VA7810-GGx-1x Electric Valve Actuators
Transcripción
VA7810-GGx-1x Electric Valve Actuators
VA7810-GGx-1x Electric Valve Actuators - Proportional Models P/N 14-88375-9 Rev. C Installation Instructions Issue Date 06 2009 Figure 1: Dimensions in mm and Mounting Components Figure 2: Mounting Positions Figure 3: Manual Override Johnson Controls, Inc Building Efficiency Headquarters: Milwaukee, Wisconsin, USA Branch Offices: Principal Cities World-wide www.johnsoncontrols.com Johnson Controls® is registered trademark of Johnson Controls, Inc. All marks herein are the marks of their respective owners. © 2009 Johnson Controls, Inc. IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Figure 4: Mounting Actuator on the valve (mod. VA7810-xxx-11) Figure 5: Mounting Actuator on the valve (mod. VA7810-xxx-12) This document is subject to change without notice IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Figure 6: Wiring diagram VA78x0-GGx-xx Figure 7: Starting Self Calibration Figure 8: Auxiliary Switches setting This document is subject to change without notice English READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE General Features VA7810-GGx-11 model can be mounted on VG7000T Valves: • DN25...50 if brass trim • DN15...50 if stainless steel trim VA7810-GGx-12 model can be mounted on VGS8xxx (DN15...50) / VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65) valves. IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Table 1: DIP switch setting DIP Switch number 1 2 Figure 1: Dimensions in mm and mounting components 3 Mounting 4 Figure 2: Mounting Positions IMPORTANT: It is recommended to set the actuator to the desired control signal and action before fitting to the valve. (See Figure 6 “Wiring Diagrams” and Table 1 “DIP Switch Setting”). Tools • Allen wrench, 4 mm • Screw driver, 5 mm or #2 Only for VA7810-xxx-11 models: • Hex wrench, 14 mm and 19 mm Figure 3: Manual Override (1). ENGAGE: Insert the crank (under the actuator) in the hexagonal hole on the cover and push down, the power to the motor is cut-off and manual override is engaged. (2). MOVE: Turn in the direction indicated by the arrows to move the spindle to the desired position. (3). DISENGAGE: Pushing the hand crank down again disengaged the manual operation and reconnets the power to the motor. Remove the crank. IMPORTANT: After any manual operation, it is recommended to restart the self calibration cycle, or wait for the next valve full stroke cycle for the automatic calibration of the actuator. Figure 4: Mounting Actuator on the valve (mod. VA7810-GGx-11) Ensure that coupler is in the correct position, otherwise readjust it by means of the manual override. The stem on the valve has to be completely up. The end stroke cursors have to be manually tight on the stroke indicator. (1). Coupler correct position. (2). Extend completely the valve stem and screw manually the lock nut. (3). Position actuator on valve bonnet and close yoke locking. (4). Fix actuator on valve tighting screw. (5). Screw manually the coupler till the end holding the valve stem. (6). Screw manually the lock nut counter clockwise until the end. (7). Hold the coupler and tighten the lock nut. (a). HOLD (b). TIGHTEN (8). Move manually the end-stroke cursors against the indicator. Figure 5: Mounting Actuator on the valve (mod. VA7810-GGx-12) Ensure that coupler is in the correct position, otherwise readjust it by means of the manual override. The stem on the valve has to be completely up. The end stroke cursors have to be manually tight on the stroke indicator. (1). Coupler correct position. (2). Extend completely the valve stem and screw manually the lock nut. (3). Position actuator on valve bonnet and close yoke locking. (4). Fix actuator on valve tighting screw. (5). Half couplers (6). Half couplers correct mounting. (7). Move manually the end-stroke cursors against the indicator. Wiring Figure 6: Wiring diagram VA7810-GGx-1x (a). Wired as Proportional (b). Wired as Floating (c). Wired as ON-OFF (d). For VA70x0-GGC-xx only WARNING: The CMOS integrated circuits in the controller are sensitive to static electricity. Take suitable precautions. 5 6 7 8 Description State OFF Proportional control ON Floating control/Open-Close OFF Voltage input signal Input Signal ON Current input signal OFF Pre-defined setting ON Custom setting Input Signal Range OFF 0-10 V 0-20 mA ON 2-10 V 4-20 mA OFF Direct action Action ON Reverse action OFF Actuator stem retracted Pre-set actuator position at signal loss ON Actuator stem extended OFF 6 s/mm Stroke speed ON 3 s/mm NOT USED NOT USED Control Type Self calibration Figure 7: Starting Self Calibration (a). Calibration button. (b). DIP Switches (c). Electronic Board • The standard control signals are selected by setting DIP switches 2, 3 and 4, within the range: 0…10 VDC or 0…20 mA. Factory default parameters: 0...10 VDC. (See Table 1 “DIP Switch Setting”). IMPORTANT: Power must be connected before the self-calibration cycle can be started and the actuator has to be already mounted on the valve. • To start self calibration cycle push and hold the button for at least 3 seconds (See Figure 7 - a.). • During the procedure green LED is fast blinking. • The actuator will make one full cycle to detect the stem extended and retracted limits. • The end stroke cursors are automatically placed at the stroke limits. Standard input signal DIP SWITCH 3 = OFF • The green LED switches on steady when the position is reached. If the control signal changes, the actuator stem moves to reach the new position. During the spindle movement the green LED blinks. Custom input signal DIP SWITCH 3 = ON - Max range 0-10 VDC or 0-20 mA (See Table 1 “DIP Switch setting”). • The custom input signal limits must be applied during the self calibration cycle. • FIRST, set the minimum input signal (start-point), within the range 0…6 VDC (0…12 mA) and confirm it by pressing the calibration button. • LED illuminates a steady green for 2 sec. indicating correct entry. If the LED illuminates a steady yellow for 2 sec., an incorrect setting is indicated and must be re-entered. • Set the maximum input signal, within the range 3…10 VDC (6…20 mA) and confirm it by pressing the calibration button. • LED illuminates a steady green for 2 sec. indicating correct entry. IMPORTANT: If the LED illuminates a steady yellow for 2 sec., an incorrect setting is indicated and the whole procedure must be restarted. • When the procedure is finished the actuator returns to its operating mode, reaching the position corresponding to the input signal value, the LED will illuminate a steady green. • If the control signal changes, the actuator stem will move to the new position. During the stem movement the LED flashes green. Normal operating mode • The actuator position is indicated by the end stroke cursors on the yoke. • When the actuator moves, the green LED blinks. • When the actuator stops, the green LED switches ON steady. Actuator status indication The actuator microprocessor carries out a diagnostics when a failure has been detected. The actuator status is indicated by the LED. When the microprocessor detects that the stem has come to an unexpected stop it initiates a retry cycle, this is repeated three times and if unsuccessful the actuator status is switched to fault mode, the yellow LED blinks. If the problem is cleared during the retry cycles, the actuator continues its normal function. This document is subject to change without notice 1 English IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Ordering Code Table 2: LED indications Status Green Power on - motor still On Blink Motor running Fast blink Off Calibrating Code LED color Yellow Red Custom calibration value out of range Selfcalibration rejected. Valve stroke out of limit (<0.315 >0.98 in.) (<8, >25 mm). Motor still. Temporary fault, possible valve sticking* Selfcalibration rejected. Valve stroke out of limits (<0.315 >0.98 in.) (<8, >25 mm). Motor running. Input signal failure Power off Description VA7810-GGA-11 Proportional 24 V~, VG7000T valves VA7810-GGA-12 Proportional 24 V~, VGS8xxx / VG8000 / VG9000 valves Generic fault VA7810-GGC-11 Proportional 24 V~, 2 auxiliary contacts, VG7000T valves VA7810-GGC-12 Proportional 24 V~, 2 auxiliary contacts, VGS8xxx / VG8000 / VG9000 valves Technical Specifications High temperature** * If the sticking cause is removed, the actuator leaves the temporary fault mode pushing the calibration button for at least 5 s. ** The LED switches back to green when the temperature is back to the an allowed temperature value. Table 3: Feedback output Input signal Feedback output 0...10 V or 0...20 mA 0...10 V 2...10 V or 4...20 mA 2...10 V Figure 8: Auxiliary Switches setting (a). CAM for auxiliary switches. The auxiliary switches can be adjusted by means of the two cams. WARNING: Take care that auxiliary switches S1 and S2 are NOT connected to different voltages. (E.g. S1 230 V and S2 24 V NO!, S1 230 V and S2 230 V OK!). Product VA7810 Electric Valve Actuators Proportional models series Thrust Force 225 lb (1000 N) Power Supply 24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz Power Consumption 6 VA Ambient Operating Conditions -5...55 °C 10...90% RH (non condensing) Ambient Storage Conditions -40...80 °C 5...95% RH (non condensing) Feedback signal 0...10 V, with input signal 0...10 V or 0...20 mA 2...10 V, with input signal 2...10 V or 4...20 mA Dimensions (H x W x D) 231 x 115 x 212 mm Housing Material Self-extinguishing to UL94-V0 Protection Class IP54 (IEC 60529) Shipping Weight 2,45 Kg Compliance CE Mark, EMC Directive 89/336/EEC, Low Voltage Directive 73/23/EEC Safety Warnings • To prevent electric shock or damage to equipment, great care must be taken when the cover is removed (by authorised personnel only) for adjustments or inspection. In all other cases when the cover is removed, the power should be switched OFF. This actuator is not equipped with a power supply switch. Therefore an additional bipolar switch should be included in the power supply wiring to isolate the device. • All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized personnel only. Keep high and low voltage wiring separated. When using multi-stranded wire apply a cable ferrule to the cable end. • Make sure that the line power supply is in accordance with the power supply specified on the device. Check all wiring connections before applying power to the system. Short-circuited wires will result in permanent damage to the equipment. 24 VAC models must be powered through a class II 230/24V safety transformer and appropriate fuse. • Do not repair or replace a damaged cable, contact the nearest Johnson Controls commercial system wholesaler. • Do not open the actuator other then aux switches or feedback setting. Check out procedure Before leaving the installation observe at least three complete operating cycles to be sure that all components are functioning correctly. If not, please contact your supplier. This document is subject to change without notice 2 Français LISEZ ATTENTIVEMENT LA PRÉSENTE FICHE D’INSTRUCTIONS, AINSI QUE LES AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ, AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION ET CONSERVEZ-LA POUR TOUTE UTILISATION ULTÉRIEURE Caractéristiques générales Le modèle VA7810-GGx-11 peut se monter sur les vannes VG7000T: • DN25...50 si organes internes en laiton • DN15...50 si organes internes en acier inox Le modèle VA7810-GGx-12 peut se monter sur les vannes VGS8xxx (DN15...50) / VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65). Figure 1: Dimensions en mm et éléments de montage Montage IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Tableau 1 : Réglage des commutateurs DIP Numéro du commutateur DIP 1 Type de commande 2 Signal d’entrée 3 4 IMPORTANT: Il est conseillé de régler la commande sur le signal de commande et l’action désirés avant de la monter sur la vanne. (Voir la figure 6 « Schémas de câblage » et le tableau 1 « Réglage des commutateurs DIP »). 5 • Clé Allen, 4 mm • Tournevis, 5 mm ou n°2 Uniquement pour les modèles VA7810-xxx-11: • Clé hexagonale, 14 mm et 19 mm Figure 3: Commande manuelle (1). ENCLENCHEMENT: Introduire la manivelle (sous la commande) dans l’orifice hexagonal sur le capot et pousser vers le bas pour couper l’alimentation du moteur et enclencher la commande manuelle. (2). DÉPLACEMENT: Tourner dans le sens des flèches pour placer la tige dans la position désirée. (3). DÉSENCLENCHEMENT: Pousser à nouveau la manivelle vers le bas pour désenclencher la commande manuelle et rétablir l’alimentation du moteur. Retirer la manivelle. IMPORTANT: Après toute opération manuelle, il est recommandé de redémarrer le cycle d’auto-étalonnage ou d’attendre le cycle suivant de course complète de la vanne pour que s’effectue l'étalonnage automatique de la commande. Figure 4: Montage de la commande sur la vanne (mod. VA7810-GGx-11) Vérifier que le coupleur se trouve dans la bonne position. Sinon, le réajuster à l'aide de la commande manuelle. La tige de la vanne doit être entièrement sortie. Il faut serrer manuellement les indices de fin de course sur l'indicateur de course. (1). Position correcte du coupleur. (2). Déployer complètement la tige de commande et serrer manuellement le contre-écrou. (3). Positionner la commande sur le chapeau de la vanne et fermer le verrou du châssis. (4). Fixer la commande sur la vis de fixation de la vanne. (5). Serrer le coupleur à fond manuellement tout en maintenant la tige de commande. (6). Serrer manuellement le contre-écrou à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (7). Maintenir le coupleur et serrer le contre-écrou. (a). MAINTENIR (b). SERRER (8). Déplacer manuellement les indices de fin de course contre l’indicateur. Figure 5: Montage de la commande sur la vanne (mod. VA7810-GGx-12) Vérifier que le coupleur se trouve dans la bonne position. Sinon, le réajuster à l'aide de la commande manuelle. La tige de la vanne doit être entièrement sortie. Il faut serrer manuellement les indices de fin de course sur l'indicateur de course. (1). Position correcte du coupleur. (2). Déployer complètement la tige de commande et serrer manuellement le contre-écrou. (3). Positionner la commande sur le chapeau de la vanne et fermer le verrou du châssis. (4). Fixer la commande sur la vis de fixation de la vanne. (5). Demi-coupleurs (6). Montage correct des demi-coupleurs. (7). Déplacer manuellement les indices de fin de course contre l’indicateur. Câblage Figure 6: Schéma de câblage VA7810-GGx-1x (a). Câblage en proportionnelle (b). Câblage en flottante (c). Câblage en Marche/arrêt (d). Pour le modèle VA70x0-GGC-xx uniquement AVERTISSEMENT : Les circuits intégrés CMOS du contrôleur sont sensibles à l’électricité statique. Prendre les précautions requises. État Arrêt Figure 2: Positions de montage Outils Description 6 7 8 Plage de signaux d’entrée Action Marche Arrêt Marche Arrêt Marche Arrêt Marche Arrêt Marche Arrêt Commande proportionnelle Commande flottante/Ouverturefermeture Signal d’entrée de tension Signal d’entrée de courant Réglage prédéfini Réglage personnalisé 0-10 V 0-20 mA 2-10 V 4-20 mA Action directe Action inverse Tige de commande rentrée Position prédéfinie de la commande à la Marche Tige de commande sortie perte de signal Arrêt 6 s/mm Vitesse de course Marche 3 s/mm NON UTILISÉ NON UTILISÉ Auto-étalonnage Figure 7: Démarrage de l’auto-étalonnage (a). Bouton d’étalonnage. (b). Commutateurs DIP (c). Carte électronique • Les signaux de commande standard sont sélectionnés par le réglage des commutateurs DIP 2, 3 et 4 dans la plage: 0…10 VDC ou 0…20 mA. Paramètres par défaut réglés en usine : 0...10 VDC. Voir le tableau 1 « Réglage des commutateurs DIP »). IMPORTANT: Pour démarrer le cycle d’auto-étalonnage, il faut brancher l’alimentation et avoir déjà monté la commande sur la vanne. • Pour démarrer le cycle d'auto-étalonnage, appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant au moins 3 secondes. (Voir la figure 7 - a.). • Pendant la procédure, le voyant vert clignote rapidement. • La commande effectue un cycle complet pour détecter les limites d'extension et de rétraction de la tige. • Les indices de fin de course s’arrêtent automatiquement aux limites de la course. Signal d’entrée standard COMMUTATEUR DIP 3 = ARRÊT • Le voyant vert du commutateur s’allume quand la position est atteinte. Si le signal de commande change, la tige de la commande se déplace jusqu’à la nouvelle position. Pendant que la tige bouge, le voyant vert clignote. Signal d’entrée personnalisé COMMUTATEUR DIP 3 = MARCHE - Plage maxi. 0-10 VDC ou 0-20 mA (Voir le tableau 1 « Réglage des commutateurs DIP »). • Il faut impérativement appliquer les limites du signal d’entrée personnalisé pendant le cycle d’auto-étalonnage. • Commencez par régler le signal d’entrée minimum (point de départ) dans la plage 0...6 VDC (0...12 mA) et confirmer en appuyant sur le bouton d’étalonnage. • Le voyant vert s’allume pendant 2 s pour indiquer que la valeur a été correctement entrée. Si le voyant jaune s’allume pendant 2 s, la valeur n'a pas été entrée correctement et il faut recommencer. • Régler le signal d’entrée maximum dans la plage 3...10 VDC (6...20 mA) et confirmer en appuyant sur le bouton d’étalonnage. • Le voyant vert s’allume pendant 2 s pour indiquer que la valeur a été correctement entrée. IMPORTANT: Si le voyant jaune s’allume pendant 2 s, la valeur n'a pas été entrée correctement et il faut recommencer toute la procédure. • Une fois la procédure terminée, la commande repasse en mode service et atteint la position correspondant à la valeur du signal d'entrée. Le voyant vert s'allume. • Si le signal de commande change, la tige de la commande se déplace jusqu’à la nouvelle position. Pendant le déplacement de la tige, le voyant vert clignote. Mode de fonctionnement normal • La position de la commande est indiquée par les indices de fin de course sur le châssis. • Quand la commande se déplace, le voyant vert clignote. • Quand la commande s’arrête, le voyant vert s’allume et cesse de clignoter. Indication de l’état de la commande Le microprocesseur de la commande dispose d’un diagnostic de panne. Le voyant indique l’état de la commande. Lorsque le microprocesseur constate que la tige s’arrête sans raison, il effectue trois nouvelle tentatives successives. En cas d’échec, l’état de la commande passe en mode erreur et le voyant jaune clignote. Si le problème est résolu pendant les cycles de nouvelles tentatives, la commande continue à fonctionner normalement. Ce document peut être sujet à des modifications sans préavis 3 Français IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Référence de commande Tableau 2 : Indications des voyants État Vert Sous tension Moteur arrêté Fixe Clignotant Clignotem ent rapide Éteint Moteur en marche Étalonnage Couleur du voyant Jaune Valeur d’étalonnage personnalisé hors plage Auto-étalonnage refusé. Course de la vanne hors limites (<0,315 >0,98 pouce) (<8 >25 mm) Moteur arrêté. Erreur temporaire, calage possible de la vanne* Auto-étalonnage refusé. Course de la vanne hors limites (<0,315 >0,98 pouce) (<8 >25 mm) Moteur en marche. Défaillance du signal d’entrée Hors tension Rouge Référence Description VA7810-GGA-11 Vannes proportionnelles 24 V~, VG7000T VA7810-GGA-12 Vannes proportionnelles 24 V~, VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Erreur générique VA7810-GGC-11 Vannes proportionnelles 24 V~, 2 contacts auxiliaires, VG7000T VA7810-GGC-12 Vannes proportionnelles 24 V~, 2 contacts auxiliaires, VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Caractéristiques techniques Température élevée** * Si la cause du calage est éliminée, la commande quitte le mode erreur temporaire après une pression sur le bouton d’étalonnage d’au moins 5 secondes. ** Le voyant redevient vert lorsque la température retombe à une valeur admissible. Tableau 3 : Sortie de retour Produit Commandes de vannes électriques VA7810 Modèles proportionnels Force de poussée 225 lb (1 000 N) Alimentation 24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz Consommation 6 VA Conditions ambiantes de fonctionnement -5...55 °C 10...90 % d’humidité relative (sans condensation) Conditions ambiantes de stockage -40...80 °C 5...95 % d’humidité relative (sans condensation) Signal de retour 0...10 V avec signal d’entrée 0...10 V ou 0...20 mA 2...10 V avec signal d’entrée 2...10 V ou 4...20 mA Signal d’entrée Sortie de retour 0...10 V ou 0...20 mA 0...10 V Dimensions (H x L x P) 231 x 115 x 212 mm 2...10 V ou 4...20 mA 2...10 V Matériau du boîtier Auto-extinguible, conforme à UL94-V0 Figure 8: Réglage des interrupteurs auxiliaires Classe de protection IP54 (CEI 60529) (a). Cames des interrupteurs auxiliaires. Les interrupteurs auxiliaires peuvent être ajustés à l’aide des deux cames. Poids à l’expédition 2,45 kg Conformité Estampille CE, directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, directive sur la basse tension 73/23/CEE AVERTISSEMENT: Veiller à ce que les interrupteurs auxiliaires S1 et S2 ne soient PAS connectés à des tensions différentes. (par exemple, S1 en 230 V et S2 en 24 V NON, S1 en 230 V et S2 en 230 V, OK). Consignes de sécurité • Pour éviter l’électrocution ou d’endommager l’équipement, procéder avec la plus grande prudence aux ajustements ou aux inspections quand le capot est déposé et ne les confier qu’à du personnel habilité. Dans tous les autres cas, couper le courant avant de retirer le capot. Cette commande n’est pas dotée d’un interrupteur de marche/arrêt. Par conséquent, pour l’isoler, il faut inclure un interrupteur bipolaire supplémentaire dans le câblage de l’alimentation électrique. • Le câblage électrique doit être conforme aux codes locaux et effectué uniquement par du personnel habilité. Séparer les câbles haute et basse tension. En cas d’utilisation d’un câble multibrin, poser une bague à son extrémité. • Vérifier que la ligne d’alimentation électrique est conforme à l’alimentation indiquée sur l’appareil. Vérifier toutes les connexions de câblage avant de mettre le système sous tension. Les câbles en court-circuit infligeront des dommages irréparables à l'équipement. Les modèles 24 VAC doivent être alimentés par un transformateur de sécurité 230/ 24V de classe II avec fusible approprié. • Ne pas réparer ou remplacer un câble endommagé. Contacter le grossiste systèmes commerciaux Johnson Controls le plus proche. • Ne pas ouvrir la commande autrement qu'avec le réglage interrupteurs auxiliaires ou de retour. Procédure de contrôle avant de quitter l’installation Avant de quitter l’installation, observer au moins trois cycles complets de service pour s'assurer que tous les composants fonctionnent correctement. Dans le cas contraire, contacter le fournisseur. Ce document peut être sujet à des modifications sans préavis 4 Deutsch LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Anschluss Abbildung 6: Beschaltungsplan für VA7810-GGx-1x (a). Beschaltung für Proportionalregelung (b). Beschaltung für 3-Punkt-Regelung (c). Beschaltung für 2-Punkt-Regelung (d). Nur für VA70x0-GGC-xx Allgemeine Merkmale Das Modell VA7810-GGx-11 kann auf den Ventilen des Typs VG7000T montiert werden: • DN25...DN50 bei Messingausführung • DN15...DN50 bei Edelstahlausführung Das Modell VA7810-GGx-12 kann auf den Ventilen der Typen VGS8xxx (DN15... DN50) / VG8000 (DN15...DN40) / VG9000 (DN15...DN65) montiert werden. Abbildung 1: Abmessungen in mm und Montageteile Montage Abbildung 2: Montagelagen VORSICHT: Die integrierten CMOS-Schaltkreise im Regler reagieren empfindlich auf elektrostatische Entladungen. Treffen Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen. Tabelle 1: Einstellungen der DIP-Schalter DIP-Schalter Nummer WICHTIGER HINWEIS: Es wird empfohlen, den Stellantrieb vor Montage am Ventil auf das gewünschte Ansteuerungssignal und die gewünschte Wirkweise einzustellen. (Siehe Abbildung 6 „Beschaltungspläne“ und Tabelle 1 „Einstellungen der DIP-Schalter“). 1 Werkzeuge 3 • Inbusschlüssel, 4 mm • Schraubendreher, 5 mm bzw. Größe 2 Nur für Modelle VA7810-xxx-11: • Schraubenschlüssel, SW 14 mm und 19 mm 2 4 5 Abbildung 3: Manuelle Betätigung (1). AKTIVIEREN: Führen Sie die Kurbel (unter dem Stellantrieb aufbewahrt) in die Sechskantöffnung in der Abdeckung ein, und drücken Sie sie herunter. Die Stromversorgung zum Motor wird unterbrochen und die Handbedienung ist aktiviert. (2). VERSTELLEN: Drehen Sie die Kurbel in die durch die Pfeile gekennzeichnete Richtung, um den Schaft in die gewünschte Stellung zu bringen. (3). DEAKTIVIEREN: Drücken Sie die Handkurbel nochmals herunter. Dadurch wird die manuelle Betätigung deaktiviert und die Stromversorgung des Motors wieder eingeschaltet. Entfernen Sie die Kurbel. WICHTIGER HINWEIS: Es wird empfohlen, den Selbstkalibrierungszyklus nach jeder manuellen Betätigung neu zu starten oder zur automatischen Kalibrierung des Stellantriebs auf den nächsten Vollhub-Arbeitszyklus des Ventils zu warten. Abbildung 4: Montage des Stellantriebs auf dem Ventil (Modell VA7810-GGx-11) Stellen Sie sicher, dass sich die Kupplung in der richtigen Stellung befindet. Stellen Sie sie andernfalls mittels manueller Betätigung korrekt ein. Der Schaft des Ventils muss sich in der obersten Stellung befinden. Die Hubende-Positionsmarken müssen von Hand an die Hubanzeige angelegt werden. (1). Richtige Position der Kupplung (2). Ventilschaft vollständig herausziehen und Kontermutter manuell aufdrehen. (3). Stellantrieb auf Ventilkappe aufsetzen und Klemmbügel schließen. (4). Stellantrieb durch Festziehen der Schraube am Ventil befestigen. (5). Kupplung von Hand herunterdrehen, bis das Ende den Ventilschaft greift. (6). Kontermutter von Hand bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. (7). Kupplung gegenhalten und Kontermutter festziehen. (a). HALTEN (b). FESTZIEHEN (8). Hubende-Positionsmarken von Hand gegen die Anzeige schieben. Abbildung 5: Montage des Stellantriebs auf dem Ventil (Modell VA7810-GGx-12) Stellen Sie sicher, dass sich die Kupplung in der richtigen Stellung befindet. Stellen Sie sie andernfalls mittels manueller Betätigung korrekt ein. Der Schaft des Ventils muss sich in der obersten Stellung befinden. Die Hubende-Positionsmarken müssen von Hand an die Hubanzeige angelegt werden. (1). Richtige Position der Kupplung (2). Ventilschaft vollständig herausziehen und Kontermutter manuell aufdrehen. (3). Stellantrieb auf Ventilkappe aufsetzen und Klemmbügel schließen. (4). Stellantrieb durch Festziehen der Schraube am Ventil befestigen. (5). Kupplungshälften (6). Korrekte Montage der Kupplungshälften (7). Hubende-Positionsmarken von Hand gegen die Anzeige schieben. 6 7 8 Beschreibung Einstellung AUS Proportionalregelung Regelungsart EIN 3-Punkt-Regelung/Öffnen-Schließen AUS Spannungs-Eingangssignal Eingangssignal EIN Strom-Eingangssignal AUS Voreinstellung EIN Anwendereinstellung Eingangssignalbereich AUS 0-10 V 0-20 mA EIN 2-10 V 4-20 mA AUS Direktbetrieb Wirkweise EIN Inversbetrieb Voreingestellte AUS Stellantriebsschaft eingezogen Stellantriebsposition EIN Stellantriebsschaft ausgefahren bei Signalausfall AUS 6 s/mm Hubgeschwindigkeit EIN 3 s/mm Nicht belegt Nicht belegt Selbstkalibrierung Abbildung 7: Starten der Selbstkalibrierung (a). Kalibrierungstaste (b). DIP-Schalter (c). Elektronik-Leiterplatte • Für die Standard-Ansteuerungssignale können durch Einstellung der DIP-Schalter 2, 3 und 4 folgende Bereiche gewählt werden: 0...10 VDC oder 0...20 mA. Werkseitige Parametereinstellung: 0...10 VDC. (Siehe Tabelle 1 „Einstellungen der DIP-Schalter“.) WICHTIGER HINWEIS: Der Stellantrieb muss an die Stromversorgung angeschlossen und an dem Ventil montiert sein, bevor der Selbstkalibrierungszyklus gestartet werden kann. • Zum Starten des Selbstkalibrierungszyklus halten Sie die Kalibrierungstaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. (Siehe Abbildung 7 – a.) • Während des Vorgangs blinkt die grüne LED schnell. • Der Stellantrieb durchläuft einen vollständigen Stellzyklus, um die Hubgrenzen für das Aus- und Einfahren des Schafts zu ermitteln. • Die Hubende-Positionsmarken werden dabei automatisch an die Hubgrenzen gesetzt. Standard-Eingangssignal DIP-Schalter 3 = AUS • Bei erreichter Stellposition wird die grüne LED dauerhaft eingeschaltet. Bei Änderung des Ansteuerungssignals bewegt sich der Schaft des Stellantriebs in die entsprechende neue Position. Während der Schaftbewegung blinkt die grüne LED. Anwenderdefiniertes Eingangssignal DIP-Schalter 3 = EIN - Max. Bereich 0-10 VDC oder 0-20 mA (Siehe Tabelle 1 „Einstellungen der DIP-Schalter“.) • Die Grenzwerte des anwenderdefinierten Eingangssignals müssen während des Selbstkalibrierungszyklus angelegt werden. • ZUERST stellen Sie das Minimum-Eingangssignal (Startpunkt) im Bereich zwischen 0...6 VDC (0...12 mA) ein und bestätigen dies durch Drücken der Kalibrierungstaste. • Die LED leuchtet 2 Sekunden lang durchgängig grün, um die korrekte Eingabe anzuzeigen. Falls die LED 2 Sekunden lang durchgängig gelb leuchtet, zeigt dies eine ungültige Einstellung an. Wiederholen Sie die Eingabe mit einer korrekten Einstellung. • Stellen Sie das Maximum-Eingangssignal im Bereich zwischen 3...10 VDC (6...20 mA) ein, und bestätigen Sie dies durch Drücken der Kalibrierungstaste. • Die LED leuchtet 2 Sekunden lang durchgängig grün, um die korrekte Eingabe anzuzeigen. WICHTIGER HINWEIS: Wenn die LED 2 Sekunden lang durchgängig gelb leuchtet, zeigt dies eine ungültige Einstellung an. Wiederholen Sie in diesem Fall das gesamte Verfahren mit korrekten Einstellungen. • Nach Abschluss des Verfahrens kehrt der Stellantrieb in den Betriebsmodus zurück. Beim Erreichen der dem Eingangssignalwert entsprechenden Stellung leuchtet die LED dauerhaft grün. • Bei Änderung des Ansteuerungssignals bewegt sich der Schaft des Stellantriebs in die entsprechende neue Position. Während der Schaftbewegung blinkt die LED grün. Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten 5 Deutsch IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Normales Betriebsverhalten Überprüfungsverfahren • Die Position des Stellantriebs wird durch die Hubende-Positionsmarken am Bügel angezeigt. • Bei Bewegung des Stellantriebs blinkt die grüne LED. • Bei angehaltenem Stellantrieb ist die grüne LED dauerhaft eingeschaltet. Wenn Sie die Installation abgeschlossen haben, beobachten Sie mindestens drei vollständige Betriebszyklen, um sicherzugehen, dass alle Komponenten ordnungsgemäß arbeiten. Ist dies nicht der Fall, setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten in Verbindung. Anzeige des Stellantriebs-Status Der Mikroprozessor des Stellantriebs führt eine Diagnose durch, wenn ein Fehler festgestellt wurde. Der Status des Stellantriebs wird durch die LED angezeigt. Ermittelt der Mikroprozessor ein unerwartetes Anhalten des Schafts, leitet er einen weiteren Stellversuch ein. Dies wird dreimal wiederholt. Wurde dabei kein Erfolg erzielt, wird der Status des Stellantriebs in einen Fehlermodus geschaltet und die LED blinkt gelb. Wird das Problem durch die Wiederholungs-Stellversuche beseitigt, arbeitet der Stellantrieb in Normalfunktion weiter. Tabelle 2: LED-Anzeigen Status LED-Farbe Gelb Grün Stromversorgung eingeschaltet Motor steht Ein Blinken Motor läuft Schnelles Blinken Aus Rot Werte der anwenderdefinierten Kalibrierung außerhalb des zulässigen Bereichs Selbstkalibrierung nicht möglich. Ventilhub außerhalb der Grenzen (<8, >25 mm) (<0,315 >0,98"). Motor steht. Temporärer Fehler, Ventil möglicherweise festsitzend* Selbstkalibrierung nicht möglich. Ventilhub außerhalb der Grenzen (<8, >25 mm) (<0,315 >0,98"). Motor läuft. Kalibrierung Allgemeiner Fehler Bestellcode Code Beschreibung VA7810-GGA-11 Proportionalregelung, 24 V~, für Ventile des Typs VG7000T VA7810-GGA-12 Proportionalregelung, 24 V~, für Ventile der Typen VGS8xxx/ VG8000/VG9000 VA7810-GGC-11 Proportionalregelung, 24 V~, 2 Hilfskontakte, für Ventile des Typs VG7000T VA7810-GGC-12 Proportionalregelung, 24 V~, 2 Hilfskontakte, für Ventile der Typen VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Technische Daten Produkt Elektrische Ventil-Stellantriebe VA7810 Proportionale Modellreihen Druckkraft 1000 N (225 lb) Stromversorgung 24 V~ (19...30 V~) 50/60 Hz Leistungsaufnahme 6 VA -5...55 °C Umgebungsbedingungen 10...90 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht für den Betrieb kondensierend) Temperatur zu hoch** Eingangssignalausfall Stromversorgung ausgeschaltet * Ist die Ursache des Festsitzens behoben, kann der temporäre Fehlermodus des Stellantriebs durch Drücken der Kalibrierungstaste für min. 5 Sekunden aufgehoben werden. ** Die LED wechselt zurück zur grünen Anzeige, wenn die Temperatur wieder einen zulässigen Wert erreicht. Umgebungsbedingungen -40...80 °C für die Lagerung 5...95 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Rückmeldesignal 0...10 V bei Eingangssignal 0...10 V oder 0...20 mA 2...10 V bei Eingangssignal 2...10 V oder 4...20 mA Abmessungen (H x B x T) 231 x 115 x 212 mm Gehäusematerial Selbstlöschend gemäß UL94-V0 Schutzklasse IP54 (IEC 60529) Versandgewicht 2,45 kg Konformität CE-Zeichen, EMV-Richtlinie 89/336/EWG, Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG Tabelle 3: Rückmeldeausgang Eingangssignal Rückmeldeausgang 0...10 V oder 0...20 mA 0...10 V 2...10 V oder 4...20 mA 2...10 V Abbildung 8: Einstellung der Hilfsschalter (a). Nocken für Hilfsschalter Die Hilfsschalter können mithilfe der zwei Nocken justiert werden. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Hilfsschalter S1 und S2 NICHT an verschiedene Spannungen angeschlossen werden. (Beispiel: S1 an 230 V und S2 an 24 V NEIN!, S1 an 230 V und S2 an 230 V OK!). Sicherheitshinweise • Um Schäden an der Ausstattung zu vermeiden und der Gefahr eines elektrischen Schlags vorzubeugen, muss beim Entfernen der Abdeckung zur Reparatur oder Prüfung (nur durch qualifiziertes Fachpersonal) mit größter Vorsicht vorgegangen werden. In allen anderen Fällen muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden, bevor die Abdeckung entfernt wird. Dieser Stellantrieb ist nicht mit einem Schalter für die Stromversorgung ausgestattet. Deshalb muss ein zusätzlicher zweipoliger Schalter in die Verdrahtung zur Stromversorgung eingefügt werden, um das Gerät von dieser zu trennen. • Die Verdrahtung muss den örtlichen Bestimmungen entsprechen und darf nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Nieder- und Hochspannungskabel müssen voneinander getrennt gehalten werden. Bei der Verwendung von Litze müssen die Enden mit Aderendhülsen versehen werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Stromversorgung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Prüfen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse, bevor Sie die Stromversorgung einschalten. Kurzgeschlossene Drähte verursachen bleibende Schäden am Gerät. Modelle mit einer Versorgungsspannung von 24 VAC müssen über 230/24-VSicherheitstransformatoren der Klasse II und geeigneter Sicherung mit Strom versorgt werden. • Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte Kabel nicht, sondern setzen Sie sich mit dem nächsten Großhändler von Johnson Controls in Verbindung. • Öffnen Sie den Stellantrieb ausschließlich zur Einstellung der Hilfsschalter oder des Rückmeldeausgangs. Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten 6 Italiano LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE SULLA SICUREZZA PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E CONSERVARLE PER USO FUTURO Funzioni generali Il modello VA7810-GGx-11 può essere montato su valvole VG7000T: • DN25...50 con elementi in ottone • DN15...50 con elementi in acciaio inox Il modello VA7810-GGx-12 può essere montato su valvole VGS8xxx (DN15...50) / VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65). IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Tabella 1: Impostazione DIP switch Numero DIP switch 1 2 3 Figura 1: Dimensioni in mm e componenti di montaggio Montaggio Figura 2: Posizioni di montaggio IMPORTANTE: si consiglia di impostare l'attuatore sul segnale di controllo e sull'azione desiderati prima di montarlo sulla valvola. Vedere la Figura 6 "Schemi di cablaggio" e la Tabella 1 "Impostazione DIP switch". 4 5 6 Attrezzi Descrizione • Chiave a brugola, 4 mm • Cacciavite, 5 mm o n. 2 Solo per i modelli VA7810-xxx-11: • Chiave esagonale, 14 mm e 19 mm Auto calibrazione Figura 3: Regolazione manuale Figura 7: Avvio dell'auto calibrazione (1). INSERIMENTO: inserire la manovella (sotto l'attuatore) nel foro esagonale del coperchio e premere verso il basso. L'alimentazione al motore viene interrotta e viene inserita la regolazione manuale. (2). AZIONAMENTO: ruotare nella direzione indicata dalle frecce per portare l'alberino nella posizione desiderata. (3). DISINSERIMENTO: premere nuovamente la manovella verso il basso per disinnestare l'azionamento manuale e ricollegare l'alimentazione al motore. Rimuovere la manovella. IMPORTANTE: dopo ogni operazione manuale, riavviare il ciclo di auto calibrazione o attendere il completamento del ciclo successivo della valvola per la calibrazione automatica dell'attuatore. Figura 4: Montaggio dell'attuatore sulla valvola (mod. VA7810-GGx-11) Assicurarsi che il giunto si trovi nella posizione corretta; in caso contrario, riposizionarlo mediante la regolazione manuale. Lo stelo della valvola deve essere completamente sollevato. I cursori di fine corsa devono essere serrati manualmente sull'indicatore di corsa. (1). Posizione corretta del giunto. (2). Estendere completamente lo stelo della valvola e avvitare manualmente il controdado. (3). Posizionare l'attuatore sul coperchio della valvola e chiudere il blocco del castello. (4). Fissare l'attuatore sulla vite di serraggio della valvola. (5). Avvitare manualmente il giunto fino in fondo tenendo fermo lo stelo della valvola. (6). Avvitare manualmente il controdado in senso antiorario fino in fondo. (7). Tenere fermo il giunto e serrare il controdado. (a). TENERE FERMO (b). SERRARE (8). Spostare manualmente i cursori di fine corsa contro l'indicatore. Figura 5: Montaggio dell'attuatore sulla valvola (mod. VA7810-GGx-12) Assicurarsi che il giunto si trovi nella posizione corretta; in caso contrario, riposizionarlo mediante la regolazione manuale. Lo stelo della valvola deve essere completamente sollevato. I cursori di fine corsa devono essere serrati manualmente sull'indicatore di corsa. (1). Posizione corretta del giunto. (2). Estendere completamente lo stelo della valvola e avvitare manualmente il controdado. (3). Posizionare l'attuatore sul coperchio della valvola e chiudere il blocco del castello. (4). Fissare l'attuatore sulla vite di serraggio della valvola. (5). Mezzi giunti (6). Montaggio corretto dei mezzi giunti. (7). Spostare manualmente i cursori di fine corsa contro l'indicatore. 