elios f - Seitron

Transcripción

elios f - Seitron
ELIOS
F
CENTRALINA DI CONTROLLO IMPIANTI A PANNELLI SOLARI
•
•
•
•
•
•
Monitoraggio delle temperature del collettore, boiler ed integrazione
Visualizzazione delle temperature tramite display LCD
Comando pompa collettore e fonte di integrazione di calore
Possibilità di integrazione di calore temporizzata
Allarme sovratemperatura collettore con soglia impostabile
Relè allarme sovratemperatura collettore per attivazione dispositivi di sicurezza
Via Prosdocimo, 30
I-36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI)
Tel.: +39.0424.567842
Fax.: +39.0424.567849
http://www.seitron.it
e-mail: [email protected]
SOLAR PLANT CONTROL UNIT
•
•
•
•
•
•
Collector and boiler temperature monitoring and heat integration
LCD temperature readout
Collector pump and heat integration source control
Timed heat integration option
Collector overtemperature alarm with threshold setting
Collector overtemperature alarm relay for tripping of safety devices
CENTRALINA DE COTROL PARA INSTALACIONES CON PANELES SOLARES
•
•
•
•
•
•
Monitoreo de las temperaturas del colector, boiler e integración
Visualización de las temperaturas mediante display LCD
Mando bomba colector y fuentes de integración de calor
Posibilidad de integración de calor temporalizado
Alarma de alta temperatura colector con límite programable
Relé alarma de alta temperatura colector para activación de dispositivos de seguridad
CENTRAL DE CONTROLE PARA INSTALAÇÕES COM PAINÉIS SOLARES
Monitoração das temperaturas do coletor, boiler e integração
Visualização da temperatura através de display LCD
Controle bomba coletor e fonte de integração de calor
Possibilidade de integração de calor temporizada
Alarme de alta temperatura coletor com limite programáve
Relé alarme de alta temperatura coletor para ativação de dispositivos de segurança
Pulsante Integrazione
Integration pushbutton
Botón integración
Botão de Integração
Manopola Modalità
Mode selector
Mando de modalidad
Botão giratório de Modalidade
Manopola differenziale Intervento Pompa
Pump tripping differential selector
Mando diferencial intervención bomba
Botão diferencial Intervenção bomba
Manopola Integrazione
Integration selector
Mando integración
Botão giratório de Integração
Fig. 1 Aspetto esteriore ELIOS / ELIOS as viewed externally / Aspecto exterior ELIOS / Aspecto exterior ELIOS
1
TDS 004 M 009309A6 130603
•
•
•
•
•
•
Posizione BOILER
BOILER position
Posición BOILER
Posição BOILER
Posizione COLLETTORE
COLLECTOR position
Posición COLECTOR
Posição COLETOR
Posizione INTEGRAZIONE
INTEGRATION position
Posición INTEGRACION
Posição INTEGRAÇÃO
Posizione MANUALE POMPA
MANUAL PUMP position
Posición MANUAL BOMBA
Posição MANUAL BOMBA
Posizione OFF
OFF position
Posición OFF
Posição OFF
80°C
PT1
110°C
Fig. 3 Manopola di modalità / Mando de modalidad /
Mode selector / Botão giratório de modalidade
Fig. 2 Potenziometro allarme sovratemperatura collettore
Potentiometer of collector overtemperature alarm
Potenciómetro alarma de alta temperatura colector
Potenciômetro alarme de alta temperatura coletor
Leggenda / Leyenda / Legend:
1 Sonda collettore
Collector sensor
Sonda colector
Sonda coletor
2 Sonda boiler
Boiler sensor
3 Sonda integrazione
Integration sensor
Sonda integración
Sonda integração
4 Pompa circolazione collettore
Collector circulation pump
Bomba circulación colector
Bomba circulação coletor
5 Pompa integrazione
Integration pump
Bomba integración
Bomba integração
6 Segnalatore allarme sovratemperatura
Overtemperature alarm device
Sealación alarma de altas temperaturas
Sinalizador alarme de alta temperatura
Fig. 4 Tipico impianto a pannelli solari / Typical solar panel system
Típica instalación con paneles solares / Típica instalação com painéis solares
AL
Pc
Pi
Sc
Sb
Si
Allarme/ Alarm / Alarma / Alarme
Pompa collettori / Pump collectors /
Bomba colectores / Bomba coletores
Pompa integrazione / Pump integration /
Bomba integración / Bomba integração
Sonda collettori / Probe collectors /
Sonda colectores / Sonda coletores
Sonda boiler / Probe boiler
Sonda integrazione / Probe integration /
Sonda integración / Sonda integração
a
b
Fig. 6 a) Dimensioni massime di ingombro
Maximum overall dimensions
Dimensiones máximas de estorbo
Dimensões máximas
b) Dima di foratura
Drilling template
Escantillón para horadar.
