BA-1051 - Mon ami Baptiste

Transcripción

BA-1051 - Mon ami Baptiste
BA-1051
AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
Karl-Maybach-Str. 4
Gewerbegebiet Schauwies
D-88239 Wangen-Geiselharz
GERMANY
Fon +0049 (0)7520/9660-0
Fax +0049 (0)7520/9660-88
[email protected]
www.ako-agrar.de
DE
FR
EN
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
PL
HU
SK
CS
HR
RO
RU
SI
SV
DA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
руководство по обслуживанию 18
Navodila za uporabo
19
Bedienungsanweisung
Consignes d`utilisation
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Instrukcja obstugi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Upute za rukovanje
Manual de utilizare
FI
NO
GARANTIDOKUMENT SVERIGE - FINLAND
GARANTIDOKUMENT DANMARK - NORGE
20
21
Gerätespezifische Bedienungsanweisung
1
5
-DE-
Kontrollleuchte
1 (blinkt diese, ist das Gerät
funktionstüchtig)
2 Netzkabel 230V ~
3 Erdanschluss
Nicht für Stalleinsatz geeignet!
Anschluss an 230 V ~!
2
3
4 Zaunanschluss
5 Befestigungsbohrungen
4
a.) Montage
Befestigungsbohrungen (5) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit dem
Netzkabel nach unten montiert werden, siehe obiges Bild. Bei Außenmontage muss das Gerät zusätzlich vor Regen und
direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Das Gerät ohne Anschluss von Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Blinkt die Kontrollleuchte (1) im Takt der Impulse, ist
das Gerät funktionstüchtig.
Blinkt die Kontrollleuchte (1) nicht, muss erst die Netzspannung bzw. die Netzzuleitung überprüft werden. Kann kein
Fehler gefunden werden, sollte das Gerät von einem Fachmann überprüft werden.
c.) Funktionsbeschreibung mit angeschlossener Zaunanlage ( Erde + Zaun)
1. Zaunanlage und Erdung anschließen
2. 230V-Netzkabel einstecken
KontrollFunktion
Zaunspannung
Bemerkungen
leuchte (1)
Zaun und
> 2500 V
Zaunanlage in Ordnung!
blinkt
Erdung sind
3.
= Mindestanforderung (Voraussetzung : Die Zaunanlage hat keine Unterbrechung)
grün
in Ordnung
Fehler :
ungenügende
Erdung
4.
blinkt
rot
< 2500 V
Fehler :
Zaunanlage
hat
Erdschluss
= nicht ausreichend
Fehlerbild:
Spannung am Erdstab > 1000 V
Siehe mögliche Fehlerquellen in der beigefügten
Bedienungsanweisung (Figure 2, S. 5)
Fehlerbild: Niedrige Zaunspannung, keine überhöhte Spannung
am Erdstab
Spannung am Zaun messen : Mindestwert: 2500V an jeder Stelle
am Zaun
Siehe mögliche Fehlerquellen in der beigefügten
Bedienungsanweisung (Figure 2, S. 5)
Gerät nicht in
blinkt
Siehe oben: b.) Funktionsprüfung des Gerätes
Ordnung
nicht
Sollte die Kontrollleuchte schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor
Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Neue Funktion entsprechend EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dieses Gerät gibt nach einer Verzögerungszeit von 15 Sekunden nicht mehr als 5
Joule Ausgangsenergie ab.
Bei zunehmender Belastung erhöht das Gerät nach Ablauf einer Verzögerungszeit seine Ausgangsenergie und passt die
Schlagstärke damit automatisch an Bewuchszunahme, Wetterbedingungen und Zaunzustand an.
Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Garantiebedingungen und mögliche Fehlerquellen entnehmen
5.
Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung!
SERVICE-Adressen:
Deutschland:
AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber)
Österreich:
Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung - : Tel.-Nr. 0463-35-197-0
Reparaturen: Kunden Service Center, Siriusstrasse 32, 9020 Klagenfurt, Tel.-Nr. 0463-35197-21
Schweiz:
Dirim AG, Oberdorf 9a, 9213 Hauptwil, Tel.-Nr. 071-424-2484, Fax. 071-424-2480
1
Version : 2012.1
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur
1
5
-FR-
1
Clignoteur de contrôle
(poste en fonction)
2
Cordon d’alimentation
230V ~
3 Câble de terre
Ne pas utiliser en stabulation !
Secteur 230 V ~!
3
4
2
4
Câble de
clôture
5 Trous de fixation
a.) Montage
Cet appareil doit être fixé verticalement contre un mur ininflammable avec le cordon d’alimentation vers le bas (à l’aide
des trous de fixation 5). En cas de montage en plein air li faut protéger additionnellement l’appareil de la pluie et des
rayons directs du soleil.
b.) Fonctionnement de l’appareil
L’appareil doit être testé sans être connecté à la terre ni sur une clôture
Si la lumière rouge clignote au rythme des impulsions, l’électrificateur fonctionne
Dans le cas contraire, il convient de vérifier le cordon d’alimentation. Si aucun défaut d’alimentation n’a pu être constaté,
le poste doit être vérifié par un professionnel agrée.
c.) Description du fonctionnement de l’appareil en service
3. Connecter l’électrificateur à la terre
4. Brancher le cordon d’alimentation 230 V
Clignotant de
contrôle (1)
3.
Clignotant
vert
Fonction
Tension
Remarques
Tension et terre
correctes
> 2500 V
= tension de
sortie
minimum
Clôture en bon état !
(sans interruption)
Terre insuffisante
< 2500 V
4.
Clignotant
rouge
Défaut :
Court circuit à la
terre
5.
Ne clignote
pas
Electrificateur en
panne
= tension
insuffisante
Défaut constaté :
Tension au piquet de terre > 1000 V
Voir causes dans le mode d’emploi (Figure 2, P. 5)
Défaut constaté : Tension faible et aucun voltage au
piquet de terre
Tension minimum de 2500V à chaque endroit de la clôture
Voir causes dans le mode d’emploi (Figure 2, P. 5)
Voir : b.) Fonctionnement de l’appareil
Si la fréquence des impulsions est supérieure à une fois par seconde, il faut immédiatement débrancher l’appareil et le
faire contrôler.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne
de qualification similaire afin d'éviter un danger
Nouvelle fonction conforme à la norme EN 60335-2-76 A12 : 2010
Suite à une temporisation de 15 secondes, cet appareil ne fournit pas plus de 5 joules d'énergie de sortie.
En cas de hausse de la charge, le dispositif augmente son énergie de sortie à l'issue d'une temporisation et adapte ainsi
automatiquement la force d'impact à l'augmentation de la végétation, aux conditions météorologiques et à l'état de la
clôture.
Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions!
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service, ainsi que les éventuelles
sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe !
Adresses du SAV:
France :
Kerbl France Sarl – ZI Soultz – 3 rue Henri Rouby – 68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00
Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
2
Fax : 03.89.83.04.46
Version : 2012.1
Operating Instructions
-EN5
1
Indicator light
(flashes to indicate that
1
the appliance is ready
for use)
2 230V ~ power cable
3 Earth connection
Not suited for use in barns!
Connection to 230 V ~!
3
2
4
4 Fence connection
5 Fastening hole
a.) Installation
The fastening hole (5) is used for wall mounting. The appliance must be mounted against a perpendicular,
fireproof wall with the power cable at the bottom, see above figure. For outside installation the device must
also be protected against exposure to rain and direct sunlight.
b.) Functional description of the appliance
Put the appliance into service without fence and earth. If the indicator light (1) flashes at the pulse rate, the
appliance is ready for use.
If the indicator light (1) does not flash, check the supply voltage and/or the power cable. If no fault is found, the
appliance should be checked by a technician.
c.) Functional description with connected fence system ( fence + earth )
5. Connect fence system and earth
6. Insert 230V power cable
Indicator
Function
Fence voltage
light (1)
flashes Fence and
> 2500V
3.
green
earth OK
= min. requirement
Fault:
insufficent
earth
4.
flashes
red
< 2500 V
Fault:
= insufficient
Fence system
shorted to
earth
Remarks
Fence system OK!
(prerequisite: fence system not interrupted)
Fault :
Voltage on earth electrode > 1000V
see fault finding in enclosed instruction manual (Figure 2, p. 5)
Fault condition: low fence voltage, no excessive voltage on earth
electrode
Measure voltage on fence: min. value: 2500V throughout the
fence
see fault finding in enclosed instruction manual (Figure 2, p. 5)
does
Appliance
See above: b.) Functional check of the appliance
5. not
NOK
flash
If the indicator light flashes faster than approx. once per second, the appliance must be disconnected at once and
checked by a technician before it can be used again.
New function in accordance with EN 60335-2-76 A12: 2010
Following a delay time of 15 seconds this device delivers an output energy of no more than 5 joules.
With an increasing load the device increases its output energy after a delay time has lapsed and therefore automatically
adjusts the shock strength to the increased growth, weather conditions and fence status.
This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms & Conditions!
Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning, warranty terms and
conditions and potential sources of fault!
SERVICE Addresses:
Please contact your specialist dealer
3
Version : 2012.1
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio
5
1
-IT-
Spia luminosa
1 (se lampeggia,
l’apparecchio funziona)
2 Cavo di rete 230 V ~
Collegamento
3 a terra
Non adatto per l’impiego nelle
stalle !
Collegamento a 230 V ~!
2
3
4 Collegamento
recinzione
5 Fori di fissaggio
4
a.) Montaggio
I fori di fissaggio (5) servono per il montaggio a parete. L’apparecchio deve essere montato su una parete verticale e
ignifuga con il cavo di rete diretto in basso; vedere la suddetta immagine. In caso di montaggio esterno, l'apparecchio
deve avere anche una protezione contro la pioggia e gli irradiamenti solari diretti.
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
Mettere in funzione l’apparecchio senza collegare la recinzione e il collegamento a terra. Se la spia di controllo (1)
lampeggia al ritmo degli impulsi, l’apparecchio funziona.
Se la spia luminosa (1) non lampeggia, è necessario controllare dapprima la tensione di rete risp. l’alimentazione di
corrente. Se non è possibile individuare alcun errore, è necessario sottoporre l’apparecchio al controllo di uno tecnico
specializzato.
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (collegamento a terra + recinzione )
7. Collegare l’impianto di recinzione e il collegamento a terra
8. Inserire il cavo di rete a 230 V
Spia
Funzionament Tensione della
Osservazioni
luminosa (1) o
recinzione
La recinzione
lampeg e il
Impianto di recinzione regolare!
> 2500 V = requisito
3. gia
collegamento
(Premessa: l’impianto di recinzione non presenta alcuna
minimo
verde
a terra sono
interruzione)
regolari
Errore:
collegamento
a terra
insufficiente
Display errore:
Tensione nell’asta di terra > 1000 V
Vedere possibile causa di errore nelle istruzioni per l’uso allegate
(Fig. 2, p. 5)
< 2500 V
lampeg
Errore:
Display errore: Bassa tensione di rete, nessuna tensione
4. gia
L’impianto di = non sufficiente
eccessiva nell'asta di terra
rosso
recinzione
Misurare la tensione nella recinzione: valore minimo 2500 V in
presenta
ciascun punto nella recinzione
dispersione a
Vedere possibile causa di errore nelle istruzioni per l’uso allegate
terra
(Fig. 2, p. 5)
nessun
Apparecchio
Vedere sopra: b.) Controllo del funzionamento dell’apparecchio
5. lampeg
non regolare
gio
Se la spia luminosa lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente
l’ apparecchio far eseguire un controllo da uno specialista prima della riattivazione.
Nuova funzione conforme alla norma EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dopo un tempo di ritardo di 15 secondi, questo apparecchio eroga un'energia di uscita non superiore a 5 Joule.
In caso di carico crescente, trascorso un tempo di ritardo l'apparecchio aumenta l'energia di uscita, adattando così
automaticamente l'intensità della scossa all'aumento della vegetazione, le condizioni atmosferiche e le condizioni del
recinto.
Questo apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di garanzia
Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, condizioni di garanzia e possibili fonti di
guasto sono consultabili sulle istruzioni d’uso accluse.
Indirizzi Assistenza:
Italia: G.T. SRL Cornalba, Viale Toscana, IT – 20070 Cornegliano Laudense, Tel: 371 483 083
4
Version : 2012.1
Instrucciones de servicio específicas del equipo
5
1
-ES-
Lámpara de control
(si la misma parpadea,
1 el equipo se encuentra
en disposición de
funcionamiento)
2 Cable de red de 230V ~
3 Conexión a tierra
¡Inapropiado para el uso en
los corrales!
¡Conexión a 230 V ~!
2
3
4
4
Conexión al
cercado
5
Perforación para
fijación
a.) Montaje
Los taladros de fijación (5) sirven para el montaje mural. El equipo debe montarse en una pared vertical y resistente al
fuego con el cable de red orientado hacia abajo, ver figura anterior. En caso de montaje al aire libre el equipo debe
también ser protegido contra lluvia e influencia directa de los rayos solares.
b.) Descripción del funcionamiento del equipo
Poner en servicio el equipo sin conexión del cercado ni a tierra. Si la lámpara de control (1) parpadea con la
intermitencia de los impulsos, el equipo se encuentra en disposición de funcionamiento.
Si la lámpara de control (1) no parpadea, debe comprobarse primero la tensión de red, o bien, el cable de alimentación
de red. Si no se puede detectar ningún fallo, debe encomendarse la comprobación del equipo a un experto.
c.)Descripción del funcionamiento con la instalación de cercado conectada (tierra + cercado)
9. Conectar la instalación de cercado y la conexión a tierra
10. Enchufar el cable de red de 230V
Lámpara de
control (1)
3.
Parpadea
en color
verde
4.
Parpadea
en color
rojo
5.
No
parpadea
Función
Tensión del cercado
Observaciones
El cercado y
la conexión a
tierra están
en orden
> 2500 V
= Requerimiento
mínimo
¡La instalación de cercado está en orden!
(Requisito: La instalación de cercado no tiene ninguna interrupción)
Falla:
Insuficiente
conexión a
tierra
< 2500 V
Falla:
La instalación = Insuficiente
de cercado
tiene un
cortocircuito a
tierra
El equipo no
está en orden
Modelo de error:
Tensión en la barra de conexión a tierra > 1000 V
Ver posibles fuentes de fallas en el manual de instrucciones adjunto
(figura 2, página 5)
Modelo de error: Baja tensión del cercado, ninguna tensión excesiva en
la barra de conexión a tierra
Medir la tensión en el cercado: Valor mínimo: 2500V en cualquier punto
del cercado
Ver posibles fuentes de fallas en el manual de instrucciones adjunto
(figura 2, página 5)
Ver arriba: b.) Comprobación de funcionamiento del equipo
En caso de que la lámpara de control parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe desconectarse
el equipo inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva puesta en servicio.
Nueva función en conformidad con EN 60335-2-76 A12: 2010
Este aparato entrega al cabo de un tiempo de retardo de 15 segundos una energía de salida de no más de 5 joules.
Al ser sometido a un esfuerzo creciente, el aparato aumenta su energía de salida al cabo de un tiempo de retardo,
adaptando de ese modo automáticamente la intensidad de descarga al aumento de la vegetación, a las condiciones
climáticas y al estado de la cerca.
¡Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error
véanse en las instrucciones de servicio adjuntas!
Direcciones de nuestra asistencia técnica:
AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731
Version : 2012.1
5
Instruções de utilização específicas do aparelho
5
1
-PT-
Lâmpada de controlo
(se esta piscar, o
1
aparelho está apto para
operar)
2 Cabo de rede 230V ~
3 Ligação à terra
Ligação a 230 V ~!
Inadequado p/ aplicação
em celeiros!
3
2
4
4
Ligação à cerca
5 Furos de fixação
a.) Montagem
Os furos de fixação (5) servem para a montagem na parede. O aparelho deve ser montado verticalmente, com o cabo de
rede para baixo, numa parede à prova de fogo (ver a imagem em cima). Em caso de montagem ao ar livre o aparelho
deve também proteger-se contra a chuva e a irradiação solar directa.
b.) Descrição de funcionamento do aparelho
Colocar o aparelho em funcionamento sem a ligação da cerca e terra. O aparelho está apto para operar se a lâmpada
de controlo (1) piscar linearmente ao ciclo dos impulsos.
Se a lâmpada de controlo (1) não piscar terá que controlar a tensão de rede ., o cabo condutor de rede. Se, no entanto,
não for capaz de detectar quaisquer erros deverá requerer o controlo da instalação por parte de um técnico
especializado.
c.) Descrição de funcionamento com a cerca conectada ( terra + cerca )
11. Proceder à ligação da cerca e da ligação à terra
12. Conectar o cabo de rede de 230V
Lâmpada de
Função
Tensão da cerca
Observações
controlo (1)
Cerca e
ligação à terra > 2500 V
Cerca em ordem!
pisca
3.
estão em
= exigência mínima
(Requisito : a cerca não tem qualquer interrupção)
verde
ordem
Falha :
ligação à terra
é insuficiente
pisca
4. vermel
ho
< 2500 V
Falha :
Cerca tem
contacto à
terra
= insuficiente
Imagem de falha:
Tensão na estaca de terra > 1000 V
Consulte as possíveis origens de falhas no manual de instruções
fornecido (figura 2, pág. 5)
Imagem de falha: Baixa tensão na cerca; nenhuma tensão
excessiva na estaca de terra
Medir a tensão na cerca : Valor mínimo: 2500V em cada ponto
da cerca
Consulte as possíveis origens de falhas no manual de instruções
fornecido (figura 2, pág. 5)
Aparelho não
está em
Ver em cima: b.) Teste de funcionamento do aparelho
ordem
Desactive imediatamente a cerca e proceda à requisição imediata de um técnico especializado para o controlo da
mesma, antes de a colocar novamente em funcionamento, se lâmpada de controlo piscar aproximadamente mais que 1x
por segundo.