7 8 Stato OFF Controllo proporzionale ON Controllo flottante, aperto/chiuso OFF Segnale di ingresso tensione Segnale di ingresso ON Segnale di ingresso corrente OFF Impostazione predefinita Impostazione personalizzata Intervallo segnale di ON ingresso OFF 0-10 V 0-20 mA ON 2-10 V 4-20 mA OFF Azione diretta Azione ON Azione inversa Posizione OFF Stelo dell'attuatore ritratto preimpostata dell'attuatore alla ON Stelo dell'attuatore esteso perdita del segnale OFF 6 s/mm Tempo di corsa ON 3 s/mm NON UTILIZZATO NON UTILIZZATO Tipo di controllo (a). Pulsante di calibrazione. (b). DIP switch (c). Scheda elettronica • I segnali di controllo standard sono selezionati mediante l'impostazione dei DIP switch 2, 3 e 4 entro l'intervallo: 0…10 VDC o 0…20 mA. Parametri di default predefiniti in fabbrica: 0...10 VDC. Vedere la Tabella 1, "Impostazione DIP switch". IMPORTANTE: per avviare il ciclo di auto calibrazione, l'alimentazione deve essere collegata e l'attuatore deve essere già montato sulla valvola. • Per avviare il ciclo di auto calibrazione, premere e tenere premuto il pulsante per almeno 3 secondi (Vedere Figura 7 - a.). • Durante la procedura il LED verde lampeggia rapidamente. • L'attuatore eseguirà un ciclo completo per rilevare i limiti dello stelo esteso e ritratto. • I cursori di fine corsa si collocano automaticamente ai limiti della corsa. Segnale di ingresso standard DIP SWITCH 3 = OFF • Il LED verde si illumina fisso quando la posizione viene raggiunta. Se il segnale di controllo cambia, lo stelo dell'attuatore si muove per raggiungere la nuova posizione. Durante il movimento dell'alberino, il LED verde lampeggia. Segnale di ingresso personalizzato DIP SWITCH 3 = ON - Intervallo massimo 0-10 VDC o 0-20 mA Vedere la Tabella 1, "Impostazione DIP switch". • Durante il ciclo di auto calibrazione devono essere applicati i limiti del segnale di ingresso personalizzato. • ANZITUTTO, impostare il segnale di ingresso minimo (punto iniziale) entro l'intervallo 0…6 VDC (0…12 mA) e confermarlo premendo il pulsante di calibrazione. • Il LED si illumina in verde fisso per 2 sec., indicando che l'immissione è corretta. Se il LED si illumina in giallo fisso per 2 sec., un'impostazione è errata ed è necessario reimmettere i valori. • Impostare il segnale di ingresso massimo entro l'intervallo 3…10 VDC (6…20 mA) e confermarlo premendo il pulsante di calibrazione. • Il LED si illumina in verde fisso per 2 sec., indicando che l'immissione è corretta. IMPORTANTE: se il LED si illumina in giallo fisso per 2 sec., un'impostazione è errata ed è necessario ripetere l'intera procedura. • Al termine della procedura, l'attuatore torna alla modalità di funzionamento, raggiungendo la posizione corrispondente al valore del segnale di ingresso e il LED si illumina in verde fisso. • Se il segnale di controllo cambia, lo stelo dell'attuatore si muove per raggiungere la nuova posizione. Durante il movimento dello stelo, il LED lampeggia in verde. Cablaggio Modalità di funzionamento normale Figura 6: Schema di cablaggio VA7810-GGx-1x • La posizione dell'attuatore è indicata dai cursori di fine corsa sul castello. • Quando l'attuatore si muove, il LED verde lampeggia. • Quando l'attuatore si arresta, il LED verde si illumina fisso. (a). Cablato come proporzionale (b). Cablato come flottante (c). Cablato come ON-OFF (d). Solo per VA70x0-GGC-xx AVVERTENZA: i circuiti integrati CMOS nel controller sono sensibili all'elettricità statica. Adottare le precauzioni del caso. Indicazione dello stato dell'attuatore Il microprocessore dell'attuatore esegue una procedura diagnostica quando viene rilevato un guasto. Lo stato dell'attuatore è indicato dal LED. Quando il microprocessore rileva che lo stelo si è arrestato in modo imprevisto, inizia un ciclo di tre tentativi. Se il ciclo ha esito negativo, lo stato dell'attuatore passa alla modalità guasto e il LED giallo lampeggia. Se il problema viene risolto durante il ciclo di tentativi, l'attuatore continua il suo funzionamento normale. Questo documento è soggetto a modifiche senza preavviso 7 Italiano IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Codici ordine Tabella 2: Indicazioni del LED Stato Verde Alimentazione inserita - Motore fermo Acceso Colore del LED Giallo Rosso Valore della calibrazione personalizzata fuori intervallo Auto calibrazione rifiutata. Corsa della valvola fuori limite (<0,315 >0,98 pollici) (<8, >25 mm). Motore fermo. Guasto temporaneo, possibile adesione della valvola* Auto calibrazione rifiutata. Corsa della valvola fuori limite (<0,315 >0,98 pollici) (<8, >25 mm). Motore in funzione. Codice Descrizione VA7810-GGA-11 Proporzionale 24 V~, valvole VG7000T VA7810-GGA-12 Proporzionale 24 V~, valvole VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Guasto generico VA7810-GGC-11 Proporzionale 24 V~, 2 contatti ausiliari, valvole VG7000T VA7810-GGC-12 Proporzionale 24 V~, 2 contatti ausiliari, valvole VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Specifiche tecniche Prodotto Attuatori elettrici per valvole VA7810 Serie di modelli proporzionali Forza di spinta 1.000 N Alimentazione 24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz Potenza assorbita 6 VA Anomalia del segnale di ingresso Condizioni ambientali di funzionamento -5...55 °C 10...90% di umidità relativa (senza condensa) Non alimentato Condizioni ambientali di immagazzinamento -40...80 °C 5...95% di umidità relativa (senza condensa) * Se la causa dell'adesione viene eliminata, premere il pulsante di calibrazione per almeno 5 secondi per fare uscire l'attuatore dalla modalità di guasto temporaneo. ** Il LED torna al verde quando la temperatura torna a un valore consentito. Segnale di feedback 0...10 V, con segnale di ingresso di 0...10 V o 0...20 mA 2...10 V, con segnale di ingresso di 2...10 V o 4...20 mA Tabella 3: Uscita di feedback Dimensioni (A x L x P) 231 x 115 x 212 mm Materiali alloggiamento Autoestinguenti secondo UL94-V0 Classe di protezione IP54 (IEC 60529) Peso di spedizione 2,45 kg Conformità Marchio CE, Direttiva EMC 89/336/CEE, Direttiva bassa tensione 73/23/CEE Lampeggi amento Lampeggi amento veloce Spento Motore in funzione Calibrazione in corso Temperatura eccessiva** Segnale di ingresso Uscita di feedback 0...10 V o 0...20 mA 0...10 V 2...10 V o 4...20 mA 2...10 V Figura 8: Impostazione degli interruttori ausiliari (a). CAMMA per gli interruttori ausiliari. Gli interruttori ausiliari possono essere regolati mediante due camme. AVVERTENZA: assicurarsi che gli interruttori ausiliari S1 e S2 NON siano collegati a tensioni diverse (ad esempio, S1 230 V e S2 24 V NO!, S1 230 V e S2 230 V OK!). Avvertenze sulla sicurezza • Al fine di evitare scosse elettriche o danni all'apparecchiatura, è necessario prestare grande attenzione quando si rimuove il coperchio per le regolazioni o le ispezioni, interventi che devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato. In tutti gli altri casi deve essere disinserita la tensione. L'attuatore non è provvisto di un interruttore per la corrente, è quindi opportuno integrare un interruttore bipolare supplementare nel cablaggio di alimentazione al fine di isolare il dispositivo. • Tutti i cablaggi devono essere conformi ai codici locali e devono essere eseguiti solo da personale autorizzato. Tenere separati i cablaggi ad alta e bassa tensione. Quando si usa un cavo con filo a trefoli occorre applicare un capocorda alla fine di ogni filo. • Assicurarsi che l'alimentazione di linea sia conforme all'alimentazione specificata sul dispositivo. Verificare tutti i collegamenti del cablaggio prima di fornire alimentazione al sistema. I cavi in corto circuito causano danni permanenti all'apparecchiatura. I modelli con 24 VAC devono essere provvisti di trasformatore di sicurezza di classe II 230/24V e di fusibile appropriato. • In caso di cavo danneggiato non riparare o sostituire ma rivolgersi al più vicino rivenditore Johnson Controls. • Aprire il coperchio del'attuatore solo per l'impostazione degli interruttori ausiliari o del feedback. Procedura di controllo Per assicurarsi che tutti i componenti funzionino in maniera corretta, far eseguire tre cicli completi all'attuatore. In caso insorgano problemi, mettersi in contatto con il proprio fornitore. Questo documento è soggetto a modifiche senza preavviso 8 Español ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO Características generales El modelo VA7810-GGx-11 puede montarse sobre válvulas VG7000T: • DN25...50 para acabado de latón • DN15...50 para acabado de acero inoxidable. El modelo VA7810-GGx-12 puede montarse sobre válvulas VGS8xxx (DN15...50) / VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65). Figura 1: Dimensiones en mm y componentes de montaje Montaje Figura 2: Posiciones de montaje IMPORTANTE: Se recomienda ajustar el actuador a la señal de control y al accionamiento de su preferencia antes de instalarlo en la válvula. (Consulte la Figura 6, “Diagramas de cableado”, y la Tabla 1, “Ajuste de los interruptores DIP”). Herramientas • Llave Allen de 4 mm • Destornillador de 5 mm o nº 2 Solamente para modelos VA7810-xxx-11: • Llaves hexagonales de 14 mm y 19 mm Figura 3: Supresión manual (1). ENGRANE: Introduzca la manivela (debajo del actuador) en el orificio hexagonal de la tapa y empuje hacia abajo; de este modo se cortará la alimentación del motor y se activará la supresión manual. (2). MOVIMIENTO: Gire en la dirección indicada por las flechas para situar el husillo en la posición de su preferencia. (3). DESENGRANE: Si se vuelve a empujar la manivela hacia abajo, se desactiva el funcionamiento manual y se vuelve a conectar la alimentación del motor. Retire la manivela. IMPORTANTE: Después de cada accionamiento manual, se recomienda reiniciar el ciclo de autocalibrado o esperar al siguiente ciclo de carrera completa de la válvula para calibrar automáticamente el actuador. Figura 4: Montaje del actuador en la válvula (mod. VA7810-GGx-11) Asegúrese de que el acoplador esté en la posición correcta. Si no fuese así, reajústelo mediante el procedimiento de supresión manual. El vástago de la válvula debe estar completamente arriba. Los cursores de final de carrera del indicador de carrera deben apretarse manualmente. (1). Posición correcta del acoplador. (2). Extienda completamente el vástago de la válvula y apriete manualmente la tuerca de retención. (3). Sitúe el actuador en la tapa de la válvula y próximo a la retención de la varilla. (4). Instale el actuador en el tornillo de apriete de la válvula. (5). Apriete manualmente el acoplador a fondo sosteniendo el vástago de la válvula. (6). Atornille la tuerca de retención a tope, girándola hacia la izquierda. (7). Sostenga el acoplador y apriete la tuerca de retención. (a). RETENER (b). APRETAR (8). Mueva manualmente los cursores de fin de carrera hacia el indicador. Figura 5: Montaje del actuador en la válvula (mod. VA7810-GGx-12) Asegúrese de que el acoplador esté en la posición correcta. Si no fuese así, reajústelo mediante el procedimiento de supresión manual. El vástago de la válvula debe estar completamente arriba. Los cursores de final de carrera del indicador de carrera deben apretarse manualmente. (1). Posición correcta del acoplador. (2). Extienda completamente el vástago de la válvula y apriete manualmente la tuerca de retención. (3). Sitúe el actuador en la tapa de la válvula y próximo a la retención de la varilla. (4). Instale el actuador en el tornillo de apriete de la válvula. (5). Semiacopladores (6). Montaje correcto de los semiacopladores. (7). Mueva manualmente los cursores de fin de carrera hacia el indicador. Cableado Figura 6: Diagrama de cableado de VA7810-GGx-1x (a). Cableado proporcional (b). Cableado flotante (c). Cableado ON-OFF (d). Solamente para VA70x0-GGC-xx IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Tabla 1: Ajuste de los interruptores DIP Número de interruptor DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 Descripción OFF Tipo de control ON OFF Señal de entrada ON OFF Intervalo de señal de ON entrada OFF ON OFF Accionamiento ON Posición predefinida OFF del actuador al perderse la señal ON Estado Control proporcional Control flotante/Apertura-Cierre Señal de entrada de tensión Señal de entrada de corriente Ajuste predefinido Ajuste personalizado 0-10 V 0-20 mA 2-10 V 4-20 mA Accionamiento directo Accionamiento inverso Vástago del actuador retraído Vástago del actuador extendido OFF 6 s/mm Velocidad de carrera ON 3 s/mm NO SE UTILIZA NO SE UTILIZA Autocalibrado Figura 7: Inicio del autocalibrado (a). Botón de calibración. (b). Interruptores DIP (c). Cuadro electrónico • Las señales de control estándar se seleccionan ajustando los interruptores DIP 2, 3 y 4 dentro del intervalo: 0…10 VDC ó 0…20 mA. Parámetros predeterminados de fábrica: 0...10 V DC. (Véase la Tabla 1, “Ajuste de los interruptores DIP”). IMPORTANTE: La corriente debe conectarse antes de iniciar el ciclo de autocalibrado, y el actuador ya deberá estar montado en la válvula. • Para iniciar el ciclo de autocalibrado, pulse el botón y no lo suelte durante al menos 3 segundos (Véase la Figura 7 - a.). • Durante este procedimiento el LED verde parpadeará rápidamente. • El actuador realizará un ciclo completo para detectar los límites de extensión y retracción del vástago. • Los cursores de fin de carrera se situarán automáticamente en los límites de la carrera. Señal de entrada estándar INTERRUPTOR DIP 3 = OFF • Al alcanzar esta posición, el LED verde se mantendrá iluminado continuamente. Si la señal de control cambia, el vástago del actuador se desplazará para alcanzar la nueva posición. Durante el movimiento del husillo, el LED verde parpadeará. Señal de entrada personalizada INTERRUPTOR DIP 3 = ON – Intervalo máximo: 0-10 VDC ó 0-20 mA (Véase la Tabla 1, “Ajuste de los interruptores DIP”). • Los límites de la señal de entrada personalizada deben aplicarse durante el ciclo de autocalibrado. • EN PRIMER LUGAR, ajuste la señal de entrada mínima (punto inicial) dentro del intervalo 0…6 VDC (0…12 mA) y, a continuación, confirme el ajuste pulsando el botón de calibración. • El LED se iluminará en verde de manera continua durante 2 segundos para indicar que el valor ha sido aceptado. Si el LED se ilumina en amarillo durante 2 segundos, está indicando un ajuste incorrecto, por lo cual deberá repetir el procedimiento. • Ajuste la señal de entrada máxima dentro del intervalo 3…10 VDC (6…20 mA) y, a continuación, confírmela pulsando el botón de calibración. • El LED se iluminará en verde de manera continua durante 2 segundos para indicar que el valor ha sido aceptado. IMPORTANTE: Si el LED se ilumina en amarillo durante 2 segundos, está indicando un ajuste incorrecto, por lo cual deberá repetir el procedimiento desde el principio. • Una vez concluido el procedimiento, el actuador volverá a su modo de funcionamiento, alcanzando la posición correspondiente al valor de la señal de entrada y el LED se iluminará continuamente en verde. • Si la señal de control cambia, el vástago del actuador se desplazará para alcanzar la nueva posición. Durante el movimiento del vástago, el LED parpadeará en verde. Modo de funcionamiento normal • La posición del actuador está indicada por los cursores de fin de carrera de la varilla. • Cuando el actuador se mueve, el LED verde parpadea. • Cuando el actuador se detiene, el LED verde se mantiene iluminado continuamente. ADVERTENCIA: La electricidad estática afecta a los circuitos integrados CMOS del controlador. Adopte las debidas precauciones. Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso 9 Español IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Indicación de estado del actuador Códigos de pedido El microprocesador del actuador efectúa una prueba de diagnóstico en caso de detectar un fallo. El LED indica el estado del actuador. Cuando el microprocesador detecta que el vástago se ha detenido de forma imprevista, inicia un ciclo de reintento, que repite tres veces. Si no lo consigue, el estado del actuador pasará al modo de fallo y el LED amarillo parpadea. Si el problema se resuelve durante los ciclos de reintento, el actuador seguirá funcionando normalmente. Tabla 2: Indicaciones de los LED Estado Verde Iluminado Parpadea Parpadeo rápido Apagado Color del LED Amarillo Rojo El valor de la calibración personalizada está fuera del intervalo Alimentación Autocalibrado Fallo genérico conectada, motor rechazado. Carrera de la parado válvula fuera del límite (<0,315 >0,98 pulg.) (<8, >25 mm). Motor parado. Fallo temporal, posible bloqueo de la válvula* Autocalibrado Motor funcionando rechazado. Carrera de la Temperatura alta** válvula fuera de límite (<0,315, >0,98 pulg. (<8, >25 mm). Motor funcionando. Fallo de la señal de Calibrando entrada Alimentación desconectada * Si se elimina la causa del bloqueo, podrá sacar al actuador del modo de fallo temporal pulsando el botón de calibración durante al menos 5 segundos. ** Los interruptores LED volverán al color verde cuando la temperatura vuelva a los valores permitidos. Tabla 3: Salida de realimentación Señal de entrada Salida de realimentación 0...10 V o 0...20 mA 0...10 V 2...10 V o 4...20 mA 2...10 V Código Descripción VA7810-GGA-11 Válvulas proporcionales VG7000T de 24 V~ VA7810-GGA-12 Válvulas proporcionales VGS8xxx / VG8000 / VG9000 de 24 V~ VA7810-GGC-11 Válvulas proporcionales VG7000T de 24 V~ y 2 contactos auxiliares VA7810-GGC-12 Válvulas proporcionales VGS8xxx / VG8000 / VG9000 de 24 V~ y 2 contactos auxiliares Especificaciones técnicas Producto Actuadores de válvulas eléctricas VA7810 Serie de modelos proporcionales Fuerza de empuje 225 lb (1000 N) Fuente de alimentación 24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz Consumo eléctrico 6 VA Condiciones ambientales de servicio -5...55 °C 10...HR del 90% (sin condensación) Condiciones ambientales de almacenamiento -40...80 °C 5...HR del 95% (sin condensación) Señal de realimentación 0...10 V, con señal de entrada de 0...10 V ó 0...20 mA 2...10 V, con señal de entrada de 2...10 V ó 4...20 mA Dimensiones (H x A x F) 231 x 115 x 212 mm Material del alojamiento Autoextinguible según norma UL94-V0 Grado de protección IP54 (IEC 60529) Peso en transporte 2,45 kg Conformidad Marca CE, Directiva de CEM 89/336/CEE, Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE Figura 8: Ajuste de los interruptores auxiliares (a). LEVA de interruptores auxiliares. Los interruptores auxiliares pueden ajustarse mediante las dos levas. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de NO conectar los interruptores auxiliares S1 y S2 a tensiones diferentes. (Por ejemplo S1 230 V y S2 24 V ¡INCORRECTO!, S1 230 V y S2 230 V ¡CORRECTO!). Advertencias de seguridad • Para evitar descargas eléctricas o daños al equipo deben adoptarse las máximas precauciones cuando la tapa haya sido retirada (solamente por personal autorizado) para realizar ajustes o inspecciones. En todos los demás casos en que la tapa haya sido retirada, deberá desconectarse la alimentación eléctrica. Este actuador no está equipado con un interruptor de alimentación eléctrica. Por consiguiente, podría incluirse un interruptor bipolar en el cableado de la alimentación eléctrica para aislar el dispositivo. • Todo el cableado debe cumplir la normativa local y su instalación se confiará exclusivamente al personal autorizado. Mantenga separados los cables de alta y baja tensión. Si se utilizan cables de varios hilos, aplique una férula de cables al extremo del cable. • Asegúrese de que la alimentación eléctrica de la línea concuerde con la especificada en el dispositivo. Compruebe todas las conexiones de los cables antes de conectar el sistema a la electricidad. Los cables cortocircuitados provocarán daños permanentes al equipo. La conexión de los modelos de 24 VAC deberá efectuarse mediante un transformador de seguridad de 230/24 V Categoría II y de fusibles adecuados. • No intente reparar ni sustituir cables dañados. Consulte al distribuidor comercial de Johnson Controls más próximo. • No abra el actuador, salvo para ajustar los interruptores auxiliares o la realimentación. Procedimiento de comprobación Antes de abandonar las instalaciones, observe al menos tres ciclos de servicio completos para asegurarse de que todos los componentes estén funcionando correctamente. De no ser así, consulte a su proveedor. Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso 10 Nederlands LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ZORGVULDIG VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, EN BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST OOK NOG KUNT RAADPLEGEN Algemene functies Model VA7810-GGx-11 kan op VG7000T-ventielen worden gemonteerd: • DN25...50 bij afwerking van messing; • DN15...50 bij rvs-afwerking. Model VA7810-GGx-12 kan worden gemonteerd op VGS8xxx (DN15...50) / VG8000 (DN15...40) / VG9000-ventielen (DN15...65). Figuur 1: Afmeting in mm en montageonderdelen Montage IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Tabel 1: Instelling DIP-switch Nummer DIP-switch 3 4 5 BELANGRIJK: Aanbevolen wordt de bekrachtiger in te stellen op het gewenste regelsignaal en de gewenste actie alvorens het ventiel te monteren. (Zie Figuur 6 “Bedradingsschema” en Tabel 1 “Instelling voor DIP-switch”). 6 • Inbussleutel, 4 mm • Schroevendraaier, 5 mm of #2 Uitsluitend voor VA7810-xxx-11-modellen: • Inbussleutel, 14 mm en 19 mm Figuur 3: Handmatige wijziging (1). ENGAGE: Plaats de kruk (onder de bekrachtiger) in de zeshoekige opening in de afdekking en duw omlaag. De voeding naar de motor wordt onderbroken en handmatige wijziging wordt geactiveerd. (2). MOVE: Draai de kruk in de richting die wordt aangegeven door de pijlen om de as in de gewenste positie te draaien. (3). DISENGAGE: Als u de handkruk opnieuw omlaag duwt, wordt de handmatige bediening uitgeschakeld en wordt de voeding naar de motor hersteld. Verwijder de kruk. BELANGRIJK: Na elke handmatige bediening wordt aanbevolen de zelfkalibratiecyclus opnieuw te starten of te wachten op de volgende volledige cyclus van het ventiel zodat de bekrachtiger automatisch wordt gekalibreerd. Figuur 4: Bekrachtiger op het ventiel monteren (mod. VA7810-GGx-11) Zorg ervoor dat het koppelstuk in de juiste positie staat. Als dit niet het geval is, moet u dit wijzigen door middel van handmatige wijziging. De ventielstang moet volledig omhoog staan. De slag-eindecursoren moeten handmatig worden aangedraaid op de slagindicator. (1). Koppelstuk in juiste positie. (2). Verleng de ventielstang volledig en draai de borgmoer handmatig vast. (3). Plaats de bekrachtiger op de ventielkap en sluit de gaffelvergrendeling. (4). Bevestig de bekrachtiger op de bevestigingsschroef van het ventiel. (5). Schroef het koppelstuk handmatig tot aan het uiteinde en houd daarbij de ventielstang vast. (6). Draai de borgmoer, tegen de klok in, geheel vast. (7). Houd het koppelstuk vast en draai de borgmoer aan. (a). HOLD (b). TIGHTEN (8). Beweeg de slag-eindecursoren handmatig tegen de indicator in. Figuur 5: Bekrachtiger op het ventiel monteren (mod. VA7810-GGx-12) Zorg ervoor dat het koppelstuk in de juiste positie staat. Als dit niet het geval is, moet u dit wijzigen door middel van handmatige wijziging. De ventielstang moet volledig omhoog staan. De slag-eindecursoren moeten handmatig worden aangedraaid op de slagindicator. (1). Koppelstuk in juiste positie. (2). Verleng de ventielstang volledig en draai de borgmoer handmatig vast. (3). Plaats de bekrachtiger op de ventielkap en sluit de gaffelvergrendeling. (4). Bevestig de bekrachtiger op de bevestigingsschroef van het ventiel. (5). Halfkoppelingen (6). Correcte montage van halfkoppelingen. (7). Beweeg de slag-eindecursoren handmatig tegen de indicator in. Bedrading Figuur 6: Bedradingsschema voor VA7810-GGx-1x (a). Bedraad als Proportioneel (b). Bedraad als Variabel (c). Bedraad als Variabel (d). Uitsluitend voor VA70x0-GGC-xx WAARSCHUWING: De ingebouwde CMOS-circuits van de controller zijn gevoelig voor statische elektriciteit. Neem afdoende voorzorgsmaatregelen. Stand OFF Proportionele regeling ON Variabele regeling/Openen-Sluiten OFF Spanningsingangssignaal Ingangssignaal ON Stroomingangssignaal OFF Vooraf gedefinieerde instelling ON Aangepaste instelling Ingangssignaalbereik OFF 0-10 V 0-20 mA ON 2-10 V 4-20 mA OFF Rechtstreekse actie Actie ON Tegengestelde actie Vooraf ingestelde OFF Bekrachtigerstang teruggetrokken positie van de bekrachtiger bij ON Bekrachtigerstang verlengd signaalverlies OFF 6 s/mm Slagsnelheid ON 3 s/mm NIET GEBRUIKT NIET GEBRUIKT Regeltype 2 Figuur 2: Montageposities Gereedschap Beschrijving 1 7 8 Zelfkalibratie Figuur 7: Zelfkalibratie starten (a). Kalibratieknop. (b). DIP-switches (c). Elektronicabord • De standaard regelsignalen worden geselecteerd door DIP-switches 2, 3 en 4 in te stellen binnen het bereik: 0…10 VDC of 0…20 mA. Standaard fabrieksparameters: 0...10 VDC. (Zie Tabel 1 “Instelling voor DIP-switch”). BELANGRIJK: De zelfkalibratiecyclus kan alleen worden gestart als de voeding is aangesloten en de bekrachtiger al op het ventiel is gemonteerd. • Om de zelfkalibratiecyclus te starten, houdt u de knop ten minste 3 seconden ingedrukt. (Zie Figuur 7 - a.). • Tijdens de procedure knippert het groene led-lampje snel. • De bekrachtiger voert een volledige cyclus uit om de grenzen voor een verlengde en teruggetrokken stang te bepalen. • De slag-eindecursoren worden