hatsan - MEsafe
Transcripción
hatsan - MEsafe
HATSAN ARMS COMPANY TORPEDO 155 TORPEDO 150 TORPEDO 150TH TORPEDO 100X TORPEDO 105X TORPEDO 155, 150, 150 TH, 100X, 105X Instruction Manual GB Bedienungsanleitung DE Manuel d’instruction FR Manual de Instrucciones ESP PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE USING YOUR AIR GUN Thank you for choosing Hatsan Torpedo series fixed barrel/under-lever air rifle. Your air rifle includes many features, which gives greater handling, greater accuracy and enjoyment. • Raised scope mount rail suitable for both 11 & 22 mm scope mounts • Blued cylinder • Precision rifled steel barrel • Micro adjustable rear-sight for both windage & elevation • Open front-sight • Truglo fiber optic sights • Manual safety, automatic safety and anti bear-trap cocking mechanism • Ergonomically shaped pistol grip for comfortable hand & wrist position • Ergonomic design wooden or synthetic stock with raised montecarlo checkpiece • 2-stage adjustable trigger Section I. Basic Parts of Your Rifle 6 2 8 7 11 10 17 3 4 5 16 12 14 15 13 9 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Butt plate Stock Pistol grip Trigger. Trigger guard Safety button 7. Raised scope mount rail 8. Cylinder Bore 9. Forearm 10. Rear – Sight 11. Barrel 12. Front-sight Section II. Manual Safety ON 13. Muzzle 14. Cocking Arm 15. Cocking Arm Release Button 16. Cocking Arm Safety Button 17. Bolt action loading port Safety button can be set to ‘ON’ and ‘OFF’ position manually. • To set the safety to ‘ON’, push safety button upwards. In this position, the trigger cannot be pulled and the rifle cannot be shot. (Fig.1) • To remove the safety to ‘OFF’, pull safety button downwards. In this position, the rifle is ready to shoot. (Fig. 1) OFF Fig. 1 CAUTION: Until you are actually ready to shoot, keep the safety button in the “ON” position. (Fig. 1) Section III. Automatic Safety & Anti Bear-Trap Mechanism & Cocking Arm Safety This air rifle is equipped with automatic safety and anti bear-trap mechanism. Automatic safety sets the safety to “ON” automatically during cocking of the air rifle. Anti bear-trap mechanism prevents the safety button being put to “OFF” position when the cocking arm is broken. Automatic safety & anti bear-trap mechanism together prevents accidental pull of the trigger when the air rifle is cocked, so preventing undesirable discharges which may cause damage. Cocking Arm Safety is an additional safety feature which prevents the cocking arm to be closed unless the cocking arm safety button is pushed. 3 GB Section IV. Adjustable Trigger This air rifle equipped with adjustable trigger for “trigger travel” and “trigger pull” Trigger travel adjustment Trigger travel adjustment can be made by playing with the screw #1. • For less travel of the trigger prior to discharge; turn clockwise the screw #1. • For more travel of the trigger prior to discharge; turn counter-clock wise screw #1. Screw #1 Fig. 2 Trigger pull adjustment Trigger travel adjustment can be made by playing with the screw #2. • For less pull force of the trigger prior to discharge; turn clock-wise the screw #2. • For more pull force of the trigger prior to discharge; turn counter-clock wise screw #2. Screw #1 Section V. Micro Adjustable Rear-Sight The rear-sight is a sensitive device and can be adjusted both for elevation and windage by steps of 0.1 mm, meaning 1 mm deviation when shooting to a target 10 m away. Windage adjustment • If the shot is deflected to the left of the target, turn the KNOB1 clockwise. (Fig. 3) • If the shot is deflected to the right of the target, turn the KNOB1 counter-clockwise. (Fig. 3) Knob #2 GB Elevation adjustment Knob #1 • If the shot is too high, turn KNOB2 clockwise. (Fig. 3) • If the shot is too low, turn KNOB2 screw counterclockwise. (Fig. 3) Fig. 3 Section VI. Operation Instructions Cocking the rifle: Hold the pistol grip with one hand. Push upwards the cocking lever release button and break the cocking arm all the way down with the other hand (Fig.4 & Fig.5, Fig.6 & Fig7). Here you will notice that the safety button set to ‘ON’ position automatically even if you left it in ‘OFF’ position, which is as a result of automatic safety CAUTION: Do not leave the rifle cocked for a long time. Otherwise the spring may be subject to fatigue, which decreases the performance of the rifle. Loading & shooting the rifle: • Press the cocking lever safety button and bring under lever cocking arm to its fully closed position. (Fig. 8 ) • Be sure that the cocking arm is closed completely and you hear a click upon closing the cocking arm. • Rotate bolt handle clockwise and then push it forward. (Fig. 9) • Load the barrel with only one pellet from as shown in (Fig.10). Fig. 4 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 • Pull the bolt handle backwards and then rotate it counter clockwise until it sits in its locked position. (Fig. 11) • Sight in*, disengage safety and get ready for shooting. (Fig. 12) • Depress the trigger and the rifle will discharge. (*) The rifle is correctly aimed when the front sight blade is positioned exactly in the notch of the rear sight. The sight picture should look like (Fig. 13) Fig. 9 GB Fig. 10 Fig.11 Fig.12 Section VII. Ammunition Fig.13 Proper use of ammunition There is, available, a variety of pellet types of varying weights that can be loaded in your air rifle; Dome head Pointed head Flat head The choice of pellet type and weight is very dependent on the intended purpose of the shoot. So, it is recommended to use: • Flat head pellets for close range shooting and for extreme accuracy • Dome head pellets for greater impact on the target 5 • Pointed pellets for considerable expansion • Heavy weight pellets, especially heavy weight dome head pellets, for maximum penetration & expansion at the target. Pellet weight and external shape combination plays a very important role on the muzzle velocity and ballistic performance, but weight has the dominant role. Lighter pellets provide higher velocities, usually produce less recoil and give a flatter trajectory path to the target-leads to less guesswork. On the other hand, heavy pellets are more accurate and retain more energy downrange so giving a greater penetration and expansion on the target. Safety Measures for Ammunition • Pellet quality is highly important in order to have effective results. So, use only highquality factory-manufactured pellets. • Never reuse pellets. • Do not touch face or mouth after handling pellets. Wash hands after handling pellets. • Do not oil pellets nor use dirty, corroded, bent, damaged or wet pellets. • USE ONLY THE PELLETS OF THE CALIBER, WHICH YOUR AIR RIFLE IS CHAMBERED. • Always load your rifle with only one pellet and be sure to load the pellet with the skirt end toward you. • If you feel unusual resistance when loading a pellet or a shot which sounds notnormal, immediately check the barrel for a possible obstruction. • If a pellet obstructs the barrel, do not try to remove it by shooting with a subsequent pellet. This may cause serious damage to the rifle and cause serious injury