tubos y conexiones en ppr ppr pipes and pipe fittings
Transcripción
tubos y conexiones en ppr ppr pipes and pipe fittings
UN IE C N OM ISO P 90 AN 01 Y C :20 ER 08 TI - 1 FIE 40 D 01 :20 04 (1114) AVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHE AVANZADAS TECNOLOGÍAS EN PLÁSTICO ADVANCED PLASTIC TECHNOLOGIES ME ON S PE CATÁLOGO TÉCNICO TECHNICAL FACT SHEET NT E NT TA EL AMB SPE IE RE E AT P R ATP S.r.l. Via dell’Industria, 3 76121 Barletta (BT) - Italy Tel. +39 0883 533 167 Fax +39 0883 337 877 www.atpsrl.it [email protected] ATP TUBOS Y CONEXIONES EN PPR PPR PIPES AND PIPE FITTINGS CT S THE ENV IR THE BEST QUALITY MADE IN ITALY N|14 A.T.P. s.r.l. is an Italian comA.T.P s.r.l. es una empresa pany that has been working italiana que opera en el secin the field of plastics protor de transformación de cessing for over fifty years, materiales plásticos desde producing: Random copolhace más de 50 años y proymer polypropylene (PP-R) duce: Tubos y Conexiones pipes and pipe-fittings used de Polipropileno Copolímero for the conveyance of fluids Random (PP-R) empleados under pressure at high and para la conducción de fluidos low temperatures. A.T.P. a presión de alta y baja temTHE BEST QUALITY s.r.l. has chosen to use the peratura. A.T.P s.r.l. ha elegiMADE IN ITALY best raw materials on the do utilizar las mejores mamarket, to apply the most terias primas del mercado, aplicando las tecnologías inadvanced industrial technologies and to carry out dustriales más innovadoras y strict and constant quality haciendo inspecciones de cacontrols, according to inlidad rigurosas y constantes, ternational regulations, in realizadas de acuerdo con las order to ensure the total normas internacionales a fin reliability of the finished de garantizar la total confiaproduct. A.T.P. s.r.l. has obbilidad del producto termitained the company quality nado. A.T.P s.r.l. consiguió la system certification UNI EN certificación del sistema de ISO 9001: 2000, so to guargestión de la calidad bajo la antee to both the customer and the market a docnorma UNI EN ISO 9001: 2000, para garantizar al clienumented management system, effective and mainte y al mercado un sistema de gestión comprobado, tained over time. eficiente y sostenible en el tiempo. Nuestro compromiso es ofrecer calidad, innovación y servicio. Our commitment is to provide quality, innovation and service. AVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHE AVANZADAS TECNOLOGÍAS EN PLÁSTICO ADVANCED PLASTIC TECHNOLOGIES TUBOS Y CONEXIONES EN PPR PPR PIPES AND PIPE FITTINGS CATÁLOGO TÉCNICO TECHNICAL FACT SHEET LAS IMÁGENES DE LOS PRODUCTOS PRESENTES EN EL LISTÍN SE DEBEN CONSIDERAR A TÍTULO INDICATIVO. ATP SRL SE RESERVA EL DERECHO A EFECTUAR TODAS LAS MODIFICACIONES QUE ESTIME OPORTUNAS POR RAZONES TÉCNICAS O COMERCIALES. THE PICUTRES SHOWED IN THIS PRICE-LIST, ARE ONLY INDICATIVE. ATP SRL RESERVES THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES NECESSARY FOR TECHNICAL AND COMMERCIAL REASONS. ÍNDICE INDEX EL PRODUCTO – LA MATERIA PRIMA the product - raw material 4 SECTORES DE UTILIZACIÓN fields of use 6 VENTAJAS advantages 7 MONTAJE assembling 9 ADVERTENCIAS warnings 10 DILATACIÓN TÉRMICA THERMAL EXPANSION 12 PUNTOS FIJOS Y CORREDIZOS fixed and sliding points 15 PÉRDIDA DE CARGA pressure DROP 17 CURVAS DE REGRESIÓN LIFE EXPECTANCY CURVES 22 DIMENSIONES Y MÁRGENES dimensions and tolerances 26 CONEXIONES DE ASIENTO SADDLE FITTINGS 27 SISTEMA TORO 25 EvO EN PP-RCT THE PP-RCT TORO 25 EvO System 28 SISTEMA TORO 25 FIBER EvO THE TORO 25 FIBER EvO System 30 SISTEMA TORO 25 UV THE TORO 25 UV System 32 RESISTENCIA QUÍMICA DEL P.P.R. p.p.r. chemical RESISTANCE 33 INSERTO METÁLICO TORO 25 TORO 25 METAL INSERT 36 CATÁLOGO TÉCNICO TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS technical FACT SHEET 38 INSPECCIONES DE CALIDAD 53 quality CONTROLS CALIDAD Y CERTIFICACIONES QUALITY AND CERTIFICATIONS 54 ATP TECHNICAL FACT SHEET 3 EL PRODUCTO THE PRODUCT El nombre TORO 25 elegido para el sistema de aducción de líquidos y gases ideado por A.T.P. s.r.l., resume visiblemente la calidad del mismo, es decir: su resistencia, su fuerza, su elegancia. El sistema TORO 25 pertenece a la categoría de los PN 25. El Polipropileno Random utilizado para producirlo es de tipo 3, de alto peso molecular, y garantiza una duración de las instalaciones mayor a 50 años. Se combina con aditivos de manera que se pueden realizar tubos y conexiones libres de cualquier defecto y es perfecto para el transporte de líquidos con presión en altas y bajas temperaturas, superando brillantemente las pruebas requeridas por las normas DIN y sobre todo por las prescripciones DVGW. 4 The name TORO 25, chosen for the liquid and gas supply system conceived by A.T.P. s.r.l, visually sums up the qualities of the same, namely resistance, strength, elegance. TORO 25 belongs to the PN 25 category. The Random Polypropylene, used to produce it, is of the Type 3, characterized by a high molecular weight that guarantees the system life for over 50 years. It is combined with additives which allow to produce faultless pipes and pipe fittings, ideal for conveying liquids under pressure at both high and low temperatures, and such as to successfully pass the tests required by DIN standards and, above all, by DVGW regulations. CATÁLOGO TÉCNICO ATP LA MATERIA PRIMA RAW MATERIAL Las materias primas utilizadas para la producción del sistema TORO 25 han superado las rigurosas pruebas de homologación prescritas por La Oficina Federal Alemana de Sanidad y comprobadas por el Instituto de Higiene según las pruebas KTW. El Instituto Federal Alemán SKZ ha efectuado, además, positivamente las pruebas de duración y presión según la norma DVGW. Propiedades The raw materials used to produce the TORO 25 system have passed the rigorous approval tests established by the German Federal Health Office and verified by the Public-Health Institute according to the KTW tests. The SKZ German Federal Institute has positively carried out the durability and pressure tests according to the DVGW regulations. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE LAS MATERIAS PRIMAS MAIN PROPERTIES OF RAW MATERIALS RANDOM POLYPROPYLENE TIPO 3” RANDOM POLYPROPYLENE TYPE 3” Unidad de medida Unit of measure Properties ISO DIN Densidad a 23 °C Density 23 °C ISO/R 1183 Peso molecular medio Average molecular weight Вязкость раствора с=0,001 г/см³ Dissolution viscous c=0,001 g/cm3 Índice de fusión Melt index ISO 1133 DIN 53479 Valores Values g/cm3 0,90-0,91 - 500.000 DIN 53735 MFI 190/5 MFI 190/5 Процедура / proced. 18 Код / code T g/10 min. 0,50 MFI 230/2,16 MFI 230/2,16 Процедура / proced. 12 Код / code M g/10 min. 0,30 MFI 230/5 MFI 230/5 Процедура / proced. 20 Код / code V g/10 min. 1,25 Resiliencia (Charpy) Resilience (Charpy) 23 °C 23 °C ISO 179/2D DIN 53453 Kj/m2 n.r. ISO 179/2D нормальный диапазон значений normal range 2 Kj/m 40 ISO 179/2C DIN 53453 Kj/m2 25 ISO 179/2C нормальный диапазон значений normal range Kj/m 2,5 DIN 53455 N/mm2 26 -30 ° -30 ° Resiliencia (Charpy) Resilience (Charpy) Probeta con entalladura Carved specimen 23 °C 23 °C -30 ° -30 ° Prueba de tracción Tensile test Límite de fluencia Yield stress Límite elástico Ultimate tensile stress Alargamiento a la rotura Ultimate elongation Tracción módulo E Traction E module Módulo elástico tangencial Modulus of elasticity shear stress Esfuerzo de flex 3,5% Flex stress 3,5% ISO 178 Prueba de dureza Brinell Brinell hardness test Vicat B/°C Vicat B/°C ISO 527 2 % 12 Опытный образец 3 % > 100 ISO 527 DIN 53457 N/mm2 800 ISO 537 Метод / Method A DIN 53445 N/mm2 400 DIN 53452 Стандарт.проба 5.1 N/mm2 20 ISO 2039 (H358/30) DIN 53456 (H358/30) N/mm2 46 Punto de reblandecimiento Softening point ISO 306 DIN 53460 °C 125 Termoestabilidad Thermostability ISO 75 DIN 53461 °C 45 Melting point Поляризационный микроскоп Polarizing microscope °C 140-150 Punto de fusión Resistencia de superficie Surface resistance DIN 53482 Ω > 1013 Resistencia de masa Mass resistance DIN 53482 Ω cm > 1016 Rigidez dieléctrica Dielecric strenght DIN 53483 KV/mm 75 Coeficiente de dilatación lineal 0,15 mm/m °C Linear expansion coefficient Coeficiente de conductividad térmica 0,15 W/m K Coefficient of thermal conductivity ATP TECHNICAL FACT SHEET 5 SECTORES DE EMPLEO FIELDS OF USE El empleo de tubos y conexiones del sistema TORO 25 es universal: agua caliente y/o fría, agua potable, desechos líquidos y/o químicos, aire comprimido, etc. Se pueden emplear en las construcciones civiles (pisos, bloque de pisos, hospitales, escuelas, etc.), las construcciones comerciales (hoteles, restaurantes, piscinas, grandes almacenes, despachos, etc.), las construcciones industriales (industrias, instalaciones técnicas, calefacción, aire acondicionado, etc.) y navales (astilleros, etc.). Se pueden utilizar tanto en las nuevas construcciones como en las renovaciones, sustitución o conexiones a instalaciones preexistentes. The TORO 25 pipes and pipe fittings allow for a multipurpose use: hot and/or cold water, potable water, chemical and/or waste liquids, compressed air, etc. They can be used in civil buildings, (apartments, condominiums, hospitals, schools, etc.), commercial buildings (hotels, restaurants, swimming pools, shopping centers, offices, etc.), industrial buildings (factories, technical installations, air conditioning etc.) and shipbuilding. They can be used in new buildings as well as in renewals, replacements or connections with pre-existing systems. En la construccion civil y publica para el transporte de agua potable fria y caliente; en las instalaciones marinas por su buena resistencia a las aguas salobres; in public and civil construction to convey potable cold and hot water; in sea installations for their good resistance to brackish water; en los edificios y en las instalaciones industriales para el transporte de aguas potables y calcareas, oleos, liquidos altamente corrosivos (consulte la lista aparte), Iiquidos alimentarios; para el riego agricola sobre todo en las instalaciones fijas por su extraordinaria duracion; in industrial buildings and plants to convey potable and calcareous waters, oils, highly corrosive liquids (see the separate list), alimentary liquids; en los medios de transporte (barcos, aviones, autocaravanas, etc.); on means of transport (ships, airplanes, caravans); 6 in agricultural irrigation, above all in fixed plants, for their extraordinary duration; en las instalaciones de calefaccion, aire acondicionado, HVAC y en las instalaciones de aire comprimido. in air conditioning and cooling systems, HVAC and in compressed air systems. CATÁLOGO TÉCNICO ATP VENTAJAS ADVANTAGES ATÓXICIDAD DE LOS MATERIALES NON-TOXIC MATERIALS Los componentes del sistema TORO 25 son completamente atóxicos, y el Polipropileno Random utilizado para su producción respeta fielmente las normas higiénico-sanitarias internacionales. TORO 25 es idóneo para la conducción de agua potable. The TORO 25 components are completely non-toxic and the Random Polypropylene, used to produce them, strictly follows international sanitary regulations. TORO 25 is fit for conveying potable water. INSTALACIÓN SIMPLE EASY INSTALLATION PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓN SAFETY AGAINST CORROSION Los tubos y conexiones TORO 25 son absolutamente inmunes a la corrosión de muchísimas sustancias químicas con PH entre 1 y 14, siendo el Polipropileno Random un material de alta resistencia tanto a las sustancias ácidas como a las alcalinas, en un campo amplio de temperaturas y concentraciones. The TORO 25 pipes and pipe fittings are absolutely immune from the corrosion of many chemical substances with a PH between 1 and 14, since Random Polypropylene is characterized by a high resistance to both acid and alkaline substances in a wide range of temperatures and concentrations. PROTECCIÓN CONTRA LAS ABRASIONES Y LAS INCRUSTACIONES SAFETY AGAINST ABRASIONS AND DEPOSITS Los tubos y conexiones TORO 25 cuentan con una simple instalación y montaje gracias a sus óptimas características de ligereza, maleabilidad y soldabilidad. Esta última es una peculiaridad que permite a tubos y conexiones de soldarse con facilidad por medio de una máquina de soldar, obteniendo un ahorro de tiempo de 40-50%. Las superficies internas de tubos y conexiones del Sistema TORO 25 son uniformes y sin rudeza, esto permite facilidad de escurrimiento de líquidos, sin peligro de erosión y formación de depósitos de sustancias incrustantes. Estas peculiaridades tienen, además, la finalidad de reducir al mínimo las pérdidas de presión. The TORO 25 pipes and pipe fittings are easy to install and assemble, thanks to their excellent properties of lightness, ease of handling, workability, weldability. The last feature allows pipes and pipe fittings to be welded easily by a fusion welder, saving time by 40-50%. The internal surfaces of TORO 25 pipes and pipe fittings are uniform and free of roughness, which allows liquids to flow easily without danger of erosion and formation of deposits. Moreover, such peculiarities allow to reduce pressure losses to a minimum. ATP TECHNICAL FACT SHEET 7 VENTAJAS ADVANTAGES RUMOROSIDAD Y VIBRACIONES NOISES AND VIBRATIONS Las vibraciones debidas al escurrimiento de agua y a los relativos ruidos están disminuidas y reducidas a niveles irrelevantes gracias a la capacidad de elevado aislamiento acústico y elasticidad del PPR. Estas características protegen también la instalación de posibles golpes de ariete. Ningún material plástico es un bueno termoconductor, en consecuencia, también los tubos y conexiones en PPR son seguros aislantes térmicos. Esta característica limita el fenómeno de la condensación y es una garantía contra las dispersiones de calor. The vibrations due to water flowing and to its noise are softened and reduced to no impact by the PPR high sound insulation and flexibility. Such features also protect