Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of

Comentarios

Transcripción

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales
WIPO Gazette of International Marks
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
No 18/2008
Date de publication: 5 juin 2008
Publication Date: June 5, 2008
Fecha de publicación: 5 de junio de 2008
Nos 959795 - 960487
ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
Gazette OMPI des marques internationales
publiée toutes les semaines par le Bureau international
de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle
Contenu: enregistrements Nos 959795 à 960487
renouvellements et modifications inscrits au registre international
entre le 26 avril et le 2 mai 2008
Date de publication: 5 juin 2008
Genève - 13e année - No 18/2008
WIPO Gazette of International Marks
published weekly by the International Bureau
of the World Intellectual Property Organization
Contents: registrations Nos. 959795 to 960487
renewals and modifications recorded in the International Register
between April 26 and May 2, 2008
Publication date: June 5, 2008
Geneva - 13th year - No. 18/2008
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Publicación semanal de la Oficina Internacional
de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
Contenido: registros Nos 959795 a 960487
Renovaciones y modificaciones inscritas en el Registro Internacional
entre el 26 de abril y el 2 de mayo de 2008
Fecha de publicación: 5 de junio de 2008
Ginebra - 13o año - No 18/2008
ISSN 1020-4679
PUB: 103
Pour toutes informations, demandes spécifiques ou générales relatives au
contenu de cette gazette, il est recommandé d’envoyer un courrier électronique à
l'adresse suivante: [email protected]
La Gazette OMPI des marques internationales est accessible gratuitement en
ligne sur le site Internet de l’OMPI (http://www.wipo.int/madrid/fr/gazette/)
depuis le 1er septembre 2005, sa version sur support papier ou CD-ROM restant
toujours disponible sur le principe d’un abonnement. Chaque numéro de l’édition en ligne se présente sous la forme d’une reproduction électronique correspondant à l’exemplaire de l’édition papier et offre la possibilité d’effectuer une
recherche sur plein texte.
For all information, specific or general questions concerning the contents of
this Gazette, you are advised to send an e-mail to the following address:
[email protected]
As from September 1, 2005, the WIPO Gazette of International Marks is available
on the WIPO website (http://www.wipo.int/madrid/en/gazette/), free of
charge, in addition to being available on paper or CD-ROM on a subscription
basis. Each issue of the on-line edition is an electronic reproduction of the corresponding issue in the paper edition, but offers the advantage of full text search
facilities.
Para toda información, específica o general, relativa al contenido de esta
Gaceta, se recomienda enviar un correo electrónico a la siguiente dirección:
[email protected]
Desde el 1 de septiembre de 2005, la Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales se encuentra disponible en el sitio Internet de la OMPI (http://
www.wipo.int/madrid/es/gazette/), gratuitamente, además de estar disponible en papel o en CD-ROM mediante suscripción. Cada ejemplar de la
edición en línea reproduce la edición correspondiente en papel, pero ofrece
además la posibilidad de efectuar búsquedas en el texto integral.
SOMMAIRE
Pages
Pages
Remarques relatives à la publication des enregistrements
et des autres inscriptions faites au registre international
des marques
1
Déclarations faites par les parties contractantes du Système
de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du
règlement d’exécution commun; autres informations
générales; taxes individuelles
6
Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau
international dans le cadre des procédures en vertu du
Système de Madrid
I. Enregistrements
10
31
II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait
l’objet d’un renouvellement
405
III. Enregistrements internationaux dont le
renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c)
-
IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées n’a pas été payé
(règle 40.3)
-
V. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées a été payé (règle 40.3)
-
VI. Renouvellements
VII. Modifications touchant l’enregistrement international
Désignations postérieures autres que des
premières désignations effectuées en vertu du
Protocole (règle 24.1)b))
Désignations postérieures étant des premières
désignations effectuées en vertu du Protocole
(règle 24.1)c))
Désignations postérieures issues d’une
conversion (règle 24.7)
Continuation des effets des enregistrements
internationaux dans certains États successeurs en vertu de la règle 39 du règlement
d’exécution
Transmissions
Cessions partielles
Fusions d’enregistrements internationaux
Radiations
Radiations effectuées à la demande du
titulaire selon la règle 25
Radiations effectuées suite à la cessation
des effets de la demande de base,
de l’enregistrement qui en est issu ou de
l’enregistrement de base selon la règle 22
Radiations effectuées à l’égard d’une partie
contractante désignée suite au non paiement
de la seconde partie de la taxe individuelle
(règle 34.3)
Renonciations
Limitations
Modification du nom ou de l’adresse du
titulaire
VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de
faire l’objet d’une opposition après le délai de
18 mois (règle 16)
IX. Refus, octrois de protection et invalidations
Notifications de refus provisoires
Décisions finales
Déclarations en vertu de la règle 17.5)a)
confirmant ou retirant un refus provisoire
Nouvelles déclarations en vertu de la règle
17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque
Déclarations d’octroi de la protection
Invalidations
X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) et 27.5))
XI. Rectifications
483
495
503
504
511
513
515
XII. Reproductions en couleur
553
Formulaires disponibles sur Internet
407
Les formulaires officiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int) sur la page "Marques internationales".
Des informations utiles, telles que le barème des taxes et des avis
relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont
publiées à la même adresse.
425
Information
433
434
440
444
444
Le Bureau international a le plaisir d'informer les utilisateurs
du Système de Madrid qu'une édition en allemand du Guide
pour l'enregistrement international des marques en vertu de
l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (référence:
WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung
von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, au prix de
138 EUR) est actuellement disponible auprès la société d'édition Carl Heymanns Verlag, partenaire du Bureau international
de l'OMPI pour la réalisation de ce Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tél. : +49 221 94373 506 - Télécopieur : +49 221 94373 901
Messagerie électronique: [email protected]
Jours chômés
2008: 1er et 2 janvier; 21 et 24 mars; 1er et 12 mai;
11 septembre; 8, 25 et 26 décembre.
-
AVERTISSEMENT
451
453
476
481
L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs
reprises sur le fait que des sociétés adressent à des titulaires
d’enregistrements internationaux de marques des lettres les
invitant, moyennant des sommes importantes, à enregistrer lesdites marques dans des publications d’apparence officielle.
Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements internationaux et leurs mandataires que de telles publications n’ont absolument aucun effet juridique quant à la
protection des marques concernées et sont donc inutiles.
TABLE OF CONTENTS
Pages
Pages
Remarks concerning the publication of registrations and
of other recordals made in the International Register
of Marks
11
Declarations made by Contracting Parties of the Madrid
System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations; general information;
individual fees
16
Official and Optional forms established by the International 20
Bureau for Operations under the Madrid System
I. Registrations
31
II. International registrations which have not been
the subject of a renewal
405
III. International registrations the renewal of which
has been canceled in accordance with
Rule 30(3)(c)
-
IV. International registrations for which the second
installment in respect of some designated Contracting Parties has not been paid (Rule 40(3))
-
V. International registrations for which the second
installment in respect of some designated
Contracting Parties has been paid (Rule 40(3))
VI. Renewals
VII. Changes affecting the international registration
Subsequent designations other than first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(b))
Subsequent designations that are a first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(c))
Subsequent designations resulting from
Conversion (Rule 24(7))
Continuation of effects of international
registrations in certain successor States in
accordance with Rule 39 of the Regulations
Transfers
Partial assignments
Mergers of international registrations
Cancellations
Cancellations effected as the request of
the holder under Rule 25
Cancellations effected following the
ceasing of effect of the basic application,
the registration resulting therefrom or the
basic registration under Rule 22
Cancellations effected with respect to a
designated Contracting Party following
the non payment of the second part of the
individual fee (Rule 34(3))
Renunciations
Limitations
Change in the name or address of the holder
VIII. International registrations which may be the
subject of an opposition beyond the 18-month
time limit (Rule 16)
IX. Refusals, grants of protection and invalidations
Notifications of provisional refusals
Final decisions
Statements under Rule 17(5)(a) confirming
or withdrawing a provisional refusal
Further statements under Rule 17(5)(b)
affecting the protection of the mark
Statements of grant of protection
Invalidations
X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis,
21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5))
XI. Corrections
483
495
503
504
511
513
515
XII. Color reproductions
553
Forms available on Internet
-
407
The official forms for use in connection with international
registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol
are available on WIPO’s website (http://www.wipo.int) on the
page “International Marks”.
Useful information such as the Schedule of Fees and
announcements regarding new members of the Madrid Union is
also published at the same address.
425
Information
433
434
440
444
444
-
The International Bureau is pleased to inform users of the
Madrid System that a German edition of the Guide to the International Registration of Marks Under the Madrid Agreement
and the Madrid Protocol (reference: WIPO (Hrsg.), Leitfaden
für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage,
ISBN No. 3-452-26015-1, at the price of 138 EUR) is now
available through our editor Carl Heymanns Verlag, partner of
the International Bureau of WIPO for the publication of this
Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tel. : +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
E-mail : ver[email protected]
Non Working days
2008: January 1 and 2; March 21 and 24; May 1 and 12;
September 11; December 8, 25 and 26.
WARNING
451
453
476
481
On several occasions, the attention of the International
Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are
sending letters to the owners of international registrations, inviting them to register their marks in publications which appear to
be of an official nature.
The International Bureau warns the owners of international
registrations and their agents that such a publication has absolutely no legal effect in regard to the protection of the said
marks and is therefore unnecessary.
ÍNDICE
Página
Página
Observaciones relativas a la publicación de los registros
y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro
Internacional de Marcas
21
Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar
en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Comun; información general;
tasas individuales
26
Formularios oficiales y opcionales establecidos por la
Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
30
I. Registros
II. Registros internacionales que no han sido objeto
de renovación
31
405
III. Registros internacionales cuya renovación ha sido
cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c)
-
IV. Registros internacionales respecto de los cuales
no se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
-
V. Registros internacionales respecto de los cuales
se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
-
VI. Renovaciones
VII. Modificaciones que afectan el registro
internacional
Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b)
Primeras designaciones posteriores al registro
internacional efectuadas en virtud de la Regla
24.1)c)
Designaciones posteriores resultante de una
transformación (Regla 24.7)
Continuación de los efectos de los registros
internacionales en determinados Estados sucesores, de conformidad con la Regla 39 del
reglamento
Transmisiones
Cesión parcial
Fusión de registros internacionales
Cancelaciones
Cancelaciones efectuadas a petición del
titular, en virtud de la Regla 25
Cancelaciones efectuadas tras una cesación
de los efectos de la solicitud de base,
del registro resultante de ella o del registro
de base, en virtud de la Regla 22
Cancelaciones efectuadas respecto de una
Parte Contratante designada por no haber
efectuado el pago de la segunda parte de
la tasa individual (Regla 34.3)
Renuncias
Limitaciones
Cambio en el nombre o en la dirección del
titular
VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto
de una oposición tras el vencimiento del plazo
de 18 meses (Regla 16)
IX. Denegaciones, concesiones de protección
e invalidaciones
Notificaciones de denegación provisional
Decisiones finales
Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a)
confirmando o retirando una denegación
provisional
Nuevas declaraciones en virtud de la Regla
17.5)b) afectando la protección de la marca
Declaraciones de concesión de protección
Invalidaciones
X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) y 27.5))
XI. Correcciones
483
495
503
504
511
513
515
XII. Reproducciones en color
553
Formularios disponibles en Internet
407
425
433
Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con
respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de
Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles en el sitio web de la OMPI:
(http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales".
En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose
información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos a los nuevos miembros de la Unión de Madrid.
Informe
La Oficina Internacional tiene el agrado de informar a los
usuarios del Sistema de Madrid que una edición en alemán de la
Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo
de Madrid y el Protocolo de Madrid (referencia: WIPO
(Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von
Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, al precio de 138
EUR) está actualmente disponible a través de la editora Carl
Heymanns Verlag, asociada de la Oficina Internacional de la
OMPI en la edición de esta Guía.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
434
440
444
444
No de teléfono: +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
Correo-e: [email protected]
Feriados
2008: 1 y 2 de enero; 21 y 24 de marzo; 1 y 12 de mayo;
11 de septiembre; 8, 25 y 26 de diciembre.
-
ADVERTENCIA
451
453
476
481
En distintas oportunidades, se ha señalado a la Oficina Internacional el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a los
titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar sus
marcas en publicaciones que aparentan tener carácter oficial.
La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros
internacionales y a sus representantes que dichas publicaciones
carecen de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas y que, por lo tanto, son innecesarias.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
1
Remarques relatives à la
publication des enregistrements et des autres inscriptions
faites au registre international des marques
A. Généralités
1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement
international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en
dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28
septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du
27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est
opérationnel depuis le 1er avril 1996.
2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et
au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996.
3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole suit ces remarques.
4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et
du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut
être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire
de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties
contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de
l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre
personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties
contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou
commercial effectif et sérieux.
5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune
des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication
sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de
Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par
l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la
marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre
6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation
pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans
toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la
règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les
nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une
incidence sur la protection de la marque, les déclarations
d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre
international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires,
déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations."
B. Enregistrements
6. La publication de chaque enregistrement international
comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date
de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et
l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les
classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et
le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de
base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification.
Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an
durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon
l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole.
1
Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant
la classification internationale des produits et des services aux fins de
l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14
juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre
1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de
services.
7. La publication comprend également, selon le cas, les
indications suivantes:
i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a
son établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire
n'est pas sur le territoire de la partie contractante
dont l'Office est l'Office d'origine;
ii) l'adresse pour la correspondance;
iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de
ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin
de ce volume»;
iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne);
v) la translittération en caractères latins et en chiffres
arabes, si la marque ou une partie de la marque se
compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif,
une traduction de la marque en français, anglais et/
ou espagnol;
vi) la description de la marque;
vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique
la couleur à titre d'élément distinctif de la marque;
à titre facultatif, les parties principales de la marque
qui sont dans chacune des couleurs revendiquées;
marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs;
viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie);
ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la
protection n’est pas revendiquée;
x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens
de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle;
xi) la limitation de la liste des produits et services à
l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes
désignées;
xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque.
8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des
organisations intergouvernementales concernées est identifié
par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI.
Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après.
C. Renouvellements
9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis
l'enregistrement.
10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû.
11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement
doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même.
2
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou
après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette
fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de
l'enregistrement à renouveler.
D. Désignations postérieures à l'enregistrement
13. On entend par désignation postérieure une requête pour
l'extension des effets d'un enregistrement international à une
partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette
désignation postérieure peut être demandée en tout temps.
Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes
conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une
désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection
de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6
ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent
dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation
postérieure.
E. Classification des éléments figuratifs
14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet
enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les
catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12
juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs
de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La
sixième édition de la classification des éléments figuratifs est
entrée en vigueur le 1er janvier 2007.
F. Divers
15. Abréviations
Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro
d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de
l'enregistrement portant le même numéro.
16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du
Protocole de Madrid
Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié
en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs
suisses.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3
Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole
dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants
Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole
de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est
suivi de «A & P».
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua-et-Barbuda (P)
Albanie (A & P)
Arménie (A & P)
Antilles néerlandaises (P)
Autriche (A & P)
Australie (P)
Azerbaïdjan (A & P)
Bosnie-Herzégovine (A)
Belgique (A & P)
Bulgarie (A & P)
Bahreïn (P)
Bhoutan (A & P)
Botswana (P)
Bureau Benelux des marques*
Bélarus (A & P)
Suisse (A & P)
Chine (A & P)
Cuba (A & P)
Chypre (A & P)
République tchèque (A & P)
Allemagne (A & P)
Danemark (P)
Algérie (A)
Estonie (P)
Égypte (A)
Communauté européenne (P)
Espagne (A & P)
Finlande (P)
France (A & P)
Royaume-Uni (P)
Géorgie (P)
Grèce (P)
Croatie (A & P)
Hongrie (A & P)
Irlande (P)
Iran (République islamique d’) (A & P)
Islande (P)
Italie (A & P)
Japon (P)
Kenya (A & P)
Kirghizistan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
République populaire démocratique de Corée (A & P)
République de Corée (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Libéria (A)
Lesotho (A & P)
Lituanie (P)
Luxembourg (A & P)
Lettonie (A & P)
Maroc (A & P)
Monaco (A & P)
Moldova (A & P)
Monténégro (A & P)
Madagascar (P)
Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P)
Mongolie (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibie (A & P)
Pays-Bas (A & P)
Norvège (P)
Oman (P)
Pologne (A & P)
Portugal (A & P)
Roumanie (A & P)
Serbie (A & P)1
Fédération de Russie (A & P)
Soudan (A)
Suède (P)
Singapour (P)
Slovénie (A & P)
Slovaquie (A & P)
Sierra Leone (A & P)
Saint-Marin (A & P)
République arabe syrienne (A & P)
Swaziland (A & P)
Tadjikistan (A)
Turkménistan (P)
Turquie (P)
Ukraine (A & P)
Etats-Unis d’Amérique (P)
Ouzbékistan (P)
Viet Nam (A & P)
Zambie (P)
*
Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul
pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX).
1
La Serbie continue la personnalité juridique de la Serbie-Monténégro, qui a cessé d’exister le 3 juin 2006.
4
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI
1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI
(«Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la
norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code
normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation
des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»).
Les dates sont indiquées dans le format normalisé
JJ.MM.AAAA.
2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la
Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après.
Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de
Madrid.
Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette
(Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.)
(100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement
Date de l'enregistrement/du renouvellement
(151) Date de l'enregistrement
(156) Date du renouvellement
Numéros d'enregistrement connexes
(161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé
(171) Durée prévue de l'enregistrement
(176) Durée prévue du renouvellement
(180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/
du renouvellement
(200) Données relatives à la demande
(270) Langue(s) de la demande
(300) Données relatives à la priorité selon la Convention
de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine
(320) Date de dépôt de la première demande
(350) Indication de revendication d’ancienneté d’une
ou de plusieurs marque(s) antérieure(s)
(500) Informations diverses
Produits ou services
(511) Classification internationale des produits et des
services aux fins de l'enregistrement des
marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification
Indications relatives à l'utilisation de la marque
(526) Renonciation (non revendication de la protection
à l’égard de tout élément de la marque
(527) Indications relatives aux exigences d'utilisation
(531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne)
(541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est
représentée en caractère standard
(550) Indication relative à la nature de la marque ou au
type de marque
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs
(561) Translittération de la marque
(566) Traduction de la marque ou de mots contenus
dans la marque
(571) Description de la marque
(580) Date de l'inscription au registre de tout type de
transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection)
(591) Informations concernant les couleurs revendiquées
(700) Informations concernant les parties intéressées par
la demande ou l'enregistrement
(732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement
(750) Adresse pour la correspondance
(791) Nom et adresse du preneur de licence
(793) Indication des conditions ou rectrictions prévues
dans la licence
(770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de
changement de titulaire)
(800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des
marques et le Protocole relatif à cet Arrangement.
Données concernant le droit à l'enregistrement
(811) État contractant dont le titulaire est ressortissant
(812) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un
établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux
(813) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a
son domicile
(814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le
nouveau titulaire remplit les conditions requises
pour être le titulaire de l'enregistrement international
Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base
(821) Demande de base
(822) Enregistrement de base
Données concernant les parties contractantes visées par
l'enregistrement international, le renouvellement
ou un changement
(831) Désignations selon l'Arrangement de Madrid
(832) Désignations selon le Protocole de Madrid
(833) Parties contractantes intéressées
Informations diverses
(841) État dont le titulaire est ressortissant
(842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et
État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est
constituée
Données concernant la limitation de la liste des produits
et services
(851) Limitation de la liste des produits et services
Données concernant les refus de protection et invalidation
(861) Refus total de protection
(862) Refus partiel de protection
(863) Décisions finales confirmant le refus de protection
(864) Autres décisions finales
(865) Invalidation partielle
(866) Radiation partielle
Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international
(871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement
international
(872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés
(873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion
(874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire
Données concernant un remplacement, une division ou
une fusion
(881) Numéro et date de l'enregistrement national ou
régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole)
(882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division
(883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de
base résultant de la division ou de la fusion
Données concernant les désignations postérieures
(891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du
règlement d'exécution commun)
Notes explicatives
Re: code INID (161)
Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des
enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en
vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice.
Re: codes INID (171) et (176)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement
utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et
des renouvellements relevant du règlement d'exécution
de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars
1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été
payés pour 20 ans.
Re: code INID (180)
Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle
le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu
du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de
l’Arrangement).
Re: code INID (350)
Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante,
suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de
l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité,
le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement
international est revendiquée, le code du pays de l’Etat
membre ou des Etats membres sera précédé des lettres
WO.
Re: code INID (527)
Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les
indications d'intention d'utiliser la marque.
Re: code INID (580)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les
rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la
date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle
commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du
Protocole.
Re: codes INID (732), (770) et (791)
Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs
titulaires ou preneurs de licence.
Re: codes INID (812) et (813)
À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de
l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie
contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un
changement de titulaire de l'enregistrement international
a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du
nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires)
n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de
5
l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou
desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international.
Re: codes INID (821) et (822)
Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu
partie au Protocole continue d'appliquer le système de
demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur
une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur
un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si
l'enregistrement international porte sur plusieurs classes
de produits ou services.
Re: codes INID (831) à (833)
Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un
changement concerne la totalité des parties contractantes
désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire ).
Re: codes INID (831) et (832)
On entend par «désignation» une extension territoriale
faite dans la demande internationale ou postérieurement
à l'enregistrement international. Les codes (831) ou
(832) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des
renouvellements et des changements partiels de titulaire.
Re: code INID (833)
Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles.
Re: codes INID (841) et (842)
L'information visée par ces codes est facultative aux fins
de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines
parties contractantes désignées.
Re: code INID (851)
Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des
produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure.
Re: code INID (871)
En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire)
portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule.
Re: code INID (874)
Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou
d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera
pas de changement quant à la personne du titulaire de
l'enregistrement international.
6
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Déclarations faites par les parties contractantes
du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole
et du règlement d’exécution commun*
a)
Article 5.2)b) du Protocole
(extension à 18 mois du délai de refus)
Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Bulgarie, Chine,
Chypre, Communauté européenne, Danemark, Estonie, ÉtatsUnis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Iran, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Norvège, Ouzbékistan,
Pologne, République de Corée, Royaume-Uni, Saint-Marin,
Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Turquie, Turkménistan,
Ukraine.
b)
Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur
une opposition peut être notifié après le délai de
18 mois)
Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Grèce, Iran, Irlande, Italie, Kenya,
Lituanie, Norvège, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Turquie, Ukraine.
c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles)
Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Benelux, Bulgarie,
Chine, Communauté européenne, Cuba, Danemark, Estonie,
États-Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Irlande,
Islande, Italie, Japon, Kyrgyzstan, Moldova, Norvège, Ouzbékistan, Pays-Bas (à l’égard du territoire des Antilles néerlandaises), République de Corée, Royaume-Uni, Saint-Marin,
Singapour, Suède, Suisse, Turkménistan, Turquie, Ukraine,
Viet Nam.
k)
Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que
l’inscription de licences au registre international
est sans effet)
Allemagne, Australie.
l)
Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit
l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet)
Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, Moldova, Singapour.
m)
Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de
transférer les émoluments et taxes au Bureau international)
Arménie, Australie, Benelux, Chine, Fédération de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal, Moldova, République populaire démocratique de Corée,
Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suisse, Viet Nam.
n)
Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux
parties)
Cuba, Japon.
d)
Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants)
Belgique, Luxembourg, Pays-Bas.
e)
Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation
postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie
contractante concernée)
Aucune.
f)
Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement
international effectué en vertu du Protocole
avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée)
Estonie, Namibie, Turquie.
g)
Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre
2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine)
Suède.
h)
Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la
marque)
États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour.
i)
Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les
procédures devant l’Office peuvent ne pas être
achevées, notification au Bureau international
de décisions relatives à un refus)
Espagne, Géorgie, Islande, Slovaquie.
j)
Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est
pas susceptible de réexamen devant l’Office)
Chine.
*Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI.
De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu
de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (Publication de
l’OMPI No. 455). Ce Guide peut également être consulté sur le site Internet
de l’OMPI : http://www.wipo.int/madrid/fr/guide/index.htm
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7
Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid
(en francs suisses)
Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément
d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir
Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4):
1.
Désignations faites dans la demande internationale ou
postérieures à l’enregistrement international
Antilles
248 pour trois classes
néerlandaises
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
492 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
356 pour une classe
356 pour chaque classe additionnelle
Bahreïn
389 pour une classe
389 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
422 pour une classe
422 pour chaque classe additionnelle
Bélarus
600 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Benelux
245 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
350 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
552 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
969 pour trois classes
100 pour chaque classe additionnelle
Chine
310 pour une classe
155 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
929 pour une classe
465 pour chaque classe additionnelle
Communauté
2229 pour trois classes
européenne
461 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
4151 pour trois classes
923 pour chaque classe additionnelle
Cuba
Première partie:
283 pour trois classes
113 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
158 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
214 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
292 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
Etats-Unis
406 pour une classe
d’Amérique
406 pour chaque classe additionnelle
Finlande
254 pour trois classes
95 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
365 pour trois classes
95 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
281 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
372 pour une classe
106 pour chaque classe additionnelle
Islande
322 pour une classe
64 pour chaque classe additionnelle
Italie
141 pour une classe
148 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
472 quel que soit le nombre
de classes
Japon
Première partie:
115 pour une classe
88 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
383 pour une classe
383 pour chaque classe additionnelle
Kirghizistan
340 pour une classe
160 pour chaque classe additionnelle
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
Ouzbékistan
1452 pour une classe
145 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
2178 pour une classe
218 pour chaque classe additionnelle
République
297 pour chaque classe
de Corée
Moldova
339 pour une classe
28 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
452 pour une classe
57 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
369 pour une classe
102 pour chaque classe additionnelle
Saint-Marin
197 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
394 pour trois classes
98 pour chaque classe additionnelle
Singapour
278 pour une classe
Suède
243 pour une classe
121 pour chaque classe additionnelle
8
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Suisse
Turkménistan
Turquie
Ukraine
Viet Nam
2.
450
50
236
118
424
83
590
118
135
106
pour trois classes
pour chaque classe additionnelle
pour une classe
pour chaque classe additionnelle
pour une classe
pour chaque classe additionnelle
pour trois classes
pour chaque classe additionnelle
pour une classe
pour chaque classe additionnelle
Renouvellement
Antilles
248 pour trois classes
néerlandaises
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
492 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
288 pour une classe
288 pour chaque classe additionnelle
Bahreïn
195 pour une classe
195 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
195 pour une classe
195 pour chaque classe additionnelle
Bélarus
700 quel que soit le nombre
de classes
Benelux
400 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
730 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
251 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
501 pour trois classes
100 pour chaque classe additionnelle
Chine
620 pour une classe
310 pour chaque classe additionnelle
Communauté
1845 pour trois classes
européenne
615 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
4151 pour trois classes
1230 pour chaque classe additionnelle
Cuba
339 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
272 quel que soit le nombre
de classes
lorsque la marque est une marque collective:
341 quel que soit le nombre
de classes
Etats-Unis
d’Amérique
Finlande
500 pour une classe
500 pour chaque classe additionnelle
286 pour trois classes
151 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
413 pour trois classes
151 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
281 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
380 pour une classe
190 pour chaque classe additionnelle
Islande
322 pour une classe
64 pour chaque classe additionnelle
Italie
194 pour une classe
148 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
283 quel que soit le nombre
de classes
Japon
494 pour une classe
494 pour une classe additionnelle
Kirghizistan
500 quel que soit le nombre
de classes
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
Ouzbékistan
726 pour une classe
73 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
1452 pour une classe
145 pour chaque classe additionnelle
République
339 pour chaque classe
de Corée
Moldova
283 pour une classe
57 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
339 pour une classe
57 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
409 pour une classe
102 pour chaque classe additionnelle
Saint-Marin
197 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
98 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
295 pour trois classes
Singapour
221 pour chaque classe
Suède
243 pour une classe
121 pour chaque classe additionnelle
Suisse
600 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Turkménistan
236 pour une classe
118 pour chaque classe additionnelle
Turquie
416 quel que soit le nombre
de classes
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Ukraine
Viet Nam
590 quel que soit le nombre
de classes
121 pour une classe
106 pour chaque classe additionnelle
Calculateur de taxes
Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y
compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard
des demandes internationales, des désignations postérieures et
des renouvellements est disponible sur le site internet de
l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales".
9
10
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formulaires officiels et facultatifs
établis par le Bureau international dans le cadre des procédures
en vertu du Système de Madrid
Demandes internationales :
Formulaires
(a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1
(b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2
(c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3
Désignations postérieures :
(d)
Désignation postérieure issue d’une conversion .............................................................................................
(e)
Toute autre désignation postérieure .................................................................................................................
MM16
MM4
Autres procédures :
(f)
Demande d’inscription d’un changement de titulaire......................................................................................
(g)
Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ...................................................
(h)
Demande d’inscription d’une renonciation .....................................................................................................
(i)
Demande d’inscription d’une radiation ...........................................................................................................
(j)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................
(k)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire .......................................
(l)
Demande de renouvellement d’un enregistrement international .....................................................................
(m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire ..............................................................
(n)
Demande d’inscription d’une licence ..............................................................................................................
(o)
Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................
(p)
Demande de radiation de l’inscription d’une licence ......................................................................................
(q)
Revendication d’ancienneté (Communauté Européenne) ...............................................................................
(r)
Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)...........................................................
(s)
Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international.
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
11
Remarks concerning the publication
of registrations and of other recordals made
in the International Register of Marks
A. General
1. The Madrid Agreement concerning the International
Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at
Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28,
1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27,
1989 entered into force on December 1, 1995, and has been
operational since April 1, 1996.
2. Common Regulations under the Madrid Agreement and
Protocol entered into force on April 1, 1996.
3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks.
4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested
of the International Bureau of the World Intellectual Property
Organization (WIPO) through the intermediary of the Office
of origin by any national of the Contracting Parties of the
Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the
Protocol, and also by any other natural person or legal entity
having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties.
5. An international registration has effect in each of the
Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid
Agreement) or INID code (832) (designations under the
Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties
may, in accordance with the conditions provided for in the
Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its
territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at
any time, to pronounce invalidation of such protection on its
prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a)
confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the
mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the
item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and
(b), grants of protection and invalidations".
B. Registrations
6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the
holder; the mark which is the subject of the registration; the
list of goods and services grouped according to the classes of
the International Classification1; the Contracting Party whose
Office is the Office of origin; where applicable, the date and
number of the basic application and/or basic registration; the
designated Contracting Party or Contracting Parties (under the
Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time
limit of one year during which a refusal of protection may be
pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year
or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol.
1
This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning
the International Classification of Goods and Services for the Purposes of
the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July
14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on
October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11
classes of services.
7. Publication also includes, where applicable, the following indications:
(i) the indication of the Contracting Party where the
holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the
Contracting Party whose Office is the Office of origin;
(ii) the address for correspondence;
(iii) the indication «See color reproduction at the end of
this issue» or «See original in color at the end of
this issue»;
(iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna
classification);
(v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of
characters other than Latin characters or numerals
other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French,
English, and/or Spanish;
(vi) a description of the mark;
(vii) the colors claimed where the holder claims color as
a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in
each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors;
(viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark);
(ix) the indication of the element or elements for which
protection is disclaimed;
(x) the indication that a filing is a first filing within the
meaning of Article 4 of the Paris Convention for
the Protection of Industrial Property;
(xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties;
(xii) the designated Contracting Party or Contracting
Parties where the holder has the intention to use the
mark.
8. The data describing the nature of the indications which
are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries
concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following
pages.
C. Renewals
9. In principle, the publication of the renewal includes the
same indications as the publication relating to the registration,
subject to any changes which have occurred since the registration.
10. The dates indicated are the date of the international
registration, the date of the last renewal and the date on which
the next payment is due.
11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it exists at the time where the renewal must take effect; consequently,
no change can be made to a registration by the renewal itself.
12
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be
recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International
Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of
the registration to be renewed are taken into account.
D. Subsequent designations
13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to
which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration,
and under the same conditions, each Contracting Party which
is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6
above); The time limits indicated in item 6 above start from
the date of notification of the subsequent designation.
E. Classification of figurative elements
14. Where the mark which is the subject of an international
registration is a figurative mark or a word mark comprising a
figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and
divisions of the Classification of Figurative Elements of
Marks Established by the Vienna Agreement of June 12,
1973, in which the figurative elements of that mark are placed
(Article 4 of the Vienna Agreement). The sixth edition of the
Classification of Figurative Elements entered into force on
January 1, 2007.
F. Miscellaneous
15. Abbreviations
A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration
bearing the same number which has been transferred.
16. Guide to the International Registration of Marks
under the Madrid Agreement and the Madrid
Protocol
The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and
the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in
English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
13
List of Contracting Parties to the Madrid Agreement
or the Madrid Protocol
in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes
Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid
Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is
followed by “A & P”.
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua and Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Netherlands Antilles (P)
Austria (A & P)
Australia (P)
Azerbaijan (A & P)
Bosnia and Herzegovina (A)
Belgium (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrain (P)
Bhutan (A & P)
Botswana (P)
Benelux Trademark Office*
Belarus (A & P)
Switzerland (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Cyprus (A & P)
Czech Republic (A & P)
Germany (A & P)
Denmark (P)
Algeria (A)
Estonia (P)
Egypt (A)
European Community (P)
Spain (A & P)
Finland (P)
France (A & P)
United Kingdom (P)
Georgia (P)
Greece (P)
Croatia (A & P)
Hungary (A & P)
Ireland (P)
Iran (Islamic Republic of ) (A & P)
Iceland (P)
Italy (A & P)
Japan (P)
Kenya (A & P)
Kyrgyzstan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
Democratic People's Republic of Korea (A & P)
Republic of Korea (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A)
Lesotho (A & P)
Lithuania (P)
Luxembourg (A & P)
Latvia (A & P)
Morocco (A & P)
Monaco (A & P)
Moldova (A & P)
Montenegro (A & P)
Madagascar (P)
The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Netherlands (A & P)
Norway (P)
Oman (P)
Poland (A & P)
Portugal (A & P)
Romania (A & P)
Serbia (A & P)1
Russian Federation (A & P)
Sudan (A)
Sweden (P)
Singapore (P)
Slovenia (A & P)
Slovakia (A & P)
Sierra Leone (A & P)
San Marino (A & P)
Syrian Arab Republic (A & P)
Swaziland (A & P)
Tajikistan (A)
Turkmenistan (P)
Turkey (P)
Ukraine (A & P)
United States of America (P)
Uzbekistan (P)
Viet Nam (A & P)
Zambia (P)
For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the
common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX).
1
Serbia is the continuation of the legal personality of Serbia and Montenegro, which ceased to exist on 3 June 2006.
*
14
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
WIPO Standards ST.60 and ST.3
1. The bibliographic data in respect of international marks
are identified by the WIPO INID codes (INID stands for
"Internationally agreed Numbers for the Identification of
Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and
Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for
the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles").
The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format.
2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette
and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard
codes are indicated in the list of Countracting Parties of the
Madrid Agreement and/or Protocol.
List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette
(Any explanatory notes appear at the end of this list)
(100) Data concerning the registration/renewal
Date of the registration/renewal
(151) Date of the registration
(156) Date of the renewal
Related registration numbers
(161) Earlier registration number(s) of the renewed
registration
(171) Expected duration of the registration
(176) Expected duration of the renewal
(180) Expected expiration date of the registration/
renewal
(200) Data concerning the application
(270) Language(s) of the application
(300) Data relating to priority under the Paris Convention
and other data relating to registration of the mark
in the country of origin
(320) Date of filing of the first application
(350) Indication of seniority claimed from earlier
mark(s)
(500) Various information
Goods and/or services
(511) The International Classification of Goods and
Services for the Purposes of the Registration of
Marks (Nice Classification) and the list of goods
and services classified according thereto
Indications regarding the use of the mark
(526) Disclaimer
(527) Indications regarding use requirements
(531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification)
(541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters
(550) Indication relating to the nature or kind of mark
(558) Mark consisting exclusively of one or several
colors
(561) Transliteration of the mark
(566) Translation of the mark or of words contained in
the mark
(571) Description of the mark
(580) Date of recording of any kind of transaction in
the Register (e.g., change in ownership, change
in name or address, renunciation, termination of
protection)
(591) Information concerning colors claimed
(700) Information concerning parties concerned with the
application/registration
(732) Name and address of the holder of the registration
(750) Address for correspondence
(791) Name and address of the licensee
(793) Indication of conditions and/or restrictions under
the license
(770) Name and address of the previous holder (in case
of change in ownership)
(800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks
and the Protocol Relating to that Agreement
Data concerning entitlement
(811) Contracting State of which the holder is a national
(812) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has a real and
effective industrial or commercial establishment
(813) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has his domicile
(814) Contracting Party in the territory of which the
new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration.
Data concerning the basic application or the basic registration
(821) Basic application
(822) Basic registration
Data concerning the Contracting Parties covered by the
international registration, the renewal or a
change
(831) Designations under the Madrid Agreement
(832) Designations under the Madrid Protocol
(833) Interested Contracting Parties
Various information
(841) State of which the holder is a national
(842) Legal nature of the holder (legal entity) and
State, and, where applicable, territory within that
State where the legal entity is organized
Data concerning the limitation of the list of goods and
services
(851) Limitation of the list of goods and services
Data concerning refusal of protection and invalidation
(861) Total refusal of protection
(862) Partial refusal of protection
(863) Final decisions confirming the refusal of protection
(864) Other final decisions
(865) Partial invalidation
(866) Partial cancellation
Data concerning a change in respect of the international
registration
(871) Number of the assigned part of the international
registration
(872) Numbers of the international registrations which
have been merged
(873) Number of the international registration resulting
from the merger
(874) New name and/or address of the holder
Data concerning replacement, division or merger
(881) Number(s) and date(s) of national or regional
registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article
4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis
of the Protocol)
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(882) Date and number of the basic application, the
registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or
merger
(883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger
Data concerning subsequent designations
(891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of
the Common Regulations)
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Explanatory Notes
INID code (161)
Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having
expired before the entry into force (in 1966) of the Nice
Act.
INID codes (171) and (176)
Within the «WIPO Gazette of International Marks», the
codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March
31, 1996 and in respect of which fees have been paid for
20 years.
INID code (180)
The code (180) is used to indicate the date on which the
next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment
of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement).
INID code (350)
Seniority: Member State of Contracting Organization,
followed by (a) Registration number; (b) Registration
date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international
registration, the country code of the Member State or
States will be preceded by the letters WO.
INID code (527)
The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to
use the mark.
INID code (580)
Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as
regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the
date of notification by the International Bureau to the
designated Contracting Parties, from which date the time
limit to notify the refusal of protection under Article 5 of
the Agreement or Article 5 of the Protocol starts.
INID codes (732), (770) and (791)
These codes also cover several holders, or licensees.
INID codes (812) and (813)
Only applicable where the address of the holder (or of
one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a
change in the ownership of the international registration
has been recorded in the International Register, where
the address of the transferee (or of one of the Contracting
Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration.
INID codes (821) and (822)
In some cases (e.g., where a country which has become
party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively
governed by the Protocol) can be based on one or more
basic applications (code (821)) and basic registrations
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
15
(code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services.
INID codes (831) to (833)
No INID codes are provided for where a change can only
affect all the designated Contracting Parties (in the case
of total change in ownership).
INID codes (831) to (832)
By «designation» is meant a territorial extension made in
the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) will be
used in the publication of international registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in
ownership.
INID code (833)
This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation.
INID codes (841) and (842)
The information covered by these codes is optional for
the purposes of international registration and is intended
to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties.
INID code (851)
This code will be used where a limitation of the list of
goods and services is included in an international application or in a subsequent designation.
INID code (871)
In the case of a partial assignment of the international
registration, the assigned part (recorded in the name of
the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter.
INID code (874)
This code is used where the name and/or address of the
holder changes without any change in the ownership of
the international registration.
16
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Declarations made by Contracting Parties of the
Madrid System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations*
(a)
Article 5(2)(b) of the Protocol
(extension to 18 months of the refusal period)
Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Community, Finland, Georgia, Greece, Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Lithuania,
Norway, Poland, Republic of Korea, San Marino, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine,
United Kingdom, United States of America, Uzbekistan.
(b)
Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the
18-month time limit)
Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland,
Greece, Iran, Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic
of Korea, Singapore, Sweden, Turkey, Ukraine, United Kingdom, United States of America.
(c) Article 8(7)(a) of the Protocol (individual fees)
Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Benelux, Bulgaria,
China, Cuba, Denmark, Estonia, European Community, Finland,
Georgia, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan,
Moldova, Netherlands (with respect to the territory of the Netherlands Antilles), Norway, Republic of Korea, San Marino, Singapore, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine,
United Kingdom, United States of America, Uzbekistan, Viet
Nam.
k)
Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has
no effect)
Australia, Germany.
l)
Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided
for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect)
China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania,
Republic of Korea, Moldova, Russian Federation, Singapore.
m)
Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and
forward fees to the International Bureau)
Armenia, Australia, Benelux, China, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Moldova, Russian Federation, Singapore,
Slovakia, Switzerland, United Kingdom, Viet Nam.
n)
Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two
parts)
Cuba, Japan.
(d)
Article 9quater of the Agreement and Protocol
(Common Office of several Contracting States)
Belgium, Luxembourg, Netherlands.
(e)
Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of
international registrations effected under the
Agreement prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
None.
(f)
Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
Estonia, Namibia, Turkey.
(g)
Rule 7(1), as in force before October 4, 2001
(presentation of subsequent designations
through the Office of origin)
Sweden.
(h)
Rule 7(2) (declaration of intention to use the
mark)
Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of
America.
i)
Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all
procedures before the Office may not have been
completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals)
Georgia, Iceland, Slovakia, Spain.
j)
Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not
open to review before the Office)
China.
*This information is also published on WIPO’s website.
More detailed information on the above mentioned declarations may be found
in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid
Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide
is also available on WIPO’s website at:
http://www.wipo.int/madrid/en/guide
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Individual Fees under the Madrid Protocol
(in Swiss francs)
The following fees are payable in place of complementary
fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4):
1.
Designations made in the international application or
subsequent to the international registration
Netherlands
248 for three classes
Antilles
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
492 for three classes
50 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
356 for one class
356 for each additional class
Bahrain
389 for one class
389 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
422 for one class
422 for each additional class
Belarus
600 for three classes
50 for each additional class
Benelux
245 for three classes
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
350 for three classes
25 for each additional class
Bulgaria
552 for three classes
50 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
969 for three classes
100 for each additional class
China
310 for one class
155 for each additional class
where the mark is a collective mark:
929 for one class
465 for each additional class
Cuba
First Part:
283 for three classes
113 for each additional class
Second Part:
158 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
214 for one class
68 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1292 for one class
68 for each additional class
European
2,229 for three classes
Community
461 for each additional class
where the mark is a collective mark:
4,151 for three classes
923 for each additional class
Finland
254 for three classes
95 for each additional class
where the mark is a collective mark:
365 for three classes
95 for each additional class
Georgia
281 for one class
105 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
322 for one class
64 for each additional class
Ireland
372 for one class
106 for each additional class
Italy
141 for one class
148 for each additional class
where the mark is a collective mark:
472 independent of the number
of classes
Japan
First Part:
115 for one class
88 for each additional class
Second Part:
383 for one class
383 for each additional class
Kyrgyzstan
340 for one class
160 for each additional class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Republic
297 for each class
of Korea
Moldova
339 for one class
28 for each additional class
where the mark is a collective mark:
452 for one class
57 for each additional class
Singapore
278 for each additional class
San Marino
197 for three classes
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
394 for three classes
98 for each additional class
Sweden
243 for one class
121 for each additional class
Switzerland
450 for three classes
50 for each additional class
Turkey
424 for one class
83 for each additional class
Turkmenistan
236 for one class
118 for each additional class
Ukraine
590 for three classes
118 for each additional class
17
18
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
United Kingdom 369 for one class
102 for each additional class
United States of 406 for one class
America
406 for each additional class
Uzbekistan
1452 for one class
145 for each additional class
where the mark is a collective mark:
2178 for one class
218 for each additional class
Viet Nam
135 for one class
106 for each additional class
2.
Renewal
Netherlands
248 for three classes
Antilles
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
492 for three classes
50 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
288 for one class
288 for each additional class
Bahrain
195 for one class
195 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
195 for one class
195 for each additional class
Belarus
700 independent of the number
of classes
Benelux
400 for three classes
71 for each additional class
where the mark is a collective mark:
730 for three classes
71 for each additional class
Bulgaria
251 for three classes
50 for each additional class
where the mark is a collective mark
or a certification mark:
501 for three classes
100 for each additional class
China
620 for one class
310 for each additional class
Cuba
339 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
272 independent of the number
of classes
where the mark is a collective mark:
341 independent of the number
of classes
European
1,845 for three classes
Community
615 for each additional class
where the mark is a collective mark:
4,151 for three classes
1,230 for each additional class
Finland
286 for three classes
151 for each additional class
where the mark is a collective mark:
413 for three classes
151 for each additional class
Georgia
281 for one class
105 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
322 for one class
64 for each additional class
Ireland
380 for one class
190 for each additional class
Italy
194 for one class
148 for each additional class
where the mark is a collective mark:
283 independent of the number
of classes
Kyrgyzstan
500 independent of the number
of classes
Japan
494 for one class
494 for each additional class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Republic
339 for each class
of Korea
Moldova
283 for one class
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
339 for one class
57 for each additional class
San Marino
197 for three classes
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
295 for three classes
98 for each additional class
Singapore
221 for each additional class
Sweden
243 for one class
121 for each additional class
Switzerland
600 for three classes
50 for each additional class
Turkey
416 independent of the number
of classes
Turkmenistan
236 for one class
118 for each additional class
Ukraine
590 independent of the number
of classes
United Kingdom 409 for one class
102 for each additional class
United States of 500 for one class
America
500 for each additional class
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Uzbekistan
726 for one class
73 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1452 for one class
145 for each additional class
Viet Nam
121 for one class
106 for each additional class
Fee Calculator
A spreadsheet for calculating the fees (including individual
fees) payable in respect of international applications, subsequent designations and renewals is available on WIPO’s
website on the Internet (http://www.wipo.int), on the page
"International Marks".
19
20
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Official and Optional forms established
by the International Bureau for Operations under
the Madrid System
International Applications:
Forms
(a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1
(b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2
(c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3
Subsequent Designations:
(d)
Subsequent designation resulting from conversion .........................................................................................
(e)
Any other subsequent designation ...................................................................................................................
MM16
MM4
Other Operations:
(f)
Request for the recording of a change in ownership .......................................................................................
(g)
Request for the recording of a limitation of the list of goods and services .....................................................
(h)
Request for the recording of a renunciation ....................................................................................................
(i)
Request for the recording of a cancellation .....................................................................................................
(j)
Request for the recording of a change in the name or address of the holder...................................................
(k)
Request for the recording of a change in name or address of representative ..................................................
(l)
Request for renewal of an international registration .......................................................................................
(m) Separate communication relating to appointment of representative ...............................................................
(n)
Request for the recording of a license .........................................................................................................
(o)
Request for the modification of a recording of a license.................................................................................
(p)
Request for the cancellation of a recording of a license..................................................................................
(q)
Claim of seniority (European Community) .....................................................................................................
(r)
Declaration of intention to use the mark (United States of America) .............................................................
(s)
Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal...........................................................
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
21
Observaciones relativas a la publicación
de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el
Registro Internacional de Marcas
A. Generalidades
1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional
de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última
vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28
de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo
de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27
de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es
de aplicación desde el 1 de abril de 1996.
2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril
de 1996.
3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista
de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y
del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier
nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o
tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier
persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas
Partes Contratantes.
5. El registro internacional surte efecto en cada una de las
Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del
Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en
virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de
esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones
previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier
momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su
territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que
no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones
en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas
en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado
“Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”.
B. Registros
6. La publicación de cada registro internacional contiene, en
todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y
servicios agrupados según las clases de la Clasificación
Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina
de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo),
junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se
cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse
la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del
Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del
Protocolo.
Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la
Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las
Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967
y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre
de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de
servicios.
1
7. La publicación también incluye, según corresponda, las
indicaciones siguientes:
i)
la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial
real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte
Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen;
ii)
la dirección para la correspondencia;
iii)
la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al
final de este número";
iv)
los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas
(Clasificación de Viena);
v)
la transliteración en caracteres latinos y números
arábigos, si la marca consiste total o parcialmente
en caracteres no latinos o números no arábigos ni
romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés;
vi)
una descripción de la marca;
vii)
los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca;
si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores
reivindicados;
viii)
la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de
garantía);
ix)
la indicación del elemento o elementos para el (los)
cual (es) no se reivindica protección;
x)
la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial;
xi)
una limitación de la lista de productos y servicios
respecto de una o más Partes Contratantes designadas;
xii)
la Parte o Partes Contratantes designadas en las que
el titular tenga la intención de utilizar la marca.
8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones
que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata
se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma
ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y
ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes.
C. Renovaciones
9. En principio, la publicación de la renovación incluye las
mismas indicaciones que la publicación relativa al registro,
con sujeción a cualquier modificación que se haya producido
desde el registro.
10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el
próximo pago debe ser efectuado.
11. La renovación es una mera prolongación del registro,
tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificación al
registro.
22
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden
inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la
renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las
modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse.
D. Designaciones posteriores
13. Una designación posterior es una petición de extender
los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior
puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso
del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación
(véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación
de la designación posterior.
E. Clasificación de los elementos figurativos
14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese
registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las
categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de
Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de
Viena). La sexta edición de la Clasificación de los Elementos
Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2007.
F. Varios
15. Abreviaturas
Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente
después del número de registro, constituye una referencia a la
parte transmitida del registro que lleva el mismo número.
16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud
del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese
Arreglo
La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del
Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada
en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
23
Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese
Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3
Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país
parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país
parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P".
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
ES
EM
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua y Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Antillas Holandesas (P)
Austria (A & P)
Australia(P)
Azerbaiyán (A & P)
Bosnia y Herzegovina (A)
Bélgica (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrein (P)
Bhoután (A & P)
Botswana (P)
Oficina de Marcas del Benelux*
Belarús (A & P)
Suiza (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Chipre (A & P)
República Checa (A & P)
Alemania (A & P)
Dinamarca (P)
Argelia (A)
Estonia (P)
Egipto (A)
España (A & P)
Comunidad Europea (P)
Finlandia (P)
Francia (A & P)
Reino Unido (P)
Georgia (P)
Grecia (P)
Croacia (A & P)
Hungría (A & P)
Irlanda (P)
Irán (República Islámica del) (A & P)
Islandia (P)
Italia (A & P)
Japón (P)
Kenya (A & P)
Kirguistán (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
República Popular Democrática de Corea (A & P)
República de Corea (P)
Kazajstán (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A)
Lesotho (A & P)
Lituania (P)
Luxemburgo (A & P)
Letonia (A & P)
Marruecos (A & P)
Mónaco (A & P)
Moldova (A & P)
Montenegro (A & P)
Madagascar (P)
Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Países Bajos (A & P)
Noruega (P)
Omán (P)
Polonia (A & P)
Portugal (A & P)
Rumania (A & P)
Serbia (A & P)1
Federación de Rusia (A & P)
Sudán (A)
Suecia (P)
Singapur (P)
Eslovenia (A & P)
Eslovaquia (A & P)
Sierra Leona (A & P)
San Marino (A & P)
República Árabe Siria (A & P)
Swazilandia (A & P)
Tayikistán (A)
Turkmenistán (P)
Turquía (P)
Ucrania (A & P)
Estados Unidos de América (P)
Uzbekistán (P)
Viet Nam (A & P)
Zambia (P)
A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un
único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX).
1
Serbia continúa asumiendo la personalidad jurídica de Serbia y Montenegro, que se extinguió el 3 de junio de 2006.
*
24
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI
1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI
(INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente
acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la
Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de
Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado
DD.MM.AAAA.
2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la
Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran
más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la
Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta
(Las notas explicativas figuran al final de esta lista)
(100) Datos relativos al registro/renovación
Fecha del registro / la renovación
(151) Fecha del registro
(156) Fecha de la renovación
Números de registro relacionados
(161) Número o números de registro anterior del registro renovado
(171) Duración prevista del registro
(176) Duración prevista de la renovación
(180) Duración prevista del registro / renovación
(200) Datos relativos a la solicitud
(270) Idioma(s) de la solicitud
(300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la
marca en el país de origen
(320) Fecha de presentación de la primera solicitud
(350) Indicación de la reivindicación de antigüedad
de marcas anteriores
(500) Información diversa
Productos y/o servicios
(511) La Clasificación Internacional de Productos y
Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella
Indicaciones relativas a la utilización de la marca
(526) Renuncia a invocar derechos exclusivos
(527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización
(531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena)
(541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté
representada con caracteres normalizados
(550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la
marca
(558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores
(561) Transcripción de la marca
(566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca
(571) Descripción de la marca
(580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de
transacción respecto de solicitudes o registros
(por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio
de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección)
(591) Información relativa a los colores reivindicados
(700) Información relativa a las partes afectadas por la
solicitud / el registro
(732) Nombre y dirección del titular del registro
(750) Dirección para envío de correspondencia
(770) Nombre y dirección del titular anterior (en el
caso de un cambio de titularidad )
(791) Nombre y dirección del licenciatario
(793) Indicación de las condiciones y/o restricciones
respecto de la licencia
(800) Algunos datos relativos al registro internacional en
virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro
Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo
Datos relativos a la legitimación
(811) Estado contratante del que es nacional el titular
(812) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo
(813) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio tiene su domicilio el titular
(814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo
titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional
Datos relativos a la solicitud de base o al registro de
base
(821) Solicitud de base
(822) Registro de base
Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por
el registro internacional, la renovación o un cambio
(831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid
(832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid
(833) Partes Contratantes afectadas
Información diversa
(841) Estado del que es nacional el titular
(842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica)
así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica
Datos relativos a la limitación de la lista de productos y
servicios
(851) Limitación de la lista de productos y servicios
Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones
(861) Denegación total de la protección
(862) Denegación parcial de la protección
(863) Decisiones finales que confirman la denegación
de la protección
(864) Otras decisiones finales
(865) Invalidación parcial
(866) Cancelación parcial
Datos relativos a un cambio en el registro internacional
(871) Número de la parte cedida de un registro internacional
(872) Números de los registros internacionales que se
han fusionado
(873) Número del registro internacional resultante de
la fusión
(874) Nuevo nombre y/o dirección del titular
Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión
(881) Número o números y fecha o fechas del registro
o registros nacionales o regionales sustituidos
por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Madrid y Artículo 4bis del Protocolo)
(882) Fecha y número de la solicitud de base, del registro resultante de la misma o del registro de
base que sean objeto de la división
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro
resultante de la misma o al registro de base resultante de la división o de la fusión
Datos relativos a las designaciones posteriores
(891) Fecha de la designación posterior (Regla 24.6)
del Reglamento Común)
Notas explicativas
Ref.: Código INID (161)
En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza.
Ref.: Códigos INID (171) y (176)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales",
los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente
para los registros internacionales y las renovaciones
regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en
vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los
cuales se han abonado las tasas por 20 años.
Ref.: Código INID (180)
El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que
deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el
registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud
del Arreglo).
Ref.: Código INID (350)
Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la
fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la
fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se
reivindique la antigüedad de un registro internacional,
el código de país del Estado o Estados miembros estará
precedido por las letras WO.
Ref.: Código INID (527)
El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca
Ref.: Código INID (580)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales"
(por lo que respecta a los registros internacionales, las
designaciones posteriores y las correcciones), el código
(580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por
la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del
Protocolo.
Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791)
Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios.
Ref.: Códigos INID (812) y (813)
Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o
de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio
de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de
origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional
un cambio en la titularidad de registro internacional,
cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los
nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la
Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones
necesarias para ser titular de un registro internacional.
25
Ref.: Códigos INID (821) y (822)
En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que
haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando
un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede
basarse en una o más solicitudes de base (código (821))
y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios.
Ref.: Códigos INID (831) a (833)
No existen códigos INID para los casos en los que el
cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ).
Ref.: Códigos INID (831) a (832)
Se entenderá por "designación" una extensión territorial
efectuada en la solicitud internacional o posterior al
registro internacional. El código (831) y/o el código
(832) se utilizarán en la publicación de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones
y cambios parciales de titularidad.
Ref.: Código INID (833):
Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial.
Ref.: Códigos INID (841) y (842):
La información que abarcan estos códigos es facultativa
a los fines del registro internacional y tiene el propósito
de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de
algunas Partes Contratantes designadas.
Ref.: Código INID (851):
Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior.
Ref.: Código INID (871):
En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula.
Ref.: Código INID (874):
Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la
dirección del titular sin que se produzca cambio alguno
en la titularidad del registro internacional
26
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Declaraciones que las partes contratantes
pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Común*
a)
Artículo 5.2)b) del Protocolo
(plazo de denegación extendido a 18 meses)
Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Bulgaria, China,
Chipre, Comunidad Europea, Dinamarca, Eslovaquia, Estados
Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irán,
Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Noruega, Polonia, Reino Unido, República de Corea, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania,
Uzbekistan.
b)
Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición
después de la expiración del plazo de 18 meses)
Australia, China, Chipre, Dinamarca, Estados Unidos de
América, Estonia, Finlandia, Grecia, Irán, Irlanda, Italia,
Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido, República de Corea,
Singapur, Suecia, Turquía, Ucrania.
c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales)
Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Benelux, Bulgaria,
China, Comunidad Europea, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irlanda,
Islandia, Italia, Japón, Kirguistán, Moldova, Noruega, Países
Bajos (con respecto a las Antillas neerlandesas), Reino Unido,
República de Corea, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza,
Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Uzbekistan, Viet Nam.
k)
Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de
licencias en el Registro Internacional no surte
efecto)
Alemania, Australia.
l)
Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten
efecto)
China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, Moldova, Singapur.
m)
Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional)
Armenia, Australia, Benelux, China, Eslovaquia, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Reino Unido, Moldova, República Popular
Democrática de Corea, Singapur, Suiza, Viet Nam.
n)
Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos
partes)
Cuba, Japón.
d)
Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo
(Oficina común de varios Estados contratantes)
Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos.
e)
Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el
Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Ninguna.
f)
Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Estonia, Namibia, Turquía.
g)
Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4
de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen)
Suecia.
h)
Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar
la marca)
Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur.
i)
Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos
los procedimientos ante la Oficina pueden no
haber terminado aún, la Oficina notifica a la
Oficina Internacional las decisiones relativas a
las denegaciones)
Eslovaquia, España, Georgia, Islandia.
j)
Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina)
China.
*Esta información aparece también publicada en el sitio Web de la OMPI
Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de
Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI
No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI:
http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
27
Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid
(en francos suizos)
Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a
continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase
la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4,
5.3 y 6.4):
1.
Designaciones efectuadas en la solicitud internacional
o con posterioridad al registro internacional
Antillas
248 por tres clases
Holandesas
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
492 por tres clases
50 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adicional
Australia
356 por una clase
356 por cada clase adicional
Bahrain
389 por una clase
389 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
422 por una clase
422 por cada clase adicional
Belarús
600 por tres clases
50 por cada clase adicional
Benelux
245 por tres clases
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
350 por tres clases
25 por cada clase adicional
Bulgaria
552 por tres clases
50 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
969 por tres clases
100 por cada clase adicional
China
310 por una clase
155 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
929 por una clase
465 por cada clase adicional
Comunidad
2229 por tres clases
Europea
461 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
4151 por tres clases
923 por cada clase adicional
Cuba
Primera parte:
283 por tres clases
113 por cada clase adicional
Segunda parte:
158 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
214 por una clase
68 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
292 por una clase
68 por cada clase adicional
Estados Unidos 406 por una clase
de América
406 por cada clase adicional
Finlandia
254 por tres clases
95 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
365 por tres clases
95 por cada clase adicional
Georgia
281 por una clase
105 por cada clase adicional
Grecia
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
372 por una clase
106 por cada clase adicional
Islandia
322 por una clase
64 por cada clase adicional
Italia
141 por una clase
148 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
472 independientemente del número
de clases
Japón
Primera parte:
115 por una clase
88 por cada clase adicional
Segunda parte:
383 por una clase
383 por cada clase adicional
Kirguistán
340 por una clase
160 por cada clase adicional
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
República
297 por cada clase
de Corea
Moldova
339 por una clase
28 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
452 por una clase
57 por cada clase adicional
Reino Unido
369 por una clase
102 por cada clase adicional
San Marino
197 por tres clases
57 por cada clase adicional
Singapur
278 por cada clase adicional
Suecia
243 por una clase
121 por cada clase adicional
Suiza
450 por tres clases
50 por cada clase adicional
Turkmenistán
236 por una clase
118 por cada clase adicional
Turquía
424 por una clase
83 por cada clase adicional
28
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Ucrania
590 por tres clases
118 por cada clase adicional
Uzbekistán
1452 por una clase
145 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
2178 por una clase
218 por cada clase adicional
Viet Nam
135 por una clase
106 por cada clase adicional
2.
Renovación
Antillas
248 por tres clases
Holandesas
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
492 por tres clases
50 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adicional
Australia
288 por una clase
288 por cada clase adicional
Bahrain
195 por una clase
195 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
195 por una clase
195 por cada clase adicional
Belarús
700 independientemente del número
de clases
Benelux
400 por tres clases
71 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
730 por tres clases
71 por cada clase adicional
Bulgaria
251 por tres clases
50 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
certificación:
501 por tres clases
100 por cada clase adicional
China
620 por una clase
310 por cada clase adicional
Comunidad
1845 por tres clases
Europea
615 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
4151 por tres clases
1230 por cada clase adicional
Cuba
339 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
272 independientemente del número
de clases
cuando se trata de una marca colectiva:
341 independientemente del número
de clases
Estados Unidos 500 por una clase
de América
500 por cada clase adicional
Finlandia
286 por tres clases
151 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
413 por tres clases
151 por cada clase adicional
Georgia
281 por una clase
105 por cada clase adicional
Grecia
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
380 por una clase
190 por cada clase adicional
Islandia
322 por una clase
64 por cada clase adicional
Italia
194 por una clase
148 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
283 independientemente del número
de clases
Japón
494 por una clase
494 por cada clase adicional
Kirguistán
500 independientemente del número
de clases
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
República
339 por cada clase
de Corea
Moldova
283 por una clase
57 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
339 por una clase
57 por cada clase adicional
Reino Unido
409 por una clase
102 por cada clase adicional
San Marino
197 por tres clases
57 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
295 por tres clases
98 por cada clase adicional
Singapur
221 por cada clase adicional
Suecia
243 por una clase
121 por cada clase adicional
Suiza
600 por tres clases
50 por cada clase adicional
Turkmenistán
236 por una clase
118 por cada clase adicional
Turquía
416 independientemente del número
de clases
Ucrania
590 independientemente del número
de clases
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Uzbekistán
726 por una clase
73 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
1452 por una clase
145 por cada clase adicional
Viet Nam
121 por una clase
106 por cada clase adicional
Calculador de Tasas
La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las
tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en el sitio Web de la OMPI en
Internet (http://www.ompi.int) en la página "Marcas
Internacionales"
29
30
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formularios oficiales y opcionales establecidos
por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
Solicitudes Internacionales:
Formularios
(a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1
(b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2
(c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3
Designaciones Posteriores:
(d)
Designación posterior resultante de una transformación.................................................................................
(e)
Cualquier otra designación posterior ...............................................................................................................
Otros Procedimientos:
(f)
Petición de inscripción de un cambio en la titularidad ....................................................................................
(g)
Petición de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................
(h)
Petición de inscripción de una renuncia ..........................................................................................................
(i)
Petición de inscripción de una cancelación .....................................................................................................
(j)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular.....................................................
(k)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................
(l)
Petición de renovación de un registro internacional........................................................................................
(m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario ....................................................
(n)
Petición de inscripción de una licencia............................................................................................................
(o)
Petición de modificación de una inscripción de una licencia ..........................................................................
(p)
Petición de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................
(q)
Reivindicación de antigüedad (Comunidad Europea) .....................................................................................
(r)
Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) .............................................
(s)
Petición de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del
registro internacional .......................................................................................................................................
Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales.
MM16
MM4
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
31
I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS
Nos 959 795 à / to / a 960 487
(151) 31.10.2007
(180) 31.10.2017
(732) Comercial Química Massó, S.A.
Avda. Viladomat, 321
E-08029 Barcelona (ES).
959 795
(822)
(300)
(831)
(270)
(580)
31 Fruits et légumes frais.
FR, 21.12.2007, 07 3 514 016.
FR, 17.07.2007, 07 3 514 016.
BX, ES, HR, PL, PT, SI.
français
15.05.2008
(151) 15.02.2008
(180) 15.02.2018
(732) Metz & Peters B.V.
Middel Broekweg 29
NL-2675 KB HONSELERSDIJK (NL).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 27.7; 29.1.
(591) Blanc, rouge et noir.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
(822) ES, 03.09.2007, 2.755.603/4.
(831) BX, DE, FR, PL.
(270) français
(580) 15.05.2008
959 796
(151) 16.01.2008
(180) 16.01.2018
(732) SOCIETE COOPERATIVE GROUPEMENTS
D'ACHATS DES CENTRES LECLERC,
SC GALEC
26 quai Marcel Boyer
F-94200 IVRY-SUR-SEINE (FR).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 25.1; 27.5; 29.1.
(591) Vert, jaune, rose et orange.
(511) NCL(9)
29 Fruits et légumes séchés.
959 797
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
31 Plantes vivantes, fleurs, arbustes, arbres, plants,
semences, bulbes; montages et arrangements floraux; produits
agricoles, horticoles et forestiers non compris dans d'autres
classes; fleurs séchées et bouquets composées de celles-ci
comprenant également de la paille; pommes de pin séchées et
autres produits séchés semblables non compris dans d'autres
classes, pour faire des compositions florales séchées.
35 Services d'importation et d'exportation, ainsi que
services d'intermédiaires en affaires commerciales concernant
l'achat et la vente de fleurs, de plantes et de leurs accessoires;
regroupement (pour le compte de tiers) de fleurs, de plantes et
de leurs accessoires, permettant aux clients de les voir et de les
acheter commodément; informations commerciales et
économiques relatives aux fleurs, aux plantes et à leurs
accessoires, y compris informations concernant les prix, la
disponibilité et le délai de livraison; administration
commerciale; travaux de bureau; traitement administratif de
commandes; services administratifs ayant trait à la logistique;
informations et conseils relatifs à tous les services précités; les
services précités pouvant également être rendus par internet.
39 Transport, distribution [livraison], emballage et
entreposage de produits issus de l'agriculture, de la floriculture
et de l'horticulture, ainsi que de leurs accessoires; informations
et conseils relatifs à tous les services précités; les services
précités pouvant également être rendus par internet.
(821) BX, 28.08.2007, 1141994.
(822) BX, 06.12.2007, 830290.
(300) BX, 28.08.2007, 1141994.
(831) CH, FR.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 21.03.2008
(180) 21.03.2018
(732) Mag. Gisela Schupp & Co KG
Obertellenmoos 4
A-6858 Schwarzach (AT).
(541) caractères standard
959 798
32
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
23 Fils à usage textile, en particulier laine à tricoter,
laine à broder, fils à broder, fils à crocheter.
24 Tissus et produits textiles, non compris dans
d'autres classes.
25 Vêtement de dessus, vêtements, chaussures,
chapellerie.
(822) AT, 15.01.2008, 242 856.
(300) AT, 04.12.2007, AM 8347/2007.
(831) CH, DE.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 21.03.2008
(180) 21.03.2018
(732) MEO
112 quai de l'Ouest
F-59000 LILLE (FR).
(842) Société Anonyme, France
959 799
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
30 Café.
(822) FR, 20.03.1987, 1 399 537.
(831) BX, CH, DE, ES, IT, MC.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 04.04.2008
(180) 04.04.2018
(732) Franchise Formule Huis BV
Veemweg 17-19
NL-3771 MG BARNEVELD (NL).
(151) 21.02.2008
(180) 21.02.2018
(732) FREGNI D. CALZOLARI L. S.R.L.
Via Viazza, 86/A INT. 1
I-41030 San Prospero (MO) (IT).
959 801
(541) caractères standard
(571) La marque verbale se compose de la légende "FREGNI
& CALZOLARI", susceptible d'être reproduite dans
toutes les formes d'impression.
(511) NCL(9)
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non
compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc,
osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de
mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières
plastiques.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
(822) IT, 21.02.2008, 1096008.
(300) IT, 15.10.2007, MO2007C000752.
(831) DE, FR, RU.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 20.02.2008
(180) 20.02.2018
(732) Jako-o Möbel und Spielmittel
für die junge Familie GmbH
Werner-von-Siemens Strasse 23
96476 Bad Rodach (DE).
959 802
959 800
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
35 Etude de marché, publicité et promotion; services
administratifs dans le domaine économique et commercial;
fourniture d'informations économiques et commerciales;
services de conseils pour l'organisation et la direction des
affaires; conseils en matière de marketing; les services précités
notamment dans le cadre du franchisage.
37 Construction, travaux d'installation, de réparation
et d'entretien.
42 Planification et conseils techniques pour la
construction.
(821) BX, 16.10.2007, 1145200.
(822) BX, 31.03.2008, 840729.
(300) BX, 16.10.2007, 1145200.
(831) FR.
(270) français
(580) 15.05.2008
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 2.1; 27.5; 29.1.
(591) Bleu et rouge.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières (compris
dans cette classe).
20 Meubles.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport
(compris dans cette classe).
(822) DE, 13.11.2007, 307 54 606.3/20.
(300) DE, 21.08.2007, 307 54 606.3/20.
(831) AT, BX, CH, IT.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 31.03.2008
(180) 31.03.2018
(732) Janssen Pharmaceutica NV
Turnhoutseweg 30
B-2340 BEERSE (BE).
959 803
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
44 Mise à disposition d'informations en matière de
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
soins de santé, y compris mise à disposition par le biais de
bases de données en ligne, d'information concernant
l'hydrocéphalie et autres maladies y liées.
(821) BX, 20.03.2008, 1155764.
(822) BX, 21.03.2008, 840241.
(300) BX, 20.03.2008, 1155764.
(831) BY, CH, EG, HR, RU, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 14.02.2008
(180) 14.02.2018
(732) ControlExpert GmbH
Hans-Böckler-Straße 62
40764 Langenfeld (DE).
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 29.02.2008
959 805
(180) 28.02.2018
(732) LA FRANCAISE DES JEUX
126 rue Galliéni
F-92100 BOULOGNE BILLANCOURT (FR).
(842) Société d'économie mixte
959 804
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
24.17; 27.5; 29.1.
CE.
Rouge et bleu. Bleu: partie "C" et rouge: partie "E".
NCL(9)
35 Administration de données par ordinateur;
établissement de factures; information statistique; franchisage,
à savoir transmission de savoir-faire commercial;
systématisation de données dans des banques de données
informatiques; recueil de données dans des banques de
données informatiques; structuration de données dans des
banques de données informatiques; maintenance de données
dans des banques de données informatiques; analyses du prix
de revient; services de comparaison des prix; évaluation des
prix de biens et de services; enregistrement électronique de
données.
38 Fourniture d'accès à des banques de données au
sein de réseaux informatiques.
42 Services de programmeur informatique; mise à
disposition de programmes informatiques dans des réseaux de
données; administration de données sur des serveurs;
établissement de programmes d'exploitation de données;
expertises techniques; franchisage, à savoir transmission de
savoir-faire technologique; maintenance et installation de
logiciels; contrôle de qualité; conversion de données ou de
documents d'un support physique vers un support
électronique; comparaison de données dans des banques de
données informatiques.
(822) DE, 31.10.2006, 306 15 738.1/42.
(831) CH.
(531)
(561)
(591)
(511)
33
(511) NCL(9)
9 Logiciels de jeux, jeux d'argent ou de hasard,
loteries.
16 Bulletins, tickets, reçus de jeux, jeux d'argent et de
hasard, loteries.
28 Jeux et jouets, jeux de hasard, de connaissance,
d'adresse, d'argent, de pronostics et de loterie; matériel de jeux
à savoir roues de loterie et appareils de tirage; appareils
électroniques et numériques de jeux, jeux d'argent ou de
hasard, loteries.
38 Communications: agences de presse et
d'informations;
communications
radiophoniques,
télégraphiques ou téléphoniques; télescription, transmission de
messages, télégrammes.
41 Services d'organisation de loteries, jeux d'argent,
jeux de hasard, tombolas, tirage au sort, concours en matière de
divertissements
ou
d'éducation,
paris,
pronostics;
divertissements radiophoniques, ou télévisuels; divertissement
par multimédia ou informatiques; production d'émission de
radio ou de télévision.
(822) FR, 29.02.2008, 073527148.
(300) FR, 27.09.2007, 073527148.
(831) CH, MC.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 20.11.2007
(180) 20.11.2017
(732) LEDO dioni…ko dru®tvo za
proizvodnju i promet sladoleda
i smrznute hrane
Ulica M. „avi‡a 9
HR-10000 Zagreb (HR).
959 806
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
29 Extraits d'algues à usage alimentaire; alginates à
usage alimentaire; beurre d'arachides; arachides préparées;
amandes préparées; protéines à usage alimentaire; protéines
pour l'alimentation humaine; blanc d'oeuf; fèves conservées;
oignons (légumes) conservés; chips (pommes de terre); moules
(mollusques) (non vivantes); dattes; gibier; gingembre
(confiture); confitures; filets de poissons; champignons
conservés; truffes conservées; pois conservés; raisins secs;
croquettes alimentaires; anchois; jaune d'oeuf; oeufs; oeufs en
poudre; oeufs d'escargots (pour la consommation); langoustes
(non vivantes); mets à base de poisson; foie; pâté de foie;
yaourt; concentrés (bouillons); préparations pour faire du
potage; juliennes (potages); bouillons; beurre de cacao; huîtres
(non vivantes); pulpes de fruits; caviar; caséine à usage
alimentaire; képhir; choucroute; saucissons (saucisses);
34
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
koumys; noix de coco séchées; beurre de coco; graisse de coco;
huile de coco; conserves de légumes; conserves de viande;
conserves de fruits; conserves de poisson; graines de soja
conservées à usage alimentaire; écorces (zestes) de citron ou
orange; huile d'os comestible; cornichons au vinaigre; fruits
cristallisés; tranches de fruits; boudin (charcuterie);
chrysalides de vers à soie pour l'alimentation humaine; huile de
maïs; lentilles (légumes) conservées; suif comestible; saumon;
chasse (gibier); crustacés (non vivants); margarine; crème de
beurre; beurre; olives conservées; huile d'olive comestible;
matières grasses pour la fabrication de graisses comestibles;
mélanges contenant de la graisse pour tartines; graisses
comestibles; mollusques comestibles (non vivants);
préparations pour faire des bouillons; gelées de viande; extraits
de viande; jus de viande; viande; viande conservée; viande de
porc; petit-lait; boissons lactées où le lait prédomine; produits
laitiers; lait; holothuries (concombres de mer) (non vivants);
moelle à usage alimentaire; palourdes (non vivantes); noix
préparées; huile de noix de palmiers (alimentation); huile de
palme (alimentation); foie gras; marmelades; pectine à usage
alimentaire; pollen préparé pour l'alimentation; volaille
(viande); piccalilli; pickles; purée de tomates; salades de
légumes; légumes conservés; légumes cuits; légumes séchés;
jambon; nids d'oiseaux comestibles; jus de tomates pour la
cuisine; crevettes roses (bouquets) (non vivantes); crevettes
grises (non vivantes); écrevisses (non vivantes); huile de colza
comestible; poisson conservé; poisson saumuré; poisson;
farine de poisson pour l'alimentation humaine; ichtyocolle à
usage alimentaire; produits de la pêche; saucissons; salaison;
salades de fruits; saindoux; sardines; huile de sésame;
fromages; présure; lard; harengs; jus végétaux pour la cuisine;
charcuterie; huile de tournesol comestible; coquillages (non
vivants); tofu; tripes; crème fouettée; thon; huiles comestibles;
fruits confits; beignets aux pommes de terre; fruits conservés
dans l'alcool; fruits conservés; fruits cuits; gelées de fruits;
crème (produit laitier); fruits congelés; gélatine à usage
alimentaire; gelées comestibles; amandes grillées.
30 Produits de pâte feuilletée levée ou de pâte
feuilletée garnie; algues (condiments); anis (grains); anis
étoilé; confiserie à base d'arachides; préparations aromatiques
à usage alimentaire; aromates autres que les huiles essentielles;
aromates pour gâteaux, autres que les huiles essentielles;
confiserie à base d'amandes; pâte d'amandes; pain azyme;
farine de fèves; bonbons; sucreries pour la décoration d'arbres
de noël; mets à base de farine; farine de blé; farines
alimentaires; sel de céleri; chicorée (succédané du café);
cannelle (épice); sucre brun; thé; infusions non médicinales;
petits fours; boissons à base de chocolat; chocolat; curcuma à
usage alimentaire; biscottes; gingembre (condiment); extraits
de malt pour l'alimentation; crème anglaise; essences pour
l'alimentation (à l'exception des essences éthériques et des
huiles essentielles); ferments pour pâtes; fondants (confiserie);
glucose à usage alimentaire; farine de moutarde; gommes à
mâcher, non à usage médical; orge égrugé; orge mondée;
farine d'orge; yaourt glacé (glaces alimentaires); boissons à
base de cacao; produits de cacao; cacao; câpres (condiment);
caramels (bonbons); cari (condiment); bouillies lactées à usage
alimentaire; café au lait; préparations végétales remplaçant le
café; aromates de café; succédanés du café; boissons à base de
café; café; café vert; ketchup (sauce tomate); petits-beurre;
clous de girofle (épice); liants pour saucisses; poudre pour
gâteaux; pâte pour gâteaux; gâteaux; gaufres; crackers; pain;
farine de pommes de terre à usage alimentaire; semoule; sel de
cuisine; maïs moulu; maïs grillé; maïs grillé et éclaté (popcorn); flocons de maïs; farine de maïs; couscous (semoule);
levure en comprimés non à usage médical; levure; glace à
rafraîchir; glace brute, naturelle ou artificielle; gruaux pour
l'alimentation humaine; mayonnaises; macarons (pâtisserie);
maltose; gelée royale pour l'alimentation humaine (non à usage
médical); miel; biscuits au miel; sirop de mélasse; mélasse;
pâtés à la viande; produits pour attendrir la viande à usage
domestique; bonbons à la menthe; menthe pour la confiserie;
épices; cacao au lait; chocolat au lait (boisson); eau de mer
(pour la cuisine); muesli; noix muscade; vinaigres; flocons de
céréales séchées; flocons d'avoine; crêpes (alimentation);
poivre; piments (assaisonnements); pastilles (confiserie);
petits fours (pâtisserie); brioches; aromates pour boissons
autres que les huiles essentielles; vinaigre de bière; pizzas;
levain; pâtes alimentaires; propolis pour l'alimentation
humaine (produit d'apiculture); farine de blé pour
l'alimentation humaine; sauce tomate; ravioli; relish
(condiment); vermicelles; nouilles; cake au riz; riz; sagou;
sandwiches; moutarde (assaisonnement); malt pour
l'alimentation; édulcorants naturels; poudre pour glaces
alimentaires; liants pour glaces alimentaires; glaces
alimentaires; confiserie; friandises; sauce piquante de soja;
farine de soja; sel pour conserver les aliments; biscuits; sushi;
safran (assaisonnement); sucre; sucre jaune à usage
alimentaire; sucreries; sorbets; produits à base d'amidon à
usage alimentaire; amidon à usage alimentaire; chow-chow
(condiment); spaghetti; bâtons de réglisse (friandises); farine
de tapioca à usage alimentaire; tapioca; pâtes pour gâteaux;
pâtes; tartes; produits pour stabiliser la crème fouettée;
produits de minoterie; décorations comestibles pour gâteaux;
sauces pour salade (dressing); gaufrettes; vanille (aromate);
vanilline (succédané de la vanille); poudings; liaisons pour
saucisses; gâteaux aux fruits; pâtes de fruits (confiserie);
crèmes glacées; assaisonnements; épaississants pour la cuisson
de produits alimentaires; produits d'avoine; avoine mondée;
avoine écachée; farine d'avoine; préparations faites de
céréales; herbes potagères conservées.
32 Apéritifs sans alcool; boissons non alcooliques
d'arachides; lait d'amandes (boisson); extraits de fruits sans
alcool; boissons non alcooliques; orgeat; bière de gingembre;
préparations pour faire des boissons; poudres pour boissons
gazeuses; pastilles pour boissons gazeuses; produits pour la
fabrication des eaux gazeuses; eaux gazeuses; moût de raisin;
extraits de houblon pour la fabrication de la bière; cocktails
sans alcool; essences de fruits sans alcool; préparations pour
faire des liqueurs; sirops pour limonades; limonade; eaux
lithinées; produits pour la fabrication des eaux minérales; eaux
minérales; boissons à base de petit-lait; moûts; sirops pour
boissons; boissons isotoniques; nectars de fruits; essences pour
la préparation de boissons; ingrédients pour la préparation de
boissons; poudre pour boissons gazeuses; bière; moût de bière;
salsepareille (boisson non alcoolique); moût de malt; sodas;
jus de tomates (boissons); jus de fruits (boissons); eaux de
table; sorbets (boissons); eaux potables; eaux minérales
(boissons); eau de Seltz.
(822) HR, 20.11.2007, Z20070638.
(831) BA, ME, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) A.D. "CENTROPROIZVOD",
prehrambena industrija
Dobanova…ki put b.b.
11271 Sur…in-Beograd (RS).
959 807
RS, 30.03.2007, 52272.
AL, BA, BG, MK, RO.
français
15.05.2008
(151) 05.02.2008
(180) 05.02.2018
(732) COMPAGNIE DU SOL
6, rue de Watford
F-92000 NANTERRE (FR).
(842) Société civile, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 5.3; 5.9; 8.7; 11.1; 29.1.
(591) Blanc, vert, vert clair, jaune, rouge et argent.
(511) NCL(9)
29 Soupes.
(822) RS, 25.06.2007, 52713.
(831) AL, BA, BG, MK, RO.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) A.D. "CENTROPROIZVOD",
prehrambena industrija
Dobanova…ki put b.b.
11271 Sur…in-Beograd (RS).
(822)
(831)
(270)
(580)
959 808
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 5.3; 5.9; 8.5; 8.7; 29.1.
(591) Blanc, vert, vert clair, jaune, rouge, orange, beige, brun
clair et rose clair.
(511) NCL(9)
29 Soupes.
35
959 809
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.5; 26.11; 27.3; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, noir, bleu, blanc, gris. / Red, black, blue, white,
grey. / Rojo, negro, azul, blanco, gris.
(511) NCL(9)
9 Appareils
et
instruments
scientifiques,
géodésiques, de mesurage ou de contrôle; appareils et
instruments pour l'étude et le contrôle des sols, notamment lors
de forages ou d'injections; appareils et instruments pour le
calcul des paramètres d'injection dans le sol; appareils et
instruments pour le pilotage de l'injection en temps réel dans le
sol et l'analyse des résultats; logiciels [programmes
enregistrés] pour le calcul des paramètres d'injection dans le
sol; logiciels [programmes enregistrés] pour le pilotage de
l'injection en temps réel dans le sol et l'analyse des résultats.
37 Réalisation de constructions, de travaux publics,
d'ouvrages d'art et de génie civil, d'excavations de tranchées ou
de parois dans le sol, d'injections de produits dans le sol
notamment en vue de sa consolidation ou de son
étanchéification.
42 Conseils techniques et assistance technique pour la
réalisation de constructions, de travaux publics, d'ouvrages
d'art et de génie civil, d'excavations de tranchées ou de parois
dans le sol, d'injections de produits dans le sol, de forages,
d'études et de contrôle de sols.
9 Scientific, surveying, measuring or monitoring
apparatus and instruments; apparatus and instruments for the
study and the monitoring of soils, especially during drilling or
injection; apparatus and instruments for the calculation of
parameters for injection in soil; apparatus and instruments for
piloting the injection in soil in real time and analyzing the
results; software (recorded programs) for the calculation of
parameters for injection in soil; software (recorded programs)
for piloting the injection in soil in real time and analyzing the
results.
37 Construction, public works, works of art and civil
engineering, excavation of trenches or walls in the ground,
injection of preparations into the ground in particular for
consolidation or waterproofing.
42 Technical consulting and technical assistance for
carrying out construction activities, public works, works of art
and civil engineering, excavation of trenches or walls in the
ground, injection of preparations into the ground, drilling,
studies and soil inspection.
9 Aparatos e instrumentos científicos, geodésicos,
de medida o de control; aparatos e instrumentos para el estudio
y control de suelos, en particular durante perforaciones o
procesos de inyección; aparatos e instrumentos para el cálculo
de parámetros de inyección de suelos; aparatos e instrumentos
para el pilotaje de inyección de suelos en tiempo real y análisis
de resultados; software (programas grabados) para el cálculo
36
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de parámetros de inyección de suelos; software (programas
grabados) para el pilotaje de la inyección de suelos en tiempo
real y análisis de resultados.
37 Realización de obras de construcción, obras
públicas, obras de arte y obras de ingeniería civil, de
excavaciones de zanjas o paredes en el suelo, de inyección de
suelos, en particular con miras a su consolidación y
estanqueificación.
42 Asesoramiento técnico y asistencia técnica para la
realización de obras de construcción, obras públicas, obras de
arte y obras de ingeniería civil, de excavaciones de zanjas o de
paredes en el suelo, de inyección de suelos, de perforaciones,
de estudios y control de suelos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 17.10.2007, 006372064.
EM, 17.10.2007, 006372064.
JP, MC.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 14.12.2007
(180) 14.12.2017
(732) 3 SUISSES INTERNATIONAL
(Société Anonyme)
4 place de la République
F-59170 CROIX (FR).
959 810
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques, produits pour le traitement,
l'entretien et l'embellissement de la peau ou des cheveux à
usage cosmétique; savons; tous ces produits pouvant
notamment contenir des extraits végétaux et/ou huiles
végétales ou animales ou des huiles essentielles ou des
micronutriments tels que vitamines et/ou minéraux et/ou
peptides et/ou acides aminés et/ou acides gras, et/ou végétaux,
et/ou extraits végétaux et/ou molécules purifiées extraites de
végétaux, ou protéines, glucides, lipides, peptides et/ou fibres;
compléments nutritionnels à usage cosmétique pouvant
notamment contenir des extraits végétaux et/ou huiles
végétales ou animales ou des huiles essentielles ou des
micronutriments tels que vitamines et/ou minéraux et/ou
peptides et/ou acides aminés et/ou acides gras, et/ou végétaux,
et/ou extraits végétaux et/ou molécules purifiées extraites de
végétaux, ou protéines, glucides, lipides, peptides et/ou fibres
destinés à la beauté et au soin de la peau, du corps, du visage,
des cheveux ou des ongles, présentés sous forme de gélules,
comprimés, ampoules, levure, poudres, barres, crèmes ou
boissons; parfumerie; huiles essentielles; déodorants à usage
personnel; dentifrices; produits de maquillage; poudres,
barres, crèmes ou boissons à usage cosmétique.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés à usage médical; compléments
nutritionnels à usage médical pouvant notamment contenir des
extraits végétaux et/ou huiles végétales ou animales ou des
huiles essentielles ou des micronutriments tels que vitamines
et/ou minéraux et/ou peptides et/ou acides aminés et/ou acides
gras, et/ou végétaux, et/ou extraits végétaux et/ou molécules
purifiées extraites de végétaux, ou protéines, glucides, lipides,
peptides et/ou fibres; poudres, barres, crèmes ou boissons à
usage médical.
16 Catalogues de vente par correspondance et à
distance d'articles beauté, de diététique, de soin; publications,
périodiques, imprimés, catalogues et plus généralement
produits de l'imprimerie.
30 Thé; boissons à base de café, cacao et succédanés
de café; sucre, riz, tapioca, sagou, farines et préparations de
céréales à savoir barres coupe-faim non à usage médical;
pâtisserie et confiserie à savoir barres coupe-faim et barres
énergisantes; pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles,
miel, sirop de mélasse, levure, poudre pour faire lever, sel,
moutarde, vinaigre, sauces (condiments), épices, glace à
rafraîchir; compléments nutritionnels à base de café, thé,
cacao, sucre, présentés sous forme de gélules, comprimés,
ampoules; levure; poudres, barres, crèmes ou boissons à usage
alimentaire.
35 Publicité, gestion des affaires commerciales,
administration commerciale, communications publicitaires et
promotionnelles, études de marché, recherche de marché,
expertises en affaires, recueil de données dans un fichier
central, gestion de fichiers informatiques, prévisions
économiques, promotion de ventes pour des tiers, relations
publiques, publicité radiophonique, publicité télévisée,
publication de textes publicitaires, courrier publicitaire,
diffusion d'annonces publicitaires, mise à jour de
documentation publicitaire, aide aux entreprises industrielles
ou commerciales dans la conduite de leurs affaires, notamment
recherche et mise en application des méthodes relatives à
l'innovation sur les marchés de l'audiovisuel, de l'informatique,
de l'instrumentation; informations et renseignements sur les
marchés de l'audiovisuel,
de l'informatique, de
l'instrumentation, services de courrier publicitaire et
promotionnel, en particulier sur lesdits marchés,
développement de sociétés; regroupement (à l'exception de
leur transport) pour le compte de tiers de produits de beauté
(cosmétiques et produits de maquillage), préparations
cosmétiques pour l'amincissement, savons, produits
diététiques à usage médical, dans un catalogue général de
vente par correspondance ou à distance de marchandises, sur
un site Internet, sur toute autre forme de média électronique de
communication ou en boutiques; services fournis/rendus dans
le cadre de commerce de détail de produits vendus à distance
et notamment par correspondance à savoir de produits de
beauté (cosmétiques et produits de maquillage), préparations
cosmétiques pour l'amincissement, savons, produits
diététiques à usage médical, permettant aux consommateurs
d'examiner et d'acheter ces marchandises commodément au
moyen d'un catalogue de vente par correspondance, d'un site
de vente à distance, ou d'un blog.
38 Communication par terminaux d'ordinateurs;
communication audiovisuelle à savoir communication par des
techniques utilisant le son et/ou l'image, communication
télégraphique, radiophonique et téléphonique; transmission
d'informations par des voies télématiques, audiovisuelles,
téléphoniques et serveur vocal; messageries informatiques,
électroniques, téléphoniques, télématiques; services de
transmission d'informations par voie télématique, transmission
d'informations continues dans une banque de données;
transmission d'informations sur des réseaux informatiques
mondiaux de télécommunication dits Internet notamment dans
le domaine de la beauté, du soin, de la diététique; fourniture
d'accès à un forum de discussion en ligne ou téléphonique (à
savoir "blog", "chat") permettant la transmission de messages
entre des utilisateurs d'ordinateurs; services de mise en relation
entre personnes physiques par Internet ou téléphone mobile,
notamment dans le domaine de la beauté, du soin, de la
diététique; services de courrier électronique, de messagerie
électronique, informatique et de diffusion d'informations par
voie électronique, notamment pour les réseaux de
communication locale (blog, mobiles, mobiles 3G) et
mondiale (de type Internet, à savoir utilisation sous Internet
Protocol) ou à accès privé ou réservé (de type Intranet)
notamment dans le domaine de la beauté, du soin, de la
diététique.
(822) FR, 14.12.2007, 07 3 512 949.
(300) FR, 11.07.2007, 07 3 512 949.
(831) BX.
(270) français
(580) 15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 26.03.2008
(180) 26.03.2018
(732) Société des Produits Nestlé S.A.
CH-1800 Vevey (CH).
959 811
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 2.1; 26.1; 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, blanc, orange. / Red, white, orange. / Rojo,
blanco, naranja.
(511) NCL(9)
5 Compléments alimentaires à base d'hydrates de
carbone; aliments et boissons diététiques à usage médical;
suppléments nutritionnels et diététiques sous forme solide ou
liquide; préparations à base de vitamines; suppléments
nutritionnels à base de minéraux.
5 Food supplements made with carbohydrates;
dietetic drinks and foods for medical use; nutritional and
dietetic supplements in solid or liquid form; vitamin-based
preparations; nutritional supplements made with minerals.
5 Complementos alimenticios a base de hidratos de
carbono; alimentos y bebidas dietéticas para uso médico;
suplementos nutricionales y dietéticos en forma sólida o
líquida; preparaciones a base de vitaminas; suplementos
nutricionales a base de minerales.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 31.10.2007, 564497.
CH, 31.10.2007, 564497.
EM.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 22.11.2007
(180) 22.11.2017
(732) JACK WOLFSKIN Ausrüstung
für Draussen GmbH & Co. KGaA
Limburger Strasse 38-40
65510 Idstein/Taunus (DE).
959 812
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir; articles en cuir et en
imitations du cuir (compris dans cette classe); valises, en
particulier mallettes; sacs compris dans cette classe, serviettes
pour documents, sacs et fourre-tout, en particulier sacs de
voyage, sacs de sport, sacs de transport et sacs à bandoulière;
fourre-tout de voyage, fourre-tout de transport et fourre-tout de
rangement; sacs à dos et trousses de voyage, sacs à dos pour la
journée; bourses, portefeuilles, étuis à clés; pochettes de
sécurité (portées sur la poitrine autour du cou); parapluies pour
se protéger du soleil et de la pluie; cannes, piolets, cannes de
randonnée, sellerie.
37
22 Cordes, sangles en matières textiles, filets, tentes,
bâches, voiles, sachets et pochettes d'emballage en matières
textiles (compris dans cette classe), sacs (compris dans cette
classe).
24 Tissus et produits textiles (compris dans cette
classe); tissus en coton, étoffes en laine, étoffes pour
doublures, non tissés (textile); linge de bain, à l'exception des
vêtements; serviettes de toilette en matières textiles;
couvertures, à savoir couvertures de voyage, couvertures en
laine et couvertures en laine polaire.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
27 Tapis (compris dans cette classe), en particulier
pour la gymnastique, le sport, le voyage, la randonnée et le
camping.
