Descargar - Alicante

Transcripción

Descargar - Alicante
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
1
i
u
d
a
C
i
u
u
Introducción
Situada al sur de la Comunidad Valenciana, la ciudad de Alicante se halla en
el centro de la bahía que lleva el mismo
nombre, limitada por los cabos de La
Huerta al norte y Santa Pola al sur. Con
unos 315.000 habitantes y un término
municipal de 201,3 km2 de superficie,
se trata de la segunda ciudad más
importante de la Comunidad Valenciana, siendo capital de la provincia que
lleva su nombre; una ciudad enfocada
a los sectores industrial, comercial y de
servicios.
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
Su condición de ciudad bañada por
el Mediterráneo la dota de un clima
privilegiado caracterizado por unos
inviernos suaves y unos veranos cálidos, con una temperatura media anual
superior a los 18º C y cerca de 3.000
horas de sol al año.
Alicante es, sin duda, un claro exponente de ciudad mediterránea, con
una vitalidad que marca el carácter de
sus habitantes, siempre abiertos a un
visitante que en ningún momento se
siente forastero en ella.
C
i
u
d
a
d
Introduction
Located in the south of the Region of
Valencia, the city of Alicante lies in the
centre of the bay of the same name,
flanked by the capes Cabo La Huerta to
the north and Santa Pola to the south.
With around 315,000 inhabitants and a
municipal area of 201.3 km2, Alicante is
the second largest city in the Region of
Valencia and the capital of the province
of Alicante. The city’s economy is based
on industry, business and the service
sectors.
Lapped by the Mediterranean Sea,
it has an exceptional climate that is
characterised by mild winters and hot
summers, with an average annual temperature of over 18ºC and around 3,000
hours of sunshine per year.
Alicante is undoubtedly a prime example
of a Mediterranean city, with a zest for
life that is reflected in the personality of
its inhabitants who always make visitors
feel welcome and completely at home.
Guía Turística • Tourist Guide
C
3
i
u
d
a
Sumario
Summary
4
3
. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 5
Introducción/Introduction. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •
Cómo llegar
How to get there. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 6
Plano/Map. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 9
Historia/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 10
History . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 12
Textos y fotos facilitados por el
Patronato Municipal de Turísmo
de Alicante
Monumentos y Museos . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 13
Monuments and Museums . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 19
Playas/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 26
Beaches . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 30
Isla Tabarca/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 33
Tabarca Island. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 37
Parques y Jardines/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 40
Parks and Gardens. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 43
Fiestas/. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 44
Festivals. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 47
Producción Editorial:
Ocio y Cultura/Leisure and Culture. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 49
Deportes/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 51
Sports. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 55
Gastronomía/. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 58
Gastronomy. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 60
61
Servicios Turísticos/Tourist Services. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 64
Plano Hoteles/Map with Hotels . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 81
Comercio/Shopping. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • .
D.L.:
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
CómoLlegar
Aeropuerto Internacional de El Altet.
Se encuentra a tan sólo 12 km del
centro de la ciudad. Situado entre
Alicante y Elche, su acceso se realiza
por la A7 y la N332. Es uno de los más
importantes del país, y cuenta con
conexiones directas con 14 destinos
en España, 59 en la Unión Europea y
12 destinos fuera de la UE, volando en
total a 20 países diferentes.
Dentro de España, el aeropuerto de
El Altet se encuentra comunicado mediante conexión directa con Asturias,
Barcelona, Bilbao, Ibiza, Las Palmas
de Gran Canaria, Madrid, Málaga,
Palma de Mallorca, Santander, Santiago de Compostela, Sevilla, Tenerife
Norte y Sur y Zaragoza. Entre las
ciudades internacionales con las que
el aeropuerto cuenta con conexión
directa se encuentran: Berlín, Colonia,
Frankfurt, Bruselas, Copenhague,
Helsinki, París, Amsterdam, Dublín,
Reykjavik, Oslo, Birmingham, Bristol,
Edimburgo, Londres, Manchester,
Moscú, Estocolmo, Ginebra, Orán y
Bogotá entre otras.
La línea de autobús C6 realiza la
conexión con la ciudad con una frecuencia de 20 minutos, y también hay
conexiones directas con Benidorm y
Murcia. El aeropuerto cuenta además
con aparcamiento, empresas de alquiler
de automóviles y parada de taxis.
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
El puerto es la conexión marítima con
numerosas ciudades del Mediterráneo
y África gracias a la existencia de líneas
regulares que así lo permiten. El puerto
de Alicante recibe a miles de turistas al
año, merced a los numerosos cruceros
y grandes barcos de recreo que hacen
escala en sus muelles. En el puerto
cabe la posibilidad de alquilar barcos
de recreo para recorrer las bellas costas alicantinas.
El tren es el otro medio de transporte
terrestre, gracias a una red ferroviaria
moderna y a unos trenes cómodos y
confortables tipo Altaria y Euromed. A
nivel provincial, el conocido popularmente como “Tram” une Alicante con
las principales localidades de la costa
norte de la provincia, constituyendo
además un interesante atractivo turístico merced a los bellos parajes por los
que discurre su recorrido.
La Estación Central de Autobuses,
desde la que Alicante está conectada
al resto de localidades de su provincia, de capitales españolas y europeas, así como con Marruecos. Su
terminal está ubicada en pleno centro
de la ciudad.
Por carretera se puede llegar a través
de la autopista AP 7-E 15, la cual reco-
C
i
u
d
a
d
rre la provincia de suroeste a nordeste;
hacia el suroeste conecta la provincia
con Murcia y Andalucía, mientras que
hacia el nordeste lo hace con Valencia,
Cataluña y Francia; un ramal de esta
vía enlaza con Cartagena, mientras que
el acceso al resto de provincias de la
geografía española se realiza desde la
autovía A-31 que la enlaza con Madrid.
AEROPUERTO.
+34 966 919 000 [email protected]
www.aena.es
PUERTO.
Muelle de Poniente, 11. 03001
ALICANTE. +34 965 130 095 •
Fax: +34 965 130 034
ESTACIÓN DE AUTOBUSES. C/ Portugal, 17. 03001 ALICANTE.
+34 965 130 700
ESTACIÓN DE TRENES RENFE.
Avda. Salamanca s/n. 03005
ALICANTE. +34 902 240 202
www.renfe.es
ESTACIÓN DEL TRAM.
Avda. Villajoyosa, 2. 03016 ALICANTE.
+34 900 720 472 www.fgv.es
AUTOPISTA AP-7.
+34 901 307 307 www.aumar.es
Guía Turística • Tourist Guide
C
5
i
u
d
a
6
How to get there
The Altet International Airport
The airport is only 12 km from the city
centre. Located between Alicante and
Elche, it can be reached via the A7 and
the N332 roads.
It is one of the largest airports in the
country and has direct links with
14 destinations in Spain, 59 in the
European Union and 12 destinations
outside the EU, with flights to a total of
20 different countries.
Within Spain, El Altet Airport has direct
flights to Asturias, Barcelona, Bilbao,
Ibiza, Las Palmas de Gran Canaria,
Madrid, Malaga, Palma de Mallorca,
San Sebastian, Santander, Santiago de
Compostela, Seville, Tenerife North and
South and Zaragoza and international
destinations with direct flights to and
from Alicante include Berlin, Cologne,
Frankfurt, Brussels, Copenhagen,
Helsinki, Paris, Amsterdam, Dublin,
Reykjavik, Oslo,
Birmingham, Bristol, Edinburgh, London, Manchester, Moscow, Stockholm,
Geneva, Monastir, Oran and Bogota,
amongst others.
The C6 bus service connects the
airport with the city and runs every 20
minutes. A direct bus service is also
available to Benidorm and Murcia.
The airport also has a car park, car hire
companies and a taxi rank.
C
i
u
d
a
d
The port links Alicante to several Mediterranean and African cities by sea
thanks to a number of regular shipping
routes. The port of Alicante welcomes
thousands of tourists each year off
the numerous cruise ships and large
leisure craft that put in at its harbour.
At the port, you can hire a leisure craft
to travel up and down the beautiful
Alicante coastline.
Alicante has a modern railway network
and comfortable Altaria and Euromed
trains run frequently to and from the
city. The popularly named “Tram” joins
Alicante with the province’s main towns
along its northern coast and is also an
interesting tourist attraction in itself due
to the beautiful places through which it
passes.
the northeast it links up with Valencia,
Catalonia and France. A branch of this
motorway joins up with Cartagena,
while access can be gained to the rest
of the Spanish provinces along the
A-31 road, which links up with Madrid.
The Central Bus Station is where Alicante links up with the rest of
the towns in the province, the main
Spanish cities and European capitals,
as well as Morocco. The terminus is
located in the heart of the city centre.
RENFE RAILWAY STATION.
Avda. Salamanca s/n. 03005
ALICANTE. +34 902 240 202
www.renfe.es
C
i
u
d
PORT.
Muelle de Poniente, 11. 03001
ALICANTE. +34 965 130 095 •
Fax: +34 965 130 034
BUS STATION.
C/ Portugal, 17. 03001 ALICANTE.
+34 965 130 700
“TRAM” RAILWAY STATION.
Avda. Villajoyosa, 2. 03016 ALICANTE.
+34 900 720 472 www.fgv.es
By road, Alicante can be reached via
the AP 7-E 15 motorway, which crosses the province from the southwest
to the northeast. Towards the
southwest, it connects the province
with Murcia and Andalusia, while to
Guía Turística • Tourist Guide
AIRPORT. +34 966 919 000 [email protected]
www.aena.es
AP-7 MOTORWAY. +34 901 307 307 www.aumar.es
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
© JLC Creativos
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
9
i
u
d
a
Historia
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
History
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Historia
Los primeros vestigios de la existencia
de Alicante se pueden encontrar en la
Cova del Fum en Fontcalent en el III milenio a.C., asentamientos propiciados
por las características geográficas de la
zona en la que luego se ha levantado
la ciudad en un espacio de convergencia de caminos naturales ubicado
frente al mar y que se halla protegido
por varios cerros que cuentan con un
gran valor defensivo. Como núcleo
urbano propiamente dicho hay que
remontarse al siglo IV a.C. para localizar en el Tossal de Manises la colonia
ibérica que más tarde se convertiría en
la ciudad romana de Lucentum.
Tras el paso romano llegaría el turno
a la dominación árabe, desplazándose el emplazamiento urbano hasta
la ladera del monte Benacantil por
motivos defensivos, donde se creó la
Vila Vella, que se convertiría en un punto
de aprovisionamiento marítimo gracias
al cual se desarrolló un importante y
floreciente comercio. La Vila Vella daría
paso en 1247 a la Vila Nova tras la
conquista para Castilla por el infante
Alfonso, que más tarde se convertiría
en Alfonso X El Sabio. En el año 1296
Jaime II incorporó definitivamente la villa
de Alicante al Reino de Valencia y dos
siglos después, en 1490, Fernando el
Católico concedió a Alicante el rango
de ciudad. El siglo XIX sigue siendo una
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
etapa de importantes transformaciones
en la ciudad, abanderadas
por la llegada del ferrocarril con la línea
Alicante-Madrid; junto a ello, el progreso se pone
de manifiesto con la inauguración del
alumbrado público y una nueva ordenación urbana,
que se plasma en la demolición de las
murallas y la creación de nuevos barrios.
La modernización de la ciudad prosigue en el siglo XX con la puesta en
marcha del tranvía eléctrico y con un
mayor desarrollo de las instalaciones
portuarias. Este siglo vio también el nacimiento de las fiestas de las Hogueras
de San Juan y la intensificación de las
actividades secundaria y terciaria y la
consolidación de Alicante como centro
de servicios y el desarrollo turístico,
C
i
u
d
a
d
que llevaron al desarrollo de la ciudad
hasta convertirse en lo que es en la
actualidad.
El último cuarto del siglo pasado
registró algunos hitos históricos para
Alicante, tales como la primera visita
del rey Juan Carlos I en 1976 y la inauguración de la Universidad de Alicante
en 1979. Por su parte, el carácter
abierto y europeista de la ciudad se
vio consolidado con la concesión de
la sede de la Oficina de Armonización
del Mercado Interior (OAMI) en 1993.
En este último cuarto del siglo XX se
conmemora en 1990 el V Centenario
de la concesión del título de ciudad y
en 1989 el de la llegada de la reliquia
de la Santa Faz.
Guía Turística • Tourist Guide
C
11
i
u
d
a
12
History
The first signs of Alicante’s existence
were found in the Cova del Fum in
Fontcalent and date back to the 3rd millennium B.C. These settlements sprung
up due to the geography of the area
where the city would later be built, with
natural pathways converging by the sea
and the protection of afforded by several
hills, which was particularly useful for defence. As an urban centre in the strictest
sense, we must travel back to 4 B.C. at
C
i
u
d
a
d
Tossal de Manises
to locate the Iberian
colony that would
later become the
Roman city known
as Lucentum.
After the Roman
period came Arab
domination, with
the urban settlement moving to the
slopes of Mount
Benacantil for defensive purposes.
Here the Vila Vella
was created, which
later became a
maritime supply
point where major
trading would be
carried out.
In 1247, the Vila
Vella was to give way to the Vila Nova
following the conquest for Castile
by Prince Alfonso, who would later
become Alfonso X the Wise. In 1296,
Jaime II definitively incorporated the
town of Alicante into the Kingdom of
Valencia and, two centuries later, in
1490, Ferdinand the Catholic granted
Alicante status as a city.
The 19th century continued to be a
period of great change for the city, led
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
by the arrival of the railway with the
Alicante-Madrid line. Progress steamed
ahead with the inauguration of street
lighting and new urban planning which
was embodied in the demolition of
the city walls and the creation of new
districts.
The modernisation of the city continued
in the 20th century when the electric
tramcar was introduced and development of the port facilities increased.
This century also saw the birth of the
Hogueras de San Juan festivals and
intense activity in the secondary and
tertiary sectors, along with the consolidation of Alicante as a service centre.
It was, however, tourism that led to the
city’s growth and expansion, making
it what it is today. The last quarter of
the twentieth century recorded some
historic milestones for Alicante, such as
the first visit from King Juan Carlos I in
1976 and the inauguration of the University of Alicante in 1979. For its part,
the open, pro- Europe nature of the city
was confirmed with the opening of the
Headquarters of the Office of Harmonization for the Internal Market (OAMI)
in 1993. Around about the same time,
the 500th anniversary of Alicante’s city
status was celebrated in 1990 and
the arrival of the Santa Faz holy relic in
1989.
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Monumentos y Museos
Monuments and Museums
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
14
Monumentos y Museos
Castillo de Santa Bárbara
Ubicado a 166 metros de altitud en el
monte Benacantil, se trata de una fortaleza con un enorme valor estratégico.
El nombre de Santa Bárbara le viene
dado porque fue el día de su festividad, 4 de diciembre, en 1248, cuando
fue tomado a los árabes por el infante
Alfonso de Castilla, futuro rey Alfonso X
el Sabio. El Castillo de Santa Bárbara
se divide en tres recintos diferenciados. El primero de ellos “La torreta”,
en él se encuentra la vieja Torre del
Homenaje, y en él se hallan los restos
más antiguos de la fortaleza. El recinto
intermedio data del año 1580: Salón
Felipe II, antiguo Cuerpo de la Tropa
frente al amplio Patio de Armas, ermita
de Santa Bárbara y Baluarte de la
Reina, entre otros. El tercero de los recintos es el inferior, del XVIII, donde se
encuentra el Revellín del Bon Repós.
Su interior acoge exposiciones.
Se accede al castillo por un ascensor
excavado en la roca, frente a la playa
del Postiguet, o por una carretera que
discurre entre los pinares de la ladera
Norte del Monte Benacanil y cuyo origen está en la calle Vázquez de Mella.
En su ladera se encuentra el Parque de
La Ereta, desde el que se tienen unas
vistas privilegiadas de la ciudad y se
puede acceder a pie al casco antiguo.
