Manuscrits, Revista d`Història Moderna 33

Transcripción

Manuscrits, Revista d`Història Moderna 33
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània
11 Editorial
Dossier:
Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna
15 Presentació
17 Luna-Batlle, Xavier. Els Secrets d’agricultura (1617) de
Miquel Agustí en el context dels llibres agronòmics
europeus.
33 Veny, Joan. Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i
motivació lèxica.
51 Thomas Capuano. La Memòria de les maneres de les
laurons en el corpus medieval de los scriptores rei
rusticae catalanohablantes.
67 Ferrer i Alòs, Llorenç. La formació d’una estructura de la
propietat de la terra a la Catalunya Vella (segles xvi-xix).
Articles
97 Franco Llopis, Borja; Rusconi, Stefania. Sobre pinturas
deshonestas, lienzos y naipes protestantes. Tres documentos inquisitoriales vinculados a la censura y tráfico de
imágenes heréticas en el mundo hispánico del siglo xvi.
119 Gimeno-Maldonado, Cristina. La herencia espiritual.
Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii.
139 Vall i Solaz, F. Xavier. La guerra de Successió en el
teatre i la poesia catalans de l’època.
175 Sánchez Carcelén, Antoni. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida (1809).
manuSCRITS
Revista d’història moderna
33
Núm. 33, 2015, ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital), http://revistes.uab.cat/manuscrits
Núm, 33, 2015
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
http://revistes.uab.cat/manuscrits
manuScrits 33
Revista d’història moderna
Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna
manuSCRITS
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània
Escriure d’agricultura en
les èpoques medieval i moderna
Manuscrits. Revista d’Història Moderna és una publicació científica que edita treballs de recerca originals relatius al període de l’Edat Moderna (segles xv-xviii).
Els continguts de la revista van adreçats a investigadors, estudiants universitaris i
persones interessades en aquesta àrea de coneixement.
Direcció
José Luis Betrán Moya (UAB)
Ignasi Fernández Terricabras (UAB)
Òscar Jané Checa (UAB)
Secretaria de redacció
Maria Aguilera Fernández (UAB)
Alfonso Calderón Argelich (UAB)
Iván Jurado Revaliente (UAB)
Cristian Palomo Reina (UAB)
Ricard Torra i Prat (UAB)
Consell de redacció
Javier Antón Pelayo (UAB)
Ángela Atienza López (Universidad de La Rioja)
Michel Boeglin (Université Paul-Valéry
Montpellier)
Antonio Espino López (UAB)
Elena Fernández García (UAB)
Ricardo García Cárcel (UAB)
Bernat Hernández (UAB)
Montserrat Jiménez Sureda (UAB)
Maria Antònia Martí Escayol (UAB)
Eulàlia Miralles Jori (Universitat de València)
Doris Moreno Martínez (UAB)
Patrici Pojada (Universitat de Perpinyà - Via
Domícia)
Enric Pujol Casademont (UAB)
Lluís Roura Aulinas (UAB)
Pilar Sánchez López (UAB)
Antoni Simon i Tarrès (UAB)
Consell assessor
Ángel Alcalá (Brooklyn College, The City
University of New York, United States),
Ernest Belenguer Cebrián (Universitat de
Barcelona, Espanya),
Peter Burke (Emmanuel College, Cambridge,
United Kingdom),
William J. Callahan (Toronto University, Canada),
James Casey (Norwich University, United
Kingdom),
John H. Elliott (Oxford University, United
Kingdom),
Josep Fontana (Universitat Pompeu Fabra,
Espanya),
Giovanni Levi (Università Cà Foscari di
Venezia, Italia),
Tomás Mantecón Novellán (Universidad de
Cantabria, Espanya),
Geoffrey Parker (The Ohio State University, USA),
Stuart Woolf (Università Cà Foscari di Venezia,
Italia)
Redacció i enviament de publicacions per a
posibles recensions
Universitat Autònoma de Barcelona
Departament d’Història Moderna i Contemporània
08193 Bellaterra (Barcelona). Spain
[email protected]
http://revistes.uab.cat/manuscrits
Fotocomposició: gama, sl
Edició
Universitat Autònoma de Barcelona
Servei de Publicacions
08193 Bellaterra (Barcelona). Spain
Tel. 93 581 21 31. Fax 93 581 32 39
[email protected]
http://www.uab.cat/publicacions
ISSN 0213-2397 (paper)
ISSN 0214-6000 (digital)
Dipòsit legal: B. 2994-1985
Bases de dades en què Manuscrits està referenciada
— Carhus Plus 2014
— Índice Español de Ciencias Sociales y Huma— ERIH Plus
nidades (ISOC-CSIC)
— Dialnet (Unirioja)
— Latindex
— DICE. Difusión y Calidad Editorial
— MIAR. Matriz de Información para el Análi— CIRC. Clasificación Integrada de Revistas
sis de Revistas
Científicas
— RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert)
— Directory of Open Access Journals (DOAJ)
— RESH. Revistas Españolas de Ciencias So— American History and Life
ciales y Humanas
Podeu consultar les normes de publicació a http://revistes.uab.cat/manuscrits/about/submissions#author
Guidelines
Les opinions expressades en articles, notes, informacions, ressenyes i treballs publicats a Manuscrits
són d’exclusiva responsabilitat dels seus autors.
Aquesta revista es regeix pel sistema d’avaluadors externs.
Manuscrits es publica sota el sistema de llicències Creative Commons segons la modalitat:
Reconeixement - NoComercial (by-nc): Es permet la generació d’obres derivades
sempre que no se’n faci un ús comercial. Tampoc es pot utilitzar l’obra original amb
finalitats comercials.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 1-9
Sumari
Manuscrits
Núm. 33, p. 1-233, 2015
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
Les paraules clau són en llenguatge lliure
http://revistes.uab.cat/manuscrits
11Editorial
DOSSIER. Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna
15-16 Presentació (Maria Antònia Martí Escayol)
17-32 Luna-Batlle, Xavier (Grup de recerca Scripta i projecció dialectal
[Universitat de Barcelona])
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el context dels
llibres agronòmics europeus
El llibre de Miquel Agustí, Secrets d’agricultura (1617), s’analitza contrastant-lo amb els textos agronòmics europeus anteriors i coetanis per tal de veure’n les fonts i el context ideològic i textual. Es mostren alguns resultats de
l’acarament amb una de les fonts principals, el llibre francès La Maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault, i s’observa com Agustí en treu bona
part del contingut i de la redacció. Es constata que en l’obra d’Agustí no hi ha
la influència ni de l’obra agronòmica de l’espanyol Alonso de Herrera ni la del
text més avançat de l’inici del s. xvii, el Théâtre d’Agriculture d’Olivier de
Serres. De la font principal provenen alguns gal·licismes, dins d’una obra que
conté també interessants mots genuïns, ben útils per a la història de la llengua i
en particular dels parlars catalans del nord-est.
Paraules clau: Miquel Agustí; segles xvi i xvii; agricultura; textos agronòmics europeus; traducció; llengua catalana; gal·licismes; dialectalismes.
Los Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el contexto de los
libros agronómicos europeos
El libro de Miquel Agustí, Secrets d’agricultura (1617), se analiza en contraste con los textos agronómicos europeos anteriores y coetáneos para observar
las fuentes y el contexto ideológico y textual. Se muestran algunos resultados
de cotejar la obra de Agustí con una de sus fuentes principales, el libro francés
La Maison rustique de Charles Estienne y Jean Liébault, y se observa cómo se
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
2 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015
Sumari
extrae de él buena parte del contenido y de la redacción. Se constata que en la
obra de Agustí no hay influencia de de la obra del agrónomo español Alonso
de Herrera ni del texto más avanzado de inicio del siglo xvii, el Théâtre
d’Agriculture de Olivier de Serres. De la fuente principal proceden algunos
galicismos, dentro de una obra que contiene también interesantes palabras
genuinas, muy útiles para la historia de la lengua catalana y en particular de
sus hablas del noreste.
Palabras clave: Miquel Agustí; siglos xvi y xvii; agricultura; textos agronómicos europeos; traducción; lengua catalana; galicismos; dialectalismos.
The Secrets d’agricultura (1617) by Miquel Agustí in the context of
European agronomic books
Miquel Agustí’s book, Secrets d’agricultura (1617), is discussed in contrast to
previous and contemporary European agronomic texts to observe ideological
sources and textual contexts. The article shows some results of comparing the
work of Agustí with one of its main sources, the French book La Maison Rustique by Charles Estienne and Jean Liébault, and how much of the content and
wording is extracted. It is found that in the work of Agustí there is no influence of the work of the Spanish agricultural book by Alonso de Herrera and
the most advanced early seventeenth-century text, the Théâtre d’Agriculture
by Olivier de Serres. Some Gallicisms come from the French book; nevertheless, it also contains interesting genuine words, which are very useful for the
history of the Catalan language and particularly its northeastern dialects.
Keywords: Miquel Agustí; 16th and 17th centuries; agriculture; European agronomic texts; translation; Catalan language; Gallicisms; dialectalisms.
33-50 Veny, Joan (Institut d’Estudis Catalans - Universitat de Barcelona)
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica
Partint de dues fonts, els Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana
(TERMCAT) i l’Atles Lingüístic del Domini Català (UB i IEC) es fa veure la
utilitat complementària d’una i altra, es fa la distinció entre etimologia i motivació, s’examina la introducció de manlleus en català, s’esbossa una classificació lexicogenètica i s’exemplifica la renovació del lèxic a través de
l’homonímia i l’etimologia popular. Es proposen dues noves etimologies
(jovenal i panigroc), s’il·lustren amb nous exemples models lèxics sintagmàtics i es dóna compte de la prioritat que es dóna als fitònims introduïts al Diccionari de la llengua catalana (1995 i 2007) de l’Institut d’Estudis Catalans.
Paraules clau: llengua catalana; història de la llengua; fitonímia; etimologia;
motivació lèxica; lexicografia; llengua estàndard.
Botánica y lengua. Fitonimia, etimología y motivación léxica
Partiendo de dos fuentes, Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana
(TERMCAT) i Atles Lingüístic del Domini Català (UB y IEC) se da cuenta de
la utilidad complementaria de una y otra, se establece la distinción entre eti-
Sumari
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 3
mología y motivación, se examina la introducción de préstamos en catalán, se
esboza una clasificación léxico-genética y se ejemplifica la renovación del
léxico a través de la homonimia y la etimología popular. Se proponen dos nuevas etimologías (jovenal y panigroc), se ilustran con nuevos ejemplos modelos
léxicos sintagmáticos y se establece la prioridad que se otorga a los fitónimos
introducidos en el Diccionari de la llengua catalana (1995 y 2007) del Institut
d’Estudis Catalans.
Palabras clave: lengua catalana; historia de la lengua; fitonimia; etimología;
motivación léxica; lexicografía; lengua estándar.
Botany and language. Phytonomy, etymology and lexical motivation
Based on two sources, Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERM­
CAT) and Atles Lingüístic del Domini Català (UB and IEC), this article
aims to show the complementary utility of both sources, to make the distinction between etymology and motivation, to study the introduction of Catalan
loanwords, to make a lexical-genetic classification and to exemplify the lexical renovations using the homonomy and the popular etymology. Two new
etymologies are suggested (jovenal and panigroc), lexical-syntagmatic models
are illustrated with new examples and it is shown the priority that is given to
the phytonoms which are introduced to the Diccionari de la llengua catalana
(1995 and 2007) by Institut d’Estudis Catalans.
Keywords: Catalan language; History of language; phytonomy; etymology;
lexical motivation; lexicography; standard language.
51-65 Capuano, Thomas (Truman University, Kirskville - Missouri. Depart­
ment of Classical and Modern Languages)
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval de
los scriptores rei rusticae catalanohablantes
Una comparación de diversos textos tardomedievales dedicados a la agricultura en lengua catalana permite postular la existencia de un opúsculo sobre el
cultivo de las hortalizas apenas estudiado hasta ahora. La identificación de esta
obra anónima, con título presumido Memòria de les maneres de les laurons
que hom deu fer a tota ortalissa, ensancha el corpus sobre el tema y sugiere la
pujanza de una nueva clase de campesinos letrados.
Palabras clave: horticultura medieval; Barcelona del siglo xv; campesinos
letrados; tratados sobre agricultura en catalán; Ferrer Sayol; Miguel Agustín;
Palladius Rutilius Taurus Aemilianus.
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval dels
scriptores rei rusticae catalanoparlants
Una comparació de diversos textos dels segles xv i xvii, dedicats a l’agricultura en llengua catalana, permet postular l’existència d’un opuscle sobre el cultiu
de les hortalisses poc estudiat fins ara. La identificació d’aquesta obra anònima, amb el títol pressuposat de Memòria de les maneres de les laurons que
4 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015
Sumari
hom deu fer a tota ortalissa, amplia el corpus sobre el tema i suggereix la puixança d’una nova classe de pagesos lletrats.
Paraules clau: horticultura medieval; Barcelona del segle xv; pagesos lletrats;
tractats sobre l’agricultura en català; Ferrer Saiol; Miquel Agustí; Palladius
Rutilius Taurus Aemilianus.
The Memòria de les maneres de les laurons in the medieval corpus of
agricultural writing in Catalan
A comparison of 15th to 17th-century Catalan texts on agriculture provides evidence for the existence of a unique composition on horticulture whose title
may be reconstructed as Memòria de les maneres de les laurons que hom deu
fer a tota ortalissa. The identification of this anonymous work expands the
corpus of known texts written in Catalan on the subject and reinforces the notion
of a class of literate pagesos, or farmers, active in this period.
Keywords: medieval horticulture; 15th-century Barcelona; literate farmers;
treatises on agriculture in Catalan; Ferrer Saiol; Miquel Agustí; Palladius
Rutilius Taurus Aemilianus.
67-93Ferrer i Alòs, Llorenç (Universitat de Barcelona. Departament
d’Història Contemporània)
La formació d’una estructura de la propietat de la terraa la Catalunya
Vella (segles xvi-xix)
El treball és l’estudi de la formació d’una estructura de la propietat des de
l’edat mitjana fins al segle xix. S’analitza la concentració de la terra en mans
d’institucions eclesiàstiques, la utilització de la precària primer i de l’emfiteusi
després, que originà una divisió entre domini directe i domini útil, la crisi del
segle xiv, l’aparició dels masos, el procés de concentració a través del sistema
hereditari i de les vies d’endeutament, el procés de fragmentació provocat pels
deutes i l’aparició de la rabassa que va permetre resoldre el problema del bloqueig de la terra. L’anàlisi es fa a partir de l’estudi intensiu de parròquies ubicades a la comarca del Bages, a l’interior de Catalunya.
Paraules clau: propietat de la terra; emfiteusi; mas; endeutament; sistema
hereditari; rabassa morta; mercat de la terra.
La formación de una estructura agraria de la propiedad de la tierra
en la Catalunya Vella (siglos xvi-xix)
El trabajo es el estudio de la formación de una estructura de la propiedad de la
tierra desde la Edad Media hasta el siglo xix. Se analiza la concentración de
la tierra en manos de instituciones eclesiásticas, la utilización primero de la carta
precaria y después de la enfiteusis, que originó una división entre dominio
directo y dominio útil, la crisis del siglo xiv, la aparición del mas, el proceso
de concentración de tierras a través del sistema hereditario y de vías de endeudamiento, el proceso de fragmentación provocado por las deudas y la aparición de la rabassa morta que permitió resolver el problema del bloqueo de la
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 5
Sumari
tierra. El análisis se hace a partir del estudio intensivo de parroquias ubicadas
en la comarca de El Bages, en el interior de Catalunya.
Palabras clave: propiedad de la tierra; enfiteusis; mas; endeudamiento; sistema hereditario; rabassa morta; mercado de la tierra.
The formation of an agrarian structure of land ownership in the Old
Catalonia (16th-19th centuries)
This paper studies the formation of a land ownership structure from the middle
ages until the 19th century. It analyses the concentration of land in the hands of
ecclesiastical institutions through the utilization first of the precarium and
later of the emphyteuses, which gave rise to a division between direct
dominion and useful dominion, the crisis of the 14th century, the appearance
of the farmhouse, the process of concentration through the hereditary system
and of the indebtedness process, the process of fragmentation caused by debts and
the appearance of the rabassa morta that allowed resolving the problem of
land blockade. The analysis begins with an intensive study of parishes located
in the county of El Bages in the interior of Catalonia.
Keywords: land ownership; emphyteusis; farmhouse; indebtedness; hereditary system; rabassa morta; land market.
ARTICLES
97-118 Franco Llopis, Borja (Universidad Nacional de Educación a Distancia);
Rusconi, Stefania (Universitat de Lleida. Centre d’Art d’Època Moderna)
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes. Tres documentos inquisitoriales vinculados a la censura y tráfico de imágenes
heréticas en el mundo hispánico del siglo xvi
El temor a la llegada de doctrinas luteranas al territorio hispánico se zanjó con
la censura de diversas obras literarias de temática controvertida que pudieran
confundir a los fieles e infundirles ideas heréticas. El arte no estuvo exento de
esta circunstancia. En nuestro artículo analizamos diversos textos donde se ve
el temor por parte de los inquisidores a la transmisión de ideología anticatólica
y también planteamos la subjetividad en la argumentación desarrollada en
algunos de estos casos.
Palabras clave: protestantismo; censura; Inquisición; herejía; estampas.
Sobre pintures deshonestes, llenços i naips protestants. Tres documents inquisitorials vinculats a la censura i tràfic d’imatges herètiques en el món hispànic del segle xvi
El temor de l’arribada de doctrines luteranes al territori hispànic es va resoldre
amb la censura de diverses obres literàries de temàtica controvertida que
poguessin confondre els fidels i infondre’ls idees herètiques. L’art no va estar
exempt d’aquesta circumstància. En el nostre article analitzem diversos textos
6 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015
Sumari
on es veu el temor per part dels inquisidors a la transmissió d’ideologia anticatòlica, de la mateixa manera que plantegem la subjectivitat en l’argumentació
desenvolupada en alguns d’aquests casos.
Paraules clau: protestantisme; censura; Inquisició; heretgia; estampes.
On indecent Protestant paintings, canvases and playing cards: Three
inquisitorial documents related to censorship and the trafficking of
heretical images in the Hispanic world of the sixteenth century
The fear of the arrival of Lutheran doctrines to Hispanic territory was settled
with the censorship of several literary works on controversial topics that may
have confused the faithful and encouraged heretical ideas. Art was not exempt
from this circumstance. In our paper, we analyze various texts which reveal
how the inquisitors feared the transmission of anti-Catholic ideology and also
examine the subjectivity of the arguments put forward in some of these cases.
Keywords: Protestantism; censorship; Inquisition; heresy; printed image.
119-138 Gimeno-Maldonado, Cristina (Universitat Autònoma de Barcelona.
Departament d’Història Moderna i Contemporània)
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
La presente investigación analiza los escritos que Fr. Roque Alberto Faci recopiló y compendió en su obra Vida de la V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus
tres hijas (1761). La obra relata la vida de unas mujeres aragonesas pertenecientes a la familia Escobar Villalva: Mariana Villalva (1565-1623), beata, y
sus tres hijas, María (1599-1633), Margarita (1608-1641) y Mariana (1603-1660),
carmelitas descalzas. A través de dicha obra, donde también se halla la copia
del diario de sor María Escobar, podemos profundizar en las características y
en la incidencia de la literatura místico-ascética en la religiosidad barroca, así
como en la del Aragón del siglo xvii. La particularidad del caso consiste en la
relación familiar entre las mujeres tratadas, factor decisivo a la hora de determinar el espacio del individuo, en especial al tratarse de mujeres en una sociedad profundamente religiosa y caracterizada por la preeminencia del elemento
masculino.
Palabras clave: religiosidad femenina; Barroco; misticismo; literatura; carmelitas descalzas.
L’herència espiritual. Una nissaga carmelita a la Saragossa del segle xvii
Aquesta investigació analitza els escrits que Fr. Roque Alberto Faci va
recopilar i publicar a l’obra Vida de la V. V. Mariana Villalva y Vicente y
sus tres hijas (1761). El llibre relata la vida de dues generacions de dones
aragoneses de la família Escobar Villalva: Mariana Villalva (1565-1623),
beata, i les seves tres filles, María (1599-1633), Margarita (1608-1641) i
Mariana (1603-1660), totes elles carmelites descalces. A través de l’obra,
que també recull el diari de sor María Escobar, es pot aprofundir en les
característiques i la incidència de la literatura misticoascètica en la religio-
Sumari
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 7
sitat barroca així com en la de l’Aragó del segle xvii. La particularitat del
cas consisteix en la relació familiar de les dones estudiades, factor decisiu a
l’hora de determinar l’espai de l’individu, especialment en tractar-se de
dones en una societat profundament religiosa i caracteritzada per la preeminència masculina.
Paraules clau: religiositat femenina; Barroc; misticisme; literatura; carmelites
descalces.
The spiritual legacy: A Carmelite lineage in 17th-century Saragossa
The present investigation analyses the texts that Fr. Roque Alberto Faci compiled in his work Vida de V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas
(1761). The book narrates the life of some Aragonese women of the Escobar
Villalva family: the blessed mother Mariana Villalva (1565-1623), and her
three daughters, Maria (1599-1623), Margarita (1608-1641) and Mariana
(1603-1660), discalced Carmelites. Through the texts, which include a copy of
sister María Escobar’s diary, the reader is able to grasp in depth the characteristics and the influence of mystic-ascetic literature on Baroque religiosity and
17th-century Aragon. The relationship between these four members of the family is a decisive factor to determine the individual’s place in a profoundly religious society characterized by the pre-eminence of males.
Keywords: female religiosity; Baroque; mysticism; literature; discalced Carmelites.
139-174 Vall i Solaz, F. Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Tot i la significació de la guerra de Successió als Països Catalans i l’abundant
bibliografia sobre l’esdeveniment i les seves recreacions literàries posteriors,
la literatura catalana d’aquest període no ha estat encara prou estudiada, malgrat algunes estimables aportacions. Com que mancava una aproximació de
conjunt actualitzada, aquest article procura oferir un panorama, complex i amb
noves dades, d’obres literàries catalanes escrites pels volts del conflicte i que
s’hi refereixen, centrat sobretot en la poesia, però aporta també notícies del
teatre. S’analitzen els textos relacionant-los amb les tendències literàries
(especialment, el Barroc i els models populars) i la conjuntura històrica. Es
tenen en compte els bàndols borbònic i austriacista, procurant donar una visió
matisada de diferents actituds, que, a vegades, evolucionen. La mitificació té
com a contrapunt la crítica burlesca o desolada.
Paraules clau: segle xviii; guerra de Successió; Barroc; classicisme; literatura
catalana; teatre; poesia; literatura popular; propaganda; sàtira.
La guerra de Sucesión en el teatro y la poesía catalanes de la época
A pesar de la significación de la guerra de Sucesión en los Países Catalanes y la
abundante bibliografía sobre el evento y sus recreaciones literarias posteriores,
8 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015
Sumari
la literatura catalana de este período no ha sido aún suficientemente estudiada,
si bien se cuenta con algunas estimables aportaciones. Como faltaba una aproximación de conjunto actualizada, este artículo procura ofrecer un panorama
complejo y con nuevos datos, de obras literarias catalanas escritas alrededor del
conflicto y referidas a él, centrado sobre todo en la poesía, pero aportando también noticias del teatro. Se analizan los textos relacionándolos con las tendencias literarias (especialmente, el Barroco y los modelos populares) y la
coyuntura histórica. Se tienen en cuenta los bandos borbónico y austracista,
procurando dar una visión matizada de diferentes actitudes, que a veces evolucionan. La mitificación tiene como contrapunto la crítica burlesca o desolada.
Palabras clave: siglo xviii; guerra de Sucesión; Barroco; clasicismo; literatura catalana; teatro; poesía; literatura popular; propaganda; sátira.
The War of the Spanish Succession in Catalan Contemporary Theatre
and Poetry of the Time
In contrast to the significance of the War of Succession in the Catalan Countries and the vast literature on the event and its later literary recreations, the
Catalan literature of the period has not yet been widely studied, despite some
estimable contributions. Due to the lack of an updated and comprehensive
approach, this article aims to provide a complex overview with new data on
Catalan literary works written around the conflict and referring to it. Although
the main focus is on poetry, news of theatre is also provided. The texts are
analyzed according to literary trends (especially the Baroque and popular
models) and the historical juncture. The Bourbon and Austrian factions are
taken into account in an attempt to give a nuanced view of different attitudes,
which sometimes evolve. Mythification has its counterpoint in mocking or
devastating criticism.
Keywords: Eighteenth century; War of Spanish Succession; Baroque; classicism; Catalan literature; theatre; poetry; popular literature; propaganda; satire.
175-219 Sánchez Carcelén, Antoni (Universitat de Lleida)
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida
(1809)
En este estudio se intenta abordar un aspecto poco tratado por la historiografía,
que ilustra sobre la conflictividad política y social del tiempo de la guerra de la
Independencia. A partir del análisis de los antecedentes demográficos, económicos, sociales, políticos, religiosos e ideológicos, se examina el proceso juntero erigido a raíz de la invasión napoleónica y cómo la progresiva
insatisfacción popular generada por las crecientes penurias materiales, el incesante reclutamiento y las considerables desigualdades fiscales, jurídicas y políticas asentadas en un contexto bélico extraordinario desembocaron en los tres
primeros días del año 1809 en el conocido como motín del Femeret, la mayor
revuelta del Principado durante la guerra del Francés.
Palabras clave: guerra de la Independencia; movimiento juntero; Lérida;
motín del Femeret; violencia popular.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 9
Sumari
Rebel·lió popular i subversió social: El motí del Femeret de Lleida (1809)
En aquest article s’intenta estudiar un aspecte poc tractat per la historiografia,
que il·lustra sobre la conflictivitat política i social del temps de la guerra de la
Independència. A partir de l’anàlisi dels antecedents demogràfics, econòmics,
socials, polítics, religiosos i ideològics, s’examina el procés juntista erigit
arran de la invasió napoleònica i com la progressiva insatisfacció popular
generada per les creixents penúries materials, l’incessant reclutament i les considerables desigualtats fiscals, jurídiques i polítiques assentades en un context
bèl·lic extraordinari van desembocar, els tres primers dies de l’any 1809, en el
conegut com a motí del Femeret, la major revolta del Principat durant la guerra del Francès.
Paraules clau: guerra de la Independència; juntisme; Lleida; motí del Femeret;
violència popular.
Popular rebellion and social subversion: The mutiny of Femeret of
Lleida (1809)
This study attempts to address an aspect scarcely treated by the historiography,
which illustrates the political and social conflicts at the time of the Spanish
War of Independence. Through an analysis of the demographic, economic,
social, political, religious and ideological background, we examine the assembly process that arose following the Napoleonic invasion. We also examine
how growing public discontent due to increasing material hardship, relentless
recruitment and considerable fiscal, legal and political inequality in an extraordinary context of war led to what is known as the “mutiny of Femeret” in the
first three days of the year 1809; the largest revolt of the Principality during
the Spanish War of Independence.
Keywords: Spanish War of Independence; assembly movement; Lleida;
Femeret mutiny; public violence.
221-233 Ressenyes
Castillo del Carpio, José María (2013). La Generalitat valenciana
durante el siglo xvi. Su estructura burocrática, sus competencias, sus
hombres (Ricard Torra i Prat)
Calvo Maturana, Antonio (2015). Impostores. Sombras en la España
de las Luces (María Aguilera Fernández)
Cases Ibáñez, Adrià (2015). Guerra i quotidianitat militar a la Catalunya del canvi dinàstic (1705-1714) (Cristian Palomo Reina)
Olivari, Michele (2014). Avisos, pasquines y rumores. Los comienzos
de la opinión pública en la España del siglo xvii (José Luis Betrán)
Palomo, Federico (coord.) (2014). La memoria del mundo: clero, erudición y cultura escrita en el mundo ibérico (siglos xvi-xviii) (José
Jaime García Bernal)
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 11
Editorial
Manuscrits arriba al número 33 enmig d’un procés de renovació interna, però
fidel a la voluntat d’esdevenir una publicació de referència en el panorama historiogràfic modernista universitari català i espanyol, com ho ha estat durant els
últims trenta anys.
D’antuvi, els nous directors volem agrair la dedicació i el treball perseverant
durant catorze anys del professor Javier Antón Pelayo com a director i de la professora Montserrat Jiménez Sureda com a secretària de redacció. De fet, el número que avui presentem és encara, en la seva major part, resultat de la seva tasca
directiva. Ells han hagut de pilotar l’adaptació de Manuscrits a un context que ha
canviat de manera accelerada durant els primers anys del segle xxi.
En efecte, el món de les revistes científiques no és, actualment, ni de bon tros,
el que hi havia l’any 1985, quan es va fundar la nostra publicació. La modernització de la universitat espanyola i els progressos de la nostra historiografia per
assolir els estàndards europeus de qualitat n’han modificat l’orientació. I la
implantació durant els darrers anys de criteris d’avaluació de la recerca i de les
publicacions ha creat un marc de referència molt diferent.
Per això aquest és el primer número de la revista exclusivament en format
electrònic. L’agilització de la difusió dels continguts de la revista per la via electrònica i els costos econòmics que representa l’edició tradicional ens porten a
adoptar aquesta decisió. Així mateix, el propòsit de la nova direcció és variar la
periodicitat de la nostra revista, que passarà d’un a dos números anuals a partir de
l’any 2017. Considerem que amb la nova edició electrònica podrem respondre
millor a la necessitat de donar sortida a un nombre cada vegada major d’estudis
innovadors que no tenen, avui dia, vies de publicació suficients.
En conclusió, la direcció de Manuscrits, d’acord amb el conjunt de la Unitat
d’Història Moderna del Departament d’Història Moderna i Contemporània de la
Universitat Autònoma de Barcelona, manifesta un cop més la voluntat de ser una
plataforma de primer nivell per continuar publicant estudis rigorosos i d’alta qualitat.
Les nostres pàgines estan obertes a tots els investigadors i investigadores
sobre Història Moderna de qualsevol procedència que vulguin participar-hi.
José Luis Betrán, Ignasi Fernández Terricabras i Òscar Jané
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.82
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
DOSSIER
Escriure d’agricultura en
les èpoques medieval i moderna
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 15-16
Presentació
El dossier del número 33 de la revista Manuscrits recull algunes de les conferències presentades a les jornades «Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i
moderna» celebrades els dies 13 i 14 de maig de 2014 a l’Institut d’Estudis Catalans i organitzades pel Grup de Recerca Manuscrits i el Departament d’Història
Moderna i Contemporània de la Universitat Autònoma de Barcelona amb la col·
laboració de l’Institut d’Estudis Catalans i el Reial Monestir de Santa Maria de
Pedralbes. A la jornada, hi intervingueren el catedràtic emèrit Joan Veny, membre de la Secció Filològica de l’IEC; el doctor Xavier Luna-Batlle, especialista en
dialectologia i professor jubilat de la Universitat Autònoma de Barcelona; Thomas Capuano, professor de la Truman State University (Missouri); Lluís Cifuentes, professor de la Universitat de Barcelona, i Antònia Carré, investigadora del
Centre de Documentació Ramon Llull. Aquestes jornades complementaren les
celebrades l’any 2013 i publicades al volum número 31 de la revista Manuscrits
amb el títol «Els tractats agrícoles en el Mediterrani medieval i modern. La continuïtat de les tècniques».
A les jornades es presentaren estudis entorn dels textos de caràcter agrícola
escrits en llengua catalana que van circular durant els darrers segles de l’Edat Mitjana i l’època moderna. Són textos en els quals es combina la redacció original amb
la traducció i també el saber teòric amb el pràctic i que formen part d’una densa
xarxa de traduccions i còpies teixida a Europa a partir del segle xii. L’objectiu principal de les jornades dels anys 2013 i 2014 ha estat vertebrar l’anàlisi d’aquests
manuscrits a l’àmbit català per afermar-ne la visibilitat en l’àmbit internacional.
Autors com Mauro Ambrosoli (Università di Torino), Isabelle Draelants (CNRSIRHT, París), Martina Giese (Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf), Konrad
Goehl, Expiración García Sánchez (Escuela de Estudios Árabes, CSIC) i Júlia
María Carabaza (Universidad de Granada) mostren la vitalitat d’una recerca necessàriament interdisciplinària que vol estudiar el contingut, el vocabulari, la intertextualitat i la genealogia del textos agrícoles i botànics seguint el camí iniciat per
especialistes com Willy L. Braekman als anys vuitanta, Roswitha Ankenbrand als
setanta, Gottfried G. Eis als quaranta o E.H.F. Meyer al segle xix.
En l’àmbit català, un dels eixos d’aquesta línia d’estudi és el projecte SCIÈNCIA.CAT dirigit per Lluís Cifuentes i Antònia Carré. SCIÈNCIA.CAT és un
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.81
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
16 Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015
Presentació
arxiu digital on es recullen tant les obres de caràcter científic i tècnic que van circular en llengua catalana entre els segles xiii i xvi com la literatura que se’n deriva. Una ullada al projecte evidencia la rellevància d’aquest patrimoni per a
l’estudi de la llengua, com testimonia el treball presentat pel professor Joan Veny
per al present dossier de la revista Manuscrits, un valuós estudi de lexicologia
diacrònica fonamentat en la documentació antiga, la dialectologia i la lingüística
moderna de corpus. Més enllà, aquests textos medievals i moderns s’emplacen en
l’encreuament de diferents tradicions, territoris, èpoques, cosmovisions i defini­
cions de l’auctoritates i de diverses maneres de treballar amb el saber clàssic, amb
el saber secular, amb l’experimentació i amb l’observació. Així es constata a l’article del professor Thomas Capuano, que dibuixa la genealogia i rastreja l’auctoritates del manuscrit titulat «Memòria de les maneres de les laurons que hom deu
fer a tota ortalissa» i a l’article del professor Xavier Luna-Batlle, que aporta
novetats valuoses en la confrontació del llibre Secrets d’agricultura de Miquel
Agustí, imprès a principis del segle xvii i deutor del contingut dels manuscrits
medievals, amb el llibre del segle xvi La Maison rustique de Charles Estienne i
Jean Liébault. En definitiva, en aquests textos manuscrits es testimonien les diferents maneres d’escriure sobre agricultura i de transmetre un coneixement que és
la base cultural de les pràctiques agrícoles posteriors a la sentència arbitral de
Guadalupe de 1486. És justament aquest paisatge el que s’analitza a l’article del
professor de la Universitat de Barcelona Llorenç Ferrer i Alós, que ens aporta
una profunda i necessària anàlisi de l’estructura de la propietat de la terra a la
Catalunya posterior a l’esmentada sentència a partir de l’estudi de diverses parròquies de la Catalunya interior.
Maria Antònia Martí Escayol
Universitat Autònoma de Barcelona
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 17-32
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí
en el context dels llibres agronòmics europeus
Xavier Luna-Batlle
Grup de recerca Scripta i projecció dialectal (Universitat de Barcelona)
[email protected]
Rebut: abril de 2015
Acceptat: octubre de 2015
Resum
El llibre de Miquel Agustí, Secrets d’agricultura (1617), s’analitza contrastant-lo amb els textos
agronòmics europeus anteriors i coetanis per tal de veure’n les fonts i el context ideològic i textual. Es mostren alguns resultats de l’acarament amb una de les fonts principals, el llibre francès
La Maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault, i s’observa com Agustí en treu bona
part del contingut i de la redacció. Es constata que en l’obra d’Agustí no hi ha la influència ni
de l’obra agronòmica de l’espanyol Alonso de Herrera ni la del text més avançat de l’inici del
s. xvii, el Théâtre d’Agriculture d’Olivier de Serres. De la font principal provenen alguns gal·
licismes, dins d’una obra que conté també interessants mots genuïns, ben útils per a la història
de la llengua i en particular dels parlars catalans del nord-est.
Paraules clau: Miquel Agustí; segles xvi i xvii; agricultura; textos agronòmics europeus; traducció; llengua catalana; gal·licismes; dialectalismes.
Resumen. Los Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí en el contexto de los libros agronómicos europeos
El libro de Miquel Agustí, Secrets d’agricultura (1617), se analiza en contraste con los textos
agronómicos europeos anteriores y coetáneos para observar las fuentes y el contexto ideológico
y textual. Se muestran algunos resultados de cotejar la obra de Agustí con una de sus fuentes
principales, el libro francés La Maison rustique de Charles Estienne y Jean Liébault, y se observa cómo se extrae de él buena parte del contenido y de la redacción. Se constata que en la obra
de Agustí no hay influencia de de la obra del agrónomo español Alonso de Herrera ni del texto
más avanzado de inicio del siglo xvii, el Théâtre d’Agriculture de Olivier de Serres. De la fuente principal proceden algunos galicismos, dentro de una obra que contiene también interesantes
palabras genuinas, muy útiles para la historia de la lengua catalana y en particular de sus hablas
del noreste.
Palabras clave: Miquel Agustí; siglos xvi y xvii; agricultura; textos agronómicos europeos;
traducción; lengua catalana; galicismos; dialectalismos.
Abstract. The Secrets d’agricultura (1617) by Miquel Agustí in the context of European agronomic books
Miquel Agustí’s book, Secrets d’agricultura (1617), is discussed in contrast to previous and
contemporary European agronomic texts to observe ideological sources and textual contexts.
The article shows some results of comparing the work of Agustí with one of its main sources,
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.65
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
18 Manuscrits 33, 2015
Xavier Luna-Batlle
the French book La Maison Rustique by Charles Estienne and Jean Liébault, and how much of
the content and wording is extracted. It is found that in the work of Agustí there is no influence
of the work of the Spanish agricultural book by Alonso de Herrera and the most advanced early
seventeenth-century text, the Théâtre d’Agriculture by Olivier de Serres. Some Gallicisms
come from the French book; nevertheless, it also contains interesting genuine words, which are
very useful for the history of the Catalan language and particularly its northeastern dialects.
Keywords: Miquel Agustí; 16th and 17th centuries; agriculture; European agronomic texts;
translation; Catalan language; Gallicisms; dialectalisms.
Sumari
Introducció
Gabriel Alonso de Herrera i
l’Agricultura general (1513)
La Maison rustique de Charles Estienne
i Jean Liébault a la França
del segle xvi
Antoine Mizauld i Olivier de Serres
Els Secrets, el context i les fonts
Gal·licismes i castellanismes
Mots genuïns no literaris
Referències bibliogràfiques
Introducció
L’article d’Emili Giralt «Les fonts dels Secrets d’agricultura, casa rústica i pastoril (1617) de Miquel Agustí» del 2002 posa els fonaments per conèixer l’origen
dels continguts d’un dels tractats de temàtica pagesa més importants i extensos
escrits en català. I és un tema complex en tots els llibres agronòmics, des dels
més clàssics, com segurament ho és en tots els tractats que versen sobre una activitat tècnica o econòmica tradicional. En un article anterior (Luna-Batlle, 2013)
vam llistar els aspectes més interessants del llibre tot fent veure que calia desenvolupar-los ja que només albirem de moment algunes de les explicacions que ens
permetran fer-nos una idea de conjunt de l’obra en el seu context. Una obra de
dimensions relativament grans que va tenir una recepció notable i duradora:
«[fou] fins a èpoques ben recents, mercès a les seves múltiples reedicions en castellà durant els segles xvii i xviii, el manual de referència del camp català en
agronomia, medicina pràctica i manescalia» (Cifuentes, 2001: 294). Una prova
de la seva popularitat és que es conegué com «el llibre del Prior» (i així se l’esmenta al Diccionari Aguiló o al llibre Lo jardiner hortolà y florista signat pels
pares Caputxins de Catalunya, Barcelona, 1852), una expressió amb connotacions de prestigi. L’autor, banyolí de naixença, ocupà aquest càrrec al convent de
Sant Joan de Perpinyà, referència que el lector veia ben destacada a la portada
(acompanyada d’una imposant i ornada il·lustració amb la creu de vuit puntes de
l’orde de Malta): «per fra Miquel Agustí, Prior del Temple de la fidelíssima vila
de Perpinyà, de la religió del Hospital de Sant Joan de Hierusalem, natural de la
vila de Banyoles, bisbat de Gerona».
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí
Manuscrits 33, 2015 19
Miquel Agustí, nascut a Banyoles, viu al Rosselló força temps i a Barcelona
es publica la seva obra per primera vegada el 1617. La segona edició de l’obra
d’Agustí apareix a Perpinyà el 1626, traduïda pel mateix Prior al castellà nou
anys després de la primera i única edició en català. De la vida de Miquel Agustí
no en sabem pràcticament res més i ens hem de basar en el mateix text per esbrinar-ne la gestació.
Les fonts dels Secrets és un dels temes més complexos que se’ns posen al
davant quan mirem d’entendre el text en el seu context. Emili Giralt (2002) fa un
panorama lacònic de les fonts explicitades en els Secrets partint de la «nòmina»
de 84 autors que ofereix Agustí, llista que va des dels clàssics fins als coetanis,
responent a la declaració d’intencions de la portada, on es diu que el tractat és
«recopilat de diversos autors, antichs y moderns, de llengua llatina, italiana y
francesa en nostra vulgar llengua catalana».
Cal remarcar que en l’elenc no hi ha cap autor castellà. I se’ns fa estrany
sabent que el famós llibre d’Alonso de Herrera, Agricultura general, estampat
per primera vegada el 1513, una mica més de cent anys abans que els Secrets, tingué un èxit notable a l’Europa de l’edat moderna, no només a l’Espanya del
moment. L’intent de comprendre el llibre de Miquel Agustí ha de mirar d’escatir
per què beu d’unes fonts i no d’unes altres que també tenia a l’abast. A la llista
d’autors sí que s’esmenta, i apareix molt assíduament als marges al llarg de tot el
tractat, el llibre agronòmic francès més famós del cinc-cents, L’agriculture et
maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault. Caldrà esbrinar també el
perquè de la segona gran absència, la d’un altre llibre francès, també de gran
envergadura, Le Théâtre d’agriculture et mesnage des champs d’Olivier de Serres, que apareix just a l’inici del sis-cents, setze anys abans que el d’Agustí.
Aquests tractats, amb els d’Antoine Mizault, són les obres agronòmiques de més
pes de l’entorn bibliogràfic més proper a Miquel Agustí. I encara que en un segon
pla, sí que veiem esmentat en els Secrets amb una relativa freqüència el famós
Pal·ladi, que es refereix a la llarga família de versions que parteixen de l’Opus
agriculturae del Rutili Pal·ladi dels segles iv-v, un text molt modificat durant la
baixa edat mitjana i una obra de gran circulació i prestigi (Cifuentes, 2001: 289).
De la relació d’Agustí amb els Pal·ladis no ens n’hem ocupat encara, però és possible que n’hi hagi rastres.
Gabriel Alonso de Herrera i l’Agricultura general (1513)
L’Agricultura general de Gabriel Alonso de Herrera, que apareix per primer cop
el 1513, és el primer tractat agrícola escrit en llengua vulgar en el Renaixement
europeu. Té catorze edicions conegudes al segle xvi a Espanya, fou traduït al
llatí, al francès i a l’italià. Gabriel Alonso de Herrera va néixer a Talavera de la
Reina entre el 1460 i el 1470, va viure a Granada en el període immediat a la conquesta de la ciutat als àrabs el 1492. Germà d’Hernando Alonso de Herrera, un
notable autor renaixentista castellà admirador de l’obra de Lorenzo Valla, Gabriel
adquirí fama ben aviat. Segons Consolación Baranda (1989: 96-97) «En esta ciudad [Granada], tenía fama de experto en cuestiones agrícolas ya en 1502; hay
20 Manuscrits 33, 2015
Xavier Luna-Batlle
varios documentos en los que se alaba la calidad de las huertas que cuidaba.
Viajó por Italia y Francia, a fin de recoger información y adquirir conocimientos
prácticos para este libro. [...] sus relaciones familiares y personales les sitúan
[tots dos germans] en el círculo intelectual más selecto y avanzado del humanismo de su época. Su obra nace ligada al movimiento de renovación profunda de
los marcos intelectuales y a las preocupaciones reformadoras de Cisneros».
L’estil de Gabriel Alonso de Herrera és culte, amb un discurs llarg i elaborat,
amb hipèrbatons classicitzants; Baranda (1989) el considera d’indubtable valor
literari.
Una mostra ens il·lustrarà molt bé el seu estil:
Cap. IV. De los sitios
Dicho he brevemente qué tal ha de ser la tierra para las viñas, queda decir del sitio,
y estos son de dos maneras: o altos o llanos. En los llanos las viñas llevan más
fruto que en los altos, mas es muy mejor el vino de los altos, más olorosos y de
más dura. En los montes las viñas que están acia el cierzo da más fruto que las que
están acia mediodía, porque el cierzo, aunque de su naturaleza es seco por ser frío,
las mantiene más frescas, y por esso dan más frutos, excepto en lugares donde el
frío es muy demasiado. Las viñas que estan acia mediodía, dan mejor vino por
tener mejor maduradero y la uva se tuesta más y no se pudre tanto. Los valles,
mayormente si son hondos, es el peor de quantos sitios ay para viñas, porque
pudren mucho la uva y la tienen muy verdiona, sin color y sin sabor, y aunque en
semejantes lugares cargan mucho las cepas, vale más poco y bueno en lo alto que
lo mucho del valle, salvo si los valles son acia el sol.
Cap. V. Qué tal ha de ser el sarmiento, o qualquier planta para poner, y como se
escoge.
[...] Y por esso el que pudiere poner jaén, no ponga tortozón; y el que alvilla, no
jaén, digo considerando los lugares, que a cada uno pertenece, según que se ha
dicho, y en cada linaje deve escoger lo mejor dél, y vale mas trabajar una vez en
buscar buenas plantas, que trabajar en quitar o adobar las que no sabiamente
buscó.
El contrast amb el d’Agustí és clar: aquí la redacció és molt més lacònica, sense
afany d’elaborar les frases, un discurs pràctic i gens classicitzant, poc matisat:
No convé de plantar las vinyas de moltes sorts de rahims, perquè los rahims, los
uns madúran abans que los altres, y axí no vénen tots a un temps, que los uns són
primarenchs y los altres tardans, y per ço no convé plantar les vinyas de diverses
maneres de rahims, perquè los rahims primarenchs y los tardans són veremats tots
plegats. Axò és la causa que tants vins se gàstan. Y també mesclar los rahims blanchs
ab los negras, que són de naturalesa contrària. Y axí mateix dels negras. Són differents los uns dels altres: los uns són rosos, altres negras, altres blanquinosos; y
l’altre dols, l’altre aspre, l’altre agre; lo hu durable, y l’altre no; lo un vi és millor
vell, que no nou, l’altre encontinent és fet; lo hu requer una manera de govern, y
l’altre indiferent. Y axí si voleu fer bon vi plantau las vinyas de unas sort de
rahims, y de cada sort de rahims, feu vòstron vi.
Lo vi moscat de la vinya moscada.
Lo vi castellà de la vinya de rahims castellans.
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí
Manuscrits 33, 2015 21
Lo vi blanch de vinya de monestrells blanchs, y de pansas.
Lo vi malvasia, de vinya de malvasia.
Lo vi trobat, de vinya de rahims trobats.
Lo vi grech, de rahims grechs.
Lo vi macabeu, de rahims de vinya de macabeus.
El repertori és ben interessant per a la història agrària, ens dóna notícia de les
varietats del raïm en temps d’Agustí, però també exemplifica un estil ben diferent
al del text castellà.
Antonio Saltini, a la seva Storia delle scienze agrarie, descriu el llibre d’Herrera amb elogis notables: el titlla de text coherent, amb una extraordinària capacitat de síntesi, amb un ordre expositiu simple, orgànic i nítid. Té l’habilitat del
filòleg i el gust humanista, amb citacions escrupoloses de les fonts clàssics, que
integra amb anotacions sobre l’agricultura coetània. Coneix bé i de primera mà
l’agricultura àrab com també alguns clàssics de l’agronomia en àrab. I finalment
ens diu que és la primera manifestació, en la cultura agronòmica europea, de
l’empirisme pràctic amb el qual la ciència agrària iniciarà el camí de la pròpia
renovació (Saltini, 1979: 215).
Seguint encara Saltini, Gabriel Alonso de Herrera és el primer en la història
de la literatura agronòmica que fa la distinció entre fer el vi amb la rapa (el vi
negre) o separant-la’n (el vi blanc) (Saltini, 1979: 227). Saltini també ens diu que
el procediment que dóna Gabriel Alonso de Herrera de rentar les bótes abans de
la verema amb aigua salada és encara en ús a les illes Lipari, on posen les bótes
alineades al moll i les omplen cada matí d’aigua de mar fresca fins que les dogues
arriben al punt de reinflar-se suficientment perquè no perdin suc (Saltini, 1979:
227), una observació que dóna idea de l’amplitud de les seves referències i coneixements. Però d’Herrera no hem trobat rastre fins ara en l’obra d’Agustí.
La Maison rustique de Charles Estienne i Jean Liébault a la França
del segle xvi
L’obra agronòmica de Charles Estienne, després ampliada amb l’aportació de
Jean Liébault, es caracteritza en primer lloc per ser una compilació successiva,
una sèrie llarga d’obres que van acumulant material fins a arribar a un volum de
dimensions importants.
Ch. Estienne és membre d’una notable família, la saga més important d’impressors de la França de la seva època. A París, Ch. Estienne edita el 1535 De re
hortensi libelus, el 1536 Seminarium et plantarium fructiferarium, i Vinetum el
1537. Tres obres de temàtica agronòmica publicades en tres anys successius.
Aquestes tres obres es reuneixen en el Praedium rusticum el 1554, obra que es
traduí al francès amb el títol de L’Agriculture et Maison rustique el 1564, el
mateix any en què mor Charles Estienne. Una nova edició força augmentada
apareixerà el 1570 amb uns prolegòmens del metge lionès Jean Liébault. I el
1586 a l’autoria d’Estienne, s’hi afegeix aquest metge, parent seu, i s’hi observa
un augment considerable del contingut del llibre precedent, un gran volum de
22 Manuscrits 33, 2015
Xavier Luna-Batlle
temàtica no només agrícola, sinó mèdica, pecuària, venatòria, organitzat en set
llibres (és a dir set parts). De l’edició de 1586 n’hi ha un exemplar a la Biblioteca de Catalunya i de la de 1602, molt semblant, un a la Biblioteca de la Universitat de Barcelona procedent de l’antic convent de Sant Josep, indicis que permeten
intuir que aquestes obres agronòmiques franceses eren força conegudes a Catalunya. Antonio Saltini, a la seva Storia delle scienze agrarie, fa una valoració de
l’obra d’Estienne i Liébault ben diferent respecte a la de Gabriel Alonso de Herrera: en els francesos hi ha asistematicitat, acumulació desendreçada, manca de
coherència en l’organització del material. El titlla de caleidoscopi, «elenchi
interminabili di essenze affastellate senza ordine» (Saltini, 1979: 258). En algun
cas un desordre clar, segons Saltini: «Del tutto disorganica l’ultima elencazione,
che raccoglie piante prive di qualsiasi carattere botanico comune, dal ginepro
alle palme, dall’edera all’ulivo, dai capperi ai pini» (Saltini, 1979: 258). Finalment, aporta proves diverses de la «incoerenza del piano dell’opera». Val a dir
que Saltini no té en compte l’evolució acumulativa de l’obra que s’observa contrastant les diverses edicions, com hem assenyalat, i que pot explicar en part el
seu desordre.
S’ha indicat des dels primers comentaristes (Argemí, 1985) que L’Agriculture et Maison rustique d’Estienne i Liébault és la font més important d’Agustí i ell
mateix indirectament així ho deixa entendre: és amb una gran diferència l’autoria
més esmentada als marges del llibre, generosos amb referències a tota mena
d’obres. De tota manera, podem assenyalar un matís important. Els esments dels
marges que indiquen només «Esteve» són 88, mentre els que indiquen «Esteve i
Llibaut» són només 6. Sembla clar que Agustí tingué al davant almenys dues
obres, la redactada només per Charles Estienne, a la qual es refereix majoritàriament, i la més tardana, la redactada per Estienne i per Liébault.
Però tanmateix es fa una primera constatació a l’hora d’acarar l’obra francesa
amb la catalana: l’estructura interna és molt diferent. L’Agriculture francesa està
formada per set llibres, que s’ocupen dels temes següents (les diferències entre
l’estructura de l’obra primerenca d’Estienne i la posteriors d’Estienne i Liébault
són molt poc rellevants):
1) La casa. L’ofici d’agricultor. Coneixements climatològics i astrològics. L’agricultura. Animals i espais on han d’estar-se.
2) L’hort. Productes d’horticultura. Herbes medicinals. Flors. Herbes aromàtiques.
3) Fruiterar. Arbres de conreu: fruiters, olivera. Manufactura d’olis de diversa
composició.
4) El prat. L’estany i les basses. Peixos d’estany.
5) Terres de conreu. Mesura de les terres. Conreu dels grans (blat i altres). Llegums, arròs, lli. El pa. La pastisseria.
6) La vinya.
7) La garenne o llocs de caça reservats, en particular on es deixa que criïn els
conills. Els animals de caça. La falconeria. Els ocells.
Agustí organitza el contingut del seu llibre d’una manera ben diferent, i en
tres llibres i no pas set, que s’ocupen dels temes següents:
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí
Manuscrits 33, 2015 23
1) «De les coses té de fer y saber lo pare y mare de la casa de agricultura». Hort i
hortalissa. Herbes medicinals. Les flors. Els fruiters. Els empelts dels arbres.
Animals perjudicials per als arbres, particularment els insectes. El bosc. El prat.
Els grans.
2) La vinya. El vi. La destil·lació. La conserva d’herbes, de fruites. La mesura de
la terra (canejar).
3) Lloc adequat i construcció de la casa. Els animals. Les abelles. Els cucs de seda.
L’astrologia. Els insectes perjudicials. Els peixos.
Una diferència que també salta a la vista d’entrada és que Agustí comença
moralitzant i instruint el pater familias (com també la mater familias); en canvi,
Estienne comença per la casa entesa com a habitatge, de la tria de l’espai on establir-se, tema que Agustí desplaça a la tercera part. ¿Podem aixecar la hipòtesi que
hi ha una marcada intenció moralitzant sense abandonar la intenció tècnica?
L’èxit dels francesos és enorme al segle xvi. Es tradueix a diverses llengües i
Saltini fa veure la connexió de l’obra d’Estienne amb l’Opus ruralium commodorum del bolonyès Pietro di Crescenzi, un dels llibres agronòmics més importants
de l’Europa medieval, tractant-lo d’epígon, i afirmant que si Crescenzi, a l’alba
del segle xiv, no era possible que pogués diferenciar la frontera entre la biologia
escolàstica i la pràctica empírica, a la segona meitat del segle xvi som ja en l’època més fèrtil de l’intent de l’home de penetrar amb les armes de la raó els misteris
de la natura (Saltini, 1979: 259). Saltini, però, considera que hi ha una excepció
singular que ja no prové de la tradició: el capítol dedicat a la nicotiana és la primera pàgina de la literatura agronòmica que es dedica a analitzar les característiques de la planta acabada d’arribar del Nou Món, destinada a assumir un paper
rellevant en el paisatge agrícola i comercial dels segles successius. Estienne i
Liébault, doncs, representen la resistència d’una ciència que ja havia entrat en
declivi i que no havia fet el salt a la nova ciència moderna. I l’obra de Miquel
Agustí és fidel a aquesta tradició recollint massivament el contingut d’Estienne i
Liébault, molt sovint fent-ne la traducció directa. Per donar-ne només un exemple, els folis d’Agustí que van del 106 al 108 són una traducció literal de l’obra
d’Estienne i Liébault amb una única indicació d’aquesta font a l’inici del marge
del foli 106 recto on llegim «Carles Esteve y Joan Llibaut».
Antoine Mizauld i Olivier de Serres
Un autor també molt citat per Agustí, encara que no tant com els anteriors, és
Antoine Mizault (1520-1578). És un astròleg i metge de Montluçon, amant de les
ciències ocultes i de l’alquímia (usa sovint el mot secret per a referir-se a tota
mena de pràctiques, màgiques o no), i autor de nombroses obres en llatí sobre
aquestes temàtiques i sobre botànica, amb traduccions a diverses llengües, i de
qui Emili Giralt diu que «és potser l’autor de més relleu entre els innombrables
creadors de literatura pseudocientífica entorn a “secrets”, “misteris” o “arcans”.
Mizauld és la segona font en importància i el més gran responsable —però no
l’únic— del “secretisme” que caracteritza l’obra de l’agrònom català» (Giralt,
24 Manuscrits 33, 2015
Xavier Luna-Batlle
2002: 338). En efecte, en una primera aproximació a aquest autor, amb 54
esments als marges del llibre d’Agustí, trobem que al capítol «Secrets per a saber
en quin temps se han de sembrar los horts o camps» (f. 15v-16r) que té al marge
la referència a «Mizaldo» és tret de Le jardinage, de 1578, tal com ho prova
l’acarament d’aquestes ratlles:
Mizault (1578), f. 20
Entre les autheurs grecs d’agriculture,
il y en a qui conseillent de semer, la lune
estant en croissant, depuis la quarte jusques
à ce qu’elle soit pleine, pendant qu’elle est
sous la terre. [...]
[...] le fient fera la terre plus abondante en
suc, et plus ouverte à recevoir l’eau qui ira
jusques aux racines; et l’eau nourrira, et
entretiendra tout comme d’une mammelle.
Agustí (1617), f. 16
A-y alguns escriptors grechs de coses de
camps que acostumen sembrar quant la lluna
va crexent, ço és, quant és al segon quart
fins fa lo ple, mentre és la lluna bax de terra.
[...]
[...] lo fems farà la terra grassa y la
esponjarà per a que la aygua se empape en
la terra més fàcilment, participant-ne les
raels com la aygua sia com una mamella que
cria y fertiliza totes les coses.
En aquest mateix foli veiem com Agustí arrossega les referència a autors
clàssics que apareixen a la font del text: Mizauld esmenta «les autheurs grecs» i
Agustí igualment diu «alguns escriptors grechs de coses de camps». En un altre
punt, Mizault parla de Columel·la, i Agustí també ho repeteix per bé que en
aquest cas, el del foli que hem esmentat, Columel·la no apareix al marge. Les
referències indirectes d’aquest estil són freqüents i cal separar, doncs, les fonts
directes de les referències mediatitzades per aquestes fonts; les directes són en
nombre molt més reduït que la vuitantena de la llista que presenta a l’inici del llibre i que hem comentat abans.
Ben lluny ideològicament —que no pas temporalment— de Mizauld trobem
Olivier de Serres, amb Le Théâtre d’agriculture et mesnages des champs, de
1600, que marca a França i a Europa un nou període dels textos agronòmics.
L’autor és un ric propietari rural del Vivarès, comarca del Llenguadoc, al Massís
Central, interessat en la productivitat de les seves extenses terres en un medi
generós amb l’agricultura, coneixedor de tot França i més enllà, que va a París i
comenta amb detall com es conreen allà certes plantes. Un excel·lent recopilador
d’informació agrària de tota mena (Goudin, 2001). Donarem només un exemple,
el dels vins, que ens indica l’exuberància informativa de Serres:
[...] les excellents vins blancs d’Orléans, de Couci, de Loudun en Languedoc,
d’Anjou, de Beaune, de Joyese, de l’Argentière, de Montreal, de Lambras, de Cornas en nostre Vivaretz. De Gaillac, de Rabastenc, de Nerac, d’Aunix, de Grave.
Les friants vins-clerets de Cante-perdrix, terroir de Beaucaire, de Castelnau, de
Moussen-Giraud, de Baignolz, de Montellimar, de Villeneuve-de-Berc, de Tournon, de Ris, d’Ay, d’Arbois, de Bourdeaux, de la Rochelle et d’autres diverses
sortes, croissans ès provinces de Bourgogne, d’Anjou, du Maine, de Guyenne, de
Gascongne, du Languedoc, du Dauphiné, de la Province. Sur tous lesquels vins
paroissent les musquats et blanquetes de Frontignac et Miravaux en Languedoc,
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí
Manuscrits 33, 2015 25
dont la valeur les faict transporter par tous les recoins de ce royaume. (ed. 1600:
145; ed. 2001: 271-272)
Manifesta interès per construir repertoris, força extensos. En relació amb les
menes de figues, malgrat que diu que no les anomena totes, ens diu:
Es endroits de ce royaume où la figue croist gaiement, on faict cas de celles qu’on
nomme ainsi: aubicons, bourjassotes, blanquetes, brunessenques, quotidianes,
oeil-de-perdrix, blavetes, coucourelles, bouvaux, douces, hospitalières, coquines,
rousseaux, pel-dure, marseilletes, angéliques, qui sont blanches, longues et grosses, pourquines, noires et petites; pour brefveté obmettant les autres. (ed. 1600:
698; ed. 2001: 1040-1041)
Hi veiem les «burjassotes», una mena de figa que té l’origen del nom a la
població valenciana de Burjassot i que Joan Veny (2001: 81) ha estudiat en les
múltiples formes que ha adoptat el significant. Que aparegui en Olivier de Serres
corrobora, amb una altra dada, el que diu Joan Veny: que el nom català d’aquesta
mena de figa traspassà les fronteres de la llengua catalana. I en el nostre Agustí
no apareix aquesta mena de figa; de fet només parla de dues menes de figa: les
blanques i les negres, mentre que Olivier de Serres n’esmenta 17 i encara afegeix
«pour brefveté obmettant les autres», com hem vist. Les diferències salten a
la vista.
Però el més interessant de Serres, i que contrasta fortament tant amb
Mizauld com amb Agustí, és la crítica directa a les tradicions supersticioses.
Serres n’esmenta un reguitzell, d’aquestes supersticions, a benefici d’inventari.
Per exemple aquestes: per evitar que els ocells no es mengin les llavors es diu
que podem arruixar-les amb aigua preparada amb crancs, banya de cérvol o
ivori barrejat amb fulles de xiprer; per evitar que les rates es mengin el gra
podem posar-hi cendres de guineu o de fagina; perquè no es faci malbé el vi podem
escriure a la bóta la frase «Gustate et videte, quod bonus est Dominus»; per
combatre les males herbes de l’hort podem fer que hi passi una dona amb la
menstruació. De la llarga llista d’idees d’aquesta mena assevera que es tracta
de divertiments i d’incertituds ridícules, i afegeix: «que nostre père-de-famille
quittant toutes ces vanités, quoiqu’antiques, s’arrestent à ce que par expérimentée raison et longue pratique, verra estre bon à ses affaires et ouvrages» (ed. 1600:
47; ed. 2001: 134).
Aquestes supersticions típicament medievals, moltes provinents dels clàssics,
encara tenen el favor i el suport del renaixentista Herrera, que comença dient, per
exemple, un «dicen que» però continua posant fe en tal cosa amb el suport d’un
altre exemple que dóna per provat i que és evident que prové igualment de la tradició diguem-ne precientífica que es remunta als textos més antics coneguts.
L’exemple següent aixeca avui un somriure, però no creiem que fóra aquesta la
intenció d’Herrera:
Dicen que si la hortaliza tiene piojuelo, que una muger quando tiene su flor dé dos
o tres vueltas descalza en rededor de la era y caerá todo el piojuelo. Y no és de
26 Manuscrits 33, 2015
Xavier Luna-Batlle
maravillar, pues tanta es en aquel tiempo su ponzoña que mancha un espejo si a él
se mira y aun muchas veces le quiebra, como por experiencia se vee, pues no es
mucho que mate el piojuelo (Herrera: 271)
Olivier de Serres és a l’inici, doncs, d’un període realment nou i modern en la
història dels textos agronòmics europeus, i Miquel Agustí en prescindeix.
Els Secrets, el context i les fonts
Emili Giralt, entre altres historiadors, ens ha fet veure els valors del llibre
d’Agustí, que en té de notables, però també que «el Prior Agustí, amb la seva
dèria d’exhibir lectures erudites, accepta sense crítica les fantasies contingudes
en la literatura pseudocientífica emparentada amb l’astrologia, la màgia i el secretisme propis de la geopònica de l’hel·lenisme tardà» (Giralt, 2008: 356a). En
efecte, hi ha passatges de focs d’artifici dedicats als clàssics.
Els capítols titulats «Discurs breu sobre la invenció, naturaleza, facultat,
differencias y necessitat del vi» i els següents, «Com lo beure de tots los animals és la aygua», «Què cosa és vi» i «Los inventós del vi», que ocupen dos
folis per les dues cares, corresponen a una traducció gairebé literal dels d’Estienne i Liébault «Discours passager sur l’invention, nature, facultez, differences et necessité du vin», «Le boire commun de tous animaux est l’eau»,
«Qu’est-de que vin» i «Les inventeurs du vin». La traducció tira pel dret sense
immutar-se quan el text francès diu: «Quant à moy je crois que...»: Agustí
també fa «Quant a mon parer...», sense canviar de persona gramatical. Més
encara, al text francès no hi ha al marge cap referència als autors d’on procedeixen les idees i Agustí anota al marge Nicander Colophovius, i cinc ratlles més
avall, «Properce», que s’esmenten també dins del text. Ginys textuals per al
lluïment? Tindria potser més interès saber, si poguéssim interrogar el Prior, per
quina raó de tots aquests llargs passatges traduïts literalment, hi ha un únic fragment que no es tradueix i es condensa amb una explicació banal sobre el significat de la llambrusca. El text francès que no apareix en Agustí diu, després
d’esmentar la llambrusca:
Mais que les premiers peres n’ont si tost cognu l’usage du vin. Car en l’Amerique,
Floride et pays nouvellement trouvez, il y a grande quantité de vignes qui y
croissent luxurieusement et en affluence, sans art et aucune industrie des hommes,
jaçoit que l’usage du vin soit encor incogneu aux habitants de ce pays. Platon en
son Cratile dit que le vin est nommé en grec oinós, [...] c’est à dire, jugement,
cogitation, [...], parce qu’il remplist l’entendement de jugement, cogitation, d’autant que par sa celerité il restaure les esprits, dont il fortifie, non moins l’ame que
le corps, [...]: Aucuns aussi disent que les grecs appellent oinós [...] c’est a dire,
proffit, utilité, parce qu’il et infiniment utile.» (p. 724)
Sembla clar que aquí s’amaguen dues coses: que a Amèrica hi havia vinya
salvatge i se sabia (divulgar això no tenia interès econòmic, pràctic o científic?)
i que el vi, segons els estimats clàssics (Plató), creien que afavoria el pensament i
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí
Manuscrits 33, 2015 27
el judici, era profitós i infinitament útil. En aquest salt en la traducció amaga una
referència profana, per un banda, i la lloança del vi, per una altra. Si el fragment
francès diu:
D’où vient qu’il reveille l’entendement, apporte courage aux languissans, recree
et resjouyst l’esprit à raison dequoy dit Homere, les Dieux ont donné le vin aux
hommes, afin de chasser leur soucis et fascheries. Et Socrates au convive de
Platon, louë le vin pris moderément au banquet, parce qu’il excite à vertu et
rend l’ame plus alacre [‘més volenterosa’] à faire ses functions. (Estienne i
Liébault: 727);
Agustí en tradueix només això: «D’on ve que ell desperta son enteniment y
dóna forsas als flachs, recrea y reviva les forses.» (f. 108v). Per què no tradueix
la referència homèrica que els déus havien donat el vi als homes a fi de deslliurar-los de maldecaps i preocupacions?
En resum, podem dir amb Emili Giralt (2002) que l’elenc de la vuitantena
d’autors dels quals Agustí diu que treu el contingut del seu llibre és més per
impressionar el lector o per donar prestigi a l’obra que no pas per altra cosa. No
és cert que Agustí hagi llegit de primera mà tots els llibres que dóna com a font
de la seva obra. Més enllà encara, l’acarament amb el llibre d’Estienne i Liébault
ens revela que les citacions d’autors que Agustí es vanta de conèixer de fet ja són
en el llibre francès, i doncs amb la traducció s’arrosseguen sense que Agustí ens
informi que les referències les treu d’aquell llibre.
No és estrany que aquest tarannà, sigui d’Agustí o sigui de l’època, es repeteixi quan en la primera versió castellana (Perpinyà, 1626) s’incorpora un tractat
sobre la cacera del llop (un tractat complex, amb il·lustracions) sense dir-ne l’autor quan es descobreix que es tracta del tractat que s’afegí a l’edició de 1570, un
llibre independent estampat el 1669 per François Estienne, del capità de la marina
Jean de Clamorgan que s’afegeix en aquest llibre per la raó, segons es llegeix a la
coberta, que és «necessaire à la maison rustique».
I avançant per aquests camins, hom s’adona que una cosa és que Agustí digui
al marge «Esteva» i una altra de diferent que digui «Esteva i Llibau metges» com
ja hem comentat. Fent el contrast en els apartats de les herbes medicinals resulta
que la font directa és el llibre que escrigué Estienne (1564) tot sol, molt més
breu que no pas la sèrie posterior dels Estienne i Liébault.
En contrast amb les nombroses pàgines de traducció literal —l’acarament
exhaustiu encara està per fer— o d’altres consistents en versions més o menys
adaptades, no podem oblidar que n’hi ha, no pas poques ni de temes menors, que
semblen sincerament elaborades pel mateix Agustí. A Luna-Batlle (2013) vam
recollir la desena de temes que molt probablement Agustí redacta de primera mà.
Hem de descartar de manera contundent l’opinió precipitada i sense fonament del
que ha escrit que «pese a que Agustí presenta su obra como pròpia, la realidad
es que se trata de una copia casi literal de L’agriculture et maison rustique del
médico francés Charles Estienne y su yerno el espagirista Jean Liébault» que
Núñez (2007-2008: 202) recull d’un treball aliè, sense matisar gens, com tampoc
28 Manuscrits 33, 2015
Xavier Luna-Batlle
no és cert que «La obra contaba con un contenido similar al de otros textos contemporaneos como la Agricultura general de Alonso de Herrera o Le Théâtre
d’Agriculture et Mesnage des Champs de Olivier de Serres» (ibídem: 202).
El que acabem d’esmentar només són uns apunts a les fonts del llibre d’Agustí; el tema s’eixampla per diversos camins i alguns estan per encetar. Maria Antònia Martí Escayol ha dut a terme també una feina contrastiva i ens ha fet veure les
coincidències entre el text agronòmic català del segle xv de la Biblioteca Nacional de França, a París. D’aquest text, en tenim també una còpia manuscrita de
final del xv, que ja han editat Maria Rosa Raich i Thomas Capuano, i que jo
mateix he tornat a editar el 2011 amb el títol Libre de plantar vinyes e arbres.
Martí (2012) ha trobat pistes de la connexió de tots dos textos. Posar al descobert
les xarxes d’influències en els Secrets és una feina ingent.
Gal·licismes i castellanismes
Passem a alguns exemples del rendiment filològic que podem treure d’Agustí
tenint en compte les fonts i que ens permeten contextualitzar la informació filològica en relació amb determinats mots.
Sabent que l’obra d’Agustí tradueix i versiona l’obra dels francesos Estienne
i Liébault, no pot sorprendre que hi trobem un bona llista de gal·licismes. Ja ho
havia previst Montserrat Barri (1999) en estudiar els gal·licismes del català, i hi
recull alguns casos extrets de l’obra del banyolí. Però la llista completa encara
està per fer i ara només en comentaré alguns.
ayre (de terra) «Lo pomer se fa en qualsevol ayre de terra y vol la terra grassa
y humida» (f. 54v). És traduït d’Estienne (1564, p. 78, chapitre 26), Pommier:
«Le pommier vient en tout air, et ayme la terre grasse, noire et humide.» Aquest
fr. aire ‘àrea, airola, tros de terra de conreu’ és traduït erradament per «ayre» (un
mot fantasma doncs amb aquest significat, que per fortuna no ha passat a cap diccionari). S’hi ha afegit «de terra» per aclarir-ne el significat i es fa homònim del
genuí «ayre» que trobem per exemple al foli anterior: «Lo pruner sufreix lo ayre
fret y la terra humida y arenosa» (f. 53v).
brivant ‘brivall’ «Per guardar-los [els ciurons] que los passatgers y brivants
no se’ls menjen, convé ruixar-los sinch matins abans que lo sol hisque» (f. 84r).
El mot no el trobem recollit al DCVB, i al DECat (II: 246a.44) s’indica que apareix en el Diccionari Esteve-Belvitges-Julià de 1803-1805, amb la indicació de
mot antic, i en efecte el tenim en el llibre del Prior, però potser enlloc més. Al
Diccionari Fabra i després al Diccionari de l’IEC, l’hi trobem com a mot secundari que remet a brivall o amb el significat de ‘nen’.
orifice ‘orifici’ (f. 108v). Un segon cas de traducció servil i d’un gal·licisme
segurament espuri: tradueix un orifice del text francès (Estienne i Liébault, 1597:
727). D’aquest cas cap diccionari en parla, i segurament fan bé, per tal com
aquests mots cultes presos del llatí en català acaben regularment amb -i (benefici,
prefaci, etc.). Però crida l’atenció que en l’escrit aprovatori del començament,
signat per fra Thomas Roca, del monestir de Santa Caterina de Barcelona, que
lloa Agustí dient que «les coses singulars i de pràctica quals són aquestes, més
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí
Manuscrits 33, 2015 29
acertat y millor és lo empírich que lo artifice» (per artifici), i aquí no podem dir
que es tracta de la influència directa del francès.
secaresa (f. 106r). En l’apartat dels Secretes titulat «Discurs breu sobre la
invenció, naturaleza, facultat, differències y necessitat del vi» observem una traducció literal de l’apartat que Estienne i Liébault (1597: 720) titulen «Discours
passager sur l’invention, nature, facultez, differences et necessité du vin» i la
frase francesa «pour empescher la continue seicheresse des parties solides» es
tradueix per «per empedir la contínua secaresa de las parts senceras». Però també
hi llegim sequedat (f. 77v). No deu ser casual que quan redacta de pròpia mà fa
servir sequedat mentre que quan apareix secaresa és quan tradueix del francès.
Aire (de terra), brivant, orifice no apareixen ni al DCVB ni a l’extens recull
de gal·licismes de Montserrat Barri (1999), treball en què es tenen en compte els
Secrets de Miquel Agustí, però sí que hi apareix secaresa, possiblement perquè
ha estat comentat per Coromines com un «gal·licisme rossellonès intolerable».
Miquel Agustí inventa en alguns casos uns fantasmes de mots que no han arribat
ni a mots fantasma, perquè són fruit espuri d’una traducció poc hàbil.
Si es té en compte que Agustí tragué molt dels llibres francesos d’Estienne
ens podem explicar igualment construccions estranyes en català com la d’endossar el pronom personal davant del verb sense cap necessitat, un cop més el francès de les fonts deturpa l’estil d’Agustí: «la terra reposada ella produyrà roures,
alzines, melcoratges, cardons» (f. 77r). Si bé doncs aquestes petges de gal·
licismes tenen la causa en l’obra francesa que n’és la font principal, pel que fa als
castellanismes la raó no pot ser aquesta tenint en compte que no hi ha cap indici
que ens indiqui una font castellana. No es pot tractar doncs de formes al·loglotes
llibresques sinó més aviat de mots presents en el català parlat de l’època (Veny,
1978). Només n’esmentarem un cas: embriaguès (108v.30, 108v.33) és un castellanisme evident (en català antic era embriaguea) que no té a veure amb la traducció del francès (ebriété, 727) sinó que l’hem d’atribuir a una forma oral que
corria en temps d’Agustí.
A Estienne i Liébault (1597: 727) llegim: «l’ebriété [...] rend les personnes
insensées et si grands causeurs qu’ils ne se peuvent taire, ni rien celer» [= l’embriaguesa fa que les persones siguin insensates i xerraires, que no puguin callar ni
amagar res]. I Agustí tradueix: «la embriaguès [...] torna les persones incensades,
ni poden parlar, ni tenir res amagat» (108v.31).
Més enllà del lèxic, sembla evident que hi ha una traducció fracassada: la
frase francesa ni rien celer significa que ‘[els embriacs] no poden amagar res’, és
a dir l’embriaguesa fa ser indiscret, no pas que «[no tinguis] res amagat». L’acarament d’aquests dos fragments ens introdueix en una qüestió que caldrà tenir en
compte en l’edició crítica i que ara no és el moment de tractar: la dels errors de
traducció que desvirtuen el text.
Mots genuïns no literaris
Si per una banda l’estil d’Agustí no és el més interessant des del punt de vista lingüístic i alguns del mots i construccions que fa servir són del tot calcs de traduc-
30 Manuscrits 33, 2015
Xavier Luna-Batlle
ció, per una altra, els Secrets són una mina en relació amb la història del lèxic
català genuí. La seva posició allunyada de la intenció literària té aquest vessant
positiu, la de recollir termes dialectals ben genuïns que pel fet de ser locals no
han tingut la sort de córrer pels textos literaris. Hi veiem, en efecte, el testimoni
de mots dialectals particulars del nord-est del domini lingüístic com el rantell
‘mosquit’ empordanès (f. 193v) o el parpellol ‘papallona’ rossellonès (f. 194v),
un possible occitanisme. Trobem també en Agustí el mot escaucell ‘clot que se fa
al voltant del cep, forma propera a l’occità escaucèl que després s’ha monoftongat en escocell, la forma actual (com la forma verbal derivada escocellar ‘fer clot
entorn del cep’), mot típicament rossellonès del qual el DCVB només dóna una
citació històrica, la d’Agustí.
Un dels camps en què òbviament més rendiment pot donar l’explotació lingüística dels Secrets és el dels noms de plantes, de fruits i d’arbres. En donarem
uns pocs exemples:
alberge, albergener ‘mena de préssec’. Mot d’origen àrab del qual la primera
documentació que coneixem és del 1539 i la segona aquestes dues referències
dels Secrets: «per confitar totas maneras de fruytas grossas enteras, com són
codonys, peres, pomes, alberges y albercochs» (f. 136r); «Pot-se empeltar d’esta
manera entre fusta y escorça lo albrecoque, pomer, albergener, preseguer, ametller, figuera, castanyer, perer, pruner» (f. 66v). Present avui en el domini occidental (DCVB; DECat, s. v. préssec; ALDC, vol. V, mapes 1166 i 1168) en la forma
auberge o bé aubergi, no tenim notícia que avui es conegui al nord-est del domini lingüístic però segurament hi devia existir, per l’ús que en fa Agustí i perquè a
l’Empordà s’hi ha recollit al primer quart del segle xx poma alberge (DCVB,
Llofriu), i pel fet (possible) que passà al Llenguadoc i d’aquí a Rabelais (DECat,
IV: 798). Agustí dóna un suport important a la idea que l’àrea geolingüística
d’alberge devia ser molt més extensa al seu temps.
arbre poll ‘pollancre’. Apareix tres vegades en el nostre text, i no hi ha ni la
forma simple poll (< ll. populus), que avui en rossellonès és pull, ni altres significants derivats com pollancre, formes aquestes totes dues més generals en català
que no pas arbre poll. Podem afirmar que és un mot emblemàtic de la procedència banyolina de Miquel Agustí i marcadament dialectal, ja que no es troba pràcticament en cap altre parlar que el de Banyoles i el de l’Alt Empordà (ALPO,
mapa 418 «peuplier»; ALDC, vol. V, núm. 1200: pollancre). A més, la primera
vegada que es recull en un diccionari és en la forma arbre poll: es tracta del Thesaurus Puerilis d’Onofre Pou (1a edició: 1575), personatge de les comarques
gironines («Gerundensi Artium Doctore») i que estigué instal·lat, com Agustí, a
Perpinyà fent-hi de rector i de professor a la universitat i del qual sabem que
introduí en la seva obra un bon nombre de formes dialectals del nord-est, del seu
país d’origen.
caireta ‘guixa’. DCVB en dóna només dues citacions antigues: una de 1523 i
l’altra dels Secrets (f. 79v). És un terme que en els nostres temps s’usa a la Garrotxa (DCVB), es troba també en la monografia local de Joan Ramon Inglada, Els
masos de l’Armentera (2002: 71), on a l’apartat dedicat a la vida quotidiana del
segle xvii fa una llista extreta de documents que no especifica d’allò que es con-
Els Secrets d’agricultura (1617) de Miquel Agustí
Manuscrits 33, 2015 31
reava en aquestes terres entre el Baix i l’Alt Empordà i hi anota les «cairetes». No
apareix, però, en el complet recull de termes dialectals El parlar de la Garrotxa
de Joaquim Monturiol i Eloi Domínguez (2001).
Pel que fa a dent de ca (f. 145r), segurament la liliàcia Erythronium denscanis L. (fr. dent-de-chien, cast. diente de perro), nom que ja en llatí tenia la
mateixa motivació, els diccionaris històrics només registren aquesta empremta
antiga, l’ús en el llibre d’Agustí, sense cap altra citació històrica (DCVB), i amb
el component ca que és mot comú encara avui en rossellonès.
Els pocs exemples que aquí ara aportem volen posar en relleu la importància
dels Secrets per a la història dels mots, alguns dels quals tenen com a única referència antiga, que coneguem, el llibre d’Agustí. També hem indicat que s’ha de fer
l’acarament dels fragments traduïts i esbrinar amb atenció si el mot estudiat és
només llibresc i circumstancial o bé es tracta d’un mot d’ús habitual, dialectal o no.
Després dels Secrets d’Agustí, amb prou feines passada una dècada, el llibre
més interessant d’agricultura escrit en terres de parla catalana és l’Agricultura
práctica de Francesc Gilabert, imprès a Barcelona el 1626, a la llista d’autors de
referència del qual no apareix Agustí, però en canvi sí que hi ha Alonso de Herrera. Ens situem, doncs, en una altra línia de la tradició de les obres agronòmiques.
El llibre de Gilabert té un objectiu clarament tècnic i ja no s’interessa per la cultura erudita ni pel recull poc o gens garbellat de textos anteriors. Malgrat aquest
avenç que representa l’obra de Gilabert en els textos agronòmics, el llibre
d’Agustí continuarà sent molt reeditat, sempre en castellà, i ha arribat a ser present en algunes llars pageses fins al segle xx. Què representaven cadascuna
d’aquestes obres, tan distintes, en el seu context social i econòmic, i en què es
diferenciaven els lectors de cada obra si és que eren diferents? Cal avançar més
en l’estudi històric i filològic d’aquesta tradició textual dels llibres agronòmics,
encara a les beceroles, i posar llum a les xarxes en què s’emmallen.
Referències bibliogràfiques
Agustí, M. (1617). Llibre dels secrets d’agricultura, casa rústica i pastoril. Dues edicions facsímils: Barcelona: Altafulla, 1988, amb estudis preliminars de L. Argemí, J.
Garriga, M. Prats, A. Rossich i A.-J. Soberanas; Vilafranca del Penedès: Andana, 2007,
amb pròleg d’Emili Giralt i introducció de Xavier Luna-Batlle.
ALDC = Veny, J.; Pons, L. (2010). Atles lingüístic del domini català, vol. V: 10. Indústries relacionades amb l’agricultura, 11. Els vegetals. Barcelona: Institut d’Estudis
Catalans.
ALPO = Guiter, E. (1966). Atlas Linguistique des Pyrénées Orientales. París: Centre
National de la Recherche Scientifique.
Argemí, L. (1985). «Agronomía y revolución agraria en España (1750-1820)». A: Lluch,
E.; Argemí, L. Agronomía y fisiocracia en España (1750-1820). València: Institución
Alfonso el Magnánimo, 1-43.
Baranda, C. (1989). «Ciencia y humanismo: la Obra de agricultura de Gabriel Alonso
de Herrera (1513). Criticón, 46, 95-108.
Barri, M. (1999). Aportació a l’estudi dels gal·licismes del català. Barcelona: Institut
d’Estudis Catalans.
32 Manuscrits 33, 2015
Xavier Luna-Batlle
Cifuentes, L. (2001). La ciència en català a l’Edat Mitjana i el Renaixement. Barcelona:
Edicions de la Universitat de Barcelona.
DCVB = Alcover, A. M.; de Borja Moll, F. (1930-1962). Diccionari català-valenciàbalear (2a ed. 1975-1977).
DECat = Coromines, J. (1980-2001). Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana. Barcelona: Curial /La Caixa.
Estienne, Ch. (1564). L’Agriculture et Maison rustique. París: Jacques Dupuy. <https://
archive.org/details/lagricultureetma00esti>.
Estienne, Ch.; Liébault, J. (1597). L’Agriculture et Maison rustique. Ginebra: Gabriel
Cartier. <http://www.e-rara.ch/doi/10.3931/e-rara-6831>.
Gilabert, F. (1626). Agricultura práctica con la qual puede uno llegar a ser perfecto
agricultor en lo mas necessario para la vida humana en qualquier tierra que estuviere.
Barcelona: Sebastián de Comellas.
Giralt, E. (2002). «Les fonts del Llibre dels secrets de agricultura de fra Miquel Agustí
(1617)». A: Negro Acedo, L. (ed.). Mélanges offerts à Charles Leselbaum. París: Éditions Hispaniques, 327-339.
—(2008). «El conreu de la vinya». A: Giralt, E. (dir.). Història agrària dels Països
Catalans: III Edat Moderna, Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona.
Goudin, H. (2001). Olivier de Serres, science, expérience, diligence en agriculture au
temps de Henri IV. Arles: Actes Sud.
Herrera, A. de [1513]. Agricultura general, edición crítica de Eloy Terrón. Madrid:
Ministerio de Agricultura, 1996.
Inglada, J. R. (2002). Els masos de l’Armentera. Figueres: Gràfiques Canigó.
Lieutaghi, P. (2001). «Le grand ménage des savoirs paysans». A: Olivier de Serres. Le
Théâtre d’agriculture et mesnage des champs. Arles: Actes Sud, 7-54.
Luna-Batlle, X. (2004). «Variació històrica i dialectal dins Els secrets d’agricultura
(1617) de Miquel Agustí». Estudis de llengua i literatura catalanes XLIX, «Miscel·
lània Joan Veny» 5, 37-51.
—(2011). Edició de Libre de plantar vinyes e arbres... Tractat d’agricultura del s. xv.
Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
—(2013). «El Llibre dels secrets d’agricultura, casa rústica i pastoril (1617) de Miquel
Agustí: un llibre no del tot obert». Manuscrits, 31, 65-87.
Martí Escayol, M. A. (2012 [2008]) «El manuscrit Esp. 291 i el manuscrit BC 754 com
a fonts del Llibre dels secrets de agricultura de Miquel Agustí». A: Martí Escayol,
M. A. (ed.). De Re Rustica. Vilafranca del Penedès: Edicions i propostes culturals
Andana, 39-55.
Mizauld, A. (1578). Le jardinage. Ginebra: Jean Lertout.
Monturiol, J.; Domínguez, E. (2001). El parlar de la Garrotxa. Olot: Ràdio Olot.
Núñez, L. P. (2007-2008). «Ediciones e historia textual del Libro de los secretos de agricultura de Miguel Agustín». Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, LI, 199-223.
