energy storage eficiencia energética
Transcripción
energy storage eficiencia energética
Nº 29 | Abril April 2016 Nº 29 Abril | April | 2016 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English FuturENERGY PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA PROJECTS, TECHNOLOGIES AND ENERGY NEWS FuturENERGY verde E pantone 356 C verde N pantone 362 C verde E pantone 368 C allo R pantone 3945 C naranja G pantone 716 C rojo Y pantone 485 C EFICIENCIA, PROYECTOS Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA EFFICIENCY, PROJECTS AND ENERGY NEWS MOVILIDAD SOSTENIBLE | SUSTAINABLE MOBILITY ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA | ENERGY STORAGE EFICIENCIA ENERGÉTICA | ENERGY EFFICIENCY Editorial 45 En portada | Cover Story El AMB impulsa la movilidad libre de emisiones en el área metropolitana de Barcelona | AMB promotes emissionfree mobility in the metropolitan area of Barcelona La movilidad eléctrica en Canarias E-mobility in the Canary Islands Autobuses Eléctricos | E-BUSES Los autobuses eléctricos de recarga rápida inductiva baten nuevos records | Inductive fast charging e-buses break new records Conector de carga rápida para recargar en ruta autobuses eléctricos | Fast charging connector for on-the-go e-bus charging Innovadora tecnología de almacenamiento eléctrico a media y gran escala | Medium-and large-scale innovative electricity storage technology 66 69 Infraestructura de Recarga / Charging Infrastructure Los retos del vehículo eléctrico en España The challenges facing the electric vehicle in Spain El papel de los gestores de cargas en la expansión de la movilidad eléctrica | The role of charge managers in the expansion of e-mobility Instalaciones con control de potencia para vehículos eléctricos | Installations with power control for EVs Próximo número | Next Issue NÚMERO 30 MAYO 2016 | ISSUE 30 MAY 2016 EFICIENCIA Y GESTIÓN ENERGÉTICA. Instalaciones industriales ENERGY EFFICIENCY & MANAGEMENT. Industrial installations ENERGÍAS RENOVABLES. Biomasa | RENEWABLE ENERGIES. Biomass EL GAS NATURAL Y SUS APLICACIONES. Generación flexible a gas, cogeneración y CCC NATURAL GAS AND ITS APPLICATIONS. Flexible generation with natural gas, CHP, CCPP GENERACIÓN DISTRIBUIDA. Grupos electrógenos DISTRIBUTED GENERATION. Gensets FOTOVOLTAICA | PV www.futurenergyweb.es Baterías de flujo zinc-aire en el Proyecto Life Zaess Zinc-air flow batteries in the Life Zaess Project Almacenamiento fotovoltaico: requisitos del sistema de control de un inversor. Tecnología Multi Flow PV storage: inverter control system requirements. Multi Flow technology Movilidad Sostenible | Sustinable Mobility El renacer de la movilidad eléctrica. Cuando no sólo la cerveza es 0,0 | The renaissance of e-mobility. When not only beer is at 0% Tendencias del almacenamiento de energía para los próximos años | Trends for energy storage over the coming years Las baterías de flujo fluyen hacia su comercialización. Nuevas tecnologías en fase de desarrollo | Flow batteries en route for commercialisation. New technologies under development Noticias | News Mercado mundial de vehículos eléctricos. Crecimiento en 2015 y 2016, despegue definitivo a partir de 2020 The global EV market: growth in 2015 and 2016; definite upturn from 2020 Almacenamiento De Energía | Energy Storage Redes Inteligentes | Smart Grids Cómo hacer funcionar el mundo sin esquilmar la Tierra: Solar Impulse demuestra el potencial de las micro redes Running the world without consuming the earth: Solar Impulse demonstrates the potential of microgrids Eficiencia Energética Instalaciones Deportivas, Culturales | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres La UAB ha reduce un 17%su consumo energético UAB reduces its energy consumption by 17% Gestión del agua de piscinas climatizadas. Caso práctico: Piscinas Altzate | Water management for heated swimming pools. Case study: Altzate sports centre Uso de sistemas solares térmicos Drain Back en instalaciones deportivas | Using Drain Back solar thermal systems in sports facilities Renovación eficiente de la piscina cubierta Salto del Caballo (Toledo) | Efficient renovation of the Salto de Caballo indoor pool (Toledo) Distribución especial en: Special distribution at: EUBCE (The Netherlands, 06-09, Jun.) Genera 2016 (Spain, 15-17 Jun.) PowerGen Europe (Italy, 21-23 Jun.) EU PVSEC/Intersolar Europe (Germany, 21-24 Jun.) Intersolar South America (Brazil, 23-25 Aug.) Expo Energy Efficiency/LED Expo (Peru, 25-28/Aug.) SolarPower International (USA,12-15 Sep.) ENERMIN 2016 (Chile, 24-26 Ago.) CIREC Week (Chile, 17-20 Oct.) FuturEnergy | Abril April 2016 Summary 5 6 9 13 Sumario 3 Editorial Editorial Hacia una economía baja en carbono, el compromiso ya es global El avance hacia una economía baja en carbono es imparable. El pasado 22 de abril, coincidiendo con la celebración del Día de la Tierra, representantes de más de 160 países se reunieron en Nueva York, convocados por el Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, para firmar el Acuerdo de París adoptado por un total de 195 países y la UE. El objetivo a largo plazo es limitar el aumento de la temperatura media global a 2 ºC respecto a la era preindustrial, con una mención a seguir trabajando para limitar ese incremento a 1,5 ºC. Para ello, todos los Estados se comprometen a elaborar planes climáticos para que las emisiones de GEIs alcancen su punto máximo lo antes posible, teniendo en cuenta que los países en desarrollo tardarán más en lograrlo, para a partir de entonces reducirlas rápidamente. Para alcanzar estos objetivos, los países desarrollados se comprometen a movilizar inversiones por 100.000 M$ anuales a partir de 2020 a través de fuentes públicas y privadas, compromiso que se revisará al alza antes de 2025. Fuentes autorizadas señalan que la entrada en vigor podría estar muy próxima, ya que EE.UU y China, que en total suman el 40% de las emisiones, han anunciado su intención de ratificar en 2016 y Canadá, otro de los principales emisores, también lo ha hecho. Algo más complicada se prevé la ratificación por parte de uno de sus principales impulsores, la UE, que debe preparar 29 instrumentos de ratificación (uno por cada estado miembro y el conjunto), y repartir entre sus estados el objetivo de reducción de emisiones, 30% para 2030, al que se ha comprometido. Mientras tanto, la industria energética, el sector de la edificación y el del transporte, por poner solo algunos ejemplos de los sectores que más emisiones de CO2 generan, ya están más que preparados para asumir este reto. Generación mediante fuentes de energía renovable, la apuesta decidida por la eficiencia energética y el despliegue del vehículo eléctrico, son algunas de las propuestas de estos sectores intensivos en carbono, todas ellas ya al alcance de la mano de cualquier gobierno para ayudar a cumplir este objetivo. Towards a low carbon economy,an already global commitment Progress towards a low carbon economy is unstoppable. On 22 April, to coincide with Earth Day, representatives from over 160 countries attended a meeting in New York called by the Secretary-General of the UN, Ban Ki-moon, to sign the Paris Agreement adopted by a total of 195 countries and the EU. The long-term goal is to limit the increase of the average global temperature to 2ºC compared to pre-industrial levels, with a special commitment to continue working to limit that increase to 1.5ºC. For this, every state has pledged to draw up climate action plans so that as soon as GHG emissions peak, recognising that developing countries need longer to achieve this goal, rapid reductions in emissions can thereafter be undertaken. To achieve these objectives, developed countries have undertaken to mobilise US$100 billion per year as from 2020 from public and private sources, a commitment that will be adjusted upwards prior to 2025. Official sources indicate that this could take imminent effect, given that the US and China, which together account for 40% of emissions, have announced their intention to ratify this commitment in 2016, as is the case of Canada, another main source of emissions. Ratification by one of its main promotors, the EU, is seen as rather more complex as 29 separate instruments will have to be prepared (one for each Member State and one for the region as a whole), in addition to distributing the promised emissions reduction target of 30% by 2030 between its various members. Meanwhile, industry, construction and transport, to name but a few examples of the sectors producing the highest levels of CO2 emissions, are more than ready for this challenge. Generation from renewable energy sources, the firm commitment to energy efficiency and the deployment of the electric vehicle, are among some of the proposals from these carbon-intensive segments that are already within reach of any Government to help comply with objectives. Eficiencia, Proyectos y Actualidad Energética Número 29 - Abril 2016 | Issue 29 - April 2016 Directora | Managing Director Esperanza Rico | [email protected] Redactora Jefe | Editor in chief Puri Ortiz | [email protected] Redactor y Community Manager Editor & Community Manager Moisés Menéndez [email protected] Directora Comercial | Sales Manager Esperanza Rico | [email protected] Dpto. Comercial | Sales Dept. José María Vázquez | [email protected] Relaciones Internacionales International Relations Mamen Álvarez | [email protected] DELEGACIÓN MÉXICO | MEXICO BRANCH Graciela Ortiz Mariscal [email protected] Celular: (52) 1 55 43 48 51 52 www.futurenergyweb.es Síguenos en | Follow us on: CONSEJO ASESOR | ADVISORY COMMITTEE Antonio Pérez Palacio Presidente de ACOGEN Michel María Presidente de ADHAC Arturo Pérez de Lucia Director Gerente de AEDIVE Iñigo Vázquez Garcia Presidente de AEMER Eduardo Sánchez Tomé Presidente de AMI Elena González Gerente de ANESE José Miguel Villarig Presidente de APPA Fernando Sánchez Sudón Director Técnico-Científico de CENER Ramón Gavela Director General Adjunto y Director del Departamento de Energía del CIEMAT Alicia Castro Vicepresidenta de Transferencia e Internalización del CSIC Fernando Ferrando Vitales Secretario del Patronato de la FUNDACIÓN RENOVABLES Luis Crespo Secretario General de PROTERMOSOLAR y Presidente de ESTELA José Donoso Director General de UNEF Esperanza Rico Directora Edita | Published by: Saguenay, S.L. Zorzal, 1C, bajo C - 28019 Madrid (Spain) T: +34 91 472 32 30 / +34 91 417 92 25 www.futurenergyweb.es Traducción | Translation: Sophie Hughes-Hallett [email protected] Diseño y Producción | Design & Production: Diseñopar Publicidad S.L.U. Impresión | Printing: Grafoprint marron E pantone 1545 C naranja N pantone 1525 C allo V pantone 129 C azul I pantone 291 C azul R pantone 298 C azul O pantone 2945 C Future 100 negro Depósito Legal / Legal Deposit: M-15914-2013 ISSN: 2340-261X Otras publicaciones | Other publications FuturENVIRO PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTAL P RO J E C T S , TE C H N O L O G I E S A N D E N V I RO N M E N T A L N E W S © Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización previa y escrita del editor. Los artículos firmados (imágenes incluidas) son de exclusiva responsabilidad del autor, sin que FuturENERGY comparta necesariamente las opiniones vertidas en los mismos. © Partial or total reproduction by any means withour previous written authorisation by the Publisher is forbidden. Signed articles (including pictures) are their respective authors’ exclusive responsability. FuturENERGY does not necesarily agree with the opinions included in them. FuturEnergy | Abril April 2016 FuturENERGY 5 En Portada | Cover Story EL NUEVO NISSAN LEAF RECORRE MÁS DE 6.000 KM CERO EMISIONES POR TODA ESPAÑA THE NEW NISSAN LEAF COVERS OVER 6,000 ZERO-EMISSIONS KMS AROUND SPAIN Con motivo del quinto aniversario del Nissan LEAF, el vehículo 100% eléctrico más vendido en todo el mundo, y para presentar a nivel nacional la nueva versión de 30 kWh de este icono de referencia, Nissan ha organizado el Nuevo Nissan LEAF Zero Emission tour, un Roadshow que ha tenido como protagonista exclusivo el nuevo Nissan LEAF de 30 kWh, y que ha visitado cuatro ciudades de España, con etapa inaugural en Madrid y final en Barcelona. Mediante esta acción, los asistentes han podido probar en primera persona el nuevo LEAF, comprobar las ventajas de una conducción totalmente sostenible y de cero emisiones, y conocer más en detalle la estrategia de la marca para el presente y el futuro en el ámbito de la movilidad sostenible. Además, se han recorrido más de 6.000 km sin emitir emisiones contaminantes, lo que ha evitado la emisión de más de 980 kg de CO2. To mark the fifth birthday of the Nissan LEAF, the highest selling 100% electric vehicle in the world and to introduce the new 30 kWh version of this iconic reference for the EV in Spain, Nissan organised the New Nissan LEAF Zero Emission tour, a Roadshow, featuring the new 30 kWh Nissan LEAF, that visited four Spanish cities with the first stage starting in Madrid and ending in Barcelona. Those attending this event had the chance to test the new LEAF, see for themselves all the advantages of fully sustainable and zero-emissions driving, as well as learning in detail about the brand’s current and future strategy in the field of sustainable mobility. The vehicle covered over 6,000 km with zero pollutant emissions, avoided the emission of more than 980 kg of CO2. El Roadshow ha contado con la presencia de los máximos directivos de Nissan en España, acompañados en cada ciudad de representantes de los distintos ayuntamientos. El acto inaugural de Madrid, reunió a José Antonio Díaz Lázaro-Carrasco, Coordinador General de Medio Ambiente, Sostenibilidad y Movilidad, que acompañó a Manuel Burdiel, Director de Ventas de Nissan Iberia y Francesc Corberó, Director de Comunicación de Nissan Iberia. NISSAN IBERIA, S.A. Avinguda de la Gran Via de L’Hospitalet, 149-151 08908 - L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) Tel.: 93 290 74 86 www.newsroom.nissan-europe.com/es www.nissan.es La siguiente parada fue Bilbao, acto que contó con la asistencia de Inés Ibáñez de Maeztu, Concejala Adjunta de Circulación, Transporte y Medioambiente del Ayuntamiento de Bilbao, acompañada por Juan Luis Pla, Director de Relaciones Institucionales, y Javier Redondo, Director del Proyecto Cero Emisiones, ambos de Nissan Iberia. En Santiago de Compostela, la tercera de las etapas del tour, estuvo presente Jorge Duarte, Concejal de Espacios Ciudadanos y Movilidad del Ayuntamiento de Santiago de Compostela, Manuel Burdiel y Javier Redondo fueron en esta ocasión los representantes por parte de Nissan Iberia. El acto en la Ciudad Condal supuso el broche final a esta primera edición del Nuevo Nissan LEAF Zero Emission Tour, y contó con la presencia de varios representantes de Nissan Iberia Marco Toro, Consejero Director General, Marta Marimón, Responsable de producto EV y Francesc Corberó. El logro conseguido en esta primera etapa ha impulsado a Nissan a ampliar, durante este año, las ciudades a las que llegará el Nissan LEAF 30 kWh y la Nissan e-NV200, para dar a conocer a todos las ventajas y beneficios de la movilidad sostenible y de cero emisiones. The Roadshow was attended by top executives from Nissan in Spain, accompanied by representatives from each of the corresponding city halls. The inaugural event in Madrid brought together José Antonio Díaz Lázaro-Carrasco, General Coordinator for Environment, Sustainability and Mobility, accompanied by Manuel Burdiel, Sales Director at Nissan Iberia and Francesc Corberó, Communications Director at Nissan Iberia. Next stop Bilbao for an event that was attended by Inés Ibáñez de Maeztu, Deputy Councillor for Traffic, Transport and Environment at the Bilbao City Council, along with Juan Luis Pla, Institutional Relations Director and Javier Redondo, Director of the ZeroEmissions Project, both from Nissan Iberia. In Santiago de Compostela, the third stage of the tour, attendees included Jorge Duarte, Councillor for Public Spaces and Mobility at the Santiago de Compostela City Council with Manuel Burdiel and Javier Redondo representing Nissan Iberia. The final event of this first edition of the new Nissan LEAF Zero Emission Tour at Ciudad Condal was attended by several representatives from Nissan Iberia: Marco Toro, Managing Director; Marta Marimón Head of EV Production and Francesc Corberó. The success of the first stage of this event has inspired www.futurenergyweb.es Nueva campaña comercial “Ahora sí” 6 Durante los eventos, Nissan ha dado a conocer detalladamente la nueva campaña comercial para promover la difusión de los vehículos eléctricos, que la marca lanzó el pasado mes de febrero y que consta de tres acciones: 1. 3 meses para cambiar. Nissan pone a disposición de todos los clientes interesados en adquirir un vehículo de cero emisiones la FuturEnergy | Abril April 2016 New “Ahora si” sales campaign En Portada | Cover Story Nissan to extend the number of cities covered by the 30 kWh Nissan LEAF and the Nissan e-NV200 this year, to share the advantages and benefits of sustainable mobility and zero emissions. As part of the Roadshow, Nissan announced its new sales campaign to promote its EV range. Launched by the brand in February, the campaign involves three elements: 2. Programa Larga Distancia. Nissan ofrece a los propietarios de uno de sus modelos eléctricos el uso de manera gratuita durante 14 días al año de un vehículo de combustión para todos aquellos que deseen hacer un desplazamiento de larga distancia. 2. Long Distance Programme. Nissan offers the owners of one of its EV models free use of a combustion engine vehicle over a period of 14 days to undertake a long distance journey. 3. Servicio Instalafácil. Incluye la instalación y gestión de un punto de carga en la vivienda o plaza de parking del cliente sin ningún coste hasta un máximo de 1.000€ (IVA no incluido). 3. “Instalafácil” easy installation service. This includes the free installation and management of a charging point in the client’s house or garage parking space covering up to maximum cost of €1,000 (excl. VAT). Nissan en España Nissan in Spain Nissan destaca por ser una compañía innovadora y un referente mundial en movilidad sostenible, como demuestran los datos de ventas de sus vehículos de cero emisiones, tanto de la furgoneta e-NV200, fabricada en exclusiva en España para todo el mundo, como del compacto Nissan LEAF, el vehículo 100% eléctrico más vendido del mundo, que ha superado las 210.000 unidades vendidas y los 2.000 millones de kilómetros de cero emisiones recorridos. Nissan’s commitment to innovation makes it a global benchmark in sustainable mobility. This is demonstrated by the sales figures of its zero-emissions vehicles including the e-NV200 van, made exclusively in Spain for the global market and the compact Nissan LEAF, the top selling 100% EV in the world that has topped 210,000 units sold and 2 billion zeroemission kilometres travelled. En España, en 2015, Nissan fue líder de mercado en el segmento de los vehículos 100% eléctricos, con una cuota total del 31%, y en lo que va de 2016 sigue liderando el sector eléctrico, con una cuota total del 45% (enero-abril). Para seguir a la cabeza del mercado, Nissan ha presentado este año el nuevo Nissan LEAF de 30 kWh. La tercera generación del LEAF se ha lanzado con una autonomía de hasta 250 km, la mejor de su clase, junto con toda una serie de nuevos servicios de conectividad a través del nuevo NissanConnect EV. Nissan en España cuenta con tres centros de producción: Barcelona, Ávila y Cantabria, donde fabrica el turismo Nissan Pulsar, la furgoneta NV200 y su versión 100% eléctrica e-NV200 y el nuevo pick-up Navara; y los camiones ligeros NT400/Cabstar y NT500. Además, Nissan Iberia tiene un centro de I+D para motores y desarrollo de vehículos industriales ligeros, así como centros de recambios y de distribución. La sede de ventas de España y Portugal se encuentra en Barcelona. En total, casi 5.000 personas trabajan en Nissan en España y en 2015 se fabricaron 104.700 vehículos. www.futurenergyweb.es In 2015 in Spain, Nissan headed up sales in the 100% electric vehicle segment with a total market share of 31%. This year to date it continues to lead the electric sector with a total share of 45% (january-april). And to maintain its top ranking, Nissan has introduced the new 30 kWh Nissan LEAF for 2016. The third generation of LEAF was launched with a range of up to 250 km, the best in its class, together with an entire series of new connectivity services thanks to the new NissanConnect EV. Nissan has three production centres in Spain: Barcelona, Avila and Cantabria where the Nissan Pulsar car is made as well as the NV200 van and its 100% electric version the e-NV200, the new Navara pick-up, the NT400 Cabstar and the NT500 light trucks. In addition, Nissan Iberia has an R&D centre for engines and the development of light industrial vehicles, as well as spare parts and distribution centres. The head sales office for Spain and Portugal is in Barcelona. In all, Nissan Iberia has a workforce of around 5,000 and produced 104,700 vehicles in 2015. FuturEnergy | Abril April 2016 posibilidad de probar, por un tiempo de hasta 3 meses, los vehículos 100% eléctricos de la marca, el LEAF y la e-NV200. De esta manera, los clientes podrán comprobar en primera persona los beneficios y las ventajas de pasarse a la movilidad 100% sostenible y de cero emisiones en su día a día. Aquellos clientes que, tras la prueba, consideren que sus necesidades de movilidad son distintas, podrán cambiarlo por otro modelo de la gama Nissan. 1. 3-month trial period. Nissan is offering any client interested in acquiring a zero-emissions vehicle the possibility of testing the brand’s LEAF and the e-NV200 BEVs for a period of up to 3 months. As such, clients will gain first-hand experience of the benefits and advantages of adopting 100% sustainable mobility and zero emissions as part of their daily lives. Following the trial period, any client that believes that they have different mobility needs are free to change the vehicle for another model from the Nissan range. 7 Ayudas a la eficiencia del MINETUR, balance tras un año de vigencia MINETUR funding for energy efficiency: one year on El 6 de mayo de 2015 entraron en vigor los programas de ayudas del MINETUR, gestionados por el IDAE con cargo al FNEE y el Programa PAREER-CRECE. En total se destinaron 168 M€ para líneas de rehabilitación energética de edificios, transporte, PYME y gran empresa del sector industrial y alumbrado exterior municipal. Posteriormente, surgieron nuevos programas de ayudas para el sector ferroviario y desaladoras y se amplió el presupuesto. El presupuesto total gestionado asciende a más de 413 M€. Estos programas están siendo un éxito y en algunos aún se pueden presentar solicitudes, quedando fondos disponibles, otros finalizaron el pasado 5 de mayo Estos programas y sus respectivos balances son: On 6 May 2015, the MINETUR funding programmes came into effect, managed by the Institute for Energy Diversification and Saving (IDAE) under Spain’s National Energy Efficiency Fund (FNEE) and the PAREER-CRECE Programme. A total of €168m was allocated for the refurbishment of buildings, transport, SMEs and large companies in the industrial sector and for outdoor municipal lighting. New funding programmes with an extended budget have subsequently emerged for the rail sector and desalination plants. The total managed budget amounts to over €413m. These programmes are proving to be a success and whereas applications can still be submitted in some cases where funds are still available, other closed on 5 May. The programmes and their respective outcomes as follows: PAREER-CRECE. 2.099 solicitudes que totalizan 129 M€ en ayuda directa sin contraprestación y 108 M€ en préstamos reembolsables, y que movilizarán una inversión total de casi 414 M€. El programa se resolvió el 3 de mayo al alcanzarse los más de 237 M€ de ayuda solicitada, superándose en 37,5 M€ el presupuesto, quedando estos proyectos en lista de espera. Los principales solicitantes han sido con un 80%, las comunidades de vecinos, siendo la medida más demandada la mejora del aislamiento térmico de las fachadas para reducir el gasto de calefacción. Eficiencia energética en PYME y gran empresa del sector industrial. Presupuesto total de más de 115 M€ con cargo al FNEE. 616 solicitudes que en total suponen una inversión de 492,2 M€ y ayudas directas por 117,5 M€. Se cerró el 5 de mayo. Cambio modal y uso más eficiente de los modos de transporte. Presupuesto de 8 M€ con cargo al FNEE para planes de transporte sostenible al centro de trabajo, gestión de flotas de transporte por carretera y cursos de conducción eficiente para conductores de vehículos industriales, se han recibido 53 solicitudes, que en total suponen inversiones de casi 4 M€ y una ayuda directa de 3,7 M€. Sólo se ha cubierto un 46% del presupuesto. Renovación de las instalaciones de alumbrado exterior municipal. Presupuesto total de 65 M€, con cargo al FNEE. 73 solicitudes, que suponen inversiones de más de 81,3 M€ y un volumen de préstamos de 79,3 M€, habiéndose sobrepasado el presupuesto en un 22%, quedando estos proyectos en lista de espera. Eficiencia energética en el sector ferroviario. Cuenta con un presupuesto de 13 M€, hasta el momento se han presentado 5 solicitudes (este programa estará vigente hasta finales de 2016), por lo que aún se dispone del 95% del presupuesto para soluciones de frenado, semáforos, instalaciones, etc. PAREER-CRECE: 2,099 applications amounting to €129m of direct funding with no consideration and €108m of repayable loans, resulting in a total investment of almost €414m. The programme closed on 3 May with funding applications submitted for more than €237m. Projects totalling €37.5m exceeded the budget and are now on a waiting list. To date, 80% of the applicants have been residents’ associations with the measure most sought after being the improvement to the thermal insulation of façades to bring down heating costs. Energy efficiency for SMEs and large companies in the industrial sector: Total budget of more than €115m corresponding to the FNEE. 616 applications together representing an investment of €492.2m and direct funding of €117.5m. It closed on 5 May. Modal change and a more efficient use of modes of transport: €8m budget under the FNEE for sustainable transport plans to the place of work, management of road transport fleets and efficient driving courses for the drivers of industrial vehicles. A total of 53 applications were received involving investments of almost €4m and direct funding of €3.7m. Only 46% of the budget has been taken up. Renovation of outdoor municipal lighting installations: Total budget of €65m corresponding to the FNEE. With 73 applications representing investments of more than €81.3m and loans totalling €79.3m, submissions have exceeded the budget by 22% resulting in those projects being put on the waiting list. Energy efficiency in the rail sector: With a budget of €13m, 5 applications have been submitted to date (this programme will remain in force until the end of 2016), meaning that there is still 95% available for solutions for braking, signalling, installations, etc. Energy efficiency in desalination plants: €12m provision and 22 applications already received. This means that there is a commitment to invest €20.3m and reserved funding of 60%. The application period closes on 29 December. FuturEnergy | Abril April 2016 Eficiencia energética en desaladoras. Dotado con 12 M€, ya ha recibido 22 solicitudes. Esto supone que se van a comprometer unas inversiones de 20,3 M€ y que se ha reservado una ayuda del 60%. El plazo finaliza el 29 de diciembre. Noticias | News España y Latinoamérica | Spain & Latin America www.futurenergyweb.es 9 Mexico’s CFE and Senate sign an efficiency agreement and install two charging stations Como parte de este acuerdo, las dos instituciones inauguraron dos electrolineras. La primera se encuentra en el estacionamiento del edificio del recinto legislativo, y en ella podrán recargar sus vehículos eléctricos o híbridos quienes colaboran en el recinto o visitan sus instalaciones. La segunda se ubica cerca del Senado. Ambas estaciones de recarga son universales, lo que significa que todas las marcas de automóviles híbridos y eléctricos podrán utilizarlas. Part of this agreement includes the inauguration of two charging stations. The first is situated in the car park of the legislative area providing employees and visitors to the installations the facility to charge up their EVs or hybrid vehicles. The second is located close to the Senate building. Both charging stations are universal which means that they can be used by every make of electric and hybrid vehicle. El Director General de la Comisión Federal de Electricidad (CFE), Dr. Enrique Ochoa Reza; el Presidente de la Mesa Directiva del Senado, el Senador Roberto Gil Zuarth, y el Presidente de la Junta de Coordinación Política, el Senador Emilio Gamboa Patrón, firmaron el pasado 27 de abril un convenio de colaboración que permitirá estrechar la relación entre la CFE y el Senado para promover el cuidado del medio ambiente. The General Manager of the Federal Electricity Commission (CFE), Dr. Enrique Ochoa Reza; the Chair of the Senate Committee, Senator Roberto Gil Zuarth; and the Chair of the Political Coordination Council, Senator Emilio Gamboa Patrón, signed a collaboration agreement on 27 April that will promote closer relations between the CFE and the Senate to stimulate environmentally-friendly measures. Estas electrolineras permitirán la recarga de los vehículos eléctricos en un lapso de entre 3 y 4 horas, 1,5 horas en el caso de los híbridos. Es importante recalcar que los usuarios no tendrán que pagar por utilizarlas, ya que el coste de la energía eléctrica será cubierto gracias al ahorro de energía que el Senado de la República logra con el programa Senado Sustentable. These charging stations can charge EVs within a 3-4 hour period or 1.5 hours in the case of hybrid vehicles. It is important to stress that users will not have to pay to use this service as the cost of the electricity will be covered thanks to the energy saving achieved by the Senate of the Republic under its Sustainable Senate programme. El año pasado, la CFE participó en la instalación de 10 electrolineras públicas, y se tiene previsto impulsar la instalación de 30 más durante 2016. A nivel nacional actualmente existen 364 estaciones de recarga para automóviles eléctricos e híbridos. In 2015, the CFE took part in the installation of 10 public charging stations and expects to promote the installation of a further 30 this year. There are currently 364 charging stations in existence for electric and hybrid cars at national level. El segundo ámbito de colaboración previsto en el convenio contempla mejorar la eficiencia energética en las instalaciones del Senado. Para ello, personal de CFE realizará un estudio técnico e identificará acciones concretas a fin de reducir el consumo de energía eléctrica en este edificio. The second area of collaboration covered by the agreement focuses on the improvement of energy efficiency at the Senate’s installations. For this, CFE personnel will undertake a technical study and identify specific actions to reduce the building’s energy consumption. www.futurenergyweb.es Noticias | News México, CFE y Senado firman convenio de eficiencia e instalan dos electrolineras 10 FuturEnergy | Abril April 2016 DF wins Peru contract for €33m DF Servicios, a través de sus empresas DF Mompresa y Turbogeneradores del Perú, ha cerrado un nuevo contrato por valor de 33 M€ para ejecutar junto con Siemens, los trabajos de construcción del cierre de ciclo combinado de la Central Eléctrica Santo Domingo en Chilca (Perú). Gracias a este proyecto, la planta, propiedad de Termochilca SA, incrementará su actual potencia de 201,5 MW en otros 100 MW, mediante una caldera de recuperación de calor y una turbina de vapor. DF Services, through its companies DF Mompresa and Turbogeneradores del Perú, has signed a new contract for €33m together with Siemens for the construction of the final phase of the Santo Domingo combined cycle power station in Chilca (Peru). Thanks to this project, the plant, owned by Termochilca SA, will increase its current capacity of 201.5 MW by a further 100 MW, by means of a heat recovery steam generator (HRSG) and a steam turbine. El alcance del proyecto incluirá obra civil, suministros, montaje electromecánico y apoyo a la puesta en marcha. Los trabajos se iniciarán en agosto y tendrán un periodo de ejecución estimado de 21 meses. The scope of the project includes civil works, procurement, electromechanical assembly and support for commissioning. Work will start in August with an estimated delivery period of 21 months. Con esta nueva adjudicación, el Grupo refuerza su posición de mercado en Perú, donde DF ha ejecutado ya más de 15 proyectos en el sector de generación eléctrica mediante su filial TGP, con más de 2,5 GW de potencia instalada. Destacan los trabajos del Grupo en las tres centrales de generación eléctrica más grandes del país latinoamericano (Kallpa, Chilca y Ventanilla). Actualmente, DF está ejecutando en ese mismo país el proyecto llave en mano de Chilca Plus, ciclo combinado de 110 MW que se prevé que entrará en funcionamiento en el segundo semestre de 2016. Noticias | News DF logra un contrato en Perú por 33 M€ With this new contract the Group reinforces its position in the Peruvian market, where DF has already delivered over 15 electricity generation projects through its subsidiary TGP, installing over 2.5 GW. Of particular note is the Group’s work at the three largest power plants in the country (Kallpa, Chilca and Ventanilla). DF is currently active in Chile with the Chilca Plus turnkey project, a 110 MW combined cycle plant which is scheduled to come on line in the second half of 2016. Siemens recibe un gran pedido de 102 aerogeneradores para un parque eólico marino Siemens wins major order for 102 wind turbines for offshore wind power plant Siemens ha recibido un gran pedido para su división de eólica marina: la compañía suministrará, instalará y pondrá en marcha 102 aerogeneradores, cada uno de 7 MW de potencia y 154 m de diámetro de rotor para el proyecto East Anglia ONE. El cliente es ScottishPower Renewables, filial de Iberdrola. El parque eólico de 714 MW será de lejos el mayor proyecto de Siemens, en términos de potencia. Una vez en operación, en 2020, la electricidad generada por este proyecto será suficiente para alrededor de 500.000 de hogares británicos. Siemens has received a major order for its offshore wind power business: the company is to supply, install and commission 102 wind turbines, each with a capacity of 7 MW and a rotor diameter of 154 m, for the East Anglia ONE project. The customer is ScottishPower Renewables, a subsidiary of Iberdrola. The 714 MW wind power plant will be by far the largest project for Siemens in terms of capacity. Once operational in 2020, the electricity generated by the project is expected to be sufficient for around 500,000 British households. El parque eólico East Anglia ONE será instalado a unos 45 km de la costa este británica, ocupando una zona de 300 km2. Los 102 aerogeneradores Siemens, de accionamiento directo, modelo SWT-7.0154 serán instalados sobre cimentaciones tipo jacket. Las góndolas se fabricarán en Cuxhaven, Alemania. Siemens planea fabricar las palas de este parque en su instalación de Hull. El puerto de Great Yarmouth servirá como puerto de pre-ensamblaje. Se prevé que los primeros aerogeneradores sean instalados en el verano de 2019, y que la operación comercial se produzca en 2020. The East Anglia ONE offshore wind power plant is to be erected around 45 km off the UK’s east coast over an area of 300 km2. The 102 Siemens direct-drive wind turbines of type SWT-7.0-154 will be installed on jacket foundations. The nacelles will be manufactured in Cuxhaven, Germany. Siemens plans to produce the corresponding wind turbine blades for East Anglia ONE at its Hull facility. The port of Great Yarmouth will serve as pre-assembly harbour for the project. The first wind turbines are scheduled to be installed in the summer of 2019, with the start of commercial operation scheduled for 2020. Siemens también ha conseguido el contrato de servicio a largo plazo, que incluye servicios de monitorización y diagnóstico en remoto, para asegurar a largo plazo la fiabilidad, rendimiento y disponibilidad de los aerogeneradores. El esquema logístico indica la disponibilidad de un helicóptero, que tendrá su base cerca del puerto de Lowestoft y que se empleará principalmente en invierno, cuando no sea posible el uso de buques de transporte de tripulación debido a olas de mucha altura y mala mar. Siemens has also been awarded a long-term service agreement which includes remote monitoring and diagnostics services to help ensure the long-term reliability, performance and availability of the wind turbines. The logistics approach will feature the availability of a helicopter that will be based near Lowestoft port and used mainly in winter when the use of crew transfer vessels (CTVs) is not feasible due to high wave conditions and rough seas. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2016 UE | EU 11 Noticias | News Transformadores especiales ABB para los mayores aerogeneradores del mundo ABB special transformers for the world’s most powerful wind turbines ABB instalará 40 transformadores especiales en los aerogeneradores del parque eólico marino Walney Extension, en el mar de Irlanda. Los aerogeneradores, de MHI Vestas Offshore Wind, tienen 195 m de alto y pesan 1.000 t. Las palas de 80 m de longitud, el rotor de 164 m de diámetro y sus 8 MW de potencia, les convierten en los aerogeneradores más potentes del mundo. Walney Extension, situado a unos 19 km al oeste de la isla Walney, en la costa de Cumbria, Inglaterra, es propiedad de la compañía eléctrica danesa DONG Energy A/S. El parque eólico marino tendrá una potencia de 660 MW, que se sumarán a los 367 MW del actual parque eólico marino. La parte oeste de esta extensión, para la cual ABB suministrará los transformadores, supondrá la mitad de la nueva capacidad, es decir, 330 MW. Tal y como se anunció anteriormente, ABB también ha sido seleccionada para suministrar el sistema de cable de alta tensión que transportará la energía generada en Walney Extension a la red eléctrica terrestre. ABB will deploy 40 special transformers to equip wind turbines for the Walney Extension Offshore Wind Farm in the Irish Sea. The MHI Vestas Offshore Wind turbines are 195 m tall and weigh 1000 metric tons. Their 80 m blades, 164 m rotor and 8 MW capacity, make them the most powerful wind turbines in the world. Walney Extension, located some 19 km west of Walney Island off the coast of Cumbria, UK, is owned by the Danish utility DONG Energy A/S. The installation will provide a generation capacity of 660 MW in addition to the existing offshore wind farm’s 367 MW. The western part of this extension, for which ABB will supply the transformers, will account for half of the new capacity ie, 330 MW. As already announced, ABB has also been contracted to supply a high-voltage cable system that will bring power from Walney Extension to the mainland grid. Los transformadores de ABB, de 9,7 MVA a 34 kV, se instalarán dentro de las torres de los aerogeneradores, junto con los equipos necesarios de baja tensión. Los transformadores especiales de ABB cumplen las normas eléctricas más exigentes y los requisitos mecánicos exigidos por el ambiente marino, donde la calidad y la fiabilidad son factores críticos. Los transformadores tienen características especiales de diseño y utilizan materias primas y componentes de última generación. Son resistentes a vibraciones y cortocircuitos, y necesitan un espacio reducido para su instalación, para poder entrar por la puerta del aerogenerador. También pesan un 30% menos que los transformadores estándar de la misma potencia. La energía eólica lidera la nueva generación energética en todo el mundo www.futurenergyweb.es El Consejo Mundial de Energía Eólica (GWEC) ha lanzado su principal publicación, el Informe Global Wind Report: Annual Market update, que recoge las cifras de la eólica a nivel mundial. La industria eólica ha establecido nuevos récords en todo el mundo el pasado año, y está liderando la transformación del sistema energético mundial, desde hace mucho tiempo y siendo muy necesaria para alcanzar los objetivos climáticos acordados por 186 naciones en París el pasado diciembre. La industria china continuó sorprendiendo, instalando 30,8 GW de nueva capacidad el pasado año, más que lo que instaló toda la industria en 2008. China superó a la UE en las instalaciones totales, terminando el año con 145 GW en total. Los mercados de Europa y Estados Unidos han evolucionado mejor de lo esperado, y el sector eólico marino europeo estableció un nuevo récord, instalando algo más de 3 GW. Canadá, México y Brasil han tenido también un gran año. 12 GWEC prevé que las instalaciones eólicas casi se dupliquen en los próximos cinco años, con China a la cabeza, pero con importantes contribuciones tanto de Europa, con sus objetivos para 2020, como de EE.UU., que ahora está entrando en su período más largo de estabilidad política. En EE.UU. emergerá una industria mucho más fuerte, preparando el terreno para un período de rápido crecimiento en los próximos años. Al mismo tiempo, están apareciendo nuevos mercados en África, Asia y Latinoamérica, que proporcionará los principales crecimientos de mercado en la próxima década. Sin contar con China, Asia estará liderada por India, aunque nuevos mercados como Indonesia, Vietnam, Filipinas, Pakistán y Mongolia están evolucionando rápidamente.Sudáfrica fue el primer mercado en África en pasar de los 1.000 MW el año pasado, y junto a Egipto, Marruecos, Etiopía y Kenia, será líder en desarrollo en este mercado. Brasil seguirá liderando en Latinoamérica, seguido por Chile y Uruguay, mientras en Argentina se está abriendo un mercado potencialmente grande. The ABB transformer (9.7-MVA, 34-kV) will be installed inside the turbine tower along with accompanying low-voltage products. ABB’s specialty transformers meet the most stringent electrical and mechanical requirements that are prerequisites in an offshore environment where quality and reliability are critical. The transformer has customised design attributes and uses state-of-the-art raw materials and components. It is vibration and short-circuit resistant and has a compact footprint in order to accommodate the turbine door frame. It also weighs around 30% less than a similar capacity transformer. Wind power leads all new power generation The Global Wind Energy Council (GWEC) has launched its flagship publication, the Global Wind Report: Annual Market update. The wind power industry set new records across the world last year, and wind is leading the transformation of the global power system, long overdue and very necessary to achieve the climate objectives agreed by 186 nations in Paris last December. The Chinese industry continued to amaze, installing no less than 30.8 GW of new capacity last year, more than the whole industry installed in 2008. China surpassed the EU in total installations, ending the year with 145 GW in total. Both Europe and the US markets performed better than expected, and the European offshore sector set a new record, installing just over 3 GW. Canada, Mexico and Brazil all had strong years. GWEC projects that wind power installations will nearly double in the next five years, led by China, but with major contributions from both Europe, on the basis of its 2020 targets, and the US, which is now entering its longest period of policy stability. The US see a much stronger industry emerge, setting the stage for a period of rapid growth in the coming years. At the same time, new markets are emerging across Africa, Asia and Latin America, which will provide the major growth markets in the next decade. Outside of China, Asia will be led by India, but new markets such as Indonesia, Vietnam, the Philippines, Pakistan and Mongolia are developing quickly. South Africa was the first market in Africa to pass the 1,000 MW last year, and alongside Egypt, Morocco, Ethiopia and Kenya, will be leading development in that market. Brazil will continue to lead in Latin America, followed by Chile and Uruguay, and a potentially very large market is just now opening up in Argentina. FuturEnergy | Abril April 2016 THE GLOBAL EV MARKET: CRECIMIENTO EN 2015 Y 2016, DESPEGUE DEFINITIVO A PARTIR DE 2020 GROWTH IN 2015 AND 2016; DEFINITE UPTURN FROM 2020 Varias compañías y entidades de prestigio mundial en investigación han publicado recientemente cifras sobre las ventas mundiales