VA7810-GGx-1x Electric Valve Actuators

Transcripción

VA7810-GGx-1x Electric Valve Actuators
VA7810-GGx-1x
Electric Valve Actuators - Proportional Models
P/N 14-88375-9 Rev. C
Installation Instructions
Issue Date 06 2009
Figure 1: Dimensions in mm and Mounting Components
Figure 2: Mounting Positions
Figure 3: Manual Override
Johnson Controls, Inc
Building Efficiency
Headquarters: Milwaukee, Wisconsin, USA
Branch Offices: Principal Cities World-wide
www.johnsoncontrols.com
Johnson Controls® is registered trademark of Johnson Controls, Inc.
All marks herein are the marks of their respective owners. © 2009 Johnson Controls, Inc.
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Figure 4: Mounting Actuator on the valve (mod. VA7810-xxx-11)
Figure 5: Mounting Actuator on the valve (mod. VA7810-xxx-12)
This document is subject to change without notice
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Figure 6: Wiring diagram VA78x0-GGx-xx
Figure 7: Starting Self Calibration
Figure 8: Auxiliary Switches setting
This document is subject to change without notice
English
READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY
BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE
General Features
VA7810-GGx-11 model can be mounted on VG7000T Valves:
• DN25...50 if brass trim
• DN15...50 if stainless steel trim
VA7810-GGx-12 model can be mounted on VGS8xxx (DN15...50) /
VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65) valves.
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Table 1: DIP switch setting
DIP Switch
number
1
2
Figure 1: Dimensions in mm and mounting components
3
Mounting
4
Figure 2: Mounting Positions
IMPORTANT: It is recommended to set the actuator to the desired control signal and
action before fitting to the valve.
(See Figure 6 “Wiring Diagrams” and Table 1 “DIP Switch Setting”).
Tools
• Allen wrench, 4 mm
• Screw driver, 5 mm or #2
Only for VA7810-xxx-11 models:
• Hex wrench, 14 mm and 19 mm
Figure 3: Manual Override
(1). ENGAGE: Insert the crank (under the actuator) in the hexagonal
hole on the cover and push down, the power to the motor is cut-off
and manual override is engaged.
(2). MOVE: Turn in the direction indicated by the arrows to move the
spindle to the desired position.
(3). DISENGAGE: Pushing the hand crank down again disengaged the
manual operation and reconnets the power to the motor.
Remove the crank.
IMPORTANT: After any manual operation, it is recommended to restart the self
calibration cycle, or wait for the next valve full stroke cycle for the automatic
calibration of the actuator.
Figure 4: Mounting Actuator on the valve (mod. VA7810-GGx-11)
Ensure that coupler is in the correct position, otherwise readjust it by means of the
manual override. The stem on the valve has to be completely up.
The end stroke cursors have to be manually tight on the stroke indicator.
(1). Coupler correct position.
(2). Extend completely the valve stem and screw manually the lock nut.
(3). Position actuator on valve bonnet and close yoke locking.
(4). Fix actuator on valve tighting screw.
(5). Screw manually the coupler till the end holding the valve stem.
(6). Screw manually the lock nut counter clockwise until the end.
(7). Hold the coupler and tighten the lock nut.
(a). HOLD
(b). TIGHTEN
(8). Move manually the end-stroke cursors against the indicator.
Figure 5: Mounting Actuator on the valve (mod. VA7810-GGx-12)
Ensure that coupler is in the correct position, otherwise readjust it by means of the
manual override. The stem on the valve has to be completely up. The end stroke
cursors have to be manually tight on the stroke indicator.
(1). Coupler correct position.
(2). Extend completely the valve stem and screw manually the lock nut.
(3). Position actuator on valve bonnet and close yoke locking.
(4). Fix actuator on valve tighting screw.
(5). Half couplers
(6). Half couplers correct mounting.
(7). Move manually the end-stroke cursors against the indicator.
Wiring
Figure 6: Wiring diagram VA7810-GGx-1x
(a). Wired as Proportional
(b). Wired as Floating
(c). Wired as ON-OFF
(d). For VA70x0-GGC-xx only
WARNING: The CMOS integrated circuits in the controller are
sensitive to static electricity. Take suitable precautions.
5
6
7
8
Description
State
OFF Proportional control
ON
Floating control/Open-Close
OFF Voltage input signal
Input Signal
ON
Current input signal
OFF Pre-defined setting
ON
Custom setting
Input Signal Range
OFF
0-10 V
0-20 mA
ON
2-10 V
4-20 mA
OFF Direct action
Action
ON
Reverse action
OFF Actuator stem retracted
Pre-set actuator
position at signal loss ON
Actuator stem extended
OFF 6 s/mm
Stroke speed
ON
3 s/mm
NOT USED
NOT USED
Control Type
Self calibration
Figure 7: Starting Self Calibration
(a). Calibration button.
(b). DIP Switches
(c). Electronic Board
• The standard control signals are selected by setting DIP switches 2, 3 and 4, within
the range: 0…10 VDC or 0…20 mA.
Factory default parameters: 0...10 VDC. (See Table 1 “DIP Switch Setting”).
IMPORTANT: Power must be connected before the self-calibration cycle can be
started and the actuator has to be already mounted on the valve.
• To start self calibration cycle push and hold the button for at least 3 seconds
(See Figure 7 - a.).
• During the procedure green LED is fast blinking.
• The actuator will make one full cycle to detect the stem extended and retracted
limits.
• The end stroke cursors are automatically placed at the stroke limits.
Standard input signal
DIP SWITCH 3 = OFF
• The green LED switches on steady when the position is reached.
If the control signal changes, the actuator stem moves to reach the new position.
During the spindle movement the green LED blinks.
Custom input signal
DIP SWITCH 3 = ON - Max range 0-10 VDC or 0-20 mA
(See Table 1 “DIP Switch setting”).
• The custom input signal limits must be applied during the self calibration cycle.
• FIRST, set the minimum input signal (start-point), within the range 0…6 VDC
(0…12 mA) and confirm it by pressing the calibration button.
• LED illuminates a steady green for 2 sec. indicating correct entry.
If the LED illuminates a steady yellow for 2 sec., an incorrect setting is indicated
and must be re-entered.
• Set the maximum input signal, within the range 3…10 VDC (6…20 mA) and
confirm it by pressing the calibration button.
• LED illuminates a steady green for 2 sec. indicating correct entry.
IMPORTANT: If the LED illuminates a steady yellow for 2 sec., an incorrect setting is
indicated and the whole procedure must be restarted.
• When the procedure is finished the actuator returns to its operating mode, reaching
the position corresponding to the input signal value, the LED will illuminate a steady
green.
• If the control signal changes, the actuator stem will move to the new position.
During the stem movement the LED flashes green.
Normal operating mode
• The actuator position is indicated by the end stroke cursors on the yoke.
• When the actuator moves, the green LED blinks.
• When the actuator stops, the green LED switches ON steady.
Actuator status indication
The actuator microprocessor carries out a diagnostics when a failure has been
detected. The actuator status is indicated by the LED. When the microprocessor
detects that the stem has come to an unexpected stop it initiates a retry cycle, this is
repeated three times and if unsuccessful the actuator status is switched to fault
mode, the yellow LED blinks.
If the problem is cleared during the retry cycles, the actuator continues its normal
function.
This document is subject to change without notice
1
English
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Ordering Code
Table 2: LED indications
Status
Green
Power on - motor
still
On
Blink
Motor running
Fast blink
Off
Calibrating
Code
LED color
Yellow
Red
Custom calibration value
out of range
Selfcalibration rejected.
Valve stroke out of limit
(<0.315 >0.98 in.)
(<8, >25 mm).
Motor still.
Temporary fault, possible
valve sticking*
Selfcalibration rejected.
Valve stroke out of limits
(<0.315 >0.98 in.)
(<8, >25 mm).
Motor running.
Input signal failure
Power off
Description
VA7810-GGA-11 Proportional 24 V~, VG7000T valves
VA7810-GGA-12 Proportional 24 V~, VGS8xxx / VG8000 / VG9000 valves
Generic fault
VA7810-GGC-11 Proportional 24 V~, 2 auxiliary contacts, VG7000T valves
VA7810-GGC-12
Proportional 24 V~, 2 auxiliary contacts, VGS8xxx / VG8000 /
VG9000 valves
Technical Specifications
High temperature**
* If the sticking cause is removed, the actuator leaves the temporary fault mode
pushing the calibration button for at least 5 s.
** The LED switches back to green when the temperature is back to the an allowed
temperature value.
Table 3: Feedback output
Input signal
Feedback output
0...10 V or 0...20 mA
0...10 V
2...10 V or 4...20 mA
2...10 V
Figure 8: Auxiliary Switches setting
(a). CAM for auxiliary switches.
The auxiliary switches can be adjusted by means of the two cams.
WARNING: Take care that auxiliary switches S1 and S2 are NOT
connected to different voltages.
(E.g. S1 230 V and S2 24 V NO!, S1 230 V and S2 230 V OK!).
Product
VA7810 Electric Valve Actuators
Proportional models series
Thrust Force
225 lb (1000 N)
Power Supply
24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz
Power Consumption
6 VA
Ambient Operating
Conditions
-5...55 °C
10...90% RH (non condensing)
Ambient Storage
Conditions
-40...80 °C
5...95% RH (non condensing)
Feedback signal
0...10 V, with input signal 0...10 V or 0...20 mA
2...10 V, with input signal 2...10 V or 4...20 mA
Dimensions
(H x W x D)
231 x 115 x 212 mm
Housing Material
Self-extinguishing to UL94-V0
Protection Class
IP54 (IEC 60529)
Shipping Weight
2,45 Kg
Compliance
CE Mark, EMC Directive 89/336/EEC,
Low Voltage Directive 73/23/EEC
Safety Warnings
• To prevent electric shock or damage to equipment, great care must be taken when
the cover is removed (by authorised personnel only) for adjustments or inspection.
In all other cases when the cover is removed, the power should be switched OFF.
This actuator is not equipped with a power supply switch. Therefore an additional
bipolar switch should be included in the power supply wiring to isolate the device.
• All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized
personnel only. Keep high and low voltage wiring separated.
When using multi-stranded wire apply a cable ferrule to the cable end.
• Make sure that the line power supply is in accordance with the power supply
specified on the device. Check all wiring connections before applying power to the
system. Short-circuited wires will result in permanent damage to the equipment.
24 VAC models must be powered through a class II 230/24V safety transformer and
appropriate fuse.
• Do not repair or replace a damaged cable, contact the nearest Johnson Controls
commercial system wholesaler.
• Do not open the actuator other then aux switches or feedback setting.
Check out procedure
Before leaving the installation observe at least three complete operating cycles to be
sure that all components are functioning correctly. If not, please contact your supplier.
This document is subject to change without notice
2
Français
LISEZ ATTENTIVEMENT LA PRÉSENTE FICHE D’INSTRUCTIONS, AINSI QUE
LES AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ, AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION ET CONSERVEZ-LA POUR TOUTE UTILISATION ULTÉRIEURE
Caractéristiques générales
Le modèle VA7810-GGx-11 peut se monter sur les vannes VG7000T:
• DN25...50 si organes internes en laiton
• DN15...50 si organes internes en acier inox
Le modèle VA7810-GGx-12 peut se monter sur les vannes VGS8xxx (DN15...50) /
VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65).
Figure 1: Dimensions en mm et éléments de montage
Montage
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Tableau 1 : Réglage des commutateurs DIP
Numéro du
commutateur
DIP
1
Type de commande
2
Signal d’entrée
3
4
IMPORTANT: Il est conseillé de régler la commande sur le signal de commande et
l’action désirés avant de la monter sur la vanne.
(Voir la figure 6 « Schémas de câblage » et le tableau 1 « Réglage des
commutateurs DIP »).
5
• Clé Allen, 4 mm
• Tournevis, 5 mm ou n°2
Uniquement pour les modèles VA7810-xxx-11:
• Clé hexagonale, 14 mm et 19 mm
Figure 3: Commande manuelle
(1). ENCLENCHEMENT: Introduire la manivelle (sous la commande)
dans l’orifice hexagonal sur le capot et pousser vers le bas pour
couper l’alimentation du moteur et enclencher la commande
manuelle.
(2). DÉPLACEMENT: Tourner dans le sens des flèches pour placer la
tige dans la position désirée.
(3). DÉSENCLENCHEMENT: Pousser à nouveau la manivelle vers le
bas pour désenclencher la commande manuelle et rétablir
l’alimentation du moteur. Retirer la manivelle.
IMPORTANT: Après toute opération manuelle, il est recommandé de redémarrer le
cycle d’auto-étalonnage ou d’attendre le cycle suivant de course complète de la
vanne pour que s’effectue l'étalonnage automatique de la commande.
Figure 4: Montage de la commande sur la vanne (mod. VA7810-GGx-11)
Vérifier que le coupleur se trouve dans la bonne position. Sinon, le réajuster à l'aide
de la commande manuelle. La tige de la vanne doit être entièrement sortie.
Il faut serrer manuellement les indices de fin de course sur l'indicateur de course.
(1). Position correcte du coupleur.
(2). Déployer complètement la tige de commande et serrer
manuellement le contre-écrou.
(3). Positionner la commande sur le chapeau de la vanne et fermer le
verrou du châssis.
(4). Fixer la commande sur la vis de fixation de la vanne.
(5). Serrer le coupleur à fond manuellement tout en maintenant la tige de
commande.
(6). Serrer manuellement le contre-écrou à fond dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
(7). Maintenir le coupleur et serrer le contre-écrou.
(a). MAINTENIR
(b). SERRER
(8). Déplacer manuellement les indices de fin de course contre
l’indicateur.
Figure 5: Montage de la commande sur la vanne (mod. VA7810-GGx-12)
Vérifier que le coupleur se trouve dans la bonne position. Sinon, le réajuster à l'aide
de la commande manuelle. La tige de la vanne doit être entièrement sortie. Il faut
serrer manuellement les indices de fin de course sur l'indicateur de course.
(1). Position correcte du coupleur.
(2). Déployer complètement la tige de commande et serrer
manuellement le contre-écrou.
(3). Positionner la commande sur le chapeau de la vanne et fermer le
verrou du châssis.
(4). Fixer la commande sur la vis de fixation de la vanne.
(5). Demi-coupleurs
(6). Montage correct des demi-coupleurs.
(7). Déplacer manuellement les indices de fin de course contre
l’indicateur.
Câblage
Figure 6: Schéma de câblage VA7810-GGx-1x
(a). Câblage en proportionnelle
(b). Câblage en flottante
(c). Câblage en Marche/arrêt
(d). Pour le modèle VA70x0-GGC-xx uniquement
AVERTISSEMENT : Les circuits intégrés CMOS du contrôleur sont
sensibles à l’électricité statique. Prendre les précautions requises.
