australia - Department of Infrastructure and Regional Development


australia - Department of Infrastructure and Regional Development
Top tips for a great Aussie holiday
Before you start
• Before beginning a driving holiday, plan your trip. Find out how long it will take to drive between destinations.
Be realistic about how many kilometres you can drive in a day.
• Be well prepared for travelling in remote areas.
• Plan to avoid driving after a long flight.
• Get to know the road rules.
• Have a good night's sleep before the trip.
• Ask about the weather and road conditions.
• Note where the fuel stations are on your route.
• Apply SPF 30+ sunscreen and insect repellent and wear a hat in sunny weather.
On your trip
Drive on the left side of the road.
Wear a seat belt – it’s the law.
Take regular rest breaks.
Don’t drive if you've been drinking alcohol – strict drink driving laws apply.
Drive at a safe, legal speed.
Take extra care on dirt roads.
Watch for animals and avoid driving on rural roads near sunset and sunrise.
In an emergency, stay with your vehicle.
Before you cross the road, look right, look left, look right again and cross only when safe to do so.
Check your mobile phone coverage as some areas within Australia are only accessible using satellite phones. Mobile
phones are not for use while driving – it’s the law.
• Hitchhiking or picking up hitchhikers is strongly discouraged.
• At the beach, always swim between the red and yellow flags — not outside them.
• Look for the
for visitor information.
In an emergency dial 000
for police, fire, ambulance
This brochure is a joint initiative of all
Australian state and territory tourism and road safety
agencies, Tourism Australia and the Australian Transport
Safety Bureau. Every effort has been made to ensure
its accuracy and all details were correct at the time of
printing. The authors cannot accept any responsibility
for any details that may have changed since the date of
publication. June 2006
Journey times
Driving time
Broken Hill
Alice Springs
Alice Springs
Alice Springs
Times and distances are approximate.
More information
For more information on road safety and things you can see while in Australia visit
the following Internet sites.
Road distance
Australian Capital Territory
New South Wales
Northern Territory
South Australia
Western Australia
The ATSB is an operationally independent bureau within the Australian Government
Department of Transport and Regional Services.
driving.indd 1-9
26/7/06 10:22:20 AM
Follow these simple safety tips and enjoy your visit to Australia
Seatbelts and helmets
Ceintures de sécurité et casques
Sicherheitsgurte und Helme
Cinture di sicurezza e caschi
Cinturones de seguridad y cascos
Seatbelts and child restraints must be worn where available in vehicles. Seatbelts reduce the risk of injury
and death in a crash significantly. There are also heavy fines for not wearing a seatbelt or restraint. If you
are riding on a motorcycle, moped, motor scooter or bicycle, (also non-motorised scooter in Victoria and
South Australia) you must wear a crash helmet.
Les ceintures de sécurité et les harnais pour enfants doivent être attachés, lorsque le véhicule en est équipé. Ces
dispositifs réduisent notablement le risque de blessures et d’accidents mortels. Des amendes lourdes sont imposées
en cas de non-port de la ceinture ou du harnais. À moto, à vélomoteur, en scooter ou à bicyclette (et, dans l’État du
Victoria et en Australie méridionale, sur les patinettes non motorisées), le port du casque est également obligatoire.
In Fahrzeugen verfügbare Sicherheitsgurte und Kindersicherungen müssen verwendet werden. Sicherheitsgurte reduzieren im
Fall eines Unfalls das Verletzungs- und Todesrisiko beträchtlich. Darüber hinaus wird das Nichtanlegen von Sicherheitsgurten
oder Kindersicherungen auch mit hohen Geldstrafen belegt. Wenn Sie ein Motorrad oder Moped, einen Motorroller oder ein
Fahrrad fahren (in Victoria und Südaustralien auch nicht motorisierte Roller), ist das Tragen eines Helms Pflicht.
Cinture di sicurezza, comprese quelle per bambini, devono essere usate se in dotazione al veicolo. Le cinture di
sicurezza riducono sensibilmente il rischio di lesioni e di morte nell’eventualità di uno scontro. Sono previste pesanti
sanzioni pecuniarie per il mancato uso delle cinture di sicurezza, comprese quelle per bambini. Se viaggiate in
motociclo, bicicletta a motore, scooter o bicicletta (anche gli scooter non motorizzati nel Victoria e nel South Australia)
è obbligatorio indossare il casco.
Los cinturones de seguridad y las cápsulas y arneses de seguridad para niños deben utilizarse en los vehículos en los
que estén disponibles. Los cinturones de seguridad reducen significativamente el riesgo de lesión o muerte en caso
de accidente También hay severas multas por no llevar el cinturón de seguridad puesto o no utilizar la cápsula o arnés
de seguridad. Cuando se guía una motocicleta, moped, motoneta o bicicleta, (en Victoria y Australia Meridional ello
incluye los monopatines sin motor) se debe usar un casco.
Keep left
Roulez à gauche
Links halten
Tenere la sinistra
Manténgase a la izquierda
In Australia, dovete guidare sulla sinistra sulle strade a due sensi di circolazione. Chiedete ad eventuali passeggeri di ricordarvelo En Australia, en los caminos de dos manos se debe conducir a la izquierda. Pídales a sus pasajeros que se lo recuerden cada
In Australien müssen Sie auf Nicht-Einbahnstraßen auf der linken Seite fahren. Bitten Sie Ihre Mitfahrer, Sie bei jedem Start wie
In Australia, you must drive on the left side of two-way roads. Ask passengers to remind you each time you En Australie, on doit conduire à gauche sur les routes à deux voies. Demandez à vos passagers de vous le rappeler chaque
ogni volta che partite e quando svoltate ad un incrocio – potrebbe salvarvi la vita. Quando attraversate la strada, ricordate di
vez que salga y cuando deba doblar en una intersección -podría salvarle la vida. Al cruzar la calle, recuerde que debe mirar a
set off and when you are turning at an intersection – it could save your life. When walking across the road, fois que vous démarrez et avant de tourner à un carrefour : ce rappel pourrait vous sauver la vie. Piétons, avant de traverser, auch beim Abbiegen an Kreuzungen daran zu erinnern – dies könnte Ihr Leben retten. Vergessen Sie beim Überqueren von
la derecha, a la izquierda y luego a la derecha otra vez para verificar si hay tráfico, y cruzar sólo cuando sea seguro hacerlo.
pensez à regarder à droite, à gauche et encore à droite et traversez uniquement lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Straßen nicht, erst rechts, dann links, dann wieder rechts zu schauen, und überqueren Sie erst, wenn Sie dies sicher tun können. guardare a destra, a sinistra e poi di nuovo a destra per controllare il traffico e poi attraversate solo quando è sicuro farlo.
remember to look right, left and right again for traffic and cross only when safe to do so.
Panneaux routiers
This sign means you must stop and give way to all vehicles. Stop your vehicle just before the white stop
line painted on the road. If there is no line, stop where you have a clear view of approaching traffic and
give way to all vehicles approaching from your left and right.
Ce panneau indique que vous devez vous arrêter et céder la priorité à tous les véhicules. Arrêtez-vous juste avant la
ligne blanche tracée sur la chaussée. Lorsqu’il n’y a pas de ligne, arrêtez-vous de façon à bien voir les véhicules à
l’approche et cédez le passage à tous ceux qui viennent de votre gauche et de votre droite.
