Descargar - Club Suizo Madrid

Transcripción

Descargar - Club Suizo Madrid
ESPECIAL: El sector de la relojería
DOCUMENTO: Historia de la relojería suiza
LITERATURA: Blaise Cendrars
ARTE: Morice Lipsi y Hildegard Weber
SALUD: Las propiedades del agua
ENTREVISTA: Pablo Semprún, Pádel Club Suizo
CRÓNICA HISPANOSUIZA
Revista de actualidad, cultura y economía hispanosuizas • nº 12 • Diciembre 2006 • Ejemplar gratuito • www.aehs.info
ESPECIAL
9 771696 278004
00012
Relojería
© ST / swiss-image
sumario
Dos Tschaeggaetae —costumbre carnavalesca del Loetschental, en en cantón del Valais—
avanzan en la nieve cerca de Kippel (1376 m). Sus máscaras están esculpidas en madera.
Revista de actualidad, cultura y economía hispanosuizas
nº 12 • diciembre de 2006
portada
Presidente Honorífico:
Excmo. Sr. D. Armin Ritz, Embajador de Suiza
Consejo Editorial:
Heinz Dürst (Asociación Helvetia - Club Suizo de Madrid)
Magín Guardiola (Asociación del Colegio Suizo de Madrid)
Ruedi Häusermann (Club Suizo Balear)
Juan López de Azcona (Asociación Económica Hispano Suiza)
Norbert Niederberger (Asociación Suiza de Beneficencia)
Mónica Stoffel (Asociación de Damas Suizas de Madrid)
Regula Teichmann (Sociedad Suiza de Barcelona)
Toni Wunderlin (Escuela Suiza de Barcelona)
Director:
Jacques-A. Schnieper Campos
Director Adjunto:
Alejandro Campos Fischer
Redactora Jefe:
Silvia Pérez
Redactor Economía:
Mariano Tapias-Aparicio
Edición:
Juan Ramón Gómez
Cronistas:
Mariano Tapias-Aparicio • Ricardo Evaristo Santos
• Fernando Dutilh • Monica Stoffel • Judit Vega
Avelaira • Michèle Geiger • Teresa Ryf-Esbert • Silvia
Cazorla • Juan Ramón Gómez • Carmela de Pablo
• Alejandro Campos Fischer • Jacques Schnieper
• Ruedi Häusermann • Willy Zaugg
Fotografías:
Gerardo Larghi • ST/swiss-image • Swatch Group
• Presencia Suiza • Peter Müller • Pro Helvetia •
Museo Morice Lipsi • Optima Sport Media • Jacques
Schnieper • Fonigolf • Jürg Bono • Javier Cifuentes
• Steven Lam • Club Suizo Balear • José Mª Brandi
Diseño gráfico y maquetación:
imagineediciones
Agradecimientos:
Embajada de Suiza • Presencia Suiza • Pro Helvetia
• Consulado General de Suiza en Barcelona •
Geberit • Swatch • SWISS • Tissot • Noraktrad
• Swiss Business Hub Spain • La Fondue de Tell
• Imagine Ediciones • Dr. Frühbeck Abogados y
Economistas • Holcim • Transportes Lidon •
Estructuras Strasser • Colegio Suizo de Madrid •
Suiza Turismo • Swissinfo • Nestlé
Editan:
Asociación Helvetia - Madrid +
Asociación Económica Hispano Suiza
Ctra. de Burgos, km 14 • E-28108 Alcobendas
☎ /fax: 916 505 992 • CIF: G-28296978
Redacción:
imaginepress ediciones
Claudio Coello, 24 (3º-C1) • E-28001 Madrid
☎ 914 316 176 • fax: 914 316 225
✉ [email protected]
Imprime:
Artesa Servicios Gráficos, SL
C/ Impala 3 (Local 4) • E-28033 Madrid
6
10
x
Relojería suiza.
En hora... ¡con los
nuevos tiempos!
Mariano Tapias-Aparicio
Historia de la
relojería suiza
Ricardo Evaristo Santos
grandes
personajes
14
De filósofos y relojes
Fernando Dutilh
economía
16
17
Impreso en España • Printed in Spain
4
entrevista
19
28
Crucigrama
Monica Stoffel
pinceladas
literarias
ISSN: 1696-2788
Depósito legal: M-26.052-2003
crónicas helvéticas + nexos hispanosuizos no se hace
responsable del contenido de los artículos firmados
pasatiempos
18
ne os / nº 12 / diciembre 2006
Entrevista:
Gonzalo de Cevallos.
Swatch Group España
Mariano Tapias-Aparicio
Misión tripartita
España-Suiza
Mariano Tapias-Aparicio
Breves
20
De una tarde de verano
y de Blaise Cendrars
Judit Vega Avelaira
22
Suiza: cuatro lenguas,
cuatro culturas
Michèle Geiger
Pablo Semprún.
El Pádel Club Suizo de
Madrid ya es una realidad
Juan Ramón Gómez
arte
salud
24
30
Morice Lipsi y
Hildegard Weber en el
taller de La Ruche
Teresa Ryf-Esbert
presencia
suiza
27
El agua y sus
propiedades
Carmela de Pablo
historia
24
Valencia: I Jornada
«Nuevos retos
para la ciencia
y la tecnología»
El siglo XX.
Los años previos a la
Segunda Guerra Mundial
Ricardo Evaristo Santos
Jacques-A. Schnieper
crónica
hispanosuiza
34
• Madrid, Barcelona,
Valencia, Baleares
• Soluciones pasatiempos
35
• Guía suiza
• AEHS
• Club Suizo de Madrid
especial relojería suiza
Time Force, marca de relojes del
Grupo Valentín, cuenta con fábricas en Suiza y España, y está
emprendiendo una rápida expansión internacional, utilizando
como reclamo comercial a deportistas de la talla de Rafael Nadal y
Pau Gasol.
Otro de los grupos punteros es el
Grupo Munreco, que comercializa
marcas como Maurice Lacroix,
Viceroy y Sandoz. El grupo alcanza unas ventas de un millón de
relojes anuales y una facturación de
más de 100 millones de euros. Hoy
cuenta con el piloto Fernando
Alonso como principal reclamo
publicitario.
Un mercado con
gran potencial
Portada del número 10 de
la Revue Internationale
de l’Horlogerie, editada
en La Chaux-de-Fonds
en el año 1903.
España es el noveno mercado más
importante para la industria relojera suiza en el mundo. En Europa
ocupa el quinto lugar y en 2005,
las exportaciones a España aumentaron en un 7,5% hasta alcanzar
unas ventas de 260 millones de
euros, lo que supone un 3,6% del
total de exportaciones suizas.
Si tenemos en cuenta que el
mercado de relojes en España
alcanzaba un volumen estimado de
660 millones de euros en 2005, los
relojes suizos tienen una cuota de
mercado cercana al 40% del total
de mercado, y supone casi un 60%
de las importaciones.
Se estima que en España, un
35% de los compradores de relojes están dispuestos a adquirir piezas con un valor superior a los
1.800 euros, y es en este segmento en el que la relojería suiza tiene
un posicionamiento de mercado
más sólido.
Sin embargo, el mercado no ha
alcanzado el nivel de desarrollo de
otros países europeos ya que el promedio de relojes por persona en
España es de 1,7 unidades, mientras que en Europa llega hasta 7,8.
De cualquier forma, el sentimiento
de la industria apunta a que una
mayor cultura relojera y la popularización del lujo conducirán sin
duda a un crecimiento de las ventas de relojes. Algunas casas añaden
factores como la inmigración, en
especial la rusa (turística) y la china
(empresarial), asentadas en España
ya desde hace algunos años, como
potenciales clientes y generadores
de demanda.
Símbolo de estatus
En un interesante artículo publicado en la revista especializada
QP Magazine en julio de este
año, Osvaldo Patrizzi, dueño de
la prestigiosa casa de subastas
Antiquorum, hacía una radiografía muy precisa del panorama
actual y del futuro del mercado
de alta relojería.
De acuerdo con Patrizzi, el
concepto o el valor del reloj como
símbolo de tradición está mudando, al compás de la psicología
moderna del consumo, adquiriendo un perfil claramente marcado por su valor como
demostración de estatus y estilo.
El reloj que pasa de padres a hijos
dentro de la familia simbolizando
la continuidad de un apellido ha
dado paso a la «fast fashion».
La comercialización de relojes
sigue esquemas que recuerdan
mucho a la venta de automóviles
en la actualidad. Los clientes de
relojería tienden a adquirir los
modelos más caros, con todas las
opciones, y venden ese reloj cuando el modelo que lo sustituye sale
8
x
ne os / nº 12 / diciembre 2006
al mercado. De ahí que el negocio
de subastas esté floreciendo, y
Antiquorum, por ejemplo, vende,
en las subastas que celebra en Estados Unidos, un 80% de relojes
modernos de segunda mano.
En cualquier caso, esta tendencia genera un dinamismo renovador, y las casas relojeras se ven
obligadas a presentar novedades,
tanto técnicas como de diseño, casi
cada año. Además, la existencia de
un mercado de coleccionismo o de
segunda mano permite que toda
pieza de un cierto nivel mantenga
su valor a lo largo del tiempo,
impulsando el desarrollo del mercado global de relojes desde arriba.