the system from any water hammering. No plastic material is a good heat conductor, therefore also the PPR pipes and pipe fittings are safe thermal insulators. This feature limits condensation and is a guarantee against heat losses. PROTECCIÓN CONTRA EL HIELO SAFETY AGAINST FROST 8 PROTECCIÓN CONTRA LA CONDENSACIÓN Y DISPERSIONES DE CALOR SAFETY AGAINST CONDENSATION AND HEAT LOSS PROTECCIÓN CONTRA LAS CORRIENTES DE DISPERSIÓN SAFETY AGAINST STRAY CURRENTS Las características de elasticidad del PPR permiten obtener a tubos y conexiones una dilatación de su sección interna con absorción parcial del volumen de líquido gélido. Como cada material plástico el PPR es un mal conductor de electricidad con elevadas características aislantes, y esto da garantías contra el fenómeno de corrosión provocado por las corrientes de dispersión. The PPR elasticity allows pipes and pipe fittings to expand their inner section, so that the volume of frozen liquid is partially absorbed. Like every plastic material, the PPR is a poor conductor of electricity, endowed with high insulating properties; this ensures safety against corrosion caused by stray currents. CATÁLOGO TÉCNICO ATP MONTAJE ASSEMBLING INSTRUCCIONES DE MONTAJE assemblING instructions Los tubos y conexiones TORO 25 cuentan con una simple instalación tanto que su puesta en marcha no exige una preparación técnica específica, y permite enormes ahorros de tiempo y trabajo. • Asegurarse de que las hojas de alicate no presenten irregularidades y que estén bien afiladas. • Cortar el tubo perpendicular a su eje. • Verificar que la sección de corte sea perfectamente llana y que no existan imperfecciones debidas al mal uso del alicate. • Make sure that the blades of the cutter are very sharp and free from irregularities. • Cut the pipe perpendicularly to its axis. • Make sure that the cutting section is perfectly flat and that there are no imperfections due to a misuse of the cutter. Limar y alisar las extremidades que se van a soldar. Bevel and clean the ends to be welded. Marcar la profundidad de injerto (consulte la tablilla relativa). Mark the insertion depth (see table). 1 2 The TORO 25 pipes and pipe fittings are easy to install, so that their implementation does not require any specific technical knowledge and allows huge savings of time and effort. Calentar aproximadamente a 260°C la conexión y el tubo que se van a soldar poniéndolos en la matriz para polifusor. Esperar el tiempo que sea necesario (tablilla DVS 2207) para que el PPR llegue a ser homogéneo. Heat the pipe fitting and the pipe to be welded at about 260 °C by putting them into the fusion welder matrix. Wait for the indicated time (table DVS 2207) until the PPR becomes smooth. Despegar después de pocos segundos. 4 5 Remove after a few seconds. Ensamblar las partes una dentro de otra, sin revolver y en el tiempo admisible (tablilla DV5 22007). 3 Assemble each part into one another in the allowed time (table DV5 22007) without rotating them. 6 SOLDADURA CON MANGUITO ELÉCTRICO WELDING BY ELECTRIC SOCKET El manguito eléctrico se utiliza principalmente para efectuar reparaciones o soldaduras en lugares difícilmente accesibles, dado que va suelto en los tubos. Las partes que se van a soldar tienen que estar perfectamente alineadas limpias y sin grasa. La soldadura es simple y segura y ocurre de manera automática a través del uso de la soldadora. Es importante no someter a esfuerzos las partes recién soldadas, no acelerar el enfriamiento a través de sistemas artificiales y atenerse a las instrucciones de uso especificadas en la soldadora. ATP TECHNICAL FACT SHEET The electric socket is mainly used to make repairs or welding in hardly accessible places, since it easily slides into pipes. The parts to be joined must be perfectly lined up, clean and free of grease. The welding is easy and safe and is automatically carried out by means of a welder. It is important not to stress the welded parts, not to speed up cooling by artificial means and to follow the instructions on the welder. 9 ADVERTENCIAS WARNINGS PROFUNDIDAD DE INJERTO INSERTION DEPTH FLUIDOS PROHIBIDOS PARA LOS TUBOS EN PP-R FORBIDDEN FLUIDS FOR PP-R PIPES l = longitud del injerto d = diámetro de conexión Ø mm FLUIDOS FLUIDS 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 160 14 15 16,5 18 20 24 26 29 32,5 40 48 acetato de butilo agua de bromo agua regia benzol bromo (vapor seco) bromo líquido ciclohexanona cloro líquido cloro seco gaseoso cloroformo clorosulfónico (ácido) cloruro de etilo decalina heptan esencia (hídrocarburos alifáticos) etanoato de etilo iso-octano bromuro de metilo cloruro de metileno ácido nítrico ácido oleico óleum (ácido sulfúrico de 60% so3) aceite de alcanfor aceite de parafina ácido sulfúrico tetrahidrofurano tetralina tolueno trementina tricloroetileno xileno i = insertion length d = junction diameter TIEMPOS DE SOLDADURA SEGÚN LA NORMA DVS 2207 PARTE 11 WELDING TIMES ACCORDING TO DVS 2207 PART 11 diámetro mm diameter mm calefacción seg. heating sec. montaje seg. assembl. sec. enfriamiento min. cooling min. 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 160 5 7 8 12 18 24 30 40 50 60 100 4 4 5 6 7 8 8 8 10 10 10 2 2 3 4 4 6 6 8 8 8 10 butyl acetate bromine water aqua regia benzol bromine (dry vapour) bromine (liquid) cyclohexanone chlorine (liquid) chlorine, gaseous, dry chloroform chlorosulphonic acid ethylchloride dekalin heptane aliphatic hydrocarbons ethylacetate isooctane methyl bromide methylene chloride nitric acid oleic acid oleum (sulphuric acid with 60% SO3) camphor-oil paraffin-oil sulphuric acid tetrahydrofuran tetrahydronaphtalene toluene turpentine trichloroethylene xilene 100% sol. (*) HCL/HNO3=3/1 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% > 40% 100% 98% 100% 100% 100% 100% 100% (*)= жидкий раствор с концентрацией, превышающей 10%, но не насыщенный. PRUEBA DE LA INSTALACIÓN SYSTEM ACCEPTANCE TEST Respetar los tiempos de soldadura y asegurarse de que las piezas que se van a soldar sean coaxiales a las matrices. Respect the welding times and, during the welding, make sure that the pieces to be welded are coaxial with the matrices. RADIO DE CURVATURA EN FRÍO COLD BENDING RADIUS 10 CONC. Ø R=8xd 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 160 160 200 256 320 400 500 600 640 880 1000 1280 Es importante verificar, una vez concluida la instalación, que esté intacta y extenta de pérdidas. La tubería tendrá que ser rellenada con agua limpia, y descargada ante posibles bolsas de aire. La instalación en prueba está sometida a una presión preliminar de 25 bar por 1 hora, luego la instalación es testeada con una presión de 15 bar por 24 horas. La prueba es superada si la instalación está en capacidad estanca. ¡CUIDADO!: un posible aumento de la temperatura ambiente durante la fase de prueba, puede provocar en la instalación una caída de presión, como valor indicativo, se obtiene que un salto térmico de 10 °C provoca una caída de presión de 0.5-1 bar. Once the assembling is completed, it is important to verify that the system is intact and free from leaks. The pipeline will be filled with clean water and discharged from any air pocket. The system is tested at a preliminary pressure of 25 bar for 1 hour, then at a pressure of 15 bar for 24 hours. The test is passed if the system is watertight. WARNING: Any increase in room temperature during the testing will cause a pressure drop; as a reference value, a thermal gradient of 10 °C causes a pressure drop of 0.5-1 bar. CATÁLOGO TÉCNICO ATP ADVERTENCIAS WARNINGS Las operaciones representadas en los TRIÁNGULOS son PELIGROSAS. Algunas de estas están expresamente prohibidas, las demás se deben efectuar con mucha cautela. La rotación del tubo o de la conexión para eventuales alineaciones se debe efectuar hasta 30° y no más que 3 segundos después de la unión de las dos partes. The operations specified in the TRIANGLES are DANGEROUS. Some of these are explicitly forbidden, the others must be carried out with caution. Para las conexiones metálicas NO utilizar cáñamo sino teflón y sellos líquidos y NO apretar con exageración. The rotation of the pipe or pipe fitting for any alignment must be carried out within 30° and no longer than 3 seconds after the two parts have been joined. DO NOT put hemp between metal fittings but teflon and liquid seals and DO NOT tighten too much. Para curvaturas inferiores de ocho veces respecto al diámetro NO utilizar la llama sino aire caliente soplado. Manipular con cuidado tanto los tubos como las conexiones evitando impactos violentos y cortes, especialmente en condiciones de trabajo a 0 °C o a temperaturas inferiores. For curvatures smaller than eight times the diameter DO NOT use any flame, but hot air blown. Handle both pipes and pipe fittings with care, avoiding shocks and cuts, especially in operating conditions at 0 °C or below. NO instalar o guardar tubos y conexiones en zonas expuestas a los rayos ultravioletas. Protegerlos con vainas o fijándolos. En caso de superposición de dos tubos utilizar la curva de adelantamiento. Do not install or keep pipes and pipe fittings in areas exposed to ultra-violet rays. Protect them with sheaths or by embedding them. If two pipes overlap, use the swan neck pipe fitting. Efectuar los acoplamientos entre las conexiones metálicas sólo entre los modelos que tienen roscas idénticas. NO utilizar roscas cónicas. NO utilizar cáñamo. En caso de agujeros accidentales en el tubo utilizar las matrices adecuadas para reparar los agujeros. NO utilizar tubos con incisiones o rayas. Connect only metal pipe fittings that have the same threads. DO NOT use conical threads. DO NOT use hemp. In case of casual holes on the pipe, use the special repairing matrixes. DO NOT use pipes with cuts and scratches. En fase de carga y descarga evitar que los tubos estén sometidos a impactos violentos. Para evitar daños en los tubos no almacenar los mismos en desorden. Protect the pipes from violent shocks during loading and unloading. In order to prevent pipes from being damaged, do not store them in bulk. ATP TECHNICAL FACT SHEET 11 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS DILATACIÓN TÉRMICA Thermal EXPANSION During the design and implementation of the TORO 25 system, it is necessary to consider the presence of expansions or contractions due to thermal expansion. The thermal expansion coefficient of the TORO 25 system is a = 0,15 mm/m °C. The expansions (contractions) caused by the difference between operating temperature and room temperature can be easily calculated through this formula: Donde: ∆L= valor de dilatación (contracción) en mm a= coeficiente de dilatación lineal (0.15 mm/m °C) Where: ∆L= value of expansion (contraction) in mm a= coefficient of linear expansion (0.15 mm/m °C) ∆T=(T1-T0) en °C T1= Temperatura de servicio T0= Temperatura ambiente L0= Longitud del tubo en metros a temperatura T0. ∆T=(T1-T0) in °C T1= operating temperature T0= room temperature L0= pipe length in meters at a T0 temperature. Ejemplo de cálculo: L0= 4 metros ∆T=(T1-T0)= 50 °C a= 0.15 mm/m °C Example of calculation: L0= 4 meters ∆T=(T1-T0)= 50°C a= 0.15 mm/m °C Un tubo largo 4 m, sometido a una variación térmica ∆T=(T1T0)= 50°C presenta una dilatación lineal de 30 mm. A 4 m long pipe, subjected to a temperature change ∆T=(T1T0)=50°C, has a linear expansion of 30 mm. Se obtiene el mismo resultado utilizando el diagrama de abajo. Una vez individuada la recta relativa a la longitud del tubo y la variación térmica sobre el eje de ordenadas, se determina el valor de dilatación sobre el eje de abscisas. The same result can be obtained by using the chart below. After the line of the pipe length and the temperature variation have been determined on the vertical axis, the expansion value is determined on the horizontal axis. Las soluciones más comunes adoptadas para eliminar las variaciones de longitud debidas a las dilataciones (contracciones) térmicas son: 1) Cambiar de dirección la tubería para compensar las dilataciones. 2) Colocar los tubos en conductos apropiados para permitir la dilatación en su interior. Longitud del tubo L en metros Pipe length L in meters En fase de proyecto y puesta en obra del sistema TORO 25, es necesario considerar la presencia de dilataciones o contracciones debidas a las dilataciones térmicas. El coeficiente de dilatación térmica del Sistema TORO 25 es a = 0,15 mm/m °C. Las dilataciones (contracciones), causadas por la diferencia entre la temperatura de servicio y la temperatura ambiente, pueden ser fácilmente evaluadas mediante la fórmula: The most common solutions adopted to cancel length variations due to thermal expansions (contractions) are: 1) to change the pipeline direction, in order to compensate for expansions. 2) to place pipes in appropriate ducts, in which expansion is favored. Variación de longitud del tubo L∆ en mm Pipe length variation LΔ in mm 3) Instalar en correspondencia de los cambios de dirección (Codos, Tes), unos brazos dilatantes de compensación, de manera que el tubo pueda dilatarse en presencia de estímulos térmicos. 