BA-1051 - Mon ami Baptiste
Transcripción
BA-1051 - Mon ami Baptiste
BA-1051 AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG Karl-Maybach-Str. 4 Gewerbegebiet Schauwies D-88239 Wangen-Geiselharz GERMANY Fon +0049 (0)7520/9660-0 Fax +0049 (0)7520/9660-88 [email protected] www.ako-agrar.de DE FR EN IT ES PT NL SV FI DA NO PL HU SK CS HR RO RU SI SV DA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 руководство по обслуживанию 18 Navodila za uporabo 19 Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsveiledning Bruksanvisning Instrukcja obstugi Kezelési útmutató Návod na obsluhu Návod k použití Upute za rukovanje Manual de utilizare FI NO GARANTIDOKUMENT SVERIGE - FINLAND GARANTIDOKUMENT DANMARK - NORGE 20 21 Gerätespezifische Bedienungsanweisung 1 5 -DE- Kontrollleuchte 1 (blinkt diese, ist das Gerät funktionstüchtig) 2 Netzkabel 230V ~ 3 Erdanschluss Nicht für Stalleinsatz geeignet! Anschluss an 230 V ~! 2 3 4 Zaunanschluss 5 Befestigungsbohrungen 4 a.) Montage Befestigungsbohrungen (5) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit dem Netzkabel nach unten montiert werden, siehe obiges Bild. Bei Außenmontage muss das Gerät zusätzlich vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes Das Gerät ohne Anschluss von Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Blinkt die Kontrollleuchte (1) im Takt der Impulse, ist das Gerät funktionstüchtig. Blinkt die Kontrollleuchte (1) nicht, muss erst die Netzspannung bzw. die Netzzuleitung überprüft werden. Kann kein Fehler gefunden werden, sollte das Gerät von einem Fachmann überprüft werden. c.) Funktionsbeschreibung mit angeschlossener Zaunanlage ( Erde + Zaun) 1. Zaunanlage und Erdung anschließen 2. 230V-Netzkabel einstecken KontrollFunktion Zaunspannung Bemerkungen leuchte (1) Zaun und > 2500 V Zaunanlage in Ordnung! blinkt Erdung sind 3. = Mindestanforderung (Voraussetzung : Die Zaunanlage hat keine Unterbrechung) grün in Ordnung Fehler : ungenügende Erdung 4. blinkt rot < 2500 V Fehler : Zaunanlage hat Erdschluss = nicht ausreichend Fehlerbild: Spannung am Erdstab > 1000 V Siehe mögliche Fehlerquellen in der beigefügten Bedienungsanweisung (Figure 2, S. 5) Fehlerbild: Niedrige Zaunspannung, keine überhöhte Spannung am Erdstab Spannung am Zaun messen : Mindestwert: 2500V an jeder Stelle am Zaun Siehe mögliche Fehlerquellen in der beigefügten Bedienungsanweisung (Figure 2, S. 5) Gerät nicht in blinkt Siehe oben: b.) Funktionsprüfung des Gerätes Ordnung nicht Sollte die Kontrollleuchte schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden. Neue Funktion entsprechend EN 60335-2-76 A12 : 2010 Dieses Gerät gibt nach einer Verzögerungszeit von 15 Sekunden nicht mehr als 5 Joule Ausgangsenergie ab. Bei zunehmender Belastung erhöht das Gerät nach Ablauf einer Verzögerungszeit seine Ausgangsenergie und passt die Schlagstärke damit automatisch an Bewuchszunahme, Wetterbedingungen und Zaunzustand an. Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen! Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Garantiebedingungen und mögliche Fehlerquellen entnehmen 5. Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung - : Tel.-Nr. 0463-35-197-0 Reparaturen: Kunden Service Center, Siriusstrasse 32, 9020 Klagenfurt, Tel.-Nr. 0463-35197-21 Schweiz: Dirim AG, Oberdorf 9a, 9213 Hauptwil, Tel.-Nr. 071-424-2484, Fax. 071-424-2480 1 Version : 2012.1 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur 1 5 -FR- 1 Clignoteur de contrôle (poste en fonction) 2 Cordon d’alimentation 230V ~ 3 Câble de terre Ne pas utiliser en stabulation ! Secteur 230 V ~! 3 4 2 4 Câble de clôture 5 Trous de fixation a.) Montage Cet appareil doit être fixé verticalement contre un mur ininflammable avec le cordon d’alimentation vers le bas (à l’aide des trous de fixation 5). En cas de montage en plein air li faut protéger additionnellement l’appareil de la pluie et des rayons directs du soleil. b.) Fonctionnement de l’appareil L’appareil doit être testé sans être connecté à la terre ni sur une clôture Si la lumière rouge clignote au rythme des impulsions, l’électrificateur fonctionne Dans le cas contraire, il convient de vérifier le cordon d’alimentation. Si aucun défaut d’alimentation n’a pu être constaté, le poste doit être vérifié par un professionnel agrée. c.) Description du fonctionnement de l’appareil en service 3. Connecter l’électrificateur à la terre 4. Brancher le cordon d’alimentation 230 V Clignotant de contrôle (1) 3. Clignotant vert Fonction Tension Remarques Tension et terre correctes > 2500 V = tension de sortie minimum Clôture en bon état ! (sans interruption) Terre insuffisante < 2500 V 4. Clignotant rouge Défaut : Court circuit à la terre 5. Ne clignote pas Electrificateur en panne = tension insuffisante Défaut constaté : Tension au piquet de terre > 1000 V Voir causes dans le mode d’emploi (Figure 2, P. 5) Défaut constaté : Tension faible et aucun voltage au piquet de terre Tension minimum de 2500V à chaque endroit de la clôture Voir causes dans le mode d’emploi (Figure 2, P. 5) Voir : b.) Fonctionnement de l’appareil Si la fréquence des impulsions est supérieure à une fois par seconde, il faut immédiatement débrancher l’appareil et le faire contrôler. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger Nouvelle fonction conforme à la norme EN 60335-2-76 A12 : 2010 Suite à une temporisation de 15 secondes, cet appareil ne fournit pas plus de 5 joules d'énergie de sortie. En cas de hausse de la charge, le dispositif augmente son énergie de sortie à l'issue d'une temporisation et adapte ainsi automatiquement la force d'impact à l'augmentation de la végétation, aux conditions météorologiques et à l'état de la clôture. Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions! Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service, ainsi que les éventuelles sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe ! Adresses du SAV: France : Kerbl France Sarl – ZI Soultz – 3 rue Henri Rouby – 68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00 Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé. 2 Fax : 03.89.83.04.46 Version : 2012.1 Operating Instructions -EN5 1 Indicator light (flashes to indicate that 1 the appliance is ready for use) 2 230V ~ power cable 3 Earth connection Not suited for use in barns! Connection to 230 V ~! 3 2 4 4 Fence connection 5 Fastening hole a.) Installation The fastening hole (5) is used for wall mounting. The appliance must be mounted against a perpendicular, fireproof wall with the power cable at the bottom, see above figure. For outside installation the device must also be protected against exposure to rain and direct sunlight. b.) Functional description of the appliance Put the appliance into service without fence and earth. If the indicator light (1) flashes at the pulse rate, the appliance is ready for use. If the indicator light (1) does not flash, check the supply voltage and/or the power cable. If no fault is found, the appliance should be checked by a technician. c.) Functional description with connected fence system ( fence + earth ) 5. Connect fence system and earth 6. Insert 230V power cable Indicator Function Fence voltage light (1) flashes Fence and > 2500V 3. green earth OK = min. requirement Fault: insufficent earth 4. flashes red < 2500 V Fault: = insufficient Fence system shorted to earth Remarks Fence system OK! (prerequisite: fence system not interrupted) Fault : Voltage on earth electrode > 1000V see fault finding in enclosed instruction manual (Figure 2, p. 5) Fault condition: low fence voltage, no excessive voltage on earth electrode Measure voltage on fence: min. value: 2500V throughout the fence see fault finding in enclosed instruction manual (Figure 2, p. 5) does Appliance See above: b.) Functional check of the appliance 5. not NOK flash If the indicator light flashes faster than approx. once per second, the appliance must be disconnected at once and checked by a technician before it can be used again. New function in accordance with EN 60335-2-76 A12: 2010 Following a delay time of 15 seconds this device delivers an output energy of no more than 5 joules. With an increasing load the device increases its output energy after a delay time has lapsed and therefore automatically adjusts the shock strength to the increased growth, weather conditions and fence status. This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms & Conditions! Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning, warranty terms and conditions and potential sources of fault! SERVICE Addresses: Please contact your specialist dealer 3 Version : 2012.1 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio 5 1 -IT- Spia luminosa 1 (se lampeggia, l’apparecchio funziona) 2 Cavo di rete 230 V ~ Collegamento 3 a terra Non adatto per l’impiego nelle stalle ! Collegamento a 230 V ~! 2 3 4 Collegamento recinzione 5 Fori di fissaggio 4 a.) Montaggio I fori di fissaggio (5) servono per il montaggio a parete. L’apparecchio deve essere montato su una parete verticale e ignifuga con il cavo di rete diretto in basso; vedere la suddetta immagine. In caso di montaggio esterno, l'apparecchio deve avere anche una protezione contro la pioggia e gli irradiamenti solari diretti. b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio Mettere in funzione l’apparecchio senza collegare la recinzione e il collegamento a terra. Se la spia di controllo (1) lampeggia al ritmo degli impulsi, l’apparecchio funziona. Se la spia luminosa (1) non lampeggia, è necessario controllare dapprima la tensione di rete risp. l’alimentazione di corrente. Se non è possibile individuare alcun errore, è necessario sottoporre l’apparecchio al controllo di uno tecnico specializzato. c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (collegamento a terra + recinzione ) 7. Collegare l’impianto di recinzione e il collegamento a terra 8. Inserire il cavo di rete a 230 V Spia Funzionament Tensione della Osservazioni luminosa (1) o recinzione La recinzione lampeg e il Impianto di recinzione regolare! > 2500 V = requisito 3. gia collegamento (Premessa: l’impianto di recinzione non presenta alcuna minimo verde a terra sono interruzione) regolari Errore: collegamento a terra insufficiente Display errore: Tensione nell’asta di terra > 1000 V Vedere possibile causa di errore nelle istruzioni per l’uso allegate (Fig. 2, p. 5) < 2500 V lampeg Errore: Display errore: Bassa tensione di rete, nessuna tensione 4. gia L’impianto di = non sufficiente eccessiva nell'asta di terra rosso recinzione Misurare la tensione nella recinzione: valore minimo 2500 V in presenta ciascun punto nella recinzione dispersione a Vedere possibile causa di errore nelle istruzioni per l’uso allegate terra (Fig. 2, p. 5) nessun Apparecchio Vedere sopra: b.) Controllo del funzionamento dell’apparecchio 5. lampeg non regolare gio Se la spia luminosa lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente l’ apparecchio far eseguire un controllo da uno specialista prima della riattivazione. Nuova funzione conforme alla norma EN 60335-2-76 A12 : 2010 Dopo un tempo di ritardo di 15 secondi, questo apparecchio eroga un'energia di uscita non superiore a 5 Joule. In caso di carico crescente, trascorso un tempo di ritardo l'apparecchio aumenta l'energia di uscita, adattando così automaticamente l'intensità della scossa all'aumento della vegetazione, le condizioni atmosferiche e le condizioni del recinto. Questo apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di garanzia Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, condizioni di garanzia e possibili fonti di guasto sono consultabili sulle istruzioni d’uso accluse. Indirizzi Assistenza: Italia: G.T. SRL Cornalba, Viale Toscana, IT – 20070 Cornegliano Laudense, Tel: 371 483 083 4 Version : 2012.1 Instrucciones de servicio específicas del equipo 5 1 -ES- Lámpara de control (si la misma parpadea, 1 el equipo se encuentra en disposición de funcionamiento) 2 Cable de red de 230V ~ 3 Conexión a tierra ¡Inapropiado para el uso en los corrales! ¡Conexión a 230 V ~! 2 3 4 4 Conexión al cercado 5 Perforación para fijación a.) Montaje Los taladros de fijación (5) sirven para el montaje mural. El equipo debe montarse en una pared vertical y resistente al fuego con el cable de red orientado hacia abajo, ver figura anterior. En caso de montaje al aire libre el equipo debe también ser protegido contra lluvia e influencia directa de los rayos solares. b.) Descripción del funcionamiento del equipo Poner en servicio el equipo sin conexión del cercado ni a tierra. Si la lámpara de control (1) parpadea con la intermitencia de los impulsos, el equipo se encuentra en disposición de funcionamiento. Si la lámpara de control (1) no parpadea, debe comprobarse primero la tensión de red, o bien, el cable de alimentación de red. Si no se puede detectar ningún fallo, debe encomendarse la comprobación del equipo a un experto. c.)Descripción del funcionamiento con la instalación de cercado conectada (tierra + cercado) 9. Conectar la instalación de cercado y la conexión a tierra 10. Enchufar el cable de red de 230V Lámpara de control (1) 3. Parpadea en color verde 4. Parpadea en color rojo 5. No parpadea Función Tensión del cercado Observaciones El cercado y la conexión a tierra están en orden > 2500 V = Requerimiento mínimo ¡La instalación de cercado está en orden! (Requisito: La instalación de cercado no tiene ninguna interrupción) Falla: Insuficiente conexión a tierra < 2500 V Falla: La instalación = Insuficiente de cercado tiene un cortocircuito a tierra El equipo no está en orden Modelo de error: Tensión en la barra de conexión a tierra > 1000 V Ver posibles fuentes de fallas en el manual de instrucciones adjunto (figura 2, página 5) Modelo de error: Baja tensión del cercado, ninguna tensión excesiva en la barra de conexión a tierra Medir la tensión en el cercado: Valor mínimo: 2500V en cualquier punto del cercado Ver posibles fuentes de fallas en el manual de instrucciones adjunto (figura 2, página 5) Ver arriba: b.) Comprobación de funcionamiento del equipo En caso de que la lámpara de control parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe desconectarse el equipo inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva puesta en servicio. Nueva función en conformidad con EN 60335-2-76 A12: 2010 Este aparato entrega al cabo de un tiempo de retardo de 15 segundos una energía de salida de no más de 5 joules. Al ser sometido a un esfuerzo creciente, el aparato aumenta su energía de salida al cabo de un tiempo de retardo, adaptando de ese modo automáticamente la intensidad de descarga al aumento de la vegetación, a las condiciones climáticas y al estado de la cerca. ¡Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía! ¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error véanse en las instrucciones de servicio adjuntas! Direcciones de nuestra asistencia técnica: AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731 Version : 2012.1 5 Instruções de utilização específicas do aparelho 5 1 -PT- Lâmpada de controlo (se esta piscar, o 1 aparelho está apto para operar) 2 Cabo de rede 230V ~ 3 Ligação à terra Ligação a 230 V ~! Inadequado p/ aplicação em celeiros! 