Manuscrits, Revista d`Història Moderna 33
Transcripción
Manuscrits, Revista d`Història Moderna 33
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània 11 Editorial Dossier: Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna 15 Presentació 17 Luna-Batlle, Xavier. Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el context dels llibres agronòmics europeus. 33 Veny, Joan. Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica. 51 Thomas Capuano. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval de los scriptores rei rusticae catalanohablantes. 67 Ferrer i Alòs, Llorenç. La formació d’una estructura de la propietat de la terra a la Catalunya Vella (segles xvi-xix). Articles 97 Franco Llopis, Borja; Rusconi, Stefania. Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes. Tres documentos inquisitoriales vinculados a la censura y tráfico de imágenes heréticas en el mundo hispánico del siglo xvi. 119 Gimeno-Maldonado, Cristina. La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii. 139 Vall i Solaz, F. Xavier. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època. 175 Sánchez Carcelén, Antoni. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida (1809). manuSCRITS Revista d’història moderna 33 Núm. 33, 2015, ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital), http://revistes.uab.cat/manuscrits Núm, 33, 2015 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) http://revistes.uab.cat/manuscrits manuScrits 33 Revista d’història moderna Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna manuSCRITS Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna Manuscrits. Revista d’Història Moderna és una publicació científica que edita treballs de recerca originals relatius al període de l’Edat Moderna (segles xv-xviii). Els continguts de la revista van adreçats a investigadors, estudiants universitaris i persones interessades en aquesta àrea de coneixement. Direcció José Luis Betrán Moya (UAB) Ignasi Fernández Terricabras (UAB) Òscar Jané Checa (UAB) Secretaria de redacció Maria Aguilera Fernández (UAB) Alfonso Calderón Argelich (UAB) Iván Jurado Revaliente (UAB) Cristian Palomo Reina (UAB) Ricard Torra i Prat (UAB) Consell de redacció Javier Antón Pelayo (UAB) Ángela Atienza López (Universidad de La Rioja) Michel Boeglin (Université Paul-Valéry Montpellier) Antonio Espino López (UAB) Elena Fernández García (UAB) Ricardo García Cárcel (UAB) Bernat Hernández (UAB) Montserrat Jiménez Sureda (UAB) Maria Antònia Martí Escayol (UAB) Eulàlia Miralles Jori (Universitat de València) Doris Moreno Martínez (UAB) Patrici Pojada (Universitat de Perpinyà - Via Domícia) Enric Pujol Casademont (UAB) Lluís Roura Aulinas (UAB) Pilar Sánchez López (UAB) Antoni Simon i Tarrès (UAB) Consell assessor Ángel Alcalá (Brooklyn College, The City University of New York, United States), Ernest Belenguer Cebrián (Universitat de Barcelona, Espanya), Peter Burke (Emmanuel College, Cambridge, United Kingdom), William J. Callahan (Toronto University, Canada), James Casey (Norwich University, United Kingdom), John H. Elliott (Oxford University, United Kingdom), Josep Fontana (Universitat Pompeu Fabra, Espanya), Giovanni Levi (Università Cà Foscari di Venezia, Italia), Tomás Mantecón Novellán (Universidad de Cantabria, Espanya), Geoffrey Parker (The Ohio State University, USA), Stuart Woolf (Università Cà Foscari di Venezia, Italia) Redacció i enviament de publicacions per a posibles recensions Universitat Autònoma de Barcelona Departament d’Història Moderna i Contemporània 08193 Bellaterra (Barcelona). Spain [email protected] http://revistes.uab.cat/manuscrits Fotocomposició: gama, sl Edició Universitat Autònoma de Barcelona Servei de Publicacions 08193 Bellaterra (Barcelona). Spain Tel. 93 581 21 31. Fax 93 581 32 39 [email protected] http://www.uab.cat/publicacions ISSN 0213-2397 (paper) ISSN 0214-6000 (digital) Dipòsit legal: B. 2994-1985 Bases de dades en què Manuscrits està referenciada — Carhus Plus 2014 — Índice Español de Ciencias Sociales y Huma— ERIH Plus nidades (ISOC-CSIC) — Dialnet (Unirioja) — Latindex — DICE. Difusión y Calidad Editorial — MIAR. Matriz de Información para el Análi— CIRC. Clasificación Integrada de Revistas sis de Revistas Científicas — RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert) — Directory of Open Access Journals (DOAJ) — RESH. Revistas Españolas de Ciencias So— American History and Life ciales y Humanas Podeu consultar les normes de publicació a http://revistes.uab.cat/manuscrits/about/submissions#author Guidelines Les opinions expressades en articles, notes, informacions, ressenyes i treballs publicats a Manuscrits són d’exclusiva responsabilitat dels seus autors. Aquesta revista es regeix pel sistema d’avaluadors externs. Manuscrits es publica sota el sistema de llicències Creative Commons segons la modalitat: Reconeixement - NoComercial (by-nc): Es permet la generació d’obres derivades sempre que no se’n faci un ús comercial. Tampoc es pot utilitzar l’obra original amb finalitats comercials. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 1-9 Sumari Manuscrits Núm. 33, p. 1-233, 2015 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) Les paraules clau són en llenguatge lliure http://revistes.uab.cat/manuscrits 11Editorial DOSSIER. Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna 15-16 Presentació (Maria Antònia Martí Escayol) 17-32 Luna-Batlle, Xavier (Grup de recerca Scripta i projecció dialectal [Universitat de Barcelona]) Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el context dels llibres agronòmics europeus El llibre de Miquel Agustí, Secrets d’agricultura (1617), s’analitza contrastant-lo amb els textos agronòmics europeus anteriors i coetanis per tal de veure’n les fonts i el context ideològic i textual. Es mostren alguns resultats de l’acarament amb una de les fonts principals, el llibre francès La Maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault, i s’observa com Agustí en treu bona part del contingut i de la redacció. Es constata que en l’obra d’Agustí no hi ha la influència ni de l’obra agronòmica de l’espanyol Alonso de Herrera ni la del text més avançat de l’inici del s. xvii, el Théâtre d’Agriculture d’Olivier de Serres. De la font principal provenen alguns gal·licismes, dins d’una obra que conté també interessants mots genuïns, ben útils per a la història de la llengua i en particular dels parlars catalans del nord-est. Paraules clau: Miquel Agustí; segles xvi i xvii; agricultura; textos agronòmics europeus; traducció; llengua catalana; gal·licismes; dialectalismes. Los Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el contexto de los libros agronómicos europeos El libro de Miquel Agustí, Secrets d’agricultura (1617), se analiza en contraste con los textos agronómicos europeos anteriores y coetáneos para observar las fuentes y el contexto ideológico y textual. Se muestran algunos resultados de cotejar la obra de Agustí con una de sus fuentes principales, el libro francés La Maison rustique de Charles Estienne y Jean Liébault, y se observa cómo se ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 2 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 Sumari extrae de él buena parte del contenido y de la redacción. Se constata que en la obra de Agustí no hay influencia de de la obra del agrónomo español Alonso de Herrera ni del texto más avanzado de inicio del siglo xvii, el Théâtre d’Agriculture de Olivier de Serres. De la fuente principal proceden algunos galicismos, dentro de una obra que contiene también interesantes palabras genuinas, muy útiles para la historia de la lengua catalana y en particular de sus hablas del noreste. Palabras clave: Miquel Agustí; siglos xvi y xvii; agricultura; textos agronómicos europeos; traducción; lengua catalana; galicismos; dialectalismos. The Secrets d’agricultura (1617) by Miquel Agustí in the context of European agronomic books Miquel Agustí’s book, Secrets d’agricultura (1617), is discussed in contrast to previous and contemporary European agronomic texts to observe ideological sources and textual contexts. The article shows some results of comparing the work of Agustí with one of its main sources, the French book La Maison Rustique by Charles Estienne and Jean Liébault, and how much of the content and wording is extracted. It is found that in the work of Agustí there is no influence of the work of the Spanish agricultural book by Alonso de Herrera and the most advanced early seventeenth-century text, the Théâtre d’Agriculture by Olivier de Serres. Some Gallicisms come from the French book; nevertheless, it also contains interesting genuine words, which are very useful for the history of the Catalan language and particularly its northeastern dialects. Keywords: Miquel Agustí; 16th and 17th centuries; agriculture; European agronomic texts; translation; Catalan language; Gallicisms; dialectalisms. 33-50 Veny, Joan (Institut d’Estudis Catalans - Universitat de Barcelona) Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Partint de dues fonts, els Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERMCAT) i l’Atles Lingüístic del Domini Català (UB i IEC) es fa veure la utilitat complementària d’una i altra, es fa la distinció entre etimologia i motivació, s’examina la introducció de manlleus en català, s’esbossa una classificació lexicogenètica i s’exemplifica la renovació del lèxic a través de l’homonímia i l’etimologia popular. Es proposen dues noves etimologies (jovenal i panigroc), s’il·lustren amb nous exemples models lèxics sintagmàtics i es dóna compte de la prioritat que es dóna als fitònims introduïts al Diccionari de la llengua catalana (1995 i 2007) de l’Institut d’Estudis Catalans. Paraules clau: llengua catalana; història de la llengua; fitonímia; etimologia; motivació lèxica; lexicografia; llengua estàndard. Botánica y lengua. Fitonimia, etimología y motivación léxica Partiendo de dos fuentes, Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERMCAT) i Atles Lingüístic del Domini Català (UB y IEC) se da cuenta de la utilidad complementaria de una y otra, se establece la distinción entre eti- Sumari Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 3 mología y motivación, se examina la introducción de préstamos en catalán, se esboza una clasificación léxico-genética y se ejemplifica la renovación del léxico a través de la homonimia y la etimología popular. Se proponen dos nuevas etimologías (jovenal y panigroc), se ilustran con nuevos ejemplos modelos léxicos sintagmáticos y se establece la prioridad que se otorga a los fitónimos introducidos en el Diccionari de la llengua catalana (1995 y 2007) del Institut d’Estudis Catalans. Palabras clave: lengua catalana; historia de la lengua; fitonimia; etimología; motivación léxica; lexicografía; lengua estándar. Botany and language. Phytonomy, etymology and lexical motivation Based on two sources, Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERM CAT) and Atles Lingüístic del Domini Català (UB and IEC), this article aims to show the complementary utility of both sources, to make the distinction between etymology and motivation, to study the introduction of Catalan loanwords, to make a lexical-genetic classification and to exemplify the lexical renovations using the homonomy and the popular etymology. Two new etymologies are suggested (jovenal and panigroc), lexical-syntagmatic models are illustrated with new examples and it is shown the priority that is given to the phytonoms which are introduced to the Diccionari de la llengua catalana (1995 and 2007) by Institut d’Estudis Catalans. Keywords: Catalan language; History of language; phytonomy; etymology; lexical motivation; lexicography; standard language. 51-65 Capuano, Thomas (Truman University, Kirskville - Missouri. Depart ment of Classical and Modern Languages) La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval de los scriptores rei rusticae catalanohablantes Una comparación de diversos textos tardomedievales dedicados a la agricultura en lengua catalana permite postular la existencia de un opúsculo sobre el cultivo de las hortalizas apenas estudiado hasta ahora. La identificación de esta obra anónima, con título presumido Memòria de les maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa, ensancha el corpus sobre el tema y sugiere la pujanza de una nueva clase de campesinos letrados. Palabras clave: horticultura medieval; Barcelona del siglo xv; campesinos letrados; tratados sobre agricultura en catalán; Ferrer Sayol; Miguel Agustín; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval dels scriptores rei rusticae catalanoparlants Una comparació de diversos textos dels segles xv i xvii, dedicats a l’agricultura en llengua catalana, permet postular l’existència d’un opuscle sobre el cultiu de les hortalisses poc estudiat fins ara. La identificació d’aquesta obra anònima, amb el títol pressuposat de Memòria de les maneres de les laurons que 4 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 Sumari hom deu fer a tota ortalissa, amplia el corpus sobre el tema i suggereix la puixança d’una nova classe de pagesos lletrats. Paraules clau: horticultura medieval; Barcelona del segle xv; pagesos lletrats; tractats sobre l’agricultura en català; Ferrer Saiol; Miquel Agustí; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus. The Memòria de les maneres de les laurons in the medieval corpus of agricultural writing in Catalan A comparison of 15th to 17th-century Catalan texts on agriculture provides evidence for the existence of a unique composition on horticulture whose title may be reconstructed as Memòria de les maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa. The identification of this anonymous work expands the corpus of known texts written in Catalan on the subject and reinforces the notion of a class of literate pagesos, or farmers, active in this period. Keywords: medieval horticulture; 15th-century Barcelona; literate farmers; treatises on agriculture in Catalan; Ferrer Saiol; Miquel Agustí; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus. 67-93Ferrer i Alòs, Llorenç (Universitat de Barcelona. Departament d’Història Contemporània) La formació d’una estructura de la propietat de la terraa la Catalunya Vella (segles xvi-xix) El treball és l’estudi de la formació d’una estructura de la propietat des de l’edat mitjana fins al segle xix. S’analitza la concentració de la terra en mans d’institucions eclesiàstiques, la utilització de la precària primer i de l’emfiteusi després, que originà una divisió entre domini directe i domini útil, la crisi del segle xiv, l’aparició dels masos, el procés de concentració a través del sistema hereditari i de les vies d’endeutament, el procés de fragmentació provocat pels deutes i l’aparició de la rabassa que va permetre resoldre el problema del bloqueig de la terra. L’anàlisi es fa a partir de l’estudi intensiu de parròquies ubicades a la comarca del Bages, a l’interior de Catalunya. Paraules clau: propietat de la terra; emfiteusi; mas; endeutament; sistema hereditari; rabassa morta; mercat de la terra. La formación de una estructura agraria de la propiedad de la tierra en la Catalunya Vella (siglos xvi-xix) El trabajo es el estudio de la formación de una estructura de la propiedad de la tierra desde la Edad Media hasta el siglo xix. Se analiza la concentración de la tierra en manos de instituciones eclesiásticas, la utilización primero de la carta precaria y después de la enfiteusis, que originó una división entre dominio directo y dominio útil, la crisis del siglo xiv, la aparición del mas, el proceso de concentración de tierras a través del sistema hereditario y de vías de endeudamiento, el proceso de fragmentación provocado por las deudas y la aparición de la rabassa morta que permitió resolver el problema del bloqueo de la Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 5 Sumari tierra. El análisis se hace a partir del estudio intensivo de parroquias ubicadas en la comarca de El Bages, en el interior de Catalunya. Palabras clave: propiedad de la tierra; enfiteusis; mas; endeudamiento; sistema hereditario; rabassa morta; mercado de la tierra. The formation of an agrarian structure of land ownership in the Old Catalonia (16th-19th centuries) This paper studies the formation of a land ownership structure from the middle ages until the 19th century. It analyses the concentration of land in the hands of ecclesiastical institutions through the utilization first of the precarium and later of the emphyteuses, which gave rise to a division between direct dominion and useful dominion, the crisis of the 14th century, the appearance of the farmhouse, the process of concentration through the hereditary system and of the indebtedness process, the process of fragmentation caused by debts and the appearance of the rabassa morta that allowed resolving the problem of land blockade. The analysis begins with an intensive study of parishes located in the county of El Bages in the interior of Catalonia. Keywords: land ownership; emphyteusis; farmhouse; indebtedness; hereditary system; rabassa morta; land market. ARTICLES 97-118 Franco Llopis, Borja (Universidad Nacional de Educación a Distancia); Rusconi, Stefania (Universitat de Lleida. Centre d’Art d’Època Moderna) Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes. Tres documentos inquisitoriales vinculados a la censura y tráfico de imágenes heréticas en el mundo hispánico del siglo xvi El temor a la llegada de doctrinas luteranas al territorio hispánico se zanjó con la censura de diversas obras literarias de temática controvertida que pudieran confundir a los fieles e infundirles ideas heréticas. El arte no estuvo exento de esta circunstancia. En nuestro artículo analizamos diversos textos donde se ve el temor por parte de los inquisidores a la transmisión de ideología anticatólica y también planteamos la subjetividad en la argumentación desarrollada en algunos de estos casos. Palabras clave: protestantismo; censura; Inquisición; herejía; estampas. Sobre pintures deshonestes, llenços i naips protestants. Tres documents inquisitorials vinculats a la censura i tràfic d’imatges herètiques en el món hispànic del segle xvi El temor de l’arribada de doctrines luteranes al territori hispànic es va resoldre amb la censura de diverses obres literàries de temàtica controvertida que poguessin confondre els fidels i infondre’ls idees herètiques. L’art no va estar exempt d’aquesta circumstància. En el nostre article analitzem diversos textos 6 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 Sumari on es veu el temor per part dels inquisidors a la transmissió d’ideologia anticatòlica, de la mateixa manera que plantegem la subjectivitat en l’argumentació desenvolupada en alguns d’aquests casos. Paraules clau: protestantisme; censura; Inquisició; heretgia; estampes. On indecent Protestant paintings, canvases and playing cards: Three inquisitorial documents related to censorship and the trafficking of heretical images in the Hispanic world of the sixteenth century The fear of the arrival of Lutheran doctrines to Hispanic territory was settled with the censorship of several literary works on controversial topics that may have confused the faithful and encouraged heretical ideas. Art was not exempt from this circumstance. In our paper, we analyze various texts which reveal how the inquisitors feared the transmission of anti-Catholic ideology and also examine the subjectivity of the arguments put forward in some of these cases. Keywords: Protestantism; censorship; Inquisition; heresy; printed image. 119-138 Gimeno-Maldonado, Cristina (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània) La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii La presente investigación analiza los escritos que Fr. Roque Alberto Faci recopiló y compendió en su obra Vida de la V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). La obra relata la vida de unas mujeres aragonesas pertenecientes a la familia Escobar Villalva: Mariana Villalva (1565-1623), beata, y sus tres hijas, María (1599-1633), Margarita (1608-1641) y Mariana (1603-1660), carmelitas descalzas. A través de dicha obra, donde también se halla la copia del diario de sor María Escobar, podemos profundizar en las características y en la incidencia de la literatura místico-ascética en la religiosidad barroca, así como en la del Aragón del siglo xvii. La particularidad del caso consiste en la relación familiar entre las mujeres tratadas, factor decisivo a la hora de determinar el espacio del individuo, en especial al tratarse de mujeres en una sociedad profundamente religiosa y caracterizada por la preeminencia del elemento masculino. Palabras clave: religiosidad femenina; Barroco; misticismo; literatura; carmelitas descalzas. L’herència espiritual. Una nissaga carmelita a la Saragossa del segle xvii Aquesta investigació analitza els escrits que Fr. Roque Alberto Faci va recopilar i publicar a l’obra Vida de la V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). El llibre relata la vida de dues generacions de dones aragoneses de la família Escobar Villalva: Mariana Villalva (1565-1623), beata, i les seves tres filles, María (1599-1633), Margarita (1608-1641) i Mariana (1603-1660), totes elles carmelites descalces. A través de l’obra, que també recull el diari de sor María Escobar, es pot aprofundir en les característiques i la incidència de la literatura misticoascètica en la religio- Sumari Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 7 sitat barroca així com en la de l’Aragó del segle xvii. La particularitat del cas consisteix en la relació familiar de les dones estudiades, factor decisiu a l’hora de determinar l’espai de l’individu, especialment en tractar-se de dones en una societat profundament religiosa i caracteritzada per la preeminència masculina. Paraules clau: religiositat femenina; Barroc; misticisme; literatura; carmelites descalces. The spiritual legacy: A Carmelite lineage in 17th-century Saragossa The present investigation analyses the texts that Fr. Roque Alberto Faci compiled in his work Vida de V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). The book narrates the life of some Aragonese women of the Escobar Villalva family: the blessed mother Mariana Villalva (1565-1623), and her three daughters, Maria (1599-1623), Margarita (1608-1641) and Mariana (1603-1660), discalced Carmelites. Through the texts, which include a copy of sister María Escobar’s diary, the reader is able to grasp in depth the characteristics and the influence of mystic-ascetic literature on Baroque religiosity and 17th-century Aragon. The relationship between these four members of the family is a decisive factor to determine the individual’s place in a profoundly religious society characterized by the pre-eminence of males. Keywords: female religiosity; Baroque; mysticism; literature; discalced Carmelites. 139-174 Vall i Solaz, F. Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Tot i la significació de la guerra de Successió als Països Catalans i l’abundant bibliografia sobre l’esdeveniment i les seves recreacions literàries posteriors, la literatura catalana d’aquest període no ha estat encara prou estudiada, malgrat algunes estimables aportacions. Com que mancava una aproximació de conjunt actualitzada, aquest article procura oferir un panorama, complex i amb noves dades, d’obres literàries catalanes escrites pels volts del conflicte i que s’hi refereixen, centrat sobretot en la poesia, però aporta també notícies del teatre. S’analitzen els textos relacionant-los amb les tendències literàries (especialment, el Barroc i els models populars) i la conjuntura històrica. Es tenen en compte els bàndols borbònic i austriacista, procurant donar una visió matisada de diferents actituds, que, a vegades, evolucionen. La mitificació té com a contrapunt la crítica burlesca o desolada. Paraules clau: segle xviii; guerra de Successió; Barroc; classicisme; literatura catalana; teatre; poesia; literatura popular; propaganda; sàtira. La guerra de Sucesión en el teatro y la poesía catalanes de la época A pesar de la significación de la guerra de Sucesión en los Países Catalanes y la abundante bibliografía sobre el evento y sus recreaciones literarias posteriores, 8 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 Sumari la literatura catalana de este período no ha sido aún suficientemente estudiada, si bien se cuenta con algunas estimables aportaciones. Como faltaba una aproximación de conjunto actualizada, este artículo procura ofrecer un panorama complejo y con nuevos datos, de obras literarias catalanas escritas alrededor del conflicto y referidas a él, centrado sobre todo en la poesía, pero aportando también noticias del teatro. Se analizan los textos relacionándolos con las tendencias literarias (especialmente, el Barroco y los modelos populares) y la coyuntura histórica. Se tienen en cuenta los bandos borbónico y austracista, procurando dar una visión matizada de diferentes actitudes, que a veces evolucionan. La mitificación tiene como contrapunto la crítica burlesca o desolada. Palabras clave: siglo xviii; guerra de Sucesión; Barroco; clasicismo; literatura catalana; teatro; poesía; literatura popular; propaganda; sátira. The War of the Spanish Succession in Catalan Contemporary Theatre and Poetry of the Time In contrast to the significance of the War of Succession in the Catalan Countries and the vast literature on the event and its later literary recreations, the Catalan literature of the period has not yet been widely studied, despite some estimable contributions. Due to the lack of an updated and comprehensive approach, this article aims to provide a complex overview with new data on Catalan literary works written around the conflict and referring to it. Although the main focus is on poetry, news of theatre is also provided. The texts are analyzed according to literary trends (especially the Baroque and popular models) and the historical juncture. The Bourbon and Austrian factions are taken into account in an attempt to give a nuanced view of different attitudes, which sometimes evolve. Mythification has its counterpoint in mocking or devastating criticism. Keywords: Eighteenth century; War of Spanish Succession; Baroque; classicism; Catalan literature; theatre; poetry; popular literature; propaganda; satire. 175-219 Sánchez Carcelén, Antoni (Universitat de Lleida) Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida (1809) En este estudio se intenta abordar un aspecto poco tratado por la historiografía, que ilustra sobre la conflictividad política y social del tiempo de la guerra de la Independencia. A partir del análisis de los antecedentes demográficos, económicos, sociales, políticos, religiosos e ideológicos, se examina el proceso juntero erigido a raíz de la invasión napoleónica y cómo la progresiva insatisfacción popular generada por las crecientes penurias materiales, el incesante reclutamiento y las considerables desigualdades fiscales, jurídicas y políticas asentadas en un contexto bélico extraordinario desembocaron en los tres primeros días del año 1809 en el conocido como motín del Femeret, la mayor revuelta del Principado durante la guerra del Francés. Palabras clave: guerra de la Independencia; movimiento juntero; Lérida; motín del Femeret; violencia popular. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 9 Sumari Rebel·lió popular i subversió social: El motí del Femeret de Lleida (1809) En aquest article s’intenta estudiar un aspecte poc tractat per la historiografia, que il·lustra sobre la conflictivitat política i social del temps de la guerra de la Independència. A partir de l’anàlisi dels antecedents demogràfics, econòmics, socials, polítics, religiosos i ideològics, s’examina el procés juntista erigit arran de la invasió napoleònica i com la progressiva insatisfacció popular generada per les creixents penúries materials, l’incessant reclutament i les considerables desigualtats fiscals, jurídiques i polítiques assentades en un context bèl·lic extraordinari van desembocar, els tres primers dies de l’any 1809, en el conegut com a motí del Femeret, la major revolta del Principat durant la guerra del Francès. Paraules clau: guerra de la Independència; juntisme; Lleida; motí del Femeret; violència popular. Popular rebellion and social subversion: The mutiny of Femeret of Lleida (1809) This study attempts to address an aspect scarcely treated by the historiography, which illustrates the political and social conflicts at the time of the Spanish War of Independence. Through an analysis of the demographic, economic, social, political, religious and ideological background, we examine the assembly process that arose following the Napoleonic invasion. We also examine how growing public discontent due to increasing material hardship, relentless recruitment and considerable fiscal, legal and political inequality in an extraordinary context of war led to what is known as the “mutiny of Femeret” in the first three days of the year 1809; the largest revolt of the Principality during the Spanish War of Independence. Keywords: Spanish War of Independence; assembly movement; Lleida; Femeret mutiny; public violence. 221-233 Ressenyes Castillo del Carpio, José María (2013). La Generalitat valenciana durante el siglo xvi. Su estructura burocrática, sus competencias, sus hombres (Ricard Torra i Prat) Calvo Maturana, Antonio (2015). Impostores. Sombras en la España de las Luces (María Aguilera Fernández) Cases Ibáñez, Adrià (2015). Guerra i quotidianitat militar a la Catalunya del canvi dinàstic (1705-1714) (Cristian Palomo Reina) Olivari, Michele (2014). Avisos, pasquines y rumores. Los comienzos de la opinión pública en la España del siglo xvii (José Luis Betrán) Palomo, Federico (coord.) (2014). La memoria del mundo: clero, erudición y cultura escrita en el mundo ibérico (siglos xvi-xviii) (José Jaime García Bernal) Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 11 Editorial Manuscrits arriba al número 33 enmig d’un procés de renovació interna, però fidel a la voluntat d’esdevenir una publicació de referència en el panorama historiogràfic modernista universitari català i espanyol, com ho ha estat durant els últims trenta anys. D’antuvi, els nous directors volem agrair la dedicació i el treball perseverant durant catorze anys del professor Javier Antón Pelayo com a director i de la professora Montserrat Jiménez Sureda com a secretària de redacció. De fet, el número que avui presentem és encara, en la seva major part, resultat de la seva tasca directiva. Ells han hagut de pilotar l’adaptació de Manuscrits a un context que ha canviat de manera accelerada durant els primers anys del segle xxi. En efecte, el món de les revistes científiques no és, actualment, ni de bon tros, el que hi havia l’any 1985, quan es va fundar la nostra publicació. La modernització de la universitat espanyola i els progressos de la nostra historiografia per assolir els estàndards europeus de qualitat n’han modificat l’orientació. I la implantació durant els darrers anys de criteris d’avaluació de la recerca i de les publicacions ha creat un marc de referència molt diferent. Per això aquest és el primer número de la revista exclusivament en format electrònic. L’agilització de la difusió dels continguts de la revista per la via electrònica i els costos econòmics que representa l’edició tradicional ens porten a adoptar aquesta decisió. Així mateix, el propòsit de la nova direcció és variar la periodicitat de la nostra revista, que passarà d’un a dos números anuals a partir de l’any 2017. Considerem que amb la nova edició electrònica podrem respondre millor a la necessitat de donar sortida a un nombre cada vegada major d’estudis innovadors que no tenen, avui dia, vies de publicació suficients. En conclusió, la direcció de Manuscrits, d’acord amb el conjunt de la Unitat d’Història Moderna del Departament d’Història Moderna i Contemporània de la Universitat Autònoma de Barcelona, manifesta un cop més la voluntat de ser una plataforma de primer nivell per continuar publicant estudis rigorosos i d’alta qualitat. Les nostres pàgines estan obertes a tots els investigadors i investigadores sobre Història Moderna de qualsevol procedència que vulguin participar-hi. José Luis Betrán, Ignasi Fernández Terricabras i Òscar Jané http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.82 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) DOSSIER Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 15-16 Presentació El dossier del número 33 de la revista Manuscrits recull algunes de les conferències presentades a les jornades «Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna» celebrades els dies 13 i 14 de maig de 2014 a l’Institut d’Estudis Catalans i organitzades pel Grup de Recerca Manuscrits i el Departament d’Història Moderna i Contemporània de la Universitat Autònoma de Barcelona amb la col· laboració de l’Institut d’Estudis Catalans i el Reial Monestir de Santa Maria de Pedralbes. A la jornada, hi intervingueren el catedràtic emèrit Joan Veny, membre de la Secció Filològica de l’IEC; el doctor Xavier Luna-Batlle, especialista en dialectologia i professor jubilat de la Universitat Autònoma de Barcelona; Thomas Capuano, professor de la Truman State University (Missouri); Lluís Cifuentes, professor de la Universitat de Barcelona, i Antònia Carré, investigadora del Centre de Documentació Ramon Llull. Aquestes jornades complementaren les celebrades l’any 2013 i publicades al volum número 31 de la revista Manuscrits amb el títol «Els tractats agrícoles en el Mediterrani medieval i modern. La continuïtat de les tècniques». A les jornades es presentaren estudis entorn dels textos de caràcter agrícola escrits en llengua catalana que van circular durant els darrers segles de l’Edat Mitjana i l’època moderna. Són textos en els quals es combina la redacció original amb la traducció i també el saber teòric amb el pràctic i que formen part d’una densa xarxa de traduccions i còpies teixida a Europa a partir del segle xii. L’objectiu principal de les jornades dels anys 2013 i 2014 ha estat vertebrar l’anàlisi d’aquests manuscrits a l’àmbit català per afermar-ne la visibilitat en l’àmbit internacional. Autors com Mauro Ambrosoli (Università di Torino), Isabelle Draelants (CNRSIRHT, París), Martina Giese (Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf), Konrad Goehl, Expiración García Sánchez (Escuela de Estudios Árabes, CSIC) i Júlia María Carabaza (Universidad de Granada) mostren la vitalitat d’una recerca necessàriament interdisciplinària que vol estudiar el contingut, el vocabulari, la intertextualitat i la genealogia del textos agrícoles i botànics seguint el camí iniciat per especialistes com Willy L. Braekman als anys vuitanta, Roswitha Ankenbrand als setanta, Gottfried G. Eis als quaranta o E.H.F. Meyer al segle xix. En l’àmbit català, un dels eixos d’aquesta línia d’estudi és el projecte SCIÈNCIA.CAT dirigit per Lluís Cifuentes i Antònia Carré. SCIÈNCIA.CAT és un http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.81 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 16 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 Presentació arxiu digital on es recullen tant les obres de caràcter científic i tècnic que van circular en llengua catalana entre els segles xiii i xvi com la literatura que se’n deriva. Una ullada al projecte evidencia la rellevància d’aquest patrimoni per a l’estudi de la llengua, com testimonia el treball presentat pel professor Joan Veny per al present dossier de la revista Manuscrits, un valuós estudi de lexicologia diacrònica fonamentat en la documentació antiga, la dialectologia i la lingüística moderna de corpus. Més enllà, aquests textos medievals i moderns s’emplacen en l’encreuament de diferents tradicions, territoris, èpoques, cosmovisions i defini cions de l’auctoritates i de diverses maneres de treballar amb el saber clàssic, amb el saber secular, amb l’experimentació i amb l’observació. Així es constata a l’article del professor Thomas Capuano, que dibuixa la genealogia i rastreja l’auctoritates del manuscrit titulat «Memòria de les maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa» i a l’article del professor Xavier Luna-Batlle, que aporta novetats valuoses en la confrontació del llibre Secrets d’agricultura de Miquel Agustí, imprès a principis del segle xvii i deutor del contingut dels manuscrits medievals, amb el llibre del segle xvi La Maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault. En definitiva, en aquests textos manuscrits es testimonien les diferents maneres d’escriure sobre agricultura i de transmetre un coneixement que és la base cultural de les pràctiques agrícoles posteriors a la sentència arbitral de Guadalupe de 1486. És justament aquest paisatge el que s’analitza a l’article del professor de la Universitat de Barcelona Llorenç Ferrer i Alós, que ens aporta una profunda i necessària anàlisi de l’estructura de la propietat de la terra a la Catalunya posterior a l’esmentada sentència a partir de l’estudi de diverses parròquies de la Catalunya interior. Maria Antònia Martí Escayol Universitat Autònoma de Barcelona Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 17-32 Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el context dels llibres agronòmics europeus Xavier Luna-Batlle Grup de recerca Scripta i projecció dialectal (Universitat de Barcelona) [email protected] Rebut: abril de 2015 Acceptat: octubre de 2015 Resum El llibre de Miquel Agustí, Secrets d’agricultura (1617), s’analitza contrastant-lo amb els textos agronòmics europeus anteriors i coetanis per tal de veure’n les fonts i el context ideològic i textual. Es mostren alguns resultats de l’acarament amb una de les fonts principals, el llibre francès La Maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault, i s’observa com Agustí en treu bona part del contingut i de la redacció. Es constata que en l’obra d’Agustí no hi ha la influència ni de l’obra agronòmica de l’espanyol Alonso de Herrera ni la del text més avançat de l’inici del s. xvii, el Théâtre d’Agriculture d’Olivier de Serres. De la font principal provenen alguns gal· licismes, dins d’una obra que conté també interessants mots genuïns, ben útils per a la història de la llengua i en particular dels parlars catalans del nord-est. Paraules clau: Miquel Agustí; segles xvi i xvii; agricultura; textos agronòmics europeus; traducció; llengua catalana; gal·licismes; dialectalismes. Resumen. Los Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el contexto de los libros agronómicos europeos El libro de Miquel Agustí, Secrets d’agricultura (1617), se analiza en contraste con los textos agronómicos europeos anteriores y coetáneos para observar las fuentes y el contexto ideológico y textual. Se muestran algunos resultados de cotejar la obra de Agustí con una de sus fuentes principales, el libro francés La Maison rustique de Charles Estienne y Jean Liébault, y se observa cómo se extrae de él buena parte del contenido y de la redacción. Se constata que en la obra de Agustí no hay influencia de de la obra del agrónomo español Alonso de Herrera ni del texto más avanzado de inicio del siglo xvii, el Théâtre d’Agriculture de Olivier de Serres. De la fuente principal proceden algunos galicismos, dentro de una obra que contiene también interesantes palabras genuinas, muy útiles para la historia de la lengua catalana y en particular de sus hablas del noreste. Palabras clave: Miquel Agustí; siglos xvi y xvii; agricultura; textos agronómicos europeos; traducción; lengua catalana; galicismos; dialectalismos. Abstract. The Secrets d’agricultura (1617) by Miquel Agustí in the context of European agronomic books Miquel Agustí’s book, Secrets d’agricultura (1617), is discussed in contrast to previous and contemporary European agronomic texts to observe ideological sources and textual contexts. The article shows some results of comparing the work of Agustí with one of its main sources, http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.65 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 18 Manuscrits 33, 2015 Xavier Luna-Batlle the French book La Maison Rustique by Charles Estienne and Jean Liébault, and how much of the content and wording is extracted. It is found that in the work of Agustí there is no influence of the work of the Spanish agricultural book by Alonso de Herrera and the most advanced early seventeenth-century text, the Théâtre d’Agriculture by Olivier de Serres. Some Gallicisms come from the French book; nevertheless, it also contains interesting genuine words, which are very useful for the history of the Catalan language and particularly its northeastern dialects. Keywords: Miquel Agustí; 16th and 17th centuries; agriculture; European agronomic texts; translation; Catalan language; Gallicisms; dialectalisms. Sumari Introducció Gabriel Alonso de Herrera i l’Agricultura general (1513) La Maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault a la França del segle xvi Antoine Mizauld i Olivier de Serres Els Secrets, el context i les fonts Gal·licismes i castellanismes Mots genuïns no literaris Referències bibliogràfiques Introducció L’article d’Emili Giralt «Les fonts dels Secrets d’agricultura, casa rústica i pastoril (1617) de Miquel Agustí» del 2002 posa els fonaments per conèixer l’origen dels continguts d’un dels tractats de temàtica pagesa més importants i extensos escrits en català. I és un tema complex en tots els llibres agronòmics, des dels més clàssics, com segurament ho és en tots els tractats que versen sobre una activitat tècnica o econòmica tradicional. En un article anterior (Luna-Batlle, 2013) vam llistar els aspectes més interessants del llibre tot fent veure que calia desenvolupar-los ja que només albirem de moment algunes de les explicacions que ens permetran fer-nos una idea de conjunt de l’obra en el seu context. Una obra de dimensions relativament grans que va tenir una recepció notable i duradora: «[fou] fins a èpoques ben recents, mercès a les seves múltiples reedicions en castellà durant els segles xvii i xviii, el manual de referència del camp català en agronomia, medicina pràctica i manescalia» (Cifuentes, 2001: 294). Una prova de la seva popularitat és que es conegué com «el llibre del Prior» (i així se l’esmenta al Diccionari Aguiló o al llibre Lo jardiner hortolà y florista signat pels pares Caputxins de Catalunya, Barcelona, 1852), una expressió amb connotacions de prestigi. L’autor, banyolí de naixença, ocupà aquest càrrec al convent de Sant Joan de Perpinyà, referència que el lector veia ben destacada a la portada (acompanyada d’una imposant i ornada il·lustració amb la creu de vuit puntes de l’orde de Malta): «per fra Miquel Agustí, Prior del Temple de la fidelíssima vila de Perpinyà, de la religió del Hospital de Sant Joan de Hierusalem, natural de la vila de Banyoles, bisbat de Gerona». Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí Manuscrits 33, 2015 19 Miquel Agustí, nascut a Banyoles, viu al Rosselló força temps i a Barcelona es publica la seva obra per primera vegada el 1617. La segona edició de l’obra d’Agustí apareix a Perpinyà el 1626, traduïda pel mateix Prior al castellà nou anys després de la primera i única edició en català. De la vida de Miquel Agustí no en sabem pràcticament res més i ens hem de basar en el mateix text per esbrinar-ne la gestació. Les fonts dels Secrets és un dels temes més complexos que se’ns posen al davant quan mirem d’entendre el text en el seu context. Emili Giralt (2002) fa un panorama lacònic de les fonts explicitades en els Secrets partint de la «nòmina» de 84 autors que ofereix Agustí, llista que va des dels clàssics fins als coetanis, responent a la declaració d’intencions de la portada, on es diu que el tractat és «recopilat de diversos autors, antichs y moderns, de llengua llatina, italiana y francesa en nostra vulgar llengua catalana». Cal remarcar que en l’elenc no hi ha cap autor castellà. I se’ns fa estrany sabent que el famós llibre d’Alonso de Herrera, Agricultura general, estampat per primera vegada el 1513, una mica més de cent anys abans que els Secrets, tingué un èxit notable a l’Europa de l’edat moderna, no només a l’Espanya del moment. L’intent de comprendre el llibre de Miquel Agustí ha de mirar d’escatir per què beu d’unes fonts i no d’unes altres que també tenia a l’abast. A la llista d’autors sí que s’esmenta, i apareix molt assíduament als marges al llarg de tot el tractat, el llibre agronòmic francès més famós del cinc-cents, L’agriculture et maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault. Caldrà esbrinar també el perquè de la segona gran absència, la d’un altre llibre francès, també de gran envergadura, Le Théâtre d’agriculture et mesnage des champs d’Olivier de Serres, que apareix just a l’inici del sis-cents, setze anys abans que el d’Agustí. Aquests tractats, amb els d’Antoine Mizault, són les obres agronòmiques de més pes de l’entorn bibliogràfic més proper a Miquel Agustí. I encara que en un segon pla, sí que veiem esmentat en els Secrets amb una relativa freqüència el famós Pal·ladi, que es refereix a la llarga família de versions que parteixen de l’Opus agriculturae del Rutili Pal·ladi dels segles iv-v, un text molt modificat durant la baixa edat mitjana i una obra de gran circulació i prestigi (Cifuentes, 2001: 289). De la relació d’Agustí amb els Pal·ladis no ens n’hem ocupat encara, però és possible que n’hi hagi rastres. Gabriel Alonso de Herrera i l’Agricultura general (1513) L’Agricultura general de Gabriel Alonso de Herrera, que apareix per primer cop el 1513, és el primer tractat agrícola escrit en llengua vulgar en el Renaixement europeu. Té catorze edicions conegudes al segle xvi a Espanya, fou traduït al llatí, al francès i a l’italià. Gabriel Alonso de Herrera va néixer a Talavera de la Reina entre el 1460 i el 1470, va viure a Granada en el període immediat a la conquesta de la ciutat als àrabs el 1492. Germà d’Hernando Alonso de Herrera, un notable autor renaixentista castellà admirador de l’obra de Lorenzo Valla, Gabriel adquirí fama ben aviat. Segons Consolación Baranda (1989: 96-97) «En esta ciudad [Granada], tenía fama de experto en cuestiones agrícolas ya en 1502; hay 20 Manuscrits 33, 2015 Xavier Luna-Batlle varios documentos en los que se alaba la calidad de las huertas que cuidaba. Viajó por Italia y Francia, a fin de recoger información y adquirir conocimientos prácticos para este libro. [...] sus relaciones familiares y personales les sitúan [tots dos germans] en el círculo intelectual más selecto y avanzado del humanismo de su época. Su obra nace ligada al movimiento de renovación profunda de los marcos intelectuales y a las preocupaciones reformadoras de Cisneros». L’estil de Gabriel Alonso de Herrera és culte, amb un discurs llarg i elaborat, amb hipèrbatons classicitzants; Baranda (1989) el considera d’indubtable valor literari. Una mostra ens il·lustrarà molt bé el seu estil: Cap. IV. De los sitios Dicho he brevemente qué tal ha de ser la tierra para las viñas, queda decir del sitio, y estos son de dos maneras: o altos o llanos. En los llanos las viñas llevan más fruto que en los altos, mas es muy mejor el vino de los altos, más olorosos y de más dura. En los montes las viñas que están acia el cierzo da más fruto que las que están acia mediodía, porque el cierzo, aunque de su naturaleza es seco por ser frío, las mantiene más frescas, y por esso dan más frutos, excepto en lugares donde el frío es muy demasiado. Las viñas que estan acia mediodía, dan mejor vino por tener mejor maduradero y la uva se tuesta más y no se pudre tanto. Los valles, mayormente si son hondos, es el peor de quantos sitios ay para viñas, porque pudren mucho la uva y la tienen muy verdiona, sin color y sin sabor, y aunque en semejantes lugares cargan mucho las cepas, vale más poco y bueno en lo alto que lo mucho del valle, salvo si los valles son acia el sol. Cap. V. Qué tal ha de ser el sarmiento, o qualquier planta para poner, y como se escoge. [...] Y por esso el que pudiere poner jaén, no ponga tortozón; y el que alvilla, no jaén, digo considerando los lugares, que a cada uno pertenece, según que se ha dicho, y en cada linaje deve escoger lo mejor dél, y vale mas trabajar una vez en buscar buenas plantas, que trabajar en quitar o adobar las que no sabiamente buscó. El contrast amb el d’Agustí és clar: aquí la redacció és molt més lacònica, sense afany d’elaborar les frases, un discurs pràctic i gens classicitzant, poc matisat: No convé de plantar las vinyas de moltes sorts de rahims, perquè los rahims, los uns madúran abans que los altres, y axí no vénen tots a un temps, que los uns són primarenchs y los altres tardans, y per ço no convé plantar les vinyas de diverses maneres de rahims, perquè los rahims primarenchs y los tardans són veremats tots plegats. Axò és la causa que tants vins se gàstan. Y també mesclar los rahims blanchs ab los negras, que són de naturalesa contrària. Y axí mateix dels negras. Són differents los uns dels altres: los uns són rosos, altres negras, altres blanquinosos; y l’altre dols, l’altre aspre, l’altre agre; lo hu durable, y l’altre no; lo un vi és millor vell, que no nou, l’altre encontinent és fet; lo hu requer una manera de govern, y l’altre indiferent. Y axí si voleu fer bon vi plantau las vinyas de unas sort de rahims, y de cada sort de rahims, feu vòstron vi. Lo vi moscat de la vinya moscada. Lo vi castellà de la vinya de rahims castellans. Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí Manuscrits 33, 2015 21 Lo vi blanch de vinya de monestrells blanchs, y de pansas. Lo vi malvasia, de vinya de malvasia. Lo vi trobat, de vinya de rahims trobats. Lo vi grech, de rahims grechs. Lo vi macabeu, de rahims de vinya de macabeus. El repertori és ben interessant per a la història agrària, ens dóna notícia de les varietats del raïm en temps d’Agustí, però també exemplifica un estil ben diferent al del text castellà. Antonio Saltini, a la seva Storia delle scienze agrarie, descriu el llibre d’Herrera amb elogis notables: el titlla de text coherent, amb una extraordinària capacitat de síntesi, amb un ordre expositiu simple, orgànic i nítid. Té l’habilitat del filòleg i el gust humanista, amb citacions escrupoloses de les fonts clàssics, que integra amb anotacions sobre l’agricultura coetània. Coneix bé i de primera mà l’agricultura àrab com també alguns clàssics de l’agronomia en àrab. I finalment ens diu que és la primera manifestació, en la cultura agronòmica europea, de l’empirisme pràctic amb el qual la ciència agrària iniciarà el camí de la pròpia renovació (Saltini, 1979: 215). Seguint encara Saltini, Gabriel Alonso de Herrera és el primer en la història de la literatura agronòmica que fa la distinció entre fer el vi amb la rapa (el vi negre) o separant-la’n (el vi blanc) (Saltini, 1979: 227). Saltini també ens diu que el procediment que dóna Gabriel Alonso de Herrera de rentar les bótes abans de la verema amb aigua salada és encara en ús a les illes Lipari, on posen les bótes alineades al moll i les omplen cada matí d’aigua de mar fresca fins que les dogues arriben al punt de reinflar-se suficientment perquè no perdin suc (Saltini, 1979: 227), una observació que dóna idea de l’amplitud de les seves referències i coneixements. Però d’Herrera no hem trobat rastre fins ara en l’obra d’Agustí. La Maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault a la França del segle xvi L’obra agronòmica de Charles Estienne, després ampliada amb l’aportació de Jean Liébault, es caracteritza en primer lloc per ser una compilació successiva, una sèrie llarga d’obres que van acumulant material fins a arribar a un volum de dimensions importants. Ch. Estienne és membre d’una notable família, la saga més important d’impressors de la França de la seva època. A París, Ch. Estienne edita el 1535 De re hortensi libelus, el 1536 Seminarium et plantarium fructiferarium, i Vinetum el 1537. Tres obres de temàtica agronòmica publicades en tres anys successius. Aquestes tres obres es reuneixen en el Praedium rusticum el 1554, obra que es traduí al francès amb el títol de L’Agriculture et Maison rustique el 1564, el mateix any en què mor Charles Estienne. Una nova edició força augmentada apareixerà el 1570 amb uns prolegòmens del metge lionès Jean Liébault. I el 1586 a l’autoria d’Estienne, s’hi afegeix aquest metge, parent seu, i s’hi observa un augment considerable del contingut del llibre precedent, un gran volum de 22 Manuscrits 33, 2015 Xavier Luna-Batlle temàtica no només agrícola, sinó mèdica, pecuària, venatòria, organitzat en set llibres (és a dir set parts). De l’edició de 1586 n’hi ha un exemplar a la Biblioteca de Catalunya i de la de 1602, molt semblant, un a la Biblioteca de la Universitat de Barcelona procedent de l’antic convent de Sant Josep, indicis que permeten intuir que aquestes obres agronòmiques franceses eren força conegudes a Catalunya. Antonio Saltini, a la seva Storia delle scienze agrarie, fa una valoració de l’obra d’Estienne i Liébault ben diferent respecte a la de Gabriel Alonso de Herrera: en els francesos hi ha asistematicitat, acumulació desendreçada, manca de coherència en l’organització del material. El titlla de caleidoscopi, «elenchi interminabili di essenze affastellate senza ordine» (Saltini, 1979: 258). En algun cas un desordre clar, segons Saltini: «Del tutto disorganica l’ultima elencazione, che raccoglie piante prive di qualsiasi carattere botanico comune, dal ginepro alle palme, dall’edera all’ulivo, dai capperi ai pini» (Saltini, 1979: 258). Finalment, aporta proves diverses de la «incoerenza del piano dell’opera». Val a dir que Saltini no té en compte l’evolució acumulativa de l’obra que s’observa contrastant les diverses edicions, com hem assenyalat, i que pot explicar en part el seu desordre. S’ha indicat des dels primers comentaristes (Argemí, 1985) que L’Agriculture et Maison rustique d’Estienne i Liébault és la font més important d’Agustí i ell mateix indirectament així ho deixa entendre: és amb una gran diferència l’autoria més esmentada als marges del llibre, generosos amb referències a tota mena d’obres. De tota manera, podem assenyalar un matís important. Els esments dels marges que indiquen només «Esteve» són 88, mentre els que indiquen «Esteve i Llibaut» són només 6. Sembla clar que Agustí tingué al davant almenys dues obres, la redactada només per Charles Estienne, a la qual es refereix majoritàriament, i la més tardana, la redactada per Estienne i per Liébault. Però tanmateix es fa una primera constatació a l’hora d’acarar l’obra francesa amb la catalana: l’estructura interna és molt diferent. L’Agriculture francesa està formada per set llibres, que s’ocupen dels temes següents (les diferències entre l’estructura de l’obra primerenca d’Estienne i la posteriors d’Estienne i Liébault són molt poc rellevants): 1) La casa. L’ofici d’agricultor. Coneixements climatològics i astrològics. L’agricultura. Animals i espais on han d’estar-se. 2) L’hort. Productes d’horticultura. Herbes medicinals. Flors. Herbes aromàtiques. 3) Fruiterar. Arbres de conreu: fruiters, olivera. Manufactura d’olis de diversa composició. 4) El prat. L’estany i les basses. Peixos d’estany. 5) Terres de conreu. Mesura de les terres. Conreu dels grans (blat i altres). Llegums, arròs, lli. El pa. La pastisseria. 6) La vinya. 7) La garenne o llocs de caça reservats, en particular on es deixa que criïn els conills. Els animals de caça. La falconeria. Els ocells. Agustí organitza el contingut del seu llibre d’una manera ben diferent, i en tres llibres i no pas set, que s’ocupen dels temes següents: Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí Manuscrits 33, 2015 23 1) «De les coses té de fer y saber lo pare y mare de la casa de agricultura». Hort i hortalissa. Herbes medicinals. Les flors. Els fruiters. Els empelts dels arbres. Animals perjudicials per als arbres, particularment els insectes. El bosc. El prat. Els grans. 2) La vinya. El vi. La destil·lació. La conserva d’herbes, de fruites. La mesura de la terra (canejar). 3) Lloc adequat i construcció de la casa. Els animals. Les abelles. Els cucs de seda. L’astrologia. Els insectes perjudicials. Els peixos. Una diferència que també salta a la vista d’entrada és que Agustí comença moralitzant i instruint el pater familias (com també la mater familias); en canvi, Estienne comença per la casa entesa com a habitatge, de la tria de l’espai on establir-se, tema que Agustí desplaça a la tercera part. ¿Podem aixecar la hipòtesi que hi ha una marcada intenció moralitzant sense abandonar la intenció tècnica? L’èxit dels francesos és enorme al segle xvi. Es tradueix a diverses llengües i Saltini fa veure la connexió de l’obra d’Estienne amb l’Opus ruralium commodorum del bolonyès Pietro di Crescenzi, un dels llibres agronòmics més importants de l’Europa medieval, tractant-lo d’epígon, i afirmant que si Crescenzi, a l’alba del segle xiv, no era possible que pogués diferenciar la frontera entre la biologia escolàstica i la pràctica empírica, a la segona meitat del segle xvi som ja en l’època més fèrtil de l’intent de l’home de penetrar amb les armes de la raó els misteris de la natura (Saltini, 1979: 259). Saltini, però, considera que hi ha una excepció singular que ja no prové de la tradició: el capítol dedicat a la nicotiana és la primera pàgina de la literatura agronòmica que es dedica a analitzar les característiques de la planta acabada d’arribar del Nou Món, destinada a assumir un paper rellevant en el paisatge agrícola i comercial dels segles successius. Estienne i Liébault, doncs, representen la resistència d’una ciència que ja havia entrat en declivi i que no havia fet el salt a la nova ciència moderna. I l’obra de Miquel Agustí és fidel a aquesta tradició recollint massivament el contingut d’Estienne i Liébault, molt sovint fent-ne la traducció directa. Per donar-ne només un exemple, els folis d’Agustí que van del 106 al 108 són una traducció literal de l’obra d’Estienne i Liébault amb una única indicació d’aquesta font a l’inici del marge del foli 106 recto on llegim «Carles Esteve y Joan Llibaut». Antoine Mizauld i Olivier de Serres Un autor també molt citat per Agustí, encara que no tant com els anteriors, és Antoine Mizault (1520-1578). És un astròleg i metge de Montluçon, amant de les ciències ocultes i de l’alquímia (usa sovint el mot secret per a referir-se a tota mena de pràctiques, màgiques o no), i autor de nombroses obres en llatí sobre aquestes temàtiques i sobre botànica, amb traduccions a diverses llengües, i de qui Emili Giralt diu que «és potser l’autor de més relleu entre els innombrables creadors de literatura pseudocientífica entorn a “secrets”, “misteris” o “arcans”. Mizauld és la segona font en importància i el més gran responsable —però no l’únic— del “secretisme” que caracteritza l’obra de l’agrònom català» (Giralt, 24 Manuscrits 33, 2015 Xavier Luna-Batlle 2002: 338). En efecte, en una primera aproximació a aquest autor, amb 54 esments als marges del llibre d’Agustí, trobem que al capítol «Secrets per a saber en quin temps se han de sembrar los horts o camps» (f. 15v-16r) que té al marge la referència a «Mizaldo» és tret de Le jardinage, de 1578, tal com ho prova l’acarament d’aquestes ratlles: Mizault (1578), f. 20 Entre les autheurs grecs d’agriculture, il y en a qui conseillent de semer, la lune estant en croissant, depuis la quarte jusques à ce qu’elle soit pleine, pendant qu’elle est sous la terre. [...] [...] le fient fera la terre plus abondante en suc, et plus ouverte à recevoir l’eau qui ira jusques aux racines; et l’eau nourrira, et entretiendra tout comme d’une mammelle. Agustí (1617), f. 16 A-y alguns escriptors grechs de coses de camps que acostumen sembrar quant la lluna va crexent, ço és, quant és al segon quart fins fa lo ple, mentre és la lluna bax de terra. [...] [...] lo fems farà la terra grassa y la esponjarà per a que la aygua se empape en la terra més fàcilment, participant-ne les raels com la aygua sia com una mamella que cria y fertiliza totes les coses. En aquest mateix foli veiem com Agustí arrossega les referència a autors clàssics que apareixen a la font del text: Mizauld esmenta «les autheurs grecs» i Agustí igualment diu «alguns escriptors grechs de coses de camps». En un altre punt, Mizault parla de Columel·la, i Agustí també ho repeteix per bé que en aquest cas, el del foli que hem esmentat, Columel·la no apareix al marge. Les referències indirectes d’aquest estil són freqüents i cal separar, doncs, les fonts directes de les referències mediatitzades per aquestes fonts; les directes són en nombre molt més reduït que la vuitantena de la llista que presenta a l’inici del llibre i que hem comentat abans. Ben lluny ideològicament —que no pas temporalment— de Mizauld trobem Olivier de Serres, amb Le Théâtre d’agriculture et mesnages des champs, de 1600, que marca a França i a Europa un nou període dels textos agronòmics. L’autor és un ric propietari rural del Vivarès, comarca del Llenguadoc, al Massís Central, interessat en la productivitat de les seves extenses terres en un medi generós amb l’agricultura, coneixedor de tot França i més enllà, que va a París i comenta amb detall com es conreen allà certes plantes. Un excel·lent recopilador d’informació agrària de tota mena (Goudin, 2001). Donarem només un exemple, el dels vins, que ens indica l’exuberància informativa de Serres: [...] les excellents vins blancs d’Orléans, de Couci, de Loudun en Languedoc, d’Anjou, de Beaune, de Joyese, de l’Argentière, de Montreal, de Lambras, de Cornas en nostre Vivaretz. De Gaillac, de Rabastenc, de Nerac, d’Aunix, de Grave. Les friants vins-clerets de Cante-perdrix, terroir de Beaucaire, de Castelnau, de Moussen-Giraud, de Baignolz, de Montellimar, de Villeneuve-de-Berc, de Tournon, de Ris, d’Ay, d’Arbois, de Bourdeaux, de la Rochelle et d’autres diverses sortes, croissans ès provinces de Bourgogne, d’Anjou, du Maine, de Guyenne, de Gascongne, du Languedoc, du Dauphiné, de la Province. Sur tous lesquels vins paroissent les musquats et blanquetes de Frontignac et Miravaux en Languedoc, Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí Manuscrits 33, 2015 25 dont la valeur les faict transporter par tous les recoins de ce royaume. (ed. 1600: 145; ed. 2001: 271-272) Manifesta interès per construir repertoris, força extensos. En relació amb les menes de figues, malgrat que diu que no les anomena totes, ens diu: Es endroits de ce royaume où la figue croist gaiement, on faict cas de celles qu’on nomme ainsi: aubicons, bourjassotes, blanquetes, brunessenques, quotidianes, oeil-de-perdrix, blavetes, coucourelles, bouvaux, douces, hospitalières, coquines, rousseaux, pel-dure, marseilletes, angéliques, qui sont blanches, longues et grosses, pourquines, noires et petites; pour brefveté obmettant les autres. (ed. 1600: 698; ed. 2001: 1040-1041) Hi veiem les «burjassotes», una mena de figa que té l’origen del nom a la població valenciana de Burjassot i que Joan Veny (2001: 81) ha estudiat en les múltiples formes que ha adoptat el significant. Que aparegui en Olivier de Serres corrobora, amb una altra dada, el que diu Joan Veny: que el nom català d’aquesta mena de figa traspassà les fronteres de la llengua catalana. I en el nostre Agustí no apareix aquesta mena de figa; de fet només parla de dues menes de figa: les blanques i les negres, mentre que Olivier de Serres n’esmenta 17 i encara afegeix «pour brefveté obmettant les autres», com hem vist. Les diferències salten a la vista. Però el més interessant de Serres, i que contrasta fortament tant amb Mizauld com amb Agustí, és la crítica directa a les tradicions supersticioses. Serres n’esmenta un reguitzell, d’aquestes supersticions, a benefici d’inventari. Per exemple aquestes: per evitar que els ocells no es mengin les llavors es diu que podem arruixar-les amb aigua preparada amb crancs, banya de cérvol o ivori barrejat amb fulles de xiprer; per evitar que les rates es mengin el gra podem posar-hi cendres de guineu o de fagina; perquè no es faci malbé el vi podem escriure a la bóta la frase «Gustate et videte, quod bonus est Dominus»; per combatre les males herbes de l’hort podem fer que hi passi una dona amb la menstruació. De la llarga llista d’idees d’aquesta mena assevera que es tracta de divertiments i d’incertituds ridícules, i afegeix: «que nostre père-de-famille quittant toutes ces vanités, quoiqu’antiques, s’arrestent à ce que par expérimentée raison et longue pratique, verra estre bon à ses affaires et ouvrages» (ed. 1600: 47; ed. 2001: 134). Aquestes supersticions típicament medievals, moltes provinents dels clàssics, encara tenen el favor i el suport del renaixentista Herrera, que comença dient, per exemple, un «dicen que» però continua posant fe en tal cosa amb el suport d’un altre exemple que dóna per provat i que és evident que prové igualment de la tradició diguem-ne precientífica que es remunta als textos més antics coneguts. L’exemple següent aixeca avui un somriure, però no creiem que fóra aquesta la intenció d’Herrera: Dicen que si la hortaliza tiene piojuelo, que una muger quando tiene su flor dé dos o tres vueltas descalza en rededor de la era y caerá todo el piojuelo. Y no és de 26 Manuscrits 33, 2015 Xavier Luna-Batlle maravillar, pues tanta es en aquel tiempo su ponzoña que mancha un espejo si a él se mira y aun muchas veces le quiebra, como por experiencia se vee, pues no es mucho que mate el piojuelo (Herrera: 271) Olivier de Serres és a l’inici, doncs, d’un període realment nou i modern en la història dels textos agronòmics europeus, i Miquel Agustí en prescindeix. Els Secrets, el context i les fonts Emili Giralt, entre altres historiadors, ens ha fet veure els valors del llibre d’Agustí, que en té de notables, però també que «el Prior Agustí, amb la seva dèria d’exhibir lectures erudites, accepta sense crítica les fantasies contingudes en la literatura pseudocientífica emparentada amb l’astrologia, la màgia i el secretisme propis de la geopònica de l’hel·lenisme tardà» (Giralt, 2008: 356a). En efecte, hi ha passatges de focs d’artifici dedicats als clàssics. Els capítols titulats «Discurs breu sobre la invenció, naturaleza, facultat, differencias y necessitat del vi» i els següents, «Com lo beure de tots los animals és la aygua», «Què cosa és vi» i «Los inventós del vi», que ocupen dos folis per les dues cares, corresponen a una traducció gairebé literal dels d’Estienne i Liébault «Discours passager sur l’invention, nature, facultez, differences et necessité du vin», «Le boire commun de tous animaux est l’eau», «Qu’est-de que vin» i «Les inventeurs du vin». La traducció tira pel dret sense immutar-se quan el text francès diu: «Quant à moy je crois que...»: Agustí també fa «Quant a mon parer...», sense canviar de persona gramatical. Més encara, al text francès no hi ha al marge cap referència als autors d’on procedeixen les idees i Agustí anota al marge Nicander Colophovius, i cinc ratlles més avall, «Properce», que s’esmenten també dins del text. Ginys textuals per al lluïment? Tindria potser més interès saber, si poguéssim interrogar el Prior, per quina raó de tots aquests llargs passatges traduïts literalment, hi ha un únic fragment que no es tradueix i es condensa amb una explicació banal sobre el significat de la llambrusca. El text francès que no apareix en Agustí diu, després d’esmentar la llambrusca: Mais que les premiers peres n’ont si tost cognu l’usage du vin. Car en l’Amerique, Floride et pays nouvellement trouvez, il y a grande quantité de vignes qui y croissent luxurieusement et en affluence, sans art et aucune industrie des hommes, jaçoit que l’usage du vin soit encor incogneu aux habitants de ce pays. Platon en son Cratile dit que le vin est nommé en grec oinós, [...] c’est à dire, jugement, cogitation, [...], parce qu’il remplist l’entendement de jugement, cogitation, d’autant que par sa celerité il restaure les esprits, dont il fortifie, non moins l’ame que le corps, [...]: Aucuns aussi disent que les grecs appellent oinós [...] c’est a dire, proffit, utilité, parce qu’il et infiniment utile.» (p. 724) Sembla clar que aquí s’amaguen dues coses: que a Amèrica hi havia vinya salvatge i se sabia (divulgar això no tenia interès econòmic, pràctic o científic?) i que el vi, segons els estimats clàssics (Plató), creien que afavoria el pensament i Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí Manuscrits 33, 2015 27 el judici, era profitós i infinitament útil. En aquest salt en la traducció amaga una referència profana, per un banda, i la lloança del vi, per una altra. Si el fragment francès diu: D’où vient qu’il reveille l’entendement, apporte courage aux languissans, recree et resjouyst l’esprit à raison dequoy dit Homere, les Dieux ont donné le vin aux hommes, afin de chasser leur soucis et fascheries. Et Socrates au convive de Platon, louë le vin pris moderément au banquet, parce qu’il excite à vertu et rend l’ame plus alacre [‘més volenterosa’] à faire ses functions. (Estienne i Liébault: 727); Agustí en tradueix només això: «D’on ve que ell desperta son enteniment y dóna forsas als flachs, recrea y reviva les forses.» (f. 108v). Per què no tradueix la referència homèrica que els déus havien donat el vi als homes a fi de deslliurar-los de maldecaps i preocupacions? En resum, podem dir amb Emili Giralt (2002) que l’elenc de la vuitantena d’autors dels quals Agustí diu que treu el contingut del seu llibre és més per impressionar el lector o per donar prestigi a l’obra que no pas per altra cosa. No és cert que Agustí hagi llegit de primera mà tots els llibres que dóna com a font de la seva obra. Més enllà encara, l’acarament amb el llibre d’Estienne i Liébault ens revela que les citacions d’autors que Agustí es vanta de conèixer de fet ja són en el llibre francès, i doncs amb la traducció s’arrosseguen sense que Agustí ens informi que les referències les treu d’aquell llibre. No és estrany que aquest tarannà, sigui d’Agustí o sigui de l’època, es repeteixi quan en la primera versió castellana (Perpinyà, 1626) s’incorpora un tractat sobre la cacera del llop (un tractat complex, amb il·lustracions) sense dir-ne l’autor quan es descobreix que es tracta del tractat que s’afegí a l’edició de 1570, un llibre independent estampat el 1669 per François Estienne, del capità de la marina Jean de Clamorgan que s’afegeix en aquest llibre per la raó, segons es llegeix a la coberta, que és «necessaire à la maison rustique». I avançant per aquests camins, hom s’adona que una cosa és que Agustí digui al marge «Esteva» i una altra de diferent que digui «Esteva i Llibau metges» com ja hem comentat. Fent el contrast en els apartats de les herbes medicinals resulta que la font directa és el llibre que escrigué Estienne (1564) tot sol, molt més breu que no pas la sèrie posterior dels Estienne i Liébault. En contrast amb les nombroses pàgines de traducció literal —l’acarament exhaustiu encara està per fer— o d’altres consistents en versions més o menys adaptades, no podem oblidar que n’hi ha, no pas poques ni de temes menors, que semblen sincerament elaborades pel mateix Agustí. A Luna-Batlle (2013) vam recollir la desena de temes que molt probablement Agustí redacta de primera mà. Hem de descartar de manera contundent l’opinió precipitada i sense fonament del que ha escrit que «pese a que Agustí presenta su obra como pròpia, la realidad es que se trata de una copia casi literal de L’agriculture et maison rustique del médico francés Charles Estienne y su yerno el espagirista Jean Liébault» que Núñez (2007-2008: 202) recull d’un treball aliè, sense matisar gens, com tampoc 28 Manuscrits 33, 2015 Xavier Luna-Batlle no és cert que «La obra contaba con un contenido similar al de otros textos contemporaneos como la Agricultura general de Alonso de Herrera o Le Théâtre d’Agriculture et Mesnage des Champs de Olivier de Serres» (ibídem: 202). El que acabem d’esmentar només són uns apunts a les fonts del llibre d’Agustí; el tema s’eixampla per diversos camins i alguns estan per encetar. Maria Antònia Martí Escayol ha dut a terme també una feina contrastiva i ens ha fet veure les coincidències entre el text agronòmic català del segle xv de la Biblioteca Nacional de França, a París. D’aquest text, en tenim també una còpia manuscrita de final del xv, que ja han editat Maria Rosa Raich i Thomas Capuano, i que jo mateix he tornat a editar el 2011 amb el títol Libre de plantar vinyes e arbres. Martí (2012) ha trobat pistes de la connexió de tots dos textos. Posar al descobert les xarxes d’influències en els Secrets és una feina ingent. Gal·licismes i castellanismes Passem a alguns exemples del rendiment filològic que podem treure d’Agustí tenint en compte les fonts i que ens permeten contextualitzar la informació filològica en relació amb determinats mots. Sabent que l’obra d’Agustí tradueix i versiona l’obra dels francesos Estienne i Liébault, no pot sorprendre que hi trobem un bona llista de gal·licismes. Ja ho havia previst Montserrat Barri (1999) en estudiar els gal·licismes del català, i hi recull alguns casos extrets de l’obra del banyolí. Però la llista completa encara està per fer i ara només en comentaré alguns. ayre (de terra) «Lo pomer se fa en qualsevol ayre de terra y vol la terra grassa y humida» (f. 54v). És traduït d’Estienne (1564, p. 78, chapitre 26), Pommier: «Le pommier vient en tout air, et ayme la terre grasse, noire et humide.» Aquest fr. aire ‘àrea, airola, tros de terra de conreu’ és traduït erradament per «ayre» (un mot fantasma doncs amb aquest significat, que per fortuna no ha passat a cap diccionari). S’hi ha afegit «de terra» per aclarir-ne el significat i es fa homònim del genuí «ayre» que trobem per exemple al foli anterior: «Lo pruner sufreix lo ayre fret y la terra humida y arenosa» (f. 53v). brivant ‘brivall’ «Per guardar-los [els ciurons] que los passatgers y brivants no se’ls menjen, convé ruixar-los sinch matins abans que lo sol hisque» (f. 84r). El mot no el trobem recollit al DCVB, i al DECat (II: 246a.44) s’indica que apareix en el Diccionari Esteve-Belvitges-Julià de 1803-1805, amb la indicació de mot antic, i en efecte el tenim en el llibre del Prior, però potser enlloc més. Al Diccionari Fabra i després al Diccionari de l’IEC, l’hi trobem com a mot secundari que remet a brivall o amb el significat de ‘nen’. orifice ‘orifici’ (f. 108v). Un segon cas de traducció servil i d’un gal·licisme segurament espuri: tradueix un orifice del text francès (Estienne i Liébault, 1597: 727). D’aquest cas cap diccionari en parla, i segurament fan bé, per tal com aquests mots cultes presos del llatí en català acaben regularment amb -i (benefici, prefaci, etc.). Però crida l’atenció que en l’escrit aprovatori del començament, signat per fra Thomas Roca, del monestir de Santa Caterina de Barcelona, que lloa Agustí dient que «les coses singulars i de pràctica quals són aquestes, més Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí Manuscrits 33, 2015 29 acertat y millor és lo empírich que lo artifice» (per artifici), i aquí no podem dir que es tracta de la influència directa del francès. secaresa (f. 106r). En l’apartat dels Secretes titulat «Discurs breu sobre la invenció, naturaleza, facultat, differències y necessitat del vi» observem una traducció literal de l’apartat que Estienne i Liébault (1597: 720) titulen «Discours passager sur l’invention, nature, facultez, differences et necessité du vin» i la frase francesa «pour empescher la continue seicheresse des parties solides» es tradueix per «per empedir la contínua secaresa de las parts senceras». Però també hi llegim sequedat (f. 77v). No deu ser casual que quan redacta de pròpia mà fa servir sequedat mentre que quan apareix secaresa és quan tradueix del francès. Aire (de terra), brivant, orifice no apareixen ni al DCVB ni a l’extens recull de gal·licismes de Montserrat Barri (1999), treball en què es tenen en compte els Secrets de Miquel Agustí, però sí que hi apareix secaresa, possiblement perquè ha estat comentat per Coromines com un «gal·licisme rossellonès intolerable». Miquel Agustí inventa en alguns casos uns fantasmes de mots que no han arribat ni a mots fantasma, perquè són fruit espuri d’una traducció poc hàbil. Si es té en compte que Agustí tragué molt dels llibres francesos d’Estienne ens podem explicar igualment construccions estranyes en català com la d’endossar el pronom personal davant del verb sense cap necessitat, un cop més el francès de les fonts deturpa l’estil d’Agustí: «la terra reposada ella produyrà roures, alzines, melcoratges, cardons» (f. 77r). Si bé doncs aquestes petges de gal· licismes tenen la causa en l’obra francesa que n’és la font principal, pel que fa als castellanismes la raó no pot ser aquesta tenint en compte que no hi ha cap indici que ens indiqui una font castellana. No es pot tractar doncs de formes al·loglotes llibresques sinó més aviat de mots presents en el català parlat de l’època (Veny, 1978). Només n’esmentarem un cas: embriaguès (108v.30, 108v.33) és un castellanisme evident (en català antic era embriaguea) que no té a veure amb la traducció del francès (ebriété, 727) sinó que l’hem d’atribuir a una forma oral que corria en temps d’Agustí. A Estienne i Liébault (1597: 727) llegim: «l’ebriété [...] rend les personnes insensées et si grands causeurs qu’ils ne se peuvent taire, ni rien celer» [= l’embriaguesa fa que les persones siguin insensates i xerraires, que no puguin callar ni amagar res]. I Agustí tradueix: «la embriaguès [...] torna les persones incensades, ni poden parlar, ni tenir res amagat» (108v.31). Més enllà del lèxic, sembla evident que hi ha una traducció fracassada: la frase francesa ni rien celer significa que ‘[els embriacs] no poden amagar res’, és a dir l’embriaguesa fa ser indiscret, no pas que «[no tinguis] res amagat». L’acarament d’aquests dos fragments ens introdueix en una qüestió que caldrà tenir en compte en l’edició crítica i que ara no és el moment de tractar: la dels errors de traducció que desvirtuen el text. Mots genuïns no literaris Si per una banda l’estil d’Agustí no és el més interessant des del punt de vista lingüístic i alguns del mots i construccions que fa servir són del tot calcs de traduc- 30 Manuscrits 33, 2015 Xavier Luna-Batlle ció, per una altra, els Secrets són una mina en relació amb la història del lèxic català genuí. La seva posició allunyada de la intenció literària té aquest vessant positiu, la de recollir termes dialectals ben genuïns que pel fet de ser locals no han tingut la sort de córrer pels textos literaris. Hi veiem, en efecte, el testimoni de mots dialectals particulars del nord-est del domini lingüístic com el rantell ‘mosquit’ empordanès (f. 193v) o el parpellol ‘papallona’ rossellonès (f. 194v), un possible occitanisme. Trobem també en Agustí el mot escaucell ‘clot que se fa al voltant del cep, forma propera a l’occità escaucèl que després s’ha monoftongat en escocell, la forma actual (com la forma verbal derivada escocellar ‘fer clot entorn del cep’), mot típicament rossellonès del qual el DCVB només dóna una citació històrica, la d’Agustí. Un dels camps en què òbviament més rendiment pot donar l’explotació lingüística dels Secrets és el dels noms de plantes, de fruits i d’arbres. En donarem uns pocs exemples: alberge, albergener ‘mena de préssec’. Mot d’origen àrab del qual la primera documentació que coneixem és del 1539 i la segona aquestes dues referències dels Secrets: «per confitar totas maneras de fruytas grossas enteras, com són codonys, peres, pomes, alberges y albercochs» (f. 136r); «Pot-se empeltar d’esta manera entre fusta y escorça lo albrecoque, pomer, albergener, preseguer, ametller, figuera, castanyer, perer, pruner» (f. 66v). Present avui en el domini occidental (DCVB; DECat, s. v. préssec; ALDC, vol. V, mapes 1166 i 1168) en la forma auberge o bé aubergi, no tenim notícia que avui es conegui al nord-est del domini lingüístic però segurament hi devia existir, per l’ús que en fa Agustí i perquè a l’Empordà s’hi ha recollit al primer quart del segle xx poma alberge (DCVB, Llofriu), i pel fet (possible) que passà al Llenguadoc i d’aquí a Rabelais (DECat, IV: 798). Agustí dóna un suport important a la idea que l’àrea geolingüística d’alberge devia ser molt més extensa al seu temps. arbre poll ‘pollancre’. Apareix tres vegades en el nostre text, i no hi ha ni la forma simple poll (< ll. populus), que avui en rossellonès és pull, ni altres significants derivats com pollancre, formes aquestes totes dues més generals en català que no pas arbre poll. Podem afirmar que és un mot emblemàtic de la procedència banyolina de Miquel Agustí i marcadament dialectal, ja que no es troba pràcticament en cap altre parlar que el de Banyoles i el de l’Alt Empordà (ALPO, mapa 418 «peuplier»; ALDC, vol. V, núm. 1200: pollancre). A més, la primera vegada que es recull en un diccionari és en la forma arbre poll: es tracta del Thesaurus Puerilis d’Onofre Pou (1a edició: 1575), personatge de les comarques gironines («Gerundensi Artium Doctore») i que estigué instal·lat, com Agustí, a Perpinyà fent-hi de rector i de professor a la universitat i del qual sabem que introduí en la seva obra un bon nombre de formes dialectals del nord-est, del seu país d’origen. caireta ‘guixa’. DCVB en dóna només dues citacions antigues: una de 1523 i l’altra dels Secrets (f. 79v). És un terme que en els nostres temps s’usa a la Garrotxa (DCVB), es troba també en la monografia local de Joan Ramon Inglada, Els masos de l’Armentera (2002: 71), on a l’apartat dedicat a la vida quotidiana del segle xvii fa una llista extreta de documents que no especifica d’allò que es con- Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí Manuscrits 33, 2015 31 reava en aquestes terres entre el Baix i l’Alt Empordà i hi anota les «cairetes». No apareix, però, en el complet recull de termes dialectals El parlar de la Garrotxa de Joaquim Monturiol i Eloi Domínguez (2001). Pel que fa a dent de ca (f. 145r), segurament la liliàcia Erythronium denscanis L. (fr. dent-de-chien, cast. diente de perro), nom que ja en llatí tenia la mateixa motivació, els diccionaris històrics només registren aquesta empremta antiga, l’ús en el llibre d’Agustí, sense cap altra citació històrica (DCVB), i amb el component ca que és mot comú encara avui en rossellonès. Els pocs exemples que aquí ara aportem volen posar en relleu la importància dels Secrets per a la història dels mots, alguns dels quals tenen com a única referència antiga, que coneguem, el llibre d’Agustí. També hem indicat que s’ha de fer l’acarament dels fragments traduïts i esbrinar amb atenció si el mot estudiat és només llibresc i circumstancial o bé es tracta d’un mot d’ús habitual, dialectal o no. Després dels Secrets d’Agustí, amb prou feines passada una dècada, el llibre més interessant d’agricultura escrit en terres de parla catalana és l’Agricultura práctica de Francesc Gilabert, imprès a Barcelona el 1626, a la llista d’autors de referència del qual no apareix Agustí, però en canvi sí que hi ha Alonso de Herrera. Ens situem, doncs, en una altra línia de la tradició de les obres agronòmiques. El llibre de Gilabert té un objectiu clarament tècnic i ja no s’interessa per la cultura erudita ni pel recull poc o gens garbellat de textos anteriors. Malgrat aquest avenç que representa l’obra de Gilabert en els textos agronòmics, el llibre d’Agustí continuarà sent molt reeditat, sempre en castellà, i ha arribat a ser present en algunes llars pageses fins al segle xx. Què representaven cadascuna d’aquestes obres, tan distintes, en el seu context social i econòmic, i en què es diferenciaven els lectors de cada obra si és que eren diferents? Cal avançar més en l’estudi històric i filològic d’aquesta tradició textual dels llibres agronòmics, encara a les beceroles, i posar llum a les xarxes en què s’emmallen. Referències bibliogràfiques Agustí, M. (1617). Llibre dels secrets d’agricultura, casa rústica i pastoril. Dues edicions facsímils: Barcelona: Altafulla, 1988, amb estudis preliminars de L. Argemí, J. Garriga, M. Prats, A. Rossich i A.-J. Soberanas; Vilafranca del Penedès: Andana, 2007, amb pròleg d’Emili Giralt i introducció de Xavier Luna-Batlle. ALDC = Veny, J.; Pons, L. (2010). Atles lingüístic del domini català, vol. V: 10. Indústries relacionades amb l’agricultura, 11. Els vegetals. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. ALPO = Guiter, E. (1966). Atlas Linguistique des Pyrénées Orientales. París: Centre National de la Recherche Scientifique. Argemí, L. (1985). «Agronomía y revolución agraria en España (1750-1820)». A: Lluch, E.; Argemí, L. Agronomía y fisiocracia en España (1750-1820). València: Institución Alfonso el Magnánimo, 1-43. Baranda, C. (1989). «Ciencia y humanismo: la Obra de agricultura de Gabriel Alonso de Herrera (1513). Criticón, 46, 95-108. Barri, M. (1999). Aportació a l’estudi dels gal·licismes del català. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. 32 Manuscrits 33, 2015 Xavier Luna-Batlle Cifuentes, L. (2001). La ciència en català a l’Edat Mitjana i el Renaixement. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona. DCVB = Alcover, A. M.; de Borja Moll, F. (1930-1962). Diccionari català-valenciàbalear (2a ed. 1975-1977). DECat = Coromines, J. (1980-2001). Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana. Barcelona: Curial /La Caixa. Estienne, Ch. (1564). L’Agriculture et Maison rustique. París: Jacques Dupuy. <https:// archive.org/details/lagricultureetma00esti>. Estienne, Ch.; Liébault, J. (1597). L’Agriculture et Maison rustique. Ginebra: Gabriel Cartier. <http://www.e-rara.ch/doi/10.3931/e-rara-6831>. Gilabert, F. (1626). Agricultura práctica con la qual puede uno llegar a ser perfecto agricultor en lo mas necessario para la vida humana en qualquier tierra que estuviere. Barcelona: Sebastián de Comellas. Giralt, E. (2002). «Les fonts del Llibre dels secrets de agricultura de fra Miquel Agustí (1617)». A: Negro Acedo, L. (ed.). Mélanges offerts à Charles Leselbaum. París: Éditions Hispaniques, 327-339. —(2008). «El conreu de la vinya». A: Giralt, E. (dir.). Història agrària dels Països Catalans: III Edat Moderna, Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona. Goudin, H. (2001). Olivier de Serres, science, expérience, diligence en agriculture au temps de Henri IV. Arles: Actes Sud. Herrera, A. de [1513]. Agricultura general, edición crítica de Eloy Terrón. Madrid: Ministerio de Agricultura, 1996. Inglada, J. R. (2002). Els masos de l’Armentera. Figueres: Gràfiques Canigó. Lieutaghi, P. (2001). «Le grand ménage des savoirs paysans». A: Olivier de Serres. Le Théâtre d’agriculture et mesnage des champs. Arles: Actes Sud, 7-54. Luna-Batlle, X. (2004). «Variació històrica i dialectal dins Els secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí». Estudis de llengua i literatura catalanes XLIX, «Miscel· lània Joan Veny» 5, 37-51. —(2011). Edició de Libre de plantar vinyes e arbres... Tractat d’agricultura del s. xv. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. —(2013). «El Llibre dels secrets d’agricultura, casa rústica i pastoril (1617) de Miquel Agustí: un llibre no del tot obert». Manuscrits, 31, 65-87. Martí Escayol, M. A. (2012 [2008]) «El manuscrit Esp. 291 i el manuscrit BC 754 com a fonts del Llibre dels secrets de agricultura de Miquel Agustí». A: Martí Escayol, M. A. (ed.). De Re Rustica. Vilafranca del Penedès: Edicions i propostes culturals Andana, 39-55. Mizauld, A. (1578). Le jardinage. Ginebra: Jean Lertout. Monturiol, J.; Domínguez, E. (2001). El parlar de la Garrotxa. Olot: Ràdio Olot. Núñez, L. P. (2007-2008). «Ediciones e historia textual del Libro de los secretos de agricultura de Miguel Agustín». Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, LI, 199-223. Saltini, A. (1979). Storia delle scienze agrarie. Bolonya: Edagricole. Serres, O. de (2001 [1600]). Le Théâtre d’agriculture et mesnage des champs. Arles: Actes Sud (d’acord amb la de 1804-1805) Veny, J. (1979 [1962]). «Sobre els castellanismes del rossellonès». A: Veny, J. Estudis de geolingüística catalana. Barcelona: Edicions 62. —(2001 [1988]). Llengua i entorn natural. Barcelona: Edicions 62. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 33-50 Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Joan Veny Institut d’Estudis Catalans - Universitat de Barcelona [email protected] Rebut: juny de 2015 Acceptat: gener de 2016 Resum Partint de dues fonts, els Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERMCAT) i l’Atles Lingüístic del Domini Català (UB i IEC) es fa veure la utilitat complementària d’una i altra, es fa la distinció entre etimologia i motivació, s’examina la introducció de manlleus en català, s’esbossa una classificació lexicogenètica i s’exemplifica la renovació del lèxic a través de l’homonímia i l’etimologia popular. Es proposen dues noves etimologies (jovenal i panigroc), s’il· lustren amb nous exemples models lèxics sintagmàtics i es dóna compte de la prioritat que es dóna als fitònims introduïts al Diccionari de la llengua catalana (1995 i 2007) de l’Institut d’Estudis Catalans. Paraules clau: llengua catalana; història de la llengua; fitonímia; etimologia; motivació lèxica; lexicografia; llengua estàndard. Resumen. Botánica y lengua. Fitonimia, etimología y motivación léxica Partiendo de dos fuentes, Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERMCAT) y Atles Lingüístic del Domini Català (UB y IEC) se da cuenta de la utilidad complementaria de una y otra, se establece la distinción entre etimología y motivación, se examina la introducción de préstamos en catalán, se esboza una clasificación léxico-genética y se ejemplifica la renovación del léxico a través de la homonimia y la etimología popular. Se proponen dos nuevas etimologías (jovenal y panigroc), se ilustran con nuevos ejemplos modelos léxicos sintagmáticos y se establece la prioridad que se otorga a los fitónimos introducidos en el Diccionari de la llengua catalana (1995 y 2007) del Institut d’Estudis Catalans. Palabras clave: lengua catalana; historia de la lengua; fitonimia; etimología; motivación léxica; lexicografía; lengua estándar. Abstract. Botany and language. Phytonomy, etymology and lexical motivation Based on two sources, Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERMCAT) and Atles Lingüístic del Domini Català (UB and IEC), this article aims to show the complementary utility of both sources, to make the distinction between etymology and motivation, to study the introduction of Catalan loanwords, to make a lexical-genetic classification and to exemplify the lexical renovations using the homonomy and the popular etymology. Two new etymologies are suggested (jovenal and panigroc), lexical-syntagmatic models are illustrated with new examples and it is shown the priority that is given to the phytonoms which are http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.68 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 34 Manuscrits 33, 2015 Joan Veny introduced to the Diccionari de la llengua catalana (1995 and 2007) by Institut d’Estudis Catalans. Keywords: Catalan language; History of language; phytonomy; etymology; lexical motivation; lexicography; standard language. Sumari Fitonímia diacrònica Botànica i etimologia Dues fonts d’estudi Comparació cronològica de fonts i restitució del nom correcte Importància en l’ALDC, de la transcripció fonètica Etimologia Motivació Els manlleus Classificació Homonímia i etimologia popular, impulsos renovadors del lèxic El repte de l’etimologia Dues noves etimologies: jovenal i panicrost Estructura morfosintàctica Botànica i normativa Botànica i poesia Conclusions Referències bibliogràfiques Fitonímia diacrònica La lexicologia diacrònica s’edifica sobre tres pilars: la documentació antiga, la dialectologia —amb una branca que és la cultura popular—, i la moderna lingüística de corpus. En la nostra exposició sobre l’origen d’alguns mots de fitonímia, deixant de costat la documentació antiga, comprovarem l’eficàcia de les observacions metalingüístiques dels informadors dialectals així com de la comparació de variants corresponents a un tàxon. Botànica i etimologia La botànica ha acumulat, des del segle xviii, un bon nombre de reculls de plantes amb els noms populars i l’equivalent científic. La descripció de la planta i l’al·lusió a certes apreciacions per part del poble (virtuts, maleficis, llegendes, etc.) ajuden a l’hora de fer-ne la interpretació etimològica o motivacional. Citem, entre altres, Serra (1772), Barrère (s. xviii), Richart (1839), Vayreda (1852), Bassegaña (1859), Teixidor (1871), Costa (1877), Barceló (1879-1881), Montserrat (1880), Gibert (1892), Font i Quer (1962), Masclans (1954 [1981]). Aquests dos darrers aporten sovint referències motivacionals interessants. Per cert, Verdaguer va anotar noms de plantes d’algunes d’aquestes obres (Costa, Gibert, Teixidor) per introduir-les en la seva obra, en la qual, aquí i allà, rumbeja poèticament el vocabulari de la flora. Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 35 Tot i que l’etimologia ha fet força progressos en els darrers decennis, la referent a la fitonímia té un camp encara pendent d’estudi. Les paraules de Coromines, escrites ara fa 60 anys, continuen tenint actualitat: «Qué poco se han estudiado los nombres de plantas, de peces y aves» (DCEC, I, p. X). L’objectiu medul·lar d’aquest estudi és desvelar l’etimologia de dues plantes, el jovenal i el panicrost.1 Dues fonts d’estudi Actualment, disposem de dues fonts d’estudi de gran utilitat, de les quals no disposava Coromines: Noms de plantes. Recull de fitonímia catalana (NP), del TERMCAT, i l’Atles Lingüístic del Domini Català (ALDC), de la Universitat de Barcelona i l’Institut d’Estudis Catalans. El NP conté àrees geogràfiques i espais puntuals; quant a fonts, n’hi ha d’escrites i d’orals, publicades o no; i temàticament, conté tant reculls generals com específics (plantes medicinals, tòxiques, mel·líferes, molses, etc.). L’ALDC recull dades en transcripció fonètica (una part de les enquestes són gravades), en tot el domini lingüístic, recollides durant un lapse de temps limitat (1964-1974), a càrrec d’un equip de lingüistes, formats en la mateixa metodologia, i servint-se d’informadors d’edat de cadascuna de les 190 poblacions enquestades. S’han tingut en compte els capítols «11. Els vegetals», del vol. V, amb 200 unitats, i, ocasionalment, els capítols «9. El camp i els cultius» i «10. Indústries relacionades amb l’agricultura», del vol. IV. La utilitat dels dos grans projectes és complementària. NP té l’avantatge de la multiplicitat de formes elencades, quasi exhaustiva, amb el nom científic de cada planta i la font respectiva, i l’ALDC, el fet de presentar la transcripció fonètica i la seva localització geogràfica. El primer, fet per biòlegs i lingüistes, i el segon, per lingüistes. Comparació cronològica de fonts i restitució del nom correcte Comparant cronològicament les dades referents a un tàxon i observant-ne el referent, podem corregir una forma que havia estat modificada per mala interpretació del nucli: Espècie ‘Briza maxima’ Poltrú d’eruga (Rodríguez Femenias 1904) Poltrú d’eruga (Masclans 1954) *Poltre d’eruga (Masclans 1981 → DIEC) S’ha restituït el nom originari, basat en el fet que la planta «fa bolletes en forma de poltrú ‘budell gros’, com formant un capoll d’eruga» (Villalonga, 1. Em plau expressar la meva gratitud a José Enrique Gargallo i a Xavier Luna-Batlle, per la revisió d’aquest text, i a Montse Roma, per l’ajut informàtic. 36 Manuscrits 33, 2015 Mapa 1. Del mapa 1165 de l’Atles Lingüístic del Domini Català. Joan Veny Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 37 Mapa 2. Del mapa 1165 de l’Atles Lingüístic del Domini Català. 2010). Poltrú, com a nom de budell i d’embutit, coneix variants fonètiques: poltruc, paltruc, paltrot, poltruu (DCVB). Importància en l’ALDC, de la transcripció fonètica A través de NP, no sabem si les variants abrecoquer, abracoquer ‘albercoquer’, pròpies del català oriental, es pronuncien [əbrəkuk’e] o [,abrəkuk’e]: l’ALDC (V, mapa 1165) confirma aquesta darrera pronúncia, que és resultat d’una homonimització semàntica (atracció d’a[r]bre) (vegeu els mapes 1 i 2). Etimologia El català és una llengua romànica; el seu lèxic bàsic se sustenta en el llatí i les seves lleis fonètiques evolutives es basen en el llatí parlat: casa, jonoll, rosa, riu, vall, etc., són herència llatina; i és així com el llat. castanea ha donat castanya a través de castania, per tancament de la e en hiat, i per la palatalització de la n per la i en [ɲ] (com pinea > pinya, vinea > vinya, linea > llinya), d’acord amb un tractament gairebé sistemàtic, regular del grup -ni- < ne. O bé tremulus que, a més de ‘tremolós’, en llatí ja significava ‘trèmol, Populus tremula’. Així, diem que castanea és l’ètim o l’etimologia de castanya i tremulus, de trèmol. 38 Manuscrits 33, 2015 Mapa 3. Del mapa 1134 de l’Atles Lingüístic del Domini Català. Joan Veny Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 39 Però, com veurem, no es coneix l’etimologia de tots els mots: d’alguns, aquesta és desconeguda, tot i que els especialistes malden per obrir clivelles de llum dins l’obscuritat, propostes que romanen sovint en el regne del dubte o de la incertesa. I també hi ha motivacions que resten fosques, opaques. Motivació Hi ha un segon cas, el de la motivació, és a dir, l’adquisició de nous significats a través sobretot de la metàfora i la metonímia: per exemple, quina relació semàntica té rusc ‘casera d’abelles’ amb ‘escorça’, que és el significat de l’ètim rusca? Simplement que els ruscos es feien de l’escorça, sobretot de l’alzina surera. O bé, tornant a castanya, quina és la motivació de castanya ‘cop a la cara’ o la de castany ‘marró’? En el primer cas, la freqüència d’aplicar semànticament a la ‘bufetada’ el nom d’un fruit (pinya, nespla, carxofa, xufa, cirera, bolet, xereca ‘casta de figa’, etc. [ALDC, I, m. 115]); i en el segon, castany, per la metàfora del color de la pell de la castanya. Els manlleus Ultra això, el català, com les altres llengües romàniques, a més de tenir per base el fons hereditari llatí, s’ha enriquit amb les aportacions d’altres llengües, que constitueixen manlleus. És tasca dels diacronistes esbrinar de quina llengua provenen aquests. En el cas del català, les llengües veïnes o d’adstrat —l’occità, l’aragonès, el castellà o el sard— ens n’han fornit exemples. L’occità, deixant a part els mots deguts a la influència literària dels trobadors —alguns poetes catalans escrivien poesia en occità—, ens ha llegat: 1) mots incorporats a la llengua general: per exemple, bitxo ‘coralet, pebrina’ no hauria pujat de Castelló cap al Principat, des de la pronúncia vitx, pl. de vit (DECat), sinó que hauria descendit des de l’occità on vecte ‘palanca’ esdevé vièch ‘membre viril’ i ‘noms de mariscos de motivació fàl·lica’, convertit, per metàfora, en ‘coralet, pebrina’ (mapa 3; Veny, 2013: 498-499); 2) mots (i trets fonètics i morfosintàctics) assentats en la part septentrional del domini, el rossellonès: per exemple, espinards ‘espinacs’; com que podríem pensar en el francès épinards com a mot de sortida (francès i occità són llengües gal·loromàniques), ens confirma l’origen occità la documentació del mot en rossellonès, anterior al segle xvii, quan comença la francesització de la Catalunya del Nord (Veny, 1980); igualment trauca-sacs ‘cugula’ (ALDC, V, 1072); en canvi trefle/trèfula ‘trèvol’ (ALDC, V, 1069), que s’estén més al sud, podria ser expansió des del francès. A voltes, es tracta d’una evolució pròpia, com és el cas de (d)espullabelitres ‘gavarrera; gavarró’ (ALDC, V, 1067 i 1068) «per la coïssor insuportable que produeix a la pell si s’hi posa en contacte, i que obliga a despullar-se per gratar-se més a pler» (DCVB, s. v.). (cf. picaesquenes «perquè pica de debò a l’esquena», ALDC, loc. 69 del mapa 1067). 40 Manuscrits 33, 2015 Joan Veny Mapa 4. Del mapa 1216 de l’Atles Lingüístic del Domini Català i del mapa 386 de l’Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 41 L’aragonès ha influït en el valencià a causa de la conquesta i colonització d’aquest territori per catalans i aragonesos. En moltes de les poblacions avui de parla catalana s’hi establiren uns i altres, s’hi imposà el català, pero l’aragonès hi deixà supervivents; per exemple, fullarasca ‘fullaraca’ 1251 (Veny, 2013: 502503); potser carrasca ‘alzina’ 1216 (mapa 4), amb documentació sobretot valenciana des del segle xiv. El castellà, més que en qualitat d’adstrat, ha actuat sobre el català com a superstrat, resultat de la influència d’un poble dominador i no ens n’ocuparem. El valencià hi ha estat particularment sensible. Un exemple, rabo de gat, rabo de cavall ‘Equisetum arvense’ i altres espècies; rabo ‘extremitat pilosa’ enfront de coa/cua ‘extremitat carnosa’ (per exemple, d’un peix). L’Alguer, on es parla català des del segle xiv, que va rebre al llarg dels segles, especialment des del segle xvi, la immigració de població sarda, ha estat objecte d’una profunda sardització, tot mantenint la seva essència bàsica catalana: criel·lei ‘Chrisantemum leucanthemifolium’, «entrato da tempi remoti nella sfera del culto dei morti e quindi del sacro» (< kyrie eleison ‘senyor, pietat’, de la lletania que convida a la son) (Caria, 2001: 85). Igualment calarigue ‘arç blanc, Crataegus monogyna’ (< logudorès); cagaranxu ‘coronària, Chrysantemum coronarium’ (< logudorès cagaranzu), etc. (Caria, 2001: 54-55, 56-57). Queden a part les llengües que ens han proporcionat manlleus a través de la cultura, la indústria, l’art, els progressos tècnics, etc., sense contacte geogràfic (el francès, l’anglès, l’italià, etc.), però amb poca —o nul·la— transcendència en el món botànic. Classificació Una possible classificació lexicogenètica dels noms de plantes seria així, segons la pauta inicial de Bigas-Milian (1996), sense pretensió d’exhaustivitat, amb exemples nostres que tenen tant un caràcter descriptiu (pelosella) com metafòric (conillets), o metaforicometonímic (contell): a) segons la morfologia de la planta: 1) forma: barretets, agulles; 2) color: rogeta, blat de perdiu, figa llimonenca; 3) olor: trèvol d’olor, herba pudenta; 4) gust: herba amarganta; 5) tacte: pelosella, pèl de farigola, (figa) pèl de bou (per la pilositat); (figa) cuiro de bou (per l’aspresa); 6) mida: ortiga gran, ortiga petita; b) segons l’hàbitat: 1) zona geogràfica de procedència: blat de les Índies, meló de moro; a voltes suposada: blat de moro; o amb referència a una espècie pròpia d’una àrea: clavell valencià; 2) medi: llentieta d’aigua o pa de granota, belluguets; c) segons el temps de floració o de collita: herba de Sant Joan, clavellina de mort; nadala; 42 Manuscrits 33, 2015 Joan Veny d) segons l’aplicació, la virtut, la utilitat, el poder curatiu: herba berruguera, herba mosquitera, herba dels fics, adormidera. Comentaré exemples d’algunes motivacions. Pel que fa a la forma, la metàfora és a l’ordre del dia: el mot antic coltell o contell ‘ganivet’ (< cultellu) s’ha aplicat a ‘lliri dels blats, Gladiolus segetum’ per la forma de les fulles semblant a aquest estri (amb metàfora similar, lliri d’espases, espasa, espaseta, espadella, espadola [Masclans]; mall. claviol, modificació vulgar de gladiol, dim. de gladi ‘espasa’). L’araucària es diu popularment arbre de pisos, per la direcció de les seves branques. De vegades s’ha de recórrer a la llengua antiga perquè cobri transparència la imatge: carabasseta de rabequet, per la comparació de l’euforbiàcia amb un rabequet, instrument antic que era un violí de tres cordes. Pel que fa a l’àrea geogràfica de procedència, tenim les figues melenquines o figa mèlica, que eren les figues procedents de Màlica, nom antic de Màlaga (Veny, 1988), i les burjassot o bordisssot, del poble valencià de Burjassot (Veny, 1981). Alacantines són les figues originàries d’Alacant (nom modificat en alagantines, galantines, cantines), napolitanes o politanes, les de Nàpols, argelines, les d’Alger (homonimitzades en angelines) (Rosselló et al., 1994). És ben transparent el mallorquí figues de l’Empordà. La relació amb una habitud dels animals o dels humans pròpia de la planta també és productiva: herba capsotera, perquè al Maestrat «el niu del capsot es troba sempre agençat amb brins d’aquesta herba benefactora»; igualment herba capsigrallera, de capsigrall; o herba capsigranyera, de capsigrany (Masclans, 1981: 12). La propietat curativa també té capacitat denominativa: la milfulles (Achillea millefolium) és coneguda com a herba de talls, h. de ferides o h. de tos (Masclans, 1981: 16). Però de vegades la deducció d’aquestes propietats terapèutiques està en relació amb el signe exterior de la planta (forma, color, lloc on creix, etc.): la forma trilobada de les fulles de la Anemone hepatica i el seu color vermellós són l’origen dels noms populars herba fetgera, fetgera o herba del fetge, que indiquen el poder curatiu de les malalties hepàtiques (Font i Quer, 1982: XXIV). En aquest cas es passa del nom a la virtut. Molt sovint la transparència és clara i el mateix parlant en té consciència: ensopeguera, Limonium delicatum, per la facilitat amb què s’ensopega amb aquesta planta: «t’hi entrebanques abans d’haver-la vista» deia un pastor (Masclans, 1981: 10) (l’etimologia és un derivat d’ensopegar i aquest, de cep, encepegar). Cal tenir en compte també les referències culturals, siguin religioses: blat del diable, heura del diable, figuera d’infern; siguin ètniques: carabassa morisca, tassa de jueu. I també les que són producte de la ironia: coixí de sogra ‘cactus’. O referències religioses: pel temps de la collita herba de sant Joan ‘espernallac, Santolina chamaecyparissus’; o un mot o expressió llatina, paternostera ‘bufera, Withania frutescens’. Així com en els noms de minerals el nom del descobridor a voltes s’ha incorporat al terme (per exemple, dawsonita), en el cas de la botànica també es dóna Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 43 aquest procediment: així, begònia va ser creat pel botànic de Lluís XIV, Ch. Plumier (segle xvii), en honor de Michel Bégon, botànic intendent general de Sant Domingo; i magnòlia, en honor de Pierre Magnol, professor a la Universitat de Montpeller (DHLF; Climent-Zurriaga: 23-24). En tot cas, ha transcendit al nom científic, com Nicotiana tabacum i d’aquí el francès nicotine (traspassat al català nicotina), dedicada a Jean Nicot, embaixador francès a Portugal, i que l’introduí a França (Bonafè, IV: 90); o el plantatge de Bellardi ‘plantago Bellardii’ dedicat a aquest botànic italià (ibídem, 144); recordem que Miquel de Garganta (19031988), col·laborador de P. Fabra, en el seu exili colombià va descobrir noves espècies botàniques, on apareix el seu nom (Culcitium Gargantanum, Oreopanax Gargantae) (GEC); més interessant és per a nosaltres l’estèvia (Stevia rebaudiana) que el botànic Josep Antoni Cavanilles va crear dedicant la planta, originària d’Amèrica del Sud, al metge i naturalista també valencià, del Maestrat, Pere Jaume Esteve, amb el cognom llatinitzat, Petri Jacobi Stevii, com feia ell mateix signant els seus treballs (Piqueras, 2013). Homonímia i etimologia popular, impulsos renovadors del lèxic Gilliéron, fundador de la geolingüística, deia que un dels objectius de la llengua és la claredat en la comunicació i que l’homonímia n’és un obstacle que fa modificar els elements que l’afecten: populus, pullus i peduculus han coincidit en poll en gran part del català: d’aquí que el poll botànic s’hagi modificat en arbre poll, pollanc, pollancre, o hagi estat substituït pel mot castellà, també passat a l’aragonès (ALEANR, III, mapa 399), xop, substitució afavorida per la comercialització a Catalunya de la fusta d’aquest arbre.2 Un altre motor de renovació lèxica en el parlar col·loquial, exposat per Gilliéron, és el que se n’ha dit etimologia popular, relacionada en l’anàlisi constant que el parlant fa de la seva llengua: així l’escabiosa, Scabiosa sp. omn. (ß scabiosa, de scabies ‘sarna’) s’ha transformat en escabeiosa, escabellosa, escopiosa. I la centaura (Centaurium erytraea), en santa Ana i fins santa Aura, introduint així un nom inexistent en el santoral cristià; i el seu sinònim, lleteresa, en llet de Santa Teresa, o de Santa Tresa. Igualment eucaliptus → carlitus, entre altres; maneula, Cynoglossum latifolium (< besneula), en manuela; etc. S. Gili Gaya (1918) va recollir bons exemples d’etimologies populars d’espècies botàniques. El repte de l’etimologia Des de la fundació de la filologia romànica, els estudiosos s’han ocupat de l’etimologia. Recordem que una de les obres cabdals de l’etimologia és l’Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen (EWRS), de Friedrich Diez, completat després pel Romanisches Etymologisches Wörterbuch (REW), de Meyer-Lübke, i encara pel Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW), 2. Guiter (1956) es va ocupar d’aquesta homonímia pel que fa al rossellonès. 44 Manuscrits 33, 2015 Joan Veny de W. von Wartburg. No oblidem la quantitat de diccionaris específics de cada llengua romànica, com, en el cas del català, el DCVB, d’Alcover i Moll i, sobretot, el DECat, de Coromines, a més de nombroses monografies que aborden etimologies concretes. Tots aquests treballs han fet possibles les respectives gramàtiques històriques i històries de la llengua del conjunt romànic i de cadascuna de les llengües romàniques. Hi ha tanta feina feta que l’etimologista actual es queda amb els ossos, amb les etimologies de mots desconeguts o que es resisteixen, incertes, dubtoses o totalment obscures. El que és important, com hem dit, és no limitar-se a establir l’etimologia d’una manera esquemàtica B < A, sinó de donar a conèixer la motivació del canvi semàntic, a més d’explicar-ne l’evolució formal: A > B > b1 > b2 > b3 ... Dues noves etimologies: jovenal i panicrost Voldria ara exposar dos casos, explorats fins ara defectuosament, però que, gràcies a la copiositat de formes del corpus de plantes o de les referències metalingüístiques recollides a l’ALDC, cobren nova llum: jovenal i panicrost. De la planta jovenal, Verbascum thapsus, el DCVB diu: //1. adj. ant. Jovenil. «Oh tu, fembra juvenal, pus movible est que no los vents» (Scachs 106). // Planta Verbascum thapsus (Terra Alta, ap. Masclans Pl. 139); cast. gordolobo (V. blenera) Etim.: del llatí iuvenale, mat. sig. 1. [derivat de juvenis]. I el DECat: Jovenal (s. xv), dins l’article jove, la qual cosa vol dir que el considera un derivat de jove [s. xv es refereix a la data de la font Scachs, citada pel DCVB, que el considera derivat del llat. juvenale] Si considerem les variants que ens ofereix el NP, sota dues espècies o un genèric (entrades capellans i blenera): Verbascum lychnitis: jovenal, santjoans, jovanal, sant joans. Verbascum thapsus: jovenal, santjoanal, santjoanals, joanal. Verbascum L.: jovenal, herba de Sant Joan, santjoans, vares de Sant Joan. crec que podem deduir que el nom té a veure amb sant Joan, per l’època de la floració,3 amb el derivat santjoanal, amb el sufix -al relatiu al temps (com primaveral, tardoral, hivernal), la reducció a joanal i la inserció d’una -v- antihiàtica, com ha passat en l’antropònim Jovany, Jubany i potser Juvanet, si és diminutiu de Juanet (o Joanet).4 Conclusió: el mot no té res a veure amb jove ni té per ètim 3. 4. Vegeu semblantment per a la ‘margarida’ santjoans loc. 30, santxuanera loc. 99; flors de Sant Joan loc. 57, 114 i 123 (ALDC, 1091). Moll (1982) interpreta el cognom com una grafia dialectal de jovenet, diminutiu de jove. Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 45 el llatí juvenale, sinó que és un derivat de (Sant) Joan per l’època de floració de la planta. En conseqüència, la forma ortogràfica hauria de ser jovanal i no jovenal, com posa el DIEC. Panigroc (Anacyclus clavatus) és el mot normatiu acollit pel DG 1932 al qual el DIEC1 va afegir panicor. Quant a l’etimologia, aquesta manca en el DCVB, que afegeix un panicort corresponent a l’espècie Anthemis arvensis, heretat de Masclans, que localitza a la Terra Alta (i que l’ALDC ha recollit amb la mateixa variant, panicort). En canvi, el DECat fa malabarismes per a trobar una solució al problema etimològic: Panicola i panicort semblen deguts a una alteració de panical (ESPONA), potser per contaminació de col (i potser no sense intervenció de formes com coleta ‘Silene inflata’, DECH II, 150.8, cf. encara herba-col, QUALLAR i alguna forma mossàrab o dialectal de CALÇ I, II); en tot cas deu haver-hi comunitat d’origen entre panicort i panigroc (DFa i AlcM) (cf. però joligroc a JULIVERT) i és evident que amb panical va card paniguer (Sopeira) (DECat, VI, 226a, 28-37). Panigroc (?), però potser més aviat cal pensar en algun encreuament o combinació de panís amb groc o amb joligroc (JULL, LLIRI), o bé amb panical (espinar-cards) (DECat, VI, 154b, 33-36, s.v. pa). El que és evident, com demostrarem, és que els mots no tenen res a veure amb el panís, ni amb el panical (< espinacal), ni amb la col, ni amb la calç ni amb el julivert i, menys encara, amb un mot del mossàrab, una capa evanescent de la llengua de la qual la moderna lingüística diacrònica elimina elements que s’hi havien atribuït. L’única aproximació és que el mot pertany al camp derivatiu de pa i que s’ha realitzat una homonimització amb groc. El NP aporta aquesta documentació (prescindim de la referència a les fonts): Anacyclus clavatus: panicors pl., panigroc ver, panigrog. Anacyclus valentinus: panigroc, panigroc valencià. La informació complementària de l’ALDC (V, 1091. La margarida) porta: panicrostes loc. 67, panicroc «més xiqueta que la margarida» loc. 113; panicrostos loc. 111;5 panicort loc. 1286 I bé, el desllorigador es troba en la cultura popular, en l’observació metalingüística d’un dels informants de l’ALDC (V, 1091, loc. 67) corresponent a la localitat de Sant Pere de Ribes, el qual, referint-se a la ‘margarida silvestre’, diu: «en diuen panicrostes perquè és una herba molt dolenta, i té aquest nom perquè, quan se posa amb un camp, diu: No colliràs ni pa ni crostes.» 5. 6. Masclans recull panicrost a Calladrons (Baixa Ribagorça) per a Anthemis arvensis ‘camamilla borda’. Masclans recull panicor a Almatret (Segrià) per a Anthemis arvensis ‘camamilla borda’. 46 Manuscrits 33, 2015 Joan Veny Les anàlisis metalingüístiques dels parlants sovint responen a la realitat i es converteixen en interpretacions etimològiques: així, un informant de Santanyí (Mallorca), a propòsit dels ruscos, deia: «se trobaran amb so nom que les diven caseres, com que són casetes, heu entén?, i noltros deim caieres i no sé per què» (vegeu Veny, 1992: 61). En el cas concret que ens ocupa, el punt de partida és «(ni) pa ni crostes», des del quals s’han desprès: panicrostos (m.) → *panicrost (singular) → *panicroc (a partir del pl. *panicrots) → panigroc (per homonimització semàntica, car la flor és groga), → *panicorc → panicort (per metàtesi i equivalència acústica -k = -t, com els dialectals càvec/ càvet, ràvec/ràvet, pioc/piot ‘galldindi’, tàvec/tàvet, etc. (ALDC, pàssim). Estructura morfosintàctica Des del punt de vista de la formació sintagmàtica dels mots, tenim un exemple original —potser únic— de relació copulativa amb ni, amb l’esquema X ni Y. I aquest cas ens acosta a l’altre tipus, ja estudiat (Cabré-Rigau, 1986: 139-140), X i Y, exemplificat amb casos com plats-i-olles, vetesifils, capimoca i allioli, però que el lèxic botànic del NP permet enriquir amb moltes altres unitats: • pare i fill, pares i fills ‘capcetes, gravit, sarronets de pastor’. • potes i manetes ‘cantagallets’, patimanetes Lonicera etrusca. • sogra i nora ‘amor de fadrí’ Salvia microphylla Himb., Bonpl. et Kunth; sogres i nores ‘balsamina’ Impatiens balsamina L., ‘cucut’ Primula elatior. A propòsit d’aquest nom Verdaguer ens explica la seva motivació: «bé li escau. Fa dues floretes girades en sentit oposat, com si es donessin l’esquena ... i tenen cert aire de voler fugir l’una de l’altra» (ap. Veny, 2006). • fadrins i fadrines ‘estrela de flor blava’ Aster sedifolius L. • pa i vi ‘agrella’ Oxalis debilis, ‘pa de cucut de bosc’, ‘agrelleta’ Riuex acetosella L. subsp. angiocarpus; pa i tu vi ‘agrella’ Oxalis debilis. • pa i peixet ‘borratja’ Borrago officinalis L.; ‘flor d’avellana’ Oxalis pes-caprae L. • fel i vinagre ‘flor d’avellana’ Oxalis pes-caprae L. Un altre tipus morfolèxic és el tautològic X + X, que trobem repetidament en la flora algueresa: • moc-moc ‘borratja, Borago officinalis’ (pròpiament ‘moc’ per la seva qualitat mucil·laginosa). • mussi-mussi ‘cua de llebre, cua de ca; Lagurus ovatus’. Repetició de la manera de cridar el gat (la gata, en alguerès), que suposa una anterior hipotètica *cua de mussi, reduïda a mussi-mussi (vegeu el men. moixos per a la mateixa planta). • cuca-cuca ‘cua de rata; Phleum pratense’. Potser postverbal de cucar (< it. cuccare ‘picar, picotejar’). • víltiga-víltiga ‘ortiga gran, ortiga petita; Urtica dioica, Urtica urens’, del log. bértiga (< llat. pertiga ‘vara, branqueta’). Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 47 • gard pixa-pixa ‘cardot picnocèfal, card gallofer; Carduus pycnocephalus’. Adaptació del sard galdu piscia-piscia, dit així per les seves propietats diurè tiques. Els cinc mots són estudiats per Caria (2001) i acollits en Sanna (1988). Es tracta d’un sistema de superlatiu, heretat del sard, i que, dins el conjunt del català, confereix personalitat a l’alguerès. Botànica i normativa En relació amb la normativa, cal subratllar la utilitat del NP per tal de constatar, en conjunt, quins són els termes botànics incorporats al DIEC, reunits en sinonímia, i quins no ho han estat. Sorprèn l’alt nombre de sinònims —o, millor, geosinònims— que ha admès el DIEC: el passacamins (Polygonum aviculare) en té 9, com el canyís (Phragmytes australe), l’espernallac (Santolina cyparissus), el galzeran (Ruscus aculeatus) i l’herba blenera, amb 12 variants; l’herbacol, amb 14; conillets (Antirrhynum majus), amb 15 variants; però altres només presenten una variant normativa, pèl de farigola (Cuscuta epithymum), enfront de 46 variants dialectals. Tot això confirma l’obertura estàndard cap a les variants diatòpiques, iniciada per Fabra i ampliada en bona hora per la Secció Filològica de l’Institut. Així, de 3 entrades del DG 1932 per a ‘conillets’ (Antirrhynum majus), boca de conill, gatolins i vedells, s’ha passat a 15 en el DIEC. No oblidem que Fabra comptava amb la col·laboració de naturalistes com Miquel de Garganta (19031988) per a la selecció d’espècies botàniques i l’aplicació del seu nom correcte (vegeu Riera-Vallès, 1991). Botànica i poesia Finalment, no podem oblidar la relació de la fitonímia amb la poesia. Verdaguer dedica tot un llibre, Brins d’espígol, a la flora que inspirava els seus meravellosos versos. Més recentment, Maria del Mar Bonet canta un poema de Josep M. Llompart, Camí florit,7 format solament per noms de plantes, 38 fitònims de pura raça catalana, sense cap interferència: Llevamà, card, fonollassa, rosella, cascall, lletsó, vinagrella, corritjola, ginesta, aritja, fonoll, passionera, cugula, mareselva, safrà bord, floravia, canyaferla, baladre, argelaga, albó, 7. falguera, olivarda, estepa, clavell de moro, coscoll, heura, contell, englantina, vidalba, murtra, maimó, cama-roja, campaneta, ravenissa, bruc, guixó, (i en l’aire color de vauma l’esgarrifança d’un poll). Que forma part del llibre de poemes Jerusalem (1990). 48 Manuscrits 33, 2015 Joan Veny D’altra banda, les múltiples espècies de papallones estaven mancades de noms populars. El TERMCAT ha procedit a una adaptació de noms científics de les diürnes i molts d’ells procedeixen del nom de la planta nutrícia, que ha donat origen a una nomenclatura atractiva i fins i tot poètica. David Jou, físic i poeta, n’ha fet poesia sigui simplement ajuntant els noms, com en aquesta estrofa: Murri de la pimpinella, damer de la valeriana, perlada de la filipèndula, bruna de secà, vellutada del salze, lleonada de matollar, verdeta de l’ull blanc, muntanyesa tardana sigui introduint els mots en versos d’una sonoritat plaent, d’una gran bellesa: Nimfa de bosc, damer de la centàurea, brocat de l’escabiosa, blaveta de l’estràgal, capgròs del malrubí, faune de ziga-zaga... Aquests noms que inviten a dansar per l’aire, al plaer del vol, al repòs de la pausa, que juguen i enlluernen, que brillen i proclamen color, bellesa, vida, lluminositat i gràcia! Aquests noms que evoquen ingravidesa, calma, vols de flor en flor, regals a la mirada, luxes de lepidòpter, orfebreria alada, que seductors són!: diuen un món, i canten. Margenera comuna, papallona zebrada, daurat de punta negra, blaveta de ratlla blanca, coure tornassolat, turquesa mediterrània... Noms de papallones al cel de la paraula. Conclusions En aquest viatge fitonímic hem subratllat els camins etimològics i motivacionals de certes plantes i els factors de canvi lingüístic, hem desvelat l’origen dels noms de dues plantes, el jovenal i el panigroc, hem donat a conèixer nous models sintagmàtics de la flora i hem il·lustrat l’abundor de geosinònims incorporats a l’estàndard. Referències bibliogràfiques ALDC = Veny, J.; Pons, L. (2008 i 2010). Atles Lingüístic del Domini Català, IV i V. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 49 ALEANR = Alvar, M. (1979). Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Zaragoza, 12 v. Bigas, M.; Milian, M. (1996). Anàlisi morfolèxica dels noms de plantes. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans [Biblioteca Filològica, XXXI]. Bonafè, F. (1077). Flora de Mallorca. Mallorca: Moll. 4 vol. Cabré, M. T.; Rigau, G. (1986). Lexicologia i semàntica. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Caria, R. (2001). Le piante spontanee ad Alghero. Nomi. Proprietà. Usi. Etimologia. Alghero: Editrice Democratica Sarda. Cavanilles, A. J. (1795). Observaciones sobre la historia natural, geografía, agricultura, población y frutos del reyno de Valencia. Madrid: Imprenta Real. Climent, D.; Zurriaga, F. (2012). Herbari. Viure amb les plantes. València: Universitat de València / Jardí Botànic / Mètode. DCVB = Alcover, A. M.; de B. Moll, F. (1930-1962). Diccionari català-valencià-balear. Palma de Mallorca, 10 vol. DG = Fabra, Pompeu (1932). Diccionari general de la llengua catalana. Barcelona: Llibreria Catalònia. DHLF = Rey, A. (dir.) (1994). Dictionnaire historique de la langue française. París: Dictionnaires Le Robert. GEC = Gran Enciclopèdia Catalana, VII. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1974. Gili Gaya, S. (1918). «Casos de etimología popular en nombres de plantas». Anuari de l’Oficina Romànica de Lingüística i Literatura, 1, 241-246. Guiter, H. (1956). «Un cas d’homonymie triple: catalan poll». Revue des Langues Romanes, 72, 171-195. Iordan, I. (1967). Lingüística románica. Evolución - corrientes - métodos. Reelaboración parcial y notas de Manuel Alvar. Madrid: Ediciones Alcalá. Masclans, F. (1981). Els noms de les plantes als Països Catalans, 2a ed. Granollers/Barcelona: Montblanc-Martin. Moll, F. de B. (1982). Els llinages catalans (Catalunya, País Valencià, Illes Balears). Assaig de divulgació científica. Mallorca: Moll. NP= Vallès, J. (dir.); Veny, J.; Vigo, J.; Bonet, M. A.; Julià, M. A.; Villalonga, J. C. (2014). Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana. Barcelona: Departament de Cultura (Generalitat de Catalunya) / TERMCAT. Piqueras, M. (2013). «L’estèvia: planta forastera, nom nostrat». Ara, 24 març 2013. Riera, C.; Vallès, J. (ed.) (1991). Pompeu Fabra, Pius Font i Quer i Miquel de Garganta. Un epistolari fonamental per a la lexicografia catalana (1928-1953). Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. Rosselló, J.; Rallo, J.; Sacarès, J. (1994). Les figueres mallorquines. Mallorca: Gràfiques Miramar. Veny, J. (1980). «Sobre els occitanismes del rossellonès». A: Bruguera, J.; Massot i Muntaner, J. (ed.), Actes del V Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Andorra 1979), Barcelona, 441-494. —(1981). «De re ficaria: cat. bordissots i paratjals». Affar, I, 37-46. —(1988). «De Màlica a les figues melenquines». A: Studia in honorem Prof. Martí de Riquer, vol. 3. Barcelona: Quaderns Crema, 177-194. —(1992). «Actituds metalingüístiques en textos dialectals». A: Col·loqui sobre les fonts orals (Monestir de la Real, Palma, 12-15 abril 1982). Universitat de les Illes Balears, 57-61. —(2006). «Llengua i territori en l’obra de Verdaguer», Anuari Verdaguer [Actes del Col· loqui Internacional sobre Verdaguer: llengua, retòrica i poètica], 14, 17-55. 50 Manuscrits 33, 2015 Joan Veny —(2013). «Circulacions lingüístiques en la Romània». A: Casanova, E.; Calvo, C. (ed.), Actes del 26è Congrés de Lingüística i Filologia Romàniques (València, 6-11 setembre de 2010). Berlín: W. de Gruyter, 495-511. Verdaguer, J. (1981). Brins d’espígol. Primera edició preparada per A.-J. Soberanas. Tarragona: Institut d’Estudis Tarraconenses Ramon Berenguer IV. Villalonga, J. C. (2010). «Un mot fantasma, poltre d’eruga». Estudis Romànics, 32, 363-367. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 51-65 La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medievalde los scriptores rei rusticae catalanohablantes Thomas Capuano Truman University, Kirskville - Missouri. Department of Classical and Modern Languages [email protected] Recibido: junio de 2015 Aceptado: enero de 2016 Resumen Una comparación de diversos textos tardomedievales dedicados a la agricultura en lengua catalana permite postular la existencia de un opúsculo sobre el cultivo de las hortalizas apenas estudiado hasta ahora. La identificación de esta obra anónima, con título presumido Memòria de les maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa, ensancha el corpus sobre el tema y sugiere la pujanza de una nueva clase de campesinos letrados. Palabras clave: horticultura medieval; Barcelona del siglo xv; campesinos letrados; tratados sobre agricultura en catalán; Ferrer Sayol; Miguel Agustín; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus. Resum. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval dels scriptores rei rusticae catalanoparlants Una comparació de diversos textos dels segles xv i xvii, dedicats a l’agricultura en llengua catalana, permet postular l’existència d’un opuscle sobre el cultiu de les hortalisses poc estudiat fins ara. La identificació d’aquesta obra anònima, amb el títol pressuposat de Memòria de les maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa, amplia el corpus sobre el tema i suggereix la puixança d’una nova classe de pagesos lletrats. Paraules clau: horticultura medieval; Barcelona del segle xv; pagesos lletrats; tractats sobre l’agricultura en català; Ferrer Saiol; Miquel Agustí; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus. Abstract. The Memòria de les maneres de les laurons in the medieval corpus of agricultural writing in Catalan A comparison of 15th to 17th-century Catalan texts on agriculture provides evidence for the existence of a unique composition on horticulture whose title may be reconstructed as Memòria de les maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa. The identification of this anonymous work expands the corpus of known texts written in Catalan on the subject and reinforces the notion of a class of literate pagesos, or farmers, active in this period. Keywords: medieval horticulture; 15th-century Barcelona; literate farmers; treatises on agriculture in Catalan; Ferrer Saiol; Miquel Agustí; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus. http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.69 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 52 Manuscrits 33, 2015 Thomas Capuano Sumario El corpus de textos en catalán sobre agricultura La Memòria y sus testigos documentales Pruebas para el génesis único de la Memòria Referencias bibliográficas El corpus de textos en catalán sobre agricultura Entrelazadas e interdependientes son las intrincadas relaciones entre los siete textos manuscritos de temática agrícola escritos en catalán en el siglo xv identificados hasta el momento:1 1) la consabida traducción de Palladius de Ferrer Sayol;2 2) la traducción anónima del Pelzbuch de Galfridus de Franconia (BITECA texid 1007); 3) la traducción anónima de Palladius del manuscrito Gwara (BITECA texid 11235); 4) el Libre o rregla (BITECA texid 1795); 5) los Capitols singulars (BITECA texid 3090); 6) el Tratado de agricultura, traducción al catalán de la Maymu’at al-filaha de Ibn Wafid (BITECA texid 2333) y 7) los diversos fragmentos sin identificar sobre diversos temas agronómicos, ora en capítulos sueltos ora en conjuntos de capítulos como en el caso de la «Miscelánea» (MS. 6437, Biblioteca Municipal de València; BITECA texid 3088).3 Rara vez se encuentran estos textos con títulos ni rúbricas explícitos, ni con sus incipits ni explicits fácilmente distinguibles, ni con las trayectorias lineares que esperamos de escritos científicos modernos o premodernos. De hecho, a veces fragmentos de estos textos parecen ensartarse al azar en colecciones de temas que sus compiladores habrán reunido según ciertos intereses o necesidades inmediatos. Así es cómo Maria Antònia Martí Escayol ha demostrado en su edición reciente que todo el Libre o Regla de BC 7544 se encuentra incrustado en la 1. Este estudio ha sido realizado en el marco de los proyectos de investigación FFI201129117-C02-01 (2012-2015) y FFI2014-53050-C5-3-P (2015-2018) del Ministerio de Economía y Competitividad (MINECO) del Gobierno español, cofinanciados con fondos FEDER de la Unión Europea. Para una delimitación comprensiva de estas fuentes, véanse Lluís Cifuentes i Comamala, La ciència en català a l’Edat Mitjana i el Renaixement. Barcelona y Palma de Mallorca: Universitat de Barcelona — Universitat de les Illes Balears, 2002. Col·lecció Blanquerna 3 y «Els sabers útils al món rural català medieval: agricultura, menescalia, medicina i conservació dels aliments». En: Catherine Verna y Pere Benito, eds. Études Roussillonnaises. Revue d’Histoire et d’Archéologie Méditerranéennes 26 [Savoirs des campagnes: Catalogne, Languedoc, Provence. xiie -xviiie siècles] (2013-2014), 33-50. 2. La base de datos de textos medievales en catalán, la Bibliografia de textos antics catalans, valencians i balears (BITECA), del proyecto en línea PhiloBiblon, le asigna el número de identificación de texto («texid») 1795, del «manid» (número de identificación de manuscrito) 1029. 3. Thomas Capuano. «Medieval Agricultural Lore in the Untitled Miscellany of MS. 6437». Catalan Review 23 (2009), 9-16. Biblioteca Municipal de València (Fons Serrano Morales). 4. Las abreviaturas que empleamos en este estudio son las siguientes: BC 754 = ms. 754 de la Biblioteca de Catalunya; BnF 291 = ms. espagnol 291 de la Bibliothèque Nationale de France; La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval Manuscrits 33, 2015 53 segunda parte del De Re Rustica del ms. BnF espagnol 291; así, en el medio de la traducción del Pelzbuch del ms. 6437 de la BMV, diez folios después de las últimas instrucciones de Palladius para las labores de diciembre (94v),5 de repente comienzan (en 104v22) otra vez, misteriosamente, instrucciones para algunas de las labores de octubre (Palladius 11.14 - 11.14.17); así, en la copia en aragonés de la traducción de Ferrer Sayol, de la nada aparece un capítulo sobre los caballos (122r) compilado de diversos autores; así, la categorización medieval de los treinta tipos de fruta (en tres grupos de diez según la parte consumida) que encontramos en ambas versiones del Libre o Regla (BnF 50r-v; BC 117v) puede descifrarse también en el espacio que le sigue al colofón del ms. BMV 6437;6 así, al final de la traducción anónima de Palladius en el ms. Gwara se repiten casi palabra por palabra las mismas instrucciones sobre el injerto que preceden este fragmento de Palladius; así, en el breve capítulo de Miquel Agustí «Secret del anis» se perciben ecos lejanos de la traducción de Palladius del manuscrito Gwara.7 Nada de esto nos sorprende a los que trabajamos en las honduras inexploradas de los escritos técnicos medievales, y en particular en las compilaciones médicas, herbarias y agronómicas. Ankenbrand (1970: 16-19) nos ha mostrado lo compenetrado que está el Pelzbuch de Galfridus de Franconia con los extractos de Palladius, Braekman (1985) ha sugerido que el Pelzbuch está estrechamente vinculado al Book of Trees del meystir Richardus (28) o Ricart, y Martí Escayol (2012) nos ha demostrado cómo el compilador del ms. BnF le cosió al Pelzbuch el Libre o Regla, el Tratado de Ibn Wafid y el Kitab al-Agdiya de Avenzoar para crear su De Re Rustica. Poco a poco vamos desenmarañando los nudos que los compiladores y sus copistas posteriores hicieron de las obras de autores anónimos del período. Hace solo veinticinco años algunas de nuestras herramientas bibliográficas más importantes (como BOOST)8 todavía atribuían la mayor parte de estos textos a Palladius y, de hecho, hasta el día de hoy perduran algunos de los mismos errores en los nuevos registros digitalizados.9 Pero en 5. 6. 7. 8. 9. BMV 6437 = ms. 6437 del Fons Serrano Morales de la Biblioteca Municipal de València; ms. Gwara = manuscrito de la colección particular del hispanista norteamericano Joseph J. Gwara, catedrático de la US Naval Academy, Annapolis, Maryland, EE. UU.; BNE 10.211 = ms. 10.211 de la Biblioteca Nacional de España; Miquel Agustí 1617 = Miquel Agustí, Llibre dels secrets de agricvltvra casa rvstica y pastoril. Recopilat de diversos avtors... Barcelona: Estampa de Esteue Liberôs, 1617. La paginación referida en todas las citas del BMV es la moderna hecha en cifras arábigas, no la original. «No<ta> que trenta son fruytals d<e>ls arbres que menjam...» (BMV 6437, 111r). «...quant se sembra no es necessari cobrir la seme<n>t de terra: perque noy ha perill sia menjada dels aucells» (Miquel Agustí. Llibre dels secrets de agricultura, casa rustica y pastoril, 1617, 37v); «En aqueste mes sembraras anjs en lochs frets... Alcuns com lan sembrat nol cobren albjrant que negun aucel nol toch» (ms. Gwara 2v; anteriormente, 47v). Estos detalles remontan al Opus agriculturae 3.24.5; véase Rodgers. Charles Faulhaber et al. Bibliography of Old Spanish Texts. 3a ed. Madison, Wisconsin: Seminario de Estudios Medievales Hispánicos, 1984. Bibliographic Series 4. Como BITECA (Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears, de la base de datos PhiloBiblon, University of California), donde texid 1795 todavía se considera una versión del Opus agriculturae. 54 Manuscrits 33, 2015 Thomas Capuano términos generales, las intrincadas relaciones textuales se están aclarando poco a poco gracias a la inestimable labor de PhiloBiblon y otras empresas bibliográficas semejantes. Se podría argumentar que poco ganamos con ejercicios como el presente, y poco importa establecer una autoría para un conjunto de escritos tan esparcidos, fragmentarios y anónimos como estos, cuyas piezas se incrustan tan al azar unas dentro de otras. Se podría incluso aducir que tales estudios destruyen el espíritu medieval de colaboración para el bien común y que atentan contra la abnegación y humildad de aquel anonimato tan característico de la autoría medieval, como la ejemplificada por el mismo Ferrer Sayol en estas líneas de su «Prólogo»: e si per ventura yo ne [sic] he be enterpretats alguns vocables de sements/ o de arbres/ o de altres coses aço es esdeuengut perque nols he trobats exposts ne declarats en alguns libres axi de grammatica com de medicina en cara que diligentment hi haia treballat e lexeu/ [sic] a correccio de maior/ e millor Jnterpretador que yo que li placia suplir y corregir los defalliments quey son per tal que enlos trellats si algu y donara fe no sen segueixca error/ e aço per caritat de deu/ e dileccio dela cosa publica. (BMV 6437 2r) Es, pues, con un profundo respeto por la conciencia colectiva y por el altruismo de tales autores, pero también en la creencia de que el yo autorial que interviene esporádicamente en muchos de estos textos merece comprenderse mejor, que se emprende este estudio dedicado a la Memòria de les laurons... Al presentar las pruebas de que este texto podría tener un génesis único, se pretende añadir un título más (también anónimo) al corpus de textos agronómicos medievales escritos en lengua catalana. Creemos que habrá otras implicaciones también: quizás nos dilucide un poco más la riqueza de la reacción catalana a todo un conjunto de factores ambientales e históricos que todavía queda por analizar completamente. La Memòria y sus testigos documentales La Memòria de les laurons... se manifiesta en todos los testigos de nuestro corpus: en BNE 10.211, BMV 6537, BnF 291, BC 754, en el ms. Gwara, en partes de los capítulos 4-6 del «Llibre Primer» del Llibre dels secrets de la agricultura (1617) de Miquel Agustí, y en los folios 53r-55v10 del ms. IIIA11 de la Biblioteca Brancacciana de Nápoles (Benavent 14-15, 152-153, 351).11 Aunque ya se ha identificado la Memòria como un texto único en estudios previos,12 a la luz de las 10. Esta versión de la Memòria fue descubierta por Lluís Cifuentes i Comamala, quien prepara una descripción del manuscrito. 11. No sabemos si la Memòria figura en el manuscrito perdido del cual Gabriel Llabrés publicó solo una parte que corresponde a un trozo del Libre o rregla. 12. Thomas Capuano. «The Agricultural Texts Appended to the Fourteenth-Century Iberian Translations of Palladius». Manuscripta: A Journal for Manuscript. Research 38 (1994), 254; Thomas Capuano. «Una nueva versión catalana del Opus agriculturae de Palladius». Romance Philology 59 (2006), 236. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval Manuscrits 33, 2015 55 dos ediciones recientes del Libre o Regla (Capuano 2009, Luna-Batlle 2011) y de la edición del De Re Rustica (BnF 291) de Martí Escayol (2012), es imprescindible volver sobre el asunto. En este proceso de justificar su lugar en el corpus, tendremos también la ocasión de reconstruir los contornos originales de la Memòria y de esta manera tender los fundamentos para la evaluación de su significado en la Cataluña del siglo xv. En resumen, sugerimos que la Memòria es una composición única y original, que tuvo su origen en Barcelona y que fue escrita para agricultores (pagesos) de la vega entre el Besòs y el Llobregat; que trata exclusivamente la horticultura; que tiene una estructura claramente identificable y un estilo propio; que antecede a muchas de las compilaciones medievales sobre agricultura y, como demostró Martí Escayol,13 que se hizo sentir en el Llibre dels secrets de agricultura... (1617) de Miquel Agustí. El material de la Memòria, tal como se nos ha conservado en los siete testigos existentes, comprende el «Libre quint» de otro escrito que, como tantos otros de su tipo, es conocido por varios títulos. En BnF 291 su título es De agricultura Paladi, y en BC 754 es Libre o regla o ensanyament de plantar o senbrar vinyes e arbres e ampeltar aquells e de sembrar camps e de fer ortaliça e conseruar vi e moltes altres coses; en mi edición (2009) del BC 754 para Sciència.cat (Centre de Documentació Ramon Llull, Universitat de Barcelona), se adoptó este título (Libre o Regla), ya que el texto seguramente no es una traducción de Palladius. Xavier Luna-Batlle, por otro lado, optó por el título Libre de plantar vinyes e arbres... para su edición de 2011.14 Sea cual sea el título, la quinta sección («Libre quint») se ha entretejido tan íntegramente en la estructura del texto de ambos manuscritos que no queda la menor pista de que pudiera haber tenido un génesis único. En BnF291 se introduce, como en las otras secciones («llibres»),15 con la rúbrica «Del libre qujnt paladi» seguida por «Lo qual trachta de sembrar e plantar moltes maneres de ortaliçes e primerament de cols de yuern...». En BC 754, el quinto libro también se presenta como una parte más de un todo bien integrado, tal vez aún más que en BnF, porque ocupa su lugar tanto en la tabla al principio como en la rúbrica del título (110r): [0.17] Libre/ o regla/ o ensanyament de plantar/ o senbrar vinyes e arbres e ampeltar aquells E de sembrar camps E de fer ortaliça E conseruar vi E moltes altres coses segons que en lo present dictat sera ordenat E algunes coses segons lo palladj lo qual libre fara sis libres/ o parts 13. Maria Antònia Martí Escayol. «Les fonts del Llibre dels secrets de agricultura de Miquel Agustí: El MS754 de la Biblioteca de Catalunya i el MS291 de la Bibliothèque Nationale de France». Afers. Fulls de Recerca i Pensament 23 (2008), 289-311, y de la misma autora, De Re Rvstica. Vilafranca del Penedès: Andana, 2012, 39-55. 14. Xavier Luna-Batlle. Libre de plantar vinyes e arbres... (Tractat d’agricultura del s. xv). Barcelona: Universitat de Barcelona, 2011. Col·lecció Scripta, 1. 15. «Segon. Del libre segon Paladi. El qual trachta de plantar arbres e sembrar-los»; «Terç. Del libre terç Paladi. Lo qual trachta de empeltar arbres, vinyes, pares, hortalices»; «Del libre quart Paladi. Lo qual tracta de laurar la terra e sembrar forment, ordi...». (Martí Escayol, 99, 107, 116; el libro sexto no aparece en BnF291). 56 Manuscrits 33, 2015 Thomas Capuano Lo primer de plantar vinyes e parres Lo segon de plantar e sembrar arbres Lo terç de empeltar arbres e vinyes Lo quart de sembrar blats grossos e manuts Lo quint de plantar e sembrar ortaliçes Lo sise de vi quis afolla njs corrompa a conseruar En la siguiente tabla se puede ver claramente el lugar del material de la Memòria en el Libre o Regla de BC754 y en el De agricultura Paladi de BnF291, y al mismo tiempo apreciar el contenido de las otras cinco partes. Tabla 1. Correspondencia de los contenidos de los seis «libros» del Libre o Regla con la Memòria del MS. Gwara BC754 Libre o Regla 110r Lo primer de plantar vinyes e parres («Noe com fo scapat del general diluuj...») 112r Libre segon o segona part lo qual parla e tracta de plantar arbres e sembrar aquells. 114v Libre terç o tercera part lo qual tracta dels arbres uinyes e parres e ortalices a empaltar 118r Libre quart o quarta part en lo qual es tractat del cultiuament dela terra e sembrar forment ordi e altres blats grossos e menuts e legums segons se segueix 119v Libre quint o quinta part del libre en lo qual se tracta de sembrar e plantar cols e moltes natures de ortalices BnF De agricultura Paladi 30v («Noè com fou scapat de General diluvi...») Lo sise de vi quis afolla njs corrompa a conseruar [falta] Memòria (MS. Gwara) 34r Segon. Del libre segon Paladi. El qual trachta de plantar arbres e sembrar-los 42v Terç. Del libre terç Paladi. Lo qual trachta de empeltar arbres, vinyes, pares, hortalices. 51v Del libre quart Paladi. Lo qual tracta de laurar la terra e sembrar forment, ordi e altres sements. 56v Del libre quint Paladi. Lo qual trachta de sembrar e plantar moltes maneres de ortaliçes 3r En nom de Déu sia. Assò és mamòria de les maneres de les laurons, de plantar, & de sembrar e de pensar que hom deu fer a tota ortalissa; la qual memòria es presa dels milors ortolans de Barchinona, specialment qui pensen de orts qui·s reguen Fuente: elaboración propia; las citas de BnF 291 son de la ed. de Martí Escayol (2012). La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval Manuscrits 33, 2015 57 Pruebas para el génesis único de la Memòria El posicionamiento explícitamente integral de «Lo quint de plantar e sembrar ortaliçes» en el Libre o Regla nos impone la necesidad de justificar con pruebas convincentes que esta sección se originó como un escrito independiente. La prueba más contundente deriva de la forma de la rúbrica del título que aparece en el códice Gwara (1r)16 citado en el gráfico superior, y en el fol. 53r del ms. IIIA11 de la Biblioteca Brancacciana de Nápoles (en adelante, «ms. Branc IIIA11»): «Memorial per lo exercici del conrear. De Cols.» El término «mamòria» o «memorial» nos recuerda varios títulos en la Bibliografia de textos antics catalans, valencians i balears (BITECA) de Philobiblon que llevan semejante título17 con el significado de ‘explicación, informe’. La voz laurons de la rúbrica seguramente se refiere a las labores, es decir, a los quehaceres agrícolas considerados esenciales para el cultivo de las diversas hortalizas. No pensamos que aquí se emplee en el sentido legal de los contratos denominados de laborantionem,18 y tampoco pensamos que se refiera exclusivamente a la labor de arar, aunque de hecho puede ser que abarque varios procesos de volcar la gleba, como arar, cavar o remover la tierra con una azada o un instrumento semejante. Con este significado se encuentra en varios pasajes del Llibre o Regla en el contexto de la viticultura: E quj fara a vinyes aquestes laurons que demunt son dites en los temps que demunt son scrits sens tot dupte haura bones vinyes e pus verts que nengunes altres vinyes/ axj quels altres quj hauran vinyes e qui no saben aquesta manera deles laurons que demu<n>t son dites sen daran gran marauella. (1.12; énfasis añadido)19 16. Como se ha expresado en tantos otros lugares, muchos otros estudiosos y yo mismo, trabajando en esta área, estamos endeudados con el profesor Gwara por su generosidad al compartir los primeros frutos de su trabajo editorial —extenso pero todavía preliminar—, y esperamos la publicación, en los próximos años, de la edición de su manuscrito. Para una descripción codicológica del ms. —que no puede suplir la que esperamos del profesor Gwara en un futuro próximo—, véase Capuano (2006). 17. Ejemplos incluyen Memoria sia alt [sic] molt noble senyor mossen Roger de muncada Gouernador del Regne de Mallorques daço ques pertany a son offici... (texid 3381); Memoria de tots los faels defuncts (texid 10776); Memorial dels beneficis patronats del señor Rey de Aragon (texid 4147). 18. «Els instruments més freqüents eren aquells encapçalats per la fórmula mito et trado ad laborationem, és a dir, transmeto i entrego per a conrear, acte que es realitzava per un període de temps inferior als sis anys i a canvi d’una part proporcional de la collita»; «la concessió ad laborationem era una pràctica viva, ja que la fórmula apareix en català: els marmessors del difunt senyor útil meten a lauron de vuy a iii anys...» (Lidia Donat Pérez, «Contractes ad laborationem i establiments de masos després de la Pesta Negra (1349)». En: Homes, masos, història: la Catalunya del nord-est (segles xi-xx). Eds. Rosa Congost, Lluís To. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1999, p 127-128). 19. Todas las citas del Libre o Regla, a menos que se indique lo contrario, son de Capuano, Thomas, «Early Catalan Agricultural Writing and the Libre o regla o ensanyament de plantar o senbrar vinyes e arbres...». Biblioteca Digital de Sciència.cat (abril de 2014). Universitat de Barcelona (28 de abril de 2014) <http://www.sciencia.cat/biblioteca/documents/Palladi754_Capuano.pdf> 58 Manuscrits 33, 2015 Thomas Capuano También es posible que el término laurons del título sirva de vocablo genérico (‘labor’, ‘quehacer agrícola’) para las operaciones nombradas en el título (plantar, sembrar, pensar).20 De interés especial en el título del ms. Gwara es el detalle de que este texto deriva «dels mjlors ortelans»; es decir, de los agricultores que suponemos son los mejores conocedores de las técnicas más eficientes para terrenos irrigados. Por las referencias concretas a «Barchinona» y a la práctica del regadío, el texto nos sitúa de lleno en la vega de los ríos Besòs y Llobregat. Los códices se remontan a finales del siglo xv y, por lo tanto, en el tiempo, el espacio y la temática estamos frente a un texto central de nuestro corpus de re rustica en catalán. Si aceptamos estas rúbricas (la del ms. Gwara y la del ms. Branc.IIIA11) como huella del título original del texto, se nos despliega un período en la historia de nuestro corpus en el cual versiones de la Memòria convivieron con otros textos, algunos de los que habrían entrado con ella en la compilación que se denominaría más tarde Libre o Regla o Ensanyament... De ser así, la Memòria —o sea, el «Libre quint Paladi» del Libre o Regla— sería anterior a los textos del BnF y del BC. Sin embargo, como los ms. Gwara y Branc.IIIA11 no son más que copias de otras copias, habrá que considerar otra posibilidad también: que por razones difíciles de imaginar el compilador de estos manuscritos decidiera desgajar del Libre o Regla el texto de la quinta parte, el «Libre quint Paladi», apropiarse de él y ponerle, fruto de su propio ingenio, la rúbrica tan pintoresca del ms. Gwara. Aunque no se puede descartar por completo tal proceder, esta hipótesis convertiría casi en embuste tal aseveración «[a]ssò és mamòria de les maneres de les laurons... la qual memòria es presa dels milors ortolans de Barchinona...» porque la frase «es presa dels milors ortolans» sugiere un papel inmediato y activo del escritor, que sus contemporáneos habrían podido desmentir sin reparos. Esta improbabilidad basta para convencernos de que la Memòria se creó con anterioridad al Libre o Regla de BC 754 y BnF291, y que los compiladores de estos la incorporaron como parte de su tributo a Palladius. Si es así, el título hace destacar otra curiosidad del texto: por tratarse de un memorial «que hom deu fer a tota ortalissa» (ms. Gwara), vemos que su temática se centra exclusivamente en la horticultura. Sin embargo, esta afirmación, al parecer tan rotunda, habrá que justificarse porque inmediatamente después de los capítulos iniciales sobre la horticultura encontramos una larga serie de otros capítulos (46 en el ms. Gwara, 9 en Branc. IIIA11) sin ninguna relación con los vegetales de las huertas, y sin ninguna rúbrica que los separe del tratadillo sobre hortalizas. De hecho, gran parte del material que sigue el tratamiento de las hortalizas en estos dos manuscritos refleja varios capítulos del Libre o rregla en un orden, aunque contorsionado, vagamente reminiscente de esta obra. En el ms. Gwara, por ejemplo, se presenta información sobre el cuidado de las viñas (en este orden:21 1.8, 1.10, 1.19, 1,11, 1.12, 1.2); luego, sobre la arboricultura (3.1.1, 3.1.2); luego, otros dos capítu20. Es notable que semejante rúbrica —«Aqui comensen les lavores»— se registre en un documento de 1430, según el inventario editado por Josep Antoni Iglesias i Fonseca (en Cifuentes i Comamala 35). 21. Los números se refieren a las divisiones en párrafos en la edición del Libre o rregla de Capuano (2009). La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval Manuscrits 33, 2015 59 los sobre las viñas (1.14, 1.17); otro sobre la sembradura de los granos (4.1); uno sobre la conservación de los vinos (6.14.6, 6.14.8, 6.14.14); otro sobre el trasplante de árboles (2.23); dos más sobre los vinos (6.14.10, 6.14.9); tres capítulos sobre el cultivo de los árboles (2.14, 2.24, 2.15); y otros once sobre los vinos (6.14.6, 6.14.11, 6.14.3, 6.14.15, 6.14.8-13).22 Mezclados entre estos capítulos que evocan el Libre o rregla, sin embargo, hay otros que no guardan relación alguna con él. ¿Tendrán estos capítulos y el Libre o rregla una fuente común que no ha sobrevivido? Si la hipótesis de una Memòria dedicada exclusivamente al huerto es válida, entonces los capítulos añadidos al final de las hortalizas pueden representar la decisión de algún compilador posterior de hacer confluir varias fuentes que tenía a su alcance. Una confirmación parcial de la temática especializada que proponemos para la Memòria nos la da otro testigo manuscrito del texto, el ms. 6437 de la Biblioteca Municipal de Valencia. En este códice, el primer capítulo dedicado a las coles está introducido por un escueto anuncio: «De la ortalisa quant se deu sembrar» (95r9). Si esta rúbrica y la que nos da el título de la Memòria son fieles reflejos de lo que fue en algún momento un escrito exclusivamente dedicado al cultivo de los vegetales, entonces este enfoque y su extensión reducida —apenas unos cinco folios— equipararía la Memòria con otros textos contemporáneos, como los Capitols singulars deles llauors que deuras sembrar,23 y sugeriría una participación aún más amplia, tanto en la práctica como en la documentación de la ciencia hortícola, de una nueva clase de ortolans. Los cinco manuscritos que contienen la Memòria demuestran otro rasgo notable que no podemos dejar de evaluar: un paralelismo casi perfecto e ininterrumpido entre el orden de los vegetales tratados y los conocimientos relacionados con cada cultivo. Los pasajes correspondientes del Llibre dels secrets de Miquel Agustí, identificados por Maria Antònia Martí Escayol, demuestran el mismo paralelismo, excepto que Agustí intercala además de la Memòria abundante material de otras fuentes.24 En la siguiente tabla se puede apreciar la patente consanguinidad de todos estos textos manuscritos. 22. El ms. Branc. IIIA11 de manera semejante, tras los ocho capítulos iniciales sobre horticultura (cols, melons, rauens, aylls, letugues y faues), añade material diverso sobre arboricultura y viticultura. 23. Thomas M. Capuano, «Capitols singulars deles llauors que deuras sembrar: A Late Medieval Planting Guide for the Spanish Levant». Catalan Review 12 (1998), 23-35. Otro texto de semejante extensión y enfoque se presenta en Thomas Capuano, «Medieval Agricultural Lore in the Untitled Miscellany of MS 6437, Biblioteca Municipal de València (Fons Serrano Morales)». Catalan Review 23 (2009), 9-16. 24. Véase Maria Antònia Martí Escayol, ed. De Re Rustica, 43-55. Es difícil determinar, de entre los manuscritos testigos de la Memòria, cuál de ellos puede representar la tradición seguida por Miquel Agustí, pero un detalle curiosísimo nos hace pensar que la versión de BC es, de hecho, muy próxima a la que manejaba el prior cuando llevó a cabo su primera traducción al castellano (Perpiñán 1626). En el BC (Libre o rregla 5.11), para la fase lunar en la que se debe realizar el trasplante de las lechugas tempranas, se ha dejado un espacio en blanco («e tresplanta les hom en lauent de Nadal ab fems en la luna [espacio en blanco] e regua les hom com ops/ o han»). La solución de Agustí parece reflejar la duda que tal hueco pudo haberle brindado, pues, en vez de comprometerse con una fase lunar específica, suple la falta con la palabra «propia»: «trasplantandolas en el Aduiento, en la propia Luna, con mucho estiercol, y riego, quando huuiere necessidad», Agustí, 1626, 82. 60 Manuscrits 33, 2015 Thomas Capuano Tabla 2. Correspondencias textuales entre cinco mss testigos de la Memòria Branc. IIIA11 BMV 643725 BnF Esp. 291 BC 754 ms. Gwara Coles ... per hyuern cols verts de yuern 5.1 cols que son bones d’ivern Cols qui són bones d’ivern [falta] Cols verts que Si vols bones cols/ a 5.2 cols bones son bones/ pasqua al pascuor a pasqua Cols qui són bones a Pascha [falta] llauor de cols [falta] verts [falta] [falta] Cols per a veremes [falta] De fer cols per lo estiu 5.3 De cols de Stiu Colls altes d’estiu [falta] [falta] De cols de Sicília 5.4 cols de Sicilia [falta] [falta] [falta] De cols de capdell [falta] [falta] Spinax/ blets y De arbolam de bledes Pasqua... ço es espinachs, bledes e altres fresques [falta] [falta] De erbolam encara 5.6 De erbolam [falta] [falta] [falta] 5.7 De erbolam [falta] Spinax D’espinachs 5.8-5.9 De spinachs De spinachs [falta] [falta] De espinachs encara. Alguns hortolans dien que la sement vella és millor que la de l’any... 5.10 De spinachs [falta] Alguns ortolans diuen q<ue>la lauor vella es millor que la del any mateix... de cols de yuern Letugues Letugues Letugues primerenques primerenques primerenques 5.5 De erbolam de pascha... ço es spinachs colills bledes e almolls 5.11 De Letugues. Les letugues primarenques [falta] [De a]rbolam so és a saber blets e bledes & almols [& sp]inachs Item. Tot altre arbolam Item. Encara altre arbolam De letugues. Letugues primerenchas Letugues per lestiu sembre hom en noembre ...per semblant Alguns sembren 5.12 De letugues. ne pot hom letuges en lo mes de Algunes letuges sembrar en noembre sembra hom de nohembre Noembre Item Altres letugues sembra hom de noembre [falta] [falta] De carabaçes. Diu Salomó que si tu vols fer una gran carabaça... [falta] [falta] [falta] [falta] De fer menta. [falta] Encara posa lo savi Salomó que qui vol fer menta... [falta] Ayls Alls De plantar alls 5.13 De alls De plantar alls 25. El ms. BNE 10.211, por correr paralelo al BMV 6437, se omite de esta tabla. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval Manuscrits 33, 2015 61 Branc. IIIA11 BMV 643725 BnF Esp. 291 BC 754 ms. Gwara [falta] [falta] E si per ventura voljes fer de huna cabesa dalls que vjngues axj groça com lo puny... [falta] [falta] [falta] [falta] De plantar scalunyes 5.14 Si vols fer scalunyes [falta] Rauens bons Rauens [falta] 5.18 De Rauens Ravens [falta] Porros y çeba De plantar e porrera sembrar porros. 5.15 Porros e cebes e De sembrar porros e porrella seba. Porros e seba porrera [falta] Ceba redona de salua [falta] 5.16 De cebes rodones de Saluar De seba rodona. Seba rodona de salvar [falta] [falta] [falta] 5.17 Ceba redona aquella que hom menge tendra Item Seba rodona a obs del paschor sembra hom en agost, & menya-les hom tendres [falta] Carabaçes [falta] 5.23 De Carabaces De sembrar carabasses. [falta] [falta] De carabaçes primerenques. 5.24 De Carabaces primarenques [falta] Melons Cogombres albudeques alberginjes Cogombros Melons Albudeques Albarginies [falta] 5.25 De melons Cogonbres, malons, albudeques cindrjes albudeques e cogombres & albergínies alberginjes [falta]. Pastanagues [falta] fan a sembrar en Joliol en lluna vella... [falta] Los naps se sembren en joliol... De sembrar naps. Si 5.20 De Naps Naps De sembrar naps. vols sembrar naps... sembra hom... [falta] [falta] De plantar cherevies. 5.21 De xereujes. [falta] [falta] [falta] [falta] 5.22 De xufes [falta] [falta] [falta] [falta] 5.26 De sembrar Iuhiuert [falta] 5.19 De Pastanagues De sembrar Pastanagues sembra pestanagues. hom en Juliol... De donar color e sabor. [un capítulo sobre la inyección de especias en los árboles frutales] Fuente: elaboración propia; las citas de BnF 291 son de la ed. de Martí Escayol (2012). 62 Manuscrits 33, 2015 Thomas Capuano Un detenido examen de esta tabla revela otra curiosidad: en casi todos los textos el orden de las hortalizas tratadas se ha determinado según la parte de la planta aprovechada: las hojas (coles; el arbolam ‘mezcla de verduras’, conocido actualmente en inglés y francés como mesclun; espinacas; lechugas); los bulbos (ajos, escalunyas ‘cebolletas’, puerros, cebollas); los frutos (calabazas, melones, cohombros ‘pepinos’, melones, albudecas ‘sandías’ y alberginias ‘berenjenas’) y las raíces (pastanagues ‘cherevías’, nabos, cherevies ‘zanahorias’, xufes ‘chufas’). De hecho, los capítulos de Miquel Agustí son los que revelan esta organización, pues en la primera parte (su «Primer Libro») del Llibre delos secrets (1617) encontramos «Secrets de las Raels de las herbas de Ortalisas» (25v) como rúbrica para el capítulo v y «De secrets de les frvytes de les Herbas» (28v) para el capítulo vi. En ediciones posteriores (como en la castellana de 1722), esta organización queda aún más clara por los títulos del capí tulo v, «Secretos de las yervas de comer» (61), del vi, «Secretos de las raíces y cabezas de las yervas de comer» (66), y del vii, «Secretos de las frutas que se comen de las yervas» (71). En los textos manuscritos hay ligeras excepciones a esta agrupación según la parte consumida. Por ejemplo, en el Libro o Regla de BC754 y en Miquel Agustí se invierte el orden de dos de estos grupos (los frutos y las raíces), pero sin romper con la integridad de los cuatro grupos (hojas, bulbos, raíces, frutos). En el De agricultura Paladi del BnF291, el primer grupo («Hojas») está interrumpido por dos capítulos, seguramente interpolados, ambos atribuidos al «savi Salomó» (uno trata sobre un método para hacer crecer una calabaza ingente y el otro trata sobre la menta). Al concluir su último grupo (los frutos de las hortalizas), el Libro o Regla intercala un capítulo dedicado al perejil (122r), que por supuesto debería aparecer entre las hortalizas aprovechadas por sus hojas. En el ms. Branc. IIIA11, la más abreviada de todas las versiones, este orden se rompe, seguramente porque el compilador hizo una selección algo arbitraria de las secciones que le interesaban. 26 En los textos que respetan la organización postulada, la inclusión de los rábanos entre los «bulbos» (o sea, «cabezas» según Agustí 1722: 66) es la única anomalía, pero su inclusión entre los ajos, los puerros y las cebollas indica una estructura subyacente aún más profunda, que obedece a la lógica galénica de clasificar las hortalizas por sus partes aéreas (las hojas), acuosas (las frutas), terrestres (las raíces) e ígneas (las hortalizas «calientes», o sea, las que pican o «queman»). En este sistema los rábanos están en su debido lugar entre los demás miembros del género Allium. 26. El ms. Branc.IIIA11 los presenta en este orden: 1) cols; 2) melons cogombres, albudeques, alberginjes; 3) rauens; 4) ayl; 5) letugues; 6) faues. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval Manuscrits 33, 2015 63 Tabla 3. Orden en el que las hortalizas se presentan en los seis testigos de la Memòria27 BNE Hojas Coles Erbolam Espinacas Lechugas — BMV Hojas Coles Erbolam Espinacas Lechugas — BnF Hojas Coles Erbolam Espinacas Lechugas Fer una gran carabaça BC Hojas Coles Erbolam Espinacas Lechugas — Gwara Hojas Coles Erbolam Espinacas Lechugas — Agustí Hojas Coles Erbolam Espinacas Lechugas Bulbos Puerros — — De fer menta — — Cebollas Bulbos Bulbos Bulbos Bulbos Bulbos Rábanos Ajos Ajos Ajos Ajos Ajos Ajos — — Escalunyas Scalunyes — Raíces Rábanos Rábanos — Porros / Cebes Rábanos Pastenagas Puerros Puerros Puerros Cebollas Puerros Naps Cebollas Cebollas Cebollas Rábanos Cebollas Xaravilles Frutos Frutos Frutos Raíces Frutos Frutos Calabazas Calabazas Calabazas Pastanagues Calabazas Calabazas Melons, etc. Melons, etc. Melons, etc. Naps Melons, etc. Melons, etc. Raíces Raíces Raíces Xereuies Raíces «Espinacas» = Pastanagues — Xufes Pastanagues Nabos Nabos Nabos Frutos Nabos — — Cherevies Carabaces — — — — Melons, etc — — — — Iuhiuert — Fuente: elaboración propia. Cabe destacar que si elimináramos los dos capítulos anómalos del BnF291 («Fer una gran calabaza» y «De fer menta») se restauraría en todos los testigos (menos en el Branc. IIIA11) la organización imputada para la Memòria original. Este hecho, junto con la atribución de ambos capítulos al «savi Salomó», nos lleva a pensar que el compilador del manuscrito BnF ha intercalado este material de otra fuente ajena a la tradición de la Memòria. Tal intercalación no nos sorprende porque es el resultado del aludido proceso universal del medioevo de recoger y juntar de diversas fuentes los capítulos que más utilidad brindaban al usuario de los manuscritos. En el caso de este corpus, esta función predominantemente utilitaria reafirma la «vernacularización» de la ciencia agrónoma clásica 27. Solo el ms. Branc.IIIA11 se omite de esta tabla por presentar las hortalizas fuera de esta secuencia. Como se ha indicado arriba, en este ms. se encuentran en este orden: 1) cols; 2) melons cogombres, albudeques, alberginjes; 3) rauens; 4) ayl; 5) letugues; 6) faues. 64 Manuscrits 33, 2015 Thomas Capuano para un nuevo sector letrado de pagesos beneficiarios, según ha demostrado Martí Escayol, de los efectos de la sentencia arbitral de Guadalupe.28 Hasta aquí nos hemos limitado a delinear los contornos generales de un texto tempranísimo y apenas conocido sobre la horticultura en tierras catalanohablantes, el cual denominamos Memòria de les laurons. En un estudio posterior se presentará la edición crítica de los testigos impresos y manuscritos de la Memòria para llegar a una mejor apreciación de la raigambre de la ciencia agronómica en lengua catalana. Referencias bibliográficas Agustí, Miquel (1617). Llibre dels secrets de agricvltvra casa rvstica pastoril. Recopilat de diversos avtors. Barcelona: Esteue Liberôs. Google Books. Red. 26 febrero 2014. <https://play.google.com/books/reader?id=EOM5hhm2Z3AC&printsec=frontcover&o utput=reader&authuser=0&hl=en&pg=GBS.PP7>. —(1626). Libro de los secretos de agricvltvra, casa de campo y pastoril. Tradvzido de lengva catalana en Castellano por Fr. Miguel Agustin Prior del Temple de la fidelissima Villa de Perpiñan... Perpiñán: Luys Roure Librero. Google Books. Red. 10 marzo 2014. <https://play.google.com/books/reader?id=LctWAAAAcAAJ&printsec=frontcov er&output=reader&authuser=0&hl=en&pg=GBS.PP6>. —(1722). Libro de los secretos de agricultura, casa de campo, y pastoril. Barcelona: Juan Piferrer. Google Books. Red. 10 marzo 2014. <http://books.google.com/books?id=aeO hrPKJgrEC&printsec=frontcover&dq=Miguel+Agustin+1722&hl=en&sa=X&ei=Vho eU5nyMMqQyAHCjIGwDw&ved=0CDcQ6AEwAQ#v=onepage&q&f=false>. Alcover, Antoni Maria (1980-1983). Diccionari català-valencià-balear. Palma de Mallorca: Moll, 10 tomos. Ankenbrand, Roswitha (1970). Das Pelzbuch des Gottfried von Franken: Untersuchungen zu den Quellen, zur Uberlieferung und zur Nachfolge der mittelalterlichen Gartenliteratur. Bamberg: Bamberger Fotodruck R. Rodenbusch. Beltran, Vicenç; Avenoza, Gemma; Soriano, Lourdes (2013). BITECA. Bibliografia de textos antics catalans, valencians i balears. Barcelona i València: Universitat de Barcelona — Acadèmia Valenciana de la Llengua. Red. 26 febrero 2014. <http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/biteca_en.html>. Benavent, Júlia. (Ed. e introducción) (2007). Biblioteca Dispersa: Manuscrits i incunables valencians dels segles xiv al xvii. Valencia: Universitat de València. Biblioteca Històrica. Braekman, W. L. (1985). «Bollard’s Middle English Book of Planting and Grafting and its Background». Studia Neophilogica, 57, 19-39. Faulhaber, Charles B.; Gómez Moreno, Ángel; Mackenzie, David; Nitti, John J.; Dutton, Brian (1984). Bibliography of Old Spanish Texts. 3a ed. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Capuano, Thomas (1994). «The Agricultural Texts Appended to the Fourteenth-Century Iberian Translations of Palladius». Manuscripta: A Journal for Manuscript Research, 38, 253-263. —(2006). «Una nueva versión catalana del Opus agriculturae de Palladius». Romance Philology, 59, 231-240. 28. Martí Escayol (2008, op. cit., p. 289 y 292); véase también la reseña de Martí Escayol (2012) de David Aguilera Ferragut en Manuscrits. Revista d’Història Moderna 31 (2013), 239. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval Manuscrits 33, 2015 65 —(2009). «Medieval Agricultural Lore in the Untitled Miscellany of MS. 6437, Biblioteca Municipal de València (Fons Serrano Morales)». Catalan Review, 23, 9-16. —(2014). «Early Catalan Agricultural Writing and the Libre o regla o ensanyament de plantar o senbrar vinyes e arbres...». Biblioteca Digital de Sciència.cat, April 2014, Universitat de Barcelona. <http://www.sciencia.cat/biblioteca/documents/Palladi754_ Capuano.pdf>. Cifuentes i Comamala, Lluís (2002). La ciència en català a l’Edat Mitjana i el Renaixement. Barcelona y Palma de Mallorca: Universitat de Barcelona — Universitat de les Illes Balears. Blanquerna 3. —(2013-2014). «Els sabers útils al món rural català medieval: agricultura, menescalia, medicina i conservació dels aliments». Études Roussillonnaises. Revue d’Histoire et d’Archéologie Méditerranéennes 26. [Savoirs des campagnes: Catalogne, Languedoc, Provence (xiie-xviiie siècles), ed. Catherine Verna y Pere Benito], 33-50. Llabrés i Quintana, Gabriel (ed.) (1895-1896). «Libre de Agricultura segons Paladi». Bolletí de la Societat Arqueològica Luliana, 6, 151-153. Luna-Batlle, Xavier (2011). Libre de plantar vinyes e arbres... (Tractat d’agricultura del s. xv). Barcelona: Universitat de Barcelona. Scripta, 1. Martí Escayol, Maria Antònia (2008). «Les fonts del Llibre dels secrets de agricultura de Miquel Agustí: El MS754 de la Biblioteca de Catalunya i el MS291 de la Bibliothèque Nationale de France». Afers. Fulls de Recerca i Pensament, 23, 289-311. —(ed.) (2012). De Re Rvstica. Vilafranca del Penedès: Andana. Palladius, Rutilius Taurus Aemilianus (1975). Opvs agricvltvrae. De veterinaria medicina. De insitione. Editado por Robert H. Rodgers. Leipzig: Teubner. Saiol, Ferrer. Trad. Libro de Palladio. ms. BNE 10.211. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 67-93 La formació d’una estructura de la propietat de la terraa la Catalunya Vella (segles xvi-xix)* Llorenç Ferrer i Alòs Universitat de Barcelona. Departament d’Història Contemporània [email protected] Rebut: febrer de 2015 Acceptat: juliol de 2015 Resum El treball és l’estudi de la formació d’una estructura de la propietat des de l’edat mitjana fins al segle xix. S’analitza la concentració de la terra en mans d’institucions eclesiàstiques, la utilització de la precària primer i de l’emfiteusi després, que originà una divisió entre domini directe i domini útil, la crisi del segle xiv, l’aparició dels masos, el procés de concentració a través del sistema hereditari i de les vies d’endeutament, el procés de fragmentació provocat pels deutes i l’aparició de la rabassa que va permetre resoldre el problema del bloqueig de la terra. L’anàlisi es fa a partir de l’estudi intensiu de parròquies ubicades a la comarca del Bages, a l’interior de Catalunya. Paraules clau: propietat de la terra; emfiteusi; mas; endeutament; sistema hereditari; rabassa morta; mercat de la terra. Resumen. La formación de una estructura agraria de la propiedad de la tierra en la Catalunya Vella (siglos xvi-xix) El trabajo es el estudio de la formación de una estructura de la propiedad de la tierra desde la Edad Media hasta el siglo xix. Se analiza la concentración de la tierra en manos de instituciones eclesiásticas, la utilización primero de la carta precaria y después de la enfiteusis, que originó una división entre dominio directo y dominio útil, la crisis del siglo xiv, la aparición del mas, el proceso de concentración de tierras a través del sistema hereditario y de vías de endeudamiento, el proceso de fragmentación provocado por las deudas y la aparición de la rabassa morta que permitió resolver el problema del bloqueo de la tierra. El análisis se hace a partir del estudio intensivo de parroquias ubicadas en la comarca de El Bages, en el interior de Catalunya. Palabras clave: propiedad de la tierra; enfiteusis; mas; endeudamiento; sistema hereditario; rabassa morta; mercado de la tierra. Abstract. The formation of an agrarian structure of land ownership in the Old Catalonia (16th-19th centuries) This paper studies the formation of a land ownership structure from the middle ages until the 19th century. It analyses the concentration of land in the hands of ecclesiastical institutions * Aquest treball s’emmarca dins del Projecte I+D+I: «Crisis y reconstrucción de los mercados de trabajo en Cataluña (1760-1960). Ocupaciones, culturas del trabajo y estrategias adaptativas» (HAR2014-57187-P). http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.63 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 68 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs through the utilization first of the precarium and later of the emphyteuses, which gave rise to a division between direct dominion and useful dominion, the crisis of the 14th century, the appearance of the farmhouse, the process of concentration through the hereditary system and of the indebtedness process, the process of fragmentation caused by debts and the appearance of the rabassa morta that allowed resolving the problem of land blockade. The analysis begins with an intensive study of parishes located in the county of El Bages in the interior of Catalonia. Keywords: land ownership; emphyteusis; farmhouse; indebtedness; hereditary system; rabassa morta; land market. Sumari La formació de la propietat de la terra a l’edat mitjana a les parròquies de la Catalunya interior El contracte de precària en oposició a l’emfiteusi Els mecanismes d’endeutament i de concentració de masos en els segles xvii i xviii El contracte de rabassa morta com a mecanisme per desbloquejar el mercat de la terra Un balanç final. El punt d’arribada a mitjan segle xix Referències bibliogràfiques El fet que la terra fos en el passat un recurs fonamental per a la producció de béns i de serveis, va provocar un llarg i complex conflicte entre els diferents grups socials que la volien controlar. El resultat, segons les relacions de força presents en cada moment i en cada lloc, fou un pacte que es concreta en la complexitat de drets sobre la terra que poden existir en les diferents societats. Segons aquests drets i la seva força tindran més protagonisme els productors o els rendistes i això permetrà un desenvolupament més actiu o passiu de l’agricultura. En aquest treball es presenta l’evolució dels drets de propietat d’una part de Catalunya en un període llarg de temps i una anàlisi de com interactuaren en diferents èpoques. L’emfiteusi, que en altres indrets va esdevenir residual, fou el mecanisme utilitzat per regular els drets de propietat i també el que va donar més complexitat. La major part de terres lliures medievals van acabar en mans d’institucions eclesiàstiques (bisbats, parròquies i monestirs) a través d’un complex procés de donacions, de famílies nobles i de famílies acomodades. La via que van trobar per conrear la terra fou la cessió a llarg termini a canvi del pagament de censos i parts de les collites i els problemes derivats d’aquesta cessió van portar al descobriment del contracte d’emfiteusi com una via que podia regular les condicions d’accés a la terra. Així començava a aparèixer la divisió de dominis entre domini útil i domini directe i els drets que cadascú tenia sobre la terra. Aquesta pràctica no era nova i en altres llocs també s’utilitzà aquest contracte. El que és específic de Catalunya és que la crisi del segle xiv no va eliminar aquest contracte i els aixecaments remences (pagesos que estaven lligats a la terra La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 69 i sotmesos als mals usos) es van acabar amb la Sentència Arbitral de Guadalupe promulgada pel rei Ferran II el 1486 que consolidava precisament la via que s’havia utilitzat per accedir a la terra. Qui tenia el domini útil va resultar guanyador, la terra podia passar de pares a fills sense cap càrrega i els censos i drets a pagar eren irrisoris si comptem la terra que es controlava. Aquesta victòria consolidava una xarxa de masos (explotacions que tenien unes 80 ha de mitjana) que organitzava la geografia d’una bona part de Catalunya. És aquesta geografia de masos homogènia la que permet entendre com s’ha pogut reconstruir el que explicarem a continuació. La història agrària de Catalunya passava per aquests pagesos de mas. Però els masos eren estables en el temps? S’endeutaven? Canviaven de mans? Els deutes i el sistema d’hereu provocaven un procés de diferenciació social, de manera que, tot i que el paisatge es mantingués intacte, alguns masos s’arruïnaven, però d’altres iniciaven un procés de concentració de terres que faria sorgir una burgesia agrària capaç d’invertir en activitats diverses. Els masos bloquejaven el mercat de la terra perquè la controlaven tota. Alguns es parcel·laren o es fragmentaren però demostrem que foren pocs. Fou la utilització de nou d’una variant de l’emfiteusi (el subestabliment en forma de rabassa morta) la que va permetre que els petits pagesos poguessin generar el seu propi mercat i desenvolupar la producció agrícola especialment la vitícola. L’emfiteusi fou, doncs, un mecanisme clau per explicar l’evolució de l’agricultura i de l’estructura de la propietat a Catalunya però amb unes característiques específiques a causa de les relacions de força que es donaren en el camp català. El domini directe va quedar relegat pel domini útil que era el que portava la iniciativa i el que s’acabaria convertint en propietari. El contracte era conegut a altres indrets d’Espanya i alguns nobles i senyors tenien la terra sota aquest contracte, però aquests utilitzaren formes de cessió de la terra que permetessin mantenir-ne el control sense cedir els drets de propietat. El mateix passava a altres indrets d’Europa.1 La formació de la propietat de la terra a l’edat mitjana a les parròquies de la Catalunya interior El territoris del nord-est de la península Ibèrica estaven organitzats en començar l’edat mitjana en comtats sota les ordres de l’imperi Carolingi. S’havia creat la Marca Hispànica per evitar l’expansió musulmana. Eren doncs, terres de frontera. L’alou era la forma més freqüent d’accés a la terra. En tenien, en primer lloc, velles famílies que vivien en el territori abans de tots els canvis militars i polítics. En segon lloc, se’n formaren de nous per la via de l’aprisio2 i en van aparèixer de 1. 2. Estudiarem les parròquies de Navarcles, Sallent, Sant Fruitós i Artés, situades a la Catalunya interior a partir de la utilització de capbreus i amillaraments que permeten seguir l’evolució de la propietat de la terra al llarg del temps. Creiem que els exemples aportats es poden extrapolar a una part important de Catalunya. Era una de les formes d’accés a la terra que es donaren en aquesta època. El pagès trobava terres lliures, les posava en conreu i si ningú no deia res, passats trenta anys aquella terra passava a ser seva (Salrach, 2004). 70 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs dos tipus: petits alous en mans de petits pagesos i conreadors i grans ocupacions de terra realitzades per nobles i militars (seran els alous dominicals). I, en tercer lloc, se’n generaren de nous gràcies a la donació de terres públiques a institucions a fi de garantir-los la subsistència. Per sobre d’aquesta estructura de propietats lliures (alous) hi trobem la jurisdicció derivada de l’organització política que podia ser també privatitzada per la via de la cessió a un noble o a una família acomodada. Així, en el territori que estudiem, hi havia algunes àrees de petits i mitjans alous lliures (Navarcles i Sant Fruitós) al marge de la jurisdicció que estava en mans del comte rei (Ferrer Alòs, 2010); una parròquia sencera (Artés) donada en alou al bisbe de Vic per ajudar a mantenir el Bisbat i a qui se’n donà també la jurisdicció (Benet Clarà i Ferrer Alòs, 1990); i alous d’una certa dimensió en mans de famílies notables (Sallent, Serrasans, Serraïma, Fucimanya, Cornet...) al marge de qui tenia la jurisdicció (Benet Clarà, 1988). La historiografia catalana ha insistit en l’aparició d’un gran procés de feudalització que va portar a la desaparició d’aquests alous lliures que foren apropiats pels senyors (Bonnasie, 1981). Aquesta posició ha estat matisada i avui aquest procés no s’analitza amb tanta radicalitat.3 Del que no hi ha cap dubte és que, al llarg dels segles x, xi i xii, molts petits alous van acabar sent donats, de forma voluntària o per coacció, a institucions eclesiàstiques que, al mateix temps, compraven els alous que es resistien per arrodonir les propietats. Els petits alous pagesos passaren a formar part, així, de grans alous eclesiàstics en mans d’institucions que competien entre si.4 En la taula 1 hem recollit l’evolució de les parròquies que estudiem en aquest treball. En el segle x, el castell d’Artés era un gran alou dominical en mans del bisbe de Vic que, a més, n’exercia la jurisdicció i així va continuar en el segle xiii; Navarcles era una munió d’alous lliures que van anar caient poc a poc en mans del monestir de Sant Benet de Bages que es va construir a la vora (Ferrer Alòs, 2010); el terme de Manresa, format sobretot per petits i grans alous lliures, es va anar esmicolant a mesura que patia la pressió de les institucions eclesiàstiques: els d’Olzinelles van formar l’alou del monestir de Santa Maria de l’Estany (Ferrer Alòs i Plans Maestra, 2008); els de la Valldelshorts van anar a parar majoritàriament a Sant Benet, però va quedar un alou a l’interior en mans del monestir de Ripoll (Ferrer Alòs i Plans Maestra, 2010); l’alou més gran de Sant Iscle va anar a parar a la Comanda de l’Hospital, altres a Sant Vicenç de Cardona, el monestir de la Portella i en van quedar alguns de lliures (Plans Maestra, 2012) i els de Sant Fruitós de Bages van anar caient majoritàriament a mans de Sant Benet de Bages (Salvadó Montoriol, 2003). 3. 4. Vegeu un estat de la qüestió sobre aquest tema a Benito (2003: 91-110). És en els segles x, xi i xii que els grans monestirs catalans veuen com les donacions de terres es multipliquen i és el moment que arrodoneixen els seus grans dominis. No sabem si aquesta era la forma que prenia el procés de refeudalització o la mentalitat religiosa portava a aquestes donacions massives abans de la mort. Sobre donacions fetes al monestir de Ripoll, vegeu Torras Ribé (1984); sobre Sant Cugat del Vallès, vegeu Bou Palmes (1988); sobre Sant Benet de Bages, vegeu Ferrer Alòs (en premsa). La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 71 Taula 1. Evolució dels alous a les parròquies de la Catalunya Central (segles x-xiii) Parròquia Artés Navarcles Sant Fruitós de Bages Olzinelles Valldelshorts Segle X Alou dominical Alous lliures Segle XIII Bisbe de Vic Sant Benet de Bages Alous lliures Alous lliures Sant Iscle de Bages Alous lliures Sant Fruitós de Bages Alous lliures Monestir de l’Estany Sant Benet de Bages Monestir de Ripoll Monestir de la Portella Sant Vicenç de Cardona Comanda de l’Hospital Alous lliures Sant Benet de Bages Alous lliures Sallent Sallent Alou dominical Serrasans St. Martí de Serraïma St. Pere de Serraïma Alou dominical Alou dominical Alous lliures Fucimanya Cabrianes Alou lliure Alous lliures Cornet Alou dominical Bisbe de Vic Monestir de Ripoll Rectoria Sant Benet de Bages Monestir de l’Estany Monestir de Ripoll Monestir Sant Benet de Bages Monestir Sant Benet de Bages Monestir de Serrateix Monestir de l’Estany Monestir de la Portella Monestir de Sant Benet de Bages Monestir de Ripoll Bisbe de Vic Baró de Balsareny Font: bibliografia citada sobre les diferents parròquies. Dins del municipi de Sallent, Serrasans era un gran alou en mans d’un particular que es deia Sans i que va ser donat al monestir de Ripoll; a Sant Martí i Sant Pere de Serraïma hi havia algun alou gran, com el que estava en mans de Sesenanda, que fou donat a Sant Benet de Bages que, de mica en mica, va anar rebent els altres alous lliures (Benet Clarà, 1976; Sanmartí, 1995); Fucimanya sorgia de la compra d’un alou que va fer el monestir de la Portella a Bertran de Lluerteres el 1214; Cabrianes era una munió d’alous lliures que van acabar en mans del monestir de Ripoll; Cornet era un alou dominical que fou dividit entre 72 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs el bisbe de Vic i el baró de Balsareny i, finalment, Sallent, que era un gran alou en mans de la família Gurb-Queralt que tenia jurisdicció sobre un territori més ampli, fet que explica que la Rectoria, els monestirs de l’Estany, de Sant Benet i Ripoll també haguessin rebut alous en els processos de donació (Benet Clarà, 1988). El resultat final es recull en la figura 1. Podríem dir que arribat el segle xiii la propietat de la terra s’havia reestructurat. Als grans alous que venien de l’època anterior, s’hi han d’afegir nous grans alous en mans d’institucions eclesiàstiques especialment monestirs (Sant Benet de Bages, Ripoll, Serrateix, la Portella, l’Estany...) i d’altres com la Comanda de l’Hospital, el bisbe de Vic o el baró de Balsareny. Tot sembla indicar que el petit alou va esdevenir residual, tot i que hem de reconèixer que deixà poc rastre. Alou bisbe de Vic Monestir de Serrateix Monestir de la Portella Monestir de Sant Benet de Bages Monestir de l’Estany Monestir de Ripoll Baró de Balsareny Bisbe de Vic Comanda de l’Hospital Sant Vicenç de Cardona Figura 1. El control de la terra després del procés de donació i venda d’alous (segles xii-xiii). Font: bibliografia citada sobre les diferents parròquies. La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 73 El contracte de precària en oposició a l’emfiteusi És en aquest punt que cal preguntar-se com foren conreats aquests grans alous que es van anar formant en aquests segles. La resposta és l’aparició i consolidació d’un contracte que tindrà unes grans conseqüències en el futur: la carta precària que es va acabar convertint en emfiteusi. P. Benito (2003: 179) defineix la carta precària com una concessió feta per una institució eclesiàstica a un particular amb la finalitat de plantar o millorar la terra a canvi de pagaments fixats pel costum territorial. La durada no semblava important mentre es millorés la terra i es pagués la renda corresponent. La seva generalització es va produir en el segle xii. Es generava, per tant, una relació contractual indefinida o a molt llarg termini, en la qual el pagament de la renda era el que es tractava de garantir. La renda que s’havia de pagar prenia diverses formes. La forma majoritària en el territori que estudiem era la tasca5 (l’onzena part de la collita), tot i que les vinyes pagaven el quart de la collita (a vegades la cinquena part) i més endavant va aparèixer el braçatge (la vintena part). Això significava que, tot i que les formes de pagament de renda es repetien, cada parcel·la pagava quantitats diferents que podien variar en funció de la història de cada parcel·la. En el capbreu de Navarcles de 1338, el 50 % de les parcel·les pagaven tasca, braçatge o el quart, fórmules que es podien combinar entre si. Així el 31,8 % pagaven «tasca i braçatge de pa i quart de vi i oli».6 Quina duració tenien aquestes cartes precàries? La preocupació de les institucions era assegurar la renda, per la qual cosa la durada no apareix en els contractes i s’entén, per tant, que era indefinida i la terra podia anar passant de pares a fills (Benito, 2003: 186-194). Només quan el contracte es referia a un mas —explotació familiar que més endavant analitzarem— es limitava la durada a la vida de qui rebia la terra o a la vida del seu fill. No deixava de ser un contracte a llarg termini que donava als pagesos estabilitat i gairebé un sentiment de propietat. La pràctica de la carta precària deixava temes no resolts. Es podien vendre a tercers les parcel·les cedides a llarg termini amb aquest contracte? En principi, no, i per tant el mercat de la terra quedava bloquejat, però els avatars quotidians de cada família (deutes, reducció de mà d’obra, herències...) generaven la necessitat de vendre o comprar, fet que provocava l’aparició d’un mercat de precàries al marge del monestir, que respectava la renda que s’havia de pagar anualment al monestir. I si aquesta venda perjudicava els interessos del donant de la terra? Era lògic que una terra que s’havia rebut sense pagar res, generés un ingrés a qui l’havia rebut? No era lògic que el monestir participés en aquest ingrés? La resposta a aquestes dificul5. 6. En el capbreu de Sant Fruitós de Bages de 1596 apareix un llistat dels drets feudals i la seva equivalència. Tot i que el document és de finals del segle xvi no creiem que hagués variat la proporció. La tasca equivalia a l’onzena part de la collita i el braçatge a la vintena part (capbreu de Sant Fruitós, 1596, Arxiu Monestir de Montserrat AMM). Sobre l’evolució d’aquests pagaments, vegeu Benito (2003: 339-400). Càlculs realitzats a partir del capbreu de Navarcles de 1338, Fons Sant Benet de Bages, AMM. 74 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs tats pràctiques fou el desenvolupament de l’establiment o contracte emfitèutic, forma contractual que va dominar les relacions agràries a Catalunya fins al segle xix (Borrell Macià, 1948; Brocà de Amell, 1987; Serra, 1988). Amb l’emfiteusi, la duració del contracte continuava sent indefinida o a molt llarg termini, però es resolien les contradiccions mencionades anteriorment. En primer lloc, el donant de la terra permetia la venda del bé però s’introduïa el dret de fadiga, és a dir, la necessitat d’autorització de la venda i la possibilitat per part del cedent de recomprar el bé pagant la mateixa quantitat per la qual era venut. En segon lloc, per evitar que tot el lucre de la venda anés al camperol, el domini alodial participava de la venda per la via del cobrament del lluïsme (una part proporcional del preu de venda). En tercer lloc, s’introduïa l’entrada o pagament a realitzar quan es rebia la terra a llarg termini. Conceptualment es distingia entre el domini directe (el que havia donat la terra) i que era propietari de l’alou lliure primigeni, del domini útil (el que l’havia rebut i l’explotava). En els documents de la zona que estudiem, l’any 1179 apareix esmentat el primer dret de fadiga i la primera entrada i, l’any 1218, apareix per primera vegada la paraula establir.7 Per aquesta via, sobre el vell alou se superposaven dos drets, el del domini directe i el del domini útil. Així doncs, els grans alous configurats en el segle xiii es van parcel·lar de nou mitjançant un contracte que donava una gran estabilitat al camperol per la via de l’accés al domini útil i una autonomia total per conrear la terra com cregués convenient, sempre que fes efectiu el pagament de la renda o els altres drets quan escaiguessin. El domini directe perdia una part del control sobre la terra a canvi de cobrar renda, de cobrar si hi havia traspassos i de recuperar la terra si es venia. D’alguna manera, els monestirs que havien cedit la terra en emfiteusi i retenien el domini directe quedaven com a espectadors del que passés amb la terra. Aquest contracte es va estendre dels monestirs als grans alous, de manera que el contracte emfitèutic va organitzar progressivament les relacions agràries de tota la Catalunya Vella. El sorgiment del mas Per la via de l’emfiteusi es podien establir cases i parcel·les de terra, però progressivament va aparèixer una altra unitat que estava cridada a tenir un gran protagonisme: el mas. El mas era una explotació familiar, amb terres suficients per a la subsistència de la família. En el monestir de Sant Benet el «mas» estava compost d’una casa (per la qual es pagava un cens d’una gallina), la «barquera» o «ferreginal» que eren terres sovint situades al costat de la casa conreades de forma intensiva i, finalment, les terres de conreu que eren les que pagaven tasques, braçatges o altres càrregues. Aquest mas —o explotació familiar— podia tenir les terres aglevades al voltant de la casa o podia tenir-les escampades en diferents parcel·les però funcionava com a una unitat. 7. Es un contracte del mas Oliveres de la Valldelshorts (ACA, Monacals, Llig. 80, Valldelshorts n. 55, any 1179); la primera menció a un establiment Ib. N. 339. (Fons Sant Benet de Bages, AMM) La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 75 Era freqüent —com a conseqüència de l’evolució del poblament— que el mas estigués format al voltant d’una casa aïllada, fet que ocasionava un poblament dispers que serà característic de la Catalunya Vella. En aquesta zona que estudiem, el territori es va omplir de masos de petites dimensions i el mas va començar a esdevenir una unitat clau per vertebrar el territori. Això no vol dir que no hi haguessin pagesos amb parcel·les soltes, sobretot al voltant de les viles i els pobles, però de mica en mica l’espai rural es va organitzar a través del mas.8 Si el domini útil es mantenia en mans d’una família de manera continuada, què passaria amb el pas d’una generació a una altra? La terra no era propietat del pagès —tot i tenir-ne el domini útil— i al domini directe tampoc li interessava fragmentar els masos i convertir-los en inviables. És en aquesta confluència d’interessos que va néixer el sistema d’hereu únic, clau per entendre l’evolució dels drets de propietat al camp català. El mas, per imposició del domini directe i també perquè era una solució útil per als pagesos, va començar a passar d’hereu a hereu i a mantenir-se intacte de generació en generació, al mateix temps que es buscaven alternatives per als fills que havien d’abandonar les explotacions (To, 1997). Cal assenyalar, també, que tot i aquesta constitució de masos, la realitat era dinàmica. Alguns es deurien endeutar i arruïnar, altres eren capaços de comprar el domini útil dels veïns que tenien problemes, altres podien ser abandonats davant de problemes econòmics... Aquest dinamisme pot explicar l’aparició de pagesos «grassos» o més acomodats i també els canvis de nom i canvis en la geografia que, a vegades, fa molt difícil calcular quants masos hi havia en un moment determinat en un territori. Les estadístiques que aportem s’han de prendre amb precaució, precisament per aquests problemes, però reflecteixen clarament el poblament intensiu en masos del territori que estem estudiant. Les institucions eclesiàstiques que havien concentrat terres per la via de les donacions i de les compres i els propietaris dels alous dominicals van utilitzar la precària i l’establiment emfitèutic per cedir la terra a pagesos perquè la conreessin. Així es generava una intensa geografia de masos. Els pagesos de mas tenien el domini útil i les institucions mantenien el domini directe. Pagaven de cens tasca (onzena part) i braçatge (vintena part) i d’algunes parcel·les quart i cinquè de vi i oli. No es pot pas dir que les rendes fossin petites i els ingressos dels possessors del domini directe eren significatius, però els pagesos es sentien com si fossin en propietaris. La taula 2 recull, en primer lloc, el nombre de masos presents a les diferents parròquies estudiades. Ens confirma que els masos eren la forma més important de poblament ja que n’hi havia en totes les parròquies i ocupaven la major part de l’espai. L’organització de l’espai en el segle xiv corresponia als masos. A Artés n’hi havia 31; a Navarcles, 17; a Olzinelles, 7 a la Valldelshorts, 20; a Sallent, 53, i així successivament fins a 246 en total. A la figura 1 dels d’alous s’hauria de sobreposar un mapa que indiqués que aquells alous es van parcel·lar en els masos que esmentem. 8. Sobre la formació del mas medieval, vegeu Benito (2003), Bolós i Busqueta (1997), Bolós (1998), Canyameres (2009), D. A. (1998), Donat (2001), Lluch (2001), Farías Zurita (2001, 2009), Gifre i Lluch (2001), Mallorquí (1998), To (1993). 76 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs Taula 2. Masos en el segle xiv i desaparició i concentració de masos en el segle xvi en les parròquies estudiades Parròquia Masos segles xiii-xiv (A) Artés 31 Navarcles 17 Olzinelles 7 Valldelshorts 20 Sant Iscle de Bages 21 Sallent 53 Serrasans 15 St. Martí de Serraïma 17 St. Pere de Serraïma 9 Cabrianes 25 Cornet 31 246 Masos segle xvi (B) 22 7 2 5 4 14 4 4 4 13 16 95 Índex de concentració A/B 1,4 2,4 3,5 4,0 5,3 3,8 3,8 4,3 2,3 1,9 1,9 2,6 Reducció B/A*100 71,0 41,2 28,6 25,0 19,0 26,4 26,7 23,5 44,4 52,0 51,6 38,6 Font: sobre Navarcles, vegeu Ferrer Alòs (2010); sobre Artés, Benet Clarà i Ferrer Alòs (1990); sobre Olzinelles, Ferrer Alòs i Plans Maestra (2008); sobre Valldelshorts, Ferrer Alòs i Plans Maestra (2010); sobre Sant Iscle de Bages, Plans Maestra (2012) i sobre Sallent i les seves parròquies, Solà (1920). Aquest paisatge de masos era ja un paisatge dinàmic. Els masos eren petits, pagaven una renda elevada i estaven sotmesos a males collites, crisis familiars, etc. El resultat podia ser que alguns masos quedessin buits, canviessin de mans o que alguns pagesos comencessin a concentrar terres. En cap cas podem pensar que estem davant d’uns masos estàtics, sinó sotmesos a canvis i transformacions per la conjuntura econòmica de cada moment. El domini útil començava a tenir una dinàmica pròpia.9 Sense que pretenguem descriure tot el procés, hem d’assenyalar que a partir de l’arribada de la pesta negra el 1348, el camp català va entrar en una crisi profunda. La població es va reduir de manera significativa i, en conseqüència, molts masos van quedar buits per la mort dels seus estadants i, tot i l’esforç del domini directe d’intentar-los ocupar, quedaren buits i s’arruïnaren. Sorgien així els masos rònecs. El despoblament provocà també que les ciutats intentessin atreure gent oferint avantatges fiscals, fet que agreujava encara més la manca de pagesos (Torras Serra, 1996). A partir d’aquest moment s’inicià un procés d’afebliment del domini directe. En primer lloc, ja abans del segle xiv els monestirs i altres possessors de dominis directes van iniciar un procés de substitució de la renda en espècie (tasques i bra9. P. Benito ha mostrat aquest dinamisme en els masos molt abans de la crisi de la pesta negra quan la població es va reduir de manera significativa (Benito, 2003: 303-326). La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 77 çatges) per una quantitat fixa en diner que havia de respondre més o menys al que es cobrava abans a parts de fruits. El problema és que la inflació progressiva va esmicolar els pagaments en diner fins a convertir-los en irrisoris. En segon lloc, la manca de pagesos que volguessin conrear la terra provocava una caiguda de la renda ja que els pagesos que quedaven demanaven millors condicions i els monestirs i senyors es veien obligats a rebaixar contínuament els pagaments de renda (Puigferrat Oliva, 2004) i, finalment, les guerres remences encapçalades pels pagesos de mas es van acabar amb la Sentència Arbitral de Guadalupe de 1486, un arbitratge reial que consolidava el domini útil pagès (Gifre Ribas, 2003; Lluch, 2003, 2005; Montagut, 1986; Vicens Vives, 1945). Amb aquest acord judicial, els pagesos aconseguien eliminar els mals usos i convertien la possessió del mas en hereditària i indefinida, és a dir, que es podia passar de generació en generació. Després d’aquest procés de reestructuració lenta del camp, el mas del segle xvi continuava regulat pel contracte d’emfiteusi que els possessors del domini directe van ratificar; era molt més gran que el medieval; s’assegurava la possessió perpètua i la transmissió hereditària del domini útil i pagava censos fixes en diner o en espècie molt poc quantiosos respecte a les tasques, braçatges, quarts i quints que es pagaven a l’època medieval. En l’estructura social de Catalunya, el domini útil dels masos havia sortit de la crisi medieval clarament enfortit. En la mateixa taula 2, aportem una columna en què recollim els masos que hi havia en el segle xvi a cada parròquia de les estudiades. Els masos rònecs que havien estat abandonats per la pesta o abandonats per pagesos que marxaven a aprofitar noves oportunitats van ser adquirits per mitjà de la compra però també per la via d’un nou establiment emfitèutic que feia el domini directe amb unes condicions de renda molt més favorables que en l’època anterior. El resultat va ser una reducció significativa dels masos medievals que va redibuixar el paisatge. Ara hi havia molts menys masos. En les parròquies que hem estudiat, els masos moderns presents en el segle xvi eren només el 38,6 % dels que hi havia a l’època medieval o, dit d’una altra manera, els masos que quedaren el segle xvi havien incorporat, per la via que fos, una mitjana de 2,6 masos. Hi havia diferències d’una parròquia a una altra; a Artés, per exemple, els masos moderns eren el 71 % dels antics, però a Olzinelles, Valldelshorts, Sant Iscle de Bages, Serrassans i el mateix Sallent, els masos s’havien reduït al 30 % dels antics. Els 246 masos s’havien reduït a 96. La crisi medieval, les guerres remences i la Sentència Arbitral de Guadalupe havien enfortit els pagesos que tenien el domini útil respecte dels que tenien el domini directe. El pagès de mas vivia al mas de forma permanent i podia passar el domini útil als seus fills sense cap mena de trava. Els sistema d’hereu únic, segons el qual heretava el fill mascle primogènit, va ajudar a donar estabilitat als masos i a les famílies que hi vivien.10 Els nous masos eren més grans que els medievals (80/100 ha de mitjana), els pagesos decidien què hi conreaven i com l’explotaven i, sobretot, pagaven molt menys que els masos medievals. Eren, per 10. Sobre la lògica del sistema d’hereu predominant a Catalunya, vegeu Barrera (1990) i Ferrer Alòs (2007, 2009). 78 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs tant, famílies que mai no havien comprat la terra però que en tenien un simple domini útil amb unes condicions molt avantatjoses. L’únic pagament onerós era el delme (el pagament de la desena part de la collita). De cara al mercat de la terra, el final d’aquest procés evolutiu va comportar que els pagesos de mas controlessin de forma absoluta la terra, que canviaria poques vegades de mans, aspecte agreujat encara per la transmissió hereditària d’hereu a hereu que es practicava a Catalunya. En aquest sentit, el mercat de la terra estava totalment bloquejat. El mercat de dominis útils era difícil que existís ja que el sistema d’hereu únic reforçava el pas del mas a la generació següent d’una manera homogènia i els pagesos de mas no tenien cap interès a vendre la terra que controlaven. Com es podia sortir d’aquest bloqueig del mercat de la terra provocat per la generació d’uns dominis útils massa potents? Com podien accedir a la terra els nous pagesos que començaren a poblar els pobles i les viles al llarg del segle xvii? Els mecanismes d’endeutament i de concentració de masos en els segles xvii i xviii Una vegada els masos es van consolidar i definir geogràficament a partir del segle xvi, pràcticament no va haver-hi canvis en els seus límits o, com a molt, petites modificacions amb la compra o intercanvis de parcel·les veïnes per arrodonir la propietat. Podríem dir que durant molts segles tindríem continuïtat en les delimitacions de la propietat que arrencaria del segle xvi.11 Hi havia, però, dos mecanismes que introduïen canvis a aquest paisatge de masos relativament esclerotitzat: a) les unificacions patrimonials derivades d’estratègies hereditàries i b) els mecanismes d’endeutament que feien estralls en una part important de les explotacions pageses. a) Les unificacions patrimonials El sistema d’hereu a Catalunya nomenava successor el fill mascle primogènit que solia casar-se amb una dona que era una cabalera d’una altra casa de pagès de nivell econòmic similar. Quan no hi havia nois per heretar els masos, els heretava la primera noia, que rebia el nom de «pubilla». Si aquesta pubilla es casava amb un cabaler o fill segon provinent d’una altra casa de pagès, el resultat final no canviava. Si hi havia noies hereves «pubilles» és evident que s’obria la possibilitat que es casessin amb un hereu i es produís així la unificació de dos patrimonis, de manera que un mas continuaria habitat per la nova parella i el segon quedaria buit i seria arrendat en forma de masoveria a pagesos mitjans. Per tant, un casament entre un hereu i una pubilla no variava el paisatge de masos, que era el mateix, però sí com se’n repartia el control. 11. En les parròquies estudiades es van formar almenys dos masos en el període que tractem: en el segle xvi el mas Graner de la Font (Valldelshorts) a partir de la segregació de parcel·les dels masos veïns amb problemes, i el mas Torroella de Baix en el segle xix per una via similar. La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 79 Ara bé, estaven interessades les famílies pageses en aquestes unificacions patrimonials?12 Avui podem afirmar que d’entrada els pagesos de mas es resistien a la unificació patrimonial perquè una de les dues famílies desapareixia i es considerava una traïció als objectius de la família de perpetuar la casa i el cognom al llarg del temps. És per això que els pagesos de mas preferien que la pubilla es casés amb un pubill i no amb un hereu. Tot i així, hi havia situacions excepcionals dins de les famílies (manca de mà d’obra, famílies amb pocs membres, morts prematures...) que podien abocar la pubilla a un casament interessat amb l’hereu d’una altra casa que ajudés a salvar la situació excepcional. Així mateix, determinats accidents biològics com la mort de l’hereu sense tenir descendència podia portar que el patrimoni passés al fill següent, que podria ser una cabalera casada amb un hereu d’una altra casa. En aquest cas, i sense que ho volgués la família, es produïa una unificació patrimonial de dos masos. Així doncs, tot i que en alguns casos el matrimoni hereu-pubilla no era desitjat, la pràctica feia que, ja fos volgudament, per accidents biològics o per la debilitat d’alguna de les cases, es produïssin concentracions de masos. Pel que fa al paisatge no es produïen canvis, però sí l’enfortiment d’alguns pagesos que ara controlaven més terra per aquesta via. b) Els mecanismes d’endeutament Tenir una extensió de terra de 80 ha no era condició suficient per evitar les rodes de deutes que podien portar a perdre el domini útil del mas. A més de la terra, calia capital per invertir en animals necessaris per als conreus, per construir infraestructures a la mateixa finca, per comprar llavors i altres eines necessàries... Si les collites eren dolentes o simplement no es feien les inversions i els rendiments eren dolents, el pagès de mas podia iniciar una roda de deutes que el portés a la venda definitiva del domini útil.13 El sistema d’hereu preveia que l’hereu havia de pagar el dot a les noies i la legítima als nois que deixaven la casa. La quantitat a pagar es fixava «segons les possibilitats de la casa», però la decisió de si es pagava una o altra quantitat corresponia a l’hereu. Si hom decidia, per les raons que fossin, pagar per sobre dels recursos que generava el mas, el més lògic és que s’hagués de recórrer al crèdit i si s’insistia per aquesta via, els deutes es podien anar incrementant. Les malalties dels membres de la família també es trobaven entre les causes que podien abocar el mas a haver-se d’endeutar. El mas utilitzava dos instruments fonamentals quan havia de recórrer al crèdit: el censal (préstec de durada indefinida que no s’havia de tornar mentre es 12. Podeu veure una reflexió i anàlisi empírica sobre els problemes i les contradiccions del casament entre un hereu i una pubilla a Ferrer Alòs (2005). 13. Sobre els mecanismes d’endeutament a Catalunya, vegeu Ferrer Alòs (1983, 1987) i Tello (1986a, 1986b, 2004). 80 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs paguessin anualment els interessos que rebien el nom de pensió)14 i la venda a carta de gràcia (venda d’alguna cosa —parts de fruits, béns mobles i immobles— que es podia recuperar passat un temps si es retornaven els diners).15 Els dos instruments s’encadenaven. Primer es recorria a demanar diners a censal; amb el pas del temps les pensions es deixaven de pagar i es perdia la confiança del mercat i cap institució deixava crèdit. Aleshores apareixien persones privades capaces de comprar a carta de gràcia a cinc anys una part de la collita. Amb aquests diners el prestamista pagava les pensions endarrerides i fins i tot el capital i comercialitzava la part de la collita comprada. Quan havien passat els cinc anys, el pagès de mas solia manifestar que no sols no podia retornar els diners, sinó que en necessitava més. Aleshores se signava una segona venda a carta de gràcia per una quantitat superior i a la qual s’afegia més part de la collita o drets que pogués tenir el pagès de mas. La roda anava creixent a poc a poc. Evidentment, es podia aturar i el pagès de mas podia viure una conjuntura de preus excepcionals que li permetés sanejar la situació, però el més normal era un agreujament de l’endeutament que solia acabar-se amb la venda perpètua del mas. Ens trobem en casos en què el pagès de mas es quedava a viure al mas que ja no era seu com un simple masover, pagant parts de la collita com feia qualsevol arrendatari. Qui era el prestamista i per tant el beneficiari d’aquestes xarxes d’endeutament dels masos? Podia ser una institució eclesiàstica que convertís en venda a carta de gràcia els censals impagats, un pagès de mas acomodat amb diners per deixar-ne a un altre pagès amb dificultats, un petit noble o un artesà comerciant, interessats a invertir en la compra de dominis útils. El resultat d’aquest procés era el manteniment de masos en el paisatge, però amb un canvi en la propietat del domini útil. Els masos comprats solien quedar buits i conreats per un masover, ja que el propietari o vivia en un altre mas o a la ciutat. L’endeutament era la única via d’activar el mercat de dominis útils de la terra i tot i que va afectar una quantitat de masos significativa com veurem més endavant, en realitat era un mercat molt limitat i estava molt condicionat a l’evolució de la conjuntura econòmica. Si no hi havia males collites i els preus eren raonables i tampoc no hi havia crisis polítiques i socials especialment greus, l’endeutament només afectava els masos tocats per alguna circumstància especial. A partir de diverses fonts hem intentat reconstruir la història dels masos en les parròquies estudiades per veure si van patir unificacions patrimonials o processos d’endeutament, i quins canvis es van produir en aquest mercat de dominis útils. Hem dibuixat la situació dels masos estudiats a finals del segle xvii i a finals del segle xviii i podrem observar que els canvis van ser significatius. 14. Sobre el censal i el seu ús, vegeu Fatjó Gomez (1999), Ferrer Alòs (1983), García Sanz (1961), Peset i Graullera (1986), Sanmartí (1995) i Tello (1986a, 1994). L’església era el principal creador de censals. Per entendre com es generava el capital i com funcionava tot el sistema censalista, vegeu Ferrer Alòs (1986). 15. Sobre la venda a carta de gràcia, vegeu Del Pozo (1993), Ferrer Alòs (1983) i Gifre Ribas (1990). Manuscrits 33, 2015 81 La formació d’una estructura de la propietat de la terra Taula 3. Causes dels canvis que es van produir en els masos en els segles xvii i xvii a les parròquies estudiades Segle XVII Causes Endeutament Unificació patrimonial Herència Fragmentació Segle XVIII Causes Endeutament Unificació patrimonial Herència Fragmentació Sallent 11 3 Artés 4 3 Navarcles 2 1 Sant Fruitós 4 1 Total 21 8 2 6 2 6 4 3 19 Sallent 5 3 Artés 2 1 Navarcles 7 4 Sant Fruitós Total 2 1 3 Font: reconstrucció de la història dels masos a partir de Benet Clara i Ferrer Alòs (1990), Ferrer Alòs i Plans Maestra (2008, 2010), Plans Maestra (2012), el capbreu d’Artés, el capbreu de Sallent i els cadastres de Sallent. En la taula 3 es tenen en consideració les causes per les quals es van produir canvis estructurals en els masos. Les dades posen de manifest que el segle xvii va ser especialment difícil per als masos catalans per raons polítiques (guerra dels Segadors) i també econòmiques, tot i que aquestes ens són avui molt desconegudes. Efectivament, dels 88 masos estudiats, 34 no van patir cap mena de canvi, el 23,8 % van estar sotmesos a un procés d’endeutament que va acabar amb la desaparició del que tenia el domini útil fins aleshores. L’11,4 % restants van estar sotmesos a un procés d’unificació ja fos per la via del casament hereu-pubilla o similars, o per situacions hereditàries que van provocar la concentració. Així, més de la tercera part dels masos van veure desaparèixer a qui n’havia tingut el domini útil fins aleshores. En el segle xviii la situació va ser molt diferent, en aquest cas per una situació econòmica molt millor i ben estudiada (Vilar, 1964-1968). Dels 88 masos de l’àrea estudiada, només 14 van patir canvis. Un 7,9 % van viure un procés d’endeutament i el 4,5 %, un procés d’unificació patrimonial. Caldria matisar aquestes dades, ja que la forta desaparició de dominis útils produïda en el segle anterior va fer que hi hagués molts menys masos que poguessin patir processos d’endeutament perquè ja havien desaparegut els pagesos de mas que tenien el domini útil. Hem de fer menció a un altre element que recuperarem més endavant. En la taula 3 hem introduït informació sobre masos que es van fragmentar. Efectivament, el procés d’endeutament solia comportar que un altre pagès de mas, petit noble o institució, acabés comprant el mas endeutat, però hi havia també una altra 82 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs solució que era parcel·lar-lo. La pressió dels petits pagesos i artesans que s’havien instal·lat a les viles (Navarcles, Artés, Sallent o Sant Fruitós) pressionaven per tenir més terra i alguns masos resolgueren els seus problemes parcel·lant-se totalment o parcialment. Alguns masos pogueren continuar existint però en el segle xvii es van desprendre d’unes quantes parcel·les. Aquesta via va afectar 19 masos en el segle xvii i 3 en el segle xviii.16 Sallent Artés Continua a la mateixa família Mateixa família amb annexió de masos Sant Fruitós Canvi de mans Navarcles Mas nou Mas totalment fragmentat Mas amb masover Figura 2. Els canvis a Navarcles, Artés, Sallent i Sant Fruitós al llarg del segle xvii. Font: reconstrucció de la història dels masos a partir de Benet Clara i Ferrer Alòs (1990), Ferrer Alòs i Plans Maestra (2008, 2010), Plans Maestra (2012), el capbreu d’Artés, el capbreu de Sallent i els cadastres de Sallent. 16. En el segle xviii la fragmentació es produeix en masos que estan enganxats als nuclis urbans i la pressió dels vilatans empeny a cedir terres. És el cas del mas Quingles d’Artés, que en el segle xviii va subestablir terres a la partida del Pinetar sense que sapiguem que tingués problemes de deutes. Era la resposta a l’escassetat de terra que provocava el bloqueig de la terra per part dels dominis útils de masos (Benet Clara i Ferrer Alòs, 1990). Manuscrits 33, 2015 83 La formació d’una estructura de la propietat de la terra Taula 4. Canvis en els masos en les parròquies estudiades en els segles xvii i xviii. Segle XVII Situació del mas Continua la mateixa família La mateixa família però ha annexat terres Canvi de mans Mas nova creació Mas fragmentat totalment Mas amb masover Total Segle XVIII Situació del mas Continua la mateixa família La mateixa família però ha annexat terres Íd. segle anterior Canvi de mans Mas nova creació Mas fragmentat totalment Mas amb masover Total Sallent 17 1 Artés 15 3 12 6 1 3 1 28 8 4 4 38 Sallent 16 Artés 13 2 1 6 3 2 4 14 41 3 5 28 Navarcles Sant Fruitós 2 6 3 1 5 2 2 14 Navarcles Sant Fruitós 2 4 2 3 1 2 1 8 1 9 1 5 14 Total 40 8 24 1 9 6 88 Total 35 4 8 1 9 25 91 Font: reconstrucció de la història dels masos a partir de Benet Clarà i Ferrer Alòs (1990), Ferrer Alòs i Plans Maestra (2008, 2010), Plans Maestra (2012) i el capbreu d’Artés, el capbreu de Sallent i els cadastres de Sallent. En la taula 4, i a partir de la mateixa font, es dibuixa quina havia estat la trajectòria dels masos a finals del segle xvii i a finals del segle xviii. En el segle xvii, el 45,5 % dels masos estaven en mans de la mateixa família i no havien patit canvis significatius; el 9,1 % continuaven també en mans de la mateixa família però havien annexat un altre mas per compra o per casament hereupubilla; havia aparegut un nou mas i el que és més important, el 27,3 % dels masos havien canviat de mans (per deutes o per unificació patrimonial) i el 10,2 % de masos havien desaparegut i s’havien parcel·lat totalment. Quedava el 6,8 % dels masos que havien estat conreats per un masover durant tot el segle, fet que ens indica que ja havien canviat de mans en el segle anterior. La figura 2 plasma gràficament aquesta situació. En el segle xviii els canvis no foren tan dràstics però s’hi acumulà la situació heretada de l’etapa anterior. Així, segons la taula 4 i la figura 3, quan va acabar la centúria, només una tercera part dels masos (38,5 %) no havien patit cap canvi i es 84 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs Sallent Artés Continua la mateixa família Mateixa família amb annexió de masos Sant Fruitós Id. segle anterior Canvi de mans Navarcles Mas nou Mas totalment fragmentat Mas amb masover Figura 3. Els canvis en els masos de Navarcles, Artés, Sant Fruitós i Sallent en el segle xviii. Font: reconstrucció de la història dels masos a partir de Benet Clara i Ferrer Alòs (1990), Ferrer Alòs i Plans Maestra (2008, 2010), Plans Maestra (2012), el capbreu d’Artés, el capbreu de Sallent i els cadastres de Sallent. mantenien estables i en mans del domini útil originari. El 13,2 % dels masos havien acumulat altres masos i aquí hi comptem els que ho havien fet el segle anterior (8,8 %) i els que ho feren en el segle xviii (4,4 %). Només canviaren de mans el 9,9 % del total. No se’n va fragmentar cap més de nou, íntegrament, a diferència del que havia passat en el segle xvii i el 27,5 % estaven conreats per masovers ja des del segle xvii. Aquest creixement dels masos amb masovers indica que molts masos que canviaven de mans, acabaven sent conreats per un masover. En síntesi, aquesta taula mostra clarament que dins dels pagesos de mas hi havia més inestabilitat de la que podíem esperar. Les famílies pageses de mas que La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 85 no havien patit canvis des del segle xvi eren poc més de la tercera part a finals del segle xviii. En el segle xvii es van produir molts canvis de mans sobretot per problemes de deutes i és en aquest moment que va haver-hi un mercat de dominis útils que afectava però grups socials acomodats. En el segle xviii aquest mercat es va reduir de manera significativa gràcies a la bonança econòmica. Els petits pagesos continuaven tenint bloquejat el mercat de la terra. En el segle xvii algunes parcel· lacions van permetre posar terra al mercat i desbloquejar-lo lleugerament però en el segle xviii les parcel·lacions van desaparèixer i l’accés a la terra estava pràcticament tancat. La solució que es va trobar va ser el subestabliment emfitèutic. El contracte de masoveria En aquest procés que hem descrit, quan un mas era venut a un altre pagès de mas, aquest no anava a viure al mas que havia adquirit sinó que continuava al mas que tenia històricament. El nou mas quedava buit. El mateix passava quan el comprador era un comerciant o un ciutadà honrat que vivia a una ciutat o l’adquiria una institució eclesiàstica. Aquests masos foren conreats a través del contracte de masoveria (Maspons Anglasell, 1962). Era una parceria a curt termini (tres anys renovables si cap part deia el contrari) que incloïa l’explotació del mas totalment o parcialment per part del masover i que implicava l’obligació de residir de forma continuada amb la seva família al mas. Havia de pagar la meitat de la collita si l’amo participava en les despeses de conreu o el quart si el masover n’assumia totes les despeses. Els masovers eren un col·lectiu que va anar creixent en aquesta part de Catalunya a mesura que els masos quedaven buits a través dels processos que hem descrit.17 Tot i així, estaven limitats al fet que els dominis útils canviessin de mans i els masos quedessin buits. La fragmentació d’alguns masos i la creació d’un mercat d’horts i petites parcel·les El domini útil en mans dels masos també es podia fragmentar sempre que es respectés el cens que cobrava el domini directe. A cada parcel·la que es podia generar de nou, se li assignava una part de cens que havia de pagar com a «adjutori de censos». En el segle xvii, les dificultats dels masos i segurament la pressió dels petits pagesos que poblaven les viles i que no tenien terres, va portar a la fragmentació i desaparició d’alguns masos. En el cas de Navarcles, per exemple, van parcel·lar-se per deutes el mas Grané i el mas Cura. Les parcel·les foren comprades per petits pagesos i, en part, per altres pagesos de mas que van engrandir la 17. No era igual a altres parts de Catalunya. Alguns pagesos de masos van construir petites casetes dins dels masos principals per poder així conrear les hectàrees que tenien en els diferents masos. A aquests petits masos se’ls assignava una quantitat de terra i una família pagesa hi accedia gràcies al contracte de masoveria. En aquesta part de Catalunya els masovers eren un grup social pagès amb molta més presència. Vegeu Congost Colomer (1999), Gifre Ribas (1999), Saguer (2011, 1999) i Terradas (1987). 86 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs terra que ja controlaven (Ferrer Alòs, 2010). Altres masos (com el mas Torroella o el mas Bertran) van passar també dificultats i van vendre algunes parcel·les, però van poder continuar com a masos, si bé amb menys terra. En el cas de Sallent, la fragmentació es va produir a la parròquia de Cabrianes (mas Arnau i mas Cabrianes) i el mas Carosa i Fàbrega a Sallent.18 Altres masos com el mas Masferrer de Cabrianes també va viure un procés de venda progressiva que acabaria amb la seva venda definitiva en el segle següent. A Artés, al llarg del segle xvii, se’n van fragmentar tres: el mas Sallés, el mas Serola i el mas Serreta.19 Era, aquesta fragmentació de dominis útils, la que injectava parcel·les al mercat de la terra que, tot i així, continuaven sent insuficients. El creixement dels petits pobles a la zona provocava una demanda d’horts i petites parcel·les per poder practicar conreus intensius, bàsics per assegurar la subsistència de les famílies i, fins i tot, patis per construir cases per a aquests pagesos. Aquesta pressió requeia en aquells masos que tenien les terres a tocar el poble o parcel·les en algun lloc regat i feia que aquests masos acabessin subestablint o venent patis, horts i petits trossos de terra. A Navarcles, per exemple, les cases i els horts es feren en parcel·les dels masos de la localitat que tenien les terres allà (mas Aguilar, mas Serra, mas Bertran...) i, per descomptat, dels desapareguts mas Grané i mas Cura. A Artés, els horts foren establerts en terres del mas Bonamich o Quingles i el mas Canet que tenien terres a tocar dels cursos fluvials (Benet Clarà i Ferrer Alòs, 1990). En el segle xviii el mas Quingles va continuar establint petites parcel·les a canvi d’un cens fix a petits pagesos de la localitat.20 Així doncs, tot i el bloqueig de la terra per part dels que posseïen el domini útil dels masos, sabem que es van alliberar algunes parcel·les que van passar a formar part del mercat de la terra. Tot i així, la quantitat era escassa i el que va permetre dinamitzar el mercat de la terra va ser la multiplicació dels contractes de rabassa morta. El contracte de rabassa morta com a mecanisme per desbloquejar el mercat de la terra La via que va permetre desbloquejar el mercat de la terra i permetre un accés massiu a la terra dels petits pagesos va ser, en aquest territori, el contracte de rabassa morta.21 El territori que estem estudiant va descobrir l’oportunitat de produir vi per vendre als pobles de la «muntanya» de Catalunya i a les comarques limítrofes cerealícoles que no en produïen i, a partir del segle xvii, la vinya es va anar estenent progressivament. Les especificitats d’aquest conreu van portar a la configuració del contracte conegut amb el nom de rabassa morta. 18. Capbreu de Sallent, 1692, Arxiu Històric Ciutat de Manresa (AHCM). 19. Capbreu d’Artés 1693, Arxiu Episcopal de Vic (AEV). 20. Entre 1762 i 1808 els propietaris del mas Quingles van establir 59 petites parcel·les (300 m2) que es dedicaven a conreu intensiu com si fossin horts (Benet Clarà i Ferrer Alòs, 1990). 21. A les zones no vitícoles de Catalunya es van utilitzar altres formes contractuals. A les comarques de Girona (al nord-est de la península) el contracte utilitzat fou el subestabliment de caràcter emfitèutic que consistia en la cessió de la terra per un temps indefinit a canvi del pagament d’un cens fix en diner o en espècie (Bosch et al., 1995; Congost, 1988). Manuscrits 33, 2015 87 La formació d’una estructura de la propietat de la terra El contracte se signava entre el possessor del domini útil del mas i un petit pagès que es comprometia a desboscar una extensió de terreny i a plantar-hi una vinya en el termini de set o vuit anys. La feina era tan dura que calia compensar aquest esforç amb una possessió llarga de la terra i la fórmula que es va utilitzar va ser a rabassa morta,22 és a dir, que el contracte duraria mentre visquessin els ceps. A canvi, el petit pagès pagaria al possessor del domini útil la quarta part de la collita de vi i altres productes que es poguessin conrear a la terra. La característica fonamental d’aquest contracte és que reproduïa el mateix esquema de la pràctica emfitèutica. Es formulava com un subestabliment o cessió emfitèutica a nua percepció. Un domini útil no podia convertir-se en domini directe perquè ja n’hi havia un; aleshores es parlava d’una emfiteusi sense domini i per això s’anomenava a nua percepció. No estem parlant d’un contracte de parceria, sinó d’una partició de dominis, de manera que el petit pagès podia vendre a qui volgués el domini sobre la terra que conreava mentre el comprador respectés els tractes que tenien signats. El cens era la part de la collita (normalment el quart) i es pagava també una entrada que variava d’una tassa d’aigua a una suma monetària en funció dels preus que tenia el vi en el mercat. El petit pagès rabassaire accedia així a la terra per un període llarg de temps, amb seguretat i estabilitat i, de fet, disposava de la terra com si fos seva i només s’havia d’adaptar a les normes que fixava el propietari a l’hora de veremar per aconseguir que tot el vi arribés a les tines del primer domini útil al mateix temps. La rabassa morta permetia la creació d’un mercat de segons dominis útils, molt més propers i accessibles a la munió de petits pagesos que s’havien multiplicat en el segle xviii a la Catalunya Central. Taula 5. Parcel·les a rabassa i extensió conreada a rabassa en diferents municipis de la Catalunya Central a mitjan segle xix Poble Artés Calders Castelladral Rajadell Rocafort Santpedor Sallent Sant Fruitós de Bages Parcel·les a rabassa 295 461 264 266 184 454 1.261 604 % municipi a rabassa 40,60 % 27,20 % 8,20 % 14,30 % 32 % 32,60 % 22,25 % 30,07 % % vinya municipi a rabassa 60,10 % 67,50 % 74,70 % 79,70 % 80,70 % 55,90 % 68,13 % 36,05 % Font: elaboració pròpia a partir dels amillaraments d’aquests municipis (1860-1872). 22. En català antic rabassa volia dir ‘peu’. Rabassa morta voldria dir ‘peu mort’ o ‘planta morta’. En aquest cas es referia al cep, però també podia aplicar-se a oliveres, figueres i altres plantes arbustives. 88 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs La seva expansió va començar a la Catalunya Central a finals del segle xvii en aquest format (Ferrer Alòs, 2013) i, de manera progressiva es va anar estenent per tota la Catalunya vitícola (Colomé Ferrer, 1990; Ferrer Alòs, 1998; Moreno Claverías, 1995; Querol, 2001; Torras Ribé, 1976; Valls Junyent, 1995). Els masos van anar parcel·lant els seus boscos i erms i cedint-los en petites parcel·les de 0,5 ha a 1,5 ha a petits pagesos i artesans que vivien en els pobles. Els avantatges per als masos eren evidents: aconseguien la quarta part de la verema, mentre ells pagaven quantitats irrisòries al domini directe. Tot i que depenia de les parròquies, la rabassa significava en el segle xix entre el 10 % i el 40 % de la terra del municipi i entre el 50 % i el 80 % del conreu de la vinya en els diferents municipis segons es desprèn de la taula 5. Les terres a rabassa eren cedides pels masos que eren els que tenien la gran reserva de terra. La figura 4 mostra el percentatge de terra que els masos de les parròquies estudiades tenien cedida a rabassa a la segona meitat del segle xix. Sallent Artés Ja no eren masos o sense rabasses o sense dades Sant Fruitós De l’1 al 25% Del 26 al 50% Navarcles Del 51 al 75% Del 76 al 100% Figura 4. Extensió dels masos conreada sota el contracte de rabassa morta (1860-1872). Font: elaboració pròpia a partir dels amillaraments d’aquests municipis (1860-1872). La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 89 Els petits dominis útils generats amb cada contracte de rabassa morta van permetre desbloquejar el mercat de la terra. El petit pagès rabassaire que havia tingut moltes dificultats per accedir a la terra en el segle xvii ja que no n’hi havia en circulació, ara va poder accedir a diverses vinyes per la via del contracte de rabassa i si tenia problemes econòmics podia vendre’s el domini aconseguit, de tal manera que hi havia un mercat actiu de petits dominis útils que ajudaven a regular les explotacions pageses. Un balanç final. El punt d’arribada a mitjan segle xix L’estructura agrària que es va consolidar en el segle xvi donava tot el protagonisme als pagesos que havien consolidat el domini útil dels masos. Pràcticament tota la terra a bona part de Catalunya estava en mans dels pagesos de mas. No eren propietaris absoluts, sinó gairebé propietaris i per damunt tenien un domini directe que cobrava censos, lluïsmes i, algunes vegades, delmes. El fet que els masos poguessin passar de pares a fills sense cap mena de limitació i una teòrica estabilitat econòmica, farien pensar en un bloqueig general de la terra. Aquest bloqueig s’ha de matisar, ja que a través del sistema hereditari i del casament hereu-pubilla, els pagesos podien concentrar masos en menys mans; però sobretot, els processos d’endeutament van comportar que una bona part d’aquells dominis útils s’haguessin de vendre. Es va generar, doncs, un mercat de dominis útils i, a més, alguns masos es fragmentaren i es posaren parcel·les també en circulació per satisfer la demanda d’artesans i petits pagesos. En el segle xviii, els problemes econòmics es van reduir i els masos endeutats i posats a la venda van disminuir i només es parcel·laren parcel·les que estaven a tocar del poble per poder-les vendre com a patis o com a horts, fonamentals per fer créixer els petits pagesos dels pobles. El mercat, doncs, va tornar-se a bloquejar i la solució es va trobar en el contracte de rabassa morta, un subestabliment emfitèutic que cedia un segon domini útil al petit pagès que el podia vendre i comprar a qualsevol altre pagès. El bloqueig dels dominis útils de masos, es trencava gràcies a la creació de centenars de parcel·les conreades a rabassa morta. Les dades de la taula 6 són el punt d’arribada de l’estructura agrària que es consolidava en el segle xvi. La terra en mans dels dominis útils dels masos se situava a la segona meitat del segle xix en el 82,8 % a Artès, el 93,1 % a Sallent i el 72,5 % a Sant Fruitós, és a dir, la major part. Si partíssim de la idea que en el segle xvi tota la terra estava en mans dels masos, en el segle xix, el 6,9 % de la terra de Sallent s’hauria segregat per ser dedicada a horts i petites parcel·les; aquest percentatge arribaria al 17,2 % a Artés i al 27,5 % a Sant Fruitós.23 Vol dir això que s’havia anat alliberant molt poca terra. 23. Sant Fruitós està a prop de Manresa i part del seu territori està sota la influència urbana. És possible que una part del territori no hagués format part d’aquest paisatge de masos. Això explicaria que hi hagi més terra fora del control de masos que la resta de municipis. 90 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs Taula 6. Terra en mans dels masos, terra alliberada dels masos i terres a rabassa morta (segle xix) (en hectàrees) Artés % Sallent % Sant Fruitós Terra en mans dels masos 1.340,7 82,8 5.697,3 93,1 1.481,7 Terra en mans dels pagesos sense mas 279,2 17,2 419,4 6,9 563,3 Terra a rabassa morta 646,6 39,9 2.061,8 33,7 700,6 TOTAL EXTENSIÓ MUNICIPIS 1.619,9 6.116,7 2.045,0 % 72,5 27,5 34,3 Terra a rabassa sobre els masos Parcel·les a rabassa 47,3 48,2 435 36,2 1.261 604 Font: amillaraments d’Artés, Sallent i Sant Fruitós de Bages (1872). En canvi, la quantitat de terra conreada a rabassa morta se situava en el 39,9 % de l’extensió total del municipi a Artés, el 33,7 % a Sallent i el 34,3 % a Sant Fruitós de Bages. Aquest percentatge s’incrementava fins al 48,2 %, 36,2 % i 47,3 % si calculem el percentatge de terra sobre l’extensió total dels masos que eren els únics que tenien terra abundant per cedir-la a rabassa morta. La rabassa morta es va convertir en el dinamitzador del mercat de la terra. La complexitat de drets sobre la terra (domini útil i domini directe) no va ser obstacle per trobar solucions per poder posar terra a disposició dels petits pagesos que s’estaven multiplicant en el segle xviii i que eren fonamentals per incrementar la producció vitícola. La rabassa morta, que era un altre domini útil sobreposat a aquell esquema, va ser la solució, ja que donava seguretat i estabilitat al petit pagès. Aquesta solució va entrar en crisi quan les reivindicacions socialistes i republicanes van contaminar el debat sobre la terra: la discussió es va centrar en qui era l’autèntic propietari de la terra des d’una perspectiva del règim liberal. I tots els dominis presents en els drets sobre la terra es van voler convertir en propietaris absoluts. El conflicte rabassaire s’entén en aquesta nova conjuntura. Aquesta estructura de la propietat que acabem de descriure és vàlida per a la Catalunya Vella, en aquelles àrees en què el mas medieval va transformar-se en el mas que ha configurat el paisatge fins a l’actualitat. Però ni l’estructura de la propietat medieval ni la sortida de la crisi de la pesta negra no van ser iguals a tot arreu i el resultat tampoc no fou el mateix. Hauríem de convidar a fer altres recerques semblants a les que plantegem aquí per poder determinar els diferents models de formació de l’estructura de la propietat de la terra a Catalunya. Referències bibliogràfiques Barrera, A. (1990). Casa, herencia y familia en la Cataluña rural. Madrid: Alianza Editorial. Benet Clarà, A. (1976). «Les quadres de Sant Pere i Sant Martí de Serraïma de Sallent». Ausa, 1-7. —(1988). «Sallent». A: D. A. Història del Bages. Manresa: Parcir, 221-284. La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 91 Benet Clarà, A.; Ferrer Alòs, L. (1990). Artés. Societat i economia d’un poble de la Catalunya Central. Artés: Ajuntament d’Artés. Benito, P. (2003). Senyoria de la terra i tinença pagesa al comtat de Barcelona (segles xi-xiii). Barcelona: CSIC/Institució Milà i Fontanals. Bolòs Masclans, J. (1998). «Els masos a l’edat mitjana. Història i arqueologia». Quaderns. Centre d’Estudis Comarcals de Banyoles, 19, 95-111. Bolòs Masclans, J.; Busqueta, J. J. (1997). Territori i societat a l’Edat Mitjana. Lleida: Universitat de Lleida. Bonnasie, P. (1981). Catalunya mil anys enrera (segles x-xi). Barcelona: Edicions 62. Borrell Macià, A. (1948). Los censos enfitéuticos en Cataluña. Barcelona: Bosch. Bosch, M.; Congost, R.; Santaló, J. (1995). «Vessana a vessana. Reflexions sobre la pràctica dels establiments emfitèutics a la regió de Girona (s. xviii-xix)». Estudis d’Història Agrària, 11, 11-36. Bou Palmés, X. (1988). «El monestir de Sant Cugat en el segle x». Estudis Santcugatencs, 5. Brocà de Amell, G. M. (1987). Historia del derecho de Cataluña especialmente del civil y exposición de las instituciones del derecho civil del mismo territorio en relación con el código civil de España y la jurisprudencia. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Canyameres, E. (2009). Masos, masies i masoveries. Estudi de l’agricultura a Santa Perpètua de la Mogoda i Santiga (segles xi-xx). Santa Perpètua de Mogoda: Ajuntament de Santa Perpètua de Mogoda. Colomé Ferrer, J. (1990). «Les formes d’accés a la terra a la comarca de l’Alt Penedès durant el segle xix: el contracte de rabassa morta i l’expansió vitivinícola». Estudis d’Història Agrària, 8, 123-144. Congost Colomer, R. et al. (1999). «L’evolució del contracte de masoveria (Girona, s. XV-XVIII)». A: Congost, R.; To, L. Homes, masos, història. La Catalunya del Nordest (segles ix-xx). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 269-298. Congost, R. (1988). Els propietaris i els altres. Anàlisi d’unes relacions d’explotació. La Regió de Girona (1768-1862). Universitat Autònoma de Barcelona. D. A. (1998). El mas medieval a Catalunya. Banyoles: Centre d’Estudis Comarcals de Banyoles. Del Pozo, P. (1993). La venda a carta de gracia en el dret civil a Catalunya. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de Justícia. Donat, L. et al. (2001). «Usos i abusos del concepte de mas: el cas de la regió de Girona (segles xiii-xiv)». A: Ferrer Mallol, M. T.; Mutge Vives, J.; Riu Riu, M. El mas català durant l’edat mitjana i la moderna (segles ix-xviii). Barcelona: CSIC, 125-158. Farías Zurita, V. (2001). «El “mas” en los dominios reales de Terrassa según una encuesta real de los años 1311-1314». A: Ferrer Mallol, M. T.; Mutge Vives, J.; Riu Riu, M. El mas català durant l’edat mitjana i la moderna (segles ix-xviii). Barcelona: CSIC, 159-188. —(2009). El mas i la vila a la Catalunya medieval. Els fonaments d’una societat senyorialitzada (segles xi-xiv). València: Publicacions de la Universitat de València. Fatjó Gómez, P. (1999). «Organización y gestión de una hacienda eclesiástica en la Catalunya del xvii: la catedral de Barcelona». Revista de Historia Económica, XVII, 1, 89-118. Ferrer Alòs, L. (1983). «Censals, vendes a carta de gràcia i endeutament pagès al Bages (s. xviii)». Estudis d’Història Agrària, 4, 101-128. —(1986). «L’església com a institució de crèdit: les quotidianes distribucions de la Seu de Manresa». Recerques, 18, 7-46. —(1987). Pagesos, rabassaires i industrials a la Catalunya Central (s. xviii-xix). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. 92 Manuscrits 33, 2015 Llorenç Ferrer i Alòs —(1998). La vinya al Bages. Mil anys d’elaboració de vi. Manresa: Centre d’Estudis del Bages. —(2005). «When there was no male heir. The transfer or wealth in Catalonia trough women in Catalonia (the pubilla)». Continuity and Change, 20, 1, 27-52. —(2007). Hereus, pubilles i cabalers. El sistema d’hereu a Catalunya. Catarroja: Afers. —(2009). «Achieving Well-Being in Spain through the Single Heir System (18th-19th Centuries)». A: Duraes, M. et al. The Transmission of Well-Being. Gendered Marriage Strategies and Inheritance Systems in Europe (17th-20th Centuries). Nova York: Peter Lang, 259-290. —(2010). La història de Navarcles. De quan era un mar fa milions d’anys a l’actualitat. Navarcles: Societat Coral Harmonia. —(2013). «Plantar a mitges. L’expansió de la vinya i els orígens de la rabassa morta a la Catalunya Central en el segle XVII». Recerques, 67, 33-60. —(en premsa). Sant Benet de Bages. Entendre un monestir. Navarcles. Ferrer Alòs, L.; Plans Maestra, J. (2008). Sant Jaume d’Olzinelles i el Pont de Cabrianes. Una ullada a la seva història. Sant Fruitós de Bages: Ajuntament de Sant Fruitós. —(2010). De la Valldelshorts i Montpeità al poble de Torroella de Baix. Sant Fruitós de Bages: Ajuntament de Sant Fruitós de Bages. García Sanz, A. (1961). «El censal». Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, XXXVII, 281-310. Gifre, P. (1990). «Una aportació a la prehistòria dels hisendats gironins: la família i el patrimoni Puig (segles xvii i xviii)». Estudis sobre el Baix Empordà, IX, 187-212. —(2003). «La consolidació d’un grup pagès: els senyors útils i propietaris de masos (1486-1730)». Pedralbes, 23, 513-536. Gifre, P.; Lluch, R. (2001). «Continuïtats del mas català abans i després de la Sentència Arbitral de Guadalupe (segles xv-xvi)». A: Ferrer Mallol, M. T.; Mutge Vives, J.; Riu Riu, M. El mas català durant l’edat mitjana i la moderna (segles ix-xviii). Barcelona: CSIC, 593-610. Lluch, R. (2003). «1457: supressió dels mals usos». Estudis d’Història Agrària, 16, 131-146. —(2005). Els remences. La senyoria de l’Almoina de Girona als segles xiv i xv. Girona: Associació d’Història Rural de les Comarques Gironines. Mallorquí, E. (1998). «El mas com a unitat d’explotació agrària. Repàs dels seus orígens». A: To, L.; Moner, J.; Noguer, B. El mas medieval a Catalunya. Banyoles: Centre d’Estudis Comarcals de Banyoles, 45-64. Maspons Anglasell, J. (1962). «El contracte de masoveria». A: D. A. Miscel·lània Borrell i Soler. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 249-260. Montagut, T. de (1986). «La Sentència arbitral de Guadalupe de 1486». L’Avenç, 93, 54-60. Moreno Claverías, B. (1995). La contractació agrària a l’Alt Penedès Durant el segle xviii. El contracte de rabassa morta i l’expansió de la vinya. Barcelona: Fundació Noguera. Peset, M.; Graullera, V. (1986). «Els censals i la propietat de la terra al segle XVIII valencià». Recerques, 18, 107-140. Plans Maestra, J. (2012). Història de les masies, les famílies i el territori de l’antiga parròquia de Sant Iscle de Bages (segles x-xx). Sant Fruitós de Bages: Ajuntament de Sant Fruitós de Bages. Puigferrat Oliva, C. (2004). Sant Julià de Vilatorta després de la Pesta Negra de 1348. Mortaldats, fams i altres tribulacions d’una parròquia osonenca. Vic: Patronat d’Estudis Osonencs. La formació d’una estructura de la propietat de la terra Manuscrits 33, 2015 93 Querol, J. (2001). «La vinya al Baix Penedès a partir dels contractes de rabassa morta (1750-1800)». A: Arnabat Mata, R. (ed.) Els moviments socials al Penedès. Actes del II Seminari d’Història del Penedès. Vilafranca del Penedès: Institut d’Estudis Penedesencs, 151-174. Saguer, E. (coord.) (2011). Forçats a foc i llum. Una història oral dels últims masovers de la regió de Girona (1930-2000). Barcelona: Generalitat de Catalunya. —(1999). «Masos i masoveries en el primer terç del segle xx: crisi i transformació». A: D. A. Homes, masos, història. La Catalunya del Nord-Est (segles xi-xx). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 451-482. Salrach, J. M. (2004). «Època prefeudal (segles viii-x) i canvi feudal (segles xi-xii)». A: D. A. Història Agrària dels Països Catalans. Barcelona: Fundació Catalana per a la Recerca, 15-44. Salvadó Montoriol, J. (2003). Història medieval d’un territori: Sant Fruitós de Bages (segles x-xvi). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Sanmartí, C. (1995). La pagesia benestant al Bages. El mas Sanmartí. Manresa: Fundació Caixa de Manresa. Serra, E. (1988). «Notes sobre els orígens i l’evolució de l’emfiteusi a Catalunya». Estudis d’Història Agrària, 7, 127-138. Solà, F. (1920). Història de Sallent. Vic: Imp. de Llucià Anglada Tello, E. (1986a). «La utilització del censal a la Segarra del set-cents: crèdit rural i explotació usurària». Recerques, 18, 47-72. —(1986b). «Propietat agrària i percepció de rendes. El paper de l’endeutament en la distribució social de les terres». Estudis d’Història Agrària, 6, 57-100. —(1994). «El papel del crédito rural en la agricultura del Antiguo Régimen: desarrollo y crisis de las modalidades crediticias (1600-1850)». Noticiario de Historia Agraria, 7, 9-38. —(2004). «La fi del censal: reducció de l’interès o vaga de pensions? (1750-1861)». Butlletí de la Societat Catalana d’Estudis Històrics, XV, 125-156. Terradas, I. (1987). El Cavaller de Vidrà. De l’ordre i el desordre conservadors a la muntanya catalana. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. To, L. (1997). Família i hereu a la Catalunya nord-oriental (segles x-xii). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. —(1993). «Le mas catalan du xii s.: genèse et evolution d’une structure d’encadrement et d’asservissement de la paysannerie». Cahiers de civilisation médievale, XXXVI, 2, 151-177. Torras Ribé, J. M. (1976). «Evolución de las cláusulas de los contratos de rabassa morta en una propiedad de la comarca de Anoia». Hispania, 134, 663-690. —(1984). «Aproximació a l’estudi del domini baronial del Monestir de Ripoll (12661719)». A: D. A. I Congrés d’Història Moderna de Catalunya. Barcelona: Departament d’Història Moderna de la Universitat de Barcelona, 203-209. Torras Serra, M. (1996). La crisi del segle xv a Manresa. Manresa: Fundació Caixa de Manresa. Valls Junyent, F. (1995). «La rabassa morta a la comarca d’Igualada en la transició de les velles a les noves formes de propietat (1750-1850)». Estudis d’Història Agrària, 11, 89-108. Vicens Vives, J. (1945). Historia de los remensas (en el siglo xv), Barcelona: Vicens Vives. Vilar, P. (1964-1968). Catalunya dins l’Espanya Moderna. Recerques sobre els fonaments econòmics de les estructures nacionals. Barcelona: Edicions 62. ARTICLES Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 97-118 Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes. Tres documentos inquisitoriales vinculados a la censura y tráfico de imágenes heréticas en el mundo hispánico del siglo xvi* Borja Franco Llopis Universidad Nacional de Educación a Distancia [email protected] Stefania Rusconi Universitat de Lleida. Centre d’Art d’Època Moderna [email protected] Recibido: julio de 2014 Aceptado: marzo de 2015 Resumen El temor a la llegada de doctrinas luteranas al territorio hispánico se zanjó con la censura de diversas obras literarias de temática controvertida que pudieran confundir a los fieles e infundirles ideas heréticas. El arte no estuvo exento de esta circunstancia. En nuestro artículo analizamos diversos textos donde se ve el temor por parte de los inquisidores a la transmisión de ideología anticatólica y también planteamos la subjetividad en la argumentación desarrollada en algunos de estos casos. Palabras clave: protestantismo; censura; Inquisición; herejía; estampas. Resum. Sobre pintures deshonestes, llenços i naips protestants. Tres documents inquisitorials vinculats a la censura i tràfic d’imatges herètiques en el món hispànic del segle xvi El temor de l’arribada de doctrines luteranes al territori hispànic es va resoldre amb la censura de diverses obres literàries de temàtica controvertida que poguessin confondre els fidels i infondre’ls idees herètiques. L’art no va estar exempt d’aquesta circumstància. En el nostre article analitzem diversos textos on es veu el temor per part dels inquisidors a la transmissió d’ideologia anticatòlica, de la mateixa manera que plantegem la subjectivitat en l’argumentació desenvolupada en alguns d’aquests casos. Paraules clau: protestantisme; censura; Inquisició; heretgia; estampes. * Este trabajo se inscribe dentro del grupo de investigación Identidades en Conflicto: la Expresión Artística e Identitaria de las Minorías Religiosas en el Reino de Valencia Medieval y Moderno (ICEMM) GV/2014/048 (investigador principal: Borja Franco). http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.49 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 98 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi Abstract. On indecent Protestant paintings, canvases and playing cards: Three inquisitorial documents related to censorship and the trafficking of heretical images in the Hispanic world of the sixteenth century The fear of the arrival of Lutheran doctrines to Hispanic territory was settled with the censorship of several literary works on controversial topics that may have confused the faithful and encouraged heretical ideas. Art was not exempt from this circumstance. In our paper, we analyze various texts which reveal how the inquisitors feared the transmission of anti-Catholic ideology and also examine the subjectivity of the arguments put forward in some of these cases. Keywords: Protestantism; censorship; Inquisition; heresy; printed image. Sumario Introducción Sobre naipes y pinturas deshonestas Dudas y temores inquisitoriales en las denuncias artísticas. El caso de la Schola cordis y otras iconografías supuestamente heréticas. Análisis a través de un concordato inquisitorial De Madrid a México: modificaciones en el texto censor. A modo de conclusión Referencias bibliográficas Anexo de textos Introducción En 1990 Carlo Ginzburg publicó uno de los estudios más interesantes, a nuestro parecer, sobre la actitud del historiador ante las fuentes escritas y su interpretación. Si bien no era la primera vez que se cuestionaba el problema de cómo encontrar «evidencias» a través de documentos que pueden ser falsos, modificados, pervertidos o parciales, en su texto «Checking the Evidence: The Judge and the Historian» (Ginzburg, 1991)1 remarcó la dificultad de reconstruir todo un periodo histórico a través de comentarios escritos y criticó duramente al positivismo: In the last twenty-five years words like proof, or even truth (connected to the former by a strong, albeit historical, nexus), have acquired in the social sciences an unfashionable ring, evoking positivist implications. This indiscriminate reaction implies, I think, a confusion, which needs to be clarified. There is an element in positivism that must be unequivocally rejected: the tendency to simplify the relationship between evidence and reality. In a positivist perspective, the evidence is analyzed only in order to ascertain if, and when, it implies a distortion, either intentional or unintentional. (Ginzburg, 1991: 83) 1. Este texto, como él mismo indica, podemos entenderlo como una continuación de sus reflexiones sobre el papel de las fuentes en la historia que plantea en Ginzburg (1990), más concretamente en el capítulo titulado «The Inquisitor as Anthropologist». Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 99 Para Ginzburg, los documentos, en muchos casos, son fruto de manipulaciones ideológicas que tergiversan lo que realmente sucedió o muestran solo parcialmente la historia. En tales situaciones, la «evidencia» deja de convertirse en «prueba» y nos aleja de la objetividad necesaria para un trabajo de investigación. Partiendo de este problema, han sido diversos los estudiosos que han intentado mostrar que el arte puede ser a la vez una prueba y una evidencia del ambiente cultural en el que fue producido, ejemplo de conflictos religiosos o de tensiones sociales que deben ser analizados conjuntamente con los documentos para mostrar hechos plausibles y ciertos.2 Este problema se hace más complejo, si cabe, cuando hablamos de imágenes e Inquisición. Como bien es sabido, el papel del Santo Oficio fue el de mantener la ortodoxia religiosa a rajatabla tratando de evitar cualquier desviación frente a los cánones impuestos por la Iglesia, sobre todo tras el Concilio de Trento. Este comportamiento, que ya fue criticado por algunos autores,3 tenía como fin eliminar cualquier práctica que impidiera una adhesión total a la fe cristiana inmiscuyéndose en todos los aspectos de la vida cotidiana. Cada proceso inquisitorial correspondía a un recurso escrito por cualquier cristiano denunciando los casos de herejía de los cuales tuviera conocimiento, muchas veces falsos y fruto de la envidia, hecho que podría otorgar un cariz subjetivo a las afirmaciones que allá encontramos, pues no siempre fueron ciertas.4 Aun así, no podemos obviar que las fuentes inquisitoriales nos ayudan a reconstruir históricamente el convulso siglo xvi. En ellas podemos encontrar referencias a obras perdidas, destruidas por minorías sociales y políticas como repulsa a la imposición de culto, o, incluso, otras piezas que desaparecieron fruto de la censura católica, por defender falsos dogmas que podrían inducir a la población a incurrir en actitudes heréticas. Justamente de este segundo grupo de pinturas, las que desaparecieron por la actitud contrarreformista inquisitorial, es del que trataremos en las siguientes páginas. Como analizara Pinto Crespo (1978-1979: 295), el objeto interceptado o delatado por la Suprema era entregado a una serie de expertos para un examen cuidadoso. Los textos resultantes eran analizados por el tribunal inquisitorial y el Consejo de la Inquisición tomaba la decisión definitiva sobre si debía o no censurarse, y transmitía al resto de los tribunales locales, posteriormente, mediante una disposición particular denominada Carta Acordada, cómo proceder ante las piezas que presuntamente portaban un mensaje herético. 2. 3. 4. Partiendo de los estudios de Ginzburg podemos remarcar, entre otros, los siguientes textos que analizan dicha problemática en el mundo moderno: Burke (2003) y Delbeke (2004). «Con harto dolor vemos la substitución paulatina de la fe sincera por un fanatismo, chavacano á fuer de tal, que ahoga la sublime iniciativa de las grandes empresas llevadas á cabo durante el reinado de Isabel I, de aquella reina que asiste al sitio de Granada con la misma fe que había revelado al pedir al Papa el establecimiento del Santo Oficio.» Boronat (1992: 154). No quisiéramos realizar un estado de la cuestión de todos los libros consultados para analizar el papel del Santo Oficio, sino tan solo indicar aquellos más significativos que tratan el problema de esta fuente escrita y sus vinculaciones con el caso valenciano: Alcalá (1984); Benassar (1981 y 2000); García Cárcel (1980); García Cárcel y Moreno (2000); Haliczer (1993); Kamen (1999); Monter (1992); Pérez Villanueva y Escandell (1984); Llorca (1935); Thomas (2001); Ventura (1978). 100 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi Para realizar un análisis de cómo actuaron en el asunto de las imágenes, nos centraremos en tres documentos donde estudiaremos casos de pinturas heréticas censuradas y trataremos de contextualizarlas, tal y como recomendó Ginzburg. Para ello, antes de estudiar los textos en sí, creemos necesario reconstruir, muy brevemente, la sociedad y la cultura hispánica para entender cómo se desarrolló el pensamiento luterano en dicho territorio, conocer las disputas que ha plasmado la historiografía de los siglos posteriores en torno a cómo calaron las teorías heréticas y, con ello, contextualizar las decisiones de la Suprema al respecto. Ciertamente, el conocimiento de los dogmas protestantes en nuestro territorio no fue excesivamente exhaustivo, salvo algunos casos concretos, como los núcleos de Valladolid y Sevilla o el de diversos miembros del círculo cortesano que viajó con Carlos V a Flandes y tuvieron encuentros con los judíos de Amberes (Thomas, 2001: 37 y ss.). Como han indicado diversos expertos en la materia, no podemos encontrar muchos más brotes verdaderamente luteranos, sino de corrientes espirituales afines que fueron, en ciertos casos, confundidas. González Novalín (1980: 170) resumió cuáles fueron los planteamientos protestantes conocidos en nuestro territorio, coincidiendo con las teorías que más tarde expondría Congar (1983). Ambos destacaron la negación del primado del romano pontífice, así como del valor de la confesión. Estos brotes protestantes relegaron a la categoría de superstición los votos, los diezmos y cuanto tuviera carácter de expiación por los pecados. También conocían las posiciones innovadoras en relación con la única fuente de revelación (Sagrada Escritura), con el libre examen (al margen del magisterio eclesiástico) y con la Eucaristía (rechazo de la misa por su carácter sacrificial). Tanto Congar como González Novalín insistieron en el hecho de que los supuestos protestantes españoles no tenían demasiada idea de la doctrina sobre la justificación por la fe ni de su pretendido fundamento paulino, al menos durante las primeras décadas del siglo xvi, hecho que podríamos discutir a través del análisis de los documentos que aquí presentamos, o al menos de las conjeturas a las que llegaron los veedores y calificadores de las mismas. Autores como Caro Baroja (1978: 210) defendieron que no era necesario, en el siglo xvi hispánico, haber leído u oído respecto a las ideas de Lutero para opinar sobre aspectos particulares de modo parecido a él, pues los rumores acerca de los vicios de Roma y el papado llegaban tan pronto allí como a cualquier parte y las conversaciones sobre tema religioso y moral fueron el pan de cada día. Además, la mayor parte de los investigadores que han analizado el problema de la incursión del protestantismo opinaron que la actitud de la corona fue más una reacción ante un posible enemigo (Tellechea, 1953; Fernández Terricabras, 1998, 1999 y 2000) que el pleno conocimiento del reformador alemán y su «secta» (Nieto: 1997), de ahí que se hable de un Lutero histórico y de uno imaginado (Egido, 1991: 21), idea que retomaremos más adelante, pues consideramos que gran parte de las piezas artísticas que aparecen citadas en los procesos inquisitoriales que transcribimos no son más que muestra del temor que suponía la incursión de teología presumiblemente herética en territorio hispánico, más que una realidad tangible, debido a los pocos casos similares que se han podido documentar en toda la península Ibérica. Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 101 De todos modos, y aunque quede demostrado que estas doctrinas no calaron hondo en la sociedad hispánica, y tampoco en la valenciana, hemos podido comprobar cómo este temor se hizo tangible en diversos aspectos. Uno de ellos sería el de la obsesión del posible tráfico de literatura escrita que podía entrar gracias al comercio marítimo en ciudades portuarias como Valencia o Barcelona. García Cárcel (1980: 39) marcó el inicio de dicha preocupación alrededor de 1524, año en que la Suprema procesó al mercader alemán micer Blay, aunque el primer caso de luteranismo autóctono fue el del agustino Martí Sanchís, ajusticiado el 26 de mayo de 1528. A partir de entonces, la Inquisición de esta zona se centró, principalmente, en el tema de los libros dada la efervescencia cultural de la ciudad de Valencia (Rausell, 2008), lo que produjo que en los años siguientes no solo se persiguieran las obras de Lutero, sino también las de sus adeptos, principalmente, en esta área geográfica, franceses que habitaban en las zonas costeras (Kahn, 2010). Otro problema añadido sería que durante bastante tiempo se identificó erasmismo y luteranismo como una misma herejía, hecho que viene plasmado en numerosos procesos de finales del siglo xvi, donde se indicó que el reo fue apresado por ser «protestante o erasmista». Este error o asimilación, que se dio tras el Concilio de Trento, se mantuvo hasta bien entrado el siglo xx, como demuestran las palabras de advertencia de Américo Castro a Bataillon (1977: 362) en su prólogo a los escritos de Erasmo por la posible actitud del poder político español ante la publicación de su obra. Una de las razones que podrían haber ocasionado esta confusión es la cierta ambigüedad de las teorías erasmistas en algunos aspectos (Andrés, 1977: 275), o el haberse situado en medio de dos polos opuestos: protestantismo y papismo (Egido, 2002: 42). De hecho, el propio Erasmo fue consciente del peligro de navegar entre dos aguas, por lo que, reacio al espíritu inquisitorial y al cariz que tomaban los acontecimientos, decidió trasladarse de Lovaina a Basilea en 1521 y alejarse de la represión del luteranismo en la Europa central. Este hecho se produjo también en el mundo artístico, pues hasta recientes fechas se defendía que tanto Erasmo como Lutero, ambos como binomio indivisible, fueron fervientes detractores del uso de la pintura con finalidad catequética, cuando eso no fue así, pues consideraban que las imágenes debían ser utilizadas para enseñar los dogmas cristianos.5 Partiendo de estas premisas, los procesos vinculados con los protestantes o con los erasmistas siguieron una estructura muy similar y crearon una imagen «ideal» (aunque fuera en sentido negativa) y estereotipada del «otro» como infiel, malvado y, en gran parte de los casos, destructor de iconos artísticos. Los apresados y juzgados como luteranos suelen describir las esculturas como «ymagines de fusta» o de piedra a las que no se debe rendir culto 6 ya que eran 5. 6. Para un estudio detallado del tema véase Martínez Burgos (1990 y 2012) así como González Rodríguez (1986). «Eran ymagines de los santos que eran de fusta y que no tenian poder ni se havian de adorar sino solo Dios nuestro Señor.» Archivo Histórico Nacional (AHN). Inquisición. Leg. 531, núm. 13, Proceso contra Josepe Petripolli, 1568. 102 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi ídolos,7 siguiendo la doctrina expuesta por Cipriano de Valera (1597) o Calvino (1597) sobre el culto que se le debía realizar a una representación artística (Franco, 2011).8 Curiosamente, poco se ha publicado sobre la aparición de obra gráfica protestante en nuestro territorio y su censura, a diferencia de la cantidad de volúmenes que analizaron la llegada de libros heréticos o prohibidos dentro de nuestras fronteras (Bécares: 1999). Fontcuberta (2001 y 2011), en su tesis doctoral, se lamentaba de no encontrar en España obras visuales de carácter polemista que criticaran la Iglesia Católica, a través de las cuales intentaran convencer a los fieles hispánicos que debían abandonar su religión y unirse en contra de la supremacía papal. Esta investigadora, si bien analizó con gran detenimiento el uso de monedas o grabados censurados en otros territorios (2011: 147-158), expuso la ausencia de esas representaciones animalísticas del papa o de los reformadores, que sí se reprodujeron en los Países Bajos, y expuso que solo se pudo estudiar esta actitud hostil de los protestantes en nuestro territorio a partir de los actos iconoclastas. Creemos que estas palabras deben ser matizadas o, al menos, completadas gracias a la documentación que en este artículo presentamos. Si bien no conservamos dichas obras de forma física, hemos localizado diversos textos inquisitoriales donde se critica la existencia de una serie de pinturas que pueden llevar a confusión doctrinal o que podrían inducir a los fieles a compartir ideas cercanas a la teología protestante debido a su iconografía, pues, como es bien sabido, el arte en dicho periodo tenía un carácter eminentemente didáctico, tal como los reformadores católicos y el Concilio de Trento recomendaron. Sobre naipes y pinturas deshonestas El primero de los procesos que estudiaremos, ya citado por Cordero de Ciria en 1997, está dedicado a la aparición de unos naipes con contenido crítico religioso. Datado en 1568 (documento 1), expone cómo un grupo de ciudadanos de Cuenca fueron sorprendidos jugando con unas cartas decoradas con una iconografía que «parece en yrrision de nuestra religión cristiana», y remarca que los que fueron enviados a la Suprema (perdidos a día de hoy, pues no se encuentran adjuntos al texto del proceso) no serían los únicos que en dicha urbe existían, pues «en esta ciudad avia visto jugar con otros semejantes» y se ordenó que «si algunos de los dichos naypes se hallaren en esta ciudad y districto se recojan todos, y nos los 7. 8. En el proceso a Matheo Alari podemos leer: «Que las ymagenes de los templos heran ydolos y hera falso dezir que hazian milagros» AHN. Inquisición. Libro 937. Relación de causas de fe desde el año 1587 hasta el año de 1595, fol. 43. Este debate no se dio solo frente a posturas protestantes, también se discutió ante la dificultad de asimilación de los moriscos y su visión artística sobre la idolatría o incluso en otros círculos no menos problemáticos como el de los alumbrados. Para un estudio detallado véanse la introducción y los dos primeros capítulos del ensayo de Felipe Pereda (2007) sobre la imagen sagrada en España durante los siglos xv y xv. También recomendamos, vinculado con asuntos artísticos y el Santo Oficio la lectura de las investigaciones de Bustamante (1995; 1997), Scholz-Hänsel (1994; 2009) o Cordero de Ciria (1992; 1994). Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 103 ynvieis aquí para que se provea lo que convenga». En ningún lugar del texto aparece la palabra «protestante» ni «luterano», pero obviamente no podía relacionarse con la otra facción disidente en este territorio, los moriscos, pues no era tradición suya la de crear imágenes irrisorias en naipes, y sí con los protestantes, como defienden autores como la anteriormente citada Fontcuberta o, sobre todo, Scribner (1981), Etienvre (1990) y Jonckheere (2012). Además, no se trataría del único proceso inquisitorial hispánico en el que se habla de la existencia de unos naipes infamantes, pues encontramos otro texto, en este caso de Cataluña (Franco, 2011-2013: 144-166), en el que se denuncia que, en 1575, Joan Gorgoll, natural de la villa de Palamós, perteneciente al obispado de Gerona, «estando jugando a los naipes unos les dixeron que les daria otros mejores que havia traydo de Francia y los traixo, los quales estavan figurados de figuras en innomia del pontifice y nuestra religión porque en el uno havia pintado un papa y en el otro una muger con un titulo que dezia esta es la papesa y en otro una yglesia ladeada como que se queria caher y los de copas era una custodia y las demas un caliz con una ostia ensima».9 Con ello podemos plantearnos la más que posible existencia de este tipo de obras contrarias al catolicismo, hecho hasta ahora poco conocido y, como indicamos, mínimamente analizado, más allá de los interesantes estudios de Cordero de Ciria, desde el punto de vista artístico. El comercio de naipes en las clases altas o aristocráticas era muy habitual; de hecho, era un regalo diplomático típico, en muchos casos con valor moralizante (Étienvre, 1990).10 Pero, por el contrario, no fue un vehículo común, al menos en la península Ibérica, de transmisión de ideas heréticas, como en sí lo fue en otros territorios, de ahí que consideremos realmente significativas estas dos noticias que aquí aportamos. Como complemento a ellas, adjuntamos dos más mucho más jugosas en torno a la censura de imágenes en territorio hispánico a finales del siglo xvi. La primera de ellas (documento 2), inédita, es, como sucedía en el caso de los naipes en Cuenca, algo más parca en las explicaciones y de nuevo no indica la procedencia de las pinturas que critica. El texto solo denuncia que unos lienzos «han entrado en estos reynos y siendo aquellos tan perniciosos y de tanto inconveniente como señores podreis entender por la dicha qualificacion ha parecido advertiros tengais particular cuidado de recogerlos». El control de las imágenes, según recogió el Concilio de Trento, estaba vinculado al propio obispo, que podía delegar en los veedores. De ellos dependía que esa imagen con falsos dogmas fuera extirpada. Ante cualquier duda debían dirigirse al metropolitano con el fin de evitar confusiones o la difusión de falsos dogmas. Esta labor de control se solía realizar durante las visitas pastorales o mediante denuncias ante la Inquisición, como sucedió en este caso. De todos modos, Marías (1989: 589) opinó que los cauces jurídicos de aplicación no fue9. AHN. Inquisición. Libro 730, 1540-1585, f. 193 v. 10. Por citar un ejemplo, Jorge Sebastián (2010: 84) ha estudiado el envío de naipes moralizantes entre san Francisco de Borja y distintas damas de la corte para la difusión de sus doctrinas entre ellas. 104 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi ron muy estrechos, que esta minuciosidad literaria no fue mantenida por los veedores de imágenes en sus inspecciones y que, más bien, la Suprema se centró más en disposiciones dirigidas a controlar la importación de piezas con contenido herético que en revisar la producción nacional, tal y como sucede en nuestro caso, en el que se habla de imágenes importadas sin indicar su procedencia. Esto parece confirmarlo la falta de denuncias sobre pinturas u otras obras de arte locales contemporáneas realizadas por habitantes peninsulares. Además, hay que insistir que la primera normativa creada expresamente para el control de las imágenes por parte de la Inquisición procede de 1583,11 vinculada con el jesuita Juan de Mariana, es decir, se promulgó bastantes años más tarde del nacimiento de los tribunales del Santo Oficio y, también, posteriormente a los procesos que aquí adjuntamos. En ella se indicaba que se debía prestar atención a «todas qualesquer imágenes, retratos, figuras, monedas, empresas, invenciones, maxcaradas, representaciones y medallas, en cualquiera materia que estén estampadas, pintadas, debuxadas, labradas, texidas, figuradas o hechas que sean irrisión de los santos y en desacato e irreverencia suya y de sus imágenes y reliquias o milagros, hábito, profesión o vida» (Index, 1583: 5),12 por lo cual debemos de intuir en qué errores incurrían, habitualmente, las pinturas que fueron confiscadas por este organismo. Vinculado con el control de dichas obras, Marías (1992: 187) añadió que también es probable que visitadores y veedores diocesanos y provinciales no intervinieran con sus exámenes en talleres o mayordomías parroquiales; de ahí la escasez de denuncias y el valor de haber localizado estos procesos que nos ayudan a reconstruir el sentir del momento y sus miedos. Dudas y temores inquisitoriales en las denuncias artísticas. El caso de la Schola cordis y otras iconografías supuestamente heréticas. Análisis a través de un concordato inquisitorial No solo conservamos distintos procesos sobre censura de imágenes y pinturas deshonestas, sino también algunos memoriales en los que se prohíbe la entrada de diversas obras debido a su posible ilicitud. En el tercer texto inquisitorial que adjuntamos podemos encontrar uno de esos casos. Se trata de un acuerdo del Consejo de la Inquisición donde se narra cómo, tras diversas consultas realizadas a los distintos tribunales locales, se decidió vetar una serie de pinturas por poder incurrir en falsos dogmas. Dicho concordato, conservado en el Archivo Histórico Nacional de Madrid,13 fue estudiado, desde el punto de vista histórico, por Pinto Crespo (1978-1879: 285-322), pero consideramos, sin embargo, que sus apreciaciones deberían ser revisadas y analizadas desde el prisma de la historia del arte, pues las pinturas citadas presentan una iconografía muy interesante que no es, 11. Anterior a ella podemos encontrar algunas referencias interesantes, por ejemplo en el índice de 1551, donde se escribió una cláusula prohibitoria que hacía alusión al tema «Omnis pictura, figura aut efigies opprobiosa vel injurios sacratissimae Virginis Mariae dominae nostrae aut santi». Catalogus..., 1551, apéndice letra 0. 12. Nos basamos en la traducción realizada por Fernando Marías (1989: 590). 13. AHN. Inquisición, libro 326, fol. 1v-3r. Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 105 consideramos, realmente herética y que confirmaría, como él mismo expuso, refiriéndose a las inscripciones que poseía, una muestra de los conflictos del siglo xvi a través de las preocupaciones de los propios calificadores que la examinaron. Estas preocupaciones estuvieron basadas, principalmente, en la defensa de la oración oral y los ritos externos que se plasmaron visualmente de forma ambigua. Para completar dicho análisis hemos cotejado este texto con el ejemplar previo al concordato que se envió a la Inquisición valenciana, que presenta algunas diferencias y que puede consultarse en el Archivo Histórico de la Universitat de València,14 y hemos comparado, además, ambos documentos con otras copias que llegaron a territorios de ultramar. El texto inquisitorial (Documento 3) comienza indicando, con un fragmento latino, cómo solía proceder el tribunal ante los posibles errores luteranos.15 En él se insinúa que las pinturas que se van a analizar podrían estar vinculadas con una ideología heterodoxa. No habla de herejía en sí o de postura anticatólica latente, sino que es mucho más ambiguo, demuestra ya serias dudas sobre la propia decisión que se va a dictaminar y actúa más por precaución que por un claro hecho de anticatolicismo. Entendemos, por la lectura del documento, que se trata de dos lienzos, uno con el tema de Cristo crucificado y otro donde se representa la Trinidad, que llegaron acompañados de una serie de estampas de la pasión de Cristo con letras latinas y francesas en su reverso;16 se comprende así el temor de la Suprema al estar vinculados con Francia, país de donde procedieron gran parte de las ideas heterodoxas que arribaron a territorio hispánico. Los inquisidores denunciaron que era «grandemente sospechoso de representar que por sola fe somos iustos y gratos a Dios y que no ay ya que temer muerte, demonio ne peccados porque Christo a satisfecho por todos sin que sea menester nostra satisfación y nos ha asegurado el camino del cielo, lo qual todo es lutheranismo».17 Esto es, parte de la consabida «sospecha» —que no realidad certera— para considerar que podría vincularse con la doctrina de la «justificación por la fe» que los protestantes defendían. Los inquisidores, para argumentar su postura, 14. Archivo Histórico de la Universitat de València (AHUV), Varia, caja 16, Carta de la Suprema a los inquisidores de la ciudad de Valencia en que se describen unos lienzos que supuestamente entraron en el reino y se recomienda recogerlos para que no sigan circulando, f. 272r-274v. 15. In doctrina imaginum, latino sermone posita, in voluntur velut in suma errores lutheranorum praecipui quorum nonnulli versute implicantur, alii non tam obsciere, et haec epitome eadem est, cum hei quae iussu dominorum, qui in supremo senatu iudices sunt contra hereticam pravitatem et sacris bibliis detracta est, sicut videre est sub finem prefactionis in censuram bibliorum. Cuya traducción sería: «Según la doctrina de las imágenes impuesta por el sermón latino, los errores de los principios luteranos a veces se insinúan maliciosamente y otras no tanto, y esto es el resumen hecho por decreto de los señores jueces en el supremo consejo contra la perversidad de la herejía y la detracción de la sagrada Biblia, como se puede ver bajo el final de la prefacio de la censura de la Biblia». 16. «Unas ymagines del papel y molde [...] a las spaldas aquella epitome que sea censurado aquí unas en latín [y otras] en francés». 17. Esta idea se completa cuando se indica que «Este lienço aunque podría tener alguna salida de buena representación mas, pone sospecha de dar a entender que la oración hecha en peccado mortale es siempre hypocresía y peccado, lo qual entenderá el vulgo por esta pintura y ansi se le dará occasión al peccat que estando en tal estado no haga oración». 106 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi se basan principalmente en los textos que aparecen en diversas filacterias dentro de la composición, que extractan diversos fragmentos de las Sagradas Escrituras que podrían estar vinculados con teorías heréticas, ya que, al menos formalmente, no vemos ciertamente una iconografía netamente disidente más que por los extractos que a continuación analizaremos. De esta dicotomía «texto vs. imagen» partimos para preguntarnos si realmente nos encontramos ante pinturas heréticas, o si debemos recordar las palabras de Ginzburg que hablaban de la disociación entre «prueba» y «evidencia» y, con ello, retomar la idea expuesta anteriormente de ese Lutero o luteranismo real y aquel imaginado, constructo de una metáfora del «otro». El proceso inquisitorial va describiendo las escenas por partes y hace hincapié en que el crucifijo presentaba un resplandor alrededor suyo, que escapaba a la tradición católica, si bien este recurso no es, para nada, novedoso ni vinculado únicamente con el luteranismo, ni tan solo la posición en que se encontraría la paloma del Espíritu Santo en la composición, que también es criticada. Esa idea de un crucifijo que emana luz está en los propios orígenes de esta religión e iconografía sacra, en la que se insiste que Él es la luz del mundo (Jn: 8, 12). Si nos centramos en los fragmentos textuales que acompañan dichas imágenes, comienzan extractando las palabras que estaban a los pies del Salvador: «ego, Dominus scrutans cor et provans renes», frase procedente del libro de Jeremías (17: 10),18 en el que se eliminó la parte final del versículo, que hablaba del verdadero significado de las obras para la salvación. Tal vez fuera esta omisión de las últimas palabras del pasaje bíblico lo que les hiciera sospechar, juntamente con las inscripciones francesas, que pudiera tratarse de un caso de protestantismo, pues insistía en la importancia de las «obras», cuando los protestantes creían en el valor de la fe por encima de todo. De todas maneras, debemos recordar que fraccionar partes de las Sagradas Escrituras en la pintura es, por otro lado, un procedimiento habitual con el fin de no interferir en demasía en la propia representación artística y en las figuras que la acompañan una vez ya expuesta la idea. Más adelante continúa criticando que se represente una figura masculina a los pies, suponemos el donante, sin tener la cabeza cubierta, del cual partían dos inscripciones más extraídas del Evangelio de Juan (4: 24) «Spiritus est, Deus et eos qui adorant eum in spiritus et veritate oportet adorare» 19 y «sed venit hora, et nunc est, quoniam veri adoratores adorabunt Patrem in Spiritu et veritate» (4: 23).20 En ambas, ciertamente, se insiste en el papel de la fe para la salvación, pues remarca la necesidad de orar en espíritu como verdadero culto a la divi nidad, por lo que si unimos los textos de dichas filacterias junto con la que se encontraba a los pies de la cruz podemos intentar entender la postura de crítica que los inquisidores tomaron ante la pintura, pues se insinúa cierto atisbo de heterodoxia. 18. «Yo, el señor, escudriño el corazón, pruebo los pensamientos, para dar a cada uno según sus caminos, según el fruto de sus obras» (Jer 17: 10). 19. «Dios es Espíritu y los que le dan culto deben hacerlo en espíritu y de verdad» (Jn 4: 24). 20. «Pero llega la hora, ya ha llegado, en que los que dan culto auténtico darán culto al Padre en espíritu y de verdad» (Jn 4: 23). Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 107 Siguiendo la descripción de la pintura, esta vuelve a criticar la actitud de otro personaje que aparece en la misma que no se inclina totalmente ante la cruz, y cuyo cuerpo reposa sobre un cojín. De dicho cojín partían varias líneas ninguna de las cuales desembocaba en la cruz, sino cada una «en su corazón». Pinto Crespo entiende, con ello, que se produce un rechazo al culto idolátrico de la cruz y remarca el poder del corazón en la salvación. Este planteamiento puede resultar impreciso. Para completar el verdadero significado de la pintura debemos centrarnos en esos corazones de los que se habla, que se encuentran situados, a su vez, frente a otras representaciones visuales de elementos mundanos que no aparecen descritos de manera minuciosa en el proceso. Para entender su significado hay que recurrir a una lectura pormenorizada de las filacterias que los acompañaron. En la más cercana a la cruz se podía leer: «nolite concupiscere, divitie si affluant, cor apponere» del Salmo 61,21 y «non potestis Deo serviere Joan 4». Es significativo señalar que en la segunda cita encontramos un error, pues no se refiere al capítulo cuarto del Evangelio de Juan, como indica el proceso, sino al de Mateo, mucho más vinculado con el significado citado, pues el evangelista escribió: «No podéis servir a Dios y al dinero» (Mt 6: 24), una de las frases que más se repite en aquellas pinturas donde se critica el exacerbado culto al dinero y a las glorias terrenales. De hecho, la aparición de los corazones conjuntamente con las escenas de vanitas (los citados elementos mundanos) es clave en la interpretación de la obra, hecho que obvia Pinto, que se centra más en la exegesis bíblica.22 Podríamos relacionar este lienzo con la representación de la conocida iconografía de la Schola cordis. Este es el título de la obra del benedictino Benedicto van Haeften, que vio la luz en Amberes en 1629.23 Aunque sea una publicación de las primeras décadas del siglo xvii, sustancialmente recoge gran parte de la tradición tardomedieval y renacentista. Narra la peregrinación del alma cristiana acompañada en su camino por la figura del amor divino exponiendo uno de los axiomas principales del asceta o del místico, propio de la espiritualidad de la devotio moderna, como es la mortificación y el abandono del mundo y todas las veleidades que ofrece, las cuales son un pesado lastre en la búsqueda de la verdadera felicidad, que se halla solamente en Dios. Sigue, además, la línea de otras composiciones, como los Tratados de la vanidad del mundo (Toledo, 1562) de Diego de Estella (1524-1578), donde ya se indicaba la importancia de la meditación y del menosprecio de los bienes terrenales para la salvación. 21. Se trata, de nuevo, de una reducción del párrafo completo de dicho salmo, cuya traducción en castellano sería: «No confiéis en la opresión, no pongáis ilusiones en el robo; y aunque crezcan vuestras riquezas, no les deis el corazón». 22. Por ejemplo, estudia cómo los fragmentos bíblicos están relacionados con escenas donde se habla de una renovación espiritual, que podría venir dada por el nuevo giro que el luteranismo quiso darle a la religión o la invalidez sobre el rito externo frente al verdadero, que se aprecia en los textos extractados y en las dos posiciones de los personajes que aparecen representados. 23. El título original era: Schola cordis sine aversi a Deo cordis ed eumdem reductio et instructio. Para un estudio detallado de su influencia en la pintura, véase González Martínez (2004: 411-424) y Sebastián (1981: 322 y ss). 108 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi De la lectura de todo ello se desprende que en las representaciones de esta iconografía los corazones suelen estar vinculados con escenas mundanas, tal y como describe el proceso inquisitorial que nos ocupa. 24 Además, también el texto de van Haeften estaba plagado de citas bíblicas y de imágenes,25 muchas de ellas similares a las que hemos citado en este texto inquisitorial, por lo que se ratifica que realmente el Santo Oficio estaba prohibiendo un tipo de representación que era habitual en los Países Bajos y en la Europa central; de ahí que pudiera estar relacionado con esas letras francesas que acompañaban a las pinturas y grabados en su parte posterior, pues era tradicional de dicho territorio. En esencia, se trataba de una iconografía vinculada con el menosprecio de la vida terrenal y el valor de la oración, base fundamental del pensamiento barroco que ya en el siglo xvi se estaba gestando. Se defendía una devoción en que el hombre se dirigía directamente a Dios en el ámbito cotidiano. Tal vez partiendo de la propia tradición formal y conceptual podamos entender mejor cómo analizar el proceso, no solo como un acto de censura, sino también como una muestra del temor desmedido a aquello que no se conoce o que no corresponde a la propia tradición local artística. Volviendo a la obra en sí y a las últimas inscripciones que el texto inquisitorial describe, en la esquina del lienzo se podía leer: «bene propheticavit Esayas de vobis hypocritis, sicut scriptum est: populus hic labys me onorat, cor autem eorum longe est a me. Marco 7»,26 idea que sería completada con otra, que proviene del Salmo 78 y no del 27 como marca la misiva inquisitorial, donde se lee «et dilexerunt eum in ore suo et lingua sua mentiti, cor autem eorum non erat rectum cum eo. Psalmo 27», esto es: «Lo adulaban con la boca, le mentían con la lengua; su corazón no era constante con él ni eran fieles a su alianza».27 Es muy importante reseñar que esta sentencia descriptiva sobre el lienzo solo aparece en la versión de Valencia, pues en el acuerdo definitivo, conservado en el Archivo Histórico Nacional, es obviado, de ahí que Pinto Crespo no reparara en dichos errores. 24. Desgraciadamente, la narración sobre la pintura no es más explícita en su descripción, pues la situación exacta de cada elemento nos podría ayudar a entender mejor el significado de la misma. Según González Martínez (2004: 418), el desorden en el que se solían disponer los objetos de vanidad en esta iconografía se podía considerar una metáfora del amor desordenado por lo material que tiene el alma, además de materializar la dialéctica entre lo superior y lo inferior, símbolos de la especulación, el amor celeste frente a la materialidad terrena. Este autor considera, tal y como ocurre en esta pintura, que no es casual que el propio corazón, abandonado en el fondo de la imagen, suela ocupar un eje central, como establecía Diego de Estella en sus meditaciones al tratar los grados del amor divino, separando el plano terrenal del celestial. 25. Como el propio Haeften (1864: 11-13) escribió en su Schola cordis, «hay entre esta y el arte de la pintura tal proporción, que lo que una explica con palabras, tropos y galanura de frases, la otra pone á la vista con diversidad de líneas, sombras y colores [...] Por lo cual me pareció que haría una cosa útil si pudiese conciliar en mi obra estas dos artes hermanas, proponiendo a la vista en estampas los mismos conceptos que comprenden las redondillas, para que así se juntasen el provecho y el gusto santo que perciben en el aspecto de las figuras». 26. «Qué bien profetizó Isaías de vuestra hipocresía cuando escribió: Este pueblo me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí» (Mc 7:6). 27. En el trabajo de Pinto este fragmento no está transcrito y consideramos que es de sumo interés, pues comete, de nuevo, otro error en la atribución de los fragmentos bíblicos. Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 109 Esta eliminación de fragmentos (erróneos en atribución bíblica) del supuesto lienzo podría explicar, además, que fuera rechazada la presente iconografía, tal vez por un deficiente conocimiento de las cuestiones artísticas representadas (nos planteamos incluso si todos los veedores la analizaron con detenimiento) o por un temor relacionado con la importación de pintura de territorio europeo, tal y como el propio proceso indica.28 Volvemos a insistir en que estos eclesiásticos quizás proyectaron sobre la pintura sus propias preocupaciones teológicas. O, aún más ilustrador para entender su controvertida actitud en la censura y castigo por parte de la Suprema, serían las críticas que intelectuales como Juan de Butrón (1626: 14-18) realizaron a los calificadores que se dedicaban a juzgar las pinturas: «Pues qué razón hay para que los que conocemos legos en la pintura, den su censura, y voto en ella, sólo porque manejaron algunas copias o originales de valientes pintores que estiman por lo que dellos les han dicho, no porque sepan ponderar su quilates... No puede ser buen juez sino es aquel que es docto en la materia que juzga». De todas formas, y volviendo a estas líneas que (supuestamente) acompañaban a las figuras, es necesario insistir en que la imagen y el texto lo que debieron querer transmitir era la falsedad del pueblo que oraba externamente y no de corazón, la necesidad de la comunión espiritual y el menosprecio de los bienes terrenales; se completaba así el significado de las inscripciones que decoraban la parte central del lienzo donde se habló de las glorias terrenales, lo que daba a todo el conjunto una visión crítica del comportamiento de la feligresía hispánica, totalmente acorde al sentir propio del momento. Respecto a la segunda pintura que se analiza en el texto, Pinto Crespo presentó un estudio bastante más acertado en este sentido, en el que remarcaba la vinculación de la Trinidad descrita con evocaciones apocalípticas, principalmente basándose en la aparición de un triángulo de siete ojos que bien pudiera corresponderse con lo que leemos en el fragmento del texto bíblico (capítulo 5, versículo 6): «Y miré; y he aquí en medio del trono y de los cuatro animales, y en medio de los ancianos, estaba un Cordero como inmolado, que tenía siete cuernos, y siete ojos, que son los siete Espíritus de Dios enviados en toda la tierra». Pinto opinó que son elementos utilizados «libremente por el autor» (Pinto, 1978-1979: 301), pero, en esencia, la elección no fue tan peregrina como supone este historiador, pues en el texto hace referencia no escrita pero sí implícita a la conocida «trinidad económica», la más próxima a la herejía en cuanto a su representación. Esta puede plasmarse mediante un triángulo con siete ojos, en relación con los dones del Espíritu Santo, representación que desembocó, en el siglo xvii, en otra iconografía más conocida, que es la de esta misma forma con un solo ojo, préstamo tomado por los francomasones a la corporación de albañiles, que estaba bajo el patronato de la Trinidad, y que era un emblema corriente en la arquitectura religiosa (Reau, 1996: 40; Pamplona, 1970 y Boespflug, 2004). 28. «Este lienzo, aunque podría tener alguna salida de buena representación, mas pone sospecha: dará a entender que la oración hecha en pecado mortal es hipocresía y pecado. Lo cual entenderá el vulgo por esta pintura y ansí se le dará ocasión al pecador que estando en tal estado no haga oración y antes piense ofende a Dios en ella». 110 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi Otro elemento significativo de la obra es la inscripción que aparece encima de la doncella (que bien pudiera no ser en sí una doncella sino una representación del propio san Juan, autor del Apocalipsis, que solía representarse con aspecto andrógino), cuyo texto rezaba: «Evangeli[um] lex gratiae». No hemos podido localizar esta sentencia más que en un escrito, aunque muy posterior a las pinturas que analizamos. Se trata del Libro xx, capítulo 12, de la obra del fraile eremita agustino Ioannis Laurentii Berti, titulada: Librorum de Theologicis disciplinis (1740), texto, por otra parte, bastante polémico publicado en el siglo xviii sobre legislación eclesiástica, que fue atacado duramente por los obispos franceses Salcon y Languet por estar vinculado con cierta ideología jansenista basada en una interpretación personal de la teoría de la gracia expuesta en los textos de san Agustín de Hipona (Berault, 1854). Obviamente, entendiendo el contenido de la obra de Berti, podemos comprender, a pesar de que el lienzo fuera anterior en cronología, por qué fue considerado sospechoso de esconder un mensaje herético, ya que remitía a uno de los pasajes más polémicos de las escrituras del santo de Hipona, donde se consideraba que la salvación procedía más de la gracia divina que de nuestros actos.29 Por último, la Suprema describía la existencia de tres enemigos: el demonio, la muerte y los pecados,30 y relacionaba, además, a dicho demonio con el mundo árabe a través de unas supuestas grafías en dicha lengua así como una luna menguada. Esta identificación del Islam con lo demoníaco era un hecho habitual no solo en la teología católica sino también en la protestante (Segesvary, 1978: 95; Tolan, 2007: 72 y ss). Además, la aparición de dichos tres elementos nos remite a una iconografía bastante habitual en la Europa central que Durero plasmó a la perfección en su conocidísimo grabado El caballero, la muerte y el diablo (1513), conservado en varios museos, como el del Louvre en París. Creemos que la unión de una Trinidad un tanto particular, esta iconografía plasmada por un artista defensor de la causa luterana (Durero) y las letras árabes y la media luna no son más que un collage creado por los inquisidores para considerar herético el lienzo, ya que no hemos podido encontrar ninguna obra, ni tan solo en territorio germánico o francés, que encaje con lo que aquí viene descrito, y dudamos, pues, de la veracidad de los calificadores. Por otro lado, volviendo de nuevo al texto en sí, el conservado en Valencia recomienda, para finalizar el documento —a diferencia del consultado perteneciente al Archivo Histórico Nacional, que lo obvia— que se controlaran todas estas pinturas para que no entraran en la corona hispánica y así evitar el contagio herético.31 29. Pinto Crespo lo relacionó con otro pasaje bíblico, exactamente: Rom. 6, 14: «porque el pecado no tendrá ya dominio sobre vosotros, pues que no estáis bajo la ley sino bajo la gracia». Esta opción también se debe considerar, si bien no se corresponde literalmente con la inscripción expuesta, como en el caso que hemos citado. 30. «Y a otro lado están los tres enemigos, el demonio y la mue[rte] y los peccados representados por personas con sus insignas particular[es]. Arriba, casi al remate del lienço, una luna menguada con u[n res]plandor casi oscuro alrededor y una letra encima de la muerte y [del de]monio en arabigo.» 31. «Reverendissimos señores inquisitores. Con ésta será la qualificación y descripción de la pintura de caertos lienços que hemos entendido han entrado en estos reynos y siendo aquellos tan pertu- Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 111 De Madrid a México: modificaciones en el texto censor. A modo de conclusión La trascendencia de estos lienzos y estampas fue tal que el peligro de «contagio» llegó a América años más tarde, pues el 28 de abril de 1574 se publicó en Nueva España un edicto del Santo Oficio donde se prohibía una serie de obras entre las cuales están las dos que hemos analizado. Este documento, transcrito por Alberto María Carreño (1927: 91-114),32 muestra cómo se simplificó la advertencia inquisitorial referida a los dos lienzos (aunque manteniendo los errores bíblicos), pero se le añadió una apostilla que nos parece muy interesante, referida a las estampas de la pasión, que en ambos textos, el de Madrid y el de Valencia, apenas fueron esbozadas. En el caso mexicano podemos leer: que por todas son doce imagenes y tienen a las espaldas unas en latin y otras en frances, una epitome y suma de los errores de Lutero que son y vienen a ser los mesmos que por mandado del Supremo Consejo de la General Inquisicion se han mandado quitar y quitado de los sumarios, indices y repertorios de las Biblias sagradas, las cuales dichas letras y pinturas de por si y junto lo uno con lo otro eran muy significativas de las herejias de estos tiempos, y las estaban representando tan al vivo, y por otra parte con tanto artificio, que muchos podrian ser engañados de su significacion viendo alegadas para la prueba, authoridades de la escritura sagrada; por tanto, que nos pedia y pidio mandasemos proveer acerca de lo susodicho, como mas conviniese, para que los dichos libros y pinturas no entrasen en esta tierra, y los que hubiesen, fuesen recogidos y los fieles cristianos no tuviesen ocasion para ser engañados como lo podian ser, y por Nos visto ser cosa justa y conveniente, digna de remediar con particular estudio en estas partes donde tanto conviene advertir a los muchos libros nuevos y lienzos de pinturas que en la tierra entran cada año, acordamos dar y dimos la presente, por la cual ordenamos, prohibimos y exhortamos y mandamos a todos e cualquier personas de cualquier estado, orden y dignidad que sean, vecinos y moradores y residentes en estas dichas provincias, que ninguno tenga ni lea los dichos libros ni lienzos de pinturas, sino que luego que de esta nuestra carta tuvieren noticia, los exhiban y traigan ante Nos y den noticia si hubieren sabido y entendido que hayan entrado en esta tierra o que persona alguna los haya metido publica o secretamente con buena fe o sin ella, y que ningun impresor, librero ni mercader los pueda traer ni vender, so pena de sentencia de excomunion mayor y de doscientos ducados para gastos del Santo Oficio. (Cfr. Carreño, 1927: 111) Esta ampliación o apostilla de la versión mexicana del proceso nos ayuda a entender la relatividad y adecuación de la prohibición a cada territorio que llegaba, pues si ya en las dos versiones peninsulares se encontraron diferencias significiosos y de tanto ynconviniente. Como señores podreis entender por la dicha qualificación ha parcado advertiros tengais particular cuidado de recogerlos, donde los ubiere, no permettendo que semejantes lienços y pinturas entren en estos reynos.» 32. Es curioso como Pinto Crespo obvia este estudio anterior de Carreño en el cual se ven las significativas modificaciones que se hacen del texto inquisitorial en versiones posteriores, pues, en parte, gracias a ellas se puede conocer mejor el sentir de los inquisidores que las censuraron. 112 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi cativas, en el caso de la americana aún son mayores, tal vez por el paso de tres años de la publicación de la censura y, también, por la propia implicación del inquisidor, que, una vez más, proyectó sus miedos o dudas para ratificar el problema que podría suponer para la Iglesia Católica que fueran difundidas tales imágenes.33 Así pues, concluyendo, además de presentar dos procesos inquisitoriales sobre naipes moralizantes y pinturas deshonestas, en nuestro artículo hemos querido reflexionar, siguiendo la estela de Ginzburg, sobre la dificultad de análisis de los textos emanados por la Suprema, pues, si bien pueden parecer muestras de una posible llegada masiva de estampas o lienzos protestantes, no son más que evidencia, parafraseando al investigador citado, de un temor común que traspasó el Atlántico. Un temor común por el que cada teólogo que transcribió la pragmática la personalizó añadiendo o variando algún elemento autóctono para que fuera más efectiva la erradicación del problema en el territorio bajo su control. Tal vez nunca sabremos si realmente estas pinturas fueron creadas con una ideología protestante, si bien el tema, como hemos analizado, era totalmente habitual (y no herético) en la Europa central, ligado a la Devotio moderna, pero sí que hemos podido conocer el alcance que tuvieron y mostrar el revuelo que ocasionaron poniendo en «estado de sitio» a todos los tribunales dependientes de la corona hispánica. Las sucesivas modificaciones anotadas en cada uno de los envíos de misivas muestran que las inscripciones o incluso la iconografía podían variar en cada uno de los textos, fruto de esa creación «imaginaria» del «otro» que ratifica el carácter subjetivo de las fuentes inquisitoriales; pero, a su vez, nos permite aproximarnos a la psicología de los inquisidores y la censura de algunas imágenes dependiendo de su procedencia o tipología figurativa. Referencias bibliográficas Alcalá, A. (1984). Inquisición española y mentalidad inquisitorial. Barcelona: Ariel. Andrés, M. (1977). La teología española en el siglo xvi. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. Bataillon, M. (1977). Erasmo y el erasmismo. Barcelona: Crítica. Bécares Botas, V. (1999). Arias Montano y Plantino: el libro flamenco de la España de Felipe II. León: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León. Benassar, B. (1981). Inquisición española: poder político y control social. Barcelona: Crítica. —(2000). «La Inquisición en tiempos de Felipe II, frente a una nueva coyuntura: los retos protestantes y musulmán». En: La monarquía de Felipe II a debate. Madrid: Sociedad Estatal para la Conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V, 351-358. Berault-Bercastel, A. H. (1854). Historia General de la Iglesia. Madrid: Ancos. Berti, I. L. (1740). Librorum de Theologicis disciplinis. Roma: Antonius de Rubeis. Boespflug, F. (2004). «La Trinidad en el arte: un balance teológico». En: La Trinidad en el Arte. Lenguajes simbólicos del misterio. Salamanca: Secretariado Trinitario. 33. Para un estudio detallado de la vinculación entre arte y protestantismo en el Nuevo Mundo véase López Baralt (1990). Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 113 Boronat Barrachina, P. (1992). Los moriscos españoles y su expulsión. Granada: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada. Burke, P. (2003). «Images as evidence in Seventeenth Century Europe». Journal of the History of Ideas, 64-2, 273-296. Bustamante, A. (1995). «El Santo Oficio de Valladolid y los artistas». Boletín del seminario de arte y arqueología, LXI, 455-466. —(1997). «Alboraique. Un dato iconográfico». Archivo español de arte, 280, 419-426. Butrón, J. de (1626). Discursos apologéticos en que se defiende la ingenuidad del Arte de la Pintura. Que es liberal y noble de todos los Derechos. Madrid: Luis Sánchez. Calvino, J. J. (1597). Institución de la religión cristiana. Rijswijk: Fundación Editorial de Literatura Reformada. Caro Baroja, J. (1978). Las formas complejas de la vida religiosa (siglos xvi y xvii). Madrid: Akal. Carreño, A. M. (1927). «La imprenta y la Inquisición en el siglo xvi». En: Estudios eruditos in memoriam de Alfonso Bonilla y San Martín. Madrid: Imprenta Viuda e hijos de Jaime Ratés, 91-114. Catalogus librorum preprobatorum. Toledo: Ioan Aiala, 1551. Congar, Y. M. (1983). Martin Luther, sa foi, sa réforme. París: Le Cerf. Cordero de Ciria, E. (1992). «Notas sobre el escultor José Martínez, discípulo de Martínez Montañés y colaborador de Pereira, procesado por la Inquisición». Archivo Español de Arte, 258, 234. —(1994). «Proceso inquisitorial contra Gabriel Ximénez Donoso, pintor». Archivo Español de Arte, 266, 171-172. —(1997). «Arte e Inquisición en la España de los Austrias». Boletín del Museo e Instituto Camón Aznar, 70, 29-86. Delbeke, M. (2004). «Art as evidence, evidence as art. Bernini, Pallavicino and the paradoxes of Zeno». En: Estetica Barocca. Roma: Campisano, 343-360. Egido, T. (1991). Las claves de la Reforma y la Contrarreforma. Barcelona: Planeta. —(2002). «Las relaciones de Lutero y Erasmo en el marco de la Reforma». En: Erasmo en España. Madrid: Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior. Etienvre, J. (1990). Márgenes literarios del juego: una poética del naipe: siglos xvi-xvii. Londres: Tamesis Books. Fernández Terricabras, I. (1998). «Catalunya, frontera d’heretges. Reformes monàstiques i reorganització dels recursos eclesiàstics catalans per Felip II». Pedralbes, 18-1, 547-556. —(1999). «Primeros momentos de la Contrarreforma en la Monarquía Hispánica: recepción y aplicación del Concilio de Trento por Felipe II (1564-65)». En: V Reunión Científica Asociación Española de Historia Moderna. Vol. 2. Cádiz: Universidad de Cádiz, 455-462. —(2000). Felipe II y el clero secular: la aplicación del Concilio de Trento. Madrid: Sociedad Estatal para la Conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V. Fontcuberta, C. (2001). L’art crític a l’Època Moderna. Condicions de producció, difusió i recepció. Barcelona: Universitat de Barcelona. Tesis doctoral. —(2011). Imatges d’atac. Art i conflicte als segles xvi i xvii. Barcelona, Memoria Artium. Franco Llopis, B. (2011). «En defensa de una identidad perdida: los procesos de destrucción de imágenes en la diócesis de Valencia». Goya, 335, 116-125. —(2011-2013). «Consideraciones sobre el uso y abuso de la imagen en la Península Ibérica en el siglo xvi a través de los procesos inquisitoriales. Una visión multicultural del arte: moriscos, protestantes y cristianos viejos». Sharq al Andalus, 20, 143-166. 114 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi García Cárcel, R. (1980). Herejía y sociedad en el siglo xvi: La Inquisición en Valencia. 1530-1609. Barcelona: Península. García Cárcel, R. y Moreno, D. (2000). Inquisición: historia crítica. Madrid: Temas de Hoy. González Martínez, E. (2004). «El tema de la vanitas en la Schola Cordis: la emblemática al servicio de la teología ascética». En: López Poza, S. (ed.). Florilegio de Estudios de Emblemática. Vigo: Sociedad de Cultura Valle Inclán, 411-424. González Novalín, J. L. (1980). «La Inquisición española». En: García Villoslada, R. (coord.). Historia de la Iglesia en España. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 107-268. González Rodríguez, P. J. (1986). «Los reformadores del siglo xvi y el arte». Goya, 191, 264-271. Ginzburg, C. (1990). Clues, Myths, and the Historical Method. Baltimore: Johns Hopkins University Press. —(1991). «Checking the Evidence: The Judge and the Historian». Critical Enquiry, 18-1, 79-92. Jonckheere, K. (2012). Antwerp Art after Iconoclasm. Experiments in Decorum 15661585. New Heaven: Yale University Press. Haeften, B. (1864). Escuela del Corazón que escribió en llengua latina el R.P. D. Benito Haeften, de la orden de San Benito. Barcelona: Imprenta del Heredero de Pablo Riera. Haliczer, S. (1993). Inquisición y sociedad en el Reino de Valencia (1478-1834). Valencia: Alfons el Magnànim. Index et cathalogus librorum prohibitorum... Madrid: Apud Alphonsum Gomezium, 1583. Kahn, D. (2010). «Et ne sub specie pietatis impietas disseminetur...» L’Inquisition espagnole au temps de Charles Quint (1516-1556) : des innovations structurelles à l’épreuve des nouvelles menaces. Montpellier: Universidad de Montpellier III. Tesis doctoral. Kamen, H. (1999). La Inquisición Española: una revisión histórica. Barcelona: Crítica. López Baralt, M. (ed.) (1990). La iconografía política del nuevo mundo: el mito fundacional en las imágenes católica, protestante y nativa. Puerto Rico: Editorial de la Universidad de Puerto Rico. Llorca, B. (1935). «La Inquisición española en Valencia». Analecta Sacra Tarraconensia, 9, 37-61. Marías, F. (1989). El largo siglo xvi: los usos artísticos del Renacimiento español. Madrid: Taurus. —(1997). El siglo xvi. Gótico y Renacimiento. Madrid: Sílex. Martínez-Burgos García, P. (1990). Ídolos e imágenes. La controversia en el siglo xvi español. Valladolid: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valladolid. —(2012). «Erasmo y las imágenes de la heterodoxia (anotaciones a La Historia de los heterodoxos españoles)». En: Teja, R. y Acerbi, S. (eds.). Historia de los heterodoxos españoles: estudios. Santander: Publicaciones y Ediciones de la Universidad de Cantabria, 177-198. Monter, W. (1992). La otra Inquisición. Barcelona: Crítica. Nieto, J. C. (1997). El renacimiento y la otra España. Visión cultural socioespiritual. Ginebra: Droz. Pamplona, G. de (1970). Iconografía de la Santísima Trinidad en el Arte Medieval español. Madrid: CSIC. Pereda, Felipe (2007). Las imágenes de la discordia. Política y poética de la imagen sagrada en la España del 400. Madrid: Marcial Pons. Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 115 Pérez Villanueva J. y Escandell Bonet, B. (1984). Historia de la Inquisición en España y América. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. Pinto Crespo, V. (1978-1979). «La actitud de la Inquisición ante la iconografía religiosa. Tres ejemplos de su actuación». Hispania Sacra, 31-32, 285-322. Rausell Guillot, H. (2008). «Tiempos de cortes, de letras y de herejía. La cultura valenciana en los inicios de la época moderna». Estudis, 34, 151-172. Reau, L. (1996). Iconografía del arte cristiano. Iconografía de la Biblia. Antiguo Testamento. Barcelona: Serbal. Scholz-Hänsel, M. (1994). «¿La Inquisición como mecenas? Imágenes al servicio de la disciplina y la propaganda inquisitorial». Boletín del Seminario de arte y arqueología, LX, 301-317. —(2009). Inquisition und Kunst. Convivencia in Zeiten der Intoleranz. Berlín: Frank & Timme. Scribner, R. W. (1981). For the sake of Simple Folk. Popular Propaganda for the German Reformation. Oxford: Oxford University Press. Sebastián, S. (1981). Contrarreforma y barroco. Lecturas iconográficas e iconológicas. Madrid: Alianza. Sebastián, J. (2010). «Francisco de Borja, de criado a maestro espiritual de las mujeres Habsburgo». En: San Francisco de Borja Grande de España. Catarroja: Afers, 67-90. Segesvary, V. (1978). L’Islam et la Réforme. Étude sur l’attitude des reformateurs zurichois envers l’Islam (1510-1550). Lausana: L’Age d’Homme. Tellechea Idígoras, J. (1953). «Lutero desde España». Revista de Occidente, 29, 5-32. Thomas, W. (2001). Los protestantes y la Inquisición en España en tiempos de Reforma y Contrarreforma. Lovaina: Leuven University Press. Tolan, J. V. (2007). Sarracenos. El Islam en la imaginación medieval europea. Valencia: Universitat de València. Valera, C. de (1597). «A todos los fieles de la nación española. Prólogo de la traducción de la Institución de la Religión cristiana de Calvino». En: Calvino, J. Institución de la religión cristiana. Rijswijk: Fundación Editorial de Literatura Reformada. Ventura, J. (1978). Inquisició espanyola i cultura renaixentista al País Valencià. Valencia: Eliseu Climent. 116 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi Anexo de textos34 Documento 1 1568, agosto, 25. Madrid. Carta de la Suprema a los inquisidores de la ciudad de Valencia advertiendo de tener precaución con unos naipes heréticos que ya se encontraron en Cuenca. Archivo Histórico de la Universitat de València (AHUV). Caja 16, Varia, fol. 74r. Los reverendos inquisidores de la ciudad de Cuenca han scripto al Consejo lo que veréis por el capítulo de su carta que con ésta se los embía sobre ciertos naipes que se llevaron a aquel Santo Officio con algunas figuras hechas según parece en yrrisión de nuestra religión cristiana. Y porqué los dichos inquisidores advierten aver entendido de la persona que les lleva aquellos que en esta ciudad avia visto jugar con otros semejantes ha parecido advertiros d·ello para que lo sepáis y hagáis la provisión y diligencias que os parecerán convenir, para que si algunos de los dichos naypes se hallaren en esta ciudad y districto se recojan todos, y nos los ynvieis aquí para que se provea lo que convenga. Guarde nuestro Señor vuestras reverendas personas. En Madrid, xxv de Agosto de 1568. Documento 2 1571, octubre. Madrid. Carta de la Suprema a los inquisidores de la ciudad de Valencia advertiendo de la entrada en el reino de lienzos «inconvenientes». AHUV. Caja 16, Varia, fol. 274r. Reverendos señores con ésta será la qualificación y descripción de la pintura de ciertos lienços que hemos entendido han entrado en estos reynos y siendo aquellos tan perniciosos y de tanto inconveniente como señores podréis entender por la dicha qualificación ha parecido advertiros tengáis particular cuidado de recogerlos, donde los viere, no permitiendo que semejantes lienços y pinturas entren en estos reynos. Guarde nuestro Señor vuestras reverendas personas de Madrid. Dada Madrid, octubre de 1571. 34. Transcripción integral de todos los documentos. Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes Manuscrits 33, 2015 117 Documento 3 1571, octubre, 3. Madrid. Carta de la Suprema a los inquisidores de la ciudad de Valencia en que se describen unos lienzos que supuestamente entraron en el reino y se recomienda recogerlos para que no sigan circulando. AHUV. Caja 16, Varia, fols. 272r-274v. In doctrina imaginum, latino sermone posita, in voluntur velut in suma errores lutheranorum praecipui quorum nonnulli versute implicantur, alii non tam obsciere, et haec epitome eadem est, cum hei quae iussu dominorum, qui in supremo senatu iudices sunt contra hereticam pravitatem et sacris bibliis detracta est, sicut videre est sub finem prefactionis in censuram bibliorum. Del lienço del Crucifixo. Este lienço aunque podría tener alguna salida de buena representación mas, pone sospecha de dar a entender que la oración hecha en peccado mortal es siempre hypocresía y peccado, lo qual entenderá el vulgo por esta pintura y ansi se le dará occasión al peccat que estando en tal estado no haga oración y antes piensa ofende a Diós en ella. Por lo qual nos paresce35 no se deve permitir ande esta pintura. Del lienço de la Trinidad. Este lienço es grandemente sospechoso de representar que por sola fé somos iustos y gratos a Diós y que no áy ya que temer muerte, demonio ne peccados porque Christo á satisfecho por todos sin que sea menester nostra satisfación y nos ha asegurado el camino del cielo, lo qual todo es lutheranismo y esto se colige lo uno de la novedad de la pintura y lo otro porque todo lo que en ella está pintado y el orden y el spiritu paresce va endereçado a significar y a enseñar al pueblo por esta pintura las heregias lutheranas arribadhas. Por lo qual la misma y un mayor [...] nos paresce no se deve permitir ande esta pintura como la primera. El lienço del Crucifixo tiene un crucifixo con un resplandor alrededor y, a los pies, un altar con dos candeleros e, entre el crucifixo y los candeleros, en el altar está una letra que dice «ego, Dominus, scrutans cor et provans renes» Hieremias 17. Cabe el altar está uno que ora sin capa de la bola, dal qual sale un hilo colorado que se remata en un coraçón que cae debaxo al lado isquierdo del crucifixo con una letra encima del que ora que dise: «Spiritus est, Deus et eos qui adorant eum in spiritus et veritate oportet adorare», Joan 4, abaxo del otra letra que dice: «sed venit hora, et nunc est, quoniam veri adoratores adorabunt Patrem in Spiritu et veritate», Joan 4. Tras este que assí adora, está uno otro que adora muy ataviado con la una sola rodilla encima de cojín muy rico, de la voca del qual salen muchos hilos colora35. Repetido: «por lo qual nos paresce». 118 Manuscrits 33, 2015 Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi dos que se rematan cada uno en su coraçón, puesto sobre diversas cossas o negocios mundanos y ninguno viene a parar al crucifixo, tiene encima una letra que dise: «nolite concupiscere, divitie si affluant, cor apponere», Psalmo 61, «non potestis Deo servire», Joan 4, y abajo, detrás del otra letra, en un quadro a la esquina del lienço que dice «bene propheticavit Esayas de vobis hypocritis, sicut scriptum est: populus hic labys me onorat, cor autem eorum longe est a me», Marco 7, y una letra con que se remata todo el lienço en un ringlón prosiguido que dise «et dilexerunt eum in ore suo et lingua sua mentiti, cor autem eorum non erat rectum cum eo», Psalmo 27. El lienço de la Trinidad tiene en medio en lo alto a Diós Padre e non resplandor y luego una paloma y luego un triangulo dentro del qual están siete ojos y devajo una espada, y él está con una calba, cruçado los [dos] b[ra]ços sobre los pechos. Al lado isquierdo de Diós Padre y al nostro derech[o, es]tá una ymagen de doncella que con un dedo señala a Diós Padre y vuelta [el] rostro a una compania de gentes como llamandolos, será allí que ponga[n] los ojos en Diós Padre, y todos están como absortos y colgados miran[do] lo que la doncella les señala y una letra encima que dise «Evangeli[um] lex gratiae». Y, a otro lado, están los tres enemigos, el demonio y la mue[rte] y los peccados representados por personas con sus insignas particular[es]. Arriba, casi al remate del lienço, una luna menguada con u[n res]plandor casi oscuro alrededor y una letra encima de la muerte y [del de]monio en arabigo. Unas ymagines del papel y molde que prosegue la historia de la Pas[ión de] Christo començando desde la entrada de Señor del día de ramos y feniçen [...] santos padres de lymbo que son por todas doçe ymagines, estas [...] a las spaldas aquella epitome que sea censurado aquí unas en latín [y otras] en francés. [f. 274] Reverendissimos señores inquisitores. Con ésta será la qualificación y descripción de la pintura de caertos lienços que hemos entendido han entrado en estos reynos y sieno aquellos tan pertuciosos y de tanto ynconviniente. Como señores podreis entender por la dicha qualificación ha parcado advertiros tengais particular cuidado de recogerlos, donde los ubiere, no permettendo que semejantes lienços y pinturas entren en estos reynos. Guarde nostro Señor vestra reverendisimas personas. Dada Madrid, III de octubre, 1571. Ad mandatta per vos, el literado don Ramón de Castro, el literado Francisco Soto Salnar, el literado Hernado de Vega de Fonseca. [en el verso] A los reverendisimos señores inquisitores apostolicos en la ciudad y reyno de Valencia y su districto. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 119-138 La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii* Cristina Gimeno-Maldonado Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània [email protected] Recibido: septiembre de 2015 Aceptado: diciembre de 2015 Resumen La presente investigación analiza los escritos que Fr. Roque Alberto Faci recopiló y compendió en su obra Vida de la V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). La obra relata la vida de unas mujeres aragonesas pertenecientes a la familia Escobar Villalva: Mariana Villalva (1565-1623), beata, y sus tres hijas, María (1599-1633), Margarita (1608-1641) y Mariana (1603-1660), carmelitas descalzas. A través de dicha obra, donde también se halla la copia del diario de sor María Escobar, podemos profundizar en las características y en la incidencia de la literatura místico-ascética en la religiosidad barroca, así como en la del Aragón del siglo xvii. La particularidad del caso consiste en la relación familiar entre las mujeres tratadas, factor decisivo a la hora de determinar el espacio del individuo, en especial al tratarse de mujeres en una sociedad profundamente religiosa y caracterizada por la preeminencia del elemento masculino. Palabras clave: religiosidad femenina; Barroco; misticismo; literatura; carmelitas descalzas. Resum. L’herència espiritual. Una nissaga carmelita a la Saragossa del segle xvii Aquesta investigació analitza els escrits que Fr. Roque Alberto Faci va recopilar i publicar a l’obra Vida de la V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). El llibre relata la vida de dues generacions de dones aragoneses de la família Escobar Villalva: Mariana Villalva (1565-1623), beata, i les seves tres filles, María (1599-1633), Margarita (1608-1641) i Mariana (1603-1660), totes elles carmelites descalces. A través de l’obra, que també recull el diari de sor María Escobar, es pot aprofundir en les característiques i la incidència de la literatura misticoascètica en la religiositat barroca així com en la de l’Aragó del segle xvii. La particularitat del cas consisteix en la relació familiar de les dones estudiades, factor decisiu a l’hora de determinar l’espai de l’individu, especialment en tractar-se de dones en una societat profundament religiosa i caracteritzada per la preeminència masculina. Paraules clau: religiositat femenina; Barroc; misticisme; literatura; carmelites descalces. Abstract. The spiritual legacy: A Carmelite lineage in 17th-century Saragossa The present investigation analyses the texts that Fr. Roque Alberto Faci compiled in his work Vida de V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). The book narrates the life of * Este trabajo se ha realizado en el marco del proyecto «La religiosidad femenina en la Cataluña de la época moderna». HAR2014-52434-C5-4-P (Ministerio de Economía y Competitividad). http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.73 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 120 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado some Aragonese women of the Escobar Villalva family: the blessed mother Mariana Villalva (1565-1623), and her three daughters, Maria (1599-1623), Margarita (1608-1641) and Mariana (1603-1660), discalced Carmelites. Through the texts, which include a copy of sister María Escobar’s diary, the reader is able to grasp in depth the characteristics and the influence of mystic-ascetic literature on Baroque religiosity and 17th-century Aragon. The relationship between these four members of the family is a decisive factor to determine the individual’s place in a profoundly religious society characterized by the pre-eminence of males. Keywords: female religiosity; Baroque; mysticism; literature; discalced Carmelites. Sumario Las corrientes de espiritualidad y la religiosidad femenina Trayectoria y carisma de la orden del Carmelo La familia Escobar Villalva Conclusiones Referencias bibliográficas En un acercamiento a la religiosidad y espiritualidad del siglo xvii, se deben tener en cuenta múltiples factores. En especial todos los derivados del concilio de Trento (1545-1563). El concilio ecuménico supuso para la Iglesia Católica una profunda catarsis en la que hubo que abordar grandes debates doctrinales, así como una honda reforma administrativa y una exigencia superior en cuanto a la disciplina eclesiástica. Las propuestas del Concilio, en su vertiente más regular, incumbían a la vida comunitaria y eran relativas a la oración o a la reafirmación del voto de clausura y del de castidad, entre otras.1 Es decir, los objetivos principales se basaron en la recuperación de las reglas fundacionales enfrentándose a la escandalosa relajación de costumbres que se venía sucediendo. Paralelamente a estas cuestiones disciplinares, es imprescindible tener en cuenta otra de las intenciones del Concilio: adaptar la vida monacal a las nuevas necesidades religiosas producidas por la escisión de la Iglesia y por los cambios experimentados en la piedad popular. Esta nueva religiosidad, basada en la exaltación, dio pie a un nuevo modelo religioso en el que los eclesiásticos debían reivindicar su indispensable papel como actores sociales, culturales e ideológicos. De esta forma, entendiendo la estrecha vinculación de la Iglesia con el mantenimiento y la reproducción del sistema social, los nuevos efectivos eclesiásticos adquirieron un protagonismo más relevante de cara al pueblo. Esta consolidación del papel social por parte de la Iglesia, conocida como la «religiosidad de la presencia social»,2 se concretó en el incremento de los efectivos eclesiásticos mediante las órdenes mendicantes y el clero regular, que se con1. 2. Martínez Ruiz (2004: 126-169). Para mayor profundización, Prosperi (2008) y Fernández Terricabras (2014). Atienza (2003: 57-76). La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 121 virtieron en factores de difusión social del modelo religioso consagrado en Trento. Se calcula que un alto porcentaje de la población a finales del siglo xvi formaba parte del estamento eclesiástico. Además, se constató un aumento considerable en las primeras décadas del siglo xvii.3 A mediados del siglo xviii se encontraban distribuidas por la geografía aragonesa un total de 177 comunidades de religiosos y 65 de religiosas. Esta gran expansión se dio durante toda la edad moderna, pero, precisando más, tendríamos que situar la gran ola fundacional en torno a la segunda mitad del siglo xvi y la primera del siglo xvii. Dicho proceso produjo una transformación del paisaje urbano, ya que aumentó la población religiosa y la oferta de sus servicios. Por todo el territorio aragonés se vivió próxima la presencia de un convento, pero el gran núcleo de concentración tuvo una preferencia clara: la urbana. Destacó especialmente la ciudad de Zaragoza, que alcanzó la cifra de 43 conventos, seguida de Huesca con 18, Calatayud con 16 y Teruel con 9 comunidades.4 Los elementos decisivos que explican este fenómeno predominantemente urbano fueron dos: la atención de las necesidades religiosas y la oferta de riquezas, susceptibles de ser convertidas en limosna y rentas. Las corrientes de espiritualidad y la religiosidad femenina Como hemos visto, la edad moderna estuvo marcada por el desarrollo de una nueva espiritualidad, que dejó de ser exclusiva de la jerarquía eclesiástica y se convirtió en parte de la vida cotidiana. En el caso del Carmelo, los nuevos planteamientos los emprendieron santa Teresa de Jesús y san Juan de la Cruz, quienes asentaron su reforma en la recuperación de la regla primitiva de san Alberto. Esto significó un retorno a la rigidez y observancia estricta de la regla originaria, que estuvo acompañado por un auge del carisma «penitencial», basado en el componente afectivo del Barroco y en la sobrevaloración del pecado con su necesaria purga. Rico Callado considera esta práctica como la alternativa a la verdadera formación teórica y racional del clero, que también promovió Trento con la creación de los seminarios. En cualquier caso, como subraya este autor, la mística del pecado y su necesaria reparación, incluso a través de la mortificación extrema del cuerpo, ocuparon un lugar importantísimo en la religiosidad barroca.5 Esta nueva espiritualidad produjo la normalización de prácticas como las penitencias, las rogativas, los milagros, el culto, la devoción a los santos, etcétera, de modo que se perfiló una religiosidad muy exteriorizada.6 Estas manifestaciones siempre corrieron a cargo del clero, que cumplió con entusiasmo el papel de difusor del espíritu de la contrarreforma y de defensor del catolicismo.7 Al aumento de congregaciones y fundaciones, con sus milagros y prácticas religio3. 4. 5. 6. 7. García Oro (2005: 237-276). Para mayor profundización en el caso aragonés, Velasco (1992). Rico Callado (2003: 276). Idem (2002: 223-279). Para mayor información sobre el papel del clero regular, Atienza (2003). 122 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado sas, se le sumó el considerable aumento de beatificaciones y canonizaciones, que a su vez provocaron la proliferación de múltiples hagiografías y «vidas» con propósito ejemplarizante. Es por ello que también observamos una oleada de literatura religiosa con el objetivo de defender la fe católica y promover una nueva espiritualidad acorde con los tiempos. Por tanto, la dicha literatura adquirió una actitud utilitaria y didáctica, pero no solo para orientar al cristiano hacia la práctica de las virtudes y el desarraigo de los vicios, sino también para orientar a los miembros del clero hacia la perfección de sus costumbres. A partir de estas nuevas prácticas encontramos un gran número de ingresos femeninos en los conventos, algo que Trento trató de atenuar ocupándose de las falsas vocaciones. Fue algo de difícil cumplimiento, ya que la opción religiosa suponía para la mujer una clara mejora en las condiciones de vida, sobre todo en comparación con la difícil situación que, a menudo, debía afrontar, siempre dependiente (y por eso a merced) de la figura masculina.8 Esta salida fue utilizada por ricas, pobres y viudas, aunque aquellas que procedían de clases menos acomodadas tuvieron que buscar otras fórmulas para acceder a los privilegios de la vida en una comunidad religiosa. Es el caso de la beatas, mujeres que ya habían vivido alguna experiencia matrimonial, a las que el convento se les presentaba como la solución a sus problemas de ubicación social. El ingreso de niñas también era muy común, ya que posiblemente desarrollaban una especial devoción temprana debido a las continuas lecturas piadosas, a pesar de que también existieron casos de niñas que ingresaron a la fuerza. Entre las ventajas que ofrecía el claustro, también destaca que no se requería una preparación especial para entrar; por ello, vemos que las escritoras religiosas no tienen una particular preparación intelectual. Era la relación con los confesores lo que complementaba la preparación y las guiaba para no desviarse por el camino de la heterodoxia. Como explica Loreto López, el papel del confesor era crucial para orientar a las pupilas. Su intervención teórica, en cuestiones teológicas, funcionaba como el eje y la base para las experiencias más sensoriales y sentimentales de las ascéticas.9 La vida en los conventos se ajustaba a unas pautas de vida muy estrictas.10 La humildad, la obediencia y la castidad eran los pilares del modelo vital que debían seguir las religiosas. Los escritos pensados como ejemplo para otras novicias, así como los tratados dedicados a la educación que estas debían recibir, trataban de transmitir la idea de la «virgen prudente y humilde» que acata los mandatos y espera la llegada del esposo fiel, Jesús. El análisis de las biografías que se recogieron en los conventos muestra vidas sumergidas en la rutina. La mayor parte de las monjas llevó una vida sin sobresaltos ni hechos sobresalientes, es decir, que profesaron en la vida religiosa y un buen día fallecieron ofreciendo un ejemplo de virtud. Se perfila así, mediante los testimonios vitales, el ideal al que debían aspirar las religiosas, el «modelo regular» basado en la perfecta observancia de la 8. Fargas (2009: 57-65). 9. Loreto López (2006: 93-119). 10. Para ampliar el estudio consúltese Burrieza Sánchez (2015). La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 123 norma de la congregación. A este se le puede agregar el «modelo penitente»,11 que añadía a la observancia la constante penitencia y la mortificación, y llevaba al extremo los ideales de austeridad y humildad que la norma exigía.12 Muchas hermanas tuvieron la necesidad de escribir sus experiencias respecto a la vida religiosa dirigiéndose a sus compañeras de congregación y adoctrinándolas en cuanto a la actitud requerida, las virtudes que debían cultivar y los errores que debían evitar.13 La fórmula de Imitatio Christi, la contemplación extasiada de Cristo como figura modélica y el camino a la santificación mediante la emulación, supuso una humanización de la figura divina que ayuda a explicar la convergencia de estas nuevas prácticas ascético-místicas con la nueva espiritualidad que Trento pretendía inaugurar. Una espiritualidad basada en la experiencia sensorial, predominantemente sentimental y tan exteriorizada que derivaba hacia la teatralidad.14 Pero no podemos reducir la cantidad de material documental directo que nos ha llegado de las religiosas de ese periodo a un reflejo de su creciente número e influencia. Como muy bien analiza Ferrús Antón, la relación que se establecía entre la mujer y la escritura iba mucho más allá de ser un vehículo de comunicación para ser en sí misma parte de la experiencia ascética. A través del concepto de «reflexión metalingüística», la autora pretende dar nombre a la experiencia de recogimiento y meditación que sentían durante la escritura.15 Así, el hecho de que la religiosidad de los siglos barrocos tendiera al testimonio escrito no responde solo a fines propagandísticos o pedagógicos puestos en marcha por la maquinaria de Trento, ya que la escritura fue, en sí misma, un rasgo del carácter intrínseco de la nueva espiritualidad, como lo fue el predominio del sentimiento sobre la razón, la exteriorización y la teatralidad. Trayectoria y carisma de la orden del Carmelo Los carmelitas se dedicaron a la vida apostólica como las demás órdenes mendicantes, aunque mantuvieron la primacía de la vida contemplativa sobre la vida activa. La evolución del Carmelo fue un llamamiento a la vida interior. Dentro de la orden se otorgó mucha importancia al cuidado del culto divino. Por ello en las comunidades de clausura debió de existir un profundo clima de espiritualidad y un estilo predominante, el de la observancia. Para procurar hacer una síntesis acerca de la vida religiosa femenina posterior a Trento, hay que comprender el significado y alcance de la obra de santa Teresa. El modelo de Teresa de Jesús ejerció un profundo peso en el comportamiento de casi todas las religiosas, tanto para sus contemporáneas como para las sucesoras monjas de la orden del Carmen. Por tanto, la labor de la avilesa, junto a sus compañeras fundadoras, provocó que se iniciara un nuevo estilo de vida comunitario. 11. 12. 13. 14. 15. Cerrato (2008). Para la realidad en la Corona de Aragón de la religiosidad femenina, Pons Fuster (1991). Para profundizar sobre la escritura religiosa femenina, Poutrin (1995) y Baranda (2002). Davis (1992: 195-200). Ferrús (2007: 105-107). 124 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado Es por ello que la gran obra de Teresa de Jesús, aparte de la producción literaria, fue su labor reformadora de la orden del Carmelo, que perseguía volver a la regla primitiva para que las religiosas vivieran con la mayor perfección posible. Con la intención de instruir esta austeridad elaboró las Constituciones, obra que parte de sus opiniones acerca de las normas conventuales y el camino hacia la perfección. La santa puso especial cuidado en explicar con mucha atención todos los parámetros y temas que consideró que las monjas debían tener en cuenta. La obediencia que impuso en las constituciones obligó a todas las monjas a guardar la estricta disciplina del convento y de la regla. A pesar de las reformas, cabe destacar que todos los conventos aceptaron la disciplina de Trento y las constituciones dictadas desde Roma, aunque al mismo tiempo abrazaron devotamente el carácter de la doctrina espiritual de Teresa de Jesús. De esta forma, y teniendo en cuenta el carácter mariano de los carmelitas, la Virgen María se convirtió en un modelo a imitar, tanto en virtudes como en pureza. Muestra de ello fue la proliferación durante la edad moderna de las biografías de religiosas que siguieron encarecidamente su modelo, donde constaban todos los favores que recibían por parte de la Virgen y de Jesús. Un ejemplo de esta devoción mariana es el que nos ofrece María Escobar, que dejó para la orden la doctrina Sub Tutela Matris, guía espiritual para que el resto de hermanas se beneficiasen y aprendiesen la doctrina de la Virgen con el objetivo de poder amarla y servirla.16 La función de relatar las experiencias fue un factor muy socorrido para el aprendizaje del resto de hermanas acerca de la piedad, pero, como advierte Egido, para entender estas lecturas conviene recordar que estaban dirigidas a un ambiente sacralizado, donde apenas existía la barrera entre lo natural y lo sobrenatural.17 La familia Escobar Villalva El reflejo de esta espiritualidad lo podemos ver en el caso de la familia Escobar Villalva. La fuente principal utilizada para este análisis es la obra del carmelita observante Roque Alberto Faci (1684-1744), Vida de la v. Mariana Villalva y Vicente y las de sus tres hijas sor María, sor Margarita y Sor Mariana Escobar, del Orden de Nuestra Señora del Carmen, en su convento de la Encarnación de la ciudad de Zaragoza, impreso en Pamplona en 1761 por Pasqual Ibáñez. Cabe resaltar de dicho autor la inmensa labor historiográfica y apologética sobre las dos ramas del Carmelo (el observante y el descalzo), así como su destacada carrera intelectual —cursó estudios de filosofía y teología, por los que recibió el grado de doctor—, su labor como bibliotecario, docente y rector en el colegio de San José de Zaragoza, y su ocupación como prior del convento de Alcañiz y examinador sinodal del obispado de Albarracín.18 En dicha obra nos constan varios datos de la familia. Sabemos que fue numerosa y que Mariana Villalva, la madre, estuvo gran parte de su matrimonio en 16. López-Melús (1978: 57-88). 17. Egido (2009: 8). 18. Latassa (1886: 294). La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 125 estado de buena esperanza. El número de hijos y el hecho de que al menos seis de ellos llegaran a la edad adulta, sumado a que tuvieran criadas en casa, constituyen un indicador de que la familia vivió bien asentada en el plano económico. Gaspar Escobar Mancebo, el padre, presumía de ser de la familia de los Escobares de la ciudad de Valladolid, a la que, según el padre Faci, pertenecía la venerable Marina Escobar (1554-1633). Gaspar, de oficio torcedor de seda, era un hombre de negocios más preocupado por los mercados que por la fe. El negocio lo debió de heredar uno de los hijos, Agustín, ya que Margarita recurrió a él tras la muerte de su padre para pedir dote para ingresar en un nuevo convento. Desde un principio no simpatizó con la idea de que sus hijas entraran en religión, ya que prefería disfrutar de su compañía en el hogar. La decisión final de darles permiso para ingresar en el convento estuvo provocada por un sueño que tuvo donde se veía a él mismo volviendo a Zaragoza y en una de las puertas de la ciudad salían a recibirlo tres religiosas carmelitas muy hermosas y adornadas con coronas. Cuando consultó con su mujer lo ocurrido, esta opinó que si querían ser todas monjas lo fuesen. Según nos cuenta el padre Faci, debió de participar mucho en la decisión el fraile Antonio Oliván, prior del convento de Zaragoza y director de almas, quien mantenía largas conversaciones con Gaspar sobre la perfección del convento de la Encarnación, donde, en un principio, Gaspar dio licencia a sus hijas María y Mariana, pero no a Margarita. Otro aspecto que destaca de la familia es el contraste con el analfabetismo dominante en el resto de hogares. Sabemos que las tres hermanas que ingresaron en religión sabían leer y que, según la biografía de la madre, esta se empeñó mucho en la educación de sus hijos. Cabe destacar que el dominio de la lectura era un factor indispensable para formar parte de la comunidad carmelita a partir de la reforma teresiana, que decía: «Es en parte tan necesario este mantenimiento para el alma, como el comer para el cuerpo».19 Mariana Villalva y Vicente, un modelo materno singular Para analizar a la familia Escobar Villalva es preciso empezar por la madre, Mariana Villalva y Vicente, que nació en la pequeña aldea de Paracuellos de la Ribera, cerca de Calatayud, el 20 de abril de 1565. Fue hija de Juan Villalva e Isabel Vicente, ambos de familias cristianas y acomodadas. Su infancia, según nos cuenta el padre Faci, fue ya indicativa de lo que le deparaba el futuro, y es que son varios los fenómenos acaecidos a esta mujer que hacían pensar en una estrecha relación con la dimensión de lo espiritual. El padre Faci relata que su madre se puso de parto durante la celebración de misa mayor, hecho premonitorio según el cronista (Faci, 33).20 Recibió la confirmación católica cuando tan solo contaba con ocho años, pero ya a los cuatro, habiendo sido educada en un clima de la más rígida santidad y religiosidad, se percibió en ella una afición especial a la misa y los ritos eclesiásticos. Con tan solo cinco años ya comenzó a 19. Egido (2009: 24). 20. Empiezo a citar las páginas de la obra Vida de la V. V. Mariana Villalba... 126 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado rezar el rosario a diario, no solo vocalmente sino también mediante la meditación y la contemplación. Mariana Villalva contrajo matrimonio dos veces. Su primera unión fue con un vecino de Paracuellos de la Ribera y el matrimonio no tuvo descendencia. Las segundas nupcias fueron con Gaspar Escobar Mancebo, natural de Toledo y mercader de profesión. El matrimonio vivió en Zaragoza, cerca de la parroquia de San Pablo, en las calles de Ilarza y San Pablo. Durante el matrimonio con Gaspar, del cual surgieron trece hijos, Mariana siguió el modelo de matrona cristiana, cuidando de su casa y de su familia a la vez que cultivaba su alma. El padre Faci decía de ella que era «alma de oración y contemplación» (Faci, 42). Mariana experimentó varios arrebatos místicos a lo largo de su vida. El primero de estos sucedió el día del Corpus de 1584, cuando, oyendo misa, acompañada por su esposo en la iglesia del Temple de San Juan de Malta en la ciudad de Zaragoza, sintió un impulso sobrenatural que la elevó del suelo y tuvo que agarrarse a unas barras de hierro para no salir volando. Las religiosas del Carmelo se lo relataron así al padre Faci: Al primer paso quiso nuestro Señor, que volara nuestra Mariana, dando a las viudas, y también a las casadas muchas esperanzas de servir a Dios en el trabajo de sus ocupaciones domesticas, que ordenadas por Dios, no apartan de su amor los corazones, sino que los arrebatan a él, como atienden quien las puso a ella, y cesaran con esto las escusas de las que ni aún andar quieren. (Faci, 40) Durante esta etapa de su vida, estando en la iglesia, Mariana sufría continuamente «ataques de amor del Señor» (Faci, 41), que sus hijas consideraban achaques del corazón, pero que ella interpretaba como la comunicación secreta y privilegiada que Dios quería establecer con su alma. El padre Faci los relata así: Su rostro se volvía transparente y saliendo de un resplandor tan grande, que se podía mirar en él como en un espejo. Los pechos se le levantaban de tal manera que parecía que querían reventar, los ojos hacia dentro, como si la asieran de ellos garfio, llamándola toda al centro de su alma, sin poder jamás resistir. (Faci, 39) Mariana asistía a adorar al Señor a la capilla de santa Gertrudis la Magna del convento de San Francisco de Paula de Zaragoza, donde acabó siendo terciaria, posiblemente al poco de enviudar. Según el cronista, en este lugar sagrado recibió muchos favores del Cristo Sacramentado. Por ejemplo, en cierta ocasión, unas luces de proveniencia inexplicable iluminaron a Mariana y le produjeron un consuelo divino; forma que, según Faci, Jesús utilizaba para comunicarse con ella. Son múltiples los ejemplos de experiencias místicas que Faci relata sobre Mariana Villalva, sobre todo cuando se encontraba en algún espacio sagrado. Las que más llaman la atención son aquellas de carácter premonitorio, como la que le anunció que tres de sus hijas debían entrar en religión, precisamente María, Margarita y Mariana. Al iniciarse las obras del convento de la Encarnación, Mariana vio como tres estrellas caían del cielo, algo que interpretó como la entrada de sus La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 127 hijas en esa orden. Esta visión le daba a entender que tenían que fundar el convento de la Encarnación mucho antes de que este se inaugurara. Estos mensajes sobre el futuro de sus hijas se repitieron a lo largo de los años, hecho que se erigió como símbolo de sacralidad y premonición, hasta el punto que, en ocasiones, al hacer referencia a las hermanas, el padre Faci las llamaba las «tres estrellas del Carmelo». Tal explicación legitima todo el futuro de sus hijas y refuerza la idea de sacralidad de ellas dándole toda la credibilidad necesaria en la época para glorificar y justificar las decisiones y actitudes de estas. A estos episodios místicos deben sumarse las experiencias de contacto con el demonio, la otra cara de la moneda del mundo sobrenatural. Estos encuentros se interpretan generalmente como los esfuerzos que este hacía por apartar a los más virtuosos del camino de Dios a través de la tentación o la amenaza. El cronista relató que un día, saliendo del convento de San Francisco de Paula, se encontró Mariana en una calle llena de lodo y mucha agua pestilente; entonces el demonio se puso detrás de ella y le susurró al oído: «¿Para qué tanto alabar al sacramento?». Mariana cayó en ese momento en el charco y, a pesar de que se manchó las ropas, decidió reírse de la situación y volver tranquilamente a casa. Como vemos, cualquier acontecimiento adverso era atribuido por estas mujeres a su poderoso enemigo, ya fueran ruidos impertinentes, tropezones por las escaleras, etcétera. Estas batallas solían ser muy complicadas, ya que abundaban los malos tratos, los empujones y las palizas, que ellas recibían con la misma resignación que las enfermedades. En otras ocasiones el diablo la dejaba molida en la cama o bien se le aparecía en forma de animal. La mayor parte de las apariciones son similares en todas las biografías: animales feroces, perros grandes, gatos de rabo desmesurado, sabandijas, culebras, sapos y seres monstruosos suelen ser las típicas visiones en las que reconocían que había intervenido el demonio. A medida que avanzaba su vida, los castigos corporales que se autoinfligía aumentaron. En una ocasión, mandó que le hiciesen una cruz muy pesada para ponérsela en el hombro y caminar por los aposentos por las noches, cuando todos dormían. En otras ocasiones, cuando ya eran pasadas las once de la noche, salía con la cruz a la calle y deambulaba. Pero esta actividad dejó de practicarla por orden de sus confesores, ya que la vieron demasiado excesiva. Son varios los episodios en los que el padre Faci explica la inclinación que sentía Mariana por humillarse a sí misma o, en ocasiones, en grupo, junto a otras mujeres que seguramente debían de adoptar actitudes muy similares, pero con cierto aire de secretismo. Cabe destacar que estas prácticas la condujeron a una fama negativa entre sus vecinos, criados y confesores, que múltiples veces se rieron de ella y de sus actuaciones, algo que ella se tomaba como un favor más de los que el mundo celestial le imponía. Aun así, todas estas mortificaciones redentoras le debían de parecer escasas y, por ello, procuró purificarse mediante duras penitencias y ayunos. Tras las lecturas de sus variopintas mortificaciones se puede constatar que Mariana Villalva destacaba a la hora de infligirse duras disciplinas, ya que demostró una notable imaginación, aunque, a su vez, propia de una visión redu- 128 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado cida e ignorante, de una comprensión espiritual personal y particular, inherente a su personalidad. A pesar de este detalle, hemos comprobado que en multitud de biografías de este tipo encontramos los mismos ejemplos y con descripciones excesivamente similares. Llega el momento de relacionar estos datos con la vida real de las beatas, su mundo y la ciencia. Los especialistas que han analizado este tipo de experiencias sobrenaturales aseguran que, en realidad, lo que sentían era el resultado de los desórdenes patológicos que les caracterizaron durante toda su vida. Sánchez Ortega, de acuerdo con los estudios de R. Bell y centrándose en el análisis de Teresa de Jesús, indica que es evidente que padecieron alguna variante de esquizofrenia o epilepsia y que el «camino a la perfección» elegido por ellas contribuyó a agravar su enfermedad.21 Por último, cabe destacar el fenómeno de la muerte en este tipo de personajes y sus características prodigiosas. Algunos meses antes de su muerte, como es normal en las vidas de estos personajes, Mariana empezó a recibir avisos divinos de que se acercaba el momento. En una ocasión, Dios le transmitió la visión de ella con las manos atadas y muertas, como las de un difunto, representando la ruptura del cuerpo y el alma. Su última enfermedad debió de ser un conjunto de males debido a la edad y a aquellos causados por las múltiples mortificaciones. Mariana Villalva y Vicente murió el día 4 de diciembre de 1623 a la edad de cincuenta y ocho años y fue enterrada como terciaria de San Francisco de Paula en dicha iglesia. Los primeros días de duelo estuvieron marcados por acontecimientos excepcionales. Uno de estos fue cuando el cadáver de un religioso de la orden de San Francisco de Paula, que había fallecido cinco días antes que ella, empezó a sangrar por la nariz en el momento de entrar el cuerpo de Mariana en el sepulcro. Se supo que, cuando a este le llegaron noticias de la grave enfermedad de Mariana, afirmó que él moriría antes que ella y que, tras su muerte, este la recibiría con sangre en su corazón. No fue este el único prodigio, ya que no dejaron de sucederse apariciones de la difunta en los días posteriores. Son hechos excepcionales, considerados milagros, que siguen patrones muy recurridos y comunes. Más allá de la interpretación científica moderna, que consigue dar una explicación racional y natural a la mayoría de los sucesos, resulta interesante constatar como durante toda la edad moderna, y especialmente durante el Barroco, proliferan en número. Este dato se entiende si lo enmarcamos en la religiosidad propia de la época, cuyas características principales, que ya hemos señalado, se particularizaron en un ambiente «donde la exaltación y lo sobrenatural tenían un lugar privilegiado».22 Como hemos visto, a pesar de ser una mujer casada, llevó una vida comparable a la de una religiosa, muy dedicada a la práctica y ejercicio de la perfección espiritual. Pese a la escasa formación y la ignorancia característica de la época, el padre Faci legitima su figura atribuyendo su sabiduría a una intervención directa de Dios con el fin de ilustrarla. Pero cabe destacar que, a pesar de su analfabetis21. Sánchez-Ortega (2010: 67-91). 