Descargar version PDF

Transcripción

Descargar version PDF
Septiembre/September 24th, 2014
Year 11 #18 : Vol. 234
FREE / GRATIS
Bi-W eekly
2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062
Photo by: Lucas Barrios
FOTO
FOTO
Teresa Lawrence
Rivers
Frederick III
Brenda Murphy
Lindsey
Navarro
Raul
Fonte
Cámara de Comercio Hispana
Reconoce a Empresarios y Líderes Comunitarios
HCCL Recognizes successful entrepreneurs and community
leaders.
Voto latino Pag 5
Pag 9
Kelemete #65 visita escuela
Esperanza
Jambalayito dice:
No hay vuelta
hermano, para
que rápido
progreses tenes
que aprender
Ingles
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
2
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
Cámara De Comercio
Hispana de Louisiana
Premio la
excelencia en su
Gala 2014
Noticia Local
Local News
menú, y Julio, Cesar y su banda le pusieron
el ritmo musical a la celebración. Felicidades
para el comité organizador de la Gala fue un
éxito de principio a fin.
La Cámara de Comercio Hispana de
Louisiana (HCCL) fundada en 1984 tiene
como objetivo central fomentar el crecimiento económico sostenido, el desarrollo y
E
La Gala fue también una excelente oportunidad para conocer a la mayoría de los socios y
poder hacer las relaciones públicas tan necesarias para los negocios. El evento es el más
importante del año y sirve para recaudar fondos para continuar desarrollando los programas de capacitación.
Fue una noche fabulosa, llena de sorpresas,
música, comida, el famoso Chef Carlos Laínez estuvo a cargo de preparar el delicioso
Jambalaya News (504) 305-4545
2014 Excelencia
Gala Awards
The Gala was an excellent opportunity to meet and network with most of its
members which is essential for all businesses. This social event is the most
important one of the year as it serves to
raise funds necessary to continue developing much needed training programs.
T
l salón del JW Marriott hotel en New
Orleans continua siendo la casa oficial de
los eventos de la Cámara de Comercio
Hispana de Louisiana. El pasado 19 de Septiembre se vistió de Gala para una de las celebraciones más importantes “Los premios a la
Excelencia, Gala 2014”.
Este año se otorgaron 5 reconocimientos en
diferentes categorías y los premiados fueron:
Teresa Lawrence, Small Business Leadership,
Raul Fonte, Community Service – Education,
Lindsey Navarro, Community Service- Business, Brenda Murphy – American Dream y
la compañía Entergy – Corporate Partner , el
premio lo recibió Rivers Frederick, III. Mayra Pineda directora Ejecutiva de la Cámara de
Comercio junto a la presidenta Thelma Ceballos y miembros de la directiva estuvieron
a cargo de entregar los premios a los nominados.
Hispanic Chamber
of Commerce of
Louisiana
Photos by: Barrios
Lucas
he JW Marriott Hotel continues to be the
venue of choice for the Hispanic Chamber of Commerce of Louisiana events.
This past September 19th was the date of the
most important gala social event celebration - “the 2014 Excelencia Gala Awards”.
la promoción de los negocios hispanos y sus
asociaciones en el Estado de Louisiana. Si
todavía no eres miembro de la Cámara de
Comercio Hispana este es el momento para
que te integres. Para más información,
llame al 504.885.4262 o visite www.hccl.biz.
This year there were five awards for different categories and the winners were:
Teresa Lawrence, Small Business Leadership, Raul Fonte, Community Service
– Education, Lindsey Navarro, Community Service- Business, Brenda Murphy
– American Dream and Entergy – Corporate Partner, Rivers Frederick III received
the award. Mayra Pineda Executive Director of the Hispanic Chamber of Commerce along with the President, Thelma Ceballos as well as board members
handed out the awards to the nominees.
It was a spectacular evening full of surprises, music, and the renowned Chef Carlos
Lainez prepared the delectable menu, Julio and Cesar band provided the musical
entertainment for the celebration. Great
accolades to the organizing committee
the gala was a success from start to finish.
The Hispanic Chamber of Commerce of
Louisiana (HCCL, its acronym) founded
in 1984 mission is to promote sustained
economic growth, to develop and promote Hispanic businesses and their associations in the State of Louisiana. If you
are not yet a member of the Hispanic
Chamber of Commerce this is the time
to join. For more information, please
call 504.885.4262 or visit www.hccl.biz
www.jambalayanews.com
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
www.jambalayanews.com
24 DE SEPTIEMBRE DE 2014 • (P.3)
24 DE SEPTIEMBRE DE 2014 • (P.4)
Peoples Health – clasificada 4 estrellas por Medicare!
¿Tiene usted ambos,
Medicare y Medicaid?
¿Está usted recibiendo los
beneficios que se merece?
Beneficios adicionales como:
3 Cobertura de visión
3 Cobertura dental
3 Cobertura de medicamentos recetados
3 Transportación gratis a sus citas medicas
3 Membresía gratis a un club de salud
...y mucho, mucho mas!
Si usted tiene ambos Medicaid y Medicare
o conoce a alguien que sí, llame hoy.
Sin obligación.
1-855-264-5104 (TTY: 711)
Sin costo, de 8 a.m. a 8 p.m. 7 días a la semana
0
$
Prima Mensual del Plan
¿No tiene 65 todavía?
No tiene que tener 65 años.
Miles de afiliados de Peoples Health tienen
Medicare por incapacidad.
Si usted tiene ambos Medicaid y Medicare,
quizás usted sea elegible para afiliarse ahora.
Su cobertura puede empezar tan pronto
como el próximo mes.
peopleshealth.com
Este plan está disponible para cualquier persona que tenga ambos; asistencia médica del estado y Medicare. La información provista de
beneficios es un breve resumen, no una descripción completa de los beneficios. Para más información contacte al plan. Limitaciones, copagos
y restricciones pueden aplicar. Beneficios, formulario, red de farmacias, red de proveedores, primas y/o copagos/coaseguros pueden cambiar el
1 de enero de cada año. Para afiliados con doble condición (que tienen Medicare y Medicaid), la prima de la parte B de Medicare es pagada por
el Estado de Louisiana. Medicare evalúa los planes basado en un sistema de clasificación de 5 estrellas. La clasificación de estrellas es calculada
cada año y puede variar de un año a otro. Peoples Health es una organización Medicare Advantage con un contrato de Medicare para ofrecer
planes HMO. Afiliación depende del contrato anual de renovación.
H1961_14DPASP Accepted
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
Por:
Antonio Flores, Ph.D
Jóvenes Latinos y
E
Política Educativa
l crecimiento explosivo de la población hispana en las últimas décadas ha llevado a esta
demografía joven hacia el escenario político
estadounidense. Aunque los latinos aún no se
registran ni votan
en números que
representen
su
población, anticipamos un aumento
en
participación
cívica al mejorar
constantemente su
educación y su nivel económico. Los
últimos en la fila
serían los jóvenes hispanos, ya que la tasa de participación para los jóvenes siempre va retrasada
en comparación con la de la gente más madura.
Los jóvenes tienen más distracciones a la hora de
seguir los asuntos políticos y a los candidatos y
a la hora de votar. Ya que la edad en promedio
de los hispanos es de 27 años, mucho más joven
que la de otras poblaciones, este retraso en la participación de los votantes hispanos podría seguir
durante bastante tiempo. Sin embargo, hay varios
asuntos que podrían motivar a que los jóvenes
latinos participen más a futuro. Uno de estos es
la política y el financiamiento de la educación superior a nivel estatal y federal. Hemos visto que
el dinero para la educación universitaria puede
ser el primero en ser recortado cuando hay medidas de austeridad. La educación no se considera
una prioridad (las cárceles, sí), y no cuenta con el
apoyo de muchos votantes. Las consecuencias de
estos recortes a nivel estatal (y de las limitaciones
a la asistencia financiera federal, sobre todo los
Pell Grants para los alumnos de bajos ingresos)
son que hay menos oportunidades educativas. La
reducción en plazos a nivel universitario, en ofertas de cursos y en asistencia financiera se combinan para hacer menos accesible la educación
universitaria.
Bloques de votantes de latinos jóvenes podrían
develar estos recortes y oportunidades sofocadas y obligar a los legisladores a dar la misma
Jambalaya News (504) 305-4545
Noticia Local
Local News
prioridad al futuro que le dan al presente. Por
ejemplo, hemos visto cómo los “DREAMers”
se han organizado cada vez más y cómo han salido al escenario público para atraer la atención
hacia el dilema de cientos de miles de alumnos
indocumentados. Muchos de ellos no tienen lazos
con sus países nativos, pero se les niega la oportunidad de convertirse en ciudadanos de, y contribuyentes reales a, su nueva patria. Una reforma
migratoria comprehensiva, y sobre todo una Ley
DREAM para crear oportunidades reales para
la educación superior y hacia la ciudadanía para
los alumnos indocumentados es otro asunto que
puede incitar a los jóvenes votantes latinos. Ser
una voz en las casillas para los que buscan beneficiarse de la ley DREAM pero no tienen voz es
una dimensión clave de la solidaridad. El votante
latino joven es un recuerdo fuerte no sólo que los
latinos ya estaban en gran parte de esta nación antes de que fuera Estados Unidos, sino que hemos
llegado para quedarnos y que tenemos interés
en el futuro de este país. Cada asunto que toca a
los estadounidenses también toca a los hispanos
jóvenes, como por ejemplo el seguro médico y
la salud. Muchos latinos jóvenes lidian a diario
con problemas de salud que afectan a sus padres
y abuelos, y quieren opciones de seguro médico
para sus familias. Es cierto que hay que brincar
de la experiencia personal de problemas de salud
dentro de la familia hacia el poder en el momento
de votar para hacer notar las disparidades en el
seguro médico a nivel de política. Pero se puede
hacer esta conexión, sobre todo si se considera
que los hispanos siguen siendo la población con
menos seguro médico. Al observar el crecimiento
en el número de políticos hispanos, contamos con
todavía más argumentos para impulsar más participación de latinos. Tenemos representantes en
posiciones de poder y podremos
contar con todavía más si mostramos nuestra
fuerza política mediante votantes. Hemos visto
que sí podemos hacer la diferencia. Hay motivos
para tener esperanza. Más importante, hay motivos para votar.
Antonio R. Flores, Ph.D., es presidente y
CEO del Hispanic Association of Colleges and
Universities (HACU), la cual representa a más
de 450 escuelas y universidades comprometidas al éxito de los hispanos en la educación superior en Estados Unidos, Puerto Rico, América Latina y España.
Latino Youth and
Education Policy Issues
T
he explosive Hispanic population growth
of the past few decades has propelled this
youthful demographic to American politics’ center stage. Although Latinos have
yet to register and vote proportionate to their
numbers, we can expect an increase in civic
engagement as their education and economic
levels continue to improve. Last in line are
likely to be Hispanic youth, since voting participation rates for the young always lag those
of the more mature. Young people have more
distractions from following political issues
and candidates and actually voting. Because
the Hispanic median age of 27 is far younger than other populations, this lag in Hispanic
voter participation could persist for some time.
However, several issues could motivate greater Latino youth civic engagement in the years
ahead. One is federal and state higher education policy and funding. We have seen how
higher education can be one of the first areas to
be cut when state economies get tight. Education is not seen as a necessity
(like prisons) nor does it have a strong voting
constituency to support it. The consequence
of these state level cuts (and of limitations in
federal financial aid, especially Pell grants for
low-income students) is that educational opportunities are further limited. The reduction
of
college slots, course offerings, and financial
aid combine to make college less accessible.
Voting blocs of young Latinos could shine
light on these cuts and blighted opportunities,
and force legislators to give the same priority
to the future they give to the present. For example, we have seen how “DREAMers” have
become increasingly organized and by going
public
have brought attention to the plight of hundreds of thousands of undocumented students.
Many have no ties to their native country but
are too often denied the opportunity to become
full citizens of, and full contributors to, their
new homeland. Comprehensive immigration
5
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
reform,
and especially a fair
DREAM
Act
to
create
real higher education and
citizenship opportunities for undocumented students,
is another issue that can galvanize young Latino
voters. Being a voice at the polls for the voiceless DREAMers is an important dimension of
solidarity. The young Latino voter is a vivid
reminder that Latinos have not only been in
much of this nation even before it became the
U.S., but that we are here to stay and have a
stake in the future of this country. Every issue
that touches Americans touches young Hispanics as well, such as health care, for example.
Many young Latinos deal daily with minority health issues that impact their parents and
grandparents, and they want better health care
options for their families. True, one has to
make the jump from personal experience of
family health issues to power at the polls to
compel policy attention to health disparities.
But the connection is there to be made, especially if we consider that Hispanics remain the
most underinsured population. And, as we see
the growth in numbers of Hispanic elected officials, we have additional arguments in
pushing for greater Latino involvement. We
have advocates in power and we can have
more if we flex our political strength in numbers at the polls. But we have seen that we can
make a difference. We have reason to hope.
More importantly we have reason to vote.
