CK3 - Geely
Transcripción
CK3 - Geely
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Gracias por su confianza y por escoger el modelo New CK, uno de los vehículos de pasajeros de la serie GEELY. El modelo New CK es un automóvil de tres compartimientos y cuatro puertas recientemente diseñado. Este manual del usuario explica el funcionamiento del vehículo; léalo cuidadosamente y siga las instrucciones. Al seguir las instrucciones usted disfrutará de la conducción y disminuirá las posibles fallas al conducir. Los concesionarios integrales de GEELY entienden completamente el comportamiento y la estructura de los diversos modelos de nuestra corporación, y están deseosos de atender sus necesidades. Los servicios técnicos autorizados GEELY pueden ofrecer servicio de mantención de alta calidad y cualquier otra ayuda que usted necesite. Al vender su vehículo, entréguelo con este Manual para ayudar al nuevo dueño a comprender el adecuado funcionamiento de este vehículo. Las características y especificaciones corresponden a la última versión del modelo al momento de la impresión de este manual. Sin embargo, GEELY está continuamente mejorando los productos y se reserva el derecho de modificaciones posteriores sin previo aviso. Por favor, tenga presente que esta instrucción es aplicable a todos los modelos de la serie CK y explica todos los componentes incluyendo los opcionales, algunas de las explicaciones pueden no ser aplicables a su vehículo. Todos los derechos reservados, está estrictamente prohibido copiar parte o por completo los contenidos de este manual sin el consentimiento de GEELY. 1 Instrucciones importantes de este manual Advertencia de seguridad y de daños al vehículo En este manual hay advertencias de seguridad y advertencias de posibles daños al vehículo. Debe seguir cuidadosamente estas instrucciones para evitar la posibilidad de resultar herido o de causar daños al vehículo. Los métodos de uso e indicación de los tipos de advertencias de este manual se describen como en los siguientes ejemplo: ADVERTENCIA: No tomar en cuenta esta advertencia podría causar daños a las personas. Para reducir la posibilidad de resultar dañado o de herir a otras personas, esta advertencia indica al conductor qué debe hacer y qué no debe hacer. IMPORTANTE: No tomar en cuenta este aviso causará daños al vehículo o sus partes. Para evitar o reducir la posibilidad de daño al vehículo o sus partes, este aviso indica al conductor qué debe hacer y qué no debe hacer. 2 Marca de seguridad Este símbolo significa: no lo haga o no permita que suceda. M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Contenidos Parte I: INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Panel de instrumentos 9 18. Manilla del techo, caja de lentes y parasol 42 19. Volante de altura ajustable 43 2. Marcadores e indicadores 11 20. Espejo de cortesía 43 3. Indicadores y alarmas del panel de instrumentos 14 21. Sistema de iluminación 44 4. Llave 17 22. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 48 5. Cierre centralizado 18 23. Desempañador de la ventana trasera 48 6. Puertas 21 7. Alza vidrios eléctricos 23 24. Luces de emergencia (hazzard) 49 8. Puerta del portamaletas 24 25. Transmisión Manual (MT) 50 9. Tapa del estanque de combustible 25 26. Transmisión Automática (AT) 51 27. Freno de mano 53 28. Radar de retroceso 54 29. Sistema de aire acondicionado 55 59 10. Capot 26 11. Techo eléctrico (Sunroof) 26 12. Asientos 28 13. Cinturones de seguridad 30 30. Encendedor y cenicero 14. Dispositivo de seguridad para niños 34 31. Bolsillo de la puerta y guantera 60 15. Airbags 36 32. Goma del piso 61 16. Espejo retrovisor exterior 41 33. Triángulos de advertencia 61 17. Espejo retrovisor interior 42 34. Gata 62 3 Parte II: CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL NEW CK Parte III: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Descripción del motor 67 1. Falla al dar arranque 83 2. Primeros kilómetros 69 2. El motor se apaga mientras conduce 85 3. Combustible 69 3. Vehículo sobrecalentado 85 4. Convertidor catalítico de 3 vías 69 4. Pérdida de aire de los neumáticos 86 5. Bujías y filtro de aire 70 5. Vehículo atascado 91 6. Advertencia del sistema de escape 71 6. Remolque del vehículo 92 7. Consumo de aceite 72 7. Remolque de emergencia 92 8. Sistema de frenos 73 8. Pérdida de la llave 93 9. Precauciones al cargar el maletero 75 9. Pérdida del control del cierre centralizado 94 10. Identificación del vehículo 75 11. Arranque del motor 76 12. Consejos de conducción 77 Parte IV: ANTICORROSIÓN DEL CHASIS Y MANTENCIÓN EXTERNA 13. Consejos para la conducción en invierno 78 1. Anticorrosión de la carrocería 97 14. Ahorro de combustible y vida útil del automóvil 79 2. Lavado y encerado 98 3. Limpieza interior 99 4 M A N U A L Parte V: AUTO MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO D E L P R O P I E T A R I O Parte VI: PARÁMETROS BÁSICOS Y ESPECIFICACIONES 1. Compartimiento del motor 103 1. Medidas 119 2. Precauciones de auto mantenimiento 104 2. Peso en vacío del vehículo 120 3. Revisión de los niveles de aceite 105 3. Estándares de emisiones 120 4. Revisión del nivel del refrigerante 108 4. Rendimiento del vehículo 120 5. Revisión de la presión de aire de los neumáticos 109 5. Mantención Inicial 121 6. Inspección y reemplazo de los neumáticos 110 6. Fusibles y relés 124 7. Instalación de neumáticos y cadenas para la nieve 111 8. Recorrido libre del volante, embrague y pedal de freno 112 9. Revisión de la batería 113 10. Precauciones para la recarga de la batería 114 11. Revisión y cambio de fusibles 114 12. Agregar liquido limpiador al limpiaparabrisas 115 5 6 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Parte I: 7 8 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Parte I: Instrumentos y Controles 1. Espejo retrovisor exterior 1. Panel de Instrumentos 2. Manilla interior de puerta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3. Control electrónico del espejo retrovisor exterior 4. Salida lateral de aire 5. Volante 6. Panel de instrumentos 7. Airbag del conductor 8. Interruptor combinado 9. Interruptor luces de emergencia 10. Salidas centrales de aire 11. Pedal del acelerador 12. Pedal del freno 13. Pedal del embrague (sólo TM) 14. Palanca de apertura del capot 15. Interruptor de ajuste de altura de luces 16. Interruptor del desempañador 17. Interruptor de ajuste del brillo del panel de instrumentos 18. Parlante 19 18 17 16 15 14 13 12 11 19. Control principal de las ventanas eléctricas Importante: Para obtener información del Sistema de Audio instalado en su vehículo, consulte el manual específico del fabricante. 9 1 2 3 4 5 1. Cubierta del panel de instrumentos 2.Chapa de contacto 3.Espejo retrovisor interior 4. Airbag del pasajero 5. Control de las ventanas eléctricas 6. Guantera 7. Sistema de audio 8. Panel de control del aire acondicionado 9. Encendedor y cenicero 10.Palanca del freno de mano 11. Palanca de cambio de marchas (manual o automática) 12.Manilla de ajuste de la inclinación del volante 12 10 11 10 9 8 7 6 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O 2. Marcadores e indicadores 1 2 3 4 5 6 7 1. Tacómetro 2. Luces de advertencia 3.Indicador del nivel de combustible 4.Luz indicadora de los cambios para transmisión automática (no existe indicador para cambios manuales) 5.Indicador de la temperatura del refrigerante 6.Velocímetro 7. Odómetro 11 Indicador del nivel de combustible Area roja Cuando el interruptor es puesto en la posición “ON”, el indicador de combustible indica el nivel residual que está en el estanque de combustible. Cuando el estanque de combustible esté lleno, el Indicador estará en “F”. Cuando el indicador está en el área roja, el estanque necesita llenarse inmediatamente. 12 Indicador de la temperatura del refrigerante del motor Area roja Si la luz de advertencia de alta temperatura del refrigerante está encendida, el motor está sobrecalentado. Si esto ocurre pare el motor. En las siguientes condiciones, puede aparecer un fenómeno de sobrecalentamiento del motor, por ejemplo: • Subiendo largas distancias con clima caluroso. • Desacelerando o estacionando después de conducir a alta velocidad. • En atochamientos vehiculares donde se acelera y se frena repetidamente y se usa aire acondicionado. Cuando se gira el interruptor de encendido, el indicador muestra la temperatura del refrigerante del motor. La temperatura de operación del motor puede cambiar según el clima o la carga del motor. Cuando se gira el interruptor de encendido y la temperatura del refrigerante está baja, el indicador de temperatura del refrigerante estará en la posición “C”. Si este indicador se mantiene en “C” aun cuando el motor esté caliente, contacte inmediatamente al servicio técnico autorizado GEELY para revisar su vehículo. IMPORTANTE: • No remueva el termostato del sistema de refrigeración del motor, esto puede causar que se sobrecaliente el motor. El termostato es usado para controlar el flujo de refrigerante que mantiene el motor a un rango de temperatura ideal de operación. • En caso de sobrecalentamiento del motor, no continúe conduciendo. M A N U A L Odómetro principal y de corta distancia D E L P R O P I E T A R I O Tacómetro Zona roja 2 1 3 1. Odómetro: Indica el kilometraje total recorrido por el automóvil. 2. Odómetro de corta distancia: indica el kilometraje conducido después de poner el contador en cero. Este puede ser usado para calcular el consumo de combustible o la relación de kilometraje / tiempo. 3. Botón de ajuste de odómetro de corta distancia: Regula el Odómetro a cero. Cuando quiera regular el odómetro a cero, presione el botón. El tacómetro indica la velocidad de giro del motor (revoluciones por minuto). Cuando conduzca, seleccione el cambio de marcha adecuado para evitar que el motor se desacelere al poner carga, como por ejemplo al girar o subir una pendiente. Conducir con el motor demasiado acelerado puede causar excesivo desgaste en el motor y alto consumo de combustible. IMPORTANTE: No deje que el indicador llegue a la zona roja, o el motor podría resultar seriamente dañado. 13 3. Indicadores y alarmas del panel de instrumentos Indicadores y advertencias (a) Luz de advertencia del sistema de frenos (j) Luz de advertencia del Airbag del pasajero (b) Luz de advertencia de baja presión del aceite (k) Indicador de neblineros delanteros (c) Luz de advertencia descarga de batería (l) Indicador de neblinero trasero (d) Indicador de cinturón de seguridad suelto (m) Indicadores de intermitentes y luces de emergencia (n) Indicador de luces altas (o) Indicador de mal funcionamiento del motor (p) Indicador de cambios de la transmisión automática (q) Luz de advertencia de puerta abierta (e) Luz de advertencia del airbag (f) Indicador de desempañador (g) Luz de advertencia de EPS (h) Luz de advertencia de frenos ABS (i) Luz de advertencia del freno de mano 14 M A N U A L (a) Luz de advertencia del sistema de frenos Cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON” esta luz se encenderá en las siguientes condiciones: - Al usar freno de estacionamiento - Autos con sistema de frenos ABS - Cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON” aún cuando el freno de estacionamiento se suelte, esta luz se permanecerá encendida por algunos segundos. - Cuando el nivel del líquido de freno es bajo. ADVERTENCIA: Seguir conduciendo con un bajo nivel de líquido de frenos es muy peligroso. Si el freno de mano no está aplicado, la luz testigo correspondiente no se encenderá, aún si el interruptor de encendido está girado a la posición “ON”. Durante la operación, si la luz de advertencia se apaga momentáneamente, no es señal de que haya algún problema. ADVERTENCIA: Estacione el auto en un lugar seguro y contacte al servicio técnico autorizado GEELY inmediatamente bajo cualquiera de las siguientes circunstancias: •Con el motor encendido, la luz no se apaga aún si el freno de mano esta desaplicado. En este caso, el freno puede estar trabajando defectuosamente. Si la distancia de frenado es demasiado larga, presione el pedal de freno fuertemente para una parada de emergencia. •Vehículos con ABS. Mientras se enciende la luz de advertencia del ABS, La luz de advertencia del sistema de freno permanece encendida. En este caso, no solo el sistema ABS no está trabajando, sino que también el vehículo puede llegar a frenar extremadamente disparejo. D E L P R O P I E T A R I O (b) Luz de advertencia de baja presión de aceite Durante la conducción, si esta luz parpadea o se enciende, tiene que sacar el auto fuera del camino, estacionar en un lugar seguro y detener el motor inmediatamente. Llame a la estación de servicio autorizado GEELY o a un técnico especializado por ayuda. Cuando el motor está en ralentí, la luz puede parpadear ocasionalmente o permanecer encendida después de una frenada de emergencia. Si la luz se apaga una vez que el motor acelere gradualmente, no hay que preocuparse. Cuando haya un extremo bajo nivel de aceite en el motor, la luz también se puede encender. Esta luz indica una deficiencia de presión, no necesariamente bajo nivel de aceite. Utilice la varilla para medir el nivel del aceite del motor. IMPORTANTE: No conduzca el auto con la luz de advertencia encendida, aún en cortas distancias, de lo contrario, el motor resultará dañado. 15 (c) Luz de advertencia de descarga de la batería Advierte que la batería está bajo la carga nominal. Si la luz se enciende mientras conduce, indica que hay problemas en el sistema de carga. El encendido del motor se mantendrá hasta que se descargue la batería. Apague el aire acondicionado, el ventilador eléctrico y la radio, etc. Conduzca hasta un servicio técnico autorizado GEELY para revisar. (d) Indicador de cinturón de seguridad Esta luz le recuerda abrochar su cinturón de seguridad. El indicador parpadeará si el cinturón no está abrochado al momento de girar el interruptor a “ON” o “START” (e) Luz de advertencia del Airbag Cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON” esta luz se prenderá, después de seis segundos, se apagará. Esto muestra que el sistema de airbags está funcionando correctamente. La luz de advertencia es usada para monitorear los sensores del sistema (airbags, sensor frontal, pretensor frontal del cinturón de seguridad, inflador, luz de advertencia, cableado y suministro de energía). Contacte 16 de inmediato al servicio técnico autorizado GEELY más cercano para revisar el sistema en los siguientes casos: • Cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON” y el indicador no se enciende, o parpadea en forma intermitente. • Si se enciende en forma continua o intermitente durante la conducción. (h) Luz de advertencia de ABS Cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON”, esta se encenderá. Si el sistema ABS funciona correctamente, la luz se apagará después de algunos segundos. Luego, si el sistema presenta algún problema la luz se encenderá nuevamente. Cuando la luz de advertencia de ABS se enciende (la luz de advertencia del sistema de freno se apaga), el sistema de ABS no está trabajando, pero el sistema de frenos aún trabaja adecuadamente. En tal situación, las ruedas se pueden bloquear en una frenada de emergencia o en una vía resbaladiza ya que el sistema ABS no funciona correctamente. En caso que alguna luz muestre que hay un problema en las partes monitoreadas a través de las luces de advertencia, contacte de inmediato a un servicio técnico autorizado GEELY para reparar: • Cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON”, la luz no se apaga o se enciende constantemente. • La luz se enciende mientras conduce. Durante la operación, el hecho que se encienda la luz de advertencia transitoriamente no quiere decir que, necesariamente, haya un problema. (j) Luz d e advertencia del Airbag del pasajero (PAB) Al girar el interruptor de encendido a ON, esta luz se enciende para apagarse luego de algunos segundos. Se mantendrá encendida cuando el airbag del pasajero se encuentre desactivado. (o) Luz indicadora de mal funcionamiento del motor Esta luz es usada para indicar un mal funcionamiento del motor. Si se enciende, consulte en un servicio técnico autorizado GEELY para su revisión lo antes posible. M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O 4. Llave sugiere que guarde el número de la llave en un lugar seguro. Encendido del vehículo con la llave Bloquear y desbloquear La misma llave sirve para todas las cerraduras y chapa de arranque del vehículo. Ya que la llave es indispensable para el bloqueo de la puerta, debe llevar con usted una llave de repuesto si la llave original se queda dentro del vehículo. Número de serie de la llave Cuando reciba su llave, habrá una placa con el número de serie de su llave. Si pierde la llave o necesita una llave de repuesto, usted puede pedir una copia con este código en cualquier servicios técnico autorizado GEELY. Automóviles GEELY le Inserte la llave en la cerradura y gírela. Bloquear: gire en contra de las manillas del reloj. Desbloquear: gire a favor de las manillas del reloj. En vehículos con cierre centralizado, todas las puertas se bloquearán o desbloquearán simultáneamente. “D”: Partida del motor. La llave volverá sola a la posición “M” una vez encendido. “M”: Motor en contacto y todos los sistemas funcionando. Esta es la posición normal de conducción. “A”: Alguno de los sistemas funcionan, como la radio, pero el motor está apagado. “S”: El motor está apagado y la dirección bloqueada. La llave puede ser removida sólo en esta posición. 17 La llave podrá ser movida a la posición “A” o “S” sólo si la llave esta insertada. Para vehículo con trasmisión automática, la palanca selectora de marcha debe estar en posición “P” antes de insertar la llave. Cuando quiera arrancar el motor y la llave pareciera que se queda pegada en “S”, vuelva la llave hacia atrás, sáquela y vuelva a introducirla completamente. Luego, gire el volante de dirección mientras gira nuevamente la llave hacia delante. 5. Cierre centralizado Vehículo equipado con sistema de control remoto. Función de bloqueo y desbloqueo de puertas: Desbloqueo y bloqueo de puertas dentro de 1 metro. Desbloquear Cuando la chapa de contacto es puesta en “ON”: Presione el botón de desbloqueo del control remoto. Transmitirá el desbloqueo a las cuatro puertas y viceversa. ADVERTENCIA: La llave no debe ser removida mientras conduce, de lo contrario la dirección de las ruedas se bloqueará y el vehículo quedará fuera de control. 1 Bloquear IMPORTANTE: No mantenga la llave en posición “M” si el motor esta apagado. Esto ocasionará la descarga de la batería y podría dañar el sistema de ignición. 2 18 Cuando la chapa de contacto es girada a “OFF”: Dentro del rango de transmisión del control remoto, presione el botón de desbloqueo del control remoto y se desbloquearán las 4 puertas y entonces se encenderán las luces intermitentes una vez (ver figura 1). Presione el botón de bloqueo del control remoto y las cuatro puertas se bloquearán prendiéndose dos veces las luces intermitentes (ver figura 2). Disminución a 2 pasos: Cuando la alarma es accionada, cualquier botón puede detenerla, pero el sistema se mantendrá alerta y mantendrá las puertas cerradas. Si la alarma detecta una señal intrusa, está se accionará a intervalos cortos de tiempo. Necesitará apretar una vez más el botón de desbloqueo para desactivar el sistema de alarma. M A N U A L Iluminación del vehículo Esta función permite encontrar su vehículo en el estacionamiento o en la noche, o iluminar la calle cuando usted camine por la noche cerca del vehículo. Cuando el vehículo está bloqueado, usted puede hacer doble clic al botón de bloqueo en el control remoto y las luces delanteras se encenderán durante 60 segundos. Si quiere apagar las luces antes de este tiempo, presione el botón desbloquear del control remoto y las luces se apagarán. IMPORTANTE: Cierre de ventanas con control remoto Si usted presiona el botón de bloqueo por más de un segundo, las ventanas se cerrarán automáticamente. Procedimiento: La ventana delantera izquierda sube, después de un segundo, sube la ventana delantera derecha. Luego sube ventana trasera izquierda. Por último, la ventana trasera derecha comienza a subir. Función de alerta • Si usted presiona el botón de bloqueo y las puertas no están bien cerradas, se escucharán tres sonidos cortos y rápidos y tres parpadeos de las luces intermitentes indicando que debe cerrar las puertas correctamente. • Bajo el estado de detección de robo, si usted presiona UNLOCK y las puertas no se abren y el interruptor de encendido no se enciende dentro de 30 segundos, entonces todas las cerraduras de las puertas se bloquean automáticamente y entra al modo de Detección de Robo. D E L P R O P I E T A R I O mientras las cuatro puertas están siendo bloqueadas, indicando que el sistema está en estado de alerta. Cuando el sistema se dispara (gira la chapa de encendido o abre cualquier puerta) los intermitentes parpadean y suena la alarma. Después de quitar la señal que muestra que el sistema ha sido activado, el sistema vuelve a normalizarse. Cuando el control remoto es usado para desactivar la alarma, esta suena cuatro veces al mismo tiempo que parpadean los intermitentes. IMPORTANTE: • Si el control remoto se daña, puede normalizarse el sistema con la llave. En este caso, por favor comuníquese con un servicio técnico autorizado de GEELY. Indicador de alerta intermitente Cuando el interruptor de encendido es girado a “OFF” y las cuatro puertas están cerradas, presione el botón de bloqueo del control remoto dentro del rango de transmisión del control remoto y el indicador LED de detección de robo parpadeará lentamente • Cuando el interruptor de encendido esté en “ON” el control remoto sólo trabajará como actuador para la apertura y cierre de puertas. Las otras funciones no serán efectivas. 19 IMPORTANTE: 3 1 • No accione innecesariamente el botón del control remoto, esto provocará una corta vida útil de la batería, además de provocar que sea inefectiva la señal que emita el control remoto. • Si el sistema se dispara en el estado de alerta de robo, las luces de viraje parpadean cuatro veces y la bocina suena cuatro veces al mismo tiempo que el sistema de desbloqueo remoto sale del estado fijado. Reemplazo de la batería del control remoto 1. Tome el control remoto por la parte trasera y con un destornillador remueva la tapa protectora. 2 Cuando reemplace la batería del control remoto, use una batería de litio CR2016 o similar. Después de reemplazar la batería, revise el control remoto para ver si opera normalmente. Si opera anormalmente, por favor diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para su reparación. IMPORTANTE: Por favor reemplace la batería de la siguiente manera: 2. Como se muestra en la foto, presione hacia abajo el seguro de la batería y sáquela hacia fuera. 20 3. Asegúrese que la nueva batería esté bien posicionada con las letras hacia arriba, como también que quede firmemente puesta en la carcasa del control remoto. • Los polos positivo y negativo de la batería deben ser conectados en la posición correcta. La carcasa del control remoto debe ser firmemente encajada. M A N U A L IMPORTANTE: • Sea cuidadoso para no doblar el electrodo de contacto de la batería como también asegurarse que la carcasa no tenga ningún rastro de suciedad o grasitud al momento de cerrarla. • No reemplace la batería con las manos húmedas, puede causar hongos o humedad al interior del control remoto. • No toque o remueva ninguna parte del control remoto pues puede alterar el normal funcionamiento del dispositivo. 6. Puertas Bloqueo y desbloqueo automático (De equiparse) Cuando el vehículo supera los 30 Km/h. las puertas se bloquearán automáticamente. Si el vehículo disminuye la velocidad a menos de 30 Km/h., después que se cerraron automáticamente las puertas, estas no se volverán a abrir automáticamente. Cuando la llave se gira desde “M” hacia la posición “A” o “S”, todas las puertas serán desbloqueadas automáticamente. (Sólo autos con cierre centralizado). D E L P R O P I E T A R I O IMPORTANTE: • Un control remoto alternativo no podrá hacer las mismas funciones que el original. • Un control remoto alternativo no podrá hacer las funciones eléctricas, ni las funciones normales del control remoto, cierre centralizado, ventanas eléctricas, etc. Bloquear con la llave IMPORTANTE: • Si el sistema de bloqueo/desbloqueo es accionado más de ocho veces en diez segundos, el sistema se bloqueará por quince segundos como forma de protección. • Todas las puertas deben ser cerradas antes de conducir para evitar accidentes. Si el vehículo se pone en marcha con las puertas desbloqueadas, emitirá un sonido y se encenderán los intermitentes como forma de aviso. 21 Desbloquear la puerta Por fuera: asegúrese que el pestillo del sistema de seguros esté en posición “abierto”. Tire la manilla exterior y la puerta se abrirá. IMPORTANTE: Seguro para niños en las puertas traseras • Ponga atención al entorno antes de abrir las puertas para evitar accidentes y colisiones. • Cierre las puertas y bloquéelas antes de poner el auto en marcha, para prevenir que las puertas sean abiertas desde dentro por accidente, especialmente cuando hayan niños en el auto, maneje con las puertas cerradas para evitar que las personas caigan del vehículo. Por dentro: asegúrese que el seguro de la puerta esté en posición “abierto”, tire la palanca interior hacia adentro y con la otra mano empuje la puerta hacia fuera, esta se abrirá. Seguro para el bloqueo de la puerta 22 • Cuando viajen niños en la parte trasera, accione el seguro de las puertas para niños. Bloqueo y desbloqueo Desbloquear Cuando usted baja el seguro de la puerta, ésta se bloquea, cuando usted sube el seguro de la puerta, esta se desbloquea. Bloquear Asegúrese que el seguro esté en posición bloqueado cuando saque la llave, luego cierre la puerta firmemente mientras tira la manilla de la puerta, y la puerta quedará cerrada. (Esto no es necesario cuando cierra las puertas traseras). Como se muestra en la foto, cambie la palanca de bloqueo a la posición “LOCK”. Esta característica se puede usar para bloquear las puertas traseras y poder conseguir abrirlas sólo por fuera. GEELY sugiere usar este mecanismo cuando viajen niños en la parte trasera del vehículo. M A N U A L ADVERTENCIA: Asegúrese que las puertas están cerradas antes de conducir. Cuando vayan niños en la parte trasera del auto, use el dispositivo de protección para niños para prevenir que las puertas sean abiertas desde dentro. El interruptor bloqueará y desbloqueará todas las puertas fácil y simultáneamente. P R O P I E T A R I O 7. Alza vidrios eléctricos (Sólo aplicable a vehículos equipados con alza vidrios eléctricos). Control ventana delantera izquierda Posición normal: La ventana podrá ser movida a lo largo de su recorrido presionando y manteniendo presionado el botón. Abrir: presione hacia abajo levemente Cerrar: levante el botón levemente Control ventana trasera izquierda Bloqueo y desbloqueo con el interruptor eléctrico de la puerta Bloqueo: Presione la parte frontal del botón. Desbloqueo: presione la parte trasera del botón. D E L Control ventana delantera derecha Control ventana trasera derecha Interruptor de bloqueo de las ventanas traseras El interruptor de cada puerta puede ser usado para operar la ventana correspondiente. La llave debe estar puesta en la posición “ON”. Movimiento intermitente: Cuando usted presione hacia abajo el botón y lo sostenga por un momento y luego lo suelte, la ventana se abrirá automáticamente. Si vuelve a presionar, la ventana se detendrá. Si usted presiona el botón de bloqueo de las ventanas, los pasajeros no podrán operar los alzavidrios. Luego, el botón de bloqueo de las ventanas puede ser abierto nuevamente. Operación del resto de los botones del alza vidrios: Presione el lado delantero del botón y la ventana se cerrará, presione el lado trasero del botón y la ventana se abrirá. Funcionamiento de la ventana del lado del conductor: El control de las ventanas del lado del conductor puede operar todas las ventanas. 23 ADVERTENCIA: Para evitar serios daños personales, siga las siguientes instrucciones: • Antes de cerrar las ventanas, asegúrese que nadie esta cerca de ellas. También asegúrese que las cabezas, las manos y cualquier otra parte del cuerpo de todos los pasajeros estén dentro del auto. Si la cabeza, el cuello o las manos son apretados por una ventana provocará serios daños personales. Todo el que cierre una ventana debe asegurarse se hacerlo de forma segura. • Cuando haya un niño en el auto, no debe dejar operar las ventanas sin supervisión. Debe usar el bloqueo de las ventanas para prevenir la operación y por ende algún accidente. • No deje el auto con la llave de arranque insertada. • No deje a los niños en el auto sobre todo cuando esté la llave puesta en la chapa de arranque. Pueden operar las ventanas y dañarse. Los niños sin custodia pueden accidentarse fácilmente. 8. Puerta del portamaletas Para abrir la puerta desde fuera, gire la chapa con la llave en sentido de las agujas del reloj. Para cerrarla, sólo empújela hacia abajo. Asegúrese que está bien cerrada intentando abrirla manualmente. Para abrir la puerta desde adentro del auto, tire la palanca hacia arriba como se muestra en la figura. Después de cerrar la puerta, inserte la llave y gire en contra de las manillas 24 M A N U A L del reloj para volver a cerrar, compruebe tirando con la mano. ADVERTENCIA: Durante la conducción esta puerta debe permanecer cerrada, no sólo para prevenir que caiga el equipaje hacia fuera, sino que también para evitar que ingresen gases tóxicos del escape hacia el interior del auto. Precaución al cargar equipaje. Siga las siguientes instrucciones: Revise el lugar de carga. Asegúrese de que todas las cosas queden firmes, estables y en un lugar seguro. Trate de que el peso quede distribuido uniformemente a lo largo del espacio ocupado, para equilibrar el movimiento del vehículo. ADVERTENCIA: • Para prevenir que la carga se deslice hacia adelante, no ponga objetos más altos que el asiento trasero. Trate de posicionar los objetos en el suelo o cerca de él. • No deje que nadie se siente en el asiento trasero cuando este esté abatido, ya que no está diseñado para trasladar pasajeros de esa forma. Los pasajeros deberán sentarse en los asientos libres y con cinturón de seguridad para evitar daños personales en caso de alguna frenada brusca o colisión. • No ponga ningún objeto en la bandeja detrás de los asientos traseros, estos pueden ocasionar graves daños personales en caso de frenado brusco o colisión. D E L P R O P I E T A R I O 9. Tapa del estanque de combustible 1. Para abrir la tapa del combustible, tire la palanca que está cerca del asiento del conductor. Cuando cargue combustible, el motor debe ser detenido. Para optimizar el consumo de combustible, no cargue cosas innecesarias o demasiado pesadas dentro del vehículo. 25 ADVERTENCIA: •No fume mientras carga combustible, esto puede ocasionar una explosión. •No saque inmediatamente la tapa del estanque del combustible cuando la suelte, pues puede salir combustible hacia el exterior ya que en tiempos de calor aumenta la presión dentro del estanque. 2. Cuando remueva la tapa del estanque, gire contra las manillas del reloj lentamente y luego sáquela. Para volver a colocar la tapa en su lugar, gire la tapa en sentido de las manillas del reloj hasta escuchar un “clic”. ADVERTENCIA: • Para evitar que salga combustible en caso de colisión o volcamiento, asegúrese que la tapa siempre esté bien apretada. • Cuando reemplace la tapa del estanque de combustible, debe ser la tapa original GEELY, ya que esta ajusta la presión dentro del estanque de combustible. 26 10. Capot Apertura del capot 2. En la parte frontal del auto, introduzca el dedo por debajo del capot y levante manualmente la palanca. Así se abrirá el capot. Antes de cerrar el capot, revise por si ha quedado al interior alguna herramienta u objeto ajeno al motor. Luego, baje suavemente el capot y presione hacia abajo con la mano hasta escuchar el “clic”. Este sonido indicará que está cerrado. ADVERTENCIA: Tire la palanca del capot con la mano, este se levantará un poco y estará listo para su apertura. Asegúrese que el capot esté cerrado y asegurado antes de conducir el vehículo, de lo contrario, éste puede abrirse abruptamente, lo que puede resultar en un accidente. M A N U A L 11. Techo eléctrico (Sunroof) D E L P R O P I E T A R I O 2. Inclinación Inclinar hacia arriba: Presione el interruptor en su lado “UP” (De equiparse) Inclinar hacia abajo: Presione el interruptor en dirección opuesta a su lado “UP” El vidrio del techo eléctrico se moverá de acuerdo al período en que el interruptor esté presionado y se detendrá al dejar de presionarlo. Para operar el techo eléctrico, use el interruptor ubicado junto a la luz interior. La chapa de contacto debe estar en posición “ON”. Como medida de seguridad, el techo eléctrico se detendrá en una posición intermedia antes de cerrarse por completo. Es necesario volver a presionar el interruptor para cerrarlo completamente. Operación de la pantalla solar La pantalla solar puede operarse en forma manual. Apertura del techo eléctrico Existen dos opciones para la apertura del techo eléctrico: 1. Deslizamiento Apertura: Presione el interruptor en su parte frontal. El techo eléctrico se abrirá en forma paralela al techo del vehículo. Cierre: Presione el interruptor en su parte frontal. El vidrio del techo eléctrico se moverá de acuerdo al período en que el interruptor esté presionado y se detendrá al dejar de presionarlo. 27 Función anti-atrape: Al presionar el interruptor de retracción rápidamente (menos de 0,3 segundos), el vidrio se cerrará completamente. De encontrar un obstáculo en su recorrido, se moverá automáticamente en sentido contrario hasta la posición de apertura máxima. Si usted presiona el interruptor de retracción y lo mantiene presionado (más de 0,3 segundos), no funcionará la función antiatrape. Funciones automáticas Función incorporada de apertura/cierre: Presione el interruptor de retracción rápidamente (menos de 0,3 segundos), el vidrio automáticamente se abrirá hasta el máximo, o se cerrará completamente. Se detendrá sólo si el interruptor es presionado nuevamente en forma rápida (menos de 0,3 segundos). Al presionar el interruptor de retracción y mantenerlo presionado (más de 0,3 segundos), el vidrio se deslizará en la dirección indicada sólo hasta el momento en que el interruptor se deje de presionar. 28 12. Asientos Todos los pasajeros deben sentarse en forma correcta en sus asientos, apoyarse contra el respaldo y usar el cinturón de seguridad mientas se conduce. Precauciones para el ajuste del asiento delantero: Ajuste el asiento del conductor de modo que tenga tanto pedales, volante y el panel de instrumentos dentro del rango apropiado, para un fácil control por parte del conductor. ADVERTENCIA: •No conduzca antes de que los pasajeros estén sentados en forma correcta. No se siente en la parte superior de un asiento abatido o en la maleta. En caso de frenado de emergencia o colisión inesperada, el ir sentado inadecuadamente o con el cinturón de seguridad mal ajustado, causará daños severos a la persona. •Al conducir, no permita que los pasajeros se paren o se muevan entre los asientos, ya que se pueden causar serios daños personales en caso de frenado brusco o colisión. •No ajuste el asiento mientras conduce porque puede perder el control del vehículo. •Después que el asiento está ajustado, muévalo hacia delante y hacia atrás para asegurarse que está bloqueado. •Después que el respaldo está ajustado, incline su cuerpo hacia atrás para asegurarse que el respaldo está bloqueado. M A N U A L •No ponga objetos en los asientos, por que puede afectar el mecanismo de bloqueo o empujar la palanca de ajuste hacia arriba por accidente, resultando en una pérdida de control del vehículo. Ajuste del asiento delantero D E L P R O P I E T A R I O 2. Palanca de ajuste del ángulo del respaldo: Inclínese hacia adelante y gire la palanca de ajuste del ángulo del respaldo hacia arriba, luego incline hacia atrás a la posición deseada y suelte la palanca. ADVERTENCIA: •Al ajustar el asiento no ponga las manos debajo del asiento o cerca de las partes en funcionamiento. Ajuste de posición hacia adelante y atrás del asiento delantero Ajuste de altura del apoya-cabeza. Ajuste del ángulo del respaldo del asiento delantero Trate de evitar una inclinación excesiva del respaldo. Cuando el conductor y el pasajero se sientan derechos contra el respaldo, el cinturón de seguridad puede entregar la protección máxima en caso de una colisión delantera o trasera. Si inclina el asiento, la parte de la cadera del cinturón se puede deslizar y su vientre quedará expuesto a la presión. En caso de colisión, la inclinación excesiva del asiento aumentará el riesgo de daño a la persona. Ajuste del ángulo de inclinación del asiento delantero 1. Palanca de ajuste de posición del asiento: Sostenga la parte central de la palanca de ajuste de posición del asiento y tírela hacia arriba, luego deslice el asiento con una suave presión del cuerpo hacia la posición deseada y suelte la palanca. 29 Apoya-cabeza Para seguridad y confort, ajuste el apoya cabeza antes de conducir. Para subir: Tire hacia arriba. Para bajar: Presione hacia abajo mientras presiona el botón de bloqueo. Asiento delantero Inclinación: Empuje el apoya cabezas hacia adelante y se bloqueará en tres posiciones distintas. Cuando el apoya cabezas se empuja hasta el límite delantero y se suelta, este se deslizará automáticamente hasta su límite posterior. Mientras más cerca de la cabeza esté el apoya cabeza, mejor cumple su rol de protección. Por lo tanto, no se recomienda usar cojines en el respaldo. ADVERTENCIA: Asiento trasero 30 •Ajuste el centro del apoya cabezas de modo que se acerque a la parte superior de sus oídos. •Después de completar el ajuste de protección de la cabeza, asegúrese que quede bloqueado. •No conduzca el vehículo sin la protección del apoya cabezas. 13. Cinturones de seguridad Precauciones para el cinturón de seguridad Es obligatorio para el conductor y los pasajeros usar el cinturón de seguridad siempre. El no hacerlo aumenta las posibilidades de daño a las personas en accidentes. El cinturón de seguridad está diseñado para adultos y se requiere cierta edad para un abrochado correcto de la hebilla. Niños: El dispositivo de seguridad de los niños debe usarse hasta que el niño sea capaz de abrochar el cinturón de forma adecuada. Si el niño demasiado grande para usar el dispositivo de seguridad para niños, puede sentarse en el asiento trasero y abrochar el cinturón de seguridad para una protección adecuada. Si el niño tiene que sentarse en el asiento delantero, debe abrocharse el cinturón en forma adecuada. El no hacerlo puede resultar en muerte o daños serios al niño, como resultado del inflado instantáneo del airbag. No permita que le niño se pare o esté sobre sus rodillas en el asiento delantero o trasero. M A N U A L Un niño desprotegido puede resultar mal herido o muerto en caso de frenado de emergencia o colisión. Tampoco permita que los niños vayan sentados en sus piernas. Mujer embarazada: Se recomienda usar el cinturón de seguridad, consulte a su médico para otras sugerencias. Discapacitados: Se recomienda usar el cinturón de seguridad, consulte a su médico para otras sugerencias. ADVERTENCIA: Durante la conducción, los pasajeros del vehículo deben estar sentados en sus asientos y abrocharse los cinturones de seguridad, de lo contrario están propensos a daños severos e incluso la muerte en caso de frenado brusco o colisión. Siga las siguientes indicaciones: • El cinturón de seguridad debe ser usado sólo por una persona, no permita que dos o más personas compartan el mismo cinturón de seguridad. • Evite inclinar el respaldo en forma excesiva, cuando el respaldo está derecho, el cinturón de seguridad ofrece su mejor protección. • Revise el cinturón de seguridad en forma regular para ver si tiene atascos, desgaste o partes sueltas. Las partes dañadas deben ser cambiadas. No remueva ni cambie el sistema. • Mantenga el cinturón de seguridad limpio y seco. Lávelo si es necesario. Puede usar jabón neutro y agua tibia, no use blanqueadores o componentes abrasivos que lo pueden dañar severamente. • En caso de accidente, el conjunto del cinturón de seguridad debe ser cambiado aún cuando no parezca dañado. D E L P R O P I E T A R I O Cinturones de seguridad de tres puntas Ajuste el asiento según necesidad y siéntese derecho contra el respaldo. Para ponerse el cinturón de seguridad, tire la hebilla del retractor e insértela en el seguro al lado del asiento. Al insertarlo se oirá un “clic”. El largo del cinturón de seguridad se ajustará automáticamente según el pasajero y su posición en el asiento. En caso de frenado brusco o colisión, el retractor bloqueará el cinturón. Sacar rápidamente el cinturón también resulta en un bloqueo de este. Es útil una acción lenta y segura para una extensión libre del cinturón. Si no puede sacar el cinturón del retractor, sólo tire con fuerza. Después que el cinturón de seguridad del pasajero trasero está completamente extendido, contráigalo suavemente, el cinturón se bloqueará en esa posición y no se volverá a extender. 31 Cinturón con ajuste de hombros Adapte la posición de este extremo del cinturón al tamaño de su cuerpo. Presione este botón para ajustar hacia arriba o hacia abajo. Para levantar: presione el botón, (vea la figura anterior) y deslice el ancla hacia arriba. Para bajar: presione el botón y deslice el ancla hacia abajo. Después de ajustar asegúrese que el ancla esté bloqueada en su lugar correcto. Ajuste Muy alto Mantenga bajo la cintura 32 Debe mantener la parte inferior del cinturón bajo el vientre. No lo ajuste en la cintura. Luego tire la parte superior hacia arriba y ajuste en la posición adecuada. Al soltar el cinturón de seguridad, por favor suelte el botón del cinturón y la correa se retraerá automáticamente. Si el cinturón no puede ser retraído suavemente, debe tirarlo y revisar si hay obstrucción o si tiene algún pliegue. ADVERTENCIA: •Asegúrese que la parte superior del cinturón de seguridad pase por el centro de los hombros. El cinturón de seguridad debe estar un poco lejos del cuello pero no debe salirse del hombro, de lo contrario no cumplirá con su efecto de protección y puede causar serios daños en accidentes o colisiones. •Un cinturón suelto y alto en la parte inferior puede causar un deslizamiento por debajo de éste y causar daños en caso de accidente o colisión. •Para efectos de seguridad la parte superior del cinturón no debe ser ubicado a la altura de los brazos. M A N U A L Cinturones de seguridad de dos puntas D E L P R O P I E T A R I O Pretensor del cinturón de seguridad El pretensor del cinturón de seguridad del conductor y del acompañante actuará en un caso de un choque severo frontal. Ajustar Mantenga tan abajo como sea posible 2. Soltar el cinturón de seguridad 1. Abrochar el cinturón de seguridad. Siéntese en el asiento derecho contra el respaldo, con la hebilla insertada en el seguro al lado del asiento. Después de insertar la hebilla en el seguro se oirá un “clic”. Retracte la parte excesiva del cinturón y ajuste la posición de él. Puede simplemente tirar el extremo no fijado del cinturón para retraerlo. Debe mantenerlo debajo del vientre (no lo amarre a la altura de la cintura). Presione el botón de desbloqueo para soltar el cinturón. ADVERTENCIA: •Después de insertar la hebilla, asegúrese que ésta y el seguro estén firmemente bloqueados. •No inserte objetos como monedas o clips en el cinturón, pues afectará su seguridad. •Si el cinturón no funciona adecuadamente, no utilice el asiento hasta que este sea reparado. •Cuando sucede un choque u otro accidente, un cinturón suelto o en posición alta puede causar serios daños, mantenga la parte inferior lo más bajo posible en las caderas. Cuando el sensor de los airbags detecta una colisión frontal severa, el retractor inmediatamente tensará el cinturón de seguridad delantero para que el cinturón pueda restringir los pasajeros delanteros en forma segura. El pretensor del cinturón de seguridad delantero funcionara aún si el asiento está vacío. El pretensor puede no funcionar en forma simultánea al airbag, dependiendo de la velocidad y el ángulo de la colisión. 33 ADVERTENCIA: No saque, no golpee, no ajuste y no abra el conjunto pretensor del cinturón de seguridad, el sensor del airbag o el cableado, de lo contrario el pretensor puede funcionar en forma repentina, el sistema en este caso está fuera de operación normal y puede ocurrir daños severos. El pretensor del cinturón de seguridad delantero consta de los siguientes componentes: 1. Luz de advertencia del cinturón de seguridad. 2. Conjunto pretensor del cinturón de seguridad delantero. 3. Conjunto sensor del cinturón de seguridad. El conjunto pretensor del cinturón de seguridad delantero es controlado por el conjunto sensor del airbag. Cuando el pretensor del cinturón delantero está funcionando, se puede oír u ruido y se puede ver una pequeña cantidad de humo. El humo es benigno y no indica incendio. Una vez que el pretensor está funcionando, el retractor debe mantenerse bloqueado. 34 14. Dispositivo de seguridad para niños Si tiene un niño, seleccione el dispositivo de seguridad de acuerdo a la edad, altura y peso del niño. Limpieza del cinturón de seguridad. Puede usar jabón neutro y agua tibia para limpiar el cinturón. Puede usar una esponja o un paño suave. Mientras limpia, revise el desgaste del cinturón y si hay daños. ADVERTENCIA: •Nunca usa blanqueadores para limpiar el cinturón de seguridad, podría afectar la resistencia del cinturón. •El cinturón no debe ser usado si no está completamente seco. ADVERTENCIA: No es seguro que los padres sostengan los niños en los brazos después de ajustar el cinturón de seguridad, usar el mismo cinturón que su niño no está permitido M A N U A L Selección del asiento de seguridad para niños. D E L P R O P I E T A R I O 3. Niño grande (20-30 kilos) Cuando el niño pasa los límites de peso y talla debe usar un cojín de seguridad junto con el cinturón de seguridad. 1. Bebé (generalmente menos de diez kilos) Los niños de cerca de un año deben usar la silla mirando hacia atrás. Sólo este tipo de asiento puede soportar el niño y proteger su cabeza, cuello y espalda. Instalación del asiento para bebé (cinturón de dos puntas). 2. Niño pequeño (10-20 kilos) Los niños de este tamaño deben usar un asiento mirando hacia delante. Instalación del asiento para niño grande. 4. Instale el asiento de seguridad para niño en forma adecuada. Instalación del asiento para bebé (cinturón de tres puntas). ADVERTENCIA: Si necesariamente tiene que colocar el bebé en el asiento delantero, asegúrese de desactivar el airbag del asiento del pasajero. Instalación del asiento para niño pequeño. El asiento de seguridad debe ser instalado con el cinturón de seguridad y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese que el cinturón de seguridad cruce el asiento de seguridad en forma correcta. Al poner el asiento de niño en el vehículo, aplique cierta fuerza para presionar el asiento del niño al asiento del vehículo y asegurarse que esté firme. El cinturón de seguridad no debe estar suelto. Asegúrese que la correa que afirma al niño esté ajustada en su largo más adecuado. 35 La correa debe estar lo suficientemente firme como para permitirle insertar dos dedos entre el pecho del niño y la correa. No ponga el cinturón en el vientre del niño, la parte baja del cinturón debe pasar cerca de la pelvis en lugar del vientre, de una cadera a la otra. La parte superior debe pasar por los hombros en lugar del cuello. 15. Airbags Uso del sistema de airbags SRS ADVERTENCIA: •Los niños pueden deslizarse fuera del cinturón mientras se conduce, no intente evitarlo cambiando el diseño del cinturón pues puede afectar su velocidad de retracción. •Elija asientos firmes para evitar que el niño se suelte del cinturón. •Al poner el asiento de seguridad del niño en el asiento delantero, el despliegue del airbag puede causar serios daños o aún la muerte del niño. El asiento debe ser puesto en la parte trasera. Un asiento de seguridad de niño que ha enfrentado accidentes no puede ser reutilizado. •Si el cinturón de seguridad falla en su función y no puede proteger al niño, envíelo a un servicio autorizado para su reparación o cambio. No use este cinturón antes de que sea reparado. 36 Verifique la configuración específica del vehículo que compró para saber si incluye airbags (bolsas de aire). Las pruebas muestran que el sólo uso del cinturón de seguridad no puede evitar el golpe de la cabeza y el volante o el panel de instrumento en caso de un impacto frontal severo, se debe usar el airbag para proteger la cabeza y el pecho de los pasajeros, aliviando el impacto del volante y de los instrumentos. El airbag junto con el cinturón de seguridad puede entregar la mejor protección. ADVERTENCIA: En caso de colisión frontal severa, el sistema de airbag junto con el uso del cinturón de seguridad de tres puntas entregará la protección más efectiva a la cabeza y pecho del pasajero delantero. El airbag es sólo una parte de la seguridad del vehículo y por ningún motivo sustituye al cinturón de seguridad. Por lo tanto, el conductor debe abrocharse siempre el cinturón de seguridad para conducir. Composición del sistema de airbags 1.Unidad de control electrónico (ECU), ubicada debajo del panel de instrumentos. 2.Volante con módulo de airbag. 3.Módulo de airbag del lado del pasajero, instalado en el panel de instrumentos 4.Resorte reloj, ubicado entre el interruptor de combinación y el volante. 5.Luz de advertencia instalada en el medidor de combinación. M A N U A L Luz de advertencia del airbag El sistema de airbags es monitoreado por un dispositivo electrónico e indicado por la luz de advertencia. Después que el interruptor de encendido se gira, la luz de advertencia del airbag se enciende por cuatro segundos y luego se apaga automáticamente después que el sistema termina el auto chequeo. Si la luz de advertencia no se apaga o se enciende mientras conduce, demuestra que hay un problema en el sistema. Si hay un problema en el sistema debe dirigirse a un servicio técnico autorizado de GEELY para revisar el vehículo inmediatamente, de lo contrario el sistema de airbags puede no funcionar en caso de un accidente. El airbag no se desplegará en las siguientes condiciones: D E L P R O P I E T A R I O El airbag podría desplegarse cuando el chasis sufre un impacto por falta de precaución en las siguientes condiciones: Impacto lateral Impacto frontal inferior con un objeto contundente Impacto desde atrás, aún con un leve ángulo Terrenos con caídas bruscas en desnivel o saltos Condiciones para el inflado del airbag Cuando ocurren colisiones frontales serias al vehículo, el sistema activa la bolsa de aire. Volcamiento Caída en una zanja profunda 37 Interruptor del airbag del pasajero Este interruptor se ubica en la guantera. Si no hay pasajeros en el asiento del acompañante, el airbag correspondiente puede ser bloqueado. Después de bloquear, el airbag del pasajero, éste no se inflará bajo ninguna condición. ADVERTENCIA: El interruptor del bloqueo del airbag del pasajero solo actúa para el pasajero, si no hay pasajero en el asiento del acompañante es mejor bloquear el airbag correspondiente. Ya que hay miles de causas distintas de accidentes y consecuencias, es imposible para los diseñadores definir las condiciones de desplegado del airbag para todas las situaciones posibles. El diseño del sistema de airbags considera factores incluyendo las características del impacto de objetos (Ej.: suavidad y dureza), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc. El inflado del airbag depende de la comparación de la desaceleración del vehículo por el impacto con la desaceleración fijada en la unidad de control. Si la desaceleración del vehículo por el impacto es menor que el valor base fijado en la unidad de control, el sistema de airbags no funcionará aún cuando el vehículo sea dañado seriamente. La unidad de control del airbag ha tomado en consideración las múltiples condiciones de funcionamiento y condiciones adversas de los caminos cuando se diseñó. 38 Sin embargo, es imposible enumerar todos los tipos de condiciones adversas. Por lo tanto trate de evitar las malas operaciones del vehículo, de lo contrario no podremos garantizar que el airbag alcance sus expectativas de protección. Función de protección del airbag del acompañante. Una vez que el airbag se acciona, la bolsa se infla y se expande rápidamente. La bolsa inflada ayuda a aliviar el impulso hacia delante del pasajero delantero reduciendo el daño a la cabeza y a la parte superior del cuerpo. Después de la expansión del airbag especialmente diseñado, el aire escapará de la bolsa a cierta velocidad bajo la acción de la presión del cuerpo del pasajero delantero, aliviando el impacto y reduciendo el daño al pasajero. Al final del accidente el aire escapa completamente de la bolsa y no bloquea más la vista hacia delante. El airbag se expande completamente a velocidades extremadamente altas, si el acompañante o el conductor no están sentados adecuadamente o hay objetos en el panel de instrumentos o cerca del volante, los ocupantes pueden resultar dañados. Una vez que el airbag es accionado, el sistema soltará pequeñas cantidades de M A N U A L humo. Esto es un fenómeno normal, no indica incendio, no tiene que preocuparse. ADVERTENCIA: •El acompañante o el conductor deben estar sentados adecuadamente para que el cinturón de seguridad y el airbag puedan jugar su máximo rol de protección. •Abrocharse mal el cinturón o sentarse mal es probable que cause daños a la persona en caso de accidente. •No permita que niños, mascotas u objetos ocupen el espacio entre el airbag y el pasajero. •La cubierta superior del módulo del airbag del volante y del módulo del lado del acompañante no deben ser cubiertos con ningún objeto o adorno. Para limpiar se debe usar un paño seco. Objetos como sostenedores de vasos o de teléfono no se pueden fijar a la cubierta de los airbags. •El sistema de bolsa de airbags funciona sólo una vez. Si el sistema ha sido accionado por accidente, debe ser reemplazado. ADVERTENCIA: •Nunca intente trasformar ninguna parte del sistema de airbags. •Cualquier operación del sistema de airbags debe ser efectuado por un servicio autorizado GEELY, incluyendo la remoción y la instalación para reparar otras partes del vehículo (Ej.: sacar el volante) •Un airbag debe ser cambiado dentro de diez años (no más allá de los catorce años, como máximo) desde la fecha de fabricación. El cambio debe ser hecho por un servicio autorizado GEELY. La fecha de fabricación se muestra en la documentación del vehículo y en el manual de reparaciones. Asegúrese de cambiar el airbag en la fecha especificada para el funcionamiento normal del sistema. Si alguna parte del sistema de airbags es cambiado debido a un accidente antes de la fecha mencionada, el servicio técnico autorizado lo anotará en el manual de mantención. D E L P R O P I E T A R I O Precauciones del uso de airbags. • Por favor lea cuidadosamente y siempre tenga el manual en el vehículo. • Siempre abroche el cinturón de seguridad. • Siéntese cómodo y lo mas atrás posible del asiento. • No deje que objetos, mascotas, ni niños que ocupen el espacio entre el airbag y el pasajero delantero. • No ponga ningún objeto en el volante o la cubierta del airbag. Limpie con un paño seco o levemente húmedo. • El sistema de airbags funciona sólo una vez. Si el sistema ha sido accionado por un accidente, debe ser reemplazado. • Nunca intente trasformar ninguna parte del sistema de airbags, cualquier cambio debe ser efectuado por el servicio autorizado de GEELY, incluyendo la remoción e instalación del sistema requerido para reparar otras partes del vehículo. 39 • No conduzca en caminos irregulares porque el airbag puede activarse. • Después de activarse el airbag, no toque sus partes por que están muy calientes. • La remoción e instalación de partes como módulo de airbag, ECU, volante, y resorte reloj, sólo pueden ser ejecutados por un servicio técnico autorizado GEELY. • En los vehículos con sistema de airbags, se prohíbe trasformar su estructura pues esto puede causar que se accione el airbag, o que no se accione cuando debe. • El sistema de explosivos que activa los airbag puede ser intervenido sólo por profesionales. La instalación inadecuada puede causar un accionar del airbag erróneo o que éste no se accione cuando las circunstancias lo requieran. • Después que el sistema de airbags es desplegado, las partes en el medio del volante estarán muy calientes y pueden contener residuos químicos. Por lo tanto tiene evite el contacto con estas piezas, use jabón neutro para lavar la piel. 40 • El sistema de airbags se determina según el vehículo. El cambio de la suspensión, tamaño de los neumáticos, parachoques, chasis o dispositivos originales afectará el sistema de airbags. • La expansión y retracción del airbag es tan rápida que difícilmente se puede dar cuenta cuando sucede. Esta diseñada para encogerse rápidamente después de la expansión para: a) Absorber el impulso hacia delante de la cabeza del conductor, b) Que no bloquee la vista del conductor. Además habrá un olor especial y humo en el asiento del pasajero, esta es una condición normal y el gas generado aquí no es dañino. • Una vez que el sistema es activado, no puede ser reutilizado. Para su seguridad el vehículo debe ser reparado de manera normal y el sistema de airbags debe ser removido completamente y cambiado por uno nuevo. La reparación de las partes dañadas impedirá el buen funcionamiento de las partes del sistema de airbags. Lleve su auto a un servicio técnico autorizado de GEELY y solicite al técnico que le cambie el sistema de airbags por uno nuevo y que deseche el usado de manera adecuada. Si no cambia el sistema de airbags, corre el riego de daños severos en caso de otro choque. • El sistema de airbags sólo funciona en choque frontal con impacto suficiente, por lo tanto, puede no funcionar en caso de un choque suave. El hecho de que el airbag no funcione no necesariamente significa que hay un problema en el sistema mismo. Sin embargo, una reparación inadecuada o no reparar las partes dañadas impedirán el funcionamiento normal. • El sistema de airbags de su vehículo se determina basado en el modelo del auto y no se puede instalar en otros modelos, por que puede causar fallas en el sistema y daños personales. • El sistema de airbags no necesita mantenimiento. Está diseñado para funcionar adecuadamente por diez años desde la fecha de instalación del sistema. La fecha de instalación está registrada en el certificado de garantía. Al pasar los diez años solicita a los profesionales de GEELY cambiar el sistema y las partes relacionadas. Si no puede encontrar la M A N U A L fecha de instalación por favor contacte al distribuidor de GEELY. 16. Espejo retrovisor exterior • No saque la información de advertencia y las etiquetas del vehículo que le recordarán de las precauciones e instrucciones que debe tener. El área del extremo es un visor de punto ciego • Este manual ilustra el uso y funcionamiento del sistema de airbags y los consejos y advertencias también están puestos en el vehículo. Ellos le recordarán la información de advertencia de este manual. Estas etiquetas permitirán a los técnicos, rescatistas de emergencia y futuros dueños comprender el tipo de sistema de airbags. Sacar estas etiquetas puede causar que los que no conozcan esta información sean dañados. • Asegúrese que este manual permanezca siempre en el vehículo. Si quiere vender o desechar el vehículo informe al comprador o a las personas encargadas que su auto ha sido equipado con sistema de airbags, y sugiérales que lean este manual. D E L P R O P I E T A R I O Espejo retrovisor exterior eléctrico Arriba Izquierda Derecha Abajo Ajuste el espejo retrovisor exterior para que los lados del vehículo puedan ser vistos en el espejo. ADVERTENCIA: El espejo retrovisor no se puede ajustar mientras conduce, esto puede resultar en un error del conductor y causar un accidente. IMPORTANTE: Si el espejo retrovisor está congelado no haga funcionar el controlador, puede dañar la superficie del espejo. ADVERTENCIA: Para evitar daños y mal funcionamiento del espejo, no lo toque al ajustarlo. El ajuste del espejo retrovisor debe realizarse ajustando espejo derecho o izquierdo con el switch en la posición “R” o “L” respectivamente. Luego presione el pulsador en la dirección deseada (como en la figura, “UP” significa hacia arriba, “DOWN” significa hacia abajo). 41 Plegado del espejo retrovisor IMPORTANTE: No siga empujando hacia atrás después de escuchar el “clic” de lo contrario el espejo y el vehículo pueden dañarse. ADVERTENCIA: El espejo retrovisor no se puede ajustar mientras conduce, esto puede resultar en un error del conductor y causar un accidente. 17. Espejo retrovisor interior 18. Manilla del techo, caja de lentes y parasol. Manilla del techo El espejo retrovisor puede ser plegado hacia atrás al estacionar en un lugar angosto. Al plegar el espejo retrovisor, empújelo hasta que escuche un “clic”. ADVERTENCIA: No conduzca el vehículo con el espejo retrovisor plegado hacia atrás. Tiene que ajustar adecuadamente los espejos retrovisores del lado del conductor y del acompañante antes de conducir. 42 Ajuste el espejo retrovisor interior para que pueda ver la parte posterior del vehículo en el espejo. En el caso de conducir de noche, puede ajustar el espejo retrovisor a la posición 2 para reducir el encandilamiento de las luces de los vehículos de atrás. Al conducir en caminos en mal estado, o cuando el vehículo está virando, los pasajeros pueden usar la manilla del techo para afirmarse. Al dejar de usar la manilla volverá automáticamente a su posición original. M A N U A L Caja de lentes 19. Volante de altura regulable Está en la parte superior izquierda del lado del conductor facilitándole el poner sus lentes en la caja. Cuando la mano se aleja de la caja de lentes, la caja se cerrará automáticamente. Parasol El parasol puede doblarse hacia arriba y hacia abajo. Al manejar con mucho sol puede bajar el parasol. El parasol derecho está además equipado con un espejo de cortesía. D E L P R O P I E T A R I O ADVERTENCIA: •No ajuste el volante mientras maneja, porque puede causar un accidente inesperado, daño a las personas o muerte, por operación inadecuada del vehículo. •Después de ajustar el volante, muévalo hacia arriba y hacia abajo para asegurarse que está debidamente bloqueado en su lugar. 20. Espejo de cortesía Para cambiar el ángulo del volante, usted debe sostenerlo y luego presionar hacia abajo la manilla de ajuste, a fin de ajustarlo al ángulo deseado. Cuando necesite usar el espejo de cortesía baje el parasol y abra la cubierta del espejo. 43 21. Sistema de iluminación El sistema de iluminación exterior y de señalizadores está ubicado fuera del vehículo, iluminando el camino en la noche y enviando señales a otros vehículos y pasajeros. Consiste en luces de combinación delantera y trasera, neblineros delanteros, luces de retroceso, intermitentes, tercera luz de freno y luz de patente. • El funcionamiento de los interruptores del sistema de luces está descrito en la sección de control de luces de este manual. • El indicador de sistema de iluminación exterior y de señales está descrito en la sección del sistema de instrumentos de este manual. • Después de cambiar las luces altas y bajas de los focos principales delanteros, debe acudir a un servicio técnico autorizado de GEELY para la regulación de las luces. IMPORTANTE: • El borne negativo de la batería debe desconectarse durante el servicio. Luces altas y bajas delanteras • Apague las luces y deje enfriar antes de cambiar la ampolleta. • Al instalar la nueva ampolleta, no la toque con las manos. • Después que las ampolletas halógenas de los focos y neblineros delanteros son tocadas con la grasitud de los dedos, su vida útil se acorta por el calor generado cuando la luz está encendida. Luz intermitente lateral • Hay muy alta presión en la ampolleta halógena, por ende tiene que manipularla cuidadosamente, si se cae explotará y esparcirá vidrios. Neblineros Tercera luz de freno • Al cambiar una ampolleta siempre use ampolletas de la misma potencia y modelo. • Después de instalar la ampolleta debe asegurar el soquete. 44 La ubicación de la iluminación exterior se muestra en la figura Luces de la patente Conjunto foco izquierdo Conjunto foco derecho M A N U A L Especificaciones de las ampolletas: Luces de combinación delanteras Luz baja Luz alta Luces bajas H1 Luces altas H1 Intermitentes P21W Luces de posición W5W D E L P R O P I E T A R I O Luz interior/luz de lectura delantera. Interruptor delantero del lector de mapa Luces de combinación traseras Luz de freno/posición Intermitente Intermitente Luz de posición Luz combinada de freno y posición Luz de retroceso Neblinero P21/5W Neblinero trasero P21W Luces de retroceso P21W Intermitentes PY21W Neblineros delanteros H3 Tercera luz de freno W5W Luz de la patente W5W Sistema de iluminación interior El sistema de iluminación interior ilumina el conductor y los pasajeros, incluyendo la luz de lectura delantera y trasera más luz de advertencia de puerta. Lector de mapa Luz interior delantero Interruptor de luz interior Especificaciones de la ampolleta: Luz de lectura delantera W5WC5W Cuando el interruptor de luz interior está en la posición “ON”, la luz interior se encenderá; Cambie el interruptor a la posición “OFF” para apagar las luces interiores. Cuando el interruptor de luz interior está en (DR) posición de control de puerta, la luz interior se encenderá cuando cualquiera de las puertas está abierta; si la puerta no está cerrada, la luz interior se demorará diez minutos antes de apagarse, si la puerta está cerrada, la luz interior se demorará 30 segundos en apagarse; en caso que todas las puertas estén cerradas y la luz del techo esté 45 encendida, la luz interior se apaga cuando el interruptor de encendido se gira a “ON”. Luz de cortesía de la puerta Luz del portamaletas En el desbloqueo remoto, la luz del techo se encenderá; cuando todas las puertas están cerradas y la luz del techo está encendida, el bloqueo remoto puede apagar la luz del techo. La luz de lectura está ubicada en ambos lados de la luz interior, y lo controla el interruptor de la luz de lectura “ON/OFF” Especificaciones de la ampolleta: Luz del portamaletas Especificaciones de la ampolleta: Luz de lectura trasera Luz de cortesía de la puerta W5W El interruptor de control de la puerta controla la luz de cortesía de la puerta. La luz de la puerta correspondiente se iluminará cuando la puerta se abra. Especificaciones de la ampolleta: Luz de lectura trasera W5W La luz de lectura trasera está ubicada en ambos lados del panel del techo sobre los asientos traseros, y lo controla el interruptor de la luz de lectura “ON/OFF” 46 Cuando la puerta se cierre, la luz interior se apagará. Existe una función de desbloqueo remoto para cuando la luz de lectura trasera siga encendida aunque todas las puertas estén cerradas, el bloqueo remoto puede apagarla. W5W La luz del portamaletas está integrada con la tercera luz de freno. Se encuentra en la parte superior del portamaletas y se enciende al abrir el maletero. Si al apagar la chapa de contacto, o todo el sistema de iluminación, esta luz sigue encendida, asegúrese que la puerta del portamaletas esté bien cerrada. M A N U A L Tercera luz de freno Cambio de luces 2 D E L P R O P I E T A R I O Intermitentes 1 Especificaciones de la ampolleta: Tercera luz de freno W5W Entrega una señal de frenado auxiliar a los demás vehículos. Luces principales 1 2 Posición 1: Luces de posición, luz trasera, luz de patente y luz del panel de instrumentos. Posición 2: Focos delanteros (luces altas y bajas). Cuando éstas luces se encienden, su indicador en el panel de instrumentos se enciende (luces altas/bajas). Luz alta/baja: Al usar luz alta, gire y presione la palanca hacia adelante (posición 1). Al usar la luz baja, levante la palanca hacia usted (posición 2). Para la señalizar un viraje, empuje hacia arriba o hacia abajo (izquierda o derecha) la palanca de la señal de intermitente. El interruptor de encendido debe estar en la posición “ON” El indicador de luz alta (azul) en el panel de instrumentos indicará que la luz alta está encendida. La palanca volverá automáticamente a su posición original después de virar, Pero después un cambio de pista, regrésela manualmente a la posición original. Cambio de luces (posición 3): Tire la palanca hacia usted. Cuando se suelte la palanca, la luz alta se apaga. IMPORTANTE: Para evitar la descarga de la batería, no mantenga las luces encendidas por largo tiempo con el motor detenido. Para señalizar cambio de pista, empuje la palanca hacia arriba o hacia abajo hasta el punto de presión (posición 2) y manténgala presionada. Si el indicador de viraje (verde) en el panel de instrumentos parpadea más rápido que lo normal, significa que una ampolleta de viraje trasera o delantera está quemada. 