22. Morte (2010, 13-21). La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 129 mo, debía de conocer, entre otras, las lecturas de Teresa de Jesús, de la que aprendió el «morir o padecer», que al no saber leer encargaba a alguien cercano que le leyera, probablemente sus hijas, factor que explicaría que ya desde muy pequeñas estuvieran sugestionadas con este tipo de lecturas piadosas. Es significativo que la obra de Faci esté exclusivamente, por lo menos el título, dedicada a ella y no a sus tres hijas en clausura. En nuestra opinión, y como hemos comentado, en muchas ocasiones no hay modelo ejemplar si no hay referencias legítimas. Es decir, el padre Faci aprovechó la singular vida de Mariana Villalva para fomentar la sacralidad de sus tres hijas dentro del Carmelo y así potenciar su ejemplo, sobre todo el de María y Margarita. María Escobar Villalva, la vocación férrea Fue la mayor de las hermanas y la primera en vestir el hábito del Carmen en el convento de la Encarnación de Zaragoza. Nació en esa misma ciudad y fue bautizada en la parroquia de San Pablo Apóstol el 18 de diciembre de 1599. Suponemos que desde niña llevó una vida muy cristiana debido a la importante e intensa influencia que su madre debió de ejercer en todos sus hijos. Además, podemos indagar a través de las biografías de esta familia que la relación con su hermana Margarita siempre fue muy estrecha, ya que María debió de adoptar el papel de mentora de sus hermanas, sobre todo de Margarita, que era de «tendencia distraída», como señaló el padre Faci. El 26 de mayo de 1618, a los diecisiete años, entró en religión y al día siguiente recibió el velo. En el convento de la Encarnación vivió en una constante atmósfera sobrenatural en la que, según las crónicas, casi a diario se le aparecían tanto ángeles como diablos. En la obra del padre Faci encontramos transcritas las impresiones diarias de su vida espiritual. Disponemos de los relatos que se encuentran fechados entre el 24 de noviembre de 1627 y el 6 de abril de 1628. Se trata de un diario íntimo de carácter espiritual en el que relató la multitud de favores divinos que recibía a diario. Encontramos anotaciones breves en las que se explica sucintamente cada uno de sus estados de ánimo, que no destacan ni por su originalidad ni por su variedad. Como obra pedagógica, el padre Faci aprovechó estos ejemplos para ilustrar al lector mediante sus glosas, mucho más extensas que los relatos, con las que colmó a María de halagos, justificó los favores de Dios y reconoció la gran santidad de la hermana. Los hechos recurrentes que encontramos solían ser protagonizados por el diablo, quien aparecía para humillarla y confundirla mediante malos tratos y murmuraciones. La razón de estas visiones más amargas era llevar a cabo un proceso instructivo en el cual su esposo, como ella llamaba a Jesús, adoptaba el papel de maestro que le enseñaba a padecer grandes penurias con el fin de comprobar si el alma de María era auténtica y digna y podía equipararse a los tormentos vividos por Cristo en el Calvario. Esta constante en los escritos de María facilitó al biógrafo la continua comparación con Job, que le sirvió para justificar los castigos que recibía. También constan las experiencias místicas de contacto con lo divino, que oscilaban entre la visión del ángel de la guarda y el mismo Dios, aunque 130 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado las visiones más frecuentes en estas biografías acostumbraban a ser las del niño Jesús o las de Cristo en algún momento de la Pasión. También destacan en número las visiones que algunas tienen con santos y santas de su devoción o con la Virgen María, aunque esta última era menos frecuente. En algunas ocasiones, y solo las más afortunadas, podían alcanzar incluso la revelación de la Santísima Trinidad. Personalmente, consideramos que la fuente de inspiración de estas visiones solía ser la pictórica y, en el caso de los iletrados, también vemos la gran influencia que tenían los sermones y las ilustraciones basadas en las escenas bíblicas o evangélicas que decoraban iglesias y conventos. Durante sus años de clausura fue nombrada clavaria de su convento, la encargada de la contabilidad, a pesar de no tener demasiados conocimientos al respecto. Le costó asumir esta tarea porque no sabía contar, pero tampoco le preocupó, ya que se negó rotundamente a aprender, como ella misma expresa: ¿Pensáis señor, que yo aprenderé a contar? Pues yo os digo, que no lo haré por cuantas cosas hay; antes, o bien, pondré cuidado en no lo hacer; porque yo llevo mi intención a ser desrecoada, y que de mi no se haga estima, y paréceme que si en esto, y otras cosas, que yo puedo saber, pongo cuidado; temo, por algún tiempo no me ocupe. (Faci, 239) Murió joven, a los treinta y cuatro años, teniendo en cuenta que era mujer de clausura. Sus achaques se nos relatan como enfermedades del alma, mal de corazón, parlería, hidropesía y agudas fiebres. A pesar de tratarse de una muerte prematura, cabe especificar que era bastante común entre las mujeres que llevaron vidas místico-espirituales complementadas con duras penitencias y mortíferos ayunos. Por lo general, la doctrina de la Imitación de Cristo que las inspiraba estaba tan extendida en todas las capas sociales que conseguía causar admiración y provocar la edificación. La duda es si este era el propósito que perseguían, algo que nos resulta poco factible, ya que apenas se conoce que tuvieran comunicación con el exterior. Margarita Escobar Villalva, por la senda de la enmienda Margarita Villalva nació en Zaragoza el 15 de agosto de 1608 y fue bautizada el día 17 de ese mismo mes y año. Sus dotes divinas ya se manifestaron desde sus primeros años de vida. A los tres años ya se atrevía a disertar sobre la creación del mundo, como si una ciencia infusa le trasmitiera los conocimientos. Margarita tenía mucha afición por las letras y pronto empezó a leer mediante las enseñanzas de un maestro. Este aprendizaje se truncó rápido para Margarita, porque estuvo dos años de su niñez muy enferma con vómitos de sangre y otros males que no se especifican. A pesar de los contratiempos, Margarita aprendió a leer de manera autodidacta leyendo vidas de mártires como santa Teresa. A su vez, también adoptó costumbres monacales, como levantarse a las tres de la mañana para rezar y disponerse a comulgar. De su infancia también destaca la gran dedicación que tuvo hacia los más desfavorecidos, ya que siempre que podía daba limosna a La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 131 los más pobres, bien fuera sustrayéndole dinero a su madre o quitándose ella de comer para poder repartir sus alimentos. Cuando tenía nueve años, sus hermanas María y Mariana entraron en religión y, desde ese momento, Margarita desarrolló una gran vocación y deseos de entrar en el convento de la Encarnación. En el año 1618 empezaron a negociar su entrada en profesión y pronto la admitieron en el convento, sobre los diez años de edad. Al comenzar su vida monacal, Margarita asumió todas las reglas y pronto empezó a establecer lazos de amistad con jóvenes y mayores del lugar. Vivía sin especial obsesión por la perfección y encontró formas de divertirse con la lectura de algún libro profano o cometiendo actos «torpes», como tentaciones a la pureza que, por vergüenza, no se atrevía ni a escribirlos, pero sí a confesarlos varias veces al día. Sus malas inclinaciones fueron achacadas por el padre Faci a las distintas hermanas que buscaban aprovecharse de ella. Según el cronista, Margarita tuvo que convivir con compañeras vanas, fatuas y soberbias, que no dudaron en iniciar disputas entre ellas por el cariño de Margarita. En este punto cabe destacar lo que estipuló la reformadora Teresa de Jesús en cuanto a la relaciones entre las hermanas. La avilesa expresó en las Constituciones que las religiosas tenían la obligación de amar a todas «en general», pero nunca de forma particular. No debían abrazarse las unas a las otras y no tocarse jamás el rostro o las manos entre ellas. Esta manera «general» de amarse las unas a las otras «importaba mucho», según la reformadora. Sánchez Ortega deduce que indudablemente se debe al problema de las relaciones homosexuales que seguramente se planteaban con cierta frecuencia y de forma inevitable en un ambiente tan claustrofóbico.23 El 14 de septiembre de 1620 Margarita vistió el hábito a la edad de doce años. Con ello se sumergió de nuevo en la oración y aceptó el camino de la perfección. Nuevamente, no tardó en volver a sentir nuevas tentaciones contra la pureza y a incurrir en los «actos torpes», incluso planeó junto a otras hermanas la huida del convento para volver a la vida secular. Tras varios altibajos, Margarita profesó el día 14 de septiembre de 1624, recibió el velo y fue nombrada Margarita de la Cruz. En este momento empezó su periodo de mayor sosiego. Se dedicó, como buena sierva, a recibir constantes favores de Dios y a ganarse el aprecio de las hermanas más antiguas. Esta resistencia a aceptar la vida conventual no es tampoco exclusiva de Margarita. La misma Teresa de Jesús, principal ejemplo de las hermanas, vivió una lucha interna entre el deseo de la vida mundana y la vocación religiosa y, en muchas etapas de su vida, no estuvo en absoluto de acuerdo con dedicar su vida a la contemplación.24 Por ello, esta lucha interna de Margarita y su rechazo inicial a la vida conventual no ha de sorprender, ya que, a pesar de que pueda parecer contraproducente por parte del biógrafo reconocer esta oposición, se impone el valor de transmitir el modelo de voluntad y vocación que vence a la tentación del mundo exterior. 23. Sánchez-Ortega (2010: 73). 24. Egido (2009: 238). 132 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado La vida de esta religiosa estuvo, por tanto, llena de sobresaltos, enfermedades y favores divinos. En una ocasión incluso se le concedió contemplar a la Santísima Trinidad o a diferentes santos, como Juan Bautista o Teresa de Jesús. También fue capaz de proporcionar ayuda a otras personas mediante sus oraciones. A ella se le otorgó el triunfo de los españoles en la batalla de Fuenterrabía en 1638. Aunque también veló por los reinos extranjeros cuando Dios le ordenó que rezase por el rey de Inglaterra, crónica de la que no tenemos más datos, pero que probablemente se refiere a Carlos I de Inglaterra, por su papel como defensor del catolicismo frente al mundo protestante. Los datos de los favores divinos que recibió Margarita los conocemos gracias a su confesor, fray Bartolomé Viota, que dispuso que se plasmaran por escrito las vidas de varias religiosas para que sirvieran de ejemplo de paciencia y virtud. Los últimos años de su vida se caracterizaron por los grandes padecimientos que sufrió, atormentada y muy afligida. Sus directores los achacaron a varias posesiones demoníacas y a terribles ataques físicos del demonio, algo que intentaron paliar con procesos de exorcismo. Finalmente, murió el 26 de julio de 1641 a los 33 años. Mariana Escobar Villalva, el modelo templado Nació en la ciudad de Zaragoza y fue bautizada el 11 de septiembre de 1603. A los catorce años entró en el convento de la Encarnación y profesó el día 14 de septiembre de 1619 a los dieciséis años, el mismo día en el que recibió el velo. Tuvo una vida ejemplar basada en la virtud, la oración, los trabajos y las enfermedades continuas, seguramente debido a los duros ejercicios disciplinarios y otras mortificaciones. De su carácter destacaba que era muy devota del Santísimo Sacramento y que procuraba animar a todas las hermanas a tomar la comunión. Se dijo de ella que durante sus oraciones era tal su fervor que parecía que le fuese a reventar le corazón y que su observancia era admirable. También se dedicó al cuidado de enfermos con mucha empatía, tanta, que incluso lograba sufrir los mismos males que sus pacientes. Ocupó el puesto de maestra de novicias además del de priora. La única experiencia sobrenatural que se le conoce fue la visión que tuvo de Serafina Bonastre, primera priora del convento, y le fue reconocido el suceso como premio de su pureza. El martirologio del convento dice que sus confesores le ordenaron escribir sus ejercicios diarios, pero que esos manuscritos se perdieron. Finalmente, habiendo recibido los sacramentos, entregó su alma a Dios el día 18 de septiembre de 1660 a la edad de cincuenta y siete años. Tras las explicaciones del biógrafo cabe señalar que nos encontramos ante tres personajes que rayan lo divino. Cada uno aporta un modelo a seguir, cada mujer con sus particularidades, cosa que provocaba que cualquier mujer de la época pudiera sentirse identificada con alguna de ellas. En primer lugar se nos presenta a Mariana Villalva, que seguía el modelo de matrona cristiana. Era una mujer casada, muy devota, que cuidaba de sus hijos, los educaba y por ello fue premiada con la gracia divina. En segundo lugar conocemos a María Escobar, muy fiel a su fe, sin duda, que dedicó la totalidad de su vida a Dios y fue compensada con múlti- La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 133 ples favores. Por último, aparece Margarita Escobar, que es el reflejo de la mujer redimida, espejo de las egipciacas. Mediante el arrepentimiento y la corrección consiguió pasear por la senda que lleva hasta Dios y por ello obtuvo la meta celestial, al igual que María Magdalena. Una vez más queda confirmado, por una parte, el objetivo divulgativo de estas obras, y por otra, los modelos arquetípicos designados a la mujer. Por tanto, las biografías de las mujeres de la familia Escobar Villalva se encontrarían a medio camino entre dos extremos. Si bien no podemos elevarlas al nivel de una Teresa de Jesús, el mero hecho de que se escribieran sus vidas nos indica que debían de servir como ejemplo para sus hermanas del convento y no se trataba, por tanto, de vidas completamente estándares. Por tanto, el relato de la vida de estas mujeres da pie a plantear diversas cuestiones. La naturaleza y las características de sus experiencias nos permiten identificarlas como ejemplos de la ascética o incluso de la mística, en este caso femenina, y, en general, de la religiosidad del siglo xvii español. La experiencia ascético-mística aúna las características que se reconocen en la espiritualidad barroca. Por un lado, el carácter individualista de la relación que se establece de manera privilegiada entre uno y Dios. Por otro lado, la naturaleza de la comunicación que se establece, llamada intuitiva, y en cualquier caso concebida como gracia de Dios que concede a algunos el don de entrar en contacto con él del único modo que se puede hacer, puesto que, como ya hemos comentado anteriormente, la teología asume que la razón sola no alcanza para llegar a Dios: se trata, a fin de cuentas, de privilegiar el sentimiento y los sentidos frente a la razón. Estas experiencias coronaban lo que debía entenderse como un trabajo, un esfuerzo constante por seguir los mandatos de Dios, alejarse del mundo y sumirse en un ensimismamiento contemplativo. En cierto modo se concebía que la gracia de Dios era necesaria e indispensable, pero debía ir acompañada de una labor, de una voluntad, donde toma parte la libertad del hombre, también imprescindible, para que se produzca la salvación. Este planteamiento refleja la reafirmación tridentina de la necesidad de la Iglesia frente al sola gratia protestante. En cuanto a las mujeres de la familia Escobar Villalva, pueden considerarse místicas en lo que concierne a Mariana Villalva Vicente y a sus dos hijas, María y Margarita. El caso de María Escobar, en la medida que se trata más de un camino de perfección y purificación espiritual que de una gracia concedida por Dios, debe considerarse ascético. En cualquier caso y a pesar de la necesaria distinción entre ascetismo y misticismo, se constata que todos los ejemplos se encontrarían a medio camino entre ambos géneros. Por el tipo de narrador, en tercera persona —de hecho, solo de María y Margarita se conservan textos primarios—, la obra podría considerarse perteneciente al género de la hagiografía, en concreto al subgénero de las cartas edificantes, entendidas como el compendio de virtudes de cierta persona escritas poco después de su muerte. En estos últimos casos, la hagiografía perdía considerablemente su carácter biográfico para ser utilizada como pretexto para mera propaganda que, a menudo, raya lo fantástico. Si consideramos nuestro caso como una hagiografía ascético-mística, es importante, como hemos comentado, prestar atención al hecho de que el testimonio no es directo, sino que nos llega a través del padre Faci, figura que no puede dejar de 134 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado funcionar como filtro y que introduce la cuestión divulgativa por encima de la biográfica. Se trata de lo que Herpoel ha dado en llamar la «autobiografía por mandato», haciendo alusión con esta denominación no solo al aspecto divulgativo sino también al control al que eran sometidas las mujeres por parte de la jerarquía masculina, es decir, la relación directa con el confesor y el biógrafo.25 Así, tanto si consideramos que las vidas son autobiografías, las partes en las que la intervención del padre Faci se basa en textos primarios, como si las consideramos hagiografías o biografías, aquellas en las que la intervención es prácticamente total, se percibe un arbitraje o control último ya en el desarrollo intelectual de la monja en cuestión, a través del confesor o guía espiritual y, a posteriori, mediante la figura del biógrafo que censura o dirige la obra. Esta intervención social dice mucho de la posición de las mujeres y de la consideración que se les tenía. En cualquier caso, basándonos en el hecho de que el padre Faci partía de escritos de las hermanas Escobar Villalva, podemos analizar el componente autobiográfico de las vidas. La autobiografía como género ha evolucionado y ha adquirido las características más diversas, pero, en esencia, no deja de ser una reivindicación individual, un proceso de autoconocimiento. También aquí se manifiesta abiertamente la particularidad femenina: según Caballé, la autobiografía femenina se basa en una ruptura y no en un progreso continuo.26 Esta ruptura se entiende como una lucha con los moldes y las rigideces que la sociedad ha impuesto históricamente a la mujer, y la autora pone de ejemplo, entre otros, a la misma santa Teresa de Jesús, una mujer que se encontró a sí misma a partir de la ruptura con su pasado. Según esta visión de las autobiografías femeninas, cuyo eje sería entonces la dialéctica entre el individuo y el modelo impuesto, en la elaboración de las vidas por sus autoras, éstas se debatirían entre la transmisión del arquetipo que el biógrafo o confesor sanciona y la búsqueda de su propio desarrollo individual, la necesidad de mantener un espacio propio no invadido por la influencia externa. Esta lucha solo puede encontrarse en las autobiografías, puesto que se trata de un espacio para el individuo que el biógrafo no podría crear aunque quisiera. Conclusiones Finalmente, para poder relacionar las biografías de estas mujeres con las vertientes de la religiosidad barroca, y muy ligado con lo dicho, es importante recapitular las diversas cuestiones planteadas desde la vertiente de la experiencia místico-ascética con la escritura. Como decíamos anteriormente, en muchos casos la relación va mucho más allá de plasmar por escrito aquello susceptible de ser expresado al mundo. El análisis de Ferrús sobre la metalingüística incide en el papel de la escritura como algo más que un soporte y la presenta como parte misma de la experiencia ascética de los autores. Se trata de una «revolución retórica» que afecta tanto a la oración como a la prédica.27 En lo concerniente a la oración, se consolida la 25. Herpoel (1997). 26. Caballé (1995: 141-152). 27. Lemeunier (1997: 27-53). La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 135 «oración metódica», donde volvemos a ver destacados aspectos como la individualidad y el ensimismamiento. Sin embargo, el caso que nos ocupa no nos ha llegado directamente a través de sus escritos sino a través de los del padre Faci. La participación y el arbitraje que este introduce, así como la intención que le lleva a publicar estas vidas, nos obligan a centrar la reflexión en la literatura de divulgación, también emparentada con la corriente de la predicación y el nuevo cariz que toman los sermones. El mero hecho de que se planteara la necesidad de desarrollar este tipo de literatura resulta indicativo del cambio que se había dado desde la edad media: la religiosidad intensa y los rudimentos de la teología, al menos las cuestiones puramente morales, dejaban de ser prerrogativa de unos pocos para extenderse al conjunto de la sociedad y ocupar un lugar en la vida cotidiana. Libros de devoción, catecismos o hagiografías provocaron que el conocimiento de Dios bajara del pedestal de la intelectualidad y se ofreciera al pueblo llano mediante un nuevo idioma, la espiritualidad barroca, más asequible por sus características. Las críticas de Lutero y los sucesivos reformistas, así como las independientes reformas de carácter interno que se vivieron en la Iglesia antes y después de la escisión protestante, denunciaban esta exclusividad y propugnaban medidas de popularización, como puede ser la traducción de la Biblia a lengua vulgar. Sea como fuere, varios sectores se tomaron en serio el esfuerzo por desarrollar todo un corpus didáctico y surgieron varias modalidades, cada una con sus propias características. Aun así, vemos que las vidas tratarían de apegarse a un modelo preexistente, a un arquetipo, desde un sujeto femenino. La mujer en la historia se ha caracterizado por ser un arquetipo, no un individuo. Arquetipo negativo, la astuta y pecadora Eva, pero también positivo, la Virgen María, la madre, la monja, la Beatriz dantesca o la Laura petrarquista que elevan al bien supremo. En cualquier caso, la mujer es un sujeto pasivo en la historia, siempre obligada a encontrarse a sí misma en un modelo. El hombre también se ha alimentado de arquetipos, pero el espacio a la individualidad, al protagonismo activo, era más amplio. El modelo principal o arquetipo que siguen las mujeres de la familia Escobar Villalva es el de María como mujer y madre perfecta, aunque al mismo tiempo, como comentábamos, la Virgen María es un factor activo, puesto que actúa como intercesora a la que encomendarse. Más cercano que el arquetipo mariano sería el de la refundadora de la orden del Carmelo, Teresa de Jesús, quien introdujo con nueva fuerza las corrientes místicas. Es interesante constatar que el modelo teresiano fue rupturista en su momento. Teresa de Jesús fue incomprendida hasta que la Iglesia asumió que este viraje que proponía con su religiosidad y sus acciones podía ser precisamente lo que requerían los nuevos tiempos y por eso la integró, con lo que contribuyó a construir un nuevo modelo de espiritualidad y, a raíz de este, de mujer y de religiosa. A partir de estos grandes arquetipos podemos encontrar variaciones secundarias, pero la esencia es clara: la mujer sumisa, alejada del mundo y de la vanidad, humilde y sacrificada.28 La relación familiar entre nuestras protagonistas, sumada al hecho de que pertenecían a la misma orden y al mismo convento, hacen de la transmisión del 28. Para las visiones cambiantes de la santa, Alabrús Iglesias y García Cárcel (2015). 136 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado arquetipo una cuestión todavía más imperativa. Las mujeres de la familia Escobar Villalva no se veían solo influidas o determinadas por la sociedad en su conjunto y por la mentalidad e ideología dominantes, sino que, más aún, por su círculo familiar más estrecho. La figura de la madre, tan particular e intensa, había de determinar necesariamente la visión que las hijas podían tener de su propia vida. Más adelante, al compartir María, Margarita y Mariana la vida en el convento, la presión familiar recíproca encauzada a la necesidad de estar a la altura contribuiría al control mutuo que se establecía habitualmente entre las religiosas. A la luz de esto se entienden mejor las afirmaciones de Caballé sobre la necesidad de ruptura que han tenido las mujeres al construirse a sí mismas, proceso que se ha visto reflejado y favorecido en la redacción de sus autobiografías. Y es que, aunque se trata de seguir un modelo, este planteamiento considera que en cada construcción cultural hay un espacio para el cambio, para el desarrollo, una zona restringida pero existente donde el individuo tiene margen de movimiento. Finalmente, ¿podemos rastrear en las vidas de las mujeres de la familia Escobar Villalva algún atisbo de individualidad, algo propio y verdaderamente personal? Esta cuestión debe plantearse a varios niveles. En primer lugar, como decíamos, resulta prácticamente imposible separar la parte de la censura sobre los escritos o, en este caso, la actividad del biógrafo de aquello que puede considerarse genuino o verdaderamente personal. En este primer grado de análisis, más referido al control sobre la producción literaria, hemos de concluir que el control es estricto. Otro estrato consistiría en profundizar en las influencias sociales más directas. En nuestro caso, identificábamos varios actores: la sociedad en conjunto, la figura del confesor o guía espiritual, las compañeras del convento y, particularismo del caso Escobar Villalva, la componente familiar. La medida en que este entorno afecta y determina el desarrollo del pensamiento y las acciones de quien está sometido a él es digna de ser tenida en cuenta. Un último nivel de análisis lo formaría el imaginario colectivo, los arquetipos que pesarían sobre la mujer y a los que esta se veía obligada a ceñirse. Este estrato abarcaría tanto los grandes arquetipos (la Virgen María y Teresa de Jesús) como los diferentes modelos de religiosa (regular, penitente) que se desprenden de ellos. Estos tres niveles, evidentemente relacionados entre sí, conformarían los límites dentro de los cuales podría desarrollarse la individualidad de cada una de las mujeres de la familia Escobar Villalva. a pesar de que, como resulta evidente, este espacio reservado es estrecho, con lo que resultaría osado concluir que nada en su trayectoria vital fue propiamente personal. Referencias bibliográficas Alabrús Iglesias, R. M.; García Cárcel, R. (2015). Teresa de Jesús. La construcción de la santidad femenina. Madrid: Cátedra. Atienza López, Á. (2003). «La expansión del clero regular en Aragón durante la Edad Moderna. El proceso fundacional». Revista de Historia Moderna. Anales de la Universidad de Alicante, 21, 57-76. La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii Manuscrits 33, 2015 137 Baranda Leturio, N.; Montejo Gurruchaga, L. (coord.) (2002). Las mujeres escritoras en la historia de la literatura española. Madrid: UNED. Burrieza Sánchez, J. (ed.) (2015). El alma de las mujeres. Ámbitos de espiritualidad femenina en la modernidad (siglos xvi-xviii). Valladolid: Ediciones Universidad de Valladolid. Caballé, A. (1995). Ensayos sobre la literatura autobiográfica en lengua castellana: siglos xix y xx. Málaga: Megazul. Cerrato, F. (2008). «Incendios de amor. Santidad y experiencia mística en el monasterio del Císter de Córdoba». En: El culto a los santos. Cofradías, devoción, fiestas y arte. Córdoba: Real Centro Universitario Escorial María Cristina. Davis, N. Z. (1992). Historia de las mujeres en Occidente. Madrid: Taurus. Egido, T. (2009). Teresa de Jesús. Escritos para el lector de hoy. Madrid: Editorial de Espiritualidad. Faci, R. A. (1761). Vida de la v. Mariana Villalva y Vicente y las de sus tres hijas sor María, sor Margarita y Sor Mariana Escobar, del Orden de Nuestra Señora del Carmen, en su convento de la Encarnación de la ciudad de Zaragoza. Pamplona: Pasqual Ibáñez. Fargas, M. (2009). Les dones en l’Antic Règim. Barcelona: UOC. Ferrús, B. (2007). Heredar la palabra: cuerpo y escritura de mujeres. Valencia: Tirant Lo Blanch. Fernández Terricabras, I. (2014). «La influencia del Concilio de Trento en la reformas descalzas». Libros de la Corte.es, 9, 81-86. García Oro, J. (2005). Historia de la Iglesia III: Edad Moderna. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. Lemeunier, G. (1997). «El nuevo coloquio divino. Investigaciones sobre la oración mental metódica en el siglo de Oro». Revista Murciana de Antropología, 2, 41-64. Herpoel, S. (1997). A la zaga de Santa Teresa: autobiografía por mandato. Amsterdam: Rodopi. Latassa y Ortín, F. (1886). Bibliotecas antigua y nueva de escritores aragoneses de Latassa aumentadas y refundidas en forma de diccionario bibliográfico-biográfico. Zaragoza: Imprenta de Calixto Ariño. Loreto López, R. (2006). «Los manuscritos confesionales. Un acercamiento a la mística novohispana». Estudios Humanísticos, 5, 93-119. López-Melús, R. (1978). Bajo el manto de la Madre: doctrina Mariana de Sor María Escobar y Villalba. Albacete: Centro de Espiritualidad Carmelita. Martínez Ruiz, E. (2004). El peso de la Iglesia. Cuatro siglos de órdenes religiosas en España. Madrid: Actas. Morte, A. (2011). Misticismo y conspiración. Sor María Jesús de Ágreda en la corte de Felipe IV. Zaragoza: IFC. Prosperi, A. (2008). El Concilio de Trento: Una introducción histórica. Valladolid: Consejería de Cultura y Turismo. Pons Fuster, F. (1991). «Mujeres y espiritualidad: las beatas valencianas del siglo xvii». Revista de Historia Moderna. Anales de la Universidad de Alicante, 10, 71-96. Poutrin, I. (1995). Le voile et la plume. Autobiographie et sainteté féminine dans l’Espagne moderne. Madrid: Casa de Velázquez. Rico Callado, F. (2003). «Las misiones interiores en la España postridentina», Hispania, 55, 109-130. —(2002) «Conversión y persuasión en el barroco: propuestas para el estudio de las misiones interiores en la España postridentina». Studia Storica. Historia Moderna, 24, 363-386. 138 Manuscrits 33, 2015 Cristina Gimeno-Maldonado Sánchez Ortega, M. H. (2010). Escritoras religiosas españolas. Trance y literatura (siglos xv-xix). Barcelona: El Cid. Velasco, B. (1992). Historia del Carmelo español. Roma: Institutum Carmelitanum. —(1993). Los carmelitas. Historia de la Orden del Carmen. IV. El Carmelo español (1260-1980). Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. Warner, M. (1991). Tú sola entre las mujeres. El mito y el culto de la Virgen María. Madrid: Taurus. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 139-174 La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època F. Xavier Vall i Solaz Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana [email protected] Rebut: desembre de 2014 Acceptat: juny de 2015 Resum Tot i la significació de la guerra de Successió als Països Catalans i l’abundant bibliografia sobre l’esdeveniment i les seves recreacions literàries posteriors, la literatura catalana d’aquest període no ha estat encara prou estudiada, malgrat algunes estimables aportacions. Com que mancava una aproximació de conjunt actualitzada, aquest article procura oferir un panorama, complex i amb noves dades, d’obres literàries catalanes escrites pels volts del conflicte i que s’hi refereixen, centrat sobretot en la poesia, però aporta també notícies del teatre. S’analitzen els textos relacionant-los amb les tendències literàries (especialment, el Barroc i els models populars) i la conjuntura històrica. Es tenen en compte els bàndols borbònic i austriacista, procurant donar una visió matisada de diferents actituds, que, a vegades, evolucionen. La mitificació té com a contrapunt la crítica burlesca o desolada. Paraules clau: segle xviii; guerra de Successió; Barroc; classicisme; literatura catalana; teatre; poesia; literatura popular; propaganda; sàtira. Resumen. La guerra de Sucesión en el teatro y la poesía catalanes de la época A pesar de la significación de la guerra de Sucesión en los Países Catalanes y la abundante bibliografía sobre el evento y sus recreaciones literarias posteriores, la literatura catalana de este período no ha sido aún suficientemente estudiada, si bien se cuenta con algunas estimables aportaciones. Como faltaba una aproximación de conjunto actualizada, este artículo procura ofrecer un panorama complejo y con nuevos datos, de obras literarias catalanas escritas alrededor del conflicto y referidas a él, centrado sobre todo en la poesía, pero aportando también noticias del teatro. Se analizan los textos relacionándolos con las tendencias literarias (especialmente, el Barroco y los modelos populares) y la coyuntura histórica. Se tienen en cuenta los bandos borbónico y austracista, procurando dar una visión matizada de diferentes actitudes, que a veces evolucionan. La mitificación tiene como contrapunto la crítica burlesca o desolada. Palabras clave: siglo xviii; guerra de Sucesión; Barroco; clasicismo; literatura catalana; teatro; poesía; literatura popular; propaganda; sátira. Abstract. The War of the Spanish Succession in Catalan Contemporary Theatre and Poetry of the Time In contrast to the significance of the War of Succession in the Catalan Countries and the vast publications on the event and its later literary recreations, the Catalan literature of the period has not yet been widely studied, despite some estimable contributions. Due to the lack of an updated and http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.62 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 140 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz comprehensive approach, this article aims to provide a complex overview with new data on Catalan literary works written around the conflict and referring to it. Although the main focus is on poetry, news of theatre is also provided. The texts are analyzed according to literary trends (especially the Baroque and popular models) and the historical juncture. The Bourbon and Austrian factions are taken into account in an attempt to give a nuanced view of different attitudes, which sometimes evolve. Mythification has its counterpoint in mocking or devastating criticism. Keywords: Eighteenth century; War of Spanish Succession; Baroque; classicism; Catalan literature; theatre; poetry; popular literature; propaganda; satire. Sumari 1. Introducció 2. El teatre 3. La poesia 4. Conclusió Referències bibliogràfiques 1. Introducció Encara que el segle xviii ha estat anomenat «de les Llums», sols ho va ser parcialment.1 D’altra banda, a l’estat espanyol les concepcions il·lustrades es van introduir tard i poc plenament, de manera que va persistir força el Barroc, amb diferents graus d’evolució, tot i que no hi manquen tampoc, a més de patrons populars, aspectes relacionables amb el classicisme, el rococó, el neoclassicisme, la Il·lustració i el romanticisme. Els quatre darrers moviments, però, segons la cronologia més restrictiva, són posteriors a la guerra de Successió i, en cas de qualificar una obra de «classicista», caldria precisar en quin sentit i, en especial, si s’ajusta als models del Grand Siècle.2 Òbviament, en aquest conflicte internacional, present en altres literatures, van coincidir les cultures dels diversos països participants. Convindria estudiar més, però, fins a quin punt, a pesar de les dificultats de la guerra i l’elitisme d’algunes 1. 2. Aquest article és producte de l’encàrrec d’un panorama literari per a l’exposició «Biblioteques UAB a l’entorn del 1714» <http://pagines.uab.cat/biblioteques1714/content/literatura> (2014) i s’inscriu en el projecte FFI2011-25051. Com que, feliçment, comença a abundar la bibliografia sobre la literatura catalana de l’edat moderna, em limitaré a citar la més específica. Regularitzo els textos antics, amb criteris que no crec rellevant detallar. A vegades, existeixen diverses edicions o impressions de les obres, particularment dels fullets, però només n’indico l’exemplar quan ho crec necessari. Segons el Dietari d’un adroguer, ficció d’Oriol Garcia Quera (2013: 81), el 31 de juliol de 1706 s’hauria representat una traducció castellana de Le malade imaginaire (1673), de Molière, a la Casa de les Comèdies de Barcelona. Tenim molt poca informació, però, sobre aquest teatre en els anys de la contesa, en què va servir de magatzem de palla durant el setge (Carrera, 1951, II: 413-414; Alier, 1990: 47). La invenció de l’escenificació potser s’inspira en la que es va realitzar a Maó, ja durant el domini francès (Vila, 1992), mentre que la recepció de Molière s’ha documentat tardanament (Fontcuberta, 2005). La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 141 manifestacions, es van relacionar. El llatí continuava essent una opció literària (Coroleu, 2006; Coroleu i Paredes, 2010 i 2014ab) i els austriacistes feien servir força el castellà, per bé que sense caure en la dura repressió borbònica del català. Cal destacar que va contribuir a un notable auge cultural el fet que l’arxiduc Carles, a més de visitar altres ciutats, establís la cort a Barcelona des de 1705 fins a esdevenir emperador, el 1711, i que hi restés un parell d’anys més Elisabet Cristina, amb qui s’havia casat el 1708. En canvi, les estades de Felip V a Catalunya, entre les quals destaca la del 24 de setembre de 1701 al 8 d’abril de 1702, en què va efectuar el jurament reial i se’n va solemnitzar el casament amb Maria Lluïsa de Savoia, van ser més esporàdiques. Durant les distintes etapes de la conflagració i encara posteriorment, va proliferar l’exaltació austriacista o borbònica, la qual va prendre sovint formes literàries. No obstant això, diverses obres transcendeixen el proselitisme a fi d’oferir una visió més complexa de les circumstàncies, manifestant, a vegades, malestar. Seria simplista classificar taxativament els escriptors en «aguilots» i «botiflers», perquè a vegades canvien de partit i adopten aquestes posicions amb diversos matisos. Contrastant amb el tòpic de la Decadència, el progrés dels estudis ha evidenciat ja la considerable vitalitat del català, no sols col·loquialment, i que tant la quantitat com la qualitat de la literatura catalana moderna superen exigües expectatives, si bé encara s’hauria d’indagar i analitzar més la incidència literària de la guerra de Successió arreu dels Països Catalans. Ens circumscriurem al teatre i la poesia, deixant de banda l’abundant prosa, que, a més de diversos estudis i edicions, disposa ja de panorames i és el centre d’atenció d’un panorama sobre tota la literatura de l’època (González, 2013). Evidentment, el caràcter general d’aquest article i l’extensió no permeten una anàlisi detallada de les obres esmentades, que exposaré tendint a l’ordenació cronològica. 2. El teatre Moltes celebracions, com s’ha estudiat força, incorporaven multitud d’espectacles, entre els quals representacions que a vegades prenien un caràcter considerablement teatral. Així, el 3 de maig de 1701 un carro triomfal es convertia, reiteradament, en un cadafal per escenificar, amb diverses tramoies, les lloances de les nimfes de Tortosa i dels continents al personatge de Felip V, que n’agraïa «los afectos siempre amantes».3 Similarment, la nit del 12 de novembre es va representar, davant del balcó del palau virregnal barceloní on eren aquest monarca i la seva muller, una peça epitalàmica escrita i interpretada per alumnes de retòrica de la Universitat Literària de Barcelona: Josep de Vertamon Fises i de Rull (Júpiter), Francesc Arcidet i Pintor (Cupido), Baltasar de Bastero i Lledó 3. Alborozos festivos, leales obsequiosas demostraciones con que la fidelísima y ejemplar ciudad de Tortosa celebró el feliz arribo a su corte de nuestro monarca y señor D. Felipe de Borbón, Barcelona: Rafael Figueró, s. a.: 45-56, Querol (2001: 302-303) i Montagut (2004). Pel que fa a l’impressor, vegeu Camprubí (2010 i 2013) i, quant a l’estada del monarca a Catalunya: Revilla (1983), Riera Fortiana (1989 i 1993), Pérez Samper (1989 i 2000) i Cuesta (2009). 142 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz (Venus), Josep Campllonch i Bosch (Apol·lo), Raimon Llaurador i Vilana Perlas (Juno), Joan Mitjà i Domingo (Mart), Joan Marmer i Mora (Minerva), Francesc Gible i de Viladomar (Mercuri) i Francisco Aguirre i Oms (Diana).4 S’ha suggerit que el 1703 es va conspirar ja a favor de l’austriacisme representant a la torre de Bellesguard, propietat de Joan de Gualbes, una Loa, d’Antoni Peguera i Aimeric, per a la Comedia de los juegos olímpicos, d’Agustín de Salazar Torres, i un Poema armónico, del mateix autor que la lloa, d’Antoni de Clariana i Gualbes i de Joan Antoni de Boixadors, comte de Savellà.5 L’establiment de Carles III a Barcelona va suposar un estímul cultural important, particularment per a la promoció de l’òpera i va atraure-hi els escenògrafs Galli Bibiena,6 per bé que la cort de Felip V també fomentava el teatre i, específicament, el de caràcter musical.7 Maria Teresa Pérez Picazo (1966: 297 i 342) esmenta com a peça la Mueca de mojigangas y mojigangos,8 merament per les referències a aquest gènere, present també en una narració criticant l’adhesió de Pere II de Portugal a l’arxiduc Carles des de 1703, després d’abandonar el bàndol borbònic: Mojiganga de mojigangas, papelón de papelones, manifiesto de manifiestos, reflexión de reflexiones, cuento de cuentos.9 A la mateixa qüestió es refereix la Loa nueva: A más tinieblas más luces (s. d.; Pérez Picazo, 1966: 341). Degué ser escrita per a la Segunda jornada de la zarzuela de Hacer cuenta sin la huéspeda con loa y matachines nuevos (s. d.).10 Es va editar també una Comedia famosa del recibi4. Es descriu la celebració i es reprodueixen sengles versions de l’obra a Devotos obsequiosos cultos y leales festivas aclamaciones con que celebró la excelentísima ciudad de Barcelona la gloriosa translación de Olaguer, su santo, y la regia venida de su católico monarca, Felipe IV en Aragón y V en Castilla, conde de Barcelona, y su feliz consorcio con... María Luisa, princesa de Saboya, s. d.: 170-189 i Festivas demonstraciones y majestuosos obsequios con que el muy ilustre y fidelísimo consistorio de los deputados y oidores del Principado de Cataluña celebró la dicha que llegó a lograr con el deseado arribo y feliz himeneo de sus católicos reyes D. Felipe IV de Aragón y V de Castilla, conde Barcelona..., y María Luisa, Barcelona: Rafael Figueró, 1702: 162-179. Es coneixen diverses dades sobre aquests, aleshores, estudiants. Evidentment, també s’utilitzaven escenaris fixos, a vegades creats per a l’ocasió (vegeu, per exemple, Palmada i Vila, 2013: 443-443). 5. Porta (1984: 163-164), Serra (1984), Brown (1989a i 1989-1990 —en què s’ocupa de poesies atribuïdes a Peguera, entre les quals un sonet de Lope—, 2008 i 2011-2012[2015]), Albareda (1993: 117), Campabadal (2006: 52-56 i 2007) i Galindo López i Medarde (2014). Clariana ja havia adreçat un emblema a Felip V considerat provocatiu (Revilla, 1983: 399-400). Dos fills de Boixadors, Bernat Antoni i Joan Tomàs, es dedicaran també a la poesia (Campabadal, 2003-2004: II, 32-36). Ja em referiré a Gualbes. 6. Ribera (1985 i 1987), Bravo (1986), Alier (1990), Casademunt (2001), Sommer-Mathis (2007), Bonastre (2009), Bernardini (2009), Cortès (2009), Garcia Espuche (2009a), Massip (2012), Socias (2013), Miralpeix (2014: 64-71) i Pérez Treviño (2014). 7. Vegeu, per exemple: Morales (2000), López Alemany i Varey (2006), Lolo (2009) i Fernández (2012). 8. Barcelona: Rafael Figueró, 1707, i Rubió (1985-1986: III, 190 i 257). 9. Llibre publicat, fingidament, a Lisboa a costa del rei portuguès, «que es quien lo ha de pagar todo», s. a. Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 257). 10. Hacer cuenta sin la huéspeda: Zarzuela que se representa actualmente en Villa-Viciosa de Portugal, recreo del rey don Pedro s’havia publicat a Saragossa el 1704, sense peu editorial, i se n’ha conservat algun entremès o sainet. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 143 miento que le hizo el rey don Pedro de Portugal al archiduque Carlos, en què el monarca portuguès se sent enganyat per l’arxiduc.11 Amb llicència donada a Madrid el 1706, es va publicar Quien bien tiene y mal escoge: Coloquio en la sublevación de Barcelona y Valencia: Dirigido en elogio del rey nuestro señor don Felipe V, en què, d’acord amb la continuació del refrany del títol («del mal que le venga no se enoje»), el «gracioso» Mortero acaba imaginant que l’arxiduc fuig «por estos cerros / de Monjuí», perquè arriba el duc d’Anjou «con todo el estruendo / marcial del poder del mundo, / cortando, a diestro, y siniestro, / piernas, brazos y cabezas / de pícaros Malcontentos».12 En canvi, en «Nueva comedia que se representa en el teatro de Europa», text esquemàtic, però que no sembla un esbós, s’imaginen tres jornades en què el duc d’Anjou aniria, respectivament, de París a Madrid, d’aquesta ciutat a Barcelona i d’aquí a Itàlia, una «tramoia y apariencias» d’anglesos i holandesos, una lloa en la qual intervenen «todos los gavachos y los que sin ser franceses lo son», un entremès a càrrec d’«un cardenal [Portocarrero]», un ball per a «la reina niña» (com era coneguda la jove esposa de Felip V) i una apoteòsica muixeranga formada per Lluís XIV, que faria riure tothom.13 Com que el derrotat va ser Felip V, i tan estrepitosament que va haver de refugiar-se al domini francès i tornar a la península per Navarra, s’hi complau la Comedia famosa del sitio de Barcelona y fuga del duque de Anjou, signada «Joseph Ribes».14 Sobre l’autoria, Francesc Foguet (2015: 7-8), a més de referir-se a la proposta de François Suréda que ja comentaré, apunta: Malgrat totes les recerques fetes, encara no tenim cap certesa sobre l’autor de Comedia famosa del sitio de Barcelona... Una altra hipòtesi plausible de formular, que Ribes fos un notari o un jurista afincat a la capital catalana, queda, almenys de moment, sense poder-se confirmar documentalment. Car han estat infructuoses les nostres consultes del fitxer manual de Josep M. Madurell i Marimon a l’Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, que, com és sabut, recull documentació parcial de capítols, testaments i inventaris relativa a nobles, ciutadans honrats, juristes, arquitectes, doctors, mercaders i altres oficis dels segles xv-xviii, i també de l’inventari de l’esmentat arxiu corresponents als segles xvii i xviii ». [...] Pel seu domini dels recursos literaris, fins al punt que es permet refistolaments culteranis11. Barcelona: Francisco Guasch, s. a. A la Biblioteca Nacional de España, n’hi un exemplar publicat a Lisboa, s. n., i, a la de la Universidade de Coimbra, un altre amb peu de Sevilla: Pedro Joseph Díaz, ambdós amb data de 1704. 12. S. d.: 8. N’existeix una edició de Sevilla, per Juan de la Puerta, i una altra de Granada, per la Imprenta Real de Francisco Ochoa, a costa de Nicolás Prieto, ambdues s. a. Vegeu també Pérez Picazo (1966: 345) i Alabrús (2001: 184-185). 13. BC (Biblioteca de Catalunya), ms. 3613: f. 106. Per a la descripció dels manuscrits, vegeu Duran (2011). 14. L’obra es menciona en diversos estudis. Pel que fa a les edicions, vegeu Suréda (2004: 402), Centre de Documentació i Museu de les Arts Escèniques de l’Institut del Teatre (2014) i Foguet (2015: 9-10), que ressenya les que li serveixen de base per a la seva. Abunden diversos escrits sobre el setge coetanis o no gaire posteriors. Feliu de la Peña (1709: III, 549) explica, probablement al·ludint a alguna representació teatral, que Carles III va celebrar algunes victòries al seu palau «con suntuoso festín y comedia». 144 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz tes pujats de to (sobretot en els discursos reials), tot fa pensar que devia ser un professional de les lletres (no necessàriament de primera fila). I és molt probable que fos un autor afí al poder, potser vinculat i tot a la cort, potser un militar (si fem cas del coneixement que demostra i l’atenció que presta als fets bèl·lics) que es disposaria a fornir, a través del gènere dramàtic, d’argumentari oficial a la publicística austriacista, molt marcada pel triomfalisme durant els anys 1705-1706 (cf. Alabrús, 2001: 173-183). A més d’editar-la en la impremta «oficial» de Barcelona, poc després del setge, la comèdia ofereix una visió partidista i bel·ligerant del conflicte, molt atenta a delimitar els episodis històrics i les figures més rellevants del théâtre de guerre. Al corral de l’Olivera de València, des del 22 de setembre de 1706, vuit dies abans de l’entrada de l’arxiduc a la ciutat, fins al 21 de gener de l’any següent, es va representar, amb gran èxit, una obra teatral sobre el setge barceloní (Suréda, 2002, 2004: 305-324, 389-424 i 482). El filipista Josep Vicent Ortí, en el seu Diario, s’hi refereix com una «comedia», «escrita por el licenciado Fábregues, natural de la ciudad de Orihuela y habitador de la de Valencia, cuyo asumpto era el suceso de Barcelona».15 Una «redondilla» que va copiar de «los papeles impresos que fijaron en las esquinas» precisa que es tracta del setge: Hoy de Carlos se blasona el valor, siendo testigo la fuga de su enemigo y sitio de Barcelona. El Contrallibre major (Zabala, 1966: 165, 173-178 i 192; Suréda, 2004: 396), que anomena l’obra «comedia del Sit de Barcelona», qualifica l’autor d’«un ingeni de València». La crònica Sucesos fatales de estat ciudad y reino de Valencia, del borbònic Isidro Planes, descriu, burlescament, l’obra com un «comedión» «del sitio de Barcelona, desemparado por Felipe V, y gloriosa defensa, publicándola por milagrosa» i, a fi de criticar el fanatisme austriacista, especifica que «hubo quien quiso matar a una comedianta que hizo el papel de Felipe V».16 Suréda conjectura que podria tractar-se de la mateixa obra editada a Barcelona, hipòtesi que, a més, reforçarien les referències del text als valencians, tot i que s’expliquen també per la intensificació de les relacions entre Catalunya i València (Pérez Aparicio, 2012), i l’estada a Barcelona, almenys el 26 de febrer de 1706, de la companyia que la va representar, la valenciana d’Antonio Lorriaga i Juana Ondarro. A més, cal remarcar que els versets publicitaris coincideixen força amb el títol de l’edició barcelonina, la qual encaixa també amb la descripció de Planes per les referències a la naturalesa miraculosa de la victòria i la caracterització del duc d’Anjou, encara que són tòpiques. 15. Aldana (1958: 47), Suréda (2002: 30 i 2004: 396), Escartí (2007: 170) i Pérez Aparicio (2008: II, 509-510). No es pot assegurar el sentit precís amb què s’usa el terme licenciado. 16. Escartí (2007: 170) i Pérez Aparicio (2008: 510). Suréda utilitza aquesta font, però no la cita en relació amb aquesta comèdia. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 145 Suréda suggereix que «Joseph Ribes» podria ser un pseudònim adoptat per l’esmentat Fàbregues, tement la victòria filipista, si bé conjectura que potser només va adaptar l’obra. De totes maneres, no tothom s’amagava.17 D’altra banda, es tracta d’una combinació de nom i cognom molt corrent. Per exemple, es documenten diversos «Josep Ribas» —l’ortografia no n’és sempre rellevant— en el setge de Barcelona: un capità i un auxiliar, fill seu, i un negociant (Garcia Espuche, 2014: 407-408, 420, 497 i 696-700). Francesc de Castellví (1997-2002: III, 64 i 393) es refereix, com a informador seu, a Josep Ribas, natural d’Oriola —igual que l’autor proposat per Ortí—, que va ser secretari (no precisa quan) del comte de la Puebla, Antonio de Portugal, el «comandante de las tropas españolas del rey Carlos».18 Un «Joseph Ribas y Fábregas» figura, entre els eclesiàstics, en una «relación de los valencianos que dejaron el Reino de Valencia para seguir al rey Carlos III» (Feliu de la Peña, 1709: III, 629; Erill, 2014: 125). A més de la correspondència del segon cognom amb l’esmentat per Ortí, en el manuscrit del seu Diario (conservat a la Biblioteca de la Universitat de València), la línia anterior a la que comença amb «Fábregues» no es justifica, a diferència de la resta, com si s’hagués deixat deliberadament un espai en blanc per afegir algun mot (potser el nom i el primer cognom).19 Virginia León (2007a: 248; 2007b: 214) esmenta un «Josep Ribes i Fabregat» que, segons «sembla», «va mantindre contactes amb l’historiador Castellví i li proporcionà informació sobre els successos de València per a les seves Narraciones históricas». Ha tingut l’amabilitat d’indicar-me les dades que n’ha aplegat: Se trata de un sacerdote, natural de Orihuela, beneficiado de la iglesia de Almusafes y de la iglesia de San Martín de Valencia. Estuvo refugiado en Cataluña antes de 1709 y fue secretario del conde de la Puebla, comisario general de las tropas españolas del rey Carlos. Exiliado en Viena, mantuvo contactos con el historiador Castellví, proporcionándole información sobre los sucesos de Valencia. En 1725 estaba en Nápoles, de oficial de la Secretaría de Estado y Guerra del Reino de Nápoles.20 17. Les lletres de «Ribes» s’inclouen en «Fàbregues», exceptuant la «i», però no en sembla un anagrama. Tampoc cal pensar que fos un nom clandestí. 18. En Castellví (1997-2002: II, 243 i 203), entre altres referències a aquest comte, s’esmenta en una llista dels que es van passar al bàndol de Carles III en entrar a Castella i el van seguir a València i indica que, atès que, «desde Valencia pasaba a mandar» les fronteres d’Aragó, el 24 d’octubre de 1706 va ser rebut per la noblesa aragonesa. Castellví (1997-2002: I, 518) i Porta (1984: 304-305) mencionen també un Josep Ribas que el 15 d’agost de 1705 havia estat cridat al vaixell Devonshire, ancorat prop de Dènia i Alacant, juntament amb Domènec Perera i Francesc Matalonga, per Georg von Hessen-Darmstadt, després que aquest manés escriure nombroses cartes a la recerca de suports, i l’endemà va desembarcar a Calella per repartir-ne diverses, una a Francesc Saleta. De totes maneres, aquests fets, narrats amb altres detalls en Feliu de la Peña (1709: III, 530), segons la fe d’errates d’aquest llibre, s’haurien d’atribuir a «Juan Ribas». 19. Es remarca amb punts suspensius entre claudàtors en la transcripció d’Escartí (2007: 170). 20. Segons m’ha precisat, es basa en els llibres de Castellví i de Feliu de la Penya esmentats —com hem vist, però, en el d’aquest, el segon cognom és «Fàbregas», en lloc de «Fabregat», formes que, a part de l’accentuació, sols difereixen en la darrera lletra—, en el manuscrit «Relación de los valencianos que dejaron su patria por seguir a Carlos III», de Manuel Fuster i Membrado, i 146 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz Evidentment, aquestes coincidències es poden combinar en conjuntures no prou provades, però raonables: per exemple, que la Comedia famosa del sitio de Barcelona y fuga del duque de Anjou fos obra de Josep Ribes i Fàbregues o Fabregat, d’Oriola, al qual es podrien atribuir altres dades aportades, si la identificació ha estat sempre correcta. El 31 d’octubre de 1706, amb motiu de l’entrada a Mallorca de l’esmentat Joan Antoni de Boixadors com a virrei, els col·legis de notaris i d’escrivans hi van representar al Born la Coronación de nuestro católico monarca Carlos III: Celebrada en Viena (1707), en què se’n recrea l’entronització, després de demanar l’emperador el suport als electors i als ambaixadors.21 També el 1707 es va publicar El embuste sin verdad y la verdad sin embuste, martillo de pertinaces y alientos de firmes: Comedia famosa en que se representa al vivo lo sucedido en España desde la muerte de Carlos II... hasta la deseada entrada de nuestro enamoradísimo monarca Carlos III... en este catalónico Principado.22 Com és freqüent, hi intervenen distingits personatges: l’arxiduc Carles, el duc d’Anjou, l’emperador Leopold, Lluís XIV, el cardenal Portocarrero... El mateix any figura editada a Madrid, «a costa de la compañia de butifleres de esta corte», por Antonio Bizarrón o Vizarrón (segons la impressió), editor de la Gaceta de Madrid i de pamflets filipistes, el burlesc Teatro de culpa y pena en juicio particular de la monarquía de España: Dedicado al excelentísimo señor monsieur Francisco Ronquillo, corregidor, coronel, general, gabinete y más gabinete y presidente de Castilla, obra que, signada pels «ingenios de monsieur don Fernando Matanza y monsieur don conde de Ibangrande», ridiculitza els temors a les atrocitats dels austriacistes (Pérez Picazo, 1966: 343; Alcoberro, 2007b: 192-193). Aquests, però, van fracassar en l’intent de recuperar Madrid i, perduda la batalla d’Almansa (1707), van anar cedint diverses ciutats de València, Aragó i el Principat. «Quan el mal ve d’Almansa / a tots alcança», va esdevenir un adagi popular (Blasco, 1985: 161), que titula un disc del grup Al Tall. M. T. Pérez Picazo (1966: 297 i 336) menciona algunes de les abundants obres en «forma dialogada», entre les quals Dialogo entre un soldado catalán y un castellano sobre la defensa de Barcelona en el asedio del año de 1713.23 Té caràcter relativament més teatral, remarcat per les acotacions, un col·loqui també austriacista, La más heroica defensa, igualment entre un soldat català, que empra només la seva llengua en un monòleg i una cançó, i un de castellà, que canvia de bàndol gràcies a la intervenció de la Justicia i la Verdad.24 La rica tradició al· legòrica, fomentada pels actes sacramentals, va mantenir una considerable presència en el teatre polític. En el Diálogo y disputa jocosa que tuvieron un francés y un castellano en el campo de Barcelona en tiempo de levantar el sitio las tro- 21. 22. 23. 24. les dades que li va facilitar José Luis Cervera Torrejón. En una llista de 1734, consta «Joseph de Ribas» com a oficial de la Secretaria de Guerra de Nàpols cessant (Alcoberro, 2002: II, 248). Palma: Estampa de Miguel Cerdá y Antic, 1707; Garcías (1998: 31-33, 2003 i 2005: 47-55). Girona: Franciso Oliva, 1707, i Pérez Picazo (1966: 337). S. d., Rubió (1985-1986: III, 184), Gilard (2000: 320, 335-336 i 382), Alabrús (2001: 284-285) i Gifre (2013: 54). Barcelona: Francisco Guasch: 1713, i Escobedo (2009: 68). La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 147 pas a Francia a mes de marzo de 1714, els interlocutors es critiquen mútuament, alhora que elogien «la invencible Catalunya».25 Malgrat la censura teatral borbònica, encara aflora el record de la guerra en la Gran comedia: El crisol de la fineza y fundación mercenaria, signada «Francisco Rossell y Oriol».26 Igual que no manquen al·lusions al poder en la rica tradició de col·loquis o raonaments valencians, al Principat es critica Felip V en el Coloquio que pasó (no se sabe si por alto) entre Pedro Bexiga y Belisa Mondongo sobre las fiestas hechas en Barcelona los dias 9, 10 y 11 deste año de 1746 a la proclamación del señor don Fernando VI.27 Durant el regnat d’aquest, amb data de 1755, se satiritzarà també el sistema borbònic en Lo batlle i cort del borboll —o dels borbolls— (Sala, 2007; Villalonga, 2009),28 semblantment a un entremès mallorquí titulat del batle (Serrà, 1987: 179), i en altres peces (Brown, 1988). En canvi, a Menorca, sota el domini britànic consagrat pel Tractat d’Utrecht (1713), la literatura catalana i, en particular, el teatre es beneficiaven del revifament econòmic, de la permissivitat envers la llengua catalana i d’una bona recepció de la Il·lustració i el neoclassicisme. 3. La poesia També aquest gènere era un potent instrument propagandístic, sobretot mitjançant fulls volanders.29 Algunes cançons s’acompanyaven de música, que no sempre s’ha conservat.30 3.1. Precedents Francesc Vicent Garcia, el primer recull imprès de l’obra del qual es va editar el 1703, havia vaticinat que guiarien, «per nostra campanya, / les banderes reals d’Espanya / armades esquadres», versos que van ser considerats una predicció de la molt posterior guerra dels Segadors en la introducció de La famosa comedia de la entrada des marqués de los Vélez en Cataluña (1641) (Rossich, 2010: 507). S’ha adjudicat a l’escriptor més destacat de l’època d’aquella contesa, Francesc Fon tanella, una dècima de 1700 en la qual es retreia que Felip V només era duc d’Anjou, però se n’ha refutat l’atribució (Rossich, 2001; Valsalobre, 2015). Entre altres arguments, no sols contrastaria amb la circumstància que Fontanella es va 25. 26. 27. 28. Barcelona: Francisco Guasch, s. a.: f. [2r], i Gilard (2000: 336 i 379). Barcelona: Pablo Campins, aprovada el 1742, i Alabrús (2001: 391-392). Barcelona: Josep Giralt, s a., i Alabrús (2001: 389). A més dels significats comuns del terme borboll i del seu ús en al·lusió als Borbons, convé tenir present que s’anomenava així la Sala de Plets (actualment del Tinell) del Palau Reial Major. 29. Pérez Picazo (1966), Comas (1985), Ibáñez (1982 i 1983), Núñez (1988), Alabrús (1991, 1996 i 2001), Brown i Melchor (1995), Escobedo (1995, 1996 i 2009), Gilard (2000 i 2005), Rodríguez-Sánchez (2000), Borreguero (2003), Mora (2012), Gifre (2013) i Vela (2014ab), a més de les estimables aportacions de les històries de la literatura, particularment Rubió (1985-1986) i Comas (1981), i referències en estudis històrics. 30. Torrente (2007), Ayats (2009), Escobedo i Rossell (2013) i J. Pujol (2014). 148 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz haver de refugiar al Rosselló a l’empara de la monarquia francesa, sinó que ho impedeix la data autèntica de defunció, delimitada ja per Anna M. Torrent ([1967]: 5-7 i 1968: 7). 3.2. El conflicte successori i la revolta Amb motiu de la mort de Carles II, es van publicar unes Lágrimas amantes, compilades per Josep Rocabertí, professor de retòrica al col·legi jesuític de Cordelles, i unes Nenias reales y lágrimas obsequiosas, promogudes per l’Acadèmia dels Desconfiats, ambdós llibres amb alguns poemes en català.31 La successió va fer témer ja una situació catastròfica, com il·lustren diverses poesies del ms. 2000/1 de la Biblioteca de Catalunya atribuïdes a Joan de Gualbes (Brown i Melchor, 1995: 54-55, 81-107; Baró, 2009: 298), qüestionablement (Rossich i Valsalobre, 2006: 363-364 i 370): La mort de Carlos me dóna moltas cosas que pensar: y·a nous borbolls veix entrar a ma pàtria Barcelona; lo que més pena me dóna en mig de tan cruel fat és vèurer falta[r] ll[e]altat en alguns dels catalans: y si·no ajudan los san[t]s ne temo gran disbarat. Celebre vuy lo burboll dels jutjes lo disbarat: més celebra la ciutat vèurer nostre bisbe foll; lo diputat és cap mo[l], lo governador xixell, fa tot quant vol lo Concell; fan festas, van als banquets, ixen uns torts, altres drets y tots se’n van al bordel[l].32 Com que, en ocasió de l’estada de Felip V a Barcelona, el 2 d’octubre de 1701 es va ordenar que els gremis ornessin els principals paratges per on havia de passar el rei, els mercaders de llenços van guarnir la porta de la Boqueria amb una construcció en què van penjar sis quadres relatius a episodis històrics que simbolitzaven la fidelitat dels catalans, explicats en sengles quartetes en català 31. Barcelona: Juan Pablo Martí, 1701, i Barcelona: Rafael Figueró, 1701, respectivament. Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 22-23), Comas (1981: 15-16, 550-553 i 645-649), Campabadal (2003-2004: II, 27-29) i Rossich i Valsalobre (2006: 361-362). 32. Brown i Melchor (1995: 88). La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 149 escrites en targes: Fiveller xuclant les nafres enverinades de Ferran d’Antequera —en lloc de reclamant-li el vectigal—, la davallada al purgatori de Ramon de Perellós a la recerca de Joan I, el traç de les quatre barres amb la sang de Guifré el Pilós per Carles el Calb, la donació de les portes de Nàpols per Alfons el Magnànim a Barcelona en agraïment de la participació en la conquesta (segons diverses fonts, es van cremar en un incendi de 1757), Joan Blanques sacrificant el seu fill a fi de no lliurar Perpinyà i el rescat de l’honor de l’emperadriu d’Alemanya per Ramon Berenguer III.33 Entremig, hi havia sis targes més, guarnides amb fullatges verds i daurats, també amb sengles quartetes catalanes, en la segona de les quals s’advertia: Tots, gran Felip, esperam eixugar ab ta clemència, les llàgrimes; Catalunya anys ha plora ab justa queixa.34 Si bé aquest rei va ser elogiat (García Cárcel, 2002), el malestar va anar aflorant (Alabrús, 2001: 75-147). La injusta introducció del duc de Anjou tracta fins i tot els filipistes d’idòlatres i assegura que «Déu és de la part dels justos».35 Encara que en el full Doctrina vigatana (s. d.) es recomanava, irònicament, no criticar el virrei, Francisco Antonio Fernández de Velasco, anomenat sovint Velasquillo, perquè la seva actuació estimulava la revolta, va ser blasmat en diversos poemes, fins i tot monogràficament.36 La Cançó nova al feliç succés dels vigatans al declarar-se per Carlos III... i l’estada del Congost (s. d.; Albareda, 1988: 34-35) va celebrar aquesta rebel·lió. En canvi, un poema filipista en castellà mitifica la mort de Gabriel Berga, oïdor de la Reial Audiència de Mallorca, a mans dels austriacistes (Pascual 2009-2010). 33. Devotos obsequiosos... (58-71), Revilla (1983: 401-403) i Comas (1985: 152-153). 34. Devotos obsequiosos...: 72. 35. S. d.: f. [2v], Rubió (1985-1986: III, 257), Comas (1981: 50-51), Gilard (2000: 331-332 i 370372) i Torras (2007: 173-174). La «Cançó a la catalana contra los castellans i botiflers» incita a fer «comprendre la justícia / als traïdors castellans», perquè s’afegeixin a l’Aliança de «portuguesos, milanesos / mallorquins i valencians, / sardos i aragonesos / inglesos i holandesos / alemanys i napolitans», amb el suport destacat d’Eugeni de Savoia i la regna Anna d’Anglaterra (Universitat de Barcelona [UB], ms. 213: f. 8). 36.Com Clamors de Barcelona al tirà govern de Velasco, Barcelona: Joan Jolis, s. a.; Invectiva al político gobierno de don Francisco Velasco: Lírico lacónico poema, Barcelona: Martín Gelabert, s. a.; Letra de Velasco, s. d. (Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona, Gràfics —indico les signatures d’aquesta secció perquè no figuren al catàleg informatitzat—, Romanços, I, 17); Pronòstic a la navegació de Velasco i sos companys, s. d., i «Romance que se hizo el año 1705 durante el asedi[o] de Bar[celo]na, que fue asistida por las armas imperiales y catalanas, sien[do] virrey el Exmo. Sr. Dn. Franc[is]co de Velasco, contra quien se hizo el romance» (UB, ms. 213: f. 10v-12v). Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 199-200), Comas (1981: 47-49), Ibáñez (1982: 131-149) i Alabrús (2001: 177-179). 150 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz 3.3. Carles III i els triomfs de la Gran Aliança Com ha repetit la bibliografia, l’exaltació del pretendent dels Habsburg a Catalunya, bé sigui per la proclamació, l’adhesió, l’arribada o les primeres victòries, va inspirar, a vegades contrafent gèneres religiosos, diversos poemes.37 Anecdòticament, però significativa, a Palma es van atribuir a l’unicorn del faristol del convent de sant Domènec, que ja havia participat en les celebracions de la visita de Carles I i que inspira altres poetes, com Albert Burguny (1997: 189-198), unes «redondillas» i unes dècimes, justificant que eren en català atès que «solo usa del nativo y mallorquín idioma» «por no haver salido jamás de Mallorca».38 Es va agrair, a més, el suport aliat, com mostren, per exemple, les Redondillas, con remates en títulos de comedias, en que defiende un curioso la majestad 37. Per exemple, Notícies tenien los catalans de son llegítim rei, s. d. (Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona —AHCB—, Gràfics, Romanços, I, 8), amb la variant Cançó nova de la alegria que han tinguda los catalans de la vinguda de nostre rei Carlos III, s. d., i Campabadal (2003-2004: II, 201-205); Lamentables veus ab les quals la fortuna, inconstant, publica a la desgràcia de Frància, aplaudint als triunfos de Carlos III, s. d. (AHCB, Gràfics, Romanços, I, 2); Memorables aplausos que, gustosa, la nació catalana dedica a son rei, Carlos III, s. d.; Cançó nova: Viva Carlos III, s. d., i Vela (2014b); Doctrina catalana d’un mestre i deixeble, amb unes dècimes en català dedicades a unes festes en honor de l’arxiduc celebrades el 1705 a la parròquia de Santa Susanna del Mercadal, de Girona, s. d., i Campabadal (2003-2004: II, 206-209); Goigs de Carlos III, que imiten els de la Mare de Déu del Roser, Barcelona: Rafael Figueró (1705), Batlle (1924: 114), Campabadal (2003-2004: II, 199-201), Escobedo (2009: 58) i Vela (2014b); Cobles a la desitjada vinguda de nostre rei i senyor Carlos III, Barcelona: Rafael Figueró, s. a.; Cobles bullicioses i verdaderes que canten los catalans alegrant-se ab la vinguda de son amat rei, Carlos III, s. d.; Cant dels aucells quan arribaren los vaixells davant de Barcelona i desembarco de Carles III, s. d., aprofitant la tonada de la famosa nadala homònima; Norabona a l’Excel· lentíssima Ciutat de Barcelona per haver vingut en ella l’Augusto Senyor Don Carlos III, Barcelona: Rafael Figueró, s. a., Rossich i Valsalobre (2006: 371-378) i Feliu i Torrent (2011: 227-228); Cantem alabances del rei... Carlos III, rei de la monarquia d’Espanya, s. d.; Cobles en alabança de la conquista de nostre rei don Carlos III, Barcelona: Francisco Guasch, s. a. (AHCB, Gràfics, Romanços, I, 16); Romanç en assumpto que donaren a un poeta: Lo floc groc [distintiu austriacista]: Dirigit a Carlos III, als 24 d’octubre 1705, s. d.; Ensenyança que dóna la província de Catalunya a tots los moradors del regne d’Espanya i províncies adjacents, s. d. (AHCB, Gràfics, Romanços, I, 10); Obsequiosas demostraciones con que el gremio de los plateros festeja a... Carlos III...: En su feliz entrada en... Barcelona el 7 de noviembre del año 1705, amb els anagrames «SOL CAR. SAL, COR» (Barcelona: Llopis, s. a.: f. [3]); A la exaltación de nuestro finísimo amante rey Carlos III, s. d., amb una dècima en castellà i un tercet i quintets catalans, i Vela (2014b), i Ejercicios poéticos a Carlos III y Cataluña, s. d., també amb algun poema en català. 38. S’allunyen bastant de les pretensions del títol de l’opuscle: Pindáricas flores que a la reina de ellas, la Virgen santísima del Rosario, y a la flor del imperio, Carlos III..., consagra un balear ingenio, discurriendo sobre la feliz restitución del Reino de Mallorca al suave dominio de dicho católico monarca, que ocho días precisos antes de la fiesta principal del rosario se ejecutó sin los estragos marciales que se temían, por influjos (según piadosamente se cree) de la santa devoción que al presente en dicho reino summamente florece, s. l.: Emprenta del Real Convent de St. Domingo, s. a., f.[5r]-[6r]). A l’exemplar de la BC amb la signatura 7-I-18/8, que, segons ha tingut l’amabilitat d’informar-me Anna Gudayol, forma part d’un volum factici ingressat amb la compra fundacional de la biblioteca de Marià Aguiló, hi ha una nota que, encara que s’hi hauria pogut imitar una lletra més antiga, no sembla seva (com m’ha confirmat Margalida Tomàs, reconeguda especialista en aquest autor), en què es data l’obra el 1707 i s’atribueix al dominicà La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 151 de su rey Carlos III... y el inascesible valor de los catalanes i Acentos de Mireno [pseudònim pastoral encara recurrent (Brown, 1989b: 285-289), que ja havia fet servir, entre d’altres, Francesc Fontanella,] al llegar a Barcelona los primeros socorros de los altos aliados para este año de 1711: Expresados en redondillas que se rematan en títulos de comedia.39 Aquest artificiós recurs va fer fortuna, també en la literatura propagandística, com il·lustren, igualment, altres poemes (alguns estudiats per Escofet 1923-1927[1932]). Antoni Comas (1981: 55-59 i 1985: 146-150) ja va remarcar l’especial interès del romanç Còpia d’una carta escrita al Principat de Catalunya ab la qual li supliquen alguns que es troben en Castella i altres parts baix lo tirà govern de la França los deslliure de la esclavitud que pateixen, posant-los a la... obediència de... Carlos III, perquè aquesta perspectiva nostàlgica, a més de justificar l’expansió hispànica, afavoreix un patètic elogi de Catalunya, amb referències històriques, i del projecte austriacista: Fortalesa inexpugnable que, entre valls i entre muntanyes, la naturalesa sola forma fossos i muralles; tu que, d’ella afavorida, no necessites que Pal·las en sa escola militar t’ensenye a jugar les armes; en la fe, la més constant, devota sempre a les ares del sagrament, defensora de la Concepció sens màcula; Tu que has dat lleis a l’Europa, pues ta política rara han seguit los estrangers, servint-los de nord i pauta; a tos comptes carinyosa, Tomàs Barceló, professor a la Universitat de Mallorca de retòrica, entre altres matèries, i autor d’Arte de poesía castellana (C. Simó, 1981). La identificació coincideix amb Bover (1868: I, 69-70), que esmenta un altre llibre del mateix escriptor aprovat aquell any: Real retrato del austriaco monarca y rey legítimo de las Españas, D. Carlos III..., propuesto al balear cariño que por la dilatada ausencia de tan amable monarca suspiraba: Con su epígrafe y auténtica inscripción según el común estilo de los discretos notarios estipulada, en que se afianzan al regio original, por sus reales prendas y, con los faustos auspicios del Ssmo. rosario, gloriosos progresos: Delineado sobre la tela de una panegírica oración que dijo el R. P. F. Tomás Barceló... en la celebridad festiva que... consagró en el magnífico templo de dicho real convento el discreto Colegio de Notarios, domingo a los 7 de noviembre de 1706, por la feliz restitución del reino Balear al legítimo y suave dominio de tan deseado monarca, s. l.: Emprenta del Real Convent de St. Domingo, s. a., amb anagrames escrits per l’autor a les p. 55-58. 39. Respectivament, Barcelona: Francisco Guasch, 1705: f. [1r] i s. d. (AHCB, Gràfics, S. P. E., 13). Es va dedicar específicament un Romance panegíric a la reina Anna d’Inglaterra... per haver deslliurat ab sa gran flota a tot lo Principat de Catalunya... de la tirana opressió de França, posant-lo a l’obediència de... Carlos III, Barcelona: Joan Jolis, s. a., i Comas (1981: 49). 152 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz lleal sempre a tos monarques, que ni en amor ni en llealtat ningú de l’orbe t’iguala; insigne en prerrogatives que no hi ha clima en Espanya que no les envege, pues has sabut sola alcançar-les.40 Com s’ha ressaltat també, els nous triomfs austriacistes van inspirar abundants poesies, en alguna de les quals es va recórrer encara, tot i que a vegades de manera burlesca, a la rica tradició dels pronòstics (G. Simó, 1979; Escartí, 1991), sovint invocant signes sobrenaturals (en particular, astronòmics).41 Es mitifica, en especial, el virrei Georg von Hessen-Darmstadt, la mort del qual el 14 de setembre de 1705 a Montjuïc, ferit en combat, va inspirar nombroses elegies, estimulades per actes fúnebres.42 En la Festiva aclamación que la siempre fiel y leal villa de Reus celebró en acción de gracias por la alegre venida a Cataluña de... Carlos III de Austria... y por los felices progresos de sus justas armas, el día VIII de 40. Fullets Bonsoms, de la Biblioteca de Catalunya, 5705 i 5706, que en aquest passatge només difereixen en l’ortografia, f. [1r]. Tinc present l’edició de Comas (1985: 147), en què s’ha omès el setè vers i es prescindeix dels tres últims. Vegeu també Gilard (2000: 340-341, 358-360, 363 i 368-369). 41. UB, ms. 213: f. 8r-9v; Cançó del feliç succés que tingueren les armes del nostres rei Carlos III en lo siti de Barcelona i presa de Montjuïc, Barcelona: Francisco Guasch, s. a.; Cançó ab la qual breument se relata lo siti de Barcelona del corrent any 1706, s. l., «vense en casa de Joan Pi [...] i en la de Francesch Ascona», s. a.; Primicol de les heroiques proeses catalanes en lo siti de Barcelona que posà lo duc d’Anjou i tot lo poder de França lo any 1706, Barcelona: Francesc Avinyó, s. a.; Goigs de la Puríssima Concepció de Maria Santíssima col·locada en la real columna que en lo Born de l’Excel·lentíssima Ciutat de Barcelona erigí la Catòlica Majestat de Carlos III...: Dia 20 de juny de 1706, Barcelona: Joan Jolis, 1706, i Vela (2014b); Profecies i documents que va donar un venerable ermità al duc d’Anjou al pèrdrer-se este en lo bosc que se li féu en l’Excel·lentíssima Ciutat de Barcelona lo any 1701: Dites profecies se acabaran de veure complertes... en est any de 1706, Barcelona: Giralt Estamper, s. a., Rubió (1985-1986: III, 188) i Comas (1981: 51); Lletres curioses de la bonaventura que digué una gitana a Carlos III quan partí de Viena a Espanya, Barcelona: Francisco Guasch, 1707, Rubió (1985-1986: III, 188190), Comas (1981: 51-52), Escobedo (1995: 143-144 i 2009: 60-62) i Brown i Melchor (1995: 60 i 160-163), en què es consideren aquest poema i el següent d’«atribució dubtosa» a l’es mentat Joan Ferrer Gualbes de Bonaventura i Copons, un dels cognoms del qual coincideix amb la denominació del gènere; La bonaventura que digué la gitana imaginària al duc d’Anjou al partir-se de París per lo regnat d’Espanya, seguida d’uns Elogios a la Albufera, célebre por llevarse la atención de la Majestad Excelsa del Señor Carlos III, Barcelona: Joseph Llopis, 1707, i Brown i Melchor (1995: 161-163), i Palinòdia gallihispana [gal·lohispana, però jugant, com és freqüent, amb l’animal que simbolitza els francesos] obligada cantar a impulsos del valor i fidelitat de la nació catalana: Romance curiós, Barcelona: Joseph Llopis, 1706, quartetes 270 i 285. A la 210, com ja va remarcar Rubió (1985-1986: III, 183), s’esmenta Josep Romaguera, que es va sumar a l’austriacisme, encara que s’adaptarà al règim borbònic (Soberanas, 1973). Albert Sánchez Piñol, en la novel·la històrica Victus (2012: 348), imagina que, en els preliminars del setge de Barcelona, es llegeix el llibre d’emblemes d’aquest autor Ateneu de grandesa sobre eminències cultes (1681). 42. Rubió (1985-1986: III, 102), Comas (1981: 554), Ibáñez (1982: 124-129), Gilard (2000: 393-401) i Alabrús (2001: 174-176). La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 153 noviembre del año 1705, y llanto fúnebre en el día IX de dicho mes y año por la sentida muerte del serenísimo señor D. Jorge... Lansgrave de Hassia, unes anònimes dècimes ponderen fins i tot que «imità el Redemptor, / en traure’ns d’esclavitud, / i, per a dar-nos salut / llibertat i alegria, / mostrant sa gran valentia, / donar la vida ha volgut» (51-52; Iglésies, 1954: 17). A més, un jeroglífic català juga, com va ser freqüent, amb el cognom: «Vos suplica, / catalans, a Maria un Ave, / Lansgrave, en tan grave Lans; / en tan grave Lans, Lansgrave» (53). En Amantes llamas en flamante pira (ilustrada con diversos poemas) erigida, dia 14 de diciembre 1706, en la iglesia parroquial de San Pedro de Gavá para el ínclito y serenísimo Señor don Jorge... Landgrave de Hasia Darmstadt, també s’apleguen poemes en català, entre els quals més jeroglífics, en castellà i en llatí.43 Com remarcava ja «Elogios al Prince de Darm<e>st<r>ad[t], d[o]n Jorge Langrave d’Hàssia, Sereníssi[m] Senyor» (UB, ms. 213: f. 4r-7v), la seva absència serà compensada pel seu germà, que protagonitza Elogis deguts al Sereníssim Senyor don Enric Landgrave d’Hàssia, príncep Darmstadt (s. d.; Comas, 1981: 49). L’heroïcitat femenina adquireix relleu en el conflicte.44 Entre altres referències, es canta específicament en el plec solt Proeses que les barceloneses dones han ostentat en lo siti de l’any 1706 (s. d.): Estes la sang detenien que els queia, qui a raig, qui a gotes; aquelles tapaven nafres, que són de la Fama boques. Unes, del mig de les bales, a sos patrícios socorren; altres prenien lo ferit i a Barcelona el retornen. [....] I, encara que elles trobassen a ses companyeres mortes, no per això desmaiaven, antes apar que envidioses de veure que havien dat més que elles, com a lleones al major perill se entraven, causant envídia no poca al mes valerós soldat, al capità de més honra.45 43. Respectivament, Barcelona: Jaime Surià, s. a., i Barcelona: Rafael Giró (1707: 3-8), i Campmany (1999). En diverses solemnitzacions, solia fer-se gala de poesia artificiosa (Grilli, 1985; Rodríguez, 1987; Galindo Blasco, 1994; López Poza, 1994; Mínguez, 1997; Zapata, 2000; Bonaventura, 2010; Cuesta, 2011). 44. Nash (2000), Alabrús (2010ab), Gabancho (2014) i Massanés i Serra (2014). 45. F. Bon. 569 i 12727, [Barcelona]: Bartomeu Giralt, s. a., i 2724, s. d.: f. [1v]-[2v], que en aquest passatge només difereixen en l’ortografia. En l’edició del F. Bon. 5727, a més d’ometre’s la darrera lletra d’«envidioses», s’usa l’article determinat, en lloc del possessiu, davant de «companyeres». 