Nova função conforme EN 60335-2-76 A12 : 2010
Este aparelho emite uma energia de saída de mais de 5 joules após um atraso de 15 segundos.
Em caso de carga crescente, o aparelho aumenta a sua energia de saída após o curso de um atraso e adapta
automaticamente a intensidade de descarga ao crescimento da flora, às condições meteorológicas e ao estado da cerca.
5.
não
pisca
Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de garantia!
As indicações de segurança, a conexão à terra, as condições de garantia e as possíveis fontes de falhas estão
descritas nas instruções de utilização anexas!
Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
Favor, dirigir-se ao seu representante
6
Version : 2012.1
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing
5
1
-NL-
Controlelampje
1 (als dit knippert, is het
apparaat gebruiksklaar)
2 Netsnoer 230 V ~
3 Aardaansluiting
Niet geschikt voor
gebruik in de stallen!
Aansluiting op 230 V ~!
3
2
4 Afrasteraansluiting
5 Bevestigingsgaten
4
a.) Montage
De bevestigingsgaten (5) dienen voor wandmontage. Het apparaat moet tegen een verticale, vuurvaste wand
worden gemonteerd met het netsnoer naar beneden, zie afbeelding hierboven. Bij buitenmontage moet het
apparaat aanvullend tegen regen en vlakke zoninstraling beschermd worden.
b.) Werking van het apparaat
Het toestel in bedrijf nemen zonder afrastering en aarde. Indien het controlelampje (1) knippert tegen de
snelheid van de impulsen, dan is het apparaat gebruiksklaar.
Indien het controlelampje (1) niet knippert, moet eerst de netspanning resp. de netaansluiting worden
nagegaan. Indien er geen fout kan worden gevonden, moet het apparaat door een vakman worden
nagekeken.
c.) Werking met aangesloten afrastering (spanning + aarde)
13. Rasterinstallatie met aarde aansluiten
14. ‘230 V’-netsnoer inpluggen
ControleFunctie
Rasterspanning
lampje (1)
Raster en
> 2500 V
knippert
aarde zijn in
3.
= Minimale eis
groen
orde
Fout: aarde
volstaat niet
4.
5.
knippert
rood
knippert
niet
< 2500 V
Opmerkingen
Rasterinstallatie in orde!
(Voorwaarde: de rasterinstallatie heeft geen onderbrekingen)
Fout:
Spanning aan de aardstaaf > 1000 V
Zie de mogelijke foutoorzaken in de bijgevoegde
gebruikshandleiding (figuur 2, blz. 5)
Fout:
= niet voldoende
raster
kortgesloten
naar aarde
Fout: lage rasterspanning, geen verhoogde spanning aan de
aardstaaf
Spanning aan het raster meten: minimale waarde: 2500 V op
elke plaats van het raster
Zie mogelijke foutoorzaak in de bijgevoegde gebruikshandleiding,
(figuur 2, blz. 5).
Apparaat
defect
Zie hierboven: b.) werking van het toestel
Indien het controlelampje sneller dan ca. 1x per seconde knippert, moet het apparaat meteen worden
uitgeschakeld, en nagekeken worden door een vakman, vooraleer het terug in gebruik genomen wordt.
Nieuwe functie overeenkomstig EN 60335-2-76 A12: 2010
Dit apparaat geeft na een vertragingstijd van 15 seconden niet meer dan 5 Joule uitgangsenergie af.
Bij toenemende belasting verhoogt het apparaat na afloop van een vertragingstijd zijn
uitgangsenergie en past de sterkte van de schok zodoende automatisch aan aan de toegenomen
begroeiing, weersomstandigheden en de toestand van het hek.
Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze
garantievoorwaarden
Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, garantievoorwaarden en mogelijke
bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te vinden!
SERVICE-adressen:
Gelieve u tot uw specialist te wenden.
7
Version : 2012.1
Apparatspecifik bruksanvisning
-SV5
1
Kontrollampa
1 (om denna blinkar är
apparaten funktionsduglig)
2 Nätkabel 230V ~
3
Inte avsett för stall!
Ansluts till 230 V ~!
3
2
Jordanslutning
Stängselanslutning
4
5 Monteringsskruvhål
4
a.) Montering
Skruvhålen (5) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker vägg med
nätkabeln nedåt – se bild ovan. Vid extern montering skall apparaten därutöver skyddas mot regn och direkt
solstrålning.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Ta apparat utan anslutning av stängsel och jord i drift. Om kontrollampan (1) blinkar i pulsens takt, är
apparaten funktionsduglig.
Om kontrollampan (1) inte blinkar måste först nätspänning och matning kontrolleras. Om inget fel upptäcks,
ska apparaten kontrolleras av fackman.
c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (jord + stängsel)
15. Anslut stängselanläggning och jord
16. Sätt nätkabel 230V ~ i uttaget
KontrollFunktion
Stängselspänning
Anmärkningar
lampa (1)
Stängslet fungerar OK
Blinkar Stängsel och > 2500 V = Lägsta
(Förutsättning: det finns inget avbrott i
3.
jord är OK.
till. spänning
grönt
stängselanläggningen)
Orsak:
Fel:
Spänning vid jordstaven > 1000 V
otillräcklig
Se möjliga felkällor i den medföljande bruksanvisningen
jordning
(Figur 2, S.5)!
< 2500 V
Blinkar
Orsak: Låg spänning i stängslet, ingen förhöjd spänning vid
4.
rött
jordstaven
= otillräcklig
Fel:
Mät spänningen i stängslet. Minimi- värde 2500V vid varje
Jordfel vid
punkt i stängslet
stängslet
Se möjliga felkällor i den medföljande bruksanvisningen
(Figur 2, s.5)!
Blinkar Fel på
Se ovan: b.) Kontroll av apparatens funktion
5.
apparaten
inte
Om kontrollampan skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast. Den
måste kontrolleras av fackman före nyinkoppling.
Ny funktion motsvarande EN 60335-2-76 A12 : 2010
Denna apparaten avger en utgångsenergi på inte mer än 5 Joule efter en fördröjningstid på 15 sekunder.
Vid ökande belastning ökar apparaten, efter en fördröjningstid, sin utgångsenergi och anpassar sin stötstyrka
därmed automatiskt till ökad växtlighet, väderbetingelser och stakettillstånd.
För apparaten ges 3 års garanti enligt våra garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, , garantivillkor och tänkbara felkällor framgår ur den
bifogade bruksanvisningen!
SERVICE-adressen:
GRENE SVERIGE AB y Industrivägen 11 y 241 38 Eslöv y Tel. 0413-777 00 y Fax. 0413-777 90 y E-mail [email protected] y www.grene.se
8
Version : 2012.1
Laitekohtainen käyttöohje
-FI5
1
Merkkivalo
1 (jos valo vilkkuu, laite on
käyttövalm
2 Verkkokaapeli 230 V ~
3 Maadoitus
Ei sovellu tallissa käytettäväksi!
Liitäntä 230 V ~!
3
2
4 Aitaliitäntä
5 Kiinnitysreiät
4
a.) Asennus
Kiinnitysreikien (5) avulla laite voidaan kiinnittää seinään. Laite on asennettava pystysuoraan, palonkestävään
seinään verkkokaapeli alaspäin, katso yllä oleva kuva. Laite on ulkoasennuksessa lisäksi suojeltava sateelta
ja suoralta auringonsäteilyltä.
b.) Laitteen toimintakuvaus
Ota laite käyttöön ilman aidan ja maadoituksen liitäntää. Jos merkkivalo (1) vilkkuu pulssin tahdissa, laite on
käyttövalmis.
Ellei merkkivalo (1) vilku, tarkista ensin verkkojännite ja virran syöttöjohto. Ellei vika löydy niistä, anna
laite ammattihenkilön tarkistettavaksi.
c.) Toimintakuvaus liitetyn aitalaitteiston kanssa (aita + maadoitus)
17. Tee aitalaitteiston ja maadoituksen liitännät.
18. Liitä 230 V:n verkkokaapeli.
Merkkivalo
Toiminta
Aitajännite
Huomioita
(1)
Aita ja
Vihreä
Aitalaitteisto on kunnossa!
merkki- maadoitus > 2500 V =
3. valo
ovat
vähimmäisvaatimus (Edellytys: Aidassa ei ole katkoksia.)
vilkkuu
kunnossa.
Vikakuva:
Vika:
Maadoitussauvan jännite > 1000 V.
Riittämätön
Määritä mahdolliset vikakohdat oheisen käyttöohjeen avulla
maadoitus.
Punai(kuva 2, s. 5).
nen
< 2500 V= ei riittävä Vikakuva: Alhainen aitajännite, maadoitussauvan jännite ei
4. merkkikoholla.
valo
Vika:
Mittaa aidan jännite: Vähimmäisarvo: 2500 V aidan joka
vilkkuu
Aidassa on
kohdassa.
maasulku.
