Presentación de PowerPoint - Embajada de Colombia en Bélgica

Transcripción

Presentación de PowerPoint - Embajada de Colombia en Bélgica
100
HECHOS
POSITIVOS DE
COLOMBIA EN
JAPÓN EN EL
2013
ACTIVA AGENDA BILATERAL EN
TÉRMINOS DE INVERSIONES E
INTERCAMBIO COMERCIAL
1. COLOMBIA Y JAPÓN CONMEMORARON 105 AÑOS DEL
ESTABLECIMIENTO DE LAS RELACIONES BILATERALES
El 2013 marcó los 105 años del establecimiento de lazos entre ambos países. Las relaciones
diplomáticas entre Colombia y Japón fueron establecidas el 25 de mayo de 1908 a través de
la firma en Washington del Tratado de Amistad, Comercio y Navegación.
Japón es, por tanto, el socio más antiguo de Colombia en Asia.
Sin duda, han sido años de un diálogo político permanente y fluido, que han permitido
mantener posiciones comunes en temas fundamentales de la agenda internacional y crear
un panorama propicio para la consolidación de los lazos económicos.
2. AVANZAN LAS NEGOCIACIONES DEL ACUERDO DE
ASOCIACIÓN ECONÓMICA (EPA)
Con importantes avances en las mesas temáticas
concluyó la tercera ronda de negociaciones del
Acuerdo de Asociación Económica (EPA, por sus
siglas en inglés) entre Colombia y Japón en 2013.
La tercera ronda tuvo lugar del 28 de octubre y
al primero de noviembre, en Tokio. La cuarta
ronda de negociación se llevará a cabo en
Colombia durante el primer trimestre de 2014. El
panorama es alentador y se tiene la confianza de
que en el marco de unas discusiones
constructivas y enriquecedoras se seguirá
avanzando de manera exitosa para dar por
culminado pronto este proceso.
3. PARLAMENTO JAPONÉS RATIFICA EL ACUERDO DE
PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE INVERSIONES (APPRI)
Colombia y Japón podrán beneficiarse de las ventajas que ofrecerá el Acuerdo de
Promoción y Protección de Inversiones (APPRI), una vez sea ratificado por el Congreso
colombiano. El trámite legislativo de ratificación ya concluyó en noviembre en la Dieta
japonesa. Una vez en marcha, el Acuerdo creará un escenario mucho más favorable para los
negocios y la inversión.
El APRRI y el EPA son instrumentos que buscan darle a todos los empresarios japoneses las
mayores garantías que pueda otorgar el Gobierno colombiano para proteger sus
inversiones en el país y promover el comercio bilateral.
En el marco del encuentro de empresarios, el Presidente Juan Manuel Santos sostuvo un encuentro
con el Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation , Yorihiko Kojima, al que también asistieron,
entre otros, la Embajadora Patricia Cárdenas y el Embajador en Colombia, Kazuo Watanabe.
4. OCTAVA REUNIÓN DEL COMITÉ CONJUNTO DE
EMPRESARIOS COLOMBIA -JAPÓN
La Octava Reunión del Comité Empresarial Conjunto Colombia –Japón Keidanren, tuvo
lugar en Bogotá el pasado 18 de noviembre y contó con la presencia de altos ejecutivos de
las firmas más representativas de Japón.
Los representantes de cada una de las partes del Comité Económico, el Dr. Luis Genaro
Muñoz, Gerente de la Federación Nacional de Cafeteros por Colombia, así como el
Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation, Yorihiko Kojima, por Japón, y el
Embajador en Colombia, Kazuo Watanabe, realizaron, al igual que la Embajadora Cárdenas,
discursos y presentaciones que hicieron énfasis en la importancia de mantener el activo
dinamismo del sector empresarial para apoyar las iniciativas conjuntas que los países
emprenden.
5. IMPORTANTES INVERSIONES JAPONESAS SE
REGISTRAN EN COLOMBIA EN 2013
En los últimos años se ha percibido una reacción muy positiva y dinámica de empresarios
japoneses, quienes ya están evaluando oportunidades de inversión en Colombia. En 2013
se destacó la inversión de Furukawa Electric Co., Ltd., con una planta de fibras ópticas en la
Zona Franca del Valle y la cual fue anunciada el pasado 29 de Julio. Adicionalmente,
Marubeni Corporation consolidó en Junio de 2013 una alianza estratégica con una empresa
colombiana para participar en el sector de servicios mineros.
Muestra del creciente interés en Colombia se refleja en inversiones consolidadas en los
últimos años, como es el caso de Hino Motors, Nidec Corp., Itochu en minería-carbón y
Mitsubishi en el sector de biocombustibles, entre las más importantes.
6. OFICINAS DE REPRESENTACIÓN DE RECONOCIDAS
FIRMAS NIPONAS ABREN SEDE EN COLOMBIA
El buen panorama para la inversión y el comercio que representa Colombia ha permitido
que se registre un gran número de casos de establecimiento de oficinas de distribución y
representación de importantes corporaciones como Terumo Corporation, Shiseido Co.,
Ltd., Nippon Koei, Fuji Film, Tokyo Boeki Machinery, Nissin Foods y Lotte Co., Ltd., entre las
más destacadas. Estas cuatro últimas comenzaron su presencia en Colombia durante el
curso del año 2013.
7. COLOMBIA LOGRA LA APROBACIÓN DE LAS
EXPORTACIONES DE POLLO Y SUS PARTES
Tras siete años de intenso trabajo por parte de las autoridades sanitarias tanto de
Colombia como de Japón, la exportación de pollo y sus partes al mercado nipón fue
aprobada en noviembre, y se encuentra solo a la espera de formalizar documentos de
carácter técnico para comenzar operaciones comerciales.
La noticia se genera en el marco de un positivo escenario comercial, caracterizado por el
avance hacia la concreción del Acuerdo de Asociación Económica (EPA).
Este nuevo escenario abre grandes posibilidades para Colombia en la medida en que
Japón es el segundo importador de pollo en el mundo en términos de valor y el quinto en
términos de cantidad.
8. AMPLIA PROMOCIÓN DEL CAFÉ Y EL CACAO EN LA
FERIA DE ALIMENTOS DE JAPÓN, FOODEX
Colombia participó una vez más en la feria de alimentos más importante de Japón,
FOODEX, que en su versión 2013 contó con alrededor de 75 mil visitantes.
La participación del país fue coordinada por Proexport en Japón y tuvo el apoyo de la
Embajada de Colombia.
En esta oportunidad fueron tres compañías las que tuvieron lugar en el espacio dedicado
a Colombia: la firma de Café liofilizado, Buen Café; Casa Luker, con coberturas de
Chocolate, y South Commerce Group, con cafés tostados y orgánicos marca Emilia.
La feria, que tuvo lugar del tuvo lugar del 5 al 8 de marzo, también fue una oportunidad
para exhibir diferentes productos que buscan ser comercializados en Japón, como uchuvas
deshidratadas, jugo de uchuva, pulpas de fruta, panela orgánica en polvo, aceite de palma
orgánico, palmitos, salsas picantes, vino de café , crema de whiskey, crema de café y ron.
9. DESTACADA PRESENCIA DE FLORICULTORES
COLOMBIANOS EN LA FERIA IFEX
Con la presencia de 10 cultivos y 5 agencias de carga, Colombia participó en la versión
2013 de la Feria Internacional de Flores de Tokio, IFEX, que se llevó a cabo del 9 al 11 de
octubre. Como en versiones anteriores, el espacio de Colombia en este gran evento fue
coordinado de manera conjunta por la Embajada de Colombia en Japón y Asocolflores, y
ha contado con el apoyo de Proexport.
10. CAFÉ DE COLOMBIA SIGUE POSICIONANDO SU
EXCELENTE CALIDAD EN EL MERCADO JAPONÉS
Colombia tuvo un papel protagónico en la Feria Mundial de Cafés Especiales, que este año
llegó a su décima versión y la cual tuvo lugar del 25 al 27 de septiembre en el centro de
exposiciones Big Sight de Odaiba. La Federación Nacional de Cafeteros, que cumple 51
años de presencia en Japón, estuvo a cargo de coordinar la participación de Colombia en
este importante evento.
11. MODA COLOMBIANA EN TRAJES DE BAÑO
LLEGA A LAS VITRINAS DE JAPÓN
En 2013 fueron varios los productos los que encontraron innovadoras posibilidades de
negocio en Japón. Marcas de trajes de baño colombianos como Agua Bendita, Maggie,
Phax y Babalú, entre otros, ya son comercializados.
El grupo japonés Show One Sports, Inc., uno de los distribuidores más grandes del país,
viene importando vestidos de baño colombianos bajo la premisa de su alta calidad y
destacado diseño.
12. JOYERÍA MOMPOSINA COMIENZA A SER
COMERCIALIZADA EN LA CIUDAD DE YOKOHAMA
La microempresa de joyería en
filigrana
tradicional
momposina
CURREAS empezó a comercializar sus
productos en junio de 2013 en la
tienda TACK, ubicada en el hotel
Yokohama Bay Sheraton. La marca
busca ganar reconocimiento en el
sector de la joyería en el país asiático,
tras haber comprobado la afinidad y
el gusto de los japoneses por este tipo
de accesorios en diferentes ferias y
eventos culturales en los que ha
participado.
