Heat Gun MASTER-MITE® Heat Gun MASTER

Transcripción

Heat Gun MASTER-MITE® Heat Gun MASTER
MASTER-MITE ® Heat Gun
MASTER-MITE ESD™
Heat Gun
Designers and Manufacturers
of Heat Tools for Industry
Fabricants d’outils chauffants pour
l’industrie
Diseñadores y fabricantes de
herramientas térmicas para la industria
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Made in U.S.A.
Fabriqué aux États-Unis
Hecho en EE.UU.
Please read, understand and keep this
manual for future reference
Lire et bien comprendre les instructions
contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.
Form # 58225
Rev. 4
Description & Introduction
The Master-Mite® is a versatile, lightweight (only 28
ounces) heat gun that features four heat ranges: 500°F,
650°F, 800°F, and 850°F. This
“whisper quiet” heat gun produces enough heat to apply
heat shrinkable tubing without
excessive air velocity so delicate connectors or components will not blow off the
work surface. While the
Master-Mite® is lightweight
and easy to hold for long periods of time, it also comes
standard with a bench stand
which adjusts to four heights
for hands-free operation. Six
attachments and accessories
are available for many varied
applications.
Master-Mite® ESD is safe to use.
It has a carbon fiber housing
which is fully grounded and
will not hold or create a static
charge like many plastics.
Housing surface conductivity
of 500 ohms/square. Conductive housing will not build up
or hold a static charge.
Each Master-Mite® heat gun
comes standard with a silver
650°F heating element, a
bench stand and one heat
shrink attachment for shrink
tubing. Should you require
additional elements and/or
attachments, please specify
separately.
Heat guns are a source of
extremely high temperature
flameless heat. As with
other products which generate extremely high temperatures, regardless of your
specific application,
extreme care and caution
should be observed when
using this product.
Therefore, we recommend
that you pay particular
attention to the safety
instructions which we have
provided for your protection.
Specifications
Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7/8"L x 7"H
Model
Volts
Max. Amps Ship Weight
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3/4 Ibs.
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 RPM
10007
100
4.9
3 lbs.
Nozzle length . . . . . . . . . . . . . . 3-7/8” L
10008
120
4.5
3 lbs.
Nozzle opening . . . . . . . . . . . . . . 1" dia.
10009
220
2.2
3 lbs.
Cord length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ft.
10010
240
2.0
3 lbs.
Air velocity . . . . . . . . . . . . . . . 700 FPM
10012*
120
.9
3 lbs.
Air volume . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 CFM
10014*
120
4.9
3 lbs.
Housing Static Decay . 5000V to <0.01 sec.
Housing Surface Res.. . <500 ohms/sq.
*ESD
Housing
+
800°
F
Black
Element
Thermal Cutout. . . . . . . . . . . . Standard
All 120V models are UL listed. Model 10008 is UL & CSA listed.
Heating Element Nozzles
Part No.
Color
20012
20013
20014
20033
20034
20035
20160
20161
20162
20217
Blue
Silver
Black
Blue
Silver
Black
Blue
Silver
Black
Silver
Temp. °F
Temp. °C
500
650
800
500
650
800
500
650
800
850**
260
343
427
260
343
427
260
343
427
454**
Voltage
Wattage
120
120
120
220
220
220
240
240
240
120
340
475
525
400
450
500
400
450
500
108
**Develops this temperature when used with 51074 pinpoint attachment.
2
Important Safety Instructions
WARNING: THIS PRODUCT
IS A SOURCE OF VERY
HIGH TEMPERATURE
FLAMELESS HEAT. AS
WITH ANY ELECTRICAL
TOOL, WHEN USING HEAT
TOOLS, ALWAYS FOLLOW
SAFETY PRECAUTIONS TO
REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
PERSONAL INJURY.
1) Read and understand this
instruction manual before
using.
2) Do not expose heat guns to
rain or moisture. Store
indoors. Connect to
grounded outlet only. Do
not defeat this protection by
using adapters or modifying
the plug.
3) To extend element life after
using, run heat gun on cool
for 1 to 2 minutes before
turning off. Never store
product while hot.
4) Unplug heat gun before
repairing, servicing, and
when not in use.
5) Use heat gun on adequately rated circuits to
avoid overheating of
electrical system.
6) When an extension cord is
used, it must be minimum
14-gauge, 3-wire grounded
cord rated for outdoor use.
7) Use heat gun in a wellventilated area. Do not run
when combustible materials, vapors or fumes are
present.
8) Do not leave heat gun
in a running condition
unattended.
9) Do not touch the nozzle
opening, shield, or attachments as high temperature
and extreme heat are generated at those areas. Keep
your hands and body out of
the hot air stream. We recommend you wear safety
glasses and protective
gloves.
10) Do not use heat gun in
presence of children. Do
not store within reach of
children. Keep in a safe,
dry environment, away
from those who are not
experienced in the use of
heat tools.
11) Do not heat chemicals
that will ignite and/or
release harmful vapors.
12) Your Master-Mite® Heat
Gun may be used continuously in a “hot” or “cool”
mode of operation. Use it
with attachments to shrink
heat-shrinkable tubing,
provide pinpoint heat, or
for many other applications where a fast,
portable flameless heat is
the need.
3
13) We recommend that all
service work be performed by our qualified
repair staff.
14) WARNING: This product,
when used for soldering
and similar applications,
produces chemicals known
to the state of California to
cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Hidden areas
such as behind walls, ceilings, floors, soffit boards and
other panels may contain
flammable liquids that could
be ignited by the hot air gun
when working in these locations. The ignition of these
materials may not be readily
apparent and could result in
property damage and injury
to persons. Do not use if in
doubt about this hazard.
When working in these locations, keep the hot air gun
moving in a back-and-forth
motion. Lingering or pausing
in one spot could ignite the
panel or the material behind it.
Paint Stripping
WARNING: Extreme care
should be taken when stripping paint. The peelings,
residue and vapors of paint
may contain lead, which is
poisonous. Any pre-1977 paint
may contain lead and paint
applied to homes prior to 1950
is likely to contain lead. Once
deposited on surfaces, hand
to mouth contact can result in
the ingestion of lead. Exposure
to even low levels of lead can
cause irreversible brain and
nervous system damage;
young and unborn children
are particularly vulnerable.
Before beginning any paint
removal process you should
determine whether the paint
you are removing contains
lead. This can be done by
your local health department
or by a professional who used
a paint analyzer to check the
lead contact of the paint to be
removed. LEAD-BASED
PAINT SHOULD ONLY BE
REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT
BE REMOVED USING A
HOT AIR GUN.
Persons removing paint
should follow these guidelines:
1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area
well ventilated. Open the
windows and put an
exhaust fan in one of
them. Be sure the fan is
moving the air from inside
to outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and
air ducts.
3. Place drop cloths in the
work area to catch any
paint chips or peelings.
Wear protective clothing
such as extra work shirts,
overalls and hats.
4. Work in one room at a
time. Furnishings should
be removed or placed in
the center of the room and
covered. Work areas
shoud be sealed off from
the rest of the dwelling by
sealing doorways with
drop cloths.
5. Children, pregnant or
potentially pregnant
women and nursing mothers should not be present
in the work area until the
work is done and all
cleanup is complete.
6. Wear a dust respirator or a
dual filter (dust and fume)
respirator mask which has
been approved by the
Occupational Safety and
Health Administration
(OSHA), the National
Institute of Safety and
Health (NIOSH), or the
United States Bureau of
Mines. These masks and
replaceable filters are
readily available at major
hardware stores. Be sure
the mask fits. Beards and
facial hair may keep
masks from sealing properly. Change filters often.