Dieses Zeichen bedeutet, dass Sie anhalten und allen anderen Fahrzeugen die Vorfahrt lassen müssen. Halten Sie mit Ihrem Fahrzeug Questo segnale stradale significa che dovete fermarvi e dare la precedenza a tutti i veicoli. Fermate il veicolo subito
direkt vor der weißen Haltelinie auf der Straße an. Ist keine Linie vorhanden, halten Sie an einer Stelle an, an der Sie unbehinderte Sicht prima della linea bianca di stop tracciata sulla strada. Se non c’è la linea, fermatevi dove avete una visione chiara del
traffico in arrivo e date la precedenza a tutti i veicoli che arrivano da sinistra e da destra.
auf sich nähernde Fahrzeuge haben, und lassen Sie allen von links oder rechts kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt.
Speed limits are enforced more strictly in Australia than in most other countries. The speed limit is the
maximum driving speed allowed. You must not drive above this limit. Some roads and streets don’t have
speed limit signs, but speed limits still apply. As a general rule on roads where there are no signs but
there are street lights or houses or other closely spaced buildings next to the road, the speed limit is 50
km/h. Where there are no signs or street lighting or houses or buildings next to the road the speed limit is
a maximum of 100 km/h in most states and territories. If the weather is poor (raining, fog) make sure you
drive slower. All states and territories have mobile speed cameras, so slow down, drive safely and avoid
heavy fines. Always check what the default speed limits are in each state and territory.
En Australie, les limitations de vitesses sont appliquées plus rigoureusement que dans la plupart des pays. La vitesse
In Australien wird die Einhaltung der Geschwindigkeitsbegrenzung strenger überwacht als in den meisten anderen Ländern. Die
limite est la vitesse maximale à laquelle vous êtes autorisé à conduire. Elle ne doit pas être dépassée. Sur certaines routes Geschwindigkeitsbegrenzung ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit. Sie dürfen diese Geschwindigkeit nicht überschreiten. An manchen
Straßen ist die Geschwindigkeit nicht durch Verkehrszeichen geregelt; es gelten jedoch nach wie vor Geschwindigkeitsbegrenzungen.
et rues, il n’y a pas de panneaux indicateurs de vitesse limite ; cependant ces limites existent. En règle générale, sur les
Im Allgemeinen beträgt die zulässige Höchstgeschwindigkeit auf unbeschilderten Straßen mit Straßenbeleuchtung oder Häusern oder
routes sans panneau indicateur mais bordées de feux de circulation, de maisons ou d’autres bâtiments rapprochés, la
vitesse est limitée à 50 km/h. Lorsqu’il n’y a pas de panneau indicateur, de feu de circulation, de maison ou de bâtiment anderen eng zusammenstehenden Gebäuden am Straßenrand 50 km/h. Auf unbeschilderten Straßen ohne Straßenbeleuchtung sowie
ohne Häuser oder Gebäude am Straßenrand beträgt die zulässige Höchstgeschwindigkeit in den meisten Bundesstaaten und Territorien
en bord de route, la vitesse est limitée à 100 km/h au maximum dans la plupart des États et Territoires australiens.
Lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises (pluie, brouillard), ralentissez. Dans tous les États et Territoires
100 km/h. Achten Sie bei schlechtem Wetter (Regen, Nebel) darauf, langsamer zu fahren. Alle Bundesstaaten und Territorien verfügen
australiens, il existe des caméras de surveillance mobiles, alors ralentissez et conduisez prudemment pour éviter une
über mobile Radarfallen. Fahren Sie daher langsamer, seien Sie sicherheitsbewusst und vermeiden Sie so hohe Geldstrafen. Prüfen Sie
stets, welche Höchstgeschwindigkeiten in den einzelnen Bundesstaaten bzw. Territorien gelten.
lourde amende. Vérifiez toujours les vitesses limites qui existent par défaut dans chaque État ou Territoire.
In Australia, i limiti di velocità vengono fatti osservare con maggior rigore rispetto alla maggiore parte degli altri
paesi. Per limite di velocità s’intende la velocità massima di guida consentita. Non dovete superare tale limite.
Anche se alcune strade e stradine non hanno segnali dei limiti di velocità, tali limiti vigono comunque. Come regola
generale, sulle strade dove non vi sono segnali ma vi è illuminazione stradale o case o altri edifici vicini tra loro lungo
la strada, il limite di velocità è di 50 km/h. Nella maggior parte degli stati e territori australiani, dove non vi sono
segnali o illuminazione stradale o edifici lungo la strada, il limite di velocità massimo è di 100 km/h. Se le condizioni
atmosferiche sono sfavorevoli (pioggia, nebbia) dovete guidare più lentamente. Tutti gli stati e territori australiani
impiegano autovelox mobili, pertanto rallentate, guidate in modo sicuro ed evitate pesanti sanzioni. Informatevi sempre
su quali sono i limiti di velocità automatici in ciascuno stato e territorio australiano.
Los límites de velocidad se hacen respetar más estrictamente en Australia que en la mayoría de los otros países. El
límite de velocidad es la velocidad máxima permitida al conducir. No se debe conducir excediendo dicho límite. Algunos
caminos y calles no tienen señales de velocidad máxima, pero los límites de velocidad también son aplicables en ellos.
Como regla general en los caminos en los que no hay señales pero que tienen semáforos o casas u otros edificios con
poco espacio y cerca del camino, la velocidad límite es de 50 km/h. Cuando no hay señales o semáforos, ni casas o
edificios cercanos al camino, el límite de velocidad es un máximo de 100 km/h en la mayoría de los estados y territorios.
Si el tiempo no ayuda (lluvia, niebla) asegúrese de conducir más despacio. Todos los estados y territorios tienen cámaras
móviles de control de la velocidad, así que baje la velocidad, conduzca con seguridad y evite las multas importantes.
Siempre verifique cuáles son los límites de velocidad preestablecidos, cuando no hay señales, en cada estado y territorio.
Esta señal significa que usted debe detenerse y dar paso a todos los otros vehículos. Detenga su vehículo justo antes
de llegar a la línea blanca de “alto” pintada en la calle. Si no hay una línea, deténgase donde pueda tener una visión
clara del tráfico que se le acerca y dé paso a todos los vehículos que se le acerquen desde la izquierda y la derecha.
Road markings
Marquages routiers
Segni sulla carreggiata
Marcas en los caminos
Where the centre line marking on the road is a single broken line, vehicles may cross the line to overtake
when it is safe to do so. If the centre marking has two lines you must not overtake if the line closest to
your vehicle is unbroken. Where arrows are painted on the road, you must only drive in the direction they
Si le marquage au milieu de la chaussée consiste en une seule ligne discontinue, les véhicules sont autorisés à la
franchir pour doubler, lorsque les conditions le permettent. S’il s’agit d’une ligne double, le dépassement n’est pas
autorisé si la ligne la plus proche de votre véhicule est continue. Lorsque des flèches sont peintes sur la chaussée,
vous ne devez conduire que dans la direction qu’elles indiquent.
Ist die Straßenmitte mit einer unterbrochenen Linie markiert, dürfen Fahrzeuge diese zum Überholen überfahren, sofern sie
dies sicher tun können. Ist die Straßenmitte mit zwei Linien markiert, dürfen Sie nicht überholen, wenn die Linie auf Ihrer
Straßenseite durchgezogen ist. Sind auf der Fahrbahn Pfeile aufgebracht, dürfen Sie nur in der angezeigten Richtung fahren.
