Sartorius YDP 05-PH

Transcripción

Sartorius YDP 05-PH
98647-003-02
Sartorius
YDP 05-PH
Impresora
Instrucciones de funcionamiento
Contenido
Objeto de uso ............................................... 70
Advertencias de seguridad .............................. 71
Instalación.................................................... 72
Funcionamiento ............................................. 75
Imprimir valor de medición
del medidor profesional conectado .................... 75
Ajustes previos ...............................................77
Ajustar fecha y hora ........................................ 77
Menú interfaz de impresora .............................. 79
Imprimir protocolo de ajustes previos ...................83
Mensajes de errores ....................................... 84
Mantenimiento .............................................. 85
Accesorios.................................................... 89
Datos técnicos ............................................... 89
Marca C ..................................................... 90
69
Objeto de uso
YDP 05-PH es una impresora que registra datos
de medición de un medidor de pH, conductómetro o
medidor de iones conectado y los imprime en papel
normal (ancho del rollo: 57,5 mm). Se imprime texto
con 24 caracteres por línea, como máximo.
La impresora satisface los estándares de calidad
a los que está sometida la industria química
y farmacéutica, lo que, en el campo de la
investigación se conoce como GLP (Good Laboratory
Practice) y GMP (Good Manufacturing Practice)
en el campo de la producción.
La salida de datos puede realizarse por pulsión
de tecla o automáticamente.
70
Advertencias de seguridad
La impresora cumple las directivas y normas sobre
material eléctrico y compatibilidad electromagnética.
Ha de emplearse sólo el siguiente tipo de pilas
(no baterías): cadmio-níquel UM-3, tipo AA, N° de
repuesto 69Y03136.
Evitar la descarga profunda de las pilas, para no
mermar la capacidad de carga máxima.
Pilas usadas han de ser eliminadas como desecho
especial.
Para la alimentación externa de tensión utilizar, para
esta impresora, sólo adaptadores de CA originales
Sartorius.
Al limpiar, no debe penetrar líquido en la impresora:
utilizar sólo un paño de limpieza levemente
humedecido.
71
Instalación
Suministro
Se suministran los siguientes componentes
individuales:
– conector de datos impresora – medidores
profesionales
– cinta color negro
– 4 pilas
– rollo de papel
– adaptador de CA
Colocar pilas
• Sacar las 4 pilas del embalaje (las pilas
están descargadas)
• Abrir compartimento del papel: levantar la tapa
• Abrir compartimento de las pilas: deslizar la tapa
hacia atrás
• Colocar 4 pilas en el compartimento:
¡observar la polaridad!
• Cerrar el compartimento de las pilas: deslizar la
tapa desde atrás hacia adelante
• Cerrar compartimento del papel: bajar la tapa
– El rollo de papel puede avanzarse recién cuando la
impresora está encendida.
72
Conectar la impresora al medidor pH
• Conectar y asegurar cable de datos en la
impresora y en el aparato de medición, y asegurar.
!
Observar dirección de conexión de cable.
YDP05-PH
Conexión a la red
La impresora tiene que ser alimentada con tensión
externa.
