Bon Temps, Ruaille?
Transcripción
Bon Temps, Ruaille?
RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** El grupo Ruaille-Buaille publica un nuevo CD …BON TEMPS, RUAILLE? ¡nuevo! Bon temps, Ruaille? Un juego de palabras, con el título de aquel clásico del zydeco, “Bon Ton Roula”, que inspiró otro clásico del R’n’B ,“Let the good times roll”. Procede de un dicho francés: “Laissez les bons temps rouler”: “deja que continúen los buenos tiempos” o “que no pare la fiesta”. Pero no parece que estos tiempos que vivimos sean tan buenos; por ello, jugando con el nombre del grupo, convertimos en cuestión el dicho. Bon Temps, Ruaille? ¿Seguro que son buenos tiempos estos que nos ha tocado vivir? Si, en eso tienes razón: para algunos, nunca han sido buenos tiempos. Quizá ahora sean más duros, pero nunca han sido fáciles. Desde que nacemos, el destino elige por nosotros. Y si la moneda cae del lado equivocado, no faltarán el duelo y el llanto, el tener que abandonar a los seres queridos, los lobos y zorros que nos nieguen un jornal justo, los cuervos que pretendan alimentarse de nuestro sufrimiento. Pero no desesperes, Ruaille. Mientras el tambor marque el ritmo, mientras suenen la flauta y la gaita, no dejaremos que la desilusión nos venza. Bailemos, Ruaille. Que duren los buenos tiempos, porque estar vivo y no rendirse son razones suficientes para celebrarlo. Laissez les bons temps rouler. Let the good times roll. Gotzon Hermosilla …BON TEMPS, RUAILLE? 1 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Ruaille-Buaille: Quiénes son? Aitor Gorostiza High & Low Whistles, Armónica, Alboka, Tarota Alberte Sanmartín V-pipe, Gaita Gallega, Low Whistle Duncan Bennett Voz, Guitarra Jon Hanni Iribar Batería L.M. Aveleira, “Beltza” Bajo Mario Martín Violín Ciertos Cómplices Colaboradores… Alain Sancho Saxo Argibel Euba Percusiones Asier Ercilla Técnico de sonido, acordeón, piano, programaciones David Nanclares Guitarra eléctrica Michel Gardie Voz Rubén Isasi Flauta y percusión Eider Zenarruzabeitia voz Gotzon Hermosilla Textos del CD Endika Abella Voz Rap Ibai Cabrero Fotos Javi Ortiz de Zarate, “Beto” Zanfona Kike Pérez Violín …BON TEMPS, RUAILLE? 2 RUAILLE-BUAILLE Bon Temps, Ruaille? *******************2014******************** Tracks 01 FAIR DAY'S PAY (Jornada digna, salario digno) Música, letra & arreglos: Ruaille-Buaille (R-B) 02 CHANCE OF BIRTH (Azar de cuna) Música, arreglos & letra: trad. /R-B 03 LIGHT A LIGHT (Enciende una luz) Música, letra & arreglos: R-B 04 MARCELLE Música: trad./R-B. Letra & arreglos: R-B 05 J'AI VU LE LOUP (He visto al lobo) Música & letra: trad./R-B. Arreglos: R-B 06 FARE THEE WELL (Que bien te vaya) Música, letra & arreglos: R-B 07 FOUR THOUSAND ANGELS (Cuatro mil ángeles) Música, letra & arreglos: R-B. Rap: Endika Abella "Lahaine" 08 THE BLACK BIRDS (Pájaros negros) Música & letra: R-B/trad. Arreglos: R-B 09 MAYDAY (Ayuda!) Música, letra & arreglos: R-B/trad. 10 ISTANBUL (Estambul) Música. letra & arreglos: R-B 11 ONGI BIZI (Vive bien) Música & arreglos: R-B 12 BALOO (Arrorró) Música & letra: trad./R-B. Arreglos: R-B …BON TEMPS, RUAILLE? 3 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 01: Fair Day's Pay (Un Jornal Digno) Éramos pueblo trabajador, porque trabajábamos. Nos quitaron el trabajo; nos convirtieron en parados. Quitaron las fábricas, y construyeron museos, supermercados, establecimientos de comida rápida. “Servicios”, lo llaman. Y de trabajadores pasamos a ser servidores. Gotzon Hermosilla Ha habido recientemente un amplio debate en varios estados de los EEUU sobre la implantación del salario mínimo, algo que es más común en Europa. Algunos políticos arguyen que el salario mínimo perjudicará a la