Installazione_SKY_FIDO_17-09-04 POL.pmd
Transcripción
Installazione_SKY_FIDO_17-09-04 POL.pmd
SKY FIDO SKY2G - SKY2V SKY4G - SKY4V Radiocomandi Radiocommandes Radio control Controles remotos FIDO2 - FIDO4 Fernbedienungen Piloty I GB D I radiocomandi della serie SKY e FIDO inviano al ricevitore segnali codificati mediante sistema a rolling code; il ricevitore riconosce solo precisi segnali garantendo una maggiore sicurezza. Funzionano esclusivamente con ricevitori radio rolling code prodotti da LIFE SKY and FIDO series radio controls send a rolling code signal to the receiver; the receiver only recognises precise signals thus ensuring greater safety. These devices have been designed to work with rolling code radio receivers manufactured by LIFE only. Die Fernbedienungen der Serie SKY und FIDO senden mit Hilfe des Rolling-Code-Systems codierte Signale an den Empfänger. Der Empfänger erkennt nur präzise Signale und gewährleistet somit eine höhere Sicherheit. Die Fernbedienungen funktionieren ausschließlich mit den von LIFE hergestellten Rolling-Code-Funkempfängern. CARATTERISTICHE TECNICHE Modelli 2 canali: SKY2G - SKY2V - FIDO2 Modelli 4 canali: SKY4G - SKY4V - FIDO4 TECHNICAL FEATURES 2-channel models: SKY2G - SKY2V - FIDO2 4-channel models: SKY4G - SKY4V - FIDO4 TECHNISCHE DATEN 2-Kanal-Modelle: SKY2G - SKY2V - FIDO2 4-Kanal-Modelle: SKY4G - SKY4V - FIDO4 FREQUENZA PORTANTE: 433.92 Mhz POTENZA IRRADIATA: 0 Dbm CODIFICA: digitale a 64 bit ALIMENTAZIONE: batterie 12 Vdc ASSORBIMENTO MEDIO: 10 mA in trasmissione TEMPERATURA FUNZIONAMENTO: 0 / + 55 °C DIMENSIONI: 76 x 43 x 17 mm PESO: 27 g OMOLOGAZIONE: ETSI 300-220 CARRIER FREQUENCY: 433.92 Mhz IRRADIATED POWER: 0 Dbm CODING: 64-bit, digital POWER SUPPLY: 12 Vdc battery AVERAGE ABSORBENCY: 10 mA in transmission OPERATING TEMPERATURE: 0 / + 55 °C DIMENSIONS: 76 x 43 x 17 mm WEIGHT: 27 g TYPE APPROVAL: ETSI 300-220 FREQUENZ: 433.92 Mhz STRAHLLEISTUNG: 0 Dbm CODIERUNG: digital bei 64 bit STROMVERSORGUNG: 12 V Batterie DURCHSCHNITTLICHE STROMAUFNAHME: 10 mA bei Übertragung I radiocomandi sono predisposti per il funzionamento già in fase di produzione: verificare che il led rosso si illumini premendo i tasti. Radio controls are set for operation during production: ensure that the red led lights by pressing the buttons. F E PL Les radiocommandes de la série SKY et FIDO envoient au récepteur des signaux codés à travers un système de rolling code. Le récepteur reconnaît seulement les signaux précis et garantit une sécurité maximale. Elles fonctionnent exclusivement avec des récepteurs radio rolling code produits par LIFE. Los controles remotos de la serie SKY y FIDO envían al receptor señales codificadas por medio de un sistema rolling code; el receptor reconoce sólo señales precisas garantizando, de esta manera, una mayor seguridad. Funcionan exclusivamente con receptores radio rolling code producidos por la empresa LIFE. Piloty z serii SKY i FIDO umo¿liwiaj¹ wysy³anie do odbiornika sygna³ów zakodowanych za pomoc¹ systemu kodowania dynamicznie zmiennego; odbiornik rozpoznaje tylko dok³adne sygna³y, zapewniaj¹c w ten sposób wiêksze bezpieczeñstwo. Pracuj¹ wy³¹cznie z radioodbiornikami z kodem dynamicznie zmiennym, produkowanymi przez firmê LIFE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèles à 2 canaux: SKY2G - SKY2V - FIDO2 Modèles à 4 canaux: SKY4G - SKY4V - FIDO4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelos de 2 canales: SKY2G - SKY2V - FIDO2 Modelos de 4 canales: SKY4G - SKY4V - FIDO4 FREQUENCE DE PORTEE: 433.92 Mhz PUISSANCE DE RAYONNEMENT: 0 