Saltini, A. (1979). Storia delle scienze agrarie. Bolonya: Edagricole.
Serres, O. de (2001 [1600]). Le Théâtre d’agriculture et mesnage des champs. Arles:
Actes Sud (d’acord amb la de 1804-1805)
Veny, J. (1979 [1962]). «Sobre els castellanismes del rossellonès». A: Veny, J. Estudis
de geolingüística catalana. Barcelona: Edicions 62.
—(2001 [1988]). Llengua i entorn natural. Barcelona: Edicions 62.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 33-50
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia
i motivació lèxica
Joan Veny
Institut d’Estudis Catalans - Universitat de Barcelona
[email protected]
Rebut: juny de 2015
Acceptat: gener de 2016
Resum
Partint de dues fonts, els Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERMCAT) i l’Atles
Lingüístic del Domini Català (UB i IEC) es fa veure la utilitat complementària d’una i altra, es
fa la distinció entre etimologia i motivació, s’examina la introducció de manlleus en català,
s’esbossa una classificació lexicogenètica i s’exemplifica la renovació del lèxic a través de l’homonímia i l’etimologia popular. Es proposen dues noves etimologies (jovenal i panigroc), s’il·
lustren amb nous exemples models lèxics sintagmàtics i es dóna compte de la prioritat que es
dóna als fitònims introduïts al Diccionari de la llengua catalana (1995 i 2007) de l’Institut
d’Estudis Catalans.
Paraules clau: llengua catalana; història de la llengua; fitonímia; etimologia; motivació lèxica;
lexicografia; llengua estàndard.
Resumen. Botánica y lengua. Fitonimia, etimología y motivación léxica
Partiendo de dos fuentes, Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERMCAT) y Atles
Lingüístic del Domini Català (UB y IEC) se da cuenta de la utilidad complementaria de una y
otra, se establece la distinción entre etimología y motivación, se examina la introducción de
préstamos en catalán, se esboza una clasificación léxico-genética y se ejemplifica la renovación
del léxico a través de la homonimia y la etimología popular. Se proponen dos nuevas etimologías (jovenal y panigroc), se ilustran con nuevos ejemplos modelos léxicos sintagmáticos y se
establece la prioridad que se otorga a los fitónimos introducidos en el Diccionari de la llengua
catalana (1995 y 2007) del Institut d’Estudis Catalans.
Palabras clave: lengua catalana; historia de la lengua; fitonimia; etimología; motivación léxica; lexicografía; lengua estándar.
Abstract. Botany and language. Phytonomy, etymology and lexical motivation
Based on two sources, Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana (TERMCAT) and
Atles Lingüístic del Domini Català (UB and IEC), this article aims to show the complementary utility of both sources, to make the distinction between etymology and motivation, to study
the introduction of Catalan loanwords, to make a lexical-genetic classification and to exemplify the lexical renovations using the homonomy and the popular etymology. Two new etymologies are suggested (jovenal and panigroc), lexical-syntagmatic models are illustrated
with new examples and it is shown the priority that is given to the phytonoms which are
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.68
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
34 Manuscrits 33, 2015
Joan Veny
introduced to the Diccionari de la llengua catalana (1995 and 2007) by Institut d’Estudis
Catalans.
Keywords: Catalan language; History of language; phytonomy; etymology; lexical motivation;
lexicography; standard language.
Sumari
Fitonímia diacrònica
Botànica i etimologia
Dues fonts d’estudi
Comparació cronològica de fonts i
restitució del nom correcte
Importància en l’ALDC, de la
transcripció fonètica
Etimologia
Motivació
Els manlleus
Classificació
Homonímia i etimologia popular,
impulsos renovadors del lèxic
El repte de l’etimologia
Dues noves etimologies: jovenal
i panicrost
Estructura morfosintàctica
Botànica i normativa
Botànica i poesia
Conclusions
Referències bibliogràfiques
Fitonímia diacrònica
La lexicologia diacrònica s’edifica sobre tres pilars: la documentació antiga, la
dialectologia —amb una branca que és la cultura popular—, i la moderna lingüística de corpus. En la nostra exposició sobre l’origen d’alguns mots de fitonímia,
deixant de costat la documentació antiga, comprovarem l’eficàcia de les observacions metalingüístiques dels informadors dialectals així com de la comparació de
variants corresponents a un tàxon.
Botànica i etimologia
La botànica ha acumulat, des del segle xviii, un bon nombre de reculls de plantes
amb els noms populars i l’equivalent científic. La descripció de la planta i l’al·lusió
a certes apreciacions per part del poble (virtuts, maleficis, llegendes, etc.) ajuden a
l’hora de fer-ne la interpretació etimològica o motivacional. Citem, entre altres,
Serra (1772), Barrère (s. xviii), Richart (1839), Vayreda (1852), Bassegaña (1859),
Teixidor (1871), Costa (1877), Barceló (1879-1881), Montserrat (1880), Gibert
(1892), Font i Quer (1962), Masclans (1954 [1981]). Aquests dos darrers aporten
sovint referències motivacionals interessants. Per cert, Verdaguer va anotar noms
de plantes d’algunes d’aquestes obres (Costa, Gibert, Teixidor) per introduir-les en
la seva obra, en la qual, aquí i allà, rumbeja poèticament el vocabulari de la flora.
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 35
Tot i que l’etimologia ha fet força progressos en els darrers decennis, la referent a la fitonímia té un camp encara pendent d’estudi. Les paraules de Coromines, escrites ara fa 60 anys, continuen tenint actualitat: «Qué poco se han
estudiado los nombres de plantas, de peces y aves» (DCEC, I, p. X).
L’objectiu medul·lar d’aquest estudi és desvelar l’etimologia de dues plantes,
el jovenal i el panicrost.1
Dues fonts d’estudi
Actualment, disposem de dues fonts d’estudi de gran utilitat, de les quals no disposava Coromines: Noms de plantes. Recull de fitonímia catalana (NP), del
TERMCAT, i l’Atles Lingüístic del Domini Català (ALDC), de la Universitat de
Barcelona i l’Institut d’Estudis Catalans.
El NP conté àrees geogràfiques i espais puntuals; quant a fonts, n’hi ha d’escrites i d’orals, publicades o no; i temàticament, conté tant reculls generals com
específics (plantes medicinals, tòxiques, mel·líferes, molses, etc.).
L’ALDC recull dades en transcripció fonètica (una part de les enquestes són
gravades), en tot el domini lingüístic, recollides durant un lapse de temps limitat
(1964-1974), a càrrec d’un equip de lingüistes, formats en la mateixa metodologia, i servint-se d’informadors d’edat de cadascuna de les 190 poblacions enquestades. S’han tingut en compte els capítols «11. Els vegetals», del vol. V, amb 200
unitats, i, ocasionalment, els capítols «9. El camp i els cultius» i «10. Indústries
relacionades amb l’agricultura», del vol. IV.
La utilitat dels dos grans projectes és complementària. NP té l’avantatge de la
multiplicitat de formes elencades, quasi exhaustiva, amb el nom científic de cada
planta i la font respectiva, i l’ALDC, el fet de presentar la transcripció fonètica i
la seva localització geogràfica. El primer, fet per biòlegs i lingüistes, i el segon,
per lingüistes.
Comparació cronològica de fonts i restitució del nom correcte
Comparant cronològicament les dades referents a un tàxon i observant-ne el referent, podem corregir una forma que havia estat modificada per mala interpretació
del nucli:
Espècie ‘Briza maxima’
Poltrú d’eruga (Rodríguez Femenias 1904)
Poltrú d’eruga (Masclans 1954)
*Poltre d’eruga (Masclans 1981 → DIEC)
S’ha restituït el nom originari, basat en el fet que la planta «fa bolletes en
forma de poltrú ‘budell gros’, com formant un capoll d’eruga» (Villalonga,
1.
Em plau expressar la meva gratitud a José Enrique Gargallo i a Xavier Luna-Batlle, per la revisió d’aquest text, i a Montse Roma, per l’ajut informàtic.
36 Manuscrits 33, 2015
Mapa 1. Del mapa 1165 de l’Atles Lingüístic del Domini Català.
Joan Veny
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 37
Mapa 2. Del mapa 1165 de l’Atles Lingüístic del Domini Català.
2010). Poltrú, com a nom de budell i d’embutit, coneix variants fonètiques: poltruc, paltruc, paltrot, poltruu (DCVB).
Importància en l’ALDC, de la transcripció fonètica
A través de NP, no sabem si les variants abrecoquer, abracoquer ‘albercoquer’,
pròpies del català oriental, es pronuncien [əbrəkuk’e] o [,abrəkuk’e]: l’ALDC (V,
mapa 1165) confirma aquesta darrera pronúncia, que és resultat d’una homonimització semàntica (atracció d’a[r]bre) (vegeu els mapes 1 i 2).
Etimologia
El català és una llengua romànica; el seu lèxic bàsic se sustenta en el llatí i les
seves lleis fonètiques evolutives es basen en el llatí parlat: casa, jonoll, rosa, riu,
vall, etc., són herència llatina; i és així com el llat. castanea ha donat castanya
a través de castania, per tancament de la e en hiat, i per la palatalització de la
n per la i en [ɲ] (com pinea > pinya, vinea > vinya, linea > llinya), d’acord amb
un tractament gairebé sistemàtic, regular del grup -ni- < ne. O bé tremulus que,
a més de ‘tremolós’, en llatí ja significava ‘trèmol, Populus tremula’. Així, diem
que castanea és l’ètim o l’etimologia de castanya i tremulus, de trèmol.
38 Manuscrits 33, 2015
Mapa 3. Del mapa 1134 de l’Atles Lingüístic del Domini Català.
Joan Veny
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 39
Però, com veurem, no es coneix l’etimologia de tots els mots: d’alguns,
aquesta és desconeguda, tot i que els especialistes malden per obrir clivelles de
llum dins l’obscuritat, propostes que romanen sovint en el regne del dubte o de la
incertesa. I també hi ha motivacions que resten fosques, opaques.
Motivació
Hi ha un segon cas, el de la motivació, és a dir, l’adquisició de nous significats a
través sobretot de la metàfora i la metonímia: per exemple, quina relació semàntica té rusc ‘casera d’abelles’ amb ‘escorça’, que és el significat de l’ètim rusca?
Simplement que els ruscos es feien de l’escorça, sobretot de l’alzina surera. O bé,
tornant a castanya, quina és la motivació de castanya ‘cop a la cara’ o la de castany ‘marró’? En el primer cas, la freqüència d’aplicar semànticament a la ‘bufetada’ el nom d’un fruit (pinya, nespla, carxofa, xufa, cirera, bolet, xereca ‘casta
de figa’, etc. [ALDC, I, m. 115]); i en el segon, castany, per la metàfora del
color de la pell de la castanya.
Els manlleus
Ultra això, el català, com les altres llengües romàniques, a més de tenir per base
el fons hereditari llatí, s’ha enriquit amb les aportacions d’altres llengües, que
constitueixen manlleus. És tasca dels diacronistes esbrinar de quina llengua provenen aquests. En el cas del català, les llengües veïnes o d’adstrat —l’occità,
l’aragonès, el castellà o el sard— ens n’han fornit exemples.
L’occità, deixant a part els mots deguts a la influència literària dels trobadors
—alguns poetes catalans escrivien poesia en occità—, ens ha llegat:
1) mots incorporats a la llengua general: per exemple, bitxo ‘coralet, pebrina’ no
hauria pujat de Castelló cap al Principat, des de la pronúncia vitx, pl. de vit
(DECat), sinó que hauria descendit des de l’occità on vecte ‘palanca’ esdevé
vièch ‘membre viril’ i ‘noms de mariscos de motivació fàl·lica’, convertit, per
metàfora, en ‘coralet, pebrina’ (mapa 3; Veny, 2013: 498-499);
2) mots (i trets fonètics i morfosintàctics) assentats en la part septentrional del
domini, el rossellonès: per exemple, espinards ‘espinacs’; com que podríem
pensar en el francès épinards com a mot de sortida (francès i occità són llengües gal·loromàniques), ens confirma l’origen occità la documentació del
mot en rossellonès, anterior al segle xvii, quan comença la francesització de
la Catalunya del Nord (Veny, 1980); igualment trauca-sacs ‘cugula’ (ALDC,
V, 1072); en canvi trefle/trèfula ‘trèvol’ (ALDC, V, 1069), que s’estén més
al sud, podria ser expansió des del francès. A voltes, es tracta d’una evolució
pròpia, com és el cas de (d)espullabelitres ‘gavarrera; gavarró’ (ALDC, V,
1067 i 1068) «per la coïssor insuportable que produeix a la pell si s’hi posa
en contacte, i que obliga a despullar-se per gratar-se més a pler» (DCVB,
s. v.). (cf. picaesquenes «perquè pica de debò a l’esquena», ALDC, loc. 69
del mapa 1067).
40 Manuscrits 33, 2015
Joan Veny
Mapa 4. Del mapa 1216 de l’Atles Lingüístic del Domini Català i del mapa 386 de l’Atlas
lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja.
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 41
L’aragonès ha influït en el valencià a causa de la conquesta i colonització
d’aquest territori per catalans i aragonesos. En moltes de les poblacions avui de
parla catalana s’hi establiren uns i altres, s’hi imposà el català, pero l’aragonès hi
deixà supervivents; per exemple, fullarasca ‘fullaraca’ 1251 (Veny, 2013: 502503); potser carrasca ‘alzina’ 1216 (mapa 4), amb documentació sobretot valenciana des del segle xiv.
El castellà, més que en qualitat d’adstrat, ha actuat sobre el català com a
superstrat, resultat de la influència d’un poble dominador i no ens n’ocuparem. El
valencià hi ha estat particularment sensible. Un exemple, rabo de gat, rabo de
cavall ‘Equisetum arvense’ i altres espècies; rabo ‘extremitat pilosa’ enfront
de coa/cua ‘extremitat carnosa’ (per exemple, d’un peix).
L’Alguer, on es parla català des del segle xiv, que va rebre al llarg dels
segles, especialment des del segle xvi, la immigració de població sarda, ha estat
objecte d’una profunda sardització, tot mantenint la seva essència bàsica catalana: criel·lei ‘Chrisantemum leucanthemifolium’, «entrato da tempi remoti nella
sfera del culto dei morti e quindi del sacro» (< kyrie eleison ‘senyor, pietat’, de
la lletania que convida a la son) (Caria, 2001: 85). Igualment calarigue ‘arç
blanc, Crataegus monogyna’ (< logudorès); cagaranxu ‘coronària, Chrysantemum coronarium’ (< logudorès cagaranzu), etc. (Caria, 2001: 54-55, 56-57).
Queden a part les llengües que ens han proporcionat manlleus a través de la
cultura, la indústria, l’art, els progressos tècnics, etc., sense contacte geogràfic (el
francès, l’anglès, l’italià, etc.), però amb poca —o nul·la— transcendència en el món
botànic.
Classificació
Una possible classificació lexicogenètica dels noms de plantes seria així, segons
la pauta inicial de Bigas-Milian (1996), sense pretensió d’exhaustivitat, amb
exemples nostres que tenen tant un caràcter descriptiu (pelosella) com metafòric
(conillets), o metaforicometonímic (contell):
a) segons la morfologia de la planta:
1) forma: barretets, agulles;
2) color: rogeta, blat de perdiu, figa llimonenca;
3) olor: trèvol d’olor, herba pudenta;
4) gust: herba amarganta;
5) tacte: pelosella, pèl de farigola, (figa) pèl de bou (per la pilositat);
(figa) cuiro de bou (per l’aspresa);
6) mida: ortiga gran, ortiga petita;
b) segons l’hàbitat:
1) zona geogràfica de procedència: blat de les Índies, meló de moro; a voltes
suposada: blat de moro; o amb referència a una espècie pròpia d’una àrea:
clavell valencià;
2) medi: llentieta d’aigua o pa de granota, belluguets;
c) segons el temps de floració o de collita: herba de Sant Joan, clavellina de mort;
nadala;
42 Manuscrits 33, 2015
Joan Veny
d) segons l’aplicació, la virtut, la utilitat, el poder curatiu: herba berruguera,
herba mosquitera, herba dels fics, adormidera.
Comentaré exemples d’algunes motivacions.
Pel que fa a la forma, la metàfora és a l’ordre del dia: el mot antic coltell o
contell ‘ganivet’ (< cultellu) s’ha aplicat a ‘lliri dels blats, Gladiolus segetum’
per la forma de les fulles semblant a aquest estri (amb metàfora similar, lliri d’espases, espasa, espaseta, espadella, espadola [Masclans]; mall. claviol, modificació vulgar de gladiol, dim. de gladi ‘espasa’). L’araucària es diu popularment
arbre de pisos, per la direcció de les seves branques. De vegades s’ha de recórrer
a la llengua antiga perquè cobri transparència la imatge: carabasseta de rabequet,
per la comparació de l’euforbiàcia amb un rabequet, instrument antic que era un
violí de tres cordes.
Pel que fa a l’àrea geogràfica de procedència, tenim les figues melenquines o
figa mèlica, que eren les figues procedents de Màlica, nom antic de Màlaga
(Veny, 1988), i les burjassot o bordisssot, del poble valencià de Burjassot (Veny,
1981). Alacantines són les figues originàries d’Alacant (nom modificat en alagantines, galantines, cantines), napolitanes o politanes, les de Nàpols, argelines,
les d’Alger (homonimitzades en angelines) (Rosselló et al., 1994). És ben transparent el mallorquí figues de l’Empordà.
La relació amb una habitud dels animals o dels humans pròpia de la planta
també és productiva: herba capsotera, perquè al Maestrat «el niu del capsot es
troba sempre agençat amb brins d’aquesta herba benefactora»; igualment herba
capsigrallera, de capsigrall; o herba capsigranyera, de capsigrany (Masclans,
1981: 12).
La propietat curativa també té capacitat denominativa: la milfulles (Achillea
millefolium) és coneguda com a herba de talls, h. de ferides o h. de tos (Masclans, 1981: 16). Però de vegades la deducció d’aquestes propietats terapèutiques
està en relació amb el signe exterior de la planta (forma, color, lloc on creix,
etc.): la forma trilobada de les fulles de la Anemone hepatica i el seu color vermellós són l’origen dels noms populars herba fetgera, fetgera o herba del fetge, que
indiquen el poder curatiu de les malalties hepàtiques (Font i Quer, 1982: XXIV).
En aquest cas es passa del nom a la virtut.
Molt sovint la transparència és clara i el mateix parlant en té consciència: ensopeguera, Limonium delicatum, per la facilitat amb què s’ensopega amb aquesta
planta: «t’hi entrebanques abans d’haver-la vista» deia un pastor (Masclans,
1981: 10) (l’etimologia és un derivat d’ensopegar i aquest, de cep, encepegar).
Cal tenir en compte també les referències culturals, siguin religioses: blat del
diable, heura del diable, figuera d’infern; siguin ètniques: carabassa morisca,
tassa de jueu. I també les que són producte de la ironia: coixí de sogra ‘cactus’.
O referències religioses: pel temps de la collita herba de sant Joan ‘espernallac,
Santolina chamaecyparissus’; o un mot o expressió llatina, paternostera ‘bufera,
Withania frutescens’.
Així com en els noms de minerals el nom del descobridor a voltes s’ha incorporat al terme (per exemple, dawsonita), en el cas de la botànica també es dóna
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 43
aquest procediment: així, begònia va ser creat pel botànic de Lluís XIV, Ch. Plumier (segle xvii), en honor de Michel Bégon, botànic intendent general de Sant
Domingo; i magnòlia, en honor de Pierre Magnol, professor a la Universitat de
Montpeller (DHLF; Climent-Zurriaga: 23-24). En tot cas, ha transcendit al nom
científic, com Nicotiana tabacum i d’aquí el francès nicotine (traspassat al català
nicotina), dedicada a Jean Nicot, embaixador francès a Portugal, i que l’introduí
a França (Bonafè, IV: 90); o el plantatge de Bellardi ‘plantago Bellardii’ dedicat a
aquest botànic italià (ibídem, 144); recordem que Miquel de Garganta (19031988), col·laborador de P. Fabra, en el seu exili colombià va descobrir noves
espècies botàniques, on apareix el seu nom (Culcitium Gargantanum, Oreopanax
Gargantae) (GEC); més interessant és per a nosaltres l’estèvia (Stevia rebaudiana) que el botànic Josep Antoni Cavanilles va crear dedicant la planta, originària
d’Amèrica del Sud, al metge i naturalista també valencià, del Maestrat, Pere
Jaume Esteve, amb el cognom llatinitzat, Petri Jacobi Stevii, com feia ell mateix
signant els seus treballs (Piqueras, 2013).
Homonímia i etimologia popular, impulsos renovadors del lèxic
Gilliéron, fundador de la geolingüística, deia que un dels objectius de la llengua
és la claredat en la comunicació i que l’homonímia n’és un obstacle que fa modificar els elements que l’afecten: populus, pullus i peduculus han coincidit
en poll en gran part del català: d’aquí que el poll botànic s’hagi modificat en
arbre poll, pollanc, pollancre, o hagi estat substituït pel mot castellà, també passat a l’aragonès (ALEANR, III, mapa 399), xop, substitució afavorida per la
comercialització a Catalunya de la fusta d’aquest arbre.2
Un altre motor de renovació lèxica en el parlar col·loquial, exposat per
Gilliéron, és el que se n’ha dit etimologia popular, relacionada en l’anàlisi
constant que el parlant fa de la seva llengua: així l’escabiosa, Scabiosa sp.
omn. (ß scabiosa, de scabies ‘sarna’) s’ha transformat en escabeiosa, escabellosa, escopiosa. I la centaura (Centaurium erytraea), en santa Ana i fins santa
Aura, introduint així un nom inexistent en el santoral cristià; i el seu sinònim,
lleteresa, en llet de Santa Teresa, o de Santa Tresa. Igualment eucaliptus →
carlitus, entre altres; maneula, Cynoglossum latifolium (< besneula), en manuela; etc. S. Gili Gaya (1918) va recollir bons exemples d’etimologies populars
d’espècies botàniques.
El repte de l’etimologia
Des de la fundació de la filologia romànica, els estudiosos s’han ocupat de l’etimologia. Recordem que una de les obres cabdals de l’etimologia és l’Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen (EWRS), de Friedrich Diez,
completat després pel Romanisches Etymologisches Wörterbuch (REW), de
Meyer-Lübke, i encara pel Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW),
2.
Guiter (1956) es va ocupar d’aquesta homonímia pel que fa al rossellonès.
44 Manuscrits 33, 2015
Joan Veny
de W. von Wartburg. No oblidem la quantitat de diccionaris específics de cada
llengua romànica, com, en el cas del català, el DCVB, d’Alcover i Moll i, sobretot, el DECat, de Coromines, a més de nombroses monografies que aborden etimologies concretes. Tots aquests treballs han fet possibles les respectives
gramàtiques històriques i històries de la llengua del conjunt romànic i de cadascuna de les llengües romàniques. Hi ha tanta feina feta que l’etimologista actual
es queda amb els ossos, amb les etimologies de mots desconeguts o que es resisteixen, incertes, dubtoses o totalment obscures. El que és important, com hem dit,
és no limitar-se a establir l’etimologia d’una manera esquemàtica B < A, sinó de
donar a conèixer la motivació del canvi semàntic, a més d’explicar-ne l’evolució
formal: A > B > b1 > b2 > b3 ...
Dues noves etimologies: jovenal i panicrost
Voldria ara exposar dos casos, explorats fins ara defectuosament, però que, gràcies a la copiositat de formes del corpus de plantes o de les referències metalingüístiques recollides a l’ALDC, cobren nova llum: jovenal i panicrost.
De la planta jovenal, Verbascum thapsus, el DCVB diu:
//1. adj. ant. Jovenil. «Oh tu, fembra juvenal, pus movible est que no los vents»
(Scachs 106). // Planta Verbascum thapsus (Terra Alta, ap. Masclans Pl. 139);
cast. gordolobo (V. blenera)
Etim.: del llatí iuvenale, mat. sig. 1. [derivat de juvenis].
I el DECat:
Jovenal (s. xv), dins l’article jove, la qual cosa vol dir que el considera un derivat
de jove [s. xv es refereix a la data de la font Scachs, citada pel DCVB, que el considera derivat del llat. juvenale]
Si considerem les variants que ens ofereix el NP, sota dues espècies o un
genèric (entrades capellans i blenera):
Verbascum lychnitis: jovenal, santjoans, jovanal, sant joans.
Verbascum thapsus: jovenal, santjoanal, santjoanals, joanal.
Verbascum L.: jovenal, herba de Sant Joan, santjoans, vares de Sant Joan.
crec que podem deduir que el nom té a veure amb sant Joan, per l’època de la
floració,3 amb el derivat santjoanal, amb el sufix -al relatiu al temps (com primaveral, tardoral, hivernal), la reducció a joanal i la inserció d’una -v- antihiàtica,
com ha passat en l’antropònim Jovany, Jubany i potser Juvanet, si és diminutiu
de Juanet (o Joanet).4 Conclusió: el mot no té res a veure amb jove ni té per ètim
3.
4.
Vegeu semblantment per a la ‘margarida’ santjoans loc. 30, santxuanera loc. 99; flors de Sant
Joan loc. 57, 114 i 123 (ALDC, 1091).
Moll (1982) interpreta el cognom com una grafia dialectal de jovenet, diminutiu de jove.
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 45
el llatí juvenale, sinó que és un derivat de (Sant) Joan per l’època de floració de
la planta. En conseqüència, la forma ortogràfica hauria de ser jovanal i no jovenal, com posa el DIEC.
Panigroc (Anacyclus clavatus) és el mot normatiu acollit pel DG 1932 al qual
el DIEC1 va afegir panicor.
Quant a l’etimologia, aquesta manca en el DCVB, que afegeix un panicort
corresponent a l’espècie Anthemis arvensis, heretat de Masclans, que localitza a
la Terra Alta (i que l’ALDC ha recollit amb la mateixa variant, panicort).
En canvi, el DECat fa malabarismes per a trobar una solució al problema
etimològic:
Panicola i panicort semblen deguts a una alteració de panical (ESPONA), potser
per contaminació de col (i potser no sense intervenció de formes com coleta ‘Silene inflata’, DECH II, 150.8, cf. encara herba-col, QUALLAR i alguna forma mossàrab o dialectal de CALÇ I, II); en tot cas deu haver-hi comunitat d’origen entre
panicort i panigroc (DFa i AlcM) (cf. però joligroc a JULIVERT) i és evident que
amb panical va card paniguer (Sopeira) (DECat, VI, 226a, 28-37).
Panigroc (?), però potser més aviat cal pensar en algun encreuament o combinació de panís amb groc o amb joligroc (JULL, LLIRI), o bé amb panical (espinar-cards) (DECat, VI, 154b, 33-36, s.v. pa).
El que és evident, com demostrarem, és que els mots no tenen res a veure
amb el panís, ni amb el panical (< espinacal), ni amb la col, ni amb la calç ni amb
el julivert i, menys encara, amb un mot del mossàrab, una capa evanescent de la
llengua de la qual la moderna lingüística diacrònica elimina elements que s’hi
havien atribuït. L’única aproximació és que el mot pertany al camp derivatiu de
pa i que s’ha realitzat una homonimització amb groc.
El NP aporta aquesta documentació (prescindim de la referència a les fonts):
Anacyclus clavatus: panicors pl., panigroc ver, panigrog.
Anacyclus valentinus: panigroc, panigroc valencià.
La informació complementària de l’ALDC (V, 1091. La margarida) porta:
panicrostes loc. 67, panicroc «més xiqueta que la margarida» loc. 113; panicrostos loc. 111;5 panicort loc. 1286
I bé, el desllorigador es troba en la cultura popular, en l’observació metalingüística d’un dels informants de l’ALDC (V, 1091, loc. 67) corresponent a la
localitat de Sant Pere de Ribes, el qual, referint-se a la ‘margarida silvestre’, diu:
«en diuen panicrostes perquè és una herba molt dolenta, i té aquest nom perquè,
quan se posa amb un camp, diu: No colliràs ni pa ni crostes.»
5.
6.
Masclans recull panicrost a Calladrons (Baixa Ribagorça) per a Anthemis arvensis ‘camamilla
borda’.
Masclans recull panicor a Almatret (Segrià) per a Anthemis arvensis ‘camamilla borda’.
46 Manuscrits 33, 2015
Joan Veny
Les anàlisis metalingüístiques dels parlants sovint responen a la realitat i es
converteixen en interpretacions etimològiques: així, un informant de Santanyí
(Mallorca), a propòsit dels ruscos, deia: «se trobaran amb so nom que les diven
caseres, com que són casetes, heu entén?, i noltros deim caieres i no sé per què»
(vegeu Veny, 1992: 61).
En el cas concret que ens ocupa, el punt de partida és «(ni) pa ni crostes», des
del quals s’han desprès:
panicrostos (m.) → *panicrost (singular) → *panicroc (a partir del pl. *panicrots)
→ panigroc (per homonimització semàntica, car la flor és groga), → *panicorc →
panicort (per metàtesi i equivalència acústica -k = -t, com els dialectals càvec/
càvet, ràvec/ràvet, pioc/piot ‘galldindi’, tàvec/tàvet, etc. (ALDC, pàssim).
Estructura morfosintàctica
Des del punt de vista de la formació sintagmàtica dels mots, tenim un exemple
original —potser únic— de relació copulativa amb ni, amb l’esquema X ni Y.
I aquest cas ens acosta a l’altre tipus, ja estudiat (Cabré-Rigau, 1986: 139-140),
X i Y, exemplificat amb casos com plats-i-olles, vetesifils, capimoca i allioli, però
que el lèxic botànic del NP permet enriquir amb moltes altres unitats:
• pare i fill, pares i fills ‘capcetes, gravit, sarronets de pastor’.
• potes i manetes ‘cantagallets’, patimanetes Lonicera etrusca.
• sogra i nora ‘amor de fadrí’ Salvia microphylla Himb., Bonpl. et Kunth; sogres
i nores ‘balsamina’ Impatiens balsamina L., ‘cucut’ Primula elatior.
A propòsit d’aquest nom Verdaguer ens explica la seva motivació: «bé li escau.
Fa dues floretes girades en sentit oposat, com si es donessin l’esquena ... i tenen
cert aire de voler fugir l’una de l’altra» (ap. Veny, 2006).
• fadrins i fadrines ‘estrela de flor blava’ Aster sedifolius L.
• pa i vi ‘agrella’ Oxalis debilis, ‘pa de cucut de bosc’, ‘agrelleta’ Riuex acetosella
L. subsp. angiocarpus; pa i tu vi ‘agrella’ Oxalis debilis.
• pa i peixet ‘borratja’ Borrago officinalis L.; ‘flor d’avellana’ Oxalis pes-caprae L.
• fel i vinagre ‘flor d’avellana’ Oxalis pes-caprae L.
Un altre tipus morfolèxic és el tautològic X + X, que trobem repetidament en
la flora algueresa:
• moc-moc ‘borratja, Borago officinalis’ (pròpiament ‘moc’ per la seva qualitat
mucil·laginosa).
• mussi-mussi ‘cua de llebre, cua de ca; Lagurus ovatus’. Repetició de la manera de cridar el gat (la gata, en alguerès), que suposa una anterior hipotètica
*cua de mussi, reduïda a mussi-mussi (vegeu el men. moixos per a la mateixa
planta).
• cuca-cuca ‘cua de rata; Phleum pratense’. Potser postverbal de cucar (< it. cuccare ‘picar, picotejar’).
• víltiga-víltiga ‘ortiga gran, ortiga petita; Urtica dioica, Urtica urens’, del log.
bértiga (< llat. pertiga ‘vara, branqueta’).
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 47
• gard pixa-pixa ‘cardot picnocèfal, card gallofer; Carduus pycnocephalus’.
Adaptació del sard galdu piscia-piscia, dit així per les seves propietats diurè­
tiques.
Els cinc mots són estudiats per Caria (2001) i acollits en Sanna (1988). Es
tracta d’un sistema de superlatiu, heretat del sard, i que, dins el conjunt del català,
confereix personalitat a l’alguerès.
Botànica i normativa
En relació amb la normativa, cal subratllar la utilitat del NP per tal de constatar,
en conjunt, quins són els termes botànics incorporats al DIEC, reunits en sinonímia, i quins no ho han estat. Sorprèn l’alt nombre de sinònims —o, millor, geosinònims— que ha admès el DIEC: el passacamins (Polygonum aviculare) en té 9,
com el canyís (Phragmytes australe), l’espernallac (Santolina cyparissus), el galzeran (Ruscus aculeatus) i l’herba blenera, amb 12 variants; l’herbacol, amb 14;
conillets (Antirrhynum majus), amb 15 variants; però altres només presenten una
variant normativa, pèl de farigola (Cuscuta epithymum), enfront de 46 variants
dialectals. Tot això confirma l’obertura estàndard cap a les variants diatòpiques,
iniciada per Fabra i ampliada en bona hora per la Secció Filològica de l’Institut.
Així, de 3 entrades del DG 1932 per a ‘conillets’ (Antirrhynum majus), boca de
conill, gatolins i vedells, s’ha passat a 15 en el DIEC. No oblidem que Fabra
comptava amb la col·laboració de naturalistes com Miquel de Garganta (19031988) per a la selecció d’espècies botàniques i l’aplicació del seu nom correcte
(vegeu Riera-Vallès, 1991).
Botànica i poesia
Finalment, no podem oblidar la relació de la fitonímia amb la poesia. Verdaguer
dedica tot un llibre, Brins d’espígol, a la flora que inspirava els seus meravellosos
versos. Més recentment, Maria del Mar Bonet canta un poema de Josep M. Llompart, Camí florit,7 format solament per noms de plantes, 38 fitònims de pura raça
catalana, sense cap interferència:
Llevamà, card, fonollassa,
rosella, cascall, lletsó,
vinagrella, corritjola,
ginesta, aritja, fonoll,
passionera, cugula,
mareselva, safrà bord,
floravia, canyaferla,
baladre, argelaga, albó,
7.
falguera, olivarda, estepa,
clavell de moro, coscoll,
heura, contell, englantina,
vidalba, murtra, maimó,
cama-roja, campaneta,
ravenissa, bruc, guixó,
(i en l’aire color de vauma
l’esgarrifança d’un poll).
Que forma part del llibre de poemes Jerusalem (1990).
48 Manuscrits 33, 2015
Joan Veny
D’altra banda, les múltiples espècies de papallones estaven mancades de
noms populars. El TERMCAT ha procedit a una adaptació de noms científics
de les diürnes i molts d’ells procedeixen del nom de la planta nutrícia, que ha
donat origen a una nomenclatura atractiva i fins i tot poètica. David Jou, físic i
poeta, n’ha fet poesia sigui simplement ajuntant els noms, com en aquesta
estrofa:
Murri de la pimpinella, damer de la valeriana,
perlada de la filipèndula, bruna de secà,
vellutada del salze, lleonada de matollar,
verdeta de l’ull blanc, muntanyesa tardana
sigui introduint els mots en versos d’una sonoritat plaent, d’una gran
bellesa:
Nimfa de bosc, damer de la centàurea,
brocat de l’escabiosa, blaveta de l’estràgal,
capgròs del malrubí, faune de ziga-zaga...
Aquests noms que inviten a dansar per l’aire,
al plaer del vol, al repòs de la pausa,
que juguen i enlluernen, que brillen i proclamen
color, bellesa, vida, lluminositat i gràcia!
Aquests noms que evoquen ingravidesa, calma,
vols de flor en flor, regals a la mirada,
luxes de lepidòpter, orfebreria alada,
que seductors són!: diuen un món, i canten.
Margenera comuna, papallona zebrada,
daurat de punta negra, blaveta de ratlla blanca,
coure tornassolat, turquesa mediterrània...
Noms de papallones al cel de la paraula.
Conclusions
En aquest viatge fitonímic hem subratllat els camins etimològics i motivacionals
de certes plantes i els factors de canvi lingüístic, hem desvelat l’origen dels
noms de dues plantes, el jovenal i el panigroc, hem donat a conèixer nous models
sintagmàtics de la flora i hem il·lustrat l’abundor de geosinònims incorporats a
l’estàndard.
Referències bibliogràfiques
ALDC = Veny, J.; Pons, L. (2008 i 2010). Atles Lingüístic del Domini Català, IV i V.
Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i motivació lèxica Manuscrits 33, 2015 49
ALEANR = Alvar, M. (1979). Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y
Rioja. Zaragoza, 12 v.
Bigas, M.; Milian, M. (1996). Anàlisi morfolèxica dels noms de plantes. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans [Biblioteca Filològica, XXXI].
Bonafè, F. (1077). Flora de Mallorca. Mallorca: Moll. 4 vol.
Cabré, M. T.; Rigau, G. (1986). Lexicologia i semàntica. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
Caria, R. (2001). Le piante spontanee ad Alghero. Nomi. Proprietà. Usi. Etimologia.
Alghero: Editrice Democratica Sarda.
Cavanilles, A. J. (1795). Observaciones sobre la historia natural, geografía, agricultura, población y frutos del reyno de Valencia. Madrid: Imprenta Real.
Climent, D.; Zurriaga, F. (2012). Herbari. Viure amb les plantes. València: Universitat
de València / Jardí Botànic / Mètode.
DCVB = Alcover, A. M.; de B. Moll, F. (1930-1962). Diccionari català-valencià-balear.
Palma de Mallorca, 10 vol.
DG = Fabra, Pompeu (1932). Diccionari general de la llengua catalana. Barcelona: Llibreria Catalònia.
DHLF = Rey, A. (dir.) (1994). Dictionnaire historique de la langue française. París: Dictionnaires Le Robert.
GEC = Gran Enciclopèdia Catalana, VII. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1974.
Gili Gaya, S. (1918). «Casos de etimología popular en nombres de plantas». Anuari de
l’Oficina Romànica de Lingüística i Literatura, 1, 241-246.
Guiter, H. (1956). «Un cas d’homonymie triple: catalan poll». Revue des Langues Romanes, 72, 171-195.
Iordan, I. (1967). Lingüística románica. Evolución - corrientes - métodos. Reelaboración
parcial y notas de Manuel Alvar. Madrid: Ediciones Alcalá.
Masclans, F. (1981). Els noms de les plantes als Països Catalans, 2a ed. Granollers/Barcelona: Montblanc-Martin.
Moll, F. de B. (1982). Els llinages catalans (Catalunya, País Valencià, Illes Balears).
Assaig de divulgació científica. Mallorca: Moll.
NP= Vallès, J. (dir.); Veny, J.; Vigo, J.; Bonet, M. A.; Julià, M. A.; Villalonga, J.
C. (2014). Noms de plantes. Corpus de fitonímia catalana. Barcelona: Departament de
Cultura (Generalitat de Catalunya) / TERMCAT.
Piqueras, M. (2013). «L’estèvia: planta forastera, nom nostrat». Ara, 24 març 2013.
Riera, C.; Vallès, J. (ed.) (1991). Pompeu Fabra, Pius Font i Quer i Miquel de Garganta. Un epistolari fonamental per a la lexicografia catalana (1928-1953). Barcelona:
Institut d’Estudis Catalans.
Rosselló, J.; Rallo, J.; Sacarès, J. (1994). Les figueres mallorquines. Mallorca: Gràfiques Miramar.
Veny, J. (1980). «Sobre els occitanismes del rossellonès». A: Bruguera, J.; Massot i
Muntaner, J. (ed.), Actes del V Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Andorra 1979), Barcelona, 441-494.
—(1981). «De re ficaria: cat. bordissots i paratjals». Affar, I, 37-46.
—(1988). «De Màlica a les figues melenquines». A: Studia in honorem Prof. Martí de
Riquer, vol. 3. Barcelona: Quaderns Crema, 177-194.
—(1992). «Actituds metalingüístiques en textos dialectals». A: Col·loqui sobre les fonts
orals (Monestir de la Real, Palma, 12-15 abril 1982). Universitat de les Illes Balears,
57-61.
—(2006). «Llengua i territori en l’obra de Verdaguer», Anuari Verdaguer [Actes del Col·
loqui Internacional sobre Verdaguer: llengua, retòrica i poètica], 14, 17-55.
50 Manuscrits 33, 2015
Joan Veny
—(2013). «Circulacions lingüístiques en la Romània». A: Casanova, E.; Calvo, C.
(ed.), Actes del 26è Congrés de Lingüística i Filologia Romàniques (València, 6-11
setembre de 2010). Berlín: W. de Gruyter, 495-511.
Verdaguer, J. (1981). Brins d’espígol. Primera edició preparada per A.-J. Soberanas.
Tarragona: Institut d’Estudis Tarraconenses Ramon Berenguer IV.
Villalonga, J. C. (2010). «Un mot fantasma, poltre d’eruga». Estudis Romànics, 32,
363-367.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 51-65
La Memòria de les maneres de les laurons
en el corpus medievalde los scriptores rei
rusticae catalanohablantes
Thomas Capuano
Truman University, Kirskville - Missouri. Department of Classical and Modern Languages
[email protected]
Recibido: junio de 2015
Aceptado: enero de 2016
Resumen
Una comparación de diversos textos tardomedievales dedicados a la agricultura en lengua catalana permite postular la existencia de un opúsculo sobre el cultivo de las hortalizas apenas estudiado hasta ahora. La identificación de esta obra anónima, con título presumido Memòria de les
maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa, ensancha el corpus sobre el tema y
sugiere la pujanza de una nueva clase de campesinos letrados.
Palabras clave: horticultura medieval; Barcelona del siglo xv; campesinos letrados; tratados
sobre agricultura en catalán; Ferrer Sayol; Miguel Agustín; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus.
Resum. La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval dels scriptores rei rusticae catalanoparlants
Una comparació de diversos textos dels segles xv i xvii, dedicats a l’agricultura en llengua
catalana, permet postular l’existència d’un opuscle sobre el cultiu de les hortalisses poc estudiat
fins ara. La identificació d’aquesta obra anònima, amb el títol pressuposat de Memòria de les
maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa, amplia el corpus sobre el tema i suggereix la puixança d’una nova classe de pagesos lletrats.
Paraules clau: horticultura medieval; Barcelona del segle xv; pagesos lletrats; tractats sobre
l’agricultura en català; Ferrer Saiol; Miquel Agustí; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus.
Abstract. The Memòria de les maneres de les laurons in the medieval corpus of agricultural
writing in Catalan
A comparison of 15th to 17th-century Catalan texts on agriculture provides evidence for the
existence of a unique composition on horticulture whose title may be reconstructed as Memòria
de les maneres de les laurons que hom deu fer a tota ortalissa. The identification of this anonymous work expands the corpus of known texts written in Catalan on the subject and reinforces
the notion of a class of literate pagesos, or farmers, active in this period.
Keywords: medieval horticulture; 15th-century Barcelona; literate farmers; treatises on agriculture in Catalan; Ferrer Saiol; Miquel Agustí; Palladius Rutilius Taurus Aemilianus.
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.69
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
52 Manuscrits 33, 2015
Thomas Capuano
Sumario
El corpus de textos en catalán sobre
agricultura
La Memòria y sus testigos
documentales
Pruebas para el génesis único
de la Memòria
Referencias bibliográficas
El corpus de textos en catalán sobre agricultura
Entrelazadas e interdependientes son las intrincadas relaciones entre los siete
textos manuscritos de temática agrícola escritos en catalán en el siglo xv identificados hasta el momento:1 1) la consabida traducción de Palladius de Ferrer
Sayol;2 2) la traducción anónima del Pelzbuch de Galfridus de Franconia (BITECA texid 1007); 3) la traducción anónima de Palladius del manuscrito Gwara
(BITECA texid 11235); 4) el Libre o rregla (BITECA texid 1795); 5) los Capitols singulars (BITECA texid 3090); 6) el Tratado de agricultura, traducción al
catalán de la Maymu’at al-filaha de Ibn Wafid (BITECA texid 2333) y 7) los
diversos fragmentos sin identificar sobre diversos temas agronómicos, ora en
capítulos sueltos ora en conjuntos de capítulos como en el caso de la «Miscelánea» (MS. 6437, Biblioteca Municipal de València; BITECA texid 3088).3
Rara vez se encuentran estos textos con títulos ni rúbricas explícitos, ni con sus
incipits ni explicits fácilmente distinguibles, ni con las trayectorias lineares que
esperamos de escritos científicos modernos o premodernos. De hecho, a veces
fragmentos de estos textos parecen ensartarse al azar en colecciones de temas
que sus compiladores habrán reunido según ciertos intereses o necesidades inmediatos. Así es cómo Maria Antònia Martí Escayol ha demostrado en su edición
reciente que todo el Libre o Regla de BC 7544 se encuentra incrustado en la
1. Este estudio ha sido realizado en el marco de los proyectos de investigación FFI201129117-C02-01 (2012-2015) y FFI2014-53050-C5-3-P (2015-2018) del Ministerio de Economía
y Competitividad (MINECO) del Gobierno español, cofinanciados con fondos FEDER de la
Unión Europea.
Para una delimitación comprensiva de estas fuentes, véanse Lluís Cifuentes i Comamala, La
ciència en català a l’Edat Mitjana i el Renaixement. Barcelona y Palma de Mallorca: Universitat
de Barcelona — Universitat de les Illes Balears, 2002. Col·lecció Blanquerna 3 y «Els sabers
útils al món rural català medieval: agricultura, menescalia, medicina i conservació dels aliments». En: Catherine Verna y Pere Benito, eds. Études Roussillonnaises. Revue d’Histoire et
d’Archéologie Méditerranéennes 26 [Savoirs des campagnes: Catalogne, Languedoc, Provence.
xiie -xviiie siècles] (2013-2014), 33-50.
2. La base de datos de textos medievales en catalán, la Bibliografia de textos antics catalans,
valencians i balears (BITECA), del proyecto en línea PhiloBiblon, le asigna el número de identificación de texto («texid») 1795, del «manid» (número de identificación de manuscrito) 1029.
3. Thomas Capuano. «Medieval Agricultural Lore in the Untitled Miscellany of MS. 6437». Catalan Review 23 (2009), 9-16. Biblioteca Municipal de València (Fons Serrano Morales).
4. Las abreviaturas que empleamos en este estudio son las siguientes: BC 754 = ms. 754 de la
Biblioteca de Catalunya; BnF 291 = ms. espagnol 291 de la Bibliothèque Nationale de France;
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval
Manuscrits 33, 2015 53
segunda parte del De Re Rustica del ms. BnF espagnol 291; así, en el medio de la
traducción del Pelzbuch del ms. 6437 de la BMV, diez folios después de las últimas instrucciones de Palladius para las labores de diciembre (94v),5 de repente
comienzan (en 104v22) otra vez, misteriosamente, instrucciones para algunas de
las labores de octubre (Palladius 11.14 - 11.14.17); así, en la copia en aragonés
de la traducción de Ferrer Sayol, de la nada aparece un capítulo sobre los caballos (122r) compilado de diversos autores; así, la categorización medieval de los
treinta tipos de fruta (en tres grupos de diez según la parte consumida) que
encontramos en ambas versiones del Libre o Regla (BnF 50r-v; BC 117v) puede
descifrarse también en el espacio que le sigue al colofón del ms. BMV 6437;6
así, al final de la traducción anónima de Palladius en el ms. Gwara se repiten casi
palabra por palabra las mismas instrucciones sobre el injerto que preceden este
fragmento de Palladius; así, en el breve capítulo de Miquel Agustí «Secret del
anis» se perciben ecos lejanos de la traducción de Palladius del manuscrito Gwara.7 Nada de esto nos sorprende a los que trabajamos en las honduras inexploradas de los escritos técnicos medievales, y en particular en las compilaciones
médicas, herbarias y agronómicas. Ankenbrand (1970: 16-19) nos ha mostrado
lo compenetrado que está el Pelzbuch de Galfridus de Franconia con los extractos de Palladius, Braekman (1985) ha sugerido que el Pelzbuch está estrechamente vinculado al Book of Trees del meystir Richardus (28) o Ricart, y Martí
Escayol (2012) nos ha demostrado cómo el compilador del ms. BnF le cosió al
Pelzbuch el Libre o Regla, el Tratado de Ibn Wafid y el Kitab al-Agdiya de
Avenzoar para crear su De Re Rustica. Poco a poco vamos desenmarañando los
nudos que los compiladores y sus copistas posteriores hicieron de las obras de
autores anónimos del período. Hace solo veinticinco años algunas de nuestras
herramientas bibliográficas más importantes (como BOOST)8 todavía atribuían
la mayor parte de estos textos a Palladius y, de hecho, hasta el día de hoy perduran algunos de los mismos errores en los nuevos registros digitalizados.9 Pero en
5.
6.
7.
8.
9.
BMV 6437 = ms. 6437 del Fons Serrano Morales de la Biblioteca Municipal de València;
ms. Gwara = manuscrito de la colección particular del hispanista norteamericano Joseph J. Gwara,
catedrático de la US Naval Academy, Annapolis, Maryland, EE. UU.; BNE 10.211 = ms. 10.211
de la Biblioteca Nacional de España; Miquel Agustí 1617 = Miquel Agustí, Llibre dels secrets
de agricvltvra casa rvstica y pastoril. Recopilat de diversos avtors... Barcelona: Estampa de
Esteue Liberôs, 1617.
La paginación referida en todas las citas del BMV es la moderna hecha en cifras arábigas, no la
original.
«No<ta> que trenta son fruytals d<e>ls arbres que menjam...» (BMV 6437, 111r).
«...quant se sembra no es necessari cobrir la seme<n>t de terra: perque noy ha perill sia menjada
dels aucells» (Miquel Agustí. Llibre dels secrets de agricultura, casa rustica y pastoril, 1617,
37v); «En aqueste mes sembraras anjs en lochs frets... Alcuns com lan sembrat nol cobren albjrant que negun aucel nol toch» (ms. Gwara 2v; anteriormente, 47v). Estos detalles remontan al
Opus agriculturae 3.24.5; véase Rodgers.
Charles Faulhaber et al. Bibliography of Old Spanish Texts. 3a ed. Madison, Wisconsin: Seminario de Estudios Medievales Hispánicos, 1984. Bibliographic Series 4.
Como BITECA (Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears, de la base de
datos PhiloBiblon, University of California), donde texid 1795 todavía se considera una versión
del Opus agriculturae.
54 Manuscrits 33, 2015
Thomas Capuano
términos generales, las intrincadas relaciones textuales se están aclarando poco a
poco gracias a la inestimable labor de PhiloBiblon y otras empresas bibliográficas semejantes.
Se podría argumentar que poco ganamos con ejercicios como el presente, y
poco importa establecer una autoría para un conjunto de escritos tan esparcidos,
fragmentarios y anónimos como estos, cuyas piezas se incrustan tan al azar unas
dentro de otras. Se podría incluso aducir que tales estudios destruyen el espíritu
medieval de colaboración para el bien común y que atentan contra la abnegación
y humildad de aquel anonimato tan característico de la autoría medieval, como la
ejemplificada por el mismo Ferrer Sayol en estas líneas de su «Prólogo»:
e si per ventura yo ne [sic] he be enterpretats alguns vocables de sements/ o de
arbres/ o de altres coses aço es esdeuengut perque nols he trobats exposts ne declarats en alguns libres axi de grammatica com de medicina en cara que diligentment
hi haia treballat e lexeu/ [sic] a correccio de maior/ e millor Jnterpretador que yo
que li placia suplir y corregir los defalliments quey son per tal que enlos trellats si
algu y donara fe no sen segueixca error/ e aço per caritat de deu/ e dileccio dela
cosa publica. (BMV 6437 2r)
Es, pues, con un profundo respeto por la conciencia colectiva y por el altruismo de tales autores, pero también en la creencia de que el yo autorial que interviene esporádicamente en muchos de estos textos merece comprenderse mejor, que
se emprende este estudio dedicado a la Memòria de les laurons... Al presentar las
pruebas de que este texto podría tener un génesis único, se pretende añadir un título más (también anónimo) al corpus de textos agronómicos medievales escritos en
lengua catalana. Creemos que habrá otras implicaciones también: quizás nos dilucide un poco más la riqueza de la reacción catalana a todo un conjunto de factores
ambientales e históricos que todavía queda por analizar completamente.
La Memòria y sus testigos documentales
La Memòria de les laurons... se manifiesta en todos los testigos de nuestro corpus: en BNE 10.211, BMV 6537, BnF 291, BC 754, en el ms. Gwara, en partes
de los capítulos 4-6 del «Llibre Primer» del Llibre dels secrets de la agricultura
(1617) de Miquel Agustí, y en los folios 53r-55v10 del ms. IIIA11 de la Biblioteca
Brancacciana de Nápoles (Benavent 14-15, 152-153, 351).11 Aunque ya se ha
identificado la Memòria como un texto único en estudios previos,12 a la luz de las
10. Esta versión de la Memòria fue descubierta por Lluís Cifuentes i Comamala, quien prepara una
descripción del manuscrito.
11. No sabemos si la Memòria figura en el manuscrito perdido del cual Gabriel Llabrés publicó solo
una parte que corresponde a un trozo del Libre o rregla.
12. Thomas Capuano. «The Agricultural Texts Appended to the Fourteenth-Century Iberian Translations of Palladius». Manuscripta: A Journal for Manuscript. Research 38 (1994), 254; Thomas
Capuano. «Una nueva versión catalana del Opus agriculturae de Palladius». Romance Philology
59 (2006), 236.
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval
Manuscrits 33, 2015 55
dos ediciones recientes del Libre o Regla (Capuano 2009, Luna-Batlle 2011) y de
la edición del De Re Rustica (BnF 291) de Martí Escayol (2012), es imprescindible volver sobre el asunto. En este proceso de justificar su lugar en el corpus, tendremos también la ocasión de reconstruir los contornos originales de la Memòria
y de esta manera tender los fundamentos para la evaluación de su significado en
la Cataluña del siglo xv.
En resumen, sugerimos que la Memòria es una composición única y original,
que tuvo su origen en Barcelona y que fue escrita para agricultores (pagesos) de
la vega entre el Besòs y el Llobregat; que trata exclusivamente la horticultura;
que tiene una estructura claramente identificable y un estilo propio; que antecede
a muchas de las compilaciones medievales sobre agricultura y, como demostró
Martí Escayol,13 que se hizo sentir en el Llibre dels secrets de agricultura...
(1617) de Miquel Agustí.
El material de la Memòria, tal como se nos ha conservado en los siete testigos
existentes, comprende el «Libre quint» de otro escrito que, como tantos otros de
su tipo, es conocido por varios títulos. En BnF 291 su título es De agricultura
Paladi, y en BC 754 es Libre o regla o ensanyament de plantar o senbrar vinyes
e arbres e ampeltar aquells e de sembrar camps e de fer ortaliça e conseruar vi e
moltes altres coses; en mi edición (2009) del BC 754 para Sciència.cat (Centre
de Documentació Ramon Llull, Universitat de Barcelona), se adoptó este título
(Libre o Regla), ya que el texto seguramente no es una traducción de Palladius.
Xavier Luna-Batlle, por otro lado, optó por el título Libre de plantar vinyes e
arbres... para su edición de 2011.14 Sea cual sea el título, la quinta sección («Libre
quint») se ha entretejido tan íntegramente en la estructura del texto de ambos
manuscritos que no queda la menor pista de que pudiera haber tenido un génesis
único. En BnF291 se introduce, como en las otras secciones («llibres»),15 con la
rúbrica «Del libre qujnt paladi» seguida por «Lo qual trachta de sembrar e plantar
moltes maneres de ortaliçes e primerament de cols de yuern...». En BC 754, el
quinto libro también se presenta como una parte más de un todo bien integrado,
tal vez aún más que en BnF, porque ocupa su lugar tanto en la tabla al principio
como en la rúbrica del título (110r):
[0.17] Libre/ o regla/ o ensanyament de plantar/ o senbrar vinyes e arbres
e ampeltar aquells E de sembrar camps E de fer ortaliça E conseruar
vi E moltes altres coses segons que en lo present dictat sera ordenat E
algunes coses segons lo palladj lo qual libre fara sis libres/ o parts
13. Maria Antònia Martí Escayol. «Les fonts del Llibre dels secrets de agricultura de Miquel Agustí: El MS754 de la Biblioteca de Catalunya i el MS291 de la Bibliothèque Nationale de France».
Afers. Fulls de Recerca i Pensament 23 (2008), 289-311, y de la misma autora, De Re Rvstica.
Vilafranca del Penedès: Andana, 2012, 39-55.
14. Xavier Luna-Batlle. Libre de plantar vinyes e arbres... (Tractat d’agricultura del s. xv). Barcelona: Universitat de Barcelona, 2011. Col·lecció Scripta, 1.
15. «Segon. Del libre segon Paladi. El qual trachta de plantar arbres e sembrar-los»; «Terç. Del libre
terç Paladi. Lo qual trachta de empeltar arbres, vinyes, pares, hortalices»; «Del libre quart
Paladi. Lo qual tracta de laurar la terra e sembrar forment, ordi...». (Martí Escayol, 99, 107, 116;
el libro sexto no aparece en BnF291).
56 Manuscrits 33, 2015
Thomas Capuano
Lo primer de plantar vinyes e parres
Lo segon de plantar e sembrar arbres
Lo terç de empeltar arbres e vinyes
Lo quart de sembrar blats grossos e manuts
Lo quint de plantar e sembrar ortaliçes
Lo sise de vi quis afolla njs corrompa a conseruar
En la siguiente tabla se puede ver claramente el lugar del material de la
Memòria en el Libre o Regla de BC754 y en el De agricultura Paladi de BnF291,
y al mismo tiempo apreciar el contenido de las otras cinco partes.
Tabla 1. Correspondencia de los contenidos de los seis «libros» del Libre o Regla con la
Memòria del MS. Gwara
BC754 Libre o Regla
110r Lo primer de plantar
vinyes e parres («Noe com fo
scapat del general diluuj...»)
112r Libre segon o segona
part lo qual parla e tracta de
plantar arbres e sembrar
aquells.
114v Libre terç o tercera part
lo qual tracta dels arbres
uinyes e parres e ortalices a
empaltar
118r Libre quart o quarta part
en lo qual es tractat del
cultiuament dela terra e
sembrar forment ordi e altres
blats grossos e menuts e
legums segons se segueix
119v Libre quint o quinta part
del libre en lo qual se tracta
de sembrar e plantar cols e
moltes natures de ortalices
BnF De agricultura Paladi
30v («Noè com fou scapat
de General diluvi...»)
Lo sise de vi quis afolla njs
corrompa a conseruar
[falta]
Memòria (MS. Gwara)
34r Segon. Del libre segon
Paladi. El qual trachta de
plantar arbres e sembrar-los
42v Terç. Del libre terç
Paladi. Lo qual trachta de
empeltar arbres, vinyes,
pares, hortalices.
51v Del libre quart Paladi.
Lo qual tracta de laurar la
terra e sembrar forment,
ordi e altres sements.
56v Del libre quint Paladi.
Lo qual trachta de sembrar
e plantar moltes maneres
de ortaliçes
3r En nom de Déu sia. Assò
és mamòria de les maneres
de les laurons, de plantar, &
de sembrar e de pensar que
hom deu fer a tota ortalissa;
la qual memòria es presa dels
milors ortolans de
Barchinona, specialment qui
pensen de orts qui·s reguen
Fuente: elaboración propia; las citas de BnF 291 son de la ed. de Martí Escayol (2012).
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval
Manuscrits 33, 2015 57
Pruebas para el génesis único de la Memòria
El posicionamiento explícitamente integral de «Lo quint de plantar e sembrar
ortaliçes» en el Libre o Regla nos impone la necesidad de justificar con pruebas
convincentes que esta sección se originó como un escrito independiente. La prueba más contundente deriva de la forma de la rúbrica del título que aparece en el
códice Gwara (1r)16 citado en el gráfico superior, y en el fol. 53r del ms. IIIA11
de la Biblioteca Brancacciana de Nápoles (en adelante, «ms. Branc IIIA11»):
«Memorial per lo exercici del conrear. De Cols.»
El término «mamòria» o «memorial» nos recuerda varios títulos en la Bibliografia de textos antics catalans, valencians i balears (BITECA) de Philobiblon
que llevan semejante título17 con el significado de ‘explicación, informe’. La voz
laurons de la rúbrica seguramente se refiere a las labores, es decir, a los quehaceres agrícolas considerados esenciales para el cultivo de las diversas hortalizas. No
pensamos que aquí se emplee en el sentido legal de los contratos denominados de
laborantionem,18 y tampoco pensamos que se refiera exclusivamente a la labor
de arar, aunque de hecho puede ser que abarque varios procesos de volcar la
gleba, como arar, cavar o remover la tierra con una azada o un instrumento semejante. Con este significado se encuentra en varios pasajes del Llibre o Regla en el
contexto de la viticultura:
E quj fara a vinyes aquestes laurons que demunt son dites en los temps que demunt
son scrits sens tot dupte haura bones vinyes e pus verts que nengunes altres vinyes/
axj quels altres quj hauran vinyes e qui no saben aquesta manera deles laurons que
demu<n>t son dites sen daran gran marauella. (1.12; énfasis añadido)19
16. Como se ha expresado en tantos otros lugares, muchos otros estudiosos y yo mismo, trabajando
en esta área, estamos endeudados con el profesor Gwara por su generosidad al compartir los primeros frutos de su trabajo editorial —extenso pero todavía preliminar—, y esperamos la publicación, en los próximos años, de la edición de su manuscrito. Para una descripción codicológica
del ms. —que no puede suplir la que esperamos del profesor Gwara en un futuro próximo—,
véase Capuano (2006).
17. Ejemplos incluyen Memoria sia alt [sic] molt noble senyor mossen Roger de muncada Gouernador del Regne de Mallorques daço ques pertany a son offici... (texid 3381); Memoria de tots
los faels defuncts (texid 10776); Memorial dels beneficis patronats del señor Rey de Aragon
(texid 4147).
18. «Els instruments més freqüents eren aquells encapçalats per la fórmula mito et trado ad laborationem, és a dir, transmeto i entrego per a conrear, acte que es realitzava per un període de
temps inferior als sis anys i a canvi d’una part proporcional de la collita»; «la concessió ad laborationem era una pràctica viva, ja que la fórmula apareix en català: els marmessors del difunt
senyor útil meten a lauron de vuy a iii anys...» (Lidia Donat Pérez, «Contractes ad laborationem
i establiments de masos després de la Pesta Negra (1349)». En: Homes, masos, història: la Catalunya del nord-est (segles xi-xx). Eds. Rosa Congost, Lluís To. Barcelona: Publicacions de
l’Abadia de Montserrat, 1999, p 127-128).
19. Todas las citas del Libre o Regla, a menos que se indique lo contrario, son de Capuano, Thomas,
«Early Catalan Agricultural Writing and the Libre o regla o ensanyament de plantar o senbrar
vinyes e arbres...». Biblioteca Digital de Sciència.cat (abril de 2014). Universitat de Barcelona
(28 de abril de 2014) <http://www.sciencia.cat/biblioteca/documents/Palladi754_Capuano.pdf>
58 Manuscrits 33, 2015
Thomas Capuano
También es posible que el término laurons del título sirva de vocablo genérico
(‘labor’, ‘quehacer agrícola’) para las operaciones nombradas en el título (plantar,
sembrar, pensar).20 De interés especial en el título del ms. Gwara es el detalle de
que este texto deriva «dels mjlors ortelans»; es decir, de los agricultores que suponemos son los mejores conocedores de las técnicas más eficientes para terrenos irrigados. Por las referencias concretas a «Barchinona» y a la práctica del regadío, el
texto nos sitúa de lleno en la vega de los ríos Besòs y Llobregat. Los códices se
remontan a finales del siglo xv y, por lo tanto, en el tiempo, el espacio y la temática
estamos frente a un texto central de nuestro corpus de re rustica en catalán.
Si aceptamos estas rúbricas (la del ms. Gwara y la del ms. Branc.IIIA11) como
huella del título original del texto, se nos despliega un período en la historia de nuestro corpus en el cual versiones de la Memòria convivieron con otros textos, algunos
de los que habrían entrado con ella en la compilación que se denominaría más tarde
Libre o Regla o Ensanyament... De ser así, la Memòria —o sea, el «Libre quint
Paladi» del Libre o Regla— sería anterior a los textos del BnF y del BC. Sin embargo, como los ms. Gwara y Branc.IIIA11 no son más que copias de otras copias,
habrá que considerar otra posibilidad también: que por razones difíciles de imaginar
el compilador de estos manuscritos decidiera desgajar del Libre o Regla el texto de
la quinta parte, el «Libre quint Paladi», apropiarse de él y ponerle, fruto de su propio
ingenio, la rúbrica tan pintoresca del ms. Gwara. Aunque no se puede descartar por
completo tal proceder, esta hipótesis convertiría casi en embuste tal aseveración
«[a]ssò és mamòria de les maneres de les laurons... la qual memòria es presa dels
milors ortolans de Barchinona...» porque la frase «es presa dels milors ortolans»
sugiere un papel inmediato y activo del escritor, que sus contemporáneos habrían
podido desmentir sin reparos. Esta improbabilidad basta para convencernos de que
la Memòria se creó con anterioridad al Libre o Regla de BC 754 y BnF291, y que los
compiladores de estos la incorporaron como parte de su tributo a Palladius.
Si es así, el título hace destacar otra curiosidad del texto: por tratarse de un
memorial «que hom deu fer a tota ortalissa» (ms. Gwara), vemos que su temática se
centra exclusivamente en la horticultura. Sin embargo, esta afirmación, al parecer
tan rotunda, habrá que justificarse porque inmediatamente después de los capítulos
iniciales sobre la horticultura encontramos una larga serie de otros capítulos (46 en
el ms. Gwara, 9 en Branc. IIIA11) sin ninguna relación con los vegetales de las
huertas, y sin ninguna rúbrica que los separe del tratadillo sobre hortalizas. De
hecho, gran parte del material que sigue el tratamiento de las hortalizas en estos dos
manuscritos refleja varios capítulos del Libre o rregla en un orden, aunque contorsionado, vagamente reminiscente de esta obra. En el ms. Gwara, por ejemplo, se
presenta información sobre el cuidado de las viñas (en este orden:21 1.8, 1.10, 1.19,
1,11, 1.12, 1.2); luego, sobre la arboricultura (3.1.1, 3.1.2); luego, otros dos capítu20. Es notable que semejante rúbrica —«Aqui comensen les lavores»— se registre en un documento de 1430, según el inventario editado por Josep Antoni Iglesias i Fonseca (en Cifuentes i
Comamala 35).
21. Los números se refieren a las divisiones en párrafos en la edición del Libre o rregla de Capuano
(2009).
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval
Manuscrits 33, 2015 59
los sobre las viñas (1.14, 1.17); otro sobre la sembradura de los granos (4.1); uno
sobre la conservación de los vinos (6.14.6, 6.14.8, 6.14.14); otro sobre el trasplante
de árboles (2.23); dos más sobre los vinos (6.14.10, 6.14.9); tres capítulos sobre el
cultivo de los árboles (2.14, 2.24, 2.15); y otros once sobre los vinos (6.14.6,
6.14.11, 6.14.3, 6.14.15, 6.14.8-13).22 Mezclados entre estos capítulos que evocan el
Libre o rregla, sin embargo, hay otros que no guardan relación alguna con él. ¿Tendrán estos capítulos y el Libre o rregla una fuente común que no ha sobrevivido? Si
la hipótesis de una Memòria dedicada exclusivamente al huerto es válida, entonces
los capítulos añadidos al final de las hortalizas pueden representar la decisión de
algún compilador posterior de hacer confluir varias fuentes que tenía a su alcance.
Una confirmación parcial de la temática especializada que proponemos para
la Memòria nos la da otro testigo manuscrito del texto, el ms. 6437 de la Biblioteca Municipal de Valencia. En este códice, el primer capítulo dedicado a las coles
está introducido por un escueto anuncio: «De la ortalisa quant se deu sembrar»
(95r9). Si esta rúbrica y la que nos da el título de la Memòria son fieles reflejos
de lo que fue en algún momento un escrito exclusivamente dedicado al cultivo de
los vegetales, entonces este enfoque y su extensión reducida —apenas unos cinco
folios— equipararía la Memòria con otros textos contemporáneos, como los
Capitols singulars deles llauors que deuras sembrar,23 y sugeriría una participación aún más amplia, tanto en la práctica como en la documentación de la ciencia
hortícola, de una nueva clase de ortolans.
Los cinco manuscritos que contienen la Memòria demuestran otro rasgo notable que no podemos dejar de evaluar: un paralelismo casi perfecto e ininterrumpido entre el orden de los vegetales tratados y los conocimientos relacionados con
cada cultivo. Los pasajes correspondientes del Llibre dels secrets de Miquel
Agustí, identificados por Maria Antònia Martí Escayol, demuestran el mismo
paralelismo, excepto que Agustí intercala además de la Memòria abundante
material de otras fuentes.24 En la siguiente tabla se puede apreciar la patente consanguinidad de todos estos textos manuscritos.
22. El ms. Branc. IIIA11 de manera semejante, tras los ocho capítulos iniciales sobre horticultura (cols,
melons, rauens, aylls, letugues y faues), añade material diverso sobre arboricultura y viticultura.
23. Thomas M. Capuano, «Capitols singulars deles llauors que deuras sembrar: A Late Medieval
Planting Guide for the Spanish Levant». Catalan Review 12 (1998), 23-35. Otro texto de semejante extensión y enfoque se presenta en Thomas Capuano, «Medieval Agricultural Lore in the
Untitled Miscellany of MS 6437, Biblioteca Municipal de València (Fons Serrano Morales)».
Catalan Review 23 (2009), 9-16.
24. Véase Maria Antònia Martí Escayol, ed. De Re Rustica, 43-55. Es difícil determinar, de entre los
manuscritos testigos de la Memòria, cuál de ellos puede representar la tradición seguida por
Miquel Agustí, pero un detalle curiosísimo nos hace pensar que la versión de BC es, de hecho,
muy próxima a la que manejaba el prior cuando llevó a cabo su primera traducción al castellano
(Perpiñán 1626). En el BC (Libre o rregla 5.11), para la fase lunar en la que se debe realizar el
trasplante de las lechugas tempranas, se ha dejado un espacio en blanco («e tresplanta les hom
en lauent de Nadal ab fems en la luna [espacio en blanco] e regua les hom com ops/ o han»). La
solución de Agustí parece reflejar la duda que tal hueco pudo haberle brindado, pues, en vez de
comprometerse con una fase lunar específica, suple la falta con la palabra «propia»: «trasplantandolas en el Aduiento, en la propia Luna, con mucho estiercol, y riego, quando huuiere necessidad», Agustí, 1626, 82.
60 Manuscrits 33, 2015
Thomas Capuano
Tabla 2. Correspondencias textuales entre cinco mss testigos de la Memòria
Branc.
IIIA11
BMV 643725 BnF Esp. 291
BC 754
ms. Gwara
Coles ...
per hyuern
cols verts de
yuern
5.1 cols que son
bones d’ivern
Cols qui són bones
d’ivern
[falta]
Cols verts que Si vols bones cols/ a 5.2 cols bones
son bones/
pasqua
al pascuor
a pasqua
Cols qui són bones a
Pascha
[falta]
llauor de cols [falta]
verts
[falta]
[falta]
Cols per a
veremes
[falta]
De fer cols per
lo estiu
5.3 De cols de Stiu
Colls altes d’estiu
[falta]
[falta]
De cols de Sicília
5.4 cols de Sicilia
[falta]
[falta]
[falta]
De cols de capdell [falta]
[falta]
Spinax/ blets y De arbolam de
bledes
Pasqua... ço es
espinachs, bledes e
altres fresques
[falta]
[falta]
De erbolam encara 5.6 De erbolam
[falta]
[falta]
[falta]
5.7 De erbolam
[falta]
Spinax
D’espinachs
5.8-5.9 De spinachs De spinachs
[falta]
[falta]
De espinachs encara.
Alguns hortolans
dien que la sement
vella és millor que
la de l’any...
5.10 De spinachs
[falta]
Alguns ortolans
diuen q<ue>la lauor
vella es millor que la
del any mateix...
de cols de yuern
Letugues
Letugues
Letugues
primerenques primerenques primerenques
5.5 De erbolam
de pascha... ço es
spinachs colills
bledes e almolls
5.11 De Letugues.
Les letugues
primarenques
[falta]
[De a]rbolam so
és a saber blets e
bledes & almols [&
sp]inachs
Item. Tot altre
arbolam
Item. Encara altre
arbolam
De letugues.
Letugues
primerenchas
Letugues per
lestiu sembre
hom en
noembre
...per semblant Alguns sembren
5.12 De letugues.
ne pot hom
letuges en lo mes de Algunes letuges
sembrar en
noembre
sembra hom de
nohembre
Noembre
Item Altres letugues
sembra hom de
noembre
[falta]
[falta]
De carabaçes. Diu
Salomó que si tu
vols fer una gran
carabaça...
[falta]
[falta]
[falta]
[falta]
De fer menta.
[falta]
Encara posa lo savi
Salomó que qui vol
fer menta...
[falta]
Ayls
Alls
De plantar alls
5.13 De alls
De plantar alls
25. El ms. BNE 10.211, por correr paralelo al BMV 6437, se omite de esta tabla.
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval
Manuscrits 33, 2015 61
Branc.
IIIA11
BMV 643725 BnF Esp. 291
BC 754
ms. Gwara
[falta]
[falta]
E si per ventura
voljes fer de huna
cabesa dalls que
vjngues axj groça
com lo puny...
[falta]
[falta]
[falta]
[falta]
De plantar
scalunyes
5.14 Si vols fer
scalunyes
[falta]
Rauens bons
Rauens
[falta]
5.18 De Rauens
Ravens
[falta]
Porros y çeba De plantar e
porrera
sembrar porros.
5.15 Porros e cebes e De sembrar porros e
porrella
seba. Porros e seba
porrera
[falta]
Ceba redona
de salua
[falta]
5.16 De cebes
rodones de Saluar
De seba rodona.
Seba rodona de
salvar
[falta]
[falta]
[falta]
5.17 Ceba redona
aquella que hom
menge tendra
Item Seba rodona a
obs del paschor
sembra hom en
agost, & menya-les
hom tendres
[falta]
Carabaçes
[falta]
5.23 De Carabaces
De sembrar
carabasses.
[falta]
[falta]
De carabaçes
primerenques.
5.24 De Carabaces
primarenques
[falta]
Melons
Cogombres
albudeques
alberginjes
Cogombros
Melons
Albudeques
Albarginies
[falta]
5.25 De melons
Cogonbres, malons,
albudeques cindrjes albudeques e
cogombres &
albergínies
alberginjes
[falta].
Pastanagues [falta]
fan a sembrar
en Joliol en
lluna vella...
[falta]
Los naps se
sembren en
joliol...
De sembrar naps. Si 5.20 De Naps Naps De sembrar naps.
vols sembrar naps... sembra hom...
[falta]
[falta]
De plantar
cherevies.
5.21 De xereujes.
[falta]
[falta]
[falta]
[falta]
5.22 De xufes
[falta]
[falta]
[falta]
[falta]
5.26 De sembrar
Iuhiuert
[falta]
5.19 De Pastanagues De sembrar
Pastanagues sembra pestanagues.
hom en Juliol...
De donar color e
sabor. [un capítulo
sobre la inyección
de especias en los
árboles frutales]
Fuente: elaboración propia; las citas de BnF 291 son de la ed. de Martí Escayol (2012).
62 Manuscrits 33, 2015
Thomas Capuano
Un detenido examen de esta tabla revela otra curiosidad: en casi todos los
textos el orden de las hortalizas tratadas se ha determinado según la parte de la
planta aprovechada: las hojas (coles; el arbolam ‘mezcla de verduras’, conocido actualmente en inglés y francés como mesclun; espinacas; lechugas); los
bulbos (ajos, escalunyas ‘cebolletas’, puerros, cebollas); los frutos (calabazas,
melones, cohombros ‘pepinos’, melones, albudecas ‘sandías’ y alberginias
‘berenjenas’) y las raíces (pastanagues ‘cherevías’, nabos, cherevies ‘zanahorias’, xufes ‘chufas’). De hecho, los capítulos de Miquel Agustí son los que
revelan esta organización, pues en la primera parte (su «Primer Libro») del Llibre delos secrets (1617) encontramos «Secrets de las Raels de las herbas de
Ortalisas» (25v) como rúbrica para el capítulo v y «De secrets de les frvytes de les
Herbas» (28v) para el capítulo vi. En ediciones posteriores (como en la castellana de 1722), esta organización queda aún más clara por los títulos del capí­
tulo v, «Secretos de las yervas de comer» (61), del vi, «Secretos de las raíces y
cabezas de las yervas de comer» (66), y del vii, «Secretos de las frutas que se
comen de las yervas» (71).
En los textos manuscritos hay ligeras excepciones a esta agrupación según
la parte consumida. Por ejemplo, en el Libro o Regla de BC754 y en Miquel
Agustí se invierte el orden de dos de estos grupos (los frutos y las raíces), pero
sin romper con la integridad de los cuatro grupos (hojas, bulbos, raíces, frutos). En el De agricultura Paladi del BnF291, el primer grupo («Hojas») está
interrumpido por dos capítulos, seguramente interpolados, ambos atribuidos al
«savi Salomó» (uno trata sobre un método para hacer crecer una calabaza
ingente y el otro trata sobre la menta). Al concluir su último grupo (los frutos
de las hortalizas), el Libro o Regla intercala un capítulo dedicado al perejil
(122r), que por supuesto debería aparecer entre las hortalizas aprovechadas
por sus hojas. En el ms. Branc. IIIA11, la más abreviada de todas las versiones, este orden se rompe, seguramente porque el compilador hizo una selección algo arbitraria de las secciones que le interesaban. 26 En los textos que
respetan la organización postulada, la inclusión de los rábanos entre los «bulbos» (o sea, «cabezas» según Agustí 1722: 66) es la única anomalía, pero su
inclusión entre los ajos, los puerros y las cebollas indica una estructura subyacente aún más profunda, que obedece a la lógica galénica de clasificar las hortalizas por sus partes aéreas (las hojas), acuosas (las frutas), terrestres (las
raíces) e ígneas (las hortalizas «calientes», o sea, las que pican o «queman»).
En este sistema los rábanos están en su debido lugar entre los demás miembros
del género Allium.
26. El ms. Branc.IIIA11 los presenta en este orden: 1) cols; 2) melons cogombres, albudeques,
alberginjes; 3) rauens; 4) ayl; 5) letugues; 6) faues.
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval
Manuscrits 33, 2015 63
Tabla 3. Orden en el que las hortalizas se presentan en los seis testigos de la Memòria27
BNE
Hojas
Coles
Erbolam
Espinacas
Lechugas
—
BMV
Hojas
Coles
Erbolam
Espinacas
Lechugas
—
BnF
Hojas
Coles
Erbolam
Espinacas
Lechugas
Fer una gran
carabaça
BC
Hojas
Coles
Erbolam
Espinacas
Lechugas
—
Gwara
Hojas
Coles
Erbolam
Espinacas
Lechugas
—
Agustí
Hojas
Coles
Erbolam
Espinacas
Lechugas
Bulbos
Puerros
—
—
De fer menta —
—
Cebollas
Bulbos
Bulbos
Bulbos
Bulbos
Bulbos
Rábanos
Ajos
Ajos
Ajos
Ajos
Ajos
Ajos
—
—
Escalunyas
Scalunyes
—
Raíces
Rábanos
Rábanos
—
Porros / Cebes Rábanos
Pastenagas
Puerros
Puerros
Puerros
Cebollas
Puerros
Naps
Cebollas
Cebollas
Cebollas
Rábanos
Cebollas
Xaravilles
Frutos
Frutos
Frutos
Raíces
Frutos
Frutos
Calabazas
Calabazas
Calabazas
Pastanagues Calabazas
Calabazas
Melons, etc. Melons, etc. Melons, etc. Naps
Melons, etc. Melons, etc.
Raíces
Raíces
Raíces
Xereuies
Raíces
«Espinacas» = Pastanagues —
Xufes
Pastanagues
Nabos
Nabos
Nabos
Frutos
Nabos
—
—
Cherevies
Carabaces
—
—
—
—
Melons, etc
—
—
—
—
Iuhiuert
—
Fuente: elaboración propia.
Cabe destacar que si elimináramos los dos capítulos anómalos del BnF291
(«Fer una gran calabaza» y «De fer menta») se restauraría en todos los testigos
(menos en el Branc. IIIA11) la organización imputada para la Memòria original.
Este hecho, junto con la atribución de ambos capítulos al «savi Salomó», nos
lleva a pensar que el compilador del manuscrito BnF ha intercalado este material
de otra fuente ajena a la tradición de la Memòria. Tal intercalación no nos sorprende porque es el resultado del aludido proceso universal del medioevo de
recoger y juntar de diversas fuentes los capítulos que más utilidad brindaban al
usuario de los manuscritos. En el caso de este corpus, esta función predominantemente utilitaria reafirma la «vernacularización» de la ciencia agrónoma clásica
27. Solo el ms. Branc.IIIA11 se omite de esta tabla por presentar las hortalizas fuera de esta secuencia. Como se ha indicado arriba, en este ms. se encuentran en este orden: 1) cols; 2) melons
cogombres, albudeques, alberginjes; 3) rauens; 4) ayl; 5) letugues; 6) faues.
64 Manuscrits 33, 2015
Thomas Capuano
para un nuevo sector letrado de pagesos beneficiarios, según ha demostrado
Martí Escayol, de los efectos de la sentencia arbitral de Guadalupe.28
Hasta aquí nos hemos limitado a delinear los contornos generales de un texto
tempranísimo y apenas conocido sobre la horticultura en tierras catalanohablantes, el cual denominamos Memòria de les laurons. En un estudio posterior se presentará la edición crítica de los testigos impresos y manuscritos de la Memòria
para llegar a una mejor apreciación de la raigambre de la ciencia agronómica en
lengua catalana.
Referencias bibliográficas
Agustí, Miquel (1617). Llibre dels secrets de agricvltvra casa rvstica pastoril. Recopilat
de diversos avtors. Barcelona: Esteue Liberôs. Google Books. Red. 26 febrero 2014.
<https://play.google.com/books/reader?id=EOM5hhm2Z3AC&printsec=frontcover&o
utput=reader&authuser=0&hl=en&pg=GBS.PP7>.
—(1626). Libro de los secretos de agricvltvra, casa de campo y pastoril. Tradvzido de
lengva catalana en Castellano por Fr. Miguel Agustin Prior del Temple de la fidelissima Villa de Perpiñan... Perpiñán: Luys Roure Librero. Google Books. Red. 10 marzo
2014. <https://play.google.com/books/reader?id=LctWAAAAcAAJ&printsec=frontcov
er&output=reader&authuser=0&hl=en&pg=GBS.PP6>.
—(1722). Libro de los secretos de agricultura, casa de campo, y pastoril. Barcelona: Juan
Piferrer. Google Books. Red. 10 marzo 2014. <http://books.google.com/books?id=aeO
hrPKJgrEC&printsec=frontcover&dq=Miguel+Agustin+1722&hl=en&sa=X&ei=Vho
eU5nyMMqQyAHCjIGwDw&ved=0CDcQ6AEwAQ#v=onepage&q&f=false>.
Alcover, Antoni Maria (1980-1983). Diccionari català-valencià-balear. Palma de
Mallorca: Moll, 10 tomos.
Ankenbrand, Roswitha (1970). Das Pelzbuch des Gottfried von Franken: Untersuchungen zu den Quellen, zur Uberlieferung und zur Nachfolge der mittelalterlichen Gartenliteratur. Bamberg: Bamberger Fotodruck R. Rodenbusch.
Beltran, Vicenç; Avenoza, Gemma; Soriano, Lourdes (2013). BITECA. Bibliografia
de textos antics catalans, valencians i balears. Barcelona i València: Universitat de
Barcelona — Acadèmia Valenciana de la Llengua. Red. 26 febrero 2014. <http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/biteca_en.html>.
Benavent, Júlia. (Ed. e introducción) (2007). Biblioteca Dispersa: Manuscrits i incunables
valencians dels segles xiv al xvii. Valencia: Universitat de València. Biblioteca Històrica.
Braekman, W. L. (1985). «Bollard’s Middle English Book of Planting and Grafting and
its Background». Studia Neophilogica, 57, 19-39.
Faulhaber, Charles B.; Gómez Moreno, Ángel; Mackenzie, David; Nitti, John J.;
Dutton, Brian (1984). Bibliography of Old Spanish Texts. 3a ed. Madison: Hispanic
Seminary of Medieval Studies.
Capuano, Thomas (1994). «The Agricultural Texts Appended to the Fourteenth-Century
Iberian Translations of Palladius». Manuscripta: A Journal for Manuscript Research,
38, 253-263.
—(2006). «Una nueva versión catalana del Opus agriculturae de Palladius». Romance
Philology, 59, 231-240.
28. Martí Escayol (2008, op. cit., p. 289 y 292); véase también la reseña de Martí Escayol (2012) de
David Aguilera Ferragut en Manuscrits. Revista d’Història Moderna 31 (2013), 239.
La Memòria de les maneres de les laurons en el corpus medieval
Manuscrits 33, 2015 65
—(2009). «Medieval Agricultural Lore in the Untitled Miscellany of MS. 6437, Biblioteca Municipal de València (Fons Serrano Morales)». Catalan Review, 23, 9-16.
—(2014). «Early Catalan Agricultural Writing and the Libre o regla o ensanyament de
plantar o senbrar vinyes e arbres...». Biblioteca Digital de Sciència.cat, April 2014,
Universitat de Barcelona. <http://www.sciencia.cat/biblioteca/documents/Palladi754_
Capuano.pdf>.
Cifuentes i Comamala, Lluís (2002). La ciència en català a l’Edat Mitjana i el Renaixement. Barcelona y Palma de Mallorca: Universitat de Barcelona — Universitat de les
Illes Balears. Blanquerna 3.
—(2013-2014). «Els sabers útils al món rural català medieval: agricultura, menescalia,
medicina i conservació dels aliments». Études Roussillonnaises. Revue d’Histoire et
d’Archéologie Méditerranéennes 26. [Savoirs des campagnes: Catalogne, Languedoc,
Provence (xiie-xviiie siècles), ed. Catherine Verna y Pere Benito], 33-50.
Llabrés i Quintana, Gabriel (ed.) (1895-1896). «Libre de Agricultura segons Paladi».
Bolletí de la Societat Arqueològica Luliana, 6, 151-153.
Luna-Batlle, Xavier (2011). Libre de plantar vinyes e arbres... (Tractat d’agricultura
del s. xv). Barcelona: Universitat de Barcelona. Scripta, 1.
Martí Escayol, Maria Antònia (2008). «Les fonts del Llibre dels secrets de agricultura
de Miquel Agustí: El MS754 de la Biblioteca de Catalunya i el MS291 de la Bibliothèque Nationale de France». Afers. Fulls de Recerca i Pensament, 23, 289-311.
