso, la función
de carga y de antena no está disponible.
Manejo del teléfono móvil
Puede utilizar el teléfono con las teclas
6 y ~ del volante multifuncional. Con
el ordenador de a bordo puede manejar otras
funciones del teléfono móvil (Y página 207).
Si saca la llave de la cerradura de encendido,
el teléfono móvil permanece conectado. Sin
embargo, no podrá seguir utilizando la instalación manos libres.
Si está hablando por teléfono y quiere sacar
la llave de la cerradura de encendido, debe
extraer previamente el teléfono móvil de su
soporte.
móvil y desea continuar una conversación
en el teléfono móvil:
Debe aceptar la conversación en el "Private
Mode" antes de sacar la llave de la cerradura de encendido. De lo contrario, el teléfono móvil tarda hasta 20 segundos en desconectarse del sistema. Solo entonces
podrá continuar la conversación en el teléfono móvil.
En las Instrucciones de servicio del teléfono móvil figura más información sobre los
pasos necesarios para ajustar el "Private
Mode".
i No todos los teléfonos móviles son compatibles con el "Private Mode".
Dispositivo de apertura de la puerta
del garaje
Indicaciones de seguridad importantes
Con el dispositivo de apertura de la puerta del
garaje HomeLink® integrado en el espejo
retrovisor interior puede abrir y cerrar las
puertas de garaje de hasta tres sistemas diferentes.
i El dispositivo de apertura de la puerta del
garaje sólo puede suministrarse en determinados países. Respete las disposiciones
legales de cada país.
El dispositivo de apertura de la puerta del
garaje HomeLink® es compatible con la
mayor parte de los accionamientos de
puertas exteriores y de garaje de Europa.
Encontrará más información sobre HomeLink® o sobre productos compatibles:
Ren un taller especializado
Ra través de la línea directa gratuita de
HomeLink® (0) 08000 466 354 65 o, de
forma alternativa, llamando al número
+49 (0) 6838 907-277 (sujeto a costes)
Ren Internet, en la página:
http://www.homelink.com
i Si utiliza un soporte que está conectado
a través de Bluetooth® con el teléfono
Z
273
Fijación de la carga y otros
Otros
274
Otros
Programación
Programación de teclas
Fijación de la carga y otros
G ADVERTENCIA
Pulse una tecla del dispositivo integrado de
apertura de la puerta del garaje sólo cuando
no se encuentre ninguna persona ni otros
objetos en la zona de movimiento de la puerta
de garaje. De lo contrario, las personas
podrían resultar heridas con el movimiento de
la puerta.
X
Suelte la tecla ;, = o ?. El testigo de
control : parpadea en color amarillo.
X Oriente el telemando A hacia las
teclas ; a ? del espejo retrovisor interior
a una distancia de entre 5 y 20 cm.
i La distancia que debe haber entre el telemando A y el dispositivo de apertura de la
puerta del garaje integrado depende del
sistema de apertura de la puerta del garaje.
Es posible que haya que realizar varios
intentos. En ese caso, pruebe cada posición de ajuste durante un mínimo de
25 segundos antes de probar con otra posición.
X
Dispositivo de apertura de la puerta del garaje integrado en el espejo retrovisor interior
El telemando A del dispositivo de apertura
de la puerta del garaje no forma parte del dispositivo integrado.
X Borre la memoria del dispositivo integrado
de apertura de la puerta del garaje antes de
programarlo por primera vez
(Y página 276).
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pulse una de las teclas ; a ? del dispositivo integrado de apertura de la puerta del
garaje y manténgala pulsada.
El testigo de control : comenzará a iluminarse en color amarillo poco después.
i El testigo de control : se ilumina de
inmediato en color amarillo al efectuar la
primera programación de la tecla ;, =
o ?. Si la tecla seleccionada ya está programada, el testigo de control : solo se
ilumina en color amarillo al cabo de diez
segundos.
Mantenga pulsada la tecla B del telemando A hasta que el testigo de control : parpadee en verde.
La programación se ha efectuado con éxito
si el testigo de control : se ilumina o parpadea en color verde.
X Suelte la tecla B del telemando A del
dispositivo de apertura de la puerta del
garaje.
X Si se ilumina el testigo de control : en
color rojo: repita el proceso de programación para la tecla correspondiente del
espejo retrovisor interior. Modifique al
hacerlo la distancia entre el telemando A
y el espejo retrovisor interior.
i Si el testigo de control parpadea en verde
al completar la programación, eso significa
que el sistema de apertura de la puerta del
garaje trabaja con un código alternante. En
ese caso, deberá sincronizar el dispositivo
de apertura de la puerta del garaje integrado en el retrovisor interior con el receptor del sistema de apertura de la puerta de
garaje una vez completada la programación.
Sincronización del código alternante
Su vehículo debe hallarse dentro del alcance
del accionamiento de las puertas exteriores
y del garaje. Asegúrese de que tanto su
vehículo como otras personas u objetos no se
hallen en la zona de movimiento de la puerta.
Para la sincronización del código alternante,
observe también las indicaciones de seguridad.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pulse la tecla de programación de la unidad
de accionamiento de la puerta (vea las Instrucciones de servicio del accionamiento
de la puerta, por ejemplo en "Programación
de telemandos adicionales").
i Ahora dispondrá normalmente de
30 segundos para iniciar el siguiente paso.
X
Pulse repetidamente la tecla previamente
programada ;, = o ? del dispositivo
integrado de apertura de la puerta del
garaje hasta que se cierre la puerta.
Ha finalizado la sincronización del código
alternante.
Problemas durante la programación
Si tiene problemas durante la programación
del dispositivo de apertura de la puerta del
garaje integrado en el espejo retrovisor interior, preste atención a las siguientes indicaciones:
RCompruebe
la frecuencia de emisión del
telemando A del dispositivo de apertura
de la puerta del garaje. Ésta se encuentra
normalmente en la parte posterior del telemando.
RCambie las pilas del telemando A del dispositivo de apertura de la puerta del garaje.
Esto eleva la probabilidad de que el telemando A envíe una señal más fuerte y más
precisa al dispositivo integrado de apertura
de la puerta del garaje.
RAl programar, sujete el telemando A a distintas distancias y ángulos de la tecla que
está programando. Pruebe distintos ángulos a una distancia de 5a 30 cm o el mismo
ángulo a distintas distancias.
RSi dispone de otro telemando para el
mismo dispositivo de apertura de la puerta
del garaje, siga de nuevo los mismos pasos
de programación con este telemando.
Antes de efectuar los pasos de trabajo,
asegúrese de que haya pilas nuevas en el
telemando A del dispositivo de apertura
de la puerta del garaje.
RTenga en cuenta que algunos telemandos
solo emiten durante un tiempo limitado (se
apaga el testigo de control del telemando).
Antes de que finalice el tiempo de emisión
pulse de nuevo la tecla B del telemando
A.
RAjuste el cable de antena de la unidad del
dispositivo de apertura de la puerta del
garaje. Eso ayudará a emitir y/o recibir
mejor las señales.
Apertura o cierre de la puerta del garaje
El dispositivo de apertura de la puerta de
garaje integrado asume las funciones del
telemando del sistema de apertura de la
puerta del garaje después de su programación. Lea también las Instrucciones de servicio del sistema de apertura de la puerta del
garaje.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pulse una de las teclas ;, = o ? programada para el manejo de la puerta del
garaje.
Sistema de apertura de puertas de garaje
con código fijo: el testigo de control : se
ilumina en verde.
Sistema de apertura de puertas de garaje
con código alternante: el testigo de control : parpadea en verde.
i El emisor emite mientras mantenga pulsada la tecla. Después de diez segundos
como máximo se interrumpe el proceso de
emisión y el testigo de control : se ilumina
en color amarillo. Pulse de nuevo la
tecla ;, = o ? en caso necesario.
Z
275
Fijación de la carga y otros
Otros
Otros
276
Borrado de la memoria
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
CY (Chipre)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 05
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
CZ (República Checa)
General Licence GL-30/R/
2000 Reg No. 844 13 mayo
05
MHz: 27, 40, 433
DK (Dinamarca)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 20 abril
05
MHz: 27, 40, 433, 868
DE (Alemania)
Article 6 of Directive
1999/5/EC
R&TTE7519301 29 abril 05
MHz: 27, 40, 433, 868
EE (Estonia)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 11
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
ES (España)
000438/2005,
000439/2005,
000440/2005
000441/2005,
000445/2005,
000446/2005
000447/2005
MHz: 27, 40, 433, 868
Fijación de la carga y otros
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pulse las teclas ; y ?.
El testigo de control se ilumina en color
amarillo.
X Mantenga pulsadas las teclas ; y ? hasta
que el testigo de control se ilumine en
verde.
i Si vende el vehículo, borre antes la memoria del dispositivo integrado de apertura de
la puerta del garaje.
Frecuencias
Europa
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
AD (Andorra) 20 julio
MHz: 27, 30, 40, 433, 868
AT (Austria)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
BE (Bélgica)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
BG (Bulgaria)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 12 abril
07
MHz: 27, 40, 433, 868
CH (Suiza)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE14357
27 mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
FI (Finlandia) Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE10668
13 mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
FR (Francia)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE10668
13 mayo 05
27, 30, 40, 433, 868
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
GI (Gibraltar) Article 6 of Directive 1999/5/EC R&TTE 13
mayo 05 (G.B.)
MHz: 27, 40, 418, 433, 868
GR (Grecia)
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
IT (Italia)
DGPGSR/II/347487/
FOR/15347
DGPGSR/II/347487/
FOR/15348
DGPGSR/II/347487/
FOR/15350
DGPGSR/II/347487/
FOR/15357
DGPGSR/II/347487/
FOR/15358
DGPGSR/II/347487/
FOR/15359
MHz: 27, 40, 433, 868
LI (Liechtenstein)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 14357
27 mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
LT (Lituania)
Article 6 of Directive
1999/5/EC
R&TTE27.4-1B-1609 06
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
LU (Luxemburgo)
Article 6 of Directive
1999/5/EC
R&TTE150405/9538 24
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
LV (Letonia)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE
27.4-1B-1609 26 abril 06
MHz: 27, 40, 433, 868
MC
(Mónaco)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE10668
13 mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive
1999/5/EC
R&TTE11409/18/4/2005
18 mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
HR (Croacia) SDR 224/06
MHz: 27, 40, 433, 868
HU (Hungría) Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
IC (Islas
Canarias)
000438/2005,
000439/2005
000440/2005,
000441/2005
000445/2005,
000446/2005
000447/2005, 03 junio 05
MHz: 27, 40, 433, 868
IE (Irlanda)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
IS (Islandia)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
Z
277
Fijación de la carga y otros
Otros
Fijación de la carga y otros
278
Otros
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
MT (Malta)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
SK (República Eslovaca)
NL (Países
Bajos)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE
República Eslovaca
206/11/2005 04 mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
UK (Gran
Bretaña)
NO
(Noruega)
Article 6 of Directive
1999/5/EC
R&TTE05/02424-SA644 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 418, 433, 868
PL (Polonia)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 21 abril
05
MHz: 27, 40, 433, 868
PT (Portugal) ANCOM-S08399/05
27, 40, 433, 868
RO (Rumanía)
Article 6.4 of Directive
1999/5/EC R&TTE
MHz: 27, 30, 40, 433, 868
RU (Federación Rusa)
POCC DE.MJ05.H00015 13
mayo 05
MHz: 433
África
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
EG (Egipto)
W-KLE-17 / 08 marzo 06
MHz: 27, 30, 40, 418, 433,
868
RE (Reunión) Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 11 julio
05
MHz: 27, 40, 433, 868
ZA (Sudáfrica)
11 octubre 05
MHz: 27, 40, 433
América
SE (Suecia)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 18
mayo 05
MHz: 27, 40, 433, 868
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
SI (Eslovenia)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE
500-1/2005-437 09 mayo
05
MHz: 27, 40, 433, 868
BB (Barbados)
Homologación no necesaria
MHz: 27, 40, 433, 868
CL (Chile)
38447/F-23 Núm.3.3634
MHz: 40, 433
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
GF (Guayana Article 6 of Directive
Francesa )
1999/5/EC R&TTE10668
13 mayo 05
MHz: 27, 30, 40, 433, 868
GP (Guadalupe)
MQ (Martinica)
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE10668
13 mayo 05
MHz: 27, 30, 40, 433, 868
Article 6 of Directive
1999/5/EC R&TTE 11 julio
05
MHz: 27, 30, 40, 433, 868
MX (México) MHz: 280 a 390
Asia
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
AE (Emiratos 1623/5/10-2/26/76
Árabes Uni- MHz: 433
dos)
JO (Jordania) TRC/LPD/2005/23
MHz: 27, 30, 40, 433, 868
KW (Kuwait)
05 octubre 05
MHz: 27, 30, 40, 418, 433,
868
LB (Líbano)
2920/O&M/2006 / 03
julio 05
MHz: 27, 40, 433, 868
SA (Arabia
Saudí)
11_02_05/5024-5-6
MHz: 418, 433
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
SY (Siria)
279/4/14 / 05 marzo 06
TR (Turquía)
National Certification 23
julio 07
MHz: 433
Australia
País
Número de homologación
de la radio
Gama de frecuencias
(MHz)
AU (Australia)
28 junio
MHz: 27, 30, 40, 433, 868
NZ (Nueva
Zelanda)
20 marzo 06
MHz: 27, 30, 40, 433
Alfombrillas
G ADVERTENCIA
Si utiliza una alfombrilla, asegúrese de que
exista suficiente espacio libre y de que esté
correctamente fijada.
La alfombrilla debe estar siempre correctamente fijada con el botón de seguridad y las
fijaciones.
Antes de ponerse en marcha, verifique la fijación y corríjala en caso necesario. Si la alfombrilla no está convenientemente sujeta,
puede desplazarse e impedir el accionamiento de los pedales.
No utilice varias alfombrillas colocadas unas
sobre otras.
Z
279
Fijación de la carga y otros
Otros
Otros
Fijación de la carga y otros
280
X
Desplace el asiento hacia atrás.
Montaje: coloque la alfombrilla en el espacio para los pies.
X Presione los botones de presión : contra
las fijaciones ;.
X Desmontaje: saque la alfombrilla de las
fijaciones ;.
X Retire la alfombrilla.
X
Lámina protectora contra la irradiación solar montada posteriormente
Las láminas protectoras contra la irradiación
solar montadas posteriormente en el lado
interior de los cristales y ventanillas pueden
perturbar la recepción de la radio o del teléfono móvil. Este es especialmente el caso si
se trata de láminas conductivas o con revestimiento metálico. Puede obtener información sobre las láminas protectoras contra la
irradiación solar en un taller especializado.
281
282
282
287
288
Mantenimiento y limpieza
Datos de interés ................................
Compartimento del motor ...............
ASSYST PLUS ....................................
Limpieza ............................................
282
Compartimento del motor
Datos de interés
Mantenimiento y limpieza
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Compartimento del motor
Reposicione usted mismo el capó del motor
activo que se haya activado para el recorrido
hasta el taller. Si se ha activado el capó del
motor activo, la protección para peatones
puede estar limitada.
Reposición de los reposacabezas
G ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir heridas con el capó
abierto, aunque el motor no esté en marcha.
Algunas piezas del motor pueden estar muy
calientes.
Para evitar quemaduras, toque solamente los
componentes indicados en las Instrucciones
de servicio y preste atención a las correspondientes indicaciones de seguridad.
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
cerrar el capó del motor.
Capó del motor
Capó del motor activo (protección para
peatones)
Principio de funcionamiento
! Encargue la reparación de un capó de
motor activo que se haya activado en un
taller especializado. A continuación, la función del capó del motor activo estará disponible de nuevo. La protección para peatones adicional volverá a estar disponible
mediante el capó del motor activo.
El capó del motor activo está disponible solo
en determinados países.
En determinados accidentes, el capó del
motor activo puede reducir el peligro de lesiones para los peatones. La elevación del capó
del motor activo proporciona más espacio
libre con respecto a piezas duras, por ejemplo, el motor.
Si el capó del motor activo se ha activado,
estará levantado por detrás unos 85 mm, en
la zona de las bisagras. El capó del motor
activo se activa de forma pirotécnica.
X
Con la palma de la mano, empuje hacia
abajo el capó del motor activo : en la zona
de las bisagras (flechas), hasta que éste
quede enclavado de forma audible.
Si puede levantar un poco el capó del motor
activo por detrás en la zona de las bisagras,
no está bien enclavado. Repita el proceso.
Apertura del capó del motor
G ADVERTENCIA
No tire de la palanca de desenclavamiento
durante la marcha. De lo contrario, el capó del
motor podría abrirse y usted perdería la visibilidad.
Compartimento del motor
Existe riesgo de sufrir heridas con el capó
abierto, aunque el motor no esté en marcha.
Algunas piezas del motor pueden estar muy
calientes.
Para evitar quemaduras, toque solamente los
componentes indicados en las Instrucciones
de servicio y preste atención a las correspondientes indicaciones de seguridad.
G ADVERTENCIA
El ventilador situado entre el radiador y el
motor puede ponerse en marcha automáticamente aunque la llave se encuentre fuera de
la cerradura de encendido. Por ello, no coloque las manos en la zona de giro del rodete
del ventilador. En caso contrario, puede sufrir
lesiones.
Vehículos con motor de gasolina: el sistema de encendido electrónico trabaja con
alta tensión. Por dicho motivo, no toque en
ningún caso los componentes del sistema de
encendido (bobina de encendido, cables de
encendido, terminales de las bujías o caja de
enchufe de comprobación):
el motor está en marcha
se arranca el motor
Rsi el encendido está conectado y se gira
manualmente el motor
En caso contrario, puede recibir una descarga
eléctrica y sufrir heridas graves o incluso mortales.
Vehículos con motor diesel: el sistema de
control electrónico de los inyectores trabaja
con alta tensión. Por dicho motivo, no toque
en ningún caso los componentes del sistema
de inyección:
G ADVERTENCIA
Los limpiaparabrisas y sus varillas pueden
ponerse en movimiento.
Si está abierto el capó del motor, alguna parte
de su cuerpo podría quedar aprisionada con
las varillas del limpiaparabrisas.
Asegúrese de que el limpiaparabrisas esté
desconectado. Extraiga la llave o asegúrese
de que la llave KEYLESS-GO no esté conectada en ninguna posición de encendido.
Todos los testigos de control del cuadro de
instrumentos deben estar apagados.
! Asegúrese de que los limpiaparabrisas no
estén separados del parabrisas. De lo contrario, podría dañar los limpiaparabrisas o
el capó del motor.
Rsi
Rsi
X
Asegúrese de que el limpiaparabrisas esté
desconectado.
X Tire de la palanca de desenclavamiento : del capó del motor.
El capó del motor se desenclava.
Rsi
el motor está en marcha
se arranca el motor
Rsi el encendido está conectado
En caso contrario, puede recibir una descarga
eléctrica y sufrir heridas graves o incluso mortales.
Rsi
Z
Mantenimiento y limpieza
G ADVERTENCIA
283
Compartimento del motor
284
Mantenimiento y limpieza
X
Introduzca los dedos en la rendija, presione
hacia arriba el asidero ; del seguro del
capó del motor y levante el capó del motor.
Cuando levanta el capó del motor unos
40 cm, el amortiguador de gas presurizado
lo abre automáticamente y lo mantiene en
posición.
Cierre del capó del motor
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al
cerrar el capó del motor.
X
Baje el capó del motor y déjelo caer con
algo de inercia desde una altura de aproximadamente 20 cm.
X Compruebe si ha quedado correctamente
enclavado el capó del motor.
Si puede levantar ligeramente el capó del
motor, no está correctamente enclavado.
Ábralo de nuevo y déjelo caer con un poco
más de fuerza.
Radiador
Vehículos con motor diésel: no cubra el
radiador. No utilice alfombrillas térmicas, fundas de protección contra insectos o similares. De lo contrario, los valores del sistema
de diagnóstico de a bordo no se corresponderán con la realidad. Algunos de estos valores están prescritos legalmente y deben ser
siempre correctos.
Aceite de motor
Indicaciones sobre el nivel de aceite
El vehículo consume un máximo de
0,8 litros de aceite cada 1.000 km en función
de la forma de conducir. El consumo de aceite
puede ser superior si el vehículo es nuevo o
si circula con frecuencia a un elevado número
de revoluciones.
Vehículos AMG: antes de utilizar el vehículo
en un circuito, debe comprobar el nivel de
aceite (Y página 285) y, en caso necesario,
rellenarlo (Y página 285). La utilización del
vehículo en circuitos solo está permitida con
un nivel máximo de aceite de motor.
Según la motorización, la varilla indicadora
del nivel de aceite puede encontrarse en diferentes lugares de montaje.
Para efectuar la comprobación del nivel de
aceite:
REl vehículo debe estar estacionado en posi-
ción horizontal.
haber transcurrido aproximadamente cinco minutos desde la parada del
motor a temperatura de servicio.
RSi el motor no está a temperatura de servicio, por ejemplo, si el motor ha estado en
marcha solo durante un breve periodo de
tiempo, efectúe la medición transcurridos
aproximadamente 30minutos.
RDeben
Compartimento del motor
Comprobación del nivel de aceite con la
varilla indicadora del nivel de aceite
285
marse y usted podría sufrir quemaduras. Evite
derramar aceite de motor sobre las piezas
calientes del motor.
H Indicación ecológica
! Utilice sólo aceites de motor y filtros de
Vehículos con motor de gasolina (ejemplo)
aceite autorizados para vehículos con sistema de mantenimiento. En todos los talleres de servicio oficial Mercedes-Benz tiene
a su disposición una lista de los aceites de
motor y filtros de aceite comprobados y
autorizados en base a las prescripciones
Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para el funcionamiento.
Las siguientes acciones u omisiones provocan daños en el motor o en el sistema de
escape:
RUtilización
Vehículos con motor diesel (ejemplo)
X
Extraiga la varilla indicadora del nivel de
aceite :.
X Limpie la varilla indicadora del nivel de
aceite :.
X Inserte lentamente la varilla indicadora del
nivel de aceite : hasta el tope en el tubo
guía y vuelva a extraerla.
El nivel de aceite es el correcto si queda
entre la marca de nivel mínimo = y la
marca de nivel máximo ;.
X Si el nivel de aceite ha descendido hasta la
marca de nivel mínimo = o incluso por
debajo de ella, añada 1,0 litros de aceite de
motor.
de aceites de motor y filtros
de aceite que no hayan sido expresamente autorizados para el sistema de
mantenimiento.
RCambio del aceite de motor y del filtro de
aceite después de haber sobrepasado el
intervalo de cambio prescrito por el sistema de mantenimiento.
RUtilización de aditivos en el aceite de
motor.
! No añada demasiado aceite. Si el nivel de
aceite supera la marca de nivel máximo de
la varilla indicadora del nivel de aceite, se
ha añadido demasiado aceite. Ello podría
averiar el motor o el catalizador. Encargue
que succionen el aceite de motor añadido
en exceso.
