CK3 - Geely

Transcripción

CK3 - Geely
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Gracias por su confianza y por escoger el modelo New CK, uno de los vehículos de pasajeros de la serie GEELY.
El modelo New CK es un automóvil de tres compartimientos y cuatro puertas recientemente diseñado. Este
manual del usuario explica el funcionamiento del vehículo; léalo cuidadosamente y siga las instrucciones. Al seguir
las instrucciones usted disfrutará de la conducción y disminuirá las posibles fallas al conducir.
Los concesionarios integrales de GEELY entienden completamente el comportamiento y la estructura de los
diversos modelos de nuestra corporación, y están deseosos de atender sus necesidades. Los servicios técnicos
autorizados GEELY pueden ofrecer servicio de mantención de alta calidad y cualquier otra ayuda que usted
necesite.
Al vender su vehículo, entréguelo con este Manual para ayudar al nuevo dueño a comprender el adecuado
funcionamiento de este vehículo.
Las características y especificaciones corresponden a la última versión del modelo al momento de la impresión
de este manual. Sin embargo, GEELY está continuamente mejorando los productos y se reserva el derecho de
modificaciones posteriores sin previo aviso.
Por favor, tenga presente que esta instrucción es aplicable a todos los modelos de la serie CK y explica todos los
componentes incluyendo los opcionales, algunas de las explicaciones pueden no ser aplicables a su vehículo.
Todos los derechos reservados, está estrictamente prohibido copiar parte o por completo los contenidos de este manual sin el
consentimiento de GEELY.
1
Instrucciones importantes de este manual
Advertencia de seguridad y de daños al vehículo
En este manual hay advertencias de seguridad y advertencias de posibles daños al vehículo. Debe
seguir cuidadosamente estas instrucciones para evitar la posibilidad de resultar herido o de causar
daños al vehículo.
Los métodos de uso e indicación de los tipos de advertencias de este manual se describen como
en los siguientes ejemplo:
ADVERTENCIA:
No tomar en cuenta esta advertencia podría causar daños a las personas.
Para reducir la posibilidad de resultar dañado o de herir a otras personas, esta
advertencia indica al conductor qué debe hacer y qué no debe hacer.
IMPORTANTE:
No tomar en cuenta este aviso causará daños al vehículo o sus partes. Para evitar o
reducir la posibilidad de daño al vehículo o sus partes, este aviso indica al conductor qué
debe hacer y qué no debe hacer.
2
Marca de seguridad
Este símbolo significa: no lo haga
o no permita que suceda.
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Contenidos
Parte I: INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1. Panel de instrumentos
9
18. Manilla del techo, caja de lentes y parasol
42
19. Volante de altura ajustable
43
2. Marcadores e indicadores
11
20. Espejo de cortesía
43
3. Indicadores y alarmas del panel de instrumentos
14
21. Sistema de iluminación
44
4. Llave
17
22. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
48
5. Cierre centralizado
18
23. Desempañador de la ventana trasera
48
6. Puertas
21
7. Alza vidrios eléctricos
23
24. Luces de emergencia (hazzard)
49
8. Puerta del portamaletas
24
25. Transmisión Manual (MT)
50
9. Tapa del estanque de combustible
25
26. Transmisión Automática (AT)
51
27. Freno de mano
53
28. Radar de retroceso
54
29. Sistema de aire acondicionado
55
59
10. Capot
26
11. Techo eléctrico (Sunroof)
26
12. Asientos
28
13. Cinturones de seguridad 30
30. Encendedor y cenicero
14. Dispositivo de seguridad para niños
34
31. Bolsillo de la puerta y guantera
60
15. Airbags
36
32. Goma del piso
61
16. Espejo retrovisor exterior
41
33. Triángulos de advertencia
61
17. Espejo retrovisor interior
42
34. Gata
62
3
Parte II: CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL NEW CK
Parte III: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Descripción del motor
67
1. Falla al dar arranque
83
2. Primeros kilómetros
69
2. El motor se apaga mientras conduce
85
3. Combustible
69
3. Vehículo sobrecalentado
85
4. Convertidor catalítico de 3 vías
69
4. Pérdida de aire de los neumáticos
86
5. Bujías y filtro de aire
70
5. Vehículo atascado
91
6. Advertencia del sistema de escape
71
6. Remolque del vehículo
92
7. Consumo de aceite
72
7. Remolque de emergencia
92
8. Sistema de frenos
73
8. Pérdida de la llave
93
9. Precauciones al cargar el maletero
75
9. Pérdida del control del cierre centralizado
94
10. Identificación del vehículo
75
11. Arranque del motor
76
12. Consejos de conducción
77
Parte IV: ANTICORROSIÓN DEL CHASIS Y
MANTENCIÓN EXTERNA
13. Consejos para la conducción en invierno
78
1. Anticorrosión de la carrocería
97
14. Ahorro de combustible y vida útil del automóvil
79
2. Lavado y encerado
98
3. Limpieza interior
99
4
M A N U A L
Parte V: AUTO MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
D E L
P R O P I E T A R I O
Parte VI: PARÁMETROS BÁSICOS Y ESPECIFICACIONES
1. Compartimiento del motor 103
1. Medidas
119
2. Precauciones de auto mantenimiento
104
2. Peso en vacío del vehículo
120
3. Revisión de los niveles de aceite
105
3. Estándares de emisiones
120
4. Revisión del nivel del refrigerante
108
4. Rendimiento del vehículo
120
5. Revisión de la presión de aire de los neumáticos
109
5. Mantención Inicial
121
6. Inspección y reemplazo de los neumáticos
110
6. Fusibles y relés
124
7. Instalación de neumáticos y cadenas para la nieve
111
8. Recorrido libre del volante, embrague y pedal de freno 112
9. Revisión de la batería
113
10. Precauciones para la recarga de la batería
114
11. Revisión y cambio de fusibles
114
12. Agregar liquido limpiador al limpiaparabrisas
115
5
6
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Parte I:
7
8
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Parte I: Instrumentos y Controles
1. Espejo retrovisor exterior
1. Panel de Instrumentos
2. Manilla interior de puerta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3. Control electrónico del espejo retrovisor
exterior
4. Salida lateral de aire
5. Volante
6. Panel de instrumentos
7. Airbag del conductor
8. Interruptor combinado
9. Interruptor luces de emergencia
10. Salidas centrales de aire
11. Pedal del acelerador
12. Pedal del freno
13. Pedal del embrague (sólo TM)
14. Palanca de apertura del capot
15. Interruptor de ajuste de altura de luces
16. Interruptor del desempañador
17. Interruptor de ajuste del brillo del panel de instrumentos
18. Parlante
19
18 17 16 15 14
13
12 11
19. Control principal de las ventanas
eléctricas
Importante: Para obtener información del Sistema de Audio instalado en su vehículo, consulte el manual
específico del fabricante.
9
1
2
3
4
5
1. Cubierta del panel de instrumentos
2.Chapa de contacto
3.Espejo retrovisor interior
4. Airbag del pasajero
5. Control de las ventanas eléctricas
6. Guantera
7. Sistema de audio
8. Panel de control del aire acondicionado
9. Encendedor y cenicero
10.Palanca del freno de mano
11. Palanca de cambio de marchas
(manual o automática)
12.Manilla de ajuste de la inclinación del volante
12
10
11
10 9 8 7
6
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
2. Marcadores e indicadores
1
2
3
4
5
6
7
1. Tacómetro
2. Luces de advertencia
3.Indicador del nivel de combustible
4.Luz indicadora de los cambios para
transmisión automática (no existe indicador
para cambios manuales)
5.Indicador de la temperatura del refrigerante
6.Velocímetro
7. Odómetro
11
Indicador del nivel de
combustible
Area roja
Cuando el interruptor es puesto en la posición
“ON”, el indicador de combustible indica el
nivel residual que está en el estanque de
combustible.
Cuando el estanque de combustible esté
lleno, el Indicador estará en “F”.
Cuando el indicador está en el área roja, el
estanque necesita llenarse inmediatamente.
12
Indicador de la temperatura del
refrigerante del motor
Area roja
Si la luz de advertencia de alta temperatura
del refrigerante está encendida, el motor está
sobrecalentado. Si esto ocurre pare el motor.
En las siguientes condiciones, puede aparecer
un fenómeno de sobrecalentamiento del
motor, por ejemplo:
• Subiendo largas distancias con clima
caluroso.
• Desacelerando o estacionando después de
conducir a alta velocidad.
• En atochamientos vehiculares donde se
acelera y se frena repetidamente y se usa
aire acondicionado.
Cuando se gira el interruptor de encendido,
el indicador muestra la temperatura del
refrigerante del motor. La temperatura de
operación del motor puede cambiar según el
clima o la carga del motor.
Cuando se gira el interruptor de encendido
y la temperatura del refrigerante está baja,
el indicador de temperatura del refrigerante
estará en la posición “C”. Si este indicador
se mantiene en “C” aun cuando el motor esté
caliente, contacte inmediatamente al servicio
técnico autorizado GEELY para revisar su
vehículo.
IMPORTANTE:
• No remueva el termostato del sistema
de refrigeración del motor, esto puede
causar que se sobrecaliente el motor.
El termostato es usado para controlar
el flujo de refrigerante que mantiene el
motor a un rango de temperatura ideal
de operación.
• En caso de sobrecalentamiento del
motor, no continúe conduciendo.
M A N U A L
Odómetro principal y de corta
distancia
D E L
P R O P I E T A R I O
Tacómetro
Zona roja
2
1
3
1. Odómetro: Indica el kilometraje total
recorrido por el automóvil.
2. Odómetro de corta distancia: indica el
kilometraje conducido después de poner
el contador en cero. Este puede ser usado
para calcular el consumo de combustible o
la relación de kilometraje / tiempo.
3. Botón de ajuste de odómetro de corta
distancia: Regula el Odómetro a cero.
Cuando quiera regular el odómetro a cero,
presione el botón.
El tacómetro indica la velocidad de giro del
motor (revoluciones por minuto). Cuando
conduzca, seleccione el cambio de marcha
adecuado para evitar que el motor se
desacelere al poner carga, como por ejemplo
al girar o subir una pendiente.
Conducir con el motor demasiado acelerado
puede causar excesivo desgaste en el motor
y alto consumo de combustible.
IMPORTANTE:
No deje que el indicador llegue a la
zona roja, o el motor podría resultar
seriamente dañado.
13
3. Indicadores y alarmas del panel de instrumentos
Indicadores y advertencias
(a)
Luz de advertencia del sistema de frenos
(j)
Luz de advertencia del Airbag del pasajero
(b)
Luz de advertencia de baja presión del
aceite
(k)
Indicador de neblineros delanteros
(c)
Luz de advertencia descarga de batería
(l)
Indicador de neblinero trasero
(d)
Indicador de cinturón de seguridad suelto
(m)
Indicadores de intermitentes y luces de
emergencia
(n)
Indicador de luces altas
(o)
Indicador de mal funcionamiento del motor
(p)
Indicador de cambios de la transmisión
automática
(q)
Luz de advertencia de puerta abierta
(e)
Luz de advertencia del airbag
(f)
Indicador de desempañador
(g)
Luz de advertencia de EPS
(h)
Luz de advertencia de frenos ABS
(i)
Luz de advertencia del freno de mano
14
M A N U A L
(a) Luz de advertencia del
sistema de frenos
Cuando el interruptor de encendido es girado
a la posición “ON” esta luz se encenderá en
las siguientes condiciones:
- Al usar freno de estacionamiento
- Autos con sistema de frenos ABS
- Cuando el interruptor de encendido es
girado a la posición “ON” aún cuando
el freno de estacionamiento se suelte,
esta luz se permanecerá encendida por
algunos segundos.
- Cuando el nivel del líquido de freno es bajo.
ADVERTENCIA:
Seguir conduciendo con un bajo
nivel de líquido de frenos es muy
peligroso.
Si el freno de mano no está aplicado, la luz
testigo correspondiente no se encenderá, aún
si el interruptor de encendido está girado a la
posición “ON”.
Durante la operación, si la luz de advertencia
se apaga momentáneamente, no es señal de
que haya algún problema.
ADVERTENCIA:
Estacione el auto en un lugar seguro
y contacte al servicio técnico
autorizado GEELY inmediatamente
bajo cualquiera de las siguientes
circunstancias:
•Con el motor encendido, la luz no
se apaga aún si el freno de mano
esta desaplicado. En este caso,
el freno puede estar trabajando
defectuosamente. Si la distancia
de frenado es demasiado larga,
presione el pedal de freno
fuertemente para una parada de
emergencia.
•Vehículos con ABS.
Mientras se enciende la luz de
advertencia del ABS, La luz de
advertencia del sistema de freno
permanece encendida. En este
caso, no solo el sistema ABS no
está trabajando, sino que también
el vehículo puede llegar a frenar
extremadamente disparejo.
D E L
P R O P I E T A R I O
(b) Luz de advertencia de baja
presión de aceite
Durante la conducción, si esta
luz parpadea o se enciende,
tiene que sacar el auto fuera del camino,
estacionar en un lugar seguro y detener el
motor inmediatamente. Llame a la estación
de servicio autorizado GEELY o a un técnico
especializado por ayuda.
Cuando el motor está en ralentí, la luz puede
parpadear ocasionalmente o permanecer
encendida después de una frenada de
emergencia. Si la luz se apaga una vez que
el motor acelere gradualmente, no hay que
preocuparse.
Cuando haya un extremo bajo nivel de
aceite en el motor, la luz también se puede
encender. Esta luz indica una deficiencia de
presión, no necesariamente bajo nivel de
aceite. Utilice la varilla para medir el nivel del
aceite del motor.
IMPORTANTE:
No conduzca el auto con la luz de
advertencia encendida, aún en cortas
distancias, de lo contrario, el motor
resultará dañado.
15
(c) Luz de advertencia de descarga
de la batería
Advierte que la batería está bajo la
carga nominal. Si la luz se enciende
mientras conduce, indica que
hay problemas en el sistema de carga. El
encendido del motor se mantendrá hasta
que se descargue la batería. Apague el aire
acondicionado, el ventilador eléctrico y la
radio, etc. Conduzca hasta un servicio técnico
autorizado GEELY para revisar.
(d) Indicador de cinturón de
seguridad
Esta luz le recuerda abrochar su
cinturón de seguridad. El indicador
parpadeará si el cinturón no está
abrochado al momento de girar el interruptor
a “ON” o “START”
(e) Luz de advertencia del Airbag
Cuando el interruptor de encendido es
girado a la posición “ON” esta luz se
prenderá, después de seis segundos,
se apagará. Esto muestra que el sistema de
airbags está funcionando correctamente.
La luz de advertencia es usada para
monitorear los sensores del sistema (airbags,
sensor frontal, pretensor frontal del cinturón
de seguridad, inflador, luz de advertencia,
cableado y suministro de energía). Contacte
16
de inmediato al servicio técnico autorizado
GEELY más cercano para revisar el sistema en
los siguientes casos:
• Cuando el interruptor de encendido es
girado a la posición “ON” y el indicador
no se enciende, o parpadea en forma
intermitente.
• Si se enciende en forma continua o
intermitente durante la conducción.
(h) Luz de advertencia de ABS
Cuando el interruptor de encendido
es girado a la posición “ON”, esta
se encenderá. Si el sistema ABS
funciona correctamente, la luz se apagará
después de algunos segundos.
Luego, si el sistema presenta algún problema
la luz se encenderá nuevamente.
Cuando la luz de advertencia de ABS se
enciende (la luz de advertencia del sistema de
freno se apaga), el sistema de ABS no está
trabajando, pero el sistema de frenos aún
trabaja adecuadamente. En tal situación, las
ruedas se pueden bloquear en una frenada de
emergencia o en una vía resbaladiza ya que el
sistema ABS no funciona correctamente.
En caso que alguna luz muestre que hay
un problema en las partes monitoreadas a
través de las luces de advertencia, contacte
de inmediato a un servicio técnico autorizado
GEELY para reparar:
• Cuando el interruptor de encendido es
girado a la posición “ON”, la luz no se
apaga o se enciende constantemente.
• La luz se enciende mientras conduce.
Durante la operación, el hecho que
se encienda la luz de advertencia
transitoriamente no quiere decir que,
necesariamente, haya un problema.
(j) Luz d e advertencia del Airbag
del pasajero (PAB)
Al girar el interruptor de encendido
a ON, esta luz se enciende para
apagarse luego de algunos
segundos. Se mantendrá encendida cuando el
airbag del pasajero se encuentre desactivado.
(o) Luz indicadora de mal
funcionamiento del motor
Esta luz es usada para indicar un
mal funcionamiento del motor. Si se
enciende, consulte en un servicio
técnico autorizado GEELY para su revisión lo
antes posible.
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
4. Llave
sugiere que guarde el número de la llave en
un lugar seguro.
Encendido del vehículo con la
llave
Bloquear y desbloquear
La misma llave sirve para todas las
cerraduras y chapa de arranque del
vehículo.
Ya que la llave es indispensable para el
bloqueo de la puerta, debe llevar con usted
una llave de repuesto si la llave original se
queda dentro del vehículo.
Número de serie de la llave
Cuando reciba su llave, habrá una placa con el
número de serie de su llave.
Si pierde la llave o necesita una llave de
repuesto, usted puede pedir una copia con
este código en cualquier servicios técnico
autorizado GEELY. Automóviles GEELY le
Inserte la llave en la cerradura y gírela.
Bloquear: gire en contra de las manillas
del reloj.
Desbloquear: gire a favor de las manillas
del reloj.
En vehículos con cierre centralizado, todas
las puertas se bloquearán o desbloquearán
simultáneamente.
“D”: Partida del motor. La llave volverá sola a
la posición “M” una vez encendido.
“M”: Motor en contacto y todos los sistemas
funcionando. Esta es la posición normal
de conducción.
“A”: Alguno de los sistemas funcionan, como
la radio, pero el motor está apagado.
“S”: El motor está apagado y la dirección
bloqueada. La llave puede ser removida
sólo en esta posición.
17
La llave podrá ser movida a la posición “A”
o “S” sólo si la llave esta insertada. Para
vehículo con trasmisión automática, la palanca
selectora de marcha debe estar en posición
“P” antes de insertar la llave.
Cuando quiera arrancar el motor y la llave
pareciera que se queda pegada en “S”,
vuelva la llave hacia atrás, sáquela y vuelva
a introducirla completamente. Luego, gire el
volante de dirección mientras gira nuevamente
la llave hacia delante.
5. Cierre centralizado
Vehículo equipado con sistema de control
remoto.
Función de bloqueo y desbloqueo de
puertas: Desbloqueo y bloqueo de puertas
dentro de 1 metro.
Desbloquear
Cuando la chapa de contacto es puesta
en “ON”: Presione el botón de desbloqueo
del control remoto. Transmitirá el desbloqueo
a las cuatro puertas y viceversa.
ADVERTENCIA:
La llave no debe ser removida
mientras conduce, de lo contrario la
dirección de las ruedas se bloqueará
y el vehículo quedará fuera de
control.
1
Bloquear
IMPORTANTE:
No mantenga la llave en posición “M” si
el motor esta apagado. Esto ocasionará
la descarga de la batería y podría dañar
el sistema de ignición.
2
18
Cuando la chapa de contacto es girada
a “OFF”: Dentro del rango de transmisión
del control remoto, presione el botón
de desbloqueo del control remoto y se
desbloquearán las 4 puertas y entonces se
encenderán las luces intermitentes una vez
(ver figura 1). Presione el botón de bloqueo
del control remoto y las cuatro puertas se
bloquearán prendiéndose dos veces las luces
intermitentes (ver figura 2).
Disminución a 2 pasos:
Cuando la alarma es accionada, cualquier
botón puede detenerla, pero el sistema se
mantendrá alerta y mantendrá las puertas
cerradas. Si la alarma detecta una señal
intrusa, está se accionará a intervalos cortos
de tiempo. Necesitará apretar una vez más
el botón de desbloqueo para desactivar el
sistema de alarma.
M A N U A L
Iluminación del vehículo
Esta función permite encontrar su vehículo en
el estacionamiento o en la noche, o iluminar
la calle cuando usted camine por la noche
cerca del vehículo. Cuando el vehículo está
bloqueado, usted puede hacer doble clic al
botón de bloqueo en el control remoto y las
luces delanteras se encenderán durante 60
segundos. Si quiere apagar las luces antes de
este tiempo, presione el botón desbloquear
del control remoto y las luces se apagarán.
IMPORTANTE:
Cierre de ventanas con control remoto
Si usted presiona el botón de bloqueo por
más de un segundo, las ventanas se cerrarán
automáticamente.
Procedimiento: La ventana delantera
izquierda sube, después de un segundo,
sube la ventana delantera derecha. Luego
sube ventana trasera izquierda. Por último, la
ventana trasera derecha comienza a subir.
Función de alerta
• Si usted presiona el botón de bloqueo
y las puertas no están bien cerradas,
se escucharán tres sonidos cortos y
rápidos y tres parpadeos de las luces
intermitentes indicando que debe
cerrar las puertas correctamente.
• Bajo el estado de detección de robo,
si usted presiona UNLOCK y las
puertas no se abren y el interruptor
de encendido no se enciende dentro
de 30 segundos, entonces todas las
cerraduras de las puertas se bloquean
automáticamente y entra al modo de
Detección de Robo.
D E L
P R O P I E T A R I O
mientras las cuatro puertas están siendo
bloqueadas, indicando que el sistema está
en estado de alerta. Cuando el sistema se
dispara (gira la chapa de encendido o abre
cualquier puerta) los intermitentes parpadean
y suena la alarma.
Después de quitar la señal que muestra que
el sistema ha sido activado, el sistema vuelve
a normalizarse. Cuando el control remoto es
usado para desactivar la alarma, esta suena
cuatro veces al mismo tiempo que parpadean
los intermitentes.
IMPORTANTE:
• Si el control remoto se daña, puede
normalizarse el sistema con la llave.
En este caso, por favor comuníquese
con un servicio técnico autorizado de
GEELY.
Indicador de alerta
intermitente
Cuando el interruptor de encendido es girado
a “OFF” y las cuatro puertas están cerradas,
presione el botón de bloqueo del control
remoto dentro del rango de transmisión
del control remoto y el indicador LED de
detección de robo parpadeará lentamente
• Cuando el interruptor de encendido
esté en “ON” el control remoto sólo
trabajará como actuador para la
apertura y cierre de puertas. Las otras
funciones no serán efectivas.
19
IMPORTANTE:
3
1
• No accione innecesariamente el botón
del control remoto, esto provocará una
corta vida útil de la batería, además
de provocar que sea inefectiva la señal
que emita el control remoto.
• Si el sistema se dispara en el estado
de alerta de robo, las luces de viraje
parpadean cuatro veces y la bocina
suena cuatro veces al mismo tiempo
que el sistema de desbloqueo remoto
sale del estado fijado.
Reemplazo de la batería del
control remoto
1. Tome el control remoto por la parte trasera
y con un destornillador remueva la tapa
protectora.
2
Cuando reemplace la batería del control
remoto, use una batería de litio CR2016 o
similar.
Después de reemplazar la batería, revise
el control remoto para ver si opera
normalmente. Si opera anormalmente, por
favor diríjase a un servicio técnico autorizado
GEELY para su reparación.