to you or bystanders. In such a case, first try to remove it with a cleaning rod firstly making sure that the rifle is uncocked. If it still cannot be removed take the air rifle to a qualified gunsmith. Section VIII. Technical Specifications Mechanism : Fixed-barrel, under-lever cocking system and single shot : Manual and automatic safety with anti bear-trap mechanism Trigger : Adjustable trigger for both trigger travel and trigger pull force. GB Safety SPECIFICATIONS Model Torpedo 155 Torpedo 150 Torpedo 150 TH MOD100X Torpedo MOD105X Torpedo Caliber Max. Muzzle Velocity (*) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 fps) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 fps) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 fps) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 fps) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 fps) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 fps) Stock Length Barrel Length Weight Fiber Optic Sights Diameters Rear Sight Front Sight Turkish Walnut with raised montecarlo checkpiece 1210 mm (47.6”) 430 mm (17”) 4600 grams (10 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red Advanced Polymer with raised montecarlo checkpiece 1200 mm (47.2”) 430 mm (17”) 4300 grams (9.4 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red Advanced Polymer with ThumbHole & raised montecarlo checkpiece 1170 mm (46”) 430 mm (17”) 4200 grams (9.2 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red Turkish Walnut with raised montecarlo checkpiece 1170 mm (46”) 430 mm (17”) 3600 grams (7.9 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red Advanced Polymer with raised montecarlo checkpiece 1160 mm (45.6”) 430 mm (17”) 3500 grams (7.7 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red 6 Model Torpedo 155 Torpedo 150 Torpedo 150TH MOD100X Torpedo MOD105X Torpedo Caliber Max. Muzzle Velocity (*) France / Sweden Germany / Italy / Russia UK / Poland 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) (*) Those which have no muzzle velocity or energy restriction. Pellet weight and geometry have an effect on the muzzle velocity. Section IX. Care, Cleaning & Lubrication • Protect your air rifle with rifle oil periodically. It is very important and necessary to oil your air rifle when it is • Not used for a long time • Shot under dry & dusty conditions • Used in wet weather (oil it before & after use in such a case) • It is recommended to oil your air rifle every 250 shots. • It is recommended to clean the barrel with a cleaning rod every 500 shots. • Before you begin oiling or cleaning your air rifle, always check to make sure it is unloaded. • Always be sure your air rifle barrel is clean and not blocked. • After cleaning check to be sure that no cleaning patch or other obstruction remains in the barrel. • Annually, take your air rifle to a gunsmith even if it seems to be working well, since some issues in your air rifle may not be apparent from external examination. • Take your air rifle to a gunsmith if water, sand, etc. enters the internal mechanism of the air rifle, for complete cleaning. • Dangerous conditions may occur if you do not keep your air rifle clean and working properly. Safety Measures & Warnings • This air rifle will shoot if cocked, loaded, safety disengaged and trigger pulled. • Air rifles are not toys. Never let young children use an air rifle unsupervised. Adult supervision is strictly required during use. Misuse or careless use may cause serious injury or death. • Learn how your air rifle operates and safe rifle handling procedures before loading and using it. • ALWAYS USE EYE & HEARING PROTECTION AND MAKE BYSTANDERS USE THE SAME. Failure to do so may result in eye injuries and permanent hearing loss. • Do not point at anything you do not intend to shoot even though the rifle is unloaded. Always keep the air rifle pointed in a safe direction. • Never pull a air rifle toward you by the muzzle. • Always aim at a safe target, taking care that it does not conceal any other object. • Before you fire, consider where the pellet will travel should you miss your intended target, thus ensuring no damage or harm could result. 7 GB GB • Be sure of your target before you pull the trigger. Never shoot at sounds. • When shooting, always have a safe shooting range, that is; have a safe area forshooting, a safe distance between you and the target, and a safe backstop to trap the pellets and hold the target. • Do not fire at a target, which allows ricochets or deflections. • Do not fire into or at water. • Do not fire at or near power lines or insulators. Be especially careful in wooded areas where power lines may not be as visible. • Do not load the rifle until you are ready to shoot. • Always keep your fingers away from the trigger & muzzle during cocking and handling. • Do not walk, run or jump when carrying a loaded or cocked air rifle. A loaded or a cocked air rifle should never be carried inside a vehicle, house, camp or public place. • Never climb a tree or fence or jump a ditch with a loaded air rifle. In such a case, first unload it and hand the air rifle to a friend or place it on the ground on the other side of the obstacle before crossing yourself. • When transporting the air rifle, keep it unloaded and ‘on safe’. • Always keep the air rifle ‘on safe’ until you are ready to shoot even if the air rifle is unloaded. • Do not put the air rifle away loaded and unattended. • Always check to see if the air rifle is ‘on safe’ and unloaded when getting it from another person or from storage. • ALWAYS KEEP THE AIR RIFLE AND/OR PELLETS OUT OF THE REACH OF CHILDREN. • Keep the air rifle and pellets in separate places, better if under lock and key. • Do not attempt to disassemble or tamper with your air rifle. Use a competent gunsmith. Many air rifles contain powerful springs which can cause serious injury if released in an uncontrolled manner. • Always handle and treat your air rifle as though it were loaded. • Improper use or handling of air rifles is not the responsibility of the manufacturer or distributor, under any circumstances. The user is responsible for any harm, which may be caused. • Think first, fire second. • Don’t rely on any mechanical safety. Half safe is not safe. • Be safe not sorry. • Respect other’s property. • Air rifles should never be used under the influences of alcohol or drugs. 