Mercado Bilingüe
Transcripción
Mercado Bilingüe
Mercado June 19 - June 30, 2013 Bilingüe Latinos FREE Small Business Tech and Baseball* Summer Eats The Art of D.I.Y. M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 2 Mercado Bilingüe JUNE 2013 Table of Contents CREATE A CAPTION CONTEST Mercado Bilingüe – June,19 – July 2, 2013 4 Mercado Highlights . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Teching Up Your Small Business. . . . . . . . . . . 9 Summer Eats. . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 ¡Estamos Ganando! but Who Are We?. . . . 12-13 Artist D.I.Y. is Doing It for Himself. . . . . . . 16-18 Dallas Zoo: Summer Camps. . . . . . . . . . . 21 Mis Motores. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Preescolar es importante. . . . . . . . . . . . 25 My Complicated Relationship with Trends . . . . . 26 From the Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . ¡Qué Tal, Bilingües! Take part in our first “Create a Caption” contest, by submitting your very own creative caption for this picture: Got a funny caption in mind for this? Enter your idea today by sending us a post on Facebook or tweeting us on Twitter. Like Mercado Bilingue on Facebook.com and follow @MercadoBilingue on Twitter.com. Then simply post your caption to either website using the #iambilingue hashtag before June 28th, 2013. The top 3 funniest and cleverest captions will be awarded a prize and be featured in a July issue of Mercado Bilingüe. So start brainstorming and writing now before June 28th! Contact Us Have questions about Mercado Bilingüe, want to advertise in our publication or wish to subscribe/ unsubscribe? Call (972) 436 - 9085 or send an email to [email protected] 3 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 4 Note From the Editor I ts summer in Texas and baseball season is just about reaching its mid-point. Los Rangers are looking great and my fingers are crossed that maybe this year is the year we finally grasp that championship. Although, ask any kid going to the BallPark in Arlington to see a game and he or she will tell you that the only game that matters is the game they’re about to see. In the eyes of a young fan, every Rangers game feels like a championship game. Maybe that why I see so many young bilingües in organized sports these days, particularly baseball. You’ll learn in this issue of Mercado that nearly a quarter of Los Rangers are Latino. Young Rangers fans hear all the latino last names being read out over the loud speakers at the Ballpark and its no wonder they begin seeing themselves as the next Nelson Cruz. It’s not just baseball, though. Latino kids are mastering all kinds of sports now and they’re training for stardom younger and younger. Take a look at some of the photographs on this page, taken by fellow Mercado Bilingüe readers of their own children, and it’s easy to see that the tradition of using sports to instill a sense of accomplishment and “ganas” in our children is still in full effect. I don’t have any children myself but if I did, they would definitely be playing little league, or taking karate lessons, playing soccer or some kind of organized sports. Paul Flores, a reader of Mercado Bilingüe and a teacher in Oak Cliff who often coaches a youth basketball team told me,” The students in organized sports learn teamwork and it provides another example for young people to learn that hard work and practice is needed to meet goals. It also provides a different outlet for them to express themselves.” An expression of the self is a great definition of the whole idea behind sports and as bilingües living a multi-cultural life, what kind “self” do we bring to the sports we play? This is a question we touch on with this issue you hold in your holds and we hope you send us your impressions of the sport of baseball, the role Latinos play in baseball or in what way sports impact your life. Hope to see you at a Rangers came soon and as always, stay bilingüe, friends. 5 Libros plights and the rise of the Latino baseball player. Playing America’s Game: Baseball, Starting in the 1880s and working his way to the present, Adrian Burgos gives intelligen insights into often “unheard of stories” from the early days of Latino Latinos, and the Color Line Author: Adrian Burgos Jr. Adrian Burgos’s clever title for his 2007 book about the history of the Latino baseball player in the American major leagues is not only appropriate but should stir a sense of regret for those responsible for the “color line” during the early years of baseball. Ball players of color certainly had to play a game they loved while playing a game of politics wrapped in American tradition; Burgos’s book tells this story but looks specifically at the Ivan “Pudge” Rodriguez Elected to Rangers Hall of Fame Did any Ranger’s fan really have any doubts? It was just a matter of time before one of the best all-time catchers in Texas Ranger’s history was elected to the club’s Hall of Fame – and on July 20th Ivan “Pudge” Rodriguez will be enshrined into Texas baseball history. The Puerto Rico native was signed to the Rangers in 1988 as an amateur free agent. He made his major league debut with Texas on June 20, 1991 at the age of 19. In 1,507 career games with Texas, Rodriguez hit .304 with 217 homers and 842 RBIs. He ranks second in club history in hits (1747), doubles (352), and multihit games (490). Rodriguez was named as the American League MVP in 1999 when he helped lead the Rangers to the third of three consecutive A.L. West division titles. That year he batted .332 with 35 homers and 113 RBI. - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e Be Bilingüe/ Ser Bilingüe ball players – such passing as “Spanish” in the Learn Some Spanish major leagues or estadio de béisbol – [es-tah’-de-o de base’-ball] seeking respect Spanish word for: ballpark - A baseball stadium and acceptance or field. in the Negro leagues. Burgos Aprender Inglés draws on archival ballpark - [¡bôl�pärk] materials from Inglés para la palabra: estadio de béisbol – Un the U.S., Cuba, estadio de béisbol and Puerto Rico, as well as Spanishand English-language Burgos’s extensive examination publications and interviews with of Latino participation in the MLB Negro league and major league before and after Robinson’s debut players. He demonstrates how the show that while Latinos were manipulation of racial distinctions slowly integrated into mainstream that allowed management to baseball there was still notions of recruit and sign Latino players inequality and racial differences provided a template for Brooklyn that have persisted for darkerDodgers’ general manager Branch skinned Latinos like Orestes Rickey when he initiated the “Minnie” Miñoso, Roberto dismantling of the color line by Clemente, and Sammy Sosa. signing Jackie Robinson in 1947. The 13 Gold Gloves that Rodriguez won are the most ever for a catcher. He is also the all-time major league leader with 2427 games behind the plate. Rodriguez retired last year as an active player after a 21-year career in baseball. Interestingly, two-time MVP and fellow Puetro Rican native Juan Gonzalez was also elected to the Texas Rangers Hall of Fame at the same time as Pudge, but Gonzalez has “graciously declined” the invitation. Since retiring from the Rangers, Rodriguez has joined the organization as a special assistant and this month represented the team at the MLB amateur draft. Many fans and sports experts believe the next stop for Ivan “Pudge” Rodriguez is the National Baseball Hall of Fame. M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o We Don’t Need Television: Latino Stories Live On-Line Los Americanos From the creator of Showtime’s Resurrection Boulevard, Los Americanos is an 8-part comedy/ drama web-series that follows the 2013 - 6 Later this year, Robert Rodriguez and Univision will be bringing us “El Rey”, a bilingual television network with Latino centric programs aimed at the American Hispanic. Until then, turn on your television and you won’t see many Latinos or Latino centric shows beyond the usual Spanish language networks. That doesn’t mean Latinos aren’t trying – they’ve just taken to the web instead. Here’s a brief list of new and slightly older web series made by Latinos, starring Latinos and telling Latino