Descargar - Multimagen

Transcripción

Descargar - Multimagen
Standard katalog_ITA_ny
1/30/03
4:33 PM
Page 3
SISTEMA V
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 4
La “V” de Hasselblad es tan antigua como la
propia empresa, pues apareció por primera vez
en 1948, junto con la Hasselblad 1600F. La
“V”, como el nombre de la empresa, procede
del nombre de nuestro fundador Víctor
Hasselblad, y a lo largo de los años ha adornado nuestras cámaras y las cajas en las que
éstas se venden de múltiples formas y maneras. Hoy nos llena de orgullo utilizar el símbolo
original para representar nuestra línea clásica
de cámaras 6x6 y para honrar la memoria del
hombre que ha hecho posibles tantos logros.
El sistema Hasselblad incorpora los objetivos
para cámara de más avanzado diseño del mundo,
del prestigioso fabricante de óptica Carl Zeiss.
La relación se inició en 1950 con un apretón de
manos entre Víctor Hasselblad y Hans Sauer en
Gotenburgo. Nuestra colaboración con Carl Zeiss
se basa desde el principio en el objetivo común
de alcanzar la máxima calidad fotográfica, así
como en la demostrada excelencia de Carl Zeiss
en los ámbitos del diseño de objetivos y los más
avanzados procedimientos de fabricación.
FOTO DE PORTADA ALBERT WATSON
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 5
CÁMARAS
6
501CM
10
503CW
12
SERIE COLOR
14
555ELD
16
203FE
18
205FCC
20
905SWC
24
FLEXBODY
28
FOTOGRAFÍA DIGITAL
30
CHASIS PARA PELÍCULA
32
OBJETIVOS
34
CONVERTIDORES
44
ACCESORIOS
46
PARASOLES
50
VISORES
54
WINDERS
58
PANTALLAS DE ENFOQUE
60
FILTROS
61
EQUIPO DE FLASH
62
ACCESORIOS PCP80
64
ESTUCHES, MALETAS Y CORREAS
66
ACCESORIOS 555ELD
68
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
70
HASSELBLAD FORUM
80
SERVICIO AL CLIENTE
85
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 6
FOTO RODNEY SMITH
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 9
Es posible que su deseo sea mantenerse al margen del apresurado y futurista
mundo que nos rodea, pero también es posible que quiera sumergirse en él hasta el
fondo. Sea cual sea su deseo, en el sistema V de Hasselblad encontrará una cámara adecuada a sus necesidades: desde las tradicionales líneas de la Hasselblad
501CM, con su clásico diseño mecánico, hasta la compatibilidad digital de la
555ELD y la avanzada tecnología de las cámaras 203FE y 205FCC, podemos ofrecerle una combinación que sin duda responderá a sus exigencias.
La fotografía es un encuentro entre dos mundos, un matrimonio entre la fuerza
y la delicadeza, la tecnología y la creatividad, la visión y las imágenes. Es la libertad
y la oportunidad de ir allí donde necesite y hacer lo que tenga que hacer cuando
llegue a su destino.
¿Y sabe una cosa? En Hasselblad este concepto nos parece perfecto.
De hecho, nunca hemos sido conformistas, más bien todo lo contrario. Y se nota:
se nota en nuestras cámaras, en nuestros objetivos, en nuestro compromiso hacia
la calidad y el servicio, y en el reconocido prestigio de Hasselblad en todo el mundo.
Hace ya más de cincuenta años que ponemos al alcance de los mejores fotógrafos
del mundo nuestra tecnología y experiencia, y ellos nos han sido fieles durante este
tiempo por una razón o, para ser más precisos, por muchas razones.
Si ya ha disfrutado del placer de tener una Hasselblad, sin duda sabe de lo
que hablamos. Si no es su caso, ¿no cree que ha llegado el momento de empezar
a disfrutar?
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 10
En cierto sentido, el sistema V de Hasselblad gira en torno a la libertad: libertad para
concentrarse en la fotografía en lugar de en la cámara; libertad para elegir con todo
cuidado el equipo y los accesorios que le parezcan más adecuados, y no los que un
fabricante determinado piense que necesita; libertad para dejar volar su imaginación, saltarse las normas, explorar su relación con el mundo que le rodea... y tener
la seguridad de que la cámara que tiene entre sus manos no le fallará. Las cámaras
del sistema V están pensadas para el fotógrafo imaginativo que escoge con cuidado
y que sólo se conforma con lo mejor. Sin olvidar que en Hasselblad somos tan meticulosos con lo que lleva la cámara en su interior y con lo que lleva fuera como lo es
usted con lo que introduce en ella.
La fotografía siempre ha tenido un pie en la frontera entre los mundos de la
industria y del arte, entre el oficio y la creatividad. Sin duda, la fotografía puede existir sin visión artística, y viceversa. Sin embargo, el arte de la fotografía, el genio del
que ocasionalmente se ve impregnada, reside en el encuentro entre estos dos mundos. Desde hace más de medio siglo Hasselblad ha servido de puente entre los fotógrafos y la tecnología de la que éstos dependen. Nuestras cámaras nacieron del
amor hacia la fotografía y de una profunda comprensión de la excelencia técnica que
se requiere para producir imágenes de la máxima calidad. Estas dos fuerzas nos
sirvieron de guía entonces, y aún lo hacen. La realidad es bastante sencilla: ponemos las mejores cámaras que puede producir el hombre en manos de las personas
que mejor pueden utilizarlas.
Algunas personas han comprado una Hasselblad simplemente como objeto de
colección. Entendemos la tentación. Nosotros mismos compartimos su pasión por
las líneas clásicas y el innovador diseño escandinavo de nuestras cámaras, y comprendemos perfectamente el atractivo que presenta el valor a largo plazo de la
inversión en una cámara Hasselblad. Pero nuestras cámaras han sido fabricadas
para ser usadas, no para permanecer en un estante; han sido diseñadas para transformar la visión en imagen; han sido fabricadas para tomar fotografías; han sido
fabricadas para durar.
Standard katalog_SPA_ny
FOTO RALF TOOTEN
1/29/03
3:32 PM
Page 11
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 12
6
FOTO SALLY GALL
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 13
Algunos de nuestros mejores ingenieros no han cobrado nunca por su trabajo.
La razón es que desde el principio venimos trabajando en estrecha colaboración
con algunos de los mejores fotógrafos del mundo, con «ingenieros» como Ansel
Adams, pidiéndoles su opinión e incluyendo sus recomendaciones en el diseño de
nuestras cámaras. Fabricamos cámaras capaces de adaptarse al modo de trabajar
de los fotógrafos. Nuestros diseños denotan una profunda comprensión de los de
safíos a que se enfrentan los fotógrafos y una estrecha afinidad con las personas
que se encuentran detrás de la cámara. En el último medio siglo hemos escuchado
mucho y hemos aprendido otro tanto; y hemos introducido en nuestras cámaras todo
lo que hemos aprendido. Esta impalpable característica del producto, esta experiencia integrada, es una de las razones por las que tantos se esfuerzan por imitar a
Hasselblad sin conseguirlo.
Al comprar una Hasselblad hoy día, está adquiriendo mucho más que una cámara. Está adquiriendo la experiencia acumulada a lo largo de cincuenta años de fabricación de las mejores cámaras que ha conocido el mundo; está adquiriendo esa
seguridad que acompaña a la reconocida calidad Hasselblad; está adquiriendo la
posibilidad de acceder al sistema de medio formato más flexible y completo del
mundo, y está adquiriendo, además, la tranquilidad que da el saber que, si ocurre lo
impensable, si se le resbala y se le cae la cámara, o si le entra polvo, tendrá la asistencia necesaria al alcance de la mano. Porque nuestro compromiso hacia el fotógrafo no acaba con la compra de una Hasselblad. Todo lo contrario. Para nosotros
es todo un orgullo saber que disponemos de la red de atención y servicio técnico
más extensa del mundo del medio formato. Como también son todo un orgullo las
relaciones duraderas que hemos establecido con fotógrafos de todo el planeta. Así
pues, cuando sostenga en sus manos una de las clásicas cámaras del sistema V de
Hasselblad, cuando sienta su peso sólido, piense por un minuto en la historia que contiene esa pequeña caja. Luego olvídelo todo y dedíquese a escribir su propia historia.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 14
8
FOTO JENS KARLSSON
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 15
LAS CÀMARAS DEL SISTEMA V
DE HASSELBLAD
El sistema V de Hasselblad ha sido la primera opción de los
555ELD
fotógrafos más famosos del mundo durante cerca de medio
Diseñada con el mundo digital en mente, esta cámara es
siglo. Sus cámaras combinan lo mejor de la artesanía tradi-
compatible con más respaldos digitales que cualquier otro
cional con las más avanzadas tecnologías, permiten obtener
modelo de medio formato. Es nuestro “caballo de tiro” para
imágenes de excelente calidad y ofrecen una fiabilidad
fotografía digital en el estudio. Está equipada con motor de
incomparable.
accionamiento integrado y sistema de medición de luz de
Entre las principales ventajas del sistema V se encuen-
flash TTL/OTF.
tran su versatilidad y su modularidad. Gracias a estas características, los fotógrafos pueden seleccionar un equipo que
203FE
se ajuste a sus necesidades específicas, o incluso hacerse
Esta cámara ofrece un sencillo pero preciso sistema AE
con uno totalmente personalizado.
selectivo con prioridad de apertura. Gracias a su diseño
Las cámaras del sistema V incluyen desde la consagrada sencillez de la 501CM hasta el avanzado control de la
mecánico/electrónico, se le puede acoplar cualquiera de los
objetivos del sistema V.
medición de la 205FCC o la funcionalidad de la 905SWC. No
obstante, todas las cámaras del sistema V tienen una carac-
205FCC
terística común: la capacidad para controlar casi cualquier
Con una medición de punto extraordinariamente avanzada,
aspecto de la fotografía, dejando todo el control creativo en
esta cámara garantiza un control total de la exposición y una
las manos más adecuadas, las del fotógrafo.
flexible gama de posibilidades de medición. Gracias a su
El sistema V de Hasselblad incluye una gama de cámaras, objetivos y accesorios que no tiene igual en el mundo
diseño mecánico/electrónico, se le puede acoplar cualquiera de los objetivos del sistema V.
del medio formato, algo que ha hecho de este sistema un
componente esencial en casi cualquier campo de la foto-
905SWC
grafía seria.
Esta compacta cámara constituye la más avanzada herramienta para hacer fotografías super gran angular práctica-
EL SISTEMA V DE HASSELBLAD
INCLUYE LAS SIGUIENTES CÁMARAS:
mente sin distorsión y está equipada con un objetivo fijo
Biogon CFi4.5/38 mm que permite conseguir un ángulo de
visión en diagonal de 91°. Una calidad y un rendimiento
501CM
legendarios.
Componente básico del sistema V y punto de acceso al
sistema Hasselblad, esta cámara es una robusta y fiable
FLEXBODY
herramienta totalmente mecánica. Compatible con respal-
Una cámara muy especial que aumenta la profundidad de
dos digitales.
campo con sólo inclinarla y que, gracias al mecanismo deslizador, permite corregir las verticales convergentes y divergentes.
503CW
Esta cámara es la herramienta preferida de los profesionales, tanto en el estudio como en exteriores. Equipada con un
sistema de medición de luz de flash TTL/OTF, puede utilizar
un Winder CW y admite respaldos digitales.
9
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 16
CÁMARAS
501CM
10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
UNA COMBINACIÓN PERFECTA
ENTRE TRADICIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS
Las tendencias van y vienen, pero un verdadero clásico nunca
Cuerpo de cámara de aluminio fundido de una
pasa de moda. Si hojea nuestros antiguos catálogos, obser-
sola pieza
vará que el diseño exterior de la cámara 501CM es muy simi-
Fiable funcionamiento mecánico/sin pila
lar al de sus predecesoras. Algunos lo denominan diseño
Obturador de láminas con velocidades que van
intemporal, otros retro-chic y otros línea clásica. Pero lo
desde 1 s hasta 1/500 s
llame como lo llame, dentro de esta sencilla caja hay magia.
Sincronización de flash a todas las velocidades
Hay magia de muchos tipos. Porque aunque el diseño
de obturación, desde 1 s hasta 1/500 s
exterior le haga retroceder cincuenta años en el tiempo, el
Compatible con todos los objetivos CFi/CFE/CB, CF
interior de la cámara 501CM incluye la más avanzada tec-
y C, chasis y visores, y la mayoría de los accesorios
nología fotográfica disponible actualmente. Los mismos prin-
Elección de formato con el accesorio de mascarilla
cipios que guiaron el desarrollo de esta cámara, que hicie-
de formato o chasis adicionales
ron de ella la preferida de los mejores fotógrafos durante
cuarenta años, siguen presentes hoy día: el matrimonio perfecto entre un diseño sencillo e intuitivo y los últimos adelantos. Podríamos cambiar la idea básica de la cámara
501CM, pero no lo hacemos. Y no lo hacemos porque hay
cosas que no sólo no cambian, sino que además no deben
hacerlo.
¿Por qué cambiar una incansable atención al detalle, una
casi obsesiva dedicación a la calidad de la imagen y una
pasión por la fotografía que se remonta a más de medio siglo?
No se nos ocurre ningún motivo.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 70
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 17
FOTO SILVIA PECOTA
1. PANTALLA ACUTE-MATTE D:
IMAGEN LUMINOSA EN EL
VISOR
2. MANDO: SINCRONIZA LAS
FUNCIONES DEL OBJETIVO
CON LAS DE LA CÁMARA
3. LA GAMA DE ACCESORIOS
MÁS AMPLIA DEL MUNDO
1.
2.
3.
11
LA VIDA NO ES PERFECTA,
PERO SUS FOTOS SÍ PUEDEN SERLO
NEGRO BÁSICO
La Hasselblad 501CM es una cámara ligera y compacta,
Hasselblad. Se puede adquirir como cuerpo independiente o
diseñada con una finalidad básica: tomar las mejores foto-
como kit completo. Es compatible con todos los objetivos
grafías posibles.
CFi/CFE/CB, CF y C, todos los chasis y visores, y la mayor
La cámara 501CM es el punto de acceso perfecto al sistema
Cada detalle se ha diseñado desde el principio teniendo
parte de los accesorios. Adquirido por separado, el cuerpo
muy en cuenta las necesidades del fotógrafo, lo que ha dado
de la cámara es un elemento indispensable para los fotó-
como resultado una cámara que hace lo que se supone que
grafos fieles a Hasselblad que necesitan un cuerpo de cáma-
debe hacer, y que es capaz de hacer un año tras otro.
ra adicional.
La cámara 501CM es un modelo réflex monocular de
El modelo 501CM es un ejemplo sencillo y elegante de
medio formato que admite objetivos, visores y chasis para
la mejor artesanía Hasselblad. No sólo hoy, sino también
película intercambiables, además de muchos otros acceso-
para el futuro.
rios. Su robusto cuerpo de aluminio fundido de una sola
pieza ha sido diseñado para durar y para resistir las en
ocasiones duras condiciones que le imponen la vida y, qué
duda cabe, la fotografía.
La cámara 501CM es totalmente mecánica, por lo que
no requiere ni pilas ni electricidad. No lleva complementos
innecesarios, sólo lo mejor en calidad; es simple y sencilla,
una vez y otra, y otra. Sin compromisos.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 18
CÁMARAS
503CW
12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
REINVENTANDO LA CÁMARA:
UNA Y OTRA VEZ
Con la Hasselblad 503CW siempre podrá ampliar su equipo.
Fiable funcionamiento mecánico/sin pila
Ya se trate de adaptarla a las opciones digitales del año que
Adaptada para control remoto eléctrico o por
viene o a los objetivos del siglo pasado, la extraordinaria ver-
IR con winder
satilidad de la 503CW tiende un puente entre lo clásico y lo
Obturador de láminas con velocidades desde
más avanzado. Esta cámara es ideal para toda una variedad
1 s hasta 1/500 s
de condiciones fotográficas y se adapta fácilmente a sus
Sincronización del flash a todas las velocidades
necesidades cambiantes.
de obturación, desde 1 s hasta 1/500 s
Durante años, la 503CW ha sido fiel compañera del fotó-
Medición de luz de flash TTL/OTF
grafo de estudio profesional. Esta cámara réflex monocular
Compatible con todos los objetivos CFi/CFE/CB,
dispone de potentes opciones de Winder y control remoto IR,
CF y C, chasis y visores, y con la mayoría de
admite toda la gama de objetivos Hasselblad desde la serie
los accesorios
C y funciona a velocidades de obturación de 1 a 1/500 s,
con sincronización del flash a todas las velocidades. El innovador Sistema de Deslizamiento de Espejo (GMS) proporciona una imagen de visor completa en prácticamente todos los
objetivos Hasselblad. Además, la cámara es totalmente
mecánica y tiene un robusto cuerpo de aleación de aluminio
de una sola pieza. Este resistente diseño la hace ideal para
las exigentes condiciones de uso diarias del profesional.
Además, si se utiliza con el control remoto IR y el Winder
CW, se puede controlar a distancia desde cualquier lugar
del estudio.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 70
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 19
FOTO CHRIS MARR
1. WINDER CW PARA
FUNCIONAMIENTO MOTORIZADO Y CONTROL REMOTO
2. SÓLIDA MONTURA DE
BAYONETA DEL WINDER CW
3. CONTROL DE FLASH
TTL/OTF, SENSIBILIDAD DE
PELÍCULA ISO 64-4000
1.
2.
3.
13
MÚLTIPLES COMBINACIONES
HÁGASE LA LUZ
La cámara 503CW se puede utilizar con 13 objetivos dife-
El sistema de control del flash incorporado (TTL/OTF) hace
rentes, desde 30 hasta 350 mm de distancia focal. Todos
de la fotografía con flash un juego de niños. Un sensor mide
los objetivos son de Carl Zeiss, el principal fabricante de
la luz que refleja la superficie de la película y controla auto-
objetivos del mundo. Gracias al revestimiento antirreflectan-
máticamente el flash con toda precisión para garantizar la
te T* y a los tratamientos de reducción de la luz difusa
exposición perfecta, con independencia de la longitud focal
interna de Carl Zeiss, estos objetivos producen un contraste
del objetivo o las condiciones de luz.
en la imagen y una saturación del color inigualables.
La cámara 503CW es además increíblemente fácil de
Además, al igual que en todas las cámaras Hasselblad, los
enfocar. En efecto, cuenta con una pantalla de enfoque
chasis para película intercambiables permiten volver a
ancha y luminosa, equipada con un microprisma y un telé-
cargar película rápidamente o cambiar el tipo de película o
metro de imagen partida. Asimismo, la lupa 4.5X intercam-
el formato sin perder un solo fotograma. El chasis para pelí-
biable del capuchón de enfoque plegable permite lograr un
cula Polaroid permite hacer pruebas de la exposición y la
enfoque preciso.
composición sobre la marcha.