État
Arrêt
Figure 2: Positions de montage
Outils
Description
6
7
8
Plage de signaux
d’entrée
Action
Marche
Arrêt
Marche
Arrêt
Marche
Arrêt
Marche
Arrêt
Marche
Arrêt
Commande proportionnelle
Commande flottante/Ouverturefermeture
Signal d’entrée de tension
Signal d’entrée de courant
Réglage prédéfini
Réglage personnalisé
0-10 V
0-20 mA
2-10 V
4-20 mA
Action directe
Action inverse
Tige de commande rentrée
Position prédéfinie
de la commande à la
Marche Tige de commande sortie
perte de signal
Arrêt
6 s/mm
Vitesse de course
Marche 3 s/mm
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
Auto-étalonnage
Figure 7: Démarrage de l’auto-étalonnage
(a). Bouton d’étalonnage.
(b). Commutateurs DIP
(c). Carte électronique
• Les signaux de commande standard sont sélectionnés par le réglage des
commutateurs DIP 2, 3 et 4 dans la plage: 0…10 VDC ou 0…20 mA.
Paramètres par défaut réglés en usine : 0...10 VDC. Voir le tableau 1 « Réglage
des commutateurs DIP »).
IMPORTANT: Pour démarrer le cycle d’auto-étalonnage, il faut brancher
l’alimentation et avoir déjà monté la commande sur la vanne.
• Pour démarrer le cycle d'auto-étalonnage, appuyer sur le bouton et le maintenir
enfoncé pendant au moins 3 secondes. (Voir la figure 7 - a.).
• Pendant la procédure, le voyant vert clignote rapidement.
• La commande effectue un cycle complet pour détecter les limites d'extension et de
rétraction de la tige.
• Les indices de fin de course s’arrêtent automatiquement aux limites de la course.
Signal d’entrée standard
COMMUTATEUR DIP 3 = ARRÊT
• Le voyant vert du commutateur s’allume quand la position est atteinte.
Si le signal de commande change, la tige de la commande se déplace jusqu’à la
nouvelle position. Pendant que la tige bouge, le voyant vert clignote.
Signal d’entrée personnalisé
COMMUTATEUR DIP 3 = MARCHE - Plage maxi. 0-10 VDC ou 0-20 mA
(Voir le tableau 1 « Réglage des commutateurs DIP »).
• Il faut impérativement appliquer les limites du signal d’entrée personnalisé pendant
le cycle d’auto-étalonnage.
• Commencez par régler le signal d’entrée minimum (point de départ) dans la plage
0...6 VDC (0...12 mA) et confirmer en appuyant sur le bouton d’étalonnage.
• Le voyant vert s’allume pendant 2 s pour indiquer que la valeur a été correctement
entrée.
Si le voyant jaune s’allume pendant 2 s, la valeur n'a pas été entrée correctement
et il faut recommencer.
• Régler le signal d’entrée maximum dans la plage 3...10 VDC (6...20 mA) et
confirmer en appuyant sur le bouton d’étalonnage.
• Le voyant vert s’allume pendant 2 s pour indiquer que la valeur a été correctement
entrée.
IMPORTANT: Si le voyant jaune s’allume pendant 2 s, la valeur n'a pas été entrée
correctement et il faut recommencer toute la procédure.
• Une fois la procédure terminée, la commande repasse en mode service et atteint la
position correspondant à la valeur du signal d'entrée. Le voyant vert s'allume.
• Si le signal de commande change, la tige de la commande se déplace jusqu’à la
nouvelle position. Pendant le déplacement de la tige, le voyant vert clignote.
Mode de fonctionnement normal
• La position de la commande est indiquée par les indices de fin de course sur le
châssis.
• Quand la commande se déplace, le voyant vert clignote.
• Quand la commande s’arrête, le voyant vert s’allume et cesse de clignoter.
Indication de l’état de la commande
Le microprocesseur de la commande dispose d’un diagnostic de panne. Le voyant
indique l’état de la commande. Lorsque le microprocesseur constate que la tige
s’arrête sans raison, il effectue trois nouvelle tentatives successives. En cas d’échec,
l’état de la commande passe en mode erreur et le voyant jaune clignote.
Si le problème est résolu pendant les cycles de nouvelles tentatives, la commande
continue à fonctionner normalement.
Ce document peut être sujet à des modifications sans préavis
3
Français
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Référence de commande
Tableau 2 : Indications des voyants
État
Vert
Sous tension Moteur arrêté
Fixe
Clignotant
Clignotem
ent rapide
Éteint
Moteur en marche
Étalonnage
Couleur du voyant
Jaune
Valeur d’étalonnage
personnalisé hors plage
Auto-étalonnage refusé.
Course de la vanne hors
limites
(<0,315 >0,98 pouce)
(<8 >25 mm)
Moteur arrêté.
Erreur temporaire, calage
possible de la vanne*
Auto-étalonnage refusé.
Course de la vanne hors
limites
(<0,315 >0,98 pouce)
(<8 >25 mm)
Moteur en marche.
Défaillance du signal
d’entrée
Hors tension
Rouge
Référence
Description
VA7810-GGA-11 Vannes proportionnelles 24 V~, VG7000T
VA7810-GGA-12 Vannes proportionnelles 24 V~, VGS8xxx / VG8000 / VG9000
Erreur générique
VA7810-GGC-11 Vannes proportionnelles 24 V~, 2 contacts auxiliaires, VG7000T
VA7810-GGC-12
Vannes proportionnelles 24 V~, 2 contacts auxiliaires, VGS8xxx /
VG8000 / VG9000
Caractéristiques techniques
Température
élevée**
* Si la cause du calage est éliminée, la commande quitte le mode erreur temporaire
après une pression sur le bouton d’étalonnage d’au moins 5 secondes.
** Le voyant redevient vert lorsque la température retombe à une valeur admissible.
Tableau 3 : Sortie de retour
Produit
Commandes de vannes électriques VA7810
Modèles proportionnels
Force de poussée
225 lb (1 000 N)
Alimentation
24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz
Consommation
6 VA
Conditions ambiantes
de fonctionnement
-5...55 °C
10...90 % d’humidité relative (sans condensation)
Conditions ambiantes
de stockage
-40...80 °C
5...95 % d’humidité relative (sans condensation)
Signal de retour
0...10 V avec signal d’entrée 0...10 V ou 0...20 mA
2...10 V avec signal d’entrée 2...10 V ou 4...20 mA
Signal d’entrée
Sortie de retour
0...10 V ou 0...20 mA
0...10 V
Dimensions
(H x L x P)
231 x 115 x 212 mm
2...10 V ou 4...20 mA
2...10 V
Matériau du boîtier
Auto-extinguible, conforme à UL94-V0
Figure 8: Réglage des interrupteurs auxiliaires
Classe de protection
IP54 (CEI 60529)
(a). Cames des interrupteurs auxiliaires.
Les interrupteurs auxiliaires peuvent être ajustés à l’aide des deux cames.
Poids à l’expédition
2,45 kg
Conformité
Estampille CE, directive sur la compatibilité
électromagnétique 89/336/CEE,
directive sur la basse tension 73/23/CEE
AVERTISSEMENT: Veiller à ce que les interrupteurs auxiliaires S1 et
S2 ne soient PAS connectés à des tensions différentes.
(par exemple, S1 en 230 V et S2 en 24 V NON, S1 en 230 V et S2 en
230 V, OK).
Consignes de sécurité
• Pour éviter l’électrocution ou d’endommager l’équipement, procéder avec la plus
grande prudence aux ajustements ou aux inspections quand le capot est déposé et
ne les confier qu’à du personnel habilité. Dans tous les autres cas, couper le
courant avant de retirer le capot. Cette commande n’est pas dotée d’un interrupteur
de marche/arrêt. Par conséquent, pour l’isoler, il faut inclure un interrupteur
bipolaire supplémentaire dans le câblage de l’alimentation électrique.
• Le câblage électrique doit être conforme aux codes locaux et effectué uniquement
par du personnel habilité. Séparer les câbles haute et basse tension.
En cas d’utilisation d’un câble multibrin, poser une bague à son extrémité.
• Vérifier que la ligne d’alimentation électrique est conforme à l’alimentation indiquée
sur l’appareil. Vérifier toutes les connexions de câblage avant de mettre le système
sous tension. Les câbles en court-circuit infligeront des dommages irréparables à
l'équipement.
Les modèles 24 VAC doivent être alimentés par un transformateur de sécurité 230/
24V de classe II avec fusible approprié.
• Ne pas réparer ou remplacer un câble endommagé. Contacter le grossiste
systèmes commerciaux Johnson Controls le plus proche.
• Ne pas ouvrir la commande autrement qu'avec le réglage interrupteurs auxiliaires
ou de retour.
Procédure de contrôle avant de quitter l’installation
Avant de quitter l’installation, observer au moins trois cycles complets de service pour
s'assurer que tous les composants fonctionnent correctement. Dans le cas contraire,
contacter le fournisseur.
Ce document peut être sujet à des modifications sans préavis
4
Deutsch
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER
INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE FÜR
SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Anschluss
Abbildung 6: Beschaltungsplan für VA7810-GGx-1x
(a). Beschaltung für Proportionalregelung
(b). Beschaltung für 3-Punkt-Regelung
(c). Beschaltung für 2-Punkt-Regelung
(d). Nur für VA70x0-GGC-xx
Allgemeine Merkmale
Das Modell VA7810-GGx-11 kann auf den Ventilen des Typs VG7000T montiert
werden:
• DN25...DN50 bei Messingausführung
• DN15...DN50 bei Edelstahlausführung
Das Modell VA7810-GGx-12 kann auf den Ventilen der Typen VGS8xxx
(DN15... DN50) / VG8000 (DN15...DN40) / VG9000 (DN15...DN65) montiert werden.
Abbildung 1: Abmessungen in mm und Montageteile
Montage
Abbildung 2: Montagelagen
VORSICHT: Die integrierten CMOS-Schaltkreise im Regler reagieren
empfindlich auf elektrostatische Entladungen. Treffen Sie
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen.
Tabelle 1: Einstellungen der DIP-Schalter
DIP-Schalter
Nummer
WICHTIGER HINWEIS: Es wird empfohlen, den Stellantrieb vor Montage am Ventil
auf das gewünschte Ansteuerungssignal und die gewünschte Wirkweise
einzustellen. (Siehe Abbildung 6 „Beschaltungspläne“ und Tabelle 1 „Einstellungen
der DIP-Schalter“).
1
Werkzeuge
3
• Inbusschlüssel, 4 mm
• Schraubendreher, 5 mm bzw. Größe 2
Nur für Modelle VA7810-xxx-11:
• Schraubenschlüssel, SW 14 mm und 19 mm
2
4
5
Abbildung 3: Manuelle Betätigung
(1). AKTIVIEREN: Führen Sie die Kurbel (unter dem Stellantrieb
aufbewahrt) in die Sechskantöffnung in der Abdeckung ein, und
drücken Sie sie herunter. Die Stromversorgung zum Motor wird
unterbrochen und die Handbedienung ist aktiviert.
(2). VERSTELLEN: Drehen Sie die Kurbel in die durch die Pfeile
gekennzeichnete Richtung, um den Schaft in die gewünschte
Stellung zu bringen.
(3). DEAKTIVIEREN: Drücken Sie die Handkurbel nochmals
herunter. Dadurch wird die manuelle Betätigung deaktiviert und
die Stromversorgung des Motors wieder eingeschaltet.
Entfernen Sie die Kurbel.
WICHTIGER HINWEIS: Es wird empfohlen, den Selbstkalibrierungszyklus nach
jeder manuellen Betätigung neu zu starten oder zur automatischen Kalibrierung des
Stellantriebs auf den nächsten Vollhub-Arbeitszyklus des Ventils zu warten.
Abbildung 4: Montage des Stellantriebs auf dem Ventil (Modell
VA7810-GGx-11)
Stellen Sie sicher, dass sich die Kupplung in der richtigen Stellung befindet. Stellen
Sie sie andernfalls mittels manueller Betätigung korrekt ein. Der Schaft des Ventils
muss sich in der obersten Stellung befinden.
Die Hubende-Positionsmarken müssen von Hand an die Hubanzeige angelegt
werden.
(1). Richtige Position der Kupplung
(2). Ventilschaft vollständig herausziehen und Kontermutter manuell
aufdrehen.
(3). Stellantrieb auf Ventilkappe aufsetzen und Klemmbügel
schließen.
(4). Stellantrieb durch Festziehen der Schraube am Ventil befestigen.
(5). Kupplung von Hand herunterdrehen, bis das Ende den
Ventilschaft greift.
(6). Kontermutter von Hand bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
(7). Kupplung gegenhalten und Kontermutter festziehen.
(a). HALTEN
(b). FESTZIEHEN
(8). Hubende-Positionsmarken von Hand gegen die Anzeige
schieben.
Abbildung 5: Montage des Stellantriebs auf dem Ventil (Modell
VA7810-GGx-12)
Stellen Sie sicher, dass sich die Kupplung in der richtigen Stellung befindet. Stellen
Sie sie andernfalls mittels manueller Betätigung korrekt ein. Der Schaft des Ventils
muss sich in der obersten Stellung befinden. Die Hubende-Positionsmarken müssen
von Hand an die Hubanzeige angelegt werden.
(1). Richtige Position der Kupplung
(2). Ventilschaft vollständig herausziehen und Kontermutter manuell
aufdrehen.
(3). Stellantrieb auf Ventilkappe aufsetzen und Klemmbügel
schließen.
(4). Stellantrieb durch Festziehen der Schraube am Ventil befestigen.
(5). Kupplungshälften
(6). Korrekte Montage der Kupplungshälften
(7). Hubende-Positionsmarken von Hand gegen die Anzeige
schieben.
6
7
8
Beschreibung
Einstellung
AUS Proportionalregelung
Regelungsart
EIN 3-Punkt-Regelung/Öffnen-Schließen
AUS Spannungs-Eingangssignal
Eingangssignal
EIN Strom-Eingangssignal
AUS Voreinstellung
EIN Anwendereinstellung
Eingangssignalbereich
AUS
0-10 V
0-20 mA
EIN
2-10 V
4-20 mA
AUS Direktbetrieb
Wirkweise
EIN Inversbetrieb
Voreingestellte
AUS Stellantriebsschaft eingezogen
Stellantriebsposition
EIN Stellantriebsschaft ausgefahren
bei Signalausfall
AUS 6 s/mm
Hubgeschwindigkeit
EIN 3 s/mm
Nicht belegt
Nicht belegt
Selbstkalibrierung
Abbildung 7: Starten der Selbstkalibrierung
(a). Kalibrierungstaste
(b). DIP-Schalter
(c). Elektronik-Leiterplatte
• Für die Standard-Ansteuerungssignale können durch Einstellung der DIP-Schalter
2, 3 und 4 folgende Bereiche gewählt werden: 0...10 VDC oder 0...20 mA.
Werkseitige Parametereinstellung: 0...10 VDC. (Siehe Tabelle 1 „Einstellungen der
DIP-Schalter“.)