stories. Some are good, some are not but check them out for yourself. You may just find your new favorite show this summer. Venazulas, a modern American Hispanic family living in suburban California. A cast of recognizable Latino actors led by Esai Morales discuss frank issues of bilingualism, immigration and cultural differences all while dealing with the stereotypical woes of a Latin family. It’s a little like The George Lopez Show, without the funny. Awkwardly written, poorly edited and uninspiring, Los Americanos tries valiantly to show a different side of the American Latino family but too often settles for becoming a caricature of one. You can watch Los Americanos at www.pic.tv/ losamericanos. time Spanish language talk show host, played by show creator Ruth Livier, who idolizes Oprah Winfrey and tries to find love in all the wrong places. The audience is allowed to hear Ysle’s witty internal monologues as she bounces from one over-the-top character to the next on set of her talk show, where many familiar Spanish television stereotypes are poked fun at through clever and amusing guest appearances. Like a mash-up of Christina and Alley McBeal, Ylse will have you falling in love with and rooting for Livier’s character. It’s unclear if new episodes of Ylse are planned but you catch season 1 and 2 at www.ylse.net. today with an entire Latino cast. Like a modern and grittier Beverly Hills 90210, East Los High is all about teenage angst in the modern day high schools of East Los Angeles. The list of characters are nothing new: there’s the soft-spoken do-gooder, the jock with a heart, the bitchybut-most-popular-girl-in-school, the sex-crazed jokester, the mysterious outcast, the nerd and the cholo. That last character is unique to L.A. and perhaps it’s an example of why East Los High is not a good series. It doesn’t matter that half the cast give less than average performances or that many of the scenarios that move the story along seem implausible – what ends up mattering most is the inability to connect with any character in the show. East Los High can watched for free at www.hulu.com. Willie Jr and the colorful cast of “barflies” who have no problem giving Willie a piece of their mind when it comes to Willie’s love life. The flavor of the diverse Latino communities that make up Brooklyn, and the ways in which their lives interconnect to create an extended family, are smartly woven into the comedic threads of this show; you also feel like these people really do exist somewhere in New York. Web-series like East Los High force the audience to be an outsider looking in, whereas in East WillyB you’re invited to pull up a stool, order a beer, everyone knows your name and the hilariously witty antics ensue all around you. New episodes can be found at www.eastwillyb.com. by Phillip Morales Ylse How do you pronounce Ylse? Like this: eel-say. Or, as the main character, Ylse herself, states in the series’ first episode, “Think illegal and sexy.” Ylse is a small East Los High Hulu has recently spent a large amount of advertising resources to promote its original series East Los High and you can’t blame them; East Los High is one of the only English television shows being produced East WillyB Described as “Cheers” for the new generation, East WillyB is a comedy series set in and around a bar in East Bushwik. Shot on location in Brooklyn, this web series revolves around bar owner 7 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e Bilingüe Finance This is Jose Molina This is some of his advice Bilingües, getting your finances in order can be a tricky thing which is why this issue we asked financial wiz Jose Molina III where a good starting point is when we think about our personal finance. “Many of us are already engaged in a personal finance plan and sometimes don’t realize it. It’s your 401K plan or any type of IRA that you pay into at your job. Those are the most common areas of finance that we all first experience. So make sure you’re getting the most out of it and try not to draw from it unless it’s an emergency. Most large companies will match whatever amount the employee is saving into his or her 401K plan or IRA. If you work for a company like this, consider how much you can realistically put into this account each month, because if you can afford to put a little more than you currently are, then you should. It’s like doubling your money for free.” Jose is a money expert with a bachelors degree in finance and a Series 7 certification (in other words, his knows his stuff) “Many of us are already engaged in a personal finance plan and sometimes don’t realize it.” New Works Organum This spring, the Baylor Health Sciences Library is pleased to unveil a complete renovation of its public spaces, including a large beautiful common area, featuring rotating art exhibitions by emerging and established area artists. For the inaugural exhibit the library has chosen to feature Oak Cliff native and Mercado Bilingüe’s resident arts expert, Patricia Rodriguez. Patricia’s complex and colorful paintings pulse with elegant organic forms including roots, stems, and the flora and fauna of a dreamlike natural world. The artist is inspired by the colorful sand mandalas made by Tibetan monks that demonstrate the interconnectedness and impermanence of life. Organum: New Works by Patricia Rodriguez May 31 – August 30, 2013 BAYLOR HEALTH SCIENCES LIBRARY 3500 Gaston Ave., Dallas, Texas 75246 M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 8 9 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e Teching Up Your Small Business by Robert Leal T echnology has a hand in all facets of our daily life, but it can also do wonders for your small business. Owning a small business, usually means one person doing the work of ten. The Internet gives us the opportunity to make this work easier, for little to no cost to you. Website An online presence is arguably the most important facet of a small business. It is the go-to place for all your company’s information, mainly what your product is and how to get it. All this information has to be presented in a visually pleasing way, so if you don’t know how to design and code a web site, you are usually left at the mercy of hiring someone to do it for you. Depending on the complexity of your site, this can cost you anywhere from $100 to $10,000. Don’t despair though, help is just a few clicks away. Online companies are making it increasingly easier to build your own web sites. Although they may not offer elaborate customizable designs, you can build yourself an appealing and functional site in a matter of hours. On the lower end, Weebly (weebly.com) offers a site building experience that is much easier to use than most others. Through Weebly, you can create an HTML5 website using their 100+ templates that looks very professional. The web hosting is free and you can even connect your existing domain (www.yourname.com). If you’re looking for a slightly more customizable web site and the capabilities to have email address like [email protected], Go Daddy with Wordpress is a viable option. Starting at $2.99 per month for web hosting with an included domain name, you can use Wordpress templates to build a visually pleasing and customizable site. What is “WordPress”? Wordpress is a module that you install in your Go Daddy control panel that offers the capability to install Wordpress templates. Wordpress is a little harder to use than Weebly, but it can offer much more in terms of customization. The Fax Machine The fax machine, while still relevant, is a piece of equipment that is dying for an upgrade. Internet faxing can reduce the need for a physical machine and the extra fax phone line. With this service, you are provided a local number, or toll free if you so desire. When a customer sends a fax to your number, instead of ringing on a machine in your office, the fax gets delivered to your email. Sending a fax is just as easy as emailing a document. Smart Fax (smartfax.com) is one of the more reputable internet fax companies. For $6.95 per month, they will give you a local phone number, international faxing capabilities and 250 included fax pages. Printing No business would be complete without business cards and other printed items, like postcards