Catálogo - PLASTICOS FRANCES, SA
Transcripción
Catálogo - PLASTICOS FRANCES, SA
Catalogue Catálogo v.15.0 Catalogue BRC Reg. 2098234 www.plasticosfrances.com Cert.:1002231 Index 1 Indice 2 Index 1 - Indice 1 - Index 1 - Index 2 - Presentación 2 - Presentation 2 - Présentation 3 - Comprometidos con el medio ambiente 3 - Committed to the Environment 3 - Engagé à l'environnement 4 - Film de polipropileno 4 - Film of polypropylene 4 - Film de polypropylène 5 - Impresión flexográfica 5 - Flexographic printing 5 - Impression flexographique 6 - Rebobinado 6 - Rewinding 6 - Rembobinage 7 - Formatos de bolsas 7 - Bag formats 7 - Formats de sacs 8 - Localización 8 - Location 8 - Localisation Presenta on 2 Presentación 3 Présenta on En 1965, Miguel Francés Francés inició su actividad en el sector del envase de plástico con la fabricación de bolsas, sacos y lonas. En 1987, Miguel Francés Vañó continuó el negocio familiar como empresario individual hasta que en 1.990 crea la sociedad anónima Plásticos Francés. In 1965, Miguel Francés Francés started business in the plastic packing sector, manufacturing bags, sacks and tarpaulins. In 1987, Miguel Francés Vañó continued the family business as an individual entrepreneur until 1990, when he created Plásticos Francés, a limited company. En 1965, Miguel Francés Francés débute son activité dans le secteur des emballages plastiques avec la fabrication de sachets, sacs et bâches. En 1987, Miguel Francés Vañó continue le négoce familial en tant qu’entrepreneur individuel jusqu’à ce qu’en 1990, il crée la société anonyme Plásticos Francés. En este mismo año 1.990 iniciamos la extrusión de film de PP en tubo refrigerado por agua. Desde entonces nos esforzamos cada día para ser el mejor aliado y colaborador de los transformadores y manipuladores de bolsas de plástico, ofreciéndoles no solo el film de polipropileno, sino la posibilidad de suministrarles el producto impreso y en caso necesario, terminado y listo para servir a sus clientes. During this same 1990 year, we start with tube PP film extrusion water cooled. Since then, we exert ourselves every day to be the best ally and collaborator for plastic bags transformers and manipulators, offering them not only the polypropylene film, but also the possibility to provide them with the printed product, and, if needed, finished and ready to serve their customers. Durant cette même année 1990, nous commençons l’extrusion de film de PP en tube refroidi par eau. Depuis, nous nous efforçons chaque jour pour être le meilleur allié et collaborateur des transformateurs et manipulateurs de sachets de plastique, en leur offrant non seulement le film de polypropylène, mais aussi la possibilité de leur fournir le produit imprimé et, si nécessaire, terminé et prêt pour être servi à ses clients. Hoy, superados ya los 50 años de trayectoria, la tercera generación continuamos la actividad desde nuestras instalaciones situadas en Beneixama. La planta de fabricación cuenta con 6.000m2 y está adecuada para dar cumplimiento a todas las exigencias en materia de Seguridad Alimentaria. Today, with more than 50 years of experience, the third generation continues the activity from our facilities in Beneixama. The manufacturing plant is 6,000m2 wide and is adapted to comply with all the requirements as far as Food Security is concerned. Aujourd’hui, ayant dépassé les 50 ans de parcours, la troisième génération a repris l’activité depuis nos installations situées à Beneixama. Le site de production dispose de 6000m2 et est adapté pour se conformer à toutes les exigences en matière de Sécurité Alimentaire. Commi ed to the Environment 3 Comprome dos con el Medio Ambiente 4 Engagé à l'environnement El plástico es ligero, flexible, fuerte, duradero, sellable por calor, impermeable a la humedad, reciclable y reutilizable. Plastic is lightweight, flexible, strong, durable, heat sealable, impervious to moisture, recyclable and reusable. Le plastique est léger, souple, solide, durable, soudable à chaud, imperméable à l'humidité, recyclable et réutilisable. En Plásticos Francés SA creemos en el reciclaje y la reutilización como principales métodos de ser ecológico. In Plásticos Francés SA we believe in