Antonio R. Flores, Ph.D., is the president and CEO of the Hispanic Association of
Colleges and Universities (HACU), which
represents more than 450 colleges and universities committed to Hispanic higher education success in the U.S., Puerto Rico, Latin
America and Spain.
www.jambalayanews.com
24 DE SEPTIEMBRE DE 2014 • (P.6)
Hace casi 10 años, nuestra costa fue devastada.
Hoy, trabajamos juntos en su reconstrucción para un mejor futuro.
“Estamos muy agradecidos por el arduo trabajo que se
realizó aquí hoy y el que se ha hecho a lo largo de los
últimos nueve años. Con su ayuda y continuo apoyo,
podemos asegurar que nuestras comunidades costeras
estarán protegidas en los años venideros”.
- Presidente de la Parroquia Cameron, Kirk Quinn
“Somos muy afortunados al contar con una comunidad
comercial que entiende que nuestra costa es un factor
crítico para el éxito actual y futuro de sus
negocios…la economía de Luisiana y los
empleos locales dependen de que nosotros
sigamos trabajando en la costa. Esfuerzos como estos
ayudan a que así sea”.
- Kimberly Reyher, Directora Ejecutiva
“Lo que pasó aquí hace nueve años no fue solo una
tormenta…fue un evento significativo que cambió las
vidas de las personas. Hoy nos unimos para promover la
colaboración entre la comunidad y las empresas, y entre
las parroquias de Calcasieu y Cameron para reconstruir
lo perdido”.
- Tomeu Vadell, Vicepresidente y Gerente General de la
Refinería de Lake Charles de CITGO
El 20 de septiembre de 2014, los líderes comunitarios del Suroeste de
Luisiana y voluntarios de todo el estado se unieron a los empleados
de CITGO y a la Coalición para Restaurar la Costa de Luisiana para
conmemorar el noveno aniversario del paso del huracán Rita con
la restauración de un tramo de cinco millas en la Playa Holly. Los
esfuerzos marcaron la segunda edición del Programa de CITGO
Cuidando Nuestra Costa, una iniciativa, activa durante todo el año,
enfocada en promover la continua renovación de las regiones
costeras y de sus recursos naturales. Gracias a cientos de residentes
de Luisiana y los 70.000 ramilletes de hierba de duna que plantaron,
la Playa Holley puede añadirse a la larga lista de importantes sitios
ambientales que han sido recuperados y restaurados en los casi 10
años que han transcurrido desde que los huracanes Katrina y Rita
devastaron el área.
CITGO ha hecho de Luisiana su hogar por más de 70 años.
Estamos comprometidos con nuestros vecinos y con el ambiente
que compartimos, aquí y en todas las comunidades aledañas a lo
largo de la costa. El programa de CITGO Cuidando Nuestra Costa
continuará desarrollando iniciativas a lo largo de la Costa del Golfo,
incluyendo un próximo evento en Corpus Christi, Texas. Trabajando
juntos podemos unir la esperanza de construir una costa más fuerte
y un mejor futuro.
Próxima parada…Corpus Christi, Texas
Jambalaya News (504) 305-4545
CITGOcaringforourcoast.com
www.jambalayanews.com
CITGO, con sede en Houston, es una empresa de refinación, distribución y comercialización de combustibles de transporte, lubricantes, petroquímicos, y otros productos industriales. La empresa pertenece a PDV America,
Inc., una subsidiaria de Petróleos de Venezuela, S.A., la compañía petrolera nacional de la República Bolivariana de Venezuela. Para más información, visite CITGO.com
7
Informe del Aeropuerto
AIRPORT CONTINUES
TO FLY HIGH IN
2014
T
he Louis Armstrong New Orleans International Airport contributes to the
prosperity of the city and region by linking our community to the rest of the world
by air. A recent study by local economist and
former chancellor of the University of New
Orleans, Dr. Timothy Ryan, reveals that the
Airport has a $5.3 Billion total economic impact and sustained more than 53,300 jobs in
the Greater New Orleans regional economy –
almost 5 times the amounts of the economic
impact study completed in 2004!
The new study measured the economic benefits created by passenger, air cargo, and
general aviation activities at the Airport. It
included the impact of businesses that rely
directly on the Airport, such as concessionaires in the terminal, nearby hotels, and construction firms that perform capital improvements at the Airport. It also considered the
impact of tourism spending from visitors to
New Orleans who arrive via air travel. Based upon data published by the New Orleans
Convention and Visitors Bureau, 46% of visitors to the New Orleans area arrived by plane
in 2013. The study estimated that the tourism
impact due to the Airport represents about
$2.8 billion in direct spending.
According to the new study, the impact from
the Airport also generated over $2 billion in
total earnings, $206 million in state tax revenue and $279 million in local tax collections,
for a combined total of $485 million in taxes
annually. It also shows that the Airport’s total
economic impact will grow to more than $6.3
billion with job projections exceeding 64,400
after the new terminal is completed in 2018.
Additionally, the analysis provided a parishby-parish breakdown of the Airport’s impact
in the region, as well as the estimated impact
the Airport has on the City of Kenner (over
7,000 jobs and $32.8 million in tax revenues),
where the Airport is located. Based upon results from the study, the completion of the
North side terminal program is projected to
increase the Airport’s impact on the regional
economy approximately 21% by the year
2023, after operations have fully stabilized.
Another important review of the financial
health of the Airport was also recently completed with the annual audit of period ending
December 31, 2013. The audit was performed by the professional accounting corporation Postlethwaite & Netterville (P&N).
P&N audited the compliance of our Airport
with the requirements described in the Passenger Facility Charge (PFC) Audit Guide for
Public Agencies, issued by the Federal Aviation Administration (FAA), for its PFC program. The results of the audit confirmed that
the Airport complied in all material respects.
For those readers not familiar with the PFC
program, let me explain. It allows the airport
to collect a PFC fee of up to $4.50 for every
boarded passenger at commercial airports.
Airports use these fees to fund FAA-approved projects that enhance safety, security, or
capacity; reduce noise; or increase air carrier
competition. Some of the audit highlights are
as follows:
• Total Non-Airline Revenues increased
from $28.2M to $32.7M, an improvement of
$4.5M or 16%;
• Total Airline Revenue requirement decreaJambalaya News (504) 305-4545
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
EL AEROPUERTO
CONTINUA
OPERRANDO A ALTO
NIVEL EN 2014
sed from $46.5M to
$40.8M, an improvel Aeropuerment of $5.7M or 12%;
to Interna• Total Revenues increacional de
sed from $107.2M to
New Orleans
$113.8M, an improve– Louis Armment of $6.6M or 6.1%;
strong contribu• Total Current Liaye a la prosperidad de la ciudad
bilities declined from
y la región co$55.8M to $41.2M, an
nectando nuesimprovement of $14.6M
tra comunidad
or 26%;
con el resto del
• Total Non-Current Liamundo por vía
Iftikhar
Ahmad,
aérea.
En un
bilities declined from
Director de Aviación
reciente estudio
$366.7M to $353.1M, an
preparado por
improvement of $13.6M
Aeropuerto Internacional
el economista
or 3.7%; and the
de New Orleans – Louis Armstrong y ex rector de la
• Cost Per Enplaned PasUniversidad de
senger (CPE) for signaNew Orleans,
Dr. Timothy Ryan, revela que el aetory carriers fell from $8.49 to $8.18 and the
ropuerto tiene un impacto económico
CPE for all airlines fell from $8.70 to $8.38.
total de $5.3 mil millones y que también ha creado empleo para más de
The results of each of these reports are very
53.300 en la región metropolitana de
good news for the Airport and our commuNew Orleans – casi 5 veces la cantinity and indicate that our Strategic Business
dad del estudio de impacto económico finalizado en el año 2004!
Plan, adopted by the New Orleans Aviation
El nuevo estudio midió los benefiBoard, is working. This Airport is an ecocios económicos creados por pasajenomic asset in our region and these reports
ros, carga aérea, y las actividades de
show just how important the Airport is to
aviación general en el aeropuerto. Inthe New Orleans area economy, and how the
cluye el impacto de negocios que denew North Terminal will bring even more
penden directamente del aeropuerto,
como los concesionarios en el termijobs and positively impact the New Orleans
nal, hoteles cercanos, y las empresas
region. The full financial audit and Economic
de construcción que llevan a cabo las
Impact Study may be viewed on our website
mejoras de capital en el aeropuerto.
at www.flymsy.com.
También considera el impacto ecoIftikhar Ahmad, Director of Aviation for
nómico de los turistas que visitan y
llegan vía viajes aéreos. Según daLouis Armstrong New Orleans International
tos publicados por el New Orleans
Airport may be reached at director@flymsy.
Covention and Visitors Bureau, el
com. Check your local listings for the air
46% de los visitantes al área de New
time of the Armstrong International Airport
Orleans llegaron por avión en el año
30 minute television program, “Airport Ali2013. El estudio estima que el imve” or view it on the airport website, www.
pacto de ingresos debido al turismo
es cerca de $2.8 billones.
flymsy.com, by clicking on the “Airport AliSegún el nuevo estudio, el aeropuerto
ve” link on the “News and Stats” page. You
tuvo un impacto económico de más
can now follow the airport on facebook.com/
de $2 billones en ingresos totales,
MSYAirport and Twitter @NO_Airport. To
$206 millones en impuestos estatales
find out how to be a volunteer at the airport,
y $279 millones fueron recaudados
click on “Ambassador” on the airport’s weben impuestos locales, para un total
combinado de $485 millones en imsite homepage.
puestos anuales. También muestra
que el impacto económico total del
aeropuerto crecerá a más de $6,3 biIftikhar Ahmad, Director of Aviation for Louis Armllones con proyecciones de trabajo
strong New Orleans International Airport may be
excediendo 64.400 después de comreached at [email protected]. Check your local
pletar la nueva terminal en el 2018.
listings for the air time of the Armstrong International
Además, el análisis proveyó un desAirport 30 minute television program, “Airport Alive”
glose por distrito sobre el impacto
or view it on the airport website, www.flymsy.com,
económico que el aeropuerto tuvo en
by clicking on the “Airport Alive” link on the “News
la región, igualmente una estimación
and Stats” page. You can now follow the airport on
del impacto económico que el aerofacebook.com/MSYAirport and Twitter @NO_Airport.
puerto tiene en la ciudad de Kenner
To find out how to be a volunteer at the airport, click
(más de 7.000 puestos de trabajo y
on “Ambassador” on the airport’s website homepage.
$32,8 millones en ingresos fiscales),
área donde se encuentra el aeropuer-
E
to. Basados en los resultados del estudio,
la finalización del proyecto de la Terminal Norte se estima que el impacto económico, de la región, a raíz del aeropuerto
aumentara aproximadamente el 21% en el
año 2023, después de que las operaciones
se han estabilizado completamente.
También se completo otra revisión importante sobre la salud financiera del aeropuerto en la auditoria anual que concluyo
el 31 de diciembre 2013. La auditoria
fue realizado por la corporación profesional contable de Postlewaite & Netterville
(P&N, su sigla en inglés). P&N audito el
cumplimiento de los requisitos de nuestro
aeropuerto con los “Impuestos por facilidades del Aeropuerto” (PFC, por sus
siglas en inglés) detallados en la guía de
auditoría de la Administración Federal de
Aviación (FAA, por sus siglas en inglés),
para su programa de PFC. Los resultados
de la auditoria confirmo que el aeropuerto
cumplió con todos los aspectos materiales.
Para los pasajeros no familiarizados con el
programa de PFC, permítame explicarle.
Este le permite a los aeropuertos cobrar
una suma de hasta $4.50 por cada pasajero
embarcado en vuelos comerciales. Aeropuertos usan estas tasas para financiar proyectos aprobados por la FAA que mejoran
las precauciones de seguridad, medidas de
seguridad, o capacidad; reducen el ruido,
o aumentan la competencia entre aerolíneas. Alguna información brindada de la
auditoria se encuentra a continuación:
• Los ingresos No Aéreos aumentaron de
$28.2M a $32.7M, una mejorar de $4.5M
o un 16%;
• Los ingresos Aéreos totales requeridos
disminuyeron de $46.5M a $40.8M, una
mejora de $5.7M o un 12%
• Los ingresos totales aumentaron de
$107.2M a $113.8M, una mejora de $6.6M
o 6.1%
• Total Pasivos corriente disminuyó de
$55.8M a $41.2M, una mejorar de $14.6M
o un 26%;
• Total Pasivo No-Corriente disminuyó
de $366.7M a $353.1M, una mejora de
$13.6M o un 3.7%; y el
• El costo por embarque (CPE, sus siglas
en inglés) para aerolíneas firmantes se redujo de $8.49 a $8.18 y el CPE para todas
las compañías aéreas se redujo de $8.70 a
$8.38.
Los resultados de cada uno de estos informes son muy buenas noticias para el
Aeropuerto y nuestra comunidad indican
que nuestro Plan de Negocio Estratégico,
adoptado por la Junta Directiva de Aviación de New Orleans trabaja. El Aeropuerto es un activo económico en nuestra
región y estos informes muestran lo importante que el Aeropuerto es para la economía de New Orleans, y como el nuevo
Terminal Norte traerá aun más empleos y
afectara positivamente la región de New
Orleans. La auditoría financiera completa
y el Estudio de Impacto Económico se encuentra en nuestro sitio web www.flymsy.
com
Puede comunicarse con Iftikhar Ahmad, director del
Aeropuerto Internacional de New Orleans – Louis Armstrong por medio de su coreo electrónico director@
flymsy.com. Consulte la programación de televisión
local y vea nuestro programa de 30 minutos, “El aeropuerto en vivo” o visítenos en la página Web del
aeropuerto www.flymsy.com haciendo “Clic” en la
página de “Airport Alive” en el link de Noticias y Estadísticas. También nos puede encontrar en Facebook.
com/Armstrongintl y en Twitter @NOAirport. Sea
desea ser un voluntario en el aeropuerto, visite la
página principal del Web y haga clic en Embajador.
www.jambalayanews.com
8
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
Negocios
:
Por
Lindsey Navarro
TALLER INTENSIVO
PARA DUENOS DE
NEGOCIOS
Un Taller en Su
Idioma que Proveerá
Acceso a Información
que le Ayudara a
Desarrollar sus
Habilidades de
Mercadeo y Finanzas
A
sunto:
Accion Louisiana, unaextensiónde Accion Texas Inc. –el micro
prestamistamás grande de la nación
continuara su serie de Talleres Intensivos
en conjunto con la Ciudad de New Orleans,
Sam’s Club, Puentes New Orleans y la Cámara de Comercio Hispana para la comunidad de dueños de negocios Latinos de New
Orleans. Este taller es diseñado para fortalecer a los negocios por medio de expertoshispanohablantes, quienes compartirán
conceptos claves,tales comodiseño de mercadeo, finanzas y mucho más. El taller es
patrocinado por Sam’s Club, New Orleans
y esuna de 25 ciudades en los Estados Unidos selecionada para este taller empresarial.
Cuando:
Sábado, 4 de octubre,8:30 a.m. a 3 p.m.
Desayuno y Almuerzo proporcionado por
Sam’s Club
Lugar:
Delgado Community College
615 City Park Avenue
Edificio 23, El Centro de Vida Estudiantil
(Student Life Center)
New Orleans, LA 70119
RSVP:
Para inscribirse llame al 504.821.7228,
envía un mensaje texto con su nombre y
correo electrónico al 504.410.6162, por internetwww.emprendedores2014.eventbrite.
com
Detalles Esenciales
Presentaciones y apoyo por representantes
de: Accion Louisiana, la Cámara de Comercio Hispana, Puentes New Orleans, el
Centro de Desarrollo de Pequeños Negocios de New Orleans, Goldman Sachs, y el
Centro de Pequeños Negocios de Delgado.
Participantes obtendrán:
• Mejor comprensión del historial de crédito
y su impactoen decisiones financieras
• Entendimiento de conceptos claves de administración de una empresa y manejar el
negocio eficientemente
• Conocimiento sobre las mejores prácticas
dentro de las industrias de: contratistas, restaurantes, ventas al por menor y aperturade
nuevos negocios
• Acceso a consultas gratuitasconabogados,
corredores de seguro, expertos financieros,
bancos y organizaciones locales que sirven
a la comunidad de pequeñas empresas
• Información sobre cómo obtener licencias,
permisos, y certificaciones para su negocios
por medio del centro de Alcohol y Tabaco,
One Stop Shop, Oficina de Compras de
New Orleans, Consejo de Luisiana para
elDesarrollo de
Suplidores de
Minoría
• Una perspectiva sobre los
medios de comunicación
con expertos
locales de Jambalaya News,
El Tiempo, y
Sunburst
Media
Business
THE “GROW YOUR
BUSINESS BOOT
CAMP LATINO”
This Spanish
Language Workshop
Will Provide Local
Latino Business
Owners With
Marketing and
Financial Skills to
Help Them Grow and
Prosper
W
HAT: Accion Louisiana, an extension of Accion Texas Inc. - the
nation’s largest microlender - will
continue its boot camp series and partnership with Sam’s Club and the City of New
Orleans to present “Grow Your Business:
Boot Camp Latino” to help the Greater
New Orleans community of Latino entrepreneurs strengthen their businesses
through key managerial concepts and by
providing expertise
from local marketing,
financial, business
development industry
leaders exclusively in
Spanish. Funding for
the workshop is provided by Sam’s Club and
New Orleans is one of
only 25 U.S. cities the
company selected to
host the entrepreneurial
event.
WHEN:
Saturday, October 4, 2014, 9:00 a.m. to 3
p.m.
Doors open at 8:30 a.m. for breakfast and
networking
WHERE:
Delgado Community College
615 City Park Avenue
Building 23, Student Life Center
New Orleans, LA 70119
RSVP:
Attendees must register in advance by visiting: www.emprendedores2014.eventbrite.
com
Or calling sending a text message to
504.410.6162 with your name and email
address.
QUICKFACTSABOUTEVENT:
Presentations and support by area representatives including, Accion Louisiana, the
Hispanic Chamber of Commerce, Catholic
Charities, Puentes New Orleans, GNOR
LSBDC, Goldman Sachs, and the Delgado
Small Business Center.
Participants will gain:
•Better understanding of credit and its
impact
•Deeper understanding of key managerial
concepts and how they can be used to manage the business efficiently and effectively
•Insight into best practices for contractors,
food and beverage, retail, and start-ups
•Access to one-on-one consultations from
attorneys, insurance providers, financial experts and local organizations serving small
businesses during mini business fair.
•Information regarding obtaining licenses,
permits, and certification for your business on
behalf of the Alcohol and Tobacco, One Stop
Shop, New Orleans office of Purchasing, and
the Louisiana Minority Supplier Development Council
•A perspective on behalf of local media
experts, Jambalaya News, El Tiempo, and
Sunburst Media
REQUISITOS PARA LA CIUDADANÍA:
- Ser mayor de 18 años.
- Ser un Residente Permanente Legal por un mínimo de 5 años, o, si está casado(a) con un
cuidadano de los EE.UU., tener por lo menos 3 años como Residente Permanente Legal.
- Tener conocimiento básico de la historia y el Gobierno de los EE.UU.
- Tener conocimiento básico del idioma inglés que incluye: saber hablar, leer, escribir y entender Inglés básico.
- Ser un cuidadano ejemplar.
DOCUMENTOS NECESARIOS PARA LA SOLICITUD DE NATURALIZACIÓN:
- $680 ($595 son para la solicitud y $85 para las huellas digitales) en giro postal o cheque personal a
nombre de: DEPARTMENT OF HOMELAND SECURITY
DOMICILIO (dirección) (últimos 5 años) mes y año
- Una lista de direcciones donde ha vivido durante los últimos 5 años
IDENTIFICACIÓN:
- Su licencia u otro I.D. emitida por el estado
- Su tarjeta de seguro social
- Su tarjeta de residencia legal permanente, también conocido como "Green Card"
- Su pasaporte
EMPLEO (últimos 5 años) mes y año
- Una lista de direcciones donde ha trabajado en, o fue a la escuela a lo largo de los últimos 5 años
VIAJES FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS (mes/día/año)
- Una lista de los países que a viajado al exterior de los EE.UU. desde que se convirtió en un residente
permanente legal, y las fechas en que viajó
Jambalaya News (504) 305-4545
MATRIMONIO(S)
- Los documentos de matrimonio o divorcio
HIJOS
- Los documentados sobre sus hijos, incluyendo las fechas de nacimiento y los países donde nacieron
HISTORIAL CRIMINAL
- Los documentos apropiados si tienen un historial criminal
www.jambalayanews.com
24 DE SEPTIEMBRE DE 2014 • (P.9)
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
24 de septiembre DEl 2014 • (P.10)
7PM
DOMINGOS
COX CABLE 16
DIRECTV Y DISH 42
yosoyelartista.com
A Division of NBCUniversal
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
Saturday, October 11
Lafreniere Park • 12pm-9pm
Amanda Shaw
Mariachi Jalisco • Recuerdos • Chegadao • New Orleans Gumbo Latin Band
Food • Drinks • Dances • Zumba
Children’s Activities • Arts & Crafts
Kids! Come Meet Dora And Elmo!
Celebrando la Herencia Hispana / Celebrating Hispanic Heritage
www.QuePasaFest.com
Jambalaya News (504) 305-4545
*Artistas sujetos a cambios. Artists subject to change.
www.jambalayanews.com
24 de septiembre DEl 2014 • (P.11)
GRATIS • GRATIS • GRATIS • FREE • FREE • FREE
12
Por:
Los abogados
ichael Brown
Mauricio Sierra/ M
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
Telefonos:
(504)254-4400 • (504)340-6300
(228)872-1125
Tomando una pausa
para considerar
L
el futuro de
Louisiana
ouisiana tiene un ritmo mucho más relajado de vida que el resto del país. En
contraste, nuestros funcionarios del Estado y los titanes de la industria de petróleo
y gas nos urgen a hacer cambios legales
que podrían alterar drásticamente nuestra
forma de vida. Ellos piden que les tengamos confianza con los recursos naturales
de nuestro estado y apenas mencionan los
riesgos para nuestras familias, la seguridad
de los trabajadores en alta mar y al medio
ambiente. Todos debemos considerar las
consecuencias a nuestra salud y la salud del
medio ambiente antes de permitir que nuestro estado participe en un comportamiento
más arriesgado.
La prisa para obtener petróleo y gas, y
contribuciones a las campañas políticas ha
provocado el hundimiento y destrucción de
tierras costeras y la erosión de los hogares
y medios de subsistencia de muchos residentes de Louisiana y a puesto a millones
más en peligro con las mareas de tempestad
cada temporada de huracanes. En vez de
permitir que nuestras autoridades locales
solucionen este problema, el gobernador
Jindal firmó recientemente una ley que, a
causa de una pobre composición, también
puede hacer difícil los esfuerzos de los funcionarios costeros para conseguir compensación de BP por el derrame de petróleo.
Además de esa ley, el Auditor Legislativo
de Louisiana emitió un informe preocupante en mayo que describe cómo el Departamento de Recursos Naturales de Louisiana no está administrando con eficacia los
Columna
Legal
Legal Column
miles de pozos de petróleo abandonados en
el estado.
En otro ejemplo, el pasado otoño el Estado
permitió que una nueva terminal de exportación de carbón en la parroquia de Pláquemines fuera construida, a pesar de preocupaciones verdaderas de que la terminal
pueda interrumpir un proyecto de desvío de
sedimentos considerados necesarios por el
estado para reconstruir zonas desaparecidas
de la bahía de Barataria.
Los ciudadanos, los medios de comunicación y los grupos ecologistas han documentado cómo instalaciones similares, con
montones de carbón descubiertos y puestos
en las dos orillas del Rio Mississippi, han
resultado en la contaminación del aire y el
agua. Hemos visto la destrucción que esta
prisa por aceptar industria sucia en el nombre de ganancias puede causar en Mossville y Bayou Corne, donde comunidades
enteras han sido desplazadas. ¿Son menos
importantes los hogares de nuestros ciudadanos que garantizar las ganancias corporativas?
Es hora de que nosotros, como Louisiana,
tomemos una pausa para cuestionar la forma de pensar de “taladro ahora”, preguntar
después que viene de las oficinas estatales
en Baton Rouge, las salas de juntas en Houston, y el gobierno de Washington, DC
En la Parroquia de St. Tammany ciudadanos y gobiernos locales preocupados
por el impacto de una propuesta de “fracking” para petróleo están diciéndoles a los
reguladores estatales y la industria petrolera
que piensen antes de arriesgar el agua potable local y perjudicar la calidad del aire
y la salud pública. En la Parroquia de St.
Tammany y en otros lugares, los recursos
naturales deseadas por la industria no van
a ningún lado. Una vez que hemos dañado
la salud y el bienestar de nuestras comunidades, puede que no sea posible invertir el
curso y limpiar el desastre causado.
Taking a Pause
to Consider
A
Louisiana’s
Future
unique features of life in South
Louisiana is the relaxed pace. By
contrast, our state officials and the
titans of the oil and gas industry urge us
to make legal changes that could drastically alter our way of life. Always citing
an immediate need for jobs and industry
profits, they ask us to trust them with the
natural resources of our state and hardly
mention the risks to our families, offshore
workers’ safety, and the environment. We
should all consider the consequences to
our environment before allowing our
state to engage in more risky behavior.
The race for oil and gas and campaign
contributions has led to the sinking and
destruction of coastal land, literally eroding the homes and livelihoods of many
Louisiana residents and threatening millions more with storm surges each hurricane season. Rather than allowing our
local authorities to address this problem,
Governor Jindal recently signed a bill
that, because of sloppy drafting, may
also hinder coastal officials’ efforts to
get compensation from BP for the Oil
Spill. Meanwhile, the Louisiana Legislative Auditor issued an alarming report
this May describing how the Louisiana
Department of Natural Resources is not
effectively managing the thousands of
abandoned oil wells in the state.