de vehículos eléctricos en 2015. Aunque los datos varían entre la cifra más elevada de 565.688 vehículos eléctricos enchufables del DOE a las 462.000 unidades vendidas que sostiene BNEF, lo que está fuera de toda duda es que la revolución del vehículo eléctrico ha comenzado. La reducción en los precios de las baterías está liderando este cambio, y ni siquiera los reducidos precios del petróleo están frenando, de momento, este mercado que desde 2011 arroja cifras de crecimiento de dos dígitos y casi de tres dígitos. Several companies and leading research entities have recently published figures on the global sales of electric vehicles in 2015. Although data varies between the highest figure quoted by the DOE of 565,688 plug-in electric vehicles to the 462,000 units sold according to BNEF, there is no doubt that the electric vehicle revolution has started. The drop in battery prices is leading this change and not even the current reduced oil prices are holding back a market that, since 2011, has boasted two- or even three-digit growth figures. De acuerdo con el Departamento de Energía de EE.UU (más conocido por sus siglas en inglés, DOE), las ventas mundiales de vehículos eléctricos enchufables crecieron un 80% en 2015 en los cinco principales mercados mundiales (China, Europa Occidental, EE.UU, Japón y Canadá). A pesar de que las ventas de vehículos eléctricos ligeros enchufables en EE.UU. cayeron ligeramente, en torno al 3%, las ventas más que se triplicaron en China, que sobrepasó a todos los demás países en el número de vehículos eléctricos vendidos. Europa Occidental en su conjunto registró el segundo mayor volumen de ventas de vehículos eléctricos en 2015, con un aumento del 80% respecto de 2014. Aunque Japón y Canadá tuvieron menos ventas en volumen, ambos mercados registraron incrementos significativos en las ventas de vehículos eléctricos respecto del año anterior. In line with the USA’s Department of Energy (DOE), global plug-in electric vehicle (PEV) sales grew by 80% in 2015 in the world’s top five markets (China, Western Europe, the USA, Japan and Canada). Despite sales of PEVs in the US slightly dropping by around 3%, sales more than tripled in China, overtaking all other countries in the number of EVs sold. Western Europe as a whole enjoyed the second highest volume of EV sales in 2015 with an increase of 80% on 2014. Although Japan and Canada had lower sales in terms of volume, both markets recorded significant increases in EV sales compared to the previous year. Movilidad sostenible | Sustainable mobility MERCADO MUNDIAL DE VEHÍCULOS ELÉCTRICOS In 2011 global EV sales amounted to 50,000 units. Four years later, global sales have multiplied ten-fold to more than 565,000 units. Specifically the DOE estimates that in 2015 a total of 565,668 pure EVs and plug-in hybrids (PHEVs) changed hands in the world’s top five markets, compared to 315,519 in 2014. En 2011 las ventas mundiales de vehículos eléctricos fueron de 50.000 unidades. Cuatro años después se han multiplicado por 10 hasta más de 565.000 unidades. Concretamente el DOE estima que en 2015 un total de 565.668 vehículos eléctricos puros e híbridos enchufables cambiaron de manos en los cinco principales mercados, en comparación con los 315.519 de 2014. Las ventas en China más que se triplicaron hasta 214.283, China es ahora de lejos el mayor mercado para los vehículos eléctricos enchufables (y para los vehículos en general). Europa Occidental ocupó el segundo lugar con 184.500 vehículos vendidos, seguida por EE.UU. (115.262), Japón (46.339) y Canadá (5.284). Juntos, estos cinco mercados representaron en torno al 95% de las ventas mundiales de eléctricos enchufables. Sales in China more than tripled to 214,283 making the country the largest market by far for PEVs (and for vehicles in general). Western Europe was in second place with 184,500 vehicles sold, followed by the USA (115,262), Japan (46,339) and Canada (5,284). Together, these five markets account for about 95% of global PEV sales. Other sources offer slightly different figures. InsideEVs, that tracks PEV sales in the USA every month by manufacturer and brand, estimates that in 2015 the total number of units sold worldwide stood at 550,297 compared to 320,713 in 2014, a year-on-year growth of 72%. Although slight variations to these sales figures appear throughout the entire article, as is the case of estimates published by research firms Navigant Research and Bloomberg New Energy Finance (BNEF), the overall picture still shows an upwards trend. Otras fuentes ofrecen cifras un poco diferentes, InsideEVs, que todos los meses sigue las cifras de las ventas de eléctricos enchufables en EE.UU, por fabricante y marca estima que en 2015 el número total de unidades vendidas fue de 550.297, en 2014 fue de 320.713, y el crecimiento interanual del 72%. Esta tendencia a ligeras variaciones en las cifras de ventas se aprecia en prácticamente todo el artículo, veáse el caso de las estimaciones de las firmas de investigación Navigant Research y Bloomberg New Energy Finance (BNEF), si bien podemos afirmar que son variaciones ligeras. País/Región | Country/Region 2011 2012 2013 2014 2015 China | China 5202 10699 15004 61984 214283 53169 97102 1225 931 Europa Occidental | Western Europe 14160 40000 Japón | Japan 12600 20667 Total 50000 125760 EE.UU. | USA Canadá | Canada 17763 275 71233 102565 184500 28716 30567 46339 212986 118882 1521 315519 Fuente: DOE. Datos recopilados por el Laboratorio Nacional Argonne. Febrero 2016 | Source: DOE. Data compiled by Argonne National Laboratory. February 2016. www.futurenergyweb.es 115262 5284 565668 FuturEnergy | Abril April 2016 Ventas mundiales de vehículos eléctricos ligeros enchufables, en los cinco mercados principales 2011-2015 Global plug-in light vehicle sales, top five markets 2011-2015 13 Movilidad sostenible | Sustainable mobility InsideEVs has also published its figures for global sales to date. Based on the data available when preparing this article (only January and February figures were available), global sales stood at 73,721 units. EE.UU. Precisamente InsideEVS dispone ya de la información de ventas relativas al primer trimestre de 2016 en EE.UU. De acuerdo con los datos que ha publicado, en los tres primeros meses de este año se han vendido en el país un total de 27.667 vehículos eléctricos enchufables. La comparación con las cifras de 2015 hace esperar un incremento del mercado, ya que las ventas registradas en estas mismas fechas en el primer trimestre fueron de 23.349, un crecimiento del 18,5% respecto del mismo periodo de 2015. InsideEVs ha publicado, asimismo, sus cifras respecto a las ventas mundiales en lo que va de año. A la hora de elaborar este artículo solo se dispone de las cifras de los meses de enero y febrero, que de acuerdo con InsideEVs se han situado en 73.721 unidades. Por fabricantes y marca, Tesla sigue dominando el mercado norteamericano, con 6.300 unidades vendidas de su modelo Tesla Model S en el primer trimestre del año, le siguen por este orden: Chevrolet Volt (3.987), Nissan LEAF (2.931), Ford Fusion Energi (2.751), Tesla Model X (2.400) y Ford C-Max Energi (1.450). En el ranking de 2015, el Tesla Model S también ocupa la primera posición con 25.202 unidades vendidas, completan el top 5: Nissan LEAF (17.269), Chevrolet Volt (15.393), BMW i3 (11.024) y Ford Fusion Energi (9.750). Europa De acuerdo con los datos recogidos en el Observatorio Europeo de los Combustibles Alternativos EAFO, por sus siglas en inglés, en la UE se han registrado hasta febrero de 2016 un total de 16.094 vehículos eléctricos enchufables (híbridos enchufables, 8.662, y vehículos 100% eléctricos de baterías, 7.432). Cinco países han superado la marca de los 1.000 vehículos registrados: Francia, 4.373, Alemania, 3.389, Reino Unido, 2.943, Bélgica, 1.383 y Holanda, 1.010. www.futurenergyweb.es USA Specifically InsideEVs already has sales information available for the first quarter of this year. According to the data published for Q1 2016, a total of 27,667 PEVs have been sold in the country. Comparing last year’s figures, with sales recorded for Q1 2015 of 23,349, the market is up by 18.5% on the same period. Las ventas del primer trimestre auguran éxitos para 2016 14 Q1 sales bode well for 2016 BMWi3 Las cifras publicadas por AVERE Francia en su barómetro mensual confirman que el mercado francés siguió gozando de buena salud en marzo, cuando las ventas totales alcanzaban un total 3.255 unidades, 2.739 en el segmento de utilitarios y 516 en el de vehículos comerciales ligeros. Estas cifras representan un crecimiento del 8% respecto de las de 2015. Siempre según los datos de AVERE Francia, en lo que va de año se han matriculado un total de 7.278 vehículos eléctricos, un 85% más que el mismo período del pasado año. By automaker and brand, Tesla continues to dominate the US market with 6,300 units of its Tesla Model S sold in the first quarter of the year, followed by: Chevrolet Volt (3,987), Nissan LEAF (2,931), Ford Fusion Energi (2,751), Tesla Model X (2,400) and Ford C-Max Energi (1,450). As regards the ranking for the whole of 2015, the Tesla Model S again held first place with 25,202 units sold and completing the top 5: Nissan LEAF (17,269), Chevrolet Volt (15,393), BMW i3 (11,024) and Ford Fusion Energi (9,750). Europe In line with data collated by the European Alternative Fuels Observatory (EAFO), a total of 16,094 plug-in EVs were registered as at the end of February 2016 (8,662 plug-in hybrids and 7,432 100% battery-powered vehicles). Five countries have topped the 1,000 registered vehicle mark: France with 4,373; Germany with 3,389; the UK with 2,943; Belgium with 1,383; and the Netherlands with 1,010. Figures published by AVERE France in its monthly barometer confirm that the French market remains buoyant in March with sales achieving a total of 3,255 units, 2,739 in the utility segment and 516 light commercial vehicles. These figures represent a growth of 8% on 2015. According to AVERE France, a total of 7,278 EVs have been registered to date, 85% more than for the same period last year. Meanwhile in Spain, in line with data published by ANFAC, records continue to be broken for registrations in these segments, although with figures that are way behind the country’s European neighbours. The EV market in Spain has grown 175.46% to March with 1,055 units. March recorded the highest sales volume of electric vehicles in its history with 559 units, in other words an increase of 154%. In just one month, more EVs have been registered than in the whole of 2012. Moreover, traditional hybrid vehicle registrations grew in the first quarter of the year by 54.41% with 6,385 units. March recorded an increase of 53.74% and a volume of 2,174 units. By autonomous community, Madrid heads up the sales figures for both the EV market and the traditional hybrid market, followed by Catalonia. Both autonomous FuturEnergy | Abril April 2016 Por otro lado, las matriculaciones de vehículos híbridos tradicionales crecen en el primer trimestre del año un 54,41% con 6.385 unidades. Marzo registró un incremento del 53,74% y un volumen de 2.174 unidades Por comunidades autónomas, Madrid lidera el ránking de ventas tanto del mercado de vehículos eléctricos como del mercado del híbrido tradicional, seguido de Cataluña. Ambas Comunidades Autónomas, representan el 63,7% del total de las matriculaciones de vehículos eléctricos en España y el 53,3% del total del mercado de vehículos híbridos tradicionales. ¿Qué se puede esperar a más largo plazo? De acuerdo con un nuevo informe de Navigant Research el mercado mundial de vehículos eléctricos ligeros, incluyendo: híbridos, híbridos enchufables, y vehículos eléctricos de baterías (HEVs, PHEVs, y BEVs, por sus siglas en inglés), podría hasta alcanzar unas ventas de más de 5,8 millones en 2024 en un escenario conservador y de más de 6,4 millones en el escenario agresivo. De acuerdo con esta firma en 2015 las ventas de vehículos eléctricos, considerando todos los segmentos arriba mencionados, habría alcanzado los 2,6 millones de unidades, representando los vehículos eléctricos enchufables en torno a un 19% de esta cifra. En el año 2024, se espera que los vehículos eléctricos enchufables ligeros capturen entre el 47% y el 51% del mercado de vehículos eléctricos. El crecimiento de la cuota de mercado de este segmento estará apoyado, en parte, por el número y la variedad de ofertas de este tipo de vehículos que llegarán al mercado en los próximos años. También será debido al esfuerzo continuo para reducir las emisiones de carbono y mejorar la economía del combustible de los vehículos en los mercados automovilísticos más desarrollados. Los vehículos híbridos ligeros han sido testigos de un crecimiento mínimo en los últimos 3 años. Esto se debe en gran parte a la competencia de la plataforma de eléctricos enchufables, pero también a nuevas adaptaciones de tecnología de eficiencia en las plataformas convencionales, como el sistema de parada y arranque. Los híbridos ligeros son testigos de caídas en sus ventas en Norteamérica y han fracasado, en gran medida, en sus intentos por captar interés en China, sin embargo el mayor interés en Europa y el apoyo constante en Japón, se espera que hagan crecer el mercado a una saludable tasa anual de crecimiento compuesto de alrededor del 4,7% hasta 2024. Los nuevos lanzamientos de híbridos por parte de marcas económicas y que producen grandes volúmenes como Ford y Subaru, así como el desarrollo de la capacidad www.futurenergyweb.es What are the longer term prospects? In line with a new report from Navigant Research, the global light duty EV market that includes HEVs, PHEVs and BEVs could achieve sales of more than 5.8 million by 2024 in the conservative scenario and over 6.4 million in the aggressive scenario. According to this firm, taking into account all the above segments, the global light duty EV market is estimated to have achieved 2.6 m vehicle sales in 2015, with PEVs accounting for roughly 19% of that figure. Movilidad sostenible | Sustainable mobility El mercado de vehículos eléctricos en España ha crecido un 175,46% hasta marzo, con 1.055 unidades. Marzo, registró el volumen de ventas de vehículos eléctricos más alto de la historia con 559 unidades, es decir un 154% más. En un solo mes, se han matriculado más vehículos eléctricos que en todo 2012. communities account for 63.7% of the total registrations of EVs in Spain and 53.3% of the total traditional hybrid vehicle market. By 2024, light duty PEVs are expected to capture between 47% and 51% of the EV market. The growth of this segment’s market share will be aided in part by the number and variety of alternatives coming on to the market over the next years. It will also be due to the continued drive to reduce carbon emissions and improve vehicle fuel economy in the major developed vehicle markets. Light hybrid vehicles have witnessed a minimum growth in the last 3 years. This is largely due to competition from the PEV platform, but also a result of new efficiency technology adaptations to conventional platforms, such as the stopstart system. Although light duty HEVs have seen sales drop in North America and have largely failed to catch on in China, growing interest in Europe and consistent support in Japan is expected to grow the market at a healthy compound annual growth rate (CAGR) of around 4.7% through to 2024. New HEV introductions from economical and large volume brands such as Ford and Subaru, as well as Toyota’s development of domestic manufacturing capacity in China and India, will further buoy HEV sales over the forecast period. The plug-in electric vehicle market is already wellestablished in North America, Europe and developed AsiaPacific markets. This has largely been a function of strong government support for PEV technologies through vehicle fuel efficiency regulations that affect the supply of PEVs, as well as incentives for PEV purchases that have impacted on demand. As a result of this two-pronged approach to PEV market development, this segment has grown from around 30,000 units in 2011 (the first full year of sales) to nearly 500,000 in 2015, a CAGR of 102%. FuturEnergy | Abril April 2016 Por su parte en España, de acuerdo con los datos publicados por ANFAC, se siguen batiendo récords de matriculaciones en estos segmentos, si bien con cifras aún alejadas de nuestros vecinos europeos. 15 El final de 2015 marca el quinto año completo de ventas de vehículos eléctricos enchufables en los mercados clave por parte de los principales fabricantes de automóviles. El mercado de los vehículos eléctricos, ha cambiado significativamente durante este período de tiempo, pero los cambios que se esperan durante los próximos 5 años serán aún más impactantes para las industrias automovilística y energética en todo el mundo. Uno de esos cambios, de acuerdo con el informe, es un aumento previsto de los vehículos eléctricos de lujo. Los fabricantes de lujo están vez más cómodos con la tecnología de vehículos eléctricos enchufables, y representaron alrededor del 23% del mercado en 2015. Se espera que esto aumente al 50% a principios de la década de los 2020. Con el establecimiento del mercado, los fabricantes de automóviles están empezando a desarrollar ofertas y tecnologías que probablemente superarán los desafíos iniciales a la aceptación del mercado, tales como: la autonomía de los vehículos exclusivamente eléctricos, el coste y el tiempo de recarga. Muchos de ellos, General Motors, Nissan y Tesla han anunciado planes para introducir la próxima generación de vehículos eléctricos enchufables con autonomías desde 240 a 400 km, a costes por debajo de los 40.000 $. En línea con estos planes, muchos fabricantes de automóviles están trabajando en estrategias sobre como fomentar el desarrollo de redes de recarga rápida en corriente continua, tanto para viajes dentro de una ciudad como para viajes entre ciudades. Además, las empresas del sector energético de los principales mercados mundiales están determinando la mejor forma de tomar parte en el fomento del crecimiento del mercado de los vehículos eléctricos enchufables. Las opciones incluyen incentivos a la compra de vehículos, subsidios para los equipos de recarga y el desarrollo de servicios de recarga, que proporcionen electricidad a precios reducidos al propietario del vehículo a cambio de recarga gestionada. A pesar de que las tendencias anteriores son alentadoras, existen debilidades a la adopción generalizada de la tecnología del vehículo eléctrico y se han manifestado en 2015. Cabe www.futurenergyweb.es One of the changes mentioned by the report is an expected increase in luxury EVs. Luxury manufacturers are increasingly more comfortable with PEV technologies and accounted for about 23% of the market in 2015. This is expected to rise to around 50% by the early 2020s. With the foundations of the market set, automakers are beginning to develop offers and technologies that will likely overcome the initial challenges to market acceptance, such as all-electric range, cost and charging time. In particular, General Motors, Nissan and Tesla have announced plans to introduce next-generation PEVs with ranges from 240 to 400 kilometres that cost less than US$40,000. In line with these plans, many automakers are working on strategies to encourage the development of direct current fast charging networks for both inter- and intra-city travel. Movilidad sostenible | Sustainable mobility El mercado de vehículos eléctricos enchufables está ya bien establecido en Norteamérica, Europa y los mercados desarrollados de la región Asia-Pacífico. Esto se debe en gran medida al fuerte apoyo de los gobiernos a las tecnologías de vehículos eléctricos enchufables a través de normativas de eficiencia del combustible de los vehículos, que afectan al suministro de vehículos eléctricos enchufables, así como a los incentivos para las compras de vehículos eléctricos enchufables, que afectan a la demanda. Como resultado de este enfoque de dos vías para el desarrollo del mercado de vehículos eléctricos enchufables, este mercado ha crecido de alrededor de 30.000 unidades en 2011 (el primer año completo de ventas) a casi 500.000 en 2015, a una tasa de crecimiento anual compuesto (CAGR) del 102%. The end of 2015 marks the completion of the fifth full year of PEV sales to key markets by major automakers. The EV market has changed significantly over this period however the expected changes during the next 5 years will have an even greater impact on the world’s automotive and energy industries. Moreover, companies within the electric power sector of the leading markets are establishing the best way of taking part in promoting PEV market growth. Options include vehicle purchase incentives, charging equipment subsidies and the development of charging services that provide reduced electricity costs to the vehicle owner in return for managed charging. Although the above trends are encouraging, weaknesses to the widespread adoption of EV technologies do exist and have come into sharp relief in 2015. Notably, the dive in oil prices that began in mid-2014 has not abated and it appears the current low price may be the new norm. Furthermore, now that many national markets have achieved a solid basis, some local governments are beginning to phase out or completely remove purchase incentives for PEVs. FuturEnergy | Abril April 2016 de fabricación de Toyota en China e India, impulsarán las ventas de híbridos a lo largo del período estudiado. 17 Movilidad sostenible | Sustainable mobility destacar que la involución en los precios del petróleo que se inició a mediados de 2014, ya ha amainado, y parece que el bajo precio actual podría ser la nueva norma. Además, ahora que muchos mercados nacionales han alcanzado una base sólida, algunos gobiernos locales están empezando a eliminar gradualmente o por completo, los incentivos a la compra de vehículos eléctricos enchufables. ¿Y a más largo plazo aún? Las previsiones a más largo plazo nos las da en este caso otra voz autorizada, en este caso BNEF, que recientemente ha dado a conocer los resultados de una investigación que permite afirmar que en 2040 los vehículos eléctricos podrían representar el 35% de las nuevas ventas mundiales de vehículos ligeros, lo que representaría 90 veces la cifra de 2015, año para el que BNEF estima que se han vendido unos 462.000 vehículos, un 65% más que en 2014. La investigación de Bloomberg New Energy Finance sugiere que las continuas reducciones en los precios de las baterías que ya se está produciendo y las que vendrán durante la década de 2020, permitirán que los vehículos eléctricos se conviertan en una opción más económica que los coches de gasolina o diesel en la mayoría de los países, disfrutando de un coste total de propiedad por debajo del de los vehículos de combustible convencional hacia 2025, a pesar de los bajos precios del petróleo. Este cambio previsto de ahora a 2040 tendrá implicaciones más allá del mercado del automóvil. El crecimiento de los vehículos eléctricos significará que pasarán a representar la cuarta parte de los coches en circulación, desplazando 13 millones de barriles de petróleo crudo por día, pero usando 2.700 TWh de electricidad; equivalente al 11% de la demanda eléctrica mundial en 2015. Las previsiones de este informe se basan fundamentalmente en los precios de las baterías para vehículos eléctricos, BNEF estima que los precios de las baterías de ión-litio han caído un 65% desde 2010, situándose en los 350 $/kWh el pasado año, y estima que podrían estar por debajo de los 120 $/kWh en 2030, y caer aún más a medida que se produzcan nuevos avances en la química. www.futurenergyweb.es El pronóstico también ha tenido en cuenta los precios del petróleo, en base a la recuperación del precio hasta los 50 $ y con una tendencia a seguir subiendo hasta los 70 $ por barril o más hacia 2040. En el estudio también se recoge que una caída del precio del petróleo por debajo de 20 $ retrasaría la adopción masiva del vehículo eléctrico hasta comienzos de la década de 2030. 18 Respecto a los cálculos del coste total de propiedad muestran que los eléctricos continuarán compitiendo con los vehículos de combustión interna, pero que definitivamente serán más baratos, incluso sin subsidios, a mediados de la década de 2020, incluso aunque estos últimos sigan mejorando sus cifras de consumo en un 3,5% al año. Para las estimaciones se ha considerado un vehículo eléctrico puro, con una batería de 60 kWh y una autonomía de más de 320 km. La primera generación de estos vehículos eléctricos de autonomía extendida y precio medio está previsto que llegue al mercado en los próximos 18 meses con el lanzamiento del Chevy Perno y el Tesla Model 3. And looking yet further ahead? The longer term forecasts come from another leading authority on the subject, in this case, Bloomberg New Energy Finance (BNEF). Recent publication of the results of a study estimates that by 2040, EVs could account for 35% of global new light duty vehicle sales. This would be almost 90 times the equivalent figure for 2015, the year for which BNEF estimated sales of around 462,000, up 65% on 2014. Research carried out by BNEF suggests that reductions in battery prices that are already taking place and will continue to do so into the 2020s, will allow EVs to become a more economical option to petrol or diesel cars in most countries, benefitting from a total cost per ownership by 2025 that is less than that of the conventional combustion vehicle, despite low fuel prices. This projected change between now and 2040 will have implications beyond the car market. The research estimates that the growth of EVs will mean they account for one quarter of the cars on the road by that date, displacing 13 million barrels per day of crude oil but using 2,700 TWh of electricity. This would be equivalent to 11% of the world’s electricity demand in 2015. The report’s forecasts are essentially based on EV battery prices. BNEF estimates that lithium-ion battery costs have dropped by 65% since 2010, reaching US$350/kWh last year. Costs are expected to be well below US$120/kWh by 2030 and to fall yet further as new chemistries come into play. The forecast has also taken into account the prices of crude oil, based on the price recovering to US$50, and then trending back up to US$70-abarrel or even higher by 2040. The study also projects that in the event the oil price falls to under US$20, this would only delay the mass adoption of EVs until the early 2030s. The study’s calculations on the total cost per ownership show BEVs becoming cheaper on an unsubsidised basis than internal combustion engine cars by the mid-2020s, even if the latter continue to improve their average fuel consumption figures by 3.5% per year. It assumes that a BEV with a 60kWh battery will have a range of more than 320 kilometres between charges. The first generation of these long-range, mid-priced BEVs is set to hit the market in the next 18 months with the launch of the Chevy Perno and the Tesla Model 3. FuturEnergy | Abril April 2016 THE RENAISSANCE OF E-MOBILITY CUANDO NO SÓLO LA CERVEZA ES 0,0 WHEN NOT ONLY BEER IS AT 0% Tras años de travesía en el desierto y expectativas de ventas defraudadas a nivel nacional, en el sector de la movilidad eléctrica afrontamos el futuro inmediato con renovado optimismo. La positiva evolución de las ventas de vehículos eléctricos en lo que va de 2016 y un portafolio cada vez mayor de modelos y de fabricantes que se suman con sus productos a la oferta por la movilidad cero emisiones, han despertado un mayor interés en particulares y empresas, que de forma creciente se convencen de que el vehículo eléctrico cumple sus expectativas. After years out in the desert and disappointing sales expectations at national level, the e-mobility sector is looking to the immediate future with renewed optimism. The positive evolution of sales of electric vehicles this year to date plus a growing portfolio of models and automakers whose products are enhancing the available zero-emissions range, has awoken greater interest in private individuals and companies who are increasingly convinced that the EV meets up to their expectations. Sin duda, la industria de la automoción va a evolucionar en los próximos 5 años tanto como lo ha hecho en los últimos 50. Así, la hoja de ruta de la movilidad rodada será un compendio de innovaciones relacionadas con la eficiencia energética, la reducción de emisiones y las tecnologías de la información y la comunicación para lograr una movilidad más ecológica, más eficiente, más segura y más dinámica: el vehículo está llamado a ser eléctrico, conectado y autónomo. There is no doubt that the automotive industry is going to evolve over the next 5 years as it has done in the past 50. As such the rolling mobility road map will be a compendium of innovations relating to energy efficiency, emissions reduction and ICTs to achieve more ecological, more efficient, safer and more dynamic mobility: the vehicle is destined to be electric, connected and autonomous. Por tanto, la pregunta en el sector ya no es si la tracción del automóvil será algún día eléctrica, sino cuándo se producirá este cambio de manera definitiva. Los avances tecnológicos y el aumento de volumen de producción conseguirán una gran reducción de costes, que harán que el precio inicial de compra de un automóvil eléctrico sea ya igual que uno térmico a partir del año 2022, cuando se espera que el coste de un kWh de batería de Li-Ion baje de los 125 dólares. Actualmente, pese al coste inicial superior de los vehículos eléctricos, el aumento de ventas es exponencial, con una subida de más del 100% en Europa en 2015, alcanzando unas ventas totales de 186.170 vehículos enchufables y de un 58,3% en el caso de España, con un total de 2.839 vehículos. Como dato a nivel mundial, el par- As a result, the question in the sector is not whether the car's traction will one day be electric, but when this change will definitively take place. Technological advances and the increase in production volume will achieve an important costs reduction. This in turn will bring the initial purchase price of an EV on a par with a conventional car as from 2022, when the cost of a kWh of li-ion battery is expected to drop from US$125. Despite the higher initial costs of electric vehicles in today’s market, the sales increase is exponential, rising by more than 100% in Europe in 2015, achieving some total sales of 186,170 plug-in vehicles. Spain recorded an increase of 58.3% with a total of 2,839 vehicles sold. In terms of a global figure, the total stock stood at 0.5 million plug-in vehicles (pure electric and plug-in hybrids) in July 2014 and just 14 months later, in September 2015, this number had doubled to one million units. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle EL RENACER DE LA MOVILIDAD ELÉCTRICA Recent information as regards the electric vehicle such as the presentation and level of expectation generated by the new Tesla Model 3, with its promised range of 346 km in EPA cycle, has already resulted in over 400,000 reserved EVs. This vehicle, that furthermore incorporates functions such as autonomous driving, has managed to accelerate the perception of the user towards a change in rolling mobility and in vehicle technology. It is highly likely that by the time the Tesla Model 3 is available for sale in www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2016 This sales progress has been boosted in many markets as a result of direct financing for the vehicle purchase or other tax incentives in addition to the implementation of a series of additional support measures such as access to and free parking in urban centres, toll-free driving on motorways or the use of bus or high occupancy vehicle (HOV) lanes. 19 Esta progresión de ventas se ve favorecida en muchos mercados por una ayuda directa a la compra del vehículo u otros incentivos fiscales, y adicionalmente la implantación de una serie de medidas de apoyo, como el transito y aparcamiento gratuito en centros urbanos, la exención del pago de autopistas, o el uso de carriles bus o VAO. Las recientes informaciones en torno al vehículo eléctrico, como la presentación y expectativas que ha generado el nuevo modelo de Tesla, el Model 3, que con una autonomía prometida de 346 km en ciclo EPA, ya cuenta con más de 400.000 reservas. Este vehículo, que además incorpora la conducción autónoma entre sus funciones, no hace sino acelerar la percepción del usuario hacia un cambio en la movilidad rodada y en la tecnología de los vehículos. Con toda probabilidad, para cuando el Tesla Model 3 esté disponible para la venta en España (presumiblemente en 2018), otros fabricantes de vehículos eléctricos habrán mejorado su actual oferta para presentar productos competitivos en precio y autonomía, con la incorporación igualmente de tecnologías basadas en la conducción autónoma, como pudimos comprobar en el pasado Salón de Ginebra, donde Nissan, por ejemplo, presentó sus tres pilares de innovación: conducción, energía e integración inteligentes, en torno a una filosofía que resume una tendencia que sin duda comparten todos los fabricantes: cero emisiones y cero accidentes. Otros fabricantes que también apuestan por la movilidad cero emisiones, como Grupo PSA Peugeot Citröen, han entrado de lleno en el mundo de la conducción autónoma uniendo Vigo y Madrid en lo que fue el primer trayecto de estas características en España desde que, el pasado 16 de noviembre, la DGT aprobó la normativa que permite probar coches autónomos en vías abiertas. Igualmente Renault, pionera en ofrecer una gama completa de vehículos 100% eléctricos, introducirá vehículos equipados con funciones de conducción autónoma ‘single-lane control’ en autopista, con el objetivo de convertirse, más allá de 2020, en el primer constructor europeo en ofrecer una tecnología ‘eyes-off/hands off’ sobre vehículos de gran consumo y a precios asequibles. Kia Motors, que también ofrece al mercado modelos eléctricos como el EV Soul, ha lanzado la marca DRiVE WISE para abarcar sus futuros sistemas avanzados de asistencia a la conducción (Advanced Driver Assistance Systems ADAS) y entre sus planes está la fabricación de coches parcialmente autónomos en 2020 con el objetivo de lanzar al mercado un vehículo totalmente autónomo en 2030. Volkswagen, que dispone ya en el mercado de los 100% eléctricos eGolf y e-Up!, ha firmado una alianza estratégica con Mobileye para la tecnología de procesamiento de imágenes a tiempo real mediante una cámara que, junto a los mapas digitalizados de alta precisión, es clave para la conducción autónoma. Abundando en los ejemplos, Mitsubishi, que cuenta hoy día con un eléctrico puro, el iMiev, y un híbrido enchufable como del Outlander www.futurenergyweb.es Spain (presumably in 2018) other manufacturers of electric vehicles will have improved their current offer to showcase competitive products in terms of price and range. They may also incorporate technologies based on autonomous driving, as seen at the last Geneva Week where Nissan presented its three pillars of innovation: smart driving, smart energy and smart integration, based on a philosophy that encompasses a trend undoubtedly shared by every automaker: zero emissions and zero accidents. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle Nissan Leaf 30 kWh. Foto cortesía Nissan Iberia Nissan LEAF 30 kWh. Photo courtesy of Nissan Iberia Other manufacturers that are also committed to zeroemission mobility, such as the PSA Peugeot Citroen Group, which has fully entered the world of autonomous driving by travelling from Vigo to Madrid in what was the first journey of this type undertaken in Spain after 16 November, the date on which the Directorate General for Traffic approved the regulations that allows autonomous cars to be tested on open roads. Similarly Renault, a pioneer in offering a full range of 100% electric vehicles, will introduce EVs equipped with singlelane control functions for the motorway, with the aim of becoming the first European constructor beyond 2020 to offer 'eyes-off/hands off' technology for high consumption vehicles at affordable prices. Kia Motors, with its electric models such as the EV Soul, has launched the DRiVE WISE brand on to the market to cover its future Advanced Driver Assistance Systems (ADAS). Its plans include the manufacture of partially autonomous cars by 2020 with the aim of launching a fully autonomous vehicle on to the market by 2030. Volkswagen that has already launched its eGolf and the e-Up! 100% electric cars, has signed a strategic alliance with Mobileye for real time image processing technology by means of a camera that, along with high precision digital maps, provides the key to autonomous driving. A further example is Mitsubishi, that currently offers a pure EV, the iMiev and a plug-in hybrid such as the Outlander PHEV, and which has already unveiled the secrets of the Mitsubishi eX Concept, a compact all-road prototype with two 95 CV engines can be driven with no need for a driver. With a range of 400 km, this model is expected to come on to the market between 2017 and 2019. FuturEnergy | Abril April 2016 que total era de 0,5 millones de enchufables (eléctricos puros e híbridos enchufables) en julio de 2014 y tan solo 14 meses más tarde, en septiembre de 2015, esta cantidad se duplicó hasta llegar al millón de unidades. 21 Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle PHEV, ya ha desvelado los secretos del Mitsubishi eX Concept, un prototipo de todocamino compacto que llevará dos motores eléctricos de 95 CV cada uno y que puede conducirse sin que intervenga el conductor, ofreciendo una autonomía de 400 km y que llegará al mercado entre 2017 y 2019. BMW, que ya está en el mercado de la movilidad cero emisiones a través de su marca BMWi, sumará esfuerzos con Continental para desarrollar su propio sistema de conducción autónoma, cuyo objetivo principal es implantarlo en sus vehículos en 2020. Incluso el fabricante chino BYD, que ofrece al mercado su modelo 100% eléctrico E6 con hasta 400 km de autonomía en la actualidad, ha firmado un acuerdo con el I2R (Institute for Infocomm Research) para desarrollar coches eléctricos dotados de sensores de conducción autónoma. With this brief overview highlighting what we can expected to come in the field of rolling mobility, few can doubt that the implementation of the EV is a viable solution today, meeting the needs of the vast majority of users with autonomies of more than 200 km. This range will soon achieve widespread autonomies of around 300 km at the same time as seeing acquisition costs levelling out compared to the combustion engine. Supported by a well-developed public charging network that is going to be developed in Spain, the EV will become the option of choice for many drivers. Los episodios recurrentes de contaminación atmosférica en las grandes urbes europeas (Paris, Londres, Madrid, Milán, Roma, Barcelona….) han contribuido a despertar esta conciencia en la ciudadanía sobre un problema ambiental que necesita soluciones inmediatas y duraderas, más allá de medidas temporales como restricciones de circulación o aparcamiento. Recurrent periods of air pollution in Europe's large conurbations (Paris, London, Madrid, Milan, Rome, Barcelona….) have contributed to awakening this awareness in residents as regards an environmental problem that needs immediate and long-lasting solutions that go beyond temporary measures such as traffic or parking restrictions. E-mobility in all its facets: bicycle, motorbike, private car, van, bus, tramway, metro… is our main ally for achieving healthier conurbations. El incremento en la siniestralidad al volante de la que hacen gala los informativos últimamente es la razón que acelerará por su parte la llegada de la conducción conectada y autónoma. www.futurenergyweb.es Even Chinese automaker BYD with its 100% electric E6 model with a current autonomy of up to 400 km, has signed an agreement with the I2R (Institute for Infocomm Research) to develop electric cars equipped with autonomous driving sensors. Visto este somero repaso a lo que está por llegar en la movilidad rodada, pocos podrán dudar de la implementación del vehículo eléctrico como una solución a día de hoy real, que cumple con las necesidades de la gran mayoría de usuarios con rangos de autonomía por encima de los 200 km, que en breve alcanzará de forma generalizada autonomías en torno a los 300 km al tiempo que equiparará su coste de adquisición al de los vehículos térmicos y que con el apoyo de una red pública de recarga bien dimensionada y que se va desarrollando en nuestro país, pasará a ser la primera opción de muchos conductores. La movilidad eléctrica en todas sus formas: bicicleta, moto, turismo, furgoneta, autobús, tranvía, metro… es el gran aliado para conseguir unas urbes más saludables. 