154 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz L’autor voldria tenir la mà del «Gran Garcia», «el polit Fontanella» i el «Rector de Bellesguard», nom de ploma de Joan de Gualbes, «que este sigle gosa», «o la que vui se nos mostra per Miracle» (f. [1v]-[2r]). Aquest darrer passatge s’ha interpretat com una autoatribució (Brown i Melchor, 1995: 39; Baró, 2005: 64), per bé que Rossich (2010: 516) ho ha considerat no provat, tot i que admet, com Rubió (1985-1986: III: 15-16; Ruiz, 1954: 376), l’al·lusió a un escriptor anomenat Miracle, que suggereix que podria tractar-se de Pau, continuador de la Comèdia de Santa Bàrbara, de Francesc Vicent Garcia, i abat de Santes Creus —a més, va ser catedràtic de filosofia de la Universitat de Tarragona i va morir el 29 de gener de 1713, havent publicat diversos llibres (Miquel, 1961)— o un altre monjo d’aquest convent, Bernardó de segon cognom. Es canta també específicament la victòria del 7 de setembre de 1706 en un altre setge de les tropes francoespanyoles, iniciat poc després de l’abandonament del de Barcelona, en els decasíl·labs apariats de la Cançó nova sobre lo siti i batalla de Torín, capital de la Savoia (al to de La bella Lisarda [musicada per Andrea Falconieri]), en què s’adverteix: «Deixau la porfia, gavatxs obstinats». Fins i tot, s’imagina la Lamentació i despedida del duc d’Anjou, rei d’Espanya fingit, en què, acomiadant-se també d’Aragó i Castella, manifesta la voluntat de dedicar-se a la vida contemplativa; la rebla una Resposta i llicència, en què es desitja que marxi de seguida, després de tornar el que ha robat.46 Un romanç en català canta el triomf en la batalla d’Almenar del 26 i 27 de juliol de 1710, bo i planyent-se per la mort del comte de Nassau, i la victòria a Saragossa el mes següent és recordada en la «Cançó contra los botiflers que se tragué de Castelló d’Empúries fins a Pau», en què se somnia la recuperació del Rosselló (UB, ms. 213: f. 13 i 25v-26v). Es replica una letrilla contra Guido von Starhemberg amb un romanç en castellà que recorda aquestes i altres victòries, destacant l’entrada a Madrid i contraposant el capteniment de les seves tropes als abusos de les castellanofranceses (ibid.: f. 19v-21v). El romanç Piadoso vaticinio a que motivan las moscas que se han visto en el sepulcro de san Narciso, de Girona, que actualitza la cèlebre llegenda medieval antifrancesa (Valsalobre, 2003 i 2004), que ja recordava el Primicol (f. [1v]), adverteix que només piquen els filipistes.47 Daten el plec els penosos «diez años de riñas», l’abandonament de Madrid per Felip V i el repte a Vendôme i Noailles (f. [1v]-[2r]). El rector de Centenys recordava l’aparició d’aquests insectes en obrir el sepulcre, com s’acostumava el darrer dia de l’octava dedicada al sant, el 5 de novembre de 1710 (Constans, 1947; Colomer, 1981: 539; Cortadellas, 1998: 503), però la ciutat no resistiria el setge iniciat poc després, indefensa a causa de la fracassada ofensiva peninsular austriacista. Una crida del duc de Noailles als catalans després de la caiguda de Girona el 14 de gener de 1711 és replicada per una «resposta», ambdues en català i en una 46. Girona: Francisco Oliva, respectivament, s. a. i s. d. En la primera obra, sembla que s’al·ludeixin les Profecies i documents citats. Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 188-190) i Comas (1981: 52-54). 47. Barcelona: Francisco Guasch, s. a. (AHCB, Gràfics, Gua. 4), i Torras (2000: 83). La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 155 forma similar a la codolada (apariats de set i quatre síl·labes, a excepció del primer heptasíl·lab, sense rima) (UB, ms. 213: f. 14r-19r). El maig d’aquell any, s’escriu una «Ritma burlesca i satírica que verdaderament desenganya els més obstinats botiflers, que ab proposicions sofístiques i fal·laces defensen lo partit del duc d’Anjou, negant la potència (contra la tomística filosofia) de Carlos III en la monarquia d’Espanya» (ibid.: 21v-25v). 3.4. L’aïllament i la derrota dels catalans En Dolorosos acentos de las tres afligidas Musas del barcelonés Parnaso con que el excelentísimo y fidelísimo consistorio de la Diputación de Cataluña acompañó las tristes y religiosas exequias de la cesárea majestad de Joseph primero, augustísimo emperador de Alemania, hermano de nuestro rey y señor Carlos III: Celebradas en el real y acostumbrado salón de San Jorge de dicha Diputación, día 13 de julio de 1711, abunden els poemes en català, entre els quals una octava reial en què es tracta la Parca de covarda per no haver-se atrevit a matar-lo en algun combat (f. [6v]; Rossich i Valsalobre, 2006: 379).48 Encara que una dècima també catalana suggereix que la renúncia de Josep a la corona hispànica es va produir pressentint «esta tragedia mortal» (f. [8v]), una altra titulada «Expressa Catalunya ser la primera en lo sentiment de la mort del senyor Josep primer, ab reflexió a la pròpia divisa» (f. [9v]) podria ser, com va remarcar Antoni Comas (1981: 554-555 i 1985: 146), «maliciosa o profètica, o totes dues coses alhora», perquè aquesta defunció comportarà l’elecció de Carles com a emperador d’Alemanya i, de retruc, l’abandonament dels catalans. Per boca d’Elisabet Cristina, una epístola en vers, Carta que escribió la señora archiduquesa a su querido esposo don Carlos, archiduque de Austria, en demanava el retorn (Amat, 2014: 79-80) i, un cop absent també ella, que havia estat molt lloada no merament com a consort, una Carta que la afligida Barcelona, después de cuatro meses que gime oprimida de estrecho asedio, en los primeros días del mes de diciembre de 1713 escribe a la augusta emperatriz y reina, su señora, en este romance de arte menor, per bé que li recordava, a més del deure dels governants d’escoltar els súbdits, que aquesta ciutat havia estat «el rico Ofir» i el «pensil» dels seus «arrullos» amb el rei (f. [2r]), l’associava a la Mare de Déu (amb una il·lustració de la Immaculada, el qualificatiu de «divina» i el tractament de «madre»), fins al punt d’haver d’esclarir la preeminència dels protectors sobrenaturals.49 De totes maneres, d’acord amb una llarga tradició, són invocats sovint.50 48. Barcelona: Rafael Figueró, 1711. 49. Barcelona: Francisco Guasch, s. a. (AHCB, Gràfics, Gua. 19): f. [1r]-[2r], i Gilard (2000: 221 i 377-378). 50. Com il·lustren, per exemple, «Deprecació a la Puríssima contra los enemics» (UB, ms. 213, f. 74v-75v); Cobles en honor de la gloriosa verge i màrtir santa Eulàlia, Barcelona: Bartomeu Giralt, 1711; Goigs de la miraculosa imatge de Nostra Senyora de la Pietat del portal de Mar, Barcelona: Joan Jolis, 1712, i Vela (2014b); Gozos del invictísimo martir S. Jorge, abogado de la Deputación del excelentísimo y fidelísimo Principado de Cataluña, Barcelona: Francisco Guasch, 1713, i Vela (2014b); un poema de Gualbes dedicat a una relíquia d’aquest sant (Brown 156 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz Òbviament, els catalans van adquirir més protagonisme en trobar-se abandonats a la seva sort, encara que la situació era molt precària. En un poema adreçat als sis primers consellers nomenats el 30 de novembre de 1713 (destacats en els ecos: [Rafael] Casanova<s>, [Salvador] Feliu [de la Penya], [Ramon] Sans, [Francesc Antoni] Vidal, [Josep] Llaurador i [Jeroni] Ferrer), s’insten els tres darrers, però, implícitament, també els altres, a fer «de l’honra cabal», a fi d’assolir «fama, justícia i honor».51 Destaca la cançó transmesa oralment consagrada a Francesc Macià i Ambert, Bac de Roda, que qualifica aquest militar austriacista, penjat a Vic el 2 de novembre de 1713, del «cavaller» «més noble de la Plana», bo i maleint els traïdors i subratllant, a fi de distanciar-se del gènere bandoleresc, que, lluny de ser un «lladre», va morir perquè «visqués tota la pàtria».52 També van esdevenir populars altres resistents, com Pere Joan Barceló, «Carrasclet» (Barceló, 2003). L’autor de la «Resposta d’una carta qu[e] [e]s rebé de Viena en 1714», romanç que remunta al juliol el «pes» que es volen treure els catalans (probablement en al·lusió de l’inici del setge de Barcelona l’any anterior), tot i reconèixer el fred i les desercions cap a la borbònica Mataró, minimitza les penúries d’abastiment de Barcelona, es declara «català» «de tots quatre costats», renega dels pactes de les potències estrangeres (en particular, del tractat d’Utrecht), assegura que es batria amb els llegendaris Gaiferos i Rotllà i manifesta les esperances en la Coronela,53 el marquès de Poal (Antoni Desvalls), Sebastià i Amador Dalmau, el i Melchor, 1995: 117; Alcoberro i Campabadal, 2014: 162); Afectuosos clamors en los quals se implora lo socorro dels sants protectors de la ciutat de Barcelona per lo siti de l’any 1713, Barcelona: Francisco Guasch, s. a., i Vela (2014b); Anima Barcelona a sus hijos e implora el poderoso patrocinio de su ínclita patrona santa Eulalia al querer sacar su invencible bandera hallándose con tres brechas en agosto de 1714: En este romance de arte menor, Barcelona: Francisco Guasch, s. a.; Goigs del gloriós bisbe, màrtir i doctor S. Policarpo, Barcelona: Joseph Llopis, 1714, i Vela (2014b) (a l’exemplar de la BC Goigs 2/65, s’ha precisat a mà la data de 26 de gener) i Goigs de Nostra Senyora de la Llibertat, Barcelona: Joan Pau Martí, 1714, que identifiquen una imatge de Maria de la capella d’en Marcús amb aquesta advocació (Comas, 1981: 232-235 i 1985: 150-151; Martí, 2014; Vela, 2014b). 51. UB, ms. 213: f. 55r, i Alabrús (2001: 351-352). Vegeu també les referències a l’elecció del Manual de Novells Ardits (1975: XXVIII, 109, 111 i 114-115), Campabadal (2009: 377) i Alcoberro i Campabadal (2014: 97-98 i 168). Més enllà del requeriment del poema, durant el jurament els consellers oïen la sentència d’excomunió, que els seria aplicada si no actuaven honestament. 52. Comas (1981: 59), Pladevall (1996), Roviró, Aiats, Girbau i Roviró (2004: 36-37) i Barniol (2007). Aquesta cançó va ser traduïda pel falangista Félix Ros, en la seva Antología poética de la lengua catalana (puesta en versos castellanos), llibre en què es qualifica la guerra de Successió, amb el consegüent «diktat del Decreto de Nueva Planta», de «puñalada trapera» (Ros, 1965: 142-143 i 90). L’any següent s’edita El poble, de Miquel Martí i Pol, encara que va ser escrit entre 1956 i 1958, en un poema del qual, «Meditació primera», s’esmenta reiteradament el «carrer d’En Bach» de Roda de Ter (Martí i Pol, 1989: 166). Aquest poema no es va avançar en l’edició de Papeles de Son Armadans, 61 (abril 1961), 59-76. 53. En el plec En elogio de la insigne y valerosa Coronela de la excelentísima ciudad de Barcelona y demás defensores de dicha plaza: Romance endecasílabo, Barcelona: Francisco Guasch, s. a., es comparen aquestes milícies a Alcides, Mart, Pal·les i Argos, les dones a les Amazones i, prodigant altres correlats clàssics, es lloen també els oficials, el coronel (el conseller en cap), la Diputació, el «comandante general» (Antoni de Villarroel) i els altres generals. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 157 coronel Francesc Rau i Ermengol Amill, «de la pàtria, redemptors» (UB, ms. 213, f. 73r-74v). Arran de la Còpia d’una carta escrita per lo Il·lustre Marquès del Poal als Magnífics Senyors Priors, Cònsols, Proms dels Col·legis i Confraries de l’Excel· lentíssima Ciutat de Barcelona, datada a Borredà el 3 d’agost de 1714, el romancet Carta en resposta..., que figura escrit pel «menor soldat» de la Coronela, apressa l’ajut ofert per Desvalls, perquè, tot i que «a penes / cosa entera hi ha», resisteixen, més èpicament que «el saguntins», arriscant la vida «per la pàtria i la llibertat» en les bretxes i fortins, ajudats fins i tot per nens «dant pólvora i bales» (f. 1r-2r).54 El setge, però, no es va trencar i abundaven les privacions, sobre les quals va ironitzar Gualbes en una dècima: Penúria de carn tenim, penúria de vi pasam, tot és car quan envocam, de oli, peix y foch patim; gloriosas faltas sentim per justa causa final, gastam deu per un ral, però ab ferma fe a porfia, pasant per la Bocaria nos ne anam a l’Hospital.55 El jurista Manuel Mas i Soldevila, autor de la Relació del siti de Barcelona de l’any 1713-1714, compendia l’isolament i la derrota de Catalunya en un desolat poema, amb el freqüent símil dels naips (Étienvre, 1981-1982 i 1990; Garcia Espuche, 2009b), utilitzat també en altres poesies polítiques de l’època: Nostras antigas cartas, rubricadas ab tanta sang, compradas ab la vida, entenent que de Utrec en la partida foren, si se entaularen, barrejadas, Barcelona, per si, las ha entauladas, a Déu y a la ventura reduhida; arma son joc y luego se li envida per un taür de flors que a Espanya ha dadas. Lo resto, ab tretse, Barcelona llansa; mes, com a un trist catorse que li cau, son rey no acud per guerra ni per pau, 54. Barcelona: Joan Pau Martí, 1714, i Barcelona: Francisco Guasch, s. a., respectivament. Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 184-185) i Torres (2007: 372), i Suspiros de Barcelona encaminados al Principado, que se está dormido y sin moverse contra el enemigo que le oprime, Barcelona: Francesc Guasch, 1714. 55. Brown i Melchor (1995: 114).Vegeu també Rubió (1985-1986: III: 130) i Comas (1981: 653). 158 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz y, al taür, ab espasas acud Fransa. Perd lo joc, perd quant té, perd la esperança, que és lo que, de jugar sas armas, trau.56 3.5. La postguerra Alguns van abandonar el bàndol austriacista abans de la derrota, la data de la qual depèn de la ciutat, com possiblement va fer Carles Gassulla d’Ursino (Escartí, 2013). Altres, com Josep Vicent Ortí, van poder manifestar l’antic filipisme en entrar les tropes borbòniques (Escartí, 2007; Furió, 2001: 116; Sansano, 2001). Evidentment, el vencedor serà aclamat i reverenciat per molts, amb convicció o bé fingint, i presidiran els espais públics retrats o divises seus, com les estàtues i l’escut reial ressaltats en les «Coples de l’alameda» de València (Martí Mestre, 2013: 251). De totes maneres, a vegades, es retraurà el conflicte, com en una glossa amb motiu de la mort, el 14 de febrer de 1714, de Maria Lluïsa de Savoia, en què es recorda que «son regnat fou turbulent / ab moltes alteracions».57 Un presoner del castell de Peníscola, que podria tractar-se de Pere Vicent Zabata o algun altre poeta relacionat amb Sant Mateu del Maestrat, el 1711 escriu uns goigs i una oració paròdics en dues versions, una en contra del governador Sancho de Echevarría i una altra a favor, en la primera de les quals remarca: En este temps tot són crits, llantos, suspirs y afliccions, pues no es veu sinó a montons pobres, presos y afligits.58 S’han conservat manuscrits diversos poemes del «Rector de Garriguella», domer d’aquest poble, identificat amb Manuel Gibert, de Peralada, en un treball 56. Alcoberro i Campabadal (2014: 119). Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 175-177), Comas (1981: 711-715 i 1985: 151-152), Campabadal (2003-2004: II, 209-210) i Alcoberro, Camprubí i Campabadal (2009: 31). Segons la filipista Relación de la Guerra de Sucesión de Cataluña, a la caiguda de Barcelona el 1714 «salieron» uns «puercos versos», que «expresan bien» la «fatalidad» dels catalans: «España el culo del fraile, / los fueros la limpiadera, / la eslavitud necesaria / y toda la Liga mierda» (Alabrús, 2006: 124). 57. Sermón fúnebre en las exequias que celebraron el... cabildo y la... ciudad de Urgel en la muerte de la... reina de las Españas, doña María Luisa Gabriela de Saboya: Díxole [el 21 d’abril] y sácale a luz de orden y a expensas de dichos comunes, con una relación succinta de dichas exequias y poesías que se pusieron en el túmulo, el padre Rafael Cassany, de la Compañía de Jesús... en el presente año 1714, s. l.: Josep Teixidó, s. a: 7-8, 14-15 i 17-18, en què, a més de poemes en castellà i llatí, se’n recullen altres de catalans: una octava reial —curiosament, en boca de Felip V—, dos sonets, un d’ells amb «monosíl·labos forçats», i uns desapercebuts «ecos consolatoris», ovillejos en resposta dels «lastimosos de un español». Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 186) i Comas (1981: 556-557). 58. Ms. 3619 de la BC: f. 135v, i Querol (2011: 494-498). La versió laudatòria d’aquesta estrofa és: «Sosseguen-se ia los crits, / cessen llantos i afliccions, / pues que perdona, a montons, als miquelets afligits» (f. 138v). La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 159 inèdit de Josep Playà i Maset.59 Després d’uns nou anys de ser partidari de Carles III (Girbal, 1887: 291), veient-lo perdedor (ibid.: 343-345), havent estat fugitiu (ibid.: 342-343) i coneixent que «sia francès o alemany, / espanyol o portuguès», «rei / és aquell» que li pot fer «dany» (ibid.: 292), manifesta en diversos poemes, ateses les circumstàncies i amb un punt d’ironia, el seu penediment de l’austriacisme, atribueix la poesia propagandística a la recerca de la fama literària (ibid.: 342) i es compromet a escriure «per desengany dels culpats» (ibid.: 341). Per exemple, en aquestes dècimes adreçades al comte de Fiennes, comandant de Girona i el seu districte, assegura que mereix «ser perdonat / i no fer-me posar pres», adduint: No té tantes pedres Ter com paraules he gastades en las cançons que he dictades per un senyor molt sagrat que sens amor ha deixat els amics en les pedrades. Ni ganivet ni punyal, ni pistoles ni escopeta ha portat aquest poeta, que fonc molt imperial; però no fou deslleal, com molt altres, en obrar, perquè sòls pogué pensar en fer versos i cançons perquè nines i minyons se poguessen alegrar. [...] No faré més poesies en dependències de reis [...] Són grans les melancolies que los versos me han causat, però avui, desenganyat, determino retirar-me. [...] En ma casa retirat, procuraré solament viure com un penitent que, posat en la muntanya, no sap si França o Espanya són a llevant o a ponent.60 59. Girbal (1887, en el poema de la p. 290 se’n declara el nom), ms. 213 de la Universitat de Barcelona (s’hi aporta ja el cognom «Gibert»», f. 63v), Albareda (1993: passim), Rossich (1999) i sengles entrades sobre Gibert per a Bou (2000: 320) i Broch (2008: 445), Gifre (2012: 255) i Padrosa, s. a. 60. Girbal (1887: 290-291). Al ms. 213 de la UB, es recullen dos poemes que s’esclareix que van ser escrits en l’«ermita de Nª Srª del Corredor»: en el primer (reproduït a Girbal, 1887: 345-349), es 160 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz Plasmen la decepció popular el dístic «Carlos Tres i Felip Cinc / m’han deixat ab lo que tinc», 61 que comenta la imatge d’un home nu, i la quarteta següent: Els botiflers i maulets bé nos feren la tirana: uns, esquilant-nos del tot, i altres, venent-nos la llana.62 Ja no sols la producció i difusió d’escrits contraris al rei, sinó també el fet de posseir-ne o no delatar els que en tenien era perseguit, com il·lustra un edicte signat a Barcelona el 9 de maig de 1718: Y, habiéndose experimentado que, aunque, con edictos de 12 de marzo de 1716 y de 13 de deciembre de 1717, está con las mayores y más graves penas prohibido el retener y mantener papeles sediciosos, libelos infamatorios, canciones, alegatos jurídicos, poesías, narraciones históricas y otros cualesquiera libros, papeles y cuadernos concernientes al Estado y que por algún modo sean contrarios al legitimo vasallaje y debida obediencia de su majestad, mandándolos entregar bajo cierto término al escribano principal de cámara de la Real Audiencia, no se ha cumplido enteramente con lo dispuesto en ellos, antes bien, habiéndose después introducido en este Principado diferentes papeles de los expresados [...]. Ordenamos y mandamos que ninguna persona de cualquiera estado, grado, calidad o condición que fuere no sea osada de retener y mantener libro, manifiesto, ni papel alguno, así impreso como manuscrito, de los arriba expresados u otro cualquiera que pueda perturbar la paz y quietud del Principado o seducir los ánimos de la más exacta obediencia; porque serán tratados como sediciosos, perturbadores de la paz pública y, consiguientemente, como reos de lesa majestad, aplicándoles las penas correspondientes a tan enorme delito. [...] Y así mismo mandamos que, si alguno supiere quien tiene papeles de los referidos, lo deba denunciar a la justicia, bajo las mismas penas y otras arbitrarias, con apercibimiento de que, si se justificare o probase por medio de testigos o de otra legítima prueba que alguno ha tenido o retenido después de los referidos términos algunos de dichos papeles, sin haberlos entregado o bien los hubiere comunicado o esparcido, incidirá en las mismas penas y delito de lesa majestad, aunque no se encuentren en su poder.63 queixa que, fins i tot durant la guerra, «la terra / mai és estada, / com ara, tan estragada» i, en el segon, es reafirma en el seu retir de la política contradient la maledicència. No manca tampoc algun filipista penedit d’haver escrit poesia contra Carles III (vegeu, per exemple, el poema del ms. 213 de la UB, f. 9v-10v). 61. Llombart (1879: XXIV), Comas (1981: 34) i Blasco (1985: 173). 62. Sanchis Guarner (1985: 161 i 2001: 67-68; citant Tipos, modismes y coses rares y curioses de la Terra del Gè, de J. Martí Gadea, València, 1906, I, p. 254), Comas (1981: 34) i Blasco (1985: 173). 63. Don Francisco Pío de Saboya..., gobernador y capitán general de este ejército y Principado de Cataluña: Porque ha sido costumbre detestable de los enemigos del rey... y de los parciales de ellos... formar y esparcir por Europa papeles inciertos e irreverentes a su real persona... con el solo fin de inquietar y sublevar los ánimos de los vasallos, s. d.; es troba aplegat en el La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 161 No mancarà, però, poesia austriacista en l’exili ni en la clandestinitat, com diverses poesies valencianes (Blasco, 1985: 161-173), un romanç en castellà sobre el triomf contra els turcs el 5 d’agost de 1716 a Peterwardein de les tropes de Carles VI, comandades per Eugeni de Savoia (UB, ms. 213: f. 108r-111v), l’Epopeya panegírica (Nàpols, 1718), de Vicent Díaz de Sarralde, també arran de la Guerra Turca (Alcoberro, 2007c), i les «Reflexions d’Alberoni en les mars i terres de Sicília», en què s’imagina el penediment d’aquell influent cardenal desterrat el 1719 després de fracassar l’intent d’ocupació espanyola d’aquesta illa (Alcoberro, 2007a). A més de satiritzar-se el nou sistema borbònic (Molas, 1988), s’al·ludeix a la guerra de Successió i les seves conseqüències (Brown i Martínez, 2014: 140-144). Agustí Eura, en una dècima, havia simbolitzat la condolença celestial per les penúries dels catalans durant el darrer setge en la decapitació de l’estàtua de santa Eulàlia de la baixada de la Presó (actualment de la Llibreteria) a causa «d’una bomba la ruïna» (Eura, 2002: 493-495; Comas, 1981: 676), fet que, segons el Diario del sitio y defensa de Barcelona (Alcoberro, Camprubí i Campabadal, 2009: 466; E. Pujol, 2014: 202), es va produir el 26 de maig de 1714. En una altra, es plany: Qui pensaria que no fóra ma pretensió vana dir la glòria catalana en esta constel·lació, quan se mira la nació més esclava i ultrajada, la més vilipendiada que al món se puga trobar, encara que açò ho apar a la gent que és abovada?64 Aquest escriptor, que entre 1729 i 1732 va ser prior del convent dels agustins, el qual va patir diverses demolicions perquè es trobava en l’àrea militar de la Ciutadella, en un poema en castellà sol·licitarà a Felip V, emparat en el caràcter religiós de la demanda, que no enderroqui, pel mateix motiu, la capella de la Pietat, advocació que relaciona amb la clemència que han de tenir els governants, si bé acceptant que almenys en compensi la pèrdua amb un nou temple (ibid.: 519-523). Malgrat tot, esdevindrà predicador de la cort i bisbe d’Orense, tot i ser vetat, però, per a bisbats catalans (vegeu també Valsalobre i Gratacós, 2001; Valsalobre, 2001-2002). Via fora als adormits i resposta del Sr. Broak, secretari que fou del sieur Mitford Crow al Sr. Vallès son corresponent de Barcelona, sobre les matèries polítivolum dels F. Bon. 10-VI-4 (document 83), juntament amb els decrets a què remet (80 i 82), el segon dels quals es va exhibir a l’exposició «La vida quotidiana a Catalunya al voltant de 1714» de la BC. Vegeu també Blasco (1985: 158-159). 64. Eura (2002: 496). Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 145-146) i Comas (1981: 676). 162 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz ques presents es clou amb un sonet en italià, la versió catalana del qual tanca la Segona resposta... de Mr. Broak a Mr. Vallès, en què s’adverteix els alemanys, holandesos, portuguesos i espanyols: Diga’m cada un: quin fruit pot conseguir-se si no es desterra lo tirà d’Espanya? Qui es llibrarà del bec, arpes i manya, ab què en Espanya el gall vol ja enfurir-se? I si el dol català no ha de finir-se; per vostra part, digau-me, quin bé es guanya? En vostres guerres qui eixirà a campanya? Presa Espanya ab son cap, tot deu rendir-se. Folls! Que sens prevenir vostra ruïna, lo llot en vostres aigües revolguéreu! Vostres esplets cremà un ajeno incendi! Lo dany ja es veu! Pitjor França el maquina. D’aquell fatal torneig que permetéreu, serà el més tràgic jou vostre estipendi.65 Francesc Tagell o Tegell, en la Relació sobre la mort de Climent XII i l’elecció de Benet XIV (1740), arran de la presència de les quatre barres a l’escut del nou papa, confiarà en la recuperació de les glòries catalanes, evocades també en altres poemes: Celebre Catalunya donchs festiva d’un descendent la elecció gloriosa. De sas armas ab ella com reviva lo esplandor y la glòria ruïdosa, espere puga ser que, rediviva, sa grandesa retorne a ser famosa, quant per fets que excedeixen la esperança, solament Catalunya fa fiança.66 65. Editat també per Lluch (2005: 162). L’obra, que es data a Londres el 1734 i figura impresa a Barcelona «a costa dels hereus de Rafael Figueró» i a la venda «in Genova: da Sebastiano Floresta» (en la Resposta no s’explicita l’impressor ni el distribuïdor), ha suscitat diverses especulacions sobre l’autoria. Una «addició del Sr. Vallès» argüeix que «havent vertit en francès lo soneto italià ab què lo Sr. Broak termina son Via fora, és just que també coronen a Astrea les Muses catalanes vaticinant a tota l’Europa». Certament, el poema es recull en francès al final de la versió Alarme aux endormis..., llibre amb dades editorials similars, si bé s’hi indica que es publica «aux dépens d’un bon citoyen». 66. Tagell (1971: 12 i 163). He esmenat la penúltima paraula del tercer vers a partir dels manuscrits usats en l’edició. Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 159), Comas (1981: 699 i 1985: 152-160) i Tegell (1989: 8). La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 163 4. Conclusió Malgrat que es deuen haver perdut, no sols per la fèrria censura, obres i documentació sobre diversos escriptors i sobre l’organització propagandística, aquesta panoràmica urgent, que caldria completar i aprofundir, corrobora ja una considerable incidència de la guerra de Successió en les lletres catalanes coetànies. El conflicte serveix d’inspiració, tot i els impediments que comporta i les conseqüències de la derrota. D’altra banda, l’establiment de la cort reial de Carles III a Barcelona suposa un important incentiu cultural. En consonància amb la conjuntura política, en la literatura catalana predomina l’austriacisme, que persisteix en l’exili i la clandestinitat, a pesar que es va procurar també l’adaptació al nou règim. No sembla que el teatre en català es beneficiés directament de l’auge musical, escenogràfic i dramàtic de la cort de l’arxiduc ni del reformisme teatral borbònic, fet que contrasta amb l’estímul que va suposar per a Menorca el domini britànic. Malgrat que s’usa la llengua catalana en algun diàleg, no són en català les obres més pròpiament teatrals conegudes, entre les quals destaca la Comedia famosa del sitio de Barcelona y fuga del duque de Anjou, sobre l’autoria de la qual he apuntat noves possibilitats. A més, tenen caràcter més aviat apologètic, si bé es troben més crítiques socials, a vegades específicament polítiques, en peces en llengua catalana posteriors. Tot i la tendència a l’anonimat, ressalten, a més de preceptistes i prosistes, poetes com Josep Romaguera, Antoni Peguera, Joan Antoni de Boixadors, Joan de Gualbes, Tomàs Barceló, Miracle, Manuel Mas i Soldevila, Carles Gassulla d’Ursino, Josep Vicent Ortí, Pere Vicent Zabata, Manuel Gibert, Agustí Eura, Francesc Tagell o Tegell... Es fan servir diversos gèneres poètics (glosses, villancets, goigs, contrafacta, cançons que reaprofiten tonades, pronòstics, epístoles, diàlegs, relacions, panegírics, epitalamis, elegies, sàtires...) i estrofismes (romanços —incloent-hi els heroics i els romancets—, decasíl·labs apariats, quartetes, quintets, sextets, octaves, dècimes espineles, sonets..., mentre que formes com la codolada, les noves rimades i l’adaptació que n’havia fet Jaume Roig es trobaven en recessió —Rossich, 1983—). Abunden també recursos artificiosos (emblemes, jeroglífics, anagrames, acròstics, laberints, redondillas amb títols de comèdia, ecos, peus forçats, monosíl·labs, plurilingüisme —Rossich i Cornellà, 2014—, dobles versions...). No manquen obres o passatges heroics, si bé no es té notícia de cap gran poema èpic d’aquest període en català (Campabadal, 2008). A més dels dirigents forans, particularment reis i nobles, es canten la revolta, sobretot la dels vigatans, la lluita col·lectiva (la femenina protagonitza les Proeses que les barceloneses dones han ostentat en lo siti de l’any 1706), les milícies de la Coronela i, especialment a la fi de la guerra, polítics o militars catalans (com Bac de Roda, Rafael Casanova, Antoni de Villarroel, Antoni Desvalls, Sebastià i Amador Dalmau, el coronel Francesc Rau i Ermengol Amill). El Barroc impregna la mentalitat i l’estil de moltes obres, encara que s’adoptin sovint formes populars o popularitzants, sobretot en cerca de més difusió. Aquest afany divulgador contribueix a la utilització del català, per bé que, fins i 164 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz tot en aquest ús, competeix amb el castellà i s’empra també en obres de pretensions cultes. El caràcter propagandístic sol condicionar la literatura del moment, però es troben reflexions subtils amb hàbil retòrica. La manipulació i la mitificació, que recorren a vegades a fenòmens sobrenaturals, tenen com a contrapunt la sàtira i el desengany, actitud típica del Barroc, però actualitzades per les circumstàncies. Lògicament, la literatura posterior aprofundirà el conflicte amb més perspectiva, encara que llunyanament i d’acord amb els propis interessos, com s’ha estudiat força (amb escasses referències als precedents més pròxims a la guerra de Successió).67 Referències bibliogràfiques Alabrús, R. M. (1991). «La societat catalana durant la Guerra de Successió a través de la publicística». Manuscrits, 9, 305-324. —(1996). «La publicística de la guerra». L’Avenç, 206, 40-45. —(2001). Felip V i l’opinió dels catalans. Lleida: Pagès. —(2006). Escrits polítics del segle XVIII: Tom IV: Cròniques de la Guerra de Successió. Barcelona: IUHJVV; Vic: Eumo. —(2010a). «Les dones austriacistes i la Guerra de Successió». Pedralbes, 30, 245-266. —(2010b). «La opinión sobre las mujeres austriacistas y el imaginario religioso en los sitios de 1706 y 1713-1714 en Barcelona». Cuadernos de Historia Moderna, XXXV, 15-34. Albareda i Salvadó, J. (1988). «La revolta dels vigatans (1704-1705)». Ausa, XIII, 31-42. —(1993). Els catalans i Felip V: De la conspiració a la revolta (1700-1705). Barcelona: Vicens Vives. Alcoberro, A. (2002). L’exili austriacista (1713-1747). Barcelona: Fundació Noguera. —(2007a). «Cantant les absoltes a Alberoni. Dos poemes clandestins de la resistència austriacista a Felip V (1719-1720)». A: Miralles, E.; Solervicens, J. (ed.). El (re)descobriment de l’edat moderna: Estudis en homenatge a Eulàlia Duran. Barcelona: UB / Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 233-252. —(2007b). «“Monarquia moderada” i “llibertat de la pàtria”. Notes sobre el pensament polític de l’austriacisme castellà a l’exili». Pedralbes, 27, 173-196. —(2007c). «Presència i ecos de l’exili austriacista hispànic a la tercera guerra turca: L’Epopeia panegírica de Vicent Díaz Sarralde (Nàpols, 1718)». Aguaits, 24-25, 73-96. Alcoberro, A.; Campabadal, M. (ed.) (2014). Cròniques del setge de Barcelona de 1713-1714. Barcelona: Barcino. 67. Circumscrivint-me a treballs centrats en aquest episodi, vegeu Fradera (1993), Sunyer (2001, 2006 i 2014ab), 11 Setembre 2014 (2005-2014), Anguera (2008), Roca (2012), Riera Viader (2013), Simon (2013) i Roig (2014). Per posar tres exemples poètics no recollits per la bibliografia, Joan Oliver (1999: 27), citant el cèlebre poema de Guimerà «Lo cap d’En Josep Moragues», compara aquest episodi amb la mutilació de l’Estatut durant la II República; Joan Brossa encapçala amb una citació («A fora els lladres!») de Mestre Oleguer, monòleg de Guimerà sobre la Guerra de Successió, el poema «Fua», inclòs en Malviatge! (1954), i en l’«Oda al president Companys», datada el «solstici d’hivern de 1971» i publicada el 1976, l’assimila a Rafael Casanova («Divers et dreces en un sol llorer / i símbol d’una lluita sempre nova: / Rafael Companys, el Conseller, / i el President En Lluís Casanova») (Brossa 2001: 53 i 117-121) i Carlos de la Rica canta la celebració de l’Onze de Setembre de 1976 en un tríptic el primer poema del qual és en català (Rica, 1993: 98-99; Merchán, 2006: 179-182). La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 165 Alcoberro, A.; Camprubí, X. (pr.); Campabadal, M. (ed.) (2009). Diario del sitio y defensa de Barcelona (1713-1714), València: Tres i Quatre. Aldana Fernández, S. (1958). «Valencia y el Archiduque Carlos de Austria». Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, XXXIV, 24-58. Alier, R. (1990). L’òpera a Barcelona: Orígens, desenvolupament i consolidació de l’òpera com a espectacle teatral a la Barcelona del segle xviii. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. Amat, X. (2014). Elisabet Cristina de Brunsvic: La reina dels catalans a Mataró: Juliol de 1708. Mataró: Ajuntament de Mataró; Barcelona: Abadia de Montserrat. Anguera, P. (2008). L’Onze de Setembre, història de la Diada (1886-1938). Barcelona: Centre d’Història Contemporània de Catalunya / Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Ayats, J. (2009). «Les cançons dictades al segle xvii i principis del xviii». Recerca Musicològica, XIX, 229-240. Barceló Porcel, G. (2003). «El Carrasclet, història o llegenda». Estudis Prioratins, 3, 7-42. Barniol i Boixader, F. (2007). Francesc Macià i Ambert, Bac de Roda (1658-1713): Família i trajectòria d’un dirigent de la Guerra de Successió. Les Masies de Roda: Ajuntament de Les Masies de Roda. Baró i Queralt, X. (2005). «La historiografia catalana en el segle del Barroc (15851709)» [tesi doctoral]. Dir. Fernando Sánchez Marcos. Departament d’Història Moderna de la UB. —(2009). La toga, l’espasa i la mitra: Antologia de textos d’història i literatura catalanes del Barroc (1573-1709). Barcelona: Dux. Batlle, J. B. (1924). Los goigs a Catalunya: Breus consideracions sobre son origen y sa influència en la poesia mística popular: Acompanyan aquesta obra cent facsímils reproduhits de goigs del segle xvii. Barcelona: L’Arxiu. Bernardini, L. (2009). «Ferdinando Galli Bibiena alla corte di Barcellona e la scenografia per la Festa della Peschiera». Quaderns d’Itàlia, 14, 131-158. Blasco, R. (1985). «La veu popular en la Guerra de Successió». La insolent sàtira antiga (assaig d’aproximació a la poesia valenciana de caire popular). Xàtiva: Ajuntament de Xàtiva. Bonastre, F. (2009). «L’òpera Il più bel nome d’Antonio Caldara i la recepció del darrer barroc a Catalunya». Recerca Musicològica, XIX, 77-102. Bonaventura i Ivars, M. (2010). «L’emblemàtica commemorativa: Un gènere que abandona els llibres per incorporar-se a la bullícia de l’espai públic i de les celebracions». A: Miralles, E. (ed.). Del Cincents al Setcents: Tres-cents anys de literatura catalana moderna. Bellcaire d’Empordà: Vitel·la, 401-437. Borreguero Beltrán, C. (2003). «Imagen y propaganda de guerra en el conflicto sucesorio (1700-1713)». Manuscrits, 21, 95-132. Bou, E. (2000). Diccionari 62 de la literatura catalana. Barcelona: Edicions 62. Bover, J. M. (1868). Biblioteca de escritores baleares. Palma: Imprenta de P. J. Gelabert. Bravo, I. (1986). L’escenografia catalana. Barcelona: Diputació de Barcelona. Broch, A. (ed.) (2008). Diccionari de la literatura catalana. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Brossa, J. (2001). Antologia de poemes de revolta. A cura de Glòria Bordons. Barcelona: Edicions 62. Brown, K. (1988). «Textos poètics inèdits del barroc català exhumats en biblioteques nord-americanes». A: Rasico, P. D.; Wittlin, C. J. (ed.). Actes del Cinquè Col·loqui 166 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz d’Estudis Catalans a Nord-Amèrica (Tampa - St. Augustine, 1987). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 163-200. —(1989a). «Los juegos olímpicos en Barcelona, 1702/1703: un episodio de la historiografía literaria y militar de Cataluña». Diálogos Hispánicos de Amsterdam, 8: III, 903-913. —(1989b). «Encara més sobre Serra i Postius». A: Badia i Margarit, A. M.; Camprubí, M. de (ed.). Actes del Vuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Tolosa de Llenguadoc 12-17 de setembre de 1988), II. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 267-289. —(1989-1990). «Antoni Peguera i Aimeric (1680/1681-1707): obres en català i en castellà». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XLII, 29-80. —(2008). Els Jocs Olímpics a Barcelona el 1703: Una lliçó per entendre la desfeta de l’Onze de Setembre del 1714. Barcelona: Institut de Cultura de Barcelona. Segons ha tingut l’amabilitat d’informar-me’n l’autor, la inèdita ponència que va presentar al XII Col·loqui de la North American Catalan Society, celebrat el 2007 a la Dalhousie University, va servir de base per a aquest estudi. —(2011-2012 [2015]). «Nous versos d’Antoni de Peguera i Aimeric: el Poema armónico que se cantó, en aplauso de un natalicio». Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, LIII, 123-179. Brown, K.; Martínez Alonso, J. M. (2014). «Textos manuscrits culturals de l’època moderna en llengua catalana existents en la col·lecció de la Hispanic Society of America». Catalan Review, XXVIII, 135-160. Brown, K.; Melchor, V. de (1995). Vida i obra de Joan de Gualbes i Copons. Barcelona: Curial / Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Burguny i Castelló, A. (1997). Teatre i poesia. A cura de Ramon Díaz i Villalonga. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Campabadal i Bertran, M. (2003-2004). El pensament i l’activitat literària del Setcents català, I-II. Barcelona: Universitat de Barcelona. —(2006). La Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona en el segle xviii: L’interès per la història, la llengua i la literatura catalanes. Barcelona: RABLB / Publicacions de l’Abadia de Montserrat. —(2007). «Austriacisme i literatura a l’Acadèmia dels Desconfiats». A: Actes del Congrés l’Aposta Catalana a la Guerra de Successió (1705-1707): 3-5 novembre 2005. Barcelona: Generalitat de Catalunya / Museu d’Història de Catalunya, 217-231. —(2008). «De l’èpica catalana setcentista». A: Miralles, E.; Malé, J. (ed.). Formes modernes de l’èpica (del segle xvi al segle xx). Santa Coloma de Queralt: Obrador Edèndum, 39-74. —(2009). Diario del sitio y defensa de Barcelona (1713-1714) (pròleg d’A. Alcoberro i X. Camprubí). València: Tres i Quatre. Campmany i Guillot, J. (1999). «La Guerra de Successió a Gavà i Eramprunyà (17001720)». Materials del Baix Llobregat, 4, 88-100. Camprubí i Pla, X. (2010). «Premsa i impremta a Barcelona (1652-1714): l’estamper Rafael Figueró». Pedralbes, 30, 325-331. —(2013). «L’impressor Rafael Figueró (1642-1726) i la premsa a la Catalunya del seu temps». [tesi doctoral]. Dir. A. Alcoberro i Pericay. Departament de Geografia i Història de la UB. Carrera Pujal, J. (1951). La Barcelona del segle xviii. Barcelona: Bosch, 1951. Casademunt i Fiol, S. (2001). «La Capella Reial de Carles III a Barcelona. Nova documentació sobre la música a la ciutat durant la Guerra de Successió (1705-1713)». Revista Catalana de Musicologia, IV, 81-100. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 167 Castellví, F. de (1997-2002). Narraciones históricas, I-IV. A cura de Josep M. Mundet i Gifre i Josep M. Alsina Roca. Madrid: Fundación Francisco Elías de Tejada y Erasmo Pèrcopo. Centre de Documentació i Museu de les Arts Escèniques de l’Institut del Teatre. «Guia del Tricentenari» (2014) <http://cdmae.cat/ca/s-xviii/1706-sitio-de-barcelona>. Tots els enllaços s’han revisat el 12-2-2016. Aquesta pàgina web ja no es localitza. Colomer i Preses, I. (1981). «Les mosques i sant Narcís». Annals de l’Institut d’Estudis Gironins, 25, 2, 535-542. Comas i Pujol, A. (1981). Història de la literatura catalana, IV. 2a ed. [1a. ed. 1964]. Barcelona: Ariel. —(1985). «La consciència històrico-política en els poetes catalans del segle xviii». A: íd. Estudis de literatura catalana. (Segles xvi- xviii). Barcelona: UB / Curial, 142-160. Publicat en Problemes de llengua i literatures catalanes: Actes del II Col·loqui Internacional sobre el Català: Amsterdam 1970, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1976, 275-295. Constans, L. G. (1947). «Las moscas de san Narciso (un documento inédito)». Anales del Instituto de Estudios Gerundenses, II, 254-257. Coroleu Lletget, A. (2006). «The siege of Barcelona of 1706 in three Latin texts». A: Verbeke, D.; Money, D.; Deneire, T. (ed.). Ramillies: A commemoration in prose and verse of the 300th anniversary of the battle of Ramillies, 1706. Cambridge: Bringfield’s Head Press, 91-98. Coroleu Lletget, A.; Paredes Baulida, M. (2010). «Épica llatina i Guerra de Successió». A: Borrell Vidal, E.; Ferreres Pérez, L. (ed.). Artes ad hvmanitatem, II. Barcelona: SEEC, 245-336. —(2014a). Barcelona atacada pels francesos. Martorell: Adesiara. —(2014b). «Llatí i consciència política a la Catalunya setcentista». Caplletra, 57, 215-231. Cortadellas, A. (1998). «Les Mosques de Girona: erudició i fantasia». Revista de Girona, 190, 44(500)-47(503). Cortès, F. (2009). «Òperes a Barcelona a principis del segle xviii: intercanvis i adaptacions». Revista Musicológica, XIX, 185-197. Cuesta García de Leonardo, M. J. (2009). «Felipe V y Carlos III en la Guerra de Sucesión: la construcción de sus imágenes desde las decoraciones efímeras». A: Congreso Internacional Imagen y Apariencia: Noviembre 19, 2008 - noviembre 21, 2008 <http:// congresos.um.es/imagenyapariencia/imagenyapariencia2008/paper/viewFile/1991/195>. —(2011). «Emblemática militante: El uso del emblema en la decoración efímera para tiempos de guerra». Zafra Molina, R.; Azanza, J. J. (coord.). Emblemática trascendente: Hermenéutica de la imagen, iconología del texto, Pamplona: Universidad de Navarra, 251-261. Duran, E. (dir.) (2011). Manuscrits catalans de l’Edat Moderna. <http://mcem.iec.cat>. Escartí, V. J. (1991). «Les “profecies” de fra Joan Escuder: Notes a l’edició de les versions dels segle xvi i xviii». Almaig, VII, 74-80. —(2007). El Diario (1700-1715) de Josep Vicent Ortí i Major. València: Fundació Bancaixa. —(2013). «Carles Gassulla d’Ursino (1674-1745) i el Pensil celeste de flores: A propòsit d’un autor quasi desconegut». eHumanista: Journal of Iberian Studies. III, 143-229. Escobedo, J. (1995). «Poesía catalana y pliegos de cordel». Anthropos, 166-167, 139-145. —(1996). «La colección de “Folletos Bonsoms” de la Biblioteca de Catalunya». A: García de Enterría, M. C.; Ettinhausen, H.; Infantes, V.; Redondo, A. (ed.). Las 168 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz relaciones de sucesos en España (1500-1750): Actas del Primer Coloquio Internacional (Alcalá de Henares, 8, 9 y 10 de junio de 1995). París: Publications de la Sorbonne; Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 103-109. —(2009). «Documentació impresa en l’època de la Guerra de Successió». Recerca Musicològica, XIX, 45-75. Escobedo, J. (ed.); Rossell, A. (dir.) (2013). Cançons i romanços populars catalans de la Guerra de Successió (s. xviii) [CD]. La Garriga: Albert Moraleda. Escofet, P. (1923-1927[1932]). «Cuatro piezas de poesía política en títulos de comedias, existentes en la Biblioteca de Cataluña». Butlletí de la Biblioteca de Catalunya, VII, 155-212. Erill i Pinyot, G. (2014). «El clergat a Catalunya durant la Guerra de Successió». Arraona, 34, 116-147. Étienvre, J. P. (1981-1982). «Campaña de Marte y mesa de la Fortuna (La guerra de Sucesión de España a través de un juego de rentoy)». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 38, 225-269. —(1990). Márgenes literarios del juego: Una poética del naipe: Siglos xvi- xviii. Londres: Tamesis Books. Eura, A. (2002). Obra poètica i altres textos. A cura de P. Valsalobre; pr. d’A. Rossich. Barcelona: Fundació Pere Coromines. Feliu de la Peña y Farell, N. (1709). Anales de Cataluña y epílogo breve de los progresos y famosos hechos de la nación catalana, I-III. Barcelona: Juan Pablo Martí. Feliu i Torrent, F. (2011). «La llengua literària». A: Garcia Espuche, A. (coord.). Llengua i literatura: Barcelona 1700. Barcelona: Barcino / Ajuntament de Barcelona, 207-243. Fernández, R. (2012). «Absolutismo borbónico y teatro en la España del setecientos». El teatro en la España del siglo xviii: Homenaje a Josep Maria Sala Valldaura. Lleida: UdG, 45-57. Foguet, F. (2015). «Nòtul·les sobre “Comedia famosa del sitio de Barcelona y fuga del duque de Anjou”, de Josep Ribes (1706)» <http://ddd.uab.cat/record/130654>. Fontcuberta i Famadas, J. (2005). Molière a Catalunya: La recepció del dramaturg al primer terç del segle xx. Pròleg d’E. Gallén. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Fradera, J. M. (1993). Passat i identitat: la Guerra de Successió en la política i la literatura del segle xix. Barcelona: Ajuntament de Barcelona. Furió Vayà, J. M. (2001). «Els poemes valencians de Josep Vicent Ortí: Estudi i edició». Caplletra, 31, 115-150. Gabancho, P. (2014). Les dones del 1714. Barcelona: Columna. Galindo Blasco, E. (1994). «El penúltimo homenaje a la Casa de Austria en Barcelona: Los emblemas en las exequias del emperador José I». A: Sebastián López, S. (ed.). Actas del I Simposio Internacional de Emlemática: Teruel, 1 y 2 de octubre de 1991. Terol: Instituto de Estudios Turolenses. Galindo López, E.; Medarde Sagrera, M. ([2014]). «Joan de Gualbes i Gaudí: Bellesguard i els Desconfiats de la Guerra de Successió». <http://bellesguardgaudi.com/sites/ default/files/archivos/Joan_de_Gualbes_i_Gaudi.pdf>. García Cárcel, R. (ed.) (2002). De los elogios de Felipe V. Madrid: Centro de Estudios Políticos y Constitucionales. Garcia Espuche, A. (coord.) (2009a). Dansa i música: Barcelona 1700. Barcelona: Ajuntament de Barcelona. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 169 —(2009b). Jocs, triquets i jugadors: Barcelona 1700. Barcelona: Ajuntament de Barcelona. —(2014). Una societat assetjada: Barcelona 1713-1714. Barcelona: Empúries. Garcia Quera, O. (2013). Barcelona 1706-1714: Dietari d’un adroguer. Barcelona: Ajuntament de Barcelona. Garcías Estelrich, D. (1998). Teatro y sociedad en la Mallorca del siglo xviii. Palma: Lleonard Muntaner. —(2003). Coronación de Nuestro Católico Monarca Carlos Tercero. A: Mas i Vives, J. (dir.). Diccionari del teatre a les Illes Balears, I. Palma: Lleonard Muntaner; Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 201. —(2005). Historia del teatro en Mallorca: Del Barroco al Romanticismo (1600-1834). Palma: Lleonard Muntaner. Gifre, P. (2012). «Les conseqüències demogràfiques i econòmiques de la guerra». A: García Espuche, A. (coord.). Política, economia i guerra: Barcelona 1700. Barcelona: Ajuntament de Barcelona, 246-255. —(2013). «La guerra dels papers». A: Alcoberro, A. (coord.) (2013). 1714: La Guerra de Successió. 2a ed. [es va editar el 2006 per la mateixa editorial amb el títol de Catalunya durant la Guerra de Successió], II. Barcelona: Ara Llibres, 52-59. Gilard, C. (2000). «Le roi et l’intrus: Héroïsme et propagande politique dans le cordel narratif de la Guerre de Succession: 1700-1714» [tesi doctoral]. Dir. M. Torrione. Departament d’Études Hispaniques de l’Université de Toulouse - Le Mirail. —(2005). «Santos y héroes en la propaganda borbónica de la coronación de Felipe V a la Guerra de Sucesión». A: Vitse, M. (ed.). Homenaje a Henri Guerreiro: La hagiografía entre historia y literatura en la España de la Edad Media y del Siglo de Oro. Madrid: Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert, 653-667. Girbal, E. C. (1887). «Otro poeta catalán desconocido (Lo Rector de Garriguella)». Revista de Gerona, [10]-11, 289-293 i 340-350. González Toran, X. (2013). «BCN 1713. Literatura». Time Out Barcelona, 282, 18. Grilli, G. (1985). «Poesia artificiosa e metametrica nella letteratura catalana». Annali del Istituto Universitario Orientale: Sezione Romanza, 27, 293-355. Ibáñez Jofre, X. (1982). «Els romanços i els plecs austriacistes en la Guerra de Successió» [tesi de llicenciatura]. Dir. Pere Molas i Ribalta. Facultat de Geografia i Història de la UB. —(1983). «Els romanços i els plecs austriacistes en la Guerra de Successió». Pedralbes, 3, 315-320. Iglésies, J. (1954). «Preliminars». A: Vilà, C. Amor al Rey y a la pàtria, vinguda de Pere Juan Barceló dit Carrasclet, en Reus: 1713-1749. Reus: Asociación de Estudios Reusenses. León Sanz, V. (2007a). «“Abandono de patria y hacienda”. El exilio austriacista valenciano». Revista de Historia Moderna, 25, 235-255. —(2007b). «Un exili oblidat: els valencians austriacistes». A: Cervera Torrejón, J. L.; Gavara Prior, J.; Mira González, E. La batalla d’Almansa, 1707: III centenari. València: Generalitat Valenciana, 201-219 i, en versió anglesa, 359-369. Lolo Herranz, B. (2009). «El teatro con música en la corte de Felipe V durante la Guerra de Sucesión, entre 1703-1707». Recerca Musicològica, XIX, 159-184. López Alemany, I.; Varey, J. E. (2006). El teatro palaciego en Madrid: 1707-1724. Estudio y documentos. Woodbridge: Tamesis. López Poza, S. (ed.) (1994). Literatura emblemática hispánica: Actas del I Simposio Internacional. La Corunya: Universidade da Coruña. Llombart, C. (1879). Los fills de la morta-viva: Apunts bio-bibliogràfichs pera la historia del renaixement lliterari llemosí. València: Emili Pasqual. 170 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz Lluch, E. (ed.) (2005). Escrits polítics del segle xviii: Tom III: Via fora als adormits. Barcelona: Institut Universitari d’Història Jaume Vicens i Vives; Vic: Eumo. Manual de novells ardits vulgarment apellat Dietari del Antich Consell Barceloní (1975). Barcelona: Ajuntament de Barcelona. Martí, J. (2014). «Els goigs, un gènere de resistència». 440 Clàssica & Jazz, 17, 42-43. Martí Mestre, J. (2013). «Poemes burlescos, satírics, laudatoris i de disbarats en un manuscrit valencià del segle xviii». eHumanista: Journal of Iberian Studies. III, 230-257. Martí i Pol, M. (1989). Obra poètica, I: 1948-1971. Barcelona: Edicions 62. Massanés, C.; Serra, E. (2014). «Les dones del 1714». Sàpiens, 138, 58-59. Massip, F. (2012). «El teatre català entre la Il·lustració i el Romanticisme». A: Salord, J. (coord.). Vicenç Albertí i el teatre entre la Il·lustració i el Romanticisme, I. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 11-30. Merchán, J. C. (2006). La obra literaria de Carlos de la Rica. León: Universidad de León. Mínguez, V. (1997). Emblemática y cultura simbólica en la Valencia barroca: jeroglíficos, enigmas, divisas y laberintos. València: Alfons el Magnànim. Miquel, F. A. (1961). «Un profesor eximio de Santes Creus en el siglo xvii: Fray Pablo Miracle». Santes Creus: Boletín del Archivo Bibliográfico, II, 13, 121-130. Miralpeix i Vilamala, F. (2014). Antoni Viladomat i Manalt: 1678-1755: Vida i obra. Girona: Museu d’Art de Girona. Molas Ribalta, P. (1988). «Sàtira política a València el 1735». Homenatge al Doctor Sebastià García Martínez, II. València: Conselleria de Cultura, Educació i Ciència de la Generalitat Valenciana / UV, 313-326. Montagut, M. R. (2004). «Música y fiesta barroca: celebraciones en Tortosa en honor de Felipe V (1701)». Anuario Musical, 59, 85-114. Mora, R. (2012). «Els document impresos sobre la batalla d’Almansa, una mostra de propaganda historiogràfica en el context de la Guerra de Successió». A: Escartí, Vicent J.; Estrela, E. Josep Marco i la Guerra de Successió: Actes de les VII Jornades d’Estudi: Algemesí, 2-4 de maig de 2007. Algemesí: Ajuntament d’Algemesí, 137-191. Morales y Marín, J. L. (2000). «La escenografía durante el reinado de Felipe V». A: Torrione, Margarita (ed.) España festejante: El siglo xviii. Málaga: Diputación, 287-293. Nash, M. (2000). Gènere, identitat urbana i participació ciutadana. Barcelona: Institut de Cultura. Núñez Luque, M. T. (1988). «La prensa periódica de Barcelona en el siglo xviii: Prensa erudita, gacetas y pronósticos». Manuscrits, 7, 241-261. [Oliver, J.] Quart, P. (1999). Obra poètica. A cura d’Helena Mesalles. Barcelona: Proa. 11 Setembre 1714 (2005-2014). «Literatura i premsa». <http://www.11setembre1714.org/ Literatura4.html>. Padrosa Gorgot, I. (coord.) (s. a.). Bibliografia interdisciplinària de l’Empordà. <http:// www.roger.es/bibliografia/detall.php?pagina=9490&pagLlista=633>. Palmada, G.; Vila, P. (2013). «La festa austriacista de Banyoles de l’any 1710». Annals de l’Institut d’Estudis Gironins, LIV, 429-452. Pascual Ramos, E. (2009-2010). «Recreació literària d’un episodi de la guerra de Successió a Mallorca: la forja d’un heroi». Estudis Baleàrics, 96-97, 193-206. Pérez Aparicio, C. (2008). Canvi dinàstic i Guerra de Successió: La fi del Regne de València. València: 3 i 4. —(2012). «Catalunya i València durant la Guerra de Successió. “La comuna empresa de la llibertat”». Manuscrits, 30, 77-97. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 171 Pérez Picazo, M. T. (1966). La publicística catalana en la Guerra de Sucesión, I-II. Madrid: CSIC. Pérez Samper, M. À. (1989). «Les festes reials a la Catalunya del Barroc». A: Rossich, A.; Rafanell, A. (ed.). El barroc català: Actes de les jornades celebrades a Girona els dies 17, 18 i 19 de desembre 1987. Barcelona: Quaderns Crema, 345-377. —(2000). «Felipe V en Barcelona: un futuro sin futuro». Cuadernos Dieciochistas, 1, 57-106. Pérez Treviño, O. (2014). «L’arribada del món de l’òpera a Catalunya». 440 Clàssica & Jazz, 17, 29-35. Pladevall i Font, A. (1996). Francesc Macià i Ambert, «Bac de Roda», heroi de la Guerra de Successió. Barcelona: Rafael Dalmau. Porta i Bergadà, A. (1984). La victòria catalana de 1705. Barcelona: Pòrtic. Pujol, E. (ed.) (2014). Antologia de memòries i dietaris personals catalans sobre la Guerra de Successió. Barcelona: IEC. Pujol, J. (2014). «“Venid mortales”. Músiques gironines de la Guerra de Successió». A: Pujadó, J. (coord.). «300 anys després. La Guerra de Successió». Revista de Girona, 286, 72-76. Querol, E. (2001). «“La consolidació corporal i temporal del poble”: Pervivència del teatre a la ciutat de Tortosa en els segles xvi-xviii». A: Rossich, A. (coord.). El teatre català dels orígens al segle xviii. Kassel: Reichenberger, 293-311. —(2011). «Poetes i militars al Maestrat i els Ports a la Guerra de Successió». Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, 87, 489-504. Revilla, F. (1983). «Las adventencias políticas de Barcelona a Felipe V en las decoraciones efímeras de su entrada triunfal». Boletín del Seminario de Estudios de Arte y Arqueología, 49, 397-408. Ribera i Bergós, J. (1985). «L’escenografia a Barcelona del 1700 al 1724» [tesi de llicenciatura]. Dir. Santiago Alcolea i Gil. Departament d’Història de l’Art de la UB. —(1987). «Ferdinando Galli Bibiena a la cort barcelonina de l’arxiduc Carles». Serra d’Or, 336, 61(733)-65(737). Rica, C. de la (1993). Poesia (1959-1989). Barcelona: Anthropos. Riera Fortiana, E. (1989). «Les festes celebrades a Catalunya durant el viatge i el casament de Felip V (1701-1702)». A: Rossich, A.; Rafanell, A. (ed.). El barroc català, 395-410. —(1993). «Les institucions catalanes i Felip V durant la seva estada a Catalunya (17011702)». Pedralbes, 13: 2, 487-494. Riera [Viader], S. (2013). Onze setembre: Història de la commemoració de la Diada a Barcelona. Barcelona: Efadós. Roca i Ricart, R. (2012). «La Guerra de Successió i la Renaixença valenciana». A: Escartí, V.; Estrela, J. E. (ed.). Josep Marco i la Guerra de Successió: Actes de les VII Jornades d’Estudi: Algemesí, 2-4 de maig de 2007. Algemesí: Ajuntament d’Algemesí, 237-264. Rodríguez de la Flor, Fernando (1987). «Emblemática política en torno al rey Felipe V». Salamanca: Revista Provincial de Estudios, 24-25, 39-64. Rodríguez-Sánchez de León, M. J. (2000). «La Guerra de Sucesión Española en los pliegos poéticos de la Biblioteca Universitaria de Salamanca». Cuadernos Diciochistas, 1, 185-208. Roig, J. M. (2014). «L’Onze de Setembre com a símbol nacional. De la memòria immediata als nostres dies». A: Alcoberro, A. (dir.). Catalunya 1714-2014: La pervivència de la nació. Barcelona: Generalitat de Catalunya / Ara Llibres, 358-399. 172 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz Ros, F. (1965). Antología poética de la lengua catalana (puesta en versos castellanos). Madrid: Editora Nacional. Rossich, A. (1983). «La codolada, una forma mètrica catalana». Jorba, Manuel (ed.). Estudis de llengua i literatura catalanes oferts a R. Aramon i Serra en el seu setanta aniversari. Barcelona: Curial, 473-488. —(1999). «La cultura literària gironina a l’època de Baldiri Reixach». Revista de Girona, 192, 51-54. —(2001). «La mort de Francesc Fontanella: a propòsit d’una falsa atribució». Revue des Études Catalanes, 4, 87-100. —(2010). «La fortuna literària i crítica de Francesc Vicenç Garcia». A: Miralles, E. (ed.). Del Cincents al Setcents: Tres-cents anys de literatura catalana moderna. Bellcaire d’Empordà: Vitel·la Rossich, A.; Cornellà, J. (2014). El plurilingüisme en la literatura catalana: Retòrica, versemblança, diglòssia. Bellcaire d’Empordà: Vitel·la. Rossich, A.; Valsalobre, P. (2006). Poesia catalana del barroc: Antologia. Bellcaire d’Empordà: Vitel·la. Roviró i Alemany, X.; Aiats i abeyà, J.; Girbau i Tàpies, V.; Roviró i Alemany, I. (2004). Història i memòria: Cançons populars de la història de Catalunya. Sant Vicenç de Castellet: Farell. Rubió i Balaguer, J. (1985-1986). Història de la literatura catalana, III. Barcelona: Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya / Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Traducció de la seva aportació a Díaz-Plaja, G. (dir.) (1956-1958). Historia general de las literaturas hispánicas, IV/1 i V. Barcelona: Vergara. Ruiz i Calonja, J. (1954). Història de la literatura catalana. Barcelona: Teide. Sala Valldaura, J. M. (2007). Teatre burlesc català del segle xviii. Barcelona: Barcino, 2007. Sánchez Piñol, A. (2012). Victus: Barcelona 1714. Barcelona: La Campana. Sanchis Guarner, M. (1985). La llengua dels valencians. 10a ed. [1a. ed. 1933]. València: 3 i 4. —(2001) Els valencians i la llengua autòctona durant els segles xvi, xvii i xviii. [1a. ed. 1963]. València: Universitat de València. Sansano, G. (ed.) (2001). «El Col·loqui per a la festa de Nostra Senyora de la Esperanza en lo any 1730..., un exemple de contrafactum: Estudi i edició». A: Rossich, Albert (coord.). El teatre català dels orígens al segle xviii, 371-389. Serra, E. (1984). «Els Gualbes ciutadans de Barcelona: de la fallida bancària del segle xv a l’enllaç nobiliari del segle xvii». Primer Congrés d’Història Moderna de Catalunya. Barcelona: Departament d’Història Moderna de la UB, 479-494. Serrà Campins, A. (1987). El teatre burlesc mallorquí, 1701-1850. Barcelona: Curial Edicions Catalanes / Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Simó, C. (1981). «Notes sobre l’Arte de poesía castellana, de Tomàs Barceló». Affar, 1 (1981), 129-133. Simó, G. (1979). «Pronòstics mallorquins del segle xviii». Randa, 8, 49-124. Simon i Tarrés, A. (2013). «La Guerra de la Successió en la Renaixença: La recuperació de la memòria històrica». A: Alcoberro, A. (dir.). La Guerra de Successió dia a dia: 1760-1900. Barcelona: Sàpiens, VI, 58-75, i Alcoberro, A. (coord.). 1714: La Guerra de Successió. 2a ed., III, 168-183. Soberanas, A. J. (1973). «Apunts per a una biografia de Josep Romaguera». A: In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: UB / Ariel, 447-456. Socias, I. (2013). «Els Galli Bibiena a Barcelona». A: Alcoberro, A. (coord.) (2013). 1714: La Guerra de Successió, I. 2a ed. Barcelona: Ara Llibres, 232-233. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època Manuscrits 33, 2015 173 Sommer-Mathis, A. (2007). «Música y teatro en las cortes de Madrid, Barcelona y Viena durante el conflicto dinástico Habsburgo-Borbon. Pretensiones políticas y teatro cortesano». A: Álvarez-Ossorio, A.; García García, B. J.; León, V. (ed.). La pérdida de Europa: La guerra de Sucesión por la Monarquía de España. Madrid: Fundación Carlos de Amberes, 181-198. Sunyer, M. (2001). «La Guerra de Successió a la poesia catalana romàntica». Símbols i mites a l’Espanya contemporània. Reus: Centre de Lectura, 163-189. —(2006). Els mites nacionals catalans. Vic: Eumo, 2006. —(2014a). «Textos» de «El 1714 a la literatura catalana dels segles xix i xx». A: Literatura i història: IX Jornada sobre Literatura i Ensenyament. Lleida: Càtedra Màrius Torres <http://www.catedramariustorres.udl.cat/activitats/jornades/jorn_12t1.pdf>. —(2014b). «La Guerra de Successió en la literatura catalana». Revista de Catalunya, 287, 74-84. Suréda, F. (2002). «Los entretelones del poder en el teatro de Valencia durante la Guerra de Sucesión (1705-1707)». A: Meyran, D.; Ortiz, A.; Suréda, F. Théâtre et pouvoir: Actes du IVe colloque international sur les théâtre hispanique, hipano-américain et mexicain en France: 8, 9 et 10 octobre 1998, Université de Perpignan. Perpinyà: CRILAUP / Presses Universitaires de Perpignan, 29-33. —(2004). Le Théâtre dans la société valencienne du xviiie siècle. Perpinyà: Presses Universitaires de Perpignan. Tagell, F. (1971). Relació de la mort de Climent XII i de l’elecció de Benet XIV (1740). A cura de Joan Mascaró. Barcelona: UB. Tegell, F. (1989). Poema anafòric. A cura de Kenneth Brown. Barcelona: Curial / Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Torras i Ribé, J. M. (2000). «La rereguarda catalana entre la darrera ofensiva aliada i el capgirament internacional (1710-1712)». Manuscrits, 18, 63-91. —(2007). La Guerra de Successió i els setges de Barcelona (1697-1714). 2a ed. Barcelona: Rafael Dalmau. Torrent, A. M. ([1967]). «Lo Desengany: Francesc Fontanella» [tesi de Llicenciatura]. Dir. A. Comas. Barcelona: [Facultat de Filosofia i Lletres de la UB]. —(1968). «Pròleg». A: Fontanella, F. Lo desengany. Barcelona: Edicions 62, 5-12. Torrente, A. (2007). «Villancios de reyes: Propaganda sacromusical en Cataluña ante la sucesión a la Corona española (1700-1702)». A: Álvarez-Ossorio, Antonio; García García, Bernardo J.; León, Virginia (ed). La pérdida de Europa: La guerra de Sucesión por la Monarquía de España. Madrid: Fundación Carlos de Amberes, 199-246. Valsalobre, P. (2001-2002). «Agustí Eura i les muses catalanes a l’Acadèmia de Barcelona». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XLVIII, 161-212. —(2003) «El senyor de les mosques: Aspectes de l’evolució de la llegenda de les mosques de sant Narcís fins al segle xvii i relació amb el “patriotisme sacre” a la Catalunya moderna». Revista de Catalunya, 189, 67-100. —(2004). «Mosques, sants i política a la Catalunya moderna: L’episodi del setge de 1653». Revista de Girona, 226, 63 (643) – 70 (650). —(2015). «En els marges de la poesia fontanellana: els textos d’atribució dubtosa o falsa (una aproximació)», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 4, 132-166. Valsalobre, P.; Gratacós, J. (2001). Agustí Eura, O.S.A. (1684-1763), escritor y obispo: Un clásico de la poesía catalana de la Edad Moderna. Madrid: Revista Agustiniana. Vela, N. (2014a). «Els goigs de la guerra de Successió». Catalunya Cristiana, XXXV, 1795, 26. 174 Manuscrits 33, 2015 F. Xavier Vall i Solaz —(2014b). Goigs de guerra i resistència [estudi i edició facsímil]. Barcelona: Amics dels Goigs. Vila, P. (1992). «Dues mostres del teatre representat a Maó durant la dominació francesa». Revista de Menorca, LXXXIII, 1, 59-80. Villalonga, A. M. (2009). «L’entremès Lo batlle i cort del borboll: Un testimoni inèdit del teatre català del segle xviii». Els Marges, 88, 39-55. Zabala, A. (1966). «Representaciones teatrales en Valencia durante los años 1705, 1706 y 1707». Anales del Centro de Cultura Valenciana, II, 159-202. Zapata Fernández de la Hoz, T. (2000). «Alegorías, historias, fábulas y símbolos en los jeroglíficos de la entrada de Felipe V en la corte: Pervivencia de la iconografía de los Austrias». A: Torrione, M. (ed.). España festejante: El siglo xviii. Málaga: Diputación, 405-422. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 175-219 Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida(1809) Antoni Sánchez Carcelén Universitat de Lleida [email protected] Recibido: octubre de 2014 Aceptado: junio de 2015 Resumen En este estudio se intenta abordar un aspecto poco tratado por la historiografía, que ilustra sobre la conflictividad política y social del tiempo de la guerra de la Independencia. A partir del análisis de los antecedentes demográficos, económicos, sociales, políticos, religiosos e ideológicos, se examina el proceso juntero erigido a raíz de la invasión napoleónica y cómo la progresiva insatisfacción popular generada por las crecientes penurias materiales, el incesante reclutamiento y las considerables desigualdades fiscales, jurídicas y políticas asentadas en un contexto bélico extraordinario desembocaron en los tres primeros días del año 1809 en el conocido como motín del Femeret, la mayor revuelta del Principado durante la guerra del Francés. Palabras clave: guerra de la Independencia; movimiento juntero; Lérida; motín del Femeret; violencia popular. Resum. Rebel·lió popular i subversió social: El motí del Femeret de Lleida (1809) En aquest article s’intenta estudiar un aspecte poc tractat per la historiografia, que il·lustra sobre la conflictivitat política i social del temps de la guerra de la Independència. A partir de l’anàlisi dels antecedents demogràfics, econòmics, socials, polítics, religiosos i ideològics, s’examina el procés juntista erigit arran de la invasió napoleònica i com la progressiva insatisfacció popular generada per les creixents penúries materials, l’incessant reclutament i les considerables desigualtats fiscals, jurídiques i polítiques assentades en un context bèl·lic extraordinari van desembocar, els tres primers dies de l’any 1809, en el conegut com a motí del Femeret, la major revolta del Principat durant la guerra del Francès. Paraules clau: guerra de la Independència; juntisme; Lleida; motí del Femeret; violència popular. Abstract. Popular rebellion and social subversion: The mutiny of Femeret of Lleida (1809) This study attempts to address an aspect scarcely treated by the historiography, which illustrates the political and social conflicts at the time of the Spanish War of Independence. Through an analysis of the demographic, economic, social, political, religious and ideological background, we examine the assembly process that arose following the Napoleonic invasion. We also examine how growing public discontent due to increasing material hardship, relentless recruitment and considerable fiscal, legal and political inequality in an extraordinary context of war led to http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.53 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 176 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén what is known as the “mutiny of Femeret” in the first three days of the year 1809; the largest revolt of the Principality during the Spanish War of Independence. Keywords: Spanish War of Independence; assembly movement; Lleida; Femeret mutiny; public violence. Sumario Antecedentes demográficos, económicos, sociales, políticos y culturales (siglo xviii) La estructura socioeconómica de la ciudad de Lérida a principios del siglo xix Invasión napoleónica, insurrección popular y movimiento juntero La gestación del motín del Femeret Las consecuencias del motín: la formación de una nueva junta patriótica A modo de conclusión Referencias bibliográficas Antecedentes demográficos, económicos, sociales, políticos y culturales (siglo xviii) Los estudios anteriores sobre el motín del Femeret de Lérida1 se limitaban a hacer una exposición lineal de los hechos sin examinar sus causas y sin hacer una referencia clara a los movimientos populares que se desarrollaron a lo largo de la guerra del Francés en Cataluña. Por ello, en primer lugar, nuestra investigación considera ineludible abordar el estudio de los conflictos y de los movimientos sociales a partir de un análisis integral de los diversos factores históricos (Hobsbawm, 1991: 5-26; Haupt, 1986: 14-32). La ciudad de Lérida experimentó un elevado crecimiento demográfico a lo largo del siglo xviii. De los 2.262 habitantes, según la vecindad de 1718 (Bustelo, 1976: 81-91), pasó a los 10.714, de acuerdo con el censo de Floridablanca de 1787 (Iglesias, 1969-1970: 115-118). En buena medida, se debe a la extensión de la superficie cultivada, la intensificación de la agricultura, la diversificación de la distribución de los cultivos y el aumento de la producción. El incipiente desarrollo de las relaciones de producción capitalistas intensificó la concentración de la propiedad en manos de una ascendente burguesía agraria (Vidal, 1996: 237-264) y de los tradicionales estamentos feudales —Iglesia, nobleza y militares. Por contra, una elevada cantidad de propietarios con poca tierra —menos de nueve jornales— no llegaron a niveles óptimos de subsistencia y consolidaron la categoría de los propietarios asalariados. Asimismo, la posesión de dos o tres jornales revela una situación económica muy precaria y, además, aumentó el número de vecinos 1. Por ejemplo, Tarragó Pleyán (1947: 67-71); Gras (1899). Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 177 que únicamente disponían de su fuerza de trabajo. De hecho, en Lérida abundaban los campesinos con pocos medios —pequeños propietarios y jornaleros. De la misma forma, los crecientes ingresos procedentes de la tierra por la significativa alza de precios agrícolas no se repartieron uniformemente. Por último, cabe remarcar que, bajo el persistente régimen señorial, se incrementaron las entradas monetarias procedentes del diezmo y del arrendamiento de los derechos del patrimonio real (Vicedo i Rius, 1982: 57-90; 2007: 69-88). En Cataluña, el desigual acceso a la tierra y a los ingresos, durante la segunda mitad del siglo xviii, generó un aumento de la conflictividad señorial, por lo que se pueden hallar numerosas noticias que hacen referencia a conatos violentos y desórdenes públicos. Eso sí, sus motivaciones no van más allá de ser respuestas puntuales de un sector de la población ante actuaciones señoriales consideradas injustas u opresivas que conducen a expresiones momentáneas de cólera contra propietarios, recaudadores de impuestos o usureros (Arnabat, 1997; Cots i Castañé, 1983: 241268; Tello, 1997: 89-104).2 De la misma forma, fueron frecuentes los motines causados por la carestía de alimentos. El más famoso fue el rebombori del pa de Barcelona de marzo de 1789. De hecho, las sociedades del Antiguo Régimen vivían bajo el espectro del hambre debido a la alternancia de abundantes y escasas cosechas. Precisamente, la exigua recolección europea de 1788 provocó una ingente alza de precios durante los meses finales del año y los primeros —enero y febrero— del siguiente. La imposibilidad material de acceder a los productos más básicos motivó el asalto, destrozo e incendio de los establecimientos dedicados a la distribución del pan y de las casas de los arrendatarios —acusados de acaparadores—, de las jerarquías municipales —encargados de velar por el abasto de comestibles— y del capitán general —máxima autoridad—, incluso asaltaron la catedral después del vano intento de los canónigos de disuadir la multitud. A raíz de los diversos enfrentamientos entre la tropa armada con sables y el pueblo —según los textos, el «pueblo bajo» o «el populacho»— con piedras se efectuaron las primeras detenciones. El motín se dio por concluido con la publicación de los edictos que prohibían taxativamente nuevas asonadas y con la orden de expulsión de los extranjeros de la Ciudad Condal. En realidad, el orden público únicamente fue restaurado mediante una dura intervención represiva que conllevó el cautiverio de una cuarentena de individuos y el ahorcamiento de cinco hombres y una mujer, acusados de ser los promotores. La severa represión, a título de castigo ejemplar, pretendió evitar su repetición y su propagación; no obstante, se erradicó el problema político pero no el económico. Sin duda, los rebomboris del pa forman parte de un tipo de agitación social muy primitiva, asociada a reacciones instintivas e inevitables provocadas por un sistema de vida precario. De hecho, nos recuerdan a las clásicas revueltas que acompañan las periódicas crisis de subsistencias del Antiguo Régimen. A pesar de que las autoridades y los «ciudadanos honrados» de Barcelona se decantaron por la tesis del complot organizado —consideraron los rebomboris del 2. Del mismo modo, un porcentaje elevado de campesinos se negaron a pagar las cargas feudales y los censos, y cada vez era más frecuente y sistemática la defraudación: Vicedo i Rius (1993a: 99-112); Muñoz Dueñas (1994: 155-165). 178 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén pa como «una mancomunación de gentes viles» que arrastraron al «populacho» inculto por «misteriosas sugestiones de ignorado origen», parece evidente el carácter espontáneo y falto de preparación del movimiento popular, ya que los rebomboris del pa se extendieron por todo el Principado y solamente pretendían lograr unos objetivos a corto plazo —rebajar el precio del pan. De esta forma, no respondían a una ideología o doctrina preestablecida. La revuelta se dirigió contra los ricos y los poderosos, pero no en general, sino exclusivamente hacia unas personas e instituciones concretas; por lo tanto, no pretendía trastocar el orden social ni el sistema político vigente y aceptaba la jerarquía tradicional. En definitiva, las masas populares, movidas sencillamente por el hambre, no reclamaron cambios en la repartición de la propiedad ni en la estructura económico-social, simplemente utilizaron la acción directa como protesta (Castells, 1970: 51-81; Moreu-Rey, 1967). Pocos meses después, en julio de 1789, estalló la Revolución Francesa. En 1792 cayó la monarquía en Francia y un año más tarde se alzó el fantasma de la democracia, con una subversión del orden social que resultaba desconocida en el Viejo Continente (Piqueras, 2014: 95). A pesar de la ignorancia política de la mayor parte de la población, resonaron entre los españoles los principios revolucionarios.3 Precisamente, con la finalidad de impedir que cualquier agente o mensaje de carácter subversivo pudiera penetrar en los dominios de la monarquía borbónica, se intensificó el control ideológico y la censura de las ideas reformistas (Aymes, 2005). Incluso, entre 1793 y 1795, para preservar el Antiguo Régimen, tuvo lugar una guerra entre la Francia revolucionaria y la España absolutista de Carlos IV (La Parra, 1994: 2334). Una «guerra de opinión», sin duda, su principal elemento de innovación, por el cinismo con el que se deforma la verdad y por el carácter masivo y eficaz con que se llevó a cabo la «campaña de desinformación», impulsada por el Gobierno y ejecutada por el clero mediante sermones, exhortaciones o cartas pastorales. La primera operación propagandística amplia de carácter ideológico en la historia de España pretendió suplir la insuficiencia de recursos humanos, logísticos y financieros, por un sinfín de discursos movilizadores encaminados a demostrar la validez de la causa defendida, o sea, la del Trono y el Altar, ya que, según su consideración, los revolucionarios galos anhelaban destruir la religión católica. Del mismo modo, se procuró erradicar el filosofismo de los revolucionarios ateos y regicidas, especialmente por el miedo a la «revolución social» y al democratismo. Así pues, la principal finalidad de la «guerra de opinión» fue la «antirrevolución». El «contagio revolucionario» se frenó por el recurso a las armas, a la religión y al patriotismo. Los clérigos pudieron dirigirse a la conciencia de los españoles en términos teológico-políticos. La movilización popular se asoció a la guerra santa, una especie de cruzada contra los impíos franceses. Con la paz, la Iglesia española regeneró su pretérito prestigio imponiendo la imagen de una institución imprescindible, enérgica y honorable (Domergue, 1989: 118-167; Aymes, 1991; 1994: 35-53; Roura i Aulinas, 1984: 57-65; 1988: 57-68). En Cataluña, la Guerra Gran propició la resurrección del somatén y la creación de los tercios de miqueletes, o sea, la participación «del pueblo» en la con3. En España, los sucesos revolucionarios franceses produjeron cuantiosos tumultos populares: Anes (1969); Tasis (1962). Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 179 tienda bélica mediante el uso directo de las armas (Roura i Aulinas, 1990: 299-316; Fàbregas Roig, 2000a); inauguró el fenómeno del juntismo, ya que, con el objetivo de hacer frente a una situación inédita de emergencia a finales de diciembre de 1794, se erigieron unas Juntas de Promotores para defender «la Religión, la Patria y el Rey» y «procurar la reunión de la Provincia y su mutua defensa» (Ruiz, 1987: 27-43; Roura i Aulinas, 1993; Fàbregas Roig, 2000b); y, finalmente, los catalanes dieron fehacientes muestras de descontento popular respecto al «mal gobierno» de Godoy, al ejército real por sus malaventuras, al sorteo de quintos, al régimen de contribuciones o a la protección ilegal de que gozan algunos residentes franceses (Ossorio y Gallardo, 1977; Roura i Aulinas, 1989: 57-68; Aymes, 1990: 139-160). En definitiva, entre 1789 y 1808, a raíz del triunfo de la Revolución Francesa, el pueblo cobra un mayor protagonismo tanto en el discurso sociopolítico tradicional como en el proyecto tardoilustrado, en el que se agudiza la desconfianza y el temor a las clases populares (Fuentes, 2009: 1190). La estructura socioeconómica de la ciudad de Lérida a principios del siglo xix A partir de la estadística profesional efectuada a los cabezas de familia durante el año 1802, podemos corroborar que la urbe ilerdense era un núcleo urbano orientado básicamente a la producción agraria (Vicedo i Rius, 1991).4 De hecho, el cultivo de la tierra ocupaba prácticamente al 45% de la población activa registrada, casi el doble de los leridanos dedicados a las diversas actividades artesanales desarrolladas en los múltiples talleres de la ciudad. Criados, comerciantes y profesionales liberales completaban los sectores productivos. Asimismo, por ser sede episcopal, Lérida albergaba a un destacado número de eclesiásticos. Por el contrario, pese a ser cabeza de corregimiento, era exiguo el porcentaje de militares y funcionarios. Por último, debemos destacar que el 2,23% de la nobleza latifundista disfrutaba de amplios privilegios sociales, jurídicos, económicos y políticos; por tanto, las prerrogativas no se correspondían en absoluto con la mayoría cuantitativa. Efectivamente, pese a suponer un escaso 5% de los cabezas de familia, la oligarquía local gobernaba y tomaba las decisiones más substanciales de la Paeria, nombre histórico del consistorio leridano. Además de los nobles, la élite social estaba integrada por los ciudadanos honrados —grandes propietarios rústicos—; los militares retirados de alta graduación; los altos funcionarios y regidores municipales —eran vitalicios o perpetuos y en algunos casos incluso conseguían una condición nobiliaria—;5 las dignidades religiosas —los canónigos y los obispos—; y, finalmente, los doctores en leyes y en medicina, que incluso llegaron a ser regidores por su amplia formación e instrucción y pasaron a alcanzar la condición de ciudadano honrado (Torras i Ribé, 1983: 242-249). 4. 5. Una primera aproximación a la estructura socioprofesional sobre la base de la estadística profesional de 1802 en Casals (1999: 90-100). Por ejemplo, los casos de Vicente Gallar y Juan Bautista Tàpies, ya que, gracias a Carlos IV, adquirieron la condición de caballeros siendo regidores del Ayuntamiento de Lérida: Lladonosa (1973: 630). 180 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén Tabla 1. La configuración de la estructura socioprofesional de Lérida (1802) Profesiones Agricultores (pequeños propietarios, arrendatarios y jornaleros) Menestrales Eclesiásticos Criados-Otros Comerciantes Profesiones liberales Nobleza-grandes propietarios y rentistas rústicos Militares Funcionarios Total Número 1.296 693 354 272 109 77 65 32 18 2.916 % 44,44 23,77 12,14 9,33 3,74 2,64 2,23 1,09 0,62 100 Fuente: elaboración propia a partir del Archivo Municipal de Lérida (en adelante AML), Caja 1607, Estadística profesional del año 1802. Tabla 2. La composición social de los privilegiados de Lérida (1802) Privilegiados Nobleza Dignidades religiosas Militares de alta graduación Doctores en leyes y en medicina Total Número 65 34 32 20 151 % 43 22,5 21,2 13,3 100 Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802. A pesar de que la aristocracia leridana prácticamente desapareció después de la guerra de Sucesión de principios del siglo xviii por su implicación austriacista (Albareda, 2010), de acuerdo con los datos de la tabla 2, los miembros que integraban la nobleza terrateniente superaban ampliamente a las dignidades religiosas, a los militares de alta graduación y, particularmente, a los doctores en leyes y en medicina. Eso sí, los Gomar, los Queraltó, los Ager, los Marañosa y los Pallerés eran las únicas casas nobiliarias con una cierta relevancia en el Principado, a pesar de que su linaje era discreto, especialmente si se comparan con las propiedades y riquezas de los nobles del resto del territorio español (Casals, 1999: 92; Sánchez Carcelén, 2006; 2009). Las profesiones liberales más numerosas fueron las de procurador, escribano, cirujano, abogado y médico —básicamente, miembros de la judicatura y facultativos. Los oficios con más prestigio se agrupaban en colegios profesionales. En Lérida, procuradores, boticarios, cirujanos, plateros, mercaderes de ropas, drogueros y escribanos constituyeron colegios profesionales sin que fuera necesario disponer de un número mínimo de colegiados. En dichas corporaciones, muy similares a los gremios en cuanto a organización, pero con una mayor consideración sociopolítica, los priores gestionaban las rígidas normas marcadas por los Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 181 estatutos de cada agrupación, que, obviamente, tenían que respetar todos los colegiados (Casals, 1999: 92). Así que, en realidad, eran asociaciones de trabajadores que podían estar formadas por lo que actualmente se entiende como profesiones liberales y menestrales, conocidas en el Antiguo Régimen como artes y oficios, ya que en dicho grupo se incluían las artes liberales —profesiones liberales— y las artes mecánicas —propias de algunas menestralías. En la Lérida de principios del siglo xix, el colegio de notarios era el más importante y evolucionó, junto con el de los boticarios, cirujanos y procuradores, a lo que hoy en día se concibe como profesiones liberales; mientras que los tenderos de ropa, plateros y drogueros tuvieron una consideración menestral (Sánchez Carcelén, 2008: 211-226). Tabla 3. La distribución laboral de los profesionales liberales de Lérida (1802) Profesionales liberales Procurador Escribano Cirujano Abogado Médico Maestro de educación Farmacéutico Veterinario Arquitecto Total Número 14 12 11 10 10 8 7 3 2 77 % 18 15,5 14,3 13 13 10,4 9,1 3,9 2,6 100 Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802. Tabla 4. La estructura socioprofesional de los no privilegiados de Lérida (1802) No privilegiados Labradores propietarios, principalmente de pequeñas parcelas5 Maestros de gremio Clero Comerciantes Colegiados Funcionarios Total Número 604 527 320 104 63 9 1.626 % 37,1 32,4 20 6,4 3,9 0,2 100 Fuente: Elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802. Los labriegos propietarios de medianas y pequeñas fincas y los maestros gremiales representaban casi un 70%, lo que confirma la preeminencia agraria y artesanal de las actividades económicas en una urbe con escasas transacciones 6. En concreto, 556 labradores propietarios, 38 arrendatarios y 10 pastores. Consultar tabla 6. 