Tfno. +34 965 263 131
C
i
u
d
a
d
Ayuntamiento
Se trata de un palacio barroco del siglo
XVIII construido sobre la antigua Casa
de la Ciudad. El edificio es una construcción singular flanqueada por dos
torres en los extremos y dividido en
tres plantas de altura rematadas por
una balaustrada. Su interior cuenta,
entre otras dependencias singulares,
con el denominado Salón Azul, Salón
de Plenos y una capilla en la que se
puede celebrar misa merced a una
bula pontificia de Pío VI suscrita en el
año 1775.
Su interior acoge el lugar de referencia
desde el que se mide la altitud sobre
el nivel del mar en cualquier lugar de
España. Este punto de referencia, denominado cota cero, se encuentra en
el primer peldaño de la escalera principal del edificio. En los bajos del edificio
anexo al Ayuntamiento, que también
alberga diversas dependencias municipales, se encuentra la exposición “La
ciudad descubierta”, con interesantes
restos arqueológicos conservados
desde la Edad Media hasta la época
moderna.
Diputación Provincial
La sede de la Diputación Provincial
de Alicante se ubica en un palacio de
estilo neoclásico cuyo proyecto fue
obra del arquitecto Juan Vidal Ramos
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
en 1928. El edificio se corresponde
a un tipo genérico de palacio de
influencia italiana, filtrado por el barroquismo de los palacios borbónicos
de Madrid.
Cuenta también con el denominado
Jardín de las Celebridades, en el que
se pueden encontrar monumentos
clásicos en honor a diversas personalidades alicantinas.
Concatedral de San Nicolás
Esta edificación de estilo renacentista
herreriano se halla en el casco antiguo
de la ciudad, siendo uno de los edificios más emblemáticos del mismo. Se
trata de una iglesia en planta de cruz
latina y capillas laterales comunicadas
entre sí. En su interior destacan el
claustro del siglo XV con dos puertas
barrocas, el altar, la Capilla de la Comunión del siglo XVIII y la cúpula azul
de 45 metros de altura. La decoración
interior es un claro ejemplo del ilusionístico español en la primera mitad del
siglo XVIII.
Basílica de Santa María
El origen de la Basílica data del S. XIV,
ya que su planta se levantó sobre la
mezquita mayor islámica. Consta de
una sola nave, sin crucero, con capillas
laterales sitas entre los contrafuertes,
con un total de seis crujías. Cuenta
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Monumentos y Museos
Concatedral de San Nicolás/San Nicholas Co-cathedral
Ayuntamiento/Town Hall
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
Castillo de Santa Bárbara/Santa Bárbara Castle
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
15
i
u
d
a
16
Monumentos y Museos
con una serie de salas y elementos
que han ido siendo adosadas a lo largo
del tiempo sobre la fábrica primitiva, de
entre las que cabe citar el altar mayor
rococó del siglo XVIII, la pila bautismal del siglo XVI y el órgano barroco
valenciano de 1653. Desde principios
de los años noventa del siglo XX se
han venido llevado a cabo diversas
restauraciones en el edificio.
Museo de la Universidad de Alicante
(MUA)
Este recinto, ubicado en el campus
de la Universidad de Alicante, en la
cercana localidad de San Vicente
del Raspeig, está dedicado al Arte
Contemporáneo, aunque aborda éste
desde una perspectiva apoyada más
en los parámetros de investigación,
producción, conservación, documentación, difusión y didáctica del arte
contemporáneo que en la constitución
de una colección propiamente dicha y
en su exhibición de forma permanente,
como es el caso de los museos al uso.
Universidad de Alicante. +34 965 909
466 - www.mua.ua.es
Yacimiento Arqueológico Lucentum
A poco más de 3 kilómetros del
centro de la ciudad se hallan unos
importantes restos arqueológicos en
el Tossal de Manises. Este yacimiento
C
i
u
d
a
d
corresponde al período íbero-romano.
Se trata del solar de la ciudad romana de Lucentum, la antigua Alicante,
levantada sobre un poblado ibérico.
Constituye uno de los yacimientos
arqueológicos más importantes de la
Comunidad Valenciana.
un completo recorrido por la historia
de Alicante. El Museo Arqueológico
Provincial obtuvo el Premio al Museo
Europeo del Año en 2004.
Plaza Dr. Gómez Ulla.
+34 965 149 000
www.marqalicante.com
MUBAG
Se trata de un edificio del siglo XVIII
que en la actualidad acoge el Museo
de Bellas Artes Gravina (MUBAG), que
incluye obras cedidas por la Diputación
Provincial de Alicante del período comprendido entre la Edad Media y 1920.
C/ Gravina, 13- 15. +34 965 146 780
www.mubag.org
Palacio Maisonnave
Ubicado en la calle Labradores, este
edificio del siglo XVI acoge en su
interior las instalaciones del Archivo
Municipal y una muestra de restos de
una necrópolis tardo-romana.
Museo Arqueológico Provincial
El recinto del MARQ (Museo Arqueológico Provincial de Alicante) se halla en
las antiguas instalaciones del Hospital Provincial San Juan de Dios de
Alicante. Desde sus salas se aborda la
Arqueología desde un punto de vista
vanguardista apoyado en modernas
técnicas audiovisuales que apuesta por
la renovación del sistema expositivo
tradicional. En su interior, y sobre una
superficie aproximada de 9.000 metros
cuadrados, se exhibe una completa
muestra que abarca desde el Paleolítico hasta la Cultura Moderna contemporánea. El MARQ ofrece al visitante
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
Museo de Belenes
Este museo refleja la gran tradición
belenista de Alicante. Ubicado en una
casa tradicional del casco antiguo
ofrece una idea de lo que representa
el quehacer belenista en España y en
el mundo, ya que cuenta con obras de
diferentes países.
C/ San Agustín, 3. +34 965 202 232
Museo de Fogueres
Casa de la Festa. Espacio dedicado a
la historia de la fiesta de las Hogueras
de San Juan en Alicante, Fiesta Oficial
Declarada de Interés Turístico Internacional y sin duda la más representativa
de la ciudad.
C/ Teniente Álvarez Soto.
+34 965 146 828
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Monumentos y Museos
Teatro Principal/Main Theatre
Monasterio de la Santa Faz/Santa Faz Monastery
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
Monasterio de la Santa Faz/Santa Faz Monastery
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
17
i
u
d
a
18
Monumentos y Museos
Casino de Alicante
Centro de una importante actividad
social, se encuentra en la Explanada
alicantina. Su interior alberga frescos
del siglo XIX y una rica decoración de
estilo modernista en el Salón Imperio.
Monasterio de la Santa Faz
De estilo barroco y con bóveda apiramidada se encuentra situado a cinco
kilómetros del casco urbano de la ciudad. En su interior guarda una reliquia
traída del Vaticano en el siglo XV que,
según la tradición popular, corresponde a un lienzo con el que la Verónica
secó el rostro ensangrentado de Jesús
camino del Calvario.
Hasta ella, cada año miles de alicantinos se acercan en peregrinación
desde Alicante el segundo jueves
después del Domingo de Resurrección, siendo una de las fiestas locales más tradicionales de la ciudad.
Dado su carácter de iglesia de peregrinación, en ella hay un camarín tras
el retablo mayor donde se custodia la
reliquia de la Santa Faz.
El Museo de Arte Contemporáneo
de Alicante (MACA)
Es uno de los más trascendentes
proyectos culturales de la ciudad. El
MACA soluciona definitivamente la escasez de espacio en el Museo de La
C
i
u
d
a
d
Asegurada para la Colección Arte Siglo XX y proporciona nuevos espacios
para la exposición permanente de las
colecciones de arte contemporáneo
de propiedad municipal.
Se sitúa en el casco histórico de
Alicante, abriéndose sobre la Plaza
que conforma la monumental Iglesia
de Santa María. El nuevo edificio del
MACA integrará en el conjunto la
Casa de La Asegurada, uno de los
más sobrios ejemplos de la arquitectura barroca valenciana.
Plaza Sta. María, 3. +34 965 140 768
Convento de Las Agustinas
Construido en el siglo XVIII acogió una
residencia de los Jesuitas. Ubicado
en el casco antiguo de la ciudad
acoge en su interior la imagen de la
Virgen de la Soledad, la más antigua
de la Semana Santa alicantina.
Teatro Principal
Fue inaugurado en el año 1847 y es
el recinto teatral por excelencia de la
ciudad.
De corte neoclásico, el interior es un
exponente del típico teatro a la italiana,
con tres zonas claramente diferenciadas:
el vestíbulo, la cavea con planta en forma
de herradura y el escenario.
Plaza Ruperto Chapí, s/n. +34 965 203
100 - www.teatroprincipalicante.com
Casa de Las Brujas
Este palacio de estilo modernista acoge la sede de la Generalitat Valenciana
en Alicante. Su arquitecto fue Enrique
Sánchez Sedeño y está considerado
como Bien de Interés Cultural (B.I.C.).
Avda Doctor Gadea, s/n
I
Museo Taurino
Sus salas acogen una exposición permanente de toreros alicantinos como
Vicente Blau, José María Manzanares,
Francisco Antón y Luis Francisco
Esplá. Se encuentra en la Plaza de
Toros de Alicante y en él se celebran
también actividades tales como tertulias, proyecciones y charlas.
Plaza de Toros. +34 965 219 930
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
19
i
u
d
a
20
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Monuments and Museums
Santa Bárbara Castle
Located at a height of 166 metres on
Mount Benacantil, this is a fortress
with an enormous strategic value. It
was given the name Santa Bárbara
because it was on her feast day, 4th
December, in 1248, that it was taken
from the Arabs by Prince Alfonso of
Castile, the future King Alfonso X The
Wise. Santa Bárbara Castle is divided
into three separate precincts. The first
of these is known as La Torreta and it
contains the old Torre del Homenaje,
which houses the oldest remains of
the fortress. The middle precinct dates
from 1580: Salón Felipe II, the former
Corps opposite the large inner ward,
Santa Bárbara chapel and the Queen’s
Bastion, amongst others. The third
precinct is the lowest and dates back
to the 18th century; it is here that the
battlement known as the Revellín del
Bon Repós can be found. Its interior
also hosts exhibitions.
The castle can be reached by a lift
that has been excavated out of the
rock, opposite El Postiguet beach, or
by a road that runs between the pine
groves on the northern slope of Mount
Benacantil and starts in Calle Vázquez
de Mella. On its slope is La Ereta Park,
from which there are spectacular views
of the city and access on foot to the
old quarter.
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
Town Hall
This is an 18th century baroque palace
built on the site of the former Casa de
la Ciudad.
The building is an unusual structure,
flanked by a tower at either end, divided
into three stories and finished off with
a balustrade. Inside, its most striking
rooms are the famous Blue Room, the
Council Chamber and a chapel where
mass can be given due to a Papal Bull
signed in 1775 by Pope Pius VI.
Inside the building is the reference
point from which the height of any
place in Spain above sea level is measured. This reference point, known as
cota cero, is located on the first step of
the main staircase of the building.
In the basement of the Town Hall’s
adjoining building, which also houses
some local council offices, is the
exhibition “La ciudad descubierta”
(The city uncovered), with interesting
archaeological remains that have been
preserved from mediaeval times to the
modern day.
Provincial Council
The headquarters of the Alicante Provincial Council are located in a
neoclassical style palace which was
designed by the architect Juan Vidal
Ramos in 1928. The building corresponds to a generic type of palace with
C
i
u
d
a
d
an Italian influence and the baroquism
of the Bourbon palaces of Madrid.
It also has a “Jardín de las Celebridades”, a garden containing classical monuments in honour of several
famous figures from Alicante.
San Nicholas Co-Cathedral
This building in the Herrerian Renaissance style is located in the city’s
old quarter and is one of the most
emblematic buildings in the quarter. It
is a Latin-cross plan church with short
arms and communicating side chapels.
Inside you can see the 15th century
cloister with two baroque doors, the
altar, the 18th century Communion
Chapel and the 45-metre high blue
dome. The interior decoration is a clear
example of Spanish illusionistic style
from the first half of the 18th century.
Santa María Basilica
The origins of the Basilica date back to
the 14th century, as it was built on the
site of the Great Mosque. It has a single
nave, without a cross shape, with side
chapels located between the buttresses
and a total of six bays. It has a series
of rooms and elements that have been
added over time to the basic construction, among which are the 18th century
Rococo high altar, the 16th century
baptismal font and the 1653 Valencian
Guía Turística • Tourist Guide
C
21
i
u
d
a
22
Monuments and Museums
baroque organ. Since the beginning of
the 1990’s various restoration projects
have taken place in the building.
University of Alicante Museum (MUA)
This museum, located on the University of Alicante campus, in the nearby
town of San Vicente del Raspeig,
is dedicated to Contemporary Art,
although from a perspective that centres more specifically on the parameters of research, production, conservation, documentation, distribution
and education about contemporary
art rather than in the setting up of a
collection in the strictest sense and
in its permanent exhibition, as is the
case for most museums.
Universidad de Alicante.
+34 965 909 466 - www.mua.ua.es
Lucentum Archaeological Site
Just over 3 kilometres from the city
centre are important archaeological
remains in El Tossal de Manises. These
remains date from the Ibero-Roman period and are the site of the Roman city
of Lucentum, ancient Alicante, which
was built over an Iberian settlement.
This is one of the largest archaeological
sites in the Region of Valencia.
MUBAG
This is an 18th century building that is
now home to the Gravina Art Gallery
C
i
u
d
a
d
(MUBAG), which includes work donated by the Alicante Provincial Government from the period between the
Middle Ages and 1920.
C/ Gravina, 13- 15. +34 965 146 780
- www.mubag.org
MARQ, Provincial Archaeological
Museum
The MARQ (Alicante Provincial Archaeological Museum) is housed in the
former San Juan de Dios de Alicante
Provincial Hospital. In its halls, archaeology is approached from a revolutionary
point of view using modern audiovisual
techniques that aim to bring new life to
the traditional types of displays. Inside,
over a surface of approximately 9,000
square metres, there is a complete
collection, running from the Palaeolithic
era to contemporary Modern Culture.
The MARQ offers visitors a comprehensive journey through the history of
Alicante. The MARQ won the European
Museum of the Year Award in 2004.
Plaza Dr. Gómez Ulla.
+34 965 149 000 www.marqalicante.com
Palacio Maisonnave
Located in the street Calle Labradores, this 16th century building houses
the Municipal Archive facilities and a
display showing the remains of a late
Roman necropolis.
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
Nativity Museum
This nativity museum reflects the great
tradition of creating nativity scenes in
Alicante. Located in a traditional house
in the old quarter, it gives an idea of what
nativity scene making represents in Spain
and throughout the world, since it has
works produced in several countries.
C/ San Agustín, 3.
+34 965 202 232
Fogueres Museum
Casa de la Festa. A forum dedicated
to the history of the Hogueras de San
Juan festival in Alicante, declared as an
Official Festival of International Tourist
Interest and undoubtedly Alicante’s
most representative fiesta.
C/ Teniente Álvarez Soto.
+34 965 146 828
Alicante Casino
A busy social activities centre, this building can be found on the Explanada in
Alicante. Inside, it houses 19th century
frescoes and the Imperial Room is
richly decorated in the modernist style.
Santa Faz Monastery
In the baroque style and with a
pyramid-shaped dome, this monastery
is five kilometres from the city centre.
Inside, there is a relic brought from
the Vatican in the 15th century which,
according to popular tradition, is the
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Monuments and Museums
San Nicholas Co-Cathedral/Concatedral de San Nicolás
Santa María Basilica/Basílica de Santa María
Town Hall/Ayuntamiento
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
23
i
u
d
a
24
Monuments and Museums
Santa María Basilica/Basílica de Santa María
incorporate the Casa de La Asegurada,
one of the finest examples of Valencian
barroque architecture.
veil with which Veronica wiped the
blood from Jesus’ face on the way
to the Calvary. Every year, thousands
of people head there on a pilgrimage
from Alicante on the second Thursday
after Easter Sunday, and it is one of
the city’s most traditional local fiestas.
Given its status as a pilgrimage church,
there is a chapel behind the main
altarpiece where the relic of the Holy
Veil is kept.