IMPORTANTE:
Por favor reemplace la batería de la siguiente
manera:
2. Como se muestra en la foto, presione hacia
abajo el seguro de la batería y sáquela hacia
fuera.
20
3. Asegúrese que la nueva batería esté bien
posicionada con las letras hacia arriba, como
también que quede firmemente puesta en la
carcasa del control remoto.
• Los polos positivo y negativo de la
batería deben ser conectados en la
posición correcta. La carcasa del
control remoto debe ser firmemente
encajada.
M A N U A L
IMPORTANTE:
• Sea cuidadoso para no doblar el
electrodo de contacto de la batería
como también asegurarse que la
carcasa no tenga ningún rastro de
suciedad o grasitud al momento de
cerrarla.
• No reemplace la batería con las manos
húmedas, puede causar hongos o
humedad al interior del control remoto.
• No toque o remueva ninguna parte del
control remoto pues puede alterar el
normal funcionamiento del dispositivo.
6. Puertas
Bloqueo y desbloqueo automático
(De equiparse)
Cuando el vehículo supera los 30 Km/h. las
puertas se bloquearán automáticamente.
Si el vehículo disminuye la velocidad a menos
de 30 Km/h., después que se cerraron
automáticamente las puertas, estas no se
volverán a abrir automáticamente.
Cuando la llave se gira desde “M” hacia la
posición “A” o “S”, todas las puertas serán
desbloqueadas automáticamente. (Sólo autos
con cierre centralizado).
D E L
P R O P I E T A R I O
IMPORTANTE:
• Un control remoto alternativo no podrá
hacer las mismas funciones que el
original.
• Un control remoto alternativo no podrá
hacer las funciones eléctricas, ni las
funciones normales del control remoto,
cierre centralizado, ventanas eléctricas,
etc.
Bloquear con la llave
IMPORTANTE:
• Si el sistema de bloqueo/desbloqueo
es accionado más de ocho veces
en diez segundos, el sistema se
bloqueará por quince segundos como
forma de protección.
• Todas las puertas deben ser
cerradas antes de conducir para
evitar accidentes. Si el vehículo se
pone en marcha con las puertas
desbloqueadas, emitirá un sonido y
se encenderán los intermitentes como
forma de aviso.
21
Desbloquear la puerta
Por fuera: asegúrese que el pestillo
del sistema de seguros esté en posición
“abierto”. Tire la manilla exterior y la puerta
se abrirá.
IMPORTANTE:
Seguro para niños en las puertas
traseras
• Ponga atención al entorno antes de
abrir las puertas para evitar accidentes
y colisiones.
• Cierre las puertas y bloquéelas antes de poner el auto en marcha,
para prevenir que las puertas sean
abiertas desde dentro por accidente,
especialmente cuando hayan niños
en el auto, maneje con las puertas
cerradas para evitar que las personas
caigan del vehículo.
Por dentro: asegúrese que el seguro de
la puerta esté en posición “abierto”, tire la
palanca interior hacia adentro y con la otra
mano empuje la puerta hacia fuera, esta se
abrirá.
Seguro para el
bloqueo de la puerta
22
• Cuando viajen niños en la parte trasera,
accione el seguro de las puertas para
niños.
Bloqueo y desbloqueo
Desbloquear
Cuando usted baja el seguro de la puerta,
ésta se bloquea, cuando usted sube el seguro
de la puerta, esta se desbloquea.
Bloquear
Asegúrese que el seguro esté en posición
bloqueado cuando saque la llave, luego cierre
la puerta firmemente mientras tira la manilla
de la puerta, y la puerta quedará cerrada.
(Esto no es necesario cuando cierra las
puertas traseras).
Como se muestra en la foto, cambie la
palanca de bloqueo a la posición “LOCK”.
Esta característica se puede usar para
bloquear las puertas traseras y poder
conseguir abrirlas sólo por fuera.
GEELY sugiere usar este mecanismo cuando
viajen niños en la parte trasera del vehículo.
M A N U A L
ADVERTENCIA:
Asegúrese que las puertas están
cerradas antes de conducir. Cuando
vayan niños en la parte trasera
del auto, use el dispositivo de
protección para niños para prevenir
que las puertas sean abiertas desde
dentro.
El interruptor bloqueará y desbloqueará todas
las puertas fácil y simultáneamente.
P R O P I E T A R I O
7. Alza vidrios eléctricos
(Sólo aplicable a vehículos equipados con alza
vidrios eléctricos).
Control ventana
delantera izquierda
Posición normal: La ventana podrá ser
movida a lo largo de su recorrido presionando
y manteniendo presionado el botón.
Abrir: presione hacia abajo levemente
Cerrar: levante el botón levemente
Control ventana
trasera izquierda
Bloqueo y desbloqueo con el
interruptor eléctrico de la puerta
Bloqueo: Presione la parte frontal del botón.
Desbloqueo: presione la parte trasera del
botón.
D E L
Control ventana
delantera derecha
Control ventana
trasera derecha
Interruptor de bloqueo
de las ventanas traseras
El interruptor de cada puerta puede ser usado
para operar la ventana correspondiente.
La llave debe estar puesta en la posición
“ON”.
Movimiento intermitente: Cuando usted
presione hacia abajo el botón y lo sostenga
por un momento y luego lo suelte, la ventana
se abrirá automáticamente. Si vuelve
a presionar, la ventana se detendrá. Si
usted presiona el botón de bloqueo de las
ventanas, los pasajeros no podrán operar los
alzavidrios. Luego, el botón de bloqueo de las
ventanas puede ser abierto nuevamente.
Operación del resto de los botones del
alza vidrios: Presione el lado delantero del
botón y la ventana se cerrará, presione el lado
trasero del botón y la ventana se abrirá.
Funcionamiento de la ventana del lado
del conductor: El control de las ventanas del
lado del conductor puede operar todas las
ventanas.
23
ADVERTENCIA:
Para evitar serios daños personales, siga las siguientes instrucciones:
• Antes de cerrar las ventanas, asegúrese que nadie esta cerca de ellas. También
asegúrese que las cabezas, las manos y cualquier otra parte del cuerpo de
todos los pasajeros estén dentro del auto. Si la cabeza, el cuello o las manos
son apretados por una ventana provocará serios daños personales. Todo el que
cierre una ventana debe asegurarse se hacerlo de forma segura.
• Cuando haya un niño en el auto, no debe dejar operar las ventanas sin
supervisión. Debe usar el bloqueo de las ventanas para prevenir la operación y
por ende algún accidente.
• No deje el auto con la llave de arranque insertada.
• No deje a los niños en el auto sobre todo cuando esté la llave puesta en la chapa
de arranque. Pueden operar las ventanas y dañarse. Los niños sin custodia
pueden accidentarse fácilmente.
8. Puerta del portamaletas
Para abrir la puerta desde fuera, gire la chapa
con la llave en sentido de las agujas del reloj.
Para cerrarla, sólo empújela hacia abajo.
Asegúrese que está bien cerrada intentando
abrirla manualmente.
Para abrir la puerta desde adentro del auto,
tire la palanca hacia arriba como se muestra
en la figura. Después de cerrar la puerta,
inserte la llave y gire en contra de las manillas
24
M A N U A L
del reloj para volver a cerrar, compruebe
tirando con la mano.
ADVERTENCIA:
Durante la conducción esta puerta
debe permanecer cerrada, no sólo
para prevenir que caiga el equipaje
hacia fuera, sino que también para
evitar que ingresen gases tóxicos
del escape hacia el interior del auto.
Precaución al cargar equipaje.
Siga las siguientes instrucciones:
Revise el lugar de carga. Asegúrese de que
todas las cosas queden firmes, estables y en
un lugar seguro.
Trate de que el peso quede distribuido
uniformemente a lo largo del espacio
ocupado, para equilibrar el movimiento del
vehículo.
ADVERTENCIA:
• Para prevenir que la carga se
deslice hacia adelante, no ponga
objetos más altos que el asiento
trasero. Trate de posicionar los
objetos en el suelo o cerca de él.
• No deje que nadie se siente en el
asiento trasero cuando este esté
abatido, ya que no está diseñado
para trasladar pasajeros de esa
forma. Los pasajeros deberán
sentarse en los asientos libres y
con cinturón de seguridad para
evitar daños personales en caso
de alguna frenada brusca o
colisión.
• No ponga ningún objeto en la
bandeja detrás de los asientos
traseros, estos pueden ocasionar
graves daños personales en caso
de frenado brusco o colisión.
D E L
P R O P I E T A R I O
9. Tapa del estanque de combustible
1. Para abrir la tapa del combustible, tire la
palanca que está cerca del asiento del
conductor. Cuando cargue combustible, el
motor debe ser detenido.
Para optimizar el consumo de combustible,
no cargue cosas innecesarias o demasiado
pesadas dentro del vehículo.
25
ADVERTENCIA:
•No fume mientras carga
combustible, esto puede ocasionar
una explosión.
•No saque inmediatamente la tapa
del estanque del combustible
cuando la suelte, pues puede salir
combustible hacia el exterior ya
que en tiempos de calor aumenta la
presión dentro del estanque.
2. Cuando remueva la tapa del estanque, gire
contra las manillas del reloj lentamente y
luego sáquela. Para volver a colocar la tapa
en su lugar, gire la tapa en sentido de las
manillas del reloj hasta escuchar un “clic”.
ADVERTENCIA:
• Para evitar que salga combustible
en caso de colisión o volcamiento,
asegúrese que la tapa siempre esté
bien apretada.
• Cuando reemplace la tapa del
estanque de combustible, debe
ser la tapa original GEELY, ya que
esta ajusta la presión dentro del
estanque de combustible.
26
10. Capot
Apertura del capot
2. En la parte frontal del auto, introduzca
el dedo por debajo del capot y levante
manualmente la palanca. Así se abrirá el
capot.
Antes de cerrar el capot, revise por si ha
quedado al interior alguna herramienta
u objeto ajeno al motor. Luego, baje
suavemente el capot y presione hacia abajo
con la mano hasta escuchar el “clic”. Este
sonido indicará que está cerrado.
ADVERTENCIA:
Tire la palanca del capot con la mano, este
se levantará un poco y estará listo para su
apertura.
Asegúrese que el capot esté cerrado
y asegurado antes de conducir el
vehículo, de lo contrario, éste puede
abrirse abruptamente, lo que puede
resultar en un accidente.
M A N U A L
11. Techo eléctrico (Sunroof)
D E L
P R O P I E T A R I O
2. Inclinación
Inclinar hacia arriba: Presione el
interruptor en su lado “UP”
(De equiparse)
Inclinar hacia abajo: Presione el
interruptor en dirección opuesta a su
lado “UP” El vidrio del techo eléctrico se
moverá de acuerdo al período en que el
interruptor esté presionado y se detendrá
al dejar de presionarlo.
Para operar el techo eléctrico, use el
interruptor ubicado junto a la luz interior. La
chapa de contacto debe estar en posición
“ON”.
Como medida de seguridad, el techo eléctrico
se detendrá en una posición intermedia antes
de cerrarse por completo. Es necesario
volver a presionar el interruptor para cerrarlo
completamente.
Operación de la pantalla solar
La pantalla solar puede operarse en forma
manual.
Apertura del techo eléctrico
Existen dos opciones para la apertura del
techo eléctrico:
1. Deslizamiento
Apertura: Presione el interruptor en su
parte frontal. El techo eléctrico se abrirá
en forma paralela al techo del vehículo.
Cierre: Presione el interruptor en su parte
frontal. El vidrio del techo eléctrico se
moverá de acuerdo al período en que el
interruptor esté presionado y se detendrá
al dejar de presionarlo.
27
Función anti-atrape:
Al presionar el interruptor de retracción
rápidamente (menos de 0,3 segundos),
el vidrio se cerrará completamente. De
encontrar un obstáculo en su recorrido, se
moverá automáticamente en sentido contrario
hasta la posición de apertura máxima.
Si usted presiona el interruptor de retracción
y lo mantiene presionado (más de 0,3
segundos), no funcionará la función antiatrape.
Funciones automáticas
Función incorporada de apertura/cierre:
Presione el interruptor de retracción
rápidamente (menos de 0,3 segundos), el
vidrio automáticamente se abrirá hasta el
máximo, o se cerrará completamente. Se
detendrá sólo si el interruptor es presionado
nuevamente en forma rápida (menos de 0,3
segundos).
Al presionar el interruptor de retracción
y mantenerlo presionado (más de 0,3
segundos), el vidrio se deslizará en la
dirección indicada sólo hasta el momento en
que el interruptor se deje de presionar.
28
12. Asientos
Todos los pasajeros deben sentarse en forma
correcta en sus asientos, apoyarse contra
el respaldo y usar el cinturón de seguridad
mientas se conduce.
Precauciones para el ajuste del asiento
delantero: Ajuste el asiento del conductor
de modo que tenga tanto pedales, volante
y el panel de instrumentos dentro del rango
apropiado, para un fácil control por parte del
conductor.
ADVERTENCIA:
•No conduzca antes de que los
pasajeros estén sentados en forma
correcta. No se siente en la parte
superior de un asiento abatido o en
la maleta. En caso de frenado de
emergencia o colisión inesperada,
el ir sentado inadecuadamente o
con el cinturón de seguridad mal
ajustado, causará daños severos a
la persona.
•Al conducir, no permita que los
pasajeros se paren o se muevan
entre los asientos, ya que se pueden
causar serios daños personales en
caso de frenado brusco o colisión.
•No ajuste el asiento mientras
conduce porque puede perder el
control del vehículo.
•Después que el asiento está
ajustado, muévalo hacia delante y
hacia atrás para asegurarse que
está bloqueado.
•Después que el respaldo está
ajustado, incline su cuerpo hacia
atrás para asegurarse que el
respaldo está bloqueado.
M A N U A L
•No ponga objetos en los asientos,
por que puede afectar el
mecanismo de bloqueo o empujar
la palanca de ajuste hacia arriba
por accidente, resultando en una
pérdida de control del vehículo.
Ajuste del asiento delantero
D E L
P R O P I E T A R I O
2. Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo: Inclínese hacia adelante y gire la
palanca de ajuste del ángulo del respaldo
hacia arriba, luego incline hacia atrás a la
posición deseada y suelte la palanca.
ADVERTENCIA:
•Al ajustar el asiento no ponga las
manos debajo del asiento o cerca
de las partes en funcionamiento.
Ajuste de posición hacia adelante
y atrás del asiento delantero
Ajuste de altura del
apoya-cabeza.
Ajuste del ángulo del respaldo
del asiento delantero
Trate de evitar una inclinación
excesiva del respaldo. Cuando el
conductor y el pasajero se sientan
derechos contra el respaldo, el
cinturón de seguridad puede
entregar la protección máxima
en caso de una colisión delantera
o trasera. Si inclina el asiento, la
parte de la cadera del cinturón se
puede deslizar y su vientre quedará
expuesto a la presión. En caso de
colisión, la inclinación excesiva
del asiento aumentará el riesgo de
daño a la persona.
Ajuste del ángulo de
inclinación del asiento
delantero
1. Palanca de ajuste de posición del
asiento: Sostenga la parte central de la
palanca de ajuste de posición del asiento y
tírela hacia arriba, luego deslice el asiento con
una suave presión del cuerpo hacia la posición
deseada y suelte la palanca.
29
Apoya-cabeza
Para seguridad y confort, ajuste el apoya
cabeza antes de conducir.
Para subir: Tire hacia arriba.
Para bajar: Presione hacia abajo mientras
presiona el botón de bloqueo.
Asiento delantero
Inclinación: Empuje el apoya cabezas hacia
adelante y se bloqueará en tres posiciones
distintas. Cuando el apoya cabezas se empuja
hasta el límite delantero y se suelta, este se
deslizará automáticamente hasta su límite
posterior.
Mientras más cerca de la cabeza esté el
apoya cabeza, mejor cumple su rol de
protección. Por lo tanto, no se recomienda
usar cojines en el respaldo.
ADVERTENCIA:
Asiento trasero
30
•Ajuste el centro del apoya cabezas
de modo que se acerque a la parte
superior de sus oídos.
•Después de completar el ajuste de
protección de la cabeza, asegúrese
que quede bloqueado.
•No conduzca el vehículo sin la
protección del apoya cabezas.
13. Cinturones de seguridad
Precauciones para el cinturón de
seguridad
Es obligatorio para el conductor y los
pasajeros usar el cinturón de seguridad
siempre. El no hacerlo aumenta las
posibilidades de daño a las personas en
accidentes. El cinturón de seguridad está
diseñado para adultos y se requiere cierta
edad para un abrochado correcto de la
hebilla.
Niños:
El dispositivo de seguridad de los niños
debe usarse hasta que el niño sea capaz de
abrochar el cinturón de forma adecuada.
Si el niño demasiado grande para usar el
dispositivo de seguridad para niños, puede
sentarse en el asiento trasero y abrochar el
cinturón de seguridad para una protección
adecuada. Si el niño tiene que sentarse en
el asiento delantero, debe abrocharse el
cinturón en forma adecuada. El no hacerlo
puede resultar en muerte o daños serios al
niño, como resultado del inflado instantáneo
del airbag. No permita que le niño se pare o
esté sobre sus rodillas en el asiento delantero
o trasero.
M A N U A L
Un niño desprotegido puede resultar mal
herido o muerto en caso de frenado de
emergencia o colisión. Tampoco permita que
los niños vayan sentados en sus piernas.
Mujer embarazada:
Se recomienda usar el cinturón de seguridad,
consulte a su médico para otras sugerencias.
Discapacitados:
Se recomienda usar el cinturón de seguridad,
consulte a su médico para otras sugerencias.
ADVERTENCIA:
Durante la conducción, los pasajeros
del vehículo deben estar sentados
en sus asientos y abrocharse los
cinturones de seguridad, de lo
contrario están propensos a daños
severos e incluso la muerte en caso
de frenado brusco o colisión.
Siga las siguientes indicaciones:
• El cinturón de seguridad debe ser usado
sólo por una persona, no permita que dos o
más personas compartan el mismo cinturón
de seguridad.
• Evite inclinar el respaldo en forma excesiva,
cuando el respaldo está derecho, el cinturón
de seguridad ofrece su mejor protección.
• Revise el cinturón de seguridad en forma
regular para ver si tiene atascos, desgaste
o partes sueltas. Las partes dañadas deben
ser cambiadas. No remueva ni cambie el
sistema.
• Mantenga el cinturón de seguridad limpio
y seco. Lávelo si es necesario. Puede
usar jabón neutro y agua tibia, no use
blanqueadores o componentes abrasivos
que lo pueden dañar severamente.
• En caso de accidente, el conjunto del
cinturón de seguridad debe ser cambiado
aún cuando no parezca dañado.
D E L
P R O P I E T A R I O
Cinturones de seguridad de tres puntas
Ajuste el asiento según necesidad y siéntese
derecho contra el respaldo. Para ponerse
el cinturón de seguridad, tire la hebilla del
retractor e insértela en el seguro al lado del
asiento.
Al insertarlo se oirá un “clic”.
El largo del cinturón de seguridad se ajustará
automáticamente según el pasajero y su
posición en el asiento.
En caso de frenado brusco o colisión,
el retractor bloqueará el cinturón. Sacar
rápidamente el cinturón también resulta en
un bloqueo de este. Es útil una acción lenta y
segura para una extensión libre del cinturón.
Si no puede sacar el cinturón del retractor,
sólo tire con fuerza.
Después que el cinturón de seguridad
del pasajero trasero está completamente
extendido, contráigalo suavemente, el
cinturón se bloqueará en esa posición y no se
volverá a extender.
31
Cinturón con ajuste de hombros
Adapte la posición de este extremo del
cinturón al tamaño de su cuerpo.
Presione este
botón para
ajustar hacia
arriba o hacia
abajo.
Para levantar: presione el botón, (vea la
figura anterior) y deslice el ancla hacia arriba.
Para bajar: presione el botón y deslice
el ancla hacia abajo. Después de ajustar
asegúrese que el ancla esté bloqueada en su
lugar correcto.
Ajuste
Muy
alto
Mantenga
bajo la cintura
32
Debe mantener la parte inferior del cinturón
bajo el vientre. No lo ajuste en la cintura.
Luego tire la parte superior hacia arriba y
ajuste en la posición adecuada.
Al soltar el cinturón de seguridad, por favor
suelte el botón del cinturón y la correa se
retraerá automáticamente.
Si el cinturón no puede ser retraído
suavemente, debe tirarlo y revisar si hay
obstrucción o si tiene algún pliegue.
ADVERTENCIA:
•Asegúrese que la parte superior
del cinturón de seguridad pase
por el centro de los hombros. El
cinturón de seguridad debe estar
un poco lejos del cuello pero no
debe salirse del hombro, de lo
contrario no cumplirá con su efecto
de protección y puede causar serios
daños en accidentes o colisiones.
•Un cinturón suelto y alto en la
parte inferior puede causar un
deslizamiento por debajo de éste y
causar daños en caso de accidente
o colisión.
•Para efectos de seguridad la parte
superior del cinturón no debe ser
ubicado a la altura de los brazos.
M A N U A L
Cinturones de seguridad de dos puntas
D E L
P R O P I E T A R I O
Pretensor del cinturón de seguridad
El pretensor del cinturón de seguridad del
conductor y del acompañante actuará en un
caso de un choque severo frontal.
Ajustar
Mantenga tan abajo
como sea posible
2. Soltar el cinturón de seguridad
1. Abrochar el cinturón de seguridad.
Siéntese en el asiento derecho contra el
respaldo, con la hebilla insertada en el seguro
al lado del asiento. Después de insertar la
hebilla en el seguro se oirá un “clic”. Retracte
la parte excesiva del cinturón y ajuste la
posición de él. Puede simplemente tirar el
extremo no fijado del cinturón para retraerlo.
Debe mantenerlo debajo del vientre (no lo
amarre a la altura de la cintura).
Presione el botón de desbloqueo para soltar
el cinturón.
ADVERTENCIA:
•Después de insertar la hebilla,
asegúrese que ésta y el seguro
estén firmemente bloqueados.
•No inserte objetos como monedas o
clips en el cinturón, pues afectará su
seguridad.
•Si el cinturón no funciona
adecuadamente, no utilice el asiento
hasta que este sea reparado.
•Cuando sucede un choque u otro
accidente, un cinturón suelto o en
posición alta puede causar serios
daños, mantenga la parte inferior lo
más bajo posible en las caderas.
Cuando el sensor de los airbags detecta
una colisión frontal severa, el retractor
inmediatamente tensará el cinturón de
seguridad delantero para que el cinturón
pueda restringir los pasajeros delanteros en
forma segura.
El pretensor del cinturón de seguridad
delantero funcionara aún si el asiento está
vacío.
El pretensor puede no funcionar en forma
simultánea al airbag, dependiendo de la
velocidad y el ángulo de la colisión.
33
ADVERTENCIA:
No saque, no golpee, no ajuste y
no abra el conjunto pretensor del
cinturón de seguridad, el sensor del
airbag o el cableado, de lo contrario
el pretensor puede funcionar en
forma repentina, el sistema en
este caso está fuera de operación
normal y puede ocurrir daños
severos.