182 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén mercantiles y una burocracia prácticamente inexistente por la mínima presencia de funcionarios, pero con un elevado peso específico del sector eclesiástico, capaz de efectuar un significativo influjo ideológico y cultural, además de transmitir y mantener los valores intrínsecos de la sociedad tradicional al conjunto de la población leridana. Buena prueba de ello es la Cofradía de Labradores (Vicedo i Rius, 1999: 201-223), creada en 1395 y cuyo fin era el culto a Nuestra Señora de los Labradores. Durante el setecientos acabó siendo el principal instrumento que los cultivadores de Lérida tenían para defender las tierras comunales, dada la política privatizadora de los regidores del consistorio leridano. Asimismo, hemos de pensar que una cofradía nacida con una finalidad de tipo religioso permitía a la Iglesia, mediante una activa propaganda antirrevolucionaria y antifrancesa, alentar la cohesión social y el espíritu de lucha del campesinado, o sea, del sector social mayoritario. Tabla 5. La distribución laboral de los asalariados de Lérida (1802) Asalariados Jornaleros campestres Criados Aprendices y oficiales Total Número 692 272 175 1.139 % 60,8 23,9 15,3 100 Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802. Los braceros son mayoría por la predominante agricultura extensiva cerealística. Obviamente, los que no poseían parcelas de tierras que les permitieran actuar de manera autosuficiente tenían que ejercer de proletarios rústicos. Tabla 6. Los agricultores de Lérida (1802) Condición profesional del sector agrario Jornaleros Labradores propietarios Arrendatarios Criados que trabajan para un propietario rústico Pastores Total Número 659 556 38 33 10 1.296 % 50,9 42,9 2,9 2,5 0,8 100 Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802. El número de jornaleros representaba poco más del 50%. A su vez, si añadimos los sirvientes, supone el 23,7% de toda la población activa. Por tanto, casi una cuarta parte de los individuos que realizaban alguna tarea agrícola productiva vendían su fuerza de trabajo a cambio de un jornal o salario. Seguramente, el excedente de población no cualificada ni propietaria pasaba, automáticamente, a cultivar las nuevas tierras que se labraban en el marco de un crecimiento agrario Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 183 de carácter extensivo. Del mismo modo, se ha de tener presente que la población jornalera de la ciudad de Lérida era un colectivo que, además de dedicarse a las faenas del campo, también se podía convertir en un colectivo subalterno que en momentos concretos podía acometer las infraestructuras y obras públicas o bien, debido a una mala estación climatológica o un año de escasas cosechas, se tenía que dedicar a otras actividades, eso sí, que no impedían una situación material cercana a la pobreza crónica (Fontana, 1997: 3-11; Vicedo i Rius, 1993: 39-70). Asimismo, los labradores propietarios —cerca de un 43%— constituían un numeroso grupo. Los que poseían únicamente unos escasos jornales —menos de nueve— padecieron la conocida como fam de terra, a no ser que protagonizaran una acertada política matrimonial que les ligara a las estirpes nobiliarias que disponían de vastas haciendas.7 De acuerdo con las cifras expuestas en la tabla 5, los trabajadores urbanos representaban en su conjunto casi un 40% de los asalariados leridanos. Como hemos comprobado, las profesiones agrupadas en gremios, las llamadas artes mecánicas, se situaban en una escala inmediatamente inferior a las profesiones liberales, las conocidas como artes liberales. En Lérida, durante el siglo xviii (Huguet, 1990), hubo diez gremios constituidos: los maestros de casas, los herreros, los carpinteros, los zapateros, los peleteros, los sastres, los espardenyers —alpargateros—, los tejedores, los guanteros y los alfareros, a los cuales se les ha de añadir, en 1794, el gremio de los cordoneros. Tal y como sucedía en los colegios profesionales, los maestros priores —se solían escoger cada año entre los maestros de cada agrupación— eran los individuos encargados de dirigir cada gremio, a partir de un jerarquizado organigrama, de arriba a bajo, compuesto por maestros, oficiales y aprendices. De la misma manera, los maestros artesanos que no disponían de gremio en su municipio se inscribían en gremios de otras localidades y formaban parte del padrón parroquial (Casals, 1999: 92). Es importante destacar que, a principios del siglo xix, los tenderos que vendían ropaje gozaban de un colegio profesional que, aun agrupando únicamente a seis individuos, les otorgaba una excelsa consideración entre los comerciantes y les confería un cierto prestigio representativo en el consistorio8 leridano que, de hecho, se remontaba al medievo. El resto de ocupaciones relacionadas con las actividades comerciales tuvieron una representación modesta en la estructura socioprofesional del xviii. Solamente albergaban una notoria presencia los hosteleros —poseían fondas muy humildes—, los taberneros, los marchantes y el incipiente grupo de mercaderes de grano. Asimismo, se ha de tener presente que gran parte de los menestrales dedicados a la elaboración de diversos productos eran, al mismo tiempo, tenderos y comerciantes, mayormente, al detalle (Casals, 1999: 130-131). 7. 8. Consideramos necesario distinguir los vocablos «agricultor y propietario» de «hacendado», ya que, a principios del siglo xix, en las comarcas gerundenses, el término hacendado substituye al de labrador en las escrituras notariales para diferenciar a los sujetos que administraban el patrimonio rústico de los que lo trabajaban directamente. Los hacendados, a pesar de no disponer de títulos nobiliarios, se erigieron en una clase propietaria acomodada que dominaba y dirigía la sociedad: Congost (1997: 51-72); Congost (1991: 54-61); Casals (2002: 166). Lérida, AML, núm. 708, Libro de elecciones de diputados del común i síndicos personeros. 184 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén Tabla 7. Estructura laboral del sector comercial de Lérida (1802) Especialidad Revendedor Tabernero Hostelero Marchante Comerciante Tendero Cafetero Prestamista de dinero Total Número 49 20 15 7 6 6 4 2 109 % 45 18,3 13,8 6,4 5,5 5,5 3,7 1,8 100 Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802. Las principales especialidades fueron las de los revendedores, los taberneros y los hosteleros. En líneas generales, los intercambios comerciales que acompañaban la producción artesanal tenían una incidencia básicamente local —urbana y comarcal—, dentro de una economía de autoconsumo, ya que el tráfico comercial interregional fue generado en su mayor parte por la producción agraria. Tabla 8. La clasificación social en la Lérida del año 1802 Categorías Privilegiados Pequeños y medianos propietarios Asalariados Número 151 1.626 1.139 % 5,14 55,8 39,06 Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802. Así pues, una aguda diferenciación social generada por múltiples e históricas desigualdades económicas, políticas y culturales definía la sociedad leridana de principios del siglo xix. El minoritario núcleo oligárquico privilegiado básicamente se dedicaba a la gestión de su patrimonio, o sea, a la percepción de las rentas agrícolas; a la acumulación de tierras; y a regir las instituciones locales, por lo que atesoraba un imponente poder e influencia. Por el contrario, la gran mayoría ejercía tareas eminentemente productivas e integraba colectivos socioprofesionales de diversa índole. Por ejemplo, en relación con los campesinos, hay que distinguir entre jornaleros, arrendatarios, medianos propietarios y grandes propietarios rurales —los que serán conocidos como hacendados o burguesía rural. Para que estuviera representado el sentir del resto de la sociedad, a través de una extracción popular anual entre los gremios, los colegios profesionales y las parroquias del municipio, de acuerdo con la reforma del Auto Acordado de 1766 (Rodríguez Casado, 1962: 147-161; Guillamón Álvarez, 1980: 187-198; Fernández Díaz, 1996; Casals, 2002), los leridanos pudieron escoger un síndico personero y cuatro diputados del común, hecho que permitió el acceso a la Paeria a individuos procedentes Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 185 de las profesiones liberales —especialmente los ricos sin privilegio, o sea, los doctores en medicina y los notarios—, de las actividades agrarias —labradores o propietarios rústicos—, del comercio y de la menestralía. Sin duda, dicha concesión, fruto del despotismo ilustrado, otorgó al pueblo una mayor representación política, pero, después de la expansión de los ideales revolucionarios,9 ¿sería suficiente? A pesar de la progresiva fragilidad del régimen borbónico, parece que sí, como hemos comprobado anteriormente en el apartado dedicado al análisis de la Guerra Gran. Pero, ¿ante unas circunstancias tremendamente excepcionales?, ¿ante el desplome de las instituciones gubernamentales?, ¿ante el vacío de poder derivado de las reales abdicaciones de Bayona? Invasión napoleónica, insurrección popular y movimiento juntero El estudio de la vertiente social de la guerra de la Independencia, de acuerdo con especialistas tan prestigiosos como Antonio Moliner (1982: 23-40; 1987: 629-678; 2001: 39-74; 2010a: 171-198) o Jean-René Aymes (1986; 2008), ha evidenciado, teniendo en cuenta la excepcionalidad del contexto, un severo enfrentamiento entre clases populares y clases propietarias. Precisamente, la magistral y monumental obra de Roland Fraser (2006) incide en lo que tuvo la guerra de conflicto de clases. Por ejemplo, según el general napoleónico Louis Caffarelli, «ésta es una guerra de pobres contra ricos», ya que, de manera simultánea, la guerrilla española combatió las tropas francesas y actuó contra los «ciudadanos [españoles] que disponen de fortunas». Del mismo modo, Fraser se esfuerza por insertar los movimientos populares en el universo mental de su época y asume las complejas combinaciones surgidas de «dos guerras» simultáneas, una contra los franceses —ocupación extranjera— y otra por las condiciones de vida —conflicto civil. De hecho, durante la contienda bélica, en numerosas localidades del Principado catalán se registraron importantes motines populares y diversos cargos públicos fueron asesinados. En buena medida, porque la insurrección antinapoleónica tuvo un cariz tanto de guerra popular como antiseñorial, o sea, de revuelta social contra el Antiguo Régimen. Para las gentes de orden, el pueblo, en términos de «plebe» (Fuentes, 2009: 1192), era un monstruo al que temer por su carácter anárquico e irracional, que lo hacía imprevisible y propenso a la violencia, pero también a la sumisión y a la servidumbre. Así pues, ¿cuáles fueron las motivaciones de las juntas ante las revueltas patrióticas de 1808 y 1809? Sin duda, asegurar el control del orden público, impedir el desbarajuste emanado de un régimen popular, conservar los bienes y las propiedades de los súbditos pudientes y así lograr mantener el estatus social y el poder político de los sectores privilegiados, o sea, preservar el «gobierno de los ricos» (Moliner, 1984: 549-582; 1997; 2006: 37-70; 2007a: 51-83; Hocquellet, 2008; Ramisa, 2008b: 107-167; Dufour y Larriba, 2009; La Parra, 2010. De esta manera, se rompe el mito de una unidad fraguada en torno a la suma de esfuerzos de todas las clases y grupos en un ideal heroico y patriótico reforzado por los sen9. Un estudio sobre la elección de los cargos del Ayuntamiento de Lérida entre 1716 y 1808 en Casals (2002: 43-82). 186 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén timientos xenófobos que desde el principio acompañaban al conflicto (García Cárcel, 2007; Moliner, 2007b; Cuenca Toribio, 2006; Esdaile, 2004; y Fuentes, 1992: 15-34). De hecho, la reacción juntista estuvo protagonizada por diferentes grupos sociales que ya estaban en el poder y que no pretendían la ruptura con lo anterior, como, por ejemplo, la nobleza, aún más si cabe por su condición de dirigente «natural» de la sociedad que ostentaba por medio de sus privilegios, riqueza, prestigio y cargos Alberola y Larriba, 2010; Ramisa, 1995; 2008a: 5-25). Tal y como afirmó el historiador Desdevises du Dézert en su obra de 1910, eran conservadores «por instinto» y revolucionarios «por necesidad». La siguiente cuestión por responder sería: ¿qué grado de espontaneidad o de premeditación hubo en la sublevación contra los franceses? En la ciudad de Lérida, a partir del año 1790, llegaron religiosos franceses huyendo de su propia Revolución. Su presencia impulsó la contrarrevolución eclesiástica dirigida por el obispo Jerónimo María de Torres (1784-1816)10 en forma de propaganda política antifrancesa a través de canales orales, visuales, simbólicos y emocionales. En aquel tiempo, el prestigio de los eclesiásticos era considerable y su influencia social, muy alta. El clero dirigía la espiritualidad de los catalanes. Además de los servicios religiosos, la Iglesia efectuaba destacadas prestaciones, como la beneficencia o la instrucción, y estaba presente en las fiestas y en todas las ceremonias y actos importantes de la vida individual y colectiva. A principios de 1808, la propaganda religioso-patriótica estuvo monopolizada por los sectores más reaccionarios del clero (La Parra, 2008: 273-284; Herrero, 1973; Martínez Albiach, 1969). Los sacerdotes, desde los púlpitos leridanos, adoctrinaron a los feligreses contra Napoleón, considerado el peor de todos los tiranos de la historia, una especie de Anticristo por ser un fiel seguidor de las ideas revolucionarias, hecho que intensificó aún más el ancestral odio para con los galos, «los agresores de siempre», un sentimiento natural surgido de los diferentes avatares históricos: disputas medievales de la Corona de Aragón con Francia y la larga conflictividad generada por la guerra dels Segadors, la de Sucesión o la Guerra Gran (Moliner, 2010b: 133-162; De Diego García, 2007: 131-161; 2008a: 209-254; Cahner, 1998; Rujúla y Canal, 2012; Sánchez Carcelén, 2007a: 279-290). La Iglesia utilizó un falso silogismo al identificar el combate contra los franceses con el combate contra la revolución. Pero su mensaje político fácilmente cuajó entre una población religiosa, aferrada a sus tradiciones y costumbres y mayoritariamente analfabeta, ya que, por ejemplo, únicamente la cuarta parte de los catalanes sabía leer (Arnabat, 2008: 26-42; Ramisa, 1995). Bajo la notable influencia ideológica de los eclesiásticos, el 28 de mayo tuvo lugar una revuelta popular conocida con el nombre de Sagrament dels lleidatans —Sacramento de los leridanos. Los ilerdenses se juramentaron contra los franceses y se reconoció a Fernando VII11 como el verdadero monarca de España. Del mismo modo, se enviaron emisarios a diversas urbes catalanas para extender la 10. Posteriormente, el obispo de Lérida redactó numerosos escritos en contra del liberalismo y las Cortes de Cádiz. Véase, por ejemplo: Torres et al., 1812. Analizada en Sánchez Carcelén (2010: 133-139). 11. El papel movilizador de un rey inexistente en La Parra (2009: 199-209; 2007: 221-236). Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 187 insurrección por todo el Principado. Lérida tuvo el honor de ser la primera ciudad catalana en alzarse contra los napoleónicos. De acuerdo con el testimonio de las autoridades religiosas leridanas, fue espontáneo y popular: «Desde los primeros momentos en que por un impulso y voz general del pueblo determinó esta ciudad defender Nuestra Sagrada Religión, Rey y Patria del enemigo común que intentaba destruirlas».12 Pero, en realidad, manifiestamente fue un levantamiento auspiciado, mediatizado y propiciado por las prédicas y arengas eclesiásticas antifrancesas. A la sazón, las autoridades políticas de Barcelona solicitaron al obispo Torres que intentase calmar a la población. El prelado les contestó que estaba dispuesto a mantener «la paz y sosiego de este pueblo», o sea, a refrenar la agitación y exaltación populares. Ciertamente, la sedición antinapoleónica estuvo canalizada por los sectores más conservadores de la ciudad, ya que, durante el mismo día 28, para evitar el temido desgobierno, la oligarquía leridana —miembros de la Paeria (básicamente, nobles, ciudadanos honrados, oficiales del ejército, hacendados, altos funcionarios y doctores en leyes y en medicina) y dignidades eclesiásticas— organizó una Junta de Gobierno y Defensa, presidida por el obispo Torres. Los agentes de la feudalidad, especialmente la clerecía, fueron hábiles para canalizar las energías revolucionarias contra el francés. Así pues, no se trata en absoluto de una junta creada a instancia popular, ni sus componentes son elegidos por los tradicionales comisarios de parroquia ni por otro medio electivo. Se trata de una junta de notables que no representa el poder popular emanado del alzamiento. Eso sí, el protagonismo popular en el levantamiento antinapoleónico alteró sustancialmente el concepto de pueblo y se hizo acreedor a unos derechos políticos que hasta entonces se le habían negado (Fuentes, 2009: 1194). Sin duda, los nuevos gobernantes, desde las juntas, modificaron la manera de hacer política. Debido al nuevo equilibrio de fuerzas, las autoridades tuvieron que negociar, conceder contrapartidas y satisfacer reclamaciones o sugerencias. Tanto el contexto de ruptura del orden absolutista como la situación de movilización general debilitaron los principios de jerarquía y disciplina (Ramisa, 2013: 111); se propició, por ejemplo, una ampliación de la Junta a veintinueve individuos para dar más voz a miembros procedentes de los gremios, por ejemplo, Juan Mensa, comerciante de tejidos; Antonio Bordalba, alpargatero; y Miguel Meler, oficial de la construcción. Esta nueva entidad, constituida el 2 de junio, se convirtió en corregimental al representar a todo el corregimiento de Lérida.13 Su cometido no era otro que el de gestionar los recursos locales disponibles para fomentar el patriotismo y la resistencia antinapoleónica. El obispo Torres animó al pueblo leridano a participar en el movimiento, eso sí, considerando «la necesidad de rogar al Señor, e implorar su misericordia en las presentes circunstancias en que amenaza la ruina 12. Lérida, Archivo Capitular de Lérida (ACL), cartulario núm. 28, Carta del 27 de septiembre del 1808. 13. Barcelona, Archivo de la Corona de Aragón (ACA), llm. Fol. 3, 22 de junio de 1808; Lérida, AML, Caja 1.413, Individuos que formaron parte de la primera Junta de gobierno en la invasión francesa 1808-1810. 188 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén de la religión y de nuestra subsistencia».14 De hecho, la Junta no dudó ni un instante en recomendar la sumisa subordinación a las superioridades porque «la conmoción y el tumulto proclaman desde luego la anarquía y es bien infeliz la nación que se halla combatida por estas crisis revolucionarias. Apártense, pues de nuestra vista todos los espíritus turbulentos y audaces, que se valen de las ocurrencias difíciles y peligrosas para desplazar sus pasiones y cebarse en los asesinatos en la confusión y en la rapiña» (Carrera Pujal, 1957: 135). Si bien en Lérida se pudo conservar la seguridad pública, en buena medida, como hemos comprobado, por la intermediación de la curia eclesiástica, en Tortosa (Tarragona) la formación de la Junta se produjo de forma violenta, ya que, al estallar la insurrección, el radicalismo patriótico popular contrastaba en exceso con la tibieza antinapoleónica de unos grupos dirigentes de la sociedad catalana que permanecían inmóviles ante los hechos y únicamente daban recomendaciones pacifistas. Las opulentas élites, al vincularse con los designios o preceptos josefinos o afrancesados, fueron acusadas de alta traición (Artola, 2008 [1953]; Juretschke, 1986 [1962]; Barbastro Gil, 1993; Riera, 1994; López Tabar, 2001; Morange, 2005: 27-54; Fuentes, 2007: 137-166; 2008: 119-136; Moliner, 2008: 27-64; Moreno Alonso, 2008: 485-506; Pro Ruiz, 2010: 205-232; Rújula, 2014: 13-153). Por su parte, los franceses, tanto los residentes como los prisioneros, y los sospechosos de afrancesamiento estuvieron en grave y constante peligro. Para remediar su indecorosa actuación, las autoridades municipales de Tortosa intentaron hacer alarde de su patriotismo constituyendo una Junta de Pacificación y Defensa el 29 de mayo y proclamando su oposición a Napoleón mediante un Manifiesto,15 pero los tortosinos no olvidaron que poco antes habían recomendado prestar obediencia a las órdenes del Capitán General y de la Audiencia y se habían negado a entregar armas al pueblo y a los somatenes.16 Bajo una supuesta unánime motivación patriótica, cabría añadir, por ejemplo, el malestar social generado por la pobreza material, la autocracia política, la desigualdad civil y el oportunismo o conveniencia personal, el 7 de junio se levantaron en armas y, tras asesinar al gobernador de la plaza —Santiago Guzmán de Villoria— y a su máximo asesor —un regidor—, disolvieron el Ayuntamiento y eligieron una nueva Junta. La facción radical estuvo dirigida por el secretario del ayuntamiento —Sebastián Caparrós—, un canónigo y diversos vocales de la nueva junta corregimental. Por lo tanto, nos equivocaríamos si creyéramos que los autores eran exclusivamente personas procedentes del pueblo bajo. De hecho, cabe diferenciar a los líderes intelectuales —individuos con estudios y cierta posición social, conectados con la administración, judicatura y ejército— de los ejecutores materiales. El vacío de poder y la subsiguiente conmoción popular antifrancesa fueron utilizados contra los dirigentes locales para intentar subvertir el escenario socio14. ACL, Cartulario núm. 38, Carta de Jerónimo María de Torres al Dean del Capítulo de la catedral, 3 de junio de 1808. 15. Barcelona, Biblioteca de Cataluña (BC), Folletos Bonsoms, nº 3867, Manifiesto de la Junta de Pacificación y defensa de Tortosa, 31 de mayo de 1808. 16. No olvidemos que la misma propaganda oficial de la monarquía hispánica había contribuido a hacer del supuesto aliado un verdadero héroe: Larriba (2008: 239-276). Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 189 político (Vicens Vives, 1962: 278; Moliner, 1982: 24; Ramisa, 2008a: 20). Por ejemplo, en Ripoll, el armero Ventura Carbonell y el hacendado Barrera intentaron, sin éxito, controlar la junta de la población; el corregidor de Vic tuvo que renunciar a su cargo por los incesantes murmullos en contra suya procedentes de un numeroso sector popular que contaba con el apoyo de una destacada parte de las élites locales; y en Tarragona, una multitudinaria asonada dirigida por radicales agitadores como el escribano Ramon Fàbregas i Seguí obligó a substituir al gobernador (Ramisa, 2013: 98-99). Más graves y violentos fueron los sucesos acaecidos en Vilafranca del Penedés (Barcelona), ya que, a las cinco menos cuarto de la tarde del 8 de junio, una multitud de gente armada dio muerte al gobernador —Juan de Tord—, a su mujer y al secretario del Ayuntamiento, y persiguió a otras muchas personas: «Tarde infeliz y noche espantosa [explica un testigo] pues que fue precisa toda la constancia de los naturales para sosegarlos algún tiempo. Todos los pregones que mandaban hacer era bajo pena de la vida. Tal fue el horror que causaron a sujetarse a su disposición» (Q.G., 1887: 140-141).17 Asimismo, en Olot (Gerona), por exceso de celo, el alcalde mayor fijó en la plaza Mayor a principios de junio unas proclamas del lugarteniente francés Murat. La revuelta popular fue instantánea. Centenares de segadores recorrieron la población y se concentraron ante la casa del alcalde vociferando: «¡Mueran los traidores!». El alcalde pudo refugiarse en el hospicio. Incluso, desde Vic, para velar por su integridad, se envió un considerable contingente de migueletes con la misión de protegerlo y trasladarlo a un paradero seguro; pero cuando era conducido por las afueras de Olot un gentío persiguió al alcalde y lo lapidó, o sea, lo mató a pedradas, ante la pasividad de los migueletes.18 En Fraga (Huesca), el 5 de junio fue asesinado frente al portal de su casa, en la calle de San Pedro, don Nicolás Catalán. Varios individuos le cosieron a puñaladas. El móvil declarado por los regidores a las autoridades fue su «tacha de traidor» que le atribuyó «la plebe». Además de notario, Catalán cumplía la doble función de secretario del Ayuntamiento y del pósito de granos. Sin duda, la persistencia del secretario del pósito en exigir la devolución de los adelantos de grano fue muy mal percibida por algunos labradores, después de tantos años de pésima coyuntura agrícola, que justificaban la no devolución de los créditos para las sucesivas siembras. Al tiempo que Catalán cayó acuchillado, numerosos particulares suplantaron la potestad del corregidor, Ayuntamiento y Junta de Gobierno y encarcelaron a los franceses residentes y a los avecindados en la ciudad. Luego saquearon sus casas. En el torbellino, tres hombres arrastraron a un «gabacho» desde el hospital de enfermos hasta la plaza y le prendieron fuego sobre una pira formada con los muebles de otro arrestado. Hacía más de cincuenta años que el francés Juan Fur residía en la población cuando «quedó hecho carbón en lo exterior». El 5 de agosto, los regidores se vieron obligados a pedir auxilio al gobernador de Léri17. Barcelona, Biblioteca de la Universidad de Barcelona, Resumen de lo acaecido en Villafranca del Panadés en los años de la Revolución contra los Franceses, manuscrito n.º 481, f. 237. 18. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 151, Olot, 23 de julio de 1808. 190 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén da —Zaragoza estaba ya sitiada por los franceses—, para que con su fuerza militar sofocara la revuelta popular. Del mismo modo, entendieron que sería necesario también reponer la figura del corregidor y advirtieron que, de no poder contar con un nuevo corregidor, sería preciso condescender a las exigencias de un pueblo que no confiaba en la junta actual y al que se le permitiría constituir una nueva junta a su antojo. «¡Quán fatal sería esta situación!», exclamó el Ayuntamiento. El pueblo estaba decidido a participar en las decisiones públicas. El día 9, el gobernador de Lérida respondió al escrito de la junta comunicándole que tenía autorización del capitán general de Aragón «para velar sobre los movimientos de esta ciudad, que han sido hasta de ahora poco lisonjeros, por residir en ella algunos tumultuarios, que por siniestros fines se alimentan con fomentar la sedición y perturbar el buen orden, sacrificando las vidas de los franceses que se hallaban en las cárceles». Con ello y con el envío de alguna tropa, entendió que podía restituirse la cordura. Pero, ese mismo día, en sesión extraordinaria, regidores y notables acordaron ampliar la Junta de Gobierno. Entendieron que las circunstancias del momento exigían la participación del Estado llano. Convocaron a los priores y clavarios de todas las cofradías de oficios para que designaran a un individuo de cada una de ellas con el fin de «asistir a esta Junta a deliberar con los demás vocales que la componen, los asuntos de que se trate, en beneficio de la Religión, Rey y Patria, quienes sean autorizados con todas las facultades que competen a los actuales». Los móviles de la resistencia antinapoleónica fueron utilizados para calmar la sedición popular: «Dios, Patria y Rey», sin duda, resortes populares ligados al Antiguo Régimen. La revuelta finalizó con la entrada de diecinueve soldados, dos cabos y un capitán de la Compañía de Voluntarios de Cataluña y con el nombramiento, por parte del gobernador de Lérida —José Casimiro Lavalle—, del nuevo corregidor interino para el distrito de Fraga —Joaquín Castel, abogado de los Reales Consejos— (Berenguer Galindo, 2012: 18-22). Del mismo modo, a principios de junio fue asesinado el gobernador militar de Huesca —Clavería— y en Valencia fue decapitado el barón de Albalat, odiado por el pueblo por haber ordenado disparar sobre las masas en un alboroto. Sincrónicamente, la muchedumbre asaltó la Ciudadela, donde se encontraban refugiados los franceses residentes (Delgado, 1979: 52). En Manresa (Barcelona), al poco de producirse el levantamiento antifrancés, el pueblo se quejó de que «los ricos dejaban las penas para los pobres» y hubo quién, en nombre de estos últimos, declaró al formarse una nueva junta local: «Mana lo poble baix» (Sarret y Arbós, 1922; Moliner, 2007c; Rubí Casals, 2009). Asimismo, el 3 de julio a las ocho de la tarde el revolucionario Antonio Giralt, acompañado de una docena de hombres, mató al gobernador, a un francés y a dos civiles: Unos vandidos que se hallavan con sus sables (que todo el mundo los lleva en las actuales circunstancias) empezaron a dar voces de que havían de matar a los que encontraran, se dirigieron a la cárcel, y sacando de ella a J. Moliner, alías Xunay, lo mataron, luego mataron a un francés, después entraron en la estancia común y mataron a J. Ferran (alías lo Gavaig)... Inmediatamente después pasaron a la casa del Sor. Governador, y sin que ninguno pudiese deternerlos, forzaron las puertas, Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 191 entraron en él, y por último quitaron la vida a dicho Señor y se disponían a quitarla a otros vecinos de esta ciudad a no haverse logrado atemorizarlos y dispersarlos con un fúnebre y numerosa procesión, que con un grande crucifixo, varias antorchas y sacerdotes, sabia y oportunamente se dispuso.19 Los desórdenes culminaron con la separación de la Junta de dos de sus miembros, J. A. Llisach y J. Bta. Vilaseca, regidores de la ciudad. El orden fue restablecido por el capitán Francisco Riera, quien dispuso rondas callejeras, encarceló a los culpables y constituyó una nueva Junta de Gobierno (Moliner, 1982: 34). Sin causar bajas, pero actuando de una forma notoriamente subversiva, en Gerona, el comerciante Joan Piserra junto a un grupo de campesinos, tras aprehender a los oficiales y autoridades, formaron una Junta de Gobierno popular destinada a combatir con dureza «la conmoción, el tumulto y la anarquía».20 De hecho, cuando en junio de 1808 compareció por primera vez el general Duhesme ante los muros de la ciudad, se le presentaron dos emisarios de la plaza asediada que, según un informe francés, le confesaron que «el populacho hacía la ley». De la misma forma, la corregimental de Gerona, en un escrito fechado a finales de marzo de 1809, rememoraba con orgullo la representación popular de las juntas después de «haber quitado del medio a los que tenían el mando» (Ramisa, 2013: 99). Por último, cabe resaltar que la Junta de Barcelona, ubicada en Martorell (Barcelona), proclamó estar dispuesta a acabar con «el gobierno de los ricos» a través del somatén (Moliner, 1982: 25). Precisamente, el alcalde de Martorell, ratificado por las nuevas autoridades que organizaban la resistencia antifrancesa, el 19 de julio de 1808 hizo saber al comandante general del Ejército las tremendas dificultades que tenía para imponerse a un pueblo que percibía la guerra como una refutación del orden social vigente: «Se me dio por respuesta que ahora no abía Bayle, ni Rey, ni Dios, y que todos somos iguales. Estas no esperadas palavras infunden al pueblo un orgullo sin freno y que no poniéndose un pronto y rígido remedio va a producir las más fatales y funestas consecuencias» (Moliner, 1989: 42). Así pues, en el tránsito del Antiguo Régimen a la sociedad liberal, el pueblo (Vilar, 1982: 210-252; Aymes, 1989: 125-182; Fuentes, 1988: 176-209; 2010: 15-34) se erigió en el eje central de la guerra y de la revolución. Si con el triunfo de la Revolución Francesa irrumpió en la historia, durante la guerra de la Independencia21 se produce su descubrimiento como protagonista, con un hasta entonces insospechado acervo de virtudes —probidad, heroísmo, patriotismo... Aún más, mediante un acentuado carácter anárquico y revolucionario, intentó gestionar en su provecho la crisis del Antiguo Régimen y el derrumbe del Estado borbónico. 19. Ibid., Caja 3, Oficio sucesos de Manresa, Manresa, 8 de julio de 1808. 20. Barcelona, BC, Folletos Bonsoms, nº 3872 y 3873, Proclama de la Junta General de Gerona. 21. El «vulgo desenfrenado» se encarnizó con las autoridades establecidas, ya que, en los dos primeros años de la guerra antinapoleónica hubo, al menos, ochenta linchamientos a manos de multitudes populares enfurecidas. La mitad de ellos tuvieron lugar en las cuatro primeras semanas del conflicto. En casi todos los casos las víctimas no eran franceses, sino españoles acusados de colaborar con el enemigo. Al menos la mitad de ellos eran altas autoridades, militares o civiles: Cardesín (2008: 27). 192 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén De hecho, para muchos contemporáneos los sucesos vividos en 1808 fueron una verdadera revolución. Un testimonio anónimo de lo acaecido en Cataluña relataba así el carácter revolucionario de aquellos acontecimientos: A primeros de junio [de 1808] prendió como una llama la revolución [...]; y todo el Principado en armas, los forajidos tomaron la ocasión más oportuna de vengarse so pretexto que los tales eran gavachos sospechosos y espías, llenándose los caminos de gentes armadas, ciudades amotinarse [sic] con las campanas de todos los pueblos que tocaban a rebato [...]. En casi todas las ciudades y villas de Cataluña se formaron desde luego Juntas de Gobierno a imitación de la que se había formado en Madrid cuando marchó Fernando. [...] En todas esas Juntas principales alarmaron al público con proclamas, exponiendo la conducta leal de nuestro gobierno para con la Francia y la felonía que había correspondido la conducta inaudita de Napoleón, y desde luego comenzaron las Juntas en pedir préstamos a los que tenían dinero y a los que no lo tenían, y nadie gozaba [por osaba] a resistirse, que si no le daban el título de traydor a la patria y de godoyísta [...]. Luego los predicadores en los púlpitos enardecían al pueblo [...]. La gente estaba tan dispuesta a la rebuelta que bastaba que uno solo dixese «fulano es gavacho», «es traidor»... para prenderle, mandarle saquear la casa y cometer los mayores martirios. En los diarios que se publicaban e imprimían en las ciudades [...] se escribía sin discernimiento. [...] En la mayor efervescencia salían de los pueblos la gente alborotado como una especie de frenesí, calentando los sesos con la lectura de dichos papeles y algunos eclesiásticos indiscretos en los púlpitos y el continuo toque de campanas a rebato parecían días de Juicio.22 La situación es revolucionaria en tanto que las diversas juntas basaron su autoridad en la legitimación popular y suplantaron las instituciones borbónicas, o sea, la potestad legalmente establecida, y se inició así una revolución política que dinamitó el sistema absolutista y abrió las puertas a la soberanía nacional; sin embargo, los nuevos organismos de poder se mostraron contrarrevolucionarios porque controlaron la insurrección popular desde sus primeros compases y no fueron «populares» ni por su composición ni por sus planteamientos (Moliner, 1989: 109-110; Fontana, 1983: 14; Álvarez Junco, 2001: 142; Pérez Garzón, 2007: 100). Eso sí, bajo la bandera del patriotismo, se exteriorizó la oposición y el intento de revuelta del pueblo llano frente a la clase acomodada, ya que la riqueza y el dominio de unos pocos fue percibido ahora como un hecho profundamente injusto. Por lo tanto, junto al móvil de la traición, se percibieron síntomas claros de revuelta social. La Junta corregimental de Lérida contribuyó decisivamente a la formación de la Junta Superior de Cataluña, instituida en Lérida el 18 de junio de 1808, bajo la presidencia del obispo de Lérida.23 La Junta Suprema tuvo como principal objetivo 22. Barcelona, Archivo Histórico Ciudad de Barcelona (en adelante AHCB), Ms. B-57, Revolución General de España y por lo que respecta a Cataluña, acahesida en junio de 1808. Citado por Roura i Aulinas, 2008: 78. 23. «Como Lérida es una Plaza fuerte y la mas distante de las incursiones enemigas, se pensó reunir allí la Junta, para que con la tranquilidad que se necesita pudiese deliberar acerca de las medidas que debían tomarse en tan apuradas circunstancias»: Moliner (2010c: 125). Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 193 atender á la quietud y tranquilidad de todo el Principado y seguridad de sus habitantes en las turbulencias y agitaciones que experimenta, á causa de hallarse actualmente la provincia sin gefe y sin gobierno estable y seguro, por haber sido invadida de los franceses la capital Barcelona teniendo como en cautiverio á los gefes y tribunales encargados del régimen de todas las subalternas, abandonadas y reducidas por consiguiente en la mas deplorable é infeliz situación de una lastimosa anarquía, nombrando un comandante y capitán general del mismo Principado como medio único para poderse evitar y ocurrir á las funestas consecuencias que pueden temerse, y empiezan ya á manifestarse por la falta de esta cabeza.24 Así que, la Junta Superior, evidenciando la mentalidad antirrevolucionaria de sus componentes, intentó preservar y garantizar el statu quo propio del Antiguo Régimen —poder político en manos de una junta de notables, percepción de las rentas, prestaciones, derechos señoriales y diezmo eclesiástico, protección de las propiedades y los bienes materiales y conservación del orden público— mediante la autoridad de un nuevo capitán general. De la misma forma, se declaró soberana y se atribuyó la administración de Justicia mediante la creación de nuevos tribunales de justicia.25 De hecho, la Junta Suprema catalana no dudó en reprimir con severidad cualquier conato revolucionario popular. Más si cabe, «siendo tantos los desórdenes que se experimentan en los pueblos de este Principado con motivo de las actuales ocurrencias». Buena prueba de ello fue el documento enviado por la Junta de Balaguer (Lérida) a la Junta Superior el 12 de julio relatando un violento motín popular que atentó contra diversas personas y propiedades: La Junta de Gobierno de la ciudad de Balaguer, pone en consideración de V.S. Ilmo. que al anochecer del Domingo último cometió el Pueblo baxo de esta ciudad el más cruel y bárbaro atentado: varios individuos —tres— fueron golpeados y echados al río, uno de ellos desapareció [...]. Esta Junta mira con dolor abandonada la seguridad pública sus vocales y la gente de bien están expuestas al furor del baxo Pueblo, que haviendo exparcido las amenazas más insultantes ha empezado a executar sus sanguinarios y criminales proyectos. Espera que V.S. I. enviará inmediatamente alguna fuerza armada para contener e imponer respeto a los tumultuados y sostener la autoridad de la Junta, que por no tener fuerza armada es mirada con desprecio y no les impone ningún temor [...]. El vulgo desatado y frenético propaga que ahora no hay justicia, que han cesado los pagamentos y que en adelante ya no pagarán nada (si no tiene la Junta autoridad no les podrá obligar a pagar).26 La Junta Superior del Principado, «para su remedio y restablecimiento de la tranquilidad pública» y con el fin de «zelar la quietud de sus vecinos evitando desorden, capturar y conducir presos a las cárceles de las cabezas de corregimien24. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Actas de la Junta Superior de Cataluña, vol. 1, fols. 1-3, Colección de los principales decretos, órdenes, etc. que expidió en el año 1808 la Suprema Junta de Cataluña. Núm. I. Acta de la instalación en Lérida en Junio de 1808 de la Suprema Junta de Cataluña, Lérida 18 de junio de 1808. 25. Ibid. Núm. 7. Reglamento interino sobre la administración de Justicia. Lérida, 22 de junio de 1808. 26. Ibid., Caja 150, Balaguer, 12 de julio de 1808. 194 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén to, o partido, a los perturbadores de la quietud pública, ladrones, espías, y cualesquiera otros malhechores», exigió que en la capital de cada corregimiento o partido se formara una partida de quince soldados a caballo. Asimismo, ante la negativa popular a abonar los censos y las prestaciones señoriales, ordenó a las patrullas verificar el cobro de los impuestos y contribuciones establecidas «como también los alistamientos, sorteos, y demás conveniente al servicio de las armas, y provisión del exército».27 En definitiva, es innegable el carácter de revuelta social que adquirió la guerra de la Independencia en Cataluña. Según un informe que la Junta corregimental del Vallés envió en junio de 1810 a la Junta Superior, parecía que en «los principios de nuestra gloriosa revolución la anarquía iba a entrar como una hidra de cien cabezas».28 La gestación del motín del Femeret La Junta Superior de Cataluña, ante la amenaza del ejército francés sobre Lérida, el 4 de agosto se desplazó a la ciudad de Tarragona.29 La Junta de Defensa local leridana se vio obligada a organizar la defensa militar, ya que en cualquier momento las tropas napoleónicas se podían situar ante las puertas de la plaza fuerte ilerdense. Desde un principio, las tareas defensivas de la ciudad —substanciales obras de fortificación— y la guerra —pertrechos, armamento, suministros, bagajes, alojamientos, movilización de los combatientes...— comportaron un elevado sacrificio humano y material en forma de reclutamientos y gravámenes ordinarios y extraordinarios. De hecho, frente a una imagen de idealismo simple, enmascarado por la entusiasta exaltación patriótica del momento, las gentes padecieron hambre30 y sintieron pavor, por ejemplo, a perder sus vidas, a las represalias, a las huidas forzosas, a las epidemias, a las requisas, a los saqueos, a las destrucciones o a sufrir sangrientas agresiones. El firme espíritu y la voluntad de «resistencia vital» del «pueblo en armas» (Cayuela; Gallego, 2008) no podían esconder por largo tiempo la cruda realidad de una mayoría de población campesina y buena parte del artesanado empobrecido, en buena medida porque toda actividad económica productiva y comercial se vio frenada.31 Precisamente, el incremento de la 27. Ibid., Actas de la Junta Superior de Cataluña, vol. 1, fols. 144-144v., Colección de los principales decretos, órdenes, etc. que expidió en el año 1808 la Suprema Junta de Cataluña. Núm. 12. Providencias de la Junta para remediar algunos desórdenes que se cometían en Cataluña, sesión 12 de julio de 1808. 28. Ibid., Caja 14, Informe de la Junta corregimental de Mataró a sus comisionados a la Junta Superior del Principado reunida en Congreso en Solsona. 29. El arcediano Josep Espiga y, después, el abogado liberal Ramón Hostalrich representaron a Lérida en la Junta Superior de Cataluña. Ibid., Actas de la Junta Superior de Cataluña, vol. 2, f. 4, Sesión del 7 de agosto de 1808; Casals (2002: 155). 30. Cabe recordar que, durante los veinte años anteriores a la guerra de la Independencia, más de la mitad de las cosechas de granos fueron escasas o nulas: Fontana (1978: 177-190). 31. Acerca de los costes económicos de la guerra consultar: Fontana y Garrabou (1986); Fontana (1981a: 209-217); Fontana (1981b: 7-20); Moliner (1983: 35-67). Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 195 miseria intensificó la inseguridad, la delincuencia y la inestabilidad social. La situación era propicia para el estallido de una revuelta social. Con el propósito de costear la resistencia armada, la Junta Superior de Cataluña decretó un significativo aumento de la carga fiscal:32 doble catastro, producto de las salinas, producto de aduanas, papel sellado, casas diezmeras, subsidio que paga el estado eclesiástico, noveno decimal e incluso una capitación general como la del 1794, un impuesto progresivo sobre la base de diversas categorías —estado noble, comerciantes, hacendados, médicos y abogados, artistas con ejercicio, procuradores y escribanos, cirujanos y boticarios, artesanos con puerta abierta y, finalmente, jornaleros y criados. La Junta leridana designó a Manuel Fàbregues colector, a Juan Mensa cajero y a Pedro Jordà promotor fiscal. En un contexto de absoluta subsistencia material bajo un revolucionario trasfondo político-ideológico, los sectores populares se mostraron reticentes al abono de las viejas cargas señoriales feudales —diezmo— y al pago de los nuevos tributos. De hecho, las abundantes contribuciones —la conocida como «fiscalidad inmediata de guerra»— acrecentaron la desconfianza del pueblo hacia las autoridades, que disentían tanto en su uso como en su reparto, tanto en los pagos en metálico (dinero, oro y plata) como en las provisiones en especie (trigo, cebada, avena, aceite, paja...). Más si cabe, cuando, en buena medida, el conflicto se financió con los tributos, empréstitos y exacciones extraídas de los campesinos, mientras que algunos mercaderes y hacendados (Bosch Portell, 2009: 57-77) hicieron grandes negocios y consolidaron sus vastas fortunas. Así pues, la guerra no atenuó la progresiva diferenciación social que a lo largo del siglo xviii mejoró el nivel de vida de unos pocos, especialmente los comerciantes y los labradores acomodados, y dificultó la de muchos otros —los consumidores sin excedentes que vender. Para oponerse con garantías a la invasión napoleónica, la Junta Superior de Cataluña intentó formar un ejército de cuarenta mil hombres, o sea, buena parte de la población masculina productiva, a repartir entre los corregimientos catalanes a razón de siete veces los cupos asignados en el reparto de 1806: «se haga un alistamiento en todos los pueblos del Principado, de todos los vecinos en general de la edad de diez y seis años hasta los quarenta ambos cumplidos».33 A últimos de junio se levantaron en Lérida tres tercios de migueletes (Moliner, 2010c: 90 y 257) y una compañía de artilleros urbanos, unas milicias honradas que en realidad eran cuerpos de vigilancia interna para asegurar el mantenimiento del orden social (Canales, 2003: 10-37). A pesar de que somatenes y migueletes eran instituciones de honda raigambre en la tradición e historia de Cataluña que cumplían funciones de defensa civil armada del territorio, reaparecieron «las otras caras de 32. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Actas Junta Superior de Cataluña, Colección de los principales decretos, órdenes, etc. que expidió en el año 1808 la Suprema Junta de Cataluña. Núm. 9. Plan de las contribuciones y arbitrios para la manutencion del exército de Cataluña. Lérida, 26 de Junio de 1808. 33. Ibid., Colección de los principales decretos, órdenes, etc. que expidió en el año 1808 la Suprema Junta de Cataluña, vol. 1, fols. 12-13, núm. 2. Acuerdo para el pronto levantamiento de 40.000 hombres en Cataluña, Lérida, 20 de junio de 1808. 196 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén la guerra», esta vez en forma de resistencia al encuadramiento armado —deserciones, entre un 20% y un 30%— y oposición popular al sistema de quintas —entre los procedimientos para eludir el servicio hallamos desde la simple huída hasta la mutilación del dedo índice de la mano derecha—, en buena medida porque comportaba prolongadas ausencias que impedían auxiliar en el trabajo a sus respectivas familias bajo unas durísimas condiciones de vida —férrea disciplina militar escasamente retribuida— (Canales, 1988: 271-300; 1990: 211-230; Sales, 1974; Ramisa, 2013: 99-101). Por ejemplo, la Junta de Cervera denunció que «muchos individuos de las divisiones de reserva del corregimiento de Lérida han abandonado sus puestos de operación, retirándose a sus casas y causando muy mal ejemplo en los pueblos de su tránsito».34 Así pues, no resulta extraño que uno de los muchos escritos anónimos que circularon atribuía todas las desgracias del Principado a la fuga de los quintos, a los desorbitados impuestos introducidos y a la falta de patriotismo entre los que ocupaban cargos públicos.35 De hecho, las tareas agrícolas de los meses del verano de 1808 obligaron a nuevas exhortaciones en favor de la defensa de la patria y a las primeras medidas punitivas contra una deserción que se fue generalizando a medida que sucumbía el primigenio ardor patriótico ante la continuidad del esfuerzo requerido, ante la desigualdad social generada por las exenciones de las gentes acomodadas de concurrir al reemplazo del ejército36 —mediante la posibilidad del rescate, con la que no contaban los pobres— o ante la incorporación de tercios de migueletes a los regimientos del ejército desde diciembre de 180837 por las ingentes y reiteradas exigencias en hombres con los que alimentar la máquina bélica, o sea, las próximas víctimas de una guerra precedida pocos años antes de una crisis agrícola y una crisis demográfica (1800-1805). Justamente, en Cataluña, 1809 fue con diferencia el año más catastrófico, ya que a las operaciones militares cabe adicionar la crónica subalimentación —deficientes cosechas provocaron el conocido como any de la fam— y las múltiples epidemias —tifus, disentería y calenturas— propagadas por los constantes movimientos de tropas y civiles. Asimismo, a pesar de que la intervención popular en la guerra la hizo más cruenta que un conflicto convencional, las víctimas mortales se dieron en mayor número entre la población civil que entre los combatientes, y 1809 fue un año en el que el conflicto bélico alcanzó una especial dureza tras la entrada de nuevas tropas napoleónicas en la Península en los últimos meses de 1808.38 Cabe recordar que Madrid capituló ante el propio Napoleón el 4 de diciembre de 1808 y desde el 20 de diciembre de 1808 hasta el 20 de febrero de 1809 se prolongó el asedio de Zaragoza (Lafoz Rabaza, 1996). Aspecto nada desdeñable para comprender el estado anímico de los leridanos, ya que la conquista de Zaragoza no solamente precipitó la caída 34. Ibid., Caja 76, 18 de enero de 1810. 35. Ibid., Caja 187, Manresa, 29 de julio de 1810. 36. Tal y como denunciaron los vecinos de Valls al capitán general. Ibid., Caja 72, 29 de agosto de 1809. 37. Ibid., vol. 21, fols. 106-107, 20 de diciembre de 1808. 38. Las mejores aproximaciones a los efectos demográficos de la guerra de la Independencia: Nadal (1976; 1990: 37-49); Pérez Moreda (1980); Canales (2002: 283-299; 2004: 37-54). Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 197 de Aragón en su conjunto, como así fue, ya que Jaca, Monzón y Fraga capitularon y Barbastro fue fácilmente ocupada, sino que Suchet vislumbró un nuevo objetivo: Lérida y el dominio de la línea del río Segre (Sánchez Carcelén, 2013a: 99-116). Del mismo modo, las derrotas en los enfrentamientos de Llinars (16 de diciembre de 1808) y de Molins de Rei (21 de diciembre) alzaron las voces populares que acusaban de traición, cobardía y falta de patriotismo a los jefes militares. El denostado capitán general Vives fue obligado a dimitir para salvar la vida, pues la población de Tarragona le «trató de traidor» y «pidió con empeño» su cabeza. La desafección popular facilitó las grandes dispersiones que siguieron a los triunfos militares franceses del invierno de 1808-1809 (Cabanes, 1809; Canales, 2001: 955-987; Recasens, 1965: 153). Incluso constituyeron el caldo de cultivo de la conmoción que se produjo en Lérida en enero de 1809 (Canales, 2003: 17). Nuevamente, el malestar popular se conjugó con la nota de traidores que podía imponerse sin demasiada dificultad a quienes acumulaban continuos fracasos en el campo de batalla. Dichas imputaciones recuerdan los primeros momentos del alzamiento antinapoleónico (mayo-junio de 1808), cuando las autoridades solicitaron calma y sujeción a la legalidad, lo que exasperó a una población sublevada que percibió en tal comportamiento la fidedigna prueba de la traición. Pero, a finales de 1808, la excesiva y prolongada carga impositiva, la desarticulación de las actividades económicas, las continuas sustracciones y pillajes, la militarización de la población mediante la imposición de unas quintas que solamente recaían en los sectores más deprimidos de la población, las crecientes diferencias sociales entre unos estamentos privilegiados y la mayor parte del Estado llano, el gobierno de los ricos en forma de junta de notables —eclesiásticos, nobles, propietarios y representantes de los gremios—, el oportunismo, el contrabando, el negocio de la guerra, el sufrimiento de los más necesitados, la carestía de cereales —la base de la alimentación de las clases populares, ya que obtenían el 70% de la energía a partir del pan y las harinas— (Torija Isasa, 2009: 613-638), el hambre y la elevada mortandad podían originar un movimiento popular incontrolado y radicalizado. Asimismo, el omnipresente aparato de propaganda no logró conservar la efervescencia patriótica. Sin duda, el avance de las tropas francesas y las exigencias de dinero y sangre erosionaron hasta el extremo la moral de la resistencia antinapoleónica. Del mismo modo, las autoridades leridanas incrementaron la represión para penar y escarmentar a los desertores y a los afrancesados, hasta tal punto que las prisiones de Lérida llegaron a su máxima ocupación. Por último, como el motín del Femeret tuvo lugar en el mes de enero, debemos aducir que en dicho período las tareas agrícolas eran prácticamente nulas, ni tan solo se podaba o sarmentaba —en Lérida estas labores se llevaban a cabo en febrero—, ya que los momentos de máxima actividad eran tres: de febrero a abril, el mes de junio y los meses de octubre y noviembre (Vicedo i Rius, 2002: 101-131). La estacionalidad de las actividades agrarias nos permite definir los momentos del año en que la demanda de trabajo alcanza los niveles mínimos y máximos. En una urbe eminentemente agrícola como Lérida se traducía en falta de jornales para sustentar las unidades familiares y suponía disponer de cuantioso tiempo libre para, por ejemplo, participar en actos colectivos. De hecho, tradicionalmen- 198 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén te los gobernantes, en los meses en que no había labores de campo, impulsaban obras públicas para mantener ocupados a los jornaleros, otorgarles un complemento salarial y evitar alteraciones del orden público por inactividad y falta de caudales. Así pues, la coyuntura estacional fue favorable al estallido del motín del Femeret, más si cabe si agregamos el rigor del crudo invierno, ya que en la guerra de la Independencia la mortandad derivada de las enfermedades por falta de abrigo o por escasa alimentación —los productos de huerta eran estacionales— fue aún mayor que la producida por los mismos combates (Cantera Montenegro, 2010: 147-165). Finalmente, cabe apuntar que el motín del Femeret no fue una crisis de subsistencia —una revuelta del pan— típica del Antiguo Régimen —sin trasfondo ideológico ni intención de alterar el orden social. Si bien es cierto que la guerra y la presencia de soldados interfirieron de manera grave en el abastecimiento de la ciudad, los precios mensuales del trigo en el almudí de Lérida (pesetas/fanega) demuestran que fue a partir de 1811 cuando se inició un ascenso espectacular. Por ejemplo, en julio de 1808 cotizaban a 124,20, en diciembre descendieron a 115 y en enero de 1809 a 101,80 (Vicedo i Rius, 2008: 41-79; 1983: 167-176). El motín del Femeret La revuelta popular más significativa dentro del ámbito catalán durante la guerra de la Independencia tuvo lugar en la ciudad de Lérida a lo largo de los tres primeros días del mes de enero del año 1809.39 En mayo de 1808, ante el desplome de las instituciones borbónicas y la amenaza napoleónica, el pueblo leridano se había movilizado con presteza y había contribuido a la patriótica resistencia aportando víveres, numerario y combatientes. Méritos más que suficientes para legitimar su plena intervención política. Más si cabe cuando el movimiento juntero no permitió expresar con libertad las inquietudes populares ni atenuar el creciente malestar popular causado por el desfavorable curso de la guerra. Como hemos apreciado, en Cataluña, la presión popular ya se había manifestado de diversas maneras: oponiéndose a las quintas, a las cargas tributarias, a las rentas señoriales, criticando a los jefes militares u organizando asonadas conducidas por agitadores radicales. A finales de 1808, la junta leridana, no ajena a un posible movimiento revolucionario, redobló la vigilancia, pero no logró impedir su estallido. El detonante del motín se debe a la propagación de un rumor que revelaba que la ciudad iba a ser víctima de una «traición», o sea, iba a ser conferida a las fuerzas napoleónicas. El pánico colectivo se transformó en ira popular a medida que se difundió el supuesto plan para apoderarse de Lérida sin necesidad de asaltar sus murallas. La estrategia era bien simple: desde el castillo principal —Seu Vella— tomarían el adyacente polvorín de la Suda y rendirían la plaza fuerte. Un golpe desde dentro. ¿Quiénes lo protagonizarían? ¿Recibirían ayuda del interior? Rápidamente, el sentir popular sospechó de unos prisioneros franceses que iban a 39. Si no se expresa lo contrario, el apartado se fundamenta en la siguiente fuente: Madrid, Archivo Histórico Nacional (AHN), Estado, legajo 31 (2), fols. 131-139. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 199 ser conducidos hasta el castillo principal, aparentemente para encarcelarlos; pero en realidad consideraron que estarían confinados con el objetivo de librar Lérida a Napoleón. Asimismo, en dicho presidio se hallaban privados de su libertad por orden de la Junta de Defensa notables personalidades de la ciudad, detenidos, parece ser, por su escaso fervor patriótico. Sin juicio de por medio, todos fueron hallados culpables de infidencia. La traición comportaba la sentencia de muerte. Una profusa y enfurecida multitud se dirigió al castillo principal para ejecutar su propio veredicto. Merced a la resuelta oposición de unos pocos oficiales del ejército, algunos alcaldes de barrio y varios vecinos «en nombre del sagrado derecho de la guerra», los sublevados no consiguieron matar a todos los recluidos. Eso sí, no pudieron impedir el asesinato de algunos de los reos acusados de colaborar con los franceses, como fue el caso de Manuel Epifanio Fortuny Van-Oosterom (Cerro Nargánez, 2007: 255-283; Lladonosa, 1973: 674; Moliner, 1989: 49), oidor de la Audiencia de Barcelona; Melchora Van-Oosterom, su esposa; Carlos, su hijo de apenas dieciséis años; J. Rúbies y J. Casals, dos abogados de Balaguer (Lérida); y, finalmente, el noble Teodoro de Santgenís y el colector del catastro José Ignacio Bayona (Casals, 2011: 22). ¿Ricos y poderosos acusados de afrancesamiento? ¿Pretexto para deshacerse violentamente de los ávidos codiciosos? ¿Revelación de arraigados odios y rencores, avivados por la escasez general frente a la opulencia y el dominio de una minoría? ¿Afrancesados convencidos debido a su elevada instrucción académica y superior condición socioprofesional? Los Santgenís eran señores de Blancafort, población situada en Aragón, y estaban emparentados con los Pocurull, notarios, y los Bayona,40 ciudadanos honrados de Lérida. Resulta sospechoso que en el furibundo asalto muriera un miembro de los Bayona y otro de los Santgenís, emparentados entre ellos, hecho que nos hace pensar en un posicionamiento familiar cercano a las posturas afrancesadas (Casals, 2002: 157). José Ignacio Bayona fue cosido a cuchillazos y su cadáver fue arrastrado a lo largo y ancho de buena parte de la ciudad, en concreto, desde el almudín hasta su ostentosa morada, donde le depusieron encima del lecho de su esposa, que se hallaba enferma. Dada su preeminente condición social, su impopular profesión y el atroz ensañamiento al que fue sometido, a la imputación de traición cabe añadírsele un considerable componente subversivo socioeconómico.41 Del mismo modo, Manuel Epifanio Fortuny nació en el seno de una familia de destacados notarios. Su abuelo, Francisco Fortuny, por su fidelidad a Felipe V obtuvo una regiduría que ejerció entre 1722 y 1750, complementada desde 1740 con la compra a la monarquía del cargo de secretario vitalicio del Ayuntamiento de Balaguer (Lérida). En 1753, en recompensa a sus servicios, se le concedió el título de ciudadano honrado de Barcelona (Cerro Nargánez, 2001: 45-46). Su padre, Epifanio Fortuny, nació en Balaguer en 1724 y estudió filosofía y leyes en 40. Cristóbal Mestre, heredero de la casa Bayona, ciudadano honrado de Barcelona, doctor en leyes y abogado, formó parte de la junta napoleónica (1810-1814), fue síndico personero en 1818, segundo alcalde constitucional del Ayuntamiento de 1821 y regidor del consistorio absolutista de 1825 a 1832. Lérida, AML, Actas del Ayuntamiento de Lérida, 1818, fols. 22-23; 1821, fol. 4; Sánchez Carcelén (2009). 41. Lérida, Archivo Histórico de Lérida (AHL), Protocolos notariales núms. 181, 461 y 973. 200 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén Cervera, donde se graduó como doctor en cánones en 1743. Fernando VI le nombró alcalde mayor de Vilafranca del Penedés conforme al real decreto expedido el 26 de julio de 1752.42 Pese a ser una plaza destinada a letrados que comenzaban la judicatura al servicio del rey, los alcaldes mayores o tenientes de corregidor desempeñaron un significativo papel político y judicial en Cataluña durante el siglo xviii.43 En 1757 Fortuny fue prorrogado en la alcaldía, pero no concluyó su mandato porque el monarca le designó alcalde mayor de Lérida. Después de finalizar su mandato pasó por las alcaldías de Montblanc (1761), Tárrega (1770), corregimiento letrado de Villena (1775), Puerto de Santa María (1779) y Alicante (1783). En 1785 fue nombrado alcalde del crimen de la Audiencia del Principado y en 1791 oidor en el mismo tribunal, empleo que todavía ejercía cuando falleció (1797) (Cerro Nargánez, 2007: 263-265; Molas Ribalta, 1980: 155). Un hijo suyo, Manuel Epifanio Fortuny, también fue nombrado alcalde del crimen (1793) y oidor (1797) en Cataluña, pero, dado su violento asesinato, no pudo emular la dilatada carrera de servicio de su progenitor.44 De nuevo, se corrobora el elemento subversivo, o sea, el enfrentamiento social entre quienes se mantenían en la raya de la mera subsistencia económica y unos ciudadanos notables o pudientes que en calidad de autoridades del Antiguo Régimen pretendían seguir controlando los poderes fácticos. La nota de traidores ocultó el malestar derivado de la progresiva diferenciación social y material, acrecentado sobre manera por el desgaste acumulado durante los primeros meses de contienda. Asimismo, el hecho de hostigar a jurisconsultos podría relacionarse con el propósito de destruir documentos comprometedores como, por ejemplo, registros impositivos e hipotecarios que recordaban y consolidaban añejas y abundantes deudas.45 Hasta aquí, el relato no diverge en demasía de otros conatos violentos vividos en el Principado —Tortosa, Vilafranca del Penedés o Balaguer— o en el lindante Aragón —Fraga— durante la primavera y el verano de 1808, ya que únicamente se trataba de ataques dirigidos a las autoridades y a las acaudaladas dignidades que habían evidenciado una actitud pasiva ante la invasión francesa o bien se 42. El despacho se le rubricó el 10 de agosto y el juramento se efectuó, ante el Consejo de Castilla, el día 22 del mismo mes. Barcelona, ACA, Real Audiencia, reg. 495, fols. 258-261v. Buen Retiro, 10 de agosto de 1752. 43. Entre sus responsabilidades, destacamos la de asesorar en materia de justicia ordinaria civil y criminal de primera instancia a los corregidores de capa y espada y militares del distrito; así como presidir el Ayuntamiento de regidores durante las frecuentes ausencias de sus superiores inmediatos: Cerro Nargánez (2001: 37-72). 44. En la primera mitad del siglo xix, los Fortuny accedieron a la dignidad nobiliaria al heredar, mediante matrimonio con los Sanromà, la baronía de Esponellà. Dicho título fue concedido en 1707 a Gaspar de Berart y de Cortiada por el archiduque Carlos: Lladonosa, 1973: 629, 673-674. 45. En palabras de Antoni de Bofarull: «En Lérida es donde más fatalmente se hicieron sentir las consecuencias del descalabro de Molins de Rey y de la marcha del francés sobre Tarragona [...] [el motín del Femeret] manchó el buen nombre de Cataluña, en situación tan triste (el día 1º de enero de 1809), una conmoción infame, ocurrida en Lérida, de carácter parecido al que desconceptuó a la ciudad de Valencia, cuando su desmandada plebe asesinó a los extranjeros que se encerraban en uno de sus principales fuertes [...] solo fue culpable el vecindario que vociferando palabras de muerte contra varios prisioneros franceses que fueron conducidos al castillo, forzó las puertas de éste y los asesinó»: Bofarull (1886: 278-279). Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 201 habían manifestado partidarias o cuando menos proclives al bando napoleónico. Eso sí, tales actos supusieron el fin del respeto a un orden jerárquico basado en el privilegio de la sangre. De la misma manera, pretendieron influir en el movimiento juntero y después de promover acciones violentas que se saldaron con algún homicidio participaron activamente de la elección de una nueva junta. Así pues, ¿qué hay de extraordinario en el motín del Femeret? El mismo 1 de enero de 1809, tras negarse a ejecutar a los prisioneros franceses encarcelados en la Seu Vella, los asaltantes acusaron a diversos miembros de la Junta de Gobierno local de consentir aquella conspiración y fueron inmediatamente tachados de traidores a la patria. A la sazón, el tumulto contó con una mayor intervención de las capas sociales más humildes, las cuales no dudaron en enfrentarse abiertamente a la élite dirigente y a la Junta de Defensa leridana. El instintivo asalto derivaría en un movimiento revolucionario radical. El oficial del ejército en grado de capitán de artillería Ramón Gómez se erigió en el promotor principal de la rebelión y movilizó a buena parte de la población leridana mediante unas arengas «patrióticas» destinadas a acrecentar la irritación popular para con una traidora junta, acusada de tener mal defendida la plaza fuerte ante el inminente ataque de las tropas francesas. Las alocuciones surgieron efecto y los leridanos más radicalizados tomaron el castillo principal y se hicieron con un importante botín: quinientos fusiles (Casals, 2002: 156-157). El pueblo en armas, esta vez, no para combatir al invasor napoleónico, sino para trastocar el orden social, la estructura económica y la organización política. En primer lugar, se apoderaron del almudí y de las carnicerías —tanto la municipal como la eclesiástica, tal y como se había obrado durante los rebomboris del pa. El hambre alimentaba la revuelta. Eso sí, en este momento, el control de los principales acopios de grano y carne presuponía la firme voluntad de dilatar e institucionalizar el levantamiento. Por aclamación popular, Ramón Gómez fue ascendido a segundo comandante de artillería de Lérida y fue nombrado juez de las causas llamadas «de traición». Acto seguido, se erigió una comisión revolucionaria radical presidida por el verdugo de la ciudad. El pregonero de la Paeria ocupó el cargo de secretario. El pueblo se había alzado con el poder. La comisión modificó la composición de la Junta de Defensa introduciendo nuevos vocales afines al proceso insurgente. Asimismo, manifestó su inequívoca intención de efectuar un reparto de los bienes de los vecinos más pudientes entre los protagonistas de la insurrección. Las haciendas y los caudales de los ricos se requisarían y se donarían a los sectores más necesitados. Se había dinamitado el sacrosanto respeto a la propiedad en aras de imponer una especie de justicia social. Además, los amotinados amenazaron con reemplazar al gobernador —José Casimiro de Lavalle—46 y al obispo —Jerónimo María de Torres— por considerar que habían «vendido» la ciudad a los franceses. Una vez cuestionadas las máximas instancias del poder local, Ramón Gómez se apoderó de las valijas de la correspondencia pública, pregonó su contenido y pretendió hacerse con algunos cañones «ya para asestarlos contra el lugar en que residía la 46. Véase el perfil sociológico y profesional de los corregidores militares de Lérida en Gay Escoda (1997: 593-606). 202 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén Junta [legítima] y contra el cuartel en que se hallaba el regimiento de Granada, ya para dispersar en las calles con la metralla a los buenos ciudadanos que auxiliasen al Gobierno, habiéndose formado el plan de asesinar indistintamente todas las autoridades y personas acomodadas, y llegando al extremo delirio de tener elegido un nuevo Rey». La subversión parecía no tener fin. Mediante el uso de la violencia —eliminación física de los oponentes: oligarquía y ejército— trataban de imponer un nuevo régimen e incluso pensaron en coronar a un nuevo soberano. Así pues, rechazando la monarquía borbónica —Fernando VII— rompieron con el pasado de una manera abrupta. Precisamente, a raíz del vehemente extremismo popular, el obispo Torres consideró oportuno sacar a la calle el Santísimo de la iglesia de San Juan para intentar calmar el movimiento revolucionario. La suprema autoridad eclesiástica y civil se valió de los símbolos religiosos cristianos para intentar restituir el orden tradicional y regenerar la cohesión social. Sin éxito, sin duda, ya que los sublevados atacaron y saquearon la residencia del doctor en medicina Jaime Nadal Monje, situada en la calle Mayor. Nadal, merced a un previo aviso, se pudo escapar por la cuesta del Jan y refugiarse en otra casa, en concreto, en el interior del horno de unos amigos pasteleros que vivían en el Canyeret. Una vez pasados los primeros instantes de peligro, consiguió huir campo a través por la huerta con dirección a Tarragona, ciudad en la que falleció el 13 de mayo de 1809 (Ortoneda i Mayoral, 1999: 6). Ante la magnitud de tales acaecimientos, la antigua Junta de Lérida se vio obligada a armar a «todos los ciudadanos honrados», organizar rondas de día y de noche, establecer un tribunal criminal y solicitar al capitán general de Cataluña el envió de una numerosa fuerza armada. Asimismo, la Junta Superior de Cataluña apoyó cuantas resoluciones había tomado la Junta leridana y remitió, de acuerdo con el capitán general Redding, un regimiento de soldados para restablecer el orden público en la ciudad. De hecho, los amotinados solamente cedieron ante la intervención de trescientos soldados del ejército de Granada: «Tres días duró la anarquía, presidiendo siempre Gómez todos los actos de desenfreno a que la plebe se entregó». Por lo tanto, la cuestión precedente parece resuelta: los insurgentes fueron capaces de apoderarse de Lérida durante los tres primeros días del mes de enero. Únicamente la fuerza armada exterior frustró unas aspiraciones destinadas a revertir el statu quo, no ya el propio del Antiguo Régimen, sino también el instituido mediante el movimiento juntero, porque en esencia preservaba de similar modo el control del poder político y el acceso a los bienes a la oligarquía local. Ciertamente, el proceso revolucionario popular se vio favorecido por la descomposición de las instituciones borbónicas, por el severo contexto bélico y por la difusión del ideario liberal defensor de un nuevo régimen político representativo de poderes limitados y repartidos, de la igualdad de derechos civiles y políticos de los ciudadanos, de un nuevo orden social con la supresión de los estamentos y del desarrollo de la libertad económica (Duverger, 1980: 196-202; Artola, 1990: 11-13). El motín del Femeret fue reprimido duramente. De la misma manera que observamos en el caso de los rebomboris del pa, se pretendió dar ejemplo mediante la pública aplicación de un implacable castigo con la intención de evitar su propagación y repetición. En primer lugar, se detuvo a los principales respon- Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 203 sables. Los inculpados fueron encarcelados en un templo ubicado en el margen izquierdo del río Segre —llamado Cappont—, precisamente donde se hallaban unos femers —estercoleros—, motivo por el cual el motín fue conocido con dicho sobrenombre. El 4 de enero, tras la escenificación de un sucinto proceso judicial, los causantes y dirigentes de la asonada, a excepción del verdugo del consistorio, que había logrado escapar, fueron ejecutados públicamente en la plaza de San Juan para brindar un escarmiento ejemplar a las masas sublevadas y disuadir a todo aquel que pretendiera iniciar un nuevo movimiento subversivo. Así que, una vez consumado el motín, en el breve plazo de cuarenta y ocho horas, siete individuos fueron hallados culpables y fueron irremisiblemente ajusticiados. Ramón Gómez fue considerado el principal inductor de la insurrección de acuerdo con la «sentencia de muerte contra Ramón Gómez, acusado de haber promovido la sedición ocurrida en Lérida».47 El Tribunal de la Audiencia de Guerra del Ejército y Principado de Cataluña, de acuerdo con las atrocidades que cometió, «le declaró indigno del fuero, insignias y uniforme a que tenía derecho» por haber estado admitido «desde los primeros movimientos de la Nación en el Real Cuerpo de Artillería». Gómez fue «condenado Reo de alta traición», públicamente degradado y ahorcado, tras imponérsele la pena ordinaria de horca, y su cadáver, a tenor de la sentencia, fue decapitado y descuartizado, «colgándose la cabeza en la ciudad de Lérida, y los cuartos en las de Balaguer, Cervera, Tortosa y Gerona, en las plazas principales, de aquellas poblaciones, en donde se exhibió también, impresa la sentencia para execración de los amantes del orden, y para terror y escarmiento de los malvados». De la manera más explícita, atroz y sanguinaria fueron aplacados «los desmanes de la plebe [...] ignorante y entusiasta a la vez».48 Días más tarde, el verdugo de la Paeria fue apresado cerca del puerto de la Panadella, concretamente en la localidad barcelonesa de Montmaneu. El que fuera otrora brazo ejecutor fue trasladado a Lérida, donde fue ejecutado (16 de enero). Conforme al informe que envió la Junta Superior de Cataluña a la Junta de Defensa de Lérida, el verdugo fue considerado «el más criminal entre todos». Asimismo, se expulsaron de la ciudad «algunos sujetos cuyo patriotismo menos ilustrado que lo que se debía desear, y más exaltado que lo que es justo, podía producir quizás iguales funestas consecuencias en cualquier desgracia que pudiese sufrir nuestro ejército»; o sea, la represión se hizo extensiva a quienes habían 47. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 4, Tarragona, 18 de enero de 1809. 48. Según Antoni de Bofarull (1886: 280): «El tiranuelo de Lérida [Gómez] ni era de nuestra raza ni de nuestro país, era un militar y perteneciente a un cuerpo aristocrático, razón más para creer que, al acaudillar la plebe, no podía hacerlo sino con malvada intención [...] calcúlese que la situación en que pusiera a Lérida el capitán Gómez favoreciera por completo a los enemigos que pretendían entonces ocuparla, para tener un punto de apoyo o enlace entre Cataluña y Aragón, cuya capital, sitiada, se veía entonces rodeada de peligros». Bofarull no entendió que un individuo perteneciente a los estamentos privilegiados encabezara una revuelta destinada a invertir radicalmente la organización social, económica y política. Simplemente, «en los momentos en que hierve la sangre, respirando venganza» contra los supuestos traidores dispuso una conspiración, precisamente, para facilitar la entrega de Lérida a las tropas napoleónicas. Cavilación francamente discutible, más cuando habíamos comprobado la divergente posición social entre los inductores y los ejecutores de los tumultos de 1808. 204 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén colaborado con los cabecillas y, en previsión de nuevas derrotas militares, pasaron a ser los principales sospechosos de avivar e incluso encabezar una nueva revuelta popular. El amor a la Patria fue el argumento más poderoso para desacreditar al adversario a la vez que se convirtió en el instrumento más eficaz para justificar o legitimar cualquier actuación. Además de su pronunciado antipatriotismo, según informó la Junta de Lérida a la Superior, el móvil de estos asesinatos, dentro del marco de una «conspiración, sedición y motín», fue la venganza y el robo: «Los Bárbaros monstruos para dichos y otros excesos que tenían premeditados tomaron el vano pretexto que los prisioneros franceses que se habían conducido en esta ciudad debían apoderarse de sus fortalezas y que todos los citados difuntos, como y otros varios consentían a ello y eran traydores a la Patria, quando su verdadero objeto no era otro que la venganza y el robo».49 La descalificación de los amotinados, tachados de vulgares ladrones que aprovecharon las propicias circunstancias para resarcir de manera salvaje un agravio personal, pretende desacreditar y desvirtuar la rebelión refutando por completo su carácter subversivo, ya que, como hemos comprobado, propuso transformar el orden socioeconómico vigente. Prosiguiendo con el relato oficial, disponemos de la versión de los hechos que emitió el gobernador y vicepresidente de la Junta de Gobierno y Defensa leridana, José Casimiro de Lavalle: «El populacho reunido con muchos migueletes y enseñoreando en breves instantes de todas las fortalezas, se apoderó de las Armas, y gritando ferozmente mueran los traidores, asaltó y forzó con bárbara violencia los quartos de los dichos tres presos [solamente hace mención al oidor de la Audiencia de Barcelona y a los dos abogados de Balaguer] dando allí mismo cruelmente a los dos primeros, y en el día siguiente al tercero; sin que hubiese poder, medio ni autoridad alguna contra la furia de los innumerables amotinados que no respiran sino furor y sangre [ni su presencia ni la del señor obispo los acallaron]». Lavalle, tal y como era costumbre entre los dirigentes absolutistas, menospreció a buena parte de los leridanos calificándolos de «populacho», término despectivo utilizado con el fin de subrayar su radical fanatismo fruto de su profunda inopia, lo que denotaba el pánico que experimentaron las autoridades ante los sans-culottes, aquellas masas populares que consideraban proclives a propagar la anarquía (Soboul, A. 1981: 79). Pero en Lérida los que poco o nada tenían que perder intentaron subvertir la jerarquía social y se erigieron en protagonistas de la revuelta popular frente a los notables. Por el contrario, el gobernador aportó un dato esencial: la firme adhesión de los migueletes a la sedición, más si cabe cuando conocemos que, a partir de diciembre de 1808, se tuvieron que incorporar los tercios de migueletes a los regimientos del ejército. El rechazo al sistema de quintas intensificó la fractura social. Nuevamente surge la idea de un patriotismo dual o interesado, tan real como práctico, no exento de cobardía, desmoralización y abatimiento. Por último, según se desprende del informe del vicepresidente Lavalle, el statu quo se pudo restituir el 18 de enero 49. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 4, Informe de la Junta de Lérida a la Suprema del Principado, Lérida, 8 de enero de 1809. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 205 de 1809, eso sí, después de haber ejecutado una contundente represión: «En el día se puede asegurar a V.E. que se halla ya restablecido el orden, y asegurado por la presente pública tranquilidad, con el castigo de algunos reos, y la prisión de otros, y que la justicia exerce sin obstáculos su autoridad y continua con vigilancia la indagación de los factores de tan atroces delitos».50 La dimensión del motín del Femeret superó la esfera provincial. La Junta Superior de Cataluña informó de los hechos a la Junta Central en oficio de 19 de febrero de 1809.51 La Junta Central Suprema Gubernativa del Reino ratificó las resoluciones aprobadas por la Junta Superior del Principado y por el capitán general. Al mismo tiempo, hizo llegar unas directrices para reafirmar la potestad de los gobernantes, asegurar el acatamiento de las leyes, conservar el orden social mediante la creación de unas rondas armadas integradas por la oligarquía —los ricos en armas— e impartir justicia, o sea, castigar con dureza y ejemplaridad a los culpables de la sedición: Un atentado tan horroroso ha llenado de indignación a S.M. [Junta Central] que no puede ver sin dolor que el malvado atropelle la seguridad del ciudadano, y que en el reynado del orden y de la justicia sufran las leyes, la razón ni la autoridad pública y el horror nacional una ofensa tan atroz y escandalosa; y aunque se sabe que esa Junta Superior ha tomado las disposiciones convenientes para contener tamaños excesos, con todo la sangre del ciudadano y del que estaba baxo la salvaguarda de V.E., la de la Suprema Junta, la de las leyes y la de todos los tribunales, quiere S.M. que se castigue tan atroz delito con toda la severidad [...], que se arme a nobles, pudientes, hacendados y personas de probidad las quales compongan la fuerza armada que se ha de hacer respetar la autoridad pública, defenderla y auxiliarla para el castigo de los delinquentes [...], que se nombre una comisión principal de investigación [...], que sean arrestados los culpables y se reciba militarmente una información sumaria.52 La virulencia del motín del Femeret instó a la Junta Central a renovar por decreto la Real pragmática de 17 de abril de 1774 introduciendo veinte artículos adicionales relativos al orden público que imponían severas penas a los inductores de las conmociones populares. Asimismo, el motín del Femeret tuvo una repercusión más cercana. Fraga, localidad situada a unos treinta kilómetros, de nuevo experimentó «la conmoción y alboroto» de meses anteriores con motivo de las falsas noticias que anunciaban la rendición de Zaragoza y el continuo revuelo vivido en la ciudad de Lérida. De hecho, al corregidor Fernández le constaba de forma confidencial que se estaba preparando una «revolución», cuyo objeto era saquear a los poderosos y «atropellar la justicia» —a él. El 4 de enero de 1809 presidió una sesión extraordinaria del Ayuntamiento con el propósito de nombrar a cuatro alcaldes de barrio para 50. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 4, Informe del vicepresidente de la Junta de Lérida a la Suprema del Principado, Lérida, 18 de enero de 1809. 51. Ibid., Actas Junta Superior de Cataluña, sesión 11 de mayo de 1809, vol. 2, fol. 35. 52. Ibid., Oficio de la Junta Central, vol. 7, fols. 105-106v, 7 de abril de 1809. 206 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén vigilar día y noche, de ronda, y reprimir cualquier intento de alterar la tranquilidad pública. De manera unánime, los regidores acordaron establecer una guardia, compuesta de los vecinos más honrados, o sea, los «que tuvieran bienes que perder» en caso de iniciarse una revolución. José Satorres Jover, Manuel Bollich, Felipe Vilar y Joaquín Cabrera Mañes, como individuos de capacidad, responsabilidad y fidelidad probada, serían los alcaldes de barrio encargados de organizar las rondas. Los regidores ponían los medios para su seguridad y la de quienes como ellos tenían, en efecto, mucho que perder.53 De manera fehaciente, la insurrección leridana, unida a otros movimientos populares acaecidos durante los primeros meses del levantamiento, bajo el manto patriótico, evidenció la oposición popular al régimen gubernativo de las viejas y no tan nuevas autoridades. La Junta Superior de Cataluña desoyó el sentir de los más necesitados, aquellos que contribuían a la guerra con hombres y víveres; únicamente estuvo interesada en restituir la quietud, hacer cumplir la legislación vigente, preservar la titularidad de los bienes y proteger la integridad de los vecinos más acomodados: Si la organización de una fuerza que defienda esta Provincia fue el principal objeto de la instalación de esta Junta Superior, no empleó menos sus desvelos desde sus primeros días en dictar providencias más activas para que se restableciese el orden, se obedecieran las leyes, se respetasen los magistrados y se guardasen los sagrados derechos de la propiedad y seguridad personal. Sus pueblos havían expresado con tanta vehemencia su patriotismo, que aquella parte menos ilustrada y que obra más por el impulso que por la reflexión se había excedido movida de su zelo equivocado a cometer delitos, pensando que hacía grandes servicios a la Patria. Por desgracia los Regentes del Gobierno los irritaron con su temeraria oposición y excitaron ellos mismos unos atentados que hubieran podido evitar si se hubiera conducido con aquella prudencia que exigen las circunstancias.54 Del mismo modo, con la firme voluntad de sofocar la revolución y apaciguar la ira popular, la Junta Superior del Principado erigió un tribunal en cada corregimiento y redobló la vigilancia, especialmente en los enclaves susceptibles de contumacia: La justicia y la quietud pública debían también ocupar los cuidados de la Junta. Para la administración de aquella publicó un arreglo a los 22 de junio y creó después un tribunal en cada corregimiento, compuesto de un Presidente con voto, quatro jueces y un fiscal, para que sin perjuicio de la jurisdicción ordinaria juzgase militarmente de todos los delitos y ejecutase sus sentencias sin necesidad de consultar. Los primeros movimientos de esta Provincia hacia la revolución, aunque originados del más puro patriotismo, pudieron ser acompañados de algunos excesos para contenerlos, hallándose la Audiencia dentro de la capital y cortada toda comunicación con ella, fueron creados estos tribunales criminales. A la quietud 53. Fraga, Archivo Municipal de Fraga (AMF), Caja 137-1 AA, 4 de enero de 1809. Citado por Berenguer Galindo (2012: 24-25). 54. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, vol. 16, fols. 133r-134. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 207 pública proveyó la Junta mandando que cada corregimiento se formase una Esquadra de quince hombres de a caballo y un oficial y un sargento, que recorriesen los pueblos de su distrito con preferencia aquellos en que hubiesen experimentado, o amenazado disturbios y desórdenes.55 Las consecuencias del motín: la formación de una nueva junta patriótica La genuina y legítima Junta de Gobierno y Defensa, reunida en el domicilio particular del gobernador militar, una vez represaliados los principales cabecillas de la rebelión, consideró que, para ejercer su ardua labor con plenas garantías, debía contar con la ineludible confianza de la población, razón por la cual requirió la instauración de una nueva Junta. Desde el mismísimo balcón de la residencia de José Casimiro Lavalle, el obispo Jerónimo María de Torres propuso los nombres de los individuos que entendió más convenientes. Por primera vez el pueblo tuvo la capacidad de decidir, mediante una sonora y efusiva aclamación o recusación. Así pues, los nuevos vocales fueron proclamados por voluntad popular. Los leridanos seleccionaron a sus representantes políticos por afinidad y conveniencia, con conocimiento de causa, mediante un público, espontáneo y colectivo sufragio universal masculino. Torres tuteló la soberanía popular. En el contexto de un patriotismo estrechamente unido a la religión católica, las capas populares de la ciudad confiaron en su ilustrísima. De hecho, la historia le avalaba: el prelado había demostrado su patriotismo poniéndose al frente de la Junta de Defensa de Lérida y de la Junta Superior de Cataluña. La nueva Junta de Gobierno estuvo integrada por veintiochos miembros. Como era previsible, el obispo continuó presidiéndola, mientras que la vicepresidencia recayó de nuevo en José Casimiro Lavalle. Por lo tanto, las máximas autoridades continuaron aferradas al poder, pero en estos momentos con el explícito beneplácito del pueblo. Los leridanos no fueron tan indulgentes con los antiguos gobernantes de la Paeria, ya que únicamente eligieron al regidor José Antonio Bufalà, ciudadano honrado de Barcelona, hacendado. La drástica rebaja numérica revela una desaprobación popular de la gestión consistorial. El pueblo se manifestó en contra de los individuos que habían ocupado cargos vitalicios. Los eclesiásticos, en cambio, aumentaron en número hasta alcanzar la cifra de ocho, lo que evidenciaba el prestigio que atesoraban, en buena medida, por el destacado papel ejercido, tanto movilizador como dirigente, durante el alzamiento antinapoleónico. Al ya mencionado obispo, cabe adicionarse el vicario general, Manuel Villar; tres canónigos: Manuel Norzegaray, José Vidal y José Sarri; un presbítero y beneficiado de la parroquia de San Juan, Francisco Gros; el prior de los dominicos; y, por último, un franciscano —Aragonés—, en reconocimiento al fervor patriótico de los frailes. En relación con las élites, completaron la Junta un general del ejército español, Jaime García Conde, el mismo que poco después —mayo de 1810— entregaría Lérida a las tropas de Louis-Gabriel Suchet (Sánchez Carcelén, 2013a: 99-116); un caballero, Antonio de Foxà; el administrador de rentas del ejér55. Barcelona, BC, Folletos Bonsoms, n.º 1481, fols. 9-10. 208 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén cito, Agustín Pleyan; un doctor en medicina, Juan Bergés; y cinco juristas: el notario Manuel Fuster y Vaquer, que prosiguió en su cargo de secretario; el también notario Francisco Javier Soldevila; y los abogados Pedro Jordà —hacendado—, Fermín Gigó —doctor en leyes— y Anastasio Pinós —historiador (Pinos, 1814). Asimismo, también hallamos individuos procedentes de sectores más populares, como por ejemplo tres labradores: Miguel Oliet, Jaime Lamarca y José Sales; un confitero, Manuel Fàbregues; un comerciante de tejidos, Juan Mensa; y, finalmente, un alpargatero, Antonio Bordalba. Por último, debemos apuntar que Buenaventura Viala representó a la villa de Tárrega, perteneciente a la comarca de Urgel, y Antonio Abril, a Balaguer (La Noguera), para así poder erigir una junta que actuara en calidad de corregimental.56 Sin duda, el motín del Femeret provocó una profunda remodelación de la Junta leridana. Por disposición popular accedieron al poder, ahora sí, auténticos liberales, si se sigue su trayectoria política posterior (Casals, 2002: 158; Sánchez Carcelén, 2006a; 2006b: 39-64; 2006c: 277-300; 2007b: 195-219; 2009a; 2013b: 125-144): Manuel Fuster fue regidor de los primeros ayuntamientos constitucionales (1820-1821) y formó parte de la milicia nacional, méritos suficientes para ser acreedor de la represión fernandina durante la Década Ominosa (Sánchez Carcelén, 2009b: 116-140); la misma que experimentó Francisco Javier Soldevila, primer alcalde del consistorio liberal exaltado de 1823. Además, contamos con Pedro Jordà, síndico personero en 1792, diputado del común en 1798-1799, 1803-1804 y 1818-1819 y síndico del Ayuntamiento constitucional de 1823; Jaime Lamarca, diputado del común en 1816-1817 y 1819-1820 y regidor durante el consistorio liberal de 1823; Agustín Pleyan, regidor de los ayuntamientos constitucionales de 1821-1822; Juan Bergés, miliciano voluntario desde 1820; Anastasio Pinós, síndico procurador de 1791 a 1793; Miguel Oliet, diputado del común en 1808; José Sales, contador del ejército durante el Trienio Liberal; Manuel Fàbregues, comisionado del crédito público durante el gobierno constitucional, considerado «adicto al sistema liberal»; y Juan Mensa, diputado del común en 1815-1816. Así pues, a la lucha napoleónica se añadió la socioeconómica —el pueblo frente a los honrados vecinos acaudalados— y, finalmente, la político-ideológica, ya que el motín del Femeret abrió la puerta del poder local a sectores sociales que con el absolutismo no tenían posibilidades de acceder a los principales cargos de la Paeria. Podríamos decir que la guerra de la Independencia permitió la primera experiencia pseudoliberal. Asimismo, no debemos desdeñar la presencia de ilustres absolutistas en la Junta: el obispo Torres (Sánchez Carcelén, 2012); José Vidal, represaliado por el gobierno constitucional (Sánchez Carcelén, 2005: 351-372); José Casimiro Lavalle, José Antonio Bufalà, regidor vitalicio de 1814 a 1820 (Sánchez Carcelén, 2014: 1-27); o Fermín Gigó, que, a pesar de que fue alcalde primero del tercer consistorio constitucional (1822) y capitán de la milicia nacional, al inicio de la Década Ominosa fue nombrado alcalde mayor y teniente corregidor, y a partir de 1827 ejerció de regidor vitalicio. Por lo tanto, la tradicional y conservadora élite dominante preservó una destacada representación en una Junta 56. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 4, 18 de enero de 1809. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 209 de Gobierno que mantuvo como principales prioridades la defensa de la religión, del «querido y amado» rey Fernando y, como no, de la Patria. Del mismo modo, el gobernador militar envió una misiva al capitán general para denunciar la lentitud con la que procedía el Tribunal de Justicia, según su sentir, porque «tenía miedo de actuar entre los asesinos». Al mismo tiempo, José Casimiro Lavalle manifestó su oposición a los nuevos miembros de la Junta elegidos por aclamación popular: «Aseguro a V.E. [Redding] que lejos de poder contar con su influjo para los importantísimos objetivos [...] experimento la dificultad de guardar el secreto [...], el peligro de herrar en materias ajenas a su profesión, que sólo cesarán reduciendo el número de vocales y haciéndose la elección de estos por una autoridad superior que el pueblo [...], nombrando pocos sujetos, pero de conocido talante, rectitud y patriotismo».57 Además de instituir por mandato imperativo una curia de notables, el vicepresidente de la Junta, antiguo «gobernador de lo político y lo militar», se mostró partidario de acelerar la represión, medida en consonancia con la constitución de una fuerza pública de control, formada por nobles, hacendados, personas acomodadas y «honradas» con el objetivo de auxiliar y defender la autoridad pública. A modo de conclusión A finales del siglo xviii se intensificó la crisis de la sociedad del Antiguo Régimen. El fracaso del reformismo ilustrado y los límites del modelo de crecimiento agrícola —aumento de la población, presión sobre la tierra y persistencia del régimen señorial— estimularon la progresiva resistencia a satisfacer los derechos feudales, incrementaron la conflictividad social y no impidieron el estallido de las cíclicas crisis de subsistencias, motines espontáneos, sin programa político definido ni voluntad de alterar el orden social, pero que, dada la perturbación de la seguridad pública y su desmesurada violencia, principalmente, contra los bienes de la oligarquía local, tuvieron que ser disueltos mediante una contundente y ejemplar represión. Del mismo modo, el liberalismo doctrinario (Santirso, 2014: 81-102) y la experiencia revolucionaria francesa facilitaron modelos teóricos y ejemplos prácticos para sacudir, erosionar e incluso socavar los frágiles pilares del absolutismo tardofeudal. Por el contrario, la Guerra Gran sostuvo la monarquía absoluta e intensificó el tradicional control ideológico de los eclesiásticos mediante una aguda campaña propagandística fundamentada en la defensa del Trono y del Altar, o sea, la antirrevolución. Eso sí, en Cataluña no debe obviarse que el conflicto bélico restauró el somatén, instauró los tercios de miqueletes, inició el movimiento juntero, avivó el patriotismo y, por último, hizo ostensible para con el Gobierno la insatisfacción popular generada por las crecientes consecuencias negativas de la contienda, entre las que destaca sobremanera la actitud xenófoba de los catalanes en relación con los residentes franceses. 57. Ibid., Caja 4, Informe del vicepresidente de la Junta de Lérida al Capitán General Redding, Lérida, 29 de enero de 1809. 210 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén Tomando la sociedad como tema de estudio, teniendo presente, siempre, que son los hombres y las mujeres los protagonistas de una historia dinámica, podemos comprobar que la estructura socioprofesional de la Lérida de principios del siglo xix nos permite verificar empíricamente, mediante una cuantificación numérica, la significativa jerarquización social entre unos minoritarios y, en buena medida, improductivos estamentos privilegiados —aristocracia, curia eclesiástica, oficialidad militar e insignes doctores en leyes y en medicina— y el resto, o sea, la inmensa mayoría no privilegiada, que integraba los diferentes sectores productivos, principalmente, agrarios y menestrales. De la misma manera, la heterogénea composición social se veía agravada por la tradicional desigualdad civil y contributiva; por la pérdida de poder adquisitivo de los colectivos más humildes a raíz de la incesante alza de precios; y, especialmente, por el dispar acceso a los recursos —primordialmente a los bienes y rentas rústicas—, a los cargos oficiales y a los contratos públicos. Así pues, múltiples factores vinculados entre sí —presión demográfica, disímil distribución de la riqueza, extensión de la pobreza material y ardua subsistencia popular, junto, por ejemplo, a exclusivas prerrogativas legislativas, fiscales o políticas— se hallaban a la espera de propicias circunstancias, precisamente aquellas que acaecieron con la irrupción napoleónica —inestabilidad institucional y subsiguiente vacío de poder— para aflorar, eso sí, con carácter de profunda subversión de la situación anterior, en forma de violenta revuelta popular. Asimismo, una vez ya iniciada la invasión de la Grande Armée, las autoridades y los individuos más pudientes estuvieron más preocupados en mantener el orden social vigente que en consignar un auténtico fervor patriótico. Nuevamente, se priorizaron los intereses personales a los colectivos. Por el contrario, las capas sociales más populares, de manera ostensible, abanderaron la resistencia y se opusieron a las tropas francesas, seguramente por la acción y el poder de convicción de las prédicas eclesiásticas. De hecho, como demuestra el caso particular del Sacramento de los leridanos y la formación de la Junta de Gobierno de Lérida, por la unión de los conceptos de patria y religión, la insurrección popular inicial fue canalizada por el clero hacia un levantamiento contra los napoleónicos que, de manera indirecta, significó la quiebra de las personas e instituciones representativas del Antiguo Régimen. Precisamente, el hundimiento de la monarquía borbónica otorgó a los sectores populares un inesperado protagonismo histórico que, mediante las diversas formas de movilización social —las juntas y la guerrilla—, les permitió experimentar una nueva organización política y social, ciertamente, más participativa, representativa e igualitaria. Sin duda, el patriotismo fue el motor del alzamiento antinapoleónico y del movimiento juntero, pero debemos establecer diferentes grados. Uno, el de las élites, más prosaico, interesado en defender la propiedad, conservar la tranquilidad pública y evitar la anarquía; y otro más sentimental o psicológico, a partir de la creencia de pertenecer a una colectividad que comparte una misma identidad cultural, enraizado en las clases populares por el mensaje antifrancés de la Iglesia. De hecho, los aspectos intelectuales y mentales de la sociedad durante el conflicto, o sea, la dimensión cultural de la guerra (Dufour y Larriba, 2009), permiten Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 211 abandonar la superficie de lo bélico para comprender las transformaciones sociales y los cambios de comportamiento. Precisamente, al amparo del enérgico adoctrinamiento clerical y bajo un apasionado patriotismo, no dejaron de surgir iniciativas y planteamientos de signo claramente revolucionario, asociadas a un grado importante de movilización popular armada, lo que evidencia un profundo recelo hacia la actuación del poder establecido que derivaría en desacato, tal y como demostraron los violentos sucesos acaecidos en Tortosa, Vilafranca del Penedés, Olot, Manresa, Balaguer, Valencia, Huesca o Fraga. Es ahí donde nace una guerra popular de gran complejidad (Fontana, 2013: 9-24; Ramisa, 2013: 89-101) con perfiles de guerra civil (De Diego García, 2008b: 21). El contexto de una revolución político-institucional propició el enfrentamiento entre vecinos notables o pudientes y de estos frente a quienes se mantienen en la raya de la mera subsistencia económica y social. Se recurrió a la venganza personal —asesinatos de cobradores de impuestos, usureros, ricos y autoridades afrancesadas— y a la usurpación material —bienes y propiedades— para revertir una situación social interna percibida por algunos como opresiva o abusiva. Del mismo modo, la historiografía liberal vio en la contienda la lucha del pueblo en defensa de sus libertades. Las numerosas manifestaciones de protesta social, auspiciadas por los profundos desequilibrios sociales, materiales, jurídicos y políticos, avivaron el proceso de reconstrucción institucional. Pero el movimiento juntero, debido al conservadurismo social de las juntas y la obsesión por el mantenimiento del orden, controló el levantamiento popular y negó la isegoría o libertad de expresión y la isonomía o igualdad ante la ley, por ejemplo, mediante las exenciones de las gentes acomodadas de concurrir al reemplazo del ejército. Asimismo, al anhelo de un sistema político más participativo y equitativo, debemos añadir un cúmulo de circunstancias —asfixiante presión fiscal, creciente movilización popular militar, desfavorable evolución de la guerra y desprecio de la autoridad ante su aparente tibieza patriótica— acaecidas a lo largo de los primeros meses de contienda para poder vislumbrar el porqué del estallido del motín del Femeret en enero de 1809, aún más si tenemos presente que los movimientos sociales suelen cobrar fuerza en momentos de crisis o cambio social y político. El malestar popular fue canalizado por los sectores más radicalizados, aquellos que, portando el estandarte del patriotismo antifrancés, por la vía armada derrocaron a la oligarquía leridana para, por primera vez, conferir el poder político a la comunidad; incluso se propuso repartir los bienes materiales de los vecinos más acaudalados entre los insurrectos, o sea, entre las capas más humildes de la sociedad. La rebelión solamente pudo ser reprimida por la contundente intervención del ejército. Los principales cabecillas fueron ajusticiados y ejecutados. Pese a la severa represión, no se pudo erradicar el espíritu renovador y las nuevas autoridades precisaron de la legitimación del pueblo. Los vocales de la nueva Junta fueron escogidos por aclamación popular, hecho que permitió el nacimiento de un espacio público en el que circularon las ideas, en buena medida cercanas a los preceptos liberales, de acuerdo con su posterior adscripción política. Así pues, en definitiva, en el conflicto hallamos el origen de la modernidad, ya que la guerra antinapoleónica tuvo la virtud de remover los cimientos del Antiguo Régimen. 212 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén Referencias bibliográficas Albareda, J. (2010). La Guerra de Sucesión de España (1700-1714). Barcelona: Crítica. Alberola, A.; Larriba, E. (eds.) (2010). Las élites y la «revolución de España» (18081814). Estudios en homenaje al profesor Gérard Dufour. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante-Université de Provence-Casa de Velázquez. Álvarez Junco, J. (2001). Mater dolorosa. La idea de España en el siglo xix. Madrid: Santillana. Anes, G. (1969). Economía e ilustración en la España del siglo xviii. Barcelona: Ariel. Arnabat, R. (ed.) (1997). Moviments de protesta i resistència a la fi de l’Antic Règim. Barcelona: Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana – Publicacions de l’Abadia de Montserrat. —(2008). «La propaganda política en la Guerra». Història Moderna i Contemporània, 6, 26-42. Artola, M. (1990). La burguesía revolucionaria (1808-1874). Madrid: Alianza. —(2008 [1953]). Los afrancesados. Madrid: Alianza. Aymes J.-R. (1986). La guerra de la Independencia en España (1808-1814). Madrid: Siglo XXI. —(1989). «La société espagnole (1808-1814): La notion de public». En: Morange, C. et al. La Revolution française et son «Public» en Espagne entre 1808-1814. BesançonParís: Les Belles-Lettres, 125-182. —(1990). «La opinión pública catalana durante la guerra contra la Convención (17931795)». En: VV. AA. El jacobinisme. Reacció i revolució a Catalunya i a Espanya, 1789-1837. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 139-160. —(1991). La guerra de España contra la revolución francesa (1793-1795). Alicante: Instituto de Estudios Juan Gil-Albert. —(1994). «Una guerra distinta de las demás». Studia Historica. Historia Moderna, 12, 35-53. —(2005). Ilustración y Revolución Francesa en España. Lérida: Milenio. —(2008). La Guerra de la Independencia: héroes, villanos y víctimas (1808-1814). Lérida: Milenio. Barbastro Gil, L. (1993). Los afrancesados: primera emigración política del siglo xix español (1813-1820). Alicante: Instituto de Cultura Juan Gil Albert. Berenguer Galindo, T. (2012). Fraga en la guerra de la Independencia. <http://historiadefraga.es/fraga-en-la-guerra-de-la-independencia/>. [Consultado el 15-9-2014] Bofarull, A. (1886). Historia crítica de la Guerra de la Independencia en Cataluña. Vol. i, Barcelona: F. Naciente. Bosch Portell, M. (2009). «Viure i pagar la guerra. Els efectes de la Guerra del Francès en la família i el patrimoni Carles». Annals de l’Institut d’Estudis Empordanesos, 40, 57-77. Bustelo, F. (1976). «La población de Cataluña en el siglo xviii». Hacienda Pública Española, 38, 81-91. Cabanes, F. X. (1809). «Historia de las operaciones del exército de Cataluña. En la Guerra de la Usurpación, campaña primera». Tarragona: Imprenta de Brusi. Cahner, M. (1998). Literatura de la revolució i la contrarevolució (1789-1849). De la reacció contra la França revolucionària a la col·laboració amb la Grande Armée. Barcelona: Curial. Canales, E. (1988). «Patriotismo y deserción durante la Guerra de la Independencia en Cataluña». Revista Portuguesa de Historia, 23, 271-300. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 213 —(1990). «La deserción en España durante la Guerra de la Independencia». En VV. AA. El jacobinisme. Reacció i revolució a Catalunya i a Espanya, 1789-1837. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona, 1990, 211-230. —(2001). «Militares y civiles en la conducción de la Guerra de la Independencia: la visión de Francisco Javier Cabanes». En: Armillas, J. A. (coord.). La Guerra de la Independencia. Estudios. Zaragoza: Diputación de Zaragoza, 955-987. —(2002). «El impacto demográfico de la Guerra de la Independencia». En: VV. AA. Enfrontaments civils: postguerres i reconstruccions. Vol 1. Lérida: Pagès, 283-299. —(2003). «Ejército y población civil durante la Guerra de la Independencia: unas relaciones conflictivas». Hispania Nova, 3, 10-37. —(2004). «1808-1814: démographie et guerre en Espagne». Annales Historiques de la Révolution Française, 336, 37-54. Cantera Montenegro, J. (2010). «La otra guerra: la lucha por la subsistencia. Acuartelamiento, vestuario y alimentación durante la Guerra de la Independencia». Cuadernos de Historia Moderna. Anejos, ix, 147-165. Cardesín, J. M. (2008). «Motín y magnicidio en la Guerra de la Independencia: la voz “arrastra” como modelo de violencia colectiva». Historia Social, 62, 47-67. Carrera Pujal, J. (1957). Historia política de Cataluña. Siglo xix. Vol. i. Barcelona: Bosch. Casals Bergés, Q. (1999). Canvi econòmic i social en el pas de l’antic règim a l’estat liberal: Lleida en la primera meitat del segle XIX. Lleida: Universitat de Lleida. —(2002). Polítics de Lleida: el poder local i les seves mutacions a través del temps (17161868). Lleida: Universitat de Lleida. —(2011). «La formación del personal político liberal en Lérida». Tiempos Modernos, 23, 1-31. —(2016). La Guerra del Francès a Catalunya: una nòmina del seu poder polític (18081814). Lleida: IEI. Castells, I. (1970). «Els rebomboris del pa de 1789 a Barcelona». Recerques: Història, Economia, Cultura, 1, 51-81. Cayuela, J. G.; Gallego, J. Á. (2008). La Guerra de la Independencia. Historia bélica, pueblo y nación en España (1808-1814). Salamanca: Universidad de Salamanca. Cerro Nargánez, R. (2001). «Los alcaldes mayores del corregimiento de Lérida en el siglo xviii». Cuadernos Dieciochistas, 2, 37-72. —(2007). «Servir al rey en Cataluña: los alcaldes mayores del corregimiento de Vilafranca del Penedés (1719-1808)». Estudis, 33, 255-283. Congost, R. (1991). «La “classe” dels hisendats». Revista de Girona, 144, 54-61. —(1997). «De pagesos a hisendats. Reflexions sobre l’anàlisi dels grups socials dominants. La regió de Girona (1780-1840)». Recerques: Història, Economia, Cultura, 35, 51-72. Cots i Castañé, A. (1983). «Aproximació a l’estudi dels conflictes senyorials a Catalunya (1751-1808)». Estudis d’Història Agrària, 6, 241-268. Cuenca Toribio, J. M. (2006). La Guerra de la Independencia: un conflicto decisivo. Madrid: Encuentro. De Diego García, E. (2007). «La Guerra de la Independencia: la propaganda como motor de la resistencia». En: Moliner, A. (coord.). Ocupació i resistència a la Guerra del Francès (1808-1814). Barcelona: Museu d’Història de Catalunya, 131-161. —(2008a). «La verdad construida: la propaganda en la guerra de la Independencia». En: Moliner, A. (coord.). La guerra de la Independencia en España (1808-1814). Madrid: Nabla, 209-254. —(2008b). España, el infierno de Napoleón. 1808-1814. Una historia de la guerra de la Independencia. Madrid: Esfera de los Libros. 214 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén Delgado, S. (ed.) (1979). Guerra de la Independencia. Proclamas, bandos y combatientes. Madrid: Editora Nacional. Desdevises Du Dézert, G.-N. (1910). «La Junte Supérieure de Catalogne». Revue Hispanique, XXII. Domergue, L. (1989). «Propaganda y contrapropaganda en España durante la Revolución Francesa (1789-1795)». En: Aymes, J.-R. (ed.). España y la Revolución Francesa. Barcelona: Crítica, 118-167. Dufour, G.; Larriba, E. (dirs.) (2009). L’Espagne en 1808. Régénération ou révolution? Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence. Duverger, M. (1980). Instituciones políticas y Derecho Constitucional. Barcelona: Ariel. Esdaile, C. (2004). La Guerra de la Independencia. Una nueva historia. Barcelona: Crítica. Fàbregas Roig, J. (2000a). La Guerra Gran, 1793-1795: el protagonisme de Girona i la mobilització dels Miquelets. Lleida: Pagès. —(2000b). Catalunya i la Guerra Gran: l’aportació dels corregiments meridionals. Tarragona: Diputació de Tarragona. —(1996). La España de los Borbones: las reformas del siglo xviii. Madrid: Temas de Hoy. Fontana, J. (1978). «La crisis agraria de comienzos del siglo xix y sus repercusiones en España». Hacienda Pública Española, 55, 177-190. —(1981a). «La financiación de la guerra de la Independencia». Hacienda Pública Española, 69, 209-217. —(1981b). «Qui va pagar la guerra del francès?». En: Fontana, J. (ed.). La invasió napoleònica. Economia, cultura i societat. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 7-20. —(1983). La crisis del Antiguo Régimen. Barcelona, Crítica. —(1997). «Los campesinos en la historia: reflexiones sobre un concepto y unos prejuicios». Historia Social, 28, 3-11. —(2013). «Les guerres del francès». En: Arnabat, R. (ed.). La guerra del Francès 200 anys després. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, 9-24. Fontana, J.; Garrabou, R. (1986). Guerra y Hacienda. La Hacienda del gobierno central en los años de la Guerra de la Independencia (1808-1814). Alicante: Instituto Juan Gil-Albert. Fraser, R. (2006). La maldita guerra de España. Historia social de la Guerra de la Independencia. 1808-1814. Barcelona: Crítica. Fuentes, J. F. (1988). «Concepto de pueblo en el primer liberalismo español». Trienio. Ilustración y Liberalismo, 12, 176-209. —(1992). «Pueblo y élites en la España contemporánea, 1808-1939 (reflexiones sobre un desencuentro)». Historia Contemporánea, 8, 15-34. —(2007). «Afrancesados y liberales». En: Canal, J. (coord.). Exilios: los éxodos políticos en la historia de España: siglos xv- xx. Madrid: Sílex, 137-166. —(2008). «Los afrancesados». En: VV. AA. Madrid 1808. Ciudad y protagonistas. Madrid: Ayuntamiento de Madrid, 119-136. —(2009). «Pueblo». En: Fernández Sebastián, J. (dir.). Diccionario político y social del mundo iberoamericano. La era de las revoluciones, 1750-1850. Vol. i. Madrid: Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 1.190-1.201. —(2010). «Pueblo y élites en la España contemporánea, 1808-1939. Reflexiones sobre un desencuentro». Historia Contemporánea, 8, 15-34. García Cárcel, R. (2007). El sueño de la nación indomable. Madrid: Temas de Hoy. Gay, P. (1995). La edad de las luces. Barcelona: Folio. 2 vols. Gay Escoda, J. M. (1997). El corregidor a Catalunya. Madrid: Marcial Pons. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 215 Gras Esteve, R. (1899). Lérida y la Guerra de la Independencia. Lleida: Imprenta y Librería de Sol y Benet. Guillamón Álvarez, F. J. (1980). Las reformas de la administración local durante el reinado de Carlos III. Madrid: IEAL. Haupt, G. (1986). El historiador y el movimiento social. Madrid: Siglo XXI. Herrero, J. (1973). Los orígenes del pensamiento reaccionario español. Madrid: Edicusa. Hobsbawm, E. J. (1991). «De la historia social a la historia de la sociedad». Historia Social, 10, 5-26. Hocquellet, R. (2008). Resistencia y revolución durante la Guerra de la Independencia. Del levantamiento patriótico a la soberanía nacional. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza. Huguet, R. (1990). Els artesans de Lleida: 1680-1808. Lleida: Pagès. Iglesias, J. (1969-1970). El cens del comte de Floridablanca. 1787 (Part de Catalunya). Barcelona: Fundació Salvador Vives Casajuana. Jardin, A. (1989). Historia del liberalismo político. De la crisis del absolutismo a la Constitución de 1875. México: Fondo de Cultura Económica. Juretschke, H. (1986 [1962]). Los afrancesados en la Guerra de la Independencia. Su génesis, desarrollo y consecuencias históricas. Madrid: Sarpe. La Parra, E. (1994). «La inestabilidad de la monarquía de Carlos IV». Stvdia Histórica. Historia Moderna, 12, 23-34. —(2007). «El mito del rey deseado». En: Demange, C. et al. (coord.). Sombras de mayo. Mitos y memorias de la Guerra de la Independencia en España (1808-1814). Madrid: Casa de Velázquez, 221-236. —(2008). «El clero durante la Guerra de la Independencia». En: VV. AA. España 18081814. La Nación en armas. Madrid: Sociedad Estatal de Conmemoraciones CulturalesSecretaría General Técnica del Ministerio de Defensa, 273-284. —(2009). «El rey imaginario». En: De Diego, E. (dir.). El comienzo de la Guerra de la Independencia. Congreso Internacional del Bicentenario. Madrid: Actas, 199-209. —(ed.) (2010). La guerra de Napoleón en España. Reacciones, imágenes, consecuencias. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante – Casa de Velázquez. Lafoz Rabaza, H. (1996). La Guerra de la Independencia en Aragón. Del motín de Aranjuez a la capitulación de Zaragoza (marzo de 1808-febrero de 1809). Zaragoza: Institución Fernando el Católico. Larriba, E. (2008). «La contribución de la Gaceta de Madrid al desprestigio de Carlos IV y del Antiguo Régimen por la exaltación de Napoleón (1804-1808)». Cuadernos de Historia Moderna, 7, 239-276. Lladonosa, J. (1973). Història de Lleida. Vol. ii. Tàrrega: Francesc Camps Calmet. López Tabar, J. (2001). Los famosos traidores. Los afrancesados durante la crisis del Antiguo Régimen (1808-1833). Madrid: Biblioteca Nueva. Martínez Albiach, A. (1969). Religiosidad hispánica y sociedad borbónica. Burgos: Publicaciones de la Facultad Teológica del Norte de España. Molas Ribalta, P. (1980). «Las Audiencias borbónicas en la Corona de Aragón». En: Molas Ribalta, P.; Pérez Samper, M. Á. Historia social de la Administración española. Estudios sobre los siglos xvii y xviii. Barcelona: CSIC, Institución Milà y Fontanals, 117-164. Moliner, A. (1982). «Movimientos populares en Cataluña durante la Guerra de la Independencia». Estudios de Historia Social, 22-23, 23-40. —(1983). «Los problemas de la Hacienda en Cataluña durante la Guerra de la Independencia». Anales de la Universidad de Alicante, 2, 35-67. 216 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén —(1984). «Las Juntas corregimentales de Cataluña en la Guerra del Francés». Hispania, lxiv/158, 549-582. —(1987). «La peculiaridad de la revolución española de 1808». Hispania, lxiv/166, 629-678. —(1989). La Catalunya resistent a la dominació francesa (1808-1812). Barcelona: Edicions 62. —(1997). Revolución burguesa y movimiento juntero en España (la acción de las juntas a través de la correspondencia diplomática y consular francesa, 1808-1868). Lérida: Milenio. —(2001). «Pueblo y Ejército en la Guerra de la Independencia (1808-1814). Actitudes y comportamientos». Trienio: Ilustración y Liberalismo, 38, 39-74. —(2006). «Las juntas como respuesta a la invasión francesa». Revista de Historia Militar, 1, 37-70. —(2007a). «El movimiento juntero en la España de 1808». En: Manuel Chust Calero (coord.). 1808: la eclosión juntera en el mundo hispano. México: Fondo de Cultura Económica – El Colegio de México, 51-83. —(coord.) (2007b). La Guerra de la Independencia en España (1808-1814). Barcelona: Nabla. —(2007c). Catalunya contra Napoleó. La Guerra del Francès (1808-1814). Lérida: Pagès. —(2008). «La España josefina: los afrancesados». Revista de Historia Militar, Extra 1, 27-64. —(2010a). «La ocupación de Cataluña y la resistencia en la Guerra del Francés». En: Borreguero, C. (coord.). La Guerra de la Independencia en el mosaico peninsular (1808-1814). Burgos: Universidad de Burgos, 171-198. —(2010b). «La propaganda antifrancesa de la Guerra Peninsular». En: Viguera Ruiz, R. (coord.). Dos siglos de historia: actualidad y debate histórico en torno a la Guerra de la Independencia (1808-1814). Logroño: Universidad de La Rioja, 133-162. —(ed.) (2010c). La Guerra del Francès a Catalunya segons el diari de Raimon Ferrer. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona. Morange, C. (2005). «¿Afrancesados o josefinos?». Spagna Contemporanea, 27, 27-54. Moreno Alonso, M. (2008). «Los hombres del intruso». En: Miranda Rubio, F. (coord.). Guerra, sociedad y política (1808-1814). Vol. i. Pamplona: Universidad Pública de Navarra, 485-506. Moreu-Rey, E. (1967). Revolució a Barcelona el 1789. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. Muñoz Dueñas, M. D. (1994). «Las resistencias al diezmo». Hacienda Pública Española, 1, 155-165. Nadal, J. (1976). La población española (siglos xvi-xx). Barcelona: Ariel. —(1990). «Las grandes crisis de mortalidad de los años 1793-1812: los efectos a largo plazo en la población catalana». Boletín de la Asociación de Demografía Histórica, viii, 2, 37-49. Ortoneda i Mayoral, E. (1999). «Metges i cirurgians més rellevants a Lleida en els segles xviii i xix». Gimbernat. Revista Catalana d’Història de la Medicina i de la Ciència, 31, 41-48. Ossorio y Gallardo, A. (1977). Historia del pensamiento político catalán durante la guerra de España con la República francesa, 1793-1795. Barcelona: Grijalbo. [Monografía original, Madrid: Oliva Impresor, 1913]. Pérez Garzón, J. S. (2007). Las Cortes de Cádiz. El nacimiento de la nación liberal (1808-1814). Madrid: Síntesis. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 217 Pérez Moreda, V. (1980). Las crisis de mortalidad en la España interior siglos xvi-xix. Madrid: Siglo XXI. Pinos, A. (1814). Sitio y toma de Lérida por los franceses en 1810. Lérida: Depósito Antiguo del Hospital de Santa María, Instituto de Estudios Ilerdenses. Piqueras, J. A. (2014). Federalismo. La libertad protegida, la convivencia pactada. Madrid: Cátedra. Pla, L.; Serrano, À. (1995). La societat de Lleida al set-cents. Lérida: Pagès. Pro Ruiz, J. «Afrancesados: sobre la nacionalidad de las culturas políticas». En: Pérez Ledesma, M. y Sierra, M. (2010). Culturas políticas: teoría e historia. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 205-232. Q. G. (Pere Alegret) (1887). Apuntes históricos de Vilafranca del Panadés y su comarca. Vilafranca del Penedès: Librería de Pedro Alegret y Vilaró. Ramisa, M. (1995). Els catalans i el domini napoleònic. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. —(2008a). «Les elits catalanes durant la Guerra del Francès». Història Moderna i Contemporània, 6, 5-25. —(2008b). Polítics i militars a la guerra del Francès, 1808-1814. Lérida: Institut d’Estudis Ilerdencs. —(2013). «Comportaments socials davant la guerra del Francès». En: Arnabat, R. (ed.). La guerra del Francès 200 anys després. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, 89-101. Recasens, J. M. (1965). La revolución y Guerra de la Independencia en la ciudad de Tarragona. Tarragona: Real Sociedad Arqueológica Tarraconense. Riera, E. (1994). Els afrancesats a Catalunya. Barcelona: Curial. Rodríguez Casado, V. (1962). La política y los políticos en el reinado de Carlos III. Madrid: Rialp. Roura i Aulinas, L. (1993). Guerra gran a la ratlla de França: Catalunya dins la guerra contra la Revolució Francesa: 1793-1795. Barcelona: Curial. —(2008). «Guerra de Independencia e inicios de Revolución». Cuadernos de Historia Moderna. Anejos, 7, 73-90. Rubí i Casals, M. G. (coord.) (2009). De la revolta a la destrucció: Manresa i la Catalunya central a la Guerra del Francès. Manresa: Centre d’Estudis del Bages – Ajuntament de Manresa. Rújula, P. (ed.) (2014). Ayer, 95. Los afrancesados, 13-153. Rujúla, P.; Canal, J. (eds.) (2012). Guerra de ideas. Política y cultura en la España de la Guerra de la Independencia. Madrid: Marcial Pons. Sales, N. (1974). Sobre esclavos, reclutas y mercaderes de quintos. Barcelona: Ariel. Sánchez Carcelén, A. (2005). «La repressió dels eclesiàstics absolutistes lleidatans al Trienni Liberal. El cas del bisbe Renteria». Història Moderna i Contemporània, 3, 351-372. —(2006a). La revolució liberal a Lleida (1820-1823). Lérida: Universitat de Lleida. —(2006b). «La resistència liberal de Lleida davant la invasió dels Cent Mil Fills de Sant Lluís». Butlletí de la Societat Catalana d’Estudis Històrics, 17, 39-64. —(2006c). «Els polítics de Lleida al Trienni Liberal (1820-1823)». Història Moderna i Contemporània, 4, 277-300. —(2007a). «Propaganda i resistència a Lleida durant la Guerra del Francès (1808-1814)». En: Moliner, A. (coord.). Ocupació i resistència a la Guerra del Francès (1808-1814). Barcelona: Museu d’Història de Catalunya, 279-290. —(2007b). «La Milícia Nacional de Lleida al Trienni Liberal». Història Moderna i Contemporània, 5, 195-219. 218 Manuscrits 33, 2015 Antoni Sánchez Carcelén —(2008). «La sociedad de Lleida durante el reinado de Carlos IV». Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII, 18, 211-226. —(2009a). Els defensors de Ferran VII a Lleida (1823-1833). Lérida: Universitat de Lleida. —(2009b). «Ferran VII el cruel: la repressió dels liberals a la Lleida de la Dècada Ominosa». Història Moderna i Contemporània, 7, 116-140. —(2010). «Eclesiásticos catalanes y las Cortes de Cádiz». Anuario de Historia de la Iglesia, 19, 133-139. —Absolutisme i liberalisme: l’Església de Lleida durant el regnat de Ferran VII (18081833). Barcelona: Ajuntament de la Pobla de Claramunt, 2012. —(2013). «Lérida (1810). El dominio de la línea del Segre». En: Butrón Prida, G.; Rújula, P. (eds.). Los sitios en la Guerra de la Independencia: la lucha en las ciudades. Madrid: Sílex, 99-116. —(2013b). «La Constitució de Cadis a la Lleida del Trienni Liberal». Rubrica Contemporània, vol. 2, 3, 125-144. —(2014). «El retorno al absolutismo. La restauración absolutista de Fernando VII en Lérida (1814-1820)». Tiempos Modernos, 28, 1-27. Santirso, M. (2014). El liberalismo. Una herencia disputada. Madrid: Cátedra. Sarret y Arbós, J. (1922). Manresa en la Guerra de la Independencia (1808-1814). Manresa: Ayuntamiento de Manresa. Soboul, A. (1981). La Revolución Francesa. Barcelona: Orbis. Tasis, R. (1962). La Revolució Francesa i Catalunya. Barcelona: Rafael Dalmau. Tarragó Pleyán, J. A. (1947). «La sublevación de unos exaltados en Lérida o el motín del “Femeret” en el mes de enero de 1809». En: VV. AA. Aportación al estudio de la Guerra de Independencia en Lérida. Lérida: Instituto de Estudios Ilerdenses, 67-71. Tello, E. (1997). «La conflictividad social en el mundo rural catalán, del Antiguo Régimen a la Revolución liberal, 1720-1833». Noticiario de Historia Agraria. Boletín Informativo del Seminario de Historia Agraria, 13, 89-104. Torija Isasa, E. (2009). «La alimentación en la época de la Guerra de la Independencia». Anales de la Real Academia Nacional de Farmacia, vol. 75, 5, 613-638. Torras i Ribé, J. M. (1983). Els municipis catalans de l’Antic Règim (1453-1808): procediments electorals, òrgans de poder i grups dominants. Barcelona: Curial. Torres, J. M. et al. (1812). Instrucción de los ilustrísimos señores obispos de Lérida, Tortosa, Barcelona, Urgel, Teruel y Pamplona al clero y pueblo de sus diócesis. Palma de Mallorca: Imprenta de Felipe Guasp. Vicedo i Rius, E. (1982). «Propietat, accés a la terra i distribució dels ingressos a la Lleida del segle xviii». Recerques: Història, Economia, Cultura, 12, 57-90. —(1983). «Els preus dels cereals al mercat de Lleida durant la primera meitat del segle xix». Recerques: Història, Economia, Cultura, 14, 167-176. —(1991). Les terres de Lleida i el desenvolupament català del set-cents. Producció, propietat i renda. Barcelona: Crítica. —(1993a). «La conflictividad en las Tierras de Lleida en el siglo xviii: la respuesta campesina a la detracción señorial y la lucha por el acceso a los recursos». Áreas. Revista de Ciencias Sociales, 15, 99-112. —(1993b). «Producció, intercanvis i transformacions socials a les terres de Lleida (segles xviii-xix)». En: Bretón, V.; López Palomeque, F. La regió agrària de Lleida: Jornades d’Estudis Agraris. Lleida: Pagès, 39-70. —(1999). «Crisis de las solidaridades tradicionales y nuevas formas de asociación y resistencia campesina en la Cataluña Occidental (1750-1920)». Historia Agraria, 2, 201-223. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 219 —(2002). «Estacionalidad y productividad del trabajo en un marco tecnológico tradicional: Cataluña Occidental, 1750-1890». Historia Agraria, 27, 101-131. —(2007). «Les transformacions del món rural de les terres de Lleida: els límits d’un creixement. Segle xviii». Estudis d’Història Agrària, 20, 69-88. —(2008). «Mercado y precios. El Almudí de Lérida, 1700-1833». Historia Agraria, 45, 41-79. Vicens Vives, J. (1962). Moments crucials de la història de Catalunya. Barcelona: Vicens Vives. Vidal, X. (1996). «La privatització del patrimoni rústic municipal lleidatà al segle xviii. Un assaig de perfil sociològic». En: Busqueta, J.; Vicedo, E. (coords.). Béns comunals als Països Catalans i a l’Europa contemporània. Lérida: Institut d’Estudis Ilerdencs, 237-264. Vilar, P. (1982). Hidalgos, amotinados y guerrilleros. Barcelona: Crítica. Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 221-233 RESSENYES Castillo del Carpio, José María (2013) La Generalitat valenciana durante el siglo xvi. Su estructura burocrática, sus competencias, sus hombres València: Publicacions de la Universitat de València, 229 p. ISBN 978-84-370-0109-9 L’estudi de les institucions del passat per comprendre’n l’organització política, social i econòmica és una disciplina que ha gaudit d’un auge notable els darrers anys dins de l’àmbit territorial de l’antiga Corona d’Aragó. Un bon exemple en són els estudis d’autors com Miquel Pérez Latre, Isabel Sánchez de Movellán, Tomàs de Montagut, Eduard Martí Fraga, Teresa Canet, Eva Serra o Josep Capdeferro, que ens han permès avançar notablement en el coneixement d’unes institucions la importància de les quals moltes vegades fou cabdal. Dins d’aquesta mateixa tradició també podem situar l’obra de José María Castillo del Carpio, dedicada a l’anàlisi de la Generalitat valenciana durant el transcurs del segle xvi. La Generalitat valenciana durante el siglo xvi. Su estructura burocrática, sus competencias, sus hombres es basteix a partir de la tesi doctoral defensada l’any 2012 per José María Castillo del Carpio. Com el seu títol indica, focalitza l’atenció en l’anàlisi de la Diputació del General valenciana durant el segle xvi i ho fa en gran mesura a partir de l’estudi d’unes fonts primàries que permeten a l’autor estudiar tant el funcionament intern de la institució com les relacions que aquesta mantingué amb els altres poders presents al Regne de València durant el període estudiat. Per dur a terme aital anàlisi, José María Castillo del Carpio divideix l’obra en quatre apartats dedicats a l’estudi del marc institucional de la Generalitat valenciana, els mecanismes d’accés a la institució, el perfil social dels homes que en formaren part i, finalment, els procediments de control i fiscalització de la gestió pública. De l’estructura burocràtica de la Generalitat valenciana, en destaca la dualitat existent entre aquells càrrecs dedicats a les tasques executives i de govern de la institució —diputats, clavaris, comptadors i administradors— i els càrrecs encarregats de les tasques tècniques —escrivà, assessor, síndic, agutzils—, els quals eren nomenats pels diputats i gaudien dels seus càrrecs de forma vitalícia. Seguidament, l’autor s’ocupa d’analitzar l’accés al càrrec en el cas dels oficials rectors, que s’anà configurant durant les diverses convocatòries de Corts valencianes dels segles xv i xvi. Cada estament tenia el seu propi sistema d’accés: per exemple mentre que en el braç militar s’inISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) 222 Manuscrits 33, 2015 troduí ja el sistema d’insaculació durant el segle xv, en el cas del braç eclesiàstic no aparegué fins l’any 1585 i en el braç reial mai no s’utilitzà. Així mateix, José María Castillo del Carpio considera que les modificacions successives en el procés d’insaculació del braç militar foren destinades tant a estrènyer la base social que podia aspirar a accedir a un lloc dins de l’organigrama de la Generalitat valenciana com a permetre un major control regi sobre els candidats, ja que des de 1510 havien de ser aprovats pel monarca. De la mateixa manera, la monarquia també exercia un control indirecte sobre els candidats del braç reial, ja que, com recorda l’autor, era la monarquia qui designava molts jurats de les ciutats valencianes. A continuació s’analitzen les prerrogatives dels oficials rectors de la institució, tot destacant-ne les limitacions polítiques davant del poder creixent de les Juntes estamentals valencianes. Seguint James Casey, l’autor convé que la Generalitat valenciana acabà sent una institució més econòmica que no pas política. Dels diputats, se’n destaca tant la vessant en la gestió econòmica —establir els salaris dels oficials, gestionar els recursos econòmics— com la capacitat que tenien per nomenar els oficials subalterns de la institució. José María Castillo del Carpio també s’ocupa dels altres oficials rectors de la institució, destacant la funció econòmica dels clavaris i les facultats jurisdiccionals dels administradors, els quals també tenien la potestat de nomenar els subdelegats, els encarregats de jutjar les causes del General al territori. Fet això, l’autor centra el discurs en l’anàlisi social dels membres que monopolitzaren els càrrecs directius de la Generalitat valenciana durant el segle xvi. Segons ell mateix, aquest estudi només seria un punt de partida en el qual s’hauria analitzat de forma quantitativa la procedència familiar dels dirigents, sense tenir-ne en compte el cursus honorum. Tot i així, l’historiador valencià aconsegueix demostrar que de forma contrària al que s’hauria tendit a pen- Ressenyes sar, no existiria una concentració dels càrrecs en mans d’unes determinades famílies, sinó que existiria una dispersió notable de la «base electoral», sobretot durant la segona meitat del segle xvi, fet que el portaria a concloure juntament amb Amparo Felipó i P. Pérez García que durant aquest període trobem una renovació de les elits dirigents valencianes. Tot seguit, l’autor passa a analitzar els anomenats «oficials subalterns», dels quals caldria destacar tant el caràcter vitalici com l’especialització tècnica. Aquests eren càrrecs subordinats als oficials rectors de la institució i eren nomenats pels diputats. D’entre aquests càrrecs cal destacar el de l’escrivà de la Generalitat, l’assessor, el síndic o els porters. José María Castillo del Carpio també dedica unes planes a l’estudi dels vint-i-quatre delegats territorials que la institució tenia repartits per les terres valencianes, destacant-ne el repartiment «irregular» al llarg del territori, fet que el porta a concloure que l’administració territorial de la Generalitat «no era más que una delgada película». El cinquè dels apartats de l’estudi se centra en l’anàlisi dels procediments de control que afectaren la Generalitat valenciana durant el segle xvi. José María Castillo del Carpio en distingeix dos. En primer lloc, un procediment de caràcter intern conegut com a «definició» en el qual els comptadors fiscalitzaven l’actuació econòmica dels clavaris. Aital sistema es caracteritzà per la seva inoperància causada per la manca de continuïtat del sistema fiscalitzador, la inconcreció de la normativa aplicable als clavaris i les dificultats que aquests experimentaren a l’hora de portar els comptes al dia. Segonament, la Visita de la Generalitat, un procediment de caràcter públic i de naturalesa judicial dut a terme per oficials regis amb l’objectiu de «fiscalizar la conducta administrativa de los oficiales públicos». Tot i així, l’historiador valencià recorda que la majoria de processos s’ocuparen de qüestions morals, com per exemple el cobrament de dietes, i no entraren a Ressenyes fiscalitzar aquells casos que amb tota probabilitat foren els genuïnament il·lícits. José María Castillo del Carpio dedica el darrer dels capítols de la monografia a exposar-ne les conclusions. En primer lloc, considera que la Generalitat valenciana cal ser entesa com una de les institucions representatives del Regne de València. Segonament, destaca que l’estructura burocràtica de la institució durant el segle xvi fou bàsicament la mateixa que la del segle xv, i recorda tot i així que durant el cinccents s’observa un creixement burocràtic, reformes en l’accés als càrrecs rectors de la institució i l’auge i consolidació dels estaments com a àmbits de decisió i poder, uns estaments que es nodrien dels recursos recaptats per la Generalitat. En tercer lloc, l’historiador valencià considera que mentre que els oficials rectors de la institució varen gaudir d’una renovació social durant la segona meitat del segle xvi, els oficials tècnics es van veure afectats per una certa patrimonialització. En quart lloc, l’eficàcia dels procediments de control externs en tot cas hauria estat més elevada que la dels procediments de control interns. I finalment, considera José María Castillo del Carpio que en el Regne de València mai no va existir un organisme capaç de vetllar per l’observança dels drets del territori tal com succeí a Aragó o a Catalunya. La Generalitat valenciana durante el siglo xvi. Su estructura burocrática, sus Manuscrits 33, 2015 223 competencias, sus hombres és una obra que tot i que hauríem d’inserir dins la tradició de la història del dret i de les institucions, en gran part estudia i analitza els mecanismes d’accés als càrrecs de la Generalitat valenciana i les persones que en formaren part, fet que li aporta un toc marcadament social i que en bona mesura l’allunya dels paràmetres clàssics de la història del dret. Optar per aquesta solució té, al nostre entendre, conseqüències tan positives com negatives: pel que fa a les positives, permet conèixer molt millor quines persones tenien accés al control del poder públic i sota quines condicions podien fer-ho. També permet al lector copsar l’interès que tingueren alguns poders públics —per exemple, la monarquia— en el control de la institució. En canvi, com a aspecte negatiu considerem que es tendeix a deixar de banda una anàlisi més profunda sobre el funcionament intern de la insti tució i, molt especialment, dels seus sis temes. Malgrat tot, i des del nostre punt de vista, podem concloure que La Generalitat valenciana durante el siglo xvi. Su estructura burocrática, sus competencias, sus hombres és una obra que tant pel seu abast temàtic com cronològic, de ben segur que serà una monografia de referència per a totes aquelles persones interessades en l’estudi de les institucions representatives de l’època moderna. Ricard Torra i Prat Universitat Autònoma de Barcelona http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.74 224 Manuscrits 33, 2015 Ressenyes Calvo Maturana, Antonio (2015) Impostores. Sombras en la España de las Luces Madrid: Cátedra. «Historia. Serie Mayor», 396 p. ISBN 9788437634210 ¿Qué empujaría a un rey a disfrazarse de vagabundo para presentarse en su propia casa tras veinte años de ausencia? Esta es la artimaña que emplea Odiseo, siguiendo el prudente consejo de la diosa Atenea, para averiguar cuál es el estado de su reino y su familia antes de darse a conocer, en la famosa Odisea. Se trata solo de uno de los numerosos relatos sobre la suplantación de personajes que recoge la mitología griega, pues el fenómeno de la impostura se remonta a las primeras civilizaciones, y también la literatura y la historia han estado plagadas de impostores desde sus inicios y hasta la actualidad. El presente libro de Antonio Calvo Maturana se centra especialmente en los casos de impostura acaecidos en España en el siglo xviii, aunque abarca toda la Edad Moderna y los inicios de la Contemporánea, y también narra ejemplos de personajes de otros países europeos. En este contexto las imposturas constituían una forma de escapar del rol impuesto por la inmovilista sociedad estamental católica del Antiguo Régimen. Aunque la movilidad social existía, era limitada, lenta, costosa y solo alcanzable por unos pocos apellidos. La promoción social individual era mucho más complicada y solo era posible mediante la emigración a América, el ingreso en instituciones como el ejército o la Iglesia y la carrera educativa y administrativa. En la práctica, la mayoría de la población pobre estaba condenada a permanecer en el estrato social donde había nacido. El fenómeno de la impostura era, pues, un método de ascenso social para todo aquel individuo que no aceptaba la posición en la que había nacido y aspiraba a un estatus, un reconocimiento y unos bienes que la sociedad estamental le había negado. De ahí que el impostor nunca sea un revolucionario, sino solo un transgresor, pues no aspira a modificar la sociedad en la que vive, sino a mejorar su posición en ella. El autor no olvida señalar que, aunque hay casos muy llamativos en cuanto al grado de promoción social logrado o en cuanto a los disfraces usados, lo habitual era que la impostura solo aportara una pequeña ganancia económica o bien un aumento del prestigio social y del grado de influencia. Incluso en ocasiones la farsa buscaba rebajar la posición social para conseguir un objetivo puntual, como ocurre en el mencionado caso de Odiseo, o a veces simplemente el farsante disfrutaba ejerciendo el arte del engaño. El mayor mérito del autor es evidenciar que el fenómeno de la impostura trasciende el ámbito meramente anecdótico. Calvo Maturana no cae en la historieta ni el cotilleo, sino que trata cada uno de los casos expuestos rigurosamente desde la perspectiva sociopolítica y cultural de su época, buscando y analizando la razón o razones que llevaron a cada persona a fingir lo que no era. Las motivaciones de los farsantes, aunque siempre han sido múltiples, invariablemente han estado sujetas al marco histórico en el que vivía cada uno de ellos, pues «el impostor sólo tiene cabida dentro de la sociedad en la que vive, por lo que cada época tiene sus propios modelos de impostura». De este modo cada personaje constituye una herramienta para profundizar en el mundo en el que vivía. Repetidamente el autor procura evitar que el lector, cediendo a la sensación de superioridad presentista y al anacronismo, subestime a aquella sociedad engañada y aparentemente ingenua e ignorante, e insiste en que se debe comprender aquel contexto histórico, donde la masa popular carecía de cultura empírica y de métodos Ressenyes objetivos y el límite entre la realidad y la fantasía no estaba todavía claro. En dicha época el éxito de la empresa no dependía de la falsificación de un documento, como ocurre en la actualidad, sino que la capacidad del farsante de emular la imagen y el comportamiento de la persona a la que pretendía suplantar eran la clave para convencer al público. Pese a que el Estado se afanó en extender el uso de documentos identificativos, el tipo de vestimenta, las insignias y los modales no solo continuaron siendo fundamentales para presentarse en esa sociedad estamental dominada por la «cultura de las apariencias», sino que imperaron sobre aquellos. Tan importante era la vestimenta para identificar al tipo de colectivo que lo usaba que el mismo Estado absolutista se preocupó de categorizarlo, legislarlo y penar su incumplimiento. Cada marco histórico y cultural requería aptitudes distintas por parte del embaucador, por lo que los impostores son reflejo de su época. La investigación que realiza Calvo Maturana de casos de impostura mediante los expedientes judiciales y la aproximación que hace a las motivaciones de cada uno de ellos nos abren una puerta al conocimiento tanto de la moralidad y la legalidad de la época como de los anhelos, los miedos, las aspiraciones y las frustraciones que embargaban a los individuos de cada lugar, sexo y condición. Las múltiples razones que existían para realizar una impostura, unidas al hecho de que no siempre eran excluyentes, dificultan su análisis. Por eso el autor ha estructurado el libro en cinco capítulos que presentan diferentes modelos de impostura según los distintos estratos sociales y sus móviles. Previamente, en un primer capítulo el autor nos sumerge en la cultura de las apariencias y en la legalidad promulgada en la época para evitar el engaño. El primer modelo de impostura que nos presenta es el que pretende suplantar a miembros de la realeza y la nobleza. Las suplantaciones regias (como la de Gabriel Espinosa, conocido como el «Pastelero de Madrigal») tenían la Manuscrits 33, 2015 225 particularidad de ser conspiraciones colectivas, de requerir apoyos y de sumar las aspiraciones políticas a las sociales o culturales. Las crisis dinásticas, las guerras civiles y los conflictos religiosos propiciaron la aparición de falsos aspirantes al trono que, en muchos casos, poseían un fuerte matiz mesiánico que calaba en la sociedad y lograba el apoyo popular, especialmente en épocas de descontento social. Por su parte, las imposturas nobiliarias (como la de Mary Carleton) solían tener como objetivo el disfrute de algunos de los privilegios de ese estamento. El segundo modelo, el de los impostores eclesiásticos, tenía como atractivo la incorporación a una institución respetada que monopolizaba los momentos más importantes en la vida de una persona, dominaba la educación, estaba abierta a las clases bajas (por lo que no siempre requería una elevada preparación) y permitía, como mínimo, vivir con modestia. Este apartado incluye un caso tan célebre como el de Francisco Mayoral, que fingió ser cardenal y arzobispo de Sevilla y Toledo, y cuyas peripecias el autor logra, de forma sorprendente, alargar cronológicamente gracias a documentación inédita. El tercer modelo de impostura, el de los espías, aventureros y conspiradores, es el más variopinto e incluye andanzas como las de Alí Bey, un español que viajó por África y Asia disfrazado de musulmán y cuya obra constituye una prueba más del paternalismo con el que los europeos se referían a menudo al resto de culturas del mundo. El cuarto modelo de impostura, el de las mujeres disfrazadas de hombre (y viceversa), es sin duda el más ameno y, a ratos, tragicómico. Lo interesante es observar cómo este tipo de impostura era causa directa, en la mayoría de casos, de la sociedad patriarcal. La mujer se disfrazaba de hombre para poseer, automáticamente, una serie de privilegios vetados para su sexo, como el de poder ejercer «oficios de hombres». Es significativo cómo las autoridades, una vez descubiertas esas mujeres travestidas, reconocían su valía como médicos (el caso de Enrique- 226 Manuscrits 33, 2015 ta Faber) o miembros del ejército (como la Monja Alférez) o de la marina (como Ana María de Soto), e incluso se las premiaba, pero nunca extrapolaban sus «capacidades masculinas» al género femenino, sino que se las trataba como casos singulares y, rápidamente, se las obligaba a retomar su condición de mujer. Por último, el autor hace referencia a los impostores que simulaban «regresar» a casa, como hizo el famoso Martin Guerre, célebre ya por el brillante estudio de la historiadora Natalie Zemon Davis. En todos los capítulos se describen Ressenyes profusos y variados ejemplos, siempre basándose en documentación de archivo aderezada con leyes y opiniones de teóricos de la época. En definitiva, Calvo Maturana ha elaborado una obra original, muy documentada y de lectura ágil, que narra la construcción de la imagen de la impostura a través de cinco ejes vertebradores que permiten dilucidar, por un lado, el funcionamiento de la sociedad del Antiguo Régimen y, por otro, la mentalidad de los diferentes estratos sociales de la España de las Luces. María Aguilera Fernández Universitat Autònoma de Barcelona http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.76 Ressenyes Manuscrits 33, 2015 227 Cases Ibáñez, Adrià (2015) Guerra i quotidianitat militar a la Catalunya del canvi dinàstic (1705-1714) Barcelona: Fundació Noguera, 443 p. ISBN 978-84-9975-569-4 La guerra de Successió per la Monarquia d’Espanya (1702-1715) és una de les conflagracions bèl·liques més rellevants tant de la història de Catalunya com del conjunt dels territoris de la Corona d’Aragó i de la Monarquia hispànica, possiblement, la més rellevant si ens centrem només en l’època moderna. En conseqüència, tant en el proppassat segle com sobretot en el present, ha donat lloc a un abundós reguitzell de publicacions, puix el tema, reviscolat per commemoracions històriques, ha atret l’atenció no només dels investigadors, sinó també del gran públic. Per aquest motiu, sobtarà, i alhora complaurà als interessats en la matèria, la lectura d’un monogràfic com el que ha confeccionat l’historiador Adrià Cases, qui, tractant el front català des del punt de vista militar, ens aporta una obra historiogràficament innovadora que ofereix dades, perspectives i esdeveniments que fins ara ens eren desconeguts. L’autor, que ha centrat la seva trajectòria investigadora en aquesta temàtica, ha produït en el darrer quinquenni un nombre considerable de publicacions —monografies, articles, capítols de llibre, ponències i comunicacions en congressos— entre les quals destaquen La guerra de Successió i les Terres de Ponent (Lleida, Institut d’Estudis Ilerdencs, 2014) i el llibre mateix que ressenyem. Ambdues publicacions són fruit de la seva tesi doctoral Guerra i quotidianitat militar a la Catalunya del canvi dinàstic (1705-1714), dirigida pel professor Antonio Espino López i defensada a la Universitat Autònoma de Barcelona a inicis de 2013. L’obra que ens ocupa consta de cinc parts a més de les conclusions, la bibliografia i els índexs. En primer lloc, trobem un interessant pròleg escrit per la professora Carme Pérez Aparicio, autoritat indiscu- tible sobre el mateix conflicte i la posterior repressió en el territori valencià, que ja ens proporciona una idea aproximada de la magnitud historiogràfica del llibre. En segon lloc, trobem la introducció on l’autor ens presenta, d’una banda, un ponderat i profitós treball bibliogràfic sobre la guerra de Successió espanyola a la península Ibèrica, tot i que ell mateix ens adverteix que, en el moment de la publicació de l’obra (juny de 2015), ja resulta imperiosa una renovació arran de la plètora ingent d’estudis que han vist la llum amb motiu del tricentenari del setge de Barcelona de 1713-1714. En qualsevol cas, l’estat de la qüestió té en compte les principals línies d’investigació dels segles xx i xxi sobre el conflicte en l’espai peninsular, i posa de manifest la cobertura desigual que ha tingut, tant a nivell geogràfic com temàtic, ja que la guerra, en la majoria de treballs, ha estat més un teló de fons que no l’objecte d’estudi en si mateix. D’altra banda, a més de justificar l’obra, ens mostra l’ampli i divers bagatge documental del seu treball —la major part del qual són documents inèdits— que no només l’ha portat a investigar en una gran quantitat d’arxius catalans —tant els grans centres documentals com els d’àmbit local—, sinó també en els principals de Madrid, Lisboa i Londres. En tercer lloc, i ja entrant en el moll de l’os del contingut, trobem una reconstrucció del front català al llarg de tot el conflicte (1705-1714), historiogràficament molt oportuna, ja que malgrat que Catalunya és un dels espais geogràfics de l’Estat espanyol amb més treballs sobre la guerra de Successió, la majoria d’aquestes investi gacions s’han centrat en els períodes de 1700-1706 i 1713-1716, fet que ha ocasionat, pel que fa als fets marcials, un buit historiogràfic que l’autor ha sabut curullar en 228 Manuscrits 33, 2015 la seva tesi i reflectir en aquest llibre. Així, analitzant campanya rere campanya en els diversos fronts oberts al Principat (nord, sud i ponent) i sense perdre mai de vista el context general de la guerra, en Cases fa un relat que va molt més enllà d’una simple narració de batalles i cerca comprendre les estratègies dels contendents. En quart lloc, tenim la part principal del treball on l’autor caracteritza la societat militar que participa en el conflicte seguint el corrent historiogràfic anomenat new military history. Bastit en els darrers cinquanta anys per historiadors com M. Roberts, G. Parker, J. Black o A. Corvisier, aquest corrent busca no només explicar l’evolució de l’art de la guerra en els segles moderns, sinó també deixar enrere la concepció de la història militar com una simple crossa de la història política, tot cercant la interacció entre la guerra i la societat de l’Antic Règim a través d’una anàlisi quantitativa, econòmica, administrativa i social, allunyant-se així de les tradicionals obres de fets bèl·lics apartades del context social i econòmic que els envoltava. D’aquesta manera, l’Adrià Cases, seguint els passos del professor Espino —qui en les darreres dècades ha aplicat aquesta metodologia investigadora als dominis hispànics de la Corona d’Aragó, especialment, al Principat de Catalunya i al regne de Mallorca, per al període precedent de guerres contra la Monarquia de França— ha volgut aproximar-se a la quotidianitat militar en la contesa austroborbònica pel tron espanyol. I ho ha fet mitjançant l’estudi dels dos bàndols que combateren en el front català a través tant del perfil dels militars —geografia d’origen, sociologia de les tropes, formes de reclutament, promoció, caracterització de la mobilització auxiliar, etc.— com del mode en què participaren en el fet bèl·lic i com aquest els afectà —alimentació, vestimenta, armament, hospitalit- Ressenyes zació, deserció, empresonament i reclusió en guarnicions aïllades. Cal manifestar que de l’ampli espectre documental que l’autor ha hagut de treballar per bastir la investigació destaca una font composta per l’extraordinària xifra de 18.682 registres dels soldats ferits i malalts, que entre l’1 d’agost de 1705 i el 30 de setembre de 1714 entraren a l’Hospital de la Santa Creu de Barcelona. En cinquè i últim lloc, hi figura l’annex documental format principalment de llistats dels combatents que componien alguns dels principals regiments catalans dels exèrcits regulars de Carles d’Àustria (Ciutat de Barcelona, Diputació del General, Guardes Reials Catalanes), dos llistats de miquelets i una taula sobre els desembarcaments a Catalunya dels contingents militars de les forces aliades entre 1705 i 1712. En els llistats figuren el nom i cognoms, el lloc d’origen, la companyia i la graduació de cada militar. Des del nostre punt de vista, aquesta obra, escrita amb un estil seriós però amè i entenedor, és important i necessària, pel fet que, com hem explicat, cobreix buits historiogràfics de la història de la guerra al Principat i treballa, en la mesura que la documentació ho permet, tots els aspectes relacionats amb la vida dels combatents que fins ara ens eren incògnits. A més, el llibre té la virtut de posar de manifest qüestions rellevants, que habitualment han estat ignorades, com per exemple, l’important paper que jugaren les forces auxiliars en el front català o les estratègies relacionades amb la logística o les decisions que prengueren comandaments militars. Uns fets que, al nostre parer, tingueren tanta importància per al desenvolupament del conflicte armat com els grans fets de la política internacional (la victòria parlamentària del partit conservador britànic el 1710 o la mort de l’emperador Josep d’Àustria el 1711, per mencionar-ne alguns) que sempre són tinguts en consideració. Cristian Palomo Reina Universitat Autònoma de Barcelona http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.78 Ressenyes Manuscrits 33, 2015 229 Olivari, Michele (2014) Avisos, pasquines y rumores. Los comienzos de la opinión pública en la España del siglo xvii Madrid: Cátedra, 520 p. ISBN 978-8437633268 Profesor de la Escuela Superior de Pisa, discípulo del profesor Adriano Prosperi, Michele Olivari es uno de los hispanistas italianos que más se han interesado de manera brillante por el campo de la historia político-cultural española de los siglos xvi y xvii en los últimos tiempos. Autor de obras como Entre el trono y la opinión. La vida política castellana en los siglos xvi y xvii, aparecida en italiano en el año 2012 y publicada dos años más tarde en castellano por la Junta de Castilla y León, ha dedicado los últimos años a extender su continuada y paciente labor investigadora por los archivos y bibliotecas de la geografía española en pos de reconstruir las bases de la primitiva formación de la opinión pública española en el tránsito del Quinientos al Seiscientos. Fruto de su exquisita perspicacia para la lectura entre líneas, para el rescate de documentos casi olvidados en el interior de cartapacios y misceláneas múltiples, son los varios artículos publicados en los últimos años en diferentes revistas de historia española, como Historia Social, adelanto de lo que es este nuevo libro en que de manera rigurosa retrotrae las categorías habermasianas dieciochescas sobre la construcción de la esfera de la opinión pública a la primera edad moderna española. Porque lo que a Michele Olivari le interesa no es el puro discurso retórico autocomplaciente de sus autores sino encontrar la efectividad de sus manifestaciones para alcanzar al mayor número de lectores posibles y orientar sus opiniones. Y, en este sentido, cree encontrar el momento propicio para alcanzarlo en el clima político gestado con el cambio de reinado que significó la llegada al trono de Felipe III, menos rígido que el de su padre en el con- trol y la censura y más propicio a la aparición de núcleos intelectuales y centros de socialización cultos en localidades apartadas, claves en la extensión geográfica de una cultura política altamente cualificada para tratar sobre los asuntos públicos. En todo ello verá un avance importante de la práctica de la tolerancia en la España del Barroco. La obra se divide en tres partes. En la primera, Premisas históricas y culturales de la opinión pública, se dedican dos capítulos importantes a analizar la protohistoria de ese periodo: la importancia de mentideros y plazas públicas en la formación de opinión durante las comunidades castellanas, la de libreros e impresores en las relaciones de festejos por la victoria de Lepanto, convertidas en una legitimación de la figura de Don Juan de Austria, o en los panfletos aragoneses por los disturbios ocasionados por las alteraciones del caso del secretario de Felipe II, Antonio Pérez. Los primeros años del nuevo reinado, con el duque de Lerma como su valido principal, augurarán una cierta relajación en el tratamiento de algunos temas antes delicados, como el caso de los estatutos de limpieza de sangre, como manifiesta el controvertido discurso de fray Agustín Salucio, pero también un deseo expreso de los nuevos tiempos que se abren a través de una voluntad de una mayor visualización política de la monarquía a través de sus actividades cortesanas, lo que abre el camino hacia el discurso crítico de la sátira política, de la multiplicidad de opiniones sobre todo tipo de asuntos públicos que expresa el arbitrismo o incluso hacia una cada vez más nítida separación entre lo secular y lo religioso, como muestra el creciente protagonismo de los juristas de la 230 Manuscrits 33, 2015 Corona en la defensa de las regalías frente a las inmisiones eclesiásticas. La segunda parte, Fundamentos y sujetos de la opinión pública, es un recorrido por los instrumentos que permitieron la gestación de un público cada vez más amplio receptivo a este tipo de mensajes. En este sentido, la ampliación de la «república de lectores» fue un hecho fundamental propiciado por los avances alfabetizadores y el mayor acceso a los centros educativos superiores que vivió la sociedad española durante el siglo xvi e inicios del xvii. Solo así se explican fenómenos como el gusto por la recopilación miscelánea de noticias políticas en códices escritos de diferente naturaleza, particular o institucional, que muestran un interés creciente por el conocimiento y la opinión sobre asuntos de relevancia pública, y que en algunos casos se han conservado en buen número hasta nuestros días en diferentes bibliotecas españolas. Frente a los mecanismos tradicionales de transmisión de noticias y opinión (la predicación desde el púlpito, la escenificación teatral), el nuevo siglo inaugura nuevos instrumentos muy relacionados con el mundo de la impresión: pasquines, avisos, relaciones, crónicas..., todos los cuales desempeñarán un papel relevante en la formación de una esfera Ressenyes pública española y tendrán un papel protagonista en los momentos críticos que vivirá la monarquía en las siguientes décadas cuando avance el siglo. Por último, la tercera y última parte del libro, La opinión pública, 1598-1621, el profesor Michele Olivari la dedica a los discursos de opinión que marcan el ritmo del reinado del primero de los Austrias Menores: el juicio sobre el reinado de Felipe II, la paz con los ingleses de 1605, los escándalos de los ministros Franqueza y Ramos de Prados en 1607, la expulsión de los moriscos en 1609 y, finalmente, los años de la caída del sistema lermista y la guerra de opinión generada en torno a la política exterior que debía seguirse a medida que se extinguía la paz con los holandeses de 1609. En definitiva, Michele Olivari nos vuelve a dar muestras en este libro de su maestría a la hora de reflexionar sobre el valor histórico de la literatura política de nuestro Siglo de Oro, desde el pequeño hasta el gran documento, desde la sutileza de la frase entre líneas hasta la importancia de los medios en la construcción de una España menos intransigente y más permisiva a la hora de elaborar sus opiniones políticas y difundirlas entre un público cada vez más amplio de oyentes y lectores. José Luis Betrán Universitat Autònoma de Barcelona http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.79 Ressenyes Manuscrits 33, 2015 231 Palomo, Federico (coord.) (2014) La memoria del mundo: clero, erudición y cultura escrita en el mundo ibérico (siglos xvi-xviii) Madrid: Universidad Complutense de Madrid. «Cuadernos de Historia Moderna. Anejos XIII», 262 p. ISBN 9788466934930 Bajo el encabezamiento que quisiéramos frontispicio, «la memoria del mundo», Cuadernos de Historia Moderna agrupa en su décimo tercer Anejo diez estudios en torno a la cultura eclesiástica erudita (con predominio del clero regular) del mundo ibérico moderno. Dos grandes ejes de sentido recorren esta reflexión, que resulta muy necesaria en la coyuntura de eclosión historiográfica actual sobre la producción de saberes en el marco de la llamada primera globalización. De un flanco, el asunto de la actividad escritora de los frailes que emerge bajo las coordenadas de un régimen de producción textual que sabíamos rígido pero en el que intervienen, más de lo sospechado, particulares (clérigos o no) que intermedian su itinerario hasta la propia impresión y llegan a condicionar su impacto en la política cultural del imperio. Del otro flanco, la cuestión abierta de las lógicas del discurso eclesiástico, que nacen y dialogan con otras narrativas del sistema ibérico mediante estrategias textuales que definen e interpretan ese mundo en expansión y disputa, sin que pase mucho tiempo antes de que lo rememoren y codifiquen en crónicas, colecciones de estampas o bibliotecas: justo lo que proclama la letra del imaginario frontispicio. El papel de los mediadores en la edición y circulación de los textos eclesiásticos puede observarse a distintas escalas y escenarios en los cinco primeros artículos del dossier. Dentro del ámbito de la Compañía de Jesús, Paul Nelles demuestra que los rectores de sus colegios se convirtieron en los principales responsables de la circulación de la información y de la conservación de la memoria de la joven congregación al asumir la tarea de componer las cartas edi- ficantes que daban cuenta de sus progresos materiales y espirituales (quadrimestres primero, luego la carta anual). Ello contribuía a robustecer la cohesión y el espíritu corporativo, pero también ponía a disposición de los padres un arsenal de exempla a los que recurrir en predicaciones y misiones. Las propias historias de los colegios y las más extensas crónicas de las provincias eclesiásticas de la Compañía, sobre las que volveremos luego, no dejan de evidenciar la huella de esta trama uniformadora en su dispositio narrativa. Precisamente construir un espacio de santidad continental a partir de una suma de vidas ejemplares fue el propósito del franciscano fray Apolinário da Conceição en su obra Pequenos na Terra, grandes no Ceo, que se imprimió en Lisboa entre 1732 y 1754. Fray Apolinário era hermano lego de la provincia de Río de Janeiro, pero bajo la protección del superior fray Fernando de Santo António consiguió internarse en los círculos eruditos de la corte lisboeta y más tarde, ya con renombre, ganarse el respaldo de destacadas familias de la burguesía brasileña, quienes patrocinaron sus obras posteriores. La trayectoria de este «inocente perseguido», que alcanza suficiente notabilidad como para revestir de piedad la vida de sus mecenas, es emblemática del proceso de intelectualización que experimentó la orden seráfica desde finales del siglo xvii, categoría en la que Federico Palomo enmarca este apreciable trabajo. Sufragando libros religiosos hallaremos también a editores particulares que comprometían su dinero en la reimpresión de infolios de autores eclesiásticos consagrados, como el teatino Antonino Diana, 232 Manuscrits 33, 2015 cuyas célebres Resolutiones morales fueron objeto de la disputa entre las prensas lionesas de Boissat y Prost y las madrileñas de Francisco Robles y Pedro Coello. Característica de estos costeadores, como los llama Fernando Bouza para distinguirlos de las grandes compañías de mercaderes de libros mucho más conocidas, fue su capacidad de influir en la oferta de títulos que circulaban en el mercado, su relación con personalidades de la curia romana y su indudable olfato para el negocio. Un mundo de oportunidades en el que también participaron los grandes depositarios de fondos librescos religiosos, jerónimos y jesuitas, que negociaban con ellos. A este elenco de intermediarios del saber cabe incorporar al escritor mismo y su texto, como hace Ângela Barreto a propósito de la Relação Defensiva de Fray Miguel de Purificação. El raro opúsculo concebido por un fraile de la custodia franciscana de Santo Tomé de la India portuguesa ha sido estudiado como un objeto cerrado, exponente de una narrativa polemista en el contexto de la emergencia del criollismo oriental. Barreto propone, en cambio, un relato abierto y poroso en el que han dejado huella subtextos jurídicos, memorialísticos y epistolares, los que jalonaron precisamente la vida itinerante del fraile promotor del provincialato de los filhos da Índia en un contexto político fluido y conflictivo como correspondió a los años centrales de la crisis de la monarquía hispánica. El texto deviene entonces depósito de experiencia compartida y archivo de otros libros que viajaban con él para conocer la luz de la imprenta. De Goa a Madrid y luego a Roma fue el iter textual y personal de fray Miguel. De Río de Janeiro a Lisboa, el periplo de fray Apolinário. En medio, el inmenso océano. Carlos Alberto González reconstruye el canal de difusión de erudición eclesiástica más sutil e imperceptible: el de las prácticas de lectura y plegaria en común, dirigidas por frailes, durante las largas travesías de la Carrera de Indias. Ressenyes Llama la atención la ritualización del tiempo y la inversión de valores mundanos que pretendieron los jesuitas y otros religiosos en el espacio cerrado del navío entre la curtida marinería. Pero no menos la representación textual que dejaron de esta experiencia mediante una reescritura cristiana de los topica de la Antigüedad sobre los peligros del mar. El segundo bloque de trabajos aborda las lógicas de producción de objetos culturales (cartas, retratos, folletos o crónicas) como un único entramado, material e intelectual a la vez, cuya vocación última es explicar el mundo. Castillo Gómez ensaya una aproximación al modelo epistolar femenino de las monjas áureas en el que sobresale la diversidad de las grafías trasminadas de emoción en un espacio alfabetizado de formación autodidacta. La autoridad moral de las fundadoras es esencial en la fijación de los modelos escriturarios, como se evidencia en dos paradigmas: el de la divina madre, María de Ágreda, oráculo del rey Felipe IV; y el de la monja reformadora, Teresa de Jesús, cuyo epistolario, como recordó Juan de Palafox, enseñaba a vivir en la vida exterior, unos con otros. A una escala muy distinta, la de la monarquía portuguesa, la conformación de la memoria fue promovida en el siglo xviii por instituciones como la Academia Real da História, a la que estuvo vinculado Diogo Barbosa Machado, el autor de la Bibliotheca Lusitana. Rodrigo Bentes estudia la singular colección de grabados e impresos que llegó a formar el erudito en relación con otras narrativas, como la História geral de Portugal e suas conquistas de Faria e Castro, que participaron de un concepto semejante de geografía e historia nacional y se impregnaron del espíritu moderno de la orden oratoriana, cuyo perfil erudito domina en la galería de retratos de la colección. La literatura misional constituyó un tercer canal privilegiado para la transmisión del saber y para la fijación de la memoria en el seno de las órdenes religiosas. Los últimos artículos que vamos a Ressenyes comentar se ocupan de desentrañar las lógicas discursivas que transmiten estos textos. José Luis Betrán escoge las misiones jesuitas en los confines del virreinato del Perú, periferia de la periferia de una república de las letras eclesiásticas que quiso dignificar su experiencia pastoral al rango de prueba espiritual definitiva en una coyuntura política de apuros para la defensa de la monarquía. Los jesuitas pacificaban, adoctrinaban y escribían, y convertían sus crónicas en manuales de oficio para reforzar la autoestima de los desamparados padres que creían arrostrar la inmensa tarea de sacar al pueblo mojo de la ignorancia y la barbarie. La crónica que Altamirano dedicó a su misión es un documento riquísimo que enraíza en la tradición cristiana, acrisola géneros narrativos modernos y esboza un proyecto civilizatorio de tintes heroicos en el límite del mundo aportando identidad propia a las nuevas provincias eclesiásticas que se desgajaban de la peruana. Las letras que escribieron los franciscanos dando cuenta de sus progresos espirituales desde el Extremo Oriente constituyen un adecuado contrapunto a la anterior frontera. El contraste no es solo espacial, sino también de lógica narrativa en la Conquista Espiritual do Oriente de Fr. Paulo da Trindade. La relectura que propone Zoltán Biedermann subraya la dimensión del tiempo experiencial, en el sentido señalado por Arón Guriévich, como clave de la construcción del relato, pues son los franciscanos quienes en su peregrinar y tribulaciones por la isla de Ceilán huellan un espacio eminentemente vital, esto es, no modernamente geográfico. Esta «narración sin espacio» es permeable a la mitología singalesa y se abre a la profecía bíblica de la tierra prometida. Con semejantes hechuras arcaizantes, el Manuscrits 33, 2015 233 franciscano activa, sin embargo, una estrategia de competencia racional con los jesuitas, cuyas escrituras de imperio «más modernas» (el entrecomillado es de Biedermann) podían ser combatidas con eficacia desde la legitimidad simbólica de la primogenitura de la orden seráfica en Oriente. La dialéctica de la escritura misional entre franciscanos y jesuitas en el mundo ibérico da pábulo, finalmente, a las reflexiones del trabajo científico de Antonella Romano. Se pregunta la autora por la convivencia de dos modelos discursivos que contribuyeron a repensar el paradigma de civilización europeo. Si en América el espejo de la moralidad occidental fue la naturaleza virgen de los indígenas adjetivados dentro de un campo semántico laxo entre la pureza y la barbarie, en Asia lo será la evidencia de una civilización sin Dios. La admiración por la inmensidad, la organización y el refinamiento de la civilización china está en el fundamento de la Historia del jesuita Nicolas Trigault a partir de las anotaciones de Matteo Ricci, un proyecto mediático que presenta una China conmensurable a Europa, que hace olvidar pronto las anteriores operaciones editoriales del dominico Gaspar de la Cruz y del agustino Juan González de Mendoza. Así pues, si el inventario del mundo se amplió decisivamente al incorporar como objeto del pensamiento europeo dos continentes, lo que contribuyó a redefinir los saberes, podríamos concluir con Le Goff que, de forma semejante, la historia de la memoria ha enriquecido y cambiado el enfoque del historiador del siglo xxi, que ya forma parte de «una historia de los modos de transmisión», en el sentido subrayado por Ricoeur, estrechamente ligada aquí, como se ha visto, a los hombres y sus prácticas. José Jaime García Bernal Universidad de Sevilla http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.80 Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània 11 Editorial Dossier: Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna 15 Presentació 17 Luna-Batlle, Xavier. Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el context dels llibres agronòmics europeus. 33 Veny, Joan. Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica. 51 Thomas Capuano. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval de los scriptores rei rusticae catalanohablantes. 67 Ferrer i Alòs, Llorenç. La formació d’una estructura de la propietat de la terra a la Catalunya Vella (segles xvi-xix). Articles 97 Franco Llopis, Borja; Rusconi, Stefania. Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes. Tres documentos inquisitoriales vinculados a la censura y tráfico de imágenes heréticas en el mundo hispánico del siglo xvi. 119 Gimeno-Maldonado, Cristina. La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii. 139 Vall i Solaz, F. Xavier. La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època. 175 Sánchez Carcelén, Antoni. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida (1809). manuSCRITS Revista d’història moderna 33 Núm. 33, 2015, ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital), http://revistes.uab.cat/manuscrits Núm, 33, 2015 ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital) http://revistes.uab.cat/manuscrits manuScrits 33 Revista d’història moderna Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna manuSCRITS Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna