Glass-Liner R Glass-Liner R Glass-Liner R Glass

Transcripción

Glass-Liner R Glass-Liner R Glass-Liner R Glass
BH
Glass-Liner
D
R
Uputstvo za upotrebu
Glas Liner je svjetlosnostvrdnjavajući, Kontraindikacije
rendgenski vidljiv jednokomponentni Kod pacijenata sa alergijama na
materijal za punjenje.
metakriličnu kiselinu ne koristiti.
Miješanje sa drugim materijalima
Nanošenje
Punjenje se ne smije koristiti sa produkZubni kanal temeljito i dobro osušiti. tima koji sadrže eugenol jer on šteti
Staviti zahtjevani materijal na ploču za stvrnjavanju
mješanje kratko prije nanošenja.
Izbjegavati kontakt s dnevnom Upute za obradu
svjetlosti ili jakom umjetnom svjetlošću Pobrinite se da se poštuju sve sve gore
jer ono može izazvati prerano stvrdnja- navedene upute i mjere opreza. U
vanje materijala. Tnaki sloj materijala slučaju neželjenih nuspojava ili drugih
za punjenje sa malim, okruglim reakcija (iako su se poštovale sve gore
kondenzatorom nanijeti. Debljina navedene upute) molimo vas da nas
nanešenog sloja ne bi trebala preći obavijestite, po mogućnosti sa tačnim
1mm. U Slučaju potrebe za debljim opisom okolnosti i simptoma pod kojim
slojem, nanositi u slojevima s tim da se su nastali.
poslije svakog sloja uradi stvrdnjavanje. Materijal se ne smije na zubnu Sastojci
dentinu i emajl nanositi. Višak Tečnost: polikrilična kiselina, voda,
materijala ukloniti i pomoć halogene metakrilat
lampe stvrdnjavati. Snop svjetlosti bi se Puder: Kalcijum-aluminijum-fluor-silikat,
trebao pozicionirati što bliže materijalu barij staklo
za punjenje. Kada je snop svijetlosti
udaljen 2 cm od površine, stvrdnjavati Napomena
materijal najmanje 30 sekundi. Nikad Pripadajući set aplikacionih pomagamanje od 20 sekundi ne stvrnjavati. la uz produkt (kanile, četkice itd.) su za
Višak materijala na emajlu ukloniti jednokratnu upotrebu na jednom
rotirajućim instrumentima.
pacijentu!
Dopuna
Pakovanje
Poslije stvrdnjavanja je materijal tako REF WP5601 1 x 2,0 ml + kanile
tvrd, da se viškovi materijala ne mogu REF WP5602 2 x 2,0 ml + kanile
ukloniti sa sondom. Ovakav postupak
bi olabavio cijelo punjenje. Čuvati pri
sobnoj temperaturi i ne preko 20°C.
Hlađenje materijala (4-8°C) povećava
izdržljivost. Prije upotrebe bi se trebalo
opetr vratiti na sobnu temperaturu.
Nuspojave
Neželjene nuspojave na ovaj proizvod
se ne očekuju ako se instrukcije slijede
u potpunosti. Ako se susretnete sa
neželjenim efektima, čak i u slučaju
sumnje molimo vas kontaktirajte nas i
dajte što tačniji opis simptoma i
okolnostima pod kojim su nastali.
Glass-Liner
GB
Glass-Liner
R
Gebrauchsinformation
Instructions for use
Lichthärtendes, röntgensichtbares, Ein- Nebenwirkungen
Komponenten Unterfüllungsmaterial. Unerwünschte Nebenwirkungen dieses
Medizinproduktes sind bei sachgeAnwendung
rechter Verarbeitung und AnwenPräparieren, gründlich spülen und dung äußerst selten zu erwarten.
die Kavität gut trockenlegen.
Sollten Ihnen unerwünschte NebenKurz vor der Anwendung die not- wirkungen - auch in Zweifelsfällen wendige Menge des Materials auf bekannt werden, bitten wir in jedem
einen Anmischblock aufbringen.