28 Jeux, jouets; appareils de gymnastique et de sport
(compris dans cette classe); articles de gymnastique et de sport
(compris dans cette classe); sacs, spécialement adaptés au
rangement d'articles de sport.
(822) DE, 15.10.2007, 307 40 065.4/24.
(300) DE, 20.06.2007, 307 40 065.4/24.
(831) AT, CH.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 16.01.2008
(180) 16.01.2018
(732) Kulinarix GmbH
Dorfmattweg 17
CH-3113 Rubigen (CH).
(842) Société à responsabilité limitée, Suisse
959 813
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
16 Petits livres de bons et de rabais; papier, carton et
produits en ces matières, non compris dans d'autres classes;
produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies;
papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le
ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire
et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel
d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils);
matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans
d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; promotion de services et de produits;
gestion
des
affaires
commerciales;
administration
commerciale; travaux de bureau.
36 Emission de bons et de marques de valeur.
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire.
(822) CH, 27.08.2007, 565568.
(822) CH, 09.11.2007, 566830.
(300) CH, 27.08.2007, 565568, classe 16, classe 35, classe
43.
(300) CH, 09.11.2007, 566830, classe 36.
(831) AT, BX, ES, IT.
(270) français
(580) 15.05.2008
38
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 20.12.2007
(180) 20.12.2017
(732) Autoglaseinbau- und Vertrieb
CW Weber GmbH
Carlo-Schmid-Straße 3
52146 Würselen (DE).
959 814
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
6 Fixations métalliques pour verres de voitures
(compris dans cette classe).
12 Vitres de véhicules, à savoir vitres de voitures et
toits vitrés pour montage sur véhicules automobiles;
accessoires pour verres de voitures, à savoir encadrements
essentiellement métalliques.
17 Feuilles teintées ou non teintées pour vitres de
voitures pour la protection contre l'éblouissement, la chaleur et
les radiations ultra-violettes.
37 Montage et remplacement de verre pour véhicules,
à savoir véhicules automobiles en tout genre.
(822) DE, 04.12.2007, 307 44 244.6/12.
(300) DE, 06.07.2007, 307 44 244.6/12.
(831) BX.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 27.03.2008
(180) 27.03.2018
(732) Société des Produits Nestlé S.A.
CH-1800 Vevey (CH).
959 815
(531) 2.3; 26.2.
(511) NCL(9)
29 Légumes et pommes de terre (conservés, congelés,
séchés ou cuits), fruits (conservés, congelés, séchés ou cuits),
champignons (conservés, séchés ou cuits), viande, volaille,
gibier, poisson et produits alimentaires provenant de la mer,
tous ces produits sous forme d'extraits, de soupes, de gelées, de
pâtes à tartiner, de conserves, de plats cuisinés, surgelés ou
déshydratés; confitures; oeufs; lait, crème, beurre, fromage et
produits laitiers; succédanés du lait; boissons lactées où le lait
prédomine; desserts à base de lait et desserts à base de crème;
yoghourts; lait de soja (succédané du lait), graines de soja
conservés pour l'alimentation humaine; huiles et graisses
comestibles; préparations de protéines pour l'alimentation
humaine; agents blanchissants du café et/ou du thé
(succédanés de crème); saucisses; charcuterie, beurre de
cacahouète; soupes, soupes concentrées, potage, bouilloncubes, bouillon, consommés.
30 Café, extraits de café, préparations et boissons à
base de café; café glacé; succédanés du café, extraits de
succédanés du café, préparations et boissons à base de
succédanés du café; chicorée; thé, extraits de thé, préparations
et boissons à base de thé; thé glacé; préparations à base de malt
pour l'alimentation humaine; cacao et préparations et boissons
à base de cacao; chocolat, produits de chocolat, préparations et
boissons à base de chocolat; confiserie, sucreries, bonbons;
sucre; gommes à mâcher non à usage médical; édulcorants
naturels; produits de boulangerie, pain, levure, pâtisserie;
biscuits, gâteaux, cookies, gaufrettes, caramels, desserts
(compris dans cette classe), puddings; glaces comestibles,
glaces à l'eau, sorbets, confiseries glacées, gâteaux glacés,
crèmes glacées, desserts glacés, yoghourts glacés, poudres et
liants (compris dans cette classe) pour faire des glaces
comestibles et/ou glaces à l'eau et/ou sorbets et/ou confiseries
glacées et/ou gâteaux glacés et/ou crèmes glacées et/ou
desserts glacés et/ou yoghourts glacés; miel et succédanés du
miel; céréales pour le petit déjeuner, muesli, corn flakes, barres
de céréales, céréales prêtes à la consommation; préparations de
céréales; riz, pâtes alimentaires, nouilles; produits alimentaires
à base de riz, de farine ou de céréales, également sous forme de
plats cuisinés; pizzas; sandwiches; préparations de pâte
alimentaire et de pâte à gâteau prête à être mise au four; sauces,
sauce de soja; ketchup; produits pour aromatiser ou
assaisonner les aliments; épices alimentaires, condiments,
sauces à salade, mayonnaise; moutarde; vinaigre.
32 Bières; eaux plates, eaux gazeuses ou gazéifiées,
eaux traitées, eaux de source, eaux minérales, eaux
aromatisées; boissons aromatisées aux fruits et boissons à base
de fruits, jus de fruits et jus de légumes, nectars, limonades,
sodas et autres boissons non alcooliques; sirops, extraits et
essences et autres préparations pour faire des boissons non
alcooliques (à l'exception des huiles essentielles); boissons à
base de ferments lactiques; boissons à base de soja; boissons à
base de malt; boissons isotoniques.
29 Vegetables and potatoes (preserved, frozen, dried
or cooked), fruits (preserved, frozen, dried or cooked),
mushrooms (preserved, dried or cooked), meat, poultry, game,
fish and seafood products, all these goods in the form of
extracts, soups, jellies, spreads, preserves, cooked, deepfrozen or dehydrated dishes; jams; eggs; milk, cream, butter,
cheese and milk products; milk substitutes; milk beverages,
with milk predominating; desserts made of milk and desserts
made of cream; yoghurts; soya milk (milk substitutes),
preserved soya beans for consumption; edible oils and fats;
protein preparations for human consumption; whiteners for
coffee and/or tea (cream substitutes); sausages; charcuterie,
peanut butter; soups, concentrated soups, soup, bouillon
cubes, stock, clear soups.
30 Coffee, coffee extracts, coffee-based preparations
and beverages; iced coffee; artificial coffee, artificial coffee
extracts, preparations and beverages made with artificial
coffee; chicory; tea, tea extracts, preparations and beverages
made with tea; iced tea; malt-based preparations for human
consumption; cocoa and cocoa-based preparations and
beverages; chocolate, chocolate products, chocolate-based
preparations and beverages; confectionery, sugar
confectionery, sweets; sugar; chewing gum not for medical
purposes; natural sweeteners; bakery goods, bread, yeast,
pastry; biscuits, cakes, cookies, wafers, toffees, desserts
(included in this class), puddings; edible ices, water ices,
sorbets, ice confectioneries, iced cakes, ice-creams, ice
desserts, frozen yogurts, powders and binding agents
(included in this class) for making edible ices and/or water
ices and/or sorbets and/or ice confectioneries and/or iced
cakes and/or ice-creams and/or ice desserts and/or frozen
yogurts; honey and honey substitutes; breakfast cereals,
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
muesli, corn flakes, cereal bars, ready-to-eat cereals; cereal
preparations; rice, pasta, noodles; foodstuffs made with rice,
flour or cereals, also in the form of cooked dishes; pizzas;
sandwiches; pasta and ready-to-bake cake dough
preparations; sauces, soya sauce; ketchup; products for
flavouring or seasoning foodstuffs; edible spices, condiments,
dressings for salads, mayonnaise; mustard; vinegar.
32 Beers; still water, sparkling or aerated water,
processed water, spring water, mineral water, flavoured
water; fruit-flavoured beverages and beverages made with
fruit, fruit juices and vegetable juices, nectars, lemonades,
soda water and other non-alcoholic beverages; syrups,
extracts and essences syrups and other preparations for
making non-alchoholic beverages (with the exception of
essential oils); beverages made with lactic ferments; soyabased beverages; beverages made with malt; isotonic
beverages.
29 Hortalizas y patatas (en conserva, congeladas,
secas o cocidas), frutas (en conserva, congeladas, secas o
cocidas), champiñones (en conserva, secos o cocidos), carne,
aves, caza, pescados y productos alimenticios marinos, todos
ello en forma de extractos, sopas, gelatinas, pastas para untar,
conservas, platos preparados, congelados o deshidratados;
mermeladas; huevos; leche, nata, mantequilla, queso y
productos lácteos; sucedáneos de la leche; bebidas lacteadas
en las que predomina la leche; postres a base de leche y de
nata; yogures; leche de soja (sucedáneo de la leche), habas de
soja en conserva para la alimentación humana; aceites y
grasas comestibles; preparaciones proteínicas para la
alimentación humana; agentes blanqueadores para el café y el
té (sucedáneos de la nata); salchichas; embutidos, mantequilla
de cacahuete; sopas, sopas concentradas, potajes, cubitos de
caldo, caldos, consomés.
30 Café, extractos del café, preparaciones y bebidas a
base de café; café helado; sucedáneos del café, extractos de
sucedáneos del café, preparaciones y bebidas a base de
sucedáneos del café; achicoria; té, extractos del té,
preparaciones y bebidas a base de té; té helado;
preparaciones a base de malta para la alimentación humana;
cacao, preparaciones y bebidas a base de cacao; chocolate,
productos a base de chocolate, preparaciones y bebidas a
base de chocolate; productos de confitería, golosinas,
caramelos; azúcar; gomas de mascar que no sean para uso
médico; edulcorantes naturales; productos de panadería, pan,
levadura, productos de pastelería; galletas, pasteles, galletas
con pepitas de chocolate, barquillos, toffees, postres
(comprendidos en esta clase), púdines; helados, helados de
agua, sorbetes, dulces helados, pasteles helados, cremas
heladas, postres helados, helados de yogur, polvos y
espesantes (comprendidos en esta clase) para hacer helados,
helados de agua, sorbetes, confitería helada, pasteles helados,
cremas heladas, postres helados y yogures helados; miel y
sucedáneos de la miel; cereales para el desayuno, muesli,
copos de maíz, barritas de cereales, cereales listos para el
consumo; preparaciones a base de cereales; arroz, pastas
alimenticias, tallarines; productos alimenticios a base de arroz,
harina o cereales, asimismo en forma de platos preparados;
pizzas; sándwiches; preparaciones de pasta alimentaria y de
masa para pasteles listas para hornear; salsas, salsa de soja;
ketchup; productos para aromatizar o sazonar alimentos;
especias para uso alimenticio, condimentos, aliños para
ensalada, mayonesa; mostaza; vinagre.
32 Cervezas; aguas sin gas, aguas gaseosas o
gasificadas, aguas tratadas, aguas de manantial, aguas
minerales, aguas aromatizadas; bebidas con sabor a frutas y
bebidas a base de frutas, zumos de frutas y de verduras,
néctares, limonadas, sodas y otras bebidas sin alcohol;
jarabes, extractos, esencias y otras preparaciones para hacer
bebidas sin alcohol (excepto aceites esenciales); bebidas a
base de fermentos lácticos; bebidas a base de soja; bebidas a
base de malta; bebidas isotónicas.
(822)
(300)
(831)
(832)
CH, 14.11.2007, 569661.
CH, 14.11.2007, 569661.
RU.
EM, NO.
39
(270) français / French / francés
(580) 15.05.2008
(151) 27.03.2008
(180) 27.03.2018
(732) Société des Produits Nestlé S.A.
CH-1800 Vevey (CH).
959 816
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Jaune, rouge, noir, blanc. / Yellow, red, black, white. /
Amarillo, rojo, negro, blanco.
(511) NCL(9)
29 Lait, crème et produits laitiers; succédanés du lait;
boissons lactées; desserts à base de lait et desserts à base de
crème; yoghourts.
30 Cacao et préparations et boissons à base de cacao;
chocolat, produits de chocolat, préparations et boissons à base
de chocolat; confiserie, produits de boulangerie, biscuits,
gâteaux, cookies, gaufrettes, glaces comestibles, glaces à l'eau,
sorbets, confiseries glacées, gâteaux glacés, crèmes glacées,
desserts glacés, yoghourts glacés, müesli, corn-flakes, barres
de céréales, céréales prêtes à la consommation; préparations de
céréales.
29 Milk, cream and milk products; milk substitutes;
milk beverages; desserts made of milk and desserts made of
cream; yoghurts.
30 Cocoa and cocoa-based preparations and
beverages; chocolate, chocolate products, chocolate-based
preparations and beverages; confectionery, bakery goods,
biscuits, cakes, cookies, wafers, edible ices, water ices,
sorbets, ice confectioneries, iced cakes, ice-creams, ice
desserts, frozen yogurts, muesli, corn-flakes, cereal bars,
ready-to-eat cereals; cereal preparations.
29 Leche, nata y productos lácteos; sucedáneos de la
leche; bebidas lacteadas; postres a base de leche y de nata;
yogures.
30 Cacao, preparaciones y bebidas a base de cacao;
chocolate, productos a base de chocolate, preparaciones y
bebidas a base de chocolate; productos de confitería,
productos de panadería, galletas, pasteles, barquillos,
helados, helados de agua, sorbetes, dulces helados, pasteles
helados, cremas heladas, postres helados, helados de yogur,
muesli, copos de maíz, barritas de cereales, cereales listos
para el consumo; preparaciones a base de cereales.
(822) CH, 14.11.2007, 569662.
(300) CH, 14.11.2007, 569662.
(831) AZ, BA, BY, CN, DZ, EG, HR, KG, KZ, MA, MD,
ME, MK, RS, RU, SY, TJ, UA, VN.
(832) AU, DK, EM, GE, JP, KR, NO, OM, SG, TM, TR, UZ.
(527) SG.
40
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 15.05.2008
(151) 15.01.2008
(180) 15.01.2018
(732) InterComponentWare AG
Industriestr. 41
69190 Walldorf (DE).
959 817
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
9 Equipement pour le traitement de l'information et
les ordinateurs; périphériques d'ordinateurs; logiciels
informatiques (enregistrés); programmes informatiques
(téléchargeables); cartes électroniques à puce avec signature
numérique mise en oeuvre à l'aide d'un outil matériel et
lecteurs pour ces cartes, connectables à un ordinateur.
35 Entretien de données contenues dans des bases de
données informatiques; systématisation de données dans des
bases de données informatiques; regroupement de données
dans des bases de données informatiques; gestion de réseaux,
à savoir sauvegarde électronique de données; exploitation d'un
réseau télémédical, à savoir enregistrement électronique de
données médicales.
38 Communication par réseaux de fibres optiques;
location de temps d'accès à des réseaux informatiques
mondiaux; informations en matière de télécommunications;
fourniture d'accès aux informations sur Internet; fourniture
d'accès aux programmes informatiques dans des réseaux de
données destinés aux accès Internet; mise à disposition de
plateformes et de portails Internet; transmission de messages et
d'images par ordinateur; réception et transmission de messages
sur Internet (agences de presse); fourniture d'accès aux
données et informations sur Internet pour le domaine de la
santé; services d'une base de données multimédia, à savoir
fourniture d'accès aux logiciels, données, images, informations
son et/ou vidéo dans des réseaux informatiques; services d'une
base de données, à savoir fourniture d'accès aux informations
surtout pour le secteur médical dans des réseaux
informatiques; exploitation d'un réseau télémédical, à savoir
transmission électronique de données médicales; fourniture
d'accès aux programmes informatiques dans des réseaux de
données, en particulier pour le domaine de la santé.
41 Services d'une base de données multimédia, à
savoir recueil de données, d'images, d'informations son et/ou
vidéo dans des bases de données informatiques; services d'une
base de données multimédia, à savoir enregistrement
électronique de logiciels, de données, d'images, d'informations
son et/ou vidéo.
42 Développement et conception de programmes
informatiques, de matériels informatiques et de logiciels
informatiques, en particulier pour le domaine de la santé;
consultation en matière d'ordinateurs, à savoir installation et
configuration de logiciels; services d'une agence multimédia, à
savoir conseils en matière de matériels et logiciels
informatiques ainsi que mise en oeuvre de programmes
informatiques dans des structures réseaux, en particulier choix
et configuration de réseaux informatiques au moyen de
logiciels, surveillance des performances et analyse de
l'exploitation réseau, services de sécurité destinés à la
protection contre les accès illicites aux réseaux; gestion de
réseaux, notamment surveillance des performances et analyse
technique de l'exploitation réseau ainsi que services de sécurité
destinés à la protection contre les accès illicites aux réseaux;
entretien de logiciels; gestion technique de projets dans le
domaine informatique.
45 Etablissement de contrats de licences de
programmes informatiques et de logiciels.
(822) DE, 30.10.2007, 307 47 023.7/42.
(300)
(831)
(270)
(580)
DE, 17.07.2007, 307 47 023.7/42.
KZ, UA.
français
15.05.2008
(151) 04.02.2008
(180) 04.02.2018
(732) Perfetti Van Melle Benelux B.V.
Zoete Inval 20
NL-4815 HK Breda (NL).
959 818
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 1.1; 26.11; 29.1.
(591) Blanc, différentes couleurs de vert, bleu, jaune, rouge,
rose et orange.
(511) NCL(9)
30 Pâtisserie et confiserie, bonbons, bonbons à
mâcher, caramel, gomme à mâcher, gomme à bulles, pastilles,
jujubes, sucettes, bonbons de gélatine, réglisse, sucreries,
bonbons à la menthe, crèmes glacées, sucre, chocolat, cacao.
(821) BX, 24.01.2007, 1127626.
(822) BX, 05.04.2007, 816788.
(831) AL, BA, HR, MK, RS.
(270) français
(580) 15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 11.01.2008
(180) 11.01.2018
(732) mobilkom austria Aktiengesellschaft
Obere Donaustrasse 29
A-1020 Wien (AT).
959 819
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 1.15; 26.15; 29.1.
(511) NCL(9)
6 Supports et montants métalliques pour enseignes,
affiches, puces de transpondeurs, distributeurs automatiques
de vente, distributeurs automatiques de billets et émetteurs,
récepteurs et émetteurs-récepteurs de radiotéléphonie à court
rayon d'action.
9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission et
la reproduction du son et d'images; appareils de traitement de
données et ordinateurs; supports de données enregistrés ou
non, notamment supports de données magnétiques et optiques,
CD, CD-ROM, DVD et puces semi-conductrices; cartes
futées, cartes SIM pour téléphones mobiles; téléphones
mobiles, ordinateurs à tenir dans la main et assistants
numériques personnels (PDA) également munis d'interfaces
sans contact à court rayon d'action, modems, cartes d'interface
pour réseaux de téléphonie mobile, dispositifs pour parler
librement et combinaison avec écouteurs et microphone,
logiciels pour téléphones mobiles, installations pour réseaux
de radiotéléphonie mobile; systèmes de contrôle des entrées et
systèmes avec distribution de tickets, aussi bien mémorisés
que téléchargeables; distributeurs automatiques pour la vente,
mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses; appareils et instruments de contrôle des accès
et des utilisations, appareils et instruments électriques et
électroniques pour les commandes de tickets, la distribution de
tickets, pour l'encaissement de tickets, ainsi que barrières
électriques et électroniques pour l'accès et la fréquence
d'utilisation, tous ces produits étant aussi pour des tickets, des
jetons, des billets des cartes d'entrée et des cartes de
légitimation; émetteurs, récepteurs et émetteurs-récepteurs de
radiotéléphonie à court rayon d'action; puces de
transpondeurs; tickets, jetons, billets, cartes d'entrée et cartes
de légitimation électroniques aussi bien mémorisés que
téléchargeables, parties de tous les produits précités.
16 Produits de l'imprimerie, manuels, formulaires de
commande et de calcul; cartes de valeur imprimées, bons,
tickets, billets, cartes d'entrée et cartes de légitimation
(compris dans cette classe); posters, affiches et étiquettes
autocollantes.
19 Supports et montants non métalliques pour
enseignes, affiches, puces de transpondeurs, distributeurs
41
automatiques de vente, distributeurs automatiques de billets et
émetteurs,
récepteurs
et
émetteurs-récepteurs
de
radiotéléphonie à court rayon d'action.
35 Publicité; relations publiques.
38 Télécommunications,
y
compris
télécommunications par interfaces sans contact à court rayon
d'action; services radiotéléphoniques mobiles; services
radiotéléphoniques mobiles utilisant le système mondial de
communication
et/ou
le
système
universel
de
télécommunication (GMS et/ou UMTS); transmission de
messages et d'images, notamment au moyen de services SMS
et MMS; transmission par la technique informatique de tickets,
de jetons, de billets, de cartes d'entrée et de cartes de
légitimation électroniques, également par interfaces sans
contact à court rayon d'action; mise à disposition de l'accès
informatique à Internet, également par réseaux de
radiotéléphonie mobile; services consistant à procurer du
temps d'accès à des banques de données, notamment sur
Internet; services de transmission d'annonces électroniques.
41 Formation, divertissements, activités sportives et
culturelles.
42 Elaboration de programmes pour le traitement de
données, notamment pour systèmes de radiotéléphonie mobile,
pour systèmes de vente de tickets et pour systèmes d'accès;
services en matière de traitement électronique de données à
savoir élaboration de sites Web sur Internet.
45 Conseils dans le domaine de la sécurité, du
contrôle des accès et du contrôle de la légitimation; réalisation
de contrôles d'accès et de légitimation, services de surveillance
et de protection; concession de noms de domaines (services
rendus par un fournisseur d'Internet).
(822) AT, 11.09.2007, 240 700.
(300) AT, 14.08.2007, AM 5629/2007.
(831) BA, BG, BY, HR, ME, MK, RS, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
959 820
(151) 30.01.2008
(180) 30.01.2018
(732) Otto Graf GmbH
Kunststofferzeugnisse
Carl-Zeiss-Str. 2-6
79331 Teningen (DE).
(842) A COMPANY ORGANIZED UNDER GERMAN
LAW, GERMANY
(531) 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
11 Installations sanitaires; appareils de séchage;
collecteurs d'eau de pluie en matières plastiques à fixer aux
gouttières; filtres à eau de pluie enfouis ou non, non
métalliques; installations d'épuration fine, non métalliques;
installations pour la purification des eaux d'égouts; filtres
(parties d'installations domestiques ou industrielles).
17 Produits en matières plastiques (produits semifinis); tuyaux.
20 Cuves et récipients en matières plastiques;
conteneurs non métalliques d'entreposage et de transport;
citernes d'eau de pluie et collecteurs d'eau de pluie, non
métalliques; cuves de collecte d'eau de pluie, non métalliques;
robinets en matières plastiques pour relier des cuves en
matières plastiques et des cuves de collecte d'eau de pluie;
42
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
récipients collecteurs pour déchets recyclables, non
métalliques; cuves de collecte des eaux usées, non métalliques;
fûts à boissons, non métalliques; cuves à vin, non métalliques;
cuves et tonneaux à trempe, non métalliques; bacs, récipients
et pots à plantes, non métalliques; récipients en matières
plastiques pour la construction d'appareils, à savoir casiers
empilables, conteneurs; récipients multi-usages et récipients
pour grains abrasifs en matières plastiques; bennes à ordures
en matières plastiques; palettes pour le transport et
l'entreposage, non métalliques; récipients multi-usages pour
empiler, conserver et collecter, non métalliques; récipients en
matières plastiques à usage industriel et commercial;
conteneurs (composteurs) en matières plastiques; cuves de
collecte des eaux usées, non métalliques.
21 Récipients et appareils pour le ménage et la
cuisine, ni en métaux précieux, ni en plaqué; seaux à déchets
végétaux pour collecter les déchets compostables, non
métalliques; récipients en matières plastiques à usage
ménager.
11 Sanitary installations; drying apparatus; rain
water collectors made of plastics for installation into drain
pipes; rain water filters above ground and underground, not
made of metal; small clarification plants, not made of metal;
sewage purification plants; filters (parts of domestic or
commercial installation).
17 Goods made of plastics (semi-finished products);
hoses.
20 Plastic tanks and containers; storage and
transport containers, not of metal; rain barrels and rain
collecting containers, not of metal; rain water collecting tanks,
not of metal; fittings made of plastics for connecting plastic
tanks and rain water collecting tanks; collecting containers for
recycling waste, not of metal; sewage water collecting tanks,
not made of metal; barrels for beverages, not made of metal;
wine storage tanks, not made of metal; mash tanks and barrels,
not made of metal; containers, pots and buckets for plants, not
made of metal; tanks made of plastics for apparatus
engineering, namely stacking containers and containers;
multi-purpose and grit containers made of plastics; refuse bins
made of plastics; palettes for transport and storage, not made
of metal; multi-purpose containers for stacking, storing and
collecting, not made of metal; containers made of plastics for
industry, trade; containers (composters) made of plastics;
sewage water collecting tanks, not made of metal.
21 Containers and appliances for household and
kitchen, not made of precious metal or plated; organic buckets
for collecting compostable waste, not made of metal;
containers made of plastics for the household.
11 Instalaciones sanitarias; aparatos de secado;
colectores de aguas pluviales de materias plásticas para
instalar en tubos de drenaje; filtros no metálicos de superficie y
subterráneos para aguas pluviales; plantas depuradoras de
agua pequeñas no metálicas; plantas purificadoras de aguas
residuales; filtros (partes de instalaciones domésticas o
comerciales).
17 Productos de materias plásticas (productos
semielaborados); mangueras.
20 Depósitos y recipientes de materias plásticas;
contenedores no metálicos de transporte y almacenamiento;
barriles y recolectores de aguas pluviales no metálicos;
colectores de aguas pluviales no metálicos; guarniciones de
materias plásticas para conectar a depósitos de materias
plásticas y colectores de aguas pluviales; recipientes
colectores para el reciclaje de residuos, no metálicos;
colectores de aguas residuales, no metálicos; barriles para
bebidas, no metálicos; depósitos para vino, no metálicos;
depósitos y barriles para magma, no metálicos; recipientes,
macetas y cubos para plantas, no metálicos; depósitos de
materias plásticas para la fabricación de aparatos, a saber,
recipientes apilables y contenedores; recipientes multiusos y
para gravilla de materias plásticas; cubos de basura de
materias plásticas; paletas de almacenamiento y transporte, no
metálicas; recipientes multiusos para apilar, almacenar y
recoger, no metálicos; contenedores de materias plásticas
para uso industrial, comercial; recipientes (compostadores) de
materias plásticas; depósitos colectores de aguas residuales,
no metálicos.
21 Recipientes y utensilios para la cocina y el hogar,
que no sean de metales preciosos ni chapados; cubos para la
recolección de residuos biológicos, no metálicos; recipientes
de materias plásticas para el hogar.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 06.08.2007, 006171292.
EM, 06.08.2007, 006171292.
CH, NO.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 19.02.2008
(180) 19.02.2018
(732) Merrytime A/S
Mads Clausensvej 2
DK-8600 Silkeborg (DK).
(842) Corporation, Denmark
959 821
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux
d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et
cannes; fouets, harnais et articles de sellerie.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
35 Publicité; gestion d'activités commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas,
arneses y guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Publicidad; gestión comercial; administración
comercial; trabajos de oficina.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
EM, 31.01.2008, 006625602.
EM, 31.01.2008, 006625602.
AU, CH, CN, JP, KR, LI, NO, US.
US.
AU, CH, JP, NO, US. - Liste limitée à la classe 25
uniquement. / List limited to class 25 only. - Lista
limitada a la clase 25.
(851) CN. - Liste limitée aux classes 18 et 25 uniquement. /
List limited to classes 18 and 25 only. - Lista limitada a
las clases 18 y 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 10.04.2008
(180) 10.04.2018
(732) OMX, Inc.
263 Shuman Blvd.
Naperville, IL 60563 (US).
959 822
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) CORPORATION, Nevada, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(151) 17.12.2007
(180) 17.12.2017
(732) Pivovarna Union d.d.
Pivovarni®ka ulica 2
SI-1000 Ljubljana (SI).
43
959 823
estándar
(511) NCL(9)
35 Services de commerce de détail et de magasin
virtuel proposant des fournitures de bureau, des ordinateurs,
des accessoires d'ordinateur, du mobilier et matériel de bureau
et des services de photocopies.
41 Services de divertissement, à savoir mise à
disposition de jeux informatiques en ligne.
35 Retail and online store services featuring office
supplies, computers, computer accessories, furniture and
office equipment; and photocopying services.
41 Entertainment services, namely, providing an online computer game.
35 Venta minorista y servicios de tiendas en línea de
artículos de oficina, ordenadores, accesorios informáticos,
piezas de mobiliario y material de oficina; servicios de
fotocopiado.
41 Servicios de entretenimiento, a saber, provisión de
acceso a juegos de ordenador en línea.
(821) US, 11.10.2007, 77301679.
(821) US, 11.10.2007, 77302171.
(300) US, 11.10.2007, 77301679, classe 35 priorité limitée à:
Services de commerce de détail et de magasin virtuel
proposant des fournitures de bureau, des ordinateurs,
des accessoires d'ordinateur, du mobilier et matériel de
bureau et des services de photocopies, classe 41 priorité
limitée à: Services de divertissement, à savoir mise à
disposition de jeux informatiques en ligne / class 35
priority limited to: retail and online store services
featuring office supplies, computers, computer
accessories, furniture and office equipment; and
photocopying services / class 41 priority limited to:
entertainment services, namely, providing an on-line
computer game / clase 35 prioridad limitada a: Venta
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
30 Thé glacé, thé avec addition de sirop à base de
fruits, thé, boissons à base de thé; boissons à base de chocolat;
café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café;
farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et
confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure,
poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
32 Boissons énergétiques sans alcool, boissons de
fruits; jus de fruits; nectars; boissons non alcoolisées; eaux
minérales; eaux potables; eaux gazeuses, eaux de source;
sodas; limonades; boissons aromatisées à base d'eau minérale
et de fruits ou d'extraits de fruits; mélange de bières blondes et
bières brunes; bières sans alcool, bières pauvres en calories et
à faible teneur en alcool; boissons aux extraits de houblon;
mélange de bières et jus de fruits ou d'extraits de fruits et/ou au
goût de fruits; mélange de bières et de limonades ou
d'orangeades; mélange de bières et de boissons sans alcool;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
(822) SI, 04.06.2007, 200770821.
(831) AL, AT, BA, HR, HU, IT, ME, MK, RS.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 19.02.2008
(180) 19.02.2018
(732) 3 SUISSES INTERNATIONAL
(Société Anonyme)
4 place de la République
F-59170 CROIX (FR).
959 824
minorista y servicios de tiendas en línea de artículos de
oficina, ordenadores, accesorios informáticos, piezas
de mobiliario y material de oficina; servicios de
fotocopiado / clase 41 prioridad limitada a: Servicios de
entretenimiento, a saber, provisión de acceso a juegos
de ordenador en línea.
(300) US, 11.10.2007, 77302171, classe 41 priorité limitée à:
Services de divertissement, à savoir mise à disposition
de jeux informatiques en ligne / class 41 priority limited
to: Entertainment services, namely, providing an online computer game / clase 41 prioridad limitada a:
Servicios de entretenimiento, a saber, provisión de
acceso a juegos de ordenador en línea.
(832) AU, EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
7 Articles de jardinage actionnés autrement que
manuellement.
8 Articles de jardinage actionnés manuellement;
appareils ménagers, à savoir coupe-pizza non électriques,
coupe-légumes, hache-viande, hache-légumes, casse-noix,
râpes, tranchoirs à fromage non électriques, à l'exclusion des
appareils de nettoyage (tels que aspirateurs, cireuses).
24 Tissus, couvertures et articles textiles non compris
dans d'autres classes.
25 Vêtements.
(822) FR, 26.09.1985, 1 324 743.
(831) CZ, PL, SK, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
44
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 17.12.2007
(180) 17.12.2017
(732) Pivovarna Union d.d.
Pivovarni®ka ulica 2
SI-1000 Ljubljana (SI).
959 825
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
30 Thé glacé, thé avec addition de sirop à base de
fruits, thé, boissons à base de thé; boissons à base de chocolat;
café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café;
farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et
confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure,
poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
32 Boissons énergétiques sans alcool, boissons de
fruits; jus de fruits; nectars; boissons non alcoolisées; eaux
minérales; eaux potables; eaux gazeuses, eaux de source;
sodas; limonades; boissons aromatisées à base d'eau minérale
et de fruits ou d'extraits de fruits; mélange de bières blondes et
bières brunes; bières sans alcool, bières pauvres en calories et
à faible teneur en alcool; boissons aux extraits de houblon;
mélange de bières et jus de fruits ou d'extraits de fruits et/ou au
goût de fruits; mélange de bières et de limonades ou
d'orangeades; mélange de bières et de boissons sans alcool;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
(822) SI, 04.06.2007, 200770817.
(831) AL, AT, BA, HR, HU, IT, ME, MK, RS.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 17.12.2007
(180) 17.12.2017
(732) Pivovarna Union d.d.
Pivovarni®ka ulica 2
SI-1000 Ljubljana (SI).
959 826
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(9)
30 Thé glacé, thé avec addition de sirop à base de
fruits, thé, boissons à base de thé; boissons à base de chocolat;
café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café;
farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et
confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure,
poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
32 Boissons énergétiques sans alcool, boissons de
fruits; jus de fruits; nectars; boissons non alcoolisées; eaux
minérales; eaux potables; eaux gazeuses, eaux de source;
sodas; limonades; boissons aromatisées à base d'eau minérale
et de fruits ou d'extraits de fruits; mélange de bières blondes et
bières brunes; bières sans alcool, bières pauvres en calories et
à faible teneur en alcool; boissons aux extraits de houblon;
mélange de bières et jus de fruits ou d'extraits de fruits et/ou au
goût de fruits; mélange de bières et de limonades ou
d'orangeades; mélange de bières et de boissons sans alcool;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
(822) SI, 04.06.2007, 200770816.
(831) AL, AT, BA, HR, HU, IT, ME, MK, RS.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 18.02.2008
(180) 18.02.2018
(732) EVIALIS
Talhouët
F-56250 Saint-Nolff (FR).
(842) SOCIETE ANONYME, FRANCE
959 827
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 1.5; 26.11; 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
5 Produits de la pharmacie vétérinaire; substances
diététiques à usage vétérinaire; produits additifs pour aliments
à usage vétérinaire.
31 Aliments pour animaux.
42 Recherche et développement de nouveaux
produits.
44 Services vétérinaires et d'agriculture.
(822) FR, 27.06.2001, 01 3 109 185.
(831) BG, BX, CZ, DE, DZ, ES, HU, IT, MA, PL, PT, RO,
RU, VN.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 03.01.2008
(180) 03.01.2018
(732) KUECHLER DESIGN GMBH
Spühlihalde 17
CH-3098 Schliern bei Köniz (CH).
(842) Société à responsabilité limitée, Suisse
959 828
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, à
condition qu'ils ne soient pas compris dans d'autres classes;
produits de l'imprimerie, photographies; représentations et
reproductions graphiques, plans d'objets de design.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
41 Mise en pages (autre qu'à buts publicitaires).
42 Services de graphiste, services d'un designer, en
particulier d'un designer de l'industrie, d'emballage, de design
de sites web et d'un designer de transport; projets de designs
visionnaires et élaboration de solutions innovantes dans le
domaine du design; services de conception et de recherches
concernant des nouveaux produits (pour des tiers); conseils en
matière de design et accompagnement spécifique de design
produits jusqu'à la fabrication en série; conseils aux clients
dans le domaine de design de produits, de transport design, de
communication design et de design de produits d'intérieur;
développement de 3D-plans d'objets de design par ordinateur
prêt pour la fabrication en série; planification et conception de
design de produits; planification de projets techniques.
(822) CH, 18.07.2007, 564662.
(300) CH, 18.07.2007, 564662.
(831) AT, BX, DE, FR, IT, LI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 14.03.2008
(180) 14.03.2018
(732) Cosmos Mode AG
Gwattstrasse 15
CH-8808 Pfäffikon (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
959 829
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir ainsi que produits en ces
matières (compris dans cette classe); peaux d'animaux; malles,
serviettes pour documents, valises; sacs multi-usages, sacs à
main, cartables, sacoches, sacs de sport, sacs à dos; trousses de
voyage (maroquinerie); petits articles en cuir (compris dans
cette classe); bourses, portefeuilles, étuis à clés; sacs-banane;
parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; vêtements de
dessus pour hommes et femmes, vêtements de dessus pour
enfants; sous-vêtements; dessous; corseterie; bonneterie;
vêtements de mode pour le bain pour hommes, femmes et
enfants; écharpes, gants, bandeaux pour la tête, bonnets,
cache-oreilles, cravates, foulards, châles, paréos; vêtements
pour la marche, la randonnée de haute montagne, les sports de
plein air et l'escalade; chaussures de ville et de loisirs pour
hommes et femmes, chaussures pour enfants; chaussures pour
la marche, la randonnée de haute montagne, les sports de plein
air et l'escalade; vêtements, chaussures et chapellerie pour le
football, le basket-ball, le handball et le volley-ball; vêtements,
chaussures et chapellerie pour le jogging, le fitness et la
gymnastique; vêtements, chaussures et chapellerie pour le
tennis, le squash et le badminton; vêtements, chaussures et
chapellerie pour la pratique du patin à roulettes alignées, de la
planche à roulettes, du patin à roulettes, du hockey, du football
américain et du base-ball; vêtements, chaussures et chapellerie
pour le cyclisme; vêtements, chaussures et chapellerie pour
l'équitation; vêtements, chaussures et chapellerie pour le golf;
vêtements, chaussures et chapellerie pour les sports nautiques,
notamment pour le surf, la voile, l'aviron, le canoë et la
plongée; vêtements, chaussures et chapellerie pour le ski alpin,
le ski de fond et le surf des neiges; vêtements et chapellerie
pour le patinage sur glace et le hockey sur glace; vêtements
pour enfants; couches en matières textiles pour bébés; tous les
vêtements, chaussures et produits de chapellerie précités
compris dans cette classe.
18 Genuine and imitation leather as well as goods
made from these materials (included in this class); animal
45
skins, hides; trunks, briefcases for documents, suitcases;
general-purpose bags, handbags, school bags, satchels, sports
bags, rucksacks; travelling sets (leather goods); small leather
items (included in this class); purses, wallets, key cases;
banana pouches; umbrellas, parasols and walking sticks;
whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear; ladies and men's
outerwear, children's outerwear; underclothing; underwear;
corsetry; hosiery; fashion wear for bathing purposes for men,
women and children; sashes for wear, gloves, headbands,
bonnets, ear muffs, ties, scarves, shawls, pareos; clothes for
walking, high mountain hiking, outdoor sports and climbing;
leisure and city footwear for men and women, children's
footwear; footwear clothes for walking, high mountain hiking,
outdoor sports and climbing; clothing, footwear and headgear
for football, basket-ball, hand-ball and volleyball; clothing,
footwear and headgear for jogging, fitness and gymnastics;
clothing, footwear and headgear for tennis, squash and
badminton; clothing, footwear and headgear for in-line roller
skating, skateboarding, roller skating, hockey, American
football and baseball; clothing, footwear and headgear for
cycling; clothing, footwear and headgear for horse riding;
clothing, footwear and headgear for golf; clothing, footwear
and headgear for nautical sports, especially for surfing,
sailing, rowing, canoeing and scuba diving; clothing, footwear
and headgear for alpine skiing, cross-country skiing and
snowboarding; clothing, footwear and headgear for iceskating and ice hockey; children's clothing; baby nappies of
textile materials; all clothing, footwear and headwear
products mentioned above included in this class.
18 Cuero e imitaciones del cuero, así como productos
de estas materias (comprendidos en esta clase); pieles de
animales; baúles, maletines para documentos, maletas; bolsas
multiuso, bolsos, carteras de colegiales, morrales, bolsos de
deporte, mochilas; estuches de viaje (marroquinería);
pequeños artículos de cuero (comprendidos en esta clase);
monederos, billeteras, estuches para llaves; riñoneras;
paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; ropa exterior de señora y caballero, ropa exterior
de niño; lencería; ropa interior; corsetería; prendas de
calcetería; prendas de baño a la moda de señora, caballero y
niño; bufandas, guantes, bandas para la cabeza, gorros de
punto, orejeras, corbatas, fulares, chales, pareos; ropa de
senderismo, excursiones en alta montaña, deportes al aire libre
y escalada; calzado de calle y de tiempo libre de señora y
caballero, calzado para niños; calzado para senderismo,
excursiones en alta montaña, deportes al aire libre y escalada;
prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería para
fútbol, baloncesto, balonmano y balonvolea; prendas de vestir,
calzado y artículos de sombrerería para jogging, gimnasia de
mantenimiento y gimnasia; prendas de vestir, calzado y
artículos de sombrerería para tenis, squash y bádminton;
prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería para la
práctica de deportes tales como patines con ruedas en línea,
monopatín, patines de ruedas, hockey, fútbol americano y
béisbol; prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería
de ciclismo; prendas de vestir, calzado y artículos de
sombrerería de equitación; prendas de vestir, calzado y
artículos de sombrerería de golf; prendas de vestir, calzado y
artículos de sombrerería para la práctica de deportes náuticos,
en particular surf, vela, remo, canoa y buceo; prendas de vestir,
calzado y artículos de sombrerería para esquí alpino, esquí de
fondo y snowboard; prendas de vestir y artículos de
sombrerería para patinaje y hockey sobre hielo; ropa para
niños; pañales textiles para bebés; todas las prendas de vestir,
calzado y artículos de sombrerería mencionados están
comprendidos en esta clase.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 21.02.2008, 568976.
CH, 21.02.2008, 568976.
EM.
français / French / francés
15.05.2008
46
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 14.03.2008
(180) 14.03.2018
(732) Cosmos Mode AG
Gwattstrasse 15
CH-8808 Pfäffikon (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
959 830
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir ainsi que produits en ces
matières (compris dans cette classe); peaux d'animaux; malles,
serviettes pour documents, valises; sacs multi-usages, sacs à
main, cartables, sacoches, sacs de sport, sacs à dos; trousses de
voyage (maroquinerie); petits articles en cuir (compris dans
cette classe); bourses, portefeuilles, étuis à clés; sacs-banane;
parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; vêtements de
dessus pour hommes et femmes, vêtements de dessus pour
enfants; sous-vêtements; dessous; corseterie; bonneterie;
vêtements de mode pour le bain pour hommes, femmes et
enfants; écharpes, gants, bandeaux pour la tête, bonnets,
cache-oreilles, cravates, foulards, châles, paréos; vêtements
pour la marche, la randonnée de haute montagne, les sports de
plein air et l'escalade; chaussures de ville et de loisirs pour
hommes et femmes, chaussures pour enfants; chaussures pour
la marche, la randonnée de haute montagne, les sports de plein
air et l'escalade; vêtements, chaussures et chapellerie pour le
football, le basket-ball, le handball et le volley-ball; vêtements,
chaussures et chapellerie pour le jogging, le fitness et la
gymnastique; vêtements, chaussures et chapellerie pour le
tennis, le squash et le badminton; vêtements, chaussures et
chapellerie pour la pratique du patin à roulettes alignées, de la
planche à roulettes, du patin à roulettes, du hockey, du football
américain et du base-ball; vêtements, chaussures et chapellerie
pour le cyclisme; vêtements, chaussures et chapellerie pour
l'équitation; vêtements, chaussures et chapellerie pour le golf;
vêtements, chaussures et chapellerie pour les sports nautiques,
notamment pour le surf, la voile, l'aviron, le canoë et la
plongée; vêtements, chaussures et chapellerie pour le ski alpin,
le ski de fond et le surf des neiges; vêtements et chapellerie
pour le patinage sur glace et le hockey sur glace; vêtements
pour enfants; couches en matières textiles pour bébés; tous les
vêtements, chaussures et produits de chapellerie précités
compris dans cette classe.
18 Genuine and imitation leather as well as goods
made from these materials (included in this class); animal
skins, hides; trunks, briefcases for documents, suitcases;
general-purpose bags, handbags, school bags, satchels, sports
bags, rucksacks; travelling sets (leather goods); small leather
items (included in this class); purses, wallets, key cases;
banana pouches; umbrellas, parasols and walking sticks;
whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear; ladies and men's
outerwear, children's outerwear; underclothing; underwear;
corsetry; hosiery; fashion wear for bathing purposes for men,
women and children; sashes for wear, gloves, headbands,
bonnets, ear muffs, ties, scarves, shawls, pareos; clothes for
walking, high mountain hiking, outdoor sports and climbing;
leisure and city footwear for men and women, children's
footwear; footwear clothes for walking, high mountain hiking,
outdoor sports and climbing; clothing, footwear and headgear
for football, basket-ball, hand-ball and volleyball; clothing,
footwear and headgear for jogging, fitness and gymnastics;
clothing, footwear and headgear for tennis, squash and
badminton; clothing, footwear and headgear for in-line roller
skating, skateboarding, roller skating, hockey, American
football and baseball; clothing, footwear and headgear for
cycling; clothing, footwear and headgear for horse riding;
clothing, footwear and headgear for golf; clothing, footwear
and headgear for nautical sports, especially for surfing,
sailing, rowing, canoeing and scuba diving; clothing, footwear
and headgear for alpine skiing, cross-country skiing and
snowboarding; clothing, footwear and headgear for iceskating and ice hockey; children's clothing; baby nappies of
textile materials; all clothing, footwear and headwear
products mentioned above included in this class.
18 Cuero e imitaciones del cuero, así como productos
de estas materias (comprendidos en esta clase); pieles de
animales; baúles, maletines para documentos, maletas; bolsas
multiuso, bolsos, carteras de colegiales, morrales, bolsos de
deporte, mochilas; estuches de viaje (marroquinería);
pequeños artículos de cuero (comprendidos en esta clase);
monederos, billeteras, estuches para llaves; riñoneras;
paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; ropa exterior de señora y caballero, ropa exterior
de niño; lencería; ropa interior; corsetería; prendas de
calcetería; prendas de baño a la moda de señora, caballero y
niño; bufandas, guantes, bandas para la cabeza, gorros de
punto, orejeras, corbatas, fulares, chales, pareos; ropa de
senderismo, excursiones en alta montaña, deportes al aire libre
y escalada; calzado de calle y de tiempo libre de señora y
caballero, calzado para niños; calzado para senderismo,
excursiones en alta montaña, deportes al aire libre y escalada;
prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería para
fútbol, baloncesto, balonmano y balonvolea; prendas de vestir,
calzado y artículos de sombrerería para jogging, gimnasia de
mantenimiento y gimnasia; prendas de vestir, calzado y
artículos de sombrerería para tenis, squash y bádminton;
prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería para la
práctica de deportes tales como patines con ruedas en línea,
monopatín, patines de ruedas, hockey, fútbol americano y
béisbol; prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería
de ciclismo; prendas de vestir, calzado y artículos de
sombrerería de equitación; prendas de vestir, calzado y
artículos de sombrerería de golf; prendas de vestir, calzado y
artículos de sombrerería para la práctica de deportes náuticos,
en particular surf, vela, remo, canoa y buceo; prendas de vestir,
calzado y artículos de sombrerería para esquí alpino, esquí de
fondo y snowboard; prendas de vestir y artículos de
sombrerería para patinaje y hockey sobre hielo; ropa para
niños; pañales textiles para bebés; todas las prendas de vestir,
calzado y artículos de sombrerería mencionados están
comprendidos en esta clase.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 21.02.2008, 568975.
CH, 21.02.2008, 568975.
EM.
français / French / francés
15.05.2008
959 831
(151) 26.02.2008
(180) 26.02.2018
(732) Orion Seafood International, Inc.
PO Box 779
Portsmouth, NH 03802 (US).
(842) CORPORATION, New Hampshire, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Viande, fruits de mer, volaille et gibier, frais et
congelés.
29 Meat, seafood, poultry and game, both fresh and
frozen.
29 Carne, mariscos, aves y caza, tanto frescos como
congelados.
(821) US, 27.08.2007, 77265018.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300) US, 27.08.2007, 77265018, classe 29 priorité limitée à:
Viande, fruits de mer, volaille et gibier, frais et
congelés / class 29 priority limited to: Meat, seafood,
poultry and game, both fresh and frozen / clase 29
prioridad limitada a: Carne, mariscos, aves y caza,
tanto frescos como congelados.
(832) EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 832
(151) 07.03.2008
(180) 07.03.2018
(732) HOLDING SOPREMA (Société Anonyme)
14 rue de Saint-Nazaire
F-67100 STRASBOURG (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
17 Matériaux
d'isolation,
de
calorifugeage,
d'imperméabilisation et d'étanchéité, chapes et joints
d'étanchéité, d'imperméabilisation et d'étanchement, bagues
d'étanchéité, bandes adhésives autres que pour la médecine, la
papeterie ou le ménage, bandes isolantes, bourrelets
d'étanchéité, matières à calfeutrer, écorces pour l'isolation
acoustique, garnitures d'étanchéité, matières à étouper, feutre
pour l'isolation, tissus en fibres de verre pour l'isolation, fibres
de verre pour l'isolation, fils en matières plastiques non à usage
textile, matières filtrantes (matières plastiques ou mousses miouvrées), gutta-percha, compositions isolantes contre
l'humidité dans les bâtiments, matières pour l'insonorisation,
papier isolant, matières isolantes, isolants, rubans isolants,
tissus isolants, vernis isolants, isolateurs, laine de laitier
(isolant), laine de verre pour l'isolation, laine minérale
(isolant), isolant pare-vapeur, matières plastiques mi-ouvrées,
pellicules en matières plastiques autres que pour l'emballage,
matières de rembourrage en caoutchouc ou en matières
plastiques, résines artificielles (produits semi-finis), résines
synthétiques (produits semi-finis).
19 Matériaux de construction non métalliques,
asphalte, bandes goudronnées (construction), matériaux à bâtir
non métalliques, bitume, produits bitumeux pour la
construction, membranes bitumineuses, couvertures de toits
non métalliques, feutre pour la construction, goudron, verre
isolant (construction), revêtements de murs (construction) non
métalliques, parquets, plafonds non métalliques, planchers non
métalliques, revêtements (construction) non métalliques,
produits bitumeux pour toitures, verre de construction.
37 Services d'installation, d'entretien et de réparation,
services de construction, en particulier dans le domaine de
l'étanchéité, services d'étanchéité pour la construction, travaux
de couverture de toits, bardage, informations en matière de
construction, supervision (direction) de travaux de
construction, démolition de constructions, montage
d'échafaudages, installation et réparation de dispositifs
signalant l'incendie, informations en matière de réparation,
services d'isolation (construction), maçonnerie.
17 Materials for insulating, lagging, waterproofing
and sealing, damp-proof, waterproof and tighting membranes
and joints, sealing rings, adhesive tapes other than for
medical, stationery or household purposes, insulating tape and
band, draught excluder strips, weatherstripping compositions,
bark coverings for sound insulation, waterproof packings,
stopping materials, insulating felt, fibreglass fabrics for
insulation, fibreglass for insulation, threads of plastic
materials, not for textile use, filtering materials (semi-
47
processed foams or films of plastic), gutta-percha, substances
for insulating buildings against moisture, soundproofing
materials, insulating paper, insulating materials, insulators,
insulating tape, insulating fabrics, insulating varnish,
insulators, slag wool (insulator), glass wool for insulation,
mineral wool (insulator), insulation with vapour barrier, semiprocessed plastic substances, plastic film other than for
wrapping, padding materials of rubber or plastics, artificial
resins (semi-finished products), synthetic resins (semi-finished
products).
19 Non-metallic building materials, asphalt, tarred
strips (construction), non-metallic construction materials,
bitumen, bituminous products for building, bituminous
membranes, non-metallic roof coverings, building felt, tar,
insulating glass (construction), non-metallic wall claddings
(for building), parquet flooring, non-metallic ceilings, nonmetallic floors, coverings, not of metal, for building,
bituminous products for roofs, building glass.
37 Installation, servicing and repair services,
construction services, in particular in the field of sealing,
sealing services in the field of construction, roofing services,
cladding, construction information, supervising (directing)
construction work, demolition of buildings, scaffolding,
installation and repair of fire-detection devices, repair
information, building insulation, masonry.
17 Materiales
aislantes,
calorífugas,
de
impermeabilización y de estanqueidad, juntas y revestimientos
herméticos, de impermeabilización y de estanqueidad, anillos
de estanqueidad, cintas adhesivas que no sean para la
medicina, la papelería o la casa, cintas aislantes, burletes
herméticos, materias para calafatear, cortezas de aislamiento
acústico, guarniciones de estanqueidad, materias para
estopar, fieltro para aislamiento, tejidos de fibra de vidrio para
aislamiento, fibras de vidrio aislantes, hilos de materias
plásticas para uso no textil, materias filtrantes (materias
plásticas
o
espumas
semielaboradas),
gutapercha,
composiciones aislantes contra la humedad en edificios,
materias de insonorización, papel aislante, materias aislantes,
aislantes, bandas aislantes, tejidos aislantes, barnices
aislantes, aisladores, lana de escoria (aislante), lana de vidrio
aislante, lana mineral (aislante), aislantes impermeables al
vapor, materias plásticas semielaboradas, películas de
materias plásticas que no sean para embalaje, materias de
relleno de caucho o de materias plásticas, resinas artificiales
(productos semiacabados), resinas sintéticas (productos
semielaborados).
19 Materiales de construcción no metálicos, asfalto,
bandas
alquitranadas
(construcción),
materiales
de
construcción no metálicos, betún, productos bituminosos para
la construcción, membranas bituminosas, cubiertas de tejados
no metálicas, fieltro para la construcción, brea, vidrio aislante
(construcción), revestimientos de muros (construcción) no
metálicos, parqués, techos no metálicos, suelos no metálicos,
revestimientos (construcción) no metálicos, productos
bituminosos para tejados, vidrio de construcción.
37 Servicios de instalación, mantenimiento y
reparación, servicios de construcción, en particular en el
ámbito de la estanqueidad, servicios de estanqueidad para la
construcción, trabajos de cubiertas de techos, colocación de
muros de cierre, información sobre construcción, supervisión
(dirección) de obras de construcción, demolición de
construcciones, montaje de andamiajes, instalación y
reparación de dispositivos de detección de incendios,
información en materia de reparaciones, servicios de
aislamiento (construcción), obras de albañilería.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 08.02.2008, 07 3 523 206.
FR, 07.09.2007, 07 3 523 206.
CH, CN, EG, LI, MA, MC, RU, SM, UA.
EM, NO, TR, US.
US.
français / French / francés
15.05.2008
48
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 26.02.2008
(180) 26.02.2018
(732) PACIFIC CREATION
6/8 rue Caroline
F-75017 PARIS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
959 833
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques;
savons, savons pour le bain sous forme liquide ou de gel;
désodorisants à usage personnel (parfumerie); huiles de
toilette; laits de toilette; produits cosmétiques pour le soin de
la peau, lotions pour les cheveux, shampooings, laques pour
les cheveux, talc pour la toilette; produits de toilette; parfums;
eaux de toilette; eaux de senteur, cire à épiler, dépilatoires,
dentifrices, encens.
3 Perfumery, essential oils, cosmetics; soaps, bath
soaps in liquid or gel form; deodorants for personal use
(perfumery); oils for toilet purposes; cleansing milk for toilet
purposes; cosmetic products for skin care, hair lotions,
shampoos, hair spray, talcum powder for toiletry use;
toiletries; perfumes; toilet water; scented water, depilatory
wax, depilatories, dentifrices, incense.
3 Productos de perfumería, aceites esenciales,
cosméticos; jabones, jabones de baño líquidos o en gel;
desodorantes para uso personal (perfumería); aceites de
tocador; leches de tocador; productos cosméticos para el
cuidado de la piel, lociones para el cabello, champús, lacas
para el cabello, polvos de talco; productos de tocador;
perfumes; aguas de tocador; aguas perfumadas, cera
depilatoria, depilatorios, dentífricos, incienso.
(822) FR, 22.02.2008, 07 3 525 792.
(300) FR, 20.09.2007, 07 3 525 792.
(831) AZ, BA, CH, CN, CU, DZ, HR, HU, MA, MC, ME,
RS, RU, UA, VN.
(832) AU, BH, KR, NO, SG, TR, US.
(527) SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 15.05.2008
(151) 26.02.2008
959 834
(180) 26.02.2018
(732) AKCALI BOYA VE [email protected]
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected]@
Hadimköy Yolu Üzeri Akin,
Mahallesi Fevzi Cakmak,
Caddesi 3. Bölge No: 33,
Büyükcekmece-ISTANBUL (TR).
(842) INCORPORATION, TURKEY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,
matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;
compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la
soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver
les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
destinés à l'industrie.
2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
1 Chemicals used in industry, science and
photography, as well as in agriculture, horticulture and
forestry; unprocessed artificial resins, unprocessed plastics;
manures; fire extinguishing compositions; tempering and
soldering preparations; chemical substances for preserving
foodstuffs; tanning substances; adhesives used in industry.
2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against
rust and against deterioration of wood; colorants; mordants;
raw natural resins; metals in foil and powder form for
painters, decorators, printers and artists.
1 Productos químicos destinados a la industria,
ciencia, fotografía, así como a la agricultura, horticultura y
silvicultura; resinas artificiales en estado bruto, materias
plásticas en estado bruto; abonos; composiciones extintoras;
preparaciones para el temple y la soldadura de metales;
conservantes químicos; materias curtientes; adhesivos para
uso industrial.
2 Colores, barnices, lacas; preservativos contra la
herrumbre y el deterioro de la madera; colorantes; mordientes;
resinas naturales en bruto; metales en hojas y en polvo para
pintores, decoradores, impresores y artistas.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 21.03.2006, 2006 11112.
RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 12.11.2007
(180) 12.11.2017
(732) HURON Denis
11 avenue d'Albigny
F-74000 ANNECY (FR).
959 835
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, crustacés non vivants, bouquets
de crevettes roses ou grises non vivantes, bouquets de gambas
non vivantes, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et
légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures;
compotes, oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses
comestibles; conserves de viande, poisson, crustacés non
vivants, volaille et gibier; plats préparés ou cuisinés à base de
légumes, de poissons, de crustacés ou de viandes; jus végétaux
pour la cuisine; boissons lactées où le lait prédomine.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces alimentaires; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre; sauces (condiments); sauces à salade; préparations
aromatiques à usage alimentaire; épices; glace à rafraîchir;
chocolat; plats préparés ou cuisinés à base de pâte, de pâtes
alimentaires ou de riz; boissons et préparations pour faire des
boissons à base de café, thé, cacao, chocolat.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses, eaux de table,
limonades, sodas, sorbets (boissons); boissons non
alcooliques; apéritifs sans alcool, cocktails sans alcool;
boissons de fruits, jus de fruits, jus de pommes, sirops et
préparations pour faire des boissons (à l'exception de celles à
base de café, de thé ou de cacao); extraits de fruits sans alcool;
apéritifs sans alcool.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières);
boissons alcooliques contenant des fruits; cocktails avec
alcool; alcool de riz; extraits de fruits avec alcool; cidres;
apéritifs avec alcool, digestifs (alcools et liqueurs).
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
43 Services
de
restauration
(alimentation);
restauration (repas); hébergement temporaire; services de bars,
cafés-restaurants, cafétérias; services hôteliers, services de
traiteurs; réservation de logements temporaires, réservation
d'hôtels; informations et conseils en matière de restauration et
d'hôtellerie.
(822) FR, 19.10.2007, 07 3 499 904.
(300) FR, 14.05.2007, 07 3 499 904.
(831) CH, ES, MA, MD, RO, RU, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 19.02.2008
(180) 19.02.2018
(732) Akcionarsko dru®tvo za
proizvodnju boja i lakova
"ZORKA COLOR"
Hajduk Veljkova b.b.
15000 −ABAC (RS).
959 838
959 836
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
2 Couleurs, notamment couleurs pour la
construction, vernis, laques; préservatifs contre la rouille et
contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants;
résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et en poudre
pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
(822) RS, 07.04.2006, 50461.
(831) BA, HR, HU, ME, MK.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 03.03.2008
(180) 03.03.2018
(732) Masterplast Group Zrt
Árpád u. 1/a
H-8143 Sárszentmihály (HU).
(151) 18.03.2008
(180) 18.03.2018
(732) LOEWE S.A.
Carrera de San Jeronimo, 15
E-28014 Madrid (ES).
(812) EM
(842) SOCIETE ANONYME, ESPAGNE
49
959 837
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica
et produits en ces matières non compris dans d'autres classes;
produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à
calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non
métalliques.
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et
bitume; constructions transportables non métalliques;
monuments non métalliques.
(822) HU, 03.03.2008, 193022.
(831) HR, RO, RS, SK, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(531) 25.7.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir; sacs de voyage, trousses
de voyage (maroquinerie), malles et valises, sacs-housses de
voyage pour vêtements, coffrets destinés à contenir des articles
de toilette dits vanity cases, sacs à dos, sacs en bandoulière,
sacs à main, attachés-cases, porte-documents et serviettes en
cuir, pochettes, portefeuilles, bourses, étuis pour clefs,
parapluies.
18 Leather and imitations of leather; travel bags,
travelling sets (leather goods), trunks and travelling bags,
garment bags for travel, vanity cases (not fitted), rucksacks,
sling bags, handbags, attaché cases, document cases and
briefcases of leather, pouches, wallets, purses, cases for keys,
umbrellas.
18 Cuero e imitaciones del cuero; bolsos de viaje,
estuches de viaje (marroquinería), baúles y maletas, fundas
para prendas de vestir, cofrecillos para artículos de tocador,
mochilas, bolsos en bandolera, carteras, portafolios,
portadocumentos y maletines de cuero, estuches, billeteras,
monederos, estuches para llaves, paraguas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 27.12.2007, 006588792.
EM, 27.12.2007, 006588792.
CN, JP, NO.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) DELTA REAL ESTATE D.O.O.
Milentija Popovi‡a 7b
11070 NOVI BEOGRAD (RS).
959 839
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 1.1; 2.1; 24.17; 27.5; 29.1.
(591) Pantone 3425C et Pantone 369C.
50
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières.
37 Construction; réparation; services d'installation.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages.
(822) RS, 17.03.2008, 54479.
(300) RS, 10.01.2008, ½-0027/2008.
(831) AL, BA, BG, HR, MK, RO, RU, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 26.03.2008
(180) 26.03.2018
(732) UBS AG
Bahnhofstrasse 45
CH-8001 Zürich (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
(151) 28.03.2008
(180) 28.03.2018
(732) DIN "Fabrika duvana" Ni® a.d.,
u sastavu Philip Morris International
12. Februara 74
18000 NI− (RS).
959 841
959 840
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Gérance administrative de projets (gestion de
projets) à savoir activité de conseils et d'organisation
concernant des projets d'utilité publique ou de bienfaisance,
notamment pour le bien des enfants.
36 Collecte de dons à des fins de bienfaisance;
recherche de fonds; soutien financier de projets d'utilité
publique ou de bienfaisance.
35 Administrative management of projects (project
management) namely consulting and organization relating to
projects of public interest or of a charitable nature, especially
for the good of children.
36 Collection of donations for charitable purposes;
search for funding; financial support for projects of public
interest or of a charitable nature.
35 Gestión de proyectos, a saber, asesoramiento y
organización de proyectos de utilidad pública o de
beneficencia, en especial a favor de la infancia.
36 Colecta de donativos con fines benéficos;
búsqueda de fondos; respaldo financiero a proyectos de
utilidad pública o de beneficencia.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 08.11.2007, 569612.
CH, 08.11.2007, 569612.
CN.
AU, JP, SG.
SG.
français / French / francés
15.05.2008
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 19.3; 24.1; 26.4; 29.1.
(591) Rouge, bordeaux, or, jaune et noir.
(511) NCL(9)
34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.
(822) RS, 28.03.2008, 54625.
(300) RS, 19.10.2007, ½-2457/2007.
(831) AL, BA, HR, MD, ME, MK.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 15.02.2008
(180) 15.02.2018
(732) ADIFO NV
Industrielaan 11 B
B-9990 MALDEGEM (BE).
(842) N.V. (naamloze vennootschap)
959 842
(531) 1.1; 26.1.
(511) NCL(9)
9 Logiciels.
42 Programmation d'ordinateurs; programmation
pour le traitement de données électroniques; conception et
développement de logiciels.
9 Software.
42 Computer programming; programming for
electronic data processing; design and development of
computer software.
9 Software.
42 Programación informática; programación para el
tratamiento de datos electrónicos; diseño y desarrollo de
software.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 16.11.2007, 1147457.
BX, 07.02.2008, 834331.
BX, 16.11.2007, 1147457.
CN, RU, UA, VN.
EM, KR, TR.
français / French / francés
15.05.2008
959 843
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) NOVINSKO IZDAVA„KO DRU−TVO
"COLOR MEDIA INTERNATIONAL"
DOO NOVI SAD
Radni…ka 30a
21000 NOVI SAD (RS).
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
(822) RS, 17.03.2008, 54487.
(300) RS, 31.12.2007, ½-3126/2007.
(831) AL, BA, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
959 844
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) NOVINSKO IZDAVA„KO DRU−TVO
"COLOR MEDIA INTERNATIONAL"
DOO NOVI SAD
Radni…ka 30a
21000 NOVI SAD (RS).
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
51
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
(822) RS, 17.03.2008, 54486.
(300) RS, 31.12.2007, ½-3125/2007.
(831) AL, BA, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 17.03.2008
959 845
(180) 17.03.2018
(732) NOVINSKO IZDAVA„KO DRU−TVO
"COLOR MEDIA INTERNATIONAL"
DOO NOVI SAD
Radni…ka 30a
21000 NOVI SAD (RS).
(531) 28.5.
(561) Svet.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
(822) RS, 17.03.2008, 54485.
(300) RS, 31.12.2007, ½-3124/2007.
(831) AL, BA, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
52
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 17.03.2008
959 846
(180) 17.03.2018
(732) NOVINSKO IZDAVA„KO DRU−TVO
"COLOR MEDIA INTERNATIONAL"
DOO NOVI SAD
Radni…ka 30a
21000 NOVI SAD (RS).
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
(822) RS, 17.03.2008, 54483.
(300) RS, 31.12.2007, ½-3122/2007.
(831) AL, BA, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
959 848
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) NOVINSKO IZDAVA„KO DRU−TVO
"COLOR MEDIA INTERNATIONAL"
DOO NOVI SAD
Radni…ka 30a
21000 NOVI SAD (RS).
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
(822) RS, 17.03.2008, 54484.
(300) RS, 31.12.2007, ½-3123/2007.
(831) AL, BA, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 17.03.2008
959 847
(180) 17.03.2018
(732) NOVINSKO IZDAVA„KO DRU−TVO
"COLOR MEDIA INTERNATIONAL"
DOO NOVI SAD
Radni…ka 30a
21000 NOVI SAD (RS).
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
(822) RS, 17.03.2008, 54482.
(300) RS, 31.12.2007, ½-3121/2007.
(831) AL, BA, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 17.03.2008
959 849
(180) 17.03.2018
(732) NOVINSKO IZDAVA„KO DRU−TVO
"COLOR MEDIA INTERNATIONAL"
DOO NOVI SAD
Radni…ka 30a
21000 NOVI SAD (RS).
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
(822) RS, 17.03.2008, 54481.
(300) RS, 31.12.2007, ½-3120/2007.
(831) AL, BA, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 17.03.2008
959 850
(180) 17.03.2018
(732) NOVINSKO IZDAVA„KO DRU−TVO
"COLOR MEDIA INTERNATIONAL"
DOO NOVI SAD
Radni…ka 30a
21000 NOVI SAD (RS).
53
959 852
(151) 20.02.2008
(180) 20.02.2018
(732) Pivovar Náchod a.s.
Dobro®ovská 130,
CZ-547 40 Náchod (CZ).
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Noir, rouge et blanc. / Black, red and white. / Negro,
rojo y blanco.
(511) NCL(9)
32 Bières.
32 Beers.
32 Cervezas.
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
(822) RS, 17.03.2008, 54480.
(300) RS, 31.12.2007, ½-3119/2007.
(831) AL, BA, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) BIO-GESTION SA
Route de St-Cergue 9
CH-1270 Trélex (CH).
(842) Société anonyme
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
29 Gélatine à usage alimentaire.
(822) CH, 09.04.2002, 501438.
(831) AT, BX, DE, ES, FR, IT.
(270) français
(580) 15.05.2008
959 851
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CZ, 27.06.2007, 291104.
AT, BX, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, RU.
DK, FI, GB, SE.
GB.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 853
(151) 11.04.2008
(180) 11.04.2018
(732) HAKRO GmbH
Oberstettener Str. 41
74575 Schrozberg (DE).
(813) EM
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, articles chaussants,
chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
de
vestir,
EM, 07.10.2006, 005366026.
EM, 25.07.2007, 005366026.
CH, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
calzado,
articles
de
artículos
de
54
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 26.03.2008
(180) 26.03.2018
(732) Akcionarsko dru®tvo za
proizvodnju boja i lakova
"ZORKA COLOR"
Hajduk Veljkova b.b.
15000 −ABAC (RS).
959 854
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
(822) RS, 26.03.2008, 54578.
(831) BA, HR, HU, ME, MK.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 26.03.2008
(180) 26.03.2018
(732) Akcionarsko dru®tvo za
proizvodnju boja i lakova
"ZORKA COLOR"
Hajduk Veljkova b.b.
15000 −ABAC (RS).
959 855
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,
matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;
compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la
soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver
les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
destinés à l'industrie.
2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
(822) RS, 26.03.2008, 54577.
(831) BA, HR, HU, ME, MK.
(270) français
(580) 15.05.2008
959 856
(151) 14.01.2008
(180) 14.01.2018
(732) STMICROELECTRONICS N.V.
Schiphol Boulevard 265,
A'dam Airp
NL-1118 BH Luchthaven Schiphol (NL).
(812) FR
(842) Public limited liability company, Pays-Bas
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 3.13; 29.1.
(591) Bleu cyan. La marque est composée des lettres "STM",
du chiffre "32" et d'un papillon, de couleur bleu cyan. /
Cyan blue. The mark comprises the letters "STM", the
number "32" and a butterfly, in cyan blue. / Cian. Las
letras "STM", el número 32 y la silueta de la mariposa
son de color cian.
(571) La marque est composée du sigle STM écrit en gras, du
chiffre 32 et au dessus du chiffre "2" d'un dessin de
papillon sous la forme d'une ombre, tous ces éléments
étant de couleur bleue. / The mark comprises the
logotype "STM" written in bold, the number "32" and
above the number "2" a drawing of a butterfly in the
form of a shadow, all these elements being blue. / La
marca consiste en la sigla "STM", escrita en negrita, el
número 32 y la silueta de una mariposa que se
encuentra arriba del número 2, todo ésto de color cian.
(511) NCL(9)
9 Circuits
intégrés,
semi-conducteurs,
microcontrôleurs,
microprocesseurs,
microprocesseurs
embarqués.
9 Integrated
circuits,
semiconductors,
microcontrollers,
microprocessors,
embedded
microprocessors.
9 Circuitos
integrados,
semiconductores,
microcontroladores, microprocesadores, microprocesadores
incorporados.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 21.12.2007, 07 3 513 828.
FR, 17.07.2007, 07 3 513 828.
CN, RU, VN.
AU, JP, KR, SG, TR, US.
SG, US.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 28.12.2007
(180) 28.12.2017
(732) KENZO
1 rue du Pont-Neuf
F-75001 PARIS (FR).
959 857
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société anonyme, FRANCE
(531) VCL(5)
25.7; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Lunettes, lunettes de soleil et étuis à lunettes.
14 Bijoux, y compris anneaux, porte-clefs, boucles et
boucles d'oreilles, boutons de manchettes, bracelets,
breloques, broches, colliers, épingles de cravates, parures,
médaillons; horlogerie et instruments et appareils
chronométriques, y compris montres, boîtiers de montres,
réveille-matin; boîtes à bijoux en métaux précieux, leurs
alliages ou en plaqué.
18 Cuir et imitations du cuir; sacs de voyage, trousses
de voyage (maroquinerie), malles et valises, sacs-housses de
voyage pour vêtements, coffrets destinés à contenir des articles
de toilette dits "vanity-cases", sacs à dos, sacs à bandoulière,
sacs à main, attachés-cases, porte-documents et serviettes en
cuir, pochettes, portefeuilles, bourses, étuis pour clefs, portecartes; parapluies.
20 Meubles, glaces, cadres; articles (non compris
dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, en
corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,
celluloïd et succédanés de toutes ces matières ou en matières
plastiques.
21 Ustensiles et récipients portatifs pour le ménage et
la cuisine (non en métaux précieux ou en plaqué), peignes et
éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour
la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; tous récipients
en verre ou en matière plastique, vaisselle culinaire et de table,
notamment en verre trempé, verrerie, porcelaine, faïence.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes, à savoir: couvertures de lit et de table, linge de
maison, notamment serviettes, serviettes de toilette et miniserviettes, gants de toilette, draps de bain, linge de lit,
notamment draps, draps-housses, housses de couettes, housses
de matelas, cache-sommiers, taies d'oreillers et de traversins.
25 Vêtements et sous-vêtements, y compris chandails,
chemises, T-shirts, lingerie, ceintures (habillement), foulards,
cravates, châles, gilets, jupes, imperméables, pardessus,
bretelles, pantalons, pantalons en jeans, pull-overs, robes,
vestes, écharpes, gants, collants, chaussettes, maillots de bain,
peignoirs de bain, pyjamas, chemises de nuit, shorts, pochettes
(habillement); souliers, bottes, pantoufles; chapellerie.
9 Spectacles, sunglasses and spectacle cases.
14 Jewels, including rings, key rings, earrings and
ear clips, cuff links, bracelets, charms, brooches, necklaces, tie
pins, ornaments, medallions; timepieces and chronometric
apparatus and instruments, including watches, watch cases,
55
alarm clocks; jewellery boxes of precious metals, their alloys
or coated therewith.
18 Leather and imitation leather; travelling bags,
travelling sets (leather goods), trunks and suitcases, garment
bags for travel, vanity cases (not fitted), rucksacks, shoulder
bags, handbags, attaché cases, document cases and briefcases
made of leather, clutch bags, wallets, purses, key cases, card
cases and holders; umbrellas.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum, celluloid and substitutes for all these materials,
or of plastics.
21 Portable household and kitchen utensils and
containers (not of precious metal or coated therewith), combs
and sponges; brushes (except paintbrushes); brush-making
materials; articles for cleaning purposes; steel wool; all types
of containers in glass or plastic, kitchenware and tableware,
especially made of tempered glass, glassware, porcelain,
earthenware.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes, namely: bed and table covers, household linen,
especially towels, hand towels and mini-towels, washing mitts,
bath sheets, bed linen, especially sheets, fitted bed sheets,
duvet covers, mattress covers, bed base covers, pillow and
bolster cases.
25 Clothing and underwear, including jerseys, shirts,
T-shirts, lingerie, belts (clothing), scarves, ties, shawls,
waistcoats, skirts, raincoats, overcoats, braces, trousers,
denim trousers, pullovers, dresses, jackets, sashes for wear,
gloves, tights, socks, bathing suits, bath robes, pyjamas,
nightshirts, shorts, pocket squares (clothing); shoes, boots,
slippers; headgear.
9 Gafas, gafas de sol y estuches para gafas.
14 Joyas, incluidos anillos, llaveros, hebillas y
pendientes, gemelos de camisa, pulseras, dijes, broches,
collares, alfileres de corbata, adornos, medallones; relojería e
instrumentos y aparatos cronométricos, incluidos relojes de
pulsera, carcasas de relojes, despertadores; joyeros de
metales preciosos, sus aleaciones o chapados.
18 Cuero e imitaciones del cuero; bolsos de viaje,
estuches de viaje (marroquinería), baúles y maletas, fundas
para vestidos, cofrecillos para artículos de tocador, mochilas,
bolsos en bandolera, bolsos, maletines para documentos,
portadocumentos y carteras de cuero, bolsitas, billeteras,
bolsas, estuches para llaves, tarjeteros; paraguas.
20 Muebles, espejos, marcos; artículos (no
comprendidos en otras clases) de madera, corcho, caña,
junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar,
nácar, espumade mar, celuloide y sucedáneos de todas estas
materias o de materias plásticas.
21 Utensilios y recipientes portátiles para la casa y la
cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados),
peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para
la cepillería; material de limpieza; viruta de hierro; todos los
recipientes de vidrio o de materias plásticas, vajilla para la
mesa y la cocina, en particular de vidrio templado, cristal,
porcelana, loza.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases, a saber, ropa de cama y de mesa, ropa de casa,
en particular toallas, toallas de tocador y toallitas, guantes de
baño, toallas de baño, ropa de cama, a saber, sábanas,
sábanas ajustables, fundas de edredón, fundas de colchón,
cubresomieres, fundas de almohadas y de cabezales.
25 Prendas de vestir y ropa interior, en particular,
suéteres, camisas, camisetas, ropa interior, cinturones
(vestimenta), fulares, corbatas, chales, chalecos, faldas,
impermeables, sobretodos, tirantes, pantalones, pantalones
vaqueros, pulóveres, vestidos, chaquetas, echarpes, guantes,
pantis, calcetines, trajes de baño, albornoces de baño,
pijamas, camisones, shorts, pañuelos de bolsillo (ropa);
zapatos, botas, pantuflas; artículos de sombrerería.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
FR, 28.12.2007, 073513295.
FR, 12.07.2007, 073513295.
CN, RU.
EM, JP, KR, US.
US.
56
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 15.05.2008
(151) 19.04.2007
(180) 19.04.2017
(732) LJUBLJANSKA BORZA,
d.d., LJUBLJANA
Slovenska cesta 56
SI-1000 Ljubljana (SI).
959 858
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Rouge, gris, noir. / Red, grey, black. / Rojo, gris, negro.
(511) NCL(9)
35 Publicité; gestion d'activités commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; comptabilité;
établissement de relevés de comptes; administration
commerciale de délivrance de licences afférentes à des
produits et des services de tiers; traitement administratif de
commandes d'achats; agences de publicité; publicité par
correspondance; mise à jour de publicité; diffusion d'annonces
publicitaires; location d'espaces publicitaires; informations et
conseils commerciaux aux consommateurs; analyse du prix de
revient; services de réponse téléphonique pour abonnés
absents; estimation en affaires commerciales; services
d'abonnement à des journaux pour des tiers; services
d'abonnement à des services de télécommunications pour des
tiers; direction professionnelle des affaires artistiques; aide à la
direction des affaires; vente aux enchères; vérification de
comptes; affichage; tenue de livres comptables; services de
conseillers professionnels en affaires; informations d'affaires;
renseignements d'affaires; investigations pour affaires;
services de conseillers en gestion et en organisation
d'entreprises; services de conseillers pour la direction des
affaires; gérance administrative d'hôtels; services de
conseillers pour l'organisation des affaires; recherches dans le
domaine des affaires; services de délocalisation d'entreprises;
agences d'informations commerciales; aide à la direction
d'entreprises commerciales ou industrielles; présentation de
produits sur des supports de communication destinés au
commerce de détail; services de comparaison des prix;
compilation d'informations dans des bases de données
informatiques; compilation de statistiques; systématisation
d'informations dans des ordinateurs; recherche de données
dans des fichiers informatiques pour des tiers; démonstration
de produits; distribution de matériel publicitaire; distribution
d'échantillons; reproduction de documents; prévisions
économiques; expertises en affaires; bureaux de placement;
estimation de bois sur pied; estimation en matière de laine;
organisation d'expositions à des fins commerciales ou
publicitaires; gestion de fichiers informatiques; évaluation en
matière de laine; agences d'import-export; services de
facturation; services de mise en page à usage publicitaire;
prestation de conseils pour la direction des affaires; services de
conseillers en gestion du personnel; recherche de marché;
étude de marché; services de mannequins à des fins
publicitaires ou de promotion des ventes; services de coupures
de presse; location de machines et d'appareils de bureau;
publicité en ligne sur réseau informatique; sondage d'opinion;
organisation de salons professionnels à des fins commerciales
ou publicitaires; publicité extérieure; services pour
l'externalisation (assistance commerciale); préparation de
feuilles de paye; recrutement de personnel; reproduction par
héliographie; présentation de produits sur supports de
communication, destinés à la vente de détail; traitement de
texte; services d'achats pour des tiers (achat de biens et
services pour d'autres sociétés); sélection du personnel par le
biais de tests psychologiques; relations publiques; activité de
publicité; agences de publicité; préparation de petites
annonces; location de matériel publicitaire; publication de
textes publicitaires; rédaction de textes publicitaires; publicité
radiophonique; messages publicitaires radiophoniques;
location de tranches-horaires pour la publicité sur supports de
communication; location de photocopieurs; location de
distributeurs automatiques; promotion des ventes pour des
tiers; services de secrétariat; décoration de vitrines; services de
sténographie; recherche de parrainage; systématisation de
données dans un fichier central; établissement de déclarations
fiscales; services d'abonnement à des services de
télécommunications pour des tiers; publicité télévisée;
annonces publicitaires télévisées; services de transcription;
services de dactylographie; mise à jour de documentation
publicitaire; évaluation de bois sur pied.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières; assurance contre les
accidents; agences de logement (appartements); services
d'actuariat; analyse financière; estimation d'antiquités; gérance
d'immeubles; location d'appartements; estimation d'objets
d'art; estimation de bijoux; estimation numismatique;
estimations immobilières; estimation de timbres; cautions;
opérations bancaires; banque à domicile; courtage; services
(financiers) de liquidation commerciale; placement de fonds;
collecte de fonds pour des oeuvres caritatives; vérification de
chèques; opérations de compensation; recouvrement de loyers;
collectes; services de conseillers financiers; services de
conseillers en matière d'assurances; agences de crédit; services
de cartes de crédit; émission de cartes de crédit; agences en
douane; services de cartes bancaires; agences de recouvrement
de créances; dépôt de valeurs; agences immobilières; gestion
de biens immobiliers; estimations financières (assurances,
banques, immobilier); estimations financières des coûts de
réparation; opérations de change; affacturage; services
fiduciaires; informations financières; gestion financière;
parrainage financier; services de financement; assurance
contre l'incendie; expertises fiscales; investissements de fonds;
transfert électronique de fonds; garanties; assurance maladie;
crédit-bail; courtage de biens immobiliers; informations en
matière d'assurances; paiement par acomptes; courtage
d'assurance; assurances; investissement de capitaux; émission
de bons de valeur; émission de chèques de voyage; estimation
de bijoux; estimation de bijoux; financement d'opérations de
location-vente; location d'exploitations agricoles; crédit-bail
immobilier; prêt sur gage; garantie d'assurance-vie; prêts
(financement); assurance maritime; opérations bancaires
hypothécaires; fonds communs de placement; prêts sur gage;
courtage de biens immobiliers; location de bureaux
(immobilier); location d'appartements; services de caisses de
paiement de retraites; dépôt en coffres-forts; caisses de
prévoyance; courtage en bourse; cotations boursières; courtage
d'actions et obligations; services de cautionnement; services
fiduciaires; estimations fiscales.
38 Location de temps d'accès à des réseaux
informatiques mondiaux; télévision par câble; radiodiffusion;
télédiffusion; radiotéléphonie mobile; mise à disposition de
forums de discussion sur l'Internet; communications par
terminaux d'ordinateurs; communications par réseaux de fibres
optiques; communications télégraphiques; communications
téléphoniques; transmission de messages et d'images assistée
par ordinateur; services de tableaux d'affichage électroniques
(services de télécommunications); messagerie électronique;
transmission de télécopies; informations en matière de
télécommunications; transmission de messages; agences de
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
presse; services d'appel radioélectrique (radio, téléphone ou
autres moyens de communications électroniques); fourniture
d'accès à des bases de données; mise à disposition de canaux
de télécommunication pour services de télé-achat; mise à
disposition de connexions de télécommunication pour l'accès à
un réseau télématique mondial; fourniture d'accès utilisateur à
un réseau informatique mondial (fournisseurs de services);
location de télécopieurs; location de modems; location
d'appareils de télécommunications; location de téléphones;
transmission par satellite; location d'appareils pour la
transmission de messages; envoi de télégrammes; services
d'acheminement et de jonction pour télécommunications;
services de téléconférence; transmission de télégrammes;
services télégraphiques; services téléphoniques; mise à
disposition de canaux de télécommunication pour le télé-achat;
services télex; services de boîte vocale; agences d'informations
télégraphiques.
41 Académies (éducation); exploitation de salles de
jeux; parcs d'attractions; divertissement; dressage d'animaux;
organisation et conduite de colloques; organisation et conduite
de concerts; organisation et conduite de conférences;
organisation et tenue de congrès; organisation et conduite de
séminaires; organisation et conduite de symposiums;
organisation et conduite d'ateliers de formation; organisation
de concours de beauté; pensionnats; réservation de places de
spectacles; services de bibliothèques itinérantes; publication
de livres; services de calligraphies; services de camps de
vacances
(divertissement);
camps
[stages]
de
perfectionnement sportif; services de casino; location de films
cinématographiques; projection de films cinématographiques;
cirques; services de clubs (divertissement ou éducation);
organisation de concours (éducation ou divertissement);
organisation de compétitions sportives; cours par
correspondance; services d'imagerie numérique; services de
discothèques; location d'équipements de plongée sous-marine;
postsynchronisation; montage de bandes vidéo; informations
en matière d'éducation; éducation religieuse; épreuves
pédagogiques; services d'enseignement; publication assistée
par ordinateur; services d'artistes de spectacles; distractions;
informations en matière de divertissement; organisation
d'expositions à buts culturels ou éducatifs; production de films;
services de jeu fournis en ligne à partir d'un réseau
informatique; jeux d'argent; exploitation de parcours de golf;
orientation
professionnelle
(services
de
conseils
pédagogiques); enseignement de la gymnastique; services de
clubs de santé; informations en matière de loisirs; services
d'instruction; interprétation du langage gestuel; services de
mise en page, autres qu'à usage publicitaire; prêt de livres;
services de bibliobus; représentation de spectacles;
organisation de loteries; microfilmage; agences de modèles
pour artistes; location de films cinématographiques; location
d'appareils et accessoires cinématographiques; studios de
cinéma; projection de films cinématographiques; services de
musées (présentation, expositions); services de composition
musicale; music-hall; services de reporters; boîtes de nuit;
écoles maternelles; services d'orchestres; organisation de bals;
organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs;
organisation de spectacles (services d'imprésarios);
planification de réceptions (divertissement); reportages
photographiques; photographie; culture physique; formation
pratique (démonstrations); montage d'émissions de radio et
télévision; production de spectacles; production de films sur
bandes vidéo; mise à disposition de services de karaoké;
fourniture en ligne de publications électroniques (non
téléchargeables); exploitation d'installations sportives;
publication en ligne de livres et revues électroniques;
publication de textes autres que textes publicitaires; location
de postes de radio et de télévision; divertissement
radiophonique; location de magnétoscopes; services de studios
d'enregistrement; services de loisirs; location d'appareils
audio; location de caméras vidéo; location d'appareils
d'éclairage pour décors de théâtre ou studios de télévision;
location de décors de spectacles; location d'enregistrements
sonores; location d'équipements de sport (à l'exception des
57
véhicules); location de stades; location de décors de théâtre;
location de courts de tennis; location de caméras vidéo
portatives à magnétoscope intégré; location de bandes vidéo;
rédaction de scénarios; location d'enregistrements sonores;
chronométrage des manifestations sportives; sous-titrage;
enseignement; divertissement télévisé; rédaction de textes,
autres que textes publicitaires; productions théâtrales; services
de billeterie (divertissement); services de traduction; scolarité;
enregistrement sur bandes vidéo; exploitation de jardins
zoologiques.
35 Advertising; business management; business
administration; office function; accounting; drawing up of
statements of accounts; commercial administration of the
licensing of the goods and services of others; administrative
processing of purchase orders; advertising agencies;
advertising by mail order; updating of advertising;
dissemination of advertising matter; rental of advertising
space; commercial information and advice for consumers
(consumer advice shop); cost price analysis; telephone
answering for unavailable subscribers; business appraisals;
arranging newspaper subscriptions for others; arranging
subscriptions to telecommunication services for others;
business management of performing artists; business
management assistance; auctioneering; auditing; bill-posting;
book-keeping; professional business consultancy; business
information; business inquiries; business investigations;
business management and organization consultancy; business
management consultancy; business management of hotels;
business organization consultancy; business research;
relocation services for businesses; commercial information
agencies; commercial or industrial management assistance;
presentation of goods on communication media for retail
purposes; price comparison services; compilation of
information into computer databases; compilation of
statistics; systemization of information into computer; data
search in computer files for others; demonstration of goods;
direct mail advertising; distribution of samples; document
reproduction; economic forecasting; efficiency experts;
employment agencies; evaluation of standing timber;
evaluation of wool; organization of exhibitions for commercial
or advertising purposes; computerized file management;
grading of wool; import-export agencies; invoicing; layout
services for advertising purposes; advisory services for
business management; personnel management consultancy;
marketing research; marketing studies; modelling for
advertising or sales promotion; news clipping services; office
machines and equipment rental; on-line advertising on a
computer network; opinion polling; organization of trade fairs
for commercial or advertising purposes; outdoor advertising;
outsourcing services (business assistance); payroll
preparation;
personnel
recruitment;
photocopying;
presentation of goods on communication media, for retail
purposes; word processing; procurement services for others
(purchasing goods and services for other businesses);
psychological testing for the selection of personnel; public
relations; publicity; publicity agencies; publicity columns
preparation; publicity material rental; publication of publicity
texts; writing of publicity texts; radio advertising; radio
commercials; rental of advertising time on communication
media; rental of photocopying machines; rental of vending
machines; sales promotion for others; secretariat services;
shop window dressing; shorthand; sponsorship search;
systemization of information into computer databases; tax
preparation; arranging subscription to telecommunication
services for others; television advertising; television
commercials; transcription; typing; updating of advertising
material; valuation of standing timber.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate
affairs;
accident
insurance
underwriting;
accommodation bureaux (apartments); actuarial services;
financial analysis; antique appraisal; apartment house
management; renting of apartments; art appraisal; jewellery
(jewelry (Am.)) appraisal; numismatic appraisal; real estate
appraisal; stamp appraisal; bail-bonding; banking; home
58
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
banking; brokerage; business liquidation services, financial;
capital investments; charitable fund raising; check (cheque)
verification; clearing, financial; rent collection; organization
of collections; financial consultancy; insurance consultancy;
credit bureaux; credit card services; issuance of credit cards;
customs brokerage; debit card services; debt collection
agencies; deposits of valuables; real estate agencies; real
estate management; financial evaluation (insurance, banking,
real estate); repair costs evaluation (financial appraisal);
exchanging money; factoring; fiduciary; financial
information; financial management; financial sponsorship;
financing services; fire insurance underwriting; fiscal
assessments; fund investments; electronic funds transfer;
guarantees; health insurance underwriting; hire-purchase
financing; housing agents; insurance information; instalment
loans; insurance brokerage; insurance underwriting; capital
investment; issue of tokens of value; issuing of travellers'
checks (cheques); jewellery appraisal; jewelry appraisal;
lease-purchase financing; leasing of farms; leasing of real
estate; lending against security; life insurance underwriting;
loans (financing); marine insurance underwriting; mortgage
banking; mutual funds; pawnbrokerage; real estate brokers;
rental of offices (real estate); renting of flats; retirement
payment services; safe deposit services; savings banks;
securities brokerage; stock exchange quotations; stocks and
bonds brokerage; surety services; trusteeship; fiscal
valuations.
38 Rental of access time to global computer networks;
cable television broadcasting; radio broadcasting; television
broadcasting; cellular telephone communication; providing
Internet chatrooms; communications by computer terminals;
communications by fiber (fibre) optic networks;
communications by telegrams; communications by telephone;
computer aided transmission of messages and images;
electronic bulletin board services (telecommunications
services); electronic mail; facsimile transmission; information
about telecommunication; message sending; news agencies;
paging services (radio, telephone or other means of electronic
communication); providing access to databases; providing
telecommunication channels for teleshopping services;
providing telecommunications connections to a global
computer network; (providing user access to a global
computer network (service providers); rental of facsimile
apparatus; rental of modems; rental of telecommunication
equipment; rental of telephones; satellite transmission; rental
of message sending apparatus; sending of telegrams;
telecommunications routing and junction services;
teleconferencing services; transmission of telegrams;
telegraph
services;
telephone
services;
providing
telecommunication channels for teleshopping; telex services;
voice mail services; wire services.
41 Academies (education); providing amusement
arcade services; amusement parks; amusements; animal
training; arranging and conducting of colloquiums; arranging
and conducting of concerts; arranging and conducting of
conferences; arranging and conducting of congresses;
arranging and conducting of seminars; arranging and
conducting of symposiums; arranging and conducting of
workshops (training); arranging of beauty contests; boarding
schools; booking of seats for shows; bookmobile services;
publication of books; calligraphy services; holiday camp
services (entertainment); sport camp services; providing
casino facilities (gambling); rental of cine-films; cinema
presentations; circuses; club services (entertainment or
education); organization of competitions (education or
entertainment); organization of sports competitions;
correspondence courses; digital imaging services;
discotheque services; rental of skin diving equipment;
dubbing; videotape editing; education information; religious
education; educational examination; educational services;
electronic desktop publishing; entertainer services;
entertainment; entertainment information; organization of
exhibitions for cultural of educational purposes; film
production; game services provided on-line from a computer
network; gaming; providing golf facilities; vocational
guidance (education or training advice); gymnastic
instruction; health club services; recreation information;
instruction services; sign language interpretation; layout
services, other than for advertising purposes; lending
libraries; mobile library services; presentation of live
performances; operating lotteries; microfilming; modelling
for artists; rental of motion pictures; rental of movie
projectors and accessories; movie studios; movie theatre
presentations; providing museum facilities (presentation,
exhibitions); music composition services; music-halls; news
reporters services; night clubs; nursery schools; orchestra
services; organization of balls; organization of exhibitions for
cultural or educational purposes; organization of shows
(impresario services); party planning (entertainment);
photographic reporting; photography; physical education;
practical training (demonstration); production of radio and
television programmes; production of shows; videotape film
production; providing karaoke services; providing on-line
electronic publications, not downloadable; providing sports
facilities; publication of electronic books and journals on-line;
publication of texts, other than publicity texts; rental of radio
and television sets; radio entertainment; rental of video
cassette recorders; recording studio services; providing
recreation facilities; rental of audio equipment; rental of
camcorders; rental of lighting apparatus for theatrical sets or
television studios; rental of show scenery; rental of sound
recording; rental of sports equipment, except vehicles; rental
of stadium facilities; rental of stage scenery; rental of tennis
courts; rental of video cameras; rental of videotapes;
scriptwriting services; rental of sound recordings; timing of
sports events; subtitling; teaching; television entertainment;
writing of texts, other than publicity texts; theatre production;
ticket agency services (entertainment); translation; tuition;
videotaping; zoological gardens.