Molde para furar
Fig. 5 Collegamenti elettrici ELIOS / ELIOS wiring connections
Conexiones eléctricas ELIOS / Conexões eléctricas ELIOS
2
TDS 004 M 009309B6 130603
GENERALIDADES
A Central ELIOS (Fig. 1) foi estudada para o controle de
instalações com painéis solares que utilizam “boiler” de
acumulação. Possui três sondas, mede a temperatura do
coletor dos painéis solares, do “boiler” de acumulação
(parte baixa) e de integração (parte alta do “boiler”),
controlando a bomba de circulação do coletor, e uma fonte
de integração de calor externa. O “display” LCD permite
visualizar as temperaturas medidas pelas sondas e sinalizar
eventuais defeitos.
La centralina ELIOS (Fig. 1) è appositamente studiata per il
controllo di impianti a pannelli solari utilizzanti un boiler di
accumulo. Dotata di tre sonde, rileva la temperatura del
collettore dei pannelli solari, del boiler di accumulo (parte
bassa) e di integrazione (parte alta del boiler), controllando
la pompa di circolazione del collettore, ed una fonte di
integrazione di calore esterna. Il display LCD permette di
visualizzare le temperature rilevate dalle sonde e di
segnalare eventuali guasti.
MONTAGEM E INSTALAÇÃO
O botão giratório de modalidade (Fig. 3) permite escolher a
temperatura a ser visualisada no “display” e a modalidade
de funcionamento da central. Posicionando o botão em
posição “OFF”, a central permanece em posição desligada
funcional, o “display” está desligado assim como a bomba
de circulação e a fonte de integração de calor. Colocando o
botão nas posições “coletor”, “boiler” ou “ integração”, a
central liga em modalidade normal e a temperatura medida
pela sonda é visualizada no “display”. Nesta modalidade a
bomba é ativada quando a diferença de temperatura entre o
coletor dos painéis solares e “boiler” (parte baixa), supera o
valor estabelecido pelo botão ûT. A ativação da bomba é
sinalizada pelo led verde “
“. Pressionando uma vez a
tecla de integração, a fonte de integração de calor é ativada
por ½ hora independentemente das temperaturas medidas
pelas sondas. Pressionando pela segunda vez, a ativação
dura duas horas. Em ambos os casos o tempo de ativação
é sinalizado respectivamente pelos dois “leds” vermelhos
“1/2h” e “2h”. Pressionando pela terceira vez o botão de
integração, o led “ON” liga e a integração é ativada quando
a temperatura medida pela sonda de integração é inferior à
temperatura estabelecida pelo botão de integração. A
ativação do relé de saída é sinalizada pelo led “ ”. Cada
vez que a tecla é pressionada, o dispositivo memoriza o
estado em que se encontra e se faltar alimentação, quando
esta voltar, o dispositivo voltará à ultima modalidade
memorizada. Após alguns segundos, a cifra da temperatura
pisca no display sinalizando esta memorização. Colocando
o botão de modalidade na posição “manual bomba”, a
bomba de circulação do coletor é ativada
independentemente das temperaturas medidas pelas
sondas e pode-se visualizar, no “display”, a temperatura do
coletor.