or brochures. Overnightprints.com is one of the best online resources for printing. Not only do they offer some of the most competitive prices in the business, their print quality and customer service is excellent. They have online resources to design your business cards or postcards using free templates. Editing the templates is easily done in your web browser and you can design your company’s business cards in 30 minutes flat. Online Meetings Lastly, no matter what your business is you inevitably have to meet with clients. Instead of traveling to meet your clients you can simply meet online. Join.me offers a slew of online meeting resources to business owners. They give you a free method to meet with up to 10 people, including screen sharing, internet calling and chat functions. Technology is meant to make life easier and as a business owner it’s easy to see how online tools like these can help you work smarter, not harder. M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 1 0 Summer Eats!: Bocadillos Para el Verano by Elizabeth Barriga S Directions: ummer is here and with the temperatures already rising, no one wants to waste a beautiful sunny day slaving over a hot stove. So, I wanted to share two quick and easy recipes with you so you can make better use of your time relaxing and cooling down by the pool. Quick note before you begin: both of these quick and delicious summer recipes include pico de gallo, so you can make a big batch for one and save for the rest for later to use in the other recipe or enjoy on its own with tortilla chips. Hot Dogs • • • • • • 8 hot dog wieners 8 hot dog buns 1 tbs butter Sour cream, as needed Mustard, as needed Dash of Cholula or Tapatio hot sauce Pico de Gallo • • • • • 1 medium tomato 1/2 medium onion 1 jalapeno pepper (optional) Cilantro Salt, to taste 1. Chop tomatoes, onions, cilantro and jalapeños to make the. 2. Mix them up or leave separated and set aside. 3. Divide the butter and spread evenly on the inside of the hot dog buns. 4. Lay the buttered side down flat on a medium-hot skillet to toast the buns; check frequently. Flip to the other side when the inside is nice and toasty. Leave on for a minute just to warm up the outside of the bun and remove. 5. Slice open the hot dog wieners and lay flat on the hot skillet, pressing down with a spatula to heat evenly. Grill on both sides until heated through. HotDog Recipe Hotdog Recipe Direction 1 Hotdog Recipe Direction 2 Hotdog Recipe Direction 4 Hotdog Recipe Direction 4-2 6. Place wiener in hot dog bun and get ready to layer on the rest of the ingredients starting with the mustard. 7. Then top with sour cream, a spoon full of pico de gallo and a dash of hot sauce. 8. Enjoy your all-American treat with a cultural twist. Serves: 4 1 1 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e Summer is here and with the temperatures already rising, no one wants to waste a beautiful Ceviche sunny day slaving over a hot stove. Directions: 9. Chop the crabmeat by hand or using a food processor. Place in large bowl and set aside. Ceviche Directions 1 Ceviche Directions 1-2 Ceviche Directions 2 Crab Ceviche Tostadas • • • • • • Ceviche Directions 2-2 Ceviche Directions 3 • • • 20oz of Imitation Crab Meat 1 package of tostadas 2 medium tomatoes 1 medium onion 1 jalapeno pepper (optional) ½ Cilantro bunch or more depending on taste Salt, to taste 2-3 Lemons, juice Dash of Cholula or Tapatio hot sauce per tostada 10. Chop tomatoes, onions, cilantro and jalapeño. Mix and add to the bowl with the crabmeat. 11. Juice the lemons and add it to the crab ceviche mixture. Mix and add salt to taste. 12. Cover the bowl and refrigerate for at least an hour. 13. Spread ceviche mixture on top of tostadas and top with a dash of hot sauce. 14. Enjoy this quick, delicious tostada that is sure to cool you down on a hot summer day! Serves: 6 M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 1 2 ¡Estamos Ganando! But Who Are We? by Phillip Morales I recently caught a commercial for a sitcom on TBS called Sullivan and Sons, in which the characters from the show are discussing baseball players and they rattle off names like “Alvarez, Rodriguez, Sanchez, Gomez, etc”. An older gentleman in the commercial, actor Dan Lauria, turns to his son and says “Baseball is America’s favorite pasttime? Sounds more like a Mexican past-time!” It’s funny because the idea rings true. Major League Baseball players The Dominican Republic, recent on this year’s roster are foreign- winner of the World Baseball born players from Latin American Classic, is the best represented countries, country in the MLB with 89 players, according to News Latino. second with 63, which includes Triple as Latinos can arguably claim winner Miguel (14), Puerto Rico (13), Columbia (4), but even that’s a sport that is Panama (4) and Nicaragua (2). And only beginning to gain serious momentum in the United States. Football, basketball, baseball – these are the kings of the U.S. sports world and baseball is the only one with the label “America’s pastime”. So what does it say percent Crown Cabrera, then Cuba (15), Mexico dominance over is maybe Soccer, twenty-four including New York Yankees AllStar Robinson Cano. Venezuela was The only major sport that we when Fox of Former Texas Ranger Pudge Rodriguez Language has also been an enormous hurdle for Latino baseball players to overcome. then there are players like pitcher Our very own Texas Rangers are Sergio Romo of the San Francisco ranked 2nd in the league with the Giants and Adrian Gonzalez of the most foreign-born players on its Los Angeles Dodgers, who are of roster at 13 players. This includes Mexican descent, but born in the catcher Geovany Soto (Puerto Rico), United States and are not included Leury Garcia (Dominican Republic), on the foreign born list. Nelson Cruz (Dominican Republic), Leonys Martin (Cuba), Neftali Feliz 1 3 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e be accepted among his fellow white tense, which they commonly do for teammates and by the general public. English-speaking players. Meanwhile, equally talented Cuban players, for instance, were forced The story of the impact of Latinos to join the Negro Leagues because on the game of baseball may still yet they were too “dark skinned” for be untold and in many ways it’s still the majors. unfolding with every game played. Still, baseball has come a long an way - I remember going to a very enormous hurdle for Latino baseball modest, old stadium in Arlington players to overcome. Baseball to see Nolan Ryan pitch lightning may be America’s favorite past- curveballs and now I watch Japanese Language Former Texas Rangers Ballpark (Dominican Republic), Alexi Ogando about the lives of trailblazing Latino (Dominican Republic), Joakim Soria ball players like Roberto Clemente (Mexico), Adrian Beltre (Dominican or Adolfo “Dolf” Luque or Juan Republic) Andrus Antonio Marichal? In a sport now That means over a 25% dominated by Latino players, quarter of the Texas Ranger roster would the stories of such greats are from a Latin American country; like San Francisco’s Orlando Cepeda even former Texas Ranger Michael still need to be told? The answer is Young, who was practically the face a resounding “yes” and for many of the organization over the past reasons, but particularly because decade, considered himself Hispanic Latino baseball players have often (he was raised by his Mexican- been overlooked, disregarded and American mother). designated to the fringe of major and (Venezuela). Elvis league acceptance. These numbers say a lot about a sport that has a long history of overcoming Early Latino ball racial and cultural adversity. Recently, players movie-goers were reminded of the a tribulations early African American between being baseball players had to endure eligible to play entering for the major the MLB during the segregation era of the 1940s when Adolfo Luque walked blurry leagues line and the Jackie Robinson biopic “42” was being relegated to the “minors” released in April of this year. But because of the color of their skin. where are films that chronicle the Ironically, Latino baseball players like rise of the Latino baseball player Adolfo Luque were allowed to play in and their contributions to the sport? the major