8 Wir bedanken uns, daß Ihre Wahl auf unser Hatsan Luftgewehr Torpedo155 / Torpedo 150 / Torpedo150TH / Mod100X Torpedo/ Mod105X Torpedo gefallen ist Ihre Waffe bietet einige Details die Ihnen die Bedienung erleichtern, die Präzision verbessert und damit das Schießvergnügen erhöht. • Erhöhte Zielfernrohrmontageschiene, geeignet für 11 und 22 mm Zielfernrohrmontagen • System mit brünierter Oberfläche • Präzise gezogener Lauf aus Spezial-Gewehrlaufstahl für hohe Präzision • Kimme in Höhe und Seite fein verstellbar • Offenes Korn • TRUGLO Fiber-Optic-Visierung • Manuelle und automatische Sicherung und Spannrückschlagsperre • Ergonomisch geformter Pistolengriff für komfortable Handlage • Ergonomischer Plastik-/Holzschaft mit Pistolengriff und Schaftbacke mit Monte-Carlo-Effekt • 2-stufig einstellbarer Druckpunktabzug Kapitel I. Wichtige Waffenteile 6 2 8 7 11 10 14 17 3 4 5 16 12 15 13 9 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schaftkappe Schaft Pistolengriff Abzug Abzugsbügel Sicherungsschalter 7. Erhöhte Zielfernrohrmontageschiene 8. Zylinder 9. Vorderschaft 10. Kimme 11. Lauf 12. Korn Kapitel II. Manuelle Sicherung ON OFF Bild 1 13. Mündung 14. Spannhebel 15. Spannhebel Freigabeknopf 16. Spannhebel Sicherungsknopf 17. Ladeöffung und -verschluss • Ihre Waffe hat eine manuelle Sicherung, die von Hand bedient wird. • Schieben Sie den Schalter aufwärts Richtung „ON“ zur Mündung hin. Die Sicherung blockiert den Abzug. (Bild 1) • Schieben Sie den Sicherungsschalter abwärts Richtung Abzug in Pos. „OFF“. Die Waffe ist jetzt entsichert, der Abzug kann betätigt werden. (Bild 1) ACHTUNG: Sichern Sie die Waffe bis unmittelbar vor der Schußabgabe (Bild 1) Kapitel III. Automatische Sicherung, Spannrückschlagsperre & Spannhebelsicherung Die Waffe ist ausgestattet mit einer automatischen Sicherung und einer Spannrückschlagsperre. Die automatische Sicherung schaltet die Sicherung während des Spannvorganges automatisch in die Position „ON“. Die Spannrückschlagsperre verhindert das Umschalten der Sicherung in die Position „OFF“ während des Spannvorganges. Zusammen verhindern die automatische Sicherung und die Spannrückschlagsperre das versehentliche Auslösen des Abzuges während des Ladevorganges und somit unerwünschte Kosten, die durch Beschädigungen verursacht werden können. Die Spannhebelsicherung ist eine zusätzliche Sicherung die verhindert, dass der Spannhebel geschlossen werden kann, bevor der Sicherungsknopf betätigt wird. 9 DE Kapitel IV. Einstellbarer Abzug Dieses Luftgewehr ist mit einem einstellbaren Abzug für den “Vorzug” und den „Abzugswider-stand“ ausgestattet. Einstellen des Vorzugs Der Vorzug kann durch Drehen der Schraube #1 verändert werden. • Geringerer Vorzug: Drehen der Schraube #1 im Uhrzeigersinn • Mehr Vorzug: Drehen der Schraube #1 gegen den Uhrzeigersinn Schraube #1 Einstellen des Abzugswiderstandes Der Abzugswiderstand kann durch Drehen der Schraube #2 verändert werden. • Geringerer Abzugswiderstand: Drehen der Schraube #2 im Uhrzeigersinn • Höherer Abzugswiderstand: Drehen der Schraube #2 gegen den Uhrzeigersinn Bild 2 Schraube #1 Kapitel V. Höhen- und seitenverstellbare Kimme Die Kimme (Truglo-Visierung) ist ein sensibles Teil Ihrer Waffe und kann über die Klickverstellung in Höhe und Seite in Schritten von 0,1 mm pro Klick, also 1 mm Richtungsabweichung auf 10 m eingestellt werden. Seitenverstellung: • hat der Schuß Linksabweichung drehen Sie zum Ausgleich den Knopf 1 im Uhrzeigersinn • hat der Schuß Rechtsabweichung drehen Sie Knopf 1 gegen den Uhrzeigersinn (Bild 3) DE Knopf #2 Knopf #1 Höhenverstellung: • bei Hochschuß drehen Sie zum Ausgleich den Knopf 2 im Uhrzeigersinn (Bild 3) • bei Tiefschuß drehen Sie Knopf 2 gegen den Uhrzeigersinn Bild 3 Kapitel VI. Funktion Spannen der Waffe Halten Sie die Waffe mit einer Hand am Pistolengriff fest. Ziehen Sie den Spannhebel Freigabeknopf nach oben, und klappen Sie mit der anderen Hand den Spannhebel von der Waffe ab. (s. Abb. 4 &5, 6&7) Während des Vorganges bewegt sich der Sicherungsschalter in die Position „ON“. (automatische Sicherung) ACHTUNG: Bewahren Sie Ihre Waffe aus Sicherheitsgründen und zur Vermeidung des vorzeitigen Verschleißes der Hauptfeder nicht gespannt und mit dem Kammerstengel in der Ruheposition auf. Laden & Schiessen der Waffe: • Drücken Sie den Sicherungsknopf für den Spannhebel und bringen den Spannhebel zurück in die Ausgangsposition. (Abb. 8) Vergewissern Sie sich, dass der Spannhebel komplett geschlossen ist und Sie ein Klicken beim Einrasten gehört haben. • Drehen Sie den Kammerstengel im Uhrzeigersinn aus der Ruheposition und danach drücken Sie ihn nach Vorne in die Ladeposition. (Abb. 9) Bild 4 10 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 • Laden Sie die Waffe mit nur einem Diabolo wie in Abb. 10 gezeigt. • Ziehen Sie den Kammerstengel zurück und drehen ihn dann im Uhrzeigersinn in die Feuerposition, bis dieser in seiner verriegelten Position einrastet. (Abb. 11) • Gehen Sie in Anschlag, schalten Sie die Sicherung auf „OFF“ und nehmen Sie das Ziel auf(*). (Abb. 12) • Ziehen Sie den Abzug durch und die Waffe wird abgefeuert. (*) Sie zielen korrekt mit der Waffe, wenn das Korn exakt im Kimmenausschnitt des Visiers positioniert ist. Das Zielbild sollte so aussehen, wie in Abb. 13 gezeigt. Bild 9 Bild 10 DE Bild11 Bild12 Kapitel VII. Munition Bild13 Korrekter Gebrauch von Munition Es gibt eine Reihe verschiedener Diabolos, unterschiedlich in Form, Gewicht, Kaliber. Die unten abgebildeten Formen sind für Ihre Waffe zugelassen. Rundkopf Spitzkopf Flachkopf Form und Gewicht der Diabolos haben großen Einfluß auf das Schießergebnis und die Präzision. Es wird empfohlen: • Flachkopfdiabolos für hohe Präzision bei geringer Schußentfernung • Rundkopfdiabolos für gute Durchschlagskraft im Ziel • Spitzkopfdiabolos für gute Projektilexpansion im Ziel 11 zu verwenden. Schwere Diabolos der o.g. Formen verstärken die Durchschlagskraft und die Geschoßverformung im Zielkörper. Die korrekte Form, aber vor allem das Gewicht des Diabolos spielen eine große Rolle für die Mündungsenergie und die Ballistik. Leichtere Diabolos ergeben höhere Geschwindigkeiten, meist geringeren Rückschlag und eine flachere Flugbahn. Schwerere Diabolos bieten Vorteile in Präzision und Durchschlagskraft. Sicherheitshinweise für die Munition • Benutzen Sie ausschließlich fabrikgefertigte Diabolos von hoher Qualität. Die Qualität entscheidet über die Schießresultate. • Verwenden Sie abgeschossene Diabolos nicht noch einmal • Waschen Sie nach dem Schießen gründlich Ihre Hände, bleiben Sie mit den Händen vom Gesicht und Mund (Diabolos enthalten Blei). • Benutzen Sie keine geölten, schmutzige, korrodierte, oder verformte Diabolos. • Benutzen Sie nur Diabolos im Kaliber Ihrer Waffe (Mod. 100 & 105 hat Kaliber .177/4,5 mm). • Laden Sie Ihre Waffe immer nur mit einem Diabolo mit der geschlossenen Seite nach vorn. • Fällt Ihnen beim Schuß ein ungewöhnlicher Schußknall oder sonstige Besonderheiten an der Waffe im Schuß auf, prüfen Sie vor dem nächsten Ladevorgang, ob der Lauf frei von Verschmutzungen und Fremdkörpern (eventuell stecken gebliebenen Diabolos) ist • Steckengebliebene Diabolos bitte nicht durch Verschießen eines weiteren Diabolos versuchen aus dem Lauf zu treiben. Es besteht Verletzungsgefahr für den Schützen und seine Umgebung sowie die Gefahr der Beschädigung der Waffe. Entfernen Sie das Diabolo mit einem Putzstab bei entspannter Waffe. Geht das nicht, suchen Sie einen Büchsenmacher auf. Kapitel VIII.Technische Daten DE Mechanismus: Unterhebelspannung mit starrem Lauf, Einzellader Sicherung : Manuell und automatisch mit Spannhebelrückschlagsperre Abzug : zweistufig einstellbarer Druckpunktabzug Länge : 1170 mm Lauflänge : 430 mm Kaliber : 4.5 mm (.177), 5.5 mm (.22) ,6.35mm (.25) Max. Mündungsenergie siehe Tabelle 1 Länder 4.5 mm (.177) Kaliber 5.5 mm (.22) Kaliber 6.35mm (.25) Kaliber Max. Mündungsenergie Max. Mündungsenergie Max. Mündungsenergie m/s fps m/s fps m/s fps Deutschland 170 570 120 400 87 285 Österreich 330 1100 210 700 230 750 12 Kapitel IX. Pflege, Schmieren und Reinigung • Überprüfen Sie vor jedem Reinigen, daß die Waffe ungeladen ist • Ölen Sie alle sichtbaren Metallteile Ihrer Waffe periodisch leicht ein, vor allem wenn Sie längere Zeit nicht gebraucht wurde, in trockener und staubiger Umgebung oder bei nassem Wetter gebraucht wurde. Bei Nässe bitte vor und nach Gebrauch leicht einölen. • Ölen Sie Ihre Waffe nach jeweils 250 Schuß ein. • Reinigen Sie den Lauf mit geeigneten Bürsten oder Filzen alle 500 Schuß • Überzeugen Sie sich, daß der Lauf sauber und frei von Rückständen und Fremdkörpern ist • Lassen Sie Ihre Waffe einmal im Jahr von einem Büchsenmacher durchsehen und fetten. • Sollte Schmutz oder Nässe in den Waffenkörper oder die Mechanik eingedrungen sein, lassen Sie die Waffe vom Büchsenmacher gründlich reinigen und fetten. • Pflegen Sie Ihre Waffe regelmäßig um Gefahren, die von einer nicht einwandfreien Waffe ausgehen können, für sich und Ihre Umgebung zu vermeiden. Sicherheitshinweise und Warnungen • Ihre Waffe löst den Schuß aus, wenn sie gespannt und geladen, entsichert ist und der Abzug durchgezogen wird. • Luftdruckwaffen sind kein Spielzeug. Der Gebrauch durch Personen unter 18 Lebensjahren ist nicht erlaubt. Mißbräuchliche oder unvorsichtige Handhabung kann ernste Verletzungen erzeugen. • Machen Sie sich vor Gebrauch mit Ihrer Waffe und den Sicherheitshinweisen vertraut. • Benutzen Sie beim Schießen Gehörschutz und eine Poly-Carbon-Brille. Gleiches gilt für Personen in Ihrer Umgebung. • Zielen Sie nur auf die von Ihnen bewußt ausgesuchten Ziele - auch mit ungeladener Waffe, richten Sie die Waffe mit der Mündung immer in eine sichere Richtung. • Richten Sie die Mündung nicht auf sich selbst. • Zielen Sie nur auf sichere Ziele, schießen Sie nie nur auf ein Geräusch hin, achten Sie auf freies Schussfeld. • Achten Sie beim Schuß auf ein sicheres Schussfeld und ausreichenden Kugelfang im Hintergrund des Ziels. • Schießen Sie nicht auf Ziele, die zu Abprallern oder zur Zerlegung des Geschosses führen können (harte Flächen, Metall, Stein, etc.). • Schießen Sie nicht auf Wasserflächen oder in das Wasser. • Schießen Sie nicht auf stromführende Leitungen oder Isolatoren. • Laden Sie Ihre Waffe erst unmittelbar vor dem Schuß. • Nehmen Sie während des Spann- und Ladevorgangs Ihre Hand von der Mündung und vom Abzug. • Entladen Sie Ihre Waffe vor dem überqueren von Hindernissen aller Art. • Transportieren Sie die Waffe nur ungeladen und gesichert in einem Behältnis (Tasche, Futteral, Waffenkoffer). • Verwahren Sie die Waffe nie geladen und/oder gespannt. • Überprüfen Sie, ob die Waffe ungeladen und nicht gespannt ist, wenn Sie sie von einer anderen Person übernehmen. • Bewahren Sie Waffe und Munition getrennt voneinander an einem sicheren Ort außerhalb des Zuganges Unbefugter und Kinder auf. Am besten Sie lagern beides unter Verschluß. • Zerlegen Sie die Waffe nicht selbst, da sie eine starke Feder enthält, die bei einer plötzlichen und unkontrollierbaren Entspannung zu Verletzungen führen kann. Lassen Sie die Waffe daher nur von einem Büchsenmacher öffnen. • Behandeln Sie Ihre Waffe zu Ihrer eigenen Sicherheit immer so, als sei sie geladen. • Falsche Handhabung oder mißbräuchlicher Gebrauch der Waffe liegt nicht in der Verantwortung des Herstellers und Händlers. Der Waffenbesitzer haftet für alle Schäden durch falsche oder mißbräuchliche Handhabung. • Vertrauen Sie bei der Handhabung der Waffe nie alleine auf die mechanische oder automatische Sicherung. Ihre Funktion kann durch unglücklichen Zufall oder mechanischen Defekt beeinträchtigt oder unwirksam sein. • Benutzen Sie keine Waffe, auch keine Luftdruckwaffe unter Alkohol- oder Drogeneinfluß. 13 DE Merci pour avoir choisi le modèle Hatsan Torpedo155 / Torpedo 150 / Torpedo150TH / Mod100X Torpedo/ Mod105X Torpedo. Votre carabine permet un grand nombre de possibilités : meilleure manipulation, grande précision et procure davantage de satisfaction • Rails de montage surélevé pour la lunette de visée, adaptés au montage de lunette de visée de 11 et 22mm • Système à surface brunie • Canon de précision rayé en acier spécial canon de fusil pour une haute précision • Cran de mire réglable avec précision en hauteur et latéralement • Guidon ouvert • Visée « fibre optique » TRUGLO • Sûreté et blocage de recul manuels et automatiques • Poignée ergonomique pour une prise en main confortable • Crosse ergonomique en plastique / bois avec poignée et joues « Monte-Carlo » • Détente à double résistance réglable sur deux niveaux PARAGRAPHE I - Pièces Principales de Votre Carabine 6 2 8 7 11 10 17 3 4 5 16 12 14 15 13 9 1 FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Plaque de couche Crosse Poignée pistolet Détente Pontet Sûreté 7. Rail pour montage de lunette 8. Cylinder bore 9. Devant 10. Hausse 11. Canon 12. Guidon 13. Bouche 14. Bras d’armement 15. Bouton de dégagement de bras d’armement 16. Bouton de sécurité de bras d’armement 17. Port de chargement PARAGRAPHE II - Sûreté Manuelle Le bouton de sûreté peut être mis en position marche-arrêt manuellement. • Pour placer la sûreté (position ON), ramener le bouton en avant. Ainsi le déclenchement ne peut s’effectuer et la carabine ne peut pas être utilisée.(Fig. 1) • Pour enlever la sûreté, (position OFF) ramener le bouton vers l’arrière. La carabine Fig. 1 est prête à l’emploi. (Fig. 1) ATTENTION: Tant que vous n’êtes pas prêt à tirer, maintenir la sûreté en position “ON”. (Fig. 1) ON OFF Chapitre III. Sûreté automatique, blocage de recul & sûreté du levier d’armement L’arme est équipée d’une sûreté automatique et d’un blocage de recul. La sûreté automatique règle automatiquement la sûreté sur la position « ON » pendant l’armement. Le blocage de recul empêche la sûreté de passer en position « OFF » pendant l’armement. La sûreté automatique et le blocage de recul empêchent la détente de se déclencher inopinément pendant le chargement et permet d’éviter les frais indésirables causés par d’éventuels dommages. La sûreté du levier d’armement est une sûreté complémentaire empêchant que le levier d’armement puisse être fermé avant que le bouton de sûreté soit actionné. 