Määritä mahdolliset vikakohdat oheisen käyttöohjeen avulla
(kuva 2, s. 5).
Merkki-
5. valo ei
vilku
Laite ei ole
kunnossa.
Katso yllä: b. Laitteen toimintatarkastus.
Jos merkkivalo vilkkuu nopeammin kuin n. 1 kerran sekunnissa, laite on kytkettävä heti pois päältä ja ammattihenkilön on tarkistettava se ennen uutta käyttöönottoa.
Standardin EN 60335-2-76 A12 mukainen uusi toiminto: 2010
Tämä laite ei 15 sekunnin viiveen jälkeen enää luovuta yli 5 joulen lähtöenergiaa.
Kuormituksen kasvaessa laitteen lähtöenergia kasvaa viiveen jälkeen, jolloin iskuteho automaattisesti
mukautuu kasvuston lisääntymisen, sääolosuhteiden ja aidan tilan mukaan.
Laitteella on 3 vuoden takuu takuuehtojemme mukaisesti!
Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta,
takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista!
HUOLTO:
Grene OY, Puh +358 (0) 2 420 64600, Fax + 358 (0) 2 423 834
9
Version : 2012.1
Betjeningsvejledning
-DA5
1
Kontrollampe
(blinker den, er
1
apparatet
funktionsdygtig)
2 Strømkabel 230V ~
3
Ikke for anvendelse til rygstød
Tilslutning til 230 V ~!
3
2
Jordtilslutning
4 Hegnstilslutning
5 Ophængsbeslag
4
a.) Montage
Vægbeslagene (5) er beregnet til vægmontage. Apparatet skal opsættes på en lodret og brandfast væg/plade,
med netkablet nedad(se billedet ovenfor). Ved udendørs montering skal apparatet desuden beskyttes mod
regn og direkte sollys.
b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet
Apparatet tages i drift uden tilslutning af hegn og jord. Blinker kontrollampen (1) i takt med impulserne, er
apparatet funktionsdygtigt.
Blinker kontrollampen (1) ikke, skal man først kontrollere netspændingen dvs. strøm-tilgangen. Hvis man ikke
kan finde nogen fejl, bør apparatet kontrolleres af en fagmand.
c.) Funktionsbeskrivelse med tilsluttet hegnsanlæg ( jord + hegn)
19.
Hegnsanlægget og jordforbindelsen tilsluttes
20.
230V-netkablet sættes i
KontrolFunktion
Hegnsspænding Bemærkninger
lampe (1)
Hegn og
Hegnsanlæg i orden!
blinker jordforbind- > 2500 V
3.
else er i
= Mindstekrav
(Forudsætning : Hegnsanlægget har ingen afbrydelse)
grønt
orden
Fejl :
Fejlbillede:
utilstrækkeli
Spænding på jordspyd > 1000 V
g jordSe mulige fejlkilder i vedlagte betjeningsvejledning, (figur 2,
forbindelse
s.5)
< 2500 V
blinker
Fejlbillede:
Lav hegnsspænding, spænding på jordspyddet
4.
= ikke
rødt
Fejl :
ikke for høj
tilstrækkelig
HegnsanSpænding måles på hegnet : Mindsteværdi: 2500V på hvert
sted på hegnet
lægget har
Se mulige fejlkilder i vedlagte betjeningsvejledning, (figur 2,
jordslutning
s.5)
blinker Apparat ikke
Se ovenfor: b.) Funktionskontrol af apparatet
5.
i orden
ikke
Hvis kontrollampen blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles og
kontrolleres af en fagmand, inden det tages i brug igen.
Ny funktion iht. EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dette apparat afgiver ikke mere end 5 joule udgangsenergi efter en forsinkelsestid på 15 sekunder.
Med tiltagende belastning øger apparatet sin udgangsenergi, når en forsinkelsestid er udløbet, og tilpasser
dermed automatisk slagstyrken i forhold til stigende bevoksning, vejrbetingelser og hegnets tilstand.
For dette apparat gælder der en 3-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser!
Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, garantibetingelser og mulige fejlkilder finder
de venligst i vedlagde betjeningsvejledning!
SERVICE-adresser:
Grene A/S y Kobbervej 6 y 6900 Skjern y Tlf. 9680 8383 y Fax 9680 8386 y E-mail [email protected] y www.grene.dk
10
Version : 2012.1
Apparatspesifikk bruksanvisning
-NO-
5
Kontrollampe
(hvis denne blinker, er
1
apparatet
funksjonsdyktig)
1
2 Nettkabel 230V ~
3
3
2
Jordforbindelse
Ikke egnet for bruk i stall!
Tilkopling til 230 V ~!
4 Gjerdeforbindelse
4
5 Festeboringer
a.) Montering
Festeboringene (5) brukes når apparatet skal monteres på vegg. Apparatet må monteres på en loddrett,
brannsikker vegg med nettkabelen vendt ned; se bildet ovenfor. Ved utendørs montasje må apparatet i tillegg
beskyttes mot regn og direkte solstråler.
b.) Beskrivelse av apparatets funksjoner
Sett apparatet i drift uten å tilkople gjerde og jordforbindelse. Hvis kontrollampen (1) blinker i takt med
impulsene, er apparatet funksjonsdyktig.
Hvis kontrollampen (1) ikke blinker, må du først kontrollere nettspenningen hhv. nett-tilførselsledningen. Hvis
du ikke finner noen feil, bør du få en fagmann til å kontrollere apparatet.
c.) Beskrivelse av funksjonene med tilkoplet gjerdeanlegg ( gjerde + jordforbindelse )
21. Kople til gjerdeanlegget og jordforbindelsen.
22. Plugg i 230V-nettkabelen.
Kontrollamp
Funksjon
Gjerdespenning
Bemerkninger
e (1)
Gjerde og
> 2500 V
Gjerdeanlegget er i orden!
Blinker
jording er i
3.
= minstekrav
(Forutsetning : Det finnes ikke brudd på gjerdeanlegget)
grønt
orden
Feilbilde:
Feil:
Spenning på jordingsstaven > 1000 V
utilstrekkelig
Se Mulige årsaker til feil i den vedlagte bruksanvisningen
jording
(figur 2, side 5)
< 2500 V
Blinker
Feilbilde: Lav gjerdespenning, ikke for høy spenning på
4.
rødt
Feil:
jordingsstaven
= ikke tilstrekkelig
Gjerdeanleg
Mål spenningen på gjerdet : Minsteverdi: 2500V i ethvert
get har
punkt på gjerdet
jordslutning
Se Mulige årsaker til feil i den vedlagte bruksanvisningen
(figur 2, side 5)
Blinker Apparat ikke
Se over: b.) Kontroll av apparatets funksjoner
5.
i orden
ikke
Hvis kontrollampen blinker hurtigere enn ca. 1x pr. sekund, må man straks slå apparatet av, og det må i så fall
kontrolleres av en fagmann før det settes i drift igjen.
Nye funksjoner i samsvar med EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dette apparatet kan ikke avgi en utgangsenergi på mer enn 5 Joule etter en forsinkelsestid på 15 sekunder.
Ved økende belastning øker apparatet utgangsenergien etter utløp av en forsinkelsestid og tilpasser dermed
slagstyrken automatisk til vekstøkning, værforhold og tilstanden på gjerdet.
For dette apparatet gjelder en 3 års garanti i samsvar med våre garantivilkår!
Sikkerhetsinstrukser, instruksjoner om jording, oppstart, garantivilkår og mulige årsaker til feil finner
du i den vedlagte bruksanvisningen!
SERVICE-adresser:
GRENE A/S y Ostre Aker Vei 105 y 0518 Oslo y Tel. 22803880 y Fax. 22803888 y E-mail [email protected] y www.grene.no
11
Version : 2012.1
Instrukcja obsáugi specyficzna dla urządzenia
1
5
-PLLampka kontrolna
1 (jeĞli miga, urządzenie
jest sprawne)
2 Kabel sieciowy 230V ~
3 Przyáącze ziemi
Nie nadaje siĊ do zastosowania
w stajni!
Przyáącze do 230 V ~!
3
2
4 Przyáącze páotu
5
4
Otwory do
zamocowania
a.) MontaĪ
Otwory do zamocowania (5) sáuĪą do montaĪu na Ğcianie. Przyrząd naleĪy zamontowaü na pionowej,
ognioodpornej Ğcianie kablem sieciowym w dóá, patrz powyĪszy rysunek. Przy montaĪu na zewnątrz
urządzenie naleĪy dodatkowo chroniü przed deszczem.
b.) Opis funkcjonowania urządzenia
Uruchomiü urządzenie bez przyáączania do ogrodzenia i ziemi. JeĞli lampka kontrolna (1) miga w takt
impulsów, przyrząd jest sprawny.
JeĞli miga lapka kontrolna (1) naleĪy najpierw sprawdziü napiĊcie sieciowe wzglĊdnie doprowadzenie sieci.