DISPOSABLE PAPER
MASKS ARE NOT
ADEQUATE.
7. Use caution when operating the hot air gun. Keep
the hot air gun moving as
excessive heat will generate fumes which can be
inhaled by the operator.
4
8. Keep food and drink out
of the work area. Wash
hands, arms and face and
rinse mouth before eating
or drinking. Do not smoke
or chew gum or tobacco in
the work area.
9. Clean up all removed
paint and dust by wet
mopping the floors. Use a
wet cloth to clean all walls,
sills and any other surface
where paint or dust is
clinging. DO NOT SWEEP,
DRY DUST OR VACUUM.
Use a high phosphate
detergent or trisodium
phosphate (TSP) to wash
and mop areas.
10. At the end of each work
session put the paint chips
and debris in a double
plastic bag, close it with
tape or twist ties, and dispose of properly.
11. Remove protective clothing and work shoes in the
work area to avoid carrying dust into the rest of the
dwelling. Wash work
clothes separately. Wipe
shoes off with a wet rag
that is then washed with
the work clothes. Wash
hair and body thoroughly
with soap and water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Forward the product to the
attention of:
Master Appliance Corp.
Attn: Service Department
2420 - 18th Street
Racine, Wl 53403
Maintenance Instructions
All repairs and maintenance
other than that recommended
in this instruction manual must
be performed by a qualified
repair technician who is experienced with the repair of electric tools, a qualified service
organization, or Master
Appliance Corp.’s Service
Department.
All replacement parts and
accessories are manufactured
to precise Master specifications. Any other manufacturer’s parts are NOT
produced to these specifications, and may cause damage
to your heat gun. Master
Appliance cannot assume any
liability for damage resulting
from the use of any other
brand of replacement parts.
For prompt and efficient maintenance and repair service,
return your product to:
Master Appliance Corp.
Attn: Service Department
2420 - 18th Street
Racine, Wl 53403
Please enclose a note
describing your problem and
your phone number.
Cleaning
Unplug heat gun before cleaning. To clean outside of tool,
use only a mild soap and
damp cloth. Do not use other
cleaning agents, turpentine,
gasoline, lacquer or paint thinner, or other solvents that may
contain chemicals which are
harmful to plastics and other
insulating materials. Never
immerse tool in a liquid or
allow a liquid to enter inside
the tool. Make sure all vents
and openings are free and
clear of debris.
Lubrication
The bearings are lubricated at
the factory and require no further lubrication.
Operating Instructions
Before performing an application, we recommend that you
experiment with a piece of
scrap material. Use care in
approaching the work surface
until you find the proper distance from the work area and
the proper heat application
time.
Use a gentle back and forth
motion when applying heat
unless it is found that a concentrated heat is desired.
To Operate Heat Gun
1) Plug heat gun into properly
rated outlet.
3) When performing applications where hands-free use
is desired, use bench
stand.
4) To turn heat gun off after
use, move switch to “Cool”
position. Run on cool for
approximately three minutes. This will allow the
heat gun to cool down and
the nozzle and attachments
to become cool to the
touch.
5) Move switch to “Off”
position.
2) Move slide switch to “Hot”
position. Heat gun will
come up to full operating
temperature in approximately two minutes.
5
When heat gun is used in an
enclosed container, such as a
shrink tunnel or special enclosure, ambient air must be
allowed to pass into the heat
gun and there must be an outlet of equal size for the heated
air to pass out of the enclosure
also. Total enclosure will
cause damage or possible failure to the heat gun due to the
extreme heat generated.
NOTE: To prevent severe
damage to your heat gun,
DO NOT use high temperature pinpoint attachment #51074 with any
heating element other
than #20217.
Typical Applications
Your Master-Mite® provides a
flow of heated air for a variety
of applications. Uses are as
limitless as your own ingenuity.
• Bend and form plastics
• Cure epoxies
• Deburring plastics
• Defrost frozen coils
• Dry negatives and parts
• Heat solids and liquids
• Loosen nuts and bolts
• Remove floor tiles and putty
• Repair vinyl
• Shrink tubing and packaging
• Soften materials
Vinyl repair is easy with the
Master-Mite®.
Will not blow delicate components around the work area.
MasterMite ESD™ allows you to safely dry, heat or otherwise work with sensitive electronic
components.
NOTE: Users should independently evaluate the suitability of the product for their application.
Suggested Nozzles for Heat Shrinkables
Type Tubing
Polyester
Polyvinyl Chloride
Irradiated Polyvinyl Chloride
Irradiated Butyl
Irradiated Polyelefin
Polyfluorinated Ethylene Propylene
Polyvinylidene Fluoride
Irradiated Neoprene
Irradiated Silicone
Common or Trade
Designation
Approx.
Shrink Temp. °F***
Suggested
Heat Nozzle
Mylar*
PVC; Vinyl
PVC; Vinyl
—
—
FEP
Kynar**
—
—
175
250
250
250
275
300
350
350
350
Blue
Silver
Silver
Silver
Silver
Silver
Silver
Silver
Silver
* Registered trade name of Pennsalt.
** Registered trade name of General Electric.
*** Based on latest available information.
6
Exploded View
7
Master-Mite® Replacement Parts
Item No.
Part No.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
20012
20013
20014
20033
20034
20035
20160
20161
20162
20217
50703
35424
30018
50183
50220
50167
50175
50218
30062
50750
80061
50041
50163
50179
50217
51277
50675
40060
3
4
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
15
Description
Blue element nozzle, 120V, 340 Watts
Silver element nozzle, 120V, 475 Watts
Black element nozzle, 120V, 525 Watts
Blue element nozzle, 220V, 400 Watts
Silver element nozzle, 220V, 450 Watts
Black element nozzle, 220V, 500 Watts
Blue element nozzle, 240V, 400 Watts
Silver element nozzle, 240V, 450 Watts
Black element nozzle, 240V, 500 Watts
Silver element nozzle, 120V, 108 Watts
Housing Red (2 halves)
Housing ESD Black (2 halves)
Spring clip assembly with leads
Safety light (120V) with retaining ring
Safety light (220/240V) with retaining ring
Retaining ring
3-wire cordset (120V)
3-wire cordset (220/240V)
Slide switch, 3-position
Grounding tab
Housing screw set (set of 7)
Crimp connector
Hanging loop
Motor 120V 60 Hz (with mounting bracket)
Motor 220/240V 50/60 Hz (with mounting bracket)
Blower wheel
Bench stand
Heat shrink attachment
Accessories
Item No.
Part No.
16
40061
17
18*
19*
30201
51074
20230
Description
Pinpoint attachment - 1/4" concentration of heat exactly where
you want it. Eliminates back pressure.
Solder preform attachment
Pinpoint attachment for use with #20217 element only
#51074 pinpoint attachment and #20217 heating element (kit)
* Pinpoint attachment for use with #20217 element only.
8
One Year Full Warranty
Your Master-Mite® Heat Gun
was carefully tested and
inspected before it was
shipped from the factory. We
warrant this product to be free
from defects in materials and
workmanship under normal
use and service for one year
from date of purchase. In the
event of a defect in materials
or workmanship, we will either
repair or replace, without
charge, at our option, any part
which in our judgement shows
evidence of such defect.