• Enchufar conector angular del adaptador de CA en
la salida, atrás lado derecho, de la impresora
• Conectar adaptador de CA original Sartorius
en el tomacorriente de pared
• Colocar las pilas: ver página 72
73
Encender impresora
> La impresora se enciende automáticamente
> Control: se iluminan todos los elementos
de indicación de la impresora
Cargar pilas con la primera puesta
en funcionamiento
• Cargar las pilas: dejar la impresora encendida
> Después de 28 horas, las pilas en la impresora
ya están cargadas
• En caso que el símbolo no se apague después
de 3 horas: cambiar pilas, ver en página 87
Colocar cinta color
• Colocar cinta color: ver en mantenimiento,
página 86
Colocar rollo de papel
• Colocar rollo de papel: ver en mantenimiento,
página 85
Ajustar fecha y hora
• Ajustar fecha y hora: ver en ajustes previos,
página 77
74
Funcionamiento
Para el funcionamiento de la impresora existen
3 teclas en el medidor profesional:
: Imprimir línea en blanco; avance del papel
en 1 línea
: Imprimir fecha y hora
: Imprimir valor
Imprimir valor de medición del medidor
profesional conectado
• En caso necesario, imprimir algunas líneas
en blanco (avance del papel): pulsar tecla
(repetidamente), o bien, mantenerla pulsada
• En caso necesario, imprimir fecha y hora:
pulsar tecla
> Aparece impresión adjunta (ejemplo)
------------------B S 21.4 C
7.18 pH
Agua 00129
05-09-2000 14:13:12
Nombre:
-------------------
B = Canal activo; S = Símbolo estabilidad
21.4 C = Temperatura medición
valor pH
Muestras/N° muestras
Fecha
• Imprimir valor: pulsar tecla
75
Vartext1, Vartext2
Antes de cada impresión de los valores pueden
aparecer 2 líneas como máximo, con 24 caracteres
máximo cada una, para texto específico de cliente.
Estas líneas tienen el nombre Vartext1 y Vartext2.
Se aseguran contra los fallos de red en la memoria
de impresora. (Entrada, ver en ajustes previos,
página 82).
76
Ajustes previos
Ajustar fecha y hora
Seleccionar modo ajuste para fecha y hora: al iniciar
la impresora, es decir, cuando se iluminan todos los
elementos de la indicación de impresora:
• Pulsar tecla
o bien, durante el funcionamiento:
• Mantener pulsada la tecla
como mínimo
5 segundos,
> Aparece indicación adjunta para la entrada
de hora (HH)
El modo de ajuste para fecha y hora puede
abandonarse también en todos los pasos siguientes:
• Abandonar modo de ajuste: según el nivel de menú
pulsar tecla
repetidamente
Puede retrocederse correspondientemente un paso,
también para todos los pasos siguientes:
• Retroceder un paso: pulsar tecla
• Seleccionar ajuste de la hora:
pulsar tecla
:
> Aparece indicación adjunta, intermitentes ambas
cifras izquierdas (ejemplo)
• Ajustar hora: pulsar tecla
o bien
en caso necesario, repetidamente
> Aparece indicación adjunta (ejemplo)
77
• Memorizar ajuste: pulsar tecla
> Aparece indicación adjunta, intermitentes ambas
cifras de la derecha (ejemplo)
• Ajustar minutos: pulsar tecla
, o bien,
en caso necesario, repetidamente
> Aparece indicación adjunta (ejemplo)
• memorizar ajuste: pulsar tecla
> Aparece indicación adjunta
• Seleccionar ajuste para el día, mes:
pulsar tecla
> Aparece indicación adjunta para la entrada
del día (dd)
• Seleccionar ajuste para el día: pulsar tecla
• Entrar día y mes, similar a la hora y minutos
• Seleccionar ajuste para el año:
pulsar tecla
> Aparece indicación adjunta para la entrada
de año (YY)
• Entrar año (las dos últimas cifras), similar
a los minutos
• Abandonar modo de ajuste fecha y hora:
pulsar tecla
78
Realizar ajustes previos en el menú
“Interfaz-impresora“
La modificación de ajustes en este menú puede
imposibilitarse. Para esto, el usuario tiene que entrar
una cifra de cuatro posiciones sólo por él conocida
(número PIN). En caso que esta cifra se pierda,
el servicio técnico Sartorius le ayudará.
Todos los ajustes previos son leídos de la memoria de
impresora (EEPROM) al iniciar la impresora y, a
continuación, memorizados por la impresora para
el funcionamiento.
Al menú interfaz-impresora se accede, si
– durante el inicio de impresora se pulsa la tecla p
o bien, si
– durante el funcionamiento se pulsa la tecla p
por más de 5 segundos
Las teclas
,
,
,y
tienen
entonces la función de las flechas correspondientes.
