aeronet: la respuesta tecnológica a la cadena de

Transcripción

aeronet: la respuesta tecnológica a la cadena de
Nº 38
FEBRERO 2016 | PRECIO: 3 €
AERONET: LA RESPUESTA
TECNOLÓGICA A LA
CADENA DE SUMINISTRO
© Airbus
AERONET: TECHNOLOGICAL RESPONSE
TO THE SUPPLY CHAIN NEEDS
SUMARIO SUMMARY
EDITORIAL
MEJORAR LA
COMPETITIVIDAD
IMPROVING
COMPETITIVENESS
Joaquín Rodríguez Grau
Presidente de HÉLICE
Joaquín Rodríguez Grau
President of HÉLICE
Este año será fundamental para cualificarnos en determinadas capacidades que deben permitirnos seguir siendo
un referente aeronáutico. Por segundo año consecutivo
contaremos con financiación para el desarrollo de tecnologías en Andalucía que nos permitan seguir siendo
proveedores competitivos de nuestras tractoras y llegar a
nuevos clientes. Pienso en convocatorias como RETOS,
Innterconecta y CIEN (anteriormente conocida como
CENIT), que pueden permitir a nuestra industria auxiliar y
Supply Chain aprender qué mapa de tecnologías y productos ven
las grandes empresas a medio y largo plazo: sólo los que aprendamos a trabajar integrando esas tecnologías de interés para las
tractoras y Tier 1 tendremos las capacidades para ofertar a las RFPs
y, quizás, ser adjudicatarios de paquetes de trabajo complejos.
Si tuviera que elegir cuál es el camino más directo hacia la mejora
de la competitividad del sector elegiría la mejora de procesos de
fabricación y el nuevo paradigma de la Factory of the Future o la
Industria 4.0, concepto tras el que reside una de las claves para
seguir a la vanguardia de la fabricación de estructuras aeronáuticas.
Quizás tras estas tecnologías de fabricación avanzada es donde
tenemos la oportunidad de seguir compitiendo con países emergentes que, cada vez más rápido, aprenden a hacer lo que nosotros
hacemos. Creo que marcarán el futuro de la industria a corto plazo,
pero introducirlas en el sector requiere de un conocimiento tan
profundo, como de las limitaciones que la certificación, la seguridad, la calidad y la precisión introducen, y por eso, hemos querido
dedicar un reportaje a esta Factory of the Future. Pero con un enfoque práctico y aplicado a nuestro sector, basado en experiencias ya
desarrolladas con la industria. Es decir: no hablamos de la Factoría
generalista del Futuro, sino de la Factoría Aeronáutica del Futuro.
También hablamos de AERONET, la nueva plataforma de colaboración on-line que desde HÉLICE hemos desarrollado con ilusión
para ayudar a mejorar la cadena de suministro, aportando un instrumento que optimice los procesos en la gestión de las empresas, y refuerce así la relación entre proveedores y contratistas.
No quiero dejar pasar la ocasión de recoger nuestro recuerdo
y homenaje a Francisco Mencía, primer presidente de HÉLICE,
máximo responsable de Aerópolis y una de las figuras clave en el
desarrollo del sector en Andalucía en las últimas décadas. Como
el propio Paco diría, hemos logrado un gran avance, pero aún nos
queda camino por recorrer si queremos convertirnos en un sector
competitivo, que sea un referente industrial y tecnológico en todo
el mundo. Trabajemos todos juntos por ello.
This year will be very important to us in get qualifications
for certain capacities that should enable us to remain as
an international aeronautical reference. For the second
consecutive year we will have funding for technology development in Andalusia that allow us to stay as competitive suppliers of our main companies, and reach new customers. I think of calls as RETOS, Innterconecta and CIEN
(formerly known as CENIT), which can allow our auxiliary
industry and our Supply Chain to learn which map of technology and products will manage the big companies in medium
and long-term: only those who learn to work integrating these technologies of interest for tractors and Tier 1 today, we have the
capabilities to offer to RFPs and perhaps be awardees of complex
work packages.
If I had to choose which is the most direct way to improve competitiveness of the sector, I will choose to progress in manufacturing
processes and the new concepts Factory of the Future or Industry
4, behind which lies one of the keys to remain at the forefront
of the aerostructures manufacture. Perhaps in these advanced
manufacturing techniques it is where we have the opportunity
to compete with emerging countries, which increasingly fast are
learning to do what we do. I believe that this technologies will
mark the future of the industry in the short term, but introducing
them in aerospace requires a deep knowledge of this new technology, and the limitations that certification, security, quality and
precision introduce, and therefore, we have dedicated an article
to the Factory of the Future technology from a practical point based on experiences already developed by our industry. That is, talk
not about the Factory of the Future in a general way, but the Aerospace Factory of the Future.
We also talk about AERONET, the new on-line collaboration platform that HÉLICE has developed with enthusiasm to help improving the aerospace supply chain, providing an instrument to optimize processes in companies management, and thus strengthen
the relationship between suppliers and contractors.
I don’t want to miss the chance to remember to Francisco Mencía, first president of HÉLICE, former manager of Aerópolis and
one of the key figures in the development of the aerospace sector
in Andalusia in the last decades. As Paco himself would say, we
have made great progress, but we still have some way to go if we
want to become a competitive industry, for being an industrial and
technological benchmark worldwide. And we will work all for it.
FEDER
Socios patrocinadores
de Aeronáutica Andaluza
4 > 14
16 > 21
22 > 32
34 > 36
38 > 49
50 > 55
56 > 59
60 > 66
EN PORTADA FRONT COVER
ENTREVISTA INTERVIEW
EMPRESAS COMPANIES
TECNOLOGÍA TECHNOLOGY
PROGRAMAS COMPANIES
NOTICIAS NEWS
FORMACIÓN TRAINING
FERIAS Y CONGRESOS FAIRS AND CONGRESSES
Fondo Europeo de
Desarrollo Regional
Edita: Cluster HÉLICE
Director: Arturo de Vicente Hurtado
Han colaborado en este número:
Jesús Herrera, Celia Ruiz y Manuela
Hernández.
Fotografía: Cluster HÉLICE, Airbus,
Alestis y Agencia IDEA.
Diseño y Producción: Ernesto Sánchez (Euromedia Comunicación).
Impresión: Tecnographic
Depósito Legal: SE-4687-06
Sede: CLUSTER Hélice. Parque Tec-
nológico Aeroespacial de Andalucía,
Aerópolis. c/ Ingeniero Rafael Rubio
Elola 1. 2ª Planta Módulo 2.4. Oeste.
41309 La Rinconada, Sevilla.
Tlfno: 955 097 237
[email protected]
http://www.helicecluster.com
Redacción y publicidad:
Euromedia Comunicación Grupo.
Avda. Bueno Monreal, s/n. Edificio
ATS. Bajo, local A. 41013 Sevilla.
Telf: 954 622 727 / Fax: 954 623 435
EN PORTADA
AERONET: LA RESPUESTA TECNOLÓGICA
A LA CADENA DE SUMINISTRO
>>
HÉLICE HA PUESTO EN MARCHA SU NUEVA PLATAFORMA DE COLABORACIÓN
ON LINE PARA MEJORAR LOS PROCESOS DE GESTIÓN EN LA CADENA DE
PROVEEDORES AERONÁUTICOS. BASADA EN LA HERRAMIENTA HÉLICENET, YA HA
COMENZADO A OPERAR A TRAVÉS DE ALESTIS AEROSPACE.
Redacción
Apuesta decidida por mejorar la cadena de suministro
aeroespacial y aumentar la eficiencia y competitividad
de las empresas del sector. Con ese objetivo ha nacido
AERONET, la nueva plataforma de colaboración on-line
desarrollada por el Cluster HÉLICE, que pretende dar
respuesta a las necesidades y problemas de complejidad y fragmentación en la cadena de proveedores de
las compañías aeronáuticas.
AERONET is a firm commitment to improve aerospace supply chain by increasing efficiency and competitiveness. The new on-line collaboration platform developed by HÉLICE cluster seeks to respond the needs
and problems of complexity and fragmentation in the
supply chain of aviation companies.
In global aerospace industry companies in different
countries are involved in the manufacture and assem-
Y es que, como bien es sabido, la industria de la aviación
se caracteriza hoy día por ser una industria plenamente
global, en la que empresas de diversos países intervienen en la fabricación y el montaje de las aeronaves (civiles o militares) y que, por tanto, necesita de modelos
de gestión y comunicación potentes para llevar a cabo
con éxito todos sus procesos de suministro (gestión de
pedidos y envíos, logística, compras y aprovisionamiento, facturación, etc.)
APPLICATION
AERONET is an application platform
aimed to solve the complexity of the
supply chain between Tier 1, suppliers
and auxiliary industry, which are the
vast majority in the sector
“AERONET viene a contribuir a mejorar todos esos
procesos de comunicación entre una compañía y su
cadena de proveedores”, explica Arturo de Vicente,
director de HÉLICE. “Supone un paso más en la aplicación de sistemas de información y gestión de alto
rendimiento tecnológico para las empresas del sector, de manera especial en las medianas y pequeñas”,
añade.
APLICACIÓN
AERONET es una herramienta pensada
para solucionar la complejidad de la
cadena de suministro entre los Tier 1 y
sus proveedores y empresas auxiliares,
que son la gran mayoría en el sector
También conocida como Portal AERONET, esta herramienta on-line da respuesta al “Modelo de Integración
de la cadena de suministro” que necesita la filosofía de
“Empresa Extendida”, elegida por el sector como la única capaz de dar respuesta al entorno tan complejo en el
que se desarrolla.
4
bly of aircraft (civilian or military), so powerful management and communication models are needed to carry
out successfully all supply processes (order management, logistics, purchasing and provisioning, billing,
etc.)
“AERONET improves communications between a
company and its supply chain”, in words of Arturo de
Vicente, HÉLICE Cluster’s Director. “It represents a
further step in the application of information systems
and management of high technological performance
for companies in the sector, especially small and medium”, he adds.
AERONET responds to the “Supply Chain Integration
Model” that the philosophy of “Extended Enterprise”
needs, chosen by the aerospace sector as the only one
capable of responding to such a complex environment
in which it operates. AERONET is the evolution of HéliceNet, used by Airbus
Defence & Space with its supply chain companies, and
established itself as one of the integration models more
reliable and robust in the industry, with over 10 years of
constant update. In fact, HéliceNet has been operating
AERONÁUTICA ANDALUZA
COVER FRONT
AERONET: TECHNOLOGICAL RESPONSE TO THE
SUPPLY CHAIN NEEDS
HÉLICE HAS LAUNCHED A NEW ON LINE PLATFORM OF COLLABORATION TO IMPROVE
MANAGEMENT IN THE AEROSPACE SECTOR’S SUPPLY CHAIN. AERONET IS THE EVOLUTION OF
HÉLICENET, ALTHOUGH THIS NEW ONE IS MORE INNOVATIVE AND IS ALREADY OPERATING
THROUGH ALESTIS AEROSPACE.
FEBRERO 2016
5
EN PORTADA
Este nuevo modelo se basa en HéliceNet, herramienta
propiedad de HÉLICE que es utilizada por el fabricante
Airbus Defence & Space con sus empresas suministradoras, y que se ha afianzado como uno de los modelos
de integración más robustos en el sector, con más de
diez años de constante actualización. De hecho, HéliceNet ha operado ininterrumpidamente desde su pues-
convertido en el cliente lanzador de la plataforma, y que
la ha bautizado con el nombre comercial de ASIC (Alestis
Suppliers’ Information Center).
La puesta en marcha de este servicio se ha realizado después de un intenso año de trabajo por parte de HÉLICE,
que acordó con Alestis el desarrollo de la plataforma y
Imagen de
la interfaz de
bienvenida al
nuevo portal ASICAERONET.
Interface of ASICAERONET.
ta en marcha en 2004, alcanzando más de 600 usuarios
y gestionando cerca de un millón de transacciones/año.
HéliceNet, denominado comercialmente COMPASS por
Airbus DS, supuso la puesta en marcha de un innovador
sistema de comunicación para mejorar la relación entre
el gran fabricante europeo y su cadena de suministro.
Ahora AERONET busca dar un salto más allá, ya que es
una herramienta pensada para solucionar la complejidad de la cadena de suministro entre contratistas de
primer nivel (Tier 1), sus proveedores de segundo nivel
(Tier 2) y las empresas auxiliares, que son la gran mayoría en el sector.
6
su selección como cliente lanzador, por ser uno de los
principales Tier 1 aeroespaciales en España, por su grado
de desarrollo en el sector, el nivel de sus proveedores y la
complejidad de su cadena de suministro. En la iniciativa
también han colaborado Airbus Defence & Space y LUCE
Innovative Technologies, así como la Junta de Andalucía.
En la actualidad la mayoría de los proveedores de Alestis
Aerospace ya están solicitando a HÉLICE la documentación para la contratación de este nuevo portal, que será
obligatorio para todos los subcontratistas de la compañía
andaluza a partir del 1 de marzo de 2016. La integración
en la plataforma se puede solicitar a través de la propia
web del Cluster HÉLICE (www.helicecluster.com).
“AERONET es una plataforma de aplicación para cualquier subcontratista de la cadena de suministro aeroespacial. Es un producto mejorado de HéliceNet, que ya de
por sí es un portal de excelencia mundial en la gestión
de la cadena de suministro. AERONET se ha desarrollado bajo un concepto similar, pero con la tecnología disponible hoy, dando lugar a una herramienta diferente,
amigable, muy potente y especialmente enfocada a la
relación entre los sistemas de gestión (ERP) de los Tier 1
o Tier 2 y sus subcontratistas”, aclara Arturo de Vicente.
AERONET se ha desarrollado inicialmente en dos idiomas, español e inglés, aunque se baraja la posibilidad de
adaptarla a nuevas versiones en otras lenguas, como el
chino, dado el interés de Alestis en implantarlo en su filial
ubicada en el país asiático. La plataforma ha despertado
igualmente el interés de otras destacadas empresas del
sector, que están estudiando la posibilidad de implementarla a medio-plazo, debido a las importantes ventajas
que aporta su aplicación.
Lanzamiento con Alestis
AERONET comenzó a operar a finales del pasado mes
de noviembre en Alestis Aerospace, empresa que se ha
Funcionalidades técnicas
El modelo AERONET se basa en la integración con el
“back-end” SAP, reaprovechando los flujos y procesos
AERONÁUTICA ANDALUZA
COVER FRONT
Momento de la presentacion del portal AERONET en Aerópolis. Presentation of AERONET platform at Aerópolis.
continuously since its launch in 2004, reaching more
than 600 users and managing nearly one million transactions / year.
HéliceNet, used under the name of COMPASS by Airbus
DS, was an innovative communication system ready to
improve the relationship between the big European manufacturer and its supply chain. Now, AERONET takes
a step further, since it is a tool designed to solve the
complexity of the supply chain but between Tier 1 and
Tier 2, and also with auxiliary companies, which are the
vast majority in the sector.
“AERONET is an application platform for any subcontractor of the aerospace supply chain. It is a better version of HéliceNet, which already is a global portal for
excellence in supply chain management. AERONET has
been developed under a similar concept, but designed
with currently technology, resulting in a different tool,
very powerful, friendly and especially focused on the relationship between management systems (ERP) of Tier 1
or Tier 2 and its subcontractors”, Arturo de Vicente says.
Launched with Alestis
AERONET began operating last November in Alestis
Aerospace, a company that has become the launching
customer of the platform, under the name of ASIC
(Alestis Suppliers’ Information Center).
FEBRERO 2016
The launch of this service has been carried out after a
year of hard work by HÉLICE, which agreed with Alestis
the platform development and its selection as a launching customer. The Spanish leading Tier 1 has a high
degree of development in the sector, with a complex
supply chain comprising an important number of suppliers. Airbus Defence & Space, LUCE Innovative Technologies and Junta de Andalucía are other collaborators
of this initiative.
Most suppliers of Alestis Aerospace are already asking
for documentation to join this new portal, which will
be mandatory for all subcontractors of the Andalusian
company from 1 March 2016. To be part of it is requested to apply through HELICE Cluster website (www.helicecluster.com).
AERONET is available in Spanish and English, although
it is possible to adapt it in other languages, such as Chinese. Alestis Aerospace is very interested in implementing the platform in its subsidiary located in the Asian
country. Other companies of the aerospace industry are
interested in AERONET because of its significant advantages.
ASIC – AeroNet functionalities
The AERONET model is based on integration with the
“back-end” SAP, reusing flows and business processes
7
EN PORTADA
de negocio ya definidos por el sistema de gestión ERP.
En el caso concreto de Alestis, se requería un sistema
que le permitiera la interlocución segura y ágil de una
empresa tractora con sus proveedores, partiendo de
los procesos y sistemas corporativos actuales. Para ello
se planteó la creación de un portal para proveedores,
que se comunicará de manera bidireccional (para extracción y actualización de datos) con su entorno SAP
ECC6.0.
“Para Alestis, AERONET supone la integración de nuestra compleja cadena de suministro en un único modelo,
permitiendo de una forma sencilla y eficiente la integración y ejecución de los distintos procesos de negocio
en pos de asegurar la calidad del producto final”, señala
Lorenzo Rico, Jefe del Departamento de Tecnologías de
Información de Alestis.
De este modo, a través del nuevo portal ASIC-ARONET,
se pueden realizar operaciones como aceptar o rechazar los pedidos que se reciban, notificar atrasos o confirmaciones del envío de mercancía, añadir comentarios
relacionados con el pedido (tanto por parte de Alestis
como por parte de sus proveedores, de cara a facilitar
la comunicación entre ambos y gestionar posibles incidencias); o informar de fechas de envíos, albarán, Packing List y Transportista, entre otros.
PERSPECTIVAS
Alestis es el cliente lanzador de
AERONET, pero la plataforma ha
despertado el interés de otras
empresas del sector, debido a las
importantes ventajas que aporta
Pero, ¿qué ventajas aporta AERONET para Alestis? “Son
varias e importantes”, asegura Lorenzo Rico. “Se minimizan los costes de transacción entre cliente y proveedor –
ya que uno genera los datos en el sistema y todos los utilizan-; se mejora la calidad de esos datos –se obtienen
de forma directa, sin intermediación desde el originador
al usuario final-; se reduce el Lead Time, y se aumenta la
visibilidad de la información mediante los informes desarrollados a medida. Asimismo, garantiza la trazabilidad y
la seguridad de los datos según el estándar internacional
y proporciona una accesibilidad global a nuestros proveedores”, afirma el responsable de Alestis.
already defined by the ERP management system. In the
case of Alestis, it was required a system allowing safe
and flexible communication of a company tractor with
its suppliers, based on the current processes. For that
reason emerged the idea of creating a portal for suppliers, to be communicated in a bidirectional way (extraction and updating of data) with SAP ECC6.0.
OUTLOOK
Alestis is the launching customer of
AERONET but other companies of
the aviation industry are interested in
the platform because of its significant
advantages
In words of Lorenzo Rico, IT Director of Alestis, “AERONET integrates our complex supply chain into a single
model, allowing a simple and efficient execution of different business processes towards ensuring the quality
of the final product”.
Through ASIC-AERONET, you can perform operations
such as acceptance / rejection of the purchase orders;
notification of delays or confirmations of shipment of
goods; ability to add comments related to the purchase
order, by both Alestis and by the supplier, in order to
facilitate communication between them and the management of possible incidents; or report shipping date,
delivery note, packing list, carrier, among others. But what are the AERONET’s advantages for Alestis? “There are many and very important”, Lorenzo Rico
says. “Transaction costs between customers and supplier are minimized -one generates data in the system
and all use them-; there is a better quality of the data as
we can get them directly; Lead Time is reduced, and visibility of information is increased by the tailored reports. Also, there is a guarantee in traceability and data
security according to international standards and provides a global access to our suppliers”, adds Rico.
The application has been developed under the ASP.NET
MVC technology and uses HTML / JavaScript / CSS3 capabilities. It supports three browsers: Explorer, Google
Chrome and Mozilla Firefox.
La aplicación se ha desarrollado bajo la tecnología ASP.
NET MVC y utiliza capacidades HTML/JavaScript/CSS3.
Su diseño se ha realizado para poder ser utilizado también desde dispositivos móviles, y está adaptado y optimizado para visualizarse a través de los navegadores
Explorer, Google Chrome y Mozilla Firefox.
8
AERONÁUTICA ANDALUZA
EN PORTADA
LA FACTORÍA DEL FUTURO AERONÁUTICA
>>
EL CENTRO AVANZADO DE TECNOLOGÍAS AEROESPACIALES, CATEC, TRASLADA
EL CONCEPTO DE LA FABRICACIÓN AVANZADA A LOS REQUISITOS DEL SECTOR
AEROESPACIAL
Redacción
Las previsiones de la industria aeroespacial para los
próximos 20 años auguran una demanda de unos
35.000 nuevos aviones, según los grandes fabricantes
(Airbus y Boeing). Un negocio que estará al alcance de
las empresas que sean más competitivas y que se adapten a las nuevas tecnologías y procesos de producción,
con unos criterios de eficiencia, conectividad, productividad y sostenibilidad, que serán los que marcarán el
porvenir de la industria aeronáutica. Es el cambio de
paradigma hacia la denominada “Factoría del Futuro” o
“Industria 4.0”, que se viene planteando ante la necesi-
10
dad de aplicar fórmulas más inteligentes e innovadoras
ante los retos de la fabricación en el sector.
Esta visión no es nueva para el Centro Avanzado de Tecnologías Aeroespaciales (CATEC), que lleva apostando
fuertemente por el desarrollo de soluciones específicas
para la “Fábrica del Futuro” desde 2007, y que ya es referente por haber desarrollado múltiples soluciones de
aplicación industrial específicas para los procesos industriales aeronáuticos. El centro andaluz, que colabora con
diversos sectores, está trabajando de manera muy intensa
en esta línea con las empresas aeronáuticas andaluzas, en
AERONÁUTICA ANDALUZA
COVER FRONT
THE AEROSPACE FACTORY OF THE FUTURE THE CENTER FOR ADVANCED AEROSPACE TECHNOLOGIES, CATEC, LINKS THE ADVANCED
MANUFACTURING CONCEPT TO AEROSPACE REQUIREMENTS
Aerospace industry forecasts for the next 20 years show a
need for over 35,000 new aircraft, as large manufacturers
(Airbus and Boeing) say. A business that will be available to
more competitive companies and able to adapt to new technologies and manufacturing processes, under criteria of
efficiency, connectivity, productivity and sustainability, new
terms of the future aviation industry. We face the so-called “Factory of the Future” or “Industry 4.0”, which has been
rising with the need to apply more intelligent and innovative solutions to the manufacturing sector challenges.