This warranty does not apply
to the attachments, brushes,
commutator, bearings, or the
heating element, which are
items requiring periodic
replacement, nor does it apply
if the Master-Mite® Heat Gun
has been misused, abused,
tampered with, or altered. At
the end of the warranty
period, Master Appliance shall
be under no further obligation,
expressed or implied. Some
states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Master Appliance assumes no
responsibility for and this warranty shall not cover any incidental or consequential
damages from any defect in
this product or its use. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so
the above exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specific rights and you may also
have other rights which may
vary from state to state.
For warranty repair a proof
of purchase receipt or other
appropriate proof of date is
required with your return for
warranty repair to Master
Appliance. All warranty claims
must be made to Master
9
Appliance and not the distributor. We decline responsibility
where repairs have been
made or attempted by others.
Any different guarantee made
by others is not authorized by
us. If a warranty claim is to be
made please return your
Master-Mite® Heat Gun prepaid, with proof of purchase
and a note describing the
problem to our Customer
Service Department. See
below.
For repair service we charge
a flat rate fee. Please call
Master Appliance for the flat
rate charge, return your
Master-Mite® Heat Gun prepaid with a note describing the
problem to:
Master Appliance Corp.
Customer Service Department
2420 18th Street
Racine, Wisconsin 53403
Phone (262) 633-7791
Fax (262) 633-9745
Description et Introduction
Le Master-Mite® est un pistolet
chauffant, versatile, léger (ne
pesant que 800 g) et qui fonctionne selon quatre plages de
températures (en degré
Celcius) : 260°, 343°, 427° et
454°. Ce pistolet chauffant
silencieux fournit suffisamment
de chaleur permettant d’appliquer
les tubes thermorétrécissables
sans créer de déplacement
excessif d’air qui risquerait de
déplacer les connecteurs ou les
composants délicats de la surface
de travail. Le Master-Mite, léger
et facile à tenir pendant de
longues périodes, est accompagné
d’un support réglable à quatre
hauteurs pour les utilisations à
mains libres. Six accessoires et
autres pièces supplémentaires
sont disponibles pour l’exécution de diverses applications.
Le Master-Mite® ESD s'utilise en
toute sécurité. Son boîtier est en
fibre de carbone, relié à la terre et
n'accumule ou ne crée aucune
charge d'électricité statique, contrairement à beaucoup de matières
plastiques. La conductivité superficielle du boîtier est de 500
ohms/carré. Le boîtier conducteur
évite l'accumulation ou la retenue
d'une charge électrostatique.
Tous les pistolets chauffants
Master-Mite sont dotés d’un élément chauffant argent (343° C),
d’un support et d’un accessoire
pour tube thermorétrécissable. Si
vous avez besoin d’éléments supplémentaires et/ou d’accessoires,
veuillez l’indiquer séparément.
Les pistolets chauffants sont
une source de chaleur diffusée
sans flamme et à une température particulièrement élevée.
Tout comme les autres produits
qui génèrent des températures
particulièrement élevée,
quelque soit votre application,
veuillez prendre toutes les
précautions nécessaires lors
de l’emploi de cet outil. Nous
vous recommandons donc de
faire particulièrement attention
aux instructions de sécurité
que nous avons incluses pour
votre protection.
Spécifications
Dimensions . . . . . . . 225 mm (Long) 178 mm (H)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 tr/min
Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mm
Ouverture de la buse . . . . . . 25 mm de diamètre
Longueur du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 m
Déplacement de l’air . . . . . . . . . . . . . . 210 m/min
Volume d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 pi3/ min
Dissipation des charges statiques . 5000V à <0,01 sec.
Rés. superficielle du boîtier . . . . . . . . <500 ohms/carré
Coupe-circuit thermique . . . . . . . . . . . . Standard
Tous les modèles de 120 V son homologués UL.
Le modèle 1008 est homologué UL et CSA.
Modèle
Volts
Amp.
maximum
Poids
à l’expédition
10007
10008
10009
10010
10012*
10014*
100
120
220
240
120
120
4,9
4,5
2,2
2,0
0,9
4,9
1,5 kg
1,5 kg
1,5 kg
1,5 kg
1,5 kg
1,5 kg
*Boîtier ESD + buse d’élément noire (427° C)
Buses d’élément chauffant
Réf.
Couleur
Temp. C
Tension
Watts
20012
20013
20014
20033
20034
20035
20160
20161
20162
20217
Bleue
Argent
Noire
Bleue
Argent
Noire
Bleue
Argent
Noire
Argent
260
343
427
260
343
427
280
343
427
* 454**
120
120
120
220
220
220
240
240
240
120
340
475
525
400
450
500
400
450
500
108
**Atteint cette température lorsque l’outil est utilisé avec l’accessoire pointeur 51074.
10
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT : CET
OUTIL EST UNE SOURCE
DE CHALEUR DIFFUSÉE
SANS FLAMME À UNE
TEMPÉRATURE PARTICULIÈREMENT ÉLEVÉE.
COMME POUR TOUT
AUTRE OUTIL ÉLECTRIQUE
VEUILLEZ RESPECTER LES
MESURES DE SÉCURITÉ
LORS DE L’EMPLOI DE CES
OUTILS CHAUFFANTS AFIN
DE RÉDUIRE TOUT RISQUE
D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE.
1) Lire et s’assurer de bien
comprendre le mode d’emploi avant utilisation.
2) Ne pas exposer les pistolets chauffants à la pluie ou
l’humidité. Entreposer à l’intérieur. Ne connecter qu’à
une prise avec mise à la
terre. Ne pas essayer
d’aller à l’encontre de cette
protection en utilisant des
adaptateurs ou en modifiant
la fiche.
3) Afin de prolonger la durée
de vie du pistolet chauffant:
après l’emploi le laisser
refroidir pendant 1 ou 2
minutes avant de l’éteindre.
Ne jamais l’entreposer
lorsqu’il est chaud.
4) Toujours débrancher le pistolet chauffant avant d’effectuer toute réparation,
entretien ou lorsqu’il n’est
pas utilisé.
5) Utiliser le pistolet chauffant
sur des circuits dont la
tension est appropriée afin
de ne pas faire le circuit
électrique.
6) Lors de l’utilisation d’une
rallonge, veiller à ce qu’elle
soit de calibre 14, avec
mise à la terre (3 broches)
et homologuée pour
l’extérieur.
7) Utiliser le pistolet chauffant
dans un endroit bien aéré.
Ne pas s’en servir en
présence de matériaux
combustibles, de vapeurs
ou d’émanations.
8) Ne pas laisser le pistolet
chauffant en marche sans
surveillance.
9) Ne pas toucher l’ouverture
de la buse, le protecteur ou
les accessoires dans la
mesure où la température
dégagée est particulièrement élevée sur ces parties. Tenir les mains et le
corps à l’écart du flux d’air
chaud. Nous recommandons de porter des lunettes
de sécurité et des gants de
protection.
10) Ne pas se servir d’un
pistolet chauffant en
présence d’enfants. Ne
pas entreposer à la portée
des enfants. Entreposer
dans un endroit sûr, sec,
loin de toute personne qui
n’aurait pas l’expérience
requise pour l’utilisation
d’outils chauffants.
11) Ne pas chauffer de produits chimiques qui pourraient allumer et/ou
dégager des vapeurs
dangereuses.
12) Votre pistolet chauffant
Master-Mite® peut être utilisé constamment en mode
« chaud » ou « froid ». Ce
pistolet est doté d’accessoire qui vous permettent
de rétrécir les tubes thermorétrécissables, de
fournir une chaleur précise
ou d’être utilisé pour toute
autre application où une
chaleur portable sans
flammes est requise.