3) to install compensation arms where the direction changes (Elbows, Tee), so that pipes can expand under thermal stress. Diferencia de temperatura ∆T en °C Temperature difference ΔT in °C 12 CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS COMPENSACIÓN A TRAVÉS DEL BRAZO DE COMPENSACIÓN Compensation BY Compensation arm El cálculo del brazo de compensación se efectúa mediante la fórmula: The compensation arm can be calculated according to the following formula: LB= Longitud del Brazo de Compensación KPP-R= Constante del material = 30 d= Diámetro exterior del tubo (mm) ∆L= Variación de longitud del tubo (mm) LB= Length of the compensation arm KPP-R= Constant of the material = 30 d= Pipe outside diameter (mm) ∆L= Pipe length variation (mm) Variación de longitud del tubo L∆ en mm Pipe length variation LΔ in mm Longitud del tubo L en metros Pipe length L in meters Diámetro exterior del tubo Pipe outside diameter Diferencia de temperatura ∆T en °C Temperature difference ΔT in °C ATP TECHNICAL FACT SHEET Longitud del brazo de expansión BF en cm Length of the expansion arm BF in cm 13 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS Длина изгиба (LD) не должна превышать диаметр трубы больше, чем в 10 раз. Длину кронштейна (LB) можно высчитать, используя диаграмму. PF PS ∆L The curve length (LD) must be not less than 10 times the pipe diameter. The arm length (LB) can be obtained from the previous diagram. L ∆L PS LD ∆L PS PF PF LB LB PF PF Ejemplo de brazo de compensación en forma de “Ω” Example of “Ω-shaped” compensation arm Ejemplo de brazo de compensación en forma de “L” Example of “L-shaped” compensation arm DISTANCIA DE FIJACIÓN FASTENING DISTANCE Cuando en las instalaciones exteriores no es posible utilizar conductos, la tubería tiene que ser fijada a unos estribos de sostén cuya distancia debe resultar en función del diámetro y de la temperatura del fluido operante en su interior. El diagrama y el cuadro de abajo muestran los valores de las distancias de fijación. When ducts cannot be used in outdoor systems, the pipeline must be fixed to clamps, whose distance depends on the diameter and temperature of the fluid inside. The values of the fastening distances are indicated in the diagram and table below. Temp. °C Diámetro exterior del tubo mm Pipe outside diameter mm 20 0 85 105 125 140 165 190 205 220 225 230 230 20 60 75 90 100 120 140 160 160 220 225 220 25 32 40 50 75 90 110 125 160 30 60 75 90 100 120 140 150 160 215 220 200 40 60 70 80 90 110 130 140 150 210 215 190 50 60 70 80 90 110 130 140 150 200 190 175 60 55 65 75 85 100 115 125 140 180 175 160 70 50 60 70 80 95 105 115 125 175 160 145 En las instalaciones verticales, los intervalos de las distancias de fijación, se pueden aumentar de 30%, con respecto a lo que se indica en el cuadro. 14 63 Intervalo de fijación cm Clamping range cm In vertical installations, the ranges of fastening distances may be increased by 30% compared to the values in the table. CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS PUNTOS FIJOS Y CORREDIZOS FIXED AND SLIDING POINTS Se indican con estos nombres los vínculos a través de que la tubería se fija a los muros de soporte, de manera que se puedan impedir parcialmente o completamente los desplazamientos debidos a las dilataciones térmicas. These terms indicate the clamps by which pipes are fixed to walls, in order to entirely or partially avoid any sliding caused by thermal expansion. Puntos fijos: tienen la función de obstaculizar los movimientos de los tubos, crean una conexión rígida entre la tubería y los muros de soporte. Están formados por collares rígidos con revestimiento gomoso (o material similar) en su interior, de modo que no se produzcan cortes. Los puntos fijos están colocados en correspondencia de los cambios de dirección (ramificaciones, codos, etc.) para impedir una concentración de estímulos en estos puntos. Fixed points: they have the function to prevent pipes from sliding and to create a rigid connection between pipes and walls. They are made up of rigid collars endowed with an inside rubbery coating (or similar), aimed at avoiding any cut. The fixed points are placed next to direction changes (branches, elbows, etc.), in order to avoid a stress concentration in those areas. Sliding points: they have the function to allow the axial sliding of the pipe in both directions. They are Desplazamiento axial located on a free area of the pipe Axial Sliding surface, away from pipe fitting junctions. The collar that has the function to favor sliding should be free from parts that could cause cuts. The sliding points, arranged according to appropriate numbers and distances, ensure the maintenance of the rectilinear geometry of the installation under thermal stress. Puntos corredizos: tienen la función de permitir el desplazamiento axial del tubo en ambos las direcciones. Están colocados lejos de las zonas de juntura de las conexiones, en un área libre de la superficie del tubo. El collar, que tiene la función de vínculo corredizo, no debe presentar en su interior piezas que puedan causar cortes. Los puntos corredizos colocados en número y a distancias adecuadas, garantizan el mantenimiento de la geometría rectilínea de la instalación a la presencia de estímulo térmico. lb4 lb5 lb3 dilatador en forma de U U shaped dilator l4 lb4 l3 lb2 PF lb3 l5 l4 l3 dilatador circular round dilator PF lb1 l4 l3 l2 l1 l1 lb1 l2 PF l2 lb2 l1 PF Ejemplo de PUNTO FIJO en tubería vertical PUNTO FIJO a nivel del suelo. Ejemplo de PUNTO FIJO a nivel intermedio. Ejemplo de compensación del alargamiento de la tubería por medio de dilatadores en forma de U y circulares. Example of FIXED POINT in vertical piping FIXED POINT at level ground. Example of FIXED POINT at intermediate level. Example of compensation of the pipeline extension by means of U-shaped and circular dilators. ATP TECHNICAL FACT SHEET 15 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS INSTALACIONES EMPOTRADAS PIPES EMBEDDED IN THE WALL 16 Las instalaciones empotradas no requieren precauciones particulares para las dilataciones lineales. A continuación figuran algunos de los principios generales para la instalación de tubos empotrados: Pipelines embedded in the wall do not require special care for linear expansions. Here follow some general indications to install pipes embedded in the wall: Gracias a su excelente resistencia química, el sistema TORO 25 se puede instalar directamente en la pared en contacto directo con yeso, cemento y cal. Thanks to its high chemical resistance, the TORO 25 system can be installed in direct contact with plaster, cement and lime. CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS PÉRDIDAS DE CARGA CONCENTRADAS Y DISTRIBUIDAS CONCENTRATED AND DISTRIBUTED PRESSURE DROPS Cuando se proyecta una instalación hidráulica, es fundamental determinar las pérdidas de carga totales. Las pérdidas de carga totales, son la suma de las pérdidas de carga localizadas (o concentradas) y distribuidas (o continuas). Los procesos utilizados para la producción del sistema TORO 25, permiten obtener tuberías de superficies interiores extremadamente lisas y caracterizada por una baja rugosidad superficial (λ = 0. 002). Por consiguiente, las pérdidas de carga distribuidas son inferiores a las pérdidas que se producen en la tubería de acero y cobre. Las pérdidas de carga concentradas son debidas a la presencia de resistencias accidentales como por ejemplo: codos, tes, reducciones, curvas, etc. Las pérdidas de carga concentradas se determinan mediante la siguiente relación: When designing a hydraulic system, it is crucial to determine the total pressure drops. The total pressure drops are the sum of localized (or concentrated) and distributed (or continuous) pressure drops. The processes used in the production of the TORO 25 system allow to obtain pipes, whose inner surfaces are extremely smooth and characterized by a low surface roughness (l=0.002). As a consequence, the distributed pressure drops are much lower than in steel and copper pipes. The concentrated pressure drops are due to accidental resistances such as elbows, tees, reducers, elbows, etc.. The concentrated pressure drops result from the following formula: v = velocidad del agua (m/s) γ = peso específico del agua = 1000 kg/m3 g = 9.81 m/s2 ξ = coeficiente de resistencia por cada conexión v = water velocity (m/s) γ = specific weight of water = 1000 kg/m3 g = 9.81 m/s2 ξ = resistance coefficient for every single pipe fitting Las pérdidas de carga localizadas y distribuidas se pueden determinar, respectivamente, mediante el uso del cuadro y de los monogramas siguientes. Both local and distributed pressure drops can be respectively determined by using the following chart and monograms. ATP TECHNICAL FACT SHEET DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Manguito recto Socket Codo de 90° 90° Elbow Reducción 2 diámetros Reducción 3 diámetros Reducer 2 diameters Reducer 3 diameters Curva de 45° 45° Elbow Conexión en T Conexión en T reducida Tee Reducing Tee Conexión en T Conexión en T reducida Tee Reducing Tee Conexión en T Conexión en T reducida Tee Reducing Tee Conexión en T Conexión en T reducida Tee Reducing Tee Conexión en T roscada Thread Tee Codo de 90° roscado 90° Thread Elbow Conexión roscada macho Male Thread Adapter Grifo de interceptación Stopcock 17 PÉRDIDA DE CARGA PRESSURE DROP Las pérdidas de carga totales, son la suma de las pérdidas de carga distribuidas (o continuas) y localizadas (o concentradas). Las pérdidas de carga distribuidas y localizadas se pueden determinar, respectivamente, mediante el uso de los monogramas y del cuadro siguientes. Thetotalpressuredropsarethesumofthedistributed(orcontinuous) and localized (or concentrated) pressure drops. The distributed and localized pressure drops can be respectively determined by using the monograms and table below. AGUA A 20 °C / WATER AT 20 °C Velocidad Velocity (m/s) Pérdida de carga Pressure drop (mm m.c.a./m) Diámetro interior Inside diameter (m/m) Capacidad Flow rate (l/s) 4 3 2 1 18 CATÁLOGO TÉCNICO ATP PÉRDIDA DE CARGA PRESSURE DROP Para utilizar los monogramas hay que conocer por lo menos dos tamaños, por ejemplo: el diámetro y la capacidad o la velocidad y el diámetro. Por ejemplo, supongamos que tenemos los siguientes datos: Capacidad = 1200 l/h = 0.333 l/s --> Fijar el punto 1 del monograma TuboPN25ø50x10 = øi = 30 mm --> Fijar el punto 2 del monograma Trazando y prolongando la recta que une el punto 1 con el punto 2, se determina la pérdida de carga distribuida = 0.01 mm c.a./m (punto 3) y la velocidad = 0.46 m/s. To use monograms we need to know at least two sizes, such as diameter and flow rate or velocity and diameter. For example, suppose we have the following data: Flow rate = 1200 l/h = 0.333 l/s --> fix the point 1 on the monogram PN 25 pipe ø50 x 10 = øi = 30 mm --> fix the point 2 on the monogram By tracing and extending the line that connects point 1 to point 2, we can determine the distributed pressure drop = 0.01 mm c.a. / m (point 3) and velocity = 0.46 m / s. AGUA A 60 °C / WATER AT 60 °C Velocidad Velocity (m/s) ATP TECHNICAL FACT SHEET Pérdida de carga Pressure drop (mm m.c.a./m) Diámetro interior Inside diameter (m/m) Capacidad Flow rate (l/s) 19 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS AISLAMIENTO TÉRMICO PARA TUBERÍAS DE AGUA FRÍA Thermal insulation of pipes for hot water El aislamiento térmico para tuberías de agua fría cumple las siguientes funciones: •reducción de transmisión del calor al exterior y luego, reducción de la energía intercambiada entre la tubería y el ambiente circundante; •protección contra contactos accidentales; •protección contra las heladas; •barrera de vapor. The thermal insulation of pipes for hot water has the following functions: •to reduce heat losses and, therefore, to reduce the electricity exchanged between the pipe and the surrounding environment; •safety against accidental contact; •safety against frost; •steam barrier. El sistema TORO 25 tiene un coeficiente de conductividad térmica de 0.15 W/mk, muy bajo si se lo compara con materiales como el acero y el cobre, eso permite: mayor rendimiento en la distribución de fluidos, reducción de las dispersiones térmicas con el consiguiente ahorro energético. En Italia los valores de los espesores de aislante, están determinados por la Ley 10/91, el DPR 421/93 y el DM 331/06. The TORO 25 system has a coefficient of thermal conductivity equal to 0.15 w/mk, very low if compared to such materials as steel and copper; this allows for greater efficiency in the distribution of fluids and for a reduction in heat losses with consequent energy saving. In Italy, the values of insulation thickness are given by the Law 10/91, by Presidential Decree 412/93 and by DM 331/06. USO PARA AGUAS DE REFRIGERACIÓN EN LAS INSTALACIONES DE AIRE ACONDICIONADO USE FOR COOLING WATER IN AIR-CONDITIONING Importante es el uso de los tubos y conexiones en PPR TORO 25 para las aguas de refrigeración en las instalaciones de aire acondicionado. La resistencia de TORO 25 a las aguas de refrigeración está garantizada por sus propias características: resistencia a la presión, baja conductividad térmica, protección total contra la corrosión, las incrustaciones, las corrientes de dispersión, las abrasiones, las condensaciones, etc. Principalmente en los países con clima tropical, para las aguas de refrigeración se aconseja el aislamiento, dadas las elevadas diferencias entre la temperatura interior y exterior. Se aconseja, el uso de tubos PN10 o PN16, con relación a la presión de servicio y de las conexiones TORO 25 que son todos PN25. Important is the use of TORO 25 PPR pipes and pipe fittings for cooling water in air conditioning. The resistance of TORO 25 to cooling water is ensured by its own properties: compressive strength, low thermal conductivity, absolute safety against corrosion, deposits, stray currents, abrasions, condensation, etc. Especially in countries with a tropical climate, insulation is recommended for cooling water, given the great difference between indoor and outdoor temperature. We recommend the use of PN10 or PN16 pipes, according to the operating pressure, and of TORO 25 fittings, which are all PN25. USO EN LOS PAÍSES TROPICALES USE IN TROPICAL COUNTRIES Especialmente en los países tropicales, en las instalaciones de agua caliente, se recomienda el uso del sistema TORO 25 con tubos PN20 y conexiones PN25 sin aislamiento, dada la bajísima conductividad térmica de TORO 25 y las pequeñas diferencias entre la temperatura ambiente y la de servicio. Por lo que se refiere a la presión, las temperaturas y su durabilidad en el tiempo, puede consultar el cuadro de pág. 23. 