Bon Temps, Ruaille?

Transcripción

Bon Temps, Ruaille?
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
El grupo Ruaille-Buaille
publica un nuevo CD
…BON
TEMPS,
RUAILLE?
¡nuevo!
Bon temps, Ruaille?
Un juego de palabras, con el título de aquel clásico del zydeco, “Bon Ton Roula”, que inspiró
otro clásico del R’n’B ,“Let the good times roll”. Procede de un dicho francés: “Laissez les bons
temps rouler”: “deja que continúen los buenos tiempos” o “que no pare la fiesta”. Pero no parece
que estos tiempos que vivimos sean tan buenos; por ello, jugando con el nombre del grupo,
convertimos en cuestión el dicho.
Bon Temps, Ruaille? ¿Seguro que son buenos
tiempos estos que nos ha tocado vivir? Si, en eso
tienes razón: para algunos, nunca han sido buenos
tiempos. Quizá ahora sean más duros, pero nunca
han sido fáciles. Desde que nacemos, el destino elige
por nosotros. Y si la moneda cae del lado
equivocado, no faltarán el duelo y el llanto, el tener que abandonar a los seres queridos,
los lobos y zorros que nos nieguen un jornal justo, los cuervos que pretendan
alimentarse de nuestro sufrimiento.
Pero no desesperes, Ruaille. Mientras el tambor marque el ritmo, mientras suenen
la flauta y la gaita, no dejaremos que la desilusión nos venza. Bailemos, Ruaille.
Que duren los buenos tiempos, porque estar vivo y no rendirse son razones
suficientes para celebrarlo. Laissez les bons temps rouler. Let the good times roll.
Gotzon Hermosilla
…BON TEMPS, RUAILLE?
1
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Ruaille-Buaille: Quiénes son?
Aitor Gorostiza
High & Low Whistles,
Armónica, Alboka, Tarota
Alberte Sanmartín
V-pipe, Gaita Gallega,
Low Whistle
Duncan Bennett
Voz, Guitarra
Jon Hanni Iribar
Batería
L.M. Aveleira, “Beltza”
Bajo
Mario Martín
Violín
Ciertos Cómplices Colaboradores…
Alain Sancho
Saxo
Argibel Euba
Percusiones
Asier Ercilla
Técnico de sonido, acordeón,
piano, programaciones
David Nanclares
Guitarra eléctrica
Michel Gardie
Voz
Rubén Isasi
Flauta y percusión
Eider Zenarruzabeitia
voz
Gotzon Hermosilla
Textos del CD
Endika Abella
Voz Rap
Ibai Cabrero
Fotos
Javi Ortiz de Zarate, “Beto”
Zanfona
Kike Pérez
Violín
…BON TEMPS, RUAILLE?
2
RUAILLE-BUAILLE
Bon Temps, Ruaille?
*******************2014********************
Tracks
01 FAIR DAY'S PAY (Jornada digna, salario digno)
Música, letra & arreglos: Ruaille-Buaille (R-B)
02 CHANCE OF BIRTH (Azar de cuna)
Música, arreglos & letra: trad. /R-B
03 LIGHT A LIGHT (Enciende una luz)
Música, letra & arreglos: R-B
04 MARCELLE
Música: trad./R-B. Letra & arreglos: R-B
05 J'AI VU LE LOUP (He visto al lobo)
Música & letra: trad./R-B. Arreglos: R-B
06 FARE THEE WELL (Que bien te vaya)
Música, letra & arreglos: R-B
07 FOUR THOUSAND ANGELS (Cuatro mil ángeles)
Música, letra & arreglos: R-B. Rap: Endika Abella "Lahaine"
08 THE BLACK BIRDS (Pájaros negros)
Música & letra: R-B/trad. Arreglos: R-B
09 MAYDAY (Ayuda!)
Música, letra & arreglos: R-B/trad.
10 ISTANBUL (Estambul)
Música. letra & arreglos: R-B
11 ONGI BIZI (Vive bien)
Música & arreglos: R-B
12 BALOO (Arrorró)
Música & letra: trad./R-B. Arreglos: R-B
…BON TEMPS, RUAILLE?
3
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 01: Fair Day's Pay (Un Jornal Digno)
Éramos pueblo trabajador, porque trabajábamos. Nos quitaron el trabajo; nos
convirtieron en parados. Quitaron las fábricas, y construyeron museos,
supermercados, establecimientos de comida rápida. “Servicios”, lo llaman. Y
de trabajadores pasamos a ser servidores.
Gotzon Hermosilla
Ha habido recientemente un amplio debate en varios estados de los EEUU sobre la
implantación del salario mínimo, algo que es más común en Europa. Algunos políticos
arguyen que el salario mínimo perjudicará a la economía, mientras que otros afirman que
al asegurar que las personas trabajadoras perciben un mínimo se inyecta dinero en el
sistema y reduce las cifras de perceptores de prestaciones sociales.
Derechos
costosamente
adquiridos, como el salario
mínimo y unas justas
vacaciones, están siendo
minados gradualmente por
causa de la “crisis”.
Al final de la canción
hemos
añadido
un
pequeño fragmento de un
discurso de Tony Benn
(1925-2014) un político
socialista muy popular en el
Reino Unido, el cual,
siendo de extracción social privilegiada, renunció a sus títulos para convertirse en parlamentario
laborista. Defensor durante toda su vida de la democracia y las políticas de izquierda, volvió a
cobrar protagonismo hacia el final de su vida haciendo campaña en contra de la guerra de Irak
y, posteriormente, apoyando a los movimientos anticapitalistas como los indignados de España.
En ese fragmento resalta el hecho de que la política de endeudamiento promovida por
gobiernos y financieros está convirtiendo en esclava a una población trabajadora incapaz
y reticente a protestar ante nada.
…BON TEMPS, RUAILLE?
4
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 02: Chance of Birth (Azar de Cuna)
¿Arde Mississippi? ¿Siguen colgando de los árboles como fruta extraña los
cadáveres de los negros linchados que cantaba Billie Holiday? Me dices que
no, que esos tiempos, afortunadamente, ya pasaron. A fin de cuentas, no es el
Mississippi el rio en el que se reflejan los barrios proletarios de Sestao.
Aunque en Las Cortes la fruta sigue siendo amarga.
Gotzon Hermosilla
Este tema trata de que el cómo, dónde y cuándo del nacimiento de una persona puede tener
drásticas consecuencias. Está basado en la canción tradicional irlandesa Matt Hyland, en la que
un sirviente corteja a la hija de un adinerado.
Cuando se descubre el romance, él es expulsado ya
que está por debajo de la posición social de ella. La
mayoría de las versiones tienen un final feliz: Matt
Hyland es nombrado Lord y puede así contraer
matrimonio con la hija. Claramente, siendo un
plebeyo no podría ser un buen partido, pero una
vez convertido en noble, todo va bien. El tema de
amores entre sirvientes y nobles es muy común en antiguas baladas inglesas e irlandesas.
En nuestra versión hemos trasladado los hechos en el tiempo y en el espacio, a los estados
sureños de EEUU a mediados del siglo XX. Aquí, el problema no es la clase social, sino la raza,
y los amantes han de separarse cuando la familia descubre que la hija se ha enamorado de un
afroamericano descendiente de esclavos que fueron posesión de la familia. En la década de los
60 del siglo XX continuaban practicándose los linchamientos, y en 1964 tres activistas por los
derechos civiles fueron asesinados por el Ku Klux Klan. Ese mismo año fue aprobada el Acta
de Derechos Civiles que concedía igualdad a todas las razas.
En la canción hemos bautizado al muchacho Henry Smithson, en referencia a un caso de
linchamiento particularmente violento que ocurrió a finales del siglo XIX en París, Texas, y que
culminó con el asesinato de Henry Smith, hecho que cobró amplia publicidad en aquella época.
No hay final feliz en esta canción: el racismo es todavía un problema a lo largo y ancho del
mundo y, a pesar de la legislación, repercute en la vida de millones de personas. Hasta cierto
punto somos todos culpables: que quien esté libre de culpa, tire la primera piedra..
…BON TEMPS, RUAILLE?
5
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 03: Light a light (Enciende Una Luz)
A Catherine la mataron su padre y sus tres hermanos, por lavar el honor de la
familia. Ahora, su alma vaga por los acantilados en busca de su amado. Lavaron
su honor, pero la mancha del crimen no se va tan fácilmente.
