pac remote trainers ext6 ext4 ext2

Transcripción

pac remote trainers ext6 ext4 ext2
PAC REMOTE TRAINERS
EXT 2
EXT2
EXT 4
EXT4
EXT 6
EXT6
Model EXT/EXT+
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Table of contents
1 Table of contents
2 Introduction
3 Kit contents
5 Collar & handset features
7 Charging & batteries
9 Turning collar ON & OFF
11 Handset & collar battery
status
13 Matching collar to
handset (RESET)
15 Correction styles
17 Neon tester
19 Testing: dog buttons
21 Testing: stimulation
triggers
23 Collar warning ON / OFF
25 Intensity increase /
decrease
27 Continuous pulsing style
29 Mode toggling
31 Troubleshooting:
environmental conditions
33 Troubleshooting:
operating requirements
35 Troubleshooting:
equipment
37 Factory presets
Inhalt
1 Inhalt
2 Einführung
3 Lieferumfang
5 Empfänger & Sender
7 Aufladen & Batterien
9 Empfänger AN & AUS
11 Sender & Empfänger
Batteriestatus
13 Empfänger auf Sender
einstellen (RESET)
15 Korrekturstile
17 Testlampe
19 Test: Auslöser
21 Test: Reizauslöser
23 Empfänger Warnton
AN/AUS
25 Intensität
erhöhen/verringern
27 Kontinuierlicher Stil
29 Einzelhund �� Multihund
31 Fehlersuche: Umweltbed
ingungen
33 Fehlersuche: Betrieb
sgeräte
35 Fehlersuche: Ausstattung
37 Werkseinstellungen
Table des matières
1 Table des matières
2 Introduction
3 Contenu du kit
5 Caractéristiques du collier
& du combiné
7 Chargement & batteries
9 Mise en marche et arrêt
du collier
11 Etat de la batterie du
combiné & du collier
13 Synchroniser le collier et
le combiné (Remise à
zéro)
15 Modes de correction
17 Testeur néon
19 Essais: boutons chien
21 Essais: boutons de
stimulation
23 Avertissement sonore au
collier Marche/Arrêt
25 Augmentation/diminution
de l'intensité
27 Mode continu
29 Mode un seul chien ��
plusieurs chiens
31 Diagnostic de panne:
conditions environnemen
tales
33 Diagnostic de panne:
conditions d’utilisation
35 Diagnostic de panne:
matériel
37 Préréglages d'usine
Índice
1 Índice
2 Introducción
3 Contenido del kit
5 Características del
collar/receptor
7 Carga y pilas
9 ENCENDIDO y APAGADO
del collar
11 Estado de las pilas del
receptor y del collar
13 Ajuste de la señal del
collar al receptor
(RESTABLECIMIENTO)
15 Modos correctivos
17 Comprobador de neón
19 Pruebas: Botones del
perro
21 Pruebas: Activadores de
estímulo:
23 ENCENDIDO /�APAGADO
del sonido del collar
25 Aumento/Reducción de
intensidad
27 Modo continuo
29 Un perro�� Varios
perros
31 Solución de problemas:
Condiciones ambientales
33 Solución de problemas:
Requisitos de funciona
miento:
35 Solución de problemas:
Equipo
37 Ajustes de fábrica
Indice
1 Indice
2 Introduzione
3 Contenuto del kit
5 Caratteristiche del collare
& del dispositivo
7 Caricamento & batterie
9 ACCENSIONE e SPEGNI
MENTO del collare
11 Stato delle batterie del
dispositivo e del collare
13 Abbinamento del collare
al dispositivo (RESET)
15 Stili di correzione
19 Prova: tasti cane
21 Prova: tasti stimolo
23 Audio collare ON �/� OFF
25 Aumento/diminuzione
intensità
27 Stile continuo
29 Singolo cane ��
modalità
a più cani
31 Risoluzione dei problemi:
condizioni ambientali
33 Risoluzione dei problemi:
requisiti operativi
35 Risoluzione dei problemi:
apparecchiatura
37 Impostazioni di fabbrica
Table of contents
1
www.pacdog.com
Introduction
Congratulations on your choice
of PAC’s EXT Remote Trainer,
the most advanced trainer on
the market today, with its
exceptionally long range, using
UHF technology; and ease of
operation, allowing up to six
individually addressed dogs to
be controlled, each with its
own, ideal, personal training
profile.
Before attempting to use this
highly powerful and effective
training aid, and in order to
ensure successful and humane
training in a relatively short
time, you are strongly urged to
read the supplied PAC Training
Guide, which offers advice and
guidance on several related
training matters.
Einleitung
Wir gratulieren zu Ihrer Wahl
des PAC EXT Ferntrainers.
Hierbei handelt es sich um den
momentan anspruchsvollsten
Trainer auf dem Markt. Er
bietet durch UHF Technologie
eine außergewöhnliche Reichweite sowie leichte Bedienung
mit jeweils eigenen Impulsgebern für bis zu sechs Hunde
zum idealen, persönlichen
Training.
Wir empfehlen, vor der
Benutzung dieser leistungsstarken
und
effektiven
Trainingshilfe die beigefügte
PAC Ausbildungsanleitung zu
lesen, die Rat und Tipps zu
verwandten Themen bietet und
somit eine erfolgreiche und
humane Ausbildung in relativ
kurzer Zeit sichert.
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir
choisi le système de dressage à
distance EXT de PAC, le système
de dressage le plus performant
du marché. Sa longue portée
exceptionnelle qui utilise la
technologie UHF et sa facilité
d’utilisation vous permettent
de contrôler 6 chiens individuellement, chacun ayant son
propre profil de dressage
personnel idéal.
Avant d’utiliser ce système de
dressage très puissant et
efficace,
et
pour
vous
permettre de dresser votre
chien
efficacement,
sans
violence et rapidement, nous
vous recommandons fortement
de lire le guide de dressage PAC
fourni qui vous propose des
recommandations
et
des
conseils
relatifs
à
de
nombreuses
situations
de
dressage.
Introduzione
Congratulazioni per aver scelto
il sistema di addestramento a
distanza PAC’s EXT, il sistema di
addestramento più avanzato
attualmente disponibile sul
mercato, con la sua lunga
portata e tecnologia UHF;
facilità di utilizzo che permette
di controllare individualmente
fino a sei cani, ognuno con il
proprio profilo di addestramento ideale.
Prima di utilizzare questo
potente ed efficiente aiuto per
l’addestramento, al fine di
garantire un addestramento
corretto e umano in un periodo
di tempo relativamente breve,
si prega vivamente di leggere la
guida di addestramento PAC
fornita che vi fornisce utili
consigli per numerosi punti
concernenti l’addestramento.
Introduzione
Congratulazioni per aver scelto
il sistema di addestramento a
distanza PAC’s EXT, il sistema di
addestramento più avanzato
attualmente disponibile sul
mercato, con la sua lunga
portata e tecnologia UHF;
facilità di utilizzo che permette
di controllare individualmente
fino a sei cani, ognuno con il
proprio profilo di addestramento ideale.
Prima di utilizzare questo
potente ed efficiente aiuto per
l’addestramento, al fine di
garantire un addestramento
corretto e umano in un periodo
di tempo relativamente breve,
si prega vivamente di leggere la
guida di addestramento PAC
fornita che vi fornisce utili
consigli per numerosi punti
concernenti l’addestramento.
Introduction
2
9
5
1
6
8a
8b
2
10
page 7
6b
Training Guide
using
PAC ADVANCED SERIES
Remote Trainers
3
4a
,
7
This Guide has been assembled to
incorporate advice and guidance from a
variety of dog experts, trainers, behaviourists,
veterinary professionals and several
anonymous personnel involved with animal
welfare organisations. The tone of the Guide
has also been influenced by contributions
from PAC’s very large client base.
:
4b
www.pacdog.com
8
Kit Contents
3
Kit contents
Lieferumfang
1 Sender
1 Handset (transmitter)
2 Reversible keypad cover 2 Umkehrbare
Tastenfeldabdeckung
3 Adjustable safety
lanyard (avoids damage 3 Einstellbare
Sicherheitskordel
or loss)
(vermeidet Schäden
4a EXC active collar
oder Verlust)
(NB x2 in multi-dog kits)
4b Dummy collar in single- 4a EXC
Halsbandempfänger
dog kits (identical to 4a,
4b Empfängerattrappe als
but has black strap,
Option (identisch zu
black probes & no
4a, aber mit
markings)
schwarzem Tragegurt,
5 Neon tester (NT2)
schwarzen Kontakten
6a collar charging clip CHG7
& ohne Markierungen)
on single-dog kit;
5 Testlampe (NT2)
6b (replaced by CHG6-E
6 Empfängerladeclip
twin-dock on multi(CHG7)
dog kit)
7 Stromadapter
7 Mains power adaptor
8 Kleinere Kontakte (mit
8 Smaller diameter
Schraubenschlüssel) für
probes (with spanner)
Langhaarhunde.
for thick-coated breeds.
8a Abgerundete
8a Standard rounded
Standardkontakte probes - fitted to collar
beim Versand am
on despatch.
Halsband
8b Probes - for thickangebracht.
coated breeds.
8b Kontakte - für
9 Operating Guide
Langhaarhunde.
10 Training Guide
9 Betriebsanleitung
10 Ausbildungsanleitung
Contenu du kit
Contenuti del kit
Contenido del kit
1 Combiné (émetteur)
2 Housse de combiné
réversible
3 Lanière de sécurité
réglable (évite les
dégâts et les pertes)
4a Collier EXC actif
4b Collier postiche en
option (identique à 4a,
mais équipé d'une
bride noire, de sondes
noires & sans
marquage)
5 Testeur néon (NT2)
6 Cordon de charge du
combiné (CHG7)
7 Adaptateur secteur
8 Sondes de petit
diamètre (avec clé)
pour les races à pelage
épais.
8a Sondes arrondies
standard – fixées au
collier à l’expédition.
8b Sondes - pour les races
à pelage épais.
9 Mode d’emploi
10 Guide de dressage
1 Dispositivo
(trasmettitore)
2 Copertura tastiera
reversibile
3 Cordoncino di
sicurezza regolabile
(impedisce il
danneggiamento o la
perdita)
4a Collare attivo EXC
4b Collare finto opzionale
(identico a 4a, però con
cinghia nera, sonde
nere e nessun
contrassegno)
5 Tester al neon (NT2)
6 Clip caricamento
collare (CHG7)
7 Adattatore
8 Sonde con diametro
inferiore (con
collegamento
orizzontale) per razze
a pelo lungo.
8a Sonde arrotondate
standard – fissate sul
collare al momento
della consegna.
8b Sonde per razze con
pelo lungo
9 Guida operativa
10 Guida per
l’addestramento
1 Receptor (unidad
transmisora)
2 Cubierta de teclado
numérico reversible
3 Cinta de seguridad
ajustable (evita daños
o pérdidas)
4a Collar activo EXC
4b Collar de imitación
opcional (igual que el
4a, pero con correa
negra, sondas negras y
sin marcas)
5 Comprobador de neón
(NT2)
6 Toma de carga del
collar (CHG7)
7 Adaptador de potencia
8 Sondas de diámetro
inferior (con llave) para
razas de pelo más
grueso.
8a Sondas redondeadas
estándar (ajustadas al
collar).
8b Sondas (para razas de
pelo más grueso).
9 Manual de
funcionamiento
10 Guía de adiestramiento
Kit Contents
4
model EXC
1
ON/OFF
2
+
3-function
switch
3
4
1
2
Magnetic Contact
point
7
Display
Screen
Stimulation
Triggers:
Battery
Panel
and
Fixing
Screws
4
3
5
6
Dog address/
warning button
Lanyard
Fixing
EXT 2
8
model EXT2
5
6
model EXT4
model EXT6
7
EXT 4
EXT 6
Collar and Handset Features
5
Collar & handset features
EXC active collar:
1 Negative probe (black)
2 Status lamp (LED)
3 Positive probe (red)
4 Adjustable strap
5 RESET magnetic contact point
6 ON/OFF magnetic contact
point
7 Optional dummy
(See P 4 - 4b)
Handset unit:
1- ON/OFF button
(press for 3 seconds)
2- 3-function switch
3- Display screen
4- Stimulation intensity triggers
LOW
MID
HIGH
1-20 21-40 41-60
5- Dog address/warning button
6- Magnetic contact point
7- Battery panel & fixing screws
8- Lanyard fixing point
NB If not turned OFF, handset
will auto-OFF after 16 hours of
inactivity.