The Center for Advanced Aerospace Technologies (CATEC) strong bets on the development of specific so-
FEBRERO 2016
lutions for the “Factory of the Future” since 2007, and
nowadays is a reference because of its solutions developments to be applied in aeronautical industrial processes. The Andalusian center collaborates with many
sectors, but now is working very intensely in this line
with aerospace companies, especially those of Sevilla
and Cadiz, which are the main axis of the aerospace
community.
To do this, CATEC focus on the development of 15 manufacturing technologies with industrial solutions fully adapted to the Industry 4.0 requirements, specifically in aeronautics. It counts on the collaboration of
11
EN PORTADA
Ingenieros de fabricación avanzada de CATEC tras la fabricación de tres componentes para Espacio en one-shot. Advanced
manufacturing engineers of CATEC after manufacturing three components to Space by ‘one-shot’.
especial las de Sevilla y Cádiz, que constituyen el eje de la
industria aeroespacial de la comunidad.
Para ello, CATEC ha centrado el foco en el desarrollo de
15 tecnologías de fabricación con soluciones industriales
completamente adaptadas a los requerimientos de la Industria 4.0 específicamente aeronáutica, muchas de ellas
con la colaboración de importantes compañías como Airbus Defence & Space, Aernnova, Airgrup, Alestis Aerospace, Tecnatom, CT Ingenieros o Applus, por citar algunas.
En el caso concreto de Airbus DS, la colaboración se lleva
a través de su división de Aviones Militares (la planta de
Tablada en Sevilla y el Centro Bahía de Cádiz en El Puerto
de Santa María), y de su División de Sistemas Espaciales,
ubicada en Madrid.
Estas líneas son las siguientes: Fabricación Aditiva ALM/FDM
(conocida como Impresión en 3D); Sistemas de Inspección
Flexibles y más Productivos; Monitorización de procesos de
Fabricación y en servicio; Automatización y Robotización
de procesos aeronáuticos complejos (taladrado aeronáutico y remachado, recanteado, aplicación de sellante, pintura aeronáutica); Robótica colaborativa; SCADA; Espacios
de fabricación reconfigurables y flexibles; Proyección Láser
para la ayuda a procesos de Montaje; Aplicación de Vehículos Automáticos (AGVs) y Vehículos No Tripulados (UGVs)
a la logística de la planta; Control de procesos con RFID
conectados con los ERP y WMS; Sistemas de Localización
Interior en la fábrica; Realidad Virtual y Aumentada aplicada
a la fabricación y al Troubleshooting; Simulación de procesos; Puestos de Trabajo Interactivos; La Fábrica 100% Interconectada y el Industrial Internet de las Cosas.
“Las soluciones que hemos desarrollado en CATEC en estos nueve años están 100% orientadas a las limitaciones y
requerimientos de la industria aeronáutica, y sirven para
mejorar los procesos productivos e incrementar la competitividad de las empresas”, afirma Joaquín Rodríguez
12
Grau, director general de CATEC. “Cuando se habla de Factoría del Futuro o de Industria 4.0 es importante pasar del
concepto etéreo a las soluciones concretas y útiles en un
entorno industrial, si no, es imposible impactar en la productividad a corto plazo. Además, el sector aeroespacial
tiene muchas limitaciones que no son comunes al resto
de la industria, por eso la Factoría del Futuro Aeronáutica
es distinta al concepto que se maneja en general”, asegura.
Referente en Fabricación Aditiva
Una de las líneas más destacadas es la de Fabricación Aditiva (Additive Manufacturing), donde CATEC ya lleva casi
diez años planteando soluciones basadas en esta nueva
tecnología, que deberá introducirse en las empresas de
mecanizado. Y es que, las piezas pequeñas y complejas
que se ensamblen en los aviones serán en un futuro no
muy lejano más fáciles y rentables de producir a través de
esta técnica que mediante el mecanizado tradicional. En
esta línea, CATEC ya ha logrado hitos como la fabricación
de componentes para lanzadores espaciales de la Agencia
Espacial Europea (ESA), y que formarán parte de la estructura primaria de futuros satélites. Esas piezas se han producido con una reducción de hasta el 60% del peso, aspecto que es muy importante en las misiones espaciales.
Igualmente, el centro también desarrolla en Fabricación
aditiva otras soluciones a medida como útiles de fabricación para evitar porosidades en componentes complejos
durante el curado en autoclave, y plantillas para facilitar el
taladrado y el montaje, producidas a través de esta técnica y que el Centro es capaz de diseñar y entregar a las
empresas de Andalucía en menos de 72 horas, para desbloquear procesos complejos que les están generando
cuellos de botella.
CATEC también diseña sistemas flexibles y automatizados
de inspección, por ejemplo, con termografía infrarroja o
a través de tecnología de ultrasonidos, que suponen una
ganancia en tiempos de semanas en el caso de grandes
AERONÁUTICA ANDALUZA
COVER FRONT
INDUSTRIA 4.0. - FACTORÍA AERONÁUTICA DEL FUTURO
4.0 INDUSTRY - FUTURE AERONAUTIC FACTORY
15
1
Simulación de procesos
Fabricación Aditiva
ALM/FDM
14
2
Sistemas flexibles
de Inspección
Industrial Internet of Things
13
3
Puestos de trabajo
interactivos
Monitorización de la
fabricación en servicio
12
4
Sistemas de realidad
aumentada
Robotización de
procesos
5
11
Localización
en interiores
Robots colaborativos
10
6
9
Control de procesos
con RFID
Logística en la
fábrica
con AGVs y UAVs
7
8
Proyección láser
para procesos de
montaje
Scada
Espacios de
producción
reconfigurables
Gráfico con las tecnologías de fabricación avanzada desarrolladas por CATEC. Graph with advanced manufacturing
technologies developed by CATEC.
companies such as Airbus Defence & Space, Aernnova,
Airgrup, Alestis Aerospace, Tecnatom, CT Ingenieros or
Applus, among others. In the case of Airbus DS, the collaboration is carried through its Military Aircraft Division
(Tablada site in Sevilla and CBC in Cadiz), and its Space
Systems Division, located in Madrid.
These lines are as follows: ALM / FDM Additive Manufacturing (known as 3D printing); Flexible and more
productive inspection systems; manufacture and in
service monitoring; automation of aeronautical complex processes (drilling and edge milling, sealant application, aircraft painting); Collaborative robots; SCADA; reconfigurable and flexible stand; laser projection
for assembly; application of Automatic Guided vehicles
(AGVs) and Unmanned Ground Vehicles (UGVs) to plant
logistics; RFID process control connected to the ERP
and WMS; indoor location systems; Virtual and augmented reality systems applied to manufacturing and
troubleshooting; process simulation; interactive workbench; factory 100% interconnected and Industrial Internet of Things.
“During nine years we have developed in CATEC many
solutions 100% oriented to the limitations and requirements of the aviation industry, in order to improve
production processes and increase competitiveness
of companies”, Joaquín Rodríguez Grau says, CATEC’s
CEO.”When we talk about the Factory of the Future
or Industry 4.0 is important to turn the concept into
FEBRERO 2016
concrete and useful solutions for the industry; this is
the only way to have an impact on productivity in the
short term. In addition, the aerospace industry has
many limitations that are not common to the rest of
the industry, so the aerospace factory of the future is
different from the concept that is handled in general,”
he says.
A reference in Additive Manufacturing
One of the most important lines for CATEC is Additive Manufacturing, and for 10 years is offering solutions based on this new technology that will be introduced in machining companies. In the coming future,
small and complex aero-parts will be easier and more
profitable to manufacture them through this technology that by traditional machining. In this line, CATEC has
already achieved milestones such as the manufacture
of components for the space launchers of the European
Space Agency (ESA, which will be part of the primary
structure of future satellites. These parts are produced
with a weight reduction of 60%, a very important aspect
in space missions.
The Andalusian center also develops other AM tailored solutions as helpful tooling for autoclave curing
to avoid leakages, and drilling and assembly tools based on this technique. CATEC is able to design and deliver these solutions to Andalusian companies within
72 hours to unlock complex processes that are maybe
causing setbacks.
13
EN PORTADA
estructuras; o sistemas 100% funcionales e industriales
para la inspección de fugas automatizada por visión por
computador. En el área de Monitorización, está aportando
nuevas soluciones para la monitorización del curado de
las piezas en composites (materiales compuestos) durante
la propia fase de curado en el autoclave, así como otros
sistemas para la detección de indicaciones en aeroestructuras fabricadas en composites.
INDUSTRIA
CATEC está desarrollando estas nuevas
tecnologías con la colaboración de
compañías como Airbus, Aernnova,
Alestis, Tecnatom, Airgrup, CT Ingenieros
o Applus, entre otras
La automatización de procesos (taladrado y remachado
aeronáutico, recanteado, aplicación de sellantes, pintura
y enmascarado, soldadura), es otra de las áreas en las que
CATEC está desarrollando tecnologías punteras. De manera importante en lo que a robótica se refiere, con la aplicación de robots colaborativos de fácil y rápida programación o de manipuladores industriales de bajo coste, muy
versátiles y aplicables al 80% de los procesos de montaje.
Asimismo, desde hace ya cinco años el centro desarrolla
sistemas de proyección láser para ayudar a los operarios
en los procesos de montaje, y trabaja en el control de
la producción en tiempo real y en la comunicación con
los sistemas de información (ERP y WMS) de las empresas, para así aportar una información útil para el control
de las fábricas en tiempo real. Por ejemplo, sistemas de
localización interior que permiten que un operario pueda
conocer en cada momento, y desde su posición, donde
se encuentran las estructuras del avión, los útiles, las herramientas, o incluso para evitar el FOD.
En este ámbito, CATEC también implementa sistemas de
ayuda a los procesos de montaje basados en realidad aumentada (con proyección de luz, por ejemplo), creando
puestos de trabajo interactivos, reconfigurables (y conectados a la maqueta digital) en áreas como la de fabricación
de mazos de cables eléctricos, o para la ayuda al montaje
de aeroestructuras. Además, CATEC está trabajando en la
simulación de procesos de mantenimiento aeronáutico o
en la simulación desde la fase de diseño, para garantizar que
un avión sea mantenible a unos costes razonables.
En definitiva, tecnologías de fabricación avanzada probadas en ambientes industriales y enfocadas a optimizar los
tiempos de trabajo, reducir los costes, e incrementar la eficiencia y la productividad en los procesos de producción,
de manera que permitan al sector andaluz mantenerse en
los puestos de cabeza de la industria mundial desde el paradigma de la “Factoría del Futuro”.
14
CATEC also designs flexible and automated inspection systems, for example with infrared thermography or through ultrasound technology, representing
a gain in time of weeks in the case of large structures; or systems 100% functional for automated inspection of leaks by computer vision. In the area of
monitoring, it is bringing new solutions for composite
curing during the phase in autoclave, and other systems for sensing of indications in composite aerostructures.
Process automation (drilling and aeronautic riveting, edging, application of sealants, paints, welding), is another area in which CATEC is developing state-of-the-art
technologies. It highlights the application of collaborative robots of easy and quick programming or low cost
industrial manipulators, highly versatile and applicable
to 80% of assembly processes.
In addition, since five years ago the center develops laser projection systems to help operators in
assembly processes, and works in the production
control in real time and connectivity with information systems (ERP and WMS) of companies in order to provide a complete vision of the factory. For
example, indoor location systems that allow an operator to know at any time, and from his position, where the structures of the aircraft are, utensils, tools, or
even to prevent FOD.
INDUSTRY
CATEC is developing these new
technologies in collaboration with
companies like Airbus, Aernnova, Alestis, Tecnatom, Airgrup, CT Ingenieros or
Applus, among others
In this area, CATEC also implements support systems for assembly processes based on augmented reality (with projection of light, for example), creating interactive workbench, reconfigurable (and connected
to the digital model) in areas such as manufacturing
and electronic wiring harnesses, or for supporting aerostructures assembly. In addition, CATEC is working
on the simulation of aircraft maintenance processes, or
the simulation from the design phase to ensure that an
airplane is maintainable at reasonable costs.
In short, we talk about advanced manufacturing technologies proven in industrial environments and focused on optimizing working times, saving costs, and
increasing efficiency and productivity in aeronautical
manufacturing processes, so as to allow the Andalusian
sector keeps the leading positions in the global industry
from the “Factory of the Future” paradigm.
AERONÁUTICA ANDALUZA
ENTREVISTA
ENTREVISTA
Álvaro Rengifo,
presidente de Bombardier España
“El programa C Series ha supuesto un salto muy importante
en la colaboración con la industria aeronáutica española”
President of Bombardier in Spain
“The C Series programme has been an important leap in the
collaboration with the Spanish aerospace industry”
Jesús Herrera
El máximo responsable del Bombardier en nuestro
país nos presenta en esta entrevista la estrategia
que la compañía se marca para 2016 tras un año
difícil y con cambios relevantes en su organización
y estructura. Asimismo nos explica la actividad y
negocio del tercer mayor fabricante aeronáutico
del mundo en el mercado nacional, así como la
relación creciente que mantiene con las empresas
españolas -algunas de ellas andaluzas- del sector.
“Se ha hecho más intensa gracias a nuestro nuevo
avión comercial”, apostilla Rengifo.
16
The President of Bombardier in Spain reveals in
this interview the company’s strategy for 2016
after a difficult year with significant changes in
its organization and structure. He also explains
the business activity of the third largest aircraft
manufacturer in the world in the Spanish market,
and the growing relationship with the domestic
companies -some of them from Andalusia- of
the sector. “It has become more intense, thanks
to our new commercial aircraft”, adds Rengifo.
AERONÁUTICA ANDALUZA
INTERVIEW
FEBRERO 2016
17
ENTREVISTA
Háganos una valoración del año 2015 para Bombardier.
¿Cómo ha sido la evolución de la empresa en general y en
el sector aeronáutico?
2015 ha sido un año de cambios para Bombardier, que se
podrían resumir en tres puntos. En primer lugar, hemos
realizado importantes cambios en algunos programas en
la división aeronáutica, como ha sido cancelar el Learjet 75
y buscar un socio financiero para el C Series. Este último lo
hemos encontrado en el Gobierno de la Provincia de Québec, que ha adquirido el 49% del capital del programa. Esta
difícil situación en el área aeronáutica nos ha hecho cerrar
2015 con pérdidas en la compañía, algo que no sucedía
en Bombardier desde hace muchos años. En segundo lugar, también se han producido cambios en la dirección y
la estructura de la compañía, con la llegada del nuevo director Alain Bellemare. Y en tercer lugar, otro hito que ha
afectado a la compañía en global, como ha sido la salida a
Bolsa de la división de trenes, con el fin de recapitalizarla
y darle una valoración más realista en el mercado actual.
Aquí el mismo Gobierno de Québec ha adquirido el 30%
de nuestra filial.
¿Qué perspectivas presentan para 2016?
El 2016 lo afrontamos de manera distinta, con buenas sensaciones. La compañía está fuerte. Por el lado aeronáutico,
hemos reforzado los programas que teníamos que estructurar. El C Series está encauzado y a punto de ponerse en
servicio comercial, obteniendo las certificaciones de vuelo.
A lo largo este año se entregará a los primeros clientes y
podrán comenzar a verse sus grandes ventajas para la aviación internacional. Además, disponemos de financiación
para realizar nuevas operaciones, bien de consolidación o
de inversiones que se consideren importantes en la compañía. Por el lado ferroviario, esperamos seguir con la buena línea de los últimos años, con contratos y ventas por
todo el mundo.
requiere de un producto nuevo diferente para cada cliente, sea en Madrid, Barcelona o Valencia. Además, no tiene
tanto mercado de segunda mano. En aeronáutica es diferente. Nuestras líneas de montaje están en Canadá, y luego
tenemos fábricas en China, Irlanda, México, y Marruecos.
Eso hace que la presencia mundial de la división ferroviaria
esté mucho más repartida,
mientras que la aeronáutica está más concentrada
CIFRAS
en estos países.
¿Qué papel cumple Bombardier España dentro de
todo el Grupo? ¿Cómo se
“Bombardier cuenta en España con unos
estructura su actividad?
300 millones de euros de facturación y
En España cuenta con unos
¿Y cuál es el negocio ae300 millones de euros de
roespacial en nuestro
una plantilla de 820 empleados, lo que
facturación y una plantilla
país?
representa aproximadamente el 2% de
de 820 empleados, lo que
Tenemos tres grandes lílas ventas y un 1% del empleo de toda la
representa aproximadaneas de ventas. En España,
mente el 2% de las ventas
la más conocida es la de
empresa”
y un 1% del empleo de
los aviones anfibios, que
Bombardier (70.000 emaunque es la línea más pepleados y 16.000 millones
queña de fabricación, es la
de euros). Nuestra activique más beneficio nos ha
dad está muy centrada en el ámbito ferroviario, la mayoría
reportado a Bombardier en el país. Aquí hemos vendido 34
de trabajadores están dedicados a esta parcela, y sólo una
aviones B215 y B415 al Ministerio de Agricultura y al Ministemínima parte pertenecen al área de aviación, trabajando en
rio de Defensa, que se utilizan para servicios de extinción de
compañías suministradoras de componentes o dedicados
incendios. Asimismo, a lo largo de la historia hemos vendial mantenimiento en aerolíneas, como Air Nostrum. Esto
do unos 60 aviones comerciales de la familia CRJ a Air Noses así porque en España tenemos tres plantas de fabritrum. Y por último, hemos vendido una cuarta parte de la
cación de trenes. Este sector es mucho más específico y
flota de aviones ejecutivos que hay actualmente en el país.
18
AERONÁUTICA ANDALUZA
COVER
INTERVIEW
FRONT
FIGURES
“Bombardier has a
turnover of €300 million
in Spain and a staff of
820 employees, which
represents over 2% of sales
and 1% of employment by
the whole company”
What is your assessment about Bombardier’s activity
in 2015 and its evolution in the aviation sector?
2015 has been a year of change for Bombardier, which
could be summarized in three points. First, we have made
significant changes in some aerospace programmes: the
Learjet 75 has been cancelled and we looked for a financial
partner for the C Series. We founded it on the Province
of Quebec’s Government, which has acquired 49% stake
in the programme. This difficult situation in the aviation
area has made us to close 2015 with losses, which has not
happened in Bombardier since many years. Secondly, there have also been changes in the management and structure of the company, with the arrival of a new director,
Alain Bellemare. And thirdly, another milestone has been
the IPO of the division of trains in order to recapitalize and
give more realistic in the current market valuation. Here
the same Government of Québec has acquire 30% of our
susidiary.
What are the prospects for 2016?
We face it differently, with good sensations. The company is stronger. We have strengthened the aerospace programmes: the C Series is channeled and close to be certified in order to enter into commercial
service. Throughout this year it will be delivered to
the first customers and international aviation will see
its great advantages. In addition, we count on funds for
new operations either consolidation or further invest-
FEBRERO 2016
ments that are considered important by the company. We expect
to follow the same positive path
as recent years with Bombardier
Transportation, with contracts and
sales worldwide.
What is the role of Bombardier Spain within the entire
Group? How is its activity structured?
Bombardier Spain has a turnover
about € 300 million and a staff of 820 employees, in figures over 2% of sales and 1% of Bombardier’s employment (70,000 employees and € 16,000 million). Our
business is very focused on the railway sector, most of
the workers are devoted to this area, and there is only a
small part belonging to the area of aviation, working in
suppliers companies, also in airlines’ maintenance, such
as Air Nostrum. We have three manufacturing plants in
Spain of our rail division. This sector is much more specific and requires a different new product for each client,
whether in Madrid, Barcelona or Valencia. And also, it has
not so much second-hand market. In aeronautics it is different. Our assembly lines are in Canada, and we have
factories in China, Ireland, Mexico, and Morocco. That
makes the global presence of the railway division is much
more divided, while aviation is more concentrated in these countries.
And what is the aerospace business in our country?
We have three main sales lines. In Spain, the best
known is that of amphibians, the smallest manufacturing line but what has brought more benefits to Bombardier in the country. Here we have sold 34 B215 and
B415 aircraft to the Ministries of Agriculture and Defense, which are used for firefighting. In addition, throughout history we have sold about 60 CRJ commercial aircraft family to Air Nostrum. And finally, we have
sold a quarter of the business jets fleet currently in the
19
ENTREVISTA
En los últimos años hemos vendido un B415, cinco aviones
en régimen de leasing a Air Nostrum, y varias unidades más
de aviones de negocios. Para este año esperamos cerrar la
venta de otras cinco aeronaves para Air Nostrum.
country. In recent years we have sold one B415, five aircraft on lease to Air Nostrum, and several units more of
business jets. For this year we expect to close the sale of
five other aircraft to Air Nostrum.
Y la estrategia de Bombardier a medio plazo en el sector
And Bombardier’s strategy in the medium term the
será…
sector will be...