leagues as early as 1910 Where are the biographical dramas because his fair skin allowed him to has also been time, but being critical of a ball player’s less than perfect English has also been a favorite past-time of some sportscasters, journalist and sports managers; an unfortunate disparagement that continues to this day. Beginning in 1947, during what some describe as the first golden age of Latino baseball, star players were often prohibited from speaking Spanish to each other, even though their English was weak. Texas Ranger Nelson Cruz This not only resulted in media native Yu Darvish pitch fastballs in a depictions of Latino stars as “stand- supersized, state of the art ballpark. offish,” but made adjustment to the But Darvish is still proving himself United States much more difficult with the Texas Rangers while Latino for Latino players. Today, tolerance players like Nelson Cruz, Andre of a ball player’s native language is Beltre and Elvis Andrus have already sometimes no different, for instance carried the team to great heights. Los when some sportscasters quote Rangers (an alternate team name the Latino players verbatim. A recent Rangers organization embraces) are example is Sammy Sosa’s response currently ranked 1st in the American to being caught using a corked League West and considering how bat; a sportscaster quoted Sammy many bilingües are on the team, I’m as saying “But when you make a sure there is more than one language mistake, you got to stood up and be used in the Ranger’s locker room to there for it,” without cleaning up the say “¡estamos ganando!”. M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 1 4 Long lasting tires. And savings to match. Save until June 30, 2013. COMPRA 3, RECIBE 1 GRATIS o 50 % de descuento en la 2.ª llanta Alto rendimiento para automóviles de pasajeros Garantía de 40,000 millas* Ultra alto rendimiento para automóviles de pasajeros Garantía de 40,000 millas* Compra 3. Recibe 1 gratis. Descuento sobre el precio actual en los puntos de venta de las tiendas. La instalación debe llevarse a cabo en la tienda. No puede combinarse con otra oferta del mismo producto ni utilizarse para reducir deudas pendientes. Sin valor en efectivo. Oferta válida en locales Firestone Complete Auto Care participantes. Consulta en la tienda para obtener más detalles. Cada vez más beneficios en la tienda de llantas. Compara llantas en línea. EN LÍNEA El proceso de selección de llantas es sencillo. Simplemente, navega por la gran variedad de llantas para tomar una decisión de compra bien informada y busca la llanta que mejor se adapte a tu vehículo y tu presupuesto. TireQuote.com EN LA TIENDA Igualaremos cualquier precio de llanta actual promocionado a nivel local con nuestra Garantía Priced Right (Garantía de precios justos). Si encuentras la misma llanta a un precio más bajo y nos lo muestras dentro de los 30 días de compra, te reintegraremos el 150 % de la diferencia.† EN HORA Tu tiempo es valioso. Por eso te garantizamos que instalaremos las llantas en el plazo acordado o recibirás un 10 % de descuento en la compra de tu próxima visita (hasta $25 de descuento). Es nuestra manera de mostrarte que valoramos tu tiempo.†† EN ACCIÓN Desde instalaciones de llantas hasta reparaciones y mantenimiento, nuestros profesionales en llantas y nuestros asesores de servicios para el automóvil certificados están aquí para simplificar el proceso. Brindarte un servicio profesional para tu vehículo es nuestra máxima prioridad. †No incluye descuentos, liquidaciones, catálogos, precios de reembolsos ni la oferta "Compra 3, recibe 1 gratis" al compararlo con el precio de una llanta de la competencia. Se puede comparar con la oferta "Compra 3, recibe 1 gratis" de la competencia. ††Válido en cualquier tienda Firestone Complete Auto Care propiedad de la compañía. Descuento válido para llantas o servicio automotriz. La segunda visita debe realizarse un año después de haber recibido el servicio original. El descuento no puede utilizarse para reducir deudas pendientes ni puede canjearse por dinero en efectivo. Juntos, haremos que tu automóvil funcione como nuevo, por más tiempo. - CC M E R C A D O B i l i n g Ü e IÓN ES 6 # TA L INSPE - V EN CE AHOR NO SE COBRARÁN INTERESES SI SE PAGA EL TOTAL DENTRO DE LOS 6 MESES.† Garantía Fixed Right Te aseguramos que el servicio que brindamos arregla bien tu automóvil la primera vez o te brindamos nuevamente el servicio gratis, durante el período de garantía establecido. Consulta en la tienda para obtener más detalles. 3 TALLERES, 1 PARADA. MANTENIMIENTO - REPARACIONES - LLANTAS C U P Ó N 2 0 1 3 TA Servicio para el automóvil que te permite ahorrar. Y en el que puedes confiar. J u nio A 1 5 C U P Ó N C U P Ó N Cambio de aceite estándar Alineación de ruedas Servicio de frenos estándar Puedes mejorar el consumo de combustible por milla en un 1-2 % mediante el uso del grado de aceite de motor recomendado por el fabricante para tu vehículo. (fuente: fueleconomy.org) Las llantas mal alineadas pueden disminuir la economía de combustible al aumentar la resistencia a la rodadura. (fuente: fueleconomy.org) U obtén $15 de descuento en alineación de ruedas de por vida Frenos más confiables desde 1926. Reparación de frenos de precisión para un andar más seguro. Instalación de un nuevo filtro de aceite y recarga de hasta 5 cuartos de galón de aceite sintético de motor de alto rendimiento con titanio líquido Kendall GT-1, lubricación de chasis (si corresponde). La mayoría de los vehículos. Ahorros sobre el precio normal. Inspección del sistema de dirección/suspensión, el estado de las llantas y la presión de aire, alineación del vehículo según las especificaciones del fabricante. La mayoría de los vehículos. Instalación de las nuevas pastillas de frenos Wagner Thermo-Quiet con garantía de reemplazo de por vida (Lifetime Replacement Warranty), revestimiento de rotores e inspección de componentes de frenos. La mayoría de los vehículos. Precio por eje. Consulta en la tienda para conocer los detalles completos de la garantía de reemplazo de pastillas y zapatas de por vida. Ahorra hasta el 30 de June Ahorra hasta el 30 de June Ahorra hasta el 30 de June Se requiere una compra mínima de $249. Se cargarán intereses a tu cuenta desde la fecha de compra si el saldo de compra no se paga íntegramente dentro de los 6 meses o si te retrasas en los pagos. RÁPIDO CRÉDITO EN LÍNEA. MUCHOS BENEFICIOS. Ingresa a www.FirestoneCompleteAutoCare.com y solicítalo hoy. La mayoría de las solicitudes se procesan dentro de los 60 segundos. Sujeto a aprobación. $10 dedescuento $10 dedescuento $8999 por eje Consulta en la tienda la descripción y los detalles del servicio completo. Canjea estos cupones en tu tienda Firestone Complete Auto Care participante. No puede combinarse con otra oferta del mismo producto o servicio y no puede utilizarse para reducir deudas pendientes. Sin valor en efectivo. Oferta no válida donde esté prohibida. Allen 1330 W. McDermott Dr. - 75013 ....... (972) 747-0741 600 East Stacy Rd. - 75002............... (972) 390-8741 Arlington 5505 S. Cooper - 76017 .................... (817) 417-6100 4319 Little Rd. - 76016 ..................... (817) 572-0051 1918 W. Pioneer Pkwy - 76013 ......... (817) 277-7658 2821 East. Division - 76011 .............. (817) 633-1535 Bedford 245 Harwood - 76021 ....................... (817) 581-7133 3221 Harwood Rd. - 76021 ............... (817) 685-6868 Carrollton 1005 Josey Lane - 75006.................. (972) 416-1155 2631 Marsh Lane - 75007................. (972) 416-1280 2540-4 Old Denton Rd. - 75006 ........ (972) 245-1512 1845 Rosemeade Pkwy - 75007........ (972) 492-0612 Cleburne 1301 W. Henderson - 76031.............. (817) 645-4388 Coppell 695 E. SH 121 - 75019...................... (972) 459-7515 Crowley 1020 S. Crowley Rd. - 76036............. (817)-297-7325 Dallas 11888 Marsh Lane, Ste. 400 - 75234 (972) 241-7651 19021 Midway Rd. - 75287 ............... (972) 306-8988 9070 Forest Ln. - 75243.................... (214) 340-1122 10502 Garland Rd. - 75218 ............... (214) 328-3217 4370 Lovers Lane - 75225 ................ (214) 363-4316 1720 Greenville Ave. - 75206 ............ (214) 821-5188 14010 Montfort Dr. - 75240 .............. (972) 458-1717 6615 E. Northwest Hwy - 75231........ (214) 361-8423 3720 W. Camp Wisdom - 75237........ (972) 296-3235 7831 Spring Valley - 75254 ............... (972) 386-5100 17415 Preston Rd - 75252 ................ (972) 380-8831 Denton 502 W. University - 76201 ................. (940) 382-2506 1850 Brinker Crossing - 76208.......... (940) 484-2480 DeSoto 1001 N. Beckley - 75115................... (972) 228-2173 Duncanville 210 E. Camp Wisdom Rd. - 75116..... (972) 298-8971 Flower Mound 2704 Flower Mound Rd. - 75028 ....... (972) 691-3476 2451 Justin Rd. - 75028.................... (972) 539-7304 Frisco 2665 Main St. - 75035 ...................... (214) 387-4661 4700 Preston Rd. - 75034 ................. (972) 668-8646 Fort Worth 609 Bolt Street - 76110..................... (817) 923-8273 1001 Bridgewood Ave. - 76112 ......... (817) 451-4413 3320 Cherry Lane - 76116 ................ (817) 244-1126 6233 Grandbury Rd. - 76133 ............. (817) 346-7405 6451 McCart - 76133 ........................ (817) 292-0501 6921 Green Oaks Road - 76116 ........ (817) 731-0886 Garland 3443 W. Campbell Rd. - 75044 ......... (972) 530-5322 4570 Buckingham - 75042................ (972) 235-0543 903 W. Centerville - 75041................ (972) 270-6483 1325 W. Buckingham - 75040........... (972) 530-6231 5660 Lavon Dr. - 75040 .................... (972) 530-3719 Grand Prairie 609 E. Main Street - 75050 ............... (972) 262-3561 2510 W. I-20 - 75052........................ (972) 606-2650 Grapevine 1201 William D. Tate Ave. - 76051 .... (817) 488-3278 Hurst 1233 Melbourne - 76053................... (817) 595-1866 Irving 2401 N. Beltline - 75062 ................... (972) 659-1631 7550 N. MacArthur Blvd. - 75063 ...... (972) 506-8585 5410 N. MacArthur Blvd. - 75038 ...... (972) 550-0122 Lake Worth 3941 Paul Meador Dr. - 76135 .......... (817) 237-5346 Lewisville 1309 S. Highway 121 - 75067........... (972) 221-5547 1172 W. Main - 75067 ...................... (972) 436-9547 Mansfield 1698 N. U.S. Hwy 287 - 76063.......... (682)-518-8041 McKinney 2930 Eldorado Pkwy - 75070 ............ (972) 529-2875 Mesquite 2221 N. Galloway - 75150................. (972) 270-7693 5 Driftwood Shopping Ctr - 75150 ..... (972) 288-8522 Plano 4621 West Park Blvd. - 75075........... (972) 596-7800 2105 West 15th Street - 75075 ......... (972) 596-6600 2480 Park Mall Shp. Center - 75074.. (972) 424-1505 3200 W. Parker - 75075 .................... (972) 596-0111 6828 Coit Rd. - 75023 ....................... (972) 491-0293 Richardson 103 W. Main - 75081 ........................ (972) 235-2371 1321 W. Campbell - 75080................ (972) 680-2996 Rockwall 760 East I-30 - 75087 ....................... (972) 771-9571 Rowlett 3604 Highway 66 - 75088................. (972) 475-6025 Terrell 909 W. Moore - 75160 ...................... (972) 524-1151 The Colony 5283 State Hwy 121 - 75056 ............ (972) 370-9119 Wautauga 7750 Denton Highway - 76148.......... (817) 428-7911 Weatherford 1020 S. Crowley Rd - 76086.............. (817)-599-6466 Waxahachie 321 Stadium Dr - 75165.................... (972)-938-1195 Lunes a viernes 7:00 a.m. - 7:00 p.m. Sábados 7:00 a.m. - 7:00 p.m. Domingos de 9:00 a.m. - 6:00 p.m. A las facturas de más de $35 se les sumará un cargo de suministros de la tienda equivalente al 6 % de los cargos de mano de obra. Dichos cargos no excederán los $25 y representan costos y ganancias. Los cargos de suministro de las tiendas no son aplicables en California ni en Nueva York. Los cargos no obligatorios por desecho o reciclado, si antes se los mencionó, también pueden representar costos y ganancias. Las ofertas de productos específicos y los dibujos de las llantas pueden variar. Precios, garantías, servicio de automóvil, planes de crédito y otras ofertas disponibles en las tiendas de Firestone Complete Auto Care; consulta el listado de agentes asociados para conocer las ofertas y garantías competitivas de cada uno. *Si no alcanzas un millaje garantizado en llantas que tengan un mantenimiento apropiado, tu agente Firestone reemplazará tus llantas en forma prorrateada. La vida útil real de la llanta puede variar. Todas las garantías se aplican únicamente al dueño original en el vehículo instalado originalmente. Consulta a tu agente acerca de los detalles, las restricciones y la copia de cada garantía limitada. †SE REQUIEREN PAGOS MÍNIMOS MENSUALES. Válido para compras realizadas entre el 1.° de enero y el 31 de diciembre de 2012. APR: 22.8 %. Cargo mínimo de financiación: $1.00. CFNA se reserva el derecho a modificar la APR, las tarifas y otras condiciones en forma unilateral. M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 1 6 Artist D.I.Y. is Doing It for Himself by Patricia Rodriguez I heard about him he had opened up a gallery in Oak Cliff called “The first saw Artist D.I.Y at the Basement” and was showcasing Gallery at Midtown, a large gallery local graffiti artists along with space tucked away inside Valley what’s called “low brow” art. Oak View mall. He was painting a huge Cliff is my hood so I decided to get image of Ray Charles onto a piano the scoop on this gallery and the in wild bright colors. When I next man behind it. What’s your real name and how did you come up with the moniker Artist DIY? The first 5 to 6 years were heart ache and heart break trying to learn the business and find my style. D.I.Y: My real name is Daniel Isaiah Yanez, and the moniker came from just that, my initials. I wanted to come up with something that was easy to remember and since there is already the acronym D.I.Y.(do it yourself) I figured people would find it easy to remember. Usually the first time I meet someone they ask me what it means, or why, and it leads to me giving them this explanation which then leads to them remembering my name. It’s Where are you from? kind of funny that so many people D.I.Y.: expect a meaningful answer just to find out it’s my initials. Growing up poor and homeless at times when I was young, I should probably say from 1 7 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e everywhere (especially with a point Dallas’s art scene wasn’t at day I’m not is the day you will find property. We are here to bring nomadic mother), but I will stick to its fullest potential yet, and when me somewhere else. positive change. where I was born and mostly raised: I compared it to L.A. or New York here in Oak Cliff. Even though where art events and opportunities Tell us about The Basement and What are your hopes for the I attended Quintanilla Middle were happening every day, I felt it The Attic Basement and what is next on the School and Sunset High School I was a good opportunity for me to D.I.Y: didn’t always live in Oak Cliff. Of do something about it. I decided I Cliff) and The Attic (Gallery at D.I.Y: course being poor played a big was gonna put together art shows Midtown in Valley View Mall) is become a central hub for artists roll in our nomadic life. Whenever and bring some art excitement pretty much an opportunity for and galleries to feed off of. We are we couldn’t meet rent we would to Dallas. I planned my first art me and other artists to expand constantly working on bringing in move. I rep my hood everyday, I the art possibilities in Dallas. The new buyers. We also concentrate never felt comfortable anywhere Basement and Attic are more of on letting the artists create the else but Oak Cliff, and that’s where underground galleries for Pop Art gallery not the other way around. I stay today! and Graffiti, but we do support a I believe with that approach wide range of artists and styles. The the gallery never takes anything focus is to bring art opportunities away from what the artists are How long have you been active in the arts scene? The Basement (in Oak calendar for that venue? I want the Basement to D.I.Y.: I have been pushing art as a business for the past 7 years. The first 5 to 6 years were heart ache show which was really a learning and heart break trying to learn the experience for me, and might I add, business and find my style. When an expensive one. I didn’t let that I first started this odyssey I was so stop me though. Soon I took it to lost and alone. I started looking on the next step and opened a gallery, craigslist and any type of newspaper which I had no idea how I was I could get my hands on to see