automatisch bij de slaguiteinden geplaatst. Standaard ingangssignaal DIP-SWITCH 3 = OFF • Het groene led-lampje gaat continu branden wanneer de positie is bereikt. Als het regelsignaal verandert, gaat de bekrachtigerstang naar de nieuwe positie. Wanneer de as beweegt, knippert het groene led-lampje. Aangepast ingangssignaal DIP SWITCH 3 = ON – Max. bereik 0-10 VDC of 0-20 mA (Zie Tabel 1 “Instelling voor DIP-switch”). • De grenzen voor het aangepaste ingangssignaal moeten worden toegepast tijdens de zelfkalibratiecyclus. • Als EERSTE stelt u het minimale ingangssignaal (beginpunt) in binnen het bereik 0…6 VDC (0…12 mA) en bevestigt u dit door op de kalibratieknop te drukken. • Het led-lampje brandt 2 seconden continu groen. Hiermee wordt een correcte invoer aangeduid. Als het led-lampje 2 seconden lang continu geel brandt, wordt een onjuiste instelling aangeduid en moet deze opnieuw worden ingevoerd. • Stel het maximale ingangssignaal in binnen het bereik 3…10 VDC (6…20 mA) en bevestig dit door de kalibratieknop in te drukken. • Het led-lampje brandt 2 seconden lang continu groen. Hiermee wordt een correcte invoer aangeduid. BELANGRIJK: Als het led-lampje 2 seconden lang continu geel brandt, wordt een onjuiste instelling aangeduid en moet de hele procedure opnieuw worden gestart. • Wanneer de procedure is voltooid, gaat de bekrachtiger terug naar de bedrijfsmodus en de positie die overeenkomt met de waarde voor het ingangssignaal. Het led-lampje brandt continu groen. • Als het regelsignaal verandert, gaat de bekrachtigerstang naar de nieuwe positie. Wanneer de stang beweegt, knippert het led-lampje groen. Normale bedrijfsmodus • De positie van de bekrachtiger wordt aangegeven door de slag-eindecursoren op het juk. • Wanneer de bekrachtiger beweegt, knippert het groene led-lampje. • Wanneer de bekrachtiger stopt, gaat het groene led-lampje continu branden. Statusindicatie van de bekrachtiger De microprocessor van de bekrachtiger voert een diagnostische test uit wanneer er een storing wordt gedetecteerd. De status van de bekrachtiger wordt aangegeven door de slag-eindecursoren op het juk. Wanneer de microprocessor vaststelt dat de stang onverwachts tot stilstand is gekomen, wordt er een nieuwe cycluspoging ondernomen. Dit wordt drie keer herhaald. Als dit blijft mislukken, schakelt de bekrachtiger over op de storingsmodus en gaat de gele LED knipperen. Als het probleem tijdens de extra cycluspogingen verholpen blijkt te zijn, hervat de bekrachtiger de normale werking. Dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd 11 Nederlands IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Bestelcode Tabel 2: Indicaties voor het led-lampje Status LED-kleur Geel Groen Voeding aan - motor staat stil Aan Knipperen Snel knipperen Uit Motor draait Rood Aangepaste kalibratiewaarde buiten bereik Zelfkalibratie afgewezen. Ventielslag buiten bereik (<0,315 >0,98 inch) (<8, >25 mm). Motor staat stil. Tijdelijke storing, ventiel mogelijk blijven hangen* Zelfkalibratie afgewezen. Ventielslag buiten bereik (<0,315 >0,98 inch) (<8, >25 mm). Motor draait. Kalibreren Code Beschrijving VA7810-GGA-11 Proportioneel 24 V~, VG7000T-ventielen VA7810-GGA-12 Proportioneel 24 V~, VGS8xxx / VG8000 / VG9000-ventielen Algemene storing VA7810-GGC-11 Proportioneel 24 V~, 2 AUX-contacten, VG7000T-ventielen VA7810-GGC-12 Proportioneel 24 V~, 2 AUX-contacten, VGS8xxx / VG8000 / VG9000-ventielen Technische specificaties Hoge temperatuur** Ingangssignaalfout Product VA7810 elektrische ventielbekrachtigers Serie proportionele modellen Normaalkracht 225 lb (1000 N) Voeding 24 V~ (19…30 V~) 50/60 Hz Stroomverbruik 6 VA Gebruikscondities -5...55 °C 10...90 % relatieve luchtvochtigheid (nietcondenserend) Opslagcondities -40...80 °C 5...95% relatieve luchtvochtigheid (nietcondenserend) Feedbacksignaal 0...10 V, met inputsignaal 0...10 V of 0...20 mA 2...10 V, met inputsignaal 2...10 V of 4...20 mA Afmetingen (H x B x D) 231 x 115 x 212 mm Behuizingsmateriaal Zelfdovend tot UL94-V0 Beschermingsklasse IP54 (IEC 60529) Transportgewicht 2,45 Kg Naleving CE-markering, EMC-richtlijn 89/336/EEG, laagspanningsrichtlijn 73/23/EEC Voeding uit * Als de oorzaak van het vastlopen van het ventiel is verholpen, kan de tijdelijke storingsmodus voor de bekrachtiger worden opgeheven door de kalibratieknop gedurende ten minste 5 seconden ingedrukt te houden. ** Het groene led-lampje gaat weer branden zodra een acceptabele temperatuurwaarde is bereikt Tabel 3: Feedbackuitgang Ingangssignaal Feedbackuitgang 0...10 V of 0...20 mA 0...10 V 2...10 V of 4...20 mA 2...10 V Figuur 8: Instellingen voor AUX-schakelaars (a). NOK voor AUX-schakelaars De AUX-schakelaars kunnen worden aangepast via de twee nokken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat AUX-schakelaars S1 en S2 NIET zijn aangesloten op twee verschillende spanningen. (Bv. S1 230 V en S2 24 V NEE!, S1 230 V en S2 230 V OK!). Veiligheidswaarschuwingen • Om elektrische schokken of beschadiging van de apparatuur te voorkomen, is voorzichtigheid geboden bij het verwijderen van de afdekking (uitsluitend door bevoegd personeel) voor aanpassingen of inspectie. In alle andere gevallen moet de stroom zijn UITgeschakeld wanneer de afdekking wordt verwijderd. Deze bekrachtiger is niet uitgerust met een stroomschakelaar. Hierdoor moet een extra bipolaire schakelaar op de voedingskabels worden aangesloten om het apparaat te isoleren. • Alle bedrading moet voldoen aan plaatselijke voorschriften en mag uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerd personeel. Houd hoog- en laagspanningsbedrading gescheiden. Als u een meeraderige kabel gebruikt, plaatst u een kabelring op het uiteinde van de kabel. • Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met de spanning die is aangegeven op het apparaat. Controleer alle bedrading voordat de stroom op het systeem wordt aangesloten. Kortsluiting of verkeerd aangesloten bedrading kunnen permanente schade aan de apparatuur tot gevolg hebben. 24 VAC-modellen moeten worden aangesloten op een klasse II 230/24V veiligheidstransformator en een geschikte zekering. • Een beschadigde kabel mag niet worden gerepareerd of vervangen; neem contact op met de dichtstbijzijnde groothandel voor commerciële systemen van Johnson Controls. • Open de bekrachtiger alleen voor AUX-schakelaars of feedbackinstelling. Uitcheckprocedure Voer voordat u de installatie verlaat ten minste drie volledige bedrijfscycli uit om er zeker van te zijn dat alle onderdelen correct werken. Neem contact op met uw leverancier als dit niet het geval is. Dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd 12 Svenska LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK Allmänna funktioner Modellen VA7810-GGx-11 kan monteras på VG7000T-ventiler: • DN25–50 om trim är i mässing, • DN15–50 om trim är i rostfritt stål. Modellen VA7810-GGx-12 kan monteras på ventilerna VGS8xxx (DN15–50) / VG8000 (DN15–40) / VG9000 (DN15–65). Figur 1: Monteringslägen VIKTIGT! Det rekommenderas att ställdonet ställs in på önskad styrsignal och funktion innan det monteras på ventilen. (Se figur 6 ”Kopplingsscheman” och tabell 1 ”Placering av vippbrytare”). Verktyg • Insexnyckel, 4 mm • Skruvmejsel 5 mm eller stjärnskruvmejsel 2 mm Endast för modellerna VA7810-xxx-11: • Sexkantnyckel 14 mm och 19 mm Figur 3: Manuell åsidosättning (1). AKTIVERING: Sätt in veven (under ställdonet) i det sexkantiga hålet på locket och tryck nedåt. Spänningen till motorn bryts och manuell åsidosättning är aktiverad. (2). PLACERING: Placera spindeln i önskat läge genom att vrida veven i den riktning som anges av pilarna. (3). INAKTIVERING: Om handveven trycks nedåt igen inaktiveras den manuella styrningen och spänningen kopplas till motorn igen. Ta bort veven. VIKTIGT! Efter manuell styrning rekommenderas du att starta om självkalibreringscykeln eller vänta på ventilens nästa kompletta cykel för den automatiska kalibreringen av ställdonet. Figur 4: Montering av ställdon på ventil (VA7810-GGx-11) Se till att kopplaren är i korrekt läge. Om den inte är det justerar du läget med manuell åsidosättning. Ventilstången ska vara helt upplyft. Gränslägebrytarna måste flyttas manuellt mot indikatorn. (1). Korrekt läge för kopplare. (2). Skjut ut ventilstången helt och skruva låsmuttern manuellt. (3). Placera ställdonet på ventilkammaren och stäng bygellåset. (4). Fäst ställdonet på ventilen genom att dra åt skruven. (5). Håll ventilstången och skruva kopplaren manuellt till ändläget. (6). Skruva låsmuttern motsols till ändläget. (7). Håll kopplaren och dra åt låsmuttern. (a). HÅLL (b). DRA ÅT (8). Flytta gränslägebrytarna mot indikatorn. Figur 5: Montering av ställdon på ventil (VA7810-GGx-12) Se till att kopplaren är i korrekt läge. Om den inte är det justerar du läget med manuell åsidosättning. Ventilstången ska vara helt upplyft. Gränslägebrytarna måste flyttas manuellt mot indikatorn. (1). Korrekt läge för kopplare. (2). Skjut ut ventilstången helt och skruva låsmuttern manuellt. (3). Placera ställdonet på ventilkammaren och stäng bygellåset. (4). Fäst ställdonet på ventilen genom att dra åt skruven. (5). Halvkopplingar (6). Korrekt montering av halvkopplingar. (7). Flytta gränslägebrytarna mot indikatorn. Kabeldragning Figur 6: Tabell 1: Placering av vippbrytare Vippbrytare, nr 1 2 3 Mått i mm och monteringskomponenter Montering Figur 2: IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Kopplingsschema VA7810-GGx-1x (a). Proportionell reglering (b). Inkrementell reglering (c). ON-OFF-reglering (d). Endast för VA70x0-GGC-xx VARNING! De CMOS-integrerade kretsarna i styrenheten är känsliga för statisk elektricitet. Vidta lämpliga åtgärder. 4 5 6 7 8 Beskrivning Tillstånd OFF Proportionell reglering ON Inkrementell reglering/Öppet–stängt OFF Ingångssignal (spänning) Ingångssignal ON Ingångssignal (ström) OFF Fördefinierad inställning Anpassad inställning Ingångssignalområd ON e OFF 0–10 V 0–20 mA ON 2–10 V 4–20 mA OFF Direkt funktion Funktion ON Omvänd funktion Läge när OFF Ställdonets stång indragen ingångssignal ON Ställdonets stång utskjuten saknas OFF 6 s/mm Tid för slaglängd ON 3 s/mm ANVÄNDS INTE ANVÄNDS INTE Typ av reglering Självkalibrering Figur 7: Start av självkalibrering (a). Kalibreringsknapp (b). Vippbrytare (c). Kretskort • Standardstyrsignalerna väljs med vippbrytarläge 2, 3 och 4 inom området: 0–10 VDC eller 0–20 mA. Fabriksinställning: 0–10 VDC. (Se tabell 1 ”Placering av vippbrytare”.) VIKTIGT! Strömmen måste vara ansluten innan självkalibreringscykeln kan startas och ställdonet måste vara monterat på ventilen. • Håll knappen intryckt i minst 3 sekunder för att starta självkalibreringen. (Se figur 7 - a.) • Den gröna lysdioden blinkar snabbt under proceduren. • Ställdonet kör en komplett cykel för att känna av spindeln i max. indraget och max. utskjutet läge. • Gränslägebrytarna placeras automatiskt vid ändlägena. Standardingångssignal VIPPBRYTARE 3 = OFF • Den gröna lysdioden lyser med fast sken när önskat läge har nåtts. Om styrsignalens värde ändras flyttas ställdonets stång till det nya läget. Den gröna lysdioden blinkar under spindelns rörelse. Anpassad ingångssignal VIPPBRYTARE 3 = ON – Max. område 0–10 VDC eller 0–20 mA (Se tabell 1 ”Placering av vippbrytare”.) • De anpassade insignalgränserna måste användas under självkalibreringscykeln. • Ange FÖRST ingångssignalens nedre gräns (startpunkt) inom området 0–6 VDC (0–12 mA). Bekräfta ditt val genom att trycka på kalibreringsknappen. • Den gröna lysdioden lyser med fast sken i 2 sekunder för att ange att inmatningen är korrekt. Om den gula lysdioden lyser med fast sken i 2 sekunder är det inmatade värdet felaktigt och måste anges på nytt. • Ange insignalens övre gräns inom området 3–10 VDC (6–20 mA). Tryck på kalibreringsknappen för att bekräfta ditt val. • Den gröna lysdioden lyser med fast sken i 2 sekunder för att ange att inmatningen är korrekt. VIKTIGT! Om den gula lysdioden lyser med fast sken i 2 sekunder är det inmatade värdet felaktigt och hela proceduren måste göras om från början. • När proceduren är klar återgår ställdonet till normal funktion. Ställdonet flyttas till läget som motsvarar ingångssignalens värde och den gröna lysdioden lyser med fast sken. • Om styrsignalens värde ändras flyttas ställdonets stång till det nya läget. Den gröna lysdioden blinkar under stångens rörelse. Normal funktion • Ställdonets läge indikeras av gränslägebrytarna på bygeln. • Den gröna lysdioden blinkar under ställdonets rörelse. • Den gröna lysdioden lyser med fast sken när ställdonet stannar. Ställdonets tillstånd Ställdonets mikroprocessor kör en feldiagnos när ett fel har känts av. Ställdonets tillstånd indikeras av lysdioden. När mikroprocessorn känner av att stången plötsligt har stannat försöker den köra en ny cykel. Detta upprepas tre gånger. Om det misslyckas ändras ställdonets tillstånd till