economía, mientras que otros afirman que al asegurar que las personas trabajadoras perciben un mínimo se inyecta dinero en el sistema y reduce las cifras de perceptores de prestaciones sociales. Derechos costosamente adquiridos, como el salario mínimo y unas justas vacaciones, están siendo minados gradualmente por causa de la “crisis”. Al final de la canción hemos añadido un pequeño fragmento de un discurso de Tony Benn (1925-2014) un político socialista muy popular en el Reino Unido, el cual, siendo de extracción social privilegiada, renunció a sus títulos para convertirse en parlamentario laborista. Defensor durante toda su vida de la democracia y las políticas de izquierda, volvió a cobrar protagonismo hacia el final de su vida haciendo campaña en contra de la guerra de Irak y, posteriormente, apoyando a los movimientos anticapitalistas como los indignados de España. En ese fragmento resalta el hecho de que la política de endeudamiento promovida por gobiernos y financieros está convirtiendo en esclava a una población trabajadora incapaz y reticente a protestar ante nada. …BON TEMPS, RUAILLE? 4 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 02: Chance of Birth (Azar de Cuna) ¿Arde Mississippi? ¿Siguen colgando de los árboles como fruta extraña los cadáveres de los negros linchados que cantaba Billie Holiday? Me dices que no, que esos tiempos, afortunadamente, ya pasaron. A fin de cuentas, no es el Mississippi el rio en el que se reflejan los barrios proletarios de Sestao. Aunque en Las Cortes la fruta sigue siendo amarga. Gotzon Hermosilla Este tema trata de que el cómo, dónde y cuándo del nacimiento de una persona puede tener drásticas consecuencias. Está basado en la canción tradicional irlandesa Matt Hyland, en la que un sirviente corteja a la hija de un adinerado. Cuando se descubre el romance, él es expulsado ya que está por debajo de la posición social de ella. La mayoría de las versiones tienen un final feliz: Matt Hyland es nombrado Lord y puede así contraer matrimonio con la hija. Claramente, siendo un plebeyo no podría ser un buen partido, pero una vez convertido en noble, todo va bien. El tema de amores entre sirvientes y nobles es muy común en antiguas baladas inglesas e irlandesas. En nuestra versión hemos trasladado los hechos en el tiempo y en el espacio, a los estados sureños de EEUU a mediados del siglo XX. Aquí, el problema no es la clase social, sino la raza, y los amantes han de separarse cuando la familia descubre que la hija se ha enamorado de un afroamericano descendiente de esclavos que fueron posesión de la familia. En la década de los 60 del siglo XX continuaban practicándose los linchamientos, y en 1964 tres activistas por los derechos civiles fueron asesinados por el Ku Klux Klan. Ese mismo año fue aprobada el Acta de Derechos Civiles que concedía igualdad a todas las razas. En la canción hemos bautizado al muchacho Henry Smithson, en referencia a un caso de linchamiento particularmente violento que ocurrió a finales del siglo XIX en París, Texas, y que culminó con el asesinato de Henry Smith, hecho que cobró amplia publicidad en aquella época. No hay final feliz en esta canción: el racismo es todavía un problema a lo largo y ancho del mundo y, a pesar de la legislación, repercute en la vida de millones de personas. Hasta cierto punto somos todos culpables: que quien esté libre de culpa, tire la primera piedra.. …BON TEMPS, RUAILLE? 