Se al centro della strada vi è una singola striscia discontinua, i veicoli possono superare tale striscia per sorpassare
quando è sicuro farlo. Se al centro della strada vi sono due strisce, non dovete sorpassare se la striscia più vicina al
vostro veicolo è continua. Se vi sono frecce tracciate sulla carreggiata, dovete circolare solo nella direzione da esse
Cuando la línea que marca el centro del camino es una línea quebrada única, los vehículos pueden cruzar la línea para
pasar a otros vehículos si es seguro hacerlo. Si la marca central tiene dos líneas, y la línea que está de su lado es una
línea ininterrumpida, usted no puede pasar. Cuando hay flechas pintadas en el camino, sólo se puede conducir en la
dirección que ellas indican.
Alcohol and drugs
Alcools et drogues
Alkohol und Drogen
Alcol e stupefacenti
Alcohol y drogas
Driving after you have consumed alcohol is dangerous. Australia has strict laws and penalties on ‘drinkdriving’ and police actively enforce them through random breath testing programs. If you have a full driver’s
licence you must not drive if your blood alcohol level is 0.05 per cent or higher. At 0.05 per cent blood
alcohol concentration, your risk of being involved in a crash doubles. Driving after taking drugs that affect
your ability to drive is illegal in all states and territories; penalties are severe.
Il est dangereux de conduire après avoir consommé de l’alcool. En Australie, la réglementation et les sanctions pour
conduite en état d’ivresse sont strictes et la police les applique rigoureusement lors des contrôles aléatoires du taux
d’alcoolémie. Si vous avez votre permis définitif, vous n’êtes pas autorisé à conduire avec un taux d’alcoolémie de
0,05 % ou plus. Avec une concentration d’alcool dans le sang de 0,05 %, le risque de collision passe du simple
au double. Dans tous les États et Territoires, il est illégal de conduire après avoir pris des médicaments diminuant la
capacité de conduite ; les sanctions sont sévères.
Fahren nach Alkoholkonsum ist gefährlich. In Australien gelten für das Fahren unter Alkoholeinfluss strenge Gesetze und
Strafen, und die Polizei setzt diese mit Hilfe von zufälligen Alkoholkontrollen aktiv um. Wenn Sie einen uneingeschränkt gültigen
Führerschein besitzen, dürfen Sie mit einem Blutalkoholspiegel von 0,05 Prozent oder darüber nicht mehr fahren. Bei einem
Blutalkoholspiegel von 0,05 Prozent verdoppelt sich Ihr Unfallrisiko. In allen Bundesstaaten und Territorien ist das Fahren unter
dem Einfluss von Drogen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen, gesetzlich verboten und steht unter schwerer Strafe.
Guidare dopo avere consumato bevande alcoliche è pericoloso. L’Australia ha leggi e sanzioni severe in materia di
‘guida in stato di ebbrezza’ e la polizia le applica attivamente attraverso la prova del palloncino (etilometro) effettuata a
caso. Se avete una patente di guida a pieno diritto non dovete guidare se il vostro livello di alcol nel sangue è pari o
superiore allo 0,05 per cento. Con una concentrazione di alcol nel sangue dello 0,05, il rischio di essere coinvolti in
un incidente stradale raddoppia. La guida dopo avere preso degli stupefacenti che incidono sulla capacità di guidare è
vietata in tutti gli stati e territori australiani; le sanzioni sono pesanti.
Conducir después de haber bebido alcohol es peligroso. Australia tiene legislación y penalidades estrictas con
respecto a ‘beber y conducir’ y la policía las aplica activamente por medio de programas aleatorios de detección con
alcoholímetro. Si usted es titular de una licencia de conducir de pleno derecho, no debe conducir si su índice de
alcoholemia es del 0,05 por ciento o mayor. Con un índice de alcoholemia del 0,05 por ciento, el riesgo de tener un
accidente se duplica. Conducir después de tomar drogas que afectan su capacidad para conducir es ilegal en todos
los estados y territorios; las penalidades son severas.
Driving tired
La conduite en état de fatigue
Müdigkeit am Steuer
Stanchezza al volante
Conducir estando cansado
Many people die in crashes because the driver was tired. To avoid driving tired:
• after a long flight, wait until you have adapted to sleeping normally at night, particularly if time zones are
• share the driving with your licensed companions
• take regular rest stops
• don't try to drive too far in one day
• if you're tired, pull the car over and have a short sleep
Rest areas are located every 80–120 kilometres on main roads for road users to pull over and rest when
tired. Facilities may be limited but usually include seating, tables and shelter. If you are very tired the only
cure is sleep.
De nombreux accidents de la route mortels sont dus à la fatigue du conducteur. Évitez de conduire en état de fatigue :
• après un long vol, attendez de récupérer un sommeil de nuit normal, surtout après avoir traversé plusieurs fuseaux
horaires ;
• partagez la conduite avec ceux de vos compagnons de voyage qui ont leur permis de conduire ;
• arrêtez-vous régulièrement pour vous reposer ;
• ne cherchez pas à faire des étapes trop longues dans une même journée ;
• si vous êtes fatigué, arrêtez-vous sur le bas-côté et dormez pendant un court moment.
Vous trouverez des aires de repos tous les 80 à 120 km sur les grandes routes pour vous y arrêter et vous reposer
lorsque vous êtes fatigué. Les aménagements sont parfois sommaires mais comprennent habituellement des sièges,
des tables et un abri. En cas d’extrême fatigue, le seul remède est le sommeil.
Viele Menschen verlieren ihr Leben bei Unfällen, bei denen Fahrer müde am Steuer saßen. So vermeiden Sie Müdigkeit am
• warten Sie nach einem langen Flug, bis Sie sich wieder an einen normalen nächtlichen Schlafrhythmus gewöhnt haben,
vor allem nach der Durchquerung von Zeitzonen,
• wechseln Sie sich beim Fahren mit Ihren Reisegefährten ab, sofern diese einen Führerschein besitzen,
• machen Sie regelmäßig Pause,
• versuchen Sie nicht, an einem Tag zu große Strecken zurückzulegen,
• halten Sie das Fahrzeug bei Müdigkeit abseits der Straße an und halten Sie ein kurzes Schläfchen.
Auf Hauptstrecken finden Reisende alle 80-120 Kilometer Rastbereiche, an denen sie die Straße verlassen und bei Müdigkeit
rasten können. Manche verfügen nur über beschränkte Einrichtungen, aber im Allgemeinen bieten sie Sitze, Tische und
Unterstände. Wenn Sie übermüdet sind, lässt sich nur durch Schlaf Abhilfe schaffen.
Molte persone muoiono in incidenti stradali perché il conducente era stanco. Per evitare di guidare mentre si è stanchi:
• dopo un lungo volo in aereo, aspettate finché vi siete adattati al normale sonno notturno, soprattutto se avete
attraversato zone orarie diverse
• alternatevi alla guida con compagni muniti di patente
• concedetevi delle soste a scadenze regolari
• non cercate di percorrere distanze eccessive nella stessa giornata
• se siete stanchi, accostate e concedetevi un breve sonnellino
Lungo le strade principali vi sono piazzole di sosta ogni 80–120 chilometri dove gli utenti della strada possono
fermarsi e riposarsi se stanchi. Le strutture potrebbero essere limitate ma di solito includono panche, tavoli e pensiline.