47 Neblineros delanteros y trasero 1 2 Para encender el neblinero trasero nuevamente, gire el botón de la palanca de la señal de giro a la posición de neblinero trasero una vez más, según lo indicado antes. 22. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 2 1 Posición 1: Neblineros delanteros Posición 2: Neblineros delanteros y trasero Después de apagar el interruptor de las luces delanteras, el neblinero trasero no se encenderá aún cuando la luz delantera se encienda nuevamente. 48 IMPORTANTE: El limpiaparabrisas no se debe usar cuando el parabrisas esté seco, de otra manera, el parabrisas puede ser dañado. El indicador de neblineros delanteros y trasero en el panel de instrumento indica si éstos están encendidos o apagados. El neblinero delantero y el trasero se apagarán automáticamente después de apagar todas las otras luces. Para limpiar el parabrisas una sola vez, empuje la palanca hacia arriba y suéltelo. Para realizar la función de lluvia, rocíe solución de limpieza y tire la palanca hacia usted. En tiempos fríos, caliente el parabrisas con el desempañador antes de usar el limpiador, así evitará que la solución de limpieza se congele en el parabrisas y entorpezca la visión. 3 Para encenderlos, gire la manilla en la palanca de la luz de señal de giro con la luz trasera encendida. El interruptor de encendido debe estar en la posición “ON”. 4 Al encender el limpiaparabrisas, mueva la palanca a la posición deseada. Posición de la palanca Velocidad Posición 1 Intermitente Posición 2 Baja Posición 3 Alta Posición 4 Neblina 23. Desempañador de la ventana trasera Interruptor del desempañador de la ventana trasera M A N U A L 1. Después de arrancar el motor, presione este interruptor. El indicador se encenderá y el desempañador trasero funcionará. 2. El desempañador funciona por 12 minutos cada vez. El desempañador dejará de funcionar si presiona el interruptor de desempañador nuevamente. El delgado cable del calefactor del vidrio trasero rápidamente hará que la ventana quede clara. IMPORTANTE: Al limpiar la parte interior de la ventana trasera, cuide de no rallar o dañar el cable electrotérmico o su conector. D E L P R O P I E T A R I O Estacione el auto lo más lejos posible del camino. Cuando se enciende la luz de emergencia, la señal de intermitente no funciona. 24. Luces de emergencia (hazzard) Presione el interruptor nuevamente y el desempañador se apagará. ADVERTENCIA: La superficie del vidrio se calentará, no la toque mientras funciona el desempañador. Asegúrese de apagar el desempañador después que la superficie del vidrio esté clara. Encender el desempañador por largo tiempo ocasionará la descarga de la batería. El desempañador no está diseñado para secar la lluvia y la nieve. Puede presionar este interruptor para encender las luces de emergencia. Todas las luces intermitentes parpadearán. Presione este interruptor para apagarlo. Cuando el vehículo debe detenerse en lugares peligrosos, debe encender las luces de emergencia para advertir a los demás conductores. 49 25. Transmisión Manual (MT) 1 3 5 2 4 R Al pasar cambio presione completamente el pedal del embrague, luego suéltelo lenta y gradualmente. Mientras conduce no ponga su pie en el pedal del embrague porque puede causar una falla al embrague. Al estacionar el vehículo en una loma, no use el embrague para mantener detenido el vehículo, tiene que usar el freno de mano. Los cambios rápidos o lentos puede causar una desaceleración en la carga del motor y se puede oír un ruido de golpeteo. La rotación frecuente a alta velocidad de cada cambio ocasionará mayor desgaste del motor y consumo de combustible. Por favor refiérase a la siguiente tabla para las velocidades recomendadas por cada cambio: Modelo MR7131AR Cambio 50 MR3151AR MR7161AR Velocidad (Km/h.) De 1a a 2a o de 2a a 1a 24 26 26 De 2a a 3a o de 3a a 2a 40 46 46 De 3a a 4a o de 4a a 3a 64 68 68 De 4a a 5a o de 5a a 4a 85 98 98 Buenos hábitos de conducción. Si es difícil poner el cambio en reversa, ponga el cambio en neutro y suelte el pedal del embrague temporalmente y luego pase el cambio. M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O 26. Transmisión Automática (AT) La transmisión automática posee un sistema de bloqueo de posición con el cual se reducen las operaciones erróneas. Los vehículos equipados con transmisión automática no tienen embrague. Palanca de cambios Botón de bloqueo y desbloqueo para evitar errores en los cambios a) El indicador de cambio está ubicado en el panel de instrumentos P: Parking (estacionado) R: Retroceso N: Neutro D: Directa, conducción normal 2: Motor límitado a marchas bajas (1a - 2a) L: Motor límitado a la marcha más baja (1a) b) Encendido normal 1. Aplique el freno de mano o presione el pedal del freno. Coloque la palanca de cambios automática en la posición “P”. Gire la llave en la chapa de contacto a la posición de encendido. 2. Cuando el motor se apague, ya sea detenido o en movimiento, con la palanca de cambios en la posición “D”, el motor no encenderá nuevamente. Si el vehículo está en movimiento, presione el pedal del freno para detenerlo. Presione el pedal del fremo. Cambie la velocidad con el botón de desbloqueo presionado (encendido en ON) Cambie la velocidad con el botón presionado Cambio normal Ubique la palanca en la posición “P” y podrá encender nuevamente el motor. Cuando encienda el motor, presione el pedal de freno o aplique el freno de mano para prevenir que el vehículo se deslice. c) Operación luego de encender el motor 1. Luego de encender el motor, se deben esperar 3 segundos antes de mover la palanca de cambios automática. 2. Cuando el motor se encienda, se debe presionar el freno y mantenerlo presionado, 51 luego puede moverse la palanca, liberar el freno y lentamente presionar el acelerador para aumentar la velocidad. d)Operación en la posición “D” Mientras presiona el pedal del freno, ubique la palanca en la posición “D”. En ese momento el sistema de la transmisión automática seleccionará el mejor rango de funcionamiento, basándose en las condiciones de conducción para ese momento, tales como la pendiente o el peso de carga del vehículo. e) Operación en “2” ó “L” 1. Cuando la palanca de cambios esté en “2”, el vehículo podrá operarse sólo entre la primera y segunda velocidad. 2.Cuando la palanca de control esté el “L” la trasmisión operará sólo en la primera velocidad. f) Retrocediendo 1. Detenga el vehículo completamente. 2.Mientras presiona y sostiene el pedal de freno, coloque la palanca en la posición “R” g) Detenido (Parking) 1. Presione el pedal de freno hasta que el vehículo se detenga por completo y luego coloque la palanca en la posición “P” 52 2. Aplique al máximo el freno de mano. h) Parada momentánea 1. Si quiere detener el vehículo momentáneamente, puede mantener la palanca de cambios en “D” y detener el vehículo presionando el pedal de freno. Al soltarlo, comenzará nuevamente el desplazamiento. 2. Si la detención es muy larga, se puede colocar la palanca de control en “N” y aplicar el freno de mano, evitando así el sobrecalentamiento del fluido de la transmisión automática. i) Remolque La trasmisión automática se bloquea internamente cuando se coloca la palanca el “P”, si el vehículo es remolcado en esa posición, el mecanismo sufrirá severos daños. En caso de ser necesario remolcar el vehículo, coloque la palanca en la posición “N”. j) Especificaciones para llenado de fluido de la transmisión automática 1. Tipo: DEXRON II o DEXRON III 2. El volumen de llenado de fluido es de 3,9 litros 3.Encienda el motor antes de agregar el fluido, coloque la palanca de cambios en cada una de las posiciones por algunos segundos, colocándola finalmente en la posición “P”. Cuando la temperatura de la transmisión sea de 65-75oC, compruene que el nivel de aceite esté entre el tercer o cuarto orificio del indicador de nivel de aceite. ADVERTENCIA: •Cambie la velocidad antes de presionar el pedal del acelerador. •Al conducir en una bajada larga o muy pronunciada, desacelere y luego cambie a la velocidad “2” (o a “L” si es excesivamente pronunciada). Evite el uso del pedal del freno por períodos muy prolongados, pues puede causar daños o recalentamiento del sistema de frenos. •Mantenga la velocidad en “D” al conducir sobre nieve o barro. Cambie a “2” o “L” sólo si se vuelve demasiado resbaladizo, y conduzca lentamente. •Nunca cambie la palanca a “N” durante una bajada. M A N U A L ADVERTENCIA: •Cuando el vehículo esté en movimiento, no coloque la palanca de cambios en “R” ni en “P”, pues puede perder el control del vehículo, además de causar serios daños mecánicos al sistema de transmisión automática. D E L P R O P I E T A R I O 27. Freno de mano Ajuste la distancia de la palanca del freno de mano girando la tuerca de ajuste, ajuste el freno de mano con 196 Nm hasta que se escuchen de 5 a 8 “clics”. 5 - 8 clicks ADVERTENCIA: Debe asegurarse que el freno de mano esté completamente suelto y la luz indicadora se apague para iniciar la marcha. Tuerca de ajuste 53 28. Radar de retroceso ADVERTENCIA: Dirección vertical El sistema de radar en retroceso consiste en un sensor ultrasónico, un display, una caja de control digital de micro computador y un cableado. Al retroceder, el sensor ultrasónico instalado en la parte trasera del vehículo detecta la distancia del objeto y usted puede juzgar la distancia de retroceso segura por el despliegue del monitor y el sonido de alarma, y tomar las medidas para evitar posibles accidentes. Controlador y comportamiento Para un funcionamiento detallado del radar de retroceso de este vehículo, vea las instrucciones de operación. Rango detectable en el radar: como en las siguientes imágenes. _ 10 o 65 + Prueba del radar de retroceso Cuando el cambio se pone en “R”, la luz de reversa se enciende y el área de despliegue del radar en el espejo retrovisor tiene puntos rojos. El radar entra en un estado normal de detección. Cuando la unidad de detección detecta un obstáculo en la parte trasera, el sonido en el espejo retrovisor le dirá diferentes frecuencias. La distancia desde el obstáculo se mostrará en el espejo retrovisor. Sonido de alarma Dirección horizontal En 1.1 a 1.5 metros el sonido de la alarma es BI...BI...BI y el espejo retrovisor muestra verde. En 0.5 a 1 metro, el sonido de la alarma es BI . BI . BI, el espejo retrovisor muestra amarillo. _ 15o 115 + 54 Cuando la distancia es inferior a 0.5 metros, el sonido de la alarma es ...BI..., y el espejo retrovisor muestra rojo. Mantenga siempre una actitud preventiva. La distancia de detención de búsqueda se afectará en las siguientes condiciones: En días lluviosos o cuando cae agua en el sensor, en caminos sinuosos, en la arena, en lomas, cuando el tiempo está muy caluroso, frío o húmedo, cuando la el sensor está cubierto de nieve, hielo o barro. El efecto de detención se verá afectado en las siguientes condiciones: otra onda ultrasónica, DC, AC, Interruptores de 24 y 12 Volt. Este producto sólo se utiliza como un elemento auxiliar, GEELY no se hace responsable de accidentes derivados de la utilización de este producto. M A N U A L 29. Sistema de aire acondicionado D E L P R O P I E T A R I O Selector de velocidad del ventilador Panel de control Selector de Temperatura Selector de velocidad del ventilador Dirección del flujo de aire Gire el selector para ajustar la velocidad del ventilador hacia la derecha para aumentar y hacia la izquierda para disminuir la velocidad. Selector de temperatura Botón de recirculación aire interno / entrada aire externo Botón del aire acondicionado Gire el selector para ajustar la temperatura: hacia la derecha para aumentar la temperatura y hacia la izquierda para disminuir la temperatura. 55 Selector del flujo de aire 1 2 3 4 Gire el botón para seleccionar el flujo de aire. 1. Hacia la cara: el aire viene principalmente de las ventanillas del panel de instrumento. 2. Dos posiciones: el aire va hacia la cara y hacia los pies. 3. Piso: el aire va directamente al piso. 4. Parabrisas: El aire va hacia y hacia el parabrisas. Fije el botón de recirculación de aire en circulación exterior. 56 Botón del aire acondicionado Botón de recirculación de aire Para abrir el sistema de aire acondicionado presione el botón A/C y se enciende el indicador. Para cerrar el sistema de aire acondicionado, presione este botón nuevamente. 1. Recirculación interna. Presione el botón de recirculación para cambiar de recirculación externa a interna (el indicador se encenderá). El modo de recirculación del aire interno se usa sólo para un enfriado rápido, o para calefaccionar, o en momentos en que el aire exterior está sucio. El uso de este modo por largo tiempo puede causar una pobre ventilación interior y formar vapor en el parabrisas, por lo tanto se sugiere usarlo sólo por corto tiempo. 2. Circulación externa. No tener presionado el botón de recirculación hace que el aire del exterior ingrese al vehículo. M A N U A L Posiciones del selector del flujo de aire D E L P R O P I E T A R I O Instrucciones de funcionamiento • Para enfriar el auto estacionado al sol, abra la ventana y conduzca por un rato. Así el aire caliente saldrá, acelerando la refrigeración del aire acondicionado. • Asegúrese que la entrada de aire no esté bloqueada, por ejemplo con hojas o nieve. • En climas húmedos, no ponga el aire frío hacia el parabrisas, porque hay diferencia de temperatura entre el interior y exterior del parabrisas. • La parte baja de los asientos debe estar libre de objetos para permitir la circulación del aire. • En tiempos de frío, ajuste la velocidad del ventilador a alto por un minuto para quitar la nieve o humedad del canal de entrada de aire. Esto puede reducir el vapor de la ventana. • Al conducir en caminos sucios, cierre todas las ventanas. Si hay polvo en el exterior se recomienda seleccionar el flujo de aire de circulación interna y la velocidad del ventilador en cualquier posición que no sea “OFF”. • Si sigue a otros vehículos en caminos sucios o hay viento o polvo se sugiere que ponga temporalmente la circulación interna que cerrará las entradas exteriores y evitará que el polvo entre al vehículo. 57 Calefacción Con el propósito de tener un óptimo rendimiento, fije el control en: - Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF” - Temperatura: cualquier posición del área roja. - Toma de aire: circulación exterior (aire exterior) - Flujo de aire: piso. Presione el botón A/C para deshumedecer el aire y aumentar la temperatura. Aire acondicionado Para un mejor comportamiento fije el control en: Ventilación Para un mejor rendimiento fije el control en: - Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF” - Temperatura: cualquier posición del área azul. - Toma de aire: circulación exterior (aire exterior) - Flujo de aire: panel de instrumentos. Presione el botón A/C para deshumedecer el aire y aumentar la temperatura. Desempañado interior del parabrisas Para mejor comportamiento, fije el control en: - Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF” - Temperatura: cualquier posición del área azul. - Toma de aire: circulación exterior (aire exterior) - Flujo de aire: panel de instrumento. - Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF” - Temperatura: 1. zona roja para aumentar la temperatura o 2. zona azul, para disminuir la temperatura. - Toma de aire: circulación exterior (aire exterior) - Flujo de aire: parabrisas. Presione el botón A/C para deshumedecer el aire y aumentar la temperatura. Presione el botón A/C para deshumedecer el aire y aumentar la temperatura. Para una refrigeración rápida, mueva el selector de toma de aire a circulación interna por algunos minutos. En climas húmedos, no deje que el aire frío sople hacia el parabrisas, de lo contrario la temperatura interior y exterior puede originar mucha condensación. 58 Desempañado/descongelado externo del parabrisas Para un mejor rendimiento fije el control en: - Veloc. del ventilador: cualquiera excepto “OFF” - Temperatura: cualquier posición del área azul. - Toma de aire: circulación exterior (aire exterior) - Flujo de aire: parabrisas. - A/C: cerrado. Para aumentar la temperatura al desempañar el parabrisas, puede seleccionar el flujo de aire piso/parabrisas. M A N U A L Salidas de aire laterales Si el aire no es suficiente, por favor revise la ventilación lateral que puede estar abierta o cerrada como se muestra en la figura. Cuando sus ojos se irritan Cuando el aire acondicionado está encendido, el humo puede irritar sus ojos. Este síntoma se debe a que la cornea se reseca por el aire seco de la atmósfera. En este caso será mejor la circulación externa para la salida del humo. Acelerador ralentí El motor está equipado con acelerador ralentí que puede aumentar la velocidad ralentí del motor para mejorar el comportamiento de la refrigeración cuando el vehículo se detiene. Cuando este acelerador trabaja, la velocidad del motor es más alta que la normal, por eso se debe tener especial cuidado cuando arranca o detiene el vehículo. Estacionar el vehículo en área soleada Cuando estaciona el vehículo en área soleada por largo tiempo, la temperatura del vehículo aumentará considerablemente. En este caso debe abrir todas las ventanas primero para la salida del aire caliente y luego encender el aire acondicionado. Cuando está frío dentro del vehículo, cierre las ventanas y ajuste la temperatura interior a su gusto. En días lluviosos, las ventanas son propensas a una capa de vapor que molesta a la vista. En este caso debe poner el aire acondicionado en el modo refrigeración o antiniebla para sacar el vapor fácilmente. Temperatura adecuada con aire acondicionado El aire acondicionado puede reducir la temperatura y refrescarlo. Desde el punto de vista de la salud, es mejor sentir un poco de frío al entrar al vehículo (diferencia de temperatura de 5 a 6o C). El frío excesivo puede afectar su salud, por lo tanto ajuste la temperatura cuidadosa y gradualmente. D E L P R O P I E T A R I O 30. Encendedor y cenicero Encendedor Cuando necesite usar el encendedor presiónelo, una vez que esté encendido este saltará automáticamente para usarlo. No lo mantenga presionado. Si quiere usar el encendedor con el motor apagado, gire la llave de encendido a la posición ACC. Si reemplaza el encendedor, hágalo con un producto de la misma calidad. 59 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño a las personas en caso de accidente o frenado brusco mientras conduce, el cenicero debe cerrarse después de ser usado. Evite fumar al interior del vehículo. 31. Bolsillo de la puerta y guantera Guantera del panel de instrumentos IMPORTANTE: Encendedor Cenicero Cenicero Cuando quiera usar el cenicero, tírelo hacia fuera. Después que termine de fumar debe apagar el cigarrillo por completo en el cenicero para evitar un incendio. Una vez que termine de usar el cenicero vuélvalo a su posición original. Para limpiar el cenicero, presione hacia abajo el resorte y luego tírelo hacia fuera. • Si el encendedor no salta después de ser presionado por veinte segundos, demuestra que tiene una falla. Vuélvalo a su posición original y repare lo antes posible. • Nunca active el encendedor si está en mal estado, existe peligro por que se recalentará la resistencia. • No inserte el encendedor de otros vehículos, por que no lo podrá usar o se recalentará. • Para reducir la posibilidad de accidente debe cerrar el cenicero después de utilizarlo. Tire la manilla para abrir la guantera. Compartimentos centrales Hay compartimentos a los costados del freno de mano, y un posavasos posterior. 60 M A N U A L Compartimiento de la puerta 32. Goma del piso D E L P R O P I E T A R I O ADVERTENCIA: Asegúrese que las gomas de piso estén puestas en forma correcta sobre la alfombra, si la goma resbala mientras conduce puede afectar el funcionamiento de los pedales y resultar en un accidente. 33. Triángulos de advertencia Puede poner papeles o toallas en él. ADVERTENCIA: Para reducir el riego de daño a la persona en caso de accidente o frenado brusco mientras conduce, la guantera y el compartimiento central deben estar siempre cerrados. Debe usar la medida correcta de la goma de piso. Ubicando el triángulo de advertencia 1. El triángulo de advertencia está ubicado en el maletero. Saque el triángulo de advertencia de la caja. 2. Gire el soporte del triángulo de advertencia en 90o hacia la dirección de la flecha “A”. 61 34. Gata Alineación de la gata A A=130 mm. 3. Tire los dos lados del triángulo reflector en dirección de las flechas “B” y “C” y amarre firmemente. Doblando el triángulo de emergencia B A=130 mm. Posiciones de levantamiento del auto: Hay cuatro puntos para levantar el auto bajo las partes laterales izquierda y derecha como se muestra en la figura de arriba. 1. Presione la parte saliente del triángulo de advertencia en la dirección de la flecha “D” y el triángulo podrá ser doblado. • Estacione el vehículo en un lugar plano y seguro. Ponga el freno de mano y la caja de cambios en reversa (transmisión manual). • No use la gata en otras partes que no corresponda, puede dañarse el vehículo. ADVERTENCIA: 62 La gata se ubica en el borde derecho del maletero. Abra la puerta del maletero y gire el tornillo de la gata para abrirla completamente. Saque la gata del soporte y póngala en la posición adecuada. IMPORTANTE: 2. Gire el soporte en la dirección “E” después de presionar y doble el triángulo. El triángulo de advertencia debe ser ubicado atrás del auto y a unos cien metros de distancia. Debe ser ubicado en forma firme. Punto de soporte trasero Punto de soporte delantero M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O ADVERTENCIA: Cuando se levanta el vehículo, observe las siguientes indicaciones para reducir las posibilidades de daños: • No deje ninguna parte de su cuerpo debajo del auto. • Cuando el vehículo esté levantado no arranque el motor. • Cuando el vehículo esté estacionado en un camino plano, ponga el freno de mano y la transmisión en “P” (automática) o “R” (manual). • Asegúrese de que la gata esté puesta en el lugar correcto. Levantar el vehículo con la gata en un lugar incorrecto dañará el vehículo o hará que el vehículo se caiga, pudiendo causar daños personales. • No levante el vehículo con personas al interior. • Al levantar el vehículo, no ponga ningún objeto sobre o debajo de la gata. 63 64 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Parte II: Consejos para la conducción del New CK 65 66 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O 1. Descripción del motor Los modelos GEELY CK están equipados con motores de la serie MR, basados en avanzadas tecnologías. Los motores de esta serie adoptan el sistema de control electrónico de inyección multi punto de circuito cerrado. Cámaras de combustión tipo V constituidas en forma compacta para una alta eficiencia térmica, sistemas de encendido sin distribuidor y de inyección multi punto controlados por la ECU (Electrical Control Unit - Unidad de Control Electrónico). El tren de válvulas usa correa de distribución dentada que engrana suavemente el eje de levas. El sistema de escape está equipado con un sensor de oxígeno y convertidor catalítico dual de tres vías, para no sobrepasar los niveles nacionales de emisión y estándares de ruido. Esta configuración entrega gran potencia, tamaño reducido, facilidad de arranque, economía en el consumo de combustible, altas RPM, poca vibración y ruido; lo que permite una aceleración estable, que lo posiciona como un vehículo orientado al mercado doméstico con motores de alto rendimiento y tecnología de punta. Los motores de la serie MR son motores en línea, enfriados por agua, de cuatro tiempos, DOHC, 16V, y son motores de flujo admisión/ escape cruzado. Motor serie MR 67 Diagrama del sistema de inyección electrónica Los motores de la serie MR poseen un sistema de distribución y encendido eléctrico controlado por la unidad electrónica de control ECU, el cual agrupa y coordina el encendido. El ECU consiste en un micro computador con un canal de entrada y otro de salida. Las señales recolectadas por varios tipos de sensores pueden ser transmitidas hacia el ECU; el micro computador puede realizar cálculos y decidir acciones, luego envía señales a través del canal de salida hacia los activadores de funciones, realizando de esta forma optimización del funcionamiento de la bomba de combustible y de encendido. El sistema de control realiza específicamente las siguientes funciones: Sensor presostato 1. Cantidad de inyección Inyector Sesor de ángulo del cigüeñal 2. Tiempo de encendido Bobina Sensor de temperatura del refrigerante 3. Control de ralentí Relé principal Sensor de posición de aceleración 4. Control de la bomba de bencina Motor de paso Sensor de oxígeno 5. Ventilador Bomba de bencina Sensor de posición del eje de levas 6. Corte del A/C al acelerar Motor del ventilador Batería (señal de voltaje) 7. Rango de trabajo del cánister Aire acondicionado Sensor de detonación 8. Autodiagnóstico Luces indicadores de falla 9. Relé del aire acondicionado Válvula del cánister Sensor de temperatura del aire acondicionado Diagnóstico de fallas 68 M A N U A L 2. Primeros kilómetros Conduzca lento en lugar de rápido Durante los primeros kilómetros de recorrido se requiere de una serie de cuidados específicos de manejo, principalmente con el propósito de mejorar la calidad de las partes móviles del motor, incluyendo su fricción, lo cual redundará en una vida útil más prolongada del motor. El usuario debe realizar los siguientes procedimientos, luego de comprar el automóvil: 1. Revise completamente las piezas externas y de sujeción, así como la batería, lubricantes, refrigerante y gasolina. 2. La velocidad máxima de funcionamiento de un vehículo nuevo no debe exceder los 80 Km/h. durante los primeros 1.500 Km. 3. El motor a gasolina que equipa el vehículo debe ser utilizado en caminos de cemento o asfalto durante los primeros kilómetros, y se debe evitar probarlo en caminos de ripio o con barro. 4. Evite acelerar demasiado el motor. 5. Evite frenadas bruscas dentro de los primeros 300 kilómetros. 6. No conduzca demasiado lento en una marcha alta o demasiado rápido en una marcha baja. Conduzca a una velocidad apropiada. 7. Luego de los primeros kilómetros, revise la correa de la bomba de agua, correa de distribución, regulación de válvulas, apriete de los pernos de culata y múltiple de admisión y escape. Cambie filtro de aceite y lubricante. 3. Combustible Tipo de combustible: este motor puede funcionar sólo con gasolina de 93 octanos o superior, libre de plomo. Se recomienda usar el combustible conforme a los estándares nacionales. El volumen del estanque es de 45 litros. IMPORTANTE: La gasolina con plomo no está permitida para el vehículo. Si se usa gasolina con plomo, el convertidor catalítico puede perder su función, el sistema de control de emisiones funcionará mal, y como consecuencia aumentará los costos de mantenimiento. D E L P R O P I E T A R I O 4. Convertidor catalítico de tres vías El convertidor catalítico es un dispositivo de control de la contaminación del escape, instalado en el sistema de escape. Está diseñado para reducir la contaminación de éste. Este vehículo está equipado con un convertidor catalítico de tres vías y un sensor de oxígeno para disminuir la emisión de gases dañinos tales como HC, CO y NOx del escape. La gasolina con plomo está prohibida, o el convertidor catalítico se ensuciará y dejará de funcionar. El sensor de oxígeno envía señales a la ECU para asegurarse que la mezcla aire combustible que ingresa al motor sea la óptima. Si usa combustibles que no están de acuerdo a los estándares especificados, no se le podrá garantizar el comportamiento óptimo del vehículo. 69 IMPORTANTE: Si una gran cantidad de gasolina sin quemar ingresa al convertidor catalítico, este puede sobrecalentarse e incendiarse. Para evitar este u otros peligros, siga las precauciones de abajo: - Use solamente gasolina sin plomo. - No conduzca el vehículo cuando el nivel de combustible es demasiado bajo. - No deje el motor en ralentí por más de 20 minutos. - No acelere demasiado el motor. - No apague el interruptor de encendido cuando el vehículo está en movimiento. - Mantenga el motor en buenas condiciones. El mal funcionamiento del sistema eléctrico del motor, del encendido eléctrico/sistema de distribución o el sistema de alimentación del combustible generarán una anormal alta temperatura en el convertidor catalítico. Si es difícil arrancar el motor, inspeccione el vehículo inmediatamente. Los mecánicos de GEELY están familiarizados con el vehículo y su convertidor catalítico de tres vías. Para asegurar el funcionamiento del convertidor catalítico y de todo el sistema de control de escape, mantenga el vehículo regularmente de acuerdo al programa de mantención de vehículo. ADVERTENCIA: • Mantenga el tubo de escape lejos de las personas y de material inflamable. El escape suele estar a temperatura muy elevada. • No acelere el motor o estacione el vehículo en lugares con material inflamable como pasto seco, hojas, papel, o telas. 70 5. Bujías y filtro de aire Según las especificaciones técnicas del motor se requiere usar bujías con un valor determinado de resistencia. Valor de resistencia: R = 5-10 K Tipo: K6KTC o K7RFC-11 (JL481Q, MR4812A) Si la bujía trabaja en condiciones complicadas, es imposible eliminar completamente el hollín. Cuando el hollín afecta el funcionamiento debe removerse inmediatamente. Cambio de bujías 1. Suelte y saque las bujías. 2. La medida correcta para MR479Q y MR479QA de la calibración de los electrodos de la bujía es de 0.8 ± 0.1 mm. y para MR481QA y JL481Q de 1.0 ± 0.05 mm. Si durante la mantención, el aislante se ve como quemado en el frente sin manchas, las bujías están funcionando bien. 3. No deje caer sustancias o impurezas al interior del motor a través del alojamiento de las bujías cuando éstas no estén en su lugar. Use un filler para chequear la abertura de la nueva bujía. Si fuese M A N U A L necesario, doble el electrodo negativo hasta alcanzar la abertura requerida. 4. Instale la bujía firmemente. 5. Asegúrese de conectar los cables de bujía en la secuencia de ignición correcta. (Todas estas operaciones pueden ser realizadas en un Servicio Técnico Autorizado Geely). Inspección y reemplazo del filtro de aire 1. Si el filtro de aire es obstruido por depósitos de contaminación y polvo, esta situación puede afectar la eficiencia del motor. 2. Use un compresor de aire para limpiar el elemento del filtro de aire una vez cada 5.000 kilómetros. Acorte el período de limpieza del filtro de aire cuando conduzca por áreas demasiado polvorientas. 3. Cuando cambie el filtro de aire, por favor limpie el recipiente en donde va instalado el filtro. NO arranque el motor sin el filtro de aire instalado, esto producirá una aspiración de aire contaminado, el cual provocará desgaste excesivo en el motor. 6. Advertencia del sistema de escape Control de emisiones del escape Use combustible libre de plomo y el aceite de motor especificado. El plomo en la gasolina y la suciedad en el aceite pueden provocar daños en el convertidor catalítico y en el sensor de oxígeno. No empujar el vehículo para dar arranque, de lo contrario producirá entrada de combustible y aire al tubo de escape, resultando esto en un sobrecalentamiento y quemado del convertidor catalítico. Emisiones del motor Cuando el vehículo esté estacionado en el garaje y este encendido, no cierre la puerta del garaje, el gas podría ocasionarle daños a su salud o inclusive la muerte luego de inhalar una gran cantidad. D E L P R O P I E T A R I O IMPORTANTE: Por favor asegúrese que el sistema de ventilación funcione todo el tiempo. No deje que ingresen emisiones del motor hacia el interior del vehículo. El convertidor catalítico puede dañarse si el motor no funciona bien. Así que por favor siga las siguientes instrucciones: Cuando el motor funcione de manera inestable o le cueste arrancar en frío, diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para la inspección de su vehículo. Cuando el convertidor catalítico está trabajando alcanza una temperatura muy elevada. No deje materiales inflamables pegados o cerca del convertidor. No estacione el vehículo sobre pasto seco. Si usted cree que el gas puede estar ingresando a la cabina, por favor inspeccione las razones y trate de eliminarlo inmediatamente. Si usted cree que el gas está entrando en la cabina, pero no puede detener el vehículo inmediatamente, abra todas las ventanas. 71 ADVERTENCIA: • No inhale el gas de escape. Este contiene CO2. Este gas casi no tiene olor ni color y puede hacer que la gente pierda sus sentidos y hasta causar la muerte. • Debe asegurarse que el sistema no está roto y que las uniones están apretadas. Inspeccione el sistema a menudo. Si hay alguna grieta en el sistema y produce algún sonido por favor inspeccione inmediatamente. • No arranque el motor en lugares encerrados, ya que es extremadamente peligroso que estos gases no se ventilen. • No se estacione por tiempo prolongado con el motor andando. Si hace esto, asegúrese que sea un lugar abierto y ponga el sistema de ventilación de manera que el aire salga del vehículo. • Mantenga el maletero cerrado mientras conduce ya que los gases pueden ingresar por aquí. • Si huele a gases de escape dentro del vehículo baje las ventanas. Inspeccione y repare de inmediato. 72 7. Consumo de aceite Función del aceite Las principales funciones del aceite son refrigerar y lubricar en motor internamente y mantenerlo en adecuadas condiciones de trabajo. Usualmente, el motor consume algo de aceite. Las razones de este consumo son que el aceite lubrica el pistón, los anillos y el cilindro. Cuando el pistón se mueve hacia arriba y hacia abajo en el cilindro, una película de hollín se producirá en la pared. Cuando desacelera parte del aceite será succionado a la cámara de combustión por una alta presión negativa. El aceite también se quemará en la cámara de combustión debido a la alta temperatura del proceso de combustión. El aceite también lubrica el vástago de las válvulas. Algo del aceite es succionado a la cámara de combustión junto con el aire y se quema con el combustible. La alta temperatura del sistema de escape también quema parte del aceite que lubrica las válvulas de escape. La cantidad de aceite consumido va a depender de la viscosidad del aceite, su calidad y las condiciones del manejo del vehículo. El manejo a altas velocidades, las frecuentes aceleraciones y desaceleraciones incrementan el consumo de aceite. Consumo de aceite: Máximo 1 litro cada 1.000 Km Cuando juzgue la cantidad de aceite consumido, por favor ponga atención ya que el aceite delgado no deja apreciar bien el nivel actual del motor. Eventualmente, el nivel de aceite puede no reducirse producto de que el aceite se contamina con vapores y combustible. Pero cuando el vehículo se desplaza a gran velocidad como en una autopista, esta contaminación se evapora. Así que después de conducir el la carretera, se notará un gran consumo de aceite en el nivel. Importancia de la revisión del nivel de aceite Es importante en la mantención del vehículo mantener siempre el nivel de aceite apropiado en el motor para su funcionamiento óptimo. Revise constantemente el nivel del aceite. GEELY sugiere que revise cada vez que llena el estanque de combustible. M A N U A L IMPORTANTE: Si no revisa regularmente el nivel de aceite, un nivel bajo de aceite causará serios daños al motor y su mal funcionamiento. 8. Sistema de frenos El sistema de frenos principal es un sistema hidráulico con dos sistemas secundarios de frenos independientes. Si uno de los sistemas pierde su función, el otro mantiene su funcionamiento secundario, pero se dificultará el frenado ya que se endurecerá el pedal de freno y la distancia de frenado se alargará. Al mismo tiempo, la luz de alarma de freno se encenderá. Servo freno El servo freno asiste el efecto de frenado con la fuerza del motor. Si el motor está detenido cuando el vehículo está en movimiento, presione el pedal del freno para detenerlo. La presión acumulada en el sistema es capaz de frenar el auto una o dos veces, más no. ADVERTENCIA: Mientras el motor está detenido, no presione el pedal, por que cada vez que lo haga se perderá un poco de presión. Incluso si la presión se evacúa totalmente, el freno seguirá funcionando, pero deberá apretar muy fuerte el pedal y la distancia será aún mayor. ADVERTENCIA: No conduzca el vehículo con un solo sistema de frenos funcionando. Esta anomalía debe ser reparada antes de volver a conducir. Sistema anti-bloqueo (Con luz de advertencia de ABS) En una frenada de emergencia o en un camino resbaladizo, el sistema ABS evita el bloqueo de las ruedas. Este ayuda a estabilizar la dirección de conducción y la dirección misma del vehículo. D E L P R O P I E T A R I O Métodos efectivos para efectuar el frenado ABS: Cuando el ABS está funcionando, usted puede sentir la pulsación en el pedal del freno y su sonido. Si esto ocurre, presione el pedal de freno fuertemente para mantener el ABS trabajando. No use del freno de mano en frenadas de emergencia, esto incrementa la distancia de frenado. El sistema ABS comienza a funcionar pasado los 10 Km/h. hacia arriba. Cuando el vehículo disminuye de 5 Km/h. o menos, el sistema deja de funcionar. Presione el pedal de freno para activar el ABS en caminos resbaladizos, sobre hojas de acero en construcciones, en días lluviosos, etc. Cuando ponga en funcionamiento el motor o cuando se mueva el vehículo, sonidos de clics en el motor pueden ser oidos desde el compartimiento del motor. Esto muestra que el sistema de ABS se está auto-revisando y no indican un problema. Cuando el sistema ABS está funcionando, las siguientes condiciones pueden ocurrir, las cuales no son signos de problemas: • Operación del ABS, el pulso en el pedal de freno puede ser escuchado y las vibraciones en el volante de dirección 73 pueden ser sentidas. Incluso cuando el vehículo esté detenido, todavía hay sonidos del motor en el compartimiento del motor. • Al final del funcionamiento del ABS el pedal de freno puede moverse un poco hacia delante. Indicador de uso de las pastillas de freno No conduzca el vehículo cuando escuche este sonido de alarma. Los discos de freno, que son más costosos, pueden ser dañados cuando el vehículo es manejado con pastillas desgastadas. Además, para tener la misma distancia de frenado usted deberá presionar el pedal con mayor fuerza. ADVERTENCIA: No sobreestime el sistema de ABS. Aunque el ABS ayuda a controlar el vehículo, aún es muy importante que obedezca las instrucciones de manejo, conduzca a una velocidad apropiada y mantenga una distancia apropiada del vehículo que va adelante. El ABS tiene una función limitada, mantenga siempre el vehículo estable y maneje correctamente. El ABS no puede mantener el vehículo bajo control si los neumáticos están gastados en exceso o las ruedas patinan en un día lluvioso. El ABS no acorta la distancia de frenado. En las siguientes condiciones, el vehículo equipado con ABS necesita mayor distancia de frenado de uno convencional: El indicador de uso de las pastillas de freno en el disco de freno hace un sonido de advertencia cuando las pastillas están gastadas y necesitan reemplazo. Cuando usted escuche un sonido de fricción, inspeccione las pastillas y hágalas reemplazar en la estación de servicio técnico autorizado GEELY. 74 • En caminos pedregosos, con arcilla o con nieve • Al usar cadenas para la nieve • En caminos con hoyos o disparejos Instale los neumáticos con la medida y presión correctas. El ABS lee la velocidad de las ruedas mediante un sensor, por esto es importante la medida de los neumáticos. La velocidad de giro no puede ser correctamente medida si los neumáticos son de la medida incorrecta. M A N U A L 9. Precauciones al cargar el maletero 10. Identificación del vehículo El número de identificación del vehículo (VIN), es el número oficial de identificación, y está impreso en el lado derecho delantero del compartimiento del motor. P R O P I E T A R I O El número ID del motor está impreso en bloque del motor, como se muestra a continuación. Por favor obedezca las siguientes instrucciones cuando cargue el maletero: Ponga el equipaje o carga en compartimiento trasero. Asegúrese de que todos los artículos estén firmes y en la posición correcta. Considere siempre la necesidad de mantener el vehículo balanceado. Ponga los artículos pesados en la parte central para mantener el balanceo. Para ahorrar combustible, no cargue peso innecesario. D E L La placa VIN está en la esquina izquierda abajo, en el frente del cristal del parabrisas. El numero de ID de la transmisión está en el lado izquierdo de la transmisión. Número de indentificación de la transmisión Número de indentificación de la transmisión Posición del VIN 75 11. Arranque del motor Antes de arrancar el motor 1. Inspeccione alrededor del vehículo antes de subirse. 2. Ajuste la posición del asiento, su ángulo, la cabecera y el ángulo del volante. 3. Ajuste los espejos retrovisores interiores y exteriores. 4. Bloquee todas las puertas. 5. Abroche los cinturones de seguridad. Como arrancar el motor (a) Antes de arrancar 1. Aplique el freno de mano firmemente. 2. Apague todas las luces e instrumentos innecesarias. 3. Presione el pedal de embrague hasta el piso y cambie a neutro. Mantenga el pedal en el suelo hasta que el motor arranque. (b) Arranque del motor Asegúrese que los pasos de (a) están completos antes de dar arranque al motor. Proceso normal de partida El sistema de programación de la inyección multipunto controla automáticamente la relación aire-combustible para la partida. Siga el siguiente procedimiento bajo partidas en frío y caliente: 76 1. Al mismo tiempo que levanta el pie del acelerador, gire le interruptor a “START” para arrancar el motor. Suelte la llave cuando el motor haya arrancado. 2. Estará listo para conducir después de diez segundos. Revisión de seguridad antes de conducir Sólo si la temperatura está por debajo de los cero grados centígrados, caliente el motor por varios minutos antes de conducir. Si usted lo prefiere, el servicio técnico autorizado GEELY puede hacerlo por usted. Si el motor se detiene Siga el regular proceso de encendido y de arranque una vez más. Si el motor no arranca Refiérase al capitulo III - 1 “Falla al dar arranque”. IMPORTANTE: • No de arranque por más de 30 segundos, el motor de arranque y el cableado se sobrecalentarán. • No acelere el motor a altas revoluciones. • Revise el motor inmediatamente si a este le cuesta partir o se detiene a menudo. Realice una revisión segura antes de conducir el vehículo. Tómese varios minutos para hacerlo. Familiarícese con las partes del vehículo y sea buen observador. ADVERTENCIA: Si la inspección la hará encerrado en un garaje, asegúrese que tenga buena ventilación. Las emisiones del motor son venenosas. Inspección antes de arrancar el motor Exterior del vehículo Neumáticos: revise la presión de los neumáticos como también su estado en caso de cortes, daños o uso excesivo. Tuerca de la rueda: revise que no falte ninguna tuerca o que alguna esté suelta. Fugas: revise el suelo por si hay rastro de combustible, aceite o refrigerante. M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Luces: asegúrese que todas las luces enciendan. Cableado: revise por posibles daños, cortes o si están sueltos. 12. Consejos para la conducción Dentro del vehículo Neumático de repuesto: revise la presión del neumático y la existencia de la gata y de la llave para soltar las tuercas. Cañerías de combustible: revise por cualquier fuga o mala conexión. • Baje la velocidad cuando maneje con viento, para mejorar la maniobrabilidad del vehículo. • Maneje lentamente manteniéndose a la derecha, cuando conduzca por caminos angostos. Evite manejar por caminos peligrosos, con superficies cortantes y de objetos contundentes como grandes piedras. Los neumáticos pueden ser gravemente dañados o pinchados. Maneje lentamente en caminos irregulares o en mal estado, el neumático o la llanta pueden ser seriamente dañados al saltar o golpearse. • Si el vehículo es estacionado en una cuesta, doble la dirección hacia el lado del muro, para evitar que le vehículo se deslice. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en primera o reversa. Si es necesario, acuñe la rueda. • El freno puede estar mojado cuando el vehículo se ha lavado o ha pasado la rueda por debajo del nivel del agua. Para revisar si está mojado, vaya a un lugar seguro y frene. Si no frena bien, es posible que este mojado. Aplique el freno de estacionamiento, y pise el pedal de freno para drenar. Si el problema persiste llame a un servicio técnico autorizado GEELY por ayuda. Cinturón de seguridad: revise que todos los cinturones funcionen. Asegúrese que todos están en buen estado. Controladores: Asegúrese especialmente que trabajan, el indicador de servicio, las luces del panel de instrumentos y el desempañador. Freno: asegúrese que el pedal tiene suficiente juego. Dentro del compartimiento del motor Caja de fusibles: asegúrese de tener todo tipo de fusibles para cambiarlos en caso que se quemen. Nivel de refrigerante: asegúrese que el nivel de refrigerante sea el correcto. Refiérase al capitulo 6-7. Batería y cables: revise por cualquier corrosión o malas conexiones en los bornes de la batería. Después de arrancar el motor Sistema de escape: escuche por fugas de escape. Si tiene alguna fuga repare inmediatamente. Refiérase al Capitulo II - 6, Advertencias del sistema de escape. Nivel de aceite: Pare el motor y detenga el vehículo en un lugar plano. Use la varilla de nivel para revisar el aceite. Refiérase al Capitulo V - 3, Revisión de los niveles de aceite). Mientras conduce Instrumentos: Velocímetro e instrumentos de medición. Freno: asegúrese que el freno funciona en un lugar seguro. Otros fenómenos anormales: revise por malas conexiones, fugas y sonidos extraños. Si todo es normal, relájese y disfrute conduciendo. 77 IMPORTANTE: Evite conducir a través del agua cuando conduzca sobre superficies mojadas del camino. Si entra agua al compartimiento del motor, éste y otros componentes eléctricos pueden dañarse. ADVERTENCIA: • Asegúrese de que el freno de mano no está aplicado y que la luz del freno de estacionamiento se apagó antes de conducir. • No deje el auto solo mientras el motor está funcionando. • No descanse su pie en el pedal del freno mientras conduce, esto producirá un peligroso aumento de temperatura en los frenos, desgaste y alto consumo de combustible. • Cuando baje una cuesta prolongada, baje la velocidad y reduzca la marcha. Recuerde que un repetido accionar del freno produce gran temperatura y como consecuencia un mal funcionamiento del sistema de frenos. 78 • Sea cuidadoso al acelerar, frenar o cambiar de marcha en terrenos resbaladizos y en mal estado. El vehículo puede derrapar o resbalar en una rápida aceleración o en una frenada de emergencia. • Nunca maneje con los frenos mojados, cuando los frenos están mojados, aumenta la distancia de frenado y el vehículo puede ladearse cuando los frenos sean aplicados. Al mismo tiempo, el freno de estacionamiento no puede frenar el vehículo. 13. Consejos para la conducción en invierno Asegúrese que el refrigerante tenga la protección de anticongelante. Se recomienda usar el refrigerante de glicol rojo con punto de congelación - 40o C, conforme al estándar de fabricación petroquímica SH0521. IMPORTANTE: No use sólo agua (destilada ni menos agua potable). Está prohibido mezclar distintos refrigerantes o de distintas marcas comerciales. No use el refrigerante u otro fluido para limpiar el vehículo, la pintura puede resultar dañada. Inspección de la batería y los cables El clima frío disminuye la energía de la batería. Mantenga su batería suficientemente cargada en invierno para partidas en frío. El servicio técnico autorizado GEELY pueden revisar si la carga de la batería es suficiente. Confirme si la viscosidad del aceite es buena para conducir en invierno Si el motor mantiene una porción de aceite del verano, puede resultar en partidas dificultosas. Si quiere saber que aceite usar llame a un servicio técnico autorizado GEELY. Evite la formación de hielo en la cerradura de las puertas Rocíe algún fluido o glicerina para evitar la formación en la chapa de las puertas. M A N U A L Use refrigerante con anticongelante Estos productos pueden encontrarse en la estación de servicio GEELY y en todos los puntos de tiendas de accesorios de vehículos. Mezcle el refrigerante con el anticongelante en la relación correcta. No use el freno cuando, por las condiciones climáticas, pueda congelarse Cambie a primera y acuñe las ruedas traseras cuando estacione. No aplique el freno de estacionamiento o se puede congelar y resultará difícil desaplicarlo. No deje que el hielo o la nieve se meta por debajo del vehículo, ya que puede afectar la dirección hidráulica. Lleve las herramientas necesarias para emergencias acorde a las diferentes condiciones de manejo. Es mejor que tenga cadenas para las ruedas, rascador de ventanas, una bolsa con arena o sal, linternas, pala y cables auxiliares de batería en el vehículo. 14. Ahorro de combustible y vida útil del automóvil Ahorrar combustible es simple y fácil. Esto también ayuda a alargar la vida del vehículo. A continuación, algunas recomendaciones para ahorrar combustible y mantener el vehículo: • Mantenga una correcta presión en los neumáticos, una presión insuficiente puede causar desgaste y calentamiento del neumático, además de un consumo excesivo de combustible. • No sobrecargue innecesariamente el vehículo por un largo tiempo, el excesivo peso en el vehículo incrementa el trabajo del motor y el consumo de combustible. • Evite calentar el vehículo por un largo tiempo, una vez que el vehículo enciende normalmente, conduzca. El precalentamiento del motor sólo en días fríos puede ser mayor. • Acelere lentamente y de forma estable y evite arrancar precipitadamente. Haga los cambios de la caja a velocidades más altas lo más pronto posible una vez que haya arrancado. D E L P R O P I E T A R I O • Evite detener el vehículo y mantenerlo encendido por largo tiempo. Estacione el vehículo y apague el motor si el tiempo de detención es largo. • De acuerdo a las condiciones de la superficie del camino seleccione la velocidad apropiada. • Evite continuas aceleraciones y desaceleraciones, este método de manejo malgasta combustible. • Evite frenar y parar innecesariamente, mantenga una velocidad estable. De acuerdo a las condiciones del tráfico disminuya las paradas frecuentes tanto como sea posible o emplee una vía de marcha rápida, mantenga la distancia apropiada con el vehículo de enfrente para evitar frenadas de emergencia, con la cual se reducirá el desgaste de los frenos. • Al conducir en una vía rápida mantenga una velocidad media, el combustible rendirá más. A mayor velocidad del vehículo, mayor será el consumo de combustible. • Las ruedas delanteras deben estar alineadas correctamente, de lo contrario se producirá desgaste de los neumáticos y un aumento en el consumo de combustible. 79 • El mantenimiento del vehículo es muy importante: El filtro de aire sucio, abertura de las válvulas incorrecta, bujías sucias, y frenos desajustados pueden ocasionar un malgasto de combustible. ADVERTENCIA: Por ningún motivo apague el motor cuando el vehículo descienda una cuesta, ya que los frenos y la dirección no funcionarán correctamente. 80 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Parte III: Solución de problemas 81 82 M A N U A L 1. Falla al dar arranque Arranque le vehículo siguiendo los siguientes consejos y revise el nivel de combustible antes de las inspecciones. Si el motor no arranca o funciona lenta o irregularmente: 1. Revise si los cables de la batería están conectados y apretados. 2. Revise las luces interiores. Si las luces interiores se van cuando da arranque, quiere decir que la batería esta descargada. Trate arrancar el motor haciendo puente, refiérase a las instrucciones de la página siguiente. Si las luces del interior están buenas, pero el motor aún no parte, el motor necesita reparación o ajuste. Informe a un servicio técnico autorizado GEELY. ADVERTENCIA: No haga arrancar el vehículo remolcando o empujándolo cuando falle el motor arranque, puede producir una colisión y también fuego en el convertidor catalítico. 3. Puede existir ahogamiento del motor causada por repetidos arranques. Para más detalles, por favor refiérase a la parte de reparación del motor ahogado. 4. Si el motor aún así no arranca, se necesita un ajuste o una reparación. Por favor contacte a un servicio técnico autorizado de GEELY. Arranque de un motor ahogado Si el motor no puede arrancar, puede ahogarse producto de un sobre flujo de combustible por causa de los reiterados intentos de arranque. Si esto sucede, presione el pedal del acelerador para asegurar que se abre la válvula de combustible y gire la chapa a “Start”. Mantenga la llave y el pedal por 15 segundos y suelte. Trate de arrancar nuevamente el motor esta vez con el pie fuera del acelerador. Si el motor no arranca después de 30 segundos, suelte la llave, espere por varios minutos y vuelva a intentarlo. Si el motor aún no arranca, necesitará reparar el motor. Contacte a un servicio técnico autorizado GEELY. D E L P R O P I E T A R I O ADVERTENCIA: No de arranque al motor por más de 30 segundos, o el motor de arranque y el cableado se sobrecalentarán. Partida haciendo puente Para evitar severos daños personales, al vehículo o a las partes eléctricas debido a la explosión de la batería, a la corrosión o sulfatación de los cables y bornes, siga las siguientes instrucciones. Si usted no sabe hacer esto, se le recomienda estrictamente que se haga asesorar por expertos. IMPORTANTE: La carga de la batería debe ser de 12 V. No de arranque con puente si no se ha cerciorado que la carga de la batería es menor que este valor. 83 ADVERTENCIA: • Ya que la batería contiene ácido sulfúrico venenoso, usted debe usar lentes de seguridad y ser muy cuidadoso de no derramar ácido a su piel, ropa o partes del auto al momento de la partida con puente. • Si se descuida, puede entrar en contacto con el ácido sufriendo daños en los ojos o en la piel. Debe desprenderse de inmediato de la ropa que haya tenido contacto con el ácido y lavarse los ojos con abundante agua limpia y acudir al médico lo antes posible. Camino al hospital, limpie los ojos con agua. • Si hay una llama o chispa cerca de los gases de la batería, esta explotará. Use cables en buen estado, y sólo los fabricados para este fin. No fume mientras hace esta maniobra. Procedimiento de partida con puente 1. Cuando la batería cargada esté en el otro vehículo, debe asegurarse que el vehículo no está tocando o no está cerca de las luces y dispositivos auxiliares. Cuando cargue, use baterías de buena calidad, cualquier batería puede resultar en una partida dificultosa. Si usted tiene dificultad en la partida con puente, cargue la batería por algunos minutos. 2. Si el motor del vehículo que va a cargar la batería no está andando, arranque el motor por algunos minutos acelerando un poco. Durante la partida con puente, deje las revoluciones del motor a 2.000 RPM. Batería descargada Cable para puente a Borne positivo (marca “+”) b Batería cargada 84 Batería descargada Cable para puente d Borne negativo (marca “ -- ”) c Batería cargada 3. Conecte el cable en orden a, b, c y d. a: Conecte la pinza positiva (rojo) al borne positivo de la batería descargada. b: Conecte el otro extremo del cable (rojo) al borne positivo de la batería que está cargada. c: Conecte la pinza negativa (negro) del cable al borne negativo de la batería cargada. d: Conecte al borne negativo de la batería que está descargada y finalmente a un punto de tierra alejado de la batería. M A N U A L ADVERTENCIA: Para evitar daños personales, no entre en contacto directo con la batería y no deje que los cables entren en contacto con ninguna otra parte del vehículo. 4. Arranque el motor de manera normal. Después de que el motor arranque, presione el acelerador suavemente acelerándolo a 2.000 RPM. por unos cuantos minutos. 5. Saque los cables cuidadosamente usando el mismo proceso de conexión a la inversa. Remueva el cable negativo primero y luego el positivo. Si la batería no está totalmente descargada (las luces aún prenden), usted debe buscar ayuda del servicio técnico autorizado GEELY para que inspeccione su vehículo. Si la partida inicial no funciona Revise si la pinza del cable de puente trabaja apropiadamente, use el cable auxiliar de puente para cargar la batería por unos pocos minutos y luego arranque el motor de forma normal. Si sigue fallando, se mostrará que la energía de la batería ha sido consumida y debe pedir ayuda del servicio técnico GEELY para que inspeccione su vehículo. 2. El motor se apaga mientras conduce 1. Baje la velocidad, mantenga el vehículo derecho. Conduzca con cuidado y lleve el vehículo fuera del camino a un lugar seguro. 2. Encienda las luces de advertencia. 3. Encienda el motor nuevamente. Si el motor no enciende refiérase al capitulo III - 1 “Falla al dar arranque” ADVERTENCIA: Si el motor no trabaja, los frenos y el sistema de dirección no funcionarán correctamente y costará maniobrar. D E L P R O P I E T A R I O 3. Vehículo sobrecalentado El sobrecalentamiento del vehículo quiere decir que la temperatura del refrigerante es muy alta. Si la luz de temperatura del agua se enciende y parpadea, el motor está sobrecalentado. Haga lo siguiente: 1. Conduzca el vehículo fuera del camino a un lugar seguro, deténgalo y encienda las luces de advertencia. Cambie la transmisión a neutro “N” y aplique el freno de estacionamiento. Apague el aire acondicionado. 2. Si hay proyección de refrigerante o sale vapor del radiador o del tanque de agua, detenga el motor inmediatamente. Abra la cubierta del motor cuando el vapor desaparezca. Si no existen estos signos, mantenga el motor trabajando y revise si gira el ventilador del radiador. Si no funciona el ventilador, apague el motor. 3. Revise visualmente si la correa de la bomba de agua está rota o suelta. Revise si hay alguna fuga de refrigerante en el radiador, en las mangueras o bajo el vehículo. 4. Si hay cualquier rotura o fuga o falla la correa, detenga el motor de inmediato. Llame al servicio técnico GEELY por ayuda. 85 5. Si la correa no tiene problemas y no existen fugas, revise el refrigerante en el radiador y en el tanque de expansión. Si no hay refrigerante en el radiador o en el tanque de expansión, rellene con el motor andando hasta llegar al nivel normal. 6. Cuando el refrigerante alcance la temperatura ambiente revise el nivel de éste en el tanque de expansión. Cuando sea necesario, vuelva a rellenar. Es muy serio que tenga fugas de refrigerante, por lo tanto haga revisar el sistema cuanto antes. 7. Cuando el vehículo es detenido en verano, el ventilador puede seguir girando automáticamente, e incluso puede no parar. Cuando esto suceda, encienda el motor y pise el acelerador varias veces, el ventilador se detendrá rápidamente. ADVERTENCIA: Para evitar daños, mantenga el capot cerrado aún si ya no hay vapor. El vapor y la salida de fluido es muestra de alta temperatura. Cuando el motor esté trabajando, mantenga las manos y la ropa fuera del alcance del ventilador y de la correa. No saque la tapa del radiador cuando este sobrecalentado. El vapor y el líquido bajo presión pueden causar serios daños. 4. Pérdida de aire en los neumáticos 1. Baje la velocidad y mantenga el vehículo derecho. Conduzca el vehículo fuera del camino hasta un lugar seguro, detenga el auto y encienda las luces de advertencia. No se detenga en el medio del camino. Estacione el auto en un lugar plano y firme. 2. Encienda las luces de emergencia y apague el motor. 3. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en primera o en “R”. 86 4. Todos los pasajeros deben bajarse del auto y ponerse lejos del tráfico. 5. Lea las siguientes instrucciones cuidadosamente. ADVERTENCIA: Las siguientes instrucciones deben ser seguidas para evitar daños cuando levante el vehículo con la gata. No exponga ninguna parte del cuerpo debajo del auto mientras está levantado para evitar daños. No arranque el motor mientras el vehículo esta levantado. Detenga el auto en un lugar firme y plano, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en primera o “R”. Si es necesario, acuñe la rueda opuesta a la que cambia en diagonal. Cerciórese que la gata está puesta correctamente. La postura errónea de la gata puede ocasionar daños al vehículo o la caída de éste y las personas pueden resultar dañadas. M A N U A L Sólo use la gata para levantar el auto cuando reemplace el neumático. No levante el auto con personas abordo. No ponga nada sobre o bajo el auto cuando este esté levantado. Solo levante el auto la altura necesaria para el cambio de neumático. Nunca conduzca el vehículo con neumáticos con fugas o rotos. Aún en cortas distancias, puede dañarse la rueda de forma grave. D E L P R O P I E T A R I O Rueda de repuesto y herramientas requeridas: 4 1 2 3 1. Llave de la tuerca de la rueda. 2. Gata. 3. Manilla de la gata. 4. Rueda de repuesto. 5. Caja de herramientas. Gire el conector de la manilla manualmente Cerrar: Gire en dirección 1 y la gata se cerrará. Expandir: Gire el conector en dirección 2 y la gata se abrirá. En casos de emergencia, cuando el usuario necesita reparar el vehículo el mismo, debe saber cómo usar la gata y demás herramientas y dónde éstas se encuentran. 87 Sacar la rueda de repuesto: 1. Saque la cubierta de la rueda. 2. Suelte el perno y sáquelo. Lleve la rueda de repuesto fuera del vehículo, póngala en el lado de la rueda averiada. Ponga la rueda averiada en el mismo compartimiento. 88 Acuñe la rueda Acuñe la rueda opuesta a la que cambia en diagonal, para prevenir que el auto se desplace. Las ruedas se acuñan adelante si es la rueda delantera y por detrás si es la trasera. Suelte todas las tuercas de la rueda Suelte un poco todas las tuercas antes de levantar el auto, soltando en contra de las manillas del reloj. Para dar un mayor torque, fije la llave sobre la tuerca, sostenga con la mano como muestra la figura. Tire hacia arriba. Tenga cuidado que no se vaya a soltar la llave de la tuerca. No saque las tuercas, simplemente suéltelas. M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Levante el vehículo con la gata Posicione la gata bajo el lugar correcto para levantar el auto como muestra la figura. Asegúrese que la gata está en terreno firme y parejo. ADVERTENCIA: No use aceite o lubricante en los pernos o tuercas, puede causar el resbalido o proyección de la tuerca, o de la herramienta, y puede ocurrir un accidente. Recuerde, debe estar libre de tierra la rueda al momento de montarla. Para levantar el auto, ponga la manilla en la gata y gire a favor de las manillas del reloj. Cuando la gata toque el auto y comience a levantarlo, revise de nuevo si la gata está en correcta posición. ADVERTENCIA: Nadie debe estar bajo el vehículo mientras está levantado, sólo la gata. Reemplazo de la rueda Saque las tuercas y reemplace la rueda. Ponga la rueda en mal estado de lado rápidamente. Lleve la rueda rodando para ponerla en la posición de instalación, alineándola para calzar los pernos con los agujeros de la llanta. Levante la rueda hasta que los pernos superiores ingresen al agujero. Gire el neumático y empújela hacia atrás hasta que los otros pernos ingresen a los agujeros. 89 Saque toda la corrosión de la cara de instalación con una escobilla de acero antes de instalar la rueda. Si las caras de metal no están en correcto contacto cuando se instala la rueda, las tuercas pueden quedar sueltas y saldrán de su posición mientras conduce. Reinstalación de todas las tuercas de la rueda Trate de atornillar todas las tuercas cuando instale las tuercas de la rueda nuevamente, como se muestra en la figura. Empuje la rueda hacia atrás para ver si se puede seguir apretando. ADVERTENCIA: No use aceite o lubricante en los pernos o tuercas, puede causar el resbalido o proyección de la tuerca o la herramienta y puede ocurrir un accidente. 90 Bajada del vehículo Baje el vehículo a la tierra y apriete las tuercas atornillando. Atornille la manilla de la gata en contra de las manillas del reloj para bajar el auto. Sólo use las tuercas de la rueda y los pernos de la rueda girando a favor de las manillas del reloj. No use otras herramientas excepto las manos, tales como martillo, cañerías o el pie. Asegúrese que la tuerca ingresó en el perno firmemente. Apriete el perno en la secuencia que se muestra en la figura. M A N U A L Reinstale la tapa de rueda Presione un lado de la tapa con las manos, y luego golpee por las orillas de la llanta con la llave. Asegúrese que la tapa fije bien. ADVERTENCIA: • Cuando el auto sea bajado asegúrese que todas las partes de su cuerpo están fuera del alcance del auto. • Use 103 Nm de torque para apretar las tuercas, o las tuercas pueden soltarse y la rueda puede salirse y provocar serios accidentes. IMPORTANTE: • Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté aplicado antes de subir el vehículo. • Asegúrese que la gata está en buenas condiciones antes de subir el vehículo. • Prohíbale a la gente ponerse debajo del vehículo cuando este esté levantado. • Use el medio de la base de la gata para sostener el vehículo. • Evite cambiar ruedas en terrenos inclinados. No afecte el tráfico y use las señales que requiere la ley. • Ponga atención después que cambie la rueda, puede ocurrir una situación anormal. En este caso pare el vehículo y resuelva el problema. D E L P R O P I E T A R I O 5. Vehículo atascado Si el vehículo está atascado en nieve, barro, arena o lugares similares, intente moverlo en reversa para forzarlo a salir. ADVERTENCIA: Si hay cualquier persona u objeto cerca del vehículo, no lo fuerce a salir, ya que puede salir de golpe ocasionando daños a las personas u otro accidente. IMPORTANTE: Si planea mover el vehículo debe seguir las siguientes indicaciones para evitar daños a la transmisión u otras partes del vehículo: • No presione el pedal del acelerador mientras cambia de marcha. • No acelere demasiado el motor y evite mover la dirección. • Use otros métodos, como el remolque de vehículos, si el auto sigue atrapado después de haber intentado sacarlo por el primer método. 91 6. Remolque del vehículo (a) Use el levanta-ruedas de la grúa para remolcar. - Por las ruedas delanteras: - Por las ruedas traseras: Cuando necesite remolcar el vehículo, GEELY sugiere que solicite ayuda a un servicio técnico autorizado o alguna compañía profesional. Por favor solicite los métodos (a) o (b). (a) Remolque con grúa levanta-ruedas Para remolcar desde la parte delantera, desaplique el freno de mano. Sólo cuando no tenga el apoyo de profesionales para remolcar el vehículo, siga las instrucciones de remolque de emergencia en este capitulo y remolque su vehículo usted mismo con mucho cuidado. Cuando las ruedas delanteras son levantadas, asegúrese que la separación de las ruedas con el terreno sea suficiente o la parte inferior del chasis puede resultar dañada. Use el equipamiento apropiado para evitar dañar el vehículo. Las compañías de remolque profesionales están familiarizadas con las leyes de remolque del sector donde operan. Métodos impropios de remolque dañarán el auto. Aunque los profesionales conocen los métodos correctos, también pueden cometer errores. Para evitar daños al auto, por favor siga la lista de precauciones siguientes. (b) Utilizando una grúa-cama: Si es necesario, lleve esta lista en el camión de remolque como referencia. Precauciones para el remolque Use un sistema seguro de cadenas para remolcar. Las ruedas que tocan el suelo y las ruedas de dirección deben estar en buenas condiciones. Si están dañadas necesitará una grúa cama. 92 IMPORTANTE: (b) Use una grúa cama Aplique el freno de mano. 7. Remolque de emergencia En caso de remolque de emergencia y no tenga un servicio de remolque disponible, sujete con cable de remolque o cadena el gancho de remolque del auto en la parte frontal o en la parte trasera inferior del vehículo. Por favor sea extremadamente cuidadoso cuando remolque el auto. M A N U A L El conductor debe ir dentro del auto para maniobrar y frenar. Usando este método, es posible remolcar el vehículo por cortas distancias y a baja velocidad en una superficie de camino dificultosa, siempre y cuando las ruedas, los ejes de las ruedas, la línea de conducción, las ruedas de dirección y los frenos estén en buenas condiciones. Gancho de remolque delantero IMPORTANTE: Ponga mucha atención para evitar tirones. Estas operaciones son dañinas para en gancho de remolque y los cables o cadenas de remolque. Si usted frena repentinamente también puede dañar tanto a los ganchos, como al chasis del vehículo. D E L P R O P I E T A R I O 8. Pérdida de la llave Compre llaves nuevas en un servicio técnico autorizado GEELY con el número de registro. Refiérase al Capitulo I - 4, Llave. Si las llaves se quedan al interior del auto y las llaves de repuesto no están, un servicio técnico autorizado GEELY es capaz de abrir la puerta con una herramienta especial. En caso de emergencia, una ventana puede ser rota, por favor rompa la ventana más pequeña para abaratar costos de reparación. Tenga cuidado de dañarse al momento de quebrar el vidrio. Puede comprar otro juego de llaves en un servicio técnico autorizado GEELY, con el número de registro correspondiente. Gancho de remolque trasero IMPORTANTE: Use sólo ganchos y cadenas o correas especiales para remolque, o el vehículo puede ser dañado. 93 9. Pérdida del control del cierre centralizado Si extravía el control del cierre centralizado, contacte al servicio técnico autorizado GEELY más cercano y compre un nuevo transmisor. El servicio técnico autorizado GEELY debe borrar el registro original del número de identificación del transmisor, para evitar robos o accidentes. Además debe ingresar el número del nuevo transmisor. 94 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Parte IV: Anticorrosión del chasis y mantención externa 95 96 M A N U A L 1. Anticorrosión de la carrocería Geely adoptó la ciencia y tecnologías más avanzadas para proteger las partes del vehículo de la corrosión, y la mejor estructura del vehículo a través de continuas investigaciones y diseños. Una Mantención adecuada puede proteger el vehículo de la corrosión por largo tiempo. Las causas más comunes de la corrosión de un vehículo son: • La sal, el polvo y la humedad juntas en áreas de la parte baja del vehículo donde es difícil llegar. • La pintura se destruye por raspaduras. Por favor sea muy cuidadoso. • Sal o polvo con mezclas químicas en el camino aumentan la corrosión. En áreas industriales contaminadas o en la zona costera también hay sal en el aire. • La humedad favorece a la corrosión, especialmente cuando la humedad está sobre cero grados centígrados. • Algunas partes del vehículo siempre están húmedas y el vehículo se corroe aún cuando otras partes están secas. • La humedad produce corrosión en lugares no ventilados. Todo lo de anterior indica la importancia de mantener el auto limpio, especialmente la parte baja, y de reparar a tiempo la pintura dañada. Obedezca las siguientes instrucciones para proteger los vehículos GEELY del moho: Lave a menudo el vehículo para evitar el óxido. Obedezca los siguientes consejos. • Si el vehículo se usa en caminos con sal en invierno o en zonas costeras, lave las partes del vehículo a lo menos una vez al mes para reducir la corrosión. • La alta presión y el vapor son muy efectivos para limpiar el chasis, ya que el barro y la suciedad son difíciles de ver claramente, preste atención a eso. Simplemente humedezca el barro y la suciedad, no deshacerse de ellos es más dañino. Las puertas del vehículo y el piso tienen agujeros de drenaje, si el agua se junta allí habrá corrosión, por lo tanto evite que el polvo tape esos agujeros. • Limpie el chasis minuciosamente después del invierno. D E L P R O P I E T A R I O Revise la pintura y los accesorios: Si se detectan fisuras, repare la pintura inmediatamente para evitar la corrosión. Si la pintura se sale del metal, haga reparar el vehículo por personal calificado. Revise el interior del vehículo: El agua y el polvo generalmente se juntan debajo de la alfombra y causan corrosión. Revise los lugares debajo de la alfombra y asegúrese que estén secos. Al transportar químicos, limpiadores, fertilizantes o sal tenga cuidado y use contenedores apropiados. Limpie y seque el vehículo cuando haya cualquier fuga. Tapa barros de las ruedas: Los tapabarros protegen el vehículo cuando se usa en áreas con sal o caminos con gravilla. Mientras más grande y mientras más cerca del piso esté es mejor. GEELY sugiere que los tapabarros tengan un proceso anticorrosivo. Estacione el vehículo en lugares ventilados o con techo. No estacione en la humedad o en lugares sin ventilación. Para más consejos por favor refiérase a “lavado y encerado”. 97 2. Lavado y encerado Lavado de los vehículos GEELY: Lave el vehículo con métodos regulares. Las siguientes condiciones pueden causar que se suelte la pintura o corrosión en el cuerpo y otras partes. Lave el vehículo inmediatamente. • Conducir el vehículo en zona costera. • Conducir el vehículo en caminos cubiertos con mezcla anticongelante. • Manchas de aceite, resina, excremento de pájaro o insectos muertos. • Áreas llenas de humo, ceniza de carbón, polvo, óxido o químicos. • El vehículo está manchado con suciedad y barro. Lavar el vehículo GEELY a mano: Lave el vehículo en lugares sombreados, donde no se caliente el chasis. ADVERTENCIA: Cuide de no dañar sus manos al limpiar bajo el piso o el chasis. 1. Saque la suciedad con agua de la manguera. Saque el polvo y la sal de la parte de abajo del vehículo y de los lugares dentados de las ruedas. Alquitrán: Sáquelo con aceite de trementina o limpiador que no dañe la pintura. 2. Use limpiador neutro para lavar el vehículo. Mezcle de acuerdo a las instrucciones del fabricante, utilice un paño suave y no limpie bruscamente. Limpie la suciedad con agua y limpiador. No use gasolina, aceite de carbón, aceite evaporativo o súper solventes por que pueden causar daños y envenenamiento. Las tapas de plástico de la rueda son ralladas fácilmente por material orgánico. Si alguna mezcla es salpicada sobre éstas, límpielas con agua y revise si están dañadas. ADVERTENCIA: No dañe la tapa de la rueda o se saldrá mientras el vehículo esté en movimiento y puede causar un accidente. Llantas de aluminio: Pueden ser limpiadas sólo con jabón neutro o limpiador. Parachoques plásticos: Lave cuidadosamente, no se permite limpiar con sustancias pulidoras o abrasivas. El frente del parachoques es suave. 98 IMPORTANTE: 3. Enjuague todas las partes del vehículo con agua limpia después que el auto se limpió con agua tibia. 4. Seque el vehículo con un paño suave para evitar que queden marcas. Lavado automático del vehículo Este auto puede ser lavado en lavados automáticos, pero tome en cuenta que algunos tipos de escobillas pueden rayar la pintura. Las ralladuras disminuirán la durabilidad y el brillo de la pintura. IMPORTANTE: Para proteger la antena antes de llevar el vehículo al lavado automático, asegúrese de abatirla. M A N U A L Antena abatible Para proteger la antena de su vehículo antes de pasar por un lavado automático, o de cubrir el vehículo con una carpa protectora, desatorníllela hasta el punto en que ésta puede plegarse hacia abajo (hacia la parte trasera del vehículo). Encerado Para mantener el vehículo brillante y limpio se recomienda pulir y encerar. Encere el auto mensualmente o cuando la superficie no resista bien el agua: 1. Limpie y seque el vehículo antes de encerar. 2. Use pulidor y cera de buena calidad. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. Las cubiertas de cromo deben ser pulidas y enceradas así como la superficie de la pintura. 3. En un área grande, el agua no forma gotas pero permanece en la superficie, entonces el vehículo necesita ser encerado. IMPORTANTE: Si el vehículo es pintado de nuevo, el parachoques debe quitarse o se dañará con el calor del horno de secado. Manchas y rayas IMPORTANTE: No intente remover la antena, se dañará. Para reparar manchas y las rayas use pintura de secado rápido, tan pronto detecte el daño o antes que ocurra alguna corrosión. Para mejorar resultados use una brocha para pintar en forma pareja. D E L P R O P I E T A R I O El principio de usar pintura de secado rápido sin que se note es aplicarla sólo en los lugares donde esté saltada la pintura. 3. Limpieza interior ADVERTENCIA: No lave el piso con agua ni permita agua en el piso al limpiar el interior o exterior del vehículo. El agua puede ingresar al sistema de sonido u otros componentes electrónicos, o debajo de la alfombra o pisos, haciéndolos perder su función e incluso causar corrosión. Partes de plástico: Los accesorios de plástico pueden limpiarse fácilmente con jabón neutro y agua. Quite el polvo con una aspiradora. Aplique jabón y agua con una esponja o un paño suave. Después de varios minutos las manchas se diluyen. Luego use un paño húmedo para sacar las manchas y el jabón. Si aún quedan algunas manchas, repita la operación. Un limpiador de espuma para plásticos también se puede utilizar. Los efectos son buenos pero necesita seguir las instrucciones del fabricante. 99 IMPORTANTE: No use solventes, adelgazantes, gasolina o limpiadores de vidrio. Ventanas del vehículo: Las ventanas del vehículo pueden limpiarse con cualquier limpiador familiar. IMPORTANTE: Alfombra: Use un limpiador de espuma de buena calidad para lavar la alfombra del vehículo. Quite el polvo con una aspiradora. Se pueden utilizar varios tipos de limpiador de espuma. Algunos son spray, otros en polvo o líquidos. El polvo y el líquido hacen espuma al mezclarlo con agua. Lave la alfombra con esponja y escobille en círculos. No use agua y mantenga la alfombra seca. Lea y siga las instrucciones del limpiador. Cuide de no tirar o dañar el cableado de la calefacción al limpiar el interior de la ventana trasera. Limpie con un paño húmedo el panel de control del aire acondicionado, sistema de sonido, los instrumentos y los interruptores. Cinturón de seguridad: Los cinturones de seguridad pueden limpiarse con jabón neutro o agua tibia. Use esponja o paños suaves. Al limpiar revise si las correas tienen desgaste excesivo, fricción o cortes. • No use limpiador orgánico (solvente, aceite de carbón, alcohol, gasolina o ácido), la superficie se mancha y se descolora con estos químicos. • Al usar limpiador o pulidor asegúrese que no contengan las sustancias mencionadas arriba. IMPORTANTE: No use tinturas o blanqueadores para lavar los cinturones de seguridad por que reducirá la tensión de las correas. No use el cinturón hasta que esté seco. 100 IMPORTANTE: Cuero dentro del vehículo: Los accesorios de cuero pueden limpiarse con un limpiador neutro para lana. Seque con un paño suave después de limpiarlo o cuando está húmedo. Deje secar el cuero en lugares sombreados y ventilados. IMPORTANTE: • Si la suciedad no sale con un limpiador neutro, use otro limpiador sin sustancias orgánicas. • No use limpiadores orgánicos como aceite volátil, alcohol, gasolina o ácidos. El cuero se mancha con estas sustancias. • Las escobillas de nylon o una tela sintética rayan el cuero. • Evite las manchas de aceite y mantenga los accesorios limpios. • Estacione el auto en la sombra especialmente en verano, porque el cuero se calienta o se encoge después de largo tiempo de exposición al sol. • Evite poner artículos hechos de polietileno o cera sobre los accesorios de cuero en verano, por que la temperatura interior puede llegar a ser demasiado alta y esas sustancias se pegarán en el cuero. • La limpieza incorrecta de los accesorios de cuero puede resultar en manchas. M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Parte V: Auto mantenimiento del vehículo 101 102 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O 1. Visión general del compartimento del motor 1 2 3 1. Código VIN. 4 2. Placa de identificación. 3. Recipiente del líquido de freno. 4.Motor del limpiaparabrisas. 5. Caja de fusibles. 6. Batería. 13 12 5 7. Recipiente agua limpiaparabrisas. 6 8. Tanque de expansión. 9. Tapa del radiador. 7 10. Bujías. 11. Tapa de relleno de aceite. 12. Filtro de aire. 8 11 10 13. Varilla medidora del aceite. 9 103 2. Precauciones del auto mantenimiento Si el propietario decide hacer la mantención del vehículo por cuenta propia, debe seguir los procedimientos detallados en este capítulo. Por favor, tenga en cuenta que una mantención incompleta o incorrecta puede causar problemas operacionales. En este capítulo, hay sólo instrucciones para la mantención de los ítems factibles de ejecutar por parte del dueño. Algunos ítems requerirán técnicos especializados y herramientas especiales. Evite daños y accidentes, siga las siguientes precauciones. 104 ADVERTENCIA: • Por favor realice el mantenimiento según las recomendaciones descritas en esta sección. • No abra la tapa del radiador ni afloje la válvula de drenaje del refrigerante, para evitar quemaduras cuando el motor esté caliente. • No fume ni coloque ninguna llama cerca del tanque de combustible o batería. • No entre en el vehículo cuando esté elevado con la gata. • Por favor coloque el interruptor en la posición “OFF” cuando trabaje cerca de los ventiladores y tapa del radiador. • Los aceites usados poseen sustancias nocivas, no vierta el aceite usado o el del filtro de aceite. No coloque el aceite usado cerca de los niños. • El recipiente de agua sólo puede ser llenado con refrigerante y/o agua destilada. Si el refrigerante se desborda, use agua limpia para lavarlo, de manera de evitar daños a las partes o a las superficies pintadas. • No apriete demasiado los pernos que sostienen el filtro de aire, lo cual podría causar un mal funcionamiento del sistema de inyección de combustible. • Use el tipo de bujías apropiado. • Revise el nivel de aceite del motor 3 minutos luego de haberlo apagado, rellene si es necesario. M A N U A L IMPORTANTE: • Recuerde que la batería y la bobina de encendido llevan gran cantidad de corriente y alto voltaje. Evite peligro de cortocircuitos. • No permita que cualquier suciedad o materia extraña entre a los agujeros de las bujías. • Use solamente las bujías recomendadas. Otras bujías dañarán el motor, funcionarán mal o recibirán señales erróneas. • No llene con demasiado líquido de la transmisión o de la dirección, ambos podrían dañarse. • Cuando exista fuga del líquido de frenos, lávelo con agua para evitar dañar la pintura. • No conduzca el vehículo cuando el filtro de aire sea removido, pues habrá un excesivo desgaste del motor. • Ponga atención de no rallar las ventanas con el limpiador. • Revise si se ha dejado alguna herramienta en el compartimiento del motor antes de cerrar el capot. 3. Revisión de los niveles de aceite Lubricante del motor Modelo motor Serie MR Volumen (L) Calidad de aceite 3.5 API SG o superior (seco - lleno) Revisión del nivel de aceite Con la temperatura de trabajo del motor, apague el motor y revise el nivel del aceite en la varilla. 1. Para asegurar precisión, estacione el vehículo en una superficie plana y espere varios minutos después de apagar el motor para permitir que el aceite se junte en la parte baja del motor. 2. Saque la varilla y ponga su extremo en un paño para limpiarlo. 3. Inserte la varilla lo más profundo que pueda. Cuando el nivel del aceite esté dentro del rango correcto, ponga la tapa del llenado de aceite y apriétela manualmente. D E L P R O P I E T A R I O ADVERTENCIA: Ponga mucho cuidado de no tocar el múltiple de escape, cuya temperatura es muy elevada. Si el nivel del aceite está bajo o un poco más alto que el nivel mínimo, llénelo con más aceite del mismo tipo. Saque la tapa del aceite, agregue una pequeña cantidad de aceite e inspeccione la varilla. El volumen de aceite requerido está entre el mínimo y el máximo marcados en la varilla. Cuando el nivel del aceite esta dentro del rango correcto ponga la tapa y apriétela con la mano. IMPORTANTE: • Cuide de no salpicar aceite en el vehículo. • No llene con demasiado aceite o el motor se dañará. • Revise el nivel del aceite nuevamente después de rellenar. 4. Ponga la varilla en un paño y revise el nivel de aceite. 105 Tipo de aceite El aceite recomendado debe estar de acuerdo al estándar GB11121, su grado de calidad será nivel API SG o superior. Viscosidad del aceite: SAE 10W-30 o SAE 10W-40, y SAE 5W-30 para áreas frías en invierno. ADVERTENCIA: Ponga un poco de aceite en el sello del filtro. Atornille el filtro hasta que el sello toque la base del filtro y gire otros 3⁄4 de vuelta para fijarla. Ponga el tapón y la nueva empaquetadura, atornille el tapón con una llave. Después de llenar de aceite ponga la tapa y revise el nivel del aceite con el indicador. Habrá una seria falla del motor causada por aceite insuficiente, si no se revisa el nivel en forma regular. Varilla del aceite En caso que le falte aceite, rellenar hasta alcanzar el nivel correcto. IMPORTANTE: El consumo de aceite de los vehículos nuevos puede ser el mínimo, mientras que dentro de los primeros 5 mil kilómetros el consumo será un poco más alto que el estándar. Aceite de la transmisión Tipo de vehículo Cambio del aceite del motor Primero ponga un contenedor para el aceite que se va a botar y desatornille la tapa del aceite. Cuando se ha drenado el aceite, suelte el filtro con una llave y sáquelo. Capacidad aceite transmisión (L) Lubricante de la transmisión (L) Grado Viscosidad API GL-4 SAE 75W-90 MR7131AUR MR7131UR 2.1 - 2.25 MR7161AUR Ponga en funcionamiento el motor por aproximadamente tres minutos. Luego, detenga el motor y revise en nivel de aceite. Marca inferior Filtro de aceite 106 Agregar aceite Marca superior Correcto Demasiado lleno MR7131AHUR MR7151AHUR 3.2 Marca: DEXRON II o DEXRON III El nivel del aceite de la transmisión debe estar entre los agujeros 3 y 4. M A N U A L Marca inferior Agregar aceite Marca superior Correcto Revisión del líquido de freno y del cilindro maestro del embrague El nivel del líquido de freno y del cilindro maestro del embrague debe ser revisado regularmente. El nivel del liquido de freno debe estar entre los niveles min. y máx. del estanque. Si el nivel del líquido de freno está bajo la especificación, rellene el estanque hasta llegar a máx. IMPORTANTE: • Rellene y cambie el líquido de freno/ cilindro maestro del embrague con el tipo especificado: HZY 4, requerido en GB12981. • No se permite mezclar distintas marcas de líquido de freno, por que el sistema de freno puede dañarse y perder su función. • El líquido de freno es venenoso y debería guardarse o desecharse con cuidado. Nunca derrame liquido en los ojos, nariz, boca u otros órganos. • Nunca use liquido de freno sucio o el sistema de frenos se desgastará tempranamente o perderá su función. • Si la superficie pintada es manchada con líquido de freno límpiela lo más pronto posible o la pintura se corroerá. • Revise el nivel del líquido de freno frecuentemente, no solo en mantención regular. • Si hay excesivo consumo de líquido de freno, lleve el vehículo al servicio técnico para su inspección y reparación. D E L P R O P I E T A R I O Revisión del líquido de la dirección El nivel del líquido de la dirección debe ser revisado en forma regular. El nivel debe estar entre las marcas máx. y min. del estanque. IMPORTANTE: • Rellene o cambie el líquido de dirección con el líquido de dirección especificado ATF DEXRON II. • No se permite mezclar diferentes marcas y tipos del líquido de dirección o el sistema se dañará y perderá su función. • El líquido de dirección es venenoso y debe guardarse o desecharse con cuidado. Nunca derrame liquido en los ojos, nariz, boca u otros órganos. 