Alicante Contemporary Art Museum
(MACA)
This is one of the city’s most important
cultural projects. The MACA provides a
definitive solution to the lack of space
in the Asegurada Museum for the 20th
Century Art Collection and new spaces
for the permanent exhibition of the city’s
own contemporary art collections.
Located in Alicante’s old quarter, it
opens onto the square where the
magnificent Santa María Church can
be found. The new MACA building will
C
i
u
d
a
d
Las Agustinas Convent
Built in the 18th century this convent
was used as a Jesuit residence. Located in the city’s old quarter, its interior
contains a statue of the Virgen de la
Soledad, the oldest religious image in
the Alicante Holy Week processions.
Plaza Sta. María, 3. +34 965 140 768
Casa de Las Brujas
This modernist style palace houses
the seat of the Valencian Government
in Alicante. Its architect was Enrique
Sánchez Sedeño and it is considered
an Asset of Cultural Interest (B.I.C.).
Bullfighting Museum
This museum’s rooms house a permanent
exhibition of Alicante bullfighters such as
Vicente Blau, José María Manzanares,
Francisco Antón and Luis Francisco
Esplá. It is located in the bullring in Alicante
and activities such as discussion groups,
slide shows and talks are also held there.
Plaza de Toros. +34 965 219 930
Main Theatre
This theatre was opened in 1847 and it
is the most outstanding theatre venue
in the city. Built in the neoclassical style,
the interior is a classic example of typical
Italian-style theatre, with three clearly
defined zones: the foyer, the horseshoeshaped auditorium and the stage.
Plaza Ruperto Chapí, s/n.
+34 965 203 100 www.teatroprincipalicante.com
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
Santa Bárbara Castle/Castillo de Santa Bárbara
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
13
10
4
7
11
12
15
9
5
1
2
1 Ayuntamiento
2 Casa de las Brujas
9 Museo de Belenes
(MARQ)
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
8
15 Palacio Maisonnave
16 MUBAG. Museo de Bellas Artes
11Museo de Arte Contemporáneo
(MACA)
Gravina
17 Teatro Principal
12 Museo de Fogueres. Casa de la
7 Diputación Provincial
8 Basílica de Santa María
16
14 Museo de Tabarca
10 Museo Arqueológico Provincial
5 Concatedral de San Nicolás
6 Convento de las Agustinas
11
3
3 Casino de Alicante
4 Castillo de Santa Bárbara
6
© JLC Creativos
17
Monumentos y Museos
Monuments and Museums
Festa
13 Museo Taurino
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
25
i
u
d
a
26
Playas
Beaches
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
Playa del Postiguet
Situada en el casco urbano de la ciudad a los pies del Castillo de Santa
Bárbara, es uno de los emblemas de
Alicante por la calidad de sus arenas,
su paseo con palmeras y la bella
panorámica que ofrece de la bahía.
Destacan entre sus servicios torres
de vigilancia, puesto de la Cruz Roja,
parking, lava pies, aseos, acceso para
minusválidos, etc. Durante la temporada estival además cuenta con un área
lúdico pedagógica para discapacitados
psíquicos y un punto accesible a discapacitados físicos. Se puede acceder
a la misma con coche, con las líneas
02, 05, 21 y 22 de autobús, y con el
Tram L4.
Playa de La Albufereta
Ubicada al noroeste de la ciudad, entre
la Serra Grossa y el Tossal de Manises
en una zona de importantes yacimientos arqueológicos, representa una
clásica zona de veraneo de los alicantinos. Dispone de puesto de vigilancia y
diferentes servicios, así como accesos
en coche, autobús con las líneas 09,
21 y 22 y el Tram L1, L3 y L4.
Longitud: 900 m.
Anchura: 50 m.
Tipo Playa: Abierta
Situación: Urbana
Color Arena: Dorada
Tipo Arena: Fina
Pendiente: 0º
Desnivel: 0º
Longitud: 400 m.
Anchura: 18 m.
Tipo Playa: Abierta
Situación: Semiurbana
Color Arena: Dorada
Tipo Arena: Fina
Pendiente: 0º
Desnivel: 0º
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
Playa de San Juan
Es la playa más conocida de Alicante y
cuenta con un nuevo paseo
marítimo. Al norte de la ciudad, se
extiende entre el Cabo de la Huerta y
la playa de Muchavista de Campello.
Cuenta con numerosos servicios para
los bañistas y cómodos accesos en
coche, Tram L1, L3 y L4 y autobús con
las líneas 21 y 22, entre otras. Cuenta
además, en temporada estival, con un
área lúdico pedagógica para discapacitados psíquicos y un punto accesible a
discapacitados físicos (junto al botiquín
2 de Cruz Roja), así como una oficina
de turismo.
Longitud: 2.900 m.
Anchura: 85 m.
Tipo Playa: Abierta
Situación: Semiurbana
Color Arena: Dorada
Tipo Arena: Fina
Pendiente: 0º
Desnivel: 0º
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
27
i
u
d
a
28
Playas
Playa del Saladar-Urbanova
Situada al sur del término municipal
a 5 kilómetros del centro urbano, se
trata de una zona sin aglomeraciones
y tranquila con varios kilómetros de
doradas arenas junto a las que se
prestan numerosos servicios a los
bañistas y visitantes: vigilancia, paseo
marítimo, comercios y restaurantes y
zonas señaladas para la práctica del
nudismo. Cuenta además con un área
lúdico pedagógica para discapacitados psíquicos y un punto accesible a
discapacitados físicos en temporada
estival. Su acceso es posible en coche
y con la línea de autobús 27.
Playa de La Almadraba
Entre la playa de la Albufereta y el
Cabo de la Huerta. Cuenta con servicio de primeros auxilios y diferentes
establecimientos comerciales.
Acceso con la línea de autobús 22.
Longitud: 750 m.
Anchura: 6 m.
Tipo Playa: Abierta
Situación: Semiurbana
Color Arena: Dorada
Tipo Arena: Fina
Pendiente: 0º
Desnivel: 0º
Calas del Cabo de Las Huertas
Preciosas y recogidas calas de aguas
cristalinas, rocas y arena, se encuentran entre la playa de San Juan y la
Albufereta. Ideales para disfrutar del
mar con la mayor tranquilidad y alejado
de las grandes playas alicantinas. En
algunas de ellas se puede practicar el
nudismo.
Acceso con la línea de autobús 22.
Longitud: 1.600 m.
Anchura: 52 m.
Tipo Playa: Abierta
Situación: Semiurbana
Color Arena: Dorada
Tipo Arena: Fina
Pendiente: 0º
Desnivel: 0
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Beaches
Postiguet Beach
Situated in the city centre at the foot
of Santa Bárbara Castle, this is one of
Alicante’s most emblematic features
thanks to the quality of its sand, its
palm tree lined promenade and the
beautiful views over the bay. Its facilities
include lifeguard watchtowers, a Red
Cross post, car park, footbath, toilets,
disabled access. During the summer
season, it also has an educational leisure area for the mentally handicapped
and an access point for the physically
disabled. The beach can be accessed
by car, bus routes 02, 05, 21 and 22
and by tram L4.
Length: 900 m.
Width: 50 m.
Type of Beach: Open
Location: Urban
Sand Colour: Golden
Sand Type: Fine
Slope: 0º
Drop: 0º
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
La Albufereta Beach
Situated to the north east of the city,
between the Serra Grossa and el Tossal de Manises in an area with major
archaeological sites, this is a traditional
area for the inhabitants of Alicante to
spend the summer. It has a lifeguard
station and various facilities and can
be accessed by car, bus routes 09, 21
and 22 and tram L1, L3 and L4.
Length: 400 m.
Width: 18 m.
Type of Beach: Open
Location: Semi-urban
Sand Colour: Golden
Sand Type: Fine
Slope: 0º
Drop: 0º
C
i
u
d
a
San Juan Beach
This is the most famous beach in
Alicante and has a recently restored
seafront promenade. To the north of
the city, it runs between Cabo de la
Huerta and Muchavista de Campello
Beach. It has numerous facilities for
bathers and is easily reached by car,
tram L1, L3 and L4 and bus routes 21
and 22, amongst others. In summer, it
also has an educational leisure area for
the mentally handicapped and an access point for the physically disabled,
next to the Red Cross post 2, as well
as a tourist information office.
Length: 2.900 m.
Width: 85 m.
Type of Beach: Open
Location: Semi-urban
Sand Colour: Golden
Sand Type: Fine
Slope: 0º
Drop: 0º
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
29
i
u
d
a
30
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
31
i
u
d
a
32
Beaches
Saladar-Urbanova Beach
Located at the town’s southern limits,
5 kilometres from the city centre, this
is an uncrowded area that is quiet and
boasts several kilometres of golden
sand where numerous facilities are
available for bathers and visitors:
lifeguards, seafront promenade, shops
and restaurants and signposted areas
for nudists. In summer, it also has an
educational leisure area for the mentally
handicapped and an access point
for the physically disabled. It can be
accessed by car and the number 27
bus route.
La Almadraba Beach
Between Albufereta Beach and Cabo
de la Huerta. It has a first aid post and
several shops.
Access by the number 22 bus route.
Longitud: 750 m.
Width: 6 m.
Type of Beach: Open
Location: Semi-urban
Sand Colour: Golden
Sand Type: Fine
Slope: 0º
Drop: 0º
Cabo de La Huerta Coves
Beautiful and quiet with crystal-clear
waters, rocks and sand, these coves
are situated between San Juan Beach
and La Albufereta Beach. Ideal for
enjoying the sea in a quiet atmosphere
far away from the crowded Alicante
beaches. There are several areas for
nudists.
Access by the number 22 bus route.
Length: 1.600 m.
Width: 52 m.
Type of Beach: Open
Location: Semi-urban
Sand Colour: Golden
Sand Type: Fine
Slope: 0º
Drop: 0º
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Isla de Tabarca
Tabarca Island
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
33
i
u
d
a
34
Isla de Tabarca
Situada a 11 millas náuticas de Alicante se trata de la única isla habitada de
la Comunidad Valenciana. Realmente
es más que una isla, se trata de un
pequeño archipiélago que se compone
además por los islotes de La Cantera, La Galera y La Nao. Posee una
longitud aproximada de 1.800 m y una
anchura de hasta 400 m.
Sus costas albergaron en el pasado
una base de piratas berberiscos y en el
siglo XVIII el rey Carlos III ordenó levantar en ella un pueblo en el que alojar a
varias familias genovesas que habían
sido rescatadas del puerto tunecino
C
i
u
d
a
d
de Tabarka. Su núcleo urbano está
rodeado por unas murallas que forman
un conjunto que ha sido declarado
Bien de Interés Cultural.
Sus aguas han sido declaradas Reserva Marina del Mediterráneo dada
su excelente calidad y la biodiversidad
de su fauna y su flora, y por ser un
claro ejemplo de las comunidades
marinas mediterráneas. El acceso
a la isla puede hacerse por medio
de los barcos que parten desde los
muelles del puerto de Alicante frente
a la Explanada. Una vez en ella, los
visitantes podrán disfrutar de unas
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
calas y playas de aguas transparentes
y de un pintoresco pueblo marinero en
el que es posible degustar lo mejor de
los productos que ofrece el mar, entre
ellos los arroces a base de pescados
y mariscos, así como el conocido
caldero.
La isla dispone de un sendero
que la circunda y desde el que es
posible recorrerla disfrutando de
sus paisajes y del avistamiento de
la variedad de aves marinas que la
pueblan. Quienes deseen alojarse
en ella también pueden hacerlo en la
propia isla.
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Isla de Tabarca
Accesos a
la Isla en barco
Tiempo de trayecto: 1 hora aproximadamente.
Desde El Puerto Deportivo de
Alicante:
Barco Kontiki +34 965 216 396 • +34 686 994 538
De Junio a Septiembre + Semana
Santa:
Salidas diarias.
Salidas desde Alicante:
10.30 h - 11.15 h
12.30 h - 15.30 h
El trayecto en barco a la Isla de Tabarca se puede realizar cómodamente
desde Alicante, Santa Pola, Guardamar
y Benidorm.
En Semana Santa y periodo
estival hay varias salidas diarias
todos los días de la semana. Fuera de temporada de verano hay
una salida de ida y una vuelta los
jueves, sábados y domingos. *Horarios:
De Octubre a Mayo:
Jueves- sábados y domingos
Salidas desde Alicante: 11.00
Regreso desde Tabarca: 17.00
Regreso a Alicante desde
Tabarca:
14.30 h - 17.00 h
18.00 h - 19.00 h
Playa de Tabarca
Se encuentra en la isla del mismo nombre. De aguas transparentes y cristalinas
ofrece al visitante una gran variedad de
fauna y flora marina. Además de la playa,
en la isla se puede disfrutar del sabor de
un pueblo de pescadores tradicional y
de su típica gastronomía. El desplazamiento hasta ella puede realizarse por
medio de los barcos que parten desde
el puerto deportivo de Alicante frente a la
Explanada.
Longitud: 250 m.
Anchura: 25 m.
Tipo Playa: Abierta
Situación: Urbana
Color Arena: Dorada
Tipo Arena: Gruesa
Pendiente: 0º
Desnivel: 0º
*Es aconsejable confirmar los horarios de antemano
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
35
i
u
d
a
36
Isla de Tabarca
Dónde Comer
LOS PESCADORES
Playa Central s/n. +34 965 960 005
MAR AZUL
Playa central s/n. +34 965 970 587
CASA RAMOS
Plaza Grande 1. +34 965 961 144
DON JERÓNIMO
c/ Virgen del Carmen 1.
+34 965 961 283
EL TIO COLLONET
c/ Arzola 27. +34 965 970 599
RINCÓN RAMOS
Playa Central s/n. +34 965 961 144
LA ALMADRABA
c/ Virgen del Carmen 5.
+34 965 970 587
TERE
Playa central 5. +34 965 970 577
AMPARÍN
Playa central s/n.
ANITA
Centro de servicios de Tabarca
CASA GLORIA
c/ Bernardo Ruso 19.
+34 965 970 584
LA CALETA
Playa central. +34 965 970 810
Dónde Alojarse
HOTEL CASA LA TRANCADA 
C/. Motxo 12, 03138, Isla de Tabarca,
Alicante
+34 630 503 500
[email protected]
www.latrancada.com
C
i
u
d
a
d
MASÍN 
C/ D’en Mig, 22. 03138, Isla de Tabarca, Alicante
+34 965 960 509
+34 676 974 423
Fax: +34 965 960 516
[email protected]
www.hostalmasin.com
NUEVO MASÍN 
Virgen del Carmen, 19. 03138, Isla de
Tabarca, Alicante
+34 965 960 509
+34 676 974 423
Fax: +34 965 960 516
[email protected]
www.hostalmasin.com
HOSTAL EL CHIQUI 
C/ D’en Mig, 8. 03138 Isla de Tabarca,
Alicante. +34 965 970 143
www.hostalelchiqui.com
LA CASA DEL GOBERNADOR
En reformas.
MUSEO NUEVA TABARCA (EDIFICIO DEL ALMACÉN DE LA ALMADRABA)
+34 965 960 175
INVIERNO - De miércoles a domingo:
11.00 h a 14.00 h
15.00 h a 16.30 h
VERANO - De miércoles a domingo:
11.00 h a 14.00 h
16.00 h a 18.30 h
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Tabarca Island
Located 11 nautical miles away from
Alicante this is the only inhabited island
in the Region of Valencia. This is not
just one island, it is in fact a small
archipielago made up of the islets
La Cantera, La Galera and La Nao. It
measures approximately 1,800 m long
and 400 m wide.
Its coasts were once home to a Berber
pirate camp and in the 18th century,
King Carlos III ordered a town to be
built there to house several Genoese
families who had been rescued from
the Tunisian port of Tabarka.
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
Its town centre is surrounded by walls
that form an ensemble which has been
declared a Property of Cultural Interest.
Its waters have been declared a Mediterranean Marine Reserve due to their
excellent quality and the biodiversity of
their fauna and flora, and because they
are a clear example of Mediterranean
marine communities.