material:
cor:
Dimensões externas:
A central ELIOS prevê a sinalização de defeitos presentes
nas sondas e um alarme de altas temperaturas no coletor
dos painéis solares, com a finalidade de evitar danos na
instalação. Em caso de defeitos em uma ou mais sondas,
no “display” aparecerá uma ou mais cifras piscando
(eventualmente em sequência) para indicar a sonda com
problemas:
1 que pisca = defeito na sonda do coletor
2 que pisca = defeito na sonda de integração
3 que pisca = defeito na sonda do “boiler”.
Existe também um alarme de altas temperaturas do coletor
com limite regulável entre 80°C e 110°C através do
“trimmer” PT1 (Fig. 2). Caso a temperatura do coletor
supere à programada pelo “trimmer”, o contato entre as
garras 7 e 8 fecha, permitindo o comando de dispositivos de
segurança. A bomba de circulação é ativada para abaixar a
temperatura no coletor, e a cifra 1 pode ser visualizada no
“display” piscando.
Peso:
D ATENÇÃO
230V~ -15% +10% 50Hz
3VA
-15°C .. +110°C
5°C .. 20°C
40°C .. 70°C
80°C .. 110°C
½h, 2h
PTC 2000 @ 25°C
± 1°C
±0.5°C
1°C assimétrica
3 x 5 (1) A @ 250V~
IP 30
0°C .. 40°C
-10°C .. +50°C
20°C .. +80°C rH
(não condensante)
ABS V0 auto-extinguível
cinza antracite (RAL 7016)
154 X 143 X 110 mm
(L x A x P)
~1131 g.
- Evitar que os cabos das sondas se juntem com os cabos
de potência. Utilizar um cabo de proteção bipolar de
seção mínima 1,5 mm2 e comprimento max. 25m.
- Conectar o aparelho à rede de alimentação através de um
interruptor onipolar conforme as normas em vigor e com a
distância de abertura dos contatos de ao menos 3 mm em
cada pólo.
- A instalação e a conexão eléctrica do dispositivo devem
ser efetuadas por pessoas qualificadas e conforme as leis
em vigor.
- Antes de efetuar qualquer conexão certificar-se que a
rede eléctrica esteja desligada.
Em vista de um contínuo desenvolvimento dos próprios produtos, o
fabricante se reserva o direito de realizar modificações em dados técnicos e
características sem aviso prévio. O consumidor possui garantia contra os
defeitos de fabricação do produto por 24 meses após a data de venda
segundo a norma Européia 1999/44/F. O texto completo da garantia está
disponível, sob pedido, nos revendedores.
CONSTRUÇÃO
A caixa da central ELIOS é do tipo “standard” (142 mm x
142 mm) e corresponde as normas DIN 43700. A montagem
6
Il montaggio della centralina deve essere effettuato da
personale specializzato nel rispetto delle indicazioni di
sicurezza indicate nel presente manuale e comunque non
tralasciando le norme di sicurezza generali. Verificare che i
limiti di umidità e temperatura in cui si troverà a funzionare
corrispondano a quanto indicato nelle caratteristiche
tecniche sul presente libretto.
Sonda di temperatura collettore
Va posizionata sul collettore dei pannelli solari (vedere
Fig. 4).
Sonda di temperatura del boiler
Va posizionata sulla parte bassa del boiler vicino allo
scambiatore di calore proveniente dai pannelli solari (vedere
Fig. 4).
Sonda di temperatura di integrazione
Si installa, sulla parte alta del boiler, meglio se vicino al
punto di prelievo dell'acqua calda sanitaria (vedere Fig. 4).
La manopola di modalità (Fig. 3) permette di scegliere la
temperatura da visualizzare sul display e la modalità di
funzionamento della centralina. Posizionando la manopola
in posizione "off" la centralina è in stato di spento
funzionale, il display è spento così come la pompa di
circolazione e la fonte di integrazione di calore.