5 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 03: Light a light (Enciende Una Luz) A Catherine la mataron su padre y sus tres hermanos, por lavar el honor de la familia. Ahora, su alma vaga por los acantilados en busca de su amado. Lavaron su honor, pero la mancha del crimen no se va tan fácilmente. Gotzon Hermosilla Esta canción está basada en una antigua leyenda popular croata de Dubrovnik. La historia se sitúa en la época de las cruzadas: dos amantes se ven separados cuando él es llevado preso al castillo de una de las islas cercanas a Dubrovnik, probablemente por razones religiosas o políticas. Ella jura cruzar nadando el estrecho cada noche para visitarle, y él coloca una vela en su ventana para guiarla hasta su celda. Desgraciadamente, los hermanos de ella averiguan lo que ocurre, y para salvar el honor familiar en juego, planean asesinar a su propia hermana. Sujetan una lámpara a un bote que ella confunde con la luz de su amado, el bote la lleva hacia el mar en lugar de a la isla, y allí muere ahogada. A la historia le hemos añadido parte de un típico tema popular que aparece en muchas baladas a lo largo del tiempo: la aparición del ánima de la hermana muerta que acusa a sus asesinos. Un ejemplo son “The Grey Cock” o “The Lover´s Ghost” de las baladas infantiles, en las que la aparición permanece con el amante hasta que ha de partir con el primer canto del gallo. Los crímenes de honor son todavía hoy algo común en muchas partes del mundo, usualmente por razones religiosas o culturales, y generalmente ante una actitud pasiva de las fuerzas del orden. Tal vez porque, precisamente, su misión es mantener el Orden… …BON TEMPS, RUAILLE? 6 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 04: Marcelle “Te seguiré hasta el fin de la tierra”, le dijo el galán a su amada. Y cuando llegaron a Fisterra, se volvió a casa. Gotzon Hermosilla La alboka abre esta pieza y da paso a la gaita gallega en un tema que está basado en la muiñeira de Santa Cristina de Marcelle (A Coruña, Galicia). Introducimos una parte cantada en la que, jugando con el nombre de la localidad, convertimos a Marcelle en una moza que el cantante encuentra en el Camino de Santiago. A pesar de que la contempla embelesado, ella ni siquiera se percata de su presencia. Track 05: J'ai Vu le Loup (He Visto al Lobo) El lobo, el zorro y la comadreja bailaban entre grandes carcajadas. “¿De qué se ríen?, nos preguntamos. Sin saber que se reían de nosotros. Gotzon Hermosilla Basado en una canción infantil tradicional francesa y un tema cajún muy popular. Según algunas fuentes, el lobo, el zorro y la comadreja que bailan en la canción representan al Rey, al Señor y a la Iglesia. Antaño, todas estas autoridades recolectaban los impuestos y nada dejaban para los campesinos. En los versos en inglés hemos actualizado un poco la letra, con la clase política y la Banca que mantienen a la sociedad bajo control tomando el lugar del Rey y el Señor. La segunda parte de la canción está basada en una melodía del siglo XVIII, escrita cuando los lobos todavía eran cosa habitual, y que fue popularizada por músicos de bluegrass a comienzos del XX. Durante la Gran depresión no resulta difícil imaginar con quiénes se identificarían a los lobos que aúllan junto a la ventana. La melodía instrumental del final es “The Foxhunter” (El cazador de zorros), un reel irlandés que pensamos que conecta y remata de manera adecuada el tema de las otras canciones. …BON TEMPS, RUAILLE? 