107 IMPORTANTE: • Nunca use liquido de dirección sucio o el sistema de dirección se desgastará tempranamente o perderá su función. • Si la pintura se mancha con líquido de dirección, límpiela lo más pronto posible o la pintura se corroerá. • Revise el nivel del líquido de dirección frecuentemente, no sólo en mantención regular. • Si hay excesivo consumo de líquido de dirección, lleve el vehículo a un servicio técnico autorizado GEELY para revisar y reparar. • Si el nivel del líquido disminuye poco tiempo después de ser rellenado, esto puede indicar que tal vez hay una fuga en el sistema de enfriamiento del motor. Revise el radiador, mangueras de agua, puerto de llenado del estanque del refrigerante, tapa del radiador, la válvula del desagüe del líquido y la bomba de agua. Refrigerante y reemplazo del refrigerante • Si no hay ningún derrame, por favor diríjase al servicio técnico autorizado GEELY más cercano para revisar la presión de la tapa del radiador y para una inspección de todo el sistema de enfriamiento. 2. Abra la tapa del desagüe del radiador para liberar el refrigerante a cambiar IMPORTANTE: 4. Revisión del nivel del refrigerante Encontrándose el vehículo frío, observe el nivel del refrigerante en el tanque transparente, el cual debe estar entre los límites indicadores “FULL” y “LOW”. • El nivel del refrigerante en el tanque transparente puede variar según la temperatura del motor. Cuando el nivel del líquido esté un poco por debajo de la marca “FULL” y un poco por arriba de la marca “LOW”, por favor complete hasta la posición “FULL”. 108 Nunca mezcle marcas distintas de refrigerante. Tanque de expansión Lleno (Full) Vacío (Low) El refrigerante usado en el radiador es duradero, pero debe ser reemplazado cada cierto tiempo. Drenaje del refrigerante 1. Abra la tapa del radiador. Rellenado de refrigerante 1. Cierre la tapa del desagüe del radiador y apriétela. 2. Vierta el refrigerante con la correcta concentración dentro del radiador y el tanque de expansión. 3. El radiador debe ser llenado hasta el tope, y el tanque de expansión debe ser llenado hasta la marca “FULL”. 4. Después de vertido el refrigerante, coloque las tapas del radiador y del tanque de expansión. 5. Después de conducir por cierto tiempo, revise el refrigerante del tanque de expansión. En caso de una reducción en el nivel de este estanque, por favor complete el nivel hasta la marca “FULL”. M A N U A L 5. Revisión de la presión de los neumáticos Tapa del radiador Mantenga una correcta presión en el neumático. Se sugiere medir la presión con los neumáticos fríos. Revise la presión de los neumáticos cada dos semanas, o al menos una vez al mes. No olvide revisar el neumático de repuesto. Tapa del drenaje del refrigerante IMPORTANTE: Con la idea de evitar quemaduras, no abra la tapa del radiador cuando el motor esté a elevadas temperaturas. Tampoco afloje la tapa de drenaje del líquido cuando el motor esté aún a elevada temperatura. Una incorrecta presión en los neumáticos producirá un aumento del consumo de combustible, menor durabilidad y una disminución en la seguridad. Si el neumático requiere inflado constante, diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para que lo revisen. Por favor revise todas las instrucciones a continuación. D E L P R O P I E T A R I O ADVERTENCIA: Mantenga una correcta presión de los neumáticos. De lo contrario las siguientes situaciones pueden producirse, resultando incluso en serios daños personales o la muerte. Neumático bajo (inflado insuficiente): • Uso excesivo • Uso anormal • Dirección dificultosa • Sobrecalentamiento y/o fugas • Mal sellado con la llanta • Rueda deformada Alta presión (inflado excesivo): • Dirección dificultosa • Desgaste excesivo al centro de la banda de rodaje • Alta posibilidad de daño en caminos difíciles Mida la presión con un manómetro. Puede haber errores al estimar la presión de los neumáticos y cualquier diferencia entre ellos puede dar lugar a problemas de confort y maniobrabilidad. 109 No desinfle ni reduzca la presión del neumático, ya que ésta aumentará cuando el vehículo circule y el neumático se caliente. Asegúrese de colocar la tapa de la válvula de inflado. Si ha extraviado alguna, repóngala inmediatamente. 6. Reemplazo e inspección del neumático Huella indicando desgaste Los neumáticos GEELY son fabricados con una marca de hilo para mostrar cuando el neumático necesita ser cambiado. Esta marca aparece cuando se ha desgastado 1,6 mm. o más del neumático. Mientras más delgado está el neumático, más peligroso es su uso. Al llegar a los 4 mm. de desgaste, el agarre en la nieve se pierde. Si el neumático tiene 6 años o más, deben ser revisados por personal calificado, aunque no haya evidencia de daño visible. El envejecimiento del neumático siempre ocurre, así sea que no se usen o se usen muy esporádicamente. Esto también se aplica al neumático de repuesto y los almacenados. ADVERTENCIA: Revise el neumático Revise el neumático mediante la marca de uso en su banda de rodaje. Si la marca es visible, debe reemplazar el neumático. 110 Obedezca las siguientes instrucciones a fin de evitar serios daños o incluso la muerte: • No combine distintos tipos de neumáticos. Puede dificultarse la operación y perder el control. • Use sólo neumáticos de la medida recomendada por el fabricante. Cambio de neumáticos Reemplace sólo por neumáticos de la misma medida, estructura y carga que los originales. El uso de neumáticos de otra medida afectará la maniobrabilidad, el confort, la calibración de la velocidad y la adhesión. Nunca use neumáticos viejos, o de origen desconocido en los vehículos GEELY. GEELY recomienda el cambio de los 4 neumáticos al mismo tiempo, o por lo menos los dos delanteros, o los dos traseros. Refiérase al Capítulo III - 4 si el neumático pierde aire. Haga balanceo de los neumáticos después de instalarlos. Los neumáticos desbalanceados afectan el funcionamiento del vehículo y la vida útil de los neumáticos. Aún en usos normales, los neumáticos pueden perder el balanceo, inspecciónelo con cierta regularidad. La válvula debe ser también reemplazada por una nueva al cambiar neumáticos. M A N U A L Rotación de los neumáticos Los servicios técnicos autorizados GEELY pueden cambiar llantas y neumáticos en forma adecuada. Precauciones de las llantas de aluminio Para mantener el desgaste parejo de los neumáticos y extender su vida útil, GEELY sugiere cambiarlos de lugar cada diez mil kilómetros, dependiendo también del estilo de conducción del usuario y las condiciones de los caminos por donde transita. Revise si hay desgaste disparejo o daño al rotar los neumáticos. Una presión incorrecta, instalación deficiente, pérdida del balanceo o frenado frecuente llevan a un desgaste anormal del neumático. Cambio de llantas Si están deformadas, agrietadas o tienen corrosión, las llantas deben ser reemplazadas. De lo contrario, el neumático puede desmontarse y perderá el control del vehículo. • Revise si las tuercas de las ruedas están apretadas en los primeros 1.600 Km. después de instalar llantas de aluminio, o después de rotarlas. • No dañe las llantas de aluminio usando cadenas. • Use solamente las tuercas y llaves especiales de GEELY para llantas de aluminio. • Use un balanceador GEELY y sólo un martillo de goma o plástico para balancear las llantas. • Revise el estado de las llantas en forma regular. Cámbielas por unas nuevas si encuentra algún daño. 7. Instalación de neumáticos para nieve y cadenas para la nieve Se recomienda usar neumáticos para nieve o cadenas al conducir en caminos nevados o con hielo. En los caminos secos, los neumáticos comunes dan más tracción que los neumáticos para nieve. D E L P R O P I E T A R I O Selección de neumáticos para nieve Si se necesitan neumáticos para nieve, por favor seleccione neumáticos que tengan la misma medida, estructura y carga que los originales. No use otro tipo de neumáticos distintos de los especificados. ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para evitar accidentes que pueden causar serios daños e incluso la muerte. No use neumáticos para nieve cuya medida no corresponde al vehículo, de lo contrario habrá dificultades en la dirección y puede perder el control del vehículo. Instalación de neumáticos para nieve Instale neumáticos para nieve en las 4 ruedas. Marque la dirección de rotación de los neumáticos. Al cambiar los neumáticos, asegúrese de que estos están instalados en la misma dirección. 111 ADVERTENCIA: • No conduzca el vehículo con neumáticos para nieve mal inflados. • Obedezca la velocidad máxima permitida. • Si utiliza cadenas, use las de la medida correcta. Las normas de uso de las cadenas varían según los lugares, tipos de caminos y reglamentaciones. 8. Recorrido libre del volante, embrague y pedal de freno. Inspección del recorrido libre del volante Juego libre Siga las instrucciones del fabricante de cadenas para instalarlas. La tapa de rueda se rayará con la cadena, remuévala antes de instalar cadenas en los neumáticos. 112 Si el recorrido libre del volante es demasiado largo, o existe alguna otra situación anormal, el vehículo debería ser enviado a un servicio técnico autorizado GEELY para inspección y reparación. No debe usar el vehículo antes de repararlo. Inspección del recorrido del pedal de embrague Presione suavemente el pedal del embrague hasta que sienta resistencia, determinando así el recorrido libre. Instalar la cadena del neumático Instale la cadena ajustadamente en las ruedas delanteras. No use cadenas de neumáticos en las ruedas traseras. Ajuste las cadenas nuevamente luego de conducir 5 a 10 Km. IMPORTANTE: Cuando el vehículo está en posición de conducir en línea recta (realice esta inspección con el vehículo detenido), gire muy levemente el volante hacia la derecha e izquierda, y mida la extensión del movimiento libre del volante. Este movimiento libre (juego) es normal, pero no debe exceder los 30 mm. El recorrido libre debiera estar entre los 15 y 30 mm. IMPORTANTE: Si el recorrido libre del pedal de embrague no corresponde a lo especificado, diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para inspección y reparación. M A N U A L Distancia de reserva del pedal de freno Inspeccione este ítem con el motor andando. Presione el pedal de freno con 490 Nm y la correcta distancia de reserva es cuando se ha presionado hasta el final. La distancia entre la posición normal del pedal y el final de su recorrido no debe ser menos de 55 mm., y aunque se mantenga presionado no debe variar esa distancia. 9. Revisión de la batería La batería utilizada en este vehículo es del tipo 43GR de 60 A., libre de mantención. Juego libre del pedal de freno El juego libre es de 10 - 30 mm. P R O P I E T A R I O 2. Cuando los dos cables terminales de la batería no han sido quitados, evite cargar la batería con suministro externo. 3. Por favor use un cargador constante de voltaje de 14,18 V. Para cargar una batería totalmente descargada son necesarias varias horas. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: La distancia de reserva del pedal de freno no sólo afecta la seguridad del vehículo, sino que también puede resultar en una falla y ocasionar un accidente. D E L Bornes de la batería Desconectar e instalar la batería Para desconectar la batería, primero desconecte el borne negativo y luego el positivo. Para reinstalarla, conecte primero el borne positivo y luego el negativo. Inspección y mantenimiento de la batería 1. Revise si los polos (bornes) y las conexiones de los cables se encuentran limpias o no. Por favor afloje las uniones y retire la suciedad si encuentra algún fenómeno abrasivo. • Por favor desconecte el polo negativo de la batería antes de un mantenimiento del sistema eléctrico. • Revise si los bornes de la batería están flojos o sucios, si la batería está agrietada y si la base de la batería está floja o no. • Cuide que no ocurran cortocircuitos en la batería por medio de herramientas u otros objetos de metal, al realizar reparaciones, lo cual puede conllevar a un rápido sobrecalentamiento y producir riesgo de explosión. • No realice conexiones defectuosas en los bornes negativo o positivo. Evite tirar los cables de la batería durante el funcionamiento del motor. • Evite el contacto del ácido con piel, ojos y superficies pintadas. 113 10. Precauciones para recargar la batería Inspección del exterior de la batería La batería produce hidrógeno al ser recargada. 11. Revisión y cambio de fusibles Tipo A ADVERTENCIA: • Recargue en un lugar espacioso. No recargue en un garage o en una pieza cerrada sin ventilación suficiente. • No recargue la batería instalada ni con el motor funcionando. • Este vehículo utiliza una batería libre de mantenimiento, recargue con un voltaje constante entre 14 y 15 V. • Considere que, generalmente, cargar una batería toma varias horas. Inspeccione si la batería tiene cualquier corrosión o conexiones sueltas, fisuras o cables sueltos. 1. Si la batería tiene corrosión, límpiela con agua caliente mezclada con bicarbonato. Aplique vaselina en las conexiones para evitar futuras corrosiones. Bueno Fundido Tipo B 2. Si las conexiones están sueltas, apriete las tuercas, pero no demasiado. 3. Apriete el soporte de la batería con el torque específico, no muy apretado, o la batería puede dañarse. 114 Bueno Fundido M A N U A L Instale fusibles sólo de los mismos amperes especificados en la caja de fusibles. Posición de la herramienta especial para sacar los fusibles tipo A Si cualquier dispositivo eléctrico falla, revise los fusibles. Si un fusible está quemado, reemplácelo. Gire la chapa a “OFF” y los componentes no trabajarán. Saque los fusibles que puedan tener problemas y revíselos. Encuentre el fusible quemado. El nombre del fusible está en la cubierta de la tapa de los fusibles. Por favor investigue el origen de la falla antes de reemplazar un fusible y eliminar la anormalidad. Use la pinza especial para extraer fusibles, cámbielo por un nuevo fusible de la misma capacidad. En casos de urgencia, cuando no hay fusibles disponibles, elija fusibles de los mismos amperes de los del aire acondicionado, que no son indispensables para una conducción regular. Si no hay fusibles del mismo amperaje, utilizar fusibles de amperaje menor es aceptable también, aunque es más fácil que se quemen sin que, necesariamente, exista algún problema en el vehículo. Reemplácelos por los correspondientes a la brevedad. Es recomendable tener en el vehículo un juego de fusibles de repuesto para casos de emergencia. D E L P R O P I E T A R I O 12. Agregar líquido limpiador Si el lavaparabrisas no funciona, es probable que el líquido limpiador se haya agotado. Rellene el depósito. Se puede usar agua limpia como limpiador. En lugares fríos, cuando la temperatura cae bajo cero, puede utilizar limpiador mezclado con anticongelante. Para la mezcla, refiérase a las instrucciones del fabricante. IMPORTANTE: No use anticongelante del motor u otro substituto como limpiador, puede dañar la pintura del vehículo. Si los fusibles nuevos también se queman, el sistema eléctrico puede tener problemas. Diríjase a un servicio técnico autorizado GEELY para inspección y reparación. ADVERTENCIA: No use fusibles con mayor capacidad que el que se va a reemplazar, o sustituirlo con otro conductor, de ser así traerá como consecuencia serios daños o riesgo de incendio. 115 116 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Parte VI: Parámetros básicos y especificaciones 117 118 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O 1. Medidas Modelo CK Largo del vehículo (mm) 4.152 / 4.194 Ancho del vehículo (mm) 1.680 Alto del vehículo (mm) 1.440 Saliente delantero (mm) 817/825 Saliente trasero (mm) 901/935 Distancia entre ejes (mm) 2.434 Delantero (mm) 1.416 Trasero (mm) 1.410 Radio de giro mínimo (mm) 10,5 Espacio libre el piso mínimo (mm) 170 Angulo de acercamiento (mm) 19o Angulo de salida (mm) 22’/25’’ Inclinación de las ruedas delanteras 0 ± 45` Angulo de inclinación pivote de dirección 2’23 ± 45` Convergencia ruedas delanteras (mm) 0 ± 3 mm Angulo de inclinación rueda trasera Angulo de dirección máximo de la ruedas delanteras -20` ± 30` Izquierda: adentro/afuera 37,6o ± 2o / 33,3o ± 2o Derecha: adentro/afuera 37,6o ± 2o / 33,3o ± 2o Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación. 119 2. Peso en vacío del vehículo MR479Q MR479QA / MR481QA Masa total máxima del vehículo (kg) 1367 1377 Masa del peso en vacío 1042 1052 3. Estándares de emisiones Modelo CK Emisiones GB18352.3-2005 4. Rendimiento del vehículo Cilindrada (cc) Potencia máxima (kw/HP) Velocidad máxima del vehículo (km/h) Tipo de combustible (Gasolina 93 ó superior) Modelo CK 1.342 1.498 1.587 63/84,48 69/96,2 78,7/105,5 150 160 Gasolina sin plomo Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación. 120 170 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O 5. Mantención inicial Para obtener información sobre mantenimientos y labores a realizar, por favor recurra a su póliza de garantía y servicios. Tipo de aceite y líquidos del vehículo: Nombre Tipo o número de estándar Consumo por vehículo Conforme al estándar GB11121, calidad API grado SG o superior, SAE 10W o SAE 15W-40. Para lugares fríos en invierno SAE 5W-30 4.0 L (llenado seco), 3.5 L (llenado húmedo), el nivel del aceite caerá entre F y L del indicador de nivel. Manual Conforme al estándar GB13895, calidad API, grado GL-4, viscosidad SAE 75 W-90 2.2 L Automático DEXRON II o DEXRON III 3.2 L (el nivel caerá dentro del tercer y cuarto orificio del indicador del nivel de aceite) Líquido de freno GB 12981-2003 JG4 o FMVSS DOT4 0.35 L (el nivel de aceite caerá dentro de las marcas MAX y MIN del depósito) Refrigerante Conforme a SH0521 5.0 L Combustible Gasolina sin plomo 93 octanos o superior 45 L Líquido de dirección DEXRON II o DEXRON III El nivel de aceite caerá entre de las marcas MAX y MIN del depósito Refrigerante de A/C HFC134a 600 ± 20 g Aceite de motor Aceite de transmisión 121 Embrague Frenos Transmisión mecánica: Capacidad estanque de aceite (lt): 2.1-2.25 Tipo de aceite: Aceite API GL-4 Viscosidad recomendada: SAE 75W-90 Juego libre del pedal: 10-30 mm Ajuste el freno de mano con una tensión de 196N, 5-8 clics. Tipo de líquido: HZY4 (GB12981) Transmisión automática: Dirección: Juego libre del pedal: 15-30mm Tipo de líquido: HZY4 basado en GB12981 Capacidad de aceite (drenaje/relleno) (lt): 3.2 Tipos de aceite: Genuino Geely y especial ATF DEXRON II o DEXRON III Cambie el aceite de la transmisión automática sólo con un tipo específico de aceite para obtener el mejor rendimiento de la transmisión. Un aceite de transmisión distinto a DEXRON II y III puede afectar la calidad de los cambios, bloqueo de la transmisión debido a la vibración y eventualmente daño a la transmisión automática. Distancia mínima sobre el suelo del pedal presionado con 490 Nm y el motor está encendido: 55.0 mm. Juego libre de la dirección: no más de 30 mm (medido desde el borde exterior). Tipos de líquido de dirección: Aceite de transmisión DEXRON II y III. Neumáticos Medida de neumáticos: 176/65 R14 82H Presión del neumático en frío, (psi): Ruedas delanteras y traseras: 30 psi Torque de la tuerca de rueda: 95 a 110 Nm Para detalle sobre los neumáticos, como cambio de neumático o rueda, por favor refiérase al capítulo 6-8 y 6-11. Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación. 122 Refrigerante Se recomienda usar el refrigerante de glicol rojo con el punto de congelamiento de -40 conforme al estándar SH0521-1999 Refrigerantes de Glicol para automóviles o motores de carga liviana. Volumen del refrigerante, L: 5.3 (MT) 5.2 (AT) M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Contáctenos En caso de problemas al conducir su vehículo, por favor haga lo siguiente: Entregue la información necesaria: - Síntomas del problema y las condiciones correspondientes - Modelo del vehículo, número de VIN, número de motor, fecha de entrega - Kilometraje - Distribuidor y servicios técnicos autorizados que le hayan entregado mantención y servicio . Historia del mantenimiento del vehículo Para un rápido proceso, sugerimos se dirija al servicio técnico autorizado GEELY donde usted normalmente asiste. 123 6. Fusibles y relés Los fusibles y relés están en la caja ubicada a la izquierda del compartimento del motor. El dibujo de abajo muestra las partes de la caja y sus funciones. Use fusibles de la misma capacidad al reemplazarlos. Nota: Los datos técnicos indicados pueden ser diferentes en base a los nuevos modelos de última fabricación. 124 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Significado de las marcas en la caja de fusibles Relés: Bomba de bencina Electroventilador del radiador Aire acondicionado Electroventilador del aire acondicionado Compresor del aire acondicionado Bocina Ventilador de la calefacción Neblineros Indicador ECU de falla del motor Fusibles: Chapa de contacto Botón de encendido Vidrios eléctricos de la puerta Sistema de audio Encendedor Airbag Panel de instrumentos Electroventilador A/C del condensador Limpiaparabrisas y Lavaparabrisas Sistema de frenos ABS Desempañador de la ventana trasera Neblineros Electroventilador del radiador Luz de retroceso Luces de emergencia Bocina Luz indicadora falla ECU del motor Alternador Control remoto Compresor aire acondicionado Luces de freno Luz principal delantera derecha Luz interior (techo) Luz principal delantera izquierda Luces de posición Bloqueo de puertas Ventilador de la calefacción 125 Notas 126 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O Notas 127