what gonna do with such little money. was happening only to find there I found the “The Basement”, as if wasn’t ever much happening with God shinned a light on it. I jumped art in Dallas. I emailed and wrote right into it without a second anyone who was doing something. thought. It was tough at first but It was a slow process but I knew again I knew I had to work at it, and it wasn’t gonna happen overnight learned the business from scratch. so for the next few years I showed After I saw that things were going and communities conveying with their art. There is my work anywhere I could. Then well I had an opportunity to open where there wasn’t any before. no background noise, just the full people started to support and buy another studio/gallery, “The Attic”. We also want our communities to intent of the art. As for our next event: my art. I began to be in art shows I am now running both galleries, understand controversial artforms, it’s called Ice Cream Paint Job. It’s an and do murals. I contacted small and still learning to take leaps of especially Graffiti. ice cream inspired art show where galleries to show my work and I faith. I’m enjoying the time I have Graffiti is not about criminals and got accepted into a couple. At that with my businesses because the vandals running around defacing support to The art of Cont. on pg 18 M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o Cont. from pg 17 we are inviting artists to submit works that depict the ice cold ice cream essence. The show itself will be on July 20 with the submitted pieces th on display, as well as free ice cream, music by DJ Tums, live tattoos by CY 2013 - 1 8 a message. I use what I call Non- be a blessing or a curse. Most people Are you bilingual? How much does Shapes to create the images simply to have to know what’s to come because your heritage play a part (if any) in compare and contrast each image, no it gives them hope in what they are your work? matter if it’s a person, place or thing. doing at the moment. For me, not I feel all things are connected through knowing is somewhat a stress reliever these shapes and a lot of times you and exciting because I know when can sympathize or interact with the I’m creating art there will always be something to happen with that piece Tattoos and its BYOB. in my future. The moment you doubt Describe your work and how you it is the moment life gets difficult as choose the pop icons you choose an artist, that’s why so many give up D.I.Y: My Pop Art is an inspired style of Andy Warhol with an influence of Graffiti. I love the style because it truly Arist DIY As an American I know my heritage as beans, tacos, burritos, and salsa… but I know that is not what truly represents it. after a year. Who’s a local artist you admire? D.I.Y: I must say I admire all artists that don’t give up on this dream! D.I.Y: If this was a bilingual test I would fail, let’s say that. I know enough Spanish to communicate but I didn’t grow up using Spanish. I’m 4th generation American so my family is very Americanized. I try to use the little heritage I know and that I relate to and incorporate it in some of my work. I always have a fear of not truly understanding my heritage fully. I wouldn’t want to disrespect it. As an American I know my heritage as beans, tacos, burritos, and salsa… but I know that is not what truly represents it. Unfortunately that is what corporate America has stabbed repeatedly in my head. I do think it is important for people to see how an Americanized Mexican sees his heritage here in America. That’s represents who I am or who I wish to why I try to incorporate it in some be. Many times I’ve wished for the of my works, although it doesn’t fame and the fortune of a celebrity, person place of thing just by simply but by placing them in my art I realize having this understanding. By having they are just that: a painting with so these similar non-shapes inside you, many layers that we don’t see. A lot you are different, and because you of times we see the beautiful bright are different in essence you are the colors on the outside but underneath same. It’s simply my way of figuring all the paint they are a blank canvas. myself out and making myself one I love using bright colors because with everything around me. they represent who I am on the truly represent the heritage, it does represent the American view of my heritage. You can find Artist D.I.Y. at his gallery The Attic located inside Valley View Mall, at The Basement at 115 S. Beckley (in Oak Cliff) or on facebook at www.facebook.com/artistdiy. Tickets inside, lots of energy and excitement. What’s the hardest struggle you face for The Basement’s “Ice Cream Paint I paint huge pieces because I want as an artist Job” are $10; for more information on them to slap you in the face, capture your attention and leave you with D.I.Y: I think the hardest thing is not knowing what is next, and that can this event call 214-264-5984 or email [email protected]. 1 9 Mejor Valor Por Su Dinero Ford Focus ST 2013 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e Auto Familiar de Tejas Auto del Año en Tejas Ford Fusion 2013 Mustang Shelby® GT500® 2013 IMPRESIONANTE Una vez más Ford impresiono. Como cada año la Texas Auto Writers Association dio a conocer a los ganadores de sus Premios de Excelencia Automotriz y reconoció a Ford en varias categorías. Entre los premios anunciados, Mustang Shelby® GT500® 2013 se llevo el Galardón de Auto del Año en Tejas, mientras que el Fusion y Focus ST 2013 fueron también reconocidos en sus respectivas categorías. Confirmando otra vez la razón por la que Ford sigue siendo la Marca de Mejor Venta en Tejas. ¡Compruébalo tu mismo! Visita tu concesionario Ford de Tejas hoy. Ford es Lo Mejor en Tejas. Mustang Shelby® GT500® 2013 Premio “ Auto del Año en Tejas 2013 ” de la Texas Auto Writers Association. Ford Fusion EcoBoost 2013 Premio “ Auto Familiar de Tejas 2013 ” de la Texas Auto Writers Association. Ford Focus ST EcoBoost 2013 Premio “Mejor Valor Por Su Dinero 2013“ de la Texas Auto Writers Association. M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 2 0 Con lluvia o con sol, el zoológico de Dallas se sacudirá con música en vivo los sábados a la noche desde el 8 de junio hasta el 27 de julio. Quédese en el zoológico luego de un día de diversión con la familia o llegue a las 5 para disfrutar del entretenimiento posterior al cierre. Todo el zoológico estará abierto de 5 p. m. a 9 p. m. para que usted pueda pasear entre los animales o traer una reposera o manta para relajarse en el césped y disfrutar de la música de algunas de sus bandas favoritas. También puede relajarse con una cerveza o un sorbo de vino. No se pierda las Noches de Safari: ¡las más geniales noches durante todo el verano! Cronograma de bandas: 6.22 Hard Night’s Day 6.29 Trout Fishing In America 7.6 Satisfaction 7.13 A1A Live 7.20 Killdares 7.27 Sara Hickman Para obtener más información, visite DallasZoo.com *excepto el Monorail Safari Una producción Kessler 2 1 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O Summer camps are tons of fun at Dallas Zoo will give animal enthusiasts valuable hands-on keeper knowledge. M ake this summer one to remember by signing up for summer camps at The Dallas Zoo. These programs for kids ages preK through twelfth grade are designed to engage both mind and body in hands-on, original activities that cannot be experienced anywhere else. Camps start on June 24 and run through Aug. 16. Campers will be able to explore the Zoo like never before with closeup encounters, behind the scenes tours and the ability to observe and investigate animal behaviors. Here are just a few of the options: PreK: In Ready, Set, Go WILD, campers investigate to find out who hops, swings, runs and slithers in the animals world and learn about animal movements. K-1st grade: The Animal Athletes camp will let campers meet the Zoo’s most amazing animal athletes and discover who are the top jumpers and sprinters, who has amazing strength and how they compare to the best of the best in the animal world. Grades 4-5: Keeper Camp gives children an opportunity to find out what it would be like to be an animal keeper at the Dallas Zoo. This camp Grades 6-8: Campers can choose from Zoo By Design, which allows