Nuestra gran apuesta es el programa C Series, en la aviaWe bet on the C Series programme in commercial aviación comercial, y los modelos Global y Challenger, en la
tion, and Global and Challenger for business jets. They
aviación privada. Son los que marcarán nuestro rumbo en
will lead our path in aerospace. The C Series is the jewel
aeronáutica. El C Series es la joya de la corona de Bomin the crown of Bombardier. It is the first aircraft with a
bardier. Es el primer avión con una gran carga de comhigh load of composite components and ultramodern
ponentes en composites y con aviónica ultramoderna.
avionics. Our goal is to achieve greater durability of the
Nuestro objetivo con él es alcanzar una mayor durabilidad
aircraft, reducing fuel consumption and maintenance
del avión, reducir el consumo de combustible, y lograr un
costs, so the final price per seat in the aircraft lifecycle
menor coste de manteis the most competitive in
nimiento, de forma que al
the market. In other fields,
RETOS
final el precio por asienthe objective is to mainto en la vida útil del avión
tain a balance in sa“Nuestra gran apuesta para el futuro
sea el más competitivo del
les and employment of
es el programa C Series, en la aviación
mercado. En otro ámbito,
the aviation division in
comercial, y los modelos Global y
el objetivo es mantener el
respect of the railway,
equilibrio en las ventas y el
which is nowadays a 50%
Challenger en la aviación privada. Son
empleo de la división aeroof the company. And of
los que marcarán nuestro rumbo en
náutica con respecto a la
course, we expect to keep
aeronáutica”
ferroviaria, que ahora está
our position as the third
en el 50% de la empresa.
manufacturer of comY por supuesto, mantener
mercial aircraft and first
nuestro posicionamiento
place in business aviation.
como tercer fabricante de
CHALLENGES
aviones comerciales y priHow is the relations“We bet on the C Series programme in
mero en aviación ejecutiva.
hip with the Spanish aerospace industry? Has
commercial aviation, and Global and
¿Qué relación mantienen
it increased in recent
Challenger for business jets. They will lead
con la industria aeroespayears?
our path in aerospace”
cial española? ¿Se ha inWe have a very good recrementado su colaboralationship. Actually, we
ción en los últimos años?
have several tier 1 suTenemos una relación muy buena. Actualmente tenemos
ppliers of parts and other services to our aircraft, as Aervarios proveedores de primer nivel que nos suministran
nnova, ITP, Sener, Alestis or Indra. A growing relationscomponentes y otros servicios a nuestros aviones, como
hip that has become more intense thanks to the C Series
Aernnova, ITP, Sener, Alestis o Indra. Es una relación que se
programme, which involved a very important leap in this
ha hecho más intensa y creciente con el programa C Seregard. For this programme we have signed agreements
ries, que ha supuesto un salto muy importante en este senwith almost all the major Spanish manufacturers, and
tido. Para este programa hemos cerrado acuerdos con casi
we are very pleased with their work. Moreover, we also
todos los grandes fabricantes españoles, y estamos muy
have good relationship with several operators, as the
contentos con su trabajo. Por otra parte, también tenemos
Spanish Air Force, Inaer or Air Nostrum, and business
buena relación con varios operadores, como el Ejército
aviation customers. Our desire is to expand our indel Aire, Inaer o Air Nostrum, y con los clientes de aviación
fluence with other Spanish airlines like Air Europa, Ibeejecutiva. Nuestro deseo es ampliar nuestra influencia con
ria, Vueling and Iberia Express, among others.
otras compañías aéreas españolas como Air Europa, Iberia,
Vueling o Iberia Express, por citas algunas.
What do you think about the aerospace sector in Andalusia? How do you assess its evolution and growth
¿Qué impresión tiene del sector aeroespacial en Andain the last decade?
lucía? ¿Cómo valora su evolución y crecimiento en la
I do not know in depth all Andalusian sector, but some of
última década?
the companies working with us like Alestis, and my opiNo conozco en profundidad todo el sector andaluz, pero
nion is positive. Andalusia is a region of great aviation trasí a algunas de las empresas que trabajan con nosotros,
dition and has a great respect and admiration generally
20
AERONÁUTICA ANDALUZA
INTERVIEW
como Alestis, y mi opinión es positiva. Andalucía es una región de gran tradición aeronáutica y cuenta con un gran
respeto y admiración en general, dentro del sector, y su
evolución en los últimos años lo han convertido en un
cluster muy pujante, tanto en Sevilla como en Cádiz, con
un gran conocimiento y trabajo en diversas áreas.
within the sector, and its evolution in recent years gave
as result a very powerful cluster in both Seville and Cádiz, with great knowledge and expertise in various fields.
What is the situation of the new plant in Morocco?
The plant in Morocco is fully operational since its launch
two years ago. It focuses primarily on the manufacture
¿En qué situación se encuentra la nueva fábrica de Maof aerostructures and parts for our aircraft, and is already
rruecos?
supplying parts of the wings of all family C Series proLa planta de Marruecos está a pleno funcionamiento tras
gramme. It was a strategic decision by the company to
su puesta en marcha hace unos dos años. Se centra fundathe aviation area.
mentalmente en la fabricación de aeroestructuras y piezas
para nuestros aviones, y está suministrando ya partes de
It could be a good business opportunity and growlas alas del programa C Series, para todos los modelos de
th for Spanish and Andalusian companies, if they becola familia. Ha sido una decisión estratégica de la compañía
me suppliers of this plant...
para el área aeronáutica.
Sure, it will foster the relationship with manufacturers
and Spanish and AndaPuede ser una buena
lusian companies, espeoportunidad de negocio
cially. If there is a chanSECTOR ANDALUZ
para las empresas espace, Bombardier Spain
“Su evolución en los últimos años lo han
ñolas y andaluzas, que se
would offer support. And
convertido en un cluster muy pujante, tanto also from the commerconviertan en proveedores de esta planta…
cial office of the Canaen Sevilla como en Cádiz”
Seguro que puede servir
dian Embassy in Spain
para fomentar la relación
and Spain’s commercial
con empresas españolas y
office in Canada. We are
andaluzas, especialmente.
open to organize meeSi hay posibilidades para
tings, and from BombarANDALUSIAN SECTOR
ello, desde Bombardier Esdier also would be happy
“Its evolution in recent years gave as result
paña ofreceríamos nuestro
to receive any commerapoyo. Puede contar con
cial or business delegaa very powerful cluster in both Seville and
él y a través de la oficina
tion to establish contact
Cádiz”
comercial de la embajada
with in order to better
de Canadá en España, y la
know our company, and
oficina comercial de España en Canadá. Estamos abiertos
the Spanish aerospace industry.
a organizar reuniones y encuentros, y estaríamos encanta dos de recibir cualquier delegación comercial, y establecer
Do you think in the coming future other Canadian
contactos que contribuyan a conocer mejor nuestra comcompanies bet on setting up business in new countries
pañía, y la industria aeronáutica española.
or developing projects with the Spanish and Andalusian sector?
¿Cree posible que otras empresas canadienses apuesten
I do not know in depth about investments because
por implantarse en nuevos países o que puedan desarrothis is a question that depends on the company’s bullar proyectos con el sector español y andaluz?
siness strategy. But I do think there is a willingness to
Apostar por invertir no lo sé, eso es una cuestión que dereach alliances and agreements with other international
pende de la estrategia de las empresas. Sí creo hay una
companies to reinforce capacities and services, so you
buena predisposición a alcanzar alianzas y acuerdos con
can choose with greater assurance contracts and busiotras compañías internacionales para reforzar capacidades
ness opportunities in the sector.
y servicios, y así poder optar con mayores garantías a los
contratos y oportunidades de negocio del sector.
Finally, returning to the C Series programme, does
Bombardier maintain the date of delivery of the first
Por último, y volviendo al C Series, ¿mantienen la entrega
aircraft in the first half of this year?
del primer avión para el primer semestre del año?
The financial and industrial problems of the programme
Los problemas del programa se han subsanado, y se están
have been solved, and as I said before, we are getting
logrando los certificados de aeronavegabilidad para coairworthiness certificates to start commercial operamenzar a operar. La primera entrega de un avión del protions. The first aircraft, which will be the CS100, will
grama, el CS100, se realizará en el primer semestre de 2016
be held in the first half of 2016 to the Swiss Internatioa la aerolínea Swiss. Por su parte, el primer CS300 se entrenal Air Lines. Meanwhile, the first CS300 will be delivered
gará en la segunda mitad del año a la compañía Air Baltic.
in the second half of the year to the company Air Baltic.
FEBRERO 2016
21
EMPRESAS
LTK ATERRIZA EN MARRUECOS
>>
EL OPERADOR LOGÍSTICO AERONÁUTICO CONSOLIDA SU PROYECCIÓN
INTERNACIONAL CON LA PUESTA EN MARCHA DE NUEVAS INSTALACIONES EN EL
PAÍS NORTEAFRICANO. TRAS IMPLANTARSE EN FRANCIA, LA COMPAÑÍA SEGUIRÁ
AVANZANDO EN SU EXPANSIÓN Y MIRA AHORA HACIA REINO UNIDO Y ALEMANIA.
Redacción
La compañía española LTK, especializada en servicios
logísticos para el sector aeronáutico, ha dado un nuevo
paso en su proceso de internacionalización. La empresa está ultimando la puesta en marcha de sus nuevas
instalaciones en Marruecos, donde ya se encontraba
trabajando desde el año pasado, pero ahora lo hará de
manera plenamente operativa. De este modo podrá dar
respuesta in situ a los clientes y socios con los que la
compañía opera en el país norteafricano, uno de los
mercados aeroespaciales que mayor crecimiento ha
experimentado en el continente en los últimos años y
que presenta buenas perspectivas para el futuro. Las
nuevas instalaciones se ubican precisamente en Casablanca, que aglutina a una importante parte de la industria aeronáutica marroquí.
Con su aterrizaje en Marruecos, el Grupo LTK afianza su
apuesta por crecer en el exterior, saliendo a mercados
en los que la actividad aeronáutica está desarrollándose
de forma creciente y en los que puedan aportar su experiencia y conocimiento como operador logístico especializado en este ámbito. Este proceso le llevó también
a implantarse hace dos años en Francia, tras la apertura
de oficinas propias en Toulouse (Francia), donde ya ha
comenzado a estar presente en los tender (concursos de
contratación de servicios logísticos) más importantes del
sector. La empresa opera igualmente en Portugal, otra de
sus zonas de crecimiento fuera de España.
La llegada a estos países se ha llevado a cabo siguiendo
una estrategia centrada en la expansión por zonas geo-
LTK is a Spanish company specializing in logistics services for the aviation industry that has taken another step
in its internationalization process. The firm prepares the
launch of its new facilities in Morocco to be fully operational, where is working since last year. The aim is to
offer a better and closer response to the customers and
partners which LTK is working with, in one of the fastest growing aerospace markets in the African continent
with good prospects for the future. The new facilities
are located in Casablanca, where brings together an important part of the Moroccan aerospace industry.
In Spain LTK has offices and facilities in
Seville, Cádiz, Madrid and Vitoria
With its arrival to Morocco, LTK Group strengthens its
commitment to grow outside, especially in developing
markets where aviation activity is growing and where
the company can provide its expertise. Within its internationalization plan, LTK France was created two years
ago in Toulouse, and currently is present in the most
important tenders of the sector. The company also operates in Portugal, one of its main growing markets outside Spain.
LTK’s internationalization strategy is focused on the
expansion in neighboring regions close to LTK activity in Spain, with good business prospects for the coming years; both in emerging aerospace markets as is
the case of Morocco and Portugal (where new manu-
En España LTK cuenta con oficinas e
instalaciones en Sevilla, Cádiz, Madrid y
Vitoria
gráficas cercanas a la actividad de LTK en España, y que
ofrecen buenas perspectivas de negocio para los próximos años. Bien por tratarse de mercados aeronáuticos
emergentes, en el caso de Marruecos y Portugal (donde
están presentes nuevos fabricantes como Bombardier o
Embraer), o mercados maduros pero con un gran volumen trabajo, como en Francia.
22
Nueva sede de LTK en Marruecos. LTK new facilities in Morocco.
AERONÁUTICA ANDALUZA
COMPANIES
LTK LANDS IN MOROCCO
THE SPANISH LOGISTICS OPERATOR SPECIALIZING IN AEROSPACE CONSOLIDATES ITS
INTERNATIONAL PROJECTION WITH THE OPENING OF NEW FACILITIES IN THE NORTH
AFRICAN COUNTRY. LTK IS ALSO ESTABLISHED IN FRANCE AND THE NEXT OBJECTIVES IN ITS
INTERNATIONALIZATION PLAN ARE UK AND GERMANY.
FEBRERO 2016
23
EMPRESAS
cesos logísticos”, añade Jesús Aznar. Así, destaca que en
los últimos años la compañía ha continuado innovando
y ofreciendo a sus clientes servicios innovadores que
completan la cartera de actividades del Grupo, como
la gestión de venta de materiales obsoletos, la gestión
documental integral ligada al proceso aeronáutico y la
gestión integral de la cadena de suministro de principio
a fin (End to End).
Jesús Aznar (izquierda), con los directivos de LTK Francia. Jesús
Aznar (left), with the executives of LTK France.
El objetivo de la compañía es continuar avanzando en
su presencia internacional con la implantación en los
próximos años en Reino Unido y Alemania, mercados
que conoce bien y donde ya ha comenzado a trabajar
con partners locales. “Estamos ampliando nuestra presencia en el entorno aeronáutico pero también nuestra
dimensión y red operativa, y no descartamos ampliar
aún más el radio de acción colaborando con socios en
aquellos países que vemos con mayor interés y posibilidades de crecimiento”, afirma Jesús Aznar, director
general del Grupo LTK.
La compañía se encarga de gestionar el
centro logístico del programa A400M en
Sevilla y tambien trabaja para otros programas como A350, A330 MRTT C295 ó
CN235
La compañía inició en 2013 su plan de internacionalización a través de una intensa labor comercial y de
contacto con diferentes agentes del sector, así como
a través de su participación en los principales encuentros de negocio y ferias aeronáuticas, como Aeromart
Toulouse, ADM Sevilla, Aerospace Meetings Casablanca,
Aerospace Meetings Lisboa o Aerotrends en Bilbao.
“Nuestro éxito se basa en el conocimiento y la especialización en la industria aeronáutica, pero también en que
estamos sabiendo identificar las necesidades del sector,
en general, y de cada cliente, en particular, para sus pro-
24
Cadena de suministro inteligente y conectada
En este contexto, el Grupo LTK se ha marcado como
otro de sus objetivos desarrollar una fuerte cooperación
a largo plazo con sus clientes, para ofrecer el servicio
más preciso y eficiente posible, permitiendo que ellos
centren sus recursos en su actividad “core”, sin preocuparse por los procesos vinculados a las operaciones logísticas. “De este modo nos encargamos de solucionar
los problemas detectados en la cadena de suministro de
nuestros clientes y crear mayor valor económico para
ellos”, indica Jesús Aznar.
A diferencia de la oferta tradicional de los servicios de
logística, LTK aboga por ser la llave para una cadena de
suministro inteligente y conectada, dentro del nuevo concepto de “Fábrica del Futuro” o “Industria 4.0” que se está
imponiendo en el sector. Esta nueva cadena de suministro
conectada ofrece un seguimiento continuo de los flujos
físicos, basado en tecnologías digitales, que permite a la
empresa gestionar el valor de la automatización, la transparencia y el control de los procesos, y reducir notablemente los costes operativos, y los costes en los tiempos
de salida del producto al mercado. De hecho, las cadenas
de suministro conectadas permiten identificar el producto
en todo el proceso de producción, permitiendo a los fabricantes responder mejor ante posibles cambios.
“Nuestra oferta global de servicios abarca toda la cadena de suministro aeroespacial y gestiona todos los
flujos (de materiales, financieros, informáticos), proporcionando mejores prácticas. Nuestro dominio de la
metodología y mecanismos de colaboración en la producción, y nuestro compromiso con una supply chain
conectada, garantiza la escalabilidad de nuestros servicios, de forma que puedan adaptarse, sin perder calidad, a los crecimientos de trabajo en la propia cadena”,
asegura el director general de LTK.
En definitiva, con todo ello lo que pretende es continuar mejorando su cartera de servicios con nuevas soluciones de valor añadido que faciliten el trabajo de sus
clientes, y que lo conviertan en el aliado perfecto para
optimizar los procesos logísticos de la cadena de suministro aeronáutico, en España y en sus países de crecimiento internacional.
AERONÁUTICA ANDALUZA
COMPANIES
facturers like Bombardier or Embraer are present), and
mature markets like France but with a high workload.
The next goal of the company to keep on growing internationally is to setting up of new offices in the UK and
Germany, markets in which LTK is already working with
local partners. “We are expanding our presence in the
aviation industry but also our size and operating network,
and do not rule out in the future to also expand collaboration agreements with partners in other countries in
The company manages the A400M
logistics center in Seville and also
works for other programmes such as
A350, A330 MRTT, C295 and CN235
growth”, says Jesus Aznar, LTK Group CEO.
The company started in 2013 its internationalization
plan through an intense commercial work with different stakeholders of the aviation sector, and attending major
aeronautical business meetings and trade fairs, as Aeromart
Toulouse, ADM Seville, Aerospace Meetings Casablanca,
Aerospace Meetings Lisbon and Aerotrends in Bilbao.
“Our success is based not only on knowledge and expertise in the aviation industry, but also on the identification of the industry needs in general, and the needs
of each customer, in particular”, Jesus Aznar says. In
recent years the company has continued on innovating to offer better services to its customers that complete the portfolio of activities of the Group, as the
management of obsolete materials, document management linked to aeronautics and management of
supply chain integrated process from beginning to end.
FEBRERO 2016
Smart and connected supply chain
The LTK Group has set another objective: to develop a long-term and close cooperation with its customers to provide the more accurate and efficient service as possible. This allows to clients to focus their
resources on their core activity without worrying
about the operations logistics processes. “We detect and solve the problems identified in the supply
chain of our customers, saving costs for them”, said
Jesus Aznar.
LTK bets on a different concept of logistics services supply, integrated in what is called “Industry 4.0” or “Factory of the Future”: the smart and connected supply
chain. This new concept of supply chain offers a continued monitoring of physical flows, based on digital technologies, which allows the company to manage the
value of automation, transparency and control of processes, saving costs and time. Indeed, a connected supply chain allows identifying the product throughout
the manufacturing process, so a better response is possible if any change happens.
“Our global service covers the entire aerospace supply
chain and manages all flows (material, financial, computing system), providing best practices. Our expertise
in the methodology and mechanisms of cooperation in
production, and our commitment to a connected supply chain ensures the scalability of our services, so that
they can adapt to the growth of workload without losing quality”, states LTK CEO.
In short, LTK aims to continue improving its service portfolio with new value-added solutions that facilitate the
work of its clients, becoming the perfect partner to optimize logistics processes of aeronautics supply chain in
Spain and in countries of international growth.
25
EMPRESAS
ASSA ABLOY POTENCIA SU
TRAYECTORIA COMO FABRICANTE
DE PUERTAS PARA HANGARES
>>
ESTA COMPAÑÍA SE HA CONVERTIDO EN EL PROVEEDOR MÁS COMPLETO EN
AUTOMATIZACIÓN DE ENTRADAS, DANDO RESPUESTA A LAS MÁS EXIGENTES
NECESIDADES DE APERTURA EN SECTORES QUE VAN DESDE EL AEROESPACIAL
HASTA LA CONSTRUCCIÓN NAVAL
Redacción
Con más de 20 años de trayectoria consolidada en el área
de soluciones para numerosos sectores, ASSA ABLOY se
ha convertido en una marca de referencia en el mercado
aeronáutico y aeroportuario ofreciendo su experiencia y
conocimiento en puertas automatizadas, enfocadas principalmente a hangares y plantas industriales del sector.
Su división ASSA ABLOY Entrance Systems es hoy día uno
de los principales proveedores del mundo en entradas y
puertas de este tipo, gracias al desarrollo de sistemas seguros, cómodos y fiables, con un gran equilibrio entre
26
costes, calidad y rendimiento durante la vida útil de los
productos. A ello hay que sumar que desarrollan sus proyectos desde un enfoque integral, destacan en la empresa, incluyendo desde el principio las necesidades de sus
clientes en función del flujo de personas, mercancías y
vehículos que posteriormente hacen uso de esas puertas.
Su amplia gama de productos, junto con la experiencia
acumulada en ingeniería y aplicaciones en automatización
de entradas y puertas para hangares, son las principales
claves del éxito de ASSA ABLOY Entrance Systems. “Nos
dedicamos a mejorar la vida de nuestros clientes a través
AERONÁUTICA ANDALUZA
COMPANIES
ASSA ABLOY STRENGTHENS ITS EXPERTISE
AS LEADING SUPPLIER OF AUTOMATED
HANGAR DOORS
THIS COMPANY HAS BECOME THE WORLD’S MOST COMPREHENSIVE SUPPLIER OF ENTRANCE
AUTOMATION SOLUTIONS, OFFERING SOLUTIONS IN DIFFERENT SECTORS SUCH AS
AEROSPACE AND SHIPBUILDING.
With over 20 years of expertise in complete automated
entrance solutions for many sectors, ASSA ABLOY has
entered fully into the aviation market in order to apply
its knowledge in automated doors, focuses mainly on
hangars and industrial plants of the sector.
Its division ASSA ABLOY Entrance Systems is today
one of the worldwide leading supplier of this kind
of entrances and doors, thanks to the development
of safe and reliable systems, with a great balance of
costs, quality and lifetime performance. The company develops projects with a holistic approach, as
the company states, including from the beginning the
needs of its customers based on the flow of people,
goods and vehicles.
FEBRERO 2016
Its wide portfolio of products, combined with engineering experience and specialized application knowledge in entrances and hangar doors, are the main keys
to the success of ASSA ABLOY Entrance Systems. “We
improve our customers’ life through innovative products that offer great comfort and security for goods
and people”, ASSA ABLOY says.
The company covers complete entrance solutions: automatic doors, industrial doors, loading dock equipment
and high-performance doors. It also has after-sale service,
including maintenance and modernization for any type
of product or door, regardless of brand. This service is provided specifically through maintenance programs, modernization & upgrades and ASSA ABLOY e-maintenance™.
27
EMPRESAS
de productos innovadores que ofrecen una gran comodidad y seguridad para bienes y personas”, apuntan desde
la compañía.
El catálogo de soluciones inteligentes de la empresa abarca puertas industriales, puertas de alto rendimiento, puertas de hangar, equipamiento para muelles de carga y puertas peatonales. Asimismo, cuenta con una completa oferta
de programas postventa, que incluyen mantenimiento y
servicios de modernización y soporte para cualquier tipo
de producto o puerta, independientemente de su marca.
Concretamente a través de los programas de Servicio &
reparación, Programas de mantenimiento, Modernización
& mejoras y ASSA ABLOY e-maintenance™.
Especialistas en puertas grandes
Una de las áreas de especialización de ASSA ABLOY Entrance Systems son las puertas de hangares, principalmente con apertura vertical, que constituyen la solución más
adecuada para empresas de sectores como la aviación, la
construcción naval o la minería. Este tipo de puertas prácticamente no cuentan con ninguna limitación en cuanto a
tamaño o configuración, y son las que mejor se adaptan
para accesos grandes y anchos, que son las que necesitan
los hangares, para alojar aviones, o las fábricas que trabajan con elementos de grandes dimensiones. Para cubrir
estas características, los sistemas de apertura de hangar
de ASSA ABLOY Entrance Systems se centran fundamentalmente en puertas de una sola hoja o de varias hojas.
ASSA ABLOY ya ha instalado
diversas puertas para hangares en
los aeropuertos de Teruel, Málaga,
Valencia y Torrejón de Ardoz, así como
en varias factorías de producción de
componentes aeronáuticos
Los sistemas de hoja simple están diseñados específicamente para ofrecer una fiabilidad y seguridad máxima y
un alto rendimiento energético. Estas puertas eliminan la
necesidad de crear guías de suelo y el espacio lateral para
las hojas, lo que permite un diseño de instalaciones más
rentable, que ahorra espacio y hace más fácil personalizar
el tamaño del hangar, diseñado conforme a sus necesidades particulares.
Dentro de esta gama se incluyen varias modalidades,
como la puerta de apertura vertical Crawford VL3010. Este
sistema está diseñado para accesos de tamaño medio, y
cuenta con una versión de alta velocidad para aberturas
de espacios climatizados o de altos volúmenes expuestas
al tráfico intenso. Para aberturas de gran tamaño destaca
la puerta Crawford VL3016, que ofrece un mínimo mantenimiento y es diseñada individualmente para satisfacer los
requisitos de cada aplicación concreta como, por ejemplo, la resistencia al viento. Por último, está la puerta Megadoor VL3190, el modelo preferido para los huecos de
28
El Grupo ASSA ABLOY en el mundo
ASSA ABLOY Entrance Systems pertenece al Grupo ASSA ABLOY,
que se formó en 1994 tras la fusión de las empresas ASSA (Suecia) y Abloy (Finlandia). Desde entonces la compañía ha pasado
de ser una empresa regional a un grupo internacional, con unos
44.000 empleados y unas ventas anuales de más de 57.000 millones de coronas suecas (más de 6.000 millones de euros). Con
sede central en Estocolmo, está presente en más de 70 países
de todo el mundo, de manera especial en Europa, Norteamérica
y la región de Asia-Pacífico, liderando el sector en áreas como
el control de accesos, la tecnología de identificación y la automatización de entradas.
luz extremadamente grandes necesarios en los hangares,
sin límites en cuanto a tamaño y disposición. Este tipo de
puertas permiten adaptar las dimensiones para soportar
cualquier viento y al mismo tiempo mantener la estanqueidad a la intemperie.
Por su parte, los sistemas de hojas múltiples ofrecen un
importante ahorro en los costes de construcción gracias
a la posibilidad de cerrar anchos de paso prácticamente
ilimitados de altura variable. Esto posibilita que se puedan
reducir las dimensiones de un hangar en comparación
con un hangar convencional. También eliminan las guías
de suelo y el espacio lateral para las hojas, lo que permite
igualmente un diseño más optimizado de las instalaciones.
Todas las puertas están disponibles con lonas translúcidas
que permiten la entrada de luz natural en el interior de los
hangares e instalaciones, lo que mejora el entorno de trabajo y permite ahorrar energía. Además, “incorporamos
dispositivos de retención de carga a prueba de fallos patentados por ASSA ABLOY Entrance Systems, que garantizan la máxima seguridad para las personas, los aviones y
el equipamiento en las instalaciones”, afirma la empresa.
Consolidación en el mercado español
ASSA ABLOY Entrance Systems está presente en más de
30 países en los 5 continentes, además de operar con una
red de distribuidores autorizados en más de 50 países. La
sede central está en Suecia, tiene centros de producción
en Europa, América del Norte, Asia y Oceanía, donde trabajan más de 10.000 empleados.
Sus marcas de producto Besam, Crawford, Megadoor y
Albany son ampliamente reconocidas en todo el mundo,
ofreciendo productos y servicios especializados para satisfacer las necesidades de operaciones cómodas, seguras, fiables y sostenibles del usuario final.
ASSA ABLOY Entrance Systems es también referente en
la especificación de proyectos con su departamento de
prescripción dedicado a asesorar a arquitectos e ingenieros en la creación de soluciones de entradas estéticas, inteligentes y sostenibles.
AERONÁUTICA ANDALUZA
COMPANIES
The ASSA ABLOY Group
ASSA ABLOY Entrance Systems is a division within ASSA
ABLOY, a business group created in 1994 through the merger of ASSA in Sweden and ABLOY in Finland. Since then,
the company has grown from a regional company to an
international group with 44,000 employees and annual
sales of more than SEK 57 billion (more than € 6,000 million). It is headquartered in Stockholm, and is present in
over 70 countries around the world, especially in Europe,
North America and the Asia-Pacific, leading the sector in
areas such as access control, identification technology and
entrance automation. Specialization in large doors
One of the areas of expertise of ASSA ABLOY Entrance Systems is hangar doors, mainly with vertical lifting, which constitute the best solution for companies
of sectors such as aviation, shipyard and mining. Such
doors has almost no limitation to size or configuration, and are are a great option for massive openings,
which are needed by the hangars, or factories working
with large pieces. To cover these features, ASSA ABLOY
opening hangar systems focus primarily on a single
door leaf or multiple system.
Single door leaf is specifically designed to provide reliability, safety and high energy efficiency. With no need
for ground tracks, the risk for malfunction is eliminated
and they meet the demands of large-scale manufacturing. This allows a more cost-effective system design,
which saves space and makes it easier to customize the
size of the hangar.
ASSA ABLOY has already installed
several hangar doors for the airports of
Teruel, Málaga, Valencia and Torrejón
de Ardoz, as well as several aerospace
manufacturing facilities
It highlights the Crawford VL3010 vertical lifting fabric
door model. This system is designed for medium-sized
openings and has a high-speed version to cope with
openings exposed to intense traffic. For extremely severe environments Crawford VL3010 is available in an
extra corrosion-proof version. To extra large openings
there is the Crawford VL3016 door, specially designed for extreme industrial environments, and minimum maintenance. Every door is individually designed
FEBRERO 2016
to meet application requirements, for example wind
load. Finally, ASSA ABLOY includes among its products
the Megadoor VL3190, the preferred door model for the
extremely large door openings needed for aircraft hangars, unlimited in size. Such doors allow adapting the
size to any windload.
Multiple-leaf aviation hangar door systems offer significant savings in construction costs by permitting a virtually unlimited opening width with variable height. Since
the multiple-leaf aviation hangar doors lift vertically, the
need for expensive ground tracks and door pockets is
eliminated, enabling more cost-effective facility design.
All the doors are available with translucent fabric for
natural lighting, which improves both the working environment and allows for energy savings. In addition,”
we incorporate load restraint systems patented by
ASSA ABLOY Entrance Systems, which guarantee maximum safety for people, aircraft and equipment at facilities,” says the company.
Consolidation in the Spanish market
ASSA ABLOY Entrance Systems is present in more than
30 countries on 5 continents, and operates with an
authorized network of distributors over 50 countries.
Headquartered in Sweden, it has production facilities
in Europe, North America, Asia and Oceania, with more
than 10,000 employees.
Its brands Besam, Crawford, Megadoor and Albany are
well known worldwide, offering specialized products
and services to meet the needs of comfortable, safe, reliable and sustainable end-user operations.
ASSA ABLOY Entrance Systems is also reference in the
specification of projects thanks to its Access Engineering department, which provides support to architects
and specifiers with creating aesthetic, intelligent and
sustainable entrance solutions.
29
TECNOLOGÍA
DOCE NUEVOS PROYECTOS DE
INNOVACIÓN TECNOLÓGICA
>>
LA NUEVA CONVOCATORIA DEL PROGRAMA FEDER-INNTERCONECTA HA
APROBADO 17 INICIATIVAS DE I+D PARA EL SECTOR, EN LAS QUE PARTICIPARÁN DE
MANERA MAYORITARIA EMPRESAS ANDALUZAS. LOS PROYECTOS SE INICIARION A
FINALES DE 2015 Y CONTARÁN CON UNA AYUDA DE 17,5 MILLONES DE EUROS.
Redacción
El cluster andaluz suma y sigue en su apuesta por continuar creciendo en desarrollo tecnológico e innovación, para así reforzar su competitividad en la industria
aeroespacial. El Centro para el Desarrollo Tecnológico
e Industrial (CDTI), dependiente del Ministerio de Economía y Competitividad, ha resuelto la última convocatoria del programa FEDER-Innterconecta, en la que un
total de 17 proyectos del sector recibirán financiación
para el desarrollo de nuevas tecnologías y aplicaciones
en las áreas de mayor proyección en este campo.
En la convocatoria en general, se han aprobado 134
nuevos proyectos, por lo que el 12,7% de los las inicia-
30
tivas corresponden a investigaciones del ámbito aeronáutico, uno de los que mayor número de propuestas
aceptadas ha tenido.
El sector andaluz acogerá 12 de esas nuevas iniciativas
de I+D, es decir más del 70% de los proyectos aeronáuticos del programa, lo que ratifica el compromiso de las
empresas de la comunidad por acumular más conocimiento e implementar nuevas tecnologías que les permitan aportar mayor valor a sus productos y servicios.
El programa FEDER-Innterconecta ha contado con un
presupuesto de 125 millones de euros, después de que
el CDTI decidiera ampliar la dotación inicial (110 millo-
AERONÁUTICA ANDALUZA
TECHNOLOGY
THE ANDALUSIAN CLUSTER WILL DEVELOP
TWELVE NEW TECHNOLOGICAL PROJECTS
THE NEW INNTERCONECTA-ERDF CALL HAS APPROVED 17 NEW R&D INITIATIVES FOR THE
AEROSPACE SECTOR, WITH A HIGH PARTICIPATION OF ANDALUSIAN COMPANIES. THE PROJECTS
WERE LAUNCHED IN LATE 2015 AND WILL HAVE A FUNDING AMOUNT OF € 17.5 MILLION.
nes) ante la calidad de las propuestas presentadas, para
así conceder más proyectos.
Las iniciativas del sector aeronáutico andaluz contarán
con una ayuda de unos 17,5 millones de euros, que a
su vez supondrán la movilización de una importante
inversión privada a cargo de las empresas participantes
en cada proyecto. Los trabajos tendrán una duración
de dos o tres años (dependiendo de cada iniciativa), y
se llevarán a cabo desde finales de 2015 hasta finales
de 2017.
EMPRESAS ANDALUZAS
AERTEC Solutions, Aernnova, Ghenova, Ayesa Air Control, MDU, Sofitec, Intec-Air, CT Ingenieros y Elimco liderarán junto al Grupo Airbus los proyectos
aeronáuticos de esta convocatoria
Liderazgo en consorcios
Aunque los proyectos se centrarán en desarrollar tecnologías muy diversas, éstas se encuadran principalmente en áreas como los nuevos materiales y técnicas
de fabricación y montaje avanzado (la fabricación aditiva o por láser), la automatización y robótica de procesos encaminados a la nueva filosofía de la “Factoría
Digital o Fábrica 4.0”, los sistemas de pruebas y ensayos, los sistemas eléctricos, y los aviones o aplicaciones con plataformas aéreas no tripuladas (UAS/RPAS),
entre otros.
A nivel general, destaca el Grupo Airbus como líder de
buena parte de las iniciativas de esta convocatoria de
FEDER-Innterconecta, si bien hay que subrayar el protagonismo de las empresas andaluzas, que impulsan y
coordinan los proyectos en varios consorcios. Es el caso
de AERTEC Solutions, Ghenova, Ayesa Air Control, MDU
(Grupo Carbures), CT Ingenieros, Sofitec, Aernnova, Intec-Air o Elimco. Igualmente cabe resaltar la participación del Centro Avanzado de Tecnologías Aeroespaciales
(CATEC) en la mayoría de los proyectos, lo que consolida
el papel que está desarrollando en la labor de apoyo a la
I+D+i de las empresas del sector en Andalucía.
FEBRERO 2016
The Andalusian cluster keeps on betting on technological development and innovation in order to strengthen competitiveness in the aerospace industry. The
CDTI, a centre under the Ministry of Economy and
Competitiveness, has awarded the last call for Innterconecta-ERDF program. A total of 17 projects of the
aerospace sector will receive funding for the development of new technologies and applications in the
areas of greatest projection in this field.
The call has approved 134 new projects, 12.7% of
which are initiatives on aerospace research. The Andalusian sector will host 70% of the aerospace program,
a total of 12 projects, which confirms the commitment
of the Andalusian companies to get more knowledge
and implement new technologies for bringing greater
value to their products and services.
The Innterconecta-ERDF program has a budget of
€125 million, after the CDTI decided to extend the initial funding (110 million) due to the quality of the proposals submitted, in order to grant more projects.
The Andalusian aerospace initiatives will count on a
budget of €17.5 million, in addition to the private investment by the companies involved in each project. The work should be carried out in two or three
years (depending on each initiative), from late 2015 to
the end of 2017.
ANDALUSIAN COMPANIES
AERTEC Solutions, Aernnova, Ghenova, Ayesa Air Control, MDU, Sofitec, Intec-Air, CT Ingenieros and Elimco will
lead with Airbus Group aerospace projects of this call
Leadership in Consortia
Although the projects focus on developing different
technologies, most of them are concentrated in areas
such as new materials and manufacturing and advanced assembly techniques (additive manufacturing or
by laser), automation and robotics processes aimed to
31
TECNOLOGÍA
Así, AERTEC Solutions lidera el proyecto ECORPAS
(“Diseño de una Aeronave Remotamente Pilotada con
Unidad de Potencia Basada en Pila de Combustible
para Aplicaciones de Monitorización Medioambiental”); MDU la iniciativa NIOBE (“Nuevas Tecnologías
para la Interconexión Eléctrica en Aeronáutica”); Ghenova la investigación APIA (“Airport Pavement Index
Assesment”); y CT Ingenieros el proyecto FADO (“Fabricación Aditiva por Láser de Piezas de Grandes Dimensiones”).
Por su parte, Aernnova coordina CEMTAURO II (“Desarrollo de Células Multiproceso para Operaciones
Aeronáuticas de Fabricación, Montaje e Inspección
Robotizadas”); Intec-Air lidera el proyecto “Diseño y
Fabricación de Componentes Metálicos Aeronáuticos
por Selective Laser Melting”, y Sofitec se encarga de la
iniciativa “Composites Termoestables Reparables, Reprocesables y Reciclables para Aplicaciones en Aeronáutica y Automoción”. Por último, Ayesa Air Control
llevará a cabo el “Desarrollo de un sistema Avanzado
de Información para la Detección y Neutralización de
Amenazas con Drones”; y Elimco los proyectos “Sistema Activo Multirol para Recuperación de UAVS”, y
SOCIO EN I+D
El Centro Avanzado de Tecnologías Aeroespaciales (CATEC) participará como
aliado tecnológico en la mayoría de las
iniciativas, principalmente las coordinadas por firmas andaluzas
“Vehículo Autónomo Multipropósito para Diferentes
Ambientes y Roles en Operaciones Oceánicas”.
A estas iniciativas hay que sumar los proyectos AWIMAS
(Sistema de Gestión de Cableado Aeronáutico) y APOLO (Alas de Turbohélice Mediante Optimización Logística y Desarrollo On Line), que serán desarrollados a
través de las instalaciones de Airbus Defence & Space
en Andalucía. El Grupo Airbus también coordinará e
nivel nacional otras iniciativas como “Automatización
y Robustez en Uniones Encoladas”; HERMES (Helping
Environment to Empower Resources and Mindfulness
within an Aeronautical Enterprise), HEFESTO (High
Efficient Factory Based On Complex Concepts In The
Digital Mockup), NEBULA (Nueva Generación de Sistemas de Ensamblaje Flexibles Ultraligeros) y AI2X (Sistema Integral Avanzado De Pruebas Funcionales Aeronáuticas).
32
the new philosophy of the “Industry 4.0”, testing systems, electrical systems, and aircraft or applications
with unmanned aerial platforms (UAS / RPAS), among
others.
Overall, Airbus Group leads many of the initiatives of the Innterconecta-ERDF call although we
must underline the participation of Andalusian companies that promote and coordinate projects in various consortia. This is the case of AERTEC Solutions,
Ghenova, Ayesa Air Control, MDU (Carbures Group),
CT Ingenieros, Sofitec, Aernnova, Intec-Air or Elimco. The Center for Advanced Aerospace Technologies
(CATEC) also participates in most of the projects, consolidating the role that is developing in supporting R&
D of the companies in the sector in Andalusia.
AERTEC Solutions leads ECORPAS project (“Design of
RPAS with Power Unit Based on Fuel Cell System for
Environmental Monitoring Applications”); MDU heads
NIOBE project (“New Technologies initiative for electrical interconnection network in Aeronautics”); Ghenova leads APIA project (“Airport Pavement Index Assesment”) and CT Ingenieros the FADO project (“Laser
Additive Manufacturing of large parts”).
Meanwhile, Aernnova coordinates CEMTAURO
II (“Multithreaded Cells development for Aircraft Operations: Manufacturing, Assembly and Robotic Inspection”); Intec-Air leads the project “Design and Manufacture of aeronautical metal components by Selective
Laser Melting”, and Sofitec heads “Thermoset Composites repairable, recyclable and re-processed for aeronautics and automotive applications”. Finally, Ayesa Air
Control will carry out “Development of an advanced
information system for detection and neutralization
of threats with Drones”; and Elimco heads “Multirole
active system for UAVs recovery” and “Multipurpose
autonomous vehicle for different roles and environments in oceanic operations”.
Other projects should be noticed: AWIMAS (Aeronautical Wiring System Management) and APOLO (Turboprop wings through logistic optimization and on
line development) taking place at Airbus Defence &
Space facilities in Andalusia. The Airbus Group will also
coordinate other national initiatives such as “Automation and Robustness in glued joints”; HERMES (Helping
Environment to Empower Resources and Mindfulness
within an Aeronautical Enterprise), HEFESTO (High
Efficient Factory Based On Complex Concepts In The
Digital Mockup), NEBULA (New Generation of Flexible
and Ultra-light Assembly Systems) and AI2X (Advanced Integrated System of aeronautical functional tests).
AERONÁUTICA ANDALUZA
TECNOLOGÍA
CESA REFUERZA SU APUESTA
POR LA I+D
>>
LA COMPAÑÍA ESPAÑOLA QUIERE SITUARSE COMO UN REFERENTE EN EL
DESARROLLO DE NUEVAS APLICACIONES Y TECNOLOGÍAS PARA EL AVIÓN DEL
FUTURO, Y HA COMENZADO DOS NUEVOS PROYECTOS ORIENTADOS A LOS
SISTEMAS ELÉCTRICOS Y EL PROTOTIPADO DE COMPONENTES POR LÁSER.
Redacción
La Compañía Española de Sistemas Aeronáuticos (CESA)
está participando en el desarrollo de nuevos proyectos
tecnológicos encaminados a los objetivos de lograr una
aviación más sostenible, y con los que quiere consolidarse como una de las empresas nacionales que más están
apostando por la I+D+i y el desarrollo de nuevas aplicaciones de valor para el sector aeroespacial. En especial en
el diseño de sistemas fluido-mecánicos y trenes de aterrizaje para aeronaves.
Así, está liderando el consorcio del programa denominado
SELENA (Sistemas más Eléctricos, Seguros y Reconfigura-
The Compañía Española de Sistemas Aeronáuticos
(CESA) is participating in the development of new technological projects in order to achieve a more sustainable
aviation, and with which the company wants to establish
itself as one of the national companies more committed
to R&D. It also develops new remarkable applications to
the aerospace sector, especially in the design of fluid mechanics systems and aircraft landing gears.
CESA leads the SELENA programme (More Electrical,
Safer and More Reconfigurable Systems Orientated
towards a More Efficient Aircraft reducing the Pilot’s
workload), an initiative included in CIEN programme
Centro de Desarrollo de CESA. CESA Development Center.
34
AERONÁUTICA ANDALUZA
TECHNOLOGY
CESA REINFORCES ITS COMMITMENT TO R&D
THE SPANISH COMPANY WORKS TO POSITION ITSELF AS A LEADER IN THE DEVELOPMENT OF NEW
APPLICATIONS AND TECHNOLOGIES FOR THE AIRCRAFT OF THE FUTURE. IT HAS RECENTLY STARTED
TWO NEW PROJECTS FOCUSED ON ELECTRICAL SYSTEMS AND PROTOTYPING OF COMPONENTS BY
LASER POWDER SINTERING. bles Orientados a un Avión más Eficiente Reduciendo la
Carga del Piloto), una iniciativa que pertenece al programa
CIEN (Programa Estratégico de Consorcios de Investigación Empresarial Nacional) del Centro para el Desarrollo
Tecnológico Industrial (CDTI).
El objetivo de este proyecto es dar un paso decisivo en
la integración de sistemas más eléctricos orientados a la
aeronave del futuro, que ha de ser necesariamente más
SOSTENIBILIDAD
CESA está liderando el programa
SELENA, encaminado a desarrollar
sistemas más eléctricos, seguros y
eficientes que reduzcan su peso y
carga para el piloto
segura, eficiente y con la menor carga posible para el piloto, todo ello teniendo en cuenta la reducción de impacto
medioambiental.
Además de CESA, en el proyecto participan otras importantes empresas como el Grupo Airbus, Orbital, DMP, Ramem y Temai, así como varios centros de investigación
y universidades españolas: la Asociación Industrial para
la Cooperación y la Innovación en Andalucía (AICIA), vinculada a la Universidad de Sevilla; TECNALIA, TEKNIKER,
Prodintec, Ikerlan, y las universidades Politécnicas de Cartagena, Madrid y Navarra.
El programa se divide en varias líneas de trabajo, como
Generación eficiente con tecnología de H2, liderado por
CESA; Sistemas electro/hidráulico/mecánicos más seguros y eficientes, en la que CESA participa en el desarrollo
de un amortiguador con control activo basado en fluidos
magnetoreológicos; Reducción de carga del piloto a través de sistemas de actuación más eléctricos, con incorporación de sistemas predictivos y de diagnóstico para
aumento de la seguridad y fiabilidad, liderada por CESA; y
Utilización de nuevos conceptos de fabricación en sistemas para reducción radical de peso y menor utilización de
materias primas, en la que también participa CESA.
El proyecto tiene una duración de 3 años y finalizará en
2018. El presupuesto destinado al consorcio es de 7’2 millones de euros, donde el 75 % es financiado por el CDTI y
el 25% restante por las empresas.
FEBRERO 2016
(National Entrepreneurial Research Consortia Strategic
Programme) of the Centre for the Development of Industrial Technology (CDTI).
The objective of this project is to take a decisive step
in the integration of more electrical systems aimed at
the aircraft of the future, which must be necessarily safer, more efficient and reduce pilot’s workload,
whilst also taking into account a lower environmental
impact.
In addition to CESA, the project involves other major companies such as Airbus Group, Orbital, DMP, Ramem, and Temai, as well as several Spanish research
centers and universities: the Andalusian Association for
Research and Industrial Cooperation (AICIA), linked to
the University of Sevilla; TECNALIA, TEKNIKER, Prodintec, Ikerlan, and the Polytechnical Universities of Cartagena, Madrid and Navarra.
The programme is divided into several lines, like Efficient generation with H2 technology, led by CESA; Safer and more efficient electric / hydraulic / mechanical
systems, in which CESA is involved in the development
of a shock absorber with active control based on magnetorheological fluids; Reduction in pilot’s workload
using more electrical actuation systems, incorporating
predictive and diagnostic systems to increase reliability
SUSTAINABILITY
CESA is leading the SELENA
programme aimed at developing more
electrical, safer and more efficient
systems to reduce weight and pilot’s
workload
and safety, led by CESA.; and Use of novel manufacturing concepts in systems for a radical weight reduction
and decreased use of raw materials, in which CESA is
involved, too.
The project is expected to take three years and will
end in 2018. The budget for the development of this
consortium is over €7.2 million, 75% of which is financed by the CDTI and the remaining 25% by the companies.
35
TECNOLOGÍA
Sistema de eyección de paracaídas en el A400M. A400M Extraction Parachute Ejector System (EPES).
Fabricación aditiva
CESA también está participando en el proyecto FRACTAL
(Desarrollo basado en Tecnología Española de Sistemas
Avanzados de Fabricación y Prototipado de Componentes Estratégicos mediante Sinterizado de Polvo Asistido
por Láser), que se enmarca dentro de la nuevas tecnologías de fabricación aditiva (Additive Manufacturing).
Mediante esta tecnología las piezas se producen a partir
de capas de material en polvo que se van fusionando y
solidificando a través de un láser.
Este proyecto tiene como objetivo generar nuevas formas
de fabricación aditiva orientadas a componentes de mayor tamaño, en donde las actuales soluciones existentes
no están llegando por tamaño, por tiempo de proceso o
por coste.
El consorcio de FRACTAL está liderado por la empresa
Etxe-Tar, que junto a su Unidad de I+D, Ikergune, han desarrollado la tecnología láser. En él participan empresas
especialistas en pulvimetalurgia para Additive Manufacturing, como el Grupo AMES, y expertas en el diseño de
células láser como Mesurex o Lantec 2000. También trabajan en la iniciativa el Centro Láser de la Universidad Politécnica de Madrid (UPM), el Departamento de Materiales
del CEIT, el Instituto Tecnológico Metalmecánico AIMME,
el Departamento de Ingeniería Mecánica de la Universidad del País Vasco, el Centro Vasco de Matemáticas Aplicadas (BCAM) y grupo de investigación MIND/UB.
CESA participa en colaboración con el centro AIMME, en
la selección, rediseño de piezas candidatas y fabricación
de prototipos por AM. Posteriormente, CESA trabajará
junto con el CEIT en la validación por ensayos de los demostradores fabricados y en la definición y aplicación de
métodos de inspección no destructiva. Estas actividades
están encaminadas a la obtención de una ruta completa
de producción y control de calidad que constituyan una
especificación CESA. El proyecto comenzó a finales de
2014 y durará unos 4 años.
36
Additive manufacturing
CESA is also involved in the FRACTAL project (Development based on Spanish Technology for Advanced
Manufacturing and Prototyping Systems of Strategic
Components by Laser Powder Sintering), an initiative
that is part of the new additive manufacturing technologies or 3D printing. By this technology, the parts are
formed from thin layers of powdered material on which
a high-power laser acts.
The FRACTAL project aims to generate new additive
manufacturing methods oriented to larger components, which current existing solutions cannot provide
due to size, process time or costs.
The consortium is led by the company Etxe-Tar,
which with its R&D unit Ikergune have developed the laser technology patent. It involves companies specializing in powder metallurgy for Additive
Manufacturing, such as the AMES Group, and experts
in the design of laser cells as Mesurex or Lantec
2000. In addition, the Laser Center Research Unit of
the Polytechnic University of Madrid , the Materials
Department of CEIT, the Metalmechanics Technological Institute (AIMME), the Mechanical Engineering
Department of the Basque Country University, the
Basque Center for Applied Mathematics (BCAM) and
the MIND / UB research group collaborate in the
project, too.
CESA participates in collaboration with the AIMME
center, in the selection, redesign of candidate parts
and manufacture of prototypes for AM. Then, CESA
will work with the CEIT centre on validation testing of each of the demonstration specimens manufactured, and on the definition and application of
non-destructive testing methods. All of these activities are aimed at obtaining a full production and
quality control path which constitute a CESA specification. The project began in late 2014 and lasts
about four years.
AERONÁUTICA ANDALUZA
PROGRAMAS
2016: AÑO DE NUEVOS
CONTRATOS PARA EL A400M
>>
AIRBUS DEFENCE & SPACE SE ENCUENTRA EN NEGOCIACIONES CON VARIOS PAÍSES
PARA CONCRETAR LA VENTA DE NUEVOS AVIONES A400M, LO QUE SUPONDRÍA LAS
PRIMERAS EXPORTACIONES Y DARÍA UN FUERTE IMPULSO AL PROGRAMA. EGIPTO,
JORDANIA Y MÉXICO SE POSICIONAN COMO POSIBLES NUEVOS CLIENTES.
Redacción
El año 2016 se presenta como un año importante para
Airbus Defence & Space y el programa A400M, ya que la
compañía europea podría cerrar varios contratos para la
venta de su avión de transporte militar cuyo montaje final
se realiza en Sevilla. Así lo ha asegurado el propio Fernando Alonso, Director de la División de Aviones Militares
de Airbus DS y máximo responsable del Grupo Airbus en
España, quien ha señalado que la primera venta de un
A400M más allá de las solicitadas por los países de lanzamiento del programa “llegará muy pronto”. “Tenemos
varias campañas de exportación muy activas, y esperamos tener dos o tres clientes nuevos a lo largo de 2016”.
Se trata de una magnífica noticia, que de confirmarse
aportaría un soplo de aire fresco a Airbus DS y al progra-
38
ma A400M tras un año delicado. En 2015 la compañía
ha tenido que encauzar la industrialización del programa
para hacer frente a los problemas en la cadena de producción y montaje de la aeronave. Asimismo sufrió un
duro golpe tras el accidente de un A400M durante uno
de los vuelos de ensayo realizados en Sevilla, con el fallecimiento de cuatro personas de su equipo de pruebas.
A pesar de ello, el traslado de la oficina de dirección y
de ingeniería del programa a Sevilla, y las mejoras en el
proceso de industrialización que se han llevado a cabo
durante el año, han servido para dar un impulso y reforzar
el programa, y de manera especial a Andalucía como su
centro de gravedad. En 2015 se han logrado fabricar 18
unidades del A400M y en 2016 esa cantidad se elevará
hasta 21. Ahora, con el cierre de estos nuevos contra-
AERONÁUTICA ANDALUZA
© Airbus
PROGRAMS
THE A400M PROGRAMME LOOKS AT
NEW CONTRACTS IN 2016
AIRBUS DEFENCE & SPACE IS NEGOTIATING WITH SEVERAL COUNTRIES NEW A400M AIRCRAFT
SALES, AND EGYPT, JORDAN AND MEXICO ARE WELL POSITIONED AS POTENTIAL NEW CUSTOMERS.
IF FINALLY THE CONTRACTS ARE SIGNED, THE PROGRAMME WILL INCREASE WORKLOAD FOR THE
FAL IN SEVILLE AND THE ANDALUSIAN INDUSTRY.
Airbus Defence & Space and the A400M programme faces this new year as one of the most important, as the
European company could close some contracts for the
sale of its military transport aircraft whose final assembly takes place in Seville. In words of Fernando Alonso,
Head of Airbus Defence & Space Military Aircraft, the
first sale of an A400M aircraft beyond those requested
by the launching programme countries “will come very
soon”. “We have many active export campaigns, and we
expect to have two or three new customers throughout 2016”.
Great news, indeed. Because it would bring a new boost
to the A400M programme after a hard year. In 2015, Airbus had to solve production and supplier problems and
also suffered a serious blow after the fatal crash of an
A400M during one of the test flights conducted in Seville, where four people died.
FEBRERO 2016
However, the relocation of the A400M programme office from Toulouse to Seville and improvements carried
out in the industrialization process last year, have helped to reinforce the programme, and especially Andalusia as its global center of gravity. In 2015 18 A400M
units were manufactured and in 2016 will rise to 21. With
the expected signature of these new contracts, Airbus
DS will give the definitive step to place the programme
as the best military aircraft in the international market.
Egypt and Jordan are currently the leading candidates
to become new customers of the A400M. The Egyptian
Defense Minister visited the FAL in Seville in mid November, and King Abdullah II of Jordan showed interest
in the A400M airlifter and the multirole C-295 aircraft
during his visit with the King of Spain Felipe VI to the
Airbus DS center in Getafe (Madrid). Airbus has not confirmed if any sale has been concluded but the number
39
PROGRAMAS
tos, Airbus DS daría el paso definitivo para proyectar el
A400M en el mercado internacional y posicionarlo como
el avión militar de referencia para las Fuerzas Armadas.
Egipto y Jordania se presentan como los principales candidatos a convertirse en nuevos clientes del A400M, dado
el fuerte interés mostrado en los últimos meses. Y es que si
el ministro de Defensa egipcio ya realizó una visita a la FAL
en Sevilla para conocer el A400M, en noviembre fue el rey
Abdalá de Jordania el que acudió a la planta de Airbus DS
en Getafe, acompañado por el rey Felipe IV, para interesarse por las capacidades del avión, y de otros modelos como
el C295. Aún no ha trascendido el número de unidades
para ambas ventas, pero se apunta a pedidos importantes
de varios aparatos. Al interés de estas dos naciones, hay
que sumar el de otras como México, cuyo presidente también ha conocido en persona el avión, o Emiratos Árabes
Unidos, que quieren incorporar el A400M.
Airbus DS y el Ministerio de Defensa han
acordado retrasar la entrega de 13 de
los 27 A400M encargados por España
hasta el año 2024, que se intentarían
exportar a otros países
EE.UU., objetivo a largo plazo
La situación en Oriente Medio está produciendo este interés creciente en el A400M, con potenciales clientes que
demandan una entrega rápida de la aeronave, en dos o
tres años. Esto está motivando que Airbus DS haya iniciado conversaciones con varios de sus clientes (Alemania,
Francia, Reino Unido y España), para posponer algunas
entregas previstas en el calendario, y poder responder a la
necesidad inmediata de estos nuevos países interesados.
En este contexto, Fernando Alonso adelantó en un encuentro con la prensa celebrado en diciembre, que Airbus
DS y el Ministerio de Defensa español han alcanzado un
acuerdo para retrasar la entrega de 13 de los 27 A400M encargados por España, hasta el año 2024. Los otros 14 aviones se irán entregando desde 2016 hasta el año 2018, con
la primera entrega prevista para mediados de este año. El
objetivo de esta reprogramación es esperar a que las condiciones económicas del Gobierno español mejoren, para
así poder adquirir las 13 unidades restantes o finalmente
exportarlos a terceros países con la ayuda de Airbus.
En sus planes de futuro, Airbus DS pretende exportar el
A400M al mayor número de países posible, incluido Estados Unidos, aunque la compañía ha reconocido que
se trata de un reto a largo plazo. “Queremos entrar en el
mercado norteamericano sí o sí”, indicó Fernando Alonso, quien añadió que convertirse en suministrador de las
Fuerzas Armadas estadounidenses es muy difícil, pero
“tenemos que intentarlo”. Para ello tendrá que luchar con
los grandes fabricantes estadounidenses, como Boeing o
Lockheed Martin, si bien Airbus cuenta con una ventaja:
el hecho de que Estados Unidos no tenga en su flota un
avión de similares características al A400M.
Entregas finales en 2015
En cuanto al proceso de entregas, el cierre del ejercicio
2015 dejó un balance final de 11 A400M entregados a los
países clientes, una cifra que ha dejado buen sabor de boca
en la empresa a pesar de los problemas del programa durante el año. Esta cifra fue posible gracias al repunte experimentado durante el mes de diciembre, en el que Alemania,
Francia, Turquía y Malasia recibieron varias unidades.
La Fuerza Aérea de Malasia fue la encargada de recibir la
última unidad del año, el 23 de diciembre en la FAL de
Sevilla. Con éste ya son dos los aviones los que el país
asiático ha recibido, de un total de cuatro encargados.
Asimismo, Airbus DS entregó otros dos aparatos a Alemania (que suma tres), uno más (el tercero) a Turquía, y
otro a la Fuerza Aérea francesa, que ya tiene un total de
ocho aeronaves.
Entregas en crecimiento
Aviones A400M entregados a sus países clientes
desde 2013:
11
5
2
2013
2014
2015
Entrega del fuselaje del primer A400M para España. Delivery of the fuselage of
40
AERONÁUTICA ANDALUZA
PROGRAMS
Airbus DS and the Spanish Ministry of
Defense have agreed to delay until
2024 the delivery of 13 of the 27 A400M
ordered by Spain, trying to export them
to other countries
terest in the A400M among potential customers, demanding a quick delivery of the aircraft in two or three years.
Airbus DS has agreed with some of its customer nations (Germany, France,UK and Spain) to postpone some
deliveries scheduled in the calendar, in order to respond
to the immediate need of these new customers.
In this context, Fernando Alonso confirmed during a
meeting with journalists last December, that Airbus DS
and the Spanish Ministry of Defense have agreed to delay until 2024 the delivery of 13 of the 27 A400M ordered by Spain. The aim of this agreement is to wait for
better economic conditions of the Spanish Government
in order to acquire the remaining 13 units or finally export them to third countries with the help of Airbus. The
rest of the aircraft (14 units) will be handed out from
2016 until 2018, with the first delivery scheduled for mid
of this year. Airbus DS expects to export the A400M airlifter to as
many countries as possible, including the United Sta-
© Airbus
of units requested for both customers could be high. To
the interest of these two countries should be added to
others as Mexico, whose president has also known firsthand the airlifter, or UAE, who want to incorporate the
A400M.
United States, a long-term goal
The situation in the Middle East is causing a growing in-
tes, although this is a long-term challenge, company
says. “We must enter in the US market”, Fernando Alonso says, adding that becoming a supplier of the US Armed Forces is very difficult, but “we have to try”. There
is a high competence with the American manufacturers
like Boeing or Lockheed Martin, but Airbus has an advantage: US does not have a similar aircraft as A400M
in its fleet.
Deliveries in 2015
In terms of deliveries, 2015 has been a good year as
some customer nations received 11 A400M units, such
as Germany, France, Turkey and Malaysia.
The Royal Malaysian Air Force was the last customer in
receiving the A400M at the FAL in Seville on December 22nd. RMAF has already two aircraft and is expected
to receive its remaining two examples later this year. In
addition, Airbus DS delivered two other A400M to Germany, one more to Turkey, and one to the French Air
Force, which already has a total of eight aircraft.
Deliveries in growth
A400M aircraft delivered to its customer nations
since 2013:
11
5
© Airbus
2
2013
2014
2015
first A400M for Spain.
FEBRERO 2016
41
PROGRAMAS
AIRBUS RECIBE UN NUEVO
IMPULSO PARA EL A380
>>
EL AVIÓN HA RECIBIDO UN NUEVO ENCARGO DE LA AEROLÍNEA JAPONESA ANA,
QUE SERÁ LA PRIMERA DEL PAÍS EN OPERAR CON ÉL. CON ESTA VENTA, AIRBUS
PONE FIN A UNA SEQUÍA DE CASI DOS AÑOS SIN PEDIDOS DEL A380. ADEMÁS, HA
RECIBIDO UN PEDIDO DE OCHO AVIONES A330 MRTT POR PARTE DE FRANCIA.
Redacción
Airbus afronta un nuevo año con buenas sensaciones
y mejores noticias. La compañía europea ha iniciado
2016 con un pedido para uno de sus programas más
importantes, el del superjumbo A380, en el que participan diversas empresas andaluzas, además de su factoría
ubicada en Puerto Real (Cádiz). La aerolínea All Nippon
Airways (ANA) ha encargado tres unidades del A380, lo
que la convierte en la primera compañía aérea de Japón
en operar con el avión de Airbus.
Estas tres aeronaves serán adquiridas por un precio estimado de unos 1.150 millones de euros, y serán desti-
42
nadas a ampliar las conexiones aéreas internacionales
de ANA, en especial en la ruta hacia Hawai (EE.UU.), que
cuenta con una demanda creciente de pasajeros nipones. La aerolínea tiene actualmente una cuota de mercado del 15% entre Japón y las islas Hawai, rutas en las que
la ocupación media de los vuelos de todas las aerolíneas
ronda el 80%. La previsión es que ANA pueda comenzar
a utilizar los aviones en 2018.
Con esta venta, Airbus pone fin a la sequía de casi dos años
sin recibir nuevos encargos del A380, lo que había hecho
a la empresa replantarse el ritmo de producción del programa en varias ocasiones. El último pedido del avión, que
AERONÁUTICA ANDALUZA
© Airbus
PROGRAMS
A BIG BOOST FOR THE A380 SUPERJUMBO
JAPAN’S BIGGEST CARRIER, ANA HOLDINGS, HAS BOUGHT THREE A380 JETS AND WILL BE THE
FIRST COUNTRY TO OPERATE THE AIRCRAFT. WITH THIS SALE, AIRBUS ENDS WITH TWO YEARS OF
DROUGHT WITHOUT NEW ORDERS FOR THE A380. AIRBUS HAS ALSO CONFIRMED A FIRM ORDER
FOR EIGHT A330 MRTT FROM FRANCE.
Airbus faces a new year with good news. The European
manufacturer starts 2016 with an order for one of its most
important programmes, the A380 superjumbo, in which
is involved the Airbus site in Puerto Real (Cádiz) and some
Andalusian companies. The airline All Nippon Airways
(ANA) have purchased three units of the A380, becoming
the first airline in Japan to operate with this Airbus aircraft. The deal is worth about €1,150 million, and the planes
will be used for the expansion of ANA’s international air
connections, especially on the way to Hawaii (USA), a
popular destination for Japanese tourists. The Japanese airline has currently a 15% of market share between
Japan and Hawaii, a route in all airlines with an average
occupancy around 80%. The forecast is that ANA will
start using the aircraft in 2018.
FEBRERO 2016
With this sale, Airbus ends with two years of drought
without new orders for the A380, a reason why the
company ocasionally considered changing the production rate of the programme many times. The last
order of the world’s largest passenger airliner was
made by the leasing company Amedeo in February
2014, for 20 A380 aircraft. Since then the only news
of the programme had been cancellations. Airbus canceled in July a $2 billion contract with the Japanese
airline Skymark for six A380 superjumbo airliners because of problems with payment of the airline, and the
Saudi Kingdom Company who cancelled its requested
airplane.
This new order of ANA Holdings means an increase of
workload for the Andalusian aerospace, as several fir-
43
© Airbus
PROGRAMAS
es el modelo comercial más grande del mundo, lo realizó
la empresa Amedeo en febrero de 2014, en este caso de
20 unidades. Desde entonces las únicas novedades del
programa han sido las cancelaciones del pedido de seis
aviones de la aerolínea japonesa Skymark, por problemas
de pago de la compañía aérea, y de la empresa saudí Kingdom Holding Company, que solicitó un aparato.
VENTAS
Airbus ha vendido hasta la fecha un
total de 317 aviones A380. La previsión
es que ANA pueda comenzar a utilizar
los tres aviones solicitados en 2018
Este nuevo pedido de ANA representa, sin duda, una magnífica noticia para la industria aeronáutica andaluza, ya que
vendrá a aumentar la carga de trabajo de diversas firmas
auxiliares que participan de manera directa en el A380, así
como a otras que participan en la cadena de suministro
con trabajos subcontratados. Airbus ha vendido hasta la
fecha, sin tener en cuenta el pedido de ANA, un total de
317 aviones A380, y ha entregado un total de 179 unidades.
Francia dispondrá de otros ocho A330 MRTT
Pero el A380 no es el único programa de Airbus que
ha recibido un impulso en las últimas semanas, ya que
también se ha confirmado la compra de ocho aviones
A330 MRTT por parte del Ministerio de Defensa de Francia. Este encargo se enmarca dentro del acuerdo firmado en 2014 entre Airbus Defence & Space y el Gobierno
francés para el suministro de 12 aviones de este modelo,
y constituye el segundo lote del encargo global, lo que
eleva el pedido en firme hasta nueve aparatos (anteriormente se confirmó la compra de una primera unidad).
La confirmación de los tres aviones restantes del paquete está prevista para 2018, según informó Airbus DS,
con el objetivo de los 12 tanqueros se entreguen antes
de 2025.
El primer A330 MRTT se entregará a Francia en 2018, el
segundo en 2019, y los aviones restantes se suministrarán a un ritmo de entre uno y dos por año. La noticia ha
sido acogida con satisfacción en el sector andaluz, ya
que en la construcción del avión participa la planta sevillana de Tablada de Airbus DS, encargada del equipado
del sistema de reabastecimiento ARBS que permite el
repostaje en vuelo. Asimismo, buena parte de la industria auxiliar colabora en el programa, con importantes
trabajos como los desarrollados por Airgrup, en el apartado de tuberías hidráulicas y la pértiga de reabastecimiento, o la ingeniería MDU del Grupo Carbures, con el
desarrollo del mando de vuelo a través de la tecnología
“fly by wire”.
El A330 MRTT, que ya se ha probado en diferentes operaciones, ha sido encargado hasta la fecha por siete países (Australia, Reino Unido, Arabia Saudí, Emiratos Árabes
Unidos, Singapur y Qatar, además de Francia). De los 49
pedidos en firme ya se han entregado 26 aparatos.