35 Publicidad; dirección de empresas; administración
de empresas; trabajos de oficina; contabilidad; elaboración de
estados de cuenta; administración comercial de concesión de
licencias de productos y servicios de terceros; procesamiento
administrativo de órdenes de compra; agencias de publicidad;
publicidad por correspondencia; actualización de material
publicitario; distribución de material publicitario; alquiler de
espacios publicitarios; información comercial y asesoramiento
para consumidores (servicio de atención al cliente); análisis del
precio de costo; servicios de contestación telefónica para
abonados ausentes; tasaciones comerciales; servicios de
suscripción a periódicos (para terceros); servicios de
suscripción a servicios de telecomunicación (para terceros);
representación comercial de artistas del espectáculo;
asistencia en dirección de empresas; subastas; auditoría;
fijación de carteles; contabilidad; consultoría empresarial
profesional; servicios de información comercial; indagaciones
comerciales; investigaciones comerciales; consultoría en
materia de organización y dirección de empresas; consultoría
en materia de dirección de empresas; administración hotelera;
consultoría en organización empresarial; servicios de
investigación comercial; servicios de relocalización de
empresas; agencias de información comercial; asistencia en
gestión comercial o industrial; presentación de productos a
través de medios de comunicación con fines de venta
minorista; servicios de comparación de precios; compilación de
datos en un ordenador central; compilación de estadísticas;
sistematización de información en ordenadores; búsqueda de
información en archivos informáticos (para terceros);
demostración de productos; publicidad por correo; distribución
de muestras; reprografía; previsiones económicas; servicios de
expertos en racionalización; oficinas de empleo; cubicación de
madera; valoración de lanas; organización de exposiciones
con fines comerciales o publicitarios; gestión de archivos
informáticos; calificación de lanas; agencias de importaciónexportación; facturación; servicios de diseño publicitario;
servicios de asesoramiento para dirección de empresas;
consultoría en gestión de personal; estudios de marketing;
estudio de mercados; servicios de modelos para fines
publicitarios o de promoción de ventas; servicios de revista de
prensa; alquiler de máquinas y equipos de oficina; publicidad
en línea en una red informática; sondeos de opinión;
organización de exposiciones con fines comerciales o
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
publicitarios; publicidad callejera; servicios de subcontratación
(asistencia empresarial); preparación de nóminas; contratación
de personal; servicios de fotocopiado; presentación de
productos a través de medios de comunicación con fines de
venta minorista; tratamiento de textos; servicios de
abastecimiento para terceros (compra de productos y servicios
para empresas de terceros); pruebas psicológicas para la
selección de personal; relaciones públicas; comerciales;
agencias de publicidad; redacción de correo publicitario;
alquiler de material publicitario; publicación de textos
publicitarios; redacción de textos publicitarios; publicidad
radial; publicidad radiofónica; alquiler de tiempo publicitario en
medios de comunicación; alquiler de fotocopiadoras; alquiler
de distribuidores automáticos; promoción de ventas (para
terceros); servicios de secretariado; decoración de
escaparates; servicios de estenografía; búsqueda de
patrocinio; sistematización de datos en un ordenador central;
elaboración de declaraciones fiscales; servicios de suscripción
a servicios de telecomunicación (para terceros); publicidad
televisiva; comerciales de televisión; servicios de transcripción;
servicios de dactilografía; actualización de material publicitario;
valoración de madera sin talar.
36 Seguros;
negocios
financieros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios; suscripción de seguros
contra accidentes; agencias de alquiler (apartamentos);
servicios actuariales; análisis financiero; tasación de
antigüedades; administración de inmuebles; alquiler de
apartamentos; tasación de obras de arte; tasación de joyas;
tasación numismática; tasaciones inmobiliarias; tasación de
sellos; fianzas; banca; banca directa; corretaje; servicios de
liquidación de empresas (finanzas); inversión de capitales;
colectas benéficas; comprobación de cheques; cámaras de
compensación (clearing); cobro de alquileres; organización de
colectas; consultoría financiera; consultoría en seguros;
agencias de crédito; servicios de tarjetas de crédito; emisión de
tarjetas de crédito; corretaje aduanero; servicios de tarjetas de
débito; agencias de cobro de deudas; depósito de valores;
agencias
inmobiliarias;
administración
inmobiliaria;
valoraciones financieras (seguros, bancos, inmuebles);
evaluación de costos de reparación (valoraciones financieras);
cambio de divisas; servicios de factoring; servicios fiduciarios;
información financiera; gestión financiera; patrocinio
financiero; servicios de financiación; suscripción de seguros
contra incendios; peritajes fiscales; inversión de fondos;
transferencia electrónica de fondos; garantías; suscripción de
seguros de salud; financiación de leasing; corretaje de bienes
inmuebles; información sobre seguros; pagos a plazos;
corretaje de seguros; suscripción de seguros; inversión de
capitales; emisión de bonos de valores; emisión de cheques de
viaje; tasación de joyas; tasación de joyas; leasing; alquiler de
explotaciones agrícolas; préstamo de inmuebles; préstamos
con garantía pignoraticia; suscripción de seguros de vida;
préstamos (financiación); suscripción de seguros marítimos;
préstamos con garantías hipotecarias; fondos mutuos;
préstamos con prenda; agencias inmobiliarias; alquiler de
oficinas (inmuebles); alquiler de apartamentos; servicios de
cajas de retiro; depósitos en cajas fuerte; cajas de ahorro;
corretaje en bolsa; cotización bursátil; corretaje de títulos y
acciones; servicios de garantía; administración fiduciaria;
estimaciones fiscales.
38 Alquiler de tiempo de acceso a redes informáticas
mundiales; teledifusión por cable; radiodifusión; teledifusión;
comunicación por telefonía móvil; facilitación de salas de
charla en Internet; comunicación por terminales informáticos;
comunicación por redes de fibra óptica; comunicación
telegráfica; comunicación telefónica; transmisión de mensajes
y de imágenes asistida por ordenador; servicios de carteleras
electrónicas (servicios de telecomunicación); correo
electrónico; transmisión de fax; información sobre
telecomunicaciones; envío de mensajes; agencias de prensa;
servicios de radiobúsqueda (radio, teléfono u otros medios de
comunicación electrónica); facilitación de acceso a bases de
datos; facilitación de canales de telecomunicación para
servicios de televenta; facilitación de conexiones de
telecomuniación a una red informática mundial; facilitación de
acceso de usuarios a una red informática mundial
(proveedores de servicios); alquiler de aparatos de fax; alquiler
de módems; alquiler de equipos de telecomunicación; alquiler
de teléfonos; transmisión vía satélite; alquiler de aparatos para
envío de mensajes; envío de telegramas; servicios de
enrutamiento y unión de telecomunicaciones; servicios de
teleconferencia;
comunicación
telegráfica;
servicios
59
telegráficos; servicios telefónicos; facilitación de canales de
telecomunicación para televenta; servicios de télex; servicios
de mensajería vocal; servicios de telegramas.
41 Academias (educación); servicios de salas de
juegos; parques de atracciones; diversiones; adiestramiento de
animales; organización y dirección de coloquios; organización
y dirección de conciertos; organización y dirección de
conferencias; organización y dirección de congresos;
organización y dirección de seminarios; organización y
dirección de simposios; organización y dirección de talleres de
formación; organización de concursos de belleza; internados;
reserva de localidades; servicios de bibliotecas ambulantes;
publicación de libros; servicios de caligrafía; servicios de
campamentos de vacaciones (esparcimiento); campamentos
de perfeccionamiento deportivo; servicios de casino (juegos);
alquiler de películas; funciones de cine; circos; servicios de
clubes (educación y esparcimiento); organización de
concursos (educación o esparcimiento); organización de
competiciones deportivas; cursos por correspondencia;
servicios de procesamiento de imágenes digitales; servicios de
discotecas; alquiler de equipos de buceo; doblaje; montaje de
cintas de vídeo; información sobre educación; educación
religiosa; exámenes pedagógicos; servicios de pedagogía;
autoedición electrónica; servicios prestados por un animador;
esparcimiento; información sobre esparcimiento; organización
de exposiciones con fines culturales o educativos; producción
de películas; servicios de juegos en línea desde redes
informáticas; juegos de azar; servicios de campos de golf;
orientación profesional (asesoramiento en educación o
formación); instrucción gimnástica; servicios de clubes de
salud; información sobre actividades recreativas; servicios de
enseñanza; interpretación en lenguaje de signos; servicios de
diseño (que no sean para fines publicitarios); servicios de
biblioteca; servicios de bibliotecas móviles; presentación de
espectáculos en vivo; organización de loterías; microfilmación;
agencias de modelos para artistas; alquiler de películas
cinematográficas; alquiler de proyectores y de otros accesorios
cinematográficos;
estudios
de
cine;
funciones
cinematográficas; servicios de museos (presentaciones,
exposiciones); servicios de composición musical; espectáculos
de variedades; servicios de reporteros; clubes nocturnos;
escuelas maternales; servicios de orquestas; organización de
bailes; organización de exposiciones con fines culturales o
educativos; organización de espectáculos (servicios de
empresarios); planificación de recepciones (entretenimiento);
reportajes fotográficos; fotografía; educación física; formación
práctica (demostración); producción de programas de radio y
televisión; producción de espectáculos; producción de
películas de vídeo; servicios de karaoke; facilitación en línea de
publicaciones electrónicas (no descargables); facilitación de
instalaciones deportivas; publicación en línea de libros y
periódicos electrónicos; edición de textos (que no sean textos
publicitarios); alquiler de aparatos de televisión y de radio;
entretenimiento radial; alquiler de grabadoras de vídeo;
servicios de estudios de grabación; facilitación de instalaciones
recreativas; alquiler de equipos de audio; alquiler de cámaras
de vídeo; alquiler de aparatos de iluminación para escenarios
de teatro o estudios de televisión; alquiler de escenografías;
alquiler de grabaciones sonoras; alquiler de equipos deportivos
(excepto vehículos); alquiler de estadios; alquiler de decorados
de teatro; alquiler de canchas de tenis; alquiler de grabadoras
de vídeo; alquiler de cintas de vídeo; redacción de guiones;
alquiler de grabaciones sonoras; cronometraje de eventos
deportivos;
subtitulación;
enseñanza;
entretenimiento
televisivo; redacción de textos, que no sean textos
publicitarios; representaciones teatrales; servicios de taquilla
(esparcimiento); traducción; instrucción; videograbación;
parques zoológicos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
SI, 02.11.2006, 200671637.
SI, 02.11.2006, 200671637.
HR.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
60
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 06.06.2007
(180) 06.06.2017
(732) JOOP! GmbH
Harvestehuder Weg 22
20149 Hamburg (DE).
959 859
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
8 Casse-noix en métaux précieux.
14 Agates, réveils, amulettes (articles de bijouterie),
insignes en métaux précieux, boîtes en métaux précieux,
bonbonnières en métaux précieux, bracelets (articles de
bijouterie), broches (articles de bijouterie), boucles en métaux
précieux, bustes en métaux précieux, étuis pour l'horlogerie,
écrins pour l'horlogerie, chaînes (articles de bijouterie),
chaînes de montres, breloques (articles de bijouterie),
chronographes (montres), chronomètres, chronoscopes,
cabinets (boîtes) d'horloges, horloges, horloges électriques,
monnaies, cadrans solaires, diamants, boucles d'oreilles,
figurines (statuettes) en métaux précieux; pièces d'orfèvrerie et
d'argenterie (à l'exception des couteaux, fourchettes et
cuillères), compris dans cette classe, fils d'or (articles de
bijouterie), ornements de chapeaux en métaux précieux, objets
en similor, compris dans cette classe, lingots en métaux
précieux, parures d'ivoire, coffrets à bijoux en métaux
précieux, articles de bijouterie, parures d'ambre jaune, porteclefs de fantaisie, boutons de manchettes, médaillons (articles
de bijouterie), médailles, colliers (articles de bijouterie), strass,
perles (articles de bijouterie), perles d'ambroïne, épinglettes
(articles de bijouterie), articles en plaqué de métaux précieux,
tous compris dans cette classe, platine (métal), pierres
précieuses, bagues (articles de bijouterie), pierres semiprécieuses, parures de chaussures (en métaux précieux),
parures d'argent, spinelles (pierres précieuses), argent filé,
statuettes en métaux précieux, chronomètres à arrêt, fils de
métaux précieux (articles de bijouterie), fixe-cravates,
bracelets de montres, verres de montres, montres, objets d'art
en métaux précieux, montres-bracelets.
18 Mallettes pour documents, sacs à dos, sacs de
campeurs, sacs (enveloppes et pochettes) d'emballage en cuir;
sacs de plage, boîtes en cuir ou en carton-cuir, boîtes en fibre
vulcanisée, serviettes (articles de maroquinerie), cannes, portecartes (portefeuilles), caisses en cuir ou en carton-cuir, gaines
de ressorts en cuir, bourses de mailles (non en métaux
précieux), fourrures (peaux d'animaux), garnitures de cuir pour
meubles, gibecières, housses à vêtements pour le voyage, sacs
à main, havresacs, étuis pour clés (articles de maroquinerie),
chevreau, filets à provisions, parasols, portefeuilles, portemonnaie, serviettes d'écoliers, sacs à provisions, valises,
sacoches à outils en cuir (vides), sacs de voyage, coffres de
voyage, fourreaux de parapluies, parapluies, valises, mallettes
de toilette (non garnies), sacs à provisions à roulettes; bourses
de mailles en métaux précieux, garnitures de harnachement en
métaux précieux, porte-monnaie en métaux précieux.
21 Corbeilles à usage domestique en métaux
précieux, cabarets (plateaux à servir) en métaux précieux,
chandeliers en métaux précieux, éteignoirs en métaux
précieux, bobèches en métaux précieux, bougeoirs en métaux
précieux, services à café en métaux précieux, cafetières non
électriques en métaux précieux, récipients pour le ménage en
métaux précieux, récipients pour la cuisine en métaux
précieux, burettes en métaux précieux, tasses en métaux
précieux, plats en métaux précieux, coquetiers en métaux
précieux, surtouts de table en métaux précieux, gobelets en
métaux précieux, ustensiles de ménage en métaux précieux,
cruchons en métaux précieux, ustensiles de cuisine en métaux
précieux, ronds de serviettes en métaux précieux, huiliers en
métaux précieux, poivriers en métaux précieux, poudriers en
métaux précieux, mains à sel en métaux précieux, salières en
métaux précieux, soucoupes en métaux précieux, services
(vaisselle) en métaux précieux, argenterie (assiettes et plats),
soupières en métaux précieux, passoires en métaux précieux,
sucriers en métaux précieux, assiettes en métaux précieux,
boîtes à thé en métaux précieux, boules à thé en métaux
précieux, services à thé en métaux précieux, passe-thé en
métaux précieux, théières en métaux précieux, porte-curedents en métaux précieux, porte-serviettes en métaux précieux,
plateaux à usage domestique en métaux précieux, vases en
métaux précieux, vases sacrés en métaux précieux.
34 Cendriers pour fumeurs en métaux précieux, boîtes
à cigares en métaux précieux, étuis à cigares en métaux
précieux, fume-cigarette en métaux précieux, fume-cigare en
métaux précieux, boîtes à allumettes en métaux précieux,
porte-allumettes en métaux précieux, tabatières en métaux
précieux, pots à tabac en métaux précieux.
8 Nutcrackers of precious metal.
14 Agates, alarm clocks, amulets (jewellery), badges
of precious metal, boxes of precious metal, boxes of precious
metal for sweetmeats, bracelets (jewellery), brooches
(jewellery), buckles of precious metal, busts of precious metal,
cases for clock and watchmaking, cases for watches
(presentation), chains (jewellery), watch chains, charms
(jewellery),
chronographs
(watches),
chronometers,
chronoscopes, clock cases, clocks, clocks and watches
(electric), coins, sun dials, diamonds, earrings, figurines
(statuettes) of precious metal; gold and silver ware (other than
cutlery, forks and spoons), all goods included in this class,
gold thread (jewellery), hat ornaments (of precious metal),
objects of imitation gold, all goods included in this class,
ingots of precious metal, ivory (jewellery), jewel cases of
precious metal, jewellery, jewellery of yellow amber, key rings
(trinkets or fobs), cufflinks, medallions (jewellery), medals,
necklaces (jewellery), paste jewellery (costume jewelry),
pearls (jewellery), pearls made of ambroid (pressed amber),
pins (jewellery), plated articles (precious metal plating), all
goods included in this class, platinum (metal), precious stones,
rings (jewellery), semi-precious stones, shoe ornaments (of
precious metal), silver ornaments, spinel (precious stones),
spun silver (silver wire), statuettes of precious metal,
stopwatches, threads of precious metal (jewellery), tie clips,
watch bands, watch crystals, watch glasses, watches, works of
art of precious metal, wristwatches.
18 Attaché cases, backpacks, bags for campers, bags
(envelopes, pouches) of leather, for packaging; beach bags,
boxes of leather or leather board, boxes of vulcanised fibre,
briefcases, canes, card cases [notecases], cases (of leather or
leatherboard), casings (of leather, for springs), chain mesh
purses (not of precious metal), furskins, leather trimmings for
furniture, game bags (hunting accessory), garment bags for
travel, handbags, haversacks, key cases (leatherware), kid, net
bags for shopping, parasols, pocket wallets, purses, school
satchels, shopping bags, suitcases, tool bags of leather
(empty), travelling bags, travelling trunks, umbrella covers,
umbrellas, valises, vanity cases (not fitted), wheeled shopping
bags; chain mesh purses of precious metal, harness fittings of
precious metal, purses of precious metal.
21 Baskets of precious metal (for household
purposes), cabarets (trays) of precious metal, candelabra
(candlesticks) of precious metal, candle extinguishers of
precious metal, candle rings of precious metal, candlesticks of
precious metal, coffee services of precious metal, coffeepots
(non-electric) of precious metal, household containers of
precious metal, kitchen containers of precious metal, cruets of
precious metal, cups of precious metal, dishes of precious
metal, egg cups of precious metal, epergnes of precious metal,
goblets of precious metal, household utensils of precious
metal, jugs of precious metal, kitchen utensils of precious
metal, napkin rings of precious metal, oil cruets of precious
metal, pepper pots of precious metal, powder compacts of
precious metal, salt cellars of precious metal, salt shakers of
precious metal, saucers of precious metal, services
(tableware) of precious metal, silver plate (plates, dishes),
soup bowls of precious metal, strainers of precious metal,
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
sugar bowls of precious metal, table plates of precious metal,
tea caddies of precious metal, tea infusers of precious metal,
tea services of precious metal, tea strainers of precious metal,
teapots of precious metal, toothpick holders of precious metal,
towel holders of precious metal, trays of precious metal (for
household purposes), vases of precious metal, sacred vessels
of precious metal.
34 Ashtrays (of precious metal, for smokers), cigar
boxes of precious metal, cigar cases of precious metal,
cigarette holders of precious metal, cigar holders of precious
metal, match boxes of precious metal, match holders of
precious metal, snuffboxes of precious metal, tobacco jars of
precious metal.
8 Cascanueces de metales preciosos.
14 Ágatas, despertadores, amuletos (joyería),
insignias de metales preciosos, cajas de metales preciosos,
bomboneras de metales preciosos, brazaletes (joyería),
broches (joyería), hebillas de metales preciosos, bustos de
metales preciosos, estuches para relojería, estuches para
relojes de pulsera (presentación), cadenas (joyería), leontinas,
dijes (joyería), cronógrafos (relojes de pulsera), cronómetros,
cronoscopios, cajas de relojes, relojes, relojes eléctricos,
monedas, relojes de sol, diamantes, pendientes, figuritas
(estatuillas) de metales preciosos; orfebrería (excepto
cuchillos, tenedores y cucharas), todos los productos
mencionados están comprendidos en esta clase, hilos de oro
(joyería), adornos (de metales preciosos) para sombreros,
objetos de similor, todos los productos anteriormente
mencionados están incluidos en esta clase, lingotes de
metales preciosos, joyas de marfil, joyeros de metales
preciosos, artículos de joyería, joyas de ámbar amarillo,
llaveros de fantasía, gemelos, medallones (joyería), medallas,
collares (joyería), estrás (bisutería), perlas (joyería), perlas de
ambroide (ámbar prensado), alfileres (joyería), artículos de
dublé (metal precioso), todos los productos anteriormente
mencionados están incluidos en esta clase, platino (metal),
piedras preciosas, anillos (joyería), piedras semipreciosas,
adornos (de metales preciosos) para el calzado, adornos de
plata, espinelas (piedras preciosas), plata hilada, estatuillas de
metales preciosos, cronómetros, hilos de metales preciosos
(joyería), pasadores de corbata, pulseras de reloj, cristales de
relojes, cristales de relojes, relojes de pulsera, objetos de arte
de metales preciosos, relojes de pulsera.
18 Maletines para documentos, mochilas, sacos de
campistas, bolsas de cuero (sobres, bolsitas) para embalaje;
bolsas de playa, cajas de cuero o de cartón cuero, cajas de
fibra vulcanizada, portadocumentos, bastones, tarjeteros
(carteras), cajas de cuero o de cartón cuero, fundas de cuero
para resortes, monederos de malla (que no sean de metales
preciosos), artículos de piel, guarniciones de cuero para
muebles, morrales de cuero para cazadores, portatrajes,
bolsos, mochilas, estuches para llaves (marroquinería), piel de
cabritilla, bolsas de redecilla para la compra, sombrillas,
billeteras, monederos, carteras de colegiales, bolsas para la
compra, maletas, bolsas de cuero para herramientas (vacías),
bolsos de viaje, baúles de viaje, fundas de paraguas,
paraguas, maletas, neceseres de tocador (vacíos), bolsas de
ruedas para la compra; monederos de malla (de metales
preciosos), guarniciones de arreos de metales preciosos,
monederos de metales preciosos.
21 Cestos de metales preciosos para uso doméstico,
licoreras (bandejas para servir licores) de metales preciosos,
candeleros de metales preciosos, apagavelas de metales
preciosos, arandelas de palmatorias de metales preciosos,
palmatorias de metales preciosos, servicios de café de metales
preciosos, cafeteras no eléctricas de metales preciosos,
recipientes de metales preciosos para uso doméstico,
recipientes de metales preciosos para la cocina, vinagreras de
metales preciosos, tazas de metales preciosos, fuentes de
metales preciosos, hueveras de metales preciosos, centros de
mesa (de metales preciosos), copas de metales preciosos,
utensilios domésticos de metales preciosos, vasijas de metales
preciosos, utensilios de cocina de metales preciosos,
servilleteros de aro de metales preciosos, aceiteras de metales
preciosos, pimenteros de metales preciosos, polveras de
metales preciosos, saleros de mesa de metales preciosos,
saleros de metales preciosos, platillos de metales preciosos,
servicios (vajilla) de metales preciosos, plata labrada (vajilla),
soperas de metales preciosos, coladores de metales
preciosos, azucareros de metales preciosos, platos de metales
preciosos, cajas de té (de metales preciosos), bolas para té (de
61
metales preciosos), servicios de té de metales preciosos,
coladores de té de metales preciosos, teteras de metales
preciosos, palilleros de metales preciosos, toalleros de metales
preciosos, bandejas de metales preciosos para uso doméstico,
jarrones de metales preciosos, vasos sagrados de metales
preciosos.
34 Ceniceros de metales preciosos para fumadores,
cajas de puros, de metales preciosos, estuches de metales
preciosos para puros, boquillas de cigarrillos, de metales
preciosos, boquillas para puros, de metales preciosos, cajas de
cerillas de metales preciosos, portacerillas de metales
preciosos, cajas de rapé, de metales preciosos, botes para
tabaco, de metales preciosos.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 10.06.1999, 399 21 845.9/08.
BT, CU, DZ, LR, ME, MN, MZ, RS, RU, SM, SY, UA.
AG, AU, JP, KR, ZM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 860
(151) 16.09.2007
(180) 16.09.2017
(732) PREFERRED GUEST, INC.
1111 WESTCHESTER AVENUE
WHITE PLAINS, NY 10604 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
43 Services d'hôtels et de motels, y compris
programmes de primes pour clients fidèles sous forme de
programmes de fidélisation de la clientèle, offrant, en échange
de points accumulés, des hébergements gratuits, à prix réduits
ou en chambres de catégorie supérieure, des prestations aux
arrivées et aux départs, des services accélérés pour les
formalités d'arrivée et de départ de l'hôtel, des services de
concierges et des services de valets de chambre; services
d'hôtels et de motels, y compris programmes de bonus pour
clients fidèles sous forme de programmes de cumul de points,
ces points donnant droit à des avantages en terme de services
d'hôtels et de motels, de crédits kilométriques (miles aériens),
de prestations de cartes de crédit, d'appels téléphoniques, de
location de voitures, de services de transport, de produits
achetés au détail, de services de bars et de restaurants.
43 Hotel and motel services including a frequent
guest awards program in the nature of an incentive award
program for guests including upgraded, discounted and/or
free accommodations for frequent guests based upon the
accumulation of points, arrival and departure benefits, express
check-in and check-out services, concierge services, and valet
services; and hotel and motel services including a frequent
guest awards program in the nature of a point accumulation
program with points being used for future hotel and motel
services, airline mileage, credit card benefits, telephone
usage, car rentals, transportation services, retail
merchandise, restaurant and bar services.
43 Servicios de hoteles y moteles, incluido un
programa de bonificación de huéspedes frecuentes en forma
de programa de fidelización de huéspedes frecuentes, quienes
mediante la acumulación de puntos se hacen acreedores a
ascensos de categoría de habitación, descuentos sobre las
tarifas aplicadas por noche y estadías sin cargo, ventajas para
la llegada y la salida, servicios de check-in y check-out rápidos,
servicios de conserjería y servicios de valet; servicios de
hoteles y moteles, incluido un programa de huéspedes
frecuentes en forma de programa de acumulación de puntos
que luego se pueden canjear por servicios en hoteles y
moteles, millas aéreas, ventajas de tarjeta de crédito, llamadas
telefónicas, alquiler de coches, servicios de transporte,
62
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
productos para la venta al por menor, servicios de restaurantes
y bares.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 30.09.1998, 75561776.
US, 12.09.2000, 2384706.
AG.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 861
(151) 21.08.2007
(180) 21.08.2017
(732) KHS AG
Juchostraße 20
44143 Dortmund (DE).
(750) KHS AG, Patent Dept., attn. Sabrina Burt, Juchostraße
20, 44143 Dortmund (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines pour l'industrie des boissons et du
conditionnement, à savoir machines de remplissage,
nettoyage, notamment nettoyage de bouteilles, barils et
palettes, machines de capsulage, étiquetage, palettisation et
dépalettisation, machines d'inspection notamment inspection
de conteneurs de boissons tels que bouteilles, barils et produits
analogues; filtres (en tant que parties de machines) utilisés
dans l'industrie de boissons, aliments, aliments pour animaux,
produits chimiques, pharmaceutiques et emballages; systèmes
de transport en tant que systèmes techniques, composés
essentiellement de machines individuelles en ligne des sortes
précitées, connectées entre elles par des machines de transport;
trieuses et systèmes composés de celles-ci.
11 Machines pour l'industrie des boissons et du
conditionnement, à savoir pasteurisateurs, machines destinées
à extraire l'alcool des boissons, pour l'industrie de boissons,
produits alimentaires et produits chimiques.
37 Entretien et réparation de machines, notamment
machines de remplissage, nettoyage, emballage, capsulage,
étiquetage, palettisation et dépalettisation ainsi que
pasteurisateurs, machines d'inspection, filtres (comme parties
de machines), notamment filtres utilisés dans l'industrie de
boissons, aliments, aliments pour animaux, produits
chimiques, pharmaceutiques et emballages; entretien et
réparation de systèmes de transport ainsi qu'installations
techniques, trieuses et installations composées de celles-ci,
machines destinées à extraire l'alcool des boissons, notamment
pour l'industrie des boissons, de produits alimentaires et
produits chimiques; réhabilitation de machines abîmées ou
partiellement détruites, notamment notamment machines de
remplissage, nettoyage, emballage, capsulage, étiquetage,
palettisation et dépalettisation ainsi que pasteurisateurs,
machines d'inspection, filtres (comme parties de machines),
systèmes de transport, installations de transport, trieuses,
installations de triage, machines destinées à extraire l'alcool
des boissons.
42 Services d'ingénieurs, notamment pour l'industrie
des boissons et du conditionnement; travaux d'ingénieurs
(expertises) et services de laboratoires d'essais techniques ainsi
que recherches en ingénierie; planification de construction,
prestation de conseils techniques, planification de projets
techniques notamment dans l'industrie des boissons et du
conditionnement.
7 Machines for the beverage and packaging
industry, namely, filling machines, cleansing machines
especially for the cleansing of bottles, kegs and crates
packaging machines, capping machines, labelling machines,
palletisers and depalletisers, inspection machines especially
for the inspection of beverage containers like bottles, kegs and
the like; filters (as part of a machine) for utilization in the
beverage, food, feed, chemical, pharmaceutical and packaging
industry; conveyor systems as technical systems, essentially
consisting of individual in-line machines of the before
mentioned kind, connected with each other by conveyor
machines; sorting machines and systems consisting of these.
11 Machines for the beverage and packaging
industry, i.e. pasteurisers, alcohol extractors for the beverage,
food and chemical industry.
37 Maintenance and repair of machines, especially of
filling, cleansing, packaging, capping, labelling, palletising
and depalettising machines, pasteurising and inspection
machines, filters (as part of machines), especially of filters for
the use in the beverage, food, feed, chemical, pharmaceutical
and packaging industry; maintenance and repair of conveyors
as well as technical plants, sorting machines and plants
consisting thereof, alcohol extractors especially for the
beverage, food and chemical industry; reconditioning of worn
out or partly destroyed machines, especially of filling
machines, cleansing, packaging, capping, labelling,
palletising and depalletising machines, pasteurising and
inspection machines, filters (as part of a machine), conveyors,
conveyor plants, sorting machines, sorting plants, alcohol
extractor machines.
42 Services of engineers, especially for the beverage
and packaging industry; surveying and services of a technical
testing laboratory as well as research in the engineering
industry; construction planning, technical advice, technical
project planning especially in the beverage and packaging
industry.
7 Máquinas para las industrias de bebidas y
envases, a saber, máquinas llenadoras, máquinas limpiadoras,
en particular para limpiar botellas, barriles y cajones, máquinas
envasadoras,
máquinas
encapsuladoras,
máquinas
etiquetadoras, paletizadoras y despaletizadoras, máquinas de
inspección, en particular para inspeccionar recipientes de
bebidas, tales como botellas, barriles y productos similares;
filtros (como partes de máquinas) para las industrias de
bebidas,
alimentos,
alimentación
animal,
química,
farmacéutica y de envases; sistemas transportadores como
sistemas técnicos, constituidos principalmente por máquinas
individuales en línea de los tipos antes mencionados, unidas
entre sí por cintas transportadoras; máquinas clasificadoras y
sistemas constituidos por éstas.
11 Máquinas para las industrias de bebidas y
envases, a saber, pasteurizadoras, desalcoholizadoras para
las industrias de bebidas, alimentos y química.
37 Reparación y mantenimiento de máquinas, en
particular de máquinas llenadoras, limpiadoras, envasadoras,
encapsuladoras,
etiquetadoras,
paletizadoras
y
despaletizadoras, máquinas de pasteurización y de inspección,
filtros (como partes de máquinas), en particular filtros para las
industrias de bebidas, alimentos, alimentación animal, química,
farmacéutica y de envases; mantenimiento y reparación de
cintas transportadoras, así como instalaciones técnicas,
máquinas clasificadoras e instalaciones constituidas por éstas,
desalcoholizadoras, en particular para las industrias de
bebidas, alimentos y química; reacondicionamiento de
máquinas desgastadas o parcialmente destruidas, en
particular máquinas llenadoras, limpiadoras, envasadoras,
encapsuladoras,
etiquetadoras,
paletizadoras
y
despaletizadoras, máquinas de pasteurización y de inspección,
filtros (como partes de máquinas), cintas transportadoras,
instalaciones de transporte, máquinas clasificadoras,
instalaciones de clasificación, desalcoholizadoras.
42 Servicios de ingenieros, en particular para las
industrias de bebidas y envases; elaboración de peritajes y
prestación de servicios de laboratorios de pruebas técnicas,
así como investigación en el sector de la ingeniería;
planificación de construcción, asesoramiento técnico,
planificación de proyectos técnicos, en particular en las
industrias de bebidas y envases.
(822)
(300)
(350)
(831)
(832)
DE, 05.06.2007, 307 12 772.9/07.
DE, 27.02.2007, 307 12 772.9/07.
DE, (a) 307 12 772.9, (c) 27.02.2007.
CN, RU.
AU, EM, JP, US.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 862
(151) 12.09.2007
(180) 12.09.2017
(732) FONEKS [email protected] SA÷LIK
VE E÷[email protected] [email protected]@
[email protected] VE [email protected] [email protected]@TED ¯@[email protected]
Karadeniz Mahallesi Mehmet Akif
Caddesi 1117/1 Sk. No:6
Gaziosmanpa°a,
@stanbul (TR).
(842) LIMITED COMPANY, TURKEY
(511) NCL(9)
8 Coutellerie en métaux précieux, couteaux,
fourchettes, cuillères, louches et autres couverts de service,
appareils non électriques à trancher fromages et oeufs, coupepizzas non électriques, outils à éplucher fruits et légumes;
épées, petites épées, dagues, harpons; outils à main à usage
personnel, à savoir rasoirs (électriques ou non électriques),
appareils électriques pour l'épilation, ciseaux, coupe-ongles,
limes à ongles, recourbe-cils, nécessaires de manucure et
pédicure et leurs trousses; outils et instruments à main
entraînés manuellement; herminettes, scies, rabots, tondeuses
à gazon, clés à tubes, clés, spatules, faux, haches, marteaux,
maillets, fers à moulurer, matoirs, tournevis, drilles, pierres à
aiguiser, blocs à colonnes, tenailles, pinces, crics, leviers.
8 Cutlery of precious metals, knives, forks, spoons,
ladles and other serving sets, non-electric cheese and egg
slicers, non-electric pizza cutters, vegetable and fruit peeling
tools; swords, small swords, daggers, harpoons; hand tools for
personal use, namely razors (electric or non-electric), electric
depilation appliances, scissors, nail clippers, nail files,
eyelash curlers, manicure and pedicure sets and their cases;
hand-operated tools and implements; adzes, saws, planes,
lawn clippers, pipe wrenches, wrenches, spatulas, scythes,
axes, hammers, sledgehammers, molding irons, chisels,
screwdrivers, drills, whetstones, die sets, pliers, pincers, jacks,
levers.
8 Cubertería de metales preciosos, cuchillos,
tenedores, cucharas, cucharones y otro tipo de utensilios para
servir, rebanadores de huevos y de queso (no eléctricos),
corta-pizzas no eléctricos, utensilios para pelar frutas y
hortalizas; espadas, puñales, dagas, arpones; utensilios de
mano para uso personal, a saber, máquinas de afeitar
(eléctricas y no eléctricas), aparatos eléctricos para la
depilación, tijeras, cortaúñas, limas de uñas, rizadores de
pestañas, juegos de manicura y pedicura y sus estuches;
herramientas e instrumentos de mano accionados
manualmente; azuelas, sierras, cepilladoras, segadoras de
césped, llaves aprietatubos, llaves inglesas, espátulas,
guadañas, hachas, martillos, almádenas, hierros de moldurar,
cinceles, destornilladores, taladros, piedras de afilar,
portamatrices, alicates, tenazas, gatos, palancas.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 23.08.2002, 2002 21351.
CN.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 01.10.2007
(180) 01.10.2017
(732) STANNAH STAIRLIFTS LIMITED
Watt Close,
East Portway
Andover, Hampshire SP10 3SD (GB).
(842) British Company, United Kingdom
63
959 863
(511) NCL(9)
7 Ascenseurs;
monte-escaliers;
escaliers
mécaniques; tapis et escaliers roulants; monte-fauteuils
roulants; parties et accessoires des produits précités.
37 Services d'installation, de maintenance et de
réparation d'ascenseurs, monte-escaliers, monte-fauteuils
roulants, escaliers mécaniques, tapis et escaliers roulants.
7 Lifts; stair lifts; escalators; moving walkways and
staircases; chair stair lifts; and parts and fittings for these
goods.
37 Installations, maintenance and repair services
relating to lifts, stair lifts, chair stair lifts, escalators, moving
walkways and staircases.
7 Ascensores; sillas sube-escaleras; escaleras
mecánicas; pasillos y escaleras móviles; asientos subeescaleras; partes y guarniciones para los productos
anteriormente mencionados.
37 Servicios de instalación, mantenimiento y
reparación de ascensores, sillas sube-escaleras, asientos
sube-escaleras, escaleras mecánicas, pasillos y escaleras
móviles.
(821) EM, 28.06.1996, 000309997.
(822) EM, 09.02.1999, 000309997.
(832) AG, AL, AM, AU, BT, BW, BY, CH, CU, GE, HR, IR,
IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, LS, MA, MC, MD, ME,
MK, MN, MZ, NA, NO, RS, SG, SL, SY, SZ, TM, TR,
UA, UZ, VN, ZM.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 18.10.2007
959 864
(180) 18.10.2017
(732) GPT Management Holdings Limited
Level 52,
19 Martin Place
Sydney NSW (AU).
(842) Company, Incorporated under the laws of Australia
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(9)
35 Services de gestion et de conseils pour entreprises;
gestion de projet d'entreprise; services de gestion industrielle,
commerciale et de vente au détail; services publicitaires,
promotionnels et de marketing; services de conseils,
consultations et informations portant sur les services précités.
36 Services financiers, monétaires, immobiliers et
d'assurance; services de placements, services de gestion de
placements, services de gestion de biens et capitaux, services
64
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de placements et de gestion dans le domaine des titres et fonds
propres; services de gestion de créances, services de
structuration et levées de dettes, services de prêts; services de
conseil en matière de finance, structuration financière et
financement en lien avec des sociétés en participation, des
fusions et acquisitions d'entreprises; services de promotion
immobilière compris dans cette classe; services
d'investissements immobiliers, services de gestion
immobilière, y compris services de gestion d'actifs
immobiliers; services de planification financière, consultation
et conseil financier; services de communication de
l'information et analyses financières; services de suivi de
portefeuilles et mise à disposition d'informations dans le
domaine des finances, des investissements et de l'immobilier.
37 Promotion immobilière, services d'entretien et/ou
rénovation, y compris conception, rénovation et/ou entretien
de centres commerciaux, complexes industriels, immeubles de
bureaux, immeubles d'habitation et autres projets immobiliers;
gestion de projets soit supervision de travaux de construction,
y compris gestion de projets de centres commerciaux,
complexes industriels, immeubles de bureaux, immeubles
d'habitation et autres projets immobiliers.
35 Business management and consulting services;
business project management; commercial, retail and
industrial management services; advertising, marketing and
promotional services; advisory, consultancy and information
services in relation to the aforementioned services.
36 Financial, monetary, real estate and insurance
services; investment services, investment management
services, funds and asset management services, management
and investment services in relation to securities and equities;
debt management services, debt raising and structuring
services, lending services; funding and financial structuring
and financial advisory services in relation to joint venture and
business acquisitions and mergers; property development
services in this class; property investment services, property
management services, including property asset management
services; financial advisory, consultancy and financial
planning services; financial analysis and reporting services;
provision of information and portfolio tracking services in
relation to finance, investment and real estate.
37 Property development, renovation and/or
maintenance services including the development, renovation
and/or maintenance of shopping centres, industrial complexes,
office buildings, residential buildings and other real estate
developments; project management being building
construction supervision, including project management of
shopping centres, industrial complexes, office buildings,
residential buildings and other real estate developments.
35 Servicios de consultoría y gestión comercial;
gestión de proyectos empresariales; servicios de gestión
comercial, industrial y de comercio minorista; servicios de
publicidad, marketing y promoción; asesoramiento, consultoría
e información sobre los servicios antes mencionados.
36 Servicios financieros, monetarios, inmobiliarios y
de seguros; servicios de inversiones, servicios de gestión de
inversiones, servicios de gestión de fondos y activos, servicios
de inversión y gestión de valores y participaciones; servicios de
gestión de deudas, servicios de recaudación y estructuración
de deudas, servicios de préstamo; financiación y
estructuración financiera, así como asesoramiento financiero
en relación con fusiones y adquisiciones de empresas y
empresas conjuntas; servicios de desarrollo inmobiliario
comprendidos en esta clase; servicios de inversión
inmobiliaria, servicios de gestión inmobiliaria, incluidos
servicios de gestión de bienes inmuebles; servicios de
planificación financiera y de consultoría y asesoramiento
financiero; servicios de información y análisis financieros;
servicios de facilitación de información y seguimiento de
carteras en relación con finanzas, inversiones y bienes
inmuebles.
37 Promoción inmobiliaria, servicios de renovación y/
o mantenimiento, incluidos servicios de desarrollo, renovación
y/o mantenimiento de centros comerciales, complejos
industriales, edificio de oficinas, edificios residenciales y otros
proyectos inmobiliarios; gestión de proyectos, a saber,
supervisión de obras de construcción, incluida la gestión de
proyectos de centros comerciales, complejos industriales,
edificios de oficinas, edificios residenciales y otros proyectos
inmobiliarios.
(821) AU, 11.10.2007, 1204009.
(821) AU, 18.10.2007, 1205286.
(300) AU, 11.10.2007, 1204009, classe 36 / class 36 / clase
36.
(300) AU, 18.10.2007, 1205286, classe 35, classe 37 / class
35 / class 37 / clase 35 / clase 37.
(832) EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 18.10.2007
(180) 18.10.2017
(732) Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Strasse 16
30938 Burgwedel (DE).
(842) Company with limited liability
959 865
(531) VCL(5)
1.3; 25.1; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
5 Produits diététiques à usage médical, notamment
produits alimentaires pour diabétiques.
29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits,
notamment fruits séchés; petit-lait; noix transformées; pâtes à
tartiner (contenant de la graisse); confiture; graines de lin
(transformées); barres de collation contenant des protéines,
essentiellement à base de petit-lait.
30 Vinaigre, notamment vinaigre de cidre; sucre,
notamment fructose et glucose; muesli contenant des fruits;
barres de muesli; tranches de fruits (pâtisseries); gaufrettes de
riz soufflé; kombucha (boisson).
31 Noix; graines, comprises dans cette classe,
notamment grains de semence; graines de lin (non traitées);
son de blé.
32 Boissons aux fruits et jus de fruits; eaux minérales
et eaux gazeuses ainsi qu'autres boissons non alcoolisées.
5 Dietary products for medical purposes,
particularly food for diabetics.
29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables,
especially dried fruits; whey; nuts (processed); spreads
(containing fat); jam; linseed (processed); protein snack bars,
whey predominating.
30 Vinegar, especially cider vinegar; sugar,
especially fructose and glucose; muesli containing fruit;
muesli bars; fruit slices (pastries); rice waffles; kombucha
drinks.
31 Nuts; grains, included in this class, especially seed
grains; linseed (unprocessed); wheat bran.
32 Fruit drinks and fruit juices; mineral waters and
carbonated waters and other non-alcoholic drinks.
5 Productos dietéticos para uso médico, en particular
alimentos para diabéticos.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
29 Frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas,
en particular frutas secas; suero de leche; frutos secos
(procesados); pastas para untar (con contenido graso);
mermeladas; semillas de lino (procesadas); barritas de
aperitivo protéicas, en los cuales predomina el suero de leche.
30 Vinagre, en particular vinagre de cidra; azúcar, en
particular fructosa y glucosa; muesli que contiene fruta; barritas
de muesli; rodajas de fruta (productos de pastelería); barquillos
de arroz; bebidas de kombucha.
31 Frutos secos; granos comprendidos en esta clase,
en particular semillas; semillas de lino (sin procesar); salvado
de trigo.
32 Bebidas y zumos de frutas; aguas minerales,
aguas gaseosas y otras bebidas sin alcohol.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 22.06.2007, 307 27 608.2/30.
DE, 30.04.2007, 307 27 608.2/30.
CZ, HU, PL, SI, SK.
LT.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 04.10.2007
(180) 04.10.2017
(732) Knauf AMF GmbH & Co. KG
Elsenthal 15
94481 Grafenau (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
959 866
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Matériaux de construction métalliques, en
particulier panneaux de construction; profilés métalliques;
structures métalliques pour sols, murs et plafonds; dispositifs
de suspension métalliques pour plafonds; matériaux de
construction métalliques de protection contre les incendies,
l'humidité et les vibrations ainsi que systèmes de construction
en ces matériaux; éléments de fixation métalliques, en
particulier vis, oeillets, clous, colliers de serrage, crochets,
feuilles métalliques; éléments métalliques de protection contre
la chaleur, les sons et les incendies, contre l'humidité et les
vibrations, ainsi que systèmes de construction en métal.
17 Matières à calfeutrer, à étouper et à isoler sous
forme de bandes, granulés ou pâtes; matériaux d'isolation sous
forme de panneaux ou parties moulées pour plafonds, murs et
planchers; panneaux d'isolation; éléments de construction et
panneaux de construction en laine minérale; matières à
calfeutrer et à isoler pour la construction, en particulier
panneaux de plafonds, de murs et planchers; matières à
calfeutrer et à isoler (non métalliques) de protection contre la
chaleur, les sons et les incendies, contre l'humidité et les
vibrations, ainsi que systèmes de construction en ces matières.
19 Matériaux de construction (non métalliques), en
particulier éléments de construction et panneaux de
construction de protection contre les incendies, l'humidité et
les vibrations ainsi que destinés à des locaux aux propriétés
sanitaires; éléments de construction et panneaux de
construction en bois et plâtres; éléments de construction non
métalliques pour la fabrication de murs et plafonds, voiles de
plafonds, baffles, garnitures de portes et murs; mortier pour
joints, matériaux de bouchage (matériaux de construction);
plâtres (matériaux de hourdage).
6 Building materials made of metal, in particular
building panels; metal profiles; metal sub-constructions for
floors, wall and ceilings; metal hangers for ceilings; metal
building material for fire protection and for protection against
moisture and vibrations and also building systems made of
these materials; metal attachment means, in particular screws,
eyes, nails, clamps, hooks, metal sheets; metal elements for
65
heat, sound and fire protection and also for protection against
moisture and vibrations, and also building systems made of
metal.
17 Sealing, packing and insulation material in the
form of strips, granulates or pastes; insulation material in the
form of panels or moulded parts for ceilings, walls and floors;
insulation panels; building components and building panels
made of mineral wool; sealing and insulation materials for
building purposes, in particular ceiling panels, wall and floor
panels; sealing and insulation material (not made of metal) for
heat, sound and fire protection and also for protection against
moisture and vibrations, and also building systems made of
these materials.
19 Building materials (not made of metal), in
particular building components and building panels for fire
protection and also for protection against moisture and
vibrations and also for use in rooms with particular hygienic
properties; building components and building panels made of
wood and plaster; building components not made of metal for
the production of ceilings and walls, canopy ceilings, baffles,
door and wall insets; joint mortar, filler (building material);
plasters (roughcasting material).
6 Materiales de construcción metálicos, en particular
paneles de construcción; perfiles de metal; estructuras
metálicas para suelos, paredes y techos; soportes de
suspensión metálicos para techos; materiales de construcción
metálicos de protección contra incendios, humedad y
vibraciones, así como sistemas de construcción de estas
materias; elementos de fijación, en particular tornillos, ojetes,
clavos, grapas, ganchos, planchas metálicas; elementos
metálicos de protección térmica, acústica y contra incendios,
así como de protección contra humedad y vibraciones, y
sistemas de construcción metálicos.
17 Material de sellado, calafateo y aislamiento en
forma de tiras, granulados o pastas; material aislante en forma
de paneles o partes moldeadas para techos, paredes y suelos;
paneles aislantes; elementos de construcción y paneles de
construcción de lana mineral; materiales de sellado y
aislamiento para la construcción, en particular paneles para
techos, paneles para paredes y suelos; materiales de sellado y
aislamiento (no metálicos) de protección térmica, acústica y
contra incendios, así como de protección contra humedad y
vibraciones, y sistemas de construcción de estas materias.
19 Materiales de construcción (no metálicos), en
particular elementos y paneles de construcción de protección
contra incendios, así como contra humedad y vibraciones, y
destinados a salas de características higiénicas especiales;
elementos y paneles de construcción de madera y escayola;
elementos de construcción no metálicos para la fabricación de
techos y paredes, falsos techos modulares, pantallas
acústicas, guarniciones de puertas y paredes; mortero para
juntas, materiales de relleno (materiales de construcción);
revoque (materiales de enlucido).
DE, 25.07.2007, 307 23 801.6/19.
DE, 11.04.2007, 307 23 801.6/19.
BA, BY, CH, CN, HR, IR, ME, MK, RS, RU, UA.
NO.
NO. - Liste limitée à la classe 19. / List limited to class
19. - Lista limitada a la clase 19.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(822)
(300)
(831)
(832)
(851)
959 867
(151) 30.10.2007
(180) 30.10.2017
(732) VIBRASS LEDERER KEG
Karawankenblickstrasse 261/3
A-9020 Klagenfurt (AT).
(842) Kommandit Erwerbs Gesellschaft, Austria
66
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
10 Appareils de massage, vibromasseurs, appareils de
massage des lèvres, en particulier appareils de massage de
lèvres pour joueurs d'instruments à vent de type cuivres et
instruments à double anche.
15 Instruments de musique, en particulier instruments
à vent de type cuivres et instruments à double anche; embouts
buccaux d'instruments de musique, dispositifs de vibration à
fixer aux embouts buccaux d'instruments de musique,
adaptateurs pour embouts buccaux d'instruments de musique.
10 Massage apparatus, vibromassage apparatus, lip
massage apparatus, in particulary lip massage apparatus for
players of brass and double-pipe wind instruments.
15 Musical instruments, particulary brass and
double-reed wind instruments; mouthpieces for musical
instruments, vibration devices for attachable to the
mouthpieces of musical instruments, adaptors for the
mouthpieces of musical instruments.
10 Aparatos de masaje, aparatos de vibromasaje,
aparatos de masaje para labios, en particular aparatos de
masaje para labios destinados a músicos de instrumentos de
viento de latón o de lengüeta doble.
15 Instrumentos musicales, en particular instrumentos
de viento de latón o de lengüeta doble; boquillas de
instrumentos musicales, dispositivos vibratorios ajustables
para boquillas de instrumentos musicales, adaptadores para
boquillas de instrumentos musicales.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 30.04.2007, 005894787.
EM, 30.04.2007, 005894787.
CN, JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 28.09.2007
(180) 28.09.2017
(732) SANTONI S.P.A.
Corso Venezia 37
I-20121 MILANO (IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
959 868
9 Eyeglasses and sunglasses, glass frames, glass
cases, glass chains, glass strings.
14 Real or imitation jewellery items, namely,
bracelets, earrings, ear pendants, necklaces, chains, rings,
brooches, tiepins, tie bars, pendants, collar and bracelet
charms, cuff-links, key-rings, horological and chronometric
instruments, namely watches, clocks, table clocks,
stopwatches, chronometers, alarm watches, digital watches,
analogue watches.
3 Jabones;
perfumería,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.
9 Lentes y gafas de sol, monturas de gafas, estuches
de gafas, cadenitas de gafas, así como cordones para gafas.
14 Artículos de joyería genuina o de imitación, a
saber, brazaletes, aretes, pendientes, collares, cadenitas,
anillos, broches, alfileres de corbata, pasadores de corbatas,
colgantes, dijes para collares y brazaletes, gemelos, llaveros,
artículos de relojería e instrumentos cronométricos, a saber,
relojes de pulsera, relojes, relojes de mesa, relojes cronómetro,
cronómetros, relojes despertadores, relojes digitales, así como
relojes analógicos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 07.09.2007, MC2007C000453.
IT, 07.09.2007, MC 2007 C 000453.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 869
(151) 19.10.2007
(180) 19.10.2017
(732) MIP METRO Group
Intellectual Property GmbH & Co. KG
Metro-Straße 1
40235 Düsseldorf (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
(750) METRO AG, Recht & Projekte, Postfach 23 03 61,
40089 Düsseldorf (DE).
(531) VCL(5)
27.5.
(571) La marque se compose du nom de famille "Santoni"
rédigé en caractères spéciaux. / Trademark consisting
of the surname "Santoni" in special types. / La marca
consiste en el apellido "Santoni" en caracteres
especiales.
(511) NCL(9)
3 Savons; articles de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
9 Pince-nez et lunettes de soleil, montures de
lunettes, étuis à lunettes, chaînettes de lunettes, cordons de
lunettes.
14 Articles de bijouterie de valeur ou fantaisie, à
savoir bracelets, boucles d'oreilles, pendants d'oreilles,
colliers, chaînes, bagues, broches, épingles de cravates, pinces
de cravates, pendentifs, breloques pour bracelets et colliers,
boutons de manchettes, porte-clés, horlogerie et instruments
chronométriques, à savoir montres, horloges, horloges de
cheminée, chronomètres à arrêt, chronomètres, montresréveils, montres à affichage numérique, montres analogiques.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
25.7; 26.3; 26.4; 27.5; 29.1.
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs
couleurs / Mark consisting exclusively of one or several
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
colors / La marca consiste exclusivamente de un o
varios colores
(591) Noir, blanc et orange. / Black, white and orange. /
Negro, blanco y naranja.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils pour enregistrer, transmettre ou reproduire du son ou
des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques
acoustiques; alarmes; lunettes antiéblouissantes, visières
antiéblouissantes, lunettes (optique), étuis à lunettes, montures
(châsses) de lunettes, lunettes de soleil, lunettes de protection,
lunettes de sport; lecteurs de disques compacts, lecteurs MP3;
appareils de diagnostic, autres qu'à usage médical; ordinateurs
pour bicyclettes; jumelles; appareils photo, caméras
cinématographiques, altimètres, dispositifs électriques pour
attirer et détruire les insectes, vêtements de protection pour les
sports, boussoles, casques d'écoute, instruments, appareils de
navigation, casques de protection pour les sports et/ou loisirs,
masques de protection, flotteurs pour la natation; ceintures de
natation; gilets de natation, combinaisons de plongée, masques
de plongée, appareils de plongée, gants de plongée;
tachymètres, vêtements de protection contre les accidents, les
radiations et le feu; harnais de sécurité (autres que pour sièges
de véhicules ou équipement de sport); moniteurs (matériel
informatique); interfaces et logiciels pour les ordinateurs et les
produits susmentionnés; appareils pour contrôler, mesurer et
enregistrer des temps, vitesses, accélérations, altitudes,
températures, humidités et puretés.
10 Appareils pour contrôler, mesurer et enregistrer
des paramètres physiologiques et médicaux tels que:
battements cardiaques, modifications des battements du coeur,
pression artérielle, respiration, température sanguine,
conductibilité de la peau, glycémie, acide lactique.
14 Articles de bijouterie; montres et instruments
chronométriques, ainsi que leurs pièces détachées, comprises
dans cette classe; épingles, bracelets, bracelets de montres,
montres-bracelets, horloges atomiques, montres telles que
chronographes; chronomètres, horloges et montres électriques,
parures de chapeaux en métaux précieux, chaînes (bijouterie),
pinces à cravates, épingles à cravates, boutons de manchettes,
médailles, médaillons et bagues (bijouterie), porte-clés,
épingles de parure; parures de chaussures en métaux précieux,
comprises dans cette classe; parures d'argent, cadrans solaires,
chronomètres à arrêt, boîtiers de montres, cabinets d'horloges,
balanciers d'horloge et/ou montres, écrins pour montres,
ressorts de montres, verres de montres, chaînes de montres,
réveils compris dans cette classe.
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux;
malles de voyage, valises, parapluies, parasols et cannes;
fouets, harnais pour animaux et articles de sellerie; serviettes
(maroquinerie), porte-bébés, sacs de plage, mallettes de
toilette, habits pour animaux, alpenstocks, accessoires de
harnais, portefeuilles, sacs de camping; peaux chamoisées
autres que pour le nettoyage; chevreau; mallettes pour
documents; boîtes en cuir ou carton-cuir; boîtes en fibre
vulcanisée, filets à provisions, sacs à provisions; gaines de
ressorts en cuir; couvertures en peaux (fourrures), fourrures,
baleines de parapluies ou parasols, musettes, bâtons de
marche, porte-monnaie, baudruche, colliers pour animaux,
poignées de valises, sacs à main, carcasses de sacs à main,
colliers de chiens, boîtes à chapeaux en cuir, gibecières,
portefeuilles (porte-cartes), bourses de mailles autres qu'en
métaux précieux, sacs de transport pour nourrissons, sacshousses à vêtements pour le voyage, martinets, genouillères
pour chevaux, laisses, vanity-cases et/ou sacs (non garnis),
imitations de cuir, garnitures de cuir pour meubles, fils de cuir,
sangles en cuir, cuir cartonné, lanières en cuir, laisses en cuir,
valves en cuir, articles de buffleterie, muselières, revêtements
de meubles en cuir, moleskine, porte-musique, couvertures de
67
chevaux, têtières, colliers de chevaux, poignées de parapluies,
nécessaires de voyage (maroquinerie), sacs de voyage,
croupons (éléments de peaux); sacs à dos, notamment pour
alpinistes; selles pour chevaux, harnais, housses de selles pour
chevaux, oeillères, étuis à parapluies, armatures de parapluies
ou parasols, cannes de parapluies, courroies de patins, étuis et
sacs pour le maquillage, étuis pour clés, cartables,
bandoulières (courroies) de cuir, cannes-sièges, bâtons de
sport, notamment de marche et randonnée; sacs de sport,
étrivières, cannes, poignées de cannes; sacs compris dans cette
classe; havresacs, bridons, tapis de selles d'équitation, sacs
d'emballage en cuir, sacoches à outils (non garnies) en cuir,
courroies de harnais, guides (rênes), traits, porte-monnaie et
bourses de mailles en métaux précieux.
20 Matériel de couchage autre que linge; meubles, à
savoir jardinières, bancs, lits, appuie-tête, compris dans cette
classe, hampes, tonneaux et/ou barriques non métalliques,
coussins, socles et supports pour parasols; mobilier de jardin,
meubles de camping, meubles gonflables, cintres pour
vêtements, non métalliques, patères non métalliques pour
vêtements, traversins; paniers non métalliques; vannerie,
transatlantiques (chaises longues); oreillers à air autres qu'à
usage médical; matelas à air autres qu'à usage médical;
matelas; tapis pour s'asseoir, housses à vêtements, sacs de
couchage pour le camping, pailles pour boissons; piquets de
tente non métalliques; récipients d'emballage en matières
plastiques; porte-parapluies non métalliques, paillasses,
décorations, savoir mobiles décoratifs produisant des sons;
housses d'ameublement pour sièges et literie (meubles),
notamment pour le jardin et les lieux en plein air, ni en métaux,
ni en matières textiles.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué), brosses (autres
que pinceaux), éponges, matériaux pour la brosserie, matériel
de nettoyage; articles de verrerie, porcelaine et faïence non
compris dans d'autres classes; balais, seringues pour l'arrosage
des fleurs et des plantes, supports pour plantes (arrangements
floraux), pots de fleurs, cache-pot autres qu'en papier; poêles à
frire, brochettes (aiguilles métalliques) pour la cuisson,
pommes d'arrosoirs, plats de service pour le camping, compris
dans cette classe; bidons (gourdes); décapsuleurs, arrosoirs,
verres (récipients), boîtes en verre, grils, pièges à insectes,
récipients isothermes, bouteilles isolantes, carafes de service,
pichets, autres qu'en métaux précieux, candélabres, ustensiles
de cuisson non électriques, batteries de cuisine, chaudrons,
marmites; articles de réfrigération d'aliments contenant des
fluides d'échange de chaleur à usage ménager; chausse-pieds,
brosses à chaussures (non électriques), cireuses à chaussures;
bacs (caisses) à litière pour animaux de compagnie; bouteilles
isolantes; pinces à linge; étendoirs à linge, baquets à lessive,
récipients à boire, gobelets, conteneurs, boîtes, récipients,
cafetières non électriques, services à café, éteignoirs,
bobèches, corbeilles à usage ménager, récipients de cuisine,
poudriers.
22 Cordes, ficelles, filets, tentes; bâches de protection
contre les regards, voiles comprises dans cette classe; sacs
(compris dans cette classe); matières de rembourrage (autres
que caoutchouc ou matières plastiques); cordons pour
suspendre des objets, cordes de remorquage de véhicules;
bandes à lier ou emballer (non métalliques); liber, duvet
(plumes), bâches de véhicules, ouate à filtrer, filets de pêche,
enveloppes pour bouteilles en paille; herbes pour le
rembourrage; hamacs, élingues pour la manutention de
fardeaux non métalliques; tonte, algues (matières de
rembourrage), sisal, laine cardée, échelles de corde, fibres
textiles, voiles, sacs et/ou sachets d'emballage en matières
textiles, cordes d'emballage, pavillons de jardin détachables en
piquets métalliques recouverts de tissu, bandes à lier ou
emballer pour cadeaux et décorations en matières textiles;
parties de tentes comprises dans cette classe; bâches pour
protéger les parasols et meubles de jardin.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table; tissus
d'ameublement pour chaises, taies d'oreillers, couvertures de
68
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
voyage, linge de bain (autre que vêtements), linge de lit,
blanchets pour l'imprimerie en matières textiles; rideaux de
douche en matières textiles et/ou matières plastiques;
étiquettes en tissu; drapeaux (autres qu'en papier), feutre,
rideaux en matières textiles ou matières plastiques; toiles
gommées autres que pour la papeterie, toile à matelas, couvrematelas, revêtements de meubles en matières plastiques, étoffe
pour meubles, moustiquaires, sets de table autres qu'en papier,
courtepointes, serviettes de toilette en matières textiles, linge
de table autre qu'en papier, draps en matières textiles, nappes
(autres qu'en papier), draps (matières textiles), mouchoirs de
poche en matières textiles, serviettes de table en matières
textiles, toiles cirées (nappes), sacs de couchage (enveloppes
cousues remplaçant les draps).
25 Articles chaussants, articles de chapellerie,
vêtements (y compris tricotés, tissés, ainsi que vêtements en
cuir) pour femmes, hommes et enfants, en particulier
vêtements de dessus, sous-vêtements, vêtements de loisirs,
tenues habillées et vêtements de sport; vêtements de bain, y
compris maillots de bain, caleçons de bain, peignoirs, bonnets
de bain, sandales de bain, chaussons de bain, bandanas
(foulards), bonnets de douche, fourrures (vêtements),
vêtements en cuir et/ou imitations de cuir, costumes de
déguisement, vêtements pour automobilistes, vêtements en
papier, gilets de pêche, vêtements de cyclisme, maillots,
combinaisons (vêtements de dessus), vêtements prêt-à-porter,
boas (tours de cou), foulards, écharpes, voiles (vêtements),
manchettes (habillement), pochettes, cravates, lavallières;
vêtements, à savoir gants, ceintures, ceintures porte-monnaie,
bretelles, couvre-oreilles; cols, poches de vêtements,
doublures confectionnées, layettes; couches-culottes, couches
en matières textiles; bavettes autres qu'en papier; bas,
chaussettes, collants, jarretelles; souliers, y compris
chaussures de sport, sandales, bottillons, bottes, baskets et
chaussons; antidérapants pour chaussures; talons, semelles
intérieures, ferrures de chaussures, trépointes de chaussures,
semelles, empeignes et bouts de chaussures; coiffures
(chapellerie), à savoir casquettes, chapeaux, capuches; sousvêtements, y compris combinaisons-culottes, soutiens-gorge,
tricots de corps, caleçons, agrafes de corsages, culottes
(habillement), corselets, jupons, cache-corset, sous-vêtements
absorbant la transpiration; combinaisons de ski nautique.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales (autres qu'en matières
textiles); tapis pour véhicules, tapis de bain, tapis de
gymnastique, tapis de sport, tapis de sol isolants, tapis de
randonnée, tapis de camping, tapis de voyage; gazon
synthétique, linoléum, papiers peints, nattes de roseau,
tapisserie (tentures murales) autre qu'en matières textiles;
sous-tapis.
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes; piscines gonflables de
loisir; articles de sport et leurs éléments compris dans cette
classe; matériel de sport, attirail de pêche, hameçons de pêche,
lignes de pêche, moulinets de pêche, cannes à pêche, fil de
pêche, hochets, gants de base-ball, jeux de construction, blocs
de construction (jouets), tables de billard, queues de billard,
balles de billard, craies pour queues de billard, appareils de
culturisme, arcs de tir, gants de boxe, cerfs-volants, bottinespatins, protège-coudes (articles de sport), exerciseurs
(extenseurs), vélos d'appartement, modèles réduits de
véhicules, masques de carnaval, gants d'escrime, masques
d'escrime, armes d'escrime, volants, véhicules télécommandés
(jouets), parapentes, haltères, patins à roues alignées,
baudriers, protège-genoux (articles de sport), filets de sport,
pistolets (jouets), palets, toboggans (jeux), trottinettes (jouets),
patins à roulettes, balançoires, chevaux à bascule, protègetibias, cibles, gants pour batteurs (accessoires de jeux),
traîneaux, filets à papillons, raquettes à neige, rembourrages de
protection (parties de tenues de sport); piscines (articles de
jeu), palmes pour nageurs, planches à voile, planches à
roulettes, sacs spécialement conçus pour skis et planches de
surf, skis, fixations de skis, fart à skis, skis pour le surfing,
balles et ballons de jeux, tables de football de table, dés (jeux),
jouets pour animaux de compagnie, véhicules (jouets),
raquettes, lance-pierres, planches de surf, filets de tennis, filets
de ping-pong, tables de ping-pong, raquettes de ping-pong,
tremplins (articles de sport), skis nautiques, balançoires,
fléchettes, disques pour le sport.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus for recording, transmission or
reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; alarms; anti-glare glasses, anti-dazzle
shades, spectacles (optics), eyeglass cases, eyeglass frames,
sunglasses, protective glasses, sports glasses; compact disk
players, MP3 players; diagnostic apparatus, not for medical
purposes; computers for bicycles; binoculars; cameras
(photography), cinematographic cameras, altimeters, electric
devices for attracting and killing insects, protective clothing
for sports, directional compasses, headphones, navigation
apparatus, instruments, protective helmets for sports and/or
leisure, protective masks, water wings; swimming belts;
swimming jackets, diving suits, divers' masks, divers'
apparatus, gloves for divers; tachometers, clothing for
protection against accidents, irradiation and fire; safety
restraints, other than for vehicle seats and sports equipment;
monitors (computer hardware); interfaces and software for
computers and aforementioned goods; apparatuses for
checking, measuring and recording of time, speed, increase of
speed, altitude, temperature, moisture and purity.
10 Apparatuses for checking, measuring and
recording physiological and medical parameters, such as
heart beat, change of heart beat, blood pressure, breathing,
blood temperature, conductivity of skin, blood sugar, lactic
acid.
14 Jewellery;
watches
and
chronometrical
instruments as well as their spare parts, included in this class;
pins, bracelets, watch bands, wristwatches, atomic clocks,
watches such as chronographs; chronometers, electric clocks
and watches, hat ornaments of precious metal, chains as
jewellery, tie clips, tie pins, cufflinks, medals, medallions and
rings as jewellery, key rings, ornamental pins; shoe ornaments
of precious metal, included in this class; silver ornaments,
sundials, stopwatches, watch cases, clock cases, pendulums
for clocks and/or watches, cases for the presentation of
watches, watch springs, watch glasses, watch chains, alarm
clocks included in this class.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials, included in this class; animal skins and
furs; travelling trunks, suitcases, umbrellas, parasols and
walking sticks; whips, harness for animals, saddlery;
briefcases, slings for carrying infants, beach bags, beauty
cases, clothing for animals, mountaineering sticks, harness
fittings, pocket wallets, bags for campers; chamois leather,
other than for cleaning purposes; kid; attache cases; boxes of
leather or leather board; boxes of vulcanised fibre, net bags
for shopping, shopping bags; spring covers of leather;
coverings of skins, furs, umbrella of parasol ribs, nose bags,
canes, purses, gold beaters' skin, collars for animals, suitcase
handles, handbags, handbag frames, dog collars, hat boxes of
leather, game bags as hunting accessories, card cases
[notecases], chain mesh purses not or precious metal, bags for
carrying infants, garment bags for travel, cat o' nine tails,
knee-pads for horses, leather lashes, vanity cases and/or bags
(not fitted), imitation leather, trimmings of leather for
furniture, leather twist, bands of leather, leather board,
leather straps, leather leashes, valves of leather, straps for
soldiers' equipment, muzzles, furniture coverings of leather,
moleskin, music cases, horse blankets, halters, horse collars,
umbrella handles, travelling sets (leatherware), travelling
bags, butts (parts of hides); rucksacks, especially for
mountaineers; horse saddles, harness, covers for horse
saddles, blinkers, umbrella cases, frames for umbrellas or
parasols, umbrella sticks, straps for skates, cases and bags for
make-up, key cases, school bags, shoulder belts of leather,
walking stick seats, sporting sticks, especially for nordic
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
walking and hiking; bags for sports, stirrup leathers, canes,
walking stick handles; bags included in this class; haversacks,
bridoons, pads for horse saddles, bags of leather for
packaging, empty tool bags of leather, harness straps, reins,
traces, purses and chain mesh purses of precious metal.
20 Bedding, except linen; furniture, namely flowerstands, benches, beds, head-rests, included in this class,
flagpoles, barrels and/or casks not of metal, cushions
pedestals and supports for parasols; garden furniture,
camping furniture, inflatable furniture, coat hangers, not of
metal, clothes hooks not of metal, bolsters; baskets, not of
metal; wickerwork, easy chairs; air pillows, not for medical
purposes; air mattresses, not for medical purposes;
mattresses; mats for seating, covers for clothing, sleeping bags
for camping, straws for drinking; tent pegs, not of metal;
packaging containers of plastic; umbrella stands not of metal,
straw mattresses, decorations, namely wind chimes;
upholstery covers for seating and bedding furniture, especially
in garden and outdoor area not of metal or textile material.
21 Devices and containers for household and kitchen
(not made of precious metal or plated), brushes (except for
paint brushes), sponges, brush-making materials, cleaning
utensils; glassware, porcelain and stoneware included in this
class; brooms, syringes for watering flowers and plants,
holders for flowers and plants (flower arranging), flower pots,
flower-pot covers, not of paper; frying pans, cooking skewers
of metal, nozzles for watering cans, dishes for camping,
included in this class; drinking flasks for travellers; bottle
openers, watering cans, glasses, boxes of glass, grills, insect
traps, heat insulated containers, insulating flasks, decanters,
jugs, not of precious metal, candelabra, non-electric cooking
utensils, cooking pot sets, cauldrons, cooking pots; food
cooling devices containing heat exchange fluids, for household
purposes; shoe horns, brushes for footwear, non-electric, waxpolishing appliances for shoes; litter boxes (trays) for pets;
thermo bottles; clothes pegs; drying racks for washing, lye
washtubs, drinking vessels, cups, containers, boxes, vessels,
non-electric coffeepots, coffee services, candle extinguishers,
candle rings, baskets for domestic use, kitchen containers,
powder compacts.
22 Ropes, strings, nets, tents; tarpaulins as visual
protection, sails included in this class; sacs included in this
class; flocks (stuffing) not of plastic or rubber; cords for
hanging up objects, car towing ropes; bands, not of metal, for
wrapping or binding; liber, down feathers, vehicle covers (not
fitted), wadding for filtering, fishing nets, straw wrappers for
bottles; grasses for upholstering; hammocks, slings for
handling loads not of metal; shorn wool, seaweed for stuffing,
sisal, carded wool, rope ladders, textile fibers, sails, sacks
and/or bags of textile for packaging, packing rope, detachable
garden pavilions made of metal struts covered with fabric,
wrapping or binding bands for presents and decoration made
of textile; parts of tents included in this class; tarpaulins to
protect garden furniture and parasols.
24 Textiles and textile goods (included in this class);
bed and table covers; upholstery fabrics for chairs, pillow
shams, travelling rugs, bath linen (except clothing), bed linen,
printers' blankets of textile; shower curtains of textile or
plastic; labels of cloth; flags not of paper, felt, curtains of
textile or plastic; gummed cloth, other than for stationery, ticks
(mattress covers), mattress covers, furniture coverings of
plastic, upholstery fabrics, mosquito nets, place mats not of
paper, bed covers, towels of textile, tablecloths not of paper,
sheets of textile, handkerchiefs of textile, table napkins of
textile, oilcloth for use as tablecloths, sleeping bags (sheeting).
25 Footwear, headgear, clothing (including knitted,
woven and leather clothing) for women, men and children, in
particular outer clothing, underwear, leisurewear, formal
wear and sports clothing; bathing clothes, including bathing
suits, bathing trunks, bath robes, bathing caps, bath sandals,
bath slippers, bandanas (neckerchiefs), shower caps, fur
clothing, clothes made of leather and/or leather imitation,
masquerade costumes, clothing for drivers, clothing made of
paper, fishing vests, clothing for bicyclers, singlets, overalls,
69
ready-made clothing, boas (necklets), scarves, collar
protectors, veils (clothing), cuffs, pocket squares, neckties,
ascots; clothing, namely gloves, belts, money belts,
suspenders, ear muffs; collars, pockets for clothing, readymade linings, layettes (clothing); babies' pants, babies'
diapers of textile; bibs not of paper; stockings, socks, tights,
stocking suspenders; shoes, including sports shoes, sandals,
half-boots, boots, trainers and slippers; non-slipping devices
for boots and shoes; shoe heels, inner soles, fittings of metal
for shoes and boots, welts for boots and shoes, soles for
footwear, footwear uppers, tips for footwear; headwear,
namely caps, hats, hoods; underwear, including teddies
(undergarments), brassieres, undershirt, underpants, blouse
fasteners, breeches for wear, corselets, underskirts, camisoles,
sweat-absorbent underclothing; wet suits for water-skiing.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; wall hangings
(non-textile); mats for use in vehicles, bath mats, gymnastic
mats, mats for sports, insulating floor coverings, mats for
trekking, camping mats, travelling mats; artificial turf,
linoleum, wallpaper, reed mats, tapestry (wall hangings), not
of textile; carpet underlay.
28 Games, toys; gymnastics and sporting articles
included in this class; inflatable swimming pools for leisure
time; sports articles and parts thereof included in this class;
sports equipment, fishing tackle, fish hooks, lines for fishing,
reels for fishing, rods for fishing, gut for fishing, rattles for
babies, baseball gloves, building games, building blocks
(toys), billiard tables, billiard cues, billiard balls, chalk for
billiard cues, body-building apparatuses, bows for archery,
boxing gloves, kites, skating boots with skates attached, elbow
guards (sports articles), chest expanders (exercisers),
stationary exercise bicycles, scale model vehicles, carnival
masks, fencing gauntlets, fencing masks, fencing weapons,
shuttlecocks, radio-controlled toy vehicles, paragliders,
dumb-bells, in-line roller skates, climbers' harness, knee
guards (sports articles), nets for sports, toy pistols, quoits,
slides (playthings), scooters (toys), roller skates, swings,
rocking horses, shin guards, targets, batting gloves, sleighs,
butterfly nets, snowshoes, protective paddings (parts of sports
suits); swimming pools (play articles), flippers for swimming,
sailboards, skateboards, bags especially designed for skis and
surfboards, skis, ski bindings, wax for skis, surf skis, balls for
games, tables for table (indoor) football, dice, toys for
domestic pets, toy vehicles, rackets, sling shots, surfboards,
tennis nets, table tennis nets, tables for table tennis, rackets for
table tennis, spring boards (sports articles), water skis,
swings, darts, discuses for sports.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (supervisión), de
socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos de grabación,
transmisión y reproducción de sonido o imágenes; soportes de
grabación magnéticos, discos acústicos; alarmas; gafas
antirreflejo, viseras antideslumbrantes, gafas (óptica),
estuches para gafas, armazones de gafas, gafas de sol, gafas
protectoras, gafas de deporte; lectores de discos compactos,
lectores MP3; aparatos de diagnóstico (que no sean para uso
médico); ordenadores para bicicletas; binoculares; cámaras
fotográficas,
cámaras
cinematográficas,
altímetros,
dispositivos eléctricos para atraer y eliminar insectos, prendas
de vestir de protección para el deporte, brújulas, auriculares,
aparatos de navegación, instrumentos, cascos de protección
para deportes y/o actividades de ocio, máscaras de protección,
flotadores de natación; cinturones de natación; chalecos de
natación, trajes de buceo, mascarillas de buceo, aparatos de
buceo, guantes de buceo; tacómetros, trajes de protección
contra el fuego, radiaciones y accidentes; arneses de
seguridad que no sean para asientos de vehículos o
equipamiento deportivo; monitores (hardware); interfaces y
software para ordenadores y los productos antes
mencionados; aparatos para controlar, medir y registrar
tiempo, velocidad, aumento de velocidad, altitud, temperatura,
humedad y pureza.
10 Equipos para controlar, medir y registrar
parámetros médicos y fisiológicos tales como los latidos del
corazón, los cambios en los latidos del corazón, la presión
70
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
arterial, la respiración, la temperatura de la sangre, la
conductividad de la piel, el azúcar en sangre y el ácido láctico.
14 Artículos de joyería; relojes de pulsera e
instrumentos cronométricos, así como sus piezas de repuesto,
comprendidas en esta clase; alfileres, brazaletes, pulseras de
relojes, relojes de pulsera, relojes atómicos, relojes tales como
cronógrafos, cronómetros y relojes eléctricos; adornos de
metales preciosos para sombreros, cadenas en tanto que
joyas, pasadores de corbata, alfileres de corbata, gemelos,
medallas, medallones y anillos en tanto que joyas, llaveros y
pines ornamentales; adornos de metales preciosos para
calzado, comprendidos en esta clase; adornos de plata, relojes
de sol, cronómetros, estuches de relojes, cajas de relojes,
péndulos para relojes y/o relojes de pulsera, estuches de
presentación para relojes de pulsera, resortes para relojes de
pulsera, cristales de relojes, cadenas de relojes y radiorrelojes
comprendidos en esta clase.
18 Cuero e imitaciones del cuero, así como productos
de estas materias, comprendidos en esta clase; pieles de
animales; baúles de viaje, maletas, paraguas, sombrillas y
bastones; fustas, arneses para animales y artículos de
guarnicionería; portadocumentos, marsupios portabebés,
bolsos de playa, neceseres de tocador, ropa para animales,
bastones de montaña, accesorios para arneses, carteras de
bolsillo, sacos de campistas; pieles agamuzadas que no sean
para la limpieza; piel de cabritilla; maletines; cajas de cuero o
de cartón cuero; cajas de fibra vulcanizada, bolsas de redecilla
para la compra, bolsas para la compra; fundas de cuero para
resortes; forros de piel (para abrigos de piel), ballenas para
paraguas o sombrillas, morrales para pienso, bastones,
monederos, tripa de buey, collares para animales,
empuñaduras de maletas, bolsos de mano, armazones de
bolsos, collares de perros, sombrereras de cuero, morrales en
calidad de accesorios de caza, tarjeteros (portadocumentos),
monederos de malla que no sean de metales preciosos, bolsas
para llevar niños, sacos-funda para prendas de vestir,
disciplinas (látigos), rodilleras para caballos, látigos de cuero,
cofrecillos vacíos para artículos de tocador y/o bolsos, cuero de
imitación, guarniciones de cuero para muebles, hilos de cuero,
cinchas de cuero, cuero acartonado, correas de cuero,
cordones de cuero, válvulas de cuero, correaje, bozales,
revestimientos de cuero para muebles, molesquina,
musiqueros, mantas para caballos, riendas de caballos,
colleras de caballos, empuñaduras de paraguas, estuches de
viaje (marroquinería), bolsos de viaje, cueros gruesos;
macutos, en particular para montañistas; sillas de montar,
arneses, fundas para sillas de montar, anteojeras, estuches
para paraguas, armazones de paraguas o sombrillas, bastones
de paraguas, correas de patines, maletines y bolsas para
productos de maquillaje, estuches para llaves, mochilas de
colegiales, bandoleras de cuero, bastones-asientos, bastones
deportivos, en particular para caminata nórdica y senderismo;
bolsas de deporte, correas para estribos, bastones,
empuñaduras de bastones; bolsos comprendidos en esta
clase; alforjas, bridones, almohadillas de sillas de montar,
bolsas de cuero para embalaje, bolsas de cuero vacías para
herramientas, correas de arneses, guías, correas, monederos
y monederos de malla (de metales preciosos).
20 Artículos para camas (excepto ropa de cama);
muebles, a saber, soportes para flores, bancos, camas y
reposacabezas, comprendidos en esta clase, mástiles de
banderas, barriles y/o barricas no metálicas, cojines,
pedestales y soportes para sombrillas; muebles de jardín,
muebles de camping, muebles inflables y percheros, que no
sean de metal, ganchos no metálicos para colgar prendas de
vestir y travesaños; cestas no metálicas; cestería, tumbonas;
almohadas de aire que no sean para uso médico; colchones de
aire que no sean para uso médico; colchones; esteras para
sentarse, fundas para prendas de vestir, sacos de dormir para
camping, pajas para sorber bebidas; estacas de tiendas de
campaña que no sean de metal; recipientes de embalaje de
materias plásticas; paragüeros que no sean de metal,
jergones, decoraciones, a saber, móviles decorativos; fundas
de tapicería que no sean de metal ni de materias textiles para
asientos y camas, en particular, para muebles de jardín y de
exterior.
21 Utensilios y recipientes para la casa o la cocina
(que no sean de metales preciosos o chapados), cepillos,
esponjas, materiales para la fabricación de cepillos, utensilios
para la limpieza; cristalería, porcelana y cerámica de gres
comprendidas en esta clase; escobas, jeringas para el riego de
flores y plantas, soportes para flores (arreglos florales),
macetas, cubretiestos (que no sean de papel); sartenes,
espetones para asados de metal, alcachofas de regaderas,
platos de campamento, comprendidos en esta clase;
cantimploras; abre botellas, regaderas, vasos, cajas de cristal,
parrillas, trampas para insectos, recipientes termoaislantes,
botellas térmicas, decantadores, jarras que no sean de metales
preciosos, candelabros, utensilios de cocina no eléctricos,
baterías de cocina, calderos, ollas; dispositivos que contienen
líquidos de intercambio térmico para refrigerar alimentos, para
uso doméstico; calzadores, cepillos para el calzado, no
eléctricos, enceradoras para zapatos; cajas con arena
higiénica (bandejas) para animales de compañía; termos;
pinzas para la ropa; tendederos para la ropa, tinas para la
colada, recipientes para beber, tazas, recipientes, cajas,
vasijas, cafeteras no eléctricas, servicios de café, apagavelas,
arandelas de palmatorias, cestas para uso doméstico,
recipientes de cocina, polveras.
22 Cuerdas, bramantes, redes, tiendas de campaña;
toldos en calidad de protecciones visuales, velas
comprendidas en esta clase; sacos comprendidos en esta
clase; copos (relleno) que no sean de plástico de goma;
cuerdas para colgar objetos, cuerdas para remolcar vehículos;
tiras para atar no metálicas; líber, plumón (plumas), fundas de
diseño estándar para vehículos, guata para filtrar, redes de
pesca, fundas de paja para botellas; hierbas para relleno;
hamacas, eslingas para la manipulación de fardos (no
metálicas); esquiladura, algas marinas para relleno, sisal, lana
cardada, escalas de cuerda, fibras textiles, velas de
navegación, sacos y/o bolsos de materias textiles para
embalaje, cuerdas de embalaje, cenadores desmontables
compuestos de soportes metálicos y de una lona de materias
textiles, cintas para empaquetar o envolver regalos, así como
decoraciones de materias textiles; partes de tiendas de
campaña comprendidas en esta clase; toldos para proteger
muebles de jardín y sombrillas.
24 Tejidos y productos textiles (comprendidos en esta
clase); ropa de cama y de mesa; telas de tapicería para sillas,
fundas de almohadas, mantas de viaje, ropa de baño (excepto
prendas de vestir), ropa blanca de cama, mantillas para
imprenta de materias textiles; cortinas de ducha de materias
textiles o de materias plásticas; etiquetas de tela; banderines
(que no sean de papel), fieltro, cortinas de materias textiles o
de materias plásticas; telas engomadas que no sean para la
papelería, tela para colchones, fundas de colchón, fundas
plásticas para muebles, telas de tapicería, mosquiteros,
manteles individuales que no sean de papel, cubrecamas,
toallas de materias textiles, manteles que no sean de papel,
sábanas de materias textiles, pañuelos de bolsillo de materias
textiles, servilletas de materias textiles, hule para utilizar como
ropa de mesa, sacos de dormir (fundas cosidas que sustituyen
a las sábanas).
25 Calzado, artículos de sombrerería, prendas de
vestir (incluidas prendas de vestir tricotadas, tejidas y de cuero)
para damas, caballeros y niños, en particular ropa exterior,
ropa interior, ropa informal, ropa de etiqueta y ropa de deporte;
trajes de baño, incluidos bañadores, shorts de baño,
albornoces de baño, gorros de baño, sandalias de baño,
zapatillas de baño, bandanas (fulares), gorros de ducha, pieles
(vestimenta), ropa confeccionadas con cuero y/o imitaciones
del cuero, disfraces, ropa para conductores, prendas de vestir
de papel, chalecos de pesca, ropa para ciclistas, camisetas sin
mangas, petos, ropa de confección, boas (estolas), bufandas,
protectores para cuellos, velos (vestimenta), puños, pañuelos
de bolsillo, corbatines, corbatas a la inglesa; prendas de vestir,
a saber, guantes, cinturones, riñoneras, tirantes, orejeras;
cuellos, bolsillos de prendas de vestir, forros confeccionados,
canastillas (ropa para bebés); pañales-braga, pañales de
materias textiles; baberos que no sean de papel; medias,
calcetines, pantis, ligueros; calzado, incluidos calzado de
deporte, sandalias, botines, botas, zapatillas de deporte y
pantuflas; piezas antideslizantes para calzado; tacones de
zapatos, plantillas, herrajes de calzado, refuerzos de calzado,
suelas de calzado, palas de calzado, punteras de calzado;
artículos de sombrerería, a saber, gorras, sombreros,
capuchas; ropa interior, incluidos bodies (ropa interior),
sujetadores, camisetas interiores, bragas, corchetes de
corpiños, pantalones bombachos, corseletes, enaguas,
camisolas, ropa interior sudorífuga; trajes húmedos para esquí
acuático.
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleum y otros
revestimientos de suelos; tapicerías murales que no sean de
materias textiles; tapetes para ser utilizados en vehículos,
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
alfombrillas de baño, colchonetas de gimnasia, colchonetas de
deporte, revestimientos aislantes para el suelo, colchonetas
para montañismo, colchonetas para campamento, colchonetas
de viaje; césped artificial, linóleo, empapelados, esteras de
junco, tapicerías murales que no sean de materias textiles;
refuerzos para poner debajo de las alfombras.
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y de
deporte comprendidos en esta clase; piscinas hinchables con
fines recreativos; artículos de deporte y sus partes,
comprendidas en esta clase; equipos de deporte, aparejos de
pesca, anzuelos de pesca, sedales de pesca, carretes de
pesca, cañas de pescar y líneas de pesca, sonajeros para
bebés, guantes de béisbol, juegos de construcción, bloques de
construcción (juguetes), mesas de billar, tacos de billar, bolas
de billar y tiza para tacos de billar, aparatos de culturismo,
arcos para tiro, guantes de boxeo, cometas, botas con patines
integrados, coderas (artículos de deporte), extensores para
pectorales (ejercitadores) y bicicletas fijas de ejercicios,
vehículos en miniatura, máscaras de carnaval, guantes de
esgrima, máscaras de esgrima, armas de esgrima, volantes,
vehículos de juguete de radiocontrol, parapentes, pesas de
gimnasia, patines en línea, arneses de escalada, rodilleras
(artículos de deporte), redes para deportes, pistolas de
juguete, tejos, toboganes (juguetes), patinetes (juguetes),
patines de ruedas, columpios, caballitos de balancín,
espinilleras, blancos, guantes de bateo, trineos, mangas de
mariposas, zapatos para la nieve, hombreras de protección
(partes de ropa de deporte); piscinas (artículos de juego),
aletas para nadadores, tablas de windsurf, monopatines,
bolsas especialmente diseñadas para esquís y tablas de surf,
esquís, fijaciones de esquís, cera para esquís, esquís para
surfing, pelotas de juego, mesas de fútbol de salón, dados,
juguetes para animales domésticos, vehículos de juguete,
raquetas, hondas, tablas de surf, redes de tenis, redes para
ping-pong, mesas de ping-pong, raquetas de ping-pong,
trampolines (artículos de deporte), esquís acuáticos,
columpios, dardos, discos para el deporte.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 19.10.2007, 307 25 733.9/14.
DE, 20.04.2007, 307 257 33.9/14.
BX, CN.
TR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
71
(591) Vert et jaune. Lettres grises pour LARCO, roue jaune. /
Grey and yellow. Grey letters for LARCO, yellow
wheel. / Gris y amarillo. Gris: la palabra LARCO;
amarillo: el diseño a modo de rueda.
(511) NCL(9)
6 Métaux quels qu'ils soient et alliages, matériaux de
construction métalliques, structures temporaires métalliques,
câbles et fils métalliques non électriques, tuyaux métalliques,
autres produits métalliques non compris dans d'autres classes,
minerais.
6 Metals of all kinds and alloys, metal building
materials, temporary structures made of metal, non-electric
metal wire and wire ropes, metal pipes, other metal products
not included other classes, ores.
6 Metales de todo tipo y aleaciones, materiales de
construcción metálicos, estructuras temporales metálicas,
cables e hilos metálicos no eléctricos, tuberías metálicas, otros
productos metálicos no comprendidos en otras clases,
minerales.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
GR, 03.07.2006, 186375.
AL, AU, CH, CN, CU, JP, RU, TR, UA, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 05.11.2007
(180) 05.11.2017
(732) persolog GmbH
Königsbacher Strasse 21
75196 Remchingen (DE).
(842) Limited liability company, Germany
959 871
(151) 30.10.2007
959 870
(180) 30.10.2017
(732) GENERAL MINING AND METALLURGICAL
COMPANY S.A. LARCO
Kifissias Av. 81-83
GR-151 24 Maroussi, Athens (GR).
(842) Unlimited company
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.1; 26.4; 26.11; 29.1.
(591) Rouge, bleu, vert, jaune, gris foncé et blanc. / Red, blue,
green, yellow, dark grey and white. / Rojo, azul, verde,
amarillo, gris oscuro y blanco.
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.2; 26.11; 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
9 Publications
électroniques
téléchargeables
utilisées pour le test, l'examen et la définition de profils de
personnalité, pour des méthodologies de travail et pour la
gestion de la motivation.
16 Produits imprimés utilisés pour le test, l'examen et
la définition de profils de personnalité, pour des méthodologies
de travail et pour la gestion de la motivation.
72
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Services de conseillers en rapport avec
l'organisation d'entreprise et la gestion d'entreprise à savoir
pour le commerce et l'industrie.
41 Organisation et réalisation de séminaires destinés à
des utilisateurs, sessions d'enseignement destinées à des
formateurs; services d'accompagnement professionnel dans le
cadre de l'élaboration et/ou de l'évaluation de profils de
personnalité, de méthodologies de travail et de modes de
gestion de la motivation.
9 Downloadable electronic publications for use in
testing, examining and determining personality profiles,
working methodology and motivation management.
16 Printed matter for use in testing, examining and
determining personality profiles, working methodology and
motivation management.
35 Consulting services relating to business
organization and business management, namely for trade and
industry.
41 Organizing and conducting of seminars for users,
providing of education for trainers; coaching for establishing
and/or assessing personality profiles, working methodology
and motivation management.
9 Publicaciones electrónicas descargables para
analizar, examinar e identificar perfiles de personalidad,
metodologías de trabajo y gestión de la motivación.
16 Material impreso para analizar, examinar e
identificar perfiles de personalidad, metodologías de trabajo y
gestión de la motivación.
35 Consultoría en materia de organización y dirección
de empresas, a saber, para los sectores del comercio y la
industria.
41 Organización y coordinación de seminarios para
usuarios, formación de formadores; asistencia profesional para
establecer y/o evaluar perfiles de personalidad, metodologías
de trabajo y gestión de la motivación.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 20.07.2007, 307 31 593.2/41.
DE, 15.05.2007, 307 31 593.2/41.
CH, CN, RU.
AU, JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 872
(151) 05.11.2007
(180) 05.11.2017
(732) Ö[email protected]@LER [email protected] E¯YA [email protected]
VE [email protected] [email protected] ¯@[email protected]
Cumhuriyet Mah.
Eski Hadimköyu Yolu 1.Km. No:37
Büyükç[email protected] (TR).
(842) CORPORATION, TURKEY
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
29.1.
(511) NCL(9)
7 Machines et machines-outils; moteurs (à
l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);
accouplements et organes de transmission (à l'exception de
ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres
que ceux actionnés manuellement; couveuses pour les oeufs.