—(ed.) (2012). De Re Rvstica. Vilafranca del Penedès: Andana.
Palladius, Rutilius Taurus Aemilianus (1975). Opvs agricvltvrae. De veterinaria medicina. De insitione. Editado por Robert H. Rodgers. Leipzig: Teubner.
Saiol, Ferrer. Trad. Libro de Palladio. ms. BNE 10.211.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 67-93
La formació d’una estructura de la propietat de la
terraa la Catalunya Vella (segles xvi-xix)*
Llorenç Ferrer i Alòs
Universitat de Barcelona. Departament d’Història Contemporània
[email protected]
Rebut: febrer de 2015
Acceptat: juliol de 2015
Resum
El treball és l’estudi de la formació d’una estructura de la propietat des de l’edat mitjana fins al
segle xix. S’analitza la concentració de la terra en mans d’institucions eclesiàstiques, la utilització de la precària primer i de l’emfiteusi després, que originà una divisió entre domini directe i
domini útil, la crisi del segle xiv, l’aparició dels masos, el procés de concentració a través del
sistema hereditari i de les vies d’endeutament, el procés de fragmentació provocat pels deutes i
l’aparició de la rabassa que va permetre resoldre el problema del bloqueig de la terra. L’anàlisi
es fa a partir de l’estudi intensiu de parròquies ubicades a la comarca del Bages, a l’interior
de Catalunya.
Paraules clau: propietat de la terra; emfiteusi; mas; endeutament; sistema hereditari; rabassa
morta; mercat de la terra.
Resumen. La formación de una estructura agraria de la propiedad de la tierra en la Catalunya
Vella (siglos xvi-xix)
El trabajo es el estudio de la formación de una estructura de la propiedad de la tierra desde la
Edad Media hasta el siglo xix. Se analiza la concentración de la tierra en manos de instituciones
eclesiásticas, la utilización primero de la carta precaria y después de la enfiteusis, que originó
una división entre dominio directo y dominio útil, la crisis del siglo xiv, la aparición del mas, el
proceso de concentración de tierras a través del sistema hereditario y de vías de endeudamiento,
el proceso de fragmentación provocado por las deudas y la aparición de la rabassa morta que
permitió resolver el problema del bloqueo de la tierra. El análisis se hace a partir del estudio
intensivo de parroquias ubicadas en la comarca de El Bages, en el interior de Catalunya.
Palabras clave: propiedad de la tierra; enfiteusis; mas; endeudamiento; sistema hereditario;
rabassa morta; mercado de la tierra.
Abstract. The formation of an agrarian structure of land ownership in the Old Catalonia
(16th-19th centuries)
This paper studies the formation of a land ownership structure from the middle ages until the
19th century. It analyses the concentration of land in the hands of ecclesiastical institutions
*
Aquest treball s’emmarca dins del Projecte I+D+I: «Crisis y reconstrucción de los mercados de
trabajo en Cataluña (1760-1960). Ocupaciones, culturas del trabajo y estrategias adaptativas»
(HAR2014-57187-P).
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.63
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
68 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
through the utilization first of the precarium and later of the emphyteuses, which gave rise to a
division between direct dominion and useful dominion, the crisis of the 14th century, the
appearance of the farmhouse, the process of concentration through the hereditary system and of
the indebtedness process, the process of fragmentation caused by debts and the appearance
of the rabassa morta that allowed resolving the problem of land blockade. The analysis begins
with an intensive study of parishes located in the county of El Bages in the interior of Catalonia.
Keywords: land ownership; emphyteusis; farmhouse; indebtedness; hereditary system; rabassa
morta; land market.
Sumari
La formació de la propietat de la terra
a l’edat mitjana a les parròquies
de la Catalunya interior
El contracte de precària en oposició
a l’emfiteusi
Els mecanismes d’endeutament i de
concentració de masos en els segles xvii
i xviii
El contracte de rabassa morta com
a mecanisme per desbloquejar el mercat
de la terra
Un balanç final. El punt d’arribada
a mitjan segle xix
Referències bibliogràfiques
El fet que la terra fos en el passat un recurs fonamental per a la producció de béns
i de serveis, va provocar un llarg i complex conflicte entre els diferents grups
socials que la volien controlar. El resultat, segons les relacions de força presents
en cada moment i en cada lloc, fou un pacte que es concreta en la complexitat
de drets sobre la terra que poden existir en les diferents societats. Segons aquests
drets i la seva força tindran més protagonisme els productors o els rendistes i això
permetrà un desenvolupament més actiu o passiu de l’agricultura. En aquest treball es presenta l’evolució dels drets de propietat d’una part de Catalunya en un
període llarg de temps i una anàlisi de com interactuaren en diferents èpoques.
L’emfiteusi, que en altres indrets va esdevenir residual, fou el mecanisme utilitzat per regular els drets de propietat i també el que va donar més complexitat.
La major part de terres lliures medievals van acabar en mans d’institucions
eclesiàstiques (bisbats, parròquies i monestirs) a través d’un complex procés de
donacions, de famílies nobles i de famílies acomodades. La via que van trobar
per conrear la terra fou la cessió a llarg termini a canvi del pagament de censos i
parts de les collites i els problemes derivats d’aquesta cessió van portar al descobriment del contracte d’emfiteusi com una via que podia regular les condicions
d’accés a la terra. Així començava a aparèixer la divisió de dominis entre domini
útil i domini directe i els drets que cadascú tenia sobre la terra. Aquesta pràctica
no era nova i en altres llocs també s’utilitzà aquest contracte.
El que és específic de Catalunya és que la crisi del segle xiv no va eliminar
aquest contracte i els aixecaments remences (pagesos que estaven lligats a la terra
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 69
i sotmesos als mals usos) es van acabar amb la Sentència Arbitral de Guadalupe
promulgada pel rei Ferran II el 1486 que consolidava precisament la via que s’havia utilitzat per accedir a la terra. Qui tenia el domini útil va resultar guanyador,
la terra podia passar de pares a fills sense cap càrrega i els censos i drets a pagar
eren irrisoris si comptem la terra que es controlava. Aquesta victòria consolidava
una xarxa de masos (explotacions que tenien unes 80 ha de mitjana) que organitzava la geografia d’una bona part de Catalunya. És aquesta geografia de masos
homogènia la que permet entendre com s’ha pogut reconstruir el que explicarem
a continuació.
La història agrària de Catalunya passava per aquests pagesos de mas. Però els
masos eren estables en el temps? S’endeutaven? Canviaven de mans? Els deutes i
el sistema d’hereu provocaven un procés de diferenciació social, de manera que,
tot i que el paisatge es mantingués intacte, alguns masos s’arruïnaven, però d’altres iniciaven un procés de concentració de terres que faria sorgir una burgesia
agrària capaç d’invertir en activitats diverses.
Els masos bloquejaven el mercat de la terra perquè la controlaven tota.
Alguns es parcel·laren o es fragmentaren però demostrem que foren pocs. Fou la
utilització de nou d’una variant de l’emfiteusi (el subestabliment en forma de
rabassa morta) la que va permetre que els petits pagesos poguessin generar el seu
propi mercat i desenvolupar la producció agrícola especialment la vitícola.
L’emfiteusi fou, doncs, un mecanisme clau per explicar l’evolució de l’agricultura i de l’estructura de la propietat a Catalunya però amb unes característiques
específiques a causa de les relacions de força que es donaren en el camp català. El
domini directe va quedar relegat pel domini útil que era el que portava la iniciativa i
el que s’acabaria convertint en propietari. El contracte era conegut a altres indrets
d’Espanya i alguns nobles i senyors tenien la terra sota aquest contracte, però
aquests utilitzaren formes de cessió de la terra que permetessin mantenir-ne el control sense cedir els drets de propietat. El mateix passava a altres indrets d’Europa.1
La formació de la propietat de la terra a l’edat mitjana a les parròquies de
la Catalunya interior
El territoris del nord-est de la península Ibèrica estaven organitzats en començar
l’edat mitjana en comtats sota les ordres de l’imperi Carolingi. S’havia creat la
Marca Hispànica per evitar l’expansió musulmana. Eren doncs, terres de frontera.
L’alou era la forma més freqüent d’accés a la terra. En tenien, en primer lloc,
velles famílies que vivien en el territori abans de tots els canvis militars i polítics.
En segon lloc, se’n formaren de nous per la via de l’aprisio2 i en van aparèixer de
1.
2.
Estudiarem les parròquies de Navarcles, Sallent, Sant Fruitós i Artés, situades a la Catalunya
interior a partir de la utilització de capbreus i amillaraments que permeten seguir l’evolució de la
propietat de la terra al llarg del temps. Creiem que els exemples aportats es poden extrapolar a
una part important de Catalunya.
Era una de les formes d’accés a la terra que es donaren en aquesta època. El pagès trobava terres
lliures, les posava en conreu i si ningú no deia res, passats trenta anys aquella terra passava a ser
seva (Salrach, 2004).
70 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
dos tipus: petits alous en mans de petits pagesos i conreadors i grans ocupacions
de terra realitzades per nobles i militars (seran els alous dominicals). I, en tercer
lloc, se’n generaren de nous gràcies a la donació de terres públiques a institucions
a fi de garantir-los la subsistència. Per sobre d’aquesta estructura de propietats
lliures (alous) hi trobem la jurisdicció derivada de l’organització política que
podia ser també privatitzada per la via de la cessió a un noble o a una família
acomodada.
Així, en el territori que estudiem, hi havia algunes àrees de petits i mitjans
alous lliures (Navarcles i Sant Fruitós) al marge de la jurisdicció que estava en
mans del comte rei (Ferrer Alòs, 2010); una parròquia sencera (Artés) donada
en alou al bisbe de Vic per ajudar a mantenir el Bisbat i a qui se’n donà també la
jurisdicció (Benet Clarà i Ferrer Alòs, 1990); i alous d’una certa dimensió en
mans de famílies notables (Sallent, Serrasans, Serraïma, Fucimanya, Cornet...) al
marge de qui tenia la jurisdicció (Benet Clarà, 1988).
La historiografia catalana ha insistit en l’aparició d’un gran procés de feudalització que va portar a la desaparició d’aquests alous lliures que foren apropiats
pels senyors (Bonnasie, 1981). Aquesta posició ha estat matisada i avui aquest
procés no s’analitza amb tanta radicalitat.3 Del que no hi ha cap dubte és que, al
llarg dels segles x, xi i xii, molts petits alous van acabar sent donats, de forma
voluntària o per coacció, a institucions eclesiàstiques que, al mateix temps, compraven els alous que es resistien per arrodonir les propietats. Els petits alous
pagesos passaren a formar part, així, de grans alous eclesiàstics en mans d’institucions que competien entre si.4
En la taula 1 hem recollit l’evolució de les parròquies que estudiem en aquest
treball. En el segle x, el castell d’Artés era un gran alou dominical en mans del
bisbe de Vic que, a més, n’exercia la jurisdicció i així va continuar en el segle xiii;
Navarcles era una munió d’alous lliures que van anar caient poc a poc en mans
del monestir de Sant Benet de Bages que es va construir a la vora (Ferrer Alòs,
2010); el terme de Manresa, format sobretot per petits i grans alous lliures, es va
anar esmicolant a mesura que patia la pressió de les institucions eclesiàstiques:
els d’Olzinelles van formar l’alou del monestir de Santa Maria de l’Estany (Ferrer Alòs i Plans Maestra, 2008); els de la Valldelshorts van anar a parar majoritàriament a Sant Benet, però va quedar un alou a l’interior en mans del monestir de
Ripoll (Ferrer Alòs i Plans Maestra, 2010); l’alou més gran de Sant Iscle va anar
a parar a la Comanda de l’Hospital, altres a Sant Vicenç de Cardona, el monestir
de la Portella i en van quedar alguns de lliures (Plans Maestra, 2012) i els de Sant
Fruitós de Bages van anar caient majoritàriament a mans de Sant Benet de Bages
(Salvadó Montoriol, 2003).
3.
4.
Vegeu un estat de la qüestió sobre aquest tema a Benito (2003: 91-110).
És en els segles x, xi i xii que els grans monestirs catalans veuen com les donacions de terres es
multipliquen i és el moment que arrodoneixen els seus grans dominis. No sabem si aquesta era la
forma que prenia el procés de refeudalització o la mentalitat religiosa portava a aquestes donacions massives abans de la mort. Sobre donacions fetes al monestir de Ripoll, vegeu Torras Ribé
(1984); sobre Sant Cugat del Vallès, vegeu Bou Palmes (1988); sobre Sant Benet de Bages,
vegeu Ferrer Alòs (en premsa).
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 71
Taula 1. Evolució dels alous a les parròquies de la Catalunya Central (segles x-xiii)
Parròquia
Artés
Navarcles
Sant Fruitós de Bages
Olzinelles
Valldelshorts
Segle X
Alou dominical
Alous lliures
Segle XIII
Bisbe de Vic
Sant Benet de Bages
Alous lliures
Alous lliures
Sant Iscle de Bages
Alous lliures
Sant Fruitós de Bages
Alous lliures
Monestir de l’Estany
Sant Benet de Bages
Monestir de Ripoll
Monestir de la Portella
Sant Vicenç de Cardona
Comanda de l’Hospital
Alous lliures
Sant Benet de Bages
Alous lliures
Sallent
Sallent
Alou dominical
Serrasans
St. Martí de Serraïma
St. Pere de Serraïma
Alou dominical
Alou dominical
Alous lliures
Fucimanya
Cabrianes
Alou lliure
Alous lliures
Cornet
Alou dominical
Bisbe de Vic
Monestir de Ripoll
Rectoria
Sant Benet de Bages
Monestir de l’Estany
Monestir de Ripoll
Monestir Sant Benet de Bages
Monestir Sant Benet de Bages
Monestir de Serrateix
Monestir de l’Estany
Monestir de la Portella
Monestir de Sant Benet de Bages
Monestir de Ripoll
Bisbe de Vic
Baró de Balsareny
Font: bibliografia citada sobre les diferents parròquies.
Dins del municipi de Sallent, Serrasans era un gran alou en mans d’un particular que es deia Sans i que va ser donat al monestir de Ripoll; a Sant Martí i
Sant Pere de Serraïma hi havia algun alou gran, com el que estava en mans de
Sesenanda, que fou donat a Sant Benet de Bages que, de mica en mica, va anar
rebent els altres alous lliures (Benet Clarà, 1976; Sanmartí, 1995); Fucimanya
sorgia de la compra d’un alou que va fer el monestir de la Portella a Bertran de
Lluerteres el 1214; Cabrianes era una munió d’alous lliures que van acabar en
mans del monestir de Ripoll; Cornet era un alou dominical que fou dividit entre
72 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
el bisbe de Vic i el baró de Balsareny i, finalment, Sallent, que era un gran alou
en mans de la família Gurb-Queralt que tenia jurisdicció sobre un territori més
ampli, fet que explica que la Rectoria, els monestirs de l’Estany, de Sant Benet i
Ripoll també haguessin rebut alous en els processos de donació (Benet Clarà,
1988). El resultat final es recull en la figura 1.
Podríem dir que arribat el segle xiii la propietat de la terra s’havia reestructurat. Als grans alous que venien de l’època anterior, s’hi han d’afegir nous grans
alous en mans d’institucions eclesiàstiques especialment monestirs (Sant Benet
de Bages, Ripoll, Serrateix, la Portella, l’Estany...) i d’altres com la Comanda de
l’Hospital, el bisbe de Vic o el baró de Balsareny. Tot sembla indicar que el petit
alou va esdevenir residual, tot i que hem de reconèixer que deixà poc rastre.
Alou bisbe de Vic
Monestir de Serrateix
Monestir de la Portella
Monestir de Sant Benet de Bages
Monestir de l’Estany
Monestir de Ripoll
Baró de Balsareny
Bisbe de Vic
Comanda de l’Hospital
Sant Vicenç de Cardona
Figura 1. El control de la terra després del procés de donació i venda d’alous (segles xii-xiii).
Font: bibliografia citada sobre les diferents parròquies.
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 73
El contracte de precària en oposició a l’emfiteusi
És en aquest punt que cal preguntar-se com foren conreats aquests grans alous
que es van anar formant en aquests segles. La resposta és l’aparició i consolidació d’un contracte que tindrà unes grans conseqüències en el futur: la carta precària que es va acabar convertint en emfiteusi.
P. Benito (2003: 179) defineix la carta precària com una concessió feta per
una institució eclesiàstica a un particular amb la finalitat de plantar o millorar la
terra a canvi de pagaments fixats pel costum territorial. La durada no semblava
important mentre es millorés la terra i es pagués la renda corresponent. La seva
generalització es va produir en el segle xii. Es generava, per tant, una relació contractual indefinida o a molt llarg termini, en la qual el pagament de la renda era el
que es tractava de garantir.
La renda que s’havia de pagar prenia diverses formes. La forma majoritària
en el territori que estudiem era la tasca5 (l’onzena part de la collita), tot i que les
vinyes pagaven el quart de la collita (a vegades la cinquena part) i més endavant
va aparèixer el braçatge (la vintena part). Això significava que, tot i que les formes de pagament de renda es repetien, cada parcel·la pagava quantitats diferents
que podien variar en funció de la història de cada parcel·la. En el capbreu de
Navarcles de 1338, el 50 % de les parcel·les pagaven tasca, braçatge o el quart,
fórmules que es podien combinar entre si. Així el 31,8 % pagaven «tasca i braçatge de pa i quart de vi i oli».6
Quina duració tenien aquestes cartes precàries? La preocupació de les institucions era assegurar la renda, per la qual cosa la durada no apareix en els contractes i s’entén, per tant, que era indefinida i la terra podia anar passant de pares a
fills (Benito, 2003: 186-194). Només quan el contracte es referia a un mas
—explotació familiar que més endavant analitzarem— es limitava la durada a
la vida de qui rebia la terra o a la vida del seu fill. No deixava de ser un contracte
a llarg termini que donava als pagesos estabilitat i gairebé un sentiment de
propietat.
La pràctica de la carta precària deixava temes no resolts. Es podien vendre a
tercers les parcel·les cedides a llarg termini amb aquest contracte? En principi, no, i
per tant el mercat de la terra quedava bloquejat, però els avatars quotidians de cada
família (deutes, reducció de mà d’obra, herències...) generaven la necessitat de vendre o comprar, fet que provocava l’aparició d’un mercat de precàries al marge del
monestir, que respectava la renda que s’havia de pagar anualment al monestir. I si
aquesta venda perjudicava els interessos del donant de la terra? Era lògic que una
terra que s’havia rebut sense pagar res, generés un ingrés a qui l’havia rebut? No
era lògic que el monestir participés en aquest ingrés? La resposta a aquestes dificul5.
6.
En el capbreu de Sant Fruitós de Bages de 1596 apareix un llistat dels drets feudals i la seva
equivalència. Tot i que el document és de finals del segle xvi no creiem que hagués variat la
proporció. La tasca equivalia a l’onzena part de la collita i el braçatge a la vintena part (capbreu
de Sant Fruitós, 1596, Arxiu Monestir de Montserrat AMM). Sobre l’evolució d’aquests pagaments, vegeu Benito (2003: 339-400).
Càlculs realitzats a partir del capbreu de Navarcles de 1338, Fons Sant Benet de Bages, AMM.
74 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
tats pràctiques fou el desenvolupament de l’establiment o contracte emfitèutic,
forma contractual que va dominar les relacions agràries a Catalunya fins al
segle xix (Borrell Macià, 1948; Brocà de Amell, 1987; Serra, 1988).
Amb l’emfiteusi, la duració del contracte continuava sent indefinida o a molt
llarg termini, però es resolien les contradiccions mencionades anteriorment. En
primer lloc, el donant de la terra permetia la venda del bé però s’introduïa el dret
de fadiga, és a dir, la necessitat d’autorització de la venda i la possibilitat per part
del cedent de recomprar el bé pagant la mateixa quantitat per la qual era venut.
En segon lloc, per evitar que tot el lucre de la venda anés al camperol, el domini
alodial participava de la venda per la via del cobrament del lluïsme (una part proporcional del preu de venda). En tercer lloc, s’introduïa l’entrada o pagament a
realitzar quan es rebia la terra a llarg termini. Conceptualment es distingia entre
el domini directe (el que havia donat la terra) i que era propietari de l’alou lliure
primigeni, del domini útil (el que l’havia rebut i l’explotava). En els documents
de la zona que estudiem, l’any 1179 apareix esmentat el primer dret de fadiga i la
primera entrada i, l’any 1218, apareix per primera vegada la paraula establir.7 Per
aquesta via, sobre el vell alou se superposaven dos drets, el del domini directe i el
del domini útil.
Així doncs, els grans alous configurats en el segle xiii es van parcel·lar de
nou mitjançant un contracte que donava una gran estabilitat al camperol per la via
de l’accés al domini útil i una autonomia total per conrear la terra com cregués
convenient, sempre que fes efectiu el pagament de la renda o els altres drets quan
escaiguessin. El domini directe perdia una part del control sobre la terra a canvi
de cobrar renda, de cobrar si hi havia traspassos i de recuperar la terra si es venia.
D’alguna manera, els monestirs que havien cedit la terra en emfiteusi i retenien el
domini directe quedaven com a espectadors del que passés amb la terra.
Aquest contracte es va estendre dels monestirs als grans alous, de manera que
el contracte emfitèutic va organitzar progressivament les relacions agràries de
tota la Catalunya Vella.
El sorgiment del mas
Per la via de l’emfiteusi es podien establir cases i parcel·les de terra, però progressivament va aparèixer una altra unitat que estava cridada a tenir un gran protagonisme: el mas. El mas era una explotació familiar, amb terres suficients per a la
subsistència de la família. En el monestir de Sant Benet el «mas» estava compost
d’una casa (per la qual es pagava un cens d’una gallina), la «barquera» o «ferreginal» que eren terres sovint situades al costat de la casa conreades de forma
intensiva i, finalment, les terres de conreu que eren les que pagaven tasques, braçatges o altres càrregues. Aquest mas —o explotació familiar— podia tenir les
terres aglevades al voltant de la casa o podia tenir-les escampades en diferents
parcel·les però funcionava com a una unitat.
7.
Es un contracte del mas Oliveres de la Valldelshorts (ACA, Monacals, Llig. 80, Valldelshorts
n. 55, any 1179); la primera menció a un establiment Ib. N. 339. (Fons Sant Benet de Bages, AMM)
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 75
Era freqüent —com a conseqüència de l’evolució del poblament— que el
mas estigués format al voltant d’una casa aïllada, fet que ocasionava un poblament dispers que serà característic de la Catalunya Vella. En aquesta zona que
estudiem, el territori es va omplir de masos de petites dimensions i el mas va
començar a esdevenir una unitat clau per vertebrar el territori. Això no vol dir
que no hi haguessin pagesos amb parcel·les soltes, sobretot al voltant de les viles
i els pobles, però de mica en mica l’espai rural es va organitzar a través del mas.8
Si el domini útil es mantenia en mans d’una família de manera continuada, què
passaria amb el pas d’una generació a una altra? La terra no era propietat del pagès
—tot i tenir-ne el domini útil— i al domini directe tampoc li interessava fragmentar els masos i convertir-los en inviables. És en aquesta confluència d’interessos
que va néixer el sistema d’hereu únic, clau per entendre l’evolució dels drets de
propietat al camp català. El mas, per imposició del domini directe i també perquè
era una solució útil per als pagesos, va començar a passar d’hereu a hereu i a mantenir-se intacte de generació en generació, al mateix temps que es buscaven alternatives per als fills que havien d’abandonar les explotacions (To, 1997).
Cal assenyalar, també, que tot i aquesta constitució de masos, la realitat era
dinàmica. Alguns es deurien endeutar i arruïnar, altres eren capaços de comprar
el domini útil dels veïns que tenien problemes, altres podien ser abandonats
davant de problemes econòmics... Aquest dinamisme pot explicar l’aparició de
pagesos «grassos» o més acomodats i també els canvis de nom i canvis en la geografia que, a vegades, fa molt difícil calcular quants masos hi havia en un moment
determinat en un territori. Les estadístiques que aportem s’han de prendre amb
precaució, precisament per aquests problemes, però reflecteixen clarament el
poblament intensiu en masos del territori que estem estudiant.
Les institucions eclesiàstiques que havien concentrat terres per la via de les
donacions i de les compres i els propietaris dels alous dominicals van utilitzar la precària i l’establiment emfitèutic per cedir la terra a pagesos perquè la conreessin. Així
es generava una intensa geografia de masos. Els pagesos de mas tenien el domini
útil i les institucions mantenien el domini directe. Pagaven de cens tasca (onzena
part) i braçatge (vintena part) i d’algunes parcel·les quart i cinquè de vi i oli. No es
pot pas dir que les rendes fossin petites i els ingressos dels possessors del domini
directe eren significatius, però els pagesos es sentien com si fossin en propietaris.
La taula 2 recull, en primer lloc, el nombre de masos presents a les diferents
parròquies estudiades. Ens confirma que els masos eren la forma més important
de poblament ja que n’hi havia en totes les parròquies i ocupaven la major part de
l’espai. L’organització de l’espai en el segle xiv corresponia als masos. A Artés
n’hi havia 31; a Navarcles, 17; a Olzinelles, 7 a la Valldelshorts, 20; a Sallent, 53,
i així successivament fins a 246 en total. A la figura 1 dels d’alous s’hauria de
sobreposar un mapa que indiqués que aquells alous es van parcel·lar en els masos
que esmentem.
8.
Sobre la formació del mas medieval, vegeu Benito (2003), Bolós i Busqueta (1997), Bolós
(1998), Canyameres (2009), D. A. (1998), Donat (2001), Lluch (2001), Farías Zurita (2001,
2009), Gifre i Lluch (2001), Mallorquí (1998), To (1993).
76 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
Taula 2. Masos en el segle xiv i desaparició i concentració de masos en el segle xvi en les
parròquies estudiades
Parròquia
Masos
segles xiii-xiv
(A)
Artés
31
Navarcles
17
Olzinelles
7
Valldelshorts
20
Sant Iscle de Bages
21
Sallent
53
Serrasans
15
St. Martí de Serraïma
17
St. Pere de Serraïma
9
Cabrianes
25
Cornet
31
246
Masos
segle xvi
(B)
22
7
2
5
4
14
4
4
4
13
16
95
Índex de
concentració
A/B
1,4
2,4
3,5
4,0
5,3
3,8
3,8
4,3
2,3
1,9
1,9
2,6
Reducció
B/A*100
71,0
41,2
28,6
25,0
19,0
26,4
26,7
23,5
44,4
52,0
51,6
38,6
Font: sobre Navarcles, vegeu Ferrer Alòs (2010); sobre Artés, Benet Clarà i Ferrer Alòs (1990); sobre
Olzinelles, Ferrer Alòs i Plans Maestra (2008); sobre Valldelshorts, Ferrer Alòs i Plans Maestra
(2010); sobre Sant Iscle de Bages, Plans Maestra (2012) i sobre Sallent i les seves parròquies,
Solà (1920).
Aquest paisatge de masos era ja un paisatge dinàmic. Els masos eren petits,
pagaven una renda elevada i estaven sotmesos a males collites, crisis familiars,
etc. El resultat podia ser que alguns masos quedessin buits, canviessin de mans
o que alguns pagesos comencessin a concentrar terres. En cap cas podem pensar
que estem davant d’uns masos estàtics, sinó sotmesos a canvis i transformacions
per la conjuntura econòmica de cada moment. El domini útil començava a tenir
una dinàmica pròpia.9
Sense que pretenguem descriure tot el procés, hem d’assenyalar que a partir
de l’arribada de la pesta negra el 1348, el camp català va entrar en una crisi profunda. La població es va reduir de manera significativa i, en conseqüència, molts
masos van quedar buits per la mort dels seus estadants i, tot i l’esforç del domini
directe d’intentar-los ocupar, quedaren buits i s’arruïnaren. Sorgien així els masos
rònecs. El despoblament provocà també que les ciutats intentessin atreure gent
oferint avantatges fiscals, fet que agreujava encara més la manca de pagesos
(Torras Serra, 1996).
A partir d’aquest moment s’inicià un procés d’afebliment del domini directe.
En primer lloc, ja abans del segle xiv els monestirs i altres possessors de dominis
directes van iniciar un procés de substitució de la renda en espècie (tasques i bra9.
P. Benito ha mostrat aquest dinamisme en els masos molt abans de la crisi de la pesta negra quan
la població es va reduir de manera significativa (Benito, 2003: 303-326).
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 77
çatges) per una quantitat fixa en diner que havia de respondre més o menys al que
es cobrava abans a parts de fruits. El problema és que la inflació progressiva va
esmicolar els pagaments en diner fins a convertir-los en irrisoris. En segon lloc,
la manca de pagesos que volguessin conrear la terra provocava una caiguda de la
renda ja que els pagesos que quedaven demanaven millors condicions i els
monestirs i senyors es veien obligats a rebaixar contínuament els pagaments de
renda (Puigferrat Oliva, 2004) i, finalment, les guerres remences encapçalades
pels pagesos de mas es van acabar amb la Sentència Arbitral de Guadalupe de
1486, un arbitratge reial que consolidava el domini útil pagès (Gifre Ribas, 2003;
Lluch, 2003, 2005; Montagut, 1986; Vicens Vives, 1945). Amb aquest acord judicial, els pagesos aconseguien eliminar els mals usos i convertien la possessió del
mas en hereditària i indefinida, és a dir, que es podia passar de generació en generació. Després d’aquest procés de reestructuració lenta del camp, el mas del segle xvi
continuava regulat pel contracte d’emfiteusi que els possessors del domini directe
van ratificar; era molt més gran que el medieval; s’assegurava la possessió perpètua i la transmissió hereditària del domini útil i pagava censos fixes en diner o en
espècie molt poc quantiosos respecte a les tasques, braçatges, quarts i quints que
es pagaven a l’època medieval. En l’estructura social de Catalunya, el domini útil
dels masos havia sortit de la crisi medieval clarament enfortit.
En la mateixa taula 2, aportem una columna en què recollim els masos que hi
havia en el segle xvi a cada parròquia de les estudiades. Els masos rònecs que
havien estat abandonats per la pesta o abandonats per pagesos que marxaven a
aprofitar noves oportunitats van ser adquirits per mitjà de la compra però també
per la via d’un nou establiment emfitèutic que feia el domini directe amb unes
condicions de renda molt més favorables que en l’època anterior. El resultat va
ser una reducció significativa dels masos medievals que va redibuixar el paisatge.
Ara hi havia molts menys masos.
En les parròquies que hem estudiat, els masos moderns presents en el segle xvi
eren només el 38,6 % dels que hi havia a l’època medieval o, dit d’una altra
manera, els masos que quedaren el segle xvi havien incorporat, per la via que fos,
una mitjana de 2,6 masos. Hi havia diferències d’una parròquia a una altra; a
Artés, per exemple, els masos moderns eren el 71 % dels antics, però a Olzinelles,
Valldelshorts, Sant Iscle de Bages, Serrassans i el mateix Sallent, els masos s’havien reduït al 30 % dels antics. Els 246 masos s’havien reduït a 96.
La crisi medieval, les guerres remences i la Sentència Arbitral de Guadalupe
havien enfortit els pagesos que tenien el domini útil respecte dels que tenien el
domini directe. El pagès de mas vivia al mas de forma permanent i podia passar
el domini útil als seus fills sense cap mena de trava. Els sistema d’hereu únic,
segons el qual heretava el fill mascle primogènit, va ajudar a donar estabilitat als
masos i a les famílies que hi vivien.10 Els nous masos eren més grans que els
medievals (80/100 ha de mitjana), els pagesos decidien què hi conreaven i com
l’explotaven i, sobretot, pagaven molt menys que els masos medievals. Eren, per
10. Sobre la lògica del sistema d’hereu predominant a Catalunya, vegeu Barrera (1990) i Ferrer Alòs
(2007, 2009).
78 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
tant, famílies que mai no havien comprat la terra però que en tenien un simple
domini útil amb unes condicions molt avantatjoses. L’únic pagament onerós era
el delme (el pagament de la desena part de la collita).
De cara al mercat de la terra, el final d’aquest procés evolutiu va comportar
que els pagesos de mas controlessin de forma absoluta la terra, que canviaria
poques vegades de mans, aspecte agreujat encara per la transmissió hereditària
d’hereu a hereu que es practicava a Catalunya. En aquest sentit, el mercat de la
terra estava totalment bloquejat. El mercat de dominis útils era difícil que existís
ja que el sistema d’hereu únic reforçava el pas del mas a la generació següent
d’una manera homogènia i els pagesos de mas no tenien cap interès a vendre la
terra que controlaven.
Com es podia sortir d’aquest bloqueig del mercat de la terra provocat per la
generació d’uns dominis útils massa potents? Com podien accedir a la terra els
nous pagesos que començaren a poblar els pobles i les viles al llarg del segle xvii?
Els mecanismes d’endeutament i de concentració de masos en els segles xvii
i xviii
Una vegada els masos es van consolidar i definir geogràficament a partir del
segle xvi, pràcticament no va haver-hi canvis en els seus límits o, com a molt,
petites modificacions amb la compra o intercanvis de parcel·les veïnes per arrodonir la propietat. Podríem dir que durant molts segles tindríem continuïtat en les
delimitacions de la propietat que arrencaria del segle xvi.11
Hi havia, però, dos mecanismes que introduïen canvis a aquest paisatge de
masos relativament esclerotitzat: a) les unificacions patrimonials derivades d’estratègies hereditàries i b) els mecanismes d’endeutament que feien estralls en una
part important de les explotacions pageses.
a) Les unificacions patrimonials
El sistema d’hereu a Catalunya nomenava successor el fill mascle primogènit que
solia casar-se amb una dona que era una cabalera d’una altra casa de pagès de nivell
econòmic similar. Quan no hi havia nois per heretar els masos, els heretava la primera noia, que rebia el nom de «pubilla». Si aquesta pubilla es casava amb un cabaler o
fill segon provinent d’una altra casa de pagès, el resultat final no canviava.
Si hi havia noies hereves «pubilles» és evident que s’obria la possibilitat que
es casessin amb un hereu i es produís així la unificació de dos patrimonis, de
manera que un mas continuaria habitat per la nova parella i el segon quedaria buit
i seria arrendat en forma de masoveria a pagesos mitjans. Per tant, un casament
entre un hereu i una pubilla no variava el paisatge de masos, que era el mateix,
però sí com se’n repartia el control.
11. En les parròquies estudiades es van formar almenys dos masos en el període que tractem: en el
segle xvi el mas Graner de la Font (Valldelshorts) a partir de la segregació de parcel·les dels
masos veïns amb problemes, i el mas Torroella de Baix en el segle xix per una via similar.
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 79
Ara bé, estaven interessades les famílies pageses en aquestes unificacions
patrimonials?12 Avui podem afirmar que d’entrada els pagesos de mas es resistien
a la unificació patrimonial perquè una de les dues famílies desapareixia i es considerava una traïció als objectius de la família de perpetuar la casa i el cognom al
llarg del temps. És per això que els pagesos de mas preferien que la pubilla es
casés amb un pubill i no amb un hereu.
Tot i així, hi havia situacions excepcionals dins de les famílies (manca de mà
d’obra, famílies amb pocs membres, morts prematures...) que podien abocar la
pubilla a un casament interessat amb l’hereu d’una altra casa que ajudés a salvar
la situació excepcional. Així mateix, determinats accidents biològics com la mort
de l’hereu sense tenir descendència podia portar que el patrimoni passés al fill
següent, que podria ser una cabalera casada amb un hereu d’una altra casa. En
aquest cas, i sense que ho volgués la família, es produïa una unificació patrimonial de dos masos.
Així doncs, tot i que en alguns casos el matrimoni hereu-pubilla no era desitjat, la pràctica feia que, ja fos volgudament, per accidents biològics o per la debilitat d’alguna de les cases, es produïssin concentracions de masos. Pel que fa al
paisatge no es produïen canvis, però sí l’enfortiment d’alguns pagesos que ara
controlaven més terra per aquesta via.
b) Els mecanismes d’endeutament
Tenir una extensió de terra de 80 ha no era condició suficient per evitar les rodes
de deutes que podien portar a perdre el domini útil del mas. A més de la terra,
calia capital per invertir en animals necessaris per als conreus, per construir
infraestructures a la mateixa finca, per comprar llavors i altres eines necessàries...
Si les collites eren dolentes o simplement no es feien les inversions i els rendiments eren dolents, el pagès de mas podia iniciar una roda de deutes que el portés
a la venda definitiva del domini útil.13
El sistema d’hereu preveia que l’hereu havia de pagar el dot a les noies i la
legítima als nois que deixaven la casa. La quantitat a pagar es fixava «segons les
possibilitats de la casa», però la decisió de si es pagava una o altra quantitat corresponia a l’hereu. Si hom decidia, per les raons que fossin, pagar per sobre dels
recursos que generava el mas, el més lògic és que s’hagués de recórrer al crèdit i
si s’insistia per aquesta via, els deutes es podien anar incrementant. Les malalties
dels membres de la família també es trobaven entre les causes que podien abocar
el mas a haver-se d’endeutar.
El mas utilitzava dos instruments fonamentals quan havia de recórrer al crèdit: el censal (préstec de durada indefinida que no s’havia de tornar mentre es
12. Podeu veure una reflexió i anàlisi empírica sobre els problemes i les contradiccions del casament
entre un hereu i una pubilla a Ferrer Alòs (2005).
13. Sobre els mecanismes d’endeutament a Catalunya, vegeu Ferrer Alòs (1983, 1987) i Tello
(1986a, 1986b, 2004).
80 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
paguessin anualment els interessos que rebien el nom de pensió)14 i la venda a
carta de gràcia (venda d’alguna cosa —parts de fruits, béns mobles i immobles— que es podia recuperar passat un temps si es retornaven els diners).15 Els
dos instruments s’encadenaven. Primer es recorria a demanar diners a censal;
amb el pas del temps les pensions es deixaven de pagar i es perdia la confiança
del mercat i cap institució deixava crèdit. Aleshores apareixien persones privades capaces de comprar a carta de gràcia a cinc anys una part de la collita. Amb
aquests diners el prestamista pagava les pensions endarrerides i fins i tot el capital i comercialitzava la part de la collita comprada. Quan havien passat els cinc
anys, el pagès de mas solia manifestar que no sols no podia retornar els diners,
sinó que en necessitava més. Aleshores se signava una segona venda a carta de
gràcia per una quantitat superior i a la qual s’afegia més part de la collita o drets
que pogués tenir el pagès de mas. La roda anava creixent a poc a poc. Evidentment, es podia aturar i el pagès de mas podia viure una conjuntura de preus
excepcionals que li permetés sanejar la situació, però el més normal era un
agreujament de l’endeutament que solia acabar-se amb la venda perpètua del
mas. Ens trobem en casos en què el pagès de mas es quedava a viure al mas que
ja no era seu com un simple masover, pagant parts de la collita com feia qualsevol arrendatari.
Qui era el prestamista i per tant el beneficiari d’aquestes xarxes d’endeutament dels masos? Podia ser una institució eclesiàstica que convertís en venda a
carta de gràcia els censals impagats, un pagès de mas acomodat amb diners per
deixar-ne a un altre pagès amb dificultats, un petit noble o un artesà comerciant,
interessats a invertir en la compra de dominis útils. El resultat d’aquest procés era
el manteniment de masos en el paisatge, però amb un canvi en la propietat del
domini útil. Els masos comprats solien quedar buits i conreats per un masover, ja
que el propietari o vivia en un altre mas o a la ciutat.
L’endeutament era la única via d’activar el mercat de dominis útils de la terra
i tot i que va afectar una quantitat de masos significativa com veurem més endavant, en realitat era un mercat molt limitat i estava molt condicionat a l’evolució
de la conjuntura econòmica. Si no hi havia males collites i els preus eren raonables i tampoc no hi havia crisis polítiques i socials especialment greus, l’endeutament només afectava els masos tocats per alguna circumstància especial.
A partir de diverses fonts hem intentat reconstruir la història dels masos en
les parròquies estudiades per veure si van patir unificacions patrimonials o processos d’endeutament, i quins canvis es van produir en aquest mercat de dominis
útils. Hem dibuixat la situació dels masos estudiats a finals del segle xvii i a
finals del segle xviii i podrem observar que els canvis van ser significatius.
14. Sobre el censal i el seu ús, vegeu Fatjó Gomez (1999), Ferrer Alòs (1983), García Sanz (1961),
Peset i Graullera (1986), Sanmartí (1995) i Tello (1986a, 1994). L’església era el principal creador de censals. Per entendre com es generava el capital i com funcionava tot el sistema censalista, vegeu Ferrer Alòs (1986).
15. Sobre la venda a carta de gràcia, vegeu Del Pozo (1993), Ferrer Alòs (1983) i Gifre Ribas
(1990).
Manuscrits 33, 2015 81
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Taula 3. Causes dels canvis que es van produir en els masos en els segles xvii i xvii a les
parròquies estudiades
Segle XVII
Causes
Endeutament
Unificació
patrimonial
Herència
Fragmentació
Segle XVIII
Causes
Endeutament
Unificació
patrimonial
Herència
Fragmentació
Sallent
11
 3
Artés
4
3
Navarcles
2
1
Sant Fruitós
4
1
Total
21
 8
 2
 6
2
6
4
3
19
Sallent
5
3
Artés
2
1
Navarcles
7
4
Sant Fruitós
Total
2
1
3
Font: reconstrucció de la història dels masos a partir de Benet Clara i Ferrer Alòs (1990), Ferrer Alòs i
Plans Maestra (2008, 2010), Plans Maestra (2012), el capbreu d’Artés, el capbreu de Sallent i els
cadastres de Sallent.
En la taula 3 es tenen en consideració les causes per les quals es van produir
canvis estructurals en els masos. Les dades posen de manifest que el segle xvii va
ser especialment difícil per als masos catalans per raons polítiques (guerra dels
Segadors) i també econòmiques, tot i que aquestes ens són avui molt desconegudes. Efectivament, dels 88 masos estudiats, 34 no van patir cap mena de canvi, el
23,8 % van estar sotmesos a un procés d’endeutament que va acabar amb la desaparició del que tenia el domini útil fins aleshores. L’11,4 % restants van estar sotmesos a un procés d’unificació ja fos per la via del casament hereu-pubilla o
similars, o per situacions hereditàries que van provocar la concentració. Així,
més de la tercera part dels masos van veure desaparèixer a qui n’havia tingut el
domini útil fins aleshores.
En el segle xviii la situació va ser molt diferent, en aquest cas per una situació econòmica molt millor i ben estudiada (Vilar, 1964-1968). Dels 88 masos de
l’àrea estudiada, només 14 van patir canvis. Un 7,9 % van viure un procés d’endeutament i el 4,5 %, un procés d’unificació patrimonial. Caldria matisar aquestes
dades, ja que la forta desaparició de dominis útils produïda en el segle anterior va
fer que hi hagués molts menys masos que poguessin patir processos d’endeutament perquè ja havien desaparegut els pagesos de mas que tenien el domini útil.
Hem de fer menció a un altre element que recuperarem més endavant. En la
taula 3 hem introduït informació sobre masos que es van fragmentar. Efectivament, el procés d’endeutament solia comportar que un altre pagès de mas, petit
noble o institució, acabés comprant el mas endeutat, però hi havia també una altra
82 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
solució que era parcel·lar-lo. La pressió dels petits pagesos i artesans que s’havien instal·lat a les viles (Navarcles, Artés, Sallent o Sant Fruitós) pressionaven
per tenir més terra i alguns masos resolgueren els seus problemes parcel·lant-se
totalment o parcialment. Alguns masos pogueren continuar existint però en el
segle xvii es van desprendre d’unes quantes parcel·les. Aquesta via va afectar 19
masos en el segle xvii i 3 en el segle xviii.16
Sallent
Artés
Continua a la mateixa família
Mateixa família amb annexió de masos
Sant
Fruitós
Canvi de mans
Navarcles
Mas nou
Mas totalment fragmentat
Mas amb masover
Figura 2. Els canvis a Navarcles, Artés, Sallent i Sant Fruitós al llarg del segle xvii.
Font: reconstrucció de la història dels masos a partir de Benet Clara i Ferrer Alòs (1990), Ferrer Alòs i
Plans Maestra (2008, 2010), Plans Maestra (2012), el capbreu d’Artés, el capbreu de Sallent i els
cadastres de Sallent.
16. En el segle xviii la fragmentació es produeix en masos que estan enganxats als nuclis urbans i la
pressió dels vilatans empeny a cedir terres. És el cas del mas Quingles d’Artés, que en el segle xviii
va subestablir terres a la partida del Pinetar sense que sapiguem que tingués problemes de deutes. Era la resposta a l’escassetat de terra que provocava el bloqueig de la terra per part dels
dominis útils de masos (Benet Clara i Ferrer Alòs, 1990).
Manuscrits 33, 2015 83
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Taula 4. Canvis en els masos en les parròquies estudiades en els segles xvii i xviii.
Segle XVII
Situació del mas
Continua la mateixa família
La mateixa família però
ha annexat terres
Canvi de mans
Mas nova creació
Mas fragmentat totalment
Mas amb masover
Total
Segle XVIII
Situació del mas
Continua la mateixa família
La mateixa família però
ha annexat terres
Íd. segle anterior
Canvi de mans
Mas nova creació
Mas fragmentat totalment
Mas amb masover
Total
Sallent
17
 1
Artés
15
 3
12
 6
 1
 3
 1
28
 8
 4
 4
38
Sallent
16
Artés
13
 2
 1
 6
 3
 2
 4
14
41
 3
 5
28
Navarcles Sant Fruitós
 2
 6
 3
 1
 5
 2
 2
14
Navarcles Sant Fruitós
 2
 4
 2
 3
 1
 2
 1
 8
 1
 9
 1
 5
14
Total
40
 8
24
 1
 9
 6
88
Total
35
 4
 8
 1
 9
25
91
Font: reconstrucció de la història dels masos a partir de Benet Clarà i Ferrer Alòs (1990), Ferrer Alòs i
Plans Maestra (2008, 2010), Plans Maestra (2012) i el capbreu d’Artés, el capbreu de Sallent i els
cadastres de Sallent.
En la taula 4, i a partir de la mateixa font, es dibuixa quina havia estat la trajectòria dels masos a finals del segle xvii i a finals del segle xviii. En el
segle xvii, el 45,5 % dels masos estaven en mans de la mateixa família i no
havien patit canvis significatius; el 9,1 % continuaven també en mans de la mateixa família però havien annexat un altre mas per compra o per casament hereupubilla; havia aparegut un nou mas i el que és més important, el 27,3 % dels
masos havien canviat de mans (per deutes o per unificació patrimonial) i el
10,2 % de masos havien desaparegut i s’havien parcel·lat totalment. Quedava
el 6,8 % dels masos que havien estat conreats per un masover durant tot el segle,
fet que ens indica que ja havien canviat de mans en el segle anterior. La figura 2
plasma gràficament aquesta situació.
En el segle xviii els canvis no foren tan dràstics però s’hi acumulà la situació
heretada de l’etapa anterior. Així, segons la taula 4 i la figura 3, quan va acabar la
centúria, només una tercera part dels masos (38,5 %) no havien patit cap canvi i es
84 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
Sallent
Artés
Continua la mateixa família
Mateixa família amb annexió de masos
Sant
Fruitós
Id. segle anterior
Canvi de mans
Navarcles
Mas nou
Mas totalment fragmentat
Mas amb masover
Figura 3. Els canvis en els masos de Navarcles, Artés, Sant Fruitós i Sallent en el
segle xviii.
Font: reconstrucció de la història dels masos a partir de Benet Clara i Ferrer Alòs (1990), Ferrer Alòs i
Plans Maestra (2008, 2010), Plans Maestra (2012), el capbreu d’Artés, el capbreu de Sallent i els
cadastres de Sallent.
mantenien estables i en mans del domini útil originari. El 13,2 % dels masos havien
acumulat altres masos i aquí hi comptem els que ho havien fet el segle anterior
(8,8 %) i els que ho feren en el segle xviii (4,4 %). Només canviaren de mans el
9,9 % del total. No se’n va fragmentar cap més de nou, íntegrament, a diferència del
que havia passat en el segle xvii i el 27,5 % estaven conreats per masovers ja des
del segle xvii. Aquest creixement dels masos amb masovers indica que molts
masos que canviaven de mans, acabaven sent conreats per un masover.
En síntesi, aquesta taula mostra clarament que dins dels pagesos de mas hi
havia més inestabilitat de la que podíem esperar. Les famílies pageses de mas que
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 85
no havien patit canvis des del segle xvi eren poc més de la tercera part a finals del
segle xviii. En el segle xvii es van produir molts canvis de mans sobretot per problemes de deutes i és en aquest moment que va haver-hi un mercat de dominis útils
que afectava però grups socials acomodats. En el segle xviii aquest mercat es va
reduir de manera significativa gràcies a la bonança econòmica. Els petits pagesos
continuaven tenint bloquejat el mercat de la terra. En el segle xvii algunes parcel·
lacions van permetre posar terra al mercat i desbloquejar-lo lleugerament però en el
segle xviii les parcel·lacions van desaparèixer i l’accés a la terra estava pràcticament tancat. La solució que es va trobar va ser el subestabliment emfitèutic.
El contracte de masoveria
En aquest procés que hem descrit, quan un mas era venut a un altre pagès de mas,
aquest no anava a viure al mas que havia adquirit sinó que continuava al mas que
tenia històricament. El nou mas quedava buit. El mateix passava quan el comprador era un comerciant o un ciutadà honrat que vivia a una ciutat o l’adquiria una
institució eclesiàstica.
Aquests masos foren conreats a través del contracte de masoveria (Maspons
Anglasell, 1962). Era una parceria a curt termini (tres anys renovables si cap part
deia el contrari) que incloïa l’explotació del mas totalment o parcialment per
part del masover i que implicava l’obligació de residir de forma continuada amb
la seva família al mas. Havia de pagar la meitat de la collita si l’amo participava
en les despeses de conreu o el quart si el masover n’assumia totes les despeses.
Els masovers eren un col·lectiu que va anar creixent en aquesta part de Catalunya a mesura que els masos quedaven buits a través dels processos que hem
descrit.17 Tot i així, estaven limitats al fet que els dominis útils canviessin de
mans i els masos quedessin buits.
La fragmentació d’alguns masos i la creació d’un mercat d’horts i petites
parcel·les
El domini útil en mans dels masos també es podia fragmentar sempre que es respectés el cens que cobrava el domini directe. A cada parcel·la que es podia generar de nou, se li assignava una part de cens que havia de pagar com a «adjutori de
censos». En el segle xvii, les dificultats dels masos i segurament la pressió dels
petits pagesos que poblaven les viles i que no tenien terres, va portar a la fragmentació i desaparició d’alguns masos. En el cas de Navarcles, per exemple, van
parcel·lar-se per deutes el mas Grané i el mas Cura. Les parcel·les foren comprades per petits pagesos i, en part, per altres pagesos de mas que van engrandir la
17. No era igual a altres parts de Catalunya. Alguns pagesos de masos van construir petites casetes
dins dels masos principals per poder així conrear les hectàrees que tenien en els diferents masos.
A aquests petits masos se’ls assignava una quantitat de terra i una família pagesa hi accedia gràcies al contracte de masoveria. En aquesta part de Catalunya els masovers eren un grup social
pagès amb molta més presència. Vegeu Congost Colomer (1999), Gifre Ribas (1999), Saguer
(2011, 1999) i Terradas (1987).
86 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
terra que ja controlaven (Ferrer Alòs, 2010). Altres masos (com el mas Torroella
o el mas Bertran) van passar també dificultats i van vendre algunes parcel·les,
però van poder continuar com a masos, si bé amb menys terra.
En el cas de Sallent, la fragmentació es va produir a la parròquia de Cabrianes
(mas Arnau i mas Cabrianes) i el mas Carosa i Fàbrega a Sallent.18 Altres masos
com el mas Masferrer de Cabrianes també va viure un procés de venda progressiva que acabaria amb la seva venda definitiva en el segle següent. A Artés, al llarg
del segle xvii, se’n van fragmentar tres: el mas Sallés, el mas Serola i el mas Serreta.19 Era, aquesta fragmentació de dominis útils, la que injectava parcel·les al
mercat de la terra que, tot i així, continuaven sent insuficients.
El creixement dels petits pobles a la zona provocava una demanda d’horts i
petites parcel·les per poder practicar conreus intensius, bàsics per assegurar la
subsistència de les famílies i, fins i tot, patis per construir cases per a aquests
pagesos. Aquesta pressió requeia en aquells masos que tenien les terres a tocar el
poble o parcel·les en algun lloc regat i feia que aquests masos acabessin subestablint o venent patis, horts i petits trossos de terra. A Navarcles, per exemple, les
cases i els horts es feren en parcel·les dels masos de la localitat que tenien les terres allà (mas Aguilar, mas Serra, mas Bertran...) i, per descomptat, dels desapareguts mas Grané i mas Cura. A Artés, els horts foren establerts en terres del mas
Bonamich o Quingles i el mas Canet que tenien terres a tocar dels cursos fluvials
(Benet Clarà i Ferrer Alòs, 1990). En el segle xviii el mas Quingles va continuar
establint petites parcel·les a canvi d’un cens fix a petits pagesos de la localitat.20
Així doncs, tot i el bloqueig de la terra per part dels que posseïen el domini útil
dels masos, sabem que es van alliberar algunes parcel·les que van passar a formar part
del mercat de la terra. Tot i així, la quantitat era escassa i el que va permetre dinamitzar el mercat de la terra va ser la multiplicació dels contractes de rabassa morta.
El contracte de rabassa morta com a mecanisme per desbloquejar el mercat
de la terra
La via que va permetre desbloquejar el mercat de la terra i permetre un accés
massiu a la terra dels petits pagesos va ser, en aquest territori, el contracte de
rabassa morta.21 El territori que estem estudiant va descobrir l’oportunitat de produir vi per vendre als pobles de la «muntanya» de Catalunya i a les comarques
limítrofes cerealícoles que no en produïen i, a partir del segle xvii, la vinya es va
anar estenent progressivament. Les especificitats d’aquest conreu van portar a la
configuració del contracte conegut amb el nom de rabassa morta.
18. Capbreu de Sallent, 1692, Arxiu Històric Ciutat de Manresa (AHCM).
19. Capbreu d’Artés 1693, Arxiu Episcopal de Vic (AEV).
20. Entre 1762 i 1808 els propietaris del mas Quingles van establir 59 petites parcel·les (300 m2) que
es dedicaven a conreu intensiu com si fossin horts (Benet Clarà i Ferrer Alòs, 1990).
21. A les zones no vitícoles de Catalunya es van utilitzar altres formes contractuals. A les comarques de Girona (al nord-est de la península) el contracte utilitzat fou el subestabliment de caràcter emfitèutic que consistia en la cessió de la terra per un temps indefinit a canvi del pagament
d’un cens fix en diner o en espècie (Bosch et al., 1995; Congost, 1988).
Manuscrits 33, 2015 87
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
El contracte se signava entre el possessor del domini útil del mas i un petit
pagès que es comprometia a desboscar una extensió de terreny i a plantar-hi
una vinya en el termini de set o vuit anys. La feina era tan dura que calia compensar aquest esforç amb una possessió llarga de la terra i la fórmula que es va
utilitzar va ser a rabassa morta,22 és a dir, que el contracte duraria mentre visquessin els ceps. A canvi, el petit pagès pagaria al possessor del domini útil la
quarta part de la collita de vi i altres productes que es poguessin conrear a
la terra.
La característica fonamental d’aquest contracte és que reproduïa el mateix
esquema de la pràctica emfitèutica. Es formulava com un subestabliment o cessió
emfitèutica a nua percepció. Un domini útil no podia convertir-se en domini
directe perquè ja n’hi havia un; aleshores es parlava d’una emfiteusi sense domini i per això s’anomenava a nua percepció. No estem parlant d’un contracte de
parceria, sinó d’una partició de dominis, de manera que el petit pagès podia vendre a qui volgués el domini sobre la terra que conreava mentre el comprador respectés els tractes que tenien signats. El cens era la part de la collita (normalment
el quart) i es pagava també una entrada que variava d’una tassa d’aigua a una
suma monetària en funció dels preus que tenia el vi en el mercat. El petit pagès
rabassaire accedia així a la terra per un període llarg de temps, amb seguretat i
estabilitat i, de fet, disposava de la terra com si fos seva i només s’havia d’adaptar a les normes que fixava el propietari a l’hora de veremar per aconseguir que
tot el vi arribés a les tines del primer domini útil al mateix temps. La rabassa morta
permetia la creació d’un mercat de segons dominis útils, molt més propers i
accessibles a la munió de petits pagesos que s’havien multiplicat en el segle xviii
a la Catalunya Central.
Taula 5. Parcel·les a rabassa i extensió conreada a rabassa en diferents municipis de la
Catalunya Central a mitjan segle xix
Poble
Artés
Calders
Castelladral
Rajadell
Rocafort
Santpedor
Sallent
Sant Fruitós de Bages
Parcel·les
a rabassa
295
461
264
266
184
454
1.261
604
% municipi
a rabassa
40,60 %
27,20 %
8,20 %
14,30 %
32 %
32,60 %
22,25 %
30,07 %
% vinya municipi
a rabassa
60,10 %
67,50 %
74,70 %
79,70 %
80,70 %
55,90 %
68,13 %
36,05 %
Font: elaboració pròpia a partir dels amillaraments d’aquests municipis (1860-1872).
22. En català antic rabassa volia dir ‘peu’. Rabassa morta voldria dir ‘peu mort’ o ‘planta morta’.
En aquest cas es referia al cep, però també podia aplicar-se a oliveres, figueres i altres plantes
arbustives.
88 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
La seva expansió va començar a la Catalunya Central a finals del segle xvii en
aquest format (Ferrer Alòs, 2013) i, de manera progressiva es va anar estenent per
tota la Catalunya vitícola (Colomé Ferrer, 1990; Ferrer Alòs, 1998; Moreno Claverías, 1995; Querol, 2001; Torras Ribé, 1976; Valls Junyent, 1995). Els masos van
anar parcel·lant els seus boscos i erms i cedint-los en petites parcel·les de 0,5 ha a 1,5
ha a petits pagesos i artesans que vivien en els pobles. Els avantatges per als masos
eren evidents: aconseguien la quarta part de la verema, mentre ells pagaven quantitats irrisòries al domini directe. Tot i que depenia de les parròquies, la rabassa significava en el segle xix entre el 10 % i el 40 % de la terra del municipi i entre el 50 % i el
80 % del conreu de la vinya en els diferents municipis segons es desprèn de la taula 5.
Les terres a rabassa eren cedides pels masos que eren els que tenien la gran
reserva de terra. La figura 4 mostra el percentatge de terra que els masos de les
parròquies estudiades tenien cedida a rabassa a la segona meitat del segle xix.
Sallent
Artés
Ja no eren masos o
sense rabasses o
sense dades
Sant
Fruitós
De l’1 al 25%
Del 26 al 50%
Navarcles
Del 51 al 75%
Del 76 al 100%
Figura 4. Extensió dels masos conreada sota el contracte de rabassa morta (1860-1872).
Font: elaboració pròpia a partir dels amillaraments d’aquests municipis (1860-1872).
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 89
Els petits dominis útils generats amb cada contracte de rabassa morta van permetre desbloquejar el mercat de la terra. El petit pagès rabassaire que havia tingut
moltes dificultats per accedir a la terra en el segle xvii ja que no n’hi havia en circulació, ara va poder accedir a diverses vinyes per la via del contracte de rabassa
i si tenia problemes econòmics podia vendre’s el domini aconseguit, de tal manera que hi havia un mercat actiu de petits dominis útils que ajudaven a regular les
explotacions pageses.
Un balanç final. El punt d’arribada a mitjan segle xix
L’estructura agrària que es va consolidar en el segle xvi donava tot el protagonisme als pagesos que havien consolidat el domini útil dels masos. Pràcticament tota
la terra a bona part de Catalunya estava en mans dels pagesos de mas. No eren
propietaris absoluts, sinó gairebé propietaris i per damunt tenien un domini directe que cobrava censos, lluïsmes i, algunes vegades, delmes.
El fet que els masos poguessin passar de pares a fills sense cap mena de limitació i una teòrica estabilitat econòmica, farien pensar en un bloqueig general de
la terra. Aquest bloqueig s’ha de matisar, ja que a través del sistema hereditari i
del casament hereu-pubilla, els pagesos podien concentrar masos en menys mans;
però sobretot, els processos d’endeutament van comportar que una bona part
d’aquells dominis útils s’haguessin de vendre. Es va generar, doncs, un mercat de
dominis útils i, a més, alguns masos es fragmentaren i es posaren parcel·les també
en circulació per satisfer la demanda d’artesans i petits pagesos.
En el segle xviii, els problemes econòmics es van reduir i els masos endeutats
i posats a la venda van disminuir i només es parcel·laren parcel·les que estaven a
tocar del poble per poder-les vendre com a patis o com a horts, fonamentals per
fer créixer els petits pagesos dels pobles.
El mercat, doncs, va tornar-se a bloquejar i la solució es va trobar en el contracte de rabassa morta, un subestabliment emfitèutic que cedia un segon domini
útil al petit pagès que el podia vendre i comprar a qualsevol altre pagès. El bloqueig dels dominis útils de masos, es trencava gràcies a la creació de centenars de
parcel·les conreades a rabassa morta.
Les dades de la taula 6 són el punt d’arribada de l’estructura agrària que es
consolidava en el segle xvi. La terra en mans dels dominis útils dels masos se
situava a la segona meitat del segle xix en el 82,8 % a Artès, el 93,1 % a Sallent i
el 72,5 % a Sant Fruitós, és a dir, la major part. Si partíssim de la idea que en el
segle xvi tota la terra estava en mans dels masos, en el segle xix, el 6,9 % de la
terra de Sallent s’hauria segregat per ser dedicada a horts i petites parcel·les;
aquest percentatge arribaria al 17,2 % a Artés i al 27,5 % a Sant Fruitós.23 Vol dir
això que s’havia anat alliberant molt poca terra.
23. Sant Fruitós està a prop de Manresa i part del seu territori està sota la influència urbana. És possible que una part del territori no hagués format part d’aquest paisatge de masos. Això explicaria
que hi hagi més terra fora del control de masos que la resta de municipis.
90 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
Taula 6. Terra en mans dels masos, terra alliberada dels masos i terres a rabassa morta
(segle xix) (en hectàrees)
Artés % Sallent % Sant Fruitós
Terra en mans dels masos
1.340,7 82,8 5.697,3 93,1 1.481,7
Terra en mans dels pagesos sense mas
279,2 17,2
419,4 6,9
563,3
Terra a rabassa morta
646,6 39,9 2.061,8 33,7
700,6
TOTAL EXTENSIÓ MUNICIPIS
1.619,9
6.116,7
2.045,0
%
72,5
27,5
34,3
Terra a rabassa sobre els masos
Parcel·les a rabassa
47,3
48,2
435
36,2
1.261
604
Font: amillaraments d’Artés, Sallent i Sant Fruitós de Bages (1872).
En canvi, la quantitat de terra conreada a rabassa morta se situava en el
39,9 % de l’extensió total del municipi a Artés, el 33,7 % a Sallent i el 34,3 % a
Sant Fruitós de Bages. Aquest percentatge s’incrementava fins al 48,2 %, 36,2 % i
47,3 % si calculem el percentatge de terra sobre l’extensió total dels masos que
eren els únics que tenien terra abundant per cedir-la a rabassa morta. La rabassa
morta es va convertir en el dinamitzador del mercat de la terra.
La complexitat de drets sobre la terra (domini útil i domini directe) no va
ser obstacle per trobar solucions per poder posar terra a disposició dels petits
pagesos que s’estaven multiplicant en el segle xviii i que eren fonamentals per
incrementar la producció vitícola. La rabassa morta, que era un altre domini útil
sobreposat a aquell esquema, va ser la solució, ja que donava seguretat i estabilitat al petit pagès. Aquesta solució va entrar en crisi quan les reivindicacions
socialistes i republicanes van contaminar el debat sobre la terra: la discussió es
va centrar en qui era l’autèntic propietari de la terra des d’una perspectiva del
règim liberal. I tots els dominis presents en els drets sobre la terra es van voler
convertir en propietaris absoluts. El conflicte rabassaire s’entén en aquesta
nova conjuntura.
Aquesta estructura de la propietat que acabem de descriure és vàlida per a la
Catalunya Vella, en aquelles àrees en què el mas medieval va transformar-se en
el mas que ha configurat el paisatge fins a l’actualitat. Però ni l’estructura de la
propietat medieval ni la sortida de la crisi de la pesta negra no van ser iguals a tot
arreu i el resultat tampoc no fou el mateix. Hauríem de convidar a fer altres recerques semblants a les que plantegem aquí per poder determinar els diferents
models de formació de l’estructura de la propietat de la terra a Catalunya.
Referències bibliogràfiques
Barrera, A. (1990). Casa, herencia y familia en la Cataluña rural. Madrid: Alianza Editorial.
Benet Clarà, A. (1976). «Les quadres de Sant Pere i Sant Martí de Serraïma de Sallent».
Ausa, 1-7.
—(1988). «Sallent». A: D. A. Història del Bages. Manresa: Parcir, 221-284.
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 91
Benet Clarà, A.; Ferrer Alòs, L. (1990). Artés. Societat i economia d’un poble de la
Catalunya Central. Artés: Ajuntament d’Artés.
Benito, P. (2003). Senyoria de la terra i tinença pagesa al comtat de Barcelona (segles
xi-xiii). Barcelona: CSIC/Institució Milà i Fontanals.
Bolòs Masclans, J. (1998). «Els masos a l’edat mitjana. Història i arqueologia». Quaderns. Centre d’Estudis Comarcals de Banyoles, 19, 95-111.
Bolòs Masclans, J.; Busqueta, J. J. (1997). Territori i societat a l’Edat Mitjana. Lleida: Universitat de Lleida.
Bonnasie, P. (1981). Catalunya mil anys enrera (segles x-xi). Barcelona: Edicions 62.
Borrell Macià, A. (1948). Los censos enfitéuticos en Cataluña. Barcelona: Bosch.
Bosch, M.; Congost, R.; Santaló, J. (1995). «Vessana a vessana. Reflexions sobre la
pràctica dels establiments emfitèutics a la regió de Girona (s. xviii-xix)». Estudis
d’Història Agrària, 11, 11-36.
Bou Palmés, X. (1988). «El monestir de Sant Cugat en el segle x». Estudis Santcugatencs, 5.
Brocà de Amell, G. M. (1987). Historia del derecho de Cataluña especialmente del civil
y exposición de las instituciones del derecho civil del mismo territorio en relación con
el código civil de España y la jurisprudencia. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Canyameres, E. (2009). Masos, masies i masoveries. Estudi de l’agricultura a Santa Perpètua de la Mogoda i Santiga (segles xi-xx). Santa Perpètua de Mogoda: Ajuntament de
Santa Perpètua de Mogoda.
Colomé Ferrer, J. (1990). «Les formes d’accés a la terra a la comarca de l’Alt Penedès
durant el segle xix: el contracte de rabassa morta i l’expansió vitivinícola». Estudis
d’Història Agrària, 8, 123-144.
Congost Colomer, R. et al. (1999). «L’evolució del contracte de masoveria (Girona, s.
XV-XVIII)». A: Congost, R.; To, L. Homes, masos, història. La Catalunya del Nordest (segles ix-xx). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 269-298.
Congost, R. (1988). Els propietaris i els altres. Anàlisi d’unes relacions d’explotació. La
Regió de Girona (1768-1862). Universitat Autònoma de Barcelona.
D. A. (1998). El mas medieval a Catalunya. Banyoles: Centre d’Estudis Comarcals de
Banyoles.
Del Pozo, P. (1993). La venda a carta de gracia en el dret civil a Catalunya. Barcelona:
Generalitat de Catalunya, Departament de Justícia.
Donat, L. et al. (2001). «Usos i abusos del concepte de mas: el cas de la regió de Girona
(segles xiii-xiv)». A: Ferrer Mallol, M. T.; Mutge Vives, J.; Riu Riu, M. El mas
català durant l’edat mitjana i la moderna (segles ix-xviii). Barcelona: CSIC, 125-158.
Farías Zurita, V. (2001). «El “mas” en los dominios reales de Terrassa según una
encuesta real de los años 1311-1314». A: Ferrer Mallol, M. T.; Mutge Vives, J.;
Riu Riu, M. El mas català durant l’edat mitjana i la moderna (segles ix-xviii). Barcelona: CSIC, 159-188.
—(2009). El mas i la vila a la Catalunya medieval. Els fonaments d’una societat senyorialitzada (segles xi-xiv). València: Publicacions de la Universitat de València.
Fatjó Gómez, P. (1999). «Organización y gestión de una hacienda eclesiástica en la Catalunya del xvii: la catedral de Barcelona». Revista de Historia Económica, XVII, 1, 89-118.
Ferrer Alòs, L. (1983). «Censals, vendes a carta de gràcia i endeutament pagès al Bages
(s. xviii)». Estudis d’Història Agrària, 4, 101-128.
—(1986). «L’església com a institució de crèdit: les quotidianes distribucions de la Seu de
Manresa». Recerques, 18, 7-46.
—(1987). Pagesos, rabassaires i industrials a la Catalunya Central (s. xviii-xix). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
92 Manuscrits 33, 2015
Llorenç Ferrer i Alòs
—(1998). La vinya al Bages. Mil anys d’elaboració de vi. Manresa: Centre d’Estudis del
Bages.
—(2005). «When there was no male heir. The transfer or wealth in Catalonia trough
women in Catalonia (the pubilla)». Continuity and Change, 20, 1, 27-52.
—(2007). Hereus, pubilles i cabalers. El sistema d’hereu a Catalunya. Catarroja: Afers.
—(2009). «Achieving Well-Being in Spain through the Single Heir System (18th-19th
Centuries)». A: Duraes, M. et al. The Transmission of Well-Being. Gendered Marriage Strategies and Inheritance Systems in Europe (17th-20th Centuries). Nova York:
Peter Lang, 259-290.
—(2010). La història de Navarcles. De quan era un mar fa milions d’anys a l’actualitat.
Navarcles: Societat Coral Harmonia.
—(2013). «Plantar a mitges. L’expansió de la vinya i els orígens de la rabassa morta a la
Catalunya Central en el segle XVII». Recerques, 67, 33-60.
—(en premsa). Sant Benet de Bages. Entendre un monestir. Navarcles.
Ferrer Alòs, L.; Plans Maestra, J. (2008). Sant Jaume d’Olzinelles i el Pont de Cabrianes. Una ullada a la seva història. Sant Fruitós de Bages: Ajuntament de Sant Fruitós.
—(2010). De la Valldelshorts i Montpeità al poble de Torroella de Baix. Sant Fruitós de
Bages: Ajuntament de Sant Fruitós de Bages.
García Sanz, A. (1961). «El censal». Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura,
XXXVII, 281-310.
Gifre, P. (1990). «Una aportació a la prehistòria dels hisendats gironins: la família i el
patrimoni Puig (segles xvii i xviii)». Estudis sobre el Baix Empordà, IX, 187-212.
—(2003). «La consolidació d’un grup pagès: els senyors útils i propietaris de masos
(1486-1730)». Pedralbes, 23, 513-536.
Gifre, P.; Lluch, R. (2001). «Continuïtats del mas català abans i després de la Sentència
Arbitral de Guadalupe (segles xv-xvi)». A: Ferrer Mallol, M. T.; Mutge Vives, J.;
Riu Riu, M. El mas català durant l’edat mitjana i la moderna (segles ix-xviii). Barcelona: CSIC, 593-610.
Lluch, R. (2003). «1457: supressió dels mals usos». Estudis d’Història Agrària, 16,
131-146.
—(2005). Els remences. La senyoria de l’Almoina de Girona als segles xiv i xv. Girona:
Associació d’Història Rural de les Comarques Gironines.
Mallorquí, E. (1998). «El mas com a unitat d’explotació agrària. Repàs dels seus orígens». A: To, L.; Moner, J.; Noguer, B. El mas medieval a Catalunya. Banyoles:
Centre d’Estudis Comarcals de Banyoles, 45-64.
Maspons Anglasell, J. (1962). «El contracte de masoveria». A: D. A. Miscel·lània Borrell i Soler. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 249-260.
Montagut, T. de (1986). «La Sentència arbitral de Guadalupe de 1486». L’Avenç, 93,
54-60.
Moreno Claverías, B. (1995). La contractació agrària a l’Alt Penedès Durant el segle xviii.
El contracte de rabassa morta i l’expansió de la vinya. Barcelona: Fundació Noguera.
Peset, M.; Graullera, V. (1986). «Els censals i la propietat de la terra al segle XVIII
valencià». Recerques, 18, 107-140.
Plans Maestra, J. (2012). Història de les masies, les famílies i el territori de l’antiga
parròquia de Sant Iscle de Bages (segles x-xx). Sant Fruitós de Bages: Ajuntament de
Sant Fruitós de Bages.
Puigferrat Oliva, C. (2004). Sant Julià de Vilatorta després de la Pesta Negra de 1348.
Mortaldats, fams i altres tribulacions d’una parròquia osonenca. Vic: Patronat d’Estudis Osonencs.
La formació d’una estructura de la propietat de la terra
Manuscrits 33, 2015 93
Querol, J. (2001). «La vinya al Baix Penedès a partir dels contractes de rabassa morta
(1750-1800)». A: Arnabat Mata, R. (ed.) Els moviments socials al Penedès. Actes
del II Seminari d’Història del Penedès. Vilafranca del Penedès: Institut d’Estudis Penedesencs, 151-174.
Saguer, E. (coord.) (2011). Forçats a foc i llum. Una història oral dels últims masovers
de la regió de Girona (1930-2000). Barcelona: Generalitat de Catalunya.
—(1999). «Masos i masoveries en el primer terç del segle xx: crisi i transformació». A:
D. A. Homes, masos, història. La Catalunya del Nord-Est (segles xi-xx). Barcelona:
Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 451-482.
Salrach, J. M. (2004). «Època prefeudal (segles viii-x) i canvi feudal (segles xi-xii)». A:
D. A. Història Agrària dels Països Catalans. Barcelona: Fundació Catalana per a la
Recerca, 15-44.
Salvadó Montoriol, J. (2003). Història medieval d’un territori: Sant Fruitós de Bages
(segles x-xvi). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Sanmartí, C. (1995). La pagesia benestant al Bages. El mas Sanmartí. Manresa: Fundació Caixa de Manresa.
Serra, E. (1988). «Notes sobre els orígens i l’evolució de l’emfiteusi a Catalunya». Estudis d’Història Agrària, 7, 127-138.
Solà, F. (1920). Història de Sallent. Vic: Imp. de Llucià Anglada
Tello, E. (1986a). «La utilització del censal a la Segarra del set-cents: crèdit rural i explotació usurària». Recerques, 18, 47-72.
—(1986b). «Propietat agrària i percepció de rendes. El paper de l’endeutament en la distribució social de les terres». Estudis d’Història Agrària, 6, 57-100.
—(1994). «El papel del crédito rural en la agricultura del Antiguo Régimen: desarrollo y
crisis de las modalidades crediticias (1600-1850)». Noticiario de Historia Agraria, 7,
9-38.
—(2004). «La fi del censal: reducció de l’interès o vaga de pensions? (1750-1861)». Butlletí de la Societat Catalana d’Estudis Històrics, XV, 125-156.
Terradas, I. (1987). El Cavaller de Vidrà. De l’ordre i el desordre conservadors a la
muntanya catalana. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
To, L. (1997). Família i hereu a la Catalunya nord-oriental (segles x-xii). Barcelona:
Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
—(1993). «Le mas catalan du xii s.: genèse et evolution d’une structure d’encadrement et
d’asservissement de la paysannerie». Cahiers de civilisation médievale, XXXVI, 2,
151-177.
Torras Ribé, J. M. (1976). «Evolución de las cláusulas de los contratos de rabassa morta
en una propiedad de la comarca de Anoia». Hispania, 134, 663-690.
—(1984). «Aproximació a l’estudi del domini baronial del Monestir de Ripoll (12661719)». A: D. A. I Congrés d’Història Moderna de Catalunya. Barcelona: Departament
d’Història Moderna de la Universitat de Barcelona, 203-209.
Torras Serra, M. (1996). La crisi del segle xv a Manresa. Manresa: Fundació Caixa de
Manresa.
Valls Junyent, F. (1995). «La rabassa morta a la comarca d’Igualada en la transició de
les velles a les noves formes de propietat (1750-1850)». Estudis d’Història Agrària, 11,
89-108.
Vicens Vives, J. (1945). Historia de los remensas (en el siglo xv), Barcelona: Vicens
Vives.
Vilar, P. (1964-1968). Catalunya dins l’Espanya Moderna. Recerques sobre els fonaments econòmics de les estructures nacionals. Barcelona: Edicions 62.
ARTICLES
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 97-118
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes
protestantes. Tres documentos inquisitoriales
vinculados a la censura y tráfico de imágenes
heréticas en el mundo hispánico del siglo xvi*
Borja Franco Llopis
Universidad Nacional de Educación a Distancia
[email protected]
Stefania Rusconi
Universitat de Lleida. Centre d’Art d’Època Moderna
[email protected]
Recibido: julio de 2014
Aceptado: marzo de 2015
Resumen
El temor a la llegada de doctrinas luteranas al territorio hispánico se zanjó con la censura de
diversas obras literarias de temática controvertida que pudieran confundir a los fieles e infundirles ideas heréticas. El arte no estuvo exento de esta circunstancia. En nuestro artículo analizamos diversos textos donde se ve el temor por parte de los inquisidores a la transmisión de
ideología anticatólica y también planteamos la subjetividad en la argumentación desarrollada en
algunos de estos casos.
Palabras clave: protestantismo; censura; Inquisición; herejía; estampas.
Resum. Sobre pintures deshonestes, llenços i naips protestants. Tres documents inquisitorials
vinculats a la censura i tràfic d’imatges herètiques en el món hispànic del segle xvi
El temor de l’arribada de doctrines luteranes al territori hispànic es va resoldre amb la censura
de diverses obres literàries de temàtica controvertida que poguessin confondre els fidels i infondre’ls idees herètiques. L’art no va estar exempt d’aquesta circumstància. En el nostre article
analitzem diversos textos on es veu el temor per part dels inquisidors a la transmissió d’ideologia anticatòlica, de la mateixa manera que plantegem la subjectivitat en l’argumentació desenvolupada en alguns d’aquests casos.
Paraules clau: protestantisme; censura; Inquisició; heretgia; estampes.
*
Este trabajo se inscribe dentro del grupo de investigación Identidades en Conflicto: la Expresión
Artística e Identitaria de las Minorías Religiosas en el Reino de Valencia Medieval y Moderno
(ICEMM) GV/2014/048 (investigador principal: Borja Franco).
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.49
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
98 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
Abstract. On indecent Protestant paintings, canvases and playing cards: Three inquisitorial
documents related to censorship and the trafficking of heretical images in the Hispanic world of
the sixteenth century
The fear of the arrival of Lutheran doctrines to Hispanic territory was settled with the censorship of several literary works on controversial topics that may have confused the faithful and
encouraged heretical ideas. Art was not exempt from this circumstance. In our paper, we analyze various texts which reveal how the inquisitors feared the transmission of anti-Catholic ideology and also examine the subjectivity of the arguments put forward in some of these cases.
Keywords: Protestantism; censorship; Inquisition; heresy; printed image.
Sumario
Introducción
Sobre naipes y pinturas deshonestas
Dudas y temores inquisitoriales en las
denuncias artísticas. El caso de la
Schola cordis y otras iconografías
supuestamente heréticas. Análisis a
través de un concordato inquisitorial
De Madrid a México: modificaciones en
el texto censor. A modo de conclusión
Referencias bibliográficas
Anexo de textos
Introducción
En 1990 Carlo Ginzburg publicó uno de los estudios más interesantes, a nuestro
parecer, sobre la actitud del historiador ante las fuentes escritas y su interpretación. Si bien no era la primera vez que se cuestionaba el problema de cómo encontrar «evidencias» a través de documentos que pueden ser falsos, modificados,
pervertidos o parciales, en su texto «Checking the Evidence: The Judge and the
Historian» (Ginzburg, 1991)1 remarcó la dificultad de reconstruir todo un periodo
histórico a través de comentarios escritos y criticó duramente al positivismo:
In the last twenty-five years words like proof, or even truth (connected to the former by a strong, albeit historical, nexus), have acquired in the social sciences an
unfashionable ring, evoking positivist implications. This indiscriminate reaction
implies, I think, a confusion, which needs to be clarified. There is an element in
positivism that must be unequivocally rejected: the tendency to simplify the relationship between evidence and reality. In a positivist perspective, the evidence is
analyzed only in order to ascertain if, and when, it implies a distortion, either
intentional or unintentional. (Ginzburg, 1991: 83)
1.
Este texto, como él mismo indica, podemos entenderlo como una continuación de sus reflexiones sobre el papel de las fuentes en la historia que plantea en Ginzburg (1990), más concretamente en el capítulo titulado «The Inquisitor as Anthropologist».
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 99
Para Ginzburg, los documentos, en muchos casos, son fruto de manipulaciones ideológicas que tergiversan lo que realmente sucedió o muestran solo parcialmente la historia. En tales situaciones, la «evidencia» deja de convertirse en
«prueba» y nos aleja de la objetividad necesaria para un trabajo de investigación.
Partiendo de este problema, han sido diversos los estudiosos que han intentado mostrar que el arte puede ser a la vez una prueba y una evidencia del ambiente
cultural en el que fue producido, ejemplo de conflictos religiosos o de tensiones
sociales que deben ser analizados conjuntamente con los documentos para mostrar hechos plausibles y ciertos.2
Este problema se hace más complejo, si cabe, cuando hablamos de imágenes
e Inquisición. Como bien es sabido, el papel del Santo Oficio fue el de mantener
la ortodoxia religiosa a rajatabla tratando de evitar cualquier desviación frente a
los cánones impuestos por la Iglesia, sobre todo tras el Concilio de Trento. Este
comportamiento, que ya fue criticado por algunos autores,3 tenía como fin eliminar cualquier práctica que impidiera una adhesión total a la fe cristiana inmiscuyéndose en todos los aspectos de la vida cotidiana. Cada proceso inquisitorial
correspondía a un recurso escrito por cualquier cristiano denunciando los casos
de herejía de los cuales tuviera conocimiento, muchas veces falsos y fruto de la
envidia, hecho que podría otorgar un cariz subjetivo a las afirmaciones que allá
encontramos, pues no siempre fueron ciertas.4 Aun así, no podemos obviar que
las fuentes inquisitoriales nos ayudan a reconstruir históricamente el convulso
siglo xvi. En ellas podemos encontrar referencias a obras perdidas, destruidas por
minorías sociales y políticas como repulsa a la imposición de culto, o, incluso,
otras piezas que desaparecieron fruto de la censura católica, por defender falsos
dogmas que podrían inducir a la población a incurrir en actitudes heréticas. Justamente de este segundo grupo de pinturas, las que desaparecieron por la actitud
contrarreformista inquisitorial, es del que trataremos en las siguientes páginas.
Como analizara Pinto Crespo (1978-1979: 295), el objeto interceptado o delatado por la Suprema era entregado a una serie de expertos para un examen cuidadoso. Los textos resultantes eran analizados por el tribunal inquisitorial y el
Consejo de la Inquisición tomaba la decisión definitiva sobre si debía o no censurarse, y transmitía al resto de los tribunales locales, posteriormente, mediante una
disposición particular denominada Carta Acordada, cómo proceder ante las piezas que presuntamente portaban un mensaje herético.
2.
3.
4.
Partiendo de los estudios de Ginzburg podemos remarcar, entre otros, los siguientes textos que
analizan dicha problemática en el mundo moderno: Burke (2003) y Delbeke (2004).
«Con harto dolor vemos la substitución paulatina de la fe sincera por un fanatismo, chavacano á
fuer de tal, que ahoga la sublime iniciativa de las grandes empresas llevadas á cabo durante el
reinado de Isabel I, de aquella reina que asiste al sitio de Granada con la misma fe que había
revelado al pedir al Papa el establecimiento del Santo Oficio.» Boronat (1992: 154).
No quisiéramos realizar un estado de la cuestión de todos los libros consultados para analizar
el papel del Santo Oficio, sino tan solo indicar aquellos más significativos que tratan el problema de esta fuente escrita y sus vinculaciones con el caso valenciano: Alcalá (1984); Benassar (1981 y 2000); García Cárcel (1980); García Cárcel y Moreno (2000); Haliczer (1993);
Kamen (1999); Monter (1992); Pérez Villanueva y Escandell (1984); Llorca (1935); Thomas
(2001); Ventura (1978).
100 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
Para realizar un análisis de cómo actuaron en el asunto de las imágenes, nos
centraremos en tres documentos donde estudiaremos casos de pinturas heréticas
censuradas y trataremos de contextualizarlas, tal y como recomendó Ginzburg.
Para ello, antes de estudiar los textos en sí, creemos necesario reconstruir, muy
brevemente, la sociedad y la cultura hispánica para entender cómo se desarrolló
el pensamiento luterano en dicho territorio, conocer las disputas que ha plasmado
la historiografía de los siglos posteriores en torno a cómo calaron las teorías heréticas y, con ello, contextualizar las decisiones de la Suprema al respecto.
Ciertamente, el conocimiento de los dogmas protestantes en nuestro territorio
no fue excesivamente exhaustivo, salvo algunos casos concretos, como los
núcleos de Valladolid y Sevilla o el de diversos miembros del círculo cortesano
que viajó con Carlos V a Flandes y tuvieron encuentros con los judíos de Amberes (Thomas, 2001: 37 y ss.). Como han indicado diversos expertos en la materia,
no podemos encontrar muchos más brotes verdaderamente luteranos, sino de
corrientes espirituales afines que fueron, en ciertos casos, confundidas. González
Novalín (1980: 170) resumió cuáles fueron los planteamientos protestantes conocidos en nuestro territorio, coincidiendo con las teorías que más tarde expondría
Congar (1983). Ambos destacaron la negación del primado del romano pontífice,
así como del valor de la confesión. Estos brotes protestantes relegaron a la categoría de superstición los votos, los diezmos y cuanto tuviera carácter de expiación por los pecados. También conocían las posiciones innovadoras en relación
con la única fuente de revelación (Sagrada Escritura), con el libre examen (al
margen del magisterio eclesiástico) y con la Eucaristía (rechazo de la misa por su
carácter sacrificial). Tanto Congar como González Novalín insistieron en el
hecho de que los supuestos protestantes españoles no tenían demasiada idea de la
doctrina sobre la justificación por la fe ni de su pretendido fundamento paulino,
al menos durante las primeras décadas del siglo xvi, hecho que podríamos discutir a través del análisis de los documentos que aquí presentamos, o al menos de
las conjeturas a las que llegaron los veedores y calificadores de las mismas.