España estudia alquilar el A330MRTT ante el retraso en la compra de tres unidades
El Ejército del Aire español está estudiando la posibilidad de contratar en régimen de leasing (alquiler con opción a
compra) uno o dos aviones de reabastecimiento en vuelo para suplir el retraso en la adquisición de tres A330MRTT,
cuya contratación quedó pendiente de cerrarse en la anterior legislatura. Según ha informado el diario El País, el
Ministerio de Defensa tenía prácticamente cerrada con Airbus DS la compra de tres MRTT para cubrir su capacidad
de repostaje en vuelo de carácter estratégico, muy necesitada ante la previsible baja el próximo verano del último
Boeing 707 de la Fuerza Aérea española dedicado a estas tareas. Sin embargo, el acuerdo con Airbus DS no ha podido cerrarse aún debido a los reparos del Ministerio de Hacienda en la forma de pago, por lo que el Ejército planea
alquilar algunos tanqueros hasta que se concrete el contrato y se entreguen los tres A330MRTT. Esta operación podría realizarse a través de Air Tanker, compañía en cuyo accionariado forman parte la propia Airbus y las principales
compañías aeronáuticas europeas. Esta empresa ya alquila varios aviones de transporte y reabastecimiento en vuelo
(FSTA) a la Real Fuerza Aérea británica.
44
AERONÁUTICA ANDALUZA
PROGRAMS
Spain could rent the A330MRTT due to delay in the purchase of three units
The Spanish Air Force is considering hiring on lease (rent to own) one or two refueling aircraft to meet the delay in
the acquisition of three A330MRTT, whose contract remained pending in the previous legislature. As reported by
the newspaper El País, The Spanish Ministry of Defence and Airbus DS had virtually closed the purchase of three
MRTT, since probably the last Boeing 707 of the Spanish Air Force with refueling capacity will cease next summer its
operational service. However, the agreement with Airbus DS is not closed yet due to the objections of the Ministry
of Finance in the form of payment. So the Spanish Air Force plans to rent some tankers until the signing of the contract. The operation could be done through Air Tanker, a company participated by Airbus with other major European
aerospace companies. Air Tanker already rents Future Strategic Tanker Aircraft (FSTA) to the Royal Air Force (RAF).
ms of the auxiliary industry are directly involved in the
A380 programme, as well as other companies involved
in the supply chain with outsourced works. Airbus has
sold to date 317 A380 aircraft, regardless ANA’s order,
and has delivered a total of 179 units.
SALES
Airbus has sold to date a total
of 317 A380 aircraft. The forecast is that
ANA will begin using the three aircraft
ordered in 2018
© Airbus
Eight A330 MRTT more for France
But the A380 is not the only Airbus programme that has
received a boost in recent weeks. The European manufacturer has received a firm order from the French Defence
Procurement Agency (DGA) for a further eight A330 MRTT
Multi-Role Tanker Transport aircraft. The aircraft constitute
the second tranche of the multi-year contract for 12 A330
MRTTs, signed by the French Ministry of Defence in November 2014 and brings the total firm order to nine. The
remaining three are scheduled to be confirmed in 2018,
permitting deliveries of the 12 aircraft before 2025.
The first A330 MRTT will be delivered to France in 2018,
followed by the second in 2019, and the remainder at
a rate of one or two per year. This is other Airbus programme with a significant participation of the Andalusian companies, especially from the auxiliary industry.
Among others, the firm Airgrup provides hydraulic pipes
and the refueling boom; or the MDU engineering, which
develops a “fly by wire” joystick-type control system.
The Airbus DS Tablada site participates in the construction of the plane and is responsible for the assembly of
the Aerial Refueling Boom System (ARBS).
The A330 MRTT, which has already been tested in various operations, has been ordered so far by seven countries (Australia, United Kingdom, Saudi Arabia, United Arab
Emirates, Singapore, Qatar and France). A total of firm orders for 49 aircraft, of which 26 have been delivered.
Un avión A330MRTT. An A330MRTT aircraft.
FEBRERO 2016
45
PROGRAMAS
>>
EL C295 PONE RUMBO A
LATINOAMÉRICA Y ORIENTE MEDIO
AIRBUS DEFENCE & SPACE HA PUESTO EN MARCHA UNA CAMPAÑA DE
PROMOCIÓN DE SU AVIÓN C295, CON EL FIN DE INCREMENTAR LAS VENTAS
EN EL MERCADO. LA ESTRATEGIA DE LA COMPAÑÍA SE CENTRARÁ EN OFRECER
VERSIONES DEL C295 QUE INCORPOREN MÁS FUNCIONALIDADES.
Redacción
Airbus Defence & Space ha puesto el centro de su campaña de exportación para el C295 en los próximos años,
en dos de los principales mercados mundiales emergentes: Latinoamérica y Oriente Medio. Ambas son zonas geográficas en crecimiento económico, pero además se da la circunstancia de que las Fuerzas Armadas
de varios países están viendo la necesidad de aumentar
sus efectivos de transporte militar y otras operaciones
46
aéreas, debido a los conflictos que se vienen produciendo en los últimos años. En especial en el caso de
Oriente Medio, donde la situación en Siria, Afganistán o
Irak están motivando un aumento de la seguridad generalizado en los países del entorno.
El objetivo de Airbus DS es sumar nuevas unidades a las
ventas ya comprometidas en esta región para Arabia
Saudí, Jordania y Omán, tres de sus principales clien-
AERONÁUTICA ANDALUZA
© Airbus
PROGRAMS
THE C295 FLIES TO LATIN AMERICA AND THE
MIDDLE EAST
AIRBUS DEFENCE & SPACE HAS LAUNCHED A CAMPAIGN TO PROMOTE ITS C295 MILITARY
TRANSPORT AIRCRAFT, WITH THE AIM OF INCREASING SALES IN LATIN AMERICA AND THE MIDDLE
EAST. THE COMPANY STRATEGY FOR THE COMING YEARS WILL FOCUS ON OFFERING VERSIONS OF
C295 INCORPORATING MORE FUNCTIONALITY AND ADAPT TO MARKET NEEDS.
Airbus Defence & Space has focused the attention of
its C295 exports campaign on two of the world’s leading emerging markets: Latin America and the Middle
East. Two geographical areas in economic growth, but
there is also a particular fact to take into account. The
armed forces of several countries need to increase
its military transport units due to the conflicts raised
in recent years. Especially in the case of the Middle
East, where the situation in Syria, Afghanistan and Iraq
is driving an increase in general safety in neighboring
countries.
FEBRERO 2016
Saudi Arabia, Jordan and Oman are three of the main
customers of the C295 in the Persian Gulf, with some
units ordered. However, its largest customer and operator is the Egyptian Air Force, which already has 17 units
of 24 ordered to Airbus.
The goal of the European manufacturer is to add
new sales. To promote this plan, Airbus DS participated
last November at the Dubai Airshow and presented the
C295 to military authorities; the company held B2B
meetings too, in order to close new orders.
47
PROGRAMAS
tes en la zona del Golfo Pérsico. No obstante, su mayor
cliente y operador en este entorno es la Fuerza Aérea de
Egipto, que ya cuenta con 17 unidades de las 24 que ha
encargado a la compañía.
Para potenciar este plan, Airbus DS participó en noviembre en la feria aeronáutica Dubai Airshow, la más
importante del sector en esta zona, donde tuvo la oportunidad de exponer el C295 a las autoridades militares
que participaron, y mantener encuentros y reuniones
comerciales para poder cerrar nuevos acuerdos de pedidos.
Capacidades del C295
> Puede transportar a 71 paracaidistas, cinco pallets grandes o
diez pequeños
> Velocidad máxima de crucero:
260 nudos (480 kilómetros por
hora)
> Peso máximo al despegue: 23,2
toneladas
Con esta misma intención, la compañía también puso
en marcha entre noviembre y diciembre una gira de
vuelos de uno de sus aviones C295, que le llevó a visitar
varios países de América Latina. La campaña fue desarrollada por un C295W perteneciente a la Secretaría de
la Marina Armada de México (SEMAR), y fue operado por
una tripulación mixta de Airbus DS y SEMAR. El viaje le
permitió mostrar todas sus capacidades e incluyó paradas en Bolivia, Chile, Argentina, Paraguay, Panamá y
México, recorriendo unos 46.000 km. en unas 100 horas de vuelo.
En estos vuelos de prueba, la aeronave estuvo sometida
a las más variadas condiciones meteorológicas, desde la gran altitud y temperatura del aeropuerto de La
Paz (Bolivia), uno de los más altos del mundo situado
a 4.000 metros sobre el nivel del mar, hasta el extremo
frío en el Sur de Argentina. Además, el avión efectuó el
primer vuelo realizado nunca por un C295 a la Antártida,
demostrando así sus óptimas prestaciones.
En la actualidad, unos 150 aviones de transporte militar
de Airbus DS han sido vendidos a Fuerzas Armadas de
13 países de Latinoamérica. México, con 24 aviones, es
48
el mayor operador de aviones de Airbus DS en la región,
seguido por Colombia (con 18 aparatos), Brasil (12) y
Chile (12).
Acuerdo para la versión apagafuegos
La estrategia de la compañía para los próximos años
se centrará en ofrecer versiones del C295 que incluyan
más funcionalidades y que se adapten a las necesidades
del mercado, incorporando estas nuevas configuraciones a su catálogo de ventas, pero sin que implique fabricar aviones a medida para los clientes. El objetivo es,
en este sentido, alargar la vida de la aeronave mediante
más capacidades de inteligencia, reconocimiento, alerta temprana, incorporación de armamento, etc., para
así hacerla más atractiva y mejorar sus ventas, según ha
afirmado Fernando Alonso, responsable de la división
de Aviones Militares de Airbus DS.
Para ello, la empresa analizará cuáles serán las necesidades que el mercado demandará en un horizonte de
diez o quince años. La previsión es que ese diagnóstico
El montaje del C295W como versión
apagafuegos se hará en la planta de San
Pablo Sur de Airbus DS en Sevilla, donde
se realiza el ensamblaje final de los C295
esté concluido a mediados de 2016, para comenzar a
ejecutarlo de forma inmediata.
Entre esas nuevas versiones del C295 se encuentra la
versión del Airbus C295W como avión apagafuegos,
para el que Airbus DS ha alcanzado un acuerdo con el
Grupo Coulson para su industrialización, oferta y apoyo
logístico. Mediante este convenio, el Grupo Coulson,
de Canadá, se encargará de desarrollar y fabricar una
versión de su sistema de goteo retardante (RDS) para su
instalación en el C295W apagafuegos.
Este sistema constará de dos tanques internos de 3.500
litros cada uno, que después de la temporada de incendios se podrán desmontar fácilmente. Esto permitirá
que el C295W pueda seguir realizando tareas convencionales como avión de transporte polivalente, capaz
de llevar carga, tropas, paracaidistas o camillas sanitarias, así como patrulla marítima. El montaje de los tanques se hará en la planta de San Pablo Sur de Airbus DS
en Sevilla, donde se realiza el ensamblaje final del C295.
El sistema de descarga de agua será similar al que el
Grupo Coulson monta en los aviones C-130, y que ya
está funcionamiento con diversas agencias de extinción
de incendios.
AERONÁUTICA ANDALUZA
© Airbus
PROGRAMS
Airbus also launched in November and December the
C295W Latin American Tour through various countries. An Airbus C295W aircraft belonging to the Mexican
Navy (SEMAR) and operated by a mixed crew from Airbus DS and SEMAR has visited Bolivia, Chile, Argentina,
Paraguay, Panama and Mexico, covering about 46,000
km over 100 flight hours.
During its demonstrations flights, the aircraft was exposed to the most extreme weather conditions and terrain.
For example, from hot and high conditions in El Alto International Airport of La Paz (Bolivia), more than 4,000m
C295 Capabilities
> Able to carry 71 paratroopers, five large pallets or ten small
> Maximum cruise speed of 260
kt /480 km/h
> Maximum Take-Off Weight: 23.2 tonnes
above sea level, to extreme cold in southern Argentina. In addition, the aircraft made the first flight ever by
a C295 to Antarctica, thus demonstrating its excellent
performance.
Currently, over 150 Airbus DS military transport aircraft
have been sold to Armed Forces of 13 Latin American countries. Mexico, with 24 aircraft, is the largest
operator of Airbus DS in the region, followed by Colombia (18 aircraft), Brazil (12) and Chile (12).
C-295W firefighter aircraft
The company’s strategy for the coming years will focus
on offering new versions of the C295 including more
FEBRERO 2016
functionality to adapt it to market requirements, but without manufacturing tailored aircraft for customers. The
goal is extend the lifecycle of the aircraft with more intelligence skills, surveillance, early warning, addition of
weapons, etc. in order to make it more attractive and
improve its sales, stated Fernando Alonso, Head of Airbus Defence & Space Military Aircraft.
The European manufacturer will analyze the market
prospects and its future needs for the coming 10-15
years. The forecast is that this diagnosis will be finished
in mid-2016.
The assembly of the tanks will take
place on Airbus DS San Pablo site in
Seville, where the final assembly of the
C295 is performed It highlights the new firefighter version of the Airbus
C-295W transport aircraft. Airbus DS and the Coulson
Group of Canada have signed a Memorandum of Understanding covering the industrialization, supply and
support of the new C-295W firefighter aircraft. Through this agreement, the Coulson Group will develop and
manufacture a version of its Retardant Dropping System
(RDS) to be installed in the C-295W.
This system will consist of two internal tanks of 3.500
liters each, which after the fire season can be easily removed. So then the C295W will be available for its conventional role as a ramp-equipped, multi-role transport
able to carry cargo, troops, paratroops or stretchers. The
assembly of the tanks will take place on Airbus DS San
Pablo site in Seville, where the final assembly of the
C295 is performed. The water discharge system will be
similar to the one assembled by the Coulson Group on
the C-130 aircraft and is already operating with various
firefighting agencies. 49
NOTICIAS
> Actividades HÉLICE
FALLECE FRANCISCO MENCÍA, PRIMER PRESIDENTE
DE HÉLICE Y FIGURA CLAVE DEL SECTOR ANDALUZ
Francisco Mencía Morales, ex presidente del Cluster HÉLICE, y uno de los grandes impulsores del desarrollo del
sector aeroespacial en Andalucía, falleció el pasado 31
de diciembre en Sevilla, causando un profundo pesar en
la industria andaluza. Mencía fue presidente de HÉLICE
desde su creación en 2004 hasta 2009, cuando se jubiló y fue sustituido por Juan Pedro Vela. Ingeniero agrónomo nacido en Navarra, Mencía llegó a Andalucía en
los años 80 como experto internacional en agencias de
desarrollo, tras trabajar en instituciones como Naciones
Unidas y el Banco Interamericano de Desarrollo, para colaborar en los proyectos industriales del Gobierno andaluz. De manera especial en el sector aeronáutico, del que
se convirtió en una de las figuras clave en los años 90 del
siglo XX y primera década del siglo XXI. De hecho fue el
responsable de la administración andaluza que firmó la
carta de apoyo para el proyecto del avión A400M, cuya
FAL se ubicó en Sevilla.
vertirse en presidente de HÉLICE. Como presidente de
HÉLICE, Mencía impulsó la vertebración del sector andaluz, defendiendo la necesidad de crear una entidad que
aglutinara a los principales agentes de este ámbito (empresas, Gobierno, sindicatos, asociaciones empresariales,
universidades, centros tecnológicos) para conformar un
cluster aeronáutico fuerte, con una cultura basada en la
colaboración y las alianzas empresariales, la transferencia
de resultados de investigación y la promoción conjunta
internacional. En su trayectoria profesional destacan sus cargos como
director general de Industria, Energía y Minas de la Junta
de Andalucía (1994-2000), director del Parque Tecnológico Cartuja 93 y director general del Instituto de Fomento de Andalucía (IFA), que en 2004 se transformó en
la Agencia IDEA. Durante su última etapa compaginó la
dirección del sector aeronáutico en la Agencia IDEA y la
dirección del Parque Tecnológico Aerópolis, hasta con-
PASSES AWAY FRANCISCO MENCÍA, FIRST PRESIDENT
OF HÉLICE AND KEY PLAYER OF ANDALUSIAN SECTOR
Francisco Mencía Morales, former president of HÉLICE, and one of the major drivers of the development
of the aerospace sector in Andalusia, passed away last
December 31 in Seville, causing deep sorrow to the Andalusian industry. Mencía was president of HÉLICE from
2004 until 2009, when he retired and was replaced by
Juan Pedro Vela. Born in Navarra, Mencía arrived in
Andalusia in the 80s as an international expert in development agencies, after working in institutions like
United Nations and Inter-American Development Bank.
He came to collaborate in industrial projects of the Andalusian government, in particular in the aviation sector,
becoming one of the key players in the 90s and the first
decade of the 21st century. In fact, as former responsible of the Andalusian administration, Francisco Mencía signed the letter of support for Airbus programm
A400M to be settled in our community, with the Final
Assembly Line in Seville.
50
During his career it highlights his position as General Director of Industry, Energy and Mines of the Government
of Andalusia (1994-2000), director of Cartuja 93 Technology Park and General Director of the Institute for
Economic Promotion of Andalusia (IFA), today known
as IDEA Agency. During his last period in the Andalusian
administration he combined both the management of
the aviation sector in the IDEA Agency as the Technology Park Aerópolis, to become president HÉLICE Cluster. As president of HÉLICE, Mencía fostered the organization of the Andalusian sector, defending the need
to create an entity bringing together the main actors in
this field (companies, government, trade unions, business associations, universities, technology centers) to
create a strong aeronautical cluster with a culture based
on collaboration and business partnerships, transfer of
research results and international joint promotion.
AERONÁUTICA ANDALUZA
NEWS
> HÉLICE’s activities
EL PATRONATO DE HÉLICE HACE BALANCE DEL AÑO Y
APRUEBA SU AGENDA PARA 2016
El Patronato de HÉLICE celebró el pasado 22 de diciembre su última sesión del 2015 en la que se hizo balance de
las actividades desarrolladas durante el año y se presentó
el plan de actuaciones e iniciativas a llevar a cabo en 2016.
Asimismo, se presentaron y aprobaron los presupuestos
de la entidad para el nuevo ejercicio y se analizaron otras
cuestiones y temas de interés para el sector aeroespacial
andaluz, como la puesta en marcha del nuevo portal AERONET para la cadena de suministro (desarrollado por
HÉLICE), o la nueva aplicación tecnológica app para su
uso en dispositivos móviles. El Patronato contó con la
presencia del presidente de HÉLICE, Joaquín Rodríguez
Grau, y el director de HÉLICE, Arturo de Vicente.
THE BOARD OF TRUSTEES PRESENTS YEAR-END
BALANCE AND ITS AGENDA FOR 2016
The Board of Trustees of HÉLICE held on December 22nd
the last session of 2015 in which were analyzed the activities developed during the year. The action plan and
the budget for 2016 were also submitted and approved,
as other issues and topics of interest to the Andalusian
aerospace like the launch of the new Suppliers Platform
AERONET (developed by HÉLICE), or the new app. The
meeting was attended by HÉLICE’s president, Joaquín
Rodríguez Grau, and HÉLICE’s managing director, Arturo de Vicente.
HÉLICE PARTICIPA EN EL
PROYECTO EUROPEO
“RUE AERO”
HELICE PARTICIPATES IN THE
EUROPEAN PROJECT “RUE AERO”
La Comisión Europea ha aprobado el proyecto “RUE
AERO” (Reaching Up to Excellence in Aerospace Cluster
Management) presentado por la Asociación Europea de
Clústeres Aeroespaciales (EACP), y en el que participa
HÉLICE. Esta iniciativa está dirigida a mejorar la calidad
en la gestión de los clústeres aeroespaciales europeos,
así como a hacer a EACP más eficiente. Para ello se elaborará un manual de las mejores prácticas para gestionar
un Cluster Aeroespacial, y se impartirá formación a un
grupo de Clústeres dentro de EACP, para que al menos 5
de ellos puedan obtener el siguiente nivel de excelencia
que tengan acreditado, a través de la Secretaría Europea
de Análisis de Clústeres (ESCA). La iniciativa se inició en
enero de 2016 y tendrá una duración de 18 meses. Además de HÉLICE, participan otros clústeres socios de EACP
como Hamburg Aviation, Aerospace Valley, HEGAN, PEMAS, Niedersachsen Aviation, Pôle Pégase, Berlin-Brandenburg Aerospace Alliance, y Campania Aerospace Technological District.
FEBRERO 2016
The European Commission has approved the project “RUE
AERO” (Reaching Up to Excellence in Aerospace Cluster
Management) submitted by the European Aerospace Cluster Partnership (EACP), and in which HELICE takes part. This
initiative is aimed at improving the quality of the European
aerospace clusters management, and making the EACP
even more efficient. One of the objectives is to create a
manual of best practices for managing an aerospace cluster. It further focuses on the improvement of cluster performance through the acquisition of new know-how and
tools thanks to a combination of training, benchmarking
and quality evaluation. At least 5 partners will achieve the
next certification level within this project by the European
Secretariat for Cluster Analysis (ESCA). The initiative began
in January 2016 and will last 18 months. The RUE AERO
project consortium consists of the following EACP partners: HÉLICE Cluster, Hamburg Aviation, Aerospace Valley,
HEGAN, PEMAS, Niedersachsen Aviation, Pôle Pégase,
Berlin-Brandenburg Aerospace Alliance and Campania
Aerospace Technological District.
51
NOTICIAS
AIRBUS DS RECONOCE EL
DESEMPEÑO DE ACITURRI
COMO PROVEEDOR
AIRBUS DS RECOGNIZES
ACITURRI AS BEST PERFORMER
STRUCTURE & MATERIALS
La compañía Aciturri ha sido galardonada por Airbus Defence & Space con uno de los premios anuales que reconocen su trabajo como proveedor del fabricante europeo
durante 2015. Concretamente, el Tier 1 español ha sido
distinguido con el premio “Best Performer-Structure &
Materials”, que reconoce a aquellos proveedores que durante los últimos 12 meses han alcanzado niveles excelentes en su desempeño, innovación o mejora. Este reconocimiento se otorga basándose en
los excelentes resultados obtenidos
por Aciturri de acuerdo a los criterios establecidos por Airbus DS en su
programa de evaluación y desarrollo
de proveedores (Supplier Evaluation and Development SED). Ginés
Clemente, Consejero Delegado de
Aciturri, fue el encargado de recoger el premio durante la segunda
Conferencia Anual de Proveedores
de Airbus DS, celebrada en Bremen
(Alemania) a finales de 2015.