Relleno de aceite de motor
G ADVERTENCIA
Si el aceite de motor entra en contacto con
las piezas calientes del motor, podría inflaZ
Mantenimiento y limpieza
Asegúrese de no derramar aceite al llenar el
depósito. La filtración de aceite en la tierra o
en las aguas contamina el medio ambiente.
Compartimento del motor
Mantenimiento y limpieza
286
Tapón del aceite de motor (ejemplo)
Ejemplo
X
X
Gire el tapón : en sentido contrario al de
las agujas del reloj y retírelo.
X Rellene aceite de motor.
Si el nivel de aceite se encuentra justo en
la marca de nivel mínimo de la varilla indicadora del nivel de aceite o por debajo de
ella, añada 1,0 litros de aceite de motor.
X Coloque el tapón : sobre la boca de llenado y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj.
Asegúrese de que el tapón quede correctamente enclavado.
X Compruebe una vez más el nivel de aceite
con la varilla indicadora del nivel de aceite
(Y página 285).
Información adicional sobre el aceite del
motor (Y página 352).
Comprobación y relleno de otras sustancias necesarias para el funcionamiento
Comprobación del nivel del líquido refrigerante
G ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración del motor está
sometido a presión. Desenrosque por ello el
tapón sólo cuando se haya enfriado el motor.
La indicación de la temperatura del líquido
refrigerante debe ser inferior a 70 †. De lo
contrario, podría sufrir quemaduras debido al
líquido refrigerante caliente derramado.
El vehículo debe estar estacionado en posición horizontal.
Compruebe el nivel del líquido refrigerante
solo con el vehículo parado en posición
horizontal y el motor frío.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido (Y página 136).
En vehículos con KEYLESS-GO, pulse la
tecla de arranque y parada dos veces
(Y página 136).
X Compruebe la indicación de temperatura
del líquido refrigerante en el visualizador
multifuncional.
La temperatura del líquido refrigerante
debe ser inferior a 70†.
X Gire la llave a la posición 0(Y página 136)
de la cerradura de encendido.
X Gire despacio el tapón ; aproximadamente media vuelta en sentido contrario al
de las agujas del reloj y deje que escape la
presión.
X Siga girando el tapón ; en sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo.
El volumen de líquido refrigerante existente
en el depósito de expansión de líquido refrigerante : es suficiente si el líquido refrigerante frío llega hasta la marca de la boca
de llenado =.
El volumen de líquido refrigerante existente
en el depósito de expansión de líquido refrigerante : es suficiente si el líquido refrigerante caliente se encuentra aproximada-
ASSYST PLUS
Información adicional sobre el líquido refrigerante (Y página 353).
Sistema lavaparabrisas y sistema lavafaros
G ADVERTENCIA
El líquido limpiacristales/agente anticongelante es fácilmente inflamable. Evite derramar
líquido limpiacristales/agente anticongelante encima de piezas calientes del motor, ya
que puede encenderse y arder. Las consecuencias podrían ser quemaduras graves.
Ejemplo
X
Apertura: tire del tapón : hacia arriba
sujetándolo por la lengüeta.
X Rellene la mezcla de líquido limpiacristales.
X Cierre: presione el tapón : por la boca de
llenado hasta que quede completamente
enclavado.
El depósito de líquido limpiacristales suministra líquido al sistema lavaparabrisas y al
sistema lavafaros.
Información adicional sobre el sistema lavaparabrisas y el sistema lavafaros
(Y página 354).
ASSYST PLUS
Avisos de servicio de mantenimiento
El indicador de intervalos de mantenimiento
ASSYST PLUS le informa sobre la próxima
fecha de ejecución de los trabajos de mantenimiento.
Información sobre el trabajo de mantenimiento y los intervalos de mantenimiento
(vea el Cuaderno de mantenimiento correspondiente).
En cualquier taller de servicio oficial
Mercedes-Benz puede obtener información
más precisa al respecto.
i El indicador de intervalos de mantenimiento ASSYST PLUS no muestra ninguna
información sobre el nivel del aceite del
motor. Tenga en cuenta las indicaciones
sobre el nivel del aceite del motor
(Y página 284).
En el visualizador multifuncional se muestra
durante algunos segundos un aviso de servicio de mantenimiento, por ejemplo:
Próximo manten. A en .. días
Manten. A a efectuar
Mant. A a efectuar hace ... días
La letra le indica el tipo de mantenimiento que
debe efectuarse. La letra A significa trabajo
de mantenimiento corto y la letra B trabajo de
mantenimiento largo. Tras la letra puede aparecer un número u otra letra. Ésta le ofrece
información sobre otros trabajos adicionales
necesarios.
Si le comunica a un taller especializado la
indicación que se muestra en el visualizador,
podrán informarle de los costes que le supondrán estos trabajos.
El indicador de intervalos de mantenimiento
ASSYST PLUS registra solo los periodos en
los que la batería está embornada.
Para que puedan efectuarse los trabajos de
mantenimiento en función del tiempo:
X
Visualice en el visualizador multifuncional
y anote la fecha de ejecución de los trabaZ
Mantenimiento y limpieza
mente 1,5 cm por encima de la marca de
la boca de llenado =.
X En caso necesario añada líquido refrigerante verificado y autorizado por
Mercedes-Benz.
X Coloque el tapón ; y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj hasta el tope.
287
Limpieza
288
Mantenimiento y limpieza
jos de mantenimiento antes de desembornar la batería.
O bien:
X Después del embornado de la batería, reste
el tiempo en que se encontró desembornada la batería de la fecha indicada para los
trabajos de mantenimiento.
Ocultación del aviso de la fecha de
ejecución de los trabajos de mantenimiento
X
Pulse la tecla % o a del volante.
Visualización del aviso de servicio de
mantenimiento
X
Conecte el encendido.
Pulse la tecla t o u del volante para
seleccionar el menú Servic.
X Pulse la tecla s o r para seleccionar
el submenú ASSYST PLUS y confirme con
a.
En el visualizador multifuncional se muestra la fecha de ejecución de los trabajos de
mantenimiento.
X
Información sobre los trabajos de
mantenimiento
Reposición del indicador de intervalos
de mantenimiento ASSYST PLUS
! Si el indicador de intervalos de mantenimiento ASSYST PLUS ha sido reposicionado por error, encargue que corrijan el
ajuste en un taller especializado.
Encargue la realización de los trabajos de
mantenimiento tal y como se describen en
el cuaderno de mantenimiento. De lo contrario se puede originar un desgaste elevado y daños en el vehículo o en sus grupos.
Cuando el taller especializado, por ejemplo,
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz,
haya realizado los trabajos de mantenimiento, se reposicionará el indicador de intervalos de mantenimiento ASSYST PLUS. Allí
podrá obtener información adicional, por
ejemplo, sobre los trabajos de mantenimiento.
Medidas especiales del servicio de mantenimiento
En condiciones difíciles de servicio o en caso
de una solicitación mayor del vehículo se
deberán realizar determinados trabajos de
mantenimiento con mayor frecuencia que
para el funcionamiento normal. Esto puede
suceder, por ejemplo, en el caso de que se
circule por áreas urbanas con muchas paradas intermedias, si se circula por zonas montañosas o por carreteras en mal estado.
En caso de condiciones de servicio difíciles
encargue la sustitución de, por ejemplo, el
filtro de aire, el aceite de motor y el filtro de
aceite más a menudo y la revisión de los neumáticos con mayor frecuencia. Para más
información diríjase a un taller especializado,
por ejemplo, un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
Viaje al extranjero
También en el extranjero dispone de una
amplia red de talleres de servicio oficial
Mercedes-Benz. En el apartado "Servicio24h
Mercedes-Benz" del Cuaderno de mantenimiento puede obtener los números de teléfono actuales de nuestra línea directa, donde
le brindarán la ayuda necesaria en el extranjero.
Limpieza
Indicaciones para la conservación
H Indicación ecológica
Deseche ecológicamente los envases vacíos
y los paños de limpieza.
Limpieza
no utilice:
Rpaños
secos, ásperos o duros
estregantes o abrasivos
Rdisolventes
Rproductos de limpieza que contengan
disolventes
Evite frotar la superficie.
Evite el contacto de objetos duros, por
ejemplo, una rasqueta para hielo o un anillo, con las superficies y las láminas protectoras. De lo contrario, podría arañar o
dañar las superficies y las láminas protectoras.
Rproductos
! No deje su vehículo parado durante un
largo periodo de tiempo después de
haberlo limpiado, en especial después de
haber limpiado las llantas con detergente
para llantas. Los detergentes para llantas
pueden aumentar el grado de corrosión de
los discos y de los forros de freno. Por lo
tanto, después de una limpieza, conduzca
durante varios minutos. Al frenar se calientan y se secan los discos y los forros de
freno. Sólo entonces puede dejar su
vehículo parado durante un largo periodo
de tiempo.
La limpieza regular de su vehículo es un requisito indispensable para mantener la calidad a
largo plazo.
Para la limpieza, utilice los productos de conservación y limpieza recomendados y homologados por Mercedes-Benz.
Lavado del vehículo y limpieza de la
pintura
Túnel de lavado
G ADVERTENCIA
Después del lavado del vehículo, los frenos
tienen un efecto de frenado reducido. Podría
provocar un accidente por dicho motivo. Por
ello es necesario que conduzca con especial
precaución después de lavar el vehículo hasta
que se hayan secado los frenos.
G ADVERTENCIA
Si la función HOLD o el DISTRONIC PLUS
están conectados, el vehículo se frena. Por
dicho motivo, desconecte la función HOLD o
el DISTRONIC PLUS antes de introducir el
vehículo en un túnel de lavado.
! Utilice preferiblemente túneles de lavado
con prelavado a alta presión regulable que
se correspondan con la especificación para
programas para modelos Cabriolet. Si utiliza túneles de lavado que funcionan con
presión hidráulica, podría entrar un poco de
agua en el vehículo.
! Bloquee el vehículo cuando vaya a lavarlo
en un túnel de lavado automático. De lo
contrario, podrían producirse daños en el
vehículo.
! En el caso de túneles de lavado con dispositivo de remolcado, asegúrese de que el
freno de estacionamiento eléctrico no esté
accionado y que el cambio automático se
encuentre en la posición N. Si el cambio se
encuentra en otra posición, podrían provocarse daños en el vehículo.
! Tenga en cuenta lo siguiente:
Rlas
ventanillas laterales y el techo deben
estar completamente cerrados
Rel ventilador de la ventilación/calefacción debe estar desconectado (tecla OFF
pulsada/regulador del caudal de aire en
posición 0)
Rel interruptor del limpiaparabrisas debe
encontrarse en la posición 0
De lo contrario, podrían producirse daños
en el vehículo.
Puede limpiar el vehículo desde el principio
en un túnel de lavado automático.
Limpie previamente el vehículo antes de
introducirlo en el túnel de lavado en caso de
que esté muy sucio.
Z
Mantenimiento y limpieza
! Para efectuar la limpieza de su vehículo
289
290
Limpieza
Elimine la cera del parabrisas y de la goma de
las escobillas limpiaparabrisas después del
lavado automático del vehículo. De esta
forma evitará la formación de estrías y reducirá los ruidos aerodinámicos originados por
los residuos adheridos al cristal.
Mantenimiento y limpieza
Lavado manual
En algunos países, el lavado manual solo está
autorizado en instalaciones de lavado previstas especialmente para este fin. Respete las
disposiciones legales de cada país.
X No utilice agua caliente y no efectúe el
lavado del vehículo bajo la luz solar directa.
X Utilice para la limpieza una esponja para
vehículos blanda.
X Utilice un producto de limpieza suave, por
ejemplo, un champú para automóviles
homologado por Mercedes-Benz.
X Limpie detenidamente el vehículo con un
chorro de agua suave.
X No dirija el chorro de agua directamente a
las entradas de aire.
X Utilice agua abundante y enjuague la
esponja con frecuencia.
X Enjuague el vehículo con agua limpia y
séquelo detenidamente con una gamuza.
X No deje que el producto de limpieza se
seque sobre la pintura.
Elimine cuidadosamente y lo antes posible
todas las sedimentaciones de sal anticongelante durante el uso del vehículo en invierno.
Aparatos de limpieza a alta presión
G ADVERTENCIA
No utilice aparatos de limpieza a alta presión
con toberas de chorro redondo (fresas para
barro) para la limpieza de su vehículo, especialmente para la limpieza de los neumáticos.
De lo contrario, podría dañar los neumáticos
y provocar un accidente.
! Mantenga una distancia entre el vehículo
y la tobera del aparato de limpieza a alta
presión de como mínimo 30 cm. El fabricante del aparato le proporcionará información sobre la distancia adecuada.
Mueva la tobera del aparato de limpieza a
alta presión mientras esté limpiando el
vehículo.
No dirija el chorro directamente hacia:
Rlos
neumáticos
rendijas de las puertas, las rendijas
del techo, las juntas, etc.
Rlos componentes eléctricos
Rla batería
Rlas conexiones por enchufe
Rlas bombillas
Rlas juntas
Rlas molduras
Rlas ranuras de ventilación
Los daños producidos en las juntas o en los
componentes eléctricos pueden provocar
fugas o averías.
Rlas
! Si limpia la cavidad del depósito cuando
éste está abierto, no utilice aparatos de
limpieza a alta presión. Podría producir
daños en las juntas o en otros componentes.
Limpieza de la pintura
! Nunca coloque sobre superficies pintadas:
Radhesivos
Rláminas
adhesivas
magnéticos ni similares
De lo contrario, podría dañar la pintura.
Rrótulos
No siempre podrá eliminar por completo los
rasguños, los sedimentos de sustancias agresivas, la corrosión y los daños ocasionados
por un tratamiento inadecuado. Diríjase en
dicho caso a un taller especializado.
Limpieza
Elimine lo antes posible la suciedad evitando frotar demasiado fuerte.
X Reblandezca los restos de insectos con
quitainsectos y, a continuación, enjuague
la superficie tratada.
X Reblandezca los excrementos de aves con
agua y, a continuación, enjuague la superficie tratada.
X Elimine el líquido refrigerante, el líquido de
frenos, la resina de árboles y las manchas
de aceite, combustible y grasas frotando
ligeramente con un paño impregnado de
producto de limpieza o de gasolina.
X Elimine las salpicaduras de alquitrán con
quitabreas.
X Elimine la cera con un disolvente para silicona.
Si su vehículo está pintado con una laca transparente mate, es imprescindible que tenga en
cuenta estas indicaciones. Gracias a ello
puede evitar daños en la pintura provocados
por un tratamiento inadecuado.
Estas indicaciones también son válidas para
las llantas de aleación ligera con laca transparente mate.
i El vehículo debe lavarse preferiblemente
a mano con una esponja suave, champú
para automóviles y abundante agua.
i Utilice exclusivamente el quitainsectos y
el champú para automóviles de los productos de conservación recomendados y
homologados por Mercedes-Benz.
Limpieza de las piezas del vehículo
Conservación y tratamiento de la pintura mate
Limpieza de las ruedas
! No pula en ningún caso el vehículo o las
! No utilice productos de limpieza ácidos
llantas de aleación ligera. De lo contrario,
haría brillar la pintura.
! Las siguientes acciones pueden hacer brillar la pintura y reducir su efecto mate:
Rfrotamiento
excesivo con productos ina-
propiados
Ruso frecuente de túneles de lavado
Rlavado del vehículo bajo la irradiación
solar directa
! No utilice ningún limpiaesmaltes, productos de esmerilado y de pulimento ni productos para la conservación del brillo, por
ejemplo, cera, para el mantenimiento de la
pintura. Estos productos han sido exclusivamente concebidos para superficies brillantes. Su aplicación en vehículos con pintura mate provoca daños irreparables en
las superficies, y en particular, zonas con
manchas brillantes.
Encargue los trabajos de reparación de la
pintura sólo en un taller especializado.
! No aplique nunca un tratamiento final con
cera caliente.
para llantas para eliminar el polvo de frenado, ya que, de lo contrario, podrían
dañarse los tornillos de rueda y los componentes del freno.
! No deje su vehículo parado durante un
largo periodo de tiempo después de
haberlo limpiado, en especial después de
haber limpiado las llantas con detergente
para llantas. Los detergentes para llantas
pueden aumentar el grado de corrosión de
los discos y de los forros de freno. Por lo
tanto, después de una limpieza, conduzca
durante varios minutos. Al frenar se calientan y se secan los discos y los forros de
freno. Sólo entonces puede dejar su
vehículo parado durante un largo periodo
de tiempo.
Limpieza de los cristales
G ADVERTENCIA
Desconecte los limpiaparabrisas antes de
efectuar la limpieza del parabrisas o de las
escobillas limpiaparabrisas y retire la llave de
la cerradura de encendido. En los vehículos
Z
Mantenimiento y limpieza
X
291
Limpieza
292
equipados con el sistema KEYLESS-GO, pulse
repetidamente la tecla de arranque y parada
hasta que se apaguen todos los testigos de
control del cuadro de instrumentos. De lo
contrario, los limpiaparabrisas podrían
ponerse en movimiento y causarle heridas.
! No limpie las escobillas limpiaparabrisas
con demasiada frecuencia y evite frotar en
exceso. De lo contrario se puede dañar el
revestimiento de grafito. De esta forma,
podrían originarse ruidos aerodinámicos.
! Sujete el brazo limpiaparabrisas al replegarlo. Si el brazo limpiaparabrisas golpea
repentinamente el parabrisas, podría
dañarlo.
Mantenimiento y limpieza
! No utilice paños secos, agentes abrasivos, disolventes ni productos de limpieza
que contengan disolventes para la limpieza
del lado interior de los cristales. Evite el
contacto de objetos duros, por ejemplo,
una rasqueta para hielo o un anillo, con el
lado interior de los cristales. De lo contrario, los cristales podrían sufrir desperfectos.
! Limpie regularmente los desagües del
parabrisas y de la luneta trasera. En determinadas circunstancias, debido a los residuos medioambientales, como las hojas,
las flores y el polen, el agua no se evacua.
Esto puede provocar daños por corrosión y
averías en los componentes electrónicos.
X
Limpie el lado exterior e interior de los cristales con un paño húmedo y un producto
de limpieza autorizado y recomendado por
Mercedes-Benz.
X
Separe los brazos del limpiaparabrisas del
parabrisas.
X Limpie las escobillas limpiaparabrisas con
cuidado con un paño húmedo.
X Vuelva a colocar los brazos limpiaparabrisas sobre el parabrisas antes de conectar
el encendido.
Limpieza del alumbrado exterior
! Utilice exclusivamente productos de limpieza o paños de limpieza adecuados para
cubiertas de plástico. Los líquidos limpiacristales y los paños de limpieza no adecuados podrían arañar o dañar las cubiertas de plástico del alumbrado exterior.
X
Limpieza de las escobillas limpiaparabrisas
G ADVERTENCIA
Desconecte los limpiaparabrisas antes de
efectuar la limpieza del parabrisas o de las
escobillas limpiaparabrisas y retire la llave de
la cerradura de encendido. En los vehículos
equipados con el sistema KEYLESS-GO, pulse
repetidamente la tecla de arranque y parada
hasta que se apaguen todos los testigos de
control del cuadro de instrumentos. De lo
contrario, los limpiaparabrisas podrían
ponerse en movimiento y causarle heridas.
! No tire de la escobilla limpiaparabrisas.
De lo contrario, puede causar desperfectos
en la misma.
Limpie las cubiertas de plástico del alumbrado exterior con una esponja húmeda y
un producto de limpieza suave, por ejemplo, un champú para automóviles de
Mercedes-Benz, o con paños de limpieza.
Intermitentes de los espejos retrovisores
! Utilice exclusivamente productos de limpieza o paños de limpieza adecuados para
cubiertas de plástico. Los líquidos limpiacristales y los paños de limpieza no adecuados podrían arañar o dañar las cubiertas de plástico de la luz intermitente del
espejo retrovisor.
X
Limpie las cubiertas de plástico de la luz
intermitente en la carcasa del retrovisor
exterior con una esponja húmeda y un producto de limpieza suave, por ejemplo, un
Limpieza
Limpieza de los sensores
! Si limpia los sensores con un aparato de
limpieza a alta presión, mantenga una distancia de como mínimo 30 cm entre el
vehículo y la tobera del aparato de limpieza
a alta presión. El fabricante del aparato le
proporcionará información sobre la distancia adecuada.
en invierno y tras el lavado del vehículo, podrá
volver a recuperar su brillo original.
Limpieza del interior
Limpieza del visualizador
! No utilice para efectuar la limpieza:
Rdiluyentes
a base de alcohol o gasolina
de limpieza abrasivos
Rproductos de limpieza doméstica comercializados usualmente
Estos productos podrían dañar la superficie
del visualizador. No ejerza presión sobre la
superficie del visualizador durante la limpieza. Esto puede provocar daños irreparables en el visualizador.
Rproductos
X
Al efectuar la limpieza, asegúrese de que el
visualizador esté desconectado y se haya
enfriado.
X Limpie la superficie del visualizador con un
paño de microfibra convencional y con un
producto de limpieza para visualizadores
de TFT/LCD.
X Seque la superficie del visualizador con un
paño de microfibra seco.
X
Limpie los sensores : de los sistemas de
conducción con agua, champú y un paño
suave.
Limpieza del tubo de escape
! No limpie el tubo de escape con productos de limpieza ácidos como, por ejemplo,
productos de limpieza sanitarios, productos de limpieza para llantas.
X
Limpie el tubo de escape con un producto
de limpieza para piezas cromadas verificado y autorizado por Mercedes-Benz.
Limpieza de los revestimientos de plástico
G ADVERTENCIA
No utilice productos de limpieza ni aerosoles
que contengan disolventes para limpiar el
puesto de conducción y la placa acolchada
del volante de la dirección. Los productos de
limpieza que contienen disolventes vuelven la
superficie porosa, de manera que, en caso de
que se active un airbag, las piezas de plástico
desprendidas podrían causarle heridas considerables.
La suciedad ocasionada por remolinos puede
provocar la corrosión de la superficie bajo la
acción de productos abrasivos e influencias
medioambientales agresivas. Si limpia regularmente el tubo de escape, especialmente
Z
Mantenimiento y limpieza
champú para automóviles de MercedesBenz, o con paños de limpieza.
293
Limpieza
294
! No fije en ningún caso sobre las superficies de plástico:
Radhesivos
Rláminas
adhesivas
Rambientadores u objetos similares
De lo contrario, podría dañar el plástico.
Mantenimiento y limpieza
! Evite que cosméticos, repelentes de
insectos o cremas solares entren en contacto con los revestimientos de plástico.
De este modo se conservará la estética de
las superficies de alta calidad.
X
Limpie los revestimientos de plástico con
un trapo húmedo que no desprenda pelusas, por ejemplo, un paño de microfibra.
