Descargar - Multimagen
Transcripción
Descargar - Multimagen
Standard katalog_ITA_ny 1/30/03 4:33 PM Page 3 SISTEMA V Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 4 La “V” de Hasselblad es tan antigua como la propia empresa, pues apareció por primera vez en 1948, junto con la Hasselblad 1600F. La “V”, como el nombre de la empresa, procede del nombre de nuestro fundador Víctor Hasselblad, y a lo largo de los años ha adornado nuestras cámaras y las cajas en las que éstas se venden de múltiples formas y maneras. Hoy nos llena de orgullo utilizar el símbolo original para representar nuestra línea clásica de cámaras 6x6 y para honrar la memoria del hombre que ha hecho posibles tantos logros. El sistema Hasselblad incorpora los objetivos para cámara de más avanzado diseño del mundo, del prestigioso fabricante de óptica Carl Zeiss. La relación se inició en 1950 con un apretón de manos entre Víctor Hasselblad y Hans Sauer en Gotenburgo. Nuestra colaboración con Carl Zeiss se basa desde el principio en el objetivo común de alcanzar la máxima calidad fotográfica, así como en la demostrada excelencia de Carl Zeiss en los ámbitos del diseño de objetivos y los más avanzados procedimientos de fabricación. FOTO DE PORTADA ALBERT WATSON Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 5 CÁMARAS 6 501CM 10 503CW 12 SERIE COLOR 14 555ELD 16 203FE 18 205FCC 20 905SWC 24 FLEXBODY 28 FOTOGRAFÍA DIGITAL 30 CHASIS PARA PELÍCULA 32 OBJETIVOS 34 CONVERTIDORES 44 ACCESORIOS 46 PARASOLES 50 VISORES 54 WINDERS 58 PANTALLAS DE ENFOQUE 60 FILTROS 61 EQUIPO DE FLASH 62 ACCESORIOS PCP80 64 ESTUCHES, MALETAS Y CORREAS 66 ACCESORIOS 555ELD 68 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 70 HASSELBLAD FORUM 80 SERVICIO AL CLIENTE 85 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 6 FOTO RODNEY SMITH Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 9 Es posible que su deseo sea mantenerse al margen del apresurado y futurista mundo que nos rodea, pero también es posible que quiera sumergirse en él hasta el fondo. Sea cual sea su deseo, en el sistema V de Hasselblad encontrará una cámara adecuada a sus necesidades: desde las tradicionales líneas de la Hasselblad 501CM, con su clásico diseño mecánico, hasta la compatibilidad digital de la 555ELD y la avanzada tecnología de las cámaras 203FE y 205FCC, podemos ofrecerle una combinación que sin duda responderá a sus exigencias. La fotografía es un encuentro entre dos mundos, un matrimonio entre la fuerza y la delicadeza, la tecnología y la creatividad, la visión y las imágenes. Es la libertad y la oportunidad de ir allí donde necesite y hacer lo que tenga que hacer cuando llegue a su destino. ¿Y sabe una cosa? En Hasselblad este concepto nos parece perfecto. De hecho, nunca hemos sido conformistas, más bien todo lo contrario. Y se nota: se nota en nuestras cámaras, en nuestros objetivos, en nuestro compromiso hacia la calidad y el servicio, y en el reconocido prestigio de Hasselblad en todo el mundo. Hace ya más de cincuenta años que ponemos al alcance de los mejores fotógrafos del mundo nuestra tecnología y experiencia, y ellos nos han sido fieles durante este tiempo por una razón o, para ser más precisos, por muchas razones. Si ya ha disfrutado del placer de tener una Hasselblad, sin duda sabe de lo que hablamos. Si no es su caso, ¿no cree que ha llegado el momento de empezar a disfrutar? Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 10 En cierto sentido, el sistema V de Hasselblad gira en torno a la libertad: libertad para concentrarse en la fotografía en lugar de en la cámara; libertad para elegir con todo cuidado el equipo y los accesorios que le parezcan más adecuados, y no los que un fabricante determinado piense que necesita; libertad para dejar volar su imaginación, saltarse las normas, explorar su relación con el mundo que le rodea... y tener la seguridad de que la cámara que tiene entre sus manos no le fallará. Las cámaras del sistema V están pensadas para el fotógrafo imaginativo que escoge con cuidado y que sólo se conforma con lo mejor. Sin olvidar que en Hasselblad somos tan meticulosos con lo que lleva la cámara en su interior y con lo que lleva fuera como lo es usted con lo que introduce en ella. La fotografía siempre ha tenido un pie en la frontera entre los mundos de la industria y del arte, entre el oficio y la creatividad. Sin duda, la fotografía puede existir sin visión artística, y viceversa. Sin embargo, el arte de la fotografía, el genio del que ocasionalmente se ve impregnada, reside en el encuentro entre estos dos mundos. Desde hace más de medio siglo Hasselblad ha servido de puente entre los fotógrafos y la tecnología de la que éstos dependen. Nuestras cámaras nacieron del amor hacia la fotografía y de una profunda comprensión de la excelencia técnica que se requiere para producir imágenes de la máxima calidad. Estas dos fuerzas nos sirvieron de guía entonces, y aún lo hacen. La realidad es bastante sencilla: ponemos las mejores cámaras que puede producir el hombre en manos de las personas que mejor pueden utilizarlas. Algunas personas han comprado una Hasselblad simplemente como objeto de colección. Entendemos la tentación. Nosotros mismos compartimos su pasión por las líneas clásicas y el innovador diseño escandinavo de nuestras cámaras, y comprendemos perfectamente el atractivo que presenta el valor a largo plazo de la inversión en una cámara Hasselblad. Pero nuestras cámaras han sido fabricadas para ser usadas, no para permanecer en un estante; han sido diseñadas para transformar la visión en imagen; han sido fabricadas para tomar fotografías; han sido fabricadas para durar. Standard katalog_SPA_ny FOTO RALF TOOTEN 1/29/03 3:32 PM Page 11 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 12 6 FOTO SALLY GALL Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 13 Algunos de nuestros mejores ingenieros no han cobrado nunca por su trabajo. La razón es que desde el principio venimos trabajando en estrecha colaboración con algunos de los mejores fotógrafos del mundo, con «ingenieros» como Ansel Adams, pidiéndoles su opinión e incluyendo sus recomendaciones en el diseño de nuestras cámaras. Fabricamos cámaras capaces de adaptarse al modo de trabajar de los fotógrafos. Nuestros diseños denotan una profunda comprensión de los de safíos a que se enfrentan los fotógrafos y una estrecha afinidad con las personas que se encuentran detrás de la cámara. En el último medio siglo hemos escuchado mucho y hemos aprendido otro tanto; y hemos introducido en nuestras cámaras todo lo que hemos aprendido. Esta impalpable característica del producto, esta experiencia integrada, es una de las razones por las que tantos se esfuerzan por imitar a Hasselblad sin conseguirlo. Al comprar una Hasselblad hoy día, está adquiriendo mucho más que una cámara. Está adquiriendo la experiencia acumulada a lo largo de cincuenta años de fabricación de las mejores cámaras que ha conocido el mundo; está adquiriendo esa seguridad que acompaña a la reconocida calidad Hasselblad; está adquiriendo la posibilidad de acceder al sistema de medio formato más flexible y completo del mundo, y está adquiriendo, además, la tranquilidad que da el saber que, si ocurre lo impensable, si se le resbala y se le cae la cámara, o si le entra polvo, tendrá la asistencia necesaria al alcance de la mano. Porque nuestro compromiso hacia el fotógrafo no acaba con la compra de una Hasselblad. Todo lo contrario. Para nosotros es todo un orgullo saber que disponemos de la red de atención y servicio técnico más extensa del mundo del medio formato. Como también son todo un orgullo las relaciones duraderas que hemos establecido con fotógrafos de todo el planeta. Así pues, cuando sostenga en sus manos una de las clásicas cámaras del sistema V de Hasselblad, cuando sienta su peso sólido, piense por un minuto en la historia que contiene esa pequeña caja. Luego olvídelo todo y dedíquese a escribir su propia historia. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 14 8 FOTO JENS KARLSSON Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 15 LAS CÀMARAS DEL SISTEMA V DE HASSELBLAD El sistema V de Hasselblad ha sido la primera opción de los 555ELD fotógrafos más famosos del mundo durante cerca de medio Diseñada con el mundo digital en mente, esta cámara es siglo. Sus cámaras combinan lo mejor de la artesanía tradi- compatible con más respaldos digitales que cualquier otro cional con las más avanzadas tecnologías, permiten obtener modelo de medio formato. Es nuestro “caballo de tiro” para imágenes de excelente calidad y ofrecen una fiabilidad fotografía digital en el estudio. Está equipada con motor de incomparable. accionamiento integrado y sistema de medición de luz de Entre las principales ventajas del sistema V se encuen- flash TTL/OTF. tran su versatilidad y su modularidad. Gracias a estas características, los fotógrafos pueden seleccionar un equipo que 203FE se ajuste a sus necesidades específicas, o incluso hacerse Esta cámara ofrece un sencillo pero preciso sistema AE con uno totalmente personalizado. selectivo con prioridad de apertura. Gracias a su diseño Las cámaras del sistema V incluyen desde la consagrada sencillez de la 501CM hasta el avanzado control de la mecánico/electrónico, se le puede acoplar cualquiera de los objetivos del sistema V. medición de la 205FCC o la funcionalidad de la 905SWC. No obstante, todas las cámaras del sistema V tienen una carac- 205FCC terística común: la capacidad para controlar casi cualquier Con una medición de punto extraordinariamente avanzada, aspecto de la fotografía, dejando todo el control creativo en esta cámara garantiza un control total de la exposición y una las manos más adecuadas, las del fotógrafo. flexible gama de posibilidades de medición. Gracias a su El sistema V de Hasselblad incluye una gama de cámaras, objetivos y accesorios que no tiene igual en el mundo diseño mecánico/electrónico, se le puede acoplar cualquiera de los objetivos del sistema V. del medio formato, algo que ha hecho de este sistema un componente esencial en casi cualquier campo de la foto- 905SWC grafía seria. Esta compacta cámara constituye la más avanzada herramienta para hacer fotografías super gran angular práctica- EL SISTEMA V DE HASSELBLAD INCLUYE LAS SIGUIENTES CÁMARAS: mente sin distorsión y está equipada con un objetivo fijo Biogon CFi4.5/38 mm que permite conseguir un ángulo de visión en diagonal de 91°. Una calidad y un rendimiento 501CM legendarios. Componente básico del sistema V y punto de acceso al sistema Hasselblad, esta cámara es una robusta y fiable FLEXBODY herramienta totalmente mecánica. Compatible con respal- Una cámara muy especial que aumenta la profundidad de dos digitales. campo con sólo inclinarla y que, gracias al mecanismo deslizador, permite corregir las verticales convergentes y divergentes. 503CW Esta cámara es la herramienta preferida de los profesionales, tanto en el estudio como en exteriores. Equipada con un sistema de medición de luz de flash TTL/OTF, puede utilizar un Winder CW y admite respaldos digitales. 9 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 16 CÁMARAS 501CM 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNA COMBINACIÓN PERFECTA ENTRE TRADICIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS Las tendencias van y vienen, pero un verdadero clásico nunca Cuerpo de cámara de aluminio fundido de una pasa de moda. Si hojea nuestros antiguos catálogos, obser- sola pieza vará que el diseño exterior de la cámara 501CM es muy simi- Fiable funcionamiento mecánico/sin pila lar al de sus predecesoras. Algunos lo denominan diseño Obturador de láminas con velocidades que van intemporal, otros retro-chic y otros línea clásica. Pero lo desde 1 s hasta 1/500 s llame como lo llame, dentro de esta sencilla caja hay magia. Sincronización de flash a todas las velocidades Hay magia de muchos tipos. Porque aunque el diseño de obturación, desde 1 s hasta 1/500 s exterior le haga retroceder cincuenta años en el tiempo, el Compatible con todos los objetivos CFi/CFE/CB, CF interior de la cámara 501CM incluye la más avanzada tec- y C, chasis y visores, y la mayoría de los accesorios nología fotográfica disponible actualmente. Los mismos prin- Elección de formato con el accesorio de mascarilla cipios que guiaron el desarrollo de esta cámara, que hicie- de formato o chasis adicionales ron de ella la preferida de los mejores fotógrafos durante cuarenta años, siguen presentes hoy día: el matrimonio perfecto entre un diseño sencillo e intuitivo y los últimos adelantos. Podríamos cambiar la idea básica de la cámara 501CM, pero no lo hacemos. Y no lo hacemos porque hay cosas que no sólo no cambian, sino que además no deben hacerlo. ¿Por qué cambiar una incansable atención al detalle, una casi obsesiva dedicación a la calidad de la imagen y una pasión por la fotografía que se remonta a más de medio siglo? No se nos ocurre ningún motivo. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 70 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 17 FOTO SILVIA PECOTA 1. PANTALLA ACUTE-MATTE D: IMAGEN LUMINOSA EN EL VISOR 2. MANDO: SINCRONIZA LAS FUNCIONES DEL OBJETIVO CON LAS DE LA CÁMARA 3. LA GAMA DE ACCESORIOS MÁS AMPLIA DEL MUNDO 1. 2. 3. 11 LA VIDA NO ES PERFECTA, PERO SUS FOTOS SÍ PUEDEN SERLO NEGRO BÁSICO La Hasselblad 501CM es una cámara ligera y compacta, Hasselblad. Se puede adquirir como cuerpo independiente o diseñada con una finalidad básica: tomar las mejores foto- como kit completo. Es compatible con todos los objetivos grafías posibles. CFi/CFE/CB, CF y C, todos los chasis y visores, y la mayor La cámara 501CM es el punto de acceso perfecto al sistema Cada detalle se ha diseñado desde el principio teniendo parte de los accesorios. Adquirido por separado, el cuerpo muy en cuenta las necesidades del fotógrafo, lo que ha dado de la cámara es un elemento indispensable para los fotó- como resultado una cámara que hace lo que se supone que grafos fieles a Hasselblad que necesitan un cuerpo de cáma- debe hacer, y que es capaz de hacer un año tras otro. ra adicional. La cámara 501CM es un modelo réflex monocular de El modelo 501CM es un ejemplo sencillo y elegante de medio formato que admite objetivos, visores y chasis para la mejor artesanía Hasselblad. No sólo hoy, sino también película intercambiables, además de muchos otros acceso- para el futuro. rios. Su robusto cuerpo de aluminio fundido de una sola pieza ha sido diseñado para durar y para resistir las en ocasiones duras condiciones que le imponen la vida y, qué duda cabe, la fotografía. La cámara 501CM es totalmente mecánica, por lo que no requiere ni pilas ni electricidad. No lleva complementos innecesarios, sólo lo mejor en calidad; es simple y sencilla, una vez y otra, y otra. Sin compromisos. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 18 CÁMARAS 503CW 12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REINVENTANDO LA CÁMARA: UNA Y OTRA VEZ Con la Hasselblad 503CW siempre podrá ampliar su equipo. Fiable funcionamiento mecánico/sin pila Ya se trate de adaptarla a las opciones digitales del año que Adaptada para control remoto eléctrico o por viene o a los objetivos del siglo pasado, la extraordinaria ver- IR con winder satilidad de la 503CW tiende un puente entre lo clásico y lo Obturador de láminas con velocidades desde más avanzado. Esta cámara es ideal para toda una variedad 1 s hasta 1/500 s de condiciones fotográficas y se adapta fácilmente a sus Sincronización del flash a todas las velocidades necesidades cambiantes. de obturación, desde 1 s hasta 1/500 s Durante años, la 503CW ha sido fiel compañera del fotó- Medición de luz de flash TTL/OTF grafo de estudio profesional. Esta cámara réflex monocular Compatible con todos los objetivos CFi/CFE/CB, dispone de potentes opciones de Winder y control remoto IR, CF y C, chasis y visores, y con la mayoría de admite toda la gama de objetivos Hasselblad desde la serie los accesorios C y funciona a velocidades de obturación de 1 a 1/500 s, con sincronización del flash a todas las velocidades. El innovador Sistema de Deslizamiento de Espejo (GMS) proporciona una imagen de visor completa en prácticamente todos los objetivos Hasselblad. Además, la cámara es totalmente mecánica y tiene un robusto cuerpo de aleación de aluminio de una sola pieza. Este resistente diseño la hace ideal para las exigentes condiciones de uso diarias del profesional. Además, si se utiliza con el control remoto IR y el Winder CW, se puede controlar a distancia desde cualquier lugar del estudio. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 70 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 19 FOTO CHRIS MARR 1. WINDER CW PARA FUNCIONAMIENTO MOTORIZADO Y CONTROL REMOTO 2. SÓLIDA MONTURA DE BAYONETA DEL WINDER CW 3. CONTROL DE FLASH TTL/OTF, SENSIBILIDAD DE PELÍCULA ISO 64-4000 1. 2. 3. 