La cámara 503CW también es compatible con todos los
FOTOGRAFÍA DIGITAL
chasis Hasselblad fabricados desde 1957. ¿Puede haber
La cámara 503CW es la elección ideal para los fotógrafos
mayor compatibilidad? Además, es tan adaptable como com-
del medio formato que desean empezar a introducirse en el
patible. Aparte del capuchón de enfoque plegable estándar,
mundo de la fotografía digital. Para aquellos que quieren dis-
puede elegir entre distintos capuchones con lupa y visores
frutar de todas las ventajas de la tecnología actual, pero no
réflex o de prisma, en ambos casos con o sin fotómetro. Los
desean sacrificar calidad de imagen ni fiabilidad. Gracias a
visores de prisma con fotómetro PME45 y PME90 incluyen
la gama de características estándar de la 503CW, tales
medición de punto TTL, medición integral TTL de preponde-
como el disparo remoto y el avance de película motorizado,
rancia central y medición de la luz incidente a través de un
podrá combinar lo mejor en calidad fotográfica tradicional
sensor de cúpula.
con los últimos avances digitales.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 20
CÁMARAS
SERIE COLOR
14
CAMBIE DE PIEL
BELLEZA A FLOR DE PIEL
El negro básico nunca pasa de moda, pero a veces tampoco
Debajo de estas nuevas y coloridas pieles encontrará la
viene mal un poco de color. Con el fin de facilitarle el paso a
misma fiabilidad, la misma excelente calidad que tanta fama
un mundo más alegre, Hasselblad presenta su nueva línea
han dado a Hasselblad. Porque debajo de tan bonito reves-
de cámaras de colores.
timiento encontrará la tenaz fiabilidad de las cámaras
Especialmente creada para el fotógrafo que quiere demo-
Hasselblad 501CM y 503CW. La cámara 501CM es un
strar su audacia, los cuatro distintivos colores abarcan toda
modelo réflex de medio formato totalmente mecánico que
una variedad de gustos y estilos de vida. La cámara, junto
admite objetivos, visores y chasis para película intercambia-
con el chasis para película y el capuchón de enfoque están-
bles, además de muchos otros accesorios. Es el componen-
dar cromados, está disponible en cuatro colores: Ruby Red,
te básico del sistema Hasselblad. La cámara 503CW, el
Cobalt Blue, Forest Green y Sun Yellow.
“caballo de tiro” de la línea Hasselblad, está equipada con
Por supuesto, estas coloridas cámaras no cambiarán la
calidad de sus fotos, pero sin duda atraerán a los fotógrafos
profesionales que deseen crear una duradera impresión en
sus clientes, así como a los fotógrafos jóvenes menos consolidados que quieran una cámara clásica, pero no un
aspecto clásico.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 71.
medición de luz de flash TTL/OTF, toda una selección de
objetivos CFi/CFE y, como opción, un Winder CW.
Standard katalog_SPA_ny
FOTO JUAN ZI
1/29/03
3:33 PM
Page 21
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 22
CÁMARAS
555ELD
16
UN “CABALLO DE TIRO” DE LO MÁS MODERNO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Hay quien puede pensar que el estudio es un entorno protegido, pero los profesionales saben que no es así.
Resistente motor integrado para 1,3 fotogramas
Desde luego, las cosas no suelen estar desperdigadas
por segundo
por el polvo como en el exterior, pero ningún otro lugar es tan
Conexiones de bus de datos integradas para
exigente en términos de desgaste diario. Y ningún modelo
respaldos digitales
de cámara se ajusta mejor al exigente trabajo de estudio dia-
Obturador de láminas con velocidades de
rio que la Hasselblad 555ELD.
1 a 1/500 s
La 555ELD, la última de una larga serie de cámaras
Sincronización del flash a todas las velocidades
Hasselblad motorizadas con obturador de láminas, ha here-
de obturación, desde 1 hasta 1/500 s
dado la fiabilidad a largo plazo y el prestigio de sus ante-
Medición de luz de flash TTL/OTF
cesoras. Sin embargo, nos negamos a dormirnos en los lau-
Control remoto IR opcional
reles, por impresionantes que hayan sido nuestros logros,
Revestimiento interior del cuerpo: menor luz
por lo que constantemente estamos mejorando la 555ELD.
difusa, mayor contraste
Entre otras mejoras, hemos introducido una nueva suspensión del espejo similar a la utilizada en los modelos de cámara espacial de Hasselblad, lo que prolonga considerablemente
la vida útil del mecanismo del espejo; y también un nuevo
revestimiento interior del cuerpo de la cámara que reduce el
nivel de luz difusa hasta el mínimo, mejorando aún más el
contraste de la imagen. Por eso, además de ser la cámara
de estudio ideal para fotografía convencional, la 555ELD es
excelente para fotografía digital profesional.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 71
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 23
FOTO: MALCOLM DARE
1. PLATAFORMA IDEAL PARA
FOTOGRAFÍA CONVENCIONAL
Y DIGITAL
2. DISPARADOR PARA PELÍCULA Y CONEXIÓN DIGITAL
DELANTERA INDEPENDIENTES
3. VISOR 4X4 DPS 5.5X PARA
ENFOQUE DE ALTA PRECISIÓN
CON RESPALDOS DIGITALES
2.
1.
3.
17
HABLAMOS DE LIBERTAD
CONEXIÓN DIGITAL
Con la unidad de disparo IR de la cámara 555ELD conecta-
Con la cámara 555ELD podrá pasar con total libertad de la
da a las conexiones delanteras y el control remoto IR puede
película al respaldo digital y elegir el soporte que mejor se
utilizar la cámara desde distancias de hasta 10 m. De este
ajuste a la situación de cada momento. Esta cámara es com-
modo disfrutará de una libertad de movimientos sin prece-
patible con más respaldos digitales que cualquier otra de
dentes, podrá estar en la parte del estudio más convenien-
medio formato. Las conexiones de bus de datos integradas
te, sin necesidad de permanecer junto a la cámara. Además,
en la 555ELD permiten un enlace directo con las conexiones
gracias al motor de accionamiento de la cámara, ésta siem-
del respaldo digital, lo que elimina la necesidad de disponer
pre estará cargada y lista para la siguiente exposición, tanto
de un cable externo entre la cámara y el respaldo.
en el caso de tomas sueltas como de secuencias de más de
una foto por segundo.
Asimismo, la cámara incorpora un exclusivo sistema de
disparo dual con dos conexiones independientes, una para
fotografía convencional con película y otra que activa el respaldo digital a través de las conexiones del bus de datos.
Con los objetivos de precisión de Carl Zeiss y Hasselblad,
su extraordinariamente eficaz protección contra la luz difusa
interna y su soporte de chasis rígido, la 555ELD constituye
una plataforma perfecta para la más amplia gama de respaldos digitales del mundo del medio formato. Por otro lado,
además de ser perfecta para el estudio, la cámara 555ELD
es ideal para trabajar en exteriores en formato digital, incluso
con la cámara en la mano. Sólo necesita un respaldo digital
de disparo único, una unidad de memoria y una batería.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 24
CÁMARAS
203FE
18
UNA CÁMARA QUE ENAMORA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La cámara 203FE ha sido diseñada principalmente para los
fotógrafos que trabajan habitualmente en un entorno en el
Medición de área selectiva
que la luz disponible es impredecible y en condiciones de
Exposición automática con prioridad de apertura
disparo muy cambiantes.
Compatible con objetivos FE de gran apertura y
Es la cámara ideal para el fotógrafo de exteriores, tanto
objetivos CFE/CFi/CF/CB
aficionado como profesional, que desea lograr exposiciones
Obturador de plano focal controlado electrónicamente
de excelente calidad con la mayor facilidad posible.
Velocidades de obturación desde 34 min. hasta
Desde sus compactas dimensiones y su reducido peso
1/2000 s
hasta sus precisos sistemas de medición, exposición auto-
Ajuste manual/automático de la velocidad de
mática y medición de luz de flash, hasta su cómoda función
obturación en incrementos de 1/2 paso y 1/12 pasos
de autobracketing accionada por motor y sus velocidades de
Sincronización de flash de hasta 1/90 s con objetivos
obturación ultrarrápidas, todas y cada una de las caracterís-
FE, 1/500 s con objetivos CFE/CFi/CF/CB
ticas de la 203FE han sido diseñadas para hacer de la foto-
Compatible con Winder
grafía una tarea lo más sencilla y productiva posible.
Además, dado que la principal razón para utilizar el
medio formato en exteriores es obtener imágenes más grandes y de mejor calidad, no nos cabe ninguna duda de que
la extraordinaria definición y la rica saturación del color
que proporcionan los prestigiosos objetivos Carl Zeiss/
Hasselblad le enamorarán.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 72
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 25
FOTO AIA JÜDES
1. COMUNICACIÓN POR BUS
DE DATOS DIGITAL ENTRE LAS
PARTES DEL SISTEMA
2. SISTEMA DE MEDICIÓN
DE LUZ DE FLASH TTL/OTF
INTEGRADO
3. WINDER OPCIONAL PARA
FOTOGRAFÍAS DE ACCIÓN
RÁPIDA
1.
2.
3.
19
MUCHO O POCO CONTROL:
LA DECISIÓN ES SUYA
La cámara 203FE también se puede programar con ajustes
Con la cámara 203FE puede elegir entre funcionamiento
está programado para mantener un valor de luz en lugar de
manual o automático. Si la utiliza en modo automático, el
una relación entre velocidad de obturación y apertura del
sistema de medición selectiva con prioridad de apertura de
diafragma específica, puede modificar la apertura en cual-
la cámara 203FE le proporcionará automáticamente unas
quier momento para aumentar o reducir la profundidad de
exposiciones perfectas. Además, este modo es tan sencillo
campo, y la velocidad de obturación se incrementará en
como parece. En este modo, la cámara funciona como una
1/12 pasos exactos de forma totalmente automática. De
máquina de tipo “apuntar y disparar” con prioridad de
este modo dispondrá de total libertad para seguir la acción
apertura. Si la zona central de la imagen muestra un valor de
en unas condiciones de disparo rápidamente cambiantes,
luz medio, sólo tiene que encuadrar y disparar. Si no es así,
y tendrá la seguridad de que cada foto que tome estará
apunte la cámara a una zona de luz media, bloquee en esa
perfectamente expuesta.
lectura, encuadre nuevamente y dispare. ¡Así de sencillo!
de exposición de -5 a +5 pasos. Puesto que el fotómetro
El extremadamente sensible sistema de medición selectiva integrado de la cámara 203FE es de un valor incalculable cuando se trata de disparar en condiciones de luz muy
cambiantes, o como herramienta para ajustar con total precisión las exposiciones. Cuando se utiliza en modo manual,
la cámara 203FE ofrece la ventaja añadida de seleccionar el
modo de medición de referencia diferencial para evaluar el
tema o supervisar los cambios con la luz disponible.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 26
CÁMARAS
203FE
FOTO HÅKAN BERG
FOTO CARLOS MOISÉS GARCÍA
VERSATILIDAD Y VELOCIDAD
INCOMPARABLES
La cámara 203FE, que admite tanto obturadores de plano
Aunque la cámara 203FE es la elección perfecta para el tra-
plano focal controlado electrónicamente muy preciso y un
bajo en exteriores en condiciones exigentes, también la
espejo de retorno inmediato y ofrece velocidades de obtura-
encontrará ideal en casa, en el estudio o en el set de foto-
ción que van desde los 34 minutos (90 s en modo automá-
grafía de moda. La 203FE ha sido diseñada para aprovechar
tico), hasta la ultrarrápida de 1/2000 s, en incrementos de
al máximo el amplio surtido de objetivos y accesorios
medio paso (1/12 pasos en automático), con sincronización
Hasselblad, con el fin de dar respuesta a toda una variedad
del flash de hasta 1/90 s. Esta cámara se puede utilizar con
de aplicaciones profesionales y estilos personales de trabajo.
los objetivos FE de gran apertura de Hasselblad y con toda
20
focal como obturadores de objetivo, incluye un obturador de
la gama de objetivos CFE/CFi/CF/CB.
Con los objetivos CFE/CFi/CF/CB tendrá la ventaja añadida de contar con obturadores de objetivo que funcionan sin
baterías, así como con una gama más amplia de velocidades
de sincronización del flash reducidas.
Con independencia del objetivo que elija, con la cámara
203FE obtendrá siempre una luminosa y completa imagen
en el visor y la extraordinaria calidad de imagen que ofrecen
los prestigiosos objetivos Carl Zeiss/Hasselblad.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 27
FOTO FRANK JACKSON
FOTO ARNFINN JOHNSEN
21
CARACTERÍSTICAS Y POSIBILIDADES
La cámara 203FE dispone además de un autodisparador
La cámara 203FE se puede motorizar con toda facilidad sus-
electrónico de precisión que elimina casi por completo el
tituyendo su manivela de avance manual por un winder
movimiento durante las exposiciones prolongadas o proble-
Hasselblad compacto. Una vez motorizada, podrá utilizarla
máticas, ya sea con objetivos largos o en aplicaciones de
en modo autobracketing para hacer hasta veintiuna tomas
microfotografía. El disparador está acoplado al predisparo
seguidas. La cámara enlazará automáticamente las exposi-
del espejo, de modo que las exposiciones se hacen siempre
ciones ajustando la velocidad de obturación.
con el espejo bloqueado para mantener las vibraciones y el
Con la cámara 203FE, la fotografía con flash resulta muy
sencilla. En efecto, la cámara mide la luz que llega a través
de los objetivos (TTL) y lee la que se refleja en el plano de la
película (OTF). Por tanto, no importa qué objetivos o accesorios para objetivos esté utilizando: las lecturas siempre
serán correctas. Cuando se utiliza con unidades de flash
dedicadas, la cámara 203FE proporciona siempre exposiciones con flash precisas de forma totalmente automática, por lo
que podrá concentrarse libremente en el tema de la fotografía.
ruido al mínimo.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 28
CÁMARAS
205FCC
22
A VECES LO QUEREMOS TODO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La cámara 205FCC es nuestro modelo de medio formato
6x6 más sofisticado. Es la cámara definitiva para los fotó-
Medición de punto altamente selectiva
grafos que desean un control total sobre la exposición y la
Exposición automática con prioridad de apertura
máxima libertad. Gracias a su diseño, tanto el fotógrafo pro-
Compatible con objetivos FE de gran apertura
fesional como el aficionado podrán sacar el máximo partido
y objetivos CFE/CFi/CF/CB
a sus fotografías en cualquier situación.
Obturador de plano focal controlado electrónicamente
La cámara 205FCC lleva un increíblemente preciso fotó-
Velocidades de obturación desde 34 min.
metro de medición de punto a través del objetivo con
hasta 1/2000 s
opciones de medición de diafragma en multimodo que garan-
Ajuste manual/automático de la velocidad de obturación
tizan un control total de la exposición en prácticamente cual-
en incrementos de 1/2 paso o de 1/12 pasos
quier situación concebible. Sin embargo, a pesar de toda su
Exclusivo modo de zona para fotografía en blanco
sofisticación, la cámara 205FCC es extremadamente intui-
y negro y en color
tiva, con una velocidad y una facilidad de uso sin igual
Medición de flash TTL/OTF con función de flash de relleno
en el mercado.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 72
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 29
FOTO TORE HAGMAN
1. SISTEMA DE MEDICIÓN DE
PUNTO DE ALTA PRECISIÓN
2. ADMITE OBJETIVOS FE DE
GRAN APERTURA COMO EL
MODELO PLANAR FE 2/110 MM
3. SISTEMA DE MEDICIÓN
CON CUATRO MODOS DE
FUNCIONAMIENTO
1.
2.
3.
23
AVANZADA SENCILLEZ
La cámara 205FCC admite tanto obturadores de plano focal
La cámara 205FCC es una verdadera obra maestra de la téc-
como obturadores de objetivo, proporcionándole así la más
nica, desarrollada específicamente para satisfacer las nece-
amplia elección posible; además, es compatible con todos
sidades de los fotógrafos más exigentes. Tanto para el pro-
los objetivos Hasselblad. La 205FCC ofrece velocidades de
fesional dedicado como para el aficionado entendido, en el
obturación que van desde 34 minutos (90 s en modo auto-
estudio o en exteriores, y cualquiera que sea el tema, la
mático) hasta la ultrarrápida de 1/2000 s en incrementos
205FCC está hecha para impresionar.
de medio paso (1/12 pasos en modo automático), con sin-
Con sus compactas dimensiones y su reducido peso,
cronización del flash de hasta 1/90 s.
sus exclusivos sistemas de medición, de flash y autoexposi-
El obturador de plano focal ha sido diseñado para
ción, su cómoda función de autobracketing con acciona-
complementar los objetivos FE y CFE de Hasselblad. No
miento por motor y sus velocidades de obturación ultrarrápi-
obstante, para garantizar la máxima versatilidad, la 205FCC
das, la 205FCC le permitirá obtener fotografías de excelente
también puede utilizarse con toda la gama de objetivos
calidad muy fácilmente. También tiene a su disposición la
Hasselblad CFi/CF/CB, lo que proporciona la ventaja aña-
amplia gama de accesorios Hasselblad y los excelentes
dida de permitir la obturación del objetivo sin necesidad
objetivos Carl Zeiss/Hasselblad, con la extraordinaria defini-
de pilas así como la posibilidad de obtener una gama
ción lineal y la rica saturación del color que se han converti-
más amplia de velocidades de sincronización del flash. Con
do en su marca de fábrica.
independencia del objetivo que elija, siempre obtendrá una
imagen en el visor completa y luminosa y la extraordinaria
calidad de imagen que ofrecen los prestigiosos objetivos
Carl Zeiss/Hasselblad.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:33 PM
Page 30
CÁMARAS
205FCC
FOTO BJÖRN RÖHSMAN
FOTO KEVIN BUBRISKI
UN MODO DE MEDICIÓN PARA CADA OCASIÓN
En el modo diferencial (D), la cámara 205FCC trabaja en el
La cámara 205FCC ofrece cuatro modos de medición.
modo de exposición automática con prioridad de apertura,
24
En el modo automático (Ab), funciona como una cámara
pero con un valor de exposición bloqueado. Esta opción es
automática con prioridad de apertura. El fotómetro está pro-
perfecta cuando las condiciones de luz son estables. Puede
gramado para mantener un valor de luz, en lugar de una rela-
incluso programar la cámara para que le avise automática-
ción entre velocidad de obturación y apertura del diafragma
mente cuando una zona de la fotografía no se ajuste a las
específica, lo cual permite modificar la apertura a voluntad
características de la película, para así saber si su película
mientras la velocidad de obturación se ajusta auto-
puede o no registrar una zona especialmente iluminada
máticamente en precisos incrementos de 1/12 pasos. De
o en sombras.
este modo podrá seguir la acción en toda una variedad de
cambiantes condiciones fotográficas con la absoluta seguridad de que cada foto estará perfectamente expuesta, dentro
de las posibilidades que permita la película elegida.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 31
FOTO TIM FLACH
FOTO SILVIO MARAINI
25
El modo de zona (Z) es un modo de autoexposición con prio-
UNA ADAPTACIÓN PERFECTA
ridad de apertura que le permite obtener fotografías correc-
La cámara 205FCC está equipada con el mismo sistema de
tamente expuestas incluso en las condiciones de luz más
medición de flash TTL/OTF de preponderancia central que el
complicadas. Aunque es más adecuado para la fotografía en
modelo 203FE; de este modo, sea cual sea el objetivo o los
blanco y negro, este modo es también una manera excelen-
accesorios para objetivo que utilice, las lecturas siempre
te de determinar las exposiciones en color, para diferenciar
serán correctas. Cuando se utiliza con unidades de flash
y analizar toda la gama de tonos de cualquier elemento que
dedicadas, la cámara 205FCC proporciona siempre exposi-
incluya el tema de la fotografía. Cuando trabaje con película
ciones con flash precisas de forma totalmente automática,
en blanco y negro, tendrá además la ventaja de poder simu-
por lo que podrá concentrarse totalmente en el tema de
lar los cambios de contraste que se producirían si modifica-
la fotografía.
ra las características de revelado de la película.
Esta moderna cámara, todo un compendio de tecno-
El modo manual (M) proporciona un fotómetro perfecta-
logías, es compatible con todos los objetivos y chasis para
mente acoplado que le permite seleccionar la combinación
película Hasselblad fabricados desde 1957, así como con casi
de apertura y velocidad de obturación con total libertad.
todos los visores Hasselblad y otros accesorios. La 205FCC
es muchas cámaras en una; con ella puede tener desde
avanzadas funciones automáticas hasta un control total.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 32
CÁMARAS
905SWC
26
NO HAY CÁMARA IGUAL EN EL MUNDO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Desgraciadamente, la fotografía no siempre es una imagen
fiel de la realidad.