13) Nous recommandons que
vous fassiez appel à notre
personnel qualifié pour les
réparations.
11
14) AVERTISSEMENT: Lorsqu’il
est utilisé pour le soudage
ou pour un autre usage semblable, cet appareil dégage
des produits chimiques que
l’état de Californie estime
capables de causer le cancer et des malformations
congénitales ou d’autres
désordres de reproduction.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE CES INSTRUCTIONS
ATTENTION: Certaines surfaces cachées se trouvant
derrière murs, plafonds, sols,
plaques intrados ou autres
panneaux peuvent contenir
des matériaux inflammables
que le pistolet à air chaud
risque de calciner lors du travail dans ces endroits. La calcination de ces matériaux
pourrait passer inaperçue et
provoquer des dommages ou
blesser des personnes. Ne
pas utiliser en cas de doute
sur ces dangers. Le travail
dans de telles conditions doit
se faire en bougeant le pistolet à air chaud avec un mouvement de va-et-vient.
S’attarder ou s’arrêter sur un
point pourrait mettre le feu au
panneau ou au matériel qui
est derrière. Le pistolet à air
chaud s’utilise, dans ce cas,
sur basse température (LOW).
Décaper la peinture
ATTENTION: Le décapage se
fait avec un soin extrême. Les
pelures, résidus et vapeurs de
peinture peuvent contenir du
plomb, qui est un poison.
Toute peinture datant d’avant
1977 peut contenir du plomb
et la peinture appliquée avant
1950 dans une maison d’habitation contient certainement
du plomb. Une fois que le
plomb s’est déposé sur les
surfaces, il est possible d’en
ingérer en portant la main à la
bouche. Le simple fait d’être
exposé à une quantité même
minime de plomb peut
entraîner d’irréparables lésions
cérébrales et endommagements du système nerveux
auxquels les enfants en bas
âge et les bébés à naître sont
particulièrement vulnérables.
Avant de commencer toute
opération de décapage de
peinture il faut déterminer si
la peinture que vous allez
enlever contient du plomb.
Vous pouvez le faire faire à
l’office régional de santé ou
par un expert qui utilise un
analyseur de peinture pour
vérifier le contenu en plomb
de la peinture à enlever.
LA PEINTURE À BASE
DE PLOMB DOIT ÊTRE
ENLEVÉE PAR UN PROFESSIONNEL ET NE DEVRAIT
PAS ÉTRE ENLEVÉE AU
PISTOLET À AIR CHAUD.
Toute personne décapant de
la peinture devrait suivre les
recommandations suivantes.
1. Amenez la pièce à travailler dehors. Si ce n’est
pas possible, il faut une
ventilation constante du
lieu de travail. Ouvrez les
fenêtres et placez un ventilateur extracteur sur une
d’entre elles. Assurezvous que le ventilateur déplace l’air de l’intérieur
vers l’extérieur.
2. Enlevez ou couvrez les
moquettes, tapis,
meubles, vêtements,
ustensiles de cuisine et
conduites d’air.
3. Étendez des bâches dans
l’aire de travail afin de collecter tous éclats ou
pelures de peintures.
Portez des vêtements de
protection, tels chemises
de travail, combinaisons,
casquettes.
4. Ne travaillez que dans une
pièce à la fois. Il faut
enlever les meubles ou les
placer au centre de la
pièce et les recouvrir. Les
lieux de travail devraient
êtres coupés du reste de
l’habitation par des bâches
pendues sur les portes.
5. Ni enfant, ni femme
enceinte, potentiellement
enceinte ou allaitant au
sein ne doivent être
présents sur les lieux de
travail tant que le travail
n’est pas fini et tout le nettoyage terminé.
6. Portez un masque respiratoire protecteur ou un
masque respiratoire à filtre
à double protection (poussières et vapeurs) homologué par l’Administration
de la Santé et la Sécurité
au Travail (OSHA),
l’Institut National de la
Sécurité et de la Santé
(NIOSH) ou le United
States Bureau of Mines.
Ces masques et filtres
changeables s’obtiennent
facilement dans les
grandes quincailleries.
Assurez-vous que le
masque est à votre taille.
La barbe et les poils du
visage peuvent empêcher
la bonne adhésion du
masque. Changez souvent de filtre. LES
MASQUES JETABLES
EN PAPIER NE SONT
PAS APPROPRIÉS.
7. Utilisez le pistolet à air
chaud avec précaution.
Le pistolet à air chaud
doit toujours être en
mouvement car la chaleur
excessive cause des
vapeurs que l’opérateur
peut respirer.
8. Aucune nourriture ou boisson ne doivent se trouver
sur les lieux de travail.
Lavez vous les mains, les
bras et le visage et rincez
12
vous la bouche avant de
manger ou de boire. Ne
pas fumer, mâcher de
chewing-gum ou priser
de tabac sur les lieux de
travail.
9. Nettoyez toute la peinture
décapée ainsi que la
poussière en essuyant
avec une serpillière
humide. Utiliser un torchon
humide pour nettoyer les
murs, rebords et toute
autre surface où la peinture ou la poussière se
sont déposées. NE PAS
BALAYER, ÉPOUSSETER
À SEC OU PASSER
L’ASPIRATEUR. Utiliser
un détergent riche en
phosphate ou en trisodium
phosphate (TSP) pour laver
et essuyer les surfaces.
10. À la fin de chaque séance
de travail, mettre les éclats
et les débris dans un sac
en plastique double que
vous fermerez avec un
ruban adhésif ou un fil de
torsion et jetterez de façon
adéquate.
11. Retirer les vêtements de
protection et chaussures
de travail sur les lieux de
travail et évitez de porter
de la poussière dans le
reste de l’habitation. Lavez
les habits de travail
séparément. Essuyez les
chaussures avec un chiffon humide qui sera lavé
avec les habits de travail.
Lavez-vous les cheveux et
le corps complètement
avec de l’eau et du savon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Veuillez envoyer l’outil à notre
service à la clientèle, à
l’adresse suivante :
Master Appliance Corp.
Attn : Service Department
2420 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A
Instructions d’entretien
Toutes les réparations et les
procédures d’entretien autres
que celles recommandées
dans ce mode d’emploi
doivent être effectuées par un
technicien qualifié pour la
réparation d’outils électriques,
une entreprise qualifiée ou par
le service à la clientèle de
Master Appliance Corp.
Toutes les pièces de rechange
et les accessoires sont fabriqués conformément aux spécifications précises de Master
tandis que celles des autres
fabricants NE le sont PAS et
risquent d’endommager votre
pistolet chauffant. Master
Appliance n’assume aucune
responsabilité pour les dommages subis lors de l’utilisa-
tion de pièces de rechange
fabriquées par des tiers.
Pour obtenir un service d’entretien et de réparation prompt
et efficace, veuillez renvoyer
votre produit à l’adresse suivante :
Master Appliance Corp.
Attn : Service Department
2420 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A
Veuillez inclure une note indiquant la défectuosité ainsi que
votre numéro de téléphone.
Lubrification
Les roulements sont lubrifiés
à l’usine et ne demandent
aucune lubrification.
Nettoyage
Débranchez le pistolet chauffant avant de le nettoyer. Pour
en nettoyer l’extérieur, n’utilisez qu’un savon doux et un
linge humide. N’utilisez pas
d’autres détergents, térébenthine, essence, diluant pour
vernis ou peinture, ou tout
autre dissolvant qui risque de
comporter des produits chimiques nuisibles aux matières
plastiques et autres isolants.