JeĞli nie moĪna znaleĨü usterki, naleĪy zleciü sprawdzenie urządzenia fachowcowi.
c.) Opis funkcjonowania z przyáączonym ogrodzeniem ( páot + ziemia)
23. Podáączyü ogrodzenie i uziemienie
24. WáoĪyü kabel sieciowy 230V
Lampka
Funkcja
NapiĊcie ogrodzenia
kontrolna (1)
Páot i
> 2500 V
Miga
ogrodzenie są
3. na
= wymaganie
w stanie
minimalne
zielono
prawidáowym
Usterka :
niewystarczaj
ące
uziemienie
Miga
na
4.
czerwo Usterka :
no
Ogrodzenie
ma zwarcie
doziemne
5.
Nie
miga
Urządzenie
niesprawne
< 2500 V
= nie wystarczające
Uwagi
Ogrodzenie w porządku!
(Warunek: ogrodzenie nie ma przerwy)
Obraz usterki:
NapiĊcie na prĊcie ziemnym > 1000 V
Patrz moĪliwe Ĩródáa usterek w zaáączonej instrukcji obsáugi
(Rysunek 2, S. 5)
Obraz usterki: niskie napiĊcie ogrodzenia, brak nadmiernego
napiĊcia na prĊcie ziemnym
Zmierzyü napiĊcie na ogrodzeniu : wartoĞü minimalna: 2500V w
kaĪdym miejscu na ogrodzeniu
Patrz moĪliwe Ĩródáa usterek w zaáączonej instrukcji obsáugi
(Rysunek 2, S. 5)
Patrz u góry: b.) Kontrola funkcjonowania urządzenia
JeĞli lampka kontrolna miga szybciej niĪ 1x na sekundĊ, naleĪy natychmiast wyáączyü urządzenie i przed
ponownym wáączeniem zleciü jego sprawdzenie fachowcowi.
Nowe funkcje odpowiadające EN 60335-2-76 A12 : 2010
To urządzenie, po czasie opóĨnienia wynoszącym 15 sekund nie oddaje energii wyjĞciowej wiĊkszej niü 5
dĪuli. Podczas wzrastającego obciąĪenia, po czasie opóĨnienia urządzenie zwiĊksza swoją energiĊ wyjĞciową
i automatycznie dopasowuje siáĊ poraĪenia prądem do przyrostu poroĞniĊcia, warunków atmosferycznych i
stanu ogrodzenia.
Dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja na okres 3 lat, zgodnie z naszymi warunkami transakcji!
Wskazówki dotyczące bezpieczeĔstwa, uziemienia, uruchomienia, warunki gwarancji oraz moĪliwe
Ĩródáa usterek są podane w zaáączonej instrukcji obsáugi!
Adresy serwisu:
Grene SP. O. O., UL. Spoldzielcow 6, 62510 Konin, Tel: +48 63 242 1124, Fax +48 63 242 4061
12
Version : 2012.1
KészüléktĘl függĘ kezelési útmutatás
5
1
-HUEllenörzĘ lámpa
1 (villog, ha a készülék
üzemkész
2 Hálózati kábel 230 V ~
3 Földcsatlakozás
3
2
Istállóban nem használható!
Csatlakozás
230 V ~ feszültséghez
4
4 Kerítéscsatlakozás
5 RögzítĘ furatok
a.) Szerelés
A rögzítĘ csavarok (5) a falra szereléshez valók. A készüléket szerelje rá egy függĘleges, tĦzbiztos falra a
hálózati kábellel lefelé a fenti kép szerint. KülsĘ szerelés esetén a készüléket még esĘtĘl és közvetlen
napsütéstĘl óvni kell.
b.) A készülék mĦködési módja
A készüléket helyezze kerítés és földelés csatlakoztatása nélkül üzembe. Ha villog az ellenĘrzĘ lámpa (1) az
impulzusok ütemében, akkor a készülék mĦködĘképes.
Ha villog az ellenĘrzĘ lámpa (1), akkor csak a hálózati feszültséget ill. a hálózati bevezetést kell ellenĘrizni. Ha
nem található a hiba, akkor szakembert kell segítségül hívni.
c.) MĦködési leírás csatlakoztatott elektromos villanypásztor kerítéssel (föld + kerítés )
25. A kerítés és a földelés csatlakoztatása
26. 230V-hálózati kábel csatlakozóját dugja be
EllenĘrzĘ
MĦködés
Kerítésfeszültség
lámpa (1)
kerítés és
> 2500 V = Minimális
villog a
földelés
3.
követelmény
zöld
rendben van
Hiba :
elégtelen
földelés
4.
5.
villog a
piros
nem
villog
< 2500 V
Hiba :
a kerítés
földzárlatos
= nem elegendĘ
a készülék
hibás
Megjegyzések
Kerítés rendben van!
(ElĘfeltétel : a kerítésben ne legyen szakadás).
Hibakép:
Feszültség a földelĘ rúdon > 1000 V.
Lásd a mellékelt kezelési útmutatóban a hibaforrásokat (5. oldal
2. kép).
Hibakép: Alacsony kerítésfeszültség, a földelĘ rúdon nincs emelt
feszültség
Mérje meg a kerítés feszültségét: Minimális érték: 2500 V a
kerítés minden pontján.
Lásd a mellékelt kezelési útmutatóban a hibaforrásokat (5. oldal
2. kép).
Lásd fent: b.) A készülék mĦködésének ellenĘrzése.
Ha az ellenĘrzĘ lámpa gyorsabban villog, mint 1 x másodpercenként, akkor a készüléket azonnal kapcsolja ki
és visszakapcsolás elĘtt szakemberrel ellenĘriztesse.
Új funkció az EN 60335-2-76 A12 : 2010 szabványnak megfelelĘen
Ez a készülék 15 másodperc késleltetési idĘ után 5 Joule-nál nem nagyobb kimeneti energiát ad le.
NövekvĘ terhelés esetén a késleltetési idĘ letelte után a készülék növeli a kimeneti energiáját, és ezáltal
automatikusan illeszti az áramütés erejét a növényzet növekedéséhez, az idĘjárási körülményekhez és a
kerítés állapotához.
Ehhez a készülékhez az üzleti feltételeink szerinti 3-éves garancia jár.
Kérjük, hogy a biztonsági útmutatásokat, földelést, üzembe helyezést, garanciális feltételeket és a
lehetséges hibaforrásokat tekintse meg a mellékelt kezelési útmutatóban!
Szerviz címek:
Kérjük, forduljon a szakkereskedĘjéhez.
13
Version : 2012.1
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie
5
1
-SK-
Kontrolka
1 (ak bliká, zariadenie je
funkþné)
2 SieĢový kábel 230V ~
3
Nevhodné pre stajne!
Napájania na 230 V ~!
3
2
4
Uzemnenie
4 Pripojenie plota
5 Montážne otvory
a.) Montáž
Montážne otvory (5) sú urþené pre montáž na stenu. Zariadenie musí byĢ namontované na zvislú,
ohĖovzdornú stenu so sieĢovým káblom smerom nadol, vić obrázok vyššie. Pri montáži vonku je prístroj
potrebné následne chrániĢ pred dažćom a priamym slneþným žiarením.
b.) Popis funkcií zariadenia
Zapnite zariadenie bez pripojenia plota a zeme. Ak bliká kontrolné svetlo (1) v takte impulzov, zariadenie je
funkþné.
Ak kontrolné svetlo (1) nebliká, skontrolujte najprv sieĢové napätie resp. sieĢový prívod. Ak nemožno nájsĢ
chybu, potom dajte zariadenie skontrolovaĢ odborníkovi.
c.) Popis funkcií pri pripojenom oplotení ( zem + plot)
27. Pripojte oplotenia a uzemnenie
28. Zapojte napájací kábel na 230V
Kontrolné
Funkcia
Napätie na plote Poznámka
svetlo (1)
> 2500 V
Plot a
= minimálne
Oplotenie je v poriadku!
bliká na
3.
uzemnenie sú
požadovaná
(Predpoklad : Oplotenie nie je prerušené)
zeleno
v poriadku
hodnota
Prejavy poruchy:
Chyba: zlé
Napätie na uzemniacom kolíku > 1000 V
uzemnenie
Príþinu poruchy zistíte pomocou priloženého návodu na
použitie (obrázok 2; s.5)
< 2500 V
bliká na
Prejavy poruchy: Malé napätie na plote, na uzemniacom
4.
= nedostatoþná
þerveno Chyba:
kolíku nie je napätie vysoké
hodnota
oplotenie má
Zmerajte napätie na plote: minimálna hodnota: 2500V na
každom bode plota
zemné
Príþinu poruchy zistíte pomocou priloženého návodu na
spojenie
použitie (obrázok 2; s.5)
Zariadenie má
5. nebliká
Vić hore: b.) Kontrola funkþnosti zariadenia
poruchu
Ak kontrolné svetlo svieti þastejšie ako asi 1x za sekundu, zariadenie okamžite vypnite a pred opätovným
uvedením do prevádzky ho nechajte skontrolovaĢ odborníkom.