Gotzon Hermosilla
Esta canción está basada en una antigua leyenda popular croata de Dubrovnik. La
historia se sitúa en la época de las cruzadas: dos amantes se ven separados cuando él es
llevado preso al castillo de una de las islas cercanas a Dubrovnik, probablemente por
razones religiosas o políticas. Ella jura cruzar nadando el estrecho cada noche para
visitarle, y él coloca una vela en su ventana para guiarla hasta su celda.
Desgraciadamente, los hermanos de ella averiguan lo que ocurre, y para salvar el honor
familiar en juego, planean asesinar a su propia hermana. Sujetan una lámpara a un bote
que ella confunde con la luz
de su amado, el bote la lleva
hacia el mar en lugar de a la
isla, y allí muere ahogada.
A la historia le hemos añadido
parte de un típico tema
popular que aparece en
muchas baladas a lo largo del
tiempo: la aparición del ánima
de la hermana muerta que
acusa a sus asesinos.
Un ejemplo son “The Grey Cock” o “The Lover´s Ghost” de las baladas infantiles, en las que
la aparición permanece con el amante hasta que ha de partir con el primer canto del gallo.
Los crímenes de honor son todavía hoy algo común en muchas partes del mundo,
usualmente por razones religiosas o culturales, y generalmente ante una actitud pasiva de
las fuerzas del orden. Tal vez porque, precisamente, su misión es mantener el Orden…
…BON TEMPS, RUAILLE?
6
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 04: Marcelle
“Te seguiré hasta el fin de la tierra”, le dijo el galán a su amada. Y
cuando llegaron a Fisterra, se volvió a casa.
Gotzon Hermosilla
La alboka abre esta pieza y da paso a la gaita gallega en un tema
que está basado en la muiñeira de Santa Cristina de Marcelle (A
Coruña, Galicia). Introducimos una parte cantada en la que,
jugando con el nombre de la localidad, convertimos a Marcelle
en una moza que el cantante encuentra en el Camino de
Santiago. A pesar de que la contempla embelesado, ella ni
siquiera se percata de su presencia.
Track 05: J'ai Vu le Loup (He Visto al Lobo)
El lobo, el zorro y la comadreja bailaban entre grandes
carcajadas. “¿De qué se ríen?, nos preguntamos. Sin saber que
se reían de nosotros.
Gotzon Hermosilla
Basado en una canción infantil tradicional francesa y un tema
cajún muy popular. Según algunas fuentes, el lobo, el zorro y la
comadreja que bailan en la canción representan al Rey, al Señor
y a la Iglesia. Antaño, todas estas autoridades recolectaban los
impuestos y nada dejaban para los campesinos.
En los versos en inglés hemos actualizado un poco la letra, con
la clase política y la Banca que mantienen a la sociedad bajo
control tomando el lugar del Rey y el Señor. La segunda parte de la canción está basada en
una melodía del siglo XVIII, escrita cuando los lobos todavía eran cosa habitual, y que fue
popularizada por músicos de bluegrass a comienzos del XX. Durante la Gran depresión no
resulta difícil imaginar con quiénes se identificarían a los lobos que aúllan junto a la ventana.
La melodía instrumental del final es “The Foxhunter” (El cazador de zorros), un reel irlandés
que pensamos que conecta y remata de manera adecuada el tema de las otras canciones.
…BON TEMPS, RUAILLE?
7
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 06: Fare thee well (Que Bien Te Vaya)
Es triste el sino del marinero que debe dejar en tierra a su amada. Obligado a hacer
promesas que no sabe si podrá cumplir.
Gotzon Hermosilla
Esta balada tradicional esta en parte basada en algunos versos de la canción “A Red, Red
Rose” (Una Roja, Roja Rosa) de Robert Burns (1759-1796), considerado por muchos
como el más grande poeta escocés. A lo largo del tiempo se han creado muchas
canciones sobre temas similares y, de hecho, se cita a Bob Dylan mencionando que fue
esa canción la que más influyó en él al comienzo de su carrera. La mayor parte de las
versiones llevan por título ‘Ten Thousand Miles’ (diez mil millas) or ‘Fare Thee Well’
(que bien te vaya). Nosotros hemos adaptado un poco la letra a nuestro gusto.