NOTORIO INCREMENTO DE LA
PRESENCIA MEDÍATICA DE COLOMBIA
EN CADENAS Y DIARIOS DE JAPÓN
13. BOGOTÁ Y CARTAGENA FUERON PROTAGONISTAS
DURANTE EL MES DE ENERO EN LA CADENA BS NIHON TV
El pasado 20 de enero, el programa
especializado en viajes Travellix III, emitido por
la cadena BS Nihon TV, emitió un documental
que registró algunos de los aspectos turísticos
y culturales más destacados de Bogotá y sus
alrededores. Días después, el 27 de enero, la
misma cadena emitió un especial sobre
Cartagena, en donde se hizo énfasis en el
colorido de la ciudad y la vida cotidiana de sus
pobladores.
14. COLUMNA DE EMBAJADORA DE COLOMBIA SOBRE LA
RELACIÓN BILATERAL EN EL PERIÓDICO SEKAI NIPPO
El año mediático para Colombia en Japón comenzó con un mensaje publicado el primero
de enero por el diario Sekai Nippo en donde la Embajadora Patricia Cárdenas resaltó
algunos de los puntos más destacados en la relación bilateral con Japón, como las
negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica (EPA). El Sekai Nippo ya se ha
convertido en un periódico que año tras año dedica un espacio a Colombia en su edición
especial del primero de enero.
15. LA REVISTA DE VIAJES “TRANSIT” DEDICA SUS
PÁGINAS A LA CAPITAL, LA HERÓICA Y AL AMAZONAS
La edición del invierno pasado de la revista
Transit, que estuvo disponible desde
diciembre de 2012, incluyó una crónica sobre
Bogotá, el Amazonas
y Cartagena. La
publicación circuló en puestos de revistas y
librerías de Japón hasta el mes de febrero. La
presencia de los periodistas en Colombia se
coordinó a través de la misión diplomática en
Tokio y Proexport.
16. MÁS JAPONESES CONOCIERON LAS MURALLAS Y
FUERTES DE LA CIUDAD DE CARTAGENA DE INDIAS
El 3 de febrero, Tokyo Broadcasting Corporation (TBS), dedicó un espacio a recorrer las
fortificaciones y murallas de Cartagena, permitiendo que la audiencia conociera de cerca el
gran valor histórico de La Heroíca.
17. LA GRAN RIQUEZA NATURAL DE MALPELO FUE
PRESENTADA EN PROGRAMA DE DOCUMENTALES DE TBS
El pasado 28 de abril, la cadena Tokyo Broadcasting Corporation (TBS) emitío en su
programa The World Heritage, un documental dedicado a dar a conocer las maravillas
naturales de la isla de Malpelo. Su producción contó con el apoyo de la oficina de Proexport
en Japón.
18. TRES DIARIOS NACIONALES CONTINÚAN RESERVANDO
SUS PÁGINAS PARA CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA
Como una ocasión para compartir con los lectores japoneses
los avances más
representativos de la economía colombiana y los temas actuales en materia de agenda
bilateral, la Embajada de Colombia preparó en coordinación con diferentes medios
impresos con circulación en Japón, la edición de páginas especiales dedicadas al país.
Como en años anteriores, los diarios Nihon Keizai Shimbun (Nikkei), The Japan Times y The
Japan News (anteriormente denominado Daily yomiuri) publicaron en su interior un
mensaje de la Embajadora Patricia Cárdenas con motivo de la conmemoración de la
Independencia de Colombia.
19. PERIÓDICO THE JAPAN TIMES PUBLICA ESPECIAL
EMPRESARIAL Y DE INVERSIONES EN EL PAÍS
El 20 de agosto el diario The
Japan Times publicó un especial
dedicado
a
las
diferentes
empresas y posibilidades de
inversión que ofrece Colombia. La
edición fue propuesta ante el
positivo panorama bilateral por el
que atraviesan las dos naciones, y
que se compone, entre otros, del
Acuerdo
de
Asociación
Económica (EPA).
20. EMBAJADORA CÁRDENAS CONCEDE ENTREVISTA AL
PRINCIPAL DIARIO DE LA REGIÓN DE AICHI
El 26 de octubre fue publicada una entrevista otorgada por la Embajadora Patricia Cárdenas
en el diario regional Chunichi Shimbun, ampliamente reconocido en la región de Aichi y
relacionado al círculo de publicaciones de Tokyo Shimbun. El encuentro con este medio fue
parte de la agenda de trabajo que realizó la Embajada en Nagoya, la tercera ciudad del país.
Durante la entrevista, se hizo referencia a los principales aspectos de la agenda bilateral así
como al interés de concretar mayores lazos entre los gobiernos locales de Colombia y
Japón.
21. FUJI TV DEDICA DOS HORAS A RECORRER LOS
DESTINOS DE COLOMBIA A TRAVÉS DE VIAJEROS JAPONESES
El 23 de octubre, la cadena FUJI TV emitió un especial dedicado a Colombia que tuvo una
duración de dos horas y en donde se destacaron destinos como Medellín, Cartagena y San
Andrés, los cuales eran visitados por japoneses que relataban su experiencia en cada lugar.
22. PROGRAMA QUE REGISTRA LAS MEJORES PLAYAS DEL
MUNDO CENTRÓ SU ATENCIÓN EN SAN ANDRÉS
El pasado 30 de noviembre, destinos como San Andrés y Cartagena, tuvieron un espacio en
el programa “Sekai Summer Beach”, o Playas de Verano del Mundo, de la cadena Tokyo
Broadcasting System (TBS). El programa incluyó en la sección dedicada al país algunas
imágenes de la nueva campaña de turismo, “Colombia es Realismo Mágico”. La cadena
prepara un viaje a Colombia para emitir un programa especial en febrero de 2014.
23. LAS ISLAS DE SAN BERNARDO Y SANTA CRUZ DEL
ISLOTE FUERON RECORRIDAS POR LA CADENA TV TOKYO
El modo de vida de algunas islas del caribe de Colombia fue registrado por un programa de
la cadena TV Tokyo que busca dar a conocer los hogares que son construidos en los
rincones más maravillosos del planeta. La emisión tuvo lugar el 28 de diciembre.
24. EMBAJADA EN TOKIO REALIZÓ SEMINARIO SOBRE
COLOMBIA PARA PERIODISTAS DE LA CADENA FUJI
La sección de prensa de la Embajada de Colombia realizó una presentación del país ante
miembros del Departamento Internacional de una de las más reconocidas cadenas de
televisión de Japón, Fuji TV. El encuentro hizo parte de la serie de seminarios que organiza
el canal bajo el título de “Conozca el Mundo”, y que tuvo lugar en la sede de Fuji TV, en la
isla artificial de Odaiba, en Tokio.
25. MÁS PUBLICACIONES CON INFORMACIÓN
ACTUALIZADA SOBRE COLOMBIA EN EL MERCADO
Cada vez se van consolidando más alternativas de información general así como turística de
Colombia en idioma japonés. En febrero de 2013, la editorial Doyosha publicó “Un Mundo
de Ideas”, que incluye ensayos de personalidades del mundo, incluyendo al Presidente Juan
Manuel Santos, que habla sobre el proceso de paz en Colombia. El ex-embajador
Tatsumaro Terazawa, hace un recorrido histórico en “La Violencia”, que explica de una
manera objetiva los diferentes conflictos del país hasta llegar a una actualidad de seguridad
y democracia. Por otro lado, diferentes autores e investigadores de América Latina hacen
parte de “60 capítulos para conocer a Colombia”, una publicación que se refiere a 60
grandes características del país y las explora a través de capítulos individuales.
26. ATRACTIVO PORTAL DE PROMOCIÓN TURÍSTICA
“COLOMBIA TRAVEL” EN IDIOMA JAPONÉS
La
página con completa
información turística creada
por Proexport se constituye
en una efectiva herramienta
para la promoción del país en
Japón. Incluye información
puntual sobre los principales
destinos de interés y datos
útiles sobre Colombia.
COLOMBIA POSICIONA SU AMPLIA
OFERTA DE DESTINOS TURÍSTICOS EN
EL MERCADO JAPONÉS
27. SE LANZA EN JAPÓN ANTE OPERADORES DE VIAJES
LA CAMPAÑA “COLOMBIA ES REALISMO MÁGICO”
Las principales agencias de viajes de Japón ya reconocen la nueva campaña de turismo
“Colombia es Realismo Mágico”. El 6 de junio pasado tuvo lugar en la Embajada de Colombia
en Japón un seminario dirigido a diferentes agentes y operadores de viajes que expuso el
concepto de esta campaña y dio a conocer los diferentes materiales promocionales que
hacen parte de ella. El seminario contó con las presentaciones de la Embajadora Patricia
Cárdenas, el representante de Proexport en Japón, Hiroshi Wago, y el señor Atsushi Tsubota,
presidente de la agencia con sede en Colombia, ARCO JM.
28. DESTACADA PARTICIPACIÓN DEL PAÍS EN LA
CONCURRIDA FERIA DE TURISMO JATA
Colombia promocionó su campaña
turística, “Colombia es Realismo
Mágico”, en el marco de la Feria de
Turismo de Japón, JATA (por sus siglas
en inglés), que tuvo lugar del 12 al 15
de septiembre. La presencia del país en
este gran escenario del sector turístico
en Asia estuvo a cargo de la
representación de Proexport en Tokio.