Autores como Caro Baroja (1978: 210) defendieron que no era necesario, en
el siglo xvi hispánico, haber leído u oído respecto a las ideas de Lutero para opinar sobre aspectos particulares de modo parecido a él, pues los rumores acerca de
los vicios de Roma y el papado llegaban tan pronto allí como a cualquier parte y
las conversaciones sobre tema religioso y moral fueron el pan de cada día. Además, la mayor parte de los investigadores que han analizado el problema de la
incursión del protestantismo opinaron que la actitud de la corona fue más una
reacción ante un posible enemigo (Tellechea, 1953; Fernández Terricabras, 1998,
1999 y 2000) que el pleno conocimiento del reformador alemán y su «secta»
(Nieto: 1997), de ahí que se hable de un Lutero histórico y de uno imaginado
(Egido, 1991: 21), idea que retomaremos más adelante, pues consideramos que
gran parte de las piezas artísticas que aparecen citadas en los procesos inquisitoriales que transcribimos no son más que muestra del temor que suponía la incursión de teología presumiblemente herética en territorio hispánico, más que una
realidad tangible, debido a los pocos casos similares que se han podido documentar en toda la península Ibérica.
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 101
De todos modos, y aunque quede demostrado que estas doctrinas no calaron
hondo en la sociedad hispánica, y tampoco en la valenciana, hemos podido comprobar cómo este temor se hizo tangible en diversos aspectos. Uno de ellos sería
el de la obsesión del posible tráfico de literatura escrita que podía entrar gracias
al comercio marítimo en ciudades portuarias como Valencia o Barcelona. García
Cárcel (1980: 39) marcó el inicio de dicha preocupación alrededor de 1524, año
en que la Suprema procesó al mercader alemán micer Blay, aunque el primer
caso de luteranismo autóctono fue el del agustino Martí Sanchís, ajusticiado el 26
de mayo de 1528. A partir de entonces, la Inquisición de esta zona se centró,
principalmente, en el tema de los libros dada la efervescencia cultural de la ciudad de Valencia (Rausell, 2008), lo que produjo que en los años siguientes no
solo se persiguieran las obras de Lutero, sino también las de sus adeptos, principalmente, en esta área geográfica, franceses que habitaban en las zonas costeras
(Kahn, 2010).
Otro problema añadido sería que durante bastante tiempo se identificó erasmismo y luteranismo como una misma herejía, hecho que viene plasmado en
numerosos procesos de finales del siglo xvi, donde se indicó que el reo fue apresado por ser «protestante o erasmista». Este error o asimilación, que se dio tras el
Concilio de Trento, se mantuvo hasta bien entrado el siglo xx, como demuestran
las palabras de advertencia de Américo Castro a Bataillon (1977: 362) en su prólogo a los escritos de Erasmo por la posible actitud del poder político español ante
la publicación de su obra. Una de las razones que podrían haber ocasionado esta
confusión es la cierta ambigüedad de las teorías erasmistas en algunos aspectos
(Andrés, 1977: 275), o el haberse situado en medio de dos polos opuestos: protestantismo y papismo (Egido, 2002: 42). De hecho, el propio Erasmo fue consciente
del peligro de navegar entre dos aguas, por lo que, reacio al espíritu inquisitorial y
al cariz que tomaban los acontecimientos, decidió trasladarse de Lovaina a Basilea en 1521 y alejarse de la represión del luteranismo en la Europa central.
Este hecho se produjo también en el mundo artístico, pues hasta recientes
fechas se defendía que tanto Erasmo como Lutero, ambos como binomio indivisible, fueron fervientes detractores del uso de la pintura con finalidad catequética,
cuando eso no fue así, pues consideraban que las imágenes debían ser utilizadas
para enseñar los dogmas cristianos.5
Partiendo de estas premisas, los procesos vinculados con los protestantes o
con los erasmistas siguieron una estructura muy similar y crearon una imagen
«ideal» (aunque fuera en sentido negativa) y estereotipada del «otro» como
infiel, malvado y, en gran parte de los casos, destructor de iconos artísticos.
Los apresados y juzgados como luteranos suelen describir las esculturas como
«ymagines de fusta» o de piedra a las que no se debe rendir culto 6 ya que eran
5.
6.
Para un estudio detallado del tema véase Martínez Burgos (1990 y 2012) así como González
Rodríguez (1986).
«Eran ymagines de los santos que eran de fusta y que no tenian poder ni se havian de adorar sino
solo Dios nuestro Señor.» Archivo Histórico Nacional (AHN). Inquisición. Leg. 531, núm. 13,
Proceso contra Josepe Petripolli, 1568.
102 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
ídolos,7 siguiendo la doctrina expuesta por Cipriano de Valera (1597) o Calvino
(1597) sobre el culto que se le debía realizar a una representación artística
(Franco, 2011).8
Curiosamente, poco se ha publicado sobre la aparición de obra gráfica protestante en nuestro territorio y su censura, a diferencia de la cantidad de volúmenes
que analizaron la llegada de libros heréticos o prohibidos dentro de nuestras fronteras (Bécares: 1999). Fontcuberta (2001 y 2011), en su tesis doctoral, se lamentaba de no encontrar en España obras visuales de carácter polemista que criticaran
la Iglesia Católica, a través de las cuales intentaran convencer a los fieles hispánicos que debían abandonar su religión y unirse en contra de la supremacía papal.
Esta investigadora, si bien analizó con gran detenimiento el uso de monedas o
grabados censurados en otros territorios (2011: 147-158), expuso la ausencia de
esas representaciones animalísticas del papa o de los reformadores, que sí se
reprodujeron en los Países Bajos, y expuso que solo se pudo estudiar esta actitud
hostil de los protestantes en nuestro territorio a partir de los actos iconoclastas.
Creemos que estas palabras deben ser matizadas o, al menos, completadas
gracias a la documentación que en este artículo presentamos. Si bien no conservamos dichas obras de forma física, hemos localizado diversos textos inquisitoriales donde se critica la existencia de una serie de pinturas que pueden llevar a
confusión doctrinal o que podrían inducir a los fieles a compartir ideas cercanas
a la teología protestante debido a su iconografía, pues, como es bien sabido, el arte
en dicho periodo tenía un carácter eminentemente didáctico, tal como los reformadores católicos y el Concilio de Trento recomendaron.
Sobre naipes y pinturas deshonestas
El primero de los procesos que estudiaremos, ya citado por Cordero de Ciria en
1997, está dedicado a la aparición de unos naipes con contenido crítico religioso.
Datado en 1568 (documento 1), expone cómo un grupo de ciudadanos de Cuenca
fueron sorprendidos jugando con unas cartas decoradas con una iconografía que
«parece en yrrision de nuestra religión cristiana», y remarca que los que fueron
enviados a la Suprema (perdidos a día de hoy, pues no se encuentran adjuntos al
texto del proceso) no serían los únicos que en dicha urbe existían, pues «en esta
ciudad avia visto jugar con otros semejantes» y se ordenó que «si algunos de
los dichos naypes se hallaren en esta ciudad y districto se recojan todos, y nos los
7.
8.
En el proceso a Matheo Alari podemos leer: «Que las ymagenes de los templos heran ydolos y
hera falso dezir que hazian milagros» AHN. Inquisición. Libro 937. Relación de causas de fe
desde el año 1587 hasta el año de 1595, fol. 43.
Este debate no se dio solo frente a posturas protestantes, también se discutió ante la dificultad de
asimilación de los moriscos y su visión artística sobre la idolatría o incluso en otros círculos no
menos problemáticos como el de los alumbrados. Para un estudio detallado véanse la introducción y los dos primeros capítulos del ensayo de Felipe Pereda (2007) sobre la imagen sagrada en
España durante los siglos xv y xv. También recomendamos, vinculado con asuntos artísticos y
el Santo Oficio la lectura de las investigaciones de Bustamante (1995; 1997), Scholz-Hänsel
(1994; 2009) o Cordero de Ciria (1992; 1994).
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 103
ynvieis aquí para que se provea lo que convenga». En ningún lugar del texto aparece la palabra «protestante» ni «luterano», pero obviamente no podía relacionarse con la otra facción disidente en este territorio, los moriscos, pues no era
tradición suya la de crear imágenes irrisorias en naipes, y sí con los protestantes,
como defienden autores como la anteriormente citada Fontcuberta o, sobre todo,
Scribner (1981), Etienvre (1990) y Jonckheere (2012).
Además, no se trataría del único proceso inquisitorial hispánico en el que se
habla de la existencia de unos naipes infamantes, pues encontramos otro texto, en
este caso de Cataluña (Franco, 2011-2013: 144-166), en el que se denuncia que,
en 1575, Joan Gorgoll, natural de la villa de Palamós, perteneciente al obispado
de Gerona, «estando jugando a los naipes unos les dixeron que les daria otros
mejores que havia traydo de Francia y los traixo, los quales estavan figurados de
figuras en innomia del pontifice y nuestra religión porque en el uno havia pintado
un papa y en el otro una muger con un titulo que dezia esta es la papesa y en otro
una yglesia ladeada como que se queria caher y los de copas era una custodia y
las demas un caliz con una ostia ensima».9 Con ello podemos plantearnos la más
que posible existencia de este tipo de obras contrarias al catolicismo, hecho hasta
ahora poco conocido y, como indicamos, mínimamente analizado, más allá de los
interesantes estudios de Cordero de Ciria, desde el punto de vista artístico. El
comercio de naipes en las clases altas o aristocráticas era muy habitual; de hecho,
era un regalo diplomático típico, en muchos casos con valor moralizante (Étienvre, 1990).10 Pero, por el contrario, no fue un vehículo común, al menos en la
península Ibérica, de transmisión de ideas heréticas, como en sí lo fue en otros
territorios, de ahí que consideremos realmente significativas estas dos noticias
que aquí aportamos.
Como complemento a ellas, adjuntamos dos más mucho más jugosas en torno
a la censura de imágenes en territorio hispánico a finales del siglo xvi. La primera de ellas (documento 2), inédita, es, como sucedía en el caso de los naipes en
Cuenca, algo más parca en las explicaciones y de nuevo no indica la procedencia
de las pinturas que critica. El texto solo denuncia que unos lienzos «han entrado
en estos reynos y siendo aquellos tan perniciosos y de tanto inconveniente como
señores podreis entender por la dicha qualificacion ha parecido advertiros tengais
particular cuidado de recogerlos».
El control de las imágenes, según recogió el Concilio de Trento, estaba vinculado al propio obispo, que podía delegar en los veedores. De ellos dependía que
esa imagen con falsos dogmas fuera extirpada. Ante cualquier duda debían dirigirse al metropolitano con el fin de evitar confusiones o la difusión de falsos dogmas. Esta labor de control se solía realizar durante las visitas pastorales o
mediante denuncias ante la Inquisición, como sucedió en este caso. De todos
modos, Marías (1989: 589) opinó que los cauces jurídicos de aplicación no fue9. AHN. Inquisición. Libro 730, 1540-1585, f. 193 v.
10. Por citar un ejemplo, Jorge Sebastián (2010: 84) ha estudiado el envío de naipes moralizantes
entre san Francisco de Borja y distintas damas de la corte para la difusión de sus doctrinas
entre ellas.
104 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
ron muy estrechos, que esta minuciosidad literaria no fue mantenida por los veedores de imágenes en sus inspecciones y que, más bien, la Suprema se centró más
en disposiciones dirigidas a controlar la importación de piezas con contenido
herético que en revisar la producción nacional, tal y como sucede en nuestro
caso, en el que se habla de imágenes importadas sin indicar su procedencia. Esto
parece confirmarlo la falta de denuncias sobre pinturas u otras obras de arte locales contemporáneas realizadas por habitantes peninsulares. Además, hay que
insistir que la primera normativa creada expresamente para el control de las imágenes por parte de la Inquisición procede de 1583,11 vinculada con el jesuita Juan
de Mariana, es decir, se promulgó bastantes años más tarde del nacimiento de los
tribunales del Santo Oficio y, también, posteriormente a los procesos que aquí
adjuntamos. En ella se indicaba que se debía prestar atención a «todas qualesquer
imágenes, retratos, figuras, monedas, empresas, invenciones, maxcaradas, representaciones y medallas, en cualquiera materia que estén estampadas, pintadas,
debuxadas, labradas, texidas, figuradas o hechas que sean irrisión de los santos y
en desacato e irreverencia suya y de sus imágenes y reliquias o milagros, hábito,
profesión o vida» (Index, 1583: 5),12 por lo cual debemos de intuir en qué errores
incurrían, habitualmente, las pinturas que fueron confiscadas por este organismo.
Vinculado con el control de dichas obras, Marías (1992: 187) añadió que también es probable que visitadores y veedores diocesanos y provinciales no intervinieran con sus exámenes en talleres o mayordomías parroquiales; de ahí la
escasez de denuncias y el valor de haber localizado estos procesos que nos ayudan a reconstruir el sentir del momento y sus miedos.
Dudas y temores inquisitoriales en las denuncias artísticas. El caso de la
Schola cordis y otras iconografías supuestamente heréticas. Análisis a través
de un concordato inquisitorial
No solo conservamos distintos procesos sobre censura de imágenes y pinturas
deshonestas, sino también algunos memoriales en los que se prohíbe la entrada de
diversas obras debido a su posible ilicitud. En el tercer texto inquisitorial que
adjuntamos podemos encontrar uno de esos casos. Se trata de un acuerdo del
Consejo de la Inquisición donde se narra cómo, tras diversas consultas realizadas
a los distintos tribunales locales, se decidió vetar una serie de pinturas por poder
incurrir en falsos dogmas. Dicho concordato, conservado en el Archivo Histórico
Nacional de Madrid,13 fue estudiado, desde el punto de vista histórico, por Pinto
Crespo (1978-1879: 285-322), pero consideramos, sin embargo, que sus apreciaciones deberían ser revisadas y analizadas desde el prisma de la historia del arte,
pues las pinturas citadas presentan una iconografía muy interesante que no es,
11. Anterior a ella podemos encontrar algunas referencias interesantes, por ejemplo en el índice de
1551, donde se escribió una cláusula prohibitoria que hacía alusión al tema «Omnis pictura,
figura aut efigies opprobiosa vel injurios sacratissimae Virginis Mariae dominae nostrae aut
santi». Catalogus..., 1551, apéndice letra 0.
12. Nos basamos en la traducción realizada por Fernando Marías (1989: 590).
13. AHN. Inquisición, libro 326, fol. 1v-3r.
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 105
consideramos, realmente herética y que confirmaría, como él mismo expuso, refiriéndose a las inscripciones que poseía, una muestra de los conflictos del siglo
xvi a través de las preocupaciones de los propios calificadores que la examinaron. Estas preocupaciones estuvieron basadas, principalmente, en la defensa de la
oración oral y los ritos externos que se plasmaron visualmente de forma ambigua.
Para completar dicho análisis hemos cotejado este texto con el ejemplar previo al
concordato que se envió a la Inquisición valenciana, que presenta algunas diferencias y que puede consultarse en el Archivo Histórico de la Universitat de
València,14 y hemos comparado, además, ambos documentos con otras copias
que llegaron a territorios de ultramar.
El texto inquisitorial (Documento 3) comienza indicando, con un fragmento
latino, cómo solía proceder el tribunal ante los posibles errores luteranos.15 En él
se insinúa que las pinturas que se van a analizar podrían estar vinculadas con una
ideología heterodoxa. No habla de herejía en sí o de postura anticatólica latente,
sino que es mucho más ambiguo, demuestra ya serias dudas sobre la propia decisión que se va a dictaminar y actúa más por precaución que por un claro hecho de
anticatolicismo. Entendemos, por la lectura del documento, que se trata de dos
lienzos, uno con el tema de Cristo crucificado y otro donde se representa la Trinidad, que llegaron acompañados de una serie de estampas de la pasión de Cristo
con letras latinas y francesas en su reverso;16 se comprende así el temor de la
Suprema al estar vinculados con Francia, país de donde procedieron gran parte de
las ideas heterodoxas que arribaron a territorio hispánico.
Los inquisidores denunciaron que era «grandemente sospechoso de representar
que por sola fe somos iustos y gratos a Dios y que no ay ya que temer muerte,
demonio ne peccados porque Christo a satisfecho por todos sin que sea menester
nostra satisfación y nos ha asegurado el camino del cielo, lo qual todo es
lutheranismo».17 Esto es, parte de la consabida «sospecha» —que no realidad certera— para considerar que podría vincularse con la doctrina de la «justificación por
la fe» que los protestantes defendían. Los inquisidores, para argumentar su postura,
14. Archivo Histórico de la Universitat de València (AHUV), Varia, caja 16, Carta de la Suprema a
los inquisidores de la ciudad de Valencia en que se describen unos lienzos que supuestamente
entraron en el reino y se recomienda recogerlos para que no sigan circulando, f. 272r-274v.
15. In doctrina imaginum, latino sermone posita, in voluntur velut in suma errores lutheranorum
praecipui quorum nonnulli versute implicantur, alii non tam obsciere, et haec epitome eadem
est, cum hei quae iussu dominorum, qui in supremo senatu iudices sunt contra hereticam pravitatem et sacris bibliis detracta est, sicut videre est sub finem prefactionis in censuram bibliorum.
Cuya traducción sería: «Según la doctrina de las imágenes impuesta por el sermón latino, los
errores de los principios luteranos a veces se insinúan maliciosamente y otras no tanto, y esto es
el resumen hecho por decreto de los señores jueces en el supremo consejo contra la perversidad
de la herejía y la detracción de la sagrada Biblia, como se puede ver bajo el final de la prefacio de
la censura de la Biblia».
16. «Unas ymagines del papel y molde [...] a las spaldas aquella epitome que sea censurado aquí
unas en latín [y otras] en francés».
17. Esta idea se completa cuando se indica que «Este lienço aunque podría tener alguna salida de
buena representación mas, pone sospecha de dar a entender que la oración hecha en peccado
mortale es siempre hypocresía y peccado, lo qual entenderá el vulgo por esta pintura y ansi se le
dará occasión al peccat que estando en tal estado no haga oración».
106 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
se basan principalmente en los textos que aparecen en diversas filacterias dentro de
la composición, que extractan diversos fragmentos de las Sagradas Escrituras que
podrían estar vinculados con teorías heréticas, ya que, al menos formalmente, no
vemos ciertamente una iconografía netamente disidente más que por los extractos
que a continuación analizaremos. De esta dicotomía «texto vs. imagen» partimos
para preguntarnos si realmente nos encontramos ante pinturas heréticas, o si debemos recordar las palabras de Ginzburg que hablaban de la disociación entre «prueba» y «evidencia» y, con ello, retomar la idea expuesta anteriormente de ese Lutero
o luteranismo real y aquel imaginado, constructo de una metáfora del «otro».
El proceso inquisitorial va describiendo las escenas por partes y hace hincapié en que el crucifijo presentaba un resplandor alrededor suyo, que escapaba a la
tradición católica, si bien este recurso no es, para nada, novedoso ni vinculado
únicamente con el luteranismo, ni tan solo la posición en que se encontraría la
paloma del Espíritu Santo en la composición, que también es criticada. Esa idea
de un crucifijo que emana luz está en los propios orígenes de esta religión e iconografía sacra, en la que se insiste que Él es la luz del mundo (Jn: 8, 12).
Si nos centramos en los fragmentos textuales que acompañan dichas imágenes, comienzan extractando las palabras que estaban a los pies del Salvador:
«ego, Dominus scrutans cor et provans renes», frase procedente del libro de Jeremías (17: 10),18 en el que se eliminó la parte final del versículo, que hablaba del
verdadero significado de las obras para la salvación. Tal vez fuera esta omisión
de las últimas palabras del pasaje bíblico lo que les hiciera sospechar, juntamente
con las inscripciones francesas, que pudiera tratarse de un caso de protestantismo, pues insistía en la importancia de las «obras», cuando los protestantes creían
en el valor de la fe por encima de todo. De todas maneras, debemos recordar que
fraccionar partes de las Sagradas Escrituras en la pintura es, por otro lado, un procedimiento habitual con el fin de no interferir en demasía en la propia representación artística y en las figuras que la acompañan una vez ya expuesta la idea.
Más adelante continúa criticando que se represente una figura masculina a los
pies, suponemos el donante, sin tener la cabeza cubierta, del cual partían dos inscripciones más extraídas del Evangelio de Juan (4: 24) «Spiritus est, Deus et eos
qui adorant eum in spiritus et veritate oportet adorare» 19 y «sed venit hora, et
nunc est, quoniam veri adoratores adorabunt Patrem in Spiritu et veritate»
(4: 23).20 En ambas, ciertamente, se insiste en el papel de la fe para la salvación,
pues remarca la necesidad de orar en espíritu como verdadero culto a la divi­
nidad, por lo que si unimos los textos de dichas filacterias junto con la que
se encontraba a los pies de la cruz podemos intentar entender la postura de crítica que los inquisidores tomaron ante la pintura, pues se insinúa cierto atisbo
de heterodoxia.
18. «Yo, el señor, escudriño el corazón, pruebo los pensamientos, para dar a cada uno según sus
caminos, según el fruto de sus obras» (Jer 17: 10).
19. «Dios es Espíritu y los que le dan culto deben hacerlo en espíritu y de verdad» (Jn 4: 24).
20. «Pero llega la hora, ya ha llegado, en que los que dan culto auténtico darán culto al Padre en
espíritu y de verdad» (Jn 4: 23).
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 107
Siguiendo la descripción de la pintura, esta vuelve a criticar la actitud de otro
personaje que aparece en la misma que no se inclina totalmente ante la cruz, y
cuyo cuerpo reposa sobre un cojín. De dicho cojín partían varias líneas ninguna
de las cuales desembocaba en la cruz, sino cada una «en su corazón». Pinto Crespo entiende, con ello, que se produce un rechazo al culto idolátrico de la cruz y
remarca el poder del corazón en la salvación. Este planteamiento puede resultar
impreciso. Para completar el verdadero significado de la pintura debemos centrarnos en esos corazones de los que se habla, que se encuentran situados, a su
vez, frente a otras representaciones visuales de elementos mundanos que no aparecen descritos de manera minuciosa en el proceso. Para entender su significado
hay que recurrir a una lectura pormenorizada de las filacterias que los acompañaron. En la más cercana a la cruz se podía leer: «nolite concupiscere, divitie si
affluant, cor apponere» del Salmo 61,21 y «non potestis Deo serviere Joan 4». Es
significativo señalar que en la segunda cita encontramos un error, pues no se
refiere al capítulo cuarto del Evangelio de Juan, como indica el proceso, sino al
de Mateo, mucho más vinculado con el significado citado, pues el evangelista
escribió: «No podéis servir a Dios y al dinero» (Mt 6: 24), una de las frases que
más se repite en aquellas pinturas donde se critica el exacerbado culto al dinero y
a las glorias terrenales.
De hecho, la aparición de los corazones conjuntamente con las escenas de
vanitas (los citados elementos mundanos) es clave en la interpretación de la obra,
hecho que obvia Pinto, que se centra más en la exegesis bíblica.22 Podríamos relacionar este lienzo con la representación de la conocida iconografía de la Schola
cordis. Este es el título de la obra del benedictino Benedicto van Haeften, que vio
la luz en Amberes en 1629.23 Aunque sea una publicación de las primeras décadas del siglo xvii, sustancialmente recoge gran parte de la tradición tardomedieval y renacentista. Narra la peregrinación del alma cristiana acompañada en su
camino por la figura del amor divino exponiendo uno de los axiomas principales
del asceta o del místico, propio de la espiritualidad de la devotio moderna, como
es la mortificación y el abandono del mundo y todas las veleidades que ofrece,
las cuales son un pesado lastre en la búsqueda de la verdadera felicidad, que se
halla solamente en Dios. Sigue, además, la línea de otras composiciones, como los
Tratados de la vanidad del mundo (Toledo, 1562) de Diego de Estella (1524-1578),
donde ya se indicaba la importancia de la meditación y del menosprecio de los bienes terrenales para la salvación.
21. Se trata, de nuevo, de una reducción del párrafo completo de dicho salmo, cuya traducción en
castellano sería: «No confiéis en la opresión, no pongáis ilusiones en el robo; y aunque crezcan
vuestras riquezas, no les deis el corazón».
22. Por ejemplo, estudia cómo los fragmentos bíblicos están relacionados con escenas donde se
habla de una renovación espiritual, que podría venir dada por el nuevo giro que el luteranismo
quiso darle a la religión o la invalidez sobre el rito externo frente al verdadero, que se aprecia en
los textos extractados y en las dos posiciones de los personajes que aparecen representados.
23. El título original era: Schola cordis sine aversi a Deo cordis ed eumdem reductio et instructio.
Para un estudio detallado de su influencia en la pintura, véase González Martínez (2004: 411-424)
y Sebastián (1981: 322 y ss).
108 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
De la lectura de todo ello se desprende que en las representaciones de esta
iconografía los corazones suelen estar vinculados con escenas mundanas, tal y
como describe el proceso inquisitorial que nos ocupa. 24 Además, también el
texto de van Haeften estaba plagado de citas bíblicas y de imágenes,25 muchas
de ellas similares a las que hemos citado en este texto inquisitorial, por lo que se
ratifica que realmente el Santo Oficio estaba prohibiendo un tipo de representación que era habitual en los Países Bajos y en la Europa central; de ahí que
pudiera estar relacionado con esas letras francesas que acompañaban a las pinturas y grabados en su parte posterior, pues era tradicional de dicho territorio. En
esencia, se trataba de una iconografía vinculada con el menosprecio de la vida
terrenal y el valor de la oración, base fundamental del pensamiento barroco que
ya en el siglo xvi se estaba gestando. Se defendía una devoción en que el hombre se dirigía directamente a Dios en el ámbito cotidiano. Tal vez partiendo de la
propia tradición formal y conceptual podamos entender mejor cómo analizar el
proceso, no solo como un acto de censura, sino también como una muestra del
temor desmedido a aquello que no se conoce o que no corresponde a la propia
tradición local artística.
Volviendo a la obra en sí y a las últimas inscripciones que el texto inquisitorial
describe, en la esquina del lienzo se podía leer: «bene propheticavit Esayas de vobis
hypocritis, sicut scriptum est: populus hic labys me onorat, cor autem eorum longe
est a me. Marco 7»,26 idea que sería completada con otra, que proviene del Salmo
78 y no del 27 como marca la misiva inquisitorial, donde se lee «et dilexerunt eum
in ore suo et lingua sua mentiti, cor autem eorum non erat rectum cum eo. Psalmo
27», esto es: «Lo adulaban con la boca, le mentían con la lengua; su corazón no era
constante con él ni eran fieles a su alianza».27 Es muy importante reseñar que esta
sentencia descriptiva sobre el lienzo solo aparece en la versión de Valencia, pues en
el acuerdo definitivo, conservado en el Archivo Histórico Nacional, es obviado, de
ahí que Pinto Crespo no reparara en dichos errores.
24. Desgraciadamente, la narración sobre la pintura no es más explícita en su descripción, pues
la situación exacta de cada elemento nos podría ayudar a entender mejor el significado de la
misma. Según González Martínez (2004: 418), el desorden en el que se solían disponer los objetos de vanidad en esta iconografía se podía considerar una metáfora del amor desordenado por lo
material que tiene el alma, además de materializar la dialéctica entre lo superior y lo inferior,
símbolos de la especulación, el amor celeste frente a la materialidad terrena. Este autor considera, tal y como ocurre en esta pintura, que no es casual que el propio corazón, abandonado en el
fondo de la imagen, suela ocupar un eje central, como establecía Diego de Estella en sus meditaciones al tratar los grados del amor divino, separando el plano terrenal del celestial.
25. Como el propio Haeften (1864: 11-13) escribió en su Schola cordis, «hay entre esta y el arte de
la pintura tal proporción, que lo que una explica con palabras, tropos y galanura de frases, la otra
pone á la vista con diversidad de líneas, sombras y colores [...] Por lo cual me pareció que haría
una cosa útil si pudiese conciliar en mi obra estas dos artes hermanas, proponiendo a la vista en
estampas los mismos conceptos que comprenden las redondillas, para que así se juntasen el provecho y el gusto santo que perciben en el aspecto de las figuras».
26. «Qué bien profetizó Isaías de vuestra hipocresía cuando escribió: Este pueblo me honra con los
labios, pero su corazón está lejos de mí» (Mc 7:6).
27. En el trabajo de Pinto este fragmento no está transcrito y consideramos que es de sumo interés,
pues comete, de nuevo, otro error en la atribución de los fragmentos bíblicos.
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 109
Esta eliminación de fragmentos (erróneos en atribución bíblica) del supuesto
lienzo podría explicar, además, que fuera rechazada la presente iconografía, tal
vez por un deficiente conocimiento de las cuestiones artísticas representadas (nos
planteamos incluso si todos los veedores la analizaron con detenimiento) o por un
temor relacionado con la importación de pintura de territorio europeo, tal y como
el propio proceso indica.28 Volvemos a insistir en que estos eclesiásticos quizás
proyectaron sobre la pintura sus propias preocupaciones teológicas. O, aún más
ilustrador para entender su controvertida actitud en la censura y castigo por parte
de la Suprema, serían las críticas que intelectuales como Juan de Butrón (1626:
14-18) realizaron a los calificadores que se dedicaban a juzgar las pinturas: «Pues
qué razón hay para que los que conocemos legos en la pintura, den su censura, y
voto en ella, sólo porque manejaron algunas copias o originales de valientes pintores que estiman por lo que dellos les han dicho, no porque sepan ponderar su quilates... No puede ser buen juez sino es aquel que es docto en la materia que juzga».
De todas formas, y volviendo a estas líneas que (supuestamente) acompañaban a las figuras, es necesario insistir en que la imagen y el texto lo que debieron
querer transmitir era la falsedad del pueblo que oraba externamente y no de corazón, la necesidad de la comunión espiritual y el menosprecio de los bienes terrenales; se completaba así el significado de las inscripciones que decoraban la parte
central del lienzo donde se habló de las glorias terrenales, lo que daba a todo el
conjunto una visión crítica del comportamiento de la feligresía hispánica, totalmente acorde al sentir propio del momento.
Respecto a la segunda pintura que se analiza en el texto, Pinto Crespo presentó un estudio bastante más acertado en este sentido, en el que remarcaba la vinculación de la Trinidad descrita con evocaciones apocalípticas, principalmente
basándose en la aparición de un triángulo de siete ojos que bien pudiera corresponderse con lo que leemos en el fragmento del texto bíblico (capítulo 5, versículo 6): «Y miré; y he aquí en medio del trono y de los cuatro animales, y en medio
de los ancianos, estaba un Cordero como inmolado, que tenía siete cuernos, y
siete ojos, que son los siete Espíritus de Dios enviados en toda la tierra». Pinto
opinó que son elementos utilizados «libremente por el autor» (Pinto, 1978-1979:
301), pero, en esencia, la elección no fue tan peregrina como supone este historiador, pues en el texto hace referencia no escrita pero sí implícita a la conocida
«trinidad económica», la más próxima a la herejía en cuanto a su representación.
Esta puede plasmarse mediante un triángulo con siete ojos, en relación con los
dones del Espíritu Santo, representación que desembocó, en el siglo xvii, en otra
iconografía más conocida, que es la de esta misma forma con un solo ojo, préstamo tomado por los francomasones a la corporación de albañiles, que estaba bajo
el patronato de la Trinidad, y que era un emblema corriente en la arquitectura
religiosa (Reau, 1996: 40; Pamplona, 1970 y Boespflug, 2004).
28. «Este lienzo, aunque podría tener alguna salida de buena representación, mas pone sospecha:
dará a entender que la oración hecha en pecado mortal es hipocresía y pecado. Lo cual entenderá
el vulgo por esta pintura y ansí se le dará ocasión al pecador que estando en tal estado no haga
oración y antes piense ofende a Dios en ella».
110 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
Otro elemento significativo de la obra es la inscripción que aparece encima
de la doncella (que bien pudiera no ser en sí una doncella sino una representación
del propio san Juan, autor del Apocalipsis, que solía representarse con aspecto
andrógino), cuyo texto rezaba: «Evangeli[um] lex gratiae». No hemos podido
localizar esta sentencia más que en un escrito, aunque muy posterior a las pinturas que analizamos. Se trata del Libro xx, capítulo 12, de la obra del fraile eremita agustino Ioannis Laurentii Berti, titulada: Librorum de Theologicis disciplinis
(1740), texto, por otra parte, bastante polémico publicado en el siglo xviii sobre
legislación eclesiástica, que fue atacado duramente por los obispos franceses Salcon y Languet por estar vinculado con cierta ideología jansenista basada en una
interpretación personal de la teoría de la gracia expuesta en los textos de san
Agustín de Hipona (Berault, 1854). Obviamente, entendiendo el contenido de la
obra de Berti, podemos comprender, a pesar de que el lienzo fuera anterior en
cronología, por qué fue considerado sospechoso de esconder un mensaje herético,
ya que remitía a uno de los pasajes más polémicos de las escrituras del santo de
Hipona, donde se consideraba que la salvación procedía más de la gracia divina
que de nuestros actos.29
Por último, la Suprema describía la existencia de tres enemigos: el demonio,
la muerte y los pecados,30 y relacionaba, además, a dicho demonio con el mundo
árabe a través de unas supuestas grafías en dicha lengua así como una luna menguada. Esta identificación del Islam con lo demoníaco era un hecho habitual no
solo en la teología católica sino también en la protestante (Segesvary, 1978: 95;
Tolan, 2007: 72 y ss). Además, la aparición de dichos tres elementos nos remite a
una iconografía bastante habitual en la Europa central que Durero plasmó a la
perfección en su conocidísimo grabado El caballero, la muerte y el diablo (1513),
conservado en varios museos, como el del Louvre en París. Creemos que la unión
de una Trinidad un tanto particular, esta iconografía plasmada por un artista
defensor de la causa luterana (Durero) y las letras árabes y la media luna no son
más que un collage creado por los inquisidores para considerar herético el lienzo,
ya que no hemos podido encontrar ninguna obra, ni tan solo en territorio germánico o francés, que encaje con lo que aquí viene descrito, y dudamos, pues, de la
veracidad de los calificadores.
Por otro lado, volviendo de nuevo al texto en sí, el conservado en Valencia
recomienda, para finalizar el documento —a diferencia del consultado perteneciente al Archivo Histórico Nacional, que lo obvia— que se controlaran todas estas pinturas para que no entraran en la corona hispánica y así evitar el contagio herético.31
29. Pinto Crespo lo relacionó con otro pasaje bíblico, exactamente: Rom. 6, 14: «porque el pecado
no tendrá ya dominio sobre vosotros, pues que no estáis bajo la ley sino bajo la gracia». Esta
opción también se debe considerar, si bien no se corresponde literalmente con la inscripción
expuesta, como en el caso que hemos citado.
30. «Y a otro lado están los tres enemigos, el demonio y la mue[rte] y los peccados representados por
personas con sus insignas particular[es]. Arriba, casi al remate del lienço, una luna menguada con
u[n res]plandor casi oscuro alrededor y una letra encima de la muerte y [del de]monio en arabigo.»
31. «Reverendissimos señores inquisitores. Con ésta será la qualificación y descripción de la pintura
de caertos lienços que hemos entendido han entrado en estos reynos y siendo aquellos tan pertu-
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 111
De Madrid a México: modificaciones en el texto censor.
A modo de conclusión
La trascendencia de estos lienzos y estampas fue tal que el peligro de «contagio»
llegó a América años más tarde, pues el 28 de abril de 1574 se publicó en Nueva
España un edicto del Santo Oficio donde se prohibía una serie de obras entre las
cuales están las dos que hemos analizado. Este documento, transcrito por Alberto
María Carreño (1927: 91-114),32 muestra cómo se simplificó la advertencia inquisitorial referida a los dos lienzos (aunque manteniendo los errores bíblicos), pero
se le añadió una apostilla que nos parece muy interesante, referida a las estampas
de la pasión, que en ambos textos, el de Madrid y el de Valencia, apenas fueron
esbozadas. En el caso mexicano podemos leer:
que por todas son doce imagenes y tienen a las espaldas unas en latin y otras en
frances, una epitome y suma de los errores de Lutero que son y vienen a ser los
mesmos que por mandado del Supremo Consejo de la General Inquisicion se han
mandado quitar y quitado de los sumarios, indices y repertorios de las Biblias
sagradas, las cuales dichas letras y pinturas de por si y junto lo uno con lo otro
eran muy significativas de las herejias de estos tiempos, y las estaban representando tan al vivo, y por otra parte con tanto artificio, que muchos podrian ser engañados de su significacion viendo alegadas para la prueba, authoridades de la escritura
sagrada; por tanto, que nos pedia y pidio mandasemos proveer acerca de lo susodicho, como mas conviniese, para que los dichos libros y pinturas no entrasen en
esta tierra, y los que hubiesen, fuesen recogidos y los fieles cristianos no tuviesen
ocasion para ser engañados como lo podian ser, y por Nos visto ser cosa justa y
conveniente, digna de remediar con particular estudio en estas partes donde tanto
conviene advertir a los muchos libros nuevos y lienzos de pinturas que en la tierra
entran cada año, acordamos dar y dimos la presente, por la cual ordenamos, prohibimos y exhortamos y mandamos a todos e cualquier personas de cualquier estado, orden y dignidad que sean, vecinos y moradores y residentes en estas dichas
provincias, que ninguno tenga ni lea los dichos libros ni lienzos de pinturas, sino
que luego que de esta nuestra carta tuvieren noticia, los exhiban y traigan ante Nos
y den noticia si hubieren sabido y entendido que hayan entrado en esta tierra o que
persona alguna los haya metido publica o secretamente con buena fe o sin ella, y
que ningun impresor, librero ni mercader los pueda traer ni vender, so pena de sentencia de excomunion mayor y de doscientos ducados para gastos del Santo Oficio. (Cfr. Carreño, 1927: 111)
Esta ampliación o apostilla de la versión mexicana del proceso nos ayuda a
entender la relatividad y adecuación de la prohibición a cada territorio que llegaba, pues si ya en las dos versiones peninsulares se encontraron diferencias significiosos y de tanto ynconviniente. Como señores podreis entender por la dicha qualificación ha
parcado advertiros tengais particular cuidado de recogerlos, donde los ubiere, no permettendo
que semejantes lienços y pinturas entren en estos reynos.»
32. Es curioso como Pinto Crespo obvia este estudio anterior de Carreño en el cual se ven las significativas modificaciones que se hacen del texto inquisitorial en versiones posteriores, pues, en
parte, gracias a ellas se puede conocer mejor el sentir de los inquisidores que las censuraron.
112 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
cativas, en el caso de la americana aún son mayores, tal vez por el paso de tres
años de la publicación de la censura y, también, por la propia implicación del
inquisidor, que, una vez más, proyectó sus miedos o dudas para ratificar el problema que podría suponer para la Iglesia Católica que fueran difundidas tales
imágenes.33
Así pues, concluyendo, además de presentar dos procesos inquisitoriales sobre
naipes moralizantes y pinturas deshonestas, en nuestro artículo hemos querido
reflexionar, siguiendo la estela de Ginzburg, sobre la dificultad de análisis de los
textos emanados por la Suprema, pues, si bien pueden parecer muestras de una
posible llegada masiva de estampas o lienzos protestantes, no son más que evidencia, parafraseando al investigador citado, de un temor común que traspasó el
Atlántico. Un temor común por el que cada teólogo que transcribió la pragmática
la personalizó añadiendo o variando algún elemento autóctono para que fuera más
efectiva la erradicación del problema en el territorio bajo su control. Tal vez nunca
sabremos si realmente estas pinturas fueron creadas con una ideología protestante,
si bien el tema, como hemos analizado, era totalmente habitual (y no herético) en
la Europa central, ligado a la Devotio moderna, pero sí que hemos podido conocer
el alcance que tuvieron y mostrar el revuelo que ocasionaron poniendo en «estado
de sitio» a todos los tribunales dependientes de la corona hispánica. Las sucesivas
modificaciones anotadas en cada uno de los envíos de misivas muestran que las
inscripciones o incluso la iconografía podían variar en cada uno de los textos,
fruto de esa creación «imaginaria» del «otro» que ratifica el carácter subjetivo de
las fuentes inquisitoriales; pero, a su vez, nos permite aproximarnos a la psicología
de los inquisidores y la censura de algunas imágenes dependiendo de su procedencia o tipología figurativa.
Referencias bibliográficas
Alcalá, A. (1984). Inquisición española y mentalidad inquisitorial. Barcelona: Ariel.
Andrés, M. (1977). La teología española en el siglo xvi. Madrid: Biblioteca de Autores
Cristianos.
Bataillon, M. (1977). Erasmo y el erasmismo. Barcelona: Crítica.
Bécares Botas, V. (1999). Arias Montano y Plantino: el libro flamenco de la España de
Felipe II. León: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León.
Benassar, B. (1981). Inquisición española: poder político y control social. Barcelona: Crítica.
—(2000). «La Inquisición en tiempos de Felipe II, frente a una nueva coyuntura: los
retos protestantes y musulmán». En: La monarquía de Felipe II a debate. Madrid:
Sociedad Estatal para la Conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V,
351-358.
Berault-Bercastel, A. H. (1854). Historia General de la Iglesia. Madrid: Ancos.
Berti, I. L. (1740). Librorum de Theologicis disciplinis. Roma: Antonius de Rubeis.
Boespflug, F. (2004). «La Trinidad en el arte: un balance teológico». En: La Trinidad en
el Arte. Lenguajes simbólicos del misterio. Salamanca: Secretariado Trinitario.
33. Para un estudio detallado de la vinculación entre arte y protestantismo en el Nuevo Mundo véase
López Baralt (1990).
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 113
Boronat Barrachina, P. (1992). Los moriscos españoles y su expulsión. Granada: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada.
Burke, P. (2003). «Images as evidence in Seventeenth Century Europe». Journal of the
History of Ideas, 64-2, 273-296.
Bustamante, A. (1995). «El Santo Oficio de Valladolid y los artistas». Boletín del seminario de arte y arqueología, LXI, 455-466.
—(1997). «Alboraique. Un dato iconográfico». Archivo español de arte, 280, 419-426.
Butrón, J. de (1626). Discursos apologéticos en que se defiende la ingenuidad del Arte
de la Pintura. Que es liberal y noble de todos los Derechos. Madrid: Luis Sánchez.
Calvino, J. J. (1597). Institución de la religión cristiana. Rijswijk: Fundación Editorial
de Literatura Reformada.
Caro Baroja, J. (1978). Las formas complejas de la vida religiosa (siglos xvi y xvii).
Madrid: Akal.
Carreño, A. M. (1927). «La imprenta y la Inquisición en el siglo xvi». En: Estudios eruditos in memoriam de Alfonso Bonilla y San Martín. Madrid: Imprenta Viuda e hijos de
Jaime Ratés, 91-114.
Catalogus librorum preprobatorum. Toledo: Ioan Aiala, 1551.
Congar, Y. M. (1983). Martin Luther, sa foi, sa réforme. París: Le Cerf.
Cordero de Ciria, E. (1992). «Notas sobre el escultor José Martínez, discípulo de Martínez Montañés y colaborador de Pereira, procesado por la Inquisición». Archivo Español
de Arte, 258, 234.
—(1994). «Proceso inquisitorial contra Gabriel Ximénez Donoso, pintor». Archivo Español de Arte, 266, 171-172.
—(1997). «Arte e Inquisición en la España de los Austrias». Boletín del Museo e Instituto
Camón Aznar, 70, 29-86.
Delbeke, M. (2004). «Art as evidence, evidence as art. Bernini, Pallavicino and the paradoxes of Zeno». En: Estetica Barocca. Roma: Campisano, 343-360.
Egido, T. (1991). Las claves de la Reforma y la Contrarreforma. Barcelona: Planeta.
—(2002). «Las relaciones de Lutero y Erasmo en el marco de la Reforma». En: Erasmo
en España. Madrid: Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior.
Etienvre, J. (1990). Márgenes literarios del juego: una poética del naipe: siglos xvi-xvii.
Londres: Tamesis Books.
Fernández Terricabras, I. (1998). «Catalunya, frontera d’heretges. Reformes monàstiques i reorganització dels recursos eclesiàstics catalans per Felip II». Pedralbes, 18-1,
547-556.
—(1999). «Primeros momentos de la Contrarreforma en la Monarquía Hispánica: recepción y aplicación del Concilio de Trento por Felipe II (1564-65)». En: V Reunión Científica Asociación Española de Historia Moderna. Vol. 2. Cádiz: Universidad de Cádiz,
455-462.
—(2000). Felipe II y el clero secular: la aplicación del Concilio de Trento. Madrid:
Sociedad Estatal para la Conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V.
Fontcuberta, C. (2001). L’art crític a l’Època Moderna. Condicions de producció, difusió i recepció. Barcelona: Universitat de Barcelona. Tesis doctoral.
—(2011). Imatges d’atac. Art i conflicte als segles xvi i xvii. Barcelona, Memoria Artium.
Franco Llopis, B. (2011). «En defensa de una identidad perdida: los procesos de destrucción de imágenes en la diócesis de Valencia». Goya, 335, 116-125.
—(2011-2013). «Consideraciones sobre el uso y abuso de la imagen en la Península Ibérica en el siglo xvi a través de los procesos inquisitoriales. Una visión multicultural del
arte: moriscos, protestantes y cristianos viejos». Sharq al Andalus, 20, 143-166.
114 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
García Cárcel, R. (1980). Herejía y sociedad en el siglo xvi: La Inquisición en Valencia.
1530-1609. Barcelona: Península.
García Cárcel, R. y Moreno, D. (2000). Inquisición: historia crítica. Madrid: Temas
de Hoy.
González Martínez, E. (2004). «El tema de la vanitas en la Schola Cordis: la emblemática al servicio de la teología ascética». En: López Poza, S. (ed.). Florilegio de Estudios de Emblemática. Vigo: Sociedad de Cultura Valle Inclán, 411-424.
González Novalín, J. L. (1980). «La Inquisición española». En: García Villoslada, R.
(coord.). Historia de la Iglesia en España. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos,
107-268.
González Rodríguez, P. J. (1986). «Los reformadores del siglo xvi y el arte». Goya,
191, 264-271.
Ginzburg, C. (1990). Clues, Myths, and the Historical Method. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
—(1991). «Checking the Evidence: The Judge and the Historian». Critical Enquiry, 18-1,
79-92.
Jonckheere, K. (2012). Antwerp Art after Iconoclasm. Experiments in Decorum 15661585. New Heaven: Yale University Press.
Haeften, B. (1864). Escuela del Corazón que escribió en llengua latina el R.P. D. Benito
Haeften, de la orden de San Benito. Barcelona: Imprenta del Heredero de Pablo Riera.
Haliczer, S. (1993). Inquisición y sociedad en el Reino de Valencia (1478-1834). Valencia: Alfons el Magnànim.
Index et cathalogus librorum prohibitorum... Madrid: Apud Alphonsum Gomezium, 1583.
Kahn, D. (2010). «Et ne sub specie pietatis impietas disseminetur...» L’Inquisition
espagnole au temps de Charles Quint (1516-1556) : des innovations structurelles à
l’épreuve des nouvelles menaces. Montpellier: Universidad de Montpellier III. Tesis
doctoral.
Kamen, H. (1999). La Inquisición Española: una revisión histórica. Barcelona: Crítica.
López Baralt, M. (ed.) (1990). La iconografía política del nuevo mundo: el mito fundacional en las imágenes católica, protestante y nativa. Puerto Rico: Editorial de la Universidad de Puerto Rico.
Llorca, B. (1935). «La Inquisición española en Valencia». Analecta Sacra Tarraconensia, 9, 37-61.
Marías, F. (1989). El largo siglo xvi: los usos artísticos del Renacimiento español.
Madrid: Taurus.
—(1997). El siglo xvi. Gótico y Renacimiento. Madrid: Sílex.
Martínez-Burgos García, P. (1990). Ídolos e imágenes. La controversia en el siglo xvi
español. Valladolid: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valladolid.
—(2012). «Erasmo y las imágenes de la heterodoxia (anotaciones a La Historia de los
heterodoxos españoles)». En: Teja, R. y Acerbi, S. (eds.). Historia de los heterodoxos
españoles: estudios. Santander: Publicaciones y Ediciones de la Universidad de Cantabria, 177-198.
Monter, W. (1992). La otra Inquisición. Barcelona: Crítica.
Nieto, J. C. (1997). El renacimiento y la otra España. Visión cultural socioespiritual.
Ginebra: Droz.
Pamplona, G. de (1970). Iconografía de la Santísima Trinidad en el Arte Medieval español. Madrid: CSIC.
Pereda, Felipe (2007). Las imágenes de la discordia. Política y poética de la imagen
sagrada en la España del 400. Madrid: Marcial Pons.
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 115
Pérez Villanueva J. y Escandell Bonet, B. (1984). Historia de la Inquisición en
España y América. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos.
Pinto Crespo, V. (1978-1979). «La actitud de la Inquisición ante la iconografía religiosa.
Tres ejemplos de su actuación». Hispania Sacra, 31-32, 285-322.
Rausell Guillot, H. (2008). «Tiempos de cortes, de letras y de herejía. La cultura
valenciana en los inicios de la época moderna». Estudis, 34, 151-172.
Reau, L. (1996). Iconografía del arte cristiano. Iconografía de la Biblia. Antiguo Testamento. Barcelona: Serbal.
Scholz-Hänsel, M. (1994). «¿La Inquisición como mecenas? Imágenes al servicio de la
disciplina y la propaganda inquisitorial». Boletín del Seminario de arte y arqueología,
LX, 301-317.
—(2009). Inquisition und Kunst. Convivencia in Zeiten der Intoleranz. Berlín: Frank &
Timme.
Scribner, R. W. (1981). For the sake of Simple Folk. Popular Propaganda for the German Reformation. Oxford: Oxford University Press.
Sebastián, S. (1981). Contrarreforma y barroco. Lecturas iconográficas e iconológicas.
Madrid: Alianza.
Sebastián, J. (2010). «Francisco de Borja, de criado a maestro espiritual de las mujeres
Habsburgo». En: San Francisco de Borja Grande de España. Catarroja: Afers, 67-90.
Segesvary, V. (1978). L’Islam et la Réforme. Étude sur l’attitude des reformateurs zurichois envers l’Islam (1510-1550). Lausana: L’Age d’Homme.
Tellechea Idígoras, J. (1953). «Lutero desde España». Revista de Occidente, 29, 5-32.
Thomas, W. (2001). Los protestantes y la Inquisición en España en tiempos de Reforma y
Contrarreforma. Lovaina: Leuven University Press.
Tolan, J. V. (2007). Sarracenos. El Islam en la imaginación medieval europea. Valencia:
Universitat de València.
Valera, C. de (1597). «A todos los fieles de la nación española. Prólogo de la traducción
de la Institución de la Religión cristiana de Calvino». En: Calvino, J. Institución de la
religión cristiana. Rijswijk: Fundación Editorial de Literatura Reformada.
Ventura, J. (1978). Inquisició espanyola i cultura renaixentista al País Valencià. Valencia: Eliseu Climent.
116 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
Anexo de textos34
Documento 1
1568, agosto, 25. Madrid.
Carta de la Suprema a los inquisidores de la ciudad de Valencia advertiendo de
tener precaución con unos naipes heréticos que ya se encontraron en Cuenca.
Archivo Histórico de la Universitat de València (AHUV). Caja 16, Varia, fol. 74r.
Los reverendos inquisidores de la ciudad de Cuenca han scripto al Consejo lo que
veréis por el capítulo de su carta que con ésta se los embía sobre ciertos naipes
que se llevaron a aquel Santo Officio con algunas figuras hechas según parece en
yrrisión de nuestra religión cristiana. Y porqué los dichos inquisidores advierten
aver entendido de la persona que les lleva aquellos que en esta ciudad avia visto
jugar con otros semejantes ha parecido advertiros d·ello para que lo sepáis y
hagáis la provisión y diligencias que os parecerán convenir, para que si algunos
de los dichos naypes se hallaren en esta ciudad y districto se recojan todos, y nos
los ynvieis aquí para que se provea lo que convenga. Guarde nuestro Señor vuestras reverendas personas. En Madrid, xxv de Agosto de 1568.
Documento 2
1571, octubre. Madrid.
Carta de la Suprema a los inquisidores de la ciudad de Valencia advertiendo de
la entrada en el reino de lienzos «inconvenientes».
AHUV. Caja 16, Varia, fol. 274r.
Reverendos señores con ésta será la qualificación y descripción de la pintura de
ciertos lienços que hemos entendido han entrado en estos reynos y siendo aquellos tan perniciosos y de tanto inconveniente como señores podréis entender por
la dicha qualificación ha parecido advertiros tengáis particular cuidado de recogerlos, donde los viere, no permitiendo que semejantes lienços y pinturas entren
en estos reynos. Guarde nuestro Señor vuestras reverendas personas de Madrid.
Dada Madrid, octubre de 1571.
34. Transcripción integral de todos los documentos.
Sobre pinturas deshonestas, lienzos y naipes protestantes
Manuscrits 33, 2015 117
Documento 3
1571, octubre, 3. Madrid.
Carta de la Suprema a los inquisidores de la ciudad de Valencia en que se describen unos lienzos que supuestamente entraron en el reino y se recomienda
recogerlos para que no sigan circulando.
AHUV. Caja 16, Varia, fols. 272r-274v.
In doctrina imaginum, latino sermone posita, in voluntur velut in suma errores
lutheranorum praecipui quorum nonnulli versute implicantur, alii non tam obsciere, et haec epitome eadem est, cum hei quae iussu dominorum, qui in supremo
senatu iudices sunt contra hereticam pravitatem et sacris bibliis detracta est,
sicut videre est sub finem prefactionis in censuram bibliorum.
Del lienço del Crucifixo.
Este lienço aunque podría tener alguna salida de buena representación mas, pone
sospecha de dar a entender que la oración hecha en peccado mortal es siempre
hypocresía y peccado, lo qual entenderá el vulgo por esta pintura y ansi se le dará
occasión al peccat que estando en tal estado no haga oración y antes piensa ofende a Diós en ella. Por lo qual nos paresce35 no se deve permitir ande esta pintura.
Del lienço de la Trinidad.
Este lienço es grandemente sospechoso de representar que por sola fé somos iustos y gratos a Diós y que no áy ya que temer muerte, demonio ne peccados porque Christo á satisfecho por todos sin que sea menester nostra satisfación y nos
ha asegurado el camino del cielo, lo qual todo es lutheranismo y esto se colige lo
uno de la novedad de la pintura y lo otro porque todo lo que en ella está pintado y
el orden y el spiritu paresce va endereçado a significar y a enseñar al pueblo por
esta pintura las heregias lutheranas arribadhas. Por lo qual la misma y un mayor
[...] nos paresce no se deve permitir ande esta pintura como la primera.
El lienço del Crucifixo tiene un crucifixo con un resplandor alrededor y, a
los pies, un altar con dos candeleros e, entre el crucifixo y los candeleros, en el
altar está una letra que dice «ego, Dominus, scrutans cor et provans renes»
Hieremias 17.
Cabe el altar está uno que ora sin capa de la bola, dal qual sale un hilo colorado que se remata en un coraçón que cae debaxo al lado isquierdo del crucifixo
con una letra encima del que ora que dise: «Spiritus est, Deus et eos qui adorant
eum in spiritus et veritate oportet adorare», Joan 4, abaxo del otra letra que dice:
«sed venit hora, et nunc est, quoniam veri adoratores adorabunt Patrem in Spiritu et veritate», Joan 4.
Tras este que assí adora, está uno otro que adora muy ataviado con la una sola
rodilla encima de cojín muy rico, de la voca del qual salen muchos hilos colora35. Repetido: «por lo qual nos paresce».
118 Manuscrits 33, 2015
Borja Franco Llopis; Stefania Rusconi
dos que se rematan cada uno en su coraçón, puesto sobre diversas cossas o negocios mundanos y ninguno viene a parar al crucifixo, tiene encima una letra que
dise: «nolite concupiscere, divitie si affluant, cor apponere», Psalmo 61, «non
potestis Deo servire», Joan 4, y abajo, detrás del otra letra, en un quadro a la
esquina del lienço que dice «bene propheticavit Esayas de vobis hypocritis, sicut
scriptum est: populus hic labys me onorat, cor autem eorum longe est a me»,
Marco 7, y una letra con que se remata todo el lienço en un ringlón prosiguido
que dise «et dilexerunt eum in ore suo et lingua sua mentiti, cor autem eorum non
erat rectum cum eo», Psalmo 27.
El lienço de la Trinidad tiene en medio en lo alto a Diós Padre e non resplandor y luego una paloma y luego un triangulo dentro del qual están siete ojos y
devajo una espada, y él está con una calba, cruçado los [dos] b[ra]ços sobre los
pechos. Al lado isquierdo de Diós Padre y al nostro derech[o, es]tá una ymagen
de doncella que con un dedo señala a Diós Padre y vuelta [el] rostro a una compania de gentes como llamandolos, será allí que ponga[n] los ojos en Diós Padre,
y todos están como absortos y colgados miran[do] lo que la doncella les señala y
una letra encima que dise «Evangeli[um] lex gratiae». Y, a otro lado, están los
tres enemigos, el demonio y la mue[rte] y los peccados representados por personas con sus insignas particular[es]. Arriba, casi al remate del lienço, una luna
menguada con u[n res]plandor casi oscuro alrededor y una letra encima de la
muerte y [del de]monio en arabigo.
Unas ymagines del papel y molde que prosegue la historia de la Pas[ión de]
Christo començando desde la entrada de Señor del día de ramos y feniçen [...]
santos padres de lymbo que son por todas doçe ymagines, estas [...] a las spaldas
aquella epitome que sea censurado aquí unas en latín [y otras] en francés.
[f. 274] Reverendissimos señores inquisitores. Con ésta será la qualificación
y descripción de la pintura de caertos lienços que hemos entendido han entrado
en estos reynos y sieno aquellos tan pertuciosos y de tanto ynconviniente. Como
señores podreis entender por la dicha qualificación ha parcado advertiros tengais
particular cuidado de recogerlos, donde los ubiere, no permettendo que semejantes lienços y pinturas entren en estos reynos. Guarde nostro Señor vestra reverendisimas personas.
Dada Madrid, III de octubre, 1571.
Ad mandatta per vos,
el literado don Ramón de Castro, el literado Francisco Soto Salnar, el literado
Hernado de Vega de Fonseca.
[en el verso] A los reverendisimos señores inquisitores apostolicos en la ciudad y reyno de Valencia y su districto.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 119-138
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano
en la Zaragoza del siglo xvii*
Cristina Gimeno-Maldonado
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània
[email protected]
Recibido: septiembre de 2015
Aceptado: diciembre de 2015
Resumen
La presente investigación analiza los escritos que Fr. Roque Alberto Faci recopiló y compendió
en su obra Vida de la V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). La obra relata la
vida de unas mujeres aragonesas pertenecientes a la familia Escobar Villalva: Mariana Villalva
(1565-1623), beata, y sus tres hijas, María (1599-1633), Margarita (1608-1641) y Mariana
(1603-1660), carmelitas descalzas. A través de dicha obra, donde también se halla la copia del
diario de sor María Escobar, podemos profundizar en las características y en la incidencia de la
literatura místico-ascética en la religiosidad barroca, así como en la del Aragón del siglo xvii.
La particularidad del caso consiste en la relación familiar entre las mujeres tratadas, factor
decisivo a la hora de determinar el espacio del individuo, en especial al tratarse de mujeres
en una sociedad profundamente religiosa y caracterizada por la preeminencia del elemento
mas­culino.
Palabras clave: religiosidad femenina; Barroco; misticismo; literatura; carmelitas descalzas.
Resum. L’herència espiritual. Una nissaga carmelita a la Saragossa del segle xvii
Aquesta investigació analitza els escrits que Fr. Roque Alberto Faci va recopilar i publicar a
l’obra Vida de la V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). El llibre relata la vida
de dues generacions de dones aragoneses de la família Escobar Villalva: Mariana Villalva
(1565-1623), beata, i les seves tres filles, María (1599-1633), Margarita (1608-1641) i Mariana
(1603-1660), totes elles carmelites descalces. A través de l’obra, que també recull el diari de sor
María Escobar, es pot aprofundir en les característiques i la incidència de la literatura misticoascètica en la religiositat barroca així com en la de l’Aragó del segle xvii. La particularitat del cas
consisteix en la relació familiar de les dones estudiades, factor decisiu a l’hora de determinar
l’espai de l’individu, especialment en tractar-se de dones en una societat profundament religiosa
i caracteritzada per la preeminència masculina.
Paraules clau: religiositat femenina; Barroc; misticisme; literatura; carmelites descalces.
Abstract. The spiritual legacy: A Carmelite lineage in 17th-century Saragossa
The present investigation analyses the texts that Fr. Roque Alberto Faci compiled in his work
Vida de V. V. Mariana Villalva y Vicente y sus tres hijas (1761). The book narrates the life of
*
Este trabajo se ha realizado en el marco del proyecto «La religiosidad femenina en la Cataluña
de la época moderna». HAR2014-52434-C5-4-P (Ministerio de Economía y Competitividad).
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.73
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
120 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
some Aragonese women of the Escobar Villalva family: the blessed mother Mariana Villalva
(1565-1623), and her three daughters, Maria (1599-1623), Margarita (1608-1641) and Mariana
(1603-1660), discalced Carmelites. Through the texts, which include a copy of sister María
Escobar’s diary, the reader is able to grasp in depth the characteristics and the influence of mystic-ascetic literature on Baroque religiosity and 17th-century Aragon. The relationship between
these four members of the family is a decisive factor to determine the individual’s place in a
profoundly religious society characterized by the pre-eminence of males.
Keywords: female religiosity; Baroque; mysticism; literature; discalced Carmelites.
Sumario
Las corrientes de espiritualidad
y la religiosidad femenina
Trayectoria y carisma de la orden
del Carmelo
La familia Escobar Villalva
Conclusiones
Referencias bibliográficas
En un acercamiento a la religiosidad y espiritualidad del siglo xvii, se deben
tener en cuenta múltiples factores. En especial todos los derivados del concilio de
Trento (1545-1563). El concilio ecuménico supuso para la Iglesia Católica una
profunda catarsis en la que hubo que abordar grandes debates doctrinales, así
como una honda reforma administrativa y una exigencia superior en cuanto a la
disciplina eclesiástica. Las propuestas del Concilio, en su vertiente más regular,
incumbían a la vida comunitaria y eran relativas a la oración o a la reafirmación
del voto de clausura y del de castidad, entre otras.1 Es decir, los objetivos principales se basaron en la recuperación de las reglas fundacionales enfrentándose a la
escandalosa relajación de costumbres que se venía sucediendo.
Paralelamente a estas cuestiones disciplinares, es imprescindible tener en
cuenta otra de las intenciones del Concilio: adaptar la vida monacal a las nuevas
necesidades religiosas producidas por la escisión de la Iglesia y por los cambios
experimentados en la piedad popular. Esta nueva religiosidad, basada en la exaltación, dio pie a un nuevo modelo religioso en el que los eclesiásticos debían reivindicar su indispensable papel como actores sociales, culturales e ideológicos.
De esta forma, entendiendo la estrecha vinculación de la Iglesia con el mantenimiento y la reproducción del sistema social, los nuevos efectivos eclesiásticos
adquirieron un protagonismo más relevante de cara al pueblo.
Esta consolidación del papel social por parte de la Iglesia, conocida como la
«religiosidad de la presencia social»,2 se concretó en el incremento de los efectivos eclesiásticos mediante las órdenes mendicantes y el clero regular, que se con1.
2.
Martínez Ruiz (2004: 126-169). Para mayor profundización, Prosperi (2008) y Fernández Terricabras (2014).
Atienza (2003: 57-76).
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 121
virtieron en factores de difusión social del modelo religioso consagrado en
Trento. Se calcula que un alto porcentaje de la población a finales del siglo xvi
formaba parte del estamento eclesiástico. Además, se constató un aumento considerable en las primeras décadas del siglo xvii.3 A mediados del siglo xviii se
encontraban distribuidas por la geografía aragonesa un total de 177 comunidades
de religiosos y 65 de religiosas. Esta gran expansión se dio durante toda la edad
moderna, pero, precisando más, tendríamos que situar la gran ola fundacional en
torno a la segunda mitad del siglo xvi y la primera del siglo xvii. Dicho proceso
produjo una transformación del paisaje urbano, ya que aumentó la población religiosa y la oferta de sus servicios. Por todo el territorio aragonés se vivió próxima
la presencia de un convento, pero el gran núcleo de concentración tuvo una preferencia clara: la urbana. Destacó especialmente la ciudad de Zaragoza, que alcanzó la cifra de 43 conventos, seguida de Huesca con 18, Calatayud con 16 y Teruel
con 9 comunidades.4 Los elementos decisivos que explican este fenómeno predominantemente urbano fueron dos: la atención de las necesidades religiosas y la
oferta de riquezas, susceptibles de ser convertidas en limosna y rentas.
Las corrientes de espiritualidad y la religiosidad femenina
Como hemos visto, la edad moderna estuvo marcada por el desarrollo de una
nueva espiritualidad, que dejó de ser exclusiva de la jerarquía eclesiástica y se
convirtió en parte de la vida cotidiana.
En el caso del Carmelo, los nuevos planteamientos los emprendieron santa
Teresa de Jesús y san Juan de la Cruz, quienes asentaron su reforma en la recuperación de la regla primitiva de san Alberto. Esto significó un retorno a la rigidez y
observancia estricta de la regla originaria, que estuvo acompañado por un auge
del carisma «penitencial», basado en el componente afectivo del Barroco y en la
sobrevaloración del pecado con su necesaria purga. Rico Callado considera esta
práctica como la alternativa a la verdadera formación teórica y racional del clero,
que también promovió Trento con la creación de los seminarios. En cualquier
caso, como subraya este autor, la mística del pecado y su necesaria reparación,
incluso a través de la mortificación extrema del cuerpo, ocuparon un lugar importantísimo en la religiosidad barroca.5
Esta nueva espiritualidad produjo la normalización de prácticas como las
penitencias, las rogativas, los milagros, el culto, la devoción a los santos, etcétera, de modo que se perfiló una religiosidad muy exteriorizada.6 Estas manifestaciones siempre corrieron a cargo del clero, que cumplió con entusiasmo el papel
de difusor del espíritu de la contrarreforma y de defensor del catolicismo.7 Al
aumento de congregaciones y fundaciones, con sus milagros y prácticas religio3.
4.
5.
6.
7.
García Oro (2005: 237-276).
Para mayor profundización en el caso aragonés, Velasco (1992).
Rico Callado (2003: 276).
Idem (2002: 223-279).
Para mayor información sobre el papel del clero regular, Atienza (2003).
122 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
sas, se le sumó el considerable aumento de beatificaciones y canonizaciones, que
a su vez provocaron la proliferación de múltiples hagiografías y «vidas» con propósito ejemplarizante. Es por ello que también observamos una oleada de literatura religiosa con el objetivo de defender la fe católica y promover una nueva
espiritualidad acorde con los tiempos. Por tanto, la dicha literatura adquirió una
actitud utilitaria y didáctica, pero no solo para orientar al cristiano hacia la práctica de las virtudes y el desarraigo de los vicios, sino también para orientar a los
miembros del clero hacia la perfección de sus costumbres.
A partir de estas nuevas prácticas encontramos un gran número de ingresos
femeninos en los conventos, algo que Trento trató de atenuar ocupándose de las
falsas vocaciones. Fue algo de difícil cumplimiento, ya que la opción religiosa
suponía para la mujer una clara mejora en las condiciones de vida, sobre todo en
comparación con la difícil situación que, a menudo, debía afrontar, siempre
dependiente (y por eso a merced) de la figura masculina.8
Esta salida fue utilizada por ricas, pobres y viudas, aunque aquellas que procedían de clases menos acomodadas tuvieron que buscar otras fórmulas para acceder
a los privilegios de la vida en una comunidad religiosa. Es el caso de la beatas,
mujeres que ya habían vivido alguna experiencia matrimonial, a las que el convento se les presentaba como la solución a sus problemas de ubicación social. El ingreso de niñas también era muy común, ya que posiblemente desarrollaban una
especial devoción temprana debido a las continuas lecturas piadosas, a pesar de
que también existieron casos de niñas que ingresaron a la fuerza. Entre las ventajas que ofrecía el claustro, también destaca que no se requería una preparación
especial para entrar; por ello, vemos que las escritoras religiosas no tienen una
particular preparación intelectual. Era la relación con los confesores lo que complementaba la preparación y las guiaba para no desviarse por el camino de la
heterodoxia. Como explica Loreto López, el papel del confesor era crucial para
orientar a las pupilas. Su intervención teórica, en cuestiones teológicas, funcionaba como el eje y la base para las experiencias más sensoriales y sentimentales de
las ascéticas.9
La vida en los conventos se ajustaba a unas pautas de vida muy estrictas.10 La
humildad, la obediencia y la castidad eran los pilares del modelo vital que debían
seguir las religiosas. Los escritos pensados como ejemplo para otras novicias, así
como los tratados dedicados a la educación que estas debían recibir, trataban de
transmitir la idea de la «virgen prudente y humilde» que acata los mandatos y
espera la llegada del esposo fiel, Jesús. El análisis de las biografías que se recogieron en los conventos muestra vidas sumergidas en la rutina. La mayor parte de
las monjas llevó una vida sin sobresaltos ni hechos sobresalientes, es decir, que
profesaron en la vida religiosa y un buen día fallecieron ofreciendo un ejemplo de
virtud. Se perfila así, mediante los testimonios vitales, el ideal al que debían aspirar las religiosas, el «modelo regular» basado en la perfecta observancia de la
8. Fargas (2009: 57-65).
9. Loreto López (2006: 93-119).
10. Para ampliar el estudio consúltese Burrieza Sánchez (2015).
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 123
norma de la congregación. A este se le puede agregar el «modelo penitente»,11
que añadía a la observancia la constante penitencia y la mortificación, y llevaba
al extremo los ideales de austeridad y humildad que la norma exigía.12
Muchas hermanas tuvieron la necesidad de escribir sus experiencias respecto a
la vida religiosa dirigiéndose a sus compañeras de congregación y adoctrinándolas
en cuanto a la actitud requerida, las virtudes que debían cultivar y los errores que
debían evitar.13 La fórmula de Imitatio Christi, la contemplación extasiada de Cristo como figura modélica y el camino a la santificación mediante la emulación,
supuso una humanización de la figura divina que ayuda a explicar la convergencia
de estas nuevas prácticas ascético-místicas con la nueva espiritualidad que Trento
pretendía inaugurar. Una espiritualidad basada en la experiencia sensorial, predominantemente sentimental y tan exteriorizada que derivaba hacia la teatralidad.14
Pero no podemos reducir la cantidad de material documental directo que nos
ha llegado de las religiosas de ese periodo a un reflejo de su creciente número e
influencia. Como muy bien analiza Ferrús Antón, la relación que se establecía
entre la mujer y la escritura iba mucho más allá de ser un vehículo de comunicación para ser en sí misma parte de la experiencia ascética. A través del concepto
de «reflexión metalingüística», la autora pretende dar nombre a la experiencia de
recogimiento y meditación que sentían durante la escritura.15 Así, el hecho de que
la religiosidad de los siglos barrocos tendiera al testimonio escrito no responde
solo a fines propagandísticos o pedagógicos puestos en marcha por la maquinaria
de Trento, ya que la escritura fue, en sí misma, un rasgo del carácter intrínseco de la
nueva espiritualidad, como lo fue el predominio del sentimiento sobre la razón,
la exteriorización y la teatralidad.
Trayectoria y carisma de la orden del Carmelo
Los carmelitas se dedicaron a la vida apostólica como las demás órdenes mendicantes, aunque mantuvieron la primacía de la vida contemplativa sobre la vida
activa. La evolución del Carmelo fue un llamamiento a la vida interior. Dentro de
la orden se otorgó mucha importancia al cuidado del culto divino. Por ello en las
comunidades de clausura debió de existir un profundo clima de espiritualidad y
un estilo predominante, el de la observancia.
Para procurar hacer una síntesis acerca de la vida religiosa femenina posterior
a Trento, hay que comprender el significado y alcance de la obra de santa Teresa.
El modelo de Teresa de Jesús ejerció un profundo peso en el comportamiento de
casi todas las religiosas, tanto para sus contemporáneas como para las sucesoras
monjas de la orden del Carmen. Por tanto, la labor de la avilesa, junto a sus compañeras fundadoras, provocó que se iniciara un nuevo estilo de vida comunitario.
11.
12.
13.
14.
15.
Cerrato (2008).
Para la realidad en la Corona de Aragón de la religiosidad femenina, Pons Fuster (1991).
Para profundizar sobre la escritura religiosa femenina, Poutrin (1995) y Baranda (2002).
Davis (1992: 195-200).
Ferrús (2007: 105-107).
124 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
Es por ello que la gran obra de Teresa de Jesús, aparte de la producción literaria, fue su labor reformadora de la orden del Carmelo, que perseguía volver a la
regla primitiva para que las religiosas vivieran con la mayor perfección posible.
Con la intención de instruir esta austeridad elaboró las Constituciones, obra que
parte de sus opiniones acerca de las normas conventuales y el camino hacia la
perfección. La santa puso especial cuidado en explicar con mucha atención todos
los parámetros y temas que consideró que las monjas debían tener en cuenta. La
obediencia que impuso en las constituciones obligó a todas las monjas a guardar
la estricta disciplina del convento y de la regla. A pesar de las reformas, cabe destacar que todos los conventos aceptaron la disciplina de Trento y las constituciones dictadas desde Roma, aunque al mismo tiempo abrazaron devotamente el
carácter de la doctrina espiritual de Teresa de Jesús.
De esta forma, y teniendo en cuenta el carácter mariano de los carmelitas, la
Virgen María se convirtió en un modelo a imitar, tanto en virtudes como en pureza.
Muestra de ello fue la proliferación durante la edad moderna de las biografías de
religiosas que siguieron encarecidamente su modelo, donde constaban todos los
favores que recibían por parte de la Virgen y de Jesús. Un ejemplo de esta devoción
mariana es el que nos ofrece María Escobar, que dejó para la orden la doctrina Sub
Tutela Matris, guía espiritual para que el resto de hermanas se beneficiasen y
aprendiesen la doctrina de la Virgen con el objetivo de poder amarla y servirla.16 La
función de relatar las experiencias fue un factor muy socorrido para el aprendizaje
del resto de hermanas acerca de la piedad, pero, como advierte Egido, para entender estas lecturas conviene recordar que estaban dirigidas a un ambiente sacralizado, donde apenas existía la barrera entre lo natural y lo sobrenatural.17
La familia Escobar Villalva
El reflejo de esta espiritualidad lo podemos ver en el caso de la familia Escobar
Villalva. La fuente principal utilizada para este análisis es la obra del carmelita
observante Roque Alberto Faci (1684-1744), Vida de la v. Mariana Villalva y
Vicente y las de sus tres hijas sor María, sor Margarita y Sor Mariana Escobar,
del Orden de Nuestra Señora del Carmen, en su convento de la Encarnación de
la ciudad de Zaragoza, impreso en Pamplona en 1761 por Pasqual Ibáñez. Cabe
resaltar de dicho autor la inmensa labor historiográfica y apologética sobre las
dos ramas del Carmelo (el observante y el descalzo), así como su destacada carrera intelectual —cursó estudios de filosofía y teología, por los que recibió el
grado de doctor—, su labor como bibliotecario, docente y rector en el colegio de
San José de Zaragoza, y su ocupación como prior del convento de Alcañiz y examinador sinodal del obispado de Albarracín.18
En dicha obra nos constan varios datos de la familia. Sabemos que fue numerosa y que Mariana Villalva, la madre, estuvo gran parte de su matrimonio en
16. López-Melús (1978: 57-88).
17. Egido (2009: 8).
18. Latassa (1886: 294).
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 125
estado de buena esperanza. El número de hijos y el hecho de que al menos seis de
ellos llegaran a la edad adulta, sumado a que tuvieran criadas en casa, constituyen
un indicador de que la familia vivió bien asentada en el plano económico. Gaspar
Escobar Mancebo, el padre, presumía de ser de la familia de los Escobares de la
ciudad de Valladolid, a la que, según el padre Faci, pertenecía la venerable Marina
Escobar (1554-1633). Gaspar, de oficio torcedor de seda, era un hombre de negocios más preocupado por los mercados que por la fe. El negocio lo debió de heredar uno de los hijos, Agustín, ya que Margarita recurrió a él tras la muerte de su
padre para pedir dote para ingresar en un nuevo convento.
Desde un principio no simpatizó con la idea de que sus hijas entraran en religión, ya que prefería disfrutar de su compañía en el hogar. La decisión final de
darles permiso para ingresar en el convento estuvo provocada por un sueño que
tuvo donde se veía a él mismo volviendo a Zaragoza y en una de las puertas de la
ciudad salían a recibirlo tres religiosas carmelitas muy hermosas y adornadas con
coronas. Cuando consultó con su mujer lo ocurrido, esta opinó que si querían ser
todas monjas lo fuesen. Según nos cuenta el padre Faci, debió de participar
mucho en la decisión el fraile Antonio Oliván, prior del convento de Zaragoza y
director de almas, quien mantenía largas conversaciones con Gaspar sobre la perfección del convento de la Encarnación, donde, en un principio, Gaspar dio licencia a sus hijas María y Mariana, pero no a Margarita.
Otro aspecto que destaca de la familia es el contraste con el analfabetismo
dominante en el resto de hogares. Sabemos que las tres hermanas que ingresaron
en religión sabían leer y que, según la biografía de la madre, esta se empeñó
mucho en la educación de sus hijos. Cabe destacar que el dominio de la lectura
era un factor indispensable para formar parte de la comunidad carmelita a partir
de la reforma teresiana, que decía: «Es en parte tan necesario este mantenimiento
para el alma, como el comer para el cuerpo».19
Mariana Villalva y Vicente, un modelo materno singular
Para analizar a la familia Escobar Villalva es preciso empezar por la madre,
Mariana Villalva y Vicente, que nació en la pequeña aldea de Paracuellos de la
Ribera, cerca de Calatayud, el 20 de abril de 1565. Fue hija de Juan Villalva e
Isabel Vicente, ambos de familias cristianas y acomodadas. Su infancia, según
nos cuenta el padre Faci, fue ya indicativa de lo que le deparaba el futuro, y es
que son varios los fenómenos acaecidos a esta mujer que hacían pensar en una
estrecha relación con la dimensión de lo espiritual. El padre Faci relata que su
madre se puso de parto durante la celebración de misa mayor, hecho premonitorio según el cronista (Faci, 33).20 Recibió la confirmación católica cuando tan
solo contaba con ocho años, pero ya a los cuatro, habiendo sido educada en un
clima de la más rígida santidad y religiosidad, se percibió en ella una afición
especial a la misa y los ritos eclesiásticos. Con tan solo cinco años ya comenzó a
19. Egido (2009: 24).
20. Empiezo a citar las páginas de la obra Vida de la V. V. Mariana Villalba...
126 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
rezar el rosario a diario, no solo vocalmente sino también mediante la meditación
y la contemplación.
Mariana Villalva contrajo matrimonio dos veces. Su primera unión fue con
un vecino de Paracuellos de la Ribera y el matrimonio no tuvo descendencia. Las
segundas nupcias fueron con Gaspar Escobar Mancebo, natural de Toledo y mercader de profesión. El matrimonio vivió en Zaragoza, cerca de la parroquia de
San Pablo, en las calles de Ilarza y San Pablo.
Durante el matrimonio con Gaspar, del cual surgieron trece hijos, Mariana
siguió el modelo de matrona cristiana, cuidando de su casa y de su familia a la
vez que cultivaba su alma. El padre Faci decía de ella que era «alma de oración y
contemplación» (Faci, 42).
Mariana experimentó varios arrebatos místicos a lo largo de su vida. El primero de estos sucedió el día del Corpus de 1584, cuando, oyendo misa, acompañada por su esposo en la iglesia del Temple de San Juan de Malta en la ciudad de
Zaragoza, sintió un impulso sobrenatural que la elevó del suelo y tuvo que agarrarse a unas barras de hierro para no salir volando. Las religiosas del Carmelo se
lo relataron así al padre Faci:
Al primer paso quiso nuestro Señor, que volara nuestra Mariana, dando a las viudas, y también a las casadas muchas esperanzas de servir a Dios en el trabajo de
sus ocupaciones domesticas, que ordenadas por Dios, no apartan de su amor los
corazones, sino que los arrebatan a él, como atienden quien las puso a ella, y cesaran con esto las escusas de las que ni aún andar quieren. (Faci, 40)
Durante esta etapa de su vida, estando en la iglesia, Mariana sufría continuamente «ataques de amor del Señor» (Faci, 41), que sus hijas consideraban achaques del corazón, pero que ella interpretaba como la comunicación secreta y
privilegiada que Dios quería establecer con su alma. El padre Faci los relata así:
Su rostro se volvía transparente y saliendo de un resplandor tan grande, que se
podía mirar en él como en un espejo. Los pechos se le levantaban de tal manera
que parecía que querían reventar, los ojos hacia dentro, como si la asieran de ellos
garfio, llamándola toda al centro de su alma, sin poder jamás resistir. (Faci, 39)
Mariana asistía a adorar al Señor a la capilla de santa Gertrudis la Magna del
convento de San Francisco de Paula de Zaragoza, donde acabó siendo terciaria,
posiblemente al poco de enviudar. Según el cronista, en este lugar sagrado recibió
muchos favores del Cristo Sacramentado. Por ejemplo, en cierta ocasión, unas
luces de proveniencia inexplicable iluminaron a Mariana y le produjeron un consuelo divino; forma que, según Faci, Jesús utilizaba para comunicarse con ella.
Son múltiples los ejemplos de experiencias místicas que Faci relata sobre
Mariana Villalva, sobre todo cuando se encontraba en algún espacio sagrado. Las
que más llaman la atención son aquellas de carácter premonitorio, como la que le
anunció que tres de sus hijas debían entrar en religión, precisamente María, Margarita y Mariana. Al iniciarse las obras del convento de la Encarnación, Mariana
vio como tres estrellas caían del cielo, algo que interpretó como la entrada de sus
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 127
hijas en esa orden. Esta visión le daba a entender que tenían que fundar el convento de la Encarnación mucho antes de que este se inaugurara. Estos mensajes
sobre el futuro de sus hijas se repitieron a lo largo de los años, hecho que se erigió como símbolo de sacralidad y premonición, hasta el punto que, en ocasiones,
al hacer referencia a las hermanas, el padre Faci las llamaba las «tres estrellas del
Carmelo». Tal explicación legitima todo el futuro de sus hijas y refuerza la idea
de sacralidad de ellas dándole toda la credibilidad necesaria en la época para glorificar y justificar las decisiones y actitudes de estas.
A estos episodios místicos deben sumarse las experiencias de contacto con el
demonio, la otra cara de la moneda del mundo sobrenatural. Estos encuentros se
interpretan generalmente como los esfuerzos que este hacía por apartar a los más
virtuosos del camino de Dios a través de la tentación o la amenaza. El cronista relató que un día, saliendo del convento de San Francisco de Paula, se encontró Mariana en una calle llena de lodo y mucha agua pestilente; entonces el demonio se puso
detrás de ella y le susurró al oído: «¿Para qué tanto alabar al sacramento?». Mariana cayó en ese momento en el charco y, a pesar de que se manchó las ropas, decidió
reírse de la situación y volver tranquilamente a casa. Como vemos, cualquier acontecimiento adverso era atribuido por estas mujeres a su poderoso enemigo, ya fueran ruidos impertinentes, tropezones por las escaleras, etcétera. Estas batallas solían
ser muy complicadas, ya que abundaban los malos tratos, los empujones y las palizas, que ellas recibían con la misma resignación que las enfermedades.
En otras ocasiones el diablo la dejaba molida en la cama o bien se le aparecía
en forma de animal. La mayor parte de las apariciones son similares en todas las
biografías: animales feroces, perros grandes, gatos de rabo desmesurado, sabandijas, culebras, sapos y seres monstruosos suelen ser las típicas visiones en las
que reconocían que había intervenido el demonio.
A medida que avanzaba su vida, los castigos corporales que se autoinfligía
aumentaron. En una ocasión, mandó que le hiciesen una cruz muy pesada para
ponérsela en el hombro y caminar por los aposentos por las noches, cuando
todos dormían. En otras ocasiones, cuando ya eran pasadas las once de la noche,
salía con la cruz a la calle y deambulaba. Pero esta actividad dejó de practicarla
por orden de sus confesores, ya que la vieron demasiado excesiva. Son varios
los episodios en los que el padre Faci explica la inclinación que sentía Mariana
por humillarse a sí misma o, en ocasiones, en grupo, junto a otras mujeres que
seguramente debían de adoptar actitudes muy similares, pero con cierto aire
de secretismo.
Cabe destacar que estas prácticas la condujeron a una fama negativa entre
sus vecinos, criados y confesores, que múltiples veces se rieron de ella y de sus
actuaciones, algo que ella se tomaba como un favor más de los que el mundo
celestial le imponía. Aun así, todas estas mortificaciones redentoras le debían de
parecer escasas y, por ello, procuró purificarse mediante duras penitencias
y ayunos.
Tras las lecturas de sus variopintas mortificaciones se puede constatar que
Mariana Villalva destacaba a la hora de infligirse duras disciplinas, ya que
demostró una notable imaginación, aunque, a su vez, propia de una visión redu-
128 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
cida e ignorante, de una comprensión espiritual personal y particular, inherente a
su personalidad.
A pesar de este detalle, hemos comprobado que en multitud de biografías de
este tipo encontramos los mismos ejemplos y con descripciones excesivamente
similares. Llega el momento de relacionar estos datos con la vida real de las beatas, su mundo y la ciencia. Los especialistas que han analizado este tipo de experiencias sobrenaturales aseguran que, en realidad, lo que sentían era el resultado
de los desórdenes patológicos que les caracterizaron durante toda su vida. Sánchez Ortega, de acuerdo con los estudios de R. Bell y centrándose en el análisis
de Teresa de Jesús, indica que es evidente que padecieron alguna variante de
esquizofrenia o epilepsia y que el «camino a la perfección» elegido por ellas contribuyó a agravar su enfermedad.21
Por último, cabe destacar el fenómeno de la muerte en este tipo de personajes
y sus características prodigiosas. Algunos meses antes de su muerte, como es
normal en las vidas de estos personajes, Mariana empezó a recibir avisos divinos
de que se acercaba el momento. En una ocasión, Dios le transmitió la visión de
ella con las manos atadas y muertas, como las de un difunto, representando la
ruptura del cuerpo y el alma. Su última enfermedad debió de ser un conjunto de
males debido a la edad y a aquellos causados por las múltiples mortificaciones.