Aciturri was recognized by Airbus Defence & Space with
one of the annual awards for the best suppliers of the
European manufacturer during 2015. Specifically, the
Spanish Tier 1 received the “Best Performer-Structure
& Materials” award, which it recognizes those suppliers
who have excelled in performance, innovation and
improvement over the last 12 months. Best Performer
suppliers were selected based Supplier Evaluation and
Development (SED)
criteria as this encompasses
both
operational performance and strategic
excellence
results.
Ginés Clemente, CEO
of Aciturri, was commissioned to collect
the award at the second annual Supplier
Conference in Bremen in late 2015.
SOFITEC FIRMA UN NUEVO CONTRATO CON
SPIRIT Y DUPLICA SU CAPACIDAD PRODUCTIVA
La compañía Sofitec ha firmado un nuevo contrato con
el Tier 1 Spirit Aerosystems para el suministro de piezas para el programa A350 de Airbus, consolidándose
así como proveedor de referencia del fabricante estadounidense, para el que produce piezas de composite
de la sección 15 del fuselaje de los aviones A350-900
y A350-1000. Precisamente Sofitec fue reconocida a
finales del pasado año por Spirit en sus Premios al Proveedor 2015 en la categoría “Best New Program Support
Award”. Este hito ha supuesto para Sofitec un nuevo
paso en su plan estratégico de desarrollo internacional,
con el que esperaba cerrar 2015 con un incremento del
30% en ventas (21 millones en 2014). La empresa realizó
en el último ejercicio una inversión tecnológica de más
de 20 millones de euros para la ampliación de sus instalaciones en el Parque Industrial de Carmona. En esta
línea, y gracias a la adquisición de un nuevo autoclave
de gran tamaño, la compañía habrá duplicado su capacidad de fabricación en materiales compuestos para
finales de junio de 2016.
SOFITEC SIGNED A NEW CONTRACT WITH SPIRIT AND
DOUBLES ITS PRODUCTION CAPACITY IN COMPOSITES
Sofitec has signed a new contract with the Tier 1 Spirit
Aerosystems to supply parts for the Airbus A350 programme. The Spanish company manufactures for the US
Tier 1 structural composite parts belonging to section
15th of the A350-900 & 1000 fuselage. In addition,
Sofitec was awarded last year by Spirit with the 2015
Supplier of the Year for Best New Program Support
Award. This milestone is a further step for Sofitec in
52
its strategic international plan, and closed 2015 with a
30% increase in sales (€ 21 million in 2014). The company made in the last year a technological investment
of more than € 20 million to expand its facilities in the
Industrial Park of Carmona. In this line, the company
has acquired a new large autoclave that will double its
composites manufacturing capacity by the end of June
2016.
AERONÁUTICA ANDALUZA
NEWS
AERTEC SOLUTIONS CIERRA
2015 CON UN CRECIMIENTO
DEL 30% EN VENTAS
AERTEC SOLUTIONS CLOSES
2015 WITH A GROWTH OF 30%
IN SALES
La ingeniería andaluza AERTEC Solutions
cerró 2015 con unas ventas de 22 millones
de euros, lo que supuso un incremento del
30% con respecto a 2014, ratificando así su
crecimiento en el sector durante los últimos
años. Destaca la consolidación de su facturación internacional, que alcanza los 5,5 millones y representa el 25% de sus ingresos,
un porcentaje que llega al 70% en su área
de Aeropuertos. Este crecimiento exterior se
sustentó con el desarrollo de proyectos en
nuevos países, que le ha llevado a superar el
centenar de referencias en aeropuertos de
26 países. AERTEC incrementó su plantilla
hasta alcanzar los 500 empleados, un 23%
más, y reforzó su compromiso con la I+D, destinando 1,5
millones de euros (el doble de lo invertido en los dos últimos
años). Los objetivos de la empresa para 2016 se centrarán
en aumentar sus clientes internacionales y complementar
sus servicios de ingeniería en nuevas áreas.
The Andalusian engineering AERTEC
Solutions closed 2015 with sales of €22
million, an increase of 30% compared
to 2014, and confirming its growth in
the sector in recent years. It highlighted the consolidation of its international turnover, which reached 5.5 million,
representing 25% of revenues. International turnover reaches 70% in its airports division. This external growth was
sustained with the development of projects in new countries, which has led to
over a hundred references in airports of
26 countries. AERTEC also increased its
workforce to reach 500 employees, 23%
more than 2014, and reinforced its commitment to R&D,
allocating €1.5 million (twice as much invested in the last
two years). The objectives of the company for 2016 will
focus on increasing its international clients and complementing its engineering services in new areas.
GRABYSUR PRESENTA EN EL FORO TRANSFIERE SU
TECNOLOGÍA DE VISIÓN NOCTURNA
La compañía andaluza Grabysur, especializada en paneles iluminados y equipos de visión nocturna para aeronaves, estuvo presente por segundo año consecutivo en
el Foro Transfiere, el Foro Europeo para la Ciencia, Tecnología e Innovación que se celebró los días 10 y 11 de
febrero en Málaga. En él Grabysur presentó sus capacidades tecnológicas en paneles y equipos de visión nocturna (NVIS), y mantuvo diversos encuentros con otras
empresas y centros de investigación asistentes para analizar las posibilidades de colaboración y negocio. Ade-
más, su asistencia sirvió para ampliar su red de contactos
comerciales y presentar sus nuevas líneas de negocio,
como la enfocada al área de simuladores de vuelo y otras
soluciones a medida. Grabysur es uno de los pocos fabricantes en Europa especializados en paneles iluminados
para cabinas de aeronaves, y transformación de equipos para visión nocturna, lo que lo que le ha convertido
en proveedor directo del Grupo Airbus en este área. La
compañía cuenta con experiencia internacional en programas como A400M, A330MRTT, C295, y CN235.
GRABYSUR ATTENDED TRANSFIERE FORUM SHOWING
SOLUTIONS IN NIGHT VISION TECHNOLOGY
The Andalusian company Grabysur specializing in illuminated panels and night vision equipment for aircraft, has
attended for the second consecutive year the Transfiere
Forum, the 5th European Forum for Science, Technology
and Innovation on February 10th and 11st in Malaga. Grabysur has presented its technological capabilities in panels
and night vision equipment (NVIS), and had B2B meetings
with other enterprises and research centres to foster fur-
FEBRERO 2016
ther cooperation and expand its business network. It also
exposed some new business lines, such as flight simulators
and other tailored solutions. Grabysur is one of the few manufacturers in Europe of illuminated panels for aircraft cockpits and equipment transformation into NVIS, becoming
direct supplier for Airbus Group in this area. The company
has international experience in aircraft programmes such
as A400M, A330MRTT, C295 and CN235, among others.
53
NOTICIAS
AERNNOVA, PREMIADA POR EMBRAER COMO
SUMINISTRADOR DE AEROESTRUCTURAS
Aernnova ha sido reconocida por Embraer como su
mejor proveedor de aeroestructuras durante 2015. El
galardón premia la sólida experiencia técnica del Tier 1
español en la industria aeroespacial, con un excelente
cuidado de sus clientes, la puntualidad y calidad en las
entregas, según el fabricante brasileño. La relación entre ambas empresas se remonta a hace 22 años, cuando
Aernnova comenzó a desarrollar trabajos para el avión
Embraer 145. Desde entonces ha estado presente en
otros programas como el Embraer 179/190 y los modelos KC390 y E2. Este es el tercer galardón que Aernnova recibió de sus clientes en 2015, tras ser reconocida
también por Airbus y Boeing. Por otra parte, la empresa
ha adquirido la firma Burulan, dedicada al mecanizado
y tratamiento de componentes metálicos, con el fin de
reforzar su filial Aerometallic, especializada en aeroestructuras metálicas. Anteriormente la empresa también
se hizo con la firma finlandesa Patricomp.
AERNNOVA IS AWARDED BY EMBRAER AS THE
BEST SUPPLIER OF AEROSTRUCTURES IN 2015
54
Aernnova has been recognized by Embraer as the best
supplier of aerostructures for 2015. This award recognizes
the strong technical expertise in the aerospace industry
with excellent care of its customers, and its timeliness
and quality deliveries, according to the Brazilian manufacturer. The relationship between the two companies goes back to 22 years ago, when Aernnova began
to develop engineering and manufacturing of Embraer
145. Since then it has been present in other programmes
like the Embraer 179/190 and most recently in models
KC390 and E2. This is the third award that Aernnova received from its customers in 2015, after being also recognized by Airbus and Boeing. In addition, the company has
acquired the firm Burulan, based in Vitoria, dedicated to
machining and treatment of metal components for the
aviation industry, in order to strengthen its subsidiary Aerometallic dedicated to metal aerostructures. Previously
the company also bought the Finnish firm Patricomp.
TITANIA SE CONSOLIDA COMO
SOCIO ESTRATÉGICO DE
AIRBUS EN EL A320NEO
TITANIA, A STRATEGIC
PARTNER OF AIRBUS FOR THE
A320NEO PROGRAMME
Titania se ha consolidado en
2015 como socio estratégico
de Airbus Defence & Space en
su planta de El Puerto de Santa
María: el CBC. La empresa realiza desde hace dos años los ensayos de control de proceso de
los elementos fabricados en material compuesto por Airbus, en
programas de esta factoría como
el A400M, A320neo, A380, o el
Falcon 7X de Dassault. Titania ofrece un servicio que incluye preparativos auxiliares, inspección no destructiva previa,
mecanizados y ejecución de ensayos con control de resultados, y tareas logísticas y administrativas. Cuentan para
ello con un sistema in house de Gestión de Laboratorio
exclusivo que, procura fiabilidad y eficiencia al proceso. El
incremento de la producción del A320neo supondrá para
la empresa una importante carga de trabajo, ya que el CBC
será uno de los principales fabricantes de fan cowls para
este modelo en los próximos años.
Titania has consolidated in
2015 its position as strategic
partner of Airbus Defence & Space at its site in El Puerto de Santa
María, known as CBC. The company offers a complete testing service for parts in composite material manufactured
by Airbus programmes of this
factory, such as the A400M,
A320neo, A380, or the Dassault
Falcon 7X. Titania takes care of all preliminary operations
required in testing, without outsourcing, so the result is
a better control of the complete process. It has also developed in-house a lab management system which gives
maximum reliability and agility. Through this system, calculations and reports are automated, thus reducing the
possibility of human error. The increase of A320neo production will bring the company a significant workload, as
the CBC is one of the leading manufacturers of fan cowls
for this programme in the coming years. AERONÁUTICA ANDALUZA
NEWS
TECNATOM EXPONDRÁ EN JEC WORLD 2016 SU
TECNOLOGÍA EN ENSAYOS NO DESTRUCTIVOS
Tecnatom asistirá un año más a una nueva edición del
JEC World Composites Show & Conferences, el encuentro europeo por excelencia en el campo de los materiales compuestos, que se celebra en marzo en París
y en el que se espera superar la cifra de 1.300 empresas
participantes. La compañía española compartirá stand
en el Pabellón Español con una de las dos filiales francesas del Grupo: M2M. Tecnatom presentará su amplia
gama de equipos de inspección, incluyendo sistemas
robotizados y tecnología propia HW-SW que integra
el proceso de inspección en su totalidad. Sus sistemas
aplican diferentes técnicas con ultrasonidos (UT): TTU
(por transmisión) o PE (pulso-eco), convencional o con
tecnología phased array. Tecnatom se ha convertido
también en referente en la aplicación de la tecnología
de ultrasonidos por láser gracias a TecnaLUS, primera
aplicación industrial en Europa de inspección por ultrasonidos generados por láser, para componentes aeroespaciales en la fase de producción. TECNATOM WILL PRESENT
ITS LATEST TECHNOLOGY
IN NDT AT JEC WORLD 2016
Tecnatom will attend one more edition of the JEC Composites Show & Conferences World, the European meeting in the field of composites par excellence where more
than 1,300 companies are expected to exhibit on March
in Paris. The Spanish company shares booth with M2M,
one of the two French subsidiaries of the Group. Tecnatom
presents its wide range of inspection equipment, including
automated-robotized systems, and “in house” HW-SW technology which enables the integration of the complete
inspection process. The systems apply different UT techniques: TTU or PE, conventional or phased array technology. Tecnatom is also a reference in the application of laser
ultrasonic technology thanks to TecnaLUS, Europe’s first
industrial LUS inspection system for aerospace production. CARBURES ELEVA LAS VENTAS
CARBURES SALES GROW IN ITS
EN EL NEGOCIO AEROESPACIAL AVIATION DIVISION BY 50%
UN 50%
La empresa andaluza Carbures alcanzó en 2015 su récord
de fabricación de piezas en materiales compuestos para el
sector, con un total de 39.322 piezas salidas de sus plantas
en Illescas (Toledo) y Jerez de la Frontera (Cádiz), lo que representa un incremento del 22,23% respecto a 2014. Este
crecimiento se debe al aumento de los contratos y programas de fabricación en ambas plantas, que se esperan incrementar también en 2016. La compañía produce piezas
para los modelos de Airbus A320, A320neo, A330, A340,
A350, A380, A400M y C295. El aumento de la producción
ha supuesto un incremento de su facturación aeroespacial
en 2015 hasta los 16,6 millones de euros, con una subida del
53,7%. Por otra parte, Carbures ha nombrado a Roberto Rey
como nuevo miembro de su consejo de administración y
consejero delegado de la compañía. Asimismo, ha incorporado como asesor externo y miembro del comité de estrategia a Domingo Ureña, ex presidente de Airbus España y ex
vicepresidente ejecutivo de Airbus Defence & Space.
FEBRERO 2016
The Andalusian company Carbures reached in 2015
its record of production with 39,322 pieces output of
its plants in Illescas (Toledo) and Jerez de la Frontera (Cádiz). This represents an increase of 22.23% over
the 32,348 parts manufactured in 2014. This increase is
due to the fact that Carbures has been awarded three
new manufacturing programmes in both sites, which
are also expected to grow also in 2016. The company
manufactures parts for Airbus models A320, A320neo,
A330, A340, A350, A380, A400M and C295. The rise in
production has meant an increase in turnover in its aviation division of 16.6 million, which is 53.7% above 2014.
Moreover, Carbures has appointed Roberto Rey as new
managing director of the company. It has also incorporated Domingo Ureña, former president of Airbus Spain
and former Executive Vice President of Airbus Defence
& Space as external advisor and member of the strategy
committee.
55
FORMACIÓN
EL CAMINO PARA SER UN
PROFESIONAL AERONÁUTICO
>>
LAS ESCUELAS DE FORMACIÓN BUSCAN FACILITAR LA INSERCIÓN LABORAL DE
JÓVENES Y DESEMPLEADOS QUE BUSCAN ADENTRARSE EN EL SECTOR A TRAVÉS DE
LA CAPACITACIÓN EN ESPECIALIDADES TÉCNICAS, VINCULADAS A LAS ACTIVIDADES
DE FÁBRICA. ES EL CASO DE ESCUELAS COMO MD AEROESPACIAL O ENASA.
J. Herrera
El sector aeronáutico en Andalucía dispone de diversas
escuelas de formación que se han convertido en uno
de los instrumentos más importantes para preparar a los
profesionales técnicos de la industria auxiliar. El objetivo de estos centros es facilitar la inserción laboral de
muchos jóvenes y desempleados, que buscan incorporarse al mercado a través de la capacitación en especialidades técnicas, generalmente vinculadas a las actividades de fábrica, y lograr así un empleo en el sector.
El crecimiento de la aeronáutica en la última década,
acompañada de la crisis de otros sectores, ha potenciado además un mayor interés en este tipo de formación
por parte de profesionales de otros ámbitos. Todo ello
ha contribuido a que hayan surgido diversos centros especializados que hoy son referentes por su actividad. Es
el caso de MD Aeroespacial o ENASA, que cuentan con
56
un importante nivel de contratación e inserción laboral
de sus alumnos.
MD Aeroespacial surgió en 2009, inicialmente dedicada
al suministro aeronáutico, y un año después comenzó a
impartir sus primeros cursos orientados a operarios de
taller. Hoy día estas dos áreas constituyen las líneas de
negocio de la empresa, si bien el centro formativo ha
experimentado un notable crecimiento en los últimos
años. Fundada por Miguel Domínguez, ex trabajador de
Construcciones Aeronáuticas (CASA) y Airbus DS con una
amplia experiencia profesional, en sus aulas ya se han
formado más de 1.100 alumnos. En la actualidad, MD Aeroespacial oferta los cursos de Montador de Estructuras
Aeronáuticas, Sellador Aeronáutico, Verificador y Materiales Compuestos, aunque en ocasiones también convoca cursos de fabricación eléctrica (mazos de cables).
AERONÁUTICA ANDALUZA
TRAINING
AEROSPACE TRAINING SCHOOLS, A DIRECT
FLIGHT TO BECOME A PROFESSIONAL
ONE OF THE MAIN GOALS OF THESE CENTERS IS TO INSERT YOUNG PEOPLE IN THE AEROSPACE
LABOUR MARKET THROUGH TRAINING IN MANY TECHNICAL FIELDS, OFTEN RELATED TO THE
ACTIVITIES IN FACTORIES. IT IS THE CASE OF ANDALUSIAN TRAINING CENTERS AS MD AEROESPACIAL
OR ENASA, WHICH HAVE BECOME TWO OF THE MAIN REFERENCES IN THIS FIELD.
The aviation sector in Andalusia counts on several training
schools aiming to prepare technical professionals for the
auxiliary industry. The main objective of these centers is to
insert many young and unemployed people in the aerospace labour market, through training in technical specialties, usually linked to factory activities. The growth in the
aviation industry in the last decade and the crisis in other
sectors, have also boosted a greater interest in this type of
training by professionals from other fields. What is more,
many specialized centers have arisen and nowadays are
leading the sector. This is the case of MD Aeroespacial or
ENASA, which have a significant level of recruitment and
employment of their students.
MD Aeroespacial was created in 2009 and initially dedicated to the aeronautical supply. One year later began offering its first courses, oriented to aerospace manufacturing
operator. Today these two areas are the business lines of
the company, although the training center has experien-
FEBRERO 2016
ced remarkable growth in recent years. Miguel Dominguez, former employee of the Spanish Aircraft manufacturer Construcciones Aeronáuticas SA (CASA) and Airbus
DS, founded the company and through its classrooms
more than 1,100 students have already studied. Currently, MD Aeroespacial offers courses Aircraft Structures Assembly, Aircraft Sealant Aplication, Quality Inspection and
Composites, but sometimes it also convenes Electrical
Manufacturing courses (wiring harnesses).
There is a combination of presence training, with practical and theoretical classes held at its facilities in the
Industrial Estate Guadalquivir in Gelves (Sevilla), which
have recently been extended with a 500 square meters
plant. Also, each course includes a practical training
period in companies thanks to collaboration agreements signed with firms of the auxiliary industry such
as Aerostructuras Sevilla, Aciturri, Airgrup, Inespasa,
UMI, GAZC, Aercal, Compasur, etc.
57
FORMACIÓN
Toda la formación que se imparte es presencial, con clases
prácticas y teóricas que se llevan a cabo en sus instalaciones del Polígono Industrial Guadalquivir de Gelves (Sevilla),
que han sido ampliadas recientemente con una nave de
500 metros cuadrados. Asimismo, cada curso incluye un
mes de prácticas en empresas, gracias a los acuerdos de
colaboración que mantiene con firmas auxiliares como
Aeroestructuras Sevilla, Aciturri, Airgrup, Inespasa, UMI,
GAZC, Aercal, Compasur, etc.
El centro comenzó en 2015 a ofertar varias especialidades
en Cádiz, en su sede del Polígono Industrial Las Salinas de
El Puerto de Santa María, que han tenido muy buena aceptación. Los alumnos reciben allí la formación teórica y posteriormente se desplazan a las instalaciones de Sevilla para
realizar la formación práctica, a través de un servicio de autobús. En este último año también han iniciado cursos de
formación continua para empresas del sector, con el fin de
actualizar la cualificación de sus profesionales.
Tanto MD Aeroespacial como ENASA
dividen sus clases en teóricas y prácticas.
Después, los alumnos completan su
aprendizaje en empresas del sector
El secreto del éxito de MD Aeroespacial “es ofrecer una formación de calidad y un trato familiar a nuestros alumnos.
Somos como una gran familia por el buen ambiente que
se forma”, explica Miguel Domínguez, fundador de MD Aeroespacial. “Contamos con una media de 25-30 alumnos
por curso y una plantilla de profesores de alta cualificación”, añade Irene Bernal, directora del centro.
Entre las iniciativas para 2016 destaca el lanzamiento de
la Licenciatura de Mantenimiento de Aeronaves, un grado
superior formativo de dos años de duración que hasta ahora no se impartía en Sevilla, y que ha empezado su primera
edición en enero. Asimismo, acaba de firmar un convenio
con el Ejército del Aire para que sus alumnos realicen prácticas de mantenimiento aeromecánico en las instalaciones
de la Real Maestranza Aérea de Sevilla, en sus instalaciones de Tablada y San Pablo. Igualmente ha suscrito otro
acuerdo con el Ayuntamiento de Gelves para restaurar un
avión AZOR C-207 situado en la localidad, a través de los
alumnos del centro.
ENASA, un lustro formando desde Aerópolis
ENASA comenzó su andadura como centro de formación
aeronáutica también en el año 2010, y desde entonces su
trayectoria ha sido igualmente ascendente. La empresa fue
creada por otro emprendedor y ex profesional del sector,
Rafael Estévez, quien no obstante, tuvo su primera experiencia formativa en el sector en los años 2005 y 2006, con
otra escuela, Formación y Montaje Aeronáutico. “Fuimos
pioneros en Sevilla, pero traspasé el negocio. Unos años
después decidí volver y así nació ENASA”, señala.
La oferta formativa de ENASA comprende las especialidades de Montador de Estructuras Aeronáuticas, Sellador
Aeronáutico, Verificador, Pintor, Fabricación Eléctrica Aeronáutica, Material Compuesto, Montaje de Composites,
así como un curso combinado de Especialista en Montaje
de Estructuras Aeronáuticas, Laminación y Lean Manufacturing. Además, imparte otros cursos como Ingeniería de
Procesos y Rutas, Impresión 3D y módulos de Lean Manufacturing e Interpretación de Planos Aeronáuticos. Todos
son presenciales y cuentan con una media de asistencia de
unos 20 alumnos por curso.