13 MÚLTIPLES COMBINACIONES HÁGASE LA LUZ La cámara 503CW se puede utilizar con 13 objetivos dife- El sistema de control del flash incorporado (TTL/OTF) hace rentes, desde 30 hasta 350 mm de distancia focal. Todos de la fotografía con flash un juego de niños. Un sensor mide los objetivos son de Carl Zeiss, el principal fabricante de la luz que refleja la superficie de la película y controla auto- objetivos del mundo. Gracias al revestimiento antirreflectan- máticamente el flash con toda precisión para garantizar la te T* y a los tratamientos de reducción de la luz difusa exposición perfecta, con independencia de la longitud focal interna de Carl Zeiss, estos objetivos producen un contraste del objetivo o las condiciones de luz. en la imagen y una saturación del color inigualables. La cámara 503CW es además increíblemente fácil de Además, al igual que en todas las cámaras Hasselblad, los enfocar. En efecto, cuenta con una pantalla de enfoque chasis para película intercambiables permiten volver a ancha y luminosa, equipada con un microprisma y un telé- cargar película rápidamente o cambiar el tipo de película o metro de imagen partida. Asimismo, la lupa 4.5X intercam- el formato sin perder un solo fotograma. El chasis para pelí- biable del capuchón de enfoque plegable permite lograr un cula Polaroid permite hacer pruebas de la exposición y la enfoque preciso. composición sobre la marcha. La cámara 503CW también es compatible con todos los FOTOGRAFÍA DIGITAL chasis Hasselblad fabricados desde 1957. ¿Puede haber La cámara 503CW es la elección ideal para los fotógrafos mayor compatibilidad? Además, es tan adaptable como com- del medio formato que desean empezar a introducirse en el patible. Aparte del capuchón de enfoque plegable estándar, mundo de la fotografía digital. Para aquellos que quieren dis- puede elegir entre distintos capuchones con lupa y visores frutar de todas las ventajas de la tecnología actual, pero no réflex o de prisma, en ambos casos con o sin fotómetro. Los desean sacrificar calidad de imagen ni fiabilidad. Gracias a visores de prisma con fotómetro PME45 y PME90 incluyen la gama de características estándar de la 503CW, tales medición de punto TTL, medición integral TTL de preponde- como el disparo remoto y el avance de película motorizado, rancia central y medición de la luz incidente a través de un podrá combinar lo mejor en calidad fotográfica tradicional sensor de cúpula. con los últimos avances digitales. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 20 CÁMARAS SERIE COLOR 14 CAMBIE DE PIEL BELLEZA A FLOR DE PIEL El negro básico nunca pasa de moda, pero a veces tampoco Debajo de estas nuevas y coloridas pieles encontrará la viene mal un poco de color. Con el fin de facilitarle el paso a misma fiabilidad, la misma excelente calidad que tanta fama un mundo más alegre, Hasselblad presenta su nueva línea han dado a Hasselblad. Porque debajo de tan bonito reves- de cámaras de colores. timiento encontrará la tenaz fiabilidad de las cámaras Especialmente creada para el fotógrafo que quiere demo- Hasselblad 501CM y 503CW. La cámara 501CM es un strar su audacia, los cuatro distintivos colores abarcan toda modelo réflex de medio formato totalmente mecánico que una variedad de gustos y estilos de vida. La cámara, junto admite objetivos, visores y chasis para película intercambia- con el chasis para película y el capuchón de enfoque están- bles, además de muchos otros accesorios. Es el componen- dar cromados, está disponible en cuatro colores: Ruby Red, te básico del sistema Hasselblad. La cámara 503CW, el Cobalt Blue, Forest Green y Sun Yellow. “caballo de tiro” de la línea Hasselblad, está equipada con Por supuesto, estas coloridas cámaras no cambiarán la calidad de sus fotos, pero sin duda atraerán a los fotógrafos profesionales que deseen crear una duradera impresión en sus clientes, así como a los fotógrafos jóvenes menos consolidados que quieran una cámara clásica, pero no un aspecto clásico. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 71. medición de luz de flash TTL/OTF, toda una selección de objetivos CFi/CFE y, como opción, un Winder CW. Standard katalog_SPA_ny FOTO JUAN ZI 1/29/03 3:33 PM Page 21 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 22 CÁMARAS 555ELD 16 UN “CABALLO DE TIRO” DE LO MÁS MODERNO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Hay quien puede pensar que el estudio es un entorno protegido, pero los profesionales saben que no es así. Resistente motor integrado para 1,3 fotogramas Desde luego, las cosas no suelen estar desperdigadas por segundo por el polvo como en el exterior, pero ningún otro lugar es tan Conexiones de bus de datos integradas para exigente en términos de desgaste diario. Y ningún modelo respaldos digitales de cámara se ajusta mejor al exigente trabajo de estudio dia- Obturador de láminas con velocidades de rio que la Hasselblad 555ELD. 1 a 1/500 s La 555ELD, la última de una larga serie de cámaras Sincronización del flash a todas las velocidades Hasselblad motorizadas con obturador de láminas, ha here- de obturación, desde 1 hasta 1/500 s dado la fiabilidad a largo plazo y el prestigio de sus ante- Medición de luz de flash TTL/OTF cesoras. Sin embargo, nos negamos a dormirnos en los lau- Control remoto IR opcional reles, por impresionantes que hayan sido nuestros logros, Revestimiento interior del cuerpo: menor luz por lo que constantemente estamos mejorando la 555ELD. difusa, mayor contraste Entre otras mejoras, hemos introducido una nueva suspensión del espejo similar a la utilizada en los modelos de cámara espacial de Hasselblad, lo que prolonga considerablemente la vida útil del mecanismo del espejo; y también un nuevo revestimiento interior del cuerpo de la cámara que reduce el nivel de luz difusa hasta el mínimo, mejorando aún más el contraste de la imagen. Por eso, además de ser la cámara de estudio ideal para fotografía convencional, la 555ELD es excelente para fotografía digital profesional. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 71 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 23 FOTO: MALCOLM DARE 1. PLATAFORMA IDEAL PARA FOTOGRAFÍA CONVENCIONAL Y DIGITAL 2. DISPARADOR PARA PELÍCULA Y CONEXIÓN DIGITAL DELANTERA INDEPENDIENTES 3. VISOR 4X4 DPS 5.5X PARA ENFOQUE DE ALTA PRECISIÓN CON RESPALDOS DIGITALES 2. 1. 3. 17 HABLAMOS DE LIBERTAD CONEXIÓN DIGITAL Con la unidad de disparo IR de la cámara 555ELD conecta- Con la cámara 555ELD podrá pasar con total libertad de la da a las conexiones delanteras y el control remoto IR puede película al respaldo digital y elegir el soporte que mejor se utilizar la cámara desde distancias de hasta 10 m. De este ajuste a la situación de cada momento. Esta cámara es com- modo disfrutará de una libertad de movimientos sin prece- patible con más respaldos digitales que cualquier otra de dentes, podrá estar en la parte del estudio más convenien- medio formato. Las conexiones de bus de datos integradas te, sin necesidad de permanecer junto a la cámara. Además, en la 555ELD permiten un enlace directo con las conexiones gracias al motor de accionamiento de la cámara, ésta siem- del respaldo digital, lo que elimina la necesidad de disponer pre estará cargada y lista para la siguiente exposición, tanto de un cable externo entre la cámara y el respaldo. en el caso de tomas sueltas como de secuencias de más de una foto por segundo. Asimismo, la cámara incorpora un exclusivo sistema de disparo dual con dos conexiones independientes, una para fotografía convencional con película y otra que activa el respaldo digital a través de las conexiones del bus de datos. Con los objetivos de precisión de Carl Zeiss y Hasselblad, su extraordinariamente eficaz protección contra la luz difusa interna y su soporte de chasis rígido, la 555ELD constituye una plataforma perfecta para la más amplia gama de respaldos digitales del mundo del medio formato. Por otro lado, además de ser perfecta para el estudio, la cámara 555ELD es ideal para trabajar en exteriores en formato digital, incluso con la cámara en la mano. Sólo necesita un respaldo digital de disparo único, una unidad de memoria y una batería. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 24 CÁMARAS 203FE 18 UNA CÁMARA QUE ENAMORA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS La cámara 203FE ha sido diseñada principalmente para los fotógrafos que trabajan habitualmente en un entorno en el Medición de área selectiva que la luz disponible es impredecible y en condiciones de Exposición automática con prioridad de apertura disparo muy cambiantes. Compatible con objetivos FE de gran apertura y Es la cámara ideal para el fotógrafo de exteriores, tanto objetivos CFE/CFi/CF/CB aficionado como profesional, que desea lograr exposiciones Obturador de plano focal controlado electrónicamente de excelente calidad con la mayor facilidad posible. Velocidades de obturación desde 34 min. hasta Desde sus compactas dimensiones y su reducido peso 1/2000 s hasta sus precisos sistemas de medición, exposición auto- Ajuste manual/automático de la velocidad de mática y medición de luz de flash, hasta su cómoda función obturación en incrementos de 1/2 paso y 1/12 pasos de autobracketing accionada por motor y sus velocidades de Sincronización de flash de hasta 1/90 s con objetivos obturación ultrarrápidas, todas y cada una de las caracterís- FE, 1/500 s con objetivos CFE/CFi/CF/CB ticas de la 203FE han sido diseñadas para hacer de la foto- Compatible con Winder grafía una tarea lo más sencilla y productiva posible. Además, dado que la principal razón para utilizar el medio formato en exteriores es obtener imágenes más grandes y de mejor calidad, no nos cabe ninguna duda de que la extraordinaria definición y la rica saturación del color que proporcionan los prestigiosos objetivos Carl Zeiss/ Hasselblad le enamorarán. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 72 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 25 FOTO AIA JÜDES 1. COMUNICACIÓN POR BUS DE DATOS DIGITAL ENTRE LAS PARTES DEL SISTEMA 2. SISTEMA DE MEDICIÓN DE LUZ DE FLASH TTL/OTF INTEGRADO 3. WINDER OPCIONAL PARA FOTOGRAFÍAS DE ACCIÓN RÁPIDA 1. 2. 3. 19 MUCHO O POCO CONTROL: LA DECISIÓN ES SUYA La cámara 203FE también se puede programar con ajustes Con la cámara 203FE puede elegir entre funcionamiento está programado para mantener un valor de luz en lugar de manual o automático. Si la utiliza en modo automático, el una relación entre velocidad de obturación y apertura del sistema de medición selectiva con prioridad de apertura de diafragma específica, puede modificar la apertura en cual- la cámara 203FE le proporcionará automáticamente unas quier momento para aumentar o reducir la profundidad de exposiciones perfectas. Además, este modo es tan sencillo campo, y la velocidad de obturación se incrementará en como parece. En este modo, la cámara funciona como una 1/12 pasos exactos de forma totalmente automática. De máquina de tipo “apuntar y disparar” con prioridad de este modo dispondrá de total libertad para seguir la acción apertura. Si la zona central de la imagen muestra un valor de en unas condiciones de disparo rápidamente cambiantes, luz medio, sólo tiene que encuadrar y disparar. Si no es así, y tendrá la seguridad de que cada foto que tome estará apunte la cámara a una zona de luz media, bloquee en esa perfectamente expuesta. lectura, encuadre nuevamente y dispare. ¡Así de sencillo! de exposición de -5 a +5 pasos. Puesto que el fotómetro El extremadamente sensible sistema de medición selectiva integrado de la cámara 203FE es de un valor incalculable cuando se trata de disparar en condiciones de luz muy cambiantes, o como herramienta para ajustar con total precisión las exposiciones. Cuando se utiliza en modo manual, la cámara 203FE ofrece la ventaja añadida de seleccionar el modo de medición de referencia diferencial para evaluar el tema o supervisar los cambios con la luz disponible. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 26 CÁMARAS 203FE FOTO HÅKAN BERG FOTO CARLOS MOISÉS GARCÍA VERSATILIDAD Y VELOCIDAD INCOMPARABLES La cámara 203FE, que admite tanto obturadores de plano Aunque la cámara 203FE es la elección perfecta para el tra- plano focal controlado electrónicamente muy preciso y un bajo en exteriores en condiciones exigentes, también la espejo de retorno inmediato y ofrece velocidades de obtura- encontrará ideal en casa, en el estudio o en el set de foto- ción que van desde los 34 minutos (90 s en modo automá- grafía de moda. La 203FE ha sido diseñada para aprovechar tico), hasta la ultrarrápida de 1/2000 s, en incrementos de al máximo el amplio surtido de objetivos y accesorios medio paso (1/12 pasos en automático), con sincronización Hasselblad, con el fin de dar respuesta a toda una variedad del flash de hasta 1/90 s. Esta cámara se puede utilizar con de aplicaciones profesionales y estilos personales de trabajo. los objetivos FE de gran apertura de Hasselblad y con toda 20 focal como obturadores de objetivo, incluye un obturador de la gama de objetivos CFE/CFi/CF/CB. Con los objetivos CFE/CFi/CF/CB tendrá la ventaja añadida de contar con obturadores de objetivo que funcionan sin baterías, así como con una gama más amplia de velocidades de sincronización del flash reducidas. Con independencia del objetivo que elija, con la cámara 203FE obtendrá siempre una luminosa y completa imagen en el visor y la extraordinaria calidad de imagen que ofrecen los prestigiosos objetivos Carl Zeiss/Hasselblad. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 27 FOTO FRANK JACKSON FOTO ARNFINN JOHNSEN 21 CARACTERÍSTICAS Y POSIBILIDADES La cámara 203FE dispone además de un autodisparador La cámara 203FE se puede motorizar con toda facilidad sus- electrónico de precisión que elimina casi por completo el tituyendo su manivela de avance manual por un winder movimiento durante las exposiciones prolongadas o proble- Hasselblad compacto. Una vez motorizada, podrá utilizarla máticas, ya sea con objetivos largos o en aplicaciones de en modo autobracketing para hacer hasta veintiuna tomas microfotografía. El disparador está acoplado al predisparo seguidas. La cámara enlazará automáticamente las exposi- del espejo, de modo que las exposiciones se hacen siempre ciones ajustando la velocidad de obturación. con el espejo bloqueado para mantener las vibraciones y el Con la cámara 203FE, la fotografía con flash resulta muy sencilla. En efecto, la cámara mide la luz que llega a través de los objetivos (TTL) y lee la que se refleja en el plano de la película (OTF). Por tanto, no importa qué objetivos o accesorios para objetivos esté utilizando: las lecturas siempre serán correctas. Cuando se utiliza con unidades de flash dedicadas, la cámara 203FE proporciona siempre exposiciones con flash precisas de forma totalmente automática, por lo que podrá concentrarse libremente en el tema de la fotografía. ruido al mínimo. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 28 CÁMARAS 205FCC 22 A VECES LO QUEREMOS TODO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS La cámara 205FCC es nuestro modelo de medio formato 6x6 más sofisticado. Es la cámara definitiva para los fotó- Medición de punto altamente selectiva grafos que desean un control total sobre la exposición y la Exposición automática con prioridad de apertura máxima libertad. Gracias a su diseño, tanto el fotógrafo pro- Compatible con objetivos FE de gran apertura fesional como el aficionado podrán sacar el máximo partido y objetivos CFE/CFi/CF/CB a sus fotografías en cualquier situación. Obturador de plano focal controlado electrónicamente La cámara 205FCC lleva un increíblemente preciso fotó- Velocidades de obturación desde 34 min. metro de medición de punto a través del objetivo con hasta 1/2000 s opciones de medición de diafragma en multimodo que garan- Ajuste manual/automático de la velocidad de obturación tizan un control total de la exposición en prácticamente cual- en incrementos de 1/2 paso o de 1/12 pasos quier situación concebible. Sin embargo, a pesar de toda su Exclusivo modo de zona para fotografía en blanco sofisticación, la cámara 205FCC es extremadamente intui- y negro y en color tiva, con una velocidad y una facilidad de uso sin igual Medición de flash TTL/OTF con función de flash de relleno en el mercado. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 72 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 29 FOTO TORE HAGMAN 1. SISTEMA DE MEDICIÓN DE PUNTO DE ALTA PRECISIÓN 2. ADMITE OBJETIVOS FE DE GRAN APERTURA COMO EL MODELO PLANAR FE 2/110 MM 3. SISTEMA DE MEDICIÓN CON CUATRO MODOS DE FUNCIONAMIENTO 1. 2. 3. 23 AVANZADA SENCILLEZ La cámara 205FCC admite tanto obturadores de plano focal La cámara 205FCC es una verdadera obra maestra de la téc- como obturadores de objetivo, proporcionándole así la más nica, desarrollada específicamente para satisfacer las nece- amplia elección posible; además, es compatible con todos sidades de los fotógrafos más exigentes. Tanto para el pro- los objetivos Hasselblad. La 205FCC ofrece velocidades de fesional dedicado como para el aficionado entendido, en el obturación que van desde 34 minutos (90 s en modo auto- estudio o en exteriores, y cualquiera que sea el tema, la mático) hasta la ultrarrápida de 1/2000 s en incrementos 205FCC está hecha para impresionar. de medio paso (1/12 pasos en modo automático), con sin- Con sus compactas dimensiones y su reducido peso, cronización del flash de hasta 1/90 s. sus exclusivos sistemas de medición, de flash y autoexposi- El obturador de plano focal ha sido diseñado para ción, su cómoda función de autobracketing con acciona- complementar los objetivos FE y CFE de Hasselblad. No miento por motor y sus velocidades de obturación ultrarrápi- obstante, para garantizar la máxima versatilidad, la 205FCC das, la 205FCC le permitirá obtener fotografías de excelente también puede utilizarse con toda la gama de objetivos calidad muy fácilmente. También tiene a su disposición la Hasselblad CFi/CF/CB, lo que proporciona la ventaja aña- amplia gama de accesorios Hasselblad y los excelentes dida de permitir la obturación del objetivo sin necesidad objetivos Carl Zeiss/Hasselblad, con la extraordinaria defini- de pilas así como la posibilidad de obtener una gama ción lineal y la rica saturación del color que se han converti- más amplia de velocidades de sincronización del flash. Con do en su marca de fábrica. independencia del objetivo que elija, siempre obtendrá una imagen en el visor completa y luminosa y la extraordinaria calidad de imagen que ofrecen los prestigiosos objetivos Carl Zeiss/Hasselblad. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:33 PM Page 30 CÁMARAS 205FCC FOTO BJÖRN RÖHSMAN FOTO KEVIN BUBRISKI UN MODO DE MEDICIÓN PARA CADA OCASIÓN En el modo diferencial (D), la cámara 205FCC trabaja en el La cámara 205FCC ofrece cuatro modos de medición. modo de exposición automática con prioridad de apertura, 24 En el modo automático (Ab), funciona como una cámara pero con un valor de exposición bloqueado. Esta opción es automática con prioridad de apertura. El fotómetro está pro- perfecta cuando las condiciones de luz son estables. Puede gramado para mantener un valor de luz, en lugar de una rela- incluso programar la cámara para que le avise automática- ción entre velocidad de obturación y apertura del diafragma mente cuando una zona de la fotografía no se ajuste a las específica, lo cual permite modificar la apertura a voluntad características de la película, para así saber si su película mientras la velocidad de obturación se ajusta auto- puede o no registrar una zona especialmente iluminada máticamente en precisos incrementos de 1/12 pasos. De o en sombras. este modo podrá seguir la acción en toda una variedad de cambiantes condiciones fotográficas con la absoluta seguridad de que cada foto estará perfectamente expuesta, dentro de las posibilidades que permita la película elegida. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 31 FOTO TIM FLACH FOTO SILVIO MARAINI 25 El modo de zona (Z) es un modo de autoexposición con prio- UNA ADAPTACIÓN PERFECTA ridad de apertura que le permite obtener fotografías correc- La cámara 205FCC está equipada con el mismo sistema de tamente expuestas incluso en las condiciones de luz más medición de flash TTL/OTF de preponderancia central que el complicadas. Aunque es más adecuado para la fotografía en modelo 203FE; de este modo, sea cual sea el objetivo o los blanco y negro, este modo es también una manera excelen- accesorios para objetivo que utilice, las lecturas siempre te de determinar las exposiciones en color, para diferenciar serán correctas. Cuando se utiliza con unidades de flash y analizar toda la gama de tonos de cualquier elemento que dedicadas, la cámara 205FCC proporciona siempre exposi- incluya el tema de la fotografía. Cuando trabaje con película ciones con flash precisas de forma totalmente automática, en blanco y negro, tendrá además la ventaja de poder simu- por lo que podrá concentrarse totalmente en el tema de lar los cambios de contraste que se producirían si modifica- la fotografía. ra las características de revelado de la película. Esta moderna cámara, todo un compendio de tecno- El modo manual (M) proporciona un fotómetro perfecta- logías, es compatible con todos los objetivos y chasis para mente acoplado que le permite seleccionar la combinación película Hasselblad fabricados desde 1957, así como con casi de apertura y velocidad de obturación con total libertad. todos los visores Hasselblad y otros accesorios. La 205FCC es muchas cámaras en una; con ella puede tener desde avanzadas funciones automáticas hasta un control total. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 32 CÁMARAS 905SWC 26 NO HAY CÁMARA IGUAL EN EL MUNDO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Desgraciadamente, la fotografía no siempre es una imagen fiel de la realidad. Diseño compacto y ligero Esto es algo que saben muy bien los fotógrafos del Objetivo gran angular prácticamente sin distorsión campo de la industria y la arquitectura. En efecto, este tipo Ángulo de visión en diagonal de 91° de fotografía resulta especialmente exigente desde el punto Magnífica nitidez de esquina a esquina de vista del equipo necesario. Con frecuencia se requiere una Gama de enfoque desde 0,3 m distancia focal muy reducida, con una calidad de imagen que Nivel de burbuja y escalas del objetivo en el visor permita ampliar las fotografías hasta formatos de exposi- Medición y visión TTL de la exposición con la opción ción. Además, todo ello sin prácticamente ninguna distorsión de visor de prisma con fotómetro y adaptador de (las líneas verticales y horizontales deben ser rectas, inclu- pantalla de enfoque so en los extremos de una impresión gigante). Sin olvidar Velocidad de obturación de hasta 1/500 s que hay que poder manejar la cámara haciendo equilibrios Velocidad de sincronización del flash de en un andamio, con medio cuerpo fuera de un helicóptero o hasta 1/500 s apretado contra una esquina para lograr el ángulo adecuado. Una serie de exigencias que algunos pueden considerar imposibles de satisfacer. No es el caso de Hasselblad. La Hasselblad 905SWC responde a todas estas necesidades mejor que cualquier otra de las cámaras disponibles actualmente en el mercado. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 72 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 33 FOTO LUIS CASTAÑEDA FOTO JOHN KIMMICH-JAVIER 27 EL EXCLUSIVO DISEÑO DEL OBJETIVO BIOGON CFi4.5/38 MM periodismo gráfico, fotografía aérea y paisajista y reproduc- En la cámara 905SWC hemos actualizado el objetivo fijo ño, calidad, fiabilidad y posibilidad de utilizar chasis para Zeiss Biogon de 38 mm a la clase CFi y hemos mejorado la película intercambiables se refiere. Sin embargo, presenta óptica utilizando cristales ecológicos sin plomo ni arsénico. una característica propia: su funcionamiento silencioso. ción. La 905SWC es una Hasselblad típica en lo que a dise- El objetivo Biogon de 38 mm ofrece un ángulo de visión La Hasselblad 905SWC es más pequeña e incluso más en diagonal de 91° y produce fotos de gran formato de “cali- fácil de utilizar que nuestra gama estándar. Gracias a su dad arquitectónica”, casi sin distorsión, y con una magnífica visor óptico con nivel de burbuja y lupa, podrá leer las esca- nitidez de esquina a esquina en toda la gama de enfoque: las mientras se concentra en la foto. El cambio de los cha- desde 0,3 m hasta infinito. Así se consigue una calidad sis para película de color a película de blanco y negro, o de superior incluso a la de las cámaras de gran formato a la diapositivas a negativo en color, es rápido y sencillo. Se apertura máxima y en todas las distancias. La profundidad puede además tomar una foto con película Polaroid a mitad de campo es sorprendente, desde 0,65 m hasta infinito a de un rollo para comprobar la exposición y la composición. f/22. No es, pues, de extrañar que muchos consideren este objetivo el mejor gran angular del mundo. Asimismo, la cámara admite un adaptador de pantalla de enfoque que se puede utilizar con cualquier visor para obtener una composición y un enfoque absolutamente precisos. COMPACTA Y MANEJABLE El visor RMfx resulta especialmente adecuado, pues propor- La cámara 905SWC es además muy compacta y manejable, ciona una imagen correcta en sentido vertical (horizontal- y su funcionamiento es tan sencillo como práctico. mente invertida). La medición de la luz se puede llevar a Esta combinación ha convertido la Hasselblad 905SWC cabo con cualquier tipo de visor de prisma con fotómetro. en la favorita de los fotógrafos más importantes del campo En pocas palabras, la Hasselblad 905SWC es la herra- de la industria y la arquitectura. Además, la 905SWC es una mienta más avanzada para fotografía super gran angular excelente cámara multipropósito, ideal para trabajos de prácticamente sin distorsión. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 34 FLEXBODY 28 TECNOLOGÍA CREATIVA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El FlexBody constituye un añadido versátil al sistema Hasselblad. Esta cámara permite aumentar la profundidad Cámara de visión directa de campo inclinando el respaldo ajustable, así como corregir Bien integrada en el sistema Hasselblad las verticales divergentes o convergentes en situaciones Rango de inclinación de ± 28º muy diferentes con el mecanismo deslizador. Además, el dis- Rango de deslizamiento de ± 14 mm (depende del positivo de fuelle constituye un eficaz tubo de extensión per- objetivo; en los de tipo gran angular el deslizamiento manentemente ajustable que facilita la fotografía de prime- es limitado) ros planos. La combinación de todas estas características Extensión de 22 mm hacen del Hasselblad FlexBody una herramienta de inapre- Imágenes luminosas con el adaptador de pantalla ciable valor para muchos fotógrafos. de enfoque y pantallas de corrección Admite todos los chasis para película, incluido el de Polaroid UNA COMBINACIÓN DE TÉCNICA Y FILOSOFÍA El FlexBody es más que un excelente equipo para resolver problemas. La cámara se puede utilizar también para potenciar el lado creativo, y a menudo permite obtener imágenes muy superiores a las que se conseguirían con otras cámaras. El FlexBody constituye una inversión doble: resuelve muchos problemas y potencia la creatividad. En pocas palabras, esta cámara no sólo aumenta sus posibilidades de obtener imágenes impactantes, sino que además amplía los límites de la fotografía de medio formato. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 35 FOTO CHRISTOPHER SPRINGMANN 1. HASTA ± 28º DE INCLINACIÓN 2. SISTEMA ÓPTICO QUE GARANTIZA IMÁGENES LUMINOSAS EN EL VISOR CON CUALQUIER INCLINACIÓN/ DESLIZAMIENTO 3. EXTENSIÓN DE 22 MM PARA PRIMEROS PLANOS 1. 2. 3. 29 FLEXBODY ES SINÓNIMO DE FLEXIBILIDAD Hasselblad siempre se ha esforzado por lograr la máxima DESLIZAMIENTO – CONTROL DE LA PERSPECTIVA flexibilidad, y con el FlexBody la ha elevado hasta nuevas La posibilidad de controlar la perspectiva permite corregir las cotas. La cámara es compacta, ligera y fácil de manejar. verticales convergentes y divergentes, un efecto de distor- Además, el FlexBody es totalmente compatible con el sis- sión que se produce cuando el plano de la película no está tema Hasselblad: los objetivos CFi/CFE, CF, CB y C, los chasis paralelo al plano del objeto. Para corregir la distorsión, el y los visores ajustan a la perfección sin necesidad de adapta- encuadre de la imagen debe deslizarse hacia arriba o hacia dores. Esta modularidad es una de las ideas básicas en las abajo en el campo de imagen. El FlexBody permite una que descansa la filosofía de Hasselblad desde hace mucho corrección de ±14 mm desde el valor 0 indicado. El desliza- tiempo. Una filosofía que valora tanto un alto nivel de compati- miento máximo que se puede obtener sin viñeteo depende bilidad como la fiabilidad y perdurabilidad de los diseños. de la longitud focal del objetivo. INCLINACIÓN – PROFUNDIDAD DE CAMPO FLEXBODY 3072109 SE SUMINISTRA CON: En muchas situaciones fotográficas es necesario aumentar Adaptador de pantalla de enfoque estándar 3041057 la profundidad de campo. Pues bien, el FlexBody lo hace Estuche 3072516 posible con sólo inclinar la parte posterior de la cámara. Tapa protectora contra luz directa 3072411 En general, para obtener una buena profundidad de Pantalla de corrección de 10° 3072413 campo hay que modificar la apertura; sin embargo, inclinan- Pantalla de corrección de 20° 3072415 do el Flexbody (hasta ±28°) se puede obtener la profundidad Cable de disparo 3057689 deseada a la apertura máxima sobre una superficie plana. Conector L 3050776 Las pantallas de corrección del Flexbody preservan la lumi- Mascarilla de formato 4x5 cm 3072419 nosidad del visor incluso a la inclinación máxima. Tapa posterior MultiControl 3051070 Tapa delantera de protección 3051438 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 36 FOTOGRAFÍA DIGITAL FOTO JAN SÖDERSTRÖM FOTO SARAH SILVER Es posible que, desde el punto de vista artístico, la fotogra- También es importante recordar que las imágenes digitales fía sea una recién llegada, pero las cosas están cambiando no dependen exclusivamente de los respaldos digitales. con mucha rapidez. Además, la fotografía digital está intro- Cuando se escanean imágenes para tratarlas digitalmente o duciendo grandes cambios. Sin embargo, las características para guardarlas, la calidad de la imagen escaneada será tan que han hecho del sistema Hasselblad el preferido de los buena como lo sea la calidad del negativo o la diapositiva mejores profesionales de todo el mundo durante más de que esté escaneando. Con la calidad Hasselblad como parte medio siglo también lo han convertido en el sistema favorito del proceso, sus imágenes escaneadas serán tan nítidas y de los fotógrafos del medio formato que se introducen en el luminosas como es posible lograr; de este modo obtendrá mundo digital. realmente lo mejor de ambos mundos. Además, Hasselblad 30 es el único sistema de medio formato que dispone de un UN MATRIMONIO PERFECTO visor especialmente diseñado para fotografía digital, ideal Cuando la calidad del medio formato se une a la versatilidad por ejemplo para fotografía digital en estudio. Este visor del mundo digital, el matrimonio es perfecto. Y los compo- aumenta la zona central para permitir un enfoque extraordi- nentes del sistema V de Hasselblad, con su gran calidad, nariamente preciso cuando se utilizan sensores digitales de son ideales para los respaldos digitales. De hecho, se fabri- hasta 4x4 cm. can más respaldos digitales adecuados para las cámaras Hasselblad que para cualquier otra marca de medio formato, lo cual ayuda a pensar en los respaldos digitales como en otro tipo de película. Con Hasselblad puede pasar de la película positiva a la negativa o a un respaldo digital. Sólo tiene que sustituir el chasis para película por un respaldo digital compatible cuando la fotografía lo requiera. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 37 FOTO SARAH SILVER 31 PREPARADOS PARA LA ERA DIGITAL ANTES DE SU LLEGADA la convencional: el fotógrafo que deba dar respuesta a una El ordenador y los sistemas de tratamiento digital de la una selección de objetivos y accesorios. Sin embargo, mien- imagen se han convertido en armas indispensables del arse- tras otros fabricantes ofrecen objetivos “digitales” especial- nal del fotógrafo moderno. Por este motivo, el sistema mente desarrollados para satisfacer los exigentes requisitos Hasselblad ha decidido introducirse en el mundo de la foto- de la fotografía digital, Hasselblad no tiene que hacerlo. grafía digital profesional. amplia variedad de encargos fotográficos necesitará toda Nuestros objetivos siempre han gozado de prestigio por La flexible modularidad del sistema V de Hasselblad per- su calidad superior y, casi sin excepción, son perfectamente mite hace ya tiempo a los fotógrafos obtener el máximo pro- adecuados para la fotografía digital, pues han sido diseña- vecho de la inversión en su cámara. La posibilidad de incor- dos para ofrecer la elevada resolución que requieren tanto la porar los nuevos objetivos, chasis para película y accesorios película convencional como los sensores digitales. Así pues, a medida que van apareciendo o de combinarlos de múl- ya elija la fotografía convencional o la digital, sus imágenes tiples maneras en función de cada situación específica serán capturadas por los incomparables objetivos Carl garantizan que su equipo nunca se quedará obsoleto. Esta Zeiss/Hasselblad, equipados con la mejor óptica del mundo característica es hoy más importante que nunca. Su inver- de la fotografía. sión resultará totalmente segura, pues nunca tendrá que No es, pues, sorprendente que Hasselblad sea en la sustituir todo el equipo simplemente porque salga al merca- actualidad el “estándar industrial” de la fotografía digital de do un nuevo respaldo digital. medio formato. Gracias a la incomparable modularidad del sistema Si desea más información sobre la fotografía digital y los Hasselblad el fotógrafo puede además seguir utilizando la respaldos digitales compatibles, visite www.hasselblad.com amplia gama de elementos Hasselblad en el mundo digital. No hay que olvidar que la fotografía digital no es diferente de Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 38 CHASIS FOTO YO-YO GONTHIER 3030212 3030066 32 Al poder sustituir un chasis para película por otro, el fotó- CHASIS A grafo puede cambiar el tipo de película, su longitud y su Todos los chasis A12, A16 y A24 formato sin perder un fotograma. Si además lleva chasis pre- tienen el mismo diseño y las mis- cargados adicionales, su productividad aumentará tanto en mas funciones, con excepción del CHASIS A24 6 x6, CROMADO (3030224) 6 x6, NEGRO (3030225) formato de la película, el tipo de Chasis de formato 6x6 cm para pelí- película y el número de fotogramas cula 220, 24 fotogramas por rollo. el estudio como en exteriores. Dos formatos de imagen, 6x6 y 6x4,5 cm, para por película. película 120 y 220 Todos los chasis son compatibles con cualquier modelo de cámara Hasselblad del sistema V Capacidad de carga desde 12 a 70 fotogramas Formato de imagen de 6x6 cm para película perforada de 70 mm CHASIS A12 6 x6, CROMADO (3030212) 6 x6, NEGRO (3030213) CHASIS 70 CROMADO (3030066) NEGRO (3030139) Chasis de formato 6x6 cm para película perforada de 70 mm. Utiliza casetes que pueden cargarse con un Chasis de formato 6x6 cm máximo de 4,7 m de película, lo que Ajuste individual para un posicionado preciso para película de 120, 12 foto- da aproximadamente 70 fotogramas del plano de la película gramas por rollo. por casete. Se suministra con un Posibilidad de cambio en mitad del rollo sin perder un solo fotograma Indicadores y funciones de seguridad Fáciles de montar y desmontar Todos los chasis de tipo A, E y 70 se suministran con tapa (3041068) casete para chasis 70 (3051039). CHASIS A16 645, CROMADO (3030216) 645, NEGRO (3030217) Chasis de formato de 6x4,5 cm (horizontal) para película de 120, Ranura para colocar la tapa cuando el chasis 16 fotogramas por rollo. Se sumi- no está en uso (salvo en el modelo 70) nistra con mascarilla de enfoque Los chasis de tipo A y E pesan aproximadamente 450 g. (3042146). Peso: 530 g (1 lb 2.5 oz). Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 39 CHASIS 3030244 3030368 3030200 33 CHASIS E CHASIS E12CC 6 x6, CROMADO (3030368) POLAPLUS (3030200) conectan automáticamente al siste- CHASIS E12 6 x6, CROMADO (3030244) 6 x6, NEGRO (3030248) Chasis de formato 6x6 cm 6x6 cm diseñado para todo tipo ma de medición de la exposición. Chasis de formato 6x6 cm para para película de 120, 12 fotogra- de película Polaroid 100 o película La velocidad de la película se pro- película de 120, 12 fotogramas mas por rollo. El chasis E12CC ha instantánea equivalente. Muy prác- grama en el chasis. La parte poste- por rollo. sido diseñado principalmente para tico para hacer pruebas rápidas de utilizarlo con la cámara 205FCC e la exposición, iluminación y com- incluye el mismo diseño y las mis- posición, se monta y desmonta mas funciones que los chasis E. con la misma facilidad que los características y funciones mecáni- CHASIS E16 645, CROMADO (3030252) 645, NEGRO (3030256) cas que los chasis A12, A16 y A24. Chasis de formato de 6x4,5 cm lar el efecto de la alteración del (horizontal) para película de 120, revelado de la película al trabajar 16 fotogramas por rollo. Se sumi- en blanco y negro, de acuerdo con Polaroid no se pueden utilizar nistra con mascarilla de enfoque el sistema de zonas. con los visores de prisma PM90 Los chasis E se pueden montar en las cámaras 203FE y 205FCC y se rior de estos chasis lleva una ranura para introducir la tapa cuando no se van a utilizar. Los chasis E12, E16 y E24 tienen las mismas (3042146). CHASIS E24 6 x6, CROMADO (3030260) 6 x6, NEGRO (3030267) Chasis de formato 6x6 cm para película de 220, 24 fotogramas por rollo. Este chasis incorpora un control de ajuste del contraste para simu- El chasis PolaPlus para película Polaroid es un chasis de formato chasis para rollos. Se suministra con la tapa 3041126. Peso: 360 g. Los chasis para película y PME90. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 40 FOTO GEOFF SMITH Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:34 PM Page 41 La gran fotografía es sencilla. Sencilla en el mismo sentido en que lo es un gran concierto de violín; en el mismo sentido en que lo es un jarrón de la antigua Grecia. Únicamente tiene que descubrir, crear, recoger, organizar, anticipar o provocar cosas que nadie vería si usted no las viera. Únicamente tiene que esperar a que surja la luz correcta, la sombra correcta, la sonrisa correcta, el instante correcto, y luego tener la serenidad suficiente para captarlo. Únicamente tiene que conocer su equipo a fondo, ser capaz de sacar el máximo partido de cada uno de los elementos mecánicos y electrónicos que tiene a su disposición. Sólo tiene que conocer los detalles de unas docenas de procesos y principios químicos y ópticos, comprender la tecnología del pasado y la actual, y utilizar esos conocimientos de manera interesante y novedosa. Sólo tiene que saber de psicología y diplomacia, del ritmo de las mareas y el sol, y cómo llamar a un taxi en seis o siete idiomas. La fotografía es sólo cuestión de la cámara y la película, o de la cámara y el ordenador. Es tan fácil como escribir (que sólo requiere de lápiz y papel), tan sencilla como esculpir (basta con piedra y cincel) o como cantar un aria (buenos pulmones y nociones de italiano). La gran fotografía, por otro lado, es como un soneto de Shakespeare, los amantes de Rodin o María Callas. La gran fotografía, ya se haga con las herramientas más sencillas o con las más complejas, consiste en acercar el conocimiento a muchos otros, en mirar aquello que millones de otras personas también pueden ver, y en encontrar ese algo, esos hilos que convierten un instante en único. Una vez encontrado el instante, debe aislar, inmovilizar e inmortalizar la combinación para siempre. La gran fotografía es así de sencilla. 35 Standard katalog_SPA_ny 36 1/29/03 3:35 PM Page 42 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:35 PM Page 43 OBJETIVOS DOMINAR LA LUZ La calidad de la imagen en cualquier cámara depende totalmente de los objetivos. Este principio básico ha guiado la filosofía de los objetivos Hasselblad desde siempre. La gama de objetivos Hasselblad es el resultado de la colaboración con los mejores fabricantes de óptica del mundo, como Carl Zeiss. El resultado son unos objetivos que se cuentan entre los mejo- FOTO LUCIANO MONTI res jamás fabricados. OBJETIVOS CFi Y CFE Constituyen la más reciente generación de objetivos de calidad superior de Carl Zeiss. Los objetivos CFi, válidos para todas las cámaras Hasselblad, llevan obturadores de láminas que permiten velocidades de hasta 1/500 s con sincronización del flash en todas ellas. Ofrecen una calidad de imagen excepcional, son fiables y fáciles de usar. Los objetivos CFE comparten todas estas características, pero además llevan conexiones de bus de datos para transmitir los datos del objetivo al sistema de medición de las cámaras 203FE y 205FCC. OBJETIVOS FE La gama de objetivos FE está destinada exclusivamente a las cámaras 203FE y 205FCC. Dado que estas cámaras incluyen un obturador de plano focal integrado, no es necesario que el objetivo lleve obturador. En su lugar, hemos hecho que la apertura máxima sea un paso de diafragma completo mayor que el objetivo CFi o CFE correspondiente. Una conexión de bus de datos transfiere automáticamente el valor de apertura al sistema de medición de la exposición. OBJETIVOS CB Una combinación de excelente calidad de imagen y precio razonable. Los objetivos CB incorporan un mecanismo de enfoque de baja fricción que facilita un enfoque excepcionalmente preciso y sensible. Estos objetivos son ideales para las cámaras 501CM, 503CW y 555ELD, pero también se pueden utilizar en los modelos 203FE y 205FCC. 37 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:35 PM Page 44 OBJETIVOS CFi/CFE 38 CFi30 CFE40 CFi50 CFi60 ZEISS DISTAGON CFi3.5/30 MM (3020178) ZEISS DISTAGON CFE4/40 MM (3020038) ZEISS DISTAGON CFi4/50 MM (3020047) ZEISS DISTAGON CFi3,5/60 MM (3020209) El CFi30 es un ultra gran angular Este objetivo retrofoco extremo Este objetivo es un gran angular Se trata de un objetivo gran angular de tipo “ojo de pez” con un gran ofrece un ángulo de visión en dia- envolvente que resulta ideal para retrofoco rápido y compacto, ideal círculo de imagen que cubre todo gonal de 88°. Es adecuado en apli- fotografía de paisajes, interiores, para interiores con detalles, retra- el formato 6x6 cm. Diseñado para caciones tales como la fotografía arquitectónica y documental. tos de grupo, reportajes de boda y aplicaciones científicas y técnicas publicitaria, de interiores, industrial, en condiciones complicadas, este aérea, paisajística y de bodas. objetivo ofrece una nitidez de El diseño incluye elementos de Gracias a su efecto gran angu- muchas aplicaciones publicitarias e lar moderado, el Distagon CFi50 industriales. Incluso a plena apertu- mm es un objetivo multipropósito ra en condiciones de luz escasa, esquina a esquina inmejorable lente flotantes (FLE) que proporcio- muy versátil. Incorpora un moderno este versátil objetivo proporciona y una iluminación uniforme. nan una excelente calidad de ima- diseño con elementos de lente una imagen de excelente calidad. gen a cualquier distancia de enfo- flotantes (FLE) para garantizar una que. El objetivo realiza una correc- excelente composición incluso en ción muy minuciosa de los errores el enfoque de primeros planos. La y controla especialmente bien la iluminación de esquina a esquina distorsión. es muy uniforme en todos los Equipado con conexiones de valores de diafragma, y la dis- bus de datos para un uso óptimo torsión y la luz difusa están muy con las cámaras 203FE y 205FCC. bien controladas. MÁS INFORMACIÓN EN LAS PÁGINAS 74 Y 75 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:35 PM Page 45 OBJETIVOS CFi/CFE 39 CFE80 CFi100 CFE120 CFi150 ZEISS PLANAR CFE2.8/80 MM (3020034) ZEISS PLANAR CFi3.5/100 MM (3020127) ZEISS MAKRO-PLANAR CFE4/120 MM (3020056) ZEISS SONNAR CFi4/150 MM (3020062) Es el objetivo estándar en todas Este objetivo ha sido diseñado para Al ser de diseño Makro-Planar, este Este clásico objetivo para retratos las cámaras del sistema V. Se garantizar la práctica inexistencia objetivo es el más indicado para proporciona la perspectiva ideal suministra equipado con conexio- de distorsión y para captar detalles fotografía de primeros planos, lo para fotografiar la cabeza y los nes de bus de datos para un uso de imagen muy bien definidos, sea que significa que tanto la calidad hombros. La distancia focal de óptimo con las cámaras 203FE cual sea el ajuste de diafragma. Es de la imagen como la distribución 150 mm ofrece un efecto tele y 205FCC. la primera opción del fotógrafo que de la luz en la gama de enfoque moderado, aunque claramente exige una reproducción exacta de la cercana son excelentes incluso a la visible, y la escasa profundidad excelente corrección del color, geometría del tema y una resolu- apertura máxima. El mecanismo de de campo puede utilizarse para una imagen plana y un bajo nivel ción muy alta, por ejemplo, en foto- enfoque del objetivo permite conse- desenfocar segundos planos que de distorsión. La gran apertura grafía arquitectónica, aérea, copia, guir una escala de reproducción de puedan servir de distracción. permite hacer fotografías con poca industrial y científica. 1:4,5 que puede incrementarse El diseño Planar garantiza una También es adecuado en otros luz y proporciona una imagen mediante el uso de accesorios para ámbitos, como la fotografía de luminosa en el visor. primeros planos. moda o paisajística. Es un objetivo adecuado Equipado con conexiones de para casi cualquier trabajo de bus de datos para un uso óptimo fotografía general. con las cámaras 203FE y 205FCC. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:35 PM Page 46 OBJETIVOS CFi/CFE 40 CFE180 CFi250 CFE250Sa CFE350Sa ZEISS SONNAR CFE4/180 MM (3020074) ZEISS SONNAR CFi5.6/250 MM (3020081) El Sonnar CFE4/180 mm es un Un objetivo con características ópti- ZEISS SONNAR SUPERACHROMAT CFE5,6/250 MM Sa (3020195) ZEISS TELE SUPERACHROMAT CFE5.6/350 MM Sa (3020186) teleobjetivo universal que ofrece un cas similares a las del Sonnar CFE Ofrece una excelente corrección de Teleobjetivo especialmente indicado rendimiento excelente. Es ideal 180 mm. La distancia focal más las aberraciones cromáticas. El para fotografía de deportes y natu- para aplicaciones en los ámbitos de larga es excelente para imágenes espectro secundario, la aberración raleza, ofrece una excepcional cali- la fotografía de belleza, moda, pro- comprimidas, con la opción de utili- más frecuente en los objetivos de dad de imagen incluso a la apertu- ductos, retratos, bodas e industrial. zar una profundidad de campo redu- grandes distancias focales, ha sido ra máxima, característica que tam- cida para conseguir que sobresalga eliminado en todo el espectro de bién resulta muy atractiva para el ofrece una inusualmente buena el sujeto principal de una manera 400 a 1000 nm. El enfoque visual fotógrafo de moda, que a menudo calidad de imagen incluso en la impresionante. Su diseño compacto en el espectro visible garantiza una necesita poca profundidad de fotografía de primeros planos. Por lo hace ideal para trabajos cámara nitidez óptima incluso en película campo para difuminar el fondo. este motivo, es un objetivo particu- en mano en exteriores en fotografía de infrarrojos (IR) o de falso color. larmente valorado por los fotógra- de retratos, moda, publicidad, natu- fos de moda y belleza más exigen- raleza e industrial. El sistema óptico del CFE180 tes, aunque también es adecuado Con el teleconvertidor APO Se utiliza principalmente en 1.4XE de Hasselblad, la distancia fotografía IR técnica y científica. focal aumenta hasta los 490 mm. Como el anillo de enfoque no El objetivo está equipado con para otros usos, tales como la tiene ajuste al infinito, en el enfo- conexiones de bus de datos para sofisticada fotografía de productos que a gran distancia se utiliza la un uso óptimo con las cámaras en el estudio. pantalla de enfoque de la cámara. 203FE y 205FCC, y con la placa El objetivo está equipado con El objetivo está equipado con conexiones de bus de datos para conexiones de bus de datos para Hasselblad se puede montar en un uso óptimo con las cámaras un uso óptimo con las cámaras un trípode. 203FE y 205FCC. 203FE y 205FCC. MÁS INFORMACIÓN EN LAS PÁGINAS 74–76. de acoplamiento rápido S de Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:35 PM Page 47 OBJETIVOS CB/FE FOTO DAVID DODDS 41 CB160 FE50 ZEISS TESSAR CB4.8/160 MM (3020068) ZEISS DISTAGON FE2.8/50 MM (3020517) El diseño del Tessar hace del CB Este objetivo es ideal para fotogra- 160 mm un objetivo muy ligero y fías en interiores o exteriores con compacto. La distancia focal de poca luz. Su excelente corrección 160 mm proporciona un efecto tele de la distorsión y las aberraciones moderado aunque claramente visi- garantiza una magnífica calidad ble, escasa profundidad de campo de imagen. y perspectiva comprimida. El Con sus 75° de ángulo de CB160 es el objetivo perfecto visión, es un gran angular insupe- para retratos y otras aplicaciones rable. Diseñado para las cámaras similares. Hasselblad 203FE y 205FCC, su apertura máxima es de f/2,8, un valor muy alto para un objetivo gran angular de medio formato. Su diseño de nueve elementos es muy compacto, a pesar de la velocidad y del amplio ángulo de visión. El objetivo incorpora elementos flotantes que mejoran mucho la calidad de la imagen en los primeros planos y reducen la distancia de enfoque hasta 0,42 m. FOTO TSENG KWONG CHI Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:35 PM Page 48 OBJETIVOS FE 42 FE110 FE60-120 FE350 ZEISS PLANAR FE2/110 MM (3020524) HASSELBLAD FE4.8/60-120 MM (3020583) ZEISS TELE-TESSAR FE4/350 MM (3020559) Este objetivo Planar de 7 elemen- Este objetivo ofrece una gama de Diseñado para las cámaras tos es un modelo avanzado del clá- zoom que va desde el gran angular Hasselblad 203FE y 205FCC, el sico Planar desarrollado por Zeiss. moderado hasta el teleobjetivo Tele-Tessar de 350 mm, con sus corto. El FE60-120 proporciona una excelentes apertura máxima y cali- primero en ofrecer una excelente excepcional calidad de imagen a dad de imagen, es ideal para la planeidad anastigmática del campo todas las distancias focales, com- fotografía de moda, deporte y natu- de imagen con un ángulo de visión parable a la que ofrecen los objeti- raleza. Este objetivo es uno de los grande. El objetivo FE110 proporcio- vos de distancia focal fija equiva- preferidos en el mundo de la moda, na una nitidez muy uniforme en lentes. Además, es un objetivo muy debido a su gran distancia focal y todo el campo de imagen. La dis- fácil de utilizar con los antiguos poca profundidad de campo, carac- tancia focal de 110 mm permite modelos de la serie 2000 sin fotó- terísticas que añaden una nueva aplicar todo el potencial de correc- metro, pues la apertura fijada no dimensión a este tipo de fotografía. ción de este tipo en la extremada- varía cuando se emplea el zoom. La gama de enfoque llega hasta El objetivo Planar clásico fue el mente grande apertura f/2 para los 1,9 m, un notable logro en un obje- objetivos de medio formato. tivo de esta distancia focal. Un sistema de enfoque interno garantiza una calidad de imagen siempre constante incluso a distancias de enfoque muy cortas. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 76 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:36 PM Page 49 TELEPHOTO POWER PACK 43 TELEPHOTO POWER PACK (3021003) vidrio óptico únicamente permite fabricar una serie limitada de objetivos y convertidores. ZEISS TELE Sa FE2.8/300 MM APO-MUTAR 1.7XE este objetivo amplía la distancia focal hasta 500 mm. La El Zeiss Tele-Superachromat (Sa) FE 300 mm, con una aper- apertura efectiva sólo se reduce en 1,5 pasos EV a f/4,8. Combinado con el convertidor Zeiss Apo-Mutar 1.7XE, tura máxima f/2,8, es la opción de teleobjetivo definitiva para los fotógrafos más exigentes y se puede utilizar con las PERFECCIÓN SUPERACROMÁTICA cámaras Hasselblad 203FE y 205FCC. Integrado por el tele- El diseño superacromático del objetivo y el convertidor garan- objetivo más avanzado del medio formato profesional desde tiza una corrección inigualada de las aberraciones cromáti- el punto de vista óptico y un convertidor perfectamente adap- cas en todo el espectro #desde 400 a 1000 nm# incluso tado, ofrece una velocidad y un rendimiento incomparables. con el objetivo totalmente abierto. Las franjas de colores se Su excelente diseño óptico incorpora elementos de cris- han eliminado prácticamente por completo. tal de última generación, tales como vidrio Crown fluorado con dispersión parcial anómala en combinación con vidrio UN ENFOQUE INTERNO MUY PRECISO Flint de bario. Este objetivo permite enfocar primeros planos hasta 2,5 m; el anillo de enfoque se puede girar más allá de la posición UN DISEÑO CON UN PLANTEAMIENTO INUSUAL de infinito para utilizarlo a distintas temperaturas. El siste- El diseño del Telephoto Power Pack supuso todo un desafío. ma de enfoque interno lleva un mecanismo de accionamien- Ningún fabricante de lentes podía producir un material con to que desplaza en sentido axial todo el grupo de elementos las tolerancias requeridas, así que los diseñadores de Carl de lente de gran diámetro con la máxima precisión. Zeiss adoptaron un enfoque totalmente nuevo. Compraron El objetivo no presenta ni retroceso ni contratensión. El los materiales especificados, analizaron los valores reales enfoque nunca ha sido tan rápido, sencillo y preciso en la del cristal que podían producir y se prepararon para la fabri- fotografía de medio formato con teleobjetivo. cación en consonancia con ello. La avanzada naturaleza del Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:36 PM Page 50 CONVERTIDORES 3020608 3020605 3020613 3020311 44 Los convertidores para objetivos de El límite de enfoque de primeros Hasselblad prolongan la distancia planos del objetivo no se ve afecta- TELECONVERTIDOR APO 1.4XE (3020613) focal del objetivo sin modificar el do. Se puede utilizar con todos los Este teleconvertidor prolonga la CONVERTIDOR ZEISS PC-MUTAR 1.4X (3020311) límite de enfoque en los primeros objetivos Hasselblad de la serie distancia focal de los objetivos Ofrece un rango de deslizamiento planos. Si se combina, por ejemplo, actual y de otras anteriores que 1,4 veces y reduce la apertura de ± 16 mm, se puede utilizar con un convertidor 2XE con un objetivo tengan una distancia focal de 100 solamente en un paso de diafrag- objetivos de 40 a 100 mm de dis- CFE 350 mm, la distancia focal de mm o superior (salvo el Makro- ma. El límite de enfoque de prime- tancia focal y garantiza una imagen este último aumenta hasta los 700 Planar CF5.6/135 mm). ros planos del objetivo no se ve excelente incluso con el objetivo afectado. Este convertidor es totalmente abierto. Su mecanismo ideal para el Tele-Superachromat deslizador vertical elimina las líneas de bus de datos para facilitar el CONVERTIDOR 2XE (3020605) CFE5.6/350 mm, pero también convergentes y permite controlar uso de los objetivos CFE y FE con Convertidor general especialmente se puede utilizar con teleobjetivos la perspectiva. las cámaras 203FE y 205FCC con diseñado para teleobjetivos pero Hasselblad de otros modelos: fotómetro. Además, todos los que funciona muy bien a todas las Sonnar CF/CFi5.6/250 mm, Distagon CFE4/40 mm, proporciona convertidores presentan la misma distancias focales. Duplica la dis- Tele-Tessar CF5.6/350 mm, un objetivo PC con una apertura ini- sobresaliente calidad óptica y tancia focal, reduciendo la apertura Tele-Apotessar CF8/500 mm y cial de f/5,6, una distancia focal de mecánica que los objetivos en dos pasos de diafragma. Es una Tele-Tessar FE4/350 mm. 56 mm y un círculo de imagen de Hasselblad estándar. solución excelente para poder utili- 106 mm de diámetro. En la posi- zar distancias focales poco habitua- ción cero, también se puede utilizar TELECONVERTIDOR 1.4XE (3020608) les sin incurrir en grandes gastos y como un teleconvertidor normal con con una pérdida mínima en la cali- objetivos Zeiss de hasta 100 mm. Amplía las posibilidades de la foto- dad de imagen. Es compatible con Si necesita la función PC del con- grafía con teleobjetivo, al aumentar todos los objetivos Hasselblad vertidor, utilice objetivos Zeiss con la distancia focal hasta 1,4 veces y tanto de la serie actual como de distancias focales de 40 a 80 mm. reducir la apertura en sólo un paso las anteriores (salvo el Makro- de diafragma. Planar CF5.6/135 mm). mm. Los convertidores están equipados con conexiones MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 76. Combinado con el objetivo Standard katalog_SPA_ny FOTO LUCIANO MONTI 1/29/03 3:36 PM Page 51 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:36 PM Page 52 FOTO FERIT KUYAS Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:36 PM Page 53 Permítanos contarle una historia real acerca del mundo de Hasselblad. Trata de un fotógrafo montado en un taxi, en una ciudad de Brasil. La cámara se le ha caído al suelo, alguien se la ha tirado, o algo por el estilo. El problema es que necesita arreglarla rápidamente porque su Hasselblad es mucho más que un juguete para él, es su forma de ganarse la vida, y de ningún modo va a permitir que la toque cualquiera. Así pues, como es un tipo moderno, saca el teléfono móvil y llama a las oficinas centrales de Hasselblad en Suecia, esperando que puedan ayudarle a encontrar un servicio técnico. La voz al otro lado del océano no se sorprende de la llamada y le da una dirección. El fotógrafo se la repite al taxista, que se pone en marcha, conduce 100 metros, se detiene y dice: “ya hemos llegado”. Por supuesto, no podemos asegurar que el servicio técnico siempre estará a unos cientos de metros, ni tampoco que en el rincón más aislado de África encontrará uno de nuestros servicios técnicos, compartiendo las instalaciones y la propiedad con una Bierhaus alemana estupendamente decorada (como ocurría antes en el caso de Zimbabue), de manera que pueda disfrutar de una cerveza bien fría mientras espera. Lo que sí podemos asegurarle es que nuestra red de servicio técnico está mucho más extendida que la de cualquier otra marca de medio formato, y que la ayuda nunca está lejos. Porque cuando su dinero o su trabajo están en juego, el tiempo es esencial. Así que, si la cámara se le resbala entre las manos húmedas y se le cae en un helado riachuelo de Alaska, o si esa tormenta de arena en Marruecos que tan mágica parecía unos minutos antes ataca su persona y su objetivo sin ninguna piedad, Hasselblad estará muy cerca. Desde las zonas más remotas de África hasta Nueva York o desde las junglas de Brasil hasta el centro de Londres, esté donde esté, no estaremos lejos. Porque el servicio técnico es muchas veces el accesorio más valioso que podemos ofrecerle. 47 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:36 PM Page 54 FOTO TIM FLACH Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:36 PM Page 55 ACCESORIOS LA RESISTENCIA DE UNA CADENA SE MIDE POR SU ESLABÓN MÁS DÉBIL Esta afirmación es especialmente cierta en el mundo de la fotografía. Por eso la filosofía de calidad de Hasselblad no se aplica únicamente a nuestras cámaras y objetivos. Todos y cada uno de los elementos de nuestra amplia gama de accesorios han sido diseñados con la máxima atención al detalle. De este modo, cada accesorio, por pequeño FOTO YO-YO GONTHIER que sea, hará correctamente la parte que le corresponda en el proceso de producción de las mejores imágenes posibles. Además, ningún otro sistema de medio formato ofrece una calidad tan alta ni una gama más amplia de accesorios, lo que convierte el sistema Hasselblad en el más versátil del mercado. Como fotógrafo, cada vez que hace una fotografía tiene un millón de detalles en la cabeza: la iluminación, la composición, los reflejos, el movimiento... y no debería preocuparse por si un componente determinado estará o no a la altura. Ya hay bastantes obstáculos en el camino; su equipo no debería ser uno de ellos. Por eso la gama de accesorios Hasselblad, al igual que todo el sistema V, ha sido diseñada para permitirle afrontar cualquier situación fotográfica que se le presente. Nuestro exclusivo concepto modular le permite diseñarse un equipo que se adapte a sus necesidades específicas, sean éstas las que sean. 49 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:36 PM Page 56 PARASOLES CFi/CFE/CF/CB ARANDELAS INTERMEDIAS DE IZQUIERDA A DERECHA: 3040668, 3040670, 3040673, 3040771, 3040693, 3040703 50 Los parasoles Hasselblad han Ø60/38-60 (3040668) Ø93/40 (3040693) sido diseñados para proteger con Para objetivos gran angular con Para el Distagon CFE40 mm. eficacia los objetivos de la luz distancias focales comprendidas Se suministra con el objetivo. ARANDELA INTERMEDIA DE Ø50-Ø60 (3040711) difusa y garantizar el mejor con- entre 38 y 60 mm y con bayoneta También se utiliza como soporte Para acoplar los filtros y parasoles traste posible en la imagen. delantera de Ø60 mm. Se sumi- para filtros de Ø93. Fijación de Ø60 a objetivos con fijación nistra con la cámara 905SWC. roscada M8 de 6x1 mm. delantera de Ø50 (antiguos Proporcionan además una práctica protección de la lente Montura de bayoneta. frontal del objetivo. objetivos C y F80). Ø60/80 (3040670) Ø93/350-500 (3040703) rígidos para objetivos individuales Para objetivos Planar CFE/CB/CF Para el Tele-Superachromat (Sa) además de un parasol profesional de 80 mm. Montura de bayoneta. CFE 350 mm y el Tele-Apotessar CF ARANDELA INTERMEDIA DE Ø60-Ø70 (3040714) El sistema incluye parasoles ajustable adecuado para una amplia gama de distancias focales. 500 mm. Se suministra con estos Para acoplar los filtros y parasoles Ø60/100-250 (3040673) objetivos. También se utiliza como de Ø70 a objetivos con fijación soporte para filtros de Ø93. delantera de Ø60. Para objetivos CFi/CFE/CF/CB con Fijación roscada M8 de 6x1 mm. distancias focales comprendidas entre 100 y 250 mm. Montura de bayoneta. Ø70/CFi 50 (3040771) Para el Distagon CFi de 50 mm. Montura de bayoneta. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:37 PM Page 57 PARASOLES OBJETIVOS FE PARASOL PROFESIONAL DE IZQUIERDA A DERECHA: 3050767, 3040706, 3040739, 3040576 51 Ø93/FE60-120 (3050767) PROSHADE 6093T (3040739) Parasol flexible con fuelle regulable MASCARILLA PROSHADE 6093/250 (3040312) ADAPTADOR PROSHADE 6093/Ø93 (3040746) Se suministra con el Hasselblad FE60-120. Válido como soporte para filtros de Ø93. Fijación y escala para las distintas distan- Para obtener un efecto óptimo de Para adaptar el parasol Proshade cias focales. Proporciona una pro- parasol con el Proshade 6093T. roscada M9 de 6x1 mm. tección altamente eficaz contra la 6093T a objetivos con fijación delantera de Ø93. Ø93/50 (3040706) compacto ahorra espacio en la Se suministra con el Distagon FE maleta. Con los adaptadores ADAPTADOR PROSHADE 6093/Ø60 (3040741) de 50 mm. Válido como soporte Proshade, este parasol puede Para acoplar el parasol Proshade para filtros de Ø93. Fijación acoplarse a todos los objetivos 6093T a objetivos de fijación delan- roscada M8 de 6x1 mm. Hasselblad excepto el Distagon tera de Ø60. El anillo adaptador CFi30 mm y el Tele-Superachromat permite montar dos filtros de cristal Ø70/110-250 (3040576) FE300 mm. El parasol incluye un en la montura de bayoneta delante- portafiltros para filtros de cristal, ra interna del objetivo. También SOPORTE PARA FILTRO DE GELATINA 6093/100 MM (3051708) Para objetivos FE de distancia focal gelatina o plástico. El fuelle plega- puede utilizarse con los objetivos C Montura para utilizar filtros de gela- comprendida entre 110 y 250 mm. ble facilita el acceso al portafiltros (Ø50) empleando una arandela tina en el portafiltros Proshade, que Montura de bayoneta. o la visión sin filtro. Se suministra intermedia de Ø50-Ø60 (3040711). lleva cuatro filtros. Se suministra luz difusa. Su diseño plegable y con la mascarilla Proshade Ø93/FE350 (3040717) en paquetes de 5 unidades para Se suministra con el Tele-Tessar FE ADAPTADOR PROSHADE 6093/Ø70 (3040744) de 350 mm. Válido como soporte Para acoplar el parasol Proshade para filtros de Ø93. Fijación 6093T a objetivos con fijación roscada M9 de 6x1 mm. delantera de Ø70. 6093/250 3040312. SOPORTE PARA FILTRO DE GELATINA 6093/75 MM (3051705) los dos formatos existentes de filtros de gelatina: 75x75 mm y 100x100 mm. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:37 PM Page 58 ACCESORIOS PARA PRIMEROS PLANOS 52 DISPOSITIVO DE FUELLE AUTOMÁTICO (3040517) PARASOL PARA FUELLE AUTOMÁTICO (3040525) dispositivo de fuelle automático. TUBOS DE EXTENSIÓN 8 (3040649) 16E (3040654) 32E (3040655) 56E (3040656) El dispositivo de fuelle ofrece una acopla a la fijación delantera del Estos accesorios para primeros pla- La serie de tubos de extensión extensión variable de 63,5 a 202 objetivo con arandelas adecuadas. nos pueden combinarse para lograr abarca toda la gama, hasta el mm con todos los objetivos Las arandelas llevan una ranura la escala de ampliación deseada. dispositivo de fuelle más corto. Hasselblad intercambiables de 50 para soportes de filtro de gelatina. Conectan automáticamente el obje- a 500 mm de distancia focal. Las tivo a la cámara, permitiendo utili- escalas que lleva el raíl del fuelle zar todas las funciones de ésta. muestran la extensión real y la Con excepción del modelo 8, que reducción del valor de exposición no puede conectarse directamente cuando se utiliza con el objetivo a las cámaras 203FE y 205FCC, Makro-Planar CF135 mm. Una placa todos los tubos de extensión de acoplamiento rápido deslizante incluyen una conexión de bus con roscas para trípode permite de datos que transfiere los datos mover el fuelle y la cámara hasta desde el objetivo hasta el sistema 140 mm respecto al objeto sin NOTA de medición de exposición de afectar a los valores de extensión. La función de medición de luz de El sistema V de Hasselblad incluye una amplia gama de versátiles accesorios para primeros planos, tales como tubos de extensión y un las cámaras. Parasol auxiliar ajustable que se ARANDELA PARA OBJETIVO DE Ø60 (3040681) ARANDELA PARA OBJETIVO DE Ø70 (3040687) las cámaras 203FE y 205FCC queda ligeramente limitada cuando se utiliza el dispositivo de fuelle. Standard katalog_SPA_ny FOTO HÅKAN BERG 1/29/03 3:37 PM Page 59 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:37 PM Page 60 VISORES FOTO JEANNETTE MONTGOMERY BARRON 54 VISORES CAPUCHÓN DE ENFOQUE CROMADO (3042315) NEGRO (3042323) CABEZA DE ENFOQUE CON LUPA HM2 (3072524) Sólo para los modelos 501CM, diseñado para ofrecer a los usua- 503CW y 555ELD (se suministran rios con gafas una imagen de pan- con el capuchón estándar y la talla completa. Amplía la imagen resulten más fáciles que nunca. En la fotografía general, lupa neutra). Protege la pantalla 3,3 veces y se puede utilizar con especialmente cuando se trabaja cámara en mano a nivel de enfoque de la luz difusa. todas las cámaras Hasselblad SLR. del ojo, los visores de prisma con fotómetro son la alternati- Imagen completa incluso con la va más adecuada para la mayor parte de los fotógrafos. Las cámara en la cadera. La lupa enfoque adecuado, puede utilizarse opciones de imagen sin invertir y medición de la exposición amplía la imagen 4,5 veces y también con los modelos 905SWC facilitan la fotografía de acción rápida y, cuando se trabaja es intercambiable con lupas de y FlexBody. En las cámaras réflex corrección de –4 a +3 dioptrías. muestra la imagen invertida lateral- Lo que ve es lo que queda plasmado en la fotografía. Al menos en la medida de lo humanamente posible. Los visores Hasselblad, junto con nuestras extremadamente luminosas pantallas de enfoque, hacen que el enfoque de precisión, el ajuste de la profundidad de campo y la composición en el estudio, los capuchones con lupa eliminan la luz difusa y ofrecen un control total sobre la imagen de la pantalla. El sistema V de Hasselblad incluye una completa gama de visores adaptados a un gran número de necesidades, condiciones y aplicaciones específicas. Con el adaptador de pantalla de mente. En los modelos 905SWC y CAPUCHÓN DE ENFOQUE E CROMADO (3042317) NEGRO (3042325) FlexBody, la imagen aparece al Los modelos 205FCC y 203FE sona, por lo que el visor se sumi- se suministran con el capuchón nistra con un kit de montaje para de enfoque E, con lupa de –1 lentes correctoras, de venta en dioptrías. Ambos capuchones se cualquier óptica. adaptan a las cámaras Hasselblad SLR anteriores. MÁS INFORMACIÓN EN LAS PÁGINAS 78 Y 79 Cuenta con un ocular extra-grande revés e invertida lateralmente. El ocular no puede ajustarse en función de la visión de cada per- Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:37 PM Page 61 VISORES FOTO CHRIS CHEETHAM 55 VISOR RÉFLEX RMfx (3047070) LUPA 4 x4DPS (3072534) El visor réflex RMfx está especial- Optimizado para respaldos digitales mente diseñado para las cámaras con sensores de hasta 4x4 cm, es FlexBody y 905SWC (junto con el ideal para utilizarlo con el modelo adaptador de pantalla de enfoque 555ELD y cualquier respaldo digital apropiado). El ocular extragrande equipado con sensores de área. con punto ocular alto hace que el La imagen de la pantalla se visor resulte fácil de utilizar para amplía 5,5 veces, lo que facilita un quienes llevan gafas. enfoque muy preciso. El ocular se Con un ángulo de visión de 10°, puede ajustar desde –2,5 hasta el RMfx posibilita una posición de +0,5 dioptrías (–1,5 a +1,5 con el trabajo cómoda y amplía la imagen adaptador de pantalla de enfoque 3,3 veces sin invertirla en vertical, estándar 3041057). Si necesita lo que simplifica los ajustes de una mayor corrección, puede mon- composición, enfoque, inclinación tar lentes correctoras (de venta en y deslizamiento. cualquier óptica) con el kit de Puesto que el ocular no puede montaje que se suministra. ajustarse a las necesidades de visión personales, se suministra con un kit para el montaje de lentes correctoras. Hasselblad no comercializa lentes correctoras, pero se pueden adquirir en cualquier óptica. FOTO HERMINIA DOSAL Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:37 