X Suciedad más persistente: utilice para la
limpieza los productos de conservación y
limpieza recomendados y homologados
por Mercedes-Benz.
Es posible que la superficie cambie de color
brevemente. Espere hasta que la superficie
se haya secado.
Limpieza del volante de la dirección y la
palanca del cambio o la palanca selectora
X
Efectúe la limpieza con un paño húmedo o
utilice un conservante para el cuero recomendado y homologado por MercedesBenz.
Limpieza de las piezas embellecedoras
de madera y de las molduras
! No utilice productos de limpieza que contengan disolventes, como quitabreas o productos de limpieza para llantas, ni pulimentos o cera. De lo contrario, podría dañar la
superficie.
X
Limpie las piezas embellecedoras de
madera y las molduras con un trapo
húmedo que no desprenda pelusas, por
ejemplo, un paño de microfibra.
X Suciedad más persistente: utilice para la
limpieza los productos de conservación y
limpieza recomendados y homologados
por Mercedes-Benz.
Limpieza de los tapizados
! Durante la limpieza, tenga en cuenta los
siguientes puntos:
RLimpie
los tapizados de cuero cuidadosamente con un paño húmedo y séquelos
con un paño seco. Asegúrese de que no
cale el agua en el cuero. De lo contrario,
podría resquebrajarse o agrietarse. Para
limpiar los tejidos de cuero, utilice un
producto para la conservación del cuero
recomendado por Mercedes-Benz.
Puede obtenerlos en cualquier taller
especializado.
RLimpie los tapizados de cuero sintético
con un paño humedecido en una solución jabonosa del 1%, por ejemplo, detergente.
RLimpie los tapizados de tela con un paño
de microfibra humedecido en una solución jabonosa del 1%, por ejemplo, detergente. Para evitar que queden señales,
frote con cuidado y realice la limpieza
sobre todas las partes de la tapicería. A
continuación, deje secar el asiento. El
resultado de la limpieza dependerá del
tipo de suciedad y del tiempo transcurrido desde que se produjo.
RLimpie los tapizados de DINAMICA con
un paño húmedo. Asegúrese de que realiza la limpieza sobre todas las partes de
la tapicería para evitar que queden señales.
! No utilice paños de microfibra para limpiar los tapizados de cuero, cuero sintético
o DINAMICA. Con un uso frecuente, éste
puede dañar el tapizado.
i Tenga en cuenta que deberá limpiar regularmente el tapizado para mantener la calidad estética y táctil del mismo a largo
plazo.
Limpieza
295
Limpieza de los cinturones de seguridad
! No limpie los cinturones con productos
de limpieza químicos. No seque los cinturones calentándolos a una temperatura
superior a 80 † o exponiéndolos a la luz
solar directa.
Utilice agua limpia y templada y una solución jabonosa.
Mantenimiento y limpieza
X
Limpieza del revestimiento del techo y
las alfombrillas
X
Revestimiento del techo: en caso de
suciedad persistente, utilice un cepillo
blando o un champú en seco.
X Alfombrillas: utilice los productos de limpieza para alfombrillas y tejidos recomendados y homologados por Mercedes-Benz.
Z
296
297
298
298
300
305
309
311
314
Asistencia en carretera
Datos de interés ................................
¿Dónde encontrar...? .........................
Pinchazo de un neumático ...............
Batería (vehículo) ..............................
Arranque mediante alimentación
externa ...............................................
Remolcado y arranque por remolcado ...................................................
Fusibles .............................................
298
¿Dónde encontrar...?
Datos de interés
Ensamblaje del triángulo de advertencia
Asistencia en carretera
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
X
Despliegue las patas de apoyo = hacia
abajo girándolas hacia los lados.
X Gire los reflectores laterales ; hacia
arriba para formar un triángulo y fíjelos con
el botón de presión superior :.
¿Dónde encontrar...?
Triángulo de advertencia
Botiquín de primeros auxilios
Extracción del triángulo de advertencia
El triángulo de advertencia ; está sujeto en
el lado interior de la tapa del maletero.
X Abra la tapa del maletero.
X Gire la palanca : en la dirección indicada
por la flecha.
X Saque el triángulo de advertencia ;.
El botiquín de primeros auxilios : se encuentra debajo del piso del maletero.
X Abra la tapa del maletero.
X Levante el piso del maletero
(Y página 268).
X Saque el botiquín de primeros auxilios :.
i Compruebe como mínimo una vez al año
la fecha de caducidad indicada en el botiquín de primeros auxilios. Sustituya el contenido en caso necesario y reemplace los
componentes que falten.
¿Dónde encontrar...?
299
RLlave
para tornillos de rueda
anular de carraca
RPerno de centrado
Extintor
RLlave
El extintor se encuentra delante del asiento
del conductor.
X Tire de la lengüeta ; hacia arriba.
X Saque el extintor :.
i Encargue el llenado del extintor : cada
vez que lo use, y su inspección cada uno a
dos años. De lo contrario, podría fallar en
caso de emergencia.
Respete las disposiciones legales de cada
país.
: Bote de producto sellador de neumáticos
; Esquema de ocupación de los fusibles
= Compresor de inflado de neumáticos
? Argolla para remolcado
X
Levante el piso del maletero.
Vehículos equipados con rueda de
emergencia "plegable"
Herramienta de a bordo
Indicaciones de carácter general
La herramienta de a bordo se encuentra en el
compartimento portaobjetos situado debajo
del piso del maletero.
i A excepción de algunas versiones de
vehículo para determinados países, los
vehículos no están equipados con un juego
de herramientas para el cambio de la
rueda. Algunas herramientas para el cambio de rueda son específicas del vehículo.
En cualquier taller especializado le informarán sobre las herramientas necesarias
para realizar un cambio de rueda en su
vehículo.
Las herramientas necesarias para el cambio de la rueda pueden ser, por ejemplo:
RGato
RCalce
: Calce plegable
; Esquema de ocupación de los fusibles
= Gato
? Lámina para rueda defectuosa
A Perno de centrado
B Llave para tornillos de rueda
C Argolla para remolcado
D Desenroscador de válvula
E Compresor de inflado de neumáticos
Asistencia en carretera
Vehículos equipados con el kit TIREFIT
Pinchazo de un neumático
300
X
Levante el piso del maletero.
Saque la rueda de emergencia "plegable"
(Y página 338).
X Vehículos AMG: suelte el tornillo central
del soporte en el sentido contrario a las
agujas del reloj y extráigalo junto con el
soporte.
X
Pinchazo de un neumático
Asistencia en carretera
Preparativos que se deben efectuar
en el vehículo
Información sobre el cambio/montaje de una
rueda (Y página 325).
En los vehículos equipados con neumáticos
MOExtended no se efectúan los preparativos
en el vehículo.
Su vehículo puede estar equipado con:
Rneumáticos
MOExtended (neumáticos con
capacidad de rodadura de emergencia)
(Y página 300)
Run kit TIREFIT (Y página 301)
Runa rueda de emergencia (solo para determinados países) (Y página 337)
X Aparque el vehículo sobre una superficie
firme, plana y no resbaladiza que esté lo
más alejada posible del tráfico.
X Conecte las luces intermitentes de advertencia.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento (Y página 157).
X Coloque las ruedas delanteras en la posición de marcha en línea recta.
X Pare el motor.
X Vehículos sin KEYLESS-GO: extraiga la
llave de la cerradura de encendido.
X Vehículos con KEYLESS-GO: abra la
puerta del conductor.
Los sistemas electrónicos de a bordo se
encuentran ahora en la posición 0. Es decir,
como si la llave estuviera fuera de la cerradura de encendido.
X
Vehículos con KEYLESS-GO: extraiga la
tecla de arranque/parada de la cerradura
de encendido (Y página 136).
X Haga bajar a los pasajeros del vehículo en
caso necesario. Asegúrese de que bajen
por el lado contrario al de la carretera.
X Asegúrese de que los pasajeros permanezcan fuera de la zona de peligro durante el
pinchazo, por ejemplo, detrás del guardarraíl.
X Salga del vehículo. Preste atención al tráfico.
X Cierre la puerta del conductor.
X Coloque el triángulo de advertencia a suficiente distancia (Y página 298). Observe al
respecto las prescripciones legales.
Neumáticos MOExtended (neumáticos con capacidad de rodadura de
emergencia)
G ADVERTENCIA
El comportamiento de marcha del vehículo
empeora al circular en marcha de emergencia, por ejemplo, al circular por curvas, al acelerar bruscamente y al frenar. Existe peligro
de accidente.
No sobrepase la velocidad máxima indicada.
Evite las maniobras bruscas de la dirección y
no circule sobre obstáculos (bordillos de
acera, baches, terrenos no asentados). Tenga
esto en cuenta especialmente si el vehículo
está cargado.
Finalice la marcha de emergencia en caso de
que:
Rescuche
ruidos de impacto
vibraciones en el vehículo
Rse generen humos con olor a goma quemada
Rdetecte
sistema ESP® intervenga de forma permanente
Rse agrieten los flancos de los neumáticos
Con el objeto de determinar si las llantas pueden seguir siendo utilizadas posteriormente,
Rel
Pinchazo de un neumático
Con los neumáticos MOExtended (neumáticos con capacidad de rodadura de emergencia) puede proseguir la marcha aunque se
desinflen por completo uno o varios neumáticos.
Solo está permitido utilizar los neumáticos
MOExtended en combinación con el indicador de advertencia de pérdida de la presión
de inflado de los neumáticos activado.
El trayecto que puede recorrer con el vehículo
parcialmente cargado es de aproximadamente 80 km, con el vehículo completamente
cargado aproximadamente 30 km.
Además del estado de carga del vehículo, el
trayecto que puede recorrer circulando en
marcha de emergencia depende de:
Rla
velocidad
estado de la calzada
Rla temperatura exterior
El trayecto que puede recorrer circulando en
marcha de emergencia puede reducirse si
somete al vehículo a grandes esfuerzos
durante la marcha/si efectúa maniobras
bruscas, o puede incrementarse si adopta
una forma de conducir más moderada.
El trayecto máximo en marcha de emergencia
comienza a contarse al aparecer el aviso de
advertencia de pérdida de la presión en el
visualizador multifuncional.
No debe sobrepasar la velocidad máxima de
80 km/h.
Rel
i Al sustituir uno o todos los neumáticos,
asegúrese de que los nuevos estén identificados con el distintivo "MOExtended".
Asegúrese también de que sean del
tamaño especificado para el vehículo.
máticos de invierno, le recomendamos que
equipe su vehículo adicionalmente con un
kit TIREFIT. Podrá obtener un kit TIREFIT,
por ejemplo, en un taller especializado.
Kit TIREFIT
Utilización del kit TIREFIT
El TIREFIT es un producto sellador de neumáticos.
Con el TIREFIT puede hermetizar incisiones
punzantes de hasta 4 mm, especialmente en
la superficie de rodadura del neumático.
Puede utilizar el TIREFIT a temperaturas exteriores de hasta Ò20 †.
G ADVERTENCIA
El producto sellador de neumáticos no puede
prestarle la ayuda suficiente por no poder
hermetizar el neumático en los siguientes
casos:
REn
caso de incisiones cortantes o punzantes en el neumático de mayor tamaño que
el indicado anteriormente.
REn caso de existir desperfectos en la llanta.
RSi ha circulado con una presión de inflado
del neumático muy baja o incluso con el
neumático totalmente desinflado.
Existe peligro de accidente.
No prosiga la marcha. Póngase en contacto
con un taller especializado.
G ADVERTENCIA
El producto sellador de neumáticos es perjudicial para la salud y provoca irritaciones. No
debe entrar en contacto con la piel, los ojos
o la ropa ni ingerirse. No aspire los vapores.
Mantenga el producto sellador de neumáticos
fuera del alcance de los niños. Existe peligro
de sufrir lesiones.
i Los vehículos con neumáticos MOExtended no están equipados de fábrica con el
kit TIREFIT. Si posteriormente monta en su
vehículo neumáticos sin capacidad de
rodadura de emergencia, por ejemplo, neuZ
Asistencia en carretera
encargue la revisión de las mismas en un
taller especializado. Es imprescindible sustituir el neumático dañado.
301
Pinchazo de un neumático
302
Si entra en contacto con el producto sellador
de neumáticos, tenga en cuenta lo siguiente:
Asistencia en carretera
REnjuague
de inmediato con agua el producto sellador de neumáticos que haya
entrado en contacto con la piel.
RSi el producto sellador de neumáticos ha
entrado en contacto con los ojos, lávese
inmediatamente los ojos de forma minuciosa con agua limpia.
REn caso de haber ingerido el producto sellador de neumáticos, enjuáguese inmediatamente la boca de forma minuciosa y beba
agua en abundancia. No provoque el
vómito y acuda enseguida a un médico.
RCámbiese enseguida la ropa que se haya
ensuciado con el producto sellador de neumáticos.
RSi le aparecen reacciones alérgicas, acuda
inmediatamente a un médico.
! No haga funcionar el compresor de
inflado de neumáticos durante más de
ocho minutos sin interrupción. De lo contrario, podría calentarse en exceso.
Utilice de nuevo el compresor de inflado de
neumáticos una vez que se haya enfriado.
Adhesivo TIREFIT, de 2 partes
X
No extraiga los cuerpos extraños incrustados en el neumático, por ejemplo, un tornillo o un clavo.
X Saque la botella del producto sellador de
neumáticos, el rótulo adhesivo TIREFIT y el
compresor de inflado de neumáticos del
compartimento portaobjetos situado
debajo del piso del maletero
(Y página 299).
X Pegue la parte : del rótulo adhesivo TIREFIT en el campo visual del conductor.
X Pegue la parte ; del rótulo adhesivo TIREFIT cerca de la válvula de la llanta del neumático defectuoso.
X
Extraiga el tubo flexible de inflado B y el
conector = de la base de la carcasa del
compresor de inflado de neumáticos.
X Inserte el conector amarillo del tubo flexible de inflado en el alojamiento de la tapa
amarilla de cierre A de la botella de inflado
de neumáticos : hasta que el conector se
enclave.
X Inserte la tapa amarilla de cierre A de la
botella del producto sellador de neumáticos : con los retenes por delante en el
alojamiento del compresor de inflado de
neumáticos ; hasta que la tapa de cierre
enclave con los dos ganchos.
Pinchazo de un neumático
Desenrosque la caperuza de la válvula C
del neumático pinchado.
X Enrosque el tubo flexible de inflado D en
la válvula.
X
Enchufe el conector = en la toma de
corriente del encendedor de cigarrillos(Y página 271)o en una toma de
corriente de 12 V del vehículo
(Y página 271).
X Gire la llave a la posición 1(Y página 136)
de la cerradura de encendido.
X Coloque el interruptor ? del compresor de
inflado de neumáticos en la posición ON.
El compresor de inflado de neumáticos se
conecta y el neumático comienza a inflarse.
i En primer lugar se introduce el producto
sellador de neumáticos en el neumático. Es
posible que por poco tiempo la presión
aumente hasta alcanzar aproximadamente
500 kPa (5 bares, 73 psi).
No desconecte el compresor de inflado
de neumáticos durante esta fase.
X
Mantenga en funcionamiento el compresor
de inflado de neumáticos diez minutos
como máximo. A continuación, el neumático debe haber alcanzado una presión de
inflado de al menos 200 kPa (2,0 bares,
29 psi).
Si después de como máximo diez minutos
alcanza una presión de inflado de 200 kPa
(2,0 bares, 29 psi), vea (Y página 303).
Si después de como máximo diez minutos no
alcanza una presión de inflado de 200 kPa
(2,0 bares, 29 psi), vea (Y página 303).
i Si se ha derramado producto sellador de
neumáticos, deje que se seque. Una vez
seco, puede retirarlo como si fuera una
lámina.
Si la ropa se ha ensuciado con el producto
sellador de neumáticos, encargue lo antes
posible su limpieza con percloroetileno.
Presión de inflado de los neumáticos de
180 kPa (1,8 bares, 26 psi) no alcanzada
Si después de diez minutos como máximo no
alcanza una presión de inflado de 200 kPa
(2,0 bares, 29 psi):
X
Desconecte el compresor de inflado de
neumáticos.
X Desenrosque el tubo flexible de inflado de
la válvula del neumático dañado.
X
Avance o retroceda con el vehículo muy
lentamente unos 10 m.
X Infle de nuevo el neumático.
Después de diez minutos como máximo, la
presión de inflado de los neumáticos debe
ser como mínimo de 200 kPa (2,0 bares,
29 psi).
G ADVERTENCIA
Si una vez transcurrido el tiempo indicado el
neumático no alcanza la presión de inflado
indicada, es que está demasiado dañado. En
este caso, el producto sellador de neumáticos
no podrá servirle de ayuda. Los neumáticos
dañados así como una presión de inflado de
los neumáticos demasiado baja pueden afectar negativamente al comportamiento de frenado y las cualidades de marcha. Existe peligro de accidente.
No prosiga la marcha con el vehículo. Póngase en contacto con un taller especializado.
Presión de inflado de los neumáticos de
180 kPa (1,8 bares, 26 psi) alcanzada
G ADVERTENCIA
Un neumático hermetizado temporalmente
con el producto sellador de neumáticos
afecta negativamente a las cualidades de
marcha y no es adecuado para circular a velocidades elevadas. Existe peligro de accidente.
Adapte la forma de conducir a estas circunstancias y conduzca con precaución. No sobrepase la velocidad máxima indicada para un
neumático hermetizado con el producto sellador de neumáticos.
Z
Asistencia en carretera
X
303
Pinchazo de un neumático
304
! Es posible que salgan restos del producto
sellador de neumáticos del tubo flexible de
inflado después de su uso. A causa de ello,
podrían formarse manchas.
Por ello, coloque el tubo flexible de inflado
en la bolsa de plástico contenida en el kit
TIREFIT.
H Indicación ecológica
Asistencia en carretera
Encargue el desecho ecológico de la botella
del producto sellador de neumáticos usada,
por ejemplo, en un taller especializado.
Si después de diez minutos como máximo
alcanza una presión de inflado de 200 kPa
(2,0 bares, 29 psi):
inflado de los neumáticos demasiado baja
pueden afectar negativamente al comportamiento de frenado y las cualidades de marcha. Existe peligro de accidente.
No prosiga la marcha con el vehículo. Póngase en contacto con un taller especializado.
X
Si la presión de inflado aún alcanza un
mínimo de 130 kPa (1,3 bares, 19 psi),
corríjala (vea los valores en el interior de la
tapa del depósito de combustible).
X Aumento de la presión de inflado:
conecte el compresor de inflado de neumáticos.
X
Desconecte el compresor de inflado de
neumáticos.
X Desenrosque el tubo flexible de inflado de
la válvula del neumático dañado.
X Guarde la botella del producto sellador de
neumáticos, el compresor de inflado de
neumáticos y el triángulo de advertencia.
X
Póngase en marcha inmediatamente.
La velocidad máxima para un neumático
hermetizado con el producto sellador de
neumáticos es de 80 km/h. La parte superior del adhesivo TIREFIT debe estar pegada
en el cuadro de instrumentos en la zona
situada dentro del campo visual del conductor.
X Pare después de aproximadamente diez
minutos de marcha y compruebe la presión
de inflado del neumático con el compresor
de inflado de neumáticos.
La presión de inflado de los neumáticos
debe ser ahora como mínimo de 130 kPa
(1,3 bares, 19 psi).
G ADVERTENCIA
Si después de circular durante un trayecto
corto el neumático no alcanza la presión de
inflado indicada, es que está demasiado
dañado. En este caso, el producto sellador de
neumáticos no podrá servirle de ayuda. Los
neumáticos dañados así como una presión de
X
Reducción de la presión de inflado de
los neumáticos: pulse la tecla de
vaciado : que se encuentra junto al manómetro ;.
X Si la presión de inflado de los neumáticos
es correcta, desenrosque el tubo flexible de
inflado de la válvula del neumático reparado.
X Gire la caperuza de la válvula en la válvula
del neumático reparado.
Batería (vehículo)
Para extraer la botella del producto sellador
de neumáticos del compresor de inflado de
neumáticos, presione el enclavamiento de
la tapa amarilla de cierre.
X
Extraiga la botella del producto sellador de
neumáticos del compresor de inflado de
neumáticos.
El tubo flexible de inflado permanece en la
botella del producto sellador de neumáticos.
X Guarde la botella del producto sellador de
neumáticos, el compresor de inflado de
neumáticos y el triángulo de advertencia.
X Acuda al taller especializado más próximo
y encargue la sustitución del neumático.
X Encargue lo antes posible la sustitución de
la botella del producto sellador de neumáticos y el tubo flexible de inflado en un taller
especializado.
X Encargue la sustitución de la botella del
producto sellador de neumáticos cada cuatro años en un taller especializado.
i El número de teléfono del Service24h de
Mercedes-Benz figura en un adhesivo
situado en su vehículo, por ejemplo, en el
montante B del lado del conductor.
Batería (vehículo)
Indicaciones de seguridad importantes
Para los trabajos en la batería, por ejemplo,
montaje o desmontaje, se requieren herramientas especiales, así como conocimientos
especializados. Por tanto, encargue siempre
la realización de los trabajos en la batería en
un taller especializado.
G ADVERTENCIA
Los trabajos realizados de forma incorrecta
en la batería pueden, por ejemplo, causar un
cortocircuito y dañar el sistema electrónico
de su vehículo. Debido a ello, puede causar
averías en los sistemas de seguridad de marcha, como el ABS (sistema antibloqueo de
frenos) o el ESP® (sistema electrónico de
estabilidad).
RSi el ABS está averiado, pueden bloquearse
las ruedas al frenar. Debido a esto, se limita
la maniobrabilidad del vehículo al frenar y
puede incrementarse el recorrido de frenado. Existe peligro de accidente.
el sistema ESP® está averiado, no estabiliza el vehículo en caso de derrapar o de
que patine una rueda. Existe peligro de
accidente.
Por tanto, encargue siempre la realización de
los trabajos en la batería en un taller especializado.
RSi
G ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las medidas de protección al manipular
baterías.
Peligro de explosión
Está prohibido encender
fuego, dejar las luces desprotegidas y fumar al manipular la batería. Evite la formación de chispas.
El ácido de la batería es
corrosivo. Evite su contacto
con la piel, los ojos o la
ropa.
Utilice ropa protectora adecuada, especialmente
guantes, un mandil de protección y un elemento protector para la cara.
Enjuague inmediatamente
las salpicaduras de ácido
con agua limpia. En caso
necesario, acuda al médico.
Utilice gafas protectoras.
Z
Asistencia en carretera
X
305
306
Batería (vehículo)
Mantenga alejados a los
niños.
Tenga en cuenta lo indicado
en las Instrucciones de servicio.