22 BMW, already in the zero-emission mobility market thanks to its BMWi brand, is joining forces with Continental to develop their own autonomous driving system with the main aim of deploying the system in its vehicles by 2020. Cero emisiones y cero accidentes. Aire respirable y ausencia de siniestralidad. Dos objetivos que para la automoción se han convertido en un mantra y que debe, por tanto, seguir contando aún más si cabe con el apoyo decidido de la industria, pero también de las administraciones central, regionales y locales pues de un modo u otro, nos va la vida a todos en ello. The increase of motoring claims demonstrated by the news recently is the reason for accelerating the arrival of connected and autonomous driving. Zero emissions and zero accidents. Breathable air and no claims. Two objectives that have become a mantra for the automotive sector and that should, as such, continue to benefit from the firm commitment of industry, but also from the central, Jon Asin regional and local Presidente de AEDIVE administrations as, in one President of AEDIVE way or another, this will impact on the lives of us all in future. FuturEnergy | Abril April 2016 AMB PROMOTES EMISSION-FREE MOBILITY IN THE METROPOLITAN AREA OF BARCELONA El tráfico motorizado es el responsable de hasta el 80% de la contaminación atmosférica originada en las ciudades y zonas urbanas, donde la circulación de los vehículos diésel y gasolina se produce de forma intensa y continuada. Además del grave impacto medioambiental y de su contribución al cambio climático, como ya se constató en la Cumbre de París, este fenómeno provoca, según la Organización Mundial de la Salud (OMS), graves problemas de salud en la ciudadanía y causa, solo en el área metropolitana de Barcelona, más de 3.500 muertes prematuras cada año y un gran número de enfermedades pulmonares y alérgicas. Motorised traffic is responsible for up to 80% of the air pollution caused in cities and urban zones where the traffic flow of diesel and petrol vehicles is intensive and continuous. In addition to the serious environmental impact and its contribution to climate change, as recognised at the Paris Summit, according to the World Health Organisation (WHO) this phenomenon causes severe health problems for its residents. In the metropolitan area of Barcelona it results in over 3,500 premature deaths every year and a high number of lung diseases and allergies. Desde el Área Metropolitana de Barcelona (AMB), como administración responsable del diseño y gestión de la movilidad de este denso territorio, donde viven más de 3,2 millones de habitantes, se está trabajando intensamente en la adopción de medidas estructurales y acciones contundentes para luchar contra este fenómeno y sus nocivas consecuencias. Un impacto que solo se puede mitigar reduciendo drásticamente las emisiones de óxido de nitrógeno (NOx) y partículas ultra finas (PM10), que suponen la base del problema de la contaminación del aire. El objetivo es una movilidad limpia y sostenible, que contribuya a crear una metrópolis con un aire limpio y, consecuentemente, una mayor calidad de vida para todos sus habitantes. The Metropolitan Area of Barcelona (AMB), as the administrative body responsible for the design and management of mobility in this densely populated territory, in which over 3.2 million inhabitants live, is working hard to adopt structural measures and far reaching actions to fight against this phenomenon and its toxic consequences. An impact that can only be mitigated by drastically reducing emissions of nitrogen oxide (NOx) and ultra fine particles (PM10) that are at the root of the air pollution problem. The aim is to achieve green and sustainable mobility that helps create a metropolis with clean air and, consequently, a better quality of life for all its residents. Impulso al vehículo eléctrico En este sentido, se está implantando una red metropolitana de puntos de recarga rápida de vehículos eléctricos, conocidos como «electrolineras», que permiten cargar el 70% de la batería en 20 minutos. Por un lado, se han proyectado diez puntos de recarga en los municipios metropolitanos, además de los 18 puntos de recarga situados en la ciudad de Barcelona. La implantación de esta red, de uso gratuito en los dos primeros años, es en parte posible gracias a los convenios firmados con el Ayuntamiento de Barcelona y con las empresas Nissan y Renault. Las dos primeras electrolineras, que ya están en funcionamiento, se han instalado en El Prat de Llobregat y en Cornellà de Llobregat. Las ocho restantes entrarán en funcionamiento en los próximos meses. Es necesario, también, establecer estrategias discriminatorias positivas para promover el uso del vehículo eléctrico; por ejemplo, permitir a los vehículos eléctricos utilizar el carril bus o VAO, favorecer la reducción o exención de los impuestos de matriculación y circula- www.futurenergyweb.es Achieving this target necessarily requires the firm undertaking of the public administrations, as is the case of the AMB, to make progress towards establishing low emission zones, to promote the use of vehicles powered by alternative energy sources and to give priority to the pedestrian and to the use of the bicycle in public areas. All this has been recently contained in Barcelona’s Metropolitan Commitment to Clean Mobility. Its proposals include a 50% reduction in the level of air pollution caused by traffic and a substantial improvement to air quality by 2020. Promoting the EV Along these lines, a metropolitan network of fast charging points known as “electrolineras” is being deployed for EVs that can charge 70% of the battery in 20 minutes. In addition, ten charging points have been planned for the metropolitan municipalities apart from the 18 charging points located in Barcelona’s city centre. The deployment of this network, that can be used free of charge over the first two years, is in part possible thanks to the agreements signed with the Barcelona City Council and with companies Nissan and Renault. The first two electrical charging points, already in operation, have been installed in El Prat de Llobregat and Cornellà de Llobregat. The remaining eight will enter into operation in the coming months. FuturEnergy | Abril April 2016 Conseguir este objetivo, pasa obligatoriamente por el férreo compromiso de las administraciones, como es el caso del AMB, para avanzar hacia el establecimiento de zonas de bajas emisiones, para promocionar el uso de vehículos con energías alternativas y para dar prioridad, en el espacio público, a la figura del peatón y al uso de la bicicleta. Todo ello ha sido recogido recientemente en el Compromiso Metropolitano por una Movilidad Limpia. Con sus propuestas, se pretende rebajar en un 50% el nivel de contaminación provocada por el tráfico en el año 2020 y mejorar sustancialmente la calidad del aire. Movilidad sostenible | Sustainable mobility EL AMB IMPULSA LA MOVILIDAD LIBRE DE EMISIONES EN EL AREA METROPOLITANA DE BARCELONA 23 Movilidad sostenible | Sustainable mobility ción, y fomentar el aparcamiento gratuito en las zonas de estacionamiento regulado de los municipios (área azul y área verde). Zonas de bajas emisiones (ZBE) Otra de las medidas más destacadas que se están desarrollando desde el AMB es el establecimiento de zonas de bajas emisiones (ZBE) en la metrópolis, dónde progresivamente se irá impidiendo el tráfico de los vehículos más contaminantes y a las que solo tendrán acceso los vehículos híbridos, 100% eléctricos o sin motor. Esta política está ampliamente extendida en Europa, con más de 200 ciudades que ya la ponen en práctica. Se contemplan tres niveles o tipologías de zonas, en las cuales la restricción de uso de los vehículos crecerá en función de la contaminación que producen: • El primer nivel será la implantación de una zona de bajas emisiones metropolitana (ZBEM), que incluirá a los 36 municipios que forman el área metropolitana de Barcelona. • Un segundo nivel, más restrictivo, se extenderá por el interior del anillo viario que representan las Rondas de Barcelona (entre la Ronda de Dalt y la Ronda del Litoral), coincidiendo con la zona con más contaminación por NO2 y otros NOx del territorio metropolitano. • El tercer y último nivel son las zonas urbanas de atmósfera protegida (ZUAP). El AMB se coordinará con los municipios para decidir qué vehículos podrán acceder a las ZUAP, situadas alrededor de equipamientos sensibles como escuelas y hospitales, y por las que solo circularán los vehículos de bajas o nulas emisiones. Etiquetaje distintivo La principal herramienta para la creación y gestión de las zonas de bajas emisiones es el etiquetaje de los vehículos, que permite clasificarlos según sus emisiones contaminantes. Recientemente, la Dirección General de Tráfico del Ministerio del Interior ha aprobado la implantación de dicho etiquetaje en el segmento de vehículos más limpios. No obstante, desde el AMB se considera que es necesario dar un paso más y priorizar también el etiquetaje de los vehículos más contaminantes y nocivos para la salud, para poder regular mejor la circulación en las zonas protegidas. Asimismo, desde el AMB se propone que se inicie el etiquetaje de vehículos pesados y motocicletas y que se reorienten las ayudas hacia los propietarios de los vehículos más antiguos, especialmente hacia los que tengan ingresos más bajos. www.futurenergyweb.es Flotas públicas limpias 24 Con el objetivo de conseguir un aire más limpio, también se están llevando a cabo diferentes acciones de ambientalización de las flotas públicas, con el horizonte puesto en el año 2020. Se están eliminando de forma progresiva los vehículos diésel de la flota de autobuses del transporte público urbano. Hasta el 2020 se comprarán 450 nuevos autobuses de bajas o nulas emisiones y ruido, que serán vehículos híbridos, eléctricos o de gas natural. Por otro lado, se está apoyando la promoción para la compra de vehículos no contaminantes y de bajas emisiones entre los taxistas y los ayuntamientos metropolitanos. Por ejemplo, se está promoviendo la implantación del e-NV200 como primer taxi íntegramente eléctrico del área metropolitana de Barcelona. Positive discriminatory strategies also need to be established to encourage the use of the EV: for example, authorising EVs to use the bus or HVO lanes; promoting the reduction or exemption of registration and road taxes; and offering free parking in regulated municipal parking areas (blue and green zones). Low emission zones (LEZ) Another of the most noteworthy measures being implemented by the AMB is the creation of low emission zones (LEZ) in the metropolis, where the traffic flow of the most pollutant vehicles is gradually being prevented to only allow access by hybrid, 100% electric or engineless vehicles. This policy is widespread in Europe where more than 200 cities have already put these zones into practice. Three levels or types of zones are envisaged in which the restriction on the use of vehicles will grow depending on the contamination produced: • The first level is the implementation of a metropolitan low emission zone that covers the 36 municipalities comprising the metropolitan area of Barcelona. • A second, more restrictive level, extends throughout the area created by the Barcelona “rondas” or Ring Roads (between the Ronda de Dalt and the Ronda del Litoral), coinciding with the area with the highest NO2 and other NOx contamination in the metropolitan region. • The third and last level concerns protected atmosphere urban zones, (ZUAP in their Spanish acronym). AMB will coordinate with the municipalities to decide which vehicles can access the ZUAP located around susceptible areas such as schools and hospitals, where only low or zero emission vehicles will be admitted. Distinctive labelling The main tool to create and manage low emission zones is the labelling of the vehicles to classify them depending on their contaminant emissions. Recently, the Ministry of the Interior’s General Directorate of Traffic approved the introduction of labelling for the cleanest vehicle segment. However, the AMB believes that it is necessary to go a step further and prioritise the labelling of the most contaminant vehicles and that are the most toxic for the health in order to better regulate traffic in urban areas. FuturEnergy | Abril April 2016 Clean public fleets With the aim of achieving cleaner air, different actions are also being undertaken make public fleets more environmentallyfriendly with a view to 2020. Diesel vehicles are gradually being eliminated from the public urban transport bus fleet. By 2020, 450 new buses with low or zero emissions and noise levels will be purchased that will be hybrid, electric or natural gas vehicles. Movilidad sostenible | Sustainable mobility Similarly, AMB proposes the start of labelling for heavy vehicles and motorbikes and that funding is geared towards the owners of the oldest vehicles, in particular those with the lowest incomes. Furthermore, there is support for the purchase of nonpollutant and low emission vehicles for taxis and metropolitan city halls, for example, by promoting the deployment of the e-NV200 as the first fully electric taxi in the metropolitan area of Barcelona. Otra de las grandes apuestas para reducir las emisiones de gases contaminantes y de efecto invernadero es la bicicleta. En el AMB existe la convicción de que la bicicleta puede solucionar muchos de los desplazamientos metropolitanos, tanto los que se realizan entre cascos urbanos cercanos, como los de conexión con los polígonos de actividad económica y los intercambiadores de transporte público. Actualmente solo el 1,5% de la movilidad metropolitana se realiza en bicicleta (153.000 viajes/día laborable). Se quiere conseguir un aumento significativo de la cuota modal de la bicicleta en el ámbito metropolitano hasta, por ejemplo, el 4%; lo que supondrá un incremento en el uso cotidiano de la bicicleta de unos 250.000 nuevos viajes al día. Para que se cumpla este escenario, hay que garantizar unas infraestructuras satisfactorias, cómodas y seguras. Para ello, se ha proyectado una red metropolitana de vías ciclables potente e interconectada, que se hará realidad en los próximos años. Se calcula que se pondrán en servicio 200 nuevos km de vías para bicicletas, de los cuales la mitad estarán listos antes de 2020. Ello complementa el esfuerzo del Ayuntamiento de Barcelona, que tiene la previsión de hacer otros 200 nuevos km antes de 2019. Así, la red ciclable metropolitana superará los 1.800 km en el 2020. Un claro ejemplo de este impulso a las infraestructuras para circulación de bicicletas es la construcción del carril bici que comunicará la avenida Diagonal de Barcelona con la zona de Esplugues de Llobregat. Cuando esté listo, a finales de 2016, salvará importantes barreras viarias, como la B-23, y facilitará la comunicación en bicicleta entre los dos extremos de Barcelona, desde el Besòs hasta el Llobregat. Infrastructures to make the bicycle a daily urban mode of transport Another major commitment to reduce pollutant gas and GHG emissions is the bicycle. AMB is convinced that the bicycle offers the answer to most metropolitan journeys, both those that take place within nearby urban centres and those that connect areas of economic activity and public transport terminals. Currently only 1.5% of metropolitan mobility takes place by bicycle (153,000 journeys/working day). The aim is to achieve a significant increase in the modal share of the bicycle within the metropolitan area, up to, for example, 4%. This would represent an increase in the daily use of the bicycle of some 250,000 new journeys per day. To achieve this scenario, satisfactory, user-friendly and safe infrastructures must be put into place. For this, a widereaching and interconnected metropolitan network of cycle lanes has been planned that will become a reality over the coming years. It is estimated that 200 new kilometres of cycle lanes will be launched, of which half will be ready prior to 2020. This complements the efforts of the Barcelona City Council that aims to create an additional 200 new kilometres before 2019. As such, the metropolitan cycle network will exceed 1,800 km by 2020. A clear example of this stimulus to the infrastructures for bicycles is the construction of the bicycle lane that will link the Avenida Diagonal in Barcelona with the area of Esplugues de Llobregat. When it is ready, at the end of 2016, with the exception of important road barriers such as the B-23, it will enable bicycle communication between the two extremities of Barcelona, from the rivers Besòs to Llobregat. Another of the obstacles that is already being overcome, thanks to the Bicibox system, is the lack of safe parking for bicycles. This Otro de los obstáculos que ya se están superando, gracias al sistefree service, designed by the AMB, is already in operation in 15 ma Bicibox, es la carencia de aparcamientos seguros para bicicletas. metropolitan municipalities with a total of 145 parking spaces Este servicio gratuito, diseñado por el AMB, ya está implantado en 15 and a combined availability of 1,575 spaces. The annual growth municipios metropolitanos, con un total de 145 estaciones de aparin the use of the system camiento y una oferta conjunta de is 36%, predominantly 1.575 plazas. El crecimiento anual de for journeys to work or utilización del sistema es del 36%, Antoni Poveda for study. The service will con predominio del uso para desshortly be extended to more plazamientos por motivos laborales Vicepresidente de Movilidad y Transporte del AMB. Vice-president for Mobility and Transport at AMB. municipalities with the o de estudio. Próximamente, el serinclusion of a further 150 vicio se ampliará a más municipios, parking spaces. con 150 estaciones adicionales. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2016 Infraestructuras para convertir la bicicleta en un transporte urbano diario 25 E-BUSES LOS AUTOBUSES ELÉCTRICOS DE RECARGA RÁPIDA INDUCTIVA BATEN NUEVOS RECORDS INDUCTIVE FAST CHARGING E-BUSES BREAK NEW RECORDS Desde 2013, empresas de transporte de toda Alemania están probando autobuses eléctricos equipados con el sistema PRIMOVE de Bombardier. Ahora, la ciudad alemana de Marburgo, se ha unido al grupo de ciudades que están probando esta nueva tecnología. La combinación de: baterías de larga duración, sistema de propulsión eficiente y tecnología de carga rápida inductiva, ha demostrado su idoneidad para los servicios de transporte regular de pasajeros, incluso en las rutas de autobús más exigentes. Since 2013, transport companies all over Germany have been testing electric buses equipped with Bombardier’s PRIMOVE system. Now the city of Marburg has joined the group of cities that are trying out this new technology. This combination of long-life batteries, an efficient propulsion system and inductive fast charging technology, has already proven its suitability for everyday passenger services, even on the most demanding bus routes. El primer autobús eléctrico PRIMOVE de 12 m de longitud trabaja satisfactoriamente en el transporte de pasajeros en Braunschweig, Alemania, desde marzo de 2014. En diciembre de 2014, el primer autobús eléctrico articulado de 18 m del mundo, complementó el transporte de pasajeros en Brunswick. También funcionan autobuses eléctricos equipados con el sistema PRIMOVE en Berlín y Mannheim, Alemania, y en Brujas, Bélgica. Los vehículos con carga inductiva que circulan por estas ciudades ya han cubierto más de 230.000 km desde el inicio de las operaciones de pasajeros con el primer autobús eléctrico equipado con el sistema PRIMOVE. The first PRIMOVE 12 metre long e-bus has been successfully serving passengers in Brunswick, Germany since March 2014. In December that year, the world’s first 18 metre articulated e-buses complemented passenger operations in the same city. PRIMOVE equipped e-buses are also running in Berlin and Mannheim, Germany and in Bruges, Belgium. Vehicles with inductive charging on the roads of these cities have already covered more than 230,000 km since passenger operations started with the first PRIMOVE electric bus. En la ciudad China de Nanjing, los tranvías han sido equipados con las baterías ligeras y de larga duración PRIMOVE. Más aún, en marzo de 2015, Bombardier firmó un acuerdo con uno de los principales fabricantes mundiales de automóviles para el desarrollo en serie de la solución de carga inductiva PRIMOVE para vehículos eléctricos. In the Chinese city of Nanjing, trams have been equipped with lightweight and long-life PRIMOVE batteries. Furthermore, in March 2015 Bombardier signed an agreement with one of the world’s largest automakers for the serial development of the PRIMOVE inductive charging solution for EVs. Con su cartera flexible PRIMOVE, Bombardier ofrece una solución única en el mundo para la verdadera movilidad eléctrica: el sistema totalmente integrado, tanto para vehículos eléctricos que circulan por raíles como por carretera, permite a las ciudades y la industria del transporte incorporar fácilmente la movilidad eléctrica. El paquete PRIMOVE completo incluye el sistema de carga rápida inductiva, las baterías ligeras de larga duración y la propulsión eficiente. With its flexible PRIMOVE portfolio, Bombardier offers the world’s only one-stop shop for true e-mobility: a fully integrated system for electric rail and road vehicles that allows cities and the transport industry to easily incorporate electric mobility. The complete PRIMOVE package includes the inductive fast charging system, the lightweight, long-life batteries and efficient propulsion. Otros datos que reflejan los rápidos avances de PRIMOVE son: •Los más de 10.000 ciclos de carga llevados a cabo con éxito en operación comercial en Mannheim, en los dos autobuses que disponen de esta solución tecnológica desde junio de 2015. •Desde su comienzo en marzo de 2014, en Brunswick, los cuatro proyectos desarrollados en Alemania con el sistema Bombardier PRIMOVE ya suman un total de 230.000 km en transporte de pasajeros. •En Nanjing, China, los seis tranvías que operan con el sistema PRIMOVE desde otoño de 2014 han sumado un total de 300.000 km en operación comercial. www.futurenergyweb.es E-mobility with PRIMOVE not only allows for a quiet and emissions-free ride but also blends seamlessly into the environment. The invisible charging system works without cables, plugs or overhead wires. It is based on high power inductive energy transfer between components buried underground and receiving equipment installed beneath the vehicle. The batteries are conveniently charged with a power of of 200 kW, during everyday operation while passengers are getting on and off or at designated turning points. All this is completely safe for passengers, bus drivers, pedestrians and even people that have pacemakers. Other data that reflects the rapid advances made by PRIMOVE are: •Over 10,000 charging cycles successfully completed in commercial operation in Mannheim since June 2015 with the two e-buses equipped with this technological solution. •Since its first days in March 2014 in Brunswick, the four projects implemented in Germany that use Bombardier’s PRIMOVE system have covered over 230,000 km of passenger operations. •In Nanjing, China, the six trams that have been operating with the PRIMOVE system since autumn 2014 have achieved a total of 300,000 km in commercial operation. FuturEnergy | Abril April 2016 La movilidad eléctrica de PRIMOVE no sólo permite una conducción silenciosa y libre de emisiones, sino que tampoco altera el entorno. Este sistema de carga invisible funciona sin cables, enchufes o cables aéreos, basándose en la alta potencia de la transferencia de energía inductiva entre los componentes enterrados bajo tierra y los equipos de recepción instalados bajo del vehículo. Las baterías están convenientemente cargadas con una potencia de 200 kW durante la operación diaria, mientras que los pasajeros están subiendo y bajando del vehículo en los puntos designados. Todo esto es completamente seguro para los pasajeros, conductores de autobuses, peatones e incluso personas con marcapasos. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle AUTOBUSES ELÉCTRICOS 27 E-BUSES CONECTOR DE CARGA RÁPIDA PARA RECARGAR EN RUTA AUTOBUSES ELÉCTRICOS FAST CHARGING CONNECTOR FOR ON-THE-GO E-BUS CHARGING La posibilidad de repostar en poco tiempo grandes cantidades de energía en las paradas, con corrientes de carga de hasta 900 A, hace que los autobuses eléctricos se convierten por primera vez en una auténtica alternativa a los trolebuses, con un itinerario fijado, y a los vehículos de combustión interna. El diseño de todo el sistema está pensado para su fiabilidad y para la seguridad del conductor, pasajeros y transeúntes. Ya esté conectado o no, las piezas bajo tensión siempre se encuentran fuera del alcance de los pasajeros y están protegidas contra un contacto accidental. Hasta que el portacontactos no se ha acoplado mecánicamente de forma precisa, los contactos de potencia y de señal no quedan expuestos, ni se produce el desbloqueo electrónico para que se inicie el proceso de carga. Además, cabe destacar que es muy sencillo reequipar el sistema en líneas de autobús ya existentes. El punto de carga apenas necesita espacio y se integra de manera óptima en la estética urbana. En comparación con la inversión requerida, por ejemplo, para una línea de trolebús, este sistema sale ganando con creces. El proceso de carga automática se realiza a intervalos regulares durante el trayecto, sin afectar en lo más mínimo el servicio. Alternativamente, la carga también puede realizarse durante las esperas de mayor duración que suelen producirse en la última parada. La repetición de los ciclos de carga permite que sea suficiente una batería pequeña, algo que incide positivamente en el peso del vehículo y en los gastos de funcionamiento. El sistema compensa las diferentes cargas que lleva el vehículo, las irregularidades de la calzada y las faltas de precisión en el estacionamiento, mediante un dispositivo patentado de guiado mecánico. También colabora en que el acoplamiento sea rápido y sencillo el diseño en forma de tolva de la toma de carga, que permite una tolerancia de hasta 500 mm de desviación de la posición del autobús. El conector coaxial puede equiparse con un máximo de 9 polos (2-3 contactos de potencia, 1 contacto a tierra, 5 contactos de señal), dependiendo de las necesidades del cliente. Los conductores, con secciones transversales de hasta 95 mm2, permiten la transmisión de potencias muy elevadas en poco tiempo. Antes de iniciarse el proceso de carga, un sistema automático de autolimpieza retira siempre los objetos extraños, como pueden ser polvo y hojas, lo que hace posible un contacto seguro del sistema eléctrico interno del autobús con el cargador. El sistema ha sido concebido para resistir más de 100.000 ciclos de conexión, permitiendo así realizar el mantenimiento a intervalos bastante amplios. www.futurenergyweb.es As these e-buses have the possibility to refuel large quantities of energy within a short period at the bus stops with charging currents of up to 900 A, for the first time they present a serious alternative to track-guided trolley buses and vehicles with internal combustion engines. The entire system is designed to ensure reliability as well as guarantee the safety of the driver, passengers and pedestrians. Whether plugged in or not, all live parts are out of reach of the passengers and are protected against accidental contact. Only once the contact carrier has been mechanically and precisely connected, the power and signal contacts are made and the electronic release is activated to start the charging process. In addition, existing bus lines can easily be retrofitted. The charging station takes up little space and blends unobtrusively into the urban landscape. This system is the clear winner when comparing, for example, the investment that would be required for a trolley bus line. Charging occurs automatically at regular intervals along the route, with no impact on vehicle operation. Alternatively, this can be carried out during longer stops at the bus terminus. Due to these repeated charging cycles, a smaller battery is sufficient, positively impacting on the weight of the vehicle and on operating costs. Thanks to the vehicle’s patented mechanical guide, the system can compensate for different loads, irregularities in the road surface and inaccuracies when parking the bus. The funnelshaped design of the charging socket ensures quick and easy coupling, tolerating positioning inaccuracies of up to 500 mm. Depending on customer requirements, the coaxial plug can be equipped with up to 9 pins (2–3 power contacts, 1 ground contact and 5 signal contacts). Conductor cross sections of up to 95 mm2 permit a large amount of power to be transferred over a short time. An automatic self-cleaning system removes foreign bodies such as dust and leaves before every charging procedure, thus ensuring reliable contact between the bus’s electrical system and the charger. The system is designed to withstand more than 100,000 charge cycles, which also allows for generous maintenance intervals. FuturEnergy | Abril April 2016 El especialista suizo en conectores Multi-Contact ha desarrollado un novedoso conector para sistemas de carga rápida, que permite a los autobuses eléctricos recargar en ruta y allana el camino hacia un transporte de cercanías respetuoso con el medio ambiente. Se trata de un sistema sencillo, cuando el conductor del autobús eléctrico detiene el vehículo en la parada, se despliega el punto de carga: un tubo flexible con un conector macho que se acopla a la toma de carga instalada en el autobús y activa el proceso de carga mediante una señal. La cantidad de energía que se puede transmitir durante la breve duración de una parada es suficiente para recargar la batería de arranque. Swiss connector specialist Multi-Contact has developed an innovative connector for fast charge systems that allows e-buses to charge up en route, paving the way for environmentally friendly inner city transportation. The system is simple. When the driver of the e-bus pulls up at the bus stop, the charge point folds out: a flexible tube with a male connector clicks into the charging socket installed on the bus, starting the charging process on emission of a signal. The amount of energy that can be transferred during this short stop is sufficient to recharge the starter battery. Movilidad sostenible | Sustainable mobility AUTOBUSES ELÉCTRICOS 29 El archipiélago canario puede presumir de ser un lugar ideal para la implantación de la movilidad eléctrica. Dispone de las condiciones idóneas para poder proveerse de energía eléctrica de fuentes renovables, tiene sol, viento, mareas, geotermia… Ya en la isla de El Hierro, con la central hidroeólica de Gorona del Viento usando la energía eólica sobrante para elevar agua a una cota más alta y luego dejarla caer a través de unas turbinas para poder compensar la variabilidad del viento, se ha conseguido que toda la energía consumida en la isla durante varios días provenga de fuentes totalmente renovables. Si a esto le sumamos el tamaño de la isla y los desplazamientos que por ella se pueden realizar, nos damos cuenta de que es uno de los lugares idóneos para ello. The archipelago of the Canary Islands could easily be seen as the ideal location for deployment of e-mobility. With sun, wind, tides and geothermals, it offers perfect conditions for obtaining electrical power from renewable sources. The island of El Hierro, where the Gorona del Viento hydro-wind farm uses surplus wind power to bring water up to a higher level before letting it fall via a set of turbines to compensate for variable wind speeds, has managed to cover its entire energy demand over a period of several days using solely renewable sources. Added to which the island’s size and the lengths of journeys that can be taken mean that this is one of the most suitable places for its implementation. El interés por los vehículos eléctricos en las islas viene de muy atrás. Ya en 1993, Elena Martín Fierro matriculó en Tenerife el primer vehículo eléctrico que se matriculaba en toda España, un Kewet Danés, intentando convencer a las autoridades locales de que una solución similar a la que se había implantado en un proyecto en Zurich, donde varias decenas de vehículos solares se alimentaban de una central con energía solar, era ideal para las islas Canarias. Su iniciativa, aunque apoyada al principio por varias instituciones, desgraciadamente no llegó a prosperar y murió en el olvido de la burocracia. En 2013 se crea la Plataforma para el Impulso del Vehículo Eléctrico (posteriormente de bajas emisiones) en Canarias. Una plataforma auspiciada por la Consejería de Industria del Gobierno Autónomo de Canarias y formada por todos los agentes involucrados: asociaciones de empresarios hoteleros, empresas de alquiler de coches, concesionarios, Endesa, usuarios (AUVE), administraciones, etc. con el fin de crear una hoja de ruta que sirviera al Gobierno de Canarias para impulsar la movilidad eléctrica en las islas. Tras dos años de estudios, grupos de trabajo y reuniones, en noviembre de 2015 se presentó el documento final con la participación del Consejero de Industria, que prometió que al igual que en los dos años anteriores, dicha Consejería sacaría subvenciones para la compra de vehículos eléctricos (0,2 M€) e instalación de puntos de recarga (0,3 M€) por un importe total de 0,5 M€. De hecho, en dicho estudio, el tema de las subvenciones estaba entre las actividades prioritarias a realizar, ampliando su plazo de presentación (en 2015 se dieron apenas 30 días entre su publicación y el fin de plazo) y mejorando la publicidad de las mismas así como las facilidades para acceder a ellas. En 2014 las ayudas solo se dieron a administraciones públicas, y en 2015 por fin se daban a empresas y particulares aunque estos últimos encontraban múltiples trabas para acceder a ellas. El importe de las ayudas en 2015 fue de un 15% sobre el PVP del vehículo, pero entre los trámites requeridos para Interest in EVs on the islands dates back a long way. Spain’s first ever registered electric vehicle, a Danish made Kewet, was registered by Elena Martín Fierro as far back as 1993 in an attempt to convince the local authorities that a solution similar to the one that had been implemented in a Zurich-based project, in which dozens of solar-powered vehicles were supplied by a solar power plant, was ideal for the Canary Islands. Unfortunately this initiative, although initially supported by several institutions, did not take off and disappeared into the oblivion of bureaucracy. In 2013, the Electric Vehicle Stimulus Platform was set up (later known as the low emissions platform) in the Canary Islands. Under the auspices of the Council for Industry of the Autonomous Canary Island Government, this platform comprised every interested agent: hotel owners’ associations, car rental firms, car dealerships, Endesa, users (AUVE the EV users’ association), regional administrations, etc. with the aim of creating a road map to help the Canary Island Government promote e-mobility on the islands. After two years of studies, working groups and meetings, the final document was submitted in November 2015 in which the Council for Industry took part, with the promise that, as in the previous two years, this Council would release subsidies totalling €0.5m to purchase electric vehicles (€0.2m) and install charging points (€0.3m). In fact, the issue of subsidies was already included in the study among the priority activities to be undertaken, extending the www.futurenergyweb.es Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle E-MOBILITY IN THE CANARY ISLANDS FuturEnergy | Abril April 2016 LA MOVILIDAD ELÉCTRICA EN CANARIAS 31 Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle acceder a esa ayuda era necesario realizar una auditoría para justificar el gasto, lo que implicaba un gasto adicional de entre 600 y 1.000 €. A fecha de esta publicación, y habiéndose acabado ya las ayudas para la compra de turismos del plan MOVEA, aún no se ha publicado convocatoria alguna de subvenciones para la compra de vehículos, ni para la instalación de puntos de recarga, por parte del Gobierno Autónomo y todo los indicios apuntan a que este año no habrá subvención alguna. En 2014 existían en Tenerife cinco puntos de recarga públicos: uno de Endesa en la capital a 3,6 kW y donde el Renault Zoe no podía cargar, dos en el municipio de Tacoronte , instalados pero sin alimentación, uno en el Puerto de la Cruz, inaugurado ante la prensa para la foto a finales de 2013 pero también desconectado, y por último, uno en una gasolinera en Alcalá, en el sur de la isla, y que al parecer nunca ha llegado a funcionar correctamente, pero al menos hay que alabar la apuesta del empresario que lo instaló. A fecha de hoy, el punto de Endesa ha sido mejorado hasta los 11 kW (lo que implica solamente 3,6 kW para los vehículos con tipo 1, es decir la mayoría de ellos) y ya funcional con los Zoe. El resto de puntos de los municipios anteriormente mencionados sigue en el mismo estado, a pesar de continuas llamadas a los responsables mes a mes, durante casi los últimos dos años. Estas llamadas si dieron fruto en el municipio de Santa Cruz, donde en noviembre de 2014 se instalaron dos puntos de 22 kW. Después de mucho insistir, se logró que se pusieran en funcionamiento en septiembre de 2015, casi un año después de su instalación. En noviembre de 2014 también se instaló un punto de recarga de 22 kW en el municipio de Candelaria, cuyo consistorio adquirió también un Renault Zoe, pero a fecha de hoy también sigue sin ponerse en funcionamiento. Gracias a la AUVE y a su colaboración con ASINELTE (Asociación de Instaladores Eléctricos y de Telecomunicaciones de Tenerife) se han impulsado distintos convenios con varios municipios y el Cabildo de la isla de Tenerife que han dado como fruto la instalación de cuatro puntos más de 7,4 kW, con nueve plazas, en el Intercambiador de Santa Cruz, otros dos puntos más con tres plazas, en el de La Laguna y la promesa de la instalación de un punto en el Teleférico del Teide, la Casa del Vino en el Sauzal y el campo de golf en Buenavista del Norte. También el municipio de La Matanza de Acentejo se han instalado dos puntos de recarga, y se ha firmado un convenio de colaboración con el municipio de Los Silos, El Sauzal (también con un punto ya instalado pero aún pendiente de su puesta en marcha) y varios mu- application period (there were barely 30 days between their announcement and the deadline), improving publicity as well as the procedures to access the said funding. In 2014 subsidies were only given to the public administrations however in 2015, companies and private individuals were able to receive funding despite the latter facing a host of barriers regarding their access. The amount allocated in 2015 was 15% of the vehicle’s RRP, but the procedures required to access this subsidy involved an audit to justify the expenditure which resulted in an additional cost of between €600 and €1,000. As we go to print and with the funding for the purchase of cars under the MOVEA programme this year already used up, no official announcement for any subsidy for the purchase of EVs or for the installation of charging points has been published by the Autonomous Government: every indicator points towards no subsidies whatsoever for 2016. In 2014 there were five public charging points on Tenerife: one 3.6 kW point in the capital owned by Endesa incompatible with the Renault ZOE; two in the municipality of Tacoronte, installed but with no power supply; one in Puerto de la Cruz inaugurated before the media for a photo shoot at the end of 2013 but is still unconnected; and one in a petrol station in Alcalá in the south of the island that has apparently never managed to work correctly, but at least the business owner that installed it deserves a round of applause. To date, the Endesa charging point has been enhanced up to 11 kW (which means just 3.6 kW for type 1 vehicles, i.e. the majority) and can now be used by the ZOE vehicles. The remaining municipal charging points continue as described above despite continuous monthly calls to those responsible for them over the past two years. www.futurenergyweb.es These calls have achieved a result in the district of Santa Cruz, where two 22 kW charging points were installed in November 2014. After much insistence, these entered into operation in September 2015, almost one year after their installation. 32 In November 2014, a 22 kW charging point was also installed in the municipality of Candelaria, where the local council also purchased a Renault ZOE, but as at today’s date, the point is still not operational. Thanks to the AUVE and to its collaboration with ASINELTE (the Tenerife Association of Telecom and Electrical Installers) various agreements have been promoted with several municipal districts and with the Government of Tenerife, resulting in the installation of four further 7.4 kW charging points, offering nine spaces, at the Santa Cruz bus station; a further two points FuturEnergy | Abril April 2016 ASINELTE a través de su plataforma CanariasTeRecarga.com, ha puesto en marcha también un punto en el C.C. La Villa en La Orotava y en el C.C. Parque Santiago 6 en Los Cristianos, Arona, y está llegando a acuerdos con otros centros comerciales y comercios para implantar una red, actualmente gestionada por Fenie Energía, que está permitiendo que la isla pueda ser recorrida por los vehículos eléctricos actuales. Actividades de difusión y concienciación Gracias a esta colaboración y al convenio firmado con el Cabildo insular fue posible, en noviembre de 2015, organizar la I VIVE Tenerife (Vuelta a la Isla en Vehículo Eléctrico) donde participaron más de una docena de vehículos de miembros de la AUVE junto a varios vehículos de concesionarios de Nissan, Renault, BMW y Bultaco. Con punto de partida en la capital tinerfeña, se recorrieron los municipios de Santiago del Teide, Siam Mall, en Adeje, y Candelaria. En todos ellos los vehículos participantes fueron expuestos y se procedió a resolver las dudas de las personas interesadas en los mismos. En total, algo más de 180 km de recorrido y una jornada de algo más de 12 horas, que fue un gran éxito por la acogida del público. Esta primera experiencia, posteriormente se continuó con otras Jornadas VIVE, esta vez más sencillas, en el municipio de La Laguna y la participación de la AUVE en una feria del motor en el municipio de Los Realejos. Asimismo, la AUVE participó en la inauguración de los puntos del Ayuntamiento y del intercambiador de Santa Cruz de Tenerife. También en la isla de Gran Canaria la AUVE estuvo presente en la inauguración de tres puntos de recarga en los aparcamientos del Ayuntamiento de Las Palmas, en el Parque Santa Catalina. Via its platform CanariasTeRecarga.com, ASINELTE has also installed charging points at the La Villa shopping centre in La Orotava and at the Parque Santiago 6 shopping centre in Los Cristianos, Arona. Agreements have also been entered into with other shopping centres and businesses to create a network, currently managed by Fenie Energía, so that existing EVs are able to travel around the island. Awareness and dissemination activities Thanks to this collaboration and to the agreement signed with the island’s Government, the 1st VIVE Tenerife (Vuelta a la Isla en Vehículo Eléctrico) took place in November 2015 involving more than a dozen vehicles owned by members of the AUVE along with several vehicles from Nissan, Renault, BMW and Bultaco dealerships. Starting in the capital of Tenerife, they travelled through the municipalities of Santiago del Teide, Siam Mall in Adeje and Candelaria. At every stage of the tour, participating vehicles were exhibited with the aim of answering the questions of everyone interested in the concept. Around 180 km were covered in just over 12 hours and judging by the reception from the public, it was a great success. This first event was followed up by other VIVE Days in the municipality of La Laguna with AUVE taking part in the organisation of a motor fair in the district of Los Realejos. The AUVE was involved in the inauguration of the charging points at the Santa Cruz de Tenerife City Hall and at the bus station. On the island of Gran Canaria the AUVE was again present for the inauguration of three charging points in the car parks of the Las Palmas City Hall in the Santa Catalina Park. In the wake of these activities, a project is currently underway Una vez realizadas estas experiencias actualmente se está prethat includes VIVE Days to be held all over the archipelago, parando un proyecto que incluye Jornadas VIVE por todo el archiwith the aim of obtaining support from the islands’ different piélago y para el que se espera encontrar apoyo entre las distintas public administrations as well as from the various dealerships. administraciones públicas de las islas así como de los distintos conA VIVE Day is being organised for July in two municipal cesionarios. Se está preparando districts on the island of para julio una Jornada VIVE en La Palma and possibly dos municipios de la isla de La before the end of the year, Héctor D. Rodríguez Palma y posiblemente antes de a further event will take Secretario de la AUVE que acabe el año, se realizará place on the island of La (Asociación de Usuarios de Vehículos Eléctricos) alguna más en la isla de La GoGomera and in several Secretary of the AUVE, the Electric Vehicle Users’ Association mera así como en varios muniother municipalities on cipios más de Tenerife. Tenerife. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2016 nicipios más con los que se ha contactado y se está a la espera de que fijen fecha para firmar dicho convenio, que ofrece la participación de la AUVE en la realización de actos de información y difusión del vehículo eléctrico, así como el compromiso por parte del consistorio de impulsar la movilidad eléctrica en su municipio, estudiar la posibilidad de incluir vehículos eléctricos en la renovación de sus flotas e instalar puntos de recarga para facilitar el movimiento de los vehículos eléctricos por toda la isla. The municipality of La Matanza de Acentejo has also installed two charging points as well as entering into a collaboration agreement with the district of Los Silos, El Sauzal (also with a point installed and pending commissioning) as well as with several other municipalities with which it has made contact. The date for signature of this agreement is pending. The AUVE is taking part in this collaboration with the provision of informative and dissemination events regarding the electric vehicle. This initiative highlights the commitment on the part of the town council to promote e-mobility in their municipality. It will also study the possibility of including EVs in the renovation of its fleets and installing charging points to help EVs travel all over the island. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle with three spaces in La Laguna; and the promise to install one point each at the Teide Cable Car, the Casa del Vino in El Sauzal and at the Buenavista del Norte golf club. 33 Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle INFRAESTRUCTURA DE RECARGA CHARGING INFRASTRUCTURE LOS RETOS DEL VEHÍCULO ELÉCTRICO EN ESPAÑA THE CHALLENGES FACING THE ELECTRIC VEHICLE IN SPAIN La llegada de nuevas tecnologías trae siempre una nueva normativa. ¿Quién hablaba de la protección de datos antes de Internet? ¿Quién hablaba de CO2 antes del uso masivo de los coches de combustión? Ahora el coche eléctrico está de moda. Sin embargo, una gran parte de la población ignora los retos que debe afrontar para adoptar un modelo de transporte sostenible. El correcto cumplimiento de la normativa en cuanto a instalaciones, y el acuerdo por un estándar de conectores, son los retos para el despegue del coche eléctrico. The arrival of new technologies always brings with it new regulations. Was data protection a talking point prior to the advent of the Internet? Did anyone ever discuss CO2 before the massive use of the combustion engine? The electric vehicle is now a hot topic. However, a large part of the population is unaware of the challenges that have to be overcome to adopt a sustainable transport model. Correct compliance with regulations as regards installations plus a consensus on standardised connectors are now the challenges facing widespread deployment of the electric car. No hay duda de que pasar del motor de combustión al eléctrico, es una ventaja para el conjunto de la sociedad. Pero una gran parte de la población desconoce la nueva normativa, que debe acompañar a toda instalación de recarga de coche eléctrico, que se debe tomar en cuenta. En más de una ocasión he escuchado historias como esta: “Yo fui uno de los primeros usuarios de coche eléctrico y entonces no habían puntos de carga públicos, como hoy en día podemos encontrar en aparcamientos o centros comerciales, así que para llegar a casa con el vehículo alguna vez tuve que enchufar el coche al punto de carga de la nevera de una tienda en una estación de servicio”. There is no doubt that shifting from the combustion engine to electrical power is beneficial for society as a whole. But a large segment of the population is unaware of the new regulatory framework to be taken into account that has to accompany the entire EV charging installation. On more than one occasion I have heard stories such as: “I was one of the first EV users and at the time there were no public charging points unlike these days as they can be found in car parks and shopping centres. So once in order to get the car home, I had to plug it in to the charge point of the fridge in a service station shop”. No supe si felicitar a ese usuario por haber sido una de las primeras personas en apostar por el coche eléctrico, o por el contrario, explicarle que este tipo de prácticas va en contra de cualquier normativa de seguridad. Lo que está claro es que a día de hoy algo está cambiando. Tanto en la Administración, con sus ayudas para la instalación de puntos de carga y la compra de vehículos, como en la mentalidad de la sociedad. En el caso de la Administración, las cosas no avanzan a la misma velocidad que requieren los objetivos para frenar el cambio climático. La industria del transporte es responsable del 15% de CO2. Pero el estímulo económico para compensarlo aún está muy por debajo de lo necesario. Los presupuestos destinados a la movilidad eléctrica siguen menguando año tras año, y se ha pasado de los 10 M€ destinados en 2013 y 2014 a los 7 M€ en 2015 y apenas 4,5 M€ para el año en curso. El plan MOVEA de ayudas a los vehículos eficientes aprobado por el Consejo de Ministros a finales de 2015, y puesto en marcha el pasado mes de febrero, agotó ya todos sus fondos en apenas dos semanas de vigor, tanto para turismos como para cuatriciclos y bicicletas eléctricas. Esto implica que los usuarios interesados en la adquisición de un vehículo eléctrico habrán de pasar a formar parte de una lista de espera, para el momento en que se vuelva a abrir el programa. www.futurenergyweb.es Las instalaciones de puntos de carga 34 Si bien es cierto que toda la tecnología que conlleva el vehículo eléctrico, así como la infraestructura de recarga de los mismos, es bastante nueva y empieza a ser adoptada, ya existen una serie de I do not know whether that user should be congratulated for having been one of the first people to support the electric car or rather explain to them that that type of practice goes against all safety standards. What is clear is that there is a currently a change in the air, both with the Public Administration, with its subsidies for the installation of charging points and in the mindset of society. In the case of the Administration, things are not progressing at the speed required to meet the objectives set to halt climate change. The transport industry is responsible for 15% of CO2 emissions, but the economic stimulus to compensate for this is still well below what is necessary. The budgets allocated to e-mobility continue to dwindle year after year, from €10m allocated in 2013 and 2014 to €7m in 2015 and barely €4.5m for this year. The funds available under the MOVEA programme for efficient vehicles, approved by Spain’s Council of Ministers at the end of 2015 and launched in February 2016, were exhausted in just two weeks, taken up by private cars, quads and electric bicycles. This means that users interested in acquiring an electric vehicle have to join a waiting list for the start of a new programme. Charging points installations Although it is true that all the technology involved in the electric vehicle, as well as their charging infrastructure is fairly new and is now starting to be adopted, a set of very precise standards is already in place as regards the legal procedure that has to be followed when acquiring an EV. This does not mean to say that each user has FuturEnergy | Abril April 2016 Los requisitos para el emplazamiento del punto de carga vinculado están descritos en la Instrucción Técnica Complementaria de Baja Tensión (ITC – BT – 52), desde el 12 de diciembre de 2014. El RD determina que las empresas instaladoras, “antes de su ejecución, deben preparar una documentación técnica en la forma de memoria técnica de diseño o de proyecto”, firmado por una persona técnicamente competente, acreditada y visada por la entidad correspondiente. El trabajo de instalación debe proyectarse y realizarse de forma que se equilibren las cargas y se subdividan, para que las averías afecten a una mínima parte de la instalación y sean fácilmente localizadas. Además, deben protegerse de sobreintensidades, sobretensiones y de contactos directos e indirectos. Una vez realizado todo esto, el instalador autorizado emitirá un certificado de instalación, que debe ser depositado ante el órgano competente de la comunidad autónoma. Luego, para solicitar el alta del suministro eléctrico, la compañía suministradora no podrá conectar el servicio eléctrico si no recibe copia del certificado de instalación diligenciado y cualquier modificación de la instalación conlleva la elaboración de un complemento a lo anterior. Todo lo anterior parece de sencillo cumplimiento. Lo que ocurre es que el punto de carga y su instalación tienen un coste, que puede ser en España de hasta 1.700 €, dependiendo de la distancia del cableado y de la potencia. La subvención del Gobierno alcanza los 1.000 € y hasta el momento no se ha creado un mecanismo para asegurar que el dinero sea bien empleado. Así que hemos conocido casos de usuarios que deciden contratar al electricista de confianza, para ahorrarse una buena tajada de este dinero público destinado a garantizar la seguridad de todos. El riesgo no existe si no lo vemos, piensan esas mismas personas. En el caso de particulares, esto implica potenciales problemas con la comunidad de propietarios, al recibir un acta no favorable tras una inspección. Si vamos más allá en las consecuencias, en caso de sufrir un incendio ocasionado por una sobrecarga, las compañías aseguradoras tampoco serán responsables de los problemas que aparezcan en una instalación ilegal. Los siniestros ocurridos en instalaciones efectuadas de esta manera, serán responsabilidad de los www.futurenergyweb.es The working installation has to be planned and undertaken in such a way that the charges are balanced and subdivided so that any breakdowns affect a minimum part of the installation as well as being easy to access. Moreover, they have to be protected from over-currents, power surges and direct and indirect contacts. Once all this has been undertaken, the authorised installer issues a certificate of installation that has to be presented to the competent body of the Autonomous Community. Then, to apply to register for the power supply, the utility can only connect the electricity if they have received a copy of the approved installation certificate. Any modification to the installation involves the issue of an addendum to the original certificate. All the above seems straightforward in terms of compliance. What actually happens is that the charging point and its installation have a cost, which in Spain could amount to €1,700 depending on the length of cabling and output. The Government subsidy covers €1,000 and to date no mechanism has been set up to ensure that the money is properly used. As a result we have come across cases of users that have decided to hire a trusty electrician and save themselves a good portion of that public money which is designed to guarantee our safety. Out of sight, out of mind...... In the case of private individuals, this implies potential problems for the property owners’ association when a negative report is issued following an inspection. If we go even further as regards consequences, in the event of a fire caused by a power surge, insurance companies would not be liable for any problems due to an illegal installation. Claims arising from installations undertaken in this way would be the responsibility of the owners, resulting a final cost that far outweighs any intended saving. We have to ensure that the incentive for an efficient mode of transport does not become the cause of potential and unnecessary risks, where every party involved is interested in the safety of private charging points. EVs represented 2% in Spain last year. And in the first quarter of 2016, growth has been 175%. How many of those EV owners have legitimate installations? How many have been illegally installed? It is impossible to say because no record of such installations exists. FuturEnergy | Abril April 2016 normativas muy precisas respecto al procedimiento legal que hay que seguir para hacerse con un coche eléctrico. Esto no quiere decir que cada usuario deba convertirse en un ingeniero de la noche a la mañana, pero sí que deba contar con un técnico cualificado responsable, acreditado por el Ministerio de Industria, para hacer este tipo de trabajos, y que pueda velar por la seguridad de la instalación eléctrica. The requirements for the site of the vehicle’s charging point are described in the Electro-technical Low Voltage Regulation Additional Instruction (ITC – BT - 52) of 12 December 2014. Royal Decree establishes that installation companies “prior to their implementation, have to draw up technical documentation in the form of a technical design or project report”, signed by a technically competent person who is accredited and authorised by the corresponding entity. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle to become an engineer overnight, but they should employ the services of a qualified responsible technician, accredited by the Ministry of Industry to undertake this type of work and that can oversee the safety of the electrical installation. 35 Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle propietarios, de manera que el coste final será mucho mayor que el supuesto ahorro. Hay que evitar que el incentivo para un medio de transporte eficiente, se convierta en la causa de potenciales riesgos innecesarios, donde todas las partes implicadas se interesen por la seguridad en los puntos de carga privados. En 2015 los vehículos eléctricos representaban el 2% en España. Y en el primer trimestre de 2016, el incremento es del 175%. ¿Cuántos de esos propietarios de coches eléctricos cuentan con instalaciones adecuadas? ¿Cuántos lo han hecho de manera irregular? Es imposible saberlo porque, simplemente, no existe un censo de instalaciones. La compatibilidad entre conectores En el sector estamos muy interesados en evitar este tipo de situaciones. El fabricante Nissan recientemente firmó un convenio con una empresa de Barcelona, para asegurarse de que las instalaciones sean realizadas por un instalador homologado y garantizando los trámites técnicos según la normativa de Baja Tensión. No obstante, la colaboración entre las empresas del sector debe ir más allá. Es evidente que a día de hoy los tipos de conectores para vehículos eléctricos aún no están estandarizados a nivel mundial. Si bien es cierto que a mediados de 2012 hubo un primer intento de unión entre los fabricantes alemanes y norteamericanos con el sistema combinado, al final no llegaron a un acuerdo con los fabricantes franceses y japoneses. Esto se debe principalmente a los intereses económicos que hay detrás de esta elección, que dejan el mercado europeo sin una legislación clara, que puede provocar confusión entre consumidores y fabricantes. Así, a día de hoy, hay distintos enchufes con diferentes tamaños y propiedades. Teniendo en cuenta los tipos estándares de conectores para vehículos eléctricos estos se pueden clasificar de la siguiente manera: Carga lenta y semi-rápida www.futurenergyweb.es Conector Schuko: conector doméstico que responde al estándar CEE 7/4 Tipo F y sólo es compatible con las tomas de corriente de Europa. Tiene dos bornes y toma de tierra, es para 230 V y soporta hasta 16 A monofásico, sólo para recarga lenta y sin comunicación integrada. Desde los inicios del desarrollo del vehículo eléctrico este tipo de conector ha sido el más usado, tanto por comodidad y accesibilidad como por desconocimiento de sus efectos adversos. Son fiables si no se pasa de los 16 A y 230 V, pero aún así conlleva riesgos y la seguridad se puede ver afectada. El hecho de no tener interbloqueo mecánico ni control de tierra, o básicamente porque está pensado para el uso doméstico, hacen de este conector el menos aconsejable. 36 Conector tipo 1 (SAE J1772): a veces conocido como Yazaki, es el estándar japonés para la recarga en corriente alterna, también adoptado por los norteamericanos y aceptado en la UE. Tiene cinco bornes, tres corresponden a fase, neutro y tierra, mientras que los últimos dos son pines de comunicación. Uno para detección de proximidad, en el cual el coche no se puede mover mientras esté enchufado, y de control, para la comunicación con la red. Puede trabajar hasta 32 A en monofásico para recarga lenta. Connector compatibility The sector is very interested in avoiding this type of situations. Automaker Nissan recently signed an agreement with a company in Barcelona to ensure that installations are carried out by an approved installer that guarantees the technical procedures required by the Low Voltage regulations. However, collaboration between sector companies has to go much further. Clearly there are types of connectors for EVs in existence today that still lack standardisation at global level. Midway through 2012 there was a first attempt to form a union between German and US automakers with a combined system but in the end no agreement was reached with French and Japanese firms. This was mainly due the economic interests behind the choice of system, leaving the European market with no clear legislation and possible confusion between consumers and automakers. As a result today we have several types of plugs with different sizes and properties. The standard types of connectors for EVs can be classified as follows: Slow and semi-fast charging Schuko connector: domestic connector that meets the CEE 7/4 Type F standard and is only compatible European power supplies. It has two terminals and an earth connection, is designed for 230 V and supports up to 16 A in single-phase for slow charging only and with no integrated communication. From the earliest days of EV development, this type of connector has been the most widely used both due to its ease and accessibility – and a complete lack of knowledge regarding its adverse effects. They are reliable if they do not exceed 16 A and 230 V but even so, there are risks and these can impact on safety. With no mechanical locking system or earth control, or basically because it is designed for domestic use, this connector is the least recommendable. Type 1 connector (SAE J1772): also known as Yazaki, this is the Japanese standard for AC charging, also adopted by the US market and accepted in the EU. It has five terminals, three corresponding to the phase, neutral and earth with the last two as communication pins. One is a proximity sensor to prevent the car from moving while it is plugged in, and the other is for control and grid communication. It can work at up to 32 A in single-phase for slow charging. Type 2 connector (Mennekes IEC-62196-2): a German made, industrial-type connector approved as a European standard, also adopted by the North American market as the slow charge connector used by the Tesla. This connector permits singlephase charges up to 16 A for slow charging or triple-phase charges up to 63 A for semi-fast charging, resulting in outputs of 3.7 kW up to 44 kW, respectively. FuturEnergy | Abril April 2016 Carga rápida Conector CHAdeMO: estándar de los fabricantes japoneses para carga rápida, como Mitsubishi, Nissan, Toyota y Fuji. Está únicamente diseñado y pensado para recarga rápida en corriente continua que puede llegar a proporcionar 50 kW de potencia con una intensidad de hasta 125 A. Tiene diez bornes, toma de tierra y comunicación con la red. Conector combinado CCS Combo 2: versión que ha adoptado Europa para la carga rápida en corriente continua. Se trata de un conector combinado compuesto por un conector AC tipo 2 y un conector DC con dos terminales. Puede operar a una potencia máxima desde 43 kW hasta 100 kW en CC. En el futuro es inevitable que surjan sinergias entre los fabricantes para desarrollar un conector estándar universal. La Unión Europea eligió a principios de 2013 el conector Mennekes como estándar para la recarga de vehículos eléctricos. El principal motivo se basa en que es el conector más extendido en el mercado de estaciones de Alemania, Italia y Reino Unido. Según la UE, es importante que Europa tenga un solo enchufe. Técnicamente, es un conector bastante versátil, ya que se pueden efectuar recargas lentas en corriente alterna y recargas rápidas tanto en alterna como en continua. Además de adaptarse a los modos de carga 2, 3 y 4, presenta aspectos técnicamente positivos en cuanto a seguridad, pues tiene bloqueo de clavija y obturadores de protección. A mediados de 2013, una vez establecida la aprobación del conector Mennekes para recarga convencional, el Parlamento Europeo propuso prohibir el sistema de recarga CHAdeMO para recarga rápida combinada, en claro beneficio para el sistema CCS. Sin embargo, la UE finalmente reculó para permitir la convivencia del estándar de recarga rápida CHAdeMO en Europa, teniendo en cuenta su actual recorrido, pues tiene una gran importancia e implantación en la actualidad. Asimismo, la propia asociación CHAdeMO lanzó varias iniciativas para llevar a cabo una apuesta conjunta para la óptima convivencia entre formatos. Aún así, a día de hoy no queda claro cómo proseguirá el cambio hacia un sistema de recarga estandarizado. El mismo fabricante nórdico Volvo, por ejemplo, no ha lanzado aún ningún coche eléctrico. Se prevé que lo haga para 2019, justamente alegando que si bien estamos preparados a nivel de tecnología, aún no lo estamos a nivel de infraestructura de recarga. Desde INKOO creemos que la apuesta por un formato único y universal es lógica y necesaria. Sin embargo, lo que parece ilógico sería la no convivencia entre los distintos formatos. Nuestra empresa nació de la fusión de diversas iniciativas de movilidad eléctrica y de profesionales del sector. Del mismo modo creemos que es posible la colaboración de todo el sector en beneficio del conjunto de la sociedad. www.futurenergyweb.es Fast charging CHAdeMO connector: the fast charging standard for Japanese automakers such as Mitsubishi, Nissan, Toyota and Fuji. Solely designed for DC fast charging, it can supply 50 kW of power at an intensity of up to 125 A. It has ten terminals, earth connection and grid communication. CCS Combo 2 combined connector: the version adopted by Europe for DC fast charging. This is a combined connector made up of an AC Type 2 connector and a DC connector with two terminals. It can operate at a maximum output ranging from 43 kW to 100 kW in DC. Synergies between automakers will inevitably emerge in future to develop a universal standard connector. At the start of 2013 the European Union selected the Mennekes connector as the standard for charging EVs. The main reason for this choice is based on the fact that this is the most widely-used connector in the charging stations market in Germany, Italy and the UK. According to the EU, it is important that Europe has only one plug. In technical terms, this is a fairly versatile connector as it can provide slow charging via AC and fast charging in both AC and DC. In addition to being able to adapt to charge modes 2, 3 and 4, it offers technically positive aspects as regards safety given that it is equipped with a locking pin and protective shutters. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle Conector tipo 3 (Scame): creado en 2010 por la asociación EV Plug Alliance, integrada por Schneider Electric, Legrand, Scame, entre otras firmas, sólo está en Italia y Francia, actualmente en desuso. Tiene cinco o siete bornes, ya sea para corriente monofásica o trifásica, tierra y comunicación con la red. Admite hasta 32 A para recarga semi-rápida. Type 3 connector (Scame): created in 2010 by the EV Plug Alliance association, comprising firms including Schneider Electric, Legrand and Scame, this connector only exists in Italy and France and is currently not in use. It has five or seven terminals, whether for single- or triple-phase current, earth and grid communication. Permits up to 32 A for semi-fast charging In mid-2013, having approved the Mennekes connector for conventional charging, the European Parliament proposed banning the CHAdeMO charging system for combined fast charging, thus clearly favouring the CCS system. However, the EU finally retracted its decision to allow the CHAdeMO fast charging system to continue to exist in Europe, taking into account its track record, its current level of importance and widespread implementation. The CHAdeMO association itself has launched various initiatives to implement a joint commitment for an optimal coexistence between the different formats. However, to date there is still no clear sign of how the change towards a standardised charging system will actually evolve. For example, Nordic automaker Volvo has not yet even launched an EV. This is expected to take place by 2019, and supports our view that even though we are ready at a technological level, we still have a long way to go at charging infrastructure level. INKOO believes that the commitment to a single, universal format is both logical and necessary. It makes no sense, however, to have incompatibility between the various formats. Our company was created from a merger between different e-mobility initiatives and sector professionals. As such we firmly believe that collaboration between the entire sector to benefit society as a whole is possible. Carles Monsó Director de INKOO Engineering SL Director of INKOO Engineering, S.L. FuturEnergy | Abril April 2016 Conector tipo 2 (Mennekes IEC-62196-2): conector de tipo industrial y fabricación alemana homologado como estándar europeo, también adoptado por los norteamericanos, como el conector para carga lenta que utiliza el Tesla. Este conector permite cargas en monofásico hasta 16 A para recarga lenta, o cargas en trifásico hasta 63 A para recarga semi-rápida, lo que se traduce en potencias desde 3,7 kW hasta 44 kW, respectivamente. 37 CHARGING INFRASTRUCTURE EL PAPEL DE LOS GESTORES DE CARGAS EN LA EXPANSIÓN DE LA MOVILIDAD ELÉCTRICA THE ROLE OF CHARGE MANAGERS IN THE EXPANSION OF E-MOBILITY Actualmente está aumentando la concienciación con todos los temas relacionados con la eficiencia energética y la sostenibilidad. Por otra parte, esta preocupación está llevando a restricciones de circulación en el centro de las grandes ciudades por contaminación. El RD 56/2016, de 12 de febrero, por el que se transpone la Directiva 2012/27/UE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la eficiencia energética, tiene como objeto el establecimiento de un marco normativo que desarrolle e impulse actuaciones dirigidas a la mejora de la eficiencia energética de una organización, a la promoción del ahorro energético y a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, que permitan contribuir a los objetivos de la UE en materia de eficiencia energética. Todo ello está motivando la sustitución de los vehículos de combustión por vehículos eléctricos. Awareness is currently increasing as regards every issue relating to energy efficiency and sustainability. On the other hand, this concern is leading to traffic restriction measures in the centres of large cities as a result of pollution. Royal Decree 56/2016 of 12 February that implements European Parliament and European Council Directive 2012/27/EU regarding energy efficiency, aims to establish a regulatory framework to develop and stimulate actions designed to improve the energy efficiency of an organisation, promote energy saving and reduce greenhouse gas emissions, thus contributing to the achievement of the EU’s energy efficiency objectives. All this is driving the replacement of combustion engine vehicles with EVs. Entre los principales problemas que ve el usuario a la hora de decidirse por un vehículo eléctrico se encuentran los siguientes: • Mayor precio de adquisición frente a un vehículo equivalente de combustión. • Autonomía reducida, en torno a 100 km. • Red de puntos de recarga pequeña y tiempos de recarga elevados (la recarga rápida tarda 30 minutos) Estos motivos hacen que el usuario contemple el vehículo eléctrico sólo como coche para la ciudad. Son varias las tendencias que se observan actualmente en lo que a la movilidad eléctrica se refiere. • Particulares que adquieren vehículos eléctricos para la movilidad en la ciudad. Aprovechan ventajas como poder acceder al centro, aunque existan restricciones a la circulación, y aparcar en zonas de aparcamiento regulado. • Flotas de empresa que empiezan a utilizar vehículos eléctricos, como Seur, Pascual, etc. Además de las ventajas anteriormente indicadas, mejoran la eficiencia energética y al cumplimiento del RD 56/2016. • Empresas, como Car2Go, de alquiler de coches eléctricos por minutos en ciudades, proporcionan una movilidad sostenible a los ciudadans. • Vehículos de transporte colectivos de pasajeros, como la EMT de Madrid, están realizando estudios de viabilidad para incorporar en sus flotas vehículos eléctricos con puntos de recarga inductivos en las cabeceras de las líneas. Entre las nuevas tecnologías que se están desarrollando para mejorar el vehículo eléctrico nos encontramos con: • Baterías de mayor capacidad que aumentan la autonomía de los vehículos eléctricos; actualmente su mayor hándicap. • Cargadores de tipo inductivo, que hacen más fácil y rápida la recarga de las baterías. www.futurenergyweb.es Although the EV stock is growing, it is still well below that of the global vehicle stock, with EVs only accounting for 0.04% of the total at present. The following are among the main issues perceived by the user when deciding to opt for an electric vehicle: • Higher acquisition price compared to an equivalent combustion engine vehicle. • Reduced autonomy, around 100 km. • Small network of charging points and long charging times (fast charging takes 30 minutes). These reasons make the user see the EV as a car for the city alone. Several trends can be seen today as regards e-mobility. • Private individuals that acquire EVs for urban mobility to make use of advantages such as access to the city centre despite the existence of traffic restrictions and being able to park regulated parking zones. • Company fleets such as Seur and Pascual are starting to use EVs. In addition to the above advantages, they improve energy efficiency and comply with Royal Decree 56/2016. • Companies such as Car2Go, rents electric cars by the minute in cities, offering its residents the chance to experience sustainable mobility. • Collective passenger transportation vehicles such as EMT in Madrid are undertaking feasibility studies to incorporate EVs with inductive charging points at the bus terminals into their fleets. New technologies being developed to improve the electric vehicle include: • Larger capacity batteries that increase EV range - currently their greatest handicap. • Inductive type battery chargers that make it easier and quicker to charge the batteries. Charge managers According to the text of Royal Decree 647/2011, system charge managers are commercial enterprises whose activity is designed to supply electrical power to charge electric vehicles. GIC, Gestión FuturEnergy | Abril April 2016 Si bien el parque de vehículos eléctricos está creciendo, todavía es muy reducido con respecto al parque global de vehículos, actualmente sólo un 0,04% del total son vehículos eléctricos. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle INFRAESTRUCTURA DE RECARGA 39 Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle Gestores de cargas Según redacción del RD647/2011, los gestores de cargas del sistema son aquellas sociedades mercantiles que desarrollan la actividad destinada al suministro de energía eléctrica para la recarga de vehículos eléctricos. GIC, Gestión Inteligente de Cargas, es una de las empresas que desarrolla esta actividad al amparo del citado RD. GIC dispone de su propia plataforma de gestión que permite monitorizar el estado de cada punto de recarga, prever la curva de carga (programación de recarga), consumo instantáneo, incidencias… y ofrece servicios auxiliares que optimizan la recarga y la infraestructura de recarga. GIC ofrece soluciones para cualquier perfil de usuario, ya sea particulares que cargan su vehículo eléctrico en casa, empresas, o carga en la calle. GIC ofrece soluciones para todo tipo de necesidades de recarga de vehículos eléctricos en el propio domicilio del usuario, tanto en garaje unifamiliar como comunitario. Se ofrece al cliente además de la instalación, el mantenimiento y la gestión energética del punto de recarga si el cliente lo desea. Por su parte, la solución de recarga para empresas incluye la instalación y mantenimiento de todo tipo de puntos de recarga (motos, coches, furgonetas, camiones, autobuses...), ya sean en interior o exterior, y con o sin suministro de energía. El sistema ofrece una información completa de las recargas realizadas por cada usuario. También incluye servicios de supervisión y mantenimiento en tiempo real. Para la carga en la calle, GIC ha firmado un convenio con el Ayuntamiento de Madrid para la prestación del servicio de recarga como gestor de carga autorizado. En virtud de este convenio, la red se ha renovado en su totalidad para adaptarse a las necesidades de los usuarios de vehículos eléctricos. Asimismo, se ha implementado un sistema de interoperabilidad que permite el uso de los 24 puntos de recarga del Ayuntamiento de Madrid a los usuarios de GIC.Para las operaciones de recarga es necesaria la obtención de la correspondiente tarjeta pre-pago GIC. www.futurenergyweb.es Además, GIC, a través de la plataforma HUBJECT estará integrada en la PAN-EUROPEAN EROAMING, la cual hará accesible a todos sus usuarios toda la red europea de puntos de recarga sin necesidad de contratos y/o altas individuales. Igualmente los usuarios de las diferentes operadores europeos podrán hacer uso de los postes de recarga de GIC. En HUBJECT se han integrado los principales fabricantes europeos como por ejemplo Daimler, BMW, Volkswagen, Nissan o Renault. 40 GIC ha participado y participa activamente en grupos de trabajo relativos al vehículo eléctrico, del Ministerio Industria y es socio de AEDIVE. Asimismo, GIC ha participado y patrocinado junto con Endesa, Iberdrola y Gas Natural Unión Fenosa, el Proyecto MOVELE de Madrid y ha participado en los proyectos MOVELE de Sevilla junto a Endesa y en el de Barcelona, donde actualmente administra los puntos de recarga del Ayuntamiento de Barcelona. Colabora activamente con los principales fabricantes de vehículos, apoyando numerosas iniciativas de movilidad sostenible y ha firmado con BMW un acuerdo de colaboración para integrar su red pública en la red de BMW ChargeNow. Inteligente de Cargas, is one such charge management company that offers this service within the scope of the said Royal Decree. This entity has its own management platform that allows it to monitor the charge status of each charging point, anticipate the demand curve (charging programming), instant consumption, incidents… as well as providing auxiliary services to optimise both the charge and the charging infrastructure. GIC offers solutions to any user profile whether private individuals who charge their EVs at home, businesses or street charging points. GIC offers solutions that cover every type of EV charging requirement at the user’s home, both in their private garage or in a shared car park. If required by the client, it can also provide installation, maintenance and energy management services for the charging point. The charging solution for companies includes the installation and maintenance of every type of charging point (for bikes, cars, vans, trucks, buses...), indoors or outside and with or without an energy supply. The system offers comprehensive information on the charges carried out by each user. It also includes real time monitoring and maintenance services. For street charging, GIC has signed an agreement with the Madrid City Council to provide the charging service as its authorised charge manager. Under this agreement, the network has been completely renewed to adapt to the needs of each electric vehicle user. Similarly, it has implemented an interoperability system that allows the 24 charging points owned by the Madrid City Hall to be used by GIC clients. For charging operations, users must first obtain the corresponding pre-paid GIC card. Furthermore, by means of the HUBJECT platform, GIC will form part of the Pan-European eRoaming scheme which means that all of its users will have access to the entire European charging point network with no need for contracts and/or individual registration. Similarly the users of the different European operators can make use of the GIC charging posts. HUBJECT integrates leading European manufacturers including Daimler, BMW, Volkswagen, Nissan and Renault. GIC has taken part and is actively participating in Ministry of Industry working groups relating to the EV as well as being a partner of AEDIVE. Similarly it has taken part as a sponsor along with Endesa, Iberdrola and Gas Natural Unión Fenosa in Madrid’s MOVELE Project, as well as participating in the MOVELE Projects in Seville together with Endesa and in the Barcelona project where GIC is currently administering the charging points for the Barcelona City Council. It is actively collaborating with leading automakers in support of a number of sustainable mobility initiatives and has signed a collaboration agreement with Fernando Flores BMW to integrate Director de Área de Eficiencia Energética Director, Energy Efficiency Department BMW’s ChargeNow network into its public network. FuturEnergy | Abril April 2016 CHARGING INFRASTRUCTURE INSTALACIONES CON CONTROL DE POTENCIA PARA VEHÍCULOS ELÉCTRICOS INSTALLATIONS WITH POWER CONTROL FOR EVS Casi en paralelo, los fabricantes dotan a sus vehículos eléctricos con baterías de mayor capacidad para aumentar su autonomía –que actualmente es el mayor obstáculo percibido por los consumidores para dar el paso hacia una movilidad más sostenible-, habiendo incrementado recientemente su capacidad en más de un 25% diversos fabricantes (Nissan, Renault, BYD…). Aumentar la capacidad de las baterías hasta valores cercanos a los 40 kWh, implica dotar a las instalaciones de una potencia de carga considerable (unos 7 kW) para poder recargar el vehículo eléctrico con seguridad y en un tiempo prudencial. Se puede afirmar que en un futuro muy cercano, las exigencias energéticas a las que someteremos a las redes eléctricas van a aumentar considerablemente. Llegados a este punto es preciso recordar que en nuestro país, a diferencia de muchos países de nuestro entorno, la estructura tarifaria penaliza de forma notable disponer de una contratación elevada de potencia, mediante la aplicación del denominado término fijo de potencia. Desde la aprobación de la normativa ITC-BT-52 muchos vieron en el citado SPL (Sistema de Protección de Línea General de Alimentación) la manera de realizar un dimensionado de su instalación más reducido para conseguir un ahorro significativo, tanto en el coste de la misma, puesto que permite dimensionar la instalación para una tercera parte de la potencia máxima que pueden consumir todos los puntos de recarga conjuntamente, como en la factura eléctrica al precisar de una potencia de contratación más reducida. Ahora bien, resulta que el famoso acrónimo SPL no responde a ninguna solución tecnológica concreta, más bien se trata de un concepto que intenta englobar cualquier sistema que evite un fallo de suministro por culpa de sobreconsumos generados al recargar los vehículos eléctricos. Esta indefinición ha generado numerosas dudas a los técnicos encargados de proyectar un aparcamiento con múltiples puntos de recarga para vehículos eléctricos. Mientras los grupos de trabajo que existen actualmente intentan definir como deberían diseñarse los posibles sistemas de control de demanda, Circutor, con su voluntad de innovación, ha decidido anticiparse a dichos problemas y ha desarrollado diversos dispositivos con capacidad de realizar una gestión dinámica de potencia que encaja perfectamente con la definición de SPL, disponiendo de varias soluciones que abarcan desde un solo equipo doméstico –solución BeON- hasta sistemas multipunto con decenas de puntos de recarga, existiendo casos paradigmáticos como los del estadio de Wimbledon o de la Poste en Francia. Si bien inicialmente se había procedido a dotar a dichos sistemas de un gestor de conexión y desconexión de www.futurenergyweb.es Almost in tandem, automakers are equipping their EVs with larger capacity batteries to increase their range – currently the greatest obstacle perceived by consumers to take the step towards more sustainable mobility - with increased capacities achieved by more than 25% of different manufacturers (Nissan, Renault, BYD…). Increasing battery capacity to values close to 40 kWh, means providing installations with a significant charging capacity (about 7 kW) so that the EV can be safely charged within a reasonable timeframe. In the very near future, the energy demands on the electrical grids are undoubtedly going to rise considerably. When this time arrives, we have to remember that Spain, unlike her neighbours, has a tariff structure that severely penalises consumers that contract more energy, through the application of the so-called fixed term power contract. Since the ITC-BT-52 regulation on EV charging points was approved, many saw the so-called General Power Supply Protection System or SPL in its Spanish acronym as a means of reducing the size of their installation to achieve significant savings. This saving is in terms of both its cost, as the installation can be sized for one third of the total maximum power consumed by every charging point, and as regards the electricity bill, by requiring lower level of contracted power. However it turns out that the famous acronym SPL does not correspond to any specific technological solution. Rather it involves a concept that aims to cover any system that avoids a failure in supply as a result of over-consumption arising when charging EVs. This lack of definition has given rise to numerous doubts for those technicians responsible for planning a car park that incorporates several EV charging points. While working groups are currently trying to define how possible demand control systems should be designed, Circutor’s innovative approach has anticipated these issues by developing a range of devices able to perform the role of dynamic energy manager. This form of energy management fits in perfectly with the definition of SPL, offering different solutions that can cover one single domestic device - the BeON solution – as well as multipoint systems with dozens of charging points, such as those found in model cases including the Wimbledon stadium or France’s La Poste. Although these systems were initially equipped with an on-off management function to avoid exceeding the maximum contracted power (in several cases FuturEnergy | Abril April 2016 Los últimos datos de ventas de vehículos eléctricos en España permiten afirmar que estamos ante un mercado incipiente, todavía muy alejado de los niveles de aceptación de otros países europeos cuyo porcentaje de ventas ya supera los dos dígitos, si bien la penetración de este tipo de vehículos muestra una tendencia creciente. Latest sales figures of electric vehicles in Spain once again confirm that the country has an emerging market that, although it is way off achieving the levels of acceptance enjoyed by other European countries whose sales quotas are already into three digits, is demonstrating a growing trend in the uptake of this type of vehicles. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle INFRAESTRUCTURA DE RECARGA 41 Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle cargas (on-off) para evitar sobrepasar la potencia máxima contratada (diversos casos de gestión de flotas de empresas para servicios municipales), en la actualidad se ha procedido a implementar un sistema SCADA, para que de manera modulada, sea él quien regule la potencia destinada a cada punto según la disponibilidad del conjunto. Aunque dichos sistemas ya cumplen con las especificaciones para ser reconocidos como SPL, todavía adolecen de algunas limitaciones en algunos casos, o pueden ser demasiado costosos en otros. Por ello, el departamento de I+D de Circutor está trabajando para dotar a los puntos de recarga de un dispositivo dedicado, que por sí mismo pueda recibir el consumo instantáneo de la instalación, para luego repartir la potencia entre cada punto de recarga. Although these systems already comply with the specifications to be recognised as SPLs, there are some cases that are subject to limitation and others where this would be too costly. This is why the R&D Department at Circutor is working to equip charging points with a dedicated device that is able to receive the instantaneous consumption of the installation and then distribute the power between each charging point. While a comprehensive description remains unavailable that provides the standardisation to be followed by SPL systems with specifications that are valid for every manufacturer, solutions will continue to emerge that are only valid for charging points from a single specific manufacturer with resultant incompatibilities for those consumers that have opted for different providers. www.futurenergyweb.es Mientras no se disponga de una descripción completa que permita la estandarización a seguir en los sistemas SPL con las especificaciones validas para todos los fabricantes, vamos a encontrarnos con soluciones que serán únicamente válidas para los puntos de recarga de un solo fabricante en cuestión, provocando incompatibilidades en consumidores que hayan optado por fabricantes diferentes. of the management of company fleets for municipal services), a SCADA system has now been implemented on a modular basis which regulates the power allocated to each point depending on its total level of availability. 