Posizionando la manopola nelle posizioni "collettore",
"boiler" o "integrazione", la centralina è accesa in modalità
normale e viene visualizzata sul display la temperatura
rilevata dalla sonda relativa. In questa modalità la pompa è
attivata quando la differenza di temperatura tra collettore dei
pannelli solari e boiler (parte bassa) supera il valore
impostato dalla manopola ∆T. L'attivazione della pompa è
". Premendo una volta il tasto di
segnalata dal led verde "
integrazione, la fonte di integrazione di calore viene attivata
per ½ ora indipendentemente dalle temperature rilevate
dalle sonde. Premendo una seconda volta, l'attivazione dura
2 ore. Nei due casi il tempo di attivazione è segnalato
rispettivamente dai due led rossi "½h" e "2h". Premendo
invece una terza volta il pulsante integrazione si accende il
led "on" e l'integrazione viene attivata quando la
temperatura rilevata dalla sonda di integrazione è inferiore
alla temperatura impostata dalla manopola integrazione.
L'attivazione del relè di uscita è segnalata dal led " ". Ogni
volta che viene premuto il tasto, il dispositivo memorizza lo
stato in cui si trova e nel caso di mancata alimentazione, al
ripristino di questa, il dispositivo si riporterà nell'ultima
modalità memorizzata.
L'avvenuta memorizzazione è segnalata, dopo qualche
secondo, da un lampeggio della cifra della temperatura
mostrata sul display.
Posizionando infine la manopola di modalità in posizione
"manuale pompa" viene attivata la pompa di circolazione del
collettore indipendentemente dalle temperature rilevate
dalle sonde e sul display viene visualizzata la temperatura
del collettore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione:
230V~ -15% +10% 50Hz
Assorbimento:
3VA
Intervallo visualizzaz. Temp.: -15°C .. +110°C
Campi di regolazione:
Differenz. collettore-boiler: 5°C .. 20°C
40°C .. 70°C
Integrazione:
Allarme sonda collettore: 80°C .. 110°C
Tempi integraz. forzata: ½h, 2h
Tipo di sonde:
PTC 2000 @ 25°C
Precisione:
± 1°C
Risoluzione:
± 0.5°C
Isteresi:
1°C asimmetrica
Portata contatti:
3 x 5 (1) A @ 250V~
Grado di protezione:
IP 30
Temp. funzionamento:
0°C .. 40°C
-10°C .. +50°C
Temp. stoccaggio:
Limiti di umidità:
20°C .. +80°C rH
(non condensante)
Contenitore: materiale:
ABS V0 auto-estinguente
grigio antracite (RAL 7016)
colore:
Dimensioni esterne:
154 X 143 X 110 mm (L x A x P)
Peso:
~1131 gr.
SEGNALAZIONI DI GUASTO ED ALLARME
TDS 004 M 009309F6 130603
Caixa:
SINALIZAÇÃO DE DEFEITOS E ALARME
MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE
FUNZIONAMENTO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação:
Absorção:
Intervalo visualização temp.:
Campos de regulação:
Diferencial coletor-“boiler”:
Integração:
Alarme sonda coletor:
Tempos de integr. forçada:
Tipo de sonda:
Precisão:
Resolução:
Diferencial:
Capacidade dos contatos:
Grau de proteção:
Temp. de funcionamento:
Temp. de armazenamento:
Limites de umidade:
Il contenitore della centralina ELIOS è di tipo standard
(142 mm x 142 mm) e rispondente alle norme DIN 43700. Il
montaggio e' possibile sia a parete che ad incasso dopo aver
praticato sul pannello una foratura secondo le dimensioni
riportate in Fig. 6. Le morsettiere (entrambe estraibili per
facilitare il cablaggio all'installatore) sono accessibili una
volta ribaltato il frontale. Il coperchio in plastica trasparente e'
dotato di chiusura per impedire l'accesso ai comandi a
personale non autorizzato (per aprire usare una moneta).