In another example, the State last fall
allowed a new coal export terminal in
Plaquemines Parish, despite real concerns that the terminal may disrupt a sediment diversion project deemed necessary
by the state to rebuild vanishing wetlands in the Barataria Bay. Citizens, the
media, and environmental groups have
documented how similar facilities, with
massive, uncovered piles of coal sitting
precariously on both banks of the Mississippi, have resulted in significant air
and water pollution. We’ve seen this rush
to embrace dirty industry in the name of
profits in Mossville and Bayou Corne,
where entire communities have been displaced to make room for major pollution
and environmental collapse caused by
industry. Are our fellow citizens’ homes
really less important than guaranteeing
quick corporate profits?
It’s time that we, as Louisianans, pause
to question the “drill now, ask questions
later” thinking coming from state offices
in Baton Rouge, board rooms in Houston,
and the government in Washington, D.C.
In St. Tammany Parish, citizens and local
government worried about the impacts
of a proposal to “frack” for oil are urging state regulators and the oil industry to
slow down before risking the local drinking water and harming local air quality
and public health. In St. Tammany and
elsewhere, the natural resources coveted
by the industry are not going anywhere.
Once we’ve damaged the health and
well-being of our communities, it may
not be possible to reverse course and
clean up the mess left behind.
October 17-19, 2014
St. John Community Center
LaPlace, Louisiana
See more at www.andouillefestival.com
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
24 DE SEPTIEMBRE DEL 2014 • (P.13)
Columna Empresarial
BUSINESS COLUMN
L
a organización hispana científica Great Minds
in STEM (ciencias, tecnología, ingeniería y
matemática) traerá su conferencia nacional
a Nueva Orleans la primera semana de octubre.
Como parte de la conferencia, habrá una Feria de
Trabajo el sábado, 4 de octubre, de 10am – 4pm en
el Hotel Hyatt Regency al lado del Superdome. La
Feria es GRATIS y Abierta al Público.
“STEM” representa una parte crítica del futuro
no solo de Nueva Orleans sino también de todo el
país. Para que seamos competitivos en la economía global, tenemos que producir las mentes más
fuertes y ágiles en estas áreas. La competencia a
base mundial es feroz para talento en estas carreras en los sectores corporativos, gubernamentales,
militares, académicos y en las organizaciones sin
fines de lucro.
En La Feria de Trabajo el sábado, 4 de octubre, habrán varios representantes nacionales de Recursos
Humanos de cada uno de las más de 60 entidades
que estarán representadas – incluyendo Boeing,
Chrysler, Northrup Grumman, Shell, Chevron, BP,
NASA, Raytheon, IBM, GMC, AT&T, Verizon,
Oracle, Walt Disney, el Ejército, la Fuerza Aérea,
la Guardia de la Costa, La Fuerza Naval, Huntington Ingalls, y más.
LA FERIA SE DEDICA EXCLUSIVAMENTE A LAS CARRERAS EN LAS CIENCIAS,
TECNOLOGÍA, INGENIERIA Y MATEMÁTICA. Se buscarán personas para trabajar en
diferentes partes del país y también localmente.
Aunque La Feria es GRATIS y Abierta al Público, hay requisitos para entrar:
1 – Hay que ser mayor de 18 años de edad
y tener status legal y autorización para
T
trabajar en los EEUU. Nota: algunas posiciones
requieren ciudadanía Estadounidense debido a razones de seguridad nacional.
2 - Hay que presentar identificación válida o Federal, Estatal, o Municipal vigente. Se aceptan carnets oficiales de las Universidades. No se reconocen carnets vendidos por compañías privadas.
3 – Debe estar matriculado en la universidad o
“community college” o haberse graduado recientemente, todas las posiciones requieren como mínimo un título o diploma de aquellas instituciones.
4 – Hay que hablar, leer y escribir inglés. Las entrevistas serán en inglés.
5 – Hay que traer varias copias de su resumen para
entregar a los representantes de las compañías que
le interesan.
6 – Hay que vestirse profesionalmente: chaqueta
y corbata o traje para los hombres; vestido CONSERVADOR o traje pantalón CONSERVADOR
para las mujeres. Las compañías quieren ver que
demuestren respeto para estas carreras de tanto honor y prestigio. (Nota de su servidora:
Favor de no llevar ni chicles ni caramelos a la Feria
esto se considera falta de profesionalismo.)
En una ciudad como Nueva Orleans en donde
tenemos poquísimas compañías nacionales o globales con oficinas locales, ésta es una oportunidad
única para nuestra comunidad para participar en
una Conferencia y/o Feria de Trabajo a este alto
nivel. Usted puede calificar, no pierdas este evento
que podría ser la puerta a su futuro.
Favor de contactarme en KATTÁN
Business & Consulting Services,
Tel: (504)481-9034, o por email en
[email protected] para
más información.
1) You must be at least 18 years of age,
he preeminent Hispanic scientific
have legal status and work authorization
organization Great Minds in STEM
in the U.S.A. Note that some positions
(science, technology, engineering
and math) will hold its national confe- Darlene A. Kattán require U.S. citizenship due to reasons
of national security.
rence in New Orleans in the first week
2) You must have a current valid Feof October. Part of this conference is a
Career Fair on Saturday, October 4th from 10am deral, State or Local government or university
– 4pm at the Hyatt Regency Hotel next to the issued Identification Document – I.D.’s sold by
Superdome. The Fair is FREE and open to the private companies are not acceptable.
3) You should be a college or university level stuPublic.
dent or recent graduate as all positions will requiSTEM is a critical part of the future of not only re a college degree as a minimum in these fields.
New Orleans, but also of the entire country. In 4) You must speak, read and write English. The
order for us to compete in the global economy, we interviews will be in English.
must produce the best and brightest minds in the- 5) You must bring a current resume for every
se fields. The competition to recruit talent is very company you are interested in order to be admitfierce in the corporate, government, military, aca- ted.
demic and non-profit sectors – all over the world. 6) You must be appropriately dressed in profesAt the Career Fair on Saturday, October 4th, sional business attire - coat & tie or suit for men;
there will be multiple national recruiters from conservative dress, suit or pant suit for women.
over 60 entities such as Boeing, Chrysler, Nor- (Personal note – please be respectful and do not
thrup Grumman, Shell, Chevron, BP, NASA, bring gum or candy to the interview.)
Raytheon, IBM, GMC, AT&T, Verizon, Oracle, In a city like New Orleans where we have very
Walt Disney, the Army, the Navy, the Air Force, few national or global companies with offices,
the Coast Guard, Huntington Ingalls, Oracle and this is a very rare opportunity for our community
more. THE FAIR IS EXCLUSIVELY FOR PO- to be able to participate in a Career Fair of this
SITIONS IN THE FIELDS OF SCIENCE, TE- caliber. If you are qualified, then please do not
CHNOLOGY, ENGINEERING AND MATH. miss this opportunity which could be the door to
People will be recruited for placement across your future.
the country, not just in our area. The recruiters
will speak with you one-on-one and will ask for a
Please contact me at KATTÁN Business &
copy of your resume.
Consulting Services, Tel :(504)481-9034, or
email me at [email protected] for
While the Fair is FREE and open to the Public,
more information.
there are Requirements to be admitted:
Por:
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
14
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
or:
PJose
Luis
Columna Cristiana
Campos
Sanando a la
H
comunidad
oy queridos lectores quisiera que considere
¿qué importante es la compatibilidad recreativa?
Cuando Dios creó el matrimonio y la familia, lo
diseñó para que permanezcan unidas. Génesis
2:18 Dios dice, “No es bueno que el hombre esté
solo...”, y en Génesis 2:24 dice, “...que los dos lleguen a ser como
una sola persona.” Podríamos decir que Dios en
su diseño quiere que podamos hacer cosas que nos
ayuden a fundirnos más en uno. Los cónyuges deben llevar al resto de la familia en búsqueda de la
misma meta, el poder ser uno. Muchas veces los
matrimonios y las familias se encuentran practicando actividades de recreación que no los une
sino más bien los separa.Es verdad por naturaleza
los hombres y las mujeres a menudo parecen tener
divergencias cuando de divertirse se trata. Por lo
general los hombres parecen disfrutar las actividades que involucran más riesgo, aventura y violencia; como el fútbol, el boxeo, la caza, la pesca,
etc. Asimismo a los hombres no les importa la
transpiración, la suciedad o el olor corporal. Mientras que a la mayoría de las mujeres esto les parece
desagradable y sin sentido. A ellas les gustan los
picnic, las caminatas, las películas románticas,
los eventos culturales y el salir de compras. Especialmente salir a cenar afuera.Si somos tan diferentes, ¿qué podemos hacer al respecto? Primero,
debemos darnos cuenta que estas actividades de
recreación mutua crean buenas memorias. Mis
mejores memorias es estando con mis padres y
mis hermanos en el río o en la playa. Agarrando
almejas, pescando juntos, jugando con las raquetas o a la pelota en la playa. Talvez esto tenga que
ver de por qué me gusta tanto el agua. La realidad
muestra que muchos hombres y mujeres pasan sus
Jambalaya News (504) 305-4545
Christan Column
mejores momentos en compañía de sus amigos. Si
deseamos un matrimonio y una familia saludable,
esas personas deben ser nuestro cónyuge y nuestros
hijos. Algunos de los mejores sentimientos surgen
cuando uno persigue una meta de recreación mutua. Si yo estoy compartiendo con mi esposa, asociaré esos buenos sentimientos con ella, y mientras
que mi amor por ella crece nuestro matrimonio
se fortalece. Si comparto estas emociones con alguien más, también asociaré esos sentimientos con
aquella persona. Esto no quiere decir que usted no
pueda pasar tiempo de recreación con sus amigos.
Pero si sus mejores memorias y si sus mejores
anécdotas han sucedido con sus amigos, algo no
está bien. Talvez, tendrá que preguntarse: ¿qué es
más importante, la calidad de mí matrimonio y de
mí familia o la recreación con...? Una pareja y familia que se recrea unida permanece unida. Segundo, cada uno escriba una lista de qué actividades
disfruta más o piensa que disfrutaría. Escriba por
lo menos 10 a 15 actividades. Luego compárelas
para ver qué actividades tienen en común.
Obviamente, no va a poder hacer todas las actividades que usted quisiera. Uno no tiene tanto tiempo libre. Por lo tanto, elija y comprométase solo
con aquellas actividades que tanto usted como
su cónyuge o los miembros de su familia disfrutarían juntos. Dele varias oportunidades a algunas
actividades que nunca ha hecho antes. Talvez se
sorprenda a sí mismo, de qué equivocado estaba
al encontrarse disfrutando una de ellas. O talvez,
se encuentre no disfrutando una actividad que
pensaba que sí disfrutaría. Tenga en mente de que
llevará tiempo el poder descubrir cuáles son las
actividades que más disfrutan juntos. ¡Bien vale
la pena el esfuerzo! Tercero, el pasar tiempo junto
ayudará a que su cónyuge se convierta en su mejor amigo o amiga. Tu matrimonio y familia podrá
crear memorias y anécdotas que permanecerán por
generaciones.Pues las actividades mutuas invitan
a los cónyuges y a la familia a un nuevo nivel de
intimidad (relación) y el disfrutarse mutuamente.
Healing the
Community
D
ear readers, today I would like to consider
why is recreational compatibility important? When
God created marriage and family, He designed
it to remain united. In Genesis 2:18 God says,
“It is not good for the man to be alone; ...” and
in Genesis 2:24 He says, “... and they shall become one flesh.” We could say that God in his
design wanted that we can do things to help
us to merge more into one. Husband and wife
should lead the rest of the family in search of
the same goal, to become one. Often marriages
and families find themselves practicing recreational activities that do not bind them but rather
separate them.
It is true by nature men and women often seem
to have differences when it comes to having
fun. Usually men seem to enjoy activities that
involve risk, adventure and violence; such as
football,
boxing, hunting, fishing, etc. Also men do not
mind sweat, getting dirty, or having body odor.
While for most women this seems unpleasant
and pointless. They like picnics, walks, romantic movies, and cultural events as well as shopping and specially going out to eat. If we are
so different, what can we do about it? First, we
must realize that these mutual recreational activities create good memories. My best memories are being with my parents and brothers
in the river or on the beach. I remember picking clams, fishing together, playing with rackets or kicking the ball on the beach. Perhaps
this is why I like the water so much. Reality
shows that many men and women spend their
best moments with their friends. If we want
a healthy marriage and family, these people
should be our spouse and our children. Some
of the best feelings arise when one pursues a
goal of mutual recreation. If I’m sharing with
my wife, I will associate those good feelings
with her, and while my love for her grows it
will strengthens our marriage. If I share these
emotions with someone else, also I will associate those feelings with that person.
This does not mean you can’t spend recreational time with your friends. But if your best
memories and best stories have happened with
your friends, something is not right. Maybe,
you have to ask yourself: what is more important, the quality of my marriage and my family
or my recreation with...? A marriage and family that recreates together stays together. Second, each one of you makes a list of what activities you enjoy more or you think would enjoy.
Write at least 10 to 15 activities. Then you
compare them to see which activities you have
in common. Obviously, you will not be able to
do all the activities you’d like. You do not have
much free time. Therefore, choose and commit
only to those activities that you, your spouse
and family members would enjoy together. Try
several times some activities you have never
done before. Maybe you will surprise your self,
and see how wrong you were when you find
yourself enjoying the activity. Or maybe, you
will not enjoy an activity that you thought it
would be fun to do. Keep in mind that it will
take time to discover what activities all can enjoy together. It is well worth the effort!
Third, spending time with your spouse will help
that she or he will become your best friend.
Your marriage and family can create memories
and stories that will remain for generations.
Because, mutual activities invite spouses and
family to a new level of intimacy (relationship)
and to enjoy each other’s company.
www.jambalayanews.com
Deportes
15
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
Copa Centroamericana
Marco Pappa
máximo goleador
y Jaime Penedo
portero menos
batido en la Copa de
Naciones
Costa Rica
se corona
campeón de la
Copa Centro
americana
El once ideal
L
de la copa
Centroamericana
a pasada Copa Centroamericana dejó buenas sensaciones para la selección nacional, tanto en el plano colectivo como en el
individual, luego que tres jugadores salvadoreños fueron incluidos en el equipo ideal de la
competición que se celebró en cuatro ciudades de Estados Unidos.
Alexánder Larín (lateral izquierdo), Darwin
Cerén (volante) y Rafael Burgos (delantero)
ocupan un lugar entre los 11 mejores jugadores según su posición en el campo de juego.
E
l centrocampista guatemalteco Marco Pappa recibió el premio de Balón de Oro como máximo
goleador del torneo de la decimotercera edición
de la Copa Centroamericana de fútbol, que concluyó recientemente en el Memorial Coliseum, de Los
Ángeles.
Aunque Pappa no pudo evitar la derrota de Guatemala ante Costa Rica (1-2) en el partido de la gran
final, el jugador que milita en los Sounders FC de
Seattle, de la Liga Profesional de Fútbol de Estados
Unidos (MLS), durante el torneo consiguió marcar
cuatro goles que le ayudaron a disputar el partido por
el título.
Pappa fue el máximo goleador del torneo al lograr
dos tantos en el partido que Guatemala derroto por
2-1 a El Salvador y otros dos en el que su equipo
disputó frente a Honduras (2-0), ambos en la fase de
grupos.
El acierto rematador de Pappa hizo posible que Guatemala concluyese invicto la fase de grupos y al frente del A con nueve puntos.
C
osta Rica derrotó a Guatemala 2-1 y
se coronó campeón de la Copa Centroamericana de fútbol, en un duelo intensamente disputado en el Memorial Coliseum de Los Ángeles.
Con el resultado, Costa Rica se adjudicó su
octavo título regional en las 13 ediciones
del torneo, y ratificó su supremacía en el
área después de su papel sobresaliente en
el Mundial de Brasil 2014, en el que alcanzó un histórico octavo lugar.
Guatemala abrió el marcador por intermedio de su goleador el veterano Carlos Ruiz
en el minuto 24, y empató Bryan Ruiz al
28. Juan Bustos dio al triunfo a Costa Rica
al 56. Con la victoria, los costarricenses se
ganaron la clasificación a la Copa América
Centenario del 2016, que se disputará en
Estados Unidos.
Esta fue la octava ocasión que Costa Rica
se corona campeón de la Copa Centroamericana (antes Copa de Naciones de la
UNCAF). Guatemala consiguió su quinto
segundo lugar en la competición regional.
Los tres fueron titulares en los cuatro juegos
que disputó la Azul y en el caso de Burgos
consiguió aportar dos tantos (Guatemala y
Belice), para sumar seis en la historia de la
competición y así pasar a ser el máximo anotador nacional en torneos de selecciones de la
UNCAF.
Panama
Juan pablo Lopera
es el nuevo DT del
E
Alianza FC
l torneo Apertura de la Liga Panameña de
Fútbol sufrió su tercer cambio de entrenador en nueve fechas. El Alianza FC decidió ponerle fin a la era Leroy Foster al designar
como nuevo entrenador al colombiano Juan
Pablo Lopera.
El costarricense Foster, en su tercera etapa al
frente de los aliancistas, había sido nombrado
como entrenador en junio de este año, pero
solo pudo sobrevivir nueve jornadas tras solo
conseguir tres victorias para un registro que
tiene al equipo séptimo con 10 unidades.
Ahora asume un Lopera que viene de realizar
un muy buen trabajo en el pasado torneo Clausura donde llevó al ya descendido Río Abajo al
subcampeonato.
El Salvador solo es superado en número de
jugadores por Guatemala —segundo lugar y
sorpresa del torneo, que tiene a Marco Pappa
(delantero), Marvin Ávila (volante), Elías
Vásquez (defensa) y José Contreras (delantero) dentro del top 11.
Completan el listado los panameños Jaime
Penedo (portero), Román Torres (defensa) y
los costarricenses (campeones), Óscar Duarte
(defensa) y Celso Borges (volante).
Mientras, el portero panameño Jaime Penedo, que
disputó con el equipo canalero el partido por el tercer
lugar frente al Salvador, al que ganaron por 1-0, finalizó el torneo como el portero que menos goles recibió, sólo dos, y recibió el premio de Guante de Oro.
Penedo, de 32 años, que también milita en el fútbol
de la MLS, con el Galaxy de Los Ángeles, hizo posible que Panamá finalizase invicta tras haber logrado
dos triunfos, sin permitir gol, y otro empate a 2-2 que
tuvieron en el duelo contra Costa Rica, que revalido
el título de campeona.
Por su parte, otro veterano, el delantero guatemalteco
Carlos “Pescadito” Ruiz recibió el premio a la deportividad y juego limpio.
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
24 de septiembre DEl 2014 • (P.16)
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
Por: Wilfredo
Lainez
Honduras
Deportes
Copa Centroamericana
Darwin Cerén
El Salvador
Rueda la cabeza
del técnico del
Parillas One
T
ras la derrota ante Honduras Progreso, Douglas Munguía dejó de
ser el técnico de Parrillas One.
Los desacuerdos entre la directiva y el
timonel habrían sido el principal causante de la separación.
Al entrenador le comunicaron, dos días
después del último juego correspondiente a la séptima jornada la decisión
del dueño del equipo que no continúe al
frente de conjunto parrillero. La separación del yoreño en la séptima jornada
se convierte en la primera cabeza que
rueda en el Apertura 2014 de Liga Nacional.
Leo Asis preparador de porteros y asistente de Douglas Munguía ha quedado con entrenador interino mientras el
hombre fuerte del Parrillas Luis Girón
decide a quien llevará para tome la dirección técnica del equipo.
E
El Salvador gana
E
55 posiciones en
ranking FIFA
l Salvador aparece hoy en el lugar
72 del ranking mundial de la FIFA,
logrando subir, desde el mes ante-
fue intervenido
quirúrgicamente
l volante salvadoreño Darwin Cerén, del
Orlando City de la USL del fútbol estadounidense, fue sometido a intervención quirúrgica para corregir el golpe que recibió en el
ojo durante la Copa Centroamericana.
La cirugía que se le practicó fue en el ojo derecho. Cerén resultó golpeado en el pómulo del
ojo derecho en el partido por el tercer lugar de
la Copa Centroamericana contra Panamá. Debido a ese impacto no pudo terminar el partido.
Cerén fue trasladado a un hospital donde se le
realizó un primer diagnóstico y fue al regresar
con su equipo cuando se determinó que debía
ser intervenido puesto que tenía rota una parte
del pómulo por el impacto recibido. El jugador
estará fuera de las canchas por varias semanas
hasta que se logre su total recuperación.
rior, 55 posiciones. En agosto era 127.
Con 431 puntos, la Azul se ubica séptima en la CONCACAF, por debajo de
Costa Rica, que lidera la región, México, Estados Unidos, Panamá, Honduras
y Guatemala.
Esto demuestra el progreso que ha te-
Costa Rica
Costa Rica la número
L
nido la selección cuscatleca en los últimos años y sobre todo el nivel de futbol
dirigentes de la federación y la liga salvadoreña se encuentran sumamente satisfechos y esto constituye un reto para
seguir trabajando en beneficio del futbol
salvadoreño.
La Liga de Futsal
podría independizarse
y separarse de la
Federación de fútbol de
Guatemala.
L
a Selección de Futsal de Guatemala tiene
planificado cambiar la marca deportiva de su
uniforme a partir del próximo año, en el que
sería uno de los primeros pasos para crear una
Asociación independiente de esta rama del fútbol.
La nueva marca deportiva que se usará será Joma,
que es de España, sustituyendo al actual patrocinador Umbro, que es de Inglaterra. Por el momento
este cambio sería solamente para la Selección de
Futsal.
Personeros de la Federación de Fútbol de Guatemala dieron a conocer que con la Selección de Fútbol Once no tienen contemplado cambiar de marca
deportiva, porque el contrato con Umbro finaliza el
próximo año y existe interés en renovarlo.
Jambalaya News (504) 305-4545
15 del mundo en el
Ranking de la FIFA
a Selección de fútbol de Costa Rica se mantiene como la número 15 del mundo al sumar
en el ranking FIFA los puntos por coronarse
como campeona de la Copa Centroamericana,
el 13 de Septiembre. La Tricolor acumula 988
puntos. No subió puestos en el escalafón, pero
se mantiene al tope de la Concacaf, por delante de México, que está en la ubicación 16 (963
puntos), y Estados Unidos, que es 17 (936).
“Es importante seguir creciendo, evolucionando y manteniendo una buena imagen en el fútbol internacional. Esta clasificación mundial
nos ayuda a tener más oportunidades, mejores
fogueos y a ser tomados en cuenta en torneos
importantes como lo es la Copa América”, comentó Paulo César Wanchope, seleccionador
interino, en un boletín enviado por la oficina de
prensa de la Fedefútbol. Guatemala,
rival de la Sele en
la final del torneo
organizado
por
la Uncaf, tuvo el
avance más grande
del ranquin pues
subió 77 puestos
para ubicarse como
57 mundial.
Guatemala
mostrado en la Copa Centroamericana,
17
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
C
La posibilidad
de los equipos
ticos de seguir
con vida en
Concacaf
on los marcadores registrados, Herediano,
Saprissa y también Alajuelense siguen dependiendo de sí mismos para clasificar a los cuartos de final de la Liga de Campeones de Concacaf.
Los morados tuvieron un mal cuando perdieron
3-1 en su visita al Sporting Kansas City, pero aún
así tienen la oportunidad de definir su futuro en el
próximo encuentro ante los estadounidenses. El
equipo de Tibás tiene que ganar 2–0 en su casa el
próximo 23 de octubre. Con ese resultado, pasaría a la segunda ronda sin importar lo que haga el
Kansas. Si Saprissa vence al equipo estadounidense por un 3-1, el clasificado se definirá mediante
el criterio de desempate: los goles realizados durante la fase de grupos. Aquí sí importa la cantidad
de goles que le anote el Kansas al Real Estelí. Un
mejor panorama se le presenta al Club Sport Herediano, que venció de visita, 2-4, al Isidro Metapán de El Salvador. Los rojiamarillos tienen siete
puntos y con solo un empate a cero o un triunfo
ante el León de México, avanzarán a la siguiente
ronda. El empate por dos o más goles clasificaría
a los aztecas, siempre y cuando derroten a los salvadoreños en México, mientras que un empate 1-1
daría el pase al equipo que más diferencia de goles le saque al Metapán. Alajuelense, por su parte,
suma cuatro puntos en el Grupo 6. Comparte el
liderato con el Cruz Azul de México y es seguido
por el Chorrillo de Panamá con tres unidades. A
los rojinegros les basta con dos empates para poder
avanzar a los cuartos de final de la Concacaf, uno
en suelo canalero ante el Chorrillo y otro en casa
ante el Cruz Azul.
www.jambalayanews.com
18
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
s
o
rt
o
C
Deportivos
Por: Wilfredo
Lainez
Claudio Bravo es un Iván Zamorano
hombre caritativo en deuda millonaria
esde el perfil bajo, el silencio y las con un banco chileno
D
buenas atajadas, Claudio Bravo se
transformó en un hombre solidario.
En la Real Sociedad, dio inicio a un ritual
que aún mantiene y que profundizará en el
Barcelona cada vez que su arco termine invicto.
Bravo decidió que donaría su camiseta a un
niño con alguna dolencia o discapacidad y
se encargó personalmente de ofrendar su
prenda en los hospitales o acercarse al niño
que espera a la salida del vestuario.
“Un crío en silla de ruedas me llamó para
saludarme cuando regresaba a casa. Saqué mi camiseta y se la regalé. No puedes
imaginar cómo se le iluminó el rostro. Los
futbolistas no nos damos cuenta de que
tenemos la felicidad de muchos niños en
nuestras manos. Ese crío me dio una lección y me animó a llevar a cabo esta iniciativa”, explicó Bravo.
En Chile también tiene un antecedente que
marca su generosidad, tras leer la carta de
un niño que le confesaba que él era su ídolo. El arquero pidió el teléfono de su madre y la llamó para invitar a su hijo a la
práctica. Allí, le regaló sus guantes, lo que
le produjo una felicidad enorme. No fue
la única vez, antes de su último partido en
Camp Nou, repitió el hecho. Y lo seguirá
haciendo.