recycling and re-use as main methods to Go Green. En Plásticos Francés SA nous croyons dans le recyclage et la réutilisation comme méthodes principales pour être écologique. No obstante, para aquellos envases cuyo uso no permite una posterior reutilización y con el fin de evitar los problemas medio-ambientales que pudiera ocasionar su vertido incontrolado fuera de las zonas destinadas a su reciclaje, esta empresa es un usuario acreditado del masterbatch d2w, que convierte el film de polipropileno en oxobiodegradable. Esta tecnología transforma el film de polipropileno al final de su vida útil, con la presencia de oxígeno, en un material con una estructura molecular diferente. Al final de este proceso, ya no es un plástico y se ha convertido en un material que desaparecerá en un entorno abierto de la misma manera que una hoja, ya que el producto eventualmente se convierte en dióxido de carbono, agua y biomasa. However, for those packings whose use does not permit a subsequent re-use and in order to avoid environmental problems which might arise in uncontrolled dumping out of areas for recycling, this company is an accredited user of the d2w masterbatch, which makes the film of polypropylene oxo-biodegradable. This technology turns film of polypropylene at the end of its useful life, in the presence of oxygen, into a material with a different molecular estructure. At the end of that process it is no longer a plastic and has become a material which will disappear in the open environment in the same way as a leaf, because the product eventually becomes carbondioxide, water and biomass. Toutefois, pour les emballages dont l'utilisation ne permet pas une réutilisation ultérieure et pour éviter les problèmes environnementaux qui pourraient survenir dans le dumping incontrôlé en dehors des zones de recyclage, cette société est un utilisateur accrédité de l'd2w masterbatch, ce qui rend le film d'polypropylène oxo-biodégradable. Cette technologie se Film de polypropylène à la fin de sa vie utile, en présence d'oxygène, en un matériau avec une estructure moléculaire différente. A la fin de ce processus, il n'y a plus de matière plastique et est devenu un matériau qui disparaîtra en milieu ouvert de la même façon en tant que feuille, car le produit devient fin alement en dioxyde de carbone, l'eau et la biomasse. Film of Polypropylene 4 Film de polipropileno 5 Film de Polypropyléne El polipropileno o " P P " e s u n termoplástico de d e s a r r o l l o relativamente reciente (1954) y d e a m p l i a presencia en nuestra vida cotidiana. Pertenece a la familia de las poliolefinas y se obtiene del propileno, un gas extraído del petróleo, mediante un proceso de polimerización en un reactor. Es un material termoplástico incoloro y muy ligero. Además, es un material duro, y está dotado de una buena resistencia al choque y a la tracción. Tiene excelentes propiedades eléctricas y una gran resistencia a los agentes químicos y disolventes a temperatura ambiente. Es uno de los termoplásticos de gran consumo con más futuro, debido a sus grandes cualidades dentro de cualquier campo. Es un producto inerte y totalmente reciclable. Su incineración no tiene ningún efecto contaminante, y su tecnología de producción es la de menor impacto ambiental. El film de polipropileno es utilizado entre otras aplicaciones para las siguientes: - Envases alimentarios. - Envoltorios para flores. - Envases para productos textiles. - Film para máquinas de envasado. - Bolsas en general. Polypropylene or "PP" is a relatively r e c e n t thermoplastic (1954) frequently found in our daily lives. It belongs to the polyolefin family and is obtained from propylene, a gas extracted from oil, by a polymerization process in a reactor. Le polypropylène ou "PP" est un thermoplastique qui a été développé il y a relativement peu de temps (1954) et qui est très présent dans notre vie quotidienne. Il appartient à la famille des polyoléfines et il est obtenu à partir du propylène, un gaz extrait du pétrole, moyennant un processus de polymérisation dans un réacteur. It is a colorless and very light thermoplastic material. It's also a hard material, with good impact resistance and tensile strength. It has