Nová funkcia zodpovedajúca EN 60335-2-76 A12 : 2010
Tento prístroj uvoĐní po dobe oneskorenia v trvaní 15 sekúnd výstupnú energiu viac ako 5 joulov.
Pri pribúdajúcom zaĢažení prístroj po uplynutí doby oneskorenia zvýši výstupnú energiu a tým automaticky
prispôsobí silu úderu vzrastu porastu, poveternostným podmienkam a stavu ohradyToto zariadenie má
záruþnú lehotu 3 roky v zmysle našich záruþných podmienok!
Bezpeþnostné pokyny, uzemnenie, uvedenie do prevádzky, záruþné podmienky a možné príþiny
poruchy nájdete prosím v návode na obsluhu!
SERVISNÉ adresy:
ObráĢte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu.
14
Version : 2012.1
Návod k obsluze daného typu zaĜízení
-CS-
5
Kontrolka
1 (pokud bliká, je pĜístroj
provozuschopný)
1
2 SíĢový kabel 230V ~
3 Zemnicí pĜípojka
Nevhodné pro provoz ve stájích!
Napájení 230 V ~!
3
2
4
4 PĜípojka plotu
5 UpevĖovací otvory
a.) Montáž
UpevĖovací otvory (5) jsou urþeny pro montáž na zeć. PĜístroj musí být instalován na svislé stČnČ, odolné
proti požáru, se síĢovým kabelem smČĜujícím dolĤ, viz obrázek výše. PĜi venkovní montáži se zaĜízení musí
navíc chránit pĜed deštČm a pĜímým sluneþním záĜením.
b.) Popis funkce zaĜízení
ZaĜízení spusĢte bez pĜipojení plotu a uzemnČní. Bliká-li kontrolka (1) v rytmu impulzĤ, je pĜístroj
provozuschopný.
Nebliká-li kontrolka (1), musí být nejprve zkontrolováno síĢové napČtí, resp. napájecí vodiþe. Není-li závada
patrná, mČl by zaĜízení zkontrolovat odborník.
c.) Popis funkce s pĜipojeným plotem (uzemnČní + plot)
29.
PĜipojte plot a uzemnČní
30.
Zapojte napájecí kabel 230V
Kontrolka (1) Funkce
NapČtí plotu
Poznámky
Plot i
> 2500 V
Plot v poĜádku!
Bliká
3.
uzemnČní = minimální
(pĜedpoklad : Plot není pĜerušen)
zelenČ
v poĜádku požadavek
Závada:
PĜíznaky závady:
nedostateþ
NapČtí za zemnicí tyþi > 1000 V
né
Viz možné pĜíþiny závady v pĜiloženém návodu k použití
uzemnČní
(obrázek 2, s. 5)
< 2500 V
Bliká
PĜíznaky
závady: Nízké napČtí plotu, nepĜítomnost
4.
þervenČ Závada:
nadmČrného
napČtí na zemnicí tyþi
= nedostateþné
Plot je
ZmČĜte napČtí plotu: minimální hodnota: 2500V po celé
délce plotu
zkratován
se zemí
Viz možné pĜíþiny závady v pĜiloženém návodu k použití
(obrázek 2, s. 5)
ZaĜízení
5. Nebliká není v
Viz výše: b.) Kontrola funkce zaĜízení
poĜádku
Bliká-li kontrolka rychleji než cca 1x za sekundu, neprodlenČ zaĜízení vypnČte. PĜed uvedením do provozu je
zapotĜebí zaĜízení podrobit odborné kontrole.
Nová funkce v souladu s normou DIN EN 60335-2-76 A12: 2010
Toto zaĜízení vydá po uplynutí doby prodlevy v délce 15 sekund výstupní energii nepĜesahující 5 JoulĤ.
S rostoucím zatížením zvyšuje zaĜízení po uplynutí doby prodlevy svou výstupní energii a tím automaticky
pĜizpĤsobuje sílu úderu rostoucímu podrostu, povČtrnostním podmínkám a stavu ohradníku.
Pro toto zaĜízení je poskytována tĜíletá záruka v souladu s našimi záruþními podmínkami!
Pokyny pro bezpeþnost, uzemnČní, informace o záruþních podmínkách a možných zdrojích závad
naleznete v pĜiloženém návodu k použití!
Servisní adresy:
KAMÍR a Co spol. s r. o., Ferd. Pakosty 1148, 395 01 Pacov, Tel. 565 442 959, Fax 565 442 858
15
Version : 2012.1
Upute za rukovanje ureÿajem odreÿene izvedbe
1
5
-HRKontrolna žaruljica
1 (ukoliko treperi, ureÿaj je
spreman za rad)
2 Mrežni kabel 230V ~
Prikljuþak za
3 uzemljenje
Nepodesan za stajsku uporabu!
Prikljuþak na 230 V ~!
3
2
4 Prikljuþak
za ogradu
5 Rupe za priþvršüivanje
4
a.) Montaža
Rupe za priþvršüivanje (5) služe za zidnu montažu. Ureÿaj se mora montirati na okomiti vatrootporni zid s
mrežnim kabelom prema dolje, vidi gornju sliku. Kod vanjske montaže ureÿaj mora dodatno biti zaštiüen od
kiše i izravnog sunþevog zraþenja.
b.) Opis funkcija ureÿaja
Ureÿaj stavite u pogon bez prikljuþivanja ograde i uzemljenja. Ukoliko kontrolna žaruljica (1) treperi u taktu
impulsa, ureÿaj je spreman za rad.
Ukoliko kontrolna žaruljica (1) ne treperi, mora se najprije provjeriti mrežni napon odnosno prikljuþak na
mrežu. Ukoliko se greška ne može pronaüi, ureÿaj treba dati na pregled struþnoj osobi.
c.) Opis funkcija sa prikljuþenom ogradom (uzemljenje + ograda)
31. Prikljuþite ogradu i uzemljenje
32. Utaknite mrežni kabel za 230V
Kontrolna
Stanje
Napon ograde Primjedbe
žaruljica (1)
> 2500 V =
Ograda i uzemljenje najmanja
Ograda je u redu!
Treperi
3.
su u redu.
tražena
(Preduvjet: Ograda nije nigdje prekinuta.)
zeleno
vrijednost
Karakteristika greške:
Greška :
Napon na štapu za uzemljenje > 1000 V
nedovoljno
Vidi priložene Upute za rukovanje, Moguüi izvori
uzemljenje
grešaka (slika 2, strana 5).
< 2500 V =
Treperi
Karakteristika greške: Nizak napon ograde, nema
4.
nedovoljno
crveno
povišenog napona na štapu za uzemljenje.
Greška :
Izmjerite napon na ogradi; minimalna vrijednost: 2500
Ograda ima spoj
V na svakom mjestu ograde.
sa zemljom!
Vidi priložene Upute za rukovanje, Moguüi izvori
grešaka (slika 2, strana 5).
5. Ne treperi Ureÿaj nije u redu.
Vidi gore: b.) Provjera ispravnosti ureÿaja
Ukoliko kontrolna žaruljica treperi brže nego jednom u sekundi, ureÿaj treba odmah iskljuþiti i podvrgnuti ga
struþnom pregledu prije ponovnog stavljanja u rad.
Nova funkcija sukladno normi EN 60335-2-76 A12 : 2010
Ovaj ureÿaj nakon vremena zadrške od 15 sekunda oslobaÿa izlaznu energiju od najviše 5 J.
Kod porasta optereüenja, ureÿaj nakon isteka vremena zadrške poveüava izlaznu energiju i time udarnu
snagu automatski prilagoÿava visini raslinja, vremenskim uvjetima i stanju ograde.
Za ovaj ureÿaj važi trogodišnje jamstvo, u skladu sa našim jamstvenim uvjetima!
Sigurnosne naputke, upute za uzemljenje i puštanje u rad, jamstvene uvjete i opise moguüih izvora
grešaka naüi üete u priloženim Uputama za rukovanje!
SERVISNE adrese:
Obratite Vašem specijaliziranom prodavaþu.
16
Version : 2012.1
Manual de utilizare specific aparatului
5
1
Fiúa de reĠea este utilizată pentru
PORNIRE / OPRIRE !
Conectare la 230 V ~!
Nu este adecvat pentru utilizarea în
4 grajduri!
2
3
-ROLampă de control
(dacă aceasta luminează
1 intermitent, atunci aparatul
este pregătit de
funcĠionare)
2
Cablu de alimentare
230 V ~
3
Racord
de pământare
4 Racord gard
ùuruburi de fixare
5 pentru etrierele de
fixare
a.) Montare
Etrierul de fixare anexat (6) trebuie să fie fixat cu ajutorul úuruburilor (5) în spatele aparatului. Aparatul trebuie
să fie montat pe un perete vertical, ignifug cu racordul de pământare úi de îngrădire în jos, vezi imaginea de
mai sus.
În cazul montajului exterior aparatul trebuie să fie protejat de ploaie úi de razele directe ale soarelui.
b.) Descrierea funcĠionării aparatului
Punerea în funcĠiune a aparatului FĂRĂ racordul la gard úi pământare. Dacă acum lampa de control (1)
luminează în ritmul impulsurilor, atunci aparatul este în stare de funcĠionare.