Diseño compacto y ligero
Esto es algo que saben muy bien los fotógrafos del
Objetivo gran angular prácticamente sin distorsión
campo de la industria y la arquitectura. En efecto, este tipo
Ángulo de visión en diagonal de 91°
de fotografía resulta especialmente exigente desde el punto
Magnífica nitidez de esquina a esquina
de vista del equipo necesario. Con frecuencia se requiere una
Gama de enfoque desde 0,3 m
distancia focal muy reducida, con una calidad de imagen que
Nivel de burbuja y escalas del objetivo en el visor
permita ampliar las fotografías hasta formatos de exposi-
Medición y visión TTL de la exposición con la opción
ción. Además, todo ello sin prácticamente ninguna distorsión
de visor de prisma con fotómetro y adaptador de
(las líneas verticales y horizontales deben ser rectas, inclu-
pantalla de enfoque
so en los extremos de una impresión gigante). Sin olvidar
Velocidad de obturación de hasta 1/500 s
que hay que poder manejar la cámara haciendo equilibrios
Velocidad de sincronización del flash de
en un andamio, con medio cuerpo fuera de un helicóptero o
hasta 1/500 s
apretado contra una esquina para lograr el ángulo adecuado.
Una serie de exigencias que algunos pueden considerar
imposibles de satisfacer. No es el caso de Hasselblad. La
Hasselblad 905SWC responde a todas estas necesidades
mejor que cualquier otra de las cámaras disponibles actualmente en el mercado.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 72
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 33
FOTO LUIS CASTAÑEDA
FOTO JOHN KIMMICH-JAVIER
27
EL EXCLUSIVO DISEÑO DEL
OBJETIVO BIOGON CFi4.5/38 MM
periodismo gráfico, fotografía aérea y paisajista y reproduc-
En la cámara 905SWC hemos actualizado el objetivo fijo
ño, calidad, fiabilidad y posibilidad de utilizar chasis para
Zeiss Biogon de 38 mm a la clase CFi y hemos mejorado la
película intercambiables se refiere. Sin embargo, presenta
óptica utilizando cristales ecológicos sin plomo ni arsénico.
una característica propia: su funcionamiento silencioso.
ción. La 905SWC es una Hasselblad típica en lo que a dise-
El objetivo Biogon de 38 mm ofrece un ángulo de visión
La Hasselblad 905SWC es más pequeña e incluso más
en diagonal de 91° y produce fotos de gran formato de “cali-
fácil de utilizar que nuestra gama estándar. Gracias a su
dad arquitectónica”, casi sin distorsión, y con una magnífica
visor óptico con nivel de burbuja y lupa, podrá leer las esca-
nitidez de esquina a esquina en toda la gama de enfoque:
las mientras se concentra en la foto. El cambio de los cha-
desde 0,3 m hasta infinito. Así se consigue una calidad
sis para película de color a película de blanco y negro, o de
superior incluso a la de las cámaras de gran formato a la
diapositivas a negativo en color, es rápido y sencillo. Se
apertura máxima y en todas las distancias. La profundidad
puede además tomar una foto con película Polaroid a mitad
de campo es sorprendente, desde 0,65 m hasta infinito a
de un rollo para comprobar la exposición y la composición.
f/22. No es, pues, de extrañar que muchos consideren este
objetivo el mejor gran angular del mundo.
Asimismo, la cámara admite un adaptador de pantalla de
enfoque que se puede utilizar con cualquier visor para obtener una composición y un enfoque absolutamente precisos.
COMPACTA Y MANEJABLE
El visor RMfx resulta especialmente adecuado, pues propor-
La cámara 905SWC es además muy compacta y manejable,
ciona una imagen correcta en sentido vertical (horizontal-
y su funcionamiento es tan sencillo como práctico.
mente invertida). La medición de la luz se puede llevar a
Esta combinación ha convertido la Hasselblad 905SWC
cabo con cualquier tipo de visor de prisma con fotómetro.
en la favorita de los fotógrafos más importantes del campo
En pocas palabras, la Hasselblad 905SWC es la herra-
de la industria y la arquitectura. Además, la 905SWC es una
mienta más avanzada para fotografía super gran angular
excelente cámara multipropósito, ideal para trabajos de
prácticamente sin distorsión.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 34
FLEXBODY
28
TECNOLOGÍA CREATIVA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El FlexBody constituye un añadido versátil al sistema
Hasselblad. Esta cámara permite aumentar la profundidad
Cámara de visión directa
de campo inclinando el respaldo ajustable, así como corregir
Bien integrada en el sistema Hasselblad
las verticales divergentes o convergentes en situaciones
Rango de inclinación de ± 28º
muy diferentes con el mecanismo deslizador. Además, el dis-
Rango de deslizamiento de ± 14 mm (depende del
positivo de fuelle constituye un eficaz tubo de extensión per-
objetivo; en los de tipo gran angular el deslizamiento
manentemente ajustable que facilita la fotografía de prime-
es limitado)
ros planos. La combinación de todas estas características
Extensión de 22 mm
hacen del Hasselblad FlexBody una herramienta de inapre-
Imágenes luminosas con el adaptador de pantalla
ciable valor para muchos fotógrafos.
de enfoque y pantallas de corrección
Admite todos los chasis para película, incluido el
de Polaroid
UNA COMBINACIÓN DE
TÉCNICA Y FILOSOFÍA
El FlexBody es más que un excelente equipo para resolver
problemas. La cámara se puede utilizar también para potenciar el lado creativo, y a menudo permite obtener imágenes
muy superiores a las que se conseguirían con otras cámaras. El FlexBody constituye una inversión doble: resuelve
muchos problemas y potencia la creatividad. En pocas palabras, esta cámara no sólo aumenta sus posibilidades de
obtener imágenes impactantes, sino que además amplía los
límites de la fotografía de medio formato.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 35
FOTO CHRISTOPHER SPRINGMANN
1. HASTA ± 28º DE
INCLINACIÓN
2. SISTEMA ÓPTICO QUE
GARANTIZA IMÁGENES LUMINOSAS EN EL VISOR CON
CUALQUIER INCLINACIÓN/
DESLIZAMIENTO
3. EXTENSIÓN DE 22 MM
PARA PRIMEROS PLANOS
1.
2.
3.
29
FLEXBODY ES SINÓNIMO DE FLEXIBILIDAD
Hasselblad siempre se ha esforzado por lograr la máxima
DESLIZAMIENTO – CONTROL
DE LA PERSPECTIVA
flexibilidad, y con el FlexBody la ha elevado hasta nuevas
La posibilidad de controlar la perspectiva permite corregir las
cotas. La cámara es compacta, ligera y fácil de manejar.
verticales convergentes y divergentes, un efecto de distor-
Además, el FlexBody es totalmente compatible con el sis-
sión que se produce cuando el plano de la película no está
tema Hasselblad: los objetivos CFi/CFE, CF, CB y C, los chasis
paralelo al plano del objeto. Para corregir la distorsión, el
y los visores ajustan a la perfección sin necesidad de adapta-
encuadre de la imagen debe deslizarse hacia arriba o hacia
dores. Esta modularidad es una de las ideas básicas en las
abajo en el campo de imagen. El FlexBody permite una
que descansa la filosofía de Hasselblad desde hace mucho
corrección de ±14 mm desde el valor 0 indicado. El desliza-
tiempo. Una filosofía que valora tanto un alto nivel de compati-
miento máximo que se puede obtener sin viñeteo depende
bilidad como la fiabilidad y perdurabilidad de los diseños.
de la longitud focal del objetivo.
INCLINACIÓN – PROFUNDIDAD DE CAMPO
FLEXBODY 3072109 SE SUMINISTRA CON:
En muchas situaciones fotográficas es necesario aumentar
Adaptador de pantalla de enfoque estándar 3041057
la profundidad de campo. Pues bien, el FlexBody lo hace
Estuche 3072516
posible con sólo inclinar la parte posterior de la cámara.
Tapa protectora contra luz directa 3072411
En general, para obtener una buena profundidad de
Pantalla de corrección de 10° 3072413
campo hay que modificar la apertura; sin embargo, inclinan-
Pantalla de corrección de 20° 3072415
do el Flexbody (hasta ±28°) se puede obtener la profundidad
Cable de disparo 3057689
deseada a la apertura máxima sobre una superficie plana.
Conector L 3050776
Las pantallas de corrección del Flexbody preservan la lumi-
Mascarilla de formato 4x5 cm 3072419
nosidad del visor incluso a la inclinación máxima.
Tapa posterior MultiControl 3051070
Tapa delantera de protección 3051438
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 36
FOTOGRAFÍA DIGITAL
FOTO JAN SÖDERSTRÖM
FOTO SARAH SILVER
Es posible que, desde el punto de vista artístico, la fotogra-
También es importante recordar que las imágenes digitales
fía sea una recién llegada, pero las cosas están cambiando
no dependen exclusivamente de los respaldos digitales.
con mucha rapidez. Además, la fotografía digital está intro-
Cuando se escanean imágenes para tratarlas digitalmente o
duciendo grandes cambios. Sin embargo, las características
para guardarlas, la calidad de la imagen escaneada será tan
que han hecho del sistema Hasselblad el preferido de los
buena como lo sea la calidad del negativo o la diapositiva
mejores profesionales de todo el mundo durante más de
que esté escaneando. Con la calidad Hasselblad como parte
medio siglo también lo han convertido en el sistema favorito
del proceso, sus imágenes escaneadas serán tan nítidas y
de los fotógrafos del medio formato que se introducen en el
luminosas como es posible lograr; de este modo obtendrá
mundo digital.
realmente lo mejor de ambos mundos. Además, Hasselblad
30
es el único sistema de medio formato que dispone de un
UN MATRIMONIO PERFECTO
visor especialmente diseñado para fotografía digital, ideal
Cuando la calidad del medio formato se une a la versatilidad
por ejemplo para fotografía digital en estudio. Este visor
del mundo digital, el matrimonio es perfecto. Y los compo-
aumenta la zona central para permitir un enfoque extraordi-
nentes del sistema V de Hasselblad, con su gran calidad,
nariamente preciso cuando se utilizan sensores digitales de
son ideales para los respaldos digitales. De hecho, se fabri-
hasta 4x4 cm.
can más respaldos digitales adecuados para las cámaras
Hasselblad que para cualquier otra marca de medio formato, lo cual ayuda a pensar en los respaldos digitales como
en otro tipo de película. Con Hasselblad puede pasar de la
película positiva a la negativa o a un respaldo digital. Sólo
tiene que sustituir el chasis para película por un respaldo
digital compatible cuando la fotografía lo requiera.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 37
FOTO SARAH SILVER
31
PREPARADOS PARA LA ERA
DIGITAL ANTES DE SU LLEGADA
la convencional: el fotógrafo que deba dar respuesta a una
El ordenador y los sistemas de tratamiento digital de la
una selección de objetivos y accesorios. Sin embargo, mien-
imagen se han convertido en armas indispensables del arse-
tras otros fabricantes ofrecen objetivos “digitales” especial-
nal del fotógrafo moderno. Por este motivo, el sistema
mente desarrollados para satisfacer los exigentes requisitos
Hasselblad ha decidido introducirse en el mundo de la foto-
de la fotografía digital, Hasselblad no tiene que hacerlo.
grafía digital profesional.
amplia variedad de encargos fotográficos necesitará toda
Nuestros objetivos siempre han gozado de prestigio por
La flexible modularidad del sistema V de Hasselblad per-
su calidad superior y, casi sin excepción, son perfectamente
mite hace ya tiempo a los fotógrafos obtener el máximo pro-
adecuados para la fotografía digital, pues han sido diseña-
vecho de la inversión en su cámara. La posibilidad de incor-
dos para ofrecer la elevada resolución que requieren tanto la
porar los nuevos objetivos, chasis para película y accesorios
película convencional como los sensores digitales. Así pues,
a medida que van apareciendo o de combinarlos de múl-
ya elija la fotografía convencional o la digital, sus imágenes
tiples maneras en función de cada situación específica
serán capturadas por los incomparables objetivos Carl
garantizan que su equipo nunca se quedará obsoleto. Esta
Zeiss/Hasselblad, equipados con la mejor óptica del mundo
característica es hoy más importante que nunca. Su inver-
de la fotografía.
sión resultará totalmente segura, pues nunca tendrá que
No es, pues, sorprendente que Hasselblad sea en la
sustituir todo el equipo simplemente porque salga al merca-
actualidad el “estándar industrial” de la fotografía digital de
do un nuevo respaldo digital.
medio formato.
Gracias a la incomparable modularidad del sistema
Si desea más información sobre la fotografía digital y los
Hasselblad el fotógrafo puede además seguir utilizando la
respaldos digitales compatibles, visite www.hasselblad.com
amplia gama de elementos Hasselblad en el mundo digital.
No hay que olvidar que la fotografía digital no es diferente de
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 38
CHASIS
FOTO YO-YO GONTHIER
3030212
3030066
32
Al poder sustituir un chasis para película por otro, el fotó-
CHASIS A
grafo puede cambiar el tipo de película, su longitud y su
Todos los chasis A12, A16 y A24
formato sin perder un fotograma. Si además lleva chasis pre-
tienen el mismo diseño y las mis-
cargados adicionales, su productividad aumentará tanto en
mas funciones, con excepción del
CHASIS A24
6 x6, CROMADO
(3030224)
6 x6, NEGRO (3030225)
formato de la película, el tipo de
Chasis de formato 6x6 cm para pelí-
película y el número de fotogramas
cula 220, 24 fotogramas por rollo.
el estudio como en exteriores.
Dos formatos de imagen, 6x6 y 6x4,5 cm, para
por película.
película 120 y 220
Todos los chasis son compatibles con cualquier
modelo de cámara Hasselblad del sistema V
Capacidad de carga desde 12 a 70 fotogramas
Formato de imagen de 6x6 cm para película
perforada de 70 mm
CHASIS A12
6 x6, CROMADO
(3030212)
6 x6, NEGRO
(3030213)
CHASIS 70
CROMADO (3030066)
NEGRO (3030139)
Chasis de formato 6x6 cm para película perforada de 70 mm. Utiliza
casetes que pueden cargarse con un
Chasis de formato 6x6 cm
máximo de 4,7 m de película, lo que
Ajuste individual para un posicionado preciso
para película de 120, 12 foto-
da aproximadamente 70 fotogramas
del plano de la película
gramas por rollo.
por casete. Se suministra con un
Posibilidad de cambio en mitad del rollo sin
perder un solo fotograma
Indicadores y funciones de seguridad
Fáciles de montar y desmontar
Todos los chasis de tipo A, E y 70 se suministran
con tapa (3041068)
casete para chasis 70 (3051039).
CHASIS A16
645, CROMADO
(3030216)
645, NEGRO (3030217)
Chasis de formato de 6x4,5 cm
(horizontal) para película de 120,
Ranura para colocar la tapa cuando el chasis
16 fotogramas por rollo. Se sumi-
no está en uso (salvo en el modelo 70)
nistra con mascarilla de enfoque
Los chasis de tipo A y E pesan aproximadamente 450 g.
(3042146).
Peso: 530 g (1 lb 2.5 oz).
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 39
CHASIS
3030244
3030368
3030200
33
CHASIS E
CHASIS E12CC
6 x6, CROMADO
(3030368)
POLAPLUS (3030200)
conectan automáticamente al siste-
CHASIS E12
6 x6, CROMADO
(3030244)
6 x6, NEGRO (3030248)
Chasis de formato 6x6 cm
6x6 cm diseñado para todo tipo
ma de medición de la exposición.
Chasis de formato 6x6 cm para
para película de 120, 12 fotogra-
de película Polaroid 100 o película
La velocidad de la película se pro-
película de 120, 12 fotogramas
mas por rollo. El chasis E12CC ha
instantánea equivalente. Muy prác-
grama en el chasis. La parte poste-
por rollo.
sido diseñado principalmente para
tico para hacer pruebas rápidas de
utilizarlo con la cámara 205FCC e
la exposición, iluminación y com-
incluye el mismo diseño y las mis-
posición, se monta y desmonta
mas funciones que los chasis E.
con la misma facilidad que los
características y funciones mecáni-
CHASIS E16
645, CROMADO
(3030252)
645, NEGRO (3030256)
cas que los chasis A12, A16 y A24.
Chasis de formato de 6x4,5 cm
lar el efecto de la alteración del
(horizontal) para película de 120,
revelado de la película al trabajar
16 fotogramas por rollo. Se sumi-
en blanco y negro, de acuerdo con
Polaroid no se pueden utilizar
nistra con mascarilla de enfoque
el sistema de zonas.
con los visores de prisma PM90
Los chasis E se pueden montar en
las cámaras 203FE y 205FCC y se
rior de estos chasis lleva una ranura para introducir la tapa cuando no
se van a utilizar. Los chasis E12,
E16 y E24 tienen las mismas
(3042146).
CHASIS E24
6 x6, CROMADO
(3030260)
6 x6, NEGRO (3030267)
Chasis de formato 6x6 cm para
película de 220, 24 fotogramas
por rollo.
Este chasis incorpora un control
de ajuste del contraste para simu-
El chasis PolaPlus para película
Polaroid es un chasis de formato
chasis para rollos.
Se suministra con la tapa
3041126. Peso: 360 g.
Los chasis para película
y PME90.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 40
FOTO GEOFF SMITH
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:34 PM
Page 41
La gran fotografía es sencilla.
Sencilla en el mismo sentido en que lo es un gran concierto de violín; en el
mismo sentido en que lo es un jarrón de la antigua Grecia. Únicamente tiene que
descubrir, crear, recoger, organizar, anticipar o provocar cosas que nadie vería si
usted no las viera. Únicamente tiene que esperar a que surja la luz correcta, la sombra correcta, la sonrisa correcta, el instante correcto, y luego tener la serenidad suficiente para captarlo. Únicamente tiene que conocer su equipo a fondo, ser capaz de
sacar el máximo partido de cada uno de los elementos mecánicos y electrónicos que
tiene a su disposición. Sólo tiene que conocer los detalles de unas docenas de procesos y principios químicos y ópticos, comprender la tecnología del pasado y la
actual, y utilizar esos conocimientos de manera interesante y novedosa. Sólo tiene
que saber de psicología y diplomacia, del ritmo de las mareas y el sol, y cómo llamar
a un taxi en seis o siete idiomas.
La fotografía es sólo cuestión de la cámara y la película, o de la cámara y el ordenador. Es tan fácil como escribir (que sólo requiere de lápiz y papel), tan sencilla
como esculpir (basta con piedra y cincel) o como cantar un aria (buenos pulmones y
nociones de italiano). La gran fotografía, por otro lado, es como un soneto de
Shakespeare, los amantes de Rodin o María Callas. La gran fotografía, ya se haga
con las herramientas más sencillas o con las más complejas, consiste en acercar el
conocimiento a muchos otros, en mirar aquello que millones de otras personas también pueden ver, y en encontrar ese algo, esos hilos que convierten un instante en
único. Una vez encontrado el instante, debe aislar, inmovilizar e inmortalizar la combinación para siempre.
La gran fotografía es así de sencilla.
35
Standard katalog_SPA_ny
36
1/29/03
3:35 PM
Page 42
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:35 PM
Page 43
OBJETIVOS
DOMINAR LA LUZ
La calidad de la imagen en cualquier cámara depende totalmente de los objetivos.
Este principio básico ha guiado la filosofía de los objetivos Hasselblad desde siempre. La gama de objetivos
Hasselblad es el resultado de la colaboración con los mejores fabricantes de óptica del mundo, como Carl Zeiss. El
resultado son unos objetivos que se cuentan entre los mejo-
FOTO LUCIANO MONTI
res jamás fabricados.