excellent electrical properties and high resistance to chemicals agents and solvents at room temperature. Il s’agit d’un matériel thermoplastique incolore et très léger. Il s’agit de plus d’un matériel dur qui est doté d’une bonne résistance aux choques et à la traction. Il a d’excellentes propriétés électriques et une grande résistance aux agents chimiques et solvants à température ambiante. It is one of the most highly used thermoplastics with a great future, mostly due to its excellent properties in many areas. It is an inert product and fully recyclable. Burning it does not cause any pollution and its production has very low environmental impact. C’est l’un des thermoplastiques à grande consommation ayant le plus grand futur du fait de ses grandes qualités qui peuvent être appliquées dans tout domaine. C’est un produit inerte et totalement recyclable. Son incinération n’a aucun effet polluant et sa technologie de production est celle qui a un moindre impact environnemental. Polypropylene film is used for applications such as the following: Le film de polypropylène est utilisé entre autres applications pour les suivantes: - Food packaging - Flower Wrapping - Textile packaging - Film for packaging machines (not flow pack) - Bags in general - Emballages alimentaires - Emballage pour fleurs - Emballages pour produits textiles - Film pour les machines d’emballage. (non flow-pack) - Sacs en général. Film of Polypropylene - Our film 4 Film de polipropileno Film de Polypropyléne - - Nuestro film 6 Notre film Se trata de un film de polipropileno monorientado, pero fabricado en globo soplado y refrigerado por agua, lo que le confiere unas propiedades especiales de brillo, transparencia y resistencia a la rotura. The product we manufacture is a cast polypropylene but manufactured in the blown film method and cooled by air and water. This gives it special properties of gloss, transparency and breaking strength. Il s'agit d'un film soufflé de polypropylène non orienté et refroidi par de l'eau, ce qui donne des propriétés particulières de brillance, de transparence et de résistance à la rupture. La fabricación en tubo permite mayor diversidad de formatos con menos manipulación (semitubos, solapas, alforjas, trípticos, corte a doble pista,...) Fabricamos el film en tubo en anchos que van desde los 30 a los 100 cm., en intervalos de 2,5 cm. y en espesores desde 22.5 micras (galga 90) a 140 micras (galga 560) Manufacture in tube form enables higher diversity of formats with less handling (half-tubes, flaps, saddlebags, tryptichs, double production line, etc.) We manufacture tube format film in widths from 30 to 100 cm., in 2.5 cm. intervals, and thickness from 23 microns (90 gauge) to 140 microns (560 gauge) Fabrication du tube permet une plus grande variété de formats avec moins de manutention (demi-tubes, rabats, sacoches, triptyques, ligne de production à double, etc) Nous fabriquons film de tubes en largeurs allant de 30 à 100 cm., À des intervalles de 2,5 cm. et d'une épaisseur de 22,5 microns (90 gauge) à 140 microns (560 jauge) Es uno de los objetivos de esta empresa el ofrecer a nuestros clientes una amplia gama de tipos de film con el mayor número de formatos posible. One of the goals of this company is to offer our customers a broad range of film with the greatest number of formats possible. Il est l'un des objectifs de cette société d'offrir à nos clients un large éventail de films avec le plus grand nombre de formats. Podemos fabricar tubos de menos de 30 cm. mediante soldadura longitudinal, así como plegados laterales, film microperforado para bolsas para panadería y afines, film metalizado, film en colores e incluso film especial para productos congelados. We can manufacture tubes narrower than 30 cm. by longitudinal sealing as well as by lateral folding. We can also microperforate the film to manufacture bags for bakeries or similiar requirements, as well as metallised film, film in colours and a special film for packaging products at low temperatures. Nous pouvons fabriquer des tubes plus étroits de 30 cm. avec une soudure longitudinale, film avec plis latéraux, film microperforé pour la boulangerie, le film métallisé ou en couleurs et en