7 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 06: Fare thee well (Que Bien Te Vaya) Es triste el sino del marinero que debe dejar en tierra a su amada. Obligado a hacer promesas que no sabe si podrá cumplir. Gotzon Hermosilla Esta balada tradicional esta en parte basada en algunos versos de la canción “A Red, Red Rose” (Una Roja, Roja Rosa) de Robert Burns (1759-1796), considerado por muchos como el más grande poeta escocés. A lo largo del tiempo se han creado muchas canciones sobre temas similares y, de hecho, se cita a Bob Dylan mencionando que fue esa canción la que más influyó en él al comienzo de su carrera. La mayor parte de las versiones llevan por título ‘Ten Thousand Miles’ (diez mil millas) or ‘Fare Thee Well’ (que bien te vaya). Nosotros hemos adaptado un poco la letra a nuestro gusto. La canción habla de un amante que deja el hogar en busca de aventuras en lugares lejanos (un tema recurrente en la música tradicional), y, como es habitual en estas canciones, promete volver, aunque para ello tenga que recorrer diez mil millas. …BON TEMPS, RUAILLE? 8 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 07: Four Thousand Angels (4.000 Ángeles) Los cuatro mil niños que, huyendo de la guerra, se embarcaron en el puerto de Santurtzi confiaban en que el regreso a casa sería cosa de unos pocos meses. Cuarenta años después, las gaviotas seguían gritando los nombres de cuatro mil ángeles en la desembocadura del Nervión. Gotzon Hermosilla Esta canción surge inspirada en el libro ‘Only for Three Months’ (Solo por tres meses) de Adrian Bell. En mayo de 1937, 4.000 niños y niñas hacinados en el viejo vapor “Habana” formaron el mayor grupo de refugiados que hasta la fecha había llegado a costas inglesas y el primero consistente únicamente de niños y niñas. Los “niños vascos”, como llegaron a ser conocidos, fueron enviados allí para evitarles los horrores de la guerra civil española. “Este clima no les sentará bien”, dijo el primer ministro Baldwin, pero tras solo un mes desde el bombardeo de Gernika, con aquel suceso aún fresco en la memoria, el gobierno británico dio su reticente autorización para que permanecieran en Inglaterra, mas con la condición de que no se destinaran fondos públicos para mantenerlos. Todos esperaban una estancia breve, y de ahí el título del libro, pero algunos tuvieron que esperar 40 años de dictadura antes de volver a Bilbao, o nunca retornaron. Duncan tuvo la suerte de conocer el año pasado en Londres a uno de aquellos supervivientes, ya entrado en los ochenta. Además, la abuela y los hermanos del abuelo de nuestro amigo Endika, que interpreta un pasaje de rap en el tema, estuvieron entre aquellos niños y niñas. La mayoría nunca había viajado por mar y muchos se aterrorizaron al oír la campana de la nave, pensando que anunciaba un ataque aéreo, al igual que las campanas de sus pueblos. …BON TEMPS, RUAILLE? 9 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 08: The Black Birds (Aves Negras) En la guerra todos pierden. Todos no; al menos los cuervos pueden alimentarse de los cadáveres. Y no todos son de negra pluma. Gotzon Hermosilla En esta versión de una balada popular hemos mezclado la canción inglesa “The Three Ravens” (los tres cuervos), publicada por vez primera en 1611, con la algo más sombría canción escocesa “The Twa Corbies” (corbies = cuervos en dialecto escocés). Hemos situado la acción en los momentos posteriores a la batalla de Culloden, con la que se confirmó el control inglés sobre Escocia. Allí, el ejército jacobita dirigido por Carlos Eduardo Estuardo, el “gentil príncipe Carlos”, sufrió 2.000 bajas entre heridos y muertos, frente a las 300 bajas del ejército inglés. Inmediatamente, el gobierno británico promulgó leyes para incorporar Escocia (las Tierras Altas en concreto) al resto de la Gran Bretaña, e incluso se llegó a prohibir el uso del típico tartán escocés. El príncipe Guillermo Augusto de Gran Bretaña, duque de Cumberland, al mando de las tropas británicas, ordenó no dar cuartel a los escoceses vencidos, con lo que se ganó los apodos de “el carnicero de Cumberland” y el irónico “Guillermo el Dulce”. En la canción, dos aves carroñeras conversan sobre dónde y qué comer. Una de ellas menciona a un caballero recién caído en la batalla, abandonado por su halcón, perros y montura. Pero la amada del caballero se acerca, besa sus heridas y se lo lleva para darle sepultura, con lo que deja a los cuervos sin su esperado festín. En nuestra versión, los cuervos terminan dando las gracias a Guillermo el Dulce pues, aunque han perdido un bocado, tienen de sobra entre la multitud de cadáveres alrededor. …BON TEMPS, RUAILLE? 