2014 - Club de Vela Puerto de Andratx

Transcripción

2014 - Club de Vela Puerto de Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 1
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 2
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 1
1 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 2
Sumario Summary
28
Offshore Racing
Over forty yachts battle it
out in Club de Vela league.
4
Carta del Presidente
Una nueva etapa.
6
Noticias Club
La Asamblea de Socios
renovó la confianza al
Presidente y la Junta
Directiva.
34
Maritime Stories
Deputy Chairman Antonio
Matas sails to Paris on
board his llaüt.
14
Entrevista al Presidente
“Vamos a más en
piragüismo, vela adaptada,
cruceros y vela ligera”.
38
Disabled Sailing
Violeta del Reino and Sergi
Roig, members of Spanish
Paralympic team.
24
Entrevista
Robin Widdows, leyenda
viva del deporte a nivel
mundial.
42
Maritime Stories
Sebastián Palmer tells us
about a bumpy crossing
from France to Mallorca on
board a sailboat.
28
Vela Cruceros
Más de cuarenta barcos
compiten “a muerte” en la
liguilla del Club de Vela.
34
Experiencias Marineras
El Vicepresidente Antonio
Matas, rumbo a París, a
bordo de su llaüt.
46
Piragüismo
Los palistas del Club de
Vela, de éxito en éxito.
50
Vela Ligera
Juanjo Beltrán, responsable de la sección, cree que
la clave de los éxitos
deportivos es conseguir un
equilibrio en la base.
38
Vela Adaptada
Violeta del Reino y Sergi
Roig, miembros del equipo
paralímpico español.
62
Reportaje
Blas de Lezo, un héroe que
merece un gran homenaje.
42
Experiencias Marineras
Sebastián Palmer nos narra
un accidentado viaje entre
Francia y Mallorca a bordo
de un velero.
66
Reportaje
Andratx cuenta con un
centro de arte único en
Mallorca. Más que una
parada, un destino.
2 CV Port d’Andratx
4
Letter from the Chairman
New beginnings.
6
Club News
Members reaffirm their
confidence in the Chairman
and the Board of Directors.
14
Interview with
the Chairman
“We’ll make even
further headway with kayaking, disabled sailing,
dinghy sailing and
offshore racing”.
24
Interview
Robin Widdows,
a living legend in the
world of sport.
46
Kayaking
Club de Vela kayakers are
going from strength to
strength.
50
Dinghy Sailing
Juanjo Beltrán, head of the
division, believes that the
key to success is balance.
62
Report
Blas de Lezo, a well-deserved tribute for a true hero.
66
Report
Andratx boasts a unique
art centre in Mallorca.
“More than a stopover,
a destination”.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 3
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 4
Carta del Presidente Letter from the Chairman
Una nueva etapa
Desde esta revista quiero agradecer sinceramente el respaldo de los socios a la gestión realizada y también la masiva renovación de la confianza para el cargo de presidente durante los próximos cuatro años. El Club de Vela es hoy un importante referente entre los mejores de España y asumir de nuevo la presidencia es para mí y para
la Junta Directiva un reto importante que afrontamos con renovada ilusión.
Tenemos ante nosotros cuatro años que me atrevo a calificar de críticos para la economía española y, en consecuencia para todos los subsectores económicos, sin
JUNTA DIRECTIVA
PRESIDENTE
D. GINÉS MARTÍNEZ PINA
VICEPRESIDENTE 1º
D. ANTONIO MATAS MARQUÉS
- Vela
- Social
- Institucional
excluir por supuesto a la náutica. Serán cuatro años difíciles que exigirán esfuerzos
adicionales pero que, si conseguimos superar las dificultades, accederemos a cotas
de mayor de competitividad lo que se traducirá en trabajo y progreso. De esta crisis
saldremos reforzados.
Sin embargo, cuando me preguntan sobre cómo está influyendo la crisis en el Club,
me enorgullece responder que, gracias a nuestro modelo de gestión, podemos afrontar el presente y el futuro con tranquilidad. En 2013 y en 2014 hemos mantenido un
importante calendario de actividades deportivas y sociales y también hemos podido
afrontar las inversiones sin recurrir a la financiación externa. Es un dato importante a
VICEPRESIDENTE 2º
D. JOSÉ PASCUAL TORTELLA
- Obras y servicios
- Medio ambiente y calidad
- Patrimonial
SECRETARIO
D. BALTASAR JUAN TOMÁS
TESORERO
D. SEBASTIÁN ALEMANY FONT
tener en cuenta y a valorar muy positivamente en un contexto general de recortes.
Nuestra apuesta por el deporte, que este año se traduce en un gasto de 600.000 mil
Euros, está dando sus frutos y esto es, realmente, lo que nos impulsa a seguir trabajando en la misma dirección. Vale la pena porque vamos a más.
New beginnings
I’d like to take this opportunity to give my heartfelt thanks to all members for supporting our management model and reaffirming their confidence in me as chairman for
the next four years. Club de Vela is regarded as one of the best yacht clubs in Spain
and taking on the presidency again is for me and the board of directors an important
challenge that we will face with renewed zest.
The four years ahead of us are, dare I say, critical for the Spanish economy and as a
result all economic subsectors, yachting included of course. These will be four tough
years that will call for extra effort, but if we manage to overcome the difficulties, we
will secure greater competitive advantage that will translate into employment and
progress. We shall all emerge stronger from this crisis.
However, when asked how the crisis is affecting the Club, I’m proud to answer that,
thanks to our management model, we can approach the present and the future with
peace of mind. In 2013 and 2014, we have maintained an extensive calendar of sporting and social activities, and we have also managed to cover expenses without resorting to external funding. This is an important fact to bear in mind and even applaud
given the general climate of cutbacks. Our commitment to sport, which this year is
reflected by an investment of 600,000 euros, is already bearing fruit and this is what
really motivates us to continue working along the same lines. It’s worth it because
we’re going from strength to strength.
4 CV Port d’Andratx
VOCALES
D. BARTOLOMÉ RIERA OBRADOR
- Relaciones Públicas
- Comunicación
- Relación con el Socio
- Fiestas del Club
D. JUAN THOMÀS BARCELÓ
- Gestión Económica
- Área Deportiva Vela Ligera y
Equipo de Regatas
D. PEDRO JUAN PUJOL PUJOL
- Instituciones Locales
- Recursos Humanos
- Relaciones Laborales
D. JAIME FERRER BAUZA
- Concesiones
- Concursos
D. SERGIO BERTRÁN DAMIÁN
- Escuela de vela
- Coordinador en las Comisiones del Área
Económica y Relaciones Laborales
D. AGUSTÍN SEGUÍ MUNAR
- Infraestructura y proyectos
- Mantenimiento, conservación instalaciones
- Seguridad marítima y de las instalaciones
D. MIGUEL CABRER GONZÁLEZ
- Informática y nuevas tecnologías
- Escuela del mar y fiesta infantil
D. JUAN JOSÉ PUJOL TUGORES
- Acción social
- Subvenciones
- Sanitaria y formación emergencias
D. PEDRO GONZÁLEZ BARBOSA
- Piragüismo
- Local Social, Juventud y Actividades
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 5
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 6
Noticias Club Club News
En la Asamblea General Extraordinaria de Socios celebrada en noviembre
Ginés Martínez Pina, reelegido
Presidente del Club de Vela
El Club mantiene los gastos en deporte como una de las partidas más importantes
El pasado 23 de Noviembre de 2013 en el
salón multiusos del Club de Vela, tuvo lugar
la Asamblea General Extraordinaria, donde
se reeligió como Presidente a D. Ginés
Martínez Pina por un periodo de 4 años.
Tras la reelección, la Junta Directiva del Club
quedó formada por los siguientes socios:
Presidente: Ginés Martínez Pina.
Vicepresidente: Antonio Matas Marqués.
Vicepresidente 2º: José Pascual Tortella.
Secretario: Baltasar Juan Tomás.
Tesorero: Sebastián Alemany Font.
Vocales: Bartolomé Riera Obrador. Jaime
Ferrer Bauza. Juan Thomàs Barceló. Juan
José Pujol Tugores. Pedro José González
Barbosa. Sergio Bertrán Damián. Miguel
Cabrer González. Agustín Seguí Munar.
Pedro Juan Pujol Pujol.
La primera reunión de esta nueva Junta
Directiva se celebró siete días después de
la reelección, concretamente el día 30 de
Noviembre. En la misma se marcó la hoja
de ruta para los próximos cuatro años y
se organizaron las distintas áreas de responsabilidad para cada directivo.
Desde entonces se han celebrado tres
6 CV Port d’Andratx
La nueva Junta Directiva. / The new Club’s Board of Directors.
juntas: el 15 de febrero, el 23 de abril y el
10 de mayo.
PRESUPUESTO 2014
Tras un análisis de los resultados del ejercicio presupuestario del año 2013, en la
Junta directiva del mes de abril, se presentó la previsión presupuestaria de ingresos y
gastos para el año 2014. En líneas genera-
les, los presupuestos de este año con continuistas y presentan escasas diferencias
con respecto al año anterior, ya que las
tendencias económicas del país siguen
siendo muy similares y no se espera un
aumento en las embarcaciones de tránsito,
ni grandes variaciones en los ingresos ni en
la venta de carburantes, capítulo éste que
sigue manteniéndose en cifras práctica-
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 7
Noticias Club Club News
Del fondo del mar los buceadores extrajeron más de 5 toneladas de basura. Un gran trabajo medioambiental. / The divers removed over 5 tons of waste from the
seabed. A great help to the environment.
mente iguales a las de los ejercicios de
2013 y 2012. Ello representa un 15%
menos que en 2009.
Con respecto al capítulo de personal,
durante el 2014 se mantiene el mismo
número de empleados que el año anterior.
En total, en los meses de temporada alta,
el Club cuenta con 72 personas en nómina.
INVERSIONES Y GASTOS
En el capítulo de inversiones destacan los
600.000 euros que el Club ha destinado a
las actividades deportivas o a gastos rela-
7 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 8
Noticias Club Club News
Las facilidades a los veleros que compiten han convertido al Club de Vela en una referencia entre los regatistas de Mallorca. / The facilities available for sailboats at
Club de Vela are highly regarded amongst regatta sailors across Mallorca.
cionados con el deporte o el fomento del
mismo en todos los conceptos. Una inversión muy importante si se considera la
situación general de crisis que afecta a
todo el mundo del deporte en España.
Asimismo para el 2014 está prevista una
inversión importante para hacer frente a
los gastos necesarios para alargar en 36
metros el último pantalán flotante, con el
objetivo de destinarlo a amarre base para
8 CV Port d’Andratx
los catamaranes de los barcos chárter y
para los barcos en tránsito.
En cuanto a las obras de mantenimiento
realizadas, destacan el forrado de la pared
del edificio multiusos, la revisión y adecuación de todos los muertos y cadenas
de amarre tanto en el club como en las
zonas de boyas, los trabajos de acondicionamiento del “vaso” de la piscina y la continuación de la reforma de las vallas de
cerramiento del Club en las que se sustituye progresivamente el hierro por PVC.
OCUPACIONES Y CAMPO DE BOYAS
En referencia a los índices de ocupación
registrados en las distintas áreas del Club,
destaca la plena ocupación de la explanada de varadero. En los dos campos de
boyas la ocupación en 2013 fue del 100%
entre el 18 de julio y el 25 de agosto,
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 9
Noticias Club Club News
mientras que en el mes de junio, mitad de
julio y septiembre ésta rondó el 75%.
Como se sabe, en los meses de temporada baja sólo quedan habilitadas las boyas
de la zona de poniente. Con respecto a
los beneficios que han reportado los
campos de boyas hay que destacar que,
gracias a ellas, se ha consolidado la regulación de los fondeos en el puerto. De
hecho, ya no hay fondeos incontrolados,
como hace unos años. Ello ha repercutido positivamente tanto en la imagen
seguridad de la zona portuaria, como en
el aumento espectacular de la limpieza
de las aguas marinas del puerto.
BANDERA AZUL
Un año más, el Club ha renovado su
Certificación de Bandera Azul, el distintivo
internacional que, desde 1987, premia el
cumplimiento de unos estándares establecidos tales como la accesibilidad, la
calidad de las aguas, la información
ambiental dirigida a los usuarios o el respeto a la legislación. Un total de 42 banderas azules ondearán este verano en las
playas del litoral mallorquín y junto a la
veintena que se encuentran en los puertos deportivos hacen que Mallorca y
Balears en su conjunto se sitúen líderes
en España junto a Cataluña, donde ondean las mismas, y con 22 kilómetros de
playas con el distintivo. Balears ha perdido nueve banderas azules este año pero
se han incorporado tres nuevas a la lista.
Son la de Formentor, (Pollença), Son
Maties (Calvià) y Cala Antena (Manacor).
Según la Asociación de Educación
Ambiental y del Consumidor (ADEAC) la
crisis ha afectado a la concesión de esta
distinción, puesto que algunos ayuntamientos no han podido contratar el mínimo de socorristas exigidos (dos) ni hacer
frente al pago de los análisis de agua.
APOYO DEL CLUB A LA LIMPIEZA DEL
FONDO MARINO DEL PORT
El pasado mes de abril y durante cinco horas,
desde las diez de la mañana hasta las tres de
la tarde, diez buceadores de las empresas
Manosub y El Buceo CB, apoyados por tres
embarcaciones del Club de Vela, procedieron
a la limpieza de unos 15.000 metros cuadrados del fondo marino del puerto, en la zona
conocida como Cova Roja. Los submarinistas
consiguieron extraer de fondo marino casi
cinco toneladas de residuos de todo tipo,
incluida una pequeña embarcación que se
había hundido en la zona.
El conseller de Turisme del Govern balear,
Jaime Martínez; el alcalde de Andratx,
Llorenç Suau; el presidente del Club de
Vela, Ginés Martínez, y la concejala
Margalida Moll se desplazaron hasta el
Club de Vela para ver los resultados del
trabajo realizado por los buceadores.
Como dato interesante hay que destacar
la constatación, por parte de los submarinistas, de que la colocación de boyas para
el amarre de embarcaciones está resultando muy positiva para la recuperación de la
posidonia, que estaba siendo amenazada
por el fondeo incontrolado de barcos. La
jornada terminó con una gran paella en el
Club, en agradecimiento por el trabajo
realizado, de forma desinteresada, por los
submarinistas de la empresa Manosub.
FRACASA LA REGULACIÓN DE
POBLACIÓN DE PATOS
En relación al tema de la regulación de la
9 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 10
Noticias Club Club News
La superpoblación tiene su origen en la extra alimentación que turistas y nativos dan a las aves. / Overpopulation is due to tourists and locals feeding the ducks.
población de patos en aguas del puerto hay
que destacar que, tras un año de trabajos, no
se han conseguido los resultados esperados
y, en base a ello, el Club ha rescindido el contrato con la empresa Natura Parc, que se
ocupaba de estas labores de control, con la
ayuda de halcones. Como se sabe, desde
hace años los patos asilvestrados se han
adueñado del puerto de Andratx, a pesar de
que los diferentes trabajos de control que
han realizado las Instituciones públicas y el
propio Club de Vela. La presencia de patos
asilvestrados (pato común y la especie Coll
verd) en las instalaciones portuarias de
Andratx no deja a nadie indiferente y especialmente los comerciantes del núcleo residencial y turístico. La superpoblación descontrolada de estas aves tiene una de sus causas
principales en los numerosos kilos de alimentos que les facilitan los vecinos cada semana
y, muy especialmente, los turistas de la zona.
10 CV Port d’Andratx
At the Extraordinary General
Meeting of Members held in
November
Ginés Martínez Pina
re-elected Chairman
of Club de Vela
The Club keeps spending in sport as
one of the most important items
On 23rd November 2013, the Club de Vela
function room hosted an Extraordinary
General Meeting, at which Ginés Martínez
Pina was re-elected chairman for a fouryear term. As a result, the following members now make up the Club’s Board of
Directors: Chairman: Ginés Martínez Pina.
Vice-Chairman: Antonio Matas Marqués.
Deputy Vice-Chairman: José Pascual
Tortella. Secretary: Baltasar Juan Tomás.
Treasurer: Sebastián Alemany Font. Board
Members: Bartolomé Riera Obrador.
Jaime Ferrer Bauza. Juan Thomàs Barceló.
Juan José Pujol Tugores. Pedro José
González Barbosa. Sergio Bertrán Damián.
Miguel Cabrer González. Agustín Seguí
Munar. Pedro Juan Pujol Pujol. The first
meeting of the new Board was held seven
days later, on 30th November, at which
the road map for the next four years was
established and the roles of each director
specified. Since then, three more meetings have taken place, on 15th February,
23rd April and 10th May.
2014 BUDGET
After analysing the 2013 financial year
results, the revenue and expenditure
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 11
Noticias Club Club News
forecast for 2014 was presented at the
board meeting in April. On the whole,
the budget for this year more or less
mirrors last year’s, as Spanish economic
trends are very similar and an increase in
visiting yachts is not expected, nor is a
rise in fuel sales, which at the moment
stand at 15% less than in 2009. As for
staff, the number of employees will not
vary in 2014 compared to the previous
year. In the high season, the Club has a
total of 72 people on the payroll.
INVESTMENT AND EXPENSES
When it comes to investment, the main
highlight is the Club’s allocation of
600,000 euros to sporting activities and
promotion. This is a particularly important amount given the crisis situation
affecting the entire sporting world in
Spain. What’s more, a large investment
is forecast in 2014 to cover the costs
needed to extend the final floating pontoon by 36 metres in order to provide
berthing for charter catamarans and visiting yachts. As for maintenance work,
money was invested into soundproofing
the walls of the function room, inspecting and adapting all the deadman
systems and berthing chains both at the
Club and the mooring fields, repairing
the swimming pool, and replacing the
iron fencing around the Club with PVC.
OCCUPANCY AND MOORING FIELDS
With regard to occupancy levels in the
different areas of the Club, full occupancy was registered on the hardstanding of the repair yard.
Occupancy at the two mooring fields in
2013 was 100% between 18th July and
25th August, whilst in June, the first half
of July and in September it was around
75%. In the low season, buoys are only
made available in the mooring field to
the west.
Thanks to profits gained from the mooring fields, anchoring across the harbour
has been brought under control. In fact,
there is no longer any unlawful anchoring in the port, unlike several years ago.
This has had a positive effect on the
general appearance of the port, security
and also water cleanliness.
BLUE FLAG
Once again, the Club has been awarded
the Blue Flag, the international quality
certificate launched in 1987 to acknowledge the fulfilment of certain standards such
as accessibility, water quality, and information provided to users about the environment and regulations.
A total of 42 flags will be flying this summer on 22 kilometres of beaches along
the Mallorcan coastline, which together
with the twenty flags awarded to marinas
make the Balearics the region with the
most Blue Flags in Spain, along with
Catalonia. Although the Balearics have lost
nine Blue Flags this year, three new beaches appear on the list, namely Formentor
(Pollença), Son Maties (Calvià) and Cala
Antena (Manacor).
According to the Spanish Association of
Environmental and Consumer Education
(ADEAC), the crisis has affected the number of flags being awarded, as certain
town councils have not been able to
employ the minimum number of lifeguards required (two) or cover the cost of
water analyses.
11 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 12
Noticias Club Club News
Noticia última hora / Latest news
El Govern congela por sorpresa la
privatización de los puertos de gestión directa
El conseller de Turismo y Deportes, Jaime Martínez, propondrá a Ports IB la paralización del proceso de traspaso de gestión directa a indirecta de los 13 puertos
autonómicos que actualmente gestiona el Govern.
Martínez trasladará esta propuesta en calidad de presidente del Consejo de
Administración de Ports IB, a la próxima reunión del mismo que se celebrará el 30
de junio, informa en una nota de prensa la Conselleria de Turismo y Deportes.
La decisión se ha tomado porque se considera oportuno esperar a que finalice la
redacción del estudio de la evolución de la demanda de amarres en las Islas
Baleares que tiene el objetivo de analizar las debilidades, amenazas, fortalezas y
oportunidades de las instalaciones portuarias del archipiélago, para desarrollar un
plan de necesidades de las diferentes actividades (deportiva o recreativa, pesquera
y comercial). Además, para esperar la redacción del Plan General de Puertos de
las Balears, que se podrá realizar posteriormente a la aprobación de la modificación de la Ley de Puertos, actualmente en tramitación en el Parlament.
Según indican fuentes de la Consejería de Turismo y Deportes la orden de paralización partió del propio consejero, Jaime Martínez que se ha posicionado en contra del criterio del director general de Puertos y Aeropuertos, y vicepresidente de
Ports IB Antonio Deudero quien ha sido el principal valedor del proceso de pase a
gestión indirecta de los puertos autonómicos.
Government unexpectedly freezes
privatisation process of directly-managed ports
The Balearic Minister of Tourism and Sport, Jaime Martínez, has called for Ports IB
to halt the privatisation process of 13 directly-managed regional ports currently operated by the government.
Martínez, in his role as chairman of the Ports IB board of directors, will officially
make the proposal at the upcoming board meeting on 30th June, according to a
press release from the Department of Tourism and Sport.
The decision comes as it was considered appropriate to wait until a study on berth
demand in the Balearics has been completed. This study is essentially a SWOT
analysis of the islands’ port facilities with a view to outlining specifications for different activities (sports, yachting, fishing and commercial). The government would
also prefer to wait for the publication of the General Plan for Balearic Ports, which
could be decided after the amendment to the Ports Law is approved by parliament.
According to Department of Tourism and Sport sources, the order came from minister himself, therefore taking an opposite stance to Antonio Deudero, Director of
Ports and Airports and Vice-Chairman of Ports IB, who is the main proponent of
regional ports becoming indirectly managed.
12 CV Port d’Andratx
CLUB’S COLLABORATION IN
CLEANING THE HARBOUR SEABED
One morning in April, ten divers from the
companies Manosub and El Buceo CB,
supported by three Club de Vela boats,
spent five hours cleaning 15,000 square
metres of the harbour seabed in an area
known as Cova Roja. The divers managed
to remove almost five tons of waste from
the seabed, including a small boat that
had sunk in the area. Jaime Martínez,
Balearic Minister of Tourism; Llorenç
Suau, Mayor of Andratx; Ginés Martínez,
Chairman of CV Andratx; and local councillor Margalida Moll were present at the
Club de Vela to witness the results of the
work carried out by the divers.
Interestingly enough, the divers commented that the mooring fields are proving to be very beneficial for the
regrowth of Posidonia, which had been
under threat due to the unlawful anchoring of yachts.
The morning ended with a paella lunch
at the Club to thank the voluntary work
carried out by the Manosub divers.
DUCK CONTROL PROGRAMME FAILS
As for the matter of regulating the duck
population in the port, it must be said that
the desired results were not achieved and,
as a result, the Club ended its contract
with the company Natura Parc, which had
been hired to reduce the number of ducks
with the help of eagles.
As is widely known, feral ducks have taken
over the port of Andratx in recent years,
despite a range of efforts to control them
carried out by the authorities and Club de
Vela itself. The presence of feral ducks
(mallards) in Andratx harbour has created
much concern, especially amongst business owners in the area.
One of the reasons for the uncontrollable
overpopulation of these birds is the huge
amount of food given to them by locals,
and particularly tourists, each week.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 13
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 14
Entrevista Interview
Ginés Martínez Pina, reelegido presidente del Club en noviembre 2013
“Vamos a más en piragüismo, en
vela adaptada, ligera y en cruceros”
El pasado 23 de Noviembre de 2013 se celebró la Asamblea General Extraordinaria, en la que fue Ginés
Martínez Pina fue reelegido presidente, por un periodo de cuatro años. En la Asamblea se marcaron las líneas estratégicas que marcarán la hoja de ruta. También se fijaron las distintas áreas de responsabilidad para
cada miembro de la nueva Junta Directiva.
Texto: Juan Antonio Fuster
Fotos: Archivo CV
¿Pocos cambios en la Junta Directiva?
“Nosotros nos presentamos a la reelección
con un equipo muy similar. De hecho, ha
habido dos salidas, una de ellas debida al
triste fallecimiento de Bartolomé Balaguer, y
tres incorporaciones nuevas. Se trata de una
junta continuista que pretende responder a
los retos de futuro que se nos plantean y
que se ha marcado el objetivo de no defraudar la confianza que los socios del Club han
vuelto a depositar en nosotros”.
¿Cuáles son las líneas maestras que han
fijado para estos cuatro años?
“En nuestro programa electoral hemos
presentado algunos proyectos relacionados con el deporte, el medioambiente, el
servicio a socios y transeúntes y con los
niveles de calidad en la gestión administrativa y técnica”.
14 CV Port d’Andratx
¿En cuestiones medioambientales cuáles son los objetivos?
“Nuestro objetivo es conseguir que el
Club de Vela y el propio Puerto de
Andratx consigan los máximos niveles de
protección medioambiental, tanto en tierra como en el agua. En esa línea hemos
iniciado en abril una campaña de limpieza de los fondos marinos. Diez buceadores de la empresa Manosub, y tres
embarcaciones del Club de Vela consiguieron extraer casi cinco toneladas de
residuos de todo tipo. Es impresionante
lo que la gente irresponsable puede llegar a verter en el mar.”
Dicen que las aguas del Puerto están
este año mucho más limpias ¿es así?
“Sí. Rotundamente se puede afirmar que
gracias a la gestión realizada en los campos de boyas, con la retirada diaria de
basuras, y la práctica eliminación del
fondeo incontrolado de yates en el puer-
to, han contribuido enormemente no
sólo al mantenimiento de la posidonia
sino también a la limpieza de las aguas.
Ahora mismo están cristalinas”.
La gestión de los campos de boyas ha
sido beneficiosa para el Puerto y para el
Club, ¿tienen pensado solicitar la renovación de la concesión administrativa?
“El Club de Vela ha sido pionero en la
gestión de este tipo de campos de boyas
y, a la vista está, que los resultados están
siendo razonablemente positivos. Se ha
regulado el fondeo incontrolado, se han
superado las expectativas de calidad en
el servicio a los usuarios de las boyas, se
ha hecho una gestión administrativa
impecable y se han superado los niveles
de calidad medioambiental. Desde esta
perspectiva, creo que hemos hecho un
buen trabajo y que ello nos avala para
solicitar 15 años más de concesión administrativa para los dos campos de boyas
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 15
Entrevista Interview
“Esperamos no defraudar la confianza que los socios han vuelto a depositar en nosotros”. / “We aim to reflect the confidence that Club members have
once again given us”.
(sur y norte). La actual concesión temporal vence en abril del próximo año 2015.
Ya estamos trabajando en ello”.
Desde el Govern se ha anunciado que
tienen intención de sacar a concurso, en
esta legislatura, los amarres que actualmente gestiona PortsIB en Baleares,
¿qué podría ocurrir en Port d’Andratx?.
“Efectivamente éstas son las noticias que
han publicado los medios de comunicación y que el propio Conseller me confirmó personalmente el otro día, cuando le
invitamos a la Jornada de limpieza de
fondos marinos”.
¿Tiene el Club el proyecto de presentarse al concurso de concesión?
“Pues dependerá un mucho de cómo
quede finalmente el redactado de dicho
concurso de concesión. En principio, al
Club de Vela, y yo creo que al propio
Puerto de Andratx, le interesará acceder a
la gestión de esa zona portuaria. Creo que
podemos hacer un gran trabajo que
redundará en beneficio de todos. Nuestra
ventaja no es únicamente nuestro modelo
de gestión sino que el Club, a diferencia
de una empresa explotadora, no tiene
ánimo de lucro y todos los recursos que
genera en positivo revierten después en
las infraestructuras o en fomento del
deporte o de las actividades sociales relacionadas con el propio deporte”.
¿Cuánto dinero ha dedicado al deporte
este año el Club de Vela?
“Muchísimo. Si sumamos todos los conceptos (monitores, escuela de vela, cur-
15 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 16
Entrevista Interview
tados que están consiguiendo nuestros
deportistas en casi todas las competiciones en las que toman parte. Vamos a más
en piragüismo, en vela adaptada, en vela
ligera y en vela crucero. Es un orgullo para
el Club ver cómo la política del fomento
del deporte da tan buenos resultados. Es
admirable. Desde aquí quiero dar las gracias todos por sus esfuerzos”.
Ginés Martínez Pina,
re-elected Club chairman in
November 2013
“We’ll make even
further headway with
kayaking, disabled
sailing, dinghy sailing
and offshore racing”
An Extraordinary General Meeting was
held at Club de Vela on 23rd November
2013, at which Ginés Martínez Pina was
re-elected chairman for a four-year
term. The strategies forming part of the
road map were specified at the meeting, as were the roles of each board
member.
“El Club ha dejado de recurrir a la financiación externa”. / “The Club no longer resorts to outside funding”.
sos formativos, mantenimientos en
general, desplazamientos locales y nacionales, adquisiciones de material, de barcos, furgonetas, organización de regatas,
etc.) este año el Club habrá destinado al
deporte o al fomento del deporte algo
más de 600.000 Euros. Es una cantidad
muy importante, en cualquier circunstancia pero especialmente en los tiempos de crisis que vivimos”.
Es muchísimo dinero ¿Qué tal se han
cerrado los presupuestos de este año?
“Nuestra razón de ser como Club de Vela
es revertir una parte de los ingresos que
se generan en el deporte. Es nuestra
meta y nuestro objetivo principal. Y ello
sólo es posible a través de una gran gestión administrativa con un control riguroso de los gastos. Gracias a este modelo
16 CV Port d’Andratx
de gestión impecable, desde hace dos
años, hemos conseguido establecer un
fondo económico de maniobra y realizar
todas las inversiones y gastos extraordinarios sin recurrir, en ningún caso, a la
financiación externa”.
¿Está previsto modificar las cuotas?
“No hemos tocado las cuotas en lo últimos veinte años. Creo que son las más
bajas de Baleares. Rondan los 30 Euros
anuales y, si los socios lo aceptan, en la
próxima Asamblea General plantearemos
aplicar este año una pequeña subida”.
¿Van a mantener el calendario de actividades sociales y deportivas?
“No sólo vamos a mantener las tradicionales actividades sociales de cada año sino
que en lo deportivo yo creo que este año
iremos a más, debido a los buenos resul-
So, few changes in the board of directors, then?
“We stood for re-election with a very
similar team. In fact, there were two outgoing members, one due to the sad
death of Bartolomé Balaguer, and three
new candidates. It is a status quo board
that aims to respond to future challenges
and that has set the goal of reflecting the
confidence that Club members have once
again given us”.
What are the main objectives for the next
four years?
“In our manifesto we presented a range of
projects regarding sport, the environment,
member and visitor services, and best practices in administrative and grass-rootsmanagement”.
And what are the goals for environmental issues?
“Our goal is for Club de Vela and Puerto de
Andratx to achieve maximum levels of environmental protection, both on land and in
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 17
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 18
Entrevista Interview
“Este año el Club habrá destinado al deporte o al fomento del deporte algo más de 600.000 Euros”. / “This
year the Club must have spent over 600,000 euros on sport or on promoting sport”.
the water. Along these lines, in April we
launched a seabed cleaning programme.
Ten divers from the company Manosub and
three Club de Vela boats managed to remove almost five tons of waste. It’s unbelievable what irresponsible people throw into
the sea”.
The Port waters are said to be much cleaner this year. Is that right?
“Yes. It goes without saying that the new
mooring fields, the daily removal of waste
and the almost total elimination of unlawful
yacht anchorage in the port have all enormously contributed not only to maintaining
the Posidonia fields, but also the cleanliness
of the water. Now it is crystal clear”.
The mooring fields have greatly benefitted Puerto de Andratx and the Club. Is
requesting a renewal of the concession
on the cards?
“Club de Vela was a pioneer in managing
18 CV Port d’Andratx
such fields and the results are pretty positive. Unlawful anchorage has been controlled, the quality of services for users is
beyond all expectations, impeccable management is a mainstay, and environmental
quality levels have been exceeded. Given all
this, I believe we have done a great job and
this is good reason for requesting a further
15 years’ concession for the two mooring
fields (south and north). The current concession runs out in April 2015 and we’re
now working on that issue”.
The Balearic government has announced
its intention to tender out the berths
currently controlled by PortsIB in the
Balearics. What would happen in Puerto
de Andratx.
“That news was published in the media and
confirmed to me by the minister himself the
other day, when we invited him to the seabed cleaning event”.
Is the Club planning to apply for the
tender?
“Well, a lot will depend on the final text
of the concession tender. In principle,
Club de Vela, and I think Puerto de
Andratx too, would be interested in being
able to manage the harbour. I believe we
would do a good job that would have a
positive impact on everyone. Our competitive advantage is not only our management model, but also that the Club, unlike a private company, is non-profit and all
the money we make is reinvested into
infrastructures and promoting sport itself
or sport-related social activities”.
How much money has Club de Vela allocated to sport this year?
“An awful lot. If we add up all the different
amounts (coaches, sailing school, training
courses, general maintenance, local and
national trips, new materials, new boats,
transport, organisation of regattas, etc.),
this year the Club must have spent 600,000
euros on sport or on promoting sport. This
is a really major amount, especially given
the times of crisis we are experiencing”.
That’s a lot of money. What are the budgets like for this year?
“Club de Vela’s raison d’être is to reinvest
part of our revenue into sport. This is our
target and main objective. And it is only
possible through excellent management
and a rigorous control of spending. Thanks
to this flawless management model, for the
past two years we’ve been able to count on
working capital and make all investments
and unexpected payments without having
to resort to outside funding”.
Will membership fees be increased?
“We haven’t touched membership fees in
the past twenty years. I think they’re the
lowest in the Balearics, around 30 euros a
year. If the members are in agreement, at
the next AGM we’ll suggest increasing them
ever so slightly this year”.
Are you going to maintain the sporting and
social calendar?
“We’re going to repeat the traditional social
activities of each year, and on top of that, I
reckon we’ll go even further with sport this
year given the excellent results our athletes
are achieving in almost all the competitions
they take part in. We’ll make even further
headway with kayaking, disabled sailing,
dinghy sailing and offshore racing. The Club
is proud to see how our sport promotion
policy is bearing fruit. It’s admirable. I’d like
to take this chance to thank everyone for
their hard work”.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 19
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 20
Noticias News
El nuevo
PER permite
gobernar
esloras de hasta
15 metros
Texto: JAF
Fotos: Archivo AR
En el marco del II Congreso Náutico de
Barcelona en el mes de abril el Director
General de la Marina Mercante, Rafael
Rodríguez Valero, presentó el texto definitivo de la Orden Ministerial de la Marina
Mercante que amplía atribuciones para los
títulos de navegación más populares.
En resumen, ya es definitivo que: aumenta
la eslora permitida, hasta 15 metros, para
navegar con el título de Patrón de
Embarcación de Recreo (PER).
Adicionalmente, y con la realización de 24
horas de prácticas, permitirá gobernar
embarcaciones de hasta 24 metros así
como navegar entre la península y Balears y
viceversa. También aumenta la eslora para
poder navegar sin titulación, hasta 5 metros
para embarcaciones a motor y 6 metros
para la vela.
En cuanto al anterior “Titulín”, se podrá
navegar con barcos de hasta 6 metros de
eslora, con la potencia recomendada por el
fabricante, y con motos de agua, con 2
horas de teoría y 4 de prácticas.
También se amplían las atribuciones del título de Patrón de Yate que permitirá navegar
con embarcaciones de hasta 24 metros de
eslora y hasta 150 millas de la costa. El detalle del texto definitivo queda como sigue:
Exención de titulación: Motor hasta 5
20 CV Port d’Andratx
metros. / Vela hasta 6 metros. / Potencia
11,2 kw (15CV) / Navegación de día. A 2
millas de un puerto de abrigo.
Licencia de Navegación: Motor y vela hasta
6 metros. / Motos de agua. / Potencia ade-
cuada a la embarcación. / Navegación de
día. / 2 millas de un puerto de abrigo. / 2
horas de teoría (nociones radio) / 4 horas de
prácticas. / Escuelas y Federaciones. (Con
certificado de calidad).
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 21
Noticias News
Con la realización de 24 horas de prácticas,
permitirá gobernar embarcaciones de hasta 24
metros. / After completing 24 hours of on-water
practical training, they can also control yachts up
to 24 metres LOA.
prácticas específicas). / Potencia adecuada a
la embarcación. / Navegación de día y de
noche. / 12 millas de la costa. / Navegación
dentro del archipiélago balear y canario. /
Exámenes por la Administración / 16 horas
de prácticas. / Curso de radio-operador de
corto alcance de 12 horas (4T + 8P). / Solo
escuelas (Con Certificado de calidad). /
Adicionalmente, si se realizan 24 horas de
prácticas, este título habilitará para navegar
a motor y vela hasta 24 metros (vela previa
realización prácticas específicas) entre
Península y Baleares.
Patrón de Yate: Motor y vela hasta 24
metros (vela previa realización prácticas
específicas). / Potencia adecuada a la
embarcación. / Navegación de día y de
noche. / 150 millas de la costa. / Exámenes
por la Administración. / 48 horas de prácticas en régimen de navegación (36N + 12P).
/ Curso de radio-operador de corto alcance
de 12 horas (4T + 8P). / Solo escuelas (Con
Certificado de calidad).
Capitán de Yate: Motor y vela hasta 24
metros (vela previa realización prácticas
específicas). / Potencia adecuada a la
embarcación. / Navegación de día y de
noche. / Navegación ilimitada. Exámenes
por la Admon. / 48 horas de prácticas en
régimen de navegación (36N + 12P). Curso
de radio-operador de corto alcance de 12
horas (4T + 8P). / Solo escuelas (Con
Certificado de calidad)
La subida de la
T0 encoleriza al
sector náutico
Patrón de Navegación Básica: Motor hasta
8 metros. / Potencia adecuada a la embarcación. / Hasta 5 millas de un puerto de
abrigo. / Exámenes por la Administración. /
8 horas de prácticas. / Curso de radiocomu-
nicaciones 4 horas (2T + 2P) / Prácticas por
las escuelas y Federaciones (con Certificado
de calidad).