8 Outils et instruments à main entraînés
manuellement; coutellerie, fourchettes et cuillers; armes
blanches; rasoirs.
11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production
de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de
ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.
20 Meubles, miroirs, cadres; produits, non compris
dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne,
os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,
succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine; peignes et éponges; brosses (à l'exception des
pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage;
paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); verrerie, porcelaine et faïence non comprises
dans d'autres classes.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
7 Machines and machine tools; motors and engines
(except for land vehicles); machine coupling and transmission
components (except for land vehicles); agricultural
implements other than hand-operated; incubators for eggs.
8 Hand tools and implements (hand-operated);
cutlery; side arms; razors.
11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,
cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and
sanitary purposes.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics.
21 Household or kitchen utensils and containers;
combs and sponges; brushes (except paint brushes); brushmaking materials; articles for cleaning purposes; steelwool;
unworked or semi-worked glass (except glass used in
building); glassware, porcelain and earthenware not included
in other classes.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
7 Máquinas y máquinas-herramientas; motores
(excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y
órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres);
instrumentos agrícolas que no sean manuales; incubadoras de
huevos.
8 Herramientas e instrumentos de mano impulsados
manualmente; cuchillería, tenedores y cucharas; armas
blancas; maquinillas de afeitar.
11 Aparatos de alumbrado, de calefacción, de
producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado,
de ventilación, de distribución de agua e instalaciones
sanitarias.
20 Muebles, espejos, marcos; productos (no
comprendidos en otras clases) de madera, corcho, junco,
caña, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar,
nácar, espuma de mar y sucedáneos de todas estas materias
o de materias plásticas.
21 Utensilios y recipientes para el hogar y la cocina;
peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para
la fabricación de cepillos; material de limpieza; viruta de hierro;
vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de
construcción); cristalería, porcelana y loza no comprendidas en
otras clases.
35 Publicidad; gestión comercial; administración
comercial; trabajos de oficina.
(821) TR, 18.09.2007, 2007/50441.
(300) TR, 18.09.2007, 2007/50441.
(832) AL, AM, AT, AU, AZ, BG, BH, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GE, GR, HR,
HU, IE, IR, IS, IT, JP, KE, KG, KP, KR, LT, LV, MA,
MC, MD, ME, MK, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SG,
SI, SK, SY, SZ, TM, UA, US, UZ.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 04.10.2007
(180) 04.10.2017
(732) Toni & Guy (USA) Limited
TIGI House, Bentinck Road,
West Drayton
Middlesex UB7 7RQ (GB).
959 873
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(9)
3 Produits de soin des cheveux, produits de
coloration, shampooings, après-shampooings, gels, pommades
pour les cheveux, crèmes et lotions pour les cheveux, produits
pour décolorer les cheveux, couleurs permanentes pour les
cheveux, couleurs semi-permanentes pour les cheveux,
teintures pour les cheveux, après-shampooings volume pour
les cheveux, pinceaux à couleur, sprays pour les cheveux, gels
pour les cheveux, mousses pour les cheveux, produits pour la
coloration des cheveux, gels et mousses colorés pour les
cheveux; cosmétiques; crèmes hydratantes et lotions; toniques
pour la peau; gels nettoyants et brosses à polir; démaquillants
pour les yeux; crèmes pour les yeux pour raffermir la peau
autour des yeux; vernis à ongles.
8 Outils et appareils actionnés manuellement;
dispositifs et instruments électriques et non électriques pour la
coupe, l'effilage des cheveux et l'épilation des poils; ciseaux de
coiffure; dispositifs et instruments électriques et non
électriques pour la coiffure; rasoirs, lames de rasoirs, étuis de
rasoirs; rasoirs, étuis à rasoirs; rasoirs effileurs; tondeuses à
cheveux; tondeuses à barbe; pinces à épiler; fers à onduler les
cheveux; instruments manuels à friser les cheveux; fers à
friser; brosses coiffantes fonctionnant au gaz et fers coiffants
fonctionnant au gaz; appareils électriques pour onduler les
cheveux; pinces à cheveux; appareils à onduler les cheveux;
appareils à friser non électriques; fers à friser non électriques.
9 Bigoudis électriques, défriseurs électriques.
21 Pinceaux de coloration, à savoir pinceaux de
maquillage.
3 Hair care products, colour treatment products,
shampoos, conditioners, gels, hair pomades, hair creams and
lotions, hair bleach, hair permanent colour, semi permanent
hair colour, hair dye, hair volume conditioner, hair sprays,
hair gels, hair mousses, hair colour preparations, coloured
hair gels and mousses; cosmetics; moisturising creams and
lotions; skin toners; cleaning gels and polishing scrubs; eye
makeup removers; eye creams for firming skin around eyes;
nail polish.
8 Hand tools and implements; electric and nonelectric devices and instruments for the cutting, trimming and
removal of hair; hairdressing scissors; electric and nonelectric devices and instruments for the styling of hair; razors,
razor blades, razor cases; shavers; shaver cases; hair
trimmers; hair clippers; beard clippers; hair removing
tweezers; hair waving tongs; hand instruments for hair
curling; crimping irons; gas operated hair styling brushes and
73
gas operated hair styling tongs; hair tongs; hair waving
apparatus (non-electric); hair curling apparatus (nonelectric); curling irons (non-electric).
9 Electric hair curlers, electrical hair straighteners.
21 Colour brushes, namely, make-up brushes.
3 Productos para el cuidado del cabello, productos
tratantes para la coloración del cabello, champús,
acondicionadores, geles, pomadas para el cabello, cremas y
lociones para el cabello, decolorantes para el cabello, tintes
permanentes, tintes semipermanentes, tintes para el cabello,
acondicionadores para dar volumen al cabello, fijadores para el
cabello, geles para el cabello, espumas para el cabello,
preparaciones para teñir el cabello, geles y espumas para teñir
el cabello y para el cuidado del cabello teñido; cosméticos;
cremas y lociones hidratantes; tónicos cutáneos; geles
limpiadores
y
productos
para
frotar
y
exfoliar;
desmaquilladores de ojos; cremas para reafirmar la piel del
contorno de ojos; esmalte de uñas.
8 Herramientas e instrumentos de mano; dispositivos
e instrumentos eléctricos y no eléctricos para cortar, recortar y
quitar el cabello; tijeras de peluquería; dispositivos e
instrumentos eléctricos y no eléctricos para peinar el cabello;
maquinillas de afeitar, hojas de afeitar, estuches para
maquinillas de afeitar; máquinas de afeitar; estuches de
máquinas de afeitar; maquinillas para cortar las puntas del
cabello; maquinillas para cortar el cabello; maquinillas para
cortar la barba; pinzas para depilar; pinzas para ondular el
cabello; instrumentos de mano para rizar el cabello; rizadores
para el pelo; cepillos y tenacillas para el peinado que funcionan
con gas; tenacillas rizadoras; aparatos para ondular el cabello
(no eléctricos); aparatos para rizar el cabello (no eléctricos);
tenacillas de rizar (no eléctricas).
9 Aparatos electrotérmicos para ondular el cabello,
alisadores eléctricos para el cabello.
21 Brochas para tintes, a saber, pinceles de
maquillaje.
(821) EM, 17.08.2007, 006207351.
(300) EM, 17.08.2007, 006207351.
(832) AU, CH, CN, GE, IS, JP, KR, MA, NO, RU, SG, TR,
UA, VN.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 874
(151) 15.11.2007
(180) 15.11.2017
(732) Hager & Werken GmbH & Co. KG
Ackerstrasse 1
47269 Duisburg (DE).
(842) a company with limited liability organized under the
law of Germany, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Dentifrices, préparations pour les soins de la
bouche et du pharynx, comprises dans cette classe.
10 Boîtiers de rangement d'appareils et de prothèses
dentaires.
14 Instruments d'horlogerie, articles de joaillerie,
bijouterie.
16 Autocollants; pinces à billets; blocs-notes; papier,
carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres
classes.
20 Glaces (miroirs).
21 Brosses à dents, gratte-langues, brossettes
interdentaires, ainsi que leurs têtes de rechange vendues
séparément; cure-dents; verres à dents; vaisselle et articles de
cuisine, y compris grandes tasses; boîtiers de rangement de
brosses à dents.
74
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3 Dentifices, preparations for the care of the mouth
and the pharynx, included in this class.
10 Boxes for the storage of braces and dental
prosthesis.
14 Horological instruments, jewellery.
16 Stickers; note clips; note packs; paper, cardboard
and goods made of these materials, not included in other
classes.
20 Mirrors.
21 Toothbrushes, tongue brushes, interdental
brushes, as well as spare brush heads for these; tooth picks;
toothbrush cups; kitchen ware and plate, including mugs;
boxes for the storage of toothbrushes.
3 Dentífricos, preparaciones para el cuidado de la
boca y la faringe, comprendidas en esta clase.
10 Cajas para guardar aparatos de ortodoncia y
prótesis dentales.
14 Instrumentos de relojería, artículos de joyería.
16 Pegatinas; sujeta-billetes; blocs de notas; papel,
cartón y productos de estas materias no comprendidos en
otras clases.
20 Espejos.
21 Cepillos de dientes, cepillos linguales, cepillos
interdentales, así como cabezales de cepillado de repuesto
para los mismos; palillos; vasos para cepillos de dientes; platos
y baterías de cocina, incluidos tazones; estuches para cepillos
de dientes.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 19.07.2007, 307 31 747.1/21.
DE, 15.05.2007, 307 31 747.1/21.
CH.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 875
(151) 14.11.2007
(180) 14.11.2017
(732) Koninklijke Philips Electronics N.V.
Groenewoudseweg 1
NL-5621 BA Eindhoven (NL).
(842) Limited Liability Company, The Netherlands
la luz, aromaterapia, ondas de sonido y vibraciones para
cuidados del cuerpo.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 16.05.2007, 1135375.
BX, 16.05.2007, 1135375.
JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 02.11.2007
(180) 02.11.2017
(732) MOKHOVA Antonina Anatolievna
kv. 526, Ptitsefabrika ul.,
pos. Tomilino, Lyuberetsky rayon
RU-140073 Moscow region (RU).
(841) RU
959 876
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
28.5; 29.1.
(561) Murzik
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs
couleurs / Mark consisting exclusively of one or several
colors / La marca consiste exclusivamente de un o
varios colores
(591) Cramoisi et blanc. / Crimson and white. / Carmesí y
blanco.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
11 Lampes électriques, luminaires et installations
d'éclairage, y compris lampes à infrarouges et lampes à diodes
électroluminescentes; parties des produits précités; lampes à
bronzer, appareils à bronzer, y compris lits de bronzage,
lampes solaires et appareils de bronzage pour le visage;
cabines et bains à remous spéciaux utilisant l'intensité
lumineuse et l'énergie thermique pour les soins corporels;
cabines et bains à remous spéciaux utilisant la luminothérapie,
l'aromathérapie, les vibrations et les ondes acoustiques pour les
soins du corps.
11 Electric lamps, lighting fixtures and lighting
installations including infrared lamps and LED lamps; parts
of the aforesaid goods; tanning lamps, tanning apparatus,
including sun beds, solaria and facial tanning apparatus;
special cabins and spa baths using light intensity and heat
energy for body care; special cabins and spa baths in which
light therapy, aroma therapy, sound waves and vibrations are
used for body care.
11 Lámparas eléctricas, accesorios de iluminación e
instalaciones de alumbrado, incluidas lámparas de rayos
infrarrojos y lámparas LED; partes de los productos
mencionados anteriormente; lámparas de bronceado, aparatos
para broncearse, incluidas camas solares, soláriums y
aparatos para el bronceado del rostro; cabinas especiales y
baños de burbujas con luz intensa y calor para cuidados del
cuerpo; cabinas especiales y baños de burbujas con terapia de
(571) La marque "Murzik" est représentée par des lettres
cramoisies, irrégulières (dansantes), aux contours
droits et bords pointus, sur fond blanc. La dimension
des lettres décroît de gauche à droite. / Trademark
"Murzik" is represented by irregular ("jumping")
crimson letters of straight outlines with sharp edges of
letters, on a white background. The size of the letters
decreases from left to right. / La marca "Murzik" está
representada por letras irregulares de color carmesí,
con bordes rectos y puntiagudos, sobre un fondo
blanco. El tamaño de las letras disminuye de izquierda
a derecha.
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture;
adsorbants; bentonites (argiles agglutinantes); bauxite;
withérite; hydrate d'aluminium; alumine; kieselgur;
échangeurs d'ions (produits chimiques); matières filtrantes
(préparations chimiques); silicates; gel de silice; charbon actif.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,
non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et
légumes frais; graines (semences), plantes vivantes et fleurs
naturelles; aliments pour les animaux, malt; bois non travaillé;
biscuits pour chiens; additifs pour fourrages, autres qu'à usage
médical; objets comestibles à mâcher pour animaux; aliments
pour oiseaux; substances alimentaires fortifiantes pour
animaux; produits de litière pour animaux (y compris gel de
silice, zéolites, vermiculite, autres adsorbants ou lignine;
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
paillis; boissons pour animaux de compagnie; litières pour
toilettes d'animaux de compagnie, y compris gel de silice,
zéolites, vermiculite, autres adsorbants ou lignine; sable
aromatique pour animaux de compagnie (litière); papier sablé
pour animaux de compagnie (litières); son de céréales; litière à
base de paille; tourbe pour litières; copeaux de bois pour la
fabrication de pâte de bois.
1 Chemicals used in industry, science, as well as in
agriculture, horticulture and forestry; adsorbents; bentonite;
bauxite; witherite; aluminium hydrate; alumina; kieselgur;
ion exchangers (chemicals); filtering materials (chemical
preparations); silicates; silica gel; activated carbon.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains not included in other classes; live animals; fresh
fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;
foodstuffs for animals, malt; unsawn timber; dog biscuits;
additives to fodder, not for medical purposes; edible chews for
animals; bird food; strengthening animal forage; products for
animal litters (including silica gel, zeolites, vermiculite, other
adsorbents or lignin); straw mulch; beverages for pets;
hygienic litter for toilets for pets, including silica gel, zeolites,
vermiculite, other adsorbents or lignin; aromatic sand for pets
(litter); sand paper for pets (litter); bran; straw litter; litter
peat; wood chips for manufacture of wood pulp.
1 Productos químicos destinados a la industria y a la
ciencia, así como a la agricultura, la horticultura y la silvicultura;
adsorbentes; bentonita; bauxita; witerita; hidrato de alúmina;
alúmina; kieselgur; intercambiadores iónicos (productos
químicos); materias filtrantes (preparaciones químicas);
silicatos; geles de sílice; carbón activo.
31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y
granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos;
frutas y hortalizas frescas; semillas, plantas y flores naturales;
alimentos para animales, malta; madera en bruto; galletas para
perros; aditivos para piensos, que no sean para uso médico;
objetos masticables y comestibles para animales de compañía;
alimentos para pájaros; piensos fortificantes; productos para
cajones higiénicos para animales de compañía (incluidos geles
de sílice, zeolitas, vermiculita, otros adsorbentes o lignina);
pajote (manto de humus); bebidas para animales de compañía;
arena higiénica para camas de animales de compañía,
incluidos geles de sílice, zeolitas, vermiculita, otros
adsorbentes o lignina; arena aromática para camas de
animales de compañía; papel granulado para animales de
compañía (arena higiénica); salvado; paja (cañas de cereales);
turba para camas de animales; virutas de madera para la
fabricación de pasta de madera.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
RU, 14.08.2007, 331 694.
BG, BY, CZ, DE, KZ, LV, PL, SK, UA, UZ.
EE, LT.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 07.12.2007
959 877
(180) 07.12.2017
(732) Mainstay Designs Limited
The Triangle, Paulton
Bristol BS39 7LE (GB).
(842) Private Limited Company, UNITED KINGDOM
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Pièces d'ameublement, mobilier de chambre à
coucher, tables, lits, canapés, sofas, divans, sièges; pièces
d'ameublement en tant que supports pour êtres humains; lits,
canapés, sofas, divans ou sièges comprenant des sections
destinées à se conformer aux contours du corps d'utilisateur(s);
lits, canapés, sofas, divans ou sièges destinés à exercer une
action de massage sur le corps d'utilisateur(s); lits, canapés,
75
sofas, divans ou chaises destinés à appliquer de l'air chaud sur
le corps d'utilisateur(s); lits d'hôpitaux, lits pour les soins;
systèmes de conditionnement (comprenant du bois et/ou des
matières plastiques) pour le transport d'objets fragiles;
systèmes de conditionnement (comprenant du bois et/ou des
matières plastiques) pour le transport d'objets, dans lesquels la
surface sur laquelle repose (nt) l'objet (les objets) à transporter
peut se conformer aux contours de l'objet (des objets); tout
système d'emballage de pièces d'ameublement, lits, canapés,
sofas, divans, sièges, sous forme de prêts à l'emploi
modulaires, modules individuels vendus en pièces détachées
pour ces prêts à l'emploi; produits en bois; matériel de
couchage, matelas, oreillers, traversins, coussins; décorations
murales; glaces; parties et garnitures destinées aux produits
précités.
24 Articles textiles; articles textiles conçus pour être
utilisés comme articles de couchage; articles de couchage,
dessus-de-lit (couvre-lits), draps de lit, linge de lit,
couvertures, courtepointes, couettes, housses de couettes, taies
d'oreillers, couvre-matelas, protège-matelas; housses de
meubles; serviettes de toilette; rideaux, stores.
20 Furniture, bedroom furniture, tables, beds, settees,
sofas, couches, chairs; furniture for supporting a human
being; beds, settees, sofas, couches or chairs comprising
sections able to conform to the contours of the body of the
user(s) thereof; beds, settees, sofas, couches or chairs able to
apply a massaging action to the body of the user(s) thereof;
beds, settees, sofas, couches or chairs able to apply heated air
to the body of the user(s) thereof; hospital beds, nursing beds;
packaging systems (comprising wood and/or plastics material)
for transporting fragile objects; packaging systems
(comprising wood and/or plastics material) for transporting
objects, wherein the surface on which the object (s) to be
transported rests is able to conform to the contours of the
object (s); any such furniture, beds, settees, sofas, couches,
chairs or packaging systems in modular kit form, individual
modules sold as spare parts for such kits; goods of wood;
bedding, mattresses, pillows, bolsters, cushions; wall
decorations; mirrors; parts and fittings for the aforesaid
goods.
24 Textile goods; textile goods for use as bedding;
bedding, bed covers, bedspreads, bed sheets, bed linen,
blankets, quilts, duvets, duvet covers, pillow covers, mattress
covers, mattress protectors; covers for furniture; towels;
curtains, blinds.
20 Muebles, muebles de dormitorio, mesas, camas,
tresillos, sofás, divanes, sillas; muebles para soporte de
personas; camas, tresillos, sofás, divanes o sillas con perfiles
que se adaptan a la forma del cuerpo del usuario; camas,
tresillos, sofás, divanes o sillas con funciones de masaje;
camas, tresillos, sofás, divanes o sillas con funciones de
calefacción mediante aire caliente; camas de hospital, camas
de enfermería; sistemas de empaquetado (con plástico y
madera) para transporte de objetos frágiles; sistemas de
empaquetado (con plástico y madera) con superficies que se
adaptan a la forma del objeto o de los objetos por transportar;
todo tipo de estos muebles, camas, tresillos, sofás, divanes,
sillas o sistemas de empaquetado está disponible en conjuntos
modulares y en módulos individuales, vendidos como
repuestos para estos conjuntos; productos de madera;
artículos para camas, colchones, almohadas, cabezales,
cojines; adornos murales; espejos; partes y guarniciones de los
productos antes mencionados.
24 Productos textiles; productos textiles utilizados
como artículos para camas; artículos para camas,
cubrecamas, cobertores, sábanas, ropa de cama, mantas,
colchas, edredones, fundas de edredón, fundas de almohada,
fundas de colchón, protectores de colchón; fundas para
muebles; toallas; cortinas, persianas.
(822)
(832)
(270)
(580)
GB, 25.07.2001, 2276191.
AU, CN, JP, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
76
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 19.12.2007
(180) 19.12.2017
(732) Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby (DK).
(842) Limited liability company, Denmark
959 878
para uso industrial, barredoras de suelos, sopladores
monofásicos y trifásicos; bolsas de aspiradoras, mangueras de
aspiradoras, accesorios de aspiradoras para vaporizar
perfumes y desinfectantes, partes y accesorios para los
productos antes mencionados (no comprendidos en otras
clases), incluidos filtros para aspiradoras y máquinas de
limpieza (no comprendidos en otras clases).
37 Reparación, mantenimiento, instalación y alquiler
de máquinas de limpieza interior y exterior; reparación,
mantenimiento e instalación de instalaciones de purificación;
información sobre limpieza y máquinas de limpieza.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(531) VCL(5)
26.1.
(511) NCL(9)
7 Machines et machines-outils, machines de
nettoyage, y compris aspirateurs, installations centrales de
nettoyage par le vide, appareils d'aspiration (aspirateurs) pour
l'élimination de la poussière, aspirateurs de déchets solides et
humides, aspirateurs de liquides, appareils de ramonage,
séparateurs de poussières, aspirateurs spéciaux à usage
industriel, matériel d'application de vide destiné aux machines
complexes,
transporteurs
pneumatiques
(machines),
aspirateurs à usage ménager, équipements d'aspiration fixes,
machines de nettoyage des sols, machines complexes de
lavage et séchage de surfaces, machines à nettoyer les tapis,
lustreuses industrielles, balayeuses, et soufflantes à moteur
monophasé et soufflantes à moteur triphasé; sacs d'aspirateurs,
tuyaux d'aspirateurs, accessoires d'aspirateurs destinés à
diffuser des parfums et désinfectants, parties et accessoires
destinés aux produits précités (non compris dans d'autres
classes), y compris filtres destinés aux aspirateurs et machines
de nettoyage (non compris dans d'autres classes).
37 Réparation, révision, installation et location de
machines de nettoyage d'intérieurs et d'extérieurs; réparation,
révision et montage d'installations d'épuration; information
concernant le nettoyage, les machines de nettoyage.
7 Machines and machine tools, cleaning machines,
including vacuum cleaners, central vacuum cleaning
installations, suction apparatus (vacuum cleaners) for the
removal of dust, wet and dry vacuum cleaners, vacuum
cleaners for liquids, soot removers, dust separators, special
vacuum cleaners for industrial purposes, vacuum application
equipment for complex machines, pneumatic transporters
(machines), vacuum cleaners for household purposes, fixed
vacuum equipment, floor cleaning machines, complex
machines for washing and drying surfaces, carpet cleaning
machines, industrial floor-polishers, floor sweepers,
monophase and three-phase blowers; vacuum cleaner bags,
vacuum cleaner hoses, vacuum cleaner attachments for
disseminating perfumes and disinfectants, parts and
accessories for the mentioned goods (not included in other
classes), including filters for vacuum cleaners and cleaning
machines (not included in other classes).
37 Repair, servicing, installation and rental of
interior and exterior cleaning machines; repair, servicing and
installation of purifying installations; information services
concerning cleaning, cleaning machines.
7 Máquinas y máquinas-herramientas, máquinas de
limpieza, incluidas aspiradoras, instalaciones centrales de
limpieza al vacío, aparatos de succión (aspiradoras) para la
eliminación de polvo, aspiradores en seco y húmedo,
aspiradoras de líquidos, deshollinadoras, separadores de
polvo, aspiradoras especiales para uso industrial, dispositivos
con función de vacío para máquinas complejas,
transportadores neumáticos (máquinas), aspiradoras para uso
doméstico, equipos fijos de vacío, máquinas para la limpieza
de suelos, máquinas complejas para lavar y secar superficies,
máquinas de limpieza de alfombras, enceradoras de suelos
DK, 13.08.2007, VA 2007 03128.
DK, 13.08.2007, VA 2007 03128.
CN, JP, KR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 21.11.2007
(180) 21.11.2017
(732) Fissler GmbH
Harald-Fissler-Straße 1
55743 Idar-Oberstein (DE).
959 879
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine; peignes et éponges; brosses (excepté pinceaux);
matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage; paille de
fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); verrerie, porcelaine et faïence (comprises dans
cette classe).
21 Household or kitchen utensils and containers;
combs and sponges; brushes (except paint brushes); brushmaking materials; articles for cleaning purposes; steel wool;
unworked or semi-worked glass (except glass used in
building); glassware, porcelain and earthenware (included in
this class).
21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina;
peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para
la fabricación de cepillos; material de limpieza; viruta de hierro;
vidrio en bruto o semielaborado (excepto el vidrio de
construcción); cristalería, porcelana y loza (comprendidas en
esta clase).
(822) DE, 31.01.2005, 304 68 944.0/21.
(831) CH, CN, RU.
(832) JP, KR, TR, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine, à savoir marmites, casseroles, poêles à frire, cocottes
à enfourner, marmites à vapeur, bouilloires, cocottes, woks,
autocuiseurs, sauteuses à pression, couvercles de marmites et
de casseroles, récipients pour la cuisson au four, services à
salade, salières et poivriers, ouvre-bouteilles, presse-fruits,
cuillers tire-boules pour melon, passoires, tamis, plateaux et
plats de service, bols, écumoires, cuillers et gobelets à
mélanger (shakers), bols à mélanger, passoires, écumoires,
moulins à usage domestique, presse-ail, tringles de suspension
et crochets pour ustensiles et batterie de cuisine, cuillères à
glace, louches, dessous-de-plat, chauffe-plats, pinces et
écumoires à pâtes, pelles plates, moulins à poivre, pinces,
pilons à pommes de terre, essoreuses à salade, passe-thé,
palettes, spatules, râpes, fouets, cuillers spéciales pour wok,
supports pour marmites, casseroles et récipients pour la
cuisson au four; peignes, éponges pour le ménage ou la
cuisine; brosses pour le ménage ou la cuisine; matériaux pour
la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer pour le
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
nettoyage; verre brut ou mi-ouvré (autre que pour la
construction); articles de verrerie, à savoir articles en verre
pour boissons; articles en porcelaine et faïence, à savoir
marmites, casseroles, poêles à frire, cocottes à enfourner,
marmites à vapeur, bouilloires, cocottes.
21 Household or kitchen utensils and containers,
namely pots, pans, skillets, roasters, steamers, kettles,
casseroles, woks, pressure cookers, pressure skillets, lids for
pots and pans, bake ware, salad servers, salt and pepper
shakers, bottle openers, reamers for fruit juice, melon bailers,
sieves, colanders, serving platters and trays, bowls, skimmers,
mixing cups and spoons, mixing bowls, stainers, skimmers,
food mills, garlic presses, hanging racks and hooks for kitchen
utensils and cookware, ice cream scoops, ladles, trivets, hot
plates, pasta lifters and tongs, pastry turners, pepper mills,
tongs, potato mashers, salad spinners, tea strainers, turners,
spatulas, graters, whisks, wok turners, holders for pots, pans,
and bake ware; combs, sponges for household and kitchen
purposes; brushes for household and kitchen purposes; brushmaking materials; articles for cleaning purposes; steel wool
for cleaning; unworked or semi-worked glass (not for
building); glassware, namely beverage glassware; porcelain
and earthenware, namely pots, pans, skillets, roasters,
steamers, kettles, casseroles.
21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina, a
saber, ollas, sartenes, cazos, asadores, vaporeras, hervidores,
cacerolas, woks, ollas a presión, cacerolas a presión, tapas
para ollas y sartenes, recipientes para hornear, cubiertos de
ensalada, saleros y pimenteros, abrebotellas, exprimidores
para zumos de frutas, cucharas parisién, cedazos,
escurridores, fuentes y bandejas de servicio, boles,
espumaderas, cucharas y vasos mezcladores, boles
mezcladores, coladores, espumaderas, picadoras, prensaajos,
soportes y ganchos para colgar utensilios de cocina y
recipientes de cocción, cucharas de helado, cucharones,
posaplatos, placas calentadoras, cucharas y pinzas para
pasta, palas de pastelería, molinillos de pimienta, pinzas,
pasapurés, centrifugadoras de ensalada, coladores de té,
palas, espátulas, ralladores, batidores, raseras para wok,
soportes para ollas, sartenes y recipientes para hornear;
peines, esponjas para la casa y la cocina; cepillos para la casa
y la cocina; materiales para la fabricación de cepillos; material
de limpieza; lana de acero para la limpieza; vidrio en bruto o
semielaborado (excepto vidrio de construcción); recipientes de
vidrio, a saber, recipientes de vidrio para bebidas; porcelana y
loza, a saber, ollas, sartenes, cazos, asadores, vaporeras,
hervidores, cacerolas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 880
(151) 03.12.2007
(180) 03.12.2017
(732) PARK, Dong Jun
7/1000, Nam San town Apt,
Shin Dang Dong,
Joong GU
Seoul (KR).
(841) KR
(750) PARK, Dong Jun, Sam Heung Building 4th, 1483, Kem
Ho Dong, Sung Dong Gu, Seoul (KR).
(531) VCL(5)
27.5.
77
(511) NCL(9)
18 Boyaux pour la fabrication de saucisses, mallettes
de toilette (vendues vides), vêtements pour animaux de
compagnie, colliers pour chiens, fourrures, peaux brutes,
peaux vertes, cuir tanné, simili-cuir obtenu par enduction d'un
tissu par un plastisol additionné d'un agent gonflant, fourrure
synthétique, imitation cuir en polyuréthanne, étuis pour clés
(maroquinerie), sacs à couches de bébés, sacs à dos (sacs de
montagne), sacs à dos d'écoliers, sacs à dos, sacs de type
"Boston", porte-monnaie non en métaux précieux, sacs de
plage, porte-documents, valises, sacs de voyage, coffres de
voyage, pochettes de soirée, sacs d'emballage, sacs en
polyuréthane, cartables, sacs à main, boîtes en cuir, boîtes en
fibre vulcanisée, sacs d'emballage en cuir, revêtements de
meubles en cuir, couvertures en peau (fourrure), parasols de
plage, parasols (ombrelles), parapluies, baleines pour
parapluies ou parasols, carcasses de parapluies ou de parasols,
cannes de parapluies, poignées de parapluies, anneaux pour
parapluies, fourreaux de parapluies, parapluies en papier,
bâtons d'alpinistes, cannes, poignées de cannes, valves en cuir,
rênes, oeillères (harnais), étrivières, brides (harnais), housses
de selles pour chevaux, tapis de selles d'équitation, licols,
bridons, selles pour chevaux, arçons de selles, mors (harnais),
fouets, lanières de cuir.
25 Ceintures
porte-monnaie
(habillement),
chaussures de cuir, chaussures en caoutchouc, caoutchoucs,
chaussures de golf, semelles de chaussures, sabots, chaussures
pour la pêche, chaussures de basket-ball, chaussures,
talonnettes pour chaussures et bottes, chaussures de montagne,
chaussures de rugby, brodequins, sandales de bain, souliers de
bain, bottines, bottes d'hiver, chaussures de boxe, bottes,
chaussures de vinyle, chaussures de plage, sandales,
chaussures de ski, pantoufles, semelles intérieures, semelles
pour chaussures, empeignes de chaussures, antidérapants pour
chaussures, bouts de chaussures, ferrures de chaussures et
bottes, chaussures pour l'entraînement, chaussures de baseball,
espadrilles, couvre-chaussures, bottes de pluie, chaussures de
piste et d'athlétisme, bottes et chaussures de travail, bottes
montantes, sandales de paille, chaussures de gymnastique,
chaussures de football, chaussures de hockey, chaussures de
handball, habillement pour cyclistes, combinaisons de ski
nautique, tenues d'aérobique, tenues de judo, vêtements de
gymnastique, tenues de tae kwon do, culottes (pour
l'habillement), bottes d'équitation, costumes de déguisement,
uniformes d'écoliers, imperméables, sarraus, livrées, mantes
(habillement), pantalons corsaires, manteaux courts, blousons,
saris, tenues sahariennes, costumes, blouses, jupes, pantalons
tout aller, costumes pour hommes, vêtements pour enfants,
pantalons, robes de cérémonie, bleus, paletots, combinaisons,
vêtements pour bébés, robes de soirée, vestes (habillement),
vêtements de travail, chemisettes (plastrons de chemises),
vêtements en papier, chasubles, blue jeans, pèlerines,
combinaisons (habillement), pardessus, smokings, toges,
costumes deux-pièces, tuniques, parkas, pelisses, robes, cols
de vestes coréennes (vêtements coréens), pardessus (vêtements
coréens), vestes portées sur des vêtements de dessus
(vêtements coréens), gilets sans manches pour femmes
(vêtements coréens), vestes ou manteaux de style coréen
(vêtements coréens), pantalons (vêtements coréens), sousvêtements (vêtements coréens), jupes (vêtements coréens),
gaines, chemises de nuit, chemises hawaïennes, déshabillés,
robes de chambre, barboteuses, bodys, mantilles, peignoirs de
bain,
justaucorps,
corsages-culottes,
soutiens-gorge,
chemisiers, bonnets de douche, empiècements de chemises,
plastrons de chemises, dessous, caleçons (habillement),
maillots de corps, slips, bonnets de bain, maillots de bain,
caleçons de bain, chemisettes (plastrons de chemises),
chemises, chandails, blousons de survêtement, pantalons de
survêtement, chemises sport, combinaisons (sous-vêtements),
chemises blanches, uniformes de sport, justaucorps
"académiques", cols (habillement), lingerie de nuit, jerseys
(habillement), tricots de corps, cardigans, protège-cols, cols et
poignets, camisoles, corsets (lingerie de corps), corselets,
combinaisons (habillement), débardeurs, combinaisons-
78
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
culottes, survêtements, pyjamas, collants, jupons, chemises
polo, pull-overs, tee shirts, demi-guêtres, cravates, bas
sudorifuges, jambières, caleçons (pour dames), manchons
(habillement), cache-col, bandanas (mouchoirs de cou),
couvre-oreilles (habillement), gants d'hiver, chaussettes
coréennes, surchaussettes coréennes, mitaines, voiles
(habillement),
boas,
chancelières
non
chauffées
électriquement, châles, capes, guimpes, manipules, écharpes,
bas, talonnettes pour les bas, étoles, ascots, chaussettes,
surchaussettes, pochettes, tabliers (habillement), bas pour
l'exercice, couches en matières textiles, poches de vêtements,
collants, pèlerines, chapeaux traditionnels coréens, bonnets de
nuit (habillement), casquettes (articles de chapellerie),
visières, bérets, mitres (chapeaux), capuchons (habillement),
turbans, hauts-de-forme, vêtements imperméables, guêtres,
serre-pantalons coréens (daenim), jarretelles, fixe-chaussettes,
bretelles, ceintures en cuir (habillement).
18 Gut for making sausages, vanity cases (sold
empty), clothing for pets, dog collars, fur-skins, raw skins,
rawhides, tanned leather, sponge leather, artificial fur,
polyurethane leather, key cases (leather ware), diaper bags,
backpacks (rucksacks), school children's backpacks,
backpacks, Boston bags, purses, not of precious metal, beach
bags, briefcases, suitcases, travelling bags, travelling trunks,
opera bags, packing bags, polybags, school bags, handbags,
boxes made of leather, boxes of vulcanised fibre, bags made of
leather for packaging, furniture coverings of leather,
coverings of skins (furs), beach umbrellas (beach parasols),
parasols (sun umbrellas), umbrellas, umbrella or parasol ribs,
frames for umbrella or parasols, umbrella sticks, umbrella
handles, umbrella rings, umbrella covers, paper umbrellas,
mountaineering sticks, walking sticks, walking stick handles,
valves of leather, reins, blinders (harness), stirrup leathers,
bridles (harness), covers for horse-saddles, pads for horse
saddles, head-stalls, bridoons, riding saddles, saddle trees,
bits for animals (harness), whips, leather straps.
25 Money belts (clothing), leather shoes, rubber
shoes, galoshes, golf shoes, shoe soles, wooden shoes, anglers'
shoes, basketball shoes, shoes, heelpieces for boots and shoes,
mountaineering boots, rugby shoes, lace boots, bath sandals,
bath slippers, half-boots, winter boots, boxing shoes, boots,
vinyl shoes, beach shoes, sandals, ski boots, slippers, inner
soles, soles for footwear, footwear uppers, non-slipping
devices for boots and shoes, tips for footwear, fittings of metal
for shoes and boots, training shoes, baseball shoes, esparto
shoes or sandals, overshoes, rain boots, footwear for track and
field athletics, work shoes and boots, long boots, straw
sandals, gymnastic shoes, football shoes, hockey shoes,
handball shoes, cyclists' clothing, wet suits for water-skiing,
aerobics suits, judo suits, clothing for gymnastics, taekwondo
suits, breeches (for wear), riding boots, masquerade costumes,
school uniforms, raincoats, overcoats, liveries, mantles
(clothing), knee trousers, half-length coats, blousons, saris,
safaris suits, suits, smocks, skirts, slack, men's suits, children's
clothing, trousers, ceremonial dresses, overalls, overcoats,
one piece suits, infants' clothing, evening dresses, jackets
(clothing), working clothing, jumpers (shirt fronts), paper
clothing, chasubles, blue jeans, capes, combinations
(clothing), topcoats, tuxedos, togas, two piece suits, tunics,
parkas, pelisses, frocks, collars for Korean coats (Korean
clothes), topcoats (Korean clothes), jackets worn over upper
garment (Korean clothes), women's waistcoats (Korean
clothes), Korean-style coat or jacket (Korean clothes),
trousers (Korean clothes), under wears (Korean clothes),
skirts (Korean clothes), girdles, nightgowns, aloha shirts,
negligees, dressing gowns, rompers, leotards, mantillas, bath
robes, bodices, body shirts, brassieres, blouses, shower caps,
shirt yokes, shirt fronts, underwear, drawers (clothing),
undershirts, underpants, bathing caps, swimsuits, bathing
trunks, chemisettes (shirt fronts), chemises, sweaters, sweat
shirts, sweat pants, sports shirts, slips (undergarments), white
shirt, exercise clothing, unitards, collars (clothing),
nightwear, jerseys (clothing), vests, cardigans, collar
protectors, collar cuffs, camisoles, corsets (underclothing),
corselets, combinations (clothing), tank tops, teddies
(undergarments), tracksuits, pajamas (am.), pantyhose,
petticoats, polo shirts, pullovers, Tee- shirts, spats, neckties,
sweat-absorbent stockings, leg warmers, leggings, muffs
(clothing), mufflers, bandanas (neckerchiefs), ear muffs
(clothing), winter gloves, Korean socks, Korean socks covers,
mittens, veils (clothing), boas, foot muffs, not electrically
heated, shawls, shoulder wraps, wimples, maniples, scarfs,
stockings, heelpieces for stockings, stoles, ascots, socks, socks
cover, pocket squares, aprons (clothing), sports socks, babies'
diapers of textile, pockets for clothing, tights, pelerines,
Korean traditional hats, nightcaps (clothing), caps
(headwear), sun visors, berets, miters(hats), hoods (clothing),
turbans, top hats, waterproof clothing, garters, Korean ankle
bands (deanim), stocking suspenders, sock suspenders, braces
for clothing (suspenders), leather belts (clothing).
18 Tripas para charcutería, neceseres de belleza
(vacíos), ropa para animales de compañía, collares de perro,
pieles de pelo, piel sin curtir, cuero sin curtir, cuero curtido,
cuero espuma, pieles artificiales, cuero de poliuretano,
estuches para llaves (marroquinería), bolsas para pañales,
macutos (mochilas), mochilas escolares, macutos, maletines
de mano, monederos que no sean de metales preciosos,
bolsas de playa, maletines para documentos, maletas, bolsas
de viaje, baúles de viaje, bolsos de noche, bolsas para
embalaje, bolsas multiuso, carteras escolares, bolsos, cajas de
cuero, cajas de fibra vulcanizada, bolsas de cuero para
embalaje, revestimientos de cuero para muebles, forros de piel
(para abrigos de piel), sombrillas de playa (parasoles de playa),
parasoles (sombrillas), paraguas, varillas para paraguas y
sombrillas, armazones de paraguas o sombrillas, bastones de
paraguas, empuñaduras de paraguas, anillos para paraguas,
fundas de paraguas, paraguas de papel, bastones de
alpinismo, bastones de marcha, empuñaduras de bastones,
válvulas de cuero, riendas, anteojeras (arreos), estriberas,
bridas (arneses), gualdrapas de sillas de montar, almohadillas
de sillas de montar, ronzales, bridones, sillas de montar,
arzones de sillas de montar, frenos (arreos), fustas, cinchas de
cuero.
25 Cinturones-monedero (vestimenta), calzado de
cuero, calzado de goma, galochas, zapatos de golf, suelas de
zapatos, calzado de madera, zapatos náuticos, calzado de
baloncesto, zapatos, taloncillos para calzado, botas de
alpinismo, calzado de rugby, borceguíes, sandalias de baño,
zapatillas de baño, botines, botas de invierno, zapatillas de
boxeo, botas, zapatos de vinilo, calzado de playa, sandalias,
botas de esquí, zapatillas, plantillas, suelas para calzado, palas
de calzado, antideslizantes para calzado, punteras de calzado,
herrajes de calzado, zapatillas de deporte, calzado de béisbol,
sandalias o zapatos de esparto, cubrecalzado, katiuskas,
zapatillas para atletismo en pista y campo a través, zapatos y
botas de trabajo, botas de caña alta, sandalias de paja,
zapatillas de gimnasia, zapatillas de fútbol, calzado de hockey,
calzado de balonmano, vestimenta para ciclistas, trajes
húmedos para esquí acuático, ropa de aerobic, ropa de judo,
ropa de gimnasia, trajes para taekwondo, pantalones
bombachos, botas de montar, disfraces, uniformes escolares,
impermeables, sobretodos, libreas, mantones (vestimenta),
bermudas, abrigos tres cuartos, cazadoras, saris, ropa de
safari, trajes sastre, blusones, faldas, pantalones informales,
trajes de caballero, prendas de vestir para niños, pantalones,
vestidos de ceremonia, overoles, sobretodos, trajes de una
pieza, prendas de vestir para niños pequeños, vestidos de
noche, chaquetas (vestimenta), ropa de trabajo, canesúes
(pecheras de camisas), prendas de vestir de papel, casullas,
pantalones vaqueros, capas, combinaciones (vestimenta),
paletós, esmóquines, togas, trajes de dos piezas, túnicas,
parkas, pellizas, levitas, cuellos para abrigos coreanos (ropa
coreana), abrigos (ropa coreana), chaquetas que se llevan
sobre la ropa (ropa coreana), chalecos de señora (ropa
coreana), abrigos y chaquetas de estilo coreano (ropa
coreana), pantalones (ropa coreana), ropa interior (ropa
coreana), faldas (ropa coreana), fajas, camisones, camisas
hawaianas, saltos de cama, batas, peleles, leotardos,
mantillas, albornoces, camisolas, bodies, sujetadores, blusas,
gorros de ducha, canesúes de camisas, pecheras de camisas,
prendas interiores, calzoncillos (vestimenta), camisetas
interiores, bragas, gorros de baño, bañadores, calzones de
baño, camisolines, blusas camiseras, suéteres, sudaderas,
pantalones de chándal, camisas deportivas, slips (ropa
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
interior), camisas blancas, ropa de deporte, mallas, cuellos
sueltos (prendas de vestir), ropa de dormir, jerseys
(vestimenta), chalecos, cárdigans, protectores para cuellos,
cuellos y puños, cubrecorsés, corsés (ropa interior), corseletes,
combinaciones (vestimenta), camisetas de tirantes, bodies
(ropa interior), chándales, pijamas, pantimedias, enaguas,
polos, pulóveres, camisetas de manga corta, polainas,
corbatas, medias sudorífugas, calentadores, calzas,
manguitos (vestimenta), bufandas, pañuelos para el cuello,
orejeras, guantes de invierno, calcetines coreanos,
cubrecalcetines coreanos, mitones, velos (vestimenta), boas
(vestimenta), bolsas para calentar los pies que no sean
eléctricas, chales, fulares para los hombros, tocas, manípulos,
chalinas, medias, taloncillos para medias, estolas, pañuelos de
cuello, calcetines, cubrecalcetines, pañuelos de bolsillo,
delantales (vestimenta), calcetines deportivos, pañales de tela
para bebés, bolsillos de prendas de vestir, pantis, pelerinas,
sombreros tradicionales coreanos, gorros de dormir
(vestimenta), gorras (artículos de sombrerería), viseras,
boinas, mitras (sombreros), capuchas (vestimenta), turbantes,
sombreros de copa, prendas de vestir impermeables,
jarreteras, bandas tobilleras coreanas (deanim), ligueros, ligas
para calcetines, tirantes, cinturones de cuero (vestimenta).
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
KR, 07.09.2007, 4007235260000.
CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 26.11.2007
(180) 26.11.2017
(732) Fantastic Zero GmbH
Sonnenstraße 14
80331 München (DE).
959 881
79
programmes pour ordinateurs dans des réseaux de données;
relais de messages en tout genre vers des adresses internet
(Web-Messaging); mise à disposition de canaux de
télécommunication pour services de téléachat; messagerie
électronique; services de radiomessagerie; compilation et
livraison de nouvelles (agences de presse); location de temps
d'accès à des réseaux informatiques mondiaux; Service
d'intermédiaire dans le domaine de la location de temps d'accès
à des banques de données.
42 Conseils lors de la formation de pages d'accueil et
de sites Internet; conception et création de pages d'accueil et de
sites web (Web-design); location et mise à disposition
d'espaces de mémoire électroniques sur l'Internet; la fourniture
de moteurs de recherche pour l'Internet; services de conception
graphique; conseils techniques.
(822) DE, 15.11.2007, 307 34 982.9/35.
(300) DE, 30.05.2007, 307 34 982.9/35.
(831) CH.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 20.12.2007
(180) 20.12.2017
(732) TAKIZAWA Naoki
302, 12-6, 3-chome,
Sakura,
Setagaya-ku
Tokyo 156-0053 (JP).
959 882
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
35 Publicité, en particulier sur l'Internet; conseils en
organisation, en gestion et stratégique concernant la recherche
de marché et la publication sur l'Internet; planification et
création de mesures publicitaires ainsi que de moyens
publicitaires électroniques et non électroniques; agences de
publicité; présentation de firmes sur l'Internet et d'autres
médias; mise à jour de matériel publicitaire; conseils en
organisation et direction des affaires; relations publiques;
rédaction publicitaire; établissement de factures et de
statistiques, expertises dans le domaine des affaires
commerciales, prévisions économiques; gestion des affaires
commerciales pour le compte de tiers; étude de marché et
sondages d'opinion; information statistique; organisation et
réalisation de manifestations publicitaires; organisation
d'expositions à buts commerciaux et de publicité; promotions;
gestion commerciale de l'octroi de licences de produits et de
services pour le compte de tiers; location d'espaces
publicitaires en particulier sur l'Internet; location de temps
publicitaire dans le domaine des supports de communication;
planification de programme de bonus, de primes, et de valeur
ajouté en vue de fidéliser la clientèle à des fins de marketing
ainsi que leurs conduite pour des tiers; publicité dans des
moteurs de recherche et services pour l'optimisation de
publicité dans des moteurs de recherche, à savoir création et
inscription d'informations importantes pour des moteurs de
recherche et/ou de textes inscrites et de textes de lien dans de
moteurs de recherche ainsi que rapports de pages sur l'Internet
dans des catalogues publicitaires; conseils commerciaux
professionnels, conseils en organisation et publicité dans le
contexte de l'optimisation des moteurs de recherche dans
l'Internet.
38 Mise à disposition de plates-formes, de portails, de
salons de bavardage et de forums sur l'Internet; mise à
disposition d'un accès à des informations sur l'Internet et à des
estándar
(511) NCL(9)
3 Savons; shampooings; dentifrices; poudres; eaux
de Cologne; lotions pour la peau; lotions d'aspect laiteux;
produits de rasage; eaux de toilette; crèmes; baumes à lèvres;
huiles pour les cheveux; laques pour les cheveux; crèmes pour
les cheveux; parfums; ombres à paupières; mascaras.
9 Lunettes optiques; lunettes de soleil; montures de
lunettes; étuis à lunettes; lunettes pour le sport; bandes et
disques vidéo préenregistrés; publications électroniques
(téléchargeables).
14 Montres; horloges; parures pour chaussures en
métaux précieux; bracelets; broches; colliers; boucles
d'oreilles; pinces à cravates; épingles à cravates; médaillons;
porte-clefs; articles de bijouterie; strass.
18 Serviettes; sacs à bandoulière; sacs à main; malles;
sacs boston; sacs à dos; porte-cartes (porte-billets);
portefeuilles; porte-monnaie; parapluies; parasols; mallettes
de toilette (non garnies); cannes.
24 Tissus tissés; serviettes de toilettes; mouchoirs;
draps; courtepointes; housses de courtepointes; taies d'oreiller;
couvertures; nappes non en papier; rideaux.
25 Robes; vestes; jupes; pantalons; manteaux;
chandails; chemises; chemises de sport; déshabillés; pyjamas;
tricots de corps; foulards; articles de bonneterie; chaussettes;
bas; châles; gants (habillement); gants de motocycliste;
cravates; écharpes; chapeaux; casquettes; jarretières;
ceintures; pantalons de yoga; tee-shirts de yoga; chaussures de
yoga; chaussures (autres que pointes pour chaussures,
chevilles pour chaussures, languettes pour chaussures, clous
pour chaussures, et pièces métalliques de protection pour
chaussures); bottes; sandales; chaussures de golf; chaussures
de tennis; chaussures de baseball; chaussures de football
américain; chaussures de handball; chaussures de hockey;
chaussures de football; chaussures d'escrime; chaussures de
boxe; chaussures de course; chaussures de danse; chaussures
80
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de ski; vêtements de ski; combinaisons de ski nautique;
combinaisons de surf; combinaisons pour sports nautiques en
surface; tenues de bain; maillots de bain.
28 Articles de sport et de gymnastique; cannes de
golf; gants de golf; skis; matériel de ski, tel que bâtons de ski,
fixations de skis.
3 Soaps; shampoos; dentifrices; powders; eau de
colognes; skin lotions; milk lotions; shaving preparations;
toilet waters; creams; lip sticks; hair oil; hair spray; hair
cream; perfumes; eye shadow; mascara.
9 Optic spectacles; sunglasses; spectacle frames;
eyeglass cases; goggles for sports; recorded video discs and
video tapes; electronic publications (downloadable).
14 Watches; clocks; shoe ornaments of precious
metal; bracelets; brooches; necklaces; earrings; tie clips; tie
pins; medallions; key rings; jewelry; paste jewelry.
18 Briefcases; shoulder bags; handbags; trunks;
Boston bags; rucksacks; card cases (note cases); wallets;
purses; umbrellas; parasols; vanity cases (not fitted); canes.
24 Woven fabrics; towels; handkerchieves; sheets;
quilts; quilt covers; pillow cases; blankets; table cloths, not of
paper; curtains.
25 Dresses; jackets; skirts; trousers; coats; sweaters;
shirts; sport shirts; negligees; pajamas; under shirts; scarves;
hosiery; socks; stockings; shawls; gloves (clothing);
motorcycle gloves; neckties; neckerchieves; hats; caps;
garters; belts; yoga pants; yoga T-shirts; yoga shoes; shoes
(other than "shoe dowels, shoe pegs, shoe handles, hobnails,
and shoe protective metal members"); boots; sandal shoes;
golf shoes; tennis shoes; baseball shoes; football shoes;
handball shoes; hockey shoes; soccer shoes; fencing shoes;
boxing shoes; running shoes; dancing shoes; ski boots; ski
wear; wet suits for water-skiing; wet-suits for surfing; wet
suits for surface water sports; swim wear; swimsuits.
28 Sporting and gymnastic goods; golf clubs; golf
gloves; skis; skiing implements, such as ski poles, ski bindings.
3 Jabones; champús; dentífricos; polvos; aguas de
Colonia; lociones para la piel; lociones lechosas;
preparaciones para el afeitado; aguas de tocador; cremas;
barras de labios; aceites para el cabello; lacas para el cabello;
cremas para el cabello; perfumes; sombras de ojos; máscara.
9 Gafas; gafas de sol; monturas de gafas; estuches
de gafas; gafas de deporte; videocasetes y videodiscos
grabados; publicaciones electrónicas (descargables).
14 Relojes de pulsera; relojes; adornos de metales
preciosos para el calzado; brazaletes; broches; collares;
pendientes; pasadores de corbata; alfileres de corbata;
medallones; llaveros; joyería y bisutería; joyas con piedras de
fantasía.
18 Portadocumentos; bolsos de bandolera; bolsos de
mano; baúles; maletines de mano; mochilas; tarjeteros
(portanotas); billeteras; monederos; paraguas; sombrillas;
neceseres de tocador (vacíos); bastones.
24 Textiles tejidos; toallas; pañuelos de bolsillo;
sábanas; edredones; fundas de edredón; fundas de almohada;
mantas; mantelería (que no sea de papel); cortinas.
25 Vestidos; chaquetas; faldas; pantalones; abrigos;
suéteres; camisas; camisas deportivas; saltos de cama;
pijamas; camisetas interiores; bufandas; prendas de calcetería;
calcetines; medias; chales; guantes (vestimenta); guantes de
motociclismo; corbatas; pañuelos; sombreros; gorras;
jarreteras; cinturones; pantalones de yoga; camisetas de yoga;
zapatillas de yoga; zapatos (excepto clavijas de zapatos,
herrajes de zapatos, tiradores para zapatos, tachuelas y
elementos metálicos para la protección del calzado); botas;
sandalias; zapatos de golf; zapatillas de tenis; calzado de
béisbol; calzado de fútbol; calzado de balonmano; calzado de
hockey; calzado de fútbol; calzado de esgrima; calzado de
boxeo; calzado de correr; calzado de baile; botas de esquí;
ropa de esquí; trajes húmedos para esquí acuático; trajes
húmedos para surf; trajes húmedos para deportes acuáticos de
superficie; ropa de baño; trajes de baño.
28 Artículos para deporte y gimnasia; palos de golf;
guantes de golf; esquís; implementos de esquí, tales como
bastones de esquí, fijaciones de esquís.
(821) JP, 12.11.2007, 2007-114555.
(300) JP, 12.11.2007, 2007-114555.
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, EM, KR, US, VN.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 10.01.2008
959 883
(180) 10.01.2018
(732) Omnisonics Medical Technologies, Inc.
Suite A, 66 Concord Street
Wilmington, MA 01887 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
10 Appareils thérapeutiques à ultrasons utilisés dans
le cadre d'actes médicaux, notamment de procédures de
radiologie interventionnelle, endoluminale ou chirurgicale, en
vue de l'élimination d'inclusions, plaques et caillots sanguins.
10 Ultrasonic therapeutic apparatus for use in
medical procedures specific to surgical, endoluminal or
interventional radiology procedures for the removal of
inclusions, blood clots and plaques.
10 Aparatos de terapia ultrasónica para utilizar en
procedimientos médicos específicos de procedimientos de
radiología quirúrgica, endoluminal o intervencional para la
eliminación de inclusiones, placas y coágulos de sangre.
(821) US, 10.07.2007, 77225447.
(300) US, 10.07.2007, 77225447, classe 10 priorité limitée à:
Appareils thérapeutiques à ultrasons utilisés dans le
cadre d'actes médicaux, notamment de procédures de
radiologie interventionnelle, endoluminale ou
chirurgicale, en vue de l'élimination d'inclusions,
plaques et caillots sanguins / class 10 priority limited
to: Ultrasonic therapeutic apparatus for use in medical
procedures specific to surgical, endoluminal or
interventional radiology procedures for the removal of
inclusions, blood clots and plaques / clase 10 prioridad
limitada a: Aparatos de terapia ultrasónica para utilizar
en
procedimientos
médicos
específicos
de
procedimientos de radiología quirúrgica, endoluminal o
intervencional para la eliminación de inclusiones, placas
y coágulos de sangre.
(832) AU, EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 11.12.2007
(180) 11.12.2017
(732) BONGRAIN S.A. (Société Anonyme)
42 rue Rieussec
F-78220 VIROFLAY (FR).
959 884
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
29 Viande, produits de salaison, produits de
charcuterie, poisson, poisson préparé (fumé, séché, en
saumure, en conserve), préparations à base de viande ou de
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
poisson, volaille et gibier, préparations à base de volaille ou de
gibier; extraits de viande et extraits de poisson; fruits et
légumes conservés, congelés, séchés et cuits; gelées,
confitures, coulis de fruits, coulis de légumes, compotes;
oeufs, préparations à base d'oeufs, lait et produits laitiers,
fromages, spécialités fromagères; desserts laitiers (crèmes);
beurre, spécialités laitières à tartiner ou pour la cuisson,
boissons lactées où le lait prédomine; huiles et graisses
comestibles, graisses alimentaires, crustacés et mollusques
(non vivants), algues préparées pour la consommation
humaine.
30 Café, thé, cacao, produits de chocolaterie, sucre,
succédanés de sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés, du café;
farines et préparations faites de céréales, biscuiterie, pain,
biscottes, sandwiches, pizzas, crêpes (alimentation), pâtisserie,
salée et sucrée, confiserie, sucreries, gâteaux, flans, glaces
comestibles; préparations pour crèmes glacées et sorbets; miel,
sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel,
succédanés du sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments);
sauces au chocolat, à la vanille, au caramel, et au café pour la
pâtisserie et les glaces; préparations pour le glaçage des
gâteaux; préparations pour crème anglaise et pour crème
pâtissière; épices; glace à rafraîchir les mets et aliments;
boissons à base de cacao, de chocolat, de café, de thé.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
35 Publicité; diffusion de matériel publicitaire (tracts,
prospectus, imprimés, échantillons) organisation d'expositions
à buts commerciaux ou de publicité; publicité en ligne sur un
réseau informatique mondial; location de temps publicitaire
sur tout moyen de communication; location d'espaces
publicitaires; relations publiques; vente au détail de produits
alimentaires; vente au détail d'ustensiles de cuisine.
41 Education,
formation,
divertissements,
divertissements proposés en ligne sur un réseau informatique
mondial, activités sportives et culturelles, informations en
matière d'éducation et de divertissements, services de loisirs,
publication de livres et revues, publication électronique de
revue et périodiques en ligne; dressage d'animaux, services de
photographie, organisation de concours en matière de
divertissement ou d'éducation; organisation d'expositions à
buts culturel ou d'éducation; réservation de places de
spectacles; services de jeux proposés en ligne à partir d'un
réseau informatique; services de jeux d'argent.
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire; services de bars, services de traiteur,
services d'hôtellerie; services de cuisine à domicile; pensions
pour animaux; crèches d'enfants.
(822) FR, 16.11.2007, 07 3 506 684.
(300) FR, 12.06.2007, 07 3 506 684.
(831) BX, CH, LI, MC.
(270) français
(580) 15.05.2008
959 885
(151) 10.12.2007
(180) 10.12.2017
(732) Hager & Werken GmbH & Co. KG
Ackerstraße 1
47269 Duisburg (DE).
(842) A company with limited liability organized under the
law of Germany, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques à usage dentaire;
matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;
81
désinfectants; matériaux de reconstitution de moignons à
usage dentaire.
10 Tenons radiculaires; appareils et dispositifs
dentaires; dents artificielles; cônes en matières plastiques pour
la reconstitution de moignons dentaires; instruments dentaires,
y compris alésoirs.
5 Pharmaceutical preparations for the dental field;
material for stopping teeth and impression material for dental
purposes; disinfectants; core build-up material for dental
purposes.
10 Core build-up posts for dental roots; dental
apparatus and devices; artificial teeth; plastic sleeves for the
build-up of tooth stumps; dental instruments, including
reamers.
5 Preparaciones farmacéuticas de odontología;
materias para empastar los dientes y para improntas dentales;
desinfectantes; material de reconstrucción del núcleo para uso
odontológico.
10 Postes radiculares de reconstrucción del núcleo;
aparatos y dispositivos odontológicos; dientes artificiales;
fundas de plástico para la reconstrucción de muñones
dentales;
instrumentos
odontológicos,
incluidos
ensanchadores.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 12.09.2007, 307 40 072.7/05.
DE, 20.06.2007, 307 40 072.7/05.
CH, CN.
EM, TR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 15.01.2008
959 886
(180) 15.01.2018
(732) RockeTalk, Inc.
5405 Morehouse Drive, Suite 240
San Diego, CA 92121 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels destinés à la préparation, l'envoi et la
réception de messagerie vocale, de courrier électronique et
autres messages multimédia, transmis par le biais de supports
de données, l'Internet ou un fournisseurs de services
d'application.
38 Services techniques destinés à la préparation,
l'envoi et la réception de messagerie vocale, de courrier
électronique et autres messages multimédia, sur l'Internet et
autres lignes de télécommunication.
42 Mise à disposition de logiciels par des fournisseurs
de services d'application, et prestations de fournisseurs de
services d'application, aux fins de préparation, d'envoi et de
réception de messagerie vocale, courrier électronique et autres
messages multimédia.
9 Computer software used to prepare, send and
receive voice mail and email and other multimedia messages,
delivered via storage media, the Internet or an application
service provider.
38 Technical services for preparing, sending and
receiving voice mails and emails and other multimedia
messages over the Internet and other communications lines.
42 Provision of software by and application service
provider (ASP) for use in preparing, sending and receiving
voice mail and email and other multimedia messages.
9 Software para preparación, envío y recepción de
correo vocal y correo electrónico, así como de otro tipo de
82
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
mensajes multimedia facilitado en soportes de datos, Internet o
a través de un proveedor de servicios de aplicaciones.
38 Servicios técnicos para preparación, envío y
recepción de correo vocal y correo electrónico, así como de
otro tipo de mensajes multimedia a través de Internet y de otro
tipo de medios de comunicación.
42 Facilitación de software a través de un proveedor
de servicios de aplicaciones (ASP) para preparación, envío y
recepción de correo vocal y correo electrónico, así como de
otro tipo de mensajes multimedia.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 16.07.2007, 77230943.
US, 16.07.2007, 77230943.
CN, VN.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 31.12.2007
(180) 31.12.2017
(732) Arrogant Cat Limited
18 Great Portland Street
London W1W 8QP (GB).
(842) Limited Company, England & Wales
959 887
(531) VCL(5)
4.2.
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques; produits de toilette; savons; produits
de parfumerie, huiles essentielles, produits pour la toilette;
trousses de cosmétiques; maquillage; faux cils; préparations
pour les soins des cheveux, de la peau et du corps;
shampooings, revitalisants capillaires; laques, teintures et
lotions capillaires; produits pour le bain et la douche;
dépilatoires; préparations solaires; préparations après-soleil.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué; pierres précieuses et semi-précieuses;
horlogerie et instruments chronométriques; montres et
horloges; articles de bijouterie; boutons de manchettes,
épingles à cravates, porte-clés fantaisie, breloques.
18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces
matières, non compris dans d'autres classes; cartons à
chapeaux en cuir ou imitations de cuir; malles et sacs de
voyage; parapluies, parasols et cannes; sacs; sacs à dos;
mallettes; gibecières et carniers; sacs-housses de voyage pour
vêtements; sacs à main; étuis porte-clefs; porte-monnaie;
cannes-sièges.
25 Vêtements, chaussures et articles de chapellerie;
vêtements de bain; lingerie; sous-vêtements; ceintures.
35 Services de vente au détail concernant la vente de
vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de bain,
lingerie, sous-vêtements, accessoires vestimentaires, articles
de bijouterie, sacs à main et articles de maroquinerie; services
de vente au détail par correspondance concernant la vente de
vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de bain,
lingerie, sous-vêtements, accessoires vestimentaires, articles
de bijouterie, sacs à main et articles de maroquinerie; services
électroniques d'achat au détail concernant la vente de
vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de bain,
lingerie, sous-vêtements, accessoires vestimentaires, articles
de bijouterie, sacs à main et articles de maroquinerie.
3 Cosmetics; toiletries; soaps; perfumery, essential
oils, toilet preparations; cosmetic kits; make up; false
eyelashes; preparations for the care of the hair, skin and body;
shampoos, hair conditioner; hair lotions, dyes and sprays;
preparations for the bath and shower; depilatories; suncare
preparations; after suncare preparations.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith; precious and semi
precious stones; horological and chronometric instruments;
watches and clocks; jewellery; cufflinks, tie pins, key rings,
trinkets.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; hat boxes
of leather or imitation leather; trunks and travel bags;
umbrellas, parasols and walking sticks; bags; backpacks;
briefcases; game bags; garment bags; handbags; key cases;
purses; walking stick seats.
25 Clothing, footwear and headgear; swimwear;
lingerie; underwear; belts.
35 Retail services connected with the sale of clothing,
footwear, headgear, swimwear, lingerie, underwear, clothing
accessories, jewellery, handbags and leather goods; mail
order retail services connected with the sale of clothing,
footwear, headgear, swimwear, lingerie, underwear, clothing
accessories, jewellery, handbags and leather goods;
electronic shopping retail services connected with the sale of
clothing, footwear, headgear, swimwear, lingerie, underwear,
clothing accessories, jewellery, handbags and leather goods.
3 Productos cosméticos; productos de tocador;
jabones; productos de perfumería, aceites esenciales,
productos de tocador; neceseres de cosmética; maquillajes;
pestañas postizas; preparaciones para el cuidado del cabello,
de la piel y del cuerpo; champús, acondicionadores para el
cabello; lociones capilares, tinturas y aerosoles; preparaciones
para el baño y la ducha; depilatorios; preparaciones de
protección solar; preparaciones para después del bronceado.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado; piedras preciosas y
semipreciosas; relojería e instrumentos cronométricos; relojes;
artículos de joyería; gemelos, alfileres de corbata, llaveros,
dijes.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; sombrereras de
cuero o de imitaciones del cuero; baúles y maletas; paraguas,
sombrillas y bastones; bolsas; mochilas; portafolios; morrales
de caza; fundas para ropa; bolsos de mano; estuches para
llaves; monederos; bastones taburete.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; trajes de baño; lencería; ropa interior; cinturones.
35 Servicios de venta minorista de prendas de vestir,
calzado, artículos de sombrerería, trajes de baño, lencería,
ropa interior, accesorios de vestir, joyas, bolsos de mano y
artículos de cuero; servicios de venta minorista por
correspondencia de prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, trajes de baño, lencería, ropa interior, accesorios
de vestir, joyas, bolsos de mano y artículos de cuero; servicios
de venta minorista por vía electrónica de prendas de vestir,
calzado, artículos de sombrerería, trajes de baño, lencería,
ropa interior, accesorios de vestir, joyas, bolsos de mano y
artículos de cuero.
(821) GB, 28.12.2007, 2475980.
(821) GB, 03.07.2007, 2460354.
(300) GB, 03.07.2007, 2460354, classe 14, classe 18, classe
25, classe 35 / class 14 / class 18 / class 25 / class 35 /
clase 14 / clase 18 / clase 25 / clase 35.
(300) GB, 28.12.2007, 2475980, classe 3 / class 3 / clase 3.
(832) CN, EM, JP, KR, US.
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 31.12.2007
(180) 31.12.2017
(732) Arrogant Cat Limited
18 Great Portland Street
London W1W 8QP (GB).
(842) Limited Company, England & Wales
959 888
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques; produits de toilette; savons; produits
de parfumerie, huiles essentielles, produits pour la toilette;
trousses de cosmétiques; maquillage; faux cils; préparations
pour les soins des cheveux, de la peau et du corps;
shampooings, revitalisants capillaires; laques, teintures et
lotions capillaires; produits pour le bain et la douche;
dépilatoires; préparations solaires; préparations après-soleil.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué; pierres précieuses et semi-précieuses;
horlogerie et instruments chronométriques; montres et
horloges; articles de bijouterie; boutons de manchettes,
épingles à cravates, porte-clés fantaisie, breloques.
18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces
matières, non compris dans d'autres classes; cartons à
chapeaux en cuir ou imitations de cuir; malles et sacs de
voyage; parapluies, parasols et cannes; sacs; sacs à dos;
mallettes; gibecières et carniers; sacs-housses de voyage pour
vêtements; sacs à main; étuis porte-clefs; porte-monnaie;
cannes-sièges.
25 Vêtements, chaussures et articles de chapellerie;
vêtements de bain; lingerie; sous-vêtements; ceintures.
35 Services de vente au détail concernant la vente de
vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de bain,
lingerie, sous-vêtements, accessoires vestimentaires, articles
de bijouterie, sacs à main et articles de maroquinerie; services
de vente au détail par correspondance concernant la vente de
vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de bain,
lingerie, sous-vêtements, accessoires vestimentaires, articles
de bijouterie, sacs à main et articles de maroquinerie; services
électroniques d'achat au détail concernant la vente de
vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de bain,
lingerie, sous-vêtements, accessoires vestimentaires, articles
de bijouterie, sacs à main et articles de maroquinerie.
3 Cosmetics; toiletries; soaps; perfumery, essential
oils, toilet preparations; cosmetic kits; make up; false
eyelashes; preparations for the care of the hair, skin and body;
shampoos, hair conditioner; hair lotions, dyes and sprays;
preparations for the bath and shower; depilatories; suncare
preparations; after suncare preparations.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith; precious and semiprecious stones; horological and chronometric instruments;
watches and clocks; jewellery; cufflinks, tie pins, key rings,
trinkets.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; hat boxes
of leather or imitation leather; trunks and travel bags;
umbrellas, parasols and walking sticks; bags; backpacks;
briefcases; game bags; garment bags; handbags; key cases;
purses; walking stick seats.
25 Clothing, footwear and headgear; swimwear;
lingerie; underwear; belts.
35 Retail services connected with the sale of clothing,
footwear, headgear, swimwear, lingerie, underwear, clothing
accessories, jewellery, handbags and leather goods; mail
order retail services connected with the sale of clothing,
footwear, headgear, swimwear, lingerie, underwear, clothing
accessories, jewellery, handbags and leather goods;
electronic shopping retail services connected with the sale of
83
clothing, footwear, headgear, swimwear, lingerie, underwear,
clothing accessories, jewellery, handbags and leather goods.
3 Productos cosméticos; productos de tocador;
jabones; productos de perfumería, aceites esenciales,
productos de tocador; neceseres de cosmética; maquillajes;
pestañas postizas; preparaciones para el cuidado del cabello,
de la piel y del cuerpo; champús, acondicionadores para el
cabello; lociones capilares, tinturas y aerosoles; preparaciones
para el baño y la ducha; depilatorios; preparaciones de
protección solar; preparaciones para después del bronceado.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado; piedras preciosas y
semipreciosas; relojería e instrumentos cronométricos; relojes;
artículos de joyería; gemelos, alfileres de corbata, llaveros,
dijes.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; sombrereras de
cuero o de imitaciones del cuero; baúles y maletas; paraguas,
sombrillas y bastones; bolsas; mochilas; portafolios; morrales
de caza; fundas para ropa; bolsos de mano; estuches para
llaves; monederos; bastones taburete.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; trajes de baño; lencería; ropa interior; cinturones.
35 Servicios de venta minorista de prendas de vestir,
calzado, artículos de sombrerería, trajes de baño, lencería,
ropa interior, accesorios de vestir, joyas, bolsos de mano y
artículos de cuero; servicios de venta minorista por
correspondencia de prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, trajes de baño, lencería, ropa interior, accesorios
de vestir, joyas, bolsos de mano y artículos de cuero; servicios
de venta minorista por vía electrónica de prendas de vestir,
calzado, artículos de sombrerería, trajes de baño, lencería,
ropa interior, accesorios de vestir, joyas, bolsos de mano y
artículos de cuero.
(821) GB, 28.12.2007, 2475981.
(821) GB, 03.07.2007, 2460278.
(300) GB, 03.07.2007, 2460278, classe 14, classe 18, classe
25, classe 35 / class 14 / class 18 / class 25 / class 35 /
clase 14 / clase 18 / clase 25 / clase 35.
(300) GB, 28.12.2007, 2475981, classe 3 / class 3 / clase 3.
(832) CN, EM, JP, KR, US.
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 08.01.2008
(180) 08.01.2018
(732) Gazco Limited
Falcon Road,
Sowton Industrial Estate
Exeter, Devon EX2 7LF (GB).
959 889
(511) NCL(9)
11 Cheminées, manteaux de cheminées, tuyaux de
poêle (parties d'appareils de chauffage), berceaux à bûches,
cuisinières, registres de tirage, appareils de chauffage au gaz,
bacs à cendres; appareils de robinetterie; accessoires de salle
de bain, non compris dans d'autres classes; articles d'éclairage;
articles de chauffage; appareils d'éclairage, de chauffage, de
production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage,
de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires;
chauffe-eau à gaz; chauffe-eau électriques; cuisinières à gaz;
cuisinières électriques; poêles à combustible solide; poêles
multicombustibles; parties et garnitures des produits précités.
11 Fireplaces, fire surrounds, stove pipes (parts of
heating apparatus), fire grates, stoves, dampers, gas fires, ash
boxes; sanitary ware; bathroom fittings, not included in other
classes; lighting products; heating products; apparatus for
lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating,
drying, ventilating, water supply and sanitary purposes; gas
84
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
heaters; electric heaters; gas stoves; electric stoves; solid fuel
stoves; multi-fuel stoves; parts and fittings for all the aforesaid
goods.
11 Chimeneas, protectores contra chispas, tubos de
estufa (partes de aparatos de calefacción), rejillas para
chimeneas, hornos, reguladores de tiro, estufas de gas, cajas
de seguridad; material sanitario; accesorios de cuartos de
baño, no comprendidos en otras clases; productos de
alumbrado; productos de calefacción; aparatos de alumbrado,
de calefacción, de producción de vapor, de cocción, de
refrigeración, de secado, de ventilación, de distribución de
agua e instalaciones sanitarias; precalentadores de gas;
calentadores eléctricos; cocinas de gas; cocinas eléctricas;
estufas de combustible sólido; hornillos de varias clases de
combustibles; partes y accesorios para todos los productos
anteriormente mencionados.
(822)
(822)
(832)
(270)
(580)
GB, 15.10.1997, 2147982.
GB, 20.05.2002, 2301013.
AU, EM, NO.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 11.12.2007
959 890
(180) 11.12.2017
(732) ADVANCED TECHNOLOGIES FORWARDING
(ATF) CO. LTD.
Unit 1 F Eastlink Business Park
Carrigtwohill Co Cork (IE).
(842) COMPANY LIMITED BY SHARES
(571) Cette marque se compose d'une abréviation familière
du mot "superluminescent". / The mark is an informally
abbreviated form of the word superluminescent. / La
marca consiste en una abreviatura informal de la
palabra "superluminescent".
(511) NCL(9)
9 Diodes superluminescentes et conducteurs
électroniques correspondants.
9 Super luminescent light emitting diodes and
electronic drivers for them.
9 Diodos emisores de luz superluminiscentes y sus
circuitos excitadores electrónicos correspondientes.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
IE, 18.06.2003, 227422.
AU, CH, CN, JP, KR, NO, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 02.01.2008
(180) 02.01.2018
(732) riscLOG Solution GmbH
Redder 2
23730 Sierksdorf (DE).
(842) limited liability company, Germany
959 891
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Gris, gris clair, orange. / Grey, light grey, orange. / Gris,
gris claro, naranja.
(511) NCL(9)
9 Appareils de traitement de données et ordinateurs,
logiciels; publications électroniques (téléchargeables).
35 Compilation, systématisation, mise à jour et
maintenance de données dans des bases de données
informatiques, recueil et organisation d'articles de presse sur
des sujets référencés.
38 Télécommunications, télécommunications par le
biais de plateformes et de portails sur Internet; fourniture
d'accès à des informations sur Internet; fourniture d'accès à des
bases de données, également sur des réseaux informatiques et
sur Internet; fourniture d'accès à des programmes
informatiques sur des réseaux de données; mise à disposition
de forums de discussion sur Internet; échange électronique de
messages par le biais de lignes de bavardage, forums de
discussion et forums sur Internet; location de temps d'accès à
des réseaux informatiques mondiaux.
41 Mise à disposition de publications électroniques
(non téléchargeables); publication de textes autres que
publicitaires; publication de produits imprimés sous forme
électronique (autres que textes publicitaires), également sur
Internet; publication de livres et de magazines électroniques en
ligne.
42 Programmation informatique; installation de
programmes informatiques; conversion de données d'un
support physique vers un support électronique; mise à
disposition de moteurs de recherche sur Internet.
9 Data processing apparatus and computers,
computer software; electronic publications (downloadable).
35 Compilation, systemization, updating and
maintenance of data in computer databases, collecting and
arranging of topic-referred press articles.
38 Telecommunications, telecommunications by
platforms and portals on the internet; providing access to
information on the Internet; providing access to databases,
also in computer networks and on the Internet; providing
access to computer programs in data networks; providing
chatrooms on the Internet; electronic exchange of messages
via chatlines, chatrooms and Internet forums; rental of access
time to global computer networks.
41 Providing of electronic publications (not
downloadable); publication of texts (other than publicity
texts); publication of printed matters in in electronic form
(other than publicity texts), also on the Internet; online
publication of electronic books and magazines.
42 Computer programming; installation of computer
programs; conversion of data from physical to electronic
media; providing of search engines on the Internet.
9 Aparatos de procesamiento de datos y
ordenadores,
software;
publicaciones
electrónicas
(descargables).
35 Recopilación, sistematización, actualización y
mantenimiento de datos en bases de datos informáticas,
recopilación y organización de artículos de prensa temáticos.
38 Telecomunicaciones,
telecomunicaciones
mediante plataformas y portales en Internet; facilitación de
acceso a información en Internet; facilitación de acceso a
bases de datos, también en redes informáticas e Internet;
facilitación de acceso a programas informáticos en redes de
datos; facilitación de salas de charla en Internet; intercambio
electrónico de mensajes por líneas de charla, salas de charla y
foros de discusión en Internet; alquiler de tiempo de acceso a
redes informáticas mundiales.
41 Facilitación de publicaciones electrónicas (no
descargables); publicación de textos (excepto textos
publicitarios); publicación de impresos en formato electrónico
(excepto textos publicitarios), también en Internet; publicación
en línea de libros y revistas electrónicos.
42 Programación
informática;
instalación
de
programas informáticos; conversión de datos de un soporte
físico a un soporte electrónico; facilitación de motores de
búsqueda en Internet.
(822) DE, 02.11.2007, 307 49 308.3/38.
(300) DE, 26.07.2007, 307 49 308.3/38.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(831)
(832)
(270)
(580)
CH, RU, UA.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 09.01.2008
(180) 09.01.2018
(732) L'OREAL
14 rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme
acids and/or enzymes for medical and veterinary diagnostic
purposes, all mentioned goods included in this class.
959 892
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
3 Mascara, crayons pour les sourcils, produits pour
ombrer les yeux, crèmes pour cils et sourcils, préparations pour
nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie,
huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux,
dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et
hygiéniques; substances diététiques à usage médical, aliments
pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières
pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;
désinfectants; produits pour la destruction des animaux
nuisibles; fongicides herbicides.
(822) FR, 17.06.1985, 1.312.968.
(831) BA, ME.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 20.12.2007
(180) 20.12.2017
(732) QIAGEN GmbH
Qiagen Strasse 1
40724 Hilden (DE).
(842) limited liability company, Germany
85
959 893
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits
chimiques,
biochimiques
et
biotechnologiques à usage industriel et scientifique; acides
nucléiques et enzymes; trousses comprenant des produits
chimiques, biochimiques et/ou biotechnologiques; trousses
comprenant des acides nucléiques et/ou enzymes, tous les
produits précités compris dans cette classe.
5 Produits de diagnostic; produits à usage médical et
vétérinaire; trousses comprenant des produits de diagnostic
pour la médecine humaine et/ou la médecine vétérinaire;
trousses comprenant des acides nucléiques et/ou des enzymes
à visée diagnostique pour la médecine humaine et/ou la
médecine vétérinaire, tous les produits précités compris dans
cette classe.
1 Chemical, biochemical and biotechnological
products for industrial and scientific purposes; nucleic acids
and enzymes; kits comprising chemical, biochemical and/or
biotechnological preparations; kits comprising nucleic acids
and/or enzymes, all mentioned goods included in this class.
5 Diagnostics; preparations for medical and
veterinary purposes; kits comprising preparations for medical
and veterinary diagnostic purposes; kits comprising nucleic
1 Productos químicos, bioquímicos y biotecnológicos
para uso industrial y científico; ácidos nucleicos y enzimas; kits
con preparaciones químicas, bioquímicas y/o biotecnológicas;
kits con ácidos nucleicos y/o enzimas, todos los productos
antes mencionados están comprendidos en esta clase.
5 Productos de diagnóstico; preparaciones para uso
médico y veterinario; kits con preparaciones medicinales y
veterinarias de diagnóstico; kits con ácidos nucleicos y/o
enzimas para fines médicos, veterinarios y de diagnóstico,
todos los productos antes mencionados están comprendidos
en esta clase.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 20.06.2007, 307 49 339.3/01.
DE, 20.06.2007, 307 49 339.3/01.
AU, EM, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 09.01.2008
(180) 09.01.2018
(732) MAXDATA AG
Elbestrasse 16
45768 Marl (DE).
(842) joint-stock company, Germany
959 894
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs; ordinateurs personnels, ordinateurs
blocs-notes; serveurs et récepteurs de signaux électroniques,
dispositifs de stockage (mémoires); matériel informatique;
logiciels; périphériques d'ordinateur; parties et garnitures des
produits précités; moniteurs; claviers; souris; lecteurs de
disque, sélecteurs de signaux électroniques; serveurs et
récepteurs de signaux électroniques; câbles; modems;
dispositifs de routage; appareils d'enregistrement, de
transmission et/ou de reproduction de contenus audio, vidéo et
de données; lecteurs et enregistreurs audio et vidéo utilisant
des circuits intégrés comme supports d'enregistrement;
lecteurs et enregistreurs de bandes audio et vidéo; lecteurs et
enregistreurs de disques audio et vidéo; changeurs de disques;
haut-parleurs; écouteurs; syntoniseurs stéréophoniques;
amplificateurs audio; microphones; casques d'écoute; caméras
vidéo; appareils photographiques numériques; scanneurs;
imprimantes; télécopieurs; projecteurs et leurs périphériques,
ainsi que leurs parties et garnitures; sacoches pour ordinateurs
portables; appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de vérification
(supervision), de sauvetage et d'enseignement; appareils et
instruments de conduction, de commutation, de
transformation, d'accumulation, de régulation ou de
commande de l'électricité; appareils d'enregistrement, de
transmission ou de reproduction de sons ou d'images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipements de traitement de données.
9 Computers; personal computers, computer
notebooks; electronic signal servers and receivers, storage;
computer hardware; computer software; computer peripheral
devices; parts and fittings for the aforementioned goods;
monitors; keyboards; mice; disc drives, electronic signal
selectors; electronic signal servers and receivers; cables;
modems; routers; apparatus for recording, transmission and/
or reproduction of audio, video and data; audio and video
players and recorders which use integrated circuits as
86
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
recording media; audio and video tape players and recorders;
audio and video disc players and recorders; disc-changers;
loudspeakers; headsets; stereo tuners; audio amplifiers;
microphones; headphones; video cameras; digital still
cameras; scanners; printers; fax machines; projectors and
peripherals thereof and parts and fittings thereof; laptop bags;
scientific,
nautical,
surveying,
photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signaling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment.
9 Ordenadores;
ordenadores
personales,
ordenadores portátiles; servidores y receptores de señales
electrónicas, dispositivos de almacenamiento; hardware;
software; periféricos informáticos; partes y guarniciones para
los productos antes mencionados; monitores; teclados;
ratones; unidades de disco, selectores de señales electrónicas;
servidores y receptores de señales electrónicas; cables;
módems; enrutadores; aparatos de grabación, transmisión y/o
reproducción de audio, vídeo y datos; grabadoras y
reproductores de audio y de vídeo que utilizan circuitos
integrados como soportes de grabación; grabadoras y
reproductores de cintas de audio y de vídeo; grabadoras y
reproductores de discos de audio y de vídeo; cambiadiscos;
altavoces; cascos auriculares; sintonizadores estereofónicos;
amplificadores de audio; micrófonos; auriculares; cámaras de
vídeo; cámaras fotográficas digitales; escáneres; impresoras;
aparatos de fax; proyectores y sus periféricos, así como sus
partes y guarniciones; bolsas para ordenadores portátiles;
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos,
fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida,
de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos de
grabación, transmisión y reproducción de sonido o imágenes;
soportes de grabación magnéticos, discos acústicos;
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de
previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras,
equipos de procesamiento de datos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 20.09.2007, 307 50 877.3/09.
DE, 02.08.2007, 307 50 877.3/09.
CH, CN, RU.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 21.01.2008
(180) 21.01.2018
(732) Boll & Kirch Filterbau GmbH
Siemensstraße 10-14
50170 Kerpen (DE).
(842) Limited liability company, Germany
959 895
(531) 28.5.
(561) BOLL.
(511) NCL(9)
7 Filtres; matériel de filtrage, éléments filtrants,
cartouches filtrantes et garnitures filtrantes pour machines,
machines-outils, moteurs, moteurs de bateau, machines et
instruments agricoles (compris dans cette classe),
spécialement filtres à huile, filtres à gazoil, filtres à carburant,
filtres à lubrifiant, filtres à liquide de refroidissement, filtres à
air, filtres traversants réversibles (filtres autonettoyants),
filtres automatiques, filtres à alluvions; filtres et assemblages
de filtres (en tant que parties de machines ou de moteurs);
appareils de filtrage, instruments et dispositifs de filtrage
(compris dans cette classe).
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, de pesage, de mesurage, de signalisation et de
contrôle (inspection) compris dans cette classe; appareils et
instruments électriques compris dans cette classe; dispositifs
de commande et de commutation électriques et numériques;
tableaux de connexion et boîtes de distribution électriques et
numériques; équipements de traitement de données et
ordinateurs.
11 Filtres, matériel de filtrage, éléments filtrants,
garnitures de filtre et cartouches filtrantes pour appareils de
chauffage, production de vapeur, ventilation et adduction
d'eau, en particulier filtres à air, filtres à alluvions, filtres à
poussières et filtres à eau; appareils de filtrage, instruments et
dispositifs de filtrage (compris dans cette classe); filtres (en
tant que parties d'installations domestiques ou industrielles).
7 Filters; filter equipment, filter elements, filter
cartridges and filtering inserts for machines, machine tools,
motors, ship motors, agriculture machines and agriculture
implements (included in this class), especially oil filters, gasoil filters, fuel filters, lubricant filters, coolant filters, air
filters, reversible flow filters (self cleaning filters), automatic
filters, alluvial filters; filters and filter assemblies (as part of
machines or engines); filter apparatus, filter instruments and
filter devices (included in this class).
9 Scientific,
nautical,
surveying,
weighing,
measuring, signalling and checking (supervision) apparatus
and instruments (included in this class); electric apparatus
and instruments included in this class; electrical and digital
controlling devices and switching devices; electrical and
digital switchboards and distribution boxes; data processing
equipment and computers.
11 Filters, filter equipment, filter elements, filter
inserts and filter cartridges for apparatus for heating, steam
generating, ventilating and water supply, especially air filters,
alluvial filters, dust filters and water filters; filter apparatus,
filter instruments and filter devices (included in this class);
filters (as parts of household or industrial installations).
7 Filtros; equipos de filtrado, partes de filtros,
cartuchos de filtro y piezas de inserción filtrantes, para
máquinas, máquinas herramientas, motores, motores de
barcos, herramientas y máquinas agrícolas (comprendidos en
esta clase), en particular filtros de aceite, filtros de gasóleo,
filtros de combustible, filtros de lubricante, filtros de líquidos
refrigerantes, filtros de aire, filtros de flujo reversible (filtros
autolimpiantes), filtros automáticos, filtros precapa; filtros y
conjuntos de filtros (partes de máquinas o motores); aparatos
de filtrado, instrumentos y dispositivos de filtrado
(comprendidos en esta clase).
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, de pesar, de medida, de señalización y de control
(inspección), comprendidos en esta clase; aparatos e
instrumentos eléctricos (comprendidos en esta clase);
dispositivos de control y conmutación eléctricos y digitales;
cuadros de conmutación y cajas de distribución eléctricos y
digitales; equipos de procesamiento de datos y ordenadores.
11 Filtros, equipos de filtrado, partes de filtros,
cartuchos de filtro y piezas de inserción filtrantes, para
aparatos de calefacción, producción de vapor, ventilación y
distribución de agua, en particular filtros de aire, filtros precapa,
filtros de polvo y de agua; aparatos de filtrado, instrumentos y
dispositivos de filtrado (comprendidos en esta clase); filtros
(partes de instalaciones domésticas o industriales).
(822)
(300)
(831)
(832)
DE, 30.11.2007, 307 60 291.5/07.
DE, 13.09.2007, 307 60 291.5/07.
AM, BY, KG, KZ, RU, UA.
GE, UZ.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 11.01.2008
(180) 11.01.2018
(732) SIEGMUND, Bernd
Weihertalstr. 11
86845 Großaitingen (DE).
(841) DE
87
rápida compuestos total o parcialmente de los productos antes
mencionados.
959 896
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 29.1.
(511) NCL(9)
7 Tables de soudage pour le travail des métaux,
tables de bridage pour travaux de bridage quels qu'ils soient,
parties et garnitures (comprises dans cette classe) pour les
produits susmentionnés, ainsi que systèmes et dispositifs de
bridage et bridage rapide constitués de tout ou partie des
produits susmentionnés; appareils mécaniques pour nettoyer
des joints soudés.
8 Outils et instruments à main entraînés
manuellement; parties ou garnitures (comprises dans cette
classe) pour tables de soudage de travail des métaux ou pour
tables de bridage de travaux de bridage quels qu'ils soient, en
particulier dispositifs et outils de bridage et bridage rapide,
ainsi que butées, tourne-à-gauche (outils à main), équerres
combinées (outils à main) et plaques d'angle de serrage,
équerres, boulons de serrage et pinces de bridage à vis, ainsi
que systèmes et dispositifs de bridage et bridage rapide
constitués de tout ou partie des produits susmentionnés.
7 Welding tables for metalworking, clamping tables
for clamping work of all kinds, parts and fittings (included in
this class) for the aforesaid goods and clamping and quick
clamping fixtures and devices constructed wholly or partly
from the aforesaid goods; mechanical apparatus for cleaning
weld seams.
8 Hand tools and implements (hand operated); parts
or fittings (included in this class) for welding tables for
metalworking or for clamping tables for clamping work of all
kinds, in particular clamping and quick clamping tools and
devices, stops wrenches (hand tools), combination squares
(hand tools) and angular screw plates, squares, clamping bolts
and screw clamps, and clamping and quick clamping fixtures
and devices constructed wholly or partly from the aforesaid
goods.
7 Mesas de soldadura para metalistería, mesas de
sujeción para trabajos de sujeción de todo tipo, partes y
guarniciones, comprendidas en esta clase, para los productos
antes mencionados, así como fijaciones y dispositivos de
sujeción y sujeción rápida compuestos total o parcialmente de
los productos antes mencionados; aparatos mecánicos para la
limpieza de cordones de soldadura.
8 Herramientas e instrumentos de mano (accionados
manualmente); partes o guarniciones (comprendidas en esta
clase) para mesas de soldadura destinadas a trabajos de
metalistería o para mesas de sujeción destinadas a trabajos de
sujeción de todo tipo, en particular herramientas y dispositivos
de sujeción y sujeción rápida, llaves de tope (herramientas de
mano), escuadras combinadas (herramientas de mano) y
terrajas anulares, escuadras, pernos de sujeción y cierrajuntas, así como fijaciones y dispositivos de sujeción y sujeción
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 09.01.2008, 006565576.
AU, BY, CH, CN, JP, NO, RU, UA, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 27.12.2007
(180) 27.12.2017
(732) Kolesnikov Borys Viktorovych
31 Vitchiznyana Str., flat 2
Donetsk 83050 (UA).
(841) UA
959 897
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) L'élément verbal Belissimo, dont la protection est
revendiquée, est inscrit en caractères latins et n'a pas de
rapport avec les produits dont la protection est
revendiquée. / The verbal designation Belissimo, which
is declared for protection, is written in Latin characters
and has no relation to the goods declared for
protection. / La marca consiste en el elemento verbal
"Belissimo" escrito en caracteres latinos y no se
relaciona con los productos para los que se solicita
protección.
(511) NCL(9)
30 Confiseries; confiseries à base de cacahuètes;
pâtisseries, y compris pâtisseries au chocolat; gaufres;
gaufrettes (gâteaux); dragées (confiserie); pâtes de fruits
(confiserie); sucreries confites; boissons à base de cacao;
caramels (bonbons); pastilles (confiserie); bonbons
(confiserie); gâteaux; crackers; confiseries pour décorer les
arbres de Noël; réglisse (confiserie); sucre candi à usage
alimentaire; bonbons à la menthe; macarons (pâtisserie);
confiseries aux amandes; biscuits; biscuits nappés de chocolat;
fondants; pain d'épices; gâteaux roulés (confiserie); sucreries;
biscottes; petits-beurre; petits-fours (gâteaux); halvas;
féculents; sucreries (bonbons); chocolat; desserts au chocolat;
crèmes au chocolat; barres de chocolat.
30 Confectionery; peanut confectionery; pastries,
including chocolate pastries; waffles; waffle cakes; dragées
(confectionery); fruit jellies (confectionery); candied
sweetmeats; cocoa-based beverages; caramels (candy);
lozenges (confectionery); pastilles (confectionery); cakes;
crackers; confectionery for decorating Christmas trees;
liquorice (confectionery); candy for food; peppermint sweets;
macaroons (pastry); almond confectionery; cookies; cookies
covered with chocolate; fondants; gingerbread; rolled cakes
(confectionery); sugar confectionery; rusks; petit-beurre
biscuits; petits fours (cakes); halvah; farinaceous foods;
sweetmeats (candy); chocolate; chocolate desserts; chocolate
cream; chocolate sticks.