La canción habla de un amante que deja el hogar en busca de aventuras en lugares
lejanos (un tema recurrente en la música tradicional), y, como es habitual en estas
canciones, promete volver, aunque para ello tenga que recorrer diez mil millas.
…BON TEMPS, RUAILLE?
8
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 07: Four Thousand Angels (4.000 Ángeles)
Los cuatro mil niños que, huyendo de la guerra, se embarcaron en el puerto de
Santurtzi confiaban en que el regreso a casa sería cosa de unos pocos meses.
Cuarenta años después, las gaviotas seguían gritando los nombres de cuatro mil
ángeles en la desembocadura del Nervión.
Gotzon Hermosilla
Esta canción surge inspirada en el libro ‘Only
for Three Months’ (Solo por tres meses) de
Adrian Bell. En mayo de 1937, 4.000 niños y
niñas hacinados en el viejo vapor “Habana”
formaron el mayor grupo de refugiados que
hasta la fecha había llegado a costas inglesas y el
primero consistente únicamente de niños y
niñas. Los “niños vascos”, como llegaron a ser
conocidos, fueron enviados allí para evitarles
los horrores de la guerra civil española.
“Este clima no les sentará bien”, dijo el primer
ministro Baldwin, pero tras solo un mes desde el
bombardeo de Gernika, con aquel suceso aún
fresco en la memoria, el gobierno británico dio su
reticente autorización para que permanecieran
en Inglaterra, mas con la condición de que no se
destinaran fondos públicos para mantenerlos.
Todos esperaban una estancia breve, y de ahí el
título del libro, pero algunos tuvieron que esperar
40 años de dictadura antes de volver a Bilbao, o nunca retornaron. Duncan tuvo la suerte de
conocer el año pasado en Londres a uno de aquellos supervivientes, ya entrado en los ochenta.
Además, la abuela y los hermanos del abuelo de nuestro amigo Endika, que interpreta un pasaje
de rap en el tema, estuvieron entre aquellos niños y niñas.
La mayoría nunca había viajado por mar y muchos se aterrorizaron al oír la campana de la
nave, pensando que anunciaba un ataque aéreo, al igual que las campanas de sus pueblos.
…BON TEMPS, RUAILLE?
9
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 08: The Black Birds (Aves Negras)
En la guerra todos pierden. Todos no; al menos los cuervos pueden alimentarse de
los cadáveres. Y no todos son de negra pluma.
Gotzon Hermosilla
En esta versión de una balada popular hemos mezclado la canción inglesa “The Three
Ravens” (los tres cuervos), publicada por vez primera en 1611, con la algo más sombría
canción escocesa “The Twa Corbies” (corbies = cuervos en dialecto escocés).
Hemos situado la acción en
los momentos posteriores a
la batalla de Culloden, con la
que se confirmó el control
inglés sobre Escocia.
Allí, el ejército jacobita
dirigido por Carlos Eduardo
Estuardo, el “gentil príncipe
Carlos”, sufrió 2.000 bajas
entre heridos y muertos,
frente a las 300 bajas del
ejército inglés.
Inmediatamente, el gobierno británico promulgó leyes para incorporar Escocia (las Tierras
Altas en concreto) al resto de la Gran Bretaña, e incluso se llegó a prohibir el uso del típico
tartán escocés. El príncipe Guillermo Augusto de Gran Bretaña, duque de Cumberland, al
mando de las tropas británicas, ordenó no dar cuartel a los escoceses vencidos, con lo que se
ganó los apodos de “el carnicero de Cumberland” y el irónico “Guillermo el Dulce”.
En la canción, dos aves carroñeras conversan sobre dónde y qué comer. Una de ellas
menciona a un caballero recién caído en la batalla, abandonado por su halcón, perros y
montura. Pero la amada del caballero se acerca, besa sus heridas y se lo lleva para darle
sepultura, con lo que deja a los cuervos sin su esperado festín.
En nuestra versión, los cuervos terminan dando las gracias a Guillermo el Dulce pues,
aunque han perdido un bocado, tienen de sobra entre la multitud de cadáveres alrededor.
…BON TEMPS, RUAILLE?
10
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 09: Mayday (Ayuda!)