42 FuturEnergy | Abril April 2016 CHARGING INFRASTRUCTURE RECARGA DE VEHÍCULO ELÉCTRICO EN EL HOGAR INTELIGENTE EV CHARGING IN A SMART HOME Estudios realizados por el gobierno alemán prevén que en 2020 correrán por sus carreteras 1.000.000 de vehículos eléctricos. En el caso de España, los número no son tan elevados (se calcula que alrededor de 75.000) pero sí representarán un gran ascenso en este mercado. Junto a estas previsiones, el mercado de hogares inteligentes también está en auge, construyéndose cada vez más hogares con funciones que permiten incrementar no sólo el confort sino también la seguridad y el ahorro energético. En Loxone Smart Home ha anunciado la integración del proceso de carga del vehículo eléctrico en el hogar inteligente. Studies undertaken by the German government anticipate expect one million electric vehicles on the country’s roads by 2020. In the case of Spain, the numbers are not as high (an estimated 75,000 vehicles) however they do represent a considerable increase in this market. Alongside these forecasts, the market for smart homes is also booming, with an increasing number of houses being built that are equipped with functions that not only enhance comfort but also improve safety and energy saving. Along these lines Loxone Smart Home has announced the integration of the EV charging process into the smart home. Gestión inteligente de la energía Smart energy management El núcleo de la Smart Home de Loxone es el Miniserver, encargado de las comunicaciones con todos los componentes. El control del clima, iluminación, sombreado e incluso de las placas solares, permite una completa automatización a medida del usuario. En el caso de la estación de recarga, su integración con la Smart Home permite disfrutar de numerosas ventajas respecto a la gestión de la energía, como: At the heart of the Loxone Smart Home is the Miniserver, responsible for communicating with every component. Climate control, lighting, shading and even solar panels can be fully automated to suit the user’s needs. In the case of the charging station, its integration into the Smart Home offers a number of advantages in relation to energy management: Gestionar la energía producida junto a la fotovoltaica. En el caso de disponer de una instalación fotovoltaica, se puede escoger en qué medida se utiliza el excedente producido para cargar el vehículo eléctrico (u otros aparatos) y así aprovechar al máximo la energía producida. Desde la App se puede visualizar qué cantidad está cogiendo de la red y cuánto de las placas. En caso de necesitar utilizar más energía para cargar el vehículo, la Smart Home de Loxone apagará dispositivos establecidos con menor prioridad para acabar correctamente la tarea. Managing the energy produced alongside the PV installation. Where a PV installation is available, the user can decide the extent to which the surplus produced is used to charge the electric vehicle (or other devices) and thereby make the most of the energy produced. The Loxone App allows the user to view the amount being captured from the grid and how much is generated by the panels. In the event that more energy needs to be used to charge the vehicle, the Loxone Smart Home turns off any devices set as having a lower priority so that the task can be properly completed. Seguridad e información en cada momento. Gracias a la visualización desde la App para smartphone, tablets y desde el navegador web, la información de estado del cargador está siempre disponible por el usuario. Ante cualquier problema existe también el Servicio de Llamadas, que realiza una llamada si hay cualquier imprevisto en el funcionamiento. Choosing when to start the charge. The charging station can be programmed so that the process starts at a specific time if special tariff conditions are available under the domestic electricity contract. Similarly, it can be remotely controlled from the App to view the charge status. Safety and information at all times. Thanks to visualisation from the App for smartphone, tablets and from the web browser, the user always has information to hand on the charger’s status. In the event of a problem, a Call Service is available that makes a telephone call in case of any unforeseen operational incident. KEBA KeContact Wallbox compatible con Loxone KEBA KeContact Wallbox compatible with Loxone La estación de carga compatible con la Smart Home de Loxone corresponde al cargador KEBA KeContact Wallbox P20. Diez veces más rápido que una carga con una toma convencional de corriente, la integración en el hogar inteligente es completa y el montaje puede realizarse en el interior o al aire libre. The charging station compatible with the Loxone Smart Home is the KEBA KeContact Wallbox P20 charger. Ten times faster than a charger with a conventional power supply, it is fully integrated into the smart home and can be assembled indoors or outside. Cooperación Loxone y BMW i Loxone and BMWi collaboration BMW ofrece la estación de carga BMW i Wallbox Pro y Loxone presenta la interfaz que integra la estación de carga en el hogar inteligente. Juntos permiten una gestión innovadora y eficiente de la carga. Gracias a esta cooperación, los propietarios de este vehículo eléctrico podrán integrar la función de carga a la Smart Home y aprovechar al máximo las características antes comentadas. BMW has offered its BMWi Wallbox Pro charging station with Loxone providing the interface that integrates the charging station into the smart home. This combination allows for innovative and efficient charge management. Thanks to this cooperation, the owners of this make of EV are able to integrate the charge function into the Smart Home and make full use of all the above features. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2016 Escoger cuándo empezar con la carga. Se puede programar la estación de carga para que inicie el proceso durante un horario en específico si en casa se dispone de condiciones especiales en el contrato de la luz. Igualmente, puede controlarse a distancia desde la App de Loxone y visualizar el estado de carga. Movilidad sostenible: Vehículo eléctrico | Sustainable mobility: Electric vehicle INFRAESTRUCTURA DE RECARGA 43 Movilidad sostenible | Sustainable mobility EL BIOHÍBRIDO, UN INNOVADOR CONCEPTO DE MICRO MOVILIDAD BIO HYBRID, AN INNOVATIVE MICRO-MOBILITY CONCEPT Como líder en innovación con un gran número de tecnologías que contribuyen a que la movilidad sea más económica, segura y respetuosa con el medio ambiente, Schaeffler desarrolla también nuevas soluciones de movilidad. Con el biohíbrido, Schaeffler ha presentado un innovador concepto de micromovilidad durante el congreso “auto, motor und sport”. As a leading innovator offering a wide range of technologies that make mobility more economical, environmentally-friendly and safer, Schaeffler is also developing new mobility solutions. With its bio hybrid, Schaeffler is showcasing an innovative micro-mobility concept at the Auto Motor und Sport Congress. Movilidad en transición Mobility in transition Ya sea en coche, tren, avión o bicicleta, el volumen de tráfico en los núcleos urbanos sigue aumentando y está cambiando la forma en la que la gente se desplaza. Al mismo tiempo, el deseo de una movilidad limpia y libre de emisiones, está generando una reflexión política y dando lugar a nuevas soluciones de movilidad individuales. Sobre esta base, Schaeffler analizó zonas de aplicación y exigencias futuras para formas individuales de movilidad, según su concepto de estrategia global “Mobility for Tomorrow”. El resultado es este biohíbrido, que muestra cómo Schaeffler imagina una solución para la movilidad urbana. Irrespective of whether it is a car, train, aeroplane or bicycle, the volume of traffic in urban centres continues to increase and is changing the ways in which people get around. At the same time, the wish for emission-free, clean mobility is leading to a political rethink and is giving rise to new, individual mobility solutions. Within this context, Schaeffler has analysed areas of application and future requirements for individual forms of mobility in line with its holistic strategy concept “Mobility for Tomorrow”. The result is the bio hybrid, a demonstration of how Schaeffler envisages a solution for urban mobility. Es similar a una bicicleta, pero sin las desventajas en términos de protección contra la intemperie y espacio de almacenamiento. Gracias al sistema de accionamiento pedelec con una restricción de 25 km/h, el biohíbrido puede manejarse sin carné de conducir y también puede utilizarse en carriles bici. El biohíbrido en detalle El biohíbrido de Schaeffler combina las ventajas de estabilidad y protección contra la intemperie, con el consumo de energía y la utilización del espacio de un pedelec. Gracias al sistema de accionamiento electroasistido (hasta 25 km/h)* con un alcance mínimo de 50 km**, el conductor puede viajar de forma cómoda y deportiva. La nueva plataforma de vehículo, con dos ruedas delanteras y dos ruedas traseras, proporciona una mayor seguridad y estabilidad de conducción. El biohíbrido también puede conducirse de manera sencilla en carriles bici gracias a sus dimensiones compactas (2,1 m de largo, 1,5 m de alto, 85 cm de ancho) y una anchura de rodadura de 80 cm. La marcha atrás eléctrica también permite maniobrar sin problemas. En combinación con su sistema portátil de baterías, un compartimento para equipaje variable y una transmisión automática, este vehículo de 1+1 plazas (2 asientos) ya puede integrarse en la infraestructura existente y la vida cotidiana. www.futurenergyweb.es El techo que puede guardarse fácilmente debajo del asiento mediante un inteligente mecanismo giratorio. Gracias a una conexión para smartphone integrada, el conductor está conectado a un gran número de aplicaciones y puede acceder a información, por ejemplo, sobre el estado del tiempo y el tráfico en cualquier momento. 44 Antes de que este tipo de movilidad individual pueda establecerse en el mercado deben cumplirse importantes requisitos previos con respecto a la infraestructura. Ciudades como Londres, París y Singapur ya están invirtiendo cientos de millones en el desarrollo de carriles bici. Carriles bici de alta velocidad que conectan ciudades, por ejemplo, en la región del Ruhr, permitirán fases de expansión del micro-móvil con mayores velocidades. En Alemania ya se habla de abrir carriles bici con un límite de velocidad legal de 40 km/h. Todos estos avances significan que este concepto posee un gran potencial para cambiar la movilidad urbana. It is similar to a bicycle, but without the disadvantages in terms of weather protection and stowage space. Thanks to its pedelec (pedal electric cycle) drive system and limited to 25 kph, the bio hybrid can be operated without a driver’s licence and can also be used in cycle lanes. The bio hybrid in detail The Schaeffler bio hybrid combines the advantages of stability and weather protection with the energy consumption and space utilisation of a pedelec. Thanks to the electrically-assisted drive system (up to 25 kph)* and a minimum range of 50 km**, the driver can enjoy a sporty driving mode in comfort. The new 4-wheel vehicle platform provides increased safety and driving stability. The bio hybrid can also be driven in cycle lanes due its compact dimensions (2.1 m long, 1.5 m high and 85 cm wide) and a track width of 80 cm. The electric reverse gear enables problem-free manoeuvring. Its portable battery system, variable luggage compartment and automatic gearshift system means that this 1+1 seater vehicle is easy to integrate into existing infrastructures and day-to-day life. The roof is easily stowed under the seat by means of an intelligent swing mechanism. Thanks to an integrated smartphone connection, the driver is linked to a number of apps to access information such as the weather and traffic situation at any time. Important prerequisites with regard to infrastructure must be fulfilled before this type of individual mobility can become established on the market. Cities such as London, Paris and Singapore are already investing hundreds of millions in the development of cycle lanes. High-speed cycle lanes connecting cities, for example, in the Ruhr region, will allow the micromobility network to be extended in phases, enabling higher speeds. There are already discussions ongoing in Germany about opening cycle lanes with a legal speed limit of 40 kph. All these developments mean that Schaeffler’s concept has huge potential to change urban mobility. * 250-750 vatios de potencia nominal (según los requisitos legales nacionales) | 250-750 watts of nominal power (according to national legal requirements) ** Alcance conforme a simulaciones actuales: 50-100 km | Range according to current simulations: 50-100 km FuturEnergy | Abril April 2016 ENERGY STORAGE TRENDS FOR THE COMING YEARS La industria mundial de almacenamiento de energía alcanzó hitos importantes en 2015, y se espera que el impulso continúe durante 2016 y más allá. La rápida caída de los costes de la tecnología y nuevos e innovadores modelos de negocio, se están combinando con las políticas gubernamentales y reformas regulatorias, para permitir un mercado en crecimiento dinámico y rápido para el almacenamiento de energía. La amplia variedad de tecnologías que se están desplegando y las aplicaciones a las que dan servicio los nuevos sistemas de almacenamiento de energía, demuestran la creciente diversidad y competencia en la industria. Se espera que los mercados de almacenamiento de energía de todo el mundo sigan creciendo sustancialmente en el próximo año y más allá, con varios GW de proyectos en la cartera mundial para 2016. The global energy storage industry achieved significant milestones in 2015, and momentum is expected to continue through 2016 and beyond. Rapidly falling technology costs and innovative new business models are combining with government policies and regulatory reforms to enable a dynamic and fast growing market for energy storage. The wide variety of technologies being deployed and applications being served by new energy storage systems demonstrate the increasing diversity and competition in the industry. Energy storage markets around the world are expected to continue growing substantially in the coming year and beyond, with several GW of projects in the global pipeline for 2016. Un breve resumen del mercado de EE.UU. en 2015 y en adelante A brief overview of the US market in 2015 and beyond De acuerdo con el informe Energy Storage Monitor 2015 Year in Review, elaborado por GTM Research y la Asociación Norteamericana de Almacenamiento de Energía, los EE.UU. desplegaron 112 MW de capacidad de almacenamiento de energía en el cuarto trimestre de 2015, llevando el total anual hasta 221 MW o 161 MWh. El total instalado en el cuarto trimestre representa más que el total de todas las implementaciones de almacenamiento en 2013 y 2014 en su conjunto. Impulsado por este trimestre histórico, este mercado creció un 243% respecto de la cifra de 2014, 65 MW (86 MWh). According to the GTM Research/Energy Storage Association’s U.S. Energy Storage Monitor 2015 Year in Review, the US deployed 112 MW of energy storage capacity in the fourth quarter of 2015, bringing the annual total to 221 MW or 161 MWh for the year. That Q4 deployment represented more than the total of all storage deployments in 2013 and 2014 combined. Propelled by that historic quarter, this market was up 243% on the 2014 figure of 65 MW (86 MWh). El segmento de las compañías de servicios públicos, también llamado antes del contador, sigue siendo la piedra angular del mercado de almacenamiento de energía de Estados Unidos. En 2015, el almacenamiento antes del contador representó el 85% de todas las implementaciones del año. La mayoría de estas implementaciones fueron en el mercado PJM, donde entraron en funcionamiento en 2015 más de 160 MW de sistemas de almacenamiento de energía. Los segmentos residenciales y no residenciales se combinan para formar el mercado detrás del contador. Aunque mucho más pequeño, el mercado detrás del contador creció un 405% en 2015. El informe señala que el mercado residencial es geográficamente diverso, pero fue liderado en 2015 por Hawai. California encabezó el segmento no residencial. GTM Research prevé que el mercado anual de almacenamiento de energía de Estados Unidos superará 1 GW en 2019 y que en 2020 va a ser un mercado de 1,7 GW valorado en 2.500 M$. India abre el mercado a los fabricantes de baterías solares The utility segment, also called front-of-meter, continues to be the bedrock of the US energy storage market. In 2015, front-of-meter storage accounted for 85% of all deployments for the year. Most of these deployments were in the PJM market, where over 160 megawatts of energy storage systems came on line in 2015. The residential and non-residential segments combine to make up the behind-the-meter market. While much smaller, the behindthe-meter market grew 405% in 2015. The report notes that the residential market is geographically diverse but was led by Hawaii for the year. California headed up the non-residential segment. GTM Research forecasts that the annual US energy storage market will top 1 GW in 2019 and that by 2020 it will be a 1.7-GW market valued at US$2.5bn. India opens the market to solar battery makers According to information published in March by Bloomberg, for the first time India plans to include energy storage as a requirement when a solar project is tendered, in what could become a significant new market for battery makers. The state-owned Solar Energy Corp. of India, which is responsible La compañía estatal Solar Energy Corp. of India, que es responsable de implementar los objetivos verdes del gobierno, pedirá a los ofertantes incluir un componente de almacenamiento de 100 MW de los 750 MW de capacidad solar ofrecida en el sureño estado de Andhra Pradesh. FuturEnergy | Abril April 2016 De acuerdo a la información publicada en marzo por Bloomberg, por primera vez India tiene previsto incluir el almacenamiento de energía como un requisito cuando se licite un proyecto solar, en lo que podría convertirse en un nuevo mercado importante para los fabricantes de baterías. Almacenamiento de energía | Energy storage TENDENCIAS PARA EL ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA EN LOS PRÓXIMOS AÑOS www.futurenergyweb.es 45 Almacenamiento de energía | Energy storage El objetivo del programa piloto es reducir las fluctuaciones en el suministro de electricidad, con el fin de facilitar la transferencia de energía limpia entre los estados. El primer ministro de la India Narendra Modi ha fijado un objetivo de 175 GW de energía limpia para el año 2022. El proyecto de Andhra Pradesh incluye 15 minutos de almacenamiento por cada dos instalaciones solares. Los precios: el elemento clave El precio es un elemento clave en las perspectivas para el almacenamiento de energía. Un informe de Deutsche Bank estima que el coste de las baterías de ión de litio podría caer un 20-30% al año, llevando a las baterías comerciales o a nivel de servicios públicos hasta el punto de la adopción masiva antes de 2020. El banco señaló que los costes de las batería de ión de litio cayeron aproximadamente un 50% hasta cerca de 500 $/kWh entre diciembre de 2014 y diciembre de 2013. Analistas de Citibank y de Moody’s Investors Service ven que los precios de la tecnología de ión de litio se reducirán a la mitad una vez más en los próximos cinco a siete años, hasta cerca de 230 $/kWh, en dicho punto las baterías de ión de litio podrían ser competitivas con la generación convencional para ciertos usos en muchas regiones. También se esperan caídas en los costes de los sistemas auxiliares (conocidos por sus siglas en inglés, BOS, Balance of Systems) de los sistemas de almacenamiento de energía. Hoy en día, el coste del BOS para sistemas de almacenamiento de energía a escala de red está en un promedio de 670 $/kW. Estos costes incluyen hardware, tales como inversores y contenedores, costes indirectos como adquisición de clientes e interconexión, y gastos de ingeniería, acopio y construcción (EPC). De acuerdo con el último informe de GTM Research “Grid-Scale Energy Storage Balance of Systems 2015-2020: Architectures, Costs and Players” los costes caerán un 41% en los próximos cinco años. Mientras que las baterías siguen siendo el componente más caro de un sistema de almacenamiento de energía y tienen el mayor recorrido para la disminución de los precios, los ahorros se encontrarán a través de toda la cadena de valor de los proyectos. GTM Research espera que la mayor caída de los sistemas del BOS provenga de los costes de hardware, en particular de los inversores. Los inversores de almacenamiento son mucho más caros que los inversores solares fotovoltaicos, pero los próximos cinco años verán como se reduce esa brecha. Sin embargo, debido a su naturaleza bidireccional, los convertidores de almacenamiento siempre tienden a ser más caros que sus homólogos solares. www.futurenergyweb.es La siguiente área más atractiva para la reducción de costes del BOS está en los costes indirectos. Los costes indirectos han sido un área prioritaria para los desarrolladores solares de Estados Unidos, como un territorio propicio para mejoras significativas en un futuro próximo, y se espera alcanzar ganancias similares para los proyectos de almacenamiento para el año 2020. El informe cita la adquisición de clientes (creación de proyectos para proyectos a escala comercial) como el área donde los costes indirectos tienen la mayor oportunidad para reducciones. 46 for implementing the government’s green targets, will ask bidders to include a storage component in 100 MW of the 750 MW of solar capacity tendered in the southern state of Andhra Pradesh. The aim of the pilot programme is to reduce fluctuations in electricity supply in order to facilitate the transfer of clean energy between states. India’s Prime Minister Narendra Modi has set a target of 175 GW from clean energy by 2022. The Andhra Pradesh project includes 15 minutes of storage each for two solar installations. Pricing: the key element Pricing is a key element in the outlook for energy storage. A report from Deutsche Bank estimates that the cost of lithiumion batteries could fall by 20-30% a year, bringing commercial or utility-scale batteries to the point of mass adoption before 2020. The bank noted that lithium-ion battery costs fell roughly 50% to about US$500/kWh between December 2014 and December 2013. Analysts at Citibank and Moody’s Investors Service see li-ion prices halving again over the next five to seven years, to about US$230/ kWh, at which point li-ion batteries could be competitive with conventional generation for certain uses in many regions. Falls in costs are also expected in the field of energy storage balance of systems. Today, grid-scale energy storage balance of system (BOS) costs average US$670/kW. These costs include hardware such as inverters and containers, soft costs like customer acquisition and interconnection, and engineering, procurement and construction (EPC) expenses. According to the latest report from GTM Research “Grid-Scale Energy Storage Balance of Systems 2015-2020: Architectures, Costs and Players” costs will fall 41% over the next five years. While batteries remain the most expensive component of an energy storage system and have the most room for price declines, savings will be found across the projects’ entire value chain. GTM Research expects the largest BOS decline to come from hardware costs, particularly inverters. Storage inverters are significantly more expensive than solar PV inverters, but the next five years should see that gap shrink. However, due to their bidirectional nature, storage inverters are always likely to be more expensive than their solar counterparts. The next most attractive area for BOS cost reductions is in soft costs. Soft costs have been an area targeted by US solar developers as a ripe territory for significant improvements in the near future, and similar gains are expected to be achieved for storage projects by 2020. The report cites customer acquisition Por último, los costes de EPC como la preparación del sitio, aparejo, transporte, ingeniería e instalación, conforman la más pequeña parte de los costes del BOS y no se espera que muestren una reducción drástica. GTM Research prevé que estos costes caerán un 6% al año hasta 2020. Cinco tendencias a tener en cuenta Las altas tasas de crecimiento observadas en los mercados clave de almacenamiento de energía, están FuturEnergy | Abril April 2016 • El desarrollo de nuevas fuentes de generación distribuida variables e intermitentes conectadas a las redes de energía en todo el mundo, requerirá un mayor equilibrio entre cargas y demanda. • La reestructuración de los mercados de la electricidad va a crear nuevos mercados para el almacenamiento de energía. La estructura regulatoria y económica de estos mercados permitirá valorar los beneficios flexibles almacenamiento de energía. • Los perfiles de población y de carga jugarán un papel fundamental en la estructura y el funcionamiento de la red eléctrica, lo que influirá en el desarrollo de mercados de almacenamiento de energía. Navigant Research anticipa que el almacenamiento de energía se irá convirtiendo en una opción viable frente a las caras mejoras de la red y de las subestaciones, para hacer frente a los cambios de carga. • Las áreas con redes relativamente inestables y con interrupciones frecuentes se beneficiarán de los sistemas distribuidos de almacenamiento de energía y de las microrredes con capacidades de almacenamiento. Los operadores de redes estables buscarán aplicar los sistemas de almacenamiento de energía a escala comercial, para minimizar el impacto de las interrupciones que afectan a un gran número de clientes. El informe de Navigant Research examina cinco tendencias, cada una de ellas refleja cuestiones clave que permitirán al sector del almacenamiento de energía alcanzar su potencial transformador y disruptivo. Se espera que estas tendencias reduzcan los costes, definan mejor el valor de las aplicaciones de almacenamiento y mejoren la estandarización del desarrollo de los proyectos y su eficiencia. También se espera que apoyen modelos de negocio innovadores, que impulsen la financiación y la creación de nuevas soluciones relacionadas con el almacenamiento de energía para la red y los consumidores, que impulsarán estos mercados de almacenamiento de energía en 2016 y en adelante. Navigant Research prevé que la tecnología, la política, las compañías de servicios públicos, los operadores de red y los clientes de electricidad, partes interesadas en el almacenamiento de energía tanto de foma distribuida como a escala comercial, abrazarán varias tendencias en los próximos 3-5 años con el fin de impulsar el desarrollo de nuevos mercados: • La aparición de nuevos contratos para sistemas de almacenamiento de energía impulsará los mercados de consumo y de escala comercial. • La modularidad, impulsada por conceptos de fabricación ajustada, conquistará el almacenamiento. • La innovación de empresas de TI de primer orden llevará al almacenamiento al espacio de los recursos energéticos distribuidos/ energía en la nube. • Las compañías de servicios públicos abrazarán el almacenamiento de energía a nivel residencial. • Las centrales eléctricas virtuales, habilitadas por el almacenamiento de energía, inundarán los mercados. www.futurenergyweb.es Finally, EPC costs like site preparation, rigging, shipping, engineering and installation, make up the smallest share of BOS costs and are not expected to show a drastic reduction. GTM Research forecasts that these costs will fall 6% per year through to 2020. Five trends to take into account The rapid growth rates seen in key energy storage markets are changing the dynamics of the industry as increased competition drives innovation. The emergence of new players both from within and outside the traditional energy industries is creating a progressive market that will begin to affect grid operations at all levels. Battery energy storage systems continue to be the focus for the majority of new deployments with innovation in the industry as some of the world’s largest companies compete for a share of this multibillion-dollar industry. Almacenamiento de energía | Energy storage Navigant Research anticipa varios factores clave que impulsarán la necesidad mundial de nuevas aplicaciones de almacenamiento de energía: (project origination for utility-scale projects) as the area of soft costs with the greatest opportunity for reductions. Navigant Research anticipates several key factors will drive the global need for new energy storage applications: • The development of new distributed, intermittent variable generation sources that are connected to power grids worldwide will require increased load balancing against demand. • The restructuring of electricity markets will create new marketplaces for energy storage. The regulatory and economic structure of these markets will enable the valuation of the flexible benefits of energy storage. • Population and load profiles will play a critical role in the structure and operation of the power grid, which will influence the development of energy storage markets. Navigant Research anticipates that energy storage will increasingly become a viable option to costly grid and substation upgrades to meet changes in load. • Areas with relatively unstable grids and frequent outages will benefit from distributed energy storage systems (DESSs) and microgrids with storage capabilities. Operators of stable grids will look to apply utility-scale energy storage systems (ESSs) to minimise the impact of outages affecting large numbers of customers. The Navigant Research white paper examines five trends, each of which reflects key issues that will enable the energy storage sector to achieve its transformative and disruptive potential. These trends are expected to reduce costs, better define the value of storage applications and enhance project development standardisation and efficiencies. They are also expected to support business model innovation, drive financing and create new energy storage-related grid and customer solutions that will move these energy storage markets forward in 2016 and beyond. Navigant Research projects that technology, policy, utility, grid operator and electricity customer stakeholders across the distributed and utility-scale energy storage space will embrace several trends over the next 3-5 years in order to drive the development of new markets: • The rise of new standard ESS contracts will drive consumer and utility storage markets. • Modularity driven by lean manufacturing concepts will take storage by storm. • Innovation from blue chip IT companies will lead storage into the distributed energy resources (DER)/energy cloud space. • Utilities will embrace residential energy storage. • Energy storage-enabled virtual power plants (VPPs) will flood the markets. FuturEnergy | Abril April 2016 cambiando la dinámica de la industria, a medida que la mayor competencia impulsa la innovación. La aparición de nuevos actores, tanto dentro como fuera de las industrias tradicionales de energía, está creando un mercado progresivo, que va a comenzar a afectar a las operaciones de la red a todos los niveles. Los sistemas de almacenamiento de energía en baterías continúan siendo el foco de la mayoría de las nuevas implementaciones, con innovaciones en la industria a medida que algunas de las empresas más grandes del mundo compiten por una parte de esta industria multimillonaria. 47 ZINC-AIR FLOW BATTERIES IN THE LIFE ZAESS PROJECT La tendencia actual a nivel global en el sector energético avanza hacia la generación distribuida y las energías renovables, fomentando que se aumente la eficiencia de la red y se eviten pérdidas de energía durante su transporte a largas distancias. Para ello, la red requiere de soluciones tales como ampliar su capacidad mediante la construcción de nuevas infraestructuras o la ampliación de las existentes, y/o mediante la instalación de soluciones de almacenamiento de energía. Dicho almacenamiento debe proveer a la red de una mayor flexibilidad, para que se haga un uso eficiente de la energía disponible y se facilite la integración de una mayor cantidad de renovables. The current trend at global level in the energy sector is progressing towards distributed generation and renewable energy, fostering an increase in grid efficiency and the avoidance of energy losses during its transmission over long distances. For this, the grid requires solutions such as enhanced capacity by constructing new infrastructures or by extending those already existing and/or the implementation of energy storage solutions. This storage has to provide the grid with greater flexibility so that it can make efficient use of the available energy and facilitate the integration of a larger proportion of renewables. En esta coyuntura, el proyecto LIFE ZAESS se centra en el desarrollo de la tecnología de baterías de flujo de zinc-aire para su aplicación en la red a gran escala. El proyecto tiene una duración de 40 meses y un presupuesto de 1,2 M€, que está financiado por el Programa LIFE de la Unión Europea (LIFE13 ENV/ES/001159). Within this context, the LIFE ZAESS Project is focusing on the development of zinc-air flow batteries for large-scale grid application. The project has a 40-month duration and a budget of €1.2m funded by the EU’s LIFE Programme (LIFE13 ENV/ ES/001159). Participan como socios CENER (Centro Nacional de Energías Renovables) y Técnicas Reunidas, éste último como coordinador. Las baterías de flujo son un tipo de batería en la que el electrolito se encuentra almacenado en el exterior de las celdas, circulando a través de ellas cuando se produce la carga o descarga. Esta característica permite un dimensionamiento independiente de las capacidades de potencia y energía, que vienen dadas respectivamente por la superficie total disponible de celdas y por el volumen de electrolito almacenado en los tanques exteriores. The project’s partners are CENER (Spain’s National Renewable Energy Centre) and Técnicas Reunidas, the latter acting as coordinator. Flow batteries are a type of battery in which the electrolyte is stored outside the cells, circulating through them when the charge or discharge takes place. This characteristic permits an independent dimensioning of the power and energy capacities that come from the total available surface of the cells and from the volume of electrolyte stored in the external tanks respectively. Respecto al par redox zinc-aire, cabe resaltar que está basado en las actuales baterías primarias de metal-aire. Una de las principales ventajas de este tipo de batería de flujo, es la eliminación de uno de los tanques de electrolito, ya que el electrodo de aire no lo requiere, lo que redunda en beneficio de la simplicidad del montaje de la batería. Además, el zinc es un elemento abundante en la corteza terrestre, de bajo coste y sin problemas de toxicidad. As regards the zinc-air redox couple, it is worth highlighting that it is based on the current metal-air primary batteries. One of the main advantages of this type of flow battery is the elimination of one of the electrolyte tanks as it is not required by the air electrode, which adds to the simplicity of the battery’s assembly. Moreover, zinc is an element which is found in abundance in the earth’s crust as well as being inexpensive with no toxicity issues. Una vez concluidos los ensayos se tomarán sus resultados como base para la realización de una validación técnico-económica de la tecnología para la aplicación industrial seleccionada, incluyendo un modelo de negocio detallado. Having completed the scheduled project tasks, the construction of a 1 kW and 4 kWh zinc-air flow battery pilot plant has been successfully concluded. Testing will take place over the coming 12 months to validate this technology for grid-level operation. The proposed test schedule, based on the work developed during the initial project tasks, has been established in line with existing standards and protocols for the applications identified as the most appropriate for these batteries, according to their capabilities (price arbitrage, peak shaving and load levelling). Once testing has finished, the results will provide a basis Adicionalmente, se ha llevado a cabo un estudio del impacto medioambiental mediante un análisis de ciclo de vida de una planta a gran escala de 1 MW y 4 MWh, que permite probar las ventajas medioambientales y la sostenibilidad de esta tecnología de almacenamiento. A través del análisis del ciclo de vida de la planta de almacenamiento, y según las especificaciones descritas en la norma ISO 14040:2006, se han calculado las emisiones de dióxido de carbono y los principales impactos medioambientales asociados a la energía entregada por las baterías. En el estudio se incluyen las fases del ciclo de vida, abarcando la extracción de las materias primas www.futurenergyweb.es Planta piloto de la batería de flujo zinc-aire en el laboratorio de ensayo de Técnicas Reunidas | Pilot plant of the zinc-air flow battery in the Técnicas Reunidas testing laboratory FuturEnergy | Abril April 2016 Cumpliendo con las tareas previstas en el proyecto, se ha finalizado con éxito la construcción de una planta piloto de batería de flujo de zinc-aire de 1 kW y 4 kWh. Durante los próximos 12 meses se van a llevar a cabo los ensayos que permitirán validar dicha tecnología para su funcionamiento a nivel de red. El plan de ensayos propuesto, basado en el trabajo desarrollado en las primeras tareas del proyecto, se ha establecido según los estándares y protocolos existentes para las aplicaciones identificadas como más adecuadas para estas baterías, de acuerdo a sus capacidades (price arbitrage, peak shaving y load levelling). Almacenamiento de energía | Energy storage BATERÍAS DE FLUJO ZINC-AIRE EN EL PROYECTO LIFE ZAESS 49 Almacenamiento de energía | Energy storage necesarias, la elaboración y procesado de los componentes y la fabricación de la batería. De esta forma, queda exenta del sistema analizado la etapa final de reciclaje y desecho, siendo un estudio cradle to gate. La unidad funcional utilizada para los datos de entrada y salida del sistema toma como referencia la masa de cada componente de la planta. Debido a que la vida útil de algunos componentes es menor que los años definidos para el conjunto, se tiene en cuenta en el cálculo el reemplazo de los mismos. Sin embargo, para poder realizar una comparativa con otros tipos de tecnologías de generación y de baterías, se normalizan los resultados de los impactos medioambientales por kWh de energía eléctrica entregada por la planta. Para ello es necesario conocer la energía total entregada por la planta a lo largo de su vida operativa, establecida para un período de 20 años, que se obtiene a través de la profundidad de descarga de las baterías, los ciclos disponibles y su rendimiento de ida y vuelta. Finalmente, el valor medio obtenido de emisiones de gases de efecto invernadero es de 245,70 gCO2eq/kWh. Debido a que se normalizan las emisiones para cada unidad de energía, el resultado depende en gran medida del total de energía entregada por la planta a lo largo de su vida operativa. Por ello, el valor varía desde 160,39 a 481,16 gCO2eq/kWh, según el rango posible de rendimiento y ciclos disponibles. No obstante estos datos son preliminares y se deben tomar como un orden de magnitud. Cuando acabe la demostración se realizará un estudio de ingeniería conceptual que permitirá estimar con más fidelidad las dimensiones y los materiales necesarios para la construcción de una planta. Las baterías de flujo son una solución prometedora de almacenamiento de energía que despierta un gran interés en el sector. Con el objetivo de dar respuesta a muchas de las cuestiones que se plantean sobre sus capacidades y posibles aplicaciones, se ha organizado un workshop temático sobre baterías de flujo que tendrá lugar en Madrid el próximo día 14 de junio. Contará con la participación de expertos en el desarrollo e integración de este tipo de almacenamiento de energía, que compartirán con los asistentes sus experiencias y visión sobre la tecnología y sus aplicaciones. Seguidamente, en las mesas de trabajo se discutirá sobre las principales cuestiones planteadas en las charlas. Y por último se hará una visita a los laboratorios de la unidad de Desarrollo de Tecnologías Propias de Técnicas Reunidas, donde se encuentra instalada la planta piloto de batería de zinc-aire desarrollada dentro de las actividades del proyecto LIFE ZAESS. www.futurenergyweb.es Gabriel García, Maite Alonso y | and Raquel Garde 50 Dpto. de Integración en Red de Energías Renovables de CENER (Centro Nacional de Energías Renovables) Renewable Energy Grid Integration Department at CENER (National Renewable Energy Centre of Spain) Miguel Sierra, Belén Amunátegui y | and Manuel Pérez División de Desarrollo de Tecnologías Propias de Técnicas Reunidas Proprietary Technologies Development Division, Técnicas Reunidas Distribución de las emisiones de CO2eq de la planta a gran escala por componente | Breakdown of CO2eq emissions of the large-scale plant by component on which to carry out a technoeconomic validation of the technology for the selected industrial application, including a detailed business model. An environmental impact study has also been undertaken by analysing the life cycle of a large-scale plant of 1 MW and 4 MWh that has allowed the environmental advantages and sustainability of this storage technology to be tested. Through the storage plant life cycle analysis and according to the specifications described in standard ISO 14040:2006, carbon dioxide emissions and the main environmental impacts associated with the power supplied by the batteries have been calculated. The study included every phase of the life cycle, from the extraction of the necessary raw materials, the preparation and processing of the components to manufacture of the battery. The final recycling and waste stage is excluded from the system analysed given that it is a cradle to gate study. The functional unit used for the input and output data of the system takes as a reference the mass of each plant component. Because the useful life of some components is less than the number of years defined for the plant as a whole, their replacement has been taken into account when calculating. However, in order to make a comparison with other types of generation and battery technologies, the results of the environmental impacts per kWh of electrical power supplied by the plant are normalised. For this it is necessary to calculate the total energy supplied by the plant throughout its operational life, set for a period of 20 years, obtained through the depth of discharge of the batteries, the available cycles and their round-trip energy efficiency. Finally, the average value of greenhouse gas emissions obtained is 245.70 gCO2eq/kWh. As emissions are normalised for each unit of energy, the result largely depends on the total energy supplied by the plant throughout its operational lifetime. Thus, the value would vary from 160.39 to 481.16 gCO2eq/kWh, according to the possible performance range and available cycles. However these are preliminary data and should be taken as an order of magnitude. Following the demo, a conceptual engineering study will be carried out that will provide a more accurate estimate of the dimensions and materials necessary to construct a plant. Flow batteries offer a promising solution for energy storage, awakening a great deal of interest in the sector. With the aim of responding to many of the questions asked regarding their capabilities and possible applications, a thematic workshop on flow batteries has been organised that will take place in Madrid on 14 June. Taking part will be experts in the development and integration of this type of energy storage, sharing with those attending their experiences and vision as regards this technology and its applications. This will be followed by round table discussions to address the main issues put forwards. Lastly, there will be a visit to the In-house Technologies Development Division laboratories at Técnicas Reunidas where the zinc-air flow battery pilot plant developed as part of the activities under the LIFE ZAESS Project is installed. FuturEnergy | Abril April 2016 FLOW BATTERIES EN ROUTE FOR COMMERCIALISATION. NEW TECHNOLOGIES UNDER DEVELOPMENT Jofemar Energy, la división de la Corporación Jofemar especializada en eficiencia y almacenamiento energético, concluyó el pasado mes de Febrero el proyecto Flow Grid, con la presentación de la primera versión de sus baterías de flujo Zn-Br. Y lo ha hecho con unos resultados prometedores. Las primeras versiones se han diseñado, desarrollado y testado en las instalaciones de Jofemar en Peralta, incorporan las últimas mejoras obtenidas gracias, entre otros, al empleo de nanotecnología y al desarrollo específico de los principales componentes para el par electroquímico y consiguen una capacidad de 10 y 60 kWh, respectivamente, para funcionar tanto en ambientes residenciales como integrados en redes inteligentes. Jofemar Energy, the division of Corporación Jofemar specialised in energy efficiency and storage, brought its Flow Grid project to a close last February with the presentation of the first version of their Zn-Br flow batteries. And it did so with promising results. The first versions have been designed, developed and tested at Jofemar’s facilities in Peralta, incorporating the latest improvements obtained including the use of nanotechnologies and the specific development of the main components for the electrochemical pairing. An output of 10 and 60 kWh, respectively, was achieved for operation in residential environments and smart grid integration. Las baterías de flujo son una tecnología de almacenamiento electroquímico en fase demostrativa, que poco a poco se van acercando a la fase comercial. Como uno de sus puntos diferenciales, este tipo de baterías permite convertir y almacenar la energía eléctrica como energía química, e invertir el proceso de forma controlada cuando se desee o sea necesario. Esta tecnología funciona por la reacción de oxidación/reducción que se produce al aplicar o demandar una corriente eléctrica a dos especies químicamente activas, que se oxidan y reducen respectivamente, formando el sistema REDOX en una celda de flujo. Estas especies químicas reciben la denominación de electrolitos y son almacenados en depósitos externos y bombeados hasta la celda, lugar donde se producen las reacciones electroquímicas. The flow batteries are an electrochemical storage technology in a demo phase that is gradually approaching commercial phase. One of its distinguishing features is that this type of batteries can convert and store electrical energy as chemical energy and invert the process in a controlled way when required or necessary. This technology works as a result of the oxidation/reduction reaction produced by applying or taking an electric current from the two chemical species that oxidise and reduce, respectively, forming the REDOX system in a flow cell. These chemical species are called electrolytes. They are stored in external tanks and then pumped to the cell where the electrochemical reactions take place. The main advantages of this technology are that they offer a high level of energy storage capacity for stationary, low cost and long lifetime applications. Compared to other technologies, they can also be fully discharged with no memory effect and without damaging the battery status so that its performance remains unaffected. Another factor to take into account is that the raw material is waterbased, which means no risk of flammability or explosion. In addition, its availability is far higher than that of other chemicals. The maintenance cost is low and is designed using highly available, low cost and recyclable materials. Moreover, the materials are environmentally-friendly thereby resulting in green, efficient technology. Since 2012, Corporación Jofemar has stood behind the development of this type of batteries, above all zinc-bromine flow technology. Since then, Jofemar Energy, the division dedicated to the development of this technology, has developed the prototypes from 5 Wh capacity batteries up to 10 kWh modules and modular units of up to 60 kWh. The development of these first versions has been able to identify areas for improvement to continue the work. As such Jofemar Energy has continued to optimise its manufacturing and assembly processes, costs and efficiency with a view to launching the commercial version on to the market which is scheduled for 2018. Jofemar Energy has managed to develop a first prototype version of 10 kWh modular units for residential, industrial www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2016 Las principales ventajas de esta tecnología son que presenta una gran capacidad de almacenamiento energético para aplicaciones estacionarias, bajo coste y larga vida útil. Frente a otras tecnologías, también presenta la ventaja de que pueden ser descargadas completamente sin efecto memoria y sin dañar el estado de la batería, para que no disminuyan sus prestaciones. Otro de los factores a considerar es que la materia prima es de base acuosa, lo que implica que no hay riesgos de inflamabilidad ni explosión. Además, su disponibilidad es mucho mayor que la de otras químicas. El coste de mantenimiento es bajo y se diseña con materiales de alta disponibilidad, bajo coste y reciclables. Además, los materiales son respetuosos con el medioambiental, lo que permite ofrecer una tecnología verde y eficiente. Almacenamiento de energía | Energy storage LAS BATERÍAS DE FLUJO FLUYEN HACIA SU COMERCIALIZACIÓN. NUEVAS TECNOLOGÍAS EN FASE DE DESARROLLO 51 Almacenamiento de energía | Energy storage Desde 2012 la Corporación Jofemar apostó por el desarrollo de este tipo de baterías y, sobre todo, por la tecnología de flujo de cinc bromo. Desde entonces, Jofemar Energy, división dedicada al desarrollo de esta tecnología, ha evolucionado los prototipos desde baterías de 5 Wh de capacidad hasta módulos de 10 kWh y unidades modulares de hasta 60 kWh. El desarrollo de estas primeras versiones ha permitido identificar áreas de mejora para seguir trabajando. En esta línea, Jofemar Energy sigue optimizando sus procesos de fabricación y montaje, costes y eficiencia de cara al lanzamiento al mercado de la versión comercial que, previsiblemente, tendrá lugar durante 2018. Jofemar Energy ha conseguido desarrollar una primera versión prototipo de unidades modulares de 10 kWh para aplicaciones residenciales, industriales y microrredes, que ha sido validada internamente en su planta piloto y centro de testeo de baterías de flujo, así como en aplicaciones reales en la microrred instalada en la sede central del grupo en Navarra y que ha sido desarrollada dentro del marco de un proyecto LIFE, puesto en marcha junto al Centro Nacional de Energías Renovables, CENER. Hasta el momento los resultados de la primera generación han sido prometedores, obteniéndose capacidades en kWh/kg de batería muy superiores a los esperados y con buenas previsiones de poder alcanzar los precios de referencia objetivos, fijados por diversos estudios internacionales en los 250 €/kWh. Con los resultados generados de este primer prototipo, se ha dado un paso más hacia la comercialización de las baterías de flujo, generando una nueva versión con prestaciones optimizadas y un diseño más compacto. Ya ha dado comienzo una etapa de demostración y validación de los nuevos prototipos en distintos entornos reales. www.futurenergyweb.es Estos objetivos se enmarcan dentro de un nuevo proyecto denominado SUnFLOWers, aprobado recientemente desde el CDTI con el sello Eureka. Esta iniciativa tiene el principal objetivo de validar la tecnología y avanzar la industrialización de las baterías para su posterior comercialización. Para ello, Jofemar está colaborando con diferentes compañías proveedoras de los componentes principales de estos sistemas de almacenamiento a nivel europeo. 