Jambalaya News (504) 305-4545
Se viene el clásico
de las américas
I
ván Zamorano afronta una millonaria
deuda personal y con sus empresas por
1.600 millones de pesos chilenos con el
Banco de Crédito e Inversiones (BCI). Este
año fue condenado por un hecho de incumplimiento grave de contrato que estaba en
proceso judicial desde 2011.
“Las firmas del Inca Sociedad de Inversiones Limitada, Sociedad de Inversiones
Santa Alicia Limitada y Ciudad Deportiva
Iván Zamorano todas representadas por el
ex deportista, habrían incumplido el pago
de cuotas desde octubre de 2013”, revela
el documento que se tramita en la justicia
civil.
Debido a la grave situación, el ex futbolista
del Real Madrid y sus sociedades iniciaron
un proceso de venta de propiedades y se
desprendieron de unos 16 departamentos,
tres oficinas, y 39 estacionamientos.
El producto de dicha venta fue destinado
íntegramente al pago de las deudas que se
mantenían vigentes para con el Banco Crédito e Inversiones, según confirma la prensa chilena.
a jugarse en China,
Dunga ya anunció a
los convocados
D
unga no anda con vueltas ni especulaciones. Mientras Gerardo Martino
reconoció que está mirando a varios
futbolistas de River, Federico Mancuello,
Carlos Tevez y Mauro Icardi, el director
técnico de Brasil ya dio la nómina para
los dos compromisos que se les avecinan.
La “Verdeamarelha” en Beijing, China,
se medirá con Argentina el 11 de octubre
en una nueva edición del “Clásico de las
Américas”. Tres días más tarde, en Singapur, chocará ante Japón. Hay varias ausencias con este nuevo listado de Dunga
Lista de convocados:
Arqueros: Jefferson (Botafogo) y Rafael
Cabral (Napoli).
Defensas: David Luiz (Paris Saint Germain), Marquinhos (Paris Saint Germain), Miranda (Atlético de Madrid), Gil
(Corinthians), Mario Fernandes (CSKA
Moskva), Filipe Luís (Chelsea), Danilo
(Porto) y Dodo (Inter).
Mediocampo: Fernandinho (Manchester
City), Luiz Gustavo (Wolfsburg), Elias
(Corinthians), Ramires (Chelsea), Everton Ribeiro (Cruzeiro), Oscar (Chelsea),
Willian (Chelsea), Ricardo Goulart (Cruzeiro) y Philippe Coutinho (Liverpool).
Delanteros: Diego Tardelli (Atlético Mineiro), Robinho (Santos) y Neymar (Barcelona).
El presidente de
la AFA anuncia un
nuevo formato para
el torneo del 2016
L
uis Segura, dijo que hay que respetar
la realización del torneo de 30 equipos entre febrero y diciembre de 2015
y abrió la posibilidad para que se realicen
eventuales cambios en 2016. Además, el
presidente de la AFA se opuso a la idea de
jugar una competición de seis meses en la
primera mitad del año, aunque reconoció
que debe haber una “ventana” para vender
jugadores en junio y julio, coincidiendo
con el libro de pases de Europa.
Por otro lado, el sucesor de Julio Grondona confirmó que Argentina no se presentará como candidata a organizar el Mundial
del 2030, porque “parece imposible poder
montar toda una costosa infraestructura en
estadios”.
Con relación a las declaraciones que había hecho Gerardo Martino, referentes a la
mala organización del fútbol doméstico, el
dirigente reconoció que intentarán ordenar
los calendarios para que no se superpongan
las fechas del campeonato local, con los
partidos del conjunto nacional.
www.jambalayanews.com
Deportes
Cortos
Deportivos
George Forsyth,
portero en el futbol
peruano y alcalde del
distrito La Victoria
A
los 32 años, la vida de George Forsyth ya
tiene todos los condimentos. El portero de
Alianza Lima y de la selección de Perú
ya pasó por el fútbol, el modelaje, el diseño de
moda, la ingeniería y ahora desembarcó en la
política como alcalde de La Victoria, uno de los
distritos más importantes de Lima.
“La presión de ser alcalde es parecida a la que
se siente en un penal decisivo. Al Comando Sur
(grupo de hinchas de Alianza), ya no lo tendré
cerca presionando, pero sí al sindicato”, dijo
Forsyth entre risas a la prensa desde su nuevo
despacho.
“Tengo poco tiempo, ya que paro con la selección, con Alianza, con las empresas que tengo
que estar cuidando. Pero definitivamente ahora
(la alcaldía) es una de mis prioridades. Es un
puesto que conlleva mucha responsabilidad”,
añadió.
Pero “Ken”, como lo llaman algunas aficionadas por un supuesto parecido físico con el
novio de Barbie, ya marcó un hito: ser alcalde
mientras continúa como futbolista activo, siendo titular indiscutido de uno de los dos clubes
más populares del país y cuando apenas una
semanas atrás estuvo en el arco de la selección
en un amistoso contra Qatar, que ganó el Perú
por 2-0.
Fútbol Mexicano
En León se nota la
ausencia de
Rafael Márquez
“simio”
E
S
eis jornadas bastaron para que la ausencia
de Rafael Márquez se hiciera sentir en la
defensa del Bicampeón del futbol mexicano, equipo que atraviesa una de sus peores crisis desde que regresó a la Primera División en
2012.
La zaga del León, que tuvo su peor torneo precisamente en el que llegó el ex jugador del Barcelona, ha comenzado a extrañar a su Capitán, al
que levantó los últimos dos trofeos de Liga del
cuadro esmeralda y que salió de la institución en
un sorpresivo movimiento, el cual significó su
regreso al balompié de Europa.
Tras la salida del futbolista nacido en Michoacán, la defensa esmeralda ha recibido nueve goles en seis partidos y en lo que va del Apertura
2014, ya sin el Zamorano, suma 15 en contra,
uno más de los 14 que se apuntó en toda la Fase
Regular del Apertura 2013, temporada en la cual
se coronó por sexta ocasión en la Liga.
Jambalaya News (504) 305-4545
Político
mexicano
insulta a
Ronaldinho
llamándolo
l político queretano Carlos Manuel Treviño Núñez llamó “simio” al jugador brasileño Ronaldinho, quien fue presentado
ante el público en el Estadio La Corregidora al
medio tiempo del partido entre Gallos Blancos y Puebla.
Treviño Núñez, quien forma parte del Partido
Acción Nacional (PAN) en esa localidad, se
enojó por el tráfico que se generó en las inmediaciones del estadio, ante lo cual escribió un
mensaje a través de su cuenta en Facebook.
“En serio trato de ser tolerante, pero detesto el
fútbol y el fenómeno idiotizante que produce.
Lo detesto aún más porque la gente estorba e
inunda las avenidas para hacer que tarde dos
horas para llegar a casa, y todo para ver a un
simio, brasileño pero simio aun. Esto ya es un
circo ridículo”, fue lo que escribió Treviño,
quien ante al darse cuenta de los comentarios
negativos que generó su expresión borró dicho mensaje, aunque éste ya había sido captado y distribuido en redes sociales.
Treviño fue titular de Secretario de Desarrollo
Social del Municipio de Querétaro entre 2006
y 2009, y es militante del PAN desde el año
2000.
Tras el comentario racista en Facebook del
político panista Carlos Manuel Treviño
Núñez, la directiva del Querétaro no se quedó de brazos cruzados y aseguró que llegará
hasta las últimas consecuencias que la ley le
permite para tratar de detener este tipo de denostaciones.
19
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
Embajada de Brasil
en México condena
acto de racismo
contra Ronaldinho
L
a Embajada de Brasil en México envió una
nota a la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE) de este país en donde condenó el
acto de racismo que se cometió en contra del
futbolista Ronaldo de Assis Moreira, mejor conocido como Ronaldinho.
La nota enviada por la embajada de Brasil en
México:
La Embajada de Brasil saluda atentamente a la
Secretaría de Relaciones Exteriores Dirección
General para América Latina y el Caribe y tiene el honor de hacer referencia al episodio ocurrido el pasado viernes, 12 de septiembre, en
el cual el jugador de futbol brasileño Ronaldo
de Assis Moreira, actualmente contratado por
el Club Querétaro, fue objeto de comentarios
racistas por parte del señor Carlos Manuel Treviño Núñez.
A ese respecto, el Gobierno de Brasil, al tiempo
en que manifiesta su condena por el acto racista
dirigido al ciudadano brasileño ‘Ronaldinho’,
confía en la aplicación de la legislación mexicana vigente.
La Embajada de Brasil aprovecha la oportunidad para reiterar a la Secretaría de Relaciones
Exteriores las seguridades de su más alta consideración.
www.jambalayanews.com
Deportes
20
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
El cambio de Logo
y el futuro de la
Seattle Sounders
gana la Copa
Abierta de Estados
Unidos
S
eattle Sounders se impuso al Philadelphia Union luego de 120 minutos
de un intenso partido que le permitió alzar el trofeo Lamart Hunt de la Copa
Abierta de Estados Unidos.
Philadelphia buscaba su primer título en
5 años de historia, pero Seattle Sounders
demostró ser el mejor equipo de la temporada. De terminar el en el tope
de la clasificación Settle conseguiría el
doble de Copa y el Supporters Shield que
se le otorga al mejor equipo de la temporada regular.
L
Fútbol Mls
MLS
a proyección de la nueva imagen que
realiza la Liga Profesional de Futbol de
Estados Unidos (MLS) centró su actividad en la presentación de un nuevo logotipo
que establezca a nivel mundial la marca y
el escudo a partir de la temporada del 2015.
La presentación del nuevo logotipo tuvo
como protagonistas al comisionado de la MLS,
Don Garber, al
Director
General de Marketing,
Howard Handler,
y a cinco jugadores, en representación de los equipos, entre los que
se encontraban el
español David Villa y el mexicano
Erick Torres, que
milita en las Chivas USA.
Garber y Handler definieron la llegada de
la nueva identificación de la MLS como
“transcendental” en el futuro y la historia
de la Liga, dado que culmina un proyecto
de dos años que los llevó a nuevos horizontes, en su determinación de convertirse en
el 2022 en una de las mejores del mundo.
equipos, nuevos estadios específicamente
diseñados para fútbol y un contrato multimillonariode derechos de transmisión de
televisión”.
Handler también destacó el esfuerzo que
han hecho los dueños de los equipos con
inversiones significativas que les han permitido fichar a jugadores como Villa, que
comenzará a competir la próxima temporada en el New York City FC, una de las dos
nuevas franquicias aprobadas por la MLS,
y haya cumplido 33 años.
Los colores del escudo rinden homenaje a
los países que la MLS representa -Canadá y
Estados Unidos- y el diseño dice
“futbol” sin la representación literal del balón y
botín de su predecesor.
La naturaleza flexible
de la marca también le
permitirá a los clubes
adoptar el escudo de
la Liga y usar sus
propios colores,
reafirmando
el
compromiso centrado de poner primeros a los equipos, el
país y la comunidad.
La nueva identidad está creada para asegurar longevidad tras el paso del tiempo. Su
versatilidad permite aplicar la marca a plataformas móviles y digitales, como también
a transmisiones televisivas, publicidad,
mangas de camisetas y balones.
David Villa
jugará la próxima
temporada con el
New
York City FC
l delantero español David Villa aterri-
E
zó en Nueva York con la mente puesta
en el siguiente reto que se puso por
delante en su carrera: triunfar también en
el futbol estadounidense después de haberlo ganado todo en España.
“Pese a haber hecho una carrera exitosa en
Europa, aquí parto de cero, con un equipo nuevo que tiene unas aspiraciones muy
grandes y en una Liga que está creciendo
mucho en los últimos años”, aseguró Villa.
El delantero asturiano jugará la próxima
temporada con el New York City FC, un
nuevo equipo que debutará en marzo en la
Major League Soccer (MLS), la Liga de
la Primera División de futbol de Estados
Unidos.
“Es un paso muy importante y la motivación está precisamente en la dificultad del
reto. Vengo a intentar triunfar también en
esta parte del mundo, en una liga que está
creciendo
en aficionados, en estadios y con
jugadores
de
mucho
nivel”, añadió el “Guaje” Villa.
“Hemos marcado un hito en nuestro futuro y culminado los muchos cambios monumentales que nos han permitido crecer
rápidamente”, destacó Handler. “En los últimos 18 meses, hemos presentado nuevos
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
Bi-Weekly
ntretenimiento
n t e r t a i n m e n t
>>Chistes<<
>>Colorea<<
21
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
APRENDIENDO INFORMATICA
QUE GUAPO
Mamá, ¿qué haces en frente de la Papá, ¿qué se siente tener un hijo tan
guapo?.
computadora con los ojos cerrados?
- Nada, hijo, es que Windows me - No sé hijo, pregúntale a tu abuelo...
dijo que cerrara las pestañas...
PREGUNTAS
SIN PROBLEMAS
Hola ¿te llamas google?
¿Bailamos?
- No, ¿por qué?
- Claro. ¿Pero quién saca a mi amiga?
- Porque tienes todo lo que busco, nena.
- Ahhh, por eso no te preocupes
- ¿Y tú te llamas yahoorespuestas?
¡SEGURIDAAAAD!
- No, ¿por qué?