30 Confitería; confitería a base de cacahuetes;
pastelería, incluida pastelería a base de chocolate; barquillos;
pasteles de gofre; grageas (confitería); gominolas de frutas
(confitería); golosinas azucaradas; bebidas a base de cacao;
caramelos (bombones); pastillas (confitería); dulces
(confitería); pasteles; galletitas saladas; golosinas para la
decoración de árboles de Navidad; regaliz (confitería); azúcar
candi para uso alimenticio; caramelos de menta; guirlaches
(pastelería); confitería a base de almendras; galletas; galletas
con cobertura de chocolate; fundentes; pan de jengibre; bollos
88
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(confitería); productos de confitería; biscotes; galletas de
mantequilla; pastelillos; halvah; alimentos farináceos; confites
(caramelos); chocolate; postres de chocolate; crema de
chocolate; barritas de chocolate.
(822) UA, 10.05.2007, 76469.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE,
ES, FR, HR, HU, IT, KZ, LV, MD, ME, MK, MN, PL,
PT, RO, RS, RU, SI, SK, UZ.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, IE, LT, SE, TM, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 27.12.2007
(180) 27.12.2017
(732) Kolesnikov Borys Viktorovych
31 Vitchiznyana Str., flat 2
Donetsk 83050 (UA).
(841) UA
959 898
(531) VCL(5)
27.5.
(571) L'élément verbal Bonjour Konti, dont la protection est
revendiquée, est inscrit en caractères latins et n'a pas de
rapport avec les produits dont la protection est
revendiquée. / The verbal designation Bonjour Konti,
which is declared for protection, is written in Latin
characters and has no relation to the goods declared
for protection. / La marca consiste en el elemento
verbal "Bonjour Konti", escrito en caracteres latinos y no
se relaciona con los productos para los que se solicita
protección.
(511) NCL(9)
30 Confiseries; confiseries à base de cacahuètes;
pâtisseries, y compris pâtisseries au chocolat; gaufres;
gaufrettes (gâteaux); desserts (confiserie); dragées
(confiserie); pâtes de fruits (confiserie); sucreries confites;
produits à base de cacao; caramels (bonbons); pastilles
(confiserie); bonbons (confiserie); gâteaux; confiseries en
sucre; crackers; confiseries pour décorer les arbres de Noël;
réglisse (confiserie); sucre candi à usage alimentaire; bonbons
à la menthe; macarons (pâtisserie); confiseries aux amandes;
biscuits; biscuits nappés de chocolat; fondants; pain d'épices;
gâteaux roulés (confiserie); confiseries à la mousse au
chocolat; biscottes; petits-beurre; petits-fours (gâteaux);
halvas; féculents; sucreries (bonbons); chocolat; desserts au
chocolat; crèmes au chocolat; barres de chocolat.
30 Confectionery; peanut confectionery; pastries,
including chocolate pastries; waffles; waffle cakes; desserts
(confectionery); dragées (confectionery); fruit jellies
(confectionery); candied sweetmeats; cocoa products;
caramels (candy); lozenges (confectionery); pastilles
(confectionery); cakes; sugar confectionery; crackers;
confectionery for decorating Christmas trees; liquorice
(confectionery); candy for food; peppermint sweets;
macaroons (pastry); almond confectionery; cookies; cookies
covered with chocolate; fondants; gingerbread; rolled cakes
(confectionery); whipped chocolate confectionery; rusks;
petit-beurre biscuits; petits fours (cakes); halvah; farinaceous
foods; sweetmeats (candy); chocolate; chocolate desserts;
chocolate cream; chocolate sticks.
30 Confitería; confitería a base de cacahuetes;
pastelería, incluida pastelería a base de chocolate; barquillos;
pasteles de gofre; postres (confitería); grageas (confitería);
gominolas de frutas (confitería); golosinas azucaradas;
productos de cacao; caramelos (bombones); pastillas
(confitería); dulces (confitería); pasteles; productos de
confitería; galletitas saladas; golosinas para la decoración de
árboles de Navidad; regaliz (confitería); azúcar candi para uso
alimenticio; caramelos de menta; guirlaches (pastelería);
confitería a base de almendras; galletas; galletas con cobertura
de chocolate; fundentes; pan de jengibre; bollos (confitería);
confitería a base de chocolate batido; biscotes; galletas de
mantequilla; pastelillos; halvah; alimentos farináceos; confites
(caramelos); chocolate; postres de chocolate; crema de
chocolate; barritas de chocolate.
(822) UA, 10.05.2007, 76477.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE,
ES, FR, HR, HU, IT, KZ, LV, MD, ME, MK, MN, PL,
PT, RO, RS, RU, SI, SK, UZ.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, IE, LT, SE, TM, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 28.12.2007
(180) 28.12.2017
(732) Kolesnikov Borys Viktorovych
31 Vitchiznyana Str., flat 2
Donetsk 83050 (UA).
(841) UA
959 899
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) L'élément verbal Konti Dolci, dont la protection est
revendiquée, est inscrit en caractères latins et n'a pas de
rapport avec les produits dont la protection est
revendiquée. / The verbal designation Konti Dolci,
which is declared for protection, is written in Latin
characters and has no relation to the goods declared
for protection. / La marca consiste en el elemento
verbal "Konti Dolci", escrito en caracteres latinos y no se
relaciona con los productos para los que se solicita
protección.
(566) / Sweet Konti (the word "Konti" has no meaning and
therefore cannot be translated).
(511) NCL(9)
30 Confiseries; confiseries à base de cacahuètes;
pâtisseries, y compris pâtisseries au chocolat; gaufres;
gaufrettes (gâteaux); dragées (confiserie); pâtes de fruits
(confiserie); sucreries confites; boissons à base de cacao;
caramels (bonbons); pastilles (confiserie); bonbons
(confiserie); gâteaux; crackers; confiseries pour décorer les
arbres de Noël; réglisse (confiserie); sucre candi à usage
alimentaire; bonbons à la menthe; macarons (pâtisserie);
confiseries aux amandes; biscuits; biscuits nappés de chocolat;
fondants; pain d'épices; gâteaux roulés (confiserie); sucreries;
biscottes; petits-beurre; petits-fours (gâteaux); halvas;
féculents; sucreries (bonbons); chocolat; desserts au chocolat;
crèmes au chocolat; barres de chocolat.
30 Confectionery; peanut confectionery; pastries,
including chocolate pastries; waffles; waffle cakes; dragées
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(confectionery); fruit jellies (confectionery); candied
sweetmeats; cocoa-based beverages; caramels (candy);
lozenges (confectionery); pastilles (confectionery); cakes;
crackers; confectionery for decorating Christmas trees;
liquorice (confectionery); candy for food; peppermint sweets;
macaroons (pastry); almond confectionery; cookies; cookies
covered with chocolate; fondants; gingerbread; rolled cakes
(confectionery); sugar confectionery; rusks; petit-beurre
biscuits; petits fours (cakes); halvah; farinaceous foods;
sweetmeats (candy); chocolate; chocolate desserts; chocolate
cream; chocolate sticks.
30 Confitería; confitería a base de cacahuetes;
pastelería, incluida pastelería a base de chocolate; barquillos;
pasteles de gofre; grageas (confitería); gominolas de frutas
(confitería); golosinas azucaradas; bebidas a base de cacao;
caramelos (bombones); pastillas (confitería); dulces
(confitería); pasteles; galletitas saladas; golosinas para la
decoración de árboles de Navidad; regaliz (confitería); azúcar
candi para uso alimenticio; caramelos de menta; guirlaches
(pastelería); confitería a base de almendras; galletas; galletas
con cobertura de chocolate; fundentes; pan de jengibre; bollos
(confitería); productos de confitería; biscotes; galletas de
mantequilla; pastelillos; halvah; alimentos farináceos; confites
(caramelos); chocolate; postres de chocolate; crema de
chocolate; barritas de chocolate.
(822) UA, 10.05.2007, 76465.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE,
ES, FR, HR, HU, IT, KZ, LV, MD, ME, MK, MN, PL,
PT, RO, RS, RU, SI, SK, UZ.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, IE, LT, SE, TM, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 28.12.2007
(180) 28.12.2017
(732) Kolesnikov Borys Viktorovych
31 Vitchiznyana Str., flat 2
Donetsk 83050 (UA).
(841) UA
959 900
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
2.9; 8.1; 19.3; 29.1.
89
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(591) Doré, jaune, marron clair, marron, marron foncé, gris,
argenté, bleu et blanc. La boîte est blanche; l'élément
verbal "Belissimo" et les contours du coeur sont jaunes;
l'image du bonbon emballé est bleue et comporte une
bande et des triangles dorés; l'image du bonbon coupé
est colorée en marron et marron clair. / Gold, yellow,
light brown, brown, dark brown, gray, silver, blue and
white. The box is white; the wording "Belissimo" and
contours of the heart are yellow; the image of the
wrapped candy is blue with a golden stripe and
triangles on it; the image of the cut-away candy is in
brown and light brown colors. / Dorado, amarillo,
marrón claro, marrón oscuro, gris, plateado, azul y
blanco. La caja es blanca; la palabra "Belissimo" y los
contornos del corazón son amarillos; la imagen del
caramelo envuelto es azul con una franja dorada y
triángulos sobre la misma; la imagen del caramelo
cortado al medio es de color marrón y marrón claro.
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés de café; farines et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop
de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigres,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; confiseries à
base de cacahuètes; pâtisseries, y compris pâtisseries au
chocolat; gaufres; gaufrettes (gâteaux); dragées (confiserie);
desserts (confiserie); pâtes de fruits (confiserie); sucreries
confites; produits à base de cacao; caramels (bonbons);
pastilles (confiserie); bonbons (confiserie); crackers;
confiseries pour décorer les arbres de Noël; réglisse
(confiserie); sucre candi à usage alimentaire; massepain;
macarons (pâtisserie); confiseries aux amandes; biscuits;
biscuits nappés de chocolat; fondants; pralines; pain d'épices;
gâteaux de riz; confiseries à la mousse au chocolat; petitsfours; gâteaux; sucreries (bonbons); confiseries en sucre;
chocolat; desserts au chocolat; crèmes au chocolat; barres de
chocolat.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice; peanut confectionery; pastries, including
chocolate pastries; waffles; waffle cakes; dragées
(confectionery); desserts (confectionery); fruit jellies
(confectionery); candied sweetmeats; cocoa products;
caramels (candy); lozenges (confectionery); pastilles
(confectionery); crackers; confectionery for decorating
Christmas trees; liquorice (confectionery); candy for food;
marzipan; macaroons (pastry); almond confectionery;
cookies; cookies covered with chocolate; fondants; pralines;
gingerbread; rice cakes; whipped chocolate confectionery;
petits fours (cakes); cakes; sweetmeats (candy); sugar
confectionery; chocolate; chocolate desserts; chocolate
cream; chocolate sticks.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados
comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para
esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos);
especias; hielo; productos de confitería a base de cacahuetes;
productos de pastelería, incluidos los productos de pastelería a
base de chocolate; gofres; pasteles de gofre; grageas
(confitería); postres (confitería); gominolas de frutas
(confitería); caramelos confitados; productos a base de cacao;
caramelos (bombones); tabletas (confitería); pastillas
(confitería); galletitas saladas; golosinas para la decoración de
árboles de Navidad; regaliz (confitería); azúcar candi para uso
alimenticio; mazapán; guirlaches (pastelería); productos de
confitería a base de almendras; galletas; galletas con cobertura
90
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de chocolate; fundentes; pralinés; pan de jengibre; pasteles de
arroz; productos de confitería con chocolate batido; pastelillos
(pasteles); pasteles; confites (caramelos); productos de
confitería; chocolate; postres de chocolate; crema de
chocolate; barras de chocolate.
(822) UA, 25.12.2007, 86066.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE,
ES, FR, HR, HU, IT, KZ, LV, MD, ME, MK, MN, PL,
PT, RO, RS, RU, SI, SK, UZ.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, IE, LT, SE, TM, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 28.12.2007
(180) 28.12.2017
(732) Kolesnikov Borys Viktorovych
31 Vitchiznyana Str., flat 2
Donetsk 83050 (UA).
(841) UA
959 901
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
8.1; 19.3; 27.5; 29.1.
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(591) Gris, argenté, blanc,brun clair, brun, noir, jaune foncé
et marron. L'emballage est blanc, gris et argenté;
l'image du dessert est colorée en marron, marron foncé
et jaune foncé; les inscriptions "Bonjour" et "konti"
sont colorées en noir, l'inscription "DESSERT" est en
argenté. / Gray, silver, white, light brown, brown,
black, dark yellow and maroon. The packing itself is
white, gray and silver; the image of the dessert is
brown, dark brown and dark yellow; the inscriptions
"Bonjour" and "konti" are in black colour, the
inscription "DESSERT" is in silver. / Gris, plateado,
blanco, marrón claro, marrón, negro, amarillo oscuro y
granate. El embalaje es de color blanco, gris y plateado;
la imagen del postre es marrón, marrón oscuro y
amarillo oscuro; las inscripciones "Bonjour" y "conti" son
de color negro, la inscripción "DESSERT" es plateada.
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés de café; farines et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop
de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigres,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; confiseries à
base de cacahuètes; pâtisseries, y compris pâtisseries au
chocolat; gaufres; gaufrettes (gâteaux); dragées (confiserie);
desserts (confiserie); pâtes de fruits (confiserie); sucreries
confites; produits à base de cacao; caramels (bonbons);
pastilles (confiserie); bonbons (confiserie); crackers;
confiseries pour décorer les arbres de Noël; réglisse
(confiserie); sucre candi à usage alimentaire; massepain;
macarons (pâtisserie); confiseries aux amandes; biscuits;
biscuits nappés de chocolat; fondants; pralines; pain d'épices;
gâteaux de riz; confiseries à la mousse au chocolat; petitsfours; gâteaux; sucreries (bonbons); confiseries en sucre;
chocolat; desserts au chocolat; crèmes au chocolat; barres de
chocolat.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice; peanut confectionery; pastries, including
chocolate pastries; waffles; waffle cakes; dragées
(confectionery); desserts (confectionery); fruit jellies
(confectionery); candied sweetmeats; cocoa products;
caramels (candy); lozenges (confectionery); pastilles
(confectionery); crackers; confectionery for decorating
Christmas trees; liquorice (confectionery); candy for food;
marzipan; macaroons (pastry); almond confectionery;
cookies; cookies covered with chocolate; fondants; pralines;
gingerbread; rice cakes; whipped chocolate confectionery;
petits fours (cakes); cakes; sweetmeats (candy); sugar
confectionery; chocolate; chocolate desserts; chocolate
cream; chocolate sticks.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados
comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para
esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos);
especias; hielo; productos de confitería a base de cacahuetes;
productos de pastelería, incluidos los productos de pastelería a
base de chocolate; gofres; pasteles de gofre; grageas
(confitería); postres (confitería); gominolas de frutas
(confitería); caramelos confitados; productos a base de cacao;
caramelos (bombones); tabletas (confitería); pastillas
(confitería); galletitas saladas; golosinas para la decoración de
árboles de Navidad; regaliz (confitería); azúcar candi para uso
alimenticio; mazapán; guirlaches (pastelería); productos de
confitería a base de almendras; galletas; galletas con cobertura
de chocolate; fundentes; pralinés; pan de jengibre; pasteles de
arroz; productos de confitería con chocolate batido; pastelillos
(pasteles); pasteles; confites (caramelos); productos de
confitería; chocolate; postres de chocolate; crema de
chocolate; barras de chocolate.
(822) UA, 25.12.2007, 86070.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE,
ES, FR, HR, HU, IT, KZ, LV, MD, ME, MK, MN, PL,
PT, RO, RS, RU, SI, SK, UZ.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, IE, LT, SE, TM, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 28.12.2007
(180) 28.12.2017
(732) Kolesnikov Borys Viktorovych
31 Vitchiznyana Str., flat 2
Donetsk 83050 (UA).
959 902
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) UA
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
8.1; 29.1.
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(591) Doré, jaune, jaune foncé, marron clair, marron, marron
foncé et violet. L'image de la barre de chocolat
emballée est divisée en deux moitiés par une bande
jaune foncée; une moitié est colorée en violet et porte
l'élément verbal Dolci en doré, l'autre est colorée en
marron et porte l'élément verbal Dolci en marron foncé.
/ Gold, yellow, dark yellow, light brown, brown, dark
brown and lilac. The wrapped image of the chocolate
stick is divided in two halves with a dark yellow stripe;
one half is lilac with the golden wording Dolci on it, the
other is brown with the dark brown wording Dolci on
it. / Dorado, amarillo, amarillo oscuro, marrón claro,
marrón, marrón oscuro y lila. La imagen envuelta de la
barra de chocolate está dividida en dos partes por una
franja de color amarillo oscuro; una de las mitades es de
color lila con la inscripción Dolci en dorado, la otra es
marrón con la insricpción Dolci en marrón oscuro.
(571) La marque représente une barre de chocolat
enveloppée; une étroite bande dorée divise l'emballage
en deux moitiés; une moitié est colorée en violet, l'autre
en marron; chaque moitié porte l'inscription Dolci. /
The mark represents a wrapped chocolate stick; a
narrow golden stripe divides the wrapping in two
halves; one half is lilac, the other is brown; each half
bears an inscription Dolci on it. / La marca consiste en
una barra de chocolate envuelta; una fina franja dorada
divide el embalaje en dos partes; una es de color lila y
la otra es de color marrón; cada mitad contiene la
inscripción Dolci.
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés de café; farines et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop
de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigres,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; confiseries à
base de cacahuètes; pâtisseries, y compris pâtisseries au
chocolat; gaufres; gaufrettes (gâteaux); dragées (confiserie);
desserts (confiserie); pâtes de fruits (confiserie); sucreries
confites; produits à base de cacao; caramels (bonbons);
pastilles (confiserie); bonbons (confiserie); crackers;
confiseries pour décorer les arbres de Noël; réglisse
(confiserie); sucre candi à usage alimentaire; massepain;
macarons (pâtisserie); confiseries aux amandes; biscuits;
biscuits nappés de chocolat; fondants; pralines; pain d'épices;
gâteaux de riz; confiseries à la mousse au chocolat; petitsfours; gâteaux; sucreries (bonbons); confiseries en sucre;
chocolat; desserts au chocolat; crèmes au chocolat; barres de
chocolat.
91
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice; peanut confectionery; pastries, including
chocolate pastries; waffles; waffle cakes; dragées
(confectionery); desserts (confectionery); fruit jellies
(confectionery); candied sweetmeats; cocoa products;
caramels (candy); lozenges (confectionery); pastilles
(confectionery); crackers; confectionery for decorating
Christmas trees; liquorice (confectionery); candy for food;
marzipan; macaroons (pastry); almond confectionery;
cookies; cookies covered with chocolate; fondants; pralines;
gingerbread; rice cakes; whipped chocolate confectionery;
petits fours (cakes); cakes; sweetmeats (candy); sugar
confectionery; chocolate; chocolate desserts; chocolate
cream; chocolate sticks.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados
comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para
esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos);
especias; hielo; productos de confitería a base de cacahuetes;
productos de pastelería, incluidos los productos de pastelería a
base de chocolate; gofres; pasteles de gofre; grageas
(confitería); postres (confitería); gominolas de frutas
(confitería); caramelos confitados; productos a base de cacao;
caramelos (bombones); tabletas (confitería); pastillas
(confitería); galletitas saladas; golosinas para la decoración de
árboles de Navidad; regaliz (confitería); azúcar candi para uso
alimenticio; mazapán; guirlaches (pastelería); productos de
confitería a base de almendras; galletas; galletas con cobertura
de chocolate; fundentes; pralinés; pan de jengibre; pasteles de
arroz; productos de confitería con chocolate batido; pastelillos
(pasteles); pasteles; confites (caramelos); productos de
confitería; chocolate; postres de chocolate; crema de
chocolate; barras de chocolate.
(822) UA, 25.12.2007, 86068.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE,
ES, FR, HR, HU, IT, KZ, LV, MD, ME, MK, MN, PL,
PT, RO, RS, RU, SI, SK, UZ.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, IE, LT, SE, TM, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 903
(151) 21.12.2007
(180) 21.12.2017
(732) Frank Roselieb
Bustorfer Weg 92
24145 Kiel (DE).
(750) Herrn Frank Roselieb, Krisennavigator - Institut für
Krisenforschung, Schauenburgerstraße 116, 24118
Kiel (DE).
(531) VCL(5)
26.4; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
35 Publicité; recherche de marché; relations
publiques; communication d'entreprise; conseil en gestion;
administration d'entreprise; direction d'entreprise; travaux de
bureau; aménagement et gestion de banques de données (dans
les réseaux de données également).
38 Télécommunication (y compris Internet); mise à la
disposition et commande de réseaux; mise à la disposition,
entretien et maintenance de réseaux de données (y compris
Internet) dans le but d'un échange d'avis et d'informations;
92
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
collecte et transmission de messages, d'images, de graphiques,
de sons, de dessins sur les réseaux de données (y compris
Internet); mise à la disposition d'informations et édition de
services d'information dans les réseaux de données (website,
newsletter, newsgroupe, email, forum, banque de données
etc.); fourniture de droits d'accès et de durée d'accès sur les
banques de données (même dans les ré seaux de données); tous
les services, y compris Internet.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; mise à la dis position d'informations et
édition de services d'information à la radio et à la télévision;
services de rédacteurs; services d'éditeurs et de directeurs de
publication, à savoir édition et publication sur médias
imprimés et médias électroniques.
42 Recherche scientifique et industrielle; réalisation
de programmes pour le traitement de données; services
d'experts (également dans des réseaux de données); réalisation,
entretien et maintenance de pages web dans le but de la
présentation dans des réseaux de données.
(822) DE, 22.02.2001, 30036690.6/35.
(831) AT, CH, LI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 29.12.2007
(180) 29.12.2017
(732) "OLTEX S.A."
ul. Shkolnaya, d. 47,
Leninskiy rayon, g. Vidnoye
RU-142703 Moscow Region (RU).
959 904
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
3 Abrasifs; ambre (parfumerie); détartrants à usage
domestique; produits contre l'électricité statique à usage
ménager; aérosols pour rafraîchir l'haleine; air pressurisé,
conservé en boîte, pour le nettoyage et l'époussetage; pierres à
barbe (antiseptiques); pierre à polir; papiers abrasifs; papier
émeri; papier à polir; gelée de pétrole à usage cosmétique;
ouate à usage cosmétique; bâtonnets ouatés à usage
cosmétique; aromates (huiles essentielles); aromates pour
gâteaux (huiles essentielles); aromates pour boissons (huiles
essentielles); produits pour parfumer le linge; eaux de senteur;
eau de javel; eau de lavande; eaux de toilette; cire pour la
blanchisserie; cire à parquet; cire antidérapante pour
planchers; cire à moustaches; cire pour tailleurs; encaustiques;
cirages; cire pour cordonniers; poix pour cordonniers;
héliotropine; gels pour blanchir les dents; géraniol; fards;
désodorisants à usage personnel (parfumerie); bois odorants;
parfums; liquides antidérapants pour planchers; liquides pour
lave-glaces; graisses à usage cosmétique; cendres volcaniques
pour le nettoyage; produits de parfumerie; motifs décoratifs à
usage cosmétique; ionone (parfumerie); pierre à adoucir;
crayons pour les sourcils; crayons à usage cosmétique; carbure
de silicium (abrasif); carbures métalliques (abrasifs); pierres
d'alun (antiseptiques); tripoli pour le polissage; adhésifs pour
fixer les cils postiches; adhésifs pour fixer les postiches; écorce
de quillaja pour le lavage; corindon (abrasif); bleu de lessive;
bleu pour l'azurage du linge; colorants pour la lessive et le
blanchissage; teintures pour la barbe; colorants pour la toilette;
teintures pour la toilette; teintures cosmétiques; amidon
(apprêt); empois; crèmes cosmétiques; crème pour blanchir la
peau; crèmes pour le cuir; rouge à polir; encens; laques pour
les cheveux; laques pour les ongles; lotions après-rasage;
lotions capillaires; lotions à usage cosmétique; masques de
beauté; huiles pour la parfumerie; huiles à usage cosmétique;
huiles de toilette; huiles essentielles; huiles éthérées; huiles
essentielles de cèdre; huiles essentielles de citrons; huiles de
nettoyage; essence de bergamote; huile de gaulthérie; huile de
jasmin; huile de lavande; huile d'amandes; huile de rose;
essence de térébenthine (produit de dégraissage); adhésifs
(matières collantes) à usage cosmétique; blanc de craie; craie
pour le nettoyage; lait d'amandes à usage cosmétique; laits de
toilette; musc (parfumerie); savons; savons désinfectants;
savons désodorisants; savon à barbe; savons d'avivage;
savonnettes; savons médicinaux; savons contre la
transpiration; savons contre la transpiration des pieds; savon
d'amandes; menthe pour la parfumerie; nécessaires de
cosmétique; émeri; ongles postiches; eau de Cologne; bases
pour parfums de fleurs; bâtons d'encens; cire à polir; crèmes à
polir; pâtes pour cuirs à rasoir; dentifrices; pierre ponce;
peroxyde d'hydrogène à usage cosmétique; toile à polir (rendre
lisse); toile émeri; toile verrée; rouge à lèvres; pommades à
usage cosmétique; produits de rasage; préparations
cosmétiques pour le bain; produits de toilette; préparations
pour l'ondulation des cheveux; matières à essanger le linge;
produits pour l'affûtage; produits pour lisser; produits pour
blanchir le cuir; préparations pour polir les prothèses dentaires;
matières à astiquer; produits pour faire briller; préparations
pour polir; produits pour les soins de la bouche non à usage
médical; préparations cosmétiques pour l'amincissement;
amidon à lustrer; produits de glaçage pour le blanchissage;
assouplisseurs; produits de blanchiment (lessive); produits de
lavage; produits de nettoyage à sec; produits de démaquillage;
produits pour enlever les couleurs; produits pour enlever la
peinture; produits pour enlever les teintures; produits pour
enlever les laques; produits pour enlever les vernis; décapants
pour cire à parquet; produits antirouille pour l'enlèvement de la
rouille; produits pour le soin des ongles; produits de nettoyage;
préparations pour le nettoyage des prothèses dentaires;
produits pour le nettoyage des papiers peints; préparations
pour déboucher les tuyaux d'écoulement; produits chimiques
pour l'avivage des couleurs à usage domestique
(blanchisserie); poudre pour le maquillage; diamantine
(abrasif); décapants; cils postiches; serviettes imprégnées de
lotions cosmétiques; safrol; térébenthine (produit de
dégraissage); pots-pourris odorants; soude pour blanchir;
cristaux de soude pour le nettoyage; sels pour le bain non à
usage médical; sels pour blanchir; produits pour la
conservation du cuir (cirages); produits pour fumigations
(parfums); alcali volatil (ammoniaque) utilisé comme
détergent; astringents à usage cosmétique; cosmétiques pour
les sourcils; détachants; produits de maquillage; produits
antisolaires (préparations cosmétiques pour le bronzage de la
peau); colorants pour cheveux; teintures pour cheveux;
neutralisants pour permanentes; produits pour faire briller les
feuilles des plantes; cosmétiques pour cils; cire à épiler;
dépilatoires; produits épilatoires; produits cosmétiques pour
les soins de la peau; cirages pour chaussures; crèmes pour
chaussures; cosmétiques; cosmétiques pour animaux;
mascara; détergents (détersifs) autres que ceux utilisés au
cours d'opérations de fabrication et ceux à usage médical;
produits de dégraissage autres que ceux utilisés au cours
d'opérations de fabrication; décolorants à usage cosmétique;
produits de toilette contre la transpiration; talc pour la toilette;
terpènes; torchons imprégnés d'un détergent pour le nettoyage;
shampooings; shampooings pour animaux de compagnie;
papier de verre (verré); lessive de soude; extraits de fleurs
(parfumerie); essences éthériques; essence de badiane; essence
de menthe.
5 Acaricides; aconitine; alcaloïdes à usage médical;
algicides; aldéhydes à usage pharmaceutique; amalgames
dentaires en or; amalgames dentaires; aminoacides à usage
vétérinaire; aminoacides à usage médical; antibiotiques acétate
d'alumine à usage pharmaceutique; acétates à usage
pharmaceutique; germicides; baumes à usage médical; bandes
hygiéniques; bandes pour pansements; biocides; bracelets à
usage médical; bracelets antirhumatismaux; brome à usage
pharmaceutique; papier à sinapismes; attrape-mouches; papier
antimite; gelée de pétrole à usage médical; vaccins; bains
d'oxygène; coton antiseptique; coton hydrophile; coton à usage
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
médical; substances diététiques à usage médical; substances de
contraste radiologique à usage médical; substances nutritives
pour micro-organismes; produits radioactifs à usage médical;
sous-nitrate de bismuth à usage pharmaceutique; eau de
mélisse à usage pharmaceutique; eau de mer pour bains
médicinaux; eaux minérales à usage médical; eaux thermales;
fibres végétales comestibles (non nutritives); cires à modeler à
usage dentaire; gaz à usage médical; gayacol à usage
pharmaceutique; hématogène; hémoglobine; hydrastine;
hydrastinine; glycérine à usage médical; glycerophosphates;
glucose à usage médical; gentiane à usage pharmaceutique;
hormones à usage médical; moutarde à usage pharmaceutique;
sinapismes; boue pour bains; boues médicinales; gommesguttes à usage médical; baume de gurjun à usage médical;
désodorisants autres qu'à usage personnel; diastases à usage
médical; digitaline; additifs pour fourrages à usage médical;
suppléments
alimentaires
minéraux;
compléments
nutritionnels à usage médical; levure à usage pharmaceutique;
gélatine à usage médical; huile de foie de morue; isotopes à
usage médical; insecticides; iode à usage pharmaceutique;
iodures à usage pharmaceutique; iodures alcalins à usage
pharmaceutique; iodoforme; calomel; crème de tartre à usage
pharmaceutique; tartre à usage pharmaceutique; camphre à
usage médical; capsules pour médicaments; cachets à usage
pharmaceutique; pastilles à usage pharmaceutique; sucre candi
à usage médical; crayons hémostatiques; crayons antiverrue;
crayons caustiques; carbonyle (antiparasitaire); caustiques à
usage pharmaceutique; cachou à usage pharmaceutique;
quassia à usage médical; quebracho à usage médical; acide
gallique à usage pharmaceutique; acides à usage
pharmaceutique; adhésifs pour prothèses dentaires; bandes
adhésives pour la médecine; cocaïne; collodion à usage
pharmaceutique; bagues pour cors aux pieds; anneaux
antirhumatismaux; bonbons à usage pharmaceutique; écorce
d'angusture à usage médical; écorces à usage pharmaceutique;
bois de cèdre anti-insectes; écorce de condurango; écorce de
croton; écorce de manglier à usage pharmaceutique; écorce de
myrobalan (myrobolan) à usage pharmaceutique; quinquina à
usage médical; racines médicinales; racines de rhubarbe à
usage pharmaceutique; charpie; amidon à usage diététique ou
pharmaceutique; créosote à usage pharmaceutique; sang à
usage médical; cultures de micro-organismes à usage médical
ou vétérinaire; curare; laques dentaires; réglisse à usage
pharmaceutique; sucre de lait (lactose); taffetas gommés;
remèdes contre la constipation; lécithine à usage médical;
lotions à usage vétérinaire; lotions pour chiens; lotions à usage
pharmaceutique; lupuline à usage pharmaceutique; magnésie à
usage pharmaceutique; liniments; onguents à usage
pharmaceutique; produits antisolaires (onguents contre les
brûlures du soleil); onguents mercuriels; baume antigel à usage
pharmaceutique; gaze pour pansements; huiles contre les
taons; huiles à usage médical; huile de moutarde à usage
médical; huile camphrée à usage médical; huile de ricin à
usage médical; essence de térébenthine à usage
pharmaceutique; essence d'aneth à usage médical; mastics
dentaires; abrasifs à usage dentaire; matières pour empreintes
dentaires; matières pour plomber les dents; articles pour
pansements; étoffes pour pansements; drogues à usage
médical; médicaments à usage vétérinaire; médicaments
sérothérapiques; médicaments à usage humain; médicaments à
usage dentaire; menthol; potions médicinales; moleskine à
usage médical; lait albumineux; lait d'amandes à usage
pharmaceutique; gelée royale (à usage médical); ferments
lactiques à usage pharmaceutique; mousse d'Irlande à usage
médical; farines lactées (pour bébés); farines à usage
pharmaceutique; farine de lin à usage pharmaceutique; farine
de poisson à usage pharmaceutique; glu contre les mouches;
menthe à usage pharmaceutique; pharmacies portatives;
boissons diététiques à usage médical; lait malté à usage
médical; narcotiques; infusions médicinales; teinture d'iode;
eucalyptol à usage pharmaceutique; teintures à usage médical;
opium; opodeldoch; décoctions à usage pharmaceutique;
colliers antiparasitaires pour animaux; bâtons de réglisse à
usage pharmaceutique; mèches soufrées pour la désinfection;
93
culottes hygiéniques pour incontinents; pectine à usage
pharmaceutique; couches hygiéniques pour incontinents;
pepsines à usage pharmaceutique; peptones à usage
pharmaceutique; peroxyde d'hydrogène à usage médical;
pilules à usage pharmaceutique; sangsues à usage médical;
plasma sanguin; emplâtres; caches oculaires à usage médical;
cataplasmes; compresses; scapulaires à usage chirurgical;
coussinets pour oignons; coussinets d'allaitement; pommades à
usage médical; poudre de cantharide; poudre de pyrèthre;
ceintures pour serviettes périodiques; produits antiuriques;
préparations bactériennes à usage médical ou vétérinaire;
préparations bactériologiques à usage médical ou vétérinaire;
balsamiques à usage médical; préparations albumineuses à
usage médical; préparations biologiques à usage vétérinaire;
préparations biologiques à usage médical; produits
vétérinaires; préparations de bismuth à usage pharmaceutique;
préparations de vitamines; produits pour le diagnostic à usage
médical; préparations thérapeutiques pour le bain; produits
antihémorroïdaux; produits contre la callosité; préparations
pour faciliter la dentition; produits contre les brûlures; produits
pour fumigations à usage médical; produits opothérapiques;
produits pour le rafraîchissement de l'air; produits pour la
purification de l'air; préparations pour bronchodilatateurs;
produits pour la stérilisation, produits stérilisants pour sols;
coricides; produits pharmaceutiques contre les pellicules;
pesticides; herbicides; antimérule; produits pour détruire les
larves; tue-mouches; produits pour détruire les souris; produits
pour détruire les limaces; produits pour détruire la vermine;
produits pharmaceutiques pour les soins de la peau;
préparations pour le nettoyage des verres de contact; produits
à base de chaux à usage pharmaceutique; bains médicinaux;
préparations médicinales pour la croissance des cheveux;
opiats; produits anticryptogamiques; préparations d'oligoéléments pour la consommation humaine et animale;
sulfamides (médicaments); produits pharmaceutiques;
produits contre les coups de soleil à usage pharmaceutique;
préparations enzymatiques à usage vétérinaire; préparations
enzymatiques à usage médical; produits chimicopharmaceutiques; préparations chimiques à usage vétérinaire;
préparations chimiques pour diagnostiquer la grossesse;
préparations chimiques à usage médical; produits chimiques
pour le traitement de la nielle; produits chimiques pour le
traitement des maladies de la vigne; produits chimiques pour
le traitement du mildiou; produits chimiques pour le traitement
du
phylloxéra;
préparations
chimiques
à
usage
pharmaceutique; produits contre les engelures; produits
antimites; collyre; eau blanche; conducteurs chimiques pour
électrodes d'électrocardiographe; aliments à base d'albumine à
usage médical; aliments pour bébés; aliments diététiques à
usage médical; résidus du traitement des grains de céréales (à
usage médical); bandes périodiques; protège-slips (produits
hygiéniques); radium à usage médical; chloral hydraté à usage
pharmaceutique; solvants pour enlever le sparadrap; bains
vaginaux; solutions pour verres de contact; réactifs chimiques
à usage médical ou vétérinaire; gommes à usage médical;
caoutchouc à usage dentaire; gommes à mâcher à usage
médical; encens répulsif pour insectes; insectifuges; répulsifs
pour chiens; serviettes hygiéniques; serviettes imprégnées de
lotions pharmaceutiques; salsepareille (à usage médical); sucre
à usage médical; thé antiasthmatique; clous fumants;
suppositoires; graines de lin à usage pharmaceutique;
cigarettes (sans tabac) à usage médical; siccatifs à usage
médical; sirops à usage pharmaceutique; térébenthine à usage
pharmaceutique; graisse à traire; graisses à usage vétérinaire;
graisses à usage médical; somnifères; bicarbonate de soude à
usage pharmaceutique; sels pour bains d'eaux minérales; sels
pour le bain à usage médical; sels à usage médical; sels de
potassium à usage médical; sels de soude à usage médical; sels
contre l'évanouissement; sels d'eaux minérales; malt à usage
pharmaceutique; sperme pour l'insémination artificielle;
alcools médicinaux; alliages de métaux précieux à usage
dentaire; seigle ergoté à usage pharmaceutique; anesthésiques;
antiseptiques; analgésiques; adjuvants à usage médical;
styptiques; vermifuges; désinfectants à usage hygiénique;
94
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
désinfectants pour WC chimiques; coupe-faim à usage
médical; préparations médicales pour l'amincissement;
parasiticides; produits pour les soins de la bouche à usage
médical; fébrifuges; dépuratifs; produits pour laver les
animaux; détergents (détersifs) à usage médical; produits pour
laver les bestiaux; produits pour laver les chiens; vésicants;
crayons antimigraineux; remèdes contre la transpiration;
remèdes contre la transpiration des pieds; contraceptifs
chimiques; produits antiparasitaires; laxatifs; purgatifs;
reconstituants (médicaments); nervins; digestifs à usage
pharmaceutique; bouillons de culture pour la bactériologie;
stéroïdes; strychnine; sérums; pastilles de sel ammoniac;
tampons pour la menstruation; éponges vulnéraires; thymol à
usage pharmaceutique; tissus chirurgicaux; herbes à fumer à
usage médical; herbes médicinales; sédatifs; implants
chirurgicaux (tissus vivants); culottes hygiéniques; charbon de
bois à usage pharmaceutique; fenouil à usage médical;
porcelaine pour prothèses dentaires; phénol à usage
pharmaceutique; enzymes à usage vétérinaire; enzymes à
usage médical; ferments à usage pharmaceutique; aldéhyde
formique à usage pharmaceutique; phosphates à usage
pharmaceutique; fongicides; quinine à usage médical;
quinoléine à usage médical; pain pour diabétiques;
chloroforme; fleur de soufre à usage pharmaceutique; ciment
pour sabots d'animaux; ciment d'os pour la chirurgie et
l'orthopédie; ciments dentaires; thé médicinal; tisanes; thé
amaigrissant à usage médical; eucalyptus à usage
pharmaceutique; extraits de tabac (insecticides); extraits de
houblon à usage pharmaceutique; élixirs (préparations
pharmaceutiques); éthers à usage pharmaceutique; esters à
usage pharmaceutique; esters de cellulose à usage
pharmaceutique; éthers de cellulose à usage pharmaceutique;
pâte de jujube; mort-aux-rats; poisons; poisons bactériens;
jalap.
16 Stylographes;
stylos;
aquarelles;
albums;
almanachs; appareils pour plastifier des documents (articles de
bureau); atlas; affiches; noeuds en papier (papeterie); linge de
table en papier; nappes en papier; ronds de table en papier;
serviettes de table en papier; sets de table en papier; tapis de
table en papier; billets (tickets); formulaires; formules; carnets;
blocs à dessin; blocs (papeterie); biblorhaptes; bracelets pour
instruments à écrire; brochures; livrets; feuilles (papeterie);
papier paraffiné; papier pour appareils enregistreurs; papier
pour radiogrammes; papier pour électrocardiographes; papier
d'armoire parfumé ou non; papier de bois; papier carbone;
papier à copier (articles de papeterie); papier-parchemin;
papier à lettres; papier lumineux; papier hygiénique; papier
d'emballage; papier Xuan pour peinture et calligraphie
chinoises; papier; buvards; sous-main; tablettes à écrire;
circulaires; cylindres de machines à écrire; rouleaux de
peintres en bâtiment; composteurs; cires à modeler non à usage
dentaire; enseignes en papier ou en carton; patrons pour la
confection de vêtements; patrons pour la couture; journaux;
galvanotypes; clichés de galvanotypie; hectographies;
écussons (cachets en papier); globes terrestres; objets d'art
gravés; gravures; crayons d'ardoise; mines de crayons; portecrayons; porte-craie; supports à cachets (timbres); portechéquiers; diagrammes; planches à graver; ardoises pour
écrire; tableaux noirs; galées (typographie); planches à dessin;
emporte-pièce (articles de bureau); crémières (petits vases) en
papier; pinces à billets; cavaliers pour fiches; agrafes de porteplume; marques pour livres; signets; échoppes pour graver à
l'eau-forte; pointes à tracer pour le dessin; publications;
sachets (enveloppes, pochettes) en papier ou en matières
plastiques pour l'emballage; sacs (enveloppes, pochettes) en
papier ou en matières plastiques pour l'emballage;
cartonnages; déchiqueteurs de papier (articles de bureau);
représentations graphiques; peignes à marbrer; calendriers;
éphémérides; papier calque; toile à calquer; calques; gommes
(colles) pour la papeterie ou le ménage; pierres
lithographiques; crayons; porte-mines; crayons fusains;
images; décalcomanies; peintures (tableaux) encadrées ou
non; carton de pâte de bois (papeterie); carton; cartons à
chapeaux (boîtes); dossiers (papeterie); classeurs (articles de
bureau); cartes; fiches (papeterie); presses à cartes de crédit,
non électriques; cartes géographiques; bandes en papier ou
cartes pour l'enregistrement des programmes d'ordinateur;
cartons perforés pour métiers jacquard; catalogues; bobines
pour rubans encreurs; cache-pot en papier; brosses (pinceaux);
pinceaux; brosses pour peintres; brosses pour l'écriture;
touches de machines à écrire; colles pour la papeterie ou le
ménage; gluten (colle) pour la papeterie ou le ménage;
ichtyocolle pour la papeterie ou le ménage; colle d'amidon
pour la papeterie ou le ménage; clichés d'imprimerie; livres;
registres (livres); manifolds; journaux de bandes dessinées;
broquettes (punaises); punaises (pointes); anneaux de cigares;
bagues de cigares; enveloppes (papeterie); coffrets à timbres
(cachets); boîtes en carton ou en papier; boîtes de peinture
(matériel scolaire); liquides correcteurs (articles de bureau);
instruments pour le tracé des courbes; pistolets pour le tracé
des courbes; rubans de papier; rubans pour machines à écrire;
bandes adhésives pour la papeterie ou le ménage; bandes
collantes pour la papeterie ou le ménage; rubans adhésifs pour
la papeterie ou le ménage; bandes gommées (papeterie);
rubans encreurs; rubans encreurs pour imprimantes
d'ordinateurs; carrelets (règles); feuilles de viscose pour
l'emballage; feuilles bullées en matières plastiques pour
l'emballage ou le conditionnement; feuilles de cellulose
régénérée pour l'emballage; lettres d'acier; caractères (chiffres
et lettres); lettres (caractères d'imprimerie); caractères
typographiques; chiffres (caractères d'imprimerie); objets d'art
lithographiés; lithographies; maquettes d'architecture; timbresposte; dessins; argile à modeler; matières plastiques pour le
modelage; matériaux pour le modelage; matériaux à modeler;
pâte à modeler; matériel d'enseignement à l'exception des
appareils; matériel d'instruction à l'exception des appareils;
articles pour reliures; toile pour reliures; étoffes pour reliures;
matières à cacheter; adhésifs (matières collantes) pour la
papeterie ou le ménage; rubans auto-adhésifs pour la papeterie
ou le ménage; matières collantes pour la papeterie ou le
ménage; matériaux d'emballage en fécule ou amidon; matières
filtrantes (papier); papier-filtre; machines à imprimer des
adresses; appareils et machines pour la reliure (matériel de
bureau); machines à écrire (électriques ou non électriques);
plioirs (articles de bureau); machines pour l'affranchissement
pour coller les timbres-poste ou imprimer l'affranchissement;
craie pour la lithographie; craie à écrire; craie pour tailleurs;
stéatite (craie pour tailleurs); craie à marquer; sacs à ordures en
papier ou en matières plastiques; chevalets pour la peinture;
appuie-main pour peintres; instruments d'écriture; papeteries
(nécessaires pour écrire); imprimeries portatives (articles de
bureau); bavettes en papier; bavoirs en papier; autocollants
(articles de papeterie); doigtiers (articles de bureau); fils pour
reliures; coupe-papier (articles de bureau); numéroteurs;
enveloppes en carton ou en papier pour bouteilles; pains à
cacheter; couvertures (papeterie); pochettes pour passeports;
pellicules en matières plastiques adhérentes, extensibles, pour
la palettisation; modèles de broderie; modèles d'écriture;
oléographies; cartes de voeux musicales; cartes de souhaits;
cartes postales; eaux-fortes (gravures); cornets de papier;
sachets pour la cuisson par micro-ondes; palettes pour
peintres; bâtons d'encre; chemises pour documents; papier
mâché; pastels (crayons); couches à jeter en papier ou en
cellulose; langes à jeter en papier ou en cellulose; plumiers;
reliures; périodiques; revues (périodiques); essuie-plumes;
perforateurs de bureau; plumes à écrire; plumes à écrire en or;
plumes d'acier; plumes à dessin; tire-lignes; chansonniers;
cachets (sceaux); timbres à cacheter; faire-part (papeterie);
planchettes à pince (articles de bureau); plaques à adresses
pour machines à adresser; mouchoirs de poche en papier;
pellicules en matières plastiques pour l'emballage; couchesculottes à jeter en papier ou en cellulose; corbeilles à courrier;
plateaux pour ranger et compter la monnaie; dessous de carafes
en papier; serre-livres; plaques à timbrer; dessous de chopes à
bière; supports pour plumes et crayons; supports pour
photographies; tampons pour cachets; tampons pour sceaux;
tampons encreurs; onglets (reliure); essuie-mains en papier;
toiles gommées pour la papeterie; blanchets pour l'imprimerie
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
non en matières textiles; toiles d'encrage de machines pour la
reproduction de documents; toiles d'encrage pour duplicateurs;
portraits; presse-papiers; nécessaires pour écrire (écritoires);
écritoires; compas de tracé; fournitures pour le dessin;
instruments de dessin; pantographes (instruments de dessin);
règles à dessiner; trousses à dessin; tés à dessin; équerres à
dessin; gabarits à effacer; gommes à effacer; articles de bureau
à l'exception des meubles; fournitures pour écrire; fournitures
scolaires; distributeurs de ruban adhésif (articles de papeterie);
appareils à main à étiqueter; crochets de bureau; pince-notes;
machines à tailler les crayons, électriques ou non électriques;
taille-crayons, électriques ou non électriques; impressions;
produits de l'imprimerie; imprimés; prospectus; horaires
imprimés; réglettes (composteurs); répertoires; élastiques de
bureau; reproductions graphiques; duplicateurs; appareils et
machines à polycopier; porte-plume; plumes (articles de
bureau); serviettes à démaquiller en papier; serviettes de
toilette en papier; grattoirs de bureau; agrafes de bureau;
produits pour effacer; coupes biologiques pour la microscopie
(matériel d'enseignement); coupes histologiques (matériel
d'enseignement); figurines (statuettes) en papier mâché;
statuettes en papier mâché; effaceurs pour tableaux; cadres à
composer (imprimerie); châssis à composer (imprimerie); cire
à cacheter; tables arithmétiques; écriteaux en papier ou en
carton; cahiers; articles de papeterie; transparents (papeterie);
gabarits (papeterie); pochoirs; stencils; tubes en carton; encres
de chine; mouilleurs de bureau; humecteurs (articles de
bureau); baguettes pour tableaux, non électroniques;
emballages en carton ou en papier pour bouteilles; machines de
bureau à fermer les enveloppes; machines à cacheter de
bureau; appareils à vigneter; appareils pour le collage des
photographies; brocheuses (papeterie); presses à agrafer
(papeterie); manuels; filtres à café en papier; drapeaux en
papier; fanions en papier; papier d'argent; moules pour argile à
modeler
(matériel
pour
artistes);
photogravures;
photographies; étuis pour patrons; toiles pour la peinture;
chromolithographies (chromos); chromos; godets pour la
peinture; encres à corriger (héliographie); encres; encriers;
pierres d'encre (récipients à encre); plans; chapelets; billes
pour stylos; coffrets pour la papeterie (articles de bureau);
caractères d'imprimerie; clichés à adresses; timbres à adresses;
timbres (cachets); porte-affiches en papier ou en carton;
planches (gravures); étiquettes non en tissu.
(822) RU, 29.12.2007, 340689.
(300) RU, 08.08.2007, 2007724438.
(831) BY, KZ, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 25.01.2008
(180) 25.01.2018
(732) Beam Me Pty Limited
10 Hart Street
Surry Hills NSW 2010 (AU).
959 905
95
transmission de données, messages, contenus audio, contenus
vidéo, matériel audiovisuel, éléments graphiques, textes et
informations depuis un ordinateur vers un téléphone; diffusion
ou transmission d'informations et de messages enregistrés;
diffusion par satellite; services de transmission numérique;
transmission et stockage de messages; services de
communication et de transmission de données; services de
communication, y compris pour la transmission électronique
de données, transmission d'informations ou échange de
données sous forme électronique.
38 Telecommunications services; transmission,
communication and broadcast of data, messages, audio, video,
audiovisual material, graphics, text and information including
over communications networks, by computer, telephone,
mobile telephone or electronic means; remote transmission of
data by means of telecommunications; transmission of data,
messages, audio, video, audiovisual material, graphics, text
and information from computer to telephone; broadcasting or
transmission of recorded messages and information;
broadcast transmission by satellite; digital transmission
services; message storage and transmission; data
communication and transmission services; communication
services including for the electronic transmission of data,
transmission of information or the exchange of data in
electronic form.
38 Servicios de telecomunicaciones; servicios de
transmisión, comunicación y difusión de datos, mensajes,
sonido, vídeo, material audiovisual, diseño gráfico, textos,
también a través de redes de comunicación, por medio de
ordenador, teléfono, teléfono móvil o medios electrónicos;
transmisión de datos a distancia a través de medios de
telecomunicación; transmisión de datos, mensajes, sonido,
vídeo, material audiovisual, diseño gráfico, textos e
información desde ordenador a teléfono; difusión o transmisión
de información y mensajes grabados; transmisión (difusión) vía
satélite; servicios de transmisión digital; almacenamiento y
transmisión de mensajes; servicios de comunicación y
transmisión de datos; servicios de comunicación, así como
para la transmisión electrónica de datos, la transmisión de
información o el intercambio de datos en formato electrónico.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 26.07.2007, 1189439.
AU, 26.07.2007, 1189439.
CN, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 24.01.2008
(180) 24.01.2018
(732) Phywe Systeme GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Breite 1
37079 Göttingen (DE).
959 906
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
38 Services de télécommunications; transmission,
communication et diffusion de données, messages, contenus
audio, contenus vidéo, matériel audiovisuel, éléments
graphiques, textes et informations, y compris par le biais de
réseaux de communication, par ordinateur, téléphone,
téléphone portable ou moyens électroniques; transmission à
distance de données par le biais des télécommunications;
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, optiques, de
pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection)
et d'enseignement; appareils et instruments de conduction, de
distribution, de transformation, d'accumulation, de régulation
ou de commande du courant électrique; appareils
d'enregistrement, de transmission ou de reproduction de sons
et d'images; supports de données en tous genres, y compris
supports de données contenant des programmes de traitement
de données, équipements de traitement de données et
ordinateurs; programmes de traitement de données; meubles
spéciaux pour laboratoires.
16 Produits imprimés; matériel didactique et
pédagogique (à l'exception des appareils).
96
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
20 Meubles, notamment meubles pour laboratoires,
compris dans cette classe, ainsi que meubles destinés à des fins
scolaires et pédagogiques.
35 Prestation de services de vente au détail et de vente
en gros d'appareils et instruments scientifiques, optiques, de
pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection)
et d'enseignement, d'appareils et instruments de conduction, de
distribution, de transformation, d'accumulation, de régulation
ou de commande du courant électrique, d'appareils
d'enregistrement, de transmission ou de reproduction de sons
et d'images, de supports de données en tous genres, y compris
supports de données contenant des programmes de traitement
de données, de programmes de traitement de données,
d'équipements de traitement de données et d'ordinateurs, de
produits imprimés; ces mêmes services étant également
fournis pour du matériel didactique et pédagogique (à
l'exception des appareils), des meubles, notamment meubles
pour laboratoires, compris dans la classe 20, ainsi que des
meubles destinés à des fins scolaires et pédagogiques.
41 Formations, notamment animation de cours de
formation pour personnel d'enseignement scolaire et
scientifique, également par le biais d'Internet.
9 Scientific,
optical,
weighing,
measuring,
signalling, checking (supervision) and teaching apparatus and
instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; data carriers of all kinds,
also with stored programs for data processing, data
processing equipment and computers; programs for data
processing; special furniture for laboratories.
16 Printed matter; instructional and teaching
material (except apparatus).
20 Furniture, especially for laboratories, included in
this class as well as for scholar and teaching needs.
35 Provisions of services of the retail and wholesale
related to scientific, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision) and teaching apparatus and
instruments, apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity, apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images, data carriers of all kinds,
also with stored programs for data processing, programs for
data processing, data processing equipment and computers,
printed matter; instructional and teaching material (except
apparatus), furniture, especially for laboratories, included in
class 20 as well as for scholar and teaching needs.
41 Providing of training, especially execution of
training courses for scientifically and school teaching staff,
also over the Internet.
9 Aparatos e instrumentos científicos, ópticos, de
pesar, de medida, de señalización, de control (inspección) y de
enseñanza; aparatos e instrumentos para la conducción, la
distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o
el control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión
o reproducción de sonido o imágenes; soportes de datos de
todo tipo, también grabados con programas de procesamiento
de datos, equipos de procesamiento de datos y ordenadores;
programas de procesamiento de datos; mobiliario especial de
laboratorio.
16 Productos de imprenta; material de instrucción o de
enseñanza (excepto aparatos).
20 Muebles,
en
particular
de
laboratorio
(comprendidos en esta clase) y de enseñanza.
35 Comercio minorista y mayorista de aparatos e
instrumentos científicos, ópticos, de pesar, de medida, de
señalización, de control (inspección) y de enseñanza, aparatos
e instrumentos para la conducción, la distribución, la
transformación, la acumulación, la regulación o el control de la
electricidad, aparatos de grabación, transmisión o
reproducción de sonido o imágenes, soportes de datos de todo
tipo, también grabados con programas de procesamiento de
datos, programas de procesamiento de datos, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores, productos de
imprenta; los servicios antes mencionados también se prestan
en relación con material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos), muebles, en particular de laboratorio
(comprendidos en la clase 20) y de enseñanza.
41 Formación, en particular realización de cursos para
personal científico y docente, también por Internet.
(822) DE, 18.12.2007, 307 66 674.3/35.
(300) DE, 12.10.2007, 307 66 674.3/35.
(831) AL, AM, AZ, BA, BY, HR, KG, KZ, MD, ME, MK,
RS, RU, TJ, UA.
(832) EM, GE, TM, UZ.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 05.02.2008
959 907
(180) 05.02.2018
(732) ViscoTec Pumpen- und Dosiertechnik GmbH
Amperstr. 4
84513 Töging am Inn (DE).
(842) Limited Liability Company, Germany
(511) NCL(9)
7 Valves pour machines, en particulier valves de
pression et valves de limitation de pression.
9 Dosimètres, dispositifs de dosage, valves de
dosage, aiguilles de dosage et distributeurs pour doser,
appliquer et remplir de matières liquides et pâteuses de toutes
consistances, en particulier matières adhésives, matières à
calfeutrer, peintures, pâtes, graisses, résines et produits
chimiques; dispositifs de dosage, en particulier avec pompes à
pistons continues ou pompes à vis excentriques; adaptateurs
pour aiguilles de dosage, en particulier avec dispositifs de
mesurage de la pression intégrés; appareils de contrôle,
commande et régulation de valves et pièces de valves.
42 Services scientifiques et technologiques, en
particulier services de commande et de réglage de dispositifs
de dosage.
7 Valves for machines, in particular pressure valves
and pressure-reducing valves.
9 Dosimeters, dosing devices, dosing valves, dosing
needles and dispensers for dosing, applying and filling liquid
or paste media of all consistencies, in particular adhesives,
sealing materials, paints, pastes, greases, resins and
chemicals; dosing devices, in particular with a continuous
reciprocating pump or an eccentric screw pump; adapters for
dosing needles, in particular with integrated pressure
measuring devices; apparatus for monitoring, controlling and
regulating valves and parts of valves.
42 Scientific and technological services, in particular
services for the control and regulation of dosing devices.
7 Válvulas para máquinas, en particular válvulas de
presión y reguladores de presión.
9 Dosímetros, dispositivos de dosificación, válvulas
dosificadoras, agujas dosificadoras y distribuidores para la
dosificación, aplicación y llenado de líquidos y pastas de
cualquier consistencia, en particular adhesivos, materiales de
sellado, pinturas, pastas, grasas, resinas y productos
químicos; dispositivos de dosificación, en particular con una
bomba de émbolo continuo o una bomba de tornillo excéntrico;
adaptadores para agujas dosificadoras, en particular con
dispositivos de medición de presión incorporados; aparatos de
seguimiento, control y regulación de válvulas y partes de
válvulas.
42 Servicios científicos y tecnológicos, en particular
servicios de control y regulación de dispositivos de
dosificación.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
EM, 07.08.2007, 006176507.
EM, 07.08.2007, 006176507.
CH, JP, US.
US.
JP, US.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Valves en tant que parties de machines, à savoir
valves de pression et valves de limitation de pression.
9 Dosimètres, dispositifs de dosage, valves de
dosage, aiguilles de dosage et distributeurs pour doser,
appliquer et remplir de matières liquides et pâteuses de toutes
consistances, à savoir matières adhésives, matières à
calfeutrer, peintures, pâtes, graisses, résines et produits
chimiques; dispositifs de dosage, en particulier avec pompes à
pistons continues ou pompes à vis excentriques; adaptateurs
pour aiguilles de dosage avec dispositifs de mesurage de la
pression intégrés; appareils de contrôle, commande et
régulation de valves et pièces de valves.
42 Services scientifiques et technologiques, à savoir
services de commande et de réglage de dispositifs de dosage.
7 Valves being part of machines, namely pressure
valves and pressure-reducing valves.
9 Dosimeters, dosing devices, dosing valves, dosing
needles and dispensers for dosing, applying and filling liquid
or paste media of all consistencies, namely adhesives, sealing
materials, paints, pastes, greases, resins and chemicals;
dosing devices, in particular with a continuous reciprocating
pump or an eccentric screw pump; adapters for dosing needles
with integrated pressure measuring devices; apparatus for
monitoring, controlling and regulating valves and parts of
valves.
42 Scientific and technological services namely
services for the control and regulation of dosing devices.
7 Válvulas como partes de máquinas, a saber,
válvulas de presión y reguladores de presión.
9 Dosímetros, dispositivos de dosificación, válvulas
dosificadoras, agujas dosificadoras y distribuidores para la
dosificación, aplicación y llenado de líquidos y pastas de
cualquier consistencia, en particular adhesivos, materiales de
sellado, pinturas, pastas, grasas, resinas y productos
químicos; dispositivos de dosificación, en particular con una
bomba de émbolo continuo o una bomba de tornillo excéntrico;
adaptadores para agujas dosificadoras con dispositivos de
medición de presión incorporados; aparatos de seguimiento,
control y regulación de válvulas y partes de válvulas.
42 Servicios científicos y tecnológicos, a saber,
servicios de control y regulación de dispositivos de
dosificación.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 30.01.2008
959 908
(180) 30.01.2018
(732) Bacardi & Company Limited
Aeulestrasse 5
FL-9490 Vaduz / Liechtenstein (LI).
(842) Limited company, Liechtenstein
(750) Bacardi & Company Limited, Route de Meyrin 267,
CH-1217 Meyrin (CH).
97
(511) NCL(9)
32 Bières; boissons sans alcool; eaux plates; eaux
gazeuses; eaux aromatisées; boissons sans alcool, sodas, bières
de gingembre sans alcool, sodas toniques; boissons et jus de
fruits et de légumes, cidres sans alcool; sirops et autres
préparations destinés à la confection de boissons.
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières);
cidres; boissons distillées, rhum, boissons à base de rhum,
tequila, boissons à base de tequila, vodka, boissons à base de
vodka, whisky, boissons à base de whisky, gin, boissons à base
de gin, eaux-de-vie, boissons à base d'eaux-de-vie, cognac,
boissons à base de cognac; liqueurs; vins; boissons
aromatisées avec les boissons alcoolisées précitées.
43 Services de bars et de bars à cocktails; services de
restaurants, restaurants libre-service, cafétérias, snack-bars;
services de traiteurs; mise à disposition d'installations pour la
consommation de boissons alcoolisées et non alcoolisées.
32 Beers; non-alcoholic beverages; still waters;
gaseous waters; flavoured waters; soft drinks, sodas, nonalcoholised ginger beers, tonic; fruit and vegetable juices and
beverages, non- alcoholic ciders; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers); cider;
distilled beverages, rum, rum-based beverages, tequila,
tequila-based beverages, vodka, vodka-based beverages,
whisky, whisky-based beverages, gin, gin-based beverages,
brandy, brandy-based beverages, cognac, cognac-based
beverages; liqueurs; wines; drinks flavoured with the above
mentioned alcoholic beverages.
43 Bar and cocktail bar services; restaurants, selfservice restaurants, cafeterias, snack-bars; catering for the
provision of food and drink; provision of facilities for the
consumption of alcoholic and non-alcoholic beverages.
32 Cervezas; bebidas no alcohólicas; aguas sin gas;
aguas gaseosas; aguas aromatizadas; bebidas no alcohólicas,
sodas, gaseosas de jengibre no alcohólicas, agua tónica;
zumos y bebidas de frutas y de hortalizas, sidras no
alcohólicas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas); sidra;
bebidas destiladas, ron, bebidas a base de ron, tequila,
bebidas a base de tequila, vodka, bebidas a base de vodka,
whisky, bebidas a base de whisky, ginebra, bebidas a base de
ginebra, brandy, bebidas a base de brandy, coñac, bebidas a
base de coñac; licores; vinos; bebidas aromatizadas con los
productos alcohólicos antes mencionados.
43 Servicios de bares y bares de cocteles, servicios
de restaurantes, restaurantes de autoservicio, cafeterías,
bares de comidas rápidas; catering para el suministro de
comidas y bebidas; facilitación de instalaciones para el
consumo de bebidas alcohólicas y no alcohólicas.
(822) LI, 31.07.2007, 14482.
(300) LI, 31.07.2007, 14482.
(831) AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, KE,
KG, KP, KZ, MA, MC, MD, ME, MK, MN, RS, RU,
SY, TJ, UA, VN.
(832) AG, AN, AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, OM, SG,
TM, TR, US, UZ.
(527) SG, US.
(851) AG, AN, BH, GE, KE, MN, OM, TM, UZ. - Liste
limitée à la classe 33. / List limited to the class 33. Lista limitada a la clase 33.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.11; 29.1.
(591) Rouge Pantone 485, noir et or Pantone 871. / Red PMS
485 and black & gold PMS 871. / Rojo PMS 485 y negro
& dorado PMS 871.
(851) US. - Liste limitée aux classes 32 et 43. / List limited to
classes 32 and 43. - Lista limitada a las clases 32 y 43.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières);
cidres; boissons distillées, rhum, boissons à base de rhum,
tequila, boissons à base de tequila, vodka, boissons à base de
vodka, whisky, boissons à base de whisky, gin, boissons à base
de gin, eaux-de-vie, boissons à base d'eaux-de-vie, cognac,
boissons à base de cognac; liqueurs; vins; boissons
aromatisées avec les boissons alcoolisées précitées.
33 Alcoholic beverages except beers; cider; distilled
beverages, rum, rum-based beverages, tequila, tequila-based
98
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
beverages, vodka, vodka-based beverages, whisky, whiskybased beverages, gin, gin-based beverages, brandy, brandy
based-beverages, cognac, cognac-based beverages; liqueurs;
wines; drinks flavoured with the above mentionned alcoholic
beverages.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas); sidra;
bebidas destiladas, ron, bebidas a base de ron, tequila,
bebidas a base de tequila, vodka, bebidas a base de vodka,
whisky, bebidas a base de whisky, ginebra, bebidas a base de
ginebra, brandy, bebidas a base de brandy, coñac, bebidas a
base de coñac; licores; vinos; bebidas aromatizadas con los
productos alcohólicos antes mencionados.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 11.01.2008
959 909
(180) 11.01.2018
(732) ASM
Automation Sensorik Messtechnik GmbH
Am Bleichbach 18-22
85452 Moosinning (DE).
(842) GmbH, Germany
rotative or multi-dimensional movements with magnetic or
electric effects.
9 Aparatos e instrumentos eléctricos de medida, a
saber, sensores eléctricos o electrónicos de medición de
recorrido; sensores de posición eléctricos o electrónicos,
detectores de velocidad eléctricos o electrónicos para detectar
y medir movimientos lineales, rotativos y multidimensionales
con efecto magnético o eléctrico.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 11.01.2008
959 910
(180) 11.01.2018
(732) ASM
Automation Sensorik Messtechnik GmbH
Am Bleichbach 18-22
85452 Moosinning (DE).
(842) GmbH, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, cinématographiques, magnétiques, de pesée, de
mesure, de signalisation, de vérification, de sauvetage et
d'enseignement, appareils et instruments de mesure électriques
(pour autant qu'ils soient compris dans cette classe) en
particulier capteurs pour mesures de déplacement, de position
et de vitesse, notamment pour mouvements linéaires, de
pivotement ou multidimensionnels et/ou à effet magnétique/
électrique.
9 Scientific, nautical, surveying, cinematographic,
magnetic, weighing, measuring, signalling, checking, lifesaving and teaching apparatus and instruments, electric
measuring apparatus and instruments (as far as included in
this class), especially path-measuring, position sensors, speed
sensors, especially for linear, rotatable or multi-dimensional
movements and/or with magnetic/electric effect.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, cinematográficos, magnéticos, de pesar, de
medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza, aparatos e instrumentos
eléctricos de medida (siempre que estén comprendidos en esta
clase), en particular aparatos de medición de recorrido,
sensores de posición, sensores de velocidad, en particular
para movimientos lineales, rotatorios o multidimensionales y/o
con efecto magnético/eléctrico.
(822) DE, 04.09.2007, 307 45 420.7/09.
(300) DE, 11.07.2007, 307 45 420.7/09.
(832) US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils et instruments électriques, à savoir
capteurs électriques ou électroniques pour mesures de
déplacement, capteurs électriques ou électroniques pour
mesures de position, détecteurs de vitesse électriques ou
électroniques, tous utilisés pour la détection et la mesure de
mouvements linéaires, de pivotement ou multidimensionnels à
effets magnétique ou électrique.
9 Electric measuring apparatus and instruments,
namely electric or electronic sensors for path-measuring,
electric or electronic position sensors, electric or electronic
speed detectors, all for use in detecting and measuring linear,
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, cinématographiques, magnétiques, de pesée, de
mesure, de signalisation, de vérification, de sauvetage et
d'enseignement, appareils et instruments de mesure électriques
(pour autant qu'ils soient compris dans cette classe) en
particulier capteurs pour mesures de déplacement, de position
et de vitesse, notamment pour mouvements linéaires, de
pivotement ou multidimensionnels et/ou à effet magnétique/
électrique.
9 Scientific, nautical, surveying, cinematographic,
magnetic, weighing, measuring, signalling, checking, lifesaving and teaching apparatus and instruments, electric
measuring apparatus and instruments (as far as included in
this class), especially path-measuring, position sensors, speed
sensors, especially for linear, rotatable or multi-dimensional
movements and/or with magnetic/electric effect.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, cinematográficos, magnéticos, de pesar, de
medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
eléctricos de medida (siempre que estén comprendidos en esta
clase), en particular aparatos de medición de recorrido,
sensores de posición, sensores de velocidad, en particular
para movimientos lineales, rotatorios o multidimensionales y/o
con efecto magnético/eléctrico.
(822) DE, 04.09.2007, 307 45 421.5/09.
(300) DE, 11.07.2007, 307 45 421.5/09.
(832) US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils et instruments électriques, à savoir
capteurs électriques ou électroniques pour mesures de
déplacement, capteurs électriques ou électroniques pour
mesures de position, détecteurs de vitesse électriques ou
électroniques, tous utilisés pour la détection et la mesure de
mouvements linéaires, de pivotement ou multidimensionnels à
effets magnétique ou électrique.
9 Electric measuring apparatus and instruments,
namely electric or electronic sensors for path-measuring,
electric or electronic position sensors, electric or electronic
speed detectors all for use in detecting and measuring linear,
rotative or multi-dimensional movements with magnetic or
electric effects.
9 Aparatos e instrumentos eléctricos de medida, a
saber, sensores eléctricos o electrónicos de medición de
recorrido, sensores de posición eléctricos o electrónicos,
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
detectores de velocidad eléctricos o electrónicos para detectar
y medir movimientos lineales, rotativos y multidimensionales
con efecto magnético/eléctrico.
(270) anglais / English / inglés
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(580) 15.05.2008
(151) 11.02.2008
(180) 11.02.2018
(732) A-Link Europe Oy
P.O. Box 3
FI-02941 Espoo (FI).
(842) Joint Stock Company, Finland
959 911
(151) 11.01.2008
(180) 11.01.2018
(732) ASM
Automation Sensorik Messtechnik GmbH
Am Bleichbach 18-22
85452 Moosinning (DE).
(842) GmbH, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, cinématographiques, magnétiques, de pesée, de
mesure, de signalisation, de vérification, de sauvetage et
d'enseignement, appareils et instruments de mesure électriques
(pour autant qu'ils soient compris dans cette classe) en
particulier capteurs pour mesures de déplacement, de position
et de vitesse, notamment pour mouvements linéaires, de
pivotement ou multidimensionnels et/ou à effet magnétique/
électrique.
9 Scientific, nautical, surveying, cinematographic,
magnetic, weighing, measuring, signalling, checking, lifesaving and teaching apparatus and instruments, electric
measuring apparatus and instruments (as far as included in
this class), especially path-measuring, position sensors, speed
sensors, especially for linear, rotatable or multi-dimensional
movements and/or with magnetic/electric effect.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, cinematográficos, magnéticos, de pesar, de
medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
eléctricos de medida (siempre que estén comprendidos en esta
clase), en particular aparatos de medición de recorrido,
sensores de posición, sensores de velocidad, en particular
para movimientos lineales, rotatorios o multidimensionales y/o
con efecto magnético/eléctrico.
(822) DE, 04.09.2007, 307 45 419.3/09.
(300) DE, 11.07.2007, 307 45 419.3/09.
(832) US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils et instruments électriques, à savoir
capteurs électriques ou électroniques pour mesures de
déplacement, capteurs électriques ou électroniques pour
mesures de position, détecteurs de vitesse électriques ou
électroniques, tous utilisés pour la détection et la mesure de
mouvements linéaires, de pivotement ou multidimensionnels à
effets magnétique ou électrique.
9 Electric measuring apparatus and instruments,
namely electric or electronic sensors for path-measuring,
electric or electronic position sensors, electric or electronic
speed detectors, all for use in detecting and measuring linear,
rotative or multi-dimensional movements with magnetic or
electric effects.
9 Aparatos e instrumentos eléctricos de medida, a
saber, sensores eléctricos o electrónicos de medición de
recorrido, sensores de posición eléctricos o electrónicos,
detectores de velocidad eléctricos o electrónicos para detectar
y medir movimientos lineales, rotativos y multidimensionales
con efectos magnéticos o eléctricos.
99
959 912
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, mesurage, signalisation, supervision (inspection),
secours (sauvetage) et enseignement; appareils et instruments
de conduction, distribution, transformation, accumulation,
régulation ou commande du courant électrique; appareils
d'enregistrement, transmission ou reproduction de sons et
images; supports d'enregistrement magnétiques, disques
acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour
appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à
calculer, équipement de traitement de données et ordinateurs;
extincteurs.
38 Télécommunications.
42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que
services de recherches et conception s'y rapportant; services
d'analyses et recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et logiciels.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
38 Telecommunications.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medición, de señalización, de control (supervisión), de
socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
para la conducción, la distribución, la transformación, la
acumulación, la regulación o el control de la electricidad;
aparatos para la grabación, transmisión y reproducción de
sonido o imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas
calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
38 Telecomunicaciones.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
hardware y software.
(821) EM, 29.09.2004, 004052775.
(822) EM, 11.11.2005, 004052775.
(832) RU, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils et instruments électriques; appareils
d'enregistrement, transmission ou reproduction de sons,
100 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
données ou images; modems; routeurs; adaptateurs
d'imprimantes et réseaux; récepteurs numériques; terminaux et
cartes multimédias; parties et accessoires compris dans cette
classe pour tous les produits précités; matériel et logiciels
informatiques.
38 Services de télécommunications pour le transfert
de
sons,
données
et/ou
images;
services
de
télécommunications par réseaux numériques et de télévision.
42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que
services de recherches et conception s'y rapportant; conception
et développement de matériel informatique et logiciels.
9 Electric apparatus and instruments; apparatus for
recording, transmission or reproduction of sound, data or
images; modems; routers; network and printer adapters;
mobile phone base stations; digital receivers; multimedia
cards and terminals; parts and accessories included in this
class for all the aforementioned goods; computer hardware
and software.
38 Telecommunication services for transfer of sound,
data and/or images; telecommunication services in television
and digital networks.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; design and development of
computer hardware and software.
9 Aparatos e instrumentos eléctricos; aparatos para
la grabación, transmisión o reproducción de sonido, datos o
imágenes; módems; enrutadores; adaptadores de red e
impresoras; estaciones base de telefonía móvil; receptores
digitales; terminales y tarjetas multimedia; partes y
guarniciones comprendidas en esta clase para los productos
antes mencionados; hardware y software.
38 Servicios de telecomunicaciones para la
transferencia de sonido, datos y/o imágenes; servicios de
telecomunicaciones por redes digitales y de televisión.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; diseño y
desarrollo de hardware y software.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 01.02.2008
(180) 01.02.2018
(732) Karlie Heimtierbedarf GmbH
Graf-Zeppelin-Str. 13
33181 Bad Wünnenberg/Haaren (DE).
(842) GmbH, Germany
959 913
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; tous les produits précités
notamment pour les animaux; produits de défeutrage pour le
pelage des animaux, sprays pour la brillance du pelage, lotions
de rinçage, désinfectants.
18 Colliers pour animaux, laisses, courroies, sacs à
poignées, couvertures en peaux, couvertures pour chiens,
vêtements d'animaux domestiques.
21 Appareils de soin pour animaux domestiques, à
savoir peignes, éponges, brosses et étrilles; articles de
nettoyage; boîtes en matières plastiques, cages en fil de fer et
paniers en rotin ou en métal.
28 Jouets pour animaux de compagnie, farces et
attrapes, substances odorantes et appâts pour la chasse ou la
pêche, animaux en peluche, balles de jeu.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; all the aforesaid goods in particular for animals;
dematting preparations for animal coats, coat shine sprays,
care lotions, rinses, disinfectants.
18 Collars for animals, dog leads, leashes, carrying
bags, coat covers, dog blankets, covers for animals.
21 Grooming implements for pets, namely combs,
sponges, brushes and currycombs; articles for cleaning
purposes; boxes of plastic, wire cages and baskets of wicker or
metal.
28 Toys for domestic pets, joke articles, decoys for
hunting or fishing, soft toys (animals), balls for games.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; jabones; perfumes, aceites esenciales,
cosméticos, lociones capilares; todos los productos
anteriormente mencionados son para animales; preparaciones
para despellejar animales, pulverizadores de brillo para pieles,
lociones de belleza, enjuagues, desinfectantes.
18 Collares para animales, correas para perros,
correas, bolsas de transporte, abrigos para animales, mantas
para perros, ropa para animales.
21 Utensilios de estética para mascotas, a saber,
peines, esponjas, cepillos y rascaderas; material de limpieza;
cajas de materias plásticas, jaulas de alambre y cestas de
mimbre o de metal.
28 Juguetes para animales domésticos, artículos de
broma, cebos para la caza o la pesca, juguetes blandos
(animales), pelotas de juego.
(821) EM, 27.08.2007, 006261366.
(300) EM, 27.08.2007, 006261366, classe 3 priorité limitée
à: Préparations pour blanchir et autres substances pour
lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; tous les
produits précités notamment pour les animaux; produits
de défeutrage pour le pelage des animaux, sprays pour
la brillance du pelage, lotions de rinçage, désinfectants,
classe 18 priorité limitée à: Colliers pour animaux,
laisses, courroies, sacs à poignées, couvertures en
peaux, couvertures pour chiens, vêtements d'animaux
domestiques, classe 21 priorité limitée à: Appareils de
soin pour animaux domestiques, à savoir peignes,
éponges, brosses et étrilles; articles de nettoyage; boîtes
en matières plastiques, cages en fil de fer et paniers en
rotin ou en métal, classe 28 priorité limitée à: Jouets
pour animaux de compagnie, farces et attrapes,
substances odorantes et appâts pour la chasse ou la
pêche, animaux en peluche, balles de jeu / class 3
priority limited to: Bleaching preparations and other
substances for laundry use; soaps; perfumery, essential
oils, cosmetics, hair lotions; all the aforesaid goods in
particular for animals; dematting preparations for
animal coats, coat shine sprays, care lotions, rinses,
disinfectants / class 18 priority limited to: Collars for
animals, dog leads, leashes, carrying bags, coat covers,
dog blankets, covers for animals / class 21 priority
limited to: Grooming implements for pets, namely
combs, sponges, brushes and currycombs; articles for
cleaning purposes; boxes of plastic, wire cages and
baskets of wicker or metal / class 28 priority limited to:
Toys for domestic pets, joke articles, decoys for hunting
or fishing, soft toys (animals), balls for games / clase 3
prioridad limitada a: Preparaciones para blanquear y
otras sustancias para la colada; jabones; perfumes,
aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares;
todos los productos anteriormente mencionados son
para animales; preparaciones para despellejar
animales, pulverizadores de brillo para pieles, lociones
de belleza, enjuagues, desinfectantes / clase 18
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
prioridad limitada a: Collares para animales, correas
para perros, correas, bolsas de transporte, abrigos para
animales, mantas para perros, ropa para animales /
clase 21 prioridad limitada a: Utensilios de estética para
mascotas, a saber, peines, esponjas, cepillos y
rascaderas; material de limpieza; cajas de materias
plásticas, jaulas de alambre y cestas de mimbre o de
metal / clase 28 prioridad limitada a: Juguetes para
animales domésticos, artículos de broma, cebos para la
caza o la pesca, juguetes blandos (animales), pelotas
de juego.
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, JP, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 914
(151) 16.01.2008
(180) 16.01.2018
(732) Escada AG
Margaretha-Ley-Ring 1
85609 Aschheim (DE).
(842) Public Limited Company organised under the laws of
Germany, Germany
(750) ESCADA AG, Trademarks Department, MargarethaLey Ring 1, 85609 Aschheim (DE).
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
3 Produits de parfumerie et cosmétiques.
9 Lunettes et lunettes de soleil; appareils
d'enregistrement, de traitement, de transmission ou de
reproduction de données, de sons ou d'images; appareils et
instruments photographiques, cinématographiques et optiques.
14 Articles de bijouterie, bijouterie fantaisie, pierres
précieuses, horloges et montres.
18 Produits en cuir et en imitation cuir, à savoir sacs
(compris dans cette classe) et autres contenants non adaptés
aux articles qu'ils sont destinés à contenir (compris dans cette
classe), ainsi que petits articles de maroquinerie (compris dans
cette classe), en particulier porte-monnaie, portefeuilles et
étuis pour clés; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols.
25 Vêtements, ceintures (habillement), articles
chaussants, articles de chapellerie.
35 Services de vente au détail de vêtements, ceintures
(habillement), articles chaussants, articles de chapellerie,
produits en cuir et en imitation cuir, à savoir sacs et autres
contenants non adaptés aux articles qu'ils sont destinés à
contenir, ainsi que petits articles de maroquinerie, en
particulier porte-monnaie, portefeuilles, étuis pour clés, malles
et sacs de voyage, parapluies, parasols, articles de bijouterie,
bijouterie fantaisie, pierres précieuses, horloges et montres,
lunettes et lunettes de soleil, appareils d'enregistrement, de
traitement, de transmission ou de reproduction de données, de
sons ou d'images, appareils et instruments photographiques,
cinématographiques et optiques, produits de parfumerie et
cosmétiques.
3 Perfumeries and cosmetics.
101
9 Eyeglasses and sunglasses; appliances for
recordal, processing, transmission or reproduction of data,
sound or images; photographic, film and optical apparatus
and instruments.
14 Jewellery, fashion jewellery, precious stones,
clocks and watches.
18 Goods made of leather and imitations of leather,
namely bags (included in this class) and other cases not
adapted to the product they are intended to contain (included
in this class), as well as small articles of leather (included in
this class), in particular purses, pocket wallets and key cases;
trunks and travelling bags; umbrellas, parasols.
25 Clothing, belts (clothing), footwear, headgear.
35 Retail services with respect to clothing, belts
(clothing), footwear, headgear, goods made of leather and
imitations of leather, namely bags and other cases not adapted
to the product they are intended to contain as well as small
articles of leather, in particular purses, pocket wallets, key
cases, trunks and travelling bags, umbrellas, parasols,
jewellery, fashion jewellery, precious stones, clocks and
watches, eyeglasses and sunglasses, appliances for recordal,
processing, transmission or reproduction of data, sound or
images, photographic, film and optical apparatus and
instruments, perfumeries and cosmetics.
3 Artículos de perfumería y cosméticos.
9 Gafas y gafas de sol; aparatos para la grabación,
procesamiento, transmisión y reproducción de datos, sonido e
imágenes;
aparatos
e
intrumentos
fotográficos,
cinematográficos y ópticos.
14 Joyería, bisutería, piedras preciosas, relojes y
relojes de pulsera.
18 Artículos de cuero y de imitaciones del cuero, a
saber, bolsas (comprendidas en esta clase) y otros estuches
no adaptados a los productos destinados a contener
(comprendidos en esta clase), así como artículos pequeños de
cuero (comprendidos en esta clase), en particular monederos,
billeteras y estuches para llaves; baúles y maletas; paraguas,
sombrillas.
25 Prendas de vestir, cinturones (vestimenta),
calzado, artículos de sombrerería.
35 Servicios de venta al por menor de prendas de
vestir, cinturones (vestimenta), calzado, artículos de
sombrerería, artículos de cuero y de imitaciones del cuero, a
saber, bolsas y otros estuches no adaptados a los productos
destinados a contener, así como pequeños artículos de cuero,
en particular monederos, billeteras, estuches para llaves,
baúles y maletas, paraguas, sombrillas, joyería, bisutería,
piedras preciosos, relojes y relojes de pulsera, gafas y gafas de
sol, aparatos para la grabación, procesamiento, transmisión y
reproducción de datos, sonido e imágenes, aparatos e
intrumentos fotográficos, cinematográficos y ópticos, artículos
de perfumería y cosméticos.
(822) DE, 27.11.2007, 307 66 326.4/25.
(300) DE, 11.10.2007, 307 66 326.4/25.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY,
CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP,
KZ, LI, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, PL, PT, RO,
RS, RU, SI, SK, SM, SY, TJ, UA, VN.
(832) AN, AU, BH, DK, EE, EM, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP,
KR, LT, NO, OM, SE, SG, TM, TR, US, UZ.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 22.01.2008
(180) 22.01.2018
(732) GEM S.r.l.
Via dei Campi, 2
LUCCA (IT).
959 915
102 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Limited Liability Company, Italy
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Colle à usage industriel, adhésifs à usage
industriel, adhésifs pour bandages chirurgicaux.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires, produits
hygiéniques à usage médical, matériel pour pansements,
désinfectants, médicaments pour l'homme et l'animal, adhésifs
à usage médical, adhésifs médicamenteux pour refermer les
plaies, préparations chimiques à usage médical.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, matériel de
suture, aiguilles pour sutures, fil chirurgical.
1 Glue for industrial purposes, adhesives for
industrial purposes, adhesive preparations for surgical
bandages.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations,
sanitary preparations for medical purposes, materials for
dressings, disinfectants, medicines for human and veterinary
purposes, adhesives for medical purposes, medicated
adhesives for binding wounds, chemical preparations for
medical purposes.
10 Surgical apparatus and instruments, suture
materials, suture needles, surgical sutures.
1 Colas para la industria, adhesivos para uso
industrial, adhesivos para vendajes quirúrgicos.
5 Preparaciones farmacéuticas y veterinarias,
preparaciones sanitarias de uso médico, material para
apósitos, desinfectantes, medicamentos para uso médico y
veterinario, adhesivos para uso médico, adhesivos antisépticos
para heridas, preparaciones químicas para uso médico.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, material de
sutura, agujas para suturas, suturas quirúrgicas.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
IT, 22.01.2008, 1088600.
CH, CN, RO.
TR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 11.02.2008
(180) 11.02.2018
(732) Unilever N.V.
Weena 455
NL-3013 AL Rotterdam (NL).
(842) N.V.
959 916
(151) 27.02.2008
(180) 27.02.2018
(732) Wood, Brian
Suite 1f1224 St. Nicholas Ave.
New York NY 10032 (US).
(841) US
(842) INDIVIDUAL, United States
959 917
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) EXCLUSIVE. / EXCLUSIVE. / EXCLUSIVE.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir chemises d'apparat, tee-shirts,
blousons de survêtement, pantalons habillés, pantalons de
survêtement, vestes, cravates, shorts, manteaux, costumes,
chapeaux, chandails, robes, jupes, tricots de corps, parkas et
manteaux de pluie.
25 Clothing, namely dress shirts, t-shirts, sweat
shirts, dress pants, sweat pants, jackets, ties, shorts, coats,
suits, hats, sweaters, dresses, skirts, vests, parkas, and rain
coats.
25 Prendas de vestir, a saber, camisas de etiqueta,
camisetas de manga corta, sudaderas, pantalones de etiqueta,
pantalones de chándal, chaquetas, corbatas, pantalones
cortos, abrigos, trajes sastre, sombreros, suéteres, vestidos,
faldas, chalecos, parkas e impermeables.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 09.10.2003, 78311682.
US, 26.10.2004, 2897397.
JP.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 918
(151) 07.02.2008
(180) 07.02.2018
(732) Hjellegjerde ASA
N-6230 Sykkylven (NO).
(842) A Public Joint-Stock Company Norway, NORWAY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Huiles et graisses alimentaires, margarine.
29 Edible oils and fats, margarine.
29 Aceites y grasas comestibles, margarina.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 07.02.2008, 1152751.
BX, 11.02.2008, 837942.
BX, 07.02.2008, 1152751.
HR, LV, PL, RO, RS.
EE, LT.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 12.1; 26.4; 29.1.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics.
(511) NCL(9)
20 Meubles.
20 Furniture.
20 Mobiliario.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
NO, 08.01.2008, 200800400.
NO, 08.01.2008, 200800400.
BX, DE, DK, FR, GB, SE, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 04.02.2008
(180) 04.02.2018
(732) FIRST ITALIA S.R.L.
Via Caduti Via Fani, 17
I-70022 Altamura (BA) (IT).
(842) LIMITED COMPANY, ITALY
103
20 Muebles, espejos, marcos; productos (no
comprendidos en otras clases) de madera, corcho, junco,
caña, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar,
nácar, espuma de mar y sucedáneos de todas estas materias
o de materias plásticas.
959 919
(821) EM, 11.09.2007, 006265276.
(300) EM, 11.09.2007, 006265276.
(832) AU, CH, CN, JP, KP, UA, US.
(527) US.
(851) AU.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
20 Sofas, fauteuils, canapés-lits, chaises longues,
poufs.
20 Sofas, armchairs, sofa beds, chaises longues,
pouffes.
20 Sofás, sillones, sofás cama, tumbonas, pufs.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.13; 27.5; 29.1.
(591) Jaune-orange, gris. Le mot "POLO" en jaune-orange;
les mots "DIVANI" et "FANTASY DESIGN" en gris. /
Yellow-orange, grey. The word "POLO" in yelloworange; the word "DIVANI" and "FANTASY DESIGN"
in grey. / Naranja amarillento, gris. Naranja amarillento:
la palabra "POLO"; gris: la palabra "DIVANI" y el diseño
de fantasía.
(571) La marque se compose des mots "POLO DIVANI"
placés sur deux lignes parallèles et précédés par deux
signes fantaisistes, tous deux formés par une ligne
courbe fermée, le premier signe coloré en gris clair et le
second en gris foncé. Le mot "POLO" est en caractères
jaune-orange, tandis que le mot "DIVANI" est inscrit
en caractères gris de taille inférieure. / The trademark
consists of the words "POLO DIVANI" placed on two
parallel lines and preceded by two fancy signs, each
formed by a closed curved line, the first sign being in
light grey and the second in dark grey. The word
"POLO" is in yellow-orange characters, while the word
"DIVANI", is in smaller grey characters. / La marca
consiste en el elemento denominativo "POLO DIVANI",
situado en dos líneas paralelas y precedido de dos
figuras de fantasía constituidas, cada una de ellas, por
una línea curva cerrada; la primera figura es de color
azul celeste y la segunda gris oscuro; la palabra
"POLO" es de color naranja amarillento, mientras que la
palabra "DIVANI" está escrita en caracteres color gris
de un tamaño menor.
(566)
/ The Italian word "divani" can be translated into
"SOFAS".
(511) NCL(9)
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non
compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc,
osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de
mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières
plastiques.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
20 Sofas, fauteuils, canapés-lits, chaises longues,
poufs.
20 Sofas, armchairs, sofa beds, chaises longues,
pouffes.
20 Sofás, sillones, sofás cama, tumbonas, pufs.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 23.01.2008
(180) 23.01.2018
(732) Vacansoleil B.V.
Marinus van Meelweg 16
NL-5657 EN EINDHOVEN (NL).
959 920
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 1.3; 7.1; 27.3; 27.5; 29.1.
(591) Bleu (pantone 294), rouge (pantone rouge 032)et vert
(hexachrome vert).
(511) NCL(9)
9 Supports de sons, d'images ou d'information, y
compris CD et DVD; fichiers de musique numérique
(téléchargeables ou non par le biais de sites web); jeux
électroniques conçus pour être utilisés avec un écran
d'affichage indépendant; sonneries pour téléphones mobiles ou
non; publications électroniques; appareils et instruments
d'enregistrement, de transmission, de réception, d'envoi ou de
reproduction de sons et/ou d'images; enregistrements d'images
et/ou de son avancés; enregistrements d'images et/ou de son
interactifs.
39 Organisation de voyages, également dans le cadre
de vacances pour enfants.
41 Éducation, formation, y compris formation pour
animateurs; divertissement; activités sportives, musicales et
culturelles;
production,
émission
et
diffusion
d'enregistrements de sons et/ou d'images sur tout supports
d'information, y compris CD et DVD; composition musicale;
édition, publication et diffusion de livres, revues et/ou textes
musicaux; animation; les services précités également dans le
cadre de vacances pour enfants.
104 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
43 Restaurant; hébergement temporaire, également
dans le cadre de vacances pour enfants.
(821) BX, 25.10.2007, 1145900.
(822) BX, 07.01.2008, 832159.
(300) BX, 25.10.2007, 1145900.
(831) FR.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 10.03.2008
959 921
(180) 10.03.2018
(732) Altus Pharmaceuticals Inc.
125 Sidney Street
Cambridge, MA 02139-4807 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Protéines, formulations de protéines et
combinaisons de protéines, à savoir enzymes et combinaisons
d'enzymes, à usage médical, vétérinaire et clinique.
5 Protéines, formulations de protéines et
combinaisons de protéines, à savoir enzymes et combinaisons
d'enzymes pour traitements médicaux, traitements
vétérinaires, traitements cliniques et diagnostics médicaux;
protéines, formulations de protéines et combinaisons de
protéines, à savoir enzymes et combinaisons d'enzymes à
usage médical et thérapeutique, servant à traiter des maladies
endocrines, des carences nutritionnelles, des maladies et
troubles métaboliques, des maladies et troubles gastrointestinaux, des maladies et troubles de l'appareil circulatoire,
des maladies et troubles de l'appareil digestif, ainsi que des
anomalies congénitales, chez l'homme, le bétail, les animaux
domestiques et les animaux exotiques.
1 Proteins, protein formulations and protein
combinations, namely, enzymes and enzyme combinations, for
use in medical, veterinary and clinical research.
5 Proteins, protein formulations and protein
combinations, namely, enzymes and enzyme combinations for
medical treatment, veterinary treatment, clinical treatment
and medical diagnostic use; proteins, protein formulations
and protein combinations, namely, enzymes and enzyme
combinations for medical and therapeutic use in the treatment
of endocrine diseases, nutritional deficiencies, metabolic
diseases and disorders, gastrointestinal diseases and
disorders, diseases and disorders of the circulatory system,
diseases and disorders of the digestive system, and congenital
anomalies, in humans, livestock, domestic pets, and exotic
animals.
1 Proteínas,
proteínas,
formulaciones
y
combinaciones de proteínas, a saber, enzimas y
combinaciones de enzimas, para la investigación médica,
veterinaria y clínica.
5 Proteínas, formulaciones y combinaciones de
proteínas, a saber, enzimas y combinaciones de enzimas para
tratamientos médicos, veterinarios, clínicos y diagnóstico
médico;
proteínas,
formulaciones
de
proteínas
y
combinaciones de proteínas, a saber, enzimas y
combinaciones de enzimas para uso médico y terapéutico en
el tratamiento de enfermedades endocrinas, deficiencias
nutricionales, enfermedades y trastornos metabólicos,
enfermedades y trastornos gastrointestinales, enfermedades y
trastornos del sistema circulatorio, enfermedades y trastornos
del sistema digestivo, así como anomalías congénitas, en
personas, ganado, animales domésticos y animales exóticos.