Ahora bien, también desde
abajo se está revitalizando el mercado a través de la creación de peldaños intermedios en la escalera del
lujo y la distinción. En un mercado como el español, estos escalones
intermedios pueden tener un efecto muy positivo. La aparición de
marcas relacionadas con la alta costura, como Gucci y Dolce &
Gabanna, que están alcanzando
una gran popularidad en España,
no crea una amenaza para las grandes marcas, sino que muestra la
puerta de entrada al selecto mundo
de la alta relojería, dominado por
las casas suizas. Es mucho más probable que un primer comprador de
nivel económico medio-alto lleve
en su muñeca o regale uno de estos
relojes (con un precio de entre 200
y 400 euros), y que más adelante se
interese por relojes de prestigio, en
lugar de adquirir directamente una
pieza de alta relojería, cuyas marcas son poco conocidas para los no
iniciados.
Como siempre desde hace cuatrocientos años, los relojeros suizos
saben que la moda puede cambiar,
la técnica también, pero el propósito del reloj no lo hará jamás.
Nunca un reloj ha servido realmente para dar la hora con mayor
o menor precisión, sino que lo que
permite es mostrar con un gesto
casual, un simple giro de muñeca,
el estatus e incluso la personalidad
del portador. Así es el negocio del
lujo: vender juguetes y caprichos.
Un negocio muy rentable, especialmente si los compradores son
mayores, pues un adulto en estos
asuntos no es más que un niño con
una cartera repleta de billetes. ■
historia de la
relojería suiza
Por: Prof. Dr.
Ricardo Evaristo Santos
Historiador (UCM)
Los siglos
XVI a XVIII
Nacimiento de la
relojería suiza
A modo
de preámbulo
Aunque parece imposible
imaginar hoy Suiza sin sus
relojes, hay que tener presente que el romance de los
helvecios con la relojería no
es tan antiguo y que, tras
algunas vicisitudes, incluso
estuvo a punto de desaparecer en la segunda mitad del
siglo XX.
Los países pioneros en
materia de relojes fueron
Italia, Alemania, Francia,
Inglaterra, Países Bajos y
España. La producción se
desarrolló gracias a los gustos
lujosos de las casas reales y de
la nobleza, así como a las
necesidades de científicos y
exploradores, empezando por
los marinos, para los cuales el
reloj era un instrumento
indispensable para determinar la longitud en el mar.
Sin aristocracia ni tradición
marítima, los austeros suizos
no tenían en principio ningún motivo para lanzarse en
la relojería.
Sin embargo…
En general, se dan dos
razones principales para
explicar el nacimiento de la
industria relojera suiza, particularmente en Ginebra.
La primera se llama Jean
Calvin, quien, con sus reglas
de austeridad que prohibían
las demostraciones de riqueza
y, por lo tanto, el uso de joyas,
incitó a los orfebres a reconvertirse en la relojería.
La segunda se remonta a
1685, fecha en que los hugonotes fueron expulsados de
Francia y se refugiaron en
gran número en Ginebra.
Artesanos hábiles, fueron los
importadores en Suiza de las
artes relojeras, así como de
los capitales necesarios para
la nueva industria.
Convertida en ciudad relojera, Ginebra fue el centro
neurálgico de la fabricación y
comercialización de relojes
tras su entrada en la Confederación, en 1815, y de allí se
extendió a otras regiones de
Suiza, especialmente al cantón de Neuchâtel.
1527-1530
Se construye, en la puerta
occidental de la torre principal del ayuntamiento de
Berna, un importante reloj
mecánico público dotado de
esfera astronómica, con figuras autómatas, obra de Caspar Brunner.
La Torre del Reloj (Zeitglockenturm) fue construida
Reloj monumental de la torre
de San Martín, también llamada
«Torre de la Reina Berta»
—aunque fue financiada con
donativos de la condesa Berta
de Neuchatel—, construida en
el siglo XVI sobre una iglesia
del siglo X en Saint-Imier,
localidad relojera del Jura
bernés, cuna de grandes
marcas como Leonidas (1842),
TAG-Heuer (1860), Longines
(1866) y Breitling (1884).
La Torre del Reloj de Berna.
en el año 1191 por el fundador de la ciudad, Berthold V
de Zähringen y restaurada en
1771 en torno al castillo de
Nydeck como lugar de mercado y puesto militar.
El reloj presenta un conjunto de figuras autómatas
construidas en 1530 junto al
reloj austronómico que indica las horas, días, meses y
estaciones del año. El juego
de figuras comienza cuatro
minutos antes de cada hora:
el gallo dorado canta y un
grupo de oseznos sale a pasear a los pies del dios griego
Cronos. Tras las campanadas
de los cuartos, un caballero
en armadura, situado en la
parte superior de la torre, se
mueve a cada campanada.
1550
Tras las reformas calvinistas,
se establecen en Ginebra los
primeros talleres de relojería
de maestros relojeros alemanes y franceses. Gracias a
ellos, se podrá desarrollar
más tarde la industria relojera en el país helvético.
1555
Ginebra acoge a los refugiados hugonotes. Entre ellos
figuran algunos importantes
artífices relojeros.
1572
En Winterthur, el suizo
Erhard Liechti (activo desde
1550 y fallecido en 1591),
construye el primer reloj
doméstico de hierro y funda
importantes firmas relojeras
en Winterthur.
1587
En Ginebra, Charles Cusin,
relojero natural de Autún,
en Borgoña, funda la primera firma relojera de la
ciudad, marcando así el inicio de la industria relojera
ginebrina.
1590
Un supuesto relojero anónimo suizo construye, al sur de
Alemania, el primer reloj de
pedestal del mundo.
En ese mismo año, el relojero ginebrino Gruet idea
reemplazar la cuerda de tripa
por una cadena de acero en
los relojes de tipo caracol.
Finales del siglo XVI
Se establecen las primeras
grandes firmas relojeras suizas en Zug, Le Locle y La
Chaux-de-Fonds.
Se construyen los primeros
relojes monumentales en el
territorio helvético.
1602
Con la firma del Tratado de
Alianza con el Reino de
Francia, Suiza pasa a recibir
las primeras influencias tecnológicas francesas en materia relojera científica y demás
instrumentos de precisión.
Se abren los primeros
talleres relojeros en Ginebra, y nacen los primeros
gremios relojeros, dando así
los primeros pasos a la
industrialización relojera
ginebrina.
Se crea el punzón «Genève», a modo de denominación de origen de los relojes
fabricados en el cantón.
1620
El relojero ginebrino Gaspard Girod fabrica con éxito
el primer reloj de bolsillo con
calendario.
1670
En Zug, el relojero B.J.
Brandenberg (1646-1729)
construye el primer reloj de
pared con indicaciones
astronómicas.
1672
El relojero Daniel Jean
Richard, inicia en Le Locle
(Jura de Neuchatel), la fabricación de relojes portátiles.
1679
Daniel Jean Richard inaugura en La Chaux-de-Fonds la
primera fábrica de relojes de
Suiza.
1680
El relojero ginebrino JeanBaptiste Duboule (16151694), construye el primer
reloj de carruaje del mundo.
En el Imperio Turco-Otomano (actual Turquía) el
aprendiz de relojero Duna
Galata se establece en un
suburbio de Estambul, junto
a los primeros maestros relojeros suizos de la comunidad
judía turca, donde además
trabaja paralelamente con sus
colegas de Ginebra, intercambiando piezas y materiales.
Galata también fabrica interesantes modelos de relojes de
bolsillo completos con caracteres árabes en placa de plata y
platino para el sultán y la
nobleza otomana de la época.
1681
El relojero Daniel Jean Richard construye en Neuchatel su primer reloj de
bolsillo.
1685
La revocación del Edicto de
Nantes por Luis XIV de Francia contra los protestantes,
genera una nueva ola migratoria de científicos-relojeros
hugonotes, contribuyendo así
al gran impulso científicoindustrial relojero en Ginebra
y otras localidades suizas.
1690
El relojero Muhammad al
Andabashi (natural de Esfahan, antigua Persia), con
ayuda tecnológica recibida de
sus colegas relojeros de Ginebra, desarrolla y construye el
primer reloj suizo-persa de
bolsillo. La caja y la esfera con
caracteres árabes han sido
concebidas en la antigua Persia (Irán), y la maquinaria y
escape son suizos. El único
ejemplar construido de esta
pieza se encuentra expuesto
en el Museo Internacional de
Relojería de La Chaux-deFonds.
Finales del siglo XVII
Los gremios establecidos en
Suiza, pasan a controlar la
profesión relojera, cuya
industria se propaga desde
Ginebra hasta el noroeste de
la zona montañosa del Jura.
1700
El maestro relojero ginebrino
Pierre Millanet inicia la producción de relojes de bolsillo
de gran calidad.
Principios del
siglo XVIII
La industria relojera sufre un
desplazamiento paulatino a
la ciudad de Ginebra.
1701
El célebre matemático ginebrino Nicolas Fatio, amigo
personal de Isacc Newton,
entra en el mundo de la relojería científica inglesa, donde
pone en práctica en Londres
sus amplios conocimientos
matemáticos en el arte del
taladrar los rubíes de antifricción para los relojes de bolsillo de alta precisión. A partir
de 1710 empieza también su
fabricación en un taller de
Ginebra.
1703
En Basilea, el célebre matemático y físico suizo Jean
Bernoulli (1667-1748), presenta una importante memoria sobre el centro de
oscilación del péndulo.
Daniel Jean Richard.
1705
El maestro relojero y
empresario suizo Daniel
Jean Richard inicia la producción de relojes en cadenas de montaje con ánimo
de ganarle tiempo al tiempo
y abaratar su producción.
Para ello, crea un importante taller en Le Locle, donde
decide contratar agricultores —que ya producían
relojes en su propia casa,
como segundo trabajo—,
ofreciéndoles un salario
superior al que ganaban
como agricultores.
1712-1713
En Ginebra, el relojero
André Millenet (1691-1774)
concluye la construcción del
primer reloj horizontal de
sobremesa del mundo.
x
ne os / nº 12 / diciembre 2006
11
1723-1774
En Francia, durante el reinado de Luis XV, gracias a la
cooperación de algunos relojeros, broncistas, ebanistas y
aprendices suizos, se desarrollan algunos avances técnicos
y una nueva escuela decorativa —estilo Rococó y Luis
XV: mecanismos, cajas, esferas, agujas, fundición y cincelado, entre otros— en la
relojería francesa.
1747
El médico suizo Daniel Bernoulli (1700-1782) es galardonado por la Academia de
Ciencias de París por su trabajo de investigación sobre la
longitud geométrica en alta
mar, escribiendo y editando
varios trabajos sobre relojería
y el centro de oscilación.
El maestro relojero suizo
Ferdinand Berthoud, decide
emigrar a Francia y se instala
en París a la edad de 20 años,
donde ejerce su profesión de
relojero.
1755
El relojero francés Pierre
Leroy desarrolla sus estudios científicos, acreditados
por los observatorios de
Neuchatel y Ginebra, y
dibuja los planos de un cronómetro que contiene la
isocronía a través de la espiral, compensado por un
volante de alta precisión.
En ese mismo año, Marc
Vacheron funda una manufactura que empieza a producir relojes de calidad con
materiales nobles.
1749
Se instala en Suiza un reloj
de torre provisto de maquinaria de sonería cuya fuerza
motriz le permite estar en
marcha durante un año,
construido por el relojero
mecánico Rivaz.
1760
En el cantón de Neuchatel
trabajaban 683 personas en la
industria relojera, entre maestro relojeros, grabadores,
esmaltadores y cajistas, de los
que 303 desarrollan su actividad profesional en Le Locle y
285 en La Chaux-de-Fonds.
1750
Pierre Jaquet-Droz crea el
«Pájaro Cantor» aplicado a
la relojería.
Reloj de chimenea estilo Luis XV.
1735
El relojero Jehan-Jacques
Blancpain, nacido en 1693
en Le Villeret, crea su propio
taller y produce su primer
reloj.
1745
Pierre Jaquet-Droz (17211790) y su hijo Henry
Louis se dan a conocer
mundialmente por construir los autómatas más
completos y reales de todos
los tiempos, conservados
hoy en día en el Museo de
Bellas Artes de Neuchatel.
Derecha: algunos de los
autómatas de Jaquet-Droz
expuestos en el museo de Arte
e Historia de Neuchatel.
1752
El relojero suizo Rivaz construye un reloj portátil provisto de cuerda para un año.
Se funda en Ginebra la
firma Moricand C.H., asociada en sus orígenes a los
hermanos Collandon bajo el
nombre Collandon&Moricand. Dicha sociedad comercial finalizará sus actividades
en 1780.
1761
En Le Locle, el emprendedor
comercial Pierre Dubois
decide comercializar relojes
de gran calidad, incluso llegando a exportar desde
Suiza al resto del mundo.
Especializado en complicaciones y relojes diferentes al
resto como repetidores,
autómatas, esqueletos y
relojes provistos de péndulos falsos, llegando incluso a
proveer a la manufactura
Courvoisier Frères con
movimientos.
Ferdinand Berthoud.
1763
Ferdinand Berthoud (17271807), relojero natural de
Plancemont (Neuchatel),
consigue fabricar en París su
primer reloj de longitudes.
Berthoud se da a conocer
en Francia por la calidad y
precisión de sus cronómetros
fabricados para la marina.
Destacan además sus relojes de ecuación, para los que
creó su propio escape, conocido hoy como de retén.
Edita diversos trabajos e
investigaciones científico académicas, entre las que destacan Essai sur l´horlogerie
(1763), Traité des horloges
marnes (1773), Les longitudes
par la mesure du temps (1775),
Traité des montres à longitude
(1792); Essai sur les poids et
mesures (1792), L'art de construire et de régler les pendules et
les montres (1795) y De la
mesure du temps par les horloges dans l'usage civil (1797).
En 1768 expone su teoría
del isocronismo de la espiral.
1770
En Le Locle, el relojero Jean
Pierre Huguenin (17181786) crea el primer reloj de
pared sobre consola.
En ese mismo año, Abraham Louis Perrelet inventa el
«movimiento perpetuo» empleando una masa semicircular sin amortiguación con el
centro de oscilación en el
centro de la platina del reloj.
x
ne os / nº 12 / diciembre 2006
13
pasatiempos
crucigrama
Por MONICA STOFFEL
HORIZONTAL
1 Fundador de la Cruz Roja • Listo, simpático
2 Llegar a ... de un caballo, rueda para tejer • Artículo
3 Dos letras seguidas • Inventor del Müessli • En coches alemanes
4 Ciudad española • Acusados
5 Puente famoso en Venecia • Programa español de patrocinadores
olímpicos • Iniciales de Otto Preminger
6 Canción en la ópera • Claudia Cardinale • Lo hace el cirujano
7 Consonante • Litografías • Banco telefónico • En coches españoles
8 Hueso en francés • Están contentos... • Preposición • Pobre en alemán
9 Muy negro • Río de Francia • Señal de parking
10 En un periquete, en alemán: «im...» • Consonante • Ninfa de los mares
11 Para rellenar • Consonante • Subir el ancla
12 Director y protagonista de la película Un Franco, 14 pesetas • ¡Fuera!
en alemán (interrumpido)
13 Sociedad anónima • En coches italianos • Mueble del salón • Radio
nacional
14 Habitantes de país comunitario • Siglas de Iberia • Pronombre alemán
VERTICAL:
1 Raza de perro • Carcajada
2 Nota musical • Aire en inglés • País africano
3 La carretera más alta de Suiza • Cero en alemán • Quinta letra
4 Negación • Nombre femenino en francés • Pegamento en alemán
5 La mejor carta • Película de Spielberg • Felinos • Vocal
6 Noruega • Ministro suizo en la actualidad • ... uno ... otro • Consonante
7 Conjunto musical • Forma geométrica • Oasis en alemán
8 Contenedor de votos • En coches suecos • Señal de socorro internacional
9 Falta grave • Ácido • Sexta letra
10 Yo en alemán • Dar su opinión • TV italiana
11 Perder estabilidad • Preposición • Pasado de reír • Consonante
12 Preposición • Organizar de nuevo
13 Nota musical • Abuelo en alemán • Consonante • Pulmón en alemán
14 Alegría del surfista • Murallas en francés • Consonante
Solución en página 34
Traemos a estas páginas en dos pinceladas la vida y la obra de Blaise Cendrars, un
escritor inconformista y rebelde, autor de una obra difícil de clasificar.
Por JUDIT VEGA AVELAIRA
3
la Escuela Superior de Teatro de
Berna (Berner Hochschule für
Theater) comienzan a seducirnos, a sonrojarnos, a llenarnos
de sensualidad, hacen despertar
la sonrisa a quien va solo y a que
entrelacen las manos, las miradas o un rápido beso aquellos
que van acompañados. Es la X
Noche de la Poesía en la capital
helvética, esta vez dedicada a la
literatura erótica, son los textos
de Ovidio, Bocaccio, Anaïs Miller y otros muchos, aderezados
con las notas de la guitarra de
Felix Stockar y las canciones
«para ponerse rojos» (Lieder zum
Rotwerden) de Rosmarie Doblies. Una velada preciosa y el
sentimiento intenso de que la
poesía, la literatura, está viva en
cada una de las personas que estamos allí.
1 de agosto de
2006, la tarde templada abre paso a un
atardecer que, poco
a poco, se deja envolver por el
frío. El Jardín Botánico rezuma
perfumes; árboles y plantas se
exhiben impúdicos con todo el
esplendor que el verano ha traído a sus hojas y flores. Empieza
a llegar la gente, la carpa preparada para la ocasión se va llenando. Son tantos los que acuden,
que pronto ya no habrá sitio
donde sentarse. Todo está invadido por la fascinación del acontecimiento; todos, los que han
pasado el día trabajando, como
aquellos que hemos transcurrido
la tarde paseando nuestro amor
a orillas del Aare, hemos sentido
la atracción de la llamada mágica de las palabras. A las ocho se
abre el telón y los estudiantes de
Blaise Cendrars
Con esa misma intensidad y
el mismo amor por los libros,
traemos a estas páginas en dos
pinceladas la vida y la obra de
un escritor inconformista y rebelde, autor de una obra difícil
de clasificar, pero perfectamente
coherente con su contradictoria
vida, a la que amaba y de la que
escapaba sin tregua. Nació Frédéric Sauser en La Chaux-deFonds el 1 de septiembre de
1887 y murió Blaise Cendrars,
nombre por el que lo conocemos como literato y que él
mismo se había inventado, en
1961 en Francia.
Apicultor, soldado, marinero,
crítico de arte, director de cine,
múltiples fueron las ocupaciones de Cendrars, como múltiples fueron los viajes que realizó
desde Nápoles a La Coruña,
© ST/swiss-image
pinceladas literarias
Panorámica nocturna
invernal del romántico
casco histórico
de Berna.
tarde verano
De una
de
y de Blaise Cendrars
Génova, Rotterdam, Sao Paulo
y Hamburgo. De España, dijo
la terrible frase: «En ninguna
parte de Europa he visto un
pueblo tan maltratado por las
autoridades como en España»;
tal fue la impresión que le causó
el país en aquella visita. El
mundo le provocaba atracción
y rechazo y huía de él a través
de sus viajes reales y literarios.