10 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 09: Mayday (Ayuda!) “No hay nada más presente que la ausencia” (David Albahari) SELECCIONADO POR Gotzon Hermosilla El título de la canción es un juego de palabras en inglés: por un lado, “May Day”, la celebración inglesa de Los Mayos, fiesta en la que las familias danzan entrelazando cintas alrededor del “Mayo”; por otro lado, “Mayday”, la llamada internacional de socorro usada por marineros y aviadores. En la canción, un marino que ha sido enrolado a la fuerza por siete años piensa en su familia ruega a la brisa del sur que le lleve del tórrido Caribe de vuelta al hogar. El protagonista de la canción se ve a si mismo como parte de una familia en la que juega distintos papeles, según el parentesco: es padre, amante, tío, hermano e hijo. El Maypole o Mayo es una alegoría del árbol familiar del que todos formamos parte. El primer verso está basado en cierto modo en una canción A Ghaoith ó nDeas (O, Viento del Sur), atribuida a un tal Domnhall Meirgeach Mac ConMara (Donal MacNamara, el Pecoso), precisamente del condado de Mayo (Irlanda). El poeta conversa con el viento y le transmite su nostalgia por el hogar y tierra de origen. Su melodía, que interpretamos en la parte instrumental final, fue recogida por Edward Bunting en 1792, directamente de un anciano conocido por el apodo de "Poor Folk" (“Pobre Gente”), quien deambulaba por los condados norteños tocando un violín de latón, y fue editada en la obra de Bunting “Collection of Irish Folk Music” (1809). …BON TEMPS, RUAILLE? 11 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 10: Istanbul (Estambul) Dos continentes, tres imperios, cuatro lenguas, cien religiones. Un solo mundo. Gotzon Hermosilla Esta canción quiere reflejar los contrastes que se dan en Estambul entre, por un lado, los cambios que se han producido debido a su crecimiento exponencial en las últimas décadas y, por otro, su milenaria historia, con monumentos como Hagia Sofia, erigida en 537, con sus múltiples minaretes. Como dice la canción, la ciudad es una mezcla de lo antiguo y lo moderno, y se representa como una mujer enigmática que se debate entre las culturas de Oriente y Occidente, a la que se le pregunta hasta cuándo podrá sobrevivir tal como es hoy en día. En la parte instrumental de gaita, whistles y violín hemos incluido una melodía que hemos adaptado de una tonada búlgara para baile, Gjusevska Racenica, a la que le hemos cambiado algo la melodía y también el ritmo, de un 7/8 a un 8/8. …BON TEMPS, RUAILLE? 12 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 11: Ongi Bizi (Vive Bien) Siempre intentó vivir bien. Lo intentó con todas sus fuerzas. Y mientras lo intentaba, se le olvidó vivir. Gotzon Hermosilla El punto de partida del tema es una vieja canción religiosa vasca recogida por R.M. Azkue en Ulzama (Navarra). Sin embargo, hemos transformado melodía, modo y ritmo. Es instrumental, no tiene letra, pero, sin embargo, tiene bastante que comunicar. Con ella hemos querido expresar que desde la infancia se nos programa para que nuestra meta sea vivir bien, y muchas personas se esfuerzan con denuedo para conseguirlo, aunque en el afán se olvidan de vivir. Algunos llegan a conseguir una posición cómoda en la vida, pero de un día para otro los mercados y quienes los manejan pueden arrebatar todo lo conseguido tras esfuerzos, y de nuevo se ha de comenzar de nuevo de cero, luchando, no ya para vivir bien, sino para sobrevivir. Por ello, tras el título (“Vivir Bien”, en euskera), se podrían añadir varios interrogantes: ¿Vivir bien? ¿Quiénes? ¿Cómo? ¿A cuenta de qué y de quiénes? ¿Hasta cuándo? …BON TEMPS, RUAILLE? 