(821) US, 12.09.2007, 77277647.
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 12.09.2007, 77277647.
EM, JP.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 29.02.2008
(180) 28.02.2018
(732) Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsbergstr. 1
74167 Neckarsulm (DE).
(842) Limited partnership, Germany
959 922
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Rouge foncé (Pantone 188 C), rouge (Pantone 185 C),
blanc. / Dark red (Pantone 188 C), lime red (Pantone
185 C), white. / Rojo oscuro (Pantone 188 C), rojo lima
(Pantone 185 C) y blanco.
(526) Le contour gris ne fait pas partie de la marque. / Please
note that the grey border shall not be part of the trade
mark. / Sírvase tener en cuenta que el borde de color
gris no se reivindica como característica de la marca.
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons de fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations destinés à la confection de boissons.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas, así como
otras bebidas sin alcohol; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otro tipo de preparaciones para elaborar bebidas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 19.11.2007, 006451421.
EM, 19.11.2007, 006451421.
CH, HR, LI, MC, NO.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 923
(151) 05.02.2008
(180) 05.02.2018
(732) ERMANNO PAN-EUROPE Kft.
Ó u. 6. 2/1
H-1060 Budapest (HU).
(842) Korlátolt Felelosségu Társaság (Kft.), Hungary
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Distribution d'échantillons; promotion des ventes
(pour des tiers); organisation d'expositions à des fins
commerciales ou publicitaires; organisation de salons
professionnels à des fins commerciales ou publicitaires;
décoration de vitrines; services de mannequins à des fins de
publicité ou promotion des ventes; publicité en ligne sur réseau
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
informatique; publicité, notamment publicité radiophonique et
télévisuelle.
35 Distribution of samples; sales promotion (for
others); organization of exhibitions for commercial or
advertising purposes; organization of trade fairs for
commercial or advertising purposes; shop window dressing;
modelling for advertising or sales promotion; on-line
advertising on a computer network; advertising, especially
radio and television advertising.
35 Distribución de muestras; promoción de ventas
para terceros; organización de exposiciones comerciales o
publicitarias; organización de ferias comerciales o publicitarias;
decoración de escaparates; servicios de modelos para fines
publicitarios o de promoción de ventas; publicidad en línea en
una red informática; publicidad, en particular publicidad en
radio y televisión.
(822) HU, 05.02.2008, 192718.
(300) HU, 23.08.2007, M07 02918.
(831) CN, RU.
(832) EM, JP, KR, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
35 Distribution d'échantillons; services de promotion
des ventes; organisation et animation de présentations de
produits; organisation ou animation de foires à des fins
commerciales ou publicitaires; décoration de vitrines et
services de décoration de vitrines de magasins; services de
mannequins à des fins de publicité ou vente; publicité en ligne
sur un réseau informatique de communication; publicité et
services publicitaires.
35 Sample distribution; sales promotion services;
organisation and conducting of product presentations;
organisation or holding of fairs for commercial or advertising
purposes; window dressing and shop window display
arrangement services; modeling for advertising or sales
promotion; on-line advertising on a computer communication
network; advertising and advertisement services.
35 Distribución de muestras; servicios de promoción
de ventas; organización y dirección de presentaciones de
productos; organización o celebración de ferias comerciales o
publicitarias; decoración de escaparates y servicios de
escaparatismo; servicios de modelos con fines publicitarios o
promocionales; publicidad en línea en una red informática de
comunicación; servicios de publicidad y de anuncios.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 924
(151) 14.03.2008
(180) 14.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
(842) PARTNERSHIP, Connecticut, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Lunettes, lunettes de soleil, loupes, montures,
verres, articles de lunetterie, accessoires de lunettes, à savoir
étuis et chaînettes.
9 Eyeglasses, sunglasses, magnifiers, frames, lenses,
eyewear, eyeglass accessories, namely cases and chains.
9 Gafas, gafas de sol, lupas, monturas, lentes,
artículos de óptica, accesorios para gafas, a saber, estuches y
cadenas.
(821)
(832)
(270)
(580)
105
US, 11.01.2008, 77369337.
AZ, CH, CN, EM, JP, KR, UA.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 04.03.2008
959 925
(180) 04.03.2018
(732) GridlockTS Limited
Orchard House, Heath Road
Warboys, Huntingdon PE28 2UW (GB).
(842) Company registered in England and Wales, UK
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Orange et bleu. En orange, le G de l'élément ainsi que
la bordure du logo; en bleu, le mot GrlDsure et
l'entourage du G présent dans le logo, à l'intérieur de la
bordure orange. / Orange and blue. Orange: the G of
the element and also the border of the logo element;
blue: the word GrlDsure and the surround for the
Orange G letter in logo, inside the orange border. /
Anaranjado y azul. La letra G del logotipo y el borde
externo del mismo son anaranjados; la palabra
GrlDsure y el borde de la letra G, dentro del borde
anaranjado antes mencionado, son azules.
(511) NCL(9)
9 Appareils
de
transactions
financières
électroniques; appareils de points de vente électroniques;
cartes codées destinées aux opérations de vente; cartes codées
à utiliser pour le transfert électronique d'opérations
financières; terminaux de traitement d'opérations par cartes de
crédit et de débit; appareils électroniques de sécurité d'accès
pour bâtiments; appareils électroniques de sécurité
électroniques pour véhicules automobiles; systèmes
électroniques de sécurité d'accès pour ordinateurs; terminaux
de transactions électroniques, portatifs; laissez-passer de
sécurité codés électroniquement; logiciels de vérification
d'identité pour la sécurité; logiciels destinés à des transactions
électroniques.
36 Services bancaires automatisés liés à des
transactions par carte de paiement, carte de débit ou carte de
crédit; transferts électroniques de fonds; services de cartes de
crédit, de cartes de débit et de cartes de paiement; services de
vérification de transactions; traitement d'opérations par carte
de paiement, carte de crédit ou carte de débit pour le compte de
tiers; services de paiement électronique par le biais de
l'Internet; services de paiement à distance, à savoir services de
vérification pour le traitement de paiements par Internet;
vérifications de cartes de débit ou de crédit, aux fins de
traitement de paiements par Internet.
45 Vérification d'identité; vérification de signature
numérique.
9 Electronic financial transaction apparatus;
electronic point of sale apparatus; encoded cards for use in
point of sale transactions; encoded cards for use in relation to
the electronic transfer of financial transactions; terminals for
processing credit and debit card transactions; electronic
access security apparatus for buildings; electronic security
apparatus for motor vehicles; electronic access security
systems for computers; portable electronic transaction
106 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
terminals; electronically encoded security passes; security
identity verification software; electronic transaction software.
36 Automated banking services relating to charge
card, debit card or credit card transactions; electronic funds
transfer; credit card, debit card and charge card services;
transaction verification services; processing charge card,
credit card or debit card transactions for others; electronic
payment services via the Internet; remote payment services,
namely debit or credit card verification for Internet payment
processing.
45 Verification of identity; digital signature
verification.
9 Aparatos
electrónicos
para
transacciones
financieras; aparatos electrónicos para puntos de venta;
tarjetas codificadas para transacciones en puntos de venta;
tarjetas codificadas para transferencia electrónica de
transacciones financieras; terminales de procesamiento de
transacciones con tarjetas de crédito y débito; aparatos de
seguridad para acceso electrónico destinados a edificios;
aparatos de seguridad electrónicos para vehículos de motor;
sistemas de seguridad electrónicos para el control de acceso,
para ordenadores; terminales de transacción electrónica
portátiles; pases de seguridad codificados electrónicamente;
software de seguridad para verificación de identidad; software
para transacciones electrónicas.
36 Servicios
bancarios
automatizados
para
transacciones con tarjetas de pago, de débito o crédito;
transferencia electrónica de fondos; servicios de tarjetas de
crédito, tarjetas de débito y tarjetas de pago; verificación de
transacciones; procesamiento de transacciones para terceros,
a saber, de tarjetas de pago, de crédito o débito; servicios de
pago electrónico por Internet; servicios de pago a distancia, a
saber, verificación de tarjetas de débito o crédito para el
procesamiento de pagos por Internet.
45 Verificación de identidad; verificación de firmas
digitales.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 05.09.2007, 006256788.
EM, 05.09.2007, 006256788.
AU, CN, JP, RU, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
(842) Partnership, Connecticut, United States
(151) 28.02.2008
(180) 28.02.2018
(732) Raul Gomes Perestrelo
Avenida da República 48B - 3º Dtº,
Freguesia de Nossa Senhora de Fátima
P-1050-195 Lisboa (PT).
959 927
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
20 Meubles, plaques de verres, miroirs et cadres;
matelas et coussins; produits, non inclus dans d'autres classes,
en bois, en liège, en canne, en roseau, en osier, en corne, en os,
en ivoire, en baleine, en tortue, en ambre et en nacre.
35 Services de vente au détail de meubles pour des
tiers, verres, miroirs, cadres, matelas, coussins et de produits
en bois, en liège, en canne, en roseau, en osier, en corne, en os,
en ivoire, en baleine, en tortue, en ambre et en nacre.
42 Services de décoration d'intérieurs.
(822) PT, 09.01.2008, 421791.
(300) PT, 01.10.2007, 421791.
(831) ES.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 06.03.2008
959 928
(180) 06.03.2018
(732) Redexim B.V.
Utrechtseweg 127
NL-3702 AC Zeist (NL).
(842) Private limited company, The Netherlands
959 926
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
24 Linge de lit, bain, maison et table, draperies et
tissus pour la fabrication de draperies, couvre-lits et couettes,
rideaux de douche, jetés, taies d'oreillers et de coussins.
24 Bed, bath, household and table linens, draperies
and fabrics for the manufacture of draperies, bedspreads and
comforters, shower curtains, afghans, covers for pillows and
cushions.
24 Ropa blanca, de cama, de baño y de mesa,
colgaduras y telas para la fabricación de colgaduras, colchas y
cobertores, cortinas de ducha, colchas de punto, fundas de
almohadas y cojines.
(821) US, 11.01.2008, 77369348.
(300) US, 11.01.2008, 77369348.
(832) AZ.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines agricoles et instruments agricoles
(autres qu'actionnés manuellement); machines et appareils
pour l'entretien et le traitement de pelouses (artificielles) par
procédé chimique; semeuses (machines); cultivateurs
(machines); machines de drainage; machines pour la
préparation, l'entretien et le traitement de terres agricoles,
terrains de sport et gazons; coupe-herbes (machines);
scarificateurs (machines agricoles).
7 Agricultural
machines
and
agricultural
implements (other than hand-operated); machines and
apparatus for the chemical conservation and chemical
treatment of (artificial) grass; seeding machines; cultivator
machines; drainage machines; machines for the conservation,
treating and tilling of agricultural grounds, sport fields and
turf; grass cutting machines; prickers (agricultural machines).
7 Máquinas e instrumentos agrícolas (que no sean
accionados manualmente); máquinas y aparatos para la
conservación y tratamiento químicos de césped (artificial);
sembradoras; cultivadoras; máquinas de drenaje; máquinas
para la conservación, tratamiento y cultivo de terrenos
agrícolas, campos de deporte y céspedes; cortadoras de
césped; transplantadoras (máquinas agrícolas).
(821) BX, 16.10.2007, 1145189.
(822) BX, 07.01.2008, 831673.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 16.10.2007, 1145189.
CH, CN, RU.
AU, EM, JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 05.03.2008
(180) 05.03.2018
(732) Orvana Sàrl
Route d'Hermance 249 F
CH-1247 Anières (CH).
(842) Société à responsabilité limitée, Suisse
107
preciosas, así como artículos de relojería e instrumentos
cronométricos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
CH, 02.11.2007, 568972.
CH, 02.11.2007, 568972.
IT, RU.
EM.
français / French / francés
15.05.2008
959 929
(531) 24.17; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Supports de données magnétiques, supports de
données optiques, supports pour données stockées grâce aux
nanotechnologies; tous les produits précités ayant pour thème
la Bible ou des textes chrétiens.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué compris dans cette classe; joaillerie,
bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments
chronométriques.
35 Vente au détail, y compris via des réseaux
électroniques de communication (Internet), via la télévision
quel qu'en soit son mode et via le téléphone, de supports de
données magnétiques, de supports de données optiques, de
supports pour données stockées grâce aux nanotechnologies
(tous les produits précités ayant pour thème la Bible ou des
textes chrétiens), de métaux précieux et de leurs alliages et de
produits en ces matières ou en plaqué compris dans la classe
14, de joaillerie, de bijouterie, de pierres précieuses,
d'horlogerie et d'instruments chronométriques.
9 Magnetic data media, optical data media, media
for data stored by nanotechnology; all the aforesaid goods on
the theme of the Bible or Christian texts.
14 Precious metals and their alloys and goods made
of these materials or plated therewith included in this class;
jewellery, precious stones; horological and chronometric
instruments.
35 Retailing,
including
via
electronic
communications networks (the Internet), via television
regardless of mode and via the telephone, magnetic data
media, optical data media, media for data stored by
nanotechnology (all the aforesaid goods on the theme of the
Bible or Christian texts), precious metals and their alloys and
goods made of or plated with these materials included in class
14, jewellery, precious stones, horological and chronometric
instruments.
9 Soportes de datos magnéticos, soportes de datos
ópticos, soportes de datos almacenados mediante
nanotecnología; todos los productos antes mencionados tratan
de la Biblia o de textos cristianos.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
artículos de estas materias o de chapado comprendidos en
esta clase; artículos de joyería y bisutería, piedras preciosas;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos.
35 Venta minorista, también por medio de redes
electrónicas de comunicación (Internet), por televisión
independientemente del método aplicado y por teléfono, de
soportes de datos magnéticos, soportes de datos ópticos,
soportes de datos almacenados mediante nanotecnología
(todos los productos antes mencionados tratan de la Biblia o de
textos cristianos), de metales preciosos y sus aleaciones, así
como artículos de estas materias o de chapado comprendidos
en la clase 14, artículos de joyería y bisutería, piedras
(151) 22.02.2008
(180) 22.02.2018
(732) Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Strasse 16
30938 Burgwedel (DE).
(842) Company with limited liability
959 930
(531) 5.3; 26.4; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
30 Thé.
32 Eaux minérales et eaux gazeuses et autres boissons
sans alcool, notamment boissons contenant du thé.
30 Tea.
32 Mineral water and carbonated waters and other
alcohol-free beverages, especially beverages with tea.
30 Té.
32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no
alcohólicas, en particular bebidas a base de té.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 15.11.2007, 307 64 302.6/30.
DE, 02.10.2007, 307 64 302.6/30.
CZ, HU, PL.
LT.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 22.02.2008
(180) 22.02.2018
(732) Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Strasse 16
30938 Burgwedel (DE).
959 931
108 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Company with limited liability
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
(842) Partnership, Connecticut, United States
959 933
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) 5.3; 26.4; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
30 Thé.
32 Eaux minérales et eaux gazeuses et autres boissons
sans alcool, notamment boissons contenant du thé.
30 Tea.
32 Mineral water and carbonated waters and other
alcohol-free beverages, especially beverages with tea.
30 Té.
32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no
alcohólicas, en particular bebidas a base de té.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 15.11.2007, 307 64 301.8/30.
DE, 02.10.2007, 307 64 301.8/30.
CZ, HU, PL.
LT.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
(842) Partnership, Connecticut, United States
estándar
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques et fards, crèmes pour le corps,
parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de Cologne.
3 Cosmetics and makeup, body creams, perfumes,
eau de parfums, eau de toilette, eau du colognes, and cologne.
3 Cosméticos y productos de maquillaje, cremas
corporales, perfumes, aguas de perfume, aguas de tocador,
aguas de Colonia y colonia.
US, 14.03.2008, 77422630.
US, 14.03.2008, 77422630.
AZ, UA.
anglais / English / inglés
15.05.2008
3 Cosméticos y productos de maquillaje, cremas
corporales, perfumes, aguas de perfume, aguas de tocador,
aguas de Colonia y colonia.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 14.03.2008, 77422561.
US, 14.03.2008, 77422561.
AZ, CH, CN, EM, JP, KR, UA.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
(842) Partnership, Connecticut, United States
959 934
959 932
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques et fards, crèmes pour le corps,
parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de Cologne.
3 Cosmetics and makeup, body creams, perfumes,
eau de parfums, eau de toilette, eau du colognes, and cologne.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Articles de voyage, sacs-housses de voyage pour
vêtements, sacs à main, pochettes, porte-monnaie, pochettes
d'homme, sacs fourre-tout, sacs polochon, sacs de plage,
trousses à maquillage non garnies, trousses de toilette non
garnies; portefeuilles.
18 Luggage, garment bags, handbags, pocketbooks,
purses, clutches, tote bags, duffel bags, beach bags, cosmetic
bags sold empty, toiletry cases sold empty; wallets.
18 Artículos de equipaje, portatrajes, bolsos, bolsos
de mano, monederos, bolsos sin asas, bolsones, talegos,
bolsas de playa, neceseres para cosméticos vendidos vacíos,
cofrecillos para artículos de tocador vendidos vacíos; billeteras.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 14.03.2008, 77422579.
US, 14.03.2008, 77422579.
AZ, CH, CN, EM, JP, KR, UA.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
959 935
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832) AZ, BG, UA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(842) Partnership, Connecticut, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir costumes, shorts, tee-shirts,
jupes, chandails, slips, jeans, blouses, écharpes, châles, gilets,
chemisiers, vestes, kimonos, tuniques, manteaux, culottes,
robes, survêtements, vêtements de nuit, lingerie, sousvêtements, vêtements de bain, cravates et cache-col; gants,
chapeaux, ceintures, foulards, articles de bonneterie,
chaussettes et articles chaussants.
25 Wearing apparel, namely, suits, shorts, t-shirts,
skirts, sweaters, pants, jeans, overalls, sashes, shawls, vests,
blouses, jackets, kimonos, tunics, coats, culottes, dresses,
sweat suits, sleepwear, lingerie, underwear, swimwear,
neckwear; gloves, hats, belts, scarves, hosiery, socks and
footwear.
25 Prendas de vestir, a saber, trajes, pantalones
cortos, camisetas de manga corta, faldas, suéteres,
pantalones, pantalones vaqueros, monos, fajines, chales,
chalecos, blusas, chaquetas, quimonos, túnicas, abrigos,
faldas pantalón, vestidos, chándales, ropa de dormir, lencería,
ropa interior, ropa de baño, prendas para el cuello; guantes,
sombreros, cinturones, bufandas, prendas de calcetería,
calcetines y calzado.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 14.03.2008, 77422590.
US, 14.03.2008, 77422590.
AZ, BG, CH, CN, EM, JP, KR, UA.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
(842) Partnership, Connecticut, United States
109
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
(842) Partnership, Connecticut, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Services de magasins de vente au détail en ligne
proposant des articles d'habillement, bagages, sacs à main,
montres, articles de bijouterie et cosmétiques pour soins
corporels et de beauté.
35 On-line retail store services featuring apparel,
luggage, handbags, watches, jewelry, and body and beauty
care cosmetics.
35 Servicios de tiendas de venta al por menor en línea
de ropa, equipaje, bolsos, relojes de pulsera, artículos de
joyería y cosméticos para cuidados corporales y de belleza.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
959 936
959 937
US, 14.03.2008, 77422682.
US, 14.03.2008, 77422682.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) Diane Von Furstenberg Studio
Coudwalk Farm Aspetuck Road
New Milford, CT 06776 (US).
(842) Partnership, Connecticut, United States
959 938
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir robes, costumes, tee-shirts,
jupes, slips, chandails, gilets, écharpes, chemisiers, vestes,
manteaux; jeans, kimonos, tuniques, vêtements de nuit;
lingerie et sous-vêtements; accessoires d'habillement pour
femmes, à savoir articles de bonneterie, chaussettes, ceintures,
articles chaussants, chapeaux et foulards.
25 Wearing apparel, namely, dresses, suits, t-shirts,
skirts, pants, sweaters, vests, sashes, blouses, jackets, coats;
jeans, kimonos, tunics, sleepwear; lingerie and underwear;
women's apparel accessories, namely, hosiery, socks, belts,
footwear, hats and scarves.
25 Prendas de vestir, a saber, vestidos, trajes,
camisetas de manga corta, faldas, pantalones, suéteres,
chalecos, fajines, blusas, chaquetas, abrigos; pantalones
vaqueros, quimonos, túnicas, ropa de dormir; lencería y ropa
interior; complementos de vestir de señora, a saber, prendas
de calcetería, calcetines, cinturones, calzado, sombreros y
bufandas.
(821) US, 14.03.2008, 77422676.
(300) US, 14.03.2008, 77422676.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Services de magasins de vente au détail en ligne
proposant des articles d'habillement, bagages, sacs à main,
montres, articles de bijouterie et cosmétiques pour soins
corporels et de beauté.
35 On-line retail store services featuring apparel,
luggage, handbags, watches, jewelry, and body and beauty
care cosmetics.
35 Servicios de tiendas de venta al por menor en línea
de ropa, equipaje, bolsos, relojes de pulsera, artículos de
joyería, cosméticos para cuidados corporales y de belleza.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 14.03.2008, 77422602.
US, 14.03.2008, 77422602.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
110 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
959 939
(151) 15.02.2008
(180) 15.02.2018
(732) HeineMack GmbH
Am Steinacher Kreuz 28
90427 Nürnberg (DE).
(842) Limited liability company, Germany
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Vert et rouge. L'élément verbal "Heine" est de couleur
rouge, l'élément verbal "Mack" de couleur verte. /
Green and red. Word "Heine" is red, word "Mack" is
green. / Verde y rojo. La palabra "Heine" es de color
rojo, la palabra "Mack" es de color verde.
(511) NCL(9)
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire.
43 Services for providing food and drink; temporary
accommodation.
43 Servicios
hospedaje temporal.
(822)
(300)
(350)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
de
restauración
(alimentación);
DE, 11.01.2008, 307 74 424.8/43.
DE, 15.11.2007, 307 74 424.8/43.
DE, (a) 307 74 424.8/43, (c) 11.01.2008.
CH, EG, RU, UA.
AU, EM, JP, KR, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
revêtements pour composants électroniques et instruments
médicaux; adhésifs à usage industriel; liants à usage industriel
(non compris dans d'autres classes); ignifuges.
16 Matériaux d'emballage mélaminés sous forme de
pellicules, tubes, feuilles, rouleaux, sacs et boîtes.
45 Concession de licences de propriété intellectuelle.
1 Chemical products for industrial and scientific
use; unprocessed synthetic resins and unprocessed plastics,
also to be used as coatings for electronic components and for
medical instruments; adhesives for industrial use; binding
agents for industrial use (included in this class); fireproofing
preparations.
16 Melamine-coated packaging material in the form
of foils, tubes, sheets, rolls, bags and boxes.
45 Licensing of intellectual property.
1 Productos químicos para uso científico e industrial;
resinas sintéticas en bruto y materias plásticas en bruto,
también para ser utilizadas como revestimientos para
componentes electrónicos y para instrumentos médicos;
adhesivos (pegamentos) para la industria; agentes
aglutinantes para uso industrial (comprendidos en esta clase);
preparaciones ignífugas.
16 Materiales de embalaje revestidos de melamina en
forma de películas, tubos, láminas, rollos, bolsas y cajas.
45 Concesión de licencias de propiedad intelectual.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 14.12.2007, 1149510.
BX, 19.12.2007, 835412.
BX, 14.12.2007, 1149510.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) LI HONGMING
RM 507, Guosheng Building 1
Xiaonan Rd.,
Wenzhou (CN).
(841) CN
959 941
959 940
(151) 25.02.2008
(180) 25.02.2018
(732) DSM IP Assets B.V.
Het Overloon 1
NL-6411 TE HEERLEN (NL).
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
20 Meubles; miroirs (glaces); garnitures de meubles
non métalliques; établis; tableaux d'affichage; objets d'art en
résine; bahuts non métalliques; literie (à l'exception du linge);
anneaux de rideaux; objets d'art en bambou et en bois.
20 Furniture; mirrors (looking glasses); furniture
fittings, not of metal; work benches; display boards; resinous
art ware; bins, not of metal; bedding (except linen); curtain
rings; bamboo and wood art ware.
20 Muebles; espejos; guarniciones de muebles (no
metálicas); bancos de trabajo; tableros para fijar carteles;
objetos de arte resinosos; cofres no metálicos; artículos de
cama (excepto ropa de cama); anillas de cortinas; artesanías
de bambú y madera.
(531) 1.15; 26.11; 26.13.
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques à usage industriel et
scientifique; résines artificielles à l'état brut et matières
plastiques à l'état brut, également destinées à servir de
(822) CN, 07.05.2006, 3877311.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CU, DZ, EG, HR,
IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME,
MK, MN, MZ, NA, RO, RS, RU, SD, SL, SM, SY, SZ,
TJ, UA, VN.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832) AG, AN, AU, BH, BW, GE, IS, JP, KR, NO, OM, SG,
TM, TR, US, ZM.
(527) SG, US.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
20 Séparations orientales autoporteuses et pliantes,
étagères à livres, sofas, tables de salles à manger, présentoirs à
journaux, armoires à chaussures, meubles stéréo, cintres,
armoires à pharmacie, chaises (sièges), armoires (meubles),
armoires, bureaux, lits, fauteuils, tabourets de piano, piédestals
à pot de fleurs, coiffeuses; présentoirs; miroirs (glaces); rails
de rideaux; galets de rideaux, crochets de rideaux; bancs;
enseignes en bois ou en matières plastiques; sculptures en
résine; réservoirs de stockage (ni en métal, ni en maçonnerie);
matelas; anneaux de rideaux; bambou (autres que pour la
construction), sculptures en bois.
20 Oriental folding partition screens, bookshelves,
sofas, dining tables, newspaper display stands, shoe cabinets,
audio racks, clothes hangers, medicine cabinets, chairs
(seats), wardrobes (furniture), cupboards, desks, beds,
armchairs, piano stools, flower power pedestals, dressing
tables; display stands; mirrors (looking glasses); curtain rails;
curtain rollers, curtain hooks; benches; signboards of wood or
plastics; sculptures made of resin; storage tanks (not of metal
nor of masonry); mattresses; curtain rings; bamboo (not for
building), sculptures made of wood.
20 Mamparas
divisorias
orientales
plegables,
bibliotecas (muebles), sofás, mesas de comedor, expositores
para periódicos, zapateros, estanterías para material
audiovisual, perchas, botiquines (armarios), sillas, roperos
(muebles), aparadores, escritorios, camas, sillones, taburetes
para pianos, pedestales de flores, mesas de tocador;
expositores; espejos; rieles para cortinas; ruedecillas para
cortinas, ganchos de cortinas; bancos; letreros de madera o
plástico; esculturas de resinas; depósitos de almacenamiento
(que no sean ni de metal ni de mampostería); colchones;
anillas de cortinas; bambú (que no sea de construcción),
esculturas de madera.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
20 Meubles; miroirs, à savoir glaces autres que de
poche; garnitures de meubles non metalliques, à savoir
roulettes, compartiments de meubles, patères et portes de
meubles; établis; tableaux d'affichage; objets d'art en résine, à
savoir figurines en résine coulée à froid; poubelles non
métalliques; matelas ouatinés; anneaux de rideaux; objets d'art
en bambou et en bois, à savoir statues, sculptures et ornements
en bambou ou en bois.
20 Furniture; mirrors, namely looking glasses not for
carrying; non-metal furniture fittings, namely casters,
furniture partitions, clothes hooks and doors for furniture;
work benches; display boards; resinous art ware, namely cold
cast resin figurines; non-metal bins; cotton-padded mattresses
; curtain rings; bamboo and wood art ware, namely statues,
sculptures and ornaments made of bamboo or wood.
20 Muebles; espejos, a saber, espejos no
transportables; guarniciones no metálicas para muebles, a
saber, ruedas, entrepaños para muebles, ganchos para
prendas de vestir y puertas de muebles; bancos de trabajo;
tableros para fijar carteles; objetos de arte resinosos, a saber,
estatuillas de resina de moldeo en frío; cubos no metálicos;
colchones rellenos de algodón; anillas de cortinas; artesanías
de bambú y madera, a saber, estatuas, esculturas y adornos de
bambú o madera.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) LIU Xiaoqian
Shangnan Community,
Xinhua Town,
Huadu City
Guangdong Province (CN).
(841) CN
111
959 942
(531) 28.3.
(561) LIU XING CHUAN SHUO.
(571) Cette marque se compose de la phrase anglaise
FASHION LEGEND et de son équivalent chinois se
prononçant Liu Xing Chuan Shuo. / The mark
composed of an English phrase FASHION LEGEND,
and its Chinese equivalent pronounced as Liu Xing
Chuan Shuo. / La marca consiste en la frase inglesa
FASHION
LEGEND
y
su
pronunciación
correspondiente en chino Liu Xing Chuan Shuo.
(566) / Fashion Legend.
(511) NCL(9)
25 Vêtements; vêtements de gymnastique; casquettes
et chapeaux; articles de bonneterie; gants pour l'habillement;
cravates; ceintures; robes de mariées.
25 Clothing; clothing for gymnastics; caps and hats;
hosiery; gloves for clothing; neckties; belts for clothing;
wedding dresses.
25 Prendas de vestir; ropa de gimnasia; sombreros y
gorras; prendas de calcetería; guantes (prendas de vestir);
corbatines; cinturones (prendas de vestir); vestidos de novia.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 21.08.2003, 3140039.
BX, CH, CU, DE, ES, FR, IT, KP, MA, RU, VN.
AU, GB, KR, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 23.02.2008
(180) 23.02.2018
(732) CorTrust reg.
Pflugstrasse 12
FL-9490 Vaduz (LI).
(842) registered trust, Liechtenstein
959 943
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Gestion d'activités commerciales; administration
commerciale; gestion d'intérêts commerciaux étrangers; mise
en place d'entreprises pour le compte de tiers; sélection de
gestionnaires de fonds destinés à exécuter des investissements
financiers et monétaires.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières; analyses financières,
services de consultant financier, informations financières,
investissements de capitaux, courtage en bourse; services en
112 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
rapport avec les affaires financières ou monétaires, à savoir
services de sociétés de placements et de sociétés de
portefeuilles, services de courtiers négociant des actions et de
l'immobilier, services ayant trait aux affaires monétaires
garanties par des sociétés fiduciaires, attribution d'actifs, mise
en place et gestion de placements financiers, reddition de
comptes, services bancaires aux particuliers, gestion de
patrimoine, services de placement, gestion de patrimoines,
direction des capitaux, planification de successions,
planification fiscale, consultations en matière de structure
d'actifs et de passifs.
45 Services juridiques; consultations juridiques,
conseils en économie et en fiscalité, rendus par des juristes,
notamment en rapport avec la planification de successions;
consultations juridiques en rapport avec les droits de propriété
intellectuelle; octroi de licences sur des droits de propriété
intellectuelle; demandes, suivi, maintenance, défense et
gestion de brevets et licences.
35 Business management; business administration;
management of foreign business interests; setting-up
companies for the benefit of others; selecting investment
managers to perform financial and monetary investments.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs; financial analysis, financial consultancy,
financial information, capital investments, securities
brokerage; services relating to financial or monetary affairs,
namely services of investment trust and of holding companies,
services of brokers dealing in shares and property, services
connected with monetary affairs vouched for by trustees, asset
allocation, setting-up and management of investment funds,
financial reporting, private banking, wealth management,
investment services, family wealth management, investment
controlling, financial succession planning, tax planning,
assets and liability structure consulting.
45 Legal services; legal advice, economic advice and
tax advice, rendered by lawyers, in particular relating to
succession planning; legal advice relating to intellectual
property rights; licensing of intellectual property; application,
follow-up, maintenance, defense and management of patents
and licenses.
35 Dirección de empresas; administración de
empresas; gestión de participación extranjera en negocios;
establecimiento de empresas para terceros; selección de
gestores de carteras para realizar inversiones financieras y
monetarias.
36 Seguros;
negocios
financieros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios; análisis financiero,
consultoría financiera, información financiera, inversión de
fondos, corretaje en bolsa; servicios relacionados con negocios
financieros o monetarios, a saber, servicios de sociedades de
inversión y de sociedades de cartera, servicios de corredores
de acciones y propiedades, servicios relacionados con
negocios monetarios certificados por fideicomisarios,
asignación de activos, establecimiento y gestión de fondos de
inversión, informes financieros, banca privada, gestión de
fortunas, servicios de inversiones, gestión de patrimonios
familiares, control de inversiones, planificación de sucesiones
de empresas, planificación de impuestos, consultoría sobre la
estructura de activos y pasivos.
45 Servicios jurídicos; asesoramiento jurídico,
económico y fiscal prestado por abogados, en particular en
materia de planificación de sucesiones; asesoramiento jurídico
en materia de derechos de propiedad intelectual; concesión de
licencias de propiedad intelectual; solicitud, seguimiento,
mantenimiento, defensa y gestión de patentes y licencias.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
LI, 23.08.2007, 14520.
LI, 23.08.2007, 14520.
CH, CN, RU.
EM, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 20.02.2008
(180) 20.02.2018
(732) Bacardi & Company Limited
Aeulestrasse 5
FL-9490 Vaduz (LI).
(842) Limited company, Liechtenstein
959 944
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 3.7; 25.5; 26.3; 29.1.
(591) Rouge Pantone 485, noir et or Pantone 871. / Red PMS
485, Black and Gold PMS 871. / Rojo PMS 485, negro
y dorado PMS 871.
(511) NCL(9)
32 Bières; boissons sans alcool; eaux plates, eaux
gazeuses, eaux aromatisées; boissons sans alcool, sodas, bières
de gingembre sans alcool, sodas toniques; boissons et jus de
fruits et de légumes, cidres sans alcool; sirops et autres
préparations destinés à la confection de boissons.
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières);
cidres; boissons distillées, rhum, boissons à base de rhum,
tequila, boissons à base de tequila, vodka, boissons à base de
vodka, whisky, boissons à base de whisky, gin, boissons à base
de gin, eaux-de-vie, boissons à base d'eaux-de-vie, cognac,
boissons à base de cognac; liqueurs; vins; boissons
aromatisées avec les boissons alcoolisées précitées.
43 Services de bars et de bars à cocktails; services de
restaurants, restaurants libre-service, cafétérias, snack-bars;
services de traiteurs; mise à disposition d'installations pour la
consommation de boissons alcoolisées et non alcoolisées.
32 Beers; non-alcoholic beverages; still waters,
gaseous waters, flavoured waters; soft drinks, sodas, nonalcoholised ginger beers, tonic; fruit and vegetable juices and
beverages, non-alcoholic ciders; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers); cider;
distilled beverages, rum, rum-based beverages, tequila,
tequila based beverages, vodka, vodka based beverages,
whisky, whisky based beverages, gin, gin based beverages,
brandy, brandy based beverages, cognac, cognac based
beverages; liqueurs; wines; drinks flavoured with the above
mentioned alcoholic beverages.
43 Bar and cocktail bar services; restaurants, selfservice restaurants, cafeterias, snack-bars; catering for the
provision of food and drink; provision of facilities for the
consumption of alcoholic and non-alcoholic beverages.
32 Cervezas; bebidas no alcohólicas; aguas sin gas,
gaseosas, aguas aromatizadas; refrescos, bebidas gaseosas,
cerveza de gengibre sin alcohol, tónicos; zumos y bebidas de
frutas y de hortalizas, sidras sin alcohol; siropes y otras
preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas); sidras;
bebidas destiladas, ron, bebidas a base de ron, tequila,
bebidas a base de tequila, vodka, bebidas a base de vodka,
whisky, bebidas a base de whisky, ginebra, bebidas a base de
ginebra, brandy, bebidas a base de brandy, coñac, bebidas a
base de coñac; licores; vinos; bebidas aromatizadas con las
bebidas alcohólicas anteriormente mencionadas.
43 Servicios de bar y de bar de cócteles; restaurantes,
restaurantes de autoservicio, cafeterías, bares de comidas
rápidas; servicios de comidas preparadas; facilitación de
instalaciones destinadas al consumo de bebidas con y sin
alcohol.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
LI, 31.07.2007, 14481.
CH, CN, MC, RU, UA, VN.
EM, JP, KR, SG, US.
SG, US.
JP, KR, SG, US. - Liste limitée à la classe 33. / List
limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(822)
(831)
(832)
(527)
(851)
(151) 06.03.2008
(180) 06.03.2018
(732) COBELAL N.V.
Minderbroedersstraat 8
B-3000 LEUVEN (BE).
959 945
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 5.3; 24.17; 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Différentes teintes de vert; noir et blanc.
(511) NCL(9)
1 Engrais organiques (solide et fluide, simple ou
composé); engrais organo-minérales en poudre, grain et
miette; produits fertilisants pour le sol; produits organiques
pour l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture (à l'exception
des fongicides, des herbicides et des produits pour la
destruction des animaux nuisibles); compost, terreau, terre
végétale et humus; engrais organiques solides et fluides et
mélanges minérales à but substance alimentaire; engrais
organiques solides et fluides et engrais biologiques pour le
traitement des plantes dans l'agriculture et l'horticulture.
5 Fongicides et herbicides; produits pour la
destruction des animaux nuisibles.
35 Promotion des ventes; publicité; vente et
représentation commerciale; analyse de marché; recherches de
marché; étude de marché; services marketing; gestion des
affaires commerciales, ainsi que consultation; tous les services
nommés en relation avec engrais et produits fertilisants pour le
sol.
(821) BX, 06.09.2007, 1142582.
(822) BX, 06.03.2008, 830017.
(300) BX, 06.09.2007, 1142582.
(831) FR.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 11.03.2008
(180) 11.03.2018
(732) Messe Frankfurt Exhibition GmbH
Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main (DE).
(842) GmbH, Germany
113
959 946
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières (compris
dans cette classe); produits imprimés; photographies; articles
de papeterie; matériel d'instruction et d'enseignement (autre
qu'appareils); matières plastiques pour l'emballage (comprises
dans cette classe).
35 Publicité;
marketing;
gestion
d'affaires
commerciales; administration commerciale; services de
conseillers en ressources humaines; travaux de bureau;
organisation et animation d'expositions et foires à des fins
commerciales ou publicitaires; location d'espaces publicitaires
et matériel publicitaire.
41 Enseignement;
formation;
divertissements;
activités sportives et culturelles; organisation et animation
d'expositions à des fins culturelles ou éducatives; organisation
et animation de séminaires, conférences et symposiums.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, included in this class; printed materials;
photographs; writing stationery; instructional and teaching
material (except apparatus); plastic materials for packaging,
included in this class.
35 Advertising; marketing; business management;
business administration; personnel management consultancy;
office functions; organisation and conducting of exhibitions
and trade fairs for commercial or advertising purposes; rental
of advertising space and advertising material.
41 Education; providing of training; entertainment;
sports and cultural activities; organization and arrangement
of exhibitions for cultural or educational purposes; organizing
and arranging seminars, conferences and symposia.
16 Papel, cartón y productos de estas materias,
comprendidos en esta clase; productos de imprenta;
fotografías; material de escritura; material de instrucción o de
enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para
embalaje (comprendidas en esta clase).
35 Publicidad;
marketing;
gestión
comercial;
administración comercial; consultoría en gestión de personal;
trabajos de oficina; organización y celebración de exposiciones
y ferias comerciales con fines comerciales o publicitarios;
alquiler de material y espacios publicitarios.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales; organización y coordinación de
exposiciones con fines culturales o educativos; organización y
coordinación de seminarios, conferencias y simposios.
(821) EM, 18.07.2003, 003276417.
(822) EM, 18.03.2005, 003276417.
(832) AU, BY, CH, CN, HR, KP, KR, LI, MA, MC, ME, MK,
NO, RS, RU, SG, SM, TR, UA.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 14.03.2008
(180) 14.03.2018
(732) Elopak UK Limited
Rutherford Close,
Meadway, Stevenage
Hertfordshire SG1 2PR (GB).
959 947
114 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) An English Company, United Kingdom
(531) 26.11.
(511) NCL(9)
7 Machines et machines-outils; moteurs (autres que
pour véhicules terrestres); accouplements et courroies de
machines (autres que pour véhicules terrestres); machines pour
la production et le couchage du carton et du papier; machines
à moulurer; leurs moules; machines et moules conçus pour le
moulage de cloisons d'emballage, de fermetures ou de
capuchons; machines pour l'application de cloisons, de
fermetures ou de capuchons à des récipients d'emballage;
machines d'emballage; machines de remplissage; machines à
remplir les caisses; transporteurs; machines pour manipuler et
charger des contenants à roulettes; machines à envelopper;
machines pour la production de cartons ou d'autres contenants;
machines de moulage de contenants préformés; machines pour
attacher des contenants ensemble; parties d'unités
fonctionnelles, ainsi que pièces et accessoires de tous les
produits précités.
16 Papier et articles en papier; cartons et articles en
carton; matériaux de conditionnement et d'emballage
partiellement ou entièrement en papier, papier-carton, carton
ou matières plastiques; feuilles ou films d'emballage
partiellement ou entièrement en papier, papier-carton, carton
ou matières plastiques; découpes de récipients d'emballage
partiellement ou entièrement en papier, papier-carton, carton
ou matières plastiques; récipients d'emballage partiellement ou
entièrement en papier, papier-carton, carton ou matières
plastiques; cartons d'emballage; sacs d'emballage; contenants
et découpes pour l'emballage avec cloisons, fermetures ou
bouchons; produits imprimés; matériel d'instruction et
d'enseignement (à l'exception des appareils).
20 Récipients et emballages non compris dans
d'autres classes; récipients non métalliques; récipients en
matières plastiques; caisses; corbeilles non métalliques;
dispositifs de séparation en matières plastiques conçus pour
être positionnés entre des couches de produits; récipients
entièrement ou principalement en matières plastiques;
récipients d'emballage non métalliques; récipients d'emballage
entièrement ou principalement en matières plastiques;
cloisons, fermetures ou capuchons, destinés à des récipients
d'emballage.
7 Machines and machine tools; motors (except for
land vehicles); machine coupling and belting (except for land
vehicles); machines for production and coating of cardboard
and paper; moulding machines; moulds therefor; machines
and moulds for moulding packaging fitments, closures or caps;
machines for applying fitments, closures or caps to packaging
containers; packaging machines; filling machines; casing
machines; conveyors; machines for handling and loading roll
containers; wrapping machines; machines for producing
cartons or other containers; machines for casting formed
containers; machines for attaching containers together;
functional unit portions and individual parts and fittings for all
of the foregoing goods.
16 Paper and paper articles; cardboard and
cardboard articles; wrapping and packaging material partly
or wholly of paper, paperboard, cardboard or plastics;
packaging sheets or films partly or wholly of paper,
paperboard, cardboard, or plastics; packaging container
blanks partly or wholly of paper, paperboard, cardboard or
plastics; packaging containers partly or wholly of paper,
paperboard, cardboard or plastics; packaging cartons;
packaging pouches; packaging blanks and containers with
fitments, closures, or caps; printed matter; instructional and
teaching material (other than apparatus).
20 Containers and packagings not included in other
classes; containers, not of metal; plastics containers; crates;
non-metallic trays; plastics separators for positioning among
layers of goods; containers wholly or mainly of plastics;
packaging containers not of metal; packaging containers
wholly or mainly of plastics; fitments, closures, or caps, for
packaging containers.
7 Máquinas y máquinas herramientas; motores
(excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y correas
de transmisión (excepto para vehículos terrestres); máquinas
de fabricación y revestimiento de papel y cartón; moldeadoras;
sus moldes correspondientes; máquinas para moldear
guarniciones, cierres o tapas para envases, así como sus
moldes; máquinas para colocar guarniciones, cierres o tapas a
envases;
empaquetadoras;
llenadoras;
envasadoras;
transportadores; máquinas de manipulación y carga de carritos
de manutención; máquinas de envolver; máquinas de
fabricación de envases de cartón u otros recipientes; máquinas
de moldeo de recipientes conformados; máquinas para acoplar
recipientes; partes de unidades funcionales, así como
guarniciones y partes sueltas para todos los productos antes
mencionados.
16 Papel y artículos de papel; cartón y artículos de
cartón; material para envolver y empaquetar de papel,
cartulina, cartón o plástico, en parte o en su totalidad; hojas o
películas de embalaje de papel, cartulina, cartón o plástico, en
parte o en su totalidad; piezas preformadas para recipientes de
embalaje de papel, cartulina, cartón o plástico, en parte o en su
totalidad; envases de papel, cartulina, cartón o plástico, en
parte o en su totalidad; cartones de embalaje; bolsitas de
embalaje; piezas preformadas y recipientes de embalaje
provistos de guarniciones, cierres o tapas; productos de
imprenta; material de instrucción o de enseñanza (excepto
aparatos).
20 Recipientes y embalajes no comprendidos en otras
clases; recipientes no metálicos; recipientes de plástico; cajas
de embalaje; bandejas no metálicas; separadores de plástico
para acomodar capas de productos; recipientes compuestos
total o parcialmente de plástico; recipientes de embalaje no
metálicos; envases compuestos total o parcialmente de
plástico; guarniciones, cierres o tapas para envases.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 19.09.2006, 005322748.
AU, JP, KR, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 15.02.2008
959 948
(180) 15.02.2018
(732) OKAMOTO ELECTRONICS CORPORATION
8-4, Nipponbashi 4-chome,
Naniwa-ku, Osaka-shi
Osaka 556-0005 (JP).
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) a joint-stock corporation, Japan
(531) 26.13.
(526) OKAMOTO. / OKAMOTO. / OKAMOTO.
(511) NCL(9)
9 Fers à souder électriques; filtres optiques; capteurs
de pression; capteurs de température; détecteurs d'humidité;
encodeurs (machines et instruments de mesurage ou de test);
thermostats; machines et instruments de mesurage ou de test de
longueurs et d'angles; détecteurs de mouvement; éléments de
commutation électrique; transformateurs électriques;
interrupteurs;
convertisseurs
CA/CC;
connexions;
convertisseurs CC/CC; atténuateurs; fiches électriques; prises
de courant; machines et appareils de distribution et de
commande électrique pour haute tension; fusibles;
alimentations permanentes; panneaux de commutation;
borniers de raccordement pour machines et appareils de
distribution ou de commande électrique; groupes électrogènes;
batteries et piles; appareils de mesurage électriques pour la
surveillance des changements de signaux électriques
consécutifs à des chocs ou distorsions; fils et câbles
électriques; bobines électriques; écouteurs; microphones;
haut-parleurs; appareils de radio; processeurs (unités centrales
de traitement); transistors; électrodes; circuits intégrés LSI;
éléments à semi-conducteurs; lecteurs de disque dur ou
lecteurs de disquettes; dispositifs de saisie informatique;
imprimantes d'ordinateur; imprimantes pour photocopieuses
électroniques; imprimantes avec fonction copie, fonction
télécopie et fonction scanner; châssis d'ordinateurs; panneaux
tactiles pour ordinateurs; micro-ordinateurs; ventilateurs de
refroidissement pour machines et appareils électroniques et
dissipateurs thermiques; circuits imprimés; circuits intégrés;
cartes à micro-processeur; fils de résistance; piles solaires;
bornes (électricité); résistances variables; condensateurs;
bobines de self; filtres antiparasites pour machines électriques
ou appareils et dispositifs de télécommunication et leurs
parties; tableaux d'affichage électroniques; écrans à cristaux
liquides; amplificateurs; écrans à électroluminescence
organique; inducteurs (électricité).
9 Electric soldering irons; optical filters; pressure
sensors; temperature sensors; humidity sensors; encoders
(measuring or testing machines and instruments);
thermostats; length and angle measuring or testing machines
and instruments; movement sensors; switching electric power
units; power transformers; switches; AC-DC converters;
electric connectors; DC-DC converters; attenuators; sockets;
power plugs; high-voltage power distribution or control
machines and apparatus; fuses; permanent power supplies;
switch panels; terminal blocks for power distribution or
control machines and apparatus; electric power units;
batteries and cells; electric measuring apparatus for
monitoring change of electric signals due to shocks and
distortions; electric wires and cables; coils, electric;
earphones; microphones; speakers; radios; central
processing units; transistors; electrodes; large scale
integrated circuits; semi-conductor elements; computer hard
disc drives or computer floppy disc drives; computer input
devices; printers for computers; printers for use with
115
electronic copying machines; printers with copy function,
facsimile function and scanner function; computer chassis;
touch panels for computers; microcomputers; cooling fans for
electronic machines and apparatus and heat sinks; printed
circuits; integrated circuits; IC memory cards; resistance
wires; solar batteries; terminals (electricity); variable electric
resistors; condensers; choking coils (impedance); noise filters
for telecommunication devices and apparatus or electric
machines and their parts; electronic sign displays; liquid
crystal displays; amplifiers; organic electro-luminescence
device displays; inductors (electricity).
9 Hierros de soldar eléctricos; filtros ópticos;
sensores de presión; sensores de temperatura; sensores de
humedad; codificadores (máquinas e instrumentos de
medición o prueba); termostatos; máquinas e instrumentos de
prueba o medición de longitudes y ángulos; sensores de
movimiento; unidades de conmutación de energía eléctrica;
transformadores de potencia; conmutadores; convertidores
CA/CC; conectores eléctricos; convertidores CC/CC;
atenuadores; enchufes; enchufes de corriente; máquinas y
aparatos de control o distribución de electricidad de alta
tensión; fusibles; unidades de alimentación permanente;
tableros de conmutación; bloques de terminales para
máquinas y aparatos de control o distribución de electricidad;
grupos electrógenos; baterías y pilas; aparatos eléctricos de
medida para controlar cambios de señales eléctricas causados
por choques y distorsiones; hilos y cables eléctricos; bobinas
eléctricas; auriculares; micrófonos; altavoces; aparatos de
radio; unidades centrales de procesamiento; transistores;
electrodos; circuitos integrados de gran escala; elementos
semiconductores; unidades de disco duro o disqueteras para
ordenadores; dispositivos informáticos de entrada; impresoras
de ordenador; impresoras para copiadoras electrónicas;
impresoras con función de fotocopiadora, fax y escáner;
carcasas de ordenador; pantallas táctiles de ordenador;
microordenadores; ventiladores de refrigeración para
máquinas y aparatos electrónicos y disipadores de calor;
circuitos impresos; circuitos integrados; tarjetas inteligentes de
circuitos impresos; hilos de resistencia; baterías solares;
bornes (electricidad); resistencias eléctricas variables;
condensadores; bobinas de reactancia (impedancia); filtros
antiparasitarios
para
dispositivos
y
aparatos
de
telecomunicación o máquinas eléctricas y sus partes; paneles
de señalización electrónicos; pantallas de cristal líquido;
amplificadores; pantallas orgánicas electroluminiscentes;
inductores (electricidad).
(821)
(832)
(270)
(580)
JP, 19.12.2007, 2007-125339.
CN.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 15.02.2008
959 949
(180) 15.02.2018
(732) OKAMOTO ELECTRONICS CORPORATION
8-4, Nipponbashi 4-chome,
Naniwa-ku, Osaka-shi
Osaka 556-0005 (JP).
(842) a joint-stock corporation, Japan
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Services de vente en gros ou au détail de fers à
souder électriques; services de vente en gros ou au détail de
filtres optiques; services de vente en gros ou au détail de
capteurs de pression; services de vente en gros ou au détail de
capteurs de température; services de vente en gros ou au détail
de détecteurs d'humidité; services de vente en gros ou au détail
d'encodeurs (machines et instruments de mesurage ou de test);
services de vente en gros ou au détail de thermostats; services
de vente en gros ou au détail de machines et instruments de
116 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
mesurage ou de test de longueurs et d'angles; services de vente
en gros ou au détail de détecteurs de mouvement; services de
vente en gros ou au détail d'éléments de commutation
électrique; services de vente en gros ou au détail de
transformateurs électriques; services de vente en gros ou au
détail d'interrupteurs; services de vente en gros ou au détail de
convertisseurs CA/CC; services de vente en gros ou au détail
de connexions; services de vente en gros ou au détail de
convertisseurs CC/CC; services de vente en gros ou au détail
d'atténuateurs; services de vente en gros ou au détail de fiches
électriques; services de vente en gros ou au détail de prises de
courant; services de vente en gros ou au détail de machines et
appareils de distribution et de commande électrique pour haute
tension; services de vente en gros ou au détail de fusibles;
services de vente en gros ou au détail d'alimentations
permanentes; services de vente en gros ou au détail de
panneaux de commutation; services de vente en gros ou au
détail de borniers de raccordement pour machines et appareils
de distribution ou de commande électrique; services de vente
en gros ou au détail de groupes électrogènes; services de vente
en gros ou au détail de batteries et piles; services de vente en
gros ou au détail d'appareils de mesurage électriques pour la
surveillance des changements de signaux électriques
consécutifs à des chocs ou distorsions; services de vente en
gros ou au détail de fils et câbles électriques; services de vente
en gros ou au détail de bobines électriques; services de vente
en gros ou au détail d'écouteurs; services de vente en gros ou
au détail de microphones; services de vente en gros ou au détail
de haut-parleurs; services de vente en gros ou au détail
d'appareils de radio; services de vente en gros ou au détail de
processeurs (unités centrales de traitement); services de vente
en gros ou au détail de transistors; services de vente en gros ou
au détail d'électrodes; services de vente en gros ou au détail de
circuits intégrés LSI; services de vente en gros ou au détail
d'éléments à semi-conducteurs; services de vente en gros ou au
détail de lecteurs de disque dur ou lecteurs de disquettes;
services de vente en gros ou au détail de dispositifs de saisie
informatique; services de vente en gros ou au détail
d'imprimantes d'ordinateur; services de vente en gros ou au
détail d'imprimantes pour photocopieuses électroniques;
services de vente en gros ou au détail d'imprimantes avec
fonction copie, fonction télécopie et fonction scanner; services
de vente en gros ou au détail de châssis d'ordinateurs; services
de vente en gros ou au détail de panneaux tactiles pour
ordinateurs; services de vente en gros ou au détail de microordinateurs; services de vente en gros ou au détail de
ventilateurs de refroidissement pour machines et appareils
électroniques et dissipateurs thermiques; services de vente en
gros ou au détail de circuits imprimés; services de vente en
gros ou au détail de circuits intégrés; services de vente en gros
ou au détail de cartes à micro-processeur; services de vente en
gros ou au détail de fils de résistance; services de vente en gros
ou au détail de piles solaires; services de vente en gros ou au
détail de bornes (électricité); services de vente en gros ou au
détail de résistances variables; services de vente en gros ou au
détail de condensateurs; services de vente en gros ou au détail
de bobines de self; services de vente en gros ou au détail de
filtres antiparasites pour machines électriques ou appareils et
dispositifs de télécommunication et leurs parties; services de
vente en gros ou au détail de tableaux d'affichage
électroniques; services de vente en gros ou au détail d'écrans à
cristaux liquides; services de vente en gros ou au détail
d'amplificateurs; services de vente en gros ou au détail d'écrans
à électroluminescence organique; services de vente en gros ou
au détail d'inducteurs (électricité).
35 Retail services or wholesale services for electric
soldering irons; retail services or wholesale services for
optical filters; retail services or wholesale services for
pressure sensors; retail services or wholesale services for
temperature sensors; retail services or wholesale services for
humidity sensors; retail services or wholesale services for
encoders (measuring or testing machines and instruments);
retail services or wholesale services for thermostats; retail
services or wholesale services for length and angle measuring
or testing machines and instruments; retail services or
wholesale services for movement sensors; retail services or
wholesale services for switching electric power units; retail
services or wholesale services for power transformers; retail
services or wholesale services for switches; retail services or
wholesale services for AC-DC converters; retail services or
wholesale services for electric connectors; retail services or
wholesale services for DC-DC converters; retail services or
wholesale services for attenuators; retail services or
wholesale services for sockets; retail services or wholesale
services for power plugs; retail services or wholesale services
for high-voltage power distribution or control machines and
apparatus; retail services or wholesale services for fuses;
retail services or wholesale services for permanent power
supplies; retail services or wholesale services for switch
panels; retail services or wholesale services for terminal
blocks for power distribution or control machines and
apparatus; retail services or wholesale services for electric
power units; retail services or wholesale services for batteries
and cells; retail services or wholesale services for electric
measuring apparatus for monitoring change of electric signals
due to shocks and distortions; retail services or wholesale
services for electric wires and cables; retail services or
wholesale services for coils, electric; retail services or
wholesale services for earphones; retail services or wholesale
services for microphones; retail services or wholesale services
for speakers; retail services or wholesale services for radios;
retail services or wholesale services for central processing
units; retail services or wholesale services for transistors;
retail services or wholesale services for electrodes; retail
services or wholesale services for large scale integrated
circuits; retail services or wholesale services for semiconductor elements; retail services or wholesale services for
computer hard disc drives or computer floppy disc drives;
retail services or wholesale services for computer input
devices; retail services or wholesale services for printers for
computers; retail services or wholesale services for printers
for use with electronic copying machines; retail services or
wholesale services for printers with copy function, facsimile
function and scanner function; retail services or wholesale
services for computer chassis; retail services or wholesale
services for touch panels for computers; retail services or
wholesale services for microcomputers; retail services or
wholesale services for cooling fans for electronic machines
and apparatus and heat sinks; retail services or wholesale
services for printed circuits; retail services or wholesale
services for integrated circuits; retail services or wholesale
services for IC memory cards; retail services or wholesale
services for resistance wires; retail services or wholesale
services for solar batteries; retail services or wholesale
services for terminals (electricity); retail services or wholesale
services for variable electric resistors; retail services or
wholesale services for condensers; retail services or wholesale
services for choking coils (impedance); retail services or
wholesale services for noise filters for telecommunication
devices and apparatus or electric machines and their parts;
retail services or wholesale services for electronic sign
displays; retail services or wholesale services for liquid
crystal displays; retail services or wholesale services for
amplifiers; organic electro-luminescence device retail
services or wholesale services for displays; retail services or
wholesale services for inductors (electricity).
35 Servicios de venta minorista o mayorista de hierros
de soldar eléctricos; servicios de venta minorista o mayorista
de filtros ópticos; servicios de venta minorista o mayorista de
sensores de presión; servicios de venta minorista o mayorista
de sensores de temperatura; servicios de venta minorista o
mayorista de sensores de humedad; servicios de venta
minorista o mayorista de codificadores (máquinas e
instrumentos de medición o prueba); servicios de venta
minorista o mayorista de termostatos; servicios de venta
minorista o mayorista de máquinas e instrumentos de prueba o
medición de longitudes y ángulos; servicios de venta minorista
o mayorista de sensores de movimiento; servicios de venta
minorista o mayorista de unidades de conmutación de energía
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
eléctrica; servicios de venta minorista o mayorista de
transformadores de potencia; servicios de venta minorista o
mayorista de conmutadores; servicios de venta minorista o
mayorista de convertidores CA/CC; servicios de venta
minorista o mayorista de conectores eléctricos; servicios de
venta minorista o mayorista de convertidores CC/CC; servicios
de venta minorista o mayorista de atenuadores; servicios de
venta minorista o mayorista de enchufes; servicios de venta
minorista o mayorista de enchufes de corriente; servicios de
venta minorista o mayorista de máquinas y aparatos de control
o distribución de electricidad de alta tensión; servicios de venta
minorista o mayorista de fusibles; servicios de venta minorista
o mayorista de unidades de alimentación permanente;
servicios de venta minorista o mayorista de tableros de
conmutación; servicios de venta minorista o mayorista de
bloques de terminales para máquinas y aparatos de control o
distribución de electricidad; servicios de venta minorista o
mayorista de grupos electrógenos; servicios de venta minorista
o mayorista de baterías y pilas; servicios de venta minorista o
mayorista de aparatos eléctricos de medida para controlar
cambios de señales eléctricas causados por choques y
distorsiones; servicios de venta minorista o mayorista de hilos
y cables eléctricos; servicios de venta minorista o mayorista de
bobinas eléctricas; servicios de venta minorista o mayorista de
auriculares; servicios de venta minorista o mayorista de
micrófonos; servicios de venta minorista o mayorista de
altavoces; servicios de venta minorista o mayorista de aparatos
de radio; servicios de venta minorista o mayorista de unidades
centrales de procesamiento; servicios de venta minorista o
mayorista de transistores; servicios de venta minorista o
mayorista de electrodos; servicios de venta minorista o
mayorista de circuitos integrados de gran escala; servicios de
venta minorista o mayorista de elementos semiconductores;
servicios de venta minorista o mayorista de unidades de disco
duro o disqueteras para ordenadores; servicios de venta
minorista o mayorista de dispositivos informáticos de entrada;
servicios de venta minorista o mayorista de impresoras de
ordenador; servicios de venta minorista o mayorista de
impresoras para copiadoras electrónicas; servicios de venta
minorista o mayorista de impresoras con función de
fotocopiadora, fax y escáner; servicios de venta minorista o
mayorista de carcasas de ordenador; servicios de venta
minorista o mayorista de pantallas táctiles de ordenador;
servicios de venta minorista o mayorista de microordenadores;
servicios de venta minorista o mayorista de ventiladores de
refrigeración para máquinas y aparatos electrónicos y
disipadores de calor; servicios de venta minorista o mayorista
de circuitos impresos; servicios de venta minorista o mayorista
de circuitos integrados; servicios de venta minorista o
mayorista de tarjetas inteligentes de circuitos impresos;
servicios de venta minorista o mayorista de hilos de
resistencia; servicios de venta minorista o mayorista de
baterías solares; servicios de venta minorista o mayorista de
bornes (electricidad); servicios de venta minorista o mayorista
de resistencias eléctricas variables; servicios de venta
minorista o mayorista de condensadores; servicios de venta
minorista o mayorista de bobinas de reactancia (impedancia);
servicios de venta minorista o mayorista de filtros
antiparasitarios
para
dispositivos
y
aparatos
de
telecomunicación o máquinas eléctricas y sus partes; servicios
de venta minorista o mayorista de paneles de señalización
electrónicos; servicios de venta minorista o mayorista de
pantallas de cristal líquido; servicios de venta minorista o
mayorista de amplificadores; servicios de venta minorista o
mayorista de dispositivos orgánicos electroluminiscentes para
pantallas; servicios de venta minorista o mayorista de
inductores (electricidad).
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 19.12.2007, 2007-125340.
SG, VN.
SG.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 06.03.2008
(180) 06.03.2018
(732) DUNKRI KAUBANDUSE AS
Pärnu mnt 232/9
EE-11314 Tallinn (EE).
117
959 950
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 2.1; 22.5; 29.1.
(591) Blanc, noir, doré, gris, différentes nuances de rouge,
bleu, vert, jaune et marron. / White, black, golden, grey,
different shades of red, blue, green, yellow and brown.
/ Blanco, negro, dorado, gris, diversas tonalidades de
rojo, azul, verde, amarillo y marrón.
(511) NCL(9)
33 Vins, vins mousseux.
33 Wine, sparkling wine.
33 Vino, vino espumoso.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EE, 03.03.2008, M200800341.
EE, 03.03.2008, M200800341.
DE, LT, LV, PL, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 27.03.2008
959 951
(180) 27.03.2018
(732) Intel Corporation
2200 Mission College Boulevard
Santa Clara, CA 95052 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs;
matériel
informatique;
micrologiciels, à savoir logiciels de système d'exploitation
d'ordinateur, utilitaires et autres logiciels servant à entretenir et
exploiter des systèmes informatiques, tous stockés sur une
mémoire morte d'ordinateur ou ailleurs sur l'ensemble des
circuits de l'ordinateur; semi-conducteurs; microprocesseurs;
circuits intégrés; micro-ordinateurs; jeux de puces
informatiques; cartes mères informatiques et cartes filles;
cartes vidéo informatiques; adaptateurs de réseau
informatique, commutateurs, routeurs et concentrateurs;
logiciels de système d'exploitation (informatique);
programmes informatiques pour utiliser le Web et y donner
accès; modes d'emploi pour utiliser tous les produits
susmentionnés ou vendus ensemble.
118 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
9 Computers; computer hardware; computer
firmware namely computer operating system software,
computer utility software and other computer software used to
maintain and operate computer system all stored in a
computer's read-only memory --ROM-- or elsewhere in the
computer's circuitry; semiconductors; microprocessors;
integrated circuits; microcomputers; computer chipsets;
computer motherboards and daughter boards; computer
graphics boards; computer network adaptors, switches,
routers and hubs; computer operating system software;
computer programs for accessing and using the World Wide
Web; and user manuals for use with, and sold as a unit with,
all the aforesaid goods.
9 Ordenadores; hardware; firmware de ordenador, a
saber, software de sistemas operativos informáticos, software
de utilidades para ordenador y otro tipo de software para el
mantenimiento y la operación de sistemas informáticos
almacenados en la memoria de sólo lectura del ordenador
(ROM) o en otros circuitos del ordenador; semiconductores;
microprocesadores; circuitos integrados; microordenadores;
juegos de chips para ordenadores; placas madre y placas hija
para ordenadores; tarjetas de gráficos informáticas;
adaptadores
de
redes
informáticas,
conmutadores,
enrutadores y concentradores; software de sistemas
operativos informáticos; programas informáticos para acceder
y utilizar Internet; manuales de usuario para utilizar con todos
los productos antes mencionados y vendidos como unidad con
los mismos.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 19.06.1998, 75505340.
US, 27.03.2001, 2437868.
SY.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 07.03.2008
(180) 07.03.2018
(732) GUNZE KABUSHIKI KAISHA
1 Zeze, Aono-cho,
Ayabe City
Kyoto 623-8511 (JP).
959 952
programms, recorded; computer peripheral devices;
detectors; measuring apparatus; computers; navigation
apparatus for vehicles (on-board computers); vending
machines.
10 Medical machines and apparatus; blood testing
apparatus; artificial dura mater; artificial skin for surgical
purposes; surgical implants (artificial materials); orthopedic
articles; bone joints (for surgical purposes); gloves for
medical purposes; surgical catguts; absorbable surgical
sutures; surgical sutures; artificial tympanic membranes.
17 Plastic film other than for wrapping or
agricultural purposes.
23 Yarns and threads, for textile use.
25 Underwear; socks and stockings; pantyhose;
pajamas; clothing other than masquerade costumes; headgear
for wear; footwear.
30 Processed foods consisting primarily of
fermenting malted rice (koji), in the form of powder, granules,
capsules, liquid, tablets or solid.
9 Pantallas táctiles; pantallas táctiles de cristal
líquido; pantallas para aparatos electrónicos; programas
informáticos grabados; periféricos informáticos; detectores;
aparatos de medición; ordenadores; aparatos de navegación
para vehículos (ordenadores de a bordo); distribuidores
automáticos.
10 Máquinas y aparatos médicos; aparatos para
análisis de sangre; duramadre artificial; piel artificial para uso
quirúrgico; implantes quirúrgicos (materiales artificiales);
artículos ortopédicos; prótesis osteoarticulares (para uso
quirúrgico); guantes para uso médico; catgut quirúrgico;
suturas quirúrgicas biodegradables; suturas quirúrgicas;
membranas timpánicas artificiales.
17 Películas de materias plásticas que no sean para
embalaje ni para uso agrícola.
23 Hilos y hebras para uso textil.
25 Ropa interior; calcetines y medias; pantimedias;
pijamas; prendas de vestir que no sean disfraces; prendas de
cabeza; calzado.
30 Alimentos procesados compuestos principalmente
de arroz fermentado con aspergillus oryzae (koji), en forma de
polvos, gránulos, cápsulas, líquidos, comprimidos o sólidos.
(822)
(832)
(527)
(851)
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Écrans tactiles; affichages à cristaux liquides à
écran tactile; affichages pour appareils électroniques;
programmes informatiques enregistrés; périphériques
d'ordinateur; détecteurs; appareils de mesurage; ordinateurs;
appareils de navigation pour véhicules (ordinateurs de bord);
distributeurs.
10 Machines et appareils médicaux; appareils
d'analyse du sang; dure-mère artificielle; peau artificielle à
usage chirurgical; implants chirurgicaux (artificiels); articles
orthopédiques; articulations (à usage chirurgical); gants à
usage médical; catguts à usage chirurgical; sutures
chirugicales résorbables; sutures chirurgicales; membranes
tympaniques artificielles.
17 Films en matières plastiques autres que pour
l'emballage ou l'agriculture.
23 Fils à usage textile.
25 Sous-vêtements; chaussettes et bas; collants;
pyjamas; vêtements autres que les déguisements; coiffures
(chapellerie); chaussures.
30 Aliments transformés composés essentiellement
de riz malté pour la fermentation (Koji), sous forme de poudre,
granulés, capsules, liquide, pastilles ou solide.
9 Touch panels; liquid crystal displays with touch
panels; displays for electronic apparatus; computer
JP, 06.08.2004, 4793090.
CH, CN, EM, IR, KR, MA, NO, RU, SG, TR, VN.
SG.
CH, EM, NO. - Liste limitée aux classes 10, 17, 23 et
25. / List limited to classes 10, 17, 23 and 25. - Lista
limitada a las clases 10, 17, 23 y 25.
(851) CN, KR. - Liste limitée aux classes 9, 10, 17 et 30. / List
limited to classes 9, 10, 17 and 30. - Lista limitada a las
clases 9, 10, 17 y 30.
(851) IR, MA, RU, SG, TR. - Liste limitée aux classes 17 et
25. / List limited to classes 17 and 25. - Lista limitada a
las clases 17 y 25.
(851) VN. - Liste limitée à la classe 25. / List limited to class
25. - Lista limitada a la clase 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) BI QUANYONG
No. 171, Diduan Street,
Daoli District,
Haerbin
Heilongjiang Province (CN).
959 953
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) CN
119
the letters CTY. / La marca consiste en el elemento
denominativo CTY.
(531) 28.3.
(561) The non-Latin characters in the mark transliterates into
"HUANG ZI JIA ZU".
(566) / The non-Latin characters in the mark translates into
English as emperor, son, family and nationality, which
means "The prince family" as whole.
(511) NCL(9)
25 Vêtements; vestes (habillement); lingerie de corps
(habillement); vêtements tricotés (vêtements); tee-shirts; robes
de mariées.
25 Clothing; jackets (clothing); body linen
(garments); knitwear (clothing); tee-shirts; wedding dress.
25 Prendas de vestir; chaquetas (prendas de vestir);
ropa íntima; prendas de punto; camisetas de manga corta;
vestidos de novia.
(822) CN, 14.12.2005, 3585112.
(831) BY, IT, KP, RU, VN.
(832) KR, SG.
(527) SG.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Vêtements, à savoir chemises, pantalons,
manteaux, manteaux en cuir, jupes, pardessus, maillots, sousvêtements, gilets de costume, maillots de sport, culottes, tricots
de corps; vestes (habillement); lingerie de corps (habillement);
vêtements tricotés (vêtements); tee-shirts; robes de mariées.
25 Clothing, namely, shirts, trousers, coats, leather
coats, skirts, topcoats, singlets, underwear, waistcoats, sports
jerseys, briefs, vests; jackets (clothing); body linen
(garments); knitwear (clothing); tee-shirts; wedding dress.
25 Prendas de vestir, a saber, camisas, pantalones,
abrigos, abrigos de cuero, faldas, sobretodos, camisetas sin
mangas, ropa interior, chalecos, camisetas deportivas, bragas
y calzoncillos, jubones; chaquetas (prendas de vestir); ropa
íntima; prendas de punto; camisetas de manga corta; vestidos
de novia.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 954
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) TAIZHOU CITY TONGYU VARIABLE-SPEED
MACHINERY CO,. LTD.
100 Metres Southward,
Jiazhi Bus Stop,
Jiaojiang District,
Taizhou City
Zhejiang Province (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
(571) La marque consiste en un élément verbal constitué des
lettres "CTY". / The mark is a word mark consisting of
(566) / The mark has no significance in the relevant trade or
industry, or any geographical significance, or any
meaning in a foreign language.
(511) NCL(9)
7 Engrenages, autres que pour véhicules terrestres;
boîtes de vitesses, autres que pour véhicules terrestres;
embrayages, autres que pour véhicules terrestres; rouages
(machines); accouplements d'arbres (machines); moteurs
d'entraînement, autres que pour véhicules terrestres; dynamos;
machines à travailler les métaux; machines à travailler le verre;
pompes (machines).
7 Gears, other than for land vehicles; gear boxes
other than for land vehicles; clutches other than for land
vehicles; wheelwork (machines); shaft couplings (machines);
driving motors other than for land vehicles; dynamos;
metalworking machines; glass working machines; pumps
(machines).
7 Engranajes que no sean para vehículos terrestres;
cajas de cambios que no sean para vehículos terrestres;
embragues que no sean para vehículos terrestres;
transmisiones (máquinas); acoplamientos de ejes (máquinas);
motores de accionamiento que no sean para vehículos
terrestres; dínamos; máquinas para trabajar metales;
máquinas para trabajar el vidrio; bombas (máquinas).
(822) CN, 07.03.2006, 3898288.
(831) AT, BX, CH, CU, CZ, DE, EG, ES, FR, IR, IT, KP, PL,
PT, RU, SK, SY, VN.
(832) GB, JP, KR, TR, US.
(527) GB, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 955
(151) 31.03.2008
(180) 31.03.2018
(732) ENZON PHARMACEUTICALS, INC.
685 ROUTE 202/206
Bridgewater, NJ 08807 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques pour traiter
l'immunodéficience.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment of
immune deficiencies.
5 Preparaciones farmacéuticas para el tratamiento
de deficiencias inmunitarias.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 19.03.1990, 74039602.
US, 22.09.1992, 1717411.
AU, CH, CN, EM, JP, KR, NO, RU, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.05.2008
120 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 14.03.2008
(180) 14.03.2018
(732) Elopak UK Limited
Rutherford Close,
Meadway, Stevenage
Hertfordshire SG1 2PR (GB).
959 956
(531) 26.11.
(511) NCL(9)
7 Machines et machines-outils; moteurs (autres que
pour véhicules terrestres); accouplements et courroies de
machines (autres que pour véhicules terrestres); machines pour
la production et le couchage du carton et du papier; machines
à moulurer; leurs moules; machines et moules conçus pour le
moulage de cloisons d'emballage, de fermetures ou de
capuchons; machines pour l'application de cloisons, de
fermetures ou de capuchons à des récipients d'emballage;
machines d'emballage; machines de remplissage; machines à
remplir les caisses; transporteurs; machines pour manipuler et
charger des contenants à roulettes; machines à envelopper;
machines pour la production de cartons ou d'autres contenants;
machines de moulage de contenants préformés; machines pour
attacher des contenants ensemble; parties d'unités
fonctionnelles, ainsi que pièces et accessoires de tous les
produits précités.
16 Papier et articles en papier; cartons et articles en
carton; matériaux de conditionnement et d'emballage
partiellement ou entièrement en papier, papier-carton, carton
ou matières plastiques; feuilles ou films d'emballage
partiellement ou entièrement en papier, papier-carton, carton
ou matières plastiques; découpes de récipients d'emballage
partiellement ou entièrement en papier, papier-carton, carton
ou matières plastiques; récipients d'emballage partiellement ou
entièrement en papier, papier-carton, carton ou matières
plastiques; cartons d'emballage; sacs d'emballage; contenants
et découpes pour l'emballage avec cloisons, fermetures ou
bouchons; produits imprimés; matériel d'instruction et
d'enseignement (à l'exception des appareils).
20 Récipients et emballages non compris dans
d'autres classes; récipients non métalliques; récipients en
matières plastiques; caisses; corbeilles non métalliques;
dispositifs de séparation en matières plastiques conçus pour
être positionnés entre des couches de produits; récipients
entièrement ou principalement en matières plastiques;
récipients d'emballage non métalliques; récipients d'emballage
entièrement ou principalement en matières plastiques;
cloisons, fermetures ou capuchons, destinés à des récipients
d'emballage.
7 Machines and machine tools; motors (except for
land vehicles); machine coupling and belting (except for land
vehicles); machines for production and coating of cardboard
and paper; moulding machines; moulds therefor; machines
and moulds for moulding packaging fitments, closures or caps;
machines for applying fitments, closures or caps to packaging
containers; packaging machines; filling machines; casing
machines; conveyors; machines for handling and loading roll
containers; wrapping machines; machines for producing
cartons or other containers; machines for casting formed
containers; machines for attaching containers together;
functional unit portions and individual parts and fittings for all
of the foregoing goods.
16 Paper and paper articles; cardboard and
cardboard articles; wrapping and packaging material partly
or wholly of paper, paperboard, cardboard or plastics;
packaging sheets or films partly or wholly of paper,
paperboard, cardboard, or plastics; packaging container
blanks partly or wholly of paper, paperboard, cardboard or
plastics; packaging containers partly or wholly of paper,
paperboard, cardboard or plastics; packaging cartons;
packaging pouches; packaging blanks and containers with
fitments, closures, or caps; printed matter; instructional and
teaching material (other than apparatus).
20 Containers and packagings not included in other
classes; containers, not of metal; plastics containers; crates;
non-metallic trays; plastics separators for positioning among
layers of goods; containers wholly or mainly of plastics;
packaging containers not of metal; packaging containers
wholly or mainly of plastics; fitments, closures, or caps, for
packaging containers.
7 Máquinas y máquinas herramientas; motores
(excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y correas
de transmisión (excepto para vehículos terrestres); máquinas
de fabricación y revestimiento de papel y cartón; moldeadoras;
sus moldes correspondientes; máquinas para moldear
guarniciones, cierres o tapas para envases, así como sus
moldes; máquinas para colocar guarniciones, cierres o tapas a
envases;
empaquetadoras;
llenadoras;
envasadoras;
transportadores; máquinas de manipulación y carga de carritos
de manutención; máquinas de envolver; máquinas de
fabricación de envases de cartón u otros recipientes; máquinas
de moldeo de recipientes conformados; máquinas para acoplar
recipientes; partes de unidades funcionales, así como
guarniciones y partes sueltas para todos los productos antes
mencionados.
16 Papel y artículos de papel; cartón y artículos de
cartón; material para envolver y empaquetar de papel,
cartulina, cartón o plástico, en parte o en su totalidad; hojas o
películas de embalaje de papel, cartulina, cartón o plástico, en
parte o en su totalidad; piezas preformadas para recipientes de
embalaje de papel, cartulina, cartón o plástico, en parte o en su
totalidad; envases de papel, cartulina, cartón o plástico, en
parte o en su totalidad; cartones de embalaje; bolsitas de
embalaje; piezas preformadas y recipientes de embalaje
provistos de guarniciones, cierres o tapas; productos de
imprenta; material de instrucción o de enseñanza (excepto
aparatos).
20 Recipientes y embalajes no comprendidos en otras
clases; recipientes no metálicos; recipientes de plástico; cajas
de embalaje; bandejas no metálicas; separadores de plástico
para acomodar capas de productos; recipientes compuestos
total o parcialmente de plástico; recipientes de embalaje no
metálicos; envases compuestos total o parcialmente de
plástico; guarniciones, cierres o tapas para envases.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 19.09.2006, 005322763.
EM, 06.09.2007, 005322763.
AU, JP, KR, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) SHENGZHOU MUNICIPAL WEIFA
COMPANIES CO., LTD
No. 66, Xijie,
Changle Town
Shengzhou
312467 Zhejiang (CN).
959 957
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) CORPORATION, CHINA
(531) 26.3; 27.5.
(566) / The English word WFEML has no significance in the
relevant trade or industry, and has no geographical
significance, and has no meaning in a foreign
language, and has no significance as applied to the
goods.
(526) METAL LATH & ACCESSORIES. / METAL LATH &
ACCESSORIES. / METAL LATH & ACCESSORIES.
(511) NCL(9)
6 Alliages en métaux communs; clôtures en métal;
matériaux de construction métalliques; tissus métalliques;
anneaux métalliques; garnitures métalliques de meubles;
quincaillerie métallique; serrures métalliques autres
qu'électriques; tirelires métalliques; ressorts (quincaillerie
métallique).
6 Alloys of common metal; fences of metal; building
materials of metal; wire gauze; rings of metal; fittings of metal
for furniture; hardware of metal (small); locks (other than
electric) of metal; money boxes of metal; springs (metal
hardware).
6 Aleaciones de metales comunes; cercas metálicas;
materiales de construcción metálicos; telas metálicas; anillas
metálicas; guarniciones metálicas para muebles; quincallería
metálica; cerraduras metálicas (que no sean eléctricas);
huchas metálicas; muelles (ferretería metálica).
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 24.11.2006, 5743444.
AU, EM, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 04.03.2008
959 958
(180) 04.03.2018
(732) ETABLISSEMENTS BOBARD JEUNE
19 rue du Réon
F-21200 BEAUNE (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines agricoles, instruments de culture et leurs
organes tracteurs, grands instruments pour l'agriculture,
appareils de pulvérisation, de rognage, machines à vendanger;
machines agricoles et machines-outils, moteurs (à l'exception
des moteurs pour véhicules terrestres), accouplements et
organes de transmission.
12 Tracteurs; tracteurs enjambeurs; transporteurs de
vendange; véhicules, appareils de locomotion par terre, par air,
par eau.
37 Services d'entretien et de réparation de machines et
tracteurs agricoles.
7 Agricultural machines, plant growing implements
and their traction units, large agricultural implements,
apparatus for spraying, topping, machines for grape
harvesting; agricultural machines and machine tools, motors
(except for land vehicles), couplings and transmissions.
121
12 Tractors; high clearance tractors; grape
harvesting conveyors; vehicles, apparatus for locomotion by
land, by air, by water.
37 Services of maintenance and repair of machines
and agricultural tractors.
7 Máquinas agrícolas, instrumentos de cultivo y sus
elementos de tracción, grandes implementos agrícolas,
aparatos de pulverización, aparatos de poda, máquinas de
vendimia; máquinas agrícolas y máquinas herramientas,
motores, excepto para vehículos terrestres, acoplamientos y
órganos de transmisión.
12 Tractores; tractores zancudos; transportadores de
vendimia; vehículos, aparatos de locomoción terrestre, aérea y
acuática.
37 Servicios de mantenimiento y reparación de
máquinas y tractores agrícolas.
FR, 15.02.2008, 07 3 524 217.
FR, 13.09.2007, 07 3 524 217.
CH, DE, ES, IT.
US.
US.
US. - Liste limitée aux classes 7 et 12. / List limited to
classes 7 and 12. - Lista limitada a las clases 7 y 12.
(270) français / French / francés
(580) 15.05.2008
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
959 959
(151) 26.02.2008
(180) 26.02.2018
(732) ORKA [email protected] [email protected] VE [email protected]
[email protected] [email protected] ¯@[email protected]
Okmeydan>, Gürsel Mahallesi,
Yal>m Sokak No: 5
¯@¯[email protected]@STANBUL (TR).
(842) JOINT STOCK VENTURE, TURKEY
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir pull-overs; jupes; robes;
chemisiers; jeans; pantalons; vestes; manteaux, manteaux de
pluie, anoraks; vêtements de sport, à savoir chemises, shorts,
pantalons et vestes; chemises; tee-shirts; blousons de
survêtement; vêtements de plage, à savoir maillots de bain et
cache-maillot pour la plage; shorts; vêtements tricotés, à savoir
chemises, shorts, chandails et foulards; salopettes; sousvêtements; corsages; soutiens-gorge; caracos; culottes; robes
de chambre; peignoirs de bain; maillots de bain; pyjamas;
gants vêtements; combinaisons de ski; articles de chapellerie,
à savoir chapeaux, casquettes, bonnets, bérets; articles
chaussants, à savoir chaussures (à l'exception des chaussures
orthopédiques), pantoufles, bottes, sandales, chaussures de
plage, chaussures de sport, brodequins et leurs parties; parties
de chaussures, à savoir talonnettes; talons; empeignes de
chaussures; bas; ceintures (habillement); régates; cravates;
châles; foulards; cache-nez; cache-col; paréos; cols de robes;
manipules; manchons; jarretelles; bretelles pour l'habillement;
jarretières; bandanas; bandeaux; layettes, à savoir couches en
matières textiles.
25 Clothing, namely pullovers; skirts; dresses;
blouses; jeans; trousers; jackets; coats, raincoats, anoraks;
sportswear, namely shirts, shorts, pants and jackets; shirts; Tshirts; sweatshirts; beach clothes, namely, bathing suits and
beach cover-ups; shorts; knitwear, namely shirts, shorts,
122 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
sweaters and scarves; overalls; underclothing; bodices;
brassieres; camisoles; underpants; dressing gowns; bath
robes; bathing suits; pyjamas; gloves clothing; ski suits;
headgear, namely hats, caps, knitted caps, berets; footwear,
namely shoes excluding orthopaedic shoes, slippers, boots,
sandals, beach shoes, sports shoes, lace boots and parts
thereof; shoe parts, namely heelpieces; heels; footwear
uppers; stockings; belts clothing; ties; neckties; shawls;
scarves; mufflers; neck scarves; sarongs; collars for dresses;
maniples; muffs; suspenders; braces for clothing; garters;
bandanas; headbands; clothing for babies, namely babies'
diapers of textile.
25 Prendas de vestir, a saber, jerseys; faldas;
vestidos; blusas; pantalones vaqueros; pantalones; chaquetas;
abrigos, impermeables, anoraks; ropa deportiva, a saber,
camisas, pantalones cortos, pantalones y chaquetas; camisas;
camisetas de manga corta; sudaderas; ropa de playa, a saber,
trajes de baño y albornoces para la playa; shorts; prendas de
punto, a saber, camisas, pantalones cortos, suéteres y
bufandas; túnicas; ropa interior; corpiños; sujetadores; cubrecorsés; calzoncillos; albornoces; albornoces de baño;
bañadores; pijamas; guantes; trajes de esquí; prendas de
cabeza, a saber, sombreros, gorras, gorros de punto, boinas;
zapatos, a saber, zapatos (excepto zapatos ortopédicos),
zapatillas, botas, sandalias, calzado de playa, calzado de
deporte, botas de cordones y sus partes; partes de zapatos, a
saber, taloncillos; tacones; palas de calzado; medias;
cinturones (vestimenta); corbatas; corbatines; chales;
bufandas; fulares; chalinas; pareos; cuellos para vestidos;
manípulos; manguitos; ligas; tirantes para prendas de vestir;
ligueros; bandanas; cintas de pelo; ropa para bebés, a saber,
pañales de tela para bebés.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
TR, 21.03.2007, 2007 14412.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 11.02.2008
(180) 11.02.2018
(732) Jens-Tilo Scharpff
Spessartstr. 15
14197 Berlin (DE).
(841) DE
959 960
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 13.03.2008
(180) 13.03.2018
(732) Van Heek - Scholco Enterprises B.V.
Gronausestraat 309
NL-7581 CV Losser (NL).
(842) BV, The Netherlands
959 961
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
24 Tissus et produits textiles (non compris dans
d'autres classes) destinés à des applications techniques.
24 Fabrics and textile products (not included in other
classes) for technical applications.
24 Tejidos y productos textiles (no comprendidos en
otras clases) para aplicaciones técnicas.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 27.09.2007, 1143904.
BX, 07.01.2008, 830637.
BX, 27.09.2007, 1143904.
AU, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 12.02.2008
(180) 12.02.2018
(732) GREY MER S.R.L.
Via Bellaria Nuova 721
SAN MAURO PASCOLI - FC (IT).
(842) Limited liability company, Italy
959 962
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Travaux de bureau, services de secrétariat,
traitement de texte (services de dactylographie), location de
matériel de bureau, location de mobilier de bureau.
36 Location de bureaux (immobilier).
38 Services téléphoniques (réponse aux appels
téléphoniques pour des tiers).
35 Office functions, secretarial services, word
processing (typing services), rental of office equipement,
rental of office furniture.
36 Rental of offices (real estate).
38 Telephone services (taking telephone calls for
others).
35 Trabajos de oficina, servicios de secretariado,
tratamiento de textos (servicios de dactilografía), alquiler de
equipos de oficina, alquiler de muebles de oficina.
36 Alquiler de oficinas (bienes inmuebles).
38 Servicios telefónicos (recepción de llamadas
telefónicas para terceros).
(822) DE, 01.11.2005, 305 34 549.4/35.
(831) CH, CN, LI, MC, RU, UA.
(832) AU, EM, NO, TR, US.
(531) 26.4; 27.5.
(571) La marque consiste en l'élément verbal fantaisiste
"GREY MER" reproduit en caractères stylisés. / The
trademark consists of the fanciful name "GREY MER"
reproduced in stylized characters. / La marca consiste
en la expresión de fantasía "GREY MER" en caracteres
estilizados.
(566) MER GRISE. / GREY SEA.
(511) NCL(9)
18 Sacs, sacs à main, sacs de voyage et sacs à dos,
porte-feuilles, porte-monnaie, mallettes de toilette vides,
parapluies.
25 Robes, jupes, chemises, pantalons, vestes,
manteaux, chapeaux, gants; foulards, chaussettes, cravates,
ceintures (habillement); chaussures, bottes, sabots et
pantoufles.
18 Bags, handbags, travelling bags and rucksacks,
wallets, purses, vanity cases sold empty, umbrellas.
25 Dresses, skirts, shirts, trousers, jackets, coats,
hats, gloves; scarves, socks, ties, belts for clothing; shoes,
boots, clogs and slippers.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
18 Sacos, bolsos de mano, bolsos de viaje y mochilas,
billeteras, monederos, cofrecillos vacíos para artículos de
tocador, paraguas.
25 Vestidos, faldas, camisas, pantalones, chaquetas,
abrigos, sombreros, guantes; bufandas, calcetines, corbatas,
cinturones; zapatos, botas, zuecos y pantuflas.
(822) IT, 12.02.2008, 1093950.
(300) IT, 19.12.2007, RN2007C000373.
(831) AT, BG, BX, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, LV, PL, PT,
RO, RU, SI, SK.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 15.02.2008
(180) 15.02.2018
(732) euroWellness GmbH
Plange Mühle 2
40221 Düsseldorf (DE).
(842) limited liability company, Germany
959 963
123
de productos; servicios de diseño industrial; diseño de
embalajes; servicios de diseño de prendas de vestir.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 15.01.2008, 307 75 833.8/42.
DE, 21.11.2007, 307 75 833.8/42.
CN.
EM, JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 02.04.2008
(180) 02.04.2018
(732) Datex-Ohmeda, Inc.
3030 Ohmeda Drive
Madison, WI 53707-7550 (US).
(842) Corporation, Delaware, United States
959 965
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
10 Orthèses.
25 Chaussures, sandales, chaussures de sport;
vêtements, semelles intérieures.
10 Orthotic devices.
25 Shoes, sandals, sport shoes; clothing, shoe insoles.
10 Aparatos ortésicos.
25 Zapatos, sandalias, calzado de deporte; prendas
de vestir, plantillas para zapatos.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 31.10.2007, 307 54 237.8/25.
DE, 17.08.2007, 307 54 237.8/25.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 964
(151) 12.02.2008
(180) 12.02.2018
(732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
(511) NCL(9)
9 Logiciels de communication permettant d'accéder
à des données stockées sur un oxymètre et de transférer des
données sur un autre dispositif.
9 Communication software to access data stored on
an oximeter and transfer data to another device.
9 Software de comunicación de acceso a datos
almacenados en un oxímetro y de transmisión de datos a otros
dispositivos.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 31.10.2007, 77317692.
CN, EM, JP.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 966
(151) 10.03.2008
(180) 10.03.2018
(732) GUERLAIN S.A.
68 avenue des Champs-Elysées
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société anonyme
(750) GUERLAIN S.A Direction Juridique / Département
Propriété Intellectuelle, 125, rue du Président Wilson,
F-92593 Levallois-Perret (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
42 Services de conseillers en conception; services de
dessinateurs d'arts graphiques; services d'arts graphiques;
services de conception de produits; services de dessin
industriel; services de dessinateurs d'emballages; services de
dessinateurs de mode.
42 Design consulting; graphic arts design services;
graphic arts services; product design services; industrial
design services; packaging design services; dress design
services.
42 Consultoría en diseño; servicios de diseñadores de
artes gráficas; servicios de artes gráficas; servicios de diseño
(511) NCL(9)
24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement).
44 Soins d'hygiène et de beauté.
24 Bath linen (except clothing).
44 Hygiene and beauty care.
24 Ropa de baño (excepto prendas de vestir).
44 Tratamientos de higiene y de belleza.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
FR, 22.02.2008, 07/3524835.
FR, 17.09.2007, 07/3524835.
CH, CN, IT, RU.
AU, JP, KR.
français / French / francés
15.05.2008
124 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 11.03.2008
959 967
(180) 11.03.2018
(732) DIRAMODE
Zone Industrielle,
Rue de Duremont
F-59960 NEUVILLE EN FERRAIN (FR).
(842) Société Anonyme, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Organisation de concours et de jeux à but
publicitaire, services d'abonnements à des journaux, émission
et gestion de chèques cadeaux, de points de fidélité et de cartes
de fidélité.
41 Services de clubs, organisation de concours et de
jeux (divertissement), publication sur tout support (physique
ou électronique) de journaux, magazines et périodiques.
42 Informations et conseils en matière de mode.
35 Organization of games and competitions for
commercial or publicity purposes, newspaper subscription
services, issuance and management of gift certificates, loyalty
points and loyalty cards.
41 Club services, organization of competitions and
games (entertainment), publication on all kinds of media
(physical or electronic) of newspapers, magazines and
periodicals.
42 Information and advice on fashion.
35 Organización de concursos y de juegos con fines
publicitarios, servicios de suscripción a periódicos, emisión y
gestión de vales de regalo, puntos y tarjetas de fidelización.
41 Servicios de clubes, organización de concursos y
juegos (actividades de entretenimiento), publicación en todo
tipo de soportes (físico o electrónico) de diarios, revistas y
publicaciones periódicas.
42 Facilitación de información y asesoramiento en
materia de moda.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
FR, 03.10.2007, 07 3 528 495.
FR, 07.03.2008, 07 3 528 495.
FR, 03.10.2007, 07 3 528 495.
CH, HR, RU, UA.
EM, NO.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 03.04.2008
(180) 03.04.2018
(732) Choi, Young Tae
45 West 36th Street,
12th Floor
New York, NY 10018 (US).