Sus experiencias las plasmó en
novelas de aventuras y exóticas,
muchas de ellas, casi todas, con
un alto contenido autobiográfico. Cuando en 1915 perdió
una mano, al ser alcanzado por
una granada, y hasta 1926, se
dedicó a escribir ensayos sobre
pintores, así como relatos y una
Antología negra.
Henry Miller, quien llegó a
considerarle su escritor preferido, decía de él: «Uno de los motivos de la gran fascinación que
ejerce sobre mí es la semejanza
entre sus viajes y sus aventuras y
los que asocio con Simbad el
Marino o Aladino. Las asombrosas experiencias que atribuye
a sus personajes poseen todas las
cualidades de la leyenda. [...]
Restaura a la vida contemporánea los elementos de lo heroico,
lo imaginativo y lo fabuloso».
Pero es en la poesía, tanto en
los poemas como en las largas
narraciones en verso, en donde
Cendrars encuentra la horma de
su zapato. Típico hijo de su
tiempo, Cendrars persiguió el
ideal de la literatura capaz de
romper con los vínculos de la
tradición. Viajero y estudioso
del alma humana, preocupado
por la inquietud interior, la
amargura de la vida, su estilo se
orienta a la expresión de lo irracional, cargado de un espíritu de
pinceladas literarias
subversión y de experimentación estética. En algunos de sus
poemas se preocupa, además,
por el espacio urbano y por la
obsesión por la tecnología, lo
humano y lo material, como en
Pascua en Nueva York. «Vivir
—decía Cendrars— es una acción mágica».
Ejerció una notable influencia
en Apollinaire y en los surrealistas, mientras que su vitalismo
nómada, su constante exploración del mundo, fascinaron a escritores como V. Larbaud y P.
Morand. Entre sus compañeros
de ruta se encuentran artistas de
vanguardia como el mencionado poeta Apollinaire, Max
Jacob, Chagall, Léger, Soutine y
Modigliani —que le inmortalizó en un retrato—. Quiso la casualidad que incluso llegara a
compartir habitación con un jovencillo desconocido que después pasaría a la historia como
Charlie Chaplin. A algunos de
ellos los recuerda en sus poemas,
como en el siguiente fragmento
de Prosa del transiberiano y de la
pequeña Juana de Francia, sin
duda una de sus obras más conocidas:
Con sus obras La leyenda de
Novgorod (1909), Pascua en
Nueva York (1912), Prosa del
transiberiano y de la pequeña
Juana de Francia (1913), Guerra en Luxemburgo (1916), En
el corazón del mundo (19191929), Antología negra (1921),
El oro (1925, su primera novela), Moravagine (1926), Cuentos negros para niños blancos
(1929), Ron (1930), La vida peligrosa (1936), El hombre fulminado (1945), La mano cortada
(1946), Bourlinguer (1948, en
español Trotamundear) y Le lotissement du ciel (1949), por
mencionar las más relevantes,
Blaise Cendrars se ha convertido hoy en día, sin discusión alguna y por mérito propio, en el
escritor francófono suizo más
leído en el exterior y en uno de
los grandes referentes de la excentricidad literaria y de la poesía viajera.
Blaise Cendrars les espera en
las librerías y bibliotecas para envolverles en cualquiera de sus
viajes. Y yo les espero aquí para
llevarles a un nuevo destino en
este tren que recorre la literatura
suiza. Sean buenos: lean.
■
Porque todavía soy un poeta muy malo.
Porque el universo me desborda.
Porque no me preocupé por asegurarme contra los accidentes de tren.
Porque no sé ir hasta el fondo de las cosas
y tengo miedo.
Tengo miedo.
No sé ir hasta el fondo de las cosas.
Como mi amigo Chagall podría hacer una serie de cuadros dementes.
Pero no tomé notas de viaje.
«Perdónenme la ignorancia.
Perdónenme no conocer ya el antiguo juego de los versos.»
Como dice Guillaume Apollinaire.
De izquierda a derecha, diversas etapas de la vida de Blaise
Cendrars: con 16 años, en el Transsiberiano; en el Normandie,
rumbo a Nueva York; en una antigua edición de Bourlinguer; y
retrato de Cendrars por Modigliani.
novedades
Der Fluch (La maldición)
de René
Portenier
La novela relata la vida de Carlos y
Lupita a lo largo de dos décadas. La
impactante historia, que en partes
está basada en hechos reales, aprehende al lector desde el principio.
El escenario de la vida de los dos
protagonistas es en gran parte México, pero en el caso de la infancia
de Carlos también está presente
Suiza. En la novela contrastan la
ambición profesional basada en la
corrupción, el abuso de poder y la violencia con virtudes como la humildad y la solidaridad. Los dos personajes principales se cruzan varias veces a lo largo de su
vida, la sociedad se revuelca, la violencia y las drogas
marcan la vida de la gente. La pobreza hunde a muchos en la muerte, el submundo pide su precio.
Der Fluch, una historia compleja, cuyo catalizador es
un crimen, revela un compromiso social del autor,
que ha vivido más de diez años en Latinoamérica
(Perú y México). Las investigaciones realizadas sobre
los acontecimientos históricos le otorgan la autenticidad necesaria.
Der Fluch (353 págs, ISBN 3-86516-694-6, € 18,80), puede adquiriste en Buchhandlung Auryn Madrid, C/. Príncipe de Vergara 205.
Contactos: Editorial [email protected], o directamente con el
autor [email protected] (Tel.: 917 346 101).
Presentación
Se realizará una presentación de Der Fluch (La maldición) en el «SwissTreff» del jueves 1 de febrero de
2007, a las 20.00 horas, en el Club Suizo de Madrid,
en la que el autor hablará de su libro y leerá fragmentos de su obra (en alemán).
x
ne os / nº 12 / diciembre 2006
21
literaratura
Los escritores en la
entrada del aula
magna de la facultad
de Filología.
Abajo, de izquierda a
derecha, Carmen García
Cela, catedrática de
Filología Francesa, el
escritor suizo italiano
Arnaldo Alberti y la
agregada cultural
Michèle Geiger.
A la derecha, José Luis,
el guía de la biblioteca
desde hace 32 años.
22
x
Suiza: cuatro lenguas, cuatro culturas
Universidad de Salamanca,
del 15 al 17 de noviembre de 2006
Por MICHÈLE GEIGER, Agregada Cultural
Fotografías: PETER MÜLLER
c
uatro escritores suizos, representantes
de las cuatro culturas literarias del
país, protagonizaron el pasado
mes de noviembre, en la Universidad de Salamanca, las tres
jornadas «Suiza: cuatro lenguas, cuatro culturas».
Este evento, cuya meta era
dar a conocer la diversidad literaria suiza, fue organizado
por la Facultad de Filología de
la Universidad, con el apoyo
de la Fundación suiza para la
cultura Pro Helvetia y con la
colaboración de la Embajada
de Suiza en Madrid.
La primera noche en la ciudad, pasada en el magnífico
Colegio Mayor Fonseca, impregnó a los autores suizos de
la magia salmantina. A ello se
añadió el impacto que les produjeron los edificios de la universidad, cargados de historia.
Este marco privilegiado auguraba sin duda un encuentro
muy especial.
El acto inaugural tuvo lugar
en el aula magna de la Facultad
de Filología, con la intervención de las autoridades académicas de la Universidad de
Salamanca y del embajador de
Suiza en España, Armin Ritz.
ne os / nº 12 / diciembre 2006
Ofelia Martí Peña, de
la Universidad de
Salamanca, en
compañía de Urs
Widmer, durante su
disertación sobre la
obra Der Blaue
Siphon.
Cada escritor invitado fue
introducido por un especialista
que hizo un análisis de su obra.
Posteriormente, los autores suizos presentaron sus libros y sus
interpretaciones personales.
Urs Widmer, como representante del idioma alemán, habló
sobre Der Blaue Siphon, entre
otras obras; Noëlle Revaz, francófona, hizo una presentación
de su novela Rapport aux bêtes
ante un gran número de estudiantes muy interesados después de haber leído su libro;
Arnaldo Alberti nos presentó
fragmentos de sus obras en italiano; y, finalmente, Lothar
Deplazes sorprendió a la audiencia con sus poemas en retorromanche. Los escritores
acercaron sus obras y la literatura que representaban a una
numerosa audiencia compuesta por estudiantes y profesores,
que mostraron su interés dialogando y formulándoles numerosas preguntas.
Además de las cuatro culturas
y de los cuatro idiomas de
Suiza, se añadió un elemento
importante de nuestra cultura
actual: la immigración y su evolución en los últimos cuarenta
años. Emilio Ruiz Barrachina,
cineasta y escritor, presentó su
documental «Suiza y la migración. Una mirada desde España» y Florencio Maíllo nos
presentó la historia de la emigración de la mitad de la población del pueblo de Villanueva
del Conde hacia Zúrich en los
años 60, con un impresionante
archivo fotográfico.
El fotógrafo suizo Peter Müller presentó su exposición y su
DVD Sueños, sobre la bailaora
española Sara Baras. Se podía
visitar una muestra de su futura exposición en el claustro del
edificio de Anayita.
Estas tres jornadas han sido
un éxito gracias al interés y al
apoyo de la Universidad de
Salamanca así como de Pro
Helvetia, que regularmente
permite que se lleven a cabo
este tipo de colaboraciones
fructíferas.
■
Noëlle Revaz.
arte
Morice
Lipsi
y Hildegard Weber en
el taller de La Ruche
Dos artistas en constante diálogo creativo.
Una vida en común llena de amor y de creación.
l
Fiesta japonesa.