Mariana Villalva y Vicente murió el día 4 de diciembre de 1623 a la edad de
cincuenta y ocho años y fue enterrada como terciaria de San Francisco de Paula
en dicha iglesia. Los primeros días de duelo estuvieron marcados por acontecimientos excepcionales. Uno de estos fue cuando el cadáver de un religioso de la
orden de San Francisco de Paula, que había fallecido cinco días antes que ella,
empezó a sangrar por la nariz en el momento de entrar el cuerpo de Mariana en el
sepulcro. Se supo que, cuando a este le llegaron noticias de la grave enfermedad
de Mariana, afirmó que él moriría antes que ella y que, tras su muerte, este la
recibiría con sangre en su corazón. No fue este el único prodigio, ya que no dejaron de sucederse apariciones de la difunta en los días posteriores.
Son hechos excepcionales, considerados milagros, que siguen patrones muy
recurridos y comunes. Más allá de la interpretación científica moderna, que consigue dar una explicación racional y natural a la mayoría de los sucesos, resulta
interesante constatar como durante toda la edad moderna, y especialmente durante el Barroco, proliferan en número. Este dato se entiende si lo enmarcamos en la
religiosidad propia de la época, cuyas características principales, que ya hemos
señalado, se particularizaron en un ambiente «donde la exaltación y lo sobrenatural tenían un lugar privilegiado».22
Como hemos visto, a pesar de ser una mujer casada, llevó una vida comparable a la de una religiosa, muy dedicada a la práctica y ejercicio de la perfección
espiritual. Pese a la escasa formación y la ignorancia característica de la época, el
padre Faci legitima su figura atribuyendo su sabiduría a una intervención directa
de Dios con el fin de ilustrarla. Pero cabe destacar que, a pesar de su analfabetis21. Sánchez-Ortega (2010: 67-91).
22. Morte (2010, 13-21).
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 129
mo, debía de conocer, entre otras, las lecturas de Teresa de Jesús, de la que aprendió el «morir o padecer», que al no saber leer encargaba a alguien cercano que le
leyera, probablemente sus hijas, factor que explicaría que ya desde muy pequeñas
estuvieran sugestionadas con este tipo de lecturas piadosas.
Es significativo que la obra de Faci esté exclusivamente, por lo menos el título, dedicada a ella y no a sus tres hijas en clausura. En nuestra opinión, y como
hemos comentado, en muchas ocasiones no hay modelo ejemplar si no hay referencias legítimas. Es decir, el padre Faci aprovechó la singular vida de Mariana
Villalva para fomentar la sacralidad de sus tres hijas dentro del Carmelo y así
potenciar su ejemplo, sobre todo el de María y Margarita.
María Escobar Villalva, la vocación férrea
Fue la mayor de las hermanas y la primera en vestir el hábito del Carmen en el
convento de la Encarnación de Zaragoza. Nació en esa misma ciudad y fue bautizada en la parroquia de San Pablo Apóstol el 18 de diciembre de 1599. Suponemos que desde niña llevó una vida muy cristiana debido a la importante e intensa
influencia que su madre debió de ejercer en todos sus hijos. Además, podemos
indagar a través de las biografías de esta familia que la relación con su hermana
Margarita siempre fue muy estrecha, ya que María debió de adoptar el papel de
mentora de sus hermanas, sobre todo de Margarita, que era de «tendencia distraída», como señaló el padre Faci.
El 26 de mayo de 1618, a los diecisiete años, entró en religión y al día
siguiente recibió el velo. En el convento de la Encarnación vivió en una constante
atmósfera sobrenatural en la que, según las crónicas, casi a diario se le aparecían
tanto ángeles como diablos. En la obra del padre Faci encontramos transcritas las
impresiones diarias de su vida espiritual. Disponemos de los relatos que se
encuentran fechados entre el 24 de noviembre de 1627 y el 6 de abril de 1628.
Se trata de un diario íntimo de carácter espiritual en el que relató la multitud de
favores divinos que recibía a diario. Encontramos anotaciones breves en las que se
explica sucintamente cada uno de sus estados de ánimo, que no destacan ni por su
originalidad ni por su variedad. Como obra pedagógica, el padre Faci aprovechó
estos ejemplos para ilustrar al lector mediante sus glosas, mucho más extensas
que los relatos, con las que colmó a María de halagos, justificó los favores de
Dios y reconoció la gran santidad de la hermana.
Los hechos recurrentes que encontramos solían ser protagonizados por el diablo, quien aparecía para humillarla y confundirla mediante malos tratos y murmuraciones. La razón de estas visiones más amargas era llevar a cabo un proceso
instructivo en el cual su esposo, como ella llamaba a Jesús, adoptaba el papel de
maestro que le enseñaba a padecer grandes penurias con el fin de comprobar si el
alma de María era auténtica y digna y podía equipararse a los tormentos vividos
por Cristo en el Calvario. Esta constante en los escritos de María facilitó al biógrafo la continua comparación con Job, que le sirvió para justificar los castigos
que recibía. También constan las experiencias místicas de contacto con lo divino, que oscilaban entre la visión del ángel de la guarda y el mismo Dios, aunque
130 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
las visiones más frecuentes en estas biografías acostumbraban a ser las del niño
Jesús o las de Cristo en algún momento de la Pasión. También destacan en número las visiones que algunas tienen con santos y santas de su devoción o con la
Virgen María, aunque esta última era menos frecuente. En algunas ocasiones, y
solo las más afortunadas, podían alcanzar incluso la revelación de la Santísima
Trinidad. Personalmente, consideramos que la fuente de inspiración de estas
visiones solía ser la pictórica y, en el caso de los iletrados, también vemos la gran
influencia que tenían los sermones y las ilustraciones basadas en las escenas
bíblicas o evangélicas que decoraban iglesias y conventos.
Durante sus años de clausura fue nombrada clavaria de su convento, la encargada de la contabilidad, a pesar de no tener demasiados conocimientos al respecto. Le costó asumir esta tarea porque no sabía contar, pero tampoco le preocupó,
ya que se negó rotundamente a aprender, como ella misma expresa:
¿Pensáis señor, que yo aprenderé a contar? Pues yo os digo, que no lo haré por
cuantas cosas hay; antes, o bien, pondré cuidado en no lo hacer; porque yo llevo
mi intención a ser desrecoada, y que de mi no se haga estima, y paréceme que si en
esto, y otras cosas, que yo puedo saber, pongo cuidado; temo, por algún tiempo no
me ocupe. (Faci, 239)
Murió joven, a los treinta y cuatro años, teniendo en cuenta que era mujer de
clausura. Sus achaques se nos relatan como enfermedades del alma, mal de corazón, parlería, hidropesía y agudas fiebres. A pesar de tratarse de una muerte prematura, cabe especificar que era bastante común entre las mujeres que llevaron vidas
místico-espirituales complementadas con duras penitencias y mortíferos ayunos.
Por lo general, la doctrina de la Imitación de Cristo que las inspiraba estaba
tan extendida en todas las capas sociales que conseguía causar admiración y provocar la edificación. La duda es si este era el propósito que perseguían, algo que
nos resulta poco factible, ya que apenas se conoce que tuvieran comunicación
con el exterior.
Margarita Escobar Villalva, por la senda de la enmienda
Margarita Villalva nació en Zaragoza el 15 de agosto de 1608 y fue bautizada el
día 17 de ese mismo mes y año. Sus dotes divinas ya se manifestaron desde sus
primeros años de vida. A los tres años ya se atrevía a disertar sobre la creación
del mundo, como si una ciencia infusa le trasmitiera los conocimientos. Margarita tenía mucha afición por las letras y pronto empezó a leer mediante las enseñanzas de un maestro. Este aprendizaje se truncó rápido para Margarita, porque
estuvo dos años de su niñez muy enferma con vómitos de sangre y otros males
que no se especifican. A pesar de los contratiempos, Margarita aprendió a leer de
manera autodidacta leyendo vidas de mártires como santa Teresa. A su vez, también adoptó costumbres monacales, como levantarse a las tres de la mañana para
rezar y disponerse a comulgar. De su infancia también destaca la gran dedicación
que tuvo hacia los más desfavorecidos, ya que siempre que podía daba limosna a
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 131
los más pobres, bien fuera sustrayéndole dinero a su madre o quitándose ella de
comer para poder repartir sus alimentos.
Cuando tenía nueve años, sus hermanas María y Mariana entraron en religión y,
desde ese momento, Margarita desarrolló una gran vocación y deseos de entrar en
el convento de la Encarnación. En el año 1618 empezaron a negociar su entrada
en profesión y pronto la admitieron en el convento, sobre los diez años de edad.
Al comenzar su vida monacal, Margarita asumió todas las reglas y pronto
empezó a establecer lazos de amistad con jóvenes y mayores del lugar. Vivía sin
especial obsesión por la perfección y encontró formas de divertirse con la lectura
de algún libro profano o cometiendo actos «torpes», como tentaciones a la pureza
que, por vergüenza, no se atrevía ni a escribirlos, pero sí a confesarlos varias
veces al día. Sus malas inclinaciones fueron achacadas por el padre Faci a las distintas hermanas que buscaban aprovecharse de ella. Según el cronista, Margarita
tuvo que convivir con compañeras vanas, fatuas y soberbias, que no dudaron en
iniciar disputas entre ellas por el cariño de Margarita.
En este punto cabe destacar lo que estipuló la reformadora Teresa de Jesús en
cuanto a la relaciones entre las hermanas. La avilesa expresó en las Constituciones que las religiosas tenían la obligación de amar a todas «en general», pero
nunca de forma particular. No debían abrazarse las unas a las otras y no tocarse
jamás el rostro o las manos entre ellas. Esta manera «general» de amarse las unas
a las otras «importaba mucho», según la reformadora. Sánchez Ortega deduce
que indudablemente se debe al problema de las relaciones homosexuales que
seguramente se planteaban con cierta frecuencia y de forma inevitable en un
ambiente tan claustrofóbico.23
El 14 de septiembre de 1620 Margarita vistió el hábito a la edad de doce años.
Con ello se sumergió de nuevo en la oración y aceptó el camino de la perfección.
Nuevamente, no tardó en volver a sentir nuevas tentaciones contra la pureza y a
incurrir en los «actos torpes», incluso planeó junto a otras hermanas la huida del
convento para volver a la vida secular. Tras varios altibajos, Margarita profesó el
día 14 de septiembre de 1624, recibió el velo y fue nombrada Margarita de la
Cruz. En este momento empezó su periodo de mayor sosiego. Se dedicó, como
buena sierva, a recibir constantes favores de Dios y a ganarse el aprecio de las
hermanas más antiguas.
Esta resistencia a aceptar la vida conventual no es tampoco exclusiva de Margarita. La misma Teresa de Jesús, principal ejemplo de las hermanas, vivió una
lucha interna entre el deseo de la vida mundana y la vocación religiosa y, en
muchas etapas de su vida, no estuvo en absoluto de acuerdo con dedicar su vida a
la contemplación.24 Por ello, esta lucha interna de Margarita y su rechazo inicial
a la vida conventual no ha de sorprender, ya que, a pesar de que pueda parecer
contraproducente por parte del biógrafo reconocer esta oposición, se impone el
valor de transmitir el modelo de voluntad y vocación que vence a la tentación del
mundo exterior.
23. Sánchez-Ortega (2010: 73).
24. Egido (2009: 238).
132 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
La vida de esta religiosa estuvo, por tanto, llena de sobresaltos, enfermedades
y favores divinos. En una ocasión incluso se le concedió contemplar a la Santísima Trinidad o a diferentes santos, como Juan Bautista o Teresa de Jesús. También fue capaz de proporcionar ayuda a otras personas mediante sus oraciones. A
ella se le otorgó el triunfo de los españoles en la batalla de Fuenterrabía en 1638.
Aunque también veló por los reinos extranjeros cuando Dios le ordenó que rezase
por el rey de Inglaterra, crónica de la que no tenemos más datos, pero que probablemente se refiere a Carlos I de Inglaterra, por su papel como defensor del catolicismo frente al mundo protestante.
Los datos de los favores divinos que recibió Margarita los conocemos gracias
a su confesor, fray Bartolomé Viota, que dispuso que se plasmaran por escrito las
vidas de varias religiosas para que sirvieran de ejemplo de paciencia y virtud.
Los últimos años de su vida se caracterizaron por los grandes padecimientos
que sufrió, atormentada y muy afligida. Sus directores los achacaron a varias
posesiones demoníacas y a terribles ataques físicos del demonio, algo que intentaron paliar con procesos de exorcismo. Finalmente, murió el 26 de julio de 1641
a los 33 años.
Mariana Escobar Villalva, el modelo templado
Nació en la ciudad de Zaragoza y fue bautizada el 11 de septiembre de 1603. A
los catorce años entró en el convento de la Encarnación y profesó el día 14 de
septiembre de 1619 a los dieciséis años, el mismo día en el que recibió el velo.
Tuvo una vida ejemplar basada en la virtud, la oración, los trabajos y las enfermedades continuas, seguramente debido a los duros ejercicios disciplinarios y
otras mortificaciones. De su carácter destacaba que era muy devota del Santísimo
Sacramento y que procuraba animar a todas las hermanas a tomar la comunión.
Se dijo de ella que durante sus oraciones era tal su fervor que parecía que le fuese
a reventar le corazón y que su observancia era admirable. También se dedicó al
cuidado de enfermos con mucha empatía, tanta, que incluso lograba sufrir los
mismos males que sus pacientes. Ocupó el puesto de maestra de novicias además
del de priora. La única experiencia sobrenatural que se le conoce fue la visión
que tuvo de Serafina Bonastre, primera priora del convento, y le fue reconocido
el suceso como premio de su pureza. El martirologio del convento dice que sus
confesores le ordenaron escribir sus ejercicios diarios, pero que esos manuscritos
se perdieron. Finalmente, habiendo recibido los sacramentos, entregó su alma a
Dios el día 18 de septiembre de 1660 a la edad de cincuenta y siete años.
Tras las explicaciones del biógrafo cabe señalar que nos encontramos ante tres
personajes que rayan lo divino. Cada uno aporta un modelo a seguir, cada mujer
con sus particularidades, cosa que provocaba que cualquier mujer de la época
pudiera sentirse identificada con alguna de ellas. En primer lugar se nos presenta a
Mariana Villalva, que seguía el modelo de matrona cristiana. Era una mujer casada, muy devota, que cuidaba de sus hijos, los educaba y por ello fue premiada con
la gracia divina. En segundo lugar conocemos a María Escobar, muy fiel a su fe,
sin duda, que dedicó la totalidad de su vida a Dios y fue compensada con múlti-
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 133
ples favores. Por último, aparece Margarita Escobar, que es el reflejo de la mujer
redimida, espejo de las egipciacas. Mediante el arrepentimiento y la corrección
consiguió pasear por la senda que lleva hasta Dios y por ello obtuvo la meta celestial, al igual que María Magdalena. Una vez más queda confirmado, por una parte,
el objetivo divulgativo de estas obras, y por otra, los modelos arquetípicos designados a la mujer. Por tanto, las biografías de las mujeres de la familia Escobar
Villalva se encontrarían a medio camino entre dos extremos. Si bien no podemos
elevarlas al nivel de una Teresa de Jesús, el mero hecho de que se escribieran sus
vidas nos indica que debían de servir como ejemplo para sus hermanas del convento y no se trataba, por tanto, de vidas completamente estándares. Por tanto, el
relato de la vida de estas mujeres da pie a plantear diversas cuestiones.
La naturaleza y las características de sus experiencias nos permiten identificarlas como ejemplos de la ascética o incluso de la mística, en este caso femenina, y, en general, de la religiosidad del siglo xvii español. La experiencia
ascético-mística aúna las características que se reconocen en la espiritualidad
barroca. Por un lado, el carácter individualista de la relación que se establece de
manera privilegiada entre uno y Dios. Por otro lado, la naturaleza de la comunicación que se establece, llamada intuitiva, y en cualquier caso concebida como
gracia de Dios que concede a algunos el don de entrar en contacto con él del
único modo que se puede hacer, puesto que, como ya hemos comentado anteriormente, la teología asume que la razón sola no alcanza para llegar a Dios: se trata,
a fin de cuentas, de privilegiar el sentimiento y los sentidos frente a la razón.
Estas experiencias coronaban lo que debía entenderse como un trabajo, un esfuerzo constante por seguir los mandatos de Dios, alejarse del mundo y sumirse en un
ensimismamiento contemplativo. En cierto modo se concebía que la gracia de Dios
era necesaria e indispensable, pero debía ir acompañada de una labor, de una
voluntad, donde toma parte la libertad del hombre, también imprescindible, para
que se produzca la salvación. Este planteamiento refleja la reafirmación tridentina de la necesidad de la Iglesia frente al sola gratia protestante.
En cuanto a las mujeres de la familia Escobar Villalva, pueden considerarse
místicas en lo que concierne a Mariana Villalva Vicente y a sus dos hijas, María
y Margarita. El caso de María Escobar, en la medida que se trata más de un camino de perfección y purificación espiritual que de una gracia concedida por Dios,
debe considerarse ascético. En cualquier caso y a pesar de la necesaria distinción
entre ascetismo y misticismo, se constata que todos los ejemplos se encontrarían
a medio camino entre ambos géneros. Por el tipo de narrador, en tercera persona
—de hecho, solo de María y Margarita se conservan textos primarios—, la obra
podría considerarse perteneciente al género de la hagiografía, en concreto al subgénero de las cartas edificantes, entendidas como el compendio de virtudes de
cierta persona escritas poco después de su muerte. En estos últimos casos, la
hagiografía perdía considerablemente su carácter biográfico para ser utilizada
como pretexto para mera propaganda que, a menudo, raya lo fantástico. Si consideramos nuestro caso como una hagiografía ascético-mística, es importante,
como hemos comentado, prestar atención al hecho de que el testimonio no es
directo, sino que nos llega a través del padre Faci, figura que no puede dejar de
134 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
funcionar como filtro y que introduce la cuestión divulgativa por encima de la
biográfica. Se trata de lo que Herpoel ha dado en llamar la «autobiografía por
mandato», haciendo alusión con esta denominación no solo al aspecto divulgativo sino también al control al que eran sometidas las mujeres por parte de la jerarquía masculina, es decir, la relación directa con el confesor y el biógrafo.25 Así,
tanto si consideramos que las vidas son autobiografías, las partes en las que la
intervención del padre Faci se basa en textos primarios, como si las consideramos
hagiografías o biografías, aquellas en las que la intervención es prácticamente
total, se percibe un arbitraje o control último ya en el desarrollo intelectual de la
monja en cuestión, a través del confesor o guía espiritual y, a posteriori, mediante
la figura del biógrafo que censura o dirige la obra. Esta intervención social dice
mucho de la posición de las mujeres y de la consideración que se les tenía.
En cualquier caso, basándonos en el hecho de que el padre Faci partía de escritos de las hermanas Escobar Villalva, podemos analizar el componente autobiográfico de las vidas. La autobiografía como género ha evolucionado y ha adquirido las
características más diversas, pero, en esencia, no deja de ser una reivindicación
individual, un proceso de autoconocimiento. También aquí se manifiesta abiertamente la particularidad femenina: según Caballé, la autobiografía femenina se basa
en una ruptura y no en un progreso continuo.26 Esta ruptura se entiende como una
lucha con los moldes y las rigideces que la sociedad ha impuesto históricamente a
la mujer, y la autora pone de ejemplo, entre otros, a la misma santa Teresa de Jesús,
una mujer que se encontró a sí misma a partir de la ruptura con su pasado. Según
esta visión de las autobiografías femeninas, cuyo eje sería entonces la dialéctica
entre el individuo y el modelo impuesto, en la elaboración de las vidas por sus autoras, éstas se debatirían entre la transmisión del arquetipo que el biógrafo o confesor
sanciona y la búsqueda de su propio desarrollo individual, la necesidad de mantener un espacio propio no invadido por la influencia externa. Esta lucha solo puede
encontrarse en las autobiografías, puesto que se trata de un espacio para el individuo que el biógrafo no podría crear aunque quisiera.
Conclusiones
Finalmente, para poder relacionar las biografías de estas mujeres con las vertientes
de la religiosidad barroca, y muy ligado con lo dicho, es importante recapitular las
diversas cuestiones planteadas desde la vertiente de la experiencia místico-ascética
con la escritura. Como decíamos anteriormente, en muchos casos la relación va
mucho más allá de plasmar por escrito aquello susceptible de ser expresado al
mundo. El análisis de Ferrús sobre la metalingüística incide en el papel de la escritura como algo más que un soporte y la presenta como parte misma de la experiencia ascética de los autores. Se trata de una «revolución retórica» que afecta tanto a
la oración como a la prédica.27 En lo concerniente a la oración, se consolida la
25. Herpoel (1997).
26. Caballé (1995: 141-152).
27. Lemeunier (1997: 27-53).
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 135
«oración metódica», donde volvemos a ver destacados aspectos como la individualidad y el ensimismamiento. Sin embargo, el caso que nos ocupa no nos ha llegado
directamente a través de sus escritos sino a través de los del padre Faci. La participación y el arbitraje que este introduce, así como la intención que le lleva a publicar estas vidas, nos obligan a centrar la reflexión en la literatura de divulgación,
también emparentada con la corriente de la predicación y el nuevo cariz que toman
los sermones. El mero hecho de que se planteara la necesidad de desarrollar este
tipo de literatura resulta indicativo del cambio que se había dado desde la edad
media: la religiosidad intensa y los rudimentos de la teología, al menos las cuestiones puramente morales, dejaban de ser prerrogativa de unos pocos para extenderse
al conjunto de la sociedad y ocupar un lugar en la vida cotidiana. Libros de devoción, catecismos o hagiografías provocaron que el conocimiento de Dios bajara del
pedestal de la intelectualidad y se ofreciera al pueblo llano mediante un nuevo
idioma, la espiritualidad barroca, más asequible por sus características. Las críticas
de Lutero y los sucesivos reformistas, así como las independientes reformas de
carácter interno que se vivieron en la Iglesia antes y después de la escisión protestante, denunciaban esta exclusividad y propugnaban medidas de popularización,
como puede ser la traducción de la Biblia a lengua vulgar. Sea como fuere, varios
sectores se tomaron en serio el esfuerzo por desarrollar todo un corpus didáctico y
surgieron varias modalidades, cada una con sus propias características.
Aun así, vemos que las vidas tratarían de apegarse a un modelo preexistente,
a un arquetipo, desde un sujeto femenino. La mujer en la historia se ha caracterizado por ser un arquetipo, no un individuo. Arquetipo negativo, la astuta y pecadora Eva, pero también positivo, la Virgen María, la madre, la monja, la Beatriz
dantesca o la Laura petrarquista que elevan al bien supremo. En cualquier caso, la
mujer es un sujeto pasivo en la historia, siempre obligada a encontrarse a sí
misma en un modelo. El hombre también se ha alimentado de arquetipos, pero el
espacio a la individualidad, al protagonismo activo, era más amplio.
El modelo principal o arquetipo que siguen las mujeres de la familia Escobar
Villalva es el de María como mujer y madre perfecta, aunque al mismo tiempo,
como comentábamos, la Virgen María es un factor activo, puesto que actúa como
intercesora a la que encomendarse. Más cercano que el arquetipo mariano sería el
de la refundadora de la orden del Carmelo, Teresa de Jesús, quien introdujo con
nueva fuerza las corrientes místicas. Es interesante constatar que el modelo teresiano fue rupturista en su momento. Teresa de Jesús fue incomprendida hasta que
la Iglesia asumió que este viraje que proponía con su religiosidad y sus acciones
podía ser precisamente lo que requerían los nuevos tiempos y por eso la integró,
con lo que contribuyó a construir un nuevo modelo de espiritualidad y, a raíz de
este, de mujer y de religiosa. A partir de estos grandes arquetipos podemos
encontrar variaciones secundarias, pero la esencia es clara: la mujer sumisa, alejada del mundo y de la vanidad, humilde y sacrificada.28
La relación familiar entre nuestras protagonistas, sumada al hecho de que pertenecían a la misma orden y al mismo convento, hacen de la transmisión del
28. Para las visiones cambiantes de la santa, Alabrús Iglesias y García Cárcel (2015).
136 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
arquetipo una cuestión todavía más imperativa. Las mujeres de la familia Escobar
Villalva no se veían solo influidas o determinadas por la sociedad en su conjunto
y por la mentalidad e ideología dominantes, sino que, más aún, por su círculo
familiar más estrecho. La figura de la madre, tan particular e intensa, había de
determinar necesariamente la visión que las hijas podían tener de su propia vida.
Más adelante, al compartir María, Margarita y Mariana la vida en el convento, la
presión familiar recíproca encauzada a la necesidad de estar a la altura contribuiría al control mutuo que se establecía habitualmente entre las religiosas.
A la luz de esto se entienden mejor las afirmaciones de Caballé sobre la
necesidad de ruptura que han tenido las mujeres al construirse a sí mismas, proceso que se ha visto reflejado y favorecido en la redacción de sus autobiografías. Y es que, aunque se trata de seguir un modelo, este planteamiento
considera que en cada construcción cultural hay un espacio para el cambio,
para el desarrollo, una zona restringida pero existente donde el individuo tiene
margen de movimiento.
Finalmente, ¿podemos rastrear en las vidas de las mujeres de la familia Escobar Villalva algún atisbo de individualidad, algo propio y verdaderamente personal? Esta cuestión debe plantearse a varios niveles. En primer lugar, como
decíamos, resulta prácticamente imposible separar la parte de la censura sobre los
escritos o, en este caso, la actividad del biógrafo de aquello que puede considerarse genuino o verdaderamente personal. En este primer grado de análisis, más
referido al control sobre la producción literaria, hemos de concluir que el control
es estricto. Otro estrato consistiría en profundizar en las influencias sociales más
directas. En nuestro caso, identificábamos varios actores: la sociedad en conjunto, la figura del confesor o guía espiritual, las compañeras del convento y, particularismo del caso Escobar Villalva, la componente familiar. La medida en que
este entorno afecta y determina el desarrollo del pensamiento y las acciones de
quien está sometido a él es digna de ser tenida en cuenta. Un último nivel de análisis lo formaría el imaginario colectivo, los arquetipos que pesarían sobre la
mujer y a los que esta se veía obligada a ceñirse. Este estrato abarcaría tanto los
grandes arquetipos (la Virgen María y Teresa de Jesús) como los diferentes
modelos de religiosa (regular, penitente) que se desprenden de ellos. Estos tres
niveles, evidentemente relacionados entre sí, conformarían los límites dentro de
los cuales podría desarrollarse la individualidad de cada una de las mujeres de la
familia Escobar Villalva. a pesar de que, como resulta evidente, este espacio
reservado es estrecho, con lo que resultaría osado concluir que nada en su trayectoria vital fue propiamente personal.
Referencias bibliográficas
Alabrús Iglesias, R. M.; García Cárcel, R. (2015). Teresa de Jesús. La construcción
de la santidad femenina. Madrid: Cátedra.
Atienza López, Á. (2003). «La expansión del clero regular en Aragón durante la Edad
Moderna. El proceso fundacional». Revista de Historia Moderna. Anales de la Universidad de Alicante, 21, 57-76.
La herencia espiritual. Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii
Manuscrits 33, 2015 137
Baranda Leturio, N.; Montejo Gurruchaga, L. (coord.) (2002). Las mujeres escritoras en la historia de la literatura española. Madrid: UNED.
Burrieza Sánchez, J. (ed.) (2015). El alma de las mujeres. Ámbitos de espiritualidad
femenina en la modernidad (siglos xvi-xviii). Valladolid: Ediciones Universidad de
Valladolid.
Caballé, A. (1995). Ensayos sobre la literatura autobiográfica en lengua castellana:
siglos xix y xx. Málaga: Megazul.
Cerrato, F. (2008). «Incendios de amor. Santidad y experiencia mística en el monasterio
del Císter de Córdoba». En: El culto a los santos. Cofradías, devoción, fiestas y arte.
Córdoba: Real Centro Universitario Escorial María Cristina.
Davis, N. Z. (1992). Historia de las mujeres en Occidente. Madrid: Taurus.
Egido, T. (2009). Teresa de Jesús. Escritos para el lector de hoy. Madrid: Editorial de
Espiritualidad.
Faci, R. A. (1761). Vida de la v. Mariana Villalva y Vicente y las de sus tres hijas sor
María, sor Margarita y Sor Mariana Escobar, del Orden de Nuestra Señora del Carmen,
en su convento de la Encarnación de la ciudad de Zaragoza. Pamplona: Pasqual Ibáñez.
Fargas, M. (2009). Les dones en l’Antic Règim. Barcelona: UOC.
Ferrús, B. (2007). Heredar la palabra: cuerpo y escritura de mujeres. Valencia: Tirant
Lo Blanch.
Fernández Terricabras, I. (2014). «La influencia del Concilio de Trento en la reformas
descalzas». Libros de la Corte.es, 9, 81-86.
García Oro, J. (2005). Historia de la Iglesia III: Edad Moderna. Madrid: Biblioteca de
Autores Cristianos.
Lemeunier, G. (1997). «El nuevo coloquio divino. Investigaciones sobre la oración mental metódica en el siglo de Oro». Revista Murciana de Antropología, 2, 41-64.
Herpoel, S. (1997). A la zaga de Santa Teresa: autobiografía por mandato. Amsterdam:
Rodopi.
Latassa y Ortín, F. (1886). Bibliotecas antigua y nueva de escritores aragoneses de
Latassa aumentadas y refundidas en forma de diccionario bibliográfico-biográfico.
Zaragoza: Imprenta de Calixto Ariño.
Loreto López, R. (2006). «Los manuscritos confesionales. Un acercamiento a la mística
novohispana». Estudios Humanísticos, 5, 93-119.
López-Melús, R. (1978). Bajo el manto de la Madre: doctrina Mariana de Sor María
Escobar y Villalba. Albacete: Centro de Espiritualidad Carmelita.
Martínez Ruiz, E. (2004). El peso de la Iglesia. Cuatro siglos de órdenes religiosas en
España. Madrid: Actas.
Morte, A. (2011). Misticismo y conspiración. Sor María Jesús de Ágreda en la corte de
Felipe IV. Zaragoza: IFC.
Prosperi, A. (2008). El Concilio de Trento: Una introducción histórica. Valladolid: Consejería de Cultura y Turismo.
Pons Fuster, F. (1991). «Mujeres y espiritualidad: las beatas valencianas del siglo xvii».
Revista de Historia Moderna. Anales de la Universidad de Alicante, 10, 71-96.
Poutrin, I. (1995). Le voile et la plume. Autobiographie et sainteté féminine dans
l’Espagne moderne. Madrid: Casa de Velázquez.
Rico Callado, F. (2003). «Las misiones interiores en la España postridentina», Hispania,
55, 109-130.
—(2002) «Conversión y persuasión en el barroco: propuestas para el estudio de las misiones interiores en la España postridentina». Studia Storica. Historia Moderna, 24,
363-386.
138 Manuscrits 33, 2015
Cristina Gimeno-Maldonado
Sánchez Ortega, M. H. (2010). Escritoras religiosas españolas. Trance y literatura
(siglos xv-xix). Barcelona: El Cid.
Velasco, B. (1992). Historia del Carmelo español. Roma: Institutum Carmelitanum.
—(1993). Los carmelitas. Historia de la Orden del Carmen. IV. El Carmelo español
(1260-1980). Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos.
Warner, M. (1991). Tú sola entre las mujeres. El mito y el culto de la Virgen María.
Madrid: Taurus.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 139-174
La guerra de Successió en el teatre i la poesia
catalans de l’època
F. Xavier Vall i Solaz
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana
[email protected]
Rebut: desembre de 2014
Acceptat: juny de 2015
Resum
Tot i la significació de la guerra de Successió als Països Catalans i l’abundant bibliografia sobre
l’esdeveniment i les seves recreacions literàries posteriors, la literatura catalana d’aquest període no ha estat encara prou estudiada, malgrat algunes estimables aportacions. Com que mancava una aproximació de conjunt actualitzada, aquest article procura oferir un panorama, complex
i amb noves dades, d’obres literàries catalanes escrites pels volts del conflicte i que s’hi refereixen, centrat sobretot en la poesia, però aporta també notícies del teatre. S’analitzen els textos
relacionant-los amb les tendències literàries (especialment, el Barroc i els models populars) i la
conjuntura històrica. Es tenen en compte els bàndols borbònic i austriacista, procurant donar
una visió matisada de diferents actituds, que, a vegades, evolucionen. La mitificació té com a
contrapunt la crítica burlesca o desolada.
Paraules clau: segle xviii; guerra de Successió; Barroc; classicisme; literatura catalana; teatre;
poesia; literatura popular; propaganda; sàtira.
Resumen. La guerra de Sucesión en el teatro y la poesía catalanes de la época
A pesar de la significación de la guerra de Sucesión en los Países Catalanes y la abundante bibliografía sobre el evento y sus recreaciones literarias posteriores, la literatura catalana de este período
no ha sido aún suficientemente estudiada, si bien se cuenta con algunas estimables aportaciones.
Como faltaba una aproximación de conjunto actualizada, este artículo procura ofrecer un panorama complejo y con nuevos datos, de obras literarias catalanas escritas alrededor del conflicto y
referidas a él, centrado sobre todo en la poesía, pero aportando también noticias del teatro. Se analizan los textos relacionándolos con las tendencias literarias (especialmente, el Barroco y los
modelos populares) y la coyuntura histórica. Se tienen en cuenta los bandos borbónico y austracista, procurando dar una visión matizada de diferentes actitudes, que a veces evolucionan. La mitificación tiene como contrapunto la crítica burlesca o desolada.
Palabras clave: siglo xviii; guerra de Sucesión; Barroco; clasicismo; literatura catalana; teatro;
poesía; literatura popular; propaganda; sátira.
Abstract. The War of the Spanish Succession in Catalan Contemporary Theatre and Poetry of
the Time
In contrast to the significance of the War of Succession in the Catalan Countries and the vast publications on the event and its later literary recreations, the Catalan literature of the period has not
yet been widely studied, despite some estimable contributions. Due to the lack of an updated and
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.62
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
140 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
comprehensive approach, this article aims to provide a complex overview with new data on Catalan literary works written around the conflict and referring to it. Although the main focus is on
poetry, news of theatre is also provided. The texts are analyzed according to literary trends (especially the Baroque and popular models) and the historical juncture. The Bourbon and Austrian factions are taken into account in an attempt to give a nuanced view of different attitudes, which
sometimes evolve. Mythification has its counterpoint in mocking or devastating criticism.
Keywords: Eighteenth century; War of Spanish Succession; Baroque; classicism; Catalan literature; theatre; poetry; popular literature; propaganda; satire.
Sumari
1. Introducció
2. El teatre
3. La poesia
4. Conclusió
Referències bibliogràfiques
1. Introducció
Encara que el segle xviii ha estat anomenat «de les Llums», sols ho va ser parcialment.1 D’altra banda, a l’estat espanyol les concepcions il·lustrades es van
introduir tard i poc plenament, de manera que va persistir força el Barroc, amb
diferents graus d’evolució, tot i que no hi manquen tampoc, a més de patrons
populars, aspectes relacionables amb el classicisme, el rococó, el neoclassicisme,
la Il·lustració i el romanticisme. Els quatre darrers moviments, però, segons la
cronologia més restrictiva, són posteriors a la guerra de Successió i, en cas de
qualificar una obra de «classicista», caldria precisar en quin sentit i, en especial,
si s’ajusta als models del Grand Siècle.2
Òbviament, en aquest conflicte internacional, present en altres literatures, van
coincidir les cultures dels diversos països participants. Convindria estudiar més,
però, fins a quin punt, a pesar de les dificultats de la guerra i l’elitisme d’algunes
1.
2.
Aquest article és producte de l’encàrrec d’un panorama literari per a l’exposició «Biblioteques
UAB a l’entorn del 1714» <http://pagines.uab.cat/biblioteques1714/content/literatura> (2014) i
s’inscriu en el projecte FFI2011-25051. Com que, feliçment, comença a abundar la bibliografia
sobre la literatura catalana de l’edat moderna, em limitaré a citar la més específica. Regularitzo
els textos antics, amb criteris que no crec rellevant detallar. A vegades, existeixen diverses edicions o impressions de les obres, particularment dels fullets, però només n’indico l’exemplar
quan ho crec necessari.
Segons el Dietari d’un adroguer, ficció d’Oriol Garcia Quera (2013: 81), el 31 de juliol de 1706
s’hauria representat una traducció castellana de Le malade imaginaire (1673), de Molière, a la
Casa de les Comèdies de Barcelona. Tenim molt poca informació, però, sobre aquest teatre en
els anys de la contesa, en què va servir de magatzem de palla durant el setge (Carrera, 1951, II:
413-414; Alier, 1990: 47). La invenció de l’escenificació potser s’inspira en la que es va realitzar a Maó, ja durant el domini francès (Vila, 1992), mentre que la recepció de Molière s’ha
documentat tardanament (Fontcuberta, 2005).
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 141
manifestacions, es van relacionar. El llatí continuava essent una opció literària
(Coroleu, 2006; Coroleu i Paredes, 2010 i 2014ab) i els austriacistes feien servir
força el castellà, per bé que sense caure en la dura repressió borbònica del català.
Cal destacar que va contribuir a un notable auge cultural el fet que l’arxiduc
Carles, a més de visitar altres ciutats, establís la cort a Barcelona des de 1705 fins
a esdevenir emperador, el 1711, i que hi restés un parell d’anys més Elisabet
Cristina, amb qui s’havia casat el 1708. En canvi, les estades de Felip V a Catalunya, entre les quals destaca la del 24 de setembre de 1701 al 8 d’abril de 1702, en
què va efectuar el jurament reial i se’n va solemnitzar el casament amb Maria
Lluïsa de Savoia, van ser més esporàdiques. Durant les distintes etapes de la conflagració i encara posteriorment, va proliferar l’exaltació austriacista o borbònica,
la qual va prendre sovint formes literàries. No obstant això, diverses obres transcendeixen el proselitisme a fi d’oferir una visió més complexa de les circumstàncies, manifestant, a vegades, malestar. Seria simplista classificar taxativament els
escriptors en «aguilots» i «botiflers», perquè a vegades canvien de partit i adopten aquestes posicions amb diversos matisos.
Contrastant amb el tòpic de la Decadència, el progrés dels estudis ha evidenciat ja la considerable vitalitat del català, no sols col·loquialment, i que tant la
quantitat com la qualitat de la literatura catalana moderna superen exigües expectatives, si bé encara s’hauria d’indagar i analitzar més la incidència literària de la
guerra de Successió arreu dels Països Catalans. Ens circumscriurem al teatre i
la poesia, deixant de banda l’abundant prosa, que, a més de diversos estudis i edicions, disposa ja de panorames i és el centre d’atenció d’un panorama sobre tota
la literatura de l’època (González, 2013). Evidentment, el caràcter general
d’aquest article i l’extensió no permeten una anàlisi detallada de les obres esmentades, que exposaré tendint a l’ordenació cronològica.
2. El teatre
Moltes celebracions, com s’ha estudiat força, incorporaven multitud d’espectacles, entre els quals representacions que a vegades prenien un caràcter considerablement teatral. Així, el 3 de maig de 1701 un carro triomfal es convertia,
reiteradament, en un cadafal per escenificar, amb diverses tramoies, les lloances
de les nimfes de Tortosa i dels continents al personatge de Felip V, que n’agraïa
«los afectos siempre amantes».3 Similarment, la nit del 12 de novembre es va
representar, davant del balcó del palau virregnal barceloní on eren aquest monarca i la seva muller, una peça epitalàmica escrita i interpretada per alumnes
de retòrica de la Universitat Literària de Barcelona: Josep de Vertamon Fises i de
Rull (Júpiter), Francesc Arcidet i Pintor (Cupido), Baltasar de Bastero i Lledó
3.
Alborozos festivos, leales obsequiosas demostraciones con que la fidelísima y ejemplar ciudad
de Tortosa celebró el feliz arribo a su corte de nuestro monarca y señor D. Felipe de Borbón,
Barcelona: Rafael Figueró, s. a.: 45-56, Querol (2001: 302-303) i Montagut (2004). Pel que fa a
l’impressor, vegeu Camprubí (2010 i 2013) i, quant a l’estada del monarca a Catalunya: Revilla
(1983), Riera Fortiana (1989 i 1993), Pérez Samper (1989 i 2000) i Cuesta (2009).
142 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
(Venus), Josep Campllonch i Bosch (Apol·lo), Raimon Llaurador i Vilana Perlas
(Juno), Joan Mitjà i Domingo (Mart), Joan Marmer i Mora (Minerva), Francesc
Gible i de Viladomar (Mercuri) i Francisco Aguirre i Oms (Diana).4
S’ha suggerit que el 1703 es va conspirar ja a favor de l’austriacisme representant a la torre de Bellesguard, propietat de Joan de Gualbes, una Loa, d’Antoni Peguera i Aimeric, per a la Comedia de los juegos olímpicos, d’Agustín de
Salazar Torres, i un Poema armónico, del mateix autor que la lloa, d’Antoni
de Clariana i Gualbes i de Joan Antoni de Boixadors, comte de Savellà.5 L’establiment de Carles III a Barcelona va suposar un estímul cultural important, particularment per a la promoció de l’òpera i va atraure-hi els escenògrafs Galli
Bibiena,6 per bé que la cort de Felip V també fomentava el teatre i, específicament, el de caràcter musical.7
Maria Teresa Pérez Picazo (1966: 297 i 342) esmenta com a peça la Mueca
de mojigangas y mojigangos,8 merament per les referències a aquest gènere, present també en una narració criticant l’adhesió de Pere II de Portugal a l’arxiduc
Carles des de 1703, després d’abandonar el bàndol borbònic: Mojiganga de mojigangas, papelón de papelones, manifiesto de manifiestos, reflexión de reflexiones, cuento de cuentos.9 A la mateixa qüestió es refereix la Loa nueva: A más
tinieblas más luces (s. d.; Pérez Picazo, 1966: 341). Degué ser escrita per a la
Segunda jornada de la zarzuela de Hacer cuenta sin la huéspeda con loa y
matachines nuevos (s. d.).10 Es va editar també una Comedia famosa del recibi4.
Es descriu la celebració i es reprodueixen sengles versions de l’obra a Devotos obsequiosos cultos
y leales festivas aclamaciones con que celebró la excelentísima ciudad de Barcelona la gloriosa
translación de Olaguer, su santo, y la regia venida de su católico monarca, Felipe IV en Aragón y
V en Castilla, conde de Barcelona, y su feliz consorcio con... María Luisa, princesa de Saboya,
s. d.: 170-189 i Festivas demonstraciones y majestuosos obsequios con que el muy ilustre y fidelísimo consistorio de los deputados y oidores del Principado de Cataluña celebró la dicha que llegó a
lograr con el deseado arribo y feliz himeneo de sus católicos reyes D. Felipe IV de Aragón y V de
Castilla, conde Barcelona..., y María Luisa, Barcelona: Rafael Figueró, 1702: 162-179. Es coneixen diverses dades sobre aquests, aleshores, estudiants. Evidentment, també s’utilitzaven escenaris
fixos, a vegades creats per a l’ocasió (vegeu, per exemple, Palmada i Vila, 2013: 443-443).
5. Porta (1984: 163-164), Serra (1984), Brown (1989a i 1989-1990 —en què s’ocupa de poesies
atribuïdes a Peguera, entre les quals un sonet de Lope—, 2008 i 2011-2012[2015]), Albareda
(1993: 117), Campabadal (2006: 52-56 i 2007) i Galindo López i Medarde (2014). Clariana ja
havia adreçat un emblema a Felip V considerat provocatiu (Revilla, 1983: 399-400). Dos fills de
Boixadors, Bernat Antoni i Joan Tomàs, es dedicaran també a la poesia (Campabadal, 2003-2004:
II, 32-36). Ja em referiré a Gualbes.
6. Ribera (1985 i 1987), Bravo (1986), Alier (1990), Casademunt (2001), Sommer-Mathis (2007),
Bonastre (2009), Bernardini (2009), Cortès (2009), Garcia Espuche (2009a), Massip (2012),
Socias (2013), Miralpeix (2014: 64-71) i Pérez Treviño (2014).
7. Vegeu, per exemple: Morales (2000), López Alemany i Varey (2006), Lolo (2009) i Fernández
(2012).
8. Barcelona: Rafael Figueró, 1707, i Rubió (1985-1986: III, 190 i 257).
9. Llibre publicat, fingidament, a Lisboa a costa del rei portuguès, «que es quien lo ha de pagar
todo», s. a. Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 257).
10. Hacer cuenta sin la huéspeda: Zarzuela que se representa actualmente en Villa-Viciosa de Portugal, recreo del rey don Pedro s’havia publicat a Saragossa el 1704, sense peu editorial, i se
n’ha conservat algun entremès o sainet.
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 143
miento que le hizo el rey don Pedro de Portugal al archiduque Carlos, en què el
monarca portuguès se sent enganyat per l’arxiduc.11
Amb llicència donada a Madrid el 1706, es va publicar Quien bien tiene y mal
escoge: Coloquio en la sublevación de Barcelona y Valencia: Dirigido en elogio
del rey nuestro señor don Felipe V, en què, d’acord amb la continuació del
refrany del títol («del mal que le venga no se enoje»), el «gracioso» Mortero
acaba imaginant que l’arxiduc fuig «por estos cerros / de Monjuí», perquè arriba
el duc d’Anjou «con todo el estruendo / marcial del poder del mundo, / cortando,
a diestro, y siniestro, / piernas, brazos y cabezas / de pícaros Malcontentos».12 En
canvi, en «Nueva comedia que se representa en el teatro de Europa», text esquemàtic, però que no sembla un esbós, s’imaginen tres jornades en què el duc d’Anjou aniria, respectivament, de París a Madrid, d’aquesta ciutat a Barcelona i
d’aquí a Itàlia, una «tramoia y apariencias» d’anglesos i holandesos, una lloa en
la qual intervenen «todos los gavachos y los que sin ser franceses lo son», un
entremès a càrrec d’«un cardenal [Portocarrero]», un ball per a «la reina niña»
(com era coneguda la jove esposa de Felip V) i una apoteòsica muixeranga formada per Lluís XIV, que faria riure tothom.13
Com que el derrotat va ser Felip V, i tan estrepitosament que va haver de
refugiar-se al domini francès i tornar a la península per Navarra, s’hi complau la
Comedia famosa del sitio de Barcelona y fuga del duque de Anjou, signada
«Joseph Ribes».14 Sobre l’autoria, Francesc Foguet (2015: 7-8), a més de referir-se a la proposta de François Suréda que ja comentaré, apunta:
Malgrat totes les recerques fetes, encara no tenim cap certesa sobre l’autor de
Comedia famosa del sitio de Barcelona... Una altra hipòtesi plausible de formular,
que Ribes fos un notari o un jurista afincat a la capital catalana, queda, almenys de
moment, sense poder-se confirmar documentalment. Car han estat infructuoses les
nostres consultes del fitxer manual de Josep M. Madurell i Marimon a l’Arxiu
Històric de Protocols de Barcelona, que, com és sabut, recull documentació parcial
de capítols, testaments i inventaris relativa a nobles, ciutadans honrats, juristes,
arquitectes, doctors, mercaders i altres oficis dels segles xv-xviii, i també de l’inventari de l’esmentat arxiu corresponents als segles xvii i xviii ». [...] Pel seu
domini dels recursos literaris, fins al punt que es permet refistolaments culteranis11. Barcelona: Francisco Guasch, s. a. A la Biblioteca Nacional de España, n’hi un exemplar publicat a Lisboa, s. n., i, a la de la Universidade de Coimbra, un altre amb peu de Sevilla: Pedro
Joseph Díaz, ambdós amb data de 1704.
12. S. d.: 8. N’existeix una edició de Sevilla, per Juan de la Puerta, i una altra de Granada, per la
Imprenta Real de Francisco Ochoa, a costa de Nicolás Prieto, ambdues s. a. Vegeu també Pérez
Picazo (1966: 345) i Alabrús (2001: 184-185).
13. BC (Biblioteca de Catalunya), ms. 3613: f. 106. Per a la descripció dels manuscrits, vegeu Duran
(2011).
14. L’obra es menciona en diversos estudis. Pel que fa a les edicions, vegeu Suréda (2004: 402),
Centre de Documentació i Museu de les Arts Escèniques de l’Institut del Teatre (2014) i Foguet
(2015: 9-10), que ressenya les que li serveixen de base per a la seva. Abunden diversos escrits
sobre el setge coetanis o no gaire posteriors. Feliu de la Peña (1709: III, 549) explica, probablement al·ludint a alguna representació teatral, que Carles III va celebrar algunes victòries al seu
palau «con suntuoso festín y comedia».
144 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
tes pujats de to (sobretot en els discursos reials), tot fa pensar que devia ser un professional de les lletres (no necessàriament de primera fila). I és molt probable que
fos un autor afí al poder, potser vinculat i tot a la cort, potser un militar (si fem cas
del coneixement que demostra i l’atenció que presta als fets bèl·lics) que es disposaria a fornir, a través del gènere dramàtic, d’argumentari oficial a la publicística
austriacista, molt marcada pel triomfalisme durant els anys 1705-1706 (cf. Alabrús, 2001: 173-183). A més d’editar-la en la impremta «oficial» de Barcelona,
poc després del setge, la comèdia ofereix una visió partidista i bel·ligerant del conflicte, molt atenta a delimitar els episodis històrics i les figures més rellevants del
théâtre de guerre.
Al corral de l’Olivera de València, des del 22 de setembre de 1706, vuit dies
abans de l’entrada de l’arxiduc a la ciutat, fins al 21 de gener de l’any següent, es
va representar, amb gran èxit, una obra teatral sobre el setge barceloní (Suréda,
2002, 2004: 305-324, 389-424 i 482). El filipista Josep Vicent Ortí, en el seu
Diario, s’hi refereix com una «comedia», «escrita por el licenciado Fábregues,
natural de la ciudad de Orihuela y habitador de la de Valencia, cuyo asumpto era
el suceso de Barcelona».15 Una «redondilla» que va copiar de «los papeles impresos que fijaron en las esquinas» precisa que es tracta del setge:
Hoy de Carlos se blasona
el valor, siendo testigo
la fuga de su enemigo
y sitio de Barcelona.
El Contrallibre major (Zabala, 1966: 165, 173-178 i 192; Suréda, 2004: 396),
que anomena l’obra «comedia del Sit de Barcelona», qualifica l’autor d’«un ingeni de València». La crònica Sucesos fatales de estat ciudad y reino de Valencia,
del borbònic Isidro Planes, descriu, burlescament, l’obra com un «comedión»
«del sitio de Barcelona, desemparado por Felipe V, y gloriosa defensa, publicándola por milagrosa» i, a fi de criticar el fanatisme austriacista, especifica que
«hubo quien quiso matar a una comedianta que hizo el papel de Felipe V».16
Suréda conjectura que podria tractar-se de la mateixa obra editada a Barcelona, hipòtesi que, a més, reforçarien les referències del text als valencians, tot
i que s’expliquen també per la intensificació de les relacions entre Catalunya i
València (Pérez Aparicio, 2012), i l’estada a Barcelona, almenys el 26 de febrer
de 1706, de la companyia que la va representar, la valenciana d’Antonio Lorriaga
i Juana Ondarro. A més, cal remarcar que els versets publicitaris coincideixen
força amb el títol de l’edició barcelonina, la qual encaixa també amb la descripció de Planes per les referències a la naturalesa miraculosa de la victòria i la
caracterització del duc d’Anjou, encara que són tòpiques.
15. Aldana (1958: 47), Suréda (2002: 30 i 2004: 396), Escartí (2007: 170) i Pérez Aparicio (2008:
II, 509-510). No es pot assegurar el sentit precís amb què s’usa el terme licenciado.
16. Escartí (2007: 170) i Pérez Aparicio (2008: 510). Suréda utilitza aquesta font, però no la cita en
relació amb aquesta comèdia.
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 145
Suréda suggereix que «Joseph Ribes» podria ser un pseudònim adoptat per
l’esmentat Fàbregues, tement la victòria filipista, si bé conjectura que potser
només va adaptar l’obra. De totes maneres, no tothom s’amagava.17 D’altra
banda, es tracta d’una combinació de nom i cognom molt corrent. Per exemple,
es documenten diversos «Josep Ribas» —l’ortografia no n’és sempre rellevant—
en el setge de Barcelona: un capità i un auxiliar, fill seu, i un negociant (Garcia
Espuche, 2014: 407-408, 420, 497 i 696-700).
Francesc de Castellví (1997-2002: III, 64 i 393) es refereix, com a informador
seu, a Josep Ribas, natural d’Oriola —igual que l’autor proposat per Ortí—, que
va ser secretari (no precisa quan) del comte de la Puebla, Antonio de Portugal, el
«comandante de las tropas españolas del rey Carlos».18 Un «Joseph Ribas y
Fábregas» figura, entre els eclesiàstics, en una «relación de los valencianos que
dejaron el Reino de Valencia para seguir al rey Carlos III» (Feliu de la Peña,
1709: III, 629; Erill, 2014: 125). A més de la correspondència del segon cognom
amb l’esmentat per Ortí, en el manuscrit del seu Diario (conservat a la Biblioteca
de la Universitat de València), la línia anterior a la que comença amb «Fábregues» no es justifica, a diferència de la resta, com si s’hagués deixat deliberadament un espai en blanc per afegir algun mot (potser el nom i el primer cognom).19
Virginia León (2007a: 248; 2007b: 214) esmenta un «Josep Ribes i Fabregat»
que, segons «sembla», «va mantindre contactes amb l’historiador Castellví i li
proporcionà informació sobre els successos de València per a les seves Narraciones históricas». Ha tingut l’amabilitat d’indicar-me les dades que n’ha aplegat:
Se trata de un sacerdote, natural de Orihuela, beneficiado de la iglesia de Almusafes y de la iglesia de San Martín de Valencia. Estuvo refugiado en Cataluña antes
de 1709 y fue secretario del conde de la Puebla, comisario general de las tropas
españolas del rey Carlos. Exiliado en Viena, mantuvo contactos con el historiador
Castellví, proporcionándole información sobre los sucesos de Valencia. En 1725
estaba en Nápoles, de oficial de la Secretaría de Estado y Guerra del Reino de
Nápoles.20
17. Les lletres de «Ribes» s’inclouen en «Fàbregues», exceptuant la «i», però no en sembla un anagrama. Tampoc cal pensar que fos un nom clandestí.
18. En Castellví (1997-2002: II, 243 i 203), entre altres referències a aquest comte, s’esmenta en una
llista dels que es van passar al bàndol de Carles III en entrar a Castella i el van seguir a València i
indica que, atès que, «desde Valencia pasaba a mandar» les fronteres d’Aragó, el 24 d’octubre de
1706 va ser rebut per la noblesa aragonesa. Castellví (1997-2002: I, 518) i Porta (1984: 304-305)
mencionen també un Josep Ribas que el 15 d’agost de 1705 havia estat cridat al vaixell Devonshire,
ancorat prop de Dènia i Alacant, juntament amb Domènec Perera i Francesc Matalonga, per Georg
von Hessen-Darmstadt, després que aquest manés escriure nombroses cartes a la recerca de suports,
i l’endemà va desembarcar a Calella per repartir-ne diverses, una a Francesc Saleta. De totes maneres, aquests fets, narrats amb altres detalls en Feliu de la Peña (1709: III, 530), segons la fe d’errates
d’aquest llibre, s’haurien d’atribuir a «Juan Ribas».
19. Es remarca amb punts suspensius entre claudàtors en la transcripció d’Escartí (2007: 170).
20. Segons m’ha precisat, es basa en els llibres de Castellví i de Feliu de la Penya esmentats —com
hem vist, però, en el d’aquest, el segon cognom és «Fàbregas», en lloc de «Fabregat», formes
que, a part de l’accentuació, sols difereixen en la darrera lletra—, en el manuscrit «Relación de
los valencianos que dejaron su patria por seguir a Carlos III», de Manuel Fuster i Membrado, i
146 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
Evidentment, aquestes coincidències es poden combinar en conjuntures no
prou provades, però raonables: per exemple, que la Comedia famosa del sitio de
Barcelona y fuga del duque de Anjou fos obra de Josep Ribes i Fàbregues o
Fabregat, d’Oriola, al qual es podrien atribuir altres dades aportades, si la identificació ha estat sempre correcta.
El 31 d’octubre de 1706, amb motiu de l’entrada a Mallorca de l’esmentat
Joan Antoni de Boixadors com a virrei, els col·legis de notaris i d’escrivans hi
van representar al Born la Coronación de nuestro católico monarca Carlos III:
Celebrada en Viena (1707), en què se’n recrea l’entronització, després de demanar l’emperador el suport als electors i als ambaixadors.21 També el 1707 es va
publicar El embuste sin verdad y la verdad sin embuste, martillo de pertinaces y
alientos de firmes: Comedia famosa en que se representa al vivo lo sucedido en
España desde la muerte de Carlos II... hasta la deseada entrada de nuestro enamoradísimo monarca Carlos III... en este catalónico Principado.22 Com és freqüent, hi intervenen distingits personatges: l’arxiduc Carles, el duc d’Anjou,
l’emperador Leopold, Lluís XIV, el cardenal Portocarrero... El mateix any figura
editada a Madrid, «a costa de la compañia de butifleres de esta corte», por Antonio Bizarrón o Vizarrón (segons la impressió), editor de la Gaceta de Madrid i de
pamflets filipistes, el burlesc Teatro de culpa y pena en juicio particular de la
monarquía de España: Dedicado al excelentísimo señor monsieur Francisco
Ronquillo, corregidor, coronel, general, gabinete y más gabinete y presidente de
Castilla, obra que, signada pels «ingenios de monsieur don Fernando Matanza y
monsieur don conde de Ibangrande», ridiculitza els temors a les atrocitats dels
austriacistes (Pérez Picazo, 1966: 343; Alcoberro, 2007b: 192-193). Aquests,
però, van fracassar en l’intent de recuperar Madrid i, perduda la batalla d’Almansa (1707), van anar cedint diverses ciutats de València, Aragó i el Principat.
«Quan el mal ve d’Almansa / a tots alcança», va esdevenir un adagi popular
(Blasco, 1985: 161), que titula un disc del grup Al Tall.
M. T. Pérez Picazo (1966: 297 i 336) menciona algunes de les abundants
obres en «forma dialogada», entre les quals Dialogo entre un soldado catalán y
un castellano sobre la defensa de Barcelona en el asedio del año de 1713.23 Té
caràcter relativament més teatral, remarcat per les acotacions, un col·loqui també
austriacista, La más heroica defensa, igualment entre un soldat català, que empra
només la seva llengua en un monòleg i una cançó, i un de castellà, que canvia de
bàndol gràcies a la intervenció de la Justicia i la Verdad.24 La rica tradició al·
legòrica, fomentada pels actes sacramentals, va mantenir una considerable presència en el teatre polític. En el Diálogo y disputa jocosa que tuvieron un francés
y un castellano en el campo de Barcelona en tiempo de levantar el sitio las tro-
21.
22.
23.
24.
les dades que li va facilitar José Luis Cervera Torrejón. En una llista de 1734, consta «Joseph de
Ribas» com a oficial de la Secretaria de Guerra de Nàpols cessant (Alcoberro, 2002: II, 248).
Palma: Estampa de Miguel Cerdá y Antic, 1707; Garcías (1998: 31-33, 2003 i 2005: 47-55).
Girona: Franciso Oliva, 1707, i Pérez Picazo (1966: 337).
S. d., Rubió (1985-1986: III, 184), Gilard (2000: 320, 335-336 i 382), Alabrús (2001: 284-285) i
Gifre (2013: 54).
Barcelona: Francisco Guasch: 1713, i Escobedo (2009: 68).
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 147
pas a Francia a mes de marzo de 1714, els interlocutors es critiquen mútuament,
alhora que elogien «la invencible Catalunya».25
Malgrat la censura teatral borbònica, encara aflora el record de la guerra en la
Gran comedia: El crisol de la fineza y fundación mercenaria, signada «Francisco
Rossell y Oriol».26 Igual que no manquen al·lusions al poder en la rica tradició de
col·loquis o raonaments valencians, al Principat es critica Felip V en el Coloquio
que pasó (no se sabe si por alto) entre Pedro Bexiga y Belisa Mondongo sobre
las fiestas hechas en Barcelona los dias 9, 10 y 11 deste año de 1746 a la proclamación del señor don Fernando VI.27 Durant el regnat d’aquest, amb data de
1755, se satiritzarà també el sistema borbònic en Lo batlle i cort del borboll —o
dels borbolls— (Sala, 2007; Villalonga, 2009),28 semblantment a un entremès
mallorquí titulat del batle (Serrà, 1987: 179), i en altres peces (Brown, 1988). En
canvi, a Menorca, sota el domini britànic consagrat pel Tractat d’Utrecht (1713),
la literatura catalana i, en particular, el teatre es beneficiaven del revifament econòmic, de la permissivitat envers la llengua catalana i d’una bona recepció de la
Il·lustració i el neoclassicisme.
3. La poesia
També aquest gènere era un potent instrument propagandístic, sobretot mitjançant fulls volanders.29 Algunes cançons s’acompanyaven de música, que no sempre s’ha conservat.30
3.1. Precedents
Francesc Vicent Garcia, el primer recull imprès de l’obra del qual es va editar el
1703, havia vaticinat que guiarien, «per nostra campanya, / les banderes reals
d’Espanya / armades esquadres», versos que van ser considerats una predicció de
la molt posterior guerra dels Segadors en la introducció de La famosa comedia de la
entrada des marqués de los Vélez en Cataluña (1641) (Rossich, 2010: 507). S’ha
adjudicat a l’escriptor més destacat de l’època d’aquella contesa, Francesc Fon­
tanella, una dècima de 1700 en la qual es retreia que Felip V només era duc
d’Anjou, però se n’ha refutat l’atribució (Rossich, 2001; Valsalobre, 2015). Entre
altres arguments, no sols contrastaria amb la circumstància que Fontanella es va
25.
26.
27.
28.
Barcelona: Francisco Guasch, s. a.: f. [2r], i Gilard (2000: 336 i 379).
Barcelona: Pablo Campins, aprovada el 1742, i Alabrús (2001: 391-392).
Barcelona: Josep Giralt, s a., i Alabrús (2001: 389).
A més dels significats comuns del terme borboll i del seu ús en al·lusió als Borbons, convé tenir
present que s’anomenava així la Sala de Plets (actualment del Tinell) del Palau Reial Major.
29. Pérez Picazo (1966), Comas (1985), Ibáñez (1982 i 1983), Núñez (1988), Alabrús (1991, 1996 i
2001), Brown i Melchor (1995), Escobedo (1995, 1996 i 2009), Gilard (2000 i 2005), Rodríguez-Sánchez (2000), Borreguero (2003), Mora (2012), Gifre (2013) i Vela (2014ab), a més de
les estimables aportacions de les històries de la literatura, particularment Rubió (1985-1986) i
Comas (1981), i referències en estudis històrics.
30. Torrente (2007), Ayats (2009), Escobedo i Rossell (2013) i J. Pujol (2014).
148 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
haver de refugiar al Rosselló a l’empara de la monarquia francesa, sinó que ho
impedeix la data autèntica de defunció, delimitada ja per Anna M. Torrent
([1967]: 5-7 i 1968: 7).
3.2. El conflicte successori i la revolta
Amb motiu de la mort de Carles II, es van publicar unes Lágrimas amantes, compilades per Josep Rocabertí, professor de retòrica al col·legi jesuític de Cordelles,
i unes Nenias reales y lágrimas obsequiosas, promogudes per l’Acadèmia dels
Desconfiats, ambdós llibres amb alguns poemes en català.31 La successió va fer
témer ja una situació catastròfica, com il·lustren diverses poesies del ms. 2000/1
de la Biblioteca de Catalunya atribuïdes a Joan de Gualbes (Brown i Melchor,
1995: 54-55, 81-107; Baró, 2009: 298), qüestionablement (Rossich i Valsalobre,
2006: 363-364 i 370):
La mort de Carlos me dóna
moltas cosas que pensar:
y·a nous borbolls veix entrar
a ma pàtria Barcelona;
lo que més pena me dóna
en mig de tan cruel fat
és vèurer falta[r] ll[e]altat
en alguns dels catalans:
y si·no ajudan los san[t]s
ne temo gran disbarat.
Celebre vuy lo burboll
dels jutjes lo disbarat:
més celebra la ciutat
vèurer nostre bisbe foll;
lo diputat és cap mo[l],
lo governador xixell,
fa tot quant vol lo Concell;
fan festas, van als banquets,
ixen uns torts, altres drets
y tots se’n van al bordel[l].32
Com que, en ocasió de l’estada de Felip V a Barcelona, el 2 d’octubre de
1701 es va ordenar que els gremis ornessin els principals paratges per on havia
de passar el rei, els mercaders de llenços van guarnir la porta de la Boqueria amb
una construcció en què van penjar sis quadres relatius a episodis històrics que
simbolitzaven la fidelitat dels catalans, explicats en sengles quartetes en català
31. Barcelona: Juan Pablo Martí, 1701, i Barcelona: Rafael Figueró, 1701, respectivament. Vegeu
també Rubió (1985-1986: III, 22-23), Comas (1981: 15-16, 550-553 i 645-649), Campabadal
(2003-2004: II, 27-29) i Rossich i Valsalobre (2006: 361-362).
32. Brown i Melchor (1995: 88).
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 149
escrites en targes: Fiveller xuclant les nafres enverinades de Ferran d’Antequera
—en lloc de reclamant-li el vectigal—, la davallada al purgatori de Ramon de
Perellós a la recerca de Joan I, el traç de les quatre barres amb la sang de Guifré
el Pilós per Carles el Calb, la donació de les portes de Nàpols per Alfons el Magnànim a Barcelona en agraïment de la participació en la conquesta (segons diverses fonts, es van cremar en un incendi de 1757), Joan Blanques sacrificant el seu
fill a fi de no lliurar Perpinyà i el rescat de l’honor de l’emperadriu d’Alemanya
per Ramon Berenguer III.33 Entremig, hi havia sis targes més, guarnides amb
fullatges verds i daurats, també amb sengles quartetes catalanes, en la segona de
les quals s’advertia:
Tots, gran Felip, esperam
eixugar ab ta clemència,
les llàgrimes; Catalunya
anys ha plora ab justa queixa.34
Si bé aquest rei va ser elogiat (García Cárcel, 2002), el malestar va anar aflorant (Alabrús, 2001: 75-147). La injusta introducció del duc de Anjou tracta fins i
tot els filipistes d’idòlatres i assegura que «Déu és de la part dels justos».35 Encara que en el full Doctrina vigatana (s. d.) es recomanava, irònicament, no criticar
el virrei, Francisco Antonio Fernández de Velasco, anomenat sovint Velasquillo,
perquè la seva actuació estimulava la revolta, va ser blasmat en diversos poemes,
fins i tot monogràficament.36 La Cançó nova al feliç succés dels vigatans al
declarar-se per Carlos III... i l’estada del Congost (s. d.; Albareda, 1988: 34-35)
va celebrar aquesta rebel·lió. En canvi, un poema filipista en castellà mitifica la
mort de Gabriel Berga, oïdor de la Reial Audiència de Mallorca, a mans dels austriacistes (Pascual 2009-2010).
33. Devotos obsequiosos... (58-71), Revilla (1983: 401-403) i Comas (1985: 152-153).
34. Devotos obsequiosos...: 72.
35. S. d.: f. [2v], Rubió (1985-1986: III, 257), Comas (1981: 50-51), Gilard (2000: 331-332 i 370372) i Torras (2007: 173-174). La «Cançó a la catalana contra los castellans i botiflers» incita a
fer «comprendre la justícia / als traïdors castellans», perquè s’afegeixin a l’Aliança de «portuguesos, milanesos / mallorquins i valencians, / sardos i aragonesos / inglesos i holandesos / alemanys i napolitans», amb el suport destacat d’Eugeni de Savoia i la regna Anna d’Anglaterra
(Universitat de Barcelona [UB], ms. 213: f. 8).
36.Com Clamors de Barcelona al tirà govern de Velasco, Barcelona: Joan Jolis, s. a.; Invectiva al
político gobierno de don Francisco Velasco: Lírico lacónico poema, Barcelona: Martín Gelabert, s. a.; Letra de Velasco, s. d. (Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona, Gràfics —indico les
signatures d’aquesta secció perquè no figuren al catàleg informatitzat—, Romanços, I, 17); Pronòstic a la navegació de Velasco i sos companys, s. d., i «Romance que se hizo el año 1705
durante el asedi[o] de Bar[celo]na, que fue asistida por las armas imperiales y catalanas, sien[do]
virrey el Exmo. Sr. Dn. Franc[is]co de Velasco, contra quien se hizo el romance» (UB, ms. 213:
f. 10v-12v). Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 199-200), Comas (1981: 47-49), Ibáñez (1982:
131-149) i Alabrús (2001: 177-179).
150 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
3.3. Carles III i els triomfs de la Gran Aliança
Com ha repetit la bibliografia, l’exaltació del pretendent dels Habsburg a Catalunya, bé sigui per la proclamació, l’adhesió, l’arribada o les primeres victòries, va
inspirar, a vegades contrafent gèneres religiosos, diversos poemes.37 Anecdòticament, però significativa, a Palma es van atribuir a l’unicorn del faristol del convent de sant Domènec, que ja havia participat en les celebracions de la visita de
Carles I i que inspira altres poetes, com Albert Burguny (1997: 189-198), unes
«redondillas» i unes dècimes, justificant que eren en català atès que «solo usa del
nativo y mallorquín idioma» «por no haver salido jamás de Mallorca».38
Es va agrair, a més, el suport aliat, com mostren, per exemple, les Redondillas, con remates en títulos de comedias, en que defiende un curioso la majestad
37. Per exemple, Notícies tenien los catalans de son llegítim rei, s. d. (Arxiu Històric de la Ciutat de
Barcelona —AHCB—, Gràfics, Romanços, I, 8), amb la variant Cançó nova de la alegria que
han tinguda los catalans de la vinguda de nostre rei Carlos III, s. d., i Campabadal (2003-2004:
II, 201-205); Lamentables veus ab les quals la fortuna, inconstant, publica a la desgràcia de
Frància, aplaudint als triunfos de Carlos III, s. d. (AHCB, Gràfics, Romanços, I, 2); Memorables aplausos que, gustosa, la nació catalana dedica a son rei, Carlos III, s. d.; Cançó nova:
Viva Carlos III, s. d., i Vela (2014b); Doctrina catalana d’un mestre i deixeble, amb unes dècimes en català dedicades a unes festes en honor de l’arxiduc celebrades el 1705 a la parròquia
de Santa Susanna del Mercadal, de Girona, s. d., i Campabadal (2003-2004: II, 206-209); Goigs de
Carlos III, que imiten els de la Mare de Déu del Roser, Barcelona: Rafael Figueró (1705), Batlle
(1924: 114), Campabadal (2003-2004: II, 199-201), Escobedo (2009: 58) i Vela (2014b); Cobles
a la desitjada vinguda de nostre rei i senyor Carlos III, Barcelona: Rafael Figueró, s. a.; Cobles bullicioses i verdaderes que canten los catalans alegrant-se ab la vinguda de son amat rei,
Carlos III, s. d.; Cant dels aucells quan arribaren los vaixells davant de Barcelona i desembarco
de Carles III, s. d., aprofitant la tonada de la famosa nadala homònima; Norabona a l’Excel·
lentíssima Ciutat de Barcelona per haver vingut en ella l’Augusto Senyor Don Carlos III, Barcelona: Rafael Figueró, s. a., Rossich i Valsalobre (2006: 371-378) i Feliu i Torrent (2011:
227-228); Cantem alabances del rei... Carlos III, rei de la monarquia d’Espanya, s. d.; Cobles
en alabança de la conquista de nostre rei don Carlos III, Barcelona: Francisco Guasch, s. a.
(AHCB, Gràfics, Romanços, I, 16); Romanç en assumpto que donaren a un poeta: Lo floc groc
[distintiu austriacista]: Dirigit a Carlos III, als 24 d’octubre 1705, s. d.; Ensenyança que dóna la
província de Catalunya a tots los moradors del regne d’Espanya i províncies adjacents, s. d.
(AHCB, Gràfics, Romanços, I, 10); Obsequiosas demostraciones con que el gremio de los plateros festeja a... Carlos III...: En su feliz entrada en... Barcelona el 7 de noviembre del año 1705,
amb els anagrames «SOL CAR. SAL, COR» (Barcelona: Llopis, s. a.: f. [3]); A la exaltación de
nuestro finísimo amante rey Carlos III, s. d., amb una dècima en castellà i un tercet i quintets
catalans, i Vela (2014b), i Ejercicios poéticos a Carlos III y Cataluña, s. d., també amb algun
poema en català.
38. S’allunyen bastant de les pretensions del títol de l’opuscle: Pindáricas flores que a la reina de
ellas, la Virgen santísima del Rosario, y a la flor del imperio, Carlos III..., consagra un balear
ingenio, discurriendo sobre la feliz restitución del Reino de Mallorca al suave dominio de dicho
católico monarca, que ocho días precisos antes de la fiesta principal del rosario se ejecutó sin
los estragos marciales que se temían, por influjos (según piadosamente se cree) de la santa
devoción que al presente en dicho reino summamente florece, s. l.: Emprenta del Real Convent
de St. Domingo, s. a., f.[5r]-[6r]). A l’exemplar de la BC amb la signatura 7-I-18/8, que, segons
ha tingut l’amabilitat d’informar-me Anna Gudayol, forma part d’un volum factici ingressat amb
la compra fundacional de la biblioteca de Marià Aguiló, hi ha una nota que, encara que s’hi hauria pogut imitar una lletra més antiga, no sembla seva (com m’ha confirmat Margalida Tomàs,
reconeguda especialista en aquest autor), en què es data l’obra el 1707 i s’atribueix al dominicà
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 151
de su rey Carlos III... y el inascesible valor de los catalanes i Acentos de Mireno
[pseudònim pastoral encara recurrent (Brown, 1989b: 285-289), que ja havia fet
servir, entre d’altres, Francesc Fontanella,] al llegar a Barcelona los primeros
socorros de los altos aliados para este año de 1711: Expresados en redondillas
que se rematan en títulos de comedia.39 Aquest artificiós recurs va fer fortuna,
també en la literatura propagandística, com il·lustren, igualment, altres poemes
(alguns estudiats per Escofet 1923-1927[1932]).
Antoni Comas (1981: 55-59 i 1985: 146-150) ja va remarcar l’especial interès
del romanç Còpia d’una carta escrita al Principat de Catalunya ab la qual li
supliquen alguns que es troben en Castella i altres parts baix lo tirà govern de la
França los deslliure de la esclavitud que pateixen, posant-los a la... obediència
de... Carlos III, perquè aquesta perspectiva nostàlgica, a més de justificar l’expansió hispànica, afavoreix un patètic elogi de Catalunya, amb referències històriques, i del projecte austriacista:
Fortalesa inexpugnable
que, entre valls i entre muntanyes,
la naturalesa sola
forma fossos i muralles;
tu que, d’ella afavorida,
no necessites que Pal·las
en sa escola militar
t’ensenye a jugar les armes;
en la fe, la més constant,
devota sempre a les ares
del sagrament, defensora
de la Concepció sens màcula;
Tu que has dat lleis a l’Europa,
pues ta política rara
han seguit los estrangers,
servint-los de nord i pauta;
a tos comptes carinyosa,
Tomàs Barceló, professor a la Universitat de Mallorca de retòrica, entre altres matèries, i autor
d’Arte de poesía castellana (C. Simó, 1981). La identificació coincideix amb Bover (1868: I,
69-70), que esmenta un altre llibre del mateix escriptor aprovat aquell any: Real retrato del austriaco monarca y rey legítimo de las Españas, D. Carlos III..., propuesto al balear cariño que
por la dilatada ausencia de tan amable monarca suspiraba: Con su epígrafe y auténtica inscripción según el común estilo de los discretos notarios estipulada, en que se afianzan al regio original, por sus reales prendas y, con los faustos auspicios del Ssmo. rosario, gloriosos progresos:
Delineado sobre la tela de una panegírica oración que dijo el R. P. F. Tomás Barceló... en la
celebridad festiva que... consagró en el magnífico templo de dicho real convento el discreto
Colegio de Notarios, domingo a los 7 de noviembre de 1706, por la feliz restitución del reino
Balear al legítimo y suave dominio de tan deseado monarca, s. l.: Emprenta del Real Convent de
St. Domingo, s. a., amb anagrames escrits per l’autor a les p. 55-58.
39. Respectivament, Barcelona: Francisco Guasch, 1705: f. [1r] i s. d. (AHCB, Gràfics, S. P. E., 13).
Es va dedicar específicament un Romance panegíric a la reina Anna d’Inglaterra... per haver
deslliurat ab sa gran flota a tot lo Principat de Catalunya... de la tirana opressió de França,
posant-lo a l’obediència de... Carlos III, Barcelona: Joan Jolis, s. a., i Comas (1981: 49).
152 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
lleal sempre a tos monarques,
que ni en amor ni en llealtat
ningú de l’orbe t’iguala;
insigne en prerrogatives
que no hi ha clima en Espanya
que no les envege, pues
has sabut sola alcançar-les.40
Com s’ha ressaltat també, els nous triomfs austriacistes van inspirar abundants poesies, en alguna de les quals es va recórrer encara, tot i que a vegades de
manera burlesca, a la rica tradició dels pronòstics (G. Simó, 1979; Escartí, 1991),
sovint invocant signes sobrenaturals (en particular, astronòmics).41 Es mitifica, en
especial, el virrei Georg von Hessen-Darmstadt, la mort del qual el 14 de setembre de 1705 a Montjuïc, ferit en combat, va inspirar nombroses elegies, estimulades per actes fúnebres.42 En la Festiva aclamación que la siempre fiel y leal villa
de Reus celebró en acción de gracias por la alegre venida a Cataluña de... Carlos III de Austria... y por los felices progresos de sus justas armas, el día VIII de
40. Fullets Bonsoms, de la Biblioteca de Catalunya, 5705 i 5706, que en aquest passatge només
difereixen en l’ortografia, f. [1r]. Tinc present l’edició de Comas (1985: 147), en què s’ha omès
el setè vers i es prescindeix dels tres últims. Vegeu també Gilard (2000: 340-341, 358-360, 363 i
368-369).
41. UB, ms. 213: f. 8r-9v; Cançó del feliç succés que tingueren les armes del nostres rei Carlos III
en lo siti de Barcelona i presa de Montjuïc, Barcelona: Francisco Guasch, s. a.; Cançó ab la
qual breument se relata lo siti de Barcelona del corrent any 1706, s. l., «vense en casa de Joan
Pi [...] i en la de Francesch Ascona», s. a.; Primicol de les heroiques proeses catalanes en lo siti
de Barcelona que posà lo duc d’Anjou i tot lo poder de França lo any 1706, Barcelona: Francesc
Avinyó, s. a.; Goigs de la Puríssima Concepció de Maria Santíssima col·locada en la real
columna que en lo Born de l’Excel·lentíssima Ciutat de Barcelona erigí la Catòlica Majestat de
Carlos III...: Dia 20 de juny de 1706, Barcelona: Joan Jolis, 1706, i Vela (2014b); Profecies i
documents que va donar un venerable ermità al duc d’Anjou al pèrdrer-se este en lo bosc que se
li féu en l’Excel·lentíssima Ciutat de Barcelona lo any 1701: Dites profecies se acabaran de
veure complertes... en est any de 1706, Barcelona: Giralt Estamper, s. a., Rubió (1985-1986: III,
188) i Comas (1981: 51); Lletres curioses de la bonaventura que digué una gitana a Carlos III
quan partí de Viena a Espanya, Barcelona: Francisco Guasch, 1707, Rubió (1985-1986: III, 188190), Comas (1981: 51-52), Escobedo (1995: 143-144 i 2009: 60-62) i Brown i Melchor (1995:
60 i 160-163), en què es consideren aquest poema i el següent d’«atribució dubtosa» a l’es­
mentat Joan Ferrer Gualbes de Bonaventura i Copons, un dels cognoms del qual coincideix amb
la denominació del gènere; La bonaventura que digué la gitana imaginària al duc d’Anjou al
partir-se de París per lo regnat d’Espanya, seguida d’uns Elogios a la Albufera, célebre por llevarse la atención de la Majestad Excelsa del Señor Carlos III, Barcelona: Joseph Llopis, 1707, i
Brown i Melchor (1995: 161-163), i Palinòdia gallihispana [gal·lohispana, però jugant, com és
freqüent, amb l’animal que simbolitza els francesos] obligada cantar a impulsos del valor i fidelitat de la nació catalana: Romance curiós, Barcelona: Joseph Llopis, 1706, quartetes 270 i 285.
A la 210, com ja va remarcar Rubió (1985-1986: III, 183), s’esmenta Josep Romaguera, que es
va sumar a l’austriacisme, encara que s’adaptarà al règim borbònic (Soberanas, 1973). Albert
Sánchez Piñol, en la novel·la històrica Victus (2012: 348), imagina que, en els preliminars del
setge de Barcelona, es llegeix el llibre d’emblemes d’aquest autor Ateneu de grandesa sobre
eminències cultes (1681).
42. Rubió (1985-1986: III, 102), Comas (1981: 554), Ibáñez (1982: 124-129), Gilard (2000: 393-401)
i Alabrús (2001: 174-176).
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 153
noviembre del año 1705, y llanto fúnebre en el día IX de dicho mes y año por la
sentida muerte del serenísimo señor D. Jorge... Lansgrave de Hassia, unes anònimes dècimes ponderen fins i tot que «imità el Redemptor, / en traure’ns d’esclavitud, / i, per a dar-nos salut / llibertat i alegria, / mostrant sa gran valentia, /
donar la vida ha volgut» (51-52; Iglésies, 1954: 17). A més, un jeroglífic català
juga, com va ser freqüent, amb el cognom: «Vos suplica, / catalans, a Maria un
Ave, / Lansgrave, en tan grave Lans; / en tan grave Lans, Lansgrave» (53). En
Amantes llamas en flamante pira (ilustrada con diversos poemas) erigida, dia 14
de diciembre 1706, en la iglesia parroquial de San Pedro de Gavá para el ínclito
y serenísimo Señor don Jorge... Landgrave de Hasia Darmstadt, també s’apleguen poemes en català, entre els quals més jeroglífics, en castellà i en llatí.43 Com
remarcava ja «Elogios al Prince de Darm<e>st<r>ad[t], d[o]n Jorge Langrave
d’Hàssia, Sereníssi[m] Senyor» (UB, ms. 213: f. 4r-7v), la seva absència serà
compensada pel seu germà, que protagonitza Elogis deguts al Sereníssim Senyor
don Enric Landgrave d’Hàssia, príncep Darmstadt (s. d.; Comas, 1981: 49).
L’heroïcitat femenina adquireix relleu en el conflicte.44 Entre altres referències, es canta específicament en el plec solt Proeses que les barceloneses dones
han ostentat en lo siti de l’any 1706 (s. d.):
Estes la sang detenien
que els queia, qui a raig, qui a gotes;
aquelles tapaven nafres,
que són de la Fama boques.
Unes, del mig de les bales,
a sos patrícios socorren;
altres prenien lo ferit
i a Barcelona el retornen. [....]
I, encara que elles trobassen
a ses companyeres mortes,
no per això desmaiaven,
antes apar que envidioses
de veure que havien dat
més que elles, com a lleones
al major perill se entraven,
causant envídia no poca
al mes valerós soldat,
al capità de més honra.45
43. Respectivament, Barcelona: Jaime Surià, s. a., i Barcelona: Rafael Giró (1707: 3-8), i Campmany (1999). En diverses solemnitzacions, solia fer-se gala de poesia artificiosa (Grilli, 1985;
Rodríguez, 1987; Galindo Blasco, 1994; López Poza, 1994; Mínguez, 1997; Zapata, 2000;
Bonaventura, 2010; Cuesta, 2011).
44. Nash (2000), Alabrús (2010ab), Gabancho (2014) i Massanés i Serra (2014).
45. F. Bon. 569 i 12727, [Barcelona]: Bartomeu Giralt, s. a., i 2724, s. d.: f. [1v]-[2v], que en aquest
passatge només difereixen en l’ortografia. En l’edició del F. Bon. 5727, a més d’ometre’s la darrera lletra d’«envidioses», s’usa l’article determinat, en lloc del possessiu, davant de «companyeres».
154 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
L’autor voldria tenir la mà del «Gran Garcia», «el polit Fontanella» i el «Rector de Bellesguard», nom de ploma de Joan de Gualbes, «que este sigle gosa», «o
la que vui se nos mostra per Miracle» (f. [1v]-[2r]). Aquest darrer passatge s’ha
interpretat com una autoatribució (Brown i Melchor, 1995: 39; Baró, 2005: 64),
per bé que Rossich (2010: 516) ho ha considerat no provat, tot i que admet, com
Rubió (1985-1986: III: 15-16; Ruiz, 1954: 376), l’al·lusió a un escriptor anomenat Miracle, que suggereix que podria tractar-se de Pau, continuador de la Comèdia de Santa Bàrbara, de Francesc Vicent Garcia, i abat de Santes Creus —a
més, va ser catedràtic de filosofia de la Universitat de Tarragona i va morir el 29
de gener de 1713, havent publicat diversos llibres (Miquel, 1961)— o un altre
monjo d’aquest convent, Bernardó de segon cognom.
Es canta també específicament la victòria del 7 de setembre de 1706 en un
altre setge de les tropes francoespanyoles, iniciat poc després de l’abandonament
del de Barcelona, en els decasíl·labs apariats de la Cançó nova sobre lo siti i
batalla de Torín, capital de la Savoia (al to de La bella Lisarda [musicada per
Andrea Falconieri]), en què s’adverteix: «Deixau la porfia, gavatxs obstinats».
Fins i tot, s’imagina la Lamentació i despedida del duc d’Anjou, rei d’Espanya
fingit, en què, acomiadant-se també d’Aragó i Castella, manifesta la voluntat de
dedicar-se a la vida contemplativa; la rebla una Resposta i llicència, en què es
desitja que marxi de seguida, després de tornar el que ha robat.46
Un romanç en català canta el triomf en la batalla d’Almenar del 26 i 27 de
juliol de 1710, bo i planyent-se per la mort del comte de Nassau, i la victòria a
Saragossa el mes següent és recordada en la «Cançó contra los botiflers que se
tragué de Castelló d’Empúries fins a Pau», en què se somnia la recuperació del
Rosselló (UB, ms. 213: f. 13 i 25v-26v). Es replica una letrilla contra Guido von
Starhemberg amb un romanç en castellà que recorda aquestes i altres victòries,
destacant l’entrada a Madrid i contraposant el capteniment de les seves tropes als
abusos de les castellanofranceses (ibid.: f. 19v-21v).