13 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Track 12: Baloo (Arrorró) Velar el sueño de un niño. Velar por los sueños de un niño. ¿Puede haber una canción más hermosa que la canción de cuna? Gotzon Hermosilla La letra original de esta canción escocesa se le suele atribuir a una dama de nombre Anne Bothwell, que vivió alrededor del comienzo del siglo XVIII, aunque pasajes de la canción aparecen mencionados en canciones de factura anterior. Como se narra en la canción, la madre fue abandonada por su amante tras quedar encinta. Cantando al hijo se lamenta de que tengan ambos que cargar con la vergüenza y el dolor de su situación. Hemos añadido unos versos en euskera, en los que la madre anima a su hijo a que no sea sombra de nadie y que sea su propia luz. Hay varias versiones de la melodía y la más antigua que hemos encontrado es la recogida en el manuscrito “Elizabeth Rogers hir virginall booke” (1656). Posteriormente, el compositor barroco Francesco Geminiani llego a hacer una versión con variaciones en su “Teatrise of good taste in the art of musick” (1749). Las versiones más actuales guardan gran similitud con la arreglada por Joseph Corfe en 1791. …BON TEMPS, RUAILLE? 14 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Traducción De Las Letras FAIR DAY'S PAY (Jornada Digna, Salario Digno) MÚSICA, LETRA & ARREGLOS: RUAILLE-BUAILLE (R-B) Así que directa a su habitación fue, pronto, al alba, para despertarle Diciéndole levántate mi amor y huye Esta misma noche te atraparán Se lo he oído decir a mi padre Una jornada justa por un jornal justo Y por el color de tu piel no te ayudará Domingos libre, y vacaciones en verano Así que levántate mi amor y huye No queremos ser millonarios Ojala por Dios hubiera huido antes que tu Todo lo que queremos es un justo salario La chica, con el corazón deshecho, Llámame comunista, llámame rojo nunca recuperó la razón Pero todo lo que pedimos ¿Cómo puede nadie ser perseguido Es comer el pan nuestro de cada día Por azar de cuna y raza? La vida es muy dura Mas si piensas que ahora somos mejores Cuando las acciones bajan Y me cuentas que esos tiempos ya Pero más dura es aún pasaron Cuando tienes que pagar el préstamo Se prudente antes de hablar a fin de mes Quien esté libre de mancha, Excavamos profundo que tire la primera piedra Bajo las tierras del rico Para que pueda poner un anillo de oro LIGHT A LIGHT en la mano de su hija (Enciende una luz) Construimos la carretera MÚSICA, LETRA & ARREGLOS: R-B Y nos echaron cuando se terminaron Para que pueda conducir su limousine Enciende una luz en la ventana de y disfrutar de su fin de semana al sol tu habitación Una vela brillante que se pueda ver [Tony Benn] “La gente endeudada es desde muy lejos esclava de los patronos. Y esa es la A pesar de mi padre, nadaré hasta allí razón por la que la política de Y contigo me quedaré toda la noche préstamos fue deliberada, con el fin de esclavizar hoy de nuevo a la clase Y cada noche ella siguió la señal trabajadora." Y cada mañana cruzó el mar Hasta que un día sus hermanos allí CHANCE OF BIRTH ocultos (Azar de Cuna) Esperaron y descubrieron la verdad MÚSICA, ARREGLOS & LETRA: TRAD. /R-B Y enseguida hablaron con su padre Juraron salvar el honor de la familia Había un hombre en el sesenta y cuatro Ataron una linterna a un barco de pesca Que amaba a su única hija Que la conduciría a su tumba en el mar La cortejaba un bravo joven Descendiente de esclavos vendidos a Mientras sonaban las doce campanas su padre El oyó una tímida llamada Cuando el padre lo descubrió En el marco de su ventana Juró que el clan haría correr su sangre Y su amor verdadero, temblando y Y la chica juró que su corazón se empapada, rompería Con perfume de algas, por su Si tuviera que separarse de Henry nombre le llamó Smithson Estas tan fría… pero la noche es cálida ¿Dónde está el color que antes tenías? Soy el ánima de tu Catherine, ahogada en el mar Al primer canto del gallo tendré que marchar Mis tres hermanos juraron venganza Y me enviaron al mar en busca de mi destino Que Dios se apiade ahora de sus almas Por haber matado a su hermana Kate MARCELLE MÚSICA: TRAD./R-B LETRA & ARREGLOS: R-B La hermosa Marcelle Camina por el prado No hacen ruido sus pies Vive en un sueño Hasta Finisterre Con el viento en su cabello Nunca supo que yo estaba allí. J'AI VU LE LOUP (He Visto al Lobo) MÚSICA & LETRA: TRAD./R-B ARREGLOS: R-B He visto al lobo, al zorro y a la comadreja He visto al lobo y al zorro bailar He visto al lobo, al zorro y a la comadreja He visto al lobo y al zorro bailar Y los políticos están todos de acuerdo, ‘Nunca subiremos el IVA ni un penique’ Y los banqueros disfrutando de sus primas Sordos a los gritos de los nuevos desahuciados El nuevo San Francisco en su chupa Me pregunto si paga sus impuestos Trabajamos todo el día para un adelanto Mientras el lobo, el zorro y la comadreja bailan …BON TEMPS, RUAILLE? 15 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** He visto al lobo… ¿No oyes a los lobos aullando Alrededor de ti, mi pequeña? El zorro y la comadreja saltando Alrededor de tu ventana ¿No les oyes aullar y gritar? Te van a atrapar, te apuesto una moneda ¿No oyes los lobos aullando Alrededor de tu ventana? Aquí curramos todo el año Para ganarnos unas perras Y en sólo un mes nos dan por el culo FOUR THOUSAND ANGELS (Cuatro Mil Ángeles) MÚSICA, LETRA & ARREGLOS: R-B (Rap: Endika Abella "Lahaine") THE BLACK BIRDS (Pájaros Negros) MÚSICA & LETRA: R-B/TRAD. ARREGLOS: R-B 4000 ángeles, navegando desde del infierno Pensaban que caían bombas al escuchar la vieja campana del barco Solo estaréis fuera tres meses, volveréis a tiempo para la cosecha Pero esperaron más de cuarenta años para ver de nuevo el muelle de Santurtzi Dos negros cuervos en un árbol La hierba crece verde en el campo de Culloden Con plumas negras como un tizón Donde fue derramada la sangre de muchos buenos hombres Un le dijo al otro ¿Dónde tomaremos nuestro desayuno? 4000 ángeles, 4000 ángeles Hermanas, hermanos, también primos Por vez primera en alta mar Hijos e hijas de alguien Pequeños refugiados Cuarenta años siendo forastero, cuarenta años en el extranjero La familia dispersa por el globo El hogar es solo una palabra Allí abajo en aquel florido valle Yace un apuesto caballero FARE THEE WELL Marcharon ya su halcón, su perro y (Que Bien Te Vaya) su montura MÚSICA, LETRA & ARREGLOS: R-B Nadie le llora cuando más lo necesita. Que bien te vaya, mi amor sincero Pero, mira, ahí viene una joven dama Que bien te vaya mientras no estoy Encinta, andando como bien puede Marcho, pero volveré Ella le alza su cabeza ensangrentada Aunque diez mil millas me aleje 4000 ángeles, 4000 ángeles Y besa sus rojas heridas, Diez mil millas, diez mil millas A tiempo le ha llevado a la tumba Diez mil millas, o más 4000 ángeles, navegando desde del infierno Y le ha enterrado antes del alba Marcho, pero volveré Pensaban que caían bombas A pasear en esta costa de Caledonia Al escuchar la vieja campana del barco