El pretensor del cinturón de seguridad
delantero consta de los siguientes
componentes:
1. Luz de advertencia del cinturón de
seguridad.
2. Conjunto pretensor del cinturón de
seguridad delantero.
3. Conjunto sensor del cinturón de seguridad.
El conjunto pretensor del cinturón de
seguridad delantero es controlado por
el conjunto sensor del airbag. Cuando
el pretensor del cinturón delantero está
funcionando, se puede oír u ruido y se puede
ver una pequeña cantidad de humo. El humo
es benigno y no indica incendio. Una vez que
el pretensor está funcionando, el retractor
debe mantenerse bloqueado.
34
14. Dispositivo de seguridad
para niños
Si tiene un niño, seleccione el dispositivo de
seguridad de acuerdo a la edad, altura y peso
del niño.
Limpieza del cinturón de seguridad.
Puede usar jabón neutro y agua tibia para
limpiar el cinturón. Puede usar una esponja
o un paño suave. Mientras limpia, revise el
desgaste del cinturón y si hay daños.
ADVERTENCIA:
•Nunca usa blanqueadores para
limpiar el cinturón de seguridad,
podría afectar la resistencia del
cinturón.
•El cinturón no debe ser usado si no
está completamente seco.
ADVERTENCIA:
No es seguro que los padres
sostengan los niños en los brazos
después de ajustar el cinturón de
seguridad, usar el mismo cinturón
que su niño no está permitido
M A N U A L
Selección del asiento de seguridad
para niños.
D E L
P R O P I E T A R I O
3. Niño grande (20-30 kilos)
Cuando el niño pasa los límites de peso y talla
debe usar un cojín de seguridad junto con el
cinturón de seguridad.
1. Bebé (generalmente menos de
diez kilos)
Los niños de cerca de un año deben usar la
silla mirando hacia atrás. Sólo este tipo de
asiento puede soportar el niño y proteger su
cabeza, cuello y espalda.
Instalación del asiento para bebé (cinturón de
dos puntas).
2. Niño pequeño (10-20 kilos)
Los niños de este tamaño deben usar un
asiento mirando hacia delante.
Instalación del asiento para niño grande.
4. Instale el asiento de seguridad para
niño en forma adecuada.
Instalación del asiento para bebé (cinturón de
tres puntas).
ADVERTENCIA:
Si necesariamente tiene que colocar
el bebé en el asiento delantero,
asegúrese de desactivar el airbag del
asiento del pasajero.
Instalación del asiento para niño pequeño.
El asiento de seguridad debe ser instalado
con el cinturón de seguridad y de acuerdo con
las instrucciones del fabricante. Asegúrese
que el cinturón de seguridad cruce el asiento
de seguridad en forma correcta. Al poner el
asiento de niño en el vehículo, aplique cierta
fuerza para presionar el asiento del niño al
asiento del vehículo y asegurarse que esté
firme. El cinturón de seguridad no debe estar
suelto. Asegúrese que la correa que afirma al
niño esté ajustada en su largo más adecuado.
35
La correa debe estar lo suficientemente firme
como para permitirle insertar dos dedos entre
el pecho del niño y la correa. No ponga el
cinturón en el vientre del niño, la parte baja
del cinturón debe pasar cerca de la pelvis en
lugar del vientre, de una cadera a la otra.
La parte superior debe pasar por los hombros
en lugar del cuello.
15. Airbags
Uso del sistema de airbags SRS
ADVERTENCIA:
•Los niños pueden deslizarse fuera
del cinturón mientras se conduce, no
intente evitarlo cambiando el diseño
del cinturón pues puede afectar su
velocidad de retracción.
•Elija asientos firmes para evitar que el
niño se suelte del cinturón.
•Al poner el asiento de seguridad
del niño en el asiento delantero, el
despliegue del airbag puede causar
serios daños o aún la muerte del niño.
El asiento debe ser puesto en la parte
trasera. Un asiento de seguridad de
niño que ha enfrentado accidentes no
puede ser reutilizado.
•Si el cinturón de seguridad falla en su
función y no puede proteger al niño,
envíelo a un servicio autorizado para
su reparación o cambio. No use este
cinturón antes de que sea reparado.
36
Verifique la configuración específica del
vehículo que compró para saber si incluye
airbags (bolsas de aire).
Las pruebas muestran que el sólo uso del
cinturón de seguridad no puede evitar el
golpe de la cabeza y el volante o el panel
de instrumento en caso de un impacto
frontal severo, se debe usar el airbag
para proteger la cabeza y el pecho de los
pasajeros, aliviando el impacto del volante y
de los instrumentos. El airbag junto con el
cinturón de seguridad puede entregar la mejor
protección.
ADVERTENCIA:
En caso de colisión frontal severa, el
sistema de airbag junto con el uso
del cinturón de seguridad de tres
puntas entregará la protección más
efectiva a la cabeza y pecho del
pasajero delantero.
El airbag es sólo una parte de la
seguridad del vehículo y por ningún
motivo sustituye al cinturón de
seguridad.
Por lo tanto, el conductor debe
abrocharse siempre el cinturón de
seguridad para conducir.
Composición del sistema de airbags
1.Unidad de control electrónico (ECU),
ubicada debajo del panel de instrumentos.
2.Volante con módulo de airbag.
3.Módulo de airbag del lado del pasajero,
instalado en el panel de instrumentos
4.Resorte reloj, ubicado entre el interruptor
de combinación y el volante.
5.Luz de advertencia instalada en el medidor
de combinación.
M A N U A L
Luz de advertencia del airbag
El sistema de airbags es monitoreado por un
dispositivo electrónico e indicado por la luz
de advertencia. Después que el interruptor
de encendido se gira, la luz de advertencia
del airbag se enciende por cuatro segundos
y luego se apaga automáticamente después
que el sistema termina el auto chequeo. Si la
luz de advertencia no se apaga o se enciende
mientras conduce, demuestra que hay un
problema en el sistema.
Si hay un problema en el sistema debe
dirigirse a un servicio técnico autorizado
de GEELY para revisar el vehículo
inmediatamente, de lo contrario el sistema
de airbags puede no funcionar en caso de un
accidente.
El airbag no se desplegará en las
siguientes condiciones:
D E L
P R O P I E T A R I O
El airbag podría desplegarse cuando
el chasis sufre un impacto por falta de
precaución en las siguientes condiciones:
Impacto lateral
Impacto frontal inferior con un
objeto contundente
Impacto desde atrás,
aún con un leve ángulo
Terrenos con caídas bruscas en
desnivel o saltos
Condiciones para el inflado del airbag
Cuando ocurren colisiones frontales serias al
vehículo, el sistema activa la bolsa de aire.
Volcamiento
Caída en una zanja
profunda
37
Interruptor del airbag del pasajero
Este interruptor se ubica en la guantera.
Si no hay pasajeros en el asiento del
acompañante, el airbag correspondiente
puede ser bloqueado. Después de bloquear,
el airbag del pasajero, éste no se inflará bajo
ninguna condición.
ADVERTENCIA:
El interruptor del bloqueo del airbag
del pasajero solo actúa para el
pasajero, si no hay pasajero en el
asiento del acompañante es mejor
bloquear el airbag correspondiente.
Ya que hay miles de causas distintas de
accidentes y consecuencias, es imposible
para los diseñadores definir las condiciones
de desplegado del airbag para todas las
situaciones posibles. El diseño del sistema
de airbags considera factores incluyendo
las características del impacto de objetos
(Ej.: suavidad y dureza), ángulo de impacto,
velocidad del vehículo, etc. El inflado del
airbag depende de la comparación de la
desaceleración del vehículo por el impacto
con la desaceleración fijada en la unidad de
control. Si la desaceleración del vehículo por
el impacto es menor que el valor base fijado
en la unidad de control, el sistema de airbags
no funcionará aún cuando el vehículo sea
dañado seriamente.
La unidad de control del airbag ha tomado en
consideración las múltiples condiciones de
funcionamiento y condiciones adversas de los
caminos cuando se diseñó.
38
Sin embargo, es imposible enumerar todos
los tipos de condiciones adversas. Por lo
tanto trate de evitar las malas operaciones
del vehículo, de lo contrario no podremos
garantizar que el airbag alcance sus
expectativas de protección.
Función de protección del airbag del
acompañante.
Una vez que el airbag se acciona, la bolsa
se infla y se expande rápidamente. La bolsa
inflada ayuda a aliviar el impulso hacia delante
del pasajero delantero reduciendo el daño a la
cabeza y a la parte superior del cuerpo.
Después de la expansión del airbag
especialmente diseñado, el aire escapará de
la bolsa a cierta velocidad bajo la acción de
la presión del cuerpo del pasajero delantero,
aliviando el impacto y reduciendo el daño al
pasajero. Al final del accidente el aire escapa
completamente de la bolsa y no bloquea más
la vista hacia delante.
El airbag se expande completamente a
velocidades extremadamente altas, si el
acompañante o el conductor no están
sentados adecuadamente o hay objetos en el
panel de instrumentos o cerca del volante, los
ocupantes pueden resultar dañados.
Una vez que el airbag es accionado, el
sistema soltará pequeñas cantidades de
M A N U A L
humo. Esto es un fenómeno normal, no indica
incendio, no tiene que preocuparse.
ADVERTENCIA:
•El acompañante o el conductor
deben estar sentados adecuadamente para que el cinturón de
seguridad y el airbag puedan jugar
su máximo rol de protección.
•Abrocharse mal el cinturón o
sentarse mal es probable que cause
daños a la persona en caso de
accidente.
•No permita que niños, mascotas u
objetos ocupen el espacio entre el
airbag y el pasajero.
•La cubierta superior del módulo
del airbag del volante y del módulo
del lado del acompañante no
deben ser cubiertos con ningún
objeto o adorno. Para limpiar se
debe usar un paño seco. Objetos
como sostenedores de vasos o de
teléfono no se pueden fijar a la
cubierta de los airbags.
•El sistema de bolsa de airbags
funciona sólo una vez. Si el sistema
ha sido accionado por accidente,
debe ser reemplazado.
ADVERTENCIA:
•Nunca intente trasformar ninguna
parte del sistema de airbags.
•Cualquier operación del sistema
de airbags debe ser efectuado
por un servicio autorizado GEELY,
incluyendo la remoción y la
instalación para reparar otras
partes del vehículo (Ej.: sacar el
volante)
•Un airbag debe ser cambiado
dentro de diez años (no más
allá de los catorce años, como
máximo) desde la fecha de
fabricación. El cambio debe
ser hecho por un servicio
autorizado GEELY. La fecha de
fabricación se muestra en la
documentación del vehículo y
en el manual de reparaciones.
Asegúrese de cambiar el airbag
en la fecha especificada para
el funcionamiento normal del
sistema. Si alguna parte del
sistema de airbags es cambiado
debido a un accidente antes de
la fecha mencionada, el servicio
técnico autorizado lo anotará en el
manual de mantención.
D E L
P R O P I E T A R I O
Precauciones del uso de airbags.
• Por favor lea cuidadosamente y siempre
tenga el manual en el vehículo.
• Siempre abroche el cinturón de seguridad.
• Siéntese cómodo y lo mas atrás posible del
asiento.
• No deje que objetos, mascotas, ni niños
que ocupen el espacio entre el airbag y el
pasajero delantero.
• No ponga ningún objeto en el volante o la
cubierta del airbag. Limpie con un paño
seco o levemente húmedo.
• El sistema de airbags funciona sólo una
vez. Si el sistema ha sido accionado por un
accidente, debe ser reemplazado.
• Nunca intente trasformar ninguna parte del
sistema de airbags, cualquier cambio debe
ser efectuado por el servicio autorizado de
GEELY, incluyendo la remoción e instalación
del sistema requerido para reparar otras
partes del vehículo.
39
• No conduzca en caminos irregulares porque
el airbag puede activarse.
• Después de activarse el airbag, no toque
sus partes por que están muy calientes.
• La remoción e instalación de partes como
módulo de airbag, ECU, volante, y resorte
reloj, sólo pueden ser ejecutados por un
servicio técnico autorizado GEELY.
• En los vehículos con sistema de airbags, se
prohíbe trasformar su estructura pues esto
puede causar que se accione el airbag, o
que no se accione cuando debe.
• El sistema de explosivos que activa los
airbag puede ser intervenido sólo por
profesionales. La instalación inadecuada
puede causar un accionar del airbag
erróneo o que éste no se accione cuando
las circunstancias lo requieran.
• Después que el sistema de airbags es
desplegado, las partes en el medio del
volante estarán muy calientes y pueden
contener residuos químicos. Por lo tanto
tiene evite el contacto con estas piezas, use
jabón neutro para lavar la piel.
40
• El sistema de airbags se determina según
el vehículo. El cambio de la suspensión,
tamaño de los neumáticos, parachoques,
chasis o dispositivos originales afectará el
sistema de airbags.
• La expansión y retracción del airbag es
tan rápida que difícilmente se puede dar
cuenta cuando sucede. Esta diseñada para
encogerse rápidamente después de la
expansión para:
a) Absorber el impulso hacia delante de la
cabeza del conductor,
b) Que no bloquee la vista del conductor.
Además habrá un olor especial y humo
en el asiento del pasajero, esta es una
condición normal y el gas generado aquí
no es dañino.
• Una vez que el sistema es activado, no
puede ser reutilizado. Para su seguridad
el vehículo debe ser reparado de manera
normal y el sistema de airbags debe ser
removido completamente y cambiado por
uno nuevo. La reparación de las partes
dañadas impedirá el buen funcionamiento
de las partes del sistema de airbags. Lleve
su auto a un servicio técnico autorizado de
GEELY y solicite al técnico que le cambie
el sistema de airbags por uno nuevo y que
deseche el usado de manera adecuada.
Si no cambia el sistema de airbags, corre
el riego de daños severos en caso de otro
choque.
• El sistema de airbags sólo funciona en
choque frontal con impacto suficiente, por
lo tanto, puede no funcionar en caso de un
choque suave. El hecho de que el airbag no
funcione no necesariamente significa que
hay un problema en el sistema mismo. Sin
embargo, una reparación inadecuada o no
reparar las partes dañadas impedirán el
funcionamiento normal.
• El sistema de airbags de su vehículo se
determina basado en el modelo del auto
y no se puede instalar en otros modelos,
por que puede causar fallas en el sistema y
daños personales.
• El sistema de airbags no necesita
mantenimiento. Está diseñado para
funcionar adecuadamente por diez años
desde la fecha de instalación del sistema.
La fecha de instalación está registrada
en el certificado de garantía. Al pasar los
diez años solicita a los profesionales de
GEELY cambiar el sistema y las partes
relacionadas. Si no puede encontrar la
M A N U A L
fecha de instalación por favor contacte al
distribuidor de GEELY.
16. Espejo retrovisor exterior
• No saque la información de advertencia y
las etiquetas del vehículo que le recordarán
de las precauciones e instrucciones que
debe tener.
El área del extremo es un visor de punto ciego
• Este manual ilustra el uso y funcionamiento
del sistema de airbags y los consejos y
advertencias también están puestos en el
vehículo. Ellos le recordarán la información
de advertencia de este manual. Estas
etiquetas permitirán a los técnicos,
rescatistas de emergencia y futuros dueños
comprender el tipo de sistema de airbags.
Sacar estas etiquetas puede causar que
los que no conozcan esta información sean
dañados.
• Asegúrese que este manual permanezca
siempre en el vehículo. Si quiere vender o
desechar el vehículo informe al comprador
o a las personas encargadas que su auto
ha sido equipado con sistema de airbags, y
sugiérales que lean este manual.
D E L
P R O P I E T A R I O
Espejo retrovisor exterior eléctrico
Arriba
Izquierda
Derecha
Abajo
Ajuste el espejo retrovisor exterior para que
los lados del vehículo puedan ser vistos en el
espejo.
ADVERTENCIA:
El espejo retrovisor no se puede
ajustar mientras conduce, esto puede
resultar en un error del conductor y
causar un accidente.
IMPORTANTE:
Si el espejo retrovisor está congelado
no haga funcionar el controlador, puede
dañar la superficie del espejo.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños y mal
funcionamiento del espejo, no lo
toque al ajustarlo.
El ajuste del espejo retrovisor debe realizarse
ajustando espejo derecho o izquierdo
con el switch en la posición “R” o “L”
respectivamente. Luego presione el pulsador
en la dirección deseada (como en la figura,
“UP” significa hacia arriba, “DOWN” significa
hacia abajo).
41
Plegado del espejo retrovisor
IMPORTANTE:
No siga empujando hacia atrás después
de escuchar el “clic” de lo contrario el
espejo y el vehículo pueden dañarse.
ADVERTENCIA:
El espejo retrovisor no se puede
ajustar mientras conduce, esto puede
resultar en un error del conductor y
causar un accidente.
17. Espejo retrovisor interior
18. Manilla del techo, caja de
lentes y parasol.
Manilla del techo
El espejo retrovisor puede ser plegado hacia
atrás al estacionar en un lugar angosto.
Al plegar el espejo retrovisor, empújelo hasta
que escuche un “clic”.
ADVERTENCIA:
No conduzca el vehículo con el
espejo retrovisor plegado hacia atrás.
Tiene que ajustar adecuadamente
los espejos retrovisores del lado del
conductor y del acompañante antes
de conducir.
42
Ajuste el espejo retrovisor interior para que
pueda ver la parte posterior del vehículo en
el espejo.
En el caso de conducir de noche, puede
ajustar el espejo retrovisor a la posición 2
para reducir el encandilamiento de las luces
de los vehículos de atrás.
Al conducir en caminos en mal estado, o
cuando el vehículo está virando, los pasajeros
pueden usar la manilla del techo para
afirmarse. Al dejar de usar la manilla volverá
automáticamente a su posición original.
M A N U A L
Caja de lentes
19. Volante de altura
regulable
Está en la parte superior izquierda del lado del
conductor facilitándole el poner sus lentes en
la caja. Cuando la mano se aleja de la caja de
lentes, la caja se cerrará automáticamente.
Parasol
El parasol puede doblarse hacia arriba y hacia
abajo. Al manejar con mucho sol puede bajar
el parasol. El parasol derecho está además
equipado con un espejo de cortesía.
D E L
P R O P I E T A R I O
ADVERTENCIA:
•No ajuste el volante mientras
maneja, porque puede causar un
accidente inesperado, daño a las
personas o muerte, por operación
inadecuada del vehículo.
•Después de ajustar el volante,
muévalo hacia arriba y hacia
abajo para asegurarse que está
debidamente bloqueado en su
lugar.
20. Espejo de cortesía
Para cambiar el ángulo del volante, usted
debe sostenerlo y luego presionar hacia abajo
la manilla de ajuste, a fin de ajustarlo al ángulo
deseado.
Cuando necesite usar el espejo de cortesía
baje el parasol y abra la cubierta del espejo.
43
21. Sistema de iluminación
El sistema de iluminación exterior y de
señalizadores está ubicado fuera del vehículo,
iluminando el camino en la noche y enviando
señales a otros vehículos y pasajeros.
Consiste en luces de combinación delantera
y trasera, neblineros delanteros, luces de
retroceso, intermitentes, tercera luz de freno
y luz de patente.
• El funcionamiento de los interruptores del
sistema de luces está descrito en la sección
de control de luces de este manual.
• El indicador de sistema de iluminación
exterior y de señales está descrito en la
sección del sistema de instrumentos de
este manual.
• Después de cambiar las luces altas y bajas
de los focos principales delanteros, debe
acudir a un servicio técnico autorizado de
GEELY para la regulación de las luces.
IMPORTANTE:
• El borne negativo de la batería debe
desconectarse durante el servicio.
Luces altas y bajas delanteras
• Apague las luces y deje enfriar antes de
cambiar la ampolleta.
• Al instalar la nueva ampolleta, no la
toque con las manos.
• Después que las ampolletas halógenas
de los focos y neblineros delanteros
son tocadas con la grasitud de los
dedos, su vida útil se acorta por el calor
generado cuando la luz está encendida.
Luz intermitente lateral
• Hay muy alta presión en la ampolleta
halógena, por ende tiene que
manipularla cuidadosamente, si se cae
explotará y esparcirá vidrios.
Neblineros
Tercera luz de freno
• Al cambiar una ampolleta siempre use
ampolletas de la misma potencia y
modelo.
• Después de instalar la ampolleta debe
asegurar el soquete.
44
La ubicación de la iluminación exterior se
muestra en la figura
Luces de la patente
Conjunto foco izquierdo
Conjunto foco derecho
M A N U A L
Especificaciones de las ampolletas:
Luces de combinación delanteras
Luz baja
Luz alta
Luces bajas
H1
Luces altas
H1
Intermitentes
P21W
Luces de posición
W5W
D E L
P R O P I E T A R I O
Luz interior/luz de lectura delantera.
Interruptor delantero del lector de mapa
Luces de combinación traseras
Luz de freno/posición
Intermitente
Intermitente
Luz de
posición
Luz
combinada
de freno y
posición
Luz de
retroceso
Neblinero
P21/5W
Neblinero trasero
P21W
Luces de retroceso
P21W
Intermitentes
PY21W
Neblineros delanteros
H3
Tercera luz de freno
W5W
Luz de la patente
W5W
Sistema de iluminación interior
El sistema de iluminación interior ilumina el
conductor y los pasajeros, incluyendo la luz
de lectura delantera y trasera más luz de
advertencia de puerta.
Lector de mapa
Luz interior
delantero
Interruptor de
luz interior
Especificaciones de la ampolleta:
Luz de lectura delantera W5WC5W
Cuando el interruptor de luz interior está en
la posición “ON”, la luz interior se encenderá;
Cambie el interruptor a la posición “OFF” para
apagar las luces interiores.
Cuando el interruptor de luz interior está en
(DR) posición de control de puerta, la luz
interior se encenderá cuando cualquiera
de las puertas está abierta; si la puerta no
está cerrada, la luz interior se demorará
diez minutos antes de apagarse, si la puerta
está cerrada, la luz interior se demorará 30
segundos en apagarse; en caso que todas las
puertas estén cerradas y la luz del techo esté
45
encendida, la luz interior se apaga cuando el
interruptor de encendido se gira a “ON”.
Luz de cortesía de la puerta
Luz del portamaletas
En el desbloqueo remoto, la luz del techo se
encenderá; cuando todas las puertas están
cerradas y la luz del techo está encendida,
el bloqueo remoto puede apagar la luz del
techo.
La luz de lectura está ubicada en ambos lados
de la luz interior, y lo controla el interruptor de
la luz de lectura “ON/OFF”
Especificaciones de la ampolleta:
Luz del portamaletas Especificaciones de la ampolleta:
Luz de lectura trasera
Luz de cortesía de la puerta W5W
El interruptor de control de la puerta controla
la luz de cortesía de la puerta. La luz de la
puerta correspondiente se iluminará cuando la
puerta se abra.
Especificaciones de la ampolleta:
Luz de lectura trasera W5W
La luz de lectura trasera está ubicada en
ambos lados del panel del techo sobre los
asientos traseros, y lo controla el interruptor
de la luz de lectura “ON/OFF”
46
Cuando la puerta se cierre, la luz interior se
apagará. Existe una función de desbloqueo
remoto para cuando la luz de lectura trasera
siga encendida aunque todas las puertas
estén cerradas, el bloqueo remoto puede
apagarla.
W5W
La luz del portamaletas está integrada con la
tercera luz de freno. Se encuentra en la parte
superior del portamaletas y se enciende al
abrir el maletero.
Si al apagar la chapa de contacto, o todo
el sistema de iluminación, esta luz sigue
encendida, asegúrese que la puerta del
portamaletas esté bien cerrada.
M A N U A L
Tercera luz de freno
Cambio de luces
2
D E L
P R O P I E T A R I O
Intermitentes
1
Especificaciones de la ampolleta:
Tercera luz de freno W5W
Entrega una señal de frenado auxiliar a los
demás vehículos.
Luces principales
1
2
Posición 1: Luces de posición, luz trasera,
luz de patente y luz del panel de instrumentos.
Posición 2: Focos delanteros (luces altas
y bajas). Cuando éstas luces se encienden,
su indicador en el panel de instrumentos se
enciende (luces altas/bajas).
Luz alta/baja: Al usar luz alta, gire y
presione la palanca hacia adelante (posición
1). Al usar la luz baja, levante la palanca hacia
usted (posición 2).
Para la señalizar un viraje, empuje hacia arriba
o hacia abajo (izquierda o derecha) la palanca
de la señal de intermitente. El interruptor de
encendido debe estar en la posición “ON”
El indicador de luz alta (azul) en el panel de
instrumentos indicará que la luz alta está
encendida.
La palanca volverá automáticamente a su
posición original después de virar, Pero
después un cambio de pista, regrésela
manualmente a la posición original.
Cambio de luces (posición 3): Tire la
palanca hacia usted. Cuando se suelte la
palanca, la luz alta se apaga.
IMPORTANTE:
Para evitar la descarga de la batería, no
mantenga las luces encendidas por largo
tiempo con el motor detenido.
Para señalizar cambio de pista, empuje la
palanca hacia arriba o hacia abajo hasta el
punto de presión (posición 2) y manténgala
presionada.
Si el indicador de viraje (verde) en el panel
de instrumentos parpadea más rápido que lo
normal, significa que una ampolleta de viraje
trasera o delantera está quemada.
47
Neblineros delanteros y trasero
1
2
Para encender el neblinero trasero
nuevamente, gire el botón de la palanca de
la señal de giro a la posición de neblinero
trasero una vez más, según lo indicado antes.
22. Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
2
1
Posición 1: Neblineros delanteros
Posición 2: Neblineros delanteros y trasero
Después de apagar el interruptor de las
luces delanteras, el neblinero trasero no se
encenderá aún cuando la luz delantera se
encienda nuevamente.
48
IMPORTANTE:
El limpiaparabrisas no se debe usar
cuando el parabrisas esté seco, de otra
manera, el parabrisas puede ser dañado.
El indicador de neblineros delanteros y trasero
en el panel de instrumento indica si éstos
están encendidos o apagados.
El neblinero delantero y el trasero se apagarán
automáticamente después de apagar todas
las otras luces.
Para limpiar el parabrisas una sola vez,
empuje la palanca hacia arriba y suéltelo. Para
realizar la función de lluvia, rocíe solución de
limpieza y tire la palanca hacia usted.
En tiempos fríos, caliente el parabrisas con el
desempañador antes de usar el limpiador, así
evitará que la solución de limpieza se congele
en el parabrisas y entorpezca la visión.
3
Para encenderlos, gire la manilla en la palanca
de la luz de señal de giro con la luz trasera
encendida.
El interruptor de encendido debe estar
en la posición “ON”.
4
Al encender el limpiaparabrisas, mueva la
palanca a la posición deseada.
Posición de la palanca
Velocidad
Posición 1
Intermitente
Posición 2
Baja
Posición 3
Alta
Posición 4
Neblina
23. Desempañador de la
ventana trasera
Interruptor del desempañador
de la ventana trasera
M A N U A L
1. Después de arrancar el motor, presione
este interruptor. El indicador se encenderá y
el desempañador trasero funcionará.
2. El desempañador funciona por 12
minutos cada vez. El desempañador dejará
de funcionar si presiona el interruptor de
desempañador nuevamente. El delgado cable
del calefactor del vidrio trasero rápidamente
hará que la ventana quede clara.
IMPORTANTE:
Al limpiar la parte interior de la ventana
trasera, cuide de no rallar o dañar el
cable electrotérmico o su conector.
D E L
P R O P I E T A R I O
Estacione el auto lo más lejos posible del
camino.
Cuando se enciende la luz de emergencia, la
señal de intermitente no funciona.
24. Luces de emergencia
(hazzard)
Presione el interruptor nuevamente y el
desempañador se apagará.
ADVERTENCIA:
La superficie del vidrio se calentará,
no la toque mientras funciona el
desempañador. Asegúrese de apagar
el desempañador después que la
superficie del vidrio esté clara.
Encender el desempañador por largo
tiempo ocasionará la descarga de
la batería. El desempañador no está
diseñado para secar la lluvia y la
nieve.
Puede presionar este interruptor para
encender las luces de emergencia. Todas las
luces intermitentes parpadearán. Presione
este interruptor para apagarlo.
Cuando el vehículo debe detenerse en
lugares peligrosos, debe encender las luces
de emergencia para advertir a los demás
conductores.
49
25. Transmisión Manual (MT)
1
3
5
2
4
R
Al pasar cambio presione completamente el
pedal del embrague, luego suéltelo lenta y
gradualmente. Mientras conduce no ponga su
pie en el pedal del embrague porque puede
causar una falla al embrague. Al estacionar
el vehículo en una loma, no use el embrague
para mantener detenido el vehículo, tiene que
usar el freno de mano. Los cambios rápidos
o lentos puede causar una desaceleración
en la carga del motor y se puede oír un
ruido de golpeteo. La rotación frecuente a
alta velocidad de cada cambio ocasionará
mayor desgaste del motor y consumo de
combustible.
Por favor refiérase a la siguiente tabla para las velocidades recomendadas por cada cambio:
Modelo
MR7131AR
Cambio
50
MR3151AR
MR7161AR
Velocidad (Km/h.)
De 1a a 2a o de 2a a 1a
24
26
26
De 2a a 3a o de 3a a 2a
40
46
46
De 3a a 4a o de 4a a 3a
64
68
68
De 4a a 5a o de 5a a 4a
85
98
98
Buenos hábitos de conducción.
Si es difícil poner el cambio en reversa,
ponga el cambio en neutro y suelte el pedal
del embrague temporalmente y luego pase el
cambio.
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
26. Transmisión Automática (AT)
La transmisión automática posee un sistema
de bloqueo de posición con el cual se reducen
las operaciones erróneas. Los vehículos
equipados con transmisión automática no
tienen embrague.
Palanca de cambios
Botón de bloqueo y desbloqueo para evitar
errores en los cambios
a) El indicador de cambio está ubicado
en el panel de instrumentos
P: Parking (estacionado)
R: Retroceso
N: Neutro
D: Directa, conducción normal
2: Motor límitado a marchas bajas (1a - 2a)
L: Motor límitado a la marcha más baja (1a)
b) Encendido normal
1. Aplique el freno de mano o presione el
pedal del freno. Coloque la palanca de
cambios automática en la posición “P”.
Gire la llave en la chapa de contacto a la
posición de encendido.
2. Cuando el motor se apague, ya sea
detenido o en movimiento, con la palanca
de cambios en la posición “D”, el motor no
encenderá nuevamente. Si el vehículo está
en movimiento, presione el pedal del freno
para detenerlo.
Presione el pedal del fremo.
Cambie la velocidad con el botón de
desbloqueo presionado (encendido en ON)
Cambie la velocidad con el botón presionado
Cambio normal
Ubique la palanca en la posición “P” y podrá
encender nuevamente el motor. Cuando
encienda el motor, presione el pedal de
freno o aplique el freno de mano para
prevenir que el vehículo se deslice.
c) Operación luego de encender el motor
1. Luego de encender el motor, se deben
esperar 3 segundos antes de mover la
palanca de cambios automática.
2. Cuando el motor se encienda, se debe
presionar el freno y mantenerlo presionado,
51
luego puede moverse la palanca, liberar el
freno y lentamente presionar el acelerador
para aumentar la velocidad.
d)Operación en la posición “D”
Mientras presiona el pedal del freno,
ubique la palanca en la posición “D”. En
ese momento el sistema de la transmisión
automática seleccionará el mejor rango
de funcionamiento, basándose en las
condiciones de conducción para ese
momento, tales como la pendiente o el
peso de carga del vehículo.
e) Operación en “2” ó “L”
1. Cuando la palanca de cambios esté en “2”,
el vehículo podrá operarse sólo entre la
primera y segunda velocidad.
2.Cuando la palanca de control esté el “L”
la trasmisión operará sólo en la primera
velocidad.
f) Retrocediendo
1. Detenga el vehículo completamente.
2.Mientras presiona y sostiene el pedal de
freno, coloque la palanca en la posición “R”
g) Detenido (Parking)
1. Presione el pedal de freno hasta que el
vehículo se detenga por completo y luego
coloque la palanca en la posición “P”
52
2. Aplique al máximo el freno de mano.
h) Parada momentánea
1. Si quiere detener el vehículo
momentáneamente, puede mantener la
palanca de cambios en “D” y detener el
vehículo presionando el pedal de freno.
Al soltarlo, comenzará nuevamente el
desplazamiento.
2. Si la detención es muy larga, se puede
colocar la palanca de control en “N” y
aplicar el freno de mano, evitando así
el sobrecalentamiento del fluido de la
transmisión automática.
i) Remolque
La trasmisión automática se bloquea
internamente cuando se coloca la palanca
el “P”, si el vehículo es remolcado en esa
posición, el mecanismo sufrirá severos
daños.
En caso de ser necesario remolcar el
vehículo, coloque la palanca en la posición
“N”.
j) Especificaciones para llenado de fluido
de la transmisión automática
1. Tipo: DEXRON II o DEXRON III
2. El volumen de llenado de fluido es de 3,9
litros
3.Encienda el motor antes de agregar el
fluido, coloque la palanca de cambios en
cada una de las posiciones por algunos
segundos, colocándola finalmente en la
posición “P”. Cuando la temperatura de la
transmisión sea de 65-75oC, compruene
que el nivel de aceite esté entre el tercer
o cuarto orificio del indicador de nivel de
aceite.
ADVERTENCIA:
•Cambie la velocidad antes de
presionar el pedal del acelerador.
•Al conducir en una bajada larga
o muy pronunciada, desacelere
y luego cambie a la velocidad
“2” (o a “L” si es excesivamente
pronunciada). Evite el uso del
pedal del freno por períodos muy
prolongados, pues puede causar
daños o recalentamiento del
sistema de frenos.
•Mantenga la velocidad en “D” al
conducir sobre nieve o barro.
Cambie a “2” o “L” sólo si se vuelve
demasiado resbaladizo, y conduzca
lentamente.
•Nunca cambie la palanca a “N”
durante una bajada.
M A N U A L
ADVERTENCIA:
•Cuando el vehículo esté en
movimiento, no coloque la palanca
de cambios en “R” ni en “P”,
pues puede perder el control del
vehículo, además de causar serios
daños mecánicos al sistema de
transmisión automática.
D E L
P R O P I E T A R I O
27. Freno de mano
Ajuste la distancia de la palanca del freno
de mano girando la tuerca de ajuste, ajuste
el freno de mano con 196 Nm hasta que se
escuchen de 5 a 8 “clics”.
5 - 8 clicks
ADVERTENCIA:
Debe asegurarse que el freno de
mano esté completamente suelto y la
luz indicadora se apague para iniciar
la marcha.
Tuerca de ajuste
53
28. Radar de retroceso
ADVERTENCIA:
Dirección vertical
El sistema de radar en retroceso consiste en
un sensor ultrasónico, un display, una caja
de control digital de micro computador y un
cableado. Al retroceder, el sensor ultrasónico
instalado en la parte trasera del vehículo
detecta la distancia del objeto y usted puede
juzgar la distancia de retroceso segura por el
despliegue del monitor y el sonido de alarma,
y tomar las medidas para evitar posibles
accidentes.
Controlador y comportamiento
Para un funcionamiento detallado del radar
de retroceso de este vehículo, vea las
instrucciones de operación.
Rango detectable en el radar: como en las
siguientes imágenes.
_ 10 o
65 +
Prueba del radar de retroceso
Cuando el cambio se pone en “R”, la luz de
reversa se enciende y el área de despliegue
del radar en el espejo retrovisor tiene puntos
rojos. El radar entra en un estado normal de
detección. Cuando la unidad de detección
detecta un obstáculo en la parte trasera,
el sonido en el espejo retrovisor le dirá
diferentes frecuencias. La distancia desde el
obstáculo se mostrará en el espejo retrovisor.
Sonido de alarma
Dirección horizontal
En 1.1 a 1.5 metros el sonido de la alarma
es BI...BI...BI y el espejo retrovisor muestra
verde.
En 0.5 a 1 metro, el sonido de la alarma es
BI . BI . BI, el espejo retrovisor muestra
amarillo.
_ 15o
115 +
54
Cuando la distancia es inferior a 0.5 metros,
el sonido de la alarma es ...BI..., y el espejo
retrovisor muestra rojo.
Mantenga siempre una actitud
preventiva. La distancia de detención
de búsqueda se afectará en las
siguientes condiciones: En días
lluviosos o cuando cae agua en el
sensor, en caminos sinuosos, en la
arena, en lomas, cuando el tiempo
está muy caluroso, frío o húmedo,
cuando la el sensor está cubierto de
nieve, hielo o barro.
El efecto de detención se verá
afectado en las siguientes
condiciones: otra onda ultrasónica,
DC, AC, Interruptores de 24 y 12
Volt.
Este producto sólo se utiliza como un
elemento auxiliar, GEELY no se hace
responsable de accidentes derivados
de la utilización de este producto.
M A N U A L
29. Sistema de aire acondicionado
D E L
P R O P I E T A R I O
Selector de velocidad del ventilador
Panel de control
Selector de
Temperatura
Selector de velocidad
del ventilador
Dirección del flujo
de aire
Gire el selector para ajustar la velocidad del
ventilador hacia la derecha para aumentar y
hacia la izquierda para disminuir la velocidad.
Selector de temperatura
Botón de recirculación aire interno /
entrada aire externo
Botón del aire acondicionado
Gire el selector para ajustar la temperatura:
hacia la derecha para aumentar la
temperatura y hacia la izquierda para
disminuir la temperatura.
55
Selector del flujo de aire
1
2
3
4
Gire el botón para seleccionar el flujo de aire.
1. Hacia la cara: el aire viene principalmente
de las ventanillas del panel de instrumento.
2. Dos posiciones: el aire va hacia la cara y
hacia los pies.
3. Piso: el aire va directamente al piso.
4. Parabrisas: El aire va hacia y hacia el
parabrisas.
Fije el botón de recirculación de aire en
circulación exterior.
56
Botón del aire acondicionado
Botón de recirculación de aire
Para abrir el sistema de aire acondicionado
presione el botón A/C y se enciende
el indicador. Para cerrar el sistema de
aire acondicionado, presione este botón
nuevamente.
1. Recirculación interna.
Presione el botón de recirculación para
cambiar de recirculación externa a interna
(el indicador se encenderá). El modo
de recirculación del aire interno se usa
sólo para un enfriado rápido, o para
calefaccionar, o en momentos en que el
aire exterior está sucio. El uso de este
modo por largo tiempo puede causar una
pobre ventilación interior y formar vapor en
el parabrisas, por lo tanto se sugiere usarlo
sólo por corto tiempo.
2. Circulación externa.
No tener presionado el botón de
recirculación hace que el aire del exterior
ingrese al vehículo.
M A N U A L
Posiciones del selector del flujo de aire
D E L
P R O P I E T A R I O
Instrucciones de funcionamiento
• Para enfriar el auto estacionado al sol,
abra la ventana y conduzca por un rato.
Así el aire caliente saldrá, acelerando la
refrigeración del aire acondicionado.
• Asegúrese que la entrada de aire no esté
bloqueada, por ejemplo con hojas o nieve.
• En climas húmedos, no ponga el aire frío
hacia el parabrisas, porque hay diferencia
de temperatura entre el interior y exterior
del parabrisas.
• La parte baja de los asientos debe estar
libre de objetos para permitir la circulación
del aire.
• En tiempos de frío, ajuste la velocidad del
ventilador a alto por un minuto para quitar
la nieve o humedad del canal de entrada
de aire. Esto puede reducir el vapor de la
ventana.
• Al conducir en caminos sucios, cierre todas
las ventanas. Si hay polvo en el exterior
se recomienda seleccionar el flujo de aire
de circulación interna y la velocidad del
ventilador en cualquier posición que no sea
“OFF”.
• Si sigue a otros vehículos en caminos
sucios o hay viento o polvo se sugiere que
ponga temporalmente la circulación interna
que cerrará las entradas exteriores y evitará
que el polvo entre al vehículo.
57
Calefacción
Con el propósito de tener un óptimo
rendimiento, fije el control en:
- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”
- Temperatura: cualquier posición del área roja.
- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)
- Flujo de aire: piso.
Presione el botón A/C para deshumedecer el
aire y aumentar la temperatura.
Aire acondicionado
Para un mejor comportamiento fije el control
en:
Ventilación
Para un mejor rendimiento fije el control en:
- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”
- Temperatura: cualquier posición del área azul.
- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)
- Flujo de aire: panel de instrumentos.
Presione el botón A/C para deshumedecer el
aire y aumentar la temperatura.
Desempañado interior del parabrisas
Para mejor comportamiento, fije el control en:
- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”
- Temperatura: cualquier posición del área azul.
- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)
- Flujo de aire: panel de instrumento.
- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”
- Temperatura: 1. zona roja para aumentar la
temperatura o 2. zona azul, para disminuir la temperatura.
- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)
- Flujo de aire: parabrisas.
Presione el botón A/C para deshumedecer el
aire y aumentar la temperatura.
Presione el botón A/C para deshumedecer el
aire y aumentar la temperatura.
Para una refrigeración rápida, mueva el
selector de toma de aire a circulación interna
por algunos minutos.
En climas húmedos, no deje que el aire frío
sople hacia el parabrisas, de lo contrario la
temperatura interior y exterior puede originar
mucha condensación.
58
Desempañado/descongelado
externo del parabrisas
Para un mejor rendimiento fije el control en:
- Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF”
- Temperatura: cualquier posición del área azul.
- Toma de aire: circulación exterior (aire exterior)
- Flujo de aire: parabrisas.
- A/C: cerrado.
Para aumentar la temperatura al desempañar
el parabrisas, puede seleccionar el flujo de
aire piso/parabrisas.
M A N U A L
Salidas de aire laterales
Si el aire no es suficiente, por favor revise la
ventilación lateral que puede estar abierta o
cerrada como se muestra en la figura.
Cuando sus ojos se irritan
Cuando el aire acondicionado está encendido,
el humo puede irritar sus ojos. Este síntoma
se debe a que la cornea se reseca por el aire
seco de la atmósfera.
En este caso será mejor la circulación externa
para la salida del humo.
Acelerador ralentí
El motor está equipado con acelerador ralentí
que puede aumentar la velocidad ralentí del
motor para mejorar el comportamiento de la
refrigeración cuando el vehículo se detiene.
Cuando este acelerador trabaja, la velocidad
del motor es más alta que la normal, por
eso se debe tener especial cuidado cuando
arranca o detiene el vehículo.
Estacionar el vehículo en área
soleada
Cuando estaciona el vehículo en área soleada
por largo tiempo, la temperatura del vehículo
aumentará considerablemente. En este caso
debe abrir todas las ventanas primero para
la salida del aire caliente y luego encender el
aire acondicionado.
Cuando está frío dentro del vehículo, cierre
las ventanas y ajuste la temperatura interior a
su gusto.
En días lluviosos, las ventanas son propensas
a una capa de vapor que molesta a la
vista. En este caso debe poner el aire
acondicionado en el modo refrigeración o
antiniebla para sacar el vapor fácilmente.
Temperatura adecuada con aire
acondicionado
El aire acondicionado puede reducir la
temperatura y refrescarlo. Desde el punto
de vista de la salud, es mejor sentir un poco
de frío al entrar al vehículo (diferencia de
temperatura de 5 a 6o C). El frío excesivo
puede afectar su salud, por lo tanto ajuste la
temperatura cuidadosa y gradualmente.
D E L
P R O P I E T A R I O
30. Encendedor y cenicero
Encendedor
Cuando necesite usar el encendedor
presiónelo, una vez que esté encendido este
saltará automáticamente para usarlo. No
lo mantenga presionado. Si quiere usar el
encendedor con el motor apagado, gire la
llave de encendido a la posición ACC.
Si reemplaza el encendedor, hágalo con un
producto de la misma calidad.
59
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de daño a las
personas en caso de accidente o
frenado brusco mientras conduce, el
cenicero debe cerrarse después de
ser usado. Evite fumar al interior del
vehículo.
31. Bolsillo de la puerta y
guantera
Guantera del panel de instrumentos
IMPORTANTE:
Encendedor
Cenicero
Cenicero
Cuando quiera usar el cenicero, tírelo hacia
fuera. Después que termine de fumar debe
apagar el cigarrillo por completo en el
cenicero para evitar un incendio. Una vez
que termine de usar el cenicero vuélvalo a su
posición original.
Para limpiar el cenicero, presione hacia abajo
el resorte y luego tírelo hacia fuera.
• Si el encendedor no salta después de
ser presionado por veinte segundos,
demuestra que tiene una falla. Vuélvalo
a su posición original y repare lo antes
posible.
• Nunca active el encendedor si está en
mal estado, existe peligro por que se
recalentará la resistencia.
• No inserte el encendedor de otros
vehículos, por que no lo podrá usar o
se recalentará.
• Para reducir la posibilidad de accidente
debe cerrar el cenicero después de
utilizarlo.
Tire la manilla para abrir la guantera.
Compartimentos centrales
Hay compartimentos a los costados del freno
de mano, y un posavasos posterior.
60
M A N U A L
Compartimiento de la puerta
32. Goma del piso
D E L
P R O P I E T A R I O
ADVERTENCIA:
Asegúrese que las gomas de piso
estén puestas en forma correcta
sobre la alfombra, si la goma resbala
mientras conduce puede afectar
el funcionamiento de los pedales y
resultar en un accidente.
33. Triángulos de advertencia
Puede poner papeles o toallas en él.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riego de daño a la
persona en caso de accidente o
frenado brusco mientras conduce, la
guantera y el compartimiento central
deben estar siempre cerrados.
Debe usar la medida correcta de la goma de
piso.
Ubicando el triángulo de advertencia
1. El triángulo de advertencia está ubicado
en el maletero. Saque el triángulo de
advertencia de la caja.
2. Gire el soporte del triángulo de advertencia
en 90o hacia la dirección de la flecha “A”.
61
34. Gata
Alineación de la gata
A
A=130 mm.
3. Tire los dos lados del triángulo reflector en
dirección de las flechas “B” y “C” y amarre
firmemente.
Doblando el triángulo de emergencia
B
A=130 mm.
Posiciones de levantamiento del auto:
Hay cuatro puntos para levantar el auto bajo
las partes laterales izquierda y derecha como
se muestra en la figura de arriba.
1. Presione la parte saliente del triángulo de
advertencia en la dirección de la flecha “D”
y el triángulo podrá ser doblado.
• Estacione el vehículo en un lugar
plano y seguro. Ponga el freno de
mano y la caja de cambios en reversa
(transmisión manual).
• No use la gata en otras partes que
no corresponda, puede dañarse el
vehículo.
ADVERTENCIA:
62
La gata se ubica en el borde derecho del
maletero. Abra la puerta del maletero y gire el
tornillo de la gata para abrirla completamente.
Saque la gata del soporte y póngala en la
posición adecuada.
IMPORTANTE:
2. Gire el soporte en la dirección “E” después
de presionar y doble el triángulo.
El triángulo de advertencia debe
ser ubicado atrás del auto y a unos
cien metros de distancia. Debe ser
ubicado en forma firme.
Punto de soporte trasero
Punto de soporte delantero
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
ADVERTENCIA:
Cuando se levanta el vehículo,
observe las siguientes indicaciones
para reducir las posibilidades de
daños:
• No deje ninguna parte de su cuerpo
debajo del auto.
• Cuando el vehículo esté levantado
no arranque el motor.
• Cuando el vehículo esté
estacionado en un camino plano,
ponga el freno de mano y la
transmisión en “P” (automática) o
“R” (manual).
• Asegúrese de que la gata esté
puesta en el lugar correcto.
Levantar el vehículo con la gata
en un lugar incorrecto dañará el
vehículo o hará que el vehículo
se caiga, pudiendo causar daños
personales.
• No levante el vehículo con personas
al interior.
• Al levantar el vehículo, no ponga
ningún objeto sobre o debajo de la
gata.
63
64
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Parte II:
Consejos para
la conducción del New CK
65
66
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
1. Descripción del motor
Los modelos GEELY CK están equipados
con motores de la serie MR, basados en
avanzadas tecnologías. Los motores de
esta serie adoptan el sistema de control
electrónico de inyección multi punto de
circuito cerrado. Cámaras de combustión tipo
V constituidas en forma compacta para una
alta eficiencia térmica, sistemas de encendido
sin distribuidor y de inyección multi punto
controlados por la ECU (Electrical Control Unit
- Unidad de Control Electrónico).
El tren de válvulas usa correa de distribución
dentada que engrana suavemente el eje de
levas. El sistema de escape está equipado
con un sensor de oxígeno y convertidor
catalítico dual de tres vías, para no
sobrepasar los niveles nacionales de emisión
y estándares de ruido.
Esta configuración entrega gran potencia,
tamaño reducido, facilidad de arranque,
economía en el consumo de combustible,
altas RPM, poca vibración y ruido; lo que
permite una aceleración estable, que lo
posiciona como un vehículo orientado al
mercado doméstico con motores de alto
rendimiento y tecnología de punta.
Los motores de la serie MR son motores en
línea, enfriados por agua, de cuatro tiempos,
DOHC, 16V, y son motores de flujo admisión/
escape cruzado.
Motor serie MR
67
Diagrama del sistema de inyección electrónica
Los motores de la serie MR poseen un sistema de distribución y encendido eléctrico controlado por la unidad electrónica de control ECU, el cual
agrupa y coordina el encendido. El ECU consiste en un micro computador con un canal de entrada y otro de salida. Las señales recolectadas
por varios tipos de sensores pueden ser transmitidas hacia el ECU; el micro computador puede realizar cálculos y decidir acciones, luego envía
señales a través del canal de salida hacia los activadores de funciones, realizando de esta forma optimización del funcionamiento de la bomba de
combustible y de encendido.
El sistema de control realiza específicamente las siguientes funciones:
Sensor presostato
1. Cantidad de inyección
Inyector
Sesor de ángulo del cigüeñal
2. Tiempo de encendido
Bobina
Sensor de temperatura del refrigerante
3. Control de ralentí
Relé principal
Sensor de posición de aceleración
4. Control de la bomba de bencina
Motor de paso
Sensor de oxígeno
5. Ventilador
Bomba de bencina
Sensor de posición del eje de levas
6. Corte del A/C al acelerar
Motor del ventilador
Batería (señal de voltaje)
7. Rango de trabajo del cánister
Aire acondicionado
Sensor de detonación
8. Autodiagnóstico
Luces indicadores de falla
9. Relé del aire acondicionado
Válvula del cánister
Sensor de temperatura del aire acondicionado
Diagnóstico de fallas
68
M A N U A L
2. Primeros kilómetros
Conduzca lento en lugar de rápido
Durante los primeros kilómetros de recorrido
se requiere de una serie de cuidados
específicos de manejo, principalmente con
el propósito de mejorar la calidad de las
partes móviles del motor, incluyendo su
fricción, lo cual redundará en una vida útil más
prolongada del motor.
El usuario debe realizar los siguientes
procedimientos, luego de comprar el
automóvil:
1. Revise completamente las piezas externas
y de sujeción, así como la batería,
lubricantes, refrigerante y gasolina.
2. La velocidad máxima de funcionamiento de
un vehículo nuevo no debe exceder los 80
Km/h. durante los primeros 1.500 Km.
3. El motor a gasolina que equipa el vehículo
debe ser utilizado en caminos de cemento
o asfalto durante los primeros kilómetros, y
se debe evitar probarlo en caminos de ripio
o con barro.
4. Evite acelerar demasiado el motor.
5. Evite frenadas bruscas dentro de los
primeros 300 kilómetros.
6. No conduzca demasiado lento en una
marcha alta o demasiado rápido en una
marcha baja. Conduzca a una velocidad
apropiada.
7. Luego de los primeros kilómetros, revise
la correa de la bomba de agua, correa de
distribución, regulación de válvulas, apriete
de los pernos de culata y múltiple de
admisión y escape. Cambie filtro de aceite
y lubricante.
3. Combustible
Tipo de combustible: este motor puede
funcionar sólo con gasolina de 93 octanos o
superior, libre de plomo. Se recomienda usar
el combustible conforme a los estándares
nacionales. El volumen del estanque es de 45
litros.
IMPORTANTE:
La gasolina con plomo no está permitida
para el vehículo. Si se usa gasolina con
plomo, el convertidor catalítico puede
perder su función, el sistema de control
de emisiones funcionará mal, y como
consecuencia aumentará los costos de
mantenimiento.
D E L
P R O P I E T A R I O
4. Convertidor catalítico de
tres vías
El convertidor catalítico es un dispositivo
de control de la contaminación del escape,
instalado en el sistema de escape. Está
diseñado para reducir la contaminación de
éste. Este vehículo está equipado con un
convertidor catalítico de tres vías y un sensor
de oxígeno para disminuir la emisión de gases
dañinos tales como HC, CO y NOx del escape.
La gasolina con plomo está prohibida, o el
convertidor catalítico se ensuciará y dejará de
funcionar.
El sensor de oxígeno envía señales a la
ECU para asegurarse que la mezcla aire
combustible que ingresa al motor sea la
óptima. Si usa combustibles que no están de
acuerdo a los estándares especificados, no se
le podrá garantizar el comportamiento óptimo
del vehículo.
69
IMPORTANTE:
Si una gran cantidad de gasolina sin quemar ingresa al convertidor catalítico, este puede
sobrecalentarse e incendiarse. Para evitar este u otros peligros, siga las precauciones de
abajo:
- Use solamente gasolina sin plomo.
- No conduzca el vehículo cuando el nivel de combustible es demasiado bajo.
- No deje el motor en ralentí por más de 20 minutos.
- No acelere demasiado el motor.
- No apague el interruptor de encendido cuando el vehículo está en movimiento.
- Mantenga el motor en buenas condiciones. El mal funcionamiento del sistema eléctrico del
motor, del encendido eléctrico/sistema de distribución o el sistema de alimentación del
combustible generarán una anormal alta temperatura en el convertidor catalítico.
Si es difícil arrancar el motor, inspeccione el vehículo inmediatamente. Los mecánicos de
GEELY están familiarizados con el vehículo y su convertidor catalítico de tres vías.
Para asegurar el funcionamiento del convertidor catalítico y de todo el sistema de control
de escape, mantenga el vehículo regularmente de acuerdo al programa de mantención de
vehículo.
ADVERTENCIA:
• Mantenga el tubo de escape lejos de las personas y de material inflamable. El
escape suele estar a temperatura muy elevada.
• No acelere el motor o estacione el vehículo en lugares con material inflamable
como pasto seco, hojas, papel, o telas.
70
5. Bujías y filtro de aire
Según las especificaciones técnicas del
motor se requiere usar bujías con un valor
determinado de resistencia.
Valor de resistencia: R = 5-10 K
Tipo: K6KTC o K7RFC-11 (JL481Q, MR4812A)
Si la bujía trabaja en condiciones complicadas,
es imposible eliminar completamente el hollín.
Cuando el hollín afecta el funcionamiento debe
removerse inmediatamente.
Cambio de bujías
1. Suelte y saque las bujías.
2. La medida correcta para MR479Q
y MR479QA de la calibración de los
electrodos de la bujía es de 0.8 ± 0.1 mm.
y para MR481QA y JL481Q de
1.0 ± 0.05 mm.
Si durante la mantención, el aislante se ve
como quemado en el frente sin manchas,
las bujías están funcionando bien.
3. No deje caer sustancias o impurezas al
interior del motor a través del alojamiento
de las bujías cuando éstas no estén en
su lugar. Use un filler para chequear
la abertura de la nueva bujía. Si fuese
M A N U A L
necesario, doble el electrodo negativo
hasta alcanzar la abertura requerida.
4. Instale la bujía firmemente.
5. Asegúrese de conectar los cables de bujía
en la secuencia de ignición correcta. (Todas
estas operaciones pueden ser realizadas
en un Servicio Técnico Autorizado Geely).
Inspección y reemplazo del filtro
de aire
1. Si el filtro de aire es obstruido por
depósitos de contaminación y polvo, esta
situación puede afectar la eficiencia del
motor.
2. Use un compresor de aire para limpiar el
elemento del filtro de aire una vez cada
5.000 kilómetros. Acorte el período de
limpieza del filtro de aire cuando conduzca
por áreas demasiado polvorientas.
3. Cuando cambie el filtro de aire, por favor
limpie el recipiente en donde va instalado
el filtro. NO arranque el motor sin el filtro
de aire instalado, esto producirá una
aspiración de aire
contaminado, el
cual provocará
desgaste
excesivo en
el motor.
6. Advertencia del sistema
de escape
Control de emisiones del escape
Use combustible libre de plomo y el aceite de
motor especificado. El plomo en la gasolina
y la suciedad en el aceite pueden provocar
daños en el convertidor catalítico y en el
sensor de oxígeno.
No empujar el vehículo para dar arranque, de
lo contrario producirá entrada de combustible
y aire al tubo de escape, resultando esto
en un sobrecalentamiento y quemado del
convertidor catalítico.
Emisiones del motor
Cuando el vehículo esté estacionado en el
garaje y este encendido, no cierre la puerta
del garaje, el gas podría ocasionarle daños a
su salud o inclusive la muerte luego de inhalar
una gran cantidad.
D E L
P R O P I E T A R I O
IMPORTANTE:
Por favor asegúrese que el sistema de
ventilación funcione todo el tiempo. No
deje que ingresen emisiones del motor
hacia el interior del vehículo.
El convertidor catalítico puede dañarse si el
motor no funciona bien. Así que por favor siga
las siguientes instrucciones:
Cuando el motor funcione de manera
inestable o le cueste arrancar en frío, diríjase
a un servicio técnico autorizado GEELY para la
inspección de su vehículo.
Cuando el convertidor catalítico está
trabajando alcanza una temperatura muy
elevada. No deje materiales inflamables
pegados o cerca del convertidor. No
estacione el vehículo sobre pasto seco.
Si usted cree que el gas puede estar
ingresando a la cabina, por favor
inspeccione las razones y trate de eliminarlo
inmediatamente.
Si usted cree que el gas está entrando en
la cabina, pero no puede detener el vehículo
inmediatamente, abra todas las ventanas.
71
ADVERTENCIA:
• No inhale el gas de escape. Este
contiene CO2. Este gas casi no tiene
olor ni color y puede hacer que la
gente pierda sus sentidos y hasta
causar la muerte.
• Debe asegurarse que el sistema no
está roto y que las uniones están
apretadas. Inspeccione el sistema a
menudo. Si hay alguna grieta en el
sistema y produce algún sonido por
favor inspeccione inmediatamente.
• No arranque el motor en
lugares encerrados, ya que es
extremadamente peligroso que
estos gases no se ventilen.
• No se estacione por tiempo
prolongado con el motor andando.
Si hace esto, asegúrese que sea un
lugar abierto y ponga el sistema de
ventilación de manera que el aire
salga del vehículo.
• Mantenga el maletero cerrado
mientras conduce ya que los gases
pueden ingresar por aquí.
• Si huele a gases de escape dentro
del vehículo baje las ventanas.
Inspeccione y repare de inmediato.
72
7. Consumo de aceite
Función del aceite
Las principales funciones del aceite son
refrigerar y lubricar en motor internamente
y mantenerlo en adecuadas condiciones de
trabajo.
Usualmente, el motor consume algo de
aceite. Las razones de este consumo son
que el aceite lubrica el pistón, los anillos y
el cilindro. Cuando el pistón se mueve hacia
arriba y hacia abajo en el cilindro, una película
de hollín se producirá en la pared. Cuando
desacelera parte del aceite será succionado a
la cámara de combustión por una alta presión
negativa. El aceite también se quemará en
la cámara de combustión debido a la alta
temperatura del proceso de combustión.
El aceite también lubrica el vástago de las
válvulas. Algo del aceite es succionado a la
cámara de combustión junto con el aire y se
quema con el combustible.
La alta temperatura del sistema de escape
también quema parte del aceite que lubrica
las válvulas de escape. La cantidad de aceite
consumido va a depender de la viscosidad
del aceite, su calidad y las condiciones del
manejo del vehículo.
El manejo a altas velocidades, las frecuentes
aceleraciones y desaceleraciones incrementan
el consumo de aceite.
Consumo de aceite:
Máximo 1 litro cada 1.000 Km
Cuando juzgue la cantidad de aceite
consumido, por favor ponga atención ya que
el aceite delgado no deja apreciar bien el nivel
actual del motor.
Eventualmente, el nivel de aceite puede
no reducirse producto de que el aceite
se contamina con vapores y combustible.
Pero cuando el vehículo se desplaza a gran
velocidad como en una autopista, esta
contaminación se evapora. Así que después
de conducir el la carretera, se notará un gran
consumo de aceite en el nivel.
Importancia de la revisión del nivel
de aceite
Es importante en la mantención del vehículo
mantener siempre el nivel de aceite apropiado
en el motor para su funcionamiento óptimo.
Revise constantemente el nivel del aceite.
GEELY sugiere que revise cada vez que llena
el estanque de combustible.
M A N U A L
IMPORTANTE:
Si no revisa regularmente el nivel de
aceite, un nivel bajo de aceite causará
serios daños al motor y su mal
funcionamiento.
8. Sistema de frenos
El sistema de frenos principal es un sistema
hidráulico con dos sistemas secundarios de
frenos independientes. Si uno de los sistemas
pierde su función, el otro mantiene su
funcionamiento secundario, pero se dificultará
el frenado ya que se endurecerá el pedal de
freno y la distancia de frenado se alargará. Al
mismo tiempo, la luz de alarma de freno se
encenderá.
Servo freno
El servo freno asiste el efecto de frenado con
la fuerza del motor. Si el motor está detenido
cuando el vehículo está en movimiento,
presione el pedal del freno para detenerlo. La
presión acumulada en el sistema es capaz de
frenar el auto una o dos veces, más no.
ADVERTENCIA:
Mientras el motor está detenido, no
presione el pedal, por que cada vez
que lo haga se perderá un poco de
presión.
Incluso si la presión se evacúa
totalmente, el freno seguirá
funcionando, pero deberá apretar
muy fuerte el pedal y la distancia
será aún mayor.
ADVERTENCIA:
No conduzca el vehículo con un solo
sistema de frenos funcionando. Esta
anomalía debe ser reparada antes de
volver a conducir.
Sistema anti-bloqueo (Con luz de
advertencia de ABS)
En una frenada de emergencia o en un camino
resbaladizo, el sistema ABS evita el bloqueo
de las ruedas. Este ayuda a estabilizar la
dirección de conducción y la dirección misma
del vehículo.
D E L
P R O P I E T A R I O
Métodos efectivos para efectuar el
frenado ABS:
Cuando el ABS está funcionando, usted puede
sentir la pulsación en el pedal del freno y
su sonido. Si esto ocurre, presione el pedal
de freno fuertemente para mantener el ABS
trabajando. No use del freno de mano en
frenadas de emergencia, esto incrementa la
distancia de frenado.
El sistema ABS comienza a funcionar pasado
los 10 Km/h. hacia arriba. Cuando el vehículo
disminuye de 5 Km/h. o menos, el sistema
deja de funcionar. Presione el pedal de freno
para activar el ABS en caminos resbaladizos,
sobre hojas de acero en construcciones, en
días lluviosos, etc.
Cuando ponga en funcionamiento el motor
o cuando se mueva el vehículo, sonidos de
clics en el motor pueden ser oidos desde el
compartimiento del motor. Esto muestra que
el sistema de ABS se está auto-revisando y no
indican un problema.
Cuando el sistema ABS está funcionando, las
siguientes condiciones pueden ocurrir, las
cuales no son signos de problemas:
• Operación del ABS, el pulso en el pedal
de freno puede ser escuchado y las
vibraciones en el volante de dirección
73
pueden ser sentidas. Incluso cuando el
vehículo esté detenido, todavía hay sonidos
del motor en el compartimiento del motor.
• Al final del funcionamiento del ABS el pedal
de freno puede moverse un poco hacia
delante.
Indicador de uso de las pastillas
de freno
No conduzca el vehículo cuando escuche
este sonido de alarma. Los discos de freno,
que son más costosos, pueden ser dañados
cuando el vehículo es manejado con pastillas
desgastadas. Además, para tener la misma
distancia de frenado usted deberá presionar
el pedal con mayor fuerza.
ADVERTENCIA:
No sobreestime el sistema de ABS. Aunque el ABS ayuda a controlar el vehículo,
aún es muy importante que obedezca las instrucciones de manejo, conduzca a
una velocidad apropiada y mantenga una distancia apropiada del vehículo que va
adelante. El ABS tiene una función limitada, mantenga siempre el vehículo estable
y maneje correctamente.
El ABS no puede mantener el vehículo bajo control si los neumáticos están
gastados en exceso o las ruedas patinan en un día lluvioso.
El ABS no acorta la distancia de frenado. En las siguientes condiciones, el vehículo
equipado con ABS necesita mayor distancia de frenado de uno convencional:
El indicador de uso de las pastillas de
freno en el disco de freno hace un sonido
de advertencia cuando las pastillas están
gastadas y necesitan reemplazo.
Cuando usted escuche un sonido de fricción,
inspeccione las pastillas y hágalas reemplazar
en la estación de servicio técnico autorizado
GEELY.
74
• En caminos pedregosos, con arcilla o con nieve
• Al usar cadenas para la nieve
• En caminos con hoyos o disparejos
Instale los neumáticos con la medida y presión correctas. El ABS lee la velocidad
de las ruedas mediante un sensor, por esto es importante la medida de los
neumáticos. La velocidad de giro no puede ser correctamente medida si los
neumáticos son de la medida incorrecta.
M A N U A L
9. Precauciones al cargar el
maletero
10. Identificación del
vehículo
El número de identificación del vehículo (VIN),
es el número oficial de identificación, y está
impreso en el lado derecho delantero del
compartimiento del motor.
P R O P I E T A R I O
El número ID del motor está impreso en
bloque del motor, como se muestra a
continuación.
Por favor obedezca las siguientes
instrucciones cuando cargue el maletero:
Ponga el equipaje o carga en compartimiento
trasero. Asegúrese de que todos los artículos
estén firmes y en la posición correcta.
Considere siempre la necesidad de mantener
el vehículo balanceado. Ponga los artículos
pesados en la parte central para mantener
el balanceo. Para ahorrar combustible, no
cargue peso innecesario.
D E L
La placa VIN está en la esquina izquierda
abajo, en el frente del cristal del parabrisas.
El numero de ID de la transmisión está en el
lado izquierdo de la transmisión.
Número de
indentificación de la
transmisión
Número de
indentificación
de la
transmisión
Posición del VIN
75
11. Arranque del motor
Antes de arrancar el motor
1. Inspeccione alrededor del vehículo antes
de subirse.
2. Ajuste la posición del asiento, su ángulo, la
cabecera y el ángulo del volante.
3. Ajuste los espejos retrovisores interiores y
exteriores.
4. Bloquee todas las puertas.
5. Abroche los cinturones de seguridad.
Como arrancar el motor
(a) Antes de arrancar
1. Aplique el freno de mano firmemente.
2. Apague todas las luces e instrumentos
innecesarias.
3. Presione el pedal de embrague hasta el
piso y cambie a neutro. Mantenga el pedal
en el suelo hasta que el motor arranque.
(b) Arranque del motor
Asegúrese que los pasos de (a) están
completos antes de dar arranque al motor.
Proceso normal de partida
El sistema de programación de la inyección
multipunto controla automáticamente la
relación aire-combustible para la partida. Siga
el siguiente procedimiento bajo partidas en
frío y caliente:
76
1. Al mismo tiempo que levanta el pie del
acelerador, gire le interruptor a “START”
para arrancar el motor. Suelte la llave
cuando el motor haya arrancado.
2. Estará listo para conducir después de diez
segundos.
Revisión de seguridad antes de
conducir
Sólo si la temperatura está por debajo de los
cero grados centígrados, caliente el motor
por varios minutos antes de conducir.
Si usted lo prefiere, el servicio técnico
autorizado GEELY puede hacerlo por usted.
Si el motor se detiene
Siga el regular proceso de encendido y de
arranque una vez más.
Si el motor no arranca
Refiérase al capitulo III - 1 “Falla al dar
arranque”.
IMPORTANTE:
• No de arranque por más de 30
segundos, el motor de arranque y el
cableado se sobrecalentarán.
• No acelere el motor a altas
revoluciones.
• Revise el motor inmediatamente si a
este le cuesta partir o se detiene a
menudo.
Realice una revisión segura antes de conducir
el vehículo. Tómese varios minutos para
hacerlo. Familiarícese con las partes del
vehículo y sea buen observador.
ADVERTENCIA:
Si la inspección la hará encerrado
en un garaje, asegúrese que tenga
buena ventilación. Las emisiones del
motor son venenosas.
Inspección antes de arrancar el
motor
Exterior del vehículo
Neumáticos: revise la presión de los
neumáticos como también su estado en caso
de cortes, daños o uso excesivo.
Tuerca de la rueda: revise que no falte
ninguna tuerca o que alguna esté suelta.
Fugas: revise el suelo por si hay rastro de
combustible, aceite o refrigerante.
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Luces: asegúrese que todas las luces
enciendan.
Cableado: revise por posibles daños, cortes o
si están sueltos.
12. Consejos para la
conducción
Dentro del vehículo
Neumático de repuesto: revise la presión del
neumático y la existencia de la gata y de la
llave para soltar las tuercas.
Cañerías de combustible: revise por cualquier
fuga o mala conexión.
• Baje la velocidad cuando maneje con
viento, para mejorar la maniobrabilidad del
vehículo.
• Maneje lentamente manteniéndose a la
derecha, cuando conduzca por caminos
angostos. Evite manejar por caminos
peligrosos, con superficies cortantes y
de objetos contundentes como grandes
piedras. Los neumáticos pueden ser
gravemente dañados o pinchados. Maneje
lentamente en caminos irregulares o en mal
estado, el neumático o la llanta pueden ser
seriamente dañados al saltar o golpearse.
• Si el vehículo es estacionado en una cuesta,
doble la dirección hacia el lado del muro,
para evitar que le vehículo se deslice.
Aplique el freno de estacionamiento y ponga
la transmisión en primera o reversa. Si es
necesario, acuñe la rueda.
• El freno puede estar mojado cuando el
vehículo se ha lavado o ha pasado la
rueda por debajo del nivel del agua. Para
revisar si está mojado, vaya a un lugar
seguro y frene. Si no frena bien, es posible
que este mojado. Aplique el freno de
estacionamiento, y pise el pedal de freno
para drenar. Si el problema persiste llame
a un servicio técnico autorizado GEELY por
ayuda.
Cinturón de seguridad: revise que todos los
cinturones funcionen. Asegúrese que todos
están en buen estado.
Controladores: Asegúrese especialmente que
trabajan, el indicador de servicio, las luces del
panel de instrumentos y el desempañador.
Freno: asegúrese que el pedal tiene suficiente
juego.
Dentro del compartimiento del motor
Caja de fusibles: asegúrese de tener todo tipo
de fusibles para cambiarlos en caso que se
quemen.
Nivel de refrigerante: asegúrese que el nivel
de refrigerante sea el correcto. Refiérase al
capitulo 6-7.
Batería y cables: revise por cualquier
corrosión o malas conexiones en los bornes
de la batería.
Después de arrancar el motor
Sistema de escape: escuche por fugas
de escape. Si tiene alguna fuga repare
inmediatamente. Refiérase al Capitulo II - 6,
Advertencias del sistema de escape.
Nivel de aceite: Pare el motor y detenga
el vehículo en un lugar plano. Use la varilla
de nivel para revisar el aceite. Refiérase al
Capitulo V - 3, Revisión de los niveles de
aceite).
Mientras conduce
Instrumentos: Velocímetro e instrumentos de
medición.
Freno: asegúrese que el freno funciona en un
lugar seguro.
Otros fenómenos anormales: revise por malas
conexiones, fugas y sonidos extraños. Si todo
es normal, relájese y disfrute conduciendo.
77
IMPORTANTE:
Evite conducir a través del agua cuando
conduzca sobre superficies mojadas del
camino. Si entra agua al compartimiento
del motor, éste y otros componentes
eléctricos pueden dañarse.
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de que el freno de mano
no está aplicado y que la luz del
freno de estacionamiento se apagó
antes de conducir.
• No deje el auto solo mientras el
motor está funcionando.
• No descanse su pie en el pedal
del freno mientras conduce, esto
producirá un peligroso aumento de
temperatura en los frenos, desgaste
y alto consumo de combustible.
• Cuando baje una cuesta
prolongada, baje la velocidad y
reduzca la marcha. Recuerde
que un repetido accionar del
freno produce gran temperatura
y como consecuencia un mal
funcionamiento del sistema de
frenos.
78
• Sea cuidadoso al acelerar, frenar
o cambiar de marcha en terrenos
resbaladizos y en mal estado. El
vehículo puede derrapar o resbalar
en una rápida aceleración o en una
frenada de emergencia.
• Nunca maneje con los frenos
mojados, cuando los frenos están
mojados, aumenta la distancia
de frenado y el vehículo puede
ladearse cuando los frenos sean
aplicados. Al mismo tiempo, el
freno de estacionamiento no puede
frenar el vehículo.
13. Consejos para la
conducción en invierno
Asegúrese que el refrigerante tenga la
protección de anticongelante. Se recomienda
usar el refrigerante de glicol rojo con punto de
congelación - 40o C, conforme al estándar de
fabricación petroquímica SH0521.
IMPORTANTE:
No use sólo agua (destilada ni menos
agua potable). Está prohibido mezclar
distintos refrigerantes o de distintas
marcas comerciales.
No use el refrigerante u otro fluido para
limpiar el vehículo, la pintura puede
resultar dañada.
Inspección de la batería y los cables
El clima frío disminuye la energía de la batería.
Mantenga su batería suficientemente cargada
en invierno para partidas en frío. El servicio
técnico autorizado GEELY pueden revisar si la
carga de la batería es suficiente.
Confirme si la viscosidad del aceite es
buena para conducir en invierno
Si el motor mantiene una porción de aceite
del verano, puede resultar en partidas
dificultosas. Si quiere saber que aceite usar
llame a un servicio técnico autorizado GEELY.
Evite la formación de hielo en la
cerradura de las puertas
Rocíe algún fluido o glicerina para evitar la
formación en la chapa de las puertas.
M A N U A L
Use refrigerante con anticongelante
Estos productos pueden encontrarse en la
estación de servicio GEELY y en todos los
puntos de tiendas de accesorios de vehículos.
Mezcle el refrigerante con el anticongelante
en la relación correcta.
No use el freno cuando, por las condiciones climáticas, pueda congelarse
Cambie a primera y acuñe las ruedas traseras
cuando estacione. No aplique el freno de
estacionamiento o se puede congelar y
resultará difícil desaplicarlo. No deje que
el hielo o la nieve se meta por debajo del
vehículo, ya que puede afectar la dirección
hidráulica. Lleve las herramientas necesarias
para emergencias acorde a las diferentes
condiciones de manejo. Es mejor que tenga
cadenas para las ruedas, rascador de
ventanas, una bolsa con arena o sal, linternas,
pala y cables auxiliares de batería en el
vehículo.
14. Ahorro de combustible y
vida útil del automóvil
Ahorrar combustible es simple y fácil. Esto
también ayuda a alargar la vida del vehículo.
A continuación, algunas recomendaciones
para ahorrar combustible y mantener el
vehículo:
• Mantenga una correcta presión en los
neumáticos, una presión insuficiente
puede causar desgaste y calentamiento
del neumático, además de un consumo
excesivo de combustible.
• No sobrecargue innecesariamente el
vehículo por un largo tiempo, el excesivo
peso en el vehículo incrementa el trabajo del
motor y el consumo de combustible.
• Evite calentar el vehículo por un largo
tiempo, una vez que el vehículo enciende
normalmente, conduzca.
El precalentamiento del motor sólo en días
fríos puede ser mayor.
• Acelere lentamente y de forma estable y
evite arrancar precipitadamente. Haga los
cambios de la caja a velocidades más altas
lo más pronto posible una vez que haya
arrancado.
D E L
P R O P I E T A R I O
• Evite detener el vehículo y mantenerlo
encendido por largo tiempo. Estacione el
vehículo y apague el motor si el tiempo de
detención es largo.
• De acuerdo a las condiciones de la
superficie del camino seleccione la
velocidad apropiada.
• Evite continuas aceleraciones y
desaceleraciones, este método de manejo
malgasta combustible.
• Evite frenar y parar innecesariamente,
mantenga una velocidad estable. De
acuerdo a las condiciones del tráfico
disminuya las paradas frecuentes tanto
como sea posible o emplee una vía de
marcha rápida, mantenga la distancia
apropiada con el vehículo de enfrente para
evitar frenadas de emergencia, con la cual
se reducirá el desgaste de los frenos.
• Al conducir en una vía rápida mantenga una
velocidad media, el combustible rendirá
más. A mayor velocidad del vehículo, mayor
será el consumo de combustible.
• Las ruedas delanteras deben estar
alineadas correctamente, de lo contrario se
producirá desgaste de los neumáticos y un
aumento en el consumo de combustible.
79
• El mantenimiento del vehículo es muy
importante: El filtro de aire sucio, abertura
de las válvulas incorrecta, bujías sucias, y
frenos desajustados pueden ocasionar un
malgasto de combustible.
ADVERTENCIA:
Por ningún motivo apague el motor
cuando el vehículo descienda
una cuesta, ya que los frenos
y la dirección no funcionarán
correctamente.
80
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Parte III:
Solución
de problemas
81
82
M A N U A L
1. Falla al dar arranque
Arranque le vehículo siguiendo los siguientes
consejos y revise el nivel de combustible
antes de las inspecciones.
Si el motor no arranca o funciona lenta o
irregularmente:
1. Revise si los cables de la batería están
conectados y apretados.
2. Revise las luces interiores. Si las
luces interiores se van cuando da
arranque, quiere decir que la batería
esta descargada. Trate arrancar el
motor haciendo puente, refiérase a las
instrucciones de la página siguiente.
Si las luces del interior están buenas, pero
el motor aún no parte, el motor necesita
reparación o ajuste. Informe a un servicio
técnico autorizado GEELY.
ADVERTENCIA:
No haga arrancar el vehículo
remolcando o empujándolo cuando
falle el motor arranque, puede
producir una colisión y también fuego
en el convertidor catalítico.
3. Puede existir ahogamiento del motor
causada por repetidos arranques. Para
más detalles, por favor refiérase a la parte
de reparación del motor ahogado.
4. Si el motor aún así no arranca, se necesita
un ajuste o una reparación. Por favor
contacte a un servicio técnico autorizado
de GEELY.
Arranque de un motor ahogado
Si el motor no puede arrancar, puede
ahogarse producto de un sobre flujo de
combustible por causa de los reiterados
intentos de arranque.
Si esto sucede, presione el pedal del
acelerador para asegurar que se abre la
válvula de combustible y gire la chapa a
“Start”. Mantenga la llave y el pedal por
15 segundos y suelte. Trate de arrancar
nuevamente el motor esta vez con el pie fuera
del acelerador.
Si el motor no arranca después de 30
segundos, suelte la llave, espere por varios
minutos y vuelva a intentarlo. Si el motor
aún no arranca, necesitará reparar el motor.
Contacte a un servicio técnico autorizado
GEELY.
D E L
P R O P I E T A R I O
ADVERTENCIA:
No de arranque al motor por más de
30 segundos, o el motor de arranque
y el cableado se sobrecalentarán.
Partida haciendo puente
Para evitar severos daños personales, al
vehículo o a las partes eléctricas debido a
la explosión de la batería, a la corrosión o
sulfatación de los cables y bornes, siga las
siguientes instrucciones. Si usted no sabe
hacer esto, se le recomienda estrictamente
que se haga asesorar por expertos.
IMPORTANTE:
La carga de la batería debe ser de 12 V.
No de arranque con puente si no se ha
cerciorado que la carga de la batería es
menor que este valor.
83
ADVERTENCIA:
• Ya que la batería contiene ácido
sulfúrico venenoso, usted debe
usar lentes de seguridad y ser muy
cuidadoso de no derramar ácido
a su piel, ropa o partes del auto al
momento de la partida con puente.
• Si se descuida, puede entrar en
contacto con el ácido sufriendo
daños en los ojos o en la piel. Debe
desprenderse de inmediato de la
ropa que haya tenido contacto
con el ácido y lavarse los ojos con
abundante agua limpia y acudir al
médico lo antes posible. Camino al
hospital, limpie los ojos con agua.
• Si hay una llama o chispa cerca
de los gases de la batería, esta
explotará. Use cables en buen
estado, y sólo los fabricados para
este fin. No fume mientras hace
esta maniobra.
Procedimiento de partida con puente
1. Cuando la batería cargada esté en el otro
vehículo, debe asegurarse que el vehículo
no está tocando o no está cerca de las
luces y dispositivos auxiliares.
Cuando cargue, use baterías de buena
calidad, cualquier batería puede resultar
en una partida dificultosa. Si usted tiene
dificultad en la partida con puente, cargue
la batería por algunos minutos.
2. Si el motor del vehículo que va a cargar la
batería no está andando, arranque el motor
por algunos minutos acelerando un poco.
Durante la partida con puente, deje las
revoluciones del motor a 2.000 RPM.
Batería
descargada
Cable para puente
a
Borne
positivo
(marca “+”)
b
Batería
cargada
84
Batería
descargada
Cable para puente
d
Borne
negativo
(marca “ -- ”)
c
Batería
cargada
3. Conecte el cable en orden a, b, c y d.
a: Conecte la pinza positiva (rojo) al borne
positivo de la batería descargada.
b: Conecte el otro extremo del cable (rojo)
al borne positivo de la batería que está
cargada.
c: Conecte la pinza negativa (negro) del
cable al borne negativo de la batería
cargada.
d: Conecte al borne negativo de la batería
que está descargada y finalmente a un
punto de tierra alejado de la batería.
M A N U A L
ADVERTENCIA:
Para evitar daños personales, no
entre en contacto directo con la
batería y no deje que los cables
entren en contacto con ninguna otra
parte del vehículo.
4. Arranque el motor de manera normal.
Después de que el motor arranque,
presione el acelerador suavemente
acelerándolo a 2.000 RPM. por unos
cuantos minutos.
5. Saque los cables cuidadosamente usando
el mismo proceso de conexión a la inversa.
Remueva el cable negativo primero y luego
el positivo.
Si la batería no está totalmente descargada
(las luces aún prenden), usted debe buscar
ayuda del servicio técnico autorizado
GEELY para que inspeccione su vehículo.
Si la partida inicial no funciona
Revise si la pinza del cable de puente trabaja
apropiadamente, use el cable auxiliar de
puente para cargar la batería por unos pocos
minutos y luego arranque el motor de forma
normal.
Si sigue fallando, se mostrará que la energía
de la batería ha sido consumida y debe pedir
ayuda del servicio técnico GEELY para que
inspeccione su vehículo.
2. El motor se apaga mientras
conduce
1. Baje la velocidad, mantenga el vehículo
derecho. Conduzca con cuidado y lleve
el vehículo fuera del camino a un lugar
seguro.
2. Encienda las luces de advertencia.
3. Encienda el motor nuevamente.
Si el motor no enciende refiérase al capitulo
III - 1 “Falla al dar arranque”
ADVERTENCIA:
Si el motor no trabaja, los frenos y el
sistema de dirección no funcionarán
correctamente y costará maniobrar.
D E L
P R O P I E T A R I O
3. Vehículo sobrecalentado
El sobrecalentamiento del vehículo quiere
decir que la temperatura del refrigerante
es muy alta. Si la luz de temperatura del
agua se enciende y parpadea, el motor está
sobrecalentado. Haga lo siguiente:
1. Conduzca el vehículo fuera del camino
a un lugar seguro, deténgalo y encienda
las luces de advertencia. Cambie la
transmisión a neutro “N” y aplique el
freno de estacionamiento. Apague el aire
acondicionado.
2. Si hay proyección de refrigerante o sale
vapor del radiador o del tanque de agua,
detenga el motor inmediatamente. Abra
la cubierta del motor cuando el vapor
desaparezca. Si no existen estos signos,
mantenga el motor trabajando y revise
si gira el ventilador del radiador. Si no
funciona el ventilador, apague el motor.
3. Revise visualmente si la correa de la bomba
de agua está rota o suelta. Revise si hay
alguna fuga de refrigerante en el radiador,
en las mangueras o bajo el vehículo.
4. Si hay cualquier rotura o fuga o falla la
correa, detenga el motor de inmediato.
Llame al servicio técnico GEELY por ayuda.
85
5. Si la correa no tiene problemas y no
existen fugas, revise el refrigerante en el
radiador y en el tanque de expansión. Si
no hay refrigerante en el radiador o en el
tanque de expansión, rellene con el motor
andando hasta llegar al nivel normal.
6. Cuando el refrigerante alcance la
temperatura ambiente revise el nivel de
éste en el tanque de expansión. Cuando
sea necesario, vuelva a rellenar. Es muy
serio que tenga fugas de refrigerante, por
lo tanto haga revisar el sistema cuanto
antes.
7. Cuando el vehículo es detenido en
verano, el ventilador puede seguir girando
automáticamente, e incluso puede no
parar. Cuando esto suceda, encienda el
motor y pise el acelerador varias veces, el
ventilador se detendrá rápidamente.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños, mantenga el
capot cerrado aún si ya no hay
vapor. El vapor y la salida de fluido
es muestra de alta temperatura.
Cuando el motor esté trabajando,
mantenga las manos y la ropa fuera
del alcance del ventilador y de la
correa.
No saque la tapa del radiador
cuando este sobrecalentado. El
vapor y el líquido bajo presión
pueden causar serios daños.
4. Pérdida de aire en los
neumáticos
1. Baje la velocidad y mantenga el vehículo
derecho. Conduzca el vehículo fuera del
camino hasta un lugar seguro, detenga el
auto y encienda las luces de advertencia.
No se detenga en el medio del camino.
Estacione el auto en un lugar plano y firme.
2. Encienda las luces de emergencia y apague
el motor.
3. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la transmisión en primera o en “R”.
86
4. Todos los pasajeros deben bajarse del auto
y ponerse lejos del tráfico.
5. Lea las siguientes instrucciones
cuidadosamente.
ADVERTENCIA:
Las siguientes instrucciones deben
ser seguidas para evitar daños
cuando levante el vehículo con la
gata.
No exponga ninguna parte del
cuerpo debajo del auto mientras
está levantado para evitar daños.
No arranque el motor mientras el
vehículo esta levantado. Detenga
el auto en un lugar firme y plano,
aplique el freno de estacionamiento
y ponga la transmisión en primera
o “R”. Si es necesario, acuñe la
rueda opuesta a la que cambia en
diagonal.
Cerciórese que la gata está puesta
correctamente. La postura errónea
de la gata puede ocasionar daños
al vehículo o la caída de éste y las
personas pueden resultar dañadas.
M A N U A L
Sólo use la gata para levantar
el auto cuando reemplace el
neumático.
No levante el auto con personas
abordo. No ponga nada sobre o bajo
el auto cuando este esté levantado.
Solo levante el auto la altura
necesaria para el cambio de
neumático.
Nunca conduzca el vehículo con
neumáticos con fugas o rotos. Aún
en cortas distancias, puede dañarse
la rueda de forma grave.
D E L
P R O P I E T A R I O
Rueda de repuesto y herramientas
requeridas:
4
1
2
3
1. Llave de la tuerca de la rueda.
2. Gata.
3. Manilla de la gata.
4. Rueda de repuesto.
5. Caja de herramientas.
Gire el conector de la manilla
manualmente
Cerrar: Gire en dirección 1 y la gata se
cerrará.
Expandir: Gire el conector en dirección 2 y la
gata se abrirá.
En casos de emergencia, cuando el usuario
necesita reparar el vehículo el mismo,
debe saber cómo usar la gata y demás
herramientas y dónde éstas se encuentran.
87
Sacar la rueda de repuesto:
1. Saque la cubierta de la rueda.
2. Suelte el perno y sáquelo.
Lleve la rueda de repuesto fuera del vehículo,
póngala en el lado de la rueda averiada.
Ponga la rueda averiada en el mismo
compartimiento.
88
Acuñe la rueda
Acuñe la rueda opuesta a la que cambia
en diagonal, para prevenir que el auto se
desplace. Las ruedas se acuñan adelante si
es la rueda delantera y por detrás si es la
trasera.
Suelte todas las tuercas de la rueda
Suelte un poco todas las tuercas antes de
levantar el auto, soltando en contra de las
manillas del reloj. Para dar un mayor torque,
fije la llave sobre la tuerca, sostenga con
la mano como muestra la figura. Tire hacia
arriba. Tenga cuidado que no se vaya a soltar
la llave de la tuerca. No saque las tuercas,
simplemente suéltelas.
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Levante el vehículo con la gata
Posicione la gata bajo el lugar correcto para
levantar el auto como muestra la figura.
Asegúrese que la gata está en terreno firme
y parejo.
ADVERTENCIA:
No use aceite o lubricante en los
pernos o tuercas, puede causar el
resbalido o proyección de la tuerca,
o de la herramienta, y puede ocurrir
un accidente.
Recuerde, debe estar libre de tierra la rueda
al momento de montarla.
Para levantar el auto, ponga la manilla en la
gata y gire a favor de las manillas del reloj.
Cuando la gata toque el auto y comience a
levantarlo, revise de nuevo si la gata está en
correcta posición.
ADVERTENCIA:
Nadie debe estar bajo el vehículo
mientras está levantado, sólo la gata.
Reemplazo de la rueda
Saque las tuercas y reemplace la rueda.
Ponga la rueda en mal estado de lado
rápidamente.
Lleve la rueda rodando para ponerla en la
posición de instalación, alineándola para
calzar los pernos con los agujeros de la
llanta. Levante la rueda hasta que los pernos
superiores ingresen al agujero. Gire el
neumático y empújela hacia atrás hasta que
los otros pernos ingresen a los agujeros.
89
Saque toda la corrosión de la cara de
instalación con una escobilla de acero antes
de instalar la rueda.
Si las caras de metal no están en correcto
contacto cuando se instala la rueda, las
tuercas pueden quedar sueltas y saldrán de
su posición mientras conduce.
Reinstalación de todas las tuercas de la
rueda
Trate de atornillar todas las tuercas cuando
instale las tuercas de la rueda nuevamente,
como se muestra en la figura. Empuje la
rueda hacia atrás para ver si se puede seguir
apretando.
ADVERTENCIA:
No use aceite o lubricante en los
pernos o tuercas, puede causar el
resbalido o proyección de la tuerca
o la herramienta y puede ocurrir un
accidente.
90
Bajada del vehículo
Baje el vehículo a la tierra y apriete las
tuercas atornillando. Atornille la manilla de la
gata en contra de las manillas del reloj para
bajar el auto.
Sólo use las tuercas de la rueda y los pernos
de la rueda girando a favor de las manillas
del reloj.
No use otras herramientas excepto las
manos, tales como martillo, cañerías o el pie.
Asegúrese que la tuerca ingresó en el perno
firmemente. Apriete el perno en la secuencia
que se muestra en la figura.
M A N U A L
Reinstale la tapa de rueda
Presione un lado de la tapa con las manos, y
luego golpee por las orillas de la llanta con la
llave. Asegúrese que la tapa fije bien.
ADVERTENCIA:
• Cuando el auto sea bajado
asegúrese que todas las partes de
su cuerpo están fuera del alcance
del auto.
• Use 103 Nm de torque para
apretar las tuercas, o las tuercas
pueden soltarse y la rueda
puede salirse y provocar serios
accidentes.
IMPORTANTE:
• Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté aplicado antes
de subir el vehículo.
• Asegúrese que la gata está en buenas
condiciones antes de subir el vehículo.
• Prohíbale a la gente ponerse debajo
del vehículo cuando este esté
levantado.
• Use el medio de la base de la gata
para sostener el vehículo.
• Evite cambiar ruedas en terrenos
inclinados. No afecte el tráfico y use
las señales que requiere la ley.
• Ponga atención después que cambie
la rueda, puede ocurrir una situación
anormal. En este caso pare el vehículo
y resuelva el problema.