PM Page 62 VISORES 56 VISOR DE PRISMA PM90 (3042288) Este visor presenta un gran ocular con punto alto y ajuste de dioptrías, VISOR DE PRISMA CON FOTÓMETRO PME90 (3042290) lo que lo hace especialmente adecuado para quienes llevan gafas. Este visor de prisma de 90° incluye medición de punto TTL, medición Este visor admite además oculares intercambiables, con correcciones integral TTL de preponderancia central y medición de luz incidente a de –4 a +3 dioptrías. través de un sensor de cúpula. El PME90 es totalmente compatible El visor de prisma PM90 es un visor de bajo perfil de 90° que ofrece una imagen no invertida y ampliada 2 veces. El PM90 no puede utilizarse con el chasis 70 ni el chasis PolaPlus para película Polaroid. con todo el sistema Hasselblad, con excepción del chasis 70 y el chasis PolaPlus para película Polaroid. El ocular con punto alto incluye ajuste de dioptrías y amplía la imagen 2 veces, lo que hace este visor especialmente adecuado para quienes llevan gafas. El ángulo de visión de 90° es perfecto para alternar entre la orientación horizontal y vertical. El display LCD está situado debajo de la imagen del visor y ofrece información completa sobre las lecturas, los valores predeterminados y las funciones. Los ajustes básicos de ISO, apertura máxima del objetivo y método de medición son fácilmente seleccionables pulsando sus correspondientes botones. Pueden elegirse siete funciones diferentes, como el tipo de datos de exposición, prioridad de obturación o de apertura, modo de referencia, factor de corrección de la exposición y señal de advertencia sonora. El modo de referencia, por ejemplo, puede utilizarse para evaluar la luz que reflejan distintas zonas de la composición o para supervisar cualquier cambio en las condiciones de iluminación. MÁS INFORMACIÓN EN LAS PÁGINAS 78 Y 79 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 63 VISORES 57 VISOR DE PRISMA CON FOTÓMETRO PME45 (3042297) LUPA (3042459) Visor de prisma de 45º que ofrece un cómodo ángulo de visión tanto VISOR SWC (3052036) Especialmente diseñado para la cámara 905SWC, también puede ción de punto TTL, medición integral TTL de preponderancia central y LUPA PM/PME45 (3042462) medición de luz incidente a través de un sensor de cúpula, así como la Las lupas Hasselblad garantizan un SW anteriores; sin embargo, no opción entre prioridad de apertura o de obturación y una amplia gama enfoque preciso gracias a la muestra la escala de enfoque en de opciones predeterminadas. ampliación 2X de la parte central los objetivos de tipo C. en el estudio como al aire libre. Su fotómetro integrado incluye medi- Gracias a su ocular con punto alto, es ideal para los usuarios con de la pantalla de enfoque. La lupa utilizarse en los modelos SWC y El visor incluye marcas de gafas. Puede ajustarse de –2 a + 1 dioptrías y amplía la imagen 2,5 se monta fácilmente en la zapata campo de imagen para formatos de veces. Además admite lentes correctoras de –4,5 a +3,5 dioptrías. auxiliar del visor de prisma y se 6x4,5 cm y 4x4 cm. Asimismo, el puede retirar y volver a colocar con visor permite leer las escalas del total libertad. objetivo Biogon CFi4.5/38 mm y un La pantalla LCD integrada está situada debajo de la imagen del visor. Los ajustes básicos de ISO, apertura máxima del objetivo, y método de medición se seleccionan pulsando sus correspondientes botones. La lupa puede ajustarse de –3 nivel de burbuja integrado. El nivel Pueden elegirse siete funciones diferentes, como el tipo de datos de la a +5 dioptrías girando la rueda de de burbuja también puede verse exposición, prioridad de obturación o apertura, modo de referencia, etc. ajuste estriada. La lupa Hasselblad desde arriba, facilitando la coloca- El modo de referencia, por ejemplo, puede utilizarse para evaluar la luz 3042459 es idéntica al modelo ción horizontal de la cámara, tanto que reflejan distintas zonas de la composición o para supervisar cual- 3042462, pero es compatible con con la cámara en la mano como quier cambio en las condiciones de iluminación. el PM90 y los modelos anteriores sobre un trípode. Se monta en la de visores de prisma de 45° y de zapata auxiliar situada en la parte prisma con fotómetro. superior del cuerpo de la cámara VISOR DE PRISMA PM45 (3042309) Visor de prisma de 45° que ofrece en la pantalla de enfoque una y se sujeta con un pasador imagen no invertida y ampliada 2,5 veces. El gran ocular, especialmente de seguridad. adecuado para quienes llevan gafas, incluye un ajuste de dioptrías de –2 a +1 dioptrías. Además admite lentes correctoras de –4,5 hasta +3,5 dioptrías. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 64 WINDER CW FOTO XIE MO 58 ADQUIERA UN WINDER, SI ESE ES SU DESEO WINDER CW (3044105) Varios de los modelos de cámara Hasselblad actuales pue- El Winder CW ha sido diseñado para las cámaras Hasselblad den motorizarse fácilmente sustituyendo la manivela de 503CW y 503CXi y permite obtener exposiciones continuas avance por un winder. El winder arma automáticamente el a una velocidad de hasta 0,8 fotogramas por segundo. cuerpo de la cámara y el obturador del objetivo y avanza la Reemplaza a la manivela de avance y brinda una sujeción película después de cada exposición, aumentando la efica- confortable, facilitando la fotografía cámara en mano. cia y la productividad del fotógrafo. El winder puede ajustarse a exposición simple, continua Los potentes motores de estos winder ofrecen o múltiple y control remoto por infrarrojos. Además, junto con arranques diferenciados y rápidos, así como un rebobinado el control remoto IR (suministrado) o el cable de disparo suave de la película y el obturador. Cuando se utilizan con la 3044123 puede manejarse a distancia. cámara montada en un trípode, permiten realizar exposiciones sucesivas sin modificar la posición de la cámara. La SAI (Self Adjusting Interface) ajusta el winder a cada cámara, lo que posibilita una perfecta compatibilidad y un desgaste mínimo de la cámara y el motor. Tiene capacidad para hasta 3.000 exposiciones con 6 pilas alcalinas tipo AA de 1,5 V (LR6, UM3 o similar), aunque también admite pilas recargables de níquel-cadmio o de metal hidruro. El Winder CW está equipado con una correa de sujeción de cuero para una fotografía cámara en mano segura. El control remoto IR lleva una pila CR2 de unos 3 años de duración en condiciones de trabajo normales. Pila incluida. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 65 ACCESORIOS PARA WINDER CW MANIVELAS DE AVANCE WINDER F FOTO AIA JÜDES 59 CORREA DE SUJECIÓN (3044118) MANIVELA DE AVANCE 1 (3044040) WINDER F (3044069) Se suministra con el Winder CW. Manivela de avance desmontable la manivela de avance. También puede utilizarse con los para avance manual. modelos 2003FCW y 2000FCW, aunque con ciertas limita- Para una fotografía cámara en mano segura con el Winder CW. Cuero auténtico. Adaptable a los cuerpos 503CX, Winder para los modelos 203FE y 205FCC, en sustitución de ciones operativas. El Winder F se controla totalmente desde 500 Classic, 500C/M y 500C. la cámara, con el botón disparador de ésta, y permite reali- CABLE DE DISPARO (3044123) MANIVELA DE AVANCE E (3044086) Cable de disparo para el Manivela de avance desmontable control remoto del Winder CW. para avance manual. Longitud: 3 m. Suministrada con los modelos 203FE, 205FCC y 503CW, sirve CONTROL REMOTO IR (3044113) Cuando se utiliza con la cámara 503CW equipada con el Winder CW, el control remoto IR permite utilizar la cámara a distancia sin necesidad de cables, así como pasar del modo winder al modo remoto y viceversa (condiciones normales, aprox. 10 m). Se suministra con el Winder CW. Se suministra con la unidad de disparo IR ELD. también para los modelos 201F y 202FA. zar exposiciones secuenciadas a una velocidad de hasta 1,3 fotogramas por segundo. Tiene una capacidad de hasta 3.000 exposiciones con 5 pilas alcalinas de tipo AA (LR6, UM3 o similar) y de unas 1.000 exposiciones con baterías recargables de níquelcadmio o de metal hidruro. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 66 PANTALLAS DE ENFOQUE DE IZQUIERDA A DERECHA: 3042204, 3042210, 3042213 DE IZQUIERDA A DERECHA: 3042207, 3042215, 3042217, 3042219 60 Las pantallas de enfoque BÁSICA (3042204) Hasselblad, intercambiables y muy Pantalla Acute-Matte D con cruz luminosas, ofrecen diferentes com- de referencia en el centro. binaciones de telémetro de imagen RETÍCULO Y TELÉMETRO DE IMAGEN PARTIDA (3042217) ADAPTADORES Retículo y telémetro de imagen plano de la película. Si se monta Permiten comprobar la composición y la profundidad de campo en el partida y microprisma, cruces de 202/203 (3042210) partida de Ø6 mm con marcas de un visor Hasselblad, la pantalla referencia, retículos y marcas de Cruz y anillo de Ø28 mm (zonas de campo para formatos 6x4,5 cm queda protegida de la luz difusa medición de zonas de luminosidad. medición de la 202FA y la 203FE). y 4x4 cm . El área del telémetro y la imagen se ve ampliada. Si se corresponde a la zona de medición emplea un visor de prisma con de punto de la 205FCC. fotómetro, se pueden hacer medi- Dos adaptadores permiten enfocar y componer la imagen en 205 (3042213) el plano de la película o emplear un Cruz y anillo de Ø6 mm (zona de visor de prisma con fotómetro para medición de punto de la 205FCC). ciones de exposición TTL (905SWC PANTALLAS DE ENFOQUE ACUTE-MATTE D Con anillo de Ø12 mm (zonas de 202/203 CON RETÍCULO Y TELÉMETRO DE IMAGEN PARTIDA (3042219) medición de punto de la PME90 Anillo de Ø28 mm correspondiente réflex de Hasselblad. Con nivel Extraordinariamente luminosas y la PME45). a las zonas de medición de las de burbuja vertical y pantalla de cámaras 202FA y 203FE, y telé- enfoque Acute-Matte D fija similar metro de imagen partida de Ø6 mm a la 3042217. de Hasselblad actuales llevan la MICROPRISMA Y TELÉMETRO DE IMAGEN PARTIDA (3042215) ción de punto de la 205FCC. El retí- SWC (3041050) pantalla de enfoque Acute-Matte Telémetro de imagen partida de culo incluye marcas de campo para Diseñado en exclusiva para las D 3042215. Ø6 mm, dentro de un área de formatos 6x4,5 cm y 4x4 cm. cámaras 905SWC/903SWCE y la medición TTL de la exposición. PME90/45 (3042207) incluso con poca luz, permiten un enfoque rápido y preciso. Todas las cámaras réflex y FlexBody). ESTÁNDAR (3041057) Para el FlexBody y los cuerpos correspondiente a la zona de medi- microprisma de Ø12 mm. Se modelos SWC y SW anteriores. Con suministra con todos los cuerpos pantalla de enfoque Acute-Matte D réflex actuales de Hasselblad. fija similar a la 3042217. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 67 FILTROS FOTO EDGAR ZIPPEL 61 ELIJA LA LUZ QUE DESEE FILTROS UV (HAZE) Los filtros Hasselblad originales se fabrican para satisfacer Absorben la radiación ultravioleta y y superar las necesidades más exigentes en términos de reducen la preponderancia del tono ADAPTADOR PARA FILTRO DE Ø60/67MM (3041530) planeidad óptica y calidad de transmisión. Estos filtros están azulado sin afectar a los otros colo- Se utiliza para montar filtros de res. Protegen la superficie de la Ø67 mm en soportes de objetivos parte delantera del objetivo. de Ø60. diferentes fijaciones para objetivo y al Proshade 6093T. No FILTROS POLARIZADORES obstante, es posible montar filtros Hasselblad más grandes Adecuados para película en blanco ADAPTADOR PARA FILTRO DE Ø70/77MM (3041548) en objetivos más pequeños utilizando arandelas interme- y negro o en color, reducen o elimi- Se utiliza para montar filtros dias, o filtros estándar de Ø67 o Ø77 mm con adaptadores. nan los reflejos, incrementando la de Ø77 mm en soportes de En el lateral de cada filtro encontrará grabados los datos saturación del color. objetivos de Ø70. ADAPTADOR PARA FILTRO POLARIZADOR Ø93 (3041648) ADAPTADOR PARA FILTRO DE Ø70/60MM (3040775) Se utiliza para montar el filtro Ø60 mm en objetivos CFi50 mm. especialmente diseñados para complementar los excepcionales objetivos Hasselblad de la mejor forma posible. Los filtros se suministran en tamaños adaptados a las relativos al diámetro, factor de filtrado y valor de reducción de la exposición (EV). polarizador de Ø93 en los modelos FE350 mm y FE60–120 mm. FILTROS SOFTAR Suavizan la imagen de forma controlada. Los hay de tres intensidades, que además pueden combinarse para realzar el efecto. MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 78. Se utiliza para montar filtros de Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 68 EQUIPO DE FLASH 62 D-FLASH 40 (3055105) El potente D-Flash 40 de Hasselblad es una unidad de flash dedicada para las cámaras Hasselblad del sistema V que llevan medición de luz de flash TTL/OTF integrada. Dado que la unidad sólo trabaja en el modo TTL automático, resulta BATERÍA NiCd RECARGABLE DF (3055126) Para sacar el máximo partido del D-Flash 40, nada mejor que alimentarlo con esta batería recargable muy sencilla de manejar. De hecho sólo se utilizan dos con- de Hasselblad. A plena carga, su troles, el interruptor de corriente y el botón de prueba del grupo de pilas de NiCd tiene capa- flash, que se ilumina cuando el flash está listo para su uso. cidad suficiente para 2.250 dispa- El reflector, que produce una iluminación simétrica para el formato 6x6 cm, se puede ajustar a una posición normal o gran angular, o bien suprimir para utilizar sólo la iluminación de las lámparas. El cabezal del flash puede girarse 330° hacia los lados e inclinarse 90° hacia arriba y 10° hacia abajo para las fotografías de cerca. Con su muy corto tiempo de recarga de 0,3 s, el fácil 270 disparos a plena potencia. El tiempo de reciclaje del flash va desde 0,3 s hasta un máximo CABLE DE SINCRONIZACIÓN 1,5 M (3055117) de 2 s, dependiendo de la duración del último disparo del flash. Con el cargador de baterías DF opcional CABLE DE EXTENSIÓN SCA 1 M (3055120) de Hasselblad (3055129), la recarga total de la batería se lleva a cabo en aproximadamente 8 horas. capacidad de aproximadamente 1.500 disparos, la unidad D- Su práctico estuche de transporte Flash 40 satisface incluso las necesidades de flash más lleva un enganche para cinturón exigentes. además de una correa de hombro Hasselblad que incorporan medición TTL/OTF. CARGADOR DE BATERÍA DF (ENCHUFE AMERICANO 100-250V) (3055130) ros de flash de baja intensidad y manejo de las baterías, la opción Power Pack externa y una Es compatible con todas las cámaras del sistema V de CARGADOR DE BATERÍA DF (ENCHUFE EUROPEO 100-250V) (3055129) desmontable. CABLE DE EXTENSIÓN SCA 5 M (3055147) Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 69 EMPUÑADURA PARA FLASH ACCESORIOS PARA FLASH ACCESORIOS PARA TRÍPODE 4 2 6 3 1 5 63 1. EMPUÑADURA PARA FLASH CON SOPORTE PARA ACOPLE RÁPIDO (3045169) 2. ZAPATA DE FLASH AJUSTABLE (3043125) 4. ACOPLAMIENTO RÁPIDO PARA TRÍPODE S (3045144) 5. PLACA DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO S (3045148) La zapata de flash ajustable se Su diseño permite montarlo en la Para adaptar modelos antiguos Diseñada como soporte para el desliza en el raíl para accesorios placa base de laterales biselados, de cámara Hasselblad, dispositivos D-Flash 40 y otras unidades de situado en el lateral izquierdo de un elemento estándar en todos de fuelle y teleobjetivos, así como flash de mano, es ade más una las cámaras 501CM, 503CW y modelos actuales de cámara cámaras de otros fabricantes al empuñadura ergonómica ajustable 555ELD. Diseñada solamente Hasselblad del sistema V. Montado acoplamiento rápido para trípode S. para cámara. para una unidad de flash pequeña. en un trípode, este accesorio facili- La placa se coloca sobre la placa ta el montaje y desmontaje de la base existente y se fija a la rosca cámara, que queda firmemente del trípode. Se suministra con correa de acople rápido basculante de 360° 3. ADAPTADOR DE FLASH SCA 390 (3051681) que permite inclinar la empuñadura Para conectar flashes compatibles hacia delante y hacia atrás en infi- con el sistema SCA 300 a las facilita el posicionamiento horizon- Especialmente útil para fotografías nitas posiciones. La empuñadura, cámaras Hasselblad que disponen tal de la cámara. El acoplamiento con gran angular. Se monta en el junto con la unidad de flash, se de sistema de medición de luz de rápido para trípode S tiene roscas raíl para accesorios del lateral puede desmontar con suma facili- flash TTL/OTF. Puede acoplarse para trípode de 1/4 '' y 3/8'', así izquierdo de la cámara y es com- dad para trabajar con el flash apar- a la zapata de flash de los visores como muescas para espiga guía. patible con los modelos 501CM, tado de la cámara. Una placa de de prisma o al raíl para accesorios acoplamiento situada en la parte de las cámaras 503CW y 555ELD. cuero y cable de disparo incorporado y dispone de un mecanismo de inferior de la empuñadura facilita su montaje en un trípode. sujeta en una posición exacta y fácil de repetir. Un nivel de burbuja integrado 6. NIVEL DE BURBUJA (3043117) 503CW y 555ELD. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 70 ACCESORIOS PCP80 FOTO DIDIER COCATRIX 64 proyector Hasselblad PCP80 ya MAGAZIN CIRCULAR PARA DIAPOSITIVAS (3070303) no se fabrican. No obstante, para Admite 80 diapositivas en atender las necesidades de los marquitos de 7x7 cm. Los cuerpos, los objetivos y la mayoría de los accesorios del propietarios de proyectores PCP80, se seguirán suministrando los siguientes accesorios. MARQUITOS PARA REGISTROS DE DIAPOSITIVAS 6 x6 CM (3070511) Marquitos de 6x6 cm con espigas guía especiales para un montaje perfecto de las diapositivas registradas en la cámara Rostrum o en la Hasselblad multi-imaging. Caja de 40 marquitos. FOTO MORAG MINNER Standard katalog_SPA_ny FOTO HEIDI NIEMALA 1/29/03 3:38 PM Page 71 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:38 PM Page 72 MALETAS Y ESTUCHES PARA OBJETIVOS 1 2 3 66 variedad de cómodos y suaves 2. MALETA 540 (3058397) ESTUCHE PARA OBJETIVO 1 (3058408) ESTUCHE PARA OBJETIVO 4 (3058432) estuches con asa de mano y Fabricada con el resistente Para objetivos de 80 y 100 mm, Para los modelos CFE40 y correa, así como de espaciosas material Cordura de color azul, es teleconvertidor 1.4XE y convertidor FE50 mm. Piel blanda. maletas. Fabricadas totalmente ideal para un equipo Hasselblad 2XE. Piel blanda. a mano, han sido especialmente de tamaño medio. Hasselblad dispone de una gran diseñadas para las cámaras y los accesorios Hasselblad. DIMENSIONES (LXAXA): 370x200x230 mm. ESTUCHE PARA OBJETIVO 2 (3058416) ESTUCHE PARA OBJETIVO 5 (3058464) Para el FE60-120 mm. Piel blanda. Para objetivos de 50, 60, 110, 1. ESTUCHE DE PIEL 580 (3054468) Elegante estuche de piel blanda diseñado especialmente para la Hasselblad Xpan. No obstante, también es adecuado para equipos Hasselblad pequeños de medio formato. Dispone de correa ajustable con sistema antideslizamiento. 3. MALETA 712 (3058270) Espaciosa maleta para un equipo Hasselblad grande. El interior se puede adaptar según las necesidades y la banda de goma que rodea toda la abertura garantiza la hermeticidad. Se suministra con correa de DIMENSIONES (LXAXA): hombro y bolsillo intercambiable 300x150x230 mm. de piel. Peso: 4,9 kg. DIMENSIONES EXTERIORES (LXAXA): 455x390x180 mm. DIMENSIONES INTERIORES (LXAXA): 410x320x150 mm. FE50), y convertidor APO 1.4XE. ESTUCHE DE PROTECCIÓN (3058459) Piel blanda. Para el convertidor PC- Mutar 1.4X. 120, 150 y 160 mm (excepto el ESTUCHE PARA OBJETIVO 3 (3058424) Para objetivos de 180 y 250 mm. Piel blanda. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 73 CORREAS Y TAPAS DE PROTECCIÓN 1 5 4 2 3 67 1. CORREA ESTÁNDAR (3059110) Correa de cámara de poliéster 4. CORREA LARGA CON HOMBRERA ANCHA (3059099) TAPA DELANTERA DE PROTECCIÓN (3051438) TAPA DELANTERA DE OBJETIVO Ø93-100 (3051654) negro con interior de goma para Correa de cuero negro perfilada Protege el soporte del objetivo de Para objetivos con fijación delan- evitar el deslizamiento. Anchura para el hombro que proporciona todas las cámaras y convertidores, tera de Ø93 y parasol montado. (aprox): 25 mm. Longitud (aprox): una sujeción cómoda, antideslizan- excepto los teleconvertidores APO Fijación por presión. máx./min. 1500/900 mm. Se te y equilibrada. Anchura (aprox): 1.4XE y Apo-Mutar 1.7XE. suministra con todos los cuerpos 30 mm. Longitud (aprox): de cámara excepto el 555ELD. máx./mín. 1280/980 mm. 2. CORREA DE TRANSPORTE (3046140) Correa corta de cuero negro con 5. TAPA POSTERIOR MULTICONTROL (3051070) inserciones de goma para acoplarla Protege la parte posterior de todos teleconvertidores APO 1.4XE y TAPA POSTERIOR DE OBJETIVO (3050377) a los enganches de correa de los cuerpos Hasselblad de medio Apo-Mutar 1.7XE. Montura de bayoneta. Para todos la cámara. Se suministra con el formato. Su interior, pintado con cuerpo de cámara 555ELD. un color similar a la emulsión Longitud: 325 mm. normal de una película, permite TAPA DELANTERA DE PROTECCIÓN APO 1.4XE (3040764) Fijación por presión. Protege el soporte del objetivo y el objetivo frontal saliente de los los objetivos y convertidores probar los flashes con sistema TAPA DELANTERA DE OBJETIVO Ø60 (3051643) 3. CORREA ANCHA PARA CÁMARA (3059080) de medición TTL/OTF. Montura de bayoneta. Correa ancha, larga y ajustable de de formato 6x6 permiten controlar 40 mm de poliéster negro con la el viñeteo. Se suministra con todos TAPA DELANTERA DE OBJETIVO Ø70 (3051648) parte interior de caucho. Longitud los cuerpos de medio formato Montura de bayoneta. (aprox): máx./min. 1500/900 mm. y con el D-Flash 40. Unos pequeños orificios en las esquinas de las mascarillas TAPA DELANTERA DE OBJETIVO DISTAGON CFi30 (3051659) Hasselblad. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 74 ACCESORIOS 555ELD 3046043 0,3M 3046051 3M 3046086 1,5M 68 UNIDAD DE DISPARO IR ELD (3046349) CABLE DE DISPARO FK30 (3046043) FUSIBLE (3056111) Cable para conector frontal. (5x20 mm). Se suministra con la Unidad receptora para el disparo 555ELD. Se conecta a las conexio- CABLE DE DISPARO FK300 (3046051) nes delanteras de la cámara y se Cable para conector frontal. remoto por infrarrojos de la cámara puede ajustar para fotografía con- remoto IR como transmisor. CABLE DE DISPARO SK150 (3046086) Alimentado por las pilas de la Cable para conector lateral. vencional o digital. Utiliza el control cámara. Se suministra con el control remoto IR 3044113. BOTÓN DE DISPARO (3046120) Para cualquiera de los conectores frontales, permite conectar el cable de disparo en el conector libre. Incluido en la cámara 555ELD. cámara 555ELD y el Winder F. CARGADOR DE BATERÍA ENCHUFE AMERICANO 110V (3056023) ADAPTADOR DE DISPARO (3046213) CONECTOR L ABIERTO (3050776) CARGADOR DE BATERÍA ENCHUFE EUROPEO 230V (3056024) Necesario en la cámara 555ELD Para recargar la batería 1 de y modelos ELX/EL anteriores para la cámara 500ELX y modelos EL utilizar el PC Mutar 1.4X. También anteriores. Se conecta a la toma se puede utilizar con el FlexBody lateral de la cámara. Fusible semiretardado de 1,6 A para conectar el cable de disparo. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 FOTO MARY ELLEN MARK 3:39 PM Page 75 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 76 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CÁMARAS CUERPO DE CÁMARA DISPARO TIPOS DE PELÍCULA FORMATO DE PELÍCULA MASCARILLAS DE FORMATO AVANCE DE LA PELÍCULA 70 OBTURADOR OBJETIVOS SINCRONIZACIÓN DE FLASH 501CM CUERPO DE CÁMARA KIT 501CM 503CW CUERPO DE CÁMARA De una pieza, con cubierta de aleación de aluminio fundido, fijación para trípode de 1/4'' y 3/8'' y placa de acoplamiento rápido para trípode. De una pieza, con cubierta de aleación de aluminio fundido, fijación para trípode de 1/4'' y 3/8'' y placa de acoplamiento rápido para trípode. De una pieza, con cubierta de aleación de aluminio fundido, fijación para trípode de 1/4'' y 3/8'' y placa de acoplamiento rápido para trípode. Frontal, con conexión roscada para cable de disparo Frontal, con conexión roscada para cable de disparo Frontal con conexión roscada para cable de disparo, remoto por infrarrojos o con cable eléctrico con Winder CW Rollo de 120 y 220, perforada de 70 mm y Polaroid con chasis auxiliares Rollo de 120 y 220, perforada de 70 mm y Polaroid con chasis auxiliares Rollo de 120 y 220, perforada de 70 mm y Polaroid con chasis auxiliares 6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis auxiliares 6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis auxiliares 6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis auxiliares 6x4,5 cm y formato panorámico 6x3 cm 6x4,5 cm y formato panorámico 6x3 cm 6x4,5 cm y formato panorámico 6x3 cm Manual Manual Manual o motorizada con Winder CW, velocidad máxima de 0,8 fotogramas/s De láminas, 1 a 1/500 s y B De láminas, 1 a 1/500 s y B De láminas, 1 a 1/500 s y B CFi/CFE/CF/CB/C de 30 a 500 mm, teleconvertidor 1.4XE, convertidor 2XE, convertidor PC-Mutar 1.4X CFi/CFE/CF/CB/C de 30 a 500 mm, teleconvertidor 1.4XE, convertidor 2XE, convertidor PC-Mutar 1.4X CFi/CFE/CF/CB/C de 30 a 500 mm, teleconvertidor 1.4XE, convertidor 2XE, convertidor PC-Mutar 1.4X A todas las velocidades de obturación hasta 1/500 s A todas las velocidades de obturación hasta 1/500 s A todas las velocidades de obturación hasta 1/500 s CONTROL DE FLASH Sistema SCA dedicado para TTL de preponderancia central con medición OTF. Control automático de la duración del flash MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN De punto TTL, integral TTL de preponderancia central o de luz incidente con los visores de prisma con fotómetro PME45 y PME90 De punto TTL, integral TTL de preponderancia central o de luz incidente con los visores de prisma con fotómetro PME45 y PME90 De punto TTL, integral TTL de preponderancia central o de luz incidente con los visores de prisma con fotómetro PME45 y PME90 VISOR/ PANTALLA DE ENFOQUE Capuchón de enfoque plegable con lupa de 4,5X, intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o 45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa Capuchón de enfoque plegable con lupa de 4,5X, intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o 45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa Capuchón de enfoque plegable con lupa de 4,5X intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o 45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa No utiliza. Funcionamiento totalmente mecánico No utiliza. Funcionamiento totalmente mecánico Objetivos CFi/CFE/CF/CB/C, chasis para película, visores y otros accesorios Objetivos CFi/CFE/CF/CB/C, chasis para película, visores y otros accesorios 590 g 1.565 g Capuchón de enfoque, cromado 3042315 Pantalla de enfoque Acute-Matte D 3042215 Correa estándar 3059110 Tapa delantera de protección 3051438 Tapa posterior MultiControl 3051070 Cuerpo de cámara 501CM, cromado/negro (3010238/3010240) Planar CFE 2.8/80 mm 3020034 Chasis A12 – 6x6, cromado/negro (3030212/3030213) Cuerpo de cámara 501CM, cromado 3010238 Cuerpo de cámara 501CM, negro 3010240 (se suministra como 3010238 pero con capuchón de enfoque negro 3042323) Kit estándar 501CM, cromado 3011053 Kit estándar 501CM, negro 3011055 PILA COMPATIBILIDAD DEL SISTEMA PESO SE SUMINISTRA CON CÓDIGO No utiliza. Funcionamiento totalmente mecánico Objetivos CFi/CFE/CF/CB/C, chasis para película, visores y otros accesorios 610 g Manivela de avance E 3044086 Capuchón de enfoque, cromado 3042315 Pantalla de enfoque Acute-Matte D 3042215 Correa estándar 3059110 Tapa delantera de protección 3051438 Tapa posterior MultiControl 3051070 Cuerpo de cámara 503CW, cromado 3010243 Cuerpo de cámara 503CW, negro 3010246 (se suministra como 3010243 pero con capuchón de enfoque negro 3042323) Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 77 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CÁMARAS CUERPO DE CÁMARA DISPARO TIPOS DE PELÍCULA FORMATO DE PELÍCULA AVANCE DE LA PELÍCULA OBTURADOR OBJETIVOS SINCRONIZACIÓN DE FLASH CONTROL DE FLASH 555ELD CUERPO DE CÁMARA SERIE COLOR CÓDIGO De una pieza, con cubierta de aleación de aluminio fundido, fijación para trípode d e 1/4'' y 3/8'' y placa de acoplamiento rápido para trípode. 501CM Cuerpo cromado/amarillo 3010211 Cuerpo cromado/rojo 3010212 Cuerpo cromado/azul 3010213 Cuerpo cromado/verde 3010214 503CW Cuerpo cromado/amarillo 3010251 Cuerpo cromado/rojo 3010252 Cuerpo cromado/azul 3010253 Cuerpo cromado/verde 3010254 KIT 501CM Cromado/amarillo 3011161 Cromado/rojo 3011162 Cromado/azul 3011163 Cromado/verde 3011164 CHASIS A12 6x6 cromado/amarillo 3030181 A12 6x6 cromado/rojo 3030182 A12 6x6 cromado/azul 3030183 A12 6x6 cromado/verde 3030184 Frontal electrónico, con conexiones independientes para película y respaldo digital. Unidad de disparo por infrarrojos opcional Rollo de 120 y 220, perforada de 70 mm y Polaroid con chasis auxiliares De láminas, 1 a 1/500 s y B A todas las velocidades de obturación hasta 1/500 s Sistema SCA dedicado para TTL de preponderancia central con medición OTF. Control automático de la duración del flash VISOR/ PANTALLA DE ENFOQUE Capuchón de enfoque plegable con lupa de 4,5X, intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o 45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa PILA 5 pilas alcalinas estándar AA de 1,5 V (LR-6 o AM-3) o de tipo NiCd recargable COMPATIBILIDAD DEL SISTEMA Todos los objetivos CFi/CFE/CF/CB/C, chasis para película, visores y otros accesorios CÓDIGO cromado/amarillo 3030191 cromado/rojo 3030192 cromado/azul 3030193 cromado/verde 3030194 71 CFi/CFE/CF/CB/C de 30 a 500 mm, teleconvertidor 1.4XE, convertidor 2XE, convertidor PC-Mutar 1.4X De punto TTL, integral TTL de preponderancia central o de luz incidente con los visores de prisma con fotómetro PME45 y PME90 SE SUMINISTRA CON 6x6 6x6 6x6 6x6 Motorizado automático, velocidad máxima de 1,3 fotogramas/s MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN PESO A24 A24 A24 A24 6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis auxiliares 1.125 g sin pilas. Capuchón de enfoque, cromado 3042315 Pantalla de enfoque Acute-Matte D 3042215 Correa de transporte 3046140 Tapa delantera de protección 3051438 Tapa posterior MultiControl 3051070 Fusibles, 2 unidades 3056111 Botón de disparo 3046120 Cable de disparo FK30 3046043 Tapón de protección 3046175 Cuerpo de cámara 555ELD, cromado 3010277 Cuerpo de cámara 555ELD, negro 3010279 (se suministra como 3010277 pero con capuchón de enfoque negro 3042323) FOTO: FRANK JACKSON Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 78 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CÁMARAS 905SWC CÁMARA 203FE CUERPO DE CÁMARA 205FCC CUERPO DE CÁMARA CUERPO DE CÁMARA Una pieza, aleación de aluminio fundido, con fijación de 1/4'' y 3/8'' y placa de acoplamiento rápido para trípode. Una pieza, aleación de aluminio fundido, con fijación de 1/4'' y 3/8'' y placa de acoplamiento rápido para trípode Una pieza, aleación de aluminio fundido, con fijación de 1/4'' y 3/8'' y placa de acoplamiento rápido para trípode DISPARO Superior, conexión roscada para cable disparo, palanca de bloqueo en T Frontal, conexión roscada para cable disparo. Espejo retorno inmediato. Frontal, conexión roscada para cable disparo. Espejo retorno inmed. TIPOS DE PELÍCULA Rollo de 120 y 220, perforada de 70 mm y Polaroid con chasis auxiliares Rollo de 120 y 220, perforada de 70 mm y Polaroid con chasis auxiliares Rollo de 120 y 220, perforada de 70 mm y Polaroid con chasis auxiliares 6x6 y 6x4,5 cm con chasis aux. 6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis aux. 6x6 y 6x4,5 cm con chasis aux. Manual Manual o motorizada con Winder F (1,3 fotogramas/s) Manual o motorizada con Winder F (1,3 fotogramas/s) De láminas, 1 a 1/500 s y B Plano focal. Vel. 90 a 1/2000 s (34 min. en modo manual) Plano focal. Vel. 90 a 1 /2000 s (34 min. en modo manual) Biogon CFi 4.5/38 mm fijo con un ángulo de cobertura en diagonal de 91˚ CFi/CFE/CF/CB de 30 a 500 mm F/TCC/FE de 50 a 350 mm, teleconvertidor 1.4XE, convertidor 2XE y convertidor PC-Mutar 1.4X CFi/CFE/CF/CB de 30 a 500 mm F/TCC/FE de 50 a 350 mm, teleconvertidor 1.4XE, convertidor 2XE y convertidor PC-Mutar 1.4X A todas las velocidades de obturación hasta 1/500 s 1/90 s con objetivos de tipo F, 1/500 s con objetivos de tipo C 1/90 s con objetivos de tipo F, 1/500 s con objetivos de tipo C Sistema SCA para TTL prep. central con medic. OTF. Control auto. duración flash Sistema SCA para TTL prep. central con medic. OTF. Control auto. duración flash Prioridad de apertura en los modos automático, autobracketing o diferencial; modo manual Prioridad de apertura en los modos zona, diferencial o autobracketing; modo manual Medición de área selectiva integrada (28 mm de diám.) Fotómetro de medición de punto integrado (6 mm de diám.) EV 0,5 a EV 21,5, ISO100, f/2,8 EV–1 a EV20, ISO100, f/2,8 AUTODISPARADOR 2 a 60 s 2 a 60 s MODOS DE FUNCIONAMIENTO Manual, automático, diferencial, autobracketing y programable Manual, zona, diferencial, autobracketing, programable Valor ISO, autodisparador, flash de relleno, Ab, nivel de advertencia de referencia Valor ISO, autodisparador, flash de relleno, Ab, nivel de advertencia de referencia Capuchón de enfoque plegable con lupa de 4,5X intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o 45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa Capuchón de enfoque plegable con lupa de 4,5X intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o 45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa FORMATO DE PELÍCULA AVANCE DE LA PELÍCULA OBTURADOR OBJETIVOS 72 SINCRO. FLASH CONTROL DE FLASH CONTROL DE LA EXPOSICIÓN MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN Con adaptador de pantalla de enfoque dedicado y visores de prisma con fotómetro SENSIBILIDAD FOTOM. VALORES DE MODO DE FUNCIONAMIENTO Visor adicional con nivel de burbuja integrado. Escalas del objetivo visibles en el visor VISOR/ PANTALLA DE ENFOQUE PILA No utiliza. Funcionamiento mecánico. 