Se siete molto stanchi, l’unico rimedio è dormire.
Muchas personas mueren en accidentes porque el conductor estaba cansado. Para evitar conducir estando cansado:
• después de un largo vuelo, espere hasta haberse adaptado a dormir normalmente por la noche, especialmente si
ha cruzado husos horarios
• comparta la conducción con otros compañeros de viaje que tengan licencia
• deténgase periódicamente para descansar
• no conduzca demasiado lejos en un solo día
• si está cansado, sálgase de la carretera y hágase una siesta breve
Las áreas de descanso están ubicadas cada 80–120 kilómetros sobre las rutas principales para que los usuarios
de las rutas puedan descansar. Las facilidades pueden ser limitadas pero normalmente incluyen asientos, mesas, y
cobijo. Si usted está muy cansado la única cura es el sueño.
Driving in rural and remote Australia
La conduite dans les zones rurales et éloignées des agglomérations en Australie
Fahren in ländlichen und abgelegenen Gebieten Australiens
Guida nelle zone rurali e remote dell’Australia
Conduciendo en las zonas rurales y remotas de Australia
Driving in rural and remote areas requires special driving skills and awareness of different conditions. Make
sure your vehicle is in good working order and has been serviced recently. Always carry a spare tyre,
tools and water. If travelling to remote areas off major highways take extra food, water, fuel and tyres. Our
remote areas have few towns and facilities, often with large distances between them, so plan your trip. If
travelling in remote areas or planning to leave major roads tell local police of your intended route.
Road conditions: Road conditions can vary from a sealed surface to gravel and dirt. Use a four-wheel
drive vehicle on unsealed roads in remote areas. Be careful of holes, soft road edges, narrow roads with
unstable edges, narrow bridges, changing surfaces and dusty roads. The environment can change rapidly.
Always check on local road conditions before leaving major roads. Turn your vehicle’s headlights on low
beam during the day so vehicles can see you. Drive slowly on unsealed roads and take extra care – loose
surfaces are unpredictable. If you drive off the side of the road, do not overcorrect but slow down and
return to the road when the vehicle is travelling at a safe speed. Obey road closure signs.
Flooded roads: You may come across water on the road. Roads may be covered in water which appears
shallow but can have a current strong enough to sweep your vehicle away. Wait until the water level drops
or use an alternative route.
Road trains: Huge trucks, known as road trains, can be the length of 10 cars. It can take up to
2.5 kilometres to overtake a road train at 100km/h. Also allow plenty of room before you overtake as they
may sway from side to side as you overtake. Be prepared for the ‘windrush’ when passing as it can pull
you towards the road train. When being overtaken by a road train, maintain your speed and don’t move off
the road. Only slow once the road train moves out to pass and make sure there is space for the road train
between you and the vehicle in front of you.
Animals: Watch out for animals on the road such as kangaroos and emus. Livestock also graze on the
side of unfenced roads. The most active time for many animals is sunrise and sunset. If an animal crosses
in front of you, reduce speed safely and do not swerve violently or you may roll the vehicle.
If your vehicle breaks down: Do not leave your vehicle because it will provide you with shade
and protection from the heat. Wait for help to come to you. Consider hiring appropriate emergency
communication equipment, such as a satellite phone and an Emergency Position Indicating Radio Beacon
(EPIRB) device.
La conduite dans les zones rurales ou éloignées des agglomérations exige des compétences particulières et la
connaissance des conditions locales. Vérifiez que votre véhicule est en bon état et qu’il a été révisé récemment.
Ayez toujours un pneu de rechange, des outils et de l’eau. Si vous circulez dans des régions éloignées des grandes
routes, munissez-vous de rations alimentaires supplémentaires, ainsi que d’une réserve d’eau, de carburant et de
pneus. Dans les régions éloignées en Australie, les villes et les zones aménagées sont peu nombreuses et loin les
unes des autres. Si vous vous déplacez en zone éloignée ou si vous comptez vous écarter des grandes routes, faites
part de votre itinéraire à la police locale.
État des routes : l’état de la chaussée peut varier, des surfaces goudronnées aux pistes à gravillons ou non matérialisées.
Dans les zones éloignées, prenez un 4x4 sur les routes non goudronnées. Méfiez-vous des nids-de-poule, des bas-côtés
non stabilisés, des routes étroites à l’accotement instable, des ponts étroits, des changements de revêtement et de la
poussière sur les pistes. Les conditions peuvent changer rapidement. Renseignez-vous toujours sur l’état des routes
locales avant de quitter les grandes routes. Allumez vos veilleuses pour être vu des autres usagers. Conduisez lentement
sur les routes non goudronnées et soyez particulièrement prudent : les revêtements non goudronnés sont imprévisibles. Si
vous perdez le contrôle du véhicule, ne redressez pas trop brusquement ; ralentissez et revenez sur la route lorsque votre
véhicule a retrouvé une vitesse raisonnable. Respectez les panneaux indiquant les fermetures de routes.
Routes inondées : vous pouvez être amené à trouver de l’eau sur la route. Même si l’eau paraît peu profonde, il peut
y avoir un fort courant qui entraînerait votre véhicule. Attendez que le niveau d’eau baisse ou prenez une autre route.
Trains routiers : ces semi-remorques gigantesques, connus sous le nom de trains routiers, peuvent représenter
la longueur de 10 voitures. Il faut un dégagement allant jusqu’à 2,5 km pour doubler un train routier à 100 km/h.
Prévoyez également beaucoup d’espace avant de les doubler, car ils peuvent osciller latéralement pendant la
manœuvre. Pensez aussi à l’appel d’air que vous subirez pendant le dépassement, car il peut attirer votre véhicule
vers le train routier. Lorsque vous vous faites doubler par un train routier, maintenez votre vitesse et ne sortez pas de
la route. Ralentissez uniquement lorsqu’il déboîte pour vous dépasser et vérifiez qu’il a suffisamment d’espace entre
votre véhicule et celui qui vous précède.
Animaux : prenez garde à la présence d’animaux sur la route, tels que les kangourous et les émeus. En l’absence
de barrières, le bétail broute aussi parfois en bord de route. Le lever et le coucher du soleil sont les périodes les plus
actives pour de nombreux animaux. Si un animal traverse devant vous, ralentissez avec prudence et ne faites pas
d’écart brusque pour éviter de faire un tonneau.
En cas de panne : ne quittez pas votre véhicule car il vous donnera de l’ombre et vous protégera de la chaleur.
Attendez que les secours vous retrouvent. Prévoyez éventuellement de louer un moyen de communication d’urgence,
comme un téléphone satellite ou une radiobalise de détresse (EPIRB).