Empfänger & Sender
EXC Halsbandempfänger:
1 Negativkontakt (schwarz)
2 Statusanzeige (LED)
3 Positivkontakt (schwarz)
4 Einstellbarer Gurt
5 RESET magnetischer Kontakt
6 AN/AUS magnetischer
Kontakt
7 Halsbandattrappe als Option
(s.S 4 - 4b)
ECaractéristiques du
Collier/Combiné
Collier EXC actif:
1 Sonde négative (noire)
2 Témoin d’état (DEL)
3 Sonde positive (rouge)
4 Bride réglable
5 Point de contact magnétique
de remise à zéro
6 Point de contact magnétique
Marche/Arrêt
7 Collier postiche en option
(voir P 4 - 4b)
Sender:
1- AN/AUS Schalter
(3 Sek. betätigen)
2- 3-Funktionsschalter
3- Anzeige
4- Stärke d. Reizauslöser
NIEDRIG MITTEL
HOCH
1-20
21-40
41-60
5- Dog address/tone button
6- Magnetischer Kontakt
7- Batterietafel & Schrauben
8- Kordelbefestigung
Combiné:
1- Bouton Marche/arrêt
(maintenir enfoncé pendant
3 secondes)
2- Interrupteur 3 fonctions
3- Ecran d’affichage
4- Boutons d'intensité de la
stimulation
LOW
MID
HIGH
1-20 21-40 41-60
5- Bouton de contrôle /
avertissement sonore par
chien
NB Sender schaltet sich nach 16
6- Point de contact magnétique
Std.
7- Panneau de la batterie & vis
ohne Gebrauch automatisch
de fixation
aus
8- Point de fixation de la
dragonne
NB S’il n’est pas éteint, le
combiné s’arrête automatiquement au bout de 16 heures
d’inactivité.
Caratteristiche del collare e del
dispositivo:
Collare attivo EXC:
1 Sonda negativa (nera)
2 Spia di stato (LED)
3 Sonda positiva (rossa)
4 Cinghia regolabile
5 RESET punto di contatto
magnetico
6 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
punto di contatto magnetico
7 Collare finto opzionale (si
veda p. 4 - 4b)
Unità dispositivo:
1 - Tasto ON/OFF
(premere per 3 secondi)
2- Interruttore a 3 funzioni
3- Schermo display
4- Interruttori per l’intensità
dello stimolo
BASSO
MEDIO
ALTO
1-20
21-40
41-60
5- Tasto indirizzo cane/audio
6- Punto di contatto magnetico
7- Pannello batteria & viti di
fissaggio
8- Punto di fissaggio per il
cordoncino
NB Se non è SPENTO il
dispositivo si spegnerà
automaticamente dopo 16 ore
di inutilizzo.
Características del
collar/receptor
Collar activo EXC:
1 Sonda negativa (negra)
2 Luz indicadora de estado
(LED)
3 Sonda positiva (roja)
4 Correa ajustable
5 Punto de contacto magnético
de RESTABLEC.
6 Punto de contacto magnético
de ENCENDIDO/APAGADO
7 Collar de imitación opcional
(Ver P4, 4b)
Receptor:
1- Botón de
ENCENDIDO/APAGADO
(pulsar durante 3 segundos)
2- Interruptor de triple función
3- Pantalla de visualización
4- Activadores de intensidad
del estímulo
BAJO
MED.
ALTO
1-20
21-40
41-60
5- Botón de tonos/perro
6- Punto de contacto magnético
7- Tornillos de fijación y panel
de las pilas
8- Punto de fijación de la cinta
Nota: Si no está APAGADO, el
receptor se apagará automáticamente después de 16 horas
de inactividad.
Collar and Handset Features
6
1
CHG7 single collar
charging clip
(match polarity + to +)
(... or CHG6e twin collar
charging dock [not shown]
on multi-dog kits)
S
S
2
EXC collar
24
Full
Power
14h
3
+ve
4
+ve
4
+ve
5
+ve
3 x 'AAA' Cells
clean seals
Plug clip onto
collar to start
charge cycle
14 hours
timed
automatically
Charge cycle is
complete
LED now OFF
don't overtighten screws
Charging and Batteries
7
Charging collars & batteries
1- Adaptor into mains…
2- …output to charging clip
3- Insert collar probes into clip
N.B. correct polarity (+ to +)
4- Clip LED glows red during
14hr charge cycle
NB: NO LED = NO charge:
check polarity (i.e. + to +)
5- LED automatically
extinguishes at end of
charge cycle
6- Remove collar – ready for
use
Important note: collar can
stand frequent recharging,
but longevity of battery is
adversely affected by
over-depletion (i .e. deep
discharge): keep them full
rather than empty.
Give full charge on receipt of
kit. Recharge 1/week for
normal use. Charge every
3-months in longer-term
storage.
Handset batteries:
Clean seals before replacing
panel. Do not overtighten
screws
Empfänger & Batterien
aufladen
1- Adapter in Steckdose...
2- …Ladung zum Ladeclip
3- Empfängerkontakte in
Clip einsetzen.
N.B. korrekte Polarität (+ to +)
4- Clip LED leuchtet im 14Std.
Ladezyklus rot
NB: KEIN LED = KEIN
Aufladen: Polarität prüfen
(i.e. + to +)
5- LED schaltet sich am Ende
des Ladezyklus automatisch
aus
6- Empfänger entfernen –
benutzungsbereit
Wichtiger Hinweis: Empfänger
und Sender halten ständiges
Aufladen aus,
aber das Leben der Batterien
wird durch zu hohe Entladung
beeinträchtigt:
eher voll als leer lassen.
Bei Erhalt voll aufladen.
1/Woche für Normalbetrieb
aufladen.
Alle 3 Monate bei längerer
Lagerung aufladen.
Chargement des colliers et
batteries
1- Adaptateur sur secteur…
2- …signal au câble de charge
3- Insérer les sondes du collier
dans le cordon N.B. corriger
la polarité (+ sur +)
4- Le voyant DEL du clip
clignote en rouge pendant
le cycle de charge de 14h
NB: PAS de voyant DEL = PAS
de charge: vérifier la polarité
(c.-à-d. + sur +)
5- Le voyant DEL s’éteint
automatiquement à la fin
du cycle de charge
6- Retirer le collier – prêt à
l’utilisation
Note importante: le collier
peut être rechargé fréquemment mais la surutilisation
(c.-à-d. la décharge excessive)
nuit à la longévité des
batteries: maintenez-les
pleines plutôt que vides.
Charger complètement à
réception du kit. Recharge
1/semaine pour une utilisation
normale. Charger tous les 3
mois
Empfängerbatterien:
pendant les longues périodes
Dichtungen vor Anbringen der d'inutilisation.
Tafel reinigen. Schrauben
nicht zu fest anziehen
Batteries du combiné:
Nettoyer les joints avant de
remettre en place le panneau.
Ne pas trop serrer les vis
Caricamento collari & batterie
1- Adattatore…
2- …nell’uscita principale
per clip di ricarica...
3- Inserire le sonde del collare
nel clip N.B. polarità
corretta (+ a +)
4- Il LED del clip s’illumina in
rosso durante il ciclo di 14
ore di ricarica
NB: NESSUN LED = NESSUNA
ricarica: controllare la polarità
(cioè + a +)
5- Il LED si spegne automatica
mente per indicare la fine
del ciclo di ricarica
6- Rimuovere il collare pronto per l’uso
Nota importante: il collare
può essere sottoposto con
frequenza a ricarica, però la
durata della batteria risente
della deplezione (profondo
scaricamento): mantenerla
carica piuttosto che scarica.
Caricare completamente al
momento del ricevimento del
kit. Ricaricare 1/settimana per
uso normale. Ricaricare ogni 3
mesi per conservazione a
lungo termine
Carga de collares y pilas
1- Adaptador en la toma de
corriente…
2- …salida en la toma de carga
3- Inserte las sondas del
collaren la toma.
Nota: polaridad correcta
(+ a +)
4- El LED rojo de la toma se
enciende durante el ciclo
de carga de 14 horas.
Nota: LED NO encendido = NO
se está cargando: compruebe la polaridad (+ a +)
5- El LED se apaga automática
mente al final del ciclo de
carga.
6- Quite el collar (listo para
su uso)
Nota importante: el collar se
puede recargar con frecuencia, pero la vida útil de la pila
se ve afectada negativamente
si se vacía en exceso (descarga
profunda): es mejor tenerlas
llenas que vacías.
No se olvide de cargarla al
recibir el kit. Recárguela 1
vez/semana para un uso
normal. Cárguela cada 3 meses
si la piensa guardar durante
periodos largos de tiempo.
Pilas del receptor:
Antes de cambiar el panel,
limpie bien los cierres. No
apriete demasiado los tornillos
Charging and Batteries
8
Align
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
handset
collar
ON/OFF
Collar ON=
+
Collar OFF=
+
Turning Collar ON and OFF
9
Collar ON/OFF
To turn EXC collar#1 ON:
1- Align and introduce
ON/OFF arrow ( ) on
collar with actuation
arrow (
) on rear of
handset.
2- When arrows touch, collar
LED flashes green,
followed by a confirmation beep from the collar
3- Separate handset from
collar which will now be
ON & in standby (with
LED flashing 1/sec green);
ready for use.
Empfänger AN/AUS
EXC Empfänger#1 AN:
1- AN/AUS Pfeil am Empfän
ger ( ) auf magnetischen
Auslöserpfeil ( ) auf der
Senderrückseite ausrichten
und einführen.
2- Bei Berührung der Pfeile,
Empfänger LED grün,
gefolgt von einem
Bestätigungspiepen am
Empfänger.
3- Sender vom Empfänger
trennen, der nun AN & im
Standby ist (LED leuchtet
1/Sek. grün); betriebs
bereit.
To turn EXC collar OFF:
1- Introduce: see stage#1
above
2- When arrows touch, collar
LED will flash once red,
followed by a confirmation beep from the
collar… but wait for the
beep.
3- Separate handset from
collar which should now
be OFF (with LED inactiveconfirm by watching
collar LED for 2 secs)
EXC Empfänger AUS:
1- Einführen: siehe#1 oben
2- Bei Berührung der Pfeile
leuchtet die LED Anzeige
am Empfänger rot,
gefolgt von einem
Bestätigungspiepen am
Empfänger … Piepen
abwarten.
3- Sender vom Empfänger
trennen, der nun AUS ist
(LED inaktiv- zur Bestäti
gung Empfänger LED 2
Sek. lang beobachten)
Collier Marche/Arrêt
Pour mettre en marche le
collier EXC #1 :
1- Aligner et présenter la
flèche ON/OFF ( ) du
collier sur la flèche de
mise en marche (
) au
dos du combiné.
2- Lorsque les flèches se
touchent, le voyant DEL
du collier vert, suivi d’un
bip de confirmation du
collier
3- Séparer le combiné du
collier qui est désormais
en marche & en veille (le
voyant DEL clignote en
vert 1/sec); prêt à
l’utilisation.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
del collare
Accensione del collare
EXC#1:
1- Allineare e introdurre la
freccia ON/OFF ( ) sul
collare con la freccia di
azionamento magnetico
( ) sulla parte posteriore
del dispositivo.
2- Quando la freccia tocca, il
LED del collare lampeggia
in verde, seguito a un bip
di conferma proveniente
dal collare.
3- Separare il dispositivo dal
collare che ora sarà
ACCESO e in standby (con
il LED che lampeggia per
1/sec in verde); pronto
all’uso.
Pour débrancher le collier
Spegnimento del collare
EXC:
EXC:
1- Présenter: voir étape #1
1- Introdurre: si veda il
ci-dessus
punto #1 sopra.
2- Lorsque les flèches se
2- Quando la freccia tocca, il
touchent, le voyant DEL
LED del collare lampeggia
du collier clignote en
una volta in rosso, seguito
rouge une fois, suivi d’un
a un bip di conferma
bip de confirmation du
proveniente dal collare...
collier … mais attendez le
però attendere il bip.
bip.