N’immergez jamais l’outil dans
un liquide et ne laissez pas de
liquide pénétrer l’outil. Veillez
à ce que les évents et les
ouvertures ne soient pas
encombrés de débris.
Consignes d’utilisation
Avant toute utilisation, nous
vous recommandons de faire
un essai sur un matériel à mettre au rebut. Faites attention en
approchant la surface de travail et prenez soin de trouver la
distance appropriée et le
temps d’application requis.
Dans un léger mouvement de
va-et-vient, appliquez la
chaleur à moins que vous ne
remarquiez qu’une chaleur
concentrée est préférable.
Pour faire fonctionner le
pistolet chauffant
1) Branchez le pistolet sur une
prise appropriée.
de fonctionnement après
environ deux minutes.
3) Lors d’applications à mains
libres, utilisez le support.
4) Pour éteindre le pistolet
après l’utilisation, mettez
l’interrupteur en position
« Froid » (Cool). Faites
marcher sur froid pendant
trois minutes afin de permettre au pistolet chauffant de
refroidir et à la buse et aux
accessoires d’être suffisamment froids au toucher.
Lorsque le pistolet chauffant
est utilisé dans un récipient
clos tel qu’un tunnel de rétraction ou une enceinte spéciale,
laissez passer l’air ambiant
dans le pistolet chauffant. Il
doit exister une sortie de taille
égale pour l’air chauffé afin
qu’il puisse s’échapper de l’enceinte. Une enceinte complètement fermée peut entraîner
des dommages ou une défaillance du pistolet chauffant en
raison de la chaleur extrême
qui serait générée.
5) Mettez l’interrupteur en
position d’arrêt (OFF).
REMARQUE : Pour éviter
tout dommage au pistolet
chauffant, N’UTILISEZ PAS
l’accessoire pointeur à température élevée 51074 avec
tout élément chauffant
autre que le modèle 20217.
2) Mettez l’interrupteur à glissière en position « Chaud »
(Hot). Le pistolet chauffant
atteindra une température
13
Applications types
Votre Master-Mite® fournit un
flux d’air chauffé pour
diverses applications. Les
possibilités n’ont de limite que
votre imagination.
• Plier et modeler le plastique
• Polymériser la résine epoxy
• Ébavurer le plastique
• Dégivrer les bobines gelées
• Sécher les négatifs et les pièces
• Chauffer les corps solides et
liquides
• Desserrer les écrous et les
boulons
• Enlever le carrelage et le mastic
• Réparer le vinyle
• Rétrécir les tubes et les
emballages
• Ramollir les matériaux
La réparation du vinyle est
facile avec Master-Mite.
Les composants délicats ne
sont pas déplacés de la
surface de travail.
Le MasterMiteESD™ vous permet de sécher, chauffer et autrement travailler les composants
électroniques sensibles sans danger.
NOTA: Les utilisateurs doivent évaluer l'applicabilité de l’outil à leurs propres besoins.
Buses suggérées pour les produits thermorétrécissables
Type de tube
Désignation
Temp. de rétrécissement
en ° C approx***
Buse chauffante
recommandée
Polyester
Polychlorure de vinyle
Polychlorure de vinyle irradié
Butyle irradié
Polyéthylène irradié
Éthylène-propylène polyfluoré
Fluoride polyvinylidone
Néoprène irradié
Silicone irradié
Mylar*
PVC; Vinyle
PVC, Vinyle
FEP
Kynar**
-
80
120
120
120
135
150
175
175
175
Bleu
Argent
Argent
Argent
Argent
Argent
Argent
Argent
Argent
* Marque déposée de Pennsalt
** Marque déposée de General Electric
*** Selon les plus récentes informations disponibles.
14
Vue en éclaté
15
Pièces de rechange Master-Mite®
Article
Référence
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
20012
20013
20014
20033
20034
20035
20160
20161
20162
20217
50703
35424
30018
50183
50220
50167
50175
50218
30062
50750
80061
50041
50163
50179
50217
51277
50875
40060
3
4
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
15
Description
Buse bleue d’élément, 120V, 340 Watts
Buse argent d’élément, 120V, 475 Watts
Buse noire d’élément, 120V, 525 Watts
Buse bleue d’élément, 220V, 400 Watts
Buse argent d’élément, 220V, 450 Watts
Buse noire d’élément, 220V, 500 Watts
Buse bleue d’élément, 240V, 400 Watts
Buse argent d’élément, 240V, 450 Watts
Buse noire d’élément, 240V, 500 Watts
Buse argent d’élément, 120V, 108 Watts
Boîtier rouge (2 moitiés)
Boîtier ESD noir (2 moitiés)
Attache à ressort avec cordons
Éclairage de sécurité (120V) avec bague de retenue
Éclairage de sécurité (220V/240V) avec bague de retenue
Bague de retenue
Cordon amovible à 3 fils (120V)
Cordon amovible à 3 fils (220V/240V)
Interrupteur à glissière, 3 positions
Attache de mise à la terre
Ensemble de vis du boîtier (7)
Connecteur de sertissage
Boucle d’accrochage
Moteur 120V 60 Hz (avec support de montage)
Moteur 220V/240V 50/60 Hz (avec support de montage)
Turbine
Support
Accessoire thermorétricissable
Accessoires
Article
Référence
16
40061
17
18*
19*
30201
51074
20230
Description
Accessoire pointeur - concentration de chaleur à 0,7 cm
exactement là où vous le souhaitez. Élimine la contrepression
Accessoire de préforme de soudure
Accessoire pointeur uniquement avec l’élément 20217
Trousse accessoire pointeur 51074 et élément chauffant
20217
* Accessoire pointeur à n’utiliser qu’avec l’élément 20217.
16
Garantie d’une année
Votre pistolet chauffant
Master-Mite® a été testé et
inspecté soigneusement avant
son expédition de l’usine.
Nous garantissons ce produit
sans défauts en matériaux et
en main-d’oeuvre, dans des
conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant une
année à compter de la date
d’achat. En cas de défaut de
matériaux ou de main-d’oeuvre, nous nous engageons à
réparer ou échanger, à nos
frais et à notre discrétion,
toute pièce qui selon notre
opinion serait défectueuse.
ou implicite. Si vous résidez
dans une province qui ne
valide pas les garanties limitées, cette clause ne vous
concerne pas.
Cette garantie ne concerne
pas les accessoires, brosses,
commutateur, roulements ou
élément chauffant qui demandent à être remplacés
régulièrement et ne concerne
pas non plus les défectuosités
causées par une utilisation
incorrecte du pistolet chauffant Master-Mite®, ou par suite
de mauvais traitement ou
modifications. À l’expiration de
cette garantie, Master
Appliance n’assume plus
aucune responsabilité de
garantie qu’elle soit expresse
Cette garantie vous donne
des droits spécifiques mais
vous pouvez aussi en bénéficier d’autres qui varient d’une
province à l’autre.
Master Appliance n’assume
aucune responsabilité pour
tout dommage indirect ou consécutif causé par les défauts
de ce produit ou de son utilisation. Si vous résidez dans
une province qui ne valide pas
l’exclusion ou la limite des
dommages indirects ou consécutifs, l’exclusion susmentionnée ne concerne pas.
Pour les réparations sous
garantie: le reçu de l’achat ou
toute autre preuve indiquant la
date est requis lors du renvoi
de l’outil à Master Appliance
pour une réparation sous
garantie. Toutes les demandes de réparation sous
garantie doivent être
adressées à Master Appliance
17
et non auprès du distributeur.
Nous déclinons toute responsabilité lorsque des réparations
ont été effectuées ou tentées
par des tiers. Notre usine ne
valide aucune autre garantie
offerte par des tiers. En cas
de demande de réparation
sous garantie de votre pistolet
chauffant Master-Mite®,
veuillez renvoyer l’outil chauffant (expédition prépayée)
avec la preuve de la date
d’achat et une note décrivant
la défectuosité à notre service
de réparation dont l’adresse
est indiquée ci-dessous.
Pour les services de réparation, nous facturons un tarif
fixe. Veuillez contacter Master
Appliance pour demander le
tarif, renvoyez ensuite votre
pistolet chauffant Master-Mite®
(expédition prépayée) accompagné d’une note décrivant la
défectuosité à :
Master Appliance Corp.
Customer Service Department
2420 18th Street
Racine, Wisconsin 53403
Phone (262) 633-7791
Fax (262) 633-9745
Descripción e introducción
La pistola Master-Mite® es una
pistola térmica versátil, liviana
(solamente pesa 800 g), con
cuatro niveles de temperatura:
260°C, 343°C , 427°C y 454°C.
Esta pistola térmica silenciosa
produce suficiente calor para
aplicar tubo termocontraíble sin
velocidad excesiva del aire, de
modo que los conectadores o
componentes delicados no se
desprendan de la superficie de
trabajo. Aunque la pistola
Master-Mite es liviana y fácil de
sujetar durante períodos prolongados, también se entrega con
una base estándar que se
ajusta a cuatro alturas para trabajar sin necesidad de sujetarla
con las manos. Se pueden
adquirir seis aditamentos y
accesorios para aplicaciones
muy variadas.
La Master-Mite® ESD es
segura de usar. Tiene una caja
de fibra de carbono bien conectada a tierra y no retendrá ni
creará cargas estáticas como
muchos plásticos. La conductividad superficial de la caja es
de 500 ohms/cuadrado. La caja
conductora no acumulará ni
retendrá cargas estáticas.
Cada pistola térmica MasterMite tiene, como característica
estándar, un elemento calefactor plateado de 343°C, una
base y un accesorio para tubo
termocontraíble. En caso de
que requiera elementos y/o
accesorios adicionales, favor de
especificarlo por separado.
Las pistolas térmicas son una
fuente de temperatura sumamente elevada sin llama visible.
Al igual que con otros productos
que generan temperaturas
sumamente elevadas, independientemente de su aplicación,
se debe tener mucho cuidado y
mucha precaución mientras se
use este producto. Por lo tanto,
le recomendamos que preste
atención especial a las
instrucciones de seguridad,
que proporcionamos para su
protección.
Especificaciones
Dimensiones. . . . . . . . 225 mm (L) x 178 mm (A)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 g
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 rpm
Largo de la tobera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mm
Abertura de la tobera . . . . . . 25 mm de diámetro
Largo del cordón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 m
Velocidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . 210 m/min
Volumen de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 pies3/min
Decaimiento estático . . . . . . . . . . 5000V a <0.01 seg.
Res. superficial de la caja <500 ohms/cuadrado
Interruptor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . Estándar
Todos los modelos de 120V están aprobados por el UL.
El modelo 1008 está aprobado por el UL y la CSA.
Modelo
Voltios
Amps máx.
Peso embarque
10007
10008
10009
10010
10012*
10014*
100
120
220
240
120
100
4.9
4.5
2.2
2.0
0.9
4.9
1.5 kg
1.5 kg
1.5 kg
1.5 kg
1.5 kg
1.5 kg
*Caja ESD + elemento negro (427° C)
Toberas con resistencia térmica
Pieza N°
Color
20012
20013
20014
20033
20034
20035
20160
20161
20162
20217
Azul
Plata
Negro
Azul
Plata
Negro
Azul
Plata
Negro
Plata
Temperatura ° F
Temperatura ° C
500
650
800
500
650
800
500
650
800
850**
260
343
427
260
343
427
260
343
427
454**
Voltaje
Vatiaje
120
120
120
220
220
220
240
240
240
120
340
475
525
400
450
500
400
450
500
108
** Alcanza esta temperatura cuando se usa con un accesorio concentrador 51074.
18
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO ES UNA FUENTE DE
TEMPERATURA SUMAMENTE ELEVADA SIN
LLAMA VISIBLE. AL IGUAL
QUE CON CUALQUIER HERRAMIENTA ELÉCTRICA,
CUANDO USE HERRAMIENTAS TÉRMICAS SIEMPRE
CUMPLA CON LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO,
SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES.
1) Lea y comprenda este
manual de instrucciones
antes utilizar la herramienta.
2) No exponga las pistolas térmicas a la lluvia o la
humedad. Guárdelas en el
interior. Conéctelas solamente a un tomacorriente
con conexión a tierra. No
anule esta protección
usando adaptadores o
modificando el enchufe.
3) Para prolongar la duración
de la resistencia después
del uso, haga funcionar la
pistola térmica en frío
durante 1 ó 2 minutos antes
de apagarla. Nunca guarde
la pistola mientras esté
caliente.
4) Desenchufe la pistola térmica antes de repararla, de
darle servicio o cuando no
la utilice.
5) Use la pistola térmica en
circuitos de capacidad adecuada para evitar el sobrecalentamiento del sistema
eléctrico.
6) Cuando use un cordón de
extensión, debe ser un
cordón de 3 cables con
conexión a tierra, de calibre
14 como mínimo y apto
para uso en exteriores.
7) Use la pistola térmica en un
área con buena ventilación.
No la use cerca de materiales, vapores o humos
combustibles.
8) No deje desatendida la pistola térmica mientras esté
funcionando.
9) No toque la abertura de la
tobera, la cubierta ni los
accesorios, puesto que
esas áreas generan altas
temperaturas y calor
extremo. Mantenga las
manos y el cuerpo fuera de
la descarga de aire
caliente. Recomendamos
que use anteojos y guantes
protectores.
10) No use la pistola térmica
en presencia de niños. No
la guarde al alcance de
los niños. Guárdela en un
lugar seguro, seco, lejos
de aquellas personas no
expertas en el uso de herramientas térmicas.
11) No caliente productos
químicos que puedan
inflamarse y/o desprender
vapores perjudiciales.
12) Su pistola Master-Mite®
puede utilizarse continuamente en el modo de
operación “caliente” o
“frío”. Utilícela con accesorios para contraer tubo
termocontraíble, para proporcionar calor concentrado en un punto o para
muchas otras aplicaciones
que requieran calor
rápido, portátil, sin llamas.
13) Recomendamos que el
servicio sea efectuado
solamente por nuestro
personal de reparaciones
capacitado.
19
14) ADVERTENCIA: El estado de
California tiene conocimientos de que este producto,
cuando se usa en soldaduras
o aplicaciones similares,
produce agentes químicos
que pueden provocar cáncer,
defectos congénitos y daños
al sistema reproductor.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Las áreas
que quedan escondidas,
como detrás de paredes,
techos, suelos, placas de
techo y otros tipos de paneles
pueden contener materiales
inflamables que se pueden
incendiar por la acción de la
pistola de aire caliente. La
ignición de estos materiales
puede no ser evidente desde
un principio y provocar daños
en propiedades o personas.
No utilizar la pistola si existen
dudas sobre este riesgo. Al
trabajar en lugares con estas
caracteristicas, mover la pistola hacia adelante y hacia
atrás. Prolongar su uso o
detenerse en un lugar puede
incendiar el panel o el material situado tras él. La pistola
de aire debe utilizarse con
temperatura BAJA, que es
aproximadamente el # 8 en el
dial de temperatura.