WICHTIGER HINWEIS: Der Stellantrieb muss an die Stromversorgung
angeschlossen und an dem Ventil montiert sein, bevor der Selbstkalibrierungszyklus
gestartet werden kann.
• Zum Starten des Selbstkalibrierungszyklus halten Sie die Kalibrierungstaste
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. (Siehe Abbildung 7 – a.)
• Während des Vorgangs blinkt die grüne LED schnell.
• Der Stellantrieb durchläuft einen vollständigen Stellzyklus, um die Hubgrenzen für
das Aus- und Einfahren des Schafts zu ermitteln.
• Die Hubende-Positionsmarken werden dabei automatisch an die Hubgrenzen
gesetzt.
Standard-Eingangssignal
DIP-Schalter 3 = AUS
• Bei erreichter Stellposition wird die grüne LED dauerhaft eingeschaltet.
Bei Änderung des Ansteuerungssignals bewegt sich der Schaft des Stellantriebs in
die entsprechende neue Position. Während der Schaftbewegung blinkt die grüne
LED.
Anwenderdefiniertes Eingangssignal
DIP-Schalter 3 = EIN - Max. Bereich 0-10 VDC oder 0-20 mA
(Siehe Tabelle 1 „Einstellungen der DIP-Schalter“.)
• Die Grenzwerte des anwenderdefinierten Eingangssignals müssen während des
Selbstkalibrierungszyklus angelegt werden.
• ZUERST stellen Sie das Minimum-Eingangssignal (Startpunkt) im Bereich
zwischen 0...6 VDC (0...12 mA) ein und bestätigen dies durch Drücken der
Kalibrierungstaste.
• Die LED leuchtet 2 Sekunden lang durchgängig grün, um die korrekte Eingabe
anzuzeigen. Falls die LED 2 Sekunden lang durchgängig gelb leuchtet, zeigt dies
eine ungültige Einstellung an. Wiederholen Sie die Eingabe mit einer korrekten
Einstellung.
• Stellen Sie das Maximum-Eingangssignal im Bereich zwischen 3...10 VDC
(6...20 mA) ein, und bestätigen Sie dies durch Drücken der Kalibrierungstaste.
• Die LED leuchtet 2 Sekunden lang durchgängig grün, um die korrekte Eingabe
anzuzeigen.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die LED 2 Sekunden lang durchgängig gelb leuchtet,
zeigt dies eine ungültige Einstellung an. Wiederholen Sie in diesem Fall das
gesamte Verfahren mit korrekten Einstellungen.
• Nach Abschluss des Verfahrens kehrt der Stellantrieb in den Betriebsmodus
zurück. Beim Erreichen der dem Eingangssignalwert entsprechenden Stellung
leuchtet die LED dauerhaft grün.
• Bei Änderung des Ansteuerungssignals bewegt sich der Schaft des Stellantriebs in
die entsprechende neue Position. Während der Schaftbewegung blinkt die LED
grün.
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten
5
Deutsch
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Normales Betriebsverhalten
Überprüfungsverfahren
• Die Position des Stellantriebs wird durch die Hubende-Positionsmarken am Bügel
angezeigt.
• Bei Bewegung des Stellantriebs blinkt die grüne LED.
• Bei angehaltenem Stellantrieb ist die grüne LED dauerhaft eingeschaltet.
Wenn Sie die Installation abgeschlossen haben, beobachten Sie mindestens drei
vollständige Betriebszyklen, um sicherzugehen, dass alle Komponenten
ordnungsgemäß arbeiten. Ist dies nicht der Fall, setzen Sie sich mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung.
Anzeige des Stellantriebs-Status
Der Mikroprozessor des Stellantriebs führt eine Diagnose durch, wenn ein Fehler
festgestellt wurde. Der Status des Stellantriebs wird durch die LED angezeigt.
Ermittelt der Mikroprozessor ein unerwartetes Anhalten des Schafts, leitet er einen
weiteren Stellversuch ein. Dies wird dreimal wiederholt. Wurde dabei kein Erfolg
erzielt, wird der Status des Stellantriebs in einen Fehlermodus geschaltet und die
LED blinkt gelb.
Wird das Problem durch die Wiederholungs-Stellversuche beseitigt, arbeitet der
Stellantrieb in Normalfunktion weiter.
Tabelle 2: LED-Anzeigen
Status
LED-Farbe
Gelb
Grün
Stromversorgung
eingeschaltet Motor steht
Ein
Blinken
Motor läuft
Schnelles
Blinken
Aus
Rot
Werte der
anwenderdefinierten
Kalibrierung außerhalb
des zulässigen Bereichs
Selbstkalibrierung nicht
möglich. Ventilhub
außerhalb der Grenzen
(<8, >25 mm)
(<0,315 >0,98").
Motor steht.
Temporärer Fehler, Ventil
möglicherweise
festsitzend*
Selbstkalibrierung nicht
möglich. Ventilhub
außerhalb der Grenzen
(<8, >25 mm)
(<0,315 >0,98").
Motor läuft.
Kalibrierung
Allgemeiner Fehler
Bestellcode
Code
Beschreibung
VA7810-GGA-11 Proportionalregelung, 24 V~, für Ventile des Typs VG7000T
VA7810-GGA-12
Proportionalregelung, 24 V~, für Ventile der Typen VGS8xxx/
VG8000/VG9000
VA7810-GGC-11
Proportionalregelung, 24 V~, 2 Hilfskontakte, für Ventile des Typs
VG7000T
VA7810-GGC-12
Proportionalregelung, 24 V~, 2 Hilfskontakte, für Ventile der Typen
VGS8xxx / VG8000 / VG9000
Technische Daten
Produkt
Elektrische Ventil-Stellantriebe VA7810
Proportionale Modellreihen
Druckkraft
1000 N (225 lb)
Stromversorgung
24 V~ (19...30 V~) 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
6 VA
-5...55 °C
Umgebungsbedingungen 10...90 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht
für den Betrieb
kondensierend)
Temperatur zu
hoch**
Eingangssignalausfall
Stromversorgung ausgeschaltet
* Ist die Ursache des Festsitzens behoben, kann der temporäre Fehlermodus des
Stellantriebs durch Drücken der Kalibrierungstaste für min. 5 Sekunden aufgehoben
werden.
** Die LED wechselt zurück zur grünen Anzeige, wenn die Temperatur wieder einen
zulässigen Wert erreicht.
Umgebungsbedingungen -40...80 °C
für die Lagerung
5...95 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Rückmeldesignal
0...10 V bei Eingangssignal 0...10 V oder 0...20 mA
2...10 V bei Eingangssignal 2...10 V oder 4...20 mA
Abmessungen
(H x B x T)
231 x 115 x 212 mm
Gehäusematerial
Selbstlöschend gemäß UL94-V0
Schutzklasse
IP54 (IEC 60529)
Versandgewicht
2,45 kg
Konformität
CE-Zeichen, EMV-Richtlinie 89/336/EWG,
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
Tabelle 3: Rückmeldeausgang
Eingangssignal
Rückmeldeausgang
0...10 V oder 0...20 mA
0...10 V
2...10 V oder 4...20 mA
2...10 V
Abbildung 8: Einstellung der Hilfsschalter
(a). Nocken für Hilfsschalter
Die Hilfsschalter können mithilfe der zwei Nocken justiert werden.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Hilfsschalter S1 und S2
NICHT an verschiedene Spannungen angeschlossen werden.
(Beispiel: S1 an 230 V und S2 an 24 V NEIN!, S1 an 230 V und S2 an
230 V OK!).
Sicherheitshinweise
• Um Schäden an der Ausstattung zu vermeiden und der Gefahr eines elektrischen
Schlags vorzubeugen, muss beim Entfernen der Abdeckung zur Reparatur oder
Prüfung (nur durch qualifiziertes Fachpersonal) mit größter Vorsicht vorgegangen
werden. In allen anderen Fällen muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden,
bevor die Abdeckung entfernt wird. Dieser Stellantrieb ist nicht mit einem Schalter
für die Stromversorgung ausgestattet. Deshalb muss ein zusätzlicher zweipoliger
Schalter in die Verdrahtung zur Stromversorgung eingefügt werden, um das Gerät
von dieser zu trennen.
• Die Verdrahtung muss den örtlichen Bestimmungen entsprechen und darf nur von
qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Nieder- und
Hochspannungskabel müssen voneinander getrennt gehalten werden.
Bei der Verwendung von Litze müssen die Enden mit Aderendhülsen versehen
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Stromversorgung mit der auf dem
Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Prüfen Sie alle
Verdrahtungsanschlüsse, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.
Kurzgeschlossene Drähte verursachen bleibende Schäden am Gerät.
Modelle mit einer Versorgungsspannung von 24 VAC müssen über 230/24-VSicherheitstransformatoren der Klasse II und geeigneter Sicherung mit Strom
versorgt werden.
• Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte Kabel nicht, sondern setzen Sie sich mit
dem nächsten Großhändler von Johnson Controls in Verbindung.
• Öffnen Sie den Stellantrieb ausschließlich zur Einstellung der Hilfsschalter oder des
Rückmeldeausgangs.
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten
6
Italiano
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE SULLA
SICUREZZA PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E CONSERVARLE PER USO
FUTURO
Funzioni generali
Il modello VA7810-GGx-11 può essere montato su valvole VG7000T:
• DN25...50 con elementi in ottone
• DN15...50 con elementi in acciaio inox
Il modello VA7810-GGx-12 può essere montato su valvole VGS8xxx (DN15...50) /
VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65).
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Tabella 1: Impostazione DIP switch
Numero DIP
switch
1
2
3
Figura 1: Dimensioni in mm e componenti di montaggio
Montaggio
Figura 2: Posizioni di montaggio
IMPORTANTE: si consiglia di impostare l'attuatore sul segnale di controllo e
sull'azione desiderati prima di montarlo sulla valvola.
Vedere la Figura 6 "Schemi di cablaggio" e la Tabella 1 "Impostazione DIP switch".
4
5
6
Attrezzi
Descrizione
• Chiave a brugola, 4 mm
• Cacciavite, 5 mm o n. 2
Solo per i modelli VA7810-xxx-11:
• Chiave esagonale, 14 mm e 19 mm
Auto calibrazione
Figura 3: Regolazione manuale
Figura 7: Avvio dell'auto calibrazione
(1). INSERIMENTO: inserire la manovella (sotto l'attuatore) nel foro
esagonale del coperchio e premere verso il basso. L'alimentazione al
motore viene interrotta e viene inserita la regolazione manuale.
(2). AZIONAMENTO: ruotare nella direzione indicata dalle frecce per
portare l'alberino nella posizione desiderata.
(3). DISINSERIMENTO: premere nuovamente la manovella verso il
basso per disinnestare l'azionamento manuale e ricollegare
l'alimentazione al motore. Rimuovere la manovella.
IMPORTANTE: dopo ogni operazione manuale, riavviare il ciclo di auto calibrazione
o attendere il completamento del ciclo successivo della valvola per la calibrazione
automatica dell'attuatore.
Figura 4: Montaggio dell'attuatore sulla valvola (mod. VA7810-GGx-11)
Assicurarsi che il giunto si trovi nella posizione corretta; in caso contrario,
riposizionarlo mediante la regolazione manuale. Lo stelo della valvola deve essere
completamente sollevato.
I cursori di fine corsa devono essere serrati manualmente sull'indicatore di corsa.
(1). Posizione corretta del giunto.
(2). Estendere completamente lo stelo della valvola e avvitare
manualmente il controdado.
(3). Posizionare l'attuatore sul coperchio della valvola e chiudere il
blocco del castello.
(4). Fissare l'attuatore sulla vite di serraggio della valvola.
(5). Avvitare manualmente il giunto fino in fondo tenendo fermo lo stelo
della valvola.
(6). Avvitare manualmente il controdado in senso antiorario fino in fondo.
(7). Tenere fermo il giunto e serrare il controdado.
(a). TENERE FERMO
(b). SERRARE
(8). Spostare manualmente i cursori di fine corsa contro l'indicatore.
Figura 5: Montaggio dell'attuatore sulla valvola (mod. VA7810-GGx-12)
Assicurarsi che il giunto si trovi nella posizione corretta; in caso contrario,
riposizionarlo mediante la regolazione manuale. Lo stelo della valvola deve essere
completamente sollevato. I cursori di fine corsa devono essere serrati manualmente
sull'indicatore di corsa.
(1). Posizione corretta del giunto.
(2). Estendere completamente lo stelo della valvola e avvitare
manualmente il controdado.
(3). Posizionare l'attuatore sul coperchio della valvola e chiudere il
blocco del castello.
(4). Fissare l'attuatore sulla vite di serraggio della valvola.
(5). Mezzi giunti
(6). Montaggio corretto dei mezzi giunti.
(7). Spostare manualmente i cursori di fine corsa contro l'indicatore.
7
8
Stato
OFF Controllo proporzionale
ON
Controllo flottante, aperto/chiuso
OFF Segnale di ingresso tensione
Segnale di ingresso
ON
Segnale di ingresso corrente
OFF Impostazione predefinita
Impostazione personalizzata
Intervallo segnale di ON
ingresso
OFF
0-10 V
0-20 mA
ON
2-10 V
4-20 mA
OFF Azione diretta
Azione
ON
Azione inversa
Posizione
OFF Stelo dell'attuatore ritratto
preimpostata
dell'attuatore alla
ON
Stelo dell'attuatore esteso
perdita del segnale
OFF 6 s/mm
Tempo di corsa
ON
3 s/mm
NON UTILIZZATO NON UTILIZZATO
Tipo di controllo
(a). Pulsante di calibrazione.
(b). DIP switch
(c). Scheda elettronica
• I segnali di controllo standard sono selezionati mediante l'impostazione dei DIP
switch 2, 3 e 4 entro l'intervallo: 0…10 VDC o 0…20 mA.
Parametri di default predefiniti in fabbrica: 0...10 VDC. Vedere la Tabella 1,
"Impostazione DIP switch".
IMPORTANTE: per avviare il ciclo di auto calibrazione, l'alimentazione deve essere
collegata e l'attuatore deve essere già montato sulla valvola.
• Per avviare il ciclo di auto calibrazione, premere e tenere premuto il pulsante per
almeno 3 secondi (Vedere Figura 7 - a.).
• Durante la procedura il LED verde lampeggia rapidamente.
• L'attuatore eseguirà un ciclo completo per rilevare i limiti dello stelo esteso e
ritratto.
• I cursori di fine corsa si collocano automaticamente ai limiti della corsa.
Segnale di ingresso standard
DIP SWITCH 3 = OFF
• Il LED verde si illumina fisso quando la posizione viene raggiunta.
Se il segnale di controllo cambia, lo stelo dell'attuatore si muove per raggiungere la
nuova posizione. Durante il movimento dell'alberino, il LED verde lampeggia.
Segnale di ingresso personalizzato
DIP SWITCH 3 = ON - Intervallo massimo 0-10 VDC o 0-20 mA
Vedere la Tabella 1, "Impostazione DIP switch".