Patrón de Embarcación de Recreo: Motor y
vela hasta 15 metros (vela previa realización
El Congreso de los Diputados aprobó, a
principio de año, un Real Decreto de Ley
(1/2014) con el que se ha incrementado el
impuesto náutico T0, denominado de
Ayudas a la Navegación, en un 97%.
21 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 22
Noticias News
Esta subida, que afecta tanto a barcos españoles como a los extranjeros que visiten los
puertos españoles en 2014, supone un
incremento total de un 128% con relación a
las tasas ejecutadas en 2012. Hace dos años
una embarcación de 15 metros de eslora
pagaba 300 euros al año, mientras que a
partir de este año, el mismo velero abonará
684 euros anuales por el T0.
Quedan exentas de este tributo anual, las
embarcaciones a vela de menos de 12
metros y las de nueve metros a motor con
bandera española que solo realizarán este
pago en el momento de la matriculación.
El incremento de la tasa de ayudas a la
navegación (T0), que se pretende justificar
por el uso que los navegantes hacen de las
señales de los faros y de los servicios de salvamento marítimo, supone el mayor varapalo fiscal a la náutica de los últimos años y
coloca a muchos puertos en una situación
económica muy comprometida.
Aunque se trata de una tasa cuyos sujetos son los propietarios de embarcaciones deportivas, la recaudación se
realiza a través de los concesionarios de
instalaciones deportivas, que ahora se
enfrentan a la diatriba de aumentar el
precio de los amarres o absorber la tasa
en sus presupuestos.
La Junta Directiva de la Asociación de
Clubes Náuticos de Baleares (ACNB) considera que esta medida, “adoptada sin consultar al sector ni mesurar sus consecuencias sobre la competitividad de la náutica
española frente a sus principales competidoras”, no casa con la consideración estratégica que los gobiernos español y balear
dicen otorgar a la náutica de recreo. “No
se ayuda a un sector doblando el coste de
una tasa y castigando a los concesionarios
y propietarios de barcos”.
PER skipper
qualification
extended to
15-metre yachts
During the 2nd Barcelona Yachting Congress
in April, the director of the Spanish
Merchant Navy, Rafael Rodríguez Valero,
presented the final text of the ministerial
order which broadens the scope of Spain’s
most popular nautical qualifications.
One major change is that holders of the
22 CV Port d’Andratx
(PER) Recreational Yacht Skipper licence
can now skipper boats up to 15 metres in
length. What’s more, after completing 24
hours of on-water practical training, they
can also control yachts up to 24 metres LOA
and sail between the mainland and the
Balearics, and vice versa. Another new feature is that no qualifications are now required to steer a motorboat up to 5 metres or
a sailboat up to 6 metres in length.
The now-obsolete “Titulín“ is replaced by a
new licence for boats up to 6 metres LOA
(with power adjusted to the size of the vessel) and jet skis, with two hours theory and
four hours practical training.
Meanwhile, holders of the Spanish Yacht
Skipper can now command vessels under
24 metres in length and up to 150 miles
off the coast.
Below is a summary of the final text:
No licence required: Motorboats up to 5
metres / Sailboats up to 6 metres /
Daylight sailing up to 2 miles from a sheltered harbour.
Navigation Licence: Motor and sailboats
up to 6 metres / Jet skis / Power adjusted
to vessel size / Daylight sailing / 2 miles
from a sheltered harbour / 2 hours of theory (including basic radio) / 4 hours of
practice / Sea schools and federations
(with quality certification).
Basic Skipper Licence: Motorboats up to 8
metres / Power adjusted to vessel size / Up
to 5 miles from a sheltered harbour /
Official exams / 8 hours of practical training
/ 4 hours of radio communication (2 theory
+ 2 practical) / Practical training given by sea
schools and federations (with quality
certification).
(PER) Recreational Yacht Skipper: Motor
and sailboats up to 15 metres (specific practical training for sailboats) / Power adjusted
to vessel size / Daylight and night-time sailing / 12 miles offshore / Sailing within
Balearic and Canary Islands / Official exams
/ 16 hours of practical training / 12-hour
short-range radio operators course (4 theory + 8 practical) / Only sea schools (with
quality certification) / With extra 24-hour
practical training, permission to skipper
motor and sailboats up to 24 metres LOA
(specific practical training for sailboats) between mainland and Balearics.
Yacht Skipper: Motor and sailboats up to 24
metres LOA (specific practical training for sailboats) / Power adjusted to vessel size /
Daylight and night-time sailing / 150 miles
offshore / Official exams / 48 hours of sailing
practice (12 at night) / 12-hour short-range
radio operators course (4 theory + 8 practical)
/ Only sea schools (with quality certification).
Yacht Captain: Motor and sailboats up to
24 metres LOA (specific practical training for
sailboats) / Power adjusted to vessel size /
Daylight and night-time sailing / Unlimited
distance / Official exams / 48 hours of sailing practice (12 at night) / 12-hour shortrange radio operators course (4 theory + 8
practical) / Only sea schools (with quality
certification).
Tax hike infuriates
yachting industry
The Spanish government passed a Royal
Decree (1/2014) earlier this year which hiked
up the T0 yachting tax, known officially as
the Navigation Aid Tax, by 97%.
This increase, which affects both Spanish
boats and foreign yachts visiting Spanish
marinas in 2014, means that there has been
a massive 128% hike in taxes compared to
2012. Two years ago, a 15-metre boat was
taxed 300 euros a year, whereas now it must
pay 684 euros annually because of the T0.
Exempt from this yearly tax are Spanishflagged sailboats under 12 metres and
motor boats under 9 metres, which will
only pay this levy at the time of registration.
Raising the T0 tax, which is apparently justified to cover the use of lighthouses and
maritime rescue services, has dealt the biggest blow to the yachting industry in recent
years and has also put many marinas in a
very financially-compromised situation.
Although this is a tax on boat owners, it
is collected via yacht facility licenceholders, who now reluctantly have to increase berthing rates or absorb the tax into
their budgets.
The board of directors of the Balearic
Association of Yacht Clubs (ACNB) believes
that this measure, which was “adopted
without consulting the sector or considering the consequences on the Spanish
yachting industry’s competitive advantage
over its main rivals”, does not reflect the
strategic importance that the Spanish and
Balearic governments say they give to
yachting. “An industry isn’t helped by doubling a tax and penalising boat owners
and marinas”, added a spokesperson.
Yacht clubs consider that this alleged aid
“should include measures such as giving
incentives to attract superyachts, maintaining the current fleet and also opening up
yachting to new users with smaller boats”.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 23
Publicidad Advertising
23 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 24
Entrevista Interview
Robin Widdows, socio del Club, corredor de F1, F2, F3 y atleta olímpico
Leyenda viva del deporte mundial
“Mi gran lujo ahora es parar la barca a dos millas del Port y darme una zambullida”
Texto: Juan Antonio Fuster
Fotos: TF y RW
Robin Michael Widdows, socio del Club de
Vela desde hace más de veinte años, es una
leyenda viva del deporte en el Reino Unido
y en todo el mundo. Forma parte de un
reducido y selecto grupo de seis deportistas, en todo el mundo, que han competido
en Campeonatos mundiales de velocidad y
también en los Juegos Olímpicos (bobsleigh
en 1964 y 1968). Así lo atestiguan las innumerables referencias que ofrece Google a
quien desee ampliar información sobre su
carrera deportiva.
Nacido en mayo de 1942 en Cowley,
Middlesex, (Reino Unido) ostenta un impor-
24 CV Port d’Andratx
tante curriculum como piloto de carreras en
la Fórmula 1, F2, F3, y también en competiciones de prototipos y en carreras importantes como Le Mans, Hockenheim,
Kyalami, Brandhatch, Montjuic, etc..
Robin Widdows está internacionalmente
considerado como un caso único entre
todos los conductores de los bólidos de
Grand Prix por su condición de haber competido también en dos Juegos Olímpicos,
los juegos de invierno, en Innsbruck en
1964 y Grenoble en 1968.
Su carrera deportiva es tan importante que
aún es recordada por los amantes del
motor. Se retiró de la competición con un
importante palmarés de éxitos y victorias
para contraer matrimonio, lo que también
le honra y mucho desde el punto de vista
humano.
Profesionalmente ha estado posteriormente
vinculado (desde 1992) con la firma
Moët&Chandon, la empresa francesa de
champagne. Fue, de hecho, embajador
mundial de la firma y a pesar de que:
“Uno de los mayores desafíos fue que no
sabía nada sobre el champagne, y no
hablaba mucho francés”.
Viajó intensamente por todo el planeta
durante diez años, que él califica de “increíbles”. Unas declaraciones suyas recogidas en
Internet dejan entrever que ciertamente
aprendió cómo apreciar champán:
“El secreto para apreciar el champagne es
tomarlo a pequeños sorbos, a diferencia
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 25
Entrevista Interview
Robin Widdows, pilotando un F2 McLaren con el que consiguió grandes triunfos. / Robin Widdows at the wheel of an F2 McLaren, one of
his most successful cars.
del vino blanco que puedes saborearlo en
boca con tragos más grandes”.
Descubrió Mallorca hace cincuenta años en
unas vacaciones y desde hace tres décadas
se afincó en la isla donde ha trabajado en
diversos proyectos. En el campo comercial
profesional ha sido director de ventas del
“Anchorage Club” de Bendinat y también
fue director de ventas en “Puerto Portals”.
Retirado de los negocios y de la competición, vive desde hace 20 años en S’Arracó y
tiene el privilegio de poseer un bonito barco
de madera con el que sale a navegar con
mucha frecuencia por las aguas andritxolas.
“Compré el barco en el Real club en 1984.
Fue mi amigo John Bardon, capitán del
yate Jessica quien me recomendó su compra. Tenía razón. Es una excelente motora
de madera, construida en 1961 en Bidefold
(Devon), que me ha dado muchísimas
satisfacciones. Estoy aquí en Mallorca porque amo a la isla. Creo sinceramente que
Mallorca, S’Arracó y Port d’Andratx son en
conjunto un lugar maravilloso para vivir.
De hecho para mí el auténtico lujo consiste
ahora en salir a navegar en mi pequeño y
bonito yate de madera y cuando estoy a
unas dos o tres millas de la costa, paro el
motor, me despojo de la ropa y me zambullo en estas cálidas y preciosas aguas. Es un
privilegio inigualable y un lujo auténtico”.
A un hombre que ha vivido intensamente la
velocidad le pregunto qué tal se le da esta
vida sosegada en Andratx, donde apenas
nadie conoce su importante trayectoria
deportiva.
“He cambiado la velocidad, las carreras, la
competición y el stress del mundo de los
negocios por otra forma de vivir mucho
más lenta. Vivo con mi esposa en una
bonita finca en S’Arracó, “el centro del
mundo”, y estoy enormemente contento y
feliz en el Club de Vela donde tengo amarrada la barca y donde hay una atmósfera
fantástica gracias al trabajo bien hecho de
todo el equipo. Son extraordinariamente
responsables, eficientes y amigables. Es un
gran placer estar aquí”.
A finales de mayo cumplirá 72 años y se
conserva en buena forma física. Pese a que
vive una vida relativamente tranquila y discreta, no pierde de vista las referencias de lo
que ocurre en el mundo, a nivel económico
y deportivo.
“La crisis financiera ha sido especialmente
dura en España, y a pesar de que es muy
triste ver a tanta gente joven sin trabajo, el
proceso de recuperación económica está
en marcha. Estoy convencido de que lo
peor ha pasado y que, si se siguen las
reglas correctas, Mallorca se recuperará
pronto de la crisis”.
A la pregunta de quién ganará este año el
Campeonato del Mundo de Fórmula 1, no
tiene duda alguna:
“Hamilton será el campeón. Debido a la
gran superioridad técnica de los Mercedes,
el campeonato será incluso aburrido.
Quizá para los periodistas lo más interesante será la rivalidad o supuesta rivalidad
entre Rosberg y Hamilton. Cuando la competición no tiene mucho interés hay que
buscarlo por otros lados”.
Siguiendo con el deporte, pero cambiando
de tema, Robin valora como enormemente
positiva la política de fomento del deporte
de la vela que se hace en el Club y en
Mallorca en general.
25 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 26
Entrevista Interview
“Gracias al turismo y el deporte, la gente
se da cuenta de lo maravillosa y especial
que es esta isla. Mallorca es un destino
turístico de primer orden y además está
adquiriendo un enorme prestigio internacional por las grandes regatas de vela que
se organizan aquí cada año. ¡Es espectacular! Y también lo es el hecho de que los
clubes náuticos, como el nuestro, tengan
en marcha escuelas de velas que formarán a grandes regatistas en el futuro. Mi
propia hija se inició aquí en la Clase
Optimist y, gracias a ello, pudo hacer posteriormente el Atlántico”.
Robin Widdows, el hijo de un piloto de
combate de la RAF que participó en la
legendaria batalla de Gran Bretaña, es un
hombre extraordinariamente amable y
educado, un hombre que es leyenda en el
mundo del deporte de competición en el
Reino Unido y un socio muy discreto que
sabe apreciar intensamente todo lo que
le ofrece Mallorca y especialmente
S’Arracó “el centro del mundo” y su querido Club de Vela.
Club member Robin Widdows,
F1, F2 and F3 racing driver
and Olympic athlete
Living legend of
world sport
Robin Michael Widdows, member of
Club de Vela for over twenty years, is a
living legend in the world of sport. He is
part of a select group of six sportsmen in
the world who have competed both in
Formula One World Championship races
and the Olympic Games (bobsleigh in
1964 and 1968). Just Google him to see
the hundreds of references about his
sporting career if you want to find out
more about him.
Born in May 1942 in Cowley, Middlesex,
he holds an impressive track record as a
Formula 1, F2 and F3 driver, as well as in
prototype competitions and major races
such as Le Mans, Hockenheim, Kyalami,
Brands Hatch, Montjuic, etc.
Robin is internationally renowned for
being the only Grand Prix drive to have
also taken part in two Winter Olympics:
Innsbruck in 1964 and Grenoble in 1968.
His sporting career was so influential that
26 CV Port d’Andratx
En este “Bobs” olímpico, Robin es uno de los tripulantes. Le acompañan dos medallas de oro. / Robin
competed in this Olympic bobsleigh team, winning two gold medals.
he is still fondly remembered by motor
racing lovers around the world. He retired from competition with a host of victories under his belt in order to get
married, proof also of his personable
character. On a professional front, he
represented the French champagne firm
Moët et Chandon as its world ambassador, even though:
“One of the biggest challenges was that
I knew nothing about champagne and
didn’t speak much French”.
He then toured the world for “ten incredible years” and certainly learnt how to
appreciate champagne, saying:
“The secret about champagne is that if
you take little sips, you miss all the best
features and you might as well have
white wine. Take a slightly bigger
mouthful and let the champagne touch
all round your mouth”.
He discovered Mallorca fifty years ago
whilst on holiday and three decades ago
he moved to the island, where he has
since worked on several projects. He was
sales director at the Anchorage Club in
Bendinat and also at Puerto Portals.
Now retired from business and competition, he has lived in S’Arracó for twenty
years and is proud to own a beautiful
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 27
Entrevista Interview
wooden boat which he regularly sails off
the coast of Andratx.
“I bought the boat at the Real Club in
1984. It was my friend John Bardon, captain of the yacht Jessica, who recommended her to me. And he was spot on.
She is an excellent wooden motor boat,
built in 1961 in Bidefold (Devon), and
has given me a lot of pleasure. I truly
believe that Mallorca, S’Arracó and Port
d’Andratx are all marvellous places to
live. In fact, pure heaven for me is setting sail and once I’m two or three miles
off the coast, stripping off and taking a
dip in the beautiful warm water. It’s a
unique privilege and true luxury”.
I ask this speed-obsessed man what it is
like to lead a quiet life in Andratx, where
hardly anybody knows about his extensive sporting career.
“I’ve changed speed, racing, competition
and the daily stress of business for a
much more relaxed way of life. I live with
my wife in a beautiful villa in S’Arracó,
“the centre of the world”, and I’m tremendously happy at Club de Vela where
my boat is berthed and where there’s a
fantastic atmosphere thanks to the team’s
hard work. They are all extraordinarily
responsible, efficient and friendly. It’s a
great pleasure to be here”.
Robin turned 72 at the end of May and is
still in good physical shape. Even though
he lives a relatively quiet and discreet
life, he doesn’t lose sight of what’s happening in the world on a financial and
sporting front.
“The financial crisis has been particularly hard-hitting in Spain, and although
Cinco instantáneas de su dilatada carrera deportiva en el mundo del motor. / Five images of his
extensive career in the world of motor racing.
it’s very sad to see so many young people out of work, economic recovery is
underway. I’m convinced that the worst
has passed and that if the right paths
are followed, Mallorca will soon recover
from the crisis”.
Asked who will win this year’s Formula 1
World Championship, his answer is
resounding:
“Hamilton will be the champion. Given
the sheer technical prowess of the
Mercedes, the Championship is even a
tad boring at times. Perhaps for the
media the most interesting thing is the
rivalry or supposed rivalry between
Rosberg and Hamilton. When the competition itself has little interest, you
have to look for it somewhere else”.
Still on sport but changing tack, Robin
believes that the policy to promote sailing at the Club and Mallorca in general is
extremely positive.
“Thanks to tourism and sport, people
are realising how marvellous and special
this island is.
Mallorca is a first-rate tourist destination and is also gaining huge international prestige because of the major sailing
regattas held here every year.
It’s spectacular, as is the fact that yacht
clubs like ours are running sailing schools to train future stars.
My own daughter started out in the
Optimist Class here and, thanks to this,
was then able to cross the Atlantic”.
Robin Widdows, son of an RAF fighter
pilot who took part in the legendary
Battle of Britain, is an extremely friendly
and polite man, as well as a racing legend
in the UK and a discreet Club member
who truly appreciates everything that
Mallorca has to offer, and in particular
S’Arracó “the centre of the world” and his
beloved Club de Vela.
27 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 28
Vela Cruceros Cruisers
Más de cuarenta barcos compiten
“a muerte” en la liguilla del Club
La clase Crucero lleva años consolidando su forma de hacer una regata social que, manteniendo a una flota
local interesada por navegar, crece constantemente y atrae a embarcaciones de otros clubes para competir en sus aguas. Hoy día, éste es el segundo Club de las Islas Baleares por número de regatistas federados,
ciento ochenta y cinco, y es que el Club de Vela, sigue tutelando con determinación la ilusión y evolución de
nuestro deporte.
28 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 29
Vela Cruceros Cruisers
En mayo concluyó, con gran éxito de
participación, la XVII edición de la Liguilla de
Cruceros. / The highly-successful 17th edition
of the Liguilla de Cruceros ended in May.
Texto: Luca Monzani - Mavromatty
Fotos: Photosailing
La implantación y aplicación del ORC
“Offshore Racing Council” como único sistema de compensación, motiva a navegar y
disfrutar de domingos entre amigos, sacándole provecho al barco en otoño y en invierno en competiciones que han hecho progresar ostensiblemente las prestaciones de
los barcos.
Medidores, veleros, tácticos y regatistas de
primer orden ya tienen en el Puerto
Andratx a una importante palestra para
mostrar y desarrollar sus artes, aportándole
un mayor contenido técnico a las regatas sin
por ello desairar el aspecto social.
En la “Memoria Deportiva” se completan
las líneas maestras del ciclo deportivo del
Club de Vela en todas sus etapas y en “El
rincón del navegante” se trazan cumplidamente tras cada prueba, las evoluciones de
sus singladuras.
Como siempre, en el mes de Mayo terminó
la décimo séptima edición de la Liguilla Dos
Estaciones. Ésta, despliega una competición
social de primer orden, incluyendo en su
programa, regatas tan prestigiosas como el
Trofeo Aquiles de Vita, este año
Campeonato de Baleares de Cruceros ORC y
el Trofeo Dos Islas, en las que desde hace
más de tres décadas se confrontan con
éxito diversas generaciones de experimentados navegantes.
Contendiéndose habitualmente entre la isla
Dragonera y el Islote de El Toro en un entorno siempre espectacular y muy exigente,
diez embarcaciones en la clase ORC 1/2 y
veintinueve en ORC 3/4 fueron protagonistas del invierno hasta bien entrada la primavera, en la que “los nuevos llegados de
fuera” triunfaron: en la mayor de éstas,
“Koyama”, un X-Yachts Performance 45 del
Port Adriano armado por Bernd
Kammerlander y patroneado por Iñaki
Castañer conseguía, tras un apasionante
duelo que duró ocho meses, romper con la
hegemonía del “Nadir V”, de Pedro Vaquer,
finalmente segundo. “Fragil V”, el “pequeño” 32 pies de Francisco Gil, conseguía un
trabajado puesto de honor tras éstos, superando en un brillante final a la embarcación
más grande de toda la flota con sus 60 pies,
“The Italian Job III”, de Scott S. Beattie.
Por otro lado, en la pequeña y más contendida de las clases, “La Sirena”, del Club
Náutico de Santa Ponsa, de Alejandro Riera
León, doblegaba al resto con este pequeño
25 pies construido en Ibiza. Ni la regularidad
del “Cremise”, de Sebastián Palmer, segundo, ni la perseverancia del “Macarella”, de la
Cruz&Pessarrodona, tercero, fueron suficientes para contrastar una imparable competitividad. Suyos serán los etéreos cerúleos, los plateados contraluces y los rasgados
contrastes de la obra pictórica del artista
Luca Monzani, dedicada al vencedor del
mayor número de pruebas de la Liguilla Dos
Estaciones, este año “Trofeo isla
Dragonera”.
La Liguilla de Tripulación Reducida ya es una
importante realidad y la respuesta a una
29 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 30
Vela Cruceros Cruisers
Bonita “ceñida descuartelar” del “Frágil” de Francisco Gil. / Francisco Gil’s “Frágil” beautifully performing a close reach.
idea, que llevó tiempo en el cajón, esperando el momento oportuno para emerger. En
su tercera edición, se han disputado todas
las pruebas previstas, repartidas durante la
temporada los sábados, con lo mejor de la
flota balear compitiendo en ella.
El auge de esta especialidad es muy relevante y las tripulaciones que compiten en
ella preparadas y aguerridas. Peleada en
una única clase hasta el final de seis pruebas en condiciones muy heterogéneas,
finalmente el “Macarella”, de Luca
Monzani y Daniel Bonet, conseguía el
triunfo imponiéndose al “Fragil V”, de
Francisco Gil y Miguel Enseñat, éstos últimos preparando y entrenando cara a su
participación en la regata oceánica
“Transquadra”, que partirá en julio desde
Barcelona para concluir en invierno en
Martinica, tras hacer escala en Madeira.
“La Sirena”, de Alex Riera León completaba este podio.
No puedo concluir este artículo sin reconocer un año más la tarea de quienes trabajan
30 CV Port d’Andratx
entre boyas, islas, islotes y radas: árbitro
atento, escrupuloso y puntual es Miguel
Gamundí, nuestro Comité. A lomos de una
neumática, balizando nuestros recorridos,
Tófol Moreno y Gaspar Gamundí.
Dirigiendo a este equipo, atento, eficaz y
responsable, Juanjo Beltrán. Una vez en tierra, el ritual gastronómico y tertuliano
encuentra en La Cantina un importante
bordo a tierra y una gran parte de lo social y
de la camaradería de nuestras regatas.
El barco está fondeado… su tripulación descansa, está en silencio y escucho a lo lejos la
algarabía de los halcones. La enorme hazaña que su migración representa marca, un
año más en los acantilados de la isla
Traconaria, el final de otra temporada que
se ha decidido… navegando.
Ahora, la mayoría de los veleros de esta
clase se transformará para navegar pertrechados para el crucero. A los brillantes laminados de las velas de competición se les
sustituirá por el blanco dacrón; los biminis,
toldillas y chinchorros serán protagonistas
en cubierta mientras los cojines, colchonetas, vajillas y puertas volverán a su sitio.
¡Finalmente se podrá usar el cuarto de
baño con intimidad…!
More than forty sailing
boats compite very
hard in the Club de
Vela offshore
racing league
The Offshore Racing Class has over the
years grown into an ideal way of staging
a popular regatta for the local fleet and
now also attracts boats from other clubs
to compete in Andratx waters. As of
today, Club de Vela is ranked second in
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 31
Publicidad Advertising
31 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 32
Vela Cruceros Cruisers
Vientos siempre cambiantes en aguas de Andratx. / Ever-changing winds in Andratx waters.
the Balearics for the number of registered sailors, one hundred and eighty-eight
in total. This is because the Club continually strives to foster emotion and progress in our sport.
The introduction of Offshore Racing
Council (ORC) rules as the only rating
system has done wonders for motivating
sailors to enjoy a Sunday out on the water
and also to make the most out of their
boats in autumn and winter races, which
has clearly also improved boat output.
Measurers, riggers, tacticians and leading
regatta sailors now have an arena in
Puerto Andratx to showcase and develop
their art, contributing a fair amount of
tactics to races but without losing sight
of the social side of things.
Club de Vela’s “Sports Memorandum” features all the sporting activities held at the
Club, whilst the “Sailors Log” details the
ins-and-outs of every regatta and outing.
As always, May saw the end of the Liguilla
Dos Estaciones, which this year celebrated
its seventeenth edition. This league is
extremely popular and its programme
32 CV Port d’Andratx
includes highly-prestigious regattas such as
the Trofeo Aquiles de Vita, which this year
doubled as the ORC Balearic
Championship, and the Trofeo Dos Islas,
which has seen generations of sailors compete over the past three decades.
Usually held in the demanding but spectacular waters between the island of Sa
Dragonera and the islet of El Toro, this
season’s Dos Estaciones featured ten ORC
1/2 Class boats and twenty-nine in the
ORC 3/4 Class, with races from the winter
right into mid-spring. The “newcomers”
proved victorious, with the largest boat
Koyama, an X-Yachts Performance 45 from
Port Adriano owned by Bernd
Kammerlander and skippered by Iñaki
Castañer, fighting for eight long months to
end the predominance of Pedro Vaquer’s
Nadir V, which finally came second. The
small 32-footer Fragil V, owned by
Francisco Gil, earned a well-deserved third
place in a brilliant final race against the
largest yacht in the league, Scott S.
Beattie’s 60-foot The Italian Job III.
Meanwhile, in the smaller and more
competitive of the classes, Alejandro
Riera from Club Náutico Santa Ponsa
overcame all contenders on his Ibiza-built
25-footer La Sirena. Neither the consistency of Sebastian Palmer’s Cremise,
second, nor the perseverance of Cruz and
Pessarrodona’s Macarella, third, were a
match for the unstoppable champion.
For winning the most trials in the Liguilla
Dos Estaciones, Riera was presented with
a painting by artist Luca Monzani featuring ethereal azures, silvery hues and
sharp contrasts.
The idea for a Short-Handed League spent
some time on the drawing board, but is
now a reality that was launched just at the
right time. Now in its third edition, all
scheduled races were held on Saturdays
throughout the season and featured the
best of the Balearic fleet. This speciality is
truly booming and crews competing in it
are well-prepared and intrepid. Fought out
in a single class until the six-race final in
very diverse conditions, the ultimate winner was Luca Monzani and Daniel Bonet’s
Macarella, beating off Fragil V. This yacht’s
crew, Francisco Gil and Miguel Enseñat are
actually preparing and training for the
Transquadra transatlantic race, which will
set off from Barcelona in July and end in
Martinique in the winter, after a stopover
in Madeira. Third place went to Alex Riera
on La Sirena.
I can’t sign off without once again thanking everyone who works between
buoys, islands and harbours in these
races. The watchful scrupulous and punctual umpire is Miguel Gamundí. On board
a RIB marking out the courses are Tófol
Moreno and Gaspar Gamundí. Leading
this team, the focussed, efficient and responsible Juanjo Beltrán. And back on dry
land, the guys at La Cantina, who provide
the perfect atmosphere for post-race
culinary and social rituals.
The boat is now moored, her crew taking
time off, all is silent yet in the distance I
hear the falcons squawking. The great
feat of their migration, from the cliffs of
Isla Traconaria, once again marks the end
of a regatta season.
Now most of these sailboats will fitted
out to operate as charter yachts. The
vibrant competition sails will be replaced
by Dacron. Biminis, awnings and hammocks will line the decks, whilst cushions, sunpads, crockery and doors will
return to their place. And you’ll finally be
able to use the bathroom in privacy!
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 33
Publicidad Advertising
33 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 34
Experiencias Marineras Sailing Experiences
El Vicepresidente Antonio Matas emprende una aventura marinera por Europa
Del Port d’Andratx a París, en llaüt
Texto: Juan Antonio Fuster
Fotos: CV
Desde el pasado 7 de Mayo, la embarcación
"Virot VII", patroneada por el vicepresidente del Club, Antonio Matas y acompañado
por Martín Cardona y el "ciutedellenc"
Sebastián Bagur como tripulantes, han iniciado la aventura de navegar hasta París,
recorriendo parte del país galo a través de
sus ríos y esclusas. A propósito de este viaje
inusual, el Club de Vela ha creado un
"Cuaderno de Bitácora" virtual, de manera
que quienes quieran seguir el detalle de
esta aventura pueden hacerlo a través de la
página web.
El llaut de 10 metros de eslora, “Virot
VII”, soltó amarras del Club de Vela a las
05:00 horas de la mañana del día 7 de
mayo, rumbo a la costa catalana, con el
objetivo de arrumbar posteriormente
34 CV Port d’Andratx
hacia la embocadura del Canal du Midi
en la costa francesa.
Antonio Matas nos relata que “La travesía
hasta el Maresme resultó muy tranquila y,
después de 15 horas de navegación, entraban en la bocana del Club Náutico el Balis
en perfectas condiciones. La acogida en El
Balis fue magnífica, honrando al “Virot” y
a sus tripulantes con inmerecido obsequio,
una bonita metopa”.
En principio y contando con que el estado
de la mar lo permita, el “Virot VII“ pondrá a
continuación rumbo al Club Náutico de
Rosas para seguir doblando el Cabo Creus y
cruzando parte del Golfo de León, arrumbando finalmente a Grau de Agde, tras 250
millas navegadas .
La travesía prevista es en aguas interiores.
Navegarán por el rio Hérault, Canal du Midi,
Etang de Thau, Canal de Sete al Rodano, Rio
Rodano, Rio Saone, Canal du Centre, Rio
Loire, Canal lateral a la Loire, Canal de
Briare, Canal du Loing y Rio Sena, navegando aproximadamente 1.100 kilómetros y
unos 35 días, tienen previsto llegar a su destino final que no es otro que París.
A la hora de cerrar esta edición el “Virot VII”
ya navegaba por el Ródano, con previsión
de viento del Norte fuerte (mistral), raramente del sur. Antonio Matas nos lo cuenta
de esta forma:
“De todas formas ya los hemos sufrido
a los dos, teniendo que parar 4 días en
Avignon, por un mistral de 70 / 80
kms/hr y puntas de 100 (el día 16 de
Mayo). En Valence sopla Sur 45 / 65
kms/hr y llevamos ayer y hoy sin poder
navegar. Aquí estamos amarrados en el
Puerto Deportivo de L'Eperviere que
resulta ser el primer puerto fluvial de
Francia. Ni mucho menos tan bonito
como el estimado CVPA”.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 35
Experiencias Marineras Sailing Experiences
Antonio Matas y su llaüt, en una de las frecuentes exclusas de los canales franceses. / Antonio Matas and his llaüt at one of the many locks
in the French canal system.
CANAL DU MIDI
El Canal du Midi serpentea en el valle que
conecta Toulouse al Mar Mediterráneo, al
lado de laderas de viñas a lo largo de su trazado. Como igualmente conecta El
Languedoc y El Frontonnais, el Canal du
Midi desempeña el papel de lazo entre las
diferentes regiones tanto por su producción
como en el transporte de sus vinos.
Un crucero fluvial por el histórico Canal du
Midi y toda la ruta fluvial que recorre
Francia y gran parte de Europa constituyen
una alternativa perfecta de vacaciones tanto
para principiantes, como para navegantes
experimentados.
En el caso que nos ocupa es, de hecho, un
viaje a través de la campiña francesa. El
clima es soleado y bonancible, aunque
ventoso en la zona sur, de marzo a octubre. Con tan buena meteo, tan buen vino
y tan espléndida gastronomía, sin apenas
dificultades, uno puede coger en este viaje
unos cuantos kilos de más. ¡Todo sea por
la aventura!
NAVEGACIÓN FLUVIAL
Las esclusas de los ríos que navegará el
“Virot VII” son relativamente fáciles de
superar. Tan sólo hay que observar una
precaución: comprobar que no haya
nudos en los cabos de la barca y que no
haya grietas en el muelle en los que un
cabo pueda enredarse atrancarse. Por este
motivo resulta conveniente tener a mano
una buena navaja para, en caso de un
imprevisto, cortar la amarra rápidamente.
Hay que decir que los barcos navegan
estas aguas fluviales rodeados de defensas
por ambos costados, por lo que aún en el
caso de incurrir en incidentes éstos suelen
ser de escasa relevancia.
En las esclusas lo mejor es pasar las amarras
por seno en los norays, lo que te permite
cobrar o amollar desde el barco para mantener la tensión durante la subida o bajada,
de manera que puedes recobrarla con gran
facilidad desde la propia barca al abandonar
la esclusa.
Las esclusas funcionan de forma automática
o son gestionadas por personal cualificado.
From Port d’Andratx to
Paris by llaüt
On 7th May, the boat Virot VII, skippered
by the Club’s Deputy Chairman Antonio
Matas and crewed by Martin Cardona
and Menorcan-born Sebastián Bagur, set
off on an adventure to sail up to Paris
35 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 36
Experiencias Marineras Sailing Experiences
Aguas tranquilas y navegables entre vegetación extraordinaria. / Calm and navigable waters alongside stunning vegetation.
along the rivers and canals of France.
And to allow enthusiasts to follow the
ins-and-outs of this unusual trip, Club de
Vela has set up a virtual “logbook” on its
website.
The ten-metre llaüt Virot VII set sail from
Club de Vela at five in the morning on
7th May on course to the Catalan coast
and then up to the mouth of the Canal
du Midi on the French coast.
Antonio Matas explained that “the crossing over to Catalonia was very calm and
after fifteen hours we arrived at Club
Náutico el Balis amid perfect weather
conditions. The welcome at El Balis was
magnificent and we were surprised to
be presented with a beautiful plaque to
commemorate the trip”.
Virot VII then headed towards Club
Náutico de Rosas and afterwards sailed
250 miles around the Cabo Creus headland and across part of the Gulf of Lion
up to Grau de Agde.
Now on inland waters, the crew then
navigated the River Hérault, Canal du
Midi, Etang de Thau, Canal de Sete, River
36 CV Port d’Andratx
Rodano, River Saone, Canal du Centre,
the Loire, Canal Latéral à la Loire, Canal
de Briare, Canal du Loing and the Seine,
sailing for 35 days and around 1,100 kilometres to their final destination, Paris.
CANAL DU MIDI
The Canal du Midi meanders around the
valley connecting Toulouse to the
Mediterranean Sea, flanked throughout
by stunning vineyards. As it also connects
El Languedoc to El Frontonnais, the Canal
du Midi plays an important role linking
the different wine-producing regions and
providing transport of local wines.
A cruise along the historic Canal du Midi
and all the rivers crossing France and a
large part of Europe is a perfect holiday
alternative both for novices and experienced sailors.
The trip made by Antonio and his crew
covers the entire French countryside. The
climate is pleasant and sunny, though
somewhat breezy in the south between
March and October. With such good weather, excellent wine and sumptuous cuisi-
ne, you might well put on a few pounds
during this trip. But it’s definitely worth it!
RIVER CRUISING
The locks on the waterways being navigated by Virot VII are relatively easy to
pass through. You only have to look out
for a couple of things, i.e., checking that
there aren’t any knots on the boat’s
ropes and making sure there are no
cracks on the wharfs on which a rope
could get tangled up.
For this reason, it’s a good idea to have a
sharp knife handy, so if there’s a problem you can cut the rope quickly.
However, boats sailing along rivers are
protected by fenders, so even if there is
an incident, it doesn’t tend to be of
great importance.
At locks, the best thing to do is pass the
ropes through the bollards, which lets you
ease off from the boat during the rise and
fall, so that you can easily regain thrust from
the boat itself on exiting the lock.
French locks work automatically and are
supervised by qualified lockkeepers.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 37
Publicidad Advertising
37 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 38
Vela Adaptada Disabled Sailing
Sergi Roig y Violeta del Reino, miembros del Equipo Paralímpico Español de Vela
Brasil, cada vez más cerca
Sergi Roig y Violeta del Reino, ambos alumnos de la Escuela de Vela Adaptada
Fundación Alex en el Club de Vela, son oficialmente, desde principios de mayo, miembros del Equipo Paralímpico Español de Vela
en la clase Skud-18 y aspiran a clasificarse
para los Juegos Paralímpicos de Rio 2016. La
clasificación esperan conseguirla en el
Campeonato del Mundo que tendrá lugar
38 CV Port d’Andratx
en Canadá. Ambos regatistas del Club de
Vela han dado un importante salto hacia
delante, en parte gracias a sus grandes
capacidades y espíritu competitivo y en
parte gracias también a los veleros Skud
que el Club de Vela, con la colaboración de
la Fundación Alex y Handisport, les ha proporcionado para entrenar y competir.
Violeta del Reino ya tiene tras de sí un
importante palmarés de victorias en Access
303. De hecho en 2014 ha sumado una
nueva victoria en la Gaastra PalmaVela, con
lo que lleva tres años consecutivos venciendo en esta competición.
El pasado jueves 8 de mayo, ambos participaron en un acto de presentación del equipo español paralímpico, presidido por la
Reina Doña Sofía en la antigua base del
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 39
Vela Adaptada Disabled Sailing
Desafío Español de Iberdrola en Valencia,
que será el centro de operaciones del equipo Paralímpico de cara a la preparación de
los Juegos. El equipo está compuesto por un
combinado de siete regatistas que tiene
como gran objetivo clasificar por primera
vez embarcaciones de las tres clases paralímpicas en una cita olímpica.
Rafa Andarias y Antonio Mestre, en Clase
2.4mR; Sergi Roig y Violeta del Reino, en
Skud-18, y Francisco Llobet, Héctor Álvarez
y Manuel Giménez, en Sónar, son los nombres de los regatistas que defenderán a
España en los próximos Juegos.
Sergio Roig y Violeta del Reino han sido
los elegidos para la clase Skud 18. Un dúo
bien conocido en aguas andritxolas. Un
tándem casi perfecto que conjuga juventud y experiencia. Roig es el regatista más
joven de la selección y Del Reino cuenta
con la mejor participación española, al
concluir sextos en el Campeonato del
Mundo de la clase Skud 28.
Con Iberdrola y el Plan ADOP, España va a
por todas a los Juegos de Río.
Con la inclusión de ambos en el equipo,
Fundación Alex tiene más cerca uno de los
sueños que plantearon en 2008, con la creación de la Escuela de Vela Adaptada: que
varios de sus alumnos pudieran participar
en los Juegos Paralímpicos.
El Skud 18 es una embarcación tripulada por
dos personas. Con una eslora de 5,9 metros y
una manga de 2,29, se trata de un barco similar al 49er pero adaptado, con botalón y gennaker, además de orza con bulbo para evitar
vuelcos. Tanto el patrón como el tripulante
son deportistas con discapacidad y se requiere que al menos uno de ellos sea mujer.
El Skud 18 es el resultado de la colaboración
entre Chris Mitchell (Fundación Clase
Access), el diseñador Julián Bethwaite,
ambos de Australia, junto con el arquitecto
naval argentino Martin Billoch. Ha sido diseñado sobre la base de una exigencia de alto
rendimiento para ofrecer respuestas brillantes, y ágiles a los marinos, independientemente de su movilidad.
Es un barco rápido, muy versátil y puede ser
manejado por una variedad de configuraciones de la tripulación. El “caña” puede
gobernar manualmente desde un asiento
fijo en la línea central utilizando una palanca
de mando manual, push/pull barras, o un
servo asistencia palanca de mando con control total de todas las funciones. El “proel”,
bien puede estar sentado en la línea central
o ir colgado en el trapecio. Es un vela ligera
de altas prestaciones, con un diseño universal y que se puede navegar tanto por diversión como en competición por personas de
todos los niveles de capacidad física.
JANNA MESTRE,
CAMPEONA DE BALEARES
Janna Mestre, del Club de Vela, se proclamó
campeona de Baleares de Vela Adaptada
(clase Acces). La competición tuvo lugar en
aguas de Ibiza, bajo la organización del Club
Náutico de Santa Eulalia. Mari Carmen
García y Maximino Domínguez, ambos del
Team RCNP-Handisport, obtuvieron la
segunda y tercera plaza, respectivamente.
Janna Mestre (CVA) se adjudicó también el
campeonato autonómico en la categoría de
dobles, formando pareja con su compañero
de club Tolo Gelabert. Isaia Iglesias y
Maximino Domínguez (CVA-RCNP) fueron
segundos, seguidos del equipo formado por
Miguel Ángel García y Angel Vega (Team
RCNP-Handisport).
En la categoría individual se celebraron cuatro regatas, por dos en la doble, entre el
viernes y el sábado. La jornada del domingo
fue suspendida por falta de viento.
Sergi Roig and Violeta del Reino,
members of the Spanish
Paralympic Sailing Team
Ever closer to Brazil
Sergi Roig and Violeta del Reino, both students at the Club de Vela Fundación Alex
Disabled Sailing School, have since early
May officially been members of the
Spanish Paralympic Sailing Team in the
SKUD 18 class, and are now aiming to
qualify for the Rio 2016 Paralympic
Games. They both hope to qualify following the World Championships in Canada.
Both Club de Vela sailors have recently
made major progress, thanks partly to
their great skills and competitive spirit
and also partly to the SKUD sailboats that
Club de Vela, in collaboration with
Fundación Alex and Handisport, has
made available for them to train and
compete on.
On Thursday 8th May, Sergi and Violeta
took part in the presentation of the
Spanish Paralympic Team, led by Queen
Sofia of Spain, at the former Iberdrola
Desafío Español base in Valencia, which
will now be the team’s operational base
to prepare for the Games.
The team is made up of seven sailors,
who hope to qualify in three Paralympic
classes for the first time at this level.
Rafa Andarias and Antonio Mestre, in the
2.4mR Class; Sergi Roig and Violeta del
Reino, in SKUD 18; and Francisco Llobet,
Héctor Álvarez and Manuel Giménez, in
Sonar, are the sailors who will represent
Spain at the next Paralympic Games.
As mentioned, Sergio Roig and Violeta
del Reino have been selected for the
SKUD 18 Class. They are well known in
Andratx for being an almost perfect duo
39 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 40
Vela Adaptada Disabled Sailing
transfer manually and be steering with
tillers, or be in a fixed seat on the centreline using a manual joystick, push/pull rods,
or a servo-assist joystick with full control
of all functions. The forward crew can
either be seated on the centreline, transferring manually, or on the trapeze. It is a
high-performance boat and can be sailed
for fun or serious competition by people
of all levels of physical ability.
Doña Sofía asistió a la presentación del equipo paralímpico. / Queen Sofía attended the presentation
of the Paralympic team.
combining youth and experience. Roig is
the youngest sailor in the team, whilst
Del Reino has represented Spain the
most times, and together they finished
sixth in the SKUD 28 World
Championships.
With Iberdrola and the Plan ADOP, Spain
is putting its all into the Rio Games.
By both sailors being included in the
team, the Fundación Alex is even closer
to reaching one of its dreams when it set
up the Disabled Sailing School in 2008,
which is having several of its students
take part in the Paralympic Games.
The SKUD 18 is a double-handed boat
measuring 5.9 metres and with a beam
of 2.29 metres. It is similar to the 49er
40 CV Port d’Andratx
but adapted, with a boom vang, gennaker and also a bulb-weighted centreboard to prevent capsizing. Both the helmsperson and crew are sailors with disabilities and at least one must be a woman.
The SKUD 18 is the result of collaboration
between Chris Mitchell (Access Sailing)
and the designer Julian Bethwaite, both
from Australia, along with the
Argentinian naval architect Martin
Billoch. It was designed from a performance basis to offer scintillating, crisp
and snappy response to sailors regardless
of their mobility.
The SKUD 18 is a fast and very versatile
boat and can be handled by a variety of
crew configurations. The helmsperson can
JANNA MESTRE,
BALEARIC CHAMPION
Janna Mestre, from Club de Vela, was
recently proclaimed Balearic Disabled
Sailing (Access Class) champion at an
event hosted by Club Náutico Santa
Eulalia in Ibiza. Mari Carmen García and
Maximino Domínguez, both from Team
RCNP-Handisport, took second and third
place respectively.
Janna Mestre (CVA) also took the regional double-handed crown along with her
clubmate Tolo Gelabert. Isaia Iglesias and
Maximino Domínguez (CVA-RCNP) came
second, followed by the team formed by
Miguel Ángel García and Angel Vega
(Team RCNP-Handisport).
Four races were held in the single-handed category and two in the double-handed between the Friday and Saturday.
Racing was suspended on the Sunday
because of a lack of wind.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 41
Publicidad Advertising
41 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 42
Experiencias Marineras Sailing Experiences
“Estaba en duermevela cuando oí un golpe muy fuerte en todo el casco”
Sebastián Palmer: “Hacíamos puntas
de 14 nudos con mar muy formada”
Texto: AF
Fotos: CV
Sebastián Palmer, socio del Club, concesionario de la cantina, asiduo participante en
las regatas y alma mater de los jolgorios
posteriores, es además un reconocido navegante con interesantes singladuras a sus
espaldas. A pesar de que se ha recorrido en
barca casi todo el Mediterráneo recuerda
con cariño dos singladuras largas entre la
isla griega de Corfú y Mallorca.
A Sebastián le gusta tanto el mar que se
apunta a un “bombardeo”. Prueba de ello
fue la aventura de patronear, en calidad de
compromiso amistoso, un Beneteau
Oceanis de 42 pies desde Cannes en la costa
de Francia hasta el Puerto de Andratx.
La travesía que, en principio, no debía tener
mayores problemas se realizó, sin embargo,
en un tiempo record a causa de la entrada
de una borrasca de Fuerza 7/8, fenómeno
poco común en pleno mes de julio.
¿Estaba prevista esta borrasca?
“La borrasca estaba prevista, pero se adelantó unas cuatro o cinco horas. Para hacer la
travesía éramos sólo dos tripulantes e íbamos muy apuraditos, con el tiempo muy
justo. Nuestro planteamiento era inicialmente optimista. Si se cumplían las previsiones de
meteorología la entrada de vientos fuertes
no nos cogería hasta estar ya bastante más
abajo, donde seguramente tendrían menos
intensidad que en el Golfo de León”.
¿Os pilló de día o de noche?
“El temporal entró por la noche. Habíamos
soltado amarras en Cannes al mediodía. Yo
42 CV Port d’Andratx
había llegado a puerto el día anterior porque yo no quise salir a navegar hasta completar un reconocimiento del barco: velas,
electrónica, baterías, cartas, piloto, equipamiento, motor, grifos de fondo, seguridad,
etc. Es evidente que no puedes salir a
navegar 400 ó 500 millas a dos sin conocer mínimamente el barco. Tras salir de
Cannes navegábamos en dirección SO con
mar llana y motor. A la altura de Toulon,
junto al Parc National de Port Cros, nos
abordaron unos militares en una Zodiac
de la Armada, advirtiéndonos de que estábamos en zona tráfico restringido a causa
de maniobras navales. Al poco tiempo
pudimos comprobarlo sobradamente porque nos “afeitaron”, en vuelo rasante, dos
cazas franceses. La verdad es que acojona.
El estruendo es impresionante”.
¿Cuándo os entró el viento?
“Pues poco tiempo después de toparnos
con los militares, sobre las seis de la tarde,
entró vientecito fresco, pero no fue hasta
las 03:00 de la madrugada cuando empezó
a soplar con intensidad y a crecer el mar. A
las seis de la mañana ya estábamos siendo
zarandeados por un buen temporal.
Estábamos a mitad de trayecto, lo que equivale a decir que tienes que seguir sí o sí.”.
¿Qué hicisteis?
“Rizamos enseguida la vela mayor. En proa,
enrollamos parcialmente el Génova, de
manera que el barco quedase estabilizado y
que, con las guiñadas constantes, fuera más
fácil de controlar. Aún así, íbamos realmente
muy rápidos. ¡Demasiado!”.
¿Aguantaba el piloto automático?
“No. Durante todo el tiempo que duró la
“castaña” gobernamos manualmente. Ten
en cuenta que hacíamos puntas de 14
nudos con mar muy formada. La media era
de unos 10 ó 12 nudos. ¡Espectacular!. En
estas condiciones no hay piloto automático
que aguante. Llevamos el barco a mano
durante unas 12 horas”.
¿Cómo organizasteis las guardias?
“Cuatro horas uno y cuatro el otro.
Dormíamos en la “conejera”, de forma que
pudiésemos estar en contacto directo si
ocurría un percance. Más que dormir era un
duermevela”.
¿Algún percance?
“Tuvimos un susto relativamente importante al dar el barco un fuerte pantocazo. Yo
estaba, como te digo, en duermevela cuando se oyó un golpe muy, muy fuerte en
todo el casco. Creí que habíamos chocado
contra algo. Salí pitando a la bañera y Jordi
me dijo: “Un forat, hi hagut un forat”
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 43
Experiencias Marineras Sailing Experiences
Sebastián Palmer, patrón y armador del “Cremise”, nos narra una accidentada singladura. / Sebastián Palmer, owner and skipper of “Cremise”, tells us
about a bumpy crossing.
¿Un agujero?
“Bien porque el barco navegaba más rápido
que las olas, bien porque ocurriera lo contrario, lo cierto es que, por un instante, se
produjo un vacío de agua debajo del casco y
entramos en pérdida, en una caída impresionante. Un pantocazo muy fuerte, desde
una altura de ola importante, que hizo temblar toda la estructura”.
¿Qué hicisteis después?
“Tras el susto, que fue gordo, y después de
comprobar que todo estaba en orden, Jordi
y yo coincidimos en la necesidad de reducir
aún más el trapo. Con la llegada de la luz, al
amanecer, hicimos la maniobra. Con aquella
mar lo más difícil fue conseguir emproar el
velero para arriar toda la vela mayor, que en
un 42 pies no es precisamente pequeña. En
proa dejamos algo más de trapo, unas 3/4
partes del Génova, porque estabilizaba
mucho mejor el barco. También nos ayudamos con algo de motor porque al entrar en
el seno de las olas quedábamos faltos de
potencia. Nada, un puntito de gas. De esta
manera nos fue bastante bien”.
¿Cuánto tiempo duró el temporal?
“A medida que nos íbamos alejando de
la costa francesa, la ola se fue haciendo
más y más larga y el viento aflojó inten-
sidad, haciendo mucho más confortable
la navegación”.
¿A qué hora llegasteis a Andratx?
“A las cinco de la tarde. En total 29 horas.
Un tiempo récord para un barco de crucero,
si tienes en cuenta que durante las primeras
15 horas navegamos con brisas suaves o
con motor y mayor”.
¿Un consejo sobre esta experiencia?
“Mi consejo es extremar las medidas de
precaución y seguridad”.
“I was half asleep when I heard a
huge bang on the hull”
Sebastián Palmer:
“We were peaking at
14 knots on really
choppy seas”
Club member and bar manager
Sebastián Palmer is a keen regatta sailor
and organiser of post-race festivities, as
well as a renowned yachtsman with
many an interesting crossing under his
belt. Even though he’s sailed around
almost the entire Mediterranean, his
favourite experiences still remain two
long voyages between the Greek island
of Corfu and Mallorca.
Sebastián loves the sea so much that he
is game for anything. Proof of this was
the favour he did for a friend to skipper
a 42-foot Bénéteau Oceanis from Cannes
down to Puerto de Andratx.
The journey, which in theory shouldn’t
have been anything out of the ordinary,
actually ended up being covered in a
record time due to an impromptu Force
7/8 gale, a highly unusual phenomenon
in the month of July.
Was the storm forecast?
“Yes, it was, but it arrived about four or
five hours early. There were only two of
us on board and we were pressed for
time, even though initially we were quite
optimistic. If the weather forecast was to
be believed, the storm wouldn’t hit us
until much further south, where it
almost certainly would have been less
fierce than in the Gulf of Lion”.
Did it catch you out by day or by night?
43 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 44
Experiencias Marineras Sailing Experiences
Sebastián es un asiduo de las regatas del Club. / Sebastián regularly takes part in Club regattas.
“The storm came in at night. We’d cast
off from Cannes at midday. I’d arrived at
the marina the day before because I didn’t want to set out until a full check of
the boat had been completed: sails, electronics, batteries, autopilot, equipment,
engine, sea cocks, safety, and so on. You
obviously can’t go on a double-handed
500-mile crossing without at least knowing the boat a bit. After leaving
Cannes, we powered on a SE course with
calm seas. Around Toulon, just near the
Port Cros National Park, some French
Navy sailors approached us on a Zodiac
to warn us that we were in a restricted
traffic zone due to naval manoeuvres.
And we soon found this out at first hand,
when two fighter jets sped right over our
heads. They literally put the wind up us
and the roar was amazing”.
When did the storm pick up?
“Shortly after we came across the Navy
sailors, around six in the evening, a fresh
breeze came in, but it wasn’t until three in
the morning when the wind really started
blowing hard and the sea became choppy.
By six in the morning we were being tossed around by a ferocious storm. We were
halfway through the crossing, so we had
to carry on regardless”.
44 CV Port d’Andratx
What did you do?
“We hoisted up the mainsail straight
away and reefed the genoa in order to
stabilise the boat and make her easier to
steer, as we kept being knocked off course. Even so, we were going really fast.
Too fast, actually!”
Did the autopilot hold up?
“No. We were steering manually throughout the whole storm. And bear in mind
that we were peaking at 14 knots on really
choppy seas. We were averaging around
10 or 12 knots. Amazing! In conditions like
these no autopilot can hold up. We were
steering for about 12 hours”.
How did you sort out the watches?
“Four hours on, four hours off. We slept
just under the deck so we could let each
other know if anything went wrong. I say
sleep, but it was more like short naps”.
Any incidents?
“We had a bit of a shock when there was
a big slamming noise. I was half asleep
when I heard a huge bang on the hull. I
ran out to the cockpit and Jordi was there
saying that there was a hole in the hull”.
A hole?
“Either the boat was going faster that
the waves, or the other way round, and
suddenly we started losing water. The
boat was really slammed hard by a big
wave and the whole structure trembled”.
What did you do next?
“After the fright and having checked that
everything was OK, Jordi and I both agreed that we should reduce the sails even
more. We did this at daybreak. With the
sea as it was, the most difficult thing was
straightening up the boat to hoist down
the mainsail, which on a 42-footer isn’t
that small. Forward we kept three quarters of the genoa up, as this was making
the boat a lot more stable. We also used
the engine a bit because we needed more
power when we hit the crests of the
waves. This worked out quite well for us”.
How long did the storm last?
“The farther we got away from the
French coast, the calmer the waves got
and the wind started dying down,
making everything a lot smoother”.
When did you arrive in Andratx?
“At 5pm, after a total of 29 hours. A
record time for a cruiser, especially when
you think that for the first fifteen hours
we were sailing in gentle breezes or with
the engine on”.
Any advice following this experience?
“My advice is to maximise safety and
preventive measures”.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 45
Publicidad Advertising
Restaurante Bridgeport se convierte
en SIMPLY THAI
Bien conocido en Puerto Andratx por ser un restaurante en
constante innovación, el Restaurante Bridgeport ha apostado esta
vez por la comida tailandesa. Bajo el nombre de SIMPLY THAI
ofrecen, de manos de sus chefs tailandeses, unos platos exquisitos
en una carta bien enfocada en gambas, pollo, Thai curry, platos
vegetarianos e increíbles ensaladas tailandesas. Una cocina muy
sabrosa, muy saludable y, como no, muy bien de precio.
Restaurante Bridgeport is now
SIMPLY THAI
Well-known in Puerto Andratx for always being at the cutting
edge, Restaurante Bridgeport has now opted for Thai cuisine.
Renamed SIMPLY THAI, its Thai chefs prepare exquisite dishes
from a menu featuring prawns, chicken, Thai curry, vegetarian
dishes and mouth-watering Thai salads. Very tasty, very healthy,
and also important, very well-priced food.
45 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 46
Piragüismo Canoeing
Los palistas del Club, de éxito en éxito
La sección de Piragüismo del Club de Vela
está recuperando el prestigio. Sus resultados están este año creciendo mes a mes y
aún no se ve el techo de las posibilidades
reales que pueden llegar a conseguir estos
jóvenes atletas.
Es el premio justo para quienes, dando lo
mejor de ellos mismos, se preparan durante
todo el año y, lejos de conformarse, se
superan en la dificultad.
Gracias al esfuerzo de monitores y palistas
los resultados están llegando, tanto en las
competiciones locales (donde, proporcionalmente a su dimensión, el Club es líder)
como en las pruebas de la Copa de Nacional
y del propio Campeonato de España.
La progresión de los jóvenes atletas está
siendo imparable, ascendente y constante
y, en 2014, está superando todas las
expectativas.
Bajo la entusiasta batuta de Guillem
Alemany y de José Luis Seguí la sección integra en la actualidad a un total de jóvenes 22
palistas de edades comprendidas entre los 7
y los 18 años. Nombres como Esther Corral,
Nico, Bernat, Mireya, Lara y Ana “sonarán
este año con fuerza”, según nos comenta su
entrenador Guillem Alemany que aprovecha la ocasión para agradecer al Club todas
las facilidades que está proporcionando
para que el esfuerzo de los chavales se plas-
46 CV Port d’Andratx
me en realidades y medallas.
Guillem Alemany es consciente de que el
éxito y la progresión son fruto de la constancia y la disciplina que, a lo largo de todo
el año, unos y otros desarrollan. “Siempre
van a más –dice- y entrenar con ellos en
aguas de Andratx requiere por mi parte
estar muy en forma. Si te despistas no los
puedes seguir. Son potentes y muy autoexigentes. Es un placer entrenar con ellos”.
Éxitos muy recientes confirman las buenas
expectativas que la sección de piragüismo
tiene para este año en las competiciones
nacionales tanto en cadetes, infantiles,
junior y senior. Lo corroboran los fantásticos resultados obtenidos en dos de las
últimas pruebas celebradas en 2014, en la
1ª competición de la Copa de España de
Kayak de Mar.
TRES OROS Y TRES BRONCES
EN EL VIIIº CAMPEONATO DE ESPAÑA
Esta buena racha de resultados en 2014 es
consecuencia del alto grado de preparación
de nuestros palistas en años anteriores. Ya
en septiembre de 2013 en aguas del Real
Club Náutico de Dénia se celebró el “VIII
Campeonato de España de Kayak de Mar –
Travesía Cabo San Antonio” contando con la
participación de 291 palistas y 350 piraguas.
Es el evento más importante dentro del
calendario nacional de Kayak de Mar.
El Club de Vela presentó a 11 de sus palistas para participar en el campeonato y 6
de ellos subieron al podio. En Infantil
Dama, Mireya Reina Ramírez se proclamaba Campeona de España de su categoría.
Igualmente se proclamaban campeones
de España Ana Mesa Moragues enCadete
Dama y James Cristopher Fizmons en
Junior Hombre.
Cabe destacar los terceros puestos en las
Categorías Infantil Dama de Larag Katie Mc
Dermott, Veterano Hombre 35-39 de
Francisco Reina Bernal y en Veterano
Hombre 50-54 de Guillermo Alemany
Castell. Un verdadero éxito de participación,
trayéndose para las Islas Baleares 3 medallas de Oro y 3 de bronce.
Club kayakers going
from strength to
strength
The Club de Vela Kayaking Division is
rapidly regaining its prestige, with everbetter results this year and no sign of
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 47
Piragüismo Canoeing
pleasure to train with them”. The most
recent successes underline the high hopes
that the kayaking division has for this year
in national competitions of all age ranges.
And this is further confirmed by the fantastic results achieved in two trials already
held this year in the Spanish Sea Kayaking
Championship.
THREE GOLDS AND THREE BRONZES
AT 8TH SPANISH CHAMPIONSHIP
Gran camaradería entre los competidores. / Great camaraderie amongst competitors.
there being a limit to what our young
kayakers can achieve.
This is the just reward for them as they
constantly give their all, train throughout
the year and overcome any obstacles in
their way. Thanks to the hard work of
the coaches and kayakers, the results are
flooding in, both in local competitions
(where the Club leads the way in proportion to its size) and the National Cup and
Spanish Championships.
The progress of these young athletes is
unstoppable, with all expectations being
exceeded so far in 2014.
With Guillem Alemany and José Luis
Seguí enthusiastically calling the shots,
the division is currently made up of 22
kayakers aged between 7 and 18 years
old. Names such as Esther Corral, Nico,
Bernat, Mireya, Lara and Ana “will be on
everyone’s lips this year”, says coach
Guillem Alemany, who also thanks the
Club for all its efforts to make the
youngsters’ dreams come true in the
form of medals.
Guillem Alemany is well aware that success and progress are the fruit of perseverance and discipline throughout the year.
“They always want to do better”, he says,
adding that “training with them in Andratx
waters calls for me to be in perfect shape.
If you get distracted for just one moment,
you can’t keep up with them. They’re
strong and very self-demanding. It’s a real
This year’s winning streak is the result of
our kayakers’ experience from previous
years. In September 2013, the Real Club
Náutico de Dénia staged the 8th Spanish
Sea Kayaking Championship, which featured 291 athletes and 350 kayaks.
This is the most important event in the
national sea kayaking calendar.
Club de Vela sent 11 of our kayakers to
the championship and 6 of them reached the podium. In Under 13 Girls,
Mireya Reina Ramírez was crowned
Spanish champion in her category, as
were Ana Mesa Moragues in Under 15
Girls and James Cristopher Fizmons in
Under 19 Boys.
Also praiseworthy were the third places
in Under 13 Girls for Larag Katie
McDermott, Veteran Men 35-39 for
Francisco Reina Bernal and Veteran Men
50-54 for Guillermo Alemany Castell.
A true success story, bringing back
3 gold medals and three bronzes to
the Balearic Islands.
d2 cambia de dirección a Almirante Riera
Alemany, 25 en primera línea
Sigue con sus líneas femeninas y masculinas exclusivas en Andratx, y ahora con unas vistas
inmejorables en primera línea. Aparte de su oferta para hombres de NERO PERLA, KIWI, EUROPANN, VERSACE BEACHWEAR y SUNDEK, entre otras marcas, las líneas para señoras son infinitas y de las más exclusivas de la moda internacional. Algunas son: LA PERLA, BLUMARINE, JUST
CAVALLI, VERSACE JEANS, ANA CLUB, FURSTENBERG, NAORY y LES COPAINS.
d2 changes to a new seafront address
at Almirante Riera Alemany, 25
Still focusing on exclusive men’s and women’s fashion in Andratx, but now with amazing
views from its seafront store. Men’s labels include NERO PERLA, KIWI, EUROPANN, VERSACE BEACHWEAR and SUNDEK, to name just a few, whilst ladies can choose from a huge
range of exclusive international names including LA PERLA, BLUMARINE, JUST CAVALLI,
VERSACE JEANS, ANA CLUB, FURSTENBERG, NAORY and LES COPAINS
47 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 48
Escuela de Vela Sailing School
Más de 400
niños pasan
cada año por la
Escuela del Mar
Más de 400 niños y niñas entre los seis y los
catorce años pasan anualmente por el Club
de Vela para participar en los cursillos que
imparte la Escuela de Vela, bajo la dirección
de Juanjo Beltrán y un grupo de entusiastas
monitores, entre los que destacan Carolina
Solera, Joan Grau, Joan Martínez, Ana
Martínez, Elvira Martínez, Cristina Pereira,
María del Grau, Víctor Ferrer, Alex Solera,
Gaspar Gamundí, Leire Alonso, Maciá
Alemany y Toni Oliver.
La Escuela instruye cada año a unos 400
chavales entre junio y septiembre, repartidos en cursos de dos semanas de duración.
La programación incluye aprendizajes en
piragüismo, vela ligera y natación, con prácticas en el mar. Además, dentro de la programación, los cursillistas tienen la opción de
participar en las regatas Trofeo Presidente,
Virgen del Carmen y Memorial María José.
Por otra parte los Bautismos del mar abren
a unos 500 chavales la oportunidad de
hacerse a la mar.
Como cada año, entre el 8 de Abril de 2014
hasta el 31 de Mayo de 2014 permaneció
abierto el periodo exclusivo de inscripción
para los cursos de verano (Escuela vela,
piragua, Escuela del mar, Natación y
Aguagym) para Socios/as e hijos de Socio/a.
Durante este periodo, todas las personas
que no sean Socios/as del Club interesadas
en inscribirse en alguno de los cursos que
organiza el Club, tuvieron oportunidad de
inscribirse en estricto orden de llegada,
siempre y cuando quedaran plazas libres
después del periodo exclusivo para Socios.
PER EN LA ESCUELA DEL MAR
Por otra parte, en la Escuela del Mar durante
los meses de Octubre a Noviembre 2013,
fueron impartidas clases para obtener el PER
(Patrón de Recreo) en las aulas del Club de
Vela para la preparación del examen a celebrar el pasado 14 de Diciembre de 2013.
48 CV Port d’Andratx
La muchachada se lo pasa fenomenal. / The kids always have a great time.
Over 400
children attend
summer sea school
each year
Over four hundred boys and girls between six and fourteen attend Club de Vela’s
summer sea school, run by Juanjo
Beltrán and a group of enthusiastic
monitors including Carolina Solera, Joan
Grau, Joan Martínez, Ana Martínez,
Elvira Martínez, Cristina Pereira, María
del Grau, Víctor Ferrer, Alex Solera,
Gaspar Gamundí, Leire Alonso, Maciá
Alemany and Toni Oliver.
Each year, the school welcomes around
400 children taking part in two-week
courses between June and September.
The schedule includes kayaking, dinghy
sailing and swimming courses with practical sessions on the water.
What’s more, students have the option
to participate in the Trofeo Presidente,
Virgen del Carmen and Memorial María
José regattas. Meanwhile, taster courses
also give around 500 children the chance
to literally get their feet wet for the first
time. Like each year, members and their
children were given priority registration
for the summer courses (sailing, kayaking, swimming and water aerobics) between 8th April and 31st May.
During this time, non-members interested
in signing up for one of the Club’s courses
were able to do so on a strictly first-come
first-served basis, provided that there
were available places following the member-only registration period.
YACHTING QUALIFICATION
AT SEA SCHOOL
Also, in October and November 2013 the
sea school held classes PER (Recreational
Yacht Skipper) classes at Club de Vela in
preparation for the exam held on 14th
December last year.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 49
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 50
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 51
Vela Ligera Dinghy Sailing
Juanjo Beltrán, responsable de la sección de vela
“En vela ligera lo más
importante es el equilibrio”
Texto: JAF
Fotos: TF y Archivo
Para Juanjo Beltrán, responsable de la sección de vela que, a pesar de su juventud
acumula muchos años de experiencia:
“Lo importante no es tanto ganar ésta o
aquélla regata local o nacional. Lo importante es mantener el equilibrio, no tener
picos de sierra... Es fundamental trabajar lo
cercano, lo local, a fondo, y disponer de los
medios necesarios de acuerdo con las posibilidades reales, de manera que cuando un
chico o chica despunta pueda dar, sin
mayores problemas, un salto a las competiciones nacionales e internacionales”.
Juanjo sabe muy bien de lo que habla porque lo vive a diario desde hace tiempo.
Sabe que los resultados son fruto de la
constancia y de la perseverancia y que los
chavales, a esa edad, tienen tal tendencia a
lo voluble que lo más importante es mantener una armonía y un equilibrio cohesionado en todo el equipo, tanto en Optimist, en
Láser, en 420 e incluso en Vela Adaptada.
Dice Juanjo que este año se presenta muy
bien para nuestros regatistas en prácticamente todas las clases. En Optimist, Marcos
Plomer y Juanito Calafell se han clasificado
para disputar el Campeonato de España. En
la Copa de España que se corrió esta primavera en Murcia, en el Club Náutico Mar
Menor de los Alcazares, Juan Calafell consiguió clasificarse en 25º posición con lo que
se sitúa a 30 puntos del europeo.
Buen resultado nuevamente en los nacio-
nales para este regatista novel. Ahora su
próximo objetivo será intentar mantener
o mejorar esos resultados en el campeonato de España a disputar en Cádiz a finales de Junio.
Ya en el mes de febrero, Juan Manuel
Calafell se proclamó campeón del Trofeo
Pro-Rigging 2014 en la clase Optimist en
una jornada donde el viento de Mistral
sopló siempre por encima de los 15 nudos,
con rachas que hacia el final de la tarde
alcanzaron los 22. Marcos Plomer se clasificó en tercera posición.
Por otra parte en la última jornada para la
Copa de España de la Clase Laser 4.7 después de tres días de competición y 9 pruebas disputadas en Valencia Mario Plomer
consiguió un excelente puesto 16º, lo que le
51 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 52
Vela Ligera Dinghy Sailing
sitúa 15º en el Campeonato de España.
En Laser Standard Mario Plomer obtuvo el
puesto 21º. Felipe Parri quedo clasificado
en la posición 22.
CAMPEONES DE MALLORCA DE 420
Enric Noguera y Enrique Garau (CV Port
d’Andratx) se han proclamado campeones
de Mallorca en las clases 420, en el marco
del Trofeo Cnarenal.com, que se ha disputado a final de mayo 2014 en aguas de la
bahía de Palma bajo la organización del
Club Nàutic S’Arenal.
La tripulación del Club de Vela Port
d’Andratx compuesta por Enric Noguera y
Enrique Garau se impuso en 420 con un
único punto de ventaja sobre los nuevos
subcampeones, Josep Ribas y Toni Tur,
que a su vez aventajaron en un punto a
los terceros, Paula Barceló y Aina Llabrés,
del CN S’Arenal.
En Laser Radial, el regatista del CV Port
d’Andratx Jaume Gomila fue el más regular
y se proclamó campeón de Mallorca. Le
acompañaron en el podio Miquel A.
Vilanova (CN S’Arenal) y Cristian Vidal (CV
Port d’Andratx), por este orden.
Juanjo Beltrán, head of the
sailing division
“Balance is what
matters the most in
dinghy sailing”
Juanjo Beltrán, head of the sailing division, may be young but boasts many
years of experience. He says:
“Winning a regatta, be it local or national, is not the most important. What
matters is keeping your balance and
following the right course. It’s crucial to
work on all levels and have the resources needed to achieve real possibilities,
so that when a boy or girl excels, they
can easily make the leap to national
and international competitions”.
Juanjo certainly knows what he’s talking
about as this has been his daily life for some
time now. He knows that results stem from
determination and perseverance, and that
kids of this age tend to be so fickle that the
most important thing is to nurture balance
and cohesion within the team, whether
52 CV Port d’Andratx
Los chicos de Optimist van a por todas. / The Optimist sailors are aiming high.
Optimist, Laser, 420 or even Disabled
Sailing. This year bodes very well for our sailors in practically all the classes, says Juanjo.
In Optimist, Marcos Plomer and Juanito
Calafell have qualified for the Spanish
Championships. At the Spanish Cup held
this spring at Club Náutico Mar Menor de
los Alcazares (Murcia), Juan Calafell qualified in 25th place, leaving him just 30 points
away from the Europeans.
Once again a good result for this novice sailor in the nationals. His next goal now is to
try and maintain or better these results in
the Spanish Championship being held in
Cádiz at the end of June.
Back in February, Juan Manuel Calafell was
crowned 2014 Trofeo Pro-Rigging champion
in the Optimist class. The race was blessed
with constant fifteen-knot-plus mistral
winds, with gusts of up to 22 knots towards
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 53
Vela Ligera Dinghy Sailing
En 420 hemos sido campeones de Mallorca. / Mallorcan champions in 420.
the end of the afternoon. Marcos Plomer
came in third.
Meanwhile, in the Laser 4.7 Spanish Cup
Mario Plomer achieved an excellent sixteenth place after three days’ racing and nine
trials in Valencia. This result leaves him fifteenth in the Spanish Championship.
In Laser Standard Mario Plomer gained
21st place, while Felipe Parri qualified in
22nd position.
MALLORCAN CHAMPIONS IN 420
Enric Noguera and Enrique Garau (CV
Port d’Andratx) were crowned Mallorcan
champions in the 420 Class during the
Trofeo Cnarenal.com held at the end of
May in the bay of Palma and hosted by
Club Nàutic S’Arenal.
The Club de Vela Port d’Andratx team
snatched victory by just one point from
Josep Ribas and Toni Tur, who also beat
the third-place crew Paula Barceló
and Aina Llabrés, from CN S’Arenal, by
one point.
In Laser Radial, the CV Port d’Andratx sailor Jaume Gomila was the most consistent and took the title of champion of
Mallorca. Miquel A. Vilanova
(CN S’Arenal) and Cristian Vidal
(CV Port d’Andratx) accompanied him
on the podium.
53 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 54
Actividades sociales Social activities
CONCURSO INFANTIL CHILDREN’S CONTEST
Andreu Gamundí, premiado
en el concurso “Mensaje en una Botella”
Andreu Gamundi recibió de manos del
presidente de Ecovidrio, D. Luis de Javier
Esteban, y la presidenta de la Fundación
Ecomar, Dña. Theresa Zabell, el premio
derivado del concurso de relatos “Mensaje
en una botella”, en un acto que ha contado con el Almirante Jaime RodríguezToubes, Delegado de Vela de la Armada,
como anfitrión, coincidiendo con la celebración de la III Semana Naval de la
Armada. Al acto también asistió nuestro
Presidente, D. Ginés Martínez Pina.
Esta ceremonia supone el broche final de
la campaña “Un mar de botellas”, con la
que Ecovidrio y la Fundación Ecomar han
fomentado el reciclado de los envases de
vidrio en escuelas de vela de toda España,
y en 32 clubs náuticos de la Isla de
Mallorca, durante los meses estivales.
Además, se ha reconocido especialmente
el esfuerzo realizado por el Club de Vela
Puerto Andratx, por el ser el club ganador
con más redacciones presentadas.
Así, a través de diferentes iniciativas entre
las que destaca este concurso de relatos
54 CV Port d’Andratx
dirigido al público infantil, y al que se han
presentado más de 350 niños y niñas de 32
clubs náuticos de toda España, se ha logrado además, facilitar el reciclado de los
envases de vidrio a los más de 15.000 barcos que se estima pasan por los clubs náuticos de Mallorca durante el verano, o
impartir talleres medioambientales a más
de 10.000 pequeños de diferentes escuelas
de vela y que, por primera vez, han incluido información didáctica sobre el reciclado.