3- Separare il dispositivo dal
3- Séparer le combiné du
collare che ora deve
collier qui est désormais
essere SPENTO (con il LED
débranché (le voyant DEL
inattivo- conferma
est inactif- confirmer en
guardando il LED del
observant le DEL du
collare per 2 secondi)
collier pendant 2 sec)
ENCENDIDO/APAGADO del
collar
ENCENDER el collar EXC 1:
1- Alinee e introduzca la
flecha de
ENCENDIDO/APAGADO
( ) del collar con la flecha
de accionamiento (
)
de la parte trasera del
receptor.
2- Cuando las flechas entren
en contacto, LED del
collar verde, seguido de
un pitido de confirmación
proveniente del collar.
3- Separe el receptor del
collar, que pasará a estar
ENCENDIDO y en reserva
(el LED verde parpadeará
1/seg.). Listo para su uso.
APAGAR el collar EXC:
1- Introducir: consultar el
paso 1 anterior.
2-Cuando las flechas entren
en contacto, el LED rojo
del collar parpadeará una
vez, seguido de un pitido
de confirmación prove
niente del collar… espere
a que suene el pitido.
3- Separe el receptor del
collar, que ya debería
estar APAGADO (LED
inactivo: confirmar
mirando el LED del collar
durante 2 seg.)
Turning Collar ON and OFF
10
i
1
3s
3
A
EX
T2
@ 1/sec
B
EXT 2
EX
T2
@ 10/sec
2
C
D
batteries
E
Steady
OFF
or
Handset and Collar Battery Status
11
Battery status
1- Turn handset ON (or OFF)
by pressing ON/OFF
button ( ) for 3 seconds.
2- HANDSET battery:
LCD display shows
battery status:
remove rear panel with
screwdriver to access 3
AAA cell batteries.
Replace every 6-12
months, depending on
usage.
Do not overtighten
screws
3- COLLAR battery status:
See P9 to turn collar
ON/OFF
A-Collar in standby: LED
flashing 1/sec green
B-Collar reacting to handset
trigger: LED = green
C-LED = Green = OK to use
D-LED not green: do not
use: charge now!
E-LED unlit: collar OFF; or…
battery emptyrecharge;…or handset
faulty: return to PAC for
service/repair
Batteriestatus
1-AN/AUS Schalter ( ) 3
Sekunden lang betätigen,
um Sender an- oder
auszuschalten.
2-EMPFÄNGER Batterie:
LCD zeigt den Batteriesta
tus an:
Hintere Platte mit
Schraubenzieher
entfernen, um 3 AAA
Batterien auszutauschen.
Je nach Gebrauch alle
6-12 Monate auswech
seln.
Schrauben nicht zu fest
anziehen
3-EMPFÄNGER Batteriesta
tus:
S. S.9 um Empfänger
AN/AUS zu schalten
A-Empfänger im Standby:
LED leuchtet 1/Sek. grün
B-Empfänger reagiert auf
Senderimpuls: LED =
grün
C-LED = Grün = OK
benutzbar
D-LED nicht grün: nicht
benutzen: laden!
E-LED dunkel: Empfänger
AUS; oder… Batterie
leer- aufladen;…oder
Sender fehlerhaft: an
PAC für Service/Reparatur
schicken
Etat des batteries
1-Mettre le combiné en
marche (ou à l'arrêt) en
enfonçant le bouton
Marche/Arrêt ( ) pendant
3 secondes.
2-Batterie du combiné:
L'écran ACL indique l'état
de la batterie:
Dévisser le panneau
arrière pour accéder aux
piles 3AAA.
Remplacer tous les 6-12
mois selon l’utilisation.
Ne pas trop serrer les vis
3-Etat de la batterie du
COLLIER:
Voir P9 pour mettre en
marche/arrêter le collier
A-Collier en veille: le voyant
DEL clignote en vert 1/sec
B-Le collier réagit au
bouton du combiné:
voyant DEL = vert
C-DEL = vert = OK pour
l’utilisation
D-Pas de DEL vert: ne pas
utiliser: mettre en charge!
E-DEL éteint: collier éteint;
ou… batterie vide recharger;…ou combiné
défectueux: envoyer à
PAC pour un
entretien/réparation
Stato della batteria
1-ACCENDERE il dispositivo
(o SPEGNERLO) premendo
il tasto ON/OFF ( ) per 3
secondi.
2-Batteria DISPOSTIVO:
Il LED del dispositivo
indicherà lo stato della
batteria: rimuovere il
pannello posteriore con il
cacciavite per aprire il
vano delle batterie 3
AAA.
Sostituire ogni 6-12 mesi,
in base all’utilizzo.
Non stringere troppo le
viti
3-Stato della batteria del
COLLARE:
Si veda P9 per
ACCENDERE/SPEGNERE il
collare
A-Il collare è in standby: il
LED lampeggia per 1/sec
in verde
B-Il collare risponde
all’interruttore del
dispositivo: il LED
lampeggia in verde
C-LED= verde = pronto per
l’uso
D-LED non in verde: non
utilizzare: ricaricare!
E-Unità LED: collare
SPENTO; o… batteria
scarica- ricaricare;…o
guasto del dispositivo:
restituire alla PAC per
assistenza/riparazione
Estado de las pilas
1-ENCIENDA (o APAGUE) el
receptor pulsando el
botón de ENCENDIDO/
APAGADO ( ) durante 3
segundos.
2-Pila del RECEPTOR:
La pantalla LCD muestra
el estado de la pila:
quite el panel trasero con
un destornillador para
llegar a las 3 pilas AAA.
Cámbielas cada 6-12
meses, en función del uso.
No apriete demasiado los
tornillos.
3-Estado de la pila del
COLLAR:
Para ENCENDER/APAGAR
el collar, consultar P9.
A-Collar en reserva: LED
verde parpadeando 1/seg.
B-El collar responde al
activador del receptor:
LED = verde
C-LED = Verde = cargada
para su uso.
D-El LED no está verde: no
utilizar: cargarla de
inmediato.
E-LED apagado: collar
APAGADO o… batería
vacía (recargar), o bien
avería del receptor:
devolver a PAC para su
mantenimiento/
reparación.
Handset and collar battery status
12
Align
RESET
RESET
RESET
handset
RESET
EX
T2
collar
Matching Collar to Handset
13
RESET
1-Align RESET arrow ( ) on
collar (e.g. #1) with actuation
arrow (
) - on handset rear
2-When arrows touch, collar
LED glows constant red
3-Separate collar from
handset: LED flashes v. fast
orange. Collar#1 is now in
‘receptive’ state, awaiting
a tuning signal from handset
(NB…cannot be turned OFF whilst in this state).
4-Press dog button#1 to send
a signal to active collar #1.
Collar now tuned to
dog-button#1 … in standby,
ready for use, flashing
green @ 1/sec.
NB always perform stage #4
immediately following stage
#3 to avoid external influence.
Repeat 1-4 above to match
other active collars to other
dog address buttons. It is
advised to check that triggers
match to chosen collars before
each training session
RESET
1-RESET Pfeil ( )am Empfänge
(z.B.. #1) auf Auslöserpfeil
(
)-an der Senderrückseite
ausrichten
2-Bei Berührung der Pfeile
leuchtet die LED Anzeige
am Empfänger rot
3-Empfänger & Sender
trennen: LED leuchtet sehr
schnell orange auf.
Empfänger #1 ist nun
empfangsbereit wartet auf
ein Einstellungssignal vom
Sender
(NB… kann in diesem Zustand
nicht ausgeschaltet werden).
4-Auslöser #1 drücken, um
ein Signal zur Aktivierung
von Empfänger #1 zu
senden. Empfänger steht
nun auf #1 Hund… im
Standby, benutzbereit, mit
LED Anzeige grün @ 1/Sek.
NB #4 immer sofort nach #3
ausführen, um externe
Einflüsse zu vermeiden.
Schritte 1-4 wiederholen, um
andere Halsbandempfänger
auf andere Auslöser auszurichten. Vor jedem Training
prüfen, dass Empfänger mit
Auslöser übereinstimmt
Remise à zéro
1-Aligner la flèche RESET ( )
du collier sur la flèche de
mise en marche (
)–au
dos du combiné
2-Lorsque les flèches se
touchent, le voyant DEL du
collier reste allumé en rouge
3-Séparer le combiné du
collier: le voyant DEL du
collier clignote rapidement
en orange. Le collier #1 est
désormais en mode ‘de
réception’, et attend un
signal de synchronisation
du combiné (ne pas
l’éteindre dans cet état).
4-Enfoncer le bouton#1 pour
envoyer un signal au collier
actif #1. Le collier est
désormais réglé sur le
bouton du chien #1 … en
veille, prêt à être utilisé,
clignote en vert @ 1/sec.
NB Toujours réaliser l’étape #4
immédiatement après l’étape
#3 afin d’éviter toute influence
externe.
Répétez les étapes 1-4
précédentes pour synchroniser
les autres colliers actifs sur les
autres boutons de contrôle des
chiens. Il est recommandé de
vérifier que les boutons
correspondant aux colliers
concernés avant chaque séance
de dressage
RESETTAGGIO
1-Allineare la freccia RESET
( ) sul collare con la freccia
di azionamento (
) sulla
parte posteriore del
dispositivo.
2-Quando la freccia tocca, il
LED del collare s’illumina
in modo fisso in rosso.
3-Separare il collare dal
dispositivo: il LED lampeg
giare velocemente in
arancione. Ora il collare#1
si trova in stato ‘ricettivo’,
sta attendendo un segnale
di sintonizzazione dal
dispositivo
(NB… non può essere SPENTO
mentre si trova in questo
stato).
4-Premere l’interruttore
cane#1 per inviare un
segnale al collare attivo
#1. Il collare è ora sintoniz
zato su tasto cane #1 … in
standby, pronto all’uso con
il LED che lampeggia in
verde @ 1/sec.
NB eseguire sempre il punto #4
immediatamente dopo il
punto #3 al fine di evitare
influenze esterne. Ripetere i
punti 1-4 di cui sopra per
abbinare altri collari attivi ad
altri tasti d’indirizzo cani.
Prima di cominciare
RESTABLECIMIENTO
1-Alinee la flecha de RESTA
BLEC. ( ) del collar núm. 1)
con la flecha de accionamiento
(
) de la parte trasera del
receptor.
2-Cuando las flechas entren en
contacto, el LED rojo del
collar se queda encendido.
3-Separe el collar del receptor:
el LED naranja parpadea
muy rápido. A partir de
entonces, el collar 1 estará
en modo "receptivo", a la
espera de una señal de
sintonización del receptor
(no se podrá APAGAR
mientras permanezca en
dicho estado).
4-Pulse el botón del perro 1
para enviar una señal al
collar activo 1. El collar ya
está sintonizado con el
botón del perro 1 … en
reserva, listo para su uso,
con el LED verde parpade
ando a 1/seg.
Nota: No se olvide de realizar el
paso 4 justo después del paso 3,
para así evitar las influencias
externas.
Repita los pasos del 1 al 4 para
ajustar otros collares activos a
otros botones del perro. Se
recomienda comprobar antes de
cada sesión de adiestramiento
que los activadores están
sintonizados con los collares
elegidos.
Matching Collar to Handset
14
Momentary & Continuous Pulse
1a
3
1b
Intensity
1-60
1
Tone
1
1
MOMENTARY
(single pulse)
2
Intensity
1-60
CONTINUOUS
PULSE
<½s.
>½s.
max 10 s.
Correction Styles
15
Correction Styles
1a Momentary (single pulse)
stimulation each time trigger
is pressed for less than ½
sec, but if trigger held down
for more than ½ sec…
1b …system assumes transitory
emergency situation and
correction style temporarily
changes to continuous
pulsing till trigger is released
Continuous style (overriding
momentary style) remains
the operative correction
style for a further 5 seconds
beyond trigger release;
unless either another
stimulation range
(or… dog address
button) is actuated.
No warnings with
stimulation
2 Continuous stimulation
pulsing @ 10/sec till trigger
is released
3 Tone (or vibrate) warning is
continuous whilst dog
address button is pressed.
Korrekturstile
1a Kurzer (Einzelimpuls) bei
jeder Betätigung Auslösers
weniger als ½ Sek., falls
der Auslöser länger als ½
Sek. gedrückt wird…
1b …versteht das System eine
vorrübergehende Notsitua
tion und der Korrek
turstilndert sich vorrüberge
hend zu kontinuierlich,
bis der Auslöser nicht mehr
betätigt wird
Kontinuierlicher Impuls
(vorrangig zu Kurzimpuls)
bleibt der Korrekturstil
weitere 5 Sekunden lang
nach der Freigabe des
Auslösers; außer eine andere
Impulsreichweite (oder…
Auslöser) wird aktiviert.