Fall um Mitteilung unter möglichst
Vor Tages- und Operationslicht genauer Beschreibung der Begleitschützen, um ein frühzeitiges Aus- umstände und Symptome. Wir gehen
härten des Materials zu verhindern.
jedem Hinweis nach.
Eine dünne Schicht des Unterfüllungsmaterials mit einem kleinen, Gegenanzeigen
runden Kondensator auftragen. Die Bei Patienten mit bekannter Allergie
Schichtdicke sollte 1 mm nicht gegen Methacrylsäurederivate nicht
überschreiten.
verwenden.
Ist eine dickere Schicht notwendig,
schichtweise arbeiten und die Wechselwirkungen mit anderen
Schichten einzeln nacheinander Materialien
aushärten. Das Material darf nur auf Die Unterfüllung darf nicht mit euDentin und nicht auf Zahnschmelz genolhaltigen Produkten verwendet
aufgetragen werden.
werden, da Eugenol die Aushärtung
Überschüssiges Material entfernen hemmt.
und danach mit einer Halogenlampe aushärten. Die Lichtquelle so Verarbeitungshinweise
nah wie möglich an das Unterfül- Die in der zum Produkt gehörenden
lungsmaterial bringen.
Gebrauchsinformation beschriebeBei ca. 2 mm Abstand zur Ober- nen Verarbeitungshinweise sowie
fläche soll die Unterfüllung für Vorsichtsmaßnahmen sind in jedem
mindestens 30 Sekunden ausge- Fall zu beachten. Sollte es trotz Einhärtet werden. Niemals weniger als haltung dieser Hinweise zu einer unge20 Sekunden aushärten.
wünschten Reaktion beim Patienten
Eventuelle hartnäckige Reste auf kommen oder sonstige unerwünschte
dem Zahnschmelz sind mit einem Vorkommnisse eintreten, bitten wir
rotierenden Instrument zu entfernen. in jedem Fall um Mitteilung unter
möglichst genauer Beschreibung
Nachtrag
der Begleitumstände.
Nach dem Aushärten ist die Unterfüllung so hart, dass die Reste des HINWEIS
Materials nicht mehr mit einer Sonde Die zu dem Produkt gehörenden
entfernt werden können. Dies würde Applikationshilfen (Kanülen, EInmaldie ganze Unterfüllung lockern.
pinsel, etc.) sind nur zur einmaligen
Bei Zimmertemperatur und nicht über Verwendung an einem einzigen
20°C lagern. Das Kühlen des Materials Patienten bestimmt!
(4-8°C) steigert die Haltbarkeit. Vor
der Anwendung soll es aber wieder Verpackung
auf
Raumtemperatur
gebracht REF WP5601 1 x 2,0 ml + Kanülen
werden.
REF WP5602 2 x 2,0 ml + Kanülen
F
R
Glass-Liner
R
Notice d'utilisation
Light-curing, radiopaque,
component cavity liner.
single (4-8°C) will increase its shelf-life. Fond de cavité monophase radioAllow the material to resume room paque photopolymérisant. Grâce à
temperature before use.
sa composante verre ionomère, le
Application
matériel adhère bien à la dentine.
Prepare the cavity, clean it Side effects
thoroughly and dry well. Place the Undiserable side-effects to this Application
required amount of material on a medical-product are not to expect, Préparer la cavité. Nettoyer soignmixing pad shortly before applying if working corresponding to the eusement la cavité et bien sécher.
it. Avoid exposure to daylight or to instructions of use. In case of side- Placer la quantité exigée de matériel
the operating light as this can cause effects - even when doubtful - sur un bloc de mixage juste avant
the material to harden prematurely. please inform us with exact description l’application.
Apply a layer of the lining material circumstances and symptoms.
Eviter l’exposition à la lumière du
with a small round condenser. The
jour ou d’une lampe hallogène car
layer should not exceed 1 mm in Contra-indication
elles peuvent provoquer un durcisthickness. Should a thicker lining be Not for use in patients who are sement prématuré du matériel.
necessary, apply and cure several known to be allergic to derivatives Appliquer une couche du matériel
individual layers. The material of methacrylic acid.
obtenu à l’aide d’un instrument rond
should be applied to dentine only.
condensateur. La couche ne peut
Do not apply it to enamel.