- Porque haces preguntas estúpidas...
>>Juego Mental<<
>>Laberintos<<
Donde esta
el Disco?
/A
/B
B
>>Juego Mental<<
A
C
>>Piensa, piensa<<
D
/C
Donde esta
el balón?
Edicion 10 de Septiembre 2014
Jambalaya News (504) 305-4545
Respuesta correcta - A
/D
Envié el recorte de periódico con las
respuestas a nuestra dirección
2327 Veterans Blvd, Suite J,
Kerner, LA 70062 o llévelo personalmente
y participe en los sorteos quincenales.
Los ganadores se darán a conocer a través del
periódico y en nuestra página de Facebook.
www.jambalayanews.com
22
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
Clasificados
Jambalayito
Tel. (504) 305-4545
Fax (504) 305-4544
Espacio
Disponible
Anunciece
Aquí
Llamenos
504-305-4545
Espacio
Disponible
Anunciece
Aquí
Llamenos
504-305-4545
Espacio
Disponible
Anunciece
Aquí
Llamenos
504-305-4545
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
or:
PBrenda
Murphy
Deportes
New Orleans
Saints
Celebran el
Mes de la
Herencia
Hispana
E
studiantes del segundo al cuarto grado
de Esperanza Charter School junto al
personal docente y administrativo de la
escuela encabezado por su directora Nicole
Saulny recibieron con mucho entusiasmo la
visita del jugador número #65 Senio Kelemete Guard /Center del equipo, a la mascota Gumbo, Adriel Rocha de Community
Affair y Chris Payton, Youth Programs
Assistant como parte del proyecto de celebración del mes de la Herencia Hispana que
la organización de los New Orleans Saints
estará realizando durante este mes.
Durante los primeros minutos de la mañana
y previo a que comenzara la sesión de entrenamientos los estudiantes escucharon con
atención y entre risas y bromas aprendieron
la importancia de la preparación para cada
juego y lo importante de estudiar. Adriel
Rocha de padres hispanos pero nacido en
Estados Unidos compartió sus experiencias
de niño en este deporte y espera poder ser de
inspiración para los niños y sus padres a que
se involucren en este emocionante deporte.
Premios como camisetas, balones autografiados, gorras entre otras muchas cosas
Jambalaya News (504) 305-4545
Especial FIFA
fueron parte de la celebración. Un total de
150 niños participaron en el programa.
El predio de la escuela se transformo en un
centro de entrenamiento. Donde los niños
pudieron saltar, correr, tapar, atrapar, derribar y aprender divirtiéndose como se juega
el fútbol americano. Los planes de la organización deportiva nos explico Adriel son
continuar visitando más escuelas y extender
sus relaciones con la comunidad hispana.
“Hoy le toco a Esperanza Charter School la
primera escuela que visitamos y a quien le
agradecemos por la oportunidad, seguiremos visitando mas y estrechando nuestros
lazos con la comunidad hispana de esta ciudad.
New Orleans
Saints
Celebrate
Hispanic
Heritage
Month
S
tudents from second to fourth grades at
the Esperanza Charter School together
with teachers and administrative staff
of the school led by Principal Nicole Saulny
greeted with much enthusiasm Senio Kelemete offensive guard for the New Orleans
Saints, Gumbo the mascot, Adriel Rocha
Title Community Affairs Associate and
Chris Payton Youth Program Assistant all as
part of the celebration of Hispanic Heritage
that the New Orleans Saints is organizing
during the month.
During the first few minutes of the morning
and prior to the training session starting the
students listened attentively and in between
moments of laughter and jokes learned the
importance of preparing for each game and
the importance of studying. Adriel Rocha
born in America from Hispanic parents shared hir experiences as a child in this sport
and hopes to inspire the children and their
parents to get involved in this exciting sport.
23
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
part of the celebration. A total of 150 children participated in the program.
The school grounds were transformed into
a training center where the children could
jump, run, block, catch, shoot and learn
and have fun as they played football. The
sports organizations plan, explained Adriel,
is to continue visiting more schools and to
strengthen ties with the Hispanic community. “Today Esperanza Charter School was
the first school we visited and to whom we
are grateful for the opportunity, we will continue to visit more and continue to deepen
our relations with the Hispanic community
of this city.”
Prizes such as t-shirts, autographed footballs, hats and many other giveaways were
www.jambalayanews.com
24
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
Deportes
Ligas de Europa
Zinadine Zidane
Porteros héroes en
sueña con dirigir
Brasil, al banquillo
a la selección de
en Europa
n la última Copa del Mundo brillaron los
Sobre todo los de LatinoamériFrancia en el futuro. E porteros.
ca. El costarricense Keylor Navas y el arCristiano Ronaldo
podría volver al
Manchester
C
ristiano Ronaldo cumplirá 30 años en
febrero próximo, y algo molesto con
las decisiones del presidente Florentino Pérez en la renovación del Real Madrid, más el objetivo cumplido de ganar
la décima Champions League, pretende
regresar a Manchester.
Es lógico pensar que el Madrid quiera
vender a su figura. Por su edad, una venta
cercana a los ochenta millones de euros
sería un gran negocio. La apuesta desde
2009 ha sido más que rentable para la
casa blanca. Venta de camisetas récord,
marketing, títulos ganó todo.
CR7 confesó que “volver algún día a
Manchester” es su deseo. “Me encanta
Manchester, todo el mundo lo sabe. Lo
llevo en mi corazón”, señaló ese día.
Nunca dijo que sólo jugaría en Old Trafford.
El Sunday plantea el interés de los Citizens como gran operación de marketing
y el Express argumenta que”el dinero
puede acercarlo al City, más teniendo en
cuenta que en el United se encontraría
con la estricta disciplina de Louis Van
Gaal y en plena renovación de un proyecto deportivo.
Jambalaya News (504) 305-4545
Z
inedine Zidane, figura de la selección francesa que ganó el
Mundial de 1998, insinuó que podría estar interesado en ser el técnico
de su equipo nacional en un futuro.
“Soy ambicioso. Ahora soy técnico
y me pregunto: ‘¿Por qué no técnico
nacional?’”, dijo el actual entrenador
de juveniles del Real Madrid.
Zidane era el asistente técnico del
entrenador Carlo Ancelotti cuando el
Real ganó la Liga de Campeones la
temporada pasada y decidió comenzar
su camino en soledad esta temporada.
“No me permito decir que puedo ser
entrenador nacional, pero desde que
estoy del otro lado, es una posibilidad”, añadió el ex futbolista francés,
consciente de que actualmente Didier
D e s c h a m p s e s e l d u e ñ o d e l c a rg o h a s ta el final de la Euro 2016.
gentino Sergio Romero fueron claves en definiciones por penaltis. El mexicano Guillermo
Ochoa fue la muralla azteca ante Brasil. Y el
colombiano David Ospina se hizo prácticamente imbatible en la meta de su país.
Pero aquellas jornadas de gloria en el evento de selecciones más importante del mundo
ya quedaron atrás. Sirvieron para mostrarse
al prestigioso fútbol europeo, pero luego del
exitoso mercado de pases, no dieron señales.
Por distintas razones, han pasado de ser piezas imprescindibles en sus combinados nacionales a fijos en los banquillos de sus respectivos clubes.
El caso más llamativo es el de Navas. El
portero tico fue fichado por el Real Madrid
procedente del Levante después de una tem-
porada fantástica con el club valenciano y de
confirmar su nivel en Brasil. Fue nombrado
‘jugador del partido’ en tres de los cinco partidos disputados por el conjunto centroamericano.
Pero en su llegada al club blanco todo se derrumbó. A pesar de la salida de Diego López
al AC Milan, y de que Iker Casillas que no
pasa por su mejor momento y es discutido
por la afición madridista, Ancelotti sigue sin
darle lugar.
Por su parte, el mexicano Ochoa fichó por el
Málaga, al que llegó libre después de terminar su contrato con el Ajaccio de Francia y
tras tener un notable rendimiento en el Mundial.
Todo indicaba que “Memo” sería titular en
Málaga, pero fue relegado a la suplencia por
el camerunés Kameni, que en la temporada
pasada tan solo disputó un partido oficial
como titular.
El colombiano Ospina firmó por el Arsenal
procedente del Niza y también carece de espacio en el once inicial de su nuevo club. Si
bien es un caso distinto, porque está en proceso de recuperación de una lesión muscular
y sólo entró en una convocatoria oficial del
técnico Arsene Wenger.
Pero el que sí se encuentra apartado es el argentino Romero. “Chiquito” era uno de los
más criticados del seleccionado argentino,
pero se convirtió en uno de los pilares del
elenco de Alejandro Sabella.
Este gran rendimiento invitaba a pensar que
Romero tendría la oportunidad de pelear por
la titularidad en su club, ya sea si se mantuviese cedido en el Mónaco o si retornara a la
Sampdoria.
Finalmente el portero argentino regresó a la
Italia, pero todavía no ha disputado ningún
partido de los oficiales que su equipo, sumándose así a la lista de porteros latinos que
conocieron la gloria en el mundial y ahora
calientan los banquillos en Europa.
Cristiano Ronaldo se
acerca al record
de goleo de Raúl
Gonzales y podría
superarlo
C
ristiano Ronaldo, delantero del Real Madrid, se aproximó al récord de goles en
Liga de Campeones de la UEFA en poder
de un exjugador de su club, Raúl González
(71), con su tanto 68, en el juego contra el
Basilea.
El portugués había establecido la temporada
pasada un nuevo récord de goles marcados
en una campaña (17) y ganó en enero el Balón de Oro y a finales de agosto el título de
jugador de la UEFA.
Máximos goleadores en la historia de la
Liga de Campeones:
1. Raúl (+) 71
2. Cristiano Ronaldo (Real Madrid) 68
3. Lionel Messi (Barcelona) 67
4. Ruud van Nistelrooy (+) 56
5. Thierry Henry (+) 50
6. Andrei Shevchenko (+) 48
7. Filippo Inzaghi (+) 46
8. Alessandro Del Piero (+) 42
9. Didier Drogba (Chelsea) 42
10. Zlatan Ibrahimovic (París SG) 41
11. Karim Benzema (Real Madrid) 37
Nota: Los jugadores acompañados del signo
(+) no están en actividad o no juegan ya en
clubes europeos.
Ligas de Europa continúa en la pag 25
www.jambalayanews.com
Deportes
Ligas de Europa
Aficionados suizos
orinaron en el
agua de un portero y
este se bebió un sorbo
U
n arquero suizo amenazó con acciones legales después de que los fanáticos del Baden, un equipo rival, orinasen en su botella
de agua y luego se burlaran de él cuando, sin
saberlo, le dio un sorbo durante un partido.
“La idea de beber pis es simplemente intolerable”, publicó el sitio web Aargauer Zeitung, que
citó al arquero de 34 años, quien añadió que estaba esperando un análisis de pruebas de video
antes de tomar medidas. “¿Y si la próxima vez
es algo que te deja fuera de combate?”, dijo Felder.
El tabloide suizo Blick dijo que aficionados sin
identificar habían persuadido a un recogepelotas
tras el arco para que les pasase la botella durante la segunda mitad del partido. El diario dijo
que los aficionados gritaron “Ahora tienes sida”,
después de que Felder se diera cuenta de lo que
sucedía.
El entrenador del Muri, Beat Hubeli, quedó atónito. “Es de la más baja categoría”, dijo. “He jugado al fútbol y tengo mucha experiencia, pero
esto supera todo”, señaló.
El presidente del Baden, Thomi Bram, se disculpó con el arquero en el sitio web del club y
dijo que se había iniciado una investigación interna. Tras condenar a los aficionados por dañar
la reputación del club con su comportamiento
“reprochable”, dijo que se había disculpado en
persona con el portero, el técnico y el presidente del Muri y había informado a las autoridades
suizas del fútbol.
Jambalaya News (504) 305-4545
Michel Platini:
“No lo devolveré el
reloj, porque es un
regalo”
Florentino Pérez,
bajo la lupa y en
la cuerda floja
L
E
l presidente de la UEFA, el francés Michel
Platini, afirmó que no va a devolver el reloj
regalado por la Confederación Brasileña de
Fútbol (CBF), tal y como solicitó la FIFA.
“Yo no voy a devolver el reloj. El reloj es un
regalo y los regalos no se devuelven. Lo que sí
haré es donar el importe de éste a una fundación
benéfica”, afirmó Platini en rueda de prensa. La
Comisión de Investigación de la Comisión de Ética de la FIFA decidió que todos los directivos que
recibieron un reloj valorado en 25.000 francos
suizos (26.636 dólares) al comienzo del Mundial
deben devolverlo para que sea donado a una organización benéfica.
Platini se mostró “sorprendido” de saber que el
reloj recibido era tan valioso y después dijo también haberse sorprendido por el hecho de que la
FIFA no los llamara antes de publicar la decisión
en un comunicado de prensa.
Por su parte, el presidente de la Asociación Británica de Fútbol, Greg Dyke, dijo que él sí devolverá el reloj. La FIFA afirmó en el comunicado
que el plazo para hacer la devolución del regalo
terminará el 24 de octubre.