campers to try their hand at creating a new exhibit, or Top Photographer, where campers will learn the techniques of wildlife photography. Grades 9-12: Zoo Career Camp is an opportunity for campers to discover what it takes to be an animal keeper, a veterinarian, a trainer, or countless other positions at the Dallas Zoo. Go behind the scenes and meet the Zoo professionals as they teach campers the dynamics of their careers. The Children’s Aquarium at Fair Park also has summer camps that will allow Campers will be able to explore the zoo like never before wit close-up encounters, behind the scenes tours and the ability to observe and investigate animal behaviors. B i l i n g Ü e children preK through fifth grade to set sail and discover the underwater worlds of the Aquarium. Explore the oceans from coast to deep sea as well as our own native wetlands through tours, lessons, games, and hands-on animal experiences. “The camps offered at the Zoo have something for everyone,” said Tom Kirkeby, camps supervisor. “Our unique camps provide an experience that can’t be found anywhere else. They’re a lot of fun, but also teach important lessons about wildlife and conservation.” For a complete list of camps or to register, visit www.dallaszoo.com. Parte de Tu Familia Celebrate summer with the family and join Univision Radio and the Dallas Zoo every Wednesday afternoon in June. Meet personalities from Maxima/99.1 FM and H20 Radio/107.9 FM from noon to 3 p.m. at Cat Green. They’ll be joined by Toty the clown and Ocito the giant teddy bear. The afternoon will feature face painters, music, and fun for all ages. Join us on Wednesdays in June for a party the whole family can enjoy. M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 2 2 2 3 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e mis motores por Fabián Campos Jose Aguinaga Gerente de Tienda Firestone Complete Auto Care 2221 N Galloway Ave Mesquite, TX 75150 Por más de veinte años, el equipo de Firestone Complete Auto Care de Mesquite (en Galloway Ave. y Tripp Rd.) se ha encargado de cuidar las llantas y los automóviles de sus vecinos. En más de veinte años, gran parte de la comunidad circundante ha cambiado. Sin embargo, la dedicación con la que Firestone atiende a sus clientes siempre ha sido la misma. ¡Venga a conocer al equipo! El gerente de tienda, Jose Aguinaga, y su equipo están listos para ayudarlo a satisfacer sus necesidades relacionadas con el servicio para el automóvil y las llantas. Volkswagen CC Sport Plus 2013 Las raíces de VW El aprecio que tengo por la marca Volkswagen surgió cuando estaba en el último año de secundaria y fui a mi primer encuentro de VW clásicos. Un amigo tenía un sedán modelo 65 y me convenció para que fuera al encuentro anual “Bug In” que se realizaba en el Texas Motorplex de Ennis, Texas. Fue entonces cuando me enamoré del sedán VW clásico (anterior al modelo 67) y comencé a apreciar los Volkswagen en general. Con el correr de los años, Volkswagen se ha convertido en una marca europea muy respetada que produce vehículos con mucho estilo y de buen rendimiento. El CC Sport Plus 2013 es uno de ellos. Estilo dinámico Una de las mejores características del Volkswagen CC 2013 es su estilo de lujo. Este automóvil es atractivo y accesible. Su destacable diseño empieza con el techo súper bajo y la inclinación del parabrisas, que hacen que el CC luzca como si estuviese avanzando cuando está perfectamente detenido. Las luces delanteras Bi-Xenon y las llantas de aleación de 18 pulgadas con 5 rayos le otorgan al exterior una terminación muy agradable. A pesar de que el CC es bastante largo y proporciona bastante espacio en el interior para las piernas, el techo bajo y las líneas de perfil agresivas le otorgan un estilo europeo elegante y de lujo. De esta forma, Volkswagen ha creado un automóvil relativamente accesible (nuestro bien equipado vehículo de prueba a un precio de $33,670) que luce más costoso de lo que es en realidad. El estilo de lujo del CC 2013 continúa en el interior del automóvil. El tablero y el área del sistema de información y entretenimiento son de una combinación de aluminio pulido, plástico sintético blando y bandas de aluminio de color. Los asientos delanteros de cuero artificial con ajuste eléctrico y calefacción (a los que VW llama “V-Tex”) se sienten mucho más cómodos de lo que verdaderamente son. Famoso rendimiento Nuestro vehículo de prueba contaba con un motor de 2.0 litros turbocargado de 4 cilindros que fue un centro de energía confiable para muchos otros vehículos VW. Hace que sea un placer manejar el CC Sport Plus, algo que distingue desde hace mucho tiempo a Volkswagen. Este motor cuenta con una transmisión automática de 6 velocidades DSG® y alcanza los 200 caballos de fuerza y las 207 libras-pie de torsión. Para un sedán familiar, estas cifras de rendimiento son suficientes para que el automóvil funcione bien. El cálculo de economía de combustible según la Agencia de Protección Ambiental es de 22 mpg en ciudad y 31 mpg en carretera (promedio de 25 mpg). El Volkswagen CC Sport Plus 2013 es un automóvil muy cómodo para quienes conducen todos los días, y tiene la capacidad de funcionar muy bien en las curvas y los recodos si se quiere disfrutar del fin de semana. Cuenta con lo mejor de ambos mundos: es tranquilo y ligero si viajas con tu familia y un poco salvaje cuando viajas solo. (Pero no le digan a mi esposa que se lo dije). Lo esencial es que el Volkswagen CC Sport Plus 2013 da mucho más por menos. Pueden adquirir un automóvil familiar accesible que te envuelve en un estilo y aspecto europeo y que, a la vez, te hace vivir experiencias llenas de diversión en la carretera. ¿Qué más podrían pedir? Nos vemos en la carretera. Fabián Campos M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 2 4 INSCRIBIENDO AHORA PARA PREESCOLAR EN SU ÁREA Sabemos que usted desea lo mejor para sus hijos. En KIPP Destiny, afiliado con Mi Escuelita Preschool, su hijo aprenderá Inglés, matemáticas, ciencias y arte. Más importante, su hijo tendrá las herramientas y el apoyo para comenzar su carrera académica e iniciar su camino a la universidad. • Programa conocido a nivel nacional • Inscripción abierta al público • El transporte escolar es gratuito en la mayoría de las áreas • Cada aula cuenta con dos maestros El Camino a la Universidad se Inicia en Preescolar Llame al (214) 526-0220 o visite www.kippdfw.org para completar su aplicación. destiny pre-k Powered by Mi Escuelita Preschool 2 5 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e ¿Por qué es importante preescolar? H “principio” del viaje escolar de un niño a través de la escuela. La ay un dicho que dice “la escuela preescolar ha sido vista primera escuela de un niño es su como una “guardería”. Pero hoy casa”. En nuestras comunidades en día el mundo está exigiendo latinas, esto ha sido cierto por más de los estudiantes y una algún tiempo. Todos conocemos a educación preescolar de calidad es alguien en nuestra familia o nuestro más importante que nunca. ¿Qué barrio, que pasó sus primeros años significa una educación preescolar de aprendiendo de su abuelita, abuelito, calidad? Un medio ambiente sano, tías o tíos en casa mientras mamá y maestros de calidad y una ubicación conveniente, en general estas son todas las cosas que tienen que tomar en cuenta cuando se busca un programa preescolar. Pero no hay que olvidar que el currículo es igual de importante. “¿Currículo en una escuela preescolar?” Sí, un currículo bien desarrollado y cuidadosamente papá estaban trabajando durante el preparado puede hacer una gran día. Nuestra cultura latina es nuestra diferencia entre una transición fácil primera verdadera lección en la o una transición difícil para su hijo vida. Esta es una lección importante entrando al kínder. Piense en esto: el que vale la pena aprender, pero aprendizaje de los fundamentos de una educación preescolar adecuada Inglés, matemáticas y todas las otras es cada vez más esencial para una materias escolares durante los años experiencia escolar exitosa en la vida preescolares significa que su hijo de un niño. ya comenzará kindergarten mucho más avanzado que todos los demás Los tiempos están cambiando. Kindergarten solía ser el clásico niños que no participaron en la escuela preescolar. escuela preescolar