film spécial pour les produits congelés. Al tener una temperatura de ablandamiento alrededor de 160°C, el polipropileno es el material usado en envases para autoclave o que tengan que soportar temperaturas dentro de ese límite. Tube Tubo Gaine Half-tube Semitubo Demi-gaine Sheet Lámina Lame Our polypropylene film has a VICAT temperature around 160°C, so it is used in packaging for autoclave or packaging that must withstand temperatures within this limit. Notre polypropylène présente une température de Vicat d'environ 160 ° C, de sorte qu'il est utilisé dans des emballages pour stérilisation en autoclave ou emballages qui doivent supporter des températures au sein de cette gamme. Tryptich Tríptico Saddle Bag Trois séparations Deux séparations Alforja Side Folded Tube Tubo Plegado Pliages latéraux Polypropylene film - Film catalogue 4 Film de polipropileno Film de Polypropyléne - - Catálogo de films 7 Catalogue de Films Polipropileno ST: Se trata de nuestro film "Estandar". El más utilizado y apto para usos generales, incluido el contacto con alimentos. Polypropylene ST: It’s our “Standard” film. The most used one and suitable for general purposes, including contact with food. Polypropyléne ST: Sil s’agit de notre film "Standard". Le plus utilisé et apte à des usages généraux, y compris le contact avec les aliments. Polipropileno EC: Nuestro film especial para bajas temperaturas. Su especial composición le confiere resistencia a las bajas temperaturas, punto débil habitual del film de polipropileno. Este film es idóneo para envasar helados u otros productos ya congelados o que deban almacenarse en condiciones de bajas temperaturas. Polypropylene EC: O u r s p e c i a l fi l m f o r l o w temperatures. Its special composition gives it resistance to low temperatures, a frequent weak point with polypropylene films in general. This film is ideal for packaging ice cream and other already frozen products, or products that must be stored in low temperature conditions. Polypropyléne EC: Notre film spécial pour les basses températures. Sa composition spéciale lui accorde une résistance aux basses températures, point faible habituel du film de polypropylène en général. Ce film est idéal pour conditionner des surgelés ou autres produits déjà congelés ou devant être stockés sous des conditions de basses températures. Polipropileno MT: Nuestro film metalizado. Ideal para bolsas boutique de gran presencia. Polypropylene MT: Our metallized film, ideal for boutique bags or fancy bags. Polypropyléne MT: Notre film métallisé, idéal pour les sacs boutique ayant une grande présence. Polipropileno STo: Nuestro material tipo "Estandar", pero con aditivo oxobiodegradable d 2 w ® , lo que confiere al material una vida útil controlada. Polypropylene STo: Our standard type material but with the d2w® oxobiodegradable additive that gives this material a controlled useful lifetime. Polypropyléne STo: Notre matériel est du type "Standard" mais il contient un aditif oxo-biodégradable d2w®, qui accorde au matériel une durée de vie contrôlée. Flexographic Prin ng 5 Impresión Flexográfica 8 Impression Flexographique En un mercado donde el cliente busca cada vez m á s l a exclusividad y diferenciación de sus diseños, se h a c e imprescindible contar con la mejor tecnología de impresión, para que sus clientes puedan dar rienda suelta a sus ideas. Contamos con dos impresoras tipo “Stack” de 6 colores y una impresora de tambor central de 8 colores. Gracias a la nueva tecnología de clichés de alta definición, los resultados de nuestras impresiones no tienen nada que envidiar a las conseguidas con otras tecnologías como el huecograbado, consiguiendo resoluciones de 60 lpcm (152 lpi) sin mayores dificultades. In a market where the client is increasingly seeking for exclusivity and distinction of his designs, it is b e c o m i n g essential to be able to rely on the best printing technology, so that its clients can give free rein to their ideas. We have two 6 colours “Stack” type printers and one 8 colours central printing printer. Thanks to high definition clichés new technology, our printing results have nothing to envy to the ones obtained by other technologies such as rotogravure, reaching 