“No hay nada más presente que la ausencia” (David Albahari)
SELECCIONADO POR Gotzon Hermosilla
El título de la canción es un juego de
palabras en inglés: por un lado, “May
Day”, la celebración inglesa de Los
Mayos, fiesta en la que las familias danzan
entrelazando cintas alrededor del “Mayo”;
por otro lado, “Mayday”, la llamada
internacional de socorro usada por
marineros y aviadores.
En la canción, un marino que ha sido
enrolado a la fuerza por siete años piensa
en su familia ruega a la brisa del sur que le
lleve del tórrido Caribe de vuelta al hogar.
El protagonista de la canción se ve a si
mismo como parte de una familia en la
que juega distintos papeles, según el
parentesco: es padre, amante, tío,
hermano e hijo. El Maypole o Mayo es
una alegoría del árbol familiar del que
todos formamos parte.
El primer verso está basado en cierto
modo en una canción A Ghaoith ó nDeas (O, Viento del Sur), atribuida a un tal
Domnhall Meirgeach Mac ConMara (Donal MacNamara, el Pecoso), precisamente del
condado de Mayo (Irlanda). El poeta conversa con el viento y le transmite su nostalgia
por el hogar y tierra de origen.
Su melodía, que interpretamos en la parte instrumental final, fue recogida por Edward
Bunting en 1792, directamente de un anciano conocido por el apodo de "Poor Folk"
(“Pobre Gente”), quien deambulaba por los condados norteños tocando un violín de
latón, y fue editada en la obra de Bunting “Collection of Irish Folk Music” (1809).
…BON TEMPS, RUAILLE?
11
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 10: Istanbul (Estambul)
Dos continentes, tres imperios, cuatro lenguas, cien religiones. Un solo mundo.
Gotzon Hermosilla
Esta canción quiere reflejar los contrastes que se dan en Estambul entre, por un lado, los
cambios que se han producido debido a su crecimiento exponencial en las últimas
décadas y, por otro, su milenaria historia, con monumentos como Hagia Sofia, erigida en
537, con sus múltiples minaretes.
Como dice la canción, la ciudad es una mezcla de lo antiguo y lo moderno, y se
representa como una mujer enigmática que se debate entre las culturas de Oriente y
Occidente, a la que se le pregunta hasta cuándo podrá sobrevivir tal como es hoy en día.
En la parte instrumental de gaita, whistles y violín hemos incluido una melodía que
hemos adaptado de una tonada búlgara para baile, Gjusevska Racenica, a la que le hemos
cambiado algo la melodía y también el ritmo, de un 7/8 a un 8/8.
…BON TEMPS, RUAILLE?
12
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 11: Ongi Bizi (Vive Bien)
Siempre intentó vivir bien. Lo intentó con todas sus fuerzas. Y mientras lo
intentaba, se le olvidó vivir.
Gotzon Hermosilla
El punto de partida del tema es una vieja canción religiosa vasca recogida por R.M.
Azkue en Ulzama (Navarra). Sin embargo, hemos transformado melodía, modo y ritmo.
Es instrumental, no tiene letra, pero, sin embargo, tiene bastante que comunicar. Con
ella hemos querido expresar que desde la infancia se nos programa para que nuestra
meta sea vivir bien, y muchas personas se esfuerzan con denuedo para conseguirlo,
aunque en el afán se olvidan de vivir.
Algunos llegan a conseguir una posición cómoda en la vida, pero de un día para otro los
mercados y quienes los manejan pueden arrebatar todo lo conseguido tras esfuerzos, y de nuevo
se ha de comenzar de nuevo de cero, luchando, no ya para vivir bien, sino para sobrevivir.
Por ello, tras el título (“Vivir Bien”, en euskera), se podrían añadir varios interrogantes:
¿Vivir bien? ¿Quiénes? ¿Cómo? ¿A cuenta de qué y de quiénes? ¿Hasta cuándo?
…BON TEMPS, RUAILLE?
13
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 12: Baloo (Arrorró)
Velar el sueño de un niño. Velar por los sueños de un niño. ¿Puede haber una
canción más hermosa que la canción de cuna?
Gotzon Hermosilla
La letra original de esta canción
escocesa se le suele atribuir a una
dama de nombre Anne Bothwell,
que vivió alrededor del comienzo
del siglo XVIII, aunque pasajes de
la canción aparecen mencionados
en canciones de factura anterior.
Como se narra en la canción, la
madre fue abandonada por su
amante tras quedar encinta.
Cantando al hijo se lamenta de
que tengan ambos que cargar con
la vergüenza y el dolor de su
situación.
Hemos añadido unos versos en
euskera, en los que la madre
anima a su hijo a que no sea
sombra de nadie y que sea su
propia luz.
Hay varias versiones de la melodía
y la más antigua que hemos
encontrado es la recogida en el
manuscrito “Elizabeth Rogers hir
virginall booke” (1656).
Posteriormente, el compositor barroco Francesco Geminiani llego a hacer una versión
con variaciones en su “Teatrise of good taste in the art of musick” (1749). Las versiones
más actuales guardan gran similitud con la arreglada por Joseph Corfe en 1791.
…BON TEMPS, RUAILLE?
14
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Traducción De Las Letras
FAIR DAY'S PAY
(Jornada Digna, Salario Digno)
MÚSICA, LETRA & ARREGLOS:
RUAILLE-BUAILLE (R-B)
Así que directa a su habitación fue,
pronto, al alba, para despertarle
Diciéndole levántate mi amor y huye
Esta misma noche te atraparán
Se lo he oído decir a mi padre
Una jornada justa por un jornal justo
Y por el color de tu piel no te ayudará
Domingos libre, y vacaciones en verano Así que levántate mi amor y huye
No queremos ser millonarios
Ojala por Dios hubiera huido antes que tu
Todo lo que queremos es un justo salario La chica, con el corazón deshecho,
Llámame comunista, llámame rojo
nunca recuperó la razón
Pero todo lo que pedimos
¿Cómo puede nadie ser perseguido
Es comer el pan nuestro de cada día
Por azar de cuna y raza?
La vida es muy dura
Mas si piensas que ahora somos mejores
Cuando las acciones bajan
Y me cuentas que esos tiempos ya
Pero más dura es aún
pasaron
Cuando tienes que pagar el préstamo
Se prudente antes de hablar
a fin de mes
Quien esté libre de mancha,
Excavamos profundo
que tire la primera piedra
Bajo las tierras del rico
Para que pueda poner un anillo de oro LIGHT A LIGHT
en la mano de su hija
(Enciende una luz)
Construimos la carretera
MÚSICA, LETRA & ARREGLOS: R-B
Y nos echaron cuando se terminaron
Para que pueda conducir su limousine Enciende una luz en la ventana de
y disfrutar de su fin de semana al sol
tu habitación
Una vela brillante que se pueda ver
[Tony Benn] “La gente endeudada es desde muy lejos
esclava de los patronos. Y esa es la
A pesar de mi padre, nadaré hasta allí
razón por la que la política de
Y contigo me quedaré toda la noche
préstamos fue deliberada, con el fin de
esclavizar hoy de nuevo a la clase
Y cada noche ella siguió la señal
trabajadora."
Y cada mañana cruzó el mar
Hasta que un día sus hermanos allí
CHANCE OF BIRTH
ocultos
(Azar de Cuna)
Esperaron y descubrieron la verdad
MÚSICA, ARREGLOS & LETRA:
TRAD. /R-B
Y enseguida hablaron con su padre
Juraron salvar el honor de la familia
Había un hombre en el sesenta y cuatro Ataron una linterna a un barco de pesca
Que amaba a su única hija
Que la conduciría a su tumba en el mar
La cortejaba un bravo joven
Descendiente de esclavos vendidos a Mientras sonaban las doce campanas
su padre
El oyó una tímida llamada
Cuando el padre lo descubrió
En el marco de su ventana
Juró que el clan haría correr su sangre
Y su amor verdadero, temblando y
Y la chica juró que su corazón se
empapada,
rompería
Con perfume de algas, por su
Si tuviera que separarse de Henry
nombre le llamó
Smithson
Estas tan fría… pero la noche es cálida
¿Dónde está el color que antes tenías?