• Durante il ciclo di auto calibrazione devono essere applicati i limiti del segnale di
ingresso personalizzato.
• ANZITUTTO, impostare il segnale di ingresso minimo (punto iniziale) entro
l'intervallo 0…6 VDC (0…12 mA) e confermarlo premendo il pulsante di
calibrazione.
• Il LED si illumina in verde fisso per 2 sec., indicando che l'immissione è corretta.
Se il LED si illumina in giallo fisso per 2 sec., un'impostazione è errata ed è
necessario reimmettere i valori.
• Impostare il segnale di ingresso massimo entro l'intervallo 3…10 VDC (6…20 mA)
e confermarlo premendo il pulsante di calibrazione.
• Il LED si illumina in verde fisso per 2 sec., indicando che l'immissione è corretta.
IMPORTANTE: se il LED si illumina in giallo fisso per 2 sec., un'impostazione è
errata ed è necessario ripetere l'intera procedura.
• Al termine della procedura, l'attuatore torna alla modalità di funzionamento,
raggiungendo la posizione corrispondente al valore del segnale di ingresso e il LED
si illumina in verde fisso.
• Se il segnale di controllo cambia, lo stelo dell'attuatore si muove per raggiungere la
nuova posizione. Durante il movimento dello stelo, il LED lampeggia in verde.
Cablaggio
Modalità di funzionamento normale
Figura 6: Schema di cablaggio VA7810-GGx-1x
• La posizione dell'attuatore è indicata dai cursori di fine corsa sul castello.
• Quando l'attuatore si muove, il LED verde lampeggia.
• Quando l'attuatore si arresta, il LED verde si illumina fisso.
(a). Cablato come proporzionale
(b). Cablato come flottante
(c). Cablato come ON-OFF
(d). Solo per VA70x0-GGC-xx
AVVERTENZA: i circuiti integrati CMOS nel controller sono sensibili
all'elettricità statica. Adottare le precauzioni del caso.
Indicazione dello stato dell'attuatore
Il microprocessore dell'attuatore esegue una procedura diagnostica quando viene
rilevato un guasto. Lo stato dell'attuatore è indicato dal LED. Quando il
microprocessore rileva che lo stelo si è arrestato in modo imprevisto, inizia un ciclo di
tre tentativi. Se il ciclo ha esito negativo, lo stato dell'attuatore passa alla modalità
guasto e il LED giallo lampeggia.
Se il problema viene risolto durante il ciclo di tentativi, l'attuatore continua il suo
funzionamento normale.
Questo documento è soggetto a modifiche senza preavviso
7
Italiano
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Codici ordine
Tabella 2: Indicazioni del LED
Stato
Verde
Alimentazione
inserita - Motore
fermo
Acceso
Colore del LED
Giallo
Rosso
Valore della calibrazione
personalizzata fuori
intervallo
Auto calibrazione
rifiutata. Corsa della
valvola fuori limite
(<0,315 >0,98 pollici)
(<8, >25 mm).
Motore fermo.
Guasto temporaneo,
possibile adesione della
valvola*
Auto calibrazione
rifiutata. Corsa della
valvola fuori limite
(<0,315 >0,98 pollici)
(<8, >25 mm).
Motore in funzione.
Codice
Descrizione
VA7810-GGA-11 Proporzionale 24 V~, valvole VG7000T
VA7810-GGA-12 Proporzionale 24 V~, valvole VGS8xxx / VG8000 / VG9000
Guasto generico
VA7810-GGC-11 Proporzionale 24 V~, 2 contatti ausiliari, valvole VG7000T
VA7810-GGC-12
Proporzionale 24 V~, 2 contatti ausiliari, valvole VGS8xxx /
VG8000 / VG9000
Specifiche tecniche
Prodotto
Attuatori elettrici per valvole VA7810
Serie di modelli proporzionali
Forza di spinta
1.000 N
Alimentazione
24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz
Potenza assorbita
6 VA
Anomalia del segnale di
ingresso
Condizioni ambientali
di funzionamento
-5...55 °C
10...90% di umidità relativa (senza condensa)
Non alimentato
Condizioni ambientali
di immagazzinamento
-40...80 °C
5...95% di umidità relativa (senza condensa)
* Se la causa dell'adesione viene eliminata, premere il pulsante di calibrazione per
almeno 5 secondi per fare uscire l'attuatore dalla modalità di guasto temporaneo.
** Il LED torna al verde quando la temperatura torna a un valore consentito.
Segnale di feedback
0...10 V, con segnale di ingresso di 0...10 V o 0...20 mA
2...10 V, con segnale di ingresso di 2...10 V o 4...20 mA
Tabella 3: Uscita di feedback
Dimensioni
(A x L x P)
231 x 115 x 212 mm
Materiali alloggiamento
Autoestinguenti secondo UL94-V0
Classe di protezione
IP54 (IEC 60529)
Peso di spedizione
2,45 kg
Conformità
Marchio CE, Direttiva EMC 89/336/CEE,
Direttiva bassa tensione 73/23/CEE
Lampeggi
amento
Lampeggi
amento
veloce
Spento
Motore in funzione
Calibrazione in
corso
Temperatura
eccessiva**
Segnale di ingresso
Uscita di feedback
0...10 V o 0...20 mA
0...10 V
2...10 V o 4...20 mA
2...10 V
Figura 8: Impostazione degli interruttori ausiliari
(a). CAMMA per gli interruttori ausiliari.
Gli interruttori ausiliari possono essere regolati mediante due camme.
AVVERTENZA: assicurarsi che gli interruttori ausiliari S1 e S2 NON
siano collegati a tensioni diverse
(ad esempio, S1 230 V e S2 24 V NO!, S1 230 V e S2 230 V OK!).
Avvertenze sulla sicurezza
• Al fine di evitare scosse elettriche o danni all'apparecchiatura, è necessario
prestare grande attenzione quando si rimuove il coperchio per le regolazioni o le
ispezioni, interventi che devono essere eseguiti esclusivamente da personale
autorizzato. In tutti gli altri casi deve essere disinserita la tensione. L'attuatore non è
provvisto di un interruttore per la corrente, è quindi opportuno integrare un
interruttore bipolare supplementare nel cablaggio di alimentazione al fine di isolare
il dispositivo.
• Tutti i cablaggi devono essere conformi ai codici locali e devono essere eseguiti
solo da personale autorizzato. Tenere separati i cablaggi ad alta e bassa tensione.
Quando si usa un cavo con filo a trefoli occorre applicare un capocorda alla fine di
ogni filo.
• Assicurarsi che l'alimentazione di linea sia conforme all'alimentazione specificata
sul dispositivo. Verificare tutti i collegamenti del cablaggio prima di fornire
alimentazione al sistema. I cavi in corto circuito causano danni permanenti
all'apparecchiatura.
I modelli con 24 VAC devono essere provvisti di trasformatore di sicurezza di classe
II 230/24V e di fusibile appropriato.
• In caso di cavo danneggiato non riparare o sostituire ma rivolgersi al più vicino
rivenditore Johnson Controls.
• Aprire il coperchio del'attuatore solo per l'impostazione degli interruttori ausiliari o
del feedback.
Procedura di controllo
Per assicurarsi che tutti i componenti funzionino in maniera corretta, far eseguire tre
cicli completi all'attuatore. In caso insorgano problemi, mettersi in contatto con il
proprio fornitore.
Questo documento è soggetto a modifiche senza preavviso
8
Español
ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Características generales
El modelo VA7810-GGx-11 puede montarse sobre válvulas VG7000T:
• DN25...50 para acabado de latón
• DN15...50 para acabado de acero inoxidable.
El modelo VA7810-GGx-12 puede montarse sobre válvulas VGS8xxx (DN15...50) /
VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65).
Figura 1: Dimensiones en mm y componentes de montaje
Montaje
Figura 2: Posiciones de montaje
IMPORTANTE: Se recomienda ajustar el actuador a la señal de control y al
accionamiento de su preferencia antes de instalarlo en la válvula.
(Consulte la Figura 6, “Diagramas de cableado”, y la Tabla 1, “Ajuste de los
interruptores DIP”).
Herramientas
• Llave Allen de 4 mm
• Destornillador de 5 mm o nº 2
Solamente para modelos VA7810-xxx-11:
• Llaves hexagonales de 14 mm y 19 mm
Figura 3: Supresión manual
(1). ENGRANE: Introduzca la manivela (debajo del actuador) en el
orificio hexagonal de la tapa y empuje hacia abajo; de este modo se
cortará la alimentación del motor y se activará la supresión manual.
(2). MOVIMIENTO: Gire en la dirección indicada por las flechas para
situar el husillo en la posición de su preferencia.
(3). DESENGRANE: Si se vuelve a empujar la manivela hacia abajo, se
desactiva el funcionamiento manual y se vuelve a conectar la
alimentación del motor. Retire la manivela.
IMPORTANTE: Después de cada accionamiento manual, se recomienda reiniciar el
ciclo de autocalibrado o esperar al siguiente ciclo de carrera completa de la válvula
para calibrar automáticamente el actuador.
Figura 4: Montaje del actuador en la válvula (mod. VA7810-GGx-11)
Asegúrese de que el acoplador esté en la posición correcta. Si no fuese así,
reajústelo mediante el procedimiento de supresión manual. El vástago de la válvula
debe estar completamente arriba.
Los cursores de final de carrera del indicador de carrera deben apretarse
manualmente.
(1). Posición correcta del acoplador.
(2). Extienda completamente el vástago de la válvula y apriete
manualmente la tuerca de retención.
(3). Sitúe el actuador en la tapa de la válvula y próximo a la retención de
la varilla.
(4). Instale el actuador en el tornillo de apriete de la válvula.
(5). Apriete manualmente el acoplador a fondo sosteniendo el vástago
de la válvula.
(6). Atornille la tuerca de retención a tope, girándola hacia la izquierda.
(7). Sostenga el acoplador y apriete la tuerca de retención.
(a). RETENER
(b). APRETAR
(8). Mueva manualmente los cursores de fin de carrera hacia el
indicador.
Figura 5: Montaje del actuador en la válvula (mod. VA7810-GGx-12)
Asegúrese de que el acoplador esté en la posición correcta. Si no fuese así,
reajústelo mediante el procedimiento de supresión manual. El vástago de la válvula
debe estar completamente arriba. Los cursores de final de carrera del indicador de
carrera deben apretarse manualmente.
(1). Posición correcta del acoplador.
(2). Extienda completamente el vástago de la válvula y apriete
manualmente la tuerca de retención.
(3). Sitúe el actuador en la tapa de la válvula y próximo a la retención de
la varilla.
(4). Instale el actuador en el tornillo de apriete de la válvula.
(5). Semiacopladores
(6). Montaje correcto de los semiacopladores.
(7). Mueva manualmente los cursores de fin de carrera hacia el
indicador.
Cableado
Figura 6: Diagrama de cableado de VA7810-GGx-1x
(a). Cableado proporcional
(b). Cableado flotante
(c). Cableado ON-OFF
(d). Solamente para VA70x0-GGC-xx
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Tabla 1: Ajuste de los interruptores DIP
Número de
interruptor
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
Descripción
OFF
Tipo de control
ON
OFF
Señal de entrada
ON
OFF
Intervalo de señal de ON
entrada
OFF
ON
OFF
Accionamiento
ON
Posición predefinida OFF
del actuador al
perderse la señal ON
Estado
Control proporcional
Control flotante/Apertura-Cierre
Señal de entrada de tensión
Señal de entrada de corriente
Ajuste predefinido
Ajuste personalizado
0-10 V
0-20 mA
2-10 V
4-20 mA
Accionamiento directo
Accionamiento inverso
Vástago del actuador retraído
Vástago del actuador extendido
OFF 6 s/mm
Velocidad de carrera
ON
3 s/mm
NO SE UTILIZA
NO SE UTILIZA
Autocalibrado
Figura 7: Inicio del autocalibrado
(a). Botón de calibración.
(b). Interruptores DIP
(c). Cuadro electrónico
• Las señales de control estándar se seleccionan ajustando los interruptores DIP 2, 3
y 4 dentro del intervalo: 0…10 VDC ó 0…20 mA.
Parámetros predeterminados de fábrica: 0...10 V DC. (Véase la Tabla 1, “Ajuste de
los interruptores DIP”).
IMPORTANTE: La corriente debe conectarse antes de iniciar el ciclo de
autocalibrado, y el actuador ya deberá estar montado en la válvula.
• Para iniciar el ciclo de autocalibrado, pulse el botón y no lo suelte durante al menos
3 segundos (Véase la Figura 7 - a.).
• Durante este procedimiento el LED verde parpadeará rápidamente.
• El actuador realizará un ciclo completo para detectar los límites de extensión y
retracción del vástago.
• Los cursores de fin de carrera se situarán automáticamente en los límites de la
carrera.
Señal de entrada estándar
INTERRUPTOR DIP 3 = OFF
• Al alcanzar esta posición, el LED verde se mantendrá iluminado continuamente.
Si la señal de control cambia, el vástago del actuador se desplazará para alcanzar
la nueva posición. Durante el movimiento del husillo, el LED verde parpadeará.
Señal de entrada personalizada
INTERRUPTOR DIP 3 = ON – Intervalo máximo: 0-10 VDC ó 0-20 mA
(Véase la Tabla 1, “Ajuste de los interruptores DIP”).
• Los límites de la señal de entrada personalizada deben aplicarse durante el ciclo
de autocalibrado.
• EN PRIMER LUGAR, ajuste la señal de entrada mínima (punto inicial) dentro del
intervalo 0…6 VDC (0…12 mA) y, a continuación, confirme el ajuste pulsando el
botón de calibración.
• El LED se iluminará en verde de manera continua durante 2 segundos para indicar
que el valor ha sido aceptado.
Si el LED se ilumina en amarillo durante 2 segundos, está indicando un ajuste
incorrecto, por lo cual deberá repetir el procedimiento.
• Ajuste la señal de entrada máxima dentro del intervalo 3…10 VDC (6…20 mA) y,
a continuación, confírmela pulsando el botón de calibración.
• El LED se iluminará en verde de manera continua durante 2 segundos para indicar
que el valor ha sido aceptado.
IMPORTANTE: Si el LED se ilumina en amarillo durante 2 segundos, está
indicando un ajuste incorrecto, por lo cual deberá repetir el procedimiento desde el
principio.
• Una vez concluido el procedimiento, el actuador volverá a su modo de
funcionamiento, alcanzando la posición correspondiente al valor de la señal de
entrada y el LED se iluminará continuamente en verde.
• Si la señal de control cambia, el vástago del actuador se desplazará para alcanzar
la nueva posición. Durante el movimiento del vástago, el LED parpadeará en verde.
Modo de funcionamiento normal
• La posición del actuador está indicada por los cursores de fin de carrera de la
varilla.
• Cuando el actuador se mueve, el LED verde parpadea.
• Cuando el actuador se detiene, el LED verde se mantiene iluminado
continuamente.