OBJETIVOS CFi Y CFE
Constituyen la más reciente generación de objetivos de calidad superior de Carl Zeiss. Los objetivos CFi, válidos para
todas las cámaras Hasselblad, llevan obturadores de láminas que permiten velocidades de hasta 1/500 s con sincronización del flash en todas ellas. Ofrecen una calidad de
imagen excepcional, son fiables y fáciles de usar.
Los objetivos CFE comparten todas estas características, pero además llevan conexiones de bus de datos para
transmitir los datos del objetivo al sistema de medición de
las cámaras 203FE y 205FCC.
OBJETIVOS FE
La gama de objetivos FE está destinada exclusivamente a
las cámaras 203FE y 205FCC. Dado que estas cámaras
incluyen un obturador de plano focal integrado, no es necesario que el objetivo lleve obturador. En su lugar, hemos
hecho que la apertura máxima sea un paso de diafragma
completo mayor que el objetivo CFi o CFE correspondiente.
Una conexión de bus de datos transfiere automáticamente el
valor de apertura al sistema de medición de la exposición.
OBJETIVOS CB
Una combinación de excelente calidad de imagen y precio
razonable. Los objetivos CB incorporan un mecanismo de
enfoque de baja fricción que facilita un enfoque excepcionalmente preciso y sensible. Estos objetivos son ideales
para las cámaras 501CM, 503CW y 555ELD, pero también
se pueden utilizar en los modelos 203FE y 205FCC.
37
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:35 PM
Page 44
OBJETIVOS
CFi/CFE
38
CFi30
CFE40
CFi50
CFi60
ZEISS DISTAGON
CFi3.5/30 MM
(3020178)
ZEISS DISTAGON
CFE4/40 MM
(3020038)
ZEISS DISTAGON
CFi4/50 MM
(3020047)
ZEISS DISTAGON
CFi3,5/60 MM
(3020209)
El CFi30 es un ultra gran angular
Este objetivo retrofoco extremo
Este objetivo es un gran angular
Se trata de un objetivo gran angular
de tipo “ojo de pez” con un gran
ofrece un ángulo de visión en dia-
envolvente que resulta ideal para
retrofoco rápido y compacto, ideal
círculo de imagen que cubre todo
gonal de 88°. Es adecuado en apli-
fotografía de paisajes, interiores,
para interiores con detalles, retra-
el formato 6x6 cm. Diseñado para
caciones tales como la fotografía
arquitectónica y documental.
tos de grupo, reportajes de boda y
aplicaciones científicas y técnicas
publicitaria, de interiores, industrial,
en condiciones complicadas, este
aérea, paisajística y de bodas.
objetivo ofrece una nitidez de
El diseño incluye elementos de
Gracias a su efecto gran angu-
muchas aplicaciones publicitarias e
lar moderado, el Distagon CFi50
industriales. Incluso a plena apertu-
mm es un objetivo multipropósito
ra en condiciones de luz escasa,
esquina a esquina inmejorable
lente flotantes (FLE) que proporcio-
muy versátil. Incorpora un moderno
este versátil objetivo proporciona
y una iluminación uniforme.
nan una excelente calidad de ima-
diseño con elementos de lente
una imagen de excelente calidad.
gen a cualquier distancia de enfo-
flotantes (FLE) para garantizar una
que. El objetivo realiza una correc-
excelente composición incluso en
ción muy minuciosa de los errores
el enfoque de primeros planos. La
y controla especialmente bien la
iluminación de esquina a esquina
distorsión.
es muy uniforme en todos los
Equipado con conexiones de
valores de diafragma, y la dis-
bus de datos para un uso óptimo
torsión y la luz difusa están muy
con las cámaras 203FE y 205FCC.
bien controladas.
MÁS INFORMACIÓN EN LAS PÁGINAS 74 Y 75
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:35 PM
Page 45
OBJETIVOS
CFi/CFE
39
CFE80
CFi100
CFE120
CFi150
ZEISS PLANAR
CFE2.8/80 MM
(3020034)
ZEISS PLANAR
CFi3.5/100 MM
(3020127)
ZEISS MAKRO-PLANAR
CFE4/120 MM
(3020056)
ZEISS SONNAR
CFi4/150 MM
(3020062)
Es el objetivo estándar en todas
Este objetivo ha sido diseñado para
Al ser de diseño Makro-Planar, este
Este clásico objetivo para retratos
las cámaras del sistema V. Se
garantizar la práctica inexistencia
objetivo es el más indicado para
proporciona la perspectiva ideal
suministra equipado con conexio-
de distorsión y para captar detalles
fotografía de primeros planos, lo
para fotografiar la cabeza y los
nes de bus de datos para un uso
de imagen muy bien definidos, sea
que significa que tanto la calidad
hombros. La distancia focal de
óptimo con las cámaras 203FE
cual sea el ajuste de diafragma. Es
de la imagen como la distribución
150 mm ofrece un efecto tele
y 205FCC.
la primera opción del fotógrafo que
de la luz en la gama de enfoque
moderado, aunque claramente
exige una reproducción exacta de la
cercana son excelentes incluso a la
visible, y la escasa profundidad
excelente corrección del color,
geometría del tema y una resolu-
apertura máxima. El mecanismo de
de campo puede utilizarse para
una imagen plana y un bajo nivel
ción muy alta, por ejemplo, en foto-
enfoque del objetivo permite conse-
desenfocar segundos planos que
de distorsión. La gran apertura
grafía arquitectónica, aérea, copia,
guir una escala de reproducción de
puedan servir de distracción.
permite hacer fotografías con poca
industrial y científica.
1:4,5 que puede incrementarse
El diseño Planar garantiza una
También es adecuado en otros
luz y proporciona una imagen
mediante el uso de accesorios para
ámbitos, como la fotografía de
luminosa en el visor.
primeros planos.
moda o paisajística.
Es un objetivo adecuado
Equipado con conexiones de
para casi cualquier trabajo de
bus de datos para un uso óptimo
fotografía general.
con las cámaras 203FE y 205FCC.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:35 PM
Page 46
OBJETIVOS
CFi/CFE
40
CFE180
CFi250
CFE250Sa
CFE350Sa
ZEISS SONNAR
CFE4/180 MM
(3020074)
ZEISS SONNAR
CFi5.6/250 MM
(3020081)
El Sonnar CFE4/180 mm es un
Un objetivo con características ópti-
ZEISS SONNAR
SUPERACHROMAT
CFE5,6/250 MM Sa
(3020195)
ZEISS TELE
SUPERACHROMAT
CFE5.6/350 MM Sa
(3020186)
teleobjetivo universal que ofrece un
cas similares a las del Sonnar CFE
Ofrece una excelente corrección de
Teleobjetivo especialmente indicado
rendimiento excelente. Es ideal
180 mm. La distancia focal más
las aberraciones cromáticas. El
para fotografía de deportes y natu-
para aplicaciones en los ámbitos de
larga es excelente para imágenes
espectro secundario, la aberración
raleza, ofrece una excepcional cali-
la fotografía de belleza, moda, pro-
comprimidas, con la opción de utili-
más frecuente en los objetivos de
dad de imagen incluso a la apertu-
ductos, retratos, bodas e industrial.
zar una profundidad de campo redu-
grandes distancias focales, ha sido
ra máxima, característica que tam-
cida para conseguir que sobresalga
eliminado en todo el espectro de
bién resulta muy atractiva para el
ofrece una inusualmente buena
el sujeto principal de una manera
400 a 1000 nm. El enfoque visual
fotógrafo de moda, que a menudo
calidad de imagen incluso en la
impresionante. Su diseño compacto
en el espectro visible garantiza una
necesita poca profundidad de
fotografía de primeros planos. Por
lo hace ideal para trabajos cámara
nitidez óptima incluso en película
campo para difuminar el fondo.
este motivo, es un objetivo particu-
en mano en exteriores en fotografía
de infrarrojos (IR) o de falso color.
larmente valorado por los fotógra-
de retratos, moda, publicidad, natu-
fos de moda y belleza más exigen-
raleza e industrial.
El sistema óptico del CFE180
tes, aunque también es adecuado
Con el teleconvertidor APO
Se utiliza principalmente en
1.4XE de Hasselblad, la distancia
fotografía IR técnica y científica.
focal aumenta hasta los 490 mm.
Como el anillo de enfoque no
El objetivo está equipado con
para otros usos, tales como la
tiene ajuste al infinito, en el enfo-
conexiones de bus de datos para
sofisticada fotografía de productos
que a gran distancia se utiliza la
un uso óptimo con las cámaras
en el estudio.
pantalla de enfoque de la cámara.
203FE y 205FCC, y con la placa
El objetivo está equipado con
El objetivo está equipado con
conexiones de bus de datos para
conexiones de bus de datos para
Hasselblad se puede montar en
un uso óptimo con las cámaras
un uso óptimo con las cámaras
un trípode.
203FE y 205FCC.
203FE y 205FCC.
MÁS INFORMACIÓN EN LAS PÁGINAS 74–76.
de acoplamiento rápido S de
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:35 PM
Page 47
OBJETIVOS
CB/FE
FOTO DAVID DODDS
41
CB160
FE50
ZEISS TESSAR
CB4.8/160 MM
(3020068)
ZEISS DISTAGON
FE2.8/50 MM
(3020517)
El diseño del Tessar hace del CB
Este objetivo es ideal para fotogra-
160 mm un objetivo muy ligero y
fías en interiores o exteriores con
compacto. La distancia focal de
poca luz. Su excelente corrección
160 mm proporciona un efecto tele
de la distorsión y las aberraciones
moderado aunque claramente visi-
garantiza una magnífica calidad
ble, escasa profundidad de campo
de imagen.
y perspectiva comprimida. El
Con sus 75° de ángulo de
CB160 es el objetivo perfecto
visión, es un gran angular insupe-
para retratos y otras aplicaciones
rable. Diseñado para las cámaras
similares.
Hasselblad 203FE y 205FCC, su
apertura máxima es de f/2,8, un
valor muy alto para un objetivo gran
angular de medio formato.
Su diseño de nueve elementos
es muy compacto, a pesar de la
velocidad y del amplio ángulo de
visión. El objetivo incorpora elementos flotantes que mejoran mucho la
calidad de la imagen en los primeros planos y reducen la distancia
de enfoque hasta 0,42 m.
FOTO TSENG KWONG CHI
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:35 PM
Page 48
OBJETIVOS
FE
42
FE110
FE60-120
FE350
ZEISS PLANAR
FE2/110 MM
(3020524)
HASSELBLAD
FE4.8/60-120 MM
(3020583)
ZEISS TELE-TESSAR
FE4/350 MM
(3020559)
Este objetivo Planar de 7 elemen-
Este objetivo ofrece una gama de
Diseñado para las cámaras
tos es un modelo avanzado del clá-
zoom que va desde el gran angular
Hasselblad 203FE y 205FCC, el
sico Planar desarrollado por Zeiss.
moderado hasta el teleobjetivo
Tele-Tessar de 350 mm, con sus
corto. El FE60-120 proporciona una
excelentes apertura máxima y cali-
primero en ofrecer una excelente
excepcional calidad de imagen a
dad de imagen, es ideal para la
planeidad anastigmática del campo
todas las distancias focales, com-
fotografía de moda, deporte y natu-
de imagen con un ángulo de visión
parable a la que ofrecen los objeti-
raleza. Este objetivo es uno de los
grande. El objetivo FE110 proporcio-
vos de distancia focal fija equiva-
preferidos en el mundo de la moda,
na una nitidez muy uniforme en
lentes. Además, es un objetivo muy
debido a su gran distancia focal y
todo el campo de imagen. La dis-
fácil de utilizar con los antiguos
poca profundidad de campo, carac-
tancia focal de 110 mm permite
modelos de la serie 2000 sin fotó-
terísticas que añaden una nueva
aplicar todo el potencial de correc-
metro, pues la apertura fijada no
dimensión a este tipo de fotografía.
ción de este tipo en la extremada-
varía cuando se emplea el zoom.
La gama de enfoque llega hasta
El objetivo Planar clásico fue el
mente grande apertura f/2 para los
1,9 m, un notable logro en un obje-
objetivos de medio formato.
tivo de esta distancia focal. Un sistema de enfoque interno garantiza
una calidad de imagen siempre
constante incluso a distancias de
enfoque muy cortas.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 76
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:36 PM
Page 49
TELEPHOTO POWER PACK
43
TELEPHOTO POWER PACK (3021003)
vidrio óptico únicamente permite fabricar una serie limitada
de objetivos y convertidores.
ZEISS TELE Sa FE2.8/300 MM
APO-MUTAR 1.7XE
este objetivo amplía la distancia focal hasta 500 mm. La
El Zeiss Tele-Superachromat (Sa) FE 300 mm, con una aper-
apertura efectiva sólo se reduce en 1,5 pasos EV a f/4,8.
Combinado con el convertidor Zeiss Apo-Mutar 1.7XE,
tura máxima f/2,8, es la opción de teleobjetivo definitiva
para los fotógrafos más exigentes y se puede utilizar con las
PERFECCIÓN SUPERACROMÁTICA
cámaras Hasselblad 203FE y 205FCC. Integrado por el tele-
El diseño superacromático del objetivo y el convertidor garan-
objetivo más avanzado del medio formato profesional desde
tiza una corrección inigualada de las aberraciones cromáti-
el punto de vista óptico y un convertidor perfectamente adap-
cas en todo el espectro #desde 400 a 1000 nm# incluso
tado, ofrece una velocidad y un rendimiento incomparables.
con el objetivo totalmente abierto. Las franjas de colores se
Su excelente diseño óptico incorpora elementos de cris-
han eliminado prácticamente por completo.
tal de última generación, tales como vidrio Crown fluorado
con dispersión parcial anómala en combinación con vidrio
UN ENFOQUE INTERNO MUY PRECISO
Flint de bario.
Este objetivo permite enfocar primeros planos hasta 2,5 m;
el anillo de enfoque se puede girar más allá de la posición
UN DISEÑO CON UN PLANTEAMIENTO INUSUAL
de infinito para utilizarlo a distintas temperaturas. El siste-
El diseño del Telephoto Power Pack supuso todo un desafío.
ma de enfoque interno lleva un mecanismo de accionamien-
Ningún fabricante de lentes podía producir un material con
to que desplaza en sentido axial todo el grupo de elementos
las tolerancias requeridas, así que los diseñadores de Carl
de lente de gran diámetro con la máxima precisión.
Zeiss adoptaron un enfoque totalmente nuevo. Compraron
El objetivo no presenta ni retroceso ni contratensión. El
los materiales especificados, analizaron los valores reales
enfoque nunca ha sido tan rápido, sencillo y preciso en la
del cristal que podían producir y se prepararon para la fabri-
fotografía de medio formato con teleobjetivo.
cación en consonancia con ello. La avanzada naturaleza del
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:36 PM
Page 50
CONVERTIDORES
3020608
3020605
3020613
3020311
44
Los convertidores para objetivos de
El límite de enfoque de primeros
Hasselblad prolongan la distancia
planos del objetivo no se ve afecta-
TELECONVERTIDOR
APO 1.4XE (3020613)
focal del objetivo sin modificar el
do. Se puede utilizar con todos los
Este teleconvertidor prolonga la
CONVERTIDOR ZEISS
PC-MUTAR 1.4X
(3020311)
límite de enfoque en los primeros
objetivos Hasselblad de la serie
distancia focal de los objetivos
Ofrece un rango de deslizamiento
planos. Si se combina, por ejemplo,
actual y de otras anteriores que
1,4 veces y reduce la apertura
de ± 16 mm, se puede utilizar con
un convertidor 2XE con un objetivo
tengan una distancia focal de 100
solamente en un paso de diafrag-
objetivos de 40 a 100 mm de dis-
CFE 350 mm, la distancia focal de
mm o superior (salvo el Makro-
ma. El límite de enfoque de prime-
tancia focal y garantiza una imagen
este último aumenta hasta los 700
Planar CF5.6/135 mm).
ros planos del objetivo no se ve
excelente incluso con el objetivo
afectado. Este convertidor es
totalmente abierto. Su mecanismo
ideal para el Tele-Superachromat
deslizador vertical elimina las líneas
de bus de datos para facilitar el
CONVERTIDOR 2XE
(3020605)
CFE5.6/350 mm, pero también
convergentes y permite controlar
uso de los objetivos CFE y FE con
Convertidor general especialmente
se puede utilizar con teleobjetivos
la perspectiva.
las cámaras 203FE y 205FCC con
diseñado para teleobjetivos pero
Hasselblad de otros modelos:
fotómetro. Además, todos los
que funciona muy bien a todas las
Sonnar CF/CFi5.6/250 mm,
Distagon CFE4/40 mm, proporciona
convertidores presentan la misma
distancias focales. Duplica la dis-
Tele-Tessar CF5.6/350 mm,
un objetivo PC con una apertura ini-
sobresaliente calidad óptica y
tancia focal, reduciendo la apertura
Tele-Apotessar CF8/500 mm y
cial de f/5,6, una distancia focal de
mecánica que los objetivos
en dos pasos de diafragma. Es una
Tele-Tessar FE4/350 mm.
56 mm y un círculo de imagen de
Hasselblad estándar.
solución excelente para poder utili-
106 mm de diámetro. En la posi-
zar distancias focales poco habitua-
ción cero, también se puede utilizar
TELECONVERTIDOR
1.4XE (3020608)
les sin incurrir en grandes gastos y
como un teleconvertidor normal con
con una pérdida mínima en la cali-
objetivos Zeiss de hasta 100 mm.
Amplía las posibilidades de la foto-
dad de imagen. Es compatible con
Si necesita la función PC del con-
grafía con teleobjetivo, al aumentar
todos los objetivos Hasselblad
vertidor, utilice objetivos Zeiss con
la distancia focal hasta 1,4 veces y
tanto de la serie actual como de
distancias focales de 40 a 80 mm.
reducir la apertura en sólo un paso
las anteriores (salvo el Makro-
de diafragma.
Planar CF5.6/135 mm).
mm. Los convertidores están equipados con conexiones
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 76.
Combinado con el objetivo
Standard katalog_SPA_ny
FOTO LUCIANO MONTI
1/29/03
3:36 PM
Page 51
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:36 PM
Page 52
FOTO FERIT KUYAS
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:36 PM
Page 53
Permítanos contarle una historia real acerca del mundo de Hasselblad.
Trata de un fotógrafo montado en un taxi, en una ciudad de Brasil. La cámara se
le ha caído al suelo, alguien se la ha tirado, o algo por el estilo. El problema es que
necesita arreglarla rápidamente porque su Hasselblad es mucho más que un juguete
para él, es su forma de ganarse la vida, y de ningún modo va a permitir que la toque
cualquiera. Así pues, como es un tipo moderno, saca el teléfono móvil y llama a las
oficinas centrales de Hasselblad en Suecia, esperando que puedan ayudarle a
encontrar un servicio técnico. La voz al otro lado del océano no se sorprende de la
llamada y le da una dirección. El fotógrafo se la repite al taxista, que se pone en
marcha, conduce 100 metros, se detiene y dice: “ya hemos llegado”.
Por supuesto, no podemos asegurar que el servicio técnico siempre estará a
unos cientos de metros, ni tampoco que en el rincón más aislado de África encontrará uno de nuestros servicios técnicos, compartiendo las instalaciones y la propiedad con una Bierhaus alemana estupendamente decorada (como ocurría antes en
el caso de Zimbabue), de manera que pueda disfrutar de una cerveza bien fría mientras espera. Lo que sí podemos asegurarle es que nuestra red de servicio técnico
está mucho más extendida que la de cualquier otra marca de medio formato, y que
la ayuda nunca está lejos. Porque cuando su dinero o su trabajo están en juego, el
tiempo es esencial.