Soy el ánima de tu Catherine,
ahogada en el mar
Al primer canto del gallo tendré que
marchar
Mis tres hermanos juraron venganza
Y me enviaron al mar en busca de
mi destino
Que Dios se apiade ahora de sus almas
Por haber matado a su hermana Kate
MARCELLE
MÚSICA: TRAD./R-B
LETRA & ARREGLOS: R-B
La hermosa Marcelle
Camina por el prado
No hacen ruido sus pies
Vive en un sueño
Hasta Finisterre
Con el viento en su cabello
Nunca supo que yo estaba allí.
J'AI VU LE LOUP
(He Visto al Lobo)
MÚSICA & LETRA: TRAD./R-B
ARREGLOS: R-B
He visto al lobo, al zorro y a la
comadreja
He visto al lobo y al zorro bailar
He visto al lobo, al zorro y a la
comadreja
He visto al lobo y al zorro bailar
Y los políticos están todos de acuerdo,
‘Nunca subiremos el IVA ni un penique’
Y los banqueros disfrutando de sus
primas
Sordos a los gritos de los nuevos
desahuciados
El nuevo San Francisco en su chupa
Me pregunto si paga sus impuestos
Trabajamos todo el día para un adelanto
Mientras el lobo, el zorro y la
comadreja bailan
…BON TEMPS, RUAILLE?
15
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
He visto al lobo…
¿No oyes a los lobos aullando
Alrededor de ti, mi pequeña?
El zorro y la comadreja saltando
Alrededor de tu ventana
¿No les oyes aullar y gritar?
Te van a atrapar, te apuesto una
moneda
¿No oyes los lobos aullando
Alrededor de tu ventana?
Aquí curramos todo el año
Para ganarnos unas perras
Y en sólo un mes
nos dan por el culo
FOUR THOUSAND ANGELS
(Cuatro Mil Ángeles)
MÚSICA, LETRA & ARREGLOS: R-B
(Rap: Endika Abella "Lahaine")
THE BLACK BIRDS
(Pájaros Negros)
MÚSICA & LETRA: R-B/TRAD.
ARREGLOS: R-B
4000 ángeles, navegando desde del infierno
Pensaban que caían bombas
al escuchar la vieja campana del barco
Solo estaréis fuera tres meses,
volveréis a tiempo para la cosecha
Pero esperaron más de cuarenta años
para ver de nuevo el muelle de Santurtzi
Dos negros cuervos en un árbol
La hierba crece verde
en el campo de Culloden
Con plumas negras como un tizón
Donde fue derramada la sangre
de muchos buenos hombres
Un le dijo al otro
¿Dónde tomaremos nuestro
desayuno?
4000 ángeles, 4000 ángeles
Hermanas, hermanos, también primos
Por vez primera en alta mar
Hijos e hijas de alguien
Pequeños refugiados
Cuarenta años siendo forastero,
cuarenta años en el extranjero
La familia dispersa por el globo
El hogar es solo una palabra
Allí abajo en aquel florido valle
Yace un apuesto caballero
FARE THEE WELL
Marcharon ya su halcón, su perro y
(Que Bien Te Vaya)
su montura
MÚSICA, LETRA & ARREGLOS: R-B
Nadie le llora cuando más lo
necesita.
Que bien te vaya, mi amor sincero
Pero, mira, ahí viene una joven dama
Que bien te vaya mientras no estoy
Encinta, andando como bien puede
Marcho, pero volveré
Ella le alza su cabeza ensangrentada
Aunque diez mil millas me aleje
4000 ángeles, 4000 ángeles
Y besa sus rojas heridas,
Diez mil millas, diez mil millas
A tiempo le ha llevado a la tumba
Diez mil millas, o más
4000 ángeles, navegando desde del infierno Y le ha enterrado antes del alba
Marcho, pero volveré
Pensaban que caían bombas
A pasear en esta costa de Caledonia Al escuchar la vieja campana del barco
Dios, manda a cada caballero
Solo estaréis fuera tres meses,
Una pareja tal que así cuide de él
Tan bella eres, mi pequeña hermosa volveréis a tiempo para la cosecha
Tan enamorado estoy
Pero esperaron más de cuarenta años
Mas demos gracias
Me marcho, pero volveré
para ver de nuevo el muelle de Santurtzi
A la sangrienta campaña del Dulce
Aunque los mares se sequen
William
Rap:
Aunque perdamos una comida,
Aunque los mares se sequen,
4.000 ángeles de infierno en infierno
Muchas más hay alrededor
querida mía
forzados al exilio
Y las rocas se fundan bajo el sol
familias separadas
Yo te amaré desde la lejanía
en la senda de la vida, sin piedad,
Mientras caiga la arena de la vida
años sin ver a hermanos y hermanas
Las naves cerca de Santurtzi
Y que bien te vaya, mi amor
Mirando al pasado, sin cesar
verdadero
Una casa vacía
Y que bien te vaya mientras no estoy y un corazón que busca sin pensarlo
Marcho, pero volveré
fotos de aquel entonces.