El romanç Piadoso vaticinio a que motivan las moscas que se han visto en el
sepulcro de san Narciso, de Girona, que actualitza la cèlebre llegenda medieval
antifrancesa (Valsalobre, 2003 i 2004), que ja recordava el Primicol (f. [1v]),
adverteix que només piquen els filipistes.47 Daten el plec els penosos «diez años
de riñas», l’abandonament de Madrid per Felip V i el repte a Vendôme i Noailles
(f. [1v]-[2r]). El rector de Centenys recordava l’aparició d’aquests insectes en
obrir el sepulcre, com s’acostumava el darrer dia de l’octava dedicada al sant, el 5
de novembre de 1710 (Constans, 1947; Colomer, 1981: 539; Cortadellas, 1998:
503), però la ciutat no resistiria el setge iniciat poc després, indefensa a causa de
la fracassada ofensiva peninsular austriacista.
Una crida del duc de Noailles als catalans després de la caiguda de Girona el
14 de gener de 1711 és replicada per una «resposta», ambdues en català i en una
46. Girona: Francisco Oliva, respectivament, s. a. i s. d. En la primera obra, sembla que s’al·ludeixin
les Profecies i documents citats. Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 188-190) i Comas (1981:
52-54).
47. Barcelona: Francisco Guasch, s. a. (AHCB, Gràfics, Gua. 4), i Torras (2000: 83).
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 155
forma similar a la codolada (apariats de set i quatre síl·labes, a excepció del primer heptasíl·lab, sense rima) (UB, ms. 213: f. 14r-19r). El maig d’aquell any,
s’escriu una «Ritma burlesca i satírica que verdaderament desenganya els més
obstinats botiflers, que ab proposicions sofístiques i fal·laces defensen lo partit
del duc d’Anjou, negant la potència (contra la tomística filosofia) de Carlos III en
la monarquia d’Espanya» (ibid.: 21v-25v).
3.4. L’aïllament i la derrota dels catalans
En Dolorosos acentos de las tres afligidas Musas del barcelonés Parnaso con
que el excelentísimo y fidelísimo consistorio de la Diputación de Cataluña acompañó las tristes y religiosas exequias de la cesárea majestad de Joseph primero,
augustísimo emperador de Alemania, hermano de nuestro rey y señor Carlos III:
Celebradas en el real y acostumbrado salón de San Jorge de dicha Diputación,
día 13 de julio de 1711, abunden els poemes en català, entre els quals una octava
reial en què es tracta la Parca de covarda per no haver-se atrevit a matar-lo en
algun combat (f. [6v]; Rossich i Valsalobre, 2006: 379).48 Encara que una dècima
també catalana suggereix que la renúncia de Josep a la corona hispànica es va
produir pressentint «esta tragedia mortal» (f. [8v]), una altra titulada «Expressa
Catalunya ser la primera en lo sentiment de la mort del senyor Josep primer, ab
reflexió a la pròpia divisa» (f. [9v]) podria ser, com va remarcar Antoni Comas
(1981: 554-555 i 1985: 146), «maliciosa o profètica, o totes dues coses alhora»,
perquè aquesta defunció comportarà l’elecció de Carles com a emperador d’Alemanya i, de retruc, l’abandonament dels catalans.
Per boca d’Elisabet Cristina, una epístola en vers, Carta que escribió la señora
archiduquesa a su querido esposo don Carlos, archiduque de Austria, en demanava el retorn (Amat, 2014: 79-80) i, un cop absent també ella, que havia estat molt
lloada no merament com a consort, una Carta que la afligida Barcelona, después
de cuatro meses que gime oprimida de estrecho asedio, en los primeros días del
mes de diciembre de 1713 escribe a la augusta emperatriz y reina, su señora, en
este romance de arte menor, per bé que li recordava, a més del deure dels governants d’escoltar els súbdits, que aquesta ciutat havia estat «el rico Ofir» i el «pensil» dels seus «arrullos» amb el rei (f. [2r]), l’associava a la Mare de Déu (amb una
il·lustració de la Immaculada, el qualificatiu de «divina» i el tractament de
«madre»), fins al punt d’haver d’esclarir la preeminència dels protectors sobrenaturals.49 De totes maneres, d’acord amb una llarga tradició, són invocats sovint.50
48. Barcelona: Rafael Figueró, 1711.
49. Barcelona: Francisco Guasch, s. a. (AHCB, Gràfics, Gua. 19): f. [1r]-[2r], i Gilard (2000: 221 i
377-378).
50. Com il·lustren, per exemple, «Deprecació a la Puríssima contra los enemics» (UB, ms. 213,
f. 74v-75v); Cobles en honor de la gloriosa verge i màrtir santa Eulàlia, Barcelona: Bartomeu
Giralt, 1711; Goigs de la miraculosa imatge de Nostra Senyora de la Pietat del portal de Mar,
Barcelona: Joan Jolis, 1712, i Vela (2014b); Gozos del invictísimo martir S. Jorge, abogado de
la Deputación del excelentísimo y fidelísimo Principado de Cataluña, Barcelona: Francisco
Guasch, 1713, i Vela (2014b); un poema de Gualbes dedicat a una relíquia d’aquest sant (Brown
156 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
Òbviament, els catalans van adquirir més protagonisme en trobar-se abandonats
a la seva sort, encara que la situació era molt precària. En un poema adreçat als sis
primers consellers nomenats el 30 de novembre de 1713 (destacats en els ecos:
[Rafael] Casanova<s>, [Salvador] Feliu [de la Penya], [Ramon] Sans, [Francesc
Antoni] Vidal, [Josep] Llaurador i [Jeroni] Ferrer), s’insten els tres darrers, però,
implícitament, també els altres, a fer «de l’honra cabal», a fi d’assolir «fama, justícia i honor».51 Destaca la cançó transmesa oralment consagrada a Francesc Macià i
Ambert, Bac de Roda, que qualifica aquest militar austriacista, penjat a Vic el 2 de
novembre de 1713, del «cavaller» «més noble de la Plana», bo i maleint els traïdors
i subratllant, a fi de distanciar-se del gènere bandoleresc, que, lluny de ser un «lladre», va morir perquè «visqués tota la pàtria».52 També van esdevenir populars
altres resistents, com Pere Joan Barceló, «Carrasclet» (Barceló, 2003).
L’autor de la «Resposta d’una carta qu[e] [e]s rebé de Viena en 1714»,
romanç que remunta al juliol el «pes» que es volen treure els catalans (probablement en al·lusió de l’inici del setge de Barcelona l’any anterior), tot i reconèixer
el fred i les desercions cap a la borbònica Mataró, minimitza les penúries d’abastiment de Barcelona, es declara «català» «de tots quatre costats», renega dels pactes de les potències estrangeres (en particular, del tractat d’Utrecht), assegura que
es batria amb els llegendaris Gaiferos i Rotllà i manifesta les esperances en la
Coronela,53 el marquès de Poal (Antoni Desvalls), Sebastià i Amador Dalmau, el
i Melchor, 1995: 117; Alcoberro i Campabadal, 2014: 162); Afectuosos clamors en los quals se
implora lo socorro dels sants protectors de la ciutat de Barcelona per lo siti de l’any 1713, Barcelona: Francisco Guasch, s. a., i Vela (2014b); Anima Barcelona a sus hijos e implora el poderoso patrocinio de su ínclita patrona santa Eulalia al querer sacar su invencible bandera
hallándose con tres brechas en agosto de 1714: En este romance de arte menor, Barcelona:
Francisco Guasch, s. a.; Goigs del gloriós bisbe, màrtir i doctor S. Policarpo, Barcelona: Joseph
Llopis, 1714, i Vela (2014b) (a l’exemplar de la BC Goigs 2/65, s’ha precisat a mà la data de 26
de gener) i Goigs de Nostra Senyora de la Llibertat, Barcelona: Joan Pau Martí, 1714, que identifiquen una imatge de Maria de la capella d’en Marcús amb aquesta advocació (Comas, 1981:
232-235 i 1985: 150-151; Martí, 2014; Vela, 2014b).
51. UB, ms. 213: f. 55r, i Alabrús (2001: 351-352). Vegeu també les referències a l’elecció del
Manual de Novells Ardits (1975: XXVIII, 109, 111 i 114-115), Campabadal (2009: 377) i Alcoberro i Campabadal (2014: 97-98 i 168). Més enllà del requeriment del poema, durant el jurament els consellers oïen la sentència d’excomunió, que els seria aplicada si no actuaven
honestament.
52. Comas (1981: 59), Pladevall (1996), Roviró, Aiats, Girbau i Roviró (2004: 36-37) i Barniol
(2007). Aquesta cançó va ser traduïda pel falangista Félix Ros, en la seva Antología poética de
la lengua catalana (puesta en versos castellanos), llibre en què es qualifica la guerra de Successió, amb el consegüent «diktat del Decreto de Nueva Planta», de «puñalada trapera» (Ros, 1965:
142-143 i 90). L’any següent s’edita El poble, de Miquel Martí i Pol, encara que va ser escrit
entre 1956 i 1958, en un poema del qual, «Meditació primera», s’esmenta reiteradament el «carrer d’En Bach» de Roda de Ter (Martí i Pol, 1989: 166). Aquest poema no es va avançar en
l’edició de Papeles de Son Armadans, 61 (abril 1961), 59-76.
53. En el plec En elogio de la insigne y valerosa Coronela de la excelentísima ciudad de Barcelona
y demás defensores de dicha plaza: Romance endecasílabo, Barcelona: Francisco Guasch, s. a.,
es comparen aquestes milícies a Alcides, Mart, Pal·les i Argos, les dones a les Amazones i, prodigant altres correlats clàssics, es lloen també els oficials, el coronel (el conseller en cap), la
Diputació, el «comandante general» (Antoni de Villarroel) i els altres generals.
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 157
coronel Francesc Rau i Ermengol Amill, «de la pàtria, redemptors» (UB, ms. 213,
f. 73r-74v).
Arran de la Còpia d’una carta escrita per lo Il·lustre Marquès del Poal als
Magnífics Senyors Priors, Cònsols, Proms dels Col·legis i Confraries de l’Excel·
lentíssima Ciutat de Barcelona, datada a Borredà el 3 d’agost de 1714, el romancet Carta en resposta..., que figura escrit pel «menor soldat» de la Coronela,
apressa l’ajut ofert per Desvalls, perquè, tot i que «a penes / cosa entera hi ha»,
resisteixen, més èpicament que «el saguntins», arriscant la vida «per la pàtria i la
llibertat» en les bretxes i fortins, ajudats fins i tot per nens «dant pólvora i bales»
(f. 1r-2r).54 El setge, però, no es va trencar i abundaven les privacions, sobre les
quals va ironitzar Gualbes en una dècima:
Penúria de carn tenim,
penúria de vi pasam,
tot és car quan envocam,
de oli, peix y foch patim;
gloriosas faltas sentim
per justa causa final,
gastam deu per un ral,
però ab ferma fe a porfia,
pasant per la Bocaria
nos ne anam a l’Hospital.55
El jurista Manuel Mas i Soldevila, autor de la Relació del siti de Barcelona de
l’any 1713-1714, compendia l’isolament i la derrota de Catalunya en un desolat
poema, amb el freqüent símil dels naips (Étienvre, 1981-1982 i 1990; Garcia
Espuche, 2009b), utilitzat també en altres poesies polítiques de l’època:
Nostras antigas cartas, rubricadas
ab tanta sang, compradas ab la vida,
entenent que de Utrec en la partida
foren, si se entaularen, barrejadas,
Barcelona, per si, las ha entauladas,
a Déu y a la ventura reduhida;
arma son joc y luego se li envida
per un taür de flors que a Espanya ha dadas.
Lo resto, ab tretse, Barcelona llansa;
mes, com a un trist catorse que li cau,
son rey no acud per guerra ni per pau,
54. Barcelona: Joan Pau Martí, 1714, i Barcelona: Francisco Guasch, s. a., respectivament. Vegeu
també Rubió (1985-1986: III, 184-185) i Torres (2007: 372), i Suspiros de Barcelona encaminados al Principado, que se está dormido y sin moverse contra el enemigo que le oprime, Barcelona: Francesc Guasch, 1714.
55. Brown i Melchor (1995: 114).Vegeu també Rubió (1985-1986: III: 130) i Comas (1981: 653).
158 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
y, al taür, ab espasas acud Fransa.
Perd lo joc, perd quant té, perd la esperança,
que és lo que, de jugar sas armas, trau.56
3.5. La postguerra
Alguns van abandonar el bàndol austriacista abans de la derrota, la data de la
qual depèn de la ciutat, com possiblement va fer Carles Gassulla d’Ursino
(Escartí, 2013). Altres, com Josep Vicent Ortí, van poder manifestar l’antic filipisme en entrar les tropes borbòniques (Escartí, 2007; Furió, 2001: 116; Sansano, 2001). Evidentment, el vencedor serà aclamat i reverenciat per molts, amb
convicció o bé fingint, i presidiran els espais públics retrats o divises seus, com
les estàtues i l’escut reial ressaltats en les «Coples de l’alameda» de València
(Martí Mestre, 2013: 251). De totes maneres, a vegades, es retraurà el conflicte,
com en una glossa amb motiu de la mort, el 14 de febrer de 1714, de Maria
Lluïsa de Savoia, en què es recorda que «son regnat fou turbulent / ab moltes
alteracions».57
Un presoner del castell de Peníscola, que podria tractar-se de Pere Vicent
Zabata o algun altre poeta relacionat amb Sant Mateu del Maestrat, el 1711 escriu
uns goigs i una oració paròdics en dues versions, una en contra del governador
Sancho de Echevarría i una altra a favor, en la primera de les quals remarca:
En este temps tot són crits,
llantos, suspirs y afliccions,
pues no es veu sinó a montons
pobres, presos y afligits.58
S’han conservat manuscrits diversos poemes del «Rector de Garriguella»,
domer d’aquest poble, identificat amb Manuel Gibert, de Peralada, en un treball
56. Alcoberro i Campabadal (2014: 119). Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 175-177), Comas
(1981: 711-715 i 1985: 151-152), Campabadal (2003-2004: II, 209-210) i Alcoberro, Camprubí
i Campabadal (2009: 31). Segons la filipista Relación de la Guerra de Sucesión de Cataluña, a
la caiguda de Barcelona el 1714 «salieron» uns «puercos versos», que «expresan bien» la «fatalidad» dels catalans: «España el culo del fraile, / los fueros la limpiadera, / la eslavitud necesaria
/ y toda la Liga mierda» (Alabrús, 2006: 124).
57. Sermón fúnebre en las exequias que celebraron el... cabildo y la... ciudad de Urgel en la muerte
de la... reina de las Españas, doña María Luisa Gabriela de Saboya: Díxole [el 21 d’abril] y
sácale a luz de orden y a expensas de dichos comunes, con una relación succinta de dichas exequias y poesías que se pusieron en el túmulo, el padre Rafael Cassany, de la Compañía de
Jesús... en el presente año 1714, s. l.: Josep Teixidó, s. a: 7-8, 14-15 i 17-18, en què, a més
de poemes en castellà i llatí, se’n recullen altres de catalans: una octava reial —curiosament, en
boca de Felip V—, dos sonets, un d’ells amb «monosíl·labos forçats», i uns desapercebuts «ecos
consolatoris», ovillejos en resposta dels «lastimosos de un español». Vegeu també Rubió (1985-1986:
III, 186) i Comas (1981: 556-557).
58. Ms. 3619 de la BC: f. 135v, i Querol (2011: 494-498). La versió laudatòria d’aquesta estrofa és:
«Sosseguen-se ia los crits, / cessen llantos i afliccions, / pues que perdona, a montons, als miquelets afligits» (f. 138v).
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 159
inèdit de Josep Playà i Maset.59 Després d’uns nou anys de ser partidari de Carles III
(Girbal, 1887: 291), veient-lo perdedor (ibid.: 343-345), havent estat fugitiu (ibid.:
342-343) i coneixent que «sia francès o alemany, / espanyol o portuguès», «rei / és
aquell» que li pot fer «dany» (ibid.: 292), manifesta en diversos poemes, ateses les
circumstàncies i amb un punt d’ironia, el seu penediment de l’austriacisme, atribueix la poesia propagandística a la recerca de la fama literària (ibid.: 342) i es
compromet a escriure «per desengany dels culpats» (ibid.: 341). Per exemple, en
aquestes dècimes adreçades al comte de Fiennes, comandant de Girona i el seu
districte, assegura que mereix «ser perdonat / i no fer-me posar pres», adduint:
No té tantes pedres Ter
com paraules he gastades
en las cançons que he dictades
per un senyor molt sagrat
que sens amor ha deixat
els amics en les pedrades.
Ni ganivet ni punyal,
ni pistoles ni escopeta
ha portat aquest poeta,
que fonc molt imperial;
però no fou deslleal,
com molt altres, en obrar,
perquè sòls pogué pensar
en fer versos i cançons
perquè nines i minyons
se poguessen alegrar. [...]
No faré més poesies
en dependències de reis [...]
Són grans les melancolies
que los versos me han causat,
però avui, desenganyat,
determino retirar-me. [...]
En ma casa retirat,
procuraré solament
viure com un penitent
que, posat en la muntanya,
no sap si França o Espanya
són a llevant o a ponent.60
59. Girbal (1887, en el poema de la p. 290 se’n declara el nom), ms. 213 de la Universitat de Barcelona (s’hi aporta ja el cognom «Gibert»», f. 63v), Albareda (1993: passim), Rossich (1999)
i sengles entrades sobre Gibert per a Bou (2000: 320) i Broch (2008: 445), Gifre (2012: 255) i
Padrosa, s. a.
60. Girbal (1887: 290-291). Al ms. 213 de la UB, es recullen dos poemes que s’esclareix que van ser
escrits en l’«ermita de Nª Srª del Corredor»: en el primer (reproduït a Girbal, 1887: 345-349), es
160 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
Plasmen la decepció popular el dístic «Carlos Tres i Felip Cinc / m’han
deixat ab lo que tinc», 61 que comenta la imatge d’un home nu, i la quarteta
següent:
Els botiflers i maulets
bé nos feren la tirana:
uns, esquilant-nos del tot,
i altres, venent-nos la llana.62
Ja no sols la producció i difusió d’escrits contraris al rei, sinó també el fet de
posseir-ne o no delatar els que en tenien era perseguit, com il·lustra un edicte signat a Barcelona el 9 de maig de 1718:
Y, habiéndose experimentado que, aunque, con edictos de 12 de marzo de 1716
y de 13 de deciembre de 1717, está con las mayores y más graves penas prohibido el retener y mantener papeles sediciosos, libelos infamatorios, canciones, alegatos jurídicos, poesías, narraciones históricas y otros cualesquiera libros,
papeles y cuadernos concernientes al Estado y que por algún modo sean contrarios al legitimo vasallaje y debida obediencia de su majestad, mandándolos
entregar bajo cierto término al escribano principal de cámara de la Real Audiencia, no se ha cumplido enteramente con lo dispuesto en ellos, antes bien, habiéndose después introducido en este Principado diferentes papeles de los expresados
[...]. Ordenamos y mandamos que ninguna persona de cualquiera estado, grado,
calidad o condición que fuere no sea osada de retener y mantener libro, manifiesto, ni papel alguno, así impreso como manuscrito, de los arriba expresados u
otro cualquiera que pueda perturbar la paz y quietud del Principado o seducir los
ánimos de la más exacta obediencia; porque serán tratados como sediciosos, perturbadores de la paz pública y, consiguientemente, como reos de lesa majestad,
aplicándoles las penas correspondientes a tan enorme delito. [...] Y así mismo
mandamos que, si alguno supiere quien tiene papeles de los referidos, lo deba
denunciar a la justicia, bajo las mismas penas y otras arbitrarias, con apercibimiento de que, si se justificare o probase por medio de testigos o de otra legítima
prueba que alguno ha tenido o retenido después de los referidos términos algunos de dichos papeles, sin haberlos entregado o bien los hubiere comunicado o
esparcido, incidirá en las mismas penas y delito de lesa majestad, aunque no se
encuentren en su poder.63
queixa que, fins i tot durant la guerra, «la terra / mai és estada, / com ara, tan estragada» i, en el
segon, es reafirma en el seu retir de la política contradient la maledicència. No manca tampoc
algun filipista penedit d’haver escrit poesia contra Carles III (vegeu, per exemple, el poema del
ms. 213 de la UB, f. 9v-10v).
61. Llombart (1879: XXIV), Comas (1981: 34) i Blasco (1985: 173).
62. Sanchis Guarner (1985: 161 i 2001: 67-68; citant Tipos, modismes y coses rares y curioses de
la Terra del Gè, de J. Martí Gadea, València, 1906, I, p. 254), Comas (1981: 34) i Blasco
(1985: 173).
63. Don Francisco Pío de Saboya..., gobernador y capitán general de este ejército y Principado de
Cataluña: Porque ha sido costumbre detestable de los enemigos del rey... y de los parciales
de ellos... formar y esparcir por Europa papeles inciertos e irreverentes a su real persona...
con el solo fin de inquietar y sublevar los ánimos de los vasallos, s. d.; es troba aplegat en el
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 161
No mancarà, però, poesia austriacista en l’exili ni en la clandestinitat, com
diverses poesies valencianes (Blasco, 1985: 161-173), un romanç en castellà
sobre el triomf contra els turcs el 5 d’agost de 1716 a Peterwardein de les tropes
de Carles VI, comandades per Eugeni de Savoia (UB, ms. 213: f. 108r-111v),
l’Epopeya panegírica (Nàpols, 1718), de Vicent Díaz de Sarralde, també arran de
la Guerra Turca (Alcoberro, 2007c), i les «Reflexions d’Alberoni en les mars i
terres de Sicília», en què s’imagina el penediment d’aquell influent cardenal desterrat el 1719 després de fracassar l’intent d’ocupació espanyola d’aquesta illa
(Alcoberro, 2007a).
A més de satiritzar-se el nou sistema borbònic (Molas, 1988), s’al·ludeix a la
guerra de Successió i les seves conseqüències (Brown i Martínez, 2014: 140-144).
Agustí Eura, en una dècima, havia simbolitzat la condolença celestial per les
penúries dels catalans durant el darrer setge en la decapitació de l’estàtua de santa
Eulàlia de la baixada de la Presó (actualment de la Llibreteria) a causa «d’una
bomba la ruïna» (Eura, 2002: 493-495; Comas, 1981: 676), fet que, segons el
Diario del sitio y defensa de Barcelona (Alcoberro, Camprubí i Campabadal,
2009: 466; E. Pujol, 2014: 202), es va produir el 26 de maig de 1714. En una
altra, es plany:
Qui pensaria que no
fóra ma pretensió vana
dir la glòria catalana
en esta constel·lació,
quan se mira la nació
més esclava i ultrajada,
la més vilipendiada
que al món se puga trobar,
encara que açò ho apar
a la gent que és abovada?64
Aquest escriptor, que entre 1729 i 1732 va ser prior del convent dels agustins,
el qual va patir diverses demolicions perquè es trobava en l’àrea militar de la Ciutadella, en un poema en castellà sol·licitarà a Felip V, emparat en el caràcter religiós de la demanda, que no enderroqui, pel mateix motiu, la capella de la Pietat,
advocació que relaciona amb la clemència que han de tenir els governants, si bé
acceptant que almenys en compensi la pèrdua amb un nou temple (ibid.: 519-523).
Malgrat tot, esdevindrà predicador de la cort i bisbe d’Orense, tot i ser vetat,
però, per a bisbats catalans (vegeu també Valsalobre i Gratacós, 2001; Valsalobre, 2001-2002).
Via fora als adormits i resposta del Sr. Broak, secretari que fou del sieur Mitford Crow al Sr. Vallès son corresponent de Barcelona, sobre les matèries polítivolum dels F. Bon. 10-VI-4 (document 83), juntament amb els decrets a què remet (80 i 82), el
segon dels quals es va exhibir a l’exposició «La vida quotidiana a Catalunya al voltant de 1714»
de la BC. Vegeu també Blasco (1985: 158-159).
64. Eura (2002: 496). Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 145-146) i Comas (1981: 676).
162 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
ques presents es clou amb un sonet en italià, la versió catalana del qual tanca la
Segona resposta... de Mr. Broak a Mr. Vallès, en què s’adverteix els alemanys,
holandesos, portuguesos i espanyols:
Diga’m cada un: quin fruit pot conseguir-se
si no es desterra lo tirà d’Espanya?
Qui es llibrarà del bec, arpes i manya,
ab què en Espanya el gall vol ja enfurir-se?
I si el dol català no ha de finir-se;
per vostra part, digau-me, quin bé es guanya?
En vostres guerres qui eixirà a campanya?
Presa Espanya ab son cap, tot deu rendir-se.
Folls! Que sens prevenir vostra ruïna,
lo llot en vostres aigües revolguéreu!
Vostres esplets cremà un ajeno incendi!
Lo dany ja es veu! Pitjor França el maquina.
D’aquell fatal torneig que permetéreu,
serà el més tràgic jou vostre estipendi.65
Francesc Tagell o Tegell, en la Relació sobre la mort de Climent XII i l’elecció de Benet XIV (1740), arran de la presència de les quatre barres a l’escut del
nou papa, confiarà en la recuperació de les glòries catalanes, evocades també en
altres poemes:
Celebre Catalunya donchs festiva
d’un descendent la elecció gloriosa.
De sas armas ab ella com reviva
lo esplandor y la glòria ruïdosa,
espere puga ser que, rediviva,
sa grandesa retorne a ser famosa,
quant per fets que excedeixen la esperança,
solament Catalunya fa fiança.66
65. Editat també per Lluch (2005: 162). L’obra, que es data a Londres el 1734 i figura impresa a
Barcelona «a costa dels hereus de Rafael Figueró» i a la venda «in Genova: da Sebastiano Floresta» (en la Resposta no s’explicita l’impressor ni el distribuïdor), ha suscitat diverses especulacions sobre l’autoria. Una «addició del Sr. Vallès» argüeix que «havent vertit en francès lo
soneto italià ab què lo Sr. Broak termina son Via fora, és just que també coronen a Astrea les
Muses catalanes vaticinant a tota l’Europa». Certament, el poema es recull en francès al final de
la versió Alarme aux endormis..., llibre amb dades editorials similars, si bé s’hi indica que es
publica «aux dépens d’un bon citoyen».
66. Tagell (1971: 12 i 163). He esmenat la penúltima paraula del tercer vers a partir dels manuscrits
usats en l’edició. Vegeu també Rubió (1985-1986: III, 159), Comas (1981: 699 i 1985: 152-160)
i Tegell (1989: 8).
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 163
4. Conclusió
Malgrat que es deuen haver perdut, no sols per la fèrria censura, obres i documentació sobre diversos escriptors i sobre l’organització propagandística, aquesta
panoràmica urgent, que caldria completar i aprofundir, corrobora ja una considerable incidència de la guerra de Successió en les lletres catalanes coetànies. El conflicte serveix d’inspiració, tot i els impediments que comporta i les conseqüències
de la derrota. D’altra banda, l’establiment de la cort reial de Carles III a Barcelona
suposa un important incentiu cultural. En consonància amb la conjuntura política,
en la literatura catalana predomina l’austriacisme, que persisteix en l’exili i la
clandestinitat, a pesar que es va procurar també l’adaptació al nou règim.
No sembla que el teatre en català es beneficiés directament de l’auge musical,
escenogràfic i dramàtic de la cort de l’arxiduc ni del reformisme teatral borbònic,
fet que contrasta amb l’estímul que va suposar per a Menorca el domini britànic.
Malgrat que s’usa la llengua catalana en algun diàleg, no són en català les obres
més pròpiament teatrals conegudes, entre les quals destaca la Comedia famosa
del sitio de Barcelona y fuga del duque de Anjou, sobre l’autoria de la qual he
apuntat noves possibilitats. A més, tenen caràcter més aviat apologètic, si bé es
troben més crítiques socials, a vegades específicament polítiques, en peces en
llengua catalana posteriors.
Tot i la tendència a l’anonimat, ressalten, a més de preceptistes i prosistes,
poetes com Josep Romaguera, Antoni Peguera, Joan Antoni de Boixadors, Joan
de Gualbes, Tomàs Barceló, Miracle, Manuel Mas i Soldevila, Carles Gassulla
d’Ursino, Josep Vicent Ortí, Pere Vicent Zabata, Manuel Gibert, Agustí Eura,
Francesc Tagell o Tegell... Es fan servir diversos gèneres poètics (glosses, villancets, goigs, contrafacta, cançons que reaprofiten tonades, pronòstics, epístoles,
diàlegs, relacions, panegírics, epitalamis, elegies, sàtires...) i estrofismes (romanços —incloent-hi els heroics i els romancets—, decasíl·labs apariats, quartetes,
quintets, sextets, octaves, dècimes espineles, sonets..., mentre que formes com la
codolada, les noves rimades i l’adaptació que n’havia fet Jaume Roig es trobaven
en recessió —Rossich, 1983—). Abunden també recursos artificiosos (emblemes,
jeroglífics, anagrames, acròstics, laberints, redondillas amb títols de comèdia,
ecos, peus forçats, monosíl·labs, plurilingüisme —Rossich i Cornellà, 2014—,
dobles versions...).
No manquen obres o passatges heroics, si bé no es té notícia de cap gran
poema èpic d’aquest període en català (Campabadal, 2008). A més dels dirigents
forans, particularment reis i nobles, es canten la revolta, sobretot la dels vigatans,
la lluita col·lectiva (la femenina protagonitza les Proeses que les barceloneses
dones han ostentat en lo siti de l’any 1706), les milícies de la Coronela i, especialment a la fi de la guerra, polítics o militars catalans (com Bac de Roda, Rafael
Casanova, Antoni de Villarroel, Antoni Desvalls, Sebastià i Amador Dalmau, el
coronel Francesc Rau i Ermengol Amill).
El Barroc impregna la mentalitat i l’estil de moltes obres, encara que s’adoptin sovint formes populars o popularitzants, sobretot en cerca de més difusió.
Aquest afany divulgador contribueix a la utilització del català, per bé que, fins i
164 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
tot en aquest ús, competeix amb el castellà i s’empra també en obres de pretensions cultes. El caràcter propagandístic sol condicionar la literatura del moment,
però es troben reflexions subtils amb hàbil retòrica. La manipulació i la mitificació, que recorren a vegades a fenòmens sobrenaturals, tenen com a contrapunt la
sàtira i el desengany, actitud típica del Barroc, però actualitzades per les circumstàncies. Lògicament, la literatura posterior aprofundirà el conflicte amb més perspectiva, encara que llunyanament i d’acord amb els propis interessos, com s’ha
estudiat força (amb escasses referències als precedents més pròxims a la guerra
de Successió).67
Referències bibliogràfiques
Alabrús, R. M. (1991). «La societat catalana durant la Guerra de Successió a través de la
publicística». Manuscrits, 9, 305-324.
—(1996). «La publicística de la guerra». L’Avenç, 206, 40-45.
—(2001). Felip V i l’opinió dels catalans. Lleida: Pagès.
—(2006). Escrits polítics del segle XVIII: Tom IV: Cròniques de la Guerra de Successió.
Barcelona: IUHJVV; Vic: Eumo.
—(2010a). «Les dones austriacistes i la Guerra de Successió». Pedralbes, 30, 245-266.
—(2010b). «La opinión sobre las mujeres austriacistas y el imaginario religioso en los sitios
de 1706 y 1713-1714 en Barcelona». Cuadernos de Historia Moderna, XXXV, 15-34.
Albareda i Salvadó, J. (1988). «La revolta dels vigatans (1704-1705)». Ausa, XIII,
31-42.
—(1993). Els catalans i Felip V: De la conspiració a la revolta (1700-1705). Barcelona:
Vicens Vives.
Alcoberro, A. (2002). L’exili austriacista (1713-1747). Barcelona: Fundació Noguera.
—(2007a). «Cantant les absoltes a Alberoni. Dos poemes clandestins de la resistència austriacista a Felip V (1719-1720)». A: Miralles, E.; Solervicens, J. (ed.). El (re)descobriment de l’edat moderna: Estudis en homenatge a Eulàlia Duran. Barcelona: UB /
Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 233-252.
—(2007b). «“Monarquia moderada” i “llibertat de la pàtria”. Notes sobre el pensament
polític de l’austriacisme castellà a l’exili». Pedralbes, 27, 173-196.
—(2007c). «Presència i ecos de l’exili austriacista hispànic a la tercera guerra turca:
L’Epopeia panegírica de Vicent Díaz Sarralde (Nàpols, 1718)». Aguaits, 24-25, 73-96.
Alcoberro, A.; Campabadal, M. (ed.) (2014). Cròniques del setge de Barcelona de
1713-1714. Barcelona: Barcino.
67. Circumscrivint-me a treballs centrats en aquest episodi, vegeu Fradera (1993), Sunyer (2001,
2006 i 2014ab), 11 Setembre 2014 (2005-2014), Anguera (2008), Roca (2012), Riera Viader
(2013), Simon (2013) i Roig (2014). Per posar tres exemples poètics no recollits per la bibliografia, Joan Oliver (1999: 27), citant el cèlebre poema de Guimerà «Lo cap d’En Josep Moragues»,
compara aquest episodi amb la mutilació de l’Estatut durant la II República; Joan Brossa encapçala amb una citació («A fora els lladres!») de Mestre Oleguer, monòleg de Guimerà sobre la
Guerra de Successió, el poema «Fua», inclòs en Malviatge! (1954), i en l’«Oda al president
Companys», datada el «solstici d’hivern de 1971» i publicada el 1976, l’assimila a Rafael Casanova («Divers et dreces en un sol llorer / i símbol d’una lluita sempre nova: / Rafael Companys,
el Conseller, / i el President En Lluís Casanova») (Brossa 2001: 53 i 117-121) i Carlos de la
Rica canta la celebració de l’Onze de Setembre de 1976 en un tríptic el primer poema del qual és
en català (Rica, 1993: 98-99; Merchán, 2006: 179-182).
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 165
Alcoberro, A.; Camprubí, X. (pr.); Campabadal, M. (ed.) (2009). Diario del sitio y
defensa de Barcelona (1713-1714), València: Tres i Quatre.
Aldana Fernández, S. (1958). «Valencia y el Archiduque Carlos de Austria». Boletín
de la Sociedad Castellonense de Cultura, XXXIV, 24-58.
Alier, R. (1990). L’òpera a Barcelona: Orígens, desenvolupament i consolidació de
l’òpera com a espectacle teatral a la Barcelona del segle xviii. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Amat, X. (2014). Elisabet Cristina de Brunsvic: La reina dels catalans a Mataró: Juliol
de 1708. Mataró: Ajuntament de Mataró; Barcelona: Abadia de Montserrat.
Anguera, P. (2008). L’Onze de Setembre, història de la Diada (1886-1938). Barcelona:
Centre d’Història Contemporània de Catalunya / Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Ayats, J. (2009). «Les cançons dictades al segle xvii i principis del xviii». Recerca Musicològica, XIX, 229-240.
Barceló Porcel, G. (2003). «El Carrasclet, història o llegenda». Estudis Prioratins, 3,
7-42.
Barniol i Boixader, F. (2007). Francesc Macià i Ambert, Bac de Roda (1658-1713):
Família i trajectòria d’un dirigent de la Guerra de Successió. Les Masies de Roda:
Ajuntament de Les Masies de Roda.
Baró i Queralt, X. (2005). «La historiografia catalana en el segle del Barroc (15851709)» [tesi doctoral]. Dir. Fernando Sánchez Marcos. Departament d’Història Moderna de la UB.
—(2009). La toga, l’espasa i la mitra: Antologia de textos d’història i literatura catalanes
del Barroc (1573-1709). Barcelona: Dux.
Batlle, J. B. (1924). Los goigs a Catalunya: Breus consideracions sobre son origen y sa
influència en la poesia mística popular: Acompanyan aquesta obra cent facsímils
reproduhits de goigs del segle xvii. Barcelona: L’Arxiu.
Bernardini, L. (2009). «Ferdinando Galli Bibiena alla corte di Barcellona e la scenografia per la Festa della Peschiera». Quaderns d’Itàlia, 14, 131-158.
Blasco, R. (1985). «La veu popular en la Guerra de Successió». La insolent sàtira antiga
(assaig d’aproximació a la poesia valenciana de caire popular). Xàtiva: Ajuntament de
Xàtiva.
Bonastre, F. (2009). «L’òpera Il più bel nome d’Antonio Caldara i la recepció del darrer
barroc a Catalunya». Recerca Musicològica, XIX, 77-102.
Bonaventura i Ivars, M. (2010). «L’emblemàtica commemorativa: Un gènere que
abandona els llibres per incorporar-se a la bullícia de l’espai públic i de les celebracions». A: Miralles, E. (ed.). Del Cincents al Setcents: Tres-cents anys de literatura
catalana moderna. Bellcaire d’Empordà: Vitel·la, 401-437.
Borreguero Beltrán, C. (2003). «Imagen y propaganda de guerra en el conflicto sucesorio (1700-1713)». Manuscrits, 21, 95-132.
Bou, E. (2000). Diccionari 62 de la literatura catalana. Barcelona: Edicions 62.
Bover, J. M. (1868). Biblioteca de escritores baleares. Palma: Imprenta de P. J. Gelabert.
Bravo, I. (1986). L’escenografia catalana. Barcelona: Diputació de Barcelona.
Broch, A. (ed.) (2008). Diccionari de la literatura catalana. Barcelona: Enciclopèdia
Catalana.
Brossa, J. (2001). Antologia de poemes de revolta. A cura de Glòria Bordons. Barcelona:
Edicions 62.
Brown, K. (1988). «Textos poètics inèdits del barroc català exhumats en biblioteques
nord-americanes». A: Rasico, P. D.; Wittlin, C. J. (ed.). Actes del Cinquè Col·loqui
166 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
d’Estudis Catalans a Nord-Amèrica (Tampa - St. Augustine, 1987). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 163-200.
—(1989a). «Los juegos olímpicos en Barcelona, 1702/1703: un episodio de la historiografía literaria y militar de Cataluña». Diálogos Hispánicos de Amsterdam, 8: III, 903-913.
—(1989b). «Encara més sobre Serra i Postius». A: Badia i Margarit, A. M.; Camprubí,
M. de (ed.). Actes del Vuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes
(Tolosa de Llenguadoc 12-17 de setembre de 1988), II. Barcelona: Publicacions de
l’Abadia de Montserrat, 267-289.
—(1989-1990). «Antoni Peguera i Aimeric (1680/1681-1707): obres en català i en castellà». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XLII, 29-80.
—(2008). Els Jocs Olímpics a Barcelona el 1703: Una lliçó per entendre la desfeta de
l’Onze de Setembre del 1714. Barcelona: Institut de Cultura de Barcelona. Segons ha
tingut l’amabilitat d’informar-me’n l’autor, la inèdita ponència que va presentar al XII
Col·loqui de la North American Catalan Society, celebrat el 2007 a la Dalhousie University, va servir de base per a aquest estudi.
—(2011-2012 [2015]). «Nous versos d’Antoni de Peguera i Aimeric: el Poema armónico
que se cantó, en aplauso de un natalicio». Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, LIII, 123-179.
Brown, K.; Martínez Alonso, J. M. (2014). «Textos manuscrits culturals de l’època
moderna en llengua catalana existents en la col·lecció de la Hispanic Society of America». Catalan Review, XXVIII, 135-160.
Brown, K.; Melchor, V. de (1995). Vida i obra de Joan de Gualbes i Copons. Barcelona: Curial / Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Burguny i Castelló, A. (1997). Teatre i poesia. A cura de Ramon Díaz i Villalonga.
Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Campabadal i Bertran, M. (2003-2004). El pensament i l’activitat literària del Setcents
català, I-II. Barcelona: Universitat de Barcelona.
—(2006). La Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona en el segle xviii: L’interès
per la història, la llengua i la literatura catalanes. Barcelona: RABLB / Publicacions
de l’Abadia de Montserrat.
—(2007). «Austriacisme i literatura a l’Acadèmia dels Desconfiats». A: Actes del Congrés l’Aposta Catalana a la Guerra de Successió (1705-1707): 3-5 novembre 2005.
Barcelona: Generalitat de Catalunya / Museu d’Història de Catalunya, 217-231.
—(2008). «De l’èpica catalana setcentista». A: Miralles, E.; Malé, J. (ed.). Formes
modernes de l’èpica (del segle xvi al segle xx). Santa Coloma de Queralt: Obrador
Edèndum, 39-74.
—(2009). Diario del sitio y defensa de Barcelona (1713-1714) (pròleg d’A. Alcoberro i
X. Camprubí). València: Tres i Quatre.
Campmany i Guillot, J. (1999). «La Guerra de Successió a Gavà i Eramprunyà (17001720)». Materials del Baix Llobregat, 4, 88-100.
Camprubí i Pla, X. (2010). «Premsa i impremta a Barcelona (1652-1714): l’estamper
Rafael Figueró». Pedralbes, 30, 325-331.
—(2013). «L’impressor Rafael Figueró (1642-1726) i la premsa a la Catalunya del seu
temps». [tesi doctoral]. Dir. A. Alcoberro i Pericay. Departament de Geografia i Història de la UB.
Carrera Pujal, J. (1951). La Barcelona del segle xviii. Barcelona: Bosch, 1951.
Casademunt i Fiol, S. (2001). «La Capella Reial de Carles III a Barcelona. Nova documentació sobre la música a la ciutat durant la Guerra de Successió (1705-1713)». Revista Catalana de Musicologia, IV, 81-100.
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 167
Castellví, F. de (1997-2002). Narraciones históricas, I-IV. A cura de Josep M. Mundet i
Gifre i Josep M. Alsina Roca. Madrid: Fundación Francisco Elías de Tejada y Erasmo
Pèrcopo.
Centre de Documentació i Museu de les Arts Escèniques de l’Institut del Teatre.
«Guia del Tricentenari» (2014) <http://cdmae.cat/ca/s-xviii/1706-sitio-de-barcelona>.
Tots els enllaços s’han revisat el 12-2-2016. Aquesta pàgina web ja no es localitza.
Colomer i Preses, I. (1981). «Les mosques i sant Narcís». Annals de l’Institut d’Estudis
Gironins, 25, 2, 535-542.
Comas i Pujol, A. (1981). Història de la literatura catalana, IV. 2a ed. [1a. ed. 1964].
Barcelona: Ariel.
—(1985). «La consciència històrico-política en els poetes catalans del segle xviii». A: íd.
Estudis de literatura catalana. (Segles xvi- xviii). Barcelona: UB / Curial, 142-160.
Publicat en Problemes de llengua i literatures catalanes: Actes del II Col·loqui Internacional sobre el Català: Amsterdam 1970, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de
Montserrat, 1976, 275-295.
Constans, L. G. (1947). «Las moscas de san Narciso (un documento inédito)». Anales
del Instituto de Estudios Gerundenses, II, 254-257.
Coroleu Lletget, A. (2006). «The siege of Barcelona of 1706 in three Latin texts». A:
Verbeke, D.; Money, D.; Deneire, T. (ed.). Ramillies: A commemoration in prose
and verse of the 300th anniversary of the battle of Ramillies, 1706. Cambridge:
Bringfield’s Head Press, 91-98.
Coroleu Lletget, A.; Paredes Baulida, M. (2010). «Épica llatina i Guerra de Successió». A: Borrell Vidal, E.; Ferreres Pérez, L. (ed.). Artes ad hvmanitatem, II. Barcelona: SEEC, 245-336.
—(2014a). Barcelona atacada pels francesos. Martorell: Adesiara.
—(2014b). «Llatí i consciència política a la Catalunya setcentista». Caplletra, 57,
215-231.
Cortadellas, A. (1998). «Les Mosques de Girona: erudició i fantasia». Revista de Girona, 190, 44(500)-47(503).
Cortès, F. (2009). «Òperes a Barcelona a principis del segle xviii: intercanvis i adaptacions». Revista Musicológica, XIX, 185-197.
Cuesta García de Leonardo, M. J. (2009). «Felipe V y Carlos III en la Guerra de Sucesión: la construcción de sus imágenes desde las decoraciones efímeras». A: Congreso
Internacional Imagen y Apariencia: Noviembre 19, 2008 - noviembre 21, 2008 <http://
congresos.um.es/imagenyapariencia/imagenyapariencia2008/paper/viewFile/1991/195>.
—(2011). «Emblemática militante: El uso del emblema en la decoración efímera para
tiempos de guerra». Zafra Molina, R.; Azanza, J. J. (coord.). Emblemática trascendente: Hermenéutica de la imagen, iconología del texto, Pamplona: Universidad de
Navarra, 251-261.
Duran, E. (dir.) (2011). Manuscrits catalans de l’Edat Moderna. <http://mcem.iec.cat>.
Escartí, V. J. (1991). «Les “profecies” de fra Joan Escuder: Notes a l’edició de les versions dels segle xvi i xviii». Almaig, VII, 74-80.
—(2007). El Diario (1700-1715) de Josep Vicent Ortí i Major. València: Fundació Bancaixa.
—(2013). «Carles Gassulla d’Ursino (1674-1745) i el Pensil celeste de flores: A propòsit
d’un autor quasi desconegut». eHumanista: Journal of Iberian Studies. III, 143-229.
Escobedo, J. (1995). «Poesía catalana y pliegos de cordel». Anthropos, 166-167, 139-145.
—(1996). «La colección de “Folletos Bonsoms” de la Biblioteca de Catalunya». A: García de Enterría, M. C.; Ettinhausen, H.; Infantes, V.; Redondo, A. (ed.). Las
168 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
relaciones de sucesos en España (1500-1750): Actas del Primer Coloquio Internacional (Alcalá de Henares, 8, 9 y 10 de junio de 1995). París: Publications de la Sorbonne;
Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 103-109.
—(2009). «Documentació impresa en l’època de la Guerra de Successió». Recerca Musicològica, XIX, 45-75.
Escobedo, J. (ed.); Rossell, A. (dir.) (2013). Cançons i romanços populars catalans de
la Guerra de Successió (s. xviii) [CD]. La Garriga: Albert Moraleda.
Escofet, P. (1923-1927[1932]). «Cuatro piezas de poesía política en títulos de comedias,
existentes en la Biblioteca de Cataluña». Butlletí de la Biblioteca de Catalunya, VII,
155-212.
Erill i Pinyot, G. (2014). «El clergat a Catalunya durant la Guerra de Successió». Arraona, 34, 116-147.
Étienvre, J. P. (1981-1982). «Campaña de Marte y mesa de la Fortuna (La guerra de
Sucesión de España a través de un juego de rentoy)». Boletín de la Real Academia de
Buenas Letras de Barcelona, 38, 225-269.
—(1990). Márgenes literarios del juego: Una poética del naipe: Siglos xvi- xviii. Londres:
Tamesis Books.
Eura, A. (2002). Obra poètica i altres textos. A cura de P. Valsalobre; pr. d’A. Rossich.
Barcelona: Fundació Pere Coromines.
Feliu de la Peña y Farell, N. (1709). Anales de Cataluña y epílogo breve de los
progresos y famosos hechos de la nación catalana, I-III. Barcelona: Juan Pablo
Martí.
Feliu i Torrent, F. (2011). «La llengua literària». A: Garcia Espuche, A. (coord.).
Llengua i literatura: Barcelona 1700. Barcelona: Barcino / Ajuntament de Barcelona,
207-243.
Fernández, R. (2012). «Absolutismo borbónico y teatro en la España del setecientos». El
teatro en la España del siglo xviii: Homenaje a Josep Maria Sala Valldaura. Lleida:
UdG, 45-57.
Foguet, F. (2015). «Nòtul·les sobre “Comedia famosa del sitio de Barcelona y fuga del
duque de Anjou”, de Josep Ribes (1706)» <http://ddd.uab.cat/record/130654>.
Fontcuberta i Famadas, J. (2005). Molière a Catalunya: La recepció del dramaturg al
primer terç del segle xx. Pròleg d’E. Gallén. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de
Montserrat.
Fradera, J. M. (1993). Passat i identitat: la Guerra de Successió en la política i la literatura del segle xix. Barcelona: Ajuntament de Barcelona.
Furió Vayà, J. M. (2001). «Els poemes valencians de Josep Vicent Ortí: Estudi i edició».
Caplletra, 31, 115-150.
Gabancho, P. (2014). Les dones del 1714. Barcelona: Columna.
Galindo Blasco, E. (1994). «El penúltimo homenaje a la Casa de Austria en Barcelona:
Los emblemas en las exequias del emperador José I». A: Sebastián López, S. (ed.).
Actas del I Simposio Internacional de Emlemática: Teruel, 1 y 2 de octubre de 1991.
Terol: Instituto de Estudios Turolenses.
Galindo López, E.; Medarde Sagrera, M. ([2014]). «Joan de Gualbes i Gaudí: Bellesguard i els Desconfiats de la Guerra de Successió». <http://bellesguardgaudi.com/sites/
default/files/archivos/Joan_de_Gualbes_i_Gaudi.pdf>.
García Cárcel, R. (ed.) (2002). De los elogios de Felipe V. Madrid: Centro de Estudios
Políticos y Constitucionales.
Garcia Espuche, A. (coord.) (2009a). Dansa i música: Barcelona 1700. Barcelona:
Ajuntament de Barcelona.
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 169
—(2009b). Jocs, triquets i jugadors: Barcelona 1700. Barcelona: Ajuntament de Barcelona.
—(2014). Una societat assetjada: Barcelona 1713-1714. Barcelona: Empúries.
Garcia Quera, O. (2013). Barcelona 1706-1714: Dietari d’un adroguer. Barcelona:
Ajuntament de Barcelona.
Garcías Estelrich, D. (1998). Teatro y sociedad en la Mallorca del siglo xviii. Palma:
Lleonard Muntaner.
—(2003). Coronación de Nuestro Católico Monarca Carlos Tercero. A: Mas i Vives, J.
(dir.). Diccionari del teatre a les Illes Balears, I. Palma: Lleonard Muntaner; Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 201.
—(2005). Historia del teatro en Mallorca: Del Barroco al Romanticismo (1600-1834).
Palma: Lleonard Muntaner.
Gifre, P. (2012). «Les conseqüències demogràfiques i econòmiques de la guerra». A:
García Espuche, A. (coord.). Política, economia i guerra: Barcelona 1700. Barcelona: Ajuntament de Barcelona, 246-255.
—(2013). «La guerra dels papers». A: Alcoberro, A. (coord.) (2013). 1714: La Guerra
de Successió. 2a ed. [es va editar el 2006 per la mateixa editorial amb el títol de Catalunya durant la Guerra de Successió], II. Barcelona: Ara Llibres, 52-59.
Gilard, C. (2000). «Le roi et l’intrus: Héroïsme et propagande politique dans le cordel
narratif de la Guerre de Succession: 1700-1714» [tesi doctoral]. Dir. M. Torrione.
Departament d’Études Hispaniques de l’Université de Toulouse - Le Mirail.
—(2005). «Santos y héroes en la propaganda borbónica de la coronación de Felipe V a la
Guerra de Sucesión». A: Vitse, M. (ed.). Homenaje a Henri Guerreiro: La hagiografía
entre historia y literatura en la España de la Edad Media y del Siglo de Oro. Madrid:
Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert, 653-667.
Girbal, E. C. (1887). «Otro poeta catalán desconocido (Lo Rector de Garriguella)».
Revista de Gerona, [10]-11, 289-293 i 340-350.
González Toran, X. (2013). «BCN 1713. Literatura». Time Out Barcelona, 282, 18.
Grilli, G. (1985). «Poesia artificiosa e metametrica nella letteratura catalana». Annali del
Istituto Universitario Orientale: Sezione Romanza, 27, 293-355.
Ibáñez Jofre, X. (1982). «Els romanços i els plecs austriacistes en la Guerra de Successió»
[tesi de llicenciatura]. Dir. Pere Molas i Ribalta. Facultat de Geografia i Història de la UB.
—(1983). «Els romanços i els plecs austriacistes en la Guerra de Successió». Pedralbes,
3, 315-320.
Iglésies, J. (1954). «Preliminars». A: Vilà, C. Amor al Rey y a la pàtria, vinguda de Pere
Juan Barceló dit Carrasclet, en Reus: 1713-1749. Reus: Asociación de Estudios Reusenses.
León Sanz, V. (2007a). «“Abandono de patria y hacienda”. El exilio austriacista valenciano». Revista de Historia Moderna, 25, 235-255.
—(2007b). «Un exili oblidat: els valencians austriacistes». A: Cervera Torrejón, J. L.;
Gavara Prior, J.; Mira González, E. La batalla d’Almansa, 1707: III centenari.
València: Generalitat Valenciana, 201-219 i, en versió anglesa, 359-369.
Lolo Herranz, B. (2009). «El teatro con música en la corte de Felipe V durante la Guerra de Sucesión, entre 1703-1707». Recerca Musicològica, XIX, 159-184.
López Alemany, I.; Varey, J. E. (2006). El teatro palaciego en Madrid: 1707-1724.
Estudio y documentos. Woodbridge: Tamesis.
López Poza, S. (ed.) (1994). Literatura emblemática hispánica: Actas del I Simposio
Internacional. La Corunya: Universidade da Coruña.
Llombart, C. (1879). Los fills de la morta-viva: Apunts bio-bibliogràfichs pera la historia del renaixement lliterari llemosí. València: Emili Pasqual.
170 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
Lluch, E. (ed.) (2005). Escrits polítics del segle xviii: Tom III: Via fora als adormits. Barcelona: Institut Universitari d’Història Jaume Vicens i Vives; Vic: Eumo.
Manual de novells ardits vulgarment apellat Dietari del Antich Consell Barceloní (1975).
Barcelona: Ajuntament de Barcelona.
Martí, J. (2014). «Els goigs, un gènere de resistència». 440 Clàssica & Jazz, 17, 42-43.
Martí Mestre, J. (2013). «Poemes burlescos, satírics, laudatoris i de disbarats en un
manuscrit valencià del segle xviii». eHumanista: Journal of Iberian Studies. III,
230-257.
Martí i Pol, M. (1989). Obra poètica, I: 1948-1971. Barcelona: Edicions 62.
Massanés, C.; Serra, E. (2014). «Les dones del 1714». Sàpiens, 138, 58-59.
Massip, F. (2012). «El teatre català entre la Il·lustració i el Romanticisme». A: Salord, J.
(coord.). Vicenç Albertí i el teatre entre la Il·lustració i el Romanticisme, I. Barcelona:
Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 11-30.
Merchán, J. C. (2006). La obra literaria de Carlos de la Rica. León: Universidad de
León.
Mínguez, V. (1997). Emblemática y cultura simbólica en la Valencia barroca: jeroglíficos, enigmas, divisas y laberintos. València: Alfons el Magnànim.
Miquel, F. A. (1961). «Un profesor eximio de Santes Creus en el siglo xvii: Fray Pablo
Miracle». Santes Creus: Boletín del Archivo Bibliográfico, II, 13, 121-130.
Miralpeix i Vilamala, F. (2014). Antoni Viladomat i Manalt: 1678-1755: Vida i obra.
Girona: Museu d’Art de Girona.
Molas Ribalta, P. (1988). «Sàtira política a València el 1735». Homenatge al Doctor
Sebastià García Martínez, II. València: Conselleria de Cultura, Educació i Ciència de
la Generalitat Valenciana / UV, 313-326.
Montagut, M. R. (2004). «Música y fiesta barroca: celebraciones en Tortosa en honor de
Felipe V (1701)». Anuario Musical, 59, 85-114.
Mora, R. (2012). «Els document impresos sobre la batalla d’Almansa, una mostra de propaganda historiogràfica en el context de la Guerra de Successió». A: Escartí, Vicent J.;
Estrela, E. Josep Marco i la Guerra de Successió: Actes de les VII Jornades d’Estudi:
Algemesí, 2-4 de maig de 2007. Algemesí: Ajuntament d’Algemesí, 137-191.
Morales y Marín, J. L. (2000). «La escenografía durante el reinado de Felipe V». A: Torrione, Margarita (ed.) España festejante: El siglo xviii. Málaga: Diputación, 287-293.
Nash, M. (2000). Gènere, identitat urbana i participació ciutadana. Barcelona: Institut de
Cultura.
Núñez Luque, M. T. (1988). «La prensa periódica de Barcelona en el siglo xviii: Prensa
erudita, gacetas y pronósticos». Manuscrits, 7, 241-261.
[Oliver, J.] Quart, P. (1999). Obra poètica. A cura d’Helena Mesalles. Barcelona: Proa.
11 Setembre 1714 (2005-2014). «Literatura i premsa». <http://www.11setembre1714.org/
Literatura4.html>.
Padrosa Gorgot, I. (coord.) (s. a.). Bibliografia interdisciplinària de l’Empordà. <http://
www.roger.es/bibliografia/detall.php?pagina=9490&pagLlista=633>.
Palmada, G.; Vila, P. (2013). «La festa austriacista de Banyoles de l’any 1710». Annals
de l’Institut d’Estudis Gironins, LIV, 429-452.
Pascual Ramos, E. (2009-2010). «Recreació literària d’un episodi de la guerra de Successió a Mallorca: la forja d’un heroi». Estudis Baleàrics, 96-97, 193-206.
Pérez Aparicio, C. (2008). Canvi dinàstic i Guerra de Successió: La fi del Regne de
València. València: 3 i 4.
—(2012). «Catalunya i València durant la Guerra de Successió. “La comuna empresa de
la llibertat”». Manuscrits, 30, 77-97.
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 171
Pérez Picazo, M. T. (1966). La publicística catalana en la Guerra de Sucesión, I-II.
Madrid: CSIC.
Pérez Samper, M. À. (1989). «Les festes reials a la Catalunya del Barroc». A: Rossich,
A.; Rafanell, A. (ed.). El barroc català: Actes de les jornades celebrades a Girona
els dies 17, 18 i 19 de desembre 1987. Barcelona: Quaderns Crema, 345-377.
—(2000). «Felipe V en Barcelona: un futuro sin futuro». Cuadernos Dieciochistas, 1,
57-106.
Pérez Treviño, O. (2014). «L’arribada del món de l’òpera a Catalunya». 440 Clàssica &
Jazz, 17, 29-35.
Pladevall i Font, A. (1996). Francesc Macià i Ambert, «Bac de Roda», heroi de la
Guerra de Successió. Barcelona: Rafael Dalmau.
Porta i Bergadà, A. (1984). La victòria catalana de 1705. Barcelona: Pòrtic.
Pujol, E. (ed.) (2014). Antologia de memòries i dietaris personals catalans sobre la
Guerra de Successió. Barcelona: IEC.
Pujol, J. (2014). «“Venid mortales”. Músiques gironines de la Guerra de Successió». A:
Pujadó, J. (coord.). «300 anys després. La Guerra de Successió». Revista de Girona,
286, 72-76.
Querol, E. (2001). «“La consolidació corporal i temporal del poble”: Pervivència del teatre a la ciutat de Tortosa en els segles xvi-xviii». A: Rossich, A. (coord.). El teatre
català dels orígens al segle xviii. Kassel: Reichenberger, 293-311.
—(2011). «Poetes i militars al Maestrat i els Ports a la Guerra de Successió». Boletín de la
Sociedad Castellonense de Cultura, 87, 489-504.
Revilla, F. (1983). «Las adventencias políticas de Barcelona a Felipe V en las decoraciones efímeras de su entrada triunfal». Boletín del Seminario de Estudios de Arte y Arqueología, 49, 397-408.
Ribera i Bergós, J. (1985). «L’escenografia a Barcelona del 1700 al 1724» [tesi de llicenciatura]. Dir. Santiago Alcolea i Gil. Departament d’Història de l’Art de la UB.
—(1987). «Ferdinando Galli Bibiena a la cort barcelonina de l’arxiduc Carles». Serra
d’Or, 336, 61(733)-65(737).
Rica, C. de la (1993). Poesia (1959-1989). Barcelona: Anthropos.
Riera Fortiana, E. (1989). «Les festes celebrades a Catalunya durant el viatge i el casament de Felip V (1701-1702)». A: Rossich, A.; Rafanell, A. (ed.). El barroc català,
395-410.
—(1993). «Les institucions catalanes i Felip V durant la seva estada a Catalunya (17011702)». Pedralbes, 13: 2, 487-494.
Riera [Viader], S. (2013). Onze setembre: Història de la commemoració de la Diada a
Barcelona. Barcelona: Efadós.
Roca i Ricart, R. (2012). «La Guerra de Successió i la Renaixença valenciana». A:
Escartí, V.; Estrela, J. E. (ed.). Josep Marco i la Guerra de Successió: Actes de les
VII Jornades d’Estudi: Algemesí, 2-4 de maig de 2007. Algemesí: Ajuntament d’Algemesí, 237-264.
Rodríguez de la Flor, Fernando (1987). «Emblemática política en torno al rey Felipe
V». Salamanca: Revista Provincial de Estudios, 24-25, 39-64.
Rodríguez-Sánchez de León, M. J. (2000). «La Guerra de Sucesión Española en los
pliegos poéticos de la Biblioteca Universitaria de Salamanca». Cuadernos Diciochistas,
1, 185-208.
Roig, J. M. (2014). «L’Onze de Setembre com a símbol nacional. De la memòria immediata als nostres dies». A: Alcoberro, A. (dir.). Catalunya 1714-2014: La pervivència
de la nació. Barcelona: Generalitat de Catalunya / Ara Llibres, 358-399.
172 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
Ros, F. (1965). Antología poética de la lengua catalana (puesta en versos castellanos).
Madrid: Editora Nacional.
Rossich, A. (1983). «La codolada, una forma mètrica catalana». Jorba, Manuel (ed.).
Estudis de llengua i literatura catalanes oferts a R. Aramon i Serra en el seu setanta
aniversari. Barcelona: Curial, 473-488.
—(1999). «La cultura literària gironina a l’època de Baldiri Reixach». Revista de Girona,
192, 51-54.
—(2001). «La mort de Francesc Fontanella: a propòsit d’una falsa atribució». Revue des
Études Catalanes, 4, 87-100.
—(2010). «La fortuna literària i crítica de Francesc Vicenç Garcia». A: Miralles, E.
(ed.). Del Cincents al Setcents: Tres-cents anys de literatura catalana moderna. Bellcaire d’Empordà: Vitel·la
Rossich, A.; Cornellà, J. (2014). El plurilingüisme en la literatura catalana: Retòrica,
versemblança, diglòssia. Bellcaire d’Empordà: Vitel·la.
Rossich, A.; Valsalobre, P. (2006). Poesia catalana del barroc: Antologia. Bellcaire
d’Empordà: Vitel·la.
Roviró i Alemany, X.; Aiats i abeyà, J.; Girbau i Tàpies, V.; Roviró i Alemany, I.
(2004). Història i memòria: Cançons populars de la història de Catalunya. Sant Vicenç
de Castellet: Farell.
Rubió i Balaguer, J. (1985-1986). Història de la literatura catalana, III. Barcelona:
Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya / Publicacions de l’Abadia de
Montserrat. Traducció de la seva aportació a Díaz-Plaja, G. (dir.) (1956-1958). Historia general de las literaturas hispánicas, IV/1 i V. Barcelona: Vergara.
Ruiz i Calonja, J. (1954). Història de la literatura catalana. Barcelona: Teide.
Sala Valldaura, J. M. (2007). Teatre burlesc català del segle xviii. Barcelona: Barcino, 2007.
Sánchez Piñol, A. (2012). Victus: Barcelona 1714. Barcelona: La Campana.
Sanchis Guarner, M. (1985). La llengua dels valencians. 10a ed. [1a. ed. 1933]. València: 3 i 4.
—(2001) Els valencians i la llengua autòctona durant els segles xvi, xvii i xviii. [1a. ed.
1963]. València: Universitat de València.
Sansano, G. (ed.) (2001). «El Col·loqui per a la festa de Nostra Senyora de la Esperanza
en lo any 1730..., un exemple de contrafactum: Estudi i edició». A: Rossich, Albert
(coord.). El teatre català dels orígens al segle xviii, 371-389.
Serra, E. (1984). «Els Gualbes ciutadans de Barcelona: de la fallida bancària del segle xv
a l’enllaç nobiliari del segle xvii». Primer Congrés d’Història Moderna de Catalunya.
Barcelona: Departament d’Història Moderna de la UB, 479-494.
Serrà Campins, A. (1987). El teatre burlesc mallorquí, 1701-1850. Barcelona: Curial
Edicions Catalanes / Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Simó, C. (1981). «Notes sobre l’Arte de poesía castellana, de Tomàs Barceló». Affar, 1
(1981), 129-133.
Simó, G. (1979). «Pronòstics mallorquins del segle xviii». Randa, 8, 49-124.
Simon i Tarrés, A. (2013). «La Guerra de la Successió en la Renaixença: La recuperació
de la memòria històrica». A: Alcoberro, A. (dir.). La Guerra de Successió dia a dia:
1760-1900. Barcelona: Sàpiens, VI, 58-75, i Alcoberro, A. (coord.). 1714: La Guerra
de Successió. 2a ed., III, 168-183.
Soberanas, A. J. (1973). «Apunts per a una biografia de Josep Romaguera». A: In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: UB / Ariel, 447-456.
Socias, I. (2013). «Els Galli Bibiena a Barcelona». A: Alcoberro, A. (coord.) (2013).
1714: La Guerra de Successió, I. 2a ed. Barcelona: Ara Llibres, 232-233.
La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època
Manuscrits 33, 2015 173
Sommer-Mathis, A. (2007). «Música y teatro en las cortes de Madrid, Barcelona y Viena
durante el conflicto dinástico Habsburgo-Borbon. Pretensiones políticas y teatro cortesano». A: Álvarez-Ossorio, A.; García García, B. J.; León, V. (ed.). La pérdida de
Europa: La guerra de Sucesión por la Monarquía de España. Madrid: Fundación Carlos de Amberes, 181-198.
Sunyer, M. (2001). «La Guerra de Successió a la poesia catalana romàntica». Símbols i
mites a l’Espanya contemporània. Reus: Centre de Lectura, 163-189.
—(2006). Els mites nacionals catalans. Vic: Eumo, 2006.
—(2014a). «Textos» de «El 1714 a la literatura catalana dels segles xix i xx». A: Literatura i història: IX Jornada sobre Literatura i Ensenyament. Lleida: Càtedra Màrius
Torres <http://www.catedramariustorres.udl.cat/activitats/jornades/jorn_12t1.pdf>.
—(2014b). «La Guerra de Successió en la literatura catalana». Revista de Catalunya, 287,
74-84.
Suréda, F. (2002). «Los entretelones del poder en el teatro de Valencia durante la Guerra
de Sucesión (1705-1707)». A: Meyran, D.; Ortiz, A.; Suréda, F. Théâtre et pouvoir:
Actes du IVe colloque international sur les théâtre hispanique, hipano-américain et
mexicain en France: 8, 9 et 10 octobre 1998, Université de Perpignan. Perpinyà: CRILAUP / Presses Universitaires de Perpignan, 29-33.
—(2004). Le Théâtre dans la société valencienne du xviiie siècle. Perpinyà: Presses Universitaires de Perpignan.
Tagell, F. (1971). Relació de la mort de Climent XII i de l’elecció de Benet XIV (1740).
A cura de Joan Mascaró. Barcelona: UB.
Tegell, F. (1989). Poema anafòric. A cura de Kenneth Brown. Barcelona: Curial / Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Torras i Ribé, J. M. (2000). «La rereguarda catalana entre la darrera ofensiva aliada i el
capgirament internacional (1710-1712)». Manuscrits, 18, 63-91.
—(2007). La Guerra de Successió i els setges de Barcelona (1697-1714). 2a ed. Barcelona: Rafael Dalmau.
Torrent, A. M. ([1967]). «Lo Desengany: Francesc Fontanella» [tesi de Llicenciatura].
Dir. A. Comas. Barcelona: [Facultat de Filosofia i Lletres de la UB].
—(1968). «Pròleg». A: Fontanella, F. Lo desengany. Barcelona: Edicions 62, 5-12.
Torrente, A. (2007). «Villancios de reyes: Propaganda sacromusical en Cataluña ante
la sucesión a la Corona española (1700-1702)». A: Álvarez-Ossorio, Antonio;
García García, Bernardo J.; León, Virginia (ed). La pérdida de Europa: La guerra
de Sucesión por la Monarquía de España. Madrid: Fundación Carlos de Amberes,
199-246.
Valsalobre, P. (2001-2002). «Agustí Eura i les muses catalanes a l’Acadèmia de Barcelona». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XLVIII, 161-212.
—(2003) «El senyor de les mosques: Aspectes de l’evolució de la llegenda de les mosques
de sant Narcís fins al segle xvii i relació amb el “patriotisme sacre” a la Catalunya
moderna». Revista de Catalunya, 189, 67-100.
—(2004). «Mosques, sants i política a la Catalunya moderna: L’episodi del setge de
1653». Revista de Girona, 226, 63 (643) – 70 (650).
—(2015). «En els marges de la poesia fontanellana: els textos d’atribució dubtosa o falsa
(una aproximació)», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 4, 132-166.
Valsalobre, P.; Gratacós, J. (2001). Agustí Eura, O.S.A. (1684-1763), escritor y obispo:
Un clásico de la poesía catalana de la Edad Moderna. Madrid: Revista Agustiniana.
Vela, N. (2014a). «Els goigs de la guerra de Successió». Catalunya Cristiana, XXXV,
1795, 26.
174 Manuscrits 33, 2015
F. Xavier Vall i Solaz
—(2014b). Goigs de guerra i resistència [estudi i edició facsímil]. Barcelona: Amics dels
Goigs.
Vila, P. (1992). «Dues mostres del teatre representat a Maó durant la dominació francesa». Revista de Menorca, LXXXIII, 1, 59-80.
Villalonga, A. M. (2009). «L’entremès Lo batlle i cort del borboll: Un testimoni inèdit
del teatre català del segle xviii». Els Marges, 88, 39-55.
Zabala, A. (1966). «Representaciones teatrales en Valencia durante los años 1705, 1706
y 1707». Anales del Centro de Cultura Valenciana, II, 159-202.
Zapata Fernández de la Hoz, T. (2000). «Alegorías, historias, fábulas y símbolos en
los jeroglíficos de la entrada de Felipe V en la corte: Pervivencia de la iconografía de
los Austrias». A: Torrione, M. (ed.). España festejante: El siglo xviii. Málaga: Diputación, 405-422.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 175-219
Rebelión popular y subversión social:
el motín del Femeret de Lérida(1809)
Antoni Sánchez Carcelén
Universitat de Lleida
[email protected]
Recibido: octubre de 2014
Aceptado: junio de 2015
Resumen
En este estudio se intenta abordar un aspecto poco tratado por la historiografía, que ilustra
sobre la conflictividad política y social del tiempo de la guerra de la Independencia. A partir
del análisis de los antecedentes demográficos, económicos, sociales, políticos, religiosos e
ideológicos, se examina el proceso juntero erigido a raíz de la invasión napoleónica y cómo la
progresiva insatisfacción popular generada por las crecientes penurias materiales, el incesante
reclutamiento y las considerables desigualdades fiscales, jurídicas y políticas asentadas en un
contexto bélico extraordinario desembocaron en los tres primeros días del año 1809 en
el conocido como motín del Femeret, la mayor revuelta del Principado durante la guerra
del Francés.
Palabras clave: guerra de la Independencia; movimiento juntero; Lérida; motín del Femeret;
violencia popular.
Resum. Rebel·lió popular i subversió social: El motí del Femeret de Lleida (1809)
En aquest article s’intenta estudiar un aspecte poc tractat per la historiografia, que il·lustra sobre
la conflictivitat política i social del temps de la guerra de la Independència. A partir de l’anàlisi
dels antecedents demogràfics, econòmics, socials, polítics, religiosos i ideològics, s’examina el
procés juntista erigit arran de la invasió napoleònica i com la progressiva insatisfacció popular
generada per les creixents penúries materials, l’incessant reclutament i les considerables desigualtats fiscals, jurídiques i polítiques assentades en un context bèl·lic extraordinari van desembocar, els tres primers dies de l’any 1809, en el conegut com a motí del Femeret, la major
revolta del Principat durant la guerra del Francès.
Paraules clau: guerra de la Independència; juntisme; Lleida; motí del Femeret; violència popular.
Abstract. Popular rebellion and social subversion: The mutiny of Femeret of Lleida (1809)
This study attempts to address an aspect scarcely treated by the historiography, which illustrates
the political and social conflicts at the time of the Spanish War of Independence. Through an
analysis of the demographic, economic, social, political, religious and ideological background,
we examine the assembly process that arose following the Napoleonic invasion. We also examine how growing public discontent due to increasing material hardship, relentless recruitment
and considerable fiscal, legal and political inequality in an extraordinary context of war led to
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.53
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
176 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
what is known as the “mutiny of Femeret” in the first three days of the year 1809; the largest
revolt of the Principality during the Spanish War of Independence.
Keywords: Spanish War of Independence; assembly movement; Lleida; Femeret mutiny;
public violence.
Sumario
Antecedentes demográficos,
económicos, sociales, políticos
y culturales (siglo xviii)
La estructura socioeconómica de
la ciudad de Lérida a principios
del siglo xix
Invasión napoleónica, insurrección
popular y movimiento juntero
La gestación del motín del Femeret
Las consecuencias del motín:
la formación de una nueva junta
patriótica
A modo de conclusión
Referencias bibliográficas
Antecedentes demográficos, económicos, sociales, políticos y culturales
(siglo xviii)
Los estudios anteriores sobre el motín del Femeret de Lérida1 se limitaban a hacer
una exposición lineal de los hechos sin examinar sus causas y sin hacer una referencia clara a los movimientos populares que se desarrollaron a lo largo de la
guerra del Francés en Cataluña. Por ello, en primer lugar, nuestra investigación
considera ineludible abordar el estudio de los conflictos y de los movimientos
sociales a partir de un análisis integral de los diversos factores históricos (Hobsbawm, 1991: 5-26; Haupt, 1986: 14-32).
La ciudad de Lérida experimentó un elevado crecimiento demográfico a lo
largo del siglo xviii. De los 2.262 habitantes, según la vecindad de 1718 (Bustelo, 1976: 81-91), pasó a los 10.714, de acuerdo con el censo de Floridablanca de
1787 (Iglesias, 1969-1970: 115-118). En buena medida, se debe a la extensión de la
superficie cultivada, la intensificación de la agricultura, la diversificación de la distribución de los cultivos y el aumento de la producción. El incipiente desarrollo
de las relaciones de producción capitalistas intensificó la concentración de la propiedad en manos de una ascendente burguesía agraria (Vidal, 1996: 237-264) y
de los tradicionales estamentos feudales —Iglesia, nobleza y militares. Por contra, una elevada cantidad de propietarios con poca tierra —menos de nueve jornales— no llegaron a niveles óptimos de subsistencia y consolidaron la categoría de
los propietarios asalariados. Asimismo, la posesión de dos o tres jornales revela
una situación económica muy precaria y, además, aumentó el número de vecinos
1.
Por ejemplo, Tarragó Pleyán (1947: 67-71); Gras (1899).
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 177
que únicamente disponían de su fuerza de trabajo. De hecho, en Lérida abundaban los campesinos con pocos medios —pequeños propietarios y jornaleros. De
la misma forma, los crecientes ingresos procedentes de la tierra por la significativa alza de precios agrícolas no se repartieron uniformemente. Por último, cabe
remarcar que, bajo el persistente régimen señorial, se incrementaron las entradas
monetarias procedentes del diezmo y del arrendamiento de los derechos del patrimonio real (Vicedo i Rius, 1982: 57-90; 2007: 69-88).
En Cataluña, el desigual acceso a la tierra y a los ingresos, durante la segunda
mitad del siglo xviii, generó un aumento de la conflictividad señorial, por lo que se
pueden hallar numerosas noticias que hacen referencia a conatos violentos y desórdenes públicos. Eso sí, sus motivaciones no van más allá de ser respuestas puntuales de un sector de la población ante actuaciones señoriales consideradas injustas u
opresivas que conducen a expresiones momentáneas de cólera contra propietarios,
recaudadores de impuestos o usureros (Arnabat, 1997; Cots i Castañé, 1983: 241268; Tello, 1997: 89-104).2 De la misma forma, fueron frecuentes los motines causados por la carestía de alimentos. El más famoso fue el rebombori del pa de
Barcelona de marzo de 1789. De hecho, las sociedades del Antiguo Régimen
vivían bajo el espectro del hambre debido a la alternancia de abundantes y escasas
cosechas. Precisamente, la exigua recolección europea de 1788 provocó una ingente alza de precios durante los meses finales del año y los primeros —enero y febrero— del siguiente. La imposibilidad material de acceder a los productos más
básicos motivó el asalto, destrozo e incendio de los establecimientos dedicados a la
distribución del pan y de las casas de los arrendatarios —acusados de acaparadores—, de las jerarquías municipales —encargados de velar por el abasto de comestibles— y del capitán general —máxima autoridad—, incluso asaltaron la catedral
después del vano intento de los canónigos de disuadir la multitud. A raíz de los diversos enfrentamientos entre la tropa armada con sables y el pueblo —según los
textos, el «pueblo bajo» o «el populacho»— con piedras se efectuaron las primeras
detenciones. El motín se dio por concluido con la publicación de los edictos que
prohibían taxativamente nuevas asonadas y con la orden de expulsión de los extranjeros de la Ciudad Condal. En realidad, el orden público únicamente fue restaurado
mediante una dura intervención represiva que conllevó el cautiverio de una cuarentena de individuos y el ahorcamiento de cinco hombres y una mujer, acusados de
ser los promotores. La severa represión, a título de castigo ejemplar, pretendió evitar su repetición y su propagación; no obstante, se erradicó el problema político
pero no el económico. Sin duda, los rebomboris del pa forman parte de un tipo de
agitación social muy primitiva, asociada a reacciones instintivas e inevitables provocadas por un sistema de vida precario. De hecho, nos recuerdan a las clásicas
revueltas que acompañan las periódicas crisis de subsistencias del Antiguo Régimen. A pesar de que las autoridades y los «ciudadanos honrados» de Barcelona se
decantaron por la tesis del complot organizado —consideraron los rebomboris del
2.
Del mismo modo, un porcentaje elevado de campesinos se negaron a pagar las cargas feudales y
los censos, y cada vez era más frecuente y sistemática la defraudación: Vicedo i Rius (1993a:
99-112); Muñoz Dueñas (1994: 155-165).
178 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
pa como «una mancomunación de gentes viles» que arrastraron al «populacho»
inculto por «misteriosas sugestiones de ignorado origen», parece evidente el carácter espontáneo y falto de preparación del movimiento popular, ya que los rebomboris del pa se extendieron por todo el Principado y solamente pretendían lograr unos
objetivos a corto plazo —rebajar el precio del pan. De esta forma, no respondían a
una ideología o doctrina preestablecida. La revuelta se dirigió contra los ricos y los
poderosos, pero no en general, sino exclusivamente hacia unas personas e instituciones concretas; por lo tanto, no pretendía trastocar el orden social ni el sistema
político vigente y aceptaba la jerarquía tradicional. En definitiva, las masas populares, movidas sencillamente por el hambre, no reclamaron cambios en la repartición
de la propiedad ni en la estructura económico-social, simplemente utilizaron la
acción directa como protesta (Castells, 1970: 51-81; Moreu-Rey, 1967).
Pocos meses después, en julio de 1789, estalló la Revolución Francesa. En 1792
cayó la monarquía en Francia y un año más tarde se alzó el fantasma de la democracia, con una subversión del orden social que resultaba desconocida en el Viejo Continente (Piqueras, 2014: 95). A pesar de la ignorancia política de la mayor parte de la
población, resonaron entre los españoles los principios revolucionarios.3 Precisamente, con la finalidad de impedir que cualquier agente o mensaje de carácter subversivo pudiera penetrar en los dominios de la monarquía borbónica, se intensificó
el control ideológico y la censura de las ideas reformistas (Aymes, 2005). Incluso,
entre 1793 y 1795, para preservar el Antiguo Régimen, tuvo lugar una guerra entre
la Francia revolucionaria y la España absolutista de Carlos IV (La Parra, 1994: 2334). Una «guerra de opinión», sin duda, su principal elemento de innovación, por el
cinismo con el que se deforma la verdad y por el carácter masivo y eficaz con que se
llevó a cabo la «campaña de desinformación», impulsada por el Gobierno y ejecutada por el clero mediante sermones, exhortaciones o cartas pastorales. La primera
operación propagandística amplia de carácter ideológico en la historia de España
pretendió suplir la insuficiencia de recursos humanos, logísticos y financieros, por
un sinfín de discursos movilizadores encaminados a demostrar la validez de la causa
defendida, o sea, la del Trono y el Altar, ya que, según su consideración, los revolucionarios galos anhelaban destruir la religión católica. Del mismo modo, se procuró
erradicar el filosofismo de los revolucionarios ateos y regicidas, especialmente por
el miedo a la «revolución social» y al democratismo. Así pues, la principal finalidad
de la «guerra de opinión» fue la «antirrevolución». El «contagio revolucionario» se
frenó por el recurso a las armas, a la religión y al patriotismo. Los clérigos pudieron
dirigirse a la conciencia de los españoles en términos teológico-políticos. La movilización popular se asoció a la guerra santa, una especie de cruzada contra los impíos
franceses. Con la paz, la Iglesia española regeneró su pretérito prestigio imponiendo
la imagen de una institución imprescindible, enérgica y honorable (Domergue, 1989:
118-167; Aymes, 1991; 1994: 35-53; Roura i Aulinas, 1984: 57-65; 1988: 57-68).
En Cataluña, la Guerra Gran propició la resurrección del somatén y la creación de los tercios de miqueletes, o sea, la participación «del pueblo» en la con3.
En España, los sucesos revolucionarios franceses produjeron cuantiosos tumultos populares:
Anes (1969); Tasis (1962).
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 179
tienda bélica mediante el uso directo de las armas (Roura i Aulinas, 1990:
299-316; Fàbregas Roig, 2000a); inauguró el fenómeno del juntismo, ya que, con
el objetivo de hacer frente a una situación inédita de emergencia a finales de
diciembre de 1794, se erigieron unas Juntas de Promotores para defender «la
Religión, la Patria y el Rey» y «procurar la reunión de la Provincia y su mutua
defensa» (Ruiz, 1987: 27-43; Roura i Aulinas, 1993; Fàbregas Roig, 2000b); y,
finalmente, los catalanes dieron fehacientes muestras de descontento popular respecto al «mal gobierno» de Godoy, al ejército real por sus malaventuras, al sorteo
de quintos, al régimen de contribuciones o a la protección ilegal de que gozan
algunos residentes franceses (Ossorio y Gallardo, 1977; Roura i Aulinas, 1989:
57-68; Aymes, 1990: 139-160). En definitiva, entre 1789 y 1808, a raíz del triunfo de la Revolución Francesa, el pueblo cobra un mayor protagonismo tanto en el
discurso sociopolítico tradicional como en el proyecto tardoilustrado, en el que se
agudiza la desconfianza y el temor a las clases populares (Fuentes, 2009: 1190).
La estructura socioeconómica de la ciudad de Lérida a principios del siglo xix
A partir de la estadística profesional efectuada a los cabezas de familia durante el
año 1802, podemos corroborar que la urbe ilerdense era un núcleo urbano orientado básicamente a la producción agraria (Vicedo i Rius, 1991).4 De hecho, el
cultivo de la tierra ocupaba prácticamente al 45% de la población activa registrada, casi el doble de los leridanos dedicados a las diversas actividades artesanales
desarrolladas en los múltiples talleres de la ciudad. Criados, comerciantes y profesionales liberales completaban los sectores productivos. Asimismo, por ser
sede episcopal, Lérida albergaba a un destacado número de eclesiásticos. Por el
contrario, pese a ser cabeza de corregimiento, era exiguo el porcentaje de militares y funcionarios. Por último, debemos destacar que el 2,23% de la nobleza latifundista disfrutaba de amplios privilegios sociales, jurídicos, económicos y
políticos; por tanto, las prerrogativas no se correspondían en absoluto con la
mayoría cuantitativa. Efectivamente, pese a suponer un escaso 5% de los cabezas
de familia, la oligarquía local gobernaba y tomaba las decisiones más substanciales de la Paeria, nombre histórico del consistorio leridano. Además de los nobles,
la élite social estaba integrada por los ciudadanos honrados —grandes propietarios rústicos—; los militares retirados de alta graduación; los altos funcionarios y
regidores municipales —eran vitalicios o perpetuos y en algunos casos incluso
conseguían una condición nobiliaria—;5 las dignidades religiosas —los canónigos y los obispos—; y, finalmente, los doctores en leyes y en medicina, que
incluso llegaron a ser regidores por su amplia formación e instrucción y pasaron a
alcanzar la condición de ciudadano honrado (Torras i Ribé, 1983: 242-249).
4.
5.
Una primera aproximación a la estructura socioprofesional sobre la base de la estadística profesional de 1802 en Casals (1999: 90-100).
Por ejemplo, los casos de Vicente Gallar y Juan Bautista Tàpies, ya que, gracias a Carlos IV,
adquirieron la condición de caballeros siendo regidores del Ayuntamiento de Lérida: Lladonosa
(1973: 630).
180 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
Tabla 1. La configuración de la estructura socioprofesional de Lérida (1802)
Profesiones
Agricultores (pequeños propietarios, arrendatarios y jornaleros)
Menestrales
Eclesiásticos
Criados-Otros
Comerciantes
Profesiones liberales
Nobleza-grandes propietarios y rentistas rústicos
Militares
Funcionarios
Total
Número
1.296
693
354
272
109
77
65
32
18
2.916
%
44,44
23,77
12,14
9,33
3,74
2,64
2,23
1,09
0,62
100
Fuente: elaboración propia a partir del Archivo Municipal de Lérida (en adelante AML), Caja 1607,
Estadística profesional del año 1802.
Tabla 2. La composición social de los privilegiados de Lérida (1802)
Privilegiados
Nobleza
Dignidades religiosas
Militares de alta graduación
Doctores en leyes y en medicina
Total
Número
65
34
32
20
151
%
43
22,5
21,2
13,3
100
Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802.
A pesar de que la aristocracia leridana prácticamente desapareció después de
la guerra de Sucesión de principios del siglo xviii por su implicación austriacista
(Albareda, 2010), de acuerdo con los datos de la tabla 2, los miembros que integraban la nobleza terrateniente superaban ampliamente a las dignidades religiosas, a los militares de alta graduación y, particularmente, a los doctores en leyes y
en medicina. Eso sí, los Gomar, los Queraltó, los Ager, los Marañosa y los Pallerés eran las únicas casas nobiliarias con una cierta relevancia en el Principado, a
pesar de que su linaje era discreto, especialmente si se comparan con las propiedades y riquezas de los nobles del resto del territorio español (Casals, 1999: 92;
Sánchez Carcelén, 2006; 2009).