3 2 4 4 Ligação à cerca 5 Furos de fixação a.) Montagem Os furos de fixação (5) servem para a montagem na parede. O aparelho deve ser montado verticalmente, com o cabo de rede para baixo, numa parede à prova de fogo (ver a imagem em cima). Em caso de montagem ao ar livre o aparelho deve também proteger-se contra a chuva e a irradiação solar directa. b.) Descrição de funcionamento do aparelho Colocar o aparelho em funcionamento sem a ligação da cerca e terra. O aparelho está apto para operar se a lâmpada de controlo (1) piscar linearmente ao ciclo dos impulsos. Se a lâmpada de controlo (1) não piscar terá que controlar a tensão de rede ., o cabo condutor de rede. Se, no entanto, não for capaz de detectar quaisquer erros deverá requerer o controlo da instalação por parte de um técnico especializado. c.) Descrição de funcionamento com a cerca conectada ( terra + cerca ) 11. Proceder à ligação da cerca e da ligação à terra 12. Conectar o cabo de rede de 230V Lâmpada de Função Tensão da cerca Observações controlo (1) Cerca e ligação à terra > 2500 V Cerca em ordem! pisca 3. estão em = exigência mínima (Requisito : a cerca não tem qualquer interrupção) verde ordem Falha : ligação à terra é insuficiente pisca 4. vermel ho < 2500 V Falha : Cerca tem contacto à terra = insuficiente Imagem de falha: Tensão na estaca de terra > 1000 V Consulte as possíveis origens de falhas no manual de instruções fornecido (figura 2, pág. 5) Imagem de falha: Baixa tensão na cerca; nenhuma tensão excessiva na estaca de terra Medir a tensão na cerca : Valor mínimo: 2500V em cada ponto da cerca Consulte as possíveis origens de falhas no manual de instruções fornecido (figura 2, pág. 5) Aparelho não está em Ver em cima: b.) Teste de funcionamento do aparelho ordem Desactive imediatamente a cerca e proceda à requisição imediata de um técnico especializado para o controlo da mesma, antes de a colocar novamente em funcionamento, se lâmpada de controlo piscar aproximadamente mais que 1x por segundo. Nova função conforme EN 60335-2-76 A12 : 2010 Este aparelho emite uma energia de saída de mais de 5 joules após um atraso de 15 segundos. Em caso de carga crescente, o aparelho aumenta a sua energia de saída após o curso de um atraso e adapta automaticamente a intensidade de descarga ao crescimento da flora, às condições meteorológicas e ao estado da cerca. 5. não pisca Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de garantia! As indicações de segurança, a conexão à terra, as condições de garantia e as possíveis fontes de falhas estão descritas nas instruções de utilização anexas! Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA: Favor, dirigir-se ao seu representante 6 Version : 2012.1 Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing 5 1 -NL- Controlelampje 1 (als dit knippert, is het apparaat gebruiksklaar) 2 Netsnoer 230 V ~ 3 Aardaansluiting Niet geschikt voor gebruik in de stallen! Aansluiting op 230 V ~! 3 2 4 Afrasteraansluiting 5 Bevestigingsgaten 4 a.) Montage De bevestigingsgaten (5) dienen voor wandmontage. Het apparaat moet tegen een verticale, vuurvaste wand worden gemonteerd met het netsnoer naar beneden, zie afbeelding hierboven. Bij buitenmontage moet het apparaat aanvullend tegen regen en vlakke zoninstraling beschermd worden. b.) Werking van het apparaat Het toestel in bedrijf nemen zonder afrastering en aarde. Indien het controlelampje (1) knippert tegen de snelheid van de impulsen, dan is het apparaat gebruiksklaar. Indien het controlelampje (1) niet knippert, moet eerst de netspanning resp. de netaansluiting worden nagegaan. Indien er geen fout kan worden gevonden, moet het apparaat door een vakman worden nagekeken. c.) Werking met aangesloten afrastering (spanning + aarde) 13. Rasterinstallatie met aarde aansluiten 14. ‘230 V’-netsnoer inpluggen ControleFunctie Rasterspanning lampje (1) Raster en > 2500 V knippert aarde zijn in 3. = Minimale eis groen orde Fout: aarde volstaat niet 4. 5. knippert rood knippert niet < 2500 V Opmerkingen Rasterinstallatie in orde! (Voorwaarde: de rasterinstallatie heeft geen onderbrekingen) Fout: Spanning aan de aardstaaf > 1000 V Zie de mogelijke foutoorzaken in de bijgevoegde gebruikshandleiding (figuur 2, blz. 5) Fout: = niet voldoende raster kortgesloten naar aarde Fout: lage rasterspanning, geen verhoogde spanning aan de aardstaaf Spanning aan het raster meten: minimale waarde: 2500 V op elke plaats van het raster Zie mogelijke foutoorzaak in de bijgevoegde gebruikshandleiding, (figuur 2, blz. 5). Apparaat defect Zie hierboven: b.) werking van het toestel Indien het controlelampje sneller dan ca. 1x per seconde knippert, moet het apparaat meteen worden uitgeschakeld, en nagekeken worden door een vakman, vooraleer het terug in gebruik genomen wordt. Nieuwe functie overeenkomstig EN 60335-2-76 A12: 2010 Dit apparaat geeft na een vertragingstijd van 15 seconden niet meer dan 5 Joule uitgangsenergie af. Bij toenemende belasting verhoogt het apparaat na afloop van een vertragingstijd zijn uitgangsenergie en past de sterkte van de schok zodoende automatisch aan aan de toegenomen begroeiing, weersomstandigheden en de toestand van het hek. Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze garantievoorwaarden Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, garantievoorwaarden en mogelijke bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te vinden! SERVICE-adressen: Gelieve u tot uw specialist te wenden. 7 Version : 2012.1 Apparatspecifik bruksanvisning -SV5 1 Kontrollampa 1 (om denna blinkar är apparaten funktionsduglig) 2 Nätkabel 230V ~ 3 Inte avsett för stall! Ansluts till 230 V ~! 3 2 Jordanslutning Stängselanslutning 4 5 Monteringsskruvhål 4 a.) Montering Skruvhålen (5) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker vägg med nätkabeln nedåt – se bild ovan. Vid extern montering skall apparaten därutöver skyddas mot regn och direkt solstrålning. b.) Beskrivning av apparatens funktion Ta apparat utan anslutning av stängsel och jord i drift. Om kontrollampan (1) blinkar i pulsens takt, är apparaten funktionsduglig. Om kontrollampan (1) inte blinkar måste först nätspänning och matning kontrolleras. Om inget fel upptäcks, ska apparaten kontrolleras av fackman. c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (jord + stängsel) 15. Anslut stängselanläggning och jord 16. Sätt nätkabel 230V ~ i uttaget KontrollFunktion Stängselspänning Anmärkningar lampa (1) Stängslet fungerar OK Blinkar Stängsel och > 2500 V = Lägsta (Förutsättning: det finns inget avbrott i 3. jord är OK. till. spänning grönt stängselanläggningen) Orsak: Fel: Spänning vid jordstaven > 1000 V otillräcklig Se möjliga felkällor i den medföljande bruksanvisningen jordning (Figur 2, S.5)! < 2500 V Blinkar Orsak: Låg spänning i stängslet, ingen förhöjd spänning vid 4. rött jordstaven = otillräcklig Fel: Mät spänningen i stängslet. Minimi- värde 2500V vid varje Jordfel vid punkt i stängslet stängslet Se möjliga felkällor i den medföljande bruksanvisningen (Figur 2, s.5)! Blinkar Fel på Se ovan: b.) Kontroll av apparatens funktion 5. apparaten inte Om kontrollampan skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast. Den måste kontrolleras av fackman före nyinkoppling. Ny funktion motsvarande EN 60335-2-76 A12 : 2010 Denna apparaten avger en utgångsenergi på inte mer än 5 Joule efter en fördröjningstid på 15 sekunder. Vid ökande belastning ökar apparaten, efter en fördröjningstid, sin utgångsenergi och anpassar sin stötstyrka därmed automatiskt till ökad växtlighet, väderbetingelser och stakettillstånd. För apparaten ges 3 års garanti enligt våra garantivillkor! Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, , garantivillkor och tänkbara felkällor framgår ur den bifogade bruksanvisningen! SERVICE-adressen: GRENE SVERIGE AB y Industrivägen 11 y 241 38 Eslöv y Tel. 0413-777 00 y Fax. 0413-777 90 y E-mail [email protected] y www.grene.se 8 Version : 2012.1 Laitekohtainen käyttöohje -FI5 1 Merkkivalo 1 (jos valo vilkkuu, laite on käyttövalm 2 Verkkokaapeli 230 V ~ 3 Maadoitus Ei sovellu tallissa käytettäväksi! Liitäntä 230 V ~! 3 2 4 Aitaliitäntä 5 Kiinnitysreiät 4 a.) Asennus Kiinnitysreikien (5) avulla laite voidaan kiinnittää seinään. Laite on asennettava pystysuoraan, palonkestävään seinään verkkokaapeli alaspäin, katso yllä oleva kuva. Laite on ulkoasennuksessa lisäksi suojeltava sateelta ja suoralta auringonsäteilyltä. b.) Laitteen toimintakuvaus Ota laite käyttöön ilman aidan ja maadoituksen liitäntää. Jos merkkivalo (1) vilkkuu pulssin tahdissa, laite on käyttövalmis. Ellei merkkivalo (1) vilku, tarkista ensin verkkojännite ja virran syöttöjohto. Ellei vika löydy niistä, anna laite ammattihenkilön tarkistettavaksi. c.) Toimintakuvaus liitetyn aitalaitteiston kanssa (aita + maadoitus) 17. Tee aitalaitteiston ja maadoituksen liitännät. 18. Liitä 230 V:n verkkokaapeli. Merkkivalo Toiminta Aitajännite Huomioita (1) Aita ja Vihreä Aitalaitteisto on kunnossa! merkki- maadoitus > 2500 V = 3. valo ovat vähimmäisvaatimus (Edellytys: Aidassa ei ole katkoksia.) vilkkuu kunnossa. Vikakuva: Vika: Maadoitussauvan jännite > 1000 V. Riittämätön Määritä mahdolliset vikakohdat oheisen käyttöohjeen avulla maadoitus. Punai(kuva 2, s. 5). nen < 2500 V= ei riittävä Vikakuva: Alhainen aitajännite, maadoitussauvan jännite ei 4. merkkikoholla. valo Vika: Mittaa aidan jännite: Vähimmäisarvo: 2500 V aidan joka vilkkuu Aidassa on kohdassa. maasulku. Määritä mahdolliset vikakohdat oheisen käyttöohjeen avulla (kuva 2, s. 5). Merkki- 5. valo ei vilku Laite ei ole kunnossa. Katso yllä: b. Laitteen toimintatarkastus. Jos merkkivalo vilkkuu nopeammin kuin n. 1 kerran sekunnissa, laite on kytkettävä heti pois päältä ja ammattihenkilön on tarkistettava se ennen uutta käyttöönottoa. Standardin EN 60335-2-76 A12 mukainen uusi toiminto: 2010 Tämä laite ei 15 sekunnin viiveen jälkeen enää luovuta yli 5 joulen lähtöenergiaa. Kuormituksen kasvaessa laitteen lähtöenergia kasvaa viiveen jälkeen, jolloin iskuteho automaattisesti mukautuu kasvuston lisääntymisen, sääolosuhteiden ja aidan tilan mukaan. Laitteella on 3 vuoden takuu takuuehtojemme mukaisesti! Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta, takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista! HUOLTO: Grene OY, Puh +358 (0) 2 420 64600, Fax + 358 (0) 2 423 834 9 Version : 2012.1 Betjeningsvejledning -DA5 1 Kontrollampe (blinker den, er 1 apparatet funktionsdygtig) 2 Strømkabel 230V ~ 3 Ikke for anvendelse til rygstød Tilslutning til 230 V ~! 3 2 Jordtilslutning 4 Hegnstilslutning 5 Ophængsbeslag 4 a.) Montage Vægbeslagene (5) er beregnet til vægmontage. Apparatet skal opsættes på en lodret og brandfast væg/plade, med netkablet nedad(se billedet ovenfor). Ved udendørs montering skal apparatet desuden beskyttes mod regn og direkte sollys. b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet Apparatet tages i drift uden tilslutning af hegn og jord. Blinker kontrollampen (1) i takt med impulserne, er apparatet funktionsdygtigt. Blinker kontrollampen (1) ikke, skal man først kontrollere netspændingen dvs. strøm-tilgangen. Hvis man ikke kan finde nogen fejl, bør apparatet kontrolleres af en fagmand. c.) Funktionsbeskrivelse med tilsluttet hegnsanlæg ( jord + hegn) 19. Hegnsanlægget og jordforbindelsen tilsluttes 20. 230V-netkablet sættes i KontrolFunktion Hegnsspænding Bemærkninger lampe (1) Hegn og Hegnsanlæg i orden! blinker jordforbind- > 2500 V 3. else er i = Mindstekrav (Forudsætning : Hegnsanlægget har ingen afbrydelse) grønt orden Fejl : Fejlbillede: utilstrækkeli Spænding på jordspyd > 1000 V g jordSe mulige fejlkilder i vedlagte betjeningsvejledning, (figur 2, forbindelse s.5) < 2500 V blinker Fejlbillede: Lav hegnsspænding, spænding på jordspyddet 4. = ikke rødt Fejl : ikke for høj tilstrækkelig HegnsanSpænding måles på hegnet : Mindsteværdi: 2500V på hvert sted på hegnet lægget har Se mulige fejlkilder i vedlagte betjeningsvejledning, (figur 2, jordslutning s.5) blinker Apparat ikke Se ovenfor: b.) Funktionskontrol af apparatet 5. i orden ikke Hvis kontrollampen blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles og kontrolleres af en fagmand, inden det tages i brug igen. Ny funktion iht. EN 60335-2-76 A12 : 2010 Dette apparat afgiver ikke mere end 5 joule udgangsenergi efter en forsinkelsestid på 15 sekunder. Med tiltagende belastning øger apparatet sin udgangsenergi, når en forsinkelsestid er udløbet, og tilpasser dermed automatisk slagstyrken i forhold til stigende bevoksning, vejrbetingelser og hegnets tilstand. For dette apparat gælder der en 3-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser! Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, garantibetingelser og mulige fejlkilder finder de venligst i vedlagde betjeningsvejledning! SERVICE-adresser: Grene A/S y Kobbervej 6 y 6900 Skjern y Tlf. 9680 8383 y Fax 9680 8386 y E-mail [email protected] y www.grene.dk 10 Version : 2012.1 Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- 5 Kontrollampe (hvis denne blinker, er 1 apparatet funksjonsdyktig) 1 2 Nettkabel 230V ~ 3 3 2 Jordforbindelse Ikke egnet for bruk i stall! Tilkopling til 230 V ~! 4 Gjerdeforbindelse 4 5 Festeboringer a.) Montering Festeboringene (5) brukes når apparatet skal monteres på vegg. Apparatet må monteres på en loddrett, brannsikker vegg med nettkabelen vendt ned; se bildet ovenfor. Ved utendørs montasje må apparatet i tillegg beskyttes mot regn og direkte solstråler. b.) Beskrivelse av apparatets funksjoner Sett apparatet i drift uten å tilkople gjerde og jordforbindelse. Hvis kontrollampen (1) blinker i takt med impulsene, er apparatet funksjonsdyktig. Hvis kontrollampen (1) ikke blinker, må du først kontrollere nettspenningen hhv. nett-tilførselsledningen. Hvis du ikke finner noen feil, bør du få en fagmann til å kontrollere apparatet. c.) Beskrivelse av funksjonene med tilkoplet gjerdeanlegg ( gjerde + jordforbindelse ) 21. Kople til gjerdeanlegget og jordforbindelsen. 