En esta versión, el número de visitantes
superó los 130 mil.
29. UNA DE LAS MÁS IMPORTANTES AGENCIAS DE VIAJES
DE JAPÓN ESTABLECE OPERACIONES EN EL PAÍS
En el primer trimestre de 2013 Japón se mantuvo como la principal fuente de turismo
asiática hacia Colombia, con un 25% de participación. En este contexto, es importante
destacar la decisión tomada en 2013 por H.I.S. Co., Ltd., una de las tres agencias de viajes
más importantes de Japón, de establecer operaciones en Colombia (Bogotá), como un paso
fundamental para continuar con el rápido incremento de turistas japoneses.
30. RECONOCIDO CRUCERO ASUKA II INCLUYE
NUEVAMENTE A COLOMBIA EN SU RUTA
Con su llegada al puerto de Cartagena en junio 2012, el crucero ASUKA II no sólo dio una
confirmación de la renovada confianza de Japón en Colombia, sino que también dio cuenta
de la proyección y la atractiva oferta del sector turístico nacional. El trasatlántico japonés
Asuka, el más grande y exclusivo crucero nipón de turismo, con más de 800 pasajeros a
bordo, realiza anualmente un recorrido alrededor del mundo e hizo el año pasado por
primera vez hizo una escala en Colombia. Tan exitosa fue la experiencia que el crucero
volverá a las costas cartageneras en junio de 2014.
31. SEMINARIO DE TURISMO DIRIGIDO A POTENCIALES
VIAJEROS PROMOCIONÓ A BOGOTÁ Y CARTAGENA
El 20 de noviembre tuvo lugar en la sede
de la Embajada de Colombia un
seminario de turismo organizado de
manera conjunta por la agencia de viajes
WAS Tours, la representación de
Proexport en Japón y la misión
diplomática en Tokio.
El evento contó con la participación de
personas interesadas en Colombia como
su próximo destino de viajes.
VISITAS DE ALTO NIVEL Y DELEGACIONES
DIERON MAYOR DINÁMICA A LAS
RELACIONES BILATERALES
32. MINISTRO DE ECONOMÍA, COMERCIO E INDUSTRIA
DE JAPÓN VISITA COLOMBIA EN EL MES DE ABRIL
El ministro de Economía, Comercio e Industria de Japón, Toshimitsu Motegi, realizó una
visita a Colombia el pasado 30 de abril acompañado de una delegación de empresarios
representantes de las principales compañías japonesas. Durante el encuentro que sostuvo
con el Presidente Juan Manuel Santos en la Casa de Nariño, el Ministro Motegi expresó la
voluntad de impulsar el Acuerdo de Asociación Económica (EPA) entre Colombia y Japón e
iniciar un proyecto de infraestructura sobre la costa pacífica. El ministro de Industria japonés
también sostuvo un encuentro con su homólogo, el Ministro Sergio Díaz-Granados, en la
tarde del día 30.
33. JAPÓN PARTICIPA COMO PAÍS OBSERVADOR EN LA
CUMBRE DE LA ALIANZA DEL PACÍFICO EN CALI
El Viceministro de Relaciones Exteriores de
Japón, Kenta Wakabayashi, visitó Colombia
en el marco de la realización de la VII
Cumbre de la Alianza Pacífico, en su
calidad de observador de esta iniciativa de
integración regional. La realización de la
Cumbre coincidió con la segunda ronda de
negociaciones del Acuerdo de Asociación
Económica entre Colombia y Japón (EPA).
34. EL PRESIDENTE DEL PARTIDO LIBERAL, SIMÓN
GAVIRIA, INVITADO POR LA CANCILLERÍA JAPONESA
El Presidente del Partido Liberal de Colombia,
Simón Gaviria, realizó una visita a Japón del 3 al
9 de febrero en el marco de una invitación
extendida por el Ministerio de Relaciones
Exteriores de ese país con la finalidad de
trabajar en el estrechamiento de las relaciones
bilaterales a nivel parlamentario. Sostuvo
encuentros con el Viceministro Parlamentario
de Relaciones Exteriores, Kenta Wakabayashi, y
la Viceministra del Ministerio de Economía e
Industria (METI), Yukari Sato.
35. DELEGACIÓN DE ALTOS EJECUTIVOS DE ECOPETROL
PROMOCIONAN AL PAÍS COMO DESTINO DE INVERSIÓN
Con la presencia de un gran número de representantes de firmas japonesas, se realizó en la
sede de la Organización para la Promoción de Exportaciones de Japón, JETRO, un seminario
especializado en la infraestructura de la industria petrolera en Colombia.
El evento, que tuvo lugar el 26 de febrero, contó la presencia y detallada explicación por
parte de Vicepresidentes
y
altos
funcionarios
de Ecopetrol,
sobre el
panorama del sector y las oportunidades de inversión que representa. La delegación de
Ecopetrol que visitó Japón incluyó a los señores Nelson Alberto Castañeda, Gerente de
Nuevos Negocios E&P; Héctor Augusto Castaño, Vicepresidente de Producción; Álvaro
Castañeda, Vicepresidente de Transporte y Logística e Oscar Iván Martínez Laverde, de la
Vicepresidencia de Refinamiento, entre otros.
36. MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN DE HOTELERÍA Y
TURISMO DE COLOMBIA, COTELCO, VISITAN JAPÓN
Una delegación de 26 gerentes, afiliados a la Asociación de Hotelería y Turismo de
Colombia, COTELCO, realizó una visita de trabajo a Japón, del 13 al 16 de mayo. El viaje,
que hace parte del Programa de Alta Hotelería de dicha asociación, buscó dar a conocer la
industria turística de Japón como una posibilidad de aprendizaje de otros modelos que
podrían ser adoptados por este sector en Colombia.
La agenda estuvo compuesta de conferencias a cargo de altos ejecutivos de la Agencia de
Turismo de Japón, JTA; la Asociación de Agencias de Viajes de Japón, JATA; la Asociación
de Hoteles de Japón, la Universidad Rikkyo y Sunny Table Company, y adicionalmente
contó con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo.
37. PRESENCIA DE LA ESCUELA SUPERIOR DE GUERRA EN
PROGRAMA DE CAPACITACIÓN EN CIUDADES JAPONESAS
Una delegación de la Escuela Superior de Guerra de Colombia, encabezada por el General Javier
Fernández, visitó Japón del 3 al 6 de junio de 2013 para participar en un programa de capacitación
que los llevó a intercambiar experiencias con sus homólogos en este país asiático en Tokio y Osaka.
El 4 de junio, la delegación se desplazó a la Sede del Instituto Nacional de Estudios de Defensa,
NIDS por sus siglas en inglés, en la cual asistieron a una presentación sobre las diferentes
estrategias que en esta materia ha desarrollado Japón. Igualmente, la Escuela Superior de Guerra
realizó una visita al Centro de las Fuerzas de Defensa Terreste de Japón, JGSDF.
La ceremonia de bienvenida del Buque Gloria tuvo lugar el a bordo del
buque japonés Ikazuchi el 15 de septiembre.
38. EL BUQUE ESCUELA ARC GLORIA LLEGA AL PUERTO
HARUMI DE LA BAHÍA DE TOKIO EN SEPTIEMBRE
El Buque insignia de Colombia logró arribar el pasado 15 de septiembre, en medio del tifón
que azotó al país y por el cual debió permanecer en alta mar un par de días.
Aún así, logró completar de manera satisfactoria la agenda de eventos que tenía
programada en el puerto Harumi de Tokio, y que incluía un almuerzo y una recepción para
miembros del gobierno, diplomáticos y personal de la Fuerza de Defensa Marítima.
El Buque Insignia de Colombia había visitado por última vez Japón en 2009, cuando atracó
en Yokohama para conmemorar los 150 años de ese puerto. En esta oportunidad, la visita
se consideró igualmente especial dado que coincide con la celebración de los 105 años de
las relaciones bilaterales entre Colombia y Japón así como el aniversario número 45 del
comienzo de operaciones del barco.
39. EMPRESAS DE COLOMBIA PARTICIPARON EN
FORO DE NEGOCIOS ORGANIZADO POR EL BID
Cerca de 40 empresas colombianas participaron en el evento Japan –LAC Business Forum,
organizado del 7 al 8 de noviembre por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) en
Tokio, y que buscó crear un escenario para evaluar y explorar alternativas para .el incremento
de las relaciones comerciales entre la región y Japón. Las cuatro empresas invitadas por el
BID al foro fueron: C.I. TROPIC KIT E.U., Asoppitaya, Modamar y Zadi. Las 33 adicionales
contaron con el apoyo de Proexport para su participación.
IMPORTANTES AVANCES EN TEMAS
MULTILATERALES DE ALTA RELEVANCIA
SE REGISTRAN EN JAPÓN
40. DESTACADA PARTICIPACIÓN DE COLOMBIA EN
CUMBRE EMPRESARIAL DE APEC EN KIOTO
La Embajadora en Japón, Patricia Cárdenas, participó como invitada especial en la Cumbre
de Empresarios del Foro de Cooperación de Asia Pacífico, APEC, conocido como ABAC, por
sus siglas en inglés, que tuvo lugar en la ciudad de Kioto el 8 de julio.
La Embajadora dirigió unas palabras a los asistentes en el segmento en el que se trató el
tema de pequeñas y medianas empresas, PYMEs, haciendo alusión a que, al igual que para
las economías de APEC, éstas tienen una gran importancia en Colombia al representar cerca
del 90 por ciento de las empresas del país.