(841) KR
(842) INDIVIDUAL, Korea, Republic of
959 968
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Bijoux, à savoir diamants, émeraudes, perles,
pierres fines précieuses, pierres fines semi-précieuses,
bracelets, broches, chaînes (bijoux), boucles d'oreilles,
colliers, pendentifs, bagues (bijoux), bijoux fantaisie, montres,
bracelets de montres, chaînes de montres, mouvements de
montres, montres-bracelets; métaux précieux, à savoir or,
argent et platine.
14 Jewelry, namely, diamonds, emeralds, pearls,
precious gemstones, semi-precious gemstones, bracelets,
brooches, chains being jewelry, earrings, necklaces, pendants,
rings being jewelry, costume jewelry, watches, watch bands,
watch chains, watch movements, wristwatches; precious
metals, namely, gold, silver and platinum.
14 Joyas, a saber, diamantes, esmeraldas, perlas,
gemas (piedras preciosas), gemas semipreciosas, brazaletes,
broches, cadenitas en tanto que joyas, pendientes, collares,
colgantes, anillos en tanto que joyas, joyas de fantasía, relojes,
pulseras de relojes, cadenas de reloj, mecanismos de relojería,
relojes de pulsera; metales preciosos, a saber, oro, plata y
platino.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 08.09.2004, 78480555.
US, 21.02.2006, 3061263.
VN.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 03.04.2008
(180) 03.04.2018
(732) Choi, Young Tae
45 West 36th Street,
12th Floor
New York, NY 10018 (US).
(841) KR
(842) INDIVIDUAL, Korea, Republic of
959 969
(511) NCL(9)
14 Bijoux, à savoir diamants, émeraudes, perles,
pierres fines précieuses, pierres fines semi-précieuses,
bracelets, broches, chaînes (bijoux), boucles d'oreilles,
colliers, pendentifs, bagues (bijoux), bijoux fantaisie, montres,
bracelets de montres, chaînes de montres, mouvements de
montres, montres-bracelets; métaux précieux, à savoir or,
argent et platine.
14 Jewelry, namely, diamond, emeralds, pearls,
precious gemstones, semi-precious gemstones, bracelets,
brooches, chains being jewelry, earrings, necklaces, pendants,
rings being jewelry, costume jewelry, watches, watch bands,
watch chains, watch movements, wristwatches; precious
metals, namely, gold, silver and platinum.
14 Joyas, a saber, diamantes, esmeraldas, perlas,
gemas (piedras preciosas), gemas (piedras semi preciosas),
brazaletes, broches, cadenitas en tanto que joyas, pendientes,
collares, colgantes, anillos en tanto que joyas, joyas de
fantasía, relojes, pulseras de relojes, leontinas, mecanismos
de relojería, relojes de pulsera; metales preciosos, a saber,
oro, plata y platino.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 17.11.2000, 78035907.
US, 28.05.2002, 2573796.
VN.
anglais / English / inglés
15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 01.04.2008
(180) 01.04.2018
(732) ER-EL MAKINA YEDEK
PARÇA IMALATI
[email protected] VE [email protected] LTD.¯TI.
Y. Dudullu-Bostanci Yolu,
@mes San. Sit. Kar°isi,
Hattat Sk. No: 35/2
TR-34775 [email protected] (TR).
(842) INCORPORATED COMPANY
959 970
125
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, including wine
vinegar; sauces (condiments); spices; ice.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de
melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza;
vinagre, incluido vinagre de vino; salsas (condimentos);
especias; hielo.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(821) DK, 07.01.2004, VA 2004 00050.
(822) DK, 03.02.2004, VR 2004 00379.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
32 Boissons, à savoir eaux minérales et eaux
minérales naturelles.
32 Drinks and beverages, namely natural mineral
water and mineral water.
32 Bebidas, a saber, aguas minerales y aguas
minerales naturales.
(270) anglais / English / inglés
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
6 Petits articles de quincaillerie métallique.
6 Small items of metal hardware.
6
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
Artículos pequeños de ferretería metálica.
TR, 05.07.2006, 2006/32755.
AT, BX, CH, DE, ES, FR, GB, IT.
GB.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(580) 15.05.2008
(151) 19.03.2008
(180) 19.03.2018
(732) De Grønne Skobutikker a.m.b.a.,
c/o Shoe-D-Vision
Grenåvej 637
DK-8541 Skødstrup (DK).
959 972
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(151) 18.03.2008
(180) 18.03.2018
(732) Iskilde ApS
Vroldvej 192
DK-8660 Skanderborg (DK).
(842) Danish
959 971
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations à base de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel,
mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières).
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations de cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais
et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.
35 Commerce de détail et de gros ou regroupement,
pour le compte de tiers, d'une variété de vêtements, chaussures,
produits de chapellerie, cuir, imitations de cuir et produits en
ces matières, cuirs et peaux d'animaux, malles et sacs de
voyage, parapluies, parasols, cannes, fouets, harnais et sellerie,
permettant à la clientèle d'examiner et d'acheter ces produits à
loisir.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials (not included in other classes); animal skins,
hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and
walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Retailing and wholesale trading or arrangement,
for the benefit of others, of a variety of clothing, footwear,
headgear, leather and imitations of leather and goods made of
these materials, animal skins, hides, trunks and travelling
bags, umbrellas, parasols, walking sticks, whips, harness and
saddlery, enabling customers to conveniently view and
purchase those goods.
18 Cuero e imitaciones del cuero y productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
126 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas,
arneses y guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Comercio mayorista y minorista o reagrupamiento,
por cuenta de terceros, de una variedad de prendas de vestir,
calzado, artículos de sombrerería, cuero e imitaciones del
cuero y productos de estas materias, pieles de animales,
baúles y maletas, paraguas, sombrillas, bastones, fustas,
arneses y guarnicionería, para que los consumidores puedan
examinarlos y comprarlos con comodidad.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
DK, 10.03.2008, VA 2008 00996.
DK, 10.03.2008, VA 2008 00996.
EM, NO.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 21.02.2008
(180) 21.02.2018
(732) ST Distribution Ltd.
1401 Hutchison House,
10 Harchurt
Hong Kong (CN).
(812) DK
(842) Limited Liability Company, Hong Kong
(851) US. - Liste limitée à la classe 41. / List limited to the
class 41. - Lista limitada a la clase 41.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 05.03.2008
(180) 05.03.2018
(732) GN Resound A/S
Lautrupbjerg 7
DK-2750 Ballerup (DK).
(842) Limited liability company, Denmark
959 974
959 973
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 29.1.
(591) Rouge, blanc et noir. 1/4 rouge, 1/2 blanc, 1/4 noir. /
Red, white and black. 1/4 red, 1/2 white, 1/4 black. /
Rojo, blanco y negro. 1/4 rojo, 1/2 blanco, 1/4 negro.
(571) Élément verbal dans un cercle rouge, cercle rouge dans
un carré blanc; élément verbal dans un carré blanc. /
White text in red circle, red circle in white square; text
in white square. / La marca consiste en un círculo rojo
(531) 24.9; 26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Appareils d'enregistrement, de transmission et de
reproduction de son et d'images, y compris casques;
ordinateurs; matériel informatique, logiciels enregistrés et
téléchargeables; accessoires d'ordinateur (non compris dans
d'autres classes) y compris claviers, tapis de souris, souris
(matériel informatique), porte-disques, gants de jeu
(accessoires d'ordinateur).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
41 Services
de
formation;
divertissement;
organisation et mise en place de concours, y compris concours
de jeux d'ordinateur.
9 Apparatus for recording, transmission and
reproduction of sound and images, including headsets;
computers; computer hardware, recorded or downloadable
software; accessories for computers (not included in other
classes) including keyboards, mouse pads, mice (data
processing equipment), cord holders, game gloves (computer
accessories).
25 Clothing, footwear, headgear.
41 Providing of training; entertainment; organization
and arrangement of competitions including competitions of
computer games.
9 Aparatos de grabación, transmisión y reproducción
de sonidos e imágenes, incluidos auriculares; ordenadores;
hardware, software grabado o descargable; accesorios de
ordenador (no comprendidos en otras clases), incluidos
teclados, alfombrillas de ratón, ratones (informática),
portacables, guantes (accesorios de juegos informáticos).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
41 Formación;
esparcimiento;
organización
y
coordinación de competiciones, incluidas competiciones de
juegos informáticos.
(821)
(300)
(832)
(527)
DK, 04.01.2008, VA 2008 00046.
DK, 04.01.2008, VA 2008 00046.
EM, US.
US.
inscrito en un cuadrado blanco que, a su vez, contiene
un elemento denominativo en su interior de caracteres
blancos, y en un segundo elemento denominativo
situado dentro de un cuadrado blanco.
(511) NCL(9)
10 Appareils auditifs.
10 Hearing aids.
10 Audífonos.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DK, 06.09.2007, VA 2007 03484.
DK, 22.10.2007, VR 2007 03904.
DK, 06.09.2007, VA 2007 03484.
CH, CN, EM, JP, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 12.03.2008
(180) 12.03.2018
(732) PRIMA HANDEL I STOCKHOLM AB
Box 623
SE-175 27 JÄRFÄLLA (SE).
959 975
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Limited Company, Sweden
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 4.3; 29.1.
(591) Noir et or. / Black and gold. / Negro y dorado.
(511) NCL(9)
30 Boissons de cacao au lait; boissons de café au lait;
boissons de chocolat au lait; aromates pour boissons, autres
que les huiles essentielles; boissons à base de café; boissons à
base de cacao; boissons à base de chocolat; boissons à base de
thé.
32 Boissons aux fruits sans alcool; boissons à base de
petit-lait; préparations pour la fabrication de boissons;
essences pour la fabrication de boissons; sirops pour boissons;
eaux (boissons); eaux minérales (boissons); limonades; jus de
légumes (boissons); sirops pour limonades; sorbets (boissons);
glaces (boissons); jus de tomates (boisson); boissons sans
alcool; lait d'amandes (boisson); pastilles pour boissons
gazeuses; poudres pour boissons gazeuses; salsepareille
(boissons rafraîchissantes sans alcool); boissons isotoniques;
lait d'arachides (boissons rafraîchissantes sans alcool);
boissons énergétiques (boissons pour sportifs); eaux minérales
et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons sans
alcool.
33 Boissons distillées; digestifs (alcools et liqueurs);
spiritueux (boissons); boissons alcooliques (à l'exception des
bières); boissons alcooliques contenant des fruits.
30 Cocoa beverages with milk; coffee beverages with
milk; chocolate beverages with milk; flavorings, other than
essential oils, for beverages; coffee-based beverages; cocoabased beverages; chocolate-based beverages; tea-based
beverages.
32 Non-alcoholic fruit juice beverages; whey
beverages; preparations for making beverages; essences for
making beverages; syrups for beverages; waters (beverages);
mineral water (beverages); lemonades; vegetable juices
(beverages); syrups for lemonade; sherbets (beverages);
sorbets (beverages); tomato juice (beverage); non-alcoholic
beverages; milk of almonds (beverage); pastilles for
effervescing beverages; powders for effervescing beverages;
sarsaparilla (soft drink); isotonic beverages; peanut milk (soft
drink); energy drinks (sports drinks); mineral and aerated
waters and other non-alcoholic drinks; non-alcoholic drinks.
33 Distilled beverages; digesters (liqueurs and
spirits); spirits (beverages); alcoholic beverages (except
beer); alcoholic beverages containing fruit.
30 Bebidas de cacao con leche; bebidas de café con
leche; bebidas de chocolate con leche; aromatizantes para
bebidas, excepto aceites esenciales; bebidas a base de café;
bebidas a base de cacao; bebidas a base de chocolate;
bebidas a base de té.
127
32 Bebidas no alcohólicas a base de zumo de frutas;
bebidas a base de suero de leche; preparaciones para elaborar
bebidas; esencias para elaborar bebidas; siropes para
bebidas; aguas (bebidas); aguas minerales (bebidas);
limonadas; zumos de hortalizas (bebidas); siropes para
limonadas; sorbetes (bebidas); granizados (bebidas); zumo de
tomate (bebida); bebidas no alcohólicas; leche de almendras
(bebida); pastillas para preparar bebidas efervescentes; polvos
para preparar bebidas efervescentes; zarzaparrilla (bebida no
alcohólica); bebidas isotónicas; leche de cacahuetes
(refresco); bebidas energéticas (bebidas para deportistas);
aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas;
bebidas no alcohólicas.
33 Bebidas destiladas; digestivos (licores y bebidas
espirituosas); bebidas espirituosas; bebidas alcohólicas
(excepto cervezas); bebidas alcohólicas con frutas.
(821) SE, 11.03.2008, 2008/02439.
(822) SE, 12.01.2007, 386308.
(832) AL, AU, BY, CH, IS, LI, MA, MC, ME, MK, NO, RS,
RU, TR, UA, US.
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 07.12.2007
(180) 07.12.2017
(732) Rudolf Leiner Gesellschaft m.b.H.
Porschestraße 7
A-3100 St. Pölten (AT).
(812) EM
959 976
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(9)
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non
compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc,
osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de
mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières
plastiques.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales autres qu'en matières
textiles.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; wall hangings
(non-textile).
20 Muebles, espejos, marcos; productos no
comprendidos en otras clases de madera, corcho, caña, junco,
mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar,
espumade mar, sucedáneos de todas estas materias o de
materias plásticas.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
128 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleum y otros
revestimientos de suelos; tapicerías murales no textiles.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 06.05.1996, 000250464.
EM, 16.11.1999, 000250464.
CH, HR, LI, ME, MK, RS, RU, TR, UA.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 19.03.2008
(180) 19.03.2018
(732) Paul St George
44 Filey Avenue,
Stoke Newington
London N16 6JJ (GB).
(841) GB
959 977
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils de télécommunication.
9 Telecommunications apparatus.
9
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
Aparatos de telecomunicaciones.
GB, 18.06.2007, 2458787.
AU, DE, ES, FR, SE, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 07.03.2008
959 978
(180) 07.03.2018
(732) Phase Eight (Fashion & Designs) Limited
21 Carnwath Road
London SW6 3HR (GB).
(842) Private English Company, England and Wales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Bijoux véritables et de fantaisie; pierres
précieuses; métaux précieux et leurs alliages et articles
compris dans cette classe faits en tous ces matériaux ou en
plaqué; montres et horloges.
18 Cuir et imitations du cuir; sacs, malles et sacs de
voyage; sacs; valises; sacoches, étuis pour nécessaires de
voyage, vanity-cases, pochettes, sacs à bandoulière, sacs
militaires, sacs à dos, sacs à provisions, sacs de plage, sacs à
main, serviettes porte-documents, portefeuilles, étuis pour
clés, étuis pour cartes de crédit, étuis pour cartes de visite,
porte-monnaie; parapluies, parasols; cannes.
25 Tee-shirts,
chemises,
hauts
(vêtements),
chemisiers, shorts, jupes, vêtements de bain, tenues de sport,
vêtements de sport, slips, pantalons, jeans, blousons de
survêtement, pull-overs, combinaisons, chandails, gilets,
vestes, manteaux, manteaux de pluie; chemises de nuit,
pyjamas; sous-vêtements; chapeaux; casquettes; foulards,
cache-col, châles, couches-culottes, bavoirs, cravates; tabliers;
gants; serre-nuques, brassards, bandeaux pour la tête; sandales,
pantoufles, chaussures, chaussures de tennis, chaussures de
sport, mocassins d'intérieur; chaussettes; bas, bas-culottes,
collants, justaucorps et combinés-slips; ceintures; tous
compris dans cette classe.
35 Regroupement pour le compte de tiers de produits
divers permettant au consommateur de les voir et de les acheter
commodément en supermarché; services de consultant en
acquisition de produits et services; regroupement pour le
compte de tiers de produits divers permettant au
consommateur de les voir et de les acheter commodément dans
un catalogue de vente par correspondance d'articles d'usage
courant.
14 Jewellery and imitation jewellery; precious
stones; precious metals and their alloys and articles included
in this class made from all the aforesaid materials or coated
therewith; watches and clocks.
18 Leather and imitation leather; bags, trunks and
travelling bags; bags; valises; satchels, cases for travel kits,
vanity cases, pouches, shoulder bags, kitbags, rucksacks,
shopping bags, beach bags, handbags, briefcases, wallets, key
cases, credit card cases, business card cases, change purses;
umbrellas, parasols; walking sticks.
25 T-shirts, shirts, tops, blouses, shorts, skirts,
swimwear, exercise-wear, sportswear, pants, trousers, jeans,
sweatshirts, jumpers, jumpsuits, sweaters, vests, jackets, coats,
raincoats; nightgowns, pyjamas; undergarments; hats; caps;
scarves, mufflers, shawls, nappies, bibs, neckties; aprons;
gloves; neckbands, armbands, headbands; sandals, slippers,
shoes, tennis shoes, sports shoes, lounge shoes; socks;
stockings, panty hose, tights, leotards and body stockings;
belts; all included in this class.
35 The bringing together, for the benefit of others, of
a variety of goods, enabling customers to conveniently view
and purchase those goods in a department store; consultancy
services relating to the acquisition of goods and services; the
bringing together, for the benefit of others, of a variety of
goods, enabling customers to conveniently view and purchase
those goods from a general merchandise catalogue by mail
order.
14 Joyería y bisutería; piedras preciosas; metales
preciosos y sus aleaciones y artículos, comprendidos en esta
clase, de todos los materiales anteriormente mencionados o de
chapado; relojes y relojes de pulsera.
18 Cuero e imitaciones del cuero; bolsas, baúles y
bolsos de viaje; bolsas; maletas; zurrones, maletines para kits
de viaje, neceseres para artículos de tocador, bolsos sin asas,
bolsos de bandolera, petates, mochilas, bolsas para la compra,
bolsas de playa, bolsos, maletines, billeteras, estuches para
llaves, estuches para tarjetas de crédito, estuches para tarjetas
de visita, monederos; paraguas, sombrillas; bastones.
25 Camisetas de manga corta, camisas, tops, blusas,
pantalones cortos, faldas, ropa de baño, ropa de hacer
ejercicio, ropa de deporte, calzoncillos, pantalones, pantalones
vaqueros, sudaderas, camisetas de manga larga, monos,
suéteres, chalecos, chaquetas, abrigos, impermeables;
camisones, pijamas; ropa interior; sombreros; gorras;
bufandas, echarpes, chales, pañales, baberos, corbatas;
delantales; guantes; cintas para el cuello, brazales, bandas
para la frente; sandalias, zapatillas, zapatos, zapatillas de
tenis, calzado de deporte, calzado cómodo de estar por casa;
calcetines; medias, pantimedias, pantis, leotardos y mallas;
cinturones; todo ello comprendido en esta clase.
35 Reagrupamiento, por cuenta de terceros, de una
amplia gama de productos, a fin de que los consumidores
puedan examinarlos y adquirirlos con comodidad en grandes
almacenes; servicios de asesoramiento relacionados con la
adquisición de productos y servicios; reagrupamiento, por
cuenta de terceros, de una amplia gama de productos, a fin de
que los consumidores puedan examinarlos y adquirirlos con
comodidad mediante un catálogo de venta por
correspondencia de productos diversos.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 29.03.2003, 2328055.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 01.04.2008
959 979
(180) 01.04.2018
(732) ZHENGXING WHEEL GROUP CO., LTD
Right side, 73 Kilometres
No. 319 Beihuancheng National Highway
Zhangzhou City
363000 Fujian Province (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
(151) 19.03.2008
(180) 19.03.2018
(732) PharmaSwiss d.o.o.
Vojvode Stepe 18
11000 BEOGRAD (RS).
129
959 980
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
5 Préparations
pharmaceutiques,
substances
diététiques, en particulier préparations à base de minéraux et
de vitamines pour la médecine humaine.
(822) RS, 19.03.2008, 54495.
(300) RS, 12.02.2008, ½-0259/2008.
(831) HU, KZ, RO, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(531) 26.1; 28.3.
(561) ZHENG XING.
(566) / The first character means "in process"; the second
character "prosper"; the combination of the two
Chinese characters has no significance in the relevant
trade or industry, and has no geographical
significance, and has no meaning in a foreign
language, and has no significance as applied to the
goods; the English word ZX has no significance in the
relevant trade or industry, and has no geographical
significance, and has no meaning in a foreign
language, and has no significance as applied to the
goods.
(511) NCL(9)
12 Roues de véhicules; moyeux de roues de
véhicules; automobiles; moteurs pour véhicules terrestres;
jantes de roues de véhicules; châssis de véhicules; carrosseries
d'automobiles; roues d'automobiles; pneus d'automobiles;
rayons de roues de véhicules.
12 Vehicle wheels; hubs for vehicle wheels;
automobiles; motors for land vehicles; vehicle wheel rims;
vehicles chassis; automobile bodies; automobile wheels;
automobile tires (tyres); vehicle wheel spokes.
12 Ruedas de vehículos; cubos de ruedas de
vehículos; automóviles; motores para vehículos terrestres;
llantas de ruedas de vehículos; chasis de vehículos;
carrocerías de automóviles; ruedas de automóviles;
neumáticos de automóviles; radios de ruedas de vehículos.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 10.07.2007, 6156287.
AU, GB, GR, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 17.03.2008
959 981
(180) 17.03.2018
(732) Akcionarsko dru®tvo za proizvodnju
konditorskih proizvoda "Soko Nada −tark"
Kumodra®ka 249
11000 BEOGRAD (RS).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 6.19; 8.1; 25.1; 26.1; 29.1.
(591) Brun, bleu, rouge, orange, beige et blanc.
(511) NCL(9)
30 Farines et préparations faites de céréales, pâtisserie
et confiserie, gâteaux secs, biscuits, gaufrettes.
(822) RS, 17.03.2008, 54492.
(300) RS, 11.12.2007, ½-2922/2007.
(831) AL, BA, BG, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
130 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 17.03.2008
959 982
(180) 17.03.2018
(732) Akcionarsko dru®tvo za proizvodnju
konditorskih proizvoda "Soko Nada −tark"
Kumodra®ka 249
11000 BEOGRAD (RS).
959 984
(151) 14.03.2008
(180) 14.03.2018
(732) Novo Nordisk A/S
Novo Allé
DK-2880 Bagsvaerd (DK).
(842) Limited Liability Company, Denmark
(750) Novo Nordisk A/S, Corporate Trademarks, Novo Allé,
DK-2880 Bagsvaerd (DK).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 6.19; 8.1; 25.1; 26.1; 29.1.
(591) Brun, bleu, rouge, orange, beige et blanc.
(511) NCL(9)
30 Farines et préparations faites de céréales, pâtisserie
et confiserie, gâteaux secs, biscuits, gaufrettes.
(822) RS, 17.03.2008, 54491.
(300) RS, 11.12.2007, ½-2921/2007.
(831) AL, BA, BG, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
959 983
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) Akcionarsko dru®tvo za proizvodnju
konditorskih proizvoda "Soko Nada −tark"
Kumodra®ka 249
11000 BEOGRAD (RS).
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques pour le traitement du
diabète.
10 Injecteurs à usage médical, à savoir stylos pour
injecter des préparations contre le diabète.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment of
diabetes.
10 Injectors for medical purposes, namely pens for
the injection of anti-diabetic preparations.
5 Preparaciones farmacéuticas para el tratamiento
de la diabetes.
10 Inyectores para uso médico, a saber, bolígrafos
para inyectar preparaciones antidiabéticas.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
DK, 18.01.2008, VA 2008 00254.
DK, 19.02.2008, VR 2008 00790.
DK, 18.01.2008, VA 2008 00254.
BH, MA, OM, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) Vündec GmbH
Darlingeröderstr. 11
38871 Drübeck (DE).
(842) limited liability comapny, Germany
959 985
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 6.19; 8.1; 25.1; 26.1; 29.1.
(591) Brun, rouge, bleu, orange, beige et blanc.
(511) NCL(9)
30 Farines et préparations faites de céréales, pâtisserie
et confiserie, gâteaux secs, biscuits, gaufrettes.
(822) RS, 17.03.2008, 54490.
(300) RS, 11.12.2007, ½-2920/2007.
(831) AL, BA, BG, HR, ME, MK, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(511) NCL(9)
29 Gélatine pour aliments.
32 Préparations pour la fabrication de boissons,
essences pour la fabrication de boissons, préparations pour
faire des liqueurs, sirops pour boissons, bières.
33 Essences alcooliques, extraits alcooliques,
apéritifs, boissons alcooliques (à l'exception des bières),
boissons alcooliques contenant des fruits, boissons distillées,
amers, eaux-de-vie, cidres, cocktails, digestifs (alcools et
liqueurs), extraits de fruits avec alcool, gin, hydromel, kirsch,
liqueurs, poiré, piquette, spiritueux (boissons), vodka, vins.
29 Gelatine for food.
32 Preparations for making beverages, essences for
making beverages, preparations for making liqueurs, syrups
for beverages, beer.
33 Alcoholic essences, alcoholic extracts, aperitifs,
alcoholic beverages (except beer), alcoholic beverages
containing fruit, beverages distilled, bitters, brandy, cider,
cocktails, digesters (liqueurs and spirits), fruit extracts
(alcoholic), gin, hydromel (mead), kirsch, liqueurs, perry,
piquette, spirits (beverages), vodka, wine.
29 Gelatina para uso alimentario.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
32 Preparaciones para hacer bebidas, esencias para
la preparación de bebidas, preparaciones para hacer licores,
siropes para bebidas, cerveza.
33 Esencias alcohólicas, extractos alcohólicos,
aperitivos, bebidas alcohólicas (excepto cervezas), bebidas
alcohólicas con frutas, bebidas destiladas, amargos,
aguardientes (brandy), sidra, cócteles, digestivos (alcoholes y
licores), extractos de frutas (con alcohol), ginebra, aguamiel,
kirsch, licores, perada, aguapié, bebidas espirituosas, vodka,
vino.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(842) Corporation, Italy
DE, 20.11.2006, 306 56 984.1/33.
AT, BX, CH, CZ, ES, FR, IT, PT, SK.
DK, GB.
GB.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 12.03.2008
(180) 12.03.2018
(732) NPR of Europe GmbH
Siemensstraße 56
70825 Korntal-Münchingen (DE).
(842) limited liability company, Germany
959 986
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Rouge et blanc. Le fond est en rouge; les lettres NE sont
en blanc. / Red and white. Red: background; white:
letters NE. / Rojo y blanco. Rojo: fondo; blanco: letras N
y E.
(511) NCL(9)
7 Moteurs, autres que pour véhicules terrestes,
parties de moteurs, en particulier segments de pistons.
12 Véhicules, moteurs pour véhicules terrestres.
42 Services d'ingénierie.
7 Engines, other than for land vehicles, parts of
motors and engines, in particular piston rings.
12 Vehicles, engines for land vehicles.
42 Engineering services.
7 Motores que no sean para vehículos terrestres,
partes de motores, en particular anillos de pistones.
12 Vehículos, motores para vehículos terrestres.
42 Peritajes (trabajos de ingenieros).
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
131
DE, 04.02.2008, 307 73 539.7/07.
DE, 14.11.2007, 307 73 539.7/07.
CN, DZ, EG, MA, RU, UA.
EM, TR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 29.02.2008
(180) 28.02.2018
(732) YOOX SpA
Via Nannetti, 1
I-40069 Zola Predosa (BO) (IT).
959 987
(531) 26.3; 26.4.
(511) NCL(9)
18 Valises, sacs, parapluies; laisses, produits en cuir
et imitations de cuir, compris dans cette classe.
25 Articles vestimentaires compris dans cette classe,
y compris articles chaussants; accessoires vestimentaires, à
savoir bretelles, foulards, écharpes, châles, casquettes,
chapeaux, gants, bandanas (foulards), paréos, collants,
chaussettes, fixe-chaussettes, manchons, jambières, masques
pour dormir, cravates, boas, ceintures, cols (habillement),
protège-cols, faux-cols, compris dans cette classe.
35 Gestion des affaires commerciales; aide à la
direction des affaires pour des tiers, notamment dans l'industrie
de l'habillement; regroupement, pour le compte de tiers, d'une
variété de produits, notamment vêtements (hormis leur
transport), permettant à la clientèle de les examiner et de les
acheter à loisir; les services susmentionnés rendus également
en ligne.
18 Suitcases, bags, umbrellas; leashes, products
made of leather and imitations of leather, included in this
class.
25 Clothing articles included in this class, including
shoes; clothing accessories, namely braces for clothing
(suspenders), scarves, foulards, shawls, caps, hats, gloves,
bandanas (neckerchiefs), pareos, tights, socks, sock
suspenders, muffs, leg warmers, sleep masks, neckties, boas,
belts, collars (clothing), collar protectors, detachable collars,
included in this class.
35 Business management; business management
assistance for third parties, particularly in the clothing
industry; the bringing together, for the benefit of others, of a
variety of goods, particularly clothing (excluding the transport
thereof), enabling customers to conveniently view and
purchase those goods; the above-mentioned services also
provided on-line.
18 Maletas, bolsos y paraguas; correas, productos del
cuero e imitaciones del cuero comprendidos en esta clase.
25 Prendas de vestir comprendidas en esta clase,
incluidos zapatos; accesorios de vestir, a saber, tirantes,
bufandas, fulares, chales, gorras, sombreros, guantes,
bandanas (fulares), pareos, pantis, calcetines, ligas para
calcetines, manguitos, polainas, antifaces para dormir,
corbatines, boas, cinturones, esclavinas (vestimenta),
protectores para el cuello y cuellos amovibles, comprendidos
en esta clase.
35 Gestión de empresas; asistencia en gestión
empresarial para terceros, en particular para la industria de la
indumentaria; reagrupamiento, en beneficio de terceros, de
una amplia gama de productos, en particular prendas de vestir
(excepto su transporte), para que los consumidores puedan
examinarlos y adquirirlos con comodidad; los servicios antes
mencionados se prestan también en línea.
(821) IT, 29.01.2008, MI 2008 C 986.
(300) IT, 29.01.2008, MI 2008 C 986.
132 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(527)
(270)
(580)
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
EM, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 29.02.2008
(180) 28.02.2018
(732) YOOX SpA
Via Nannetti, 1
I-40069 Zola Predosa (BO) (IT).
(842) Corporation, Italy
959 988
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
18 Valises, sacs, parapluies; laisses, produits en cuir
et imitations de cuir, compris dans cette classe.
25 Articles vestimentaires compris dans cette classe,
y compris articles chaussants; accessoires vestimentaires, à
savoir bretelles, foulards, écharpes, châles, casquettes,
chapeaux, gants, bandanas (foulards), paréos, collants,
chaussettes, fixe-chaussettes, manchons, jambières, masques
pour dormir, cravates, boas, ceintures, cols (habillement),
protège-cols, faux-cols, compris dans cette classe.
35 Gestion des affaires commerciales; aide à la
direction des affaires pour des tiers, notamment dans l'industrie
de l'habillement; regroupement, pour le compte de tiers, d'une
variété de produits, notamment vêtements (hormis leur
transport), permettant à la clientèle de les examiner et de les
acheter à loisir; les services susmentionnés rendus également
en ligne.
18 Suitcases, bags, umbrellas; leashes, products
made of leather and imitations of leather, included in this
class.
25 Clothing articles included in this class, including
shoes; clothing accessories, namely braces for clothing
(suspenders), scarves, foulards, shawls, caps, hats, gloves,
bandanas (neckerchiefs), pareos, tights, socks, sock
suspenders, muffs, leg warmers, sleep masks, neckties, boas,
belts, collars (clothing), collar protectors, detachable collars,
included in this class.
35 Business management; business management
assistance for third parties, particularly in the clothing
industry; the bringing together, for the benefit of others, of a
variety of goods, particularly clothing (excluding the transport
thereof), enabling customers to conveniently view and
purchase those goods; the above-mentioned services also
provided on-line.
18 Maletas, bolsos y paraguas; correas, productos del
cuero e imitaciones del cuero comprendidos en esta clase.
25 Prendas de vestir comprendidas en esta clase,
incluidos zapatos; accesorios de vestir, a saber, tirantes,
bufandas, fulares, chales, gorras, sombreros, guantes,
bandanas (fulares), pareos, pantis, calcetines, ligas para
calcetines, manguitos, polainas, antifaces para dormir,
corbatines, boas, cinturones, esclavinas (vestimenta),
protectores para el cuello y cuellos amovibles, comprendidos
en esta clase.
35 Gestión de empresas; asistencia en gestión
empresarial para terceros, en particular para la industria de la
indumentaria; reagrupamiento, en beneficio de terceros, de
una amplia gama de productos, en particular prendas de vestir
(excepto su transporte), para que los consumidores puedan
examinarlos y adquirirlos con comodidad; los servicios antes
mencionados se prestan también en línea.
(821)
(300)
(832)
(527)
IT, 29.01.2008, MI 2008 C 985.
IT, 29.01.2008, MI 2008 C 985.
EM, JP, US.
US.
959 989
(151) 28.02.2008
(180) 28.02.2018
(732) Automobili Lamborghini Holding S.p.A.
Via Modena, 12
I-40019 Sant'Agata Bolognese (BO) (IT).
(842) joint-stock company, Italy
(531) 3.4; 24.1; 27.5.
(511) NCL(9)
12 Véhicules et leurs parties.
28 Modèles réduits de voitures.
12 Vehicles and parts thereof.
28 Model cars.
12 Vehículos y sus partes.
28 Maquetas de coches.
(822) IT, 28.02.2008, 1097475.
(300) IT, 03.09.2007, MI2007C009093.
(831) AL, AM, AZ, BA, BT, CN, CU, IR, KE, KG, LR, LS,
MD, MK, MN, MZ, NA, SD, SL, SY, SZ, TJ.
(832) AU, BH, IS, NO, OM, TR, UZ.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 21.02.2008
(180) 21.02.2018
(732) Apollonia & Fama Implant S.r.l.
Via Scipione Ammirato, 100
I-50136 Firenze (FI) (IT).
(842) Lim liability company
959 990
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices et tout autre
produit compris dans cette classe.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical; aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides et
tout autre produit compris dans cette classe.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;
articles orthopédiques; matériel de suture et tout autre produit
compris dans cette classe.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices, and all other goods included in this class.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides and all other goods included in this
class.
10 Surgical, medical, dental and veterinary
apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth;
orthopedic articles; suture materials and all other goods
included in this class.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; artículos de
perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares;
dentífricos, y todo tipo de productos comprendidos en esta
clase.
5 Preparaciones farmacéuticas y veterinarias;
preparaciones higiénicas para uso médico; sustancias
dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos,
material para apósitos; material para empastar los dientes y
para improntas dentales; desinfectantes; preparaciones
pesticidas; fungicidas, herbicidas y todos los demás productos
comprendidos en esta clase.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,
dentales y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales;
artículos ortopédicos; material de sutura y todos los demás
productos comprendidos en esta clase.
(822) IT, 21.02.2008, 1096003.
(300) IT, 12.09.2007, FI2007C001249.
(831) CH, CN, HR, RU.
(832) EM, JP, KR, US.
(527) US.
(851) CN, JP, KR, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
10 Appareils et instruments médicaux et chirurgicaux
utilisés dans les implants de prothèses et la chirurgie buccale;
implants dentaires; matériel utilisé dans les implants de
prothèses et la chirurgie buccale.
10 Medical and surgical apparatus and instruments
for use in implant prosthesis and in oral surgery; dental
implants; artificial materials for use in implant prosthesis and
in oral surgery.
10 Aparatos e instrumentos médicos y quirúrgicos
para su uso en implantes de prótesis y en cirugía maxilofacial;
implantes dentales; materiales artificiales para su uso en
implantes de prótesis y en cirugía maxilofacial.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 11.03.2008
(180) 11.03.2018
(732) DISTRIMARKS, société anonyme
Avenue Sabin, 4 - Bte 1
B-1300 Wavre (BE).
959 991
133
(842) société anonyme, Belgique
(531) 28.3.
(561) FEN FANG.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary products; sanitary
preparations for medical purposes; dietary substances for
medical use, food for babies; plasters, materials for dressings;
material for stopping teeth and dental wax; disinfectants;
preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 17.09.2007, 1143236.
BX, 06.12.2007, 831055.
BX, 17.09.2007, 1143236.
CN.
SG.
SG.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 28.03.2008
(180) 28.03.2018
(732) Harboes Bryggeri A/S
Spegerborgvej 34
DK-4230 Skælskør (DK).
959 992
134 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) limited liability company
959 994
(151) 10.04.2008
(180) 10.04.2018
(732) SECTOR 9, INC.
9350 Trade Place
Suite C
San Diego CA 92126 (US).
(842) CORPORATION, California, United States
(531) 4.3; 26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
30 Thé, boissons à base de thé, notamment thé glacé.
30 Tea, beverages on the basis of tea, especially ice
tea.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
30 Té, bebidas a base de té, en particular té helado.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
DK, 13.03.2008, VA 2008 01057.
DK, 13.03.2008, VA 2008 01057.
DE, SE.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 10.04.2008
(180) 10.04.2018
(732) ANHUI FORKLIFT TRUCK GROUP
No.15 Wangjiang West Road,
Hefei
Anhui (CN).
(842) corporation limited, China
959 993
(531) 27.5.
(566) / The words contained in the mark have no meaning.
(511) NCL(9)
12 Chariots élévateurs à fourche; remorques; chariots
électriques; chariots actionnés par une batterie (accumulateur);
boîtes de vitesses pour véhicules terrestres; trains de roulement
pour véhicules terrestres; engrenages pour véhicules terrestres;
carters pour organes de véhicules terrestres autres que pour
moteurs.
12 Fork lift trucks; trailers; electrical trucks; trucks
powered by a battery (storage battery); gear boxes for land
vehicles; undercarriages for land vehicles; gearing for land
vehicles; crankcases for land vehicle components, other than
for engines.
12 Carretillas elevadoras de horquilla; remolques;
camiones eléctricos; camiones que funcionan con batería
(acumuladores); cajas de cambios para vehículos terrestres;
bastidores para vehículos terrestres; engranajes para
vehículos terrestres; cárteres para componentes de vehículos
terrestres, excepto para motores.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 07.12.2004, 1977246.
SK.
JP, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.05.2008
estándar
(511) NCL(9)
28 Planches à roulettes.
28 Skateboards.
28 Monopatines.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 14.05.1997, 75292607.
US, 24.02.1998, 2139267.
AU, CH, CN, KP, KR, NO, RU, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 995
(151) 11.04.2008
(180) 11.04.2018
(732) iKey, Ltd.
2621 Ridgepoint Dr., Suite 235
Austin, TX 78754 (US).
(842) Limited partnership, Texas, United States
(531) 26.3; 26.4.
(511) NCL(9)
9 Périphériques d'ordinateurs, à savoir, claviers,
écrans d'affichage plats industriels, extenseurs de clavier,
claviers sans fil, boîtiers informatiques industrielles, et
dispositifs de pointage, à savoir, souris, boules de commande
et pavés tactiles.
9 Computer peripherals, namely, keyboards,
industrial flat panel displays, keyboard extenders, wireless
keyboards, industrial computer enclosures, and pointing
devices, namely, mice, trackballs and touch pads.
9 Periféricos informáticos, a saber, teclados,
pantallas planas para uso industrial, amplificadores de teclado,
teclados inalámbricos, chasis informáticos para uso industrial y
dispositivos de señalamiento, a saber, ratones, bolas de
mando y paneles táctiles.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 11.02.2008, 77394108.
US, 11.02.2008, 77394108.
AU, CN, EM, NO, RU, TR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) JFC International (Europe) GmbH
Theodorstr. 293
40472 Düsseldorf (DE).
959 996
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés de café; farines et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries, glaces comestibles; miel, sirop
de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 27.09.2007, 006313415.
EM, 27.09.2007, 006313415.
AU, CN, JP, KR, RU, SG, TR, US, VN.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
959 997
(151) 02.04.2008
(180) 02.04.2018
(732) "ACTION WEAR: IMPORT-EXPORT",
Naamloze vennootschap
Drapstraat 23
B-9810 Nazareth (BE).
(842) A joint stock company duly organized and existing
under the laws of Belguim, Belgium
135
joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas, báculos y bastones;
fustas, arneses, guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(821) EM, 26.12.2003, 003595931.
(822) EM, 10.05.2005, 003595931.
(832) CH, IS, JP, NO.
(851) IS.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
25 Clothing, footwear and headgear.
25 Prendas
sombrerería.
de
25 Prendas
sombrerería.
de
vestir,
calzado,
artículos
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
25 Clothing, footwear and headgear.
vestir,
calzado,
artículos
de
de
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
959 998
(151) 11.04.2008
(180) 11.04.2018
(732) DALIAN RUBBER & PLASTICS
MACHINERY CO., LTD
No.1, Zhoushuizi Square,
Dalian
Liaoning Province (CN).
(842) Corporation, The People's Republic of China
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages, ainsi que
produits en ces matières ou en plaqué, non compris dans
d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses;
horlogerie et instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux
d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et
cannes; fouets, harnais et articles de sellerie.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith not included in other
classes; jewellery, costume jewellery, precious stones;
horological and chronometric instruments.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins; trunks and traveling bags; umbrellas, parasols, canes
and walking sticks; whips, harness, saddlery.
25 Clothing, footwear and headgear.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
(531) 24.15; 26.1; 26.2; 28.3.
(561) DAXIANGSU.
(511) NCL(9)
7 Machines pour l'industrie des matières plastiques
et l'industrie du caoutchouc.
7 Machinery for the plastic industry and the rubber
industry.
7
caucho.
Maquinaria para la industria del plástico y del
(822) CN, 15.03.1984, 205655.
(832) TR, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Mélangeurs intérieurs à caoutchouc; malaxeurs à
caoutchouc à deux rouleaux.
7 Rubber internal mixer; rubber two roll mill.
7 Mezcladores internos de caucho; molinos de dos
rodillos de caucho.
136 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 04.04.2008
(180) 04.04.2018
(732) Löfbergs Lila Aktiebolag
Hamntorget
SE-651 09 Karlstad (SE).
(842) Limited Company, Sweden
(842) Limited Company, Sweden
959 999
(531) 27.5.
(526) "Finaste". / "Finaste". / "Finaste".
(511) NCL(9)
21 Verres à café, tasses à café, grandes tasses à café
(non en métaux précieux); bouteilles isolantes; passe-thé non
en métaux précieux, grandes tasses à thé, tasses à thé, services
à thé non en métaux précieux, théières non en métaux précieux,
boules à thé non en métaux précieux.
30 Café, boissons à base de café, thé, thé glacé,
boissons à base de thé.
43 Services de restauration, restaurants libre-service,
restaurants, cafés, cantines.
21 Coffee glasses, coffee cups, coffee mugs (not of
precious metal); insulating flasks; tea strainers, not of
precious metal, tea mugs, tea cups, tea services not of precious
metal, teapots not of precious metal, tea infusers not of
precious metal.
30 Coffee, coffee-based beverages, tea, iced tea, teabased beverages.
43 Services providing food and drink, self-service
restaurants, restaurants, cafés, canteens.
21 Vasos para café, tazas para café, tazones para
café (que no sean de metales preciosos); recipientes aislantes;
coladores de té que no sean de metales preciosos, tazones
para té, tazas para té, servicios de té que no sean de metales
preciosos, teteras que no sean de metales preciosos,
coladores de té, que no sean de metales preciosos.
30 Café, bebidas a base de café, té, té helado,
bebidas a base de té.
43 Servicios de restauración (alimentación), servicios
de restaurantes de autoservicio, restaurantes, cafés y cantinas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 16.11.2007, 006444343.
EM, 16.11.2007, 006444343.
NO, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 04.04.2008
(180) 04.04.2018
(732) Löfbergs Lila Aktiebolag
Hamntorget
SE-651 09 Karlstad (SE).
(812) EM
960 000
(531) 26.11; 26.13.
(511) NCL(9)
21 Verres à café, tasses à café, grandes tasses à café
(non en métaux précieux); bouteilles isolantes; passe-thé non
en métaux précieux, grandes tasses à thé, tasses à thé, services
à thé non en métaux précieux, théières non en métaux précieux,
boules à thé non en métaux précieux.
30 Café, boissons à base de café, thé, thé glacé,
boissons à base de thé.
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire.
21 Coffee glasses, coffee cups, coffee mugs (not of
precious metal); insulating flasks; tea strainers, not of
precious metal, tea mugs, tea cups, tea services not of precious
metal, teapots not of precious metal, tea infusers not of
precious metal.
30 Coffee, coffee-based beverages, tea, iced tea, teabased beverages.
43 Services for providing food and drink; temporary
accommodation.
21 Vasos para café, tazas para café, tazones para
café (que no sean de metales preciosos); recipientes aislantes;
coladores de té, tazones para té, tazas para té, servicios de té
que no sean de metales preciosos, teteras que no sean de
metales preciosos, coladores de té, que no sean de metales
preciosos.
30 Café, bebidas a base de café, té, té helado,
bebidas a base de té.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
hospedaje temporal.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 16.11.2007, 006444418.
EM, 16.11.2007, 006444418.
NO, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 25.03.2008
(180) 25.03.2018
(732) August Storck KG
Waldstrasse 27
13403 Berlin (DE).
960 001
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
30 Confiseries, chocolat et produits chocolatés,
pâtisseries, crèmes glacées, préparations pour la confection des
produits précités.
30 Confectionery, chocolate and chocolate products,
pastries, ice-cream, preparations for making the
aforementioned products.
30 Productos de confitería, chocolate y productos de
chocolate, productos de pastelería, helados, preparaciones
para hacer los productos antes mencionados.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 31.01.2008, 307 63 175.3/30.
DE, 26.09.2007, 307 63 175.3/30.
BX, ES, FR, PL, PT.
DK, EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 25.03.2008
(180) 25.03.2018
(732) August Storck KG
Waldstrasse 27
13403 Berlin (DE).
960 002
(531) 2.3; 26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
30 Confiseries, chocolat et produits chocolatés,
pâtisseries, crèmes glacées, préparations pour la confection des
produits précités.
30 Confectionery, chocolate and chocolate products,
pastries, ice-cream, preparations for making the
aforementioned products.
30 Productos de confitería, chocolate y productos a
base de chocolate, productos de pastelería, helados,
preparaciones para hacer los productos anteriormente
mencionados.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 21.12.2007, 307 63 176.1/30.
DE, 26.09.2007, 307 63 176.1/30.
BX, ES, FR, PL, PT.
DK, EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 03.04.2008
(180) 03.04.2018
(732) Setpoint B.V.
Buskesdries 5
NL-6673 DP Andelst (NL).
137
(842) B.V., The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Savons; produits de parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, lotions capillaires.
9 Lunettes, y compris lunettes de soleil; montures de
lunettes; pochettes et étuis à lunettes.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
articles de joaillerie, articles de bijouterie, pierres précieuses;
articles d'horlogerie et instruments chronométriques, y
compris montres.
18 Cuir et imitations de cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; parapluies et parasols;
malles et sacs de voyage; sacs (compris dans cette classe).
25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions.
9 Spectacles, including sunglasses; spectacle
frames; pouches and cases for spectacles.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments, including watches.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; umbrellas
and parasols; trunks and travelling bags; bags (included in
this class).
25 Clothing, footwear, headgear.
3 Jabones; artículos de perfumería, aceites
esenciales, cosméticos y lociones para el cabello.
9 Gafas, incluidas las gafas de sol; monturas de
gafas; fundas y estuches de gafas.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en
otras clases; artículos de joyería y piedras preciosas; relojería
e instrumentos cronométricos, incluidos los relojes de pulsera.
18 Cuero e imitaciones del cuero, así como productos
de estas materias no comprendidos en otras clases; paraguas
y sombrillas; baúles y maletas; bolsos (comprendidos en esta
clase).
25 Prendas de vestir, calzado, así como artículos de
sombrerería.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
BX, 02.01.2008, 1150448.
BX, 07.04.2008, 837305.
BX, 02.01.2008, 1150448.
DK, NO, SE.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 31.03.2008
(180) 31.03.2018
(732) Trompenburg Holdings B.V.
Jonkheer Sixhof 21
NL-1241 CR Kortenhoef (NL).
960 003
(531) 6.7; 24.17; 25.3; 26.4; 27.5.
960 004
138 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
34 Cigarettes et cigares.
34 Cigarettes and cigars.
34 Cigarrillos y puros.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 09.10.2007, 1144697.
BX, 07.01.2008, 832620.
BX, 09.10.2007, 1144697.
AT, BG, CH, CN, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU,
IR, IT, LV, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, UA.
GB, GR, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
960 005
(151) 16.04.2008
(180) 16.04.2018
(732) Ping Identity Corporation
1099 18th Street
Suite 2950
Denver CO 80202 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) La/les couleur(s) noir et rouge est/sont revendiquée(s)
comme caractéristique(s) de la marque. La marque est
constituée du mot "PING" inscrit en lettres noires
stylisées suivi du mot "IDENTITY" inscrit en lettres
rouges stylisées. / The color(s) black and red is/are
claimed as a feature of the mark. The mark consists of
the word "PING" in black stylized letters and the word
"IDENTITY" in red stylized letters following "PING". /
Los colores negro y rojo se reivindican como
característica de la marca. La marca consiste en la
palabra "PING", escrita en caracteres estilizados de
color negro y la palabra "IDENTITY", escrita en
caracteres estilizados de color rojo, después de la
palabra "PING".
(511) NCL(9)
42 Services de consultation relatifs aux normes,
processus et méthodes dans le domaine de la sécurité
numérique et la vérification d'identités.
42 Consulting services related to standards,
processes and methods in the field of digital security and
identity verification.
42 Servicios de consultoría relacionados con normas,
procedimientos y métodos de seguridad digital y de
comprobación de identidad.
(821) US, 23.10.2007, 77311321.
(300) US, 23.10.2007, 77311321, classe 42 priorité limitée à:
Services de consultation relatifs aux normes, processus
et méthodes dans le domaine de la sécurité numérique
et la vérification d'identités / class 42 priority limited
to: Consulting services related to standards, processes
and methods in the field of digital security and identity
verification / clase 42 prioridad limitada a: Servicios de
consultoría relacionados con normas, procedimientos y
métodos de seguridad digital y de comprobación de
identidad.
(832) AU, EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 03.03.2008
960 006
(180) 03.03.2018
(732) DSM IP Assets B.V.
Het Overloon 1
NL-6411 TE Heerlen (NL).
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Enzymes et préparations enzymatiques destinées
aux industries de la boulangerie-pâtisserie et de la meunerie.
30 Levure, poudre à lever; extraits de levures; farine
et préparations à base de céréales, pain, pâtisseries et
confiseries.
35 Services publicitaires relatifs aux industries de la
boulangerie-pâtisserie et de la meunerie.
1 Enzymes and enzyme preparations for use in the
baking and flour milling industries.
30 Yeast, baking-powder; yeast extracts; flour and
preparations made from cereals, bread, pastry and
confectionery.
35 Advertising services in relation to the baking and
flour milling industries.
1 Enzimas y preparaciones enzimáticas para las
industrias panadera y molinera.
30 Levaduras, polvos para esponjar; extractos de
levadura; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan,
pastelería y confitería, helados comestibles.
35 Servicios de publicidad para las industrias
panadera y molinera.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 28.09.2007, 1144033.
BX, 01.10.2007, 830632.
BX, 28.09.2007, 1144033.
CN, DE, FR, IT.
JP, TR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 25.03.2008
(180) 25.03.2018
(732) A.D. "CENTROPROIZVOD",
prehrambena industrija
Dobanova…ki put b.b.
11271 Sur…in-Beograd (RS).
960 007
(511) NCL(9)
30 Glaces comestibles en poudre.
(822) RS, 12.12.2007, 53682.
(831) BA, ME, MK.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 25.03.2008
(180) 25.03.2018
(732) A.D. "CENTROPROIZVOD",
prehrambena industrija
Dobanova…ki put b.b.
11271 Sur…in-Beograd (RS).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 5.3; 5.9; 8.7; 11.1; 29.1.
(591) Blanc, vert, vert clair, jaune, rouge, rose clair et argent.
(511) NCL(9)
29 Soupes.
(822) RS, 02.04.2007, 52325.
(831) AL, BA, BG, MK, RO.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 25.03.2008
(180) 25.03.2018
(732) A.D. "CENTROPROIZVOD",
prehrambena industrija
Dobanova…ki put b.b.
11271 Sur…in-Beograd (RS).
960 008
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 5.3; 8.1; 11.3; 25.1; 29.1.
(591) Blanc, bleu foncé, bleu clair, brun, jaune, vert, rouge et
orange.
139
960 009
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 5.3; 8.1; 11.3; 25.1; 29.1.
(591) Blanc, bleu foncé, bleu clair, vert, brun, jaune, rouge,
orange et beige.
(511) NCL(9)
30 Glaces comestibles en poudre.
(822) RS, 12.12.2007, 53685.
(831) BA, ME, MK.
(270) français
(580) 15.05.2008
140 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 25.03.2008
(180) 25.03.2018
(732) A.D. "CENTROPROIZVOD",
prehrambena industrija
Dobanova…ki put b.b.
11271 Sur…in-Beograd (RS).
960 010
(151) 23.01.2008
(180) 23.01.2018
(732) Grandeco Wallfashion Group NV
Wakkensesteenweg 49
B-8700 TIELT (BE).
960 012
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles.
37 Construction; réparation; travaux d'installation.
(821) BX, 05.10.2007, 1144527.
(822) BX, 07.01.2008, 831509.
(300) BX, 05.10.2007, 1144527.
(831) FR, RU, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) 5.3; 5.7; 8.1; 11.3; 29.1.
(591) Blanc, bleu foncé, bleu clair, vert, jaune, rouge, violet
et orange.
(511) NCL(9)
30 Glaces comestibles en poudre.
(822) RS, 12.12.2007, 53683.
(831) BA, ME, MK.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 23.01.2008
(180) 23.01.2018
(732) Grandeco Wallfashion Group NV
Wakkensesteenweg 49
B-8700 TIELT (BE).
(151) 23.01.2008
(180) 23.01.2018
(732) Grandeco Wallfashion Group NV
Wakkensesteenweg 49
B-8700 TIELT (BE).
960 013
960 011
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles.
37 Construction; réparation; travaux d'installation.
(821) BX, 05.10.2007, 1144529.
(822) BX, 07.01.2008, 831512.
(300) BX, 05.10.2007, 1144529.
(831) FR, RU, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(531) 26.4.
(511) NCL(9)
24 Tentures murales en matières textiles.
27 Tentures murales non en matières textiles.
37 Construction; réparation; travaux d'installation.
(821) BX, 05.10.2007, 1144528.
(822) BX, 07.01.2008, 831856.
(300) BX, 05.10.2007, 1144528.
(831) FR, RU, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 23.01.2008
(180) 23.01.2018
(732) Grandeco Wallfashion Group NV
Wakkensesteenweg 49
B-8700 TIELT (BE).
960 014
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles.
37 Construction; réparation; travaux d'installation.
(821) BX, 05.10.2007, 1144531.
(822) BX, 07.01.2008, 831528.
(300) BX, 05.10.2007, 1144531.
(831) FR, RU, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 13.02.2008
960 015
(180) 13.02.2018
(732) PHARMABIZ Produtos Farmacêuticos, Lda.
Rua Padre Francisco 10-5° Dto.
P-1350-225 Lisboa (PT).
(750) PHARMABIZ - Produtos Farmacêuticos, Lda., Rua
Cristovão Rodrigues Acenheiro, 1A, P-1300-150
Lisboa (PT).
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour cheveux; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels,
articles orthopédiques; matériel de suture; préservatifs, et
gants pour utilisation médicale.
35 Promotion des ventes pour des tiers.
(822) PT, 16.02.2006, 387817.
(831) CH.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 22.08.2007
(180) 22.08.2017
(732) dpa Deutsche Presse-Agentur GmbH
Mittelweg 38
20148 Hamburg (DE).
960 016
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
9 Pellicules impressionnées y compris micro-films,
supports visuels ou sonores enregistrés; supports de données
équipés d'informations (messages) visuelles, textuelles,
sonores et/ou de programmes, logiciels; tous les articles
précités en particulier destinés à la presse écrite ou
audiovisuelle et aux abonnés publics, privés ou professionnels
dans le secteur des informations (messages) et des images;
textes, images, photographies, dessins, graphiques
téléchargeables, tous les articles aussi en format numérique et
en particulier destinés à la presse écrite ou audiovisuelle et aux
141
abonnés publics, privés ou professionnels dans le secteur des
informations (messages) et des images; textes, images,
photographies, dessins, graphiques enregistrés sur des
supports de données digitaux, en particulier destinés à la presse
écrite ou audiovisuelle et aux abonnés publics, privés ou
professionnels dans le secteur des informations (messages) et
des images.
16 Imprimés; produits de l'imprimerie, à savoir textes,
images, photographies, dessins, graphiques, destinés à la
presse écrite ou audiovisuelle et aux abonnés publics,
professionnels ou privés dans le secteur des informations
(messages) et des images.
38 Agences de presse, à savoir collecte et
transmission d'informations (messages) ainsi que matériel
d'archives
et
d'images
(agences
de
presse);
télécommunications, à savoir par réseau radio, numérique,
téléphonique et de téléscripteurs, diffusion de programmes de
télévision ainsi que transmission électronique de messages et
images; tous les services précités étant notamment destinés à la
presse, à la radio et la télévision et aux abonnés publics ou
professionnels dans le secteur des informations (messages) et
des images.
41 Fourniture de publications et revues électroniques
(non téléchargeables), services d'imagerie numérique; édition
de textes (à l'exception de textes publicitaires) sous forme
électronique; création de reportages photographiques.
(822) DE, 07.08.2007, 307 17 721.1/41.
(300) DE, 14.03.2007, 307 17 721.1/41.
(831) AT, CH.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) Pierre-Alain Hofmann
Chemin du Grand Roé
CH-1965 Granois (CH).
(841) CH
960 017
(541) caractères standard
(566) Monsieur DAN. / Señor DAN.
(511) NCL(9)
25 Vêtements pour enfants; T-shirts, chaussures,
pantoufles, chaussettes, slips, costumes de bain, costumes de
ski, vestes, pull-overs, casquettes, pantalons, costumes de
fêtes.
28 Jeux (puzzles, jeux de société), jouets (poupées,
robots, marionnettes, petit théâtre de marionnettes).
41 Divertissement
pour
enfants
(production
d'enregistrements audio et vidéo sous forme de disques
compacts audio (CD de chansons), de disques compacts vidéo
(DVD) et de CD-ROM; conception, création, production et
présentation d'oeuvres audiovisuelles, à savoir programmes
télévisés et vidéo-clips; production d'histoires sous forme de
livres et livres-CD; conception, création, production et
représentation de spectacles de marionnettes).
(822) CH, 16.11.2007, 569425.
(300) CH, 16.11.2007, 569425.
(831) AT, BX, CN, DE, FR, IT, MC.
(270) français
(580) 15.05.2008
142 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 17.03.2008
(180) 17.03.2018
(732) LES GRANDS CHAIS DE FRANCE
1 rue de la Division Leclerc
F-67290 PETERSBACH (FR).
(842) S.A.S., France
960 018
(531) 4.5; 27.5.
(511) NCL(9)
28 Jeux, jouets.
960 021
960 019
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
33 Vins.
35 Services de vente au détail en matière de vins;
services d'intermédiaires en affaires commerciales concernant
la vente en gros des vins.
39 Distribution (livraison) de vins.
(821) BX, 09.10.2002, 1019482.
(822) BX, 09.10.2002, 719045.
(831) AT, CH, DE, ES, FR, IT.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 21.02.2008
(180) 21.02.2018
(732) Heinrich Bauer GmbH & Co. KG
Hans-Bunte-Str. 2
90431 Nürnberg (DE).
DE, 23.01.2008, 307 68 433.4/28.
DE, 22.10.2007, 307 68 433.4/28.
AT.
français
15.05.2008
(151) 21.02.2008
(180) 21.02.2018
(732) FREGNI D. CALZOLARI L. S.R.L.
Via Viazza, 86/A INT. 1
I-41030 San Prospero (MO) (IT).
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
33 Scotch-whisky.
(822) FR, 13.03.1987, 1399002.
(831) AT, HU, SI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 07.03.2008
(180) 07.03.2018
(732) Pico B.V.
Prattenburgseberg 48
NL-3825 EM Amersfoort (NL).
(822)
(300)
(831)
(270)
(580)
960 020
(531) 26.1; 27.5.
(571) La marque figurative se compose de la légende
"FREGNI & CALZOLARI" surmontée par les
consonnes "FC", imprimées en lettres de fantaisie,
contenues dans une réserve d'espace circulaire; au
dessous de la légende susmentionnée il y a la légende
"HOME FASHION" en lettre de fantaisie.
(511) NCL(9)
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non
compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc,
osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de
mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières
plastiques.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
(822) IT, 21.02.2008, 1096009.
(300) IT, 15.10.2007, MO2007C000753.
(831) DE, FR, RU.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 26.02.2008
960 022
(180) 26.02.2018
(732) ESPOSITO ANTONIO
Via Aurelia, 212/C
I-19020 RICCO' DEL GOLFO DI SPEZIA (SP) (IT).
(541) caractères standard
(566) THERMO.
(511) NCL(9)
6 Matériaux
de
construction
métalliques;
constructions transportables métalliques; câbles et fils
métalliques non électriques; serrurerie et quincaillerie
métalliques; tuyaux métalliques; produits métalliques non
compris dans d'autres classes.
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques pour la construction; constructions
transportables non métalliques.
37 Construction de bâtiment; réparation; services
d'installation.
(822) IT, 26.02.2008, 1097371.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300)
(831)
(270)
(580)
IT, 08.02.2008, GE2008C0000052.
RU, UA.
français
15.05.2008
(151) 29.02.2008
(180) 28.02.2018
(732) EDEKA Handelsgesellschaft
Südbayern mbH
Ingolstädter Straße 120
85080 Gaimersheim (DE).
960 023
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
18 Emballages pour la viande et la charcuterie, dans la
mesure où ils sont compris dans la classe 18, notamment
boyaux de saucisses.
29 Viandes; produits de viande et de charcuterie,
notamment à l'état cru, bouilli, cuit, salé ou fumé, notamment
sous la forme de saucisson cuit, de saucisse bouillie, de
saucisson cru ou de saucisson sec; conserves de viande et de
saucisses; gelées de viandes; extraits de bouillons de viande et
d'os; bouillons; légumes conservés, séchés et/ou cuits; salades,
composées partiellement ou essentiellement de viande, de
produits de charcuterie, de boucherie et/ou de volaille, dans la
mesure où elles sont comprises dans cette classe.
30 Substance aromatiques (végétales), à l'exception
des huiles essentielles; arômes (végétaux), à l'exception des
huiles essentielles; essences pour l'alimentation, à l'exception
des essences éthériques et des huiles essentielles; jus de
viande; épices; mélanges d'épices; liants pour saucisses,
assaisonnements, préparations d'assaisonnements pour
l'alimentation.
(822) DE, 25.02.2008, 307 59 074.7/29.
(300) DE, 10.09.2007, 307 59 074.7/29.
(831) AT, CH, LI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 18.02.2008
(180) 18.02.2018
(732) DHI-WASY GmbH
Waltersdorfer Straße 105
12526 Berlin (DE).
960 024
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
9 Systèmes de logiciels modulaires (logiciels) pour
des processus d'information, de planification et de décision
relatifs à l'eau et à l'environnement, en particulier dans le
domaine de l'exploitation (utilisation) de ressources de l'eau,
de protection des eaux, d'aménagement de ressources
contaminées, de test d'impact sur l'environnement et
estimation de résultats de technologie; logiciels enregistrés sur
des supports de données; solutions de systèmes complets, à
savoir ordinateurs et logiciels pour processus d'information, de
planification et de décision relatifs à l'eau et à l'environnement;
publications électroniques (téléchargeables), en particulier
dans le domaine de la gestion des eaux et de la protection de
l'environnement; tous les produits précités compris dans cette
classe.
16 Documentations et manuels d'utilisation sous
forme de produits d'imprimerie destinés aux logiciels;
143
publications scientifiques (produits d'imprimerie) et
publications (écrits), en particulier pour le domaine de la
gestion des eaux et de la protection de l'environnement.
42 Consultation technique et services d'ingénieur
dans le domaine de la gestion des eaux et de la protection de
l'environnement; tests d'impact sur l'environnement;
élaboration d'expertises techniques et/ou d'expertises
scientifiques et d'analyses de système en regard des techniques
et services scientifiques pour la protection de l'environnement
et la gestion des eaux; établissement, adaptation et installation
de logiciels; programmation de logiciels spécifiques pour les
consommateurs.
(822) DE, 15.02.2008, 307 54 564.4/09.
(300) DE, 20.08.2007, 307 54 564.4/09.
(831) AT, CH.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 21.03.2008
(180) 21.03.2018
(732) EDMOND DE ROTHSCHILD
MULTI MANAGEMENT
(société par actions simplifiée)
47 rue du Faubourg Saint-Honoré
F-75008 PARIS (FR).
960 025
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
36 Affaires bancaires; affaires financières; affaires
monétaires; affaires immobilières; agences de crédit; agences
de recouvrement de créances; analyse financière; assurances;
assurances sur la vie; consultations en matière d'assurance;
caisses de prévoyance; services de cartes de crédit; services de
cartes de débit; cautions (garanties); constitution de capitaux;
consultation en matière financière; expertise immobilière;
gérance d'immeubles; cote en bourse; courtage en bourse;
courtage en assurances; crédit; crédit-bail; dépôt de valeurs;
gestion de valeurs mobilières; émission de chèques de voyage;
épargne; estimations financières (assurances, banques,
immobilier); services de financement; constitution de fonds;
informations financières; information en matière d'assurances;
banque directe; investissement de capitaux; opérations de
change; opérations financières; opérations monétaires;
paiements par acomptes; paiement de fonds; prêts (finances);
prêts sur gage; transactions financières; transfert électronique
de fonds; vérification de chèques; gestion financière et
bancaire; recherches et prospection de marchés financiers et
gestion de valeurs mobilières; tous ces services pouvant être
rendus par Internet.
(822) FR, 22.02.2008, 073526001.
(300) FR, 21.09.2007, 073526001.
(831) BX, CH.
(270) français
(580) 15.05.2008
144 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 21.03.2008
(180) 21.03.2018
(732) EDMOND DE ROTHSCHILD
MULTI MANAGEMENT
(société par actions simplifiée)
47 rue du Faubourg Saint-Honoré
F-75008 PARIS (FR).
960 026
(511) NCL(9)
36 Affaires bancaires; affaires financières; affaires
monétaires; affaires immobilières; agences de crédit; agences
de recouvrement de créances; analyse financière; assurances;
assurances sur la vie; consultations en matière d'assurance;
caisses de prévoyance; services de cartes de crédit; services de
cartes de débit; cautions (garanties); constitution de capitaux;
consultation en matière financière; expertise immobilière;
gérance d'immeubles; cote en bourse; courtage en bourse;
courtage en assurances; crédit; crédit-bail; dépôt de valeurs;
gestion de valeurs mobilières; émission de chèques de voyage;
épargne; estimations financières (assurances, banques,
immobilier); services de financement; constitution de fonds;
informations financières; information en matière d'assurances;
banque directe; investissement de capitaux; opérations de
change; opérations financières; opérations monétaires;
paiements par acomptes; paiement de fonds; prêts (finances);
prêts sur gage; transactions financières; transfert électronique
de fonds; vérification de chèques; gestion financière et
bancaire; recherches et prospection de marchés financiers et
gestion de valeurs mobilières; tous ces services pouvant être
rendus par Internet.
(822) FR, 22.02.2008, 073525998.
(300) FR, 21.09.2007, 073525998.
(831) BX, CH.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 21.03.2008
(180) 21.03.2018
(732) CREADEV
50 Boulevard du Général De Gaulle
F-59100 ROUBAIX (FR).
(842) Société par actions simplifiée
960 027
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; diffusion de
matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés,
échantillons); services de mercatique et de promotion des
ventes pour les tiers; relations publiques; services
d'abonnements de journaux pour des tiers; conseils,
informations ou renseignements en organisation et direction
des affaires; comptabilité; reproduction de documents;
bureaux de placement; gestion de fichiers informatiques,
recueil et systématisation de données dans un fichier central;
sondage d'opinion, information statistique; services de
regroupement (à l'exception de leur transport) pour le compte
de tiers de produits pharmaceutiques, diététiques et
vétérinaires, de désinfectants, fongicides et herbicides, de
produits de soins, d'hygiène et/ou de beauté, de produits
d'habillement, d'articles de bijouterie et/ou d'horlogerie,
d'articles textiles et/ou linge de maison, d'articles de
maroquinerie, d'articles de mercerie, de matériaux de
construction métalliques et/ou non métalliques, d'enduits et/ou
de peinture, de revêtements, textiles ou non, pour murs, sols et/
ou plafonds, de rideaux et de tentures, textiles ou non, de
produits de serrurerie et de quincaillerie, d'appareils
d'éclairage, de chauffage, de cuisson, de réfrigération, de
séchage, de ventilation, de distribution d'électricité et/ou d'eau
et d'installations sanitaires, de produits de bricolage, de
droguerie, d'outillage, et/ou de jardinage, de véhicules, de
produits pour l'équipement des véhicules, de carburants, de
produits de librairie, de papeterie, et/ou de l'imprimerie,
d'appareils médicaux, dentaires, orthopédiques et vétérinaires,
d'instruments de musique, d'articles de vaisselle, d'ustensiles
de table, d'objets d'art, de matériels de nettoyage à usage
personnel ou domestique, d'articles et/ou d'ustensiles pour la
cuisine et le ménage, de produits d'alimentation, de mobiliers
et/ou luminaires, d'appareils électroménager, audio et/ou
vidéo, informatiques, et/ou téléphoniques, d'appareils de
bureau, de produits d'optique, photographiques, et/ou
cinématographiques, d'articles de sport et de loisirs, d'appareils
de jeux et jouets, de produits horticoles, permettant au
consommateur de les voir et de les acheter commodément dans
un même lieu; services de vente aux enchères; services fournis
par les magasins de détail, grands magasins, ou magasins
d'usine, dans le cadre de la vente au détail et/ou vente en libre
service et/ou services fournis dans le cadre de la vente par
correspondance ou à distance de produits pharmaceutiques,
diététiques et vétérinaires, de désinfectants, fongicides et
herbicides, produits de soins, d'hygiène et/ou de beauté, de
produits d'habillement, d'articles de bijouterie et/ou et/ou
d'horlogerie, d' articles textiles et/ou linge de maison, d'articles
de maroquinerie, d'articles de mercerie, de matériaux de
construction métalliques et/ou non métalliques, d'enduits et/ou
de peinture, de revêtements, textiles ou non, pour murs, sols et/
ou plafonds, de rideaux et de tentures, textiles ou non, de
produits de serrurerie et de quincaillerie, d'appareils
d'éclairage, de chauffage, de cuisson, de réfrigération, de
séchage, de ventilation, de distribution d'électricité et/ou d'eau
et d'installations sanitaires, de produits de bricolage, de
droguerie, d'outillage, et/ou de jardinage, de véhicules, de
produits pour l'équipement des véhicules, de carburants, de
produits de librairie, de papeterie, et/ou de l'imprimerie,
d'appareils médicaux, dentaires orthopédiques et vétérinaires,
d'instruments de musique, d'articles de vaisselle, d'ustensiles
de table, d'objets d'art, de matériels de nettoyage à usage
personnel ou domestique, d'articles et/ou d'ustensiles pour la
cuisine et le ménage, de produits d'alimentation, de mobiliers
et/ou luminaires, d' appareils électroménager, audio et/ou
vidéo, informatiques, et/ou téléphoniques, d'appareils de
bureau, de produits d'optique, photographiques, et/ou
cinématographiques, d'articles de sport et de loisirs, d'appareils
de jeux et jouets, de produits horticoles; organisation
d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; publicité en
ligne sur un réseau informatique; location de matériels et
d'espaces publicitaires; location de temps publicitaire sur tout
moyen de communication; relations publiques; location de
machines et d'appareils de bureau (autres que: ordinateurs,
appareils de télécommunication, ou meubles); location de
distributeurs automatiques.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières; consultations en matière
d'assurance, financière, monétaire, immobilière; caisses de
prévoyance; banque directe; services de liquidation
d'entreprises; émission de chèques de voyage et de lettres de
crédit; expertise immobilière (estimation); gérance
d'immeuble, gestion de lieux d'exposition (gérance de biens
immobiliers); location d'appartements, d'exploitations
agricoles et de bureaux (immobilier).
(822) FR, 21.03.2008, 07 3 530 705.
(300) FR, 12.10.2007, 07 3 530 705.
(831) BX.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 14.03.2008
960 028
(180) 14.03.2018
(732) PHILIPPE COUPERIE-EIFFEL
Château Bacon,
F-33440 SAINT-VINCENT-DE-PAUL (FR).
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
6 Matériaux
de
construction
métalliques,
constructions
transportables
métalliques,
matériaux
métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques
non électriques; serrurerie et quincaillerie métallique; tuyaux
métalliques.
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et
bitumes; constructions transportables non métalliques;
monuments non métalliques.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
36 Assurances, caisses de prévoyance; services de
souscription d'assurance; banques; émission de chèques de
voyage et de lettres de crédit; agences immobilières (vente et
location de fonds de commerce et d'immeubles); expertise
immobilière; gérance d'immeubles.
37 Constructions et réparations; construction
d'édifices; entreprises de fumisterie, peinture, plâtrerie,
plomberie, couverture; travaux publics; travaux ruraux;
location d'outils et de matériel de construction, de bouldozeurs,
d'extracteurs d'arbres; entretien ou nettoyage de bâtiments, de
locaux, du sol (ravalement de façades, désinfection,
dératisation).
(822) FR, 27.05.1991, 1 732 422.
(831) AM, AZ, BY, KZ, RU, TJ, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 31.03.2008
960 029
(180) 31.03.2018
(732) Coop
Thiersteinerallee 12
CH-4053 Basel (CH).
(842) Société coopérative, Suisse
(750) Coop, Rechtsdienst, Postfach 2550, CH-4002 Basel
(CH).
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
33 Vins.
(822) CH, 18.01.2008, 569765.
(300) CH, 18.01.2008, 569765.
(831) LI.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) BIOFARMA
22 rue Garnier
F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR).
145
960 030
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; produits pour la destruction des animaux
nuisibles; fongicides, herbicides.
5 Pharmaceutical and veterinary products; sanitary
preparations for medical purposes; plasters, materials for
dressings; material for stopping teeth and dental wax;
preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; emplastos, material para apósitos;
material para empastar los dientes y para improntas dentales;
pesticidas; fungicidas, herbicidas.
(822) FR, 14.03.2008, 073529658.
(300) FR, 09.10.2007, 073529658.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CZ,
DE, DZ, EG, ES, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, KZ, LI,
LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, PL, PT,
RO, RS, RU, SI, SK, SM, SY, SZ, TJ, UA, VN.
(832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR,
LT, NO, OM, SE, SG, TR, UZ, ZM.
(527) GB, IE, SG.
(851) AU, DK, FI, GB, IE, KE, NO, SE, SG, ZM.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques à usage humain.
5 Pharmaceutical products for human use.
5
Productos farmacéuticos para uso humano.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits
pharmaceutiques
notamment
médicaments pour le système cardio-vasculaire, médicaments
pour le système nerveux central, médicaments cytostatiques,
médicaments pour la circulation, médicaments pour le
métabolisme, médicaments pour le système respiratoire,
médicaments pour le système musculaire, médicaments pour
le système génito-urinaire, hormones, médicaments
dermatologiques, médicaments pour le système antiinfectieux, médicaments pour le système ophtalmologique,
médicaments
pour
l'oto-rhino-laryngologie,
agents
diagnostiques, produits vétérinaires, produits hygiéniques
pour la médecine, emplâtres, matériel pour pansements;
matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;
produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides,
herbicides.
5 Pharmaceutical preparations in particular
medicines for the cardiovascular system, medicines for the
central nervous system, cytostatic medicines, medicine for the
circulation, medicines for the metabolism, medicines for the
respiratory system, medicines for the muscular system,
medicines for the urogenital system, hormones,
dermatological medicines, medicines for the anti-infective
system, medicines for the ophthalmological system, medicines
for ear, nose and throat conditions, diagnostic agents,
veterinary products, sanitary products for medical use,
plasters, materials for dressings; material for stopping teeth
and dental wax; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
5 Productos
farmacéuticos,
principalmente
medicamentos para el sistema cardiovascular, medicamentos
para el sistema nervioso central, medicamentos citostáticos,
medicamentos para la circulación, medicamentos para el
146 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
metabolismo, medicamentos para el sistema respiratorio,
medicamentos para el sistema muscular, medicamentos para
el sistema genitourinario, hormonas, medicamentos
dermatológicos, medicamentos para el sistema antiinfeccioso,
medicamentos para el sistema oftalmológico, medicamentos
para otorrinolaringología, agentes diagnósticos, productos
veterinarios, productos higiénicos para la medicina, emplastos,
material para apósitos; material para empastar los dientes y
para improntas dentales; pesticidas; fungicidas, herbicidas.
(270) français / French / francés
(580) 15.05.2008
(151) 26.02.2008
(180) 26.02.2018
(732) Tovarishchestvo s ogranichennoy
otvetstvennostyu "NT-GROUP"
142, oul. Bougenbay Batyra
050000 Almaty (KZ).
960 031
1 Productos químicos destinados a la industria,
ciencia, fotografía, así como a la agricultura, horticultura y
silvicultura; resinas artificiales en bruto, materias plásticas en
bruto; fertilizantes; composiciones extintoras; preparaciones
para el temple y la soldadura de metales; productos químicos
destinados a conservar los alimentos; materias curtientes;
adhesivos (pegamentos) destinados a la industria.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
(531) 26.4; 28.5; 28.7.
(561) TAULINK.
(511) NCL(9)
38 Télécommunications.
(822) KZ, 30.03.2006, 20076.
(831) BG, RU, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 19.02.2008
(180) 19.02.2018
(732) RAHN AG
Dörflistrasse 120
CH-8050 Zürich (CH).
soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver
les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
destinés à l'industrie.
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
1 Chemical products for use in industry, science,
photography, and including agriculture, horticulture and
forestry; unprocessed artificial resins, unprocessed plastics;
fertilizers; fire extinguishing compositions; tempering and
soldering preparations; chemical substances for preserving
foodstuffs; tanning substances; adhesives for industrial use.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietary
substances for medical use, baby foods; plasters, materials for
dressings; material for stopping teeth and dental wax;
disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides,
herbicides.
960 032
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,
matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;
compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 29.08.2007, 567769.
CH, 29.08.2007, 567769.
AT, BX, CN, CZ, DE, ES, FR, IT, LI, MC, PL, PT, RU.
GB, GR, JP, KR, NO, SE, US.
GB, US.
français / French / francés
15.05.2008
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 15.02.2008
(180) 15.02.2018
(732) Société des Produits Nestlé S.A.
CH-1800 Vevey (CH).
960 033
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 11.3; 29.1.
(591) Jaune, rouge. / Yellow, red. / Amarillo, rojo.
(511) NCL(9)
29 Légumes et pommes de terre (conservés, congelés,
séchés ou cuits), fruits (conservés, congelés, séchés ou cuits),
champignons (conservés, séchés ou cuits), viande, volaille,
gibier, poisson et produits alimentaires provenant de la mer,
tous ces produits sous forme d'extraits, de soupes, de gelées, de
pâtes à tartiner, de conserves, de plats cuisinés, surgelés ou
déshydratés; confitures; oeufs; lait, crème, beurre, fromage et
produits laitiers; succédanés du lait; boissons lactées où le lait
prédomine; desserts à base de lait et desserts à base de crème;
yoghourts; lait de soja (succédané du lait), graines de soja
conservés pour l'alimentation humaine; huiles et graisses
comestibles; préparations de protéines pour l'alimentation
humaine; agents blanchissants du café et/ou du thé
(succédanés de crème); saucisses; charcuterie, beurre de
cacahouète; soupes, soupes concentrées, potage, bouilloncubes, bouillon, consommés.
30 Café, extraits de café, préparations et boissons à
base de café; café glacé; succédanés du café, extraits de
succédanés du café, préparations et boissons à base de
succédanés du café; chicorée; thé, extraits de thé, préparations
et boissons à bas e de thé; thé glacé; préparations à base de malt
pour l'alimentation humaine; cacao et préparations et boissons
à base de cacao; chocolat, produits de chocolat, préparations et
boissons à base de chocolat; confiserie, sucreries, bonbons;
sucre; gommes à mâcher non à usage médical; édulcorants
naturels; produits de boulangerie, pain, levure, pâtisserie;
biscuits, gâteaux, cookies, gaufrettes, caramels, desserts
(compris dans cette classe), puddings; glaces comestibles,
glaces à l'eau, sorbets, confiseries glacées, gâteaux glacés,
crèmes glacées, desserts glacés, yoghourts glacés, poudres et
liants (compris dans cette classe) pour faire des glaces
comestibles et/ou glaces à l'eau et/ou sorbets et/ou confiseries
glacées et/ou gâteaux glacés et/ou crèmes glacées et/ou
desserts glacés et/ou yoghourts glacés; miel et succédanés du
miel; céréales pour le petit déjeuner, muesli, corn flakes, barres
de céréales, céréales prêtes à la consommation; préparations de
céréales; riz, pâtes alimentaires, nouilles; produits alimentaires
à base de riz, de farine ou de céréales, également sous forme de
plats cuisinés; pizzas; sandwiches; préparations de pâte
alimentaire et de pâte à gâteau prête à être mise au four; sauces,
147
sauce de soja; ketchup; produits pour aromatiser ou
assaisonner les aliments; épices alimentaires, condiments,
sauces à salade, mayonnaise; moutarde; vinaigre.
29 Vegetables and potatoes (preserved, frozen, dried
or cooked), fruits (preserved, frozen, dried or cooked),
mushrooms (preserved, dried or cooked), meat, poultry, game,
fish and seafood products, all these goods in the form of
extracts, soups, jellies, spreads, preserves, cooked, deepfrozen or dehydrated dishes; jams; eggs; milk, cream, butter,
cheese and milk products; milk substitutes; milk beverages,
with milk predominating; desserts made of milk and desserts
made of cream; yoghurts; soya milk (milk substitutes),
preserved soya beans for consumption; edible oils and fats;
protein preparations for human consumption; whiteners for
coffee and/or tea (cream substitutes); sausages; charcuterie,
peanut butter; soups, concentrated soups, soup, bouillon
cubes, stock, clear soups.
30 Coffee, coffee extracts, coffee-based preparations
and beverages; iced coffee; artificial coffee, artificial coffee
extracts, preparations and beverages made with artificial
coffee; chicory; tea, tea extracts, preparations and beverages
made with tea; iced tea; malt-based preparations for human
consumption; cocoa and cocoa-based preparations and
beverages; chocolate, chocolate products, chocolate-based
preparations and beverages; confectionery, sugar
confectionery, sweets; sugar; chewing gum not for medical
purposes; natural sweeteners; bakery goods, bread, yeast,
pastry; biscuits, cakes, cookies, wafers, toffees, desserts
(included in this class), puddings; edible ices, water ices,
sorbets, ice confectioneries, iced cakes, ice-creams, ice
desserts, frozen yogurts, powders and binding agents
(included in this class) for making edible ices and/or water
ices and/or sorbets and/or ice confectioneries and/or iced
cakes and/or ice-creams and/or ice desserts and/or frozen
yogurts; honey and honey substitutes; breakfast cereals,
muesli, corn flakes, cereal bars, ready-to-eat cereals; cereal
preparations; rice, pasta, noodles; foodstuffs made with rice,
flour or cereals, also in the form of cooked dishes; pizzas;
sandwiches; pasta and ready-to-bake cake dough
preparations; sauces, soya sauce; ketchup; products for
flavouring or seasoning foodstuffs; edible spices, condiments,
dressings for salads, mayonnaise; mustard; vinegar.
29 Hortalizas y patatas (en conserva, congeladas,
secas o cocidas), frutas (en conserva, congeladas, secas o
cocidas), champiñones (en conserva, secos o cocidos), carne,
aves, caza, pescado y productos alimenticios del mar, todos
estos productos en forma de extractos, sopas, gelatinas,
pastas para untar, conservas, platos preparados, congelados o
deshidratados; mermeladas; huevos; leche, nata, mantequilla,
queso y productos lácteos; sucedáneos de la leche; bebidas
lacteadas en las que predomina la leche; postres a base de
leche y de nata; yogures; leche de soja (sucedáneo de la
leche), granos de soja en conserva para la alimentación
humana; aceites y grasas comestibles; preparaciones
proteínicas para la alimentación humana; agentes
blanqueadores para el café y el té (sucedáneos de la nata);
salchichas; embutidos, mantequilla de cacahuete; sopas,
sopas concentradas, potajes, cubitos de caldo, caldos,
consomés.
30 Café, extractos de café, preparaciones y bebidas a
base de café; café helado; sucedáneos del café, extractos de
sucedáneos del café, preparaciones y bebidas a base de
sucedáneos del café; achicoria; té, extractos de té,
preparaciones y bebidas a base de té; té helado;
preparaciones a base de malta para la alimentación humana;
cacao, así como preparaciones y bebidas a base de cacao;
chocolate, productos de chocolate, preparaciones y bebidas a
base de chocolate; productos de confitería, golosinas,
caramelos; azúcar; gomas de mascar que no sean para uso
médico; edulcorantes naturales; productos de panadería, pan,
levadura, productos de pastelería; galletas, pasteles,
bizcochos, barquillos, toffees, postres (comprendidos en esta
clase), púdines; helados, helados de agua, sorbetes, dulces
helados, pasteles helados, helados cremosos, postres
helados, helados de yogur, polvos y espesantes
(comprendidos en esta clase) para preparar helados, helados
de agua, sorbetes, confitería helada, pasteles helados,
148 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
helados, postres helados y yogures helados; miel y
sucedáneos de la miel; cereales para el desayuno, muesli,
copos de maíz, barritas de cereales, cereales listos para el
consumo; preparaciones a base de cereales; arroz, pasta,
tallarines; productos alimenticios a base de arroz, harina o
cereales, asimismo en forma de platos preparados; pizzas;
sándwiches; preparaciones de masas alimenticias y de masas
de pastelería listas para hornear; salsas, salsa de soja;
ketchup; productos para aromatizar o sazonar alimentos;
especias para uso alimenticio, condimentos, aliños para
ensalada, mayonesa; mostaza; vinagre.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
CH, 19.11.2007, 568134.
CH, 19.11.2007, 568134.
RU, UA.
AU, EM, TR.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 11.03.2008
(180) 11.03.2018
(732) xentera AG
c/o Daniel Grunder,
MSJG Rechtsanwälte
Am Schanzengraben 25
CH-8002 Zürich (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
960 034
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils pour la réception, l'enregistrement, la
transmission et la reproduction du son ou des images; supports
de sons et supports de données optiques; amplificateurs de son;
appareils de traitement de données; téléphones portables et
parties composantes; jeux pour téléphones portables; appareils
de navigation pour véhicules et instruments pour la navigation;
visiophones; logiciels; jeux pour ordinateur (logiciel);
appareils de téléguidage, en particulier appareils de
téléguidage pour appareils acoustiques; dispositif permettant
la connexion sans fil entre des appareils électroniques
portables (appareil bluetooth), appareils à connexion radio ou
autres connexions sans fil avec des appareils acoustiques.
10 Appareils acoustiques et parties composantes.
38 Télécommunications;
numérisation
et
compression de signaux vocaux en plusieurs paquets de
données, leur transmission, leur décompression suivie de la
restitution des signaux vocaux (VoIP).
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; recherche et
développement de nouveaux produits; consultation technique
relatifs à l'emploi des appareils acoustiques.
44 Services
médicaux; consultation
conseils
médicaux relatifs à l'emploi des appareils acoustiques.
9 Apparatus for receiving, recording, transmitting
and reproducing sound or images; sound media and optical
data media; sound amplifiers; data processing apparatus;
mobile phones and components; games for mobile phones;
navigation apparatus for vehicles and instruments for
navigation; videophones; software; computer games
(software); remote control apparatus, in particular remote
control systems for acoustic apparatus; devices enabling
wireless connection between portable electronic apparatus
(bluetooth apparatus), apparatus with radio or other wireless
connections to acoustic apparatus.
10 Acoustic apparatus and component parts.
38 Telecommunications; scanning and compression
of voice signals into multiple packets of data, their
transmission, decompression and subsequent restoration of
voice signals (VoIP).
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; research and development of new
products; technical consultancy regarding the use of acoustic
apparatus.
44 Medical services; medical consultancy and advice
on the use of acoustic apparatus.
9 Aparatos de recepción, grabación, transmisión y
reproducción de sonido o imágenes; soportes de sonido y
soportes de datos ópticos; amplificadores de sonido; aparatos
de procesamiento de datos; teléfonos móviles y sus
componentes; juegos para teléfonos móviles; aparatos de
navegación para vehículos e instrumentos de navegación;
videoteléfonos; software; juegos de ordenador (software);
aparatos de teleguía, en particular aparatos de teleguía para
aparatos acústicos; dispositivo de conexión inalámbrica entre
aparatos electrónicos portátiles (aparatos con tecnología
Bluetooth), aparatos de conexión radial u otras conexiones
inalámbricas con aparatos acústicos.
10 Aparatos acústicos y sus componentes.
38 Telecomunicaciones; digitalización y compresión
de señales de voz en varios paquetes de datos, así como su
transmisión y su descompresión seguida de la restitución de
señales de voz (VoIP).
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos;
investigación y desarrollo de nuevos productos; consultoría
técnica sobre utilización de aparatos acústicos.
44 Servicios médicos; consultoría y asesoramiento
médicos sobre utilización de aparatos acústicos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 08.10.2007, 569103.
CH, 08.10.2007, 569103.
CN.
EM, JP, US.
US.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 31.03.2008
(180) 31.03.2018
(732) Tovarystvo z obmezhenoiu
vidpovidalnistiu
"Edipresse Ukraine"
vul. Dymytrova, 5, corp. 10A, m. 150
Kyiv 03150 (UA).
960 035
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
27.5; 28.5; 29.1.
Rukodelie.
Rouge.
Ouvrage.
NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes, produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés; produits de
(531)
(561)
(591)
(566)
(511)
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
149
l'imprimerie, publications, périodiques, revues, journaux,
livres, prospectus.
(822) UA, 25.06.2007, 78427.
(831) BY, KZ, MD, RU.
(270) français
(580) 15.05.2008
960 038
(151) 09.04.2008
(180) 09.04.2018
(732) HOLOPONO, INC.
2155 Pickett Road
Calistoga, CA 94515 (US).
(842) CORPORATION, California, United States
(151) 31.03.2008
960 036
(180) 31.03.2018
(732) Tovarystvo z obmezhenoiu vidpovidalnistiu
"Edipresse Ukraine"
vul. Dymytrova, 5, corp. 10 A
m. Kyiv 150, 03150 (UA).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wine.
33 Vino.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
26.1; 26.4; 27.1; 28.5; 29.1.
Tvoe zdorovie.
Rouge et blanc.
Le tien santé
NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes, produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés; produits de
l'imprimerie, publications, périodiques, revues, journaux,
livres, prospectus.
(822) UA, 25.05.2007, 76881.
(831) BY, KZ, MD, RU.
(270) français
(580) 15.05.2008
(531)
(561)
(591)
(566)
(511)
(151) 09.04.2008
960 037
(180) 09.04.2018
(732) CERTIS USA, LLC
9145 Guilford Road, STE 175
Columbia, MD 21044 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 15.03.2001, 76225739.
US, 08.10.2002, 2633088.
AU, CN, JP, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
960 039
(151) 08.04.2008
(180) 08.04.2018
(732) Baby Legs, LLC
6333 1st Ave. S
Seattle, WA 98108 (US).
(842) CORPORATION, Washington, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Jambières pour bébés.
25 Baby leg warmers.
25 Calientapiernas para bebés.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 26.05.2005, 78637603.
US, 12.12.2006, 3182811.
CH, IS, JP, KR, NO, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
960 040
(151) 09.04.2008
(180) 09.04.2018
(732) HOLOPONO, INC.
2155 Pickett Road
Calistoga, CA 94515 (US).
(842) CORPORATION, California, United States
estándar
(511) NCL(9)
5 Insecticides à usage agricole.
5 Insecticides for agricultural uses.
5
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
Insecticidas para uso agrícola.
US, 23.07.1990, 74080603.
US, 05.01.1993, 1745039.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins et grappas.
33 Wine and grappa.
33 Vino y grapa.
(821) US, 27.08.1999, 75786761.
(822) US, 13.06.2000, 2357714.
(832) AU, CN, JP, RU.
150 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 25.01.2008
(180) 25.01.2018
(732) LOVE THERAPY S.r.l
Viale Vittorio Veneto, 6
I-20124 MILANO (IT).
(842) Société Responsabilité Limitée
960 041
(531) 2.5; 4.1; 9.7.
(571) La marque est constituée du libellé écrit en caractère
spécial "BABY ANGEL" disposé sur une seule ligne;
ce libellé est surmonté par le regard souriant d'un enfant
portant un bonnet. / The trade mark consists of the
wording *BABY ANGEL" written in special italics; the
text is surmounted by the smiling face of a baby
wearing a bonnet. / La marca consiste en la inscripción
en caracteres especiales "BABY ANGEL", dispuesta en
una sola línea debajo del diseño de la cara sonriente de
un niño con gorro.
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques en général, y compris: parfums,
parfums sous forme solide; déodorants à usage personnel;
savons, savons liquides; savonnettes; produits moussants pour
le bain; dentifrices; shampooing; huiles essentielles; lotions
pour les cheveux; préparations pour onduler les cheveux de
façon permanente et pour la mise en plis; gels; teintures pour
cheveux; crèmes pour le visage; mascara; eye-liners; ombres à
paupières; crayons pour le maquillage; poudre pour le visage;
rouges à lèvres; fonds de teint; crèmes pour le corps; vernis à
ongles; durcisseurs à ongles; huiles et crèmes de bronzage;
détersifs; produits de blanchiment; adoucissants pour la
lessive; savons; préparations pour blanchir et autres substances
pour le lessivage; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser,
décaper et abraser.
