Il prodotto The product Le produit El producto Das Produkt
Transcripción
Il prodotto The product Le produit El producto Das Produkt
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Il prodotto The product Le produit El producto Das Produkt Bis è uno scaldasalviette di design che si compone di due cornici radianti in acciaio che incorniciano le salviette, posizionabili in modo pratico grazie agli esclusivi pannelli basculanti. Grazie a questi ultimi Bis diventa anche un pratico stendino salvaspazio e scaldante che contribuisce ad una più rapida asciugatura dei capi. Bis is a design towel rail that consists of two radiant steel frames that frame the towel rails; it can be placed in a particular way by using unique tilting panels. Thanks to those, Bis also become a useful space-saving heated drying rack which allows a more rapid drying of the garments. Bis est un séche-serviette avec un dessin qui se compose de deux cadres radiantes en acier qui encadrent les serviettes, positionnables d’une façons pratique grâces à des panneux basculantes exclusifs. Avec ces derniers Bis devient aussi un pratique ètendoir èconomisant de l’espace et chauffante qui contribue à un sèchage plus rapide des linges. Bis es un toallero de diseño que se compone de dos marcos calientes de acero que enmarcan las servilletas que se puenden colocar de una manera pràtica mediante el uso de los exclusivos paneles mobiles. Gracias a ellos Bis se convierte en un pràtico tendedero que ocupa poco espacio y se calienta también, esto es lo que contribuye a un más rápido secado de las ropas. Bis ist ein Design-Handtuchheizkörper, der aus zwei Plattenrahmen besteht, welche die Handtücher einrahmen, die dank der exklusiven Schwingplatten praktisch anzuordnen sind. Dank Letzterer wird Bis auch zu einem praktischen platzsparenden Wäscheständer und -trockner, der zum schnellen Trocknen der Wäschestücke beiträgt. 27 Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Gamma Range Gamme Alcance Reichweite 100÷105 Ref. A B C TX02 995 mm 480 mm 50 mm Chrome ∆t = 50 °C ∆t = 30 °C min 545 W 284 W max 627 W 327 W 17,1 kg 7,9 Lt 1 kcal/h = 0,86 × W B Pannelli chiusi Closed panels Panneaux fermés Paneles cerrados Geschlossene Platten Pannelli aperti Open panels Panneaux ouverts Paneles abiertos Geöffnete Platten Peso Weight Poids Peso Gewicht Capacità Capacity Contenance Capacidade Fassungsvermögen A 90° 293 90° 48÷53 C Note tecniche • Technical notes • Remarques techniques • Notas técnicas • Technische Anmerkungen 28 Temperatura massima di esercizio Maximum operating temperature Température maximum de fonctionnement Temperatura máx de funcionamento Max. Betriebstemperatur 90 °C Pressione massima di esercizio Maximum operating pressure Pression maximum de fonctionnement Presión máx de funcionamento Max. Betriebsdruck: 500 kPa Per impianti a bassa portata la differenza di temperatura tra panneli e collettori può aumentare For low flow rate pipe system the temperature gap between manifold and shelf can increase Pour installations à basse portée, la différence de température entrée panneaux et collecteurs peut augmenter Para equipos con baja capacidad la diferencia de temperatura entre los modulos y los colectores puede aumentar Bei den Anlagen mit geringerem Durchfluss kann der Temperaturunterschied zwischen Platten und Sammelrohren steigen Non disponibile per impianto monotubo Not available for single-pipe system Non disponible pour installation mono-tube No está disponible para instalación monotubo Für das Einrohrsystem nicht verfügbar. Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions pour l'installation Instrucciones de instalación Montageanleitung 3× Kit fissaggio Fixing kit Kit de fixation Kit de fijación Befestigungskit 6× 6× Quote per posizionamento a parete • Dimensions for wall mounting Cotes pour le positionnement au mur • Cotas para el posicionamiento en pared Maßangaben für Wandmontage 1 87 450±1 CH 10 515±1 2 15 Ø 10 15 3 29 Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Procedura consigliata per il riempimento Recommended filling procedure Procédure de remplissage conseillée Procedimiento recomendado para el llenado Vorgehensweise für Befüllung Dopo aver eseguito l’allacciamento idraulico, assicurandosi che tutte le valvole di sfiato sul radiatore siano chiuse, aprire completamente la valvola di mandata (1) mantenendo chiuso il detentore. N.B. Coadiuvare la fase di riempimento con contenitori e panni per raccogliere/assorbire l’acqua. N.B. Support the filling phase using containers and cloths to collect / absorb the water. N.B. Pendant la procédure de remplissage prévoyez des récipients et des chiffons pour recueillir/absorber l’eau. Nota: Colaborar en la fase de llenado con contenedores y paños para recoger / absorber el agua. Anm. Zum Befüllen sind zusätzlich Behälter/ Tücher zur Wasseraufnahme zu verwenden. Having formed the plumbing connection, make sure that all the radiator’s bleeding valves are closed. Open the delivery valve (1) fully, keeping the shut-off valve closed. Après avoir procédé au raccordement hydraulique, en vérifiant si tous les purgeurs du radiateur sont fermés, ouvrez complètement le robinet d’alimentation (1) en maintenant le détenteur fermé. 