Así que, si la cámara se le resbala entre las manos húmedas y se le cae en
un helado riachuelo de Alaska, o si esa tormenta de arena en Marruecos que tan
mágica parecía unos minutos antes ataca su persona y su objetivo sin ninguna
piedad, Hasselblad estará muy cerca. Desde las zonas más remotas de África hasta
Nueva York o desde las junglas de Brasil hasta el centro de Londres, esté donde
esté, no estaremos lejos. Porque el servicio técnico es muchas veces el accesorio
más valioso que podemos ofrecerle.
47
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:36 PM
Page 54
FOTO TIM FLACH
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:36 PM
Page 55
ACCESORIOS
LA RESISTENCIA DE UNA CADENA
SE MIDE POR SU ESLABÓN MÁS DÉBIL
Esta afirmación es especialmente cierta en el mundo de la
fotografía. Por eso la filosofía de calidad de Hasselblad no
se aplica únicamente a nuestras cámaras y objetivos.
Todos y cada uno de los elementos de nuestra amplia
gama de accesorios han sido diseñados con la máxima atención al detalle. De este modo, cada accesorio, por pequeño
FOTO YO-YO GONTHIER
que sea, hará correctamente la parte que le corresponda en
el proceso de producción de las mejores imágenes posibles.
Además, ningún otro sistema de medio formato ofrece una
calidad tan alta ni una gama más amplia de accesorios,
lo que convierte el sistema Hasselblad en el más versátil
del mercado.
Como fotógrafo, cada vez que hace una fotografía tiene
un millón de detalles en la cabeza: la iluminación, la composición, los reflejos, el movimiento... y no debería preocuparse por si un componente determinado estará o no a la
altura. Ya hay bastantes obstáculos en el camino; su equipo
no debería ser uno de ellos.
Por eso la gama de accesorios Hasselblad, al igual que
todo el sistema V, ha sido diseñada para permitirle afrontar
cualquier situación fotográfica que se le presente. Nuestro
exclusivo concepto modular le permite diseñarse un equipo
que se adapte a sus necesidades específicas, sean éstas
las que sean.
49
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:36 PM
Page 56
PARASOLES
CFi/CFE/CF/CB
ARANDELAS INTERMEDIAS
DE IZQUIERDA A DERECHA: 3040668, 3040670, 3040673, 3040771, 3040693, 3040703
50
Los parasoles Hasselblad han
Ø60/38-60 (3040668)
Ø93/40 (3040693)
sido diseñados para proteger con
Para objetivos gran angular con
Para el Distagon CFE40 mm.
eficacia los objetivos de la luz
distancias focales comprendidas
Se suministra con el objetivo.
ARANDELA INTERMEDIA
DE Ø50-Ø60
(3040711)
difusa y garantizar el mejor con-
entre 38 y 60 mm y con bayoneta
También se utiliza como soporte
Para acoplar los filtros y parasoles
traste posible en la imagen.
delantera de Ø60 mm. Se sumi-
para filtros de Ø93. Fijación
de Ø60 a objetivos con fijación
nistra con la cámara 905SWC.
roscada M8 de 6x1 mm.
delantera de Ø50 (antiguos
Proporcionan además una
práctica protección de la lente
Montura de bayoneta.
frontal del objetivo.
objetivos C y F80).
Ø60/80 (3040670)
Ø93/350-500
(3040703)
rígidos para objetivos individuales
Para objetivos Planar CFE/CB/CF
Para el Tele-Superachromat (Sa)
además de un parasol profesional
de 80 mm. Montura de bayoneta.
CFE 350 mm y el Tele-Apotessar CF
ARANDELA INTERMEDIA
DE Ø60-Ø70
(3040714)
El sistema incluye parasoles
ajustable adecuado para una amplia
gama de distancias focales.
500 mm. Se suministra con estos
Para acoplar los filtros y parasoles
Ø60/100-250
(3040673)
objetivos. También se utiliza como
de Ø70 a objetivos con fijación
soporte para filtros de Ø93.
delantera de Ø60.
Para objetivos CFi/CFE/CF/CB con
Fijación roscada M8 de 6x1 mm.
distancias focales comprendidas
entre 100 y 250 mm. Montura de
bayoneta.
Ø70/CFi 50
(3040771)
Para el Distagon CFi de 50 mm.
Montura de bayoneta.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:37 PM
Page 57
PARASOLES
OBJETIVOS FE
PARASOL
PROFESIONAL
DE IZQUIERDA A DERECHA: 3050767, 3040706, 3040739, 3040576
51
Ø93/FE60-120
(3050767)
PROSHADE 6093T
(3040739)
Parasol flexible con fuelle regulable
MASCARILLA
PROSHADE 6093/250
(3040312)
ADAPTADOR PROSHADE
6093/Ø93
(3040746)
Se suministra con el Hasselblad
FE60-120. Válido como soporte
para filtros de Ø93. Fijación
y escala para las distintas distan-
Para obtener un efecto óptimo de
Para adaptar el parasol Proshade
cias focales. Proporciona una pro-
parasol con el Proshade 6093T.
roscada M9 de 6x1 mm.
tección altamente eficaz contra la
6093T a objetivos con fijación
delantera de Ø93.
Ø93/50 (3040706)
compacto ahorra espacio en la
Se suministra con el Distagon FE
maleta. Con los adaptadores
ADAPTADOR PROSHADE
6093/Ø60
(3040741)
de 50 mm. Válido como soporte
Proshade, este parasol puede
Para acoplar el parasol Proshade
para filtros de Ø93. Fijación
acoplarse a todos los objetivos
6093T a objetivos de fijación delan-
roscada M8 de 6x1 mm.
Hasselblad excepto el Distagon
tera de Ø60. El anillo adaptador
CFi30 mm y el Tele-Superachromat
permite montar dos filtros de cristal
Ø70/110-250
(3040576)
FE300 mm. El parasol incluye un
en la montura de bayoneta delante-
portafiltros para filtros de cristal,
ra interna del objetivo. También
SOPORTE PARA
FILTRO DE GELATINA
6093/100 MM
(3051708)
Para objetivos FE de distancia focal
gelatina o plástico. El fuelle plega-
puede utilizarse con los objetivos C
Montura para utilizar filtros de gela-
comprendida entre 110 y 250 mm.
ble facilita el acceso al portafiltros
(Ø50) empleando una arandela
tina en el portafiltros Proshade, que
Montura de bayoneta.
o la visión sin filtro. Se suministra
intermedia de Ø50-Ø60 (3040711).
lleva cuatro filtros. Se suministra
luz difusa. Su diseño plegable y
con la mascarilla Proshade
Ø93/FE350
(3040717)
en paquetes de 5 unidades para
Se suministra con el Tele-Tessar FE
ADAPTADOR PROSHADE
6093/Ø70
(3040744)
de 350 mm. Válido como soporte
Para acoplar el parasol Proshade
para filtros de Ø93. Fijación
6093T a objetivos con fijación
roscada M9 de 6x1 mm.
delantera de Ø70.
6093/250 3040312.
SOPORTE PARA FILTRO
DE GELATINA 6093/75
MM (3051705)
los dos formatos existentes de filtros de gelatina: 75x75 mm
y 100x100 mm.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:37 PM
Page 58
ACCESORIOS PARA PRIMEROS PLANOS
52
DISPOSITIVO
DE FUELLE
AUTOMÁTICO
(3040517)
PARASOL PARA FUELLE
AUTOMÁTICO
(3040525)
dispositivo de fuelle automático.
TUBOS DE EXTENSIÓN
8 (3040649)
16E (3040654)
32E (3040655)
56E (3040656)
El dispositivo de fuelle ofrece una
acopla a la fijación delantera del
Estos accesorios para primeros pla-
La serie de tubos de extensión
extensión variable de 63,5 a 202
objetivo con arandelas adecuadas.
nos pueden combinarse para lograr
abarca toda la gama, hasta el
mm con todos los objetivos
Las arandelas llevan una ranura
la escala de ampliación deseada.
dispositivo de fuelle más corto.
Hasselblad intercambiables de 50
para soportes de filtro de gelatina.
Conectan automáticamente el obje-
a 500 mm de distancia focal. Las
tivo a la cámara, permitiendo utili-
escalas que lleva el raíl del fuelle
zar todas las funciones de ésta.
muestran la extensión real y la
Con excepción del modelo 8, que
reducción del valor de exposición
no puede conectarse directamente
cuando se utiliza con el objetivo
a las cámaras 203FE y 205FCC,
Makro-Planar CF135 mm. Una placa
todos los tubos de extensión
de acoplamiento rápido deslizante
incluyen una conexión de bus
con roscas para trípode permite
de datos que transfiere los datos
mover el fuelle y la cámara hasta
desde el objetivo hasta el sistema
140 mm respecto al objeto sin
NOTA
de medición de exposición de
afectar a los valores de extensión.
La función de medición de luz de
El sistema V de Hasselblad incluye
una amplia gama de versátiles
accesorios para primeros planos,
tales como tubos de extensión y un
las cámaras.
Parasol auxiliar ajustable que se
ARANDELA PARA
OBJETIVO DE Ø60
(3040681)
ARANDELA PARA
OBJETIVO DE Ø70
(3040687)
las cámaras 203FE y 205FCC
queda ligeramente limitada cuando
se utiliza el dispositivo de fuelle.
Standard katalog_SPA_ny
FOTO HÅKAN BERG
1/29/03
3:37 PM
Page 59
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:37 PM
Page 60
VISORES
FOTO JEANNETTE MONTGOMERY BARRON
54
VISORES
CAPUCHÓN DE
ENFOQUE
CROMADO (3042315)
NEGRO (3042323)
CABEZA DE ENFOQUE
CON LUPA HM2
(3072524)
Sólo para los modelos 501CM,
diseñado para ofrecer a los usua-
503CW y 555ELD (se suministran
rios con gafas una imagen de pan-
con el capuchón estándar y la
talla completa. Amplía la imagen
resulten más fáciles que nunca. En la fotografía general,
lupa neutra). Protege la pantalla
3,3 veces y se puede utilizar con
especialmente cuando se trabaja cámara en mano a nivel
de enfoque de la luz difusa.
todas las cámaras Hasselblad SLR.
del ojo, los visores de prisma con fotómetro son la alternati-
Imagen completa incluso con la
va más adecuada para la mayor parte de los fotógrafos. Las
cámara en la cadera. La lupa
enfoque adecuado, puede utilizarse
opciones de imagen sin invertir y medición de la exposición
amplía la imagen 4,5 veces y
también con los modelos 905SWC
facilitan la fotografía de acción rápida y, cuando se trabaja
es intercambiable con lupas de
y FlexBody. En las cámaras réflex
corrección de –4 a +3 dioptrías.
muestra la imagen invertida lateral-
Lo que ve es lo que queda plasmado en la fotografía. Al
menos en la medida de lo humanamente posible. Los visores Hasselblad, junto con nuestras extremadamente luminosas pantallas de enfoque, hacen que el enfoque de precisión, el ajuste de la profundidad de campo y la composición
en el estudio, los capuchones con lupa eliminan la luz difusa y ofrecen un control total sobre la imagen de la pantalla.
El sistema V de Hasselblad incluye una completa gama
de visores adaptados a un gran número de necesidades,
condiciones y aplicaciones específicas.
Con el adaptador de pantalla de
mente. En los modelos 905SWC y
CAPUCHÓN DE
ENFOQUE E
CROMADO (3042317)
NEGRO (3042325)
FlexBody, la imagen aparece al
Los modelos 205FCC y 203FE
sona, por lo que el visor se sumi-
se suministran con el capuchón
nistra con un kit de montaje para
de enfoque E, con lupa de –1
lentes correctoras, de venta en
dioptrías. Ambos capuchones se
cualquier óptica.
adaptan a las cámaras Hasselblad
SLR anteriores.
MÁS INFORMACIÓN EN LAS PÁGINAS 78 Y 79
Cuenta con un ocular extra-grande
revés e invertida lateralmente.
El ocular no puede ajustarse en
función de la visión de cada per-
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:37 PM
Page 61
VISORES
FOTO CHRIS CHEETHAM
55
VISOR RÉFLEX
RMfx (3047070)
LUPA
4 x4DPS (3072534)
El visor réflex RMfx está especial-
Optimizado para respaldos digitales
mente diseñado para las cámaras
con sensores de hasta 4x4 cm, es
FlexBody y 905SWC (junto con el
ideal para utilizarlo con el modelo
adaptador de pantalla de enfoque
555ELD y cualquier respaldo digital
apropiado). El ocular extragrande
equipado con sensores de área.
con punto ocular alto hace que el
La imagen de la pantalla se
visor resulte fácil de utilizar para
amplía 5,5 veces, lo que facilita un
quienes llevan gafas.
enfoque muy preciso. El ocular se
Con un ángulo de visión de 10°,
puede ajustar desde –2,5 hasta
el RMfx posibilita una posición de
+0,5 dioptrías (–1,5 a +1,5 con el
trabajo cómoda y amplía la imagen
adaptador de pantalla de enfoque
3,3 veces sin invertirla en vertical,
estándar 3041057). Si necesita
lo que simplifica los ajustes de
una mayor corrección, puede mon-
composición, enfoque, inclinación
tar lentes correctoras (de venta en
y deslizamiento.
cualquier óptica) con el kit de
Puesto que el ocular no puede
montaje que se suministra.
ajustarse a las necesidades de
visión personales, se suministra
con un kit para el montaje de lentes correctoras. Hasselblad no
comercializa lentes correctoras,
pero se pueden adquirir en cualquier óptica.
FOTO HERMINIA DOSAL
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:37 PM
Page 62
VISORES
56
VISOR DE PRISMA PM90 (3042288)
Este visor presenta un gran ocular con punto alto y ajuste de dioptrías,
VISOR DE PRISMA CON FOTÓMETRO PME90
(3042290)
lo que lo hace especialmente adecuado para quienes llevan gafas.
Este visor de prisma de 90° incluye medición de punto TTL, medición
Este visor admite además oculares intercambiables, con correcciones
integral TTL de preponderancia central y medición de luz incidente a
de –4 a +3 dioptrías.
través de un sensor de cúpula. El PME90 es totalmente compatible
El visor de prisma PM90 es un visor de bajo perfil de 90° que
ofrece una imagen no invertida y ampliada 2 veces. El PM90 no puede
utilizarse con el chasis 70 ni el chasis PolaPlus para película Polaroid.
con todo el sistema Hasselblad, con excepción del chasis 70 y el
chasis PolaPlus para película Polaroid.
El ocular con punto alto incluye ajuste de dioptrías y amplía la
imagen 2 veces, lo que hace este visor especialmente adecuado para
quienes llevan gafas. El ángulo de visión de 90° es perfecto para
alternar entre la orientación horizontal y vertical.
El display LCD está situado debajo de la imagen del visor y ofrece
información completa sobre las lecturas, los valores predeterminados y
las funciones. Los ajustes básicos de ISO, apertura máxima del objetivo
y método de medición son fácilmente seleccionables pulsando sus
correspondientes botones. Pueden elegirse siete funciones diferentes,
como el tipo de datos de exposición, prioridad de obturación o de apertura, modo de referencia, factor de corrección de la exposición y señal
de advertencia sonora. El modo de referencia, por ejemplo, puede utilizarse para evaluar la luz que reflejan distintas zonas de la composición
o para supervisar cualquier cambio en las condiciones de iluminación.
MÁS INFORMACIÓN EN LAS PÁGINAS 78 Y 79
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 63
VISORES
57
VISOR DE PRISMA CON FOTÓMETRO PME45
(3042297)
LUPA
(3042459)
Visor de prisma de 45º que ofrece un cómodo ángulo de visión tanto
VISOR SWC
(3052036)
Especialmente diseñado para la
cámara 905SWC, también puede
ción de punto TTL, medición integral TTL de preponderancia central y
LUPA PM/PME45
(3042462)
medición de luz incidente a través de un sensor de cúpula, así como la
Las lupas Hasselblad garantizan un
SW anteriores; sin embargo, no
opción entre prioridad de apertura o de obturación y una amplia gama
enfoque preciso gracias a la
muestra la escala de enfoque en
de opciones predeterminadas.
ampliación 2X de la parte central
los objetivos de tipo C.
en el estudio como al aire libre. Su fotómetro integrado incluye medi-
Gracias a su ocular con punto alto, es ideal para los usuarios con
de la pantalla de enfoque. La lupa
utilizarse en los modelos SWC y
El visor incluye marcas de
gafas. Puede ajustarse de –2 a + 1 dioptrías y amplía la imagen 2,5
se monta fácilmente en la zapata
campo de imagen para formatos de
veces. Además admite lentes correctoras de –4,5 a +3,5 dioptrías.
auxiliar del visor de prisma y se
6x4,5 cm y 4x4 cm. Asimismo, el
puede retirar y volver a colocar con
visor permite leer las escalas del
total libertad.
objetivo Biogon CFi4.5/38 mm y un
La pantalla LCD integrada está situada debajo de la imagen del
visor. Los ajustes básicos de ISO, apertura máxima del objetivo, y método de medición se seleccionan pulsando sus correspondientes botones.
La lupa puede ajustarse de –3
nivel de burbuja integrado. El nivel
Pueden elegirse siete funciones diferentes, como el tipo de datos de la
a +5 dioptrías girando la rueda de
de burbuja también puede verse
exposición, prioridad de obturación o apertura, modo de referencia, etc.
ajuste estriada. La lupa Hasselblad
desde arriba, facilitando la coloca-
El modo de referencia, por ejemplo, puede utilizarse para evaluar la luz
3042459 es idéntica al modelo
ción horizontal de la cámara, tanto
que reflejan distintas zonas de la composición o para supervisar cual-
3042462, pero es compatible con
con la cámara en la mano como
quier cambio en las condiciones de iluminación.
el PM90 y los modelos anteriores
sobre un trípode. Se monta en la
de visores de prisma de 45° y de
zapata auxiliar situada en la parte
prisma con fotómetro.
superior del cuerpo de la cámara
VISOR DE PRISMA PM45 (3042309)
Visor de prisma de 45° que ofrece en la pantalla de enfoque una
y se sujeta con un pasador
imagen no invertida y ampliada 2,5 veces. El gran ocular, especialmente
de seguridad.
adecuado para quienes llevan gafas, incluye un ajuste de dioptrías de
–2 a +1 dioptrías. Además admite lentes correctoras
de –4,5 hasta +3,5 dioptrías.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 64
WINDER CW
FOTO XIE MO
58
ADQUIERA UN WINDER, SI ESE ES SU DESEO
WINDER CW (3044105)
Varios de los modelos de cámara Hasselblad actuales pue-
El Winder CW ha sido diseñado para las cámaras Hasselblad
den motorizarse fácilmente sustituyendo la manivela de
503CW y 503CXi y permite obtener exposiciones continuas
avance por un winder. El winder arma automáticamente el
a una velocidad de hasta 0,8 fotogramas por segundo.
cuerpo de la cámara y el obturador del objetivo y avanza la
Reemplaza a la manivela de avance y brinda una sujeción
película después de cada exposición, aumentando la efica-
confortable, facilitando la fotografía cámara en mano.
cia y la productividad del fotógrafo.
El winder puede ajustarse a exposición simple, continua
Los potentes motores de estos winder ofrecen
o múltiple y control remoto por infrarrojos. Además, junto con
arranques diferenciados y rápidos, así como un rebobinado
el control remoto IR (suministrado) o el cable de disparo
suave de la película y el obturador. Cuando se utilizan con la
3044123 puede manejarse a distancia.
cámara montada en un trípode, permiten realizar exposiciones sucesivas sin modificar la posición de la cámara.