14 Chapitre IV. Détente réglable Ce fusil à air est équipé d’une détente réglable pour le « recul de la détente » et la « résistance de la détente ». Réglage du retour de la détente Le retour de la détente peut être modifié en tournant la vis #1. • Réduire le retour : Tourner la vis #1 dans le sens des aiguilles d’une montre. • Augmenter le retour : Tourner la vis #1 dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Vis #1 Réglage de la résistance de la détente Fig. 2 La résistance de la détente peut être modifiée en tournant la Vis #1 vis #2. • Réduire la résistance de la détente : Tourner la vis #2 dans le sens des aiguilles d’une montre • Augmenter la résistance de la détente : Tourner la vis #2 dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. PARAGRAPHE V - Hausse Micrométrique Réglable La hausse est sensible et peut être ajustée à la fois en hauteur et en dérive par paliers de 0,1 mm soit 1 mm d’écart en tirant sur une cible placée à 10 m. Ajustement de dérive • Si le projectile est à gauche de la cible, tourner le KNOB1 dans le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 3) • Si le projectile est à droite de la cible, tourner le Knob #2 KNOB1 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. (Fig. 3) Knob #1 Ajustement en hauteur • Si le projectile est trop haut, tourner KNOB2 dans le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 3) • Si le projectile est trop bas, tourner KNOB2 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. (Fig. 3) Fig. 3 Chapitre VI. Fonction Armer l’arme Maintenir l’arme d’une main au niveau de la poignée. Tirer le bouton de déverrouillage du levier d’armement vers le haut et éloigner le levier d’armement de l’arme avec l’autre main. (Fig. 4 & 5, 6 & 7) Pendant cette procédure, le commutateur de la sûreté se place sur la position « ON ». (sûreté automatique) ATTENTION : Pour des raisons de sécurité et afin d’éviter toute usure prématurée du ressort principal, ne pas armer l’arme avant de la ranger et placer la tige de la chambre en position de repos. Charger l’arme et tirer: • Enfoncer le bouton de la sûreté pour le levier d’armement et placer le levier d’armement dans sa position initiale. (Fig. 8) S’assurer que le levier d’armement est complètement fermé et qu’un clic a été émis au moment du verrouillage. • Tourner la tige de la chambre dans le sens des aiguilles d’une montrer pour la placer en position de repos, puis la pousser vers l’avant, en position de chargement. (Fig. 9) Fig. 4 15 Fig. 5 FR Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 • Charger l’arme avec un seul diabolo, comme représenté dans l’ill. 10. • Retirer la tige de la chambre et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, en position de tir, jusqu’à ce que celle-ci s’enclenche dans cette position. (Fig. 11) • Epauler, placer la sûreté sur « OFF » et viser (*). (Fig. 12) • Enfoncer la détente ; l’arme fait alors feu. (*) Vous visez correctement avec l’arme lorsque le guidon se positionne parfaitement dans le cran de mire du viseur. La cible doit apparaît comme représentée dans l’ill. 13. Fig. 9 Fig. 10 FR Fig.11 PARAGRAPHE VII - Munitions Fig.12 Fig.13 Bonne utilisation des munitions Il existe une grande variété de plombs disponibles, de poids variables pour le chargement de votre carabine. Tête ronde Tête pointue Le type de plomb à utiliser est fonction de votre choix. Ainsi, il est recommandé: • Les plombs à tête plate en milieu fermé et pour une extrême précision. • Les plombs à tête ronde pour un plus grand impact sur la cible. • Les plombs à tête pointue pour une plus large expansion. 16 Tête plate • Les plombs plus lourds, en particulier les plombs à tête ronde, pour un maximum d’expansion et de pénétration sur la cible. L’association poids et forme du plomb joue un rôle important sur la vitesse de la bouche du canon et la performance balistique, mais le poids est le point le plus important. Les plombs plus légers permettent une vitesse plus élevée, procurent moins de recul, donnent une trajectoire plus tendue donc moins de correction. D’autre part, les plombs lourds sont plus précis, maintiennent plus d’énergie ce qui donne une plus grande pénétration et expansion sur la cible. Mesures de sécurité concernant les munitions • La qualité du plomb est très importante afin d’obtenir de bons résultats. Aussi, utiliser uniquement des plombs de Fabrication de bonne qualité. • Ne jamais réutiliser les plombs. • Ne pas se toucher le visage ou la bouche après manipulation des plombs. Se laver les mains après chaque utilisation. • Ne pas graisser les plombs ni utiliser des plombs sales, corrodés, endommagés ou humides. • UTILISER UNIQUEMENT LES PLOMBS CORRESPONDANTS AU CALIBRE DE LA CHAMBRE DE VOTRE CARABINE • Toujours charger votre carabine avec un seul plomb et s’assurer que le plomb est inséré avec le côté de la jupe vers vous. • Si vous rencontrez une résistance inhabituelle au moment du chargement du plomb ou un coup avec un son anormal, examinez immédiatement le canon afin de vérifier une éventuelle obstruction. • Si un plomb obstrue le canon, ne pas essayer de l’enlever avec un autre plomb. Cela peut causer de sérieux dommages à l’arme et des blessures à vous et à votre entourage. Dans ce cas, essayer dans un premier temps de l’enlever avec une baguette de nettoyage en s’assurant que l’arme n’est pas armée. Si cela s’avère impossible, voir votre armurier. PARAGRAPHE VIII - Spécifications Techniques Mécanisme : le canon fixe,armement par levier,Un coup Sureté : sureté manuelle et automatique avec mechanisme anti recul du canon Détente : Double détente réglable avac bossette pour la course de détente et pour le départ de détente FR SPECIFICATIONS Modèle Torpedo 155 Torpedo 150 Torpedo 150 TH MOD100X Torpedo MOD105X Torpedo Calibre Vitesse Maximum 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 fps) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 fps) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 fps) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 fps) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 fps) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 fps) Longueur Totale Longuer du Canon Poids Crosse style Monte Carlo en Noyer Turque 1210 mm (47.6”) 430 mm (17”) Crosse style Monte Carlo en Polymere haute résitance 1200 mm (47.2”) Crosse style Monte Carlo en Polymere haute résitance Crosse Fibre Diamètres de Vue Optiques Hausse Guidon 4600 grams (10 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red 430 mm (17”) 4300 grams (9.4 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red 1170 mm (46”) 430 mm (17”) 4200 grams (9.2 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red Crosse style Monte Carlo en Noyer Turque 1170 mm (46”) 430 mm (17”) 3600 grams (7.9 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red Crosse style Monte Carlo en Polymere haute résitance 1160 mm (45.6”) 430 mm (17”) 3500 grams (7.7 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) red 17 Modèle Torpedo 155 Torpedo 150 Torpedo 150TH MOD100X Torpedo MOD105X Torpedo Calibre Vitesse Maximum (*) France / Suède 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 190 m/s (630 fps) Allemagne / Italie / Russie Royaume-Uni / Pologne 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 fps) 190 m/s (630 fps) 170 m/s (570 fps) 240 m/s (780 fps) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 fps) 140 m/s (460 fps) 120 m/s (400 fps) 170 m/s (570 fps) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 fps) 117 m/s (385 fps) 87 m/s (285 fps) 128 m/s (420 fps) * Pas de rapidité de la bouche ni de restriction de l’énergie la rapidité de la bouche dépend du poids de la balle et de sa forme. PARAGRAPHE IX - Nettoyage et Lubrification FR • Protégez votre carabine régulièrement avec du lubrifiant. Il est très important et nécessaire de lubrifier votre carabine: • Lorsque vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. • Lorsque vous tirez dans de mauvaises conditions (pluie, sécheresse). • Lorsque vous l’utilisez par temps humide (lubrifier avant et après usage). • Il est recommandé de la lubrifier environ tous les 250 coups. • Il est recommandé de nettoyer le canon tous les 500 coups. • S’assurer qu’elle n’est pas chargée avant nettoyage et lubrification. • Toujours s’assurer que le canon est propre et n’est pas bloqué. • Après le nettoyage s’assurer qu’il ne reste pas de brosse ou de chiffon pouvant obstruer le canon. • Chaque année, la porter chez votre armurier pour un nettoyage complet si elle a été en contact avec l’eau, le sable. • Ne pas veiller au bon nettoyage peut être dangereux pour l’utilisation de votre carabine. Mesure de Sécurité et Précautions • Cette carabine à air pourra fonctionner si elle est armée, chargée, la sûreté enlevée et la détente armée. • Les carabines à air ne sont pas des jouets. Ne jamais laisser un enfant utiliser une carabine sans surveillance. La surveillance d’un adulte est impérativement recommandée durant son utilisation. Une mauvaise utilisation ou une négligence peuvent causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. • Prenez connaissance du fonctionnement de votre carabine et de son utilisation avant chargement et usage. • TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES BOUCHONS D’OREILLE POUR VOUS ET LES PROCHES. • Le non-respect de cette procédure peut provoquer des blessures oculaires et une perte auditive permanente. • Ne pas viser n’importe où si vous n’avez pas l’intention de tirer même si la carabine n’est pas chargée. Toujours garder la carabine en position de sécurité. • Ne jamais diriger la carabine vers vous. • Ne viser jamais une personne même si la carabine est déchargée. • Soyez sûr de votre cible, attention qu’elle ne soit pas masquée par un autre objet. • Avat de tirer, soyez assûré de la direction de votre tir. 18 • Ajustez votre cible avant d’appuyer sur la détente. Ne jamais tirer à l’aveuglette. • Soyez sûr de, soyez toujours sûr de la direction de votre tir c’est-à-dire avoir un environnement sécurisé pour le tir, une distance de sécurité entre vous et la cible et un porte cible avec bac récupérateur de plombs. • Ne pas tirer sur une cible pouvant faire des ricochets ou dévier les plombs. • Ne pas tirer sur ou dans l’eau. • Ne pas tirer près de lignes à haute tension ou des isolateurs. Etre très prudent dans les zones boisées où les lignes à haute tension risquent de ne pas être visibles. • Ne pas charger la carabine tant que vous n’êtes pas prêt à tirer. • Ne pas laisser le doigt sur la détente, ni sur la bouche du canon durant le chargement et la manipulation. • Ne pas marcher, courir ou sauter pendant le transport d’une carabine chargée et armée. Une carabine chargée et armée ne doit jamais être laissée à l’intérieur d’un véhicule, d’une maison, camping ou dans un endroit public. Ne jamais grimper à un arbre, franchir une clôture ou un fossé avec une arme chargée. Si cela devait se produire, désarmer la carabine et la remettre à une autre personne ou la placer de l’autre côté de l’obstacle avant de le franchir vous-même. • Pendant le transport, la maintenir déchargée avec la sûreté enclenchée. • Toujours garder l’arme en position de sécurité tant que vous n’êtes pas prêt à tirer même si l’arme n’est pas chargée. • Ne pas laisser l’arme chargée sans surveillance. • Veiller à ce que l’arme soit toujours en position de sécurité et déchargée lorsque vousla confiez à une autre personne ou lorsqu’elle est rangée. • METTRE TOUJOURS L’ARME ET LES MUNITIONS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. • Mettre l’arme et les munitions dans des endroits séparés, si possible sous clé. FR 19 Gracias Por Preferir Hatsan Torpedo155 / Torpedo 150 / Torpedo150TH / Mod100X Torpedo / Mod105X Torpedo. Su rifle de aire comprimido incluye una serie de caracteres distintivos que le otorgan mayor maniobrabilidad, mayor precisión y por consiguiente mayor disfrute • Riel adaptable para monturas de mira elevada de 11 & 22mm • Cilindro acerado • Cañón de acero con estriado de precisión • Punto de mira micro ajustable tanto para evitar desvíos por el viento como por la pendiente • Seguro manual, seguro automático y mecanismo de trabado • Empuñadura tipo pistola ergonométrica para mantener una posición de la mano y muñeca confortable • Culata ergonómetrica de Madera o Sintética con apoya mejilla de diseño montecarlo • Gatillo ajustables de 2 etapas Sección I. Componentes Básicos De Su Rifle 2 8 7 6 10 17 3 4 5 16 11 12 14 15 13 9 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. ESP Cantonera Culata Empuñadura tipo pistola Gatillo Guardamonte Botón de seguridad 7. Riel para montura de mira elevado 8. Cilindro Estriado 9. Pasamanos 10. Punto de Mira trasero 11. Cañón 12. Punto de Mira delantero Sección II. Seguro Manual ON 13. Salida de Cañón 14. Brazo de armado 15. Botón de liberación del brazo de armado 16. Botón de seguridad del brazo de armado 17. Recamara de carga tipo “Bolt actino” El botón de seguridad puede ser ubicado en posición “ON” y “OFF” en forma manual. • Para ubicarlo en la posición “ON”, empuje el botón de seguridad hacia adelante. En esta posición el gatillo no puede ser presionado y el arma no puede dispararse. (Fig.1) • Para reubicar el botón en la posición “OFF”, se debe presionar hacia atrás. En esta posición el arma esta lista para disparar (Fig.1) OFF Fig. 1 CUIDADO: Hasta que usted no esté listo para disparar, mantenga el botón de seguridad en la posición “ON” (Fig.1). Sección III. Seguro Automático & Mecanismo de trabado & Seguro del brazo de Armado Este rifle a postón está equipado con un seguro automático y un mecanismo de trabado. El seguro automático acciona el seguro a “ON” en forma automática mientras el rifle se carga con aire comprimido y el sistema de trabado previene que el botón se vaya a la posición “OFF” mientras el brazo de armado esté quebrado. El seguro automático junto con el mecanismo de trabado previenen el accionar del gatillo en forma accidental cuando el rifle está cargado de aire comprimido y así se previene descargas inconvenientes que pueden causar daño. El seguro del brazo de armado es un sistema de seguridad adicional que previene que el brazo de armado se cierre a menos que el botón de seguridad del brazo sea presionado. 20 Sección IV. Gatillo Ajustable Este rifle está equipado con un gatillo ajustable en su recorrido y en la presión requerida para efectuar el tiro Ajuste del recorrido del gatillo El recorrido del gatillo se puede ajustar con el tornillo N°#1 • Para un recorrido mas corto antes de la descarga, gire el tornillo #1 en el sentido de las manecillas del reloj. • Para un recorrido mas largo antes de la descarga gire el tornillo #1 en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj. tornillo #1 Fig. 2 Ajuste de la presión del gatillo La presión del gatillo se puede ajustar con el tornillo N°#2. tornillo #1 • Para bajar la presión a aplicar sobre el gatillo antes de la descarga, gire el tormillo #2 en el sentido de las manecillas del reloj. • Para subir la presión a aplicar sobre el gatillo antes de la descarga, gire el tormillo #2 en contra del sentido de las manecillas del reloj.