15. Gas GeneratorPT-ENG-ESP
Transcripción
15. Gas GeneratorPT-ENG-ESP
GASADOR GAS GENERATOR GASEADOR GASADOR GAS GENERATOR GASEADOR Máquinas e instalações conforme normas CE Machines and plants comply with CE rules. Máquinas e instalaciones conformes a las normas CE. É uma máquina dedicada à cura da areia mediante a gasagem com um endurecedor. Os gasadores foram projetados como máquinas independentes, em particular para equipamento de máquinas de machos. Permite a utilização dos principais procedimentos químicos de cura por gás e pode trabalhar sobre machos com peso de 1 grama a 600 kilos. As principais vantagens da solução BMF são: • Vaporização limitada à quantidade de catalizador necessária em cada operação. • Precisão de dosificação • Sistema de aquecimento extremamente confiável e com baixa potência instalada • Gestão eletrônica da rampa de gasagem pressão/ tempo. • Consumos de catalizador reduzidos • Redução de vapores e odores no ambiente de trabalho. Estes resultados são obtidos graças ao emprego de soluções técnicas convenientemente estudadas. DEPÓSITO DE PRESSÃO A pressurização permite manter o gás em estado líquido e bloquear a evaporação. Além da pressurização gás no circuito. Não é necessária bomba e é suficiente uma válvula dosificadora que abra e feche o circuito de adição do reagente. O preenchimento do depósito pode ser obtido descarregando o nitrosurização e colocando um novo agente líquido por gravidade. É possível utilizar conexões de segurança entre a cuba de preenchimento e o depósito, para evitar re dispersões e pode ser utilizado também uma bomba de carga. O consumo de nitrogênio é muito baixo e limitado às fases de preenchimento. It is a machine aimed at curing the sand/resin mix by the use of a gas. The gas generators units were designed as independent machines, used mainly with coreshooting machines. They permit to use the most important chemical processes for gas hardening and can work on cores with a weight ranging from a few grams up to 600 kilos. The main advantages of the BMF solution are following: • Vaporisation limited to the quantity of catalyst required by every operation • Dosing precision • Highly reliable and low installed power heating system • Electronic management of the pressure/time ramp • Reduced catalyst consumption • Reduction of vapours and smells in the working place These results can be reached thanks to the usage of specifically studied technical solutions. PRESSURE TANK The pressurization permits to keep the gasses in the liquid state and therefore to stop their evaporation. Moreover, the pressurization of the nitrogen causes the gas feeding in the circuit. No pump is necessary, since a dosing valve is sufficient to open and close the reagent feeding circuit. Filling of the pressure tank is carried out discharging the nitrogen in the tank to full depressurisation, and pouring other liquid reagent by gravity. It is possible to use particular safety connections between the filling drum and tank, in order to avoid any kind of dispersion, and a charging pump can also be used if necessary. Es una máquina dedicada al endurecimiento de la arena mediante el gaseado con un endurecedor. Los gaseadores han sido proyectados como máquinas independientes, en particular para equipamiento de máquinas de machos. Permite la utilización de los principales procedimientos químicos de endurecimiento por gaseo y puede trabajar sobre machos con peso de un gramo a 600 kilos. Las principales ventajas de la solución BMF son: • Vaporización limitata a la cantidad de catalizador necesaria en cada operación. Precisión de dosificación • Sistema de calentamiento extremadamente fiable y con baja potencia instalada • Gestión electrónica de la rampa de gaseado presión/tiempo • Consumos de catalizador reducidos • Reducción de vapores y olores en el ambiente de trabajo Estos resultados están obtenidos gracias al empleo de soluciones técnicas convenientemente estudiadas. DEPÓSITO EN PRESIÓN La presurización permite mantener el gas en estado líquido y bloquear la evaporación. Además la presurización realizada con nitrógeno es el motor de la adición del gas en el circuito. No es necesaria una bomba y es suficiente una válvula dosificadora que abra y cierre el circuito de adición del reagente. El llenado del depósito se puede conseguir descargando el nitrógeno del depósito hasta la despresurización y metiendo un nuevo agente líquido por gravedad. Es posible utilizar conexiones de seguridad entre la cuba de llenado y el depósito, para evitar dispersiones y se puede utilizar también una bomba de carga. El consumo de nitrógeno es muy bajo y limitado a las fases de llenado. DOSIFICAÇÃO DO CATALIZADOR CATALYST DOSING DOSIFICACIÓN DEL CATALIZADOR Realiza-se de um modo simples e preciso com o gás em estado líquido. A pressurização constante no depósito garante uma distribuição uniforme. No circuito a eletroválvulas temporizadas de abertura e fechamento do circuito e um regulador de fluxo volumétrico que permite dosificar e visualizar essa distribuição. Este sistema graças à sua precisão permite uma notável economia nos consumos de gás em comparação aos sistemas tradicionais. It works in a simple and precise way on the gas at