Dacă lampa de control (1) nu se aprinde intermitent, atunci trebuie verificată tensiunea de alimentare,
respectiv cablul de alimentare cu energie electrică. Dacă nu se poate detecta o defecĠiune, atunci aparatul
ar trebui verificat de către un specialist.
c.) Verificarea funcĠionării cu instalaĠie de îngrădire racordată (pământ + gard)
33. RacordaĠi instalaĠia de îngrădire úi de pământare
34. IntroduceĠi cablul de alimentare de 230 V
Lampă de
FuncĠie
Tensiunea gardului
ObservaĠii
control (1)
Gardul úi
InstalaĠie de îngrădire în ordine!
> 2500 V
Pâlpâie
pământarea
(CondiĠie preliminară: InstalaĠia de îngrădire nu prezintă nicio
3.
= cerinĠă minimă
verde
sunt în ordine
întrerupere)
Eroare:
Pământare
insuficientă
4.
5.
Pâlpâie
Eroare:
roúu
InstalaĠia de
îngrădire
prezintă
pământare
< 2500 V
= insuficient
Aparatul nu
Nu
pâlpâie este în ordine
Imagine eroare:
Tensiunea la polul de pământare > 1000 V
Vezi posibilele surse ale defecĠiunilor în manualul de utilizare
anexat (figura 2, pagina 5)
Imagine eroare: Tensiune scăzută a gardului, lipsă supratensiune
la polul de pământare
Măsurare tensiune la gard: Valoare minimă: 2500 V în fiecare loc
al gardului
Vezi posibilele surse ale defecĠiunilor în manualul de utilizare
anexat (figura 2, pagina 5)
Vezi mai sus: b.) Verificarea funcĠionării aparatului
În situaĠia în care lampa de control luminează intermitent mai rapid de aproximativ 1x pe secundă, atunci
aparatul trebuie imediat oprit úi verificat de către un specialist înainte de repunerea în funcĠiune.
FuncĠie nouă în conformitate cu norma EN 60335-2-76 A12 : 2010
Acest aparat nu generează după un interval de întârziere de 15 secunde o energie de ieúire de mai mult de 5
jouli. În cazul unei solicitări ridicate, aparatul creúte energia sa de ieúire după trecerea unui interval de
întârziere dată úi reglează astfel intensitatea de úoc în mod automat în funcĠie de creúterea plantelor afectate,
de condiĠiile meteorologice úi de starea gardului.
Pentru acest aparat este valabilă o perioadă de garanĠie de 3 ani în conformitate cu condiĠiile noastre
de garanĠie! IndicaĠiile cu privire la siguranĠă, pământare, punere în funcĠiune, condiĠiile de garanĠie úi
posibilele surse ale defecĠiunilor trebuie consultate din manualul de utilizare anexat!
Adrese de SERVICE:
Va rugam sa va adresati reprezentantului de specialitate
17
Version : 2012.1
ɋɩɟɰɢɮɢɱɟɫɤɨɟ ɞɥɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
5
1
-RU-
1 Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ
2
ɋɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ
230ȼ~
3 Ɂɚɡɟɦɥɟɧɢɟ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ
ɢɡɝɨɪɨɞɢ
ɋɟɬɟɜɚɹ ɜɢɥɤɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ 4 ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ
ȼɄɅ./ȼɕɄɅ.!
ɷɧɟɪɝɢɟɣ
3
2
4
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ 230 ȼ ~!
ɇɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ
ɠɢɜɨɬɧɨɜɨɞɱɟɫɤɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ!
5 Ʉɪɟɩɟɠɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
a.)
Ɇɨɧɬɚɠ
Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ (5) ɫɥɭɠɚɬ ɞɥɹ ɧɚɫɬɟɧɧɨɝɨ ɦɨɧɬɚɠɚ. ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɧɚ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɣ, ɨɝɧɟɫɬɨɣɤɨɣ ɫɬɟɧɟ ɫɟɬɟɜɵɦ ɤɚɛɟɥɟɦ ɜɧɢɡ, ɫɦ. ɪɢɫɭɧɨɤ ɜɜɟɪɯɭ. ɉɪɢ ɭɥɢɱɧɨɦ ɦɨɧɬɚɠɟ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɡɚɳɢɬɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬ ɞɨɠɞɹ ɢ ɩɪɹɦɵɯ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ.
b.)
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ȼɜɨɞ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɛɟɡ ɢɡɝɨɪɨɞɢ ɢ ɡɟɦɥɢ. ȿɫɥɢ ɬɟɩɟɪɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ (1) ɦɢɝɚɟɬ ɜ
ɬɚɤɬ ɢɦɩɭɥɶɫɚɦ, ɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɝɨɬɨɜɨ ɤ ɪɚɛɨɬɟ.
ȿɫɥɢ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ (1) ɧɟ ɦɢɝɚɟɬ, ɬɨ ɫɧɚɱɚɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɟɬɟɜɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɢɥɢ
ɫɟɬɟɜɨɣ ɩɪɨɜɨɞ. ȿɫɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɧɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɚ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɪɭɱɢɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɩɪɨɜɟɪɤɭ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
c.)Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɟ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɫ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɣ ɢɡɝɨɪɨɞɶɸ(ɡɟɦɥɹ + ɡɚɛɨɪ)
35. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɢɡɝɨɪɨɞɶ ɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ
36. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɲɬɟɤɟɪ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɧɚ 230 ȼ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
Ɏɭɧɤɰɢɹ
ɥɚɦɩɚ (1)
ɧɚ ɢɡɝɨɪɨɞɢ
ɂɡɝɨɪɨɞɶ ɢ
> 2500 ȼ=
ɦɢɝɚɟɬ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɜ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ
3.
ɡɟɥɟɧɵɦ
ɩɨɪɹɞɤɟ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ:
ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ
4.
5.
ɝɨɪɢɬ
ɤɪɚɫɧɵɦ
ɫɜɟɬɨɦ
ɧɟ ɦɢɝɚɟɬ
< 2500 ȼ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ:
ɂɡɝɨɪɨɞɶ ɡɚɦɤɧɭɬɚ
ɧɚ ɡɟɦɥɸ
=
ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ
ɗɥɟɤɬɪɨɢɡɝɨɪɨɞɶ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ!
(ɂɫɯɨɞɧɨɟ ɭɫɥɨɜɢɟ: ɢɡɝɨɪɨɞɶ ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ)
Ʉɚɪɬɢɧɚ ɨɲɢɛɤɢ (ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ):
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɧɚ ɫɬɟɪɠɧɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ > 1000 ȼ
ɋɦ. ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɩɪɢɱɢɧɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
(ɪɢɫ. 2, S. 5)
Ʉɚɪɬɢɧɚ ɨɲɢɛɤɢ (ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ): ɇɢɡɤɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
ɢɡɝɨɪɨɞɢ, ɧɟɬ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɧɚ ɫɬɟɪɠɧɟ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ɂɡɦɟɪɶɬɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɧɚ ɢɡɝɨɪɨɞɢ: Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ: 2500 ȼ ɜ ɤɚɠɞɨɣ ɬɨɱɤɟ ɧɚ ɡɚɛɨɪɟ
ɋɦ. ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɩɪɢɱɢɧɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
(ɪɢɫ. 2, S. 5)
ɋɦ. ɜɵɲɟ: b.) Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ȿɫɥɢ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ ɦɢɝɚɟɬ ɫ ɱɚɫɬɨɬɨɣ ɛɨɥɟɟ ɩɪɢɦ. 1 ɪɚɡ ɜ ɫɟɤɭɧɞɭ, ɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɩɟɪɟɞ ɩɨɜɬɨɪɧɵɦ ɜɜɨɞɨɦ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɩɨɪɭɱɢɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɟɝɨ ɩɪɨɜɟɪɤɭ.
ɇɨɜɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ EN 60335-2-76 A12: 2010
Ⱦɚɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɱɟɪɟɡ 15 ɫɟɤɭɧɞ ɡɚɞɟɪɠɤɢ ɜɵɞɚɟɬ ɢɦɩɭɥɶɫ ɷɧɟɪɝɢɢ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 5 Ⱦɠ.
ȿɫɥɢ ɧɚɝɪɭɡɤɚ ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ, ɬɨ ɛɥɨɤ - ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɡɚɞɟɪɠɤɢ - ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬ ɷɧɟɪɝɢɸ ɜɵɯɨɞɧɨɝɨ
ɢɦɩɭɥɶɫɚ, ɚɞɚɩɬɢɪɭɹ, ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɢɥɭ ɭɞɚɪɚ ɤ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɸ ɨɛɪɚɫɬɚɧɢɹ, ɤ ɩɨɝɨɞɧɵɦ
ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɢ ɤ ɫɨɫɬɨɹɧɢɸ ɢɡɝɨɪɨɞɢ.
ɇɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɚɟɬɫɹ 3-ɥɟɬɧɹɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɲɢɦɢ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɝɚɪɚɧɬɢɢ!
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ, ɜɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ, ɭɫɥɨɜɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ
ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɩɪɢɱɢɧɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ!
Ⱥɞɪɟɫɚ ɋȿɊȼɂɋȺ:
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ
18
Version : 2012.1
Navodila za uporabo te naprave
1
-SI5
1 Kontrolna luþka
2 Omrežni kabel 230V ~
3 Prikljuþek za zemljo
4
Vtiþ služi za VKLOP / IZKLOP !
Prikljuþek na 230 V ~!
Ni primerno za uporabo v hlevu!
3
2
Prikljuþek za ograjo
z maksimalno energijo
5 Odprtine za pritrditev
4
a.) Montaža
Odprtine za pritrditev (5) služijo montaži na steno. Napravo morate namestiti na navpiþno, proti ognju odporno
steno s kablom navzdol. Glejte zgornjo sliko. Pri montaži zunaj mora biti naprava dodatno zavarovana pred
dežjem in direktnimi sonþnimi žarki.
b.) Opis funkcij naprave
Zaženite napravo brez prikljuþka ograje in zemlje. ýe kontrolna luþka (1) utripa v taktu impulzov, je naprava
primerna za obratovanje.
ýe kontrolna luþka (1) ne utripa, je treba najprej preveriti omrežno napetost oz. napeljavo. ýe tam ne najdete
napake, mora aparat pregledati strokovnjak.
c.) Opis funkcij s prikljuþeno ograjo (zemlja + ograja)
37. Prikljuþite ograjo in ozemljitev
38. Vtaknite kabel 230V
Kontrolna
Delovanje
Napetost ograje
Opombe
luþka (1)
Ograja in
> 2500 V
Ograja v redu!
utripa
ozemljitev
= minimalna
3.
(Pogoj : ograja nima prekinitev)
zeleno
sta v redu
zahteva
Opis napak:
Napaka:
Napetost na ozemljitveni palici > 1000 V
nezadovoljiv
Možne vire napake si oglejte v priloženih navodilih za
a ozemljitev
uporabo (slika 2, str.5)
< 2500 V
utripa
Opis napak: Nizka napetost ograje, ni previsoke napetosti
4.
rdeþe Napaka:
na ozemljitveni palici
= nezadovoljivo
Izmerite napetost na ograji : Minimalna vrednost: 2500V na
Ograja ima
vsakem mestu na ograji
zemeljski
stik
Možne vire napake si oglejte v priloženih navodilih za
uporabo (slika 2, str.5)
Naprava ni v
ne
5.
Glejte zgoraj: b.) Preverjanje funkcij naprave
utripa redu
ýe kontrolna luþka utripa hitreje kot 1x na sekundo, je napravo treba takoj izklopiti in jo mora pred ponovnim
zagonom pregledati strokovnjak.
Nova funkcija skladno z EN 60335-2-76 A12 : 2010
Ta naprava po þasu zakasnitve 15 sekund odda energijo, ki ni veþja od 5 joulov.
Pri poveþevanju obremenitve naprava po poteku þasa zakasnitve poveþa svojo izhodno energijo in moþ udara
s tem samodejno prilagodi rastju, vremenskim razmeram in stanju ograje
Za to napravo velja 3-letna garancija v skladu z našimi garancijskimi pogoji!
Varnostne napotke, ozemljitev, zagon, garancijske pogoje in možne vire napak si poglejte v priloženih
navodilih za uporabo!
Naslovi SERVISOV:
Prosimo, obrnite se na vašega prodajalca
19
Version : 2012.1
GARANTIDOKUMENT
SVERIGE
AKO Elstängselaggregat
Följande gäller för AKO elstängselaggregat:
3-års materialgaranti samt 3-års åskgaranti på samtliga av Grene Sverige AB
levererade AKO elstängselaggregat.
Garantin gäller för fel som uppstår på aggregatet vid normal användning och vid åska.
Garantin gäller 3 år från försäljningsdatum och om Grene Sverige AB mottagit en kopia
av detta garantidokument vid försäljningstillfället.
För att garantin skall gälla måste återförsäljaren tillse att detta garantidokument korrekt
ifylles och skickas/faxas till Grene Sverige AB senast 7 dagar efter försäljningsdatum.
Försäljningsdatum:………………………………………………..
Typ elstängselaggregat:………………………………………………………………………..
Serienummer:……………………………………………………………………………………
Återförsäljare
Köpare
Namn:……………………………………………
Namn:……………………………………….
Adress:…………………….…………………….
Adress:……………………………………...
Postnr…………………………….………………
Postnr:……………………………….………
Ort:……………………………….……….………
Ort:…………….……………………….…….
.
_____________________________________
Säljarens underskrift
- din trygga hand!
GRENE SVERIGE AB y Industrivägen 11 y 241 38 Eslöv y Tel. 0413-777 00 y Fax. 0413-777 90 y E-mail [email protected] y www.grene.se
TAKUUTODISTUS
FINLAND
AKO Paimenet
Seuraava pätee AKO paimenille:
3-vuoden materiaalitakuu ja 3-vuoden ukkostakuu kaikille Grene Oy:n toimittamille
AKO:n paimenille
Takuu kattaa viat, jotka syntyvät normaalissa käytössä tai ukkosen johdosta.
Takuu kestää 3 vuotta myyntipäivästä jos Grene Oy on vastaanottanut kopion tästä
takuutodistuksesta myyntihetkellä.
Jotta takuu olisi voimassa tulee myyjän tarkistaa, että tämä takuutodistus täytetään oikein ja
lähetetään/faxataan Grene Oy:lle viimeistään 7 päivää myyntihetkestä.
Myyntipäivämäärä:………………………………………………..
Paimenen malli:………………………………………………………………………..
Sarjanumero:……………………………………………………………………………………
Jälleenmyyjä
Ostaja
Nimi:………………………………………...
Nimi:…………………………………....…….
Osoite:………………………………..…….
Osoite:………………………………….........
Postinro……………………………….....…
Postinro:………………………………………
Postitoimipaikka…………………………..
Postitoimipaikka:………………………..……
_____________________________________
Myyjän allekirjoitus
- ja olet hyvissä käsissä!
GRENE Oyy Mestarintie 2 y 25700 Kemiö y Puh. 02-420 64 600 y Fax. 02-423 834 y S-posti [email protected] y www.grene.fi
20
Version : 2012.1
GARANTIDOKUMENT
DANMARK
AKO Hegnsapparat
Følgende gælder for AKO hegnsapparater:
Der er 3 års garanti på fabrikationsfejl samt 3 års garanti på lynnedslag.
Garantien gælder for fejl der opstår på apparatet ved normal anvendelse samt ved
lynnedslag.
Garantien gælder 3 år fra salgsdatoen. Kopi af dette dokument skal sendes med
hegnsapparatet.
For at garantien gælder, skal forhandleren sørge for at dette dokument udfyldes
korrekt, samt sende det til Grene A/S senest 7 dage efter salgsdatoen.
Salgsdato:………………………………………………..
Type hegnsapparat:………………………………………………………………………..
Serienummer:……………………………………………………………………………………
Forhandler
Køber
Navn:……………………………………………
Navn:……………………………………….
Adresse:………………………………………..
Adresse:……………………………………
Postnr.:…………………………………………
Postnr.:…………………………………….
By:………………………………………………
By:………………………………………….
___________________________________
Sælgers underskrift
- så er du i trygge hænder
Grene A/S y Kobbervej 6 y 6900 Skjern y Tlf. 9680 8383 y Fax 9680 8386 y E-mail [email protected] y www.grene.dk
GARANTIDOKUMENT
NORGE
AKO Gjerdeapparat
Følgende regler for AKO gjerdeapparat:
3-års materiellgaranti samt 3-års lyngaranti på samtlige av Grene Norge A/S leverte
AKO gjerdeapparater.
Garantien er for feil som oppstår på apparatet ved normal bruk og ved lyn.
Garantien er 3 år fra salgsdato og om Grene Norge A/S mottar en kopi av dette
garantidokument når salget er gjort.
For at garantien skal bli korrekt må forhandleren tillse at dette garantidokument blir
korrekt utfylt og sendes/fakses til Grene Norge A/S senest 7 dager etter salgsdato.
Salgsdato:………………………………………………..
Type gjerdeapparat:………………………………………………………………………..
Serienummer:……………………………………………………………………………………
Forhandler
Kjøper
Namn:……………………………………………
Namn:………………………………………
Adresse:………………………………………….
Adresse:…………………………………….
Postnr……………………………………………
Postnr:………………………………………
Sted:………………………………………………
________________________________
Forhandlerens underskrift
Sted:……………………………...…………
- i trygge hender!
GRENE A/S y Ostre Aker Vei 105 y 0518 Oslo y Tel. 22803880 y Fax. 22803888 y E-mail [email protected] y www.grene.no
21
Version : 2012.1

Documentos relacionados