Tras esa fecha, los relojes se donarán a una organización benéfica independiente, comprometida
con proyectos de responsabilidad social en Brasil.
tras el fichaje de
jugadores latinos
os arribos de los nuevos latinoamericanos al
Real Madrid han adquirido una nueva polémica a medida que el presidente del club merengue Florentino Pérez expande sus negocios
en el ‘nuevo continente’.
Según un trabajo periodístico publicado por el
diario Mundo Deportivo, los fichajes de James
Rodríguez y Javier “Chicharito” Hernández,
llegaron, coincidentemente, justo antes de que
Florentino, concretara ambiciosos negocios de
su empresa ACS (Actividades de Construcción
y Servicios) con Colombia y México.
Óscar Zárate, el periodista español a quien se
le atribuye este reportaje, publicó que cada vez
son más los aficionados madridistas que exigen
la dimisión de Pérez, sobre todo después de un
arranque de temporada incierto y una pretemporada donde se hicieron contrataciones polémicas
y se dieron salidas de jugadores que parecían
claves como Ángel Di María y Xabi Alonso.
El periodista hizo hincapié en lo sospechoso que
resulta el arribo de James Rodríguez, Bota de
Oro en el Mundial de Brasil 2014, pero que “no
es un jugador top”, en lugar de un hombre como
Di María, que era fundamental en el esquema de
Masajista es despedida
por tener sexo con uno de
los jugadores del club para
el que trabajaba
L
a masajista del modesto Lenzburg fue despedida
después de que le llegara un video al presidente
del club en el que ella aparecía practicando sexo
oral a uno de los jugadores del equipo.
Carmen, la empleada en cuestión, de 40 años, se
dejó grabar en la fiesta por la obtención del título
de la liga regional suiza y, según publica el diario
25
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
Carlo Ancelotti.
“Su empresa
es una de las
más fuertes a
nivel mundial.
Resulta sospechoso que igual
se haya dado
el fichaje de
James en Colombia, donde
Florentino tiene
negocios con su
empresa”, comentó el periodista, quien antes había publicado
que el negocio particular de Florentino firmó un
contrato de concesión para construir una autopista en el país cafetero, en un proyecto valorado
en 692 millones de euros.
También señaló el fichaje de Javier Hernández,
quien de ser un jugador suplente del Manchester United llegó a préstamo a uno de los equipos
más exigentes del mundo, unas semanas antes
de que la empresa de Florentino capitalice su
expansión en México con PEMEX (Petróleos
de México), así como las licitaciones para la
construcción del nuevo aeropuerto de la Ciudad
de México.
Señaló como “sospechosa”, la operación de “cesión de Chicharito; y está en tela de juicio en
Costa Rica el fichaje de Keylor Navas”.
En España están convencidos que Florentino
ha estado usando al Real Madrid para concretar
sus propios negocios y que al equipo blanco están llegando jugadores de América Latina para
suavizar las relaciones con los países en los que
pretende expandirse.
Blick, todo el equipo formaba parte del momento,
mientras aplaudían y gritaban.
Según confesó la mujer, se encontraba “fuera de
control” y cree que alguien le echó algo en la bebida
porque no recuerda nada de lo sucedido. El mandatario alegó que no podía despedir a medio equipo y
por eso tomó la decisión de dejarla sin trabajo, además de multar a los futbolistas implicados.
“Alguien tenía que ser el culpable de los sucedido.
Fui el chivo expiatorio, la víctima más fácil. No
recuerdo nada de lo que sucedió”, protestó la empleada.
Tras el despido, la masajista ha recibido varias ofertas de trabajo, aunque asegura que no volverá a trabajar en nada relacionado con el fútbol.
www.jambalayanews.com
Deportes
26
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
oTROS Deportes
Estados Unidos se
corona campeón
Mundial de baloncesto
El equipo de Red Sox en
busca de talentos
E
stados Unidos se proclamó campeón
del mundo tras vencer en la final del
Mundial de España a Serbia por 129-92
con una exhibición de básquet, revalidando
el título logrado hace cuatro años en Turquía.
El equipo europeo ofreció resistencia durante cuatro minutos, hasta que la máquina
estadounidense se puso en marcha, ofreciendo una demostración de básquet, tanto
en defensa como en ataque, donde destacaron Kyrie Irving y James Harden, con 26 y
23 puntos respectivamente.
El equipo de Mike Krzyzewski anotó los
seis primeros triples que intentó (11 de 16
al descanso) y destrozó a los serbios, que
además estaban ahogados en ataque por la
extraordinaria defensa estadounidense, que
forzó nueve pérdidas de balón y tres robos.
El gran artífice de esta racha es el técnico Mike Krzyzewski, contratado a finales
de 2005 por la Federación Estadounidense para devolver el orgullo al país donde
nació el baloncesto, tras los fracasos en el
Mundial de Indianápolis-2002 y de los Juegos de Antenas-2004.
Jambalaya News (504) 305-4545
E
en Centroamérica
l representante del equipo de Boston Rafael
Mendoza ha estado recorriendo varios países
en Centroamérica haciendo pruebas y viendo
nuevas promesas. Nuevas oportunidades para
jóvenes peloteros en el deporte de la pelota chica.
Mendoza estuvo en Guatemala donde también
realizó pruebas a jugadores de ese país. Antes
comenzó esta gira en Costa Rica.
Allá en Guatemala pudo observar a John Salinas
Prince, pelotero de Puerto Cortés, hombre con
brazo fuerte, siendo un jugador para darle seguimiento, según Rafael Mendoza.
El evento se realizó puerta abierta, por lo que
la gente pudo entrar y ver gratis las prácticas y
juegos con motivo de estas evaluaciones.
“Esto es como la universidad o el colegio. Hay
algunos estudiantes más avanzados que otros.
Así mismo es aquí. El que esté más avanzado en
este deporte y si está elegible para firmar, nosotros valoramos eso y seguimos el proceso de lo
que sería una firma”, comienza diciendo Rafael.
Nos explica que habrá jugadores que son prospectos y habrá que darles seguimiento, y otros
que se quedan ahí, en buenos jugadores para
este nivel únicamente.
“En Estados Unidos hay un draft. El año pasado
Mauricio Dubón hizo un gran trabajo y fue incluido en ese draft y hoy juega para Red Sox en
las ligas menores, con contrato firmado. El caso
de Mauricio es especial porque él es una excepción a la regla. Es un tipo que sabe lo que quiere
y trabaja duro todos los días para mantenerse en
ese nivel, concluyó Mendoza.
Atleta española posa
desnuda para obtener
“
dinero extra
Con el atletismo apenas da para vivir”, se queja la española Jadilla
Rahmouni, medalla de oro en los 800
metros libres en España. Nacida en Marruecos, pero radicada en España desde
muy pequeña, esta joven de 27 años ha
decidido obtener un dinero extra y al mismo tiempo llamar la atención sobre el estado financiero en que la crisis ha sumido
al deporte español.
Para ello se ha desnudado en la revista
Interviú, que decidió llevar sus fotos a la
portada de su última edición.
“Cada vez hay menos ayudas. La situación
es delicada, han bajado considerablemente las cuantías de las becas, los premios,
los fijos... se malvive en comparación con
otros deportes”, se queja la atleta.
En una extensa entrevista, Rahmoudi
revela que tiene que pagar los viajes de
su propio
bolsillo.
“Aunque
tengo
la
suerte de
tener beca
de mi club
y dos patrocinadores que
me ayudan
con material y productos”,
explica.
www.jambalayanews.com
Deportes
oTROS Deportes
Portero alemán deja
el futbol por la
lucha profesional
E
stallaron en comentarios con el nuevo aspecto
del ex arquero de la selección alemana Tim
Wiese. De un momento a otro, incrementó su
masa muscular como si fuera un fisicoculturista.
Wiese llegó al Hoffenheim en 2012 tras un excelente paso por el Werder Bremen, donde fue una
de las figuras y formó parte del plantel de Alemania en el Mundial Sudáfrica 2010.
Pero a comienzos de este año fue liberado por el
club al ver que estaba transformando su cuerpo,
convirtiéndose en un enorme y musculoso atleta
que poco serviría para atajar en una liga tan exigente como la Bundesliga
Wiese, que quedó prácticamente irreconocible,
siempre bromeaba diciendo “pronto seré tan ancho que ninguna pelota pasará”.
Con el tiempo, el portero admitió que su cambio
físico se debió a que no pudo soportar la presión
y las críticas de los hinchas del Hoffenheim, por
lo que escapó de ellas haciendo pesas, sin poder
detenerse.
“Tuve que sacar todos los problemas del Hoffenheim de mi cabeza y lo hice de esta manera. Traté
de sacar todas las energías negativas. No quiero
estar en un campeonato de físicoculturismo. Sólo
quiero disfrutar y divertirme”, argumentó.
“Recibí una oferta de la WWE. Se trata de trabajar como luchador para ellos y ¿por qué debería
decir que no? La lucha es muy popular, especialmente en Estados Unidos. Lo conversaré con mi
agente la próxima semana”, dijo.
Andy Murray y su
familia amenazados
por estar a favor de
la independencia en
escocia
E
l tenista escocés Andy Murray, raqueta
británica número
uno, se declaró públicamente a favor
de la independencia de Escocia y
fue intimidado y
acosado a través de
las redes sociales.
A pesar de haber
permanecido en
silencio por el debate del referéndum, Murray publicó un mensaje en
su cuenta personal de Twitter que decía: “Día enorme para Escocia. La campaña por el no totalmente
negativa de los últimos días me hizo cambiar de posición. Hagámoslo (independizarse)”.
Esa admisión llevó a que los usuarios de Twitter le
enviaran mensajes de intimidación y abuso al tenista. “Tendrías que haberte muerto en (la tragedia
de) Dunblane, pequeña basura miserable y anti-británico. Tu vida será una miseria de ahora en más”,
escribió uno de ellos.
La Policía británica confirmó que investiga las
amenazas contra Murray. El subjefe de la Policía
Metropolitana, Bernard Higgins, dijo que aquellos
que envían semejantes mensajes “deberían estar totalmente avergonzados”.
“Vamos a monitorear las redes sociales y tomaremos acciones apropiadas contra aquellos abusadores. Las redes sociales deben ser utilizadas de forma
responsable y no habrá sitio para aquellos que intimidan a otros”, agregó.
27
Septiembre,
September 24, 2014
Bi-Weekly
El equipo de ciclismo con el
uniforme de la polémica
E
regresó a Colombia
l equipo femenino de ciclismo de la Liga de
Bogotá lució con orgullo el uniforme que suscitó un escándalo internacional por colores
que sugieren la desnudez de las deportistas, quienes restaron importancia a la polémica surgida
alrededor de la indumentaria.
A su regreso de Italia, donde su participación en
el Giro de la Toscana estuvo marcada por las críticas por el polémico uniforme, mostraron con orgullo la prenda en una rueda de prensa en Bogotá.
Ana Cristina Sanabria, Luz Adriana Tovar, Genis
Orozco, Angie Rojas, Lina Dueñas y Laura Lozano, se despojaron de la sudadera que traían puesta
para quedar en la lycra de colores rojo, amarillo,
blanco y el tan criticado beige de la zona pélvica,
que resultó ser, en realidad, dorado.
La súbita pasarela en la que se convirtió el Instituto Distrital de Recreación y Deportes acaparó
la atención de fotógrafos y cámaras mientras las
deportistas posaban entre sonrisas para la prensa.
“Sencillamente fue la manipulación de un obsceno que vio una foto y la colgó en las redes socia-
les, con una mente torcida con la que quiso hacer
un chiste”, dijo el entrenador del equipo, Jorge
Tenjo, al referirse a los comentarios de periodistas europeos según los cuales el uniforme daba la
impresión de exhibir al desnudo los genitales de
las ciclistas.Angie Rojas, una de las deportistas,
que además fue la diseñadora del uniforme, aseguró que los comentarios comenzaron en la segunda etapa del Giro de la Toscana, pero agregó:
“No le dimos mucha importancia a lo que vimos
en las redes sociales, pues estábamos concentradas en la carrera, aunque nos causó curiosidad tal
polémica”.
El presidente de la Liga de Ciclismo de Bogotá,
Carlos Orlando Ferreira, defendió también a su
equipo, al asegurar que si hubieran querido publicidad o estrategias relacionadas, éstas tendrían
que haber dado fruto desde que se comenzó a utilizar el uniforme en febrero pasado.
“Sencillamente, el efecto de la luz se ve en las
cámaras, y hace notar lo que las mentes quieren
ver”, puntualizó.
TEXTO
www.jambalayanews.com
Jambalaya News (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
24 de SEPTIEMBRE DEL 2014 • (P.28)
www.jambalayanews.com
www.jambalayanews.com
Jambalaya News (504) 305-4545

Documentos relacionados

Descargar version PDF

Descargar version PDF Bronze - level plans will pay about 60% of the cost of healthcare– you are responsible for the remaining 40% until you meet your maximum out-of-pocket After March 31st after the first phase of inte...

Más detalles

Descargar version PDF

Descargar version PDF city, caused tempers to build affecting an innocent man. The rumor of the arrest and

Más detalles