Interaction with other materials
pas être plus épaisse que 1 mm. Si une
The material is cured by using a The liner should not be used in couche plus épaisse est nécessaire,
halogen light. The light guide should conjunction with materials containing appliquer différentes couches qui
be positioned as close as possible eugenol, as eugenol impedes its durcirent individuellement. Le matériel
to the cavity liner. When the light setting reaction.
ne peut être appliqué que sur la
guide is 2 mm above the surface,
dentine et pas sur l’émail.
cure the liner for at least 30 seconds. Insruction references
Le matériel durcit à l’aide d’une
Under no circumstances cure for Take care of all working- and lampe hallogène. La source lumineuse
less than 20 seconds.
caution advices. In case of unex- doit être placée aussi prêt que
Possible tenacious remains of the pected side effects or other possible de la cavité. Si la source
material on the enamel should be reactions (even if work was made lumineuse est placée à plus de 2 mm
removed by using a rotary according to the Instructions of use) de la surface, le temps de
instrument.
please inform us, if possible, with exact durcissement sera d’au moins 30
description of the accompanying secondes. L’excédent éventuel sur
Addend
circumstances and symptoms.
l’émail peut être éliminé à l’aide
The liner is so strong after curing that
d’un instrument à rotation.
a probe cannot be used to remove NOTE
excess material from cavity linings. Applicator-tools (tips, brushes) are Indications complementaires
This would loosen the entire lining. only determinate for single-use at L’adhérence de Glass-Liner étant
Instead, use a rotary instrument to only one patient.
excellente, il est impossible d’en
carefully remove the excess. The
enlever l’excédent à l’aide d’une
material should be stored at room Presentation
sonde sans aboutir à la perte totale
temperature, but not exceeding REF WP5601 1 x 2.0 ml + tips
du plombage.
20°C. Refrigerating the material REF WP5602 2 x 2.0 ml + tips
Glass-Liner doit être conservé à
température ambiante. Le temps de
conservation du matériel sera
augmenté si celui-ci est maintenu
au réfrigérateur (4-8°C). Laisser
toute fois le matériel à température
ambiante avant d’en faire l’usage.
Effets secondaires
Lorsqu’il est correctement prépare
et applique dans les conditions
spécifiées, se produit médical ne
présente que très rarement des
effets secondaires.
Si vous constatiez des effets
secondaires indésirables - même en
cas de doute - nous vous serions
reconnaissants de nous faire part
du cas d’espèce constaté en nous
donnant une description exacte
des circonstances concomitantes
et des symptômes.
Conseils de préparation/précautions
Il convient de respecter dans chaque
cas les conaseils de préparation
ainsi que les préparation metionnés
dans la notice d’information
concernant ce produit.
Si malgré le respect de ces conseils,
vous deviez constater une réaction
indésirable chez le patient ou bien
d’autres incidents, nous vous prions
de nous en faire part et de nous
donner à ce sujet toutes les
précisions voulues concernant les
circonstances ayant accompagné
le phénomène.
Contre-indications
Ne pas utiliser chez des patients
présentant une allergie aux dérivés
de méthacrylate.
Interactions avec d’autres materiaux
Glass-Liner ne peut pas être utilisé
en combinaison avec des ciments
contenant de l’eugénol, car l’eugénol
est néfaste au durcissement.
NOTE
Les aides dápplication (embouts,
pinceaux etc.) sont determinés
seulement pour l´utilisation unique.
Formes
REF WP5601 1 x 2,0 ml + bouts
REF WP5602 2 x 2,0 ml + bouts
22°C
0482
Made in Germany
Willmann & Pein GmbH
Schusterring 35
25355 Barmstedt/Germany
.
Fon: +(49) 4123/9228-0
Fax: +(49) 4123/9228-49
.
www.wp-dental.de
[email protected]
0°C
!