52 Desde comienzos del año 2016, Jofemar Energy está trabajando en el nuevo diseño y versión de las baterías, que se estima estará listo para después del verano. La fase demostrativa externa comenzará a comienzos de 2017. Las ubicaciones seleccionadas serán entornos de microrredes universitarias, integración con fotovoltaica, consumos residenciales reales, integración con aerogeneradores, puntos de recarga de vehículos eléctricos y distintos entornos con diferentes condiciones climáticas. Todo ello con el objetivo de validar la tecnología y avanzar hacia un primer paso en el proceso productivo y su posterior comercialización. Entre las ubicaciones seleccionadas se encuentras empresas, centros tecnológicos y universidades que han mostrado interés en colaborar en validar los prototipos and microgrid applications. This prototype has been internally validated at its pilot plant and flow battery testing centre, as well as in real applications in the microgrid installed at the group’s headquarters in Navarra. The pilot has been developed as part of a LIFE project, set up in conjunction with the CENER, Spain’s National Renewable Energy Centre. To date the results of the initial generation have been promising, achieving outputs in kWh/kg of battery far higher than those expected and with good forecasts for obtaining the target reference prices set by several international studies of 250 €/kWh. The results generated by this first prototype mark one further step towards commercialising the flow batteries, creating a new version with optimised features and a more compact design. A demo and validation phase of the new prototypes has already started in a range of real environments. These objectives form part of a new project called SUnFLOWers, recently approved by the CDTI with the Eureka stamp. The main aim of this initiative is to validate the technology and progress towards industrialisation of the batteries for their subsequent commercialisation. For this, Jofemar is collaborating with different suppliers of the main components of these storage systems at European level. Since the start of 2016, Jofemar Energy has been working on the new design and version of the batteries, which is expected to be ready for after the summer. The external demo phase will start at the beginning of 2017. The selected locations will be university microgrid environments; integration with PV systems; actual residential consumption; integration with wind turbines; charging points for electric vehicles; and a range of environments with different climatic conditions. The aim is to validate the technology and take the first steps towards the productive process and its subsequent commercialisation. The selected locations include companies, technological centres and universities that have shown FuturEnergy | Abril April 2016 Las baterías modulares de segunda generación cuentan no solo con el sistema electroquímico y los componentes principales de las baterías de flujo a nivel hidráulico y fluidodinámico, sino también con un sistema de control que gestiona, tanto en remoto como de forma presencial, el funcionamiento de la batería y permite su control, gestión y seguimiento, manteniendo el sistema en todo momento dentro de los límites deseados de funcionamiento y operación garantizando la seguridad de los sistemas. Totalmente configurables y adaptables a la demanda o especificaciones de los clientes, actúan como estabilizadores de la red, garantizando la calidad y la fiabilidad en el suministro y proporcionando un soporte a la operación de la red. Además, pueden evitar problemas de sobrecargas y compensar la variabilidad de los recursos renovables y su integración en la red. Para la construcción de esta segunda generación de prototipos de baterías el equipo técnico ya ha equipado sus instalaciones con una primera línea de montaje, los primeros equipos para la realización de los prototipos y con un reactor electroquímico para la producción y estudio de las especies activas. Relacionado con el tema de seguridad y su futura instalación en entornos reales de operación, Jofemar Energy colabora activamente desde hace más de un año con la International Electrotechnical Commission (IEC) para diseñar e implantar los primeros estándares de normativa para la comercialización y utilización de este tipo de baterías. Una vez analizados los resultados de los desarrollos actuales, el grupo ha estimado que los primeros borradores se publicarán a finales de 2017, coincidiendo con el lanzamiento de las baterías. El desarrollo de este tipo de tecnologías es clave tanto para la gestión energética a nivel mundial, como para la integración de recursos renovables y la gestión eléctrica. Esta es una de las razones por las cuales Jofemar ha apostado por la puesta en marcha de una división exclusivamente dedicada al tema energético que, hasta ahora, ha supuesto la creación de unos 12 puestos de trabajo en los departamentos de I+D electroquímica, diseño mecánico y diseño electrónico de la compañía. Además, el inicio de la actividad de montaje en la nueva planta piloto de producción del departamento de Electroquímica, ha supuesto implicación cada vez mayor del equipo de producción. www.futurenergyweb.es To construct this second generation of prototype batteries, the technical team has installed a first assembly line, the initial equipment that will make the prototypes and an electrochemical reactor for the production and study of the active species. In relation to the issue of safety and the batteries’ future installation in real operating environments, Jofemar Energy has been actively collaborating for more than one year with the International Electrotechnical Commission (IEC) to design and implement the first regulatory standards for the commercialisation and use of this type of batteries. Once the outcome of current developments has been analysed, the group estimates that the first white papers will be published at the end of 2017, coinciding with the launch of the batteries. The development of this type of technologies is key for both energy management at global level and the integration of renewable sources and energy management. This is one of the reasons why Jofemar has committed to the launch of a division exclusively dedicated to energy that to date has involved the creation of around 12 jobs in the company’s electrochemical, R&D, mechanical design and electronic design departments. Moreover, the start of the assembly work at the new pilot production plant of the Electrochemical Department has represented an increasing level of involvement by the production team. Beatriz Ruiz Directora de Tecnología Jofemar Energy Technology Director, Jofemar Energy FuturEnergy | Abril April 2016 y la tecnología en diferentes entornos de aplicación, que comprenden España y Reino Unido. The second generation modular batteries are not only equipped with the electrochemical system and the main components of the flow batteries at hydraulic and fluid dynamics level. They also have a control system that offers remote or on site management of the battery’s operation, enabling it to be controlled, managed and monitored and ensuring that the system is always kept within the desired operational and functional limits, thereby guaranteeing system security. Fully configurable and adaptable to the clients’ requirements or specifications, they act as grid stabilisers, guaranteeing a quality and reliable supply and providing a back-up to the grid operation. They can also avoid issues with overloading and compensate for fluctuations in renewable resources and their integration into the grid. Almacenamiento de energía | Energy storage interest in collaborating with the validation of the prototypes and the technology in different application environments all over Spain and the UK. 53 BATTERIES THAT RETAIN THEIR CHARGE STABILISING PRODUCTION AND CONSUMPTION AIJU, Instituto Tecnológico del Producto Infantil y de Ocio, junto a la empresa Innotecno y el ITQ, han culminado con éxito la fabricación de un prototipo de batería de flujo de vanadio, cuyas principales características y ventajas para el sector energético son que no se descarga y que permite equilibrar la producción y el consumo. Aunque el proyecto está en fase de prototipo validado por la Unión Europea, ya se prevén sus posibles aplicaciones, como es el caso de localidades aisladas, instalaciones eléctricas auxiliares, así como en plantas fotovoltaicas y eólicas, donde las baterías pueden almacenar la energía sobrante durante los picos de generación y liberarla durante periodos de producción insuficiente. AIJU, the research institute specialising in children’s products and leisure, along with the company Innotecno and the ITQ, the Chemical Technology Institute, has successfully completed production of a vanadium flow battery prototype. The main features and advantages for the energy sector of this battery is that it keeps its charge and can therefore balance out production and consumption. Although the project is still in its prototype phase for EU validation, its possible applications are highly anticipated, such as use in isolated locations, auxiliary electrical installations as well as at PV and wind plants where batteries can store excess energy during peaks in generation and release it when there is insufficient output. La tecnología actual de baterías permite distinguirlas en función del modo en el que la energía se almacena. Así en el mercado encontramos, por ejemplo, las baterías de plomo ácido, que almacenan la energía en el interior de la estructura del electrodo; o las baterías de flujo redox que almacenan la energía en especies reducidas y oxidadas y que se recirculan a través de una celda. También encontramos las pilas de combustible que son capaces de convertir directamente la energía química contenida en un combustible en energía eléctrica. Y otros sistemas que se basan en el aire comprimido, el bombeo de agua, superconductores o volantes de inercia. Almacenamiento de energía | Energy storage BATERÍAS QUE NO SE DESCARGAN Y EQUILIBRAN PRODUCCIÓN Y CONSUMO En la actualidad, las tecnologías de almacenamiento de energía más prometedoras son los volantes de inercia, los supercondensadores, los superconductores magnéticos, el hidrógeno, el almacenamiento térmico y las baterías. El principal reto del almacenamiento de energía, a corto y medio plazo, está en la actual legislación, puesto que no existe una regulación específica para el almacenamiento de energía, suponiendo un claro obstáculo para su implementación. Esta normativa específica debería reconocer que el almacenamiento, no es lo mismo que consumo final y, por lo tanto, no debería regularse como tal. Así, nos encontramos con un reto, ya que la integración de sistemas de almacenamiento energético con fuentes de energía renovables, es esencial para que el uso de este tipo de energías se generalice. Hay que tener en cuenta que el principal problema de la generación de energía eléctrica, mediante fuentes renovables, es el carácter intermitente de estas últimas. La utilización de este tipo de sistemas de almacenamiento permitiría el aprovechamiento de excedentes energéticos, consiguiendo un sistema eléctrico más seguro. Current technology can differentiate between batteries depending on the way they store energy. Battery types currently on the market include lead acid batteries that store energy inside the structure of the electrode; or redox flow batteries that store energy via reduction and oxidisation reactions that are circulated through a cell. There are also fuel cells capable of directly converting the chemical energy contained in a fuel into electrical power in addition to other systems based on compressed air, water pumping, superconductors or inertia flywheels. The most promising energy storage technologies today are inertia flywheels, supercapacitors, magnetic superconductors, hydrogen, thermal storage and batteries. As a result there is now a challenge facing the sector given that the integration of energy storage systems that use renewable sources is essential so that the use of this type of energy becomes more widespread. It should be remembered that the main problem with electrical energy generation from renewable sources is their intermittent nature. The use of this type of storage systems will be able to make use of energy surpluses, achieving a far more stable electrical system. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2016 The main challenge for energy storage in the short- and medium-term lies in current legislation, as there is no specific regulation for energy storage which is clearly an obstacle for its implementation. This specific regulation should recognise that storage is not the same as final consumption and therefore should not be regulated as such. 55 Almacenamiento de energía | Energy storage En este escenario, el proyecto “Baterías de flujo redox: prototipo para almacenamiento de energía renovable”, tiene como objetivo principal el desarrollo de un prototipo de batería de flujo de vanadio. Este proyecto, liderado por la empresa Innotecno y en el que ha participado AIJU e ITQ, se enmarca dentro del programa EEAGRANTS. Given this scenario, the main aim of the project “Redox flow batteries: prototype for renewable energy storage” is the development of a prototype vanadium flow battery. This project, headed up by the company Innotecno, with the participation of AIJU and ITQ, forms part of the EEA Grants Programme. Desde el punto de vista del usuario y consumidor, esta batería permite solucionar el problema habitual de almacenamiento de energía, sobre todo la generada por fuentes renovables como eólica o fotovoltaica y equilibrar dicha producción con el consumo. Es decir, permite almacenarla cuando se produce un pico de generación y liberarla a demanda de la red o del usuario. From the point of view of the user and consumer, this battery can solve the usual energy storage problem mainly created by renewable sources such as wind and PV, and stabilise production vis-à-vis consumption. In other words, it is able to store energy when there is a peak in generation and release it on demand to either the grid or the user. Otra ventaja técnica que se da en este tipo de baterías, es que la energía se almacena en tanques separados de las celdas y se puede aumentar la capacidad de dichas baterías, simplemente aumentando la cantidad de disolución, en este caso de vanadio. Another technical advantage offered by this type of battery is that the energy is stored in tanks that are independent to the cells. As a result the battery’s storage capacity can be enhanced by simply increasing the amount of the solution, which in this case is vanadium. Rubén Beneito Jefe de Área de I+D Energía de AIJU Head of the Energy R&D Department at AIJU The level of storage can also be improved by constructing underground electrolyte storage tanks. www.futurenergyweb.es Así también se puede incrementar el almacenamiento construyendo tanques de almacenamiento de electrolitos subterráneos. 56 FuturEnergy | Abril April 2016 La subida del precio de la electricidad y la bajada de los precios de los sistemas fotovoltaicos experimentada en los últimos años, ponen de manifiesto que en la actualidad los costes de generación fotovoltaica son considerablemente más bajos que el precio de compra de electricidad. Además, la constante caída de las tarifas de inyección a red, ha provocado que cada vez más propietarios de instalaciones utilicen la energía que producen antes que inyectarla a la red. Para maximizar el autoconsumo, los sistemas de almacenamiento se utilizan con frecuencia junto a sistemas de gestión de la energía. The rising cost of electricity and the drop in prices of PV systems experienced in recent years show that today the costs of PV generation are considerably lower than the purchase price of electricity. Moreover, the constant fall of feed-in tariffs has resulted in an increasing number of installation owners using the energy they produce before injecting it into the grid. To maximise self-consumption, storage systems are often used alongside energy management systems. Los sistemas de almacenamiento fotovoltaico exigen que los inversores tengan sistemas de control y flujos de energía más complejos que los que presentaban hasta ahora, dado que ofrecen funciones adicionales: PV storage systems require inverters with more complex control systems and energy flows than those that have been available to date, given that they offer additional functions: • Programación optimizada del inversor para aprovechar la carga en tarifas valle. • Mejora de la calidad de la red. • Función de emergencia en caso de apagón. • Optimised inverter programming to make the most of valley tariffs. • Improved grid quality. • Emergency function in the event of a power outage. El Fronius Energy Package y la tecnología Multi Flow cumplen las estrictas exigencias del sistema de control de un sistema de almacenamiento moderno. The Fronius Energy Package and Multi Flow technology meet the strict requirements of a control system for a modern storage system. Flujo de energía en sistemas de almacenamiento Energy flow in storage systems En general, un sistema de almacenamiento fotovoltaico puede trabajar con los cinco flujos de carga representados en la Imagen 1. Broadly speaking a PV storage system can work with five charge flows as shown in Image 1. Los dos primeros flujos de energía son típicos de sistemas fotovoltaicos sin función de almacenamiento. Sin embargo, los sistemas con almacenamiento tienen que ser capaces de manejar los flujos de energía 3 y 4 para poder cargar y descargar la batería. The first two energy flows are typical of PV systems with no storage function. However, systems with storage have to be capable of managing energy flows 3 and 4 to be able to charge and discharge the battery. El flujo de energía 5, que carga la batería de la red de corriente alterna, no es un requisito obligatorio de un sistema con almacenamiento, y por tanto no todos los sistemas con almacenamiento presentan esta opción. Este modo de funcionamiento permite muchas aplicaciones adicionales, algunas ya importantes en la actualidad y otras que lo serán en el futuro, como se muestra en los ejemplos a continuación Energy flow 5 that charges the battery from the AC grid is not a compulsory requirement for a system with storage and as such not every system with storage offers this option. This operating mode enables many additional applications, some of which are already important today and others that will be in future, as demonstrated by the following examples. Función de carga CA Aunque la función de carga CA no es la más relevante para optimizar el autoconsumo, al realizar un análisis más detallado, se demuestra que muchas aplicaciones no son posibles si esta función no está disponible. La carga a través de corriente alterna puede tener lugar tanto utilizando www.futurenergyweb.es AC charge function Imagen 1: Flujos de energía en sistema de almacenamiento Image 1: Storage system energy flows Although the AC charge function is not the most important for optimising selfconsumption, by carrying out a more detailed analysis, it Almacenamiento de energía | Energy storage PV STORAGE: INVERTER CONTROL SYSTEM REQUIREMENTS. MULTI FLOW TECHNOLOGY FuturEnergy | Abril April 2016 ALMACENAMIENTO FOTOVOLTAICO: REQUISITOS DEL SISTEMA DE CONTROL DE UN INVERSOR. TECNOLOGÍA MULTI FLOW 57 Almacenamiento de energía | Energy storage Desde el punto de vista del operador del sistema can be shown that many applications are not possible if this function is unavailable. Charging via alternating current can take place both by using own or private energy sources (homes) and public grids (grid supplies). Examples of AC charging applications can be analysed from the perspective of the following three interest groups: Acoplamiento con otras fuentes de energía (acoplamiento CA) From the point of view of the system operator En los últimos años ha habido un creciente aumento de pequeñas instalaciones con producción combinada de calor y electricidad (micro-cogeneración) e incluso de parques eólicos de baja potencia en el mercado. En estos sistemas, la energía eléctrica está disponible incluso cuando el rendimiento fotovoltaico es bajo, es decir en invierno, y el sistema de almacenamiento fotovoltaico está funcionando por debajo de su capacidad. Coupling with other energy sources (AC coupling) fuentes de energía propias o privadas (hogares) como las redes púbicas (suministros de red). Ejemplos de aplicaciones de carga CA se pueden analizar desde la perspectiva de los tres siguientes grupos de interés: La función de carga CA permite almacenar temporalmente el exceso de energía que proviene de fuentes complementarias, para utilizarse con posterioridad. Además, el acoplamiento CA permite instalar el sistema de almacenamiento en un sistema fotovoltaico existente. In recent years the market has seen a growing number of small installations that combine heat and electricity production (micro-CHP) and even low power wind farms. In these systems, electrical power is available even when PV performance is low, in other words in winter, and when the PV energy storage is working under capacity. The AC charge function is able to temporarily store the excess energy that comes from complementary sources to be used later on. Moreover, AC coupling allows an energy storage system to be installed in an existing PV system. Conservación de la carga Charge conservation Si durante largos períodos tenemos disponible poca o ninguna energía fotovoltaica (ya sea causado por módulos defectuosos, generadores fotovoltaicos cubiertos de nieve u otros factores), la función de carga CA impide la descarga total del sistema de almacenamiento y el derivado deterioro prematuro de la batería. If over long periods only little or no PV energy is available (whether as a result of defective modules, PV generators covered in snow or other factors), the AC charge function prevents the storage system from completely discharging resulting in the premature deterioration of the battery. Carga mínima en situaciones de emergencia La configuración de muchos sistemas de almacenamiento fotovoltaico incluye la función de suministro de energía de emergencia en caso de corte o parada en la red. Independientemente de las condiciones de aislamiento, la carga CA asegura una capacidad mínima en el sistema de almacenamiento. De este modo, también se puede planificar si habrá suficiente tiempo para completar la carga del sistema en caso de corte o parada en la red. Desde el punto de vista de los usuarios del mercado eléctrico Tarifas eléctricas con discriminación horaria La aparición de contadores eléctricos inteligentes ha supuesto a las compañías distribuidoras eléctricas ofrecer a sus clientes tarifas de electricidad con discriminación horaria. Así, el sistema de almacenamiento puede abastecerse con electricidad de la red en los tramos de precios bajos, para usar esta energía durante los tramos con precios más altos. Esto es especialmente útil en los momentos con menor nivel de insolación. www.futurenergyweb.es Uso de sistemas de almacenamiento flexibles para la optimización y equilibrio de la red eléctrica 58 El papel de los mercados eléctricos y los respectivos protagonistas, es buscar el mayor equilibrio posible entre oferta (producción) y demanda (consumo) antes de que se necesite la electricidad. Para la mejor integración de estas fuentes de energía en el mercado, sobretodo la energía fotovoltaica y la eólica debido a sus fluctuaciones naturales, se necesitan herramientas de previsión con variedad de opciones. Una de estas opciones son las baterías de almacenamiento descentralizado (se combinan para formar una central eléctrica virtual). Minimum charge in emergency situations The configuration of many PV storage systems includes the emergency energy supply function in the event of a power outage or interruption in grid supply. Regardless of the insulation conditions, the AC charge guarantees a minimum capacity in the storage system. As a result system operators can plan if there is sufficient time to complete the system charging in the event of a power outage or interruption in grid supply. From the point of view of the electricity market users Electricity tariffs with time restrictions The emergence of smart electricity meters has meant that the electric utilities can now offer their clients electricity tariffs with time restrictions. As such, the storage system can be supplied by grid electricity during low price bands, to use that energy during periods that have higher prices. This is particularly useful at times when there is a lower level of insolation. Use of flexible storage systems to optimise and stabilise the electrical grid The role of the electricity markets and their respective leading agents, is to achieve the optimal balance possible between supply (production) and demand (consumption) before electricity is actually needed. To improve the integration of these energy sources in the market, above all PV and wind power, due to their natural fluctuations, predictive tools with a range of FuturEnergy | Abril April 2016 options are necessary. One such option are decentralised storage batteries (combined to form a virtual power plant). Mejora de la calidad de la red El elevado incremento de sistemas fotovoltaicos conectados a la red eléctrica se traduce en una mayor responsabilidad por parte de éstos en prestar servicio y calidad a la red. El uso de sistemas de almacenamiento supone que los sistemas fotovoltaicos pueden jugar un papel determinante en el mantenimiento de los valores de tensión y frecuencia necesarios en la red de distribución. La función adicional que posibilita cargar las baterías con electricidad de la red CA (previo paso por el inversor CC), dota al sistema fotovoltaico de una mayor versatilidad. Participación en el mercado de balance eléctrico El operador de la red eléctrica compensa los desequilibrios eléctricos mediante la gestión de la producción eléctrica cuando dicha producción y la demanda instantánea no coinciden en el tiempo. El control de la energía eléctrica por tanto se lleva a cabo en función de las necesidades de la red para conseguir un equilibrio entre la demanda y la producción eléctrica. Del mismo modo que el operador del sistema eléctrico usa esta capacidad de la red (ver más abajo), la batería de almacenamiento descentralizado ofrece una opción flexible de gestión eléctrica en función de las necesidades el usuario y de la red. Tecnología Multi Flow Los flujos de energía descritos son necesarios para asegurar el mejor funcionamiento del sistema de almacenamiento fotovoltaico. No sólo se requiere el inversor para estos modos de funcionamiento, también es relevante saber si los flujos de corriente pueden fluir en paralelo (simultáneamente). La tecnología Multi Flow utilizada en la serie Fronius Symo Hybrid representa un amplio enfoque del control de flujo de energía en el que el inversor se convierte en el centro de control inteligente de todos los flujos actuales. Los siguientes ejemplos muestran las ventajas de los sistemas de almacenamiento con tecnología Multi Flow. Improved grid quality The high level of growth of PV systems connected to the electrical grid translates into greater responsibility on the part of the operators as regards the service provided and grid quality. The use of storage systems means that PV systems can play a decisive role in maintaining the voltage and frequency values required by the distribution network. The additional function offered by charging batteries with power from the AC grid (having first passed through a DC inverter) gives the PV system greater versatility. Participation in the net metering market The electricity grid operator offsets electrical imbalances by managing electricity production when the said supply and instantaneous demand do not coincide in time. Control of the electrical power as such takes place depending on the needs of the grid to achieve a balance between demand and electricity production. In the same way in which the electrical system operator uses this grid capacity (see below), the decentralised storage battery offers a flexible option for electricity management in line with the needs of the user and the grid. Multi Flow technology The energy flows described are necessary to ensure that the PV storage system operates at optimum level. Not only does it require the inverter for these operating modes, it is also important to know if the flows of current are able to flow in parallel (simultaneously). The Multi Flow technology used in the Fronius Symo Hybrid range represents an extensive approach to the control of energy flow in which the inverter becomes a smart control centre for every existing flow. The following examples highlight the advantages of storage systems that use Multi Flow technology. 2 FuturEnergy | Abril April 2016 1 From the point of view of the electrical grid operator Almacenamiento de energía | Energy storage Desde el punto de vista del operador de la red eléctrica www.futurenergyweb.es 59 1. Simultaneous supply from the PV system and the battery to the home Para cubrir las necesidades de energía en el hogar, el sistema fotovoltaico suministra energía, siendo cualquier déficit cubierto por la batería. Si no se dispone de tecnología Multi Flow, es decir, si los flujos de energía no pueden suceder en paralelo, la energía fotovoltaica no sería capaz de cubrir las necesidades del hogar, aunque tuviéramos energía almacenada en la batería. El sistema fotovoltaico tendría desactivarse, produciéndose una pérdida de energía. To cover the energy needs of the home, the PV system supplies the power with any deficit being covered by the battery. If no Multi Flow technology is available, in other words, if the flows of energy cannot take place in parallel, the PV energy would not be able to cover domestic needs despite having energy stored in the battery. The PV system would have to be deactivated, bringing about an energy loss. 2. Carga de batería y suministro del hogar con energía fotovoltaica 2. Battery charging and home supply via PV energy En caso de que la potencia del sistema fotovoltaico supere el consumo del hogar, la energía excedente se almacena en la batería. Este exceso de energía no es vertido a la red hasta que la batería esté completamente cargada. Sin la tecnología Multi Flow el inversor tendría que reducir su potencia, produciéndose una pérdida de energía. In the event that the output of the PV system exceeds domestic consumption, the surplus energy is stored in the battery. This surplus energy is not injected into the grid until the battery is fully charged. Without Multi Flow technology the inverter would have to reduce its output, resulting in energy loss. 3. Suministro del hogar y carga de baterías simultáneos con fotovoltaica y otras energías Para cubrir las necesidades de energía en el hogar se utiliza energía producida por el sistema fotovoltaico y la de otros productores de energía (por ej. Un pequeño generador eólico o de cogeneración), almacenándose el sobrante de energía al mismo tiempo en la batería. De este modo se consigue un nivel de autonomía mucho mayor, incluso en los meses de invierno. Sistemas sin tecnología Multi Flow no son capaces de utilizar la batería para almacenar temporalmente la energía de otros productores de energía 4. Cubrir el consumo en situaciones de emergencia utilizando fotovoltaica y una batería En situaciones de emergencia, el consumo del hogar puede ser cubierto simultáneamente por un sistema fotovoltaico y una batería. Por lo tanto, la operación de emergencia funciona incluso cuando la batería está descargada, suponiendo que la potencia producida es mayor que la consumida. En el caso de un sistema sin tecnología Multi Flow, a menudo la energía del sistema fotovoltaico no se puede utilizar para operaciones de emergencia y, por lo tanto, se pierde. 3. Simultaneous home supply and battery charging via PV and other energies To cover the energy needs in the home, energy produced by the PV system is used as well as that from other power products (e.g. a small wind or cogeneration generator), storing the surplus energy in the battery at the same time. In this way a far higher level of self-sufficiency is achieved, even during the winter months. Systems without Multi Flow technology are not capable of using the battery to temporarily store energy from other power sources. 4. Covering consumption in emergency situations using PV and a battery In emergency situations, home consumption could be simultaneously covered by a PV system and a battery. As such, emergency operation functions even when the battery is discharged, on the basis that the output produced is greater than that consumed. In the case of a system with no Multi Flow technology, the energy from the PV system is often unable to be used for emergency operations and is therefore wasted. 4 FuturEnergy | Abril April 2016 3 Almacenamiento de energía | Energy storage 1. Suministro simultáneo del sistema fotovoltaico y la batería al hogar www.futurenergyweb.es 61 MEDIUM- AND LARGE-SCALE INNOVATIVE ELECTRICITY STORAGE TECHNOLOGY El incremento en el despliegue mundial de la generación eólica y solar está creando un nuevo reto para la industria energética: cómo gestionar el aumento de la volatilidad en la generación eléctrica. El almacenamiento eléctrico puede ayudar a gestionar esta volatilidad y a crear un sistema energético estable y flexible, que permita mantener el equilibrio entre el suministro y la demanda de forma continua. The increase in the global deployment of wind and solar generation is creating a new challenge for the energy industry: how to manage increased volatility in electricity generation. Electricity storage can help manage this volatility and create a stable and flexible power system as it allows the balance between supply and demand to be maintained at all times. Una de las muchas tecnologías de almacenamiento, el almacenamiento electroquímico, ha sido durante mucho tiempo el foco de un gran esfuerzo de investigación, dadas sus atractivas características y rango de posibles aplicaciones. Los sistemas de almacenamiento electroquímico se dividen en dos grupos: las baterías de estado sólido y las baterías de flujo. Las baterías de estado sólido se conocen como “sistemas cerrados” (donde la relación entre la potencia (kW) y la energía (kWh) es fija) y la energía se almacena en un electrodo. En este grupo se incluyen por ejemplo las baterías convencionales de plomo - ácido, que no son apropiadas para grandes aplicaciones y las baterías de ión - litio, que destacan por su alta eficiencia y densidad energética, pero que están limitadas por su reducido tiempo de almacenamiento, menor vida útil y problemas de seguridad en operación. Of the many storage technologies, electrochemical storage has long been the focus of a great deal of research, given its attractive features and potential range of applications. Electrochemical storage systems fall into two groups: solid state batteries and flow batteries. Solid state batteries are known as ‘closed systems’ (where the relationship between power (kW) and energy (kWh) is fixed) and the energy is stored as an electrode. These include conventional lead acid batteries which are unsuitable for large applications and lithium-ion batteries which benefit from high efficiency and energy density but are limited by their reduced storage time, shorter lives and on-going safety concerns. Las baterías de flujo se suelen denominar mediante los dos metales usados en la reacción química, por ejemplo Zinc - Bromo. La tecnología redox de Vanadio, que es la única batería que emplea un sólo metal, se ha considerado durante mucho tiempo como una de las soluciones con mayor potencial, no obstante hasta ahora no se había conseguido cumplir con los requerimientos económicos necesarios para una comercialización exitosa. La innovadora tecnología HydraRedox supera las deficiencias y limitaciones de la tecnología redox de Vanadio convencional, ofreciendo de esta forma una solución única para el almacenamiento electroquímico. La tecnología HydraRedox: cómo funciona Los sistemas HydraRedox constan de dos secciones distintas – la de potencia y la de energía. La sección de potencia, cuya capacidad se expresa en kW, consiste en celdas electroquímicas individuales, conectadas eléctricamente en serie, que convierten la energía química en energía eléctrica (y viceversa). La sección de energía, cuya capacidad se expresa en kWh, consta de dos tanques (el positivo y el negativo) en los que se almacena la energía en forma química (los electrolitos). www.futurenergyweb.es Flow batteries (redox and hybrids) are also known as ‘open systems’. In flow batteries, the energy is stored in the form of electrolytes (a solution) which circulates through cells containing the electrodes and which is stored in separate tanks. Here, power and energy are totally independent and can be customised to individual applications, offering a significant advantage over closed systems. Flow batteries are considered as being at a less mature stage of development but they are receiving a new wave of attention. At the recent Climate Change COP21 conference in Paris, Bill Gates mentioned flow batteries as a key focus area, adding that these offer greater potential compared to existing technologies. Flow batteries are usually named after the two metals used in the chemical reaction, such as Zinc-Bromine. Vanadium redox, the only type which uses a single metal, has long regarded as one of the best potential solutions but until now has failed to meet the economic criteria required for successful commercialisation. HydraRedox’s innovative technology addresses the shortcomings and limitations of conventional vanadium redox technology, offering a definitive solution to electrochemical storage. The HydraRedox approach to vanadium redox technology: how it works HydraRedox’s systems are made of two distinct sections: power and energy. The power section, with capacity expressed in kilowatts (kW), consists of individual electrochemical cells FuturEnergy | Abril April 2016 Las baterías de flujo (redox e híbridas) también se conocen como “sistemas abiertos”. En estas baterías, la energía se almacena en forma de electrolito (una solución), que circula a través de las celdas que contienen los electrodos y que se almacena en tanques. Aquí, la potencia y la energía son totalmente independientes y se pueden adaptar para aplicaciones concretas, ofreciendo de esta forma un avance significativo respecto de los sistemas cerrados. Se considera que las baterías de flujo están en un estado de desarrollo menos maduro que las de estado sólido, no obstante recientemente están recibiendo una gran atención. En la última Conferencia sobre el Clima de París, COP 21, Bill Gates habló de las baterías de flujo como un área de alto interés, y añadió que ofrecen un gran potencial en comparación con las tecnologías existentes. Almacenamiento de energía | Energy storage INNOVADORA TECNOLOGÍA DE ALMACENAMIENTO ELÉCTRICO A MEDIA Y GRAN ESCALA 63 Almacenamiento de energía | Energy storage A través de una reacción química denominada redox (reducciónoxidación) cambia la composición (en términos de los estados de oxidación de los iones metálicos) del electrolito en los tanques de almacenamiento, creando así una deficiencia de electrones en el terminal positivo (electrodo positivo) y un exceso en el terminal negativo (electrodo negativo). Durante el ciclo de descarga (cuando la batería suministra energía), los electrones fluyen del terminal negativo al positivo, generando una corriente eléctrica. Durante el ciclo de carga (cuando la batería está almacenando energía de fuentes externas), una corriente eléctrica aplicada a los terminales invierte las reacciones redox y los electrones fluyen del terminal positivo al negativo. Cada celda consta de dos compartimentos separados por una membrana, y a su vez cada compartimento contiene un electrodo, uno positivo y otro negativo. Los electrodos entran en contacto con los electrolitos, una solución acuosa que se bombea desde los tanques a los dos compartimentos anteriormente mencionados. Las reacciones de carga y descarga tienen lugar en la superficie de estos electrodos. Por su parte, la membrana es la que permite el intercambio de iones entre los dos compartimentos. Estos sistemas funcionan con pares químicos basados en el mismo elemento. Esto es posible porque los iones de Vanadio son estables en un número inusualmente alto de estados de valencia +2, +3, +4 y +5, todos ellos utilizados en la reacción redox. Esto es un gran avance respecto de otros sistemas que utilizan dos elementos, y que por lo tanto tienen riesgo de contaminación. Además, facilita su transporte y almacenamiento. Integración con fuentes renovables www.futurenergyweb.es Este sistema es idóneo, técnicamente hablando, para almacenar y suministrar energía de fuentes renovables. Se puede cargar tanto de fuentes continuas como intermitentes sin sufrir deterioro alguno, un requisito esencial para usarlo con instalaciones solares y eólicas. Además, el sistema se puede cargar y descargar entre 3 y 4 veces su potencia nominal, con lo que se puede dimensionar con una potencia muy inferior a la potencia pico, consiguiendo, de esta forma, ahorros adicionales. La eficiencia actual es muy alta y permanece alta y constante incluso a baja carga. Ésta es una característica clave cuando el sistema se carga a partir de fuentes renovables, ya que la carga está por debajo del valor nominal la mayor parte del tiempo. 