Il prodotto The product Le produit El producto Das Produkt

Transcripción

Il prodotto The product Le produit El producto Das Produkt
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Il prodotto
The product
Le produit
El producto
Das Produkt
Bis è uno scaldasalviette di design che si compone di due cornici
radianti in acciaio che incorniciano le salviette, posizionabili in modo
pratico grazie agli esclusivi pannelli basculanti.
Grazie a questi ultimi Bis diventa anche un pratico stendino salvaspazio
e scaldante che contribuisce ad una più rapida asciugatura dei capi.
Bis is a design towel rail that consists of two radiant steel frames that
frame the towel rails;
it can be placed in a particular way by using unique tilting panels.
Thanks to those, Bis also become a useful space-saving heated drying
rack which allows a more rapid drying of the garments.
Bis est un séche-serviette avec un dessin qui se compose de deux
cadres radiantes en acier qui encadrent les serviettes, positionnables
d’une façons pratique grâces à des panneux basculantes exclusifs. Avec
ces derniers Bis devient aussi un pratique ètendoir èconomisant de
l’espace et chauffante qui contribue à un sèchage plus rapide des linges.
Bis es un toallero de diseño que se compone de dos marcos calientes
de acero que enmarcan las servilletas que se puenden colocar de una
manera pràtica mediante el uso de los exclusivos paneles mobiles.
Gracias a ellos Bis se convierte en un pràtico tendedero que ocupa
poco espacio y se calienta también, esto es lo que contribuye a un más
rápido secado de las ropas.
Bis ist ein Design-Handtuchheizkörper, der aus zwei Plattenrahmen
besteht, welche die Handtücher einrahmen, die dank der exklusiven
Schwingplatten praktisch anzuordnen sind. Dank Letzterer wird
Bis auch zu einem praktischen platzsparenden Wäscheständer und
-trockner, der zum schnellen Trocknen der Wäschestücke beiträgt.
27
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Gamma
Range
Gamme
Alcance
Reichweite
100÷105
Ref.
A
B
C
TX02
995 mm
480 mm
50 mm
Chrome
∆t = 50 °C
∆t = 30 °C
min
545 W
284 W
max
627 W
327 W
17,1 kg
7,9 Lt
1 kcal/h = 0,86 × W
B
Pannelli chiusi
Closed panels
Panneaux fermés
Paneles cerrados
Geschlossene Platten
Pannelli aperti
Open panels
Panneaux ouverts
Paneles abiertos
Geöffnete Platten
Peso
Weight
Poids
Peso
Gewicht
Capacità
Capacity
Contenance
Capacidade
Fassungsvermögen
A
90°
293
90°
48÷53
C
Note tecniche • Technical notes • Remarques techniques • Notas técnicas • Technische Anmerkungen
28
Temperatura massima di esercizio
Maximum operating temperature
Température maximum
de fonctionnement
Temperatura máx de
funcionamento
Max. Betriebstemperatur
90 °C
Pressione massima di esercizio
Maximum operating pressure
Pression maximum de
fonctionnement
Presión máx de funcionamento
Max. Betriebsdruck:
500 kPa
Per impianti a bassa portata la
differenza di temperatura tra
panneli e collettori può aumentare
For low flow rate pipe system
the temperature gap between
manifold and shelf can increase
Pour installations à basse
portée, la différence de
température entrée panneaux
et collecteurs peut augmenter
Para equipos con baja capacidad
la diferencia de temperatura
entre los modulos y los
colectores puede aumentar
Bei den Anlagen mit
geringerem Durchfluss kann der
Temperaturunterschied zwischen
Platten und Sammelrohren steigen
Non disponibile per
impianto monotubo
Not available for single-pipe system
Non disponible pour
installation mono-tube
No está disponible para
instalación monotubo
Für das Einrohrsystem
nicht verfügbar.
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions pour l'installation
Instrucciones de instalación
Montageanleitung
3×
Kit fissaggio
Fixing kit
Kit de fixation
Kit de fijación
Befestigungskit
6×
6×
Quote per posizionamento a parete • Dimensions for wall mounting
Cotes pour le positionnement au mur • Cotas para el posicionamiento en pared
Maßangaben für Wandmontage
1
87
450±1
CH 10
515±1
2
15
Ø 10
15
3
29
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Procedura consigliata per il riempimento
Recommended filling procedure
Procédure de remplissage conseillée
Procedimiento recomendado para el llenado
Vorgehensweise für Befüllung
Dopo aver eseguito l’allacciamento idraulico, assicurandosi che tutte
le valvole di sfiato sul radiatore siano chiuse, aprire completamente la
valvola di mandata (1) mantenendo chiuso il detentore.
N.B. Coadiuvare la fase di riempimento con contenitori e panni per
raccogliere/assorbire l’acqua.
N.B. Support the filling phase using containers and cloths to collect /
absorb the water.
N.B. Pendant la procédure de remplissage prévoyez des récipients et
des chiffons pour recueillir/absorber l’eau.
Nota: Colaborar en la fase de llenado con contenedores y paños para
recoger / absorber el agua.
Anm. Zum Befüllen sind zusätzlich Behälter/ Tücher zur
Wasseraufnahme zu verwenden.
Having formed the plumbing connection, make sure that all the
radiator’s bleeding valves are closed. Open the delivery valve (1) fully,
keeping the shut-off valve closed.
Après avoir procédé au raccordement hydraulique, en vérifiant si tous
les purgeurs du radiateur sont fermés, ouvrez complètement le robinet
d’alimentation (1) en maintenant le détenteur fermé.
1
Una vez efectuada la conexión hidráulica, asegurándose de que
todas las válvulas de descarga del radiador estén cerradas, abrir
completamente la válvula de envío (1) manteniendo cerrado el
detentor.
30
Nach erfolgtem hydraulischen Anschluss sicherstellen, dass alle
Entlüftungsventile am Heizkörper geschlossen sind und das Zulaufventil
(1) vollständig öffnen, dabei die Rücklaufverschraubung geschlossen
halten.
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Iniziare ad eseguire lo sfiato dell’aria sul pannello apribile inferiore,
mantenendolo leggermente inclinato (2).
Aprire la valvola di sfiato (3) fino a che non vi sia fuoriuscita d’acqua.
Chiudere la valvola di sfiato.
Eseguire la stessa procedura sul pannello superiore (4).
2
Start to bleed the air from the openable lower panel, keeping it at a
slight angle (2).
Open the bleeding valve (3) until water comes out of it. Close the
bleeding valve.
Apply the same procedure to the upper panel (4).
3
Commencez à chasser l’air sur le panneau ouvrant inférieur, en le
maintenant légèrement incliné (2).
Ouvrez le purgeur (3) jusqu’à ce que de l’eau en sorte. Fermez le
purgeur.
Procédez de la même façon sur le panneau supérieur (4).
Comenzar a descargar el aire del panel con apertura inferior,
manteniéndolo levemente inclinado (2).
Abrir la válvula de descarga (3) hasta que no salga más agua. Cerrar la
válvula de descarga.
Efectuar el mismo procedimiento en el panel superior (4).
Mit dem Entlüften an der unteren zu öffnenden Platte beginnen, diese
dabei leicht geneigt halten (2).
Das Entlüftungsventil (3) öffnen, bis Wasser austritt. Das
Entlüftungsventil schließen.
Auf diese Weise auch an der oberen Platte (4).
4
31
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Aprire la valvola di sfiato (6) posta sulla parte superiore del radiatore
fino a quando l’acqua inizia a fuoriuscire. Chiudere la valvola di sfiato.
Aprire il detentore (7) (consigliabile la massima apertura) per garantire
la circolazione dell’acqua di impianto all’interno del radiatore.
6
Open the bleeding valve (6) on the upper part of the radiator, until
water starts to come out. Close the bleeding valve.
Open the shut-off valve (7) (maximum opening recommended) to
ensure that the system water circulates inside the radiator.
Ouvrez le purgeur (6) placé dans le haut du radiateur jusqu’à ce que
de l’eau commence à en sortir. Fermez le purgeur.
Ouvrez le détenteur (7) (nous conseillons de l’ouvrir complètement)
pour faire circuler l’eau de l’installation à l’intérieur du radiateur.
Abrir la válvula de descarga (6) ubicada en la parte superior del
radiador hasta que comience a salir el agua. Cerrar la válvula de
descarga.
Abrir el detentor (7) (se recomienda apertura máxima) para garantizar
la circulación del agua del sistema dentro del radiador.
Das Entlüftungsventil (6) im oberen Bereich des Heizkörpers öffnen, bis
Wasser austritt. Das Entlüftungsventil schließen.
Die Rücklaufverschraubung (7) öffnen (möglichst maximale Öffnung),
damit das Anlagenwasser im Heizkörper zirkulieren kann.
32
7
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Eventualmente verificare dopo qualche minuto di funzionamento che
non sia ancora presente aria all’interno dei pannelli o della cornice (si
sentirebbe rumore) e a quel punto intervenire sulle singole valvole di
sfiato per far fuoriuscire l’aria residua.
Vedere “Uso e manutenzione” pag. 41.
See “Use and Maintenance” on page 41
Consultez “Utilisation en entretien” page 41.
Véase “Uso y mantenimiento” en pág. 41.
Siehe “Nutzung und Wartung” S. 41.
If necessary, once the system has been operating for a few minutes,
check that there is no more air inside the panels or the frame (noise
will be heard), and then activate the individual bleeding valves to allow
residual air to escape.
Après quelques minutes de fonctionnement, vérifiez éventuellement
s’il n’y a plus d’air dans les panneaux ou dans le cadre du radiateur
(vous entendriez un bruit) et intervenez alors sur chaque purgeur pour
chasser l’air restant.
Eventualmente, luego de algunos minutos de funcionamiento verificar
que ya no exista aire dentro de los paneles o del marco (se sentiría
ruido) y en ese momento operar sobre cada una de las válvulas de
descarga para hacer salir el aire restante.
Ggf. nach einigen Betriebsminuten prüfen, dass in Platten/ Rahmen
keine Luft mehr vorhanden ist (festzustellen aufgrund von Geräuschen)
und an dieser Stelle die einzelnen Entlüftungsventile öffnen, um Restluft
abzulassen.
33

Documentos relacionados