La SAI (Self Adjusting Interface) ajusta el winder a cada
cámara, lo que posibilita una perfecta compatibilidad y un
desgaste mínimo de la cámara y el motor.
Tiene capacidad para hasta 3.000 exposiciones con 6
pilas alcalinas tipo AA de 1,5 V (LR6, UM3 o similar), aunque
también admite pilas recargables de níquel-cadmio o de
metal hidruro. El Winder CW está equipado con una correa de
sujeción de cuero para una fotografía cámara en mano segura.
El control remoto IR lleva una pila CR2 de unos 3 años
de duración en condiciones de trabajo normales. Pila incluida.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 65
ACCESORIOS PARA WINDER CW
MANIVELAS DE AVANCE
WINDER F
FOTO AIA JÜDES
59
CORREA DE SUJECIÓN
(3044118)
MANIVELA DE
AVANCE 1 (3044040)
WINDER F (3044069)
Se suministra con el Winder CW.
Manivela de avance desmontable
la manivela de avance. También puede utilizarse con los
para avance manual.
modelos 2003FCW y 2000FCW, aunque con ciertas limita-
Para una fotografía cámara en
mano segura con el Winder CW.
Cuero auténtico.
Adaptable a los cuerpos 503CX,
Winder para los modelos 203FE y 205FCC, en sustitución de
ciones operativas. El Winder F se controla totalmente desde
500 Classic, 500C/M y 500C.
la cámara, con el botón disparador de ésta, y permite reali-
CABLE DE DISPARO
(3044123)
MANIVELA DE
AVANCE E (3044086)
Cable de disparo para el
Manivela de avance desmontable
control remoto del Winder CW.
para avance manual.
Longitud: 3 m.
Suministrada con los modelos
203FE, 205FCC y 503CW, sirve
CONTROL REMOTO IR
(3044113)
Cuando se utiliza con la cámara
503CW equipada con el Winder CW,
el control remoto IR permite utilizar
la cámara a distancia
sin necesidad de cables, así
como pasar del modo winder al
modo remoto y viceversa (condiciones normales, aprox. 10 m).
Se suministra con el Winder CW.
Se suministra con la unidad de
disparo IR ELD.
también para los modelos 201F
y 202FA.
zar exposiciones secuenciadas a una velocidad de hasta
1,3 fotogramas por segundo.
Tiene una capacidad de hasta 3.000 exposiciones con
5 pilas alcalinas de tipo AA (LR6, UM3 o similar) y de unas
1.000 exposiciones con baterías recargables de níquelcadmio o de metal hidruro.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 66
PANTALLAS DE ENFOQUE
DE IZQUIERDA A DERECHA: 3042204, 3042210, 3042213
DE IZQUIERDA A DERECHA: 3042207, 3042215, 3042217, 3042219
60
Las pantallas de enfoque
BÁSICA (3042204)
Hasselblad, intercambiables y muy
Pantalla Acute-Matte D con cruz
luminosas, ofrecen diferentes com-
de referencia en el centro.
binaciones de telémetro de imagen
RETÍCULO Y TELÉMETRO DE IMAGEN
PARTIDA (3042217)
ADAPTADORES
Retículo y telémetro de imagen
plano de la película. Si se monta
Permiten comprobar la composición
y la profundidad de campo en el
partida y microprisma, cruces de
202/203 (3042210)
partida de Ø6 mm con marcas de
un visor Hasselblad, la pantalla
referencia, retículos y marcas de
Cruz y anillo de Ø28 mm (zonas de
campo para formatos 6x4,5 cm
queda protegida de la luz difusa
medición de zonas de luminosidad.
medición de la 202FA y la 203FE).
y 4x4 cm . El área del telémetro
y la imagen se ve ampliada. Si se
corresponde a la zona de medición
emplea un visor de prisma con
de punto de la 205FCC.
fotómetro, se pueden hacer medi-
Dos adaptadores permiten
enfocar y componer la imagen en
205 (3042213)
el plano de la película o emplear un
Cruz y anillo de Ø6 mm (zona de
visor de prisma con fotómetro para
medición de punto de la 205FCC).
ciones de exposición TTL (905SWC
PANTALLAS DE ENFOQUE ACUTE-MATTE D
Con anillo de Ø12 mm (zonas de
202/203 CON RETÍCULO Y TELÉMETRO DE
IMAGEN PARTIDA
(3042219)
medición de punto de la PME90
Anillo de Ø28 mm correspondiente
réflex de Hasselblad. Con nivel
Extraordinariamente luminosas
y la PME45).
a las zonas de medición de las
de burbuja vertical y pantalla de
cámaras 202FA y 203FE, y telé-
enfoque Acute-Matte D fija similar
metro de imagen partida de Ø6 mm
a la 3042217.
de Hasselblad actuales llevan la
MICROPRISMA Y TELÉMETRO DE IMAGEN
PARTIDA (3042215)
ción de punto de la 205FCC. El retí-
SWC (3041050)
pantalla de enfoque Acute-Matte
Telémetro de imagen partida de
culo incluye marcas de campo para
Diseñado en exclusiva para las
D 3042215.
Ø6 mm, dentro de un área de
formatos 6x4,5 cm y 4x4 cm.
cámaras 905SWC/903SWCE y
la medición TTL de la exposición.
PME90/45 (3042207)
incluso con poca luz, permiten
un enfoque rápido y preciso.
Todas las cámaras réflex
y FlexBody).
ESTÁNDAR (3041057)
Para el FlexBody y los cuerpos
correspondiente a la zona de medi-
microprisma de Ø12 mm. Se
modelos SWC y SW anteriores. Con
suministra con todos los cuerpos
pantalla de enfoque Acute-Matte D
réflex actuales de Hasselblad.
fija similar a la 3042217.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 67
FILTROS
FOTO EDGAR ZIPPEL
61
ELIJA LA LUZ QUE DESEE
FILTROS UV (HAZE)
Los filtros Hasselblad originales se fabrican para satisfacer
Absorben la radiación ultravioleta y
y superar las necesidades más exigentes en términos de
reducen la preponderancia del tono
ADAPTADOR PARA
FILTRO DE Ø60/67MM
(3041530)
planeidad óptica y calidad de transmisión. Estos filtros están
azulado sin afectar a los otros colo-
Se utiliza para montar filtros de
res. Protegen la superficie de la
Ø67 mm en soportes de objetivos
parte delantera del objetivo.
de Ø60.
diferentes fijaciones para objetivo y al Proshade 6093T. No
FILTROS POLARIZADORES
obstante, es posible montar filtros Hasselblad más grandes
Adecuados para película en blanco
ADAPTADOR PARA
FILTRO DE Ø70/77MM
(3041548)
en objetivos más pequeños utilizando arandelas interme-
y negro o en color, reducen o elimi-
Se utiliza para montar filtros
dias, o filtros estándar de Ø67 o Ø77 mm con adaptadores.
nan los reflejos, incrementando la
de Ø77 mm en soportes de
En el lateral de cada filtro encontrará grabados los datos
saturación del color.
objetivos de Ø70.
ADAPTADOR PARA
FILTRO POLARIZADOR
Ø93
(3041648)
ADAPTADOR PARA
FILTRO DE Ø70/60MM
(3040775)
Se utiliza para montar el filtro
Ø60 mm en objetivos CFi50 mm.
especialmente diseñados para complementar los excepcionales objetivos Hasselblad de la mejor forma posible.
Los filtros se suministran en tamaños adaptados a las
relativos al diámetro, factor de filtrado y valor de reducción
de la exposición (EV).
polarizador de Ø93 en los modelos
FE350 mm y FE60–120 mm.
FILTROS SOFTAR
Suavizan la imagen de forma
controlada. Los hay de tres intensidades, que además pueden
combinarse para realzar el efecto.
MÁS INFORMACIÓN EN LA PÁGINA 78.
Se utiliza para montar filtros de
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 68
EQUIPO DE FLASH
62
D-FLASH 40 (3055105)
El potente D-Flash 40 de Hasselblad es una unidad de flash
dedicada para las cámaras Hasselblad del sistema V que
llevan medición de luz de flash TTL/OTF integrada. Dado que
la unidad sólo trabaja en el modo TTL automático, resulta
BATERÍA NiCd
RECARGABLE DF
(3055126)
Para sacar el máximo partido del
D-Flash 40, nada mejor que alimentarlo con esta batería recargable
muy sencilla de manejar. De hecho sólo se utilizan dos con-
de Hasselblad. A plena carga, su
troles, el interruptor de corriente y el botón de prueba del
grupo de pilas de NiCd tiene capa-
flash, que se ilumina cuando el flash está listo para su uso.
cidad suficiente para 2.250 dispa-
El reflector, que produce una iluminación simétrica para
el formato 6x6 cm, se puede ajustar a una posición normal
o gran angular, o bien suprimir para utilizar sólo la iluminación de las lámparas.
El cabezal del flash puede girarse 330° hacia los lados
e inclinarse 90° hacia arriba y 10° hacia abajo para las fotografías de cerca.
Con su muy corto tiempo de recarga de 0,3 s, el fácil
270 disparos a plena potencia.
El tiempo de reciclaje del flash
va desde 0,3 s hasta un máximo
CABLE DE SINCRONIZACIÓN 1,5 M
(3055117)
de 2 s, dependiendo de la duración
del último disparo del flash. Con el
cargador de baterías DF opcional
CABLE DE EXTENSIÓN
SCA 1 M (3055120)
de Hasselblad (3055129), la recarga total de la batería se lleva a
cabo en aproximadamente 8 horas.
capacidad de aproximadamente 1.500 disparos, la unidad D-
Su práctico estuche de transporte
Flash 40 satisface incluso las necesidades de flash más
lleva un enganche para cinturón
exigentes.
además de una correa de hombro
Hasselblad que incorporan medición TTL/OTF.
CARGADOR DE BATERÍA
DF (ENCHUFE AMERICANO 100-250V)
(3055130)
ros de flash de baja intensidad y
manejo de las baterías, la opción Power Pack externa y una
Es compatible con todas las cámaras del sistema V de
CARGADOR DE BATERÍA
DF (ENCHUFE EUROPEO
100-250V)
(3055129)
desmontable.
CABLE DE EXTENSIÓN
SCA 5 M (3055147)
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 69
EMPUÑADURA PARA FLASH
ACCESORIOS PARA FLASH
ACCESORIOS PARA TRÍPODE
4
2
6
3
1
5
63
1. EMPUÑADURA PARA
FLASH CON SOPORTE
PARA ACOPLE RÁPIDO
(3045169)
2. ZAPATA DE FLASH
AJUSTABLE
(3043125)
4. ACOPLAMIENTO
RÁPIDO PARA TRÍPODE
S (3045144)
5. PLACA DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO S
(3045148)
La zapata de flash ajustable se
Su diseño permite montarlo en la
Para adaptar modelos antiguos
Diseñada como soporte para el
desliza en el raíl para accesorios
placa base de laterales biselados,
de cámara Hasselblad, dispositivos
D-Flash 40 y otras unidades de
situado en el lateral izquierdo de
un elemento estándar en todos
de fuelle y teleobjetivos, así como
flash de mano, es ade más una
las cámaras 501CM, 503CW y
modelos actuales de cámara
cámaras de otros fabricantes al
empuñadura ergonómica ajustable
555ELD. Diseñada solamente
Hasselblad del sistema V. Montado
acoplamiento rápido para trípode S.
para cámara.
para una unidad de flash pequeña.
en un trípode, este accesorio facili-
La placa se coloca sobre la placa
ta el montaje y desmontaje de la
base existente y se fija a la rosca
cámara, que queda firmemente
del trípode.
Se suministra con correa de
acople rápido basculante de 360°
3. ADAPTADOR DE
FLASH SCA 390
(3051681)
que permite inclinar la empuñadura
Para conectar flashes compatibles
hacia delante y hacia atrás en infi-
con el sistema SCA 300 a las
facilita el posicionamiento horizon-
Especialmente útil para fotografías
nitas posiciones. La empuñadura,
cámaras Hasselblad que disponen
tal de la cámara. El acoplamiento
con gran angular. Se monta en el
junto con la unidad de flash, se
de sistema de medición de luz de
rápido para trípode S tiene roscas
raíl para accesorios del lateral
puede desmontar con suma facili-
flash TTL/OTF. Puede acoplarse
para trípode de 1/4 '' y 3/8'', así
izquierdo de la cámara y es com-
dad para trabajar con el flash apar-
a la zapata de flash de los visores
como muescas para espiga guía.
patible con los modelos 501CM,
tado de la cámara. Una placa de
de prisma o al raíl para accesorios
acoplamiento situada en la parte
de las cámaras 503CW y 555ELD.
cuero y cable de disparo incorporado y dispone de un mecanismo de
inferior de la empuñadura facilita
su montaje en un trípode.
sujeta en una posición exacta y
fácil de repetir.
Un nivel de burbuja integrado
6. NIVEL DE BURBUJA
(3043117)
503CW y 555ELD.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 70
ACCESORIOS PCP80
FOTO DIDIER COCATRIX
64
proyector Hasselblad PCP80 ya
MAGAZIN CIRCULAR
PARA DIAPOSITIVAS
(3070303)
no se fabrican. No obstante, para
Admite 80 diapositivas en
atender las necesidades de los
marquitos de 7x7 cm.
Los cuerpos, los objetivos y la
mayoría de los accesorios del
propietarios de proyectores PCP80,
se seguirán suministrando los
siguientes accesorios.
MARQUITOS PARA
REGISTROS DE DIAPOSITIVAS 6 x6 CM
(3070511)
Marquitos de 6x6 cm con espigas
guía especiales para un montaje
perfecto de las diapositivas registradas en la cámara Rostrum o en
la Hasselblad multi-imaging. Caja
de 40 marquitos.
FOTO MORAG MINNER
Standard katalog_SPA_ny
FOTO HEIDI NIEMALA
1/29/03
3:38 PM
Page 71
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:38 PM
Page 72
MALETAS Y
ESTUCHES PARA OBJETIVOS
1
2
3
66
variedad de cómodos y suaves
2. MALETA 540
(3058397)
ESTUCHE PARA
OBJETIVO 1 (3058408)
ESTUCHE PARA
OBJETIVO 4 (3058432)
estuches con asa de mano y
Fabricada con el resistente
Para objetivos de 80 y 100 mm,
Para los modelos CFE40 y
correa, así como de espaciosas
material Cordura de color azul, es
teleconvertidor 1.4XE y convertidor
FE50 mm. Piel blanda.
maletas. Fabricadas totalmente
ideal para un equipo Hasselblad
2XE. Piel blanda.
a mano, han sido especialmente
de tamaño medio.
Hasselblad dispone de una gran
diseñadas para las cámaras y los
accesorios Hasselblad.
DIMENSIONES (LXAXA):
370x200x230 mm.
ESTUCHE PARA
OBJETIVO 2 (3058416)
ESTUCHE PARA
OBJETIVO 5 (3058464)
Para el FE60-120 mm. Piel blanda.
Para objetivos de 50, 60, 110,
1. ESTUCHE DE PIEL
580 (3054468)
Elegante estuche de piel blanda
diseñado especialmente para la
Hasselblad Xpan. No obstante, también es adecuado para equipos
Hasselblad pequeños de medio formato. Dispone de correa ajustable
con sistema antideslizamiento.
3. MALETA 712
(3058270)
Espaciosa maleta para un equipo
Hasselblad grande. El interior se
puede adaptar según las necesidades y la banda de goma que
rodea toda la abertura garantiza
la hermeticidad.
Se suministra con correa de
DIMENSIONES (LXAXA):
hombro y bolsillo intercambiable
300x150x230 mm.
de piel. Peso: 4,9 kg.
DIMENSIONES EXTERIORES
(LXAXA): 455x390x180 mm.
DIMENSIONES INTERIORES
(LXAXA): 410x320x150 mm.
FE50), y convertidor APO 1.4XE.
ESTUCHE DE PROTECCIÓN (3058459)
Piel blanda.
Para el convertidor PC- Mutar 1.4X.
120, 150 y 160 mm (excepto el
ESTUCHE PARA
OBJETIVO 3 (3058424)
Para objetivos de 180 y 250 mm.
Piel blanda.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 73
CORREAS Y
TAPAS DE PROTECCIÓN
1
5
4
2
3
67
1. CORREA ESTÁNDAR
(3059110)
Correa de cámara de poliéster
4. CORREA LARGA CON
HOMBRERA ANCHA
(3059099)
TAPA DELANTERA DE
PROTECCIÓN
(3051438)
TAPA DELANTERA DE
OBJETIVO Ø93-100
(3051654)
negro con interior de goma para
Correa de cuero negro perfilada
Protege el soporte del objetivo de
Para objetivos con fijación delan-
evitar el deslizamiento. Anchura
para el hombro que proporciona
todas las cámaras y convertidores,
tera de Ø93 y parasol montado.
(aprox): 25 mm. Longitud (aprox):
una sujeción cómoda, antideslizan-
excepto los teleconvertidores APO
Fijación por presión.
máx./min. 1500/900 mm. Se
te y equilibrada. Anchura (aprox):
1.4XE y Apo-Mutar 1.7XE.
suministra con todos los cuerpos
30 mm. Longitud (aprox):
de cámara excepto el 555ELD.
máx./mín. 1280/980 mm.
2. CORREA DE TRANSPORTE (3046140)
Correa corta de cuero negro con
5. TAPA POSTERIOR
MULTICONTROL
(3051070)
inserciones de goma para acoplarla
Protege la parte posterior de todos
teleconvertidores APO 1.4XE y
TAPA POSTERIOR DE
OBJETIVO (3050377)
a los enganches de correa de
los cuerpos Hasselblad de medio
Apo-Mutar 1.7XE.
Montura de bayoneta. Para todos
la cámara. Se suministra con el
formato. Su interior, pintado con
cuerpo de cámara 555ELD.
un color similar a la emulsión
Longitud: 325 mm.
normal de una película, permite
TAPA DELANTERA DE
PROTECCIÓN APO
1.4XE (3040764)
Fijación por presión.
Protege el soporte del objetivo y
el objetivo frontal saliente de los
los objetivos y convertidores
probar los flashes con sistema
TAPA DELANTERA DE
OBJETIVO Ø60
(3051643)
3. CORREA ANCHA
PARA CÁMARA
(3059080)
de medición TTL/OTF.
Montura de bayoneta.
Correa ancha, larga y ajustable de
de formato 6x6 permiten controlar
40 mm de poliéster negro con la
el viñeteo. Se suministra con todos
TAPA DELANTERA DE
OBJETIVO Ø70
(3051648)
parte interior de caucho. Longitud
los cuerpos de medio formato
Montura de bayoneta.
(aprox): máx./min. 1500/900 mm.
y con el D-Flash 40.
Unos pequeños orificios en
las esquinas de las mascarillas
TAPA DELANTERA DE
OBJETIVO DISTAGON
CFi30 (3051659)
Hasselblad.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 74
ACCESORIOS
555ELD
3046043 0,3M
3046051 3M
3046086 1,5M
68
UNIDAD DE DISPARO IR
ELD
(3046349)
CABLE DE DISPARO
FK30 (3046043)
FUSIBLE (3056111)
Cable para conector frontal.
(5x20 mm). Se suministra con la
Unidad receptora para el disparo
555ELD. Se conecta a las conexio-
CABLE DE DISPARO
FK300 (3046051)
nes delanteras de la cámara y se
Cable para conector frontal.
remoto por infrarrojos de la cámara
puede ajustar para fotografía con-
remoto IR como transmisor.
CABLE DE DISPARO
SK150 (3046086)
Alimentado por las pilas de la
Cable para conector lateral.
vencional o digital. Utiliza el control
cámara. Se suministra con el control remoto IR 3044113.
BOTÓN DE DISPARO
(3046120)
Para cualquiera de los conectores
frontales, permite conectar el cable
de disparo en el conector libre.