#2. Sección V. Punto De Mira Trasero Micro Ajustable El punto de mira trasero es un aparato sensible que puede ajustarse tanto vertical como horizontalmente por intervalos de 0.1 mm, es decir que tiene 1mm de desviación cuando se le dispara a un blanco a 10 m de distancia Ajuste Vertical: • Si el tiro es desviado a la izquierda del blanco gire el Botón 1 en la dirección de las manecillas del reloj Knob #1 • Si el tiro es desviado a la derecha del blanco gire el Botón 1 en contra de la dirección de las manecillas del reloj Ajuste Horizontal: • Si el tiro es muy alto, gire el Botón 2 en la dirección de las manecillas del reloj • Si el tiro es muy bajo, gire el Botón 2 en la dirección contraria a las manecillas del reloj Knob #2 Fig. 3 ESP Sección VI. Instrucciones De Uso Cargando con presión el rifle, Sostenga la empuñadura con una mano. Con la otra mano presione hacia atrás el botón que libera el brazo de carga y quiebre el brazo de carga, todo esto apuntando hacia abajo y (Fig.4 & Fig.5, Fig.6 & Fig7). Aquí va a notar que el botón de seguridad se posiciona en ‘ON’ automáticamente, incluso si lo ha dejado en posición ‘OFF’ posición, lo que da como resultado una seguridad automática CUIDADO: No deje cargado su rifle por periodos largos. Si lo hace el resorte se fatigará y bajará el rendimiento de su rifle. Como cargar & disparar el rifle: • Presione el botón de seguridad del sistema de carga, y lleve el brazo de armado a su posición completamente cerrado (Fig. 8 ). Asegúrese de que el brazo de armado este completamente cerrado y Ud. escuche un clic después de cerrarlo. • Rote la palanca en sentido del reloj y presione hacia delante. (Fig. 9) • Cargue el rifle solo con un postón, como se muestra en la figu.10 Fig. 4 21 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 • Tire la palanca y gire en sentido contrario al reloj hasta que se ubique en su posición trabada (Fig. 11) • Apunte, desenganche el seguro y prepárese a disparar (Fig. 12) • Presione el gatillo y su rifle disparará. (*)El rifle esta correctamente alineado cuando el filo del punto de mira delantero este ubicado exactamente en la muesca del punto de mira trasero. La vista desde el punto de mira trasero debe ser como la Fig. 13 Fig. 9 Fig. 10 ESP Fig.11 Fig.12 Sección VII. Munición Fig.13 Uso apropiado de la munición Hay una variedad de postones, de variados pesos, a disposición que pueden ser cargados en su rifle de aire comprimido, Cabeza Tipo Copa Cabeza En Punta Cabeza Plana La elección del tipo y peso del postón a usar depende mucho de los propósitos del tiro. Se recomienda usar: • Postones de cabeza plana, para tiro de corto impacto y para extremar la precisión. • Postones de cabeza tipo copa, para dar impactos más fuertes en el blanco • Postones en punta, para una expansión considerable 22 • Postones pesados, especialmente los postones muy pesados con punta tipo copa para lograr una máxima penetración y expansión en el blanco. El peso combinado con la forma externa del postón juegan un rol muy importante en la velocidad de salida, y rendimiento balístico. Aun así, el peso tiene el rol dominante. Los postones más livianos salen con mayor velocidad, generalmente el rifle recula menos y el postón recorre una trayectoria más plana. Por otro lado, los postones mas pesados son mas precisos y retienen mas energía por lo tanto tienen mejor penetración y se expanden más en el blanco. Medidas de seguridad para la munición: • La calidad del postón es muy importante para obtener resultados efectivos, por lo tanto use solo postones de alta calidad. • Nunca reutilice los postones • No se toque la cara o la boca después de manipular los postones. Lávese las manos después de manipularlos • No aceite los postones ni tampoco use postones sucios, corroídos, dañados o húmedos • USE SOLO POSTONES DEL CALIBRE PARA EL CUAL ESTA CALIBRADO EL RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO • Siempre cargue su arma con un solo postón, y asegúrese de que lo esté cargando con el cono hacia Ud. • Si siente una resistencia inusual cuando esté cargando el postón, o un ruido anormal al disparar, chequee inmediatamente el cañón por una posible obstrucción • Si algún postón obstruye el cañón, no trate de removerlo disparando un postón sobre el mismo. Esto puede causar un serio daño al rifle y puede causar daños también a las personas circundantes. En tal caso trate de removerlo con una baqueta de limpieza asegurándose previamente que el rifle está descargado de aire comprimido. Si aun así no lo puede remover lleve el rifle de aire comprimido a un armero calificado. Sección VII. Especificaciones Técnicas Mecanismo : Cañón fijo, con brazo de armado y para solo un tiro. Seguridad Sistema de seguridad manual y automático con sistema de trabe del gatillo Gatillo : Con dos alternativas de regulación, recorrido del gatillo y sensibilidad a la presión sobre el gatillo. SPECIFICATIONS Modelo Torpedo 155 Torpedo 150 Torpedo 150 TH MOD100X Torpedo MOD105X Torpedo Calibre Velocidad Máx. a la salida de Cañón 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 pies/seg) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 pies/seg) 4.5 mm / .177 cal 380 m/s (1250 pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/s (1000 pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 230 m/s (750 pies/seg) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 pies/seg) 4.5 mm / .177 cal 305 m/s (1000 pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/s (800 pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 200 m/s (650 pies/seg) Largo Total Largo Cañón Peso Madera de Nogal Túrco con posa mejilla tipo montecarlo 1210 mm (47.6”) 430 mm (17”) Polimero de avanzada con posa mejilla tipo montecarlo 1200 mm (47.2”) Polimero de avanzada con orificio ergonometrico para el pulgar & posa mejilla tipo montecarlo Culata Diametros de los puntos de mira de fibra optica Mira Trasera Mira Delantera 4600 grams (10 lbs) 0.9 mm (.035”) green 1.5 mm (.060”) rojo 430 mm (17”) 4300 grams (9.4 lbs) 0.9 mm (.035”) verde 1.5 mm (.060”) rojo 1170 mm (46”) 430 mm (17”) 4200 grams (9.2 lbs) 0.9 mm (.035”) verde 1.5 mm (.060”) rojo Madera de nogal turco con posa mejilla tipo montecarlo 1170 mm (46”) 430 mm (17”) 3600 grams (7.9 lbs) 0.9 mm (.035”) verde 1.5 mm (.060”) rojo Polimero de avanzada con posa mejilla tipo montecarlo 1160 mm (45.6”) 430 mm (17”) 3500 grams (7.7 lbs) 0.9 mm (.035”) verde 1.5 mm (.060”) rojo * El peso y la forma del postón tienen un efecto en la velocidad de salida del cañón ** Aquellos que no tienen restricción ni en la velocidad ni en la energía de salida 23 ESP Modelo Torpedo 155 Torpedo 150 Torpedo 150TH MOD100X Torpedo MOD105X Torpedo Calibre Velocidad Máx. a la salida de Cañón Francia / Suecia Alemana / Italia / Rusia Reino Unido / Polonia 4.5 mm / .177 cal 380 m/seg (1250 Pies/seg) 190 m/seg (630 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 240 m/seg (780 Pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/seg (1000 Pies/seg) 140 m/seg (460 Pies/seg) 120 m/seg (400 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 230 m/seg (750 Pies/seg) 117 m/seg (385 Pies/seg) 87 m/seg (285 Pies/seg) 128 m/seg (420 Pies/seg) 4.5 mm / .177 cal 380 m/seg (1250 Pies/seg) 190 m/seg (630 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 240 m/seg (780 Pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/seg (1000 Pies/seg) 140 m/seg (460 Pies/seg) 120 m/seg (400 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 230 m/seg (750 Pies/seg) 117 m/seg (385 Pies/seg) 87 m/seg (285 Pies/seg) 128 m/seg (420 Pies/seg) 4.5 mm / .177 cal 380 m/seg (1250 Pies/seg) 190 m/seg (630 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 240 m/seg (780 Pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 305 m/seg (1000 Pies/seg) 140 m/seg (460 Pies/seg) 120 m/seg (400 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 230 m/seg (750 Pies/seg) 117 m/seg (385 Pies/seg) 87 m/seg (285 Pies/seg) 128 m/seg (420 Pies/seg) 4.5 mm / .177 cal 305 m/seg (1000 Pies/seg) 190 m/seg (630 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 240 m/seg (780 Pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/seg (800 Pies/seg) 140 m/seg (460 Pies/seg) 120 m/seg (400 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 200 m/seg (650 Pies/seg) 117 m/seg (385 Pies/seg) 87 m/seg (285 Pies/seg) 128 m/seg (420 Pies/seg) 4.5 mm / .177 cal 305 m/seg (1000 Pies/seg) 190 m/seg (630 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 240 m/seg (780 Pies/seg) 5.5 mm / . 22 cal 245 m/seg (800 Pies/seg) 140 m/seg (460 Pies/seg) 120 m/seg (400 Pies/seg) 170 m/seg (570 Pies/seg) 6.35 mm / .25 cal 200 m/seg (650 Pies/seg) 117 m/seg (385 Pies/seg) 87 m/seg (285 Pies/seg) 128 m/seg (420 Pies/seg) (*) Aquellos que no tienen restricción ni en la velocidad ni en la energía de salida. El peso y la forma del postón tienen un efecto en la velocidad de salida del cañón Sección IX. Cuidado, Limpieza Y Lubricación ESP • Proteja su rifle de aire comprimido con aceite de rifle periódicamente. Es muy importante y necesario que aceite su arma cuando: • No la use por mucho tiempo • Dispare en ambientes secos y polvorientos • Lo use en climas húmedos (En este caso acéitelo antes & después de usarla) • Es recomendable aceitar su arma cada 250 tiros • Es recomendable limpiar el cañón con una baqueta cada 500 tiros • Antes de empezar a aceitar o limpiar su rifle, siempre chequee que esté descargado • Siempre asegúrese que el cañón de su rifle este limpio y no bloqueado • Después de limpiarlo chequee que no quedó ningún trapo u otros elementos obstruyendo el cañón • Anualmente, lleve su rifle de aire comprimido al armero incluso aunque parezca que está funcionando bien, dado que ciertos problemas en su rifle pueden no ser evidentes bajo un examen externo. • Si le entra agua, arena, etc. al mecanismo interno de su rifle, llévelo a un armero calificado, para una completa limpieza • Se pueden producir situaciones peligrosas si Ud. no mantiene su rifle limpio y funcionando apropiadamente Sección X. Medidas De Seguridad & Advertencias • Este rifle va a disparar si, contiene aire comprimido, esta cargado con munición, destrabado el sistema de seguridad y el gatillo es presionado. • Los rifles de aire comprimido no son juguetes. Nunca permita que jóvenes adolescentes usen el rifle de aire comprimido sin supervisión. La supervisión de un adulto es absolutamente necesaria durante su uso. Malos usos y descuidos pueden causar serios daños o incluso muerte. • Antes de cargar y usar su arma aprenda como operala y los procedimientos para manipularla en forma segura. • SIEMPRE USE PROTECCIÓN DE OIDOS Y LENTES DE TIRO, Y HAGA QUE LAS PERSONAS CIRCUNDANTES TAMBIEN LOS USEN. El no tomar esta precaución puede dar como resultado lesiones oculares y perdida de la capacidad auditiva de forma permanente. • No apunte a nada que Ud. no pretenda apuntar, aunque el arma esté descargada. Siempre mantenga el arma apuntando en una dirección segura. 24 • Nunca tome un arma por el cañón apuntando hacia Ud.. • Siempre apunte a un blanco seguro, cuidando que este no conlleve otro objeto. • Antes de disparar, para evitar posibles daños, considere también la trayectoria del postón, si no llegara a acertar al blanco. • Asegúrese de su blanco antes de presionar el gatillo. Nunca dispare en lugares ruidosos. • Cuando dispare, siempre mantenga un rango de tiro seguro, es decir, tire en un área segura, a una distancia prudente entre su blanco y Ud., y tenga un frontón que atrape los postones y mantenga el blanco. • No dispare a un blanco que desvíe el postón en otra dirección • No dispare al agua o dentro del agua. • No dispare cerca de líneas de alta tensión o aisladores. Sea especialmente cuidadoso en zonas madereras pues en ese caso la líneas de alta tensión pueden pasar desapercibidas. • No cargue el arma hasta que no esté dispuesto a disparar. • Siempre mantenga sus dedos alejados del gatillo y de la boca del cañón del rifle mientras lo esté cargando con aire comprimido y manipulándolo • Nunca se debe llevar dentro del vehículo o tener en una carpa, casa o lugar público un arma cargada con aire comprimido y postones. No camine, corra o salte con un arma cargada con aire comprimido y postones. Nunca escale un árbol o salte una verja con un arma cargada con aire comprimido y postones. En tal caso, primero descárguela y entréguela a un amigo, o déjela en el suelo al otro lado del obstáculo, antes de cruzar Ud. mismo • Cuando transporte el rifle hágalo con él descargado y con el botón de seguridad puesto en “ON” • Siempre mantenga el arma trabada con el seguro hasta que esté listo para disparar, incluso aun que el arma este descargada • No deje botada el arma cargada, sin supervisión • Siempre chequee que el arma esté con seguro y descargada cuando la reciba de otra persona o del almacén. • SIEMPRE DEJE EL ARMA Y LOS POSTONES LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Mantenga siempre el arma y los postones en lugares separados, mejor si es con candado o bajo llave. • No intente desensamblar su arma. Use la asistencia de un armero competente. • Muchas armas de aire comprimido contienen poderosos resortes que pueden causar serios daños si se sueltan en forma descontrolada. • Siempre manipule y trate su arma como si estuviera cargada. • Bajo ninguna circunstancia el uso o manipulación inapropiados de los rifles de aire comprimido, son responsabilidad del fabricante o distribuidor. El usuario es responsable de cualquier perjuicio que pueda ser causado. • Piense primero, dispare después • No confíe en ningún seguro mecánico. No del todo seguro, no es seguro. • Sea precavido, que no le sea necesario pedir disculpas. • Respete la propiedad de otros. • Rifles de aire comprimido no deben ser usados bajo la influencia del alcohol o drogas. 25 ESP Izmir - Ankara Karayolu 28. km. No. 289 35170, Kemalpasa Izmir - TURKEY Tel: +90 (232) 878 91 00 • Fax: +90 (232) 878 91 02 www.hatsan.com.tr [email protected] Torpedo / Sept 2008 HATSAN ARMS COMPANY