Installazione_SKY_FIDO_17-09-04 POL.pmd

Transcripción

Installazione_SKY_FIDO_17-09-04 POL.pmd
SKY
FIDO
SKY2G - SKY2V
SKY4G - SKY4V
Radiocomandi
Radiocommandes
Radio control
Controles remotos
FIDO2 - FIDO4
Fernbedienungen
Piloty
I
GB
D
I radiocomandi della serie SKY e FIDO inviano
al ricevitore segnali codificati mediante sistema
a rolling code; il ricevitore riconosce solo precisi
segnali garantendo una maggiore sicurezza.
Funzionano esclusivamente con ricevitori radio
rolling code prodotti da LIFE
SKY and FIDO series radio controls send a
rolling code signal to the receiver; the receiver
only recognises precise signals thus ensuring
greater safety. These devices have been
designed to work with rolling code radio receivers
manufactured by LIFE only.
Die Fernbedienungen der Serie SKY und FIDO
senden mit Hilfe des Rolling-Code-Systems codierte
Signale an den Empfänger. Der Empfänger erkennt
nur präzise Signale und gewährleistet somit eine
höhere Sicherheit. Die Fernbedienungen
funktionieren ausschließlich mit den von LIFE
hergestellten Rolling-Code-Funkempfängern.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modelli 2 canali:
SKY2G - SKY2V - FIDO2
Modelli 4 canali:
SKY4G - SKY4V - FIDO4
TECHNICAL FEATURES
2-channel models:
SKY2G - SKY2V - FIDO2
4-channel models:
SKY4G - SKY4V - FIDO4
TECHNISCHE DATEN
2-Kanal-Modelle:
SKY2G - SKY2V - FIDO2
4-Kanal-Modelle:
SKY4G - SKY4V - FIDO4
FREQUENZA PORTANTE: 433.92 Mhz
POTENZA IRRADIATA: 0 Dbm
CODIFICA: digitale a 64 bit
ALIMENTAZIONE: batterie 12 Vdc
ASSORBIMENTO MEDIO: 10 mA in trasmissione
TEMPERATURA FUNZIONAMENTO: 0 / + 55 °C
DIMENSIONI: 76 x 43 x 17 mm
PESO: 27 g
OMOLOGAZIONE: ETSI 300-220
CARRIER FREQUENCY: 433.92 Mhz
IRRADIATED POWER: 0 Dbm
CODING: 64-bit, digital
POWER SUPPLY: 12 Vdc battery
AVERAGE ABSORBENCY: 10 mA in transmission
OPERATING TEMPERATURE: 0 / + 55 °C
DIMENSIONS: 76 x 43 x 17 mm
WEIGHT: 27 g
TYPE APPROVAL: ETSI 300-220
FREQUENZ: 433.92 Mhz
STRAHLLEISTUNG: 0 Dbm
CODIERUNG: digital bei 64 bit
STROMVERSORGUNG: 12 V Batterie
DURCHSCHNITTLICHE STROMAUFNAHME:
10 mA bei Übertragung
I radiocomandi sono predisposti per il
funzionamento già in fase di produzione:
verificare che il led rosso si illumini premendo i
tasti.
Radio controls are set for operation during
production: ensure that the red led lights by
pressing the buttons.
F
E
PL
Les radiocommandes de la série SKY et FIDO
envoient au récepteur des signaux codés à
travers un système de rolling code. Le récepteur
reconnaît seulement les signaux précis et
garantit une sécurité maximale. Elles
fonctionnent exclusivement avec des récepteurs
radio rolling code produits par LIFE.
Los controles remotos de la serie SKY y FIDO
envían al receptor señales codificadas por medio
de un sistema rolling code; el receptor reconoce
sólo señales precisas garantizando, de esta
manera, una mayor seguridad.
Funcionan exclusivamente con receptores radio
rolling code producidos por la empresa LIFE.
Piloty z serii SKY i FIDO umo¿liwiaj¹ wysy³anie
do odbiornika sygna³ów zakodowanych za
pomoc¹ systemu kodowania dynamicznie
zmiennego; odbiornik rozpoznaje tylko dok³adne
sygna³y, zapewniaj¹c w ten sposób wiêksze
bezpieczeñstwo. Pracuj¹ wy³¹cznie z
radioodbiornikami z kodem dynamicznie
zmiennym, produkowanymi przez firmê LIFE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèles à 2 canaux:
SKY2G - SKY2V - FIDO2
Modèles à 4 canaux:
SKY4G - SKY4V - FIDO4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelos de 2 canales:
SKY2G - SKY2V - FIDO2
Modelos de 4 canales:
SKY4G - SKY4V - FIDO4
FREQUENCE DE PORTEE: 433.92 Mhz
PUISSANCE DE RAYONNEMENT: 0 Dbm
ENCODAGE : numérique à 64 bit
ALIMENTATION: piles 12 Vdc
CONSOMMATION MOYENNE 10 mA à la transmission
TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT: 0 / + 55 °C
DIMENSIONS: 76 x 43 x 17 mm
POIDS: 27 g
HOMOLOGATION: ETSI 300-220
FRECUENCIA PORTADORA: 433.92 Mhz
POTENCIA IRRADIADA: 0 Dbm
CODIFICACIÓN: digital de 64 bits
ALIMENTACIÓN: batería 12 Vdc
ABSORCIÓN MEDIA: 10 mA en transmisión
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: 0 / + 55 °C
DIMENSIONES: 76 x 43 x 17 mm
PESO: 27 g
HOMOLOGACIÓN: ETSI 300-220
CZÊSTOTLIWOŒÆ ODBIORU: 433.92 Mhz
TRANSMITOWANA MOC: 0 Dbm
KODOWANIE: cyfrowe, 64-bitowe
ZASILANIE: bateria 12 Vdc
ŒREDNI POBÓR PR¥DU: 10 mA podczas transmisji
TEMPERATURA PRACY: 0 / + 55 °C
WYMIARY: 76 x 43 x 17 mm
MASA: 27 g
HOMOLOGACJA: ETSI 300-220
Les radiocommandes sont déjà prêtes à l’emploi
à la fabrication : vérifiez que le voyant rouge
s’allume lorsque vous appuyez sur les touches.
Los controles remotos está predispuestos para
el funcionamiento ya en fase de producción:
verificar que el led rojo se ilumine pulsando las
teclas.
Piloty s¹ ustawiane do pracy ju¿ w fazie ich
produkcji: sprawdziæ czy po naciœniêciu
przycisków œwieci siê czerwona dioda.
LIFE home integration
Vers. 1.0-09/2004
Via I Maggio, 37
+39 0422 809 254
+39 0422 809 250
31043 FONTANELLE (TV) Italia
www.homelife.it - [email protected]
BETRIEBSTEMPERATUR: 0 / + 55 °C
MAßE: 76 x 43 x 17 mm
GEWICHT: 27 g
GEPRÜFT NACH: ETSI 300-220
Die Fernbedienungen werden bereits in der
Herstellungsphase für den Betrieb eingerichtet:
Überprüfen Sie, ob die rote LED-Anzeige beim
Betätigen der Tasten aufleuchten.
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Modele 2-kana³owe:
SKY2G - SKY2V - FIDO2
Modele 4-kana³owe:
SKY4G - SKY4V - FIDO4
I
GB
D
IMPOSTAZIONI RADIOCOMANDO
Per associare un tasto del radiocomando ad un
preciso canale (comando) del ricevitore si deve
premere il tasto quando sul ricevitore è
selezionata la modalità di apprendimento del
canale che si desidera associare (per maggiori
dettagli sulle modalità di selezione del canale
sul ricevitore, si veda il manuale di istruzioni del
medesimo).
Per apprendere più radiocomandi sullo stesso
canale del ricevitore, selezionare il canale
desiderato e premere il tasto voluto dei vari
radiocomandi.
Verificare che l’automazione esegua l’azione
voluta premendo sul tasto appreso del
radiocomando.
Durante l’uso la batteria si può scaricare e ciò
determina la diminuzione della portata di
trasmissione; in caso di batteria completamente
scarica il led non si accende; è necessario
sostituire la batteria.
RADIO CONTROL SETTINGS
In order to associate a key on the radio control
to a certain channel (command) on the receiver,
one must press the key when the identification
mode of the channel that one intends to identify
is selected on the receiver (for further information
on the receiver channel selection mode, see the
relevant manual).
In order to identify more than one radio control
on the same receiver channel, select the channel
and press the desired button on each of the radio
controls.
Ensure that the operator performs the correct
action by pressing the identified key on the radio
control.
The battery may run down during use, which will
cause a drop in transmission capacity; if the
battery is completely flat the red led will not light
and the battery must be replaced.