Las profesiones liberales más numerosas fueron las de procurador, escribano,
cirujano, abogado y médico —básicamente, miembros de la judicatura y facultativos. Los oficios con más prestigio se agrupaban en colegios profesionales. En
Lérida, procuradores, boticarios, cirujanos, plateros, mercaderes de ropas, drogueros y escribanos constituyeron colegios profesionales sin que fuera necesario
disponer de un número mínimo de colegiados. En dichas corporaciones, muy
similares a los gremios en cuanto a organización, pero con una mayor consideración sociopolítica, los priores gestionaban las rígidas normas marcadas por los
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 181
estatutos de cada agrupación, que, obviamente, tenían que respetar todos los colegiados (Casals, 1999: 92). Así que, en realidad, eran asociaciones de trabajadores
que podían estar formadas por lo que actualmente se entiende como profesiones
liberales y menestrales, conocidas en el Antiguo Régimen como artes y oficios,
ya que en dicho grupo se incluían las artes liberales —profesiones liberales— y
las artes mecánicas —propias de algunas menestralías. En la Lérida de principios
del siglo xix, el colegio de notarios era el más importante y evolucionó, junto con
el de los boticarios, cirujanos y procuradores, a lo que hoy en día se concibe como
profesiones liberales; mientras que los tenderos de ropa, plateros y drogueros
tuvieron una consideración menestral (Sánchez Carcelén, 2008: 211-226).
Tabla 3. La distribución laboral de los profesionales liberales de Lérida (1802)
Profesionales liberales
Procurador
Escribano
Cirujano
Abogado
Médico
Maestro de educación
Farmacéutico
Veterinario
Arquitecto
Total
Número
14
12
11
10
10
8
7
3
2
77
%
18
15,5
14,3
13
13
10,4
9,1
3,9
2,6
100
Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802.
Tabla 4. La estructura socioprofesional de los no privilegiados de Lérida (1802)
No privilegiados
Labradores propietarios, principalmente de pequeñas parcelas5
Maestros de gremio
Clero
Comerciantes
Colegiados
Funcionarios
Total
Número
604
527
320
104
63
9
1.626
%
37,1
32,4
20
6,4
3,9
0,2
100
Fuente: Elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802.
Los labriegos propietarios de medianas y pequeñas fincas y los maestros gremiales representaban casi un 70%, lo que confirma la preeminencia agraria y
artesanal de las actividades económicas en una urbe con escasas transacciones
6.
En concreto, 556 labradores propietarios, 38 arrendatarios y 10 pastores. Consultar tabla 6.
182 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
mercantiles y una burocracia prácticamente inexistente por la mínima presencia
de funcionarios, pero con un elevado peso específico del sector eclesiástico,
capaz de efectuar un significativo influjo ideológico y cultural, además de transmitir y mantener los valores intrínsecos de la sociedad tradicional al conjunto de
la población leridana. Buena prueba de ello es la Cofradía de Labradores (Vicedo
i Rius, 1999: 201-223), creada en 1395 y cuyo fin era el culto a Nuestra Señora
de los Labradores. Durante el setecientos acabó siendo el principal instrumento
que los cultivadores de Lérida tenían para defender las tierras comunales, dada la
política privatizadora de los regidores del consistorio leridano. Asimismo, hemos
de pensar que una cofradía nacida con una finalidad de tipo religioso permitía a la
Iglesia, mediante una activa propaganda antirrevolucionaria y antifrancesa, alentar la cohesión social y el espíritu de lucha del campesinado, o sea, del sector
social mayoritario.
Tabla 5. La distribución laboral de los asalariados de Lérida (1802)
Asalariados
Jornaleros campestres
Criados
Aprendices y oficiales
Total
Número
692
272
175
1.139
%
60,8
23,9
15,3
100
Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802.
Los braceros son mayoría por la predominante agricultura extensiva cerealística. Obviamente, los que no poseían parcelas de tierras que les permitieran
actuar de manera autosuficiente tenían que ejercer de proletarios rústicos.
Tabla 6. Los agricultores de Lérida (1802)
Condición profesional del sector agrario
Jornaleros
Labradores propietarios
Arrendatarios
Criados que trabajan para un propietario rústico
Pastores
Total
Número
659
556
38
33
10
1.296
%
50,9
42,9
2,9
2,5
0,8
100
Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802.
El número de jornaleros representaba poco más del 50%. A su vez, si añadimos los sirvientes, supone el 23,7% de toda la población activa. Por tanto, casi
una cuarta parte de los individuos que realizaban alguna tarea agrícola productiva
vendían su fuerza de trabajo a cambio de un jornal o salario. Seguramente, el
excedente de población no cualificada ni propietaria pasaba, automáticamente, a
cultivar las nuevas tierras que se labraban en el marco de un crecimiento agrario
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 183
de carácter extensivo. Del mismo modo, se ha de tener presente que la población
jornalera de la ciudad de Lérida era un colectivo que, además de dedicarse a las
faenas del campo, también se podía convertir en un colectivo subalterno que en
momentos concretos podía acometer las infraestructuras y obras públicas o bien,
debido a una mala estación climatológica o un año de escasas cosechas, se tenía
que dedicar a otras actividades, eso sí, que no impedían una situación material
cercana a la pobreza crónica (Fontana, 1997: 3-11; Vicedo i Rius, 1993: 39-70).
Asimismo, los labradores propietarios —cerca de un 43%— constituían un
numeroso grupo. Los que poseían únicamente unos escasos jornales —menos de
nueve— padecieron la conocida como fam de terra, a no ser que protagonizaran
una acertada política matrimonial que les ligara a las estirpes nobiliarias que disponían de vastas haciendas.7
De acuerdo con las cifras expuestas en la tabla 5, los trabajadores urbanos
representaban en su conjunto casi un 40% de los asalariados leridanos. Como
hemos comprobado, las profesiones agrupadas en gremios, las llamadas artes
mecánicas, se situaban en una escala inmediatamente inferior a las profesiones
liberales, las conocidas como artes liberales. En Lérida, durante el siglo xviii
(Huguet, 1990), hubo diez gremios constituidos: los maestros de casas, los herreros, los carpinteros, los zapateros, los peleteros, los sastres, los espardenyers
—alpargateros—, los tejedores, los guanteros y los alfareros, a los cuales se les
ha de añadir, en 1794, el gremio de los cordoneros. Tal y como sucedía en los
colegios profesionales, los maestros priores —se solían escoger cada año entre
los maestros de cada agrupación— eran los individuos encargados de dirigir cada
gremio, a partir de un jerarquizado organigrama, de arriba a bajo, compuesto por
maestros, oficiales y aprendices. De la misma manera, los maestros artesanos que
no disponían de gremio en su municipio se inscribían en gremios de otras localidades y formaban parte del padrón parroquial (Casals, 1999: 92).
Es importante destacar que, a principios del siglo xix, los tenderos que vendían
ropaje gozaban de un colegio profesional que, aun agrupando únicamente a seis
individuos, les otorgaba una excelsa consideración entre los comerciantes y les
confería un cierto prestigio representativo en el consistorio8 leridano que, de hecho,
se remontaba al medievo. El resto de ocupaciones relacionadas con las actividades
comerciales tuvieron una representación modesta en la estructura socioprofesional
del xviii. Solamente albergaban una notoria presencia los hosteleros —poseían
fondas muy humildes—, los taberneros, los marchantes y el incipiente grupo de
mercaderes de grano. Asimismo, se ha de tener presente que gran parte de los
menestrales dedicados a la elaboración de diversos productos eran, al mismo tiempo, tenderos y comerciantes, mayormente, al detalle (Casals, 1999: 130-131).
7.
8.
Consideramos necesario distinguir los vocablos «agricultor y propietario» de «hacendado», ya
que, a principios del siglo xix, en las comarcas gerundenses, el término hacendado substituye al
de labrador en las escrituras notariales para diferenciar a los sujetos que administraban el patrimonio rústico de los que lo trabajaban directamente. Los hacendados, a pesar de no disponer de
títulos nobiliarios, se erigieron en una clase propietaria acomodada que dominaba y dirigía la
sociedad: Congost (1997: 51-72); Congost (1991: 54-61); Casals (2002: 166).
Lérida, AML, núm. 708, Libro de elecciones de diputados del común i síndicos personeros.
184 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
Tabla 7. Estructura laboral del sector comercial de Lérida (1802)
Especialidad
Revendedor
Tabernero
Hostelero
Marchante
Comerciante
Tendero
Cafetero
Prestamista de dinero
Total
Número
49
20
15
7
6
6
4
2
109
%
45
18,3
13,8
6,4
5,5
5,5
3,7
1,8
100
Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802.
Las principales especialidades fueron las de los revendedores, los taberneros
y los hosteleros. En líneas generales, los intercambios comerciales que acompañaban la producción artesanal tenían una incidencia básicamente local —urbana
y comarcal—, dentro de una economía de autoconsumo, ya que el tráfico comercial interregional fue generado en su mayor parte por la producción agraria.
Tabla 8. La clasificación social en la Lérida del año 1802
Categorías
Privilegiados
Pequeños y medianos propietarios
Asalariados
Número
151
1.626
1.139
%
5,14
55,8
39,06
Fuente: elaboración propia a partir de AML, Caja 1607, Estadística profesional del año 1802.
Así pues, una aguda diferenciación social generada por múltiples e históricas
desigualdades económicas, políticas y culturales definía la sociedad leridana de
principios del siglo xix. El minoritario núcleo oligárquico privilegiado básicamente se dedicaba a la gestión de su patrimonio, o sea, a la percepción de las rentas
agrícolas; a la acumulación de tierras; y a regir las instituciones locales, por lo que
atesoraba un imponente poder e influencia. Por el contrario, la gran mayoría ejercía tareas eminentemente productivas e integraba colectivos socioprofesionales de
diversa índole. Por ejemplo, en relación con los campesinos, hay que distinguir
entre jornaleros, arrendatarios, medianos propietarios y grandes propietarios rurales —los que serán conocidos como hacendados o burguesía rural. Para que estuviera representado el sentir del resto de la sociedad, a través de una extracción
popular anual entre los gremios, los colegios profesionales y las parroquias del
municipio, de acuerdo con la reforma del Auto Acordado de 1766 (Rodríguez Casado, 1962: 147-161; Guillamón Álvarez, 1980: 187-198; Fernández Díaz, 1996;
Casals, 2002), los leridanos pudieron escoger un síndico personero y cuatro diputados del común, hecho que permitió el acceso a la Paeria a individuos procedentes
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 185
de las profesiones liberales —especialmente los ricos sin privilegio, o sea, los
doctores en medicina y los notarios—, de las actividades agrarias —labradores o
propietarios rústicos—, del comercio y de la menestralía. Sin duda, dicha concesión, fruto del despotismo ilustrado, otorgó al pueblo una mayor representación
política, pero, después de la expansión de los ideales revolucionarios,9 ¿sería suficiente? A pesar de la progresiva fragilidad del régimen borbónico, parece que sí,
como hemos comprobado anteriormente en el apartado dedicado al análisis de la
Guerra Gran. Pero, ¿ante unas circunstancias tremendamente excepcionales?, ¿ante
el desplome de las instituciones gubernamentales?, ¿ante el vacío de poder derivado de las reales abdicaciones de Bayona?
Invasión napoleónica, insurrección popular y movimiento juntero
El estudio de la vertiente social de la guerra de la Independencia, de acuerdo con
especialistas tan prestigiosos como Antonio Moliner (1982: 23-40; 1987: 629-678;
2001: 39-74; 2010a: 171-198) o Jean-René Aymes (1986; 2008), ha evidenciado,
teniendo en cuenta la excepcionalidad del contexto, un severo enfrentamiento entre
clases populares y clases propietarias. Precisamente, la magistral y monumental
obra de Roland Fraser (2006) incide en lo que tuvo la guerra de conflicto de clases.
Por ejemplo, según el general napoleónico Louis Caffarelli, «ésta es una guerra de
pobres contra ricos», ya que, de manera simultánea, la guerrilla española combatió
las tropas francesas y actuó contra los «ciudadanos [españoles] que disponen de
fortunas». Del mismo modo, Fraser se esfuerza por insertar los movimientos populares en el universo mental de su época y asume las complejas combinaciones
surgidas de «dos guerras» simultáneas, una contra los franceses —ocupación extranjera— y otra por las condiciones de vida —conflicto civil. De hecho, durante la
contienda bélica, en numerosas localidades del Principado catalán se registraron
importantes motines populares y diversos cargos públicos fueron asesinados. En
buena medida, porque la insurrección antinapoleónica tuvo un cariz tanto de guerra
popular como antiseñorial, o sea, de revuelta social contra el Antiguo Régimen.
Para las gentes de orden, el pueblo, en términos de «plebe» (Fuentes, 2009:
1192), era un monstruo al que temer por su carácter anárquico e irracional, que lo
hacía imprevisible y propenso a la violencia, pero también a la sumisión y a la servidumbre. Así pues, ¿cuáles fueron las motivaciones de las juntas ante las revueltas patrióticas de 1808 y 1809? Sin duda, asegurar el control del orden público,
impedir el desbarajuste emanado de un régimen popular, conservar los bienes y las
propiedades de los súbditos pudientes y así lograr mantener el estatus social y el
poder político de los sectores privilegiados, o sea, preservar el «gobierno de los
ricos» (Moliner, 1984: 549-582; 1997; 2006: 37-70; 2007a: 51-83; Hocquellet,
2008; Ramisa, 2008b: 107-167; Dufour y Larriba, 2009; La Parra, 2010. De esta
manera, se rompe el mito de una unidad fraguada en torno a la suma de esfuerzos
de todas las clases y grupos en un ideal heroico y patriótico reforzado por los sen9.
Un estudio sobre la elección de los cargos del Ayuntamiento de Lérida entre 1716 y 1808 en
Casals (2002: 43-82).
186 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
timientos xenófobos que desde el principio acompañaban al conflicto (García Cárcel, 2007; Moliner, 2007b; Cuenca Toribio, 2006; Esdaile, 2004; y Fuentes, 1992:
15-34). De hecho, la reacción juntista estuvo protagonizada por diferentes grupos
sociales que ya estaban en el poder y que no pretendían la ruptura con lo anterior,
como, por ejemplo, la nobleza, aún más si cabe por su condición de dirigente
«natural» de la sociedad que ostentaba por medio de sus privilegios, riqueza, prestigio y cargos Alberola y Larriba, 2010; Ramisa, 1995; 2008a: 5-25). Tal y como
afirmó el historiador Desdevises du Dézert en su obra de 1910, eran conservadores
«por instinto» y revolucionarios «por necesidad».
La siguiente cuestión por responder sería: ¿qué grado de espontaneidad o de
premeditación hubo en la sublevación contra los franceses? En la ciudad de Lérida,
a partir del año 1790, llegaron religiosos franceses huyendo de su propia Revolución. Su presencia impulsó la contrarrevolución eclesiástica dirigida por el obispo
Jerónimo María de Torres (1784-1816)10 en forma de propaganda política antifrancesa a través de canales orales, visuales, simbólicos y emocionales. En aquel tiempo,
el prestigio de los eclesiásticos era considerable y su influencia social, muy alta. El
clero dirigía la espiritualidad de los catalanes. Además de los servicios religiosos, la
Iglesia efectuaba destacadas prestaciones, como la beneficencia o la instrucción, y
estaba presente en las fiestas y en todas las ceremonias y actos importantes de la
vida individual y colectiva. A principios de 1808, la propaganda religioso-patriótica
estuvo monopolizada por los sectores más reaccionarios del clero (La Parra, 2008:
273-284; Herrero, 1973; Martínez Albiach, 1969). Los sacerdotes, desde los púlpitos leridanos, adoctrinaron a los feligreses contra Napoleón, considerado el peor
de todos los tiranos de la historia, una especie de Anticristo por ser un fiel seguidor de las ideas revolucionarias, hecho que intensificó aún más el ancestral odio
para con los galos, «los agresores de siempre», un sentimiento natural surgido de
los diferentes avatares históricos: disputas medievales de la Corona de Aragón con
Francia y la larga conflictividad generada por la guerra dels Segadors, la de Sucesión o la Guerra Gran (Moliner, 2010b: 133-162; De Diego García, 2007: 131-161;
2008a: 209-254; Cahner, 1998; Rujúla y Canal, 2012; Sánchez Carcelén, 2007a:
279-290). La Iglesia utilizó un falso silogismo al identificar el combate contra los
franceses con el combate contra la revolución. Pero su mensaje político fácilmente
cuajó entre una población religiosa, aferrada a sus tradiciones y costumbres y
mayoritariamente analfabeta, ya que, por ejemplo, únicamente la cuarta parte de los
catalanes sabía leer (Arnabat, 2008: 26-42; Ramisa, 1995).
Bajo la notable influencia ideológica de los eclesiásticos, el 28 de mayo tuvo
lugar una revuelta popular conocida con el nombre de Sagrament dels lleidatans
—Sacramento de los leridanos. Los ilerdenses se juramentaron contra los franceses y se reconoció a Fernando VII11 como el verdadero monarca de España. Del
mismo modo, se enviaron emisarios a diversas urbes catalanas para extender la
10. Posteriormente, el obispo de Lérida redactó numerosos escritos en contra del liberalismo y las
Cortes de Cádiz. Véase, por ejemplo: Torres et al., 1812. Analizada en Sánchez Carcelén (2010:
133-139).
11. El papel movilizador de un rey inexistente en La Parra (2009: 199-209; 2007: 221-236).
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 187
insurrección por todo el Principado. Lérida tuvo el honor de ser la primera ciudad
catalana en alzarse contra los napoleónicos. De acuerdo con el testimonio de las
autoridades religiosas leridanas, fue espontáneo y popular: «Desde los primeros momentos en que por un impulso y voz general del pueblo determinó esta
ciudad defender Nuestra Sagrada Religión, Rey y Patria del enemigo común que
inten­taba destruirlas».12 Pero, en realidad, manifiestamente fue un levantamiento
auspiciado, mediatizado y propiciado por las prédicas y arengas eclesiásticas
antifrancesas.
A la sazón, las autoridades políticas de Barcelona solicitaron al obispo Torres
que intentase calmar a la población. El prelado les contestó que estaba dispuesto
a mantener «la paz y sosiego de este pueblo», o sea, a refrenar la agitación y exaltación populares. Ciertamente, la sedición antinapoleónica estuvo canalizada por
los sectores más conservadores de la ciudad, ya que, durante el mismo día 28,
para evitar el temido desgobierno, la oligarquía leridana —miembros de la Paeria
(básicamente, nobles, ciudadanos honrados, oficiales del ejército, hacendados,
altos funcionarios y doctores en leyes y en medicina) y dignidades eclesiásticas—
organizó una Junta de Gobierno y Defensa, presidida por el obispo Torres. Los
agentes de la feudalidad, especialmente la clerecía, fueron hábiles para canalizar
las energías revolucionarias contra el francés. Así pues, no se trata en absoluto de
una junta creada a instancia popular, ni sus componentes son elegidos por los tradicionales comisarios de parroquia ni por otro medio electivo. Se trata de una
junta de notables que no representa el poder popular emanado del alzamiento.
Eso sí, el protagonismo popular en el levantamiento antinapoleónico alteró sustancialmente el concepto de pueblo y se hizo acreedor a unos derechos políticos
que hasta entonces se le habían negado (Fuentes, 2009: 1194). Sin duda, los nuevos gobernantes, desde las juntas, modificaron la manera de hacer política. Debido al nuevo equilibrio de fuerzas, las autoridades tuvieron que negociar, conceder
contrapartidas y satisfacer reclamaciones o sugerencias. Tanto el contexto de ruptura del orden absolutista como la situación de movilización general debilitaron
los principios de jerarquía y disciplina (Ramisa, 2013: 111); se propició, por
ejemplo, una ampliación de la Junta a veintinueve individuos para dar más voz a
miembros procedentes de los gremios, por ejemplo, Juan Mensa, comerciante de
tejidos; Antonio Bordalba, alpargatero; y Miguel Meler, oficial de la construcción. Esta nueva entidad, constituida el 2 de junio, se convirtió en corregimental
al representar a todo el corregimiento de Lérida.13 Su cometido no era otro que el
de gestionar los recursos locales disponibles para fomentar el patriotismo y la
resistencia antinapoleónica. El obispo Torres animó al pueblo leridano a participar en el movimiento, eso sí, considerando «la necesidad de rogar al Señor, e
implorar su misericordia en las presentes circunstancias en que amenaza la ruina
12. Lérida, Archivo Capitular de Lérida (ACL), cartulario núm. 28, Carta del 27 de septiembre
del 1808.
13. Barcelona, Archivo de la Corona de Aragón (ACA), llm. Fol. 3, 22 de junio de 1808; Lérida,
AML, Caja 1.413, Individuos que formaron parte de la primera Junta de gobierno en la invasión francesa 1808-1810.
188 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
de la religión y de nuestra subsistencia».14 De hecho, la Junta no dudó ni un instante en recomendar la sumisa subordinación a las superioridades porque «la conmoción y el tumulto proclaman desde luego la anarquía y es bien infeliz la nación
que se halla combatida por estas crisis revolucionarias. Apártense, pues de nuestra vista todos los espíritus turbulentos y audaces, que se valen de las ocurrencias
difíciles y peligrosas para desplazar sus pasiones y cebarse en los asesinatos en la
confusión y en la rapiña» (Carrera Pujal, 1957: 135).
Si bien en Lérida se pudo conservar la seguridad pública, en buena medida,
como hemos comprobado, por la intermediación de la curia eclesiástica, en Tortosa (Tarragona) la formación de la Junta se produjo de forma violenta, ya que, al
estallar la insurrección, el radicalismo patriótico popular contrastaba en exceso
con la tibieza antinapoleónica de unos grupos dirigentes de la sociedad catalana
que permanecían inmóviles ante los hechos y únicamente daban recomendaciones pacifistas. Las opulentas élites, al vincularse con los designios o preceptos
josefinos o afrancesados, fueron acusadas de alta traición (Artola, 2008 [1953];
Juretschke, 1986 [1962]; Barbastro Gil, 1993; Riera, 1994; López Tabar, 2001;
Morange, 2005: 27-54; Fuentes, 2007: 137-166; 2008: 119-136; Moliner, 2008:
27-64; Moreno Alonso, 2008: 485-506; Pro Ruiz, 2010: 205-232; Rújula, 2014:
13-153). Por su parte, los franceses, tanto los residentes como los prisioneros, y
los sospechosos de afrancesamiento estuvieron en grave y constante peligro. Para
remediar su indecorosa actuación, las autoridades municipales de Tortosa intentaron hacer alarde de su patriotismo constituyendo una Junta de Pacificación y
Defensa el 29 de mayo y proclamando su oposición a Napoleón mediante un
Manifiesto,15 pero los tortosinos no olvidaron que poco antes habían recomendado prestar obediencia a las órdenes del Capitán General y de la Audiencia y se
habían negado a entregar armas al pueblo y a los somatenes.16 Bajo una supuesta
unánime motivación patriótica, cabría añadir, por ejemplo, el malestar social
generado por la pobreza material, la autocracia política, la desigualdad civil y el
oportunismo o conveniencia personal, el 7 de junio se levantaron en armas y, tras
asesinar al gobernador de la plaza —Santiago Guzmán de Villoria— y a su máximo asesor —un regidor—, disolvieron el Ayuntamiento y eligieron una nueva
Junta. La facción radical estuvo dirigida por el secretario del ayuntamiento
—Sebastián Caparrós—, un canónigo y diversos vocales de la nueva junta corregimental. Por lo tanto, nos equivocaríamos si creyéramos que los autores eran
exclusivamente personas procedentes del pueblo bajo. De hecho, cabe diferenciar
a los líderes intelectuales —individuos con estudios y cierta posición social,
conectados con la administración, judicatura y ejército— de los ejecutores materiales. El vacío de poder y la subsiguiente conmoción popular antifrancesa fueron
utilizados contra los dirigentes locales para intentar subvertir el escenario socio14. ACL, Cartulario núm. 38, Carta de Jerónimo María de Torres al Dean del Capítulo de la catedral, 3 de junio de 1808.
15. Barcelona, Biblioteca de Cataluña (BC), Folletos Bonsoms, nº 3867, Manifiesto de la Junta de
Pacificación y defensa de Tortosa, 31 de mayo de 1808.
16. No olvidemos que la misma propaganda oficial de la monarquía hispánica había contribuido a
hacer del supuesto aliado un verdadero héroe: Larriba (2008: 239-276).
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 189
político (Vicens Vives, 1962: 278; Moliner, 1982: 24; Ramisa, 2008a: 20). Por
ejemplo, en Ripoll, el armero Ventura Carbonell y el hacendado Barrera intentaron, sin éxito, controlar la junta de la población; el corregidor de Vic tuvo que
renunciar a su cargo por los incesantes murmullos en contra suya procedentes de
un numeroso sector popular que contaba con el apoyo de una destacada parte
de las élites locales; y en Tarragona, una multitudinaria asonada dirigida por radicales agitadores como el escribano Ramon Fàbregas i Seguí obligó a substituir al
gobernador (Ramisa, 2013: 98-99).
Más graves y violentos fueron los sucesos acaecidos en Vilafranca del Penedés (Barcelona), ya que, a las cinco menos cuarto de la tarde del 8 de junio, una
multitud de gente armada dio muerte al gobernador —Juan de Tord—, a su mujer
y al secretario del Ayuntamiento, y persiguió a otras muchas personas: «Tarde
infeliz y noche espantosa [explica un testigo] pues que fue precisa toda la constancia de los naturales para sosegarlos algún tiempo. Todos los pregones que
mandaban hacer era bajo pena de la vida. Tal fue el horror que causaron a sujetarse a su disposición» (Q.G., 1887: 140-141).17 Asimismo, en Olot (Gerona), por
exceso de celo, el alcalde mayor fijó en la plaza Mayor a principios de junio unas
proclamas del lugarteniente francés Murat. La revuelta popular fue instantánea.
Centenares de segadores recorrieron la población y se concentraron ante la casa
del alcalde vociferando: «¡Mueran los traidores!». El alcalde pudo refugiarse en
el hospicio. Incluso, desde Vic, para velar por su integridad, se envió un considerable contingente de migueletes con la misión de protegerlo y trasladarlo a un
paradero seguro; pero cuando era conducido por las afueras de Olot un gentío
persiguió al alcalde y lo lapidó, o sea, lo mató a pedradas, ante la pasividad de
los migueletes.18
En Fraga (Huesca), el 5 de junio fue asesinado frente al portal de su casa, en la
calle de San Pedro, don Nicolás Catalán. Varios individuos le cosieron a puñaladas. El móvil declarado por los regidores a las autoridades fue su «tacha de traidor» que le atribuyó «la plebe». Además de notario, Catalán cumplía la doble
función de secretario del Ayuntamiento y del pósito de granos. Sin duda, la persistencia del secretario del pósito en exigir la devolución de los adelantos de grano
fue muy mal percibida por algunos labradores, después de tantos años de pésima
coyuntura agrícola, que justificaban la no devolución de los créditos para las sucesivas siembras. Al tiempo que Catalán cayó acuchillado, numerosos particulares
suplantaron la potestad del corregidor, Ayuntamiento y Junta de Gobierno y encarcelaron a los franceses residentes y a los avecindados en la ciudad. Luego saquearon sus casas. En el torbellino, tres hombres arrastraron a un «gabacho» desde el
hospital de enfermos hasta la plaza y le prendieron fuego sobre una pira formada
con los muebles de otro arrestado. Hacía más de cincuenta años que el francés
Juan Fur residía en la población cuando «quedó hecho carbón en lo exterior». El 5
de agosto, los regidores se vieron obligados a pedir auxilio al gobernador de Léri17. Barcelona, Biblioteca de la Universidad de Barcelona, Resumen de lo acaecido en Villafranca
del Panadés en los años de la Revolución contra los Franceses, manuscrito n.º 481, f. 237.
18. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 151, Olot, 23 de julio de 1808.
190 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
da —Zaragoza estaba ya sitiada por los franceses—, para que con su fuerza militar
sofocara la revuelta popular. Del mismo modo, entendieron que sería necesario
también reponer la figura del corregidor y advirtieron que, de no poder contar con
un nuevo corregidor, sería preciso condescender a las exigencias de un pueblo que
no confiaba en la junta actual y al que se le permitiría constituir una nueva junta a
su antojo. «¡Quán fatal sería esta situación!», exclamó el Ayuntamiento. El pueblo
estaba decidido a participar en las decisiones públicas. El día 9, el gobernador de
Lérida respondió al escrito de la junta comunicándole que tenía autorización del
capitán general de Aragón «para velar sobre los movimientos de esta ciudad, que
han sido hasta de ahora poco lisonjeros, por residir en ella algunos tumultuarios,
que por siniestros fines se alimentan con fomentar la sedición y perturbar el buen
orden, sacrificando las vidas de los franceses que se hallaban en las cárceles». Con
ello y con el envío de alguna tropa, entendió que podía restituirse la cordura. Pero,
ese mismo día, en sesión extraordinaria, regidores y notables acordaron ampliar
la Junta de Gobierno. Entendieron que las circunstancias del momento exigían la
participación del Estado llano. Convocaron a los priores y clavarios de todas las
cofradías de oficios para que designaran a un individuo de cada una de ellas con el
fin de «asistir a esta Junta a deliberar con los demás vocales que la componen, los
asuntos de que se trate, en beneficio de la Religión, Rey y Patria, quienes sean
autorizados con todas las facultades que competen a los actuales». Los móviles de
la resistencia antinapoleónica fueron utilizados para calmar la sedición popular:
«Dios, Patria y Rey», sin duda, resortes populares ligados al Antiguo Régimen. La
revuelta finalizó con la entrada de diecinueve soldados, dos cabos y un capitán de
la Compañía de Voluntarios de Cataluña y con el nombramiento, por parte del
gobernador de Lérida —José Casimiro Lavalle—, del nuevo corregidor interino
para el distrito de Fraga —Joaquín Castel, abogado de los Reales Consejos—
(Berenguer Galindo, 2012: 18-22).
Del mismo modo, a principios de junio fue asesinado el gobernador militar de
Huesca —Clavería— y en Valencia fue decapitado el barón de Albalat, odiado
por el pueblo por haber ordenado disparar sobre las masas en un alboroto. Sincrónicamente, la muchedumbre asaltó la Ciudadela, donde se encontraban refugiados los franceses residentes (Delgado, 1979: 52). En Manresa (Barcelona), al
poco de producirse el levantamiento antifrancés, el pueblo se quejó de que «los
ricos dejaban las penas para los pobres» y hubo quién, en nombre de estos últimos, declaró al formarse una nueva junta local: «Mana lo poble baix» (Sarret y
Arbós, 1922; Moliner, 2007c; Rubí Casals, 2009). Asimismo, el 3 de julio a las
ocho de la tarde el revolucionario Antonio Giralt, acompañado de una docena de
hombres, mató al gobernador, a un francés y a dos civiles:
Unos vandidos que se hallavan con sus sables (que todo el mundo los lleva en las
actuales circunstancias) empezaron a dar voces de que havían de matar a los que
encontraran, se dirigieron a la cárcel, y sacando de ella a J. Moliner, alías Xunay,
lo mataron, luego mataron a un francés, después entraron en la estancia común y
mataron a J. Ferran (alías lo Gavaig)... Inmediatamente después pasaron a la casa
del Sor. Governador, y sin que ninguno pudiese deternerlos, forzaron las puertas,
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 191
entraron en él, y por último quitaron la vida a dicho Señor y se disponían a quitarla
a otros vecinos de esta ciudad a no haverse logrado atemorizarlos y dispersarlos
con un fúnebre y numerosa procesión, que con un grande crucifixo, varias antorchas y sacerdotes, sabia y oportunamente se dispuso.19
Los desórdenes culminaron con la separación de la Junta de dos de sus miembros, J. A. Llisach y J. Bta. Vilaseca, regidores de la ciudad. El orden fue restablecido por el capitán Francisco Riera, quien dispuso rondas callejeras, encarceló a
los culpables y constituyó una nueva Junta de Gobierno (Moliner, 1982: 34). Sin
causar bajas, pero actuando de una forma notoriamente subversiva, en Gerona, el
comerciante Joan Piserra junto a un grupo de campesinos, tras aprehender a los
oficiales y autoridades, formaron una Junta de Gobierno popular destinada a combatir con dureza «la conmoción, el tumulto y la anarquía».20 De hecho, cuando en
junio de 1808 compareció por primera vez el general Duhesme ante los muros de
la ciudad, se le presentaron dos emisarios de la plaza asediada que, según un informe francés, le confesaron que «el populacho hacía la ley». De la misma forma, la
corregimental de Gerona, en un escrito fechado a finales de marzo de 1809, rememoraba con orgullo la representación popular de las juntas después de «haber quitado del medio a los que tenían el mando» (Ramisa, 2013: 99). Por último, cabe
resaltar que la Junta de Barcelona, ubicada en Martorell (Barcelona), proclamó
estar dispuesta a acabar con «el gobierno de los ricos» a través del somatén (Moliner, 1982: 25). Precisamente, el alcalde de Martorell, ratificado por las nuevas
autoridades que organizaban la resistencia antifrancesa, el 19 de julio de 1808 hizo
saber al comandante general del Ejército las tremendas dificultades que tenía para
imponerse a un pueblo que percibía la guerra como una refutación del orden social
vigente: «Se me dio por respuesta que ahora no abía Bayle, ni Rey, ni Dios, y que
todos somos iguales. Estas no esperadas palavras infunden al pueblo un orgullo
sin freno y que no poniéndose un pronto y rígido remedio va a producir las más
fatales y funestas consecuencias» (Moliner, 1989: 42).
Así pues, en el tránsito del Antiguo Régimen a la sociedad liberal, el pueblo
(Vilar, 1982: 210-252; Aymes, 1989: 125-182; Fuentes, 1988: 176-209; 2010:
15-34) se erigió en el eje central de la guerra y de la revolución. Si con el triunfo
de la Revolución Francesa irrumpió en la historia, durante la guerra de la Independencia21 se produce su descubrimiento como protagonista, con un hasta entonces
insospechado acervo de virtudes —probidad, heroísmo, patriotismo... Aún más,
mediante un acentuado carácter anárquico y revolucionario, intentó gestionar en
su provecho la crisis del Antiguo Régimen y el derrumbe del Estado borbónico.
19. Ibid., Caja 3, Oficio sucesos de Manresa, Manresa, 8 de julio de 1808.
20. Barcelona, BC, Folletos Bonsoms, nº 3872 y 3873, Proclama de la Junta General de Gerona.
21. El «vulgo desenfrenado» se encarnizó con las autoridades establecidas, ya que, en los dos primeros años de la guerra antinapoleónica hubo, al menos, ochenta linchamientos a manos de multitudes populares enfurecidas. La mitad de ellos tuvieron lugar en las cuatro primeras semanas del
conflicto. En casi todos los casos las víctimas no eran franceses, sino españoles acusados de
colaborar con el enemigo. Al menos la mitad de ellos eran altas autoridades, militares o civiles:
Cardesín (2008: 27).
192 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
De hecho, para muchos contemporáneos los sucesos vividos en 1808 fueron
una verdadera revolución. Un testimonio anónimo de lo acaecido en Cataluña
relataba así el carácter revolucionario de aquellos acontecimientos:
A primeros de junio [de 1808] prendió como una llama la revolución [...]; y todo el
Principado en armas, los forajidos tomaron la ocasión más oportuna de vengarse so
pretexto que los tales eran gavachos sospechosos y espías, llenándose los caminos
de gentes armadas, ciudades amotinarse [sic] con las campanas de todos los pueblos
que tocaban a rebato [...]. En casi todas las ciudades y villas de Cataluña se formaron
desde luego Juntas de Gobierno a imitación de la que se había formado en Madrid
cuando marchó Fernando. [...] En todas esas Juntas principales alarmaron al público
con proclamas, exponiendo la conducta leal de nuestro gobierno para con la Francia
y la felonía que había correspondido la conducta inaudita de Napoleón, y desde
luego comenzaron las Juntas en pedir préstamos a los que tenían dinero y a los que
no lo tenían, y nadie gozaba [por osaba] a resistirse, que si no le daban el título de
traydor a la patria y de godoyísta [...]. Luego los predicadores en los púlpitos enardecían al pueblo [...]. La gente estaba tan dispuesta a la rebuelta que bastaba que uno
solo dixese «fulano es gavacho», «es traidor»... para prenderle, mandarle saquear la
casa y cometer los mayores martirios. En los diarios que se publicaban e imprimían
en las ciudades [...] se escribía sin discernimiento. [...] En la mayor efervescencia
salían de los pueblos la gente alborotado como una especie de frenesí, calentando los
sesos con la lectura de dichos papeles y algunos eclesiásticos indiscretos en los púlpitos y el continuo toque de campanas a rebato parecían días de Juicio.22
La situación es revolucionaria en tanto que las diversas juntas basaron su
autoridad en la legitimación popular y suplantaron las instituciones borbónicas, o
sea, la potestad legalmente establecida, y se inició así una revolución política que
dinamitó el sistema absolutista y abrió las puertas a la soberanía nacional; sin
embargo, los nuevos organismos de poder se mostraron contrarrevolucionarios
porque controlaron la insurrección popular desde sus primeros compases y no
fueron «populares» ni por su composición ni por sus planteamientos (Moliner,
1989: 109-110; Fontana, 1983: 14; Álvarez Junco, 2001: 142; Pérez Garzón,
2007: 100). Eso sí, bajo la bandera del patriotismo, se exteriorizó la oposición y
el intento de revuelta del pueblo llano frente a la clase acomodada, ya que la
riqueza y el dominio de unos pocos fue percibido ahora como un hecho profundamente injusto. Por lo tanto, junto al móvil de la traición, se percibieron síntomas
claros de revuelta social.
La Junta corregimental de Lérida contribuyó decisivamente a la formación de
la Junta Superior de Cataluña, instituida en Lérida el 18 de junio de 1808, bajo la
presidencia del obispo de Lérida.23 La Junta Suprema tuvo como principal objetivo
22. Barcelona, Archivo Histórico Ciudad de Barcelona (en adelante AHCB), Ms. B-57, Revolución
General de España y por lo que respecta a Cataluña, acahesida en junio de 1808. Citado por
Roura i Aulinas, 2008: 78.
23. «Como Lérida es una Plaza fuerte y la mas distante de las incursiones enemigas, se pensó reunir
allí la Junta, para que con la tranquilidad que se necesita pudiese deliberar acerca de las medidas
que debían tomarse en tan apuradas circunstancias»: Moliner (2010c: 125).
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 193
atender á la quietud y tranquilidad de todo el Principado y seguridad de sus habitantes en las turbulencias y agitaciones que experimenta, á causa de hallarse
actualmente la provincia sin gefe y sin gobierno estable y seguro, por haber sido
invadida de los franceses la capital Barcelona teniendo como en cautiverio á los
gefes y tribunales encargados del régimen de todas las subalternas, abandonadas y
reducidas por consiguiente en la mas deplorable é infeliz situación de una lastimosa anarquía, nombrando un comandante y capitán general del mismo Principado
como medio único para poderse evitar y ocurrir á las funestas consecuencias que
pueden temerse, y empiezan ya á manifestarse por la falta de esta cabeza.24
Así que, la Junta Superior, evidenciando la mentalidad antirrevolucionaria de
sus componentes, intentó preservar y garantizar el statu quo propio del Antiguo
Régimen —poder político en manos de una junta de notables, percepción de las
rentas, prestaciones, derechos señoriales y diezmo eclesiástico, protección de
las propiedades y los bienes materiales y conservación del orden público—
mediante la autoridad de un nuevo capitán general. De la misma forma, se declaró
soberana y se atribuyó la administración de Justicia mediante la creación de nuevos tribunales de justicia.25 De hecho, la Junta Suprema catalana no dudó en reprimir con severidad cualquier conato revolucionario popular. Más si cabe, «siendo
tantos los desórdenes que se experimentan en los pueblos de este Principado con
motivo de las actuales ocurrencias». Buena prueba de ello fue el documento enviado por la Junta de Balaguer (Lérida) a la Junta Superior el 12 de julio relatando un
violento motín popular que atentó contra diversas personas y propiedades:
La Junta de Gobierno de la ciudad de Balaguer, pone en consideración de V.S.
Ilmo. que al anochecer del Domingo último cometió el Pueblo baxo de esta ciudad
el más cruel y bárbaro atentado: varios individuos —tres— fueron golpeados y
echados al río, uno de ellos desapareció [...]. Esta Junta mira con dolor abandonada
la seguridad pública sus vocales y la gente de bien están expuestas al furor del baxo
Pueblo, que haviendo exparcido las amenazas más insultantes ha empezado a executar sus sanguinarios y criminales proyectos. Espera que V.S. I. enviará inmediatamente alguna fuerza armada para contener e imponer respeto a los tumultuados y
sostener la autoridad de la Junta, que por no tener fuerza armada es mirada con desprecio y no les impone ningún temor [...]. El vulgo desatado y frenético propaga
que ahora no hay justicia, que han cesado los pagamentos y que en adelante ya no
pagarán nada (si no tiene la Junta autoridad no les podrá obligar a pagar).26
La Junta Superior del Principado, «para su remedio y restablecimiento de la
tranquilidad pública» y con el fin de «zelar la quietud de sus vecinos evitando
desorden, capturar y conducir presos a las cárceles de las cabezas de corregimien24. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Actas de la Junta Superior de Cataluña, vol. 1,
fols. 1-3, Colección de los principales decretos, órdenes, etc. que expidió en el año 1808 la
Suprema Junta de Cataluña. Núm. I. Acta de la instalación en Lérida en Junio de 1808 de
la Suprema Junta de Cataluña, Lérida 18 de junio de 1808.
25. Ibid. Núm. 7. Reglamento interino sobre la administración de Justicia. Lérida, 22 de junio de 1808.
26. Ibid., Caja 150, Balaguer, 12 de julio de 1808.
194 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
to, o partido, a los perturbadores de la quietud pública, ladrones, espías, y cualesquiera otros malhechores», exigió que en la capital de cada corregimiento o
partido se formara una partida de quince soldados a caballo. Asimismo, ante la
negativa popular a abonar los censos y las prestaciones señoriales, ordenó a las
patrullas verificar el cobro de los impuestos y contribuciones establecidas «como
también los alistamientos, sorteos, y demás conveniente al servicio de las armas,
y provisión del exército».27
En definitiva, es innegable el carácter de revuelta social que adquirió la guerra de la Independencia en Cataluña. Según un informe que la Junta corregimental del Vallés envió en junio de 1810 a la Junta Superior, parecía que en «los
principios de nuestra gloriosa revolución la anarquía iba a entrar como una hidra
de cien cabezas».28
La gestación del motín del Femeret
La Junta Superior de Cataluña, ante la amenaza del ejército francés sobre Lérida,
el 4 de agosto se desplazó a la ciudad de Tarragona.29 La Junta de Defensa local
leridana se vio obligada a organizar la defensa militar, ya que en cualquier
momento las tropas napoleónicas se podían situar ante las puertas de la plaza
fuerte ilerdense.
Desde un principio, las tareas defensivas de la ciudad —substanciales obras
de fortificación— y la guerra —pertrechos, armamento, suministros, bagajes,
alojamientos, movilización de los combatientes...— comportaron un elevado
sacrificio humano y material en forma de reclutamientos y gravámenes ordinarios
y extraordinarios. De hecho, frente a una imagen de idealismo simple, enmascarado por la entusiasta exaltación patriótica del momento, las gentes padecieron
hambre30 y sintieron pavor, por ejemplo, a perder sus vidas, a las represalias, a las
huidas forzosas, a las epidemias, a las requisas, a los saqueos, a las destrucciones
o a sufrir sangrientas agresiones. El firme espíritu y la voluntad de «resistencia
vital» del «pueblo en armas» (Cayuela; Gallego, 2008) no podían esconder por
largo tiempo la cruda realidad de una mayoría de población campesina y buena
parte del artesanado empobrecido, en buena medida porque toda actividad económica productiva y comercial se vio frenada.31 Precisamente, el incremento de la
27. Ibid., Actas de la Junta Superior de Cataluña, vol. 1, fols. 144-144v., Colección de los principales decretos, órdenes, etc. que expidió en el año 1808 la Suprema Junta de Cataluña. Núm. 12.
Providencias de la Junta para remediar algunos desórdenes que se cometían en Cataluña,
sesión 12 de julio de 1808.
28. Ibid., Caja 14, Informe de la Junta corregimental de Mataró a sus comisionados a la Junta
Superior del Principado reunida en Congreso en Solsona.
29. El arcediano Josep Espiga y, después, el abogado liberal Ramón Hostalrich representaron a Lérida en la Junta Superior de Cataluña. Ibid., Actas de la Junta Superior de Cataluña, vol. 2, f. 4,
Sesión del 7 de agosto de 1808; Casals (2002: 155).
30. Cabe recordar que, durante los veinte años anteriores a la guerra de la Independencia, más de la
mitad de las cosechas de granos fueron escasas o nulas: Fontana (1978: 177-190).
31. Acerca de los costes económicos de la guerra consultar: Fontana y Garrabou (1986); Fontana
(1981a: 209-217); Fontana (1981b: 7-20); Moliner (1983: 35-67).
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 195
miseria intensificó la inseguridad, la delincuencia y la inestabilidad social. La
situación era propicia para el estallido de una revuelta social.
Con el propósito de costear la resistencia armada, la Junta Superior de Cataluña decretó un significativo aumento de la carga fiscal:32 doble catastro, producto
de las salinas, producto de aduanas, papel sellado, casas diezmeras, subsidio que
paga el estado eclesiástico, noveno decimal e incluso una capitación general
como la del 1794, un impuesto progresivo sobre la base de diversas categorías
—‌estado noble, comerciantes, hacendados, médicos y abogados, artistas con ejercicio, procuradores y escribanos, cirujanos y boticarios, artesanos con puerta
abierta y, finalmente, jornaleros y criados. La Junta leridana designó a Manuel
Fàbregues colector, a Juan Mensa cajero y a Pedro Jordà promotor fiscal. En un
contexto de absoluta subsistencia material bajo un revolucionario trasfondo político-ideológico, los sectores populares se mostraron reticentes al abono de las
viejas cargas señoriales feudales —diezmo— y al pago de los nuevos tributos. De
hecho, las abundantes contribuciones —la conocida como «fiscalidad inmediata
de guerra»— acrecentaron la desconfianza del pueblo hacia las autoridades, que
disentían tanto en su uso como en su reparto, tanto en los pagos en metálico
(dinero, oro y plata) como en las provisiones en especie (trigo, cebada, avena,
aceite, paja...). Más si cabe, cuando, en buena medida, el conflicto se financió
con los tributos, empréstitos y exacciones extraídas de los campesinos, mientras
que algunos mercaderes y hacendados (Bosch Portell, 2009: 57-77) hicieron
grandes negocios y consolidaron sus vastas fortunas. Así pues, la guerra no atenuó la progresiva diferenciación social que a lo largo del siglo xviii mejoró el
nivel de vida de unos pocos, especialmente los comerciantes y los labradores acomodados, y dificultó la de muchos otros —los consumidores sin excedentes
que vender.
Para oponerse con garantías a la invasión napoleónica, la Junta Superior de
Cataluña intentó formar un ejército de cuarenta mil hombres, o sea, buena parte
de la población masculina productiva, a repartir entre los corregimientos catalanes a razón de siete veces los cupos asignados en el reparto de 1806: «se haga un
alistamiento en todos los pueblos del Principado, de todos los vecinos en general
de la edad de diez y seis años hasta los quarenta ambos cumplidos».33 A últimos de
junio se levantaron en Lérida tres tercios de migueletes (Moliner, 2010c: 90 y
257) y una compañía de artilleros urbanos, unas milicias honradas que en realidad eran cuerpos de vigilancia interna para asegurar el mantenimiento del orden
social (Canales, 2003: 10-37). A pesar de que somatenes y migueletes eran instituciones de honda raigambre en la tradición e historia de Cataluña que cumplían
funciones de defensa civil armada del territorio, reaparecieron «las otras caras de
32. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Actas Junta Superior de Cataluña, Colección de
los principales decretos, órdenes, etc. que expidió en el año 1808 la Suprema Junta de Cataluña. Núm. 9. Plan de las contribuciones y arbitrios para la manutencion del exército de Cataluña. Lérida, 26 de Junio de 1808.
33. Ibid., Colección de los principales decretos, órdenes, etc. que expidió en el año 1808 la Suprema Junta de Cataluña, vol. 1, fols. 12-13, núm. 2. Acuerdo para el pronto levantamiento de
40.000 hombres en Cataluña, Lérida, 20 de junio de 1808.
196 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
la guerra», esta vez en forma de resistencia al encuadramiento armado —deserciones, entre un 20% y un 30%— y oposición popular al sistema de quintas
—‌entre los procedimientos para eludir el servicio hallamos desde la simple huída
hasta la mutilación del dedo índice de la mano derecha—, en buena medida porque comportaba prolongadas ausencias que impedían auxiliar en el trabajo a sus
respectivas familias bajo unas durísimas condiciones de vida —férrea disciplina
militar escasamente retribuida— (Canales, 1988: 271-300; 1990: 211-230; Sales,
1974; Ramisa, 2013: 99-101). Por ejemplo, la Junta de Cervera denunció que
«muchos individuos de las divisiones de reserva del corregimiento de Lérida han
abandonado sus puestos de operación, retirándose a sus casas y causando muy
mal ejemplo en los pueblos de su tránsito».34 Así pues, no resulta extraño que uno
de los muchos escritos anónimos que circularon atribuía todas las desgracias del
Principado a la fuga de los quintos, a los desorbitados impuestos introducidos y a
la falta de patriotismo entre los que ocupaban cargos públicos.35
De hecho, las tareas agrícolas de los meses del verano de 1808 obligaron a
nuevas exhortaciones en favor de la defensa de la patria y a las primeras medidas
punitivas contra una deserción que se fue generalizando a medida que sucumbía
el primigenio ardor patriótico ante la continuidad del esfuerzo requerido, ante la
desigualdad social generada por las exenciones de las gentes acomodadas de concurrir al reemplazo del ejército36 —mediante la posibilidad del rescate, con la que
no contaban los pobres— o ante la incorporación de tercios de migueletes a los
regimientos del ejército desde diciembre de 180837 por las ingentes y reiteradas
exigencias en hombres con los que alimentar la máquina bélica, o sea, las próximas víctimas de una guerra precedida pocos años antes de una crisis agrícola y
una crisis demográfica (1800-1805). Justamente, en Cataluña, 1809 fue con diferencia el año más catastrófico, ya que a las operaciones militares cabe adicionar
la crónica subalimentación —deficientes cosechas provocaron el conocido como
any de la fam— y las múltiples epidemias —tifus, disentería y calenturas— propagadas por los constantes movimientos de tropas y civiles. Asimismo, a pesar de
que la intervención popular en la guerra la hizo más cruenta que un conflicto convencional, las víctimas mortales se dieron en mayor número entre la población
civil que entre los combatientes, y 1809 fue un año en el que el conflicto bélico
alcanzó una especial dureza tras la entrada de nuevas tropas napoleónicas en la
Península en los últimos meses de 1808.38 Cabe recordar que Madrid capituló
ante el propio Napoleón el 4 de diciembre de 1808 y desde el 20 de diciembre de
1808 hasta el 20 de febrero de 1809 se prolongó el asedio de Zaragoza (Lafoz
Rabaza, 1996). Aspecto nada desdeñable para comprender el estado anímico de
los leridanos, ya que la conquista de Zaragoza no solamente precipitó la caída
34. Ibid., Caja 76, 18 de enero de 1810.
35. Ibid., Caja 187, Manresa, 29 de julio de 1810.
36. Tal y como denunciaron los vecinos de Valls al capitán general. Ibid., Caja 72, 29 de agosto de
1809.
37. Ibid., vol. 21, fols. 106-107, 20 de diciembre de 1808.
38. Las mejores aproximaciones a los efectos demográficos de la guerra de la Independencia: Nadal
(1976; 1990: 37-49); Pérez Moreda (1980); Canales (2002: 283-299; 2004: 37-54).
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 197
de Aragón en su conjunto, como así fue, ya que Jaca, Monzón y Fraga capitularon
y Barbastro fue fácilmente ocupada, sino que Suchet vislumbró un nuevo objetivo:
Lérida y el dominio de la línea del río Segre (Sánchez Carcelén, 2013a: 99-116).
Del mismo modo, las derrotas en los enfrentamientos de Llinars (16 de diciembre de 1808) y de Molins de Rei (21 de diciembre) alzaron las voces populares
que acusaban de traición, cobardía y falta de patriotismo a los jefes militares. El
denostado capitán general Vives fue obligado a dimitir para salvar la vida, pues la
población de Tarragona le «trató de traidor» y «pidió con empeño» su cabeza. La
desafección popular facilitó las grandes dispersiones que siguieron a los triunfos
militares franceses del invierno de 1808-1809 (Cabanes, 1809; Canales, 2001:
955-987; Recasens, 1965: 153). Incluso constituyeron el caldo de cultivo de la
conmoción que se produjo en Lérida en enero de 1809 (Canales, 2003: 17).
Nuevamente, el malestar popular se conjugó con la nota de traidores que
podía imponerse sin demasiada dificultad a quienes acumulaban continuos fracasos en el campo de batalla. Dichas imputaciones recuerdan los primeros momentos del alzamiento antinapoleónico (mayo-junio de 1808), cuando las autoridades
solicitaron calma y sujeción a la legalidad, lo que exasperó a una población
sublevada que percibió en tal comportamiento la fidedigna prueba de la traición.
Pero, a finales de 1808, la excesiva y prolongada carga impositiva, la desarticulación de las actividades económicas, las continuas sustracciones y pillajes, la militarización de la población mediante la imposición de unas quintas que solamente
recaían en los sectores más deprimidos de la población, las crecientes diferencias
sociales entre unos estamentos privilegiados y la mayor parte del Estado llano, el
gobierno de los ricos en forma de junta de notables —eclesiásticos, nobles, propietarios y representantes de los gremios—, el oportunismo, el contrabando, el
negocio de la guerra, el sufrimiento de los más necesitados, la carestía de cereales
—la base de la alimentación de las clases populares, ya que obtenían el 70% de la
energía a partir del pan y las harinas— (Torija Isasa, 2009: 613-638), el hambre
y la elevada mortandad podían originar un movimiento popular incontrolado y
radicalizado. Asimismo, el omnipresente aparato de propaganda no logró conservar la efervescencia patriótica. Sin duda, el avance de las tropas francesas y las
exigencias de dinero y sangre erosionaron hasta el extremo la moral de la resistencia antinapoleónica. Del mismo modo, las autoridades leridanas incrementaron la represión para penar y escarmentar a los desertores y a los afrancesados,
hasta tal punto que las prisiones de Lérida llegaron a su máxima ocupación.
Por último, como el motín del Femeret tuvo lugar en el mes de enero, debemos aducir que en dicho período las tareas agrícolas eran prácticamente nulas, ni
tan solo se podaba o sarmentaba —en Lérida estas labores se llevaban a cabo en
febrero—, ya que los momentos de máxima actividad eran tres: de febrero a abril,
el mes de junio y los meses de octubre y noviembre (Vicedo i Rius, 2002: 101-131).
La estacionalidad de las actividades agrarias nos permite definir los momentos
del año en que la demanda de trabajo alcanza los niveles mínimos y máximos. En
una urbe eminentemente agrícola como Lérida se traducía en falta de jornales
para sustentar las unidades familiares y suponía disponer de cuantioso tiempo
libre para, por ejemplo, participar en actos colectivos. De hecho, tradicionalmen-
198 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
te los gobernantes, en los meses en que no había labores de campo, impulsaban
obras públicas para mantener ocupados a los jornaleros, otorgarles un complemento salarial y evitar alteraciones del orden público por inactividad y falta de
caudales. Así pues, la coyuntura estacional fue favorable al estallido del motín
del Femeret, más si cabe si agregamos el rigor del crudo invierno, ya que en la
guerra de la Independencia la mortandad derivada de las enfermedades por falta
de abrigo o por escasa alimentación —los productos de huerta eran estacionales— fue aún mayor que la producida por los mismos combates (Cantera Montenegro, 2010: 147-165). Finalmente, cabe apuntar que el motín del Femeret no fue
una crisis de subsistencia —una revuelta del pan— típica del Antiguo Régimen
—sin trasfondo ideológico ni intención de alterar el orden social. Si bien es cierto
que la guerra y la presencia de soldados interfirieron de manera grave en el abastecimiento de la ciudad, los precios mensuales del trigo en el almudí de Lérida
(pesetas/fanega) demuestran que fue a partir de 1811 cuando se inició un ascenso
espectacular. Por ejemplo, en julio de 1808 cotizaban a 124,20, en diciembre descendieron a 115 y en enero de 1809 a 101,80 (Vicedo i Rius, 2008: 41-79; 1983:
167-176).
El motín del Femeret
La revuelta popular más significativa dentro del ámbito catalán durante la guerra
de la Independencia tuvo lugar en la ciudad de Lérida a lo largo de los tres primeros días del mes de enero del año 1809.39 En mayo de 1808, ante el desplome de
las instituciones borbónicas y la amenaza napoleónica, el pueblo leridano se
había movilizado con presteza y había contribuido a la patriótica resistencia aportando víveres, numerario y combatientes. Méritos más que suficientes para legitimar su plena intervención política. Más si cabe cuando el movimiento juntero no
permitió expresar con libertad las inquietudes populares ni atenuar el creciente
malestar popular causado por el desfavorable curso de la guerra. Como hemos
apreciado, en Cataluña, la presión popular ya se había manifestado de diversas
maneras: oponiéndose a las quintas, a las cargas tributarias, a las rentas señoriales, criticando a los jefes militares u organizando asonadas conducidas por agitadores radicales. A finales de 1808, la junta leridana, no ajena a un posible
movimiento revolucionario, redobló la vigilancia, pero no logró impedir su estallido. El detonante del motín se debe a la propagación de un rumor que revelaba
que la ciudad iba a ser víctima de una «traición», o sea, iba a ser conferida a las
fuerzas napoleónicas. El pánico colectivo se transformó en ira popular a medida
que se difundió el supuesto plan para apoderarse de Lérida sin necesidad de asaltar sus murallas. La estrategia era bien simple: desde el castillo principal —Seu
Vella— tomarían el adyacente polvorín de la Suda y rendirían la plaza fuerte. Un
golpe desde dentro. ¿Quiénes lo protagonizarían? ¿Recibirían ayuda del interior?
Rápidamente, el sentir popular sospechó de unos prisioneros franceses que iban a
39. Si no se expresa lo contrario, el apartado se fundamenta en la siguiente fuente: Madrid, Archivo
Histórico Nacional (AHN), Estado, legajo 31 (2), fols. 131-139.
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 199
ser conducidos hasta el castillo principal, aparentemente para encarcelarlos; pero
en realidad consideraron que estarían confinados con el objetivo de librar Lérida
a Napoleón. Asimismo, en dicho presidio se hallaban privados de su libertad por
orden de la Junta de Defensa notables personalidades de la ciudad, detenidos,
parece ser, por su escaso fervor patriótico. Sin juicio de por medio, todos fueron
hallados culpables de infidencia. La traición comportaba la sentencia de muerte.
Una profusa y enfurecida multitud se dirigió al castillo principal para ejecutar su
propio veredicto. Merced a la resuelta oposición de unos pocos oficiales del ejército, algunos alcaldes de barrio y varios vecinos «en nombre del sagrado derecho
de la guerra», los sublevados no consiguieron matar a todos los recluidos. Eso sí,
no pudieron impedir el asesinato de algunos de los reos acusados de colaborar con
los franceses, como fue el caso de Manuel Epifanio Fortuny Van-Oosterom (Cerro
Nargánez, 2007: 255-283; Lladonosa, 1973: 674; Moliner, 1989: 49), oidor de la
Audiencia de Barcelona; Melchora Van-Oosterom, su esposa; Carlos, su hijo de
apenas dieciséis años; J. Rúbies y J. Casals, dos abogados de Balaguer (Lérida); y,
finalmente, el noble Teodoro de Santgenís y el colector del catastro José Ignacio
Bayona (Casals, 2011: 22). ¿Ricos y poderosos acusados de afrancesamiento?
¿Pretexto para deshacerse violentamente de los ávidos codiciosos? ¿Revelación de
arraigados odios y rencores, avivados por la escasez general frente a la opulencia y
el dominio de una minoría? ¿Afrancesados convencidos debido a su elevada instrucción académica y superior condición socioprofesional? Los Santgenís eran
señores de Blancafort, población situada en Aragón, y estaban emparentados con
los Pocurull, notarios, y los Bayona,40 ciudadanos honrados de Lérida. Resulta
sospechoso que en el furibundo asalto muriera un miembro de los Bayona y otro
de los Santgenís, emparentados entre ellos, hecho que nos hace pensar en un posicionamiento familiar cercano a las posturas afrancesadas (Casals, 2002: 157). José
Ignacio Bayona fue cosido a cuchillazos y su cadáver fue arrastrado a lo largo y
ancho de buena parte de la ciudad, en concreto, desde el almudín hasta su ostentosa morada, donde le depusieron encima del lecho de su esposa, que se hallaba
enferma. Dada su preeminente condición social, su impopular profesión y el atroz
ensañamiento al que fue sometido, a la imputación de traición cabe añadírsele un
considerable componente subversivo socioeconómico.41
Del mismo modo, Manuel Epifanio Fortuny nació en el seno de una familia
de destacados notarios. Su abuelo, Francisco Fortuny, por su fidelidad a Felipe V
obtuvo una regiduría que ejerció entre 1722 y 1750, complementada desde 1740
con la compra a la monarquía del cargo de secretario vitalicio del Ayuntamiento
de Balaguer (Lérida). En 1753, en recompensa a sus servicios, se le concedió el
título de ciudadano honrado de Barcelona (Cerro Nargánez, 2001: 45-46). Su
padre, Epifanio Fortuny, nació en Balaguer en 1724 y estudió filosofía y leyes en
40. Cristóbal Mestre, heredero de la casa Bayona, ciudadano honrado de Barcelona, doctor en leyes
y abogado, formó parte de la junta napoleónica (1810-1814), fue síndico personero en 1818,
segundo alcalde constitucional del Ayuntamiento de 1821 y regidor del consistorio absolutista
de 1825 a 1832. Lérida, AML, Actas del Ayuntamiento de Lérida, 1818, fols. 22-23; 1821, fol. 4;
Sánchez Carcelén (2009).
41. Lérida, Archivo Histórico de Lérida (AHL), Protocolos notariales núms. 181, 461 y 973.
200 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
Cervera, donde se graduó como doctor en cánones en 1743. Fernando VI le nombró alcalde mayor de Vilafranca del Penedés conforme al real decreto expedido
el 26 de julio de 1752.42 Pese a ser una plaza destinada a letrados que comenzaban la judicatura al servicio del rey, los alcaldes mayores o tenientes de corregidor desempeñaron un significativo papel político y judicial en Cataluña durante
el siglo xviii.43 En 1757 Fortuny fue prorrogado en la alcaldía, pero no concluyó
su mandato porque el monarca le designó alcalde mayor de Lérida. Después de
finalizar su mandato pasó por las alcaldías de Montblanc (1761), Tárrega (1770),
corregimiento letrado de Villena (1775), Puerto de Santa María (1779) y Alicante
(1783). En 1785 fue nombrado alcalde del crimen de la Audiencia del Principado
y en 1791 oidor en el mismo tribunal, empleo que todavía ejercía cuando falleció
(1797) (Cerro Nargánez, 2007: 263-265; Molas Ribalta, 1980: 155). Un hijo
suyo, Manuel Epifanio Fortuny, también fue nombrado alcalde del crimen (1793)
y oidor (1797) en Cataluña, pero, dado su violento asesinato, no pudo emular la
dilatada carrera de servicio de su progenitor.44 De nuevo, se corrobora el elemento subversivo, o sea, el enfrentamiento social entre quienes se mantenían en la
raya de la mera subsistencia económica y unos ciudadanos notables o pudientes
que en calidad de autoridades del Antiguo Régimen pretendían seguir controlando los poderes fácticos. La nota de traidores ocultó el malestar derivado de la
progresiva diferenciación social y material, acrecentado sobre manera por el desgaste acumulado durante los primeros meses de contienda. Asimismo, el hecho
de hostigar a jurisconsultos podría relacionarse con el propósito de destruir documentos comprometedores como, por ejemplo, registros impositivos e hipotecarios que recordaban y consolidaban añejas y abundantes deudas.45
Hasta aquí, el relato no diverge en demasía de otros conatos violentos vividos
en el Principado —Tortosa, Vilafranca del Penedés o Balaguer— o en el lindante
Aragón —Fraga— durante la primavera y el verano de 1808, ya que únicamente
se trataba de ataques dirigidos a las autoridades y a las acaudaladas dignidades
que habían evidenciado una actitud pasiva ante la invasión francesa o bien se
42. El despacho se le rubricó el 10 de agosto y el juramento se efectuó, ante el Consejo de Castilla,
el día 22 del mismo mes. Barcelona, ACA, Real Audiencia, reg. 495, fols. 258-261v. Buen Retiro, 10 de agosto de 1752.
43. Entre sus responsabilidades, destacamos la de asesorar en materia de justicia ordinaria civil y
criminal de primera instancia a los corregidores de capa y espada y militares del distrito; así
como presidir el Ayuntamiento de regidores durante las frecuentes ausencias de sus superiores
inmediatos: Cerro Nargánez (2001: 37-72).
44. En la primera mitad del siglo xix, los Fortuny accedieron a la dignidad nobiliaria al heredar,
mediante matrimonio con los Sanromà, la baronía de Esponellà. Dicho título fue concedido en
1707 a Gaspar de Berart y de Cortiada por el archiduque Carlos: Lladonosa, 1973: 629, 673-674.
45. En palabras de Antoni de Bofarull: «En Lérida es donde más fatalmente se hicieron sentir las
consecuencias del descalabro de Molins de Rey y de la marcha del francés sobre Tarragona [...]
[el motín del Femeret] manchó el buen nombre de Cataluña, en situación tan triste (el día 1º de
enero de 1809), una conmoción infame, ocurrida en Lérida, de carácter parecido al que desconceptuó a la ciudad de Valencia, cuando su desmandada plebe asesinó a los extranjeros que se
encerraban en uno de sus principales fuertes [...] solo fue culpable el vecindario que vociferando
palabras de muerte contra varios prisioneros franceses que fueron conducidos al castillo, forzó
las puertas de éste y los asesinó»: Bofarull (1886: 278-279).
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 201
habían manifestado partidarias o cuando menos proclives al bando napoleónico.
Eso sí, tales actos supusieron el fin del respeto a un orden jerárquico basado en el
privilegio de la sangre. De la misma manera, pretendieron influir en el movimiento juntero y después de promover acciones violentas que se saldaron con
algún homicidio participaron activamente de la elección de una nueva junta.
Así pues, ¿qué hay de extraordinario en el motín del Femeret? El mismo 1 de
enero de 1809, tras negarse a ejecutar a los prisioneros franceses encarcelados en
la Seu Vella, los asaltantes acusaron a diversos miembros de la Junta de Gobierno local de consentir aquella conspiración y fueron inmediatamente tachados de
traidores a la patria. A la sazón, el tumulto contó con una mayor intervención
de las capas sociales más humildes, las cuales no dudaron en enfrentarse abiertamente a la élite dirigente y a la Junta de Defensa leridana. El instintivo asalto
derivaría en un movimiento revolucionario radical. El oficial del ejército en grado
de capitán de artillería Ramón Gómez se erigió en el promotor principal de la
rebelión y movilizó a buena parte de la población leridana mediante unas arengas
«patrióticas» destinadas a acrecentar la irritación popular para con una traidora
junta, acusada de tener mal defendida la plaza fuerte ante el inminente ataque de
las tropas francesas. Las alocuciones surgieron efecto y los leridanos más radicalizados tomaron el castillo principal y se hicieron con un importante botín: quinientos fusiles (Casals, 2002: 156-157). El pueblo en armas, esta vez, no para
combatir al invasor napoleónico, sino para trastocar el orden social, la estructura
económica y la organización política. En primer lugar, se apoderaron del almudí
y de las carnicerías —tanto la municipal como la eclesiástica, tal y como se había
obrado durante los rebomboris del pa. El hambre alimentaba la revuelta. Eso sí,
en este momento, el control de los principales acopios de grano y carne presuponía la firme voluntad de dilatar e institucionalizar el levantamiento. Por aclamación popular, Ramón Gómez fue ascendido a segundo comandante de artillería de
Lérida y fue nombrado juez de las causas llamadas «de traición». Acto seguido,
se erigió una comisión revolucionaria radical presidida por el verdugo de la ciudad. El pregonero de la Paeria ocupó el cargo de secretario. El pueblo se había
alzado con el poder. La comisión modificó la composición de la Junta de Defensa
introduciendo nuevos vocales afines al proceso insurgente. Asimismo, manifestó
su inequívoca intención de efectuar un reparto de los bienes de los vecinos más
pudientes entre los protagonistas de la insurrección. Las haciendas y los caudales
de los ricos se requisarían y se donarían a los sectores más necesitados. Se había
dinamitado el sacrosanto respeto a la propiedad en aras de imponer una especie
de justicia social. Además, los amotinados amenazaron con reemplazar al gobernador —José Casimiro de Lavalle—46 y al obispo —Jerónimo María de Torres—
por considerar que habían «vendido» la ciudad a los franceses. Una vez
cuestionadas las máximas instancias del poder local, Ramón Gómez se apoderó
de las valijas de la correspondencia pública, pregonó su contenido y pretendió
hacerse con algunos cañones «ya para asestarlos contra el lugar en que residía la
46. Véase el perfil sociológico y profesional de los corregidores militares de Lérida en Gay Escoda
(1997: 593-606).
202 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
Junta [legítima] y contra el cuartel en que se hallaba el regimiento de Granada, ya
para dispersar en las calles con la metralla a los buenos ciudadanos que auxiliasen al Gobierno, habiéndose formado el plan de asesinar indistintamente todas las
autoridades y personas acomodadas, y llegando al extremo delirio de tener elegido un nuevo Rey». La subversión parecía no tener fin. Mediante el uso de la violencia —eliminación física de los oponentes: oligarquía y ejército— trataban de
imponer un nuevo régimen e incluso pensaron en coronar a un nuevo soberano.
Así pues, rechazando la monarquía borbónica —Fernando VII— rompieron con
el pasado de una manera abrupta. Precisamente, a raíz del vehemente extremismo
popular, el obispo Torres consideró oportuno sacar a la calle el Santísimo de la
iglesia de San Juan para intentar calmar el movimiento revolucionario. La suprema autoridad eclesiástica y civil se valió de los símbolos religiosos cristianos
para intentar restituir el orden tradicional y regenerar la cohesión social. Sin
éxito, sin duda, ya que los sublevados atacaron y saquearon la residencia del doctor en medicina Jaime Nadal Monje, situada en la calle Mayor. Nadal, merced a
un previo aviso, se pudo escapar por la cuesta del Jan y refugiarse en otra casa, en
concreto, en el interior del horno de unos amigos pasteleros que vivían en el Canyeret. Una vez pasados los primeros instantes de peligro, consiguió huir campo a
través por la huerta con dirección a Tarragona, ciudad en la que falleció el 13 de
mayo de 1809 (Ortoneda i Mayoral, 1999: 6). Ante la magnitud de tales acaecimientos, la antigua Junta de Lérida se vio obligada a armar a «todos los ciudadanos honrados», organizar rondas de día y de noche, establecer un tribunal
criminal y solicitar al capitán general de Cataluña el envió de una numerosa fuerza armada. Asimismo, la Junta Superior de Cataluña apoyó cuantas resoluciones
había tomado la Junta leridana y remitió, de acuerdo con el capitán general
Redding, un regimiento de soldados para restablecer el orden público en la ciudad. De hecho, los amotinados solamente cedieron ante la intervención de trescientos soldados del ejército de Granada: «Tres días duró la anarquía, presidiendo
siempre Gómez todos los actos de desenfreno a que la plebe se entregó». Por lo
tanto, la cuestión precedente parece resuelta: los insurgentes fueron capaces de
apoderarse de Lérida durante los tres primeros días del mes de enero. Únicamente
la fuerza armada exterior frustró unas aspiraciones destinadas a revertir el statu
quo, no ya el propio del Antiguo Régimen, sino también el instituido mediante el
movimiento juntero, porque en esencia preservaba de similar modo el control del
poder político y el acceso a los bienes a la oligarquía local. Ciertamente, el proceso revolucionario popular se vio favorecido por la descomposición de las instituciones borbónicas, por el severo contexto bélico y por la difusión del ideario
liberal defensor de un nuevo régimen político representativo de poderes limitados
y repartidos, de la igualdad de derechos civiles y políticos de los ciudadanos, de
un nuevo orden social con la supresión de los estamentos y del desarrollo de la
libertad económica (Duverger, 1980: 196-202; Artola, 1990: 11-13).
El motín del Femeret fue reprimido duramente. De la misma manera que
observamos en el caso de los rebomboris del pa, se pretendió dar ejemplo
mediante la pública aplicación de un implacable castigo con la intención de evitar
su propagación y repetición. En primer lugar, se detuvo a los principales respon-
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 203
sables. Los inculpados fueron encarcelados en un templo ubicado en el margen
izquierdo del río Segre —llamado Cappont—, precisamente donde se hallaban
unos femers —estercoleros—, motivo por el cual el motín fue conocido con
dicho sobrenombre. El 4 de enero, tras la escenificación de un sucinto proceso
judicial, los causantes y dirigentes de la asonada, a excepción del verdugo del
consistorio, que había logrado escapar, fueron ejecutados públicamente en la
plaza de San Juan para brindar un escarmiento ejemplar a las masas sublevadas y
disuadir a todo aquel que pretendiera iniciar un nuevo movimiento subversivo.
Así que, una vez consumado el motín, en el breve plazo de cuarenta y ocho horas,
siete individuos fueron hallados culpables y fueron irremisiblemente ajusticiados.
Ramón Gómez fue considerado el principal inductor de la insurrección de acuerdo con la «sentencia de muerte contra Ramón Gómez, acusado de haber promovido la sedición ocurrida en Lérida».47 El Tribunal de la Audiencia de Guerra del
Ejército y Principado de Cataluña, de acuerdo con las atrocidades que cometió,
«le declaró indigno del fuero, insignias y uniforme a que tenía derecho» por
haber estado admitido «desde los primeros movimientos de la Nación en el Real
Cuerpo de Artillería». Gómez fue «condenado Reo de alta traición», públicamente degradado y ahorcado, tras imponérsele la pena ordinaria de horca, y su cadáver, a tenor de la sentencia, fue decapitado y descuartizado, «colgándose la
cabeza en la ciudad de Lérida, y los cuartos en las de Balaguer, Cervera, Tortosa
y Gerona, en las plazas principales, de aquellas poblaciones, en donde se exhibió
también, impresa la sentencia para execración de los amantes del orden, y para
terror y escarmiento de los malvados». De la manera más explícita, atroz y sanguinaria fueron aplacados «los desmanes de la plebe [...] ignorante y entusiasta a
la vez».48 Días más tarde, el verdugo de la Paeria fue apresado cerca del puerto de
la Panadella, concretamente en la localidad barcelonesa de Montmaneu. El que
fuera otrora brazo ejecutor fue trasladado a Lérida, donde fue ejecutado (16 de
enero). Conforme al informe que envió la Junta Superior de Cataluña a la Junta
de Defensa de Lérida, el verdugo fue considerado «el más criminal entre todos».
Asimismo, se expulsaron de la ciudad «algunos sujetos cuyo patriotismo menos
ilustrado que lo que se debía desear, y más exaltado que lo que es justo, podía
producir quizás iguales funestas consecuencias en cualquier desgracia que pudiese sufrir nuestro ejército»; o sea, la represión se hizo extensiva a quienes habían
47. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 4, Tarragona, 18 de enero de 1809.
48. Según Antoni de Bofarull (1886: 280): «El tiranuelo de Lérida [Gómez] ni era de nuestra raza ni
de nuestro país, era un militar y perteneciente a un cuerpo aristocrático, razón más para creer
que, al acaudillar la plebe, no podía hacerlo sino con malvada intención [...] calcúlese que la
situación en que pusiera a Lérida el capitán Gómez favoreciera por completo a los enemigos que
pretendían entonces ocuparla, para tener un punto de apoyo o enlace entre Cataluña y Aragón,
cuya capital, sitiada, se veía entonces rodeada de peligros». Bofarull no entendió que un individuo perteneciente a los estamentos privilegiados encabezara una revuelta destinada a invertir
radicalmente la organización social, económica y política. Simplemente, «en los momentos en
que hierve la sangre, respirando venganza» contra los supuestos traidores dispuso una conspiración, precisamente, para facilitar la entrega de Lérida a las tropas napoleónicas. Cavilación francamente discutible, más cuando habíamos comprobado la divergente posición social entre los
inductores y los ejecutores de los tumultos de 1808.
204 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
colaborado con los cabecillas y, en previsión de nuevas derrotas militares, pasaron a ser los principales sospechosos de avivar e incluso encabezar una nueva
revuelta popular. El amor a la Patria fue el argumento más poderoso para desacreditar al adversario a la vez que se convirtió en el instrumento más eficaz para
justificar o legitimar cualquier actuación. Además de su pronunciado antipatriotismo, según informó la Junta de Lérida a la Superior, el móvil de estos asesinatos, dentro del marco de una «conspiración, sedición y motín», fue la venganza y
el robo: «Los Bárbaros monstruos para dichos y otros excesos que tenían premeditados tomaron el vano pretexto que los prisioneros franceses que se habían
conducido en esta ciudad debían apoderarse de sus fortalezas y que todos los citados difuntos, como y otros varios consentían a ello y eran traydores a la Patria,
quando su verdadero objeto no era otro que la venganza y el robo».49 La descalificación de los amotinados, tachados de vulgares ladrones que aprovecharon las
propicias circunstancias para resarcir de manera salvaje un agravio personal, pretende desacreditar y desvirtuar la rebelión refutando por completo su carácter
subversivo, ya que, como hemos comprobado, propuso transformar el orden
socioeconómico vigente.
Prosiguiendo con el relato oficial, disponemos de la versión de los hechos que
emitió el gobernador y vicepresidente de la Junta de Gobierno y Defensa leridana, José Casimiro de Lavalle: «El populacho reunido con muchos migueletes y
enseñoreando en breves instantes de todas las fortalezas, se apoderó de las
Armas, y gritando ferozmente mueran los traidores, asaltó y forzó con bárbara
violencia los quartos de los dichos tres presos [solamente hace mención al oidor
de la Audiencia de Barcelona y a los dos abogados de Balaguer] dando allí
mismo cruelmente a los dos primeros, y en el día siguiente al tercero; sin que
hubiese poder, medio ni autoridad alguna contra la furia de los innumerables
amotinados que no respiran sino furor y sangre [ni su presencia ni la del señor
obispo los acallaron]». Lavalle, tal y como era costumbre entre los dirigentes
absolutistas, menospreció a buena parte de los leridanos calificándolos de «populacho», término despectivo utilizado con el fin de subrayar su radical fanatismo
fruto de su profunda inopia, lo que denotaba el pánico que experimentaron las
autoridades ante los sans-culottes, aquellas masas populares que consideraban
proclives a propagar la anarquía (Soboul, A. 1981: 79). Pero en Lérida los que
poco o nada tenían que perder intentaron subvertir la jerarquía social y se erigieron en protagonistas de la revuelta popular frente a los notables. Por el contrario,
el gobernador aportó un dato esencial: la firme adhesión de los migueletes a la
sedición, más si cabe cuando conocemos que, a partir de diciembre de 1808, se
tuvieron que incorporar los tercios de migueletes a los regimientos del ejército. El
rechazo al sistema de quintas intensificó la fractura social. Nuevamente surge la
idea de un patriotismo dual o interesado, tan real como práctico, no exento de
cobardía, desmoralización y abatimiento. Por último, según se desprende del
informe del vicepresidente Lavalle, el statu quo se pudo restituir el 18 de enero
49. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 4, Informe de la Junta de Lérida a la Suprema del Principado, Lérida, 8 de enero de 1809.
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 205
de 1809, eso sí, después de haber ejecutado una contundente represión: «En el día
se puede asegurar a V.E. que se halla ya restablecido el orden, y asegurado por la
presente pública tranquilidad, con el castigo de algunos reos, y la prisión de otros,
y que la justicia exerce sin obstáculos su autoridad y continua con vigilancia la
indagación de los factores de tan atroces delitos».50
La dimensión del motín del Femeret superó la esfera provincial. La Junta
Superior de Cataluña informó de los hechos a la Junta Central en oficio de 19 de
febrero de 1809.51 La Junta Central Suprema Gubernativa del Reino ratificó las
resoluciones aprobadas por la Junta Superior del Principado y por el capitán
general. Al mismo tiempo, hizo llegar unas directrices para reafirmar la potestad
de los gobernantes, asegurar el acatamiento de las leyes, conservar el orden social
mediante la creación de unas rondas armadas integradas por la oligarquía —los
ricos en armas— e impartir justicia, o sea, castigar con dureza y ejemplaridad a
los culpables de la sedición:
Un atentado tan horroroso ha llenado de indignación a S.M. [Junta Central] que no
puede ver sin dolor que el malvado atropelle la seguridad del ciudadano, y que en
el reynado del orden y de la justicia sufran las leyes, la razón ni la autoridad pública y el horror nacional una ofensa tan atroz y escandalosa; y aunque se sabe que
esa Junta Superior ha tomado las disposiciones convenientes para contener tamaños excesos, con todo la sangre del ciudadano y del que estaba baxo la salvaguarda de V.E., la de la Suprema Junta, la de las leyes y la de todos los tribunales,
quiere S.M. que se castigue tan atroz delito con toda la severidad [...], que se arme
a nobles, pudientes, hacendados y personas de probidad las quales compongan la
fuerza armada que se ha de hacer respetar la autoridad pública, defenderla y auxiliarla para el castigo de los delinquentes [...], que se nombre una comisión principal de investigación [...], que sean arrestados los culpables y se reciba militarmente
una información sumaria.52
La virulencia del motín del Femeret instó a la Junta Central a renovar por
decreto la Real pragmática de 17 de abril de 1774 introduciendo veinte artículos
adicionales relativos al orden público que imponían severas penas a los inductores de las conmociones populares.
Asimismo, el motín del Femeret tuvo una repercusión más cercana. Fraga,
localidad situada a unos treinta kilómetros, de nuevo experimentó «la conmoción
y alboroto» de meses anteriores con motivo de las falsas noticias que anunciaban
la rendición de Zaragoza y el continuo revuelo vivido en la ciudad de Lérida. De
hecho, al corregidor Fernández le constaba de forma confidencial que se estaba
preparando una «revolución», cuyo objeto era saquear a los poderosos y «atropellar la justicia» —a él. El 4 de enero de 1809 presidió una sesión extraordinaria
del Ayuntamiento con el propósito de nombrar a cuatro alcaldes de barrio para
50. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 4, Informe del vicepresidente de la Junta de
Lérida a la Suprema del Principado, Lérida, 18 de enero de 1809.
51. Ibid., Actas Junta Superior de Cataluña, sesión 11 de mayo de 1809, vol. 2, fol. 35.
52. Ibid., Oficio de la Junta Central, vol. 7, fols. 105-106v, 7 de abril de 1809.
206 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
vigilar día y noche, de ronda, y reprimir cualquier intento de alterar la tranquilidad pública. De manera unánime, los regidores acordaron establecer una guardia,
compuesta de los vecinos más honrados, o sea, los «que tuvieran bienes que perder» en caso de iniciarse una revolución. José Satorres Jover, Manuel Bollich,
Felipe Vilar y Joaquín Cabrera Mañes, como individuos de capacidad, responsabilidad y fidelidad probada, serían los alcaldes de barrio encargados de organizar
las rondas. Los regidores ponían los medios para su seguridad y la de quienes
como ellos tenían, en efecto, mucho que perder.53
De manera fehaciente, la insurrección leridana, unida a otros movimientos
populares acaecidos durante los primeros meses del levantamiento, bajo el manto
patriótico, evidenció la oposición popular al régimen gubernativo de las viejas y
no tan nuevas autoridades. La Junta Superior de Cataluña desoyó el sentir de los
más necesitados, aquellos que contribuían a la guerra con hombres y víveres; únicamente estuvo interesada en restituir la quietud, hacer cumplir la legislación
vigente, preservar la titularidad de los bienes y proteger la integridad de los vecinos más acomodados:
Si la organización de una fuerza que defienda esta Provincia fue el principal objeto
de la instalación de esta Junta Superior, no empleó menos sus desvelos desde sus
primeros días en dictar providencias más activas para que se restableciese el
orden, se obedecieran las leyes, se respetasen los magistrados y se guardasen los
sagrados derechos de la propiedad y seguridad personal. Sus pueblos havían
expresado con tanta vehemencia su patriotismo, que aquella parte menos ilustrada
y que obra más por el impulso que por la reflexión se había excedido movida de su
zelo equivocado a cometer delitos, pensando que hacía grandes servicios a la
Patria. Por desgracia los Regentes del Gobierno los irritaron con su temeraria oposición y excitaron ellos mismos unos atentados que hubieran podido evitar si se
hubiera conducido con aquella prudencia que exigen las circunstancias.54
Del mismo modo, con la firme voluntad de sofocar la revolución y apaciguar
la ira popular, la Junta Superior del Principado erigió un tribunal en cada corregimiento y redobló la vigilancia, especialmente en los enclaves susceptibles de
contumacia:
La justicia y la quietud pública debían también ocupar los cuidados de la Junta.
Para la administración de aquella publicó un arreglo a los 22 de junio y creó después un tribunal en cada corregimiento, compuesto de un Presidente con voto,
quatro jueces y un fiscal, para que sin perjuicio de la jurisdicción ordinaria juzgase
militarmente de todos los delitos y ejecutase sus sentencias sin necesidad de consultar. Los primeros movimientos de esta Provincia hacia la revolución, aunque
originados del más puro patriotismo, pudieron ser acompañados de algunos excesos para contenerlos, hallándose la Audiencia dentro de la capital y cortada toda
comunicación con ella, fueron creados estos tribunales criminales. A la quietud
53. Fraga, Archivo Municipal de Fraga (AMF), Caja 137-1 AA, 4 de enero de 1809. Citado por
Berenguer Galindo (2012: 24-25).
54. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, vol. 16, fols. 133r-134.