Fahren in ländlichen und abgelegenen Gebieten Australiens verlangt spezielles Fahrkönnen und die Kenntnis unterschiedlicher
Bedingungen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug in gutem Fahrzustand ist und kürzlich gewartet wurde. Führen Sie immer
einen Reservereifen, Werkzeug und Wasser mit sich. Wenn Sie in abgelegene Gebiete abseits von größeren Fernstraßen fahren,
nehmen Sie zusätzliche Lebensmittel, Wasser, Kraftstoff und Reifen mit. Da es in unseren abgelegenen Gebieten nur wenige
Orte und Einrichtungen gibt und diese oft weit voneinander entfernt liegen, sollten Sie Ihre Reise sorgfältig planen. Teilen Sie Ihre
geplante Route der Ortspolizei mit, wenn Sie in abgelegene Gebiete reisen oder vorhaben, von größeren Straßen abzuweichen.
Straßenbedingungen: Straßenbedingungen können von Teer bis hin zu Schotter und Erde reichen. Fahren Sie auf
ungeteerten Straßen in abgelegenen Gebieten mit Allradfahrzeugen. Üben Sie Vorsicht bei Schlaglöchern, unbefestigten
Straßenrändern, schmalen Straßen mit nicht befestigten Rändern, schmalen Brücken, wechselhaftem Straßenbelag
und staubigen Straßen. Umweltbedingungen können sich sehr schnell verändern. Prüfen Sie stets die örtlichen
Straßenbedingungen, ehe Sie größere Straßen verlassen. Schalten Sie während des Tages das Abblendlicht Ihres Fahrzeugs
ein, damit Sie für andere Fahrzeuge besser sichtbar sind. Fahren Sie auf ungeteerten Straßen langsam und besonders
vorsichtig – unbefestigte Fahrbahnen sind unberechenbar. Wenn Sie von der Straße abkommen, korrigieren Sie nicht zu
weit, sondern verlangsamen Sie Ihre Geschwindigkeit und kehren Sie auf die Fahrbahn zurück, sobald das Fahrzeug wieder in
einem sicheren Geschwindigkeitsbereich ist.
Überflutete Straßen: Es kann vorkommen, dass Sie an überflutete Straßen gelangen. Straßen können aussehen, als
stünden sie nur unter flachem Wasser, aber die Strömung kann dennoch stark genug sein, um Ihr Fahrzeug mitzunehmen.
Warten Sie, bis das Wasser zurückgegangen ist, oder wählen Sie eine alternative Strecke.
Road Trains: Riesige Lastwagen, die so genannten Road Trains, können die Länge von zehn Autos erreichen. Bei einer
Geschwindigkeit von 100 km/h kann es bis zu 2,5 km beanspruchen, um einen solchen Road Train zu überholen. Halten
Sie darüber hinaus beim Überholen genügend Abstand, da Road Trains seitlich schwanken können. Stellen Sie sich beim
Überholen auf den Windsog ein, der Sie zum Road Train hin ziehen könnte. Wenn Sie von einem Road Train überholt werden,
behalten Sie Ihre Geschwindigkeit bei und bleiben Sie auf der Straße. Verlangsamen Sie Ihre Geschwindigkeit erst, wenn der
Road Train auf die Überholspur fährt, und achten Sie darauf, dass zwischen Ihnen und dem Fahrzeug vor Ihnen genügend
Platz für den Road Train ist.
Tiere: Achten Sie auf Tiere auf der Straße wie z. B. Kängurus oder Emus. Auch Nutztiere können am Rand von nicht
umzäunten Straßen grasen. Viele Tiere sind bei Sonnenaufgang und -untergang am aktivsten. Wenn vor Ihnen ein Tier auf die
Fahrbahn tritt, verringern Sie die Geschwindigkeit auf sichere Weise und weichen Sie nicht plötzlich aus, um ein Überschlagen
des Fahrzeugs zu vermeiden.
Bei Pannen: Verlassen Sie Ihr Fahrzeug nicht, da es Schatten und Schutz vor der Hitze bietet. Warten Sie, bis Hilfe zu Ihnen
kommt. Denken Sie daran, für Notfälle entsprechende Kommunikationsausrüstung zu mieten, z. B. ein Satellitentelefon und ein
EPIRB-Gerät (Emergency Position Indicating Radio Beacon) zur Funkmeldung Ihrer Position.
La guida nelle zone rurali e remote richiede speciali abilità e la consapevolezza della diversità delle varie condizioni.
Sinceratevi che il vostro veicolo sia idoneo alla circolazione e sia stato recentemente soggetto a manutenzione. Portate
sempre con voi ruote di scorta, attrezzi ed acqua. Se viaggiate in zone remote, lontano dalle principali arterie stradali,
portate con voi scorte di cibo, acqua e carburante e più ruote di scorta. Poiché le nostre zone remote hanno poche
cittadine e infrastrutture e spesso sono separate da grandi distanze, dovete programmare il vostro viaggio. Se viaggiate
in zone remote o avete in programma di allontanarvi dalle principali arterie stradali, fate sapere alla polizia del luogo il
tragitto programmato.
Condizioni stradali: Le condizioni stradali possono variare da superfici asfaltate a strade con fondo in ghiaia e
sterrate. Per viaggiare su strade sterrate in zone remote, usate un veicolo fuoristrada. Fate attenzione a buche, bordi
stradali sconnessi, strade strette con bordi instabili, ponti stretti, l’alternarsi di superfici diverse e strade polverose.
L’ambiente può mutare rapidamente. Prima di allontanarvi dalle arterie principali controllate sempre le condizioni delle
strade locali. Durante il giorno accendete i fari anabbaglianti in modo che gli altri veicoli possano vedervi. Guidate
lentamente sulle strade sterrate e prestate particolare attenzione – le superfici sconnesse sono imprevedibili. Se vi
ritrovate sul ciglio della strada, non cercate di controsterzare bruscamente ma rallentate e tornate sulla carreggiata
quando il veicolo procede ad una velocità sicura. Obbedite alla segnaletica indicante la chiusura di strade.
Strade allagate: Potreste trovare acqua sulla strada. Le strade potrebbero essere coperte d’acqua all’apparenza bassa
ma con una corrente capace di trascinare con sé il veicolo. Aspettate finché il livello dell’acqua scende oppure usate un
percorso alternativo.
Cosiddetti ‘treni stradali’: Grossi convogli su gomma, definiti ‘treni stradali’ possono avere la lunghezza di 10
rimorchi. Possono volerci fino a 2,5 chilometri per sorpassare un treno stradale che viaggia a 100km/h. Inoltre,
lasciate spazio in abbondanza prima di sorpassare perché il convoglio potrebbe sbandare da un lato all’altro mentre
sorpassate. Siate pronti al ‘risucchio’ mentre sorpassate perché potrebbe trascinarvi verso il convoglio. Quando
venite sorpassati da uno di tali convogli, mantenete costante la velocità e non spostatevi sul ciglio della strada.
Semplicemente rallentate quando il convoglio si sposta all’esterno per sorpassare e sinceratevi che vi sia spazio a
sufficienza per il convoglio tra voi e il veicolo che vi precede.
Animali: Fate attenzione ad animali sulla strada quali canguri ed emù. Può esserci anche del bestiame che pascola ai lati
di strade non recintate. I periodi di maggiore attività per molti animali sono l’alba e il tramonto. Se un animale vi attraversa
la strada, riducete la velocità in modo sicuro e non sterzate bruscamente altrimenti il veicolo potrebbe capottare.
In caso di avaria del veicolo: Non abbandonate il veicolo perché potrà offrirvi ombra e protezione dal calore.