D E L
P R O P I E T A R I O
5. Vehículo atascado
Si el vehículo está atascado en nieve, barro,
arena o lugares similares, intente moverlo en
reversa para forzarlo a salir.
ADVERTENCIA:
Si hay cualquier persona u objeto
cerca del vehículo, no lo fuerce a
salir, ya que puede salir de golpe
ocasionando daños a las personas u
otro accidente.
IMPORTANTE:
Si planea mover el vehículo debe seguir
las siguientes indicaciones para evitar
daños a la transmisión u otras partes del
vehículo:
• No presione el pedal del acelerador
mientras cambia de marcha.
• No acelere demasiado el motor y evite
mover la dirección.
• Use otros métodos, como el remolque
de vehículos, si el auto sigue atrapado
después de haber intentado sacarlo
por el primer método.
91
6. Remolque del vehículo
(a) Use el levanta-ruedas de la grúa para
remolcar.
- Por las ruedas delanteras:
- Por las ruedas traseras:
Cuando necesite remolcar el vehículo, GEELY
sugiere que solicite ayuda a un servicio
técnico autorizado o alguna compañía
profesional. Por favor solicite los métodos (a)
o (b).
(a) Remolque con grúa levanta-ruedas
Para remolcar desde la parte delantera,
desaplique el freno de mano.
Sólo cuando no tenga el apoyo de
profesionales para remolcar el vehículo, siga
las instrucciones de remolque de emergencia
en este capitulo y remolque su vehículo usted
mismo con mucho cuidado.
Cuando las ruedas delanteras son
levantadas, asegúrese que la separación
de las ruedas con el terreno sea
suficiente o la parte inferior del chasis
puede resultar dañada.
Use el equipamiento apropiado para evitar
dañar el vehículo. Las compañías de remolque
profesionales están familiarizadas con las
leyes de remolque del sector donde operan.
Métodos impropios de remolque dañarán el
auto. Aunque los profesionales conocen los
métodos correctos, también pueden cometer
errores. Para evitar daños al auto, por favor
siga la lista de precauciones siguientes.
(b) Utilizando una grúa-cama:
Si es necesario, lleve esta lista en el camión
de remolque como referencia.
Precauciones para el remolque
Use un sistema seguro de cadenas para
remolcar. Las ruedas que tocan el suelo y las
ruedas de dirección deben estar en buenas
condiciones. Si están dañadas necesitará una
grúa cama.
92
IMPORTANTE:
(b) Use una grúa cama
Aplique el freno de mano.
7. Remolque de emergencia
En caso de remolque de emergencia y no
tenga un servicio de remolque disponible,
sujete con cable de remolque o cadena el
gancho de remolque del auto en la parte
frontal o en la parte trasera inferior del
vehículo. Por favor sea extremadamente
cuidadoso cuando remolque el auto.
M A N U A L
El conductor debe ir dentro del auto para
maniobrar y frenar.
Usando este método, es posible remolcar
el vehículo por cortas distancias y a baja
velocidad en una superficie de camino
dificultosa, siempre y cuando las ruedas, los
ejes de las ruedas, la línea de conducción,
las ruedas de dirección y los frenos estén en
buenas condiciones.
Gancho de remolque delantero
IMPORTANTE:
Ponga mucha atención para evitar
tirones. Estas operaciones son dañinas
para en gancho de remolque y los cables
o cadenas de remolque. Si usted frena
repentinamente también puede dañar
tanto a los ganchos, como al chasis del
vehículo.
D E L
P R O P I E T A R I O
8. Pérdida de la llave
Compre llaves nuevas en un servicio técnico
autorizado GEELY con el número de registro.
Refiérase al Capitulo I - 4, Llave.
Si las llaves se quedan al interior del auto y
las llaves de repuesto no están, un servicio
técnico autorizado GEELY es capaz de abrir la
puerta con una herramienta especial. En caso
de emergencia, una ventana puede ser rota,
por favor rompa la ventana más pequeña para
abaratar costos de reparación. Tenga cuidado
de dañarse al momento de quebrar el vidrio.
Puede comprar otro juego de llaves en un
servicio técnico autorizado GEELY, con el
número de registro correspondiente.
Gancho de remolque trasero
IMPORTANTE:
Use sólo ganchos y cadenas o correas
especiales para remolque, o el vehículo
puede ser dañado.
93
9. Pérdida del control del
cierre centralizado
Si extravía el control del cierre centralizado,
contacte al servicio técnico autorizado GEELY
más cercano y compre un nuevo transmisor.
El servicio técnico autorizado GEELY debe
borrar el registro original del número de
identificación del transmisor, para evitar
robos o accidentes. Además debe ingresar el
número del nuevo transmisor.
94
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Parte IV:
Anticorrosión del chasis y
mantención externa
95
96
M A N U A L
1. Anticorrosión de la
carrocería
Geely adoptó la ciencia y tecnologías
más avanzadas para proteger las partes
del vehículo de la corrosión, y la mejor
estructura del vehículo a través de continuas
investigaciones y diseños. Una Mantención
adecuada puede proteger el vehículo de la
corrosión por largo tiempo.
Las causas más comunes de la corrosión
de un vehículo son:
• La sal, el polvo y la humedad juntas en
áreas de la parte baja del vehículo donde es
difícil llegar.
• La pintura se destruye por raspaduras. Por
favor sea muy cuidadoso.
• Sal o polvo con mezclas químicas en el
camino aumentan la corrosión. En áreas
industriales contaminadas o en la zona
costera también hay sal en el aire.
• La humedad favorece a la corrosión,
especialmente cuando la humedad está
sobre cero grados centígrados.
• Algunas partes del vehículo siempre están
húmedas y el vehículo se corroe aún cuando
otras partes están secas.
• La humedad produce corrosión en lugares
no ventilados.
Todo lo de anterior indica la importancia de
mantener el auto limpio, especialmente la
parte baja, y de reparar a tiempo la pintura
dañada.
Obedezca las siguientes instrucciones
para proteger los vehículos GEELY del
moho:
Lave a menudo el vehículo para evitar el
óxido. Obedezca los siguientes consejos.
• Si el vehículo se usa en caminos con sal
en invierno o en zonas costeras, lave las
partes del vehículo a lo menos una vez al
mes para reducir la corrosión.
• La alta presión y el vapor son muy efectivos
para limpiar el chasis, ya que el barro y la
suciedad son difíciles de ver claramente,
preste atención a eso. Simplemente
humedezca el barro y la suciedad, no
deshacerse de ellos es más dañino.
Las puertas del vehículo y el piso tienen
agujeros de drenaje, si el agua se junta allí
habrá corrosión, por lo tanto evite que el
polvo tape esos agujeros.
• Limpie el chasis minuciosamente después
del invierno.
D E L
P R O P I E T A R I O
Revise la pintura y los accesorios:
Si se detectan fisuras, repare la pintura
inmediatamente para evitar la corrosión. Si
la pintura se sale del metal, haga reparar el
vehículo por personal calificado.
Revise el interior del vehículo: El agua y
el polvo generalmente se juntan debajo de
la alfombra y causan corrosión. Revise los
lugares debajo de la alfombra y asegúrese
que estén secos. Al transportar químicos,
limpiadores, fertilizantes o sal tenga cuidado y
use contenedores apropiados. Limpie y seque
el vehículo cuando haya cualquier fuga.
Tapa barros de las ruedas: Los tapabarros
protegen el vehículo cuando se usa en áreas
con sal o caminos con gravilla. Mientras más
grande y mientras más cerca del piso esté
es mejor. GEELY sugiere que los tapabarros
tengan un proceso anticorrosivo.
Estacione el vehículo en lugares ventilados o
con techo. No estacione en la humedad o en
lugares sin ventilación.
Para más consejos por favor refiérase a
“lavado y encerado”.
97
2. Lavado y encerado
Lavado de los vehículos GEELY:
Lave el vehículo con métodos regulares.
Las siguientes condiciones pueden causar
que se suelte la pintura o corrosión en el
cuerpo y otras partes. Lave el vehículo
inmediatamente.
• Conducir el vehículo en zona costera.
• Conducir el vehículo en caminos cubiertos
con mezcla anticongelante.
• Manchas de aceite, resina, excremento de
pájaro o insectos muertos.
• Áreas llenas de humo, ceniza de carbón,
polvo, óxido o químicos.
• El vehículo está manchado con suciedad y
barro.
Lavar el vehículo GEELY a mano:
Lave el vehículo en lugares sombreados,
donde no se caliente el chasis.
ADVERTENCIA:
Cuide de no dañar sus manos al
limpiar bajo el piso o el chasis.
1. Saque la suciedad con agua de la
manguera. Saque el polvo y la sal de la
parte de abajo del vehículo y de los lugares
dentados de las ruedas.
Alquitrán: Sáquelo con aceite de trementina
o limpiador que no dañe la pintura.
2. Use limpiador neutro para lavar el vehículo.
Mezcle de acuerdo a las instrucciones del
fabricante, utilice un paño suave y no limpie
bruscamente. Limpie la suciedad con agua
y limpiador.
No use gasolina, aceite de carbón,
aceite evaporativo o súper solventes
por que pueden causar daños y
envenenamiento.
Las tapas de plástico de la rueda son ralladas
fácilmente por material orgánico. Si alguna
mezcla es salpicada sobre éstas, límpielas
con agua y revise si están dañadas.
ADVERTENCIA:
No dañe la tapa de la rueda o se
saldrá mientras el vehículo esté
en movimiento y puede causar un
accidente.
Llantas de aluminio: Pueden ser limpiadas
sólo con jabón neutro o limpiador.
Parachoques plásticos: Lave
cuidadosamente, no se permite limpiar con
sustancias pulidoras o abrasivas. El frente del
parachoques es suave.
98
IMPORTANTE:
3. Enjuague todas las partes del vehículo con
agua limpia después que el auto se limpió
con agua tibia.
4. Seque el vehículo con un paño suave para
evitar que queden marcas.
Lavado automático del vehículo
Este auto puede ser lavado en lavados
automáticos, pero tome en cuenta que
algunos tipos de escobillas pueden rayar
la pintura. Las ralladuras disminuirán la
durabilidad y el brillo de la pintura.
IMPORTANTE:
Para proteger la antena antes de llevar el
vehículo al lavado automático, asegúrese
de abatirla.
M A N U A L
Antena abatible
Para proteger la antena de su vehículo antes
de pasar por un lavado automático, o de
cubrir el vehículo con una carpa protectora,
desatorníllela hasta el punto en que ésta
puede plegarse hacia abajo (hacia la parte
trasera del vehículo).
Encerado
Para mantener el vehículo brillante y limpio
se recomienda pulir y encerar. Encere el
auto mensualmente o cuando la superficie no
resista bien el agua:
1. Limpie y seque el vehículo antes de
encerar.
2. Use pulidor y cera de buena calidad.
Siga cuidadosamente las instrucciones
del fabricante. Las cubiertas de cromo
deben ser pulidas y enceradas así como la
superficie de la pintura.
3. En un área grande, el agua no forma gotas
pero permanece en la superficie, entonces
el vehículo necesita ser encerado.
IMPORTANTE:
Si el vehículo es pintado de nuevo, el
parachoques debe quitarse o se dañará
con el calor del horno de secado.
Manchas y rayas
IMPORTANTE:
No intente remover la antena, se dañará.
Para reparar manchas y las rayas use pintura
de secado rápido, tan pronto detecte el daño
o antes que ocurra alguna corrosión. Para
mejorar resultados use una brocha para pintar
en forma pareja.
D E L
P R O P I E T A R I O
El principio de usar pintura de secado rápido
sin que se note es aplicarla sólo en los
lugares donde esté saltada la pintura.
3. Limpieza interior
ADVERTENCIA:
No lave el piso con agua ni permita
agua en el piso al limpiar el interior
o exterior del vehículo. El agua
puede ingresar al sistema de sonido
u otros componentes electrónicos,
o debajo de la alfombra o pisos,
haciéndolos perder su función e
incluso causar corrosión.
Partes de plástico: Los accesorios de
plástico pueden limpiarse fácilmente con
jabón neutro y agua.
Quite el polvo con una aspiradora. Aplique
jabón y agua con una esponja o un paño
suave. Después de varios minutos las
manchas se diluyen. Luego use un paño
húmedo para sacar las manchas y el jabón.
Si aún quedan algunas manchas, repita la
operación. Un limpiador de espuma para
plásticos también se puede utilizar. Los
efectos son buenos pero necesita seguir las
instrucciones del fabricante.
99
IMPORTANTE:
No use solventes, adelgazantes, gasolina
o limpiadores de vidrio.
Ventanas del vehículo: Las ventanas del
vehículo pueden limpiarse con cualquier
limpiador familiar.
IMPORTANTE:
Alfombra: Use un limpiador de espuma
de buena calidad para lavar la alfombra del
vehículo. Quite el polvo con una aspiradora.
Se pueden utilizar varios tipos de limpiador de
espuma. Algunos son spray, otros en polvo o
líquidos. El polvo y el líquido hacen espuma
al mezclarlo con agua. Lave la alfombra con
esponja y escobille en círculos.
No use agua y mantenga la alfombra seca.
Lea y siga las instrucciones del limpiador.
Cuide de no tirar o dañar el cableado de
la calefacción al limpiar el interior de la
ventana trasera.
Limpie con un paño húmedo el panel de
control del aire acondicionado, sistema
de sonido, los instrumentos y los
interruptores.
Cinturón de seguridad: Los cinturones de
seguridad pueden limpiarse con jabón neutro
o agua tibia. Use esponja o paños suaves. Al
limpiar revise si las correas tienen desgaste
excesivo, fricción o cortes.
• No use limpiador orgánico (solvente,
aceite de carbón, alcohol, gasolina o
ácido), la superficie se mancha y se
descolora con estos químicos.
• Al usar limpiador o pulidor asegúrese
que no contengan las sustancias
mencionadas arriba.
IMPORTANTE:
No use tinturas o blanqueadores para
lavar los cinturones de seguridad por que
reducirá la tensión de las correas.
No use el cinturón hasta que esté seco.
100
IMPORTANTE:
Cuero dentro del vehículo: Los accesorios
de cuero pueden limpiarse con un limpiador
neutro para lana. Seque con un paño suave
después de limpiarlo o cuando está húmedo.
Deje secar el cuero en lugares sombreados y
ventilados.
IMPORTANTE:
• Si la suciedad no sale con un limpiador
neutro, use otro limpiador sin sustancias
orgánicas.
• No use limpiadores orgánicos como
aceite volátil, alcohol, gasolina o
ácidos. El cuero se mancha con estas
sustancias.
• Las escobillas de nylon o una tela
sintética rayan el cuero.
• Evite las manchas de aceite y mantenga
los accesorios limpios.
• Estacione el auto en la sombra
especialmente en verano, porque el
cuero se calienta o se encoge después
de largo tiempo de exposición al sol.
• Evite poner artículos hechos de
polietileno o cera sobre los accesorios
de cuero en verano, por que la
temperatura interior puede llegar a ser
demasiado alta y esas sustancias se
pegarán en el cuero.
• La limpieza incorrecta de los accesorios
de cuero puede resultar en manchas.
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Parte V:
Auto mantenimiento
del vehículo
101
102
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
1. Visión general del compartimento del motor
1
2
3
1. Código VIN.
4
2. Placa de identificación.
3. Recipiente del líquido de freno.
4.Motor del limpiaparabrisas.
5. Caja de fusibles.
6. Batería.
13
12
5
7. Recipiente agua limpiaparabrisas.
6
8. Tanque de expansión.
9. Tapa del radiador.
7
10. Bujías.
11. Tapa de relleno de aceite.
12. Filtro de aire.
8
11
10
13. Varilla medidora del aceite.
9
103
2. Precauciones del auto
mantenimiento
Si el propietario decide hacer la mantención
del vehículo por cuenta propia, debe seguir
los procedimientos detallados en este
capítulo. Por favor, tenga en cuenta que una
mantención incompleta o incorrecta puede
causar problemas operacionales.
En este capítulo, hay sólo instrucciones
para la mantención de los ítems factibles
de ejecutar por parte del dueño. Algunos
ítems requerirán técnicos especializados y
herramientas especiales.
Evite daños y accidentes, siga las siguientes
precauciones.
104
ADVERTENCIA:
• Por favor realice el mantenimiento según las recomendaciones descritas en esta
sección.
• No abra la tapa del radiador ni afloje la válvula de drenaje del refrigerante, para
evitar quemaduras cuando el motor esté caliente.
• No fume ni coloque ninguna llama cerca del tanque de combustible o batería.
• No entre en el vehículo cuando esté elevado con la gata.
• Por favor coloque el interruptor en la posición “OFF” cuando trabaje cerca de los
ventiladores y tapa del radiador.
• Los aceites usados poseen sustancias nocivas, no vierta el aceite usado o el del
filtro de aceite. No coloque el aceite usado cerca de los niños.
• El recipiente de agua sólo puede ser llenado con refrigerante y/o agua destilada.
Si el refrigerante se desborda, use agua limpia para lavarlo, de manera de evitar
daños a las partes o a las superficies pintadas.
• No apriete demasiado los pernos que sostienen el filtro de aire, lo cual podría
causar un mal funcionamiento del sistema de inyección de combustible.
• Use el tipo de bujías apropiado.
• Revise el nivel de aceite del motor 3 minutos luego de haberlo apagado, rellene
si es necesario.
M A N U A L
IMPORTANTE:
• Recuerde que la batería y la bobina
de encendido llevan gran cantidad de
corriente y alto voltaje. Evite peligro de
cortocircuitos.
• No permita que cualquier suciedad o
materia extraña entre a los agujeros de
las bujías.
• Use solamente las bujías recomendadas.
Otras bujías dañarán el motor,
funcionarán mal o recibirán señales
erróneas.
• No llene con demasiado líquido de la
transmisión o de la dirección, ambos
podrían dañarse.
• Cuando exista fuga del líquido de frenos,
lávelo con agua para evitar dañar la
pintura.
• No conduzca el vehículo cuando el filtro
de aire sea removido, pues habrá un
excesivo desgaste del motor.
• Ponga atención de no rallar las ventanas
con el limpiador.
• Revise si se ha dejado alguna
herramienta en el compartimiento del
motor antes de cerrar el capot.
3. Revisión de los niveles
de aceite
Lubricante del motor
Modelo
motor
Serie MR
Volumen
(L)
Calidad de
aceite
3.5
API SG o
superior
(seco - lleno)
Revisión del nivel de aceite
Con la temperatura de trabajo del motor,
apague el motor y revise el nivel del aceite en
la varilla.
1. Para asegurar precisión, estacione el
vehículo en una superficie plana y espere
varios minutos después de apagar el motor
para permitir que el aceite se junte en la
parte baja del motor.
2. Saque la varilla y ponga su extremo en un
paño para limpiarlo.
3. Inserte la varilla lo más profundo que
pueda.
Cuando el nivel del aceite esté dentro del
rango correcto, ponga la tapa del llenado
de aceite y apriétela manualmente.
D E L
P R O P I E T A R I O
ADVERTENCIA:
Ponga mucho cuidado de no
tocar el múltiple de escape, cuya
temperatura es muy elevada.
Si el nivel del aceite está bajo o un poco más
alto que el nivel mínimo, llénelo con más
aceite del mismo tipo.
Saque la tapa del aceite, agregue una
pequeña cantidad de aceite e inspeccione la
varilla.
El volumen de aceite requerido está entre el
mínimo y el máximo marcados en la varilla.
Cuando el nivel del aceite esta dentro del
rango correcto ponga la tapa y apriétela con
la mano.
IMPORTANTE:
• Cuide de no salpicar aceite en el
vehículo.
• No llene con demasiado aceite o el
motor se dañará.
• Revise el nivel del aceite nuevamente
después de rellenar.
4. Ponga la varilla en un paño y revise el nivel
de aceite.
105
Tipo de aceite
El aceite recomendado debe estar de acuerdo
al estándar GB11121, su grado de calidad
será nivel API SG o superior. Viscosidad del
aceite: SAE 10W-30 o SAE 10W-40, y
SAE 5W-30 para áreas frías en invierno.
ADVERTENCIA:
Ponga un poco de aceite en el sello del
filtro. Atornille el filtro hasta que el sello
toque la base del filtro y gire otros 3⁄4 de
vuelta para fijarla. Ponga el tapón y la nueva
empaquetadura, atornille el tapón con una
llave.
Después de llenar de aceite ponga la tapa y
revise el nivel del aceite con el indicador.
Habrá una seria falla del motor
causada por aceite insuficiente,
si no se revisa el nivel en forma
regular.
Varilla del aceite
En caso que le falte aceite, rellenar hasta
alcanzar el nivel correcto.
IMPORTANTE:
El consumo de aceite de los vehículos
nuevos puede ser el mínimo, mientras
que dentro de los primeros 5 mil
kilómetros el consumo será un poco más
alto que el estándar.
Aceite de la transmisión
Tipo de
vehículo
Cambio del aceite del motor
Primero ponga un contenedor para el aceite
que se va a botar y desatornille la tapa del
aceite. Cuando se ha drenado el aceite, suelte
el filtro con una llave y sáquelo.
Capacidad
aceite
transmisión
(L)
Lubricante de la
transmisión (L)
Grado
Viscosidad
API
GL-4
SAE
75W-90
MR7131AUR
MR7131UR
2.1 - 2.25
MR7161AUR
Ponga en funcionamiento el motor por
aproximadamente tres minutos. Luego,
detenga el motor y revise en nivel de aceite.
Marca inferior
Filtro de aceite
106
Agregar aceite
Marca superior
Correcto
Demasiado lleno
MR7131AHUR
MR7151AHUR
3.2
Marca: DEXRON II
o DEXRON III
El nivel del aceite de la transmisión debe estar
entre los agujeros 3 y 4.
M A N U A L
Marca
inferior
Agregar aceite
Marca
superior
Correcto
Revisión del líquido de freno y del
cilindro maestro del embrague
El nivel del líquido de freno y del cilindro
maestro del embrague debe ser revisado
regularmente. El nivel del liquido de freno
debe estar entre los niveles min. y máx. del
estanque.
Si el nivel del líquido de freno está bajo la
especificación, rellene el estanque hasta
llegar a máx.
IMPORTANTE:
• Rellene y cambie el líquido de freno/
cilindro maestro del embrague con el
tipo especificado: HZY 4, requerido en
GB12981.
• No se permite mezclar distintas
marcas de líquido de freno, por que
el sistema de freno puede dañarse y
perder su función.
• El líquido de freno es venenoso y
debería guardarse o desecharse con
cuidado. Nunca derrame liquido en los
ojos, nariz, boca u otros órganos.
• Nunca use liquido de freno sucio o
el sistema de frenos se desgastará
tempranamente o perderá su función.
• Si la superficie pintada es manchada
con líquido de freno límpiela lo
más pronto posible o la pintura se
corroerá.
• Revise el nivel del líquido de
freno frecuentemente, no solo en
mantención regular.
• Si hay excesivo consumo de líquido
de freno, lleve el vehículo al servicio
técnico para su inspección y
reparación.
D E L
P R O P I E T A R I O
Revisión del líquido de la dirección
El nivel del líquido de la dirección debe ser
revisado en forma regular. El nivel debe estar
entre las marcas máx. y min. del estanque.