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 207
pública proveyó la Junta mandando que cada corregimiento se formase una Esquadra de quince hombres de a caballo y un oficial y un sargento, que recorriesen los
pueblos de su distrito con preferencia aquellos en que hubiesen experimentado, o
amenazado disturbios y desórdenes.55
Las consecuencias del motín: la formación de una nueva junta patriótica
La genuina y legítima Junta de Gobierno y Defensa, reunida en el domicilio particular del gobernador militar, una vez represaliados los principales cabecillas de la
rebelión, consideró que, para ejercer su ardua labor con plenas garantías, debía
contar con la ineludible confianza de la población, razón por la cual requirió la instauración de una nueva Junta. Desde el mismísimo balcón de la residencia de José
Casimiro Lavalle, el obispo Jerónimo María de Torres propuso los nombres de los
individuos que entendió más convenientes. Por primera vez el pueblo tuvo la capacidad de decidir, mediante una sonora y efusiva aclamación o recusación. Así
pues, los nuevos vocales fueron proclamados por voluntad popular. Los leridanos
seleccionaron a sus representantes políticos por afinidad y conveniencia, con conocimiento de causa, mediante un público, espontáneo y colectivo sufragio universal
masculino. Torres tuteló la soberanía popular. En el contexto de un patriotismo
estrechamente unido a la religión católica, las capas populares de la ciudad confiaron en su ilustrísima. De hecho, la historia le avalaba: el prelado había demostrado
su patriotismo poniéndose al frente de la Junta de Defensa de Lérida y de la Junta
Superior de Cataluña. La nueva Junta de Gobierno estuvo integrada por veintiochos miembros. Como era previsible, el obispo continuó presidiéndola, mientras
que la vicepresidencia recayó de nuevo en José Casimiro Lavalle. Por lo tanto, las
máximas autoridades continuaron aferradas al poder, pero en estos momentos con
el explícito beneplácito del pueblo. Los leridanos no fueron tan indulgentes con los
antiguos gobernantes de la Paeria, ya que únicamente eligieron al regidor José
Antonio Bufalà, ciudadano honrado de Barcelona, hacendado. La drástica rebaja
numérica revela una desaprobación popular de la gestión consistorial. El pueblo se
manifestó en contra de los individuos que habían ocupado cargos vitalicios. Los
eclesiásticos, en cambio, aumentaron en número hasta alcanzar la cifra de ocho, lo
que evidenciaba el prestigio que atesoraban, en buena medida, por el destacado
papel ejercido, tanto movilizador como dirigente, durante el alzamiento antinapoleónico. Al ya mencionado obispo, cabe adicionarse el vicario general, Manuel
Villar; tres canónigos: Manuel Norzegaray, José Vidal y José Sarri; un presbítero y
beneficiado de la parroquia de San Juan, Francisco Gros; el prior de los dominicos;
y, por último, un franciscano —Aragonés—, en reconocimiento al fervor patriótico de los frailes. En relación con las élites, completaron la Junta un general del
ejército español, Jaime García Conde, el mismo que poco después —mayo de
1810— entregaría Lérida a las tropas de Louis-Gabriel Suchet (Sánchez Carcelén,
2013a: 99-116); un caballero, Antonio de Foxà; el administrador de rentas del ejér55. Barcelona, BC, Folletos Bonsoms, n.º 1481, fols. 9-10.
208 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
cito, Agustín Pleyan; un doctor en medicina, Juan Bergés; y cinco juristas: el notario Manuel Fuster y Vaquer, que prosiguió en su cargo de secretario; el también
notario Francisco Javier Soldevila; y los abogados Pedro Jordà —hacendado—,
Fermín Gigó —doctor en leyes— y Anastasio Pinós —historiador (Pinos, 1814).
Asimismo, también hallamos individuos procedentes de sectores más populares,
como por ejemplo tres labradores: Miguel Oliet, Jaime Lamarca y José Sales; un
confitero, Manuel Fàbregues; un comerciante de tejidos, Juan Mensa; y, finalmente, un alpargatero, Antonio Bordalba. Por último, debemos apuntar que Buenaventura Viala representó a la villa de Tárrega, perteneciente a la comarca de Urgel, y
Antonio Abril, a Balaguer (La Noguera), para así poder erigir una junta que actuara en calidad de corregimental.56
Sin duda, el motín del Femeret provocó una profunda remodelación de la Junta leridana. Por disposición popular accedieron al poder, ahora sí, auténticos liberales, si se sigue su trayectoria política posterior (Casals, 2002: 158; Sánchez Carcelén, 2006a; 2006b: 39-64; 2006c: 277-300; 2007b: 195-219; 2009a; 2013b:
125-144): Manuel Fuster fue regidor de los primeros ayuntamientos constitucionales (1820-1821) y formó parte de la milicia nacional, méritos suficientes para ser
acreedor de la represión fernandina durante la Década Ominosa (Sánchez Carcelén, 2009b: 116-140); la misma que experimentó Francisco Javier Soldevila, primer alcalde del consistorio liberal exaltado de 1823. Además, contamos con Pedro
Jordà, síndico personero en 1792, diputado del común en 1798-1799, 1803-1804 y
1818-1819 y síndico del Ayuntamiento constitucional de 1823; Jaime Lamarca,
diputado del común en 1816-1817 y 1819-1820 y regidor durante el consistorio
liberal de 1823; Agustín Pleyan, regidor de los ayuntamientos constitucionales de
1821-1822; Juan Bergés, miliciano voluntario desde 1820; Anastasio Pinós, síndico procurador de 1791 a 1793; Miguel Oliet, diputado del común en 1808; José
Sales, contador del ejército durante el Trienio Liberal; Manuel Fàbregues, comisionado del crédito público durante el gobierno constitucional, considerado
«adicto al sistema liberal»; y Juan Mensa, diputado del común en 1815-1816. Así
pues, a la lucha napoleónica se añadió la socioeconómica —el pueblo frente a los
honrados vecinos acaudalados— y, finalmente, la político-ideológica, ya que
el motín del Femeret abrió la puerta del poder local a sectores sociales que con el
absolutismo no tenían posibilidades de acceder a los principales cargos de la Paeria. Podríamos decir que la guerra de la Independencia permitió la primera experiencia pseudoliberal. Asimismo, no debemos desdeñar la presencia de ilustres
absolutistas en la Junta: el obispo Torres (Sánchez Carcelén, 2012); José Vidal,
represaliado por el gobierno constitucional (Sánchez Carcelén, 2005: 351-372);
José Casimiro Lavalle, José Antonio Bufalà, regidor vitalicio de 1814 a 1820
(Sánchez Carcelén, 2014: 1-27); o Fermín Gigó, que, a pesar de que fue alcalde
primero del tercer consistorio constitucional (1822) y capitán de la milicia nacional, al inicio de la Década Ominosa fue nombrado alcalde mayor y teniente corregidor, y a partir de 1827 ejerció de regidor vitalicio. Por lo tanto, la tradicional y
conservadora élite dominante preservó una destacada representación en una Junta
56. Barcelona, ACA, Guerra de la Independencia, Caja 4, 18 de enero de 1809.
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 209
de Gobierno que mantuvo como principales prioridades la defensa de la religión,
del «querido y amado» rey Fernando y, como no, de la Patria. Del mismo modo,
el gobernador militar envió una misiva al capitán general para denunciar la lentitud con la que procedía el Tribunal de Justicia, según su sentir, porque «tenía
miedo de actuar entre los asesinos». Al mismo tiempo, José Casimiro Lavalle
manifestó su oposición a los nuevos miembros de la Junta elegidos por aclamación popular: «Aseguro a V.E. [Redding] que lejos de poder contar con su influjo
para los importantísimos objetivos [...] experimento la dificultad de guardar el
secreto [...], el peligro de herrar en materias ajenas a su profesión, que sólo cesarán reduciendo el número de vocales y haciéndose la elección de estos por una
autoridad superior que el pueblo [...], nombrando pocos sujetos, pero de conocido
talante, rectitud y patriotismo».57 Además de instituir por mandato imperativo
una curia de notables, el vicepresidente de la Junta, antiguo «gobernador de lo
político y lo militar», se mostró partidario de acelerar la represión, medida en
consonancia con la constitución de una fuerza pública de control, formada por
nobles, hacendados, personas acomodadas y «honradas» con el objetivo de auxiliar y defender la autoridad pública.
A modo de conclusión
A finales del siglo xviii se intensificó la crisis de la sociedad del Antiguo Régimen. El fracaso del reformismo ilustrado y los límites del modelo de crecimiento
agrícola —aumento de la población, presión sobre la tierra y persistencia del
régimen señorial— estimularon la progresiva resistencia a satisfacer los derechos
feudales, incrementaron la conflictividad social y no impidieron el estallido de
las cíclicas crisis de subsistencias, motines espontáneos, sin programa político
definido ni voluntad de alterar el orden social, pero que, dada la perturbación de
la seguridad pública y su desmesurada violencia, principalmente, contra los bienes de la oligarquía local, tuvieron que ser disueltos mediante una contundente y
ejemplar represión.
Del mismo modo, el liberalismo doctrinario (Santirso, 2014: 81-102) y la
experiencia revolucionaria francesa facilitaron modelos teóricos y ejemplos prácticos para sacudir, erosionar e incluso socavar los frágiles pilares del absolutismo
tardofeudal. Por el contrario, la Guerra Gran sostuvo la monarquía absoluta e
intensificó el tradicional control ideológico de los eclesiásticos mediante una
aguda campaña propagandística fundamentada en la defensa del Trono y del
Altar, o sea, la antirrevolución. Eso sí, en Cataluña no debe obviarse que el conflicto bélico restauró el somatén, instauró los tercios de miqueletes, inició el
movimiento juntero, avivó el patriotismo y, por último, hizo ostensible para con
el Gobierno la insatisfacción popular generada por las crecientes consecuencias
negativas de la contienda, entre las que destaca sobremanera la actitud xenófoba
de los catalanes en relación con los residentes franceses.
57. Ibid., Caja 4, Informe del vicepresidente de la Junta de Lérida al Capitán General Redding,
Lérida, 29 de enero de 1809.
210 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
Tomando la sociedad como tema de estudio, teniendo presente, siempre, que
son los hombres y las mujeres los protagonistas de una historia dinámica, podemos comprobar que la estructura socioprofesional de la Lérida de principios del
siglo xix nos permite verificar empíricamente, mediante una cuantificación
numérica, la significativa jerarquización social entre unos minoritarios y, en
buena medida, improductivos estamentos privilegiados —aristocracia, curia eclesiástica, oficialidad militar e insignes doctores en leyes y en medicina— y el
resto, o sea, la inmensa mayoría no privilegiada, que integraba los diferentes sectores productivos, principalmente, agrarios y menestrales. De la misma manera,
la heterogénea composición social se veía agravada por la tradicional desigualdad
civil y contributiva; por la pérdida de poder adquisitivo de los colectivos más
humildes a raíz de la incesante alza de precios; y, especialmente, por el dispar
acceso a los recursos —primordialmente a los bienes y rentas rústicas—, a los
cargos oficiales y a los contratos públicos.
Así pues, múltiples factores vinculados entre sí —presión demográfica, disímil distribución de la riqueza, extensión de la pobreza material y ardua subsistencia popular, junto, por ejemplo, a exclusivas prerrogativas legislativas, fiscales o
políticas— se hallaban a la espera de propicias circunstancias, precisamente
aquellas que acaecieron con la irrupción napoleónica —inestabilidad institucional y subsiguiente vacío de poder— para aflorar, eso sí, con carácter de profunda
subversión de la situación anterior, en forma de violenta revuelta popular.
Asimismo, una vez ya iniciada la invasión de la Grande Armée, las autoridades y los individuos más pudientes estuvieron más preocupados en mantener el
orden social vigente que en consignar un auténtico fervor patriótico. Nuevamente, se priorizaron los intereses personales a los colectivos. Por el contrario, las
capas sociales más populares, de manera ostensible, abanderaron la resistencia y
se opusieron a las tropas francesas, seguramente por la acción y el poder de convicción de las prédicas eclesiásticas. De hecho, como demuestra el caso particular del Sacramento de los leridanos y la formación de la Junta de Gobierno de
Lérida, por la unión de los conceptos de patria y religión, la insurrección popular
inicial fue canalizada por el clero hacia un levantamiento contra los napoleónicos
que, de manera indirecta, significó la quiebra de las personas e instituciones
representativas del Antiguo Régimen. Precisamente, el hundimiento de la monarquía borbónica otorgó a los sectores populares un inesperado protagonismo histórico que, mediante las diversas formas de movilización social —las juntas y la
guerrilla—, les permitió experimentar una nueva organización política y social,
ciertamente, más participativa, representativa e igualitaria.
Sin duda, el patriotismo fue el motor del alzamiento antinapoleónico y del
movimiento juntero, pero debemos establecer diferentes grados. Uno, el de las
élites, más prosaico, interesado en defender la propiedad, conservar la tranquilidad pública y evitar la anarquía; y otro más sentimental o psicológico, a partir de
la creencia de pertenecer a una colectividad que comparte una misma identidad
cultural, enraizado en las clases populares por el mensaje antifrancés de la Iglesia. De hecho, los aspectos intelectuales y mentales de la sociedad durante el conflicto, o sea, la dimensión cultural de la guerra (Dufour y Larriba, 2009), permiten
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 211
abandonar la superficie de lo bélico para comprender las transformaciones sociales y los cambios de comportamiento. Precisamente, al amparo del enérgico
adoctrinamiento clerical y bajo un apasionado patriotismo, no dejaron de surgir
iniciativas y planteamientos de signo claramente revolucionario, asociadas a un
grado importante de movilización popular armada, lo que evidencia un profundo
recelo hacia la actuación del poder establecido que derivaría en desacato, tal y
como demostraron los violentos sucesos acaecidos en Tortosa, Vilafranca del
Penedés, Olot, Manresa, Balaguer, Valencia, Huesca o Fraga. Es ahí donde nace
una guerra popular de gran complejidad (Fontana, 2013: 9-24; Ramisa, 2013:
89-101) con perfiles de guerra civil (De Diego García, 2008b: 21). El contexto de
una revolución político-institucional propició el enfrentamiento entre vecinos
notables o pudientes y de estos frente a quienes se mantienen en la raya de la
mera subsistencia económica y social. Se recurrió a la venganza personal —asesinatos de cobradores de impuestos, usureros, ricos y autoridades afrancesadas—
y a la usurpación material —bienes y propiedades— para revertir una situación
social interna percibida por algunos como opresiva o abusiva.
Del mismo modo, la historiografía liberal vio en la contienda la lucha del pueblo en defensa de sus libertades. Las numerosas manifestaciones de protesta
social, auspiciadas por los profundos desequilibrios sociales, materiales, jurídicos
y políticos, avivaron el proceso de reconstrucción institucional. Pero el movimiento juntero, debido al conservadurismo social de las juntas y la obsesión por el
mantenimiento del orden, controló el levantamiento popular y negó la isegoría o
libertad de expresión y la isonomía o igualdad ante la ley, por ejemplo, mediante
las exenciones de las gentes acomodadas de concurrir al reemplazo del ejército.
Asimismo, al anhelo de un sistema político más participativo y equitativo, debemos añadir un cúmulo de circunstancias —asfixiante presión fiscal, creciente
movilización popular militar, desfavorable evolución de la guerra y desprecio de
la autoridad ante su aparente tibieza patriótica— acaecidas a lo largo de los primeros meses de contienda para poder vislumbrar el porqué del estallido del motín del
Femeret en enero de 1809, aún más si tenemos presente que los movimientos
sociales suelen cobrar fuerza en momentos de crisis o cambio social y político.
El malestar popular fue canalizado por los sectores más radicalizados, aquellos
que, portando el estandarte del patriotismo antifrancés, por la vía armada derrocaron a la oligarquía leridana para, por primera vez, conferir el poder político a la
comunidad; incluso se propuso repartir los bienes materiales de los vecinos más
acaudalados entre los insurrectos, o sea, entre las capas más humildes de la sociedad. La rebelión solamente pudo ser reprimida por la contundente intervención del
ejército. Los principales cabecillas fueron ajusticiados y ejecutados. Pese a la
severa represión, no se pudo erradicar el espíritu renovador y las nuevas autoridades precisaron de la legitimación del pueblo. Los vocales de la nueva Junta fueron
escogidos por aclamación popular, hecho que permitió el nacimiento de un espacio público en el que circularon las ideas, en buena medida cercanas a los preceptos liberales, de acuerdo con su posterior adscripción política. Así pues, en
definitiva, en el conflicto hallamos el origen de la modernidad, ya que la guerra
antinapoleónica tuvo la virtud de remover los cimientos del Antiguo Régimen.
212 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
Referencias bibliográficas
Albareda, J. (2010). La Guerra de Sucesión de España (1700-1714). Barcelona: Crítica.
Alberola, A.; Larriba, E. (eds.) (2010). Las élites y la «revolución de España» (18081814). Estudios en homenaje al profesor Gérard Dufour. Alicante: Publicaciones de la
Universidad de Alicante-Université de Provence-Casa de Velázquez.
Álvarez Junco, J. (2001). Mater dolorosa. La idea de España en el siglo xix. Madrid:
Santillana.
Anes, G. (1969). Economía e ilustración en la España del siglo xviii. Barcelona: Ariel.
Arnabat, R. (ed.) (1997). Moviments de protesta i resistència a la fi de l’Antic Règim.
Barcelona: Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana – Publicacions de
l’Abadia de Montserrat.
—(2008). «La propaganda política en la Guerra». Història Moderna i Contemporània, 6,
26-42.
Artola, M. (1990). La burguesía revolucionaria (1808-1874). Madrid: Alianza.
—(2008 [1953]). Los afrancesados. Madrid: Alianza.
Aymes J.-R. (1986). La guerra de la Independencia en España (1808-1814). Madrid:
Siglo XXI.
—(1989). «La société espagnole (1808-1814): La notion de public». En: Morange, C. et
al. La Revolution française et son «Public» en Espagne entre 1808-1814. BesançonParís: Les Belles-Lettres, 125-182.
—(1990). «La opinión pública catalana durante la guerra contra la Convención (17931795)». En: VV. AA. El jacobinisme. Reacció i revolució a Catalunya i a Espanya,
1789-1837. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 139-160.
—(1991). La guerra de España contra la revolución francesa (1793-1795). Alicante: Instituto de Estudios Juan Gil-Albert.
—(1994). «Una guerra distinta de las demás». Studia Historica. Historia Moderna, 12,
35-53.
—(2005). Ilustración y Revolución Francesa en España. Lérida: Milenio.
—(2008). La Guerra de la Independencia: héroes, villanos y víctimas (1808-1814). Lérida: Milenio.
Barbastro Gil, L. (1993). Los afrancesados: primera emigración política del siglo xix
español (1813-1820). Alicante: Instituto de Cultura Juan Gil Albert.
Berenguer Galindo, T. (2012). Fraga en la guerra de la Independencia. <http://historiadefraga.es/fraga-en-la-guerra-de-la-independencia/>. [Consultado el 15-9-2014]
Bofarull, A. (1886). Historia crítica de la Guerra de la Independencia en Cataluña.
Vol. i, Barcelona: F. Naciente.
Bosch Portell, M. (2009). «Viure i pagar la guerra. Els efectes de la Guerra del Francès
en la família i el patrimoni Carles». Annals de l’Institut d’Estudis Empordanesos, 40,
57-77.
Bustelo, F. (1976). «La población de Cataluña en el siglo xviii». Hacienda Pública
Española, 38, 81-91.
Cabanes, F. X. (1809). «Historia de las operaciones del exército de Cataluña. En la Guerra de la Usurpación, campaña primera». Tarragona: Imprenta de Brusi.
Cahner, M. (1998). Literatura de la revolució i la contrarevolució (1789-1849). De la
reacció contra la França revolucionària a la col·laboració amb la Grande Armée. Barcelona: Curial.
Canales, E. (1988). «Patriotismo y deserción durante la Guerra de la Independencia en
Cataluña». Revista Portuguesa de Historia, 23, 271-300.
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 213
—(1990). «La deserción en España durante la Guerra de la Independencia». En VV. AA.
El jacobinisme. Reacció i revolució a Catalunya i a Espanya, 1789-1837. Barcelona:
Universitat Autònoma de Barcelona, 1990, 211-230.
—(2001). «Militares y civiles en la conducción de la Guerra de la Independencia: la visión
de Francisco Javier Cabanes». En: Armillas, J. A. (coord.). La Guerra de la Independencia. Estudios. Zaragoza: Diputación de Zaragoza, 955-987.
—(2002). «El impacto demográfico de la Guerra de la Independencia». En: VV. AA.
Enfrontaments civils: postguerres i reconstruccions. Vol 1. Lérida: Pagès, 283-299.
—(2003). «Ejército y población civil durante la Guerra de la Independencia: unas relaciones conflictivas». Hispania Nova, 3, 10-37.
—(2004). «1808-1814: démographie et guerre en Espagne». Annales Historiques de la
Révolution Française, 336, 37-54.
Cantera Montenegro, J. (2010). «La otra guerra: la lucha por la subsistencia. Acuartelamiento, vestuario y alimentación durante la Guerra de la Independencia». Cuadernos
de Historia Moderna. Anejos, ix, 147-165.
Cardesín, J. M. (2008). «Motín y magnicidio en la Guerra de la Independencia: la voz
“arrastra” como modelo de violencia colectiva». Historia Social, 62, 47-67.
Carrera Pujal, J. (1957). Historia política de Cataluña. Siglo xix. Vol. i. Barcelona: Bosch.
Casals Bergés, Q. (1999). Canvi econòmic i social en el pas de l’antic règim a l’estat
liberal: Lleida en la primera meitat del segle XIX. Lleida: Universitat de Lleida.
—(2002). Polítics de Lleida: el poder local i les seves mutacions a través del temps (17161868). Lleida: Universitat de Lleida.
—(2011). «La formación del personal político liberal en Lérida». Tiempos Modernos, 23,
1-31.
—(2016). La Guerra del Francès a Catalunya: una nòmina del seu poder polític (18081814). Lleida: IEI.
Castells, I. (1970). «Els rebomboris del pa de 1789 a Barcelona». Recerques: Història,
Economia, Cultura, 1, 51-81.
Cayuela, J. G.; Gallego, J. Á. (2008). La Guerra de la Independencia. Historia bélica,
pueblo y nación en España (1808-1814). Salamanca: Universidad de Salamanca.
Cerro Nargánez, R. (2001). «Los alcaldes mayores del corregimiento de Lérida en el
siglo xviii». Cuadernos Dieciochistas, 2, 37-72.
—(2007). «Servir al rey en Cataluña: los alcaldes mayores del corregimiento de Vilafranca del Penedés (1719-1808)». Estudis, 33, 255-283.
Congost, R. (1991). «La “classe” dels hisendats». Revista de Girona, 144, 54-61.
—(1997). «De pagesos a hisendats. Reflexions sobre l’anàlisi dels grups socials dominants.
La regió de Girona (1780-1840)». Recerques: Història, Economia, Cultura, 35, 51-72.
Cots i Castañé, A. (1983). «Aproximació a l’estudi dels conflictes senyorials a Catalunya (1751-1808)». Estudis d’Història Agrària, 6, 241-268.
Cuenca Toribio, J. M. (2006). La Guerra de la Independencia: un conflicto decisivo.
Madrid: Encuentro.
De Diego García, E. (2007). «La Guerra de la Independencia: la propaganda como motor
de la resistencia». En: Moliner, A. (coord.). Ocupació i resistència a la Guerra del
Francès (1808-1814). Barcelona: Museu d’Història de Catalunya, 131-161.
—(2008a). «La verdad construida: la propaganda en la guerra de la Independencia». En:
Moliner, A. (coord.). La guerra de la Independencia en España (1808-1814). Madrid:
Nabla, 209-254.
—(2008b). España, el infierno de Napoleón. 1808-1814. Una historia de la guerra de la
Independencia. Madrid: Esfera de los Libros.
214 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
Delgado, S. (ed.) (1979). Guerra de la Independencia. Proclamas, bandos y combatientes. Madrid: Editora Nacional.
Desdevises Du Dézert, G.-N. (1910). «La Junte Supérieure de Catalogne». Revue Hispanique, XXII.
Domergue, L. (1989). «Propaganda y contrapropaganda en España durante la Revolución
Francesa (1789-1795)». En: Aymes, J.-R. (ed.). España y la Revolución Francesa. Barcelona: Crítica, 118-167.
Dufour, G.; Larriba, E. (dirs.) (2009). L’Espagne en 1808. Régénération ou révolution?
Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.
Duverger, M. (1980). Instituciones políticas y Derecho Constitucional. Barcelona: Ariel.
Esdaile, C. (2004). La Guerra de la Independencia. Una nueva historia. Barcelona: Crítica.
Fàbregas Roig, J. (2000a). La Guerra Gran, 1793-1795: el protagonisme de Girona i la
mobilització dels Miquelets. Lleida: Pagès.
—(2000b). Catalunya i la Guerra Gran: l’aportació dels corregiments meridionals.
Tarragona: Diputació de Tarragona.
—(1996). La España de los Borbones: las reformas del siglo xviii. Madrid: Temas de Hoy.
Fontana, J. (1978). «La crisis agraria de comienzos del siglo xix y sus repercusiones en
España». Hacienda Pública Española, 55, 177-190.
—(1981a). «La financiación de la guerra de la Independencia». Hacienda Pública Española, 69, 209-217.
—(1981b). «Qui va pagar la guerra del francès?». En: Fontana, J. (ed.). La invasió napoleònica. Economia, cultura i societat. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona,
7-20.
—(1983). La crisis del Antiguo Régimen. Barcelona, Crítica.
—(1997). «Los campesinos en la historia: reflexiones sobre un concepto y unos prejuicios». Historia Social, 28, 3-11.
—(2013). «Les guerres del francès». En: Arnabat, R. (ed.). La guerra del Francès 200
anys després. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, 9-24.
Fontana, J.; Garrabou, R. (1986). Guerra y Hacienda. La Hacienda del gobierno central en los años de la Guerra de la Independencia (1808-1814). Alicante: Instituto Juan
Gil-Albert.
Fraser, R. (2006). La maldita guerra de España. Historia social de la Guerra de la Independencia. 1808-1814. Barcelona: Crítica.
Fuentes, J. F. (1988). «Concepto de pueblo en el primer liberalismo español». Trienio.
Ilustración y Liberalismo, 12, 176-209.
—(1992). «Pueblo y élites en la España contemporánea, 1808-1939 (reflexiones sobre un
desencuentro)». Historia Contemporánea, 8, 15-34.
—(2007). «Afrancesados y liberales». En: Canal, J. (coord.). Exilios: los éxodos políticos
en la historia de España: siglos xv- xx. Madrid: Sílex, 137-166.
—(2008). «Los afrancesados». En: VV. AA. Madrid 1808. Ciudad y protagonistas.
Madrid: Ayuntamiento de Madrid, 119-136.
—(2009). «Pueblo». En: Fernández Sebastián, J. (dir.). Diccionario político y social del
mundo iberoamericano. La era de las revoluciones, 1750-1850. Vol. i. Madrid: Centro
de Estudios Políticos y Constitucionales, 1.190-1.201.
—(2010). «Pueblo y élites en la España contemporánea, 1808-1939. Reflexiones sobre un
desencuentro». Historia Contemporánea, 8, 15-34.
García Cárcel, R. (2007). El sueño de la nación indomable. Madrid: Temas de Hoy.
Gay, P. (1995). La edad de las luces. Barcelona: Folio. 2 vols.
Gay Escoda, J. M. (1997). El corregidor a Catalunya. Madrid: Marcial Pons.
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 215
Gras Esteve, R. (1899). Lérida y la Guerra de la Independencia. Lleida: Imprenta y
Librería de Sol y Benet.
Guillamón Álvarez, F. J. (1980). Las reformas de la administración local durante el
reinado de Carlos III. Madrid: IEAL.
Haupt, G. (1986). El historiador y el movimiento social. Madrid: Siglo XXI.
Herrero, J. (1973). Los orígenes del pensamiento reaccionario español. Madrid: Edicusa.
Hobsbawm, E. J. (1991). «De la historia social a la historia de la sociedad». Historia
Social, 10, 5-26.
Hocquellet, R. (2008). Resistencia y revolución durante la Guerra de la Independencia.
Del levantamiento patriótico a la soberanía nacional. Zaragoza: Prensas Universitarias
de Zaragoza.
Huguet, R. (1990). Els artesans de Lleida: 1680-1808. Lleida: Pagès.
Iglesias, J. (1969-1970). El cens del comte de Floridablanca. 1787 (Part de Catalunya).
Barcelona: Fundació Salvador Vives Casajuana.
Jardin, A. (1989). Historia del liberalismo político. De la crisis del absolutismo a la
Constitución de 1875. México: Fondo de Cultura Económica.
Juretschke, H. (1986 [1962]). Los afrancesados en la Guerra de la Independencia. Su
génesis, desarrollo y consecuencias históricas. Madrid: Sarpe.
La Parra, E. (1994). «La inestabilidad de la monarquía de Carlos IV». Stvdia Histórica.
Historia Moderna, 12, 23-34.
—(2007). «El mito del rey deseado». En: Demange, C. et al. (coord.). Sombras de mayo.
Mitos y memorias de la Guerra de la Independencia en España (1808-1814). Madrid:
Casa de Velázquez, 221-236.
—(2008). «El clero durante la Guerra de la Independencia». En: VV. AA. España 18081814. La Nación en armas. Madrid: Sociedad Estatal de Conmemoraciones CulturalesSecretaría General Técnica del Ministerio de Defensa, 273-284.
—(2009). «El rey imaginario». En: De Diego, E. (dir.). El comienzo de la Guerra de la
Independencia. Congreso Internacional del Bicentenario. Madrid: Actas, 199-209.
—(ed.) (2010). La guerra de Napoleón en España. Reacciones, imágenes, consecuencias.
Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante – Casa de Velázquez.
Lafoz Rabaza, H. (1996). La Guerra de la Independencia en Aragón. Del motín de
Aranjuez a la capitulación de Zaragoza (marzo de 1808-febrero de 1809). Zaragoza:
Institución Fernando el Católico.
Larriba, E. (2008). «La contribución de la Gaceta de Madrid al desprestigio de Carlos IV
y del Antiguo Régimen por la exaltación de Napoleón (1804-1808)». Cuadernos de
Historia Moderna, 7, 239-276.
Lladonosa, J. (1973). Història de Lleida. Vol. ii. Tàrrega: Francesc Camps Calmet.
López Tabar, J. (2001). Los famosos traidores. Los afrancesados durante la crisis del
Antiguo Régimen (1808-1833). Madrid: Biblioteca Nueva.
Martínez Albiach, A. (1969). Religiosidad hispánica y sociedad borbónica. Burgos:
Publicaciones de la Facultad Teológica del Norte de España.
Molas Ribalta, P. (1980). «Las Audiencias borbónicas en la Corona de Aragón». En:
Molas Ribalta, P.; Pérez Samper, M. Á. Historia social de la Administración española.
Estudios sobre los siglos xvii y xviii. Barcelona: CSIC, Institución Milà y Fontanals,
117-164.
Moliner, A. (1982). «Movimientos populares en Cataluña durante la Guerra de la Independencia». Estudios de Historia Social, 22-23, 23-40.
—(1983). «Los problemas de la Hacienda en Cataluña durante la Guerra de la Independencia». Anales de la Universidad de Alicante, 2, 35-67.
216 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
—(1984). «Las Juntas corregimentales de Cataluña en la Guerra del Francés». Hispania,
lxiv/158, 549-582.
—(1987). «La peculiaridad de la revolución española de 1808». Hispania, lxiv/166,
629-678.
—(1989). La Catalunya resistent a la dominació francesa (1808-1812). Barcelona: Edicions 62.
—(1997). Revolución burguesa y movimiento juntero en España (la acción de las juntas a
través de la correspondencia diplomática y consular francesa, 1808-1868). Lérida:
Milenio.
—(2001). «Pueblo y Ejército en la Guerra de la Independencia (1808-1814). Actitudes y
comportamientos». Trienio: Ilustración y Liberalismo, 38, 39-74.
—(2006). «Las juntas como respuesta a la invasión francesa». Revista de Historia Militar,
1, 37-70.
—(2007a). «El movimiento juntero en la España de 1808». En: Manuel Chust Calero
(coord.). 1808: la eclosión juntera en el mundo hispano. México: Fondo de Cultura
Económica – El Colegio de México, 51-83.
—(coord.) (2007b). La Guerra de la Independencia en España (1808-1814). Barcelona:
Nabla.
—(2007c). Catalunya contra Napoleó. La Guerra del Francès (1808-1814). Lérida: Pagès.
—(2008). «La España josefina: los afrancesados». Revista de Historia Militar, Extra 1,
27-64.
—(2010a). «La ocupación de Cataluña y la resistencia en la Guerra del Francés». En:
Borreguero, C. (coord.). La Guerra de la Independencia en el mosaico peninsular
(1808-1814). Burgos: Universidad de Burgos, 171-198.
—(2010b). «La propaganda antifrancesa de la Guerra Peninsular». En: Viguera Ruiz, R.
(coord.). Dos siglos de historia: actualidad y debate histórico en torno a la Guerra de
la Independencia (1808-1814). Logroño: Universidad de La Rioja, 133-162.
—(ed.) (2010c). La Guerra del Francès a Catalunya segons el diari de Raimon Ferrer.
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona.
Morange, C. (2005). «¿Afrancesados o josefinos?». Spagna Contemporanea, 27, 27-54.
Moreno Alonso, M. (2008). «Los hombres del intruso». En: Miranda Rubio, F. (coord.).
Guerra, sociedad y política (1808-1814). Vol. i. Pamplona: Universidad Pública de
Navarra, 485-506.
Moreu-Rey, E. (1967). Revolució a Barcelona el 1789. Barcelona: Institut d’Estudis
Catalans.
Muñoz Dueñas, M. D. (1994). «Las resistencias al diezmo». Hacienda Pública Española, 1, 155-165.
Nadal, J. (1976). La población española (siglos xvi-xx). Barcelona: Ariel.
—(1990). «Las grandes crisis de mortalidad de los años 1793-1812: los efectos a largo
plazo en la población catalana». Boletín de la Asociación de Demografía Histórica, viii,
2, 37-49.
Ortoneda i Mayoral, E. (1999). «Metges i cirurgians més rellevants a Lleida en els
segles xviii i xix». Gimbernat. Revista Catalana d’Història de la Medicina i de la
Ciència, 31, 41-48.
Ossorio y Gallardo, A. (1977). Historia del pensamiento político catalán durante la
guerra de España con la República francesa, 1793-1795. Barcelona: Grijalbo. [Monografía original, Madrid: Oliva Impresor, 1913].
Pérez Garzón, J. S. (2007). Las Cortes de Cádiz. El nacimiento de la nación liberal
(1808-1814). Madrid: Síntesis.
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 217
Pérez Moreda, V. (1980). Las crisis de mortalidad en la España interior siglos xvi-xix.
Madrid: Siglo XXI.
Pinos, A. (1814). Sitio y toma de Lérida por los franceses en 1810. Lérida: Depósito Antiguo del Hospital de Santa María, Instituto de Estudios Ilerdenses.
Piqueras, J. A. (2014). Federalismo. La libertad protegida, la convivencia pactada.
Madrid: Cátedra.
Pla, L.; Serrano, À. (1995). La societat de Lleida al set-cents. Lérida: Pagès.
Pro Ruiz, J. «Afrancesados: sobre la nacionalidad de las culturas políticas». En: Pérez
Ledesma, M. y Sierra, M. (2010). Culturas políticas: teoría e historia. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 205-232.
Q. G. (Pere Alegret) (1887). Apuntes históricos de Vilafranca del Panadés y su comarca.
Vilafranca del Penedès: Librería de Pedro Alegret y Vilaró.
Ramisa, M. (1995). Els catalans i el domini napoleònic. Barcelona: Publicacions de
l’Abadia de Montserrat.
—(2008a). «Les elits catalanes durant la Guerra del Francès». Història Moderna i Contemporània, 6, 5-25.
—(2008b). Polítics i militars a la guerra del Francès, 1808-1814. Lérida: Institut
d’Estudis Ilerdencs.
—(2013). «Comportaments socials davant la guerra del Francès». En: Arnabat, R. (ed.). La
guerra del Francès 200 anys després. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, 89-101.
Recasens, J. M. (1965). La revolución y Guerra de la Independencia en la ciudad de
Tarragona. Tarragona: Real Sociedad Arqueológica Tarraconense.
Riera, E. (1994). Els afrancesats a Catalunya. Barcelona: Curial.
Rodríguez Casado, V. (1962). La política y los políticos en el reinado de Carlos III.
Madrid: Rialp.
Roura i Aulinas, L. (1993). Guerra gran a la ratlla de França: Catalunya dins la guerra contra la Revolució Francesa: 1793-1795. Barcelona: Curial.
—(2008). «Guerra de Independencia e inicios de Revolución». Cuadernos de Historia
Moderna. Anejos, 7, 73-90.
Rubí i Casals, M. G. (coord.) (2009). De la revolta a la destrucció: Manresa i la Catalunya central a la Guerra del Francès. Manresa: Centre d’Estudis del Bages – Ajuntament de Manresa.
Rújula, P. (ed.) (2014). Ayer, 95. Los afrancesados, 13-153.
Rujúla, P.; Canal, J. (eds.) (2012). Guerra de ideas. Política y cultura en la España de
la Guerra de la Independencia. Madrid: Marcial Pons.
Sales, N. (1974). Sobre esclavos, reclutas y mercaderes de quintos. Barcelona: Ariel.
Sánchez Carcelén, A. (2005). «La repressió dels eclesiàstics absolutistes lleidatans al
Trienni Liberal. El cas del bisbe Renteria». Història Moderna i Contemporània, 3,
351-372.
—(2006a). La revolució liberal a Lleida (1820-1823). Lérida: Universitat de Lleida.
—(2006b). «La resistència liberal de Lleida davant la invasió dels Cent Mil Fills de Sant
Lluís». Butlletí de la Societat Catalana d’Estudis Històrics, 17, 39-64.
—(2006c). «Els polítics de Lleida al Trienni Liberal (1820-1823)». Història Moderna i
Contemporània, 4, 277-300.
—(2007a). «Propaganda i resistència a Lleida durant la Guerra del Francès (1808-1814)».
En: Moliner, A. (coord.). Ocupació i resistència a la Guerra del Francès (1808-1814).
Barcelona: Museu d’Història de Catalunya, 279-290.
—(2007b). «La Milícia Nacional de Lleida al Trienni Liberal». Història Moderna i Contemporània, 5, 195-219.
218 Manuscrits 33, 2015
Antoni Sánchez Carcelén
—(2008). «La sociedad de Lleida durante el reinado de Carlos IV». Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII, 18, 211-226.
—(2009a). Els defensors de Ferran VII a Lleida (1823-1833). Lérida: Universitat de Lleida.
—(2009b). «Ferran VII el cruel: la repressió dels liberals a la Lleida de la Dècada Ominosa». Història Moderna i Contemporània, 7, 116-140.
—(2010). «Eclesiásticos catalanes y las Cortes de Cádiz». Anuario de Historia de la Iglesia, 19, 133-139.
—Absolutisme i liberalisme: l’Església de Lleida durant el regnat de Ferran VII (18081833). Barcelona: Ajuntament de la Pobla de Claramunt, 2012.
—(2013). «Lérida (1810). El dominio de la línea del Segre». En: Butrón Prida, G.; Rújula,
P. (eds.). Los sitios en la Guerra de la Independencia: la lucha en las ciudades. Madrid:
Sílex, 99-116.
—(2013b). «La Constitució de Cadis a la Lleida del Trienni Liberal». Rubrica Contemporània, vol. 2, 3, 125-144.
—(2014). «El retorno al absolutismo. La restauración absolutista de Fernando VII en
Lérida (1814-1820)». Tiempos Modernos, 28, 1-27.
Santirso, M. (2014). El liberalismo. Una herencia disputada. Madrid: Cátedra.
Sarret y Arbós, J. (1922). Manresa en la Guerra de la Independencia (1808-1814).
Manresa: Ayuntamiento de Manresa.
Soboul, A. (1981). La Revolución Francesa. Barcelona: Orbis.
Tasis, R. (1962). La Revolució Francesa i Catalunya. Barcelona: Rafael Dalmau.
Tarragó Pleyán, J. A. (1947). «La sublevación de unos exaltados en Lérida o el motín
del “Femeret” en el mes de enero de 1809». En: VV. AA. Aportación al estudio de la
Guerra de Independencia en Lérida. Lérida: Instituto de Estudios Ilerdenses, 67-71.
Tello, E. (1997). «La conflictividad social en el mundo rural catalán, del Antiguo Régimen a la Revolución liberal, 1720-1833». Noticiario de Historia Agraria. Boletín Informativo del Seminario de Historia Agraria, 13, 89-104.
Torija Isasa, E. (2009). «La alimentación en la época de la Guerra de la Independencia».
Anales de la Real Academia Nacional de Farmacia, vol. 75, 5, 613-638.
Torras i Ribé, J. M. (1983). Els municipis catalans de l’Antic Règim (1453-1808): procediments electorals, òrgans de poder i grups dominants. Barcelona: Curial.
Torres, J. M. et al. (1812). Instrucción de los ilustrísimos señores obispos de Lérida, Tortosa, Barcelona, Urgel, Teruel y Pamplona al clero y pueblo de sus diócesis. Palma de
Mallorca: Imprenta de Felipe Guasp.
Vicedo i Rius, E. (1982). «Propietat, accés a la terra i distribució dels ingressos a la Lleida del segle xviii». Recerques: Història, Economia, Cultura, 12, 57-90.
—(1983). «Els preus dels cereals al mercat de Lleida durant la primera meitat del segle
xix». Recerques: Història, Economia, Cultura, 14, 167-176.
—(1991). Les terres de Lleida i el desenvolupament català del set-cents. Producció, propietat i renda. Barcelona: Crítica.
—(1993a). «La conflictividad en las Tierras de Lleida en el siglo xviii: la respuesta campesina a la detracción señorial y la lucha por el acceso a los recursos». Áreas. Revista
de Ciencias Sociales, 15, 99-112.
—(1993b). «Producció, intercanvis i transformacions socials a les terres de Lleida (segles
xviii-xix)». En: Bretón, V.; López Palomeque, F. La regió agrària de Lleida: Jornades
d’Estudis Agraris. Lleida: Pagès, 39-70.
—(1999). «Crisis de las solidaridades tradicionales y nuevas formas de asociación y resistencia campesina en la Cataluña Occidental (1750-1920)». Historia Agraria, 2,
201-223.
Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida Manuscrits 33, 2015 219
—(2002). «Estacionalidad y productividad del trabajo en un marco tecnológico tradicional: Cataluña Occidental, 1750-1890». Historia Agraria, 27, 101-131.
—(2007). «Les transformacions del món rural de les terres de Lleida: els límits d’un creixement. Segle xviii». Estudis d’Història Agrària, 20, 69-88.
—(2008). «Mercado y precios. El Almudí de Lérida, 1700-1833». Historia Agraria, 45,
41-79.
Vicens Vives, J. (1962). Moments crucials de la història de Catalunya. Barcelona:
Vicens Vives.
Vidal, X. (1996). «La privatització del patrimoni rústic municipal lleidatà al segle xviii.
Un assaig de perfil sociològic». En: Busqueta, J.; Vicedo, E. (coords.). Béns comunals
als Països Catalans i a l’Europa contemporània. Lérida: Institut d’Estudis Ilerdencs,
237-264.
Vilar, P. (1982). Hidalgos, amotinados y guerrilleros. Barcelona: Crítica.
Manuscrits. Revista d’Història Moderna 33, 2015 221-233
RESSENYES
Castillo del Carpio, José María (2013)
La Generalitat valenciana durante el siglo xvi. Su estructura burocrática, sus
competencias, sus hombres
València: Publicacions de la Universitat de València, 229 p.
ISBN 978-84-370-0109-9
L’estudi de les institucions del passat per
comprendre’n l’organització política, social
i econòmica és una disciplina que ha gaudit d’un auge notable els darrers anys dins
de l’àmbit territorial de l’antiga Corona
d’Aragó. Un bon exemple en són els estudis d’autors com Miquel Pérez Latre, Isabel Sánchez de Movellán, Tomàs de
Montagut, Eduard Martí Fraga, Teresa
Canet, Eva Serra o Josep Capdeferro, que
ens han permès avançar notablement en el
coneixement d’unes institucions la importància de les quals moltes vegades fou cabdal. Dins d’aquesta mateixa tradició també
podem situar l’obra de José María Castillo
del Carpio, dedicada a l’anàlisi de la Generalitat valenciana durant el transcurs del
segle xvi.
La Generalitat valenciana durante el
siglo xvi. Su estructura burocrática, sus
competencias, sus hombres es basteix a
partir de la tesi doctoral defensada l’any
2012 per José María Castillo del Carpio.
Com el seu títol indica, focalitza l’atenció
en l’anàlisi de la Diputació del General
valenciana durant el segle xvi i ho fa en
gran mesura a partir de l’estudi d’unes
fonts primàries que permeten a l’autor
estudiar tant el funcionament intern de la
institució com les relacions que aquesta
mantingué amb els altres poders presents
al Regne de València durant el període
estudiat.
Per dur a terme aital anàlisi, José
María Castillo del Carpio divideix l’obra
en quatre apartats dedicats a l’estudi del
marc institucional de la Generalitat valenciana, els mecanismes d’accés a la institució, el perfil social dels homes que en
formaren part i, finalment, els procediments de control i fiscalització de la gestió
pública. De l’estructura burocràtica de la
Generalitat valenciana, en destaca la dualitat existent entre aquells càrrecs dedicats a
les tasques executives i de govern de la
institució —diputats, clavaris, comptadors
i administradors— i els càrrecs encarregats
de les tasques tècniques —escrivà, assessor, síndic, agutzils—, els quals eren
nomenats pels diputats i gaudien dels seus
càrrecs de forma vitalícia.
Seguidament, l’autor s’ocupa d’analitzar l’accés al càrrec en el cas dels oficials
rectors, que s’anà configurant durant les
diverses convocatòries de Corts valencianes dels segles xv i xvi. Cada estament
tenia el seu propi sistema d’accés: per
exemple mentre que en el braç militar s’inISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
222 Manuscrits 33, 2015
troduí ja el sistema d’insaculació durant el
segle xv, en el cas del braç eclesiàstic no
aparegué fins l’any 1585 i en el braç reial
mai no s’utilitzà. Així mateix, José María
Castillo del Carpio considera que les modificacions successives en el procés d’insaculació del braç militar foren destinades
tant a estrènyer la base social que podia
aspirar a accedir a un lloc dins de l’organigrama de la Generalitat valenciana com a
permetre un major control regi sobre els
candidats, ja que des de 1510 havien de ser
aprovats pel monarca. De la mateixa manera, la monarquia també exercia un control
indirecte sobre els candidats del braç reial,
ja que, com recorda l’autor, era la monarquia qui designava molts jurats de les ciutats valencianes.
A continuació s’analitzen les prerrogatives dels oficials rectors de la institució,
tot destacant-ne les limitacions polítiques
davant del poder creixent de les Juntes estamentals valencianes. Seguint James Casey,
l’autor convé que la Generalitat valenciana
acabà sent una institució més econòmica
que no pas política. Dels diputats, se’n destaca tant la vessant en la gestió econòmica
—establir els salaris dels oficials, gestionar
els recursos econòmics— com la capacitat
que tenien per nomenar els oficials subalterns de la institució. José María Castillo
del Carpio també s’ocupa dels altres oficials rectors de la institució, destacant la funció econòmica dels clavaris i les facultats
jurisdiccionals dels administradors, els
quals també tenien la potestat de nomenar
els subdelegats, els encarregats de jutjar les
causes del General al territori.
Fet això, l’autor centra el discurs en
l’anàlisi social dels membres que monopolitzaren els càrrecs directius de la Generalitat valenciana durant el segle xvi. Segons
ell mateix, aquest estudi només seria un
punt de partida en el qual s’hauria analitzat
de forma quantitativa la procedència familiar dels dirigents, sense tenir-ne en compte
el cursus honorum. Tot i així, l’historiador
valencià aconsegueix demostrar que de
forma contrària al que s’hauria tendit a pen-
Ressenyes
sar, no existiria una concentració dels càrrecs en mans d’unes determinades famílies,
sinó que existiria una dispersió notable de
la «base electoral», sobretot durant la segona meitat del segle xvi, fet que el portaria a
concloure juntament amb Amparo Felipó i
P. Pérez García que durant aquest període
trobem una renovació de les elits dirigents
valencianes.
Tot seguit, l’autor passa a analitzar els
anomenats «oficials subalterns», dels quals
caldria destacar tant el caràcter vitalici
com l’especialització tècnica. Aquests eren
càrrecs subordinats als oficials rectors de
la institució i eren nomenats pels diputats.
D’entre aquests càrrecs cal destacar el de
l’escrivà de la Generalitat, l’assessor, el
síndic o els porters. José María Castillo del
Carpio també dedica unes planes a l’estudi
dels vint-i-quatre delegats territorials que
la institució tenia repartits per les terres
valencianes, destacant-ne el repartiment
«irregular» al llarg del territori, fet que el
porta a concloure que l’administració territorial de la Generalitat «no era más que
una delgada película».
El cinquè dels apartats de l’estudi se
centra en l’anàlisi dels procediments de
control que afectaren la Generalitat valenciana durant el segle xvi. José María Castillo del Carpio en distingeix dos. En primer
lloc, un procediment de caràcter intern
conegut com a «definició» en el qual els
comptadors fiscalitzaven l’actuació econòmica dels clavaris. Aital sistema es caracteritzà per la seva inoperància causada per la
manca de continuïtat del sistema fiscalitzador, la inconcreció de la normativa aplicable als clavaris i les dificultats que aquests
experimentaren a l’hora de portar els comptes al dia. Segonament, la Visita de la Generalitat, un procediment de caràcter públic i
de naturalesa judicial dut a terme per oficials regis amb l’objectiu de «fiscalizar la
conducta administrativa de los oficiales
públicos». Tot i així, l’historiador valencià
recorda que la majoria de processos s’ocuparen de qüestions morals, com per exemple el cobrament de dietes, i no entraren a
Ressenyes
fiscalitzar aquells casos que amb tota probabilitat foren els genuïnament il·lícits.
José María Castillo del Carpio dedica
el darrer dels capítols de la monografia a
exposar-ne les conclusions. En primer lloc,
considera que la Generalitat valenciana cal
ser entesa com una de les institucions
representatives del Regne de València.
Segonament, destaca que l’estructura burocràtica de la institució durant el segle xvi
fou bàsicament la mateixa que la del segle
xv, i recorda tot i així que durant el cinccents s’observa un creixement burocràtic,
reformes en l’accés als càrrecs rectors de la
institució i l’auge i consolidació dels estaments com a àmbits de decisió i poder, uns
estaments que es nodrien dels recursos
recaptats per la Generalitat. En tercer lloc,
l’historiador valencià considera que mentre que els oficials rectors de la institució
varen gaudir d’una renovació social durant
la segona meitat del segle xvi, els oficials
tècnics es van veure afectats per una certa
patrimonialització. En quart lloc, l’eficàcia
dels procediments de control externs en tot
cas hauria estat més elevada que la dels
procediments de control interns. I finalment, considera José María Castillo del
Carpio que en el Regne de València mai
no va existir un organisme capaç de vetllar
per l’observança dels drets del territori tal
com succeí a Aragó o a Catalunya.
La Generalitat valenciana durante el
siglo xvi. Su estructura burocrática, sus
Manuscrits 33, 2015 223
competencias, sus hombres és una obra
que tot i que hauríem d’inserir dins la tradició de la història del dret i de les institucions, en gran part estudia i analitza els
mecanismes d’accés als càrrecs de la
Generalitat valenciana i les persones que
en formaren part, fet que li aporta un toc
marcadament social i que en bona mesura
l’allunya dels paràmetres clàssics de la
història del dret. Optar per aquesta solució té, al nostre entendre, conseqüències
tan positives com negatives: pel que fa a
les po­sitives, permet conèixer molt millor
quines persones tenien accés al control del
poder públic i sota quines condicions
po­dien fer-ho. També permet al lector copsar l’interès que tingueren alguns poders
públics —per exemple, la monarquia— en
el control de la ins­titució. En canvi, com a
aspecte negatiu considerem que es tendeix
a deixar de banda una anàlisi més profunda
sobre el funcio­nament intern de la insti­
tució i, molt especialment, dels seus sis­
temes.
Malgrat tot, i des del nostre punt de
vista, podem concloure que La Generalitat
valenciana durante el siglo xvi. Su estructura burocrática, sus competencias, sus
hombres és una obra que tant pel seu abast
temàtic com cronològic, de ben segur que
serà una monografia de referència per a
totes aquelles persones interessades en
l’estudi de les institucions representatives
de l’època moderna.
Ricard Torra i Prat
Universitat Autònoma de Barcelona
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.74
224 Manuscrits 33, 2015
Ressenyes
Calvo Maturana, Antonio (2015)
Impostores. Sombras en la España de las Luces
Madrid: Cátedra. «Historia. Serie Mayor», 396 p.
ISBN 9788437634210
¿Qué empujaría a un rey a disfrazarse de
vagabundo para presentarse en su propia
casa tras veinte años de ausencia? Esta es
la artimaña que emplea Odiseo, siguiendo
el prudente consejo de la diosa Atenea,
para averiguar cuál es el estado de su reino
y su familia antes de darse a conocer, en la
famosa Odisea. Se trata solo de uno de los
numerosos relatos sobre la suplantación de
personajes que recoge la mitología griega,
pues el fenómeno de la impostura se
remonta a las primeras civilizaciones, y
también la literatura y la historia han estado plagadas de impostores desde sus inicios y hasta la actualidad.
El presente libro de Antonio Calvo
Maturana se centra especialmente en los
casos de impostura acaecidos en España en
el siglo xviii, aunque abarca toda la Edad
Moderna y los inicios de la Contemporánea, y también narra ejemplos de personajes de otros países europeos. En este
contexto las imposturas constituían una
forma de escapar del rol impuesto por la
inmovilista sociedad estamental católica
del Antiguo Régimen. Aunque la movilidad social existía, era limitada, lenta, costosa y solo alcanzable por unos pocos
apellidos. La promoción social individual
era mucho más complicada y solo era posible mediante la emigración a América, el
ingreso en instituciones como el ejército o
la Iglesia y la carrera educativa y administrativa. En la práctica, la mayoría de la
población pobre estaba condenada a permanecer en el estrato social donde había
nacido. El fenómeno de la impostura era,
pues, un método de ascenso social para
todo aquel individuo que no aceptaba la
posición en la que había nacido y aspiraba
a un estatus, un reconocimiento y unos bienes que la sociedad estamental le había
negado. De ahí que el impostor nunca sea
un revolucionario, sino solo un transgresor, pues no aspira a modificar la sociedad
en la que vive, sino a mejorar su posición en
ella. El autor no olvida señalar que, aunque
hay casos muy llamativos en cuanto al
grado de promoción social logrado o en
cuanto a los disfraces usados, lo habitual
era que la impostura solo aportara una
pequeña ganancia económica o bien un
aumento del prestigio social y del grado de
influencia. Incluso en ocasiones la farsa
buscaba rebajar la posición social para
conseguir un objetivo puntual, como ocurre en el mencionado caso de Odiseo, o a
veces simplemente el farsante disfrutaba
ejerciendo el arte del engaño.
El mayor mérito del autor es evidenciar que el fenómeno de la impostura trasciende el ámbito meramente anecdótico.
Calvo Maturana no cae en la historieta ni
el cotilleo, sino que trata cada uno de los
casos expuestos rigurosamente desde la
perspectiva sociopolítica y cultural de su
época, buscando y analizando la razón o
razones que llevaron a cada persona a fingir lo que no era. Las motivaciones de los
farsantes, aunque siempre han sido múltiples, invariablemente han estado sujetas al
marco histórico en el que vivía cada uno
de ellos, pues «el impostor sólo tiene cabida dentro de la sociedad en la que vive, por
lo que cada época tiene sus propios modelos de impostura». De este modo cada personaje constituye una herramienta para
profundizar en el mundo en el que vivía.
Repetidamente el autor procura evitar
que el lector, cediendo a la sensación de
superioridad presentista y al anacronismo,
subestime a aquella sociedad engañada y
aparentemente ingenua e ignorante, e insiste en que se debe comprender aquel contexto histórico, donde la masa popular
carecía de cultura empírica y de métodos
Ressenyes
objetivos y el límite entre la realidad y la
fantasía no estaba todavía claro. En dicha
época el éxito de la empresa no dependía
de la falsificación de un documento, como
ocurre en la actualidad, sino que la capacidad del farsante de emular la imagen y el
comportamiento de la persona a la que pretendía suplantar eran la clave para convencer al público. Pese a que el Estado se
afanó en extender el uso de documentos
identificativos, el tipo de vestimenta, las
insignias y los modales no solo continuaron siendo fundamentales para presentarse
en esa sociedad estamental dominada por
la «cultura de las apariencias», sino que
imperaron sobre aquellos. Tan importante
era la vestimenta para identificar al tipo de
colectivo que lo usaba que el mismo Estado absolutista se preocupó de categorizarlo, legislarlo y penar su incumplimiento.
Cada marco histórico y cultural requería
aptitudes distintas por parte del embaucador, por lo que los impostores son reflejo
de su época. La investigación que realiza
Calvo Maturana de casos de impostura
mediante los expedientes judiciales y la
aproximación que hace a las motivaciones
de cada uno de ellos nos abren una puerta
al conocimiento tanto de la moralidad y la
legalidad de la época como de los anhelos,
los miedos, las aspiraciones y las frustraciones que embargaban a los individuos de
cada lugar, sexo y condición.
Las múltiples razones que existían para
realizar una impostura, unidas al hecho de
que no siempre eran excluyentes, dificultan
su análisis. Por eso el autor ha estructurado
el libro en cinco capítulos que presentan
diferentes modelos de impostura según los
distintos estratos sociales y sus móviles.
Previamente, en un primer capítulo el autor
nos sumerge en la cultura de las apariencias
y en la legalidad promulgada en la época
para evitar el engaño. El primer modelo de
impostura que nos presenta es el que pretende suplantar a miembros de la realeza y
la nobleza. Las suplantaciones regias
(como la de Gabriel Espinosa, conocido
como el «Pastelero de Madrigal») tenían la
Manuscrits 33, 2015 225
particularidad de ser conspiraciones colectivas, de requerir apoyos y de sumar las
aspiraciones políticas a las sociales o culturales. Las crisis dinásticas, las guerras civiles y los conflictos religiosos propiciaron la
aparición de falsos aspirantes al trono que,
en muchos casos, poseían un fuerte matiz
mesiánico que calaba en la sociedad y
lograba el apoyo popular, especialmente en
épocas de descontento social. Por su parte,
las imposturas nobiliarias (como la de
Mary Carleton) solían tener como objetivo
el disfrute de algunos de los privilegios
de ese estamento. El segundo modelo, el de
los impostores eclesiásticos, tenía como
atractivo la incorporación a una institución
respetada que monopolizaba los momentos
más importantes en la vida de una persona,
dominaba la educación, estaba abierta a las
clases bajas (por lo que no siempre requería
una elevada preparación) y permitía, como
mínimo, vivir con modestia. Este apartado
incluye un caso tan célebre como el de
Francisco Mayoral, que fingió ser cardenal
y arzobispo de Sevilla y Toledo, y cuyas
peripecias el autor logra, de forma sorprendente, alargar cronológicamente gracias a
documentación inédita. El tercer modelo
de impostura, el de los espías, aventureros
y conspiradores, es el más variopinto e
incluye andanzas como las de Alí Bey, un
español que viajó por África y Asia disfrazado de musulmán y cuya obra constituye
una prueba más del paternalismo con el
que los europeos se referían a menudo al
resto de culturas del mundo. El cuarto
modelo de impostura, el de las mujeres
disfrazadas de hombre (y viceversa), es sin
duda el más ameno y, a ratos, tragicómico.
Lo interesante es observar cómo este tipo
de impostura era causa directa, en la mayoría de casos, de la sociedad patriarcal. La
mujer se disfrazaba de hombre para poseer,
automáticamente, una serie de privilegios
vetados para su sexo, como el de poder
ejercer «oficios de hombres». Es significativo cómo las autoridades, una vez descubiertas esas mujeres travestidas, reconocían
su valía como médicos (el caso de Enrique-
226 Manuscrits 33, 2015
ta Faber) o miembros del ejército (como la
Monja Alférez) o de la marina (como Ana
María de Soto), e incluso se las premiaba,
pero nunca extrapolaban sus «capacidades
masculinas» al género femenino, sino que
se las trataba como casos singulares y, rápidamente, se las obligaba a retomar su condición de mujer. Por último, el autor hace
referencia a los impostores que simulaban
«regresar» a casa, como hizo el famoso
Martin Guerre, célebre ya por el brillante
estudio de la historiadora Natalie Zemon
Davis. En todos los capítulos se describen
Ressenyes
profusos y variados ejemplos, siempre
basándose en documentación de archivo
aderezada con leyes y opiniones de teóricos
de la época.
En definitiva, Calvo Maturana ha elaborado una obra original, muy documentada
y de lectura ágil, que narra la construcción
de la imagen de la impostura a través de
cinco ejes vertebradores que permiten dilucidar, por un lado, el funcionamiento de la
sociedad del Antiguo Régimen y, por otro,
la mentalidad de los diferentes estratos
sociales de la España de las Luces.
María Aguilera Fernández
Universitat Autònoma de Barcelona
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.76
Ressenyes
Manuscrits 33, 2015 227
Cases Ibáñez, Adrià (2015)
Guerra i quotidianitat militar a la Catalunya del canvi dinàstic (1705-1714)
Barcelona: Fundació Noguera, 443 p.
ISBN 978-84-9975-569-4
La guerra de Successió per la Monarquia
d’Espanya (1702-1715) és una de les conflagracions bèl·liques més rellevants tant
de la història de Catalunya com del conjunt
dels territoris de la Corona d’Aragó i de la
Monarquia hispànica, possiblement, la més
rellevant si ens centrem només en l’època
moderna. En conseqüència, tant en el proppassat segle com sobretot en el present, ha
donat lloc a un abundós reguitzell de publicacions, puix el tema, reviscolat per commemoracions històriques, ha atret l’atenció
no només dels investigadors, sinó també
del gran públic.
Per aquest motiu, sobtarà, i alhora
complaurà als interessats en la matèria, la
lectura d’un monogràfic com el que ha
confeccionat l’historiador Adrià Cases,
qui, tractant el front català des del punt de
vista militar, ens aporta una obra historiogràficament innovadora que ofereix dades,
perspectives i esdeveniments que fins ara
ens eren desconeguts.
L’autor, que ha centrat la seva trajectòria investigadora en aquesta temàtica, ha
produït en el darrer quinquenni un nombre
considerable de publicacions —monografies, articles, capítols de llibre, ponències i
comunicacions en congressos— entre les
quals destaquen La guerra de Successió i
les Terres de Ponent (Lleida, Institut d’Estudis Ilerdencs, 2014) i el llibre mateix que
ressenyem. Ambdues publicacions són fruit
de la seva tesi doctoral Guerra i quotidianitat militar a la Catalunya del canvi dinàstic
(1705-1714), dirigida pel professor Antonio
Espino López i defensada a la Universitat
Autònoma de Barcelona a inicis de 2013.
L’obra que ens ocupa consta de cinc
parts a més de les conclusions, la bibliografia i els índexs. En primer lloc, trobem
un interessant pròleg escrit per la professora Carme Pérez Aparicio, autoritat indiscu-
tible sobre el mateix conflicte i la posterior
repressió en el territori valencià, que ja ens
proporciona una idea aproximada de la
magnitud historiogràfica del llibre.
En segon lloc, trobem la introducció on
l’autor ens presenta, d’una banda, un ponderat i profitós treball bibliogràfic sobre la
guerra de Successió espanyola a la península Ibèrica, tot i que ell mateix ens adverteix
que, en el moment de la publicació de l’obra
(juny de 2015), ja resulta imperiosa una
renovació arran de la plètora ingent d’estudis que han vist la llum amb motiu del tricentenari del setge de Barcelona de
1713-1714. En qualsevol cas, l’estat de la
qüestió té en compte les principals línies
d’investigació dels segles xx i xxi sobre el
conflicte en l’espai peninsular, i posa de
manifest la cobertura desigual que ha tingut,
tant a nivell geogràfic com temàtic, ja que la
guerra, en la majoria de treballs, ha estat
més un teló de fons que no l’objecte d’estudi en si mateix. D’altra banda, a més de justificar l’obra, ens mostra l’ampli i divers
bagatge documental del seu treball —la
major part del qual són documents inèdits—
que no només l’ha portat a investigar en una
gran quantitat d’arxius catalans —tant els
grans centres documentals com els d’àmbit
local—, sinó també en els principals de
Madrid, Lisboa i Londres.
En tercer lloc, i ja entrant en el moll de
l’os del contingut, trobem una reconstrucció del front català al llarg de tot el conflicte (1705-1714), historiogràficament molt
oportuna, ja que malgrat que Catalunya és
un dels espais geogràfics de l’Estat espanyol amb més treballs sobre la guerra de
Successió, la majoria d’aquestes investi­
gacions s’han centrat en els períodes de
1700-1706 i 1713-1716, fet que ha ocasionat, pel que fa als fets marcials, un buit historiogràfic que l’autor ha sabut curullar en
228 Manuscrits 33, 2015
la seva tesi i reflectir en aquest llibre. Així,
analitzant campanya rere campanya en els
diversos fronts oberts al Principat (nord,
sud i ponent) i sense perdre mai de vista el
context general de la guerra, en Cases fa un
relat que va molt més enllà d’una simple
narració de batalles i cerca comprendre les
estratègies dels contendents.
En quart lloc, tenim la part principal del
treball on l’autor caracteritza la societat
militar que participa en el conflicte seguint
el corrent historiogràfic anomenat new military history. Bastit en els darrers cinquanta anys per historiadors com M. Roberts,
G. Parker, J. Black o A. Corvisier, aquest
corrent busca no només explicar l’evolució
de l’art de la guerra en els segles moderns,
sinó també deixar enrere la concepció de la
història militar com una simple crossa de
la història política, tot cercant la interacció
entre la guerra i la societat de l’Antic Règim
a través d’una anàlisi quantitativa, econòmica, administrativa i social, allunyant-se així
de les tradicionals obres de fets bèl·lics
apartades del context social i econòmic que
els envoltava. D’aquesta manera, l’Adrià
Cases, seguint els passos del professor Espino —qui en les darreres dècades ha aplicat
aquesta metodologia investigadora als
dominis hispànics de la Corona d’Aragó,
especialment, al Principat de Catalunya i al
regne de Mallorca, per al període precedent
de guerres contra la Monarquia de França—
ha volgut aproximar-se a la quotidianitat
militar en la contesa austroborbònica pel
tron espanyol. I ho ha fet mitjançant l’estudi
dels dos bàndols que combateren en el front
català a través tant del perfil dels militars
—‌geografia d’origen, sociologia de les tropes, formes de reclutament, promoció,
caracterització de la mobilització auxiliar,
etc.— com del mode en què participaren en
el fet bèl·lic i com aquest els afectà —alimentació, vestimenta, armament, hospitalit-
Ressenyes
zació, deserció, empresonament i reclusió
en guarnicions aïllades. Cal manifestar que
de l’ampli espectre documental que l’autor
ha hagut de treballar per bastir la investigació destaca una font composta per l’extraordinària xifra de 18.682 registres dels soldats
ferits i malalts, que entre l’1 d’agost de
1705 i el 30 de setembre de 1714 entraren a
l’Hospital de la Santa Creu de Barcelona.
En cinquè i últim lloc, hi figura l’annex
documental format principalment de llistats
dels combatents que componien alguns dels
principals regiments catalans dels exèrcits
regulars de Carles d’Àustria (Ciutat de Barcelona, Diputació del General, Guardes
Reials Catalanes), dos llistats de miquelets i
una taula sobre els desembarcaments a Catalunya dels contingents militars de les forces
aliades entre 1705 i 1712. En els llistats
figuren el nom i cognoms, el lloc d’origen,
la companyia i la graduació de cada militar.
Des del nostre punt de vista, aquesta
obra, escrita amb un estil seriós però amè
i entenedor, és important i necessària, pel
fet que, com hem explicat, cobreix buits
historio­gràfics de la història de la guerra al
Principat i treballa, en la mesura que la
documentació ho permet, tots els aspectes
relacionats amb la vida dels combatents que
fins ara ens eren incògnits. A més, el llibre té
la virtut de posar de manifest qüestions rellevants, que habitualment han estat ignorades,
com per exemple, l’important paper que
jugaren les forces auxiliars en el front català
o les estratègies relacionades amb la logística o les decisions que prengueren comandaments militars. Uns fets que, al nostre parer,
tingueren tanta importància per al desenvolupament del conflicte armat com els grans
fets de la política internacional (la victòria
parlamentària del partit conservador britànic
el 1710 o la mort de l’emperador Josep
d’Àustria el 1711, per mencionar-ne alguns)
que sempre són tinguts en consideració.
Cristian Palomo Reina
Universitat Autònoma de Barcelona
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.78
Ressenyes
Manuscrits 33, 2015 229
Olivari, Michele (2014)
Avisos, pasquines y rumores. Los comienzos de la opinión pública en la España
del siglo xvii
Madrid: Cátedra, 520 p.
ISBN 978-8437633268
Profesor de la Escuela Superior de Pisa,
discípulo del profesor Adriano Prosperi,
Michele Olivari es uno de los hispanistas
italianos que más se han interesado de
manera brillante por el campo de la historia político-cultural española de los siglos
xvi y xvii en los últimos tiempos. Autor de
obras como Entre el trono y la opinión. La
vida política castellana en los siglos xvi y
xvii, aparecida en italiano en el año 2012
y publicada dos años más tarde en castellano
por la Junta de Castilla y León, ha dedicado los últimos años a extender su continuada y paciente labor investigadora por los
archivos y bibliotecas de la geografía española en pos de reconstruir las bases de la
primitiva formación de la opinión pública
española en el tránsito del Quinientos al
Seiscientos.
Fruto de su exquisita perspicacia para
la lectura entre líneas, para el rescate de
documentos casi olvidados en el interior
de cartapacios y misceláneas múltiples,
son los varios artículos publicados en los
últimos años en diferentes revistas de historia española, como Historia Social, adelanto de lo que es este nuevo libro en que
de manera rigurosa retrotrae las categorías
habermasianas dieciochescas sobre la
construcción de la esfera de la opinión
pública a la primera edad moderna española. Porque lo que a Michele Olivari le
interesa no es el puro discurso retórico
autocomplaciente de sus autores sino
encontrar la efectividad de sus manifestaciones para alcanzar al mayor número de
lectores posibles y orientar sus opiniones.
Y, en este sentido, cree encontrar el momento propicio para alcanzarlo en el clima político gestado con el cambio de reinado que
significó la llegada al trono de Felipe III,
menos rígido que el de su padre en el con-
trol y la censura y más propicio a la aparición de núcleos intelectuales y centros de
socialización cultos en localidades apartadas, claves en la extensión geográfica de
una cultura política altamente cualificada
para tratar sobre los asuntos públicos. En
todo ello verá un avance importante de la
práctica de la tolerancia en la España del
Barroco.
La obra se divide en tres partes. En la
primera, Premisas históricas y culturales
de la opinión pública, se dedican dos capítulos importantes a analizar la protohistoria de ese periodo: la importancia de
mentideros y plazas públicas en la formación de opinión durante las comunidades
castellanas, la de libreros e impresores en
las relaciones de festejos por la victoria de
Lepanto, convertidas en una legitimación
de la figura de Don Juan de Austria, o en
los panfletos aragoneses por los disturbios
ocasionados por las alteraciones del caso
del secretario de Felipe II, Antonio Pérez.
Los primeros años del nuevo reinado, con
el duque de Lerma como su valido principal, augurarán una cierta relajación en el
tratamiento de algunos temas antes delicados, como el caso de los estatutos de limpieza de sangre, como manifiesta el
controvertido discurso de fray Agustín
Salucio, pero también un deseo expreso de
los nuevos tiempos que se abren a través
de una voluntad de una mayor visualización política de la monarquía a través de
sus actividades cortesanas, lo que abre el
camino hacia el discurso crítico de la sátira
política, de la multiplicidad de opiniones
sobre todo tipo de asuntos públicos que
expresa el arbitrismo o incluso hacia una
cada vez más nítida separación entre lo
secular y lo religioso, como muestra el creciente protagonismo de los juristas de la
230 Manuscrits 33, 2015
Corona en la defensa de las regalías frente
a las inmisiones eclesiásticas.
La segunda parte, Fundamentos y sujetos de la opinión pública, es un recorrido
por los instrumentos que permitieron la gestación de un público cada vez más amplio
receptivo a este tipo de mensajes. En este
sentido, la ampliación de la «república de
lectores» fue un hecho fundamental propiciado por los avances alfabetizadores y
el mayor acceso a los centros educativos
superiores que vivió la sociedad española
durante el siglo xvi e inicios del xvii. Solo
así se explican fenómenos como el gusto
por la recopilación miscelánea de noticias
políticas en códices escritos de diferente
naturaleza, particular o institucional, que
muestran un interés creciente por el conocimiento y la opinión sobre asuntos de
relevancia pública, y que en algunos casos
se han conservado en buen número hasta
nuestros días en diferentes bibliotecas
españolas. Frente a los mecanismos tradicionales de transmisión de noticias y opinión (la predicación desde el púlpito, la
escenificación teatral), el nuevo siglo inaugura nuevos instrumentos muy relacionados con el mundo de la impresión:
pasquines, avisos, relaciones, crónicas...,
todos los cuales desempeñarán un papel
relevante en la formación de una esfera
Ressenyes
pública española y tendrán un papel protagonista en los momentos críticos que vivirá la monarquía en las siguientes décadas
cuando avance el siglo.
Por último, la tercera y última parte
del libro, La opinión pública, 1598-1621,
el profesor Michele Olivari la dedica a los
discursos de opinión que marcan el ritmo
del reinado del primero de los Austrias
Menores: el juicio sobre el reinado de Felipe II, la paz con los ingleses de 1605, los
escándalos de los ministros Franqueza y
Ramos de Prados en 1607, la expulsión de
los moriscos en 1609 y, finalmente, los años
de la caída del sistema lermista y la guerra de opinión generada en torno a la política exterior que debía seguirse a medida
que se extinguía la paz con los holandeses
de 1609.
En definitiva, Michele Olivari nos
vuelve a dar muestras en este libro de su
maestría a la hora de reflexionar sobre el
valor histórico de la literatura política de
nuestro Siglo de Oro, desde el pequeño hasta
el gran documento, desde la sutileza de la
frase entre líneas hasta la importancia de
los medios en la construcción de una España menos intransigente y más permisiva a
la hora de elaborar sus opiniones políticas y
difundirlas entre un público cada vez más
amplio de oyentes y lectores.
José Luis Betrán
Universitat Autònoma de Barcelona
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.79
Ressenyes
Manuscrits 33, 2015 231
Palomo, Federico (coord.) (2014)
La memoria del mundo: clero, erudición y cultura escrita en el mundo ibérico
(siglos xvi-xviii)
Madrid: Universidad Complutense de Madrid. «Cuadernos de Historia Moderna.
Anejos XIII», 262 p.
ISBN 9788466934930
Bajo el encabezamiento que quisiéramos
frontispicio, «la memoria del mundo»,
Cuadernos de Historia Moderna agrupa
en su décimo tercer Anejo diez estudios en
torno a la cultura eclesiástica erudita (con
predominio del clero regular) del mundo
ibérico moderno. Dos grandes ejes de sentido recorren esta reflexión, que resulta
muy necesaria en la coyuntura de eclosión
historiográfica actual sobre la producción
de saberes en el marco de la llamada primera globalización. De un flanco, el asunto de la actividad escritora de los frailes
que emerge bajo las coordenadas de un
régimen de producción textual que sabíamos rígido pero en el que intervienen, más
de lo sospechado, particulares (clérigos o
no) que intermedian su itinerario hasta la
propia impresión y llegan a condicionar su
impacto en la política cultural del imperio.
Del otro flanco, la cuestión abierta de las
lógicas del discurso eclesiástico, que nacen
y dialogan con otras narrativas del sistema
ibérico mediante estrategias textuales que
definen e interpretan ese mundo en expansión y disputa, sin que pase mucho tiempo
antes de que lo rememoren y codifiquen en
crónicas, colecciones de estampas o bibliotecas: justo lo que proclama la letra del
imaginario frontispicio.
El papel de los mediadores en la edición y circulación de los textos eclesiásticos puede observarse a distintas escalas y
escenarios en los cinco primeros artículos
del dossier. Dentro del ámbito de la Compañía de Jesús, Paul Nelles demuestra que los
rectores de sus colegios se convirtieron en
los principales responsables de la circulación de la información y de la conservación
de la memoria de la joven congregación al
asumir la tarea de componer las cartas edi-
ficantes que daban cuenta de sus progresos
materiales y espirituales (quadrimestres
primero, luego la carta anual). Ello contribuía a robustecer la cohesión y el espíritu
corporativo, pero también ponía a disposición de los padres un arsenal de exempla a
los que recurrir en predicaciones y misiones. Las propias historias de los colegios y
las más extensas crónicas de las provincias
eclesiásticas de la Compañía, sobre las que
volveremos luego, no dejan de evidenciar
la huella de esta trama uniformadora en su
dispositio narrativa.
Precisamente construir un espacio de
santidad continental a partir de una suma
de vidas ejemplares fue el propósito del
franciscano fray Apolinário da Conceição
en su obra Pequenos na Terra, grandes no
Ceo, que se imprimió en Lisboa entre 1732
y 1754. Fray Apolinário era hermano lego
de la provincia de Río de Janeiro, pero
bajo la protección del superior fray Fernando de Santo António consiguió internarse en los círculos eruditos de la corte
lisboeta y más tarde, ya con renombre,
ganarse el respaldo de destacadas familias
de la burguesía brasileña, quienes patrocinaron sus obras posteriores. La trayectoria
de este «inocente perseguido», que alcanza
suficiente notabilidad como para revestir
de piedad la vida de sus mecenas, es
emblemática del proceso de intelectualización que experimentó la orden seráfica
desde finales del siglo xvii, categoría en la
que Federico Palomo enmarca este apreciable trabajo.
Sufragando libros religiosos hallaremos también a editores particulares que
comprometían su dinero en la reimpresión
de infolios de autores eclesiásticos consagrados, como el teatino Antonino Diana,
232 Manuscrits 33, 2015
cuyas célebres Resolutiones morales fueron objeto de la disputa entre las prensas
lionesas de Boissat y Prost y las madrileñas de Francisco Robles y Pedro Coello.
Característica de estos costeadores, como los
llama Fernando Bouza para distinguirlos
de las grandes compañías de mercaderes de
libros mucho más conocidas, fue su capacidad de influir en la oferta de títulos que
circulaban en el mercado, su relación con
personalidades de la curia romana y su
indudable olfato para el negocio. Un
mundo de oportunidades en el que también
participaron los grandes depositarios de
fondos librescos religiosos, jerónimos y
jesuitas, que negociaban con ellos.
A este elenco de intermediarios del
saber cabe incorporar al escritor mismo y
su texto, como hace Ângela Barreto a propósito de la Relação Defensiva de Fray
Miguel de Purificação. El raro opúsculo
concebido por un fraile de la custodia franciscana de Santo Tomé de la India portuguesa ha sido estudiado como un objeto
cerrado, exponente de una narrativa polemista en el contexto de la emergencia del
criollismo oriental. Barreto propone, en
cambio, un relato abierto y poroso en el
que han dejado huella subtextos jurídicos,
memorialísticos y epistolares, los que jalonaron precisamente la vida itinerante del
fraile promotor del provincialato de los filhos da Índia en un contexto político fluido
y conflictivo como correspondió a los años
centrales de la crisis de la monarquía hispánica. El texto deviene entonces depósito
de experiencia compartida y archivo de
otros libros que viajaban con él para conocer la luz de la imprenta.
De Goa a Madrid y luego a Roma fue
el iter textual y personal de fray Miguel.
De Río de Janeiro a Lisboa, el periplo de
fray Apolinário. En medio, el inmenso
océano. Carlos Alberto González reconstruye el canal de difusión de erudición
eclesiástica más sutil e imperceptible: el de
las prácticas de lectura y plegaria en
común, dirigidas por frailes, durante las
largas travesías de la Carrera de Indias.
Ressenyes
Llama la atención la ritualización del tiempo y la inversión de valores mundanos que
pretendieron los jesuitas y otros religiosos
en el espacio cerrado del navío entre la
curtida marinería. Pero no menos la representación textual que dejaron de esta experiencia mediante una reescritura cristiana
de los topica de la Antigüedad sobre los
peligros del mar.
El segundo bloque de trabajos aborda
las lógicas de producción de objetos culturales (cartas, retratos, folletos o crónicas)
como un único entramado, material e intelectual a la vez, cuya vocación última es
explicar el mundo. Castillo Gómez ensaya
una aproximación al modelo epistolar femenino de las monjas áureas en el que sobresale la diversidad de las grafías trasminadas
de emoción en un espacio alfabetizado de
formación autodidacta. La autoridad moral
de las fundadoras es esencial en la fijación de
los modelos escriturarios, como se evidencia en dos paradigmas: el de la divina
madre, María de Ágreda, oráculo del rey
Felipe IV; y el de la monja reformadora,
Teresa de Jesús, cuyo epistolario, como
recordó Juan de Palafox, enseñaba a vivir
en la vida exterior, unos con otros. A una
escala muy distinta, la de la monarquía portuguesa, la conformación de la memoria fue
promovida en el siglo xviii por instituciones
como la Academia Real da História, a la
que estuvo vinculado Diogo Barbosa
Machado, el autor de la Bibliotheca Lusitana. Rodrigo Bentes estudia la singular
colección de grabados e impresos que llegó
a formar el erudito en relación con otras
narrativas, como la História geral de Portugal e suas conquistas de Faria e Castro,
que participaron de un concepto semejante
de geografía e historia nacional y se impregnaron del espíritu moderno de la orden oratoriana, cuyo perfil erudito domina en la
galería de retratos de la colección.
La literatura misional constituyó un
tercer canal privilegiado para la transmisión del saber y para la fijación de la
memoria en el seno de las órdenes religiosas. Los últimos artículos que vamos a
Ressenyes
comentar se ocupan de desentrañar las lógicas discursivas que transmiten estos textos.
José Luis Betrán escoge las misiones jesuitas en los confines del virreinato del Perú,
periferia de la periferia de una república de
las letras eclesiásticas que quiso dignificar
su experiencia pastoral al rango de prueba
espiritual definitiva en una coyuntura política de apuros para la defensa de la monarquía. Los jesuitas pacificaban, adoctrinaban
y escribían, y convertían sus crónicas en
manuales de oficio para reforzar la autoestima de los desamparados padres que creían
arrostrar la inmensa tarea de sacar al pueblo
mojo de la ignorancia y la barbarie. La crónica que Altamirano dedicó a su misión es
un documento riquísimo que enraíza en la
tradición cristiana, acrisola géneros narrativos modernos y esboza un proyecto civilizatorio de tintes heroicos en el límite del
mundo aportando identidad propia a las
nuevas provincias eclesiásticas que se desgajaban de la peruana.
Las letras que escribieron los franciscanos dando cuenta de sus progresos espirituales desde el Extremo Oriente
constituyen un adecuado contrapunto a la
anterior frontera. El contraste no es solo
espacial, sino también de lógica narrativa
en la Conquista Espiritual do Oriente de
Fr. Paulo da Trindade. La relectura que
propone Zoltán Biedermann subraya la
dimensión del tiempo experiencial, en el
sentido señalado por Arón Guriévich,
como clave de la construcción del relato,
pues son los franciscanos quienes en su
peregrinar y tribulaciones por la isla de
Ceilán huellan un espacio eminentemente
vital, esto es, no modernamente geográfico. Esta «narración sin espacio» es permeable a la mitología singalesa y se abre a
la profecía bíblica de la tierra prometida.
Con semejantes hechuras arcaizantes, el
Manuscrits 33, 2015 233
franciscano activa, sin embargo, una estrategia de competencia racional con los jesuitas, cuyas escrituras de imperio «más
modernas» (el entrecomillado es de Biedermann) podían ser combatidas con eficacia
desde la legitimidad simbólica de la primogenitura de la orden seráfica en Oriente.
La dialéctica de la escritura misional
entre franciscanos y jesuitas en el mundo
ibérico da pábulo, finalmente, a las
reflexiones del trabajo científico de Antonella Romano. Se pregunta la autora por la
convivencia de dos modelos discursivos
que contribuyeron a repensar el paradigma
de civilización europeo. Si en América el
espejo de la moralidad occidental fue la
naturaleza virgen de los indígenas adjetivados dentro de un campo semántico laxo
entre la pureza y la barbarie, en Asia lo
será la evidencia de una civilización sin
Dios. La admiración por la inmensidad, la
organización y el refinamiento de la civilización china está en el fundamento de la
Historia del jesuita Nicolas Trigault a partir de las anotaciones de Matteo Ricci, un
proyecto mediático que presenta una China
conmensurable a Europa, que hace olvidar
pronto las anteriores operaciones editoriales del dominico Gaspar de la Cruz y del
agustino Juan González de Mendoza.
Así pues, si el inventario del mundo se
amplió decisivamente al incorporar como
objeto del pensamiento europeo dos continentes, lo que contribuyó a redefinir los
saberes, podríamos concluir con Le Goff
que, de forma semejante, la historia de la
memoria ha enriquecido y cambiado el
enfoque del historiador del siglo xxi, que
ya forma parte de «una historia de los
modos de transmisión», en el sentido
subrayado por Ricoeur, estrechamente
ligada aquí, como se ha visto, a los hombres y sus prácticas.
José Jaime García Bernal
Universidad de Sevilla
http://dx.doi.org/10.5565/rev/manuscrits.80
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània
11 Editorial
Dossier:
Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna
15 Presentació
17 Luna-Batlle, Xavier. Els Secrets d’agricultura (1617) de
Miquel Agustí en el context dels llibres agronòmics
europeus.
33 Veny, Joan. Botànica i llengua. Fitonímia, etimologia i
motivació lèxica.
51 Thomas Capuano. La Memòria de les maneres de les
laurons en el corpus medieval de los scriptores rei
rusticae catalanohablantes.
67 Ferrer i Alòs, Llorenç. La formació d’una estructura de la
propietat de la terra a la Catalunya Vella (segles xvi-xix).
Articles
97 Franco Llopis, Borja; Rusconi, Stefania. Sobre pinturas
deshonestas, lienzos y naipes protestantes. Tres documentos inquisitoriales vinculados a la censura y tráfico de
imágenes heréticas en el mundo hispánico del siglo xvi.
119 Gimeno-Maldonado, Cristina. La herencia espiritual.
Un linaje carmelitano en la Zaragoza del siglo xvii.
139 Vall i Solaz, F. Xavier. La guerra de Successió en el
teatre i la poesia catalans de l’època.
175 Sánchez Carcelén, Antoni. Rebelión popular y subversión social: el motín del Femeret de Lérida (1809).
manuSCRITS
Revista d’història moderna
33
Núm. 33, 2015, ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital), http://revistes.uab.cat/manuscrits
Núm, 33, 2015
ISSN 0213-2397 (paper), ISSN 0214-6000 (digital)
http://revistes.uab.cat/manuscrits
manuScrits 33
Revista d’història moderna
Escriure d’agricultura en les èpoques medieval i moderna
manuSCRITS
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d’Història Moderna i Contemporània
Escriure d’agricultura en
les èpoques medieval i moderna

Documentos relacionados