The island can be accessed by the
boats that leave from the wharfs in the
port of Alicante opposite the Explanada. Once they have arrived on the
island, visitors can spend time at the
C
i
u
d
a
d
coves and beaches with transparent
waters and a picturesque seaside town
where they can taste the best produce
from the sea, including fish and seafood based rice dishes, as well as the
famous “caldero”, a fish and rice dish
served with stock.
A path that runs around the island
invites visitors to take a leisurely stroll to
appreciate the scenery and try to spot
the variety of marine birds that inhabit
this island.
For those who wish to stay, accommodation is available on the island.
Guía Turística • Tourist Guide
C
37
i
u
d
a
38
Tabarca Island
Access to the
Island by boat
You can take a comfortable boat trip to
Tabarca Island from Alicante,
Santa Pola, Guardamar and Benidorm.
From Alicante Marina:
Barco Kontiki - +34 965 216 396 •
+34 686 994 538
At Easter and during summer, there are
several daily departures every day of
the week. In low season there is one
return trip on Thursdays, Saturdays
and Sundays. Journey time: approx.
1 hour.
C
i
u
d
a
d
Tabarca Beach
*Timetables:
From October to May:
Thursdays-Saturdays and Sundays
Departures from Alicante: 11 am
Return from Tabarca: 5 pm
From June to September + Easter:
Daily departures.
Departures from Alicante:
10.30 am - 11.15 am
12.30 pm - 3.30 pm
Return to Alicante from Tabarca:
2.30 pm - 5 pm
6 pm - 7 pm
* It is best to confirm timetables beforehand
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
This beach is on the island of the same
name. With transparent, crystal-clear
waters, it offers visitors a wide variety of
marine fauna and flora. As well as the
beach, on the island you can enjoy the
taste of a traditional fishing village and
its typical menus. The island can be
reached by the boats departing from
Alicante’s Marina opposite the Explanada.
Lenght: 250 m.
Width: 25 m.
Type of Beach: Open
Location: Urban
Sand Colour: Golden
Sand Type: Coarse
Slope: 0º
Drop: 0º
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Tabarca Island
Where to eat
LOS PESCADORES
Playa Central s/n. +34 965 960 005
MAR AZUL
Playa central s/n. +34 965 970 587
CASA RAMOS
Plaza Grande 1. +34 965 961 144
DON JERÓNIMO
c/ Virgen del Carmen 1.
+34 965 961 283
EL TIO COLLONET
c/ Arzola 27. +34 965 970 599
RINCÓN RAMOS
Playa Central s/n. +34 965 961 144
LA ALMADRABA
c/ Virgen del Carmen 5.
+34 965 970 587
TERE
Playa central 5. +34 965 970 577
AMPARÍN
Playa central s/n.
ANITA
Centro de servicios de Tabarca
CASA GLORIA
c/ Bernardo Ruso 19.
+34 965 970 584
LA CALETA
Playa central. +34 965 970 810
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
Where to stay
HOTEL CASA LA TRANCADA 
C/. Motxo 12, 03138, Isla de Tabarca,
Alicante
+34 630 503 500
[email protected]
www.latrancada.com
HOSTAL MASÍN 
C/. D´en Mig 22, 03138 Isla de Tabarca, Alicante +34 965 960 509
www.hostalmasin.com
HOSTAL EL CHIQUI 
C/ D’en Mig, 8. 03138 Isla de Tabarca,
Alicante.
+34 965 970 143
www.hostalelchiqui.com
LA CASA DEL GOBERNADOR
Undergoing renovations
NUEVA TABARCA MUSEUM (ALMACÉN DE LA ALMADRABA BUILDING)
+34 965 960 175
WINTER - from Wednesday to
Sunday:
11 am to 2 pm
3 pm to 4.30 pm
SUMMER - from Wednesday to
Sunday:
11 am to 2 pm
4 pm to 6.30 pm
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
39
i
u
d
a
40
Parques y jardines
Parks and gardens
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Parques y jardines
Explanada de España
Se trata de uno de los emblemas de
la ciudad. Discurre de forma paralela
a uno de los muelles del puerto y está
flanqueada a ambos lados por filas de
palmeras que le confieren un carácter
típicamente mediterráneo. El suelo está
decorado con unas 6.600.000 teselas
de mármol tricolor formando un dibujo
con un característico mosaico ondulado.
A lo largo del paseo hay una gran cantidad de bares, cafeterías, heladerías y
restaurantes para hacer más agradable la
visita y el paseo por el mismo, así como
un auditorio donde la Banda Sinfónica
Municipal ofrece conciertos al aire libre
durante todo el año.
Parque de La Ereta
Se encuentra ubicado en la ladera del
Monte Benacantil a los pies del Castillo
de Santa Bárbara, frente a la playa
del Postiguet. Desde él se disfruta de
unas inmejorables vistas de la ciudad
y ofrece la posibilidad de realizar una
interesante ruta desde la cima con
finalización en el casco antiguo. Cuenta
con una sala de exposiciones destinada a la difusión de las artes plásticas,
con especial atención a la promoción
de artistas y creadores de arte actual.
El parque dispone de un servicio
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
complementario de cafetería y en él se
ubica también un restaurante.
Posibilidad de visitas guiadas.
+34 965 143 290
Parque el Palmeral
Es uno de los parques más espectaculares de la ciudad, formado por un
bosque de palmeras, estanques, lagos
y ríos artificiales. Se halla en la carretera
de Alicante en dirección a Elche y
Cartagena. Dispone de instalaciones
deportivas y pista de bicicross, así
como de un templete en el que se
lleva a cabo una programación estable
de actuaciones de animación, teatro
infantil, títeres, etc., siendo su principal
destinataria la población infantil y el
público familiar.
Paseito Ramiro
Reformado recientemente, se encuentra próximo a la playa de El Postiguet.
Bajo el mismo se han localizado restos
de las murallas que rodeaban la ciudad, las cuales pueden apreciarse en
parte en este parque.
Panteón de Quijano
Ubicado a escasos metros de la Plaza
de Toros, este parque presenta un
inconfundible ambiente romántico y
C
i
u
d
a
d
cuenta con unos árboles centenarios
que colaboran a acentuar el mismo.
Cuenta con un monumento sepulcral
con obelisco en memoria del gobernador Trino González de Quijano.
Parque de Canalejas
Se trata de otro de los espacios más
tradicionales de Alicante. Se encuentra
a continuación de la Explanada y cuenta
con una espectacular vegetación de la
que destacan varios ficus centenarios de
unos 20 metros de altura. Sus entradas
están flanqueadas por esculturas de
leones y perros. Destaca una estatua del
escritor alicantino Carlos Arniches.
Plaza de Gabriel Miró
Esta plaza homenajea al escritor alicantino del mismo nombre. Ubicada a
escasos metros de la Explanada y del
paseo marítimo, cuenta con una fuente
monumental y árboles centenarios
y frondosos que crean un ambiente
sosegado y agradable.
Portal del Elche
Esta glorieta situada en la Rambla
conserva un inconfundible ambiente
característico del siglo XIX gracias al
quiosco existente en la misma que
imita a los de esa época.
Guía Turística • Tourist Guide
C
41
i
u
d
a
42
Foto: Turespaña
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Parks and gardens
d
a
Explanada de España
This is one of the city’s emblems. It runs
parallel to one of the port wharfs and is
lined on both sides with rows of palm
trees giving it a truly Mediterranean feel.
The floor is decorated with 6,600,000
tricolour marble tiles forming a design with
a characteristic wave effect mosaic. Along
the sea front there are numerous bars, cafes, ice-cream parlours and restaurants to
make the visit and the stroll along it more
pleasant, as well as an auditorium where
the Municipal Symphonic band offers
open air concerts all year round.
containing palm trees,
ponds, lakes and artificial
streams. It is on the Alicante main road heading
towards Elche and Cartagena. It contains sports facilities and a cross-country
cycling track, as well as
a pavilion where a regular
programme of events is
scheduled including activities, children’s theatre,
puppet shows, etc., mainly aimed at
children and families.
La Ereta Park
This park is located on the slopes of
Mount Benacantil at the foot of the
Santa Bárbara Castle, opposite El
Postiguet beach. From here you can
enjoy unbeatable views of the city and
follow an interesting route from the
summit down to the city’s old quarter.
There is an exhibition room intended for
displaying plastic arts, with a particular
focus on promoting artists and creators
of contemporary art. The park also has
a café and there is also a restaurant.
Possibility of guided tours.
+34 965 143 290
Paseito Ramiro
Recently renovated, this area is close
to El Postiguet beach. Underneath,
remains have been found of the walls
that formerly surrounded the city, part
of which can be seen in this park.
El Palmeral Park
This is one of the most spectacular parks
in the city, formed by a wooded area
Canalejas
This is another of the most traditional
open spaces in Alicante. It begins at
d
Guía Turística • Tourist Guide
Panteón de Quijano
Just a few metres away from the
Bullring, this park has an unmistakably
romantic atmosphere and centenary
trees that enhance such an ambience.
There is a memorial monument with an
obelisk in memory of Governor Trino
González de Quijano.
C
i
u
d
a
d
the end of the Explanada and has
spectacular lush vegetation including
several hundred-year old rubber plants
measuring 20 metres high. Its entrances are flanked by sculptures of lions
and dogs and there is a statue of the
Alicante writer, Carlos Arniches.
Plaza de Gabriel Miró
This square honours the Alicante writer
of the same name. Just a few metres
from the Explanada and the seafront
promenade, it has a monument in the
form of a fountain and centenary trees
with luxuriant foliage, creating a relaxed,
pleasant atmosphere.
Portal del Elche
This round park located just off the
Rambla avenue retains an unmistakably
19th century atmosphere due to the
kiosk situated within it, which imitates
those of the period.
Guía Turística • Tourist Guide
C
43
i
u
d
a
Foto: Borja López
44
Fiestas
Festivals
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Fiestas
Cabalgata de Los Reyes Magos. 5
de enero Desfile de carrozas por la
Rambla acompañado de grupos de
animación y reparto de regalos para los
más pequeños.
Porrat de Sant Antoni.17 de enero. Día en el que se celebra la festividad de
San Antón, santo que da nombre a un
popular barrio de la ciudad y donde se
realiza una procesión del santo, pasacalles, bendición de animales y el sorteo
de un cochinillo.
Carnaval. Febrero. En él se representa
el acto de don Carnal y doña Cuaresma;
estos festejos incluyen además el “sábado ramblero” con desfile de disfraces y
música al aire libre y el velatorio y entierro
de la sardina, siendo unas fiestas muy
celebradas en la ciudad de Alicante.
Semana Santa/Holy Week
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
Festividad de San José. 19 de marzo. Día grande de las fiestas de Moros
y Cristianos de El Palamó (Villafranqueza).
Semana Santa. Marzo-abril. En ella
participan cerca de una treintena de
hermandades y cofradías. Se abre con
el Domingo de Ramos, que da paso a
una semana de procesiones, siendo
una de las más emotivas y populares
la que el Miércoles Santo recorre las
calles angostas y empinadas del barrio
de Santa Cruz con el Cristo Cautivo, el
Cristo Expirando, el Descendimiento y
la Dolorosa. El Jueves Santo tiene lugar
la Procesión del Silencio, en la que
aparecen las imágenes más valiosas
de la Semana Santa alicantina, tales
como el Cristo de la Buena Muerte
(Bussi, S XVII) y la Virgen de las Angustias (Salzillo, S XVIII). El Viernes Santo
Santa Faz/Holy Face
C
i
u
d
tiene lugar la procesión de la Verónica
por la Explanada y el Domingo de
Resurrección, “El Encuentro”.
Santa Faz. marzo-abril /segundo
jueves después del Domingo de
Resurrección.Este día tiene lugar una
tradicional y popular romería llamada “La
Peregrina” al caserío de la Santa Faz, en
cuyo monasterio se guarda el sagrado
lienzo en el que, según la tradición, se
halla estampado el rostro de Jesús.
Cruces de Mayo. 1, 2, 3 de mayo. Estos festejos se desarrollan en el
barrio de Santa Cruz, situado en la
ladera del monte Benacantil y en ellos
se realizan vistosos concursos de
cruces de flores, pasacalles, verbenas
y juegos.
Hogueras de San Juan. Del 20 al 29 de
junio. Fiesta de Interés Turístico Internacional que sume a la ciudad en unos días de
Hogueras de San Juan
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
45
i
u
d
a
46
Fiestas
alegría y celebraciones que se corresponden con las que son sus fiestas mayores.
Incluyen actos tales como el Pregón, la
“Plantà”, la Cabalgata del Ninot, desfiles
y pasacalles en los diferentes barrios y el
acto cumbre con el día de la “Cremà” el 24
de junio, en el que el fuego consume los
monumentos fogueriles acompañado de la
popular “banyà”.
Durante estos días se desarrolla
también la tradicional feria taurina de
San Juan. Tras los días grandes de la
fiesta se da paso al concurso de fuegos
artificiales disparados desde la playa
del Cocó, al final del Postiguet, que se
prolongan hasta el día de San Pedro.
Mercado Medieval. junio /última
semana de junio o primera de julio. Última semana de junio o primera de julio: Mercado con productos de artesanía
y alimentación. Se instala tras el Ayuntamiento, en las calles del casco antiguo.
Moros y Cristianos de San Blas.
julio /celebrados la segunda
semana del mes. En estas fechas,
este popular barrio alicantino celebra
sus espectaculares fiestas de Moros y
Cristianos. Incluye todos los elementos típicos de las mismas: entradas: espléndidos desfiles de las comparsas ataviadas
con vistosas vestimentas, embajadas,
alardos y retretas, entre otros.
Virgen del Carmen. 16 de julio
Procesión marítima en el Club de Regatas
y la Isla de Tabarca en honor a la patrona
de los marineros. Durante este mes se
celebran diferentes eventos culturales y
festivos en honor a la patrona.
Fiestas de verano en honor a La
Virgen del Remedio, Patrona de la
ciudad. 5 de agosto
i
u
d
a
d
San Nicolás. 6 de diciembre. Espectaculares desfiles de moros y cristianos
en el centro de la ciudad.
Navidad.
Del 15 al 31 de diciembre. Durante
las dos últimas semanas del año y la
primera del Año Nuevo se celebran
concursos de villancicos y corales,
exposición de belenes y actividades
lúdico-culturales de Hogueras en Nadal.
Moros y Cristianos en el barrio de
Altozano. Del 12 al 16 de agosto
Entrada mora y cristiana. Embajada
mora y cristiana. Alardos y verbenas.
Moros y Cristianos en el barrio
de José Antonio. Del 20 al 23 de
agosto
Fiestas del Raval Roig en honor a la
Virgen del Socorro. Del 5 al 9 de
septiembre. Fiestas de este popular
barrio marinero de la ciudad situado
frente a la playa del Postiguet en las
Moros y Cristianos
C
que se realiza el reparto del “panquemao”, adorno de sus calles, verbenas
y concursos gastronómicos.
Guía Turística • Tourist Guide
Navidad/Christmas Celebarations
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Festivals
Three Wise Men Parade. January
5th. Parade with floats carrying the 3
Wise Men along the Rambla accompanied by performing groups. Gifts are
handed out to young children.
Porrat de Sant Antoni. January
17th. Day on which the feast of Saint
Anthony is celebrated. He is the saint
after whom a popular district of the city
is named and there is a procession with
the statue of the saint, as well as street
performers, blessing of animals and a
raffle with a suckling pig as first prize.
Carnival. February / Date may vary
The ceremony of Don Carnal and
Doña Cuaresma is played out; these
festivities also include “sábado ramblero” with a parade of people in fancy
dress and open air music along with
the wake and the burial of the sardine.
These fiestas are very popular in the
city of Alicante.
San José Festival. March 19th
The most important part of the Moors
an d Christians festival in El Palamó
(Villafranqueza).
Holy Week. March-April / Date may
vary. Around thirty brotherhoods and
guilds participate in Holy Week. It begins
on Palm Sunday and the entire week is
taken up with processions, with one of
the most moving and popular being the
Holy Wednesday procession which runs
through the steep, narrow streets of
the Santa Cruz district, with the statues
of Christ Captured, Christ Dying, the
Descent from the Cross and the Virgin
Dolorosa. Maundy Thursday sees the
Silent Procession, where the most valuable statues involved in Alicante’s Holy
Week appear, such as the “Cristo de
la Buena Muerte” (Bussi, 18th century)
and the “Virgen de las Angustias” (Salzillo, 18th century). On Good Friday, the
Veronica procession takes place along
the Explanada and on Easter Sunday is
“El Encuentro”.
ing to tradition, is imprinted with the
face of Jesus.
Cruces de Mayo. March 1st, 2nd, 3rd. These festivities take place in the Santa
Cruz district, which is located on the
slopes of Mount Benacantil. Competitions
take place where crosses are decorated
with flowers and there are street performers, open air dances and games.
Hogueras de San Juan. June from
20th to 29th. Fiesta of International
Tourist Interest that plunges the city into
several days of joy and celebrations
centred around its main features which
include acts such as the Pregón (Official
Opening), the “Plantà” (the mounting of
the statues which will later be burnt to the
ground), the Ninot Parade, processions
and street performers in the various
districts and the main event on the day
of the “Burning” on 24 June, where the
Santa Faz. March/April. Second
Thursday after Easter Sunday. On
this day, a traditional popular pilgrimage
takes place, known as “La Peregrina”,
to the Santa Faz monastery which
houses the sacred veil which, accordHoly Week/Semana Santa
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
Medieval Market/Mercado Medieval
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
47
i
u
d
a
48
Hogueras de San Juan
Festivals
flames consume the giant bonfires accompanied by the popular “banyà”.
During these days, the traditional San
Juan bullfighting festival also takes place.
After the main events of the fiesta there
is then a firework competition on Cocó
Beach, at the end of El Postiguet, which
lasts until Saint Peter’s day (28th June).
Medieval Market. June. Last week in
June or first week in July. Last week
in June or first week in July: market selling
handicrafts and food. It is held behind the
Town Hall in the streets of the old quarter.
Moors and Christians in the San Blas
District. July. Held during the second
week of the month. At this time of year,
this popular district of Alicante holds
its spectacular Moors and Christians
festival. It includes all of the typical
elements of such a festival: entrances (splendid parades of the groups
dressed in period costume), diplomatic
missions, displays of strength and
retreats, amongst others.
Virgen del Carmen. July 16th. Procession out to sea from the Club de Regatas
and Tabarca Island in honour of the
patron saint of sailors. Various events and
festivals take place throughout the month
in honour of the patron saint.
Summer Festivals in Honour of The
Virgen del Remedio, Patron saint of
the city. August 5th
Moors and Christians in the Altozano
District. August from 12th to 16th. Moors and Christians entrances. Moors
and Christians diplomatic missions. Displays of strength and open air dances.
Moors and Christians in the José
Antonio District. August from 20th
to 23rd
Raval Roig Fiestas in Honour of The
Virgen del Socorro. September from
5th to 9th. Fiestas in this popular seafront quarter of the city located opposite
El Postiguet beach where the cake “panquemao” is distributed, the streets are
decorated and there are open air dances
and cookery competitions.
Hogueras
San Nicolás. December 6th. Spectacular parades of Moors and Christians
in the city centre.
Christmas. December from 15th to
31st. For the last two weeks of the year
and the first week of the New Year, there
are Christmas carol and choir competitions, nativity scenes, and Hogueras at
Christmas leisure and cultural activities.
Navidad/Christmas Celebarations
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Ocio y cultura
Leisure and Culture
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
49
i
u
d
a
50
C
i
La ciudad de Alicante ofrece una variada
y rica actividad cultural y de ocio en
todas las épocas del año, que se ve
acompañada y favorecida por lo benévolo de su clima. Sus museos y monumentos satisfacen las inquietudes más
dispares en cualquiera de los ámbitos en
que se esté interesado y se compatibilizan ofreciendo numerosas alternativas.
Durante el día sus comercios y centros
comerciales presentan una variada
oferta de productos tanto tradicionales
de la ciudad, la comarca y la provincia
como de diversos puntos de la geografía
española, complementado todo ello con
establecimientos especializados en diferentes materias que no dejarán ninguna
necesidad o gusto por satisfacer.
Sus parques, jardines, paseos, museos,
monumentos, cines y teatros ofrecen
una variada alternativa de ocio en todos
los aspectos, a lo que hay que unir los
bares y restaurantes en los que satisfacer al paladar más exquisito, así como
los cafés y pubs de ambiente tranquilo
y agradable situados en la Explanada,
Rambla y casco antiguo, entre otros.
Por la noche los lugares más populares
para salir de copas son sin duda El
Barrio (casco antiguo de la ciudad), el
muelle de levante del puerto deportivo y
el centro comercial y de ocio Panoramis
(en el muelle de poniente). Esta oferta
se ve aumentada por los pubs, bares y
restaurantes de la zona de la playa de
San Juan y sobre todo del campo de
golf de esta misma zona, siendo ésta
última una importante zona de expansión de la ciudad.
The city of Alicante provides varied and
rich cultural and leisure activities all year
round, which are accompanied and enhanced by its mild climate. Its museums
and monuments provide all kinds of options to suit the most varied tastes, with
a wide range of alternatives in all areas.
During the day, Alicante’s shops and
shopping centres sell a varied range of
traditional products from the city, the
region and the province as well as from
many places all over Spain.
These are complemented with speciality shops that market specific goods
to suit and satisfy all tastes. Alicante’s
parks, gardens, avenues, museums,
monuments, cinemas and theatres offer
all kinds of varied leisure alternatives,
and there are also a host of bars and
restaurants to satisfy even the most
demanding tastes, as well as cafés and
pubs with a quiet, pleasant atmosphere
located on the Explanada, the Rambla
and in the old quarter, amongst others.
At night, the most popular areas for
going out are undoubtedly “El Barrio”
(the city’s old quarter), “El Puerto” the
eastern wharf of the marina and the
Panoramis shopping and leisure centre
(on the western wharf). The pubs, bars
and restaurants in the San Juan Beach
area and especially at the San Juan
golf course, a large entertainment and
residential area on the outskirts of the
city, provide a popular alternative to
nightlife in the city centre.
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
DeportesSports
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
51
Foto: C
Rick Tomlinson
i
u
d
a
52
Deportes
La ciudad de Alicante dispone de una
gran oferta de instalaciones deportivas,
algunas de las cuales han acogido
destacados eventos de carácter internacional como una fase clasificatoria
del Eurobasket 2007 y una semifinal
de la Copa Davis de tenis en 2004.
Alicante además ha sido puerto base
de las ediciones 2002 y 2007 de la
Regata de Grandes Veleros (antigua
Cutty Sark), ha acogido el Campeona-
C
i
u
d
a
d
La ciudad recibe habitualmente a numerosos deportistas profesionales procedentes de toda Europa que aprovechan
sus condiciones climáticas para mejorar
su rendimiento en cualquier tipo de
disciplina al aire libre. Todo ello, unido a la
tradición y pujanza de deportes como el
balonmano o el baloncesto, ha dotado a
la ciudad de instalaciones para la práctica de diferentes actividades deportivas.
La mayor parte de las mismas, aparte
de las existentes en los barrios de la
ciudad, se concentran en la zona del
Monte Tossal, donde están el Estadio
José Rico Pérez, el Pabellón Municipal
Central Pitiu Rochel, el Pabellón Municipal Rafael Pastor Micó, el Centro de
Tecnificación, el Complejo de Piscinas
Monte Tossal, la Ciudad Deportiva y
las instalaciones del antiguo hipódromo
de la ciudad acondicionadas para la
práctica de diversos deportes.
La ciudad de Alicante destaca también
por la posibilidad de realizar todo tipo de
deportes y actividades náuticas, tales
como vela, moto náutica, windsurf, y
charter náutico. Dispone de una amplia
oferta de campos de golf. Un ejemplo de
ello son los campos de Alicante Golf, situado en la playa de San Juan, y el Plantío, cerca del aeropuerto, ambos de 18
hoyos. Además esta oferta se completa
con dos campos, también de 18 hoyos,
situados muy cerca de la ciudad.
to Mundial Offshore, los XVII Campeonatos del Mundo de Gimnasia Rítmica
Deportiva, y el Mundial de Fútbol de
1982, entre otros. Además, después
del éxito de la salida de la regata
alrededor del mundo conocida como
Volvo Ocean Race que tuvo lugar en
Alicante en octubre 2008, la ciudad ha
sido designada oficialmente puerto de
salida de las tres próximas ediciones
de esta importante competición.
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Deportes
Actividades náuticas
Real Club de Regatas
Muelle de Poniente, 3
+34 965 921 250
[email protected]
www.rcra.es
Escuela Mediterránea de Vela
Muelle 8, Zona Levante, Local 3
+34 965 211 955
[email protected]
www.escueladevela.com
Charter Náutico
La Reina Azul
Muelle de Levante, 6
Módulo 14, Local 2
+34 965 146 887
[email protected]
www.lareinaazul.com
Academia Náutica A La Mar
C/ San Fernando, 48
+34 965 143 598
Alquila Vela
Marina Deportiva
+34 656 90 75 13 - 677 37 37 43
[email protected]
www.alquilavela.com
Arrendamientos Náuticos
Muelle de Levante, módulo 3, local 3
+34 965 230 708
[email protected]
www.annautica.com
Alquiler de Motos Acuáticas
Jet Dream Adventure
Muelle de Levante (Frente gasolinera)
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
+34 669 852 373
[email protected]
www.jet-dream.com
Escuela náutica Océano
C/ República Argentina, 55 Bajos
+34 966 081 578 - 607 606 690
[email protected]
www.academianauticaoceano.com
Escuela náutica Parres Center
Avd. Niza
+34 965 416 906 - 629 632 009
www.parres-center.com
Cenautica
Muelle de Levante
+34 965 120 371
[email protected]
www.cenautica.com
Travesias a la Isla de Tabarca
Kontiki
Puerto de Alicante, s/n
+34 686 994 539
[email protected]
Flying Cruiser
Paseo del Puerto (al lado del Kontiki)
+34 652 96 56 46
[email protected]
www.flyingcruiser.com
Excursiones en Catamarán
Magic Excursiones
Muelle de Levante, modulo 3 Oficina
nº 5
+34 965 146 142
[email protected]
www.magicalicante.com
C
i
u
d
a
d
Travesias a Benidorm e isla de
Benidorm
Excursiones Marítimas Benidorm
Puerto de Alicante. s/n
+34 965 850 052
[email protected]
www.excursionesmaritimasbenidorm.com
Buceo, Submarinismo
Escuela Mediterránea de Buceo
Muelle 8, Zona Levante, Planta 3
+34 609 481 258
[email protected]
www.alicantebuceo.com
Aquaventura
C/ Devesa, 5
+34 965 243 190
[email protected]
www.cenautica.com
Casco Antiguo
Plaza Navarro Rodrigo, 5
+34 965 228 290
[email protected]
www.cascoantiguo.com
Guía Turística • Tourist Guide
C
53
i
u
d
a
54
Deportes
Golf
Club de Golf Alicante Golf
Avda. Locutor Vicente Hipólito, 37
Playa de San Juan
03540 Alicante
+34 965 152 043
• Fax +34 965 163 707
[email protected]
www.alicantegolf.com
Características:
18 hoyos
Par 72
Recorrido: 6236 metros
Diseñador: Severiano Ballesteros
Campo de Golf El Plantío
Ctra. Antigua Alicante-Elche, km 3
03114 Alicante
+34 965 189 115 - 965 189 070
• Fax +34 965 189 105
[email protected]
www.elplantio.com
Características:
Campo de golf “pay + play”
C
i
u
d
a
d
18 hoyos y 9 hoyos.
Par 72
Recorrido:
Diseñador: Manuel Ferry
Campo de Golf Alenda Golf
Autovía Alicante-Madrid, km 15
03670 Monforte del Cid
Alicante
+34 965 620 521
• Fax +34 965 621 796
[email protected]
www.alendagolf.com
Características:
18 hoyos
Par 72
Recorrido: 6360 metros
Diseñador: Rolan Favrat
Golf & Spa Bonalba
Ptda. Bonalba, s/n
03110 Mutxamel
Alicante
+34 965 955 955
• Fax +34 965 955 078
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
[email protected]
www.golfbonalba.com
Características:
18 hoyos
Par 72
Recorrido: 6307 metros
Diseñador: Ramón Espinosa
Font del Llop Golf Resort
Ctra. Alicante- Aspe CV.847 km 3,5
izquierda
03679 Monforte del Cid
Alicante
+34 96.612.67.67/ 96.612.67.66
• Fax +34 96.612.67.66
[email protected]
http://www.fdlgolf.es
Características:
Campo de golf “pay & play”
18 hoyos
Par 72
Recorrido: 6313 metros
Diseñador: Blake Stirling & Marco
Martín (2010)
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Sports
The city of Alicante has a wide range of sports
facilities, some of which have welcomed
outstanding international events such as a
qualifying round of the Eurobasket 2007 and
a Davis Cup semi-final in 2004. Alicante has
also been the departure point for the 2002
and 2007 Tall Ships Regatta (formerly the
Cutty Sark), it has hosted the World Offshore
Championships, the 17th World Rhythmic
Gymnastic Championships and the 1982
Football World Cup, amongst others. In addition to all this, and after the success of the
start of the round the world sailing competition known as Volvo Ocean Race that took
place in Alicante in October 2008, the city
has officially been designated start point of the
next three editions of this important competition. The city usually welcomes numerous top
sportspeople from all over Europe who come
here to make the most of the city’s excellent
climatic conditions to improve their performance in all kinds of open air sports. Consequently and together with the city’s tradition
and strength in sports such as handball or
basketball, Alicante has great facilities for
practising many different sports.
Besides those located in the different
districts of the city, most of these sports
facilities are concentrated in the Mount
Tossal area, where the José Rico Pérez
Football Stadium, the Pitiu Rochel Central
Municipal Sports Pavilion, the Rafael Pastor
Micó Municipal Pavilion, the Technical Skills
Centre, the Mount Tossal Swimming Pool
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
55
i
u
d
a
56
Sports
Complex, the Ciudad Deportiva and
the multipurpose former horse-racing
track can all be found.
The city of Alicante is also famous for
all types of water sports and activities,
such as sailing, jet-skiing, windsurfing
and boat chartering. There is a wide
selection of golf courses including the
fine 18-hole courses Alicante Golf,
located in Playa de San Juan, and El
Plantío, near Alicante airport. There
are also another two 18-hole courses
located very near to the city.