ADVERTENCIA: La electricidad estática afecta a los circuitos
integrados CMOS del controlador. Adopte las debidas precauciones.
Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso
9
Español
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Indicación de estado del actuador
Códigos de pedido
El microprocesador del actuador efectúa una prueba de diagnóstico en caso de
detectar un fallo. El LED indica el estado del actuador. Cuando el microprocesador
detecta que el vástago se ha detenido de forma imprevista, inicia un ciclo de
reintento, que repite tres veces. Si no lo consigue, el estado del actuador pasará al
modo de fallo y el LED amarillo parpadea. Si el problema se resuelve durante los
ciclos de reintento, el actuador seguirá funcionando normalmente.
Tabla 2: Indicaciones de los LED
Estado
Verde
Iluminado
Parpadea
Parpadeo
rápido
Apagado
Color del LED
Amarillo
Rojo
El valor de la calibración
personalizada está fuera
del intervalo
Alimentación
Autocalibrado
Fallo genérico
conectada, motor
rechazado. Carrera de la
parado
válvula fuera del límite
(<0,315 >0,98 pulg.)
(<8, >25 mm).
Motor parado.
Fallo temporal, posible
bloqueo de la válvula*
Autocalibrado
Motor funcionando rechazado. Carrera de la Temperatura alta**
válvula fuera de límite
(<0,315, >0,98 pulg.
(<8, >25 mm).
Motor funcionando.
Fallo de la señal de
Calibrando
entrada
Alimentación desconectada
* Si se elimina la causa del bloqueo, podrá sacar al actuador del modo de fallo
temporal pulsando el botón de calibración durante al menos 5 segundos.
** Los interruptores LED volverán al color verde cuando la temperatura vuelva a los
valores permitidos.
Tabla 3: Salida de realimentación
Señal de entrada
Salida de realimentación
0...10 V o 0...20 mA
0...10 V
2...10 V o 4...20 mA
2...10 V
Código
Descripción
VA7810-GGA-11 Válvulas proporcionales VG7000T de 24 V~
VA7810-GGA-12 Válvulas proporcionales VGS8xxx / VG8000 / VG9000 de 24 V~
VA7810-GGC-11
Válvulas proporcionales VG7000T de 24 V~ y 2 contactos
auxiliares
VA7810-GGC-12
Válvulas proporcionales VGS8xxx / VG8000 / VG9000 de 24 V~ y
2 contactos auxiliares
Especificaciones técnicas
Producto
Actuadores de válvulas eléctricas VA7810
Serie de modelos proporcionales
Fuerza de empuje
225 lb (1000 N)
Fuente de alimentación
24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz
Consumo eléctrico
6 VA
Condiciones
ambientales
de servicio
-5...55 °C
10...HR del 90% (sin condensación)
Condiciones
ambientales
de almacenamiento
-40...80 °C
5...HR del 95% (sin condensación)
Señal de realimentación
0...10 V, con señal de entrada de 0...10 V ó 0...20 mA
2...10 V, con señal de entrada de 2...10 V ó 4...20 mA
Dimensiones
(H x A x F)
231 x 115 x 212 mm
Material del alojamiento
Autoextinguible según norma UL94-V0
Grado de protección
IP54 (IEC 60529)
Peso en transporte
2,45 kg
Conformidad
Marca CE, Directiva de CEM 89/336/CEE,
Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE
Figura 8: Ajuste de los interruptores auxiliares
(a). LEVA de interruptores auxiliares.
Los interruptores auxiliares pueden ajustarse mediante las dos levas.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de NO conectar los interruptores
auxiliares S1 y S2 a tensiones diferentes.
(Por ejemplo S1 230 V y S2 24 V ¡INCORRECTO!, S1 230 V y S2 230 V
¡CORRECTO!).
Advertencias de seguridad
• Para evitar descargas eléctricas o daños al equipo deben adoptarse las máximas
precauciones cuando la tapa haya sido retirada (solamente por personal
autorizado) para realizar ajustes o inspecciones. En todos los demás casos en que
la tapa haya sido retirada, deberá desconectarse la alimentación eléctrica.
Este actuador no está equipado con un interruptor de alimentación eléctrica.
Por consiguiente, podría incluirse un interruptor bipolar en el cableado de la
alimentación eléctrica para aislar el dispositivo.
• Todo el cableado debe cumplir la normativa local y su instalación se confiará
exclusivamente al personal autorizado. Mantenga separados los cables de alta y
baja tensión.
Si se utilizan cables de varios hilos, aplique una férula de cables al extremo del
cable.
• Asegúrese de que la alimentación eléctrica de la línea concuerde con la
especificada en el dispositivo. Compruebe todas las conexiones de los cables
antes de conectar el sistema a la electricidad. Los cables cortocircuitados
provocarán daños permanentes al equipo.
La conexión de los modelos de 24 VAC deberá efectuarse mediante un
transformador de seguridad de 230/24 V Categoría II y de fusibles adecuados.
• No intente reparar ni sustituir cables dañados. Consulte al distribuidor comercial de
Johnson Controls más próximo.
• No abra el actuador, salvo para ajustar los interruptores auxiliares o la
realimentación.
Procedimiento de comprobación
Antes de abandonar las instalaciones, observe al menos tres ciclos de servicio
completos para asegurarse de que todos los componentes estén funcionando
correctamente. De no ser así, consulte a su proveedor.
Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso
10
Nederlands
LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ZORGVULDIG VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, EN
BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST OOK NOG KUNT
RAADPLEGEN
Algemene functies
Model VA7810-GGx-11 kan op VG7000T-ventielen worden gemonteerd:
• DN25...50 bij afwerking van messing;
• DN15...50 bij rvs-afwerking.
Model VA7810-GGx-12 kan worden gemonteerd op VGS8xxx (DN15...50) /
VG8000 (DN15...40) / VG9000-ventielen (DN15...65).
Figuur 1: Afmeting in mm en montageonderdelen
Montage
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Tabel 1: Instelling DIP-switch
Nummer
DIP-switch
3
4
5
BELANGRIJK: Aanbevolen wordt de bekrachtiger in te stellen op het gewenste
regelsignaal en de gewenste actie alvorens het ventiel te monteren.
(Zie Figuur 6 “Bedradingsschema” en Tabel 1 “Instelling voor DIP-switch”).
6
• Inbussleutel, 4 mm
• Schroevendraaier, 5 mm of #2
Uitsluitend voor VA7810-xxx-11-modellen:
• Inbussleutel, 14 mm en 19 mm
Figuur 3: Handmatige wijziging
(1). ENGAGE: Plaats de kruk (onder de bekrachtiger) in de zeshoekige
opening in de afdekking en duw omlaag. De voeding naar de motor
wordt onderbroken en handmatige wijziging wordt geactiveerd.
(2). MOVE: Draai de kruk in de richting die wordt aangegeven door de
pijlen om de as in de gewenste positie te draaien.
(3). DISENGAGE: Als u de handkruk opnieuw omlaag duwt, wordt de
handmatige bediening uitgeschakeld en wordt de voeding naar de
motor hersteld. Verwijder de kruk.
BELANGRIJK: Na elke handmatige bediening wordt aanbevolen de
zelfkalibratiecyclus opnieuw te starten of te wachten op de volgende volledige
cyclus van het ventiel zodat de bekrachtiger automatisch wordt gekalibreerd.
Figuur 4: Bekrachtiger op het ventiel monteren (mod. VA7810-GGx-11)
Zorg ervoor dat het koppelstuk in de juiste positie staat. Als dit niet het geval is, moet
u dit wijzigen door middel van handmatige wijziging. De ventielstang moet volledig
omhoog staan.
De slag-eindecursoren moeten handmatig worden aangedraaid op de slagindicator.
(1). Koppelstuk in juiste positie.
(2). Verleng de ventielstang volledig en draai de borgmoer handmatig
vast.
(3). Plaats de bekrachtiger op de ventielkap en sluit de
gaffelvergrendeling.
(4). Bevestig de bekrachtiger op de bevestigingsschroef van het ventiel.
(5). Schroef het koppelstuk handmatig tot aan het uiteinde en houd
daarbij de ventielstang vast.
(6). Draai de borgmoer, tegen de klok in, geheel vast.
(7). Houd het koppelstuk vast en draai de borgmoer aan.
(a). HOLD
(b). TIGHTEN
(8). Beweeg de slag-eindecursoren handmatig tegen de indicator in.
Figuur 5: Bekrachtiger op het ventiel monteren (mod. VA7810-GGx-12)
Zorg ervoor dat het koppelstuk in de juiste positie staat. Als dit niet het geval is, moet
u dit wijzigen door middel van handmatige wijziging. De ventielstang moet volledig
omhoog staan. De slag-eindecursoren moeten handmatig worden aangedraaid op de
slagindicator.
(1). Koppelstuk in juiste positie.
(2). Verleng de ventielstang volledig en draai de borgmoer handmatig
vast.
(3). Plaats de bekrachtiger op de ventielkap en sluit de
gaffelvergrendeling.
(4). Bevestig de bekrachtiger op de bevestigingsschroef van het ventiel.
(5). Halfkoppelingen
(6). Correcte montage van halfkoppelingen.
(7). Beweeg de slag-eindecursoren handmatig tegen de indicator in.
Bedrading
Figuur 6: Bedradingsschema voor VA7810-GGx-1x
(a). Bedraad als Proportioneel
(b). Bedraad als Variabel
(c). Bedraad als Variabel
(d). Uitsluitend voor VA70x0-GGC-xx
WAARSCHUWING: De ingebouwde CMOS-circuits van de controller
zijn gevoelig voor statische elektriciteit. Neem afdoende
voorzorgsmaatregelen.
Stand
OFF Proportionele regeling
ON
Variabele regeling/Openen-Sluiten
OFF Spanningsingangssignaal
Ingangssignaal
ON
Stroomingangssignaal
OFF Vooraf gedefinieerde instelling
ON
Aangepaste instelling
Ingangssignaalbereik
OFF
0-10 V
0-20 mA
ON
2-10 V
4-20 mA
OFF Rechtstreekse actie
Actie
ON
Tegengestelde actie
Vooraf ingestelde OFF Bekrachtigerstang teruggetrokken
positie van de
bekrachtiger bij
ON
Bekrachtigerstang verlengd
signaalverlies
OFF 6 s/mm
Slagsnelheid
ON
3 s/mm
NIET GEBRUIKT NIET GEBRUIKT
Regeltype
2
Figuur 2: Montageposities
Gereedschap
Beschrijving
1
7
8
Zelfkalibratie
Figuur 7: Zelfkalibratie starten
(a). Kalibratieknop.
(b). DIP-switches
(c). Elektronicabord
• De standaard regelsignalen worden geselecteerd door DIP-switches 2, 3 en 4 in te
stellen binnen het bereik: 0…10 VDC of 0…20 mA.
Standaard fabrieksparameters: 0...10 VDC. (Zie Tabel 1 “Instelling voor DIP-switch”).
BELANGRIJK: De zelfkalibratiecyclus kan alleen worden gestart als de voeding is
aangesloten en de bekrachtiger al op het ventiel is gemonteerd.
• Om de zelfkalibratiecyclus te starten, houdt u de knop ten minste 3 seconden
ingedrukt. (Zie Figuur 7 - a.).
• Tijdens de procedure knippert het groene led-lampje snel.
• De bekrachtiger voert een volledige cyclus uit om de grenzen voor een verlengde
en teruggetrokken stang te bepalen.
• De slag-eindecursoren worden automatisch bij de slaguiteinden geplaatst.
Standaard ingangssignaal
DIP-SWITCH 3 = OFF
• Het groene led-lampje gaat continu branden wanneer de positie is bereikt.
Als het regelsignaal verandert, gaat de bekrachtigerstang naar de nieuwe positie.
Wanneer de as beweegt, knippert het groene led-lampje.
Aangepast ingangssignaal
DIP SWITCH 3 = ON – Max. bereik 0-10 VDC of 0-20 mA
(Zie Tabel 1 “Instelling voor DIP-switch”).
• De grenzen voor het aangepaste ingangssignaal moeten worden toegepast tijdens
de zelfkalibratiecyclus.
• Als EERSTE stelt u het minimale ingangssignaal (beginpunt) in binnen het bereik
0…6 VDC (0…12 mA) en bevestigt u dit door op de kalibratieknop te drukken.
• Het led-lampje brandt 2 seconden continu groen. Hiermee wordt een correcte
invoer aangeduid. Als het led-lampje 2 seconden lang continu geel brandt, wordt
een onjuiste instelling aangeduid en moet deze opnieuw worden ingevoerd.
• Stel het maximale ingangssignaal in binnen het bereik 3…10 VDC (6…20 mA) en
bevestig dit door de kalibratieknop in te drukken.
• Het led-lampje brandt 2 seconden lang continu groen. Hiermee wordt een correcte
invoer aangeduid.
BELANGRIJK: Als het led-lampje 2 seconden lang continu geel brandt, wordt een
onjuiste instelling aangeduid en moet de hele procedure opnieuw worden gestart.
• Wanneer de procedure is voltooid, gaat de bekrachtiger terug naar de
bedrijfsmodus en de positie die overeenkomt met de waarde voor het
ingangssignaal. Het led-lampje brandt continu groen.
• Als het regelsignaal verandert, gaat de bekrachtigerstang naar de nieuwe positie.
Wanneer de stang beweegt, knippert het led-lampje groen.
Normale bedrijfsmodus
• De positie van de bekrachtiger wordt aangegeven door de slag-eindecursoren op
het juk.
• Wanneer de bekrachtiger beweegt, knippert het groene led-lampje.
• Wanneer de bekrachtiger stopt, gaat het groene led-lampje continu branden.
Statusindicatie van de bekrachtiger
De microprocessor van de bekrachtiger voert een diagnostische test uit wanneer er
een storing wordt gedetecteerd. De status van de bekrachtiger wordt aangegeven
door de slag-eindecursoren op het juk. Wanneer de microprocessor vaststelt dat de
stang onverwachts tot stilstand is gekomen, wordt er een nieuwe cycluspoging
ondernomen. Dit wordt drie keer herhaald. Als dit blijft mislukken, schakelt de
bekrachtiger over op de storingsmodus en gaat de gele LED knipperen.
Als het probleem tijdens de extra cycluspogingen verholpen blijkt te zijn, hervat de
bekrachtiger de normale werking.
Dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd
11
Nederlands
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Bestelcode
Tabel 2: Indicaties voor het led-lampje
Status
LED-kleur
Geel
Groen
Voeding aan - motor
staat stil
Aan
Knipperen
Snel
knipperen
Uit
Motor draait
Rood
Aangepaste
kalibratiewaarde buiten
bereik
Zelfkalibratie afgewezen.
Ventielslag buiten bereik
(<0,315 >0,98 inch)
(<8, >25 mm).
Motor staat stil.
Tijdelijke storing, ventiel
mogelijk blijven hangen*
Zelfkalibratie afgewezen.