En su mensaje, la Embajadora reiteró además el interés del país en convertirse en miembro
en pleno derecho de APEC, resaltando la activa participación de Colombia en diferentes
grupos de trabajo, los significativos pasos que ha dado en materia de apertura comercial, así
como los avances en el proceso de integración de la Alianza del Pacífico.
41. FIRMA DE TRATADO AMBIENTAL SOBRE USO DEL
MERCURIO RESPONDE A LAS NECESIDADES DEL PAÍS
Colombia participó de manera activa en la Conferencia de las Naciones Unidas para la
Convención de Minamata sobre el Mercurio, que tuvo lugar en octubre en la prefectura de
Kumamoto, en donde los países signatarios adelantaron las negociaciones necesarias para
su ratificación. La Embajadora en Japón, Patricia Cárdenas, quien encabezó la delegación del
país, hizo énfasis en el gran liderazgo que ha ejercido Colombia en el marco de negociación
de este Convenio.
El jueves 10 de octubre, la Convención adoptó por unanimidad prohibiciones a la extracción
de mercurio de minas nuevas, y también prohibiciones a partir de 2020 a la manufactura, las
exportaciones y las importaciones de productos que contengan mercurio.
Colombia ya cuenta con un marco legal que le permite cumplir con los compromisos que
exige esta Convención, que entraría en vigor en 2016 tras conseguir 50 ratificaciones. Este
escenario favorable lo compone una ley aprobada en julio de 2013 por medio de la que se
establecen regulaciones para la utilización del mercurio.
LA GRAN DIVERSIDAD DE LA MÚSICA
COLOMBIANA HIZO ECO EN TOKIO Y EN
OTRAS REGIONES DE JAPÓN
42. EL ARPA LLANERA TOMÓ VIDA EN LA
INTERPRETACIÓN DEL COLOMBIANO EDMAR CASTAÑEDA
Edmar
Castañeda,
reconocido
arpista
colombiano que ha logrado
ganar amplia
reputación por las acertadas fusiones que ha
hecho de la música tradicional llanera con el
jazz, ofreció un concierto en Tokio. El evento, que
tuvo lugar en el reconocido auditorio
Yamaha Hall, en Ginza, el pasado 23 de abril,
convocó a miembros del gobierno, la comunidad
diplomática,
empresarios
y
colombianos
residentes en Japón. La visita del artista a Japón
fue posible gracias al apoyo del Ministerio de
Relaciones Exteriores de Colombia.
43. BAMBUCOS Y PASILLOS ENCONTRARON SU COMPÁS
EN LA FLAUTA CLÁSICA DE LAURA DEL SOL
La flautista Laura del Sol Jimenez ofrecío un
recital en el Instituto Cervantes de Tokio el
pasado 9 de abril con el apoyo de la
Embajada de Colombia.
La joven artista, que se había desplazado a
Japón para participar en
el Concurso
Internacional de Flauta de Kobe, interpretó
durante el recital temas clásicos y
adaptaciones de
bambucos y pasillos
colombianos.
Durante la presentación
estuvo acompañada del maestro Rafael
Rodríguez.
44. COMPLETO RECORRIDO MUSICAL POR LOS RITMOS
DE COLOMBIA EN EL INSTITUTO CERVANTES DE TOKIO
La Embajada en Japón realizó el pasado 19 de marzo un completo recorrido musical por
Colombia. El evento, que fue organizado por el Círculo Internacional de Cultura
Hispanoamericana, CICHA, y contó con el apoyo del Instituto Cervantes de Tokio, incluyó
una conferencia de la Embajadora Patricia Cárdenas en la que describió los diferentes ritmos
musicales de cada región del país, así como presentaciones en vivo de bailes y canto.
45. CHIRIMÍA CHOCOANA LLEVÓ ALEGRÍA A ZONAS
DEVASTADAS POR TERREMOTO DE 2011 EN JAPÓN
Ocho jóvenes y talentosos músicos chocoanos, acompañados por su director, el profesor
César Córdoba, visitaron Japón desde el 18 hasta el 28 de mayo, con el fin de realizar
conciertos, ensambles y hacer parte de la difusión de la tradicional expresión cultural de la
chirimía.
Los artistas, integrantes de Mama-Ú, asistieron a sus diferentes presentaciones junto con
funcionarios de la Embajada de Colombia y la Cancillería.
La agenda de los jóvenes artistas incluyó un recorrido por poblaciones como Ishinomaki,
Higashimatsushima, Onagawa y Sendai, en la prefectura de Miyagi, una de las zonas más
afectadas por el terremoto y tsunami que azotó el norte del país el 11 marzo de 2011.
Los jóvenes pudieron compartir experiencias y realizar intercambios musicales con los
niños del colegio de bachillerato de Tohoku, en Sendai, y del colegio Ishinomaki Nishi,
entre otros, con quienes interpretaron temas colombianos.
46. CON RITMO VALLENATO, TOKIO FUE LA PRIMERA CIUDAD
DEL MUNDO EN CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA
Tokio dio inicio este año a los actos de
conmemoración de la Independencia el
pasado 14 de julio con un evento organizado
por la Embajada de Colombia que convocó a
más de 2 mil personas en el céntrico Parque
Hibiya, en el cual el protagonista fue el
vallenato.
La jornada, a la que asistieron tanto
colombianos como japoneses, contó con la
participación especial de Álvaro Meza, Rey
Vallenato,
y
su
agrupación.
El
grupo
interpretó para los asistentes
reconocidos temas del folclor vallenato a
modo de homenaje a los juglares de este
tradicional género.
47. LA SALSA DE CALI Y EL MAPALÉ ATRAJERON A
DECENAS DE VISITANTES AL FESTIVAL DE OOIMACHI
El pasado 25 de agosto, la Embajada de Colombia hizo presencia en el tradicional festival
japonés de Ooimachi, en Tokio. Este Festival, que tiene lugar cada verano, congrega a
bailarines de ritmos tradicionales japoneses y expresiones artísticas niponas. Sin embargo, el
evento también incluye presentaciones de diferentes países del mundo, realizadas con el
apoyo de diversas embajadas. En el caso de Colombia, la salsa de Cali y el mapalé fueron los
géneros musicales que tuvieron cabida en la tarima.
48. DANZAS DE DIVERSAS REGIONES DE COLOMBIA
TUVIERON ESPACIO DURANTE EVENTO DE JICA
Colombia fue en el mes de septiembre y hasta inicios
de octubre el país invitado en la “Plaza del Mundo” de
la Agencia Internacional de Cooperación de Japón, JICA,
ubicada en la sede de esta organización en Ichigaya,
Tokio. Dentro de este marco, La sección cultural de la
Embajada realizó la presentación “Descubre Colombia a
través de su música”, el 24 de septiembre, que incluyó
la proyección de videos musicales y las danzas en vivo
de los bailarines profesionales Ayda Inagaki y Maicol
Steve Mira. Adicionalmente, el menú del restaurante de
JICA ofreció platos típicos hasta el 4 de octubre.
49. TEMAS CLÁSICOS DEL VALLENATO FUERON
INTERPRETADOS EN FESTIVAL DE LA UNIVERSIDAD NIHON
Funcionarios de la Embajada de Colombia participaron en el Festival Internacional de la
Universidad Nihon, que tuvo lugar en su sede de Mishima, en la prefectura de Shizuoka, el
pasado 3 de noviembre.
La Embajada coordinó, junto con el Departamento de Relaciones Internacionales de dicha
institución, una presentación musical de ritmos tradicionales de Colombia, entre los cuales
predominó el vallenato.
EMBAJADA MANTUVO SU ACTIVA
PRESENCIA EN ESPACIOS DE
PROMOCIÓN CULTURAL
50. COLOMBIA, PRIMER PAÍS INVITADO A EXPONER SU
GASTRONOMÍA EN LA SEDE DE MIELE EN TOKIO
La Embajada de Colombia fue la primera misión diplomática en Japón en ser invitada a un
nuevo espacio de intercambio cultural tuvo lugar a partir de febrero en la sala de
exhibiciones de la firma Miele, ubicada en el exclusivo sector de Omotesando, en Tokio.
Dicho evento, que tuvo como propósito dar a conocer la diversidad gastronómica del país
y la belleza de sus flores, contó con la asistencia de japoneses interesados en aprender más
sobre Colombia y sus tradiciones.
51. SE GENERA UN IMPORTANTE ESPACIO DE DIVULGACIÓN
A TRAVÉS DE CONCURSO DE FLORES PRESERVADAS
Desde el 26 de febrero y hasta el 5 de marzo, arreglos con flores preservadas de Colombia
tuvieron vitrina en el popular centro comercial Mitsukoshi, en Ginza, una central zona de
Tokio. La exhibición tuvo lugar en el marco del Octavo Concurso de Flores Preservadas que
organiza la firma importadora Florever, con el apoyo de la Embajada de Colombia ,
Proexport y, en esta ocasión de Mitsukoshi. El evento contó con la evaluación de jurados
expertos en diseño, que examinaron en detalle cada una de las obras participantes.