1 Una vez efectuada la conexión hidráulica, asegurándose de que todas las válvulas de descarga del radiador estén cerradas, abrir completamente la válvula de envío (1) manteniendo cerrado el detentor. 30 Nach erfolgtem hydraulischen Anschluss sicherstellen, dass alle Entlüftungsventile am Heizkörper geschlossen sind und das Zulaufventil (1) vollständig öffnen, dabei die Rücklaufverschraubung geschlossen halten. Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Iniziare ad eseguire lo sfiato dell’aria sul pannello apribile inferiore, mantenendolo leggermente inclinato (2). Aprire la valvola di sfiato (3) fino a che non vi sia fuoriuscita d’acqua. Chiudere la valvola di sfiato. Eseguire la stessa procedura sul pannello superiore (4). 2 Start to bleed the air from the openable lower panel, keeping it at a slight angle (2). Open the bleeding valve (3) until water comes out of it. Close the bleeding valve. Apply the same procedure to the upper panel (4). 3 Commencez à chasser l’air sur le panneau ouvrant inférieur, en le maintenant légèrement incliné (2). Ouvrez le purgeur (3) jusqu’à ce que de l’eau en sorte. Fermez le purgeur. Procédez de la même façon sur le panneau supérieur (4). Comenzar a descargar el aire del panel con apertura inferior, manteniéndolo levemente inclinado (2). Abrir la válvula de descarga (3) hasta que no salga más agua. Cerrar la válvula de descarga. Efectuar el mismo procedimiento en el panel superior (4). Mit dem Entlüften an der unteren zu öffnenden Platte beginnen, diese dabei leicht geneigt halten (2). Das Entlüftungsventil (3) öffnen, bis Wasser austritt. Das Entlüftungsventil schließen. Auf diese Weise auch an der oberen Platte (4). 4 31 Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Aprire la valvola di sfiato (6) posta sulla parte superiore del radiatore fino a quando l’acqua inizia a fuoriuscire. Chiudere la valvola di sfiato. Aprire il detentore (7) (consigliabile la massima apertura) per garantire la circolazione dell’acqua di impianto all’interno del radiatore. 6 Open the bleeding valve (6) on the upper part of the radiator, until water starts to come out. Close the bleeding valve. Open the shut-off valve (7) (maximum opening recommended) to ensure that the system water circulates inside the radiator. Ouvrez le purgeur (6) placé dans le haut du radiateur jusqu’à ce que de l’eau commence à en sortir. Fermez le purgeur. Ouvrez le détenteur (7) (nous conseillons de l’ouvrir complètement) pour faire circuler l’eau de l’installation à l’intérieur du radiateur. Abrir la válvula de descarga (6) ubicada en la parte superior del radiador hasta que comience a salir el agua. Cerrar la válvula de descarga. Abrir el detentor (7) (se recomienda apertura máxima) para garantizar la circulación del agua del sistema dentro del radiador. Das Entlüftungsventil (6) im oberen Bereich des Heizkörpers öffnen, bis Wasser austritt. Das Entlüftungsventil schließen. Die Rücklaufverschraubung (7) öffnen (möglichst maximale Öffnung), damit das Anlagenwasser im Heizkörper zirkulieren kann. 32 7 Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Eventualmente verificare dopo qualche minuto di funzionamento che non sia ancora presente aria all’interno dei pannelli o della cornice (si sentirebbe rumore) e a quel punto intervenire sulle singole valvole di sfiato per far fuoriuscire l’aria residua. Vedere “Uso e manutenzione” pag. 41. See “Use and Maintenance” on page 41 Consultez “Utilisation en entretien” page 41. Véase “Uso y mantenimiento” en pág. 41. Siehe “Nutzung und Wartung” S. 41. If necessary, once the system has been operating for a few minutes, check that there is no more air inside the panels or the frame (noise will be heard), and then activate the individual bleeding valves to allow residual air to escape. Après quelques minutes de fonctionnement, vérifiez éventuellement s’il n’y a plus d’air dans les panneaux ou dans le cadre du radiateur (vous entendriez un bruit) et intervenez alors sur chaque purgeur pour chasser l’air restant. Eventualmente, luego de algunos minutos de funcionamiento verificar que ya no exista aire dentro de los paneles o del marco (se sentiría ruido) y en ese momento operar sobre cada una de las válvulas de descarga para hacer salir el aire restante. Ggf. nach einigen Betriebsminuten prüfen, dass in Platten/ Rahmen keine Luft mehr vorhanden ist (festzustellen aufgrund von Geräuschen) und an dieser Stelle die einzelnen Entlüftungsventile öffnen, um Restluft abzulassen. 33