20 Especially in tropical Countries, we recommend to use the TORO 25 system with PN20 pipes and PN25 fittings without insulation for hot water conveyance, given the very low thermal conductivity of TORO 25 and the small difference between operating and room temperature. As for pressure, temperature and lifetime, please see the table at p. 23. CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS CONDICIONES TERMOHIGROMÉTRICAS DEL AIRE AIR HYGROTHERMAL CONDITIONS Temperatura °C Temperature ° C Humedad relativa % Relative Humidity% Punto de rocío °C Dew point in °C 0 0 0 10 10 10 20 20 20 25 25 25 30 30 30 32 32 32 34 34 34 60 75 90 60 75 90 60 75 90 60 75 90 60 70 80 60 70 80 60 70 80 -6 -3,5 1,5 3 6 8,5 12 15,5 18,5 16,5 20 23,5 21,5 24 26 23,5 26 28,5 25 28 30,5 VALORES INDICATIVOS DEL ESPESOR MÍNIMO DE AISLAMIENTO PARA INSTALACIONES DE AGUA FRÍA VALUES OF INSULATION MINIMUM THICKNESS FOR COLD WATER SYSTEMS Tipo de montaje Mounting type Espesor de aislamiento a λ = 0.040 W/mk* Insulation thickness at λ = 0.040 W/mk* Tuberías en colocación libre en lugares no calentados (p.e. sótanos) Free-standing pipes in unheated rooms (i.e. basements) 4 mm Tuberías en colocación libre en lugares calentados Free-standing pipes in heated rooms 9 mm Tuberías en conductos lejos de los tubos para el agua caliente Pipelines in ducts far from pipes for hot water 4 mm Tuberías en conductos cerca de los tubos para el agua caliente Pipelines in ducts near pipes for hot water 13 mm Tuberías empotradas en paredes, pilares, montantes Pipes embedded in walls, columns, pillars 4 mm Tuberías empotradas en la pared cerca de los tubos para el agua caliente Pipes embedded in the wall next to pipes for hot water 13 mm Tuberías en forjados de hormigón Pipelines on concrete floors 4 mm * REF. DIN 1988, parte 2 * REF. DIN 1988, part. 2 ATP TECHNICAL FACT SHEET 21 CURVAS DE REGRESIÓN LIFE EXPECTANCY CURVES Las principales magnitudes físicas que influyen en el comportamiento y empleo de los materiales en plástico en el tiempo son: la presión, la temperatura y el tiempo. La relación que une estas magnitudes físicas está representada gráficamente por las curvas de resistencia hidrostática a largo plazo, conocida como Curvas de Regresión. El uso de estas curvas es fácil e inmediato. Supongamos, de hecho, que se usa el tubo PN 20 del sistema TORO 25, y que se quiere establecer la presión máxima de servicio por una duración del tubo de 50 años con temperatura de servicio continua de 80 °C. Se proceder del siguiente modo: •• a través de las curvas de regresión en correspondencia de la abscisa (50 años) se encuentra la curva de regresión a 80 °C; •• sobre el eje de ordenadas se determina el valor de esfuerzo s = 2.4375 MPa; •• se determina el valor de la serie S del tubo: S es la serie a la que pertenece el tubo (ISO 4065), se obtiene de la relación para el cálculo de la SDR (Standard Dimension Ratio) definido como: The main physical parameters that influence the behavior and use of plastics over time are: pressure, temperature and time. The relationship between these physical quantities is graphically represented by the curves of long-term hydrostatic strength, known as Life Expectancy Curves. The use of these curves is easy and straightforward. Let’s suppose, in fact, to use the PN 20 pipe of the TORO 25 system, and that we want to establish the highest operating pressure for a pipe lifetime of 50 years with a continuous operating temperature of 80 °C. Proceed as follows: •• The life curves next to the abscissa (50 years) meet the life curve at 80°C; •• The stress value s = 2.4375 mPa is determined on the ordinates; •• The value of the S pipe series is thus determined: S is the series of the pipe (ISO 4065), it is obtained from the relation for the calculation of the SDR (Standard Dimension Ratio) defined as: espesor tubo Calculate the value of the maximum operating pressure by using the following formula: Donde SF = 1.5 es el valor del coeficiente de seguridad. Where SF = 1.5 is the value of the safety factor. El mismo valor se obtiene por el cuadro de abajo (DIN 8077 para un coeficiente de seguridad SF = 1.5). The same value is obtained from the following table (DIN 8077 for a safety factor of SF = 1.5). ø In Se calcula el valor de la presión máxima de servicio a través de la siguiente relación: s ø Out 22 CATÁLOGO TÉCNICO ATP PRESIÓN ADMISIBLE ALLOWABLE PRESSURE Presión de servicio admisible para tubos en PP-R, SF = 1.5 Allowable operating pressure for pipes made of PP-R, SF = 1.5 Serie Tubo S Pipe Series S 20 Temperatura °C Temperature °C 16 12,5 8,3 8 5 4 3,2 2,5 2 7,4 6 5 27,8 26,2 25,6 24,7 24,1 23,5 23,7 22,3 21,7 21 20,4 19,9 20,2 18,9 18,4 17,7 17,2 16,8 17,1 16 15,5 15 14,5 14,1 14,5 13,5 13,1 12,6 12,2 11,8 12,2 11,3 11 10,5 10,2 10,3 9,5 9,2 8 6,7 8,6 7,6 6,4 5,1 6,1 4,1 3,4 35,1 33 32,2 31,1 30,3 29,6 29,9 28,1 27,4 26,4 25,7 25 25,4 23,8 23,2 22,3 21,7 21,1 21,6 20,2 19,6 18,8 18,3 17,8 18,2 17 16,5 15,9 15,4 14,9 15,4 14,3 13,9 13,3 12,9 12,9 12 11,6 10 8,5 10,8 9,6 8,1 6,5 7,6 5,2 4,3 44,1 41,6 40,5 39,2 38,2 37,2 37,7 35,4 34,5 33,3 32,4 31,5 32 30 29,2 28,1 27,4 26,6 27,2 25,4 24,7 23,7 23,1 22,4 23 21,4 20,8 20 19,4 18,8 19,4 18 17,5 16,7 16,2 16,3 15,1 14,6 12,7 10,7 13,7 12,1 10,2 8,1 9,6 6,5 5,5 Standard Dimension Ratio SDR Años de uso Years of Use 41 33 26 17,6 17 11 9 Presión Máxima de Servicio (bar) Maximum Operating Pressure (bar) 10 20 30 40 50 60 70 80 95 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 1 5 10 25 50 1 5 10 25 1 5 10 4,4 4,1 4 3,9 3,8 3,7 3,7 3,5 3,4 3,3 3,2 3,1 3,2 3 2,9 2,8 2,7 2,6 2,7 2,5 2,4 2,3 2,3 2,2 2,3 2,1 2 2 1,9 1,8 1,9 1,8 1,7 1,6 1,6 1,6 1,5 1,4 1,2 1 1,3 1,2 1 0,8 0,9 0,6 0,5 5,5 5,2 5,1 4,9 4,8 4,6 4,7 4,4 4,3 4,1 4 3,9 4 3,7 3,6 3,5 3,4 3,3 3,4 3,2 3,1 2,9 2,9 2,8 2,8 2,7 2,6 2,5 2,4 2,3 2,4 2,2 2,2 2,1 2 2 1,9 1,8 1,5 1,3 1,7 1,5 1,2 1 1,2 0,8 0,6 TuboS > Resulta que las condiciones máximas de servicio son las siguientes: It results that the maximum operating conditions are the following: ATP TECHNICAL FACT SHEET 7 6,6 6,4 6,2 6 5,9 5,9 5,6 5,4 5,2 5,1 5 5 4,7 4,6 4,4 4,3 4,2 4,3 4 3,9 3,7 3,6 3,5 3,6 3,4 3,3 3,1 3 2,9 3 2,8 2,7 2,6 2,5 2,5 2,4 2,3 2 1,7 2,1 1,9 1,6 1,2 1,5 1 0,8 10,5 9,9 9,7 9,3 9,1 8,9 9 8,4 8,2 7,9 7,7 7,5 7,6 7,2 7 6,7 6,5 6,3 6,5 6 5,9 5,6 5,5 5,3 5,5 5,1 4,9 4,7 4,6 4,5 4,6 4,3 4,1 4 3,8 3,9 3,6 3,5 3 2,5 3,2 2,9 2,4 1,9 2,3 1,5 1,3 11,1 10,4 10,1 9,8 9,6 9,3 9,4 8,9 8,6 8,3 8,1 7,9 8 7,5 7,3 7 6,8 6,6 6,8 6,3 6,2 5,9 5,8 5,6 5,7 5,3 5,2 5 4,8 4,7 4,8 4,5 4,3 4,2 4 4,1 3,8 3,6 3,1 2,6 3,4 3 2,5 2 2,4 1,6 1,3 17,5 16,5 16,1 15,6 15,2 14,8 15 14,1 13,7 13,2 12,9 12,5 12,7 11,9 11,6 11,2 10,9 10,6 10,8 10,1 9,8 9,4 9,2 8,9 9,1 8,5 8,2 7,9 7,7 7,5 7,7 7,1 6,9 6,6 6,4 6,5 6 5,8 5 4,2 5,4 4,8 4 3,2 3,8 2,6 2,2 22,1 20,8 20,3 19,6 19,1 18,6 18,8 17,7 17,2 16,6 16,2 15,8 16 15 14,6 14,1 13,7 13,3 13,6 12,7 12,3 11,9 11,5 11,2 11,5 10,7 10,4 10 9,7 9,4 9,7 9,1 8,7 8,4 8,1 8,1 7,5 7,3 6,3 5,3 6,8 6 5,1 4,1 4,8 3,2 2,7 PN 10 PN 16 PN 20 PN 25 TEMPERATURA TEMPERATURE COEFICIENTE DE SEGURIDAD SAFETY FACTOR PRESIÓN MÁX BAR PRESSURE MAX BAR PRESIÓN MÁX BAR PRESSURE MAX BAR PRESIÓN MÁX BAR PRESSURE MAX BAR PRESIÓN MÁX BAR PRESSURE MAX BAR DURACIÓN EN AÑOS LIFETIME IN YEARS 20 °C / 293,15 K 40 °C / 313,15 K 60 °C / 333,15 K 70 °C / 343,15 K 80 °C / 353,15 K 95 °C / 368,15 K 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 12,9 9,2 6,4 4,3 3,2 2,1 19,2 13,8 9,5 6,3 4,8 3,2 25,7 18,3 12,7 8,5 6,4 4,2 25,9 22,0 15,0 10,0 8,6 5,6 50 50 50 50 50 50 23 PRESIÓN ADMISIBLE ALLOWABLE PRESSURE Presión de servicio admisible para tubos en PPR-CT, SF = 1.25 Allowable operating pressure for pipes made of PPR-CT, SF = 1.25 Serie Tubo S Pipe Series S 20 Temperatura °C Temperature °C 16 12,5 8,3 8 5 4 3,2 2,5 2 7,4 6 5 36,2 35,1 34,7 34,1 33,6 33,2 31,5 30,5 30,1 20,6 29,2 28,8 27,3 26,4 26,0 25,5 25,1 24,8 23,5 22,6 22,3 21,8 21,5 21,2 20,1 19,3 19,0 18,6 18,3 18,0 17,0 16,3 16,0 15,7 15,4 14,3 13,7 13,5 13,1 12,9 11,9 11,4 11,2 10,9 8,9 8,5 8,3 45,6 44,2 43,7 42,9 42,3 41,8 39,7 38,5 37,9 37,2 36,7 36,2 34,4 33,2 32,7 32,1 31,6 31,2 29,6 28,5 28,1 27,5 27,5 26,7 25,3 24,3 23,9 23,4 23,0 22,6 21,4 20,6 20,2 19,8 19,4 18,0 17,3 16,9 16,5 16,2 15,0 14,4 14,1 13,7 11,2 10,7 10,5 57,4 55,7 55,0 54,0 53,3 52,6 50,0 48,4 47,8 46,0 46,2 45,6 43,3 41,8 41,2 40,4 39,8 39,3 37,2 35,9 35,4 34,6 34,1 33,6 31,8 30,6 30,1 29,5 29,0 28,5 27,0 25,9 25,5 24,9 24,5 22,7 21,7 21,3 20,8 20,5 18,9 18,1 17,7 17,3 14,2 13,5 13,2 Standard Dimension Ratio SDR Años de uso Years of Use 41 33 26 17,6 17 11 9 Presión Máxima de Servicio (bar) Maximum Operating Pressure (bar) 10 20 30 40 50 60 70 80 95 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 100 1 5 10 25 50 1 5 10 25 50 1 5 10 25 1 5 10 Temperatura de Duración Clase diseño °C en años Application Design temp. Time at T (oper.) class T (oper.) °C years 1 60 49 2 70 49 30 20 3 40 25 20 2,5 40 20 4 60 25 20 14 60 25 5 80 10 XB 20 50 24 5,7 5,5 5,5 5,4 5,3 5,2 5,0 4,8 4,7 4,0 4,6 4,5 4,3 4,1 4,1 4,0 3,9 3,9 3,7 3,5 3,5 3,4 3,4 3,3 3,1 3,0 3,0 2,9 2,9 2,8 2,7 2,5 2,5 2,4 2,4 2,2 2,1 2,1 2,0 2,0 1,8 1,8 1,7 1,7 1,4 1,3 1,3 7,2 7,0 6,9 6,8 6,7 6,6 6,3 6,1 6,0 5,0 5,8 5,7 5,4 5,2 5,1 5,0 5,0 4,9 4,6 4,5 4,4 4,3 4,3 4,2 4,0 3,8 3,7 3,7 3,6 3,5 3,4 3,2 3,2 3,1 3,0 2,8 2,7 2,6 2,6 2,5 2,3 2,2 2,2 2,1 1,7 1,7 1,6 9,1 8,8 8,7 8,5 8,4 8,3 7,9 7,6 7,5 7,4 7,3 7,2 6,8 6,6 6,5 6,4 6,3 6,2 5,9 5,7 5,6 5,4 5,4 5,3 5,0 4,8 4,7 4,6 4,6 4,5 4,2 4,1 4,0 3,9 3,8 3,6 3,4 3,3 3,3 3,2 3,0 2,8 2,8 2,7 2,2 2,1 2,1 13,7 13,3 13,1 12,9 12,7 12,6 11,9 11,6 11,4 11,2 11,0 10,9 10,3 10,0 9,8 9,6 9,5 9,4 8,9 8,6 8,4 8,3 8,1 8,0 7,6 7,3 7,2 7,0 6,9 6,8 6,4 6,2 6,1 5,9 5,8 5,4 5,2 5,1 5,0 4,9 4,5 4,3 4,2 4,1 3,4 3,2 3,1 14,4 14,0 13,8 13,5 13,4 13,2 12,5 12,1 12,0 11,7 11,6 11,4 10,8 10,5 10,3 10,1 10,0 9,8 9,3 9,0 8,8 8,7 8,5 8,4 8,0 7,7 7,5 7,4 7,2 7,1 6,7 6,5 6,4 6,2 6,1 5,7 5,4 5,3 5,2 5,1 4,7 4,5 4,4 4,3 3,5 3,3 3,3 22,8 22,1 21,9 21,5 21,4 20,9 19,9 19,3 19,0 18,8 18,4 18,1 17,2 16,6 16,4 16,1 15,8 15,6 14,8 14,3 14,1 13,8 13,6 13,3 12,6 12,2 12,0 11,7 11,5 11,3 10,7 10,3 10,1 9,9 9,7 9,0 8,6 8,5 8,3 8,1 7,5 7,2 7,0 6,9 5,6 5,3 5,2 28,8 27,9 27,5 27,1 26,7 26,3 25,0 24,2 23,9 23,5 23,1 22,8 21,7 20,9 20,6 20,2 19,9 19,7 18,6 18,0 17,7 17,3 17,1 16,8 15,9 15,3 15,1 14,7 14,5 14,3 13,5 13,0 12,7 12,4 12,2 11,3 10,9 10,7 10,4 10,2 9,5 9,0 8,9 8,6 7,1 6,7 6,6 80 80 Duración en años a T máx Time at T max years 1 1 50 4,5 65 100 70 2,5 100 100 Calefacción por suelo a alta temp. y radiadores a baja temperatura Underfloor heating at high temp. and low temperature radiators 90 1 100 100 Radiadores a alta temperatura High temperature radiators - - - - T max °C T mal. °C Tiempo en horas a T mal. Time at T mal. h 95 95 100 100 Sectores de aplicación Typical field of applications Agua caliente / Hot water supply (60 °C) Agua caliente / Hot water supply (70 °C) Calefacción por suelo a baja temperatura Underfloor heating at low temperature Agua fría / Cool water supply CATÁLOGO TÉCNICO ATP PRESIÓN ADMISIBLE ALLOWABLE PRESSURE Resistencia hidrostática a largo plazo Long-term hydrostatic strength (MPa) ANÁLISIS DE LA PRESIÓN ADMISIBLE PARA TUBOS EN PP-RCT ANALYSIS OF ALLOWABLE PRESSURE FOR PP-RCT PIPES Temperatura de diseño: 70 °C Duración en años: 50 Tensión hidrostática en la pared del tubo: 5,16 Mpa Presión de uso: TENSIÓN HIDROSTÁTICA SERIE TUBO 10 9 8 7 6 5 4 3 2 años years Tiempo hasta el fallo Time-to-failure (h) Fuente/Source: ISO 15874 ANÁLISIS DE LA PRESIÓN ADMISIBLE PARA TUBOS EN PP-R ANALYSIS OF ALLOWABLE PRESSURE FOR PP-R PIPES Resistencia hidrostática a largo plazo Long-term hydrostatic strength (MPa) Temperatura de diseño: 70 °C Duración en años: 50 Tensión hidrostática en la pared del tubo: 5,16 Mpa Presión de uso: TENSIÓN HIDROSTÁTICA SERIE TUBO años years Tiempo hasta el fallo Time-to-failure (h) Fuente/Source: ISO 15874 MARCAJE DE TUBOS PIPES MARKING Nombre sistema Name of the system Nombre producto Product name ATP TECHNICAL FACT SHEET Nombre productor Company name Tipo PP-R PP-R Type Presión nominal/SDR/S Allowable Pressure/SDR/S Clase del tubo Class of the Pipe Dimensiones Dimensions Normas de referencia Standards Fecha de fabricación Date of production Código de control Control Code 25 DIMENSIONES Y MÁRGENES DIMENSIONS AND TOLERANCES PN 10 D. Ext. mm External Ø mm D. Int. mm Inside Ø mm Espesor mm Thickness mm Márgenesи Tolerances In-Ø-Out Peso kg/m Weight kg/m PN 16 D. Ext. mm External Ø mm PPR - PN10 - SDR11/S5 - CLASS 1/10 bar PN 20 Espesor mm Thickness mm Márgenesи Tolerances In-Ø-Out Peso kg/m Weight kg/m PPR - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar 20 16,2 1,9 0,4 0,1 0,108 20 14,4 2,8 0,4 0,1 0,150 25 20,4 2,3 0,5 0,1 0,165 25 18,0 3,5 0,5 0,2 0,229 32 26,0 2,9 0,5 0,1 0,269 32 23,0 4,4 0,5 0,3 0,377 40 32,6 3,7 0,6 0,2 0,415 40 28,8 5,5 0,6 0,4 0,577 50 40,8 4,6 0,7 0,2 0,643 50 36,2 6,9 0,7 0,6 0,867 63 51,4 5,8 0,8 0,3 1,015 63 45,6 8,6 0,8 0,7 1,384 75 62,2 6,8 0,9 0,3 1,425 EvO - PN16 - SDR11/S5 - CLASS 1/16 bar 90 73,6 8,2 1,0 0,4 2,038 75 61,4 6,8 0,9 0,8 1,440 110 90,0 10,0 1,2 0,5 3,022 90 73,6 8,2 1,0 1,0 2,030 EvO - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar 110 90,0 10,0 1,2 1,2 3,080 125 110,2 7,4 1,5 0,6 2,750 125 102,2 11,4 1,6 1,5 3,910 160 141,0 9,5 1,8 0,8 4,400 160 130,8 14,6 1,9 1,8 6,330 200 176,2 11,9 1,8 1,2 6,800 200 163,6 18,2 1,8 1,2 9,808 250 220,4 14,8 2,5 1,7 10,500 250 204,6 22,7 2,5 1,7 15,289 D. Ext. mm External Ø mm D. Int. mm Inside Ø mm Espesor mm Thickness mm D. Ext. mm External Ø mm D. Int. mm Inside Ø mm Espesor mm Thickness mm Márgenesи Tolerances In-Ø-Out Peso kg/m Weight kg/m PN 25 PPR - PN20 - SDR6/S2,5 - CLASS 1/20 bar Márgenesи Tolerances In-Ø-Out Peso kg/m Weight kg/m EvO - PN25 - SDR6/S2,5 - CLASS 1/25 bar 20 13,2 3,4 0,3 0,6 0,174 20 13,2 3,4 0,3 0,6 0,174 25 16,6 4,2 0,3 0,6 0,268 25 16,6 4,2 0,3 0,6 0,268 32 21,2 5,4 0,3 0,8 0,438 32 21,2 