Andreu Gamundí wins
prize in “Message in a
Bottle” contest
Andreu Gamundi was recently awarded a
prize in the storytelling contest “Message
in a Bottle” from the chairman of
Ecovidrio, Luis de Javier Esteban, and the
chairwoman of Fundación Ecomar,
Theresa Zabell. The event, hosted by Navy
sailing representative Admiral Jaime
Rodríguez-Toubes, took place during the
3rd Spanish Navy Maritime Week and was
also attended by our chairman Ginés
Martínez Pina.
This ceremony was the grand finale of
the “A Sea Full of Bottles” campaign,
which saw Ecovidrio and Fundación
Ecomar raising awareness of glass recycling at sailing schools across Spain and
32 yacht clubs in Mallorca. Special mention was given to Club de Vela Puerto de
Andratx for being the club with the most
stories entered in the competition.
Besides the storytelling contest for children, which over 350 girls and boys
from across Spain entered, the campaign provided facilities for the estimated 15,000 boats passing through
Mallorca’s yacht clubs each summer to
recycle glass and also offered environmental awareness and recycling workshops to more than 10,000 children
from Spanish sailing schools.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 55
Publicidad Advertising
55 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 56
CENA DEL CLUB CLUB DINNER
Actividades sociales Social activities
La cena del Club que se celebra cada año en pleno verano es la gran cita de los socios. Como siempre, se atienden al máximo los
detalles de la gastronomía, de la decoración de las mesas y del propio desarrollo de la fiesta. El ambiente es de gran camaradería.
The Club dinner held every summer is the highlight of the year for members. As always, meticulous attention is paid to the menu,
table decorations and the party itself. The atmosphere is always fantastic.
56 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 57
Los rigores del verano son mucho más llevaderos en las terrazas del Club, entre buenos amigos de toda la vida y desgustando
exquisitas viandas y buenos caldos. Es una de las citas clásicas en el verano del Port d’Andratx.
The midsummer heat is much more bearable on one of the Club’s terraces whilst savouring exquisite food and fine wine in the
company of close friends. A classic on the Puerto de Andratx summer scene.
57 CV Port d’Andratx
CENA DEL CLUB CLUB DINNER
Actividades sociales Social activities
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 58
CONCIERTO/SARDINADA/TRUC CONCERT/SARDINADA/TRUC
Actividades sociales Social activities
1
2
3
4
5
6
Las fotos 1 y 2 se corresponden con el concierto Coral que cada verano se celebra en la terraza del Club. Las imágenes 3 y 4
reproducen dos momentos de la popular sardinada. Por último, la 5 y la 6 son dos instantáneas del torneo de Truc.
Photos 1 and 2 are of the choir recital held every summer on the Club terrace, whilst 3 and 4 portray two moments of the everpopular ‘sardinada’. Meanwhile, images 5 and 6 are snapshots of the Truc tournament.
58 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 59
1
2
3
4
5
6
Seis instantáneas de actividades infantiles. De la 1 a la número 4, fotos entrañables de la fiesta del verano que, seguramente, formarán parte de muchos álbumes familiares. Las imágenes 5 y 6 se corresponden con el concurso de dibujo.
Six pictures of children’s activities. 1 to 4 show fun moments at the summer party, and many similar photos will surely be found
in family albums all over town. Images 5 and 6 are of the drawing contest.
59 CV Port d’Andratx
ACTIVIDADES INFANTILES CHILDREN’S ACTIVITIES
Actividades sociales Social activities
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 60
NIT DE LA MAR NIT DE LA MAR
Actividades sociales Social activities
La Nit de la Mar es la noche mágica en la que el Club premia públicamente a sus deportistas. Premios y diplomas que son entregados por miembros de la Junta Directiva. Luca Monzani hizo entrega de una de sus obras artísticas.
The Nit de la Mar is a magical evening when the Club publicly honours its athletes. Prizes and certificates are awarded by members of the board of directors. Luca Monzani donated one of his pieces of art.
60 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 61
Publicidad Advertising
61 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 62
Reportaje Report
Almirante Blas de Lezo: el héroe de Cartagena de Indias
Un homenaje siempre merecido
Texto: Ginés Martínez Pina
Fotos: Archivo
De todos los héroes que ha tenido la
Historia de España, tanto en el mar como
en la tierra, destaca Don Blas de Lezo, que
como culmen a su participación en más de
22 batallas, fue el gran estratega combativo
que defendió Cartagena de Indias de la
mayor flota de todos los tiempos, sólo
superada posteriormente en el desembarco
de Normandía.
El Almirante nació en Pasajes, Guipúzcoa, el
3 de Febrero de 1689. Hombre temido y
respetado, rindió decenas de buques y
nunca se humilló o rindió al enemigo.
Ya en 1704, estaba alistado en la Marina y
con quince años participó en la Guerra de
sucesión Española. Francia y España se
enfrentaron a las flotas de Inglaterra y
Holanda, en ella una bala de cañón dejó
malherida su pierna que debió ser amputa-
62 CV Port d’Andratx
da. Ni un quejido pese a realizar la operación sin anestesia. Su valor se recompensa
con un ascenso a Alférez de Navío.
Pero una metralla, en el sitio de Tulón, en
la defensa de su castillo, le produjo un
estallido de su globo ocular, perdiendo el
ojo izquierdo.
En 1713, en el segundo sitio de Barcelona,
pierde asimismo su brazo derecho, por una
bala de mosquete. Desde entonces “patapalo”, “medio hombre”, siempre precedido de
su rango de Almirante fueron sus apelativos.
Pese a todo continuó en activo, y el Rey le
encomendó la persecución de los piratas. Le
dotó con ínfimos medios. Finalmente se
hizo cargo de la defensa de Cartagena de
Indias, donde se enfrentaron entre el 13 de
Marzo al 20 de Mayo de 1741, las Armadas
española e inglesa, ésta última comandada
por el Almirante Edward Vernon.
Inglaterra atacó la ciudad con 195 navíos,
32.000 soldados y 3.000 piezas de artillería.
Una fuerza descomunal. Por el contrario,
defendían Cartagena, 3.600 soldados y 6
navíos, y Blas de Lezo, que no sólo logró
vencer con astucia y estrategia, sino que
precedió la última carga que realizaron los
españoles saliendo del último de los fuertes,
al amanecer, en la última batalla.
Así se pudo mantener la supremacía española hasta el siglo XIX, en las aguas del
Atlántico Occidental.
La ciudad estaba muy bien fortificada, y
nuestro almirante contaba también con 600
arqueros indios del interior. Sus 6 barcos
fueron incendiados y hundidos para impedir
la entrada de la flota enemiga en la Bahía,
no sin antes retirarles los cañones y situarlos
estratégicamente.
Las argucias y decisiones que tomó nuestro
héroe en el asedio, son muchas y variadas.
Por destacar algunas: hizo construir un foso
alrededor de las murallas que impedía a las
escalas, durante el asalto, llegar al final del
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 63
Reportaje Report
Estatua de Blas de Lezo en Cartagena de Indias. / Statue of Blas de Lezo in Cartagena de Indias.
salto; mandó realizar trincheras en zig-zag;
articuló engaños al enemigo con falsos
desertores; y demostró un valor descomunal tras aguantar un bombardeo continuo
de muchos días de duración, durante todas
las horas del día y de la noche. Todas estas
hazañas y algunas más hacen de esta batalla algo especial en la historia. Se trata de un
fascinante capítulo de la historia que les
animo a leer a través de cualquier búsqueda
en su ordenador.
Las bajas fueron muy importantes.
Macheteros jamaicanos, milicias americanas, y soldados ingleses fueron diezmados.
El día 9 de Mayo Vernon dio por finalizado
el asedio, tras nuevos bombardeos, tras
maldecir a Blas de Lezo, y tras retirarse a
Jamaica, le remitió una misiva: “Hemos
decidido retirarnos, pero para volver pronto a esta plaza, después de reforzarnos en
Jamaica”.
Lezo contestó: “Para venir a Cartagena es
necesario que el Rey de Inglaterra construya una escuadra mayor, porque ésta sólo
ha quedado para conducir carbón de
Irlanda a Londres”.
Hasta el 20 de Mayo no se produjo la retirada, hundiendo varios barcos d la flota por
falta de tripulantes para su gobierno.
Inglaterra, cuna de grandes marinos, celebró el 200 aniversario de la batalla de
Trafalgar con grandes fastos para recordar la
victoria sobre la flota franco-española del
gran Almirante Nelson. España participó en
el gran desfile naval de las armadas de todo
el mundo, con un portaaviones y, curiosamente, con la fragata 103 “Blas de Lezo”.
Nuestro héroe murió cinco meses más
tarde de las heridas recibidas en la batalla.
Nadie sabe dónde fue enterrado. Su gesta
es poco conocida. Pocos honores para quien
tanto dio por su patria.
Admiral Blas de Lezo: the hero
of Cartagena de Indias
A well-deserved tribute
Of all the heroes in Spanish history, on
both sea and land, Admiral Blas de Lezo
truly stands out. Having fought in over 20
battles, the crowning moment of his career was his tactical defence of Cartagena
de Indias from the largest fleet of all time,
only later to be surpassed at the
Normandy landings. The Admiral was
born in Pasajes (Guipúzcoa, northern
Spain) on 3rd February 1689. A feared yet
respected man, he defeated dozens of
boats and never bowed down or surrendered to the enemy.
By 1704 and at the tender age of fifteen,
he had already signed up to the Navy
and served as a crewmember in the War
of the Spanish Succession, where the
Franco-Spanish fleet threw back the
combined forces of Britain and the
Netherlands. There he had his left leg
amputated without anaesthesia after
receiving a cannon-shot, yet reportedly
didn’t say a word or make a noise. As
acknowledgment of his bravery, he was
promoted to ship’s lieutenant.
However, whilst defending the town’s
castle during the Siege of Toulon, a piece
of shrapnel pierced his eyeball and cost
him his left eye.
In 1713, during the Second Siege of
Barcelona, he lost his right arm after a
musket-wielding enemy soldier fired at
him. From then on, the nicknames “peg-
63 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 64
Reportaje Report
Manco, tuerto y cojo, pero con una valentía a prueba de bombas. / One-armed, one-eyed and one-legged, but with cast-iron courage.
leg” or “half-man” always preceded his
official rank as admiral.
Despite his wounds, he continued in the
Navy and the King entrusted him with
the pursuit of pirates, even though he
was armed with very questionable weapons. Ultimately he took charge of
defending Cartagena de Indias during a
two-month battle in 1741 between the
Spanish Armada and the British Navy, led
by Admiral Edward Vernon.
Britain attacked the city with 195 warships, 32,000 soldiers and 3,000 pieces of
artillery. An overwhelming display of force
compared to Spain’s six warships and
3,600 soldiers. Nevertheless, Blas de Lezo
fought shrewdly and strategically, and
even led the final Spanish charge at first
light in the concluding bombardment.
This defeat of the British assured the
preservation of the Spanish Empire in
the Americas until the 19th century.
Cartagena was very well fortified, and
our admiral also had the support of 600
Indian bowmen from the countryside.
64 CV Port d’Andratx
His purposely set his six ships on fire to
stop the enemy fleet from entering the
bay, but not before placing them strategically and removing all cannons.
Our hero implemented a whole range of
tactics and decisions during the siege.
They included constructing a moat around
the city walls during the siege, digging out
trenches in a zigzag design, deceiving the
enemy with false deserters, and showing
incredible bravery by standing up to day-in
day-out bombardment. These and other
heroic acts make this battle truly stand
out in history. It is a fascinating military
engagement which I recommend you to
Google and read more about.
There were many casualties. Jamaican
grenadiers, American militia and British
soldiers were decimated. Vernon was
forced to raise the siege on 9th May
following further assaults, bitterly cursing Blas de Lezo in the course. After
returning to Jamaica, he sent him a letter which read: “We have decided to
retreat but we will return to Cartagena
after we take reinforcements in
Jamaica”.
To which Lezo replied: “In order to come
to Cartagena, the King of England must
build a better and larger fleet, because
yours now is only suitable to transport
coal from Ireland to London”.
The retreat didn’t take place until 20th
May, with several British ships sinking
due to a severe lack of crew.
Britain, the birthplace of great seafarers,
celebrated the 200th anniversary of the
Battle of Trafalgar with pomp and pageantry to commemorate Admiral Nelson’s
victory over the Franco-Spanish fleet.
Spain took part in this large-scale naval
parade featuring fleets from around the
world with an aircraft carrier and, strangely
enough, the F-103 frigate Blas de Lezo.
Our hero died from his battle wounds
just five months after Vernon’s retreat.
The site of his grave is unknown. His
feats are not widely known. An unfortunate lack of honours for someone who
gave so much to their country.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 65
Publicidad Advertising
TARGOBANK, S.A.
Avda. Mateu Bosch, 9
07157 Port d’Andratx (Balears)
T. +34 971 67 18 06
F. +34 971 67 28 00
[email protected]
www.targobank.es
65 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 66
Reportaje Report
Una de las grandes “escapadas” a hacer en la isla. Más que una parada, un destino
Un centro de arte, único en
Mallorca, en el corazón de Andratx
Situado a tan sólo 10 minutos del Club de
Vela, el CCA Andratx es un Centro de Arte
dedicado a la creación y exposición de
arte contemporáneo. El Centro está situado en el pueblo de Sa Coma, en el muni-
66 CV Port d’Andratx
cipio de Andratx. Fue fundado en 2001
por Jacob y Patricia Asbaek y es hoy en
uno de los centros de arte contemporáneo más grandes de las Baleares y del
resto de Europa.
El edificio de 4.000 m2 es conceptualmente minimalista, aunque el “book” está
construido con estilo tradicional mallorquín, de dos plantas, con las salas de
exposiciones situadas en la planta baja. El
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 67
Reportaje Report
El Centro organiza tres o cuatro exposiciones al año. / The Centre stages three or four exhibitions a year.
espacio expositivo es muy especial, ideal
para concentrar la atención en las obras
expuestas. Tiene suelo de hormigón y
paredes blancas sin ventanas al exterior,
pero con grandes ventanales abiertos al
patio interior.
Un equipo de comisarios dirigido por
Patricia Asbaek organiza entre 3 - 4 exposiciones internacionales al año.
ESTUDIOS PARA RESIDENTES
El CCA Andratx no solo organiza exposiciones, también ofrece un programa de residencia de Artistas. Más de 500 artistas procedentes de veinte países se han beneficiado ya de este programa. El Centro ofrece 4
estudios de forma gratuita por un período
de 3 a 6 semanas. Estos estudios están
situados en la planta baja del edificio, cada
uno de ellos consta de 120 m2. Están completamente equipados con cocina, baño y
dormitorio. El Centro acoge en ellos a todo
tipo de artistas visuales.
TIENDA Y CAFÉ
La Tienda del Centro está abierta durante
los horarios de apertura y ofrece una amplia
selección de libros de arte y publicaciones,
así como también productos originales de
diseño internacional. Asimismo los visitan-
La “clastra” del centro es de estilo tradicional mallorquín. / The courtyard is typically Mallorcan.
67 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 68
Reportaje Report
One of Mallorca’s
greatest escapes.
More than a detour,
a destination.
El espacio es minimalista para potenciar la obra expuesta. / Minimalist space to showcase works on display.
tes pueden disfrutar de un delicioso en el
Café del centro, que también ofrece la posibilidad de albergar conferencias y eventos
especiales. El CCA Café tiene capacidad para
100 personas.
EVENTOS PRIVADOS
Y CONFERENCIAS
El entorno natural, en combinación con
las últimas tendencias del arte contemporáneo internacional, ofrece un
ambiente único para la celebración de
cualquier evento privado o de empresa.
La amplia oferta de espacios para eventos en Mallorca se ve complementada
68 CV Port d’Andratx
por una oferta singular que convierte
cualquier evento en una experiencia
única rodeada por el arte más actual y la
belleza de la naturaleza mallorquina.
El restaurante prepara eventos privados
como bodas o fiestas particulares. Con
su atmósfera de creación y el cuidado
gusto con el que ha sido decorado es un
sitio ideal para celebrar un día especial.
Por otra parte, las Salas de reuniones
separadas, facilidades para video proyecciones y grandes espacios para seminarios situados en un marco incomparable
convierten al CCA Andratx en un sitio
ideal para organizar su conferencia.
Set in Andratx at the foot of the
Tramuntana mountains, just 10 minutes
from Puerto Andratx, an extraordinary
experience is waiting for you.
With its location and unforgettable art
exhibitions, CCA is a unique place on
Mallorca, a glorious 4000m2 cloister-like
cultural centre with one of the most
beautiful exhibition venues for contemporary art. The CCA is listed in Europe's
finest art guide, as one of Spain's most
interesting and challenging spaces for
contemporary arts.
The CCA Andratx was founded in 2001 by
Jacob and Patricia Asbaek. The building
with a minimal but traditional style is perfectly integrated in the breathtaking natural scenery of its surroundings and is one
of the largest centres of contemporary art
in the Balearic Islands as well as in the
rest of Europe.
The Asbæks have worked in the international art world since the 1960s, when
they opened their first gallery in
Denmark. The dream of CCA began in
the 1990s when they bought Son Luis
(the house on the mountain behind
CCA), and became enchanted with the
peace and natural charm of the location.
They felt compelled to share this beauty
with others, and wanted to create a
place specifically to nurture and to be
able to display Contemporary art.
All in all a place that would be truly distinctive and different from conventional
galleries, museums and cultural centres.
Jacob and Patricia Asbaek applied all
their complementary skills and knowledge into their dream, achieving
their dream by bring Kunsthalle
exhibitions and artist-in-residence
programmes together.
STUDIO
The studios have become a platform for
artist all over the world. Over 500 artists
from more than 20 different countries
have already applied and been selected to
the program where they spend between
3 and 6 weeks to work and develop new
skills in their carriers.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 69
Reportaje Report
Espectacular imagen del Centro desde el jardín. / Spectacular view of the Centre from the gardens.
KUNSTHALLE
This exhibition area of 2000m2 hosts up
to three major shows a year, all arranged
by international curators. Here art is given
context, a place where each piece has its
meaning and story – where the relationship between you and the work happens,
as you view and absorb.
GALLERY & ESPAI
In the gallery you will find selected artwork of our favourite artists from around
the world. You will also see many of the
artists who have worked in CCA’s studios.
To celebrate the resurgent energy of
Spanish art, the CCA also has a space
(ESPAI) dedicated for local artists.
SHOP & CAFE
Fue fundado en 2001 por Jacob y Patricia Asbaek, en la foto. / Jacob and Patricia Asbaek,
The CCA shop has a broad range of graphic works, design products and different
art books and magazines, as well as handselected gift ideas.
Art can fill your soul, but don’t forget
your stomach. The café offers a simple,
who founded the Centre in 2001.
home-made, delicious menu. Wander
out into the patio to enjoy your food, or
a drink at the foot of the great mountains where you can reflect on the stun-
ning scenery. We recommend you to
explore exploring art and nature and
enjoying the many facilities of
the CCA Andratx.