Para quitar pintura
ADVERTENCIA: Se debe
tener mucho cuidado al quitar
pintura. Las capas de pintura,
los residuos y los vapores
pueden contener plomo, que
es venenoso. Cualquier pintura anterior a 1977 puede
contener plomo y la pintura
que se aplicaba a los hogares
antes de 1950 suele contener
plomo. Una vez depositado
sobre superficies, el contacto
de la mano con la boca puede
resultar en la ingestión del
plomo.La exposición a niveles
incluso muy bajos de plomo
puede causar daños irreversibles en el cerebro y el
sistema nervioso. Los niños
pequeños y los fetos son particularmente vulnerables.
Antes de iniciar cualquier proceso para retirar pintura se
debe determinar si dicha pintura contiene plomo. Esto
puede ser llevado a cabo por
el departamento de sanidad
local o por un profesional que
utilice un analizador de pintura para comprobar el contacto que ha tenido con el
plomo la pintura que se ha de
retirar. LAS PINTURAS CON
BASE DE PLOMO SOLO
DEBEN SER RETIRADAS
POR UN PROFESIONAL Y
NO DEBEN QUITARSE UTILIZANDO UNA PISTOLA DE
AIRE CALIENTE.
Las personas que retiren
pintura deben seguir estas
indicaciones:
1. Trasladar al aire libre la
pieza con la que se ha de
trabajar. Si esto no es
posible, mantener bien
ventilada el área de trabajo. Abrir las ventanas y
colocar un ventilador en
una de ellas. Asegurarse
de que el ventilador se
lleva el aire desde el interior hacia el exterior.
2. Retirar o cubrir las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de
cocina y conductos de
ventilación.
3. Cubrir el suelo del área
de trabajo con telas, para
recoger las virutas o
capas de pintura. Llevar
ropas de protección como
camisas, monos y gorros
para trabajos especiales.
4. Trabajar en una sola
habitación. Los muebles
deben ser retirados o colocados en el centro de la
habitación y cubiertos. Las
áreas de trabajo deben
aislarse para separarlas
del resto de la vivienda,
sellando la puerta con telas
colocadas en el suelo.
5. Los niños, las mujeres
embarazadas o con posibilidades de estarlo y las
madres lactantes no
deben estar presentes en
el área de trabajo hasta
que éste se haya acabado
y todo esté limpio.
6. Llevar una mascarilla de
respiración de polvo o una
mascarilla de respiración
con filtro dual (polvo y
humo) que esté aprobada
por la Occupational Safety
and Health Administration
(OSHA) – Administración
de Salud y Seguridad
Ocupacionales –, el
National Institute of Safety
and Health (NIOSH) –
Instituto Nacional de Salud
y Seguridad –, o el United
States Bureau of Mines –
Negociado de Minas de
los Estados Unidos –.
Estas mascarillas y los filtros de recambio se
pueden obtener en tiendas
mayoristas. Asegurarse
de que la mascarilla ajusta
bien. La barba y el pelo de
la cara pueden impedir
que las mascarillas queden debidamente ajustadas. Cambiar los filtros a
menudo. LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON
ADECUADAS.
7. Tener cuidado al manejar
la pistola de aire caliente.
Mantenerla en movimiento
ya que un calor excesivo
generará humos que
pueden ser inhalados por
el operario.
20
8. Mantener la comida y la
bebida fuera del área de
trabajo. Lavarse las manos,
los brazos y la cara y
aclararse la boca antes de
comer o beber. No fumar
o mascar chiclé o tabaco
en el área de trabajo.
9. Retirar toda la pintura que
se ha quitado y el polvo
fregando el suelo. Utilizar
un paño húmedo para
limpiar todas las paredes,
umbrales y cualquier otra
superficie donde haya pintura o polvo. NO BARRER,
NI LIMPIAR EN SECO NI
ASPIRAR EL POLVO.
Utilizar un detergente con
alto contenido en fosfatos
o fosfato trisódico (TSP)
para lavar y fregar las
superficies afectadas.
10. Al finalizar cada sesión de
trabajo, colocar las virutas
de pintura y otros residuos
en una bolsa de plástico
doble, cerrarla con cinta
adhesiva o cintas retorcidas y tirarla en un contenedor adecuado.
11. Quitarse la ropa de protección y los zapatos en el
área de trabajo para no
llevar el polvo al resto de
la vivienda. Lavar la ropa
de trabajo por separado.
Limpiar los zapatos con
un paño húmedo y lavarlo
junto con la ropa de trabajo. Lavar bien el cabello
y el cuerpo con agua y
jabón.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Envíe el producto a la
siguiente dirección:
Master Appliance Corp.
Attn: Service Department
2420 18th Street
Racine, WI 53403
EE.UU.
Instrucciones de mantenimiento
Todas las reparaciones y el
mantenimiento, excepto por lo
recomendado en este manual
de instrucciones, deben ser
efectuadas por un técnico de
reparaciones capacitado y
experto en la reparación de
herramientas eléctricas, por
una organización de servicio
capacitada o por el
Departamento de Servicio de
Master Appliance Corp.
Todas las piezas de repuesto
y los accesorios están fabricados de acuerdo a especificaciones exactas de Master. Las
refacciones de cualquier otro
fabricante NO están producidas de acuerdo con estas
especificaciones y podrían
dañar su pistola térmica.
Master Appliance no asume
ninguna responsabilidad por
daños causados por el uso de
cualquier otra marca de
piezas de repuesto.
Para obtener servicio de mantenimiento y reparación rápido
y eficiente, envíe su
herramienta a:
Master Appliance Corp.
Attn: Service Department
2420 18th Street
Racine, WI 53403
EE. UU.
No olvide incluir una nota con
la descripción del problema y
su número de teléfono.
Lubricación
Los cojinetes vienen lubricados de fábrica y no requieren
más lubricación.
Limpieza
Desenchufe la pistola térmica
antes de limpiarla. Para
limpiar el exterior de la herramienta, use solamente
jabón suave y un trapo
húmedo. No use otros productos limpiadores, turpentina,
gasolina, solvente de laca o
de pintura, ni otros solventes
que puedan contener agentes
químicos que sean perjudiciales para los plásticos y
otros materiales aislantes.
Nunca sumerja la herramienta
en un líquido ni deje que entre
líquido en el interior de la herramienta. Cerciórese de que
todas las ventilaciones y aberturas estén limpias, sin material de desecho.
Instrucciones de funcionamiento
Antes de hacer funcionar la
herramienta, le recomendamos que experimente con
una pieza de material de
desecho. Tenga cuidado al
aproximarse a la superficie de
trabajo hasta que halle la distancia adecuada y el tiempo
adecuado de aplicación de
calor.
Use un movimiento suave de
atrás hacia adelante cuando
aplique calor, a menos que
desee una aplicación de calor
concentrado.
“Hot” (Caliente). En dos
minutos aproximadamente,
la pistola térmica alcanza la
temperatura normal de
operación.
3) Cuando trabaje en aplicaciones en las que desee
tener las manos libres, use
la base que proporcionamos.
1) Enchufe la pistola en un
tomacorriente de capacidad
adecuada.
4) Para apagar la pistola
después de usarla, mueva
el interruptor a la posición
“Cool” (Frío). Déjela funcionar en frío durante tres
minutos aproximadamente.
Así permitirá que la pistola
térmica se enfríe, y la
tobera y los accesorios no
quemarán al tocarlos.