Asistencia en carretera
G ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le
recomienda utilizar exclusivamente baterías
verificadas y homologadas especialmente
para este vehículo por Mercedes-Benz. Estas
baterías ofrecen una protección elevada contra el derrame para que los ocupantes del
vehículo no sufran lesiones al dañarse la batería en caso de accidente.
Para evitar causticaciones o quemaduras al
efectuar trabajos con la batería, es imprescindible que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones de seguridad:
RNo se incline sobre la batería.
RNo coloque objetos metálicos sobre la
batería. De lo contrario, podría provocar un
cortocircuito y la mezcla de gas de la batería podría deflagrar.
REvite las cargas electrostáticas, por ejemplo, las originadas por prendas de vestir
confeccionadas con materiales sintéticos o
por el roce con productos textiles. No desplace la batería arrastrándola sobre un piso
enmoquetado ni sobre otros materiales sintéticos.
RDebe evitar un contacto previo con la batería. Coloque primero la batería fuera del
vehículo y haga contacto con la carrocería
del vehículo para eliminar cualquier posible
carga electroestática.
RNo frote la batería con trapos o paños. La
batería podría explotar debido a la sobrecarga electrostática o en caso de saltar una
chispa.
H Indicación ecológica
Las baterías contienen sustancias nocivas. La ley
prohíbe que se desechen
junto con la basura doméstica. Deben recogerse por
separado y ser recicladas de
forma ecológica.
Deseche ecológicamente las
baterías. Entregue las baterías descargadas en un taller
especializado o en un punto
de recogida de baterías usadas.
! Encargue regularmente la comprobación
de la batería en un taller especializado.
Observe los intervalos de mantenimiento
del Cuaderno de mantenimiento o diríjase
a un taller especializado para obtener más
información al respecto.
! Encargue siempre la realización de los
trabajos en la batería en un taller especializado. Si, en un caso excepcional, debe
desembornar usted mismo la batería,
tenga en cuenta lo siguiente:
RDeberá desconectar el motor y retirar la
llave. En los vehículos con sistema KEYLESS-GO, asegúrese de que el encendido
esté desconectado. Compruebe que
todos los testigos de control del cuadro
de instrumentos están apagados. De lo
contrario, podrían averiarse grupos electrónicos tales como, por ejemplo, el
alternador.
RRetire primero el polo negativo y, a continuación, el polo positivo. No confunda
bajo ningún concepto los bornes de la
batería. De lo contrario, podrían dañarse
los sistemas electrónicos del vehículo.
RDespués de desembornar la batería, la
palanca selectora se bloquea en la posición P en los vehículos con cambio automático. El vehículo queda asegurado
para impedir su desplazamiento. En este
caso no podrá desplazar el vehículo.
Batería (vehículo)
La batería del vehículo debe estar siempre
suficientemente cargada para alcanzar su
vida útil completa.
Al igual que otras baterías, la batería del
vehículo puede descargarse con el tiempo si
no utiliza el vehículo. En ese caso, encargue
el desembornado de la batería en un taller
especializado. También puede conectar un
cargador recomendado por Mercedes-Benz
para mantener la carga de la batería. Póngase
en contacto con un taller especializado si
desea obtener más información al respecto.
Si utiliza el vehículo sobre todo para trayectos
cortos o permanece estacionado durante un
periodo de tiempo largo, encargue una comprobación más frecuente del estado de carga
de la batería. Si va a dejar estacionado el
vehículo durante un periodo prolongado de
tiempo, solicite asesoramiento en un taller
especializado.
i Saque la llave si estaciona el vehículo y
no necesita ningún consumidor eléctrico.
De esta forma, el vehículo consumirá muy
poca energía y se preservará la batería.
i Después de una interrupción de la
corriente, por ejemplo, si la batería estaba
descargada, debe:
RAjustar
la hora, vea las Instrucciones de
servicio correspondientes
En los vehículos equipados con el sistema COMAND Online y el sistema de
navegación, la hora se ajusta automáticamente.
RAjuste la función de "Plegado/desplegado automático de los retrovisores
exteriores" realizando un único desplegado (Y página 102).
Carga de la batería
G ADVERTENCIA
Cargue la batería sólo en un recinto bien ventilado. Durante el proceso de carga pueden
generarse gases y producirse deflagraciones
que pueden originar desperfectos en la pintura o causticaciones en el vehículo y causarle
heridas a usted y a otras personas.
En cualquier taller especializado puede solicitar información sobre los cargadores que
permiten cargar la batería cuando está montada en el vehículo.
G ADVERTENCIA
Durante el proceso de carga hay peligro de
causticación debido a los gases desprendidos
de la batería. No se incline sobre la batería
durante el proceso de carga.
G ADVERTENCIA
El ácido de la batería es corrosivo. Evite su
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
! No cargue en ningún caso la batería si
está montada en el vehículo, a no ser que
utilice un cargador de baterías verificado y
autorizado por Mercedes-Benz. Con estos
cargadores podrá cargar la batería montada en el vehículo.
! Utilice únicamente cargadores con limitación de la corriente de carga a como máx.
14,8 V.
! Cargue la batería únicamente a través del
punto de conexión para el arranque
mediante alimentación externa.
El punto de conexión para cables puentes se
encuentra en el compartimento del motor.
Lea las Instrucciones de servicio del cargador
antes de cargar la batería.
X Abra el capó del motor (Y página 282).
X Conecte el cargador al contacto positivo y
al punto de masa siguiendo el mismo orden
que el utilizado para la batería ajena en el
Z
Asistencia en carretera
La batería y la cubierta del polo positivo
deben estar firmemente montados durante
el funcionamiento.
307
308
Batería (vehículo)
Asistencia en carretera
arranque mediante alimentación externa
(Y página 309).
Arranque mediante alimentación externa
309
Arranque mediante alimentación externa
G ADVERTENCIA
Durante el arranque mediante alimentación externa hay peligro de causticación debido a los
gases desprendidos de la batería. No se incline sobre la batería durante el arranque mediante
alimentación externa.
Durante el arranque mediante alimentación externa hay peligro de detonación a causa de los
gases desprendidos de la batería. Evite la formación de chispas. No encienda fuego ni fume cerca
de la batería.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad importantes al manipular la batería. Podrá encontrarlas bajo la palabra clave "Batería (vehículo) - Indicaciones de seguridad importantes".
G ADVERTENCIA
El combustible sin quemar se puede acumular en el sistema de escape e inflamarse. Existe peligro
de incendio. Evite los intentos de arranque repetidos y prolongados.
! Vehículos con motor de gasolina: evite los intentos de arranque repetidos y prolongados. De lo contrario, el combustible sin quemar podría provocar daños en el catalizador.
No arranque el vehículo con ayuda de un cargador rápido. Si la batería se ha descargado,
puede efectuar el arranque del vehículo con una batería de otro vehículo o con una batería
ajena con cables auxiliares de arranque. Tenga en cuenta los siguientes puntos al respecto:
RLa
batería no es accesible en todos los vehículos. Si no puede acceder a la batería del otro
vehículo, efectúe el arranque mediante alimentación externa a través de una batería ajena
o con ayuda de un equipo de arranque mediante alimentación externa.
RVehículos con motor de gasolina: efectúe el arranque mediante alimentación externa
solo con el motor y el sistema de escape fríos.
RNo arranque el motor si la batería está congelada. Deje que se descongele primero.
REfectúe el arranque mediante alimentación externa solo con una batería de 12 V de tensión
nominal.
RUtilice exclusivamente cables auxiliares de arranque de suficiente sección y con bornes
polares aislados.
RSi la batería está completamente descargada, debe dejar conectada la batería que proporciona la alimentación externa durante algunos minutos antes del primer intento de arranque.
De este modo, la batería descargada se carga un poco.
RAsegúrese de que los dos vehículos no se toquen.
Asegúrese de que:
Rlos
cables auxiliares de arranque no están dañados
Rlas partes no aisladas de los bornes polares no estén en contacto con otras piezas de metal
mientras los cables auxiliares de arranque estén conectados a la batería
Rlos cables auxiliares de arranque no toquen ninguna pieza, por ejemplo, el disco de la correa
trapezoidal o el ventilador. Estas piezas se mueven cuando el motor arranca o está funcionando.
Z
Asistencia en carretera
G ADVERTENCIA
Arranque mediante alimentación externa
310
X
Asegure el vehículo con el freno de estacionamiento eléctrico.
Cambio manual: acople la posición de punto muerto.
X Cambio automático: coloque la palanca selectora en la posición P.
X Desconecte todos los consumidores eléctricos, por ejemplo, la radio, el ventilador, etc.
X Abra el capó del motor (Y página 282).
Asistencia en carretera
X
El número de posición B se refiere a la batería cargada de otro vehículo o a un equipo de
arranque mediante alimentación externa adecuado.
X
Desplace la cubierta : del contacto positivo ; en la dirección indicada por la flecha.
Conecte el contacto positivo ; de su vehículo y el polo positivo = de la batería ajena
B con el cable auxiliar de arranque. Empiece con el contacto positivo ; de su vehículo.
X Ponga en marcha el motor del otro vehículo al régimen de ralentí.
X Conecte el polo negativo ? de la batería ajena B y el punto de masa A de su vehículo
con el cable auxiliar de arranque. Comience por la batería ajena B.
X Ponga en marcha el motor.
X Deje los motores en marcha durante unos minutos antes de desembornar los cables auxiliares de arranque.
X Desconecte los cables auxiliares de arranque primero del punto de masa A y del polo
negativo ? y, a continuación, del contacto positivo ; y del polo positivo =. Comience
en ambos casos por los contactos de su vehículo.
X Después de retirar los cables auxiliares de arranque, cierre la cubierta : del contacto
positivo ;.
X Encargue la comprobación de la batería en un taller especializado.
X
i El arranque mediante alimentación externa no es un estado de servicio normal.
i Puede obtener cables auxiliares de arranque e información adicional sobre el arranque
mediante alimentación externa en cualquier taller especializado.
Remolcado y arranque por remolcado
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si desea remolcar el vehículo, debe utilizar
una barra de remolcado:
Rsi el motor no funciona
Rsi el sistema de frenos está averiado
Rsi el suministro de energía falla o si la red
de a bordo está averiada
Si el motor no funciona, no está disponible la
servoasistencia para la dirección ni la servoasistencia de frenado. Necesitará aplicar
mayor fuerza para mover la dirección del
vehículo y para frenar y, en caso necesario,
deberá pisar el pedal del freno con determinación.
Antes de efectuar el remolcado, asegúrese de
que la dirección se puede mover, es decir, que
está desbloqueada.
Si remolca o intenta arrancar por remolcado
otro vehículo, el peso total autorizado del
vehículo remolcado no debe ser superior al
peso total autorizado para su vehículo.
G ADVERTENCIA
Si la función HOLD o el DISTRONIC PLUS
están conectados, el vehículo se frena. Desconecte por ello la función HOLD y el DISTRONIC PLUS si debe remolcar el vehículo.
! Fije el cable o la barra de remolcado únicamente mediante las argollas para remolcado. De lo contrario, podrían producirse
daños en el vehículo.
! Al remolcar el vehículo con un cable de
remolcado, tenga en cuenta los siguientes
puntos:
RFije
el cable de remolcado en ambos
vehículos en el mismo lado del vehículo
siempre que sea posible.
RLa longitud del cable de remolcado no
debe ser superior a la permitida legalmente. Señalícelo colocando en el cen-
tro, por ejemplo, un paño blanco
(30 x 30 cm) para que otros usuarios de
la vía puedan reconocer la situación de
remolcado.
RFije el cable de remolcado solo en las
argollas para remolcado.
RTenga en cuenta las luces de freno del
vehículo tractor durante la marcha. Mantenga la distancia de manera que el cable
de remolcado no quede nunca holgado.
RNo utilice cables de acero o cadenas para
efectuar el remolcado. De lo contrario,
podría provocar daños en el vehículo.
! No utilice la argolla para remolcado para
trabajos de salvamento de un vehículo
siniestrado. Esto puede provocar daños en
el vehículo. En caso de duda, debe rescatarse el vehículo con una grúa.
! Arranque lentamente y sin brusquedades
al efectuar el remolcado. Una fuerza de
tracción excesiva podría causar desperfectos en los vehículos.
! Si el vehículo está equipado con el sistema KEYLESS-GO, deberá utilizar la llave
en lugar de la tecla de arranque y parada.
Coloque la llave en la posición 2 de la cerradura de encendido y acople la posición N
en el cambio automático. A continuación,
gire de nuevo la llave a la posición 0 y
déjela insertada en la cerradura.
! Asegúrese de que el freno de estacionamiento eléctrico esté soltado. Si el freno de
estacionamiento eléctrico está averiado,
diríjase a un taller especializado.
! Puede remolcar el vehículo un máximo de
50 kilómetros. No debe sobrepasar una
velocidad de remolcado de 50 km/h.
Si la distancia de remolcado es superior a
50 km, deberá elevar y transportar el
vehículo.
! Si remolca o intenta arrancar por remolcado otro vehículo, el peso total autorizado
del vehículo remolcado no debe ser supeZ
311
Asistencia en carretera
Remolcado y arranque por remolcado
312
Remolcado y arranque por remolcado
Asistencia en carretera
rior al peso total autorizado para su
vehículo.
En la placa de características del vehículo
figuran datos sobre el peso máximo autorizado de su vehículo (Y página 346).
Tenga en cuenta las disposiciones legales de
cada país al efectuar el remolcado y arranque
por remolcado.
Transporte preferiblemente el vehículo, en
vez de remolcarlo.
Vehículos con cambio automático: si
remolca el vehículo, la palanca selectora del
cambio automático debe encontrarse en la
posición N.
La batería debe estar embornada y cargada.
De lo contrario:
podrá girar la llave a la posición 2 de la
cerradura de encendido
Ren vehículos equipados con cambio automático, no podrá acoplar la posición N del
cambio automático
Vehículos con cambio automático: desactive manualmente el bloqueo de la palanca
selectora en la posición P(Y página 153).
Rno
i Desconecte el bloqueo automático antes
de efectuar el remolcado del vehículo
(Y página 215). De lo contrario, las puertas
podrían bloquearse al empujar o remolcar
el vehículo.
Desconecte la protección contra el remolcadoantes de ser remolcado
(Y página 66).
Montaje/desmontaje de la argolla
para remolcado
Montaje de la argolla para remolcado
Los alojamientos de las argollas enroscables
para remolcado se encuentran en los paragolpes, debajo de sendas cubiertas situadas
en la parte delantera y trasera del vehículo.
X Presione la cubierta : sobre la marca
hacia el interior en la dirección indicada por
la flecha.
X Retire la cubierta : de la abertura.
X Saque la argolla para remolcado de la
herramienta de a bordo (Y página 299).
X Enrosque la argolla para remolcado en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope
y apriétela.
Desmontaje de la argolla para remolcado
X
Suelte la argolla para remolcado y desenrósquela.
X Coloque la cubierta : en el paragolpes y
presiónela hasta que quede enclavada.
X Coloque la argolla para remolcado en la
herramienta de a bordo.
G ADVERTENCIA
El tubo de escape puede estar caliente. Si
toca el tubo de escape caliente podría quemarse. Por ello, actúe con extrema precaución al retirar la cubierta trasera.
Remolcado del vehículo con el eje trasero levantado
! Si remolca el vehículo con el eje trasero
levantado, el encendido deberá estar des-
Remolcado y arranque por remolcado
X
Conecte las luces intermitentes de advertencia (Y página 110).
X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura
de encendido y retírela.
X Retire la llave o la llave con KEYLESS-GO al
abandonar el vehículo.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad importantes al efectuar el remolcado del
vehículo con el eje trasero levantado
(Y página 311).
O bien:
X Vehículos con cambio automático: coloque la palanca selectora del cambio automático en la posición N.
X Suelte el pedal del freno.
X Suelte el freno de estacionamiento eléctrico.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad importantes al efectuar el remolcado del
vehículo (Y página 311).
Transporte del vehículo
! Sólo debe fijar el vehículo por las llantas
o las ruedas, no por piezas del vehículo
tales como, por ejemplo, los ejes o la dirección. De lo contrario, puede causar desperfectos en el vehículo.
Remolcado del vehículo con ambos
ejes sobre el suelo
G ADVERTENCIA
Si el motor no funciona, no está disponible la
servoasistencia para la dirección ni la servoasistencia de frenado. Necesitará aplicar
mucha más fuerza para frenar y mover la
dirección del vehículo. Adapte su forma de
conducir de forma correspondiente.
X
Conecte las luces intermitentes de advertencia (Y página 110).
i Al efectuar el remolcado con las luces
intermitentes de advertencia conectadas
utilice la palanca combinada de la forma
habitual para mostrar los cambios en la
dirección de marcha. En ese caso parpadean solo las luces intermitentes del sentido de marcha correspondiente. Tras reposicionar la palanca combinada, las luces
intermitentes de advertencia comienzan de
nuevo a parpadear.
X
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pise el pedal de freno y manténgalo pisado
con el vehículo parado.
X Vehículos con cambio manual: pise a
fondo el pedal del embrague.
X Acople la posición de punto muerto.
Para subir el vehículo a un portavehículos o a
un remolque, puede hacer uso de la argolla
para remolcado.
X Vehículos con cambio manual: acople la
posición de punto muerto.
X Vehículos con cambio automático: gire
la llave a la posición 2 de la cerradura de
encendido.
X Desplace la palanca selectora a la posición
N.
En cuanto el vehículo esté cargado:
X
Asegure el vehículo con el freno de estacionamiento eléctrico para impedir su desplazamiento.
X Vehículos con cambio manual: acople la
primera marcha o la marcha atrás.
X Vehículos con cambio automático: desplace la palanca selectora a la posición P.
X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura
de encendido y retírela.
X Inmovilice el vehículo.
Z
Asistencia en carretera
conectado. De lo contrario, la intervención
del sistema ESP® podría causar desperfectos en el sistema de frenos.
313
314
Fusibles
Remolcado (arranque de emergencia
del motor)
! No puede poner en marcha los vehículos
Asistencia en carretera
con cambio automático mediante arranque
por remolcado. De lo contrario, podría
dañar el cambio automático.
La información sobre el tema "Arranque
mediante alimentación externa" figura en
(Y página 309).
Tenga en cuenta las disposiciones legales de
cada país y las indicaciones de seguridad
importantes al efectuar el arranque por
remolcado (Y página 311).
X Conecte las luces intermitentes de advertencia (Y página 110).
X Monte la argolla para remolcado
(Y página 312).
X Fije la barra de remolcado o el cable de
remolcado.
X Pise el pedal del freno y manténgalo en
dicha posición.
X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura
de encendido.
X Pise a fondo el pedal del embrague y manténgalo pisado.
X Acople la posición de punto muerto.
X Suelte el pedal del freno.
X Efectúe el arranque por remolcado.
X Acople la segunda marcha.
X Suelte el pedal del embrague lentamente
sin pisar el acelerador.
El motor se pone en marcha.
X Pise el pedal del embrague y acople la posición de punto muerto.
X Deténgase en un lugar adecuado.
X Accione el freno de estacionamiento eléctrico.
X Retire la barra de remolcado o el cable de
remolcado.
X Desmonte la argolla para remolcado
(Y página 312).
X Desconecte las luces intermitentes de
advertencia.
Antes de efectuar el arranque por remolcado:
Rla
batería deber estar embornada
motor debe estar frío
Rel sistema de escape debe estar frío
Rel
Fusibles
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente los fusibles autorizados por Mercedes-Benz, asegurándose de
que sean del amperaje adecuado para los respectivos sistemas. No repare o puentee los
fusibles fundidos. Si utiliza fusibles no homologados, reparados o puenteados, puede producirse un incendio debido al sobrecalentamiento. Encargue que determinen y eliminen
la causa de la avería en un taller especializado.
! Utilice exclusivamente los fusibles autorizados por Mercedes-Benz, asegurándose
de que sean del amperaje adecuado para
el respectivo sistema. De lo contrario, pueden averiarse componentes o sistemas.
Los fusibles del vehículo sirven para desconectar los circuitos de corriente averiados. Si
un fusible se activa, los componentes protegidos por el mismo y las funciones relacionadas dejarían de funcionar.
Debe sustituir los fusibles fundidos por otros
de similares características, reconocibles por
el color y el amperaje. En el esquema de ocupación de los fusibles figuran los amperajes.
Si se funde de nuevo un fusible recién colocado, encargue que determinen la causa y
reparen la avería en un taller especializado.
Fusibles
X
X
Asegúrese de que el limpiaparabrisas esté
desconectado.
X
Abra el capó del motor.
Todos los testigos de control del cuadro de
instrumentos deben estar apagados.
Los fusibles están distribuidos en diferentes
cajas de fusibles:
RCaja de fusibles situada en el lado izquierdo
del compartimento del motor, visto en el
sentido de marcha
RCaja de fusibles situada en el maletero
El esquema de ocupación de fusibles está
situado en la herramienta de a bordo del compartimento portaobjetos situado debajo del
piso del maletero (Y página 299).
Cajas de fusibles situadas en el compartimento del motor
G ADVERTENCIA
Asegúrese de que el limpiaparabrisas está
desconectado y de que ha sacado la llave de
la cerradura de encendido antes de abrir la
cubierta de la caja de fusibles. En caso contrario, los limpiaparabrisas y sus varillas
podrían ponerse en movimiento por encima
de la cubierta. Debido a ello, alguna parte de
su cuerpo podría quedar aprisionada con las
varillas del limpiaparabrisas.
! Asegúrese de que no entre humedad en
la caja de fusibles estando la cubierta
abierta.
! Al cerrar la cubierta, asegúrese de que
X
En el caso de que exista humedad en la caja
de fusibles, elimínela con un trapo seco.
X Apertura: abra la grapa de fijación :.
X Extraiga hacia delante la cubierta ; de la
caja de fusibles.
X
Cierre: compruebe que la junta asiente
correctamente en la cubierta ;.
X Coloque la cubierta ; por su parte posterior en la fijación de la caja de fusibles.
X Baje la cubierta ; y cierre las grapas de
fijación :.
X
Cierre el capó del motor.
Caja de fusibles situada en el maletero
! Asegúrese de que no entre humedad en
la caja de fusibles estando la cubierta
abierta.
La caja de fusibles está situada en el maletero, detrás del revestimiento de la pared
divisoria.
X Abra la tapa del maletero.
ésta se encuentre correctamente colocada
Z
Asistencia en carretera
sobre la caja de fusibles. De lo contrario,
podría penetrar humedad o suciedad en la
caja y perjudicar el funcionamiento de los
fusibles.
Antes de cambiar un fusible
Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento (Y página 157).
X Desconecte todos los consumidores eléctricos.
X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura
de encendido y sáquela a continuación
(Y página 136).
O bien:
X En los vehículos equipados con el sistema
KEYLESS-GO, asegúrese de que el encendido esté desconectado (Y página 136).