52. PLATOS TRADICIONALES Y MUESTRAS CULTURALES EN
EL ALMUERZO EN HONOR A LA PRINCESA HITACHI
El pasado 12 de abril tuvo lugar en la Residencia de la Embajada de Colombia en Japón el
almuerzo anual ofrecido por la Asociación de Damas de América Latina y el Caribe en
honor a su Alteza Imperial, la Princesa Hitachi.
El evento, que contó con la presencia de representantes de la comunidad diplomática,
contribuyó a estrechar los lazos con la región. Durante el almuerzo se ofreció gran variedad
de platos provenientes de los diferentes países de América Latina y el Caribe, así como
alegres y coloridas muestras musicales que incluyeron danzas y ritmos de la región.
53. SE PROMUEVE LA ARTESANÍA DE MOLA ANTE CÍRCULO
DEDICADO AL INTERCAMBIO CULTURAL EN JAPÓN
El 22 de mayo, en la residencia de la Embajada de Colombia, tuvo lugar la reunión de la
Asociación Nadeshikokai, que busca crear espacios de intercambio cultural con Japón. En
esa oportunidad, la Embajada, en asociación con la misión diplomática de Panamá, realizó
una completa presentación sobre la artesanía de Mola, para la cual también contó con la
presencia de la experta maestra en esta materia, Fumiko Nakayama.
54. GUITARRISTA JAPONÉS COMPROMETIDO CON DIFUNDIR
LA CULTURA DEL VALLENATO EN TOKIO
El guitarrista japonés, Kazuki Komatsu,
realizó durante los meses de abril y mayo un
viaje a Colombia con la finalidad de conocer
más de cerca la cultura del vallenato y de
realizar
presentaciones
en
diferentes
escenarios del país. El artista contó con el
apoyo de funcionarios de la Embajada de
Colombia en Japón para la coordinación de
su agenda artística.
55. VERSIONES ACÚSTICAS DE MÚSICA DEL CARIBE SE
ESCUCHARON EN DÍA DEDICADO AL IDIOMA ESPAÑOL
El pasado 22 de junio, la Embajada de Colombia coordinó la
participación del país en el evento denominado “Día E”,
abreviatura de “Día del Español”, y a través de cual se busca
difundir entre los japoneses la cultura y las tradiciones de los
diferentes países hispanoparlantes.
La agenda incluyó
diferentes muestras musicales y artísticas de varios países de
América Latina y de España. Por primera vez, el vallenato tuvo
lugar en esta celebración, que se realiza anualmente.
56. PELÍCULAS DE COLOMBIA Y CATALINA SANDINO,
PRESENTES EN EL “LATIN BEAT FILM FESTIVAL”
Las cintas colombianas “Roa” y “Satanás” fueron
exhibidas en el marco del festival de cine “Latin
Beat”, que en 2013 llegó a su décimo aniversario.
El evento, que se dio cita en Tokio del 9 a 14 de
octubre, también desplazó su oferta de cine a
Kioto y a Yokohama días después y a Osaka, a
donde llegó en noviembre. La reconocida actriz
colombiana, Catalina Sandino, recibió un premio
por sus logros por parte de la organización del
Festival.
57. IMPORTANTE PARTICIPACIÓN EN EL CONGRESO DE LA
LENGUA ESPAÑOLA EN EL INSTITUTO CERVANTES DE TOKIO
El decano de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Jorge Tadeo Lozano, el
Doctor Jorge Orlando Melo, fue invitado a participar en el marco del Congreso Internacional
sobre el Español y la Cultura Hispánica convocado por el Instituto Cervantes de Tokio como
parte de las actividades del Año Dual España-Japón.
Dicho congreso contó con la presencia de directores y presidentes de las diferentes
academias de la lengua de Latinoamérica provenientes de países como Ecuador, México,
Paraguay, Uruguay y Perú, quienes, como en el caso de Colombia, participaron en una mesa
redonda sobre el valor del español en el mundo.
Además de este espacio, el Doctor Melo realizó, con el apoyo de la Embajada en Japón,
diversas visitas a reconocidas universidades japonesas.
58. MASCOTA DE COLOMBIA EN JAPÓN, ITAKO CHAN, SIGUE
CONSOLIDANDO SU IMAGEN Y GANANDO SEGUIDORES
El pasado 31 de octubre, la
Embajadora de Colombia en Japón,
Patricia Cárdenas, concedió una
entrevista a la cadena nacional Nihon
TV, un medio que se vio atraído por la
iniciativa de promoción del país a
través de una mascota inspirada en las
piezas arqueológicas de la cultura
precolombina Quimbaya.
El proyecto de creación de esta
mascota, que fue anunciado por
primera vez en este boletín en agosto
de 2012, fue desarrollado por el Museo
Bizen de Arte Latinoamericano en
Japón con el apoyo y asesoría de la
Embajada de Colombia.
59. FESTIVAL DE CHOCOLATE Y POSTRES EN EL
RECONOCIDO HOTEL HILTON DE SHINJUKU
Desde el 17 de septiembre y hasta el 14 de noviembre tuvo lugar en el Hotel Hilton de
Shinjuku la promoción de postres hechos a base de cacao y café de Colombia.
Para que la realización de este menú especial fuera posible, se contó con la colaboración de
Casa Luker, y su representante en Japón, Cacao Fino, así como de la Federación Nacional de
Cafeteros. La Misión diplomática también realizó las gestiones necesarias para contar con la
participación de la chef colombiana Marcela Portela, quien en el mes de octubre trabajó en
colaboración con la chef japonesa encargada del concepto del evento, Kanako Sakakura.
60. NOTORIA PARTICIPACIÓN DE SABORES Y
ARTESANÍAS EN EL “BAZAR LATINOAMERICANO”
La Embajada de Colombia participó el 2 de noviembre en el evento “Bazar
Latinoamericano”, que tiene lugar anualmente en el Hotel Prince y cuenta con la asistencia
de su Alteza Imperial, la Princesa Hitachi. Cientos de japoneses conocieron más sobre las
artesanías del país y algunos de sus platos típicos.
61. ARTISTAS COLOMBIANOS Y JAPONESES SE UNIERON
PARA DEBUTAR JUNTOS EN UNA MUESTRA DE BUTOH
Ko Murobushi, conocido como el coreógrafo y bailarín de butoh solitario, presentó su obra
“The Last News”, producida en Colombia gracias al apoyo de la Agencia de Asuntos
Culturales en 2012, en el Instituto Cervantes de Tokio el pasado 15 de noviembre.
Los bailarines colombianos Brenda Polo, Tatiana Luna Sol, Lorena Bedoya, Jorge Bernal,
Máximo Castro y Alejandro Rodríguez hicieron parte de este proyecto, que también incluyó
artistas japoneses.
62. FUNCIONARIOS PARTICIPAN EN CARRERA EN TOKIO
COMO UNA MANERA DE CREAR LAZOS CON JAPONESES
Como una manera de promover el acercamiento a otras misiones diplomáticas en Tokio y de
generar lazos más cercanos y directos con ciudadanos japoneses, varios funcionarios de la
Embajada de Colombia en Tokio participaron en la tercera edición de la carrera “International
Friendly Run”, en las categorías de 5 y 10 kilómetros, que tuvo lugar el 10 de noviembre. El
evento, que realiza anualmente la organización AMIA International, convocó a varias
Embajadas en Japón.
63. EMBAJADA DE COLOMBIA HIZO NUEVAMENTE
PRESENCIA EN LA FERIA ANUAL DE IKEBANA
Con café, variedad de artesanías y joyas
con diseños precolombinos, Colombia
participó en la feria anual “Ikebana
International”, que tuvo lugar el pasado 10
de diciembre. En esta oportunidad, su
Alteza Imperial, la Princesa Takamado,
demostró una vez más su apoyo a
Colombia al detenerse en el espacio
dedicado al país para admirar las joyas
precolombinas.
64. MISS INTERNACIONAL, UN ESCENARIO ADICIONAL
EN JAPÓN PARA DAR A CONOCER AL PAÍS
La candidata de Colombia, Lorena
Hermida,
participó
en
Miss
Internacional 2013 el pasado 17 de
diciembre.
La representante del país fue la única
candidata de habla hispana que llegó
al grupo de las cinco finalistas.
La Embajadora Patricia Cárdenas
asistió a la ceremonia de coronación,
que se realizó en Tokio.
LOS NIÑOS JAPONESES CONOCIERON
MÁS SOBRE COLOMBIA A TRAVÉS DE
ENCUENTROS Y PUBLICACIONES
65. LOS POEMAS INFANTILES DEL RECONOCIDO AUTOR
COLOMBIANO RAFAEL POMBO YA SE LEEN EN JAPONÉS
Miles de niños y jóvenes japoneses podrán leer la poesía
de Rafael Pombo en su propia lengua gracias a un
esfuerzo conjunto de la Embajada de Colombia en Japón,
el Ministerio de Relaciones Exteriores y Japan Foundation.
El proyecto del libro infantil “Pombo en Japón” fue el
resultado de la visita oficial de la Canciller María Ángela
Holguín a Tokio en febrero de 2012, y contó con la
dirección artística de José Sanabria Acevedo y la
participación de 14 talentosos ilustradores japoneses.
El libro, que además coincide con los actos de
conmemoración del centenario de la muerte del escritor,
ha sido publicado en los dos idiomas, español y japonés,
gracias a la colaboración de la reconocida traductora
Kazumi Uno.