5,4 0,3 0,8 0,438 40 26,6 6,7 0,4 0,9 0,675 40 26,6 6,7 0,4 0,9 0,675 50 33,2 8,4 0,5 1,1 1,045 50 33,2 8,4 0,5 1,1 1,045 63 42,0 10,5 0,6 1,3 1,669 63 42,0 10,5 0,6 1,3 1,669 EvO - PN20 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/20 bar 75 50,0 12,5 0,9 0,3 2,345 75 54,4 10,3 0,9 0,3 1,961 90 60,0 15,0 1,0 1,0 3,378 90 65,4 12,3 1,0 1,0 2,938 110 73,4 18,3 1,2 1,2 5,052 110 79,8 15,1 1,2 1,2 4,355 125 90,8 17,1 1,6 1,5 5,555 160 116,2 21,9 1,9 1,8 9,290 CÁLCULO Y DIMENSIONAMIENTO CALCULATION AND SIZING PUNTOS DE APLICACIÓN APPLICATION POINTS Pres. Press. Bar Cap. Por. l/g Ø Tubo Ø Pipe mm Grifos de flujo libre Free-flow taps 0,50 0,50 25 20 Grifos de flujo libre Free-flow taps 0,50 1,00 32 Water heaters 1,00 0,30 20 PUNTOS DE APLICACIÓN APPLICATION POINTS Pres. Press. Bar Cap. Por. l/g Ø Tubo Ø Pipe mm Bidet with mixer tap with Ducha con mezclador Shower mixer tap 1,00 0,07 20 1,00 0,15 Bidé con mezclador with Duchas con alcachofa Showers shower head 1,00 0,30 20 Calentadores de agua Lavabos con mezclador Washbasins with mixer tap 1,00 0,07 20 Bañeras con mezclador Bathtubs with mixer tap 1,00 0,15 20 Lavabos con mezcladores Washbasins with mixers taps 0,50 0,07 20 Bañeras con mezclador Bathtubs with mixer tap 1,00 0,40 25 Fregaderos con mezcladores Sinks with mixer taps 1,00 0,07 20 Bañeras con mezclador Bathtubs with mixer tap 1,00 1,00 32 Mingitorios con flujómetro Urinals with flowmeter 20 Váteres con mezclador Water-closets with mixer tap 1,00 0,12 20 20 Váteres con flujómetro Water-closets with flowmeter 1,20 1,00 32 Grifos con mezcladores 26 D. Int. mm Inside Ø mm Mixers taps 1,20 1,00 0,30 0,30 CATÁLOGO TÉCNICO ATP CONEXIONES TUBOS Y CONEXIONES DE ASIENTO PIPES AND SADDLE PIPE FITTINGS Las conexiones de asiento TORO 25 se utilizan para los siguientes usos: · derivaciones suplementarias; · en colectores en sustitución de los T; · en las columnas montantes en la distribución en los pisos; · para sondas de inmersión, sensores, etc. The TORO 25 saddle fittings are used for the following uses: · Additional branches; · In place of T collectors · In the risers in the distribution plans; · For immersion probes, sensors, etc.. CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES DIMENSIONAL SPECIFICATION ARTÍCULO MEDIDAS mm CODE SIZES mm 63 x 20 SDL 6320 63 x 25 SDL 6325 63 x 32 SDL 6332 75 x 20 SDL 7520 75 x 25 SDL 7525 SDL 7532 75 x 32 MONTAJE ASSEMBLY 1. Taladrar la pared del tubo con la fresa; 2. Instalar las matrices apropiadas sobre el polifusor y ejecutar la calefacción de las partes que se van a soldar; 3. Introducir el asiento en la zona que se va a soldar y comprimir por aproximadamente 30 segundos; 4. Tras su enfriamiento soldar el tubo. 1 3 ATP TECHNICAL FACT SHEET 2 4 1. Drill the wall of the pipe with the milling cutter; 2. Install the appropriate matrixes on polyfusor and run the heating of the parts to be welded; 3. Place the saddle in the area to be welded and press for about 30 seconds; 4. After cooling weld the tube. Asiento Saddle Fresa Milling Cutter Ø 63x20 Ø 20/25 Ø 63x25 Ø 20/25 Ø 63x32 Ø 32 Ø 75x20 Ø 20/25 Ø 75x25 Ø 20/25 Ø 75x32 Ø 32 2727 SISTEMA TORO 25 EvO EN PP-RCT THE PP-RCT TORO 25 EvO System EvO El sistema “TORO 25 EvO”, fabricado por la empresa A.T.P. SRL, representa la evolución para la realización de instalaciones de aducción agua caliente/fría en las instalaciones sanitarias. “TORO 25 EvO” está formado por una nueva clase de tubos en PP-RCT, polipropileno capolímero random con estructura cristalina especial y perfeccionada, que permite una mayor resistencia a la temperatura y a la presión. Las aplicaciones tecnológicas previstas conciernen todas las conducciones en presión y temperatura, según las normas DIN 8077 y DIN 8078. Las tuberías “TORO 25 EvO” en PP-RCT permiten un mayor rendimiento respecto a las realizadas con materiales metálicos tradicionales (cobre, hierro, acero, etc.) o en plástico. Con respecto de los capolímeros random convencionales, la estructura del PP-RCT permite un incremento de casi 50% de su resistencia a la presión con altas temperaturas (resistencia a largo plazo mayor a 50 años, 70°C). Las ventajas principales del Sistema “TORO 25 EvO” son las siguientes: The system “TORO 25 EvO”, produced by A.T.P. Srl, is the evolution in the production of pipes for the conveyance of hot/cold water in sanitary systems. “TORO 25 EvO” is the new class of PP-RCT pipes, made of random copolymer polypropylene with a special and improved crystalline structure that allows for a higher resistance to temperature and pressure. The provided technological applications cover all pipes under pressure and temperature, according to DIN 8077 and DIN 8078. The “TORO 25 EvO” PP-RCT pipes ensure a performance superior to that achieved with traditional metals (copper, iron, steel, etc..) or with plastic. Compared to conventional random copolymers, the structure of PP-RCT allows for an increase of about 50% in compressive strength at high temperatures (long-term resistance over 50 years, at 70°C). The main advantages of the “TORO 25 EvO” system are the following: MAYOR CAPACIDAD. “TORO 25 EVO” permite realizar conducciones con espesores de paredes más angostos y por eso se puede obtener una mayor capacidad hidráulica en igualdad de diámetro. Esta circunstancia soluciona los problemas ligados a la baja presión del agua en las redes de aducción. GREATER FLOW RATE. “TORO 25 EvO” allows to produce pipes with less thick walls and therefore to obtain a greater hydraulic capacity for the same diameter. This property solves the problems of low water pressure in supply networks. MENOR PESO. “TORO 25 EvO” permite reducir casi el 13% de la cantidad de materia prima utilizada, respecto al PP-R, y esto se traduce en la realización de conducciones de peso reducido. MAYOR CONVENIENCIA. El uso de diámetros inferiores, con respecto del tradicional PP-R, permite un considerable ahorro económico (casi el 20%) en toda la realización de la instalación. MAYOR RESISTENCIA. Gracias a la especial estructura cristalina, las conducciones realizadas con “TORO 25 EvO” garantizan una mejor resistencia a valores elevados de temperatura y presión (50 años a 70°C) y una excepcional solidez mecánica durante la fisuración y rotura. INSTALACIÓN FÁCIL. Las tuberías “TORO 25 EvO” son compatibles con las tradicionales conexiones en PP-R “TORO 25”. Para el montaje se utilizan técnicas normales de soldadura a enchufe, soldadura a tope y electrofusión. SENSIBILIDAD ECOLÓGICA. El sistema “TORO 25 EvO”, con respecto a los productos tratados con fibras no en plástico, es totalmente reciclable. Además, el espesor reducido de las paredes permite utilizar cantidades inferiores de materiales en las instalaciones y, en consecuencia, se reduce la energía empleada en la producción. SOLUCIÓN TOTAL. “TORO 25 EvO” está indicado para todas las aplicaciones que prevén el uso de sistemas sanitarios de agua caliente y fría, calefacción, climatización y aire comprimido. LESS WEIGHT. “TORO 25 EvO” ensures a reduction of about 13% in the amount of the raw material used, compared to PPR; this results in the production of less heavy pipelines. MORE CONVENIENCE. The use of smaller diameters, compared to traditional PP-R, allows for significant cost savings (about 20%) in the system installation HIGHER RESISTANCE. Thanks to their special crystalline structure, the pipes made with “TORO 25 Evo” ensure a higher resistance at high temperatures and pressures (50 years at 70°C) and excellent mechanical strength against cracking and breaking. EASY INSTALLATION. The “TORO 25 EvO” pipes are compatible with traditional PP-R “TORO 25” fittings. They can be assembled by using the standard techniques of socket welding, butt welding and electrofusion. RESPECT FOR ENVIRONMENT. Compared to products treated with plastic fibers, the “TORO 25 EvO” is completely reusable. In addition, the reduced wall thickness allows to use smaller quantities of materials in installations and, consequently, to reduce the energy used in production. TOTAL SOLUTION. The “TORO 25 EvO” can be used in hot and cold water sanitary systems, heating, cooling and compressed air. QUALITY CERTIFIED. The raw material used to produce “TORO 25 EvO” has been approved by major international certification bodies. CALIDAD CERTIFICADA. La materia prima utilizada para la producción de “TORO 25 EvO” ha sido aprobada por los principales organismos internacionales de certificación. 28 CATÁLOGO TÉCNICO ATP SISTEMA TORO TUBOS 25 EvO Y CONEXIONES EN PP-RCT THE PP-RCT PIPES TORO AND25 PIPE EvOFITTINGS System EvO RENDIMIENTO DE PRESIÓN DEL PP-RCT CONFRONTADO CON LAS ACTUALES CURVAS DEL PP-R PP-RCT PRESSURE PERFORMANCE COMPARED TO CURRENT PP-R CURVES Unidad Unit PP-RCT Resistencia mínima requerida Minimum Required Strength MPa 12,5 σLPL (20 °C) MPa 12,68 σLPL (70 °C) MPa 5,93 Melt index (230/5) g/10 min 1 Melt index (190/5) g/10 min 0,4 Melt index (230/2.16) g/10 min 0,2 Módulo de Young Tensile Modulus MPa 8,50 Límite de fluencia Stress at Yield MPa 26 Alargamiento de fluencia Elongation at Yield % 12 Resistencia al impacto Charpy 0 °C Charpy impact 0 °C kJ/m2 8 Resistencia al impacto IZOD 0 °C IZOD impact 0 °C kJ/m2 13 Punto de fusión Melting point °C 136 Punto de cristalización Crystallization point °C 101 VENTAJAS ADVANTAGES Clases de aplicatión y series de tuberia para PP-RCT / PP-R Estimación de la reducción del peso basada en la norma ISO 15874 Application Classes and Pipe Series for PP-RCT / PP-R Weight saving estimation based on ISO 15874 Presion de funcionamiento Operating Pressure 8 bar Clase 1 PP-R S 3,2 SDR 7,4 Class 1 Clase 2 Class 2 Clase 4 Class 4 PP-RCT S4 SDR 9 S 2,5 SDR 6 S4 SDR 9 S 3,2 SDR 7,4 S4 SDR 9 S2 SDR 5 S 3,2 SDR 7,4 PP-RCT Clase 5 PP-R Class 5 Efectuando una comparación con el normal PP-R, la norma ISO 15874 muestra como en igualdad de diámetro exterior, presión y temperatura de servicio, gracias a las excelentes características mecánicas del PPRCT, es posible utilizar los tubos con paredes de espesores reducidos. Esto permite un aumento de las capacidades y una reducción del peso del tubo. ATP TECHNICAL FACT SHEET Reducción media del peso Average weight saving 15,9% Reducción media del peso 28,9% en el mismo OD Average weight saving 28,9% at same OD Reducción media del peso 46,6% en el mismo OD Average weight saving 46,6% at same ID Reducción media del peso Average weight saving 15,9% Reducción media del peso Average weight saving 26,4% By making a comparison with the normal PP-R, the ISO 15874 standard proves that, thanks to the excellent mechanical properties of the PP-RCT, being equal the external diameter, pressure and operating temperature, it is possible to use pipes whose walls have a reduced thickness. This allows an increase of the flow and a reduction of the pipe weight. 29 SISTEMA TUBOS Y CONEXIONES TORO 25 FIBER EvO THE PIPES TORO AND25 PIPE FIBER FITTINGS EvO SYSTEM TORO 25 – FIBER EvO es un tubo de triple capa capaz de mejorar y estabilizar las características mecánicas del tubo tradicional en PPR. La mezcla especial en PPR, reforzada con fibra de vidrio, provee estabilidad mecánica en caso de dilataciones térmicas, dando al tubo un coeficiente de dilatación lineal de 0.04 mm/m °C. El sistema TORO 25 – FIBER EvO se puede emplear en las instalaciones de agua fría/caliente, calefacción, climatización, refrigeración y aire comprimido, para resolver los problemas proyectivos de las dilataciones térmicas. Su compatibilidad con el PPR tradicional no presenta contraindicaciones en las técnicas de soldadura a enchufe, electrofusión y soldadura a tope así que eso resulta ser compatible con las conexiones del sistema TORO 25. CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES DIMENSIONAL SPECIFICATION FIBER EvO TORO 25 - FIBER EvO is a three-layer pipe that can improve and stabilize the mechanical properties of the traditional PPR pipe. The special PP-RCT blend, reinforced with fiberglass, provides a mechanical stabilization in case of thermal expansion, giving the pipe a coefficient of linear expansion equal to 0.04 mm / m° C. The TORO 25 - FIBER EvO system can be used in pipelines for cold/hot water, heating, air conditioning, refrigeration and compressed air, to solve design problems related to thermal expansion. Thanks to its compatibility with traditional PPR, it can be easily treated with socket welding, electrofusion and butt welding techniques; therefore, it is compatible with the pipe fittings of the TORO 25 system. D. Ext. External Ø mm Artículo Code D. Int. Inside Ø mm Espesor Thickness mm Márgenes Tolerances In-Ø-Out Peso Weight Kg/m FIBER EvO - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar PP-RCT PP-RCT+GF PP-RCT TUB 20 A16 FE 20 14,4 2,8 0,4 0,1 0,151 TUB 25 A16 FE 25 18,0 3,5 0,5 0,2 0,232 FIBER EvO - PN20 - SDR9/S4 - CLASS 1/20 bar TUB 20 A20 FE 32 24,8 3,6 0,5 0,3 TUB 40 A20 FE 40 31,0 4,5 0,6 0,4 0,328 0,513 TUB 50 A20 FE 50 38,8 5,6 0,7 0,6 0,785 TUB 63 A20 FE 63 48,8 7,1 0,8 0,7 1,190 TUB 75 A20 FE 75 58,2 8,4 0,9 0,8 1,700 TUB 90 A20 FE 90 69,8 10,1 1,0 1,0 2,450 TUB 110 A20 FE 110 85,4 12,3 1,2 1,2 3,600 TUB 125 A20 FE 125 97,0 14,0 1,6 1,5 4,480 FIBER EvO - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar 30 TUB 160 A10 FE 160 141,0 9,5 1,9 1,8 TUB 200 A10 FE 200 176,2 11,9 1,8 1,2 5,300 7,900 TUB 250 A10 FE 250 220,4 14,8 2,5 1,7 12,300 CATALOGO TECNICO ATP SISTEMA TUBOS TORO Y CONEXIONES 25 FIBER EvO THE TORO PIPES 25AND FIBER PIPE EvOFITTINGS SYSTEM FIBER EvO Esfuerzo [MPa] CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS - ENSAYO DE TRACCIÓN MECHANICAL PROPERTIES - TENSILE TESTING Esfuerzo de fluencia Mpa Yield strenght Mpa 25,6 Deformación de fluencia % Deformation strenght % 13,5 Esfuerzo de rotura Mpa Ultimate tensile strenght Mpa 17,2* Deformación de rotura % Deformation at break % 869 Módulo de Young Mpa Tensile Modulus Mpa 1005 (*) El límite del instrumento