es crucial para el La ciencia ha demostrado que el aprendizaje de los conceptos básicos cerebro de un niño está pasando que los niños usarán el resto de sus por una enorme cantidad de vidas. Un programa preescolar de crecimiento edades calidad también debe ser capaz de de 2 a 5. Según un estudio de la dotar a su hijo con el bien social y educación inicial comisionado por la las habilidades del salón, tales como organización United Way, el cerebro levantar la mano en clase y convivir de un niño en edad preescolar bien con sus compañeros. entre las está desarrollando fuertes lazos sociales, emocionales y mentales Una de las mejores decisiones para entre los 2 a 5 años de edad. Esto el futuro de su hijo seria inscribirlo significa que la participación en la en educación preescolar de calidad cuando el niño o niña llegue a la edad apropiada. Por supuesto, deben todavía obtener su educación cultural de la familia, porque hay algunas lecciones de la vida que sólo la familia puede enseñar. Cuando se combinan estas lecciones de la vida con una ventaja de aprendizaje del abecedario y números, los niños se convierten en estudiantes mejor preparados y mejores miembros de su comunidad. M E R C A D O B i l i n g Ü e - Ju ni o 2013 - 2 6 My Complicated Relationship With Trends by Rita Berumen I Now a trend that I am finally starting to embrace is colored ’m always late on fashion trends. My sister, who is 8 years younger than me and a junior in high school, always tells me when I’m not dressing hip (do people still say that?). I was late on the skinny jeans trend, but I embrace it now. Flannel was in for a while before I started wearing it. same. I like to know what I’m going to do every day and I don’t complain nothing exciting happened. When I go to restaurants, I always order the same thing. If I liked it the first time, it’s my go to meal. At Asian restaurants, I order pad thai, at Mexican restaurants I order tacos. At Fuddruckers, I almost always order a hamburger and if I’m feeling crazy, I’ll order chicken strips. What I’m trying to get across is that I’m a creature of habit. Most of the situations that I’m in allow me to wear a t-shirt, jeans and sneakers. a year or so old but I was wary about it. Dark-wash jeans were about as far as I would go when it came to wearing color. But I’ve seen colored pants on women more and this excuse out when she wants us Another trend I’ve noticed lately more and I like them. My mom to try something on. Usually I don’t is yoga pants, even outside of bought me 2 pairs of colored pants believe her and she is usually right. the gym. I see them everywhere: for Christmas, one pair was a forest Those pants have been in my closet grocery stores, the post office, in the mall and my first thought green and the other was royal blue. I love routine and keeping things the if pants. I know this trend is probably When I went to the store to look at them, I asked her, “Do you think I could pull this off?” My mom got frustrated with me and said “Yes, hija! This is the style that all the girls are wearing.” My mom always pulls “Do you think I could pull this off?” My mom got frustrated with me and said “Yes, hija! This is the style that all the girls are wearing.” is always “I wonder if they just worked out?” Most of the time I would say it’s not true. I hear that they’re really comfortable. I don’t own a pair because I’m not that comfortable with my body and I just feel like my nalgas would be on full display. I’m sure that there are countless of other trends out there that I don’t even know about. Are there any that you like or embrace? since Christmas but I think that now What trend do you rock and know it’s summer, I will pull them out. I that you rock? What trends from figure they’re cool enough to wear the past do you think will make and if anyone gives me any grief, I’ll a comeback soon? Personally, I just point to the million other girls hope it’s not mullets, but we’ll see wearing them. what happens. 2 7 - J u nio 2 0 1 3 - M E R C A D O B i l i n g Ü e Deadpan, Just Like Aubrey by Rita Berumen No doubt, Aubrey gets that Latin American countries are awesome and that it’s always great to go visit. But that doesn’t mean that she speaks Spanish, telling the New York Daily News, “I wish I was fluent,” she says. “My grandfather came over from Puerto Rico and raised his kids speaking English so that it would be easier for them to assimilate.” This is where I begin to relate to her again. My parents I Plaza’s father was born in the United “I have a huge family and tons of cousins in Puerto Rico. We actually hung out with them last summer [2009], and it was did not speak to me in Spanish awesome.” because they didn’t want me to not much from my parents. I can have a disadvantage at all when speak and understand it now, but it came time to start school. I also I sometimes wonder what it would resisted when they tried to speak have been like to hear it spoken to Spanish to me, so I’m probably me exclusively. partly to blame. I heard Spanish was like the only diverse kid in States but her grandfather moved my high school, and I’m half-Puerto from Puerto Rico. She still likes Rican.” While I may embody some to visit the country, telling Latina family speaks to me in Spanish,” of April’s characteristics, the real Magazine, “I have a huge family she adds, “and I respond in English.” Aubrey Plaza and I differ here. I’m and tons of cousins in Puerto Rico. This is me to a T. My mom will ask pretty light skinned and I have We actually hung out with them me things in Spanish and I always red hair. If I don’t tell anyone that last summer [2009], and it was respond in English. We have a I’m Hispanic, they would never awesome.” She also told the New Spanglish relationship like that. Can ask. Sometimes even when I tell York Daily News in an interview “I you relate? people that I am in fact Hispanic, try to go every summer, because they tell me I’m lying or they don’t I have family there,” she says. “I You can catch Aubrey Plaza on believe me. love the food and the people.” Parks and Recreations weekly on growing up around relatives, but In her New York Daily News “My Thursday nights on NBC. M E R C A D O B i l i n g Ü e - ju n i o 2013 - 2 8 MéxicoTotal sin límites celular a celular Solo 10 $ Sí, sin límites, llamadas a teléfonos celulares y fijos en todo México, además de mensajes de texto a destinos seleccionados. al mes Oferta de prueba por tiempo limitado. 704 W. Jefferson Blvd Dallas, TX 75208 2246 Jacksboro Hwy Fort Worth, TX 76106 2731 W Northwest Hwy Dallas, TX 75220 3300 K Avenue Plano, TX 75074 2605 W Airport Frwy Irving, TX 75062 3338 Broadway Garland, TX 75043 3440 Webb Chapel Ext. Dallas, TX 75220 9727 Webb Chapel Dallas, TX 75220 1011 S Cockrell Hill Rd Dallas, TX 75211 3434 W. Illinois Dallas, TX 75211 2637 S Hampton Rd Dallas, TX 75224 2829 Webb Chapel Ext Dallas, TX 75220 2755 Ellis Ave Ft. Worth, TX 76164 4200 S. Fwy Ft. Worth, TX 76115 421 W. Bolt St Ft. Worth,TX 76115 1050 N. Westmoreland Dallas, TX 75211 Se aplican restricciones. Consulta a un asociado de ventas o visita metropcs.com para obtener más detalles. La función de llamadas ilimitadas a México no está disponible con ciertos planes de tarifas y está limitada al código de país 52. La función de llamadas ilimitadas a México se ofrece por tiempo limitado, como prueba finaliza el 31/7/13 y está sujeta a cambios o finalización sin previo aviso. La función de llamadas ilimitadas a México es solo para uso personal y está sujeta a los Términos y condiciones de servicio internacional de MetroPCS. Se aplican ciertas restricciones. Cobertura y servicios no disponibles en todas partes. Las tarifas, los servicios y las funciones están sujetos a cambios. Consulte los Términos y condiciones de la larga distancia internacional ilimitada (UILD) y los Términos y condiciones de servicio de MetroPCS en metropcs.com. Uso anormal: se podría disminuir, suspender, finalizar o restringir el servicio debido al uso indebido o anormal, a la interferencia con nuestra red o con nuestra capacidad para proporcionar un servicio de calidad para otros usuarios o a la predominancia del uso de roaming. Las marcas registradas de MetroPCS son propiedad exclusiva de T-Mobile USA, Inc. Copyright © 2013 T-Mobile USA, Inc.