315
Fusibles
316
Asistencia en carretera
X
Apertura: suelte la cubierta : por la parte
lateral izquierda y derecha haciendo
palanca con un objeto plano.
X Desplace la cubierta : hacia abajo en la
dirección indicada por la flecha.
317
318
318
318
320
322
325
331
337
Llantas y neumáticos
Datos de interés ................................
Indicaciones de seguridad importantes .................................................
Funcionamiento ................................
Funcionamiento en invierno ............
Presión de inflado de los neumáticos ......................................................
Cambio de ruedas .............................
Combinaciones de llantas y neumáticos ..............................................
Rueda de emergencia .......................
318
Funcionamiento
Datos de interés
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
Llantas y neumáticos
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Si se montan llantas y neumáticos del tamaño
incorrecto, se pueden dañar los frenos de
rueda o los componentes de la suspensión de
las ruedas. Existe peligro de accidente.
La llantas y los neumáticos siempre deben
sustituirse por llantas y neumáticos con las
especificaciones del original (denominación,
fabricante, modelo).
G ADVERTENCIA
Un neumático sin presión afecta notablemente a las cualidades de marcha así como a
la maniobrabilidad y la capacidad de frenado
de su vehículo. Existe peligro de accidente.
Neumáticos sin capacidad de rodadura de
emergencia:
RNo
conduzca con una neumático sin presión.
RSustituya de inmediato el neumático sin
presión por una rueda de emergencia o de
repuesto, o bien póngase en contacto con
un taller especializado.
Neumáticos con capacidad de rodadura de
emergencia:
RTenga
en cuenta la información y las indicaciones de advertencia relativas a los neumáticos MOExtended (neumáticos con
capacidad de rodadura de emergencia).
Si no utiliza accesorios autorizados por
Mercedes-Benz para su vehículo o no los utiliza de forma adecuada, puede verse afectada
la seguridad de marcha.
Antes de comprar y usar accesorios no autorizados, infórmese en un taller especializado
sobre:
Rla
conveniencia
legislación vigente
Rlas recomendaciones del fabricante
Información sobre las dimensioens y los
modelos de llantas y neumáticos para su
vehículo (Y página 331).
Encontrará información sobre la presión de
inflado de los neumáticos de su vehículo:
Rla
Ren
la placa de presión de inflado de los
neumáticos situada en la tapa del depósito
de combustible
Ren el apartado "Presión de inflado de los
neumáticos"
No está permitido efectuar trabajos posteriores en el sistema de frenos o en las ruedas.
La utilización de discos distanciadores o antipolvo no está permitida. En tal caso se anulará la homologación de vehículo.
i En cualquier taller especializado puede
obtener más información sobre las llantas
y los neumáticos.
Funcionamiento
Información sobre la marcha
Si el vehículo está muy cargado, compruebe
la presión de inflado de los neumáticos y
corríjala en caso necesario.
Fíjese durante la marcha si se producen vibraciones, ruidos o un comportamiento de mar-
Funcionamiento
Comprobación regular de las llantas y
los neumáticos
G ADVERTENCIA
Los neumáticos dañados pueden provocar la
pérdida de la presión de inflado de los neumáticos. Como consecuencia podría perder el
control sobre su vehículo. Existe peligro de
accidente.
Compruebe regularmente si los neumáticos
presentan daños y sustituya los neumáticos
dañados de inmediato.
Compruebe las llantas y los neumáticos con
regularidad, al menos una vez al mes, y tras
haber conducido por terrenos no asentados
y vías en malas condiciones, para asegurarse
de que no han sufrido daños. Si las llantas
están dañadas, pueden provocar una pérdida
de presión de los neumáticos. Asegúrese de
que no haya daños como:
Rcortes
en los neumáticos
en los neumáticos
Rgrietas en los neumáticos
Rpinchazos
Rabolladuras
en los neumáticos
o fuerte corrosión en las
Rdeformaciones
llantas
Compruebe regularmente la profundidad del
perfil y el estado de la superficie de rodadura
de todos los neumáticos a lo largo de toda su
anchura (Y página 319). Para poder comprobar el lado interior con mayor facilidad, gire
las ruedas delanteras en caso necesario.
Con el fin de proteger la válvula de la suciedad
y la humedad, todas las llantas deberían disponer de una caperuza de válvula. Monte
sobre la válvula solo la caperuza de válvula de
serie u otras caperuzas autorizadas especialmente para su vehículo por Mercedes-Benz.
No monte otras caperuzas de válvula u otros
sistemas, por ejemplo, sistemas de control
de la presión de inflado de los neumáticos.
Compruebe la presión de inflado de todos los
neumáticos con regularidad y antes de efectuar trayectos largos. Si fuera necesario,
adapte la presión de inflado (Y página 322).
Tenga en cuenta las indicaciones relativas a
la rueda de emergencia (Y página 337).
La vida útil de un neumático depende, entre
otros, de los siguientes factores:
RForma
de conducir
de inflado de los neumáticos
RKilometraje
RPresión
Perfil de los neumáticos
G ADVERTENCIA
Si el perfil de los neumáticos es demasiado
pequeño, se reduce la adherencia de los neumáticos. El perfil de los neumáticos ya no
podría evacuar el agua. Como consecuencia,
aumenta el peligro de aquaplaning al circular
por calzadas mojadas, especialmente si no
adapta la velocidad a la que circula. Existe
peligro de accidente.
Si la presión de inflado de los neumáticos es
demasiado elevada o demasiado baja, algunos neumáticos pueden desgastarse más que
otros en diferentes zonas de la superficie de
Z
Llantas y neumáticos
cha anormal, por ejemplo, movimientos de
tracción unilateral. En ese caso pueden producirse daños en las llantas o los neumáticos.
Reduzca la velocidad si piensa que ha podido
producirse algún daño en un neumático.
Detenga el vehículo lo antes posible y compruebe si se han producido daños en las llantas o los neumáticos. Los defectos latentes
también pueden ser la causa de este comportamiento de marcha anormal. Si no
detecta ningún daño, encargue la comprobación de las llantas y los neumáticos en un
taller especializado.
Tenga cuidado de no aplastar los neumáticos
al aparcar. Circule sobre los bordillos de las
aceras, las bandas rugosas o los bordes similares, en el caso de que no los pueda evitar,
lentamente y en ángulo recto. De lo contrario,
los neumáticos y, en especial, los flancos de
los neumáticos, podrían resultar dañados.
319
320
Funcionamiento en invierno
rodadura. Compruebe por lo tanto regularmente la profundidad del perfil y el estado de
la superficie de rodadura completa de todos
los neumáticos.
Profundidad de perfil mínima para:
Rneumáticos
de verano: 3 mm
para barro y nieve: 4 mm
Por motivos de seguridad, encargue la sustitución de los neumáticos antes de que alcancen la profundidad de perfil mínima prescrita
legalmente.
Rneumáticos
Llantas y neumáticos
Elección, montaje y sustitución de
neumáticos
dor de advertencia de pérdida de la presión
de inflado de los neumáticos activado y en
ruedas probadas específicamente por
Mercedes-Benz.
Indicaciones sobre cómo conducir en caso de
pinchazo de un neumático MOExtended
(Y página 300).
i Los vehículos con neumáticos MOExtended no están equipados de fábrica con el
kit TIREFIT. Si posteriormente monta en su
vehículo neumáticos sin capacidad de
rodadura de emergencia, por ejemplo, neumáticos de invierno, le recomendamos que
equipe su vehículo adicionalmente con un
kit TIREFIT. Podrá obtener un kit TIREFIT en
un taller especializado.
RUtilice únicamente neumáticos y llantas del
mismo tipo y de la misma marca.
en las llantas solo neumáticos adecuados para las mismas.
REfectúe el rodaje de los neumáticos nuevos
a una velocidad moderada durante los primeros 100 km. Es a partir de ahí cuando
desarrollan su pleno rendimiento.
RNo desgaste los neumáticos demasiado.
De lo contrario, la adherencia disminuye
notablemente al circular por calzadas
mojadas (aquaplaning).
RSustituya los neumáticos después de
6 años como máximo, independientemente
de su grado de desgaste.
Tenga en cuenta las indicaciones relativas a
la rueda de emergencia (Y página 337).
RMonte
Neumáticos MOExtended (neumáticos con capacidad de rodadura de
emergencia)
Con los neumáticos MOExtended (neumáticos con capacidad de rodadura de emergencia) puede proseguir la marcha aunque se
desinflen por completo uno o varios neumáticos.
Solo está permitido utilizar los neumáticos
MOExtended en combinación con el indica-
Funcionamiento en invierno
Indicaciones de carácter general
Acuda a un taller especializado al inicio de la
estación fría a fin de que preparen su vehículo
para el invierno.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo
"Rotación de las ruedas" (Y página 325).
Conducción con neumáticos de
verano
Los neumáticos de verano pierden mucha
elasticidad a temperaturas inferiores a
+7 †, y con ella, adherencia y capacidad de
frenado. Equipe su vehículo con
neumáticos M+S. Las temperaturas muy
bajas pueden agrietar los neumáticos de
verano y, consiguientemente, dañarlos de
forma permanente. Mercedes-Benz declinará
cualquier responsabilidad por este tipo de
daños.
Funcionamiento en invierno
Neumáticos M+S
Una vez montados los neumáticos M+S:
G ADVERTENCIA
X
A temperaturas inferiores a +7 † utilice neumáticos de invierno o neumáticos para todo
el año. Ambos están identificados con las siglas M+S.
Para obtener la adherencia óptima sobre calzadas en las que imperen condiciones invernales, debe utilizar neumáticos de invierno
identificados con el símbolo adicional del
copo de nieve i junto a las siglas M+S.
Solo con estos neumáticos pueden funcionar
óptimamente, también en invierno, los sistemas de seguridad de marcha, por ejemplo
ABS y ESP®. Estos neumáticos han sido desarrollados especialmente para circular sobre
nieve.
Debe utilizar en todas las ruedas
neumáticos M+S de la misma marca y perfil
para conseguir un comportamiento de marcha seguro.
Es imprescindible que respete la velocidad
máxima autorizada para los
neumáticos M+S montados.
Si se montan neumáticos M+S de una velocidad máxima autorizada inferior a la del
vehículo, deberá fijar el correspondiente
rótulo indicador en el campo visual del conductor. Puede obtenerlo en cualquier taller
especializado.
En tal caso, deberá limitar adicionalmente la
velocidad máxima del vehículo con el SPEEDTRONIC permanente a la velocidad máxima
autorizada para los neumáticos M+S
(Y página 180).
Compruebe la presión de inflado de los
neumáticos (Y página 322).
X Reinicie el sistema de control de la presión
de inflado de los neumáticos
(Y página 324).
Más información sobre la conducción con
rueda de emergencia (Y página 337).
Cadenas para nieve
G ADVERTENCIA
Si monta las cadenas para nieve en las ruedas
delanteras, las cadenas para nieve pueden
rozar con la carrocería o con alguna pieza del
tren de rodaje. En dicho caso podrían producirse daños en el vehículo o en los neumáticos. Existe peligro de accidente.
Para evitar riesgos:
Rnunca
monte cadenas para nieve en las
ruedas delanteras
Rmonte las cadenas para nieve siempre por
parejas en las ruedas traseras
! Vehículos con llantas de acero: al mon-
tar cadenas para nieve en llantas de acero,
recuerde desmontar primero los tapacubos
de las llantas correspondientes. De lo contrario, los tapacubos podrían sufrir desperfectos.
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le
recomienda utilizar exclusivamente las cadenas para nieve autorizadas por MercedesBenz o con un estándar de calidad similar.
Cuando monte las cadenas para nieve, tenga
en cuenta lo siguiente:
RNo está permitido montar las cadenas para
nieve en todas las combinaciones de llantas y neumáticos. Combinaciones de llantas y neumáticos permitidas
(Y página 331).
RUtilice cadenas para nieve solo cuando circule por una calzada completamente
cubierta de nieve. Desmonte las cadenas
Z
Llantas y neumáticos
Los neumáticos M+S con una profundidad del
perfil inferior a 4 mm no son aptos para el
servicio en invierno y no ofrecen una adherencia suficiente. Existe peligro de accidente.
Es imprescindible que cambie los neumáticos
M+S con una profundidad del perfil inferior a
4 mm.
321
322
Presión de inflado de los neumáticos
para nieve lo antes posible en cuanto deje
de conducir sobre calzadas cubiertas de
nieve.
RLas prescripciones locales pueden limitar
el uso de cadenas para nieve. Si desea
montar cadenas para nieve, tenga en
cuenta las prescripciones correspondientes.
RNo debe sobrepasar la velocidad máxima
autorizada de 50 km/h.
Llantas y neumáticos
i Para arrancar con las cadenas para nieve
montadas, puede desconectar el sistema
ESP®(Y página 59). De este modo las ruedas giran de forma controlada y obtendrá
una mayor fuerza de propulsión (efecto de
fresado).
Más información sobre la conducción con
rueda de emergencia (Y página 337).
Presión de inflado de los neumáticos
Datos sobre la presión de inflado de
los neumáticos
G ADVERTENCIA
Los neumáticos con una presión de inflado
demasiado baja o demasiado elevada pueden
originar las siguientes situaciones de peligro:
RPueden reventar, especialmente en caso de
carga elevada y de conducir a una velocidad
progresiva.
RPueden desgastarse excesivamente y/o
irregularmente, lo cual puede afectar notablemente a la adherencia de los neumáticos.
RLas cualidades de marcha así como la
maniobrabilidad y el comportamiento de
frenado pueden verse notablemente afectados.
Existe peligro de accidente.
Tenga en cuenta las presiones de inflado de
los neumáticos recomendadas y compruebe
la presión de inflado de todos los neumáticos
incluyendo la rueda de repuesto:
Rcada
dos semanas como mínimo
modificar la carga
Rantes de efectuar trayectos largos
Rsi cambian las condiciones de servicio, por
ejemplo, al circular por terrenos no asentados
Si es necesario, adapte la presión de inflado
de los neumáticos.
Ral
G ADVERTENCIA
Las válvulas de inflado de los neumáticos pueden sobrecargarse y sufrir fallos en el funcionamiento si monta accesorios inadecuados
en las válvulas de inflado de los neumáticos,
lo que puede originar una pérdida de presión
de los neumáticos. En función del tipo de
construcción, los sistemas de control de la
presión de inflado de los neumáticos ofrecidos mantienen la válvula de inflado de los
neumáticos abierta. Esto puede provocar adicionalmente una pérdida de presión de los
neumáticos. Existe peligro de accidente.
Enrosque sólo las caperuzas de válvula de
serie u otras caperuzas de válvula autorizadas
por Mercedes-Benz especialmente para su
vehículo en las válvulas de inflado de los neumáticos.
G ADVERTENCIA
Si la presión de inflado de los neumáticos disminuye repetidamente, la rueda, la válvula o
el neumático podrían estar dañados. Una presión de inflado de los neumáticos demasiado
baja puede provocar que reviente el neumático. Existe peligro de accidente.
RCompruebe si hay cuerpos extraños en los
neumáticos.
RCompruebe la hermeticidad de la rueda o
de la válvula.
Si no puede reparar el daño, póngase en contacto con un taller especializado.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos regularmente, al menos cada 14 días.
En la tapa del depósito de combustible de su
vehículo figura una tabla que indica la presión
de inflado de los neumáticos recomendada
para diferentes estados de servicio.
En la placa de presión de inflado de los neumáticos situada en la tapa del depósito de
combustible pueden indicarse valores de presión de inflado para distintos estados de
carga. Están identificados por un número
diferente de personas y piezas de equipaje en
la tabla. El número real de ocupantes puede
divergir. Encontrará información al respecto
en la documentación del vehículo.
Si no se indican las dimensiones de los neumáticos, deberán utilizarse en todos los neumáticos autorizados de fábrica para este
vehículo los valores de presión de inflado de
los neumáticos que figuran en la placa de
presión de inflado de los neumáticos.
Si es posible, corrija la presión de inflado de
los neumáticos solo cuando estén fríos.
Los neumáticos están fríos:
Rsi
el vehículo ha estado estacionado
durante un mínimo de tres horas sin que los
neumáticos reciban irradiación solar y
Rsi el vehículo ha recorrido menos de
1,6 km.
La temperatura de los neumáticos, y con ella
su presión de inflado, varía en unos 10 kPa
(0,1 bares, 1,5 psi) cada 10 †, en función de
la temperatura ambiental, la velocidad de
marcha y la carga soportada por los neumáticos. Tenga esto en cuenta al comprobar la
presión de inflado de los neumáticos calientes. Corrija la presión de inflado solo en caso
de que sea demasiado baja para el estado de
servicio en dicho momento.
Una presión de inflado de los neumáticos
demasiado alta o demasiado baja:
Rreduce
la vida útil de los neumáticos
Rfavorece posibles daños en los neumáticos
Rinfluye
Si la dimensión del neumático figura delante
de los valores de presión de inflado de los
neumáticos, la siguiente indicación de la presión de inflado solo será válida para esta
dimensión de neumático.
Para comprobar la presión de inflado del neumático utilice un comprobador de la presión
de inflado de los neumáticos adecuado. No
se puede evaluar si hay suficiente presión
observando simplemente el aspecto del neumático.
en el comportamiento de marcha y,
con ello, en la seguridad de conducción
(por ejemplo, en caso de aquaplaning)
Velocidades de hasta 210 km/h (no es
válido para vehículos AMG): puede reducir
los valores indicados en la placa de presión
de inflado de los neumáticos (tapa del depósito de combustible) para velocidades de
hasta 210 km/h30 kPa (0,3 bares, 4 psi) sin
influir negativamente en la seguridad de marcha. El confort de rodadura de su vehículo
mejora. Debido a ello, puede aumentar levemente el consumo de combustible.
i Los valores indicados para la presión de
inflado de los neumáticos cuando el
vehículo lleva poca carga son valores mínimos que proporcionan un buen confort de
marcha.
No obstante, también puede utilizar los
valores para cargas mayores. Dichos valores están permitidos y son, desde el punto
de vista técnico, recomendables para la
conducción.
Z
Llantas y neumáticos
H Indicación ecológica
323
324
Presión de inflado de los neumáticos
Indicador de advertencia de pérdida
de la presión de inflado de los neumáticos
Llantas y neumáticos
Indicaciones de seguridad importantes
El indicador de advertencia de pérdida de la
presión de inflado de los neumáticos controla
la presión de inflado de los neumáticos ajustada durante la marcha con ayuda del número
de revoluciones de las ruedas. De esta forma,
el sistema puede detectar una pérdida importante de la presión de inflado en cualquier
rueda. Si el número de revoluciones de una
rueda varía debido a la disminución de la presión de inflado del neumático, se muestra el
correspondiente aviso de advertencia en el
visualizador multifuncional.
El indicador de advertencia de pérdida de la
presión de inflado de los neumáticos no le
advierte en caso de haber ajustado incorrectamente la presión de inflado de los neumáticos. Tenga en cuenta las indicaciones sobre
la presión de inflado de los neumáticos recomendada (Y página 322).
El indicador de advertencia de pérdida de la
presión de inflado de los neumáticos no constituye una alternativa al control regular de la
presión de inflado de los neumáticos que
usted debe realizar, ya que el indicador de
advertencia de pérdida de la presión de
inflado de los neumáticos no es capaz de
detectar una pérdida de la presión uniforme
en varios neumáticos.
El indicador de pérdida de la presión de
inflado de los neumáticos no le avisa de una
pérdida repentina de aire originada, por ejemplo, porque ha penetrado un cuerpo extraño
en el neumático. Frene en dicho caso con
precaución hasta que se detenga el vehículo
y no efectúe movimientos bruscos con el
volante.
El indicador de advertencia de pérdida de la
presión de inflado de los neumáticos funciona
de forma limitada o retardada:
Rsi
hay montadas cadenas para nieve en el
vehículo
Rsi reinan condiciones meteorológicas
invernales en la calzada
Rsi circula por un terreno no asentado (por
ejemplo, sobre arena o gravilla)
Rsi conduce de forma deportiva (circulando
a elevada velocidad por las curvas o con
fuertes aceleraciones)
Rsi conduce con carga pesada
Reinicio del indicador de advertencia de
pérdida de la presión de inflado de los
neumáticos
Active de nuevo el indicador de advertencia
de pérdida de la presión de inflado de los
neumáticos:
Rsi modifica la presión de inflado de los neu-
máticos
Rsi ha cambiado las llantas o los neumáticos
Rsi ha montado llantas o neumáticos nuevos
X
Antes de activar de nuevo el sistema, compruebe que el ajuste de la presión de
inflado de los cuatro neumáticos sea el
adecuado para la situación de servicio respectiva. Encontrará la presión de inflado
recomendada en la tabla situada en la tapa
del depósito de combustible.
El indicador de advertencia de pérdida de
la presión de inflado de los neumáticos
puede advertirle de forma fiable solo si ha
ajustado la presión de inflado de los neumáticos correcta. Si ajusta una presión de
inflado de los neumáticos incorrecta, se
controlará dicho valor.
X Tenga en cuenta las indicaciones relativas
a la presión de inflado de los neumáticos
(Y página 322).
X Asegúrese de que la llave se encuentre en
la posición 2(Y página 136) de la cerradura
de encendido.
Cambio de ruedas
Pulse la tecla = o ; del volante para
seleccionar el menú Servicio.
X Pulse 9 o : para seleccionar Pre‐
sión neum..
X Pulse la tecla a.
En el visualizador multifuncional se muestra el aviso Supervis. pres. inflado
neumáticos activa Reiniciar con OK.
Si desea confirmar el reinicio:
X
Pulse la tecla a.
En el visualizador multifuncional se muestra el aviso ¿Presión neum. correcta
ahora?.
X Pulse 9 o : para seleccionar Sí.
X Pulse la tecla a.
En el visualizador multifuncional se muestra el aviso Supervisión presión
inflado neumáticos reiniciada
Una vez transcurrido un proceso de reprogramación determinado, el indicador de
advertencia de pérdida de la presión de
inflado de los neumáticos controla los valores de presión de inflado ajustados en cada
uno de los cuatro neumáticos.
Si desea cancelar el reinicio:
X
Pulse la tecla %.
O bien:
X Cuando se muestre el aviso ¿Presión
neum. correcta ahora?, pulse 9
o : para seleccionar Cancelar.
X Pulse la tecla a.
A continuación se seguirán controlando los
valores de presión de inflado de los neumáticos memorizados tras el último arranque.
Cambio de ruedas
Pinchazo de un neumático
Información sobre el modo de proceder en
caso de pinchazo (Y página 300). Allí también
se describe la conducción con neumáticos
MOExtended en caso de avería.
Rotación de las ruedas
G ADVERTENCIA
Si efectúa la rotación de las ruedas delanteras
con las ruedas traseras y las llantas o los neumáticos tienen distintas medidas, las cualidades de marcha podrían verse afectadas notablemente. Además, podrían dañarse los frenos de rueda o los componentes de la suspensión de las ruedas. Existe peligro de accidente.
Efectúe la rotación de las ruedas delanteras y
traseras sólo si las llantas y los neumáticos
son de idéntico tamaño.
! Si su vehículo está equipado con el sistema de control de la presión de inflado de
los neumáticos, hay montados componentes electrónicos en las ruedas.
No se deben aplicar herramientas de montaje en la zona de la válvula. De lo contrario,
los componentes electrónicos podrían
dañarse.
Encargue que efectúen la rotación de los
neumáticos en un taller especializado.
Si efectúa la rotación de las ruedas delanteras con las ruedas traseras y las llantas o los
neumáticos tienen distintas medidas, podría
anularse la homologación del vehículo.
Es imprescindible que tenga en cuenta las
instrucciones y las indicaciones de seguridad
referentes al montaje de las ruedas
(Y página 326).
El desgaste de los neumáticos de las ruedas
delanteras y traseras es diferente en función
de las condiciones de servicio. Sustituya unas
ruedas por otras antes de que los neumáticos
presenten una imagen característica de desgaste. Este desgaste se produce en el hombro
de las ruedas delanteras y en el centro del
neumático en las ruedas traseras.
En los vehículos con ruedas del mismo
tamaño puede efectuar la rotación de las misZ
Llantas y neumáticos
X
325
326
Cambio de ruedas
mas cada 5.000- 10.000 km en función del
grado de desgaste de las mismas. Mantenga
el sentido de giro al llevar a cabo la rotación
de las ruedas.
Limpie detenidamente las superficies de contacto de la rueda y del disco de freno cada vez
que efectúe la rotación de las ruedas. Controle la presión de inflado de los neumáticos
y, en caso necesario, reinicie el indicador de
advertencia de pérdida de la presión de
inflado de los neumáticos.
Preparativos que se deben efectuar en
el vehículo
X
Limpieza de las ruedas
Aparque el vehículo sobre una superficie
firme, plana y no resbaladiza.
X Accione manualmente el freno de estacionamiento eléctrico.
X Coloque las ruedas delanteras en la posición de marcha en línea recta.
X Vehículos con cambio manual: acople la
primera marcha o la marcha atrás.
X Vehículos con cambio automático: desplace la palanca selectora a la posición P.
X Pare el motor.
X Vehículos sin KEYLESS-GO: extraiga la
llave de la cerradura de encendido.
X Vehículos con KEYLESS-GO: abra la
puerta del conductor.
Los sistemas electrónicos de a bordo se
encuentran ahora en la posición 0. Es decir,
como si la llave estuviera fuera de la cerradura de encendido.
X Vehículos con KEYLESS-GO: extraiga la
tecla de arranque/parada de la cerradura
de encendido (Y página 136).
X Saque el juego de herramientas para el
cambio de la rueda del vehículo si este se
incluye en el equipamiento.
X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento.
G ADVERTENCIA
i No todos los vehículos están equipados
Sentido de giro
Llantas y neumáticos
Montaje de las ruedas
Los neumáticos con un sentido de giro prescrito ofrecen ventajas adicionales, por ejemplo, en caso de aquaplaning. Sólo podrá aprovechar estas ventajas si mantiene el sentido
de giro prescrito.
El sentido de giro se indica mediante una flecha en el flanco del neumático.
Almacenamiento de las ruedas
Guarde las ruedas desmontadas en un lugar
fresco, seco y, en la medida de lo posible,
oscuro. Proteja los neumáticos para evitar
que entren en contacto con aceite, grasa,
gasolina y combustible.
El chorro de agua de una tobera de chorro
redondo (fresa para barro) puede provocar
daños no apreciables a simple vista en el neumático o las piezas del tren de rodaje. Los
componentes con este tipo de daños pueden
averiarse de forma repentina. Existe peligro
de accidente.
No utilice aparatos de limpieza a alta presión
con toberas de chorro redondo para la limpieza de su vehículo. Encargue inmediatamente la sustitución de los neumáticos o las
piezas del tren de rodaje dañados.
de fábrica con el juego de herramientas
para el cambio de la rueda. En cualquier
taller de servicio oficial Mercedes-Benz le
informarán sobre las herramientas necesarias para realizar un cambio de rueda en su
vehículo.
Las herramientas necesarias para el cambio de la rueda pueden ser, por ejemplo:
RGato
RCalce
RLlave
para tornillos de rueda
Cambio de ruedas
327
Aseguramiento del vehículo para evitar
su desplazamiento
Aseguramiento del vehículo en pendiente poco
pronunciada
X
En pendiente poco pronunciada: coloque calces o algún objeto similar debajo de
las ruedas de los ejes delantero y trasero.
Elevación del vehículo
G ADVERTENCIA
Si no coloca el gato correctamente en el
punto de aplicación correspondiente del
vehículo, el gato podría desprenderse
estando el vehículo elevado. Existe peligro de
sufrir lesiones.
Coloque el gato exclusivamente en el punto
de aplicación correspondiente del vehículo.
La pata del gato debe encontrarse en posición
vertical debajo del punto de aplicación del
vehículo.
Al levantar el vehículo debe tener en cuenta
lo siguiente:
RUtilice
Aseguramiento del vehículo sobre un firme plano
X
Sobre un firme plano: coloque calces o
algún objeto similar delante y detrás de la
rueda diagonalmente opuesta a la rueda
que va a desmontar.
solo un gato específico del vehículo
que haya sido comprobado y homologado
por Mercedes-Benz para levantar el
vehículo. Si utiliza el gato de forma incorrecta, éste podría desprenderse estando
el vehículo levantado.
REl gato solo está concebido para levantar
el vehículo durante un breve espacio de
tiempo cuando haya que cambiar una
rueda. No es apto para realizar trabajos de
mantenimiento debajo del vehículo.
RNo realice el cambio de rueda en pendientes y declives.
Z
Llantas y neumáticos
Si su vehículo está equipado con un calce, lo
encontrará en el juego de herramientas para
el cambio de la rueda (Y página 299).
El calce plegable sirve para asegurar adicionalmente el vehículo con el fin de evitar que
se desplace, por ejemplo, al cambiar una
rueda.
X Gire ambas placas hacia arriba :.
X Levante la placa inferior ;.
X Introduzca los resaltes de la placa inferior
por completo en las aberturas de la placa
base =.
Cambio de ruedas
328
Llantas y neumáticos
RAntes
de levantar el vehículo, asegúrelo
con el freno de estacionamiento y con calces para evitar su desplazamiento. No
suelte nunca el freno de estacionamiento
mientras el vehículo esté elevado.
RLa superficie de apoyo del gato debe ser
firme, plana y antideslizante. Sobre terrenos no asentados debe utilizar una base
grande y resistente. Sobre superficies resbaladizas debe utilizar una base antideslizante, por ejemplo, una alfombrilla de
goma sobre un suelo de baldosas.
RNo utilice tacos de madera ni otros objetos
semejantes como base para el gato. De lo
contrario, el gato no dispondría de su capacidad de carga debido a la limitación de la
altura.
RAsegúrese de que la distancia entre la parte
inferior del neumático y el suelo sea como
máximo de 3 cm.
RMantenga las manos y los pies alejados de
la zona debajo del vehículo levantado.
RNo se tienda bajo el vehículo cuando éste
se encuentre levantado.
RNo arranque nunca el motor con el vehículo
elevado.
RNo abra o cierre nunca una puerta o la tapa
del maletero con el vehículo elevado.
RAsegúrese de que no haya ninguna persona
dentro del vehículo al elevarlo.
X
Desenrosque aproximadamente una vuelta
los tornillos de la rueda que va a cambiar
con la llave para tornillos de rueda :, pero
no los desenrosque por completo.
Los puntos de aplicación previstos para el
gato se encuentran detrás de los pasarruedas
de las ruedas delanteras y delante de los
pasarruedas de las ruedas traseras (flechas).
Cubierta delantera (ejemplo de vehículos con equipamiento AMG)
Vehículos AMG y vehículos con equipamiento AMG: el vehículo posee en la parte
delantera cubiertas para la protección de la
carrocería en el revestimiento del larguero en
los puntos de aplicación previstos para el
gato.
X Vehículos AMG y vehículos con equipamiento AMG: desplace la cubierta ;
hacia arriba.
Cambio de ruedas
Coloque el gato ? en el punto de aplicación previsto para el gato =.
X
Desenrosque por completo el tornillo de
rueda más alto.
X En lugar del tornillo de rueda, enrosque el
perno de centrado : en la rosca.
X Desenrosque por completo los demás tornillos de rueda.
X Desmonte la rueda.
Montaje de una rueda nueva
G ADVERTENCIA
Ejemplo
X
Asegúrese de que la pata del gato se
encuentre vertical debajo del punto de aplicación previsto para el gato.
X
Gire la manivela A en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el gato ? se
apoye por completo en el punto de aplicación previsto para el gato = y la base del
gato quede apoyada de forma uniforme
sobre la superficie.
X Gire la manivela A hasta que el neumático
se separe como máximo tres centímetros
del suelo.
Desmontaje de la rueda
! No coloque los tornillos de rueda sobre
superficies arenosas o sucias. De lo contrario, al atornillar podrían dañarse la rosca
de los tornillos de rueda y los cubos de
rueda.
Si los tornillos de rueda están lubricados con
grasa o aceite y las roscas del cubo de rueda
y de los tornillos de rueda están dañadas, los
tornillos de rueda podrían soltarse. Como
consecuencia, podría perder una rueda mientras conduce. Existe peligro de accidente.
No lubrique nunca los tornillos de rueda con
grasa ni aceite. Si la rosca está dañada, póngase en contacto de inmediato con un taller
especializado. Encargue la sustitución de los
tornillos de rueda dañados o la rosca del cubo
de rueda dañada. No prosiga la marcha con el
vehículo.
G ADVERTENCIA
Si enrosca los tornillos de rueda o las tuercas
de rueda con el vehículo levantado, podría
desprenderse el gato. Existe peligro de sufrir
lesiones.
Enrosque los tornillos de rueda o las tuercas
de rueda sólo cuando el vehículo se encuentre
sobre el suelo.
Es imprescindible que tenga en cuenta las
instrucciones y las indicaciones de seguridad
Z
Llantas y neumáticos
X
329
Cambio de ruedas
330
referentes al cambio de ruedas
(Y página 325).
Utilice exclusivamente los tornillos de rueda
previstos para la rueda y el vehículo. Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda utilizar solo tornillos de rueda autorizados por Mercedes-Benz para la rueda
correspondiente.
Llantas y neumáticos
X
X
Limpie las superficies de apoyo de la rueda
y del cubo de rueda.
X Introduzca la rueda que vaya a montar en
el perno de centrado y presiónela.
X Enrosque los tornillos de rueda y apriételos
ligeramente.
X Desenrosque el perno de centrado.
X Enrosque el último tornillo de rueda y apriételo ligeramente.
X Vehículos con rueda de emergencia
"plegable": infle la rueda de emergencia
"plegable" (Y página 339). A continuación,
puede bajar el vehículo.
Bajada del vehículo
G ADVERTENCIA
Si no aprieta los tornillos de rueda o las tuercas de rueda con el par de apriete prescrito,
las ruedas podrían soltarse. Existe peligro de
accidente.
Después de haber efectuado un cambio de
ruedas, encargue de inmediato la comprobación del par de apriete en un taller especializado.
Gire la manivela del gato en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que el
vehículo quede apoyado de nuevo firmemente en el suelo.
X Aparte el gato a un lado.
X Apriete los tornillos de rueda uniformemente en cruz en el orden indicado del :
al A. El par de apriete debe ser de
130 Nm.
X Enrosque el gato hasta que quede en su
posición inicial.
X Guarde de nuevo en el maletero el gato y el
resto del juego de herramientas para el
cambio de la rueda.
X Vehículos AMG y vehículos con equipamiento AMG: coloque la cubierta del
revestimiento del larguero.
X Compruebe la presión de inflado de la
rueda recién montada y ajústela en caso
necesario.
Tenga en cuenta la presión de inflado de los
neumáticos recomendada (Y página 322).
i Mientras circule con una rueda de emergencia, el indicador de advertencia de pérdida de la presión de inflado de los neumáticos no funcionará de forma fiable. Reinicie el indicador de advertencia de pérdida
de la presión de inflado de los neumáticos
una vez que haya cambiado la rueda pinchada por otra nueva.
Combinaciones de llantas y neumáticos
Indicaciones de carácter general
! Por motivos de seguridad, MercedesBenz le recomienda utilizar exclusivamente
llantas, neumáticos y accesorios homologados especialmente para su vehículo por
Mercedes-Benz.
Estos neumáticos están adaptados especialmente para su empleo con los sistemas
de regulación, por ejemplo, el ABS o el
ESP®, y están identificados de la siguiente
forma:
RMO
= Mercedes-Benz Original
RMOE = Mercedes-Benz Original Extended
(neumáticos con capacidad de rodadura
de emergencia)
RMO1 = Mercedes-Benz Original (sólo
determinados neumáticos AMG)
Los neumáticos Mercedes-Benz Original
Extended sólo pueden utilizarse en ruedas
probadas específicamente por MercedesBenz.
Utilice únicamente neumáticos, ruedas o
accesorios comprobados y recomendados
por Mercedes-Benz. De lo contrario, determinadas propiedades del vehículo como,
por ejemplo, el comportamiento de marcha, la emisión de ruidos, el consumo, etc.
podrían verse afectadas. Las diferencias en
las medidas de los neumáticos pueden originar adicionalmente roces en la carrocería
y en componentes de los ejes durante la
marcha bajo carga. Las consecuencias
podrían ser desperfectos en los neumáticos o en el vehículo.
Mercedes-Benz no responde por los daños
que pudieran producirse por el uso de neumáticos, ruedas o accesorios diferentes a
los comprobados y recomendados.
En cualquier taller especializado puede
obtener más información sobre las llantas,
los neumáticos y las combinaciones autorizadas.
! Los neumáticos recauchutados no son
comprobados ni recomendados por
Mercedes-Benz, ya que en éstos no siempre pueden reconocerse los posibles daños
previos. Mercedes-Benz no puede garantizar por dicho motivo la seguridad de marcha. No utilice neumáticos usados cuya utilización anterior no conozca.
! Ruedas de gran tamaño: cuanto menor es
la sección transversal de los neumáticos
para un determinado tamaño de la rueda,
peor es el confort de marcha al circular por
un firme irregular. El confort de rodadura y
de amortiguación se reduce y aumenta el
riesgo de dañar las ruedas o los neumáticos
al superar obstáculos.
Sinopsis de abreviaturas para las siguientes
tablas sobre "Neumáticos":
RAE:
ambos ejes
eje delantero
RET: eje trasero
En la parte interior de la tapa del depósito de
combustible de su vehículo figura una tabla
que indica la presión de inflado de los neumáticos recomendada para diferentes estados de servicio. Encontrará información adicional sobre la presión de inflado de los neumáticos en (Y página 322). Compruebe la
presión de inflado de los neumáticos con
regularidad y exclusivamente con los neumáticos fríos.
Indicaciones para el equipamiento en el
vehículo. El vehículo debe estar equipado
con:
RED:
Rruedas
del mismo tamaño sobre un eje
(izquierda/derecha)
Rneumáticos del mismo modelo (neumáticos de verano, neumáticos MOExtended,
neumáticos de invierno)
Los vehículos con neumáticos MOExtended
no están equipados de fábrica con el kit TIREFIT. Si posteriormente monta en su vehículo
neumáticos sin capacidad de rodadura de
emergencia, por ejemplo, neumáticos de
invierno, le recomendamos que equipe su
Z
Llantas y neumáticos
Combinaciones de llantas y neumáticos
331
332
Combinaciones de llantas y neumáticos
vehículo adicionalmente con un kit TIREFIT.
Podrá obtener un kit TIREFIT en un taller
especializado.
i No todas las combinaciones de llantas y
Llantas y neumáticos
neumáticos se pueden suministrar de
fábrica para todos los países.
Combinaciones de llantas y neumáticos
333
Neumáticos
SLK 200 BlueEFFICIENCY
Neumáticos de verano
R16
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 205/55 R16 91 V1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 37,5
AE: 205/55 R16 91 V1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 38
ED: 205/55 R16 91 W1
ET: 225/50 R16 92 W1, 2
ED: 7,0 J x 16 H2 ET 37,5
ET: 8,0 J x 16 H2 ET 33,5
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 225/45 R17 91 W
ET: 245/40 R17 91 W2, 3
ED: 7,5 J x 17 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 17 H2 ET 36
ED: 225/45 R17 91 W MOExtended4
ET: 245/40 R17 91 W MOExtended2, 3, 4
ED: 7,5 J x 17 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 17 H2 ET 36
Llantas y neumáticos
R17
R18
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 225/40 R18 92 Y XL5
ET: 245/35 R18 92 Y XL2, 3, 5
ED: 7,5 J x 18 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 18 H2 ET 36
Neumáticos de invierno
R16
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 205/55 R16 91 H M+Si1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 37,5
AE: 205/55 R16 91 H M+Si1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 38,5
No en combinación con el paquete deportivo código 950/952.
Se requieren medidas (cubierta adicional en el pasarruedas del eje trasero).
3 Uso de cadenas para nieve no autorizado. Tenga en cuenta las indicaciones contenidas en el apartado
"Cadenas para nieve".
4 Neumáticos MOExtended (neumáticos con capacidad de rodadura de emergencia) solo en combinación con
el indicador de advertencia de pérdida de la presión de inflado de los neumáticos activado.
5 Tenga en cuenta las indicaciones sobre "Ruedas de gran tamaño" que figuran en el capítulo "Combinaciones
de llantas y neumáticos".
1
2
Z
Combinaciones de llantas y neumáticos
334
R17
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 225/45 R17 91 H M+Si2
AE: 7,5 J x 17 H2 ET 42
SLK 250 BlueEFFICIENCY
Llantas y neumáticos
Neumáticos de verano
R16
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 205/55 R16 91 V1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 37,5
AE: 205/55 R16 91 V1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 38
ED: 205/55 R16 91 W1
ET: 225/50 R16 92 W1, 2
ED: 7,0 J x 16 H2 ET 37,5
ET: 8,0 J x 16 H2 ET 33,5
R17
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 225/45 R17 91 W
ET: 245/40 R17 91 W2, 3
ED: 7,5 J x 17 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 17 H2 ET 36
ED: 225/45 R17 91 W MOExtended4
ET: 245/40 R17 91 W MOExtended2, 3, 4
ED: 7,5 J x 17 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 17 H2 ET 36
R18
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 225/40 R18 92 Y XL5
ET: 245/35 R18 92 Y XL2, 3, 5
ED: 7,5 J x 18 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 18 H2 ET 36
Se requieren medidas (cubierta adicional en el pasarruedas del eje trasero).
No en combinación con el paquete deportivo código 950/952.
3 Uso de cadenas para nieve no autorizado. Tenga en cuenta las indicaciones contenidas en el apartado
"Cadenas para nieve".
4 Neumáticos MOExtended (neumáticos con capacidad de rodadura de emergencia) solo en combinación con
el indicador de advertencia de pérdida de la presión de inflado de los neumáticos activado.
5 Tenga en cuenta las indicaciones sobre "Ruedas de gran tamaño" que figuran en el capítulo "Combinaciones
de llantas y neumáticos".
2
1
Combinaciones de llantas y neumáticos
335
Neumáticos de invierno
R16
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 205/55 R16 91 H M+Si1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 37,5
AE: 205/55 R16 91 H M+Si1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 38,5
R17
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 225/45 R17 91 H M+Si2
AE: 7,5 J x 17 H2 ET 42
SLK 250 CDI BlueEFFICIENCY
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 205/55 R16 91 W1
ET: 225/50 R16 92 W1, 2
ED: 7,0 J x 16 H2 ET 37,5
ET: 8,0 J x 16 H2 ET 33,5
ED: 205/55 R16 91 W1
ET: 225/50 R16 92 W1
ED: 7,0 J x 16 H2 ET 38
ET: 7,5 J x 16 H2 ET 45,5
Llantas y neumáticos
Neumáticos de verano
R16
R17
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 225/45 R17 91 W
ET: 245/40 R17 91 W2, 3
ED: 7,5 J x 17 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 17 H2 ET 36
ED: 225/45 R17 91 W MOExtended4
ET: 245/40 R17 91 W MOExtended2, 3, 4
ED: 7,5 J x 17 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 17 H2 ET 36
No en combinación con el paquete deportivo código 950/952.
Se requieren medidas (cubierta adicional en el pasarruedas del eje trasero).
3 Uso de cadenas para nieve no autorizado. Tenga en cuenta las indicaciones contenidas en el apartado
"Cadenas para nieve".
4 Neumáticos MOExtended (neumáticos con capacidad de rodadura de emergencia) solo en combinación con
el indicador de advertencia de pérdida de la presión de inflado de los neumáticos activado.
1
2
Z
Combinaciones de llantas y neumáticos
336
R18
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 225/40 R18 92 Y XL5
ET: 245/35 R18 92 Y XL2, 3, 5
ED: 7,5 J x 18 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 18 H2 ET 36
Neumáticos de invierno
R16
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 205/55 R16 91 H M+Si1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 37,5
AE: 205/55 R16 91 H M+Si1
AE: 7,0 J x 16 H2 ET 38,5
Llantas y neumáticos
R17
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 225/45 R17 91 H M+Si2
AE: 7,5 J x 17 H2 ET 42
SLK 350 BlueEFFICIENCY
Neumáticos de verano
R17
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 225/45 R17 91 W
ET: 245/40 R17 91 W2, 3
ED: 7,5 J x 17 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 17 H2 ET 36
ED: 225/45 R17 91 W MOExtended4
ET: 245/40 R17 91 W MOExtended2, 3, 4
ED: 7,5 J x 17 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 17 H2 ET 36
R18
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
XL5
ED: 225/40 R18 92 Y
ET: 245/35 R18 92 Y XL2, 3, 5
5
2
3
1
4
ED: 7,5 J x 18 H2 ET 42
ET: 8,5 J x 18 H2 ET 36
Tenga en cuenta las indicaciones sobre "Ruedas de gran tamaño" que figuran en el capítulo "Combinaciones
de llantas y neumáticos".
Se requieren medidas (cubierta adicional en el pasarruedas del eje trasero).
Uso de cadenas para nieve no autorizado. Tenga en cuenta las indicaciones contenidas en el apartado
"Cadenas para nieve".
No en combinación con el paquete deportivo código 950/952.
Neumáticos MOExtended (neumáticos con capacidad de rodadura de emergencia) solo en combinación con
el indicador de advertencia de pérdida de la presión de inflado de los neumáticos activado.
Rueda de emergencia
337
Neumáticos de invierno
R17
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 225/45 R17 91 H M+Si2
AE: 7,5 J x 17 H2 ET 42
SLK 55 AMG
Neumáticos de verano
R18
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
ED: 235/40 ZR18 95 Y XL
ET: 255/35 ZR18 94 Y XL3, 5
ED: 8,0 J x 18 H2 ET 43
ET: 9,0 J x 18 H2 ET 42
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
AE: 235/40 R18 95 V XL M+Si
AE: 8,0 J x 18 H2 ET 43
ED: 235/40 ZR18 95 V XL M+Si
ED: 8,0 J x 18 H2 ET 43
ET: 9,0 J x 18 H2 ET 42
ET: 255/35 ZR18 94 V XL
M+Si3, 5
Rueda de emergencia
Para evitar riesgos:
Indicaciones de seguridad importantes
RAdapte
G ADVERTENCIA
Las medidas de las ruedas y los neumáticos
así como el tipo de neumático de la rueda de
emergencia o de repuesto y la rueda que
desea sustituir pueden ser diferentes. Si
monta la rueda de emergencia o de repuesto,
las propiedades de marcha pueden verse
notablemente afectadas. Existe peligro de
accidente.
Llantas y neumáticos
Neumáticos de invierno
R18
la forma de conducir a estas circunstancias y conduzca con precaución.
RNo monte nunca más de una rueda de
emergencia o de repuesto que sea diferente a la rueda que desea sustituir.
RUtilice una rueda de emergencia o de
repuesto que sea diferente a la rueda que
desea sustituir sólo por poco tiempo.
desconecte el sistema ESP®.
REncargue la sustitución de una rueda de
emergencia o una rueda de repuesto de
diferente tamaño en el taller especializado
más cercano. Es imprescindible que tenga
en cuenta las medidas correctas de la
RNo
Se requieren medidas (cubierta adicional en el pasarruedas del eje trasero).
Uso de cadenas para nieve no autorizado. Tenga en cuenta las indicaciones contenidas en el apartado
"Cadenas para nieve".
5 Tenga en cuenta las indicaciones sobre "Ruedas de gran tamaño" que figuran en el capítulo "Combinaciones
de llantas y neumáticos".
2
3
Z
338
Rueda de emergencia
rueda y el neumático así como el tipo de
neumático.
Extracción de la rueda de emergencia
No debe sobrepasar la velocidad máxima de
80 km/h al utilizar una rueda de emergencia
o de repuesto de diferente tamaño.
En las ruedas de emergencia no debe montar
cadenas para nieve.
Llantas y neumáticos
Indicaciones de carácter general
Compruebe también la presión de inflado de
la rueda de emergencia con regularidad y
cada vez que vaya a efectuar trayectos largos.
Si fuera necesario, adapte la presión de
inflado (Y página 322). Es válido el valor indicado en la rueda o en el apartado "Datos técnicos" (Y página 341).
También puede montar la rueda de emergencia en sentido contrario al de giro. Tenga en
cuenta el uso limitado en el tiempo, así como
la limitación de velocidad indicada en la rueda
de emergencia.
Sustituya los neumáticos después de 6 años
como máximo, independientemente de su
grado de desgaste. Esto es válido asimismo
para la rueda de emergencia.
Ejemplo
La rueda de emergencia "plegable" se
encuentra en el compartimento portaobjetos
situado debajo del piso del maletero.
X Desenrosque el tornillo de fijación ; en
sentido contrario al de las agujas del reloj
y retírelo.
X Saque la rueda de emergencia "plegable" :.
i Mientras circule con una rueda de emergencia, el indicador de advertencia de pérdida de la presión de inflado de los neumáticos no funcionará de forma fiable. Reinicie el indicador de advertencia de pérdida
de la presión de inflado de los neumáticos
una vez que haya cambiado la rueda pinchada por otra nueva.
Vehículos AMG
Vehículos AMG: la rueda de emergencia
"plegable" está fijada a un soporte en el maletero, dentro de una bolsa.
X Suelte las correas de amarre : en ambos
lados.
X Desenganche los mosquetones ; y = de
las correas de amarre : del soporte.
X Saque la bolsa con la rueda de emergencia
"plegable".
X Abra la bolsa y extraiga la rueda de emergencia "plegable".
Rueda de emergencia
emergencia "plegable" al soporte con la
correa de fijación.
En el capítulo "¿Dónde encontrar...?"
(Y página 299) figura más información sobre
las herramientas para el cambio de rueda.
! Coloque la rueda de emergencia "plegable" en el vehículo sólo si ésta no está
mojada. De lo contrario, podría entrar
humedad en el vehículo.
Para guardar una rueda de emergencia "plegable" usada, siga las siguientes operaciones. De lo contrario, la rueda de emergencia
"plegable" no cabrá en el maletero de la forma
prevista. Mercedes-Benz recomienda que
encargue estos trabajos en un taller especializado.
X Desenrosque la tapa de la válvula.
X Si es posible, desenrosque el obús de válvula de la válvula y deje que salga el aire.
i Pueden pasar varios minutos hasta que el
neumático se desinfle por completo.
Inflado de la rueda de emergencia
"plegable"
! Antes de bajar el vehículo, infle la rueda
de emergencia "plegable" con el compresor de inflado de neumáticos. De lo contrario, podría dañarse la llanta.
! No haga funcionar el compresor de
inflado de neumáticos durante más de diez
minutos sin interrupción. De lo contrario,
podría calentarse en exceso.
Utilice de nuevo el compresor de inflado de
neumáticos una vez que se haya enfriado.
X
Enrosque de nuevo el obús de válvula en la
válvula.
X Enrosque de nuevo la tapa de válvula.
X Cubra la rueda de emergencia "plegable"
con la lámina protectora suministrada con
ésta.
X Coloque la rueda de emergencia "plegable"
en la cavidad para la rueda de emergencia
que se encuentra debajo del maletero.
X Perfore la lámina protectora con ayuda del
tornillo de fijación y atornille la rueda de
emergencia "plegable".
X Vehículos AMG: introduzca la rueda de
emergencia "plegable" en la bolsa y ciérrela.
X Coloque la bolsa con la rueda de emergencia "plegable" sobre el soporte en el maletero.
X Enganche el mosquetón de la correa de
fijación en el soporte y sujete la rueda de
X
Monte la rueda de emergencia "plegable"
del modo descrito (Y página 326).
La rueda de emergencia "plegable" debe
estar montada antes de efectuar el inflado.
X Extraiga el conector ? de la carcasa.
X Extraiga el tubo flexible de aire de la carcasa.
X Enchufe el conector amarillo del tubo flexible de aire en la guía de la carcasa e introdúzcalo en el soporte hasta que el conector
del tubo flexible quede enclavado.
X Desenrosque la caperuza de la válvula de
la rueda de emergencia "plegable".
X Enrosque la tuerca de racor : del tubo
flexible de aire en la válvula.
Z
Llantas y neumáticos
Colocación de la rueda de emergencia
en el interior del vehículo
339
Rueda de emergencia
340
Llantas y neumáticos
X
Asegúrese de que el interruptor A del
compresor de inflado de neumáticos esté
en la posición OFF.
X Enchufe el conector ? en la toma de
corriente del encendedor de cigarrillos o en
una caja de enchufe de 12 V del vehículo .
Tenga en cuenta las indicaciones sobre el
encendedor de cigarrillos (Y página 271).
Tenga en cuenta las indicaciones sobre las
tomas de corriente (Y página 271).
X Gire la llave a la posición 1 de la cerradura
de encendido (Y página 136).
X Coloque el interruptor A del compresor de
inflado de neumáticos en la posición ON.
El compresor de inflado de neumáticos se
conecta y el neumático comienza a inflarse.
Puede comprobar la presión de inflado del
neumático en el manómetro =.
X Infle el neumático en función de la presión
de inflado de los neumáticos prescrita.
La presión de inflado de los neumáticos
prescrita está indicada en el rótulo adhesivo amarillo situado en la rueda de
repuesto.
X Si se ha alcanzado la presión de inflado de
los neumáticos prescrita, pulse el interruptor A del compresor de inflado de neumáticos para que quede en la posición OFF.
El compresor de inflado de neumáticos se
desconecta.
X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura
de encendido.
X Si la presión de inflado de los neumáticos
es superior a la prescrita, pulse la tecla de
vaciado ; hasta que se alcance la presión
de inflado correcta.
X Desenrosque la tuerca de racor : del tubo
flexible de aire de la válvula.
X Enrosque de nuevo la caperuza de la válvula
de la rueda de emergencia "plegable" en la
válvula.
Extracción del tubo flexible de aire
X
Para soltar el tubo flexible del compresor
de inflado de neumáticos, presione hacia
abajo el interruptor basculante situado
junto al conector del tubo flexible y extraiga
el tubo flexible.
X Guarde el conector ? y el tubo flexible de
aire en la parte inferior de la carcasa del
compresor.
X Guarde el compresor de inflado de neumáticos en el vehículo.
Rueda de emergencia
341
Datos técnicos
Todos los modelos (excepto los vehículos AMG)
Rueda de emergencia"plegable"6
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
145/70–17 92P
Presión de inflado de los neumáticos: 350 kPa
(3,5 bares, 51 psi)
4,5 B x 17 H2 ET 12
Vehículos AMG
Neumáticos
Llantas de aleación ligera
175/55–18 95P
Presión de inflado de los neumáticos: 350 kPa
(3,5 bares, 51 psi)
6,0 B x 18 H2 ET 25
Según el país, la motorización o las ruedas montadas, su vehículo puede estar equipado con
el TIREFIT o una rueda de emergencia "plegable".
i La presión de inflado de los neumáticos prescrita se encuentra también impresa en la
rueda de emergencia en color amarillo.
6
Uso de cadenas para nieve no autorizado. Tenga en cuenta las indicaciones contenidas en el apartado
"Cadenas para nieve".
Z
Llantas y neumáticos
Rueda de emergencia"plegable"6
342
343
344
344
344
345
346
347
355
357
Datos técnicos
Datos de interés ................................
Información sobre los datos técnicos ......................................................
Repuestos originales MercedesBenz ...................................................
Sistemas electrónicos del vehículo
Placas de características .................
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado ...................................................
Datos del vehículo ............................
Sistema de sensores de radar de
24 GHz ...............................................
344
Repuestos originales Mercedes-Benz
Datos de interés
i Estas Instrucciones de servicio describen
los equipamientos de serie y opcionales de
todos los modelos de vehículos que estaban disponibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones
de servicio. Pueden existir variaciones para
determinados países. Tenga en cuenta que
es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevantes desde el punto
de vista de la seguridad.
i Aquí puede leer información acerca del
taller especializado cualificado
(Y página 25).
Datos técnicos
Información sobre los datos técnicos
Puede consultar datos técnicos actualizados
en la siguiente dirección de Internet:
http://www.mercedes-benz.com.
i Los datos técnicos se han determinado
según las Directivas de la UE. Todos los
datos son válidos para el equipamiento de
serie del vehículo. Por dicho motivo, pueden ser diferentes en el caso de vehículos
con equipamientos opcionales. En cualquier taller de servicio oficial MercedesBenz podrá obtener más información al respecto.
Repuestos originales Mercedes-Benz
G ADVERTENCIA
Si utiliza piezas, neumáticos, ruedas o accesorios relevantes desde el punto de vista de
la seguridad no homologados, puede verse
afectada la seguridad de marcha.
Los sistemas relevantes desde el punto de
vista de la seguridad, por ejemplo, el sistema
de frenos, pueden sufrir fallos de funciona-
miento. En ese caso, podría perder el control
del vehículo y provocar un accidente.
Mercedes-Benz le recomienda utilizar por ello
exclusivamente repuestos originales
Mercedes-Benz, o de igual calidad. Utilice
exclusivamente llantas, neumáticos y accesorios homologados especialmente para su
vehículo.
H Indicación ecológica
Daimler ofrece piezas y grupos reacondicionados de la misma calidad que los nuevos.
Estas piezas y grupos gozan del mismo derecho de garantía legal que las piezas nuevas.
! En los siguientes componentes de su
vehículo pueden encontrarse airbags, tensores de cinturón, así como las unidades
de control y sensores para estos sistemas
de retención:
RPuertas
RMontantes
RUmbrales
de las puertas
de las puertas
RAsientos
RPuesto
de conducción
de instrumentos
RConsola central
No instale en estos componentes ningún
accesorio, como sistemas de audio. No
efectúe trabajos de reparación o de soldadura. Ello podría afectar negativamente al
funcionamiento de los sistemas de retención.
Encargue el montaje posterior de accesorios en un taller especializado.
RCuadro
Mercedes-Benz verifica la fiabilidad, seguridad y adecuación de los repuestos originales,
así como de los accesorios y piezas de modificación homologados para este modelo de
vehículo. Otras piezas no pueden ser evaluadas por Mercedes-Benz, a pesar de la permanente observación del mercado. MercedesBenz no se responsabilizará de las consecuencias de utilizar dichas piezas en un
vehículo Mercedes-Benz, aunque en casos
Sistemas electrónicos del vehículo
Rsi
se modifican las características del
vehículo conforme a lo autorizado en la
homologación de vehículo
Rsi existe un posible riesgo para los usuarios
de la carretera
Rsi hay un empeoramiento en la emisión de
ruidos o gases de escape
Indique siempre el número de identificación
del vehículo (FIN) (Y página 346) y el número
del motor (Y página 347) al efectuar el
pedido de repuestos originales MercedesBenz.
Sistemas electrónicos del vehículo
Intervenciones en el sistema electrónico del motor
G ADVERTENCIA
Encargue el mantenimiento del sistema electrónico del motor y de sus componentes sólo
en un taller especializado. De lo contrario,
podría verse afectada negativamente la seguridad de marcha.
! Encargue el mantenimiento del sistema
electrónico del motor y de sus componentes tales como las unidades de control, los
sensores o los cables de conexión sólo en
un taller especializado. De lo contrario,
podrían desgastarse más rápidamente
determinadas piezas del vehículo y podría
anularse la homologación del vehículo.
Montaje de equipos de radiocomunicación y teléfonos móviles (emisores
RF)
G ADVERTENCIA
Los emisores RF instalados posteriormente
de forma inadecuada pueden perturbar el sistema electrónico del vehículo. Ello puede
poner en peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo y, por consiguiente, su
propia seguridad.
Encargue el montaje posterior de emisores RF
en un taller especializado.
G ADVERTENCIA
Los emisores RF instalados posteriormente
de forma inadecuada pueden aumentar la
radiación electromagnética dentro del habitáculo del vehículo. Mediante el uso de una
antena exterior se toma en consideración un
tema debatido en ámbitos científicos, que es
el posible riesgo para la salud que podrían
suponer los campos electromagnéticos.
Encargue el montaje posterior de emisores RF
en un taller especializado.
! Si no cumple con las prescripciones de
instalación y de uso para emisores RF,
podría anularse la homologación del
vehículo.
En concreto, deben cumplirse las siguientes prescripciones:
Ruso
exclusivo de bandas de frecuencia
autorizadas
Rcumplimiento de las potencias máximas
de salida admisibles para estas bandas
de frecuencia
Rcumplimiento de las posiciones autorizadas para la antena
Z
Datos técnicos
concretos posean una homologación o certificación oficial.
En la República Federal de Alemania solo se
permite el montaje de determinadas piezas,
por ejemplo, piezas relevantes desde el punto
de vista de la seguridad, así como su empleo
para fines de modificación, si cumplen las
disposiciones legales en vigor. Esto también
es válido en otros países. Todos los repuestos
originales Mercedes-Benz cumplen el requisito para la homologación. Las piezas no
homologadas pueden conllevar la anulación
de la homologación de vehículo.
Esto ocurre:
345
346
Placas de características
Banda de frecuencia
Posiciones autorizadas para la antena
: Guardabarros traseros
i En los guardabarros traseros se reco-
Datos técnicos
mienda la instalación de la antena hacia el
centro de la carretera.
Para el montaje posterior de emisores RF
debe aplicarse la Directiva técnica ISO/TS
21609 (Road Vehicles — EMC guidelines for
installation of aftermarket radio frequency
transmitting equipment). Respete las disposiciones vigentes para los componentes instalados.
Si su vehículo está equipado con una preinstalación de radiocomunicación, utilice la
conexión prevista en la preinstalación para el
suministro de corriente y para la antena. Al
efectuar el montaje, es imprescindible que
tenga en cuenta las Instrucciones de servicio
adicionales del fabricante.
Las modificaciones en las bandas de frecuencia, las potencias de salida máximas o las
posiciones de la antena deben estar homologadas por Mercedes-Benz.
Las potencias máximas de emisión (PEAK) en
la base de la antena no deben sobrepasar los
siguientes valores:
Banda de frecuencia
Potencia máx.
de emisión
(PEAK)
Onda corta (f < 54 MHz)
30 W
Banda de 4 m
15 W
Banda de 2 m
25 W
Potencia máx.
de emisión
(PEAK)
Sistema de concentración de enlaces de transmisión/Tetra
15 W
Banda de 70 cm
15 W
GSM/DCS/PCS
850/900/1800/1900
10 W
UMTS/LTE
10 W
Puede utilizar sin limitaciones en el vehículo:
Remisores
RF con potencias de emisión
máximas de hasta 100 mW
Rteléfonos móviles (GSM/DCS/PCS/
UMTS/LTE)
Para las siguientes bandas de frecuencia no
existe ninguna limitación para las posiciones
de la antena en la zona exterior del vehículo:
RSistema
de concentración de enlaces de
transmisión/Tetra
RBanda de 70 cm
RGSM/DCS/PCS
RUMTS/LTE
Placas de características
Placa de características del vehículo
con el número de identificación del
vehículo (FIN)
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
X
Abra la puerta derecha.
Queda visible la placa de características : del vehículo.
347
FIN
X
; Fabricante del vehículo (Daimler AG)
= Número de homologación CE (solo para
determinados países)
? FIN
A Peso máximo autorizado (kg)
El número de identificación del vehículo (FIN)
figura asimismo en la placa de características
del vehículo (Y página 346).
B Carga autorizada sobre el eje delantero
(kg)
C Carga autorizada sobre el eje trasero (kg)
D Código de la pintura
i Los datos mostrados en la placa de características del vehículo son ejemplos. Estos
datos son diferentes para cada vehículo y
pueden diferir de los aquí mostrados.
Encontrará los datos válidos para su
vehículo en la placa de características de
su vehículo.
Número del motor
El número del motor está estampado en el
bloque motor. Encontrará más información
en cualquier taller especializado.
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las disposiciones legales en
vigor al manipular, almacenar y desechar
cualquier sustancia necesaria para el funcionamiento, ya que, de lo contrario, podría
ponerse en peligro usted y a otras personas.
Mantenga las sustancias necesarias para el
funcionamiento fuera del alcance de los
niños.
Para no perjudicar su salud, evite el contacto
directo de las sustancias necesarias para el
Z
Datos técnicos
Placa de características del vehículo (ejemplo)
: Placa de características del vehículo
Desplace el asiento del acompañante por
completo hacia delante.
X Levante el revestimiento :.
El número de identificación del vehículo
(FIN) estampado en la carrocería ; queda
visible.
348
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
funcionamiento con los ojos o con heridas
abiertas. En caso de ingestión de alguna de
estas sustancias, acuda inmediatamente a un
médico.
H Indicación ecológica
Deseche ecológicamente las sustancias
necesarias para el funcionamiento.
Las sustancias necesarias para el funcionamiento son las siguientes:
Rcombustibles, por ejemplo, gasolina, gasó-
leo
Datos técnicos
Rproductos
lubricantes, por ejemplo, aceite
de motor, aceite del cambio
Rlíquido refrigerante
Rlíquido de frenos
Rlíquido limpiacristales
Ragente frigorígeno del sistema de climatización
Las piezas de construcción y las sustancias
necesarias para el funcionamiento deben ser
compatibles. Mercedes-Benz le recomienda
utilizar los productos comprobados y homologados por Mercedes-Benz que se especifican en estas Instrucciones de servicio de
Mercedes-Benz dentro del apartado correspondiente.
Podrá reconocer las sustancias necesarias
para el funcionamiento autorizadas por
Mercedes-Benz por la siguiente inscripción,
que aparece en su recipiente correspondiente:
(homologación de MercedesBenz, por ejemplo, MB-Freigabe 229.51)
RMB-Approval (homologación de MercedesBenz, por ejemplo, MB-Approval 229.51)
Otros distintivos y recomendaciones se refieren a un grado de calidad o a una especificación según una hoja MB (por ejemplo, MB
229.5). Éstos no tienen por qué estar homologados necesariamente por Mercedes-Benz.
Puede obtener más información en cualquier
taller de servicio oficial Mercedes-Benz o en
la página de Internet
http://bevo.mercedes-benz.com.
Combustible
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
Los combustibles son muy inflamables. Por
dicho motivo, está prohibido encender fuego,
dejar las luces desprotegidas o fumar al manipular combustible.
Pare el motor antes de efectuar el repostado.
G ADVERTENCIA
No entre en contacto con combustibles.
Su salud se verá perjudicada si los combustibles entran en contacto con su piel o si inhala
los vapores de los mismos.
Contenido del depósito de combustible
La capacidad total del depósito de combustible puede variar en función del equipamiento.
Modelo
Capacidad
total
SLK 250 CDI BlueEFFICIENCY
60,0 l
SLK 55 AMG
70,0 l
Todos los demás modelos
60 l
O bien:
70,0 l
RMB-Freigabe
Modelo
Reserva en
los modelos anteriores
Modelos con una capacidad total de 60,0 l
aproximadamente 8,0 l
Modelos con una capacidad total de 70,0 l
aproximadamente 9,0 l
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Calidad del combustible
! No efectúe el repostado con gasóleo en
los vehículos con motor de gasolina.
Incluso una cantidad pequeña de gasóleo
originaría ya averías en el sistema de inyección.
! Efectúe el repostado sólo con gasolina
súper sin plomo de como mínimo 95 ROZ/
85 MOZ que cumpla la norma europea
EN 228, la norma E DIN 51626–1 o sea
equivalente.
El combustible de esta especificación
puede contener hasta un 10% de etanol.
! No efectúe el repostado con:
RE85
(gasolina con 85% de etanol)
(100% etanol)
RM15 (gasolina con 15% de metanol)
RM85 (gasolina con 85% de metanol)
RM100 (100% metanol)
Rgasolina con aditivos que contengan
metal
Rgasóleo
No mezcle estos combustibles con gasolina ni utilice aditivos. De lo contrario se
pueden producir daños en el motor. Quedan excluidos los aditivos de limpieza para
la eliminación y la prevención de sedimentaciones. Mezcle la gasolina sólo con aditivos de limpieza recomendados por
Mercedes-Benz, vea "Aditivos". En cualquier taller de servicio oficial MercedesBenz podrá obtener más información al respecto.