Incluido en la cámara 555ELD.
cámara 555ELD y el Winder F.
CARGADOR DE BATERÍA
ENCHUFE AMERICANO
110V
(3056023)
ADAPTADOR DE
DISPARO (3046213)
CONECTOR L ABIERTO
(3050776)
CARGADOR DE BATERÍA
ENCHUFE EUROPEO
230V
(3056024)
Necesario en la cámara 555ELD
Para recargar la batería 1 de
y modelos ELX/EL anteriores para
la cámara 500ELX y modelos EL
utilizar el PC Mutar 1.4X. También
anteriores. Se conecta a la toma
se puede utilizar con el FlexBody
lateral de la cámara.
Fusible semiretardado de 1,6 A
para conectar el cable de disparo.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
FOTO MARY ELLEN MARK
3:39 PM
Page 75
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 76
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CÁMARAS
CUERPO DE CÁMARA
DISPARO
TIPOS DE PELÍCULA
FORMATO DE PELÍCULA
MASCARILLAS DE FORMATO
AVANCE DE LA PELÍCULA
70
OBTURADOR
OBJETIVOS
SINCRONIZACIÓN DE FLASH
501CM
CUERPO DE CÁMARA
KIT 501CM
503CW
CUERPO DE CÁMARA
De una pieza, con cubierta de aleación de aluminio fundido, fijación
para trípode de 1/4'' y 3/8'' y placa
de acoplamiento rápido para trípode.
De una pieza, con cubierta de aleación de aluminio fundido, fijación para
trípode de 1/4'' y 3/8'' y placa de acoplamiento rápido para trípode.
De una pieza, con cubierta de aleación de aluminio fundido, fijación
para trípode de 1/4'' y 3/8'' y placa
de acoplamiento rápido para trípode.
Frontal, con conexión roscada para
cable de disparo
Frontal, con conexión roscada para
cable de disparo
Frontal con conexión roscada para cable
de disparo, remoto por infrarrojos o
con cable eléctrico con Winder CW
Rollo de 120 y 220, perforada de 70
mm y Polaroid con chasis auxiliares
Rollo de 120 y 220, perforada de 70
mm y Polaroid con chasis auxiliares
Rollo de 120 y 220, perforada de 70
mm y Polaroid con chasis auxiliares
6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis auxiliares
6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis
auxiliares
6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis
auxiliares
6x4,5 cm y formato panorámico 6x3 cm
6x4,5 cm y formato panorámico 6x3 cm
6x4,5 cm y formato panorámico 6x3 cm
Manual
Manual
Manual o motorizada con Winder CW,
velocidad máxima de 0,8 fotogramas/s
De láminas, 1 a 1/500 s y B
De láminas, 1 a 1/500 s y B
De láminas, 1 a 1/500 s y B
CFi/CFE/CF/CB/C de 30 a 500 mm,
teleconvertidor 1.4XE, convertidor
2XE, convertidor PC-Mutar 1.4X
CFi/CFE/CF/CB/C de 30 a 500 mm,
teleconvertidor 1.4XE, convertidor
2XE, convertidor PC-Mutar 1.4X
CFi/CFE/CF/CB/C de 30 a 500 mm,
teleconvertidor 1.4XE, convertidor
2XE, convertidor PC-Mutar 1.4X
A todas las velocidades de obturación
hasta 1/500 s
A todas las velocidades de obturación
hasta 1/500 s
A todas las velocidades de obturación
hasta 1/500 s
CONTROL DE FLASH
Sistema SCA dedicado para TTL de
preponderancia central con medición
OTF. Control automático de la duración del flash
MEDICIÓN DE LA
EXPOSICIÓN
De punto TTL, integral TTL de preponderancia central o de luz incidente con
los visores de prisma con fotómetro
PME45 y PME90
De punto TTL, integral TTL de preponderancia central o de luz incidente con
los visores de prisma con fotómetro
PME45 y PME90
De punto TTL, integral TTL de preponderancia central o de luz incidente con
los visores de prisma con fotómetro
PME45 y PME90
VISOR/
PANTALLA DE ENFOQUE
Capuchón de enfoque plegable con
lupa de 4,5X, intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o
45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa
Capuchón de enfoque plegable con
lupa de 4,5X, intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o
45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa
Capuchón de enfoque plegable con
lupa de 4,5X intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o
45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa
No utiliza. Funcionamiento totalmente
mecánico
No utiliza. Funcionamiento totalmente
mecánico
Objetivos CFi/CFE/CF/CB/C,
chasis para película, visores y
otros accesorios
Objetivos CFi/CFE/CF/CB/C,
chasis para película, visores y
otros accesorios
590 g
1.565 g
Capuchón de enfoque, cromado
3042315
Pantalla de enfoque Acute-Matte D
3042215
Correa estándar 3059110
Tapa delantera de protección
3051438
Tapa posterior MultiControl 3051070
Cuerpo de cámara 501CM, cromado/negro (3010238/3010240)
Planar CFE 2.8/80 mm 3020034
Chasis A12 – 6x6, cromado/negro
(3030212/3030213)
Cuerpo de cámara 501CM, cromado
3010238
Cuerpo de cámara 501CM, negro
3010240 (se suministra como
3010238 pero con capuchón de
enfoque negro 3042323)
Kit estándar 501CM, cromado
3011053
Kit estándar 501CM, negro 3011055
PILA
COMPATIBILIDAD
DEL SISTEMA
PESO
SE SUMINISTRA CON
CÓDIGO
No utiliza. Funcionamiento totalmente
mecánico
Objetivos CFi/CFE/CF/CB/C,
chasis para película, visores y
otros accesorios
610 g
Manivela de avance E 3044086
Capuchón de enfoque, cromado
3042315
Pantalla de enfoque Acute-Matte D
3042215
Correa estándar 3059110
Tapa delantera de protección
3051438
Tapa posterior MultiControl 3051070
Cuerpo de cámara 503CW, cromado
3010243
Cuerpo de cámara 503CW, negro
3010246 (se suministra como
3010243 pero con capuchón de
enfoque negro 3042323)
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 77
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CÁMARAS
CUERPO DE CÁMARA
DISPARO
TIPOS DE PELÍCULA
FORMATO DE PELÍCULA
AVANCE DE LA PELÍCULA
OBTURADOR
OBJETIVOS
SINCRONIZACIÓN DE FLASH
CONTROL DE FLASH
555ELD
CUERPO DE CÁMARA
SERIE COLOR
CÓDIGO
De una pieza, con cubierta de aleación de aluminio fundido, fijación
para trípode d e 1/4'' y 3/8'' y placa
de acoplamiento rápido para trípode.
501CM
Cuerpo cromado/amarillo 3010211
Cuerpo cromado/rojo 3010212
Cuerpo cromado/azul 3010213
Cuerpo cromado/verde 3010214
503CW
Cuerpo cromado/amarillo 3010251
Cuerpo cromado/rojo 3010252
Cuerpo cromado/azul 3010253
Cuerpo cromado/verde 3010254
KIT 501CM
Cromado/amarillo 3011161
Cromado/rojo 3011162
Cromado/azul 3011163
Cromado/verde 3011164
CHASIS
A12 6x6 cromado/amarillo 3030181
A12 6x6 cromado/rojo 3030182
A12 6x6 cromado/azul 3030183
A12 6x6 cromado/verde 3030184
Frontal electrónico, con conexiones
independientes para película y
respaldo digital. Unidad de disparo
por infrarrojos opcional
Rollo de 120 y 220, perforada de 70
mm y Polaroid con chasis auxiliares
De láminas, 1 a 1/500 s y B
A todas las velocidades de obturación
hasta 1/500 s
Sistema SCA dedicado para TTL de
preponderancia central con medición
OTF. Control automático de la duración del flash
VISOR/
PANTALLA DE ENFOQUE
Capuchón de enfoque plegable con
lupa de 4,5X, intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o
45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa
PILA
5 pilas alcalinas estándar AA de
1,5 V (LR-6 o AM-3) o de tipo NiCd
recargable
COMPATIBILIDAD
DEL SISTEMA
Todos los objetivos
CFi/CFE/CF/CB/C, chasis para
película, visores y otros accesorios
CÓDIGO
cromado/amarillo 3030191
cromado/rojo 3030192
cromado/azul 3030193
cromado/verde 3030194
71
CFi/CFE/CF/CB/C de 30 a 500 mm,
teleconvertidor 1.4XE, convertidor
2XE, convertidor PC-Mutar 1.4X
De punto TTL, integral TTL de preponderancia central o de luz incidente con
los visores de prisma con fotómetro
PME45 y PME90
SE SUMINISTRA CON
6x6
6x6
6x6
6x6
Motorizado automático, velocidad
máxima de 1,3 fotogramas/s
MEDICIÓN DE LA
EXPOSICIÓN
PESO
A24
A24
A24
A24
6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis
auxiliares
1.125 g sin pilas.
Capuchón de enfoque, cromado
3042315
Pantalla de enfoque Acute-Matte D
3042215
Correa de transporte 3046140
Tapa delantera de protección 3051438
Tapa posterior MultiControl 3051070
Fusibles, 2 unidades 3056111
Botón de disparo 3046120
Cable de disparo FK30 3046043
Tapón de protección 3046175
Cuerpo de cámara 555ELD, cromado
3010277
Cuerpo de cámara 555ELD, negro
3010279 (se suministra como
3010277 pero con capuchón de
enfoque negro 3042323)
FOTO: FRANK JACKSON
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 78
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CÁMARAS
905SWC
CÁMARA
203FE
CUERPO DE CÁMARA
205FCC
CUERPO DE CÁMARA
CUERPO DE CÁMARA
Una pieza, aleación de aluminio fundido, con fijación de 1/4'' y 3/8'' y placa
de acoplamiento rápido para trípode.
Una pieza, aleación de aluminio fundido, con fijación de 1/4'' y 3/8'' y placa
de acoplamiento rápido para trípode
Una pieza, aleación de aluminio fundido, con fijación de 1/4'' y 3/8'' y placa
de acoplamiento rápido para trípode
DISPARO
Superior, conexión roscada para cable
disparo, palanca de bloqueo en T
Frontal, conexión roscada para cable
disparo. Espejo retorno inmediato.
Frontal, conexión roscada para cable
disparo. Espejo retorno inmed.
TIPOS DE PELÍCULA
Rollo de 120 y 220, perforada de 70
mm y Polaroid con chasis auxiliares
Rollo de 120 y 220, perforada de 70
mm y Polaroid con chasis auxiliares
Rollo de 120 y 220, perforada de 70
mm y Polaroid con chasis auxiliares
6x6 y 6x4,5 cm con chasis aux.
6x6 cm y 6x4,5 cm con chasis aux.
6x6 y 6x4,5 cm con chasis aux.
Manual
Manual o motorizada con Winder F
(1,3 fotogramas/s)
Manual o motorizada con Winder F
(1,3 fotogramas/s)
De láminas, 1 a 1/500 s y B
Plano focal. Vel. 90 a 1/2000 s (34
min. en modo manual)
Plano focal. Vel. 90 a 1 /2000 s (34
min. en modo manual)
Biogon CFi 4.5/38 mm fijo con un
ángulo de cobertura en diagonal
de 91˚
CFi/CFE/CF/CB de 30 a 500 mm
F/TCC/FE de 50 a 350 mm,
teleconvertidor 1.4XE, convertidor 2XE
y convertidor PC-Mutar 1.4X
CFi/CFE/CF/CB de 30 a 500 mm
F/TCC/FE de 50 a 350 mm, teleconvertidor 1.4XE, convertidor 2XE
y convertidor PC-Mutar 1.4X
A todas las velocidades de obturación
hasta 1/500 s
1/90 s con objetivos de tipo F, 1/500 s
con objetivos de tipo C
1/90 s con objetivos de tipo F, 1/500 s
con objetivos de tipo C
Sistema SCA para TTL prep. central
con medic. OTF. Control auto. duración
flash
Sistema SCA para TTL prep. central
con medic. OTF. Control auto. duración
flash
Prioridad de apertura en los modos
automático, autobracketing o diferencial; modo manual
Prioridad de apertura en los modos
zona, diferencial o autobracketing;
modo manual
Medición de área selectiva integrada
(28 mm de diám.)
Fotómetro de medición de punto
integrado (6 mm de diám.)
EV 0,5 a EV 21,5, ISO100, f/2,8
EV–1 a EV20, ISO100, f/2,8
AUTODISPARADOR
2 a 60 s
2 a 60 s
MODOS DE
FUNCIONAMIENTO
Manual, automático, diferencial, autobracketing y programable
Manual, zona, diferencial, autobracketing, programable
Valor ISO, autodisparador, flash de
relleno, Ab, nivel de advertencia de
referencia
Valor ISO, autodisparador, flash de
relleno, Ab, nivel de advertencia de
referencia
Capuchón de enfoque plegable con
lupa de 4,5X intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o
45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa
Capuchón de enfoque plegable con
lupa de 4,5X intercambiable con visores de prisma o capuchones de 90˚ o
45˚ Pantalla Acute-Matte D luminosa
FORMATO DE PELÍCULA
AVANCE DE LA PELÍCULA
OBTURADOR
OBJETIVOS
72
SINCRO. FLASH
CONTROL DE FLASH
CONTROL DE LA
EXPOSICIÓN
MEDICIÓN DE LA
EXPOSICIÓN
Con adaptador de pantalla de enfoque dedicado y visores de prisma con
fotómetro
SENSIBILIDAD FOTOM.
VALORES DE MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Visor adicional con nivel de burbuja
integrado. Escalas del objetivo visibles en el visor
VISOR/
PANTALLA DE ENFOQUE
PILA
No utiliza. Funcionamiento mecánico.
6V, PX28L o equivalente
6V, PX28L o equivalente
COMPATIBILIDAD
DEL SISTEMA
Todos los chasis para película y visores con adaptador de pantalla de
enfoque
Objetivos CFi/CFE/CF/CB
Objetivos F/TCC/FE
Chasis, visores y accesorios
Objetivos CFi/CFE/CF/CB
Objetivos F/TCC/FE
Chasis, visores y accesorios
940 g
760 g
760 g
SE SUMINISTRA CON
Biogon CFi 4.5/38 mm (fijo)
Parasol Ø 60/38-60 3040668
Visor SWC 3052036
Correa estándar 3059110
Tapa del. protección 3051643
Tapa posterior MultiControl 3051070
Manivela de avance E 3044086
Cap. enfoque E, cromado 3042317
Pant. enfoque Acute Matte D
3042215
Correa estándar 3059110
Tapa del. protección 3051438
Tapa posterior MultiControl 3051070
Manivela de avance E 3044086
Cap. enfoque E, cromado 3042317
Pant. enfoque Acute-Matte D
3042215
Correa estándar 3059110
Tapa del. protección 3051438
Tapa posterior MultiControl 3051070
CÓDIGO
Cuerpo 905SCW, cromado 3010304
Cuerpo 203FE, cromado 3010561
Cuerpo 205FCC, cromado 3010588
PESO
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 79
73
FOTO GEOFF SMITH
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 80
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
OBJETIVOS CFi/CFE
CFi30
CFi38
CFE40
CFi50
CFi60
CFE80
CFi100
30 mm
38 mm
40 mm
50 mm
60 mm
80 mm
100 mm
3.5
4.5
4
4
3.5
2.8
3.5
3.5 - 22
4.5 - 22
4 - 22
4 - 32
3.5 - 22
2.8 - 22
3.5 - 22
180˚/112˚
91˚/72˚
88˚/67˚
75˚/57˚
67˚/50˚
52˚/38˚
42˚/30˚
8 T*
8 T*
11 T*
9 T*
7 T*
7 T*
5 T*
0,3 m
1'
0,3 m
1'
0,5 m
1' 7''
0,5 m
1' 7''
0,6 m
2'
0,9 m
3'
0,9 m
3'
PESO
1.365 g
875 g
915 g
800 g
680 g
510 g
605 g
LONGITUD
118 mm
4.6''
126 mm 1)
5''
102 mm
4''
95 mm
3.75''
83 mm
3.27''
65 mm
2.55''
75 mm
2.95''
Ø26
Ø60
Ø93
Ø70/Ø602)
Ø60
Ø60
Ø60
PARASOL
3040668
3040693
3040771
3040668
3040670
3040673
ADAPTADOR PROSHADE
3040741
3040746
3040744
3040741
3040741
3040741
DISTANCIA FOCAL
MÁX. APERTURA
GAMA DE APERTURAS
ÁNGULO DE VISIÓN,
DIAGONAL/HORIZONTAL
Nº DE ELEMENTOS
DIST. ENFOQUE MÍN.
FILTROS
74
ACCES. SUMINISTRADOS
TAPA DELANT. OBJETIVO
3051659
3051643
3051654
3051648
3051643
3051643
3051643
TAPA POST. OBJETIVO
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
MALETA/ESTUCHE OBJ.
3058157
3058432
3058416
3058416
3058408
3058408
3020209
3020034
3020127
FILTRO
3
)
3040668
PARASOL
3040775
ANILLO ADAPTADOR
CÓDIGO
3020178
1
3020038
3020047
) Incluido el cuerpo de cámara 905SWC
) Se puede utilizar un filtro de Ø60 con adaptador 3040775
) 3050660 (neutro), 3050636 (amarillo), 3050644 (naranja) y 3050652 (filtro de conversión para película de luz diurna)
2
3
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 81
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
OBJETIVOS CFi/CFE/CB
CFE120
CFi150
CB160
CFE180
CFi250
CFE250Sa CFE350Sa
120 mm
150 mm
160 mm
180 mm
250 mm
250 mm
350 mm
4
4
4.8
4
5.6
5.6
5.6
4 - 32
4.8 - 32
4 - 32
4 - 32
5.6 - 45
5.6 - 45
5.6 - 45
37˚/25˚
30˚/21˚
27˚/19˚
24˚/17˚
17˚/12˚
17˚/12˚
13˚/9˚
6 T*
5 T*
4 T*
5 T*
4 T*
6
9 T*
DISTANCIA DE ENFOQUE
MÍNIMA
0,8 m
2’ 7''
1,4 m
4' 6''
1,5 m
5'
1,55 m
5' 2''
2,5 m
8' 6''
3m
10'
3,75 m
12' 6''
PESO
695 g
785 g
650 g
1.075 g
915 g
985 g
1.800 g
99 mm
3.89''
101 mm
4''
114 mm
4.49''
128 mm
5.03''
164 mm
6.45''
154 mm
6.05''
235 mm
9.25''
Ø60
Ø60
Ø60
Ø60
Ø60
Ø60
Ø93
PARASOL
3040673
3040673
3040673
3040673
3040673
3040673
3040703
ADAPTADOR PROSHADE
3040741
3040741
3040741
3040741
3040741
3040741
3040746
TAPA DELANT. OBJETIVO
3051643
3051643
3051643
3051643
3051643
3051643
3051654
TAPA POST. OBJETIVO
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
MALETA/ESTUCHE DE
OBJETIVO
3058416
3058416
3058416
3058416
3058424
3058424
3058378
3020056
3020062
3020068
3020074
3020081
3020195
DISTANCIA FOCAL
MÁX. APERTURA
GAMA DE APERTURAS
ÁNGULO DE VISIÓN,
DIAGONAL/HORIZONTAL
Nº DE ELEMENTOS
LONGITUD
FILTROS
ACCES. SUMINISTRADOS
3040703
PARASOL
CÓDIGO
3020186
75
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 82
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
OBJETIVOS FE
CONVERTIDORES
DISTANCIA FOCAL
FE110
FE60-120 FE350
FE300
FE300
+1.7XE
50 mm
110 mm
60- 120 mm
350 mm
300 mm
510 mm
2.8
2
4.8
4
2.8
4.8
GAMA DE APERTURAS
2.8 - 22
2 - 16
4.8 - 32
4 - 32
2.8 - 22
4.8 - 37
ÁNGULO DE VISIÓN,
DIAGONAL/HORIZONTAL
75˚/56˚
39˚/28˚
36-66˚/
26-49˚
13˚/9˚
14.6˚/
10.4˚
8.7˚/6.2˚
9 T*
7 T*
13 (multitratado)
8 T*
9 T* (filtro
incl.)