60 lpcm (152 lpi) resolutions without major difficulties. Dans un marché dans lequel le client cherche de plus en plus l’exclusivité et la différentiation de ses conceptions, il d e v i e n t indispensable de pouvoir s’appuyer sur la meilleure technologie d’impression, pour que ses clients puissent donner libre cours à ses idées. Nous disposons de deux imprimantes type “Stack” de 6 couleurs et d’une imprimante à tambour central de 8 couleurs. Grâce à la nouvelle technologie de clichés haute définition, les résultats de nos impressions n’ont rien à envier à celles qui sont obtenues à travers d’autres technologies comme l’héliogravure, obtenant des résolutions de 60 lpcm (152 lpi) sans de grandes difficultés. Rewinding 6 Rebobinado 9 Rebobinage Un bobinado adecuado es imprescindible para ofrecer un producto de calidad. Ya sea para procesarlo en n u e s t r a s instalaciones y cortar en bolsas, o para enviar a nuestros clientes, el bobinado del material es una prioridad. Contamos con una rebobinadora de última generación que nos permite una mejor versatilidad y agilidad en nuestros pedidos. Así mismo, contamos con rebobinadoras microperforadoras para fabricar bobinas o bolsas con el micro-perforado para productos como el pan, etc. An appropriate w i n d i n g i s essential to offer a quality product. Whether it is to process the film in our facilities and to cut it in bags or to send it to our clients, winding is a priority. We have the latest generation slitting/rewinders that enable us to have a better versatility and agility in our orders. Likewise, we have micro-perforating rewinders to manufacture micro-perforated reels or bags for products such as bread, etc… Un bobinage adéquat est indispensable pour offrir un produit de qualité. Que ce soit pour le traiter dans nos installations et le découper en sachets ou pour l’envoyer à nos clients, le bobinage du matériel est une priorité. Nous disposons de bobineuses de dernière génération qui nous permettent d’avoir une meilleure polyvalence et agilité dans nos commandes. Aussi, nous disposons de bobineuses microperforatrices pour fabriquer des bobines ou des sachets avec micro-perforations pour les produits tels que le pain, etc… Bags and other formats 7 Bolsas y otros Formatos 10 Sacs et autres Formats Punchers for hanging and for air exit Troqueles para colgar y salida de aire Partiendo de la base de que nuestros clientes son los manipuladores y fabricantes de bolsas, a los cuales vendemos nuestro film de polipropileno tanto anónimo como impreso, aquellos clientes que lo deseen, pueden solicitarnos las bolsas o formatos terminados. Massicots pour suspendre et pour sortie d'air 8 Disponemos de máquinas de corte tanto lateral como de fondo, con multitud de accesorios y complementos que permiten obtener una amplia gama de producto terminado. m m CR 8 m m Esta empresa siempre ha apostado por ofrecer una variedad lo más amplia posible de formatos de corte, para dar solución a las necesidades del mercado y ofrecer a nuestros clientes la posibilidad de un envase totalmente personalizado. 8'5 5 10 7 This company has always believed in offering the biggest possible cut formats variety, to provide a solution to the market’s needs and to offer our clients the possibility of a complete personalised packing. En partant de la base que nos clients sont manipulateurs et fabricants de sachets auxquels nous vendons notre film de polypropylène, que ce soit anonyme ou imprimé, les clients qui le souhaitent peuvent aussi nous demander les sachets ou les formats finis. 12mm 10mm 8mm 32 6mm 5mm We have cutting machines, whether side or fund cuts, with plenty of accessories and supplements that enable us to obtain a wide range of finished products. 4mm Starting from the basis that our clients are bags manipulators and manufacturers to whom we sell our polypropylene film, whether it is anonymous or printed, clients who wish to do so can order from us finished bags or formats. 1mm 25 R12 30mm 20mm 45mm Nous disposons de machines de soudure latérale et de fond, avec une multitude d’accessoires et de compléments qui permettent d’obtenir une gamme importante de produits finis. Cette entreprise a toujours misé sur l’offre d’une variété la plus importante possible de formats, pour donner une solution aux besoins du marché et offrir à nos clients la possibilité d’un emballage entièrement personnalisé. 