66. EMBAJADA PARTICIPA EN EVENTO DE PRESENTACIÓN
DEL PAÍS ANTE “PEQUEÑOS EMBAJADORES”
La Embajada de Colombia participó en “Pequeños Embajadores”, un programa de la ONG
International Women´s Club que busca que los niños japoneses exploren desde temprana
edad diferentes culturas del mundo. En el día dedicado a Colombia, los niños aprendieron a
cocinar ajiaco, prepararon discursos sobre aspectos específicos del país, escucharon una
presentación sobre la diversidad de las diferentes regiones y memorizaron canciones
infantiles en español. El evento tuvo lugar el 8 de marzo en el hotel Prince de Tokio.
Colombia participó también con una muestra musical en la fiesta de cierre de año de la
organización el pasado 8 de diciembre.
DIVERSAS MUESTRAS DE ARTE
COLOMBIANO MARCARON EL
CALENDARIO DEL AÑO 2013
67. FOTOGRAFÍAS DE 100 COLOMBIANOS EXITOSOS EN EL
MUNDO FUERON APRECIADAS POR EL PÚBLICO JAPONÉS
Durante el mes de septiembre, el Instituto Cervantes de Tokio fue escenario de la exposición
“100 colombianos”, a través de la cual la Asociación Fusionarte resalta la labor y los avances
de algunos de los nacionales que residen en el exterior.
68. LAS IMÁGENES DE CINCO RECONOCIDOS FOTÓGRAFOS
COLOMBIANOS SE EXHIBIERON EN OKAYAMA
La exhibición fotográfica “Cinco Miradas” llegó, después de haber recorrido diferentes
ciudades de Japón, al Museo Yakage de Okayama.
Las fotografías de Adriana Duque, Fernando Cano, Carlos Duque, Luis Morales y Sergio
Bartelsman pueden ser observadas desde el 20 de abril al 12 de mayo de 2013.
69. CONSTANTE PRESENCIA DE COLOMBIA EN CONCURSO
“JAPÓN A TRAVÉS DE LOS OJOS DE DIPLOMÁTICOS”
La Embajadora Patricia Cárdenas se desempeñó desde el 2009 y hasta el 2012 como
Presidente del Comité Ejecutivo del Concurso “Japón a través de los Ojos de los
Diplomáticos”. En 2013, como miebro activo del comité, promulgó de nuevo la activa
participación de diversas misiones en el evento.
Varios funcionarios de la Embajada participaron ampliamente en este concurso anual,
patrocinado por su Alteza Imperial, la Princesa Takamado. El objetivo del mismo es generar
un espacio para que personas de las diversas misiones acreditadas en Japón puedan
capturar imágenes de este país desde su particular punto de vista, convirtiéndose así en
una verdadera oportunidad de intercambio cultural.
70. IMPACTANTE EXHIBICIÓN DEL MAESTRO OMAR RAYO
EN EL MUSEO DE LA UNIVERSIDAD DE ARTE DE TAMA
Con la presencia de miembros de la
comunidad diplomática y colombianos
residentes en Japón, se realizó el pasado 27
de julio un seminario sobre la vida y obra del
maestro Omar Rayo, a cargo de su esposa,
Águeda Pizarro de Rayo, en el marco de la
exhibición que acogió sus creaciones en el
Museo de la Universidad de Arte de Tama.
La muestra comenzó el sábado 13 de julio y
abrió sus puertas al público hasta el 16 de
septiembre.
Rayo, quien había exhibido en múltiples
muestras colectivas en Japón, y quien en 1970
hizo parte del Pabellón de Colombia en la
Exposición Mundial de Osaka, inspiró algunos
de sus trabajos en la armonía y simplicidad del
arte japonés, como es el caso de la serie
“Origami”.
71. SE INAUGURA EN JAPÓN OBRA DE PEDRO RUIZ
CON LA PRESENCIA DE LA PRINCESA TAKAMADO
La ceremonia de apertura de la exposición “Oro: Espíritu y Naturaleza de un Territorio” del
artista colombiano Pedro Ruiz, que tuvo lugar el pasado 5 de diciembre, contó con la
presencia de la Princesa Takamado, el Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation,
Yorihiko Kojima, representantes del gobierno y del cuerpo diplomático.
La exposición, organizada por la Embajada de Colombia, que contó con el apoyo de
Mitsubishi, fue visitada por cientos de japoneses en la galería MC Forest, en una céntrica
zona de Tokio muy cercana al Palacio Imperial.
A través de la muestra, el artista buscó dejar en este lado del Pacífico una nueva imagen del
país, basada en su riqueza cultural y su amplia biodiversidad.
Con su llagada a Tokio, Japón se suma a España, Italia, México, y Colombia, países en donde
“Oro” ya había sido exhibida con gran éxito.
A TRAVÉS DE SEMINARIOS Y
PRESENTACIONES SE HIZO REFERENCIA
AL AMPLIO POTENCIAL DE COLOMBIA
72. SE REALIZÓ EXITOSO SEMINARIO SOBRE LA
INDUSTRIA AUTOMOTRIZ CON PRESENCIA DE ACOLFA
El seminario "Colombia, oportunidades en la Industria Automotriz", tuvo lugar el 31 de
octubre y fue organizado por la oficina de Proexport en Japón con la participación de La
Embajadora Patricia Cárdenas.
Durante su presentación, la Embajadora indicó la relevancia de este seminario en el marco
de la tercera ronda de negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica, EPA, dado que
da una señal de la disposición e interés de ambas partes en la revisión de sectores que
permitan la ampliación de los lazos comerciales.
El Presidente de Acolfa, la Asociación Colombiana de auto partes, Sr. Camilo Llinas, indicó
que existen las mejores condiciones para la inversión en el sector ya que se prevé una
amplia demanda de vehículos en el corto plazo por los nuevos y ambiciosos proyectos de
infraestructura que tendrán lugar.
73. MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN DE AMISTAD
CONOCIERON DE CERCA LOS AVANCES DEL PAÍS
La Embajadora Patricia Cárdenas ofreció una conferencia sobre la actualidad política y
económica del país a los miembros de la Asociación de Amistad Colombia-Japón el pasado
5 de noviembre. Muchos de quienes hacen parte de esta Asociación fueron previamente
embajadores o representantes de firmas japonesas en Colombia.
74. EXPONEN LA ACTUALIDAD DE COLOMBIA ANTE
ALTOS DIRECTIVOS DE MITSUBISHI CORPORATION
Ante casi 200 funcionarios de Mitsubishi, entre los cuales se encontraban el Chairman of
the Board de Mitsubishi Corporation, Yorihiko Kojima, y otros altos ejecutivos, la
Embajadora Patricia Cárdenas realizó el pasado 10 de diciembre una completa presentación
sobre las amplias oportunidades de inversión con las que actualmente cuenta Colombia.
75. GRAN POTENCIAL DE COLOMBIA EN EL MARCO DE LA
ALIANZA DEL PACÍFICO SE PRESENTA A INVERSIONISTAS
Con la participación de los Embajadores de los países miembros de la Alianza del Pacífico;
Chile, Colombia, México y Perú, así como de las oficinas de representación comercial de
cada uno de ellos, se desarrolló el pasado 12 de diciembre en la sede del Banco de
Cooperación Internacional de Japón un seminario dirigido a empresarios e inversionistas
que buscó presentar los avances de esta iniciativa de integración regional. La Embajadora
Patricia Cárdenas realizó una presentación sobre los aspectos fundamentales y los
principales logros de la Alianza, y el representante de Proexport en Japón, Hiroshi Wago,
hizo referencia a las oportunidades de inversión en Colombia.
76. SE REALIZA SEMINARIO DE INNOVACIÓN CON
EXPERTOS JAPONESES EN BOGOTÁ
Gracias a la iniciativa de la Cámara de Comercio Colombo Japonesa, y al apoyo de las
Embajadas de ambos países, tuvo lugar el 19 de noviembre un seminario de innovación que
unió a reconocidos expertos con el objetivo de discutir los avances y desarrollos que en este
eje temático se adelantan en Japón.
El encuentro, que se realizó en Bogotá, contó además con el importante apoyo del sector
industrial japonés y varios de sus representantes, quienes el día anterior participaron en la
Octava Reunión del Comité Empresarial Conjunto Colombia –Japón Keidanren.
Dentro de los ponentes, se encontraron el Profesor Yoshio Tanaka, catedrático experto en
innovación de la Universidad de Ciencias de Tokio y quien fue convocado por la Embajada
en Japón, así como el señor Ryo Yasunaga, Director Adjunto del Departamento de Asuntos
Internacionales de la Organización para el Desarrollo Tecnológico Industrial y Nuevas
Energías (NEDO).
77. SEMANA DE ASIA DE LA UNIVERSIDAD EAFIT CON
JAPÓN COMO PAÍS INVITADO DE HONOR
La Embajadora Patricia Cárdenas instaló el pasado 21
de agosto la “Semana de Asia” en la Universidad
EAFIT, en Medellín, con Japón como país invitado de
honor.
La apertura de esta jornada académica, que se realiza
anualmente en el Centro de Estudios Asia Pacífico de
EAFIT contó también con la presencia del Embajador
de Japón en Colombia, Kazuo Watanabe, y del Rector
de esta institución, Juan Luis Mejía.