Esta escuela dispone de centros de formación en Sevilla
(en Aerópolis, donde tiene localizada su sede central), en
Cádiz y Getafe (Madrid), en los que se imparten las clases
teóricas. Asimismo, dispone de un taller homologado para
la realización de las clases prácticas, ubicado en el Parque
Empresarial Los Llanos de Salteras. Allí se forman también
los alumnos de los cursos de Cádiz y Getafe, a través de
sesiones más intensivas durante su estancia en Sevilla.
ENASA cuenta con un personal docente compuesto por
34 profesores, la mayoría de los cuales son ingenieros y
grandes profesionales de empresas del sector. Las prácticas en empresas no están aseguradas -a excepción del
curso de Pintor-, sino que se van ajustando a la demanda
de las firmas que colaboran con ENASA. “Tenemos diferentes acuerdos con empresas, pero las prácticas se hacen en
base a ese criterio. Hay una relación de confianza con ellas
y pedimos que se impliquen y realicen contrataciones, no
que sólo soliciten personal para prácticas. El pasado año
más de 280 alumnos de ENASA fueron contratados, y eso
es un orgullo para la escuela”, afirma Rafael Estévez.
A este respecto, para Estévez las claves de la consolidación
y crecimiento de ENASA son, además de la calidad formativa, el conocimiento del sector y la honestidad. Entre las
últimas novedades del centro destaca también la puesta
en marcha de cursos a medida para empresas, según las
disciplinas aeronáuticas específicas demandadas por los
clientes. Algo que ya han iniciado con buen pie en 2015 y
que en 2016 esperan afianzar, gracias a varios cursos que
ya tienen cerrados con varias compañías andaluzas.
58
AERONÁUTICA ANDALUZA
TRAINING
In 2015 MD Aeroespacial started to offer several specialties at its offices in El Puerto de Santa María (Cádiz), with very good acceptance. Students receive theoretical classes there and then travel to facilities
in Seville for practical training, via a shuttle bus service. In the past year they have also started training
courses for companies, in order to upgrade the skills of
its professionals.
The secret of success of MD Aeroespacial “is to provide
quality training and friendly service to our students. We
are like a big family”, explains Miguel Dominguez,
founder of MD Aeroespacial. “We have an average of
25-30 students per course and a highly qualified teaching staff “ says Irene Bernal, director of the center.
This 2016 starts with the launch of some initiatives.
For example, the first edition of the Bachelor in Aircraft Maintenance, a higher level training grade for
two years not taught in Sevilla so far, that is started on
January. Also, the training center has just signed an
agreement with the Spanish Air Force for their students
to perform aero maintenance practices at the Real
Maestranza de Sevilla facilities, located in Tablada and
San Pablo. It has also signed another agreement with
the City of Gelves (Seville) to restore an AZOR C-207
located in the village, by the students of the school.
ENASA, five years of training in Aerópolis
ENASA started its activity on aviation training in 2010,
and since then it has been growing. The company was
created by another entrepreneur and former professional of the sector, Rafael Estevez. However, he had
its first training experience in the aerospace industry
in 2005 and 2006, with another training center called Formación y Montaje Aeronáutico. “We were pioneers in Sevilla, but I changed the ownership of the
business. A few years later I decided to return and thus
ENASA was born” he says.
ENASA offers training courses such as Aircraft Structure Assembly, Aircraft Sealant Aplication, Quality
Inspection, Paint Aplication Electrical Manufacturing,
Composites, Composites Assembly, as well as a combined course of Aerostructures Assembly, Lamination
and Lean Manufacturing. In addition, there are other
face-to-face courses as Engineering of Aeronautical
Processes, 3D printing and Lean Manufacturing and
Aeronautical Drawnings. Courses have an average of
20 students.
This school has training centers in Sevilla (in Aerópolis, where its headquarters are located), Cádiz and
Getafe (Madrid), where theoretical classes are held. It
also has approved facilities for internships located in
Salteras (Seville), where students of Cádiz and Getafe attend more intensive sessions during their stay in
Sevilla.
FEBRERO 2016
ENASA counts on a staff of 34 teachers, most of them
engineers and professionals from large companies. Internships depend on the demand of the companies
that collaborate with ENASA. “We have agreements
with different companies, but the practical training is
based on those criteria. There is a relationship of trust
with the firms we collaborate with, and we ask them
to get involved and to hire some of the students at the
end of the course, if there is a chance. Last year more
than 280 students of ENASA were hired, and we are so
proud of that, “says Rafael Estévez.
Both MD Aeroespacial and ENASA divide their courses in theory and practical
training, the latter carried out in approved facilities. After that, students complete their learning with internships in
companies of the sector
In this regard, Estévez highlights quality training, expertise and honesty as keys for consolidation and
growth of ENASA. Among the latest novelties of the
center he emphasizes the implementation of courses
for companies, according to the specific aeronautical
specialties demanded by customers. Some have already started on 2015 and expects to strengthen in 2016,
thanks to several courses committed with several Andalusian companies.
59
FERIAS Y CONGRESOS
ABIERTO EL PLAZO DE
INSCRIPCIÓN PARA ADM SEVILLA
>>
EXTENDA Y ABE-BCI, ORGANIZADORES DEL EVENTO, YA HAN ABIERTO EL PLAZO DE
SOLICITUDES PARA REGISTRARSE EN UNA NUEVA EDICIÓN DE ADM SEVILLA, QUE
SE CELEBRARÁ DEL 10 AL 13 DE MAYO. EL ENCUENTRO VOLVERÁ A REUNIR A LAS
PRINCIPALES COMPAÑÍAS Y AGENTES DEL SECTOR Y CUENTA CON EL APOYO DE HËLICE
J. Herrera
Comienza la cuenta atrás para una nueva edición del
encuentro internacional Aerospace & Defense Meetings
Sevilla (ADM Sevilla), que se ha consolidado en los últimos años como el gran evento del sector aeroespacial
en España y una de las principales citas en el calendario
europeo de ferias en este ámbito. El encuentro se celebrará del 11 al 13 de mayo en el Palacio de Congresos y
Exposiciones de la capital andaluza (FIBES), y en él participarán las principales compañías y actores de la industria aeronáutica y de defensa. Además volverá a contar
con el apoyo del Cluster HÉLICE y de las instituciones y
entidades más importantes del sector en España.
Cifras ADM 2014:
950 directivos y expertos
420 empresas
28 países
8.000 reuniones de negocio
Esta tercera edición está organizada, como viene siendo habitual, por la Junta de Andalucía a través de la
Consejería de Economía y Conocimiento y la Agencia
Andaluza de Promoción Exterior Extenda, gracias a un
acuerdo con la empresa ABE-BCI, encargada de la organización. Ambas entidades ya han abierto el periodo
de inscripción para las empresas que quieran participar,
a través de la web del certamen (http://www.bciaerospace.com/sevilla/es/registrese.html).
El objetivo fundamental para ADM Sevilla 2016 es consolidar a Andalucía como capital del negocio aeroespacial en nuestro país y como punto de referencia del
circuito mundial del sector. Los objetivos específicos
son superar los datos de la segunda edición, en cuanto
a la entidad de los contratistas internacionales que participarán y en cuanto al programa de conferencias expertas organizadas. De esta forma, se busca ratificar su
carácter comercial como evento en el que se presentan
las últimas novedades del sector y se analizan los retos
y oportunidades de inversión en la cadena de suministro
aeroespacial.
60
La organización ya está cerrando el programa de conferencias y actividades de 2016, que volverá a contar
con una agenda de entrevistas B2B entre las empresas
asistentes. Asimismo, incluirá visitas a infraestructuras
y centros de trabajo e investigación de la industria andaluza, como la FAL del A400M, el Parque Tecnológico
Aeroespacial Aerópolis o el Centro Avanzado de Tecnologías Aeroespaciales (CATEC).
HÉLICE volverá a llevar a cabo una intensa agenda de
reuniones con el fin de estrechar relaciones con otros
clústeres internacionales, y detectar posibilidades de
AERONÁUTICA ANDALUZA
FAIRS AND CONGRESSES
OPEN REGISTRATION FOR ADM SEVILLA 2016
EXTENDA AND ABE-BCI ARE THE ORGANIZERS OF THE NEW EDITION OF ADM SEVILLE TO BE
HELD 10-13 MAY 2016. THIS MEETING WILL BRING TOGETHER LEADING COMPANIES AND KEY
PLAYERS OF THE INDUSTRY IN ORDER TO CONSOLIDATE ANDALUSIA AS ONE OF THE
CAPITALS OF INTERNATIONAL AEROSPACE BUSINESS. ADM SEVILLE 2016 HAS THE SUPPORT OF
HELICE CLUSTER.
de Andalucía through the Regional Ministry of Economy
and Knowledge and EXTENDA-Trade Promotion Agency
of Andalusia, thanks to an agreement with the company
ABE-BCI, in charge of organizing the event. Registration
is now open on the website for companies that want
to participate (http://sevilla.bciaerospace.com/en/signup.html).
ADM 2014 figures:
950 managers and experts
420 companies
28 countries
Countdown to a new edition of the international Aerospace & Defense Meetings Seville (ADM Seville), the great
aerospace event in Spain and one of the main fairs in
Europe of this kind of industry. The meeting will be held
from 10th to 13th May at FIBES, Conference and Exhibition Centre of Seville, and will involve leading companies
and players of the aviation and defense industries. ADM
2016 has the support of HELICE Cluster and the most
important institutions and organizations of the sector
in Spain.
This third edition is organized, once more, by the Junta
FEBRERO 2016
The main goal for ADM Seville 2016 is to consolidate Andalusia as capital of the aerospace business in
Spain and a center of reference in the sector worldwide. The specific objectives are to overcome the data
reached the last edition and to organize an interesting
programme of conferences getting the involvement
of big leaders of the industry. During the event the latest industry developments will be presented, and also
the challenges and investment opportunities in the aerospace supply chain.
The organization is already closing the conference and
activities programme for 2016, which will have once
more an agenda of B2B meetings between participating companies. It will include some visits to facilities
and workplaces and research centers of the Andalusian
industry, such as the A400M FAL, the Aerospace Technology Park of Andalusia (Aerópolis) or the Center for
Advanced Aerospace Technologies (CATEC).
HELICE, The Andalusian Cluster, will conduct an intense
schedule of meetings for strengthening relations with
other international clusters, in order to identify opportunities for business and technology partnership to help
grow companies in the community.
EXTENDA and ABE-BCI are promoting ADM 2016 since they have participated in some of the most impor-
61
FERIAS Y CONGRESOS
Exportaciones aeronáuticas andaluzas:
Enero-octubre 2014
1.047 millones de euros
Enero-octubre 2015
1.089 millones de euros
negocio y colaboración tecnológica para contribuir al
crecimiento de las empresas en la comunidad.
Durante los próximos meses previos a la celebración de
ADM 2016, Extenda y ABE-BCI realizarán una importante
labor de promoción del evento, participando en algunas
de las ferias y foros internacionales más importantes del
sector. De hecho ya ha participado en algunos como
París-Le Bourget (Francia), Airtec en Munich (Alemania)
o Aerospace Meetings en Casablanca (Marruecos).
Crecimiento de las exportaciones en 2015
ADM Sevilla está suponiendo un salto adelante en la
estrategia de internacionalización del sector andaluz,
que en 2015 está consolidando sus cifras de ventas a los
mercados exteriores. Según los últimos datos de Extenda, las exportaciones alcanzaron los 1.089 millones de
euros entre enero y octubre de este año, un incremento
del 4% respecto a los mismos meses de 2014 y un crecimiento mayor de dos puntos con respecto al sector
en España (+2,2%).
Con estos datos, Andalucía se mantiene como segunda
comunidad exportadora, con el 31,3% del total, sólo por
detrás de Madrid (1.943 millones). Con estos datos, el
sector andaluz aportó a la balanza comercial en este
periodo un saldo positivo de 375 millones de euros, con
una tasa de cobertura del 153%.
Esta pujanza hacia el exterior también queda patente
en el crecimiento de las empresas exportadoras, un
11% más, hasta alcanzar las 59, y de un aumento del
21% en las compañías exportadoras regulares, que se
sitúan en 23.
62
tant fairs and international meetings of the aerospace
sector, such as Paris-Le Bourget (France), Airtec in Munich (Germany) or Aerospace Meetings in Casablanca (Morocco).
Growing again in exports on 2015
ADM Seville is one step further in the internationalization strategy of the Andalusian sector, which in 2015
consolidated its sales figures to foreign markets. Ac-
Andalusian aerospace exports:
January-October 2014 €1,047 million
January-October 2015 €1,089 million
cording to the latest data from EXTENDA, exports reached €1,089 million between January and October, an
increase of 4% compared to the same period in 2014
and further growth of almost two points from the sector
in Spain (+ 2.2%).
Andalusia is the second export community, with 31.3%
of the total, only behind Madrid (1,943 million). The Andalusian sector contributed to the trade balance in this
period a positive surplus of €375 million, with a coverage rate of 153%.
There was also a growth of export companies reaching
a total of 59 (+11%), and a 21% increase in regular export
companies, which are at 23.
AERONÁUTICA ANDALUZA
FERIAS Y CONGRESOS
SEVILLA, FORO DE LOS IMPACTOS
EN AEROESTRUCTURAS
>>
MÁS DE 130 EXPERTOS INTERNACIONALES, VINCULADOS A LA TECNOLOGÍA
AEROESPACIAL, SE DIERON CITA EN AERÓPOLIS EN LA CONFERENCIA SOBRE
DINÁMICAS DE IMPACTO EN ESTRUCTURAS AEROESPACIALES (ASIDI), UN EVENTO
QUE SIRVIÓ PARA ANALIZAR LAS ÚLTIMAS TENDENCIAS EN ESTE CAMPO.
Redacción
El Parque Tecnológico Aeroespacial de Andalucía, Aerópolis, se convirtió el pasado mes de noviembre en el
centro del debate sobre los últimos avances en investigación y tecnologías sobre impactos en aviones y aeronaves, tras acoger la Conferencia Internacional ASIDI
(Aerospace Structural Impact Dynamics – Dinámicas de
Impacto en las Estructuras Aeroespaciales). Un encuentro que sirvió para consolidar el papel protagonista que
el sector aeronáutico en Andalucía viene afianzando en
el contexto europeo, y también le está llevando a acoger foros y eventos de referencia en determinados campos tecnológicos o del negocio aeroespacial.
El encuentro reunió a más de 130 investigadores y especialistas de 19 países, con el fin de analizar las principales novedades y tendencias en materia de normativa
aeroespacial, de dinámicas de impacto estructurales, de
técnicas computacionales y experimentales, y de tecnologías e investigación en este ámbito científico.
La Conferencia fue organizada por la Agencia de Innovación y Desarrollo de Andalucía IDEA y el Instituto
Nacional para la Investigación en Aviación en EE.UU.
(NIAR), y contó con la colaboración del Cluster HÉLICE,
Aerópolis y FADA-CATEC. La Conferencia ASIDI 2015 ha
sido la primera edición de este encuentro que se celebraba, fuera de Estados Unidos. La última conferencia
ASIDI se celebró en Wichita (Kansas) en noviembre de
2012, organizada por el NIAR.
Las jornadas contaron con la presencia de investigadores, agencias de regulación y profesionales de la
industria provenientes de la NASA, de la Agencia Europea de Seguridad Aérea (EASA), la Administración
Federal de Aviación de EE.UU., el mismo NIAR, el Centro Aeroespacial Alemán DRL, y diversas universidades
como Warsaw (Polonia), Milán (Italia), Cambridge (Reino Unido), Ohio State, Utah o Virginia Tech en Estados
Unidos, o Nanjing (China). Además, participaron grandes compañías tractoras y fabricantes como Boeing,
Airbus, Dassault o Sonaca y empresas establecidas en
Andalucía como Aernnova o el Centro Avanzado de
Tecnologías Aeroespaciales (CATEC). En concreto se
64
The Aerospace Technology Park of Andalusia, Aeropolis,
held last November the debate on the latest advances in
research and technology on structural impact dynamics
in aircraft with the organization of ASIDI. This meeting
served to consolidate the leading role of the Andalusian
aviation sector, well established in Europe. Thanks to
that, Andalusia is leading forums and reference events in
some technological fields and the aerospace business.
The meeting brought together more than 130 researchers and specialists from 19 countries to discuss key
developments and trends in aerospace policy, structural impact dynamics, computational and experimental
techniques and technologies and research in this field.
This conference was organized by the Agency for Innovation and Development of Andalusia, IDEA, and the
National Institute for Aviation Research (NIAR), in collaboration with HELICE Cluster, Aerópolis and FADA-CATEC. The ASIDI Conference 2015 was the first edition
of this event to be held outside the United States. The
last edition was held in Wichita (Kansas) in November
2012, organized by the NIAR.
El evento contó con el apoyo
del Cluster HÉLICE, FADA-CATEC
y Aerópolis
The sessions were attended by researchers, regulatory
agencies and industry professionals from NASA, the European Aviation Safety Agency (EASA), the U.S. Federal
Aviation Administration, NIAR, the German Aerospace Center DLR, and various universities such as Warsaw (Poland), Milan (Italy), Cambridge (UK), Ohio State,
Utah and Virginia Tech in the United States, or Nanjing
(China). In addition, largest global aircraft manufacturers
like Boeing, Airbus, Dassault and Sonaca and companies
established in Andalusia as Aernnova or the Center for
Advanced Aerospace Technologies (CATEC) attended
the meeting, too. More specifically, 34 companies and
25 R&D centers were registered as participants.
AERONÁUTICA ANDALUZA
FAIRS AND CONGRESSES
SEVILLE HOSTED THE LATEST ADVANCES IN
AEROSPACE STRUCTURAL IMPACTS
MORE THAN 130 INTERNATIONAL EXPERTS ON ENGINEERING AND AEROSPACE TECHNOLOGY MET
IN AEROPOLIS DURING THE AEROSPACE STRUCTURAL IMPACT DYNAMICS INTERNATIONAL
CONFERENCE (ASIDI), A MEETING THAT SERVED TO ANALYZE THE LATEST TECHNIQUES AND TRENDS
IN THIS FIELD.
FEBRERO 2016
65
FERIAS Y CONGRESOS
HÉLICE volvió a participar en la quinta edición del Foro Transfiere
Como ya sucediera en 2015, el Cluster Aeroespacial Andaluz estuvo presente en el Foro Europeo para la Ciencia, Tecnología e Innovación,
el Foro Transfiere, que se celebró en Málaga los
días 10 y 11 de febrero, con el fin de potenciar la
colaboración y los negocios entre las empresas
y el mundo de la innovación y la investigación a
nivel nacional. El Foro volvió a estar enfocado
a varios sectores productivos estratégicos de la
economía, entre ellos el sector aeroespacial, y
contó este año con Corea del Sur como país invitado. El evento fue coorganizado por el Ayuntamiento de Málaga, la Junta de Andalucía y el
Ministerio de Economía y Competitividad. Transfiere 2016 se estructuró en un ciclo de sesiones
técnicas sobre diversos temas y otras actividades
paralelas, y se organizaron reuniones de negocio B2B entre los participantes. HÉLICE mantuvo
encuentros con diversas empresas y entidades
para fortalecer las relaciones con el sector.
registraron 34 empresas y 25 centros de I+D participantes.
El evento se estructuró en diferentes sesiones técnicas
y mesas redondas que abordaron como temas la “Resistencia al impacto de composites y estructuras metálicas
aeroespaciales”, “Elementos de bloque de edificios para
aplicaciones de impacto aeroespacial”; “Impactos de
alta velocidad: el impacto de aves y el impacto en hielo”
y “Resistencia al impacto en interiores de aviones”.
Por otra parte, el congreso sirvió para dar a conocer a
los asistentes el sector aeroespacial andaluz y posicionar Andalucía como un lugar de excelencia para desarrollar nuevos proyectos empresariales y de I+D en el
campo aeroespacial. En este sentido, se realizaron visitas a Aerópolis y CATEC, en las que se pudieron conocer
sus infraestructuras y principales líneas de investigación
en el área de materiales y estructuras aeronáuticas, a
través de varias demostraciones.
Asimismo, durante la conferencia se exhibió un demostrador tecnológico sobre tecnologías de monitorización estructural para piezas de material compuesto,
realizado íntegramente por CATEC. Entre estas acciones paralelas se incluyó igualmente la organización de
reuniones y encuentros B2B entre empresas del sector
aeroespacial andaluz, el propio CATEC y las empresas y
entidades participantes.
66
The event was structured in different technical sessions
and panel discussions that addressed issues such as
the “Crashworthiness of composites & Metallic Aerospace Structures”, “Building block elements for Aerospace impact applications”, “High velocity impact: bird
strike and ice impact” and “Aircraft interiors crashworthiness”.
The event had the support of HELICE Cluster, FADA-CATEC
and Aerópolis
The event also allowed presenting to attendees the Andalusian aerospace sector and positioning Andalusia as
an excellent place to develop new business and R&D
projects in the aerospace field. In this regard, some of
the participants visited Aeropolis and CATEC, where
they could meet their infrastructure, equipment and
main lines of research in the area of materials and aeronautical structures.
During the conference CATEC showed to participants an
own technology demonstrator for structural monitoring
of composite parts. These parallel actions also included
B2B meetings between Andalusian aerospace companies and attending entities.
HELICE attended the fifth edition of Transfiere Forum
The Andalusian Aerospace Cluster attended once
more the European Forum on Science, Technology and Innovation, Transfiere Forum, hold in
Malaga on February 10-11. The aim was to foster collaboration and business networking between companies and innovation and research
at a national level. The Forum will be focused on
several strategic productive sectors of the economy, including aerospace, and South Korea will
be guest country in 2016. The event was co-organized by Malaga Council, Junta de Andalucia
and the Ministry of Economy and Competitiveness. Transfiere Forum 2016 was structured in
technical sessions on various topics and other
parallel activities, and B2B meetings between the
participants. HÉLICE held meetings with various
companies and entitities to strengthen relations
with the sector.
AERONÁUTICA ANDALUZA

Documentos relacionados