Kein Warnton bei Reizimpuls
2 Kontinuierlicher Impuls @
10/Sek. bis Auslöser
unbetätigt
3 Der Warnton ist ein ruhiger
kontinuierlicher Ton
während der Auslöser
betätigt wird.
NB Consideration of continuous
Kein Reizimpuls bei
Smooth style option is irrelevant
Warnton.
Modes de correction
Stili di correzione
Modos correctivos
1a Stimulation momentanée
(impulsion unique) chaque
fois que le bouton est
enfoncé pendant
moins de ½ sec, mais si le
bouton st maintenu enfoncé
plus longtemps …
1b …le système suppose une
situation d'urgence
transitoire et le mode de
correction change temporai
rement à une impulsion
continue jusqu'à ce que le
bouton soit relâché
Le mode continu (annulant
le mode momentané)
demeure le mode de
correction utilisé pendant
encore 5 secondes après
que le bouton ait été
relâché; sauf si une autre
tranche de stimulation (ou…
un autre bouton de contrôle
de chien) est activée.
Pas d’avertissement sonore
avec la stimulation
2 Impulsion continue @ 10/sec
jusqu’à ce que le bouton
soit relâché
3 L’avertissement sonore est
un son régulier et continu
pendant que le bouton de
contrôle du chien est
enfoncé.
Pas de stimulation avec
l’avertissement sonore.
1a Stimolo momentaneo
(singolo impulso) ogni
volta che viene premuto
l’interruttore per meno
di ½ sec., però se
l’interruttore viene premuto
per più di ½ sec…
1b …il sistema suppone una
situazione di emergenza
transitoria e lo stile di
correzione cambia tempora
neamente e passa a impulso
continuo finché
l’interruttore non viene
rilasciato.
2 Lo stile continuo (annullando
stile momentaneo) rimane
lo stile di correzione
funzionante per 5 ulteriori
secondi dopo il rilascio
dell’interruttore a
meno che non venga
attivata un’altra portata
di stimolo (o…tasto
d’indirizzo cane).
Nessuno stimolo con
l’avvertimento acustico
2 Stimolo continuo pulsante
@ 10/sec finché l’interruttore
non viene rilasciato
Completamente in senso
orario = massimo
3 L’avvertimento acustico è
omogeneo, continuo mentre
si preme il tasto d’indirizzo
cane.
Nessuno stimolo con l’audio.
1a Estímulo momentáneo
(impulso individual) cada
vez que se pulsa el activador
durante menos de ½ seg.,
pero si el activador se
mantiene pulsado durante
más de ½ seg.…
1b …el sistema entiende que se
ha producido una situación
de emergencia transitoria y
el modo correctivo cambia
temporalmente a impulso
continuo hasta soltar el
activador.
El modo continuo (que
anula el modo
momentáneo) es el modo
correctivo vigente durante
el periodo de 5 segundos
adicionales después de
soltar el activador, a no ser
que se accione cualquier
otro tipo de estímulo (o…
botón del perro).
No hay aviso acústico con el
estímulo.
2 Impulso continuo a 10/seg.
hasta soltar el activador.
3 El aviso acústico es un tono
suave y continuo al pulsar el
botón del perro.
No hay estímulo con el tono.
Correction Styles
16
1
NT2
CHG7
2
3
4
Low
Mid
Low
1-20
21-40
41-60
5
1
6
2
For Testing See P19
Neon Tester
17
Neon tester
1- Do not confuse charging
clip with neon tester.
2- Plug collar probes firmly
into tester receptor sockets
3- You will now be able to
see a visual representation
of stimulation at collar
probes
4- Neon lamp will be visible
within plastic body of
tester when stimulation is
detected
5- Neon can only illuminate
in presence of high voltage
(i.e. when a range trigger
-LOW, MID or HIGH is
pressed)
NB no tone warning with
stimulation; no neon = no
stimulation.
Observe neon flash gets
brighter as stimulation level
increases (LOW�MID etc.)
6- Use this tester when
performing familiarisation
exercises (see Pp 19 to 28).
Testlampe
1- Ladeclip nicht mit
Testlampe verwechseln.
2- Empfängerkontakte fest
in Testerstecker stöpseln
3- Es erscheint eine visuelle
Darstellung des Reizimpulses an den Empfängerkontakten
4- Testlampe ist im Plastikkörper des Testers sichtbar,
wenn der Reizimpulserfasst wird
5- Licht leuchtet nur, wenn
hohe Spannung besteht
(d.h. wenn Auslöser
-NIEDRIG, MITTEL oder
HOCH gedrückt wird)
NB kein Warnton bei
Reizimpuls; kein Licht = kein
Impuls.
Bei Anstieg des Reizimpuls
leuchtet das Licht heller
(NIEDRIG�MITTEL etc.)
6- Diesen Tester bei Gewöhnungsübungen benutzen
(s. S. 19 bis 28).
Testeur néon
1- Ne pas confondre le
cordonde charge avec le
testeur néon.
2- Connecter les sondes du
collier fermement dans les
prises de réception du
testeur
3- Vous pouvez désormais
voir une représentation
visuelle de stimulation
aux sondes du collier
4- La lampe du néon est
visible à l’intérieur du
boîtier en plastique du
testeur lorsque la stimulation est détectée
5- Le néon ne s’allume qu’en
présence de haute tension
(c.-à-d. lorsqu’un bouton
de tranche -LOW, MID ou
HIGH est enfoncé)
NB pas d’avertissement
sonore avec la stimulation;
pas de néon = pas de
stimulation.
Vous observerez que le
clignotement du néon
devient plus vif au fur et à
mesure que le niveau de
stimulation augmente (LOW�
MID etc.)
6- Utiliser ce testeur au cours
des exercices de familiarisation (voir P 19 à 28).
Tester al neon
1- Non confondere il clip di
ricarica con in tester al
neon.
2- Inserire saldamente le
sonde del collare nelle
prese di ricezione del tester
3- Ora sarete in grado di
vedere una rappresentazione visiva di stimolo delle
sonde del collare
4- Quando lo stimolo viene
rilevato la spia al neon
sarà visibile all’interno del
corpo di plastica del tester
5- Il suono verrà sentito solo
quando viene premuto il
tasto tono; ovvero nessun
neon
5ii- Il neon si illuminerà solo
in presenza di un alto
voltaggio (ovvero quando
viene premuto un
interruttore di portata
–BASSA, MEDIA o ALTA)
NB nessun audio con stimolo;
nessun neon = nessuno
stimolo.
Osservare come il lampeggiamento del neon diventa più
luminoso quando il livello di
stimolo aumenta (BASSO�
MEDIO ecc.)
6- Usare questo tester quando
si eseguono esercizi di
familiarizzazione (si veda
da Pp 19 a 28).
Comprobador de neón
1- No confunda la toma de
carga con el comprobador
de neón.
2- Conecte con firmeza las
sondas del collar a las
tomas receptoras del
comprobador.
3- A continuación, podrá ver
una representación visual
del estímulo en las sondas
del collar.
4- Cuando se detecta el
estímulo, la luz de neón
se puede ver a través de la
unidad de plástico del
comprobador.
5- El neón se encenderá
únicamente cuando haya
una tensión alta (al pulsar
uno de los botones de
alcance BAJO, MED. o
ALTO)
Nota: no hay tono con el
estímulo. No se enciende el
neón = No hay estímulo.
Fíjese cómo el neón se
ilumina cada vez más
conforme aumenta el nivel de
estímulo (BAJO�MED., etc.)
6- Utilice este comprobador
al realizar ejercicios de
familiarización (consultar
P19 a P28).
Neon Tester
18
NEON
EX
T2
LED
1
2
Testing: Dog Buttons
19
Testing: dog buttons
Preparation: Turn both
collar & handset ON;
ensure that collar#1 is
tuned to dog address
button#1: plug the collar
probes into the neon
tester.
Press dog button #1,
hear/feel the continuous
collar warning and see
collar LED glow steady
green until the button is
released.
Try pressing a different
dog address button
(e.g.#2) to see that
nothing changes on the
LCD display: and no
reaction of any sort from
collar#1. This shows the
operation of the EXT
handset is in its simplest
state – as a single-dog
controller, where no other
dog address button is
operational.
To change to multi-dog
operation see P29
NB: Consideration of
Continuous Smooth style
option is irrelevant
Test: Auslöser
Vorbereitung: Empfänger
& Sender AN schalten;
Empfänger#1 muss auf
Auslöser#1 ausgerichtet
sein: Empfängerkontakte
in die Testlampe stöpseln.
Auslöser#1 betätigen, ein
sanfter kontinuierlicher
Empfänger Warnton
erklingt und das Empfänger LED leuchtet grün, bis
der Auslöser freigegeben
wird.
Einen anderen Auslöser
betätigen (z.B.#2), um zu
sehen, dass sich das LCD
nicht verändert und
Empfänger #1 nicht
reagiert. Das bedeutet,
dass sich der EXT Empfänger in der Grundeinstellung befindet - als
Einzelhundkontrolle ohne
andere betriebsbereite
Auslöser.
Wechsel auf MultiHundbetrieb s. S.29
Essais: boutons de
contrôle des chiens
Préparation: Mettre en
marche le collier et le
combiné; vérifier que le
collier #1 est synchronisé
avec le bouton de contrôle
du chien #1: insérer les
sondes du collier dans le
testeur néon.
Enfoncer le bouton du
chien #1, vous allez
entendre l’avertissement
sonore régulier et continu
du collier et observer que
le DEL du collier reste
allumé en vert jusqu’à ce
que le bouton soit relâché.
Essayez d’enfoncer un
autre bouton de contrôle
de chien (ex. #2) pour
vérifier que rien ne change
sur l’écran ACL: et que le
collier #1 n’émet aucune
réaction. Ceci indique que
combiné EXT est réglé sur
le mode de
fonctionnement de base:
un système de contrôle
pour un seul chien, où
aucun autre bouton de
contrôle n’est opérationnel.
Pour passer au mode de
contrôle de plusieurs
chiens, voir P29
Prova: tasti cane
Preparazione: ACCENDERE
sia il collare che il dispositivo; assicurarsi che il
collare #1sia sintonizzato
sul tasto d’indirizzo cane
#1: inserire le sonde del
collare nel tester al neon.
Premere il tasto cane #1,
ascoltare l’avvertimento
acustico del collare
omogeneo e continuo e
guardare come il LED del
collare s’illumina in verde
finché il tasto non viene
rilasciato.
Provare a premere un
diverso tasto d’indirizzo
cane (#2) per vedere che
non cambia niente sul
display LCD e che non si
verifica nessuna reazione
di alcun tipo sul collare #1.
Ciò mostra che il dispositivo EXT si trova nello
stato di funzionamento
più semplice, come
controllo per singolo cane,
senza altri tasti d’indirizzo
cane funzionanti.
Per passare al funzionamento a più cani si veda
P29
Pruebas: Botones del
perro
Preparación: ENCIENDA el
collar y el receptor, y
compruebe que el collar 1
está sintonizado con el
botón del perro 1: conecte
las sondas del collar al
comprobador de neón.
Pulse el botón del perro 1,
escuchará el aviso acústico
suave y continuo del collar,
y verá que el LED verde del
collar se enciende
fijamente hasta que se
suelta el botón.
Intente pulsar un botón
del perro distinto (p.ej., el
2) y verá que no cambia
nada en la pantalla LCD y
que el collar 1 no produce
ningún tipo de reacción.
Esto es una muestra del
funcionamiento del
receptor EXT de la manera
más sencilla: como
controlador para un perro,
cuando no hay ningún
otro botón de control
operativo.
Para cambiar al modo para
varios perros, consultar
P29
Testing: dog buttons
20
NEON
(b)
(b)
<½s.
1
2
LED
1a
>½s.
(c)
1
2
(c)
4a LOW
LOW
4b
1b
X
1
1c
2a
4c
Y
5a
MID
MID
2b
2c
2
3a
6a
HIGH
HIGH
3b
3
3c
Testing: Stimulation Triggers
21
0
1
½
i
iii
iv
v
{
1a 4a
LOW
Neon
4b
1b
...