Nautical activities
Real Club de Regatas
Muelle de Poniente, 3
+34 965 921 250
[email protected]
www.rcra.es
Escuela Mediterránea de Vela
Muelle 8, Zona Levante, Local 3
+34 965 211 955
[email protected]
www.escueladevela.com
Boat Hire
La Reina Azul
Muelle de Levante, 6
Módulo 14, Local 2
+34 965 146 887
[email protected]
www.lareinaazul.com
Academia Náutica A La Mar
C/ San Fernando, 48
+34 965 143 598
C
i
u
d
a
d
Alquila Vela
Marina Deportiva
+34 656 90 75 13 - 677 37 37 43
[email protected]
www.alquilavela.com
Moorings
Muelle de Levante, módulo 3, local 3
+34 965 230 708
[email protected]
www.annautica.com
Jet Ski Hire
Jet Dream Adventure
Muelle de Levante (next to the petrol
station)
+34 669 852 373
[email protected]
www.jet-dream.com
Sailing Schools
Océano
C/ República Argentina, 55 Bajos
+34 966 081 578 - 607 606 690
[email protected]
www.academianauticaoceano.com
Parres Center
Avd. Niza
+34 965 416 906 - 629 632 009
www.parres-center.com
Cenautica
Muelle de Levante
+34 965 120 371
[email protected]
www.cenautica.com
Boat Trips to Tabarca Island
Kontiki
Puerto de Alicante, s/n
+34 686 994 539
[email protected]
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
Flying Cruiser
Paseo del Puerto (next to the Kontiki)
+34 652 96 56 46
[email protected]
www.flyingcruiser.com
Catamaran Trips
Magic Excursiones
Muelle de Levante, modulo 3 Oficina, 5
+34 965 146 142
[email protected]
www.magicalicante.com
Boat Trips To Benidorm and
Benidorm Island
Excursiones Marítimas Benidorm
Puerto de Alicante. s/n
+34 965 850 052
[email protected]
www.excursionesmaritimasbenidorm.com
Scubadiving
Escuela Mediterránea de Buceo
Muelle 8, Zona Levante, Planta 3
+34 609 481 258
[email protected]
www.alicantebuceo.com
Aquaventura
C/ Devesa, 5
+34 965 243 190
[email protected]
www.cenautica.com
Casco Antiguo
Plaza Navarro Rodrigo, 5
+34 965 228 290
[email protected]
www.cascoantiguo.com
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Sports
Golf
Alicante Golf Club
Avda. Locutor Vicente Hipólito, 37
Playa de San Juan
03540
Alicante
+34 965 152 043
• Fax +34 965 163 707
[email protected]
www.alicantegolf.com
Specifications:
18 hole
Par 72
Length: 6236 metres
Designer: Severiano Ballesteros
El Plantío Golf Course
Ctra. Antigua Alicante-Elche, km 3
03114 Alicante
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
+34 965 189 115 - 965 189 070
• Fax +34 965 189 105
[email protected]
www.elplantio.com
Specifications:
Pay + play golf course
18 hole and 9 hole
Par 72
Length:
Designer: Manuel Ferry
Alenda Golf Course
Autovía Alicante-Madrid, km 15
03670 Monforte del Cid
Alicante
+34 965 620 521
• Fax +34 965 621 796
[email protected]
www.alendagolf.com
C
i
u
d
a
d
Specifications:
18 hole
Par 72
Length: 6360 metres
Designer: Rolan Favrat
Golf & Spa Bonalba
Ptda. Bonalba, s/n
03110 Mutxamel
Alicante
+34 965 955 955
• Fax +34 965 955 078
[email protected]
www.golfbonalba.com
Specifications:
18 hole
Par 72
Length: 6307 metres
Designer: Ramón Espinosa
Font del Llop Golf Resort
Ctra. Alicante- Aspe CV.847 km 3,5
izquierda
03679 Monforte del Cid
Alicante
+34 96.612.67.67/ 96.612.67.66
• Fax +34 96.612.67.66
[email protected]
http://www.fdlgolf.es
Specifications:
Campo de golf “pay & play”
18 hole
Par 72
Length: 6313 metros
Designer: Blake Stirling & Marco Martín
(2010)
Guía Turística • Tourist Guide
C
57
i
u
d
a
Food and drink
58
Gastronomía
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Gastronomía
Como ciudad mediterránea que es,
Alicante posee una gran variedad
gastronómica basada en la dieta que
coge el nombre del mar que baña sus
costas. El arroz y los frutos del Mediterráneo y la huerta son los ingredientes
principales de unos platos de entre los
que destacan arroces tales como el
arroz a banda, el arroz a la alicantina, el
caldero y el arroz caldoso, con el pescado como elemento característico.
La popular “olleta” representa el mejor
ejemplo cocinado a base de verdura y
legumbres.
Antes de sentarse a la mesa, los
aperitivos son lo más indicado para
ir abriendo el apetito. Para ello, nada
mejor que las tradicionales tapas y los
montaditos, que son unos bocadillos
pequeños de origen alicantino que
combinan carnes y salazones con verduras. Para acompañarlos, la “paloma”
y el “cantabria”, bebidas tradicionales
compuestas de anís seco con agua
muy fría y licor de hierbas, respectivamente.
Uno de los platos más típicos de la tierra es sin duda el “esmorzaret alacantí”,
a base de sardina salada, huevo frito y
ñora, así como la “coca amb tonyina”,
que es una jugosa empanada de atún.
Cocas de otros tipos típicamente ali-
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
cantinas también son la “coca
boba” (dulce), la de “molletes”
y la de tomate y sardinas.
El vino es otro de los elementos que no falta en la mesa
alicantina para acompañar a
sus platos. Buenos ejemplos
de ello los tenemos en los
magníficos vinos de la provincia, como los tintos de doble
capa, los rosados y blancos
jóvenes de uva monastrell, vermeta y garnatxa, o el Fondillón,
que es un afamado vino añejo
alicantino. Y para el postre,
también productos de la tierra:
dátiles, rollitos de anís, frutos
secos, helados y turrón.
La oferta gastronómica alicantina se presenta también en
forma de una gran variedad de
bares y restaurantes, tanto por
la diversidad de precios, que
van desde los más populares
hasta los más elitistas, como
por la amplia oferta de estilos y
tipos de cocina, pudiendo encontrar desde cualquier variedad típica española y la cocina
más avanzada y experimental,
hasta una gran diversidad de
cocina internacional.
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
59
i
u
d
a
60
Food and drink
Logically, as a Mediterranean city, Alicante has a wide variety of food based
on the Mediterranean diet. Rice and
produce from the Mediterranean and
the land are the main ingredients in rice
dishes such as arroz a banda, el arroz
a la alicantina, el caldero and arroz caldoso, with fish as a typical accompaniment. The popular olleta represents
the best example of an Alicante stew,
based on vegetables and pulses.
Before sitting down at the table, nothing better to whet the appetite than
a few traditional “tapas” and “montaditos”, small sandwiches originating
from Alicante which combine meat
and cooked meats with vegetables.
To accompany these appetisers, try
paloma, a traditional drink made with
dry aniseed liqueur and very cold water
or cantabria, a herb liqueur.
One of the most typical local dishes
is undoubtedly esmorzaret alacantí,
made with salted sardines, fried eggs
and dried red peppers, and coca amb
tonyina, which is a tasty tuna pastry.
Other types of “coca” from Alicante are
coca boba (sweet), molletes (topped
with large crumbs) and tomato and
sardine pastry.
Wine is essential as an accompaniment to local dishes when eating
Alicante style. There are good examples in the magnificent wines from the
C
i
u
d
a
d
province, such as double-fermented
reds, rosés and young white wines
made from Monastrell, Vermeta and
Garnatxa grapes, or Fondillón, which is
a famous Alicante aged wine.
For dessert, local produce also reigns:
dates, aniseed rolls, nuts, ice cream
and turrón.
The range of food on offer in Alicante
is presented at a great number of
bars and restaurants that vary both as
regards price, starting at the most economical and soaring to the most exclusive, and cooking styles and types. So
in Alicante, you can find anything from
traditional Spanish food to the most
advanced experimental cuisine and a
great variety of international dishes.
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Shopping
Comercio
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
61
i
u
d
a
62
Shopping
Comercio
Las principales zonas comerciales de
la ciudad las representan los comercios existentes en la avenida de
Maisonnave y sus alrededores y en la
zona comprendida entre la avenida de
Alfonso X El Sabio y la calle Gerona.
En ámbas es posible encontrar centros
comerciales, como una gran variedad
de boutiques, zapaterías y comercios
especializados en diversas materias
que satisfacen las necesidades del
consumidor más exigente.
Se pueden encontrar también tiendas de productos típicos alicantinos
situadas en la avda Alfonso X El Sabio,
la calle Mayor en el Casco Antiguo,
la calle Gerona y en otros lugares del
centro de la ciudad. A ello hay que
añadir los centros comerciales situados
en diferentes puntos de la ciudad que
cuentan con una gran variedad de
establecimientos en los que se ofrecen
desde ropa, calzado y complementos
hasta alimentación, pasando por las
salas de cine. Los centros comerciales de este tipo son los de Puerta de
Alicante, Panoramis, Plaza Mar 2, Gran
Vía, Vistahermosa y Torre Golf.
Esta oferta comercial se ve complementada por los puestos de venta ambulante de artesanía de la Explanada y
por los mercadillos que se instalan en
diferentes zonas de la ciudad (La calle
Teulada, Benalúa, Carolinas, Babel) los
C
i
u
d
a
d
jueves y sábados por la mañana y el
Mercado Central de lunes a sábado.
Todo ello sin olvidar el rastrillo de los
domingos frente al Ayuntamiento dedicado a la filatelia y a las antigüedades.
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
The main shopping centres in the city are
represented by the shops on Maisonnave avenue and its surrounding streets
and in the area between Calle Alfonso X
El Sabio and Calle Gerona. In both areas,
you can find shopping centres and a
wide range of boutiques, shoe shops
and shops specialising in different goods
to suit and satisfy all tastes.
Shops selling typical local products can
also be found on the Avenida Alfonso X
El Sabio, Calle Mayor in the old quarter,
Calle Gerona and in other places
around the city centre.
There are also shopping complexes
located around the city that have a
great variety of shops offering anything
from clothes, shoes and accessories
to food, and they all have multicinema
screens. The main shopping complexes of this type are Puerta de Alicante,
Panoramis, Plaza Mar 2, Gran Vía,
Vistahermosa and Torre Golf.
This shopping experience is complemented by the street vendors selling
handmade goods on the Explanada
and the open air markets that take place
around the city, (Calle Teulada, Benalúa,
Carolinas and Babel) on Thursday and
Saturday mornings and the Central
Market that is open from Monday to
Saturday. On Sunday there is an open
air market opposite the Town Hall for
stamp and antique collectors.
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Tourist Services
Servicios
Turísticos
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
63
i
u
d
a
64
ServiciosTurísticos
Hoteles / Hotels

HOTEL HOSPES AMÉRIGO
C/. Rafael Altamira, 7. 03002 Alicante
Situación/Location: Centro Histórico.
Habitaciones/Rooms: 80
+34 965 146 570 • Fax: +34 965 146 571
[email protected]
www.hospes.es

HUSA ALICANTE GOLF & SPA
Avda. de las Naciones, s/n. 03540
Playa de San Juan. Alicante
Situación/Location: Alicante Golf,
Playa de San Juan.
Habitaciones/Rooms: 156
+34 965 235 000 • Fax +34 965 268 242
[email protected]
www.husa.es
HOTEL AC ALICANTE
Avda. Elche, 3. 03008 Alicante
Situación/Location: Alicante Sur.
Habitaciones/Rooms: 188
+34 965 120 178 • Fax: +34 965 135 360
[email protected]
www.ac-hotels.com
EUROSTARS MEDITERRÁNEA PLAZA
Plaza del Ayuntamiento, 6. 03002 Alicante
Situación/Location: Junto al Ayuntamiento.
Habitaciones/Rooms: 50
+34 965 210 188 • Fax: + 34 965 206 750
[email protected]
www.eurostarsmediterraneaplaza.com
EUROSTARS LUCENTUM
C/ Alfonso el Sabio, 11
+34 966 590 700 • 966 590 710
www.eurostarslucentum.com
[email protected]
HOTEL HOLIDAY INN ALICANTE
Avda. Cataluña, 20. Playa de San Juan.
03540 Alicante
Situación/Location: En la playa de San Juan.
Habitaciones/Rooms: 126
C
i
u
d
a
d

+34 965 156 185 • Fax: +34 965 153 936
[email protected]
www.holidayinn.com
HOTEL MELIA ALICANTE
Plaza del Puerto, 3. 03001 Alicante
Situación/Location: Entre la playa de
El Postiguet y el puerto.
Habitaciones/Rooms: 544
+34 965 205 000 • Fax: +34 965 140 296
[email protected]
www.solmelia.com
HOTEL NH ALICANTE
C/. México, 18. 03008 Alicante
Situación/Location: Alicante Sur.
Habitaciones/Rooms: 100
+34 965 108 140 • Fax: +34 965 110 655
[email protected]
www.nh-hotels.com
HOTEL SPA PORTA MARIS &
SUITES DEL MAR
Plaza Puerta del Mar, 3. 03002 Alicante
Situación/Location: Entre la playa de
El Postiguet y el puerto.
Habitaciones/Rooms: 138
+34 965 147 021 • Fax: +34 965 216 945
[email protected]
www.hotelspaportamaris.com
HOTEL TRYP GRAN SOL
Rambla de Méndez Núñez, 3. 03002 Alicante
Situación/Location: En el centro,
junto a la Explanada.
Habitaciones/Rooms: 123
+34 965 203 000 • Fax: +34 965 211 439
[email protected]
www.solmelia.com
ABBA CENTRUM ALICANTE
C/. Pintor Lorenzo Casanova, 31. 03003 Alicante
Situación/Location: Cercano a la estación de
autobuses. Hab.: 150
+34 965 130 440 • Fax: +34 965 928 323
[email protected]
www.abbacentrumalicante.com
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
HOTEL ALBAHÍA
C/.Sol Naciente, 6. Albufereta. 03016 Alicante
Situación/Location: Primera línea junto
playa de la Albufereta.
Habitaciones/Rooms: 93
+34 965 155 979 • Fax: +34 965 155 373
[email protected]
www.albahia.com
HOTEL ALMIRANTE
Avda. de Niza, 38. Playa de San Juan.
03540
Alicante
Situación/Location: Playa de San Juan.
Habitaciones/Rooms: 66
+34 965 650 112 • Fax: +34 965 657 169
[email protected]
www.hotelalmirante.com
HOTEL CAMPANILE
Avda. de Elche, 21. 03008 Alicante
Situación/Location: Cercano a la sede de la
OAMI, el aeropuerto y las estaciones de tren y
autobuses.
Habitaciones/Rooms: 84
+34 965 110 282 • Fax: +34 965 103 013
[email protected]
www.campanile.com
HOTEL CASTILLA ALICANTE
Avda. Países Escandinavos 7. Playa de San Juan.
03540 Alicante
Situación/Location: En la playa de San Juan.
Habitaciones/Rooms: 155
+34 965 151 001 • Fax: +34 965 162 061
[email protected]
www.alicantehotelcastilla.com
HOTEL DANIYA
Avda. Denia, 133. Ctra. Valencia, Km. 84,1.
03015. Alicante
Situación/Location: En Vistahermosa, a la entrada
de la ciudad desde Valencia.
+34 965 150 309 • Fax: +34 965 150 593
[email protected]
www.daniyahotels.com
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Tourist Services
HOTEL EXPRESS BY HOLIDAY INN
Avda. de Elche, 112. 03008 Alicante
Situación/Location: Junto a la sede de la OAMI y
entre el aeropuerto y el centro de la ciudad.
Habitaciones/Rooms: 120
+34 966 011 000 • Fax: +34 966 011 001
[email protected]
www.expressbyholidayinn.es/alicantespain
HOTEL LA CITY
Avda. de Salamanca, 16. 03005 Alicante
Situación/Location: Junto a la Estación de RENFE.
Habitaciones/Rooms: 26
+34 965 131 973 • Fax: +34 965 132 482
[email protected] • www.lacityhotel.com
HOTEL TRYP GRAVINA CINCO
C/. Gravina, 5. 03001 Alicante
Situación/Location: Cerca del
Ayuntamiento y de la playa.
Habitaciones/Rooms: 22
+34 965 147 317 • Fax: +34 965 141 935
[email protected]•www.gravinacinco.com
HOTEL MAYA
C/. Canónigo Penalva, s/n. 03002 Alicante
Situación/Location: Cerca de la playa de El
Postiguet.
Habitaciones/Rooms: 195
+34 965 261 211 • Fax: +34 965 261 976
[email protected]
www.hotelalicantemaya.com
HOTEL LEUKA
C/. Segura, 23. 03004 Alicante
Situación/Location: Cerca de la plaza de
Los Luceros.
Habitaciones/Rooms: 106
+34 965 202 744 • Fax: +34 965 141 222
[email protected]
www.hotelleuka.com
HOTEL MIO CID
Avda. Costa Blanca, 22. Cabo de la Huerta.
03540, Alicante
Situación/Location: Cabo de la Huerta.
Habitaciones/Rooms: 43
+34 965 152 700 • Fax: + 34 965 265 226
[email protected]
www.hotelmiocid.com
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
HOTEL NH CRISTAL
C/. Tomás López Torregrosa, 11. 03002 Alicante
Situación/Location: Cerca de la Rambla.