El acceso a ambos ajustes previos code y baud se
ejemplariza en la página siguiente.
Todos los posibles ajustes previos en el menú interfazimpresora están enlistados en la página siguiente.
En menú-setup puede imprimirse el ajuste de menú:
pulsar la tecla p
123456789012345678901234
Interface Settings
Program Vers.
1.09
C
-----------------------Baud rate
1200 bd
Parity
odd
Handshake
XON/XOFF
.
.
.
La letra impresa al final de la segunda línea indica,
si los ajustes de menú pueden ser modificados:
C: Change Los ajustes pueden ser modificados
L: Locked
Los ajustes no pueden ser modificados
79
Al iniciar
beiimpresora
Druckerstart
1.
1. nivel
Ebene
2.
2. nivel
Ebene
cO de
-- --
5 Sek.
ooder
bien>>5
seg.
3.
3. nivel
Ebene
01 -21 -99 -21 01
21 99
<
ba ud
24 00
48 00
96 00
pa ry …
…
B
= Ejemplo
Beispiel
= Se
Neuer
Wert wird
gespeichert
memoriza
nuevo
valor
12:00 = El
Punkt
zeigt
bisher
eingestellten
Wert an
punto
indica
valor
actual ajustado
80
B
B
B
Posibilidades de ajuste en el menú interfaz-impresora
Nombre
Indicación
code
baud
Ajuste de
fábrica
pari
impar
Hand
-p1-p2-p3-
1
0
1
0
-p4-p5-
0
0
Memorización de valores -p6individual/automática
Fecha/hora al iniciar
-p7Impresión VARTEXT1
al iniciar
-p8Impresión VARTEXT2
al iniciar
-p9Impresión tiempo
-c1Indicación fecha/hora -c2-
0
Clave
Velocidad de transmisión (baudios)
Paridad
Handshake RS232C
Impresión con <CR, LF>
Impresión a la der./izq.
Impresión
posición decimal/coma
Numerador sí/no
Impresión inversa
1200
Posibilidad de ajuste
100 … 9999
1200, 2400, 4800, 9600
1
par,
impar 0, 1
0 = hardware, 1 = software
0 = no, 1 = sí
0 = a la der., 1 = a la izq.
0 = posición decimal,
1 = coma
0 = no, 1 = sí
0 = sin impr. inv., 1 = inv. última
posición, 2 = las 2 últimas
posiciones inversas,
3 = las 3 últ. posic. inversas
0 = memorización individual
1 = memorización automática
0 = no, 1 = sí
0
0 = no, 1 = sí
0
24
1
0 = no, 1 = sí
12, 24 horas
0 = fecha, 1 = hora
81
Entrada de textos específicos de clientes para la 1. y 2. línea impresa
(Vartext1, Vartext2)
• Se requiere aquí un ordenador (PC) con intérprete BASIC
El programa BASIC siguiente sirve para la transferencia de texto vía interfaz
por un ordenador en conexión (PC). El intérprete BASIC incluido al comprar el
ordenador ejecuta este programa.
CLS
PRINT
"
123456789012345678901234"
LINE INPUT "VARTEXT1 ? ", VarText1$
LINE INPUT "VARTEXT2 ? ", Vartext2$
OPEN "com1: 1200,0,7,1,CD0,DS0" FOR RANDOM AS #1
PRINT #1,CHR$(27)+"j"+VarText1$+"_"+CHR$(13)+CHR$(10)
PRINT #1,CHR$(27)+"k"+Vartext2$+"_"+CHR$(13)+CHR$(10)
CLOSE #1
82
Imprimir protocolo de ajustes previos
• Seleccionar menú interfaz-impresora:
– mantener pulsada tecla p durante el inicio de
impresora, o bien
– durante el funcionamiento pulsar tecla p por
más de 5 segundos
Co de
> Aparece indicación adjunta
• Imprimir ajustes previos: pulsar tecla p
123456789012345678901234
Interface Settings
Program Vers.