se ha alcanzado sin causar la rotura de los especímenes. (*) The limit of the instrument has been reached without breaking the specimens. Coeficiente de dilatación lineal Linear expansion coefficient Deformación relativa [%] 0,04 mm/m °C VENTAJAS ADVANTAGES Clases de aplicatión y series de tuberia para PP-RCT / PP-R Estimación de la reducción del peso basada en la norma ISO 1587 Application Classes and Pipe Series for PP-RCT / PP-R Weight saving estimation based on ISO 15874 Presion de funcionamiento Operating Pressure 8 bar Clase 1 Class 1 Clase 2 Class 2 Clase 4 Class 4 PP-R / PP-R + GF / PP-R S 3,2 SDR 7,4 PP-RCT / PP-RCT + GF / PP-RCT S4 SDR 9 S 2,5 SDR 6 S4 SDR 9 S 3,2 SDR 7,4 S4 SDR 9 S2 SDR 5 S 3,2 SDR 7,4 PP-RCT FIBER GLASS Clase 5 Class 55 Reducción media del peso Average weight saving 15,9% Reducción media del peso 28,9% en el mismo OD Average weight saving 28,9% at same OD Reducción media del peso 46,6% en el mismo ID Average weight saving 46,6% at same ID Reducción media del peso Average weight saving 15,9% Reducción media del peso Average weight saving 26,4% PP-R PP-RCT + GF capa intermedia realizada con compound de PP RCT + fibra de vidrio (GF) PP-RCT + GF intermediate layer made with a compound of PP-RCT + glass fiber (GF) TORO 25 FIBER EVO asocia la característica de dilatación lineal reducida de la capa interior FIBER, al alto rendimiento mecánico de las capas EVO. TORO 25 FIBER EVO es una calidad certificada, ya que superó las rigurosas inspecciones de larga duración en el Instituto SKZ (Alemania) y, según el DM 174/2004 del Ministerio Italiano de Sanidad, puede ser empleado para captación, tratamiento, aducción y distribución de las aguas destinadas al consumo humano. ATP TECHNICAL FACT SHEET TORO 25 FIBER EVO includes the characteristic of reduced linear expansion of the inner layer FIBER, with the high mechanical performance of the layers EVO. TORO 25 FIBER EVO is a certified quality since it has passed the strict tests of long duration at the institute SKZ (Germany) and, according to DM 174/2004 of the Italian Ministry of Health, can be used for uptake, treatment, supply and distribution of water intended for human consumption. 31 SISTEMA TUBOS Y TORO CONEXIONES 25 UV THE TORO UV SYSTEM PIPES AND25PIPE FITTINGS UV El sistema TORO 25 UV, fabricado por la empresa A.T.P. Srl, representa la solución ideal para los sistemas de aducción agua caliente/fría en las instalaciones para exteriores. Los tubos de la serie UV están revestidos de una capa exterior de LDPE negro, capaz de proteger los tubos por las radiaciones ultravioletas. Este sistema está aconsejado para todas las aplicaciones de instalaciones exteriores que prevén el contacto directo con la luz del sol y es idóneo en todos los sectores de utilización de los tubos habituales en PP-R/PPR-RCT no revestidos: instalaciones de aducción agua sanitaria, calefacción, climatización, aire comprimido, líquidos industriales, etc. CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES DIMENSIONAL SPECIFICATION The system TORO 25 UV, manufactured by A.T.P. Srl, is the ideal solution for systems of water supply hot / cold water for outdoor installations. The pipes UV series are coated with an external layer of LDPE black able to provide protection against to ultraviolet rays. This system is recommended for all the external installations, which involves contact with sunlight and is suitable for all fields of use as per non-coated pipes in PP-R/PPR-RCT: domestic water supply systems, heating, conditioning, compressed air, industrial fluids, etc. D. Ext. External Ø mm Artículo Code LDPE D. Int. Inside Ø mm Espesor Thickness mm Márgenes Tolerances In-Ø-Out Peso Weight Kg/m FIBER EvO U.V. - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar TUB 20 A16 FEU 20 14,4 2,8 0,4 0,1 0,208 TUB 25 A16 FEU 25 18,0 3,5 0,5 0,2 0,303 PP-RCT FIBER EvO U.V. - PN20 - SDR9/S4 - CLASS 1/20 bar PP-RCT+GF PP-RCT TUB 32 A20 FEU 32 24,8 3,6 0,5 0,3 0,418 TUB 40 A20 FEU 40 31,0 4,5 0,6 0,4 0,626 TUB 50 A20 FEU 50 38,8 5,6 0,7 0,6 0,926 TUB 63 A20 FEU 63 48,8 7,1 0,8 0,7 1,368 TUB 75 A20 FEU 75 58,2 8,4 0,9 0,8 1,920 TUB 90 A20 FEU 90 69,8 10,1 1,0 1,0 2,704 TUB 110 A20 FEU 110 85,4 12,3 1,2 1,2 3,920 125 97,0 14,0 1,6 1,5 4,840 TUB 125 A20 FEU FIBER EvO U.V. - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar TUB 160 A10 FEU 160 141,0 9,5 1,5 1,0 5,760 TUB 200 A10 FEU 200 176,2 11,9 1,8 1,2 2,480 TUB 250 A10 FEU 250 120,4 14,8 2,5 1,7 13,100 Coeficiente de dilatación lineal 0,04 mm/m °C Linear expansion coefficient 32 CATÁLOGO TÉCNICO ATP RESISTENCIA QUÍMICA DEL P.P.R. P.P.R. CHEMICAL RESISTANCE TEMP. °C TEMP. °C TEMP. °C TEMP. °C REACTIVO REAGENTE REAGENT REAGENT CONC. CONC. 20 60 100 Ácido acético glacial TUB 20 A10/ acetic glacial acid 20>96% x 20 B S NS Ácido acético glacial TUB 25 A10/ acetic glacial acid 25< 40% x 25 B B Ácido acético glacial TUB 32 A10/ acetic glacial acid 3250% x 32 B B REACTIVO REAGENTE REAGENT REAGENT CONC. CONC. 20 60 100 Anisol / anisoleA10 TUB 20 20100% x 20 S - - - Plata / silver A10 TUB 25 sol.xsat. 25 25 B B S S Aire / air TUB 32 A10 32 x 32 B B B Насыщ.раствор 40 40 sol.xsat. B B B Anhídrido acético / acetic anhydride TUB 40 A10 40100% x 40 B - - Carbonato de bario / barium carbonate TUB 40 A10 Vinagre / vinegar TUB 50 A10 50 x 50 B B - Cloruro de barioA10 / barium chloride TUB 50 sol.xsat. 50 50 B B B Acetona / acetone TUB 63 A10 63100% x 63 B B B Hidróxido de bario / barium hydroxide TUB 63 A10 sol.xsat. 63 63 B B B Agua destiladaA10 / water, distilled TUB 75 75100% x 75 B B B Sulfato de barioA10 / barium sulphate TUB 75 sol.xsat. 75 75 B B B Agua de mar /A10 water (sea water) TUB 90 90 x 90 B B B Alcohol bencílico / benzyl alcohol TUB 90 A10 90100% x 90 B S - Agua salobre / water, TUB 110 A10brackish 110 x 110 B B B Benzoico, ácido /A10 benzoic, acid TUB 110 sol.xsat. 110 110 B - - Agua mineral / water, TUB 125 A10mineral 125 x 125 B B B Bórax / borax A10 TUB 125 125sol. x 125 B B - Agua potable / water, drinkable RDZ 160125 160 x 125 B B B Ácido bórico / boric acid RDZ 160125 sol.xsat. 160 125 B - - Agua de cloro / chlorine water sol. sat. B S - Ácido bromhídrico / hidrobromic acid < 48% B S NS Agua oxigenada / oxygen < 10% B - - Butano / butane 100% B - - Agua oxigenada / oxygen < 30% B S - Butanol / butanol 100% B S S Acetofenona / acetophenone 100% B S - Butilglicol / butylglycol 100% B - - Acrilonitrilo / acrylonitrile 100% B - - Butilfenol / butylphenol sol. sat. fred B S S Alumbre / alumsol. B - - Butil ftalato / butyl phtalate 100% B S S Acetato de amilo / amyl acetate 100% S - - D-n-Butil ftalato / di-butyl phtalate 100% B S NS Alcohol amílico / amyl alcohol 100% B B B Carbonato de calcio / calcium carbonate sol. sat. B B B Amoníaco (gas) / ammonia (gas) 100% B - - Cloruro de calcio / calcium chloride sol. sat. B B B Amoníaco (licuado) / ammonia (saturated) 100% B - - Hidróxido de calcio / calcium hydroxide sol. sat. B B - Amoníaco (agua) / ammonia liquor < 30% B - - Hipoclorito de calcio / calcium hypochlorite sol. B - - Acetato de amonio / ammonium acetate sol. sat. B B - Nitrato cálcico / calcium nitrate sol. sat. B B - Bicarbonato de amonio / ammonium bicarbonate sol. sat. B B - Disulfuro de carbono / carbon di-sulphide 100% B NS NS Cloruro de amonio / ammonium chloride sol. sat. B - - Cloroetanol / chloroethanol 100% B - - Fluoruro de amonio / ammonium fluoride sol. B B - Ácido clorhídrico / hidrochloric acid 2÷7% B B B Fosfato de amonio / ammonium phosphate sol. sat. B - - Ácido clorhídrico/ hidrochloric acid 10÷20% B B - Hidróxido de amonio / ammonium hydroxide sol. B - - Ácido clorhídrico / hidrochloric acid 30% B S S Metafosfato de amonio / ammonium metaphosphate sol. sat. B B B Ácido clorhídrico / hidrochloric acid 35÷37% B - - Nitrato de amonio / ammonium nitrate sol. sat. B B B Ácido clorhídrico gas. seco / hidrochloric acid gas dry 100% B B - Sulfato de amonio / ammonium sulphate sol. sat. B B B Acético di-tricloroacético / acetic di-tri-chloroacetic sol. B - - 100% B B - Cloruro de benzoilo / benzoyl chloride 100% S - - B B - Cloruro de etileno / ethylene chloride 100% S S - 10% B B B Anhíd. carb. gas. seca / carbon dioxide, gas, wet Anhíd. carb. gas. húmeda / carbon dioxide, gas, dry Anhíd. sulf. gas. seca / sulphur dioxide, wet 100% B - - Ácido cítrico / citric acid Anhíd. sulf. gas. húmeda / sulphur dioxide, dry 100% B - - Cresol / cresol > 90% B - - Anilina / aniline 100% B B - Ácido crómico / chromic acid < 40% B S NS B=Bueno S= Suficiente NS= No Suficiente >= Mayor <=Menor Good Satisfactory Non Satisfactory Major Minor ATP TECHNICAL FACT SHEET 33 RESISTENCIA QUÍMICA DEL P.P.R. P.P.R. CHEMICAL RESISTANCE TEMP. °C TEMP. °C REACTIVO REAGENTE REAGENT REAGENT TEMP. °C TEMP. °C CONC. CONC. 20 60 100 Alumbre de cromo / chrome alum TUB 20 A10 20sol. x 20 B B - Ciclohexano / cyclohexane TUB 25 A10 25100% x 25 B - Ciclohexanol / cyclohexanol TUB 32 A10 32100% x 32 B Dextrina / dextrin TUB 40 A10 40sol. x 40 Dextrosa / dextrose TUB 50 A10 REACTIVO REAGENTE REAGENT REAGENT CONC. CONC. 20 60 100 Yodo (solución alcohólica) TUB 20 A10 / iodine (alcoholic solution) 20 x 20 B - - - Di-iso-octil-ftalato / di-isoctyl phtalate TUB 25 A10 25100% x 25 B S - S - Alcohol isopropílico TUB 32 A10/ isopropylalcohol 32100% x 32 B B B B B - Éter isopropílicoA10 / isopropylether TUB 40 40100% x 40 S - - 50sol. x 50 B B - Ácido láctico / lactic TUB 50 A10acid 50< 90% x 50 B B - Dicloroacético /A10 di-chloroacetic acid TUB 63 63100% x 63 S - - Lanolina / lanolin TUB 63 A10 63 x 63 B S - Dicloroetileno /A10 di-chlorothylene TUB 75 75100% x 75 S - - Leche / milk A10 TUB 75 75 x 75 B B B Dietiléter / di-ethyl TUB 90 A10ether 90100% x 90 B S - Carbonato de magnesio TUB 90 A10 / magnesium carbonate sol.xsat. 90 90 B B B Dimetilamina / di-methylamine TUB 110 A10 110100% x 110 B - - Cloruro de magnesio / magnesium chloride TUB 110 A10 sol.xsat. 110 110 B B - DimetilformamidaA10 / di-methylformamide TUB 125 125100% x 125 B B - Sulfato de magnesio / magnesium sulphate TUB 125 A10 sol.xsat. 125 125 B B - Dioctil ftalato / di-octyl phtalate RDZ 160125 160100% x 125 S S - Ácido málico / malic acid RDZ 160125 160sol. x 125 B B - Dioxano / dioxan 100% S S - Mercurio / mercury 100% B B - Hexano / hexane 100% B S - Cianuro de mercurio / mercuric cyanide sol. sat. B B - Etanolamina / ethanolamine 100% B - - Cloruro de mercurio / mercuric chloride sol. sat. B B - Dietanolamina / di-ethanolamine 100% B - - Nitrato de mercurio / mercurous nitrate sol. B B - S S - Metilamina / methylamine < 32% B - - Éter de petróleo (ligroína) / ligroin Etilenglicol / ethyleneglycole 100% B B B Alcohol metílico / methyl acetate 5% B S S Dietilenglicol / di-ethylen glycol 100% B B - Acetato de metilo / methyl alcohol 100% B B - Alcohol etílico / ethylalcohol (ethanole) < 95% B B B Metil-etil-cetona / methyl ethyl ketone 100% B - - Fenol / phenol 5% B B - Ácido monocloroacético / monochloroacetic acid > 85% B B - Fenol / phenol 90% B - - Nafta / naphta B NS NS Ácido fosfórico / phosphoric acid < 85% B B B Cloruro de níquel / nickel chloride sol. sat. B B - Ácido fluorhídrico /hidrofluoric acid sol. dil. B - - Nitrato de níquel / nickel nitrate sol. sat. B B - Ácido fluorhídrico / hidrofluoric acid 40% B - - Sulfato de níquel / nickel sulphate sol. sat. B B - Formaldehído / formaldehyde 40% B - - Ácido nítrico / nitric acid 10% B NS NS Ácido fórmico / formic acid 10% B B S Ácido nítrico / nitric acid 30% B - - Ácido fórmico / formic acid 85% B NS NS Ácido nítrico fumante / nitric acid, fuming NS NS NS Ácido fórmico (anhidro) / formic acid (anhydrous) 100% B - - Nitrobenceno / nitrobenzene B S - Oxicloruro de fósforo / phosphorus oxychloride 100% S - - Aceite de cacahuete / peanut oil B B - sol. B B B Aceite de cereales / cerea oil B S - Gelatina / jelly 100% B B - Aceite de coco / coconut oil B - - Glicerina / glycerine 100% B B B Aceite de almendra / almond oil B - - Ácido glicólico / glycolic acid 30% B - - Aceite de menta piperita / peppermint-oil B - - sol. sat. B - - Aceite de oliva / olive-oil B B S Glucosa / glucose 20% B B B Aceite de ricino / castor oil B B - Hidrógeno / hydrogen 100% B - - Aceite de algodón / cotton oil B B - Fructosa / fructose Ácido diglicólico / di-glycolic acid 100% 100% B=Bueno S= Suficiente NS= No Suficiente >= Mayor <=Menor Good Satisfactory Non Satisfactory Major Minor 34 CATÁLOGO TÉCNICO ATP RESISTENCIA QUÍMICA DEL P.P.R. P.P.R. CHEMICAL RESISTANCE TEMP. °C TEMP. °C REACTIVO REAGENTE REAGENT REAGENT TEMP. °C TEMP. °C REACTIVO REAGENTE REAGENT REAGENT CONC. CONC. 20 60 100 CONC. CONC. 20 60 100 Aceite de linazaA10 / Linseed-oil TUB 20 20 x 20 B B B Carbonato de sodio TUB 20 A10/ sodium carbonate 20< 50% x 20 B B S Aceite de silicona TUB 25 A10 25 x 25 B B B Clorato de sodioA10 / sodium chlorate TUB 25 sol.xsat. 25 25 B - - Aceite de soja /A10 soya-oil TUB 32 32 x 32 B S - Clorito de sodioA10 / sodium chlorite TUB 32 32 2% x 32 B S NS Ácido oxálico / A10 oxalic acid TUB 40 sol.xsat. 40 40 B S NS Clorito de sodioA10 / sodium chlorite TUB 40 4020% x 40 B S NS Oxígeno / oxygen TUB 50 A10 50100% x 50 B - Cloruro de sodioA10 / sodium chloride TUB 50 5010% x 50 B B B Ácido perclóricoA10 / perchloric acid TUB 63 63 2N x 63 B - - Hidróxido de sodio / sodium hydroxide TUB 63 A10 63 1% x 63 B B B Ácido pícrico / picric TUB 75 A10acid sol.xsat. 75 75 B - - Hidróxido de sodio / sodium hydroxide TUB 75 A10 75<60% x 75 B B B Piridina / pyridine TUB 90 A10 90100% x 90 S - - Hipoclorito de sodio TUB 90 A10/ sodium hypochlorite 90 5% x 90 B B - Bicarbonato de potasio TUB 110 A10/ potassium bicarbonate sol.xsat. 110 110 B B - Hipoclorito de sodio / sodium hypochlorite TUB 110 A10 11010% x 110 B - - Borato de potasioA10 / potassium borate TUB 125 sol.xsat. 125 125 B B - Hipoclorito de sodio / sodium hypochlorite TUB 125 A10 12520% x 125 B S - Bromato160125 de potasio / potassium bromate RDZ 160<10% x 125 B