GENERALITÀ’
A montagem da central deve ser efetuada por pessoal
especializado respeitando as indicações de segurança
indicadas neste manual e de acordo com as normas gerais
de segurança. Verificar que os limites de umidade e
temperatura onde o equipamento funcionará correspondam
aos valores indicados nas características técnicas deste
manual.
Sonda de temperatura coletor
Deve ser posicionada no coletor dos painéis solares
(ver Fig. 4).
Sonda de temperatura do “boiler”
Deve ser posicionada na parte baixa do “boiler”, perto do
trocador de calor proveniente dos painéis solares
(ver Fig. 4).
Sonda de temperatura de integração
Deve ser instalada na parte alta do “boiler”, possivelmente
perto do ponto de retirada da água quente sanitária
(ver Fig. 4).
FUNCIONAMENTO
COSTRUZIONE
I
D ATTENZIONE
La centralina ELIOS prevede la segnalazione di guasti
presenti alle sonde ed un allarme di sovratemperatura nel
collettore dei pannelli solari al fine di evitare il
danneggiamento dell'impianto. In caso di guasto ad una o
più sonde, sul display verrà visualizzata una o più cifre
lampeggianti (eventualmente in sequenza) al fine di indicare
la sonda guasta:
1 lampeggiante = guasto alla sonda del collettore;
2 lampeggiante = guasto alla sonda di integrazione;
3 lampeggiante = guasto alla sonda del boiler.
E' inoltre presente un allarme di sovratemperatura del
collettore con soglia regolabile tra 80°C e 110°C tramite il
trimmer PT1 (Fig. 2). Nel caso la temperatura del collettore
superi quella impostata da tale trimmer, viene chiuso il
contatto tra i morsetti 7 e 8 permettendo il comando di
dispositivi di sicurezza, viene attivata la pompa di
circolazione al fine di abbassare la temperatura nel
collettore; inoltre viene visualizzata sul display la cifra 1
lampeggiante.
- Evitare di accoppiare i cavi delle sonde con quelli di
potenza. Utilizzare un cavetto schermato bipolare con
calza libera di sezione minima 1,5 mm² e
lunghezza max. 25 m.
- Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione
tramite un interruttore onnipolare conforme alle
norme vigenti e con distanza di apertura dei contatti di
almeno 3 mm in ciascun polo.
- L'installazione ed il collegamento elettrico del
dispositivo devono essere eseguiti da personale
qualificato ed in conformità alle leggi vigenti.
- Prima di effettuare qualsiasi collegamento accertarsi
che la rete elettrica sia scollegata.
Nell'ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il costruttore si riserva il
diritto di apportare modifiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.
Il consumatore è garantito contro i difetti di conformità del prodotto per 24
mesi dalla data di vendita secondo la Direttiva Europea 1999/44/F. Su
richiesta è disponibile presso il venditore il testo completo della garanzia.
3
TDS 004 M 009309C6 130603
pode ser na parede ou embutida, efetuando um orifício no
painél segundo as dimensões indicadas na Fig. 6. Para
facilitar a instalação, ambos os blocos com as garras são
retiráveis e facilmente acessíveis quando a parte frontal
estiver virada. A tampa de plástico transparente possui uma
fechadura para impedir, a pessoas não autorizadas, o
acesso aos comandos (para abrir usar uma moeda).
P
GENERAL INFORMATION
ELIOS (Fig. 1) is a control unit specifically designed to
monitor and control solar panel plants fitted with a storage
boiler.
Thanks to its three sensors, ELIOS records the temperature
of the solar panel collector, storage tank (boiler lower level)
and integration source (boiler upper part), whilst controlling
the collector circulation pump as well as an external heat
integration source.
The liquid crystal display (LCD) indicates the temperatures
measured and any faults that should occur.