Durante su discurso, la Embajadora hizo referencia a
la gran importancia de este tipo de espacios
académicos,
que
permiten
profundizar
el
conocimiento en la región y por tanto incrementar el
interés hacia ella, así como a los más importantes
avances en la agenda bilateral, como lo es la actual
negociación del Acuerdo de Asociación Económica
entre Japón y Colombia.
LA COOPERACIÓN EN DIFERENTES
FRENTES: UN ELEMENTO MÁS QUE
UNE A COLOMBIA Y A JAPÓN
78. APOYO DESDE LA EMBAJADA EN TOKIO PARA HACER
EFECTIVA LA GRAN DONACIÓN CULTURAL DE JAPÓN
El pasado 22 de febrero, tuvo lugar el encuentro para definir la empresa que estaría a cargo
de ofrecer los equipos para las emisoras comunitarias e indígenas de Colombia que se
verán beneficiadas gracias a la Gran Donación Cultural que otorga Japón. Durante el acto
de recepción de propuestas, se seleccionó la empresa con la que trabajará el gobierno
japonés para continuar con el proceso de entrega de equipos, que se espera tenga lugar a
comienzos de 2014.
79. INSTRUMENTOS DONADOS POR ORGANIZACIONES
JAPONESAS YA SON DISFRUTADOS POR CIENTOS DE NIÑOS
La Embajada de Colombia ha estuvo coordinando desde 2012 la donación de instrumentos
musicales por parte de organizaciones japonesas, un proyecto que se concretó en el mes de
julio de este año con la llegada de cerca de un centenar de instrumentos al país.
Los donantes de los instrumentos fueron el Banco de Instrumentos de la Federación de
Bandas de Miyagi y la Asociación Músicos sin Fronteras.
Dado que hubo varios instrumentos destinados a Miyagi que finalmente no fueron
utilizados o asignados, casi un centenar de los mismos fue otorgado a Colombia, dada la
solicitud de donación de la Embajada en Tokio.
80. MILES DE ZAPATOS LLEGARON A DIFERENTES
REGIONES DE COLOMBIA CON EL APOYO DEL EJÉRCITO
Durante los meses de diciembre de 2012 y enero de 2013, y con el apoyo del Ejército
Nacional de Colombia, la donación de cerca de 6 mil pares de zapatos para niños,
gestionada por la Embajada en Japón, fue distribuida en diferentes zonas de Colombia.
Parte del calzado fue entregado también a la Fundación Juan Felipe Gómez Escobar, con
sede en Cartagena. Esta donación de calzado fue otorgada por el empresario japonés
Katsumi Kanda, de la firma Trill.
81. COLOMBIANOS PARTICIPAN EN PROGRAMA DE
CAPACITACIÓN BASADO EN MODELO JAPONÉS OVOP
Un grupo de 15 Colombianos de diferentes regiones de Colombia, participó del 7 al 24 de
febrero en la capacitación del programa Una Villa, un Producto, OVOP, por sus siglas en
inglés, que llevó a cabo la Agencia de Cooperación de Japón, JICA, y que busca dar un
aporte a los procesos que ya se llevan a cabo en Colombia y que siguen este modelo
especializado de productividad japonesa. La Encargada de Japón de la Agencia Presidencial
de Cooperación Internacional de Colombia, María Peña Sarmiento, tuvo un encuentro con
la Embajadora Patricia Cárdenas para compartir su experiencia de participación en este
programa.
82. PRODUCCIÓN DE ARROZ A BAJO COSTO
A TRAVÉS DE MEJORAMIENTO GENÉTICO
En el año 2013, en cuanto a cooperación técnica, cabe destacar la aprobación del proyecto
multidisciplinario en el área de agricultura a través del programa de financiación de
proyectos de investigación ofrecido en Japón conjuntamente por JICA y la agencia de
Ciencia y Tecnología de Japón (JST), denominado SATREPS : “Desarrollo y adopción de un
sistema de producción de arroz de bajo costo para Latinoamérica a través de mejoramiento
genético y tecnologías avanzadas de manejo del campo” cuyo objetivo es la
implementación de un sistema competitivo de producción de arroz en las principales zonas
productoras del país.
Las instituciones colombianas que participan son el CIAT, FEDEARROZ, la Universidad
Nacional, la Universidad de los Llanos. En Japón, la Universidad de Tokio, el Instituto
Nacional de Ciencias Agrícolas y la Universidad Agrícola y Tecnológica de Tokio.
Este proyecto se realizará en un periodo de 5 años con el apoyado por el Ministerio de
Agricultura y Desarrollo Rural y una inversión de 12 mil millones de pesos.
83. EMPRESARIOS APRENDEN ESTRATEGIAS JAPONESAS
PARA LA COMPETITIVIDAD INTERNACIONAL
Una de las líneas de cooperación de la Agencia JICA se basa en el fortalecimiento de la
capacidad institucional y la competitividad. Los colombianos se siguen beneficiando de
participar en los programas de capacitación especial, que se conocen como cursos KAIZEN y
cuya planeación de 2013 a 2015 ya se ha coordinado.
84. INVESTIGADORES DE JAPÓN Y COLOMBIA
DESARROLLAN CÉSPED QUE REDUCE EL GAS CARBÓNICO
Medios japoneses dieron a conocer la noticia de que investigadores japoneses y
colombianos desarrollaron un nuevo tipo de césped que reduce la emisión de gases de
efecto invernadero causados por el uso de fertilizantes sintéticos para la agricultura. Los
científicos ya han comenzado a plantar este tipo de pasto en algunas zonas de Sudamérica.
Las instituciones que están encargadas del tema son el Centro Internacional de Japón para la
Investigación para las Ciencias Agrícolas (JIRCAS, por sus siglas en inglés) y el Centro
Internacional de Agricultura Tropical, CIAT, ubicado en Cali, Colombia. Este proyecto se
enmarca dentro de la política del Gobierno japonés de reducir la emisión de estos gases en
un 3,8 por ciento con respecto a 2005 para el año 2020.
LOS GOBIERNOS LOCALES DE COLOMBIA
Y JAPÓN ESTÁN MÁS CERCA DADAS LAS
GESTIONES DE LA EMBAJADA EN TOKIO
85. CIUDADES DE COLOMBIA GANAN VISIBILIDAD
ANTE DIVERSAS REGIONES DE JAPÓN
La Embajada de Colombia en Japón ha venido explorando opciones para generar
oportunidades de acercamiento entre ciudades de Japón y Colombia. Cartagena, Medellín,
Cali y Barranquilla tuvieron espacio en la edición de un boletín exclusivo para los gobiernos
locales de Japón, Glocal, que emite la Ministerio de Relaciones Exterioires de Japón.
Adicionalmente, gracias a las gestiones de la Embajada, estas ciudades han sido también
registradas
en el portal del Consejo de Autorizades Locales para las Relaciones
Internacionales, CLAIR, lo que facilita que más ciudades japonesas conozcan sobre las
posibles alianzas que pueden establecer con Colombia.
86. MEDELLÍN Y NAGOYA COMIENZAN EN 2013 UN
DIÁLOGO CON MIRAS A INTERCAMBIOS Y COOPERACIÓN
La Embajada de Colombia realizó del 23 al 25 de octubre una visita a Nagoya, la tercera
ciudad de Japón y reconocida por su carácter industrial, con el objetivo de buscar
oportunidades de acercamiento, cooperación e intercambio con esta región del país
asiático.
La agenda de trabajo en Nagoya, que incluyó encuentros oficiales, el sector privado, la
academia y los medios, contó con la presencia de la asesora encargada de Asuntos de Asia
de la Agencia de Cooperación e Inversión de Medellín (ACI), Diana Micolta.
Dado que Medellín y Nagoya comparten características como el emprendimiento, la
relevancia de la industria, el interés por la innovación en el urbanismo y en el diseño, la
visita tuvo como uno de sus objetivos realizar in primer acercamiento entre las ciudades
para posibilitar futuros proyectos conjuntos que representen un mutuo beneficio.
87. CARTAGENA, MIEMBRO DESDE JUNIO DE LA LIGA
DE CIUDADES HISTÓRICAS QUE PRESIDE KIOTO
La ciudad de Cartagena fue admitida como nuevo miembro de la Liga de Ciudades Históricas
el pasado mes de junio tras el trabajo conjunto de presentación de su candidatura que
desarrollaron la Embajada de Colombia en Japón junto con la Alcaldía de Cartagena.
La Liga, que es presidida por el Alcalde de Kioto, Daisaku Kadokawa, hasta ahora solo
contaba con tres ciudades participantes de América Latina, Cusco, Guadalajara y Ciudad de
México. En su totalidad, la liga cuenta con la membresía de más de 90 ciudades del mundo,
una cifra que ha venido incrementándose en los últimos meses con la incursión de Cartagena
y de otras ciudades del mundo. Esta Liga se inauguró en 1987 y desde entonces una de sus
principales actividades es la realización de una “Conferencia Mundial”, que tiene lugar cada
año en diferentes capitales de sus países miembros.
IMPORTANTES AVANCES EN EL DIÁLOGO
ACADÉMICO Y CIENTÍFICO ACERCAN
MÁS A COLOMBIA Y JAPÓN
88. SE CONSOLIDAN CONVENIOS DE INTERCAMBIOS
ACADÉMICOS E INVESTIGACIONES CONJUNTAS
En la actualidad existen nueve (9) convenios de intercambio académico vigentes, cuatro (4)
de los cuales fueron renovados o firmados entre el último semestre del año 2012 y el primer
semestre del año 2013. El intercambio de conocimiento e investigación ha sido muy
dinámico entre diferentes instituciones de educación superior de ambos países. En la
actualidad, la Universidad de la Sabana y la Universidad de Gunma, así como la Universidad
de EAFIT y la Universidad de Nagasaki, adelantan investigaciones conjuntas.