2016-REV-008
I
E
Glass-Liner
RU
R
Glass-Liner
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Relleno de base de un compo- aplicación, es muy poco frequente
nente, fotopolimerizable y radiopaco. que se produzcan efectos secundarios no deseados.
Forma de uso
Si no ostante llegasen a su concoLa cavidad debe ser biem prepa- cimiento efectos secundarios no
rada, enjuagada profundamente y deseados - incluso en casos dudosos bien seca. Justamente antes de la roamos en todo caso que nas los
aplicación depositar la candidad comunque, con una descripción lo
necesaria en un bloque de mezcla. más exacta posible de las circunProteger contra la luz de dia o luz stancias y de los sìntomas.
de operaciones; estas pueden causar
un endurecimiento anticipado.
Indicaciones sobre la elaboración
Aplicar una capa fina de relleno de Respetar en todos los casos las
base con un condensador pequeno indicaciones sobre la elaboración y
y ridondo. Si necessita un espesor las medidas de precaución desmàs alto, debe aplicarse en varias critas en las instrucciones para el
capas finas, fotopolimerizar cada uso correspondientes al producto.
capa. El material debe ser aplicado Si a pesar del cuplimiento de estas
solamente al la dentina, nunca al indicaiones, se llegasen a producir
esmalte.
reacciones indeseadas en el
Eliminar los excesos y fotopolimerizar paciente u otros efectos no deseados,
con luz halógena después. Colocar rogamos en todo carso que nos los
la luz halógena lo màs cerca comunique, con una descripción
posible del relleno de base. Con 2 los más exacta posible de las
mm de distanzia de la superficie el circunstancias.
relleno de base ser endurecido
como min. 30 segundos. Tempo Contra-indicaciones
mínimo de endurecemiento = 20 No usar en pacientes con alergia
segundos.
contra àcidos derivados del
Execos al esmalte pueden ser metacrilico.
eliminados con un in strumento de
rotación.
Contra-indicaciones con otros
Despues del endurecimiento, el materiales
relleno de base esta tan endurecido, El relleno de base no debe usarse
que los excesos no pueden ser con productos con eugenol;
eliminados con una sonda. Entoces este prolonga el endurecemiento.
recibíra un movimento del relleno
de base completo.
NOTA
Almacenar en temperatura ambien- El producto perteneciente a la
tal con max. 20°C. Enfrimiento del solicitud de ayudas (agujas, cepillo
material (4-8°C) prolonga tempo de desechable, etc.) son sólo para uso
almacenamiento. Antes del uso debe individual en un solo paciente.
tener éste material una temperatura
ambiental.
Presentacion
REF WP5601 1 x 2,0 ml + cànulas
Effectos secundarios
REF WP5602 2 x 2,0 ml + cànulas
Con una correcta elaboración y
Glass-Liner è un compomero per
sottofondo, fotopolimerizzabile, monocomponente e radiopaco.
Grazie alla sua composizione ionovetrosa Glass-Liner ha un’ eccellente
adesione alla dentina ed è
estremamente biocompatibile. Grazie
all’aggiunta di un componente
ceramico è inoltre dotato di eccezionale resistenza alla compressione.
Essendo monocomponente, è pronto
all’uso, non richiede impasto nè preparazione, evitando cosí sprechi di
materiale.
Uso
Preparare le cavità: pulire ed
asciugare. Porre un’adeguata
quantità di Glass-Liner su un blocco
da impasto immediatamente prima
di applicario.
Evitare di lasciarlo esposto alla luce
poichè potrebbe indurire prematuramente.
Applicare Glass-Liner con uno
strumento adatto. Si consiglia di non
applicare strati superiori ad 1 mm di
spessore. Se necessario applicare
singoli strati sovrapposti.
Coprire le zone in prossimità della
polpa con un sottofondo all’
idrossido di calcio.
Glass-Liner va trattato con luce
alogena. La distanza ottimale
consigliata è di 2 mm dalla superficie,
con un tempo di trattamento di
almeno 20 secondi.