La centralina ELIOS (Fig. 1) ha sido estudiada para el
control de instalaciones con paneles solares que utilizan
boiler de acumulación. Dotada de tres sondas, releva la
temperatura del colector, de los paneles solares, del boiler
de acumulación (parte baja) y de integración (parte alta del
boiler), controlando la bomba de circulación del colector, y
una fuente de integración de calor externa. El display LCD
permite la visualización de las temperaturas relevadas por
las sondas y señalar eventuales desperfectos.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
The mode selector (Fig. 3) enables selection of both the
temperature to be displayed and the unit operating mode.
Turning the selector to "off" sets the unit to a functional off
mode whereby the display, circulation pump and heat
integration source are all disenabled.
When the selector is turned to "collector", "boiler" or
"integration", the unit is on in normal mode and the
temperature measured by the relevant sensor is displayed.
In this mode, the pump is actuated whenever the
temperature difference between the solar panel collector
and the boiler (lower part) exceeds the ∆T.
selector setpoint.
Pump actuation is signalled by the " " green LED indicator.
By pressing the integration pushbutton once, the heat
integration source is operated for ½ an hour regardless of
sensed temperatures. By pressing it twice, heat integration
is activated for 2 hours.
Either way, activation time is respectively indicated by the
"½h" and "2h" red LEDs.
If the integration pushbutton is pressed three times, the "on"
LED lights up and heat integration is activated whenever the
temperature recorded by the integration sensor is lower than
the temperature setpoint of the integration selector.
Tripping of the output relay is indicated by the " " LED.
Every time the pushbutton is pressed, the unit records the
current status and in the event of a power failure, the unit
will reset to the latest recorded mode as soon as power is
restored.
When status recording is complete, the temperature readout
on the display will begin to flash.
By turning the mode selector to the "manual pump" position,
the circulation pump of the collector is actuated regardless
of sensed temperatures, and the collector temperature is
displayed.
CONSTRUCTION
The ELIOS control unit is enclosed in a standard housing
(142 mm x 142 mm) which complies to DIN 43700.
4
TDS 004 M 009309D6 130603
In the view of a constant development of their products, the manufacturer
reserves the right for changing technical data and features without prior
notice. The consumer is guaranteed against any lack of conformity for 24
months from the time of delivery, according to the European Directive
1999/44/EC. The full text of guarantee is available on request from the seller.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación:
Potencia eléctrica:
Intervalo visualiz. temp.:
Campo de regulación:
Diferen. colector-boiler:
Integración:
Alarma sonda colector:
Tiempo integr. forzada:
Tipo de sondas:
Precisión:
Resolución:
Histéresis:
Capacidad contactos:
Grado de protección:
Temp. de funcionamiento:
Temp. de almacenaje:
Límites de humedad:
Caja: material:
color:
Dimensiones externas:
Peso:
SEALACIÓN DE DESPERFECTOS Y ALARMAS
D WARNING
- Keep sensor and power cables separate. Use freebraided bipolar screened cable min. cross-section 1.5
mm² and max. Length 25 m
- The appliance must be wired to the electric mains
through a switch capable of disconnecting all poles in
compliance with the current safety standards and with
a contact separation of at least 3 mm in all poles.
- Installation and electrical wirings of this appliance
must be made by qualified technicians and in
compliance with the current standards.
- Before wiring the appliance be sure to turn the mains
power off.
El montaje de la centralina debe ser realizado por personal
especializado respetando las indicaciones de seguridad
indicadas en el presente manual y no dejando de lado las
normas de seguridad general. Verificar que los límites de
humedad y temperatura en los cuales funcionará el ELIOS
correspondan a lo indicado en las características técnicas
presentes en el libro de instrucciones.
Sonda de temperatura colector
Va posicionada en el colector de los paneles solares
(ver Fig. 4).
Sonda de temperatura boiler
Va posicionada en la parte baja del boiler cerca del
intercambiador de calor proveniente de los paneles solares
(ver Fig. 4).
Sonda de temperatura integración
Se instala, en la parte alta del boiler, mejor cerca del punto
de extracción del agua caliente sanitaria (ver Fig. 4).