Óleo sobre tela de
Hildegard Weber.
a Ruche, así se llamaba el
taller donde numerosos
artistas como Chagall,
Soutine, Modigliani,
Archipenko, Zadkine, Apollinaire, Cendrars, Léger y muchos
otros se reunían para crear sus
obras. También el escultor polaco refugiado en París Morice
Lipsi (1898-1986) y su mujer
Hildegard Weber, pintora suiza
(1901-2000), pertenecieron a
este grupo cosmopolita, en el
que todos compartían amistad,
estímulos y una absoluta miseria, pero se trataba de los tiempos de la belle époque y se
divertían muchísimo.
Archivo Museo Morice Lipsi • www.musee-lipsi.com
Por TERESA RYF-ESBERT
(Corresponsal en Berna)
Morice Lipsi trabajando en «La
Ruche» hacia 1920. Cliché de
bromuro de plata sobre cristal.
Hoy día La Ruche, un edificio construido por un mecenas para los artistas del
parisino barrio de Montparnasse, sigue siendo lugar de
convivencia y de intercambio
de experiencias artísticas.
Hildegard Weber
Autora óleos, dibujos, acuarelas
y marionetas. Se formó en la
Academia de Bellas Artes de
Karlsruhe, en la de Londres y
en la de París. Participó regularmente en el Salón de las Realidades Nuevas de París y sus
cuadros están expuestos en Alemania, Israel, Japón y Suiza.
En nuestra época, en que la
aceleración y el afán de exhibirse caracterizan generalmente las
carreras artísticas, la actitud
retraída que esta pintora tuvo
en todo momento indica una
personalidad extraordinaria.
Weber supo siempre, en su pintura, respetar la verdad, es decir,
lo natural, las conexiones del
arte con la realidad. Se sentía
24
x
ne os / nº 12 / diciembre 2006
liberada de todas las convenciones, más a menudo extrapictóricas, que en el arte figurativo
tradicional deciden las posiciones de todos los elementos de la
imagen reproducida. Sabía de
qué manera le estaba permitido
pintar la naturaleza en el único
orden de sus percepciones y de
sus emociones, o lo que ella llamaba «mis mundos», por eso
cada momento de la naturaleza
observada era un mundo particular constituido por un cierto
número de elementos cuyos
contrastes o repeticiones se
imponían a un estilo determinado y donde los ritmos creaban y experimentaban un
espacio, un lugar plástico que
no tenía nada que ver con los
métodos y los principios de la
perspectiva usual. Progresivamente, en razón de la libertad
adquirida, Hildegard Weber
llegó a no considerar el objeto
en sí mismo, a no precisar las
formas más que a través de su
lápiz coloreador en el conjunto
del cuadro.
Signe.
Tinta china de Hildegard Weber
(1991).
El rey y la reina.
Marionetas de Hildegard Weber.
En realidad, el tema de un
cuadro fue siempre para ella un
acontecimiento de la naturaleza o en la naturaleza, recibido
ópticamente e íntimamente
sentido. Pues era esta experiencia subjetiva, más que la causa
material, lo que después traducía en un hecho pictórico
completo.
No es apenas necesario insistir en el carácter activo del arte
de Hildegard Weber. Este dinamismo, bien distinto del que
marca el informalismo del
action-painting o la abstracción
lírica, se manifiesta en los trazos
vivos de una verdadera dialéctica pictórica en la que la artista
no cesaba de multiplicar y acelerar los movimientos externosinternos y viceversa, circulando
entre lo visual y el hacer, pero
también entre los diferentes
hechos del acontecimiento o
sus fases sucesivas. Dibujando,
por ejemplo, los elementos
retenidos de un paisaje, o con
su pincelada describiendo las
fuertes impresiones de los juegos de papeles japoneses de las
calles en fiesta de Tokio, o los
peces sanguinolentos en un
barco de pesca, Hildegard
Weber materializaba sobre la
tela sus reacciones, su participación emotiva, reflexionando
sobre la aparición de las cosas
que no se contentaba con ver,
sino que suscitaba, que convertía, como si ella misma fuera
esas cosas.
Morice Lipsi
Su marido, Morice Lipsi, perseguido por los nacionalsocialistas —una parte de su propia
familia terminó en campos de
concentración—, pudo salvar
su vida escondiéndose en diferentes pueblos del sur de Francia, mientras su mujer volvía a
su país de origen, Suiza. En
1942 Morice consiguió refugiarse en Ginebra después de la
ocupación del sur de Francia, y
más tarde se reuniría allí con su
mujer y sus hijas; en una de sus
cartas de aquella época se
lamentaba sobre la carencia de
ideas, dada la extrema dificultad de su situación. Como respuesta, Hildegard le mandó un
montón de caracoles vivos
metidos en una caja de cartón,
con la esperanza de inspirarle,
lo que llegó a lograr, ya que él
convirtió los caracoles en un
significativo elemento de sus
esculturas: la espiral.
La vocación precoz de Lipsi
viene determinada por una tradición familiar en la artesanía de
la madera. Se formó en la Escuela Nacional Superior de Bellas
Artes de París. En sus comienzos
y durante todo el periodo de
entreguerras, tuvo un estilo decididamente figurativo, mientras
que hacia la mitad de su carrera
artística fue declinándose por las
formas abstractas. En este proceso
evolutivo trató un tema nuevo,
el de la máscara, que fue el último vestigio de la figura humana
reducida a una presencia simbólica antes de abandonar toda
referencia a una realidad definible, para abordar la gran época
abstracta en su escultura, marcada por la integración del elemento de la espiral.
Igualmente en cuanto a los
materiales utilizados experimentó un cambio, ya que de la
madera pasó a la piedra, que
empleó durante casi toda su trayectoria artística. «La piedra está
ahí para esculpir la luz», escribió
una vez, aunque también trabajó el granito, el bronce, el mármol y la lava volcánica.
Morice Lipsi, igual que su
mujer, no se dejó influir por las
corrientes artísticas de su época,
ni por la objetividad analítica de
los cubistas, ni por la imaginación de los surrealistas ni por las
primeras tentativas de depuración abstracta. Él tenía un carácter individualista y siguió su
formación al margen de los
movimientos y de los grupos.
Tenía la intuición de que su
camino se trazaba lejos de los
caminos ya abiertos por la escultura de sus tiempos, y de que a
él le era suficiente preguntar a la
realidad para llegar a descubrir el
espíritu y las leyes de la escultura.
x
Foto: P. Joly y V. Cardot• Archivo Museo Morice Lipsi
Su estilo no es ni realista ni
surrealista, menos todavía expresionista, su estilo no puede ser
resumido en ningún ismo, es tan
personal y único que se podría
decir que los contiene todos,
tiene todas las virtudes y satisface todas las condiciones que
André Masson considera indispensables para la creación de
una obra de arte: una profunda
meditación previa, una mirada
abierta sobre el mundo exterior
y el conocimiento de los medios
pictóricos. A esto ella añadió su
deseo constante de búsqueda de
nuevas formas de expresión
artística.
Realizó más de cien marionetas, absolutamente expresionistas, con las que ganó la Medalla
de Oro de la Exposición Internacional de las Artes y de las
Técnicas realizada en París en
1937.
Arriba, Morice Lipsi
trabajando en su obra
Gran granito, y el
escultor junto al
Profeta, en 1980.
Abajo, Espiral III,
bronce, 1980.
ne os / nº 12 / diciembre 2006
25
arte
Arriba, Caracoles, de
Morice Lipsi.
Abajo, su Rueda
en Mannheim.
Para él, el movimiento venía a
partir de la escultura misma:
«Una expresión tal no puede ser
producida sólo por la mano
directa del artista», opinaba.
En el desarrollo de la obra de
Lipsi resultó especialmente significativo el hecho de interrogarse a sí mismo constantemente.
La gran fuente de inspiración
de Lipsi fue siempre la de llegar
a una conjunción total del
fondo y de la forma de la obra
de arte, pues la justificación era
la de traducir emocional y
naturalmente las reacciones del
hombre creador. Es por esta
dualidad de su sustancia por lo
Art Madrid 2007
El salón acogerá más de 80
galerías españolas y extranjeras
Art Madrid crece. Para su
segunda edición, del 15 al 19
de Febrero de 2007, cuenta
con el doble de espacio y con
la participación de 30 galerías
más que en 2006 procedentes
de todo el mundo.
El salón pretende convertirse en un referente del arte iberoamericano, lo que permitirá
observar los paralelismos y las
influencias entre las corrientes
artísticas de ambas culturas.
Además de despertar el
interés de galeristas y público,
en su primera edición Art
Madrid también captó la
atención de los medios de
comunicación tanto nacionales como internacionales. De
esta manera se confirma la
necesidad de una feria de arte
de carácter comercial para
una serie de coleccionistas
que no eran atendidos hasta el
26
x
que la obra de Lipsi asegura su
valor como testimonio actual,
al mismo tiempo que confirma
la permanencia de lo esencial y
de las razones del acto estético.
«En mi caso la escultura
reposa sobre un hecho mayor:
el de la búsqueda. Intento continuamente descubrir la escultura, esa es también la razón
por la cual siempre tengo necesidad de trabajar al aire libre,
porque es donde se encuentran
la luz y el espacio, ya que la
escultura es tanto espacio como
luz», escribió en una ocasión.
Esculpió tanto obras de
pequeño tamaño como monumentales. Una de ellas, de 12
metros de altura realizada en
granito azul de Bretaña, se
encuentra en la Villa Olímpica
de Grenoble.