64 Gracias a una autodescarga despreciable, este sistema puede entrar en operación en microsegundos, incluso después de largos períodos de inactividad, siendo por lo tanto adecuado para uso como fuente de alimentación ininterrumpida (UPS). Debido a que la energía se puede almacenar y no utilizarse durante semanas o incluso meses, el sistema HydraRedox también puede ayudar a satisfacer la necesidad global de reemplazar los caros y contaminantes generadores diésel y de gas. A día de hoy, estos generadores se utilizan ampliamente en todo el mundo, pero con unos costes y problemas ambientales y de salud altos. En parques eólicos y solares, se utilizan ampliamente los generadores diésel como respaldo para asegurar un suministro constante (para compensar la intermitencia de suministro), aspecto éste que a menudo va en contra de los objetivos de ahorro y bajas emisiones de carbono del proyecto. El almacenamiento eléctrico se puede usar para reducir la utilización de generadores diésel en este tipo de proyectos de energías reno- connected electrically in series that convert chemical energy to electrical energy (and vice versa). The energy section, with capacity expressed in kWh, consists of two tanks (positive and negative) in which the energy is stored in a chemical form (the electrolytes). Through a chemical reaction called redox (reductionoxidation) the composition (in terms of states of oxidation of metal ions) of the electrolyte in the storage tanks changes, creating a shortage of electrons at the positive side terminal (positive electrodes) and a surplus at the negative terminal (negative electrodes). During the discharging cycle (when the battery supplies energy), electrons flow from the negative to the positive terminal, generating an electrical current. During the charging cycle (when the battery is accumulating electricity from external sources), an electrical current applied to the terminals reverses the redox reactions and the electrons flow from the positive to the negative terminal. Each cell is made up of two compartments separated by a membrane and each compartment contains an electrode, one positive, and one negative. The electrodes come into contact with the electrolytes, an aqueous solution which is pumped from the tanks into the two compartments. The charge and discharge reactions occur on the surface of the electrodes. The membrane allows the interchange of ions between the two compartments. The systems operate with chemical couples based on the same element. This is possible because Vanadium ions are stable in an unusually high number of valence states +2, +3, +4, and +5, all of which are used. This is great advantage over other ‘couples’ using two elements where there is risk of contamination. It also facilitates transport and storage. Integration with renewable energy sources The system is technically suited to store and release energy from renewable sources. It can be charged with uniform as well as intermittent sources without suffering any deterioration, an essential requirement for use in connection with solar and wind power. Additionally, the system can be charged and discharged at three to four times the nominal power and can therefore be dimensioned with power significantly lower-than-peak power, thereby achieving additional savings. The current efficiency is very high and remains high and constant even at low charge. This is a key feature when the system is being charged from renewable sources where the charge is below nominal values most of the time. Thanks to negligible self-discharge, the system can become operational in micro seconds even after long idle periods and is therefore suitable for use as an uninterrupted power supply (UPS). Because energy can be stored unused for weeks or FuturEnergy | Abril April 2016 Otras características a destacar de la tecnología HydraRedox: •Modular y escalable. Las instalaciones se puede definir en términos de potencia y energía almacenada para cubrir las necesidades específicas de los clientes, optimizando el espacio y los costes. •Alta eficiencia. Con una eficiencia global por encima del 85% y una profundidad de descarga del 100%, estos sistemas permiten alcanzar una alta eficiencia en costes. •Sistema de control integral. Un innovador sistema de control monitoriza todos los parámetros de operación de cada componente de la instalación. •Impacto medioambiental nulo y operación segura. Estos sistemas operan a temperatura ambiente y presión atmosférica. Su alto nivel de automatización y condiciones estándar de operación, hacen que sean extremadamente seguros. Al final de su vida útil, las instalaciones se pueden desmontar con un impacto medioambiental nulo y el Vanadio es 100% reciclable. •Larga vida útil. La vida útil esperada de estos sistemas es de unos 30 años de operación ininterrumpida. Su innovador diseño permite que las tareas de mantenimiento se lleven a cabo en operación sin afectar a su funcionamiento ni rendimiento global. •Funcionamiento ininterrumpido, incluso durante las tareas de mantenimiento. Proporciona un alto nivel de fiabilidad. La facilidad de mantenimiento en operación asegura un suministro continuo. •Eficiencia en costes. Un diseño eficiente, un proceso de construcción ágil, una alta eficiencia, un bajo mantenimiento y un amplio rango de aplicaciones hacen actualmente de la tecnología HydraRedox la más competitiva del mercado en su campo. Luis Collantes Other notable characteristics of HydraRedox technology: •Modular and scalable. Installation can be customised in terms of the power and energy stored to address specific energy needs, optimising space and costs. •Highly efficient. With round trip efficiency above 85% and 100% depth of discharge, the system leads the way in achieving overall cost effectiveness. •Comprehensive control system. An innovative control system monitors every operating parameter of each component of the storage. •Environmentally neutral, operationally safe. The system operates at room temperature and atmospheric pressure. Its high level of control and standard operating conditions make it extremely safe. At the end of its useful life, the installation can be dismantled with neutral environmental impact and vanadium is 100% recyclable. •Long life. The life expectancy of the system is around 30 years with no interruptions for maintenance. The innovative design permits maintenance tasks to be carried out while operational without affecting its overall operation and performance. •Uninterrupted operation, even during maintenance. It provides a high level of reliability. Ease of maintenance during operation ensures a continuous supply. •Cost effectiveness. Efficient design, streamlined construction process, high efficiency, low maintenance and an extensive range of applications make HydraRedox the most competitive in its field. FuturEnergy | Abril April 2016 Director Ejecutivo, HydraRedox Iberia CEO, HydraRedox Iberia even months, the HydraRedox system can also help address the global need to replace expensive, pollutant diesel and gas generators. These generators are currently used extensively across the world but at an increasing level of cost, raising concerns over environmental and health issues. On wind and solar farms, diesel generators are extensively used as a back-up to ensure consistent supply (compensating for supply intermittency) and this often undermines the economies and low carbon purpose of the renewable project. Storage can be used to reduce the use of diesel generators in such renewable projects, thus addressing these social and environmental concerns. Almacenamiento de energía | Energy storage vables, respondiendo así a las preocupaciones sociales y medioambientales. www.futurenergyweb.es 65 Redes Inteligentes | Smart Grids CÓMO HACER FUNCIONAR EL MUNDO SIN ESQUILMAR LA TIERRA: SOLAR IMPULSE DEMUESTRA EL POTENCIAL DE LAS MICRO REDES RUNNING THE WORLD WITHOUT CONSUMING THE EARTH: SOLAR IMPULSE DEMONSTRATES THE POTENTIAL OF MICROGRIDS Dar la vuelta al mundo en un avión alimentado exclusivamente con energía solar era algo que se crecía imposible hasta que Solar Impulse se elevó a los cielos el año pasado estableciendo un nuevo récord de vuelo sin escalas, cuando el piloto André Borschberg permaneció en el aire 117 horas y 52 minutos durante su vuelo desde Japón a Hawái. Las tecnologías que hacen que este avión pueda volar día y noche tienen importantes aplicaciones en tierra, especialmente en lugares sin acceso a las redes eléctricas o a otras fuentes fiables de electricidad. To fly a plane around the world on solar energy alone was considered almost impossible until Solar Impulse took to the skies last year, setting a new record for the longest non-stop flight, when Solar Impulse pilot André Borschberg spent 117 hours, 52 minutes in the air during his flight from Japan to Hawaii. The technologies that enable the plane to keep flying day and night have important applications on the ground, especially in places with no access to grid connections or reliable electricity sources. Solar Impulse, que ha reanudado su vuelo alrededor del mundo en 2016, es famoso por haber volado más de medio mundo sin consumir ni una gota de combustibles fósiles. La energía que mueve el avión procede de una red eléctrica incorporada a bordo, que convierte en electricidad la energía solar captada por más de 17.000 células fotovoltaicas que cubren las alas y el fuselaje. Durante el tiempo en que el sol brilla sobre el avión, las células producen energía de sobra para mantener el avión en el aire, gracias a los motores eléctricos excepcionalmente eficientes de que está dotado. La energía sobrante se dirige a las baterías del avión, donde se almacena para utilizarla durante el tiempo de vuelo nocturno. De esta forma, Solar Impulse puede permanecer en el aire las 24 horas del día alimentado exclusivamente con energía del sol. Solar Impulse, which is resuming its round-the-world flight in 2016, is famous for having flown more than halfway round the world without consuming a drop of fossil fuel. What powers the plane is an on-board grid, which converts solar energy from the more than 17,000 solar photovoltaic cells that cover the wings and fuselage to power the plane. As long as the sun is shining brightly, the cells produce more than enough power to keep the aircraft flying, thanks to its exceptionally efficient electric motors. Excess power is routed to the plane’s batteries where it is stored for night flights. In this way, Solar Impulse can remain aloft 24 hours a day powered by solar power alone. En tierra, las redes eléctricas autónomas como la de Solar Impulse, se conocen como micro redes. Son recursos energéticos generalmente ubicados en el lugar en el que se necesita la energía o cerca de él, y funcionan de manera controlada y coordinada. Tienen la ventaja de ser rápidos de instalar y de que pueden funcionar como redes autónomas, o conectadas a la red eléctrica principal. En localidades soleadas o ventosas, las micro redes pueden basarse en energías renovables, tales como parques solares a pequeña escala o aerogeneradores locales. www.futurenergyweb.es Estas micro redes se adaptan perfectamente a comunidades residentes en islas y en pueblos o ciudades aisladas, que en otro caso tendrían que esperar años o décadas para poder conectarse a la red eléctrica. Un ejemplo notable es la isla Faial en las Azores, en el Atlántico, con 15.000 habitantes, que tiene una micro red autónoma alimentada por cinco aerogeneradores y seis grupos electrógenos. Otros ejemplos son las redes alimentadas con energía solar y generadores diésel de las ciudades remotas de Marble Bar y Nullagine en el oeste de Australia. Gracias a la tecnología estabilizadora de la red, que permite integrar la energía solar, estas ciudades ahora obtienen cerca del 60% de su energía a partir del sol, ahorrando aproximadamente 400.000 litros de combustible diésel y 1.100 t de emisiones de GEIs cada año. 66 Las micro redes tienen un enorme potencial en India y en África, donde hay más de 900 millones de personas sin acceso a la electricidad. En el África subsahariana, donde dos tercios de la población (620 millones de personas) viven sin electricidad, las micro redes podrían promover espectacularmente el desarrollo económico. En India, esta solución es probablemente la mejor para muchas de las 14.000 poblaciones que el gobierno tiene previsto electrificar en los próximos años, en el marco de su programa “Energía para Todos”. On the ground, self-contained power grids like those of the Solar Impulse are known as microgrids. Such energy resources are typically located at or near the place where the energy is used, operating in a controlled and coordinated way. They have the advantage of being quick to install and can operate either as stand-alone grids or be connected to the main power grid. In sunny or windy places, microgrids can be powered by renewable energy, such as small-scale solar farms or local wind turbines. Such microgrids lend themselves perfectly to island communities and remote villages and towns, which would otherwise have to wait years or even decades for a main-grid power connection. A notable example is the Azores island of Faial in the Atlantic with a population of 15,000 and home to a self-contained microgrid powered by five wind turbines and six gensets. Others include the solar- and diesel-powered microgrids in the remote towns of Marble Bar and Nullagine in Western Australia. Thanks to grid stabilising technology, which enables high solar-energy penetration, these towns now obtain close to 60% of their power from solar generation, saving approximately 400,000 litres of diesel and 1,100 tonnes of GHG emissions each year. © Solar Impulse | Ackermann | Rezo.ch Microgrids have enormous potential in India and Africa, where more than 900 million people lack access to electricity. In sub-Saharan Africa, where two-thirds of the population (620 million people) live without power, microgrids could dramatically speed up economic development. In India, they are likely to be the best solution for many of the 14,000 villages which the government FuturEnergy | Abril April 2016 Por ejemplo, la reciente mejora de la micro red de la isla Kodiak en la costa sur de Alaska, obtiene prácticamente el total de sus 28 MW de capacidad a partir de energía hidráulica y eólica, gracias a sus dos sistemas de baterías de 1,5 MW, que toman el relevo tan pronto como deja de soplar el viento. Soluciones similares a ésta se están instalando en dos micro redes en África, una en la sede de ABB en Johannesburgo, y otra en un parque eólico remoto llamado Marsabit, en el norte de Kenia, donde sus 5.000 habitantes dependen totalmente de una micro red alimentada exclusivamente por aerogeneradores y grupos electrógenos. Como Solar Impulse y estos ejemplos descritos demuestran, la tecnología necesaria para el desarrollo masivo de las micro redes ya está disponible. Por otra parte, el coste de los componentes clave de esta tecnología, tales como las células fotovoltaicas o las baterías de almacenamiento, va a seguir bajando como consecuencia de las economías de escala y de las innovaciones que se producen en materiales y procesos de fabricación. La energía renovable es, en muchos casos, la solución más económica para la electrificación, con un coste promedio de la energía inferior al del diésel, en el supuesto de que éste último no esté muy subvencionado. Algunos países incentivan los programas de energías renovables, pero no disponen a menudo de marcos específicos para el desarrollo de las micro redes. Esto está empezando a cambiar; el ministerio de la Energía en Estados Unidos, por ejemplo, está trabajando para favorecer el desarrollo y la implantación de micro redes, y el gobierno de India, con su programa “Electricidad para Todos” está promulgando leyes federales y estatales para terminar con la incertidumbre regulatoria, lo que a su vez eliminará las barreras a la inversión y permitirá el desarrollo de esta industria. Al disponer de los modelos financieros y de negocio adecuados al entorno regulatorio, las micro redes podrían permitir el desarrollo de áreas rurales, mejorando la vida de millones de personas, a la vez que ayudan a alcanzar los objetivos de emisiones nacionales y globales. Es posible hacer funcionar el mundo sin esquilmar la Tierra. Claudio Facchin Presidente de la división Power Grids de ABB President, ABB Power Grids division www.futurenergyweb.es has earmarked for electrification in the coming years under its “Power for All” initiative. Microgrids also have important applications in industrial plants and shopping centres because they guarantee power quality and availability. In cities affected by frequent power cuts, they are a clean and efficient alternative to diesel generators, which are highly pollutant and expensive to run, pushing up the cost of doing business. In Kenya, for instance, 57% of businesses have their own generators. Microgrids that are connected to the main power grid also help to improve grid resiliency and reliability, for instance during extreme weather events. Unlike Solar Impulse, which relies totally on solar energy, microgrids on the ground still depend on fossil fuels, such as diesel, for backup power when the wind stops blowing or the sun goes down. However, thanks to advances achieved in battery technology, it is now possible to store excess renewable energy, in much the same way as the Solar Impulse, further reducing the need for diesel. For instance, a newly upgraded microgrid on Kodiak Island, off Alaska’s south coast, derives virtually all of its 28 MW of electricity capacity from hydropower and wind, supported by two 1.5 MW battery systems that take over as soon as the wind stops blowing. Similar solutions are being installed at two microgrids in Africa, one at ABB’s headquarters in Johannesburg and another at a remote wind farm called Marsabit in northern Kenya, where the population of 5,000 relies exclusively on a wind- and diesel-powered microgrid. As Solar Impulse and these examples demonstrate, the technology needed for the mass deployment of microgrids is now readily available. In addition, the cost of key technology components, such as solar PV and battery storage, will continue to decline as a result of the economies of scale and innovations that are taking place in materials and manufacturing. Renewable energy is, in many cases, the most economical solution for electrification, with the LCOE lower than diesel, provided the latter is not heavily subsidised. Some countries are incentivising renewables programmes, but frequently have no framework in place specifically for microgrids. This is starting to change. The US Department of Energy, for instance, is working to encourage the development and deployment of microgrids and the Indian government is, under its “Power for All” initiative, enacting federal and state policies to end regulatory uncertainty, which is in turn expected to unlock the level of investment required to scale up the industry. With the right financing and business models that take account of the regulatory environment, microgrids could help develop rural areas, improving the lives of millions, while helping to meet national and global emissions targets. We can run the world without consuming the earth. FuturEnergy | Abril April 2016 Al contrario que Solar Impulse, que depende exclusivamente de la energía solar, las micro redes en tierra siguen dependiendo de los combustibles fósiles como el diésel para la alimentación de reserva, cuando el viento para o el sol se pone. Sin embargo, gracias a los avances logrados en tecnología de baterías, ya es posible almacenar el exceso de energía renovable, de forma muy parecida a como lo hace Solar Impulse, reduciendo así aún más la necesidad de consumir combustible diésel. Redes Inteligentes | Smart Grids Las micro redes también tienen importantes aplicaciones en plantas industriales y en centros comerciales, gracias a que pueden garantizar la disponibilidad de una electricidad de calidad. En ciudades afectadas por frecuentes cortes de suministro eléctrico, las micro redes son una alternativa limpia y eficiente a los generadores diésel, que contaminan mucho y son caros de mantener, por lo que incrementan los costes de los negocios. En Kenia, por ejemplo, el 57% de las empresas tienen generadores propios. Las micro redes que están conectadas a la red eléctrica principal también ayudan a reforzar la resistencia y la fiabilidad de la misma, por ejemplo durante los fenómenos climáticos extremos. 67 BAXI “MEDITERRÁNEO SLIM” DE BAXI, EL PANEL SOLAR MÁS DELGADO Y LIGERO DEL MUNDO “MEDITERRÁNEO SLIM” FROM BAXI, THE WORLD’S THINNEST AND LIGHTEST SOLAR COLLECTOR BAXI, la compañía líder y referente en sistemas de climatización, ha producido el colector solar térmico Mediterráneo Slim, de muy bajo espesor y peso reducido. La compañía consigue con este colector superar los inconvenientes actuales en la instalación de los paneles solares por su tamaño y peso frecuentes, posicionando el colector Mediterráneo Slim como el más delgado y ligero del mundo. BAXI, leading company and a reference for temperature control systems, has launched the very thin and lightweight Mediterráneo Slim solar thermal collector. This collector has allowed the company to overcome current inconveniences that often arise when installing solar panels due to their size and weight, positioning the Mediterráneo Slim as the world’s lightest and thinnest solution. Diseñado en España por el Centro de Referencia Europeo en Energía Solar del grupo BDR Thermea, al que pertenece BAXI, el colector Mediterráneo Slim supone un nuevo concepto de panel solar con un espesor de tan sólo 46 mm y 26 kg de peso, cuando lo habitual son colectores de unos 85-90 mm de espesor y unos 40 kg de peso. Designed in Spain at the European Centre of Excellence in Solar Energy owned by BDR Thermea Group, of which BAXI is a part, the Mediterráneo Slim collector represents a new concept in solar panels, just 46 mm thick and weighing only 26 kg compared to the more commonplace 8590 mm and 40-kilo collectors. Gracias a su ligereza, este colector facilita sustancialmente su instalación, haciendo que pueda realizarla una sola persona, algo impensable con los captadores solares convencionales, que requieren de varias personas para su montaje y el uso de grúas. Otras de las ventajas de este colector de perfil bajo, es el mantenimiento de una curva de rendimiento similar a colectores tradicionales y el incremento del IAM (modificador del ángulo de incidencia), mejorando la captación solar a lo largo del día. Asimismo, el colector Mediterráneo Slim presenta una mejor integración arquitectónica en cualquier tipo de tejado. Todo esto, sin aumentar el coste del panel solar. Thanks to its light weight, this collector is considerably easier to install, making it possible for the work to be undertaken by one person, something unthinkable in the case of conventional solar collectors that require various people for assembly plus the use of cranes. Another of the advantages of this low profile collector is its maintenance of a performance curve similar to traditional collectors and the increase in the IAM (Incidence Angle Modifier) which enhance solar collection throughout the day. Similarly, the Mediterráneo Slim collector offers better architectural integration into any type of rooftop. And all this, without increasing the cost of the solar panel. El colector Mediterráneo Slim contiene un aislante con gran capacidad de comprensión, basado en fibra de vidrio, que admite hasta un 35% de deformación, lo que permite ajustarse mejor a los tubos del circuito hidráulico del colector. Esto permite pasar de aislamientos de 40 mm de espesor a tan sólo 20 mm, y sin perder prestaciones en el rendimiento. The Mediterráneo Slim collector contains a fibreglass-based insulation with a high compressive capacity permitting deformation of up to 35% and improved adaptation to the collector’s hydraulic circuit pipes. This feature enables the insulation to be reduced from a thickness of 40 mm to just 20 mm with no loss of performance specifications. Proyección internacional International visibility Desde que en 2011 BAXI inició la fabricación de paneles solares térmicos, se ha convertido en el mayor exportador de paneles solares de España, con un 80% de la producción dirigida a los mercados de Portugal, Italia, Francia, Alemania o Inglaterra, entre otros. El 20% restante de la fabricación de paneles solares lo absorbe el propio mercado. Since BAXI started manufacturing solar thermal panels in 2011, it has become the largest solar panel exporter in Spain with 80% of its production destined for Portugal, Italy, France, Germany and the UK among other markets. The remaining 20% of the solar collector manufacturing is in the open market. Toda la producción se lleva a cabo en la planta que la empresa tiene ubicada en Castellbisbal, con una capacidad productiva de hasta 150.000 m2/año de paneles solares. En esta misma planta, BAXI dispone del Centro de Excelencia en Energía Solar Térmica para todo el grupo BDR Thermea. All the production takes place at the company’s plant in Castellbisbal that has a productive capacity of 150.000 m2/year of panels. This same plant houses the Centre of Excellence for Solar Thermal Energy for the entire BDR Thermea Group. BAXI Tel. 902 89 80 00 www.baxi.es • [email protected] https://www.facebook.com/BAXI.ESPANA • https://twitter.com/BAXI_ES Desde el año 2010 hasta el 2015, la UAB ha reducido el consumo energético en 70,3 millones de kWh (28,7 en electricidad y 41,6 en gas), lo que representa casi un 17% menos de energía, consiguiendo así un ahorro económico de 6,6 ME. Para conseguir este ahorro se han hecho actuaciones centradas principalmente en la mejora de la eficiencia energética. En concreto, en la mejora de la eficiencia de las instalaciones térmicas, y la instalación de tecnologías más eficientes en el alumbrado. Between 2010 and 2015, the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) reduced its energy consumption by 70.3 million kWh (28.7 in electricity and 41.6 in gas), representing almost 17% less energy and achieving an economic saving of €6.6m. To achieve this saving, actions have been taken that have mainly focused on improving energy efficiency. Specifically, in improving the efficiency of thermal installations and the incorporation of more efficient outdoor lighting technologies. Entre estas acciones cabe destacar la mejora de los sistemas de climatización (calefacción y refrigeración) y la reforma de algunas salas de calderas, la reforma de espacios introduciendo medidas de ahorro energético con respecto a la calefacción y la electricidad, la introducción progresiva de luces LED en el alumbrado exterior del Campus y también en las plantas bajas de la mayor parte de los edificios, así como diferentes medidas de sensibilización llevadas a cabo por los 14 Grupos de Mejora Energética de la UAB (formados por trabajadores, existentes en cada facultad y centro). También se han hecho acciones para la mejora de las condiciones de contratación. Las políticas de contratación de la UAB han permitido contener el gasto económico (a pesar del incremento del precio de la energía de los últimos años). El suministro energético de los edificios de la UAB es con electricidad (60% del total en 2015) y gas natural (un 40% del total en el año 2015). La compra de electricidad y de gas se realiza mediante subastas electrónicas, a través del Consorcio de Servicios Universitarios de Cataluña (CSUCA), en la que participan varias universidades y centros de investigación, entre los que se encuentra la UAB. Este sistema ha permitido mantener un precio estable de la electricidad durante el último año y conseguir un precio mejor para el suministro de gas, a pesar de los incrementos de los peajes (impuestos fijas). Parte del dinero ahorrado se ha reinvertido en actuaciones que suponen mejoras de reducción de consumo energético, que supondrán a la vez más ahorro a la larga. A pesar de la reducción progresiva y constante de los últimos cinco años, este último año ha aumentado el consumo energético debido al incremento de los espacios climatizados y a las condiciones meteorológicas adversas. Con el aumento de consumo energético en 2015, el gasto económico ha aumentado un 5,4% respecto al In particular these actions included improving temperature control systems (heating and cooling); refurbishing some of the boiler rooms; refurbishing open spaces by introducing energy saving measures for heating and electricity; phasing in LED lights for outdoor lighting on the Campus and also for the ground floors of most of the buildings; in addition to a range of awareness measures undertaken by the 14 Energy Improvement Groups at the UAB comprising employees at each school and faculty. Actions have also been taken to improve energy contract conditions. The UAB’s contractual conditions have allowed the institution to contain its economic expenditure (despite the increased cost of energy experienced over recent years). The energy for the UAB buildings comes from electricity (60% of the total in 2015) and natural gas (accounting for the remaining 40%). The purchase of electricity and gas takes place by means of online auctions via the CSUCA, the Catalonian University Services Consortium in which several universities and research centres participate, including the UAB. This system has enabled a stable price of electricity to be maintained over the past year as well as achieving better terms for the supply of gas in spite of increases in tolls (fixed levies). Part of the money saved has been reinvested in actions that have achieved greater reductions in energy consumption, in turn generating more long-term savings. Despite the progressive and on-going reduction of the last five years, 2015 saw a rise in energy consumption due to an increase in the number of temperature controlled areas and adverse weather conditions. Such increased energy www.futurenergyweb.es Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres UAB REDUCES ITS ENERGY CONSUMPTION BY 17% FuturEnergy | Abril April 2016 LA UAB REDUCE UN 17% SU CONSUMO ENERGÉTICO 69 Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres año 2014 y el consumo energético un 13,5%. El pasado invierno fue más frío (unos 2 ºC de media) y el verano más caluroso que el año anterior (2-3 ºC). Y por otro lado, debido a que durante el 2015 se han climatizado nuevos espacios y equipamientos en la universidad. Una universidad líder en la gestión de residuos y energía El año 2010 supuso un punto de inflexión en cuanto al consumo energético y se inició un Plan para reducirlo, ya que se había llegado a un gasto excesivo en el funcionamiento diario de sus instalaciones: iluminación de aulas, funcionamiento del laboratorio, climatización de espacios, etc. Cinco años después, la UAB ha superado los objetivos marcados por la administración en este ámbito. El Plan de Acción para la Sostenibilidad Ambiental fijado por la UAB, de acuerdo con las exigencias de la Generalitat de Cataluña para los edificios públicos, estipuló un ahorro anual del 3% acumulativo. La UAB ocupa el 20º lugar del GreenMetric Ranking of World, sobre criterios ambientales que elabora anualmente la Universidad de Indonesia. Es la primera de España. Este ranking analiza los esfuerzos de hasta 407 universidades de todo el mundo con respecto a la sostenibilidad y las políticas de gestión respetuosas con el medio ambiente. Se valoran, entre otros, aspectos como las infraestructuras, el uso del agua y los transportes. La UAB, que en sólo dos años ha pasado de la posición 127 a la 20, ha sido la mejor en los apartados de gestión de residuos y energía y cambio climático. Algunas de las medidas que más se han valorado han sido, por ejemplo, la reducción del gasto energético del campus en los últimos años o la construcción de un edificio que, gracias al uso de energía geotérmica, sistemas pasivos de climatización y al aprovechamiento de la luz natural, consume un 60% de lo que consumiría si fuera un edificio convencional. consumption in 2015, saw economic expenditure rise 5.4% on 2014 and energy consumption up 13.5%. Last winter was colder (by an average of around 2ºC) and the summer hotter than the previous year (2-3ºC). The university also needed new temperature controlled areas and equipment. A leading university in energy and waste management 2010 was a turning point as regards energy consumption and marked the start of a Plan to reduce consumption as an excessive level of costs had been reached in the daily operation of the university’s installations: classroom lighting, laboratory operation, temperature control for open spaces, etc. Five years on, the UAB has met the objectives established by its administrative body in this field. The Environmental Sustainability Action Plan put into place by the UAB, in line with the requirements of the regional government of Catalonia for public buildings, stipulates an accumulative annual saving of 3% at source. www.futurenergyweb.es The UAB is ranked 20th in the GreenMetric World University Ranking of environmental criteria issued every year by the University of Indonesia. UAB is Spain’s leading university. This ranking analyses the efforts made by some 407 universities worldwide as regards sustainability and environmentallyfriendly management policies. Among other aspects, it evaluates infrastructures, water use and transportation. 70 In just two years, the UAB’s ranking has gone from 127 to 20, heading up the categories for waste and energy management and climate change. Some of the most noteworthy measures have included the reduction in the energy expenditure of the campus over past years and the construction of a building that, thanks to the use of geothermal energy, passive temperature control systems and the use of natural light, consumes 40% less than a conventional building. FuturEnergy | Abril April 2016 WATER MANAGEMENT FOR HEATED SWIMMING POOLS. CASE STUDY: ALTZATE SPORTS CENTRE SediREC de Sedical está destinado a la gestión energética y volumétrica del agua de los vasos de piscinas climatizadas, con cotas de eficiencia energética muy elevadas. Este sistema, capaz de realizar esta gestión en uno o varios vasos del mismo centro deportivo a lo largo del día, ya está instalado en distintas piscinas, obteniendo unos resultados excelentes, incluso superiores, a las previsiones realizadas antes de su instalación. Una de estas instalaciones es el polideportivo municipal Altzate en Lezo (Gipuzkoa), donde el sistema SediREC lleva ya cerca de dos años funcionando, obteniendo unos ahorros mensuales en la factura energética superiores a 2.000 €/mes. SediREC from Sedical is designed for the energy and volumetric management of water in heated swimming pools providing very high levels of energy efficiency. This system, able to manage one or several pools in the same sports centre all day long, has already been installed in different facilities, achieving excellent results that are even better than the forecasts made prior to installation. One such facility is the Altzate municipal sports centre in Lezo (Gipuzkoa), where the SediREC system has been in operation for nearly two years, achieving monthly savings on the energy bill of more than €2,000/month. Descripción de las piscinas Inauguradas en 2001, las piscinas de Altzate tienen dos vasos que comparten ambiente, vaso de natación (grande) y vaso de aquagym, hidroterapia y aprendizaje infantil (pequeño). El volumen total de ambos vasos de 571 m3. Previo a la instalación del sistema SediREC, datos a mayo 2013, la gestión de renovación del agua de los vasos, necesaria para garantizar la calidad del agua, suponía un coste de 3,76 €/m3, generando un gasto mensual de 2.512 €. A continuación se presenta un análisis de la situación de trabajo de estas piscinas cuando el sistema SediREC aún no se había instalado. Las pérdidas por evaporación son bajas, como consecuencia de la elevada temperatura ambiente en los días con irradiación solar. Sumando las pérdidas de energía por limpieza de filtros y por drenaje directo para renovación, suman una energía de 683,4 kWh/día, que se fuga por el desagüe y que supone el principal agujero negro en la gestión energética del agua. SediREC: sistema de ahorro y gestión del agua en piscinas climatizadas En los últimos años, el alto coste energético de la renovación diaria del agua de piscinas, ha creado una creciente utilización de químicos para garantizar la calidad del agua. Como alternativa natural, Sedical ofrece el SediREC. Tabla 1. Datos operativos antes de instalación de SediREC (mayo 2013) Table 1. Operational data before installing SediREC (May 2013) Volumen diario renovación agua Daily volume of renovation water (%/día) | (%/day) (m3/día) | (m3/day) Horas diarias apertura al público Hours per day open to the public Tª agua vaso (ºC) | Pool water temp. (ºC) Tª agua red (ºC)| Grid water temp. (ºC) Tª vertido desagüe para renovación (ºC) Discharge temp. for renovation (ºC) Caudal bomba principal (bomba filtros) (l/h) Main pump flow (filters pump) (l/h) Tiempo limpieza filtros (min) Time cleaning filters (mins) Días entre limpiezas filtros Days between filter cleans www.futurenergyweb.es V. grande Large pool V. pequeño Small pool 3,41% | 3.41% 17,05 | 17.05 6,34% | 6.34% 4,50 | 4.50 14 14 27,5 | 27.5 12 27,5 27.5 130.000 130,000 30 12 30 30 60.000 60,000 5 5 3 2 Vista interior de las piscinas Altzate en Lezo, Gipuzkoa Interior view of the Altzate swimming pools in Lezo, Gipuzkoa Description of the swimming pools Inaugurated in 2001, the Altzate sports complex houses two swimming pools: the main pool (large) and a small pool which is used for aqua-gym, hydrotherapy and children’s swimming lessons. The total volume of both pools is 571 m3. Prior to the installation of the SediREC system in May 2013, management of the pools’ renovation water, essential to guarantee the required water quality, represented a cost of €3.76/m3, generating a monthly expenditure of €2,512. Table 1 provides an analysis of the operating situation of these swimming pools before installation of the SediREC system. The custom of cleaning the filters for 5 minutes every 3 days for the large pool and 5 minutes every 2 days for the small pool, involved extracting a considerable volume of water from the filter with the associated energy loss being compensated for by means of boilers. Losses due to evaporation are low, thanks to the high ambient temperature on days with solar irradiation. Adding the energy losses arising from filter cleaning and from the direct drain-off of renovation water, 683.4 kWh/day of energy is lost, representing the primary black hole in the energy management of the water. SediREC: water saving and management system for heated swimming pools Over recent years, the high energy cost of daily renewal of the pool water has led to a growing use of chemicals to guarantee water quality. The SediREC solution from Sedical offers a natural alternative. With average monthly performance figures (COP) in the region of 9/12 (summer/winter) and a usable energy production per kWh consumed 15 times higher than a natural gas boiler, the SediREC system is capable of recovering more than 200% of the energy FuturEnergy | Abril April 2016 La costumbre de limpieza de filtros, 5 minutos cada 3 días en el vaso grande y 5 minutos cada 2 días en el vaso pequeño, implicaba la extracción directa al desagüe de un volumen importante de agua y energía no recuperada, que era compensada por medio de calderas. Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres GESTIÓN DEL AGUA DE PISCINAS CLIMATIZADAS. CASO PRÁCTICO: PISCINAS ALTZATE 71 Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres Imagen 1. Balance diario de flujos aproximados de agua y energía en los vasos antes de la instalación del SediREC (Mayo 2013) Image 1. Daily balance sheet of approximate flows of water and energy into the pools prior to installing SediREC (May 2013) required to heat up the renovation water, from the grid temperature to the pool temperature. As such, SediREC is able to heat the renovation water collected from the grid at 12-14ºC to 36-38ºC on the basis of the water taken from the pool at 27-28ºC for renovation, achieving a minimal energy cost for water renovation and a fast return on investment. SediREC can achieve significant monthly savings and is also eligible for energy efficiency subsidies and as a renewable energy. In addition, as a “by-product”, SediREC supplies the renovation water taken from the swimming pool at an average annual temperature that can fluctuate between 4ºC and 7ºC. This cooling energy can be stored and subsequently used at minimum cost in applications for the hydrotherapy pools or for temperature control. Equipo SediREC 1.9/122 instalado en Lezo SediREC 1.9/122 unit installed at Lezo Con rendimientos medios mensuales (COP) del orden de 9/12 (verano/invierno) y una producción de energía útil por kWh consumido 15 veces superior a una caldera de gas natural, el sistema SediREC es capaz de recuperar más del 200% de la energía requerida para calentamiento de renovación, desde temperatura de red hasta temperatura del vaso. www.futurenergyweb.es Gracias a ello, SediREC es capaz de calentar el agua de renovación captada de la red a 12-14 ºC hasta los 36-38 ºC a partir del agua extraída de la piscina a 27-28 ºC para renovación, logrando un coste energético mínimo en la renovación del agua y una rápida recuperación de la inversión. 