Neon
MID
5b
2b
Neon
LOW
=
MID
=
HIGH
3a 6a
HIGH
6b
3b
=
2a 5a
...
...
X
LED
(1c/2c/3c)
Testing: Stimulation triggers
Press LOW, MID & HIGH
triggers in turn:
i) for under ½ sec to see a
single pulse and then…
ii) over ½ sec – to see
momentary style change
temporarily to
continuous:
iii) Neon gets brighter with
increased stimulation
level:
iv) X -->Y (bar = continuous)
v) LED reacting to signal
>½s.
<½s.
Time (seconds)
ii
Test: Auslöser
NIEDRIG, MITTEL & HOCH
Auslöser nacheinander
betätigen:
i) weniger als ½ Sek., für
einmaliges Blinken und
dann…
ii) länger als ½ Sek. –
vorübergehender Wechsel
von Kurzimpuls
auf kontinuierlich:
iii) Licht wird heller bei
erhöhtem Impulsgrad:
iv) X-->Y (bar =
kontinuierlich)
v) LED reagiert auf Signal
Y
(4c/5c/6c)
iv
...
v
Essais: Boutons de stimulation
Enfoncer tour à tour les
boutons LOW, MID & HIGH:
i) pendant moins de ½ sec
pour observer une seule
impulsion, puis …
ii) plus de ½ sec – pour voir
le mode momentané
passer temporairement à
continu:
iii) le néon devient plus vif au
fur et à mesure que le
niveau de stimulation
augmente:
iv) X -->Y (bar = continu)
v) Le DEL réagit au signal
INTENSITY
INCREASE
Prova: interruttori di stimolo
Premere a turno gli interruttori BASSO, MEDIO & ALTO:
i) per meno di ½ per vedere
in un singolo impulso e
poi…
ii) per più di ½ sec – per
vedere come lo stile
momentaneo passa
temporaneamente
continuo:
iii) Il neon diventa più
luminoso con maggiore
livello di stimolo:
iv) X -->Y (barra = continuo)
v) LED che risponde al
segnale
Pruebas: Activadores de
estímulo
Pulse cada uno de los
activadores BAJO, MED. y
ALTO:
i) durante menos de ½ seg.,
para ver un estímulo
individual y, a continuación,…
ii) más de ½ seg., para ver
cómo el modo momentáneo
cambia temporalmente a
continuo:
iii) El neón brilla cada vez más
al aumentar el nivel de
estímulo:
iv) X -->Y (barra = continuo)
v) El LED reacciona a la señal.
Testing: Stimulation Triggers
22
ii i
Turn Collar & Handset On
B
A
Ai
Aii
Select a dog
address
e.g. dog #1
2b
-
-
))
1b
1a
1 2
3-function switch
Display shows:
Bi = dog #1 addressed
Bii = warning for
dog #1 enabled
1 2
1
+
C1c
... so, to1cdisable warnings
Press ‘–’ end of button
= and hold it down
))
1d
1 2
OFF
HOLD
+
D
))
-
+
2a
1 2
Continue EXT 2
to hold...
... and now also press
2c
the chosen dog’s
address button
i.e. dog #1
2c
E
1 2
Continue
to hold
HOLD
both buttons...
...until warning
symbol disappears
F
))
2b
2d
2c
1 =
1 2
ON
No symbol
indicates that
warnings for dog #1
are now disabled.
Release both buttons
ToneON/OFF
ON/OFF
Collar Collar
warnings
23
Narrative for P24
Narrative for P24
Turn
Turnhandset
handsetON
ON
Turn
Turn
tone
tone
OFF
OFF
(&
(& ON)
ON)
Select
Dog-address,
e.g.#1
#1
Turn
TurnDog-address,
handset
handsetON
ON e.g.
AAABABSelect
Select
Select
Dog-address,
Dog-address,
e.g.#1
#1
i)i)Notice
NoticeDog-address
Dog-addressshows
shows'1'
'1'e.g.
ii)ii)Notice
Notice
warning
warningstatus:
status:
AASelect
Select
Dog-address,
Dog-address,
e.g.
e.g.#1
#1
BiBi
Notice
Notice
Dog-address
Dog-address
shows
shows‘1’
‘1’
BB i)i)Notice
NoticeDog-address
Dog-addressshows
shows'1'
'1'
! ! ii)ii)
==ON;
ON;warning
no
nosymbol
symbol
==OFF
OFF
Notice
Notice
warning
status:
status:
))Notice
))Notice
Bii
Bii
warning
warning
status:
status:
symbol
symbol
represents
represents
either
either
!NB
!NB ))
ON;
ON;
no
nosymbol
symbol
==OFF
OFF
))==))
))
ON;
ON;
no
no
symbol
symbol
==OFF
OFF
tone
toneor
orvibration
vibration
NB
NB
symbol
symbolrepresents
representseither
either
))))=
NB
NB
=
symbol
symbol
represents
represents
IfIfsymbol
symbol
isisON...
ON...
tone
tone
or
orvibration
vibration
!!
tototurn
turnititOFF:
OFF:
either
either
tone
tone
or
orvibration
vibration
CCPress
Press
and
andhold
hold
'ON...
'--' 'symbol
symbol
IfIfsymbol
symbol
isisON...
(on
(on
3-function
3-function
switch)
switch)
turn
turn
ititOFF:
OFF:
CC!CD!CDPress
Ifto!Ifto! symbol
symbol
is
is
ON...
ON...
Pressand
Dog-address
Dog-address
button
button
#1
andhold
hold' '--' 'symbol
symbol#1
Symbol
disappears
disappears
!E!ESymbol
!to
! turn
(on
(on3-function
3-function
switch)
switch)
to
turn
function
function
OFF:
OFF:
==Dog-address
warning
warningnow
nowbutton
OFF
OFF #1
DDPress
Press
Dog-address
button
#1
!E
! Symbol
!Press
!
!disappears
! and
for
fordog #1
dog #1
E
Symbol
disappears
Press
and
hold
hold
‘-‘- ‘‘symbol
symbol
FFRelease
Release
both
both' '-now
-now
' '&& OFF
'#1'
'#1'buttons
buttons
==warning
warning
OFF
! ! (on
!(on
!
!3-function-switch)
!3-function-switch)
for
fordog #1
dog #1
GF
GRelease
!Release
! To
Toturn
turn
warning
warning
back
ON...
ON...
F
both
both
' '--' '&&back
'#1'
'#1'buttons
buttons
Press
Pressand
and
hold
hold'+'
'+'symbol
symbol button
DDG!!G!! ! ! Press
Press
Dog-address
Dog-address
button#1
#1
! To
! turn
(on
(on
3-function
3-function
switch)
switch)
To
turn
warning
warning
back
back
ON...
ON...
Press
Press
address
address
button
button
#1
#1
Press
Press
and
andhold
hold
'+'
'+'symbol
symbol
EE!HI!HISymbol
Symbol
Symbol
disappears
disappears
=
=
reappears
reappears
! ! Symbol
!!
(on
(on3-function
3-functionswitch)
switch)
==warning
warning
now
ON
ON
HHPress
Press
address
addressnow
button
button
#1
#1
warning
warning
now
now
OFF
OFF
!I!ISymbol
! ! reappears
!reappears
!
for
fordog
dog#1
#1
Symbol
JJRelease
Release
both
both
'
'
+
+
'
'
&
&
'#1'
'#1'
buttons
=
=
warning
warning
now
now
ON
ON
for
fordog
dog#1
#1 buttons
!!
!!
!!
for
fordog
dog#1
#1
Repeat
Repeat
for
for
other
other
addresses
addresses
Release
both
both
' '+both
+both
'dog
'dog
&& '#1'
'#1'
buttons
FFJJRelease
Release
Release
‘-‘-buttons
‘‘
as
asrequired.
required.
!!
!!
&&‘#1’
‘#1’
buttons
buttons
Repeat
Repeat
for
forother
other
dog
dogaddresses
addresses
!!
as
asrequired.
required.
GG To
Toturn
turnwarning
warningback
backON...
ON...
Press
Pressand
andhold
hold‘+
‘+’’symbol
symbol
(on
(on3-function
3-functionswitch)
switch)
HH Press
Pressaddress
addressbutton
button#1
#1
II Symbol
Symbolreappears
reappears
nday,
nday,77November
November11
11
==warning
warningnow
nowON
ON
nday,
nday,77November
November11
11
for
fordog
dog#1
#1
JJ Release
Releaseboth
both‘+
‘+‘‘&&‘#1’
‘#1’buttons
buttons
Warnton
Warnton AUS
AUS (&
(& AN)
AN)
Ai
Ai Empfänger#1
Empfänger#1 AN
AN
Aii
Aii Sender
Sender AN
AN
Beispiel:
Beispiel: Empfänger#1
Empfänger#1 Ton
Ton AUS:
AUS:
1a
1a (-(- Knopf
Knopf gedrückt
gedrückt halten…
halten…
1b
1b …Auslöser#1
…Auslöser#1 betätigen
betätigen
1c
1c Warntonsymbol
Warntonsymbol verschwindet
verschwindet
für
für Hund#1
Hund#1
1d
1d Auslöser
Auslöser =’1’
=’1’ Alle
Alle Knöpfe
Knöpfe
freigeben:
freigeben: Warnton
Warnton für
für
Hund#1nun
Hund#1nun AUS
AUS
22 Turn
Turn collar#1
collar#1 tone
tone ON:
ON:
2a
2a +)
+) Knopf
Knopf gedrückt
gedrückt halten
halten …
…
2b
2b Auslöser#1
Auslöser#1 betätigen
betätigen
2c
2c Warntonsymbol
Warntonsymbol erscheint
erscheint
wieder
wieder für
für Hund#1
Hund#1
2d
2d Auslöser
Auslöser =1
=1 Alle
Alle Knöpfe
Knöpfe
freigeben:
freigeben: Warnton
Warnton für
für Hund
Hund
#1
#1 nun
nun AN
AN
Je
Je nach
nach Bedarf
Bedarf für
für andere
andere
Empfänger
Empfänger wiederholen
wiederholen
Arrêter
Arrêter (et
(et mettre
mettre en
en marche)
marche)
l’avertissement
l’avertissement sonore
sonore
Ai
Ai Mettre
Mettre en
en marche
marche le
le collier
collier #1
#1
Aii
Aii Mettre
Mettre en
en marche
marche le
le combiné
combiné
Exemple:
Exemple: pour
pour arrêter
arrêter
l’avertissement
l’avertissement sonore
sonore du
du collier
collier
#1:
#1:
1a
1a Tout
Tout en
en maintenant
maintenant enfoncé
enfoncé
l’interrupteur
l’interrupteur (-(- switch)
switch)
1b
1b …enfoncer
…enfoncer le
le bouton
bouton chien
chien #1
#1
1c
1c Vous
Vous remarquerez
remarquerez que
que le
le
symbole
symbole Avertissement
Avertissement sonore
sonore
disparaît
disparaît pour
pour le
le chien
chien #1
#1
1d
1d Vous
Vous remarquerez
remarquerez que
que
contrôle
contrôle de
de chien
chien =’1’
=’1’
Relâcher
Relâcher tous
tous les
les boutons:
boutons:
l’avertissement
l’avertissement sonore
sonore pour
pour le
le
chien
chien #1
#1 est
est arrêté
arrêté
22 Mettre
Mettre en
en marche
marche
l’avertissement
l’avertissement sonore
sonore du
du
collier
collier #1:
#1:
2a
2a Tout
Tout en
en maintenant
maintenant enfoncé
enfoncé
l’interrupteur
l’interrupteur +)
+) …
…
2b
2b enfoncer
enfoncer le
le bouton
bouton de
de
contrôle
contrôle du
du chien
chien #1
#1
2c
2c Vous
Vous remarquerez
remarquerez que
que le
le
symbole
symbole Avertissement
Avertissement sonore
sonore
réapparaît
réapparaît pour
pour le
le chien
chien #1
#1
2d
2d Vous
Vous remarquerez
remarquerez que
que
contrôle
contrôle de
de chien
chien =1
=1
Relâcher
Relâcher tous
tous les
les boutons:
boutons:
l’avertissement
l’avertissement sonore
sonore pour
pour le
le
chien
chien #1
#1 est
est activé
activé
Répéter
Répéter sisi nécessaire
nécessaire pour
pour les
les
autres
autres colliers
colliers
Collar warnings ON/OFF 24
Collar warnings ON/OFF 24
Repeat
Repeatfor
forother
otherdog
dogaddresses
addresses
as
asrequired.
required.