1.xx
C
-----------------------Baud rate
1200 bd
Parity
odd
Handshake
XON/XOFF
P1:Send CR/LF
OFF
P2:Print format left
P3:Decimal-Char point
P4:Num.function OFF
P5:Inverse from OFF
P6:Print mode
Standard
P7:Date/Time
On
P8:Print TEXT1 OFF
P9:Print TEXT2 OFF
C1:Time format 24h
C2:Display
Time
> Aparece impresión adjunta (ejemplo: corresponden
a los ajustes de fábrica)
• Abandonar menú interfaz-impresora:
pulsa tecla
83
Mensajes de error
Mensaje
err1 intermitente
err2 intermitente
err3 intermitente
intermitente ...
_ caracter de
subrayado
en la impresión
84
Causa
Datos erróneos en memoria impresora (EEPROM)
(total control incorrecto)
Solución
• Pulse alguna tecla
• Ajustar menú según ajuste
de fábrica (ver en
página 81)
Saturación de la
• Apague y vuelva
capacidad de entrada de
a encender
memoria intermedia
Faltan señales de control • Pulse alguna tecla
de la impresora
• Controle las pilas
• Caso neces., cárguelas
• Caso neces. cámbielas
Carga de pilas
• Cargue las pilas (ver en
demasiado baja
mantenimiento)
Error de transmisión en
• Controle ajustes de
una cadena de datos
parámetros interfaz
aparato de medición/
impresora respecto
a igualdad
Mantenimiento
Cambiar rollo de papel
Para el funcionamiento se requiere un rollo de papel
con las siguientes características (ver también en
“Accesorios“):
–
–
–
–
–
Rollo papel estándar
60 g papel libre de celulosa
Ancho: 57,5 ± 0,5 mm
Diámetro: máx. 65 mm
Diámetro de orificio libre: mín. 8 mm
• Abrir compartimento para el papel: levantar la tapa
• Tirar hacia afuera los soportes del rollo, desde
ambos lados del eje del rollo
• Sacar el eje del rollo usado
• Colocar rollo nuevo de papel sobre una superficie
• El comienzo del papel debe estar por abajo,
indicando hacia Ud.
• Mantener rollo de papel con una mano, entre
pulgar e índice, perpendicularmente por arriba del
compartimento
• Pasar el comienzo del papel con la otra mano
a través de la abertura, por debajo de la cinta
de color
• Transportar el papel a través de la casete cinta de
color: con impresora conectada, pulsar tecla
repetidamente, o bien, mantenerla pulsada
> El papel es pasado por la casete cinta de color
y guiado hacia arriba
85
• Colocar el rollo de papel: mantener rollo de papel
de tal manera que los soportes del rollo queden
puestos en la abertura del eje
• Soltar soportes del rollo desde ambos lados
• Cerrar compartimento para el papel: bajar la tapa
del compartimento, hacia adelante
Recambiar cinta color
Para el funcionamiento se necesita cinta color negro
tipo ERC-22 (ver en “Accesorios“).
• Abrir compartimento para el papel: levantar tapa
del compartimento
• Sacar papel de la casete cinta color:
enrollar el papel
• Presionar desde arriba sobre el lado derecho
de la cinta color
> Se eleva el lado izquierdo de la cinta color
• Sacar cinta color
• Colocar nueva cinta color, desde arriba
> La cinta color encaja
• En caso dado, tensar cinta color: girar eje de
enrollar desde el lado izquierdo, en dirección
de la flecha
• Guiar el papel: ver en recambiar rollo de papel
• Cerrar compartimento del papel: bajar tapa
hacia adelante
86
Cargar pilas
En caso que se ilumine el símbolo adjunto:
• Cargar pilas: dejar la impresora encendida
> Después de 28 horas las pilas están cargadas
en la impresora
• En el caso que el símbolo no se apague, al
transcurrir tres horas: han de cambiarse las pilas
Cambiar pilas
G Evitar la descarga profunda de las pilas, de lo
contrario, merma la capacidad máxima de carga.