Ventielslag buiten bereik
(<0,315 >0,98 inch)
(<8, >25 mm).
Motor draait.
Kalibreren
Code
Beschrijving
VA7810-GGA-11 Proportioneel 24 V~, VG7000T-ventielen
VA7810-GGA-12 Proportioneel 24 V~, VGS8xxx / VG8000 / VG9000-ventielen
Algemene storing
VA7810-GGC-11 Proportioneel 24 V~, 2 AUX-contacten, VG7000T-ventielen
VA7810-GGC-12
Proportioneel 24 V~, 2 AUX-contacten, VGS8xxx / VG8000 /
VG9000-ventielen
Technische specificaties
Hoge
temperatuur**
Ingangssignaalfout
Product
VA7810 elektrische ventielbekrachtigers
Serie proportionele modellen
Normaalkracht
225 lb (1000 N)
Voeding
24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz
Stroomverbruik
6 VA
Gebruikscondities
-5...55 °C
10...90 % relatieve luchtvochtigheid (nietcondenserend)
Opslagcondities
-40...80 °C
5...95% relatieve luchtvochtigheid (nietcondenserend)
Feedbacksignaal
0...10 V, met inputsignaal 0...10 V of 0...20 mA
2...10 V, met inputsignaal 2...10 V of 4...20 mA
Afmetingen
(H x B x D)
231 x 115 x 212 mm
Behuizingsmateriaal
Zelfdovend tot UL94-V0
Beschermingsklasse
IP54 (IEC 60529)
Transportgewicht
2,45 Kg
Naleving
CE-markering, EMC-richtlijn 89/336/EEG,
laagspanningsrichtlijn 73/23/EEC
Voeding uit
* Als de oorzaak van het vastlopen van het ventiel is verholpen, kan de tijdelijke
storingsmodus voor de bekrachtiger worden opgeheven door de kalibratieknop
gedurende ten minste 5 seconden ingedrukt te houden.
** Het groene led-lampje gaat weer branden zodra een acceptabele
temperatuurwaarde is bereikt
Tabel 3: Feedbackuitgang
Ingangssignaal
Feedbackuitgang
0...10 V of 0...20 mA
0...10 V
2...10 V of 4...20 mA
2...10 V
Figuur 8: Instellingen voor AUX-schakelaars
(a). NOK voor AUX-schakelaars
De AUX-schakelaars kunnen worden aangepast via de twee nokken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat AUX-schakelaars S1 en S2 NIET
zijn aangesloten op twee verschillende spanningen.
(Bv. S1 230 V en S2 24 V NEE!, S1 230 V en S2 230 V OK!).
Veiligheidswaarschuwingen
• Om elektrische schokken of beschadiging van de apparatuur te voorkomen, is
voorzichtigheid geboden bij het verwijderen van de afdekking (uitsluitend door
bevoegd personeel) voor aanpassingen of inspectie. In alle andere gevallen moet
de stroom zijn UITgeschakeld wanneer de afdekking wordt verwijderd. Deze
bekrachtiger is niet uitgerust met een stroomschakelaar. Hierdoor moet een extra
bipolaire schakelaar op de voedingskabels worden aangesloten om het apparaat te
isoleren.
• Alle bedrading moet voldoen aan plaatselijke voorschriften en mag uitsluitend
worden uitgevoerd door geautoriseerd personeel. Houd hoog- en
laagspanningsbedrading gescheiden. Als u een meeraderige kabel gebruikt, plaatst
u een kabelring op het uiteinde van de kabel.
• Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met de spanning die is aangegeven op
het apparaat. Controleer alle bedrading voordat de stroom op het systeem wordt
aangesloten. Kortsluiting of verkeerd aangesloten bedrading kunnen permanente
schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.
24 VAC-modellen moeten worden aangesloten op een klasse II 230/24V
veiligheidstransformator en een geschikte zekering.
• Een beschadigde kabel mag niet worden gerepareerd of vervangen; neem contact
op met de dichtstbijzijnde groothandel voor commerciële systemen van Johnson
Controls.
• Open de bekrachtiger alleen voor AUX-schakelaars of feedbackinstelling.
Uitcheckprocedure
Voer voordat u de installatie verlaat ten minste drie volledige bedrijfscycli uit om er
zeker van te zijn dat alle onderdelen correct werken. Neem contact op met uw
leverancier als dit niet het geval is.
Dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd
12
Svenska
LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA
NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR
FRAMTIDA BRUK
Allmänna funktioner
Modellen VA7810-GGx-11 kan monteras på VG7000T-ventiler:
• DN25–50 om trim är i mässing,
• DN15–50 om trim är i rostfritt stål.
Modellen VA7810-GGx-12 kan monteras på ventilerna VGS8xxx (DN15–50) /
VG8000 (DN15–40) / VG9000 (DN15–65).
Figur 1:
Monteringslägen
VIKTIGT! Det rekommenderas att ställdonet ställs in på önskad styrsignal och
funktion innan det monteras på ventilen.
(Se figur 6 ”Kopplingsscheman” och tabell 1 ”Placering av vippbrytare”).
Verktyg
• Insexnyckel, 4 mm
• Skruvmejsel 5 mm eller stjärnskruvmejsel 2 mm
Endast för modellerna VA7810-xxx-11:
• Sexkantnyckel 14 mm och 19 mm
Figur 3:
Manuell åsidosättning
(1). AKTIVERING: Sätt in veven (under ställdonet) i det sexkantiga hålet
på locket och tryck nedåt. Spänningen till motorn bryts och manuell
åsidosättning är aktiverad.
(2). PLACERING: Placera spindeln i önskat läge genom att vrida veven i
den riktning som anges av pilarna.
(3). INAKTIVERING: Om handveven trycks nedåt igen inaktiveras den
manuella styrningen och spänningen kopplas till motorn igen.
Ta bort veven.
VIKTIGT! Efter manuell styrning rekommenderas du att starta om
självkalibreringscykeln eller vänta på ventilens nästa kompletta cykel för den
automatiska kalibreringen av ställdonet.
Figur 4:
Montering av ställdon på ventil (VA7810-GGx-11)
Se till att kopplaren är i korrekt läge. Om den inte är det justerar du läget med manuell
åsidosättning. Ventilstången ska vara helt upplyft.
Gränslägebrytarna måste flyttas manuellt mot indikatorn.
(1). Korrekt läge för kopplare.
(2). Skjut ut ventilstången helt och skruva låsmuttern manuellt.
(3). Placera ställdonet på ventilkammaren och stäng bygellåset.
(4). Fäst ställdonet på ventilen genom att dra åt skruven.
(5). Håll ventilstången och skruva kopplaren manuellt till ändläget.
(6). Skruva låsmuttern motsols till ändläget.
(7). Håll kopplaren och dra åt låsmuttern.
(a). HÅLL
(b). DRA ÅT
(8). Flytta gränslägebrytarna mot indikatorn.
Figur 5:
Montering av ställdon på ventil (VA7810-GGx-12)
Se till att kopplaren är i korrekt läge. Om den inte är det justerar du läget med manuell
åsidosättning. Ventilstången ska vara helt upplyft. Gränslägebrytarna måste flyttas
manuellt mot indikatorn.
(1). Korrekt läge för kopplare.
(2). Skjut ut ventilstången helt och skruva låsmuttern manuellt.
(3). Placera ställdonet på ventilkammaren och stäng bygellåset.
(4). Fäst ställdonet på ventilen genom att dra åt skruven.
(5). Halvkopplingar
(6). Korrekt montering av halvkopplingar.
(7). Flytta gränslägebrytarna mot indikatorn.
Kabeldragning
Figur 6:
Tabell 1: Placering av vippbrytare
Vippbrytare,
nr
1
2
3
Mått i mm och monteringskomponenter
Montering
Figur 2:
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Kopplingsschema VA7810-GGx-1x
(a). Proportionell reglering
(b). Inkrementell reglering
(c). ON-OFF-reglering
(d). Endast för VA70x0-GGC-xx
VARNING! De CMOS-integrerade kretsarna i styrenheten är känsliga
för statisk elektricitet. Vidta lämpliga åtgärder.
4
5
6
7
8
Beskrivning
Tillstånd
OFF Proportionell reglering
ON
Inkrementell reglering/Öppet–stängt
OFF Ingångssignal (spänning)
Ingångssignal
ON
Ingångssignal (ström)
OFF Fördefinierad inställning
Anpassad inställning
Ingångssignalområd ON
e
OFF
0–10 V
0–20 mA
ON
2–10 V
4–20 mA
OFF Direkt funktion
Funktion
ON
Omvänd funktion
Läge när
OFF Ställdonets stång indragen
ingångssignal
ON
Ställdonets stång utskjuten
saknas
OFF 6 s/mm
Tid för slaglängd
ON
3 s/mm
ANVÄNDS INTE
ANVÄNDS INTE
Typ av reglering
Självkalibrering
Figur 7:
Start av självkalibrering
(a). Kalibreringsknapp
(b). Vippbrytare
(c). Kretskort
• Standardstyrsignalerna väljs med vippbrytarläge 2, 3 och 4 inom området: 0–10
VDC eller 0–20 mA.
Fabriksinställning: 0–10 VDC. (Se tabell 1 ”Placering av vippbrytare”.)
VIKTIGT! Strömmen måste vara ansluten innan självkalibreringscykeln kan startas
och ställdonet måste vara monterat på ventilen.
• Håll knappen intryckt i minst 3 sekunder för att starta självkalibreringen.
(Se figur 7 - a.)
• Den gröna lysdioden blinkar snabbt under proceduren.
• Ställdonet kör en komplett cykel för att känna av spindeln i max. indraget och max.
utskjutet läge.
• Gränslägebrytarna placeras automatiskt vid ändlägena.
Standardingångssignal
VIPPBRYTARE 3 = OFF
• Den gröna lysdioden lyser med fast sken när önskat läge har nåtts.
Om styrsignalens värde ändras flyttas ställdonets stång till det nya läget. Den gröna
lysdioden blinkar under spindelns rörelse.
Anpassad ingångssignal
VIPPBRYTARE 3 = ON – Max. område 0–10 VDC eller 0–20 mA
(Se tabell 1 ”Placering av vippbrytare”.)
• De anpassade insignalgränserna måste användas under självkalibreringscykeln.
• Ange FÖRST ingångssignalens nedre gräns (startpunkt) inom området 0–6 VDC
(0–12 mA). Bekräfta ditt val genom att trycka på kalibreringsknappen.
• Den gröna lysdioden lyser med fast sken i 2 sekunder för att ange att inmatningen
är korrekt.
Om den gula lysdioden lyser med fast sken i 2 sekunder är det inmatade värdet
felaktigt och måste anges på nytt.
• Ange insignalens övre gräns inom området 3–10 VDC (6–20 mA). Tryck på
kalibreringsknappen för att bekräfta ditt val.
• Den gröna lysdioden lyser med fast sken i 2 sekunder för att ange att inmatningen
är korrekt.
VIKTIGT! Om den gula lysdioden lyser med fast sken i 2 sekunder är det inmatade
värdet felaktigt och hela proceduren måste göras om från början.
• När proceduren är klar återgår ställdonet till normal funktion. Ställdonet flyttas till
läget som motsvarar ingångssignalens värde och den gröna lysdioden lyser med
fast sken.
• Om styrsignalens värde ändras flyttas ställdonets stång till det nya läget.
Den gröna lysdioden blinkar under stångens rörelse.
Normal funktion
• Ställdonets läge indikeras av gränslägebrytarna på bygeln.
• Den gröna lysdioden blinkar under ställdonets rörelse.
• Den gröna lysdioden lyser med fast sken när ställdonet stannar.
Ställdonets tillstånd
Ställdonets mikroprocessor kör en feldiagnos när ett fel har känts av. Ställdonets
tillstånd indikeras av lysdioden. När mikroprocessorn känner av att stången plötsligt
har stannat försöker den köra en ny cykel. Detta upprepas tre gånger. Om det
misslyckas ändras ställdonets tillstånd till defekt. Lysdioden blinkar med gult sken.
Ställdonet fortsätter med normal funktion om problemet åtgärdas.
Det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande
13
Svenska
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Beställningskod
Tabell 2: Lysdiodens indikationer
Tillstånd
ON
Blinkar
Blinkar
snabbt
OFF
Grön
Spänning tillslagen –
stillastående motor
Motor i drift
Kalibrering pågår
Lysdiodens färg
Gul
Röd
Värdet felaktigt för
anpassad kalibrering
Självkalibrering nekad.
Ventilgränsläget har
överskridits
(<0,315 >0,98 tum).
(<8, >25 mm).
Stillastående motor.
Tillfälligt fel, möjlig
blockering av ventilen*
Självkalibrering nekad.
Ventilgränsläget har
överskridits (<0,315
>0,98 tum).
(<8, >25 mm).
Motor i drift.
Beskrivning
VA7810-GGA-11 Proportionell 24 V~, för ventilerna VG7000T
VA7810-GGA-12 Proportionell 24 V~, för ventilerna VGS8xxx / VG8000 / VG9000
Allmänt fel
VA7810-GGC-11 Proportionell 24 V~, 2 hjälpkontakter, för ventilerna VG7000T
VA7810-GGC-12
Proportionell 24 V~, 2 hjälpkontakter, för ventilerna VGS8xxx /
VG8000 / VG9000
Tekniska specifikationer
Produkt
Linjära elektriska ställdon VA7810
Serie med proportionella modeller
Tryckkraft
225 lb (1 000 N)
Spänningsmatning
24 V~ (19–30 V~) 50/60 Hz
Fel ingångssignal
Strömförbrukning
6 VA
Spänning bruten
Omgivande driftsförhållanden
-5–55 °C
10–90 % relativ luftfuktighet (icke kondenserande)
Omgivande lagringsförhållanden
-40–80 °C
5–95 % relativ luftfuktighet (icke kondenserande)
Återföringssignal
0–10 V med ingångssignal 0–10 V eller 0–20 mA
2–10 V med ingångssignal 2–10 V eller 4–20 mA
Mått
(H × B × D)
231 × 115 × 212 mm
Höljets material
Självsläckande UL94-V0
Skyddsklass
IP54 (IEC 60529)
Förpackningsvikt
2,45 kg
Överensstämmelse
CE-märkt, EMC-direktiv 89/336/EEG,
lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
Hög temperatur**
* Om orsaken till blockeringen tas bort går ställdonet ur det tillfälliga defekta tillståndet
om kalibreringsknappen trycks ned i minst 5 sekunder.
** Lysdioden lyser grönt igen när temperaturen har återgått till ett tillåtet
temperaturvärde.
Tabell 3: Återföringssignal
Figur 8:
Kod
Ingångssignal
Återföringssignal
0–10 V eller 0–20 mA
0–10 V
2–10 V eller 4–20 mA
2–10 V
Inställning av hjälpkontakter
(a). Kam för hjälpkontakter
Hjälpkontakterna kan justeras med hjälp av de två kammarna.