Dios, manda a cada caballero Solo estaréis fuera tres meses, Una pareja tal que así cuide de él Tan bella eres, mi pequeña hermosa volveréis a tiempo para la cosecha Tan enamorado estoy Pero esperaron más de cuarenta años Mas demos gracias Me marcho, pero volveré para ver de nuevo el muelle de Santurtzi A la sangrienta campaña del Dulce Aunque los mares se sequen William Rap: Aunque perdamos una comida, Aunque los mares se sequen, 4.000 ángeles de infierno en infierno Muchas más hay alrededor querida mía forzados al exilio Y las rocas se fundan bajo el sol familias separadas Yo te amaré desde la lejanía en la senda de la vida, sin piedad, Mientras caiga la arena de la vida años sin ver a hermanos y hermanas Las naves cerca de Santurtzi Y que bien te vaya, mi amor Mirando al pasado, sin cesar verdadero Una casa vacía Y que bien te vaya mientras no estoy y un corazón que busca sin pensarlo Marcho, pero volveré fotos de aquel entonces. Aunque diez mil millas me aleje Lágrimas que no se esconden Añoranza de una tierra, trabajo y sudor Experiencia de los padres que recibirán sus descendientes Patria de los olvidados Temblor del mar Emoción que se propaga desde la costa Frio, espejo del miedo 4.000 ángeles cautivos del infierno …BON TEMPS, RUAILLE? 16 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** MAYDAY (Ayúdame) MÚSICA. LETRA & ARREGLOS: R-B/TRAD. ISTANBUL BALOO (Estambul) (Arrorró) MÚSICA. LETRA & ARREGLOS: R-B MÚSICA & LETRA: TRAD./R-B ARREGLOS: R-B Estambul, ¿dónde estás ahora? Viento del sur, ¿Dónde estás? Lejos, muy lejos Baloo mi niño, descansa tranquilo y que hace todos los pastos tan verdes Estambul, ¿dónde estás ahora? duerme Trae el pez a la cascada ¿Dónde estás? Lejos, muy lejos Me duele tanto verte llorar y abundancia de fruta a los arboles Justo anoche soñé Es al norte, muy lejos, Bella como las aguas que en torrente Que tu padre habia caído en una hacia donde creo que te diriges caen guerra lejana Hasta aquel país que conozco Profunda como el azul Ahora solo tu eres la dicha de tu madre El rojizo crepúsculo ilumina tu rostro Baloo, mi niño El era padre, amante, Chapiteles de ensueño Mi orgullo y dicha tío, hermano e hijo Desde arriba te contemplan Baloo, mi niño Pero le embarcaron a la marina y ahora no es nada para nadie Estambul, ¿dónde estás?... Baloo, mi niño, Baloo, mi amor Las ratas y los mosquitos Mi orgullo y dicha Son su única compañía Sola estás, como un viajero en el Baloo mi niño, Baloo mi amor Y añora ser libre tiempo Se ha apagado ya el día Día de mayo, mayday, ayúdame En el cruce de caminos del mundo Duerme, duerme mi amor, cierra los ojos Día de mayo, mayday, ayúdame Tu belleza ordena mis pensamientos Es la hora de soñar, cariño Trenzan los lazos Y arremolina mis sentidos No seas sombra de nadie, alrededor del árbol familiar ¿Hasta cuándo sobrevivirás? Se siempre luz ¿Hasta cuándo sobrevivirás? Pero los años casi han llegado a su fin Sobre ti me mantendré Y el sol blanqueará ésta cubierta Istanbul, ¿dónde estás?... En solitaria vigilia Y el viento del sur soplará Para escuchar tu aliento más suave Y la corriente del golfo me llevará a casa Antiguas y modernas Y cuando despiertes Son las lenguas que hablas Veré tu sonrisa Día de mayo, mayday, ayúdame Santa Sofia Y con el tiempo Día de mayo, mayday, ayúdame Cierra tus ojos y duerme trataré de disimular mi pena Pero tu crecerás ¿Hasta cuándo sobrevivirás? Y sabrás ¿Hasta cuándo sobrevivirás? Mi orgullo y dicha …BON TEMPS, RUAILLE? 17 RUAILLE-BUAILLE *******************2014******************** Más Información? ruaille-buaille.com facebook.com/ruaillebuaille twitter.com/ruaille_buaille youtube.com/user/RBruaillebuaille 696963940 657706885 …BON TEMPS, RUAILLE? 18