FUNCIONAMIENTO
TECHNICAL CHARACTERISTICS
ELIOS is designed to provide indication of sensor faults and
an overtemperature alarm is fitted on the solar panel
collector to prevent equipment damage.
If one or more sensors fail, one or more flashing digits will
be displayed (in a determined sequence) to help identify the
affected sensor:
a flashing 1 indicates failure of the collector sensor;
a flashing 2 indicates failure of the integration sensor;
a flashing 3 indicates failure of the boiler sensor.
The system further includes a collector overtemperature
alarm that may be adjusted between 80°C and 110°C by
means of the PT1 trimmer (Fig. 2).
If the temperature of the collector exceeds the trimmer
temperature setpoint, the contact between terminals 7 and 8
closes, allowing the safety devices to be operated.
The circulation pump is activated to lower the collector
temperature and a flashing digit 1 is also displayed.
MONTAJE E INSTALACIÓN
El mando de modalidad (Fig. 3) permite elegir la
temperatura que se desea visualizar en el display y la
modalidad de funcionamiento de la centralina.
Posicionando el mando en “off” la centralina queda en
posición apagada funcional, el display está apagado como
la bomba de circulación y la fuente de integración de calor.
Posicionando el mando en las posiciones “colector”, “boiler”
o “integración”, la centralina está encendida en modalidad
normal y se visualiza en el display la temperatura relevada
por la relativa sonda. En esta modalidad la bomba está
activada cuando la diferencia de temperatura entre el
colector de los paneles solares y el boiler (parte baja)
supera el valor fijado con el mando ∆T. La activación de la
bomba se señala con el led verde “
”. Presionando una
vez el botón de integración, la fuente de integración de
calor se activa por ½ hora independientemente de la
temperatura relevada por las sondas. Presionando una
segunda vez, la activación dura 2 horas. En los dos casos
el tiempo de activación está señalado respectivamente por
dos led rojos “ ½ hs. y “2 hs.” Presionando una tercera vez
el botón integración, se enciende el led “on” y la integración
se activa cuando la temperatura relevada por la sonda de
integración es inferior a la temperatura fijada por el mando
integración. La activación del relé de salida está señalada
por el led “
”. Cada vez que se presiona el botón, el
dispositivo memoriza el estado en el cual se encuentra y en
caso de falta de alimentación eléctrica, al reanudarse esta,
el dispositivo partirá desde la última modalidad
memorizada.
La memorización se señala después de algunos segundos,
por el parpadear de la cifra de la temperatura mostrada en
el display. Posicionando el mando de modalidad en la
posición “manual bomba” se activa la bomba de circulación
del colector independientemente de las temperaturas
relevadas por las sondas y en el display se visualiza la
temperatura del colector.
Power supply:
230V~ -15% +10% 50Hz
Power absorption:
3VA
-15°C .. +110°C
Temp. readout range:
Adjustment range:
Collector-boiler differ.: 5°C .. 20°C
40°C .. 70°C
Integration:
Collector sensor alarm: 80°C .. 110°C
Forced integr. time base: ½h, 2h
Type of sensors:
PTC 2000 @ 25°C
Accuracy:
± 1°C
Resolution:
± 0.5°C
Hysteresis:
1°C asymmetric
3 x 5 (1) A @ 250V~
Contacts rating:
IP 30
Degree of protection:
0°C .. 40°C
Operating temperature:
-10°C .. +50°C
Storing temperature:
Humidity limits:
20% .. 80% rH
(non-condensing)
Case:
Material:
ABS V0 self exstinguishing
Color:
anthracite gray (RAL 7016)
External dimensions:
154 x 143 x 110 mm (W x H x D)
Size:
~1131 gr.
FAULTS AND ALARMS
La caja de la centralina ELIOS es de tipo estándar
(142 mm x 142 mm ) y responde a las normas DIN 43700.