Indicazioni supplementari
Data la forte capacità di adesione
di Glass-Liner, si consiglia di usare
per rimuovere gli eccessi di materiale
uno strumento rotativo.
Si raccomanda di conservate GlassLiner a temperature non superiori ai
20°C. Se conservato a basse
temperature (4-8° C) ha una durata
maggiore. In questo caso è necessario
Glass-Liner
R
PL
R
Инструкция по применению
che ritorni ad una temperatura Л е г к о з а с т ы в а ю щ е е ,
рентгеноконтрастное,
normale prima dell’uso.
однокомпонентное
покрытие
полостей.
Effetti indesiderati
Se questo prodotto viene usato e
applicato correttamente, molto Показания к применению
полость,
хорошо
raramente possono ricontrasi effetti Подготовить
collaterali indesiderati. Nel caso si очистив и высушив ее. Наносить
количество
dovessero ricontrare effetti indesi- требуемое
на
смесительную
derati, o anche in caso di dubbio, si материала
prega di comunicarcelo in ogni пластину непосредственно перед
Избегать
caso descrivendo quanto più применением.
солнечного
или
esattamente possibile le circostanze воздействия
искусственного освещения, так
e i sintomi.
как
это
может
вызвать
преждевременное затвердевание
Precauzioni d’impiego
Нанести
слой
Le istruzioni e le precauzioni материала.
маленьким
круглым
d’impiego descritte sul foglio покрытия
illustrativo allegato al prodotto si конденсором. Толщина слоя не
devono rispettare in ogni caso. Se, должна превышать 1мм. При
nonostante il rispetto di queste необходимости создания более
покрытия,
indicazioni, si dovessero riscontrare толстого
nel paziente reazioni allergiche o последовательно наносить, давая
altri effetti indesiderati, si prega di застывать, несколько слоев.
может
наноситься
comunicarcelo tempestivamente Материал
descrivendo le circostanze conco- только на дентин. Не применять
mitanti quando più esattamente для эмали. Материал застывает
под воздействием галогенового
possibile.
света.
Световод
должен
находиться как можно ближе к
Controindicazioni
Non usare in pazienti allergici a полостному покрытию. В случае
если
расстояние
между
derivati dell’acido metacrilico.
световодом
и
поверхностью
превышает 2 мм, подвергать
Interazioni con altri materiali
Evitare l’uso contemporaneo di покрытие воздействию галогена,
cementi per otturazione provvisoria по меньшей мере, 30 секунд. При
обстоятельствах
время
contenenti eugenolo, in quanto любых
l’eugenolo
ne
pregiudica воздействия должно быть не менее
20
секунд.
Образовавшиеся
l’indurimento e l’adesione.
стойкие
остатки
материала
удаляются буром.
NOTA
Gli strumenti applicatori (punte,
pennelli) si intendono monouso e Дополнения
Застывший материал обладает
per un solo paziente.
такой твердостью, что его остатки
не возможно удалить из полости
Presentazione
зондом. Это может привести к
REF WP5601 1 x 2,0 ml + cannula
удалению всего покрытия. В этой
REF WP5602 2 x 2,0 ml + cannula
связи для удаления излишков
вещества использовать алмазный
бор. Хранить материал при
комнатной температуре, но не
выше
20ºС.
Охлаждение
материала (до 4-8ºС) увеличивает
срок
годности.
Перед
применением материал должен
нагреться
до
комнатной
температуры.
Glass-Liner
R
Instrukcja użycia
Glass-Liner II jest światłoutwardzal- nawet gdy istnieją wątpliwości –
nym dwuskładnikowym glasjonome- prosimy nas poinformować opisując
rowym materiałem podkładowym.
dokładnie przypadek i symptomy.
Mieszanie
Wstrząsnąć proszek przed użyciem.
Jedna miarka proszku przypada na
jedną kroplę płynu (trzymając
butelkę prosto wycisnąć jedną
kroplę bez pęcherzyków powietrza).
Najpierw wymieszać z połową
proszku, a następnie z połowę
pozostałego
proszku,
aż
do
osiągnięcia pożądanej konsystencji.