RE100
En el surtidor figuran generalmente indicaciones sobre la calidad del combustible. Diríjase al personal de la estación de servicio en
caso de que la indicación no se encuentre en
el surtidor.
i El combustible E10 contiene hasta un
10% de bioetanol. Su vehículo es compatible con el combustible E10. Puede repostar
combustible E10 en su vehículo.
i De forma temporal, solo si no está disponible el combustible recomendado, puede
utilizar asimismo gasolina normal sin
plomo de 91 ROZ/82,5 MOZ. Esto puede
conllevar una disminución de la potencia
del motor y un aumento del consumo de
combustible del vehículo. Evite conducir a
pleno gas.
Información sobre el repostado
(Y página 154).
Vehículos AMG
! Efectúe el repostado sólo con gasolina
súper plus sin plomo de como mínimo
98 ROZ/88 MOZ que cumpla la norma
europea EN 228 o sea equivalente.
El empleo de otro combustible podría afectar negativamente a la potencia del motor
o causar averías en el mismo.
! De forma temporal, sólo si no está disponible el combustible recomendado, puede
utilizar asimismo gasolina súper sin plomo
de 95 ROZ/85 MOZ. Esto puede conllevar
una disminución de la potencia del motor y
un aumento del consumo de combustible
del vehículo. Evite en cualquier caso conducir a pleno gas.
! En casos de emergencia, sólo si no está
disponible el combustible recomendado,
puede utilizar asimismo gasolina normal
sin plomo de 91 ROZ/82,5 MOZ.
En este caso se obtendrán sin embargo
valores de consumo considerablemente
más elevados y se reducirá significativamente la potencia del motor. Evite conducir
a pleno gas.
Si sólo dispone permanentemente de gasolina normal 91 ROZ/82,5 MOZ o de peor
calidad, deberá encargar la adaptación del
vehículo a dicho combustible en un taller
especializado.
i El combustible E10 contiene hasta un
10% de bioetanol. Su vehículo es compatible con el combustible E10. Puede repostar
combustible E10 en su vehículo.
Z
Datos técnicos
Gasolina (EN 228, E DIN 51626-1)
349
350
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Aditivos de la gasolina
! No reposte combustibles de calidad deficiente y no utilice ningún tipo de aditivos
de combustible que no hayan sido probados y autorizados para vehículos de
Mercedes-Benz. De lo contrario, pueden
aparecer daños o perturbaciones en el funcionamiento del sistema de combustible.
Datos técnicos
Uno de los principales problemas al utilizar un
combustible de mala calidad son las sedimentaciones que se producen durante el proceso de combustión de la gasolina.
Mercedes-Benz le recomienda el uso de combustibles de marca con aditivos.
Si utiliza combustibles sin estos aditivos
durante un periodo largo de tiempo, pueden
formarse sedimentaciones. Éstas aparecen,
sobre todo, en las válvulas de admisión y en
la cámara de combustión.
Debido a esto pueden aparecer problemas en
el funcionamiento del motor, por ejemplo:
Rfase de calentamiento del motor más larga
Rpunto
muerto inestable
del motor
Rencendido defectuoso
Rpérdida de potencia
En zonas en las que no se dispone de gasolina
con los aditivos correspondientes, pueden
formarse sedimentaciones. Mercedes-Benz
le recomienda, en este caso, usar aditivos
autorizados para vehículos Mercedes-Benz,
vea http://bevo.mercedes-benz.com.
En algunos países puede suceder que la calidad del combustible disponible no sea suficiente. Ello puede originar que se produzcan
sedimentaciones. En dichos casos, después
de efectuar una consulta al respecto en un
taller de servicio oficial Mercedes-Benz,
puede mezclar el aditivo recomendado por
Mercedes-Benz (número de pieza
A000989254510). Es imprescindible que
tenga en cuenta las indicaciones y las proporciones de mezcla que figuran en el envase.
Para consultar la lista con los productos autorizados, diríjase a un taller de servicio oficial
Rruidos
Mercedes-Benz. Observe las indicaciones de
uso de la descripción del producto.
No mezcle otros aditivos de combustible con
combustible. Esto produce costes innecesarios y podría perjudicar el motor.
Gasóleo (EN 590)
Calidad del combustible
G ADVERTENCIA
No efectúe el repostado con gasolina en los
vehículos con motor diesel. No mezcle el
gasóleo con gasolina. De lo contrario, podría
provocar daños en el sistema de combustible
y el motor. De esta forma, podría provocar un
incendio en el vehículo.
! Efectúe el repostado sólo con gasóleo
que cumpla la norma europea EN 590 o
normas equivalentes. La utilización de
combustibles que no cumplan los requisitos impuestos por la norma EN 590 puede
originar un desgaste elevado o averías en
el motor y en el sistema de escape.
! No efectúe el repostado con:
RMarine-Diesel
Rfuelóleo
para calefacción
biológico
Raceites vegetales
Rgasolina
Rpetróleo
Rqueroseno
No mezcle estos combustibles con gasóleo
ni utilice aditivos especiales. De lo contrario se pueden producir daños en el motor.
Quedan excluidos los fluidificantes. Si
desea más información, consulte "Fluidificantes".
Rgasóleo
! Vehículos con filtro de partículas de
gasóleo: en los países no pertenecientes a
la UE, debe repostar únicamente Eurodiesel con un contenido de azufre inferior a
50 ppm, de lo contrario, se pueden producir
daños en el sistema de depuración de los
gases de escape.
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
gasóleo: en los países en los que se comercialice gasóleo con un contenido de azufre
superior, deberá encargar el cambio de
aceite en intervalos más cortos. Puede
obtener más información sobre los intervalos de cambio de aceite en cualquier
taller especializado.
En el surtidor figuran generalmente indicaciones sobre la calidad del combustible. Diríjase al personal de la estación de servicio en
caso de que la indicación no se encuentre en
el surtidor.
Información sobre el repostado
(Y página 154).
Temperatura exterior baja
En los meses de invierno se ofrece gasóleo
con mejor fluidez a bajas temperaturas. En
Europa, la norma EN 590 define distintas clases de frío en función del clima. Si efectúa el
repostado con gasóleo que cumpla los requisitos climáticos impuestos por la norma
EN 590, puede evitar fallos de funcionamiento. En el caso de temperaturas exteriores extremadamente bajas puede suceder
que el grado de fluidez del gasóleo sea insuficiente. Esto también puede ocurrir con
gasóleo de zonas más cálidas que no esté
adaptado a las condiciones climáticas.
i Las sociedades petroleras, por ejemplo,
en las gasolineras, pueden proporcionarle
más información sobre las características
del combustible específicas del país.
Fluidificante
Para mejorar la resistencia en frío del gasóleo
pueden agregarse fluidificantes. La eficacia
de los fluidificantes no está garantizada para
todos los combustibles.
Utilice únicamente fluidificantes comprobados y autorizados por Mercedes-Benz. Tenga
en cuenta las instrucciones para el manejo.
Una dosificación correcta y una buena mezcla
son determinantes para mejorar la resistencia al frío con el fluidificante. En determinadas
circunstancias una dosificación excesiva
podría bajar incluso la resistencia al frío y
debe evitarse. Siga las indicaciones del fabricante sobre la dosificación.
Mezcle en el momento oportuno el aditivo
con el gasóleo, antes de que el grado de fluidez del gasóleo resulte insuficiente. De lo
contrario, únicamente podrá eliminar la aparición de perturbaciones calentando el sistema de combustible completo, por ejemplo,
aparcando el vehículo en un recinto calefaccionado.
Puede obtener más información sobre los
fluidificantes recomendados en cualquier
taller especializado.
Información sobre el consumo de combustible
H Indicación ecológica
El CO2 (dióxido de carbono) es el principal
responsable del calentamiento de la atmósfera según los conocimientos científicos
actuales (efecto invernadero). El nivel de emisiones de CO2 del vehículo varía directamente
en función del consumo de combustible, por
lo que depende:
Rdel aprovechamiento eficiente del combustible por parte del motor,
Rde la forma de conducir de cada persona,
Rde otros factores no relacionados con la
técnica, por ejemplo, las influencias
medioambientales o el estado de la calzada.
Mediante una forma de conducir moderada y
el mantenimiento regular del vehículo puede
minimizar el nivel de emisiones de CO2.
El vehículo consume más combustible de lo
normal:
Ra
temperaturas exteriores muy bajas
circular por ciudad
Ren los trayectos cortos
Ral circular por montaña
Ral
i Sólo para determinados países: los valores de consumo y las emisiones de su
Z
Datos técnicos
! Vehículos sin filtro de partículas de
351
352
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
vehículo reales figuran en la documentación COC que se entrega con el vehículo.
Los valores de consumo se han determinado en la respectiva edición vigente:
Rde la Directiva UE 80/1268/CEE para
los vehículos hasta la norma EURO4
(inclusive)
Rdel Reglamento (CE) núm. 715/2007
para los vehículos a partir de la norma
EURO5
Estos valores pueden variar en el funcionamiento real.
Aceite de motor
Datos técnicos
Indicaciones de carácter general
La calidad de los aceites de motor es decisiva
para el funcionamiento y la vida útil de los
motores. Con base en costosas pruebas,
Mercedes-Benz autoriza continuamente aceites de motor conformes con el nivel actual de
la técnica.
Por ello, en los motores Mercedes-Benz solo
se pueden utilizar aceites de motor autorizados por Mercedes-Benz.
Para más información sobre los aceites de
motor comprobados y autorizados acuda a
cualquier taller de servicio oficial MercedesBenz. Mercedes-Benz le recomienda que
encargue el cambio de aceite en un taller
especializado. Puede reconocer la autorización de Mercedes-Benz en el depósito de
aceite por la inscripción "MB-Freigabe" y la
correspondiente designación de las especificaciones, por ejemplo, MB-Freigabe 229.51.
Puede consultar una sinopsis de los aceites
de motor autorizados en la dirección de Internet http://bevo.mercedes-benz.com indicando la designación de las especificaciones,
por ejemplo 229.5.
En la tabla puede ver qué aceites de motor
están autorizados para su vehículo.
Motores de gasolina
MB-Freigabe
SLK 200 BlueEFFICIENCY
SLK 250 BlueEFFICIENCY
229.3, 229.5,
229.51
SLK 350 BlueEFFICIENCY
229.3, 229.5
SLK 55 AMG
229.5
Motores diésel con filtro de partículas de
gasóleo
MB-Freigabe
SLK 250 CDI BlueEFFICIENCY
228.51,
229.31, 229.51
Para vehículos AMG solo debe utilizar aceites
de motor SAE 0W-40 o SAE 5W-40.
i Si los aceites de motor indicados en la
tabla no están disponibles, excepcionalmente puede añadir los siguientes aceites
de motor hasta el próximo cambio de
aceite:
RMotores
de gasolina: MB-Freigabe
229.1, 229.3 o ACEA A3
RMotores diésel: MB-Freigabe 229.1,
229.3, 229.5 o ACEA C3
Para vehículos AMG solo debe utilizar aceites de motor SAE 0W-40 o SAE 5W-40.
En tal caso, el volumen de relleno debe ser
como máximo de 1,0 l.
Cantidades de llenado
Los valores incluidos a continuación se refieren a un cambio de aceite incluido el filtro de
aceite.
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Volumen de sustitución
SLK 200 BlueEFFICIENCY
SLK 250 BlueEFFICIENCY
5,5 l
SLK 350 BlueEFFICIENCY
SLK 250 CDI
BlueEFFICIENCY
6,5 l
SLK 55 AMG
aceite por un aceite de motor autorizado de
la clase SAE adecuada.
Líquido de frenos
G ADVERTENCIA
Con radiador de
aceite externo: 9,5 l
Aditivos
! No utilice ningún aditivo adicional con el
aceite de motor. Esto puede dañar el
motor.
Viscosidad del aceite de motor
El líquido de frenos absorbe con el tiempo
humedad ambiental. Debido a ello, disminuye
el punto de ebullición.
Si el líquido de frenos presenta un punto de
ebullición demasiado bajo, pueden formarse
burbujas de vapor en el sistema de frenos al
someter los frenos a elevados esfuerzos (por
ejemplo en bajadas de puertos de montaña).
Esta circunstancia reduce el efecto de frenado.
Encargue la sustitución del líquido de frenos
regularmente. Encontrará los intervalos para
el cambio de líquido de frenos en el Cuaderno
de mantenimiento.
Utilice solo líquido de frenos autorizado por
Mercedes-Benz según la homologación "MBFreigabe 331.0".
Para más información sobre los líquidos de
frenos autorizados acuda a cualquier taller
especializado o consulte la página de Internet
http://bevo.mercedes-benz.com.
i Encargue la sustitución regular del líquido
de frenos en un taller especializado.
La viscosidad indica asimismo la fluidez de un
líquido. En el caso del aceite de motor, una
viscosidad elevada equivale a escasa fluidez;
una viscosidad reducida, a elevada fluidez.
Seleccione el aceite de motor en función de
la clase SAE (viscosidad) de acuerdo con las
temperaturas exteriores. En la tabla se indican las clases SAE que debe utilizar. Las propiedades de temperaturas bajas de los aceites de motor pueden empeorar considerablemente, por ejemplo, debido al envejecimiento
o a acceso de hollín y combustible durante el
funcionamiento. Por ello, se recomienda
apremiantemente un cambio regular de
Líquido refrigerante
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
El agente anticongelante es fácilmente inflamable. Evite por ello encender fuego, dejar las
luces desprotegidas o fumar al manipular el
agente anticongelante.
Si el agente anticongelante entra en contacto
con partes calientes del motor se puede inflamar y provocarle quemaduras. Evite derramar
agente anticongelante sobre las partes
calientes del motor.
Z
Datos técnicos
Modelo
353
354
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
! Rellene sólo el líquido refrigerante ya preparado con la protección contra el congelamiento deseada. De lo contrario, podría
dañar el motor.
Podrá obtener más indicaciones sobre el
líquido refrigerante en las prescripciones
Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para el funcionamiento, MB BeVo
310.1, por ejemplo, en la dirección de Internet http://bevo.mercedes-benz.com. O
bien, diríjase a cualquier taller especializado.
! Utilice siempre un líquido refrigerante
adecuado, también en países con elevadas
temperaturas.
De lo contrario, el sistema de refrigeración
del motor no estaría suficientemente protegido contra la corrosión.
Datos técnicos
! El sistema de refrigeración del motor
posee un llenado que debe sustituirse
como muy tarde después de 15 años o de
250.000 kilómetros.
El líquido refrigerante es una mezcla de agua
y de producto anticorrosivo/anticongelante.
El líquido refrigerante garantiza:
Runa
protección contra la corrosión
protección contra el congelamiento
Run incremento del punto de ebullición
Si ha efectuado un llenado reglamentario de
producto anticorrosivo/anticongelante, el
punto de ebullición del líquido refrigerante en
servicio se sitúa en aproximadamente
130 †.
La proporción de producto anticorrosivo/
anticongelante en el sistema de refrigeración
del motor:
Runa
Rdebe
ser como mínimo del 50%. El sistema
de refrigeración del motor está protegido
de esta forma hasta temperaturas de aproximadamente -37 †,
Rno debe sobrepasar una proporción del
55% (protección contra el congelamiento
hasta -45 †). De lo contrario, empeoraría
la disipación del calor.
Si el vehículo ha perdido líquido refrigerante,
añada aproximadamente la misma cantidad
de agua y producto anticorrosivo/anticongelante. Mercedes-Benz le recomienda que utilice un producto anticorrosivo/anticongelante concentrado según MB BeVo 310.1.
El líquido refrigerante se comprueba en cada
intervalo de mantenimiento en un taller especializado.
i En el momento de la entrega del vehículo,
éste posee un relleno de líquido refrigerante que asegura la protección contra la
corrosión y el congelamiento.
Sistema lavaparabrisas y sistema
lavafaros
Indicaciones de seguridad importantes
G ADVERTENCIA
El líquido limpiacristales/agente anticongelante es fácilmente inflamable. Evite derramar
líquido limpiacristales/agente anticongelante encima de piezas calientes del motor, ya
que puede encenderse y arder. Las consecuencias podrían ser quemaduras graves.
! Utilice exclusivamente limpiacristales
adecuados para cristales de dispersión de
plástico, por ejemplo MB SummerFit o MB
WinterFit. Un líquido limpiacristales inadecuado podría dañar los cristales de dispersión de plástico de los faros.
! No utilice agua destilada o desionizada en
el depósito de líquido limpiacristales. De lo
contrario, podría dañar el sensor del nivel
de llenado.
! Únicamente los limpiacristales MB SummerFit y MB WinterFit se pueden mezclar
entre sí. De lo contrario, podrían obstruirse
los eyectores.
Datos del vehículo
X
Llene el depósito de líquido limpiacristales
con una mezcla de agua y líquido limpiacristales (por ejemplo, MB SummerFit).
X Mezcle 1 parte de MB SummerFit con 100
partes de agua.
A temperaturas inferiores al punto de congelación:
X
Llene el depósito de líquido limpiacristales
con una mezcla de agua y líquido limpiacristales (por ejemplo, MB WinterFit).
Adapte la proporción de la mezcla a la temperatura exterior.
RHasta
Ò10 †: mezcle 1 parte de MB WinterFit con 2 partes de agua.
RHasta Ò20 †: mezcle 1 parte de MB WinterFit con 1 parte de agua.
RHasta Ò29 †: mezcle 2 partes de MB WinterFit con 1 parte de agua.
peso en vacío se indica según la Directiva
CE, e incluye:
- el conductor (68 kg)
- el equipaje (7 kg)
- todos los líquidos (depósito de combustible lleno al 90%)
REn la placa de características del vehículo
(Y página 346) figuran datos sobre el peso
específicos del vehículo.
RSolo para determinados países: los datos
del vehículo específicos figuran en la documentación COC, que se entrega con el
vehículo.
Medidas y pesos
i Mezcle con el agua limpiacristales un
líquido limpiacristales, por ejemplo, MB
SummerFit o MB WinterFit, en todas las
épocas del año.
Datos del vehículo
Indicaciones de carácter general
Tenga en cuenta que para los datos del
vehículo indicados:
RLas
alturas indicadas pueden oscilar en
función de:
- los neumáticos
- la carga
- el estado del tren de rodaje
- los equipamientos especiales
RLos equipamientos especiales aumentan el
peso en vacío y reducen la carga útil. El
Modelo
: Altura exterior
del portón abierto
Todos los modelos
1.795 mm 1.796 mm
Los valores que faltan no estaban disponibles
aún al cierre de la edición.
Todos los modelos
(excepto los vehículos
AMG)
Longitud del vehículo
4.134 mm
Longitud del vehículo al
abrir/cerrar el techo
4.324 mm
Z
Datos técnicos
A temperaturas superiores al punto de congelación:
355
356
Datos del vehículo
SLK 350 BlueEFFICIENCY
Todos los modelos
(excepto los vehículos
AMG)
Anchura del vehículo
incluyendo los retrovisores exteriores
2.006 mm
Batalla
2.430 mm
Carga máxima en el maletero
100 kg
1.817 mm
Altura del vehículo
1.303 mm
Altura del vehículo al
abrir/cerrar el techo
1.561 mm
Peso en vacío
1.540 kg
SLK 55 AMG
SLK 200 BlueEFFICIENCY
Datos técnicos
Anchura del vehículo sin
los retrovisores exteriores
Anchura del vehículo sin
los retrovisores exteriores
1.810 mm
Altura del vehículo
1.301 mm
Altura del vehículo al
abrir/cerrar el techo
1.560 mm
Peso en vacío, cambio
manual
1.435 kg
Peso en vacío, cambio
automático
1.470 kg
SLK 250 BlueEFFICIENCY
Anchura del vehículo sin
los retrovisores exteriores
1.817 mm
Altura del vehículo
1.303 mm
Altura del vehículo al
abrir/cerrar el techo
1.561 mm
Peso en vacío, cambio
manual
1.475 kg
Peso en vacío, cambio
automático
1.500 kg
Longitud del vehículo
4.141 mm
Longitud del vehículo al
abrir/cerrar el techo
4.329 mm
Anchura del vehículo
incluyendo los retrovisores exteriores
2.006 mm
Anchura del vehículo sin
los retrovisores exteriores
1.817 mm
Altura del vehículo
1.301 mm
Altura del vehículo al
abrir/cerrar el techo
1.561 mm
Batalla
2.430 mm
Peso en vacío
1.610 kg
Carga máxima en el maletero
100 kg
SLK 250 CDI BlueEFFICIENCY
Anchura del vehículo sin
los retrovisores exteriores
1.810 mm
Altura del vehículo
1.301 mm
Altura del vehículo al
abrir/cerrar el techo
1.560 mm
Sistema de sensores de radar de 24 GHz
357
proximidades de instalaciones radioastronómicas (Y página 215).
SLK 250 CDI BlueEFFICIENCY
Peso en vacío, cambio
manual
Peso en vacío, cambio
automático
1.590 kg
Sistema de sensores de radar de
24 GHz
Datos técnicos
El sistema de sensores de radar de 24 GHz
debe homologarse por separado para cada
país. Asegúrese de haber desconectado el
sistema de sensores de radar con el ordenador de a bordo en los países sin homologación
(Y página 215) .
En cualquier taller de servicio oficial
Mercedes-Benz o en la página de Internet
http://www.mercedes-benz.de/
betriebsanleitung puede obtener una sinopsis actual de los países.
Vehículos con sistema de navegación: el
sistema de sensores de radar se desconecta
automáticamente en las proximidades de instalaciones radioastronómicas. La desconexión del sistema de sensores de radar se
muestra con un aviso correspondiente en el
visualizador multifuncional (Y página 240).
Los sistemas activados en ese momento se
desconectarán automáticamente:
PLUS (Y página 168)
PLUS (Y página 57)
RFreno PRE-SAFE®(Y página 62)
RControl de ángulo muerto (Y página 193)
Si el sistema de sensores de radar no se desconecta automáticamente, deberá desconectarlo mediante el ordenador de a bordo
(Y página 215).
Vehículos sin sistema de navegación y
vehículos para Australia: asegúrese de
haber desconectado el sistema de sensores
de radar con el ordenador de a bordo en las
RDISTRONIC
RBAS
Z
358
359
360
Pie de imprenta
Internet
Puede obtener más información sobre los
vehículos Mercedes-Benz y sobre Daimler AG
en la siguiente dirección de Internet:
http://www.mercedes-benz.com
http://www.daimler.com
Redacción
Si desea efectuar consultas o sugerencias
sobre estas Instrucciones de servicio al
Departamento de Redacción Técnica, envíelas a la siguiente dirección:
Daimler AG, HPC: R822,
D-70546 Stuttgart
Prohibidas la reimpresión, la traducción y la
reproducción, incluso parciales, sin permiso
por escrito de Daimler AG.
Cierre de la redacción 24.11.2011
É1725840881Z104}ËÍ
1725840881Z104
Núm. de pedido 6515 3316 04 Núm. de pieza 172 584 08 81 Z104 Edición ÄJ 2012-1a
Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Documentos relacionados