16 Livres; dictionnaires; journaux; petits journaux;
journaux de bandes dessinées; périodiques; revues; catalogues;
brochures; dépliants; fiches, registres; papier; articles en
papier; carton; articles en carton; papier buvard; papier pour
photocopies; articles pour reliures et relieurs; photographies;
articles de bureau, matériaux adhésifs pour bureau; colles pour
bureau; matériaux pour artistes; pinceaux pour peintres;
machines à écrire; machines agrafeuses pour bureau; agrafes
métalliques; dégrafeuses; points métalliques pour agrafeuses;
perforateurs pour bureau; matériel pour l'instruction et
l'enseignement; chemises pour documents; classeurs pour
bureau; caractères typographiques; clichés; tampons pour
encrer les timbres; timbres; porte-timbres; timbres dateurs;
taille-crayons; fournitures pour bureau (à l'exception des
meubles); sceaux pour bureau; gommes à effacer; rubans
adhésifs pour la papeterie et la maison; rubans en papier pour
machines à calculer; porte-plumes; stylos à bille; crayons;
stylos; craies; agrafes pour lettres; correcteurs pour
documents; compas pour le dessin; équerres et règles pour le
dessin; machines de bureau à fermer les enveloppes;
enveloppes; papier à lettres; papier carbone; coupe-papier;
coupeuses pour bureau; étiquettes publicitaires autoadhésives; posters; cartes de visite; agenda.
18 Sacs; sacs à main; valises; sacs à dos; portefeuilles;
porte-monnaies; cartables; cartable porte-documents en cuir et
similicuir; pochettes; malles; peau et articles en peau; cuir et
articles en cuir; imitations de cuir et articles produits en ces
matières; parasols; ombrelles; parapluies; cannes; fouets et
autres articles de sellerie.
24 Tissus; tissus élastiques; tissus adhésifs à chaud;
tissus similicuir; tissus en laine; couvertures de lit, de voyage;
nappes; articles textiles; tapisserie en tissu; mouchoirs en tissu;
drapeaux.
25 Vêtements pour hommes, dames et enfants en
général, y compris: robes en peau; chemises; chemisiers;
jupes; tailleurs; vestons; pantalons; shorts; maillots de corps;
tricots; pyjamas; chaussettes; tricots de peau; corsages; portejarretelles; slips; soutiens-gorge; combinaisons; chapeaux;
foulards; cravates; imperméables; pardessus; manteaux;
maillots de bain; combinaisons de sport; anoraks; pantalons de
ski; ceintures; fourrures; écharpes; gants; robes de chambre,
chaussures en général, y compris: pantoufles; chaussures;
chaussures de sport; bottes et sandales.
28 Jeux; jouets; articles pour la gymnastique et les
sports; ornements et décorations pour arbres de Noël; jeux de
société; jeux constitués de matériel à base de papier ou de
carton.
35 Activité exercée par compte et en faveur de tiers
dans le secteur de la publicité et des affaires; activité de
relations publiques; recherches et études de marché.
3 Cosmetics in general, including: perfumes,
perfumes in solid form; deodorants for personal use; soaps,
liquid soaps; toilet soaps; foaming bath products; dentifrices;
shampoos; essential oils; hair lotions; preparations for
permanent hair waving and setting; gels; hair colorants;
facial creams; mascara; eyeliners; eye shadow; make-up
pencils; face powder; lipsticks; foundations; body creams;
nail varnish; nail hardeners; suntanning oils and creams;
detergents; bleaching substances; fabric softeners; soaps;
bleaching preparations and other products for laundry;
cleaning, polishing, degreasing, scouring and abrasive
preparations.
16 Books;
dictionaries;
newspapers;
small
newspapers; comic strip magazines; periodicals; magazines;
catalogues; pamphlets; leaflets; index cards, ledgers; paper;
paper goods; cardboard; cardboard goods; blotting paper;
paper for photocopying; articles for bookbinding and
bookbinders; photographs; office requisites, adhesive
materials for the office; glues for office use; artists' materials;
artists' paintbrushes; typewriters; staplers for office use; metal
staples; staple removers; metal tacks for staplers; punches for
office use; instructional and teaching materials; document
folders; office binders; printing type; printing blocks; ink
pads; stamps; stamp racks; stamp dating devices; pencil
sharpeners; office supplies (except furniture); seals for office
use; rubber erasers; adhesive tapes for stationery and the
home; paper tapes for calculating machines; penholders; ballpoint pens; pencils; pens; chalks; letter clips; correction fluids
for documents; compasses for drawing; squares and rulers for
drawing; envelope sealing machines, for offices; envelopes;
notepaper; carbon paper; paper cutters; cutters for office use;
self-adhesive advertising labels; posters; visiting cards; desk
diaries.
18 Bags; handbags; suitcases; rucksacks; wallets;
purses; school satchels; document satchels in leather and
simulation leather; pouches; trunks; items in leather and
hides; leather and leather goods; imitation leather goods and
products made from such materials; parasols; sunshades;
umbrellas; walking sticks; whips and other saddlery articles.
24 Textiles; elastic fabrics; heat-activated adhesive
fabrics; textiles made out of simulation leather; woollen
fabric; bed covers, travel blankets; tablecloths; textile goods;
fabric wall hangings; fabric handkerchiefs; flags.
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Clothing for men, women and children in general,
including: dresses made from skins; shirts; blouses; skirts;
ladies' suits; jackets; trousers; shorts; undervests; knitwear;
pyjamas; socks; knitted underwear; blouses; garter belts;
briefs and pants; brassieres; slips; hats; scarves; ties;
raincoats; overcoats; coats; swimsuits; sports outfits;
anoraks; ski trousers; belts; furs; scarves; gloves; dressing
gowns, shoes in general, including: slippers; shoes; sports
shoes; boots and sandals.
28 Games; toys; articles for sports and gymnastics;
Christmas tree ornaments and decorations; parlour games;
games using materials made of paper or cardboard.
35 Activity by and on behalf of others in the
advertising and business sector; conducting public relations;
market research and studies.
3 Cosméticos en general, incluidos: perfumes,
perfumes sólidos; desodorantes personales; jabones, jabones
líquidos; pastillas de jabón; espumas de baño; dentífricos;
champús; aceites esenciales; lociones para el cabello;
preparaciones para la ondulación permanente y el amoldado
del cabello; geles; tintes para el cabello; cremas faciales;
máscaras de pestañas; delineadores de ojos; sombras de ojos;
lápices de maquillaje; polvos faciales; barras de labios; bases
de maquillaje; cremas corporales; esmaltes de uñas;
endurecedores de uñas; aceites y cremas de bronceado;
detergentes; productos blanqueadores; suavizantes para la
colada; jabones; preparaciones para blanquear y otras
sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar, decapar y raspar (preparaciones abrasivas).
16 Libros; diccionarios; periódicos; tabloides; tebeos;
publicaciones periódicas; revistas; catálogos; folletos;
desplegables; fichas, registros; papel; artículos de papel;
cartón; artículos de cartón; papel secante; papel de fotocopia;
artículos de encuadernación y para encuadernadores;
fotografías; artículos de oficina, materiales adhesivos de
oficina; pegamentos de oficina; materiales para artistas;
pinceles de pintor; máquinas de escribir; grapadoras de oficina;
grapas metálicas; quitagrapas; corchetes metálicos para
grapadoras; perforadoras de oficina; material de instrucción y
de enseñanza; carpetas para documentos; archivadores de
oficina; caracteres tipográficos; clichés; tampones para entintar
sellos; sellos; portasellos; sellos fechadores; sacapuntas;
artículos de oficina (excepto muebles); sellos de oficina; gomas
de borrar; cintas adhesivas para la papelería y la casa; cintas
de papel para calculadoras; portaplumas; bolígrafos; lápices;
plumas; tizas; grapas para cartas; correctores para
documentos; compases de dibujo; escuadras y reglas de
dibujo; máquinas de oficina para cerrar sobres; sobres; papel
de carta; papel carbón; cortapapeles; cortadoras de oficina;
etiquetas publicitarias autoadhesivas; carteles; tarjetas de
visita; agendas.
18 Bolsos; bolsos de mano; maletas; mochilas;
billeteras; monederos; cartapacios de colegiales; carteras
portadocumentos de cuero y de imitaciones de cuero; carteras
de mano; baúles; pieles y artículos de piel; cuero y artículos de
cuero; imitaciones de cuero y artículos de estas materias;
parasoles; sombrillas; paraguas; bastones; fustas y otros
artículos de guarnicionería.
24 Tejidos; tejidos elásticos; tejidos termoadhesivos;
tejidos de imitaciones de cuero; tejidos de lana; mantas de
cama y de viaje; manteles; artículos textiles; tapicerías textiles;
pañuelos de bolsillo textiles; banderas.
25 Prendas de vestir para señora, caballero y niño en
general, incluidos: vestidos de piel; camisas; blusas; faldas;
trajes de chaqueta; americanas; pantalones; pantalones
cortos; camisetas interiores; prendas de punto; pijamas;
calcetines; camisetas de punto; corpiños; ligueros; bragas y
calzoncillos; sujetadores; combinaciones; sombreros; fulares;
corbatas; impermeables; sobretodos; abrigos; trajes de baño;
monos de deporte; anoraks; pantalones de esquí; cinturones;
pieles de pelo (vestimenta); bufandas; guantes; batas, calzado
en general, incluidos: pantuflas; zapatos; calzado de deporte;
botas y sandalias.
28 Juegos; juguetes; artículos de gimnasia y deporte;
adornos y decoraciones para árboles de Navidad; juegos de
mesa; juegos constituidos por materiales a base de papel o de
cartón.
35 Servicios prestados por cuenta de terceros y para
terceros en el sector de la publicidad y los negocios; servicios
de relaciones públicas; investigaciones y estudios de mercado.
151
(822) IT, 25.01.2008, 1089600.
(300) IT, 20.11.2007, MI2007C 011942.
(831) AL, BA, BY, CH, CN, DZ, EG, HR, KP, KZ, MA, MC,
MD, ME, MK, MN, RS, RU, SM, SY, TJ, UA, VN.
(832) AU, JP, KR, NO, TR, US.
(527) US.
(851) AU, JP, KR, NO, TR, US. - Liste limitée aux classes 3,
18 et 25. / List limited to classes 3, 18 and 25. - Lista
limitada a las clases 3, 18 y 25.
(270) français / French / francés
(580) 15.05.2008
(151) 25.01.2008
(180) 25.01.2018
(732) Valter SOSIO
Via Casacce, 68
I-23030 CHIURO (Sondrio) (IT).
(842) limited liability company, Italy
960 042
(531) 27.5.
(571) La marque se compose de l'élément verbal "SOSIO" en
caractères stylisés. / The mark consists of the word
SOSIO in stylized print. / La marca consiste en el
elemento verbal SOSIO en caracteres estilizados.
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; jambon, épaule, cou, longe et autres dérivés de la
viande de porc, boeuf et/ou cheval cuits, saumurés, fumés et/
ou grillés; viandes froides cuites, saumurées et fumées, à
savoir mortadella, salami, saucisses, saucisses viennoises
("würstel"), viande de boeuf séchée, speck (jambon fumé),
lard; mets préparés à base de viande, cuits ou non; plats
cuisinés composés essentiellement ou en partie de viande et/ou
de charcuterie; fruits et légumes conservés, séchés et cuits;
gelées, confitures, coulis de fruits; oeufs, lait et produits
laitiers; huiles et graisses comestibles.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; ham,
shoulders, necks, loins and other pork and/or beef and/or
horse derivatives which are cooked and/or cured and/or
smoked and/or roasted; cooked, cured smoked cold cuts,
namely mortadella, salami, sausages, wurstel, dried beef,
speck (smoked ham), bacon; prepared meat dishes, both
uncooked and cooked; prepared meals made completely or
partly of meat and/or charcuterie; preserved, dried and
cooked fruits and vegetables; jellies, jams, fruit sauces; eggs,
milk and milk products; edible oils and fats.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
jamón, paletas, cuellos, lomos, así como otros derivados de la
carne de cerdo, vacuna y/o de caballo, cocidos, curados,
ahumados o asados; embutidos mixtos cocidos, ahumados o
asados, a saber, mortadela, salchichones, wurstel, carne
vacuna seca, speck (jamón ahumado) y panceta; platos de
carne semipreparados, tanto crudos como cocidos; comidas
preparadas a base principalmente o en parte de carne y/o
charcutería; frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas;
jaleas, mermeladas, coulis de frutas; huevos, leche y productos
lácteos; aceites y grasas comestibles.
(822) IT, 25.01.2008, 1089627.
(300) IT, 11.12.2007, M02007C000887.
(831) CH.
152 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
960 043
(151) 28.09.2007
(180) 28.09.2017
(732) Xantic B.V.
Loire 158-160
NL-2491 AL Den Haag (NL).
(842) Private Limited liability company, The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils de communication et de traitement de
données, notamment ceux destinés aux services de
télécommunication;
appareils
d'enregistrement,
de
transmission et de reproduction de son, de données et/ou
d'images; appareils de traitement de données; ordinateurs;
logiciels, en particulier ceux destinés aux services de
télécommunication; cartes à puce; puces; programmes
informatiques.
38 Services de télécommunication; transfert,
transmission et/ou réception de sons, images ou d'autres
informations par le biais de matériel radio-électronique, de
systèmes optiques ou électromagnétiques, fourniture d'accès à
des réseaux satellite par l'intermédiaire de stations au sol;
transmission, réception et traitement de signaux codés et
d'urgence; établissement automatique de connexions entre
émetteurs/récepteurs mobiles; transmission multi-adresses de
messages (diffusion); réception de données, transmission de
messages et/ou de documents (services de stockage et transfert
de données et messages); établissement automatique de
connexions entre émetteurs/récepteurs mobiles et réseaux de
télécommunication fixes par le biais de la télécommunication;
établissement,
par
le
biais
d'infrastructures
de
télécommunication, de connexions et transfert de signaux dans
le but de compulser des fichiers et d'enregistrer les données
qu'ils
contiennent;
information
en
matière
de
télécommunications, également par le biais d'un numéro de
téléphone spécialement prévu à cet effet (services
d'assistance); mise à disposition de raccordements
téléphoniques électroniques; location de temps d'accès à des
réseaux de télécommunication; services d'un fournisseur
Internet; services de communication par terminaux
informatiques; services de télécommunication interactive par
le biais d'Internet, du réseau câblé, par satellite ou tout autre
système de transfert de données; location d'appareils de
télécommunication;
information
en
matière
de
télécommunication interactive ou non.
42 Conception et développement de réseaux; services
informatiques, à savoir gestion de réseaux techniques;
information et conseil techniques, notamment ceux fournis par
des numéros téléphoniques spéciaux (services d'assistance);
programmation informatique; conception et mise à jour de
logiciels; fourniture de programmes informatiques par le biais
de systèmes automatiques de traitement, de stockage et
d'extraction d'informations; location de temps d'accès à des
bases de données informatiques (services informatiques et de
technologie de l'information).
9 Communications and data apparatus including
those for telecommunication (services); apparatus for
recording, transmission and reproduction of sound, data and/
or images; data processing apparatus; computers; software,
especially for use in relation to (tele)communications
(services); chipcards; chips; computer programs.
38 Telecommunication
services;
transfer,
transmission and/or reception of sound, image, data or other
data via cable, satellite, radio, ether, television, through radioelectronic way or by means of optical or other electromagnetic
systems, providing access to satellite networks via ground
stations; transmission, reception and processing of code
signals and emergency signals; establishing automatic
connections between mobile stations/receivers; transmitting of
messages with multi addressing (broadcast); email services,
namely receiving data and/or composing these data to
complete messages and/or documents, including transmitting
these complete messages and/or documents (store and forward
data and message services); establishing automatic
telecommunication connections between mobile stations/
receivers and fixed-line telecommunication networks;
establishing connections and transport of signals for
searching of data files and retrieval of data via
telecommunications infrastructures; information services with
regard to telecommunications, including those provided via
special telephone numbers (help desk); providing electronic
telecommunications connections; providing access to
telecommunication networks; services of internet cable
network, satellite or other means of data transfer; rental of
(tele)communications apparatus; providing information in the
field of interactive and non-interactive telecommunications.
42 Design and development of networks; computer
services, namely technical network management and technical
information and consultancy, including those provided via
special telephone numbers (help desk); computer
programming; computer software design and updating;
providing computer programs via automatic systems for
processing, storing and recalling of information; leasing of
access time to computer databases (computer/information
technology service).
9 Aparatos de comunicación y de datos, incluidos
aparatos para servicios de telecomunicación; aparatos de
grabación, transmisión y reproducción de sonido, datos e
imágenes; aparatos de procesamiento de datos; ordenadores;
software, en particular para servicios de telecomunicación;
tarjetas de chips; chips; programas informáticos.
38 Servicios de telecomunicación; transferencia,
transmisión y recepción de sonido, imágenes, datos u otros
datos por cable, satélite, radio, éter, televisión, a través de
medios radioelectrónicos o mediante sistemas ópticos o
electromagnéticos de otro tipo, servicios de acceso a redes
satelitales a través de estaciones en tierra; transmisión,
recepción y procesamiento de señales codificadas y de
emergencia; establecimiento de conexiones automáticas entre
estaciones y receptores móviles; transmisión (difusión) de
mensajes multidestinatario; servicios de correo electrónico, a
saber, recepción y restitución de datos para completar
mensajes y documentos, incluida transmisión de mensajes y
documentos completos (servicios de almacenamiento y
retransmisión de datos y mensajes); establecimiento de
conexiones automáticas de telecomunicación entre estaciones
y receptores móviles y redes fijas de telecomunicación;
establecimiento de conexiones y transmisión de señales para
búsqueda de archivos de datos y recuperación de datos a
través de infraestructuras de telecomunicación; servicios de
información sobre telecomunicaciones, incluidos servicios
prestados a través de números telefónicos especiales
(servicios de asistencia); facilitación de conexiones de
telecomunicación electrónica; servicios de acceso a redes de
telecomunicación; servicios de Internet por cable, satélite u
otros medios de transferencia de datos; alquiler de aparatos de
telecomunicación;
suministro
de
información
sobre
telecomunicaciones interactivas y no interactivas.
42 Diseño y desarrollo de redes; servicios
informáticos, a saber, gestión de redes técnicas, así como
servicios de información y asesoramiento técnico, incluidos
servicios prestados a través de números telefónicos especiales
(servicios de asistencia); programación informática; diseño y
actualización de software; facilitación de programas
informáticos a través de sistemas automáticos para
procesamiento,
almacenamiento
y
recuperación
de
información; alquiler de tiempo de acceso a bases de datos
informáticas (servicios de tecnologías informáticas y de la
información).
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(842) LTD LIABILITY COMPANY, Delaware, United
States
BX, 18.08.2005, 1083571.
BX, 07.02.2006, 791753.
CN, RU.
EM, JP, KR, NO, SG, TR.
SG.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(151) 05.03.2008
960 044
(180) 05.03.2018
(732) FairWinds Partners, LLC
2122 P Street NW
Suite 300
Washington, DC 20037 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, District of Columbia,
United States
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 18.3; 29.1.
(591) La/les couleur(s) bleue(s) est/sont revendiquée(s)
comme une caractéristique de la marque. La marque se
compose de la représentation d'un bateau apparaissant à
côté de l'intitulé "FAIRWINDS PARTNERS", le
dessin et le texte étant en bleu. / The color(s) blue is/are
claimed as a feature of the mark. The mark consists of
sailboat, next to "FAIRWINDS PARTNERS" drawing
and words in blue. / Se reivindica el color azul como
característica de la marca. La marca consiste en un
barco de vela, junto a las palabras "FAIRWINDS
PARTNERS", todo de color azul.
(526) "CONSULTING".
/
"CONSULTING".
/
"CONSULTING".
(511) NCL(9)
35 Services de conseillers en gestion et affaires en
matière de noms de domaines et stratégies d'optimisation du
Web.
35 Management and business consulting services in
the field of domain name and Web optimization strategies.
35 Servicios de consultoría comercial y de gestión
relacionados con los nombres de dominio y estrategias de
optimización de sitios Web.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
153
US, 20.02.2007, 77111821.
US, 30.10.2007, 3323559.
CH, EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 13.03.2008
(180) 13.03.2018
(732) Stoddard Hill Media Holdings, LLC
714 Monument Ave., Suite 120
Dayton, OH 45402 (US).
960 045
(511) NCL(9)
9 Scripts de logiciels téléchargeables destinés à la
mise au point de logiciels par des développeurs de sites Web et
des programmeurs de logiciels.
9 Downloadable software scripts for use in the
development of software by website developers and software
programmers.
9 Textos de software descargable destinados al
desarrollo de software por promotores de sitios Web y
programadores de software.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 12.08.2003, 78282467.
US, 17.08.2004, 2874799.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 19.03.2008
(180) 19.03.2018
(732) Celebrity Cruises Inc.
1050 Caribbean Way
Miami, FL 33132 (US).
(842) CORPORATION, Liberia
960 046
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) "CRUISES". / "CRUISES". / "CRUISES".
(511) NCL(9)
39 Prestations de navires de croisière, organisation et
animation de croisières pour des tiers, organisation et conduite
de circuits touristiques pour des tiers, transport de passagers
par bateau et services de transport aérien pour des tiers.
39 Cruise ship services, arranging and conducting
cruises for others, arranging and conducting travel tours for
others, transportation of passengers by ship, and arranging
air transportation for others.
39 Servicios de cruceros, organización y realización
de cruceros para terceros, organización y realización de viajes
para terceros, servicios de transporte de pasajeros por barco y
organización de transporte aéreo para terceros.
(821) US, 14.03.2008, 77422113.
(300) US, 14.03.2008, 77422113, classe 39 priorité limitée à:
Prestations de navires de croisière, organisation et
animation de croisières pour des tiers, organisation et
conduite de circuits touristiques pour des tiers,
transport de passagers par bateau et services de
transport aérien pour des tiers / class 39 priority limited
to: Cruise ship services, arranging and conducting
cruises for others, arranging and conducting travel
tours for others, transportation of passengers by ship,
and arranging air transportation for others / clase 39
prioridad limitada a:
Servicios de cruceros,
organización y realización de cruceros para terceros,
organización y realización de viajes para terceros,
154 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
servicios de transporte de pasajeros por barco y
organización de transporte aéreo para terceros.
(832) EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 29.11.2007
(180) 29.11.2017
(732) Ceram AG
Bundesstraße 3
CH-6304 Zug (CH).
(812) DE
(842) Joint stock company, Switzerland
960 048
(151) 08.04.2008
(180) 08.04.2018
(732) Ojon Corporation
767 Fifth Avenue
New York, NY 10153 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
960 047
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Produits pour les soins des cheveux; produits non
médicamenteux pour les soins de la peau; produits
cosmétiques pour les soins du corps et soins de beauté.
3 Hair care preparations; non-medicated skin care
preparations; body and beauty care cosmetics.
3 Preparaciones para el cuidado del cabello;
preparaciones no medicinales para el cuidado de la piel;
cosméticos para cuidados corporales y estéticos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(531) VCL(5)
4.5; 27.5; 27.7.
(511) NCL(9)
1 Produits de protection de surfaces, à savoir
produits d'imprégnation, notamment produits hydrofuges et/ou
antitaches compris dans cette classe.
2 Produits de protection de surfaces, à savoir
produits antirouille; peintures.
17 Peintures
calorifuges,
protégeant
des
rayonnements et réfléchissant les rayonnements, contenant des
composants céramiques, comprises dans cette classe.
1 Surface
protection
preparations,
namely
impregnating preparations, in particular humidity-proof and/
or dirt-repellent preparations, included in this class.
2 Surface
protection
preparations,
namely
preservatives against rust; paints.
17 Paints with heat-insulating, radiation-insulating
and radiation-reflecting properties, containing ceramic
components, included in this class.
1 Preparaciones de protección de superficies, a
saber, preparaciones de impregnación, en particular
preparaciones hidrófugas y/o antisuciedad, comprendidas en
esta clase.
2 Preparaciones de protección de superficies, a
saber, antioxidantes; pinturas.
17 Pinturas
calorífugas,
antirradiaciones
y
reflectantes de las radiaciones con componentes cerámicos,
comprendidas en esta clase.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 27.11.2007, 307 34 587.4/01.
DE, 29.05.2007, 307 34 587.4/01.
AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, UA, UZ.
EM, GE, TM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
US, 25.03.2008, 77431025.
US, 25.03.2008, 77431025.
AU, CN, EM, JP, KR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 08.04.2008
(180) 08.04.2018
(732) Fishbein, William
1110 Barcelona Lane
Santa Fe, NM 87505 (US).
(841) US
(842) Individual, United States
960 049
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Services caritatifs, à savoir services de collecte de
fonds et d'aide financière pour des tiers.
36 Charitable services, namely, fund raising services
and providing financial support to others.
36 Servicios de beneficencia, a saber, servicios de
recaudación de fondos y prestación de asistencia financiera a
terceros.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 13.03.2008, 77420827.
US, 13.03.2008, 77420827.
BX, CH, DE, DK, FI, FR, GB, IE, IT, JP, NO, SE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 08.04.2008
(180) 08.04.2018
(732) BabyLegs, LLC
6333 1st Ave. S.
Seattle, WA 98108 (US).
960 050
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Ltd liability company, Washington, United States
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) "BLACH-DOM" Spóška z o.o.
Biaška 442
PL-34-220 Maków Podhalaœski (PL).
155
960 052
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir jambières et chauffe-bras pour
enfants et adultes.
25 Clothing, namely, leg and arm warmers for
children and adults.
25 Prendas de vestir, a saber, calentadores de brazos
y piernas para niños y adultos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 09.10.2007, 77299880.
US, 09.10.2007, 77299880.
CH, IS, JP, KR, NO, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 20.03.2008
(180) 20.03.2018
(732) "BLACH-DOM" Spóška z o.o.
Biaška 442
PL-34-220 Maków Podhalaœski (PL).
960 051
(531) 24.9.
(511) NCL(9)
6 Tôles métalliques; tôles métalliques galvanisées;
tôles métalliques revêtues; matériaux du type tôles
métalliques, destinés à l'industrie de la construction; tôles de
toiture métalliques; toitures métalliques; tuiles de couverture
métalliques; toits métalliques.
6 Sheet metal; zinc-coated metal sheets; coated
metal sheets; sheet metal materials for the construction
industry; metal roofing sheets; metal roofing; metal roofing
tiles; metal roofs.
6 Chapas metálicas; chapas metálicas con
revestimiento de zinc; chapas metálicas revestidas; materiales
metálicos en láminas para la industria de la construcción;
láminas metálicas para tejados; techados metálicos; tejas
metálicas; tejados metálicos.
(821)
(832)
(270)
(580)
(531) 26.1; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
6 Tôles métalliques; tôles métalliques galvanisées;
tôles métalliques revêtues; matériaux du type tôles
métalliques, destinés à l'industrie de la construction; tôles de
toiture métalliques; toitures métalliques; tuiles de couverture
métalliques; toits métalliques.
6 Sheet metal; zinc-coated metal sheets; coated
metal sheets; sheet metal materials for the construction
industry; metal roofing sheets; metal roofing; metal roofing
tiles; metal roofs.
6 Chapas metálicas; chapas metálicas con
revestimiento de zinc; chapas metálicas revestidas; materiales
metálicos en láminas para la industria de la construcción;
láminas metálicas para tejados; techados metálicos; tejas
metálicas; tejados metálicos.
(821)
(832)
(270)
(580)
PL, 27.09.2007, Z-330686.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
PL, 27.09.2007, Z-330684.
EM.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 22.11.2007
960 053
(180) 22.11.2017
(732) Roamfree Ltd
PO Box 1499
SURFERS PARADISE QLD 4217 (AU).
(842) Australian Company, Australia
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
43 Services d'hébergement, y compris mais ne se
limitant pas à la localisation, l'organisation, la réservation, la
location, la gestion, la mise à disposition, la mise en location et
la réservation d'hébergements temporaires en tout genre, y
compris mais ne se limitant pas aux hébergements de voyage
et de vacances, par toutes sortes de moyens, y compris mais ne
se limitant pas aux imprimés, à Internet ou autres supports
numériques ou visuels; services d'agences en rapport avec ces
services d'hébergement; services de conseillers, prestation de
conseil et d'information en rapport avec ces services
d'hébergement.
43 Accommodation services including but not limited
to finding, arranging, reserving, letting, managing, providing,
letting and booking all kinds of temporary accommodation,
including but not limited to travel and holiday accommodation
via any means including but not limited to print, the Internet or
other digital or visual media; agency services in connection
156 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
with these accommodation services; consultancy, advisory and
information services in connection with these accommodation
services.
43 Servicios de alojamiento, incluidos, entre otros,
localización, organización, reserva, alquiler, gestión,
suministro, arriendo y reservación de todo tipo de hospedaje
temporal, incluidos, entre otros, alojamientos para viajes y
vacaciones, por cualquier medio, incluidos, entre otros, medios
impresos, Internet u otros medios digitales o visuales; servicios
de agencias en relación con estos servicios de alojamiento;
consultoría, asesoramiento e información en relación con estos
servicios de alojamiento.
(821) AU, 05.10.2006, 1139271.
(822) AU, 05.10.2006, 1139271.
(832) CH, CN, EM, GE, HR, JP, KE, KP, KR, MA, MC, NA,
NO, RU, SG, TR, US, VN.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 07.04.2008
960 054
(180) 07.04.2018
(732) ECOLIMO
P.O. Box 3520
Santa Monica, CA 90408-3520 (US).
(842) Ltd liability company, California, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
39 Services de transport écologique en limousine avec
chauffeur.
39 Ecologically friendly chauffeured limousine
services.
39 Servicios de limusinas con conductor, respetuosas
del medio ambiente.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 03.01.2005, 78541347.
US, 30.05.2006, 3097592.
MC.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 11.12.2007
(180) 11.12.2017
(732) Karl-Heinz Schuler
Gewerbegebiet
88213 Ravensburg (DE).
(841) DE
960 055
(511) NCL(9)
12 Logements mobiles (caravanes); caravanes et
fourgons aménagés; fourgonnettes; superstructures pour
véhicules à moteur, en particulier pour transporteurs et
camions; garnitures pour les produits susmentionnés, en
particulier garnitures intérieures (capitonnage) et sièges de
véhicules.
20 Meubles intégrés.
12 Touring homes (caravans); caravans and camper
vans; panel vans; superstructures for motor vehicles, in
particular for transporters and lorries; fittings for the
aforesaid goods, in particular upholstery and vehicle seats.
20 Fitted furniture.
12 Caravanas; caravanas y furgonetas de acampada;
furgonetas; superestructuras para vehículos de motor, en
particular para transportadores y camiones; accesorios para
los productos anteriormente mencionados, en particular
tapicería y asientos de vehículos.
20 Muebles empotrados.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 28.09.2007, 006344006.
EM, 28.09.2007, 006344006.
CH, CN, HR, LI, NO, RU.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 24.12.2007
960 056
(180) 24.12.2017
(732) BUCKLER [email protected] [email protected] PAZARLAMA
VE DI¯ [email protected] [email protected] [email protected]@TED ¯@[email protected]
Florya Be°yol Mah.
Karadeniz Sok. No: 10
K: 2-3 Küçükçekmecc
@stanbul (TR).
(842) LIMITED COMPANY, TURKEY
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments de conduction, de distribution, de
transformation, d'accumulation, de régulation ou de
commande du courant électrique; appareils d'enregistrement,
de transmission ou de reproduction de sons et d'images;
supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipements de traitement de données et ordinateurs;
extincteurs.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes;
articles de bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux;
malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes;
fouets, harnais et articles de sellerie.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons,
crochets et oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles.
35 Publicité; gestion d'affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que
services de recherches et de conception s'y rapportant; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et logiciels.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
26 Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons,
hooks and eyes, pins and needles; artificial flowers.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; productos de
perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares;
dentífricos.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medición, de señalización, de control (supervisión), de
socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
para la conducción, la distribución, la transformación, la
acumulación, la regulación o el control de la electricidad;
aparatos de grabación, transmisión y reproducción de sonido o
imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas
calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
artículos de joyería, piedras preciosas; relojes e instrumentos
cronométricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas,
arneses y guarnicionería.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
26 Puntillas y bordados, cintas y lazos; botones,
corchetes y ojetes, alfileres y agujas; flores artificiales.
35 Publicidad; gestión comercial; administración
comercial; trabajos de oficina.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y producción de
hardware y software.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
TR, 18.12.2007, 2007/68166.
TR, 18.12.2007.
DE, IT.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 07.01.2008
(180) 07.01.2018
(732) Laverana GmbH
Am Weingarten 4
30974 Wennigsen (DE).
960 057
157
(842) Limited Liability Company, Germany
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
35 Publicité; gestion d'affaires commerciales; travaux
de bureau; fusionnement, mise à jour, classement systématique
et maintenance de données dans des bases de données
informatiques; mise à jour de matériel publicitaire;
renseignements d'affaires commerciales; services de
conseillers en organisation et gestion d'affaires commerciales;
services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits
et services pour d'autres sociétés), services de conseillers
professionnels en affaires commerciales; services d'agences
publicitaires; informations et enquêtes en matière d'affaires
commerciales; statistiques; expertises en affaires; prévisions
économiques; services de conseillers et agences d'informations
en matière d'affaires commerciales (prestation de conseils pour
clients); publication de textes publicitaires; gestion
commerciale de l'octroi de licences de produits et services,
pour des tiers; recherche de marché; recherche de marché,
sondage d'opinion, relations publiques; publicité en ligne sur
réseaux informatiques; organisation et courtage de
manifestations publicitaires; organisation de foires et
expositions à des fins commerciales ou publicitaires; services
de conseillers en organisation; présentation d'entreprises sur
Internet et d'autres médias; présentation de produits sur des
supports de communication à des fins de vente; services de
comparaison de prix; publication de produits imprimés (y
compris sous forme électronique), à des fins publicitaires;
recueil et compilation d'articles de presse sur des sujets
spécifiques; recherche de parrains et parrainages sous forme
publicitaire; services de conseillers commerciaux,
administration commerciale; promotion des ventes (pour des
tiers); mise à disposition d'adresses à des fins publicitaires;
courtage de contacts à des fins de transactions commerciales,
également par Internet; courtage de transactions commerciales
pour des tiers, y compris dans le cadre du commerce
électronique; courtage de contrats pour des tiers à des fins de
prestation de services; courtage de contrats publicitaires pour
des tiers; démonstration de produits.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
35 Advertising; business management; office
functions; collating, updating, systematic ordering and
maintenance of data in a computer database; updating of
advertising material; business inquiries; business
organisation and management consultancy; procurement for
others (acquisition of goods and services for other companies),
professional business consultancy; advertising agencies;
business investigations and information; statistics; efficiency
experts; economic forecasting; commercial information
agencies and consultancy (consumer advice); publication of
publicity texts; commercial management of licensing of goods
and services, for others; marketing research; market research,
158 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
opinion polling, public relations; online advertising in a
computer network; arranging and conducting of advertising
events; organisation of exhibitions and trade fairs for
commercial or advertising purposes; organisation
consultancy; presentation of companies on the internet and in
other media; presentation of goods in communication media,
for retail; comparing prices; publication of printed matter,
including in electronic form, for advertising purposes;
collecting and compiling of press articles on specific themes;
looking for sponsors and sponsoring in the form of
advertising; business consultancy, business administration;
sales promotion (for others); provision of addresses for
advertising purposes; arranging contacts for commercial
transactions, including via the internet; arranging of
commercial transactions for others, including within the
framework of e-commerce; arranging of contracts for others
for the provision of services; arranging advertising contracts,
for others; demonstration of goods.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
trabajos de oficina; cotejo, actualización, sistematización y
mantenimiento de información en bases de datos;
actualización
de
material
publicitario;
indagaciones
comerciales; consultoría en organización y dirección
empresariales; servicios de aprovisionamiento para terceros
(adquisición de productos y servicios para otras empresas),
consultoría profesional en materia de negocios; servicios de
agencias
publicitarias;
investigación
e
información
comerciales; elaboración de estadísticas; servicios de expertos
en racionalización; previsiones económicas; servicios de
agencias de información comercial y consultoría en este
ámbito (asesoramiento al consumidor); publicación de textos
publicitarios; gestión comercial de la concesión de licencias de
productos y servicios, para terceros; investigación de
marketing; estudios de mercado, encuestas, relaciones
públicas; publicidad en línea en una red informática;
organización y realización de actividades publicitarias;
organización de exposiciones y ferias con fines comerciales y
publicitarios; consultoría en organización; presentación de
empresas en Internet y otros medios de comunicación;
presentación de productos en medios de comunicación, para
su venta minorista; comparación de precios; publicación de
impresos, también en formato electrónico, con fines
publicitarios; obtención y compilación de artículos de prensa
sobre diversos temas; búsqueda de patrocinadores y
patrocinio publicitario; consultoría comercial, administración
comercial; promoción de ventas (para terceros); facilitación de
direcciones con fines publicitarios; concertación de contactos
para transacciones comerciales, también por Internet;
concertación de transacciones comerciales para terceros,
también dentro del marco del comercio electrónico;
concertación de contratos de prestación de servicios, para
terceros; concertación de contratos publicitarios, para terceros;
demostración de productos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 26.11.2007, 006464002.
EM, 26.11.2007, 006464002.
AU, CH, LI, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 03.03.2008
(180) 03.03.2018
(732) Intel Corporation
2200 Mission College Boulevard
Santa Clara, CA 95052 (US).
960 058
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs; matériel informatique; semiconducteurs; microprocesseurs et autres dispositifs à semiconducteurs; circuits intégrés; jeux de puces informatiques;
cartes mères et cartes filles informatiques; micro-ordinateurs;
périphériques
informatiques;
microprocesseurs
programmables par logiciel; ordinateurs portables et
ordinateurs de poche; ordinateurs portables; ordinateurs de
poche; tablettes électroniques; ordinateurs ultramobiles;
assistants numériques personnels; dispositifs Internet mobiles;
logiciels pour permettre et faciliter le partage, le transfert et la
présentation de données et contenus audio et vidéo; logiciels
pour communications en réseau sans fil; logiciels pour faciliter
et permettre la numérisation, le traitement, la réception, la
transmission et le transfert en temps réel d'informations audio
et visuelles; logiciels pour recevoir, afficher et exploiter des
signaux de diffusion de données vidéo, audio et numériques;
logiciels pour donner accès à plusieurs utilisateurs à un réseau
informatique mondial; micrologiciels, à savoir logiciels de
système d'exploitation informatique, utilitaires informatiques
(logiciels) et autres logiciels servant à entretenir et exploiter
des systèmes informatiques; matériel informatique de mise en
réseau de télécommunication et informatique; logiciels de
mise en réseau de télécommunication et informatique à des
fins de connectivité et communications de réseau sans fil;
cartes de communication et modems sans fil; téléphones
portables; lecteurs vidéo portables; appareils de jeux
personnels; dispositifs de navigation pour automobiles.
9 Computers; computer hardware; semiconductors;
microprocessors and other semiconductor devices; integrated
circuits; computer chipsets; computer motherboards and
daughterboards; microcomputers; computer peripherals;
software programmable microprocessors; notebook and
laptop computers; portable computers; handheld computers;
tablet computers; ultra mobile computers; personal digital
assistants; mobile Internet devices; computer software for
providing and enhancing the sharing, transfer and
presentation of audio, video, and data; computer software for
wireless network communications; computer software for
enhancing and providing real-time transfer, transmission,
reception, processing, and digitizing of audio and video
graphics information; computer software for the receipt,
display, and use of broadcast video, audio, and digital data
signals; computer software for use in providing multiple user
access to a global computer information network; computer
firmware, namely, computer operating system software,
computer utility software and other computer software used to
maintain and operate computer systems; computer and
telecommunications networking hardware; computer and
telecommunications networking software for wireless network
communications and connectivity; wireless modems and
communication cards; mobile telephones; portable video
players; personal gaming devices; car navigation devices.
9 Ordenadores;
hardware;
semiconductores;
microprocesadores y otros dispositivos semiconductores;
circuitos integrados; juegos de chips para ordenadores; placas
madre y placas hija para ordenadores; microordenadores;
periféricos informáticos; microprocesadores programables
mediante software; ordenadores portátiles; computadoras
portátiles; ordenadores de mano; ordenadores pizarra;
ordenadores ultramóviles; asistentes personales digitales;
dispositivos móviles de Internet; software para facilitar y
optimizar la transmisión, transferencia y presentación de audio,
vídeo y datos; software para redes de comunicación
inalámbricas; software para optimizar y facilitar la
transferencia, transmisión, recepción, procesamiento y
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
digitalización en tiempo real de información de audio y
videográfica; software para la recepción, visualización, y
explotación de la difusión de señales de vídeo, de audio y de
datos digitales; software de facilitación de acceso multiusuario
a una red de información informática mundial; firmware de
ordenador, a saber, software de sistemas operativos
informáticos, software de utilidades y otro tipo de software para
mantener y operar sistemas informáticos; hardware de
conexión de redes informáticas y de telecomunicación;
software de gestión de redes informáticas y de
telecomunicación para comunicaciones en redes inalámbricas
y conectividad; módems inalámbricos y tarjetas de
comunicación; teléfonos móviles; reproductores de vídeo
portátiles; dispositivos personales de juego; dispositivos de
navegación para automóviles.
(821) US, 26.02.2008, 77406712.
(300) DE, 16.11.2007, 30774767.0/09, classe 9 priorité
limitée à: Ordinateurs, matériel informatique; semiconducteurs; microprocesseurs et autres dispositifs à
semi-conducteurs; circuits intégrés; jeux de puces
informatiques; cartes mères et cartes filles
informatiques;
micro-ordinateurs;
périphériques
informatiques; microprocesseurs programmables par
logiciel; ordinateurs portables et ordinateurs de poche;
ordinateurs portables; ordinateurs de poche; tablettes
électroniques; ordinateurs ultramobiles; assistants
numériques personnels; dispositifs Internet mobiles;
logiciels; logiciels pour donner accès à plusieurs
utilisateurs à un réseau informatique mondial;
micrologiciels, à savoir logiciels de système
d'exploitation informatique, utilitaires (logiciels) et
autres logiciels; matériel informatique de mise en
réseau de télécommunication et informatique; logiciels
de mise en réseau de télécommunication et
informatique à des fins de connectivité et
communications de réseau sans fil; cartes de
communication et modems sans fil; téléphones
portables; lecteurs vidéo portables; appareils de jeux
personnels; dispositifs de navigation pour automobiles;
appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques,
optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de
contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et
d'enseignement; appareils et instruments pour conduire,
distribuer, transformer, accumuler, régler ou
commander le courant électrique; appareils pour
enregistrer, transmettre ou reproduire du son ou des
images; supports d'enregistrement magnétiques,
disques acoustiques; distributeurs automatiques et
mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer, équipements de
traitement de données et ordinateurs; extincteurs / class
9 priority limited to: Computers, computer hardware;
semiconductors;
microprocessors
and
other
semiconductor devices; integrated circuits; computer
chipsets; computer motherboards and daughterboards;
microcomputers; computer peripherals; software
programmable microprocessors; notebooks and laptop
computers; portable computers; handheld computers;
tablet computers; ultra mobile computers; personal
digital assistants; mobile Internet devices; computer
software; computer software for use in providing
multiple user access to a global computer information
network; computer firmware, namely computer
operating system software, computer utility software
159
and other computer software; computer and
telecommunications networking hardware; computer
and telecommunications networking software for
wireless network communications and connectivity;
wireless modems and communication cards; mobile
telephones; portable video players; personal gaming
devices; car navigation devices; scientific, nautical,
surveying, photographic, cinematographic, optical,
weighing,
measuring
signalling,
checking
(supervision), life-saving and teaching apparatus und
instruments; apparatus and instruments for
conducting, switching, transforming, accumulating,
regulating or controlling electricity; apparatus for
recording, transmission or reproduction of sound or
images; magnetic data carriers, recording discs;
automatic vending machines and mechanisms for coin
operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers;
fire-extinguishing apparatus / clase 9 prioridad limitada
a:
Ordenadores, hardware; semiconductores;
microprocesadores
y
otros
dispositivos
semiconductores; circuitos integrados; juegos de chips
para ordenadores; placas madre y placas hija para
ordenadores;
microordenadores;
periféricos
informáticos;
microprocesadores
programables
mediante
software;
ordenadores
portátiles;
computadoras portátiles; ordenadores de mano;
ordenadores pizarra; ordenadores ultramóviles;
asistentes personales digitales; dispositivos móviles de
Internet; software; software de facilitación de acceso
multiusuario a una red de información informática
mundial; firmware de ordenador, a saber, software de
sistemas operativos informáticos, software de utilidades
y otro tipo de software para mantener y operar sistemas
informáticos; hardware de conexión de redes
informáticas y de telecomunicación; software de gestión
de redes informáticas y de telecomunicación para
comunicaciones en redes inalámbricas y conectividad;
módems inalámbricos y tarjetas de comunicación;
teléfonos móviles; reproductores de vídeo portátiles;
dispositivos personales de juego; dispositivos de
navegación para automóviles; aparatos e instrumentos
científicos,
náuticos,
geodésicos,
fotográficos,
cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de
señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
para la conducción, la distribución, la transformación, la
acumulación, la regulación o el control de la
electricidad; aparatos de grabación, transmisión y
reproducción de sonido o imágenes; soportes de
grabación magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo
pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras,
equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
(832) AG, AL, AM, AN, BH, BT, BW, BY, CH, CU, GE,
HR, IR, IS, KE, KG, KP, LI, LS, MA, MC, MD, ME,
MK, MN, MZ, NA, NO, RO, RS, SL, SY, SZ, TM, TR,
UA, ZM.
160 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
960 059
(151) 04.03.2008
(180) 04.03.2018
(732) Intel Corporation
2200 Mission College Boulevard
Santa Clara, CA 95052 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs; matériel informatique; semiconducteurs; microprocesseurs et autres dispositifs à semiconducteurs; circuits intégrés; jeux de puces informatiques;
cartes mères et cartes filles informatiques; micro-ordinateurs;
périphériques
informatiques;
microprocesseurs
programmables par logiciel; ordinateurs portables et
ordinateurs de poche; ordinateurs portables; ordinateurs de
poche; tablettes électroniques; ordinateurs ultramobiles;
assistants numériques personnels; dispositifs Internet mobiles;
logiciels pour permettre et faciliter le partage, le transfert et la
présentation de données et contenus audio et vidéo; logiciels
pour communications en réseau sans fil; logiciels pour faciliter
et permettre la numérisation, le traitement, la réception, la
transmission et le transfert en temps réel d'informations audio
et visuelles; logiciels pour recevoir, afficher et exploiter des
signaux de diffusion de données vidéo, audio et numériques;
logiciels pour donner accès à plusieurs utilisateurs à un réseau
informatique mondial; micrologiciels, à savoir logiciels de
système d'exploitation informatique, utilitaires informatiques
(logiciels) et autres logiciels servant à entretenir et exploiter
des systèmes informatiques; matériel informatique de mise en
réseau de télécommunication et informatique; logiciels de
mise en réseau de télécommunication et informatique à des
fins de connectivité et communications de réseau sans fil;
cartes de communication et modems sans fil; téléphones
portables; lecteurs vidéo portables; appareils de jeux
personnels; dispositifs de navigation pour automobiles.
9 Computers; computer hardware; semiconductors;
microprocessors and other semiconductor devices; integrated
circuits; computer chipsets; computer motherboards and
daughterboards; microcomputers; computer peripherals;
software programmable microprocessors; notebook and
laptop computers; portable computers; handheld computers;
tablet computers; ultra mobile computers; personal digital
assistants; mobile Internet devices; computer software for
providing and enhancing the sharing, transfer and
presentation of audio, video, and data; computer software for
wireless network communications; computer software for
enhancing and providing real-time transfer, transmission,
reception, processing, and digitizing of audio and video
graphics information; computer software for the receipt,
display, and use of broadcast video, audio, and digital data
signals; computer software for use in providing multiple user
access to a global computer information network; computer
firmware, namely, computer operating system software,
computer utility software and other computer software used to
maintain and operate computer systems; computer and
telecommunications networking hardware; computer and
telecommunications networking software for wireless network
communications and connectivity; wireless modems and
communication cards; mobile telephones; portable video
players; personal gaming devices; car navigation devices.
9 Ordenadores;
hardware;
semiconductores;
microprocesadores y otros dispositivos semiconductores;
circuitos integrados; juegos de chips para ordenadores; placas
madre y placas hija para ordenadores; microordenadores;
periféricos informáticos; microprocesadores programables
mediante software; ordenadores portátiles; computadoras
portátiles; ordenadores de mano; ordenadores pizarra;
ordenadores ultramóviles; asistentes personales digitales;
dispositivos móviles de Internet; software para facilitar y
optimizar la transmisión, la transferencia y la presentación de
audio, vídeo y datos; software para redes de comunicación
inalámbricas; software para optimizar y facilitar la
transferencia, la transmisión, la recepción, el procesamiento y
la digitalización en tiempo real de gráficos audiovisuales de
información; software para la recepción, visualización, y
utilización de videotransmisiones, audio y señales de datos
digitales; software de facilitación de acceso multiusuario a una
red de información informática mundial; firmware de
ordenador, a saber, software de sistemas operativos
informáticos, software de utilidades y otro tipo de software para
mantener y operar sistemas informáticos; hardware de
conexión de redes informáticas y de telecomunicación;
software de gestión de redes informáticas y de
telecomunicación para comunicaciones en redes inalámbricas
y conectividad; módems inalámbricos y tarjetas de
comunicación; teléfonos móviles; reproductores de vídeo
portátiles; dispositivos personales de juego; dispositivos de
navegación para automóviles.
(821) US, 26.02.2008, 77406728.
(300) DE, 16.11.2007, 30774784.0/09, classe 9 priorité
limitée à: Ordinateurs, matériel informatique; semiconducteurs; microprocesseurs et autres dispositifs à
semi-conducteurs; circuits intégrés; jeux de puces
informatiques; cartes mères et cartes filles
informatiques;
micro-ordinateurs;
périphériques
informatiques; microprocesseurs programmables par
logiciel; ordinateurs portables et ordinateurs de poche;
ordinateurs portables; ordinateurs de poche; tablettes
électroniques; ordinateurs ultramobiles; assistants
numériques personnels; dispositifs Internet mobiles;
logiciels; logiciels pour donner accès à plusieurs
utilisateurs à un réseau informatique mondial;
micrologiciels, à savoir logiciels de système
d'exploitation informatique, utilitaires (logiciels) et
autres logiciels; matériel informatique de mise en
réseau de télécommunication et informatique; logiciels
de mise en réseau de télécommunication et
informatique à des fins de connectivité et
communications de réseau sans fil; cartes de
communication et modems sans fil; téléphones
portables; lecteurs vidéo portables; appareils de jeux
personnels; dispositifs de navigation pour automobiles;
appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques,
optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de
contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et
d'enseignement; appareils et instruments pour conduire,
distribuer, transformer, accumuler, régler ou
commander le courant électrique; appareils pour
enregistrer, transmettre ou reproduire du son ou des
images; supports d'enregistrement magnétiques,
disques acoustiques; distributeurs automatiques et
mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer, équipements de
traitement de données et ordinateurs; extincteurs / class
9 priority limited to: Computers, computer hardware;
semiconductors;
microprocessors
and
other
semiconductor devices; integrated circuits; computer
chipsets; computer motherboards and daughterboards;
microcomputers; computer peripherals; software
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
programmable microprocessors; notebooks and laptop
computers; portable computers; handheld computers;
tablet computers; ultra mobile computers; personal
digital assistants; mobile Internet devices; computer
software; computer software for use in providing
multiple user access to a global computer information
network; computer firmware, namely computer
operating system software, computer utility software
and other computer software; computer and
telecommunications networking hardware; computer
and telecommunications networking software for
wireless network communications and connectivity;
wireless modems and communication cards; mobile
telephones; portable video players; personal gaming
devices; car navigation devices; scientific, nautical,
surveying, photographic, cinematographic, optical,
weighing,
measuring
signalling,
checking
(supervision), life-saving and teaching apparatus und
instruments; apparatus and instruments for
conducting, switching, transforming, accumulating,
regulating or controlling electricity; apparatus for
recording, transmission or reproduction of sound or
images; magnetic data carriers, recording discs;
automatic vending machines and mechanisms for coin
operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers;
fire-extinguishing apparatus / clase 9 prioridad limitada
a:
Ordenadores, hardware; semiconductores;
microprocesadores
y
otros
dispositivos
semiconductores; circuitos integrados; juegos de chips
para ordenadores; placas madre y placas hija para
ordenadores;
microordenadores;
periféricos
informáticos;
microprocesadores
programables
mediante
software;
ordenadores
portátiles;
computadoras portátiles; ordenadores de mano;
ordenadores pizarra; ordenadores ultramóviles;
asistentes personales digitales; dispositivos móviles de
Internet; software; software de facilitación de acceso
multiusuario a una red de información informática
mundial; firmware de ordenador, a saber, software de
sistemas operativos informáticos, software de utilidades
y otro tipo de software; hardware de conexión de redes
informáticas y de telecomunicación; software de gestión
de redes informáticas y de telecomunicación para
comunicaciones en redes inalámbricas y conectividad;
módems inalámbricos y tarjetas de comunicación;
teléfonos móviles; reproductores de vídeo portátiles;
dispositivos personales de juego; dispositivos de
navegación para automóviles; aparatos e instrumentos
científicos,
náuticos,
geodésicos,
fotográficos,
cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de
señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
para la conducción, la distribución, la transformación, la
acumulación, la regulación o el control de la
electricidad; aparatos de grabación, transmisión y
reproducción de sonido o imágenes; soportes de
grabación magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo
pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras,
equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
161
(832) AG, AL, AM, AN, BH, BT, BW, BY, CH, CU, GE,
HR, IR, IS, KE, KG, KP, LI, LS, MA, MC, MD, ME,
MK, MN, MZ, NA, NO, RO, RS, SL, SY, SZ, TM, TR,
UA, ZM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 08.04.2008
(180) 08.04.2018
(732) Baker, James L.
7887 East Belleview Avenue
Suite 1100
Greenwood Village, CO 80111 (US).
(841) US
(842) INDIVIDUAL, United States
960 060
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) "PARTNERS". / "PARTNERS". / "PARTNERS".
(511) NCL(9)
35 Services de conseil en fusions et acquisitions
internationales.
35 International mergers and acquisitions consulting
services.
35 Servicios de asesoramiento en materia de fusiones
y adquisiciones internacionales.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 10.01.2001, 78042487.
US, 23.07.2002, 2599584.
CH, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 07.04.2008
(180) 07.04.2018
(732) ECKSTEIN FARBEN Besitzund Verwaltungs GmbH & Co. KG
Junkersstr. 13
30179 Hamburg (DE).
(842) GmbH & Co. KG
960 061
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques à usage industriel; résines
artificielles et matières plastiques à l'état brut; préparations
pour la trempe et la soudure des métaux; adhésifs à usage
industriel; apprêts et matières tannantes.
2 Peintures, vernis, laques, laques à base d'eau,
mordants pour le bois, préservatifs contre la rouille et la
détérioration du bois, glacis pour bois; matières tinctoriales;
résines naturelles, métaux en feuilles et en poudre pour
peintres et décorateurs.
7 Machines et appareils mécaniques pour mélanger
laques et peintures; machines pour la recherche et la
concordance des teintes; machines et appareils mécaniques
pour la production de peintures en tous genres.
1 Chemical products for use in industry;
unprocessed artificial resins and plastics; tempering and
162 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
soldering preparations; adhesives used in industry; dressing,
finishing and tanning substances.
2 Paints, varnishes, lacquers, water-based lacquers,
wood mordants, preservatives against rust and against
deterioration of wood, wood glazes; colorants; natural resins,
metals in foil and powder form for painters and decorators.
7 Machinery and mechanical devices for mixing
paints and lacquers; machinery for shade matching;
machinery and mechanical devices for the production of paints
of all kinds.
1 Productos químicos destinados a la industria;
resinas artificiales y materias plásticas en estado bruto;
preparaciones para el temple y la soldadura de metales;
adhesivos (pegamentos) destinados a la industria; sustancias
de apresto, acabado y curtido.
2 Colores, barnices, lacas, lacas a base de agua,
mordientes para la madera, preservativos contra la herrumbre
y el deterioro de la madera, esmaltes para la madera; materias
tintóreas; resinas naturales, metales en hojas y en polvo para
pintores y decoradores.
7 Máquinas y dispositivos mecánicos para mezclar
pinturas y lacas; maquinaria para ajustar tonalidades de color;
maquinaria y dispositivos mecánicos para fabricar pinturas de
todo tipo.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 14.12.2007, 006566079.
EM, 14.12.2007, 006566079.
CH.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 13.02.2008
(180) 13.02.2018
(732) R. Seelig & Hille oHG
Kevelaerer Str. 21-23
40549 Düsseldorf (DE).
(842) General Partnership, Germany
960 062
(531) 11.3; 26.4; 27.1; 27.5; 27.7.
(511) NCL(9)
5 Thé et produits similaires au thé (tisanes et
infusions aux fruits) à usage médical, également enrichis en
vitamines et/ou aromatisés et/ou sous forme instantanée et/ou
enrichis en minéraux; compléments alimentaires diététiques;
compléments alimentaires; compléments alimentaires sous
forme de plantes; compléments alimentaires nutritionnels;
produits à base de plantes (y compris tisanes en tant que
compléments alimentaires).
30 Thé et produits similaires au thé (tisanes et
infusions à base de fruits) pour consommer, également enrichis
en vitamines et/ou aromatisés et/ou sous forme instantanée et/
ou enrichis en minéraux; infusions de plantes (autres qu'à
usage médical); extraits de thé; thé instantané; tisanes
instantanées; infusions aux fruits instantanées, thé glacé;
boissons à base de thé ou contenant du thé, de la tisane ou de
l'infusion aux fruits (également sous forme de boissons prêtes
à consommer); préparations essentiellement à base d'extraits
de thé et/ou extraits de produits similaires au thé sous forme de
poudre et/ou en granulés et/ou sous forme instantanée,
également aromatisées et/ou enrichies en vitamines et/ou
enrichies en minéraux et/ou contenant des épices et/ou
constituants du lait et/ou ingrédients supplémentaires, poudres
de boissons et boissons prêtes à consommer (comprises dans
cette classe), en particulier à base de thé, extraits de thé, café,
extraits de café, succédanés de café, extraits de succédanés de
café, cacao, malt, sucre, succédanés de sucre, chicorée et/ou
autres ingrédients ajoutant de l'arôme (soit séparément soit
associés).
32 Boissons sans alcool, en particulier boissons aux
fruits et/ou jus de fruits à base de thé, tisane ou infusion de
fruits (soit séparément soit associés); boissons énergisantes;
boissons de fruits et jus de fruits; eaux minérales et autres eaux
gazeuses; sirops et autres préparations pour faire des boissons;
poudres instantanées pour préparer des boissons sans alcool;
extraits et essences pour préparer des boissons sans alcool.
5 Tea and tea-like products (herbal and fruit teas)
for medical purposes, also enriched with vitamins and/or
flavoured and/or in instant form and/or enriched with
minerals; dietetic supplements; food supplements; herbal
supplements; nutritional supplements; herbal products
(including herbal teas as food supplements).
30 Tea and tea-like products (herbal and fruit teas)
for consumption, also enriched with vitamins and/or flavoured
and/or in instant form and/or enriched with minerals; herbal
infusions (not for medical purposes); tea extracts; instant tea;
instant herbal tea; instant fruit tea, ice tea; beverages
containing or based on tea, herbal tea or fruit tea (also in
ready-to-drink form); preparations mainly consisting of tea
extracts and/or extracts from tea-like products in powdered
form and/or in granules and/or in instant form, also flavoured
and/or enriched with vitamins and/or enriched with minerals
and/or with spices and/or milk components and/or further
ingredients, drink powder and ready-to-drink beverages
(included in this class), particularly on the basis of tea, tea
extracts, coffee, coffee extracts, coffee substitutes, extracts
from coffee substitutes, cocoa, malt, sugar, sugar substitutes,
chicory and/or other ingredients adding flavor (either
separately and/or in combination with one another).
32 Non-alcoholic drinks, in particular fruit drinks
and/or fruit juices containing tea, herbal tea or fruit tea (either
separately and/or in combination with one another); energy
drinks; fruit drinks and fruit juices; mineral and other aerated
waters; syrups and other preparations for making beverages;
instant powder for the preparation of non-alcoholic beverages
and soft drinks; extracts and essences for the preparation of
non-alcoholic beverages and soft drinks.
5 Té y productos similares al té (tés de hierbas y de
frutas) para uso médico, también aromatizados y/o
enriquecidos con vitaminas y/o instantáneos y/o enriquecidos
con minerales; suplementos dietéticos; suplementos
alimenticios;
suplementos
de
hierbas;
suplementos
nutricionales; productos a base de hierbas (incluidos tés de
hierbas en tanto que suplementos alimenticios).
30 Té y productos similares al té (tés de hierbas y de
frutas) para el consumo, también aromatizados y/o
enriquecidos con vitaminas y/o instantáneos y/o enriquecidos
con minerales; infusiones de hierbas (que no sean para uso
médico); extractos de té; té instantáneo; té de hierbas
instantáneo; té de frutas instantáneo, té helado; bebidas que
contienen té, té de hierbas o té de frutas (también listas
consumir) o que están elaboradas a base de éstos;
preparaciones hechas principalmente de extractos de té y/o
extractos de productos similares al té en polvo y/o en gránulos
y/o en forma instantánea, asimismo aromatizados y/o
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
enriquecidos con vitaminas y/o enriquecidos con minerales y/o
con especias y/o componentes de la leche y/o otros
ingredientes, polvos para bebidas y bebidas listas para beber
(comprendidos en esta clase), en particular a base de té,
extractos de té, café, extractos de café, sucedáneos del café,
extractos de sucedáneos del café, cacao, maltosa, azúcar,
sucedáneos del azúcar, achicoria y/o otros ingredientes con
adición de saborizantes (por separado y/o combinados unos
con otros).
32 Bebidas sin alcohol, en particular bebidas de frutas
y/o zumos que contienen té, té de hierbas o té de frutas (por
separado o en combinación unos con otros); bebidas
energéticas; bebidas y zumos de frutas; aguas minerales y
otras aguas gaseosas; siropes y otras preparaciones para
hacer bebidas; polvos instantáneos para preparar bebidas sin
alcohol y refrescos; extractos y esencias para preparar bebidas
sin alcohol y refrescos.
DE, 08.10.2007, 307 53 093.0/30.
DE, 13.08.2007, 307 53 093.0/30.
CN, RU.
AU, EM, JP, KR, SG.
SG.
AU, JP, KR, SG. - Liste limitée à la classe 30. / List
limited to class 30. - Lista limitada a la clase 30.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
(151) 24.03.2008
960 063
(180) 24.03.2018
(732) Amarté USA Holdings, Inc.
101 California Street
Suite 2450
San Francisco, CA 94111 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques; produits de soins de la peau, à savoir
crèmes pour la peau, crèmes et lotions anti-âge, lotions,
nettoyants, clarificateurs, hydratants, sérums dermatologiques
non médicamenteux, masques pour la peau, toniques pour la
peau et produits de soins de la peau non médicamenteux en
application locale; shampooings; après-shampooings;
déodorants et antitranspirants; produits de soins capillaires;
parfums.
3 Cosmetics; skin care products, namely skin
creams, anti-aging creams and lotions, lotions, cleansers,
clarifiers, moisturizers, non-medicated skin serum, skin masks,
skin toners, and non-medicated skin care preparations for
topical application; shampoos; hair conditioners; deodorants
and antiperspirants; hair care preparations; perfumes.
3 Cosméticos; productos para el cuidado de la piel, a
saber, cremas para la piel, cremas y lociones antiedad,
lociones, cremas limpiadoras, cremas blanqueadoras,
productos hidratantes, sueros no medicinales para la piel,
mascarillas para la piel, tónicos cutáneos y preparaciones no
medicinales para el cuidado de la piel de uso tópico; champús;
acondicionadores para el cabello; desodorantes y
antitranspirantes; preparaciones para el cuidado del cabello;
perfumes.
(821)
(821)
(822)
(832)
(527)
US, 16.10.2007, 77305341.
US, 31.08.2006, 78965488.
US, 30.10.2007, 3327974.
AU, CH, CN, EM, JP, NO, RU, SG, UA.
SG.
163
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.05.2008
(151) 22.02.2008
(180) 22.02.2018
(732) ASKO GmbH
Ungererstr. 110
80805 München (DE).
(842) limited liability company, Germany
960 064
(531) 24.17; 27.5.
(511) NCL(9)
29 Produits carnés.
35 Services de chaînes de restauration, à savoir
création de concepts de marketing en matière de restauration;
conseil en organisation et en entreprise concernant l'ouverture
et la gestion de chaînes de restaurants; services de conseil aux
entreprises en matière de concepts de franchisage.
43 Restauration (alimentation); services de traiteurs.
29 Meat products.
35 Services for chain catering, namely the creation of
marketing concepts for providing food and drink;
organizational and business consultancy related to the
opening and management of chain catering restaurants;
business consultancy for franchising concepts.
43 Providing food and drink; catering.
29 Productos cárnicos.
35 Servicios para cadenas de suministro de comidas
preparadas, a saber, creación de conceptos de
comercialización para la provisión de alimentos y bebidas;
consultoría en materia de negocios y de organización en
relación con la apertura y gestión de restaurantes de cadenas
de suministro de comidas preparadas; consultoría en materia
de negocios sobre conceptos de franquicia.
43 Provisión de alimentos y bebidas; suministro de
comidas preparadas.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
DE, 30.11.2007, 307 63 524.4/43.
DE, 27.09.2007, 307 63 524.4/43.
TR.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 21.12.2007
(180) 21.12.2017
(732) "Theysohn" Holding GmbH
Franziskanerplatz 1
A-1010 Wien (AT).
(842) Société à responsabilité limitée
960 065
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines et pièces de machines pour la
préparation, le pesage et le mélange de matières premières
destinées à la fabrication de matières plastiques, au
chargement de machines à faire des matières plastiques, à la
transformation et au traitement de matières plastiques et de
systèmes composites de matières plastiques, à la fabrication de
profilés en matières plastiques, de panneaux en matières
plastiques, de feuilles en matières plastiques et de tuyaux en
164 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
matières plastiques ainsi qu'à la fabrication de produits
consistant partiellement en matières plastiques ou en produits
composites de matières plastiques, tels que fenêtres,
gouttières, clôtures, revêtements muraux intérieurs et
extérieurs, notamment vis sans fin et cylindres, extrudeuses,
outils à extruder et à calibrer, machines à calibrer, chambres à
vide, machines à transporter et machines à scier et pièces pour
celles-ci, machines à pétrir et à mélanger et pièces pour cellesci.
9 Appareils de mesurage et de commande, appareils
pour l'accumulation, la transmission et la reproduction de
données.
37 Construction d'installations pour la préparation de
matières premières destinées à la fabrication de matières
plastiques, construction d'installations destinées à la
fabrication, à la transformation et au traitement de profilés en
matières plastiques, de panneaux en matières plastiques, de
feuilles en matières plastiques et de tuyaux en matières
plastiques ainsi que de produits consistant partiellement en
matières plastiques ou en produits composites de matières
plastiques, tels que fenêtres, gouttières, clôtures, revêtements
muraux intérieurs et extérieurs.
42 Etudes de projets techniques dans le domaine du
traitement de matières plastiques; développement de projets
ainsi que projets techniques et consultations techniques dans le
domaine de la fabrication de profilés en matières plastiques, de
panneaux en matières plastiques, de feuilles en matières
plastiques et de tuyaux en matières plastiques, dans le domaine
de la fabrication de produits consistant partiellement en
matières plastiques ou en produits composites de matières
plastiques tels que fenêtres, gouttières, clôtures, revêtements
muraux intérieurs et extérieurs, dans le domaine de la
technique des installations destinées à la préparation de
machines à fabriquer des matières plastiques; conception et
développement de logiciels pour ordinateurs.
7 Machines and machine parts for preparing,
weighing and mixing raw materials for the manufacture of
plastics, for loading machines for making plastics, for
converting and treating plastics and composite systems of
plastic materials, for manufacturing plastic profile sections,
plastic panels, plastic sheets and plastic piping as well as the
manufacture of goods partially of plastic or of plastic
composite products, such as windows, rainwater gutters,
fences, interior and exterior wall claddings, especially screw
conveyors and drums, extruders, extruding and calibrating
tools, machines for calibrating, vacuum chambers, transport
machinery and sawing machines and parts for them, mixing
and kneading machines and parts for them.
9 Measuring and control apparatus, apparatus for
collecting, transmitting and reproducing data.
37 Construction of installations for preparing raw
materials for the manufacture of plastics, construction of
installations intended for manufacturing, converting and
processing plastic profile sections, plastic panels, plastic
sheets and plastic piping including goods consisting partially
of plastic or of plastic composite products, such as windows,
rainwater gutters, fences, interior and exterior wall claddings.
42 Technical project studies in the field of plastics
processing; project development as well as technical projects
and technical consulting in the field of manufacturing plastic
profile sections, plastic panels, plastic sheets and plastic
piping, in the field of manufacturing goods consisting partially
of plastic or of plastic composite products such as windows,
rainwater gutters, fences, interior and exterior wall claddings,
in the field of engineering for installations designed for the
preparation of machines for making plastics; design and
development of computer software.
7 Máquinas y piezas de máquinas para preparación,
pesaje y mezcla de materias primas para la fabricación de
materias plásticas, para la carga de máquinas elaboradoras de
materias plásticas, para la transformación y el procesamiento
de materias plásticas y de compuestos de materias plásticas
para la fabricación de perfiles, paneles, hojas y tubos de
materias plásticas, así como para la fabricación de productos
compuestos total o parcialmente de materias plásticas, tales
como ventanas, canalones, cercas y tapicerías murales de
interior y de exterior, en particular tornillos sin fin y cilindros,
extrusoras, herramientas de extrusión y de calibración,
máquinas calibradoras, cámaras al vacío, máquinas
transportadoras y de serrar, así como sus piezas, amasadoras
y mezcladoras mecánicas, así como sus piezas.
9 Aparatos de medición y de control, aparatos para
acumulación, transmisión y reproducción de datos.
37 Construcción de instalaciones de preparación de
materias primas para la fabricación de materias plásticas,
construcción de instalaciones para la fabricación,
transformación y procesamiento de perfiles, paneles, hojas y
tubos de materias plásticas, así como de productos
compuestos total o parcialmente de materias plásticas, tales
como ventanas, canalones, cercas y tapicerías murales de
interior y de exterior.
42 Estudio de proyectos técnicos en el ámbito del
procesamiento de materias plásticas; desarrollo de proyectos,
así como elaboración de proyectos técnicos y consultoría
técnica en el ámbito de la fabricación de perfiles, paneles,
hojas y tubos de materias plásticas, en el ámbito de la
fabricación de productos total o parcialmente de materias
plásticas, tales como ventanas, canalones, cercas y tapicerías
murales de interior y de exterior, en el ámbito de la técnica de
instalaciones para la preparación de máquinas elaboradoras
de materias plásticas; diseño y desarrollo de programas
informáticos.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
AT, 27.05.2004, AM 3710/2004.
AT, 11.11.2004, 221 137.
US.
US.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 04.01.2008
(180) 04.01.2018
(732) Y's France SARL
115 rue Saint-Martin
F-75003 Paris (FR).
(842) SARL
960 066
(531) 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
18 Bandoulières en cuir; boîtes à chapeaux en cuir;
bourses; bourses de mailles; caisses en cuir ou en carton-cuir;
cannes; cannes de parapluies; poignées de cannes; cartables;
portefeuilles; porte-cartes; colliers de chiens; étuis pour clés
(maroquinerie); coffres de voyage; coffrets destinés à contenir
des articles de toilette dits "vanity cases"; cordons en cuir;
lanières de cuir; porte-documents; sacs d'écoliers; serviettes
d'écoliers; habits pour animaux; malles; mallettes; mallettes
pour documents; porte-musique; ombrelles; parapluies;
parasols; sacs de plage; porte-monnaie; sacs à dos; sacs à
provisions; sacs à roulettes; sacs d'alpinistes; sacs de
campeurs; sacs de sport; sacs de voyage; sacs-housses pour
vêtements pour le voyage; similicuir; trousses de voyage;
valises; sacs à main.
25 Bonnets de bain; caleçons de bain; costumes de
bain; maillots de bain; peignoirs de bain; sandales de bain;
bandanas (foulards); bandeaux pour la tête; barrettes; bas;
bérets; blouses; boas (tours de cou); body (justaucorps);
bonneterie; bonnets; bonnets de douche; bottes; bottines;
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
caleçons; calottes; casquettes; ceintures; châles; robes de
chambre; chandails; chapeaux; chapellerie; chaussettes;
chaussons; chaussures; chaussures de football; chaussures de
plage; chaussures de ski; chaussures de sport; chemises;
chemisettes; coiffures (chapellerie); collants; combinaisons
(vêtements et sous-vêtements); lingerie de corps; corsets;
costumes; couvre-oreilles (habillement); cravates; vêtements
en cuir; vêtements en cuir, vêtements en imitations du cuir;
habillement pour cyclistes; écharpes; espadrilles; étoles;
foulards; gabardines; gants; gilets; soutiens-gorge; guêtres;
articles d'habillement; habits; imperméables; jarretières; jersey
(vêtements); jupes; jupons; layettes; maillots; manchettes;
manteaux; mitaines; pantalons; pantoufles; pardessus; parkas;
vestes de pêcheurs; peignoirs; pochettes; ceintures portemonnaie; pull-overs; pyjamas; robes; robes de chambre;
sabots; sandales; saris; slips; souliers; sous-vêtements;
tabliers; tee-shirts; tricots; uniformes; vestes; voiles
(vêtements).
18 Leather shoulder straps; leather hatboxes; purses;
chain mesh purses; cases of leather or leatherboard; walking
sticks; umbrella sticks; walking stick handles; school satchels;
wallets; card cases and holders; dog collars; key cases
(leather goods); travelling trunks; vanity cases; leather cords;
leather laces; document cases; school satchels; school bags;
clothing for animals; trunks; briefcases; attaché cases; music
cases; parasols; umbrellas; parasols; beach bags; purses;
rucksacks; shopping bags; roller bags; bags for climbers;
bags for campers; sports bags; travelling bags; garment bags
for travel; artificial leather; travelling sets; suitcases;
handbags.
25 Bathing caps; bathing trunks; bathing suits;
swimsuits; bath robes; bath sandals; bandanas (neckerchiefs);
headbands; hair grips; stockings; berets; blouses; boas
(necklets); leotards (bodysuits); hosiery; knitted caps; shower
caps; boots; half-boots; briefs; skull caps; caps; belts; shawls;
dressing gowns; sweaters; hats; headgear; socks; boot liners;
shoes; football boots; beach shoes; ski boots; sports shoes;
shirts; short-sleeved shirts; hats (headgear); tights; coveralls
(clothing) and slips (underwear); underwear; corsets; suits;
ear muffs (clothing); ties; leather clothing; leather clothing,
imitation leather clothing; cyclists' wear; scarves; rope-soled
sandals; wraps; scarves; gabardines; gloves; waistcoats;
brassieres; gaiters; items of apparel; clothing; raincoats;
garters; jersey (clothing); skirts; petticoats; baby clothes;
singlets; cuffs; coats; mittens; trousers; slippers; overcoats;
parkas; fishermen's coats; dressing gowns; pocket squares;
moneybelts; pullovers; pyjamas; dresses; dressing gowns;
clogs; sandals; saris; underpants; shoes; underclothing;
aprons; tee-shirts; knitwear; uniforms; jackets; veils
(clothing).
18 Bandoleras de cuero; sombrereras de cuero;
bolsas; bolsas de malla; cajas de cuero o de cartón cuero;
bastones; cañas de paraguas; empuñaduras de bastones;
cartapacios de colegiales; billeteras; tarjeteros; collares de
perros; estuches para llaves (marroquinería); cofres de viaje;
cofrecillos para artículos de tocador (neceseres de belleza);
cordones de cuero; tiras de cuero; portadocumentos; mochilas
escolares; carteras de colegiales; ropa para animales; baúles;
maletines; maletines para documentos; carpetas para
partituras; sombrillas; paraguas; parasoles; bolsas de playa;
monederos; mochilas; bolsas para la compra; bolsas con
ruedas; mochilas de alpinismo; mochilas de campismo; bolsas
de deporte; bolsos de viaje; portatrajes de viaje; cuero artificial;
estuches de viaje; maletas; bolsos de mano.
25 Gorros de baño; calzones de baño; trajes de baño;
bañadores; albornoces de baño; sandalias de baño; bandanas
(fulares); cintas para la cabeza; pasadores; medias; boinas;
blusas; boas (estolas); bodys (maillots); prendas de punto;
gorros; gorros de ducha; botas; botines; calzones; solideos;
gorras; cinturones; chales; batas; camisetas; sombreros;
artículos de sombrerería; calcetines; zapatillas; calzado; botas
de fútbol; calzado de playa; botas de esquí; calzado de
deporte; camisas; camisas de manga corta; prendas de
cabeza; pantis; combinaciones (prendas de vestir y ropa
interior); ropa íntima; corsés; trajes; orejeras; corbatas; ropa de
cuero; ropa de cuero, ropa de imitaciones de cuero; ropa de
165
ciclismo; bufandas; alpargatas; estolas; fulares; gabardinas;
guantes; chalecos; sujetadores; polainas; prendas de vestir;
ropa; impermeables; ligas; jerseys (prendas de vestir); faldas;
enaguas; canastillas; camisetas deportivas; puños; abrigos;
mitones; pantalones; pantuflas; sobretodos; parkas; chaquetas
de pesca; albornoces; bolsillos; cinturones monedero;
pulóveres; pijamas; vestidos; batas; zuecos; sandalias; saris;
bragas y calzoncillos; zapatos; ropa interior; delantales;
camisetas de manga corta; prendas tejidas; uniformes;
chaquetas; velos (prendas de vestir).
(822)
(300)
(350)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 04.01.2008, 07 3 516 944.
FR, 30.07.2007, 07 3 516 944.
FR, (a) 07 3 516 944, (c) 30.07.2007.
AM, AZ, BA, BY, CH, CN, EG, KG, KP, KZ, MD,
ME, RS, RU, TJ, UA.
AU, EM, GE, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US.
SG, US.
français / French / francés
15.05.2008
(151) 11.10.2007
(180) 11.10.2017
(732) DREVONA Holding, a.s.
Výhonská 1
SK-835 10 Bratislava (SK).
960 067
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
7 Machines et machines-outils; moteurs autres que
pour véhicules terrestres; rouages de machines, transmission
de machines et leurs parties autres que pour véhicules
terrestres; instruments agricoles autres que ceux actionnés
manuellement; incubateurs (couveuses); rectifieuses;
machines pour le repassage des lames; distributeurs de rubans
adhésifs
(machines);
poinçonneuses;
mortaiseuses;
transporteurs; machines à travailler le bois; broyeurs
(machines); fraiseuses; râteleuses; ratineuses; éplucheuses
(machines); outils tenus à la main actionnés autrement que
manuellement; outils (parties de machines); machines pour
l'affûtage; instruments pour le repassage des lames; machines
d'aspiration à usage industriel; cintreuses; scies (machines);
coupeuses (machines); découpeuses; tours (machines-outils);
machines à laver la vaisselle; broyeurs ménagers non
électriques.
8 Instruments à main et outils; instruments à main
pour abraser; emporte-pièce (outils); marteaux (outils); tourneà-gauche; découpoirs (outils); instruments pour le repassage
des lames; vrilles (outils); lames (outils); tranches (outils);
perforateurs (outils); limes (outils); râpes (outils); estampes
(outils); bastringues (outils); burins; équerres (outils); porteforets (outils); trépans (outils).
11 Installations
d'éclairage;
installations
de
chauffage; générateurs de vapeur; installations de cuisson, de
réfrigération, de séchage, de ventilation; installations de
services des eaux; installations sanitaires; réfrigérateurs;
potagers (fourneaux); appareils de cuisson à micro-ondes;
congélateurs; foyers; appareils et installations sanitaires.
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
non métalliques pour la construction; asphalte; poix et bitume;
constructions transportables non métalliques; monuments non
métalliques; parquets; planches (bois de construction);
voliges; pavés en bois; placages en bois; boiseries; bois
166 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
d'oeuvre; bois de sciage; bois façonnés; bois de construction;
bois mi-ouvrés; portes non métalliques; seuils non métalliques;
châssis de portes non métalliques; bois de placage; bois
équarris; volets non métalliques; châssis de fenêtres non
métalliques; lames de parquets; contre-plaqués; bois propre à
être moulé; panneaux de portes non métalliques.
20 Mobilier; glaces (miroirs); cadres (encadrements);
produits non compris dans d'autres classes en bois, liège,
roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre,
nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en
matières plastiques; chaises hautes pour enfants; parcs pour
bébés; divans; canapés; tablettes pour machines à écrire;
caisses en bois ou en matières plastiques; pans de boiseries
pour meubles; revêtements amovibles pour éviers; poignées de
portes non métalliques; garnitures de portes non métalliques;
portes de meubles; chaises longues; stores d'intérieur à
lamelles; meubles de bureau; fichiers (meubles); étagères de
bibliothèques; rails pour rideaux; roulettes de meubles non
métalliques; berceaux; commodes; chiffonniers; armoires à
linge; conteneurs flottants non métalliques; paniers non
métalliques; mannes (paniers); fauteuils; anneaux de rideaux;
jardinières (meubles); bancs (meubles); transatlantiques
(chaises longues); finitions en matières plastiques pour
meubles; literie (à l'exception du linge de lit); sommiers de lits;
matelas non à usage médical; mobiles (objets pour la
décoration); meubles métalliques; mobilier scolaire; caisses en
bois ou en matières plastiques; présentoirs pour journaux;
paravents (meubles); rubans de bois; bureaux (meubles);
traversins; piédestaux pour pots à fleur; bâtis de machines à
calculer; coussins; tablettes de rangement; étagères; bois de lit;
lits hydrostatiques, non à usage médical; garnitures de lits non
métalliques; établis; armoires; vannerie; sommiers de lits;
comptoirs (tables); pupitres; rayonnages; casiers; stores
d'intérieur pour fenêtres (mobilier); stores en bois tissé
(mobilier); chaises (sièges); dessertes; sofas; porte-parapluies;
portemanteaux (meubles); porte-serviettes (meubles); chaises
(sièges); dessertes pour ordinateurs; tables compris dans cette
classe; tabourets; tables de toilette; tringles de rideaux; objets
d'art en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; tables
de toilette (mobilier); oreillers; cintres pour vêtements; vitrines
(meubles).
21 Ustensiles de cuisson pour le ménage; récipients
pour la cuisine; peignes; éponges; brosses; goupillons et
pinceaux autres que pour peinture; produits et articles pour
nettoyage; tampons à paille de fer pour nettoyage et récurer,
métalliques; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); articles en verre, en porcelaine et en grès
compris dans cette classe; ustensiles de ménage; planches à
repasser; planches à découper pour la cuisine; boîtes à thé;
seilles; tampons à nettoyer; tampons abrasifs pour la cuisine;
boutons (poignées) en porcelaine; porte-savon; bobèches;
porte-cure-dents; pichets; cruches; gamelles; figurines
(statuettes) en porcelaine, en terre cuite ou en verre; bouteilles;
moules à glaçons, moules (ustensiles de cuisine); biscuiterie;
moules de cuisine; moules à gâteaux; friteuses non électriques;
support de grils; grils (ustensiles de cuisson); débouchoirs à
ventouse; tire-boutons; torchons (chiffons) de nettoyage;
serpillières (wassingues); pots; poteries; services (vaisselle);
assiettes jetables; bouilloires non électriques; cafetières non
électriques; burettes; hanaps; carafes; casseroles; percolateurs
à café non électriques; filtres à café non électriques; moulin à
café à main; services à café; brosserie; brosses pour laver la
vaisselle; écouvillons pour nettoyer les récipients; brosses à
chaussures; pinceaux (brosses) pour laver la vaisselle; produits
céramiques pour le ménage; tapettes pour battre les tapis;
services à épices; poivriers; corbeilles à pain; chaudrons;
boîtes en métal pour la distribution de serviettes en papier;
coupe-pâte (couteau de boulanger); cruches; brocs; cruchons;
cristaux (verrerie); marmites; broyeurs ménagers non
électriques; ustensiles de cuisine; vaisselle; pots à fleur; seaux
à glace; entonnoirs; services à liqueurs; ramasse-miettes;
pelles à tartes; chausse-pieds; cornes à chaussures; cuillers à
mélanger (ustensiles de cuisine); beurriers; balais mécaniques;
balais; broyeurs ménagers non électriques; émulseurs non
électriques à usage domestique; soucoupes; bols; écuelles;
surtouts de table; légumiers; mélangeurs manuels (shakers);
moulins à usage domestique à main; moulins à poivre à main;
balais à franges; louches de cuisine; boîtes à pain; poubelles;
seaux à rafraîchir; récipients pour le ménage ou la cuisine;
tendeurs de vêtements; formes pour chaussures (embauchoirs,
tendeurs); boîtes à savon; fers à bricelets (non électriques);
tire-bottes; porte-couteaux pour la table; ouvre-bouteilles;
cache-pot non en papier; poêlons; poêles à frire; plats en
papier; nécessaires pour pique-niques (vaisselle); verres;
tasses; récipients à boire; chopes à bière; plateaux à servir
(cabarets); plateaux à usage domestique; plateaux à usage
domestique en papier; coupes à fruits; gobelets; gobelets en
papier ou en matières plastiques; couvercles de pots;
fermetures pour couvercles de marmites; soupières;
porcelaines; chinoiseries (porcelaines); ustensiles de cuisson
non électriques; torchons (chiffons) pour épousseter; essuiemeubles; presse-ail (ustensiles de cuisine); porte-serviettes;
anneaux et barres de porte-serviettes; cocottes pour cuire à
l'étuvée, non électriques; brochettes (aiguilles métalliques)
pour la cuisson; faïence; gants à polir; ouvre-gants; gants de
ménage; gants de jardinage; emporte-pièces (articles de
cuisine); planches à pain; cribles et tamis (ustensiles de
ménage); verres à boire; verre peint; figurines (statuettes) en
porcelaine, en terre cuite ou en verre; porte-blaireaux; huiliers;
râpes (ustensiles de ménage); batteries de cuisine; étendoirs à
linge; chandeliers; saladiers; boîtes à biscuits; batteurs non
électriques; fouets non électriques à usage ménager; curedents; porte-éponges; éponges de ménage; éponges de toilette;
pinces à linge; enseignes en porcelaine ou en verre; plateaux en
papier; assiettes; récipients calorifuges pour les bouteilles
isolantes et les aliments; casseroles à pression non électriques;
autocuiseurs non électriques; nécessaires de toilette; ustensiles
de toilette; distributeurs de papier hygiénique; porte-rouleaux
pour papier hygiénique; dessous-de-plat (ustensiles de table);
rouleaux à pâtisserie; baguettes (instruments de cuisine);
vases; seaux; chandeliers; poches à douilles; becs verseurs;
tire-bouchons; brosses de toilette; bouchons de verre.
24 Textiles, étoffes, tissus et produits en ces matières
compris dans cette classe; couvre-lits et couvertures de lit,
tapis de table; linge ouvré; linge de lit; literie (linge); nappes
(non en papier); toile à matelas; essuie-mains en matières
textiles; serviettes de toilette (en matières textiles).
27 Carpettes; tapis; nattes; linoléum et autres
revêtements de sols; tapisserie (tentures murales) non en
matières textiles; gratte-pieds (paillassons); descentes de bain
(tapis).
(822) SK, 11.10.2007, 219 384.
(831) AT, CZ, DE, HU, PL, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
(151) 28.02.2008
(180) 28.02.2018
(732) Movinto Fun AB
SE-164 26 Isafjordsgatan 22 (SE).
(842) Limited liability company, Sweden
960 068
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils électriques interactifs de mesure et
enregistrement des mouvements d'une personne; appareils
électroniques interactifs; logiciels; enregistrements de son et
d'images sur CD, DVD et autres supports de données.
28 Jouets; jeux électroniques portatifs; jeux
automatiques, autres que ceux conçus pour être utilisés avec un
téléviseur; jeux; machines pour exercices physiques; appareils
No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
d'exercice; instruments pour l'exercice; appareils de
culturisme.
41 Services de divertissement et exercice interactifs;
mise à disposition de jeux interactifs et divertissement
interactif par des réseaux informatiques locaux ou mondiaux;
informations en matière d'exercice, activités sportives et
divertissement; enseignement/éducation; organisation et
animation d'activités d'orientation/instruction; activités
sportives.
9 Interactive electric apparatus for measuring and
recording an individual's movements; interactive electronic
apparatus; computer software; sound and image recordings
on CD, DVD and other data carriers.
28 Toys; portable computer games; automatic games,
other than those adapted for use with a television set; games;
machines for physical exercises; exercise apparatus; exercise
tools; body-training apparatus.
41 Interactive exercise and entertainment services;
providing interactive games and interactive entertainment via
local or global computer networks; information regarding
exercise, sporting activities and entertainment; teaching/
education; arranging and conducting of guidance/instruction;
sporting activities.
9 Aparatos eléctricos interactivos para medir y
grabar los movimientos de una persona; aparatos electrónicos
interactivos; software; grabaciones de audio y de vídeo en CD,
DVD y otros soportes de datos.
28 Juguetes; juegos informáticos portátiles; juegos
automáticos, excepto los especialmente concebidos para
utilizar con televisores; juegos; máquinas para ejercicios
físicos; aparatos para ejercicios; implementos para ejercicios;
aparatos de entrenamiento físico.
41 Servicios de ejercicios y de entretenimiento
interactivos; facilitación de juegos interactivos y de
entretenimiento interactivo por redes informáticas locales o
mundiales; servicios de información sobre ejercicios,
actividades deportivas y entretenimiento; enseñanza y
educación; organización y realización de actividades de
orientación e instrucción; actividades deportivas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 26.02.2008, 006701916.
EM, 26.02.2008, 006701916.
CH, CN, JP, KR, NO.
anglais / English / inglés
15.05.2008
(151) 23.01.2008
(180) 23.01.2018
(732) CONCEPT PRODUIT, Sp. Z. o.o.
ul. Hawelaœska 1
PL-61-625 Poznaœ (PL).
(812) RU
960 069
(541) caractères standard
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
(822) RU, 23.01.2008, 341920.
(831) BY, KZ, UA.
(270) français
(580) 15.05.2008
167
960 070
(151) 20.12.2007
(180) 20.12.2017
(732) QUINTA DA MARINHA, S.G.P.S., S.A.
Quinta da Marinha, Casa 25
P-2750-004 Cascais (PT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Jeux; jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de
Noël.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
37 Construction; réparation; services d'installation.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels.
43 Services
de
restauration
(alimentation),
hébergement temporaire.
45 Services juridiques; services de sécurité pour la
protection des biens et des individus; services personnels et
sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des
individus.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Games; toys; gymnastic and sporting articles not
included in other classes; decorations for Christmas trees.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
37 Construction; repair; installation services.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
planning.
41 Education; training; entertainment; sporting and
cultural activities.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
43 Services for providing food and drink, temporary
accommodation.
45 Legal services; security services for the protection
of property and individuals; personal and social services
provided by others and intended to meet the needs of
individuals.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Juegos; juguetes; artículos de gimnasia y de
deporte no comprendidos en otras clases; decoraciones para
árboles de Navidad.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
37 Construcción; reparación; servicios de instalación.
39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías;
organización de viajes.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
ordenadores y software.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación),
hospedaje temporal.
45 Servicios jurídicos; servicios de seguridad para la
protección de bienes y de personas; servicios personales y
sociales prestados por terceros destinados a satisfacer
necesidades individuales.
168 No 18/2008 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
PT, 26.11.2007, 420.676.
PT, 06.09.2007, 420.676.
ES.
GB.
GB.
français / French / francés
15.05.2008
960 071
(151) 17.12.2007
(180) 17.12.2017
(732) WATREMEZ Olivier
Impasse des moutons, trépied
F-44350 Guérande (FR).
(841) FR
(750) WATREMEZ Olivier, 89 rue Denfert Rochereau,
F-02100 Saint Quentin (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques pour
le visage et pour le corps, lotions pour les cheveux; dentifrices;
dépilatoires; produits de démaquillage; rouge à lèvres;
masques de beauté; produits de rasage; produits pour la
conservation du cuir (cirages); crèmes pour le cuir.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical; aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; désinfectants; produits pour la destruction des
animaux nuisibles; fongicides, herbicides; bains médicinaux;
bandes, culottes ou serviettes hygiéniques; préparations
chimiques à usage médical ou pharmaceutique; herbes
médicinales; tisanes; parasiticides; sucre à usage médical.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farine et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir;
sandwiches, pizzas; crêpes (alimentation); biscuiterie;
gâteaux; biscottes; sucreries; chocolat; boissons à base de
cacao, de café, de chocolat ou de thé.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumes, essential oils, cosmetics for the
face and body, hair lotions; dentifrices; depilatories; make-up
removing products; lipstick; beauty masks; shaving products;
leather preservatives (polishes); creams for leather.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietary
substances for medical use; baby foods; plasters, materials for
dressings; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides; medicated bath preparations; sanitary
pads, pants or towels; chemical preparations for medical or
pharmaceutical use; medicinal herbs; herbal teas;
antiparasitic agents; sugar for medical purposes.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, pastry
and confectionery, edible ices; honey, treacle syrup; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice for refreshment; sandwiches, pizzas; pancakes
(foodstuffs); biscuits; cakes; rusks; confectionery products;
chocolate; beverages made with cocoa, coffee, chocolate or
tea.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumes, aceites
esenciales, productos cosméticos para el cuidado del rostro y
del cuerpo, lociones capilares; dentífricos; depilatorios;
productos desmaquillantes; lápices de labios; mascarillas de
belleza; productos de afeitado; productos para la conservación
del cuero (ceras); cremas para el cuer