B - Metafosfato de sodio / sodium metaphosphate RDZ 160125 160sol. x 125 B - - Bromuro de potasio / potassium bromide sol. sat. B B - Ortofosfato de sodio / sodium ortho-phosphate sol. sat. B B B Carbonato de potasio / potassium carbonate sol. sat. B - - Nitrato de sodio / sodium nitrate sol. sat. B B - Clorato de potasio / potassium chlorate sol. sat. B B - Perborato de sodio / sodium perborate sol. sat. B - - Cloruro de potasio / potassium chloride sol. sat. B - - Silicato de sodio / sodium silicate sol. B B - Cromato de potasio / potassium chromate sol. sat. B B - Sulfato de sodio / sodium sulphate sol. sat. B B - Cianuro de potasio / potassium cyanide sol. B - - Sulfito de sodio / sodium sulfite 40% B - - Fluoruro de potasio / potassium fluoride sol. sat. B B - Sulfuro de sodio / sodium sulfide sol. sat. B B B Hidróxido de potasio / potassium hydroxide < 50% B B B Tiosulfato de sodio / sodium thiosulphate sol. sat. B - - Yoduro de potasio / potassium iodide sol. sat. B - - Ácido sulfhídrico gas. seco / hydrogen sulphide, gas., dry 100% B B - Nitrato de potasio / potassium nitrate sol. sat. B B - Solforoso, acido / sulphurous acid sol. B - - Perclorato de potasio / potassium perchlorate 10% B B - Ácido sulfuroso / sulphuric acid < 10% B B B Potassio permanganato / potassium permanganate 2N B - - Ácido sulfúrico/ sulphuric acid 10÷30% B B - Persulfato de potasio / potassium persulphate sol. sat. B - - Ácido sulfúrico / sulphuric acid 50% B S S Sulfato de potasio / potassium sulphate sol. sat. B - - Ácido sulfúrico / sulphuric acid 96% B S NS 100% B - - Cloruro de estaño / stannic chloride sol. sat. B B - sol. sat. Propano / propane Ácido propiónico / propionic acid > 50% B - - Ácido succínico / succinic acid B B - Cloruro de cobre / copper oil sol. sat. B B - Zumo de fruta / fruit juice B B B 30% B B B Zumo de manzana / apple juice B - - Sulfato de cobre / copper sulphate sol. sat. B B - Ácido tartárico / tartaric acid 10% B B - Acetato de sodio / sodium acetate sol. sat. B B B Tetracloruro de carbonio / carbon tetrachloride 100% NS NS NS 35% B - - Tiofeno / thiophene 100% B S - Bicarbonato de sodio / sodium bicarbonate sol. sat. B B B Ácido tricloroacético / trichloroacetic acid ≤50 % B B - Dicromato de sodio / sodium dichromate sol. sat. B B B Trietanolamina / triethanolamine sol. B - - Bisulfato de sodio / sodium bisulphate sol. sat. B B - Urea / urea sol. sat. B - - sol. B - - Nitrato de cobre / copper nitrate Benzoato de sodio / sodium benzoate Bisulfito sódico / sodium bisulfite B=Bueno S= Suficiente NS= No Suficiente >= Mayor <=Menor Good Satisfactory Non Satisfactory Major Minor ATP TECHNICAL FACT SHEET 35 INSERTO METÁLICO TORO 25 TORO 25 METAL INSERT 19 2,5 5 3,97 .1 +0 0 88 -- ESAGONO +0.1 0 2 ø60.5 The metal insert used for the TORO 25 pipe fittings guarantees the highest safety and reliability. It is made of nickel-plated brass and is produced by “diecasting”. It is characterized by internal and external features that allow plastic to perfectly “anchor” so as to ensure the maximum resistance against any infiltration and the maximum flexibility against any internal or external stress. 17,5 El inserto ø88metálico utilizado para los racores del sistema TORO 25 garantiza la máxima seguridad y confiabilidad. ø83 Es de latón niquelado y está producido mediante “fundición a presión”. ø77Eso se caracteriza por las producciones internas y externas que permiten al plástico de “anclarse” perfectamenteø68 para asegurar máxima resistencia a las posibles infiltraciones y máxima flexibilidad a los esfuerzos internos y externos. A 2.5 x 45° ø72.226-- 2" 1/2 88 -- ESAGONO ø94 ø98 48 +-0.5 2,5 2 1,5 2 2 4 21,5 14 19 17,5 +0 .1 14 2 ø94 88 -- ESAGONO 0 INAL EL ORIGIG INAL R O E H T 2,5 5 36 CATÁLOGO TÉCNICO ATP EL SISTEMA TORO 25 EN TU CASA THE TORO 25 SYSTEM IN YOUR HOUSE ATP TECHNICAL FACT SHEET 37 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS TUBO PN 10 PIPE PN 10 ARTÍCULO CODE MEDIDAS mm SIZES mm PPR-PN10-SDR11/S5-CLASS 1/10 bar TUB 20 A10 TUB 25 A10 TUB 32 A10 TUB 40 A10 TUB 50 A10 TUB 63 A10 TUB 75 A10 TUB 90 A10 TUB 110 A10 20 x 1,9 25 x 2,3 32 x 2,9 40 x 3,7 50 x 4,6 63 x 5,8 75 x 6,8 90 x 8,2 110 x 10,0 EvO-PN10-SDR17/S8-CLASS 1/10 bar TUB 125 A10 E TUB 160 A10 E TUB 200 A10 E TUB 250 A10 E TUBO PN 16 PIPE PN 16 ARTÍCULO CODE 125 x 7,4 160 x 9,5 200 x 11,9 250 x 14,8 MEDIDAS mm SIZES mm PPR-PN16-SDR7,4/S3,2-CLASS 1/16 bar TUB 20 A16 TUB 25 A16 TUB 32 A16 TUB 40 A16 TUB 50 A16 TUB 63 A16 20 x 2,8 25 x 3,5 32 x 4,4 40 x 5,5 50 x 6,9 63 x 8,6 EvO-PN16-SDR11/S5-CLASS 1/16 bar TUB 75 A16 E TUB 90 A16 E TUB 110 A16 E TUB 125 A16 E TUB 160 A16 E TUB 200 A16 E TUB 250 A16 E TUBO PN 20 PIPE PN 20 ARTÍCULO CODE 75 x 6,8 90 x 8,2 110 x 10,0 125 x 11,4 160 x 14,6 200 x 18,2 250 x 22,7 MEDIDAS mm SIZES mm PPR-PN20-SDR6/S2,5-CLASS 1/20 bar TUB 20 A20 TUB 25 A20 TUB 32 A20 TUB 40 A20 TUB 50 A20 TUB 63 A20 20 x 3,4 25 x 4,2 32 x 5,4 40 x 6,7 50 x 8,3 63 x 10,5 EvO-PN20-SDR7,4/S3,2-CLASS 1/20 bar TUB 75 A20 E TUB 90 A20 E TUB 110 A20 E TUB 125 A20 E TUB 160 A20 E TUBO PN 25 PIPE PN 25 ARTÍCULO CODE MEDIDAS mm SIZES mm EvO-PN25-SDR6/S2,5-CLASS 1/25 bar TUB 20 A25 E TUB 25 A25 E TUB 32 A25 E TUB 40 A25 E TUB 50 A25 E TUB 63 A25 E TUB 75 A25 E TUB 90 A25 E TUB 110 A25 E 38 75 x 10,3 90 x 12,3 110 x 15,1 125 x 17,1 160 x 21,9 20 x 3,4 25 x 4,2 32 x 5,4 40 x 6,7 50 x 8,4 63 x 10,5 75 x 12,5 90 x 15,0 110 x 18,3 CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS TUBO FIBER EvO FIBER EvO PIPE ARTÍCULO MEDIDAS mm CODE SIZES mm FIBER EvO - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar TUB 20 A16 FE 20 x 2,8 TUB 25 A16 FE 25 x 3,5 FIBER EvO - PN20 - SDR9/S4 - CLASS 1/20 bar TUB 32 A20 FE 32 x 3,6 TUB 40 A20 FE 40 x 4,5 TUB 50 A20 FE 50 x 5,6 TUB 63 A20 FE 63 x 7,1 TUB 75 A20 FE 75 x 8,4 TUB 90 A20 FE 90 x 10,1 TUB 110 A20 FE 110 x 12,3 TUB 125 A20 FE 125 x 14,0 FIBER EvO - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar TUB 160 A10 FE 160 x 9,5 TUB 200 A10 FE 200 x 11,9 TUB 250 A10 FE 250 x 14,8 TUBO TORO 25 UV TORO 25 UV PIPE ARTÍCULO MEDIDAS mm CODE SIZES mm FIBER EvO U.V. - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar TUB 20 A16 FEU 20 x 2,8 TUB 25 A16 FEU 25 x 3,5 FIBER EvO U.V. - PN20 - SDR9/S4 - CLASS 1/20 bar TUB 32 A20 FEU 32 x 3,6 TUB 40 A20 FEU 40 x 4,5 TUB 50 A20 FEU 50 x 5,6 TUB 63 A20 FEU 63 x 7,1 TUB 75 A20 FEU 75 x 8,4 TUB 90 A20 FEU 90 x 10,1 TUB 110 A20 FEU 110 x 12,3 TUB 125 A20 FEU 125 x 14,0 FIBER EvO U.V. - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar TUB 160 A10 FEU 160 x 9,5 TUB 200 A10 FEU 200 x 11,9 TUB 250 A10 FEU 250 x 14,8 ADELANTAMIENTO PN 20 SWAN NECK PN20 ARTÍCULO CODE SOP 20 A20 SOP 25 A20 SOP 32 A20 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 25 x 25 32 x 32 ADELANTAMIENTO - HEMBRA PN25 SWAN NECK FEMALE - FEMALE PN25 ARTÍCULO CODE SFF 20 SFF 25 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 25 x 25 ATP TECHNICAL FACT SHEET 39 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS MANGUITO PN25 SOCKET PN25 ARTÍCULO CODE MAN 20 MAN 25 MAN 32 MAN 40 MAN 50 MAN 63 MAN 75 MAN 90 MAN 110 MAN 125 MAN 160 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 25 x 25 32 x 32 40 x 40 50 x 50 63 x 63 75 x 75 90 x 90 110 x 110 125 x 125 160 x 160 CURVA DE 90° PN25 90° ELBOW PN25 ARTÍCULO CODE CUV 20 CUV 25 CUV 32 CUV 40 CUV 50 CUV 63 CUV 75 CUV 90 CUV 110 CUV 125 CUV 160 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 25 x 25 32 x 32 40 x 40 50 x 50 63 x 63 75 x 75 90 x 90 110 x 110 125 x 125 160 x 160 SOLDADURA A TOPE - SDR 11 BUTT WELDING - SDR 11 CUV 160 T CUV 200 T CUV 250 T CURVA DE 45° PN25 45° ELBOW PN25 ARTÍCULO CODE CUQ 20 CUQ 25 CUQ 32 CUQ 40 CUQ 50 CUQ 63 CUQ 75 CUQ 90 CUQ 110 CUQ 160 160 x 160 200 x 200 250 x 250 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 25 x 25 32 x 32 40 x 40 50 x 50 63 x 63 75 x 75 90 x 90 110 x 110 160 x 160 SOLDADURA A TOPE - SDR 11 BUTT WELDING - SDR 11 CUQ 160 T CUQ 200 T CUQ 250 T CURVA DE 90° PN25 - M/H 90° ELBOW PN25 - M/F 40 ARTÍCULO CODE CMF 20 CMF 25 160 x 160 200 x 200 250 x 250 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 25 x 25 CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS REDUCCIÓN PN25 - M/H REDUCING BUSH PN25 - M/F REDUCCIÓN PN25 - H/H REDUCING BUSH PN25 - F/F ARTÍCULO CODE RDZ 2520 RDZ 3220 RDZ 3225 RDZ 4020 RDZ 4025 RDZ 4032 RDZ 5020 RDZ 5025 RDZ 5032 RDZ 5040 RDZ 6320 RDZ 6325 RDZ 6332 RDZ 6340 RDZ 6350 ARTÍCULO CODE RDF 2520 RDF 3220 RDF 3225 RDF 4020 RDF 4025 RDF 4032 RDF 5025 RDF 5032 RDF 5040 RDF 6325 RDF 6332 RDF 6340 RDF 6350 MEDIDAS mm SIZES mm 25 x 20 32 x 20 32 x 25 40 x 20 40 x 25 40 x 32 50 x 25 50 x 32 50 x 40 63 x 25 63 x 32 63 x 40 63 x 50 ARTÍCULO MEDIDAS mm CODE SIZES mm RDF 7540 75 x 40 RDF 7550 75 x 50 RDF 7563 75 x 63 RDF 9050 90 x 50 RDF 9063 90 x 63 RDF 9075 90 x 75 RDF 11063 110 x 63 RDF 11075 110 x 75 RDF 11090 110 x 90 RDF 125110 125 x 110 RDF 160110 160 x 110 RDF 160125 160 x 125 MEDIDAS mm SIZES mm 25 x 20 32 x 20 32 x 25 40 x 20 40 x 25 40 x 32 50 x 20 50 x 25 50 x 32 50 x 40 63 x 20 63 x 25 63 x 32 63 x 40 63 x 50 ARTÍCULO CODE MEDIDAS mm SIZES mm SOLDADURA A TOPE - SDR 11 BUTT WELDING - SDR 11 RDT 200 160 RDT 250 200 RDT 250 160 200 x 160 250 x 200 250 x 160 TAPÓN – TAPA PN25 CAP PN25 ARTÍCULO CODE TAC 20 TAC 25 TAC 32 TAC 40 TAC 50 TAC 63 TAC 75 TAC 90 TAC 110 MEDIDAS mm SIZES mm 20 25 32 40 50 63 75 90 110 CONEXIÓN EN T PN25 TEE PN25 ARTÍCULO CODE TEN 20 TEN 25 TEN 32 TEN 40 TEN 50 TEN 63 TEN 75 TEN 90 TEN 110 TEN 125 TEN 160 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 x 20 25 x 25 x 25 32 x 32 x 32 40 x 40 x 40 50 x 50 x 50 63 x 63 x 63 75 x 75 x 75 90 x 90 x 90 110 x 110 x 110 125 x 125 x 125 160 x 160 x 160 SOLDADURA A TOPE - SDR 11 BUTT WELDING - SDR 11 TEN 160 T TEN 200 T TEN 250 T ATP TECHNICAL FACT SHEET 160 x 160 x 160 200 x 200 x 200 250 x 250 x 250 41 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS CONEXIÓN EN T REDUCIDA PN25 REDUCING TEE PN25 42 ARTÍCULO CODE TER 2520 TER 2521 TER 3220 TER 3225 TER 4020 TER 4025 TER 4032 TER 5020 TER 5025 TER 5032 TER 5040 TER 6320 TER 6325 MEDIDAS mm SIZES mm 25 x 20 x 25 25 x 20 x 20 32 x 20 x 32 32 x 25 x 32 40 x 20 x 40 40 x 25 x 40 40 x 32 x 40 50 x 20 x 50 50 x 25 x 50 50 x 32 x 50 50 x 40 x 50 63 x 20 x 63 63 x 25 x 63 ARTÍCULO CODE TER 6332 TER 6340 TER 6350 TER 7540 TER 7550 TER 7563 TER 9050 TER 9063 TER 9075 TER 11063 TER 11075 TER 11090 MEDIDAS mm SIZES mm 63 x 32 x 63 63 x 40 x 63 63 x 50 x 63 75 x 40 x 75 75 x 50 x 75 75 x 63 x 75 90 x 50 x 90 90 x 63 x 90 90 x 75 x 90 110 x 63 x 110 110 x 75 x 110 110 x 90 x 110 CONEXIÓN EN CRUZ PN25 CROSS PN25 ARTÍCULO CODE TEQ 20 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 x 20 x 20 CURVA 90° ROSCADA PN25 - HEMBRA5 90° THREADED ELBOW PN25 - FEMALE ARTÍCULO CODE CFF 2020 CFF 2025 CFF 2520 CFF 2525 CFF 3225 CFF 3232 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 20 x 3/4” 25 x 1/2” 25 x 3/4” 32 x 3/4” 32 x 1” CURVA 90° ROSCADA PN25 - MACHO 90° THREADED ELBOW PN25 - MALE ARTÍCULO CODE CFM 2020 CFM 2025 CFM 2520 CFM 2525 CFM 3225 CFM 3232 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 20 x 3/4” 25 x 1/2” 25 x 3/4” 32 x 3/4” 32 x 1” CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS CURVA ROSCADA CON ESTRIBO PN25 - HEMBRA 90° THREADED ELBOW WITH BRACKET PN25 - FEMALE ARTÍCULO CODE FFS 2020 FFS 2520 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 25 x 1/2” CURVA ROSCADA CON ESTRIBO PN25- MACHO 90° THREADED ELBOW WITH BRACKET PN25 - MALE ARTÍCULO CODE FMS 2020 FMS 2520 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 25 x 1/2” ARTÍCULO CODE CCF 2020 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” ARTÍCULO CODE CCM 2020 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” CURVA ROSCADA PN25 - HEMBRA CON MACHO 90° THREADED ELBOW PN25 - FEMALE WITH MALE CURVA ROSCADA PN25 - MACHO CON MACHO 90° THREADED ELBOW PN25 - MALE WITH MALE ATP TECHNICAL FACT SHEET 43 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS CURVA 90° CON ESPIGA Y TUERCA PN25 90° THREADED ELBOW WITH UNION PN25 ARTÍCULO CODE CCD 2020 CCD 2025 CCD 2525 CCD 2532 CCD 3232 CCD 3240 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 20 x 3/4” 25 x 3/4” 25 x 1” 32 x 1” 32 x 1”1/4” ARTÍCULO CODE TEF 2020 TEF 2025 TEF 2520 TEF 2525 TEF 3225 TEF 3232 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” x 20 20 x 3/4” x 20 25 x 1/2” x 25 25 x 3/4” x 25 32 x 3/4” x 32 32 x 1” x 32 CONEXIÓN EN T ROSCADA PN25 – MACHO THREADED TEE PN25 - MALE ARTÍCULO CODE TEM 2020 TEM 2025 TEM 2520 TEM 2525 TEM 3225 TEM 3232 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” x 20 20 x 3/4” x 20 25 x 1/2” x 25 25 x 3/4” x 25 32 x 3/4” x 32 32 x 1” x 32 TEE CON ESPIGA Y TUERCA PN25 THREADED TEE WITH UNION PN25 ARTÍCULO CODE TCD 2020 TCD 2025 TCD 2525 TCD 2532 TCD 3232 TCD 3240 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” x 20 20 x 3/4” x 20 25 x 3/4” x 25 25 x 1” x 25 32 x 1” x 32 32 x 1”1/4” x 32 CONEXIÓN EN T ROSCADA PN25 - HEMBRA THREADED TEE PN25 - FEMALE 44 CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS REDUCCIÓN ROSCADA PN25 – HEMBRA THREADED COUPLING PN25 - FEMALE ARTÍCULO CODE RFF 2020 RFF 2025 RFF 2520 RFF 2525 RFF 3225 RFF 3232 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 20 x 3/4” 25 x 1/2” 25 x 3/4” 32 x 3/4” 32 x 1” ARTÍCULO CODE RFF 4040 RFF 5050 RFF 6363 RFF 7575 RFF 9090 RFF 110110 MEDIDAS mm SIZES mm 40 x 1”1/4” 50 x 1”1/2” 63 x 2” 75 x 2”1/2” 90 x 3” 110 x 4” REDUCCIÓN ROSCADA PN25 – MACHO THREADED COUPLING PN25 - MALE ARTÍCULO CODE RFM 2020 RFM 2025 RFM 2520 RFM 2525 RFM 3225 RFM 3232 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 20 x 3/4” 25 x 1/2” 25 x 3/4” 32 x 3/4” 32 x 1” ARTÍCULO CODE RFM 4040 RFM 5050 RFM 6363 RFM 7575 RFM 9090 RFM 110110 MEDIDAS mm SIZES mm 40 x 1”1/4” 50 x 1”1/2” 63 x 2” 75 x 2”1/2” 90 x 3” 110 x 4” JUNTA ROSCADA CON ESPIGA Y TUERCA PN25 THREADED COUPLING WITH UNION PN25 ARTÍCULO CODE GCD 2020 GCD 2025 GCD 