G Emplear sólo pilas Mignon estándares del tipo
cadmio-níquel UM-3 modelo AA (ver también en
“Accesorios“) Sartorius pedido N° 69Y03136
• Abrir el compartimento para el papel:
levantar la tapa
• Abrir compartimento de las pilas: destapar
deslizando hacia atrás
• Sacar las 4 pilas
G Pilas inservibles son desechos especiales (no es
basura domiciliaria): eliminar las pilas según lo
reglamentado para los desechos industriales
• En caso necesario, consultar en la oficina
correspondiente de servicio técnco Sartorius
• Colocar 4 pilas nuevas en el compartimento:
observar la polaridad
• Cerrar compartimento de las pilas: colocar la tapa
deslizándola desde atrás
• Cerrar compartimento para el papel:
bajar la tapa
87
Limpiar la impresora
G No debe penetrar líquido alguno en la impresora
G No utilizar detergentes de limpieza agresivos
(disolventes o similares)
• Separar la alimentación de tensión: desenchufar
adaptador de CA de la tensión de red
• Limpiar impresora con un paño humectado
ligeramente en agua jabonosa
• Secar la impresora con un paño suave
88
Accesorios
Designación
Rollo de papel (paquete 5 unidades)
Cinta color
Adaptador de CA
para norma
Europa
Gran Bretaña
EE.UU.
Australia
Sudáfrica
Juego de pilas
(4 cadmio-níquel UM-3 modelo AA)
Cable de datos impresora
<–> aparato
Pedido N°
6906937
6906918
6971412
6971414
6971413
6971411
6971410
69Y03136
seg. consulta
Datos técnicos
Designación
Longitud
Ancho
Altura
Peso (sin pilas, rollo papel)
Temperatura funcionamiento
Temperatura almacenamiento
Tamaño
230 mm
158 mm
80 mm
aprox. 800 g
0 hasta +40°C
–40 hasta +70°C
89
Marca C
La marca C puesta en los aparatos indica que estos cumplen con los requisitos de
las siguientes Directivas del Consejo de la Unión Europea:
89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética (CEM)“.
Normas europeas aplicables:
Limitación de las fuentes de distorsión:
EN 50081-1
Residencial, comercial y pequeña industria
EN 50081-2
Area industrial
Inmunidad definida:
EN 50082-1
Residencial, comercial y pequeña industria
EN 50082-2
Area industrial
Advertencia:
Modificaciones en los aparatos o la conexión de cables o aparatos no
suministrados por Sartorius es de responsabilidad del usuario y deben ser
controlados por el mismo y, en caso necesario, realizar las correcciones
pertinentes. Sartorius pone a disposición, según consultas, informaciones sobre
los datos mínimos del funcionamiento de los aparatos (según las normas
sobre inmunidad, más arriba mencionadas).
73/23/CEE “Material eléctrico a utilizarse con determinados límites de ten
Normas europeas aplicables:
EN 60950
Seguridad de los equipos de tratamiento de la información, incluyendo los
equipos eléctricos de oficina
EN 61010
Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso
en laboratorio
Parte 1: Requisitos generales
Al utilizarse equipo eléctrico en instalaciones, bajo condiciones ambientales
que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse las prescripciones
correspondientes para la instalación.
90
Sartorius AG
b 37070 Goettingen, Germany
p Weender Landstrasse 94–108, 37075 Goettingen, Germany
t (+49/551) 308-0, f (+49/551) 308-32 89
Internet: http://www.sartorius.com
Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany.
All rights reserved. No part of this publication
may be reprinted or translated in any form or by any means
without the prior written permission of Sartorius AG.
The status of the information, specifications and
illustrations in this manual is indicated by the date
given below. Sartorius AG reserves the right to
make changes to the technology, features,
specifications and design of the equipment
without notice.
Status: September 2000, Sartorius AG, Goettingen, Germany
Printed in Germany on paper that has been bleached without any use of chlorine · W5A000 · KT
Publication No.: WYD6104-n00091

Documentos relacionados