22. Plugg i 230V-nettkabelen. Kontrollamp Funksjon Gjerdespenning Bemerkninger e (1) Gjerde og > 2500 V Gjerdeanlegget er i orden! Blinker jording er i 3. = minstekrav (Forutsetning : Det finnes ikke brudd på gjerdeanlegget) grønt orden Feilbilde: Feil: Spenning på jordingsstaven > 1000 V utilstrekkelig Se Mulige årsaker til feil i den vedlagte bruksanvisningen jording (figur 2, side 5) < 2500 V Blinker Feilbilde: Lav gjerdespenning, ikke for høy spenning på 4. rødt Feil: jordingsstaven = ikke tilstrekkelig Gjerdeanleg Mål spenningen på gjerdet : Minsteverdi: 2500V i ethvert get har punkt på gjerdet jordslutning Se Mulige årsaker til feil i den vedlagte bruksanvisningen (figur 2, side 5) Blinker Apparat ikke Se over: b.) Kontroll av apparatets funksjoner 5. i orden ikke Hvis kontrollampen blinker hurtigere enn ca. 1x pr. sekund, må man straks slå apparatet av, og det må i så fall kontrolleres av en fagmann før det settes i drift igjen. Nye funksjoner i samsvar med EN 60335-2-76 A12 : 2010 Dette apparatet kan ikke avgi en utgangsenergi på mer enn 5 Joule etter en forsinkelsestid på 15 sekunder. Ved økende belastning øker apparatet utgangsenergien etter utløp av en forsinkelsestid og tilpasser dermed slagstyrken automatisk til vekstøkning, værforhold og tilstanden på gjerdet. For dette apparatet gjelder en 3 års garanti i samsvar med våre garantivilkår! Sikkerhetsinstrukser, instruksjoner om jording, oppstart, garantivilkår og mulige årsaker til feil finner du i den vedlagte bruksanvisningen! SERVICE-adresser: GRENE A/S y Ostre Aker Vei 105 y 0518 Oslo y Tel. 22803880 y Fax. 22803888 y E-mail [email protected] y www.grene.no 11 Version : 2012.1 Instrukcja obsáugi specyficzna dla urządzenia 1 5 -PLLampka kontrolna 1 (jeĞli miga, urządzenie jest sprawne) 2 Kabel sieciowy 230V ~ 3 Przyáącze ziemi Nie nadaje siĊ do zastosowania w stajni! Przyáącze do 230 V ~! 3 2 4 Przyáącze páotu 5 4 Otwory do zamocowania a.) MontaĪ Otwory do zamocowania (5) sáuĪą do montaĪu na Ğcianie. Przyrząd naleĪy zamontowaü na pionowej, ognioodpornej Ğcianie kablem sieciowym w dóá, patrz powyĪszy rysunek. Przy montaĪu na zewnątrz urządzenie naleĪy dodatkowo chroniü przed deszczem. b.) Opis funkcjonowania urządzenia Uruchomiü urządzenie bez przyáączania do ogrodzenia i ziemi. JeĞli lampka kontrolna (1) miga w takt impulsów, przyrząd jest sprawny. JeĞli miga lapka kontrolna (1) naleĪy najpierw sprawdziü napiĊcie sieciowe wzglĊdnie doprowadzenie sieci. JeĞli nie moĪna znaleĨü usterki, naleĪy zleciü sprawdzenie urządzenia fachowcowi. c.) Opis funkcjonowania z przyáączonym ogrodzeniem ( páot + ziemia) 23. Podáączyü ogrodzenie i uziemienie 24. WáoĪyü kabel sieciowy 230V Lampka Funkcja NapiĊcie ogrodzenia kontrolna (1) Páot i > 2500 V Miga ogrodzenie są 3. na = wymaganie w stanie minimalne zielono prawidáowym Usterka : niewystarczaj ące uziemienie Miga na 4. czerwo Usterka : no Ogrodzenie ma zwarcie doziemne 5. Nie miga Urządzenie niesprawne < 2500 V = nie wystarczające Uwagi Ogrodzenie w porządku! (Warunek: ogrodzenie nie ma przerwy) Obraz usterki: NapiĊcie na prĊcie ziemnym > 1000 V Patrz moĪliwe Ĩródáa usterek w zaáączonej instrukcji obsáugi (Rysunek 2, S. 5) Obraz usterki: niskie napiĊcie ogrodzenia, brak nadmiernego napiĊcia na prĊcie ziemnym Zmierzyü napiĊcie na ogrodzeniu : wartoĞü minimalna: 2500V w kaĪdym miejscu na ogrodzeniu Patrz moĪliwe Ĩródáa usterek w zaáączonej instrukcji obsáugi (Rysunek 2, S. 5) Patrz u góry: b.) Kontrola funkcjonowania urządzenia JeĞli lampka kontrolna miga szybciej niĪ 1x na sekundĊ, naleĪy natychmiast wyáączyü urządzenie i przed ponownym wáączeniem zleciü jego sprawdzenie fachowcowi. Nowe funkcje odpowiadające EN 60335-2-76 A12 : 2010 To urządzenie, po czasie opóĨnienia wynoszącym 15 sekund nie oddaje energii wyjĞciowej wiĊkszej niü 5 dĪuli. Podczas wzrastającego obciąĪenia, po czasie opóĨnienia urządzenie zwiĊksza swoją energiĊ wyjĞciową i automatycznie dopasowuje siáĊ poraĪenia prądem do przyrostu poroĞniĊcia, warunków atmosferycznych i stanu ogrodzenia. Dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja na okres 3 lat, zgodnie z naszymi warunkami transakcji! Wskazówki dotyczące bezpieczeĔstwa, uziemienia, uruchomienia, warunki gwarancji oraz moĪliwe Ĩródáa usterek są podane w zaáączonej instrukcji obsáugi! Adresy serwisu: Grene SP. O. O., UL. Spoldzielcow 6, 62510 Konin, Tel: +48 63 242 1124, Fax +48 63 242 4061 12 Version : 2012.1 KészüléktĘl függĘ kezelési útmutatás 5 1 -HUEllenörzĘ lámpa 1 (villog, ha a készülék üzemkész 2 Hálózati kábel 230 V ~ 3 Földcsatlakozás 3 2 Istállóban nem használható! Csatlakozás 230 V ~ feszültséghez 4 4 Kerítéscsatlakozás 5 RögzítĘ furatok a.) Szerelés A rögzítĘ csavarok (5) a falra szereléshez valók. A készüléket szerelje rá egy függĘleges, tĦzbiztos falra a hálózati kábellel lefelé a fenti kép szerint. KülsĘ szerelés esetén a készüléket még esĘtĘl és közvetlen napsütéstĘl óvni kell. b.) A készülék mĦködési módja A készüléket helyezze kerítés és földelés csatlakoztatása nélkül üzembe. Ha villog az ellenĘrzĘ lámpa (1) az impulzusok ütemében, akkor a készülék mĦködĘképes. Ha villog az ellenĘrzĘ lámpa (1), akkor csak a hálózati feszültséget ill. a hálózati bevezetést kell ellenĘrizni. Ha nem található a hiba, akkor szakembert kell segítségül hívni. c.) MĦködési leírás csatlakoztatott elektromos villanypásztor kerítéssel (föld + kerítés ) 25. A kerítés és a földelés csatlakoztatása 26. 230V-hálózati kábel csatlakozóját dugja be EllenĘrzĘ MĦködés Kerítésfeszültség lámpa (1) kerítés és > 2500 V = Minimális villog a földelés 3. követelmény zöld rendben van Hiba : elégtelen földelés 4. 5. villog a piros nem villog < 2500 V Hiba : a kerítés földzárlatos = nem elegendĘ a készülék hibás Megjegyzések Kerítés rendben van! (ElĘfeltétel : a kerítésben ne legyen szakadás). Hibakép: Feszültség a földelĘ rúdon > 1000 V. Lásd a mellékelt kezelési útmutatóban a hibaforrásokat (5. oldal 2. kép). Hibakép: Alacsony kerítésfeszültség, a földelĘ rúdon nincs emelt feszültség Mérje meg a kerítés feszültségét: Minimális érték: 2500 V a kerítés minden pontján. Lásd a mellékelt kezelési útmutatóban a hibaforrásokat (5. oldal 2. kép). Lásd fent: b.) A készülék mĦködésének ellenĘrzése. Ha az ellenĘrzĘ lámpa gyorsabban villog, mint 1 x másodpercenként, akkor a készüléket azonnal kapcsolja ki és visszakapcsolás elĘtt szakemberrel ellenĘriztesse. Új funkció az EN 60335-2-76 A12 : 2010 szabványnak megfelelĘen Ez a készülék 15 másodperc késleltetési idĘ után 5 Joule-nál nem nagyobb kimeneti energiát ad le. NövekvĘ terhelés esetén a késleltetési idĘ letelte után a készülék növeli a kimeneti energiáját, és ezáltal automatikusan illeszti az áramütés erejét a növényzet növekedéséhez, az idĘjárási körülményekhez és a kerítés állapotához. Ehhez a készülékhez az üzleti feltételeink szerinti 3-éves garancia jár. Kérjük, hogy a biztonsági útmutatásokat, földelést, üzembe helyezést, garanciális feltételeket és a lehetséges hibaforrásokat tekintse meg a mellékelt kezelési útmutatóban! Szerviz címek: Kérjük, forduljon a szakkereskedĘjéhez. 13 Version : 2012.1 Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie 5 1 -SK- Kontrolka 1 (ak bliká, zariadenie je funkþné) 2 SieĢový kábel 230V ~ 3 Nevhodné pre stajne! Napájania na 230 V ~! 