VARNING! Hjälpkontakterna S1 och S2 FÅR INTE anslutas till kretsar
med olika spänning.
(Exempelvis S1 230 V och S2 24 V FEL!, S1 230 V och S2 230 V
RÄTT!).
Säkerhetsanvisningar
• För att undvika elolyckor eller materiella skador måste försiktighetsåtgärder iakttas
efter att apparatlocket tagits av för justering eller inspektion av ställdonet (av
fackpersonal). I alla andra fall ska spänningen kopplas från. Ställdonet är inte
försett med en strömbrytare. En tvåpolig brytare för att bryta spänningen måste
därför integreras i strömtillförseln.
• Elanslutningen ska utföras av behörig personal i enlighet med lokala föreskrifter.
Försörjningsspänning och lågspänning ska tillföras åtskilt.
Vid användning av flexibla ledningar ska kabelskor användas.
• Säkerställ att försörjningsspänningen stämmer överens med det angivna värdet för
ställdonet. Kontrollera alla kabelanslutningar innan du slår på strömmen till
systemet. Ställdonet skadas permanent vid kortslutning.
24 VAC-apparater måste försörjas genom en säkerhetstransformator av klass II
230/24 V och lämplig säkring.
• Om kabeln är skadad ska du inte reparera eller byta ut den. Kontakta i stället
närmaste Johnson Controls-återförsäljare.
• Ställdonet får endast öppnas i samband med inställning av hjälpkontakter eller
återföring.
Avslutande kontroll
För att säkerställa att monteringen och inställningen av ställdonet har utförts korrekt,
ska minst tre kompletta cykler genomföras. Var god kontakta din leverantör om det
uppstår problem vid installationen.
Det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande
14
Česky
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ
VAROVÁNÍ A USCHOVEJTE JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
Všeobecné funkce
Model VA7810-GGx-11 je možné připevnit na ventily VG7000T:
• DN25...50 v případě mosazné obruby
• DN15...50 v případě obruby z nerezové oceli
Model VA7810-GGx-12 je možné připevnit na ventily VGS8xxx (DN15...50) /
VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65).
Obrázek 1: Rozměry v milimetrech a montážní součásti
Montáž
Tabulka 1: Nastavení přepínače DIP
Číslo
přepínač
e DIP
1
Typ ovládání
2
Vstupní signál
3
4
Obrázek 3: Ruční přestavení
(1) ZAPOJENÍ: Vložte kliku (pod spouštěčem) do šestihranného otvoru
na povrchu a zastrčte ji. Napájení motoru je odpojeno a zapojí se
manuální přestavení.
(2) POHYB: Pohybem ve směru šipek přesuňte hřídel na požadované
místo.
(3) ODPOJENÍ: Opětovným stlačením roztáčecí kliky je ruční provoz
odpojen a napájení motoru se znovu připojí.
Odeberte kliku.
DŮLEŽITÉ: Po jakékoli ruční manipulaci je vhodné znovu spustit samokalibrační
cyklus nebo počkat na dokončení dalšího cyklu ventilu, než se spustí automatická
kalibrace spouštěče.
Obrázek 4: Připevnění spouštěče na ventil (model VA7810-GGx-11)
Zkontrolujte správné umístění spojky. Případnou úpravu polohy proveďte pomocí
ručního přestavení. Hřídel ventilu musí být zcela v horní poloze.
Kurzory konce cyklu je nutné ručně utáhnout podle odpovídajících indikátorů.
(1) Správná poloha spojky.
(2) Hřídel ventilu zcela roztáhněte a kontramatici ručně zašroubujte.
(3) Spouštěč umístěte na zakončení ventilu a zajistěte zámek spoje.
(4) Spouštěč připevněte k upevňovacímu šroubu ventilu.
(5) Spojku ručně zašroubujte až ke konci, kde je připevněna hřídel
ventilu.
(6) Ručně, proti směru hodinových ručiček, zcela zašroubujte
kontramatici.
(7) Podržte spojku a utáhněte kontramatici.
(a) DRŽET
(b) UTAHOVAT
(8) Ručně přesuňte kurzory konce cyklu do polohy proti indikátoru.
Obrázek 5: Připevnění spouštěče na ventil (model VA7810-GGx-12)
Zkontrolujte správné umístění spojky. Případnou úpravu polohy proveďte pomocí
ručního přestavení. Hřídel ventilu musí být zcela v horní poloze. Kurzory konce cyklu
je nutné ručně utáhnout podle odpovídajících indikátorů.
(1) Správná poloha spojky.
(2) Hřídel ventilu zcela roztáhněte a kontramatici ručně zašroubujte.
(3) Spouštěč umístěte na zakončení ventilu a zajistěte zámek spoje.
(4) Spouštěč připevněte k upevňovacímu šroubu ventilu.
(5) Poloviční spojky
(6) Správné upevnění polovičních spojek.
(7) Ručně přesuňte kurzory konce cyklu do polohy proti indikátoru.
Zapojení
Obrázek 6: Schéma zapojení modelu VA7810-GGx-1x
(a) Zapojení proporcionálního řízení
(b) Pohyblivé zapojení
(c) Zapojení Otevírání/uzavírání
(d) Pouze pro modely VA70x0-GGC-xx
VAROVÁNÍ: Integrované obvody CMOS v řídicí jednotce jsou citlivé
na statickou elektřinu. Proto zaveďte vhodná bezpečnostní opatření.
Rozsah vstupního
signálu
5
Nástroje
• Inbusový klíč o průměru 4 mm
• Šroubovák 5 mm nebo #2
Pouze pro modely VA7810-xxx-11:
• Šestihranný klíč o průměru 14 mm a 19 mm
Stav
Vypnuto
Obrázek 2: Montážní polohy
DŮLEŽITÉ: Požadovaný ovládací signál a požadovanou činnost je vhodné nastavit
dříve, než bude spouštěč umístěn na ventil.
(Viz obrázek 6 „Schémata zapojení” a tabulka 1 „Nastavení přepínačů DIP“).
Popis
6
7
8
Činnost
Zapnuto
Vypnuto
Zapnuto
Vypnuto
Zapnuto
Vypnuto
Zapnuto
Vypnuto
Zapnuto
Vypnuto
Proporcionální řízení
Pohyblivá regulace/Otevřenozavřeno
Signál vstupního napětí
Signál vstupního proudu
Předdefinované nastavení
Vlastní nastavení
0-10 V
0-20 mA
2-10 V
4-20 mA
Přímý směr
Obrácený směr
Hřídel spouštěče stažena
Předem nastavená
poloha spouštěče při
Zapnuto Hřídel spouštěče roztažena
ztrátě signálu
Vypnuto 6 s na mm
Rychlost zdvihu
Zapnuto 3 s na mm
NEPOUŽÍVANÝ
NEPOUŽÍVANÝ
Autokalibrace
Obrázek 7: Spuštění autokalibrace
(a) Tlačítko kalibrace.
(b) Přepínače DIP
(c) Deska se zapojením
• Běžné ovládací signály je možné zvolit nastavením přepínačů DIP 2, 3 a4 v jejich
povoleném rozsahu: 0…10 V st. nebo 0…20 mA.
Výchozí tovární parametry: 0...10 V st. (Viz tabulka 1 „Nastavení přepínačů DIP“).
DŮLEŽITÉ: Před spuštěním samokalibračního cyklu musí být připojeno napájení a
spouštěč musí být připevněn na ventilu.
• Autokalibrační cyklus spustíte podržením tlačítka po dobu nejméně 3 sekundy
(Viz obrázek 7 - a.).
• Během operace zelený indikátor LED rychle bliká.
• Spouštěč provede jeden úplný cyklus, aby byly zjištěny hranice nejvyšší a nejnižší
polohy hřídele.
• Kurzory konce cyklu budou umístěny automaticky v závislosti na hranicích cyklu.
Běžný vstupní signál
PŘEPÍNAČ DIP 3 = VYPNUTO
• Po dosažení dané polohy se zelený indikátor LED rozsvítí.
Pokud dojde ke změně ovládacího signálu, přesune se hřídel spouštěče do nové
polohy. Během pohybu hřídele bude zelený indikátor LED blikat.
Vlastní vstupní signál
PŘEPÍNAČ DIP 3 = ZAPNUTO – Maximální rozsah 0-10 V st. nebo 0-20 mA
(Viz tabulka 1 „Nastavení přepínačů DIP“).
• Mezní hranice vlastních vstupních signálů je nutné nastavit během
autokalibračního cyklu.
• NEJPRVE nastavte minimální hodnotu vstupního signálu (výchozí bod) v rozmezí
0…6 V st. (0…12 mA) a výběr potvrďte stiskem kalibračního tlačítka.
• Správné zadání bude oznámeno rozsvícením zeleného indikátoru LED po dobu 2
sekund.
Pokud se na 2 sekundy rozsvítí žlutý indikátor LED, bylo zadáno nesprávné
nastavení a je nezbytné jej opakovat.
• Zadejte maximální hodnotu vstupního signálu v rozsahu 3…10 V st. (6…20 mA) a
výběr potvrďte stiskem kalibračního tlačítka.
• Správné zadání bude oznámeno rozsvícením zeleného indikátoru LED po dobu 2
sekund.
DŮLEŽITÉ: Pokud se na 2 sekundy rozsvítí žlutý indikátor LED, bylo zadáno
nesprávné nastavení a bude nezbytné opakovat celý postup.
• Po dokončení se spouštěč vrátí zpět do provozního režimu, přesune se do polohy
odpovídající hodnotám vstupního signálu a indikátor LED se rozsvítí zeleně.
• Pokud dojde ke změně ovládacího signálu, přesune se hřídel spouštěče do nové
polohy. Během pohybu hřídele bude indikátor LED blikat zeleně.
Běžný provozní režim
• Pozice spouštěče je označena kurzory konce cyklu na spoji.
• Při pohybu spouštěče zelený indikátor LED bliká.
• Po zastavení spouštěče se zelený indikátor rozsvítí stálým světlem.
Oznámení stavu spouštěče
Pokud bylo zjištěno selhání, provede mikroprocesor spouštěče diagnostiku. Stav
spouštěče je označen indikátorem LED. Když mikroprocesor zjistí, že se hřídel
nečekaně zastavila, zahájí znovu cyklus; toto se opakuje třikrát a pokud se akce
nezdaří, stav spouštěče je přepnut do chybového režimu a bliká žlutý indikátor LED.
Pokud je problém během opakování akce vyřešen, spouštěč nadále funguje
normálně.
Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění
15
Česky
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Objednací kód
Tabulka 2: Indikátory LED
Stav
Zelená
Napájeno, motor v
nečinnosti
Svítí
Blikání
Motor běží
Barva indikátoru LED
Žlutá
Obvyklá hodnota
kalibrace překročena
Autokalibrace odmítnuta.
Cyklus ventilu překročen
(<0,315 >0,98 palců)
(<8, >25 mm).
Motor vypnut.
Dočasná chyba,
pravděpodobně
zaseknutí ventilu*
Autokalibrace odmítnuta.
Cyklus ventilu překročen
(<0,315 >0,98 palců)
(<8, >25 mm).
Motor běží.
Červená
Kód
Popis
VA7810-GGA-11 Proporcionální 24 V stř., ventily VG7000T
VA7810-GGA-12 Proporcionální 24 V stř., ventily VGS8xxx / VG8000 / VG9000
Generická chyba
VA7810-GGC-11
Proporcionální 24 V stř., 2 kontakty pomocných spínačů, ventily
VG7000T
VA7810-GGC-12
Proporcionální 24 V stř., 2 kontakty pomocných spínačů, ventily
VGS8xxx / VG8000 / VG9000
Technické údaje
Vysoká teplota**
Produkt
Elektronický spouštěč ventilů VA7810
Řada proporčních modelů
Tlaková síla
1000 N (225 liber)
Zdroj napájení
24 V stř. (19…30 V stř.) 50 /60 Hz
Spotřeba energie
6 VA
Okolní provozní
podmínky
-5...55 °C
10...90 % RV (nekondenzující)
Podmínky
skladování
-40...80 °C
5...95 % RV (nekondenzující)
Signál zpětné vazby
0...10 V, se vstupním signálem 0...10 V nebo 0...20 mA
2...10 V, se vstupním signálem 2...10 V nebo 4...20 mA
Rozměry
(V x Š x H)
231 x 115 x 212 mm
Obrázek 8: Nastavení pomocných spínačů
Materiál pláště
Samozhášecí UL94-V0
(a). Vačky pomocných spínačů.
Pomocné spínače mohou být přizpůsobeny pomocí dvou vaček.
Třída ochrany
IP54 (IEC 60529)
Přepravní hmotnost
2,45 Kg
Shoda
Označení CE, Směrnice pro elektromagnetickou
slučitelnost 89/336/EHS,
Směrnice pro nízké napětí 73/23/EHS
Rychlé
blikání
Nesvítí
Probíhá kalibrace
Vstupní signál selhal
Napájení vypnuto
* Pokud je příčina zaseknutí odstraněna, je možné dočasně přerušit chybový režim
stisknutím kalibračního tlačítka alespoň na pět sekund.
** Když je teplota zpět na povolené hodnotě, indikátor LED začne opět svítit zeleně.
Tabulka 3: Výstup zpětné vazby
Vstupní signál
Výstup zpětné vazby
0…10 V nebo 0…20 mA
0…10 V
2...10 V nebo 4...20 mA
2...10 V
VAROVÁNÍ: Dejte pozor, aby pomocné spínače S1 a S2 NEBYLY
připojeny k různému napětí.
(Např. S1 230 V a S2 24 V NE!, S1 230 V a S2 230 V ANO!).
Bezpečnostní varování
• Při dostraňování krytu (pouze pověřenou a vyškolenou osobou) za účelem seřízení
nebo kontroly buďte velmi opatrní, zabráníte tak úrazům el. proudem nebo
poškození zařízení. Při odstranění krytu z jiného důvodu je třeba napájení vypnout.
Tento spouštěč není vybaven vypínačem napájení. Proto doporučujeme do el.
vedení zapojit další dvoupólový vypínač, který umožní odpojit zařízení od zdroje
napájení.
• Celé zapojení by mělo být v souladu s místními předpisy a musí je provádět pouze
oprávnění pracovníci. Vedení s vysokým a nízkým napětí musí být vedena
odděleně. Používáte-li vícežilový kabel, zajistěte konce kabelů kroužky.
• Zkontrolujte, zda sí″ový zdroj odpovídá požadovanému zdroji napájení, který je
uveden na zařízení. Před připojením systému ke zdroji napájení proveďte kontrolu
všech zapojení. Případný zkrat by způsobil nevratné poškození přístroje.
Modely využívající 24V střídavý proud je třeba napájet pomocí bezpečnostního
měniče 230/24 V třídy II s vhodnou pojistkou.
• Poškozenou kabeláž neopravujte ani nevyměňujte. Místo toho se obra″te na
nejbližší velkoobchod komerčních systémů Johnson Controls.