15mm R45 Bags and other formats 7 Bolsas y otros Formatos 11 Sacs et autres Formats Punchers for hangers Troqueles para perchas Trous pour crochet Punchers for handles Troqueles para asas Poignées découpés 20 mm R20 10 mm AR1 30 mm 60.00 mm R30 23.00 mm 15 mm 45 mm R45 AR2 83.00 mm 50/55/70/75 mm AR AB 83.00 mm 32.00 mm 25 mm Bags and other formats 7 Bolsas y otros Formatos 12 Sacs et autres formats 1 A Weld Sold. Soud. 2 A 3 A Zipper Weld Sold. Soud. L L L L Fold Pleg. Pliage S 5 A 6 A 7 A Weld Sold. Soud. L S 4 A L 8 A Weld Sold. Soud. L L S If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on. Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución. Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on. Bags and other formats 7 Bolsas y otros Formatos 13 Sacs et autres formats A 9 A 10 L L L 12 A Weld Sold. Soud. S S S 11 A L S A 13 A S S L L 14 15 A 16 A Dep-1 L Sep L Dep-2 Fold Pleg. Pliage Fold Pleg. Pliage If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on. Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución. Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on. Bags and other formats 7 Bolsas y otros Formatos 14 Sacs et autres formats A 17 A 18 A 19 A 20 Trip-1 Sep-1 L L Trip-2 L L Sep-2 Fold Pleg. Pliage Fold Pleg. Pliage Trip-3 A 21 22 Indent Hendidura Fente S S 23 S L L Fold Pleg. Pliage A 24 Zipper L L A A If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on. Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución. Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on. Bags and other formats 7 Bolsas y otros Formatos 15 Sacs et autres formats 25 A 26 A 27 A 28 A Zipper L L L L S 29 A A Weld Sold. Soud. 30 31 Fold Pleg. Pliage L S S L L Fold Pleg. Pliage 32 S L A A If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on. Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución. Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on. Bags and other formats 7 Bolsas y otros Formatos 16 Sacs et autres formats 33 34 S 35 S L 37 L L Fold Pleg. Pliage A A S S L A 36 38 A Fold Pleg. Pliage A A 39 A Fold Pleg. Pliage 40 A Weld Sold. Soud. L L S S L L If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on. Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución. Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on. Bags and other formats 7 Bolsas y otros Formatos 17 Sacs et autres formats A 43 Zipper Dep-1 L L 42 A A Zipper 41 A L 44 Zipper L Sep Dep-2 If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on. Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución. Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on. Loca on 8 Localización 18 Localisa on LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA GEOGRAPHICAL LOCATION LOCALISATION GÉOGRAPHIQUE Nuestra empresa tiene sus instalaciones en Benejama/Beneixama, una localidad situada en el extremo noroccidental de la provincia de Alicante. Our facilities are located in Benejama/Beneixama, an area located in the far north-west of Alicante province. Notre entreprise est sise à Benejama/Beneixama, une localité située à l’extréme nord-occidental de la province d’Alicante. COMO LLEGAR HOW TO GET HERE COMMENT VOUR RENDRE SUR PLACE El principal vial de acceso es la Autovía A-31 (Madrid-Alicante), tomando en Villena la salida en dirección a Onteniente/Ontinyent (CV-81). Benejama/Beneixama se encuentra a unos 11km. de Villena. Main road access is A31 motorway (MadridAlicante), taking the exit (182) to Onteniente/Ontinyent (CV-81) in Villena. Benejama/Beneixama is 11km from Villena. La voie principale d’accès est l’autoroute A-31 (Madrid-Alicante) Vous devrez prendre au n i v e a u d e Vi l l e n a l a s o r t i e d i r e c t i o n Onteniente/Ontinyent (CV-81) Benejama/Beneixama se trouve à quelques 11km. de Villena. PLASTICOS FRANCES, S.A. Polígono Industrial “La Casilla” Calle Ministro Chapaprieta, s/n 03460 BENEJAMA / BENEIXAMA (Alicante) Spain Tel.: +34 965821515 - Fax: +34 965821570 www.plasticosfrances.com Web site: Google map: www.plasticosfrances.com