Czas mieszania powinien wynosić
około 30 sekund.
Побочное действие
При
точном
выполнении
положений
инструкции
не
ожидается
возникновений
нежелательных
побочных
действий. В случае появления
побочных
действий,
даже
сомнительных,
просим
информировать
нас
с
подробным
описанием
всех Aplikacja
сопутствующих обстоятельств и Przygotować ubytek, dokładnie go
oczyścić i osuszysz. Umieścić odpowсимптомов.
iednią ilość materiału na podkładce
do mieszania na krótko przed
Противопоказания
Не применять для пациентов, aplikacją. Unikać ekspozycji na
испытывающих
аллергию
на światło dzienne i sztuczne oświetleпроизводные
метакриловой nie, co może spowodować przedwczesne
utwardzenie
materiału.
кислоты.
Nałożyć
warstwę
materiału
odpowiednim
Взаимодействие
с
другими podkładowego
instrumentem. Grubość warstwy nie
лекарственными препаратами
Не использовать покрытие в powinna przekroczyć 1mm. Jeśli
сочетании
с
материалами, wymagana jest grubsza warstwa
содержащими эвгенол, так как podkładu, zaaplikować i utwardzić
последний негативно влияет на kilka kolejnych warstw. Materiał
może być aplikowany jedynie na
реакцию затвердевания.
zębinę. Materiał utwardzić lampą
halogenową. Źródło światła powinИнструкции по применению
Выполнять все советы по работе и no być umieszczone możliwie jak
мерам
предосторожности.
В najbliżej podkładu. W przypadku
случае
появления
побочных gdy odległość źródła światła do
действий или других реакций powierzchni wynosi 2 mm należy
(даже при точном выполнении utwardzać podkład przez minimum
требований инструкции), просим 40 sekund. Nadmiar materiału na
по возможности информировать powierzchni szkliwa należy usunąć
нас с подробным описанием instrumentem rotacyjnym.
всех сопутствующих обстоятельств
Skutki uboczne
и симптомов.
Niepożądane skutki uboczne używania tego materiału nie wystąpią, jeśli
Форма выпуска
szczegółowo przestrzegana jest
REF WP5601 1 x 2,0 мл шприц.
instrukcja użytkowania. W przypadku
REF WP5602 2 x 2,0 мл шприц.
wystąpienia skutków ubocznych –
Przeciwskazania
Istnieje minimalne ryzyko toksykologiczne. U niektórych pacjentów może
wystąpić nadwrażliwość na składniki produktu.
Wskazówki
Starannie
przestrzegać
całej
instrukcji użytkowania oraz uwag. W
przypadku
nieoczekiwanych
skutków ubocznych lub innych
reakcji (nawet jeśli dokładnie
przestrzegano zasad użytkowania)
prosimy nas poinformować, jeśli to
możliwe,
opisując
dokładnie
przypadek i symptomy.
Składniki aktywne
Płyn:
wodny
roztwór
kwasu
poliwęglanowego
Proszek:
wapniowo-glinowy-fluorokrzemian, szkło barowe
Przechowywanie
Przechowywać w
pokojowej do 24°C.
temperaturze
Przydatność
Przy właściwym przechowywaniu - 2
lata od daty produkcji, 6 miesięcy
po otwarciu.
Prezentacja
1 szklana butelka z 10g proszku - 1
plastikowa butelka z 5 g płynu akcesoria
Wskazówka
Aplikatory, pędzelki są przeznaczone do jednorazowego użycia u
jednego pacjenta.
Opakowanie
REF WP4130 1x10g proszku, 1x5g
płynu + miarka
REF WP4094 1x7g proszku, 1x5g
płynu + miarka
22°C
0482
Made in Germany
Willmann & Pein GmbH
Schusterring 35
25355 Barmstedt/Germany
.
Fon: +(49) 4123/9228-0
Fax: +(49) 4123/9228-49
.
www.wp-dental.de
[email protected]
0°C
!
2016-REV-008

Documentos relacionados