Sus esculturas han sido
expuestas en museos, salones y
galerías de la mayoría de los países europeos, como también en
algunos otros de Asia —Japón
concretamente—, en Estados
Unidos y en África, han compartido exposiciones con nombres como Rodin y Brancousi y
momento, viniendo a equilibrar el mercado de las
corrientes artísticas contemporáneas en nuestro país.
Así, Art Madrid ofrece un
tipo de propuesta cultural de
manera similar a lo que ocurre en las ferias de arte de
Basilea, Nueva York, Miami y
Londres, entre otras ciudades.
Arco’07
Cada edición de Arco es una
invitación para indagar en
los nuevos discursos de la
creación y conocer a fondo el
panorama artístico mundial.
La XXVI Feria Internacional
de Arte Contemporáneo,
que tendrá su cita en Madrid
del 15 al 19 de febrero de
2007, contará con Corea del
Sur como país invitado. A
través de las 280 galerías
seleccionadas, los visitantes
podrán disfrutar de distintos
recorridos artísticos en los
que las vanguardias históricas
ne os / nº 12 / diciembre 2006
y el arte moderno y contemporáneo contrastan con las
propuestas de arte emergente
y las posibilidades creativas
de las nuevas tecnologías.
Con Lourdes Fernández
como nueva directora de la
feria, Arco seguirá dando
continuidad a su proyecto,
con la mirada puesta en el
mercado del arte y la escena
artística internacional.
En esta edición estarán
presentes las galerías suizas
Bob van Orsouw, Mark
Müller, Guy Bärtschi, Jan
Galería
Distrito Cu4tro.
Van Lieshout,
Whell Barrow,
2006.
se hallan formando parte tanto
de colecciones de numerosos
museos como de otras privadas
en Europa, Estados Unidos,
Israel, Islandia, Japón, México y
Eslovaquia, entre otros.
Todas estas obras de arte se
hallan en el museo Lipsi, situado en Rosey (Francia), donde
dormitan con la esperanza de
poder ser mostradas al público
en algún otro lugar más idóneo
para su conservación. Este artículo no sólo difunde su existencia, sino que contiene un
mensaje: el de hacer llegar al
público amante del arte la
precaria situación en la que se
encuentran estas obras y la
urgencia de ponerlas a salvo.
Sería deseable poder obsequiar
al mundo con la obra de esta
pareja de artistas en constante
diálogo, obra que es testigo
directo de una época que ha
marcado la historia.
■
Información:
Museo Morice Lipsi
F-70.000 Rosey
www.musee-lipsi.com
[email protected]
Krugier Ditesheim & Cie,
Karsten Greve, Mai 36 y
Nicola von Senger.
Por otra parte, se abrirá el
nuevo Centro de Arte Actual
Colección ARCO, que albergará unas 200 obras de más
de 160 artistas nacionales e
internacionales en la nave 16
del proyecto Matadero
Madrid. Dicho centro ha
sido concebido como espacio
público de debate y experimentación de artes plásticas
y visuales, todo un laboratorio cultural.
■
entrevista
Pablo
Semprún
El pádel en el Club Suizo de
Madrid ya es una realidad
El pentacampeón de España de pádel nos cuenta cómo funcionan las recién
inauguradas pistas que ha construido y gestiona su empresa.
Por JUAN RAMÓN GÓMEZ
e
El segundo
más practicado
© OPTIMA SPORT MEDIA
Las pistas de pádel del
Club Suizo de Madrid
ya están plenamente
operativas.
A la derecha de la foto,
la cabaña de madera
que hace las veces de
sala de espera y lugar
de descanso.
l Club Suizo de
Madrid ha dado un
gran salto cualitativo
en los últimos meses
gracias a la mejora de sus instalaciones. Tras la inauguración, el
pasado verano, de la nueva piscina, ya han sido estrenadas las
seis nuevas pistas de pádel que,
al tiempo que proponen a los
socios un deporte moderno,
sencillo y divertido, multiplican
la disponibilidad de espacio para
practicar deportes gracias al
esfuerzo inversor de la empresa
concesionaria, Óptima Sport
Media, propiedad del cinco
veces campeón de España Pablo
Semprún y su socio, Íñigo
Moreno Luque.
pudiese vivir y ser profesional.
Pero en el año 96 se produjo un
boom, que al menos en cierto
modo habría que agradecerle a
dos importantes personajes que
se reunían habitualmente para
practicarlo, con la consiguiente
repercusión mediática: José María Aznar, que ese año alcanzó la
presidencia del Gobierno español, y Pedro J. Ramírez, director
del diario El Mundo. Pablo Semprún ha tenido la oportunidad
de jugar con ambos, y no en
pocas ocasiones. En cuanto a la
popularidad que aportaron al
pádel, Semprún lamenta no
haber «aprovechado un poco
más aquel tirón».
Semprún, que comenzó a
practicar el pádel hace 12 años,
cuando ya meditaba retirarse de
la práctica profesional del tenis
—deporte en el que llegó a estar
entre los diez primeros jugadores de España—, tiene también
en su palmarés otros premios
importantes, como el de campeón del mundo por equipos en
1998 y el de campeón de Europa por parejas en 1995. Una vez
en pleno uso las nuevas pistas de
pádel y la cabaña de madera
anexa, ha accedido a hablarnos
de su pasado y su futuro y, por
supuesto, de los proyectos que
pretende poner en marcha en el
Club Suizo.
El comienzo de Semprún en
el pádel surgió como una afición
a un deporte desconocido y del
que él jamás pensaba que se
28
x
ne os / nº 12 / diciembre 2006
Desde luego, no se puede calificar de poco popular un deporte
que tan sólo en Madrid cuenta
con más de 15.000 pistas, y que
ha desbancado a otros como el
baloncesto y el tenis para situarse como el segundo más practicado en España, tan sólo por
detrás del fútbol. Pablo Semprún, que se ha dedicado profesionalmente a él hasta los 39
años, está muy orgulloso de haber contribuido a su crecimiento
con las pistas que ha construido
por toda España y los cuatro
clubes que gestiona, entre los
que tiene un lugar destacado el
Club Suizo. A las instalaciones
de La Moraleja se ha sumado
recientemente el campo de fútbol del Colegio Suizo —fuera
del horario lectivo—, que la
propia empresa de Semprún
remozó hace dos años. Este
acuerdo habilita además para los
socios y otros usuarios un
Desde el primer día
La única labor que aún le queda
pendiente por el momento a
Pablo Semprún es la de contagiar a los socios ese entusiasmo
por el pádel que asoma en todas
sus respuestas. La inauguración
de las pistas no llegó en el mejor
momento, al comienzo del
invierno, y seguramente habrá
que esperar a la llegada del buen
tiempo para ver su despegue, del
que el pentacampeón de España
no duda. «El pádel es el único
deporte con el que te diviertes
desde el primer día, el primer
día le das a la bola, es un deporte muy muy fácil, ahí está su
© OPTIMA SPORT MEDIA
© J. SCHNIEPER
amplio espacio para correr gracias a la pista de atletismo.
Las negociaciones con el Club
Suizo duraron casi dos años
hasta que se alcanzó un acuerdo
para que Óptima Sport Media
asumiera el coste de construcción de las pistas de pádel y las
gestione durante los próximos
diez años, tras los que pasarán a
la propiedad del club. La empresa no ha escatimado gastos y ha
construido las pistas con paredes
de cristal, las que menos variaban el entorno del Club Suizo,
pero al mismo tiempo las de
mayor coste. También se ha
encargado de la mejora y
ampliación de los jardines y
otras instalaciones, y el próximo
año construirá una nueva pista
de tenis que está previsto que
tenga una superficie de césped
artificial.
Tras la firma del acuerdo,
Semprún asegura que «todo han
sido facilidades» y añade: «Estamos muy contentos, nos parece
un sitio precioso; hemos intentado aportar nuestra experiencia
y sobre todo respetar la filosofía
del socio del Club Suizo. Venimos de clubes muy tradicionales, y entendemos perfectamente
la mentalidad del Club Suizo.
Hemos querido aportar nuestro
granito de arena, mejorar las instalaciones, costear la inversión,
que es un tema importante, y
mejorar el club para que hoy en
día el socio tenga un club igual
de bonito pero con unas instalaciones mucho mejores».
éxito, y no requiere un gran
esfuerzo físico», asegura.
La cantera del club es la que
ha empezado con mejor pie, y
ha aprovechado la labor de Ignacio Raposo, que continúa al
frente de las clases de tenis, para
crear una escuela que cuenta con
cuatro profesores de pádel. Al
frente de ellos se encuentra Juan
Romagosa, uno de los mejores
jugadores argentinos profesionales, y su enorme éxito, no sólo
entre los más pequeños —ya
son más de 300 niños—, los
mantiene ocupados durante
toda la semana. La magnífica
relación de la empresa de Semprún con el Colegio Suizo, que
explica en parte este éxito,
comenzó cuando hace dos años
se encargó de construir su
campo de fútbol.
Otro éxito ha sido la elección —no oficial— de estas
pistas para los entrenamientos
de las federaciones de pádel
Española y Madrileña, que da
buena muestra de su excelente
calidad. La Federación Madrileña ya ha empleado las instalaciones para celebrar dos
campeonatos oficiales, uno de
menores y otro absoluto, y la
Federación Española ha decidido utilizarlas para impartir
el curso de capacitación de
monitores, algún que otro torneo y alguna concentración
del equipo nacional.
Pero ante todo, la idea de
Semprún es mucho más sencilla:
«La idea es hacer un poco la vida
de club, no sólo que la gente
venga a jugar, sino que traiga
también a sus hijos; y también
crear equipos para competir en
amateur en todas las categorías,
desde veterano e infantil hasta
absoluto. Un poco todo lo que
es la vida de un club». Y para
ayudar a los aficionados a relacionarse y a no quedarse sin
jugar por falta de oponentes,
propone un novedoso sistema,
el programa «Quiero jugar».