defekt. Lysdioden blinkar med gult sken. Ställdonet fortsätter med normal funktion om problemet åtgärdas. Det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande 13 Svenska IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Beställningskod Tabell 2: Lysdiodens indikationer Tillstånd ON Blinkar Blinkar snabbt OFF Grön Spänning tillslagen – stillastående motor Motor i drift Kalibrering pågår Lysdiodens färg Gul Röd Värdet felaktigt för anpassad kalibrering Självkalibrering nekad. Ventilgränsläget har överskridits (<0,315 >0,98 tum). (<8, >25 mm). Stillastående motor. Tillfälligt fel, möjlig blockering av ventilen* Självkalibrering nekad. Ventilgränsläget har överskridits (<0,315 >0,98 tum). (<8, >25 mm). Motor i drift. Beskrivning VA7810-GGA-11 Proportionell 24 V~, för ventilerna VG7000T VA7810-GGA-12 Proportionell 24 V~, för ventilerna VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Allmänt fel VA7810-GGC-11 Proportionell 24 V~, 2 hjälpkontakter, för ventilerna VG7000T VA7810-GGC-12 Proportionell 24 V~, 2 hjälpkontakter, för ventilerna VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Tekniska specifikationer Produkt Linjära elektriska ställdon VA7810 Serie med proportionella modeller Tryckkraft 225 lb (1 000 N) Spänningsmatning 24 V~ (19–30 V~) 50/60 Hz Fel ingångssignal Strömförbrukning 6 VA Spänning bruten Omgivande driftsförhållanden -5–55 °C 10–90 % relativ luftfuktighet (icke kondenserande) Omgivande lagringsförhållanden -40–80 °C 5–95 % relativ luftfuktighet (icke kondenserande) Återföringssignal 0–10 V med ingångssignal 0–10 V eller 0–20 mA 2–10 V med ingångssignal 2–10 V eller 4–20 mA Mått (H × B × D) 231 × 115 × 212 mm Höljets material Självsläckande UL94-V0 Skyddsklass IP54 (IEC 60529) Förpackningsvikt 2,45 kg Överensstämmelse CE-märkt, EMC-direktiv 89/336/EEG, lågspänningsdirektiv 73/23/EEG Hög temperatur** * Om orsaken till blockeringen tas bort går ställdonet ur det tillfälliga defekta tillståndet om kalibreringsknappen trycks ned i minst 5 sekunder. ** Lysdioden lyser grönt igen när temperaturen har återgått till ett tillåtet temperaturvärde. Tabell 3: Återföringssignal Figur 8: Kod Ingångssignal Återföringssignal 0–10 V eller 0–20 mA 0–10 V 2–10 V eller 4–20 mA 2–10 V Inställning av hjälpkontakter (a). Kam för hjälpkontakter Hjälpkontakterna kan justeras med hjälp av de två kammarna. VARNING! Hjälpkontakterna S1 och S2 FÅR INTE anslutas till kretsar med olika spänning. (Exempelvis S1 230 V och S2 24 V FEL!, S1 230 V och S2 230 V RÄTT!). Säkerhetsanvisningar • För att undvika elolyckor eller materiella skador måste försiktighetsåtgärder iakttas efter att apparatlocket tagits av för justering eller inspektion av ställdonet (av fackpersonal). I alla andra fall ska spänningen kopplas från. Ställdonet är inte försett med en strömbrytare. En tvåpolig brytare för att bryta spänningen måste därför integreras i strömtillförseln. • Elanslutningen ska utföras av behörig personal i enlighet med lokala föreskrifter. Försörjningsspänning och lågspänning ska tillföras åtskilt. Vid användning av flexibla ledningar ska kabelskor användas. • Säkerställ att försörjningsspänningen stämmer överens med det angivna värdet för ställdonet. Kontrollera alla kabelanslutningar innan du slår på strömmen till systemet. Ställdonet skadas permanent vid kortslutning. 24 VAC-apparater måste försörjas genom en säkerhetstransformator av klass II 230/24 V och lämplig säkring. • Om kabeln är skadad ska du inte reparera eller byta ut den. Kontakta i stället närmaste Johnson Controls-återförsäljare. • Ställdonet får endast öppnas i samband med inställning av hjälpkontakter eller återföring. Avslutande kontroll För att säkerställa att monteringen och inställningen av ställdonet har utförts korrekt, ska minst tre kompletta cykler genomföras. Var god kontakta din leverantör om det uppstår problem vid installationen. Det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande 14 Česky IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A USCHOVEJTE JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Všeobecné funkce Model VA7810-GGx-11 je možné připevnit na ventily VG7000T: • DN25...50 v případě mosazné obruby • DN15...50 v případě obruby z nerezové oceli Model VA7810-GGx-12 je možné připevnit na ventily VGS8xxx (DN15...50) / VG8000 (DN15...40) / VG9000 (DN15...65). Obrázek 1: Rozměry v milimetrech a montážní součásti Montáž Tabulka 1: Nastavení přepínače DIP Číslo přepínač e DIP 1 Typ ovládání 2 Vstupní signál 3 4 Obrázek 3: Ruční přestavení (1) ZAPOJENÍ: Vložte kliku (pod spouštěčem) do šestihranného otvoru na povrchu a zastrčte ji. Napájení motoru je odpojeno a zapojí se manuální přestavení. (2) POHYB: Pohybem ve směru šipek přesuňte hřídel na požadované místo. (3) ODPOJENÍ: Opětovným stlačením roztáčecí kliky je ruční provoz odpojen a napájení motoru se znovu připojí. Odeberte kliku. DŮLEŽITÉ: Po jakékoli ruční manipulaci je vhodné znovu spustit samokalibrační cyklus nebo počkat na dokončení dalšího cyklu ventilu, než se spustí automatická kalibrace spouštěče. Obrázek 4: Připevnění spouštěče na ventil (model VA7810-GGx-11) Zkontrolujte správné umístění spojky. Případnou úpravu polohy proveďte pomocí ručního přestavení. Hřídel ventilu musí být zcela v horní poloze. Kurzory konce cyklu je nutné ručně utáhnout podle odpovídajících indikátorů. (1) Správná poloha spojky. (2) Hřídel ventilu zcela roztáhněte a kontramatici ručně zašroubujte. (3) Spouštěč umístěte na zakončení ventilu a zajistěte zámek spoje. (4) Spouštěč připevněte k upevňovacímu šroubu ventilu. (5) Spojku ručně zašroubujte až ke konci, kde je připevněna hřídel ventilu. (6) Ručně, proti směru hodinových ručiček, zcela zašroubujte kontramatici. (7) Podržte spojku a utáhněte kontramatici. (a) DRŽET (b) UTAHOVAT (8) Ručně přesuňte kurzory konce cyklu do polohy proti indikátoru. Obrázek 5: Připevnění spouštěče na ventil (model VA7810-GGx-12) Zkontrolujte správné umístění spojky. Případnou úpravu polohy proveďte pomocí ručního přestavení. Hřídel ventilu musí být zcela v horní poloze. Kurzory konce cyklu je nutné ručně utáhnout podle odpovídajících indikátorů. (1) Správná poloha spojky. (2) Hřídel ventilu zcela roztáhněte a kontramatici ručně zašroubujte. (3) Spouštěč umístěte na zakončení ventilu a zajistěte zámek spoje. (4) Spouštěč připevněte k upevňovacímu šroubu ventilu. (5) Poloviční spojky (6) Správné upevnění polovičních spojek. (7) Ručně přesuňte kurzory konce cyklu do polohy proti indikátoru. Zapojení Obrázek 6: Schéma zapojení modelu VA7810-GGx-1x (a) Zapojení proporcionálního řízení (b) Pohyblivé zapojení (c) Zapojení Otevírání/uzavírání (d) Pouze pro modely VA70x0-GGC-xx VAROVÁNÍ: Integrované obvody CMOS v řídicí jednotce jsou citlivé na statickou elektřinu. Proto zaveďte vhodná bezpečnostní opatření. Rozsah vstupního signálu 5 Nástroje • Inbusový klíč o průměru 4 mm • Šroubovák 5 mm nebo #2 Pouze pro modely VA7810-xxx-11: • Šestihranný klíč o průměru 14 mm a 19 mm Stav Vypnuto Obrázek 2: Montážní polohy DŮLEŽITÉ: Požadovaný ovládací signál a požadovanou činnost je vhodné nastavit dříve, než bude spouštěč umístěn na ventil. (Viz obrázek 6 „Schémata zapojení” a tabulka 1 „Nastavení přepínačů DIP“). Popis 6 7 8 Činnost Zapnuto Vypnuto Zapnuto Vypnuto Zapnuto Vypnuto Zapnuto Vypnuto Zapnuto Vypnuto Proporcionální řízení Pohyblivá regulace/Otevřenozavřeno Signál vstupního napětí Signál vstupního proudu Předdefinované nastavení Vlastní nastavení 0-10 V 0-20 mA 2-10 V 4-20 mA Přímý směr Obrácený směr Hřídel spouštěče stažena Předem nastavená poloha spouštěče při Zapnuto Hřídel spouštěče roztažena ztrátě signálu Vypnuto 6 s na mm Rychlost zdvihu Zapnuto 3 s na mm NEPOUŽÍVANÝ NEPOUŽÍVANÝ Autokalibrace Obrázek 7: Spuštění autokalibrace (a) Tlačítko kalibrace. (b) Přepínače DIP (c) Deska se zapojením • Běžné ovládací signály je možné zvolit nastavením přepínačů DIP 2, 3 a4 v jejich povoleném rozsahu: 0…10 V st. nebo 0…20 mA. Výchozí tovární parametry: 0...10 V st. (Viz tabulka 1 „Nastavení přepínačů DIP“). DŮLEŽITÉ: Před spuštěním samokalibračního cyklu musí být připojeno napájení a spouštěč musí být připevněn na ventilu. • Autokalibrační cyklus spustíte podržením tlačítka po dobu nejméně 3 sekundy (Viz obrázek 7 - a.). • Během operace zelený indikátor LED rychle bliká. • Spouštěč provede jeden úplný cyklus, aby byly zjištěny hranice nejvyšší a nejnižší polohy hřídele. • Kurzory konce cyklu budou umístěny automaticky v závislosti na hranicích cyklu. Běžný vstupní signál PŘEPÍNAČ DIP 3 = VYPNUTO • Po dosažení dané polohy se zelený indikátor LED rozsvítí. Pokud dojde ke změně ovládacího signálu, přesune se hřídel spouštěče do nové polohy. Během pohybu hřídele bude zelený indikátor LED blikat. Vlastní vstupní signál PŘEPÍNAČ DIP 3 = ZAPNUTO – Maximální rozsah 0-10 V st. nebo 0-20 mA (Viz tabulka 1 „Nastavení přepínačů DIP“). • Mezní hranice vlastních vstupních signálů je nutné nastavit během autokalibračního cyklu. • NEJPRVE nastavte minimální hodnotu vstupního signálu (výchozí bod) v rozmezí 0…6 V st. (0…12 mA) a výběr potvrďte stiskem kalibračního tlačítka. • Správné zadání bude oznámeno rozsvícením zeleného indikátoru LED po dobu 2 sekund. Pokud se na 2 sekundy rozsvítí žlutý indikátor LED, bylo zadáno nesprávné nastavení a je nezbytné jej opakovat. • Zadejte maximální hodnotu vstupního signálu v rozsahu 3…10 V st. (6…20 mA) a výběr potvrďte stiskem kalibračního tlačítka. • Správné zadání bude oznámeno rozsvícením zeleného indikátoru LED po dobu 2 sekund. DŮLEŽITÉ: Pokud se na 2 sekundy rozsvítí žlutý indikátor LED, bylo zadáno nesprávné nastavení a bude nezbytné opakovat celý postup. • Po dokončení se spouštěč vrátí zpět do provozního režimu, přesune se do polohy odpovídající hodnotám vstupního signálu a indikátor LED se rozsvítí zeleně. • Pokud dojde ke změně ovládacího signálu, přesune se hřídel spouštěče do nové polohy. Během pohybu hřídele bude indikátor LED blikat zeleně. Běžný provozní režim • Pozice spouštěče je označena kurzory konce cyklu na spoji. • Při pohybu spouštěče zelený indikátor LED bliká. • Po zastavení spouštěče se zelený indikátor rozsvítí stálým světlem. Oznámení stavu spouštěče Pokud bylo zjištěno selhání, provede mikroprocesor spouštěče diagnostiku. Stav spouštěče je označen indikátorem LED. Když mikroprocesor zjistí, že se hřídel nečekaně zastavila, zahájí znovu cyklus; toto se opakuje třikrát a pokud se akce nezdaří, stav spouštěče je přepnut do chybového režimu a bliká žlutý indikátor LED. Pokud je problém během opakování akce vyřešen, spouštěč nadále funguje normálně. Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění 15 Česky IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Objednací kód Tabulka 2: Indikátory LED Stav Zelená Napájeno, motor v nečinnosti Svítí Blikání Motor běží Barva indikátoru LED Žlutá Obvyklá hodnota kalibrace překročena Autokalibrace odmítnuta. Cyklus ventilu překročen (<0,315 >0,98 palců) (<8, >25 mm). Motor vypnut. Dočasná chyba, pravděpodobně zaseknutí ventilu* Autokalibrace odmítnuta. Cyklus ventilu překročen (<0,315 >0,98 palců) (<8, >25 mm). Motor běží. Červená Kód Popis VA7810-GGA-11 Proporcionální 24 V stř., ventily VG7000T VA7810-GGA-12 Proporcionální 24 V stř., ventily VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Generická chyba VA7810-GGC-11 Proporcionální 24 V stř., 2 kontakty pomocných spínačů, ventily VG7000T VA7810-GGC-12 Proporcionální 24 V stř., 2 kontakty pomocných spínačů, ventily VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Technické údaje Vysoká teplota** Produkt Elektronický spouštěč ventilů VA7810 Řada proporčních modelů Tlaková síla 1000 N (225 liber) Zdroj napájení 24 V stř. (19…30 V stř.) 50 /60 Hz Spotřeba energie 6 VA Okolní provozní podmínky -5...55 °C 10...90 % RV (nekondenzující) Podmínky skladování -40...80 °C 5...95 % RV (nekondenzující) Signál zpětné vazby 0...10 V, se vstupním signálem 0...10 V nebo 0...20 mA 2...10 V, se vstupním signálem 2...10 V nebo 4...20 mA Rozměry (V x Š x H) 231 x 115 x 212 mm Obrázek 8: Nastavení pomocných spínačů Materiál pláště Samozhášecí UL94-V0 (a). Vačky pomocných spínačů. Pomocné spínače mohou být přizpůsobeny pomocí dvou vaček. Třída ochrany IP54 (IEC 60529) Přepravní hmotnost 2,45 Kg Shoda Označení CE, Směrnice pro elektromagnetickou slučitelnost 89/336/EHS, Směrnice pro nízké napětí 73/23/EHS Rychlé blikání Nesvítí Probíhá kalibrace Vstupní signál selhal Napájení vypnuto * Pokud je příčina zaseknutí odstraněna, je možné dočasně přerušit chybový režim stisknutím kalibračního tlačítka alespoň na pět sekund. ** Když je teplota zpět na povolené hodnotě, indikátor LED začne opět svítit zeleně. Tabulka 3: Výstup zpětné vazby Vstupní signál Výstup zpětné vazby 0…10 V nebo 0…20 mA 0…10 V 2...10 V nebo 4...20 mA 2...10 V VAROVÁNÍ: Dejte pozor, aby pomocné spínače S1 a S2 NEBYLY připojeny k různému napětí. (Např. S1 230 V a S2 24 V NE!, S1 230 V a S2 230 V ANO!). Bezpečnostní varování • Při dostraňování krytu (pouze pověřenou a vyškolenou osobou) za účelem seřízení nebo kontroly buďte velmi opatrní, zabráníte tak úrazům el. proudem nebo poškození zařízení. Při odstranění krytu z jiného důvodu je třeba napájení vypnout. Tento spouštěč není vybaven vypínačem napájení. Proto doporučujeme do el. vedení zapojit další dvoupólový vypínač, který umožní odpojit zařízení od zdroje napájení. • Celé zapojení by mělo být v souladu s místními předpisy a musí je provádět pouze oprávnění pracovníci. Vedení s vysokým a nízkým napětí musí být vedena odděleně. Používáte-li vícežilový kabel, zajistěte konce kabelů kroužky. • Zkontrolujte, zda sí″ový zdroj odpovídá požadovanému zdroji napájení, který je uveden na zařízení. Před připojením systému ke zdroji napájení proveďte kontrolu všech zapojení. Případný zkrat by způsobil nevratné poškození přístroje. Modely využívající 24V střídavý proud je třeba napájet pomocí bezpečnostního měniče 230/24 V třídy II s vhodnou pojistkou. • Poškozenou kabeláž neopravujte ani nevyměňujte. Místo toho se obra″te na nejbližší velkoobchod komerčních systémů Johnson Controls. • Spouštěč neotvírejte jinak, než v rámci používání pomocných spínačů a nastavení zpětné vazby. Postup kontroly Před zapojením instalace do provozu zkontrolujte alespoň tři úplné provozní cykly a ujistěte se, že všechny součásti pracují bezchybně. V opačném případě se obra″te na vašeho dodavatele. Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění 16 Polski IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 PRZED INSTALACJĄ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ ZACHOWAĆ JE W CELU PÓZNIEJSZEGO UŻYCIA Informacje ogólne Model VA7810-GGx-11 może być mocowany na zaworach VG7000T: • DN 25...50 w przypadku elementów z mosiądzu; • DN 15...50 w przypadku elementów ze stali nierdzewnej. Model VA7810-GGx-12 może być mocowany na zaworach VGS8xxx (DN 15...50) / VG8000 (DN 15...40) / VG9000 (DN 15...65). Rysunek 1: Wymiary w mm i elementy montażowe Montaż Tabela 1: Ustawienie przełączników DIP Numer przełącznika DIP 1 2 3 4 WAŻNE: Przed dopasowaniem do zaworu zalecane jest ustawienie żądanego sygnału sterującego i akcji siłownika. (Zob. rysunek 6 „Schemat okablowania” i tabelę 1 „Ustawienie przełączników DIP”). 5 Narzędzia 6 Rysunek 3: Obsługa ręczna (1). WŁĄCZANIE: Włożyć korbę (pod siłownikiem) w gniazdo sześciokątne znajdujące się na pokrywie i nacisnąć ją. Zasilanie silnika zostanie odcięte i włączy się tryb obsługi ręcznej. (2). PRZESUWANIE: Obrócić korbę w kierunku wskazanym przez strzałki, aby przesunąć trzpień do żądanego położenia. (3). WYŁĄCZANIE: Ponowne naciśnięcie korby ręcznej powoduje wyłączenie trybu obsługi ręcznej i podłączenie zasilania silnika. Wyjąć korbę. WAŻNE: Po wykonaniu czynności manualnych należy ponownie uruchomić cykl samodzielnej kalibracji lub zaczekać na wykonanie pełnego cyklu skoku zaworu w celu przeprowadzenia automatycznej kalibracji siłownika. Rysunek 4: Montaż siłownika na zaworze (model VA7810-GGx-11) Należy upewnić się, że łącznik znajduje się w prawidłowym położeniu. W przeciwnym wypadku należy wyregulować go ponownie za pomocą obsługi ręcznej. Trzpień zaworu musi być maksymalnie wysunięty do góry. Przesuwki skoku muszą być ręcznie dociśnięte do wskaźnika skoku. (1). Prawidłowe położenie łącznika. (2). Wysunąć całkowicie trzpień zaworu i ręcznie przykręcić nakrętkę blokującą. (3). Umieścić siłownik na osłonie zaworu i zamknąć blokadę jarzma. (4). Zamocować siłownik do śruby dociskającej. (5). Przykręcić ręcznie łącznik do końca z zamocowanym trzpieniem zaworu. (6). Przykręcić ręcznie nakrętkę blokującą do końca przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. (7). Przytrzymać łącznik i dokręcić nakrętkę blokującą. (a). TRZYMANIE (b). DOKRĘCANIE (8). Przesunąć ręcznie przesuwki skoku do wskaźnika. Rysunek 5: Montaż siłownika na zaworze (model VA7810-GGx-12) Należy upewnić się, że łącznik znajduje się w prawidłowym położeniu. W przeciwnym wypadku należy wyregulować go ponownie za pomocą obsługi ręcznej. Trzpień zaworu musi być maksymalnie wysunięty do góry. Przesuwki skoku muszą być ręcznie dociśnięte do wskaźnika skoku. (1). Prawidłowe położenie łącznika. (2). Wysunąć całkowicie trzpień zaworu i ręcznie przykręcić nakrętkę blokującą. (3). Umieścić siłownik na osłonie zaworu i zamknąć blokadę jarzma. (4). Zamocować siłownik do śruby dociskającej. (5). Łączniki połówkowe. (6). Prawidłowy sposób montażu łączników połówkowych. (7). Przesunąć ręcznie przesuwki skoku do wskaźnika. Okablowanie Rysunek 6: Schemat okablowania — VA7810-GGx-1x (a). (b). (c). (d). Okablowanie proporcjonalne Okablowanie astatyczne Okablowanie ON-OFF Tylko w przypadku modelu VA70x0-GGC-xx OSTRZEŻENIE: Układy scalone CMOS sterownika są wrażliwe na elektryczność statyczną. Należy zachować odpowiednie środki ostrożności. Stan OFF Rysunek 2: Położenie montażu • Klucz do wkrętów z sześciokątnym gniazdem 4 mm • Wkrętak 5 mm lub nr 2 Tylko w przypadku modeli VA7810-xxx-11: • Klucz sześciokątny 14 mm i 19 mm Opis 7 8 Typ sterowania ON Sterowanie proporcjonalne Sterowanie astatyczne/Otwarciezamknięcie Sygnał wejściowy napięcia Sygnał wejściowy prądu Ustawienie zdefiniowane Ustawienie niestandardowe 0–10 V 0–20 mA 2–10 V 4–20 mA Działanie bezpośrednie Działanie odwrotne Trzpień siłownika wsunięty OFF Sygnał wejściowy ON OFF ON Zakres sygnału wejściowego OFF ON OFF Działanie ON Wstępnie ustawione OFF położenie siłownika Trzpień siłownika wysunięty przy utracie sygnału ON OFF 6 s/mm Szybkość skoku ON 3 s/mm NIEUŻYWANE NIEUŻYWANE Samodzielna kalibracja Rysunek 7: Rozpoczynanie samodzielnej kalibracji (a). Przycisk kalibracji (b). Przełączniki DIP (c). Płytka elektroniczna • Standardowe sygnały sterujące są wybierane za pomocą przełączników DIP nr 2, 3 i 4 w następujących zakresach: 0...10 VDC lub 0...20 mA. Fabryczne parametry domyślne: 0...10 VDC. (Zob. tabelę 1 „Ustawienie przełączników DIP”). WAŻNE: Przed rozpoczęciem cyklu samodzielnej kalibracji należy podłączyć zasilanie i zamontować siłownik na zaworze. • Aby rozpocząć cykl samodzielnej kalibracji, nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 3 sekundy. (Zobacz rysunek 7 a.). • Podczas wykonywania procedury dioda LED szybko miga na zielono. • Siłownik wykona pełny cykl w celu wykrycia ograniczeń wsuniętego trzpienia. • Przesuwki skoku są umieszczane automatycznie w miejscach ograniczenia skoku. Standardowy sygnał wejściowy PRZEŁĄCZNIK DIP 3 = OFF • Zielona dioda LED świeci światłem stałym po osiągnięciu docelowego położenia. W przypadku zmiany sygnału sterującego trzpień siłownika przesuwa się do nowego położenia. Podczas ruchu trzpienia dioda LED miga na zielono. Niestandardowy sygnał wejściowy PRZEŁĄCZNIK DIP 3 = ON — maks. zakres 0...10 VDC lub 0...20 mA (Zob. tabelę 1 „Ustawienie przełączników DIP”). • Ograniczenia niestandardowego sygnału wejściowego muszą zostać zastosowane podczas cyklu samodzielnej kalibracji. • NAJPIERW należy ustawić minimalny sygnał wejściowy (punkt początkowy) z zakresu 0...6 VDC (0...12 mA) i zatwierdzić go, naciskając przycisk kalibracji. • Dioda LED zaświeci na zielono przez 2 sekundy, wskazując prawidłowe ustawienie. Jeśli dioda LED zaświeci na żółto przez 2 sekundy, oznacza to, że ustawienie jest niepoprawne i należy je wprowadzić ponownie. • Ustawić maksymalny sygnał wejściowy z zakresu 3...10 VDC (6...20 mA) i zatwierdzić go, naciskając przycisk kalibracji. • Dioda LED zaświeci na zielono przez 2 sekundy, wskazując prawidłowe ustawienie. WAŻNE: Jeśli dioda LED zaświeci na żółto przez 2 sekundy, oznacza to, że ustawienie jest niepoprawne i należy ponownie rozpocząć całą procedurę. • Po zakończeniu procedury siłownik powróci do trybu pracy w położeniu odpowiadającym wartości sygnału wejściowego, dioda LED będzie świecić na zielono. • W przypadku zmiany sygnału sterującego trzpień siłownika przesunie się do nowego położenia. Podczas ruchu trzpienia dioda LED miga na zielono. Zwykły tryb pracy • Położenie siłownika jest wskazywane przez przesuwki skoku na jarzmie. • Podczas ruchu siłownika miga zielona dioda LED. • Po zatrzymaniu siłownika zielona dioda LED świeci w położeniu ON. Wskaźnik stanu siłownika Mikroprocesor siłownika przeprowadza diagnostykę w przypadku wykrycia awarii. Stan siłownika jest wskazywany przez diodę LED. Po wykryciu nieoczekiwanego zatrzymania trzpienia mikroprocesor inicjuje ponowny cykl, który jest powtarzany trzykrotnie, a w przypadku niepowodzenia siłownik jest przełączany na tryb awaryjny, zaś żółta dioda LED miga. W przypadku wyeliminowania problemu podczas cykli ponowienia siłownik kontynuuje normalne działanie. Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia 17 Polski IS_VA7810-GGx-1x_P/N 14-88375-9 Rev. C_06 2009 Kod do zamówienia Tabela 2: Wskaźniki LED Stan Zielony Włączona Miganie Szybkie miganie Wyłączona Zasilanie włączone — silnik nie pracuje Silnik pracuje Trwa kalibracja Kolor diody LED Żółty Czerwony Niestandardowa wartość kalibracji poza zakresem. Samodzielna kalibracja odrzucona. Skok zaworu poza limitem (<0,315, >0,98 cala) (<8, >25 mm). Silnik nie pracuje. Usterka tymczasowa, możliwe zakleszczenie zaworu.* Samodzielna kalibracja odrzucona. Skok zaworu poza limitem (<0,315, >0,98 cala) (<8, >25 mm). Silnik pracuje. Awaria sygnału wejściowego Zasilanie wyłączone Kod Opis VA7810-GGA-11 Proporcjonalne 24 V~, zawory VG7000T VA7810-GGA-12 Proporcjonalne 24 V~, zawory VGS8xxx/VG8000/VG9000 Usterka ogólna VA7810-GGC-11 Proporcjonalne 24 V~, 2 styki pomocnicze, zawory VG7000T VA7810-GGC-12 Proporcjonalne 24 V~, 2 styki pomocnicze, zawory VGS8xxx / VG8000 / VG9000 Dane techniczne Wysoka temperatura** * W przypadku usunięcia zakleszczenia naciśnięcie przycisku kalibracji przez co najmniej 5 sekund powoduje wyłączenie tymczasowego trybu usterki siłownika. ** Dioda LED przełącza się na kolor zielony po przywróceniu dozwolonej wartości temperatury. Tabela 3: Wyjście sprzężenia zwrotnego Produkt Siłowniki elektryczne zaworów VA7810 Modele proporcjonalne Siła odporu 1000 N Zasilanie 24 V~ (19–30 V~), 50/60 Hz Zużycie energii 6 VA Warunki pracy -5...55°C 10...90% wilgotności względnej (bez kondensacji) Warunki przechowywania -40...80°C 5...95% wilgotności względnej (bez kondensacji) Sygnał sprzężenia zwrotnego 0...10 V z sygnałem wejściowym 0...10 V lub 0...20 mA 2...10 V z sygnałem wejściowym 2...10 V lub 4...20 mA Wymiary (wys. x szer. x gł.) 231 x 115 x 212 mm Sygnał wejściowy Wyjście sprzężenia zwrotnego 0...10 V lub 0...20 mA 0...10 V Materiał obudowy Samogasnące tworzywo UL94-V0 2...10 V Klasa ochrony IP54 (IEC 60529) Ciężar wysyłkowy 2,45 kg Dane dotyczące zgodności Znak CE, dyrektywa zgodności elektromagnetycznej 89/ 336/EWG, dyrektywa dot. niskich napięć 73/23/EWG 2...10 V lub 4...20 mA Rysunek 8: Ustawienie przełączników pomocniczych (a). Krzywki przełączników pomocniczych. Przełączniki pomocnicze można regulować za pomocą dwóch krzywek. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO podłączać przełączników pomocniczych S1 i S2 do różnych napięć (np. S1 230 V i S2 24 V — NIE, S1 230 V i S2 230 V — TAK). Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa • Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym lub uszkodzeniu urządzeń, należy zachować szczególną ostrożność podczas zdejmowania pokrywy (wyłącznie przez uprawniony personel) w celu dokonania regulacji lub przeprowadzenia kontroli. We wszystkich innych przypadkach zdejmowania pokrywy należy odłączyć zasilanie. Siłownik nie jest wyposażony w przełącznik zasilania. W związku z tym w celu zapewnienia izolacji urządzenia do okablowania zasilania należy podłączyć dodatkowy przełącznik dwubiegunowy. • Okablowanie musi być zgodne z lokalnymi przepisami i może być przeprowadzane wyłącznie przez uprawniony personel. Należy odizolować kable niskiego napięcia od okablowania wysokiego napięcia. W przypadku stosowania kabla wielożyłowego należy założyć tulejkę na jego koniec. • Należy upewnić się, że źródło zasilania jest zgodne z parametrami zasilania określonymi na urządzeniu. Przed włączeniem zasilania systemu należy sprawdzić wszystkie połączenia kabli. Zwarcia kabli powodują trwałe uszkodzenie urządzeń. Modele z zasilaniem o napięciu 24 VAC muszą być wyposażone w transformator klasy II 230/24 V i odpowiedni bezpiecznik. • W przypadku uszkodzenia kabla nie należy go naprawiać ani wymieniać, lecz skontaktować się z najbliższym sprzedawcą komercyjnych systemów firmy Johnson Controls. • Nie należy otwierać siłownika w celu innym niż ustawienie przełączników wewnętrznych lub sprzężenia zwrotnego. Procedura kontroli Przed pozostawieniem instalacji należy obserwować co najmniej trzy pełne cykle pracy, aby upewnić się, że wszystkie elementy działają prawidłowo. W przeciwnym wypadku należy skontaktować się z dostawcą. Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia 18