the liquid state. The constant pressurisation of the tank guarantees a homogeneous delivery. In the circuit there are electro valves controlling the circuit opening and closing and a volumetric flow regulator that permits to dose and see the delivery. This system, thanks to its precision, gives a great saving on the gas consumption in comparison to the traditional systems. Se realiza de modo sencillo y preciso con el gas en estado líquido.La presurización constante del depósito garantiza un caudal uniforme.En el circuito hay electroválvulas temporizadas de apertura y cierre del circuito y un regulador de flujo volumétrico que permite dosificar y visualizar el caudal. Este sistema gracias a su precisión permite un notable ahorro en los consumos de gas respecto a los sistemas tradicionales. MISTURADOR DE AR COMPRIMIDO PRÉ-AQUECIDO AQUECEDOR DE ÓLEO O aquecedor é composto de um banho de óleo a uma temperatura de 90º C com alta inércia térmica. Pode-se assim ministrar a quantidade de calor suficiente para levar ao agente a fase de gás no tempo de passagem sem o risco de uma evaporização incompleta. Outra vantagem é a de ter instalada uma baixa potência. Para melhorar a eficácia de aquecimento há circuitos de passagem no interior do aquecedor dedicados ao pré-aquecimento do ar e à vaporização da mistura. SISTEMA DE GESTÃO O controle eletrônico de pressão e tempo contemporâneo permite utilizar oportunas rampas de gasador que somente preveem um aumento gradual da pressão, uma manutenção e uma fase de lavagem só com ar, necessáira para difundir completamente os catalizadores e eliminar os resíduos eventuais. A gestão é feita por meio de um PLC dedicado à gasador. PRE-HEATED COMPRESSED AIR MIXER Para uma correta difusão na areia é necessário unir o agente a outros gases. É suficiente uma pequena quantidade para a correta reação. Utiliza-se ar comprimido da rede que permite regular a gasagem conforme as curvas de pressão/tempo. A mistura do agente com o ar se realiza com uma conexão em Y.A nebulização no fluxo de ar provoca a completa vaporização do catalizador para o aquecimento. re It is necessary to mix the reagent with other gasses in order to obtain a correct diffusion in the sand. As a matter of fact, a small quantity is sufficient for the correct reaction. For this reason net compressed air is used, that permits to regulate the gassing according to pressure time curves. The mixing of the reagent with the air takes place in a simple Y type pipe. The atomisation in the air flow helps the following complete vaporisation of the catalyst by heating. OIL HEATER CALENTADOR DE ACEITE The heater is made up of an oil bath with a temperature of about 90°C, with a high heat inertia. In this way it can supply a sufficient heat quantity to turn the liquid reagent into gas in a short time, avoiding the risk of incomplete vaporisation. Another advantage is the low power installed. In order to improve the heating efficiency two passage circuits are foreseen inside the heater, which are dedicated to the pre-heating of the air and to the vaporisation of the mix. Para una correcta difusión en la arena es necesario unir al agente con otros gases. Es suficiente una pequeña cantidad para la correcta reacción. Se utiliza aire comprimido de la red que permite regular el gaseado según curvas de presión/tiempo. La mezcla del agente con el aire se realiza con racor en Y. La nebulización en el flujo de aire consigue la completa vaporización del catalizador para el calentamiento. El calentador se constituye por un baño de aceite a una temperatura de 90ºC con alta inercia térmica. Se consigue suministrar así la cantidad de calor suficiente para llevar al agente a la fase de gas en el tiempo de pasaje, sin el riesgo de una vaporización incompleta. Otra ventaja es la de tener instalada una baja potencia. Para mejorar la eficacia de calentamiento se han previsto circuitos de pasaje en el interior del calentador dedicados al precalentamiento del aire y a la vaporización de la mezcla. MANAGING SYSTEM The simultaneous electronic pressure and time control permits to use suitable gassing ramps, that usually foresee a gradual increase of the pressure, MEZCLADOR DE AIRE COMPRIMIDO PRECALENTADO SISTEMA DE GESTIÓN a maintenance and a so-called washing phase with air, necessary to completely diffuse the catalyst and eliminate the possible residual products. The managing is helped by a PLC dedicated to the gas generator. El control electrónico de presión y tiempo contemporáneo permite utilizar oportunas rampas de gaseo, que solamente preveen un aumento gradual de la presión, un mantenimiento y una fase de lavado sólo con aire, necesaria para difundir completamente los catalizadores y eliminar los residuos eventuales. La gestión se hace por medio de un PLC dedicado al gaseador. C ?;=DE D;FAD? D-C -!-* DC D?G;DC ?HH3DG#!IGJ#=D? K&;>*8&L< 6A>&+MK?N$D8 +'7 ;("'766 #$% &'&% (>&+, &% (-&8 O :)&8'P P P-&% (-&8 #-#-#- QRSTUQVWXQWYZWQQSZWYXQ[UQS\]X]^_ 408965 !F@=DH? =>?:*+@&.8+A&:B*&+7 J&)8*&8+D>)8*&`&+*8$$ &*.&.:$$;<!"'7 (:*&., &% (:*-.+% -:*$P P P -&% (:*-.+% -:* a10b89 ; c), &% (:*-.+% -:* 0123456789 7178 !" #$% &'&% ()*+, &% ()*+-./ 7608 1&2&*$3&+45&4 67"8-677 !"67 #$% &'22, % &--.