Aspettate che qualcuno venga a cercarvi. Considerate l’opportunità di noleggiare degli apparecchi per comunicazioni
d’emergenza, come un telefono satellitare e un dispositivo radio d’emergenza di identificazione e posizione (EPIRB).
Conducir en zonas rurales y remotas requiere destrezas especiales de conducción y estar consciente de que las
condiciones son diferentes. Asegúrese de que su vehículo esté en buen estado de funcionamiento y que haya tenido
un servicio recientemente. Siempre lleve rueda de auxilio, herramientas y agua. Si viaja a zonas remotas alejadas
de las rutas importantes, lleve alimentos, agua, combustible y neumáticos extras. Nuestras zonas remotas tienen
pocos pueblos y facilidades, y a menudo hay largas distancias entre ellos, así que planifique su viaje. Si viaja a zonas
remotas o tiene intención de salir de las rutas importantes, notifique a la policía local la ruta que desea tomar.
Condiciones viales: Las condiciones de los caminos pueden variar desde una superficie pavimentada a grava o
tierra. En los caminos no pavimentados de las zonas remotas use un vehículo de tracción en las cuatro ruedas. Preste
atención a los baches, bordes flojos de la ruta, caminos estrechos con bordes inestables, puentes estrechos, superficies
cambiantes y caminos polvorientos. El ambiente puede cambiar rápidamente. Siempre verifique las condiciones viales
locales antes de abandonar las rutas importantes. Encienda las luces delanteras bajas de su vehículo durante el día para
que otros vehículos puedan verlo. Conduzca despacio en los caminos no pavimentados y tenga especial cuidado - las
superficies flojas son impredecibles. Si se sale del camino, no exagere al corregir, pero reduzca la velocidad y regrese a
la ruta cuando el vehículo vaya a una velocidad segura. Respete las señales de cierre de ruta.
Caminos inundados: Quizás encuentre agua en el camino. Los caminos pueden estar cubiertos por agua que
parezca no ser profunda, pero puede tener una corriente lo suficientemente fuerte como para arrastrar su vehículo.
Espere hasta que el nivel del agua baje o use una ruta alternativa.
Trenes de ruta: Hay camiones inmensos, conocidos como trenes de ruta, que pueden tener el largo de 10 coches.
Puede tomar hasta 2,5 kilómetros para pasar un tren de ruta a 100km/h. También deje bastante espacio antes de
pasarlo, ya que pueden derrapar de un lado a otro mientras usted pasa. Esté preparado para una fuerte corriente de
aire al pasar, ya que le puede empujar hacia el tren de ruta. Si le pasa un tren de ruta, mantenga su velocidad y no
se salga del camino. Baje la velocidad sólo cuando el tren de ruta haya salido para pasarle y asegúrese de que haya
espacio para el tren de ruta entre usted y el vehículo que va delante de usted.
Animales: Manténgase alerta de que no haya animales en el camino, tales como canguros y emúes. También hay
ganado que pasta a los costados de los caminos sin alambradas. El momento en que muchos animales están más
activos es el alba y el ocaso. Si un animal se le cruza por delante, reduzca la velocidad en forma segura, y no vire en
forma repentina ya que podría volcar el vehículo.
Si su vehículo se descompone: No abandone el vehículo ya que le brindará sombra y protección contra el calor.
Espere a que le ayuden. Considere alquilar equipo apropiado para comunicaciones de emergencia, tales como un
teléfono satelital y un dispositivo de Radiofaro Indicador de Posición de Emergencia (Emergency Position Indicating
Radio Beacon/EPIRB).
In the water
Dans l’eau
Im Wasser
In acqua
En el agua
At the beach always swim between the red and yellow flags – not outside them. The flags mark the safest
place to swim and the area where lifesavers and lifeguards patrol.
Many surf beaches in Australia have strong currents, called rips. These are powerful currents of water that
can drag you along. If you find yourself being caught in a rip, do not panic. Stay calm, float with the current
and raise your hand, or swim across it, not against it.
Read and obey warning signs on beaches, beach access points and at waterways. If you are unsure of the
beach surf conditions check with a lifesaver.
Avoid contact with any sea creatures you might encounter at the beach. They may look harmless yet some
sting or bite — especially marine stingers in coastal waters of northern Australia.
Crocodiles can be found around rivers, freshwater lagoons and coastal beaches in northern Australia. Read
and obey warning signs.
Always swim with others. Children should always be accompanied in the water by an adult who can swim.
The sun in Australia is very strong. Always wear a shirt, hat, sunglasses and SPF 30+ sunscreen lotion.
Never swim under the influence of alcohol or drugs, or in darkness when the water is unknown.
Never jump or dive into shallow water, a rockpool, creek, lake or river as there could be immersed rocks
and logs.
Know your health limitations when considering diving, snorkelling, swimming (or other active pursuits).
A la plage, nagez toujours entre les drapeaux rouge et jaune. Ils indiquent l’endroit le moins dangereux pour nager, qui
est également sous la surveillance des maîtres-nageurs et des garde-côtes.
En Australie, les plages de surf connaissent souvent des zones de courants violents, qui peuvent vous entraîner au
loin. Si vous êtes pris dans le courant, ne vous affolez pas. Restez calme, laissez-vous porter et levez la main ; vous
pouvez également nager avec le courant, mais pas à contre-courant.
Lisez et respectez les panneaux d’avertissement sur les plages, aux points d’accès aux plages et près des cours d’eau.
En cas de doute sur les conditions du ressac, demandez conseil à un maître-nageur.
Évitez tout contact avec les animaux marins que l’on trouve sur les plages. Ils peuvent paraître inoffensifs mais certains infligent
des piqûres ou des morsures douloureuses -- particulièrement ceux que l’on trouve dans les eaux littorales du nord de l’Australie.
On trouve des crocodiles au bord des rivières, des lagons d’eau douce et sur les plages côtières au nord de l’Australie.
Lisez et respectez les panneaux d’avertissement.
Ne nagez jamais seul. Dans l’eau, les enfants doivent toujours être accompagnés d’un adulte sachant nager.
En Australie, le soleil est très intense. Portez toujours une chemise ou un tee-shirt, un chapeau, des lunettes de soleil
et mettez un écran solaire SPF 30+.
Ne vous baignez jamais après avoir consommé de l’alcool ou des drogues ou à la nuit tombée lorsque le lieu ne vous
est pas familier.
Ne sautez ni ne plongez jamais en eau peu profonde, dans une piscine naturelle, un ruisseau, un lac ou une rivière qui
peuvent cacher des rochers ou des troncs d’arbres immergés.
Pour la plongée sous-marine, la plongée avec tuba ou la natation (ou tout autre sport actif), ayez conscience de vos
limites physiques.
Schwimmen Sie am Strand stets nur zwischen den roten und gelben Fahnen, nicht außerhalb dieser Bereiche. Die Fahnen
kennzeichnen die sichersten Schwimmbereiche, die auch von den Lebensrettern und Strandwächtern patrouilliert werden.
An vielen Surfstränden in Australien herrschen starke Strömungen, die so genannten Rips. Diese starken Wasserströme
können Sie mit sich ziehen. Wenn Sie in eines dieser Rips geraten sind, bewahren Sie die Ruhe. Geraten Sie nicht in Panik,
lassen Sie sich mit der Strömung treiben und heben Sie Ihre Hand oder schwimmen Sie quer zur Strömung, nicht ihr entgegen.