89. ALREDEDOR DE 50 COLOMBIANOS SE ENCUENTRAN
EN JAPÓN ADELANTANDO SUS ESTUDIOS
El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de Japón ofrece becas muy generosas que
incluyen el aprendizaje del idioma japonés durante un año, asimismo, existen más de 177
entidades que ofrecen diferentes tipos de ayuda económica para los estudiantes extranjeros
vinculados a las universidades japonesas, lo que ofrece innumerables oportunidades para
estudiantes colombianos. En el año 2013 aproximadamente cincuenta (50) colombianos se
e n c u e n t r a n e n J a p ón a d e l a n t a n d o i n ves t i g a c i o n es o e s t u di o s s u p e r i o re s .
90. ACTIVA PARTICIPACIÓN DE ESTUDIANTES E
INVESTIGADORES EN LA “RED DE CONOCIMIENTOS”
La Embajada de Colombia en Japón convocó a la comunidad de colombianos estudiantes,
investigadores y profesores residentes en Japón al lanzamiento oficial de la Red del
Conocimiento el pasado 7 de diciembre de 2012. El Ministerio de Relaciones Exteriores de
Colombia ha creado dicha red para promover el contacto y constante intercambio de ideas
entre científicos investigadores, estudiantes, profesores e instituciones educativas con el
objetivo de vincular a los colombianos que se encuentran realizando este tipo de actividades
en el exterior. A un año de su creación , el capítulo de Japón ha demostrado un gran
dinamismo.
91. COLOMBIANOS HACEN PARTE DE PORTAL DE
PROMOCIÓN DE INVESTIGADORES EN JAPÓN
La Agencia de Promoción de la Tecnología en Japón tiene un espacio en su página web para
que los investigadores y docentes extranjeros que tienen interés en encontrar contactos en
Japón o buscan cooperación se registren y puedan facilitar su diálogo con investigadores de
la misma área en Japón. Asimismo, los investigadores japoneses podrían tener contacto
directo con ellos si están registrados. Ya son varios los colombianos que hacen parte de este
valioso portal.
92. CREACIÓN DE MAYORES VÍNCULOS CON DIVERSAS
UNIVERSIDADES DE LA PREFECTURA DE AICHI
La Embajadora con el Presidente de la
Universidad Nanzan, Michael Calmano,
SDV.
Teniendo como objetivo la consolidación
de un amplio y activo diálogo académico,
la Embajada de Colombia adelantó visitas
a diferentes universidades de la región de
Aichi e el mes de octubre.
Dentro de las instituciones con las que se
mantuvieron reuniones, se encontraron la
Universidad de Nagoya, la Universidad de
Tecnología de Toyohashi, Nagoya Gakuin
y la Universidad Nanzan. En cada uno de
los encuentros, se promovió a Colombia
como un destino ideal para la realización
de estudios en el exterior así como para el
aprendizaje del idioma español.
93. DELEGACIÓN DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL REALIZA
UNA VISITA A JAPÓN EN EL MES DE DICIEMBRE
La Embajada en Tokio coordinó los diferentes encuentros que hicieron parte de una visita de
una importante delegación de la Universidad Nacional de Colombia, encabezada por su
Vicerrector Académico, Juan Manuel Tejeiro. Dentro de las entidades con las que tuvieron
encuentros en Japón, se encuentran, entre otras, la Universidad de Tokio, la de Ciencias
Marinas y Tecnología, y la Universidad de Ciencias de Tokio.
94. LA RIQUEZA CULTURAL DE COLOMBIA FUE EXPUESTA
EN SIMPOSIO INTERNACIONAL DE OTEMON GAKUIN
La gran variedad cultural de Colombia y la presencia de un amplio número de patrimonios
de la humanidad fue el tema que la Embajada expuso en el primer simposio internacional
sobre cultural local que desarrolló el pasado 21 y 22 de diciembre la Universidad Otemon
Gakuin. Una de las ponentes fue la profesora Olimpia Niglio, quien se encuentra en un
periodo de investigación en la Universidad de Kyoto pero que trabaja en la facultad de
arquitectura de la Universidad de Ibagué. Ya Otemon Gakuin está evaluando posibilidades
de acercamiento a instituciones de Colombia.
COLOMBIA ES RECONOCIDA EN JAPÓN
POR SU EXCELENCIA DEPORTIVA EN
DIFERENTES DISCIPLINAS
95. AMPLIA DELEGACIÓN JAPONESA EN LOS JUEGOS
MUNDIALES DESARROLLADOS EN LA CIUDAD DE CALI
Una numerosa delegación japonesa, que inlcuyó 75 atletas en 17 disciplinas, participó en
julio en la novena edición de los Juegos Mundiales de Cali.
El evento, que reunió en total a 4 mil deportistas de 120 países, se convirtío en su momento
en una gran oportunidad para promover a Colombia ante los más importantes medios de
comunicación y círculos relacionados con el deporte en Japón.
La Embajadora Patricia Cárdenas, quien asistió a la ceremonia que se realizó en Tokio para
despedir a la delegación, resaltó la estrecha conexión histórica que guarda la ciudad de Cali
con Japón al haber acogido a las familias de inmigrantes que llegaron al país en 1929. Así
mismo, destacó que esta ciudad, en su condición de capital del Pacífico colombiano, fue en
mayo pasado la sede de la Cumbre Presidencial de la Alianza del Pacífico, en la cual Japón
participó como observardor.
96. EMBAJADA EN JAPÓN APOYÓ A EQUIPO DE TENIS
NACIONAL EN EL MARCO DE LA COPA DAVIS
La Embajadora Patricia Cárdenas
estuvo presente en las diferentes
actividades y partidos del equipo
colombiano de tenis, que viajó a
Japón para competir con el
equipo local en las eliminatorias
del Grupo Mundial de la Copa
Davis. En la fotografía, de
izquierda
a
derecha,
se
encuentran
Juan
Sebastián
Cabal, el entrenador Mauricio
Hadad, Alejandro Falla, Santiago
Giraldo y Robert Farah.
97. COLOMBIA ADQUIERE NOTORIA VISIBILIDAD AL
COMPARTIR GRUPO CON JAPÓN EN EL MUNDIAL DE FÚTBOL
Decenas de medios de comunicación japonesas han dedicado su interés a indagar más sobre
Colombia dado que el equipo nacional hace parte del mismo grupo en el que está Japón en
el marco del Mundial de Futbol Brasil 2014. El deporte se convierte así en una manera de
generar interés en otros aspectos importantes del país.
CREACIÓN DE ESPACIOS PARA EL
ENCUENTRO CON LA COMUNIDAD
COLOMBIANA EN JAPÓN
98. EMBAJADA COORDINA JORNADA DE CAPACITACIÓN
EN TEMAS DE DESASTRES NATURALES
El pasado 16 de febrero, tuvo lugar la tercera jornada de capacitación para ciudadanos
colombianos residentes en Japón, bajo el marco de conferencias y seminarios que apoya
el programa de asistencia y atención de ciudadanos en el exterior, Colombia Nos Une.
Dada las condiciones y la ubicación geográfica en la que se encuentra Japón, así como la
tragedia que se vivió el pasado 11 de marzo de 2011, la Embajada de Colombia en Tokio
estimó pertinente dedicar a este tema dicha jornada. El doctor Nelson Pulido, especialista
colombiano vinculado al Instituto Nacional de Investigación de Ciencias de la Tierra y
Prevención de Desastres de Japón, fue el encardado de explicar cómo y porqué ocurren
los sismos, y las previsiones sobre posibles movimientos de esta naturaleza en Tokio.
99.COLOMBIANOS DE TODAS LAS REGIONES SE UNIERON
PARA CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA
Además de constituirse en un valioso escenario de promoción cultural dirigido hacia los
japoneses, la conmemoración del 20 de julio, que se realiza anualmente en el Parque Hibiya,
se convierte es una muy valiosa plataforma para para a integración de la comunidad.
100. SE BUSCA CONSERVAR LA TRADICIÓN
DE LA NAVIDAD EN NIÑOS COLOMBO-JAPONESES
La sección consular de la Embajada organizó en 2013, como lo ha hecho desde tiempo atrás,
la novedad
en la época de navidad, un evento dirigido a los niños
El doctor
Pulido de
en aguinaldos
medio de su
colombianos
viven o nacen en Japón y que crecen en medio de la multiculturalidad. El
explicación
sobre los que
sismos
objetivo es cultivar en los pequeños mayores referentes sobre Colombia e invitarlos a
guardar como propias algunas de las tradiciones más populares del país.
100
HECHOS
POSITIVOS DE
COLOMBIA EN
JAPÓN EN EL
2013
Producido por:
Sección de Prensa, Embajada de Colombia en Japón
Fotografías: Embajada, Presidencia de la República, Proexport, Little Ambassadors Japan Through Diplomat´s Eyes, Instituto Cervantes de Tokio, archivo
privado de Mario Castro.
Contacto: [email protected], [email protected], [email protected]

Documentos relacionados