«Mediante una aplicación de
internet —explica Semprún—,
cualquier persona puede entrar
en el programa, que es muy sencillo, y en tres pasos él se encarga de buscarle hora y contrarios
para jugar, incluso un compañero. Está pensado para gente que
no dispone de tiempo para llamar a otras personas. Se conectan a nuestro programa, que les
dice los huecos que hay y la
gente que hay para jugar».
Cursos para iniciarse en el
pádel, equipos que compitan en
nombre del Club Suizo, una
aplicación de internet que acaba
con la eterna excusa del «no
tengo con quién jugar»... Como
colofón, lo único que queda
pendiente es un torneo propio
del Club Suizo, y en eso está
pensando ya Pablo Semprún.
«Nos gustaría implantar un torneo de Navidad que fuese algo
entrañable —adelanta—. Yo había pensado en un torneo porque es un evento donde toda la
gente está un poco más relajada,
para disfrutar de las instalaciones, que han
quedado muy
bien». Para ello
habrá que esperar aún otro
año, cuando los
socios del Club
Suizo, sin duda,
se disputarán las
pistas para practicar un deporte
tan sencillo y
divertido como
el pádel.
■
Izquierda, Pablo
Semprún en un
momento de la
entrevista.
Derecha, atardecer
sobre las pistas del
Pádel Club Suizo
de Madrid.
Interior de la cabaña
construida en el área
deportiva.
© OPTIMA SPORT MEDIA
x
ne os / nº 12 / diciembre 2006
29
salud
El agua
y sus propiedades
El agua es fundamental para sobrevivir: permite la capacidad para adaptarnos a los
cambios de temperatura e interviene en los procesos metabólicos del organismo.
Por CARMELA DE PABLO HERNÁNDEZ
Especialista en Nutrición
e
El agua es conocida
desde la antigüedad
como el «oro azul».
Hace 2.500 años, Tales
de Mileto la definió
como «el principio de
todo lo que existe».
Bajo estas líneas,
cascadas del Alpbach,
en el cantón de Berna.
30
x
l agua es fundamental
para la vida y la salud, es
un requisito para la realización de todos los
demás derechos humanos. El Comité de Derechos Económicos, Culturales y Sociales de las Naciones
Unidas aprobó el pasado 26 de
noviembre una «observación general» sobre el agua como derecho
humano. Se conoce como observación general a una interpretación de
las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales. Los 145 países
que han ratificado el pacto tendrán
que velar por que la población entera
tenga progresivamente acceso a agua
potable y segura y a instalaciones de saneamiento de
forma equitativa y sin discriminación.
El agua tiene innumerables propiedades beneficiosas
para el organismo y son
conocidas desde la antigüedad como el «oro azul»; hace
2.500 años, Tales de Mileto
lo definió como el principio
de todo lo que existe; es uno
de los cuatro elementos —
junto al fuego, la tierra y el
aire— que el filósofo griego
Empédocles había definido
como constituyente del universo. Aristóteles acoge la
idea y la incorpora a su Física apreciando que el agua
podría modificar las características de la personalidad, y
para Tales constituía el elemento básico para el desarrollo de cualquier forma de
vida. El premio Nobel de
Medicina en 1912, el doctor
Alexis Carrol, relaciona agua
e inmortalidad: «La célula es
inmortal. Es realmente el
ne os / nº 12 / diciembre 2006
fluido en el que flota, básicamente
agua, lo que degenera. Renovando
este fluido a intervalos proporcionaríamos a las células lo que necesitan
para su alimentación y, hasta donde
nosotros conocemos, el pulso de la
vida continuaría para siempre...».
Hasta el siglo XVIII, el agua fue
considerada como un cuerpo simple;
fue hasta que, en 1781, el químico
inglés sir Henry Cavendish realizó su
síntesis por combustión del hidrógeno en el aire, comprobada y demostrada posteriormente por el químico
francés Antoine-Laurent Lavoisier.
En 1805, el francés Louis Joseph Gay
Lussac y el prusiano Friedrich Wilhelm Humboldt demostraron que el
cociente de volúmenes de hidrógeno
y oxígeno es igual a 2, lo que condujo a la fórmula H2O (una molécula
de agua se encuentra formada por
dos átomos de hidrógeno y uno de
oxígeno).
El agua es fundamental para sobrevivir: permite la capacidad para adaptarnos a los distintos cambios de
temperatura, interviene en los distintos procesos metabólicos del organismo... El agua es el componente más
abundante del cuerpo humano, supone entre el 50 y el 70% del peso corporal de una persona aunque en un
recién nacido puede llegar a un 74%,
forma el 85% de la sangre, el 90% del
cerebro, el 13% de la piel y casi el
70% de los músculos, y en la naturaleza ocupa las tres cuartas partes de la
superficie terrestre. El consumo de
agua es saludable para el organismo, el
cuerpo del ser humano llega a perder
dos litros y medio por día; sólo con la
respiración perdemos unos 0,3 litros
al día, y haciendo ejercicio se pueden
llegar a perder hasta 0,8 litros, por lo
que es necesario recuperarlo. También
es imprescindible a escala molecular,
celular, metabólica y funcional (1,5
litros se pierden vía orina, heces y salivación). En España, cerca del 80% de
la población consume agua mineral, y
es recomendable que en los casos de
calor excesivo o trabajo físico importante el agua mineral se encuentre
equilibrada con una cierta cantidad de
sodio, para evitar una diuresis excesivamente rápida y de esa manera mantener el equilibrio electrolítico.
El agua es necesaria para que el
organismo realice adecuadamente
sus funciones, para el correcto funcionamiento de los procesos de eliminación de residuos del organismo;
regula la temperatura del organismo.
Si no se ingiere la suficiente cantidad
de agua, el organismo va a sufrir una
serie de consecuencias:
• El proceso de la digestión será
lento, ya que los alimentos necesitan disolverse en una solución formada por agua y jugos gástricos.
• El metabolismo se altera.
• Se concentra la orina pudiendo
ocasionar problemas de riñón.
• Disminuye la velocidad de la circulación sanguínea.
• Aparecen síntomas de deshidratación (boca seca, ojeras, disminución de la orina, presión baja,
etcétera).
• Estreñimiento (el agua ayuda a
disolver las fibras residuales de
los alimentos).
Si el organismo no recibe la suficiente cantidad de agua, los riñones
dejarán de hacer correctamente su
trabajo y traspasarán una parte de su
labor al hígado, que es el encargado
de metabolizar la grasa acumulada y
convertirla en la energía que utilizará
el organismo. Al encontrarse sobrecargado de trabajo, comienza a metabolizar menor cantidad de grasa, con
lo que ésta comienza a acumularse y
el peso se ve incrementado. En
muchas ocasiones ese incremento de
peso es debido a la acumulación o
retención de líquidos: cuando el
organismo recibe menos agua de la
que necesita —ante la percepción de
ser un riesgo para su supervivencia—
comienza a acumularla a modo de
reserva; estos almacenes se instalan
fuera de las células, y se manifiestan
en inflamación de pies, piernas y
manos.
El agua —según sea su procedencia— va a tener unos determinados
porcentajes en sus componentes, los
cuales van a determinar el sabor y sus
cualidades. Las aguas con bajo contenido en minerales están especialmente indicadas —por ser diuréticas—
para aquellas personas que tienen cálculos renales, el agua con alto contenido en sulfatos —estimula la
motilidad intestinal— se aconseja
para mejorar el estreñimiento, el
agua enriquecida con sal es beneficiosa para las personas que tienen
problemas de vesícula biliar, y el agua
rica en magnesio previene la aparición de ateroesclerosis y disminuye el
riesgo de padecer osteoporosis en las
mujeres. Es importante conocer el
lugar de donde procede o bien los
tipos de tierra que hay en la zona de
la extracción de esa agua, ya que al
absorber los minerales del terreno
por el que pasa va a tener unas cualidades diferentes.
En España podemos encontrar
tres tipos de aguas comercializadas:
• Aguas minerales naturales con
efectos —algunas de ellas—
beneficiosos para la salud y a las
que no se les permite tratamiento
alguno que pueda alterar su pureza y características.
• Aguas de manantial a las que no
se les reconoce ninguna acción
específica sobre el organismo.
• Aguas preparadas a las que se les
permiten ciertos tratamientos para
convertirlas en potables (adición o
eliminación de componentes
minerales, desinfectantes, etc.).
Las aguas minerales naturales son
aguas bacteriológicamente sanas,
cuyo origen es subterráneo y muestran una composición constante (esta
propiedad es la que define y caracteriza cada una de las aguas minerales
naturales del mercado).
El agua debe ser rica en calcio,
magnesio y bicarbonatos, a la vez
que tendrá un bajo contenido en
sodio, ya que estos minerales son
elementos primordiales para nuestra salud:
• El
calcio fortalece los huesos y
dientes, previniendo la osteoporosis y la formación de cálculos
renales.
• El magnesio previene la hipertensión y formación de cálculos renales y disminuye el riesgo de infarto
de miocardio.
• El bicarbonato regula el pH en los
fluidos extracelulares, tiene efecto digestivo y previene la formación de cálculos renales.
• El potasio es el catión intracelular
más importante del cuerpo humano y desempeña importantes funciones celulares, además de ser
un nutriente cardioprotector —estudios epidemiológicos recientes
han demostrado que la ingesta de
potasio se correlaciona inversamente con la presión arterial—.