2) Mueva el interruptor
deslizante a la posición
5) Mueva el interruptor a la
posición “Off” (Apagado).
Para trabajar con la pistola
21
Cuando use la pistola térmica
en un contenedor cerrado,
como un túnel de contracción o
un recinto especial, hay que
permitir que pase aire ambiente
por la pistola térmica y también
tiene que haber una salida del
mismo tamaño para que el aire
caliente salga del recinto. Un
recinto totalmente cerrado
dañará la pistola térmica y,
posiblemente, hará que falle
debido al gran calor generado.
NOTA: Para prevenir daños
severos a la pistola térmica,
NO use el accesorio de alta
temperatura concentrada
en un punto #51074 con
ningún elemento calefactor
excepto el #20217.
Aplicaciones típicas
Su Master-Mite® provee un
flujo de aire caliente para
diversas aplicaciones. Los
usos son tan ilimitados como
sus ideas.
• Adherir y formar plásticos
• Curar productos epóxicos
• Eliminar rebabas de plástico
• Descongelar bobinas
congeladas
• Secar negativos y piezas
• Calentar sólidos y líquidos
• Aflojar tuercas y tornillos
• Quitar baldosas y masilla
de suelos
• Reparar vinilo
• Contraer tubos y empaques
• Ablandar materiales
No hará volar componentes
delicados del área de trabajo.
La reparación del vinilo es
fácil con la pistola MasterMite®.
La pistola MasterMite ESD™ le permite secar, calentar o de otra manera trabajar sin peligro en
los componentes electrónicos sensibles.
NOTA: Los usuarios deben evaluar independientemente la idoneidad del producto para sus necesidades.
Toberas sugeridas para materiales termocontraíbles
Tipo de tubo
Poliéster
Cloruro de polivinilo
Cloruro de polivinilo irradiado
Butilo irradiado
Poliolefina irradiada
Etileno propileno polifluorado
Fluoruro de polivinilidona
Neopreno irradiado
Silicona irradiada
Designación
común o comercial
Temperatura de
contracción
aprox., °C***
Tobera
térmica
segurida
Mylar*
PVC; Vinilo
PVC; Vinilo
—
—
FEP
Kynar**
—
—
80
120
120
120
135
150
175
175
175
Azul
Plata
Plata
Plata
Plata
Plata
Plata
Plata
Plata
* Marca registrada de Pennsalt.
** Marca registrada de General Electric.
*** Basado en la información más reciente disponible.
22
Vista esquemática
23
Piezas de repuesto Master-Mite®
Artículo N°
Pieza N°
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
20012
20013
20014
20033
20034
20035
20160
20161
20162
20217
50703
35424
30018
50183
50220
50167
50175
50218
30062
50750
80061
50041
50163
50179
50217
51277
50675
40060
3
4
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
15
Descripción
Tobera de resistencia térmica azul, 120V, 340 Vatios
Tobera de resistencia térmica plata, 120V, 475 Vatios
Tobera de resistencia térmica negra, 120V, 525 Vatios
Tobera de resistencia térmica azul, 220V, 400 Vatios
Tobera de resistencia térmica plata, 220V, 450 Vatios
Tobera de resistencia térmica negra, 220V, 500 Vatios
Tobera de resistencia térmica azul, 240V, 400 Vatios
Tobera de resistencia térmica plata, 240V, 450 Vatios
Tobera de resistencia térmica negra, 240V, 500 Vatios
Tobera de resistencia térmica plata, 120V, 108 Vatios
Caja roja (2 mitades)
Caja ESD negra (2 mitades)
Conjunto de grapa de resorte con cables
Luz de seguridad (120V) con aro de retención
Luz de seguridad (220/240V) con aro de retención
Conjunto de cordón de 3 cables (120V)
Aro de retención
Conjunto de cordón de 3 cables (220/240V)
Interruptor corredizo, 3 posiciones
Lengüeta de conexión a tierra
Tornillos de la caja (conjunto de 7)
Conectador de engarce
Aro para colgar
Motor, 120V, 60 Hz (con soporte de montaje)
Motor, 220/240V, 50/60 Hz (con soporte de montaje)
Rueda de soplador
Base
Accesorio para contracción térmica
Accesorios
Artículo N°
Pieza N°
16
40061
17
18*
30201
51074
19*
20230
Descripción
Accesorio concentrador - 0.7 cm de calor concentrado exactamente donde lo desee. Elimina la contrapresión.
Accesorio de preformado de soldadura
Accesorio concentrador para uso con el elemento #20217
solamente
Accesorio concentrador #51074 y elemento calefactor #20217
(juego)
* Accesorio concentrador para uso con el elemento #20217 solamente.
24
Garantía completa de un año
La pistola térmica MasterMite® ha sido probada y examinada cuidadosamente
antes de ser enviada desde la
fábrica. Garantizamos que
este producto está libre de
defectos en materiales y
mano de obra bajo uso y servicio normal durante un año, a
partir de la fecha de adquisición. En caso de hallarse
algún defecto en materiales o
mano de obra, repararemos o
reemplazaremos sin ningún
cobro, a nuestra opción,
cualquier pieza que, a nuestro
juicio, muestre evidencia de
tal defecto.
Esta garantía no se aplica a
los accesorios, las escobillas,
el interruptor, los cojinetes ni
al elemento calefactor, los
cuales requieren ser cambiados periódicamente, ni se
aplica si la pistola térmica
Master-Mite® hubiese sido
sometida a uso incorrecto,
abuso, manipulación o
alteración. Al final del período
de garantía, Master Appliance
quedará libre de cualquier
otra obligación, expresa o
implícita. Algunos estados no
permiten limitaciones en la
duración de una garantía
implícita, por eso es posible
que las limitaciones anteriores
no se apliquen a su caso.
Master Appliance no asume
ninguna responsabilidad por
ningún daño incidental o consecuente causado por los
defectos en este producto o
por su uso, ni tal daño está
cubierto por esta garantía.
Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, por eso es posible
que la exclusión anterior no
se aplique a su caso.
Esta garantía le concede
derechos específicos y usted
puede también tener otros
derechos que podrían ser
diferentes en cada estado.
Para solicitar reparaciones
bajo garantía es necesario
enviar un recibo de compra u
otra prueba apropiada de la
fecha de compra, junto con el
producto, a Master Appliance.
Todas las reclamaciones bajo
garantía deben ser dirigidas a
Master Appliance y no al distribuidor. En caso de que
otros hubiesen efectuado o
intentado efectuar reparaciones, declinamos cualquier
responsabilidad. Cualquier
garantía diferente concedida
por otros no está autorizada
por nosotros. Para efectuar
una reclamación bajo garantía, envíe su pistola térmica
25
Master-Mite® con porte
pagado, con una nota describiendo el problema, a nuestro
Departamento de servicio al
cliente, a la dirección indicada
más abajo.
Por el servicio de
reparación cobramos un precio único establecido. Favor
de llamar a Master Appliance
para informarse del precio.
Envíe la pistola térmica con
porte pagado y con una nota
describiendo el problema a:
Master Appliance Corp.
Customer Service Department
2420 18th Street
Racine, Wisconsin 53403
EE.UU.
Teléfono: (262) 633-7791
Fax: (262) 633-9745
Notas
26
Notes
27
Master Appliance Corp.
2420 18th St. • Racine, WI 53403
Tel: (262) 633-7791 • Fax: (262) 633-9745
E-mail: [email protected]
Visit our Web Site at: www.masterappliance.com
Printed in U.S.A.
Form #58225
REV 4
28

Documentos relacionados