El montaje es posible en la pared o para empotrar después
de haber realizado en el panel un orificio según las
dimensiones que se muestran en la Fig. 6. Las borneras
(ambas extraíbles para facilitar el cableado al instalador)
son accesibles una vez dado vuelta el frontal. La tapa de
plástico transparente cuenta con un sistema de cierre, (para
abrirla usar una moneda).
GENERALIDADES
The control unit shall be assembled by specialized
personnel in full observance of the safety instructions
provided in this manual as well as of generally applied
safety regulations.
Make sure that ambient temperature and humidity values
where the equipment is installed correspond to the values
indicated in the technical specifications section of this
booklet.
Collector temperature sensor
It shall be positioned on the solar panel collector
(see Fig. 4).
Boiler temperature sensor
It shall be positioned on the lower part of the boiler close to
the solar- panel-fed heat exchanger (see Fig. 4).
Integration temperature sensor
It shall be positioned on the upper part of the boiler,
preferably close to the sanitary-purpose hot water intake
point (see Fig. 4).
PRINCIPLES OF OPERATION
CONSTRUCCIÓN
E
D ATENCIÓN
La centralina ELIOS prevé la señalación de desperfectos
presentes en las sondas y alarmas de altas temperaturas
en el colector de los paneles solares a fin de evitar daños
en la instalación.
En caso de desperfectos en una o en más sondas, en el
display se visualiza una o más cifras que parpadean
(eventualmente en secuencia) a fin de indicar la sonda
averiada.
1 Que parpadea = avería en la sonda del colector;
2 Que parpadea = avería en la sonda de integración;
3 Que parpadea = avería en la sonda del boiler.
Además cuenta con una alarma de alta temperatura del
colector con límite regulable entre 80°C y 110°C mediante
el trimmer PT1 (Fig. 2). En caso que la temperatura del
colector supere la fijada por el trimmer, se cierra el contacto
entre los bornes 7 y 8 permitiendo el manejo de los
dispositivos de seguridad, se activa la bomba de circulación
a fin de disminuir la temperatura en el colector; además se
visualiza en el display la cifra 1 que parpadea.
230V~ -15% +10% 50Hz
3VA
-15°C .. +110°C
5°C .. 20°C
40°C .. 70°C
80°C .. 110°C
½h, 2h
PTC 2000 @ 25°C
± 1°C
± 0.5°C
1°C asimétrica
3 x 5 (1) A @ 250V~
IP 30
0°C .. 40°C
-10°C .. +50°C
-20°C .. +80°C rH
(no condensable)
ABS V0 autoestinguible
gris antracita (RAL 7016)
154 X 143 X 110 mm (A x H x P)
~1131 gr.
- Evitar que los cables de las sondas se junten con los
de potencia. Utilizar un cable apantallado bipolar de
sección mínima 1,5 mm2 y longitud máx. 25 m.
- Conectar el aparato a la red de alimentación mediante
un interruptor omnipolar conforme con las normas
vigentes y con la distancia de apertura de los
contactos de al menos 3 mm. en cada polo.
- La instalación y la conexión eléctrica del aparato
deben ser hechas por personas cualificadas y en
conformidad con las normas vigentes.
- Antes de efectuar cualquier conexión asegurarse que
la red eléctrica esté desconectada.
En la óptica de un continuo desarrollo de los propios productos, el productor
se reserva el derecho de aportar modificaciones a datos técnicos y
prestaciones sin previo aviso. El consumidor está garantizado contra la falta
de conformidad del producto por 24 meses desde la fecha de venta según la
directiva Europea 1999/44/F. A pedido está disponible en el negocio
vendedor el texto completo de la garantía.
5
TDS 004 M 009309E6 130603
Both wall-mounted and flush-mounted solutions are
possible, following panel piercing according to the
dimensions indicated in Fig. 6. To make wiring easier for the
installer, both terminal blocks are removable and are easily
accessed by tipping the front panel.
The transparent plastic cover is fitted with a lock to prevent
unauthorized personnel from tampering with the controls
(use a coin to open).
E

Documentos relacionados