Además, tiene un efecto hipotensor y función óseo-protectora.
La última tendencia son los
bares de agua procedente de la
lluvia de la selva tropical, de los
Andes, del Ártico... Como el
Water Bar del Chez Colette de
París, que ofrece más de 80 tipos
de agua de todo el mundo.
El agua es una fuente de salud.
Europa, Japón, Estados Unidos y
Canadá han sido pioneros en el desarrollo de un nuevo espacio de
esparcimiento, donde la bebida es el
agua. Y en Japón, Australia y Estados Unidos ya se han celebrado
concursos de cata de agua.
■
Es un colegio privado
reconocido por el Gobierno
Suizo. El punto de mira de todas
nuestras actividades lo constituye el alumnado, el cual recibe una atención personalizada.
El CSM es un centro de encuentro de culturas y plurilingüe (alemán, español, inglés y francés), el profesorado que imparte estos idiomas es nativo.
El Colegio Suizo
de
Madrid
Schweizerschule
Madrid
Carretera de Burgos, km 14 • 28108 Alcobendas-Madrid
☎ 91 650 58 18 + 91 650 46 56
✉ [email protected] • www.colegiosuizomadrid.com
Contamos con todos niveles:
• 2 años de Pre-Kindergarten (2-4 años)
• 2 años de Kindergarten (4-6 años)
• 5 años de Primaria (6-11 años)
• 3 años de Secundaria (11-14 años)
• 4 años de Bachillerato (14-18 años)
El CSM se atiene a los programas educativos suizo y
español respectivamente, por lo que nuestros alumnos
pueden realizar tanto la prueba de Selectividad española como los exámenes de ‘‘Matura’’ suiza y acceder así a
las universidades suizas y europeas. Asimismo, ofrecemos todos los diferentes diplomas de idioma: el Deutsches Sprachdiploma II, KDS, el First y el Advanced
Certificate y el Certificat de l’Alliance Française.
Además, disponemos de una amplia infraestructura:
céspedes, polideportivo, pista de tenis, gimnasio, sala
de informática, biblioteca y laboratorios.
Interessiert? ¿Interesado?
Interested?
Intéressé?
No dude en ponerse en contacto con nosotros.
Le atenderemos con mucho agrado.
guía suiza
Madrid
Embajada de Suiza
C/ Núñez de Balboa 35
E-28001 Madrid
☎ 914 363 960
Swiss Business Hub Spain
Centro Suizo de Negocios en España
www.osec.ch/sbhspain
Madrid
☎ 914 320 466 / Fax: 914 320 467
✉ [email protected]
Asociación Económica
Hispano-Suiza
Embajada de Suiza
C/ Núñez de Balboa 35
E-28001 Madrid
✆ 606 428 626 / www.aehs.info
Asociación Helvetia
Club Suizo de Madrid
Carretera de Burgos, Km. 14
E-28108 Alcobendas
Secretaría ☎/fax 916 505 992
✉ [email protected]
Restaurante ☎ 916 506 611
Pádel Club Suizo ☎ 916 505 801
www.pablosemprunsportcenter.com
Colegio Suizo de Madrid
Carretera de Burgos, Km. 14
E-28108 Alcobendas
☎ 916 505 818
✉ [email protected]
www.colegiosuizomadrid.com
Asociación Suiza
de Beneficencia
Carretera de Burgos, Km. 14
E-28108 Alcobendas
Asociación de Damas Suizas
Carretera de Burgos, Km. 14
E-28108 Alcobendas
Fundación Theodora
C/ Narváez 48 (6ºB)
E-28009 Madrid
☎ 914 312 590
Sociedad Suiza de Barcelona
C/ Alfonso XII 95
E-08024 Barcelona
☎ 932 016 616 / Fax: 932 096 965
Sociedad Helvética de
Beneficencia
Consulado General de Suiza
Gran Vía de Carlos III, 94 (7º)
E-08028 Barcelona
Cataluña
Consulado General de Suiza
Gran Vía de Carlos III 94 (7°)
E-08028 Barcelona
☎ 934 090 650
Swiss Business Hub Spain
Centro Suizo
de Negocios en España
www.osec.ch/sbhspain
Barcelona
☎ 934 090 655
Fax: 934 906 598
✉ [email protected]
Asociación Económica
Hispano-Suiza
Consulado General de Suiza
Gran Vía de Carlos III 94 (7°)
E-08028 Barcelona
✆ 606 428 626
www.aehs.info
Escuela Suiza de Barcelona
C/ Alfonso XII, 95-105
E-08006 Barcelona
☎ 932 096 544
Fax: 932 096 965
✉ [email protected]
www.escuelasuizabcn.es
Andalucía
Sociedad Suiza de Beneficencia
C/ Cuesta del Rosario 3
E-41004 Sevilla
Club Suizo Costa del Sol
Apartado de Correos nº 328
E-29004 Málaga
Islas Baleares
Club Suizo Balear
R. Hausermann
Apartado de Correos nº 66
C/ Romaní 1
E-07638 Colonia Sant Jordi
(Mallorca)
www.chcb.ch
Islas Canarias
Consulado de Suiza
C/ Domingo Rivero 2
E-35004 Las Palmas
de Gran Canaria
☎ 928 293 450 / 928 293 380
Sociedad Suiza Las Palmas
Apartado de Correos nº 31
E-35120 Arguineguin
(Gran Canaria)
Club Suizo de Rojales
C/ Quevedo 1 - Ciudad Quesada
E-03170 Rojales
(Alicante)
Chorale de Quesada
C/ Almendros 22
E-03170 Rojales
(Alicante)
Comunidad
Va l e n c i a n a
Club Suizo Costa Blanca
C/ Pito 17 - buzón 14
E-03700 Denia
(Alicante)
P a í s Va s c o
L’Amicale de la Colline
Apartado de Correos nº 1.193
E-03170 Rojales
(Alicante)
Sociedad Helvética
de Beneficencia
C/ Sánchez Toca 3 (1º)
E-02006 San Sebastián
(Guipúzcoa)
Algunos sitios web suizos de interés
EMBAJADA DE SUIZA, MADRID .... www.eda.admin.ch/madrid_emb
OFICINA SUIZA DE NEGOCIOS ...... www.osec.ch/sbhspain
FUNDACIÓN CULTURA SUIZA........ www.pro-helvetia.ch
PRESENCIA SUIZA ........................ www.presence.ch
MIRASUIZA .................................... www.mirasuiza.es
ASOC. ECONÓMICA HISP.-SUIZA .... www.aehs.info
RADIO SUIZA INTERNACIONAL .... www.swissinfo.org
INFORMACIÓN SOBRE SUIZA........ www.switzerland.com
SUIZA EN TODA SU DIVERSIDAD .... www.swissworld.org
ARTE EN SUIZA ............................ www.swissart.net
SUIZA TURISMO ............................ www.misuiza.com
FOTOGRAFÍAS DE SUIZA .............. www.swiss-image.ch
SWISS INTERNATIONAL AIR LINES .... www.swiss.com
BIBLIOTECA NACIONAL SUIZA...... www.snl.admin.ch
FILMOTECA SUIZA ........................ www.cinematheque.ch
CINE SUIZO .................................. www.swissfilms.ch
La Asociación Económica Hispano-Suiza es una organización sin ánimo de lucro, con más
de 25 años de actividad en España. Su colectivo agrupa a empresas españolas con vinculación
y/o intereses en Suiza, siendo esta característica no sólo su origen sino también su razón de ser.
Su objetivo principal es el fomento de los nexos económicos y sociales entre sus miembros,
representados por los directivos de dichas empresas, a través del fortalecimiento del diálogo y
la comunicación. Estos ejes se han manifestado como fundamentales para la creación de nuevas
oportunidades profesionales y personales, enriqueciendo al mismo tiempo nuestras relaciones.
Nos permite asimismo canalizar las opiniones de un colectivo que, aunque multidisciplinar, posee
evidentes inquietudes e intereses comunes.
La organización de almuerzos-coloquio sobre temas de actualidad que respondan a un especial
interés para el perfil de su colectivo, desarrolladas por ponentes de reconocido prestigio, y la
edición de una revista dirigida por profesionales del medio y de distribución gratuita, son algunas
de las acciones mediante las que articula su actividad.
La Asociación Económica Hispano-Suiza
es miembro de la SwissCham
(Asociación de Cámaras de Comercio
Suizas en el Extranjero)
Madrid
Embajada de Suiza
C/ Núñez de Balboa 35
E-28001 Madrid
Barcelona
Consulado General de Suiza
Gran Via Carlos III 94
E-08028 Barcelona
✆ 606 428 626
www.aehs.info
restaurante
salones
jardines
piscina
pádel y tenis
Carretera de Burgos, Km. 14
E-28108 Alcobendas (Madrid)
% /Fax 916 505 992
Secretaría: ☎
✉ [email protected]
Restaurante: ☎
% 916 506 611
☎ 916 505 801
Pádel Club Suizo: %
www.pablosemprunsportcenter.com
Organización de reuniones,
fiestas y eventos especiales
para empresas y particulares
¡Consúltenos!
% 916 505 992
☎
La Asociación Helvetia agradece el apoyo de su socio protector
Suiza de Reaseguros (Ibérica)

Documentos relacionados

01-36 NEXOS16 TODO.qxd

01-36 NEXOS16 TODO.qxd Heinz Dürst (Asociación Helvetia - Club Suizo de Madrid) Ruedi Häusermann (Club Suizo Balear) Michele Pedrocchi (Asociación Económica Hispano Suiza) Norbert Niederberger (Asociación Suiza de Benefi...

Más detalles