Habitaciones/Rooms: 85
+34 965 143 659 • Fax: +34 965 206 696
[email protected]
www.nh-hoteles.com
HOTEL TRYP CIUDAD DE ALICANTE
C/. Gravina, 9. 03002 Alicante
Situación/Location: Cerca del
Ayuntamiento y de la playa.
Habitaciones/Rooms: 70
+34 965 210 700 • Fax: +34 965 210 976
[email protected]
www.solmelia.com
EXPLANADA HOTEL ***
C/. San Fernando, 18. 03002 Alicante
+34 965 204 694 • Fax: +34 965 202 900
[email protected]
www.explanadahotel.com

HOTEL BAHÍA
C/. Gravina, 16. 03002 Alicante
Situación/Location: Frente a la playa de El
Postiguet.
Habitaciones/Rooms: 22
+34 965 206 522 • Fax: +34 965 206 602
[email protected]
www.hotelbahia.es
HOTEL CERVANTES
C/. Médico Pascual Pérez, 19. 03001 Alicante
Situación/Location: En el centro de la ciudad.
Habitaciones/Rooms: 30
+34 965 209 822 • Fax: +34 965 209 765
[email protected] • www.hotelesrc.com
HOTEL GOYA ALICANTE
C/. Maestro Bretón, 19. 03004 Alicante
Situación/Location: En el centro de la ciudad.
Habitaciones/Rooms: 84
+34 965 141 659 • Fax: +34 965 200 130
[email protected]
www.hotelgoyadealicante.es
C
i
u
d
a
d
HOTEL RAMBLA
Rambla de Méndez Núñez, 9.
03004, Alicante
Situación/Location:
En el centro de la ciudad.
Habitaciones/Rooms: 46
+34 965 144 580 • Fax: +34 965 144 684
[email protected]
www.hotelrambla.com
HOTEL EL ALAMO
C/. San Fernando, 56. 03001, Alicante
Situación/Location:
En el centro de la ciudad.
Habitaciones/Rooms: 38
+34 965 218 355 • Fax: +34 965 218 355
[email protected] • www.hotelalamo.com

HOTEL IBIS ALICANTE AGUAMARGA
Avda. de Elche, 114. 03008 Alicante
Situación/Location: Junto a las oficinas de la OAMI
y muy cerca del aeropuerto de El Altet.
Habitaciones/Rooms: 84
+34 965 108 040 • Fax: +34 965 289 250
[email protected] • www.accor.com
HOTEL MARÍTIMO
C/. Valdés, 13. 03001 Alicante
Situación/Location: En el centro de la ciudad.
Habitaciones/Rooms: 18
+34 965 143 722 • Fax: +34 965 204 538
[email protected]
www.hmaritimo.com
HOTEL RIALTO
C/. Castaños, 30. 03001 Alicante
Situación/Location: En el centro de la ciudad.
Habitaciones/Rooms: 30
+34 965 206 433 • Fax: +34 965 141 367
[email protected]
HOTEL SAN REMO
C/. Navas, 30. 03001 Alicante
Situación/Location: En el centro de la ciudad.
Habitaciones/Rooms: 27
+34 965 209 500 • Fax: +34 965 209 668
[email protected]
www.hotelsanremo.net
Guía Turística • Tourist Guide
C
65
i
u
d
a
66
ServiciosTurísticos
Apartamentos/Apartments
Hotel y Apartamentos Be Live Plantío
Golf
Ctra. Antigua Alicante - Elche, km 3
03114 Alicante
+34 965 115 049
• Fax +34 965 28 73 16
[email protected]
AGENCIA CLUB DEL MAR
Avd. San Sebastián, 10, Local 3.
Playa de San Juan, 03540
Alicante
• Fax +34 965 161 430
[email protected]
www.agenciaclubdelmar.com
CITRAC
Avd. Bruselas, 10, Edif. Concorde.
Playa de San Juan,
03540 Alicante
+34 965 163 492
• Fax +34 965 162 422
[email protected]
www.citrac.com
ESTUDIOTEL ALICANTE
C/. Poeta Vila y Blanco, 4, 03003 Alicante
+ 34 965 212 011 • Fax: +34 965 218 414
[email protected]
www.estudiotelalicante.com
SANDOVAL SERVICIOS
INMOBILIARIOS
Avd. Holanda, 5. Local 15.
Playa de San Juan, 03540 Alicante
+ 34 965 165 517 • Fax: +34 965 263 337
[email protected]
www.inmosandoval.com
APARTAMENTOS TURÍSTICOS DE ALICANTE
C/ Virgen del Socorro, 50. Local 3 Alicante
+34 965 26 64 07 • Fax 965 15 11 65
[email protected]
www.apartamentosmediterraneo.es
APARTAMENTOS PLAZA
C/. Rafael Terol, 10, 03001 Alicante
+34 678 457 351
[email protected]
C
i
u
d
a
d
APARTAMENTOS SAN NICOLAS
C/. San José, 5 - 1º E
• Fax +34 965 140 112
[email protected]
www.casasannicolas.com
BAHIA DEL SOL
Glorieta Reino Unido, 17.
03008
Alicante
+ 34 902 431 854
[email protected]
www.bahiadelsol.es
ASTE HOLIDAYS, S.A.
Avda Benidorm, 18
Alicante
+ 34 965 266 407
[email protected]
DONALD DE SAEDELEER
Urbanización Regina Maris - Chalet 14
Alicante
+34 965 650 447
[email protected]
Alicante Hills
Glorieta Reino Unido, 6. 03008 Alicante
+34 965 113 245
[email protected]
www.alicantehills.com
Apartamentos Turísticos de Alicante
Virgen del Socorro, 50. Local 3. Alicante
+34 965 26 64 07
• Fax: +34 965 151 165
[email protected]
www.apartamentosmediterraneo.es
Aste Holidays, S.A. Avda Benidorm, 18. Alicante
+34 965 266 407
[email protected]
Hostales/ Budget hotels

CATALUÑA
C/. Gerona,11. 03001 Alicante
+34 965 207 366
• Fax +34 965 143 357
[email protected]
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
ESTUDIOTEL ALICANTE
C/. Poeta Vila y Blanco, 4. 03003
Alicante
+34 965 212 011
• Fax: +34 965 218 414
[email protected]
www.estudiotelalicante.com
ETAP HOTEL
Avda. de Elche,114. 03008 Alicante
+34 965 109 053 • Fax: +34 965 109 054
[email protected]
www.etaphotel.com
LA LONJA
C/. Capitán Segarra,10. 03004 Alicante
• Fax +34 965 203 433
[email protected]
www.lalonjahostal.onored.com

BAHÍA BLANCA
Urb. Bahía del Rey. C/ Elisa Tomás
Yusti, s/n.
Cabo de la Huerta, 03540 Alicante
• Fax +34 965 160 037
www.hostalbahiablanca.es
CAMPOY
C/. Capitán Segarra, 25. 03004 Alicante
+34 965 208 624 • Fax: +34 965 201 473
LES MONGES PALACE
C/. San Agustín,4. 03001
Alicante
+34 965 215 046 • Fax: +34 965 147 189
[email protected]
www.lesmonges.es
MONT ROYAL
C/ Tridente, 27.
Cabo de las Huertas, 03540
Alicante
+34 965 160 411• Fax: +34 965 268 535
[email protected]
www.complejomontroyal.com
NOY
Partida de Bacarot, s/n. 03114,
Alicante
+34 965 189 043 • +34 647 837 308
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Tourist Services
SAN FERNANDO
C/ San Fernando, 34. 03001,
Alicante
+34 965 213 656 • +34 965 142 690
• Fax: +34 965 140 451
www.hostalsanfernandoalicante.com
[email protected]
VENTURA
C/ San Fernando, 10. 03001,
Alicante
+34 965 208 337
• Fax: +34 965 208 337
Pensiones/ Guesthouses
ALICANTE-SAN NICOLÁS
C/ San Nicolás, 14. +34 965 217 039
[email protected]
www.alicantesanicolas.com
AYUNTAMIENTO
Plaza del Ayuntamiento, 3.
+34 965 216 223
CASA MIGUEL
C/.Poeta Quintana, 4. +34 965 218 471
[email protected]
www.hospedajesmateos.com
EL MAR
C/.Jorge Juan, 23. +34 965 214 156
FAJARDO
C/.San Fernando, 48.
+34 965 209 094
GALICIA
C/.Arquitecto Morell, 1.
+34 965 925 093
GUEST HOUSE
C/.Segura, 20. +34 965 203 394
[email protected]
www.guesthousealicante.com
H3
Ctra. Ocaña, 86.
+34 965 114 545
[email protected]
www.h3hotel.com
LA MILAGROSA
C/.Villavieja, 8. +34 965 216 918
[email protected]
www.hostallamilagrosa.com
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
MATEOS
C/.San Vicente, 49.
+34 965 203 822
[email protected]
www.hospedajesmateos.com
METIDJA
Rambla Méndez Núñez, 26.
+34 965 143 617
MÉXICO
C/.General Primo de Rivera, 10.
+34 965 209 307
MILÁN
C/ San Fernando, 6. +34 965 201 124
POPEYE
C/.Reyes Católicos, 16. +34 965 130 060
PORTUGAL
C/.Portugal, 26. +34 965 929 244
[email protected]
www.pensionportugal.es
SANTA LUCIA
Avda. Dr. Gadea, 6. +34 965 142 798
DE SAL
Calle Carmen, 9. +34 965 211 720
[email protected]
DIABOLO
Calle Virgen de los Desamparados, 4.
+34 965 146 747
LOS GRANADINOS
Paseo Mayor, Ptda. Rebolledo, 32.
+34 965 189 604
VERSALLES
C/ Villavieja, 3, 2º piso. 03002, Alicante
+34 965 214 793
• Fax: +34 965 214 793
Productos típicos de
alimentación/
Typical food products
CUQUET DE LLUM
Alimentos naturales y licores/
Natural food and liqueurs.
C/. Carratalá, 20. +34 667 210 525
www.gratisweb.com/cuquetdellum/
C
i
u
d
a
d
ESPÍ
Turrones artesanos y productos
típicos de Alicante/
Traditional turron and typical local products.
C/. López Torregrosa, 17. +34 965 214 441
www.turronesespi.com
TECLO
Turrones, tortas y dulces de Alicante/
Alicante Turron, cakes and sweets.
C/Mayor, 23.
+34 965 201 115
www.turronesteclo.es
KIOSKO DE TURRONES
“SIRVENT”
Turrones artesanos y productos
típicos de Alicante/
Traditional turron and typical local products.
Avd. Alfonso el Sabio
+34 636 599 133
A. MONERRIS SIRVENT
Turrones y helados / Turron and ice-cream.
Avda. Alfonso El Sabio, 16
+34 965 217 535
KIOSKO DE TURRONES
E. CANDELA ESPÍ
Turrones artesanos y productos
típicos de Alicante/ Traditional turron and typical
local products.
Avd. Alfonso el Sabio
(delante del Mercado Central).
+34 965 203 097 - 637 494 625
BARDISA Y CÍA. S.L.
Quesos, jamones, embutidos y vinos/ Cheese,
ham, cured meats and wine.
C/. Capitán Segarra, 12
+34 965 211 289 - 965 211 783
www.bardisa.net
TURRONES 1880
Turrones y productos típicos de Alicante/ Turron
and typical local products.
C/. Mayor, 9. +34 965 219 281
www.turron1880.com
BODEGAS SELECCIÓN
Vinos y licores tradicionales/ Wines and traditional
liqueurs.
C/. Italia, 4. +34 965 921 738
www.bodegaseleccion.com
Guía Turística • Tourist Guide
C
67
i
u
d
a
68
ServiciosTurísticos
BODEGAS BERNARDINO
Vinos y licores tradicionales/ Wines and traditional
liqueurs.
C/. Foglietti, 36.
+34 965 280 873
www.donbernardino.com
BOUTIQUE LA GRANADINA
Productos típicos de la provincia de Alicante/
Typical products from the province of Alicante.
C/. Gerona, 7.
+34 965 211 151
EL CLUB DEL GOURMET DE EL CORTE
INGLÉS
Av. Maisonnave, 53.
Av. Federico Soto, 1 y 3.
+34 902 195 227
www.elcorteingles.es
Salazones Vicente Leal S.L. Mercado Central. Puesto 217
Avda. Alfonso el Sabio s/n
Almacén: Callosa del Segura, nº2, bajo
+34 965 217 837 • +34 965 125 919
[email protected]
www.salazonesvicenteleal.com
Mercados Municipales/
Markets
De lunes a viernes/ From Monday to Friday: 7 a
14.30 h.
Sábados: 7.30 a 15 h.
MERCADO CENTRAL
Avda. Alfonso X el sabio, 8. +34 965 140 763
Mercadillos/ Street Markets
Jueves y sábados/ Thursdays and Saturdays: de
8 a 14 h.
(Babel, Benalúa, Carolinas y Calle Teulada)
MERCADO CAROLINAS
C/ San Mateo, 23. +34 965 253 961
MERCADO BENALÚA
C/ Pérez Medina, 2. +34 965 130 225
C
i
u
d
a
d
MERCADO BABEL
C/ Asilo, s/n.
+34 965 103 452
MERCADO CALLE TEULADA
C/ Teulada, s/n.
AURIGA RENT A CAR
Aeropuerto Internacional “El Altet”
+34 965 687 918 • + 34 965 687 919
www.aurigacar.com
ATESA
Estación de RENFE
Avda. Salamanca, s/n
+34 902 100 101 •
+ 34 965 123 396
Aeropuerto Internacional “El Altet”
+34 965 682 526
www.atesa.es
AUTOMÓVILES GOMIS
Avda. Dénia, s/n
+34 965 152 510
AUTISA SERVICIOS S.L
Crta. Madrid, Km 405
+34 965 101 555
www.autisa.es
AVIS
ESTACIÓN DE RENFE
Avda. Salamanca, s/n
+34 902 144 466
www.avis.es
CELTA CAR
C/ Rosa de los Vientos, 5
+34 965 102 775
CENTAURO
Aeropuerto Internacional “El Altet”
+34 902 104 103 •
+ 34 966 919 241
www.centauro.es
DIESEL CAR
Avda. Dénia, 151
+34 965 162 633
www.dieselcar.es
Alquiler de automóviles/
Car hire
EUROPCAR
Hotel Meliá Alicante. Playa Postiguet, s/n
+34 965 210 227
www.europcar.es
GOLDCAR EUROPA
Aeropuerto Internacional “El Altet”
+34 966 919 318
ww.goldcar.es
HERTZ
Avda. de la Estación, 22
+34 902 682 760 • + 34 965 131 123
Aeropuerto Internacional “El Altet”
+34 965 682 760 • www.hertz.es
LUCENTUM AUTOS
Avda. Aguilera, 36
+34 965 351 558
www.lucentumautos.com
PRIMERCARS
Avda. de Orihuela, 4
+34 965 982 194
www.primercars.com
PRIMOTI
Crta. de Ocaña, 37
+34 965 113 207
www.primoti.com
RECORD RENT A CAR
Aeropuerto Internacional “El Altet”
+34 902 123 002 • + 34 966 919 016
www.recordrentacar.com
SOL-MAR
Aeropuerto Internacional “El Altet”
+34 966 461 000 •
+ 34 966 919 340
www.solmar.es
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
Restaurantes/Restaurants
NOU MANOLÍN
Cocina mediterránea de mercado/
Elaborate Mediterranean cuisine.
C/ Villegas, 3 - 03001, Alicante
+34 965 200 368 • 965 200 291
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Tourist Services
MONASTRELL
Cocina mediterránea elaborada. Cocina de autor/
Elaborate Mediterranean cuisine. Signature cuisine.
C/ Rafael Altamira 7 - 03002, Alicante
+34 965 200 363
PIRIPI
Cocina mediterránea de mercado/
Mediterranean market cuisine.
Avda. Oscar Esplá, 30 - 03003 Alicante
+34 965 227 940 - 965 217 007
DÁRSENA
Arroces, pescados y mariscos/
Rice dishes, fish and seafood.
Marina deportiva - Muelle de levante,
6 - 03001 Alicante
+34 965 207 399
MAESTRAL
Cocina mediterránea de autor/
Mediterranean signatura cuisine.