3 2 4 Uzemnenie 4 Pripojenie plota 5 Montážne otvory a.) Montáž Montážne otvory (5) sú urþené pre montáž na stenu. Zariadenie musí byĢ namontované na zvislú, ohĖovzdornú stenu so sieĢovým káblom smerom nadol, vić obrázok vyššie. Pri montáži vonku je prístroj potrebné následne chrániĢ pred dažćom a priamym slneþným žiarením. b.) Popis funkcií zariadenia Zapnite zariadenie bez pripojenia plota a zeme. Ak bliká kontrolné svetlo (1) v takte impulzov, zariadenie je funkþné. Ak kontrolné svetlo (1) nebliká, skontrolujte najprv sieĢové napätie resp. sieĢový prívod. Ak nemožno nájsĢ chybu, potom dajte zariadenie skontrolovaĢ odborníkovi. c.) Popis funkcií pri pripojenom oplotení ( zem + plot) 27. Pripojte oplotenia a uzemnenie 28. Zapojte napájací kábel na 230V Kontrolné Funkcia Napätie na plote Poznámka svetlo (1) > 2500 V Plot a = minimálne Oplotenie je v poriadku! bliká na 3. uzemnenie sú požadovaná (Predpoklad : Oplotenie nie je prerušené) zeleno v poriadku hodnota Prejavy poruchy: Chyba: zlé Napätie na uzemniacom kolíku > 1000 V uzemnenie Príþinu poruchy zistíte pomocou priloženého návodu na použitie (obrázok 2; s.5) < 2500 V bliká na Prejavy poruchy: Malé napätie na plote, na uzemniacom 4. = nedostatoþná þerveno Chyba: kolíku nie je napätie vysoké hodnota oplotenie má Zmerajte napätie na plote: minimálna hodnota: 2500V na každom bode plota zemné Príþinu poruchy zistíte pomocou priloženého návodu na spojenie použitie (obrázok 2; s.5) Zariadenie má 5. nebliká Vić hore: b.) Kontrola funkþnosti zariadenia poruchu Ak kontrolné svetlo svieti þastejšie ako asi 1x za sekundu, zariadenie okamžite vypnite a pred opätovným uvedením do prevádzky ho nechajte skontrolovaĢ odborníkom. Nová funkcia zodpovedajúca EN 60335-2-76 A12 : 2010 Tento prístroj uvoĐní po dobe oneskorenia v trvaní 15 sekúnd výstupnú energiu viac ako 5 joulov. Pri pribúdajúcom zaĢažení prístroj po uplynutí doby oneskorenia zvýši výstupnú energiu a tým automaticky prispôsobí silu úderu vzrastu porastu, poveternostným podmienkam a stavu ohradyToto zariadenie má záruþnú lehotu 3 roky v zmysle našich záruþných podmienok! Bezpeþnostné pokyny, uzemnenie, uvedenie do prevádzky, záruþné podmienky a možné príþiny poruchy nájdete prosím v návode na obsluhu! SERVISNÉ adresy: ObráĢte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu. 14 Version : 2012.1 Návod k obsluze daného typu zaĜízení -CS- 5 Kontrolka 1 (pokud bliká, je pĜístroj provozuschopný) 1 2 SíĢový kabel 230V ~ 3 Zemnicí pĜípojka Nevhodné pro provoz ve stájích! Napájení 230 V ~! 3 2 4 4 PĜípojka plotu 5 UpevĖovací otvory a.) Montáž UpevĖovací otvory (5) jsou urþeny pro montáž na zeć. PĜístroj musí být instalován na svislé stČnČ, odolné proti požáru, se síĢovým kabelem smČĜujícím dolĤ, viz obrázek výše. PĜi venkovní montáži se zaĜízení musí navíc chránit pĜed deštČm a pĜímým sluneþním záĜením. b.) Popis funkce zaĜízení ZaĜízení spusĢte bez pĜipojení plotu a uzemnČní. Bliká-li kontrolka (1) v rytmu impulzĤ, je pĜístroj provozuschopný. Nebliká-li kontrolka (1), musí být nejprve zkontrolováno síĢové napČtí, resp. napájecí vodiþe. Není-li závada patrná, mČl by zaĜízení zkontrolovat odborník. c.) Popis funkce s pĜipojeným plotem (uzemnČní + plot) 29. PĜipojte plot a uzemnČní 30. Zapojte napájecí kabel 230V Kontrolka (1) Funkce NapČtí plotu Poznámky Plot i > 2500 V Plot v poĜádku! Bliká 3. uzemnČní = minimální (pĜedpoklad : Plot není pĜerušen) zelenČ v poĜádku požadavek Závada: PĜíznaky závady: nedostateþ NapČtí za zemnicí tyþi > 1000 V né Viz možné pĜíþiny závady v pĜiloženém návodu k použití uzemnČní (obrázek 2, s. 5) < 2500 V Bliká PĜíznaky závady: Nízké napČtí plotu, nepĜítomnost 4. þervenČ Závada: nadmČrného napČtí na zemnicí tyþi = nedostateþné Plot je ZmČĜte napČtí plotu: minimální hodnota: 2500V po celé délce plotu zkratován se zemí Viz možné pĜíþiny závady v pĜiloženém návodu k použití (obrázek 2, s. 5) ZaĜízení 5. Nebliká není v Viz výše: b.) Kontrola funkce zaĜízení poĜádku Bliká-li kontrolka rychleji než cca 1x za sekundu, neprodlenČ zaĜízení vypnČte. PĜed uvedením do provozu je zapotĜebí zaĜízení podrobit odborné kontrole. Nová funkce v souladu s normou DIN EN 60335-2-76 A12: 2010 Toto zaĜízení vydá po uplynutí doby prodlevy v délce 15 sekund výstupní energii nepĜesahující 5 JoulĤ. S rostoucím zatížením zvyšuje zaĜízení po uplynutí doby prodlevy svou výstupní energii a tím automaticky pĜizpĤsobuje sílu úderu rostoucímu podrostu, povČtrnostním podmínkám a stavu ohradníku. Pro toto zaĜízení je poskytována tĜíletá záruka v souladu s našimi záruþními podmínkami! Pokyny pro bezpeþnost, uzemnČní, informace o záruþních podmínkách a možných zdrojích závad naleznete v pĜiloženém návodu k použití! Servisní adresy: KAMÍR a Co spol. s r. o., Ferd. Pakosty 1148, 395 01 Pacov, Tel. 565 442 959, Fax 565 442 858 15 Version : 2012.1 Upute za rukovanje ureÿajem odreÿene izvedbe 1 5 -HRKontrolna žaruljica 1 (ukoliko treperi, ureÿaj je spreman za rad) 2 Mrežni kabel 230V ~ Prikljuþak za 3 uzemljenje Nepodesan za stajsku uporabu! Prikljuþak na 230 V ~! 3 2 4 Prikljuþak za ogradu 5 Rupe za priþvršüivanje 4 a.) Montaža Rupe za priþvršüivanje (5) služe za zidnu montažu. Ureÿaj se mora montirati na okomiti vatrootporni zid s mrežnim kabelom prema dolje, vidi gornju sliku. Kod vanjske montaže ureÿaj mora dodatno biti zaštiüen od kiše i izravnog sunþevog zraþenja. b.) Opis funkcija ureÿaja Ureÿaj stavite u pogon bez prikljuþivanja ograde i uzemljenja. Ukoliko kontrolna žaruljica (1) treperi u taktu impulsa, ureÿaj je spreman za rad. Ukoliko kontrolna žaruljica (1) ne treperi, mora se najprije provjeriti mrežni napon odnosno prikljuþak na mrežu. Ukoliko se greška ne može pronaüi, ureÿaj treba dati na pregled struþnoj osobi. c.) Opis funkcija sa prikljuþenom ogradom (uzemljenje + ograda) 31. Prikljuþite ogradu i uzemljenje 32. Utaknite mrežni kabel za 230V Kontrolna Stanje Napon ograde Primjedbe žaruljica (1) > 2500 V = Ograda i uzemljenje najmanja Ograda je u redu! Treperi 3. su u redu. tražena (Preduvjet: Ograda nije nigdje prekinuta.) zeleno vrijednost Karakteristika greške: Greška : Napon na štapu za uzemljenje > 1000 V nedovoljno Vidi priložene Upute za rukovanje, Moguüi izvori uzemljenje grešaka (slika 2, strana 5). < 2500 V = Treperi Karakteristika greške: Nizak napon ograde, nema 4. nedovoljno crveno povišenog napona na štapu za uzemljenje. Greška : Izmjerite napon na ogradi; minimalna vrijednost: 2500 Ograda ima spoj V na svakom mjestu ograde. sa zemljom! Vidi priložene Upute za rukovanje, Moguüi izvori grešaka (slika 2, strana 5). 5. Ne treperi Ureÿaj nije u redu. Vidi gore: b.) Provjera ispravnosti ureÿaja Ukoliko kontrolna žaruljica treperi brže nego jednom u sekundi, ureÿaj treba odmah iskljuþiti i podvrgnuti ga struþnom pregledu prije ponovnog stavljanja u rad. Nova funkcija sukladno normi EN 60335-2-76 A12 : 2010 Ovaj ureÿaj nakon vremena zadrške od 15 sekunda oslobaÿa izlaznu energiju od najviše 5 J. Kod porasta optereüenja, ureÿaj nakon isteka vremena zadrške poveüava izlaznu energiju i time udarnu snagu automatski prilagoÿava visini raslinja, vremenskim uvjetima i stanju ograde. Za ovaj ureÿaj važi trogodišnje jamstvo, u skladu sa našim jamstvenim uvjetima! Sigurnosne naputke, upute za uzemljenje i puštanje u rad, jamstvene uvjete i opise moguüih izvora grešaka naüi üete u priloženim Uputama za rukovanje! SERVISNE adrese: Obratite Vašem specijaliziranom prodavaþu. 16 Version : 2012.1 Manual de utilizare specific aparatului 5 1 Fiúa de reĠea este utilizată pentru PORNIRE / OPRIRE ! Conectare la 230 V ~! Nu este adecvat pentru utilizarea în 4 grajduri! 