Aunque diez mil millas me aleje
Lágrimas que no se esconden
Añoranza de una tierra, trabajo y sudor
Experiencia de los padres
que recibirán sus descendientes
Patria de los olvidados
Temblor del mar
Emoción que se propaga desde la costa
Frio, espejo del miedo
4.000 ángeles cautivos del infierno
…BON TEMPS, RUAILLE?
16
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
MAYDAY
(Ayúdame)
MÚSICA. LETRA & ARREGLOS:
R-B/TRAD.
ISTANBUL
BALOO
(Estambul)
(Arrorró)
MÚSICA. LETRA & ARREGLOS: R-B MÚSICA & LETRA: TRAD./R-B
ARREGLOS: R-B
Estambul, ¿dónde estás ahora?
Viento del sur,
¿Dónde estás? Lejos, muy lejos
Baloo mi niño, descansa tranquilo y
que hace todos los pastos tan verdes Estambul, ¿dónde estás ahora?
duerme
Trae el pez a la cascada
¿Dónde estás? Lejos, muy lejos
Me duele tanto verte llorar
y abundancia de fruta a los arboles
Justo anoche soñé
Es al norte, muy lejos,
Bella como las aguas que en torrente
Que tu padre habia caído en una
hacia donde creo que te diriges
caen
guerra lejana
Hasta aquel país que conozco
Profunda como el azul
Ahora solo tu eres la dicha de tu madre
El rojizo crepúsculo ilumina tu rostro Baloo, mi niño
El era padre, amante,
Chapiteles de ensueño
Mi orgullo y dicha
tío, hermano e hijo
Desde arriba te contemplan
Baloo, mi niño
Pero le embarcaron a la marina
y ahora no es nada para nadie
Estambul, ¿dónde estás?...
Baloo, mi niño, Baloo, mi amor
Las ratas y los mosquitos
Mi orgullo y dicha
Son su única compañía
Sola estás, como un viajero en el
Baloo mi niño, Baloo mi amor
Y añora ser libre
tiempo
Se ha apagado ya el día
Día de mayo, mayday, ayúdame
En el cruce de caminos del mundo
Duerme, duerme mi amor, cierra los ojos
Día de mayo, mayday, ayúdame
Tu belleza ordena mis pensamientos Es la hora de soñar, cariño
Trenzan los lazos
Y arremolina mis sentidos
No seas sombra de nadie,
alrededor del árbol familiar
¿Hasta cuándo sobrevivirás?
Se siempre luz
¿Hasta cuándo sobrevivirás?
Pero los años casi han llegado a su fin
Sobre ti me mantendré
Y el sol blanqueará ésta cubierta
Istanbul, ¿dónde estás?...
En solitaria vigilia
Y el viento del sur soplará
Para escuchar tu aliento más suave
Y la corriente del golfo me llevará a casa Antiguas y modernas
Y cuando despiertes
Son las lenguas que hablas
Veré tu sonrisa
Día de mayo, mayday, ayúdame
Santa Sofia
Y con el tiempo
Día de mayo, mayday, ayúdame
Cierra tus ojos y duerme
trataré de disimular mi pena
Pero tu crecerás
¿Hasta cuándo sobrevivirás?
Y sabrás
¿Hasta cuándo sobrevivirás?
Mi orgullo y dicha
…BON TEMPS, RUAILLE?
17
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Más Información?
ruaille-buaille.com
facebook.com/ruaillebuaille
twitter.com/ruaille_buaille
youtube.com/user/RBruaillebuaille
696963940
657706885
…BON TEMPS, RUAILLE?
18

Documentos relacionados