C/ Andalucía, 18 Esq. Duque de Ribas
03016 Alicante
+34 965 164 618
EMILIO
Mariscos, pescados y arroces/
Seafood, fish and rice dishes
Avda. Caja de Ahorros, 16 - 03016
Alicante
+34 965 155 556
GOVANA
Arroces y pescados rustidera/
Rice dishes and oven-baked fish.
C/ Doctor Gómez Ulla, 4 - 03003
Alicante
+34 965 218 250
PACHÁ
Arroces, carnes a la brasa y mariscos/
Rice dishes, chargrilled meat and seafood.
C/ Haroldo Parres, 6 - 03013
Alicante
+34 965 211 938
EL BOCAITO
Cocina mediterránea, mariscos, pescados y arroces/
Mediterranean cuisine, seafood, fish and rice dishes.
C/ Isabel la Católica, 22 Esq. Foglietti
- 03007 Alicante
+34 965 922 630
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
69
i
u
d
a
70
ServiciosTurísticos
CÉSAR ANCA
Cocina creativa de autor/
Creative signatura cuisine.
C/ General Lacy, 12 (Bulevar Plaza)
- 03003 Alicante
+34 965 124 362
LA CANTERA
Cocina mediterránea/ Mediterranean cuisine.
Avda. Villajoyosa, 6 - 03016 Alicante
+34 965 263 606
VALENCIA ONCE
Cocina de mercado/ Market cuisine.
C/ Valencia, 11 - 03012 Alicante
+34 965 211 209
LA ERETA
Cocina mediterránea de autor/
Mediterranean cuisine.
Parque de La Ereta. Monte Benacantil.
- 03001 Alicante
+34 965 143 250
EL CANTÓ
Cocina mediterránea, tapeo/
Mediterranean cuisine, tapas.
C/ Alemania, 26 - 03003 Alicante
+34 965 925 650
LA CASONA ALICANTINA
Ibéricos, mariscos y cabrito asado/
Spanish cured meats, seafood and roast kid.
C/ Mayor, 14 - 03002 Alicante
+34 965 212 482
IBÉRICOS
Jamón, ibéricos y cocina manchega/
Ham, Spanish cured meats
C/ Gerona, 5 - 03001
Alicante
+34 965 213 008
JUMILLANO
Cocina mediterránea de mercado/
Mediterranean market cuisine.
C/ César Elguezabal, 62 - 64 - 03001
Alicante
+34 965 212 964 • 965 211 764
MESÓN DE LABRADORES
Cocina de mercado/ Market cuisine
C/ labradores, 19 - 03002
Alicante
+34 965 204 846
C
i
u
d
a
d
ÁTICO
Cocina mediterránea/ Mediterranean cuisine
C/ San José de Calasanz, 10 - 03002 Alicante
+34 965 201 951
LA TABERNA DEL GOURMET
Cocina alicantina y delicatesen/
Alicante cuisine and delicatessen.
C/ San Fernando, 10 - 03002
Alicante
+34 965 204 233
EL JARDÍN DE GALICIA
Marisquería, carnes y pescados/
Seafood, meat and fish.
Avda. Maisonave, 33 - 03003
Alicante
+34 965 120 161
CHAPEAU
Cocina española/ Spanish cuisine
C/ General O’Donell, 17 - 03003
Alicante
+34 965 922 448
NOU PALAS
Pastas y carnes/ Pasta and meat
Avda. de la Estación, 9 - 03003
Alicante
+34 965 227 555
EL CALDERO
Caldero de pescado y bogavante/
Caldero (fish with stock) and lobster.
C/ Virgen del Socorro, 68 - 03002
Alicante
+34 965 163 812
AUBERGE DE FRANCE
Cocina mediterránea y francesa/
Mediterranean and French cuisine.
C/ Flora de España, 32 - 03016 La
Albufereta
Alicante
+34 965 260 602
ESTELLA
Cocina navarrofrancesa/ French-Navarra cuisine.
Avda. Costa Blanca, 125 -. 03540
Playa de San Juan
Alicante
+34 965 160 407
ALDEBARÁN
Arroces y cocina alicantina/
Rice dishes and Alicante cuisine.
Real Club de Regatas. Muelle de
poniente, 1 - 03001 Alicante
+34 965 123 130
L’ARRUZZ
Especialidad: Arroces/ Rice dishes.
C/ Portugal, 35 - 03003 Alicante
+34 965 122 098
VINOS Y COLOR
Cocina mediterránea/ Mediterranean cuisine.
C/ Médico Pascual Pérez, 25 - 03001
Alicante
+34 965 207 201
TRAGALLUM
Cocina mediterránea a la carta/
Mediterranean à la carte cuisine.
C/ Poeta Campos Vasallo, 33 - 03001
Alicante
+34 965 213 869
LA MAESTRA
Cocina mediterránea y arroces/
Mediterranean cuisine and rice dishes.
C/ Valdés, 10 - 03001 Alicante
+34 965 206 057
RESTAURANTE DE EL CASINO
Cocina mediterráneay regional/
Mediterranean and regional cuisine.
Explanada de España, 16 - 03001
Alicante
+34 965 140 055
EL RACÓ DEL PLÁ
Cocina mediterránea y regional/
Mediterranean and regional cuisine.
C/ Doctor Nieto, 42 - 03013 Alicante
+34 965 219 373
ISLA MARINA
Cocina mediterránea, carnes y pescados/
Mediterranean cuisine, meat and fish
Avda. Villajoyosa, s/n - 03016
Alicante
+34 965 265 728
ISLA IN CITY
Rafael Altamira, 7 (entrada Hotel Hospes Amérigo,
c/ Altamira 7
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Tourist Services
Transportes / Transports
AEROPUERTOINTERNACIONAL/
INTERNATIONAL AIRPORT
“EL ALTET”
+34 966 919 100 • +34 966 919 400
Fax: +34 966 919 354
www.aena.es
TRENES
ESTACIÓN DE TREN/
RAILWAY STATION
(RENFE)
Avda. Salamanca, s/n
Destinos nacionales
+34 902 240 202
Destinos internacionales
+34 902 243 402
www.renfe.es
TRANVÍA/ TRAM
Destinos a la costa norte de la
provincia de Alicante.
+34 900 720 472 • +34 965 262 233
www.fgvalicante.com
AUTOBUSES
ESTACIÓN DE AUTOBUSES DE ALICANTE/
ALICANTE BUS STATION
C/ Portugal, 17
Destinos provinciales,nacionales e internacionales.
+34 965 130 700
www.alicanteayto.es/trafico
AUTOBUSES URBANOS DE ALICANTE/
URBAN BUSES (TAM)
C/ Díaz Moreu, 6
+34 965 140 936
www.subus.es
TAXIS
TELE TAXI
+34 965 101 611
RADIO TAXI
+34 965 252 511
ÁREA TAXI
+34 965 910 591
Consulados/Consulates
ALEMANIA/ GERMANY
Plaza Calvo Sotelo, 1- 2, 5º
03001 Alicante
+34 965 217 060
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
ARGELIA/ ALGERIA
C/Pintor Velázquez, 32
03004, Alicante
+34 965 229 944
www.mae.dz
BÉLGICA/ BELGIUM
Explanada de España, 1. 5º
03002 Alicante
+34 965 929 147
www.diplomatie.be
BRASIL/ BRAZIL
C/ Reyes Católicos, 31
Edif. Rex 2º B
03003 Alicante
+34 965 928 852
DINAMARCA/ DENMARK
Plaza Calvo Sotelo, 3-5º B
03001 Alicante
+34 965 207 938
FINLANDIA/ FINLAND
Avda. Los Almendros, 37. 2º Izq.
03501 Benidorm Alicante
+34 965 866 942
FRANCIA/ FRANCE
C/ Alberola, 1, 7 Entslo. A
03007 Alicante
+34 965 125 813
www.consulfrance-madrid.org
GRAN BRETAÑA/ GREAT BRITAIN
Plaza Calvo Sotelo, 1- 2, 1º
03001 Alicante
+34 965 216 022
[email protected]
GUATEMALA
C/ Los Álamos, 26
03550 San Juan
Alicante
+34 965 655 594
[email protected]
IRLANDA/ IRELAND
Crta. Madrid, km 4
(Mercalicante - Pabellón Multiservicio)
03007 Alicante
+34 965 107 485
ITALIA/ ITALY
Avda. Benito Pérez Galdos, 9 y 11
03004 Alicante
+34 965 141 133
C
i
u
d
a
d
LUXEMBURGO/ LUXEMBOURG
Avda. Juan Bautista Lafora, 3 - 4º
03002
Alicante
+34 965 205 333
www.ayela-abogados.com
MARRUECOS/ MOROCCO
C/ Duque de Zaragoza, 4 .5º Dcha
03002 Alicante
+34 965 213 533
[email protected]
MÉXICO
Avda. Doctor Gadea, 9
03003 Alicante
+34 965 229 314
[email protected]
NORUEGA/ NORWAY
C/ Pal - Edificio Aurea, 6º A-B Nº1
03501 Benidorm - Alicante
+34 965 852 166
[email protected]
PAÍSES BAJOS/ NETHERLANDS
Avda. Ramón y Cajal, 3.3º Izq.
03001
Alicante
+34 965 212 175
REPÚBLICA DOMINICANA/
DOMINICAN REPUBLIC
C/ Virgen del Socorro, 50
03002
Alicante
+34 965 151 897
www.consuladodominicanoalicante.org
[email protected]
SUECIA/ SWEDEN
C/ Virgen de la Paloma - Playa del Cura, 4,
03182 Torrevieja
Alicante
+34 965 705 646
[email protected]
VICECONSULADO NORUEGA
C/ Patricio Perez, 7. Torrevieja 03180
+34 966 704 501 • 966 704 501
[email protected]
Guía Turística • Tourist Guide
C
71
i
u
d
a
72
ServiciosTurísticos
Oficinas de turismo/
Tourist Offices
TOURIST INFO ALICANTE CENTRO
ESTACIÓN DE AUTOBUSES
C/ Portugal, 17 bajo
+34 965 929 802 •
Fax: +34 965 920 112
[email protected]
www.alicanteturismo.com
TOURIST INFO EXPLANADA DE
ESPAÑA
EDIFICIO CARBONELL
Explanada de España, 1
+34 965 147 038 •
Fax: +34 965 215 694
[email protected]
www.alicanteturismo.com
CRUZ ROJA. . . . . . . . . . . . . . . . 965.252.525
DIPUTACION PROVINCIAL. . . . 965.988.900
DNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.148.845
ESTACIÓN DE AUTOBUSES. . . 965.130.700
ESTACIÓN DE TREN (RENFE) . 902.240.202
ESTACIÓN FGV
(ALICANTE-DÉNIA). . . . . . . . . . 900.720.472
GUARDIA CIVIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 062
GUARDIA CIVIL (TRÁFICO). . . . 965.242.702
HOSPITAL GENERAL. . . . . . . . . 965.933.000
HOSPITAL SAN JUAN. . . . . . . . 965.938.700
IBERDROLA. . . . . . . . . . . . . . . . 901.202.020
I.T.V. (MOT testing). . . . . . . . . . . 902.196.196
SERVEF (Region of Valencia Employment
and Training Centre). . . . . . . . . 965.927.940
JEFATURA
PROVINCIAL DE TRÁFICO. . . . 965.125.466
OBJETOS PERDIDOS. . . . . . . . 965.149.969
INFORMACIÓN
AL CONSUMIDOR. . . . . . . . . . . 965.230.276
PABELLÓN DE DEPORTES. . . . 965.916.012
PALACIO DE CONGRESOS. . . . 965.261.011
PASAPORTE. . . . . . . . . . . . . . . . 965.148.844
PATRONATO DE TURISMO. . . . 965.143.452
POLICÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 091
POLICíA AUTONOMICA . . . . . . 965.935.398
POLICÍA LOCAL. . . . . . . . . . . . . 965.107.200
PROTECCIÓN CIVIL . . . . . . . . . 965.920.007
PSIQUIÁTRICO
PENITENCIARIO . . . . . . . . . . . . 965.102.222
SANIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.230.279
TELÉFONO DE
LA ESPERANZA. . . . . . . . . . . . . 965.131.122
RADIO TAXI . . . . . . . . . . . . . . . . 965.252.511
TAXI ÁREA. . . . . . . . . . . . . . . . . 965.910.591
TELE TAXI. . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.101.611
TOURIST INFO AUTOBUSES. . 965.929.802
TOURIST INFO
EXPLANADA DE ESPAÑA. . . . . 965 147 038
TOURIST INFO RAMBLA. . . . . . 965.200.000
URGENCIAS MÉDICAS. . . . . . . 965.247.600
TOURIST INFO ALICANTE RENFE
ESTACIÓN DE TREN RENFE
Avda. Salamanca, s/n
+34 965 125 633
[email protected]
www.alicanteturismo.com
TOURIST INFO ALICANTE
Rambla Méndez Núñez, 23
+34 965 200 000• Fax: +34 965 200 243
[email protected]
TOURIST INFO PLAYA SAN JUAN
(sólo período estival)
PLAYA DE SAN JUAN
Avda. de Niza, s/n
[email protected]
www.alicanteturismo.com
Tourist Info Alicante Universidad
Centro Superior de Idiomas
Edificio Torre de control
Universidad de Alicante
Campus San Vicente del Raspeig
Teléfonos de interés/
Useful telephone
numbers
AEROPUERTO. . . . . . . . . . . . . . 966.919.000
AGUAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900.717.717
AMBULATORIO. . . . . . . . . . . . . 965.938.000
ARCHIVO MUNICIPAL. . . . . . . . 965.140.870
AREA DE SERVICIOS . . . . . . . . 965.149.316
AYUNTAMIENTO. . . . . . . . . . . . 965.149.292
BOMBEROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 080
BUTANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.125.900
CLINICA VISTAHERMOSA . . . . 965.268.000
HOSPITAL
PERPETUO SOCORRO. . . . . . . 965.201.100
POLICIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.148.888
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
Tourist Services
Hoteles
Hotels
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
73
i
u
d
a
74
ServiciosTurísticos
Hoteles/Hotels
C
i
1
HOTEL HOSPES AMÉRIGO *****
18
HOTEL LA CITY ***
2
HUSA ALICANTE GOLF & SPA****
19
HOTEL TRYP GRAVINA CINCO ***
3
HOTEL AC ALICANTE ****
20
HOTEL MAYA ***
4
EUROSTARS MEDITERRÁNEA PLAZA ****
21
HOTEL LEUKA ***
5
EUROSTARS LUCENTUM ****
22
HOTEL MIO CID ***
6
HOTEL HOLIDAY INN ALICANTE ****
23
HOTEL NH CRISTAL ***
7
HOTEL MELIA ALICANTE ****
24
HOTEL TRYP CIUDAD DE ALICANTE***
8
HOTEL NH ALICANTE ****
25
EXPLANADA HOTEL ***
9
HOTEL SPA PORTA MARIS & SUITES DEL MAR ****
26
HOTEL BAHÍA **
10
HOTEL TRYP GRAN SOL ****
27
HOTEL CERVANTES **
11
ABBA CENTRUM ALICANTE ****
28
HOTEL GOYA ALICANTE **
12
HOTEL ALBAHÍA ***
29
HOTEL RAMBLA**
13
HOTEL ALMIRANTE ***
30
HOTEL EL ALAMO **
14
HOTEL CAMPANILE ***
31
HOTEL IBIS ALICANTE AGUAMARGA *
15
HOTEL CASTILLA ALICANTE ***
32
HOTEL MARÍTIMO *
16
HOTEL DANIYA ***
33
HOTEL RIALTO *
17
HOTEL EXPRESS BY HOLIDAY INN ***
34
HOTEL SAN REMO *
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
75
i
u
d
a
76
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
77
i
u
d
a
78
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
79
i
u
d
a
80
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
81
i
u
d
a
82
Editorial MIC agradece la participación de las
empresas colaboradoras que han hecho
posible la edición de esta revista
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
i
u
d
a
d
Guía Turística • Tourist Guide
C
83
i
u
d
a

Documentos relacionados