EINLERNEN DER FERNBEDIENUNG
Um eine Taste der Fernbedienung einem Kanal
(Befehl) des Empfängers zuzuordnen, ist diese
Taste zu drücken, wenn auf dem Empfänger der
Einlernvorgang für den entsprechenden Kanals
durchgeführt wird. (Weitere Einzelheiten über die
Einstellungsmöglichkeiten des Kanals auf dem
Empfänger, sind dem Handbuch des
Empfängers zu entnehmen.)
Um mehrere Fernbedienungen auf dem gleichen
Empfängerkanal einzulernen, wählen Sie den
gewünschten Kanal aus und drücken Sie die
entsprechende Taste
der
einzelnen
Fernbedienungen.
Überprüfen Sie, ob der Antrieb die gewünschte
Funktion ausführt und drücken Sie hierzu auf
die eingelernte Taste der Fernbedienung.
Während des Gebrauchs kann sich die Batterie
entladen und die Reichweite kann sich dadurch
verringern. Bei vollkommen entladener Batterie,
leuchtet die LED-Anzeige nicht mehr auf. Die
Batterie muss ausgewechselt werden.
Attention: keep radio controls out of
children’s reach.
Attenzione:Non lasciare i radiocomandi alla
portata di bambini.
Achtung: Bewahren Sie die Fernbedienungen
an einem für Kinder unerreichbaren Ort auf.
F
E
PL
CONFIGURATIONS
DE
LA
RADIOCOMMANDE
Pour relier une touche de la radiocommande à
un canal donné (commande) du récepteur,
pressez cette touche lorsque le mode de
programmation du canal sur le récepteur que
vous désirez relier est sélectionné (pour plus de
détails sur les modes de sélection du canal sur
le récepteur, consultez le manuel d’instructions
du récepteur).
Pour programmer plusieurs radiocommandes
sur le même canal du récepteur, sélectionnez
le canal souhaité et appuyez sur la touche
souhaitée des différentes radiocommandes.
Vérifiez que les fonctions ont été correctement
effectuées en appuyant sur la touche
programmée de la radiocommande.
La pile peut se décharger lors de l’utilisation et
entraîner une diminution de la portée de
transmission. Si la pile est totalement
déchargée, le voyant cesse de s’allumer ;
changez immédiatement la pile.
PROGRAMACIONES DEL CONTROL
REMOTO
Para asociar una tecla del control remoto a un
canal específico (mando) del receptor, se debe
pulsar la tecla cuando en el receptor está
seleccionado el modo de memorización del
canal que se desea asociar (para mayores
detalles sobre los modos de selección del canal
en el receptor, ver el manual de instrucciones
del mismo).
Para identificar varios controles remotos con el
mismo canal del receptor, seleccionar el canal
deseado y pulsar la tecla deseada de los
diferentes controles remotos.
Verificar que la automatización realice la acción
deseada pulsando la tecla asociada del control
remoto.
Durante el uso, la batería se puede descargar y
esto determina la disminución del alcance de
transmisión; en caso de batería completamente
descargada, el led no se enciende y será
necesario sustituir la batería.
USTAWIENIA PILOTA
Aby przypisaæ przycisk pilota do okreœlonego
kana³u (sygna³u) odbiornika, nale¿y nacisn¹æ ten
przycisk, gdy na odbiorniku wybrany jest tryb
strojenia kana³u, który ma byæ przypisany
(bardziej szczegó³owe informacje na temat
sposobu wybierania kana³u odbiornika
zamieszczono w podrêczniku instrukcji samego
odbiornika).
Aby dostroiæ wiêcej pilotów do tego samego
kana³u odbiornika, nale¿y wybraæ ¿¹dany kana³
i nacisn¹æ wybrany przycisk na kolejnych
pilotach.
Sprawdziæ czy automatyka wykonuje ¿¹dan¹
operacjê po naciœniêciu przypisanego jej
przycisku na pilocie.
Podczas u¿ytkowania mo¿e nast¹piæ
roz³adowanie baterii i konsekwentne
zmniejszenie zasiêgu transmisji; w przypadku
ca³kowitego roz³adowania baterii dioda kontrolna
nie œwieci siê;nale¿y wymieniæ bateriê.
Attention!
Ne
laissez
pas
les
radiocommandes à la portée des enfants.
Atención: mantener los controles remotos
fuera del alcance de los niños.
Uwaga: Nie udostêpniaæ pilotów dzieciom.
FIDO
2
SKY

Documentos relacionados