Lesen und beachten Sie Warnzeichen an Stränden, Zugängen zu Stränden und Wasserwegen. Wenn Sie sich der
Brandungsbedingungen an einem Strand nicht sicher sind, fragen Sie einen Lebensretter.
Vermeiden Sie Kontakt mit Meereswesen, die Sie eventuell am Strand vorfinden. Sie können harmlos aussehen, Ihnen aber
Stiche oder Bisse zufügen. Dies gilt insbesondere für Quallen in den Küstengewässern im nördlichen Australien.
In Flüssen und Süßwasserlagunen sowie an Meeresstränden im nördlichen Australien gibt es Krokodile. Lesen und beachten
Sie Warnzeichen.
Schwimmen Sie niemals alleine. Kinder sollten im Wasser stets von einem Erwachsenen begleitet werden, der schwimmen kann.
Die australische Sonne ist sehr intensiv. Tragen Sie stets ein Hemd, einen Hut, eine Sonnenbrille und Sonnenschutzcreme mit
LSF 30+.
Schwimmen Sie nie unter Alkohol- oder Drogeneinfluss oder in der Dunkelheit, wenn Sie das Gewässer nicht kennen.
Springen oder tauchen Sie niemals in flaches Wasser, in Felsenbecken, Bäche, Seen oder Flüsse, da unter der
Wasseroberfläche verborgen Felsen oder Baumstämme liegen könnten.
Seien Sie sich Ihrer gesundheitlichen Grenzen bewusst, wenn Sie tauchen, schnorcheln oder schwimmen (oder andere
Aktivitäten ausüben) möchten.
Alla spiaggia nuotate sempre tra le bandierine rosse e gialle – mai al di fuori di tale zona. Le bandierine indicano la
zona più sicura per la balneazione e il tratto presidiato da bagnini.
Molte spiagge oceaniche in Australia presentano forti corrente definite ‘rips’. Queste sono potenti correnti d’acqua che
possono trascinarvi al largo. Se venite a trovarvi in una di tali correnti, non fatevi prendere dal panico. Mantenete la
calma, galleggiate assecondando la corrente e alzate la mano oppure nuotate attraverso, e mai contro, la corrente.
Leggete ed obbedite i segnali di avvertimento su spiagge, punti di accesso alle spiagge e lungo i corsi d’acqua. Se
non siete sicuri delle condizioni del surf lungo la spiaggia, interpellate un bagnino.
Evitate il contatto con eventuali creature marine che potreste incontrare alla spiaggia. Il loro aspetto potrebbe essere
innocuo ma alcune di loro possono infliggere morsi e punture — soprattutto le meduse nelle acque costiere delle
regioni settentrionali dell’Australia.
I coccodrilli si trovano attorno a fiumi, lagune d’acqua dolce e spiagge costiere nelle regioni settentrionali dell’Australia.
Leggete e obbedite i segnali d’avvertimento.
Nuotate sempre in compagnia. I bambini devono essere sempre accompagnati in acqua da un adulto capace di nuotare.
Il sole in Australia è molto forte. Indossate sempre una maglietta, un cappello, occhiali da sole e una crema solare con
indice SPF 30+.
Mai nuotare sotto l’influsso di alcol o stupefacenti oppure al buio quando non conoscete le condizioni dell’acqua.
Mai saltare o tuffarvi nell’acqua bassa, in stagni e laghetti, in torrenti, laghi o fiumi in quanto potrebbero celarvisi rocce
e tronchi sommersi.
Tenete conto dei vostri limiti di salute quando intendete immergervi con bombole o in apnea o nuotare (o svolgere altre
attività fisiche).
En la playa siempre nade entre las banderas rojas y amarillas –no fuera de ellas. Las banderas marcan el lugar más
seguro para nadar y la zona donde patrullan los salvavidas y bañeros.
Muchas playas con oleaje en Australia tienen corrientes fuertes, que se llaman “rips”. Estas poderosas corrientes de
agua pueden arrastrarle con ellas. Si usted se encuentra en una “rip”, no se asuste. Manténgase calmo, flote con la
corriente y alce la mano, o nade cruzándola a lo ancho, no en contra de ella.
Lea las señales de advertencia en las playas, puntos de acceso a las playas y vías fluviales, y respételas. Si no está
seguro con respecto a las condiciones del oleaje, verifíquelas con un bañero.
Evite el contacto con todos los animales marinos que pueda encontrar en la playa. Quizás parezcan inofensivos pero
algunos pueden picar o morder — especialmente los animales marinos que pican en las aguas costeras de Australia
Cerca de los ríos, lagunas de agua dulce y playas de Australia septentrional se pueden hallar cocodrilos. Lea las
señales de advertencia y obedézcalas.
Siempre nade con otros. Cuando los niños estén en el agua siempre deben estar acompañados por un adulto que
pueda nadar.
El sol es muy fuerte en Australia. Siempre lleve camisa, sombrero, anteojos de sol y una loción de filtro solar de SPF 30+.
Nunca nade embriagado ni drogado, ni en la oscuridad en aguas desconocidas.
Nunca salte ni se zambulla en aguas poco profundas, en una charca entre rocas, arroyo, lago o río, ya que podría
haber rocas o troncos sumergidos.
Si considera practicar buceo, snorkeling, o natación (u otras actividades similares), esté consciente de sus limitaciones
de salud
Enjoying nature
Les plaisirs de la nature
Erlebnis der Natur
Godervi la natura
Be prepared if you plan to spend some time in the outdoors walking or hiking:
• Tell someone where you are going and what time you expect to return. Let them know when you return.
• Check the weather forecast and be prepared for unexpected changes in weather.
• Check the length and degree of difficulty of your planned walk. Consider using a local guide when taking
long or difficult walks.
• Drink plenty of water (in warm weather allow at least one litre of water per hour of walking).
• Wear sturdy shoes and socks, a hat, sunscreen lotion, comfortable clothing and insect repellent. Other
handy items for long bushwalks include food, warm clothing, first aid supplies, a torch and a map.
• Read maps and signs, stay on the track, stay behind safety barriers and stay away from cliff edges.
• Do not feed or play with native animals. You might get bitten or scratched.
Visit the ranger station or park information centre to obtain details on the best places to visit and any
additional safety information for that park.
Limit your use of fire. Use a fuel stove for cooking (outside of tents). Never leave fires unattended or
unconfined. Be aware of fire bans or restrictions in place. Cigarette butts cause bushfires. Do not drop
them or throw them out of your car. Evacuate the area immediately if you see a bushfire. Avoid serious
burns by extinguishing campfires with water, not dirt or sand.
Sachez vous préparer si vous prévoyez de passer quelque temps en randonnée :
• Prévenez quelqu’un de votre destination et de l’heure à laquelle vous pensez rentrer. Contactez-le à votre retour.
• Vérifiez les prévisions météorologiques et pensez que les conditions peuvent changer brusquement.
• Renseignez-vous sur la longueur et la difficulté de la randonnée que vous envisagez. Pensez à recruter les services
d’un guide local pour les randonnées longues ou difficiles.
• Buvez de l’eau en abondance (par temps chaud, prévoyez au moins un litre d’eau par heure de randonnée).