72 Imagen 2. Ubicación del SediREC en las piscinas Altzate, Lezo. | Image 2. Location of the SediREC at the Altzate swimming pools, Lezo. SediREC permite obtener unos ahorros mensuales importantes y es susceptible de recibir subvenciones en eficiencia energética y como energía renovable. Adicionalmente, como “sub-producto”, SediREC entrega el agua de renovación extraída de la piscina a una temperatura media anual que puede oscilar entre 4 ºC y 7 ºC. Esta energía de enfriamiento puede ser almacenada y utilizada posteriormente a coste mínimo en aplicaciones de vasos de contraste muscular o climatización. En la imagen 2 vemos que el SediREC de Altzate se ha ubicado dentro de una caseta metálica. En condiciones normales y para la Image 2 shows how the SediREC unit at Altzate has been housed inside a metal hut. Under normal conditions and for the majority of swimming pools, it is easily installed inside the plant room along with the buffer tanks, the circulation pumps and the filters. SediREC can fully automate the daily management of renewing the swimming pool water, constantly measure and record all relevant values regarding volume, energy, temperatures, instantaneous outputs, instantaneous efficiency and average daily efficiency levels. The whole process can be remotely controlled via Internet. SediREC installation: operation and flows of water and energy Table 2 provides an analysis of the operating situation of the swimming pools in May 2014 following installation of the fully operational SediREC system at the facility. Image 3 shows a general layout of the SediREC connection at the Altzate swimming pool, as well as the usual average working values for managing both the large and small pools in terms of water flow, temperatures and instantaneous consumed and recovered outputs. Under average working conditions in May 2014, SediREC was able to achieve a COP efficiency of more than 11 for the large pool and 12 for the small pool. The system works with a constant output flow for drainage of 1,900 l/h and a variable input flow from the grid that is always higher than the output flow. The difference between FuturEnergy | Abril April 2016 SediREC permite automatizar por completo la gestión diaria de renovación del agua de los vasos, mide y registra continuamente todos los valores relevantes de volumen, energía, temperaturas, potencias instantáneas, rendimientos instantáneos y rendimientos medios diarios, y permite telegestionar vía internet todo su funcionamiento. Instalación SediREC: operación y flujos de agua y energía A continuación se analiza la situación de trabajo de estas piscinas en mayo de 2014, cuando el sistema SediREC ya estaba instalado y plenamente operativo en la instalación. En la Imagen 3 podemos ver de forma general la interconexión de SediREC en la piscina de Altzate, así como los valores medios habituales de trabajo, tanto cuando está gestionando el vaso grande, como el vaso pequeño, en cuanto a caudales de agua, temperaturas y potencias instantáneas, consumidas y recuperadas. En las condiciones medias de trabajo de mayo 2014, el SediREC puede alcanzar rendimientos COP superiores a 11 para el vaso grande, y de 12 para el vaso pequeño. Una vez que SediREC ha compensado el nivel de agua de los depósitos de compensación, pasa a trabajar a un caudal de entrada “mínimo”, ya que sólo tiene que compensar las pérdidas de masa diaria por evaporación, lo cual aumenta la energía recuperada, y por tanto el ahorro. Gracias a la instalación de SediREC, y puesto que el coste energético de la renovación de agua pasa a ser mínimo, las piscinas de Lezo renuevan sin problema los volúmenes indicados por la normativa (5%), e incluso aumentan el volumen diario (7,04%) en el caso del vaso pequeño, garantizando una calidad óptima del agua. El ideal para maximizar los ahorros de energía a través de SediREC, es tratar de derivar el máximo volumen extraído para la renovación diaria a través del equipo. Según ésto, dentro de las premisas indicadas en el estudio técnico previo a la instalación de SediREC en Altzate, el personal de mantenimiento puso en práctica la recomendación de cambio de los hábitos de limpieza de filtros en base a las indicaciones del fabricante de filtros. Como consecuencia, con la instalación de SediREC la frecuencia de limpieza en el vaso grande pasó de 3 días entre limpiezas a 21 días, es decir, se pasó de perder 6.111 litros/día por la limpieza de filtros de ambos vasos antes del SediREC, a perder tan sólo 1.219 litros/día, 5 veces menos, por esta misma función. Ello permite dos ventajas importantes: • Mayor eficiencia en la filtración del agua.. • Aumentar la renovación de agua a través de SediREC y recuperar más energía gratuita, reduciendo la factura de energía. Como consecuencia de la instalación de SediREC, los gestores de Altzate han decidido también aumentar ligeramente la consigna de temperatura del vaso grande 27,8 ºC, puesto que ello no supone prácticamente coste alguno. Es destacable la baja pérdida de agua por evaporación, debido a la elevada temperatura del ambiente de la piscina, como consecuencia de la presencia de bastantes días de sol en mayo de 2014. Pero www.futurenergyweb.es Imagen 3. Esquema de interconexión y parámetros de trabajo del SediREC para cada vaso Image 3. Layout of the connection and working parameters of SediREC for each pool flows should offset daily losses of water mass due to surface evaporation and the water lost from filter cleaning. Once SediREC has compensated for the water level in the buffer tanks, it changes to working at a “minimum” input flow as it only has to compensate for losses of daily mass due to evaporation. This increased the amount of energy recovered and thus increases the savings made. Thanks to the installation of SediREC, and given that the energy cost of the renovation water is minimal, the Lezo swimming pools are easily able to renew the volumes required by regulation (5%) and can even increase the daily volume (7.04%) in the case of the small pool, thereby guaranteeing optimal water quality. The ideal for maximising energy savings by means of SediREC involves trying to achieve the maximum volume extracted for daily renovation through the equipment. As such, within the parameters indicated in the technical study carried out prior Tabla 2. Datos operativos después de la instalación del SediREC (Mayo 2014) Table 2. Operating data following installation of the SediREC (May 2014) V. grande Large pool Volumen diario renovación agua Daily volume of renovation water (%/día) | (%/day) 5,00 % | 5.00% (m3/día) | (m3/day) 25 | 25 Horas diarias apertura al público 14 Hours per day open to the public Tª agua vaso (ºC) | Pool water temp. (ºC) 27,8 | 27.8 Tª agua red (ºC)| Grid water temp. (ºC) 12 Tª vertido desagüe para renovación (ºC) 5 Discharge temp. for renovation (ºC) Caudal bomba principal (bomba filtros) (l/h) 130.000 Main pump flow (filters pump) (l/h) 130,000 Tiempo limpieza filtros (min) 6 Time cleaning filters (mins) Días entre limpiezas filtros 21 Days between filter cleans V. pequeño Small pool 7,04 % | 7.04% 5|5 14 30 12 5 60.000 60,000 6 10 FuturEnergy | Abril April 2016 El sistema trabaja con un caudal de salida a desagüe constante de 1.900 l/h, y un caudal de entrada desde la red variable y siempre superior al caudal de salida. La diferencia entre ambos caudales deberá compensar las pérdidas diarias de masa de agua, como consecuencia de la evaporación superficial y el agua perdida por limpieza de filtros. Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres mayoría de las piscinas, se instala sin problema en el interior de la sala técnica junto a los depósitos de compensación, las bombas de recirculación y los filtros. 73 En mayo de 2014, se comprobó que durante las horas de trabajo del SediREC, en la renovación de volumen y recuperación de Imagen 4. Balance diario de flujos aproximados de agua y energía en los vasos antes de la instalación del SediREC (mayo 2014) energía del vaso grande, es capaz de sumiImage 4. Daily balance sheet of approximate flows of water and energy in the pools prior to installing SediREC (May 2014) nistrar al agua entrante hacia este vaso el 100% de la energía perdida (409,5 kWh). Por esta razón, a lo largo del mes de mayo de 2014, prácticamente to the installation of SediREC at Altzate, the maintenance no requirió de ningún apoyo de calderas para la gestión energética personnel put into practice the recommendation to change completa del vaso grande. En relación al vaso pequeño, para el que their filter cleaning routine based on the instructions provided SediREC trabaja mucho menos tiempo al día, vemos que se requirió by the filter manufacturer. As a result, having installed SediREC, de una cantidad aproximada diaria de 59,8 kWh para poder mantethe cleaning frequency of the large pool has gone from 3 days ner la temperatura del agua de este vaso. between cleaning to 21 days. In other words, rather than losing 6,111 litres/day due to the filter cleaning of both pools before Comparación de costes SediREC was installed, the sports centre only loses 1,219 litres/ day, 5 times less, while carrying out the same function. Two Aplicando las diferencias de consumos entre mayo de 2013 y mayo significant advantages are achieved: de 2014, se comprueba que la instalación del SediREC ha supuesto un ahorro de 2.013 €/mes. Si se calcula el coste del m3 renovado • Improved water filtration efficiency. en los meses a estudio, teniendo en cuenta los gastos totales de • Increased water renovation via SediREC with more energy agua, gas natural y electricidad durante estos meses, vemos que las recovered for free, thereby bringing down the energy bill. piscinas han pasado de 3,76 €/m3 a 0,54 €/m3, es decir, un coste 7 veces menor. As a result of installing SediREC, the managers of Altzate also decided to slightly increase the set point temperature of the Opinión del usuario large pool to 27.8ºC given that there is practically no additional cost involved. Antes del SediREC se renovaban entre 15 y 20 m3 de agua al día en el vaso grande, algo menos de lo que exige la normativa en EuskaThe low volume of water lost through evaporation is notable di. Esta renovación era suficiente para mantener los parámetros de due to the high ambient temperature of the swimming pool calidad higiénico-sanitarios del agua, y permitía consumir menos - a consequence of the presence of quite a few sunny days in energía. Desde mayo de 2004 se están renovando 25 m3/día en el May 2014. But most noteworthy, beneficial and essential to vaso grande, utilizando solo la más pequeña de las dos calderas que achieving high levels of energy recovery is the large quantity of el recinto tiene para ACS, hidromasaje y algo de apoyo para el vaso renovation water obtained via SediREC, very close to the total pequeño. daily renovation figure. Tabla 3. Costes anteriores y posteriores a la instalación de SediREC Table 3. Costs before and after installing SediREC Conceptos Concepts Agua red renovación | Grid water renovation (m3/mes) | (m3/month) (€/mes) | (€/month) Gas natural | Natural gas (Nm3/mes) | (Nm3/month) (€/mes) | (€/month) Electricidad | Electricity (kWh/mes) | (kWh/month) (€/mes) | (€/month) Ahorro SediREC: 2013 €/mes SediREC saving: 2,013 €/month Coste de renovación Renovation cost www.futurenergyweb.es Mayo 2013 May 2013 Mayo 2014 May 2014 Diferencia Difference 668 58.12 | 58.12 930 80.91 | 80.91 262 22.79 | 22.79 3790 2296.34 263 159.59 -3527 -2136.75 1678 157.19 2756 258.16 1078 100.97 3.76 0.54 3.22 Furthermore SediREC incorporates volumetric, electrical and thermal power meters essential to fully control the renewed volumes, the energy consumed and recovered as well as the instantaneous values of temperatures and thermal and electrical outputs. In this way, SediREC provides a 100% automated management of the renovation water for the swimming pools combined with statistical monitoring over time. In May 2014, it was demonstrated that during the hours SediREC was working on the renovation volume and energy recovery for the large pool, it was able to supply 100% of Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres Por otro lado, el SediREC incorpora los contadores volumétricos, eléctricos y de energía térmica, necesarios para el control total de volúmenes renovados, energías consumidas y energías recuperadas, así como de los valores instantáneos de temperaturas y potencias térmicas y eléctricas. De esta forma, el SediREC permite la gestión 100% automática de la renovación del agua de las piscinas y su seguimiento estadístico a lo largo del tiempo. FuturEnergy | Abril April 2016 lo más destacable, beneficioso y clave para poder alcanzar unas altas cotas de recuperación de energía, es la gran cantidad de agua para renovación a través del SediREC, muy cercana a la cantidad total de renovación diaria. 75 Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres Equipo de mantenimiento de las piscinas Altzate de Lezo Maintenance team at the Altzate swimming pools Costs comparison Applying the differences in consumption between May 2013 and May 2014, the installation of SediREC has represented a saving of €2,013/month. If the cost per m3 renewed is calculated over the months under study, taking into account the total costs of water, natural gas and electricity during the period, the swimming pools have gone from 3.76 €/m3 to 0.54 €/m3, in other words, one seventh of the cost. Por otro lado, se está manteniendo constante la temperatura del vaso en 27,5 ºC. Antes, cuando se abría la instalación, la temperatura del agua era inferior a la de consigna, 26,8-26,9 ºC. Los primeros días de funcionamiento del SediREC la temperatura del vaso grande subió a 28,2ºC, aunque después se decidió bajar a la de consigna. El ahorro en gas ha sido espectacular y sorprendente, con porcentajes de disminución en consumo de gas natural de más de un 50% Si bien se producen aumentos en las facturas de agua y electricidad, que comparando con el mes de mayo de 2013 ascienden respectivamente a 23 € y 103 €, se compensan sobradamente con el ahorro en la factura de gas natural: 2.137 €. En lo que respecta a la calidad del agua, el cloro combinado es muy bajo, en torno al 0,2-0,4. Se están haciendo menos lavados de filtros que antes de la colocación del SediREC, aprovechando el máximo de energía ya que el agua de limpieza de filtros es agua perdida, no puede pasar por la máquina. Conclusiones www.futurenergyweb.es • Gestión de la renovación diaria del agua de forma 100% automática, con medición y registro de todos los parámetros: volumen, energía, temperaturas, potencias y rendimientos, reduciendo los trabajos de mantenimiento de la renovación de los vasos. • Rendimientos COP muy elevados, que pueden oscilar entre 8-10 en verano y 11-13 en invierno. Puede ser considerado como energía renovable a todos los efectos (subvenciones y certificaciones). • Reducción del coste energético de la renovación de agua, permitiendo el mantenimiento de una elevada calidad de agua, a un coste que puede ser siete veces inferior al sistema tradicional. • Reduce notablemente la dependencia de la gestión energética del agua de piscinas con relación a los combustibles que emiten CO2. Puede ser también susceptible de subvenciones en el plano de la protección medioambiental. • Vida operativa de al menos 20 años (sus condiciones de trabajo, focos frío y caliente, son muy estables). La inversión inicial puede ser recuperada antes de los dos o tres primeros años, periodo que se recortará notablemente y con una alta probabilidad de éxito, en el caso de optar a subvenciones en eficiencia energética, energías renovables y/o cuidado medioambiental. 76 the energy lost (409.5 kWh) to the input water. For this reason, throughout May 2014 almost no back-up from the boilers was required to fully manage the energy of the large pool. In relation to the small pool, so that SediREC works far fewer hours in the day, the system was to require an approximate daily amount of 59.8 kWh to be able to maintain this pool’s water temperature. Eduardo Cortina Responsable Ingenierías Zona Norte en SEDICAL, S.A.- Fabricante Head of Engineering, Northern Region at SEDICAL, S.A. - Manufacturer Iban Pérez Director Comercial INEQSPORT, S.L. - Distribuidor Oficial Commercial Director, INEQSPORT, S.L. - Official distributor The user’s perspective Before SediREC, between 15 and 20 m3 of water per day used to be renewed in the large pool, slightly below the regulatory requirement in the Basque Country. This renovation was sufficient to maintain the hygiene-health quality parameters of the water and allow less energy to be consumed. As from May 2004, 25 m3/ day are being renewed in the large pool, just using the smaller of the two boilers installed on the premises for DHW, hydromassage and as a back-up for the small pool when required. However the pool temperature is being maintained at a constant 27.5ºC. Before, when the centre opened, the water temperature was lower than the set point temperature, 26.8 - 26.9ºC. The first days SediREC was in operation, the water temperature of the large pool rose to 28.2ºC despite later deciding to reduce the set point. The saving in gas has been both dramatic and surprising with reduced percentages in the consumption of natural gas of over 50%. Despite increased water and electricity bills that, compared with May 2013, increased by €23 and €103 respectively, these amounts were more than offset by the saving on the gas bill: €2,137. As regards water quality, the combined chlorine is very low at around 0.2-0.4. Less filter washes are being carried out than before installation of the SediREC, taking full advantage of the energy as the water used to clean the filters is lost water as it does not pass through the machine. Conclusions • 100% automated management of the daily water renovation, measurement and recording of every parameter: volume, energy, temperatures, output and efficiency, reducing maintenance work for pool water renovation. • Very high COP efficiency that can fluctuate between 8-10 in summer and 11-13 in winter. To all effects and purposes it can be considered as renewable energy (subsidies and certifications). • Reduced energy costs for water renovation, enabling high quality water to be maintained at a cost that could be seven times less than a traditional system. • Considerable reduction in dependence on the energy management of swimming pool water in relation to fuels that emit CO2. It could also be eligible for subsidies at environmental protection level. • Operational life of at least 20 years (it has very stable working conditions, cooling and heating sources). The initial investment can be recovered in two or three years, a period that is likely to be significantly reduced in the event that subsidies are obtained for energy efficiency, renewable energy and/or care for the environment. FuturEnergy | Abril April 2016 La energía solar térmica es una solución ampliamente utilizada en instalaciones de agua caliente sanitaria, tanto para viviendas unifamiliares como en instalaciones de tipo centralizado (como gimnasios y centros deportivos por ejemplo). La utilización de este tipo de energía renovable como apoyo para instalaciones de calefacción no es tan habitual, ya que se requieren unas superficies de captación mucho más elevadas en comparación a las aplicaciones para ACS. Solar thermal power is a widely-used solution in DHW installations for both detached family homes and centralised-type buildings (such as gymnasiums and sports centres). However the use of this type of renewable energy as a backup for heating installations is not as commonplace as it requires much larger collection surfaces compared to DHW applications. En la actualidad las instalaciones solares tienen una cierta percepción negativa en comparación con otras tecnologías como pueden ser, por ejemplo, la aerotermia o la biomasa. Las razones que pueden explican los problemas en este tipo de instalaciones son el insuficiente mantenimiento de los sistemas de energía solar o el incorrecto dimensionamiento de los elementos de disipación del excedente de energía (aerotermo por ejemplo). La dificultad en ciertas instalaciones para encajar arquitectónicamente las placas necesarias para cubrir la cobertura indicada en el CTE, también supone en ocasiones una dificultad (resuelta con el uso de tubos de vacío por su mejor integración arquitectónica). Solar installations are rather negatively viewed today compared to other technologies such as, for example, aerothermals or biomass. Some of the reasons that can explain the problems in this type of installations include the lack of maintenance of the solar power systems or incorrect dimensioning of the elements required to dissipate the surplus energy (for example, aerothermals). Architecturally-speaking, the incorporation of the panels required to cover the roof in some installations, as stated in the Technical Building Code, sometimes presents difficulties (resolved by using U-pipes that offer better architectural integration). Aún con los puntos antes comentados, no hay que olvidar que la energía solar es una fuente renovable y gratuita que puede llegar a producir, en función de la zona climática considerada, hasta el 70% de la demanda anual de ACS. Esto, además del ahorro energético y económico asociado, también implica una reducción en las emisiones de gases de efecto invernadero que ayudan a la consecución de los objetivos medioambientales firmados en su día (Kyoto, 20/20/20, etc…). Recordar también que tanto en nueva edificación como en reformas integrales de las instalaciones térmicas, el CTE en su Sección HE 4 obliga a la instalación de energía solar térmica para la producción de ACS, independientemente del tipo de instalación considerado (hoteles, polideportivos, colegios, residencias de ancianos, viviendas unifamiliares e instalaciones centralizadas para uso residencial, etc…). El consumo energético destinado a la producción de ACS en una instalación deportiva puede suponer hasta el 25% del total consumido. Es evidente, por tanto, que el empleo de energía solar térmica es una solución muy eficiente para reducir significativamente la factura energética de las instalaciones para uso deportivo (gimnasios, polideportivos, etc…). Para resolver los problemas que se plantean en las instalaciones solares (básicamente la rotura de captadores por sobretemperatura o congelación) ACV plantea los sistemas de energía solar térmica por autovaciado o Drain Back como alternativa a los sistemas de tipo forzado. El sistema Drain Back de ACV vacía de líquido caloportador el campo de captación cuando no hay demanda, o en caso de encontrarse éste en riesgo de sobretemperatura o de congelación (parando la bomba y ubicando por gravedad el líquido en el vaso de drenaje y llenando de aire el campo de captadores), volviéndolo a llenar de Figura 1. Instalación deportiva en Móstoles resuelta con sistemas Drain Back (340 m2 de superficie de captación). | Figure 1. Sports facility in Móstoles with the Drain Back solution (340 m2 collection surface area). www.futurenergyweb.es Despite the above points, it should be remembered that solar power is a free and renewable source that, depending on the climate zone in question, can cover up to 70% of annual DHW demand. This, in addition to the associated economic and energy saving, also implies a reduction in greenhouse gas emissions and thereby helps achieve agreed environmental objectives agreed (Kyoto, 20/20/20, etc...) It should also be remembered that in both new building and in the integrated refurbishment of thermal installations, Section HE 4 of the Technical Building Code requires the installation of solar thermal power for DHW production regardless of the type of facility in question (hotels, sports complexes, schools, old peoples’ homes, single family dwellings and centralised buildings for residential use, etc…). Energy consumption allocated to the DHW production in a sports complex can account for 25% of its total consumption. As such it is clear that the use of solar thermal power offers a very efficient solution for significantly bringing down the energy bill for sports facilities (gymnasiums, sports complexes, etc.). To resolve the problems posed by solar installations (basically the breakage of the collector due to excess temperature or freezing), ACV offers self-draining or Drain Back solar thermal power systems as an alternative to forced drainage systems. ACV’s Drain Back system empties heat-bearing fluid from the collector tank when there is no demand or in the event there is a risk of excess temperature or freezing. The pump is stopped and, using gravity, the fluid empties Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres USING DRAIN BACK SOLAR THERMAL SYSTEMS IN SPORTS FACILITIES FuturEnergy | Abril April 2016 USO DE SISTEMAS SOLARES TÉRMICOS DRAIN BACK EN INSTALACIONES DEPORTIVAS 77 Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres into the drainage tank and air rises through the collector field. The unit is automatically refilled when the situation returns to normal: activating the pump, letting air fill the drainage tank so that the liquid goes back into the solar collectors. Figura 2. Sistema Drain Back en ciclo de reposo con la bomba de carga parada Figure 2. Drain Back system in rest cycle with the charging pump stopped forma automática cuando la situación vuelve a la normalidad (activando la bomba de carga y reubicando el aire en el vaso de drenaje y el líquido en el campo de captadores). Este sistema, hace que la instalación sea más fiable frente a posibles averías y evita instalar equipos auxiliares para disipar calor (con el consiguiente ahorro energético añadido). De igual forma, reduce y simplifica las tareas de mantenimiento del campo de captación solar. Esta solución, puede utilizarse perfectamente en instalaciones de tipo centralizado de gran tamaño, simplemente dimensionando adecuadamente el sistema de drenaje y el grupo de bombeo (teniendo en cuenta que para instalaciones de más de 50 m2 el CTE obliga al uso de dos grupos de bombeo). Ejemplo de instalación Como ejemplo de uso de las tecnologías de autovaciado aplicadas a instalaciones de tipo centralizado, se plantea la instalación solar térmica para producción de ACS y calentamiento de piscinas para una instalación deportiva en Móstoles. Esta instalación, gestionada mediante un contrato de explotación según la fórmula ESE, es hasta el momento la de mayor superficie de captación realizada con soluciones de autovaciado Drain Back de ACV. En esta instalación, se plantearon 135 captadores solares térmicos de meandro HELIOPLAN DB 2.5 (con una superficie de captación total de unos 340 m2), dos acumuladores solares LCA de 3.000 litros y un kit Drain Back terciario con doble bomba y tres vasos de drenaje de 85 litros, adaptados al gran tamaño de la instalación. www.futurenergyweb.es En la actualidad (después de un año desde su instalación), el sistema está funcionando perfectamente sin presentar ningún problema de fiabilidad en los meses de máxima radiación solar (que coinciden con los de menos consumo) y además, consiguiendo unos ahorros energéticos adicionales por la no necesidad de aerotermos de disipación (la filosofía del sistema es no producir energía si no es necesaria en lugar de lanzar a la atmosfera el excedente tal como ocurre con los sistemas de tipo forzado). 78 En cuanto a los requisitos de instalación, siempre para asegurar el vaciado completo de la instalación en los momentos en que no hay consumo y el grupo de bombeo está en reposo, se requiere el uso de captadores solares de meandro, así como asegurar una pendiente mínima para las tuberías horizontales de las baterías y que no existan sifones en el circuito. Por otro lado, este tipo de sistemas no requieren del uso de purgadores, válvulas de seguridad, vasos de expansión o de sistemas de disipación, con el consiguiente ahorra en material y mano de obra. This system makes the installation more reliable in the event of possible breakdowns and avoids the need to install ancillary equipment for heat dissipation (with the consequent additional energy saving). Similarly it reduces and simplifies the maintenance of the solar collection field. This solution is perfect for use in large size, centralisedtype installations by simply applying the adequate level of dimensioning to the drainage system and the pump unit (taking into account that the Technical Building Code requires the use of two pump units for installations over 50 m2). Case study An example of the use of the self-draining technologies applied to centralised-type installations, a solar thermal installation was proposed for DHW production and to heat the swimming pools at a sports facility in Móstoles, Madrid. This installation, managed under an ESCO operating contract is, to date, the largest collection surface area undertaken using self-draining Drain Back solutions from ACV. The installation comprises 135 HELIOPLAN DB 2.5 solar thermal meander collectors, with a total collection surface area of around 340 m2; two 3,000-litre LCA solar accumulators; a tertiary Drain Back kit with a double pump; and three 85-litre drainage tanks adapted to the large size of the facility. One year after its installation, the system is currently working perfectly with no apparent reliability issues during the months with the highest solar irradiation which coincide with the months of lowest consumption. It has also achieved additional energy savings as no aerothermal dissipation is needed. The system’s philosophy is to produce no energy if it is not necessary rather than emit the surplus into the atmosphere as happens with forced-type systems. As regards installation requirements, to ensure that the system is always fully emptied when there is no consumption and when the pumping unit is in rest mode, meander solar collectors have to be used, in addition to ensuring a minimum incline for the horizontal pipes of the batteries and that there are no siphons in the circuit. Moreover, this type of system does not require the use of bleeders, safety valves, buffer tanks or dissipation systems, with the resultant savings in materials and labour. FuturEnergy | Abril April 2016 Conclusiones ACV cuenta con más de 15 años de experiencia en la fabricación de sistemas solares y es líder en el diseño, desarrollo y comercialización de tecnologías Drain Back para instalaciones de tipo terciario. Esta solución, tradicionalmente solo utilizada en instalaciones de tipo individual, en la actualidad puede emplearse en instalaciones de tipo centralizado de mayor tamaño, como es el ejemplo mostrado en el presente artículo. Su uso es muy adecuado en instalaciones de tipo deportivo, ya que en esta tipología de obra con unos elevados consumos de ACS, es básico para reducir la factura energética de la instalación el uso de un sistema de aporte de energía solar térmica, que además sea fiable y robusto ante los posibles problemas de sobretemperatura. Las tecnologías de autovaciado Drain Back son la solución ideal para satisfacer estas necesidades y requisitos de funcionamiento. Se plantea, por tanto, una tecnología óptima para maximizar los ahorros energéticos en cualquier tipología de instalación (como pueden ser las de uso deportivo), reduciendo significativamente los problemas de fiabilidad que pueden existir con los sistemas forzados, así como simplificando y reduciendo los costes tanto de instalación como de mantenimiento. Figura 3. Kit Drain Back instalado (doble bomba y 3 vasos de drenaje de 85 litros) | Figure 3. Installed Drain Back Kit (double pump and 3 85-litre drainage tanks) Conclusions ACV benefits from more than 15 years experience in the manufacture of solar systems and is a leader in the design, development and commercialisation of Drain Back technologies for tertiary-type installations. This solution, traditionally only used in private installations, can currently be incorporated into large size, centralised facilities as is the case study described in this article. It is very well suited to sports facilities as, given their high DHW consumption, the use of a system based on solar thermal energy that can bring down the facility’s energy bill as well as being reliable and able to withstand possible problems of excess temperature is essential. Self-draining Drain Back technologies are the ideal solution to meet these needs and cover operational requirements. They offer an optimal technology that maximises energy savings in any type of installation (including sports facilities), considerably minimising reliability problems that may exist in forced drainage systems as well as simplifying and reducing installation and maintenance costs. Gaspar Martín Director Técnico ACV ACV, Technical Director En 2013 el Ayuntamiento de Toledo se planteó renovar la instalación térmica de la piscina cubierta Salto del Caballo, para sustituir equipos obsoletos, reducir costes y mejorar el servicio. También se planteó actuar sobre el polideportivo anexo, para cubrir sus necesidades térmicas con un equipo de menor tamaño. Las obras de renovación han concluido con la instalación de una caldera de biomasa, que funciona desde hace casi un año, habiendo mejorado considerablemente el confort térmico de los usuarios. In 2013, the Toledo City Council looked into renovating the thermal installation of the city’s Salto del Caballo indoor pool to replace obsolete equipment, reduce costs and improve the service. Measures were also proposed for the adjoining sports centre, to cover its thermal needs via a smaller-sized unit. The renovation works concluded with the installation of a biomass boiler that has now been in operation for almost one year, substantially improving the thermal comfort of users. Punto de partida The starting point La piscina consta de un vaso grande de 400 m2, un vaso pequeño de 80 m2 y 537 m2 de playas de piscinas, graderío, espacios superiores, vestuarios, espacios de administración y elementos auxiliares. Es un edificio de estructura metálica curva, con cubierta de chapa galvanizada y lucernarios. Los elementos de climatización originales son: caldera de gasoil de 402 kW, intercambiadores de piscinas de haz tubular y climatizador de aire de 30.000 m3/h, equipo de preparación de ACS de gasoil de 2.000 l y placas solares para calentamiento de ACS y vasos. The swimming facilities comprise a 400 m2 large pool, an 80 m2 small pool and 537 m2 of poolside area, stands and upper spaces, changing rooms, administrative areas and ancillary elements. The building has a curved metallic structure with a galvanized sheet metal roof incorporating skylights. The original temperature control elements are: a 402 kW diesel boiler, tube bundle heat exchangers for the swimming pools and a 30,000 m3/h air conditioner, diesel powered DHW preparation equipment for 2,000 litres and solar collectors for DHW and pool heating. La piscina se utiliza de octubre a mayo. El gasto medio anual en gasoil de la piscina es de 117.815 €. El coste del mantenimiento preventivo es de 5.685 €/año. Con los equipos mencionados no se alcanzaban condiciones de confort razonables. Junto a la piscina se encuentra el polideportivo, con una caldera de gasoil de 475 kW para calefacción de sala, vestuarios y ACS. Dado que la sala no se calefacta de forma habitual, se arranca una caldera de 475 kW para un consumo de 5.000 l/año de gasoil. The swimming pool is used from October to May. The average annual cost of diesel for the swimming pool is €117,815. The preventive maintenance cost is €5,685/year. There is a sports centre adjoining the swimming pool, equipped with a 475 kW diesel boiler to heat the hall, changing rooms and DHW. As the hall is not regularly heated up, the boiler has to be started each time with an annual diesel consumption of 5,000 litres/year. Contrato y solución técnica Contract and technical solution Para la ejecución de las obras el Ayuntamiento de Toledo decidió licitar un contrato mixto de obras, servicios y suministro por 10 años, consistente en: ejecución de una nueva central de producción de energía térmica y climatización, mantenimiento de las instalaciones y suministro de energía. El tipo de licitación se estableció en 250.000 € para la obra, 5.685 €/año para el mantenimiento con garantía total y 117.815 €/año para el suministro de energía, resultando adjudicataria la UTE FCC Industrial - FORESA. To implement this project, the Toledo City Council put out a mixed contract to tender covering the works, services and supply over 10 years comprising: execution of a new thermal power and temperature control plant, maintenance of the installations and energy supply. The tender established €250,000 for the works; €5,685/year for fully guaranteed maintenance; and €117,815/year for the energy supply. It was awarded to the joint venture FCC Industrial - FORESA. Tras analizar las posibles opciones se optó por la construcción de una nueva sala de calderas externa, donde se incorporó el silo de combustible de 130 m3. Se instaló una caldera de biomasa Hertz de 500 kW, con un acumulador de inercia Mecalia de 5.000 l. Se optó por un diseño de impulsión de caudal variable con dos bombas Grundfos a una conducción general, que suministra a la piscina, a la que se conectan en paralelo los distintos consumidores: ACS, vasos, climatizadora y calefacción de vestuarios. Having analysed the possible options, the decision was reached to build a new external boiler room incorporating the 130 m3 fuel silo. A 500 kW Hertz biomass boiler was installed with a 5,000 litre Mecalia buffer tank. A variable flow discharge design was chosen with two Grundfos pumps connected to a general conduit that supplies the swimming pool, with parallel connections for the different consumption elements: DHW, the pools, the temperature control unit and heating for the changing rooms. El consumo se regula mediante válvulas de control y equilibrado Danfoss. Se instalaron nuevos intercambiadores de placas de titanio, Sedical, en los vasos, y de placas soldadas para el servicio de ACS. La instalación se completa con contadores térmicos Kamstrup en primario de caldera y en cada consumidor. Las tuberías enterradas son preaisladas, de Logstor, de acero en la conexión con la piscina y PEX en la conexión con el polideportivo. El polideportivo se conecta directamente des- www.futurenergyweb.es Vista general de la piscina | General view of the swimming pool The consumption is regulated by means of balancing and control valves from Danfoss. New titanium panel exchangers from Sedical were installed in the pools and soldered panels incorporated for the production of DHW. The installation was completed by Kamstrup thermal meters in the primary boiler and in each consumption component. The underground pre-insulated Logstor pipes have steel connections to the swimming pool and PEX at the Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres EFFICIENT RENOVATION OF THE SALTO DEL CABALLO INDOOR POOL (TOLEDO) FuturEnergy | Abril April 2016 RENOVACIÓN EFICIENTE DE LA PISCINA CUBIERTA SALTO DEL CABALLO (TOLEDO) 81 Eficiencia Energética: Centros Educativos, Culturales y Deportivos | Energy Efficiency: Educational, Cultural & Sports Centres www.futurenergyweb.es 82 de el acumulador de inercia, funcionando como un circuito independiente. Las obras se realizaron entre enero y marzo de 2015, funcionando la piscina desde el 1 de abril de 2015 con la energía suministrada por la caldera de biomasa. Además, durante la parada de verano se sustituyó la climatizadora por una nueva deshumectadora Astral Pool, de diseño especial con ventiladores de caudal variable de hasta 36.000 m3/h, 65,6 l/h de deshumectación y batería de calentamiento con energía externa de 327 kW. connection to the sports centre. The sports centre is directly connected from the buffer tank and works as an independent circuit. The works took place between January and March 2015, with the swimming pool starting operation on 1 April 2015 using the energy supplied by the biomass boiler. Moreover, during the summer stoppage period, the air conditioner was replaced with a new Astral Pool dehumidifier, especially Caldera de biomasa | Biomass boiler designed with variable flow ventilators of up to 36,000 m3/h with a 65.6 l/h La instalación se controla mediante siete autómatas conectados a dehumidification capacity and an externally powered 327 kW un SCADA, recogiendo datos de: caldera, climatizadora, contadores, heating unit. bombas, válvulas y sondas. The installation is controlled through seven automatons connected to a SCADA, collating data from the boiler, air Primeros resultados conditioner, meters, pumps, valves and probes. La licitación se adjudicó manteniendo los costes de mantenimiento preventivo y rebajando en 33.000 €/año los costes de energía térInitial results mica de la piscina, asumiendo además el contratista los costes de energía eléctrica de la instalación, los de mantenimiento correctivo The contract has maintained preventive maintenance costs y el consumo térmico del polideportivo. El coste de energía quedó at their existing level, however has reduced the heating costs fijado para el Ayuntamiento en 84.915 €/año. Hay que tener en of the swimming pool by €33,000 per year. The contractor cuenta que el coste de la inversión, unos 410.000 €, fue superior al assumed the electrical power costs of the installation plus the presupuestado en la licitación, por lo que el canon de energía debe costs corresponding to corrective maintenance and the heat compensar una parte de la inversión. consumption of the sports centre. The cost of energy for the City Hall remains set at €84,915 per year. It should be remembered En los once primeros meses de funcionamiento se ha conseguido that the total investment, some €410,000, was higher than that una mejora muy considerable en el confort térmico manteniénforecast in the tender which means that the energy fee should dose los parámetros adecuados en todas las variables consideraoffset part of the investment. das. La producción de energía térmica útil en primario de caldera durante estos meses ha sido de 1.018 MWh, lo que hace prever un A substantial improvement has been achieved over the first consumo final anual de 1.200 MWh, repartiéndose el consumo: 306 eleven months of operation in levels of thermal comfort, MWh vaso grande, 126 MWh vaso pequeño, 50 MWh producción maintaining the appropriate parameters for all the variables in de ACS, 15,5 MWh calefacción de vestuarios y 42,6 MWh polideporquestion. Useful energy production from the primary boiler tivo. Las pérdidas de distribución se han estimado en torno al 3%. during these months was 1,018 MWh, with an estimated final Este consumo es aproximadamente un 20% superior al estimado annual consumption of 1,200 MWh, distributed as follows: 306 en la licitación, debido al mayor confort térmico y al consumo del MWh for the large pool, 126 MWh for the small pool, 50 MWh polideportivo. for DHW production, 15.5 MWh for heating the changing rooms and 42.6 MWh for the sports centre. Losses from distribution are El suministro de combustible se ha realizado desde la planta de asestimated at around 3%. This consumption is approximately 20% tillado de Exver en Cáceres, obteniéndose una astilla de alta calidad higher than the tender estimate, due to the increased thermal que ha permitido el funcionamiento en continuo del sistema sin comfort and consumption of the sports centre. incidencias. The fuel is supplied from the Exver wood chip plant in Cáceres, El consumo de energía eléctrica de sala de calderas es aproximadaprocuring high quality wood chip which allows the system to mente el 1,6% de la energía térmica producida. El consumo de las operate on a continuous basis without incident. dos bombas de impulsión ha sido de 5.010 kWh en 6.372 horas de funcionamiento alterno. El consumo eléctrico de la nueva climatiElectricity consumption by the boiler room is approximately zadora ha sido de 18.580 kWh para un consumo térmico en la bate1.6% of the thermal energy produced. The two discharge pumps ría de calentamiento externo de 327 MWh. Es por tanto el 5,68% del consumed 5,010 kWh over 6,372 alternating operating hours. The consumo térmico. electric consumption of the air conditioner was 18,580 kWh for a thermal consumption by external heating unit of 327 MWh, El diseño de la impulsión a caudal variable con un único grupo de representing 5.68% of the thermal consumption. impulsión reduce el número de bombas prestando perfectamente el servicio. El control mediante válvulas de dos vías proporcionales, perThe variable flow discharge design with a single discharge unit mite un ahorro eléctrico significativo en bombas y un control preciso. has reduced the number of pumps required to provide a perfect Se obtienen ahorros level of service. The use of two balancing valves significativos de conhas resulted in a significant saving in electricity Eva Jiménez Rodríguez & Gerardo González Cantos sumo eléctrico ajusused by the pumps in addition to accurate control. Ayuntamiento de Toledo | Toledo City Council tando ligeramente los Considerable savings have been obtained in Pedro Antonio Ramos López, FCC Industrial caudales de aire denelectricity consumption by slightly adjusting air Ignacio Macicior Tellechea, FORESA tro de valores no sensiflows within the range of values that have no bles por el usuario. impact on the user. FuturEnergy | Abril April 2016 Nº 29 | Abril April 2016 Nº 29 Abril | April | 2016 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English FuturENERGY PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA PROJECTS, TECHNOLOGIES AND ENERGY NEWS FuturENERGY verde E pantone 356 C verde N pantone 362 C verde E pantone 368 C allo R pantone 3945 C naranja G pantone 716 C rojo Y pantone 485 C EFICIENCIA, PROYECTOS Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA EFFICIENCY, PROJECTS AND ENERGY NEWS MOVILIDAD SOSTENIBLE | SUSTAINABLE MOBILITY ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA | ENERGY STORAGE EFICIENCIA ENERGÉTICA | ENERGY EFFICIENCY