ACCENSIONE
ACCENSIONE (&
(& SPEGNIMENTO)
SPEGNIMENTO)
SUONO
SUONO
Ai
Ai ACCENSIONE
ACCENSIONE collare
collare #1
#1
Aii
Aii ACCENSIONE
ACCENSIONE dispositivo
dispositivo
Esempio:
Esempio: SPEGNERE
SPEGNERE audio
audio collare
collare
#1:
#1:
1a
1a Premendo
Premendo (-(- switch)
switch)
1b
1b …premere
…premere tasto
tasto cane
cane #1
#1
1c
1c IlIl simbolo
simbolo di
di avviso
avviso suono
suono
scompare
scompare per
per cane
cane #1
#1
1d
1d Avviso
Avviso indirizzo
indirizzo cane
cane =’1’
=’1’
Rilasciare
Rilasciare tutti
tutti ii tasti:
tasti: suono
suono
per
per cane
cane #1
#1 ora
ora SPENTO
SPENTO
22 ACCENDERE
ACCENDERE tono
tono collare
collare #1:
#1:
2a
2a Premendo
Premendo +)
+) …
…
2b
2b premere
premere tasto
tasto indirizzo
indirizzo cane
cane
#1
#1
2c
2c IlIl simbolo
simbolo di
di avviso
avviso suono
suono
ricompare
ricompare per
per cane
cane #1
#1
2d
2d Avviso
Avviso indirizzo
indirizzo cane
cane =1
=1
Rilasciare
Rilasciare tutti
tutti ii tasti:
tasti: suono
suono
per
per cane
cane #1
#1 ora
ora ACCESO
ACCESO
Ripetere
Ripetere tutto
tutto ciò
ciò con
con gli
gli altri
altri
collari
collari
APAGADO/ENCENDIDO
APAGADO/ENCENDIDO del
del tono
tono
Ai
Ai ENCIENDA
ENCIENDA el
el collar
collar 11
Aii
Aii ENCIENDA
ENCIENDA el
el receptor
receptor
Ejemplo:
Ejemplo: APAGAR
APAGAR el
el tono
tono del
del
collar
collar 1:
1:
1a
1a Mientras
Mientras pulsa
pulsa el
el interruptor
interruptor
(-(- switch)
switch)
1b
1b …pulse
…pulse el
el botón
botón del
del perro
perro 11
1c
1c Desaparece
Desaparece el
el símbolo
símbolo de
de aviso
aviso
acústico
acústico para
para el
el perro
perro 11
1d
1d Fíjese
Fíjese cómo
cómo el
el perro
perro == “1”
“1”
Suelte
Suelte todos
todos los
los botones:
botones:
ahora
ahora el
el tono
tono del
del perro
perro 11 está
está
APAGADO.
APAGADO.
22 ENCENDER
ENCENDER el
el tono
tono del
del collar
collar 1:
1:
2a
2a Mientras
Mientras pulsa
pulsa el
el interruptor
interruptor
+)…
+)…
2b
2b Pulse
Pulse el
el botón
botón del
del perro
perro 11
2c
2c Vuelve
Vuelve aa aparecer
aparecer el
el símbolo
símbolo
de
de aviso
aviso acústico
acústico para
para el
el perro
perro
11
2d
2d Fíjese
Fíjese cómo
cómo el
el perro
perro == “1”
“1”
Suelte
Suelte todos
todos los
los botones:
botones:
ahora
ahora el
el tono
tono del
del perro
perro 11 está
está
ENCENDIDO.
ENCENDIDO.
Repetir
Repetir las
las veces
veces necesarias
necesarias para
para
los
los demás
demás collares.
collares.
Collar
Tone
ToneON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
CollarCollar
warnings
24
24
A
B
A
=
B
HOLD
EXT 2
D
C
B
=
HOLD
EXT 2
EXT 2
Intensity increase/decrease
25
Intensity Increase/Decrease
Intensität erhöhen/verringern
Augmentation/diminution de
l’intensité
Beispiel: Intensität am NIEDRIG
Example: Change intensity on
Exemple: Changer l’intensité de
Auslöser für Empfänger#1 von
LOW trigger for dog collar#1
‘10’-->�’15’-->�‘5’ sur le bouton
‘10’-->�’15’-->�‘5’ ändern
from ‘10’-->�’15’-->�‘5’
LOW du collier du chien #1
A +) gedrückt halten…
A Whilst pressing +) switch…
A Tout en maintenant enfoncé
B NIEDRIG Auslöser betätigen:
B press LOW trigger: notice
l’interrupteur +) …
Intensität erscheint auf
intensity representation on
B enfoncer le bouton LOW ,
Rampenanzeige, in ‘INT.’
ramp display and increase in
vous remarquerez la
(Intensität) erhöhen. NIEDRIG
‘INT.’ (intensity) value. Repeat
représentation de l’intensité
Auslöser solange betätigen bis
pressing LOW trigger until
sur la rampe d’affichage et
‘INT.’ = 15’
‘INT.’ = 15’
l’augmentation de la valeur
C Whilst pressing (- switch, press C (-gedrückt halten, NIEDRIG
‘INT.’ (intensité). Continuer
Auslöser betätigen: ‘INT.’ Wert
LOW trigger: notice ‘INT.’
d’enfoncer le bouton LOW
sinkt. NIEDRIG Auslöser
value decrease. Repeat
jusqu’à ce que ‘INT.’ = 15‘
solange betätigen bis ‘INT.‘
pressing LOW trigger until
C Tout en maintenant enfoncé
= 5’
‘INT‘ = 5’
l’interrupteur (-,enfoncer le
D Bei MITTEL & HOCH Auslösern
D Repeat above with MID &
bouton LOW: vous
wiederholen, um den
HIGH range triggers to adjust
remarquerez que la valeur
Intensitätsgrad bei anderen
intensity levels for other
‘INT.’ diminue. Continuer
Reichweiten am Empfänger#1
ranges on collar#1
d’enfoncer le bouton LOW
zu ändern
jusqu’à ce que ‘INT.‘ = 5’
NB: In continuous smooth mode
D Répétez les étapes
(on LOW/MID ranges only)
précédentes avec les boutons
simulation intensity is reduced
de degré d’intensité MID &
by 40%
HIGH pour modifier le degré
d’intensité sur le collier #1
Aumento/diminuzione
dell’intensità
Esempio: portare l’intensità su
BASSA per il collare del cane #1
da ‘10’-->�’15’-->�‘5’
A Premendo +) …
B premere l’interruttore BASSO:
notare rappresentazione
intensità sul display di rampa e
aumentare il valore ‘INT.’
(intensità). Ripetere
premendo l’interruttore
BASSO finché ‘INT.’ = 15‘
C Premendo (- premere
l’interruttore BASSO: notare
che il valore ‘INT.’ diminuisce.
Ripetere premendo
l’interruttore BASSO finché
‘INT.‘ = 5’
D Ripetere quanto sopra con gli
interruttori di portata MEDIO
& ALTO per regolare i livelli
d’intensità per altre portate
del collare #1
Aumento/Reducción de
intensidad
Ejemplo: Cambie la intensidad
del activador BAJO del collar de
perro 1 de ‘10’-->�’15’-->�‘5’.
A Mientras pulsa el interruptor
+)…
B pulse el activador BAJO: Fíjese
en la representación de la
intensidad en la pantalla de
refuerzo y aumente el valor de
intensidad (“INT.”). Vuelva a
pulsar el activador BAJO hasta
que “INT.” sea = 15’.
C Manteniendo pulsado el
interruptor (-, pulse el
activador BAJO: el valor “INT.”
disminuye. Vuelva a pulsar el
activador BAJO hasta que
“INT.” sea = 5’.
D Repita los pasos anteriores
con los activadores MED. y
ALTO para ajustar los niveles
de intensidad para otros
alcances del collar 1.
Intensity Increase/Decrease
26
A
B
A
=
B
C
-&+
HOLD
EXT 2
NEON
D
D
1
2
LED
Di
Dii
EXT 2
EXT 2
Changing to continuous style
27
Continuous style
Kontinuierlicher Stil
Mode continu
Stile continuo
Modo continuo
Example: change momentary
style stimulation on collar#1 to
continuous as preferred style
on LOW level trigger:
Beispiel: von Kurzimpuls am
Empfänger#1 auf kontinuierlich als bevorzugten Stil am
NIEDRIG Auslöser zu wechseln:
Exemple: changer la stimulation du collier #1 de mode
momentané à continu comme
mode favori sur le bouton de
niveau LOW:
Esempio: cambiare lo stile di
stimolo momentaneo del
collare #1 in continuo come
stile preferito sull’interruttore
di livello BASSO:
Ejemplo: En el collar 1, cambie
de modo momentáneo a
continuo como modo preferido
en el activador de estímulo
BAJO:
Turn both collar & handset ON
Empfänger & Sender AN
A Whilst pressing (- +) switch
centrally…
B …press LOW trigger…
C …notice ‘continuous’ bar
symbol appears in LOW
range box: release button &
trigger:
Repeat A above and notice
that style toggles between
momentary & continuous
styles each time LOW trigger
is pressed.
D Now, whenever operating
the LOW trigger, continuous
style will be immediately
available – i.e. no ½ sec
delay
E Repeat on other range
triggers as required.
A (- +) zentral gedrückt
halten …
B … NIEDRIG Auslöser
betätigen…
C …‘kontinuierlich’ Symbol
erscheint in der NIEDRIG
Anzeige: Knopf & Auslöser
freigeben:
A wiederholen, der Stil
wechselt bei jeder
Betätigung des NIEDRIG
Auslösers zwischen
Kurzimpuls & kontinuierlich.
D Jetzt steht der
kontinuierliche Stil bei jeder
Betätigung des NIEDRIG
Auslösers sofort zur
Verfügen - d.h. ohne ½ Sek.
Verzögerung
E Zum Vertrautmachen mit
anderen Auslösern
wiederholen.
Mettre en marche le collier et
le combiné
ACCENDERE sia il collare che il
dispositivo
ENCIENDA el collar y el
receptor.
A Tout en maintenant enfoncé
l’interrupteur (- +) au
milieu…
B …enfoncer le bouton LOW…
C …vous remarquerez que le
symbole barre ‘continu’
apparaît dans la case LOW:
Relâcher le bouton et le
bouton de collier:
Répéter les étapes
précédentes et remarquez
que le mode bascule entre
les modes momentané &
continu chaque fois que le
bouton LOW est enfoncé.
D Maintenant, chaque fois que
le bouton LOW est utilisé, le
mode continu sera
immédiatement disponible–
c.-à-d. pas de délai de ½ sec
E Répétez sur chacun des
autres boutons de niveau
d’intensité pour vous
familiariser.
A Premendo (- +)
centralmente…
B …premere l’interruttore
BASSO…
C …notare che compare il
simbolo a bassa ‘continuo’
nel riquadro di portata
BASSO : rilasciare il tasto &
l’interruttore: ripetere il
punto A sopra e notare che
lo stile commuta tra stile
momentaneo & continuo
ogni volta che viene
premuto l’interruttore
BASSO.
D Ora ogni volta che si attiva
l’interruttore BASSO lo stile
continuo sarà
immediatamente disponibile
– ovvero senza ½ sec di
ritardo.
E Ripetere su altri interruttori
di portata per familiarizzare.
A Mientras pulsa el interruptor
(- +) central…
B …pulse el activador BAJO…
C …el símbolo de barra
“continuo” aparece en el
cuadro del alcance BAJO:
Suelte el botón y el
activador: Repita el paso A y
observe cómo se alterna
entre los modos
momentáneo y continuo
cada vez que pulsa el
activador BAJO.
D Ahora, siempre que maneje
el activador BAJO, el modo
continuo estará
inmediatamente disponible
(no hay retraso de ½ seg.).
E Repita esto en los demás
activadores de alcance para
familiarizarse.