69 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 70
Reportaje Report
“Diving Dragonera” ofrece todas las posibilidades para descubrir este mundo. / Diving
Dragonera offers everything needed to discover this world.
Bucear alrededor de Port d´Andratx,
una de las zonas más bonitas
En el suroeste de la isla se puede descubrir
bajo el agua todo aquello que nuestro Mar
Mediterráneo puede ofrecer.
La abundancia de vida, las aguas cristalinas y azules y el paisaje topográfico del
mundo submarino seducirán por una fascinación increíble.
Enormes bancos de barracudas, fulas
blancas y salemas se mueven en trayectorias y pueden ser admirados al lado de
numerosos pulpos, morenas, escorpiones
y babosas.
Con suerte también se pueden observar
peces águila y chuchos negros, grandes
samas de ley y atunes hasta el majestuoso
pez luna.
El centro de buceo Diving Dragonera ofrece todas las posibilidades para descubrir
este mundo.
Desde el “Try Dive” hasta una completa for-
70 CV Port d’Andratx
mación desde principiantes hasta profesionales, todos pueden introducirse y llevar a
cabo el nivel deseado.
Por supuesto se ofrecen también tours diarios a los spots más bonitos de la región.
¡Con Diving Dragonera se puede llegar hasta
los spots en el Parque Nacional Sa
Dragonera en poco tiempo!
Con esta pequeña isla apartada empiezan
las impresionantes montañas de Mallorca y
por este motivo la punta más septentrional
se llama Cap de Tramuntana.
El Parque Nacional impresiona tanto por sus
altos acantilados y sus paredes perpendiculares, como por la espectacular belleza
bajo el agua.
Legendaria es su diversidad, pero sobre
todo la visibilidad durante el buceo.
¡Nadie se debería perder este “nuevo
mundo” de Mallorca!
Diving around Port
d’Andratx, one of the
most stunning spots
In the southwest of the island we can discover all the wonders that the beautiful
Mediterranean Sea has to offer.
The wealth of marine life, the crystal clear
waters and the geographical formation of
the underwater world all give the area
that wow factor. Huge shoals of barracuda, damselfish and cow breams wind their
way through the water here and can be
admired alongside numerous octopus,
morays, rockfish and nudibranch.
With a bit of luck, you will also spot eagle
rays, stingrays, large bream, tuna, and
even the majestic sunfish.
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 71
Reportaje Report
Enormes bancos de barracudas se mueven en trayectorias. / Huge shoals
of barracuda wind their way through the water.
The Diving Dragonera dive centre offers everything needed to
explore this underwater world.
From “Try Dive” tasters to comprehensive beginners and expertlevel courses, everyone can be assured of finding the right option
for them. And of course, daily tours to the area’s most spectacular
spots are on offer too. Diving spots off the Sa Dragonera national
park are also easily accessible with Diving Dragonera. Just opposite is the starting point of Mallorca’s breathtakingly beautiful
mountain range, the reason why the island’s northernmost point
is known as Cap de Tramuntana.
This national park stands out not only for its soaring cliffs and
tree-lined sheer drops, but also its outstanding underwater
beauty. The wonderful variety of sights on land is fabled, but the
amazing sights when you dive below the water are unforgettable.
You simply cannot miss out on this “new world” of Mallorca.
TOT NAUTIC lleva 30 años en Andratx
Además de ser distribuidores en las Baleares para las prestigiosas marcas estadounidenses CHRIS CRAFT y FOUR WINNS Powerboats, TOT NAUTIC vende barcos de ocasión de
gran calidad. La empresa es también agente de servicio autorizado para VOLVO PENTA y
MERCRUISER. Tienen una amplia exposición de barcos en sus instalaciones en la carretera
hacía Port d’Andratx, además de un gran almacén.
TOT NAUTIC has been based in Andratx for 30 years
Apart from being distributors for the prestigious American Brands CHRIS CRAFT and FOUR
WINNS Powerboats in the Balearics, TOT NAUTIC sells quality pre-owned boats. The firm is also
an approved VOLVO PENTA and MERCRUISER service agent. A wide selection of boats are on
display at their yard on the road into Port d’Andratx, alongside a large storage area.
Snif Boutiques, pioneros de la moda ibicenca
y sombreros Panamá
33 años en el puerto. De las 3 tiendas, la original ahora se encuentra en el C.C. Las Velas. Ofrece a sus
clientes una extensa gama de vestidos y túnicas de seda, además de famosas marcas como ELISA, VICTOR
SHIRTS y TONIT JEANS. Esta última se puede encontrar en su tienda M.A.R.E. al final del Paseo Marítimo.
Snif Boutiques, pioneers in Ibizan fashion
and Panama hats
33 years in the port. First of its three stores now in Las Velas shopping centre. Offering clients an
extensive range of dresses and silk tunics, as well as famous labels such as ELISA, VICTOR SHIRTS and
TONIT JEANS. The latter can be found in the M.A.R.E store at the end of the Paseo Marítimo.
71 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 72
time out to eat
Osteria da Sandro
Cucina italiana. 'Osteria' típica italiana, de
ambiente cálido y familiar, donde encontrará gran variedad de vinos italianos y del
mundo entero, gran variedad de pizzas
artesanales, pastas y platos clásicos italianos de 'antipasti' y 'dolci' a la carta.
Restaurante Mar Blau
Restaurante Mar Adentro
Pescado fresco de nuestra barca.
La especialidad de este restaurante son los
platos de pescado. Dispone siempre de
pescado fresco traído de su propio barco
de pesca tradicional.
Italian Cuisine. 'Osteria' typical Italian,
warm and friendly atmosphere where
you will find a variety of Italian wines and
the world, a variety of homemade pizzas,
pastas and classic Italian for 'antipasti'
and 'dolci' a la carte dishes.
Calle Isaac Peral 47
07157 Puerto Andratx
Tel. 971 67 10 38
Martes Cerrado
Fresh fish directly from our boat.
The specialities of the restaurant are
their fish dishes. Throughout the year,
fresh fish is provided from the restaurants´ own traditional fishing boat.
Plaza “Ses Veles”
07157 Port d’Andratx
Tel. 971 67 41 70
facebook.com/Restaurante Mar Adentro
Muy conocido en el puerto por su relación
calidad-precio, su ubicación en primera línea
le hace un lugar perfecto para una comida o
cena inolvidable. Si te decantas por pescado,
elige tu plato del vivero propio que tiene el
Mar Blau, repleto de una selección de
mariscos y langostas fresquísimos.
Very well-known in the port for its value
for money, its harbourside location
makes it the perfect place for an unforgettable lunch or dinner. If you fancy
fish, choose your own from the tank at
Mar Blau, full of fresher-than-fresh seafood and lobsters.
Avda. Almirante Riera Alemany, 24
07157 Port d’Andratx
Tel. 971 67 39 83
Coppola
En pleno paseo marítimo, la Pizzería
Coppola ofrece pollo, pasta y pizza para llevar, y también servicio a domicilio en taxi.
On the promenade, Coppola Pizzeria
offers chicken, pasta and pizza to go, and
ride home service.
María María
Café concierto, disco pub. Desayunos,
comidas mediodía, cenas, snack, cocktails.
Abierto de 6h00 a 4h00. Prohibida la entrada a menores de 16 años.
Coffee concert, disco pub. Breakfast,
lunch, dinner, snack, cocktails. Open
from 6 am to 4 am. No entry under 16
years old.
Avenida Gabriel Roca 1, 1.ª planta
(sobre parada taxi/above taxi station)
07157 Port d’Andratx
Tel. 971 67 28 03 / 671 08 06 40
facebook.com/Maria Maria Pto. Andratx
72 CV Port d’Andratx
Avda. Mateo Bosch 12
07157 Port d’Andratx
Tel. 971 23 85 81
facebook.com/Pizzeria Coppola
Restaurante Admiral
“Un sabor de cocina mediterránea”, ofrece a
sus clientes una calidad inmejorable en sus
productos. Desde todo tipo de arroces, pescado y marisco fresco a una selección de
carnes de primera calidad. Si le añadimos
sus vistas espectaculares, tiene todos los
ingredientes para una velada perfecta.
“A taste of Mediterranean cuisine”, this
restaurant offers its guests top-quality
produce. Everything from rice dishes,
fish and fresh seafood to a first-rate
selection of meats. Add to this some
breathtaking views and you have all the
ingredients for a perfect meal out.
Avda. Almirante Riera Alemany, 20
07157 Puerto de Andratx
Tel. 971 67 15 73
[email protected]
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 73
Guía de ocio Time out
Marisquería Galicia
Ofrece amplia variedad de los mejores pescados y mariscos traídos directamente del
Atlántico, así como del Mediterráneo.
Además dispone de una amplia selección
de vinos y cavas.
Bridgeport
Justo a la entrada del puerto, enfrente del
puente se encuentra el Bridgeport. Lo difícil
es saber qué elegir, un curry, uno de sus platos vegetarianos o una especialidad de la
casa, como el GOONG KRATIAM KROB, un
plato con langostinos picantes que es un
favorito para muchos de los clientes asiduos.
Bridgeport is located just opposite the bridge at the harbour entrance. You’ll find it
hard to decide what to choose from its curries, vegetarian dishes or house specials,
such as GOONG KRATIAM KROB, a dish
with chilli tiger prawns that is a favourite of
many regular guests.
A wide range of Atlantic and Mediterranean
fish and shell-fish are delivered directly.
These can be accompanied by wines and
cavas from their extensive `carta de vinos´.
Carrer d'Isaac Peral 37
07157 Puerto de Andratx
Tel. 971 67 22 80
www.marisqueriagalicia.es
tonielgallego@telefónica.net
Caballito de Mar
Restaurante familiar de tercera generación,
en la zona más emblemática de Palma,
junto a la Plaza de La Lonja, en frente del
muelle de pescadores, y a pocos metros
de la Catedral. Cocina internacional predominando los pescados y mariscos.
A third generation family restaurant, in
the most famous área in Palma, next to
la Plaza de la Lonja, in front of the fishing docks and very close to the
Cathedral. International cuisine predominated by fresh fish and shellfish.
Av. Gabriel Roca, 2
07157 Port d’Andratx
Tel. 971 67 25 16
www.bridgeportsimplythai.com
Paseo Sagrera, 5
07012 Palma
971 72 10 74
www.restaurantecaballitodemar.com
Restaurante Barlovento
El Restaurante Barlovento ofrece especialidad en arroces y pescados de muy alta
calidad, y todo ello al borde del mar y muy
cerca del Club de Vela.
The Restaurant Barlovento offers top
quality rice and fish dishes.
Ideally situated on the waterfront and
very near to the Club de Vela.
Restaurante Es Portal
En su cocina mediterránea, destacan los
platos de arroz, bacalao, carnes y pescados frescos traídos directamente y a diario
de la lonja del puerto.
Their Mediterranean cuisine includes
rice dishes, cod, plus a varied
selection of meats and fresh fish
brought daily from the ports´ market.
Calle del Farmacéutico González 12
07157 Puerto de Andratx
Tel. 971 672 118
www.restaurantesportal.com
[email protected]
Camí des Far 1
07157 Puerto de Andratx
Tel. 971 671 049
Restaurante Villa Italia
Encontrará cocina de autor de carácter
mediterráneo e internacional. La experiencia del Chef Christian Catrina ha logrado la
combinación perfecta entre un lugar entrañable, la gran calidad y cuidada elaboración de los platos.
Exceptional local and international dishes created by their renowned chef,
Christian Catrina are to be found within
a carefully prepared menu of the highest
quality. This restaurant has, apart from
its attractive décor, amazing views of the
bay of Puerto Andratx.
Camino de San Carlos 13
07157 Puerto de Andratx
Tel. 971 674 011 / 971 673 350
www.hotelvillaitalia.com
73 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 74
Servicios Services
COMUNICACIONES / COMMUNICATIONS
VHF CHANNELS 9 & 16 · TEL. 00 34 971.671 721 · FAX: 00 34 971.674 271 · E-MAIL: [email protected] · www.cvpa.es
OFICINAS / OFFICES
HORARIO / OPENING HOURS
09.00 - 19.00
RECEPCIÓN / RECEPTION
09.00 - 22.00 (JUN. - AGT.) · 09.00 - 21.00 (SEP. - MAY.)
INFO GENERAL / GENERAL INFORMATION
MARINERÍA / MARINE SERVICES
_ SERVICIO 24 HORAS / 24-HOUR SERVICE
_ VHF CHANNEL 9 / 16
_ VARADERO Y GRUA / DRY DOCK AND CRANE
09.00 - 13.00 / 15.00 - 18.00
SABADOS / SATURDAYS
09.00 - 14.00
_ BOMBAS DE PRESIÓN Y LIMPIEZA CASCO / PRESSURE PUMPS FOR HULL CLEANING
_ CONEXIÓN DE AGUA Y ELECTRICIDAD / WATER AND ELECTRICITY CONNECTIONS
_ ASISTENCIA GENERAL Y SERVICIOS / HELP FOR USERS OF THE FACILITIES
ESTACIÓN SERVICIO / PETROL STATION
GASOIL Y GASOLINA / DIESEL AND PETROL SERVICE
08.00 - 18.00 (OCT. - JUN.) · 08.00 - 20.00 (JUL. - SEP)
BARCOS DE MÁS DE 2 TONELADAS PUEDEN SER MOVIDOS DE SUS AMARRES. ESTE SERVICIO DEBE SER SOLICITADO CON 12 DE ANTELACIÓN / VESSELS OF
LOADING CAPACITY GREATER THAN 2 TONS CAN BE FILLED IN THEIR MOORING. THIS SERVICE SHOULD BE REQUESTED GIVING 12 HOUR’S NOTICE
OTROS SERVICIOS / OTHER SERVICES
_ DOS PUNTOS VERDES DE RECOGIDA SELECTIVA. RECIPIENTES PARA ACEITES Y MATERIAS PELIGROSAS
TWO GREEN POINTS FOR SEPARATION OF WASTE, FITTED WITH COLLECTION TANKS FOR USED OIL AND DANGEROUS WASTES
_ CONTENEDORES SEGREGACIÓN RESIDUOS / CONTAINERS FOR SEPARATION OF WASTE
_ CONTENEDORES DE RESIDUOS URBANOS / CONTAINERS FOR DOMESTIC WASTE
_ MUERTOS EN TODOS LOS AMARRES (NO SE DEBE FONDEAR)
DEAD WEIGHTS IN ALL MOORINGS (ANCHORING IS NOT PERMITTED)
_ AGUA / WATER
_ ELECTRICIDAD / ELECTRICITY 220 W (MONOPHASIC AND TRIPHASIC)
_ INFO METEO CIRCUITO CERRADO DE TV Y TABLÓN DE ANUNCIOS
METEREOLOGICAL INFORMATION CLOSED-CIRCUIT TV AND NOTICE BOARD
ACCESOS DE VEHÍCULOS / VEHICLE ACCESS
TRANSEÚNTES DEBEN SOLICITAR UNA TARJETA DE ACCESO EN LAS OFICINAS DEL CLUB / TEMPORARY MEMBERS MAY
REQUEST ACCESS IN THE CLUB OFFICE DURING RECEPTION OPENING HOURS AND, AFTER RAPID PROCESSING, WILL BE
PROVIDED WITH AN ACCESS CARD
DUCHAS Y LAVANDERÍA / SHOWERS AND LAUNDRY
ABIERTO / OPEN 08.00 - 12.00 / 17.00 - 22.00 (15 MAY. - 15 OCT.)
09.00 -12.00 / 17.00 - 20.00 (16 OCT. - 14 MAY.)
TEMPORARY MEMBERS SHOULD HAVE WITH THEM THE TICKET
HANDED OVER BY THE SAILOR WHEN MOORING IN THIS INSTALLATION
PISCINA / SWIMMING POOL
ABIERTO / OPENING HOURS 09.00 - 19.00 (15 MAY. - 15 OCT.)
TEMPORARY MEMBERS SHOULD HAVE WITH THEM THE TICKET THAT WAS GIVEN
WITH THE MOORING RECEIPT BY THE SAILOR ON DUTY
CAFETERIA / COFEE BAR
ABIERTO / OPENING HOURS 07.00 - 20.00
RESTAURANT / RESTAURANT
ABIERTO / OPENING HOURS 08.00 - 24.00 (VERANO / SUMMER)
ABIERTO / OPENING HOURS 09.00 - 18.00 (INVIERNO / WINTER)
74 CV Port d’Andratx
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 75
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 76
INDICE DE ANUNCIANTES
ADVERTISER’S INDEX
ADN-Asociación de Navegantes Mediterráneo
55
Allen Graham Foundation
45
Aparthotel La Pérgola
37
Atrium Arquitectura
31
Balear Boat & Car Service
33
Braun Yachtservice
27
Cappuccino Gran Café
49
Carmen Corazón
19
Casa Vera
55
Construcciones JJG
65
Construcciones Miguel Alemany
65
d2 Fashion & Beachwear
3
Diving
71
Ecoaqua Projects
61
Electro Global
Fara Homes
Ferretería Seguina
Formentor
65
Contraportada
65
Interior Contraportada
Hempel
17
Hotel Brismar
13
Hotel Mon Port
37
Inmobiliaria Kensington
11
Jiana Beauty Center
41
JP Herrería
65
La Consigna
61
Maria Maria-Café concierto
72
Marine Superstore
53
Metalnox
Náutica GDR
Nauti-parts
33
9
72
Pantaenius
55
Recblau
37
Restaurant Es Portal
41, 73
Restaurante Admiral
31, 72
Restaurante Barlovento
23, 73
Restaurante Bridgeport
45, 73
Restaurante Caballito de Mar
73
Restaurante Coppola
72
Restaurante Hugster
33
Publicidad
Luis Berga
669 814 558
Tomeu Berga
653 851 966
Juan Santostéfano
618 471 882
Susan Farren
669 496 454
Fotografía
Archivo Club de Vela
Archivo MNC
Cat Grunfeld
Photosailing
Lucas Di Claudio
Marc Doggwiler
72
Restaurante Mar Blau
23, 72
Restaurante Villa Italia
73
Snif Boutiques
41
STP-Puerto de Palma
5
Taller Náutico Toni Más
65
Targo Bank –Grupo Banco Popular
65
The Bikini Shop
45
Tot Náutic
31
Yacht Center Palma
53
Yachtservice Port d’Andratx
61
76 CV Port d’Andratx
Dirige
Juan Antonio Fuster Rosselló
[email protected]
65, 73
Interior Portada
Osteria da Sandro
Restaurante Mar Adentro
Edita
Susan Farren
Mediterranean Nautical Consulting
[email protected]
1
J & J Marine Supplies
Marisquería Galicia
REVISTA ANUAL
CLUB DE VELA DEL PUERTO DE ANDRATX
Diseño y maquetación
Luca Domenici
[email protected]
Impresión
Gráficas Loyse
D.L. PM-1895-2006
Es un producto editorial de
Mediterranean Nautical Consulting
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 77
ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 78

Documentos relacionados