• Spouštěč neotvírejte jinak, než v rámci používání pomocných spínačů a nastavení
zpětné vazby.
Postup kontroly
Před zapojením instalace do provozu zkontrolujte alespoň tři úplné provozní cykly a
ujistěte se, že všechny součásti pracují bezchybně. V opačném případě se obra″te
na vašeho dodavatele.
Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění
16
Polski
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
PRZED INSTALACJĄ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ ZACHOWAĆ JE W
CELU PÓZNIEJSZEGO UŻYCIA
Informacje ogólne
Model VA7810-GGx-11 może być mocowany na zaworach VG7000T:
• DN 25...50 w przypadku elementów z mosiądzu;
• DN 15...50 w przypadku elementów ze stali nierdzewnej.
Model VA7810-GGx-12 może być mocowany na zaworach VGS8xxx (DN 15...50) /
VG8000 (DN 15...40) / VG9000 (DN 15...65).
Rysunek 1: Wymiary w mm i elementy montażowe
Montaż
Tabela 1: Ustawienie przełączników DIP
Numer
przełącznika
DIP
1
2
3
4
WAŻNE: Przed dopasowaniem do zaworu zalecane jest ustawienie żądanego
sygnału sterującego i akcji siłownika.
(Zob. rysunek 6 „Schemat okablowania” i tabelę 1 „Ustawienie przełączników DIP”).
5
Narzędzia
6
Rysunek 3: Obsługa ręczna
(1). WŁĄCZANIE: Włożyć korbę (pod siłownikiem) w gniazdo
sześciokątne znajdujące się na pokrywie i nacisnąć ją. Zasilanie
silnika zostanie odcięte i włączy się tryb obsługi ręcznej.
(2). PRZESUWANIE: Obrócić korbę w kierunku wskazanym przez
strzałki, aby przesunąć trzpień do żądanego położenia.
(3). WYŁĄCZANIE: Ponowne naciśnięcie korby ręcznej powoduje
wyłączenie trybu obsługi ręcznej i podłączenie zasilania silnika.
Wyjąć korbę.
WAŻNE: Po wykonaniu czynności manualnych należy ponownie uruchomić cykl
samodzielnej kalibracji lub zaczekać na wykonanie pełnego cyklu skoku zaworu w
celu przeprowadzenia automatycznej kalibracji siłownika.
Rysunek 4: Montaż siłownika na zaworze (model VA7810-GGx-11)
Należy upewnić się, że łącznik znajduje się w prawidłowym położeniu. W przeciwnym
wypadku należy wyregulować go ponownie za pomocą obsługi ręcznej. Trzpień
zaworu musi być maksymalnie wysunięty do góry.
Przesuwki skoku muszą być ręcznie dociśnięte do wskaźnika skoku.
(1). Prawidłowe położenie łącznika.
(2). Wysunąć całkowicie trzpień zaworu i ręcznie przykręcić nakrętkę
blokującą.
(3). Umieścić siłownik na osłonie zaworu i zamknąć blokadę jarzma.
(4). Zamocować siłownik do śruby dociskającej.
(5). Przykręcić ręcznie łącznik do końca z zamocowanym trzpieniem
zaworu.
(6). Przykręcić ręcznie nakrętkę blokującą do końca przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
(7). Przytrzymać łącznik i dokręcić nakrętkę blokującą.
(a). TRZYMANIE
(b). DOKRĘCANIE
(8). Przesunąć ręcznie przesuwki skoku do wskaźnika.
Rysunek 5: Montaż siłownika na zaworze (model VA7810-GGx-12)
Należy upewnić się, że łącznik znajduje się w prawidłowym położeniu. W przeciwnym
wypadku należy wyregulować go ponownie za pomocą obsługi ręcznej. Trzpień
zaworu musi być maksymalnie wysunięty do góry. Przesuwki skoku muszą być
ręcznie dociśnięte do wskaźnika skoku.
(1). Prawidłowe położenie łącznika.
(2). Wysunąć całkowicie trzpień zaworu i ręcznie przykręcić nakrętkę
blokującą.
(3). Umieścić siłownik na osłonie zaworu i zamknąć blokadę jarzma.
(4). Zamocować siłownik do śruby dociskającej.
(5). Łączniki połówkowe.
(6). Prawidłowy sposób montażu łączników połówkowych.
(7). Przesunąć ręcznie przesuwki skoku do wskaźnika.
Okablowanie
Rysunek 6: Schemat okablowania — VA7810-GGx-1x
(a).
(b).
(c).
(d).
Okablowanie proporcjonalne
Okablowanie astatyczne
Okablowanie ON-OFF
Tylko w przypadku modelu VA70x0-GGC-xx
OSTRZEŻENIE: Układy scalone CMOS sterownika są wrażliwe na
elektryczność statyczną. Należy zachować odpowiednie środki
ostrożności.
Stan
OFF
Rysunek 2: Położenie montażu
• Klucz do wkrętów z sześciokątnym gniazdem 4 mm
• Wkrętak 5 mm lub nr 2
Tylko w przypadku modeli VA7810-xxx-11:
• Klucz sześciokątny 14 mm i 19 mm
Opis
7
8
Typ sterowania
ON
Sterowanie proporcjonalne
Sterowanie astatyczne/Otwarciezamknięcie
Sygnał wejściowy napięcia
Sygnał wejściowy prądu
Ustawienie zdefiniowane
Ustawienie niestandardowe
0–10 V
0–20 mA
2–10 V
4–20 mA
Działanie bezpośrednie
Działanie odwrotne
Trzpień siłownika wsunięty
OFF
Sygnał wejściowy
ON
OFF
ON
Zakres sygnału
wejściowego
OFF
ON
OFF
Działanie
ON
Wstępnie ustawione OFF
położenie siłownika
Trzpień siłownika wysunięty
przy utracie sygnału ON
OFF 6 s/mm
Szybkość skoku
ON
3 s/mm
NIEUŻYWANE
NIEUŻYWANE
Samodzielna kalibracja
Rysunek 7: Rozpoczynanie samodzielnej kalibracji
(a). Przycisk kalibracji
(b). Przełączniki DIP
(c). Płytka elektroniczna
• Standardowe sygnały sterujące są wybierane za pomocą przełączników DIP nr 2, 3
i 4 w następujących zakresach: 0...10 VDC lub 0...20 mA.
Fabryczne parametry domyślne: 0...10 VDC. (Zob. tabelę 1 „Ustawienie
przełączników DIP”).
WAŻNE: Przed rozpoczęciem cyklu samodzielnej kalibracji należy podłączyć
zasilanie i zamontować siłownik na zaworze.
• Aby rozpocząć cykl samodzielnej kalibracji, nacisnąć i przytrzymać przycisk przez
co najmniej 3 sekundy. (Zobacz rysunek 7 a.).
• Podczas wykonywania procedury dioda LED szybko miga na zielono.
• Siłownik wykona pełny cykl w celu wykrycia ograniczeń wsuniętego trzpienia.
• Przesuwki skoku są umieszczane automatycznie w miejscach ograniczenia skoku.
Standardowy sygnał wejściowy
PRZEŁĄCZNIK DIP 3 = OFF
• Zielona dioda LED świeci światłem stałym po osiągnięciu docelowego położenia.
W przypadku zmiany sygnału sterującego trzpień siłownika przesuwa się do
nowego położenia. Podczas ruchu trzpienia dioda LED miga na zielono.
Niestandardowy sygnał wejściowy
PRZEŁĄCZNIK DIP 3 = ON — maks. zakres 0...10 VDC lub 0...20 mA
(Zob. tabelę 1 „Ustawienie przełączników DIP”).
• Ograniczenia niestandardowego sygnału wejściowego muszą zostać zastosowane
podczas cyklu samodzielnej kalibracji.
• NAJPIERW należy ustawić minimalny sygnał wejściowy (punkt początkowy) z
zakresu 0...6 VDC (0...12 mA) i zatwierdzić go, naciskając przycisk kalibracji.
• Dioda LED zaświeci na zielono przez 2 sekundy, wskazując prawidłowe ustawienie.
Jeśli dioda LED zaświeci na żółto przez 2 sekundy, oznacza to, że ustawienie jest
niepoprawne i należy je wprowadzić ponownie.
• Ustawić maksymalny sygnał wejściowy z zakresu 3...10 VDC (6...20 mA) i
zatwierdzić go, naciskając przycisk kalibracji.
• Dioda LED zaświeci na zielono przez 2 sekundy, wskazując prawidłowe ustawienie.
WAŻNE: Jeśli dioda LED zaświeci na żółto przez 2 sekundy, oznacza to, że
ustawienie jest niepoprawne i należy ponownie rozpocząć całą procedurę.
• Po zakończeniu procedury siłownik powróci do trybu pracy w położeniu
odpowiadającym wartości sygnału wejściowego, dioda LED będzie świecić na
zielono.
• W przypadku zmiany sygnału sterującego trzpień siłownika przesunie się do
nowego położenia. Podczas ruchu trzpienia dioda LED miga na zielono.
Zwykły tryb pracy
• Położenie siłownika jest wskazywane przez przesuwki skoku na jarzmie.
• Podczas ruchu siłownika miga zielona dioda LED.
• Po zatrzymaniu siłownika zielona dioda LED świeci w położeniu ON.
Wskaźnik stanu siłownika
Mikroprocesor siłownika przeprowadza diagnostykę w przypadku wykrycia awarii.
Stan siłownika jest wskazywany przez diodę LED. Po wykryciu nieoczekiwanego
zatrzymania trzpienia mikroprocesor inicjuje ponowny cykl, który jest powtarzany
trzykrotnie, a w przypadku niepowodzenia siłownik jest przełączany na tryb awaryjny,
zaś żółta dioda LED miga.
W przypadku wyeliminowania problemu podczas cykli ponowienia siłownik
kontynuuje normalne działanie.
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia
17
Polski
IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009
Kod do zamówienia
Tabela 2: Wskaźniki LED
Stan
Zielony
Włączona
Miganie
Szybkie
miganie
Wyłączona
Zasilanie włączone
— silnik nie pracuje
Silnik pracuje
Trwa kalibracja
Kolor diody LED
Żółty
Czerwony
Niestandardowa wartość
kalibracji poza zakresem.
Samodzielna kalibracja
odrzucona. Skok zaworu
poza limitem
(<0,315, >0,98 cala)
(<8, >25 mm).
Silnik nie pracuje.
Usterka tymczasowa,
możliwe zakleszczenie
zaworu.*
Samodzielna kalibracja
odrzucona. Skok zaworu
poza limitem (<0,315,
>0,98 cala)
(<8, >25 mm).
Silnik pracuje.
Awaria sygnału
wejściowego
Zasilanie wyłączone
Kod
Opis
VA7810-GGA-11 Proporcjonalne 24 V~, zawory VG7000T
VA7810-GGA-12 Proporcjonalne 24 V~, zawory VGS8xxx/VG8000/VG9000
Usterka ogólna
VA7810-GGC-11 Proporcjonalne 24 V~, 2 styki pomocnicze, zawory VG7000T
VA7810-GGC-12
Proporcjonalne 24 V~, 2 styki pomocnicze, zawory VGS8xxx /
VG8000 / VG9000
Dane techniczne
Wysoka
temperatura**
* W przypadku usunięcia zakleszczenia naciśnięcie przycisku kalibracji przez co
najmniej 5 sekund powoduje wyłączenie tymczasowego trybu usterki siłownika.
** Dioda LED przełącza się na kolor zielony po przywróceniu dozwolonej wartości
temperatury.
Tabela 3: Wyjście sprzężenia zwrotnego
Produkt
Siłowniki elektryczne zaworów VA7810
Modele proporcjonalne
Siła odporu
1000 N
Zasilanie
24 V~ (19–30 V~), 50/60 Hz
Zużycie energii
6 VA
Warunki
pracy
-5...55°C
10...90% wilgotności względnej (bez kondensacji)
Warunki
przechowywania
-40...80°C
5...95% wilgotności względnej (bez kondensacji)
Sygnał sprzężenia
zwrotnego
0...10 V z sygnałem wejściowym 0...10 V lub 0...20 mA
2...10 V z sygnałem wejściowym 2...10 V lub 4...20 mA
Wymiary
(wys. x szer. x gł.)
231 x 115 x 212 mm
Sygnał wejściowy
Wyjście sprzężenia zwrotnego
0...10 V lub 0...20 mA
0...10 V
Materiał obudowy
Samogasnące tworzywo UL94-V0
2...10 V
Klasa ochrony
IP54 (IEC 60529)
Ciężar wysyłkowy
2,45 kg
Dane dotyczące
zgodności
Znak CE, dyrektywa zgodności elektromagnetycznej 89/
336/EWG,
dyrektywa dot. niskich napięć 73/23/EWG
2...10 V lub 4...20 mA
Rysunek 8: Ustawienie przełączników pomocniczych
(a). Krzywki przełączników pomocniczych.
Przełączniki pomocnicze można regulować za pomocą dwóch krzywek.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO podłączać przełączników
pomocniczych S1 i S2 do różnych napięć
(np. S1 230 V i S2 24 V — NIE, S1 230 V i S2 230 V — TAK).
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
• Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym lub uszkodzeniu urządzeń, należy
zachować szczególną ostrożność podczas zdejmowania pokrywy (wyłącznie przez
uprawniony personel) w celu dokonania regulacji lub przeprowadzenia kontroli. We
wszystkich innych przypadkach zdejmowania pokrywy należy odłączyć zasilanie.
Siłownik nie jest wyposażony w przełącznik zasilania. W związku z tym w celu
zapewnienia izolacji urządzenia do okablowania zasilania należy podłączyć
dodatkowy przełącznik dwubiegunowy.
• Okablowanie musi być zgodne z lokalnymi przepisami i może być przeprowadzane
wyłącznie przez uprawniony personel. Należy odizolować kable niskiego napięcia
od okablowania wysokiego napięcia.
W przypadku stosowania kabla wielożyłowego należy założyć tulejkę na jego
koniec.
• Należy upewnić się, że źródło zasilania jest zgodne z parametrami zasilania
określonymi na urządzeniu. Przed włączeniem zasilania systemu należy sprawdzić
wszystkie połączenia kabli. Zwarcia kabli powodują trwałe uszkodzenie urządzeń.
Modele z zasilaniem o napięciu 24 VAC muszą być wyposażone w transformator
klasy II 230/24 V i odpowiedni bezpiecznik.
• W przypadku uszkodzenia kabla nie należy go naprawiać ani wymieniać, lecz
skontaktować się z najbliższym sprzedawcą komercyjnych systemów firmy
Johnson Controls.
• Nie należy otwierać siłownika w celu innym niż ustawienie przełączników
wewnętrznych lub sprzężenia zwrotnego.
Procedura kontroli
Przed pozostawieniem instalacji należy obserwować co najmniej trzy pełne cykle
pracy, aby upewnić się, że wszystkie elementy działają prawidłowo. W przeciwnym
wypadku należy skontaktować się z dostawcą.
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia
18

Documentos relacionados