16 T*
(filtro incl.)
DISTANCIA DE ENFOQUE
MÍNIMA
0,42 m
1' 5''
0,8 m
2' 6''
1,2 m
4'
1,9 m
6' 3''
2,5 m
8' 3''
2,5 m
8' 3''
PESO
1.040 g
760 g
1.520 g
2.000 g
3.800 g
4.230 g
LONGITUD
110 mm
4.33''
87 mm
3.42''
150 mm
5.91''
262 mm
10.3''
236 mm
9.3''
300 mm
11.8''
Ø93
Ø70
Ø93
Ø93
Tipo ”drop-in”
Tipo ”drop-in”
PARASOL
3040706
3040576
3050767
3040717
Integrado
Integrado
ADAPTADOR PROSHADE
3040746
3040744
3040746 +
3041648
3040746 +
3041648
TAPA DELANT. OBJETIVO
3051654
3051648
3051654
3051654
3051729
3051729
TAPA POST. OBJETIVO
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
MALETA/ESTUCHE DE OBJETIVO
3058432
3058416
3058464
3058378
3058494
PARASOL
3040706
3050767
3040717
CÓDIGO
3020517
3020583
3020559
MÁX. APERTURA
Nº DE ELEMENTOS
76
FE50
FILTROS
ACCES. SUMINISTRADOS
3020524
3021003
*) Disponible únicamente como kit incluido en 3021003
1.4XE
2XE
APO
1.4XE
–1 f-stop
(–1 EV)
–2 f-stop
(–2 EV)
–1 f-stop
(–1 EV)
–1 f-stop
(–1 EV)
–1,5 f-stop
(–1,5 EV)
4 (multitratado)
7 (multitratado)
5 (multitratado)
5 T*
7 T*
235 g
350 g
430 g
480 g
450 g
40 mm
70 mm
100 mm
39 mm
76 mm
TAPA DELANT. OBJETIVO
3051438
3051438
3040764
3051438
3040764
TAPA POST. OBJETIVO
3050377
3050377
3050377
3050377
3050377
ESTUCHE DE OBJETIVO
3058408
3058408
3058416
3058459
REDUCCIÓN DE LA
APERTURA DEL OBJETIVO
Nº DE ELEMENTOS
PESO
LONGITUD
PC-MUTAR APO-MUTAR
1.4XE
1.7XE
ACCES. SUMINISTRADOS
CABLE DE DISPARO DOBLE
3040751
CONECTOR L ABIERTO
3050776
CÓDIGO
3020608
3020605
3020613
3020311
*) Disponible únicamente como kit incluido en 3021003
*)
*)
Standard katalog_SPA_ny
FOTO RON LEVINE
1/29/03
3:39 PM
Page 83
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 84
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FILTROS
VISORES
FILTROS UV (HAZE)
FILTROS POLARIZADORES
FILTROS SOFTAR
DENOMINACIÓN
Ø60
Ø70
Ø93
1XUV - SKY - 0 Haze
3041608
3051349
3051411 1)
3XPola - 1,5 Pola
3051603
3051578
3041646 2)
1
3051670
3051527
2
3051673
3051535
3
3051675
3051543
1
) El filtro UV-SKY de Ø93 lleva la denominación HZ-O
) Necesita el adaptador para filtro Polarizador de Ø93 3041648 cuando se utiliza con FE 350 mm y FE 60-120 mm
2
CAPUCHÓN DE
ENFOQUE
CAPUCHÓN DE
ENFOQUE E
PM45
PM90
Vertical
Vertical
45 grados
Horizontal
AMPLIACIÓN
4,5X
2X
– 0.5
4,5X
–1
2,5X
POSICIÓN DIÓPTRICA
ESTÁNDAR
– 2 a +1
– 0.5
– 4 a +3
– 4 a +3
– 4,5 a +3,5
– 4 a +2
Cromado 3042315
Negro 3042323
Cromado 3042317
Negro 3042325
3042309
3042288
HM2
RMfx
4X4DPS ***)
VISOR SWC
78
ÁNGULO DE VISIÓN
RANGO DE CORRECCIÓN
DIÓPTRICA OPCIONAL
CÓDIGO
Vertical
Vertical *)
Vertical
Horizontal
AMPLIACIÓN
3,3X
3,3X
5,5X
0,25X
POSICIÓN DIÓPTRICA
ESTÁNDAR
– 0.5
– 0.5
– 2,5 a +0,5
– 0.5
**)
**)
**)
3072524
3047070
3072534
ÁNGULO DE VISIÓN
RANGO DE CORRECCIÓN
DIÓPTRICA OPCIONAL
CÓDIGO
*) Acoplado a cámara 905SWC o FlexBody
**) Contacte a su óptico para asistencia
***) Formato de imagen máximo de 4x4 cm
3052036
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 85
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
VISORES DE PRISMA CON FOTÓMETRO
PME45
PME90
45 grados
Horizontal
2,5X
2X
– 2 a +1
– 2 a +0,5
– 4,5 a +3,5
– 4,5 a +3
Ø12 mm
Ø12 mm
EV1 a EV21
EV1 a EV21
35 x 45 mm (v y h)
40 x 40 mm (v y h)
SENSIBILIDAD DE LA
MEDICIÓN INTEGRADA *)
EV-1 a EV19
EV-1 a EV19
SENSIBILIDAD DE LA MEDICIÓN
DE LUZ INCIDENTE *)
EV-3 a EV17
EV-3 a EV17
CR2
CR123A
3042297
3042290
ÁNGULO DE VISIÓN
AMPLIACIÓN
POSICIÓN DIÓPTRICA
ESTÁNDAR
RANGO DE CORRECCIÓN
DIÓPTRICA OPCIONAL
ÁREA DE MEDICIÓN DE PUNTO
SENSIBILIDAD DE LA
MEDICIÓN INTEGRADA *)
ÁREA DE MEDICIÓN INTEGRADA
TIPO DE PILA
CÓDIGO
79
*) A f/2,8 y con ISO 100
OCULARES DE CORRECCIÓN INTERCAMBIABLES
CAPUCHÓN
DE ENFOQUE
PM/PME45
PME90
PM90
VISORES DE
PRISMA DE 45°
ANTIGUOS
– 4 DIOPTRÍAS
3042340
3042413
3042415
– 3 DIOPTRÍAS
3042358
3042414
3042418
– 2 DIOPTRÍAS
3042366
3042415
3042420
– 1 DIOPTRÍAS
3042374
3042418
3042423
0 DIOPTRÍAS, NEUTRO
3042331
3042411
3042412
+1 DIOPTRÍAS
3042382
3042420
3042426
+2 DIOPTRÍAS
3042390
3042423
3042429
+3 DIOPTRÍAS
3042404
3042412
3042432
– 4,5 A – 1,5 DIOPTRÍAS
3042469
0 A +3 DIOPTRÍAS
3042467
– -4,5 A – 2 DIOPTRÍAS
3042453
+0,5 A +3 DIOPTRÍAS
3042450
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 86
FORUM
BOUTIQUE HASSELBLAD
80
HASSELBLAD FORUM
LA BOUTIQUE HASSELBLAD
Hasselblad Forum es la revista sobre fotografía que publica
La boutique en Internet de Hasselblad ofrece al fotógrafo
Hasselblad cada tres meses. Desde 1965, Forum no sólo ha
una amplia gama de prendas y regalos.
servido de punto de encuentro entre fotógrafos, comprado-
Si desea una presentación detallada de estos objetos e
res de fotos y cualquier persona interesada en la fotografía
información sobre cómo hacer un pedido, regístrese en
seria, sino que además ha sido una importante fuente de
www.hasselblad.com.
noticias sobre el sistema Hasselblad y un canal de información en el que se comparten experiencias y conocimientos y
se debaten cuestiones técnicas. Forum es también, por
supuesto, el sitio ideal para contemplar asombrosas fotografías de los mejores fotógrafos del momento. Forum se
publica en inglés, alemán, español y sueco.
Si desea más información sobre Hasselblad Forum y sus
tarifas de suscripción, póngase en contacto con su distribuidor (consulte la cara interior de la contracubierta) o envíenos
un e-mail a [email protected].
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 87
Ser fotógrafo significa ser muchas cosas: estilista, experto en logística, ingeniero
técnico, psicólogo, madre, padre, amigo... Significa ser una persona creativa, y serlo
al 110%. Significa estar de humor incluso cuando no se está de humor.
Significa estar relajado, estar al día, ser intuitivo, estar inspirado y ser capaz de
inspirar a otros.
Significa estar allí donde ocurren las cosas o ser capaz de provocarlas. Significa
ser parte de las cosas y, al mismo tiempo, verlas con cierta perspectiva.
Significa ser los ojos de los demás. Ser fuerte y delicado a la vez, ser esa persona capaz de observar cómo incide la luz en un rostro en un momento concreto.
Significa estar alerta, estar centrado.
Significa además estar presente en el momento preciso, así que se aprende a
hacer verdaderos juegos malabares,y de algún modo tener todos los elementos
necesarios en el lugar y el momento adecuados, y mantenerlos ahí el tiempo suficiente para demostrar que ha ocurrido.
Cuando surge ese momento mágico, sólo una cosa importa, una cosa que nada
tiene que ver con planes, con horas de más o con alquileres de equipos, que nada
tiene que ver con si el modelo tiene el mejor sandwich de jamón y queso que se
puede comprar con dinero o con si la mejor estilista de todo Manhattan tiene
el mejor novio del mundo, uno nuevo, y no puede parar de contarlo (otra vez). Ni
siquiera importa la sonrisa (o el ceño fruncido) del cliente.
Cuando llega el momento, sólo importa una cosa: conseguir la foto. Así que,
cuando llega el momento, quiere que la cámara que tiene en la mano sea la mejor,
sea capaz de capturar su visión una vez, y otra, y otra. Quiere una cámara que sea
una extensión de su cuerpo, no una barrera entre usted y lo que ve. Cuando llega el
momento, quiere una Hasselblad.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:39 PM
Page 88
Sienta la libertad. La libertad de ser como quiera: especial, diferente, pesado, duro
o tan tierno como un corderito. La libertad de ser asombroso, audaz o una tímida florecilla. De ser la primera persona del bloque en tener DVD. De ser temeroso, solitario, el chico más alto de la clase, el primero en llegar, valiente, amable, honrado,
sabio o temerario.
Sienta la libertad de ser caro o barato, conversador o callado, e incluso la de ser
un poco cursi. La de dar salida a su carácter, ser exacto, ser andariego y libre como
el aire, jovial y encantador, asombroso y creativo, o depresivo y pesimista. La libertad de ser fuerte, tierno y gentil, moderno. Sienta la libertad de ser ese hombre o
esa mujer, la libertad de ser sólo por un día James Cagney o un cowboy en una película del oeste. Sienta la libertad de ser odiado y temido, de ser el eterno amor de
un francés o el amante de una francesa. Sienta la libertad de ser vital, de ser aquella persona sin la que no se puede vivir o aquélla incapaz de hacerlo sin el otro.
Sienta la libertad de no tener nunca miedo. Sienta la libertad de ser su mejor amigo,
la persona que siempre está preparada, que siempre es puntual. La de ser flexible,
indómito y dependiente, o la de ser el refugio de alguien.
Sienta la libertad de seguir la corriente o de permanecer en la orilla, de ser un
observador o ser el observado.
Sienta la libertad de ser consecuente, oportuno y creativo. La de ser aquel o
aquella que siempre está en el lugar adecuado en el momento adecuado. Sienta la
libertad de ser el cristal a través del que todos pueden ver. De ser sus ojos y sus
oídos, de ser la página en la que se escribe la historia, una herramienta, el motor del
cambio. Sienta la libertad de ser la luz en los ojos de otro.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 7
FOTOS IZQUIERDA CHARLES CONRAD DERECHA NEIL ARMSTRONG
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 8
SERVICIO AL CLIENTE
ARGENTINA
Bey Corporation, Buenos Aires
Tel: +54 11 4777 6803
E-mail: [email protected]
FINLAND
Finlandia Kuva OY, Helsinki
Tel: +358-9-755 2370
E-mail: [email protected]
KOREA
Henry Photos Corporation, Seúl
Tel: +82-2-545-2435
E-mail: [email protected]
SLOVENIA
Meditrade DOO, Liubliana
Tel: +386-15 89 4600
E-mail: [email protected]
AUSTRALIA
CR Kennedy, Melbourne
Tel: +61-3-9823 1555
E-mail: [email protected]
FRANCE
Hasselblad France SA, París
Tel: +33-1-4355 1626
E-mail: [email protected]
KUWAIT
Ashraf & Co Ltd, Safat
Tel: +965-805 151
E-mail: [email protected]
SOUTH AFRICA
Fotoquip, Randburg
Tel: +27-11-886 4037
E-mail: [email protected]
AUSTRIA
Slach Bildtechnik, Viena
Tel: +43-1-610 440
E-mail: [email protected]
GERMANY
Hasselblad Vertriebsges, mbH,
Ahrensburg
Tel: +49-4102-49 101
E-mail: [email protected]
MALAYSIA
Shriro (Malaysia) Sdn. Bhd.
Petaling Jaya
Tel: +60-3-7874 98 42
E-mail: [email protected]
SPAIN
Rodolfo Biber SA, Madrid
Tel: +34-91-729 27 11
E-mail: [email protected]
GIBRALTAR
AD Cohen Ltd, Gibraltar
Tel: 350-74791
E-mail: [email protected]
MALTA
The Foto Grafer, Fgura
Tel: +356-21 66 01 66
E-mail: [email protected]
GREECE
Salcofot SA, Tesalónica
Tel: +30-310 278 600
E-mail: [email protected]
MEXICO
Foto Regis, México City
Tel: +52-555-448-2000
E-mail: [email protected]
HONG KONG
Shriro (H.K) Ltd.
Tel: +852-2524 5031
E-mail: [email protected]
NETHERLANDS
Hasselblad BV, Utrecht
Tel: +31-30-2411 616
E-mail: [email protected]
HUNGARY
Studio Line, Budapest
Tel: +36-1-222 4200
E-mail: [email protected]
NEW ZEALAND
C R Kennedy Ltd, Auckland
Tel: +64-9-276-3271
E-mail: [email protected]
ICELAND
Beco EHF, Reikiavik
Tel: +354-533-3411
E-mail: [email protected]
NORWAY
Interfoto, Hövik
Tel: +47-67-11 55 00
E-mail: [email protected]
CAYMAN ISLANDS, BWI
Cayman Camera Ltd
Grand Cayman
Tel: +1-345-949 83 59
E-mail: [email protected]
INDIA
Mazda Camera Centre, Bombay
Tel: +91-22-307 9284
E-mail: [email protected]
OMAN
Photocentre, Ruwi
Tel: +968-771 4752
E-mail: [email protected]
CHILE
Reifschneider Foto SACI, Santiago
Tel: +56-2-450 4300
E-mail. [email protected]
INDONESIA
PT Indonik Kandi, Yakarta
Tel: +62-21-5600 974
E-mail: [email protected]
PERU
Wilhelmi Monge SRL, Lima
Tel: +51-1-241 4493
E-mail: [email protected]
CHINA
Shriro Ltd, Guangzhou
Tel: +86-20-8384-8300
E-mail:
[email protected]
IRAN
Deedfaraz Co Ltd, Teherán
Tel: +98-21-8820 305
E-mail: [email protected]
POLAND
Dicam SC, Varsovia
Tel: +48-22-838 87 33
E-mail: [email protected]
CROATIA
Poletti DOO, Zagreb
Tel: +385-1-36 46 160
E-mail: [email protected]
IRELAND
Data Micrographics Ltd, Dublín
Tel: +353-1-478 1888
E-mail: [email protected]
PORTUGAL
Comercial Foto Lda, Lisboa
Tel: +351-21-712 10 00
E-mail: [email protected]
CZECH REPUBLIC
Olympus C&S spol SRO, Praga
Tel: +420-2-2198 5111
E-mail: [email protected]
ISRAEL
Delta Film Ltd, Herzlia
Tel: 972-9-9521 888
E-mail: [email protected]
QATAR
Ali Bin Ali Est, Doha
Tel: +974- 4 320 594/4 469 870
E-mail: [email protected]
CYPRUS
Cyprus Trading Corporation Ltd.,
Nicosia
Tel: +357-2-48 28 00
E-mail: [email protected]
ITALY
Fowa SpA, Turín
Tel: +39-011-814 41
E-mail: [email protected]
SAUDI ARABIA
Ahmed Abdulwahed Abdullah,
Jeddah
Tel: +966-2-64 25 777
E-mail: [email protected]
BAHRAIN
Ashraf Brothers, Manama
Tel: 973-534439
E-mail: [email protected]
BELGIUM
Hasselblad France SA, París
Tel: +32-2-465 2020
E-mail:
[email protected]
BRAZIL
T Tanaka SA, Sao Paulo
Tel: +55-11-3825-2255
E-mail: [email protected]
CANADA
Lisle-Kelco Ltd, Mississauga
Tel: +1-905-672-6661
E-mail: [email protected]
CANARY ISLANDS
Tirsons SL, Tenerife
Tel: +34-22 849 000
E-mail: [email protected]
DENMARK
Profoto Nordic, Copenhagen
Tel: +45-35- 86 01 90
E-mail: [email protected]
JAPAN
Shriro Trading Co Ltd, Tokio
Tel: +81-3-5251-0518
E-mail 1: [email protected]
E-mail 2: [email protected]
SINGAPORE
Shriro (Singapore) Pte Ltd.
Tel: +65-6472 7777
E-mail: [email protected]
Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso. Visite nuestra página en Internet: www.hasselblad.com
SWEDEN
Profoto Nordic, Skarpnäck
Tel: +46-8-447 53 25
E-mail: [email protected]
SWITZERLAND
Leica Camera AG, Nidau
Tel: +41-32-332 9090
E-mail: [email protected]
TAIWAN
Shriro Webb Ltd, Taipei
Tel: +886-2-2570 5305
E-mail: [email protected]
85
THAILAND
Foto Systems Ltd, Bangkok
Tel: +66-2-934-7701-6
E-mail:
[email protected]
TURKEY
Sr. Orhan Bükey, Estambul
Tel: +90-212-2937717
E-mail: [email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Ashraf & Partners Co, Dubai
Tel: +971-4-22 343 71
E-mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
Hasselblad (UK) Ltd, Wembley
Tel: +44-208 -733 0666
E-mail:
[email protected]
USA
Hasselblad USA Inc, Fairfield
Tel: +1-973-227-7320
E-mail: [email protected]
US VIRGIN ISLANDS
Boolchand's Ltd, St.Thomas
Tel: +1-340-776 0794
E-mail: [email protected]
VENEZUELA
Elinchrom Venezolana SA, Caracas
Tel: +58- 212- 266 24 01
E-mail: [email protected]
CONTINUARÁ...
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 1
Be there.
Standard katalog_SPA_ny
1/29/03
3:32 PM
Page 2
CÓDIGO 3095205
FOTOGRAFÍA PRODUCTOS JENS KARLSSON
EDITADO POR UPRIGHT COMMUNICATION AB
IMPRESO EN GÖTEBORGSTRYCKERIET
PAPEL PORTADA: AGRIPPA OFFSET. CONTENIDO: MAXIMAGO SATIN
www.hasselblad.com

Documentos relacionados