6V, PX28L o equivalente 6V, PX28L o equivalente COMPATIBILIDAD DEL SISTEMA Todos los chasis para película y visores con adaptador de pantalla de enfoque Objetivos CFi/CFE/CF/CB Objetivos F/TCC/FE Chasis, visores y accesorios Objetivos CFi/CFE/CF/CB Objetivos F/TCC/FE Chasis, visores y accesorios 940 g 760 g 760 g SE SUMINISTRA CON Biogon CFi 4.5/38 mm (fijo) Parasol Ø 60/38-60 3040668 Visor SWC 3052036 Correa estándar 3059110 Tapa del. protección 3051643 Tapa posterior MultiControl 3051070 Manivela de avance E 3044086 Cap. enfoque E, cromado 3042317 Pant. enfoque Acute Matte D 3042215 Correa estándar 3059110 Tapa del. protección 3051438 Tapa posterior MultiControl 3051070 Manivela de avance E 3044086 Cap. enfoque E, cromado 3042317 Pant. enfoque Acute-Matte D 3042215 Correa estándar 3059110 Tapa del. protección 3051438 Tapa posterior MultiControl 3051070 CÓDIGO Cuerpo 905SCW, cromado 3010304 Cuerpo 203FE, cromado 3010561 Cuerpo 205FCC, cromado 3010588 PESO Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 79 73 FOTO GEOFF SMITH Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 80 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OBJETIVOS CFi/CFE CFi30 CFi38 CFE40 CFi50 CFi60 CFE80 CFi100 30 mm 38 mm 40 mm 50 mm 60 mm 80 mm 100 mm 3.5 4.5 4 4 3.5 2.8 3.5 3.5 - 22 4.5 - 22 4 - 22 4 - 32 3.5 - 22 2.8 - 22 3.5 - 22 180˚/112˚ 91˚/72˚ 88˚/67˚ 75˚/57˚ 67˚/50˚ 52˚/38˚ 42˚/30˚ 8 T* 8 T* 11 T* 9 T* 7 T* 7 T* 5 T* 0,3 m 1' 0,3 m 1' 0,5 m 1' 7'' 0,5 m 1' 7'' 0,6 m 2' 0,9 m 3' 0,9 m 3' PESO 1.365 g 875 g 915 g 800 g 680 g 510 g 605 g LONGITUD 118 mm 4.6'' 126 mm 1) 5'' 102 mm 4'' 95 mm 3.75'' 83 mm 3.27'' 65 mm 2.55'' 75 mm 2.95'' Ø26 Ø60 Ø93 Ø70/Ø602) Ø60 Ø60 Ø60 PARASOL 3040668 3040693 3040771 3040668 3040670 3040673 ADAPTADOR PROSHADE 3040741 3040746 3040744 3040741 3040741 3040741 DISTANCIA FOCAL MÁX. APERTURA GAMA DE APERTURAS ÁNGULO DE VISIÓN, DIAGONAL/HORIZONTAL Nº DE ELEMENTOS DIST. ENFOQUE MÍN. FILTROS 74 ACCES. SUMINISTRADOS TAPA DELANT. OBJETIVO 3051659 3051643 3051654 3051648 3051643 3051643 3051643 TAPA POST. OBJETIVO 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 MALETA/ESTUCHE OBJ. 3058157 3058432 3058416 3058416 3058408 3058408 3020209 3020034 3020127 FILTRO 3 ) 3040668 PARASOL 3040775 ANILLO ADAPTADOR CÓDIGO 3020178 1 3020038 3020047 ) Incluido el cuerpo de cámara 905SWC ) Se puede utilizar un filtro de Ø60 con adaptador 3040775 ) 3050660 (neutro), 3050636 (amarillo), 3050644 (naranja) y 3050652 (filtro de conversión para película de luz diurna) 2 3 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 81 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OBJETIVOS CFi/CFE/CB CFE120 CFi150 CB160 CFE180 CFi250 CFE250Sa CFE350Sa 120 mm 150 mm 160 mm 180 mm 250 mm 250 mm 350 mm 4 4 4.8 4 5.6 5.6 5.6 4 - 32 4.8 - 32 4 - 32 4 - 32 5.6 - 45 5.6 - 45 5.6 - 45 37˚/25˚ 30˚/21˚ 27˚/19˚ 24˚/17˚ 17˚/12˚ 17˚/12˚ 13˚/9˚ 6 T* 5 T* 4 T* 5 T* 4 T* 6 9 T* DISTANCIA DE ENFOQUE MÍNIMA 0,8 m 2’ 7'' 1,4 m 4' 6'' 1,5 m 5' 1,55 m 5' 2'' 2,5 m 8' 6'' 3m 10' 3,75 m 12' 6'' PESO 695 g 785 g 650 g 1.075 g 915 g 985 g 1.800 g 99 mm 3.89'' 101 mm 4'' 114 mm 4.49'' 128 mm 5.03'' 164 mm 6.45'' 154 mm 6.05'' 235 mm 9.25'' Ø60 Ø60 Ø60 Ø60 Ø60 Ø60 Ø93 PARASOL 3040673 3040673 3040673 3040673 3040673 3040673 3040703 ADAPTADOR PROSHADE 3040741 3040741 3040741 3040741 3040741 3040741 3040746 TAPA DELANT. OBJETIVO 3051643 3051643 3051643 3051643 3051643 3051643 3051654 TAPA POST. OBJETIVO 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 MALETA/ESTUCHE DE OBJETIVO 3058416 3058416 3058416 3058416 3058424 3058424 3058378 3020056 3020062 3020068 3020074 3020081 3020195 DISTANCIA FOCAL MÁX. APERTURA GAMA DE APERTURAS ÁNGULO DE VISIÓN, DIAGONAL/HORIZONTAL Nº DE ELEMENTOS LONGITUD FILTROS ACCES. SUMINISTRADOS 3040703 PARASOL CÓDIGO 3020186 75 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 82 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OBJETIVOS FE CONVERTIDORES DISTANCIA FOCAL FE110 FE60-120 FE350 FE300 FE300 +1.7XE 50 mm 110 mm 60- 120 mm 350 mm 300 mm 510 mm 2.8 2 4.8 4 2.8 4.8 GAMA DE APERTURAS 2.8 - 22 2 - 16 4.8 - 32 4 - 32 2.8 - 22 4.8 - 37 ÁNGULO DE VISIÓN, DIAGONAL/HORIZONTAL 75˚/56˚ 39˚/28˚ 36-66˚/ 26-49˚ 13˚/9˚ 14.6˚/ 10.4˚ 8.7˚/6.2˚ 9 T* 7 T* 13 (multitratado) 8 T* 9 T* (filtro incl.) 16 T* (filtro incl.) DISTANCIA DE ENFOQUE MÍNIMA 0,42 m 1' 5'' 0,8 m 2' 6'' 1,2 m 4' 1,9 m 6' 3'' 2,5 m 8' 3'' 2,5 m 8' 3'' PESO 1.040 g 760 g 1.520 g 2.000 g 3.800 g 4.230 g LONGITUD 110 mm 4.33'' 87 mm 3.42'' 150 mm 5.91'' 262 mm 10.3'' 236 mm 9.3'' 300 mm 11.8'' Ø93 Ø70 Ø93 Ø93 Tipo ”drop-in” Tipo ”drop-in” PARASOL 3040706 3040576 3050767 3040717 Integrado Integrado ADAPTADOR PROSHADE 3040746 3040744 3040746 + 3041648 3040746 + 3041648 TAPA DELANT. OBJETIVO 3051654 3051648 3051654 3051654 3051729 3051729 TAPA POST. OBJETIVO 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 MALETA/ESTUCHE DE OBJETIVO 3058432 3058416 3058464 3058378 3058494 PARASOL 3040706 3050767 3040717 CÓDIGO 3020517 3020583 3020559 MÁX. APERTURA Nº DE ELEMENTOS 76 FE50 FILTROS ACCES. SUMINISTRADOS 3020524 3021003 *) Disponible únicamente como kit incluido en 3021003 1.4XE 2XE APO 1.4XE –1 f-stop (–1 EV) –2 f-stop (–2 EV) –1 f-stop (–1 EV) –1 f-stop (–1 EV) –1,5 f-stop (–1,5 EV) 4 (multitratado) 7 (multitratado) 5 (multitratado) 5 T* 7 T* 235 g 350 g 430 g 480 g 450 g 40 mm 70 mm 100 mm 39 mm 76 mm TAPA DELANT. OBJETIVO 3051438 3051438 3040764 3051438 3040764 TAPA POST. OBJETIVO 3050377 3050377 3050377 3050377 3050377 ESTUCHE DE OBJETIVO 3058408 3058408 3058416 3058459 REDUCCIÓN DE LA APERTURA DEL OBJETIVO Nº DE ELEMENTOS PESO LONGITUD PC-MUTAR APO-MUTAR 1.4XE 1.7XE ACCES. SUMINISTRADOS CABLE DE DISPARO DOBLE 3040751 CONECTOR L ABIERTO 3050776 CÓDIGO 3020608 3020605 3020613 3020311 *) Disponible únicamente como kit incluido en 3021003 *) *) Standard katalog_SPA_ny FOTO RON LEVINE 1/29/03 3:39 PM Page 83 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 84 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FILTROS VISORES FILTROS UV (HAZE) FILTROS POLARIZADORES FILTROS SOFTAR DENOMINACIÓN Ø60 Ø70 Ø93 1XUV - SKY - 0 Haze 3041608 3051349 3051411 1) 3XPola - 1,5 Pola 3051603 3051578 3041646 2) 1 3051670 3051527 2 3051673 3051535 3 3051675 3051543 1 ) El filtro UV-SKY de Ø93 lleva la denominación HZ-O ) Necesita el adaptador para filtro Polarizador de Ø93 3041648 cuando se utiliza con FE 350 mm y FE 60-120 mm 2 CAPUCHÓN DE ENFOQUE CAPUCHÓN DE ENFOQUE E PM45 PM90 Vertical Vertical 45 grados Horizontal AMPLIACIÓN 4,5X 2X – 0.5 4,5X –1 2,5X POSICIÓN DIÓPTRICA ESTÁNDAR – 2 a +1 – 0.5 – 4 a +3 – 4 a +3 – 4,5 a +3,5 – 4 a +2 Cromado 3042315 Negro 3042323 Cromado 3042317 Negro 3042325 3042309 3042288 HM2 RMfx 4X4DPS ***) VISOR SWC 78 ÁNGULO DE VISIÓN RANGO DE CORRECCIÓN DIÓPTRICA OPCIONAL CÓDIGO Vertical Vertical *) Vertical Horizontal AMPLIACIÓN 3,3X 3,3X 5,5X 0,25X POSICIÓN DIÓPTRICA ESTÁNDAR – 0.5 – 0.5 – 2,5 a +0,5 – 0.5 **) **) **) 3072524 3047070 3072534 ÁNGULO DE VISIÓN RANGO DE CORRECCIÓN DIÓPTRICA OPCIONAL CÓDIGO *) Acoplado a cámara 905SWC o FlexBody **) Contacte a su óptico para asistencia ***) Formato de imagen máximo de 4x4 cm 3052036 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 85 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VISORES DE PRISMA CON FOTÓMETRO PME45 PME90 45 grados Horizontal 2,5X 2X – 2 a +1 – 2 a +0,5 – 4,5 a +3,5 – 4,5 a +3 Ø12 mm Ø12 mm EV1 a EV21 EV1 a EV21 35 x 45 mm (v y h) 40 x 40 mm (v y h) SENSIBILIDAD DE LA MEDICIÓN INTEGRADA *) EV-1 a EV19 EV-1 a EV19 SENSIBILIDAD DE LA MEDICIÓN DE LUZ INCIDENTE *) EV-3 a EV17 EV-3 a EV17 CR2 CR123A 3042297 3042290 ÁNGULO DE VISIÓN AMPLIACIÓN POSICIÓN DIÓPTRICA ESTÁNDAR RANGO DE CORRECCIÓN DIÓPTRICA OPCIONAL ÁREA DE MEDICIÓN DE PUNTO SENSIBILIDAD DE LA MEDICIÓN INTEGRADA *) ÁREA DE MEDICIÓN INTEGRADA TIPO DE PILA CÓDIGO 79 *) A f/2,8 y con ISO 100 OCULARES DE CORRECCIÓN INTERCAMBIABLES CAPUCHÓN DE ENFOQUE PM/PME45 PME90 PM90 VISORES DE PRISMA DE 45° ANTIGUOS – 4 DIOPTRÍAS 3042340 3042413 3042415 – 3 DIOPTRÍAS 3042358 3042414 3042418 – 2 DIOPTRÍAS 3042366 3042415 3042420 – 1 DIOPTRÍAS 3042374 3042418 3042423 0 DIOPTRÍAS, NEUTRO 3042331 3042411 3042412 +1 DIOPTRÍAS 3042382 3042420 3042426 +2 DIOPTRÍAS 3042390 3042423 3042429 +3 DIOPTRÍAS 3042404 3042412 3042432 – 4,5 A – 1,5 DIOPTRÍAS 3042469 0 A +3 DIOPTRÍAS 3042467 – -4,5 A – 2 DIOPTRÍAS 3042453 +0,5 A +3 DIOPTRÍAS 3042450 Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 86 FORUM BOUTIQUE HASSELBLAD 80 HASSELBLAD FORUM LA BOUTIQUE HASSELBLAD Hasselblad Forum es la revista sobre fotografía que publica La boutique en Internet de Hasselblad ofrece al fotógrafo Hasselblad cada tres meses. Desde 1965, Forum no sólo ha una amplia gama de prendas y regalos. servido de punto de encuentro entre fotógrafos, comprado- Si desea una presentación detallada de estos objetos e res de fotos y cualquier persona interesada en la fotografía información sobre cómo hacer un pedido, regístrese en seria, sino que además ha sido una importante fuente de www.hasselblad.com. noticias sobre el sistema Hasselblad y un canal de información en el que se comparten experiencias y conocimientos y se debaten cuestiones técnicas. Forum es también, por supuesto, el sitio ideal para contemplar asombrosas fotografías de los mejores fotógrafos del momento. Forum se publica en inglés, alemán, español y sueco. Si desea más información sobre Hasselblad Forum y sus tarifas de suscripción, póngase en contacto con su distribuidor (consulte la cara interior de la contracubierta) o envíenos un e-mail a [email protected]. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 87 Ser fotógrafo significa ser muchas cosas: estilista, experto en logística, ingeniero técnico, psicólogo, madre, padre, amigo... Significa ser una persona creativa, y serlo al 110%. Significa estar de humor incluso cuando no se está de humor. Significa estar relajado, estar al día, ser intuitivo, estar inspirado y ser capaz de inspirar a otros. Significa estar allí donde ocurren las cosas o ser capaz de provocarlas. Significa ser parte de las cosas y, al mismo tiempo, verlas con cierta perspectiva. Significa ser los ojos de los demás. Ser fuerte y delicado a la vez, ser esa persona capaz de observar cómo incide la luz en un rostro en un momento concreto. Significa estar alerta, estar centrado. Significa además estar presente en el momento preciso, así que se aprende a hacer verdaderos juegos malabares,y de algún modo tener todos los elementos necesarios en el lugar y el momento adecuados, y mantenerlos ahí el tiempo suficiente para demostrar que ha ocurrido. Cuando surge ese momento mágico, sólo una cosa importa, una cosa que nada tiene que ver con planes, con horas de más o con alquileres de equipos, que nada tiene que ver con si el modelo tiene el mejor sandwich de jamón y queso que se puede comprar con dinero o con si la mejor estilista de todo Manhattan tiene el mejor novio del mundo, uno nuevo, y no puede parar de contarlo (otra vez). Ni siquiera importa la sonrisa (o el ceño fruncido) del cliente. Cuando llega el momento, sólo importa una cosa: conseguir la foto. Así que, cuando llega el momento, quiere que la cámara que tiene en la mano sea la mejor, sea capaz de capturar su visión una vez, y otra, y otra. Quiere una cámara que sea una extensión de su cuerpo, no una barrera entre usted y lo que ve. Cuando llega el momento, quiere una Hasselblad. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:39 PM Page 88 Sienta la libertad. La libertad de ser como quiera: especial, diferente, pesado, duro o tan tierno como un corderito. La libertad de ser asombroso, audaz o una tímida florecilla. De ser la primera persona del bloque en tener DVD. De ser temeroso, solitario, el chico más alto de la clase, el primero en llegar, valiente, amable, honrado, sabio o temerario. Sienta la libertad de ser caro o barato, conversador o callado, e incluso la de ser un poco cursi. La de dar salida a su carácter, ser exacto, ser andariego y libre como el aire, jovial y encantador, asombroso y creativo, o depresivo y pesimista. La libertad de ser fuerte, tierno y gentil, moderno. Sienta la libertad de ser ese hombre o esa mujer, la libertad de ser sólo por un día James Cagney o un cowboy en una película del oeste. Sienta la libertad de ser odiado y temido, de ser el eterno amor de un francés o el amante de una francesa. Sienta la libertad de ser vital, de ser aquella persona sin la que no se puede vivir o aquélla incapaz de hacerlo sin el otro. Sienta la libertad de no tener nunca miedo. Sienta la libertad de ser su mejor amigo, la persona que siempre está preparada, que siempre es puntual. La de ser flexible, indómito y dependiente, o la de ser el refugio de alguien. Sienta la libertad de seguir la corriente o de permanecer en la orilla, de ser un observador o ser el observado. Sienta la libertad de ser consecuente, oportuno y creativo. La de ser aquel o aquella que siempre está en el lugar adecuado en el momento adecuado. Sienta la libertad de ser el cristal a través del que todos pueden ver. De ser sus ojos y sus oídos, de ser la página en la que se escribe la historia, una herramienta, el motor del cambio. Sienta la libertad de ser la luz en los ojos de otro. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 7 FOTOS IZQUIERDA CHARLES CONRAD DERECHA NEIL ARMSTRONG Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 8 SERVICIO AL CLIENTE ARGENTINA Bey Corporation, Buenos Aires Tel: +54 11 4777 6803 E-mail: [email protected] FINLAND Finlandia Kuva OY, Helsinki Tel: +358-9-755 2370 E-mail: [email protected] KOREA Henry Photos Corporation, Seúl Tel: +82-2-545-2435 E-mail: [email protected] SLOVENIA Meditrade DOO, Liubliana Tel: +386-15 89 4600 E-mail: [email protected] AUSTRALIA CR Kennedy, Melbourne Tel: +61-3-9823 1555 E-mail: [email protected] FRANCE Hasselblad France SA, París Tel: +33-1-4355 1626 E-mail: [email protected] KUWAIT Ashraf & Co Ltd, Safat Tel: +965-805 151 E-mail: [email protected] SOUTH AFRICA Fotoquip, Randburg Tel: +27-11-886 4037 E-mail: [email protected] AUSTRIA Slach Bildtechnik, Viena Tel: +43-1-610 440 E-mail: [email protected] GERMANY Hasselblad Vertriebsges, mbH, Ahrensburg Tel: +49-4102-49 101 E-mail: [email protected] MALAYSIA Shriro (Malaysia) Sdn. Bhd. Petaling Jaya Tel: +60-3-7874 98 42 E-mail: [email protected] SPAIN Rodolfo Biber SA, Madrid Tel: +34-91-729 27 11 E-mail: [email protected] GIBRALTAR AD Cohen Ltd, Gibraltar Tel: 350-74791 E-mail: [email protected] MALTA The Foto Grafer, Fgura Tel: +356-21 66 01 66 E-mail: [email protected] GREECE Salcofot SA, Tesalónica Tel: +30-310 278 600 E-mail: [email protected] MEXICO Foto Regis, México City Tel: +52-555-448-2000 E-mail: [email protected] HONG KONG Shriro (H.K) Ltd. Tel: +852-2524 5031 E-mail: [email protected] NETHERLANDS Hasselblad BV, Utrecht Tel: +31-30-2411 616 E-mail: [email protected] HUNGARY Studio Line, Budapest Tel: +36-1-222 4200 E-mail: [email protected] NEW ZEALAND C R Kennedy Ltd, Auckland Tel: +64-9-276-3271 E-mail: [email protected] ICELAND Beco EHF, Reikiavik Tel: +354-533-3411 E-mail: [email protected] NORWAY Interfoto, Hövik Tel: +47-67-11 55 00 E-mail: [email protected] CAYMAN ISLANDS, BWI Cayman Camera Ltd Grand Cayman Tel: +1-345-949 83 59 E-mail: [email protected] INDIA Mazda Camera Centre, Bombay Tel: +91-22-307 9284 E-mail: [email protected] OMAN Photocentre, Ruwi Tel: +968-771 4752 E-mail: [email protected] CHILE Reifschneider Foto SACI, Santiago Tel: +56-2-450 4300 E-mail. [email protected] INDONESIA PT Indonik Kandi, Yakarta Tel: +62-21-5600 974 E-mail: [email protected] PERU Wilhelmi Monge SRL, Lima Tel: +51-1-241 4493 E-mail: [email protected] CHINA Shriro Ltd, Guangzhou Tel: +86-20-8384-8300 E-mail: [email protected] IRAN Deedfaraz Co Ltd, Teherán Tel: +98-21-8820 305 E-mail: [email protected] POLAND Dicam SC, Varsovia Tel: +48-22-838 87 33 E-mail: [email protected] CROATIA Poletti DOO, Zagreb Tel: +385-1-36 46 160 E-mail: [email protected] IRELAND Data Micrographics Ltd, Dublín Tel: +353-1-478 1888 E-mail: [email protected] PORTUGAL Comercial Foto Lda, Lisboa Tel: +351-21-712 10 00 E-mail: [email protected] CZECH REPUBLIC Olympus C&S spol SRO, Praga Tel: +420-2-2198 5111 E-mail: [email protected] ISRAEL Delta Film Ltd, Herzlia Tel: 972-9-9521 888 E-mail: [email protected] QATAR Ali Bin Ali Est, Doha Tel: +974- 4 320 594/4 469 870 E-mail: [email protected] CYPRUS Cyprus Trading Corporation Ltd., Nicosia Tel: +357-2-48 28 00 E-mail: [email protected] ITALY Fowa SpA, Turín Tel: +39-011-814 41 E-mail: [email protected] SAUDI ARABIA Ahmed Abdulwahed Abdullah, Jeddah Tel: +966-2-64 25 777 E-mail: [email protected] BAHRAIN Ashraf Brothers, Manama Tel: 973-534439 E-mail: [email protected] BELGIUM Hasselblad France SA, París Tel: +32-2-465 2020 E-mail: [email protected] BRAZIL T Tanaka SA, Sao Paulo Tel: +55-11-3825-2255 E-mail: [email protected] CANADA Lisle-Kelco Ltd, Mississauga Tel: +1-905-672-6661 E-mail: [email protected] CANARY ISLANDS Tirsons SL, Tenerife Tel: +34-22 849 000 E-mail: [email protected] DENMARK Profoto Nordic, Copenhagen Tel: +45-35- 86 01 90 E-mail: [email protected] JAPAN Shriro Trading Co Ltd, Tokio Tel: +81-3-5251-0518 E-mail 1: [email protected] E-mail 2: [email protected] SINGAPORE Shriro (Singapore) Pte Ltd. Tel: +65-6472 7777 E-mail: [email protected] Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso. Visite nuestra página en Internet: www.hasselblad.com SWEDEN Profoto Nordic, Skarpnäck Tel: +46-8-447 53 25 E-mail: [email protected] SWITZERLAND Leica Camera AG, Nidau Tel: +41-32-332 9090 E-mail: [email protected] TAIWAN Shriro Webb Ltd, Taipei Tel: +886-2-2570 5305 E-mail: [email protected] 85 THAILAND Foto Systems Ltd, Bangkok Tel: +66-2-934-7701-6 E-mail: [email protected] TURKEY Sr. Orhan Bükey, Estambul Tel: +90-212-2937717 E-mail: [email protected] UNITED ARAB EMIRATES Ashraf & Partners Co, Dubai Tel: +971-4-22 343 71 E-mail: [email protected] UNITED KINGDOM Hasselblad (UK) Ltd, Wembley Tel: +44-208 -733 0666 E-mail: [email protected] USA Hasselblad USA Inc, Fairfield Tel: +1-973-227-7320 E-mail: [email protected] US VIRGIN ISLANDS Boolchand's Ltd, St.Thomas Tel: +1-340-776 0794 E-mail: [email protected] VENEZUELA Elinchrom Venezolana SA, Caracas Tel: +58- 212- 266 24 01 E-mail: [email protected] CONTINUARÁ... Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 1 Be there. Standard katalog_SPA_ny 1/29/03 3:32 PM Page 2 CÓDIGO 3095205 FOTOGRAFÍA PRODUCTOS JENS KARLSSON EDITADO POR UPRIGHT COMMUNICATION AB IMPRESO EN GÖTEBORGSTRYCKERIET PAPEL PORTADA: AGRIPPA OFFSET. CONTENIDO: MAXIMAGO SATIN www.hasselblad.com