• Portez de bonnes chaussures et des chaussettes, un chapeau, une crème solaire, des vêtements confortables
et un produit anti-moustiques. Pour les longues randonnées, il est utile de se munir de rations alimentaires, de
vêtements chauds, d’une trousse de premiers secours, d’une lampe de poche et d’une carte.
• Étudiez les cartes et lisez les panneaux indicateurs, restez sur la piste balisée, restez derrière les barrières de
protection et loin des bords de falaise.
• Ne donnez pas à manger à la faune locale et ne jouez pas avec celle-ci. Vous risquez de vous faire mordre ou griffer.
Allez au poste du ranger ou au centre d’information du parc pour vous renseigner sur les endroits à visiter et sur les
conseils de sécurité supplémentaires relatifs à ce parc.
Limitez l’usage du feu. Servez-vous d’un réchaud à combustible pour la cuisine (à l’extérieur de la tente). Ne laissez
jamais de flamme sans surveillance ou sans bordure de sécurité. Prenez connaissance des interdictions ou des
restrictions applicables à l’usage du feu. Les mégots de cigarettes peuvent déclencher des feux de brousse. Ne
les jetez ni par terre ni par la fenêtre de votre voiture. Évacuez la zone immédiatement si vous apercevez un feu de
brousse. Éteignez les feux de camp à l’eau, et non avec de la terre ou du sable, pour éviter de graves brûlures.
Bereiten Sie sich angemessen vor, wenn Sie längere Spaziergänge oder Wanderungen in der Natur vorhaben:
• Teilen Sie jemandem Ihr Ziel und die Zeit Ihrer erwarteten Rückkunft mit. Informieren Sie diese Person bei Ihrer Rückkehr.
• Prüfen Sie die Wettervorhersage und seien Sie auf unerwartete Witterungsumschläge vorbereitet.
• Prüfen Sie Länge und Schwierigkeitsgrad der geplanten Wanderung. Ziehen Sie bei längeren oder schwierigen
Wanderungen die Verwendung eines ortskundigen Führers in Betracht.
• Trinken Sie reichlich Wasser (rechnen Sie bei warmem Wetter mit mindestens einem Liter Wasser pro Gehstunde).
• Tragen Sie solides Schuhwerk und Socken, einen Hut, Sonnenschutzmittel, bequeme Kleidung und Insektenschutz. Für längere
Buschwanderungen sind auch Essen, warme Kleidung, Erste-Hilfe-Ausrüstung, eine Taschenlampe und eine Karte empfehlenswert.
• Lesen Sie Karten und Zeichen, bleiben Sie auf dem Weg, bleiben Sie hinter Schutzbarrieren und halten Sie sich von
Felsabbrüchen fern.
• Füttern Sie einheimische Tiere nicht und spielen Sie nicht mit ihnen. Sie könnten sich Bisse oder Kratzer zuziehen.
Besuchen Sie in Parks das Büro der Rangers oder die Informationsstelle. Dort erfahren Sie die besten Ziele und erhalten
zusätzliche Informationen zu Ihrer Sicherheit im betreffenden Park.
Verwenden Sie Feuer nur beschränkt. Nutzen Sie zum Kochen (außerhalb von Zelten) Brennstoffkocher. Lassen Sie Feuer
niemals unbeaufsichtigt oder uneingedämmt. Informieren Sie sich über eventuell geltende Feuerverbote oder Einschränkungen.
Zigarettenkippen können Waldbrände verursachen. Werfen Sie sie nicht auf den Boden oder aus dem Auto. Verlassen Sie eine
Gegend unverzüglich, wenn Sie einen Waldbrand bemerken. Löschen Sie Lagerfeuer mit Wasser, nicht mit Erde oder Sand,
um ernste Verbrennungen zu vermeiden.
Preparatevi a dovere se avete in programma di trascorrere del tempo facendo camminate o del trekking nella natura:
• Dite a qualcuno dove state andando e a che ora prevedete di rientrare. Poi fate loro sapere quando siete tornati.
• Controllate le previsioni meteo e siate preparati ad eventuali cambiamenti del tempo.
• Controllate la lunghezza e il grado di difficoltà della camminata che avete in programma. Se vi cimentate in
camminate lunghe o difficili, considerate l’opportunità di usare una guida del luogo.
• Bevete acqua in abbondanza (in condizioni di caldo mettete in preventivo almeno un litro d’acqua per ogni ora di
• Indossate scarpe robuste e calzettoni, un cappello, crema solare, indumenti comodi e un repellente per insetti. Altri
articoli utili per lunghe camminate nei boschi comprendono cibo, indumenti caldi, articoli del pronto soccorso, una
torcia e una mappa.
• Leggete mappe e segnaletica, rimanete lungo il sentiero, non superate barriere di sicurezza e state lontani dai cigli
di burroni.
• Non date da mangiare agli animali nativi e non giocate con loro. Potrebbero mordervi o graffiarvi.
Visitate la postazione del ranger o il centro informazioni del parco per ottenere i particolari dei posti migliori da visitare
ed altre eventuali informazioni in materia di sicurezza relative a tale parco.
Limitate l’uso del fuoco. Per cucinare, usate un fornelletto (fuori della tenda). Mai lasciare fuochi accesi senza sorveglianza
o non circoscritti. Informatevi su eventuali divieti di accensione di fuochi o simili restrizioni. I mozziconi di sigaretta causano
incendi boschivi. Non gettateli per terra o fuori dal finestrino dell’auto. Se notate un incendio boschivo, allontanatevi
immediatamente dalla zona. Evitate gravi ustioni spegnendo i fuochi del campeggio con acqua, non con terra o sabbia.
drivingpage2_allLANG.indd 1
Disfrute de la naturaleza
Si planea pasar tiempo al aire libre, caminando o explorando, vaya preparado:
• Dígale a alguien adónde desea ir y a qué hora planea regresar. Avísele al regresar.
• Verifique el pronóstico del tiempo y esté preparado para cambios inesperados en el tiempo.
• Verifique la distancia y grado de dificultad del paseo planeado. Considere usar un guía local cuando vaya en
caminatas largas o dificultosas.
• Beba bastante agua (en climas cálidos lleve por lo menos un litro de agua por hora de caminata).
• Use zapatos y calcetines fuertes, sombrero, filtro solar, ropa cómoda y pelente de insectos. Otros artículos útiles
para las caminatas largas por el bosque incluyen alimento, ropa de abrigo, artículos de primeros auxilios, una
linterna y un mapa.
• Lea los mapas y señales, manténgase en la huella, permanezca detrás de las barreras de seguridad y manténgase
alejado de los bordes de precipicios.
• No alimente a los animales nativos ni juegue con ellos. Quizás le muerdan o arañen.
Visite la oficina del guardián o centro de información del parque para obtener detalles de los mejores lugares a visitar y
toda información adicional de seguridad para ese parque.
Limite el uso del fuego. Use una cocina a combustible para cocinar (fuera de las carpas). Nunca deje fogones sin
atender o sin bordes. Esté consciente de las prohibiciones o restricciones para encender fuego. Las colillas de
cigarrillo ocasionan incendios forestales. No las deje caer ni las tire fuera del coche. Si ve un incendio forestal salga
de la zona inmediatamente. Evite las quemaduras graves extinguiendo los fogones de los campamentos con agua, no
con tierra ni arena.
26/7/06 10:25:44 AM

Documentos relacionados