2525 GCD 2532 GCD 3232 GCD 3240 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 20 x 3/4” 25 x 3/4” 25 x 1” 32 x 1” 32 x 1”1/4” JUNTA CON CONTERA ROSCADA PN25 – HEMBRA BRASS ADAPTOR PN25 - FEMALE ARTÍCULO CODE GGF 2020 GGF 2525 GGF 3232 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 25 x 3/4” 32 x 1” ATP TECHNICAL FACT SHEET 45 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS 46 JUNTA CON CONTERA ROSCADA PN25 – MACHO BRASS ADAPTOR PN25 - MALE ARTÍCULO CODE GGM 2020 GGM 2525 GGM 3232 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 25 x 3/4” 32 x 1” CONEXIÓN DE 3 PIEZAS PN 10 UNION PN 10 ARTÍCULO CODE UNI 2020 UNI 2525 UNI 3232 UNI 4040 UNI 5050 UNI 6363 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 25 x 25 32 x 32 40 x 40 50 x 50 63 x 63 ASIENTO SADDLE ARTÍCULO CODE SDL 6320 SDL 6325 SDL 6332 SDL 7520 SDL 7525 SDL 7532 MEDIDAS mm SIZES mm 63 x 20 63 x 25 63 x 32 75 x 20 75 x 25 75 x 32 ASIENTO ROSCADO THREADED SADDLE ARTÍCULO CODE SDF 6320 SDF 6325 SDF 7520 SDF 7525 SDF 9020 SDF 9025 SDF 11020 SDF 11025 MEDIDAS mm SIZES mm 63 x 1/2” 63 x 3/4” 75 x 1/2” 75 x 3/4” 90 x 1/2” 90 x 3/4” 110 x 1/2” 110 x 3/4” CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS MEZCLADOR PARA DUCHA MIX SHOWER ARTÍCULO CODE MIX 2020 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 x 20 GRIFO DE ESFERA CON CAPUCHÓN COCK BALL WITH PLUGGED TUBE ARTÍCULO CODE RUS 20 RUS 25 RUS 32 MEDIDAS mm SIZES mm 20 25 32 GRIFO DE ESFERA CON MANILLA A 3 PUNTAS COCK BALL WITH HANDLE ARTÍCULO CODE RUS 20M RUS 25M RUS 32M MEDIDAS mm SIZES mm 20 25 32 GRIFO A TORNILLO CON CAPUCHÓN STOPCOCK WITH PLUGGED TUBE ARTÍCULO CODE RUV 2020 RUV 20 RUV 25 RUV 32 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 20 x 3/4” 25 x 3/4” 32 x 3/4” ATP TECHNICAL FACT SHEET 47 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS GRIFO A TORNILLO CON MANILLA A 3 PUNTAS STOPCOCK WITH HANDLE ARTÍCULO CODE RUV 2020M RUV 20M RUV 25M RUV 32M MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 20 x 3/4” 25 x 3/4” 32 x 3/4” VÁLVULA CON VOLANTE VALVE WITH HANDWHEEL ARTÍCULO CODE RUV 20V RUV 25V RUV 32V MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 1/2” 25 x 3/4” 32 x 3/4” VÁLVULA DE BOLA PN25 VALVE BALL PN25 ARTÍCULO CODE VSF 20 VSF 25 VSF 32 VSF 40 VSF 50 VSF 63 VSF 75 VSF 90 VSF 110 VSF 125 MEDIDAS mm SIZES mm 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 EMPAQUES PARA BRIDAS STUB END ARTÍCULO CODE CTL 32 CTL 40 CTL 50 CTL 63 CTL 75 CTL 90 CTL 110 CTL 125 CTL 160 MEDIDAS mm SIZES mm 32 40 50 63 75 90 110 125 160 SOLDADURA A TOPE - SDR 11 BUTT WELDING - SDR 11 CTL 160 T CTL 200 T CTL 250 T 48 160 200 250 CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS BRIDAS FLANGE ARTÍCULO CODE FLG 32 FLG 40 FLG 50 FLG 63 FLG 75 FLG 90 FLG 110 FLG 160 FLG 200 FLG 250 MEDIDAS mm SIZES mm 32 40 50 63 75 90 110 160 200 250 GRUPO PARA BAÑERA WALL ASSEMBLY GROUP ARTÍCULO CODE GVS 2020 MEDIDAS mm SIZES mm 1/2” x 1/2” MANGUITO ELÉCTRICO ELECTROFUSION SOCKET ARTÍCULO CODE MAE 20 MAE 25 MAE 32 MAE 40 MAE 50 MAE 63 MAE 75 MAE 90 MAE 110 MAE 125 MAE 160 MAE 200 MAE 250 MEDIDAS mm SIZES mm 20 x 20 25 x 25 32 x 32 40 x 40 50 x 50 63 x 63 75 x 75 90 x 90 110 x 110 125 x 125 160 x 160 200 x 200 250 x 250 SOPORTE PARA TUBOS PIPE BRACKET ARTÍCULO CODE SPT 20 SPT 25 SPT 32 SPT 40 SPT 50 SPT 63 SPT 75 SPT 90 SPT 110 SPT 125 SPT 160 MEDIDAS mm SIZES mm 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 160 ATP TECHNICAL FACT SHEET 49 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS 50 TAPÓN PARA PRUEBAS PLUG FOR LINE TEST ARTÍCULO CODE TTP 20 (blu/blue) TTP 20 (rosso/red) TTP 25 (blu/blue) TTP 25 (rosso/red) MEDIDAS mm SIZES mm 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” POLIFUSOR CON CABALLETE ELECTRIC FUSION WELDER ARTÍCULO CODE POF POF MEDIDAS mm SIZES mm R 63 R 110 POLIFUSOR COMPLETO DE MATRIZ Y CAJA DE METAL ELECTRIC FUSION WELDER FULL OF MATRIX AND METAL SUITCASE ARTÍCULO CODE CSS 2025 CSS 2032 CSS 2063 MEDIDAS mm SIZES mm 20/25 20/32 20/63 MATRICES MATRIXES ARTÍCULO CODE MTR 20 MTR 25 MTR 32 MTR 40 MTR 50 MTR 63 MTR 75 MTR 90 MTR 110 MTR 125 MTR 160 MEDIDAS mm SIZES mm 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 160 CATÁLOGO TÉCNICO ATP TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS MATRICES PARA ASIENTOS MATRIXES FOR SADDLES MATRIZ REPARADORA DE AGUJEROS REPARADOR DE AGUJEROS EN PPR HOLE MENDER - PPR MENDER ALICATE CORTATUBO PIPE CUTTER NIPPERS CORTATUBO UNIVERSAL PIPE CUTTER ATP TECHNICAL FACT SHEET ARTÍCULO CODE MTR 7 MTR 11 MEDIDAS mm SIZES mm 7 11 ARTÍCULO CODE MTS 4025 MTS 5025 MTS 6320 MTS 6325 MTS 6332 MTS 7520 MTS 7525 MTS 7532 MTS 7540 MTS 9025 MTS 9032 MTS 9040 MTS 11025 MTS 11032 MTS 11040 MEDIDAS mm SIZES mm 40 x 25 50 x 25 63 x 20 63 x 25 63 x 32 75 x 20 75 x 25 75 x 32 75 x 40 90 x 25 90 x 32 90 x 40 110 x 25 110 x 32 110 x 40 ARTÍCULO CODE RIP MEDIDAS mm SIZES mm 7/11 ARTÍCULO CODE TTT 16/40 MEDIDAS mm SIZES mm 16/40 ARTÍCULO CODE TTT 40/63 MEDIDAS mm SIZES mm 40/63 ARTÍCULO CODE TTP 50/110 MEDIDAS mm SIZES mm 50/110 51 TUBOS Y CONEXIONES PIPES AND PIPE FITTINGS 52 BOMBA MANUAL PARA PRUEBA DE INSTALACIONES HAND PUMP FOR HYDRAULIC PRESSURE TEST ARTÍCULO CODE PMT MEDIDAS mm SIZES mm PRENSA DE SOLDADURA CON SOPORTE BIG WELDER MACHINE PSB ARTÍCULO CODE PSB MEDIDAS mm SIZES mm 40/160 PRENSA DE SOLDADURA A TOPE BUTT WELDING MACHINE ARTÍCULO CODE PST 75250 MEDIDAS mm SIZES mm MÁQUINA DE SOLDAR – MANGUITOS ELÉCTRICOS FUSION WELDER for electric socketS ARTÍCULO CODE SME MEDIDAS mm SIZES mm CATÁLOGO TÉCNICO ATP INSPECCIONES DE CALIDAD QUALITY CONTROL La empresa A.T.P. hace inspecciones rigurosas y constantes del sistema TORO 25 para garantizar la máxima seguridad y confiabilidad. A.T.P. además de hacer cíclicamente pruebas en su laboratorio interior y archivar el resultado de las pruebas hechas para la trazabilidad del producto, se encomienda a los institutos y entes independientes de pruebas, a fin de garantizar, autenticar y reconocer la confiabilidad del sistema TORO 25. A.T.P. carries out continuous and rigorous tests on the TORO 25 system, in order to ensure the highest safety and reliability. To this purpose, A.T.P. not only carries out cycles of tests in its in-house laboratory, registering the test results for the product traceability, but it also relies on independent testing institutes and agencies with the purpose to guarantee, certify and recognize the reliability of the TORO 25 system. Las rigurosas inspecciones se hacen a lo largo de toda la cadena productiva, desde la aceptación de la materia prima, hasta el control de embalaje y expedición. Los controles de calidad realizados a nivel de producto terminado pueden ser así resumidos: The strict and rigorous tests are carried out on the entire chain production, from raw material to packaging and shipping. The quality controls on the finished product are the following: CONTROL MFI MFI CHECK MATERIA PRIMA RAW MATERIAL CONTROL EMBALAJE Y EXPEDICIÓN PACKING AND SHIPPING CHECK CONTROL DEL COMPROBANTE DE ANÁLISIS DEL PROVEEDOR CHECK WITH THE SUPPLIER’S TEST REPORT CONTROL DE DENSIDAD DENSITIY CHECK PRODUCTO PRODUCT CONTROL DIMENSIONAL DESPUÉS DE UNA PERMANENCIA A TEMPERATURA CALIENTE DIMENSIONAL CHECK AFTER STAYING WARM PRUEBAS MECÁNICAS DESTRUCTIVAS (tracción, resistencia al impacto, resistencia al calor, etc.) DESTRUCTIVE MECHANICAL TESTS (tensile, impact resistance, heat resistance, etc.) CONTROL DIMENSIONAL DIMENSIONAL CHECK PRUEBA DE RESISTENCIA A LA TEMPERATURA Y A LA PRESIÓN COMBINADOS EN EL TIEMPO TEST OF RESISTANCE TO COMBINED TEMPERATURE AND PRESSURE OVER THE TIME CONTROL DE HOMOGENEIDAD A TRAVÉS DEL MICROSCOPIO HOMOGENEITY CHECK UNDER THE MICROSCOPE ON ME ES AT P R NT ATP E NT Los parámetros de calidad y confiabilidad del sistema TORO The quality and reliability parameters of the TORO 25 sy25 están en continua evolución. De hecho, todos los produc- stem are in constant evolution. Indeed, all the products of tos del sistema TORO 25 se perfeccionan continuamente gra- the TORO 25 system are constantly optimized through CAD/ cias a técnicas de diseño CAD/CAM y FEM a fin de satisfacer CAM and FEM techniques, in order to meet the strictest sylas exigencias y las condiciones más rigurosas. stem requirements and conditions. La calidad del producto evidenciada en el uso de materias primas y en el proceso de producción empresarial, puede hacer The high quality of raw materials and production processes que el sistema TORO 25 se caracterice no sólo por su largo not only allows the TORO 25 system to be used for a long empleo, también por su elevada compatibilidad ambiental period but also endows it with a high environmental and y social. La materia prima utilizada en el sistema TORO 25, social compatibility. The raw material used in the TORO 25 resulta ser reciclable y por eso utilizable para generar nuevas system can be recycled and therefore used for new products; manufacturas, y el sistema de producción está continua- the production process is constantly monitored, in order to mente monitoreado y mantenido a fin de reducir el empleo ensure energy saving. de energía. La compatibilidad ambiental, comprobaThe environmental compatibility test, ETA EL AMB P da por varios entes y organismos de búsverified by several research organizaS IE RE queda no se efectúa sólo sobre la materia tions and institutions, is carried out not prima, también sobre todos los aditivos only on the raw material, but also on all contenidos en esto (pigmentos, estabiliits additives (pigments, color stabilizers, zadores de color, etc.), para eliminar la preetc..), in order to exclude the presence of sencia de metales pesados o elementos heavy metals or of elements hazardous peligrosos para la salud. Por eso el sistema to health. Concerning this, the TORO 25 TORO 25 ha obtenido certificaciones de system has obtained national and interconformidad nacionales e internacionales national certifications of compliance for PE para la aducción de líquidos potables. the conveyance of potable liquids. IR C V TS T HE EN ATP TECHNICAL FACT SHEET 53 CALIDAD Y CERTIFICACIONES QUALITY AND CERTIFICATIONS 54 Los tubos y conexiones TORO 25 están garantizados por 10 años por un contrato de seguro de responsabilidad civil según las normas nacionales e internacionales. The TORO 25 pipes and pipe fittings are guaranteed for 10 years by a liability insurance, according to national and international regulations. Los tubos y conexiones TORO 25 están garantizados por 10 años. TORO 25 pipes and pipe fittings are guaranteed for 10 years. CATÁLOGO TÉCNICO ATP CALIDAD Y CERTIFICACIONES QUALITY AND CERTIFICATIONS ATP TECHNICAL FACT SHEET 55 CERTIFICACIONES INTERNACIONALES INTERNATIONAL CERTIFICATIONS Certificado de uso del sistema TORO25 en el sector naval y offshore Certificado de homologación del sistema TORO 25 N° MP/TC1013/06 56 Certificado de prueba de larga duración: 8760 h – 110° C – 1,9 N/mm2 para el sistema TORO 25 N° 43260/01 Prueba de resistencia “Impact Strength” (conforme a DIN 8077 – 78) Certificación de conformidad alimentaria para los tubos TORO 25 N° 073/06 (conforme al DM 174/05 – Ministerio de Salud). N° 101/99 (conforme al DM 102/78 – Ministerio de Sanidad) Certificado de homologación del sistema TORO 25 Certificación de conformidad alimentaria para los tubos TORO 25 Certificación de conformidad sanitaria para los tubos TORO 25 Certificado de garantía del sistema TORO 25 por 10 años hasta € 1.000.000 Certificación de conformidad alimentaria para los tubos TORO 25 N° 740 Certificado de prueba de presión interna a temperatura de 95° C -4,2 Mpa para los tubos TORO N° 073/06 Informe de prueba 96 DG 814 TO CATÁLOGO TÉCNICO ATP A.T.P. s.r.l. is an Italian comA.T.P s.r.l. es una empresa pany that has been working italiana que opera en el secin the field of plastics protor de transformación de cessing for over fifty years, materiales plásticos desde producing: Random copolhace más de 50 años y proymer polypropylene (PP-R) duce: Tubos y Conexiones pipes and pipe-fittings used de Polipropileno Copolímero for the conveyance of fluids Random (PP-R) empleados under pressure at high and para la conducción de fluidos low temperatures. A.T.P. a presión de alta y baja temTHE BEST QUALITY s.r.l. has chosen to use the peratura. A.T.P s.r.l. ha elegiMADE IN ITALY best raw materials on the do utilizar las mejores mamarket, to apply the most terias primas del mercado, aplicando las tecnologías inadvanced industrial technologies and to carry out dustriales más innovadoras y strict and constant quality haciendo inspecciones de cacontrols, according to inlidad rigurosas y constantes, ternational regulations, in realizadas de acuerdo con las order to ensure the total normas internacionales a fin reliability of the finished de garantizar la total confiaproduct. A.T.P. s.r.l. has obbilidad del producto termitained the company quality nado. A.T.P s.r.l. consiguió la system certification UNI EN certificación del sistema de ISO 9001: 2000, so to guargestión de la calidad bajo la antee to both the customer and the market a docnorma UNI EN ISO 9001: 2000, para garantizar al clienumented management system, effective and mainte y al mercado un sistema de gestión comprobado, tained over time. eficiente y sostenible en el tiempo. Nuestro compromiso es ofrecer calidad, innovación y servicio. Our commitment is to provide quality, innovation and service. UN IE C N OM ISO P 90 AN 01 Y C :20 ER 08 TI - 1 FIE 40 D 01 :20 04 (1114) AVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHE AVANZADAS TECNOLOGÍAS EN PLÁSTICO ADVANCED PLASTIC TECHNOLOGIES ME ON S PE CATÁLOGO TÉCNICO TECHNICAL FACT SHEET NT E NT TA EL AMB SPE IE RE E AT P R ATP S.r.l. Via dell’Industria, 3 76121 Barletta (BT) - Italy Tel. +39 0883 533 167 Fax +39 0883 337 877 www.atpsrl.it [email protected] ATP TUBOS Y CONEXIONES EN PPR PPR PIPES AND PIPE FITTINGS CT S THE ENV IR THE BEST QUALITY MADE IN ITALY N|14