Dbm ENCODAGE : numérique à 64 bit ALIMENTATION: piles 12 Vdc CONSOMMATION MOYENNE 10 mA à la transmission TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT: 0 / + 55 °C DIMENSIONS: 76 x 43 x 17 mm POIDS: 27 g HOMOLOGATION: ETSI 300-220 FRECUENCIA PORTADORA: 433.92 Mhz POTENCIA IRRADIADA: 0 Dbm CODIFICACIÓN: digital de 64 bits ALIMENTACIÓN: batería 12 Vdc ABSORCIÓN MEDIA: 10 mA en transmisión TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: 0 / + 55 °C DIMENSIONES: 76 x 43 x 17 mm PESO: 27 g HOMOLOGACIÓN: ETSI 300-220 CZÊSTOTLIWOŒÆ ODBIORU: 433.92 Mhz TRANSMITOWANA MOC: 0 Dbm KODOWANIE: cyfrowe, 64-bitowe ZASILANIE: bateria 12 Vdc ŒREDNI POBÓR PR¥DU: 10 mA podczas transmisji TEMPERATURA PRACY: 0 / + 55 °C WYMIARY: 76 x 43 x 17 mm MASA: 27 g HOMOLOGACJA: ETSI 300-220 Les radiocommandes sont déjà prêtes à l’emploi à la fabrication : vérifiez que le voyant rouge s’allume lorsque vous appuyez sur les touches. Los controles remotos está predispuestos para el funcionamiento ya en fase de producción: verificar que el led rojo se ilumine pulsando las teclas. Piloty s¹ ustawiane do pracy ju¿ w fazie ich produkcji: sprawdziæ czy po naciœniêciu przycisków œwieci siê czerwona dioda. LIFE home integration Vers. 1.0-09/2004 Via I Maggio, 37 +39 0422 809 254 +39 0422 809 250 31043 FONTANELLE (TV) Italia www.homelife.it - [email protected] BETRIEBSTEMPERATUR: 0 / + 55 °C MAßE: 76 x 43 x 17 mm GEWICHT: 27 g GEPRÜFT NACH: ETSI 300-220 Die Fernbedienungen werden bereits in der Herstellungsphase für den Betrieb eingerichtet: Überprüfen Sie, ob die rote LED-Anzeige beim Betätigen der Tasten aufleuchten. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Modele 2-kana³owe: SKY2G - SKY2V - FIDO2 Modele 4-kana³owe: SKY4G - SKY4V - FIDO4 I GB D IMPOSTAZIONI RADIOCOMANDO Per associare un tasto del radiocomando ad un preciso canale (comando) del ricevitore si deve premere il tasto quando sul ricevitore è selezionata la modalità di apprendimento del canale che si desidera associare (per maggiori dettagli sulle modalità di selezione del canale sul ricevitore, si veda il manuale di istruzioni del medesimo). Per apprendere più radiocomandi sullo stesso canale del ricevitore, selezionare il canale desiderato e premere il tasto voluto dei vari radiocomandi. Verificare che l’automazione esegua l’azione voluta premendo sul tasto appreso del radiocomando. Durante l’uso la batteria si può scaricare e ciò determina la diminuzione della portata di trasmissione; in caso di batteria completamente scarica il led non si accende; è necessario sostituire la batteria. RADIO CONTROL SETTINGS In order to associate a key on the radio control to a certain channel (command) on the receiver, one must press the key when the identification mode of the channel that one intends to identify is selected on the receiver (for further information on the receiver channel selection mode, see the relevant manual). In order to identify more than one radio control on the same receiver channel, select the channel and press the desired button on each of the radio controls. Ensure that the operator performs the correct action by pressing the identified key on the radio control. The battery may run down during use, which will cause a drop in transmission capacity; if the battery is completely flat the red led will not light and the battery must be replaced. EINLERNEN DER FERNBEDIENUNG Um eine Taste der Fernbedienung einem Kanal (Befehl) des Empfängers zuzuordnen, ist diese Taste zu drücken, wenn auf dem Empfänger der Einlernvorgang für den entsprechenden Kanals durchgeführt wird. (Weitere Einzelheiten über die Einstellungsmöglichkeiten des Kanals auf dem Empfänger, sind dem Handbuch des Empfängers zu entnehmen.) Um mehrere Fernbedienungen auf dem gleichen Empfängerkanal einzulernen, wählen Sie den gewünschten Kanal aus und drücken Sie die entsprechende Taste der einzelnen Fernbedienungen. Überprüfen Sie, ob der Antrieb die gewünschte Funktion ausführt und drücken Sie hierzu auf die eingelernte Taste der Fernbedienung. Während des Gebrauchs kann sich die Batterie entladen und die Reichweite kann sich dadurch verringern. Bei vollkommen entladener Batterie, leuchtet die LED-Anzeige nicht mehr auf. Die Batterie muss ausgewechselt werden. Attention: keep radio controls out of children’s reach. Attenzione:Non lasciare i radiocomandi alla portata di bambini. Achtung: Bewahren Sie die Fernbedienungen an einem für Kinder unerreichbaren Ort auf. F E PL CONFIGURATIONS DE LA RADIOCOMMANDE Pour relier une touche de la radiocommande à un canal donné (commande) du récepteur, pressez cette touche lorsque le mode de programmation du canal sur le récepteur que vous désirez relier est sélectionné (pour plus de détails sur les modes de sélection du canal sur le récepteur, consultez le manuel d’instructions du récepteur). Pour programmer plusieurs radiocommandes sur le même canal du récepteur, sélectionnez le canal souhaité et appuyez sur la touche souhaitée des différentes radiocommandes. Vérifiez que les fonctions ont été correctement effectuées en appuyant sur la touche programmée de la radiocommande. La pile peut se décharger lors de l’utilisation et entraîner une diminution de la portée de transmission. Si la pile est totalement déchargée, le voyant cesse de s’allumer ; changez immédiatement la pile. PROGRAMACIONES DEL CONTROL REMOTO Para asociar una tecla del control remoto a un canal específico (mando) del receptor, se debe pulsar la tecla cuando en el receptor está seleccionado el modo de memorización del canal que se desea asociar (para mayores detalles sobre los modos de selección del canal en el receptor, ver el manual de instrucciones del mismo). Para identificar varios controles remotos con el mismo canal del receptor, seleccionar el canal deseado y pulsar la tecla deseada de los diferentes controles remotos. Verificar que la automatización realice la acción deseada pulsando la tecla asociada del control remoto. Durante el uso, la batería se puede descargar y esto determina la disminución del alcance de transmisión; en caso de batería completamente descargada, el led no se enciende y será necesario sustituir la batería. USTAWIENIA PILOTA Aby przypisaæ przycisk pilota do okreœlonego kana³u (sygna³u) odbiornika, nale¿y nacisn¹æ ten przycisk, gdy na odbiorniku wybrany jest tryb strojenia kana³u, który ma byæ przypisany (bardziej szczegó³owe informacje na temat sposobu wybierania kana³u odbiornika zamieszczono w podrêczniku instrukcji samego odbiornika). Aby dostroiæ wiêcej pilotów do tego samego kana³u odbiornika, nale¿y wybraæ ¿¹dany kana³ i nacisn¹æ wybrany przycisk na kolejnych pilotach. Sprawdziæ czy automatyka wykonuje ¿¹dan¹ operacjê po naciœniêciu przypisanego jej przycisku na pilocie. Podczas u¿ytkowania mo¿e nast¹piæ roz³adowanie baterii i konsekwentne zmniejszenie zasiêgu transmisji; w przypadku ca³kowitego roz³adowania baterii dioda kontrolna nie œwieci siê;nale¿y wymieniæ bateriê. Attention! Ne laissez pas les radiocommandes à la portée des enfants. Atención: mantener los controles remotos fuera del alcance de los niños. Uwaga: Nie udostêpniaæ pilotów dzieciom. FIDO 2 SKY