IMPORTANTE:
• Rellene o cambie el líquido de
dirección con el líquido de dirección
especificado ATF DEXRON II.
• No se permite mezclar diferentes
marcas y tipos del líquido de dirección
o el sistema se dañará y perderá su
función.
• El líquido de dirección es venenoso
y debe guardarse o desecharse con
cuidado. Nunca derrame liquido en los
ojos, nariz, boca u otros órganos.
107
IMPORTANTE:
• Nunca use liquido de dirección sucio o
el sistema de dirección se desgastará
tempranamente o perderá su función.
• Si la pintura se mancha con líquido
de dirección, límpiela lo más pronto
posible o la pintura se corroerá.
• Revise el nivel del líquido de
dirección frecuentemente, no sólo en
mantención regular.
• Si hay excesivo consumo de líquido
de dirección, lleve el vehículo a un
servicio técnico autorizado GEELY
para revisar y reparar.
• Si el nivel del líquido disminuye poco
tiempo después de ser rellenado, esto
puede indicar que tal vez hay una fuga en el
sistema de enfriamiento del motor. Revise
el radiador, mangueras de agua, puerto
de llenado del estanque del refrigerante,
tapa del radiador, la válvula del desagüe del
líquido y la bomba de agua.
Refrigerante y reemplazo del
refrigerante
• Si no hay ningún derrame, por favor diríjase
al servicio técnico autorizado GEELY más
cercano para revisar la presión de la tapa
del radiador y para una inspección de todo
el sistema de enfriamiento.
2. Abra la tapa del desagüe del radiador para
liberar el refrigerante a cambiar
IMPORTANTE:
4. Revisión del nivel del
refrigerante
Encontrándose el vehículo frío, observe
el nivel del refrigerante en el tanque
transparente, el cual debe estar entre los
límites indicadores “FULL” y “LOW”.
• El nivel del refrigerante en el tanque
transparente puede variar según la
temperatura del motor. Cuando el nivel del
líquido esté un poco por debajo de la marca
“FULL” y un poco por arriba de la marca
“LOW”, por favor complete hasta la posición
“FULL”.
108
Nunca mezcle marcas distintas de
refrigerante.
Tanque de
expansión
Lleno (Full)
Vacío (Low)
El refrigerante usado en el radiador es
duradero, pero debe ser reemplazado cada
cierto tiempo.
Drenaje del refrigerante
1. Abra la tapa del radiador.
Rellenado de refrigerante
1. Cierre la tapa del desagüe del radiador y
apriétela.
2. Vierta el refrigerante con la correcta
concentración dentro del radiador y el
tanque de expansión.
3. El radiador debe ser llenado hasta el tope,
y el tanque de expansión debe ser llenado
hasta la marca “FULL”.
4. Después de vertido el refrigerante, coloque
las tapas del radiador y del tanque de
expansión.
5. Después de conducir por cierto tiempo,
revise el refrigerante del tanque de
expansión. En caso de una reducción en el
nivel de este estanque, por favor complete
el nivel hasta la marca “FULL”.
M A N U A L
5. Revisión de la presión de
los neumáticos
Tapa del
radiador
Mantenga una correcta presión en el
neumático. Se sugiere medir la presión con
los neumáticos fríos.
Revise la presión de los neumáticos cada
dos semanas, o al menos una vez al mes. No
olvide revisar el neumático de repuesto.
Tapa del
drenaje del
refrigerante
IMPORTANTE:
Con la idea de evitar quemaduras, no
abra la tapa del radiador cuando el
motor esté a elevadas temperaturas.
Tampoco afloje la tapa de drenaje del
líquido cuando el motor esté aún a
elevada temperatura.
Una incorrecta presión en los neumáticos
producirá un aumento del consumo de
combustible, menor durabilidad y una
disminución en la seguridad.
Si el neumático requiere inflado constante,
diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY
para que lo revisen.
Por favor revise todas las instrucciones a
continuación.
D E L
P R O P I E T A R I O
ADVERTENCIA:
Mantenga una correcta presión
de los neumáticos. De lo contrario
las siguientes situaciones pueden
producirse, resultando incluso en
serios daños personales o la muerte.
Neumático bajo (inflado insuficiente):
• Uso excesivo
• Uso anormal
• Dirección dificultosa
• Sobrecalentamiento y/o fugas
• Mal sellado con la llanta
• Rueda deformada
Alta presión (inflado excesivo):
• Dirección dificultosa
• Desgaste excesivo al centro de la
banda de rodaje
• Alta posibilidad de daño en
caminos difíciles
Mida la presión con un manómetro. Puede
haber errores al estimar la presión de los
neumáticos y cualquier diferencia entre ellos
puede dar lugar a problemas de confort y
maniobrabilidad.
109
No desinfle ni reduzca la presión del
neumático, ya que ésta aumentará cuando el
vehículo circule y el neumático se caliente.
Asegúrese de colocar la tapa de la válvula de
inflado. Si ha extraviado alguna, repóngala
inmediatamente.
6. Reemplazo e inspección del
neumático
Huella indicando desgaste
Los neumáticos GEELY son fabricados con
una marca de hilo para mostrar cuando el
neumático necesita ser cambiado. Esta marca
aparece cuando se ha desgastado 1,6 mm. o
más del neumático.
Mientras más delgado está el neumático, más
peligroso es su uso. Al llegar a los 4 mm. de
desgaste, el agarre en la nieve se pierde.
Si el neumático tiene 6 años o más, deben
ser revisados por personal calificado, aunque
no haya evidencia de daño visible.
El envejecimiento del neumático siempre
ocurre, así sea que no se usen o se usen muy
esporádicamente. Esto también se aplica al
neumático de repuesto y los almacenados.
ADVERTENCIA:
Revise el neumático
Revise el neumático mediante la marca de uso
en su banda de rodaje. Si la marca es visible,
debe reemplazar el neumático.
110
Obedezca las siguientes
instrucciones a fin de evitar serios
daños o incluso la muerte:
• No combine distintos tipos de
neumáticos. Puede dificultarse la
operación y perder el control.
• Use sólo neumáticos de la medida
recomendada por el fabricante.
Cambio de neumáticos
Reemplace sólo por neumáticos de la misma
medida, estructura y carga que los originales.
El uso de neumáticos de otra medida afectará
la maniobrabilidad, el confort, la calibración
de la velocidad y la adhesión.
Nunca use neumáticos viejos, o de origen
desconocido en los vehículos GEELY.
GEELY recomienda el cambio de los 4
neumáticos al mismo tiempo, o por lo menos
los dos delanteros, o los dos traseros.
Refiérase al Capítulo III - 4 si el neumático
pierde aire. Haga balanceo de los neumáticos
después de instalarlos. Los neumáticos
desbalanceados afectan el funcionamiento del
vehículo y la vida útil de los neumáticos. Aún
en usos normales, los neumáticos pueden
perder el balanceo, inspecciónelo con cierta
regularidad.
La válvula debe ser también reemplazada por
una nueva al cambiar neumáticos.
M A N U A L
Rotación de los neumáticos
Los servicios técnicos autorizados GEELY
pueden cambiar llantas y neumáticos en
forma adecuada.
Precauciones de las llantas de
aluminio
Para mantener el desgaste parejo de los
neumáticos y extender su vida útil, GEELY
sugiere cambiarlos de lugar cada diez mil
kilómetros, dependiendo también del estilo de
conducción del usuario y las condiciones de
los caminos por donde transita.
Revise si hay desgaste disparejo o daño al
rotar los neumáticos. Una presión incorrecta,
instalación deficiente, pérdida del balanceo
o frenado frecuente llevan a un desgaste
anormal del neumático.
Cambio de llantas
Si están deformadas, agrietadas o
tienen corrosión, las llantas deben ser
reemplazadas. De lo contrario, el neumático
puede desmontarse y perderá el control del
vehículo.
• Revise si las tuercas de las ruedas están
apretadas en los primeros 1.600 Km.
después de instalar llantas de aluminio, o
después de rotarlas.
• No dañe las llantas de aluminio usando
cadenas.
• Use solamente las tuercas y llaves
especiales de GEELY para llantas de
aluminio.
• Use un balanceador GEELY y sólo un martillo
de goma o plástico para balancear las
llantas.
• Revise el estado de las llantas en forma
regular. Cámbielas por unas nuevas si
encuentra algún daño.
7. Instalación de neumáticos
para nieve y cadenas para
la nieve
Se recomienda usar neumáticos para nieve
o cadenas al conducir en caminos nevados
o con hielo. En los caminos secos, los
neumáticos comunes dan más tracción que
los neumáticos para nieve.
D E L
P R O P I E T A R I O
Selección de neumáticos para nieve
Si se necesitan neumáticos para nieve, por
favor seleccione neumáticos que tengan la
misma medida, estructura y carga que los
originales.
No use otro tipo de neumáticos distintos de
los especificados.
ADVERTENCIA:
Siga estas instrucciones para evitar
accidentes que pueden causar
serios daños e incluso la muerte.
No use neumáticos para nieve cuya
medida no corresponde al vehículo,
de lo contrario habrá dificultades
en la dirección y puede perder el
control del vehículo.
Instalación de neumáticos para nieve
Instale neumáticos para nieve en las 4 ruedas.
Marque la dirección de rotación de los
neumáticos. Al cambiar los neumáticos,
asegúrese de que estos están instalados en la
misma dirección.
111
ADVERTENCIA:
• No conduzca el vehículo con
neumáticos para nieve mal
inflados.
• Obedezca la velocidad máxima
permitida.
• Si utiliza cadenas, use las de la
medida correcta. Las normas de
uso de las cadenas varían según
los lugares, tipos de caminos y
reglamentaciones.
8. Recorrido libre del volante,
embrague y pedal de freno.
Inspección del recorrido libre del
volante
Juego libre
Siga las instrucciones del fabricante de
cadenas para instalarlas.
La tapa de rueda se rayará con la cadena,
remuévala antes de instalar cadenas en los
neumáticos.
112
Si el recorrido libre del volante es
demasiado largo, o existe alguna otra
situación anormal, el vehículo debería
ser enviado a un servicio técnico
autorizado GEELY para inspección y
reparación. No debe usar el vehículo
antes de repararlo.
Inspección del recorrido del pedal
de embrague
Presione suavemente el pedal del embrague
hasta que sienta resistencia, determinando así
el recorrido libre.
Instalar la cadena del neumático
Instale la cadena ajustadamente en las ruedas
delanteras. No use cadenas de neumáticos
en las ruedas traseras. Ajuste las cadenas
nuevamente luego de conducir 5 a 10 Km.
IMPORTANTE:
Cuando el vehículo está en posición
de conducir en línea recta (realice esta
inspección con el vehículo detenido), gire
muy levemente el volante hacia la derecha e
izquierda, y mida la extensión del movimiento
libre del volante.
Este movimiento libre (juego) es normal, pero
no debe exceder los 30 mm.
El recorrido libre debiera estar entre los 15 y
30 mm.
IMPORTANTE:
Si el recorrido libre del pedal de
embrague no corresponde a lo
especificado, diríjase a un servicio técnico
autorizado GEELY para inspección y
reparación.
M A N U A L
Distancia de reserva del pedal de
freno
Inspeccione este ítem con el motor andando.
Presione el pedal de freno con 490 Nm y la
correcta distancia de reserva es cuando se
ha presionado hasta el final. La distancia entre
la posición normal del pedal y el final de su
recorrido no debe ser menos de 55 mm.,
y aunque se mantenga presionado no debe
variar esa distancia.
9. Revisión de la batería
La batería utilizada en este vehículo es del
tipo 43GR de 60 A., libre de mantención.
Juego libre del pedal de freno
El juego libre es de 10 - 30 mm.
P R O P I E T A R I O
2. Cuando los dos cables terminales de la
batería no han sido quitados, evite cargar la
batería con suministro externo.
3. Por favor use un cargador constante de
voltaje de 14,18 V. Para cargar una batería
totalmente descargada son necesarias
varias horas.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
La distancia de reserva del pedal de
freno no sólo afecta la seguridad del
vehículo, sino que también puede
resultar en una falla y ocasionar un
accidente.
D E L
Bornes de la batería
Desconectar e instalar la batería
Para desconectar la batería, primero
desconecte el borne negativo y luego el
positivo. Para reinstalarla, conecte primero el
borne positivo y luego el negativo.
Inspección y mantenimiento de la
batería
1. Revise si los polos (bornes) y las
conexiones de los cables se encuentran
limpias o no. Por favor afloje las uniones
y retire la suciedad si encuentra algún
fenómeno abrasivo.
• Por favor desconecte el polo
negativo de la batería antes de un
mantenimiento del sistema eléctrico.
• Revise si los bornes de la batería
están flojos o sucios, si la batería
está agrietada y si la base de la
batería está floja o no.
• Cuide que no ocurran cortocircuitos
en la batería por medio de
herramientas u otros objetos de
metal, al realizar reparaciones, lo
cual puede conllevar a un rápido
sobrecalentamiento y producir
riesgo de explosión.
• No realice conexiones defectuosas
en los bornes negativo o positivo.
Evite tirar los cables de la batería
durante el funcionamiento del motor.
• Evite el contacto del ácido con piel,
ojos y superficies pintadas.
113
10. Precauciones para
recargar la batería
Inspección del exterior de la batería
La batería produce hidrógeno al ser
recargada.
11. Revisión y cambio de
fusibles
Tipo A
ADVERTENCIA:
• Recargue en un lugar espacioso.
No recargue en un garage o en
una pieza cerrada sin ventilación
suficiente.
• No recargue la batería instalada ni
con el motor funcionando.
• Este vehículo utiliza una batería libre
de mantenimiento, recargue con un
voltaje constante entre 14 y 15 V.
• Considere que, generalmente,
cargar una batería toma varias
horas.
Inspeccione si la batería tiene cualquier
corrosión o conexiones sueltas, fisuras o
cables sueltos.
1. Si la batería tiene corrosión, límpiela con
agua caliente mezclada con bicarbonato.
Aplique vaselina en las conexiones para
evitar futuras corrosiones.
Bueno
Fundido
Tipo B
2. Si las conexiones están sueltas, apriete las
tuercas, pero no demasiado.
3. Apriete el soporte de la batería con el
torque específico, no muy apretado, o la
batería puede dañarse.
114
Bueno
Fundido
M A N U A L
Instale fusibles sólo de los mismos amperes
especificados en la caja de fusibles.
Posición de la herramienta especial
para sacar los fusibles tipo A
Si cualquier dispositivo eléctrico falla, revise
los fusibles. Si un fusible está quemado,
reemplácelo.
Gire la chapa a “OFF” y los componentes no
trabajarán. Saque los fusibles que puedan
tener problemas y revíselos.
Encuentre el fusible quemado. El nombre del
fusible está en la cubierta de la tapa de los
fusibles.
Por favor investigue el origen de la falla
antes de reemplazar un fusible y eliminar
la anormalidad. Use la pinza especial para
extraer fusibles, cámbielo por un nuevo fusible
de la misma capacidad.
En casos de urgencia, cuando no hay fusibles
disponibles, elija fusibles de los mismos
amperes de los del aire acondicionado, que
no son indispensables para una conducción
regular. Si no hay fusibles del mismo
amperaje, utilizar fusibles de amperaje menor
es aceptable también, aunque es más fácil
que se quemen sin que, necesariamente,
exista algún problema en el vehículo.
Reemplácelos por los correspondientes a la
brevedad.
Es recomendable tener en el vehículo un
juego de fusibles de repuesto para casos de
emergencia.
D E L
P R O P I E T A R I O
12. Agregar líquido limpiador
Si el lavaparabrisas no funciona, es probable
que el líquido limpiador se haya agotado.
Rellene el depósito.
Se puede usar agua limpia como limpiador. En
lugares fríos, cuando la temperatura cae bajo
cero, puede utilizar limpiador mezclado con
anticongelante. Para la mezcla, refiérase a las
instrucciones del fabricante.
IMPORTANTE:
No use anticongelante del motor u otro
substituto como limpiador, puede dañar la
pintura del vehículo.
Si los fusibles nuevos también se queman,
el sistema eléctrico puede tener problemas.
Diríjase a un servicio técnico autorizado
GEELY para inspección y reparación.
ADVERTENCIA:
No use fusibles con mayor capacidad
que el que se va a reemplazar, o
sustituirlo con otro conductor, de ser
así traerá como consecuencia serios
daños o riesgo de incendio.
115
116
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Parte VI:
Parámetros básicos
y especificaciones
117
118
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
1. Medidas
Modelo CK
Largo del vehículo (mm)
4.152 / 4.194
Ancho del vehículo (mm)
1.680
Alto del vehículo (mm)
1.440
Saliente delantero (mm)
817/825
Saliente trasero (mm)
901/935
Distancia entre ejes (mm)
2.434
Delantero (mm)
1.416
Trasero (mm)
1.410
Radio de giro mínimo (mm)
10,5
Espacio libre el piso mínimo (mm)
170
Angulo de acercamiento (mm)
19o
Angulo de salida (mm)
22’/25’’
Inclinación de las ruedas delanteras
0 ± 45`
Angulo de inclinación pivote de dirección
2’23 ± 45`
Convergencia ruedas delanteras (mm)
0 ± 3 mm
Angulo de inclinación rueda trasera
Angulo de dirección máximo de
la ruedas delanteras
-20` ± 30`
Izquierda: adentro/afuera
37,6o ± 2o / 33,3o ± 2o
Derecha: adentro/afuera
37,6o ± 2o / 33,3o ± 2o
Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación.
119
2. Peso en vacío del vehículo
MR479Q
MR479QA / MR481QA
Masa total máxima del vehículo (kg)
1367
1377
Masa del peso en vacío
1042
1052
3. Estándares de emisiones
Modelo CK
Emisiones
GB18352.3-2005
4. Rendimiento del vehículo
Cilindrada (cc)
Potencia máxima (kw/HP)
Velocidad máxima del vehículo (km/h)
Tipo de combustible (Gasolina 93 ó superior)
Modelo CK
1.342
1.498
1.587
63/84,48
69/96,2
78,7/105,5
150
160
Gasolina sin plomo
Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación.
120
170
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
5. Mantención inicial
Para obtener información sobre mantenimientos y labores a realizar, por favor recurra a su póliza de garantía y servicios.
Tipo de aceite y líquidos del vehículo:
Nombre
Tipo o número de estándar
Consumo por vehículo
Conforme al estándar GB11121, calidad API grado
SG o superior, SAE 10W o SAE 15W-40. Para
lugares fríos en invierno SAE 5W-30
4.0 L (llenado seco), 3.5 L (llenado húmedo), el
nivel del aceite caerá entre F y L del indicador de
nivel.
Manual
Conforme al estándar GB13895, calidad API, grado
GL-4, viscosidad SAE 75 W-90
2.2 L
Automático
DEXRON II o DEXRON III
3.2 L (el nivel caerá dentro del tercer y cuarto
orificio del indicador del nivel de aceite)
Líquido de freno
GB 12981-2003 JG4 o FMVSS DOT4
0.35 L (el nivel de aceite caerá dentro de las
marcas MAX y MIN del depósito)
Refrigerante
Conforme a SH0521
5.0 L
Combustible
Gasolina sin plomo 93 octanos o superior
45 L
Líquido de dirección
DEXRON II o DEXRON III
El nivel de aceite caerá entre de las marcas MAX y
MIN del depósito
Refrigerante de A/C
HFC134a
600 ± 20 g
Aceite de motor
Aceite de
transmisión
121
Embrague
Frenos
Transmisión mecánica:
Capacidad estanque de aceite (lt): 2.1-2.25
Tipo de aceite: Aceite API GL-4
Viscosidad recomendada: SAE 75W-90
Juego libre del pedal: 10-30 mm
Ajuste el freno de mano con una tensión de
196N, 5-8 clics.
Tipo de líquido: HZY4 (GB12981)
Transmisión automática:
Dirección:
Juego libre del pedal: 15-30mm
Tipo de líquido: HZY4 basado en GB12981
Capacidad de aceite (drenaje/relleno) (lt): 3.2
Tipos de aceite: Genuino Geely y especial ATF
DEXRON II o DEXRON III
Cambie el aceite de la transmisión automática
sólo con un tipo específico de aceite
para obtener el mejor rendimiento de la
transmisión.
Un aceite de transmisión distinto a DEXRON
II y III puede afectar la calidad de los
cambios, bloqueo de la transmisión debido
a la vibración y eventualmente daño a la
transmisión automática.
Distancia mínima sobre el suelo del pedal
presionado con 490 Nm y el motor está
encendido: 55.0 mm.
Juego libre de la dirección: no más de 30 mm
(medido desde el borde exterior).
Tipos de líquido de dirección: Aceite de
transmisión DEXRON II y III.
Neumáticos
Medida de neumáticos: 176/65 R14 82H
Presión del neumático en frío, (psi):
Ruedas delanteras y traseras: 30 psi
Torque de la tuerca de rueda: 95 a 110 Nm
Para detalle sobre los neumáticos, como
cambio de neumático o rueda, por favor
refiérase al capítulo 6-8 y 6-11.
Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación.
122
Refrigerante
Se recomienda usar el refrigerante de glicol
rojo con el punto de congelamiento de
-40 conforme al estándar SH0521-1999
Refrigerantes de Glicol para automóviles o
motores de carga liviana.
Volumen del refrigerante, L: 5.3 (MT)
5.2 (AT)
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Contáctenos
En caso de problemas al conducir su vehículo, por favor haga lo siguiente:
Entregue la información necesaria:
- Síntomas del problema y las condiciones correspondientes
- Modelo del vehículo, número de VIN, número de motor, fecha de entrega
- Kilometraje
- Distribuidor y servicios técnicos autorizados que le hayan entregado mantención y servicio
. Historia del mantenimiento del vehículo
Para un rápido proceso, sugerimos se dirija al servicio técnico autorizado GEELY donde usted
normalmente asiste.
123
6. Fusibles y relés
Los fusibles y relés están en la caja ubicada a
la izquierda del compartimento del motor.
El dibujo de abajo muestra las partes de la
caja y sus funciones.
Use fusibles de la misma capacidad al
reemplazarlos.
Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación.
124
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Significado de las marcas en la caja de fusibles
Relés:
Bomba de bencina
Electroventilador
del radiador
Aire acondicionado
Electroventilador
del aire acondicionado
Compresor
del aire acondicionado
Bocina
Ventilador
de la calefacción
Neblineros
Indicador ECU
de falla del motor
Fusibles:
Chapa de contacto
Botón de encendido
Vidrios eléctricos
de la puerta
Sistema de audio
Encendedor
Airbag
Panel de instrumentos
Electroventilador
A/C del condensador
Limpiaparabrisas y
Lavaparabrisas
Sistema de frenos ABS
Desempañador de la
ventana trasera
Neblineros
Electroventilador
del radiador
Luz de retroceso
Luces de emergencia
Bocina
Luz indicadora falla ECU
del motor
Alternador
Control remoto
Compresor aire acondicionado
Luces de freno
Luz principal
delantera derecha
Luz interior (techo)
Luz principal
delantera izquierda
Luces de posición
Bloqueo de puertas
Ventilador de la calefacción
125
Notas
126
M A N U A L
D E L
P R O P I E T A R I O
Notas
127

Documentos relacionados