2 3 -ROLampă de control (dacă aceasta luminează 1 intermitent, atunci aparatul este pregătit de funcĠionare) 2 Cablu de alimentare 230 V ~ 3 Racord de pământare 4 Racord gard ùuruburi de fixare 5 pentru etrierele de fixare a.) Montare Etrierul de fixare anexat (6) trebuie să fie fixat cu ajutorul úuruburilor (5) în spatele aparatului. Aparatul trebuie să fie montat pe un perete vertical, ignifug cu racordul de pământare úi de îngrădire în jos, vezi imaginea de mai sus. În cazul montajului exterior aparatul trebuie să fie protejat de ploaie úi de razele directe ale soarelui. b.) Descrierea funcĠionării aparatului Punerea în funcĠiune a aparatului FĂRĂ racordul la gard úi pământare. Dacă acum lampa de control (1) luminează în ritmul impulsurilor, atunci aparatul este în stare de funcĠionare. Dacă lampa de control (1) nu se aprinde intermitent, atunci trebuie verificată tensiunea de alimentare, respectiv cablul de alimentare cu energie electrică. Dacă nu se poate detecta o defecĠiune, atunci aparatul ar trebui verificat de către un specialist. c.) Verificarea funcĠionării cu instalaĠie de îngrădire racordată (pământ + gard) 33. RacordaĠi instalaĠia de îngrădire úi de pământare 34. IntroduceĠi cablul de alimentare de 230 V Lampă de FuncĠie Tensiunea gardului ObservaĠii control (1) Gardul úi InstalaĠie de îngrădire în ordine! > 2500 V Pâlpâie pământarea (CondiĠie preliminară: InstalaĠia de îngrădire nu prezintă nicio 3. = cerinĠă minimă verde sunt în ordine întrerupere) Eroare: Pământare insuficientă 4. 5. Pâlpâie Eroare: roúu InstalaĠia de îngrădire prezintă pământare < 2500 V = insuficient Aparatul nu Nu pâlpâie este în ordine Imagine eroare: Tensiunea la polul de pământare > 1000 V Vezi posibilele surse ale defecĠiunilor în manualul de utilizare anexat (figura 2, pagina 5) Imagine eroare: Tensiune scăzută a gardului, lipsă supratensiune la polul de pământare Măsurare tensiune la gard: Valoare minimă: 2500 V în fiecare loc al gardului Vezi posibilele surse ale defecĠiunilor în manualul de utilizare anexat (figura 2, pagina 5) Vezi mai sus: b.) Verificarea funcĠionării aparatului În situaĠia în care lampa de control luminează intermitent mai rapid de aproximativ 1x pe secundă, atunci aparatul trebuie imediat oprit úi verificat de către un specialist înainte de repunerea în funcĠiune. FuncĠie nouă în conformitate cu norma EN 60335-2-76 A12 : 2010 Acest aparat nu generează după un interval de întârziere de 15 secunde o energie de ieúire de mai mult de 5 jouli. În cazul unei solicitări ridicate, aparatul creúte energia sa de ieúire după trecerea unui interval de întârziere dată úi reglează astfel intensitatea de úoc în mod automat în funcĠie de creúterea plantelor afectate, de condiĠiile meteorologice úi de starea gardului. Pentru acest aparat este valabilă o perioadă de garanĠie de 3 ani în conformitate cu condiĠiile noastre de garanĠie! IndicaĠiile cu privire la siguranĠă, pământare, punere în funcĠiune, condiĠiile de garanĠie úi posibilele surse ale defecĠiunilor trebuie consultate din manualul de utilizare anexat! Adrese de SERVICE: Va rugam sa va adresati reprezentantului de specialitate 17 Version : 2012.1 ɋɩɟɰɢɮɢɱɟɫɤɨɟ ɞɥɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ 5 1 -RU- 1 Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ 2 ɋɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ 230ȼ~ 3 Ɂɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɢɡɝɨɪɨɞɢ ɋɟɬɟɜɚɹ ɜɢɥɤɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ 4 ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ȼɄɅ./ȼɕɄɅ.! ɷɧɟɪɝɢɟɣ 3 2 4 ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ 230 ȼ ~! ɇɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɠɢɜɨɬɧɨɜɨɞɱɟɫɤɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ! 5 Ʉɪɟɩɟɠɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ a.) Ɇɨɧɬɚɠ Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ (5) ɫɥɭɠɚɬ ɞɥɹ ɧɚɫɬɟɧɧɨɝɨ ɦɨɧɬɚɠɚ. ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɧɚ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɣ, ɨɝɧɟɫɬɨɣɤɨɣ ɫɬɟɧɟ ɫɟɬɟɜɵɦ ɤɚɛɟɥɟɦ ɜɧɢɡ, ɫɦ. ɪɢɫɭɧɨɤ ɜɜɟɪɯɭ. ɉɪɢ ɭɥɢɱɧɨɦ ɦɨɧɬɚɠɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɡɚɳɢɬɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬ ɞɨɠɞɹ ɢ ɩɪɹɦɵɯ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ. b.) Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȼɜɨɞ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɛɟɡ ɢɡɝɨɪɨɞɢ ɢ ɡɟɦɥɢ. ȿɫɥɢ ɬɟɩɟɪɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ (1) ɦɢɝɚɟɬ ɜ ɬɚɤɬ ɢɦɩɭɥɶɫɚɦ, ɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɝɨɬɨɜɨ ɤ ɪɚɛɨɬɟ. ȿɫɥɢ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ (1) ɧɟ ɦɢɝɚɟɬ, ɬɨ ɫɧɚɱɚɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɟɬɟɜɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɢɥɢ ɫɟɬɟɜɨɣ ɩɪɨɜɨɞ. ȿɫɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɧɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɚ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɪɭɱɢɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɩɪɨɜɟɪɤɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. c.)Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɟ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɫ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɣ ɢɡɝɨɪɨɞɶɸ(ɡɟɦɥɹ + ɡɚɛɨɪ) 35. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɢɡɝɨɪɨɞɶ ɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ 36. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɲɬɟɤɟɪ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɧɚ 230 ȼ Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ Ɏɭɧɤɰɢɹ ɥɚɦɩɚ (1) ɧɚ ɢɡɝɨɪɨɞɢ ɂɡɝɨɪɨɞɶ ɢ > 2500 ȼ= ɦɢɝɚɟɬ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɜ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ 3. ɡɟɥɟɧɵɦ ɩɨɪɹɞɤɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ: ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ 4. 5. ɝɨɪɢɬ ɤɪɚɫɧɵɦ ɫɜɟɬɨɦ ɧɟ ɦɢɝɚɟɬ < 2500 ȼ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ: ɂɡɝɨɪɨɞɶ ɡɚɦɤɧɭɬɚ ɧɚ ɡɟɦɥɸ = ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ɗɥɟɤɬɪɨɢɡɝɨɪɨɞɶ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ! (ɂɫɯɨɞɧɨɟ ɭɫɥɨɜɢɟ: ɢɡɝɨɪɨɞɶ ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ) Ʉɚɪɬɢɧɚ ɨɲɢɛɤɢ (ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ): ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɧɚ ɫɬɟɪɠɧɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ > 1000 ȼ ɋɦ. ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɩɪɢɱɢɧɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ (ɪɢɫ. 2, S. 5) Ʉɚɪɬɢɧɚ ɨɲɢɛɤɢ (ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ): ɇɢɡɤɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɢɡɝɨɪɨɞɢ, ɧɟɬ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɧɚ ɫɬɟɪɠɧɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɂɡɦɟɪɶɬɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɧɚ ɢɡɝɨɪɨɞɢ: Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ: 2500 ȼ ɜ ɤɚɠɞɨɣ ɬɨɱɤɟ ɧɚ ɡɚɛɨɪɟ ɋɦ. ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɩɪɢɱɢɧɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ (ɪɢɫ. 2, S. 5) ɋɦ. ɜɵɲɟ: b.) Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȿɫɥɢ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ ɦɢɝɚɟɬ ɫ ɱɚɫɬɨɬɨɣ ɛɨɥɟɟ ɩɪɢɦ. 1 ɪɚɡ ɜ ɫɟɤɭɧɞɭ, ɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɩɟɪɟɞ ɩɨɜɬɨɪɧɵɦ ɜɜɨɞɨɦ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɩɨɪɭɱɢɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɟɝɨ ɩɪɨɜɟɪɤɭ. ɇɨɜɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ EN 60335-2-76 A12: 2010 Ⱦɚɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɱɟɪɟɡ 15 ɫɟɤɭɧɞ ɡɚɞɟɪɠɤɢ ɜɵɞɚɟɬ ɢɦɩɭɥɶɫ ɷɧɟɪɝɢɢ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 5 Ⱦɠ. ȿɫɥɢ ɧɚɝɪɭɡɤɚ ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ, ɬɨ ɛɥɨɤ - ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɡɚɞɟɪɠɤɢ - ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬ ɷɧɟɪɝɢɸ ɜɵɯɨɞɧɨɝɨ ɢɦɩɭɥɶɫɚ, ɚɞɚɩɬɢɪɭɹ, ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɢɥɭ ɭɞɚɪɚ ɤ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɸ ɨɛɪɚɫɬɚɧɢɹ, ɤ ɩɨɝɨɞɧɵɦ ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɢ ɤ ɫɨɫɬɨɹɧɢɸ ɢɡɝɨɪɨɞɢ. ɇɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɚɟɬɫɹ 3-ɥɟɬɧɹɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɲɢɦɢ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɝɚɪɚɧɬɢɢ! ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ, ɜɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ, ɭɫɥɨɜɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɩɪɢɱɢɧɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ! Ⱥɞɪɟɫɚ ɋȿɊȼɂɋȺ: ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ 18 Version : 2012.1 Navodila za uporabo te naprave 1 -SI5 1 Kontrolna luþka 2 Omrežni kabel 230V ~ 3 Prikljuþek za zemljo 4 Vtiþ služi za VKLOP / IZKLOP ! Prikljuþek na 230 V ~! Ni primerno za uporabo v hlevu! 3 2 Prikljuþek za ograjo z maksimalno energijo 5 Odprtine za pritrditev 4 a.) Montaža Odprtine za pritrditev (5) služijo montaži na steno. Napravo morate namestiti na navpiþno, proti ognju odporno steno s kablom navzdol. Glejte zgornjo sliko. Pri montaži zunaj mora biti naprava dodatno zavarovana pred dežjem in direktnimi sonþnimi žarki. b.) Opis funkcij naprave Zaženite napravo brez prikljuþka ograje in zemlje. ýe kontrolna luþka (1) utripa v taktu impulzov, je naprava primerna za obratovanje. ýe kontrolna luþka (1) ne utripa, je treba najprej preveriti omrežno napetost oz. napeljavo. ýe tam ne najdete napake, mora aparat pregledati strokovnjak. c.) Opis funkcij s prikljuþeno ograjo (zemlja + ograja) 37. Prikljuþite ograjo in ozemljitev 38. Vtaknite kabel 230V Kontrolna Delovanje Napetost ograje Opombe luþka (1) Ograja in > 2500 V Ograja v redu! utripa ozemljitev = minimalna 3. (Pogoj : ograja nima prekinitev) zeleno sta v redu zahteva Opis napak: Napaka: Napetost na ozemljitveni palici > 1000 V nezadovoljiv Možne vire napake si oglejte v priloženih navodilih za a ozemljitev uporabo (slika 2, str.5) < 2500 V utripa Opis napak: Nizka napetost ograje, ni previsoke napetosti 4. rdeþe Napaka: na ozemljitveni palici = nezadovoljivo Izmerite napetost na ograji : Minimalna vrednost: 2500V na Ograja ima vsakem mestu na ograji zemeljski stik Možne vire napake si oglejte v priloženih navodilih za uporabo (slika 2, str.5) Naprava ni v ne 5. Glejte zgoraj: b.) Preverjanje funkcij naprave utripa redu ýe kontrolna luþka utripa hitreje kot 1x na sekundo, je napravo treba takoj izklopiti in jo mora pred ponovnim zagonom pregledati strokovnjak. Nova funkcija skladno z EN 60335-2-76 A12 : 2010 Ta naprava po þasu zakasnitve 15 sekund odda energijo, ki ni veþja od 5 joulov. Pri poveþevanju obremenitve naprava po poteku þasa zakasnitve poveþa svojo izhodno energijo in moþ udara s tem samodejno prilagodi rastju, vremenskim razmeram in stanju ograje Za to napravo velja 3-letna garancija v skladu z našimi garancijskimi pogoji! Varnostne napotke, ozemljitev, zagon, garancijske pogoje in možne vire napak si poglejte v priloženih navodilih za uporabo! Naslovi SERVISOV: Prosimo, obrnite se na vašega prodajalca 19 Version : 2012.1 GARANTIDOKUMENT SVERIGE AKO Elstängselaggregat Följande gäller för AKO elstängselaggregat: 3-års materialgaranti samt 3-års åskgaranti på samtliga av Grene Sverige AB levererade AKO elstängselaggregat. Garantin gäller för fel som uppstår på aggregatet vid normal användning och vid åska. Garantin gäller 3 år från försäljningsdatum och om Grene Sverige AB mottagit en kopia av detta garantidokument vid försäljningstillfället. För att garantin skall gälla måste återförsäljaren tillse att detta garantidokument korrekt ifylles och skickas/faxas till Grene Sverige AB senast 7 dagar efter försäljningsdatum. Försäljningsdatum:……………………………………………….. Typ elstängselaggregat:……………………………………………………………………….. Serienummer:…………………………………………………………………………………… Återförsäljare Köpare Namn:…………………………………………… Namn:………………………………………. Adress:…………………….……………………. Adress:……………………………………... Postnr…………………………….……………… Postnr:……………………………….……… Ort:……………………………….……….……… Ort:…………….……………………….……. . _____________________________________ Säljarens underskrift - din trygga hand! GRENE SVERIGE AB y Industrivägen 11 y 241 38 Eslöv y Tel. 0413-777 00 y Fax. 0413-777 90 y E-mail [email protected] y www.grene.se TAKUUTODISTUS FINLAND AKO Paimenet Seuraava pätee AKO paimenille: 3-vuoden materiaalitakuu ja 3-vuoden ukkostakuu kaikille Grene Oy:n toimittamille AKO:n paimenille Takuu kattaa viat, jotka syntyvät normaalissa käytössä tai ukkosen johdosta. Takuu kestää 3 vuotta myyntipäivästä jos Grene Oy on vastaanottanut kopion tästä takuutodistuksesta myyntihetkellä. Jotta takuu olisi voimassa tulee myyjän tarkistaa, että tämä takuutodistus täytetään oikein ja lähetetään/faxataan Grene Oy:lle viimeistään 7 päivää myyntihetkestä. Myyntipäivämäärä:……………………………………………….. Paimenen malli:……………………………………………………………………….. Sarjanumero:…………………………………………………………………………………… Jälleenmyyjä Ostaja Nimi:………………………………………... Nimi:…………………………………....……. Osoite:………………………………..……. Osoite:…………………………………......... Postinro……………………………….....… Postinro:……………………………………… Postitoimipaikka………………………….. Postitoimipaikka:………………………..…… _____________________________________ Myyjän allekirjoitus - ja olet hyvissä käsissä! GRENE Oyy Mestarintie 2 y 25700 Kemiö y Puh. 02-420 64 600 y Fax. 02-423 834 y S-posti [email protected] y www.grene.fi 20 Version : 2012.1 GARANTIDOKUMENT DANMARK AKO Hegnsapparat Følgende gælder for AKO hegnsapparater: Der er 3 års garanti på fabrikationsfejl samt 3 års garanti på lynnedslag. Garantien gælder for fejl der opstår på apparatet ved normal anvendelse samt ved lynnedslag. Garantien gælder 3 år fra salgsdatoen. Kopi af dette dokument skal sendes med hegnsapparatet. For at garantien gælder, skal forhandleren sørge for at dette dokument udfyldes korrekt, samt sende det til Grene A/S senest 7 dage efter salgsdatoen. Salgsdato:……………………………………………….. Type hegnsapparat:……………………………………………………………………….. Serienummer:…………………………………………………………………………………… Forhandler Køber Navn:…………………………………………… Navn:………………………………………. Adresse:……………………………………….. Adresse:…………………………………… Postnr.:………………………………………… Postnr.:……………………………………. By:……………………………………………… By:…………………………………………. ___________________________________ Sælgers underskrift - så er du i trygge hænder Grene A/S y Kobbervej 6 y 6900 Skjern y Tlf. 9680 8383 y Fax 9680 8386 y E-mail [email protected] y www.grene.dk GARANTIDOKUMENT NORGE AKO Gjerdeapparat Følgende regler for AKO gjerdeapparat: 3-års materiellgaranti samt 3-års lyngaranti på samtlige av Grene Norge A/S leverte AKO gjerdeapparater. Garantien er for feil som oppstår på apparatet ved normal bruk og ved lyn. Garantien er 3 år fra salgsdato og om Grene Norge A/S mottar en kopi av dette garantidokument når salget er gjort. For at garantien skal bli korrekt må forhandleren tillse at dette garantidokument blir korrekt utfylt og sendes/fakses til Grene Norge A/S senest 7 dager etter salgsdato. Salgsdato:……………………………………………….. Type gjerdeapparat:……………………………………………………………………….. Serienummer:…………………………………………………………………………………… Forhandler Kjøper Namn:…………………………………………… Namn:……………………………………… Adresse:…………………………………………. Adresse:……………………………………. Postnr…………………………………………… Postnr:……………………………………… Sted:……………………………………………… ________________________________ Forhandlerens underskrift Sted:……………………………...………… - i trygge hender! GRENE A/S y Ostre Aker Vei 105 y 0518 Oslo y Tel. 22803880 y Fax. 22803888 y E-mail [email protected] y www.grene.no 21 Version : 2012.1