NB Consideration of continuous
Smooth style option is irrelevant
Continuous Style
28
B
A
B Choose required
EXT2
handset
A Turn
OFF
1
HOLD
=
HOLD
mode-change key
(i, ii, or iii)
1 2
1 2
EXT4
EXT6
MID
Dog #1
Dog #2
LOW
i
EX
T2
C
Single dog
+
Multi dog
D
2
Tone
EX
)))
1 2
T2
E
Vibration
Pulsing
Smooth
((( )))
E
1 2
iiib
MID
1
D
Turn
handset
back ON
LOW
2
)))
C
Press & hold
mode-change
button
e.g. #1 (i)
iiia
ii
1
Release
both
buttons
)))
S
1 2
toggling
Single dog Modemulti
dog 29
Mode toggling
A Start by turning handset OFF
B Select required mode-change
button [see key i, ii or iii,
below]
C Whilst still holding mode
button...
D ...within 1/2 sec. turn handset
back ON.
E Release both buttons...
...Mode now changed
Key to the 3 operational modes i Single-dog ‡ <--> Multi-dog
control
‡ Only dog-address #1 is
operational in Single-dog
mode
ii Tone warning <--> Vibrate*
(for all dogs)
* NB Vibrate function only
available on EXT+ models
with EXC+ (e.g. EXC3)
Toggling in this mode can
only be effected whilst in
Multi-mode
iiia Cont.pulsing <-->smooth**
on LOW range trigger
iiib Cont.pulsing <-->
smooth** on MID range
trigger
** ‘s’ symbol appearing above
the ‘continuous’ bar
indicates ‘Continuous
smooth’ setting.
C-s setting is 70% of C-p
intensity .
C-s is not available in HIGH
range.
Multi-Hund Un seul �� plusieurs chien(s)
A Démarrer avec le combiné à
l’arrêt et tous les colliers en
A Start bei Sender AUS und
marche: tout en enfonçant
allen Empfängern AN
le bouton de contrôle du
während Auslöser#1
chien #1…
betätigt wird…
B mettre en marche le
B Empfänger AN
combiné
. Le mode
Multi-Hundmodus nun AN
plusieurs chiens est activé
C Auslöser#2 betätigen:
C Enfoncer le bouton du
Empfänger#2 Warnton
chien #2: vous entendez
solange Auslöser#2
l’avertissement sonore du
betätigt wird:
collier #2 tant que le
D Senderanzeige zeigt nun,
bouton #2 est enfoncé:
Hund#2 empfängt (‘2’),
D vous remarquerez que
Hund#1 nicht.
l’écran de combiné indique
Intensitätsgrad & Modus
que le chien dog#2 est
beim Vertrautmachen
contrôlé (‘2’), sans que le
wechseln (s. S. 25&27).
chien #1 ne soit affecté.
E Auslöser#1betätigen:
Modifier le niveau
Empfänger#1 Warnton
d’intensité et le mode pour
solange er betätigt wird
vous familiariser (voir P.
mit
25&27).
Anzeige, dass Hund #
1wieder betriebsbereit und E Enfoncer le bouton du
chien #1: vous entendez
Hund#2 nun im Standby.
Multi-Hund � � Einzelhund l’avertissement sonore du
collier #1 tant que le
A & B (oben) wiederholen,
bouton est enfoncé, et il
um auf Einzelhundmodus
indique chien #1 à nouveau
(Empfänger#1) zurück zu
opérationnel, le chien #2
schalten
est désormais en veille.
Plusieurs �
� un seul chien(s)
Répéter A & B (ci-dessus) pour
repasser en mode un seul
chien (sur le collier #1)
Einzelhund ��
Singolo ��
a più cani
A Avvio con dispositivo
SPENTO e tutti i collari
ACCESI: premendo il tasto
d’indirizzo cane #1…
B ACCENDERE
il dispositivo. Ora modalità a più
cani ACCESA
C Premere il tasto cane #2:
ascoltare il suono collare #2
per tutto il tempo in cui il
tasto #2 viene premuto.
D Il display del dispositivo ora
mostra che cane #2 viene
indirizzato (‘2’), con cane
#1 non influenzato.
Variare il livello e la
modalità d’intensità per
familiarizzare (si veda Pp
25&27).
E Premere il tasto cane #1:
ascoltare il suono collare #1
finché viene premuto,
mostrando cane #1di
nuovo funzionante, con
cane #2 ora in standby.
A più cani � � cane singolo
Ripetere A & B (sopra) per
ritornare al funzionamento a
singolo cane (sul collare#1)
Single dog
Un perro ��
Varios perros
A Empiece con el receptor
APAGADO y todos los
collares ENCENDIDOS:
Mientras pulsa el botón del
perro 1…
B ENCIENDA el receptor
El modo para varios perros
está activado.
C Pulse el botón del perro 2:
sonará un tono en el collar
2 durante el tiempo que
mantenga pulsado el
botón 2:
D En la pantalla del receptor
aparecerá el perro 2 que se
está controlando (“2”), sin
que el perro 1 se vea
afectado.
Cambie el modo y el nivel
de intensidad para
familiarizarse un poco
(consultar P25 y P27).
E Pulse el botón del perro 1:
el tono del collar 1 durará
el tiempo que lo mantenga
pulsado, estando el perro 1
de nuevo operativo,
mientras el 2 se encuentra
en reserva.
Varios perros �
� Un perro
Repita los pasos A y B
anteriores para cambiar al
modo de un perro (en el
collar 1)
dog 30
Modemulti
toggling
2
1
N
+
-
GO TO
P19-22
3
S
EX
ON/OFF
RESET
T2
3b
3a
ON/OFF
RESET
Send tuning
signal to collar
to complete reset
ON/OFF
+
-
4
+
Other possibilities
-
?
EX
?
@6/sec
T2
EXT 2
Troubleshooting: Equipment 31
Troubleshooting:
equipment
Recheck pages 33 and 35
before considering equipment malfunction:
1 Dog does not react to
corrections: revisit testing,
starting on P16. Check
collar and handset battery
status: remedy both if
necessary: if collar
responds as expected,
collar is probably OK
2 Collar charge OK but will
not turn OFF or RESET: use
a substitute magnet to
activate collar: if collar
still does not respond,
return it to PAC
3 Collar charged, but will
not turn ON or OFF: try
RESET (on P13), then turn
OFF: or return it to PAC
for service.
4 Collar fast flashing orange
and will not turn OFF,
collar is in receptive state:
press a trigger to
complete RESET
procedure (P13)
Other possibilities: Charging
clip? or adaptor?(unlikely);
or faulty mains power
socket?
Fehlersuche: Ausstattung
Seite 33 und 35 prüfen,
bevor ein Gerätefehler
gesucht wird.
1 Hund reagiert nicht auf
Korrektur: siehe Test von
S.16 an. Empfänger- und
Senderbatteriestatus
prüfen: notfalls beheben:
bei erwarteterer Reaktion
ist der Empfänger
wahrscheinlich OK
2 Empfängerladung OK,
aber schaltet nicht AUS
oder RESET:
Ersatzmagneten zur
Aktivierung des
Empfängers benutzen: an
PAC schicken, falls der
Empfänger immer noch
nicht reagiert
3 Empfänger geladen, aber
schaltet nicht AN oder
AUS: RESET versuchen
(S.13), dann ausschalten:
oder zur Reparatur an
PAC schicken.
4 Empfänger blinkt rapide
Orange und schaltet sich
nicht AUS: Empfänger
steht auf Empfang:
Auslöser drücken, um
RESET zu beenden (S.13)
Andere Möglichkeiten:
Ladeclip? Adapter?
(unwahrscheinlich); oder
Steckdose fehlerhaft?
Diagnostic de panne:
Matériel
Avant de rechercher une
panne du matériel vérifier
les pages 33 et 35.
1 Le chien ne réagit pas aux
corrections: revoir les
Essais à partir de la page
16. Vérifier l'état de la
batterie du collier et du
combiné: les recharger si
nécessaire: si le collier
répond comme prévu, le
collier est probablement
OK
2 Le collier est chargé mais
ne s’éteint pas et il est
impossible de le remettre à
zéro: utiliser un aimant de
remplacement pour activer
le collier: si le collier ne
répond toujours pas,
renvoyez-le à PAC
3 Le collier est chargé, mais
ne se met pas en marche et
ne s’éteint pas: essayer de
le réinitialiser (P13), puis
de l’éteindre: ou le
renvoyer à PAC pour
réparation.
4 Le collier clignote
rapidement en orange et
ne s’éteint pas: le collier
est en mode de réception:
enfoncer un bouton pour
terminer la procédure de
remise à zéro (P13)
Risoluzione dei problemi:
apparecchiatura
Rivedere pagina 33 e 35
prima di pensare a un guasto
dell’apparecchiatura.
1 Il cane non reagisce alle
correzioni: rivedere la
sezione prova che comincia
a P16 -. Controllare sia lo
stato della batteria del
collare che del dispositivo:
sostituire entrambe se
necessario: il collare
risponde come atteso, il
collare è probabilmente a
posto.
2 Il collare è carico però non
si SPEGNE e non si
RESETTA: utilizzare un
magnete sostitutivo per
attivare il collare: se il
collare non risponde
restituirlo alla PAC.
3 Il collare è carico però non
si ACCENDE e non si
SPEGNE: provare RESETE (a
P13), poi SPEGNERE: o
restituirlo alla PAC per
l’assistenza.
4 Il collare lampeggia
velocemente in arancione
e non si SPEGNE: il collare
non si trova in stato
ricettivo: premere un
interruttore per
completare la procedura di
RESETTAGGIO (P13)
Altre possibilità: clip di
carica? adattatore? (poco
probabile); oppure guasto
della prese di corrente?
Solución de problemas:
Equipo
Antes de plantearse un fallo
en el equipo, consulte las
páginas 33 y 35.
1 El perro no reacciona a los
correctivos: vuelva a
realizar pruebas,
empezando por P16.
Compruebe el estado de
las pilas del receptor y el
collar: repare ambas en
caso necesario: si el collar
responde de la manera
esperada, estará bien
cargado.
2 Collar cargado, pero ni se
APAGA ni se RESTABLECE:
utilice un imán para activar
el collar: si el collar sigue
sin responder, devuélvalo a
PAC.
3 Collar cargado, pero ni se
ENCIENDE ni se APAGA:
trate de RESTABLECERLO
(P13) y después
APÁGUELO: o devuélvalo a
PAC para que lo repare.
4 Si el LED naranja del collar
parpadea muy rápido y el
collar no se APAGA, es que
éste último se encuentra
en estado receptivo: pulse
un activador para
completar el RESTABLEC.
(P13).
Otras posibilidades: ¿Toma
de carga? ¿Adaptador?
(poco probable), o bien
¿toma de corriente
averiada?
Troubleshooting: Equipment
32
!
!
EXT 2
+
+
-
-
EXT 2
1
!
?
EXT 2
2
?
EXT 2
3
4
5
6
servicing
department
See back page
7
high
max
8
8
8
9
10
11
Troubleshooting: Operating Requirements
33
Troubleshooting:
operational requirements
1 Dog does not react to
correction: ensure collar
switched ON and tuned to
match the handset (or to a
chosen trigger, when in
multi-dog mode: see P24)
2 Handset battery needs to
be able to send a strong
tuning signal to the collar
3 Change handset batteries
or
4 Return it to PAC for
service
5 Collar must be sufficiently
charged to receive
signal…
6 Recharge collar (P8) or…
7 Return it to PAC for
service
8 Collar not making snug
contact with dog’s neck:
tighten collar to…
9 …narrowest part of dog’s
neck, or change to...
10 …long hair probes
11 Correction must be above
dog’s sensitivity threshold
(see Training Guide –
Setting the right level)
Fehlersuche: Betriebsbedingungen
1 Hund reagiert nicht auf
Korrektur: Empfänger
muss AN und auf den
Sender eingestellt sein
(oder einen bestimmten
Auslöser bei MultiHundmodus: siehe S.24)
2 Empfängerbatterie muss
ein starkes Einstellungssignal an den Empfänger
senden können
3 Empfängerbatterien
aufladen oder
4 zur Wartung an PAC
schicken
5 Empfänger muss aufgeladen genug sein, um ein
Signal zu empfangen …
6 Empfänger aufladen (S.8)
oder…
7 zur Wartung an PAC
schicken
8 Empfänger liegt nicht eng
am Hals des Hundes an:
Halsband anziehen auf
die …
9 … engste Stelle des Halses
oder Wechsel auf...
10 … Kontakte für
Langhaarhunde
11 Korrektur muss über der
Empfindlichkeitsgrenze
des Hundes erfolgen
(s. Ausbildungsanleitung –
Wahl der richtigen
Einstellungen)
Diagnostic de panne:
Conditions d’utilisation
1 Le chien ne réagit pas à la
correction: vérifier que le
collier est en marche et
synchronisé avec le
combiné (ou un bouton
spécifique en mode
multi-chien: voir P24)
2 La batterie du combiné
doit pouvoir envoyer un
avertissement sonore
puissant au collier
3 Changer les batteries du
combiné ou
4 Le renvoyer à PAC pour un
entretien
5 Le collier doit être
suffisamment chargé pour
recevoir le signal …
6 Recharger le collier (P8)
ou…
7 Le renvoyer à PAC pour un
entretien
8 Le collier n’est pas en
contact étroit avec le cou
de votre chien: resserrer le
collier à …
9 … l’endroit le plus étroit
du cou de votre chien ou
passer à...
10 … des sondes adaptées à
un pelage long
11 La correction doit se
situer au dessus du seuil
de sensibilité du chien
(Consulter le guide de
dressage – Régler au bon
niveau)
Risoluzione dei problemi:
requisiti operativi
1 Il cane no reagisce alla
correzione: assicurarsi che
il collare sia ACCESO e
sintonizzare per abbinare
il dispositivo (o a un
interruttore selezionato
quando in modalità a più
cani: si veda P24)
2 La batteria del dispositivo
deve essere in grado
d’inviare un forte segnale
di sintonizzazione al
collare
3 Sostituire le batterie del
dispositivo o
4 Restituire alla PAC per
l’assistenza
5 Il collare deve avere
sufficiente carica per
ricevere il segnale…
6 Ricaricare il collare
(P8) o…
7 Restituirlo alla PAC per
l’assistenza
8 Il collare non fa comodo
contatto con il collo del
cane: stringere il collare
sulla…
9 …parte più stretta del
collo del cane o
utilizzare...
10 …sonde per pelo lungo
11 La correzione deve
trovarsi al di sopra della
soglia di sensibilità del
cane (si veda la Guida per
l’addestramento –
Impostazione del corretto
livello)
Solución de problemas:
Requisitos de funcionamiento
1 El perro no reacciona al
correctivo: compruebe que
el collar está ENCENDIDO y
sintonizado con el
receptor (o con el
activador elegido, si está
en modo para varios
perros: consultar P24).
2 La pila del receptor debe
poder enviar al collar una
señal de sintonización
potente.
3 Cambie las pilas del
receptor o
4 Devuélvalo a PAC para su
mantenimiento.
5 El collar deberá estar lo
suficientemente cargado
para recibir la señal…
6 Recargue el collar (P8) o…
7 Devuélvalo a PAC para su
mantenimiento.
8 El collar no se ajusta
perfectamente al cuello
del perro: apriete el
collar…
9 …a la zona más estrecha
del cuello del animal, o
bien utilice...
10 …las sondas para pelo
largo.
11 El correctivo deberá estar
por encima del umbral de
sensibilidad del perro
(consultar la Guía de
adiestramiento – Cómo
ajustar el nivel correcto).
Troubleshooting: Operating Requirements
34
2
1
NaCl
EX
10m
max.
MID
T2
MAX
3a
3
EX
4
T2
EXT
2
EXT 2
5
6
7a
7b
7c
Troubleshooting - Environmental Conditions
35
Troubleshooting:
environmental conditions
1 Radio interference/traffic,
atmospheric static: try
again later or at another
location
2 Metal fencing/buildings:
try training elsewhere
3 Collar & handset OK to 10
meters depth, but if dog is
wet reduce stimulation
level: nevertheless better
to train away from
water…
4 … and never in seawater.
Wash salt water off dog &
collar.
5 Avoid sharp knocks
6 Never leave kit behind
glass, in hot or in humid
places
7 Dog must be within range
7a Flat terrain; up high
looking down = ideal for
radio transmission/range
7bRough vegetation, lightly
wooded with dog in sight
= OK, but not ideal
7c Steeply undulating,
heavily wooded areas =
poor radio transmission /
range.
Fehlersuche: Umweltbedingungen
1 Signalstörung/verkehr;
atmosphärische Statik:
später oder an anderer
Stelle neu versuchen
2 Metallzaun/Gebäude:
Ausbildung anderorts
versuchen
3 Empfänger & Sender OK
bis zu 10 Metern Tiefe,
aber der Reizimpuls ist
beim nassen Hund
geringer: besser vom
Wasser entfernt
ausbilden …
4 … aber nie im Salzwasser.
Empfänger & Sender
abspülen.
5 Stöße vermeiden
6 Nie hinter Glas, an heißen
oder feuchten Stellen
zurücklassen
7 Hund muss in Reichweite
sein
7a Flacher Grund; hoch mit
Blick nach unten = ideales
Signal/Reichweite
7b Bewachsener Grund;
leicht bewaldet mit Hund
im Blick = OK, aber nicht
ideal
7c Stark hügelig; dicht
bewaldet = schlechtes
Signal/Reichweite.
Diagnostic de panne:
Conditions
environnementales
1 Interférences radio
/circulation; électricité
statique atmosphérique:
ressayer plus tard ou à un
autre endroit
2 Clôtures/bâtiments
métalliques: essayer le
dressage ailleurs
3 Collier & combiné OK à
une profondeur de 10
mètres, mais si le chien est
mouillé réduire le niveau
de stimulation: toutefois,
il vaut mieux effectuer le
dressage à l’écart de
l’eau …
4 … et jamais dans l’eau de
mer. Après un contact avec
l’eau de mer, rincer le
chien et le collier.
5 Eviter les chocs violents
6 Ne jamais laisser le kit
derrière une vitre, dans un
endroit chaud et humide
7 Le chien doit être à votre
portée
7a Terrain plat; situation
dominante = idéal pour la
transmission/portée radio
7b Végétation sauvage;
légèrement boisée avec le
chien en vue = OK, mais
pas idéal
7c Onduleux, abrupt; zones
très boisées = mauvaise
transmission/portée radio.
Risoluzione dei problemi:
condizioni ambientali
1 Interferenza/traffico radio;
atmosferico statico:
provare di nuovo in
seguito o in un altro
punto.
2 Reti di metallo/edifici:
provare l’addestramento in
un altro punto.
3 Collare & dispositivo OK
fino a 10 metri di profondità, ma se il cane è
bagnato il livello dello
stimolo si riduce: meglio
effettuare l’addestramento
lontano dall’acqua…
4 … mai a contatto con
acqua di mare. Lavare & il
collare per ripulirlo
dall’acqua salata.
5 Evitare forti colpi.
6 Non lasciare mai il kit sotto
il vetro, in posti caldi o
umidi.
7 Il cane deve trovarsi
all’interno del raggio.
7a Terreno pianeggiante;
dall’alto al basso = ideale
per trasmissione/portata
radio.
7b Vegetazione;
leggermente boscosa con
cane in vista = OK, ma non
ideale.
7c Con ondulamento
costante; zone molto
boscose = trasmissione
/ portata radio scarsa.
Solución de problemas:
Condiciones ambientales
1 Radiointerferencias/tráfico
por radio, estático
atmosférico: vuelva a
intentarlo después o en
otra ubicación.
2 Edificios/recintos metálicos:
pruebe el adiestramiento
en otro lugar.
3 Collar y receptor cargados
a una distancia de 10
metros, pero si el perro
está mojado reduzca el
nivel de estímulo: de todas
maneras, se recomienda
adiestrar al perro lejos del
agua…
4 …y en ningún caso en el
agua del mar. Enjuague a
fondo el collar y al perro
para quitar el agua salada.
5 Evite los golpes bruscos.
6 Nunca deje el kit detrás de
ningún cristal, ni en
lugares húmedos o muy
templados.
7 El perro debe encontrarse
dentro del alcance de
funcionamiento.
7a Terreno llano, o bien alto
mirando hacia abajo =
ideal para las transmisiones
por radio.
7b Zonas agrestes,
levemente frondosas con el
perro a la vista = Bien,
aunque no ideal.
7c Zonas muy boscosas,
abruptamente ondulantes
= mala transmisión por
radio/mal alcance.
Troubleshooting: Environmental Conditions
36
A, Tone Warning ON
B, Stimulation Intensity
1
10
30
50
Low
Mid
Low
Pages 25 & 26
Pages 23 & 24
C, Momentary Stimulation (single pulse)
D, Single Dog Control
1
#1
Pages 27 & 28
Pages 29 & 30
Factory Presets
37
Factory presets…
…provide a safe, starting
configuration, which may
be modified to match your
exact requirements for
each dog. All settings are
held permanently in
non-volatile memory; any
changed settings you
substitute will overwrite
and replace these presets:
A Tone warnings are
switched ON
B Stimulation intensity
levels set as LOW (10),
MID (30) & HIGH (50)
C Momentary (single pulse)
style on all three
stimulation triggers
D Single dog control: on
dog address #1 only.
Préréglages en usine…
…permettent une configuration de départ sécurisée
qui peut être modifiée
pour convenir à vos besoins
spécifiques pour chaque
chien. Tous les réglages
sont sauvegardés à titre
définitif dans une mémoire
rémanente; toute modification des réglages que vous
apporterez effaceront et
remplaceront ces préréglages:
Le impostazioni di
fabbrica…
…sono una configurazione
di inizio sicura che può
essere modificata per
soddisfare le vostre
esigenze con ogni cane.
Tutte le impostazioni sono
contenute permanentemente nella memoria non
volatile; ogni nuova
impostazione sovrascrive e
sostituisce le seguenti
impostazioni:
A Warntöne sind AN
A Les avertissements
sonores sont activés
B Reizimpulsstärkegrad auf
NIEDRIG (10), MITTEL (30) B Les niveaux d'intensité de
la stimulation sont réglés
& HOCH (50)
sur LOW (10), MID (30) &
C Kurzer Einzelimpuls bei
HIGH (50)
allen drei Impulsauslösern
D Einzelhundkontrolle: nur C Mode momentané
(impulsion unique)sur les
bei Auslöser #.
trois boutons de
stimulation
D Contrôle d'un seul chien:
Sur le bouton contrôle de
chien #1 uniquement.
A Gli avvertimenti acustici
sono SPENTI
B I livelli di stimolo
dell’intensità sono
impostati su BASSO (10),
MEDIO (30) & ALTO (50)
C Stile momentaneo
(singolo impulso) su tutti
e tre gli interruttori di
stimolo
D Controllo per singolo
cane: solo su indirizzo
cane #1.
Werkseinstellungen…
…bieten eine sichere
Anfangskonfiguration, die
Ihren genauen Anforderungen für jeden Hund
angepasst werden kann.
Alle Einstellungen befinden
sich permanent in einem
nicht flüchtigen Speicher;
alle von Ihnen vorgenommenen Veränderungen
werden diese Werkseinstellungen überschreiben und
ersetzen:
Los ajustes de fábrica…
…proporcionan una
configuración inicial y
segura que puede modificarse para adaptarse a los
requisitos exactos de cada
perro. Todos los parámetros
se conservan permanentemente en una memoria no
volátil, con lo que cualquier
parámetro que usted
modifique sobrescribirá y
reemplazará a los
siguientes ajustes de
fábrica:
A Avisos acústicos
ENCENDIDOS.
B Niveles de intensidad de
estímulo como BAJO (10),
MED. (30) y ALTO (50).
C Modo momentáneo
(impulso individual) en
todos los activadores de
estímulo.
D Modo para un perro:
control de un solo perro.
Factory Presets
38
EXT 2
EXT2
EXT 4
EXT4
EXT 6
EXT6
PAC Service and Repairs
Telephone
UK Freephone:
Ireland LowCall:
International Tel:
Fax:
Website:
Email:
0800 028 4325
1890 361 361
+353 5997 24690
+353 5997 25595
www.pacdog.com
[email protected]
Made in EU
Printed in EU
© PAC Products Ltd. 2011
Send returned kit, by recorded delivery,
with your name, address & contact
information… and a short note about
perceived problem
Operating Guide for your PAC EXT

Documentos relacionados

Untitled

Untitled 1b. Optional DXT-style antenna for increased range: up to

Más detalles

Guide d`utilisation p. 4 User`s guide p. 12 Manual de

Guide d`utilisation p. 4 User`s guide